Vous êtes sur la page 1sur 313

LA

LITTRATURE

!)~~SSAISUR
t~~

MERVEILLEUSE

NOIRS

DES
SUt~T! DE

tNOtGNBS
~~TES

FRANAIS

~~E
'"AR

~f

.v~
Il:.BE<;q',

~~<

-T~

'~M~~

.f!M<A?1K~0<~h'

'r

l'
H)g~
r~

tjS~Tjr~

'r-

l,

~T~

l
v

~~S3'

-.o'*<.

r
-r~

t~

<
K:
P'?~&

'<

.<)..
ERNEST
28,

"M~S

'A''

'"4:

LEROUX, DitE~
'<t
RUE

'T

-.<M.
't'~tt~4ft

V~
BO~ART.,

&<t't'

.a

ERNEST

LEROUX, DITEUR

XXXVII-XXXVII I.
CoM~porM/~
M ~~M~Mr,
11. Fables
par CH. RSNBL. I. Contes Merveilleux.
et Fabliaux. 2 volumes in-! 8.
tofr.
Z/Or<eMf indit. Lgendes et traditions arXXXIX.
mniennes, grecques et turques, recueillies et traduites par MtNAsCHERAz.In-iS.
5 fr.
XL.
Contes du Sngal et du JV~cr, recueillis par
FRANZDE ZELTNER.In-l8.
5 fr.
Essai ~Mr littrature wc~c~/CM~c des noirs
XLI.
suivi de contes indignes ~C /'OMM~ C<M ~r~!M5 fr.
c~M, par P\-V. EQULBECQ.Tome 1. In-! 8.
Littrature
orale et fr~<f!OM~ du Nh~'M~.
Chants
et chansons recueillis et classs par Achille MtLLEN.
Tome premier
complaintes, chants historigues
avec les airs nots. Grand in-8~
t5 fr.
chansons anecdotiques, avec la
Tome second
15 fr.
musique. Grand in-8*
Tome troisime: chansons ironiques et satiriques.
Grand in-8
5 fr.
SYLVA(S. M. la reine de
Contes du /c~,Dar
CARMEN
5 fr.
Roumanie). In-t8 de luxe.
Lc~M~c
Montfort la Cane. Texte par le baron
LuDovtc de VAUX.Illustrations en couleurs par Paul
5 fr.
CHARDIN.In-4 de luxe
Contes Russes. Texte et illustrations par Lon Sicn~ER.
In-4, avec plus de 200 dessins originaux, et couvert5 fr.
ture en chromotypographie.
Le C~MjoMMtcr~r~M~M, l'usage de la jeunesse. In-i8
a fr.
illustr
la Provence.
Traditions Ct rminiscences ~O~M/~trM
Contes, lgendes, superstitions, par Brenger FBRAUD.
In-8*
7 fr. 5o
Les Lgendes de / ~ropMC~, par Brenger FtRAUD.
In-8*
7 fr. 5o
Superstitions et ~M~~MCM, tudies au point de vue
de leur origine et de leurs transformations
par
5 fr.
Brenger FRAUD.5 volumes in-8*. Chacun.

COLLECTION
DE

CONTES

ET CHANSONS

POPULAIRES

TOME XH

CONTES INDIGNES
DE

L'OUEST-AFRICAIN

FRANAtS

E~~I I SU R

<

LA

LITTRATURE

St~RVEl LLEUSE DES NOIRS


SUIVI

DR

Itll

tND!GNES

CONTES

DE
L'OUEST-AFRICAIN

FRANAIS

PAR
F.V. EQUiLBECQ
ADMtNtSTRATHUR-ADJOtNT

DES

COLONIES

TOME PREMIER

PARIS
ERNEST
28,

LEROUX,
RUK

BONAPARTE,

'91 3

EDITEUR
VI"

/4 Monsieur
LE

GOUVERNEUR

En ~~O~M~C

CLOZEL

respectueuse

reconnaissance.

PRFACE

Pour bien connatre une race humaine,


pour apprcier sa mentalit, pour dgager ses procds de raisonnement, pour
comprendre sa vie intellectuelle et morale, il n'est rien de tel que d'tudier son
folk-lore, c'est--dire la littrature naive
et sans apprts issue de l'me populaire
et nous la livrant dans sa nudit primitive.
Aussi convient-il d'encourager tous
ceux qui, appels par leurs fonctions
vivre au contact de populations aussi
mal connues de nous que le sont encore

tt
les Noirs de l'Afrique Occidentale, ont
eu la patience et le talent d'couter parler
les indignes et de recueillir de leur bouche les contes merveilleux ou lgendaires, les fables d'animaux, les apologues satiriques qui constituent le fond de
la littrature orale de ces peuplades
prives de littrature crite.
Par tout le continent africain, et
notamment dans l'immense rgion qui
s'tend entre le Sahara et la fort quatoriale et que nous appelons communment le Soudan, cette littrature orale
fleurit depuis des sicles et elle a acquis,
de gnration en gnration, une richesse
et une ampleur d'autant plus considrables que, sauf dans une minorit de
musulmans instruits et verss dans la
langue arabe, aucune littrature crite
n'est venue lui faire concurrence.
Un certain nombre de voyageurs, de
missionnaires, de fonctionnaires et d'officiers ont rapport d'Afrique des contes,
des fables et des lgendes et les ont
publis dans des ouvrages divers ou dans

in

des articles de revues. Mais ces publications ont le dfaut d'tre disperses et
par suite peu accessibles ceux que le
folk-lore ngre intresse plus particulirement. Les recueils proprements dits de
contes soudanais sont rares l'heure
actuelle, bien que l'diteur Ernest Leroux
nous ait dots, cet gard, d'une bibliothque renfermant des ouvrages aussi
prcieux et intressants que ceux de
de Ch. Monteil, de
Brenger-Fraud,
Dupuis Yakouba, de F. de Zeltner.
Grce au concours bienveillant
de
M. le Gouverneur Clozel, que l'on trouve
toujours dispos favoriser toutes les
et de linpublications d'ethnographie
guistique soudanaises, cette bibliothque
s'enrichit aujourd'hui
d'une nouvelle
srie, due M. l'administrateur
Equilbecq, srie dont le prsent volume ne
forme que le dbut et dont l'importance
ni l'intrt n'chapperont personne.
Les hasards de sa carrire ont promen
M. Equilbecq du Sngal au Niger et
des montagnes de la Guine aux valles

tv
marcageuses de la Volta. Partout o il
est pass, il s'est mis en relation avec les
griots, qui forment en quelque sorte la
caste littraire chez les populations du
Soudan, et il a collectionn toutes les
histoires qu'il a pu se faire conter. Sa
moisson a t fort riche et se trouve tre
fort varie. Mais il ne s'est pas content
il a voulu tirer parti de
de moissonner
sa rcolte et il nous prsente aujourd'hui
une tude d'ensemble sur la littrature
populaire du Soudan que tout le monde
lira avec le plus vif intrt et que les
folkloristes en particulier salueront avec
le plus vif plaisir.
Les deux principaux mrites de son
travail, mon avis, se rsument en ceci
d'une part la multiplicit et la varit des
contes publis, d'autre part les considrations gnrales dont il fait prcder sa
publication et qui l'clairent d'un jour
tout spcial.
Je suis persuad que son ouvrage rencontrera le succs auquel il a droit les
spcialistes, comme je l'indiquais l'ins-

tant, y trouveront matire complter


et sans doute
leurs connaissances
la
dcouvrir des aperus nouveaux
masse du public, elle aussi, voudra lire
ce livre et ceux qui le suivront, car,
comme au temps de La
aujourd'hui
Fontaine, nous aimons tous et toujours
nous faire conter l'histoire de Peau
notre plaisir se double mme
d'Ane
d'une piquante sensation de curiosit
lorsque c'est un ngre qui nous la conte,
pourvu que ce ngre ait trouv un interprte aussi averti que l'est M. Equilbecq.
Maurice DELAFossE,
~4~M<M~n<CMren Chef des Colonies.

AUX

LUEURS DES FEUX DE VEILLE

CONTES

INDIGNES

DE L'OUEST-AFRICAIN

FRANAIS

AUXLUEURS
DESFEUX
DEVEILLE
CONTES INDIGNES
DeL'Ouest-Africain
Franais
ESSAI

SUR

LA LITTRATURE

MERVEILLEUSE
SOMMAIRE

DES NOIRS

DES CHAPITRES

CHAPITRE1.
Prliminaires et expos ~M
Dans quelles conditions ces contes
plan.
ont t recueillis.
Leur utilit pour l'tude
de la psychologie indigne. Ncessit de les
transcrire
avant qu'ils aient perdu leur
caractre pr-islamique.
De quelle faon la
forme a t respecte. Justification
d'un
titre, en apparence, un peu gnral. Sources

-4
diverses des contes. Contes personnels et
contes, tirs d'autres folkloristes, tudis
dans cet essai.
Bibliographie.
Plan de cette tude. Classification des
contes d'aprs leurs caractres prdominants lgendes cosmogoniques, ethniques,
sociales,
pseudo-scientifiques.
hroques,
Rcits d'imagination pure anecdotes, hallucinations individuelles, merveilleux simplement surnaturel
et merveilleux macabre.
Contes didactiques de morale thorique et
de morale pratique. Fables. Lgende burlesque de l'hyne et du livre. Contes grillards. Contes combles. Contes charades.
Cette classification est toute relative.
CHAPITREH.
Le fond et la forme dans
Fond Thmes
la littrature M~CMC.
favoris des noirs, 2 Forme Leurs procds
de prdilection. Comparaison ce point de
vue avec les Indo-Europens
Mythologie.
BreAllemands (Grimm et Bechstein).
Ruatons (Barsaz-Breiz, Luzel, Le Braz).
Franais (Perrault,
ses(Sneegoroutchka).
M"* d'Aulnoy, M" Leprince de Beaumont).
Scandinaves (AnHistoire de France.

-5dersen, Lgende de Sire Olaf dans le bal des


Smites (1001i nuits et lgendes
Elves)
bibliques).
Procds qui semblent exclusivement indignes.
Thmes indo-europens qui ne paraissent
pas avoir t traits dans la littrature merveilleuse des noirs.
Le chevaleresque
dans les lgendes indignes. Les Torodo.
Le symbolisme indigne
les apologues.
L'onomatope.
La forme du conte. Les parties rythmes
et chantes. Un jugement prmatur rectifi
par l'exprience.
CHAPITRE III.P~r~OMM~~
~Cr~CM~
1 Personnages merdes contes indignes.
La divinit
veilleux.
Allah, Outnou,
Ouinnd, NGouala. Potentats dbonnaires
Les o guinn . Pourquoi on a diversifi leurs
appellations gnriques. Diffrence avec les
djinns arabes. Mlange du gnie africain et
du dmon smite. Rpugnance des noirs
les dsigner sans priphrase. Leurs diverses
Personnifiappellations. Gants et nains.
cation des 4. clments

-6Les dmons et les hafritt. Les animauxgnies. Conceptions diffrentes des animaux,
des contes et des animaux
personnages
jouant un rle dans les fables.
Aspect physique des guinn. Effet produit par leur vue. Moyen d'en viter ou
d'en rparer les effets.
Ouokolo, tyityirga,
konkoma, gottr.
Leur caractre.
Murs des guinn.
Moyens de se soustraire leur malfaisance.
Intervention ventuelle.
Leurs unions avec la race humaine.
Leurs mtis. Enlvements et substitutions
d'enfants. Les batitdo.
Dure de la vie des guinn. Goules et
vampires. Sorcierset anti-sorciers.Jettatori.
Vgtaux, minraux, objets, abstractions
jouant un rle dans les contes.
Talismans. Remdes merveilleux. Armes
magiques.
CHAPITRE IV.
Les fables et leurs acteurs.
non-merveilleux
des
Personnages
fables et des contes. Les professions mises
en scne.
But des fables indignes. Sont-ce des satires sociales?

7
Les deux grands premiers rles. Le livre
mais serviable;
roublard
et sceptique,
l'hyne stupide et crdule, froce, vorace et
infatue. Divers sobriquets de l'hyne. Son
rle dans les contes.
Rle de l'homme dans les fables. Portrait
peu flatt.
Animaux divers jouant un rle frquent
dans les fables.
Le roi des animaux dans la littrature
et hyne, le
Lion, lphant
indigne
riz, l'araigne.
CHAPITREV.
D~MC<OM~~O~ la CO~prhension de
psychologie tM~'~f.
CoMC/t~OM. Rvlation, par les contes et
fables, non de ce que sont les noirs, mais de
ce qu'ils rvent d'tre tant au point de vue
idal qu'au point de vue pratique. Quelques
aphorismes de morale des apologues. Psychologie succincte des indignes. A) Senti10 Sentiments anctifs. Sentiments
ments
de famille. Conception de la beaut. Instinct
sexuel.
2" Sentiments religieux prislamiques. Solidarit raciale. Esprit d'association. Dvouement au matre. Magnanimit. Reconnais-

8
sance. Charit. Humeur hospitalire. Respect de la vieillesse.
Sentiments envers les animaux
envers
les captifs. Vanit. Sens de l'ordre et de la
discipline.
Indiffrence pour la vie. AdmiB) Ides
ration du courage, de la ruse. Considration
pour la complaisance, la courtoisie. Indulgence pour la paresse ingnieuse. Mpris
de l'envie, de l'avarice, de l'humeur fanfaronne, de la prtention, de l'ivrognerie, de
l'intemprance verbale et de l'indiscrtion.
Got pour les paris risqus.
Les hypothses cosmogoniques, ethniques
et zoologiques des noirs.
Conclusion.
But de l'auteur
planter
des jalons pour faciliter le travail de ceux
qui voudront appronfondir une matire, digne d'une tude plus pousse que celle-ci.

9-

ESSAI

SUR

LA

MERVEILLEUSE

LITTRATURE
DES

NOIRS

CHAPITRE .
Prliminaires
et expos du plan.
Dans quelles conditions ces contes ont ctc
Leur utilit pour l'tude de la
recueillis.
Ncessit de les
indigne.
psychologie]
transcrire avant qu'ils aient perdu leur caracDe quelle faon la fortre pr-islamique.
me a t~respecte.
Justification d'un titre,
un peu trop
en apparence,
gnral.
Contes personSources diverses des contes.
nels et contes, tirs d'autres folkoristes, tudis
dans cet essai.
Bibliographie.
Plan de cette tude.
des contes
Classification
d'aprs leur caractre prdominant
lgendes
cosmogoniques, ethniques, hroques, sociales,
Rcits d'imagination
pseudo-scientifiques.
pure anecdotes, hallucinations
individuelles,
merveilleux simplement
surnaturel, merveil-

10

leux macabre, contes de morale thorique


Fables. Lgende
et de morale pratique.
Contes
burlesque de l'hyne et du livre.
Contes
Contes combles.
grillards.
charades.
Cette classification est toute relative.

Depuis dix ans bientt l'auteur de ce


recueil a successivement servi, au Sngal,
en Guine et au Soudan, dans l'Administration des Affaires Indignes. Pendant ce temps
il a mis profit les loisirs que lui laissait
son travail pour transcrire les contes populaires du pays que lui racontaient des indignes de toutes classes et de toutes professions
griots (i), gardes, interprtes,
dioulas (2), laptots (3), simples cultivateurs.
Ce travail ne lui a pas t corve et il ne
dissimule pas que le plaisir d'entendre nar(i) Musiciens ou boudons indignes.
(2) Colporteurs.
(3) Matelots ou piroguiers au service de l'Administration.

11-

que beaucoup tiennent


puriles a tout d'abord
pour uniquement
stimul sa vocation naissante
sensiblement
de folkloriste. Mais il n'a pas tard se
rendre compte du parti qui peut tre tir
de la
de ces rcits pour la comprhension
psychologie indigne. Le noir, qui se droberait un interrogatoire
prcis, dont le
veille en lui une dfiance
but, pressenti,
confuse, se rvle au contraire en toute
ingnuit dans ses contes o se traduisent
de
les tendances
tout au moins idales
la race. Il n'prouve aucune fausse honte
exposer, sous l'apparence d'un rcit fantaisiste, la conception qu'il a de l'univers et de
sa formation, des lois, morales et naturelles qui le rgisfent et, en gnral, de la
vie.
Au point de vue pratique, l'utilit de ces
rcits n'est pas moindre pour le fonctionnaire qui entend diriger les populations
assujetties au mieux des intrts du pays
qui l'a commis cette tche. l faut connatre celui que l'on veut dominer, de faon
tirer parti tant de ses dfauts que de ses
qualits en vue du but que l'on se propose.
Ce n'est qu'ainsi qu'on parvient a s'assurer
rer des histoires

12
sur lui ce prestige moral qui fait les suprmaties effectives et durables.
Les conclusions que l'on peut tirer de la
lecture* des contes sous ce rapport ont, au
moins, une valeur confirmative de ce que
l'observation directe du noir nous aura dj
appris.
D'autre part, cette heure o l'Islam
envahit de plus en plus la terre d'Afrique, il
sans retard des tradiest bon d'enregistrer
tions qui ne sont pas encore tout fait dnatures dans les pays dj islamiss et qui,
dans les rgions encore intactes, ort conou peu s'en faut
serv
leur puret.
sont les suprmes vestiges
Ces traditions
des croyances primitives de la race noire et,
ce titre, mritent d'tre sauves de l'oubli.
Elles le mritent encore au point de vue
littraire. Le fond des rcits et la faon dont
ils sont traits les maintiennent au niveau
ou
des contes populaires indo-europens
smites, avec lesquels ces rcits offrent d'ailleurs de manifestes ressemblances.
Quant la forme qu'on a respecte, autant
qu'il tait possible de le faire pour tre compris des lecteurs franais, elle est, espronsnous, celle mme que comporte la narration

i3
de contes populaires
(i). Les contes recueillis de 1004. !0o ont t stnographis
sous la lente dicte des narrateurs
indignes
Ahmadou Diop, Boubakar Mamadou, Amadou Kouloubaly,
Ousmann Guiss, Gaye B,
(!) Nombre de personnes, qui ne l'attendaient
gure trouver chez le noir une imagination
aussi varie, m'ont demand si j'tais bien certain que ces contes fussent vraiment populaires
ou si l'on ne pouvait les supposer, au contraire,
l'uvre et l'apanage exclusif de relatifs lettrs.
J'ai rpondu, je rponds encore ceci que ceux
qui me les ont raconts appartenaient tous aux
classes les plus modestes de la socit
que
d'ailleurs, au cours de dplacements qui m'amenaient parmi
des peuplades
trs diverses
j'avais entendu raconter avec quelques variantes
insignifiantes, les mmes rcits. Ainsi Le fils du
srigne (ouolof), Le plus terrible des tres
anims (bambara) Kahu l'omniscient (peuhl).
Trois frres en voyage (gourmanti), exposent
mmes symboles et les deux premiers reproduisent peu prs le mme rcit. Il en est de
mme d'un conte mssi recueilli par Froger qui
est conu sur le mme plan. Je pourrais multiplier les exemples, mais je prfre indiquer ces
rapports en note la fin du conte qui en occasionne la constatation.

1~
etc. Ceux transcrits au cours des annes
ion 1 et 1912 ont t traduits par Samako
Niembl, un interprte intelligent, parlant
assez correctement le franais et je pourrais
dire qu'ils sont plutt son uvre que la
mienne, si je n'avais essay, par quelques
mots changs et l, de donner son style
la vivacit et l'expression qu'il ne pouvait,
malgr une connaissance assez avance de
notre langue, lui communiquer autant qu'il
l'aurait souhait.
J'insiste sur ce point que ni le fond ni les
dtails n'ont eu souffrir de ce souci d'amlioration de la forme.
On trouvera ici beaucoup d'expressions
locales, familires sans doute aux coloniaux,
mais mdiocrement intelligibles, sauf explication, pour le lecteur europen. J'ai cru
pourtant devoir les conserver pour laisser
au rcit sa couleur locale encore qu'il y ait
une incohrence apparente mlanger dans
un mme conte des expressions ouoloves
comme tir (t) et soussou comme
kl (2). En fait, notre occupation, en
(t) Couscous.
(2) Amant.

15
amenant des rapports plus frquents entr
populations qui s'ignoraient peu prs auparavant, favorise la cration d'une sorte de
sabir ouest-africain
au sein duquel des
vocables du Ouada voisineront bientt avec
des expressions du Cayor ou du Baoul. Ce
sabir contient en puissance le patois futur
nous
de l'A. 0. F. dont le franais restera
la langue omcielle et litty comptons
raire.

Les contes enregistrs


dans ce recueil 1
manent de sources assez diverses pour justifier plus qu' demi le sous-titre, gure trop
gnral, qui leur a t donn. Pour que
ft absolument
ce sous-titre
lgitime, il
faudrait qu'au nombre des contes rassembls ici figurent ceux de la Cte d'Ivoire et
du Dahomey. Nanmoins, tant donnes les
des contes de ces
grandes ressemblances
deux dernires colonies (t) avec ceux des
(t) Voir pour la Cte d'Ivoire, les contes de
Delafosse et notamment Le ciel, l'araigne et
la mort. La conqute du Baoul. Le crapaud et
le camlon, etc.

t6
trois autrespays composant le Gouvernement
Gnral on peut dire qu'il existe une littrature ouest-africaine,
homogne dans ses
grandes lignes et provenant d'une mentalit
gnrale commune. C'est pourquoi le soustitre a Contes indignes de l'Ouest-Africain,
franais c semble pouvoir tre maintenu.
Aux lueurs des
Quant au titre principal
feux de veille, il s'explique par les conditions dans lesquelles se racontent gnralement ces rcits. C'est le soir, aux lueurs
vacillantes du feu prs duquel
les noirs
leurs veilles, sinon dans le flou
attardent
laiteux d'une nuit lunaire, qu'on les entend
narrer le plus volontiers.
La pnombre
ajoute son charme de mystre au merveilleux pittoresque des contes. Si l'impression
devient trop angoissante, un conte grillard,
une fable satirique dissipent la terreur qui
commence peser sur l'auditoire.
!1 semble mme que ce dcor de demiobscurit soit devenu indispensable pour le
conteur. A l'exception, en effet, des noirs
qui ont longuement vcu en contact avec
nous et qui ont acquis ce contact un certain scepticisme, il n'est gure de narrateur
qui raconte volontiers ses lgendes la

lumire du soleil. J'en ai acquis la certitude


par ma propre exprience.
L'indigne prouve une sorte de dnance
instinctive qui le fait rpugner tout d'abord
la curiosit des
livrer ses traditions
Blancs. Il ne peut saisir pour quelle raison
l'Europen,
qui affiche souvent l'incrdulit, peut s'intresser des rcits de vieillards ou d'enfants. Aussi cherche-t-il une
cette curiosit. Il faut le
arrire-pense
convaincre peu peu, feindre soi-mme de
croire aux tres mystrieux de la nuit et surtout lui prouver, par des citations d'histoires
de mme nature, que dj l'on a mis d'autres
conteurs en confiance. Alors il ne se dfend
plus et loin d'tre hsitants votre appel, les
contes affluent bientt.
d'autant mieux que
d'un bounia (cadeau)
la perspective
dtermine les bons vouloirs, d'abord indcis.
Il rsulte de ce qui vient d'tre dit que la
rcolte des contes, assez maigre au dbut
des recherches, se fait de plus en plus fructueuse au bout d'un certain temps 41 des
contes de ce recueil ont t enregistrs de
!oo4. tooy 47, de i gog 1010, en moins
de 6 mois et tS~ de juillet iQi I octobre
toi2. On voit la progression 1

!8-

SOURCES

DES

CONTES

La majeure partie est d'origine bambara (70).


Puis viennent, par ordre de frquence.
Peuhl (ou Torodo).
Gourmande.
()uc~of.
Haoussa
Malink
Hb.
Mssi.
Soussou.
Kouranko.
Snofo.
Kissi.
Kh assonk.

54
42
26
2~
23
!7
8
3
2
2
t

Dyerma.
Gourounsi
Voici la rpartition dtaille de ces contes,
classs par races, pour permettre ceux qui
dsireront tudier plus spcialement la littrature merveilleuse de telle ou telle race, de se
retrouver plus aisment dans ce recueil

K)

CLASSIFICATION

DES

CONTES

ENTRE LES DIVERSES

PAR RPARTITION

RACES

I.

CONTES

OUOLOF

(26).

La lgende de Didiane NDiaye.


Les trois gloutons.
La fille d'Aoua Gaye.
L'ensorcele de Thivaly.
Le laptot gifl.
Le guhuel et le damel.
Les incongrus.
Le lion, le guinn et le ouarhambn.
Le fils du srigne.
Les matres de la nuit.
Le chat-guinn de Saint-Louis.
L'enterr vif.
La prcaution inutile.
Le spahi et la guinn.
Le ngortann.
Le cabri.
3

20

Mamadou et Anta la guinn.


Le milicien et les cabris.
Le chasseur de Ouallalane.
Service de nuit.
Une ronde impressionnante.
Hammat et Mandiaye.
Le guinn altr.
La sage-femme
de Dakar.
Les talibs rivaux.
Ibrahima et les hafritt.
Il. CONTESSoUSSOU(3).
Le fils des bri.
L'enfant de Salatouk.
L'atmamy-cannan.
CONTES

L'homme

(t).

touffu.
IV.

Le canari

DYERMA

CONTES

GoUROUNSt

(t).

merveilleux.
V. CONTES SNOFO(2).

L'lphantiasis de Moriba.
Les prsents des faro.
VI.

CONTES

MSSI

Les six gants et leur mre.

(8).

21

L'hyne, le livre et le calao.


La lionne et l'hyne.
La lionne et le chasseur.
Le fils du seigneur Ouinnd.
L'organe dnonciateur.
Le mauvais gardien.
La case de cuivre ple.
VII.

Le

CONTES

MALINK

minimini.

La taloguina de Dfolo.
Le chtiment de la dito.
Le konkoma.
Dro et ses frres.
Le chien et le camlon.
Namara Soundita.
Le rapt des mtaux prcieux.
L'igname.
Le gu~na du tli.
Le roi et le lpreux.
La fausse fiance.
Le petit sorcier.
La sorcire punie.
Le feu des guina.
La guiloguina.
La chvre domestique.
Fadro.
La premire des dots.
~e pupille du aildrat.

(23).

22
L'hyne et le singe vert.
La gourde.
Les calaos et les crapauds.

VIII.

CONTES

HAOUSSA

(~).

Le vampire.
L'hermaphrodite.
La moqueuse.
Les amants fidles.
Le prince qui ne veut pas d'une femme niasse.
Jalousie de co-pouse.
L'avare et l'tranger.
L'implacable crancier.
La femme-biche.
Mariage ou clibat ?
La femme de l'ogre.
Le lionceau et l'enfant.
L'orpheline de mre.
Takis~ le taureau de la vieille.
Le jaloux assagi.
Le dioula et le livre.
La bergre de fauves.
L'hyne et le plerin.
Aubaine manque.
Les trois femmes du sartyi.
La fanfaronnade.
Les six compagnons.
Le riche et son fils,

23
Khadidya
IX.

Kahu

l'avise.
CONTES

PEUHL

(ou

ToRODO)

(5~).

l'omniscient.

La cliente de mauvaise foi.


Hbleurs bambara.
La tte de mort.
L'arbre fruits humains.
La geste de Samba Guldio Digui.
Les adroits voleurs.
Bassirou et Ismala.
Billi.
Aux ftes de la circoncision.
L'hyne machiavlique.
Frre livre rgle ses dettes.
Les coups de main du guinnrou.
Amady Sy, roi du Boundou.
L'anctre des griots.
Le bien qui vous vient en dormant.
Les coureurs mrites.
Une leon de courage.
La buse et le soleil.
Bissimilaye et Astafroulla.
Le bengala d'ne.
Ingratitude.
Le vieillard, son fils et les sept ttes.
Samba et Dioummi.
La chvre grasse.
Le choix d'un lanmdo.
2.

24.
Les quatre fils du chasseur.
Amatelenga.
L'origine des pagnes.
Hammadi Diammaro.
Leguinn&roude
Fonfoya.
Le melon rvlateur.
L'intrus dans l'Aldiana.
Le mariage de Niandou.
L'lphant de Molo.
L'ivresse de l'hyne.
La bague aux souhaits.
Les dons merveilleux du guinnrou.
Le kitdo veng.
La femme fatale.
Le fils adoptif du guinnrou.
La chvre au mauvais il.
Mdiou le charitable.
La Mauresque.
La mounou de la Falm.
L'homme au piti.
Le koutrou porte-veine.
Fatouma Siguinn.
Le karamoko puni.
Les fourberies de MBaye Poullo.
Le bark.
Les prtendants de Fatoumata.
Quels bons camarades!
Le pardon du guinnrou.

25

X.

CONTESHAB(!7).

En retour d'une offrande de farine.


Le tab et le ybem du cailcdrat.
La mangeuse de clients.
La fiance de race yblisse.
Le cong l'hyne.
Le fer qui coupe le fer.
Affront pour affront.
Le chiffon magique.
Anntimb, ravisseur du bohi.
L'anneau de la tourterelle.
Amadou Kekdiourou, sauveur des siens.
La sentence du koutrou.
Le feint lpreux.
Les anctres des Bozo.
L'assistante de la nuit de noces.
Les ailes drobes.
La case magique du dfil.

XI..

CONTES

GOURIIANTI

Le cadavre ambulant.
Trois frres en voyage.
Les deux voleurs.
Le lri reconnaissant.
L'anguille et l'homme au canari.
Les mfaits de Fountinndouha.

(~2).

20

La tortue et la pintade.
Le miel aux tyityirga
Goumbli-Goumbli-Niam
etc.
Les tomates de la pori.
Concours matrimonial.
Le cultivateur.
La nUe qui voulait apprendre chanter.
La crance de la Mort.
Le tailieur de boubous en pierre.
Revanche conjugale.
La vengeance d pori.
L'hyne et le poulet sans plumes.
L? ~ermitire-aux-pora.
Le procs funbre de la bouche.
La protection des d)thon.
La grenouille indiscrte.
La femme enceinte.
Chacun son tour
Le chsval noir.
La queue d'yboumbouni.
Les deux faux dioulas.
La nyinkona.
\u temps de la famine
Outenou et le marabout.
Une leon de bont.
L'invention des canes.
Les perfides conseillers.
La revendication
du livre.
Le tisserand et le serpent.

-27Bnipo et ses soeurs.


Les orphelines.
Le courage mis l'preuve.
Les prtendants.
Diadiri et Maripoua.
Le livre qui traya la vache de brousse.
Le bouvier d'Outnou.

XM.

CONTES

BAMBARA

(70).

Le riz de la bonne pouse.


A la recherche de son pareil.
Bala et Kounandi.
La tortue et l'oiseau-trompette.
La case des btes de brousse.
La plus terrible des cratures.
Ybilis.
Le plus brave des trois.
D'o vient le soleil.
Les deux vrits de la chvre.
Binanmb, l'homme la sagaie.
Le bouc et l'hyne la pche.
Histoire deNMolo-la-crapule.
NDar ou l'enfant-n-avec-des-dents.
Pourquoi les poules parpillent leur manger.
Amadou Sefa Ninyi.
Le lion, le sanglier et le livre,
L'preuve de la paternit.

28
Soutadounou.
La fille du massa.
Les ouokolo et l'apprenti chasseur.
Le fama et le marabout.
La famille Ditrou la cure.
Les obligs ingrats de NGouala.
Les oeufs de blissiou.
Le mari jaloux.
Les voleurs de miel.
Laated'Ybilis.
Le matre chasseur et ses deux compagnons.
La lionne coiffeuse.
Au village des sorciers.
Le livre et l'hyne aux cabinets.
Les funrailles du calao.
Le chien de Dyinamissa.
La peur de l'eau.
Les gnrosits de l'hyne.
La conqute du dounnou.
Mamady-le -chasseur.
La femme aux sept amants.
Les deux jumelles.
Les nyama et le cultivateur.
Le livre, l'hyne et le taureau de guina.
L'hyne et l'homme, son compre.
Le sounkala de Marama.
La martre punie.
Engagement d'honneur.
Le diable jaloux.

29
L'hyne commissionnaire.
Le joli fils de roi.
Les jumeaux de la pauvresse.
En l'anne des grlons comestibles.
Le singe ingrat.
Zankeni Karto, l'agaceur de malechance.
Le dispensateur de pluie.
Le couard devenu brave.
Les pleureurs et le cultivateur.
Le fils du mattre voleur.
Ntyi vainqueur du boa.
Le chien lutteur.
Les insparables.
Le boa mari.
Les sinamousso.
Le livre et les pleureurs.
Les musiciens ambulants.
Les deux Ntyi.
La revanche de l'orphelin.
Quelqu'un qui cherchait aussi malin que soi.
Le boa du puits.
Le forage du puits.
Les deux intimes.

XMI.CONTES

Le cheval de nuit.
Nancy Mra.

KOURANKO

(2).

-3oXIV.

Le dvouement

CONTES

KHASSONK.

de Yamadou

Hv.

XV. CONTESKtSSI.
Chassez le nature! a.

Dans cette tude de la littrature merveilleuse indigne je tiendrai compte, non seulement des rcits recueillis par moi personnellement, mais encore de ceux publis par
diffrents folkloristes.
Afin que le lecteur puisse contrler les
sources trangres auxquelles je me rfrerai au cours de ce travail, je les indique
ci-dessous en une brve notice biographique.
ARCIN, La Guine franaise.
Challamel,
diteur, 1007(1).
BAROT, L'Ame soudanaise. Pages libres,
1902.
McR. BAZIN, Dictionnaire Franais-Bambara. Imprimerie Nationale, 1001.
i. 11 existe encore d'autres ouvrages que je
Z/~CtCM
n'ai pu consulter en temps utile
Dahomey, par Le Hriss (Larose
rq~Mwc
dit.). Lgendes de la ~M~~/e
(BrengerFraud, Leroux dit.), Contes haoussa, par Landeroin et un recueil de contes ouolof par un
abb. On peut se procurer ce dernier ouvrage
en s'adressant au dlgu apostolique Dakar,
3

32

BRENGER-FRAUD,CoM~ populaires de
.S'CMeg~~t~. Leroux diteur.
DELAFOSSE, Essai sur la langue agni.
Andr diteur, 1~01.
Lieutenant DESPLAGNES,Le ~e~M
c~tral nigrien. Larose, diteur, 190~.
Contes des Go~. Leroux,
DUPUIS-YAKOUBA,
diteur, 1911.
FAIDHERBE,Le Sngal.
FROGER, Etude sur la /~M~e WOMf.
Leroux, diteur, !()io.
DE GUIRAUDON,Manuel de /~M~MC/0~.
Welter, diteur~ t8~.
Lieutenant LANREZAC,Essai sur lefolklot-e
indigne. Revue Indigne, 1908.
bambara. GeuthMoussA TpAVEL, A/~MMC/
ner, diteur, 1910.
DE SGOU, Manuel de
UN MISSIONNAIRE
bambara. Maison Carre, Alger, 1905.
indo-euroPour les contes d'origine
penne
Contes des Bretons
armoricains,
par
GauthierLuzel. Bibliothque
populaire
Villars.
Barsaz-Breiz, par H. de laVillemarqu.
Franck diteur, 1846.

33
Contes de Grimm. Philipp RECLAM,
Leipzig.
La Bretagne, par Pitre-Chevalier. W. Coquehert diteur.
Contes des 10001 Nuits, traduits par Galland.
Contes indits des 1001 Nuits, traduits par
de Hammer et Trebutien.
Doddey diteur,
1828.

L'tude de ces divers contes (i) se subdivisera comme suit


. Classification des contes, fables et lgendes d'aprs leurs caractres prdominants.
II. Thmes favoris des conteurs. Procds
les plus usits pour provoquer l'intrt et
Fmotion. Comparaison, au double point de
vue du fond et de la forme, avec les conteurs
indo-europens et smites. Influences trangres possible.
(i) Les conts~ui ne me sont pas personnels
feront l'objet de notes en bas de page ou seront
compars aux contes correspondants recueillis
par moi dans des notes spciales mises la fin
de chacun de ces derniers contes.

34
H. Personnages des contes. Personnages
Professions le
humains et extra-humains.
plus souvent mises en scne. Les animaux
~n~ les contes. Caractre essentiel, diffrent
de celui qui leur est attribu dans les fables.
IV. Personnages animaux des fables. Le
geste burlesque de l'hyne et du lierre
comparaison avec le roman du Renard.
V. Conclusion.
Le noir d'aprs ses
contes et fables. Sa morale idale. Sa morale
pratique. Quels modles il se propose et
quels exemples il suit.
Je renvoie aux sommaires dtaills des
chapitres qui se trouvent en tte de cet essai.

I.

CLASSIFICATION
GNRALEDIAPRES
LES CARACTERES
PRDOMINANTS.

On peut rpartir ces rcits entre 7 grandes


catgories
A. Lgendes cosmogoniques,
ethniques,
hroques et sociales.
B. Contes de science fantaisiste (histoire
naturelle, astronomie, etc.).
C. Rcits d'imagination pure et dpourvus
d'intentions didactiques.

35
D. Contes intentions
didactiques, tant
de morale pure que de morale pratique.
E. Fables. Geste burlesque du livre et de
l'hyne.
F. Contes grillards. Contes combles
(se confondant souvent avec les contes grillards).
G. Contes-charades

(i).

Cette division en catgories n'a. rien que


de relatif et, pour l'tablir, j'ai d ne tenir
compte que du caractre le plus marqu du
rcit classer, alors que, par ses caractres
accessoires, ce mme rcit pourrait se voir
rang dans une ou deux autres catgories.
Nous allons voir, en tudiant chacune de
ces grandes catgories, qu'elle comporte encore d'autres subdivisions. Indiquer dans le
tableau ci-dessus ces subdivisions nuirait
la clart de la classification
A. Lgendes

CO~O~OM/~M~, etc.

Ces lgendes essaient d'exposer


sans
la cragrande conviction, d'ailleurs
(t) Genre des Rtselmhrchen

allemands.

36
tion du monde, l'origine
de certaines
races ou de certains peuples, l'histoire des
hros fabuleux, l'volution de la civilisation.
Je n'ai recueilli que peu de lgendes cosce sont les
mogoniques ou mtaphysiques
D'o vient le soleil ()
contes intituls
chien et le camLa crance de la MortLe
lon
L'anguille et l'homme au canari
Mais on en
Les nyama et le cultivateur.
trouvera de nombreux exemples chez d'autres folkloristes. Ainsi, la controverse du
crapaud et du camlon (2) nous apprend
qui, des montagnes ou de la boue, a t cr
en premier lieu; celui du a Dluge universel nous expose la tradition agni sur ce
Le
sujet. Le conte de Froger, intitul
genre humain lucide le problme de la
cration de la femme selon les Mssi. Enfin,
la diffrence des races et l'infriorit des
noirs sont expliqus par des contes divers
(<) Pour les contes cits, se rfrer la table
des matires alphabtique qui sera publie la
Rn de l'ouvrage termin.
(2) Delafosse, Essai de manuel de la langue
Agni. La formation du Monde. Le Dluge universel.

37
(de Laumann, d'Ollone, d'Arcin (i) et de Brenger-Fraud
(2).
L'volution de la civilisation, telle que
l'entendent les noirs, se trouve expose dans
les contes ci-aprs
L'invention des cases.
Le minimini ou la fondation des villages.
La conqute du dounnou et Antimb, ravisseur du bohi, (relatifs l'invention des
L'anctre des griots.
Le catambours).
davre ambulant.La premire des dots.
Les sinamousso.
La lgende se fait historique ou quasihistorique pour expliquer l'origine de divers
tn (3). Voir ce sujet les contes de Fadro
de La femme enceinte
du Cheval noir
du Lionceau et l'enfant.
Elle est mme dlibrment historique
(t) Arcin, La Guine franaise.
/(2) Contes populaires de la Sngambie. (Voir
aussi Vign d'Octon cit par Arcin (!e
griot)
et Brenger-Fraud L'origine des griots et des
lab M.0~?. cit.).
(3) Le tn est l'animal tabou pour une famille, une race ou une tribu, celui qu'on ne
doit pas tuer, ni surtout manger quand on appartient au groupement pour lequel il est sacr.
C'est aussi une sorte de blason rudimentairc.

38faite du merveilleux
abstraction
quand
elle clbre les exploits d'un hros mythique
comme Samba Gundio Digui (La geste
de S.-G. Digui) Namara Soundieta, NDar,
Amadou Sefa Ninyi, la fondation d'une
Lgende de NDiadiane,
dynastie royale
NDiaye), la conqute du pouvoir (L'lphant de Molo) ou encore quand elle rappelle les aventures des Sorko pcheurs ou
des Gow chasseurs du Niger (i) l'migration des Agni, sous la conduite d'Aoura
Pokou, leurs guerres au Baoul contre les
Gori (2), la faiblesse paternelle
du damel
Amady NGn (3), la folie o caligulienne
de l'almamy torodo Amady Si (Amady Si, roi
du Boundou) le dvouement du Khassonk
Yamadou Hv ou de la fille du massa,
etc., etc. (4).
On pourrait s'tendre longuement l-des(!) Ajouter Malick Sy (Lgendes de BrengerFraud et de Lanrezac). La fondation de l'empire
Diolof (B.-F.).
(a) Dupuis-Yakouba, Contes des Gow et Desplagnes Le Plateau central nigrien w.
(3) Delafosse, op. cit.
(4) Conte de Brenger-Fraud. Damel signifie
a roi en cayorien.

39sus, mais de plus longs dveloppements con dpasser le cadre, peut-tre


traindraient
trop ample dj, qu'on s'est impos pour
cette tude.
B. Contes de science fantaisiste.
Ces rcits, bien entendu, ne prtendent
nullement la science et c'est trs consciemment qu'ils procdent de l'imagination
de
leurs conteurs. Les auditeurs ne. les tiennent
gure, non plus, pour scientifiques et leur
demandent un amusement bien plutt qu'un
enseignement.
Le plus souvent ils donnent la cause oriphysiques de cerginelle des particularits
tains animaux les zbrures horizontales du
pelage de l'hyne (L'hyne et l'homme son
compre); la dclivit de son arrire-train (Les
La chvre grasse)
gnrosits de l'hyne
les rayures abdominales de la biche (La
ils expliquent pourquoi les
femme-biche)
n'ont plus de queue (La gregrenouilles
nouille indiscrte) pourquoi le cheval arbore
un si beau panache et l'hippopotame, un moignon ridicule, en guise d'appendice caudal ( );
(t) Arcin, op. cit. Le cheval et l'hippopotame.
3.

40
d'o vient l'enfoncement des yeux du singe
dans leurs orbites (Le singe ingrat).
Ils expliquent encore les habitudes qu'ont
certains animaux: les tourterelles, d'aller toujours par deux (Les deux jumelles); l'hyne,
de farfouiller dans la paille bottele L'hyne
les poules, d'parpiller
commissionnaire);
leur manger (Pourquoi les poules etc.)
les motifs qu'a la race caprine de redouter
l'eau (La peur de l'eau) ceux qu'elle eut de
se rsigner la domestication (Les chvres
domestiques).
De mme ils exposent l'origine de certains
oiseaux (Les obligs ingrats de Ngouala.
Le cultivateur, etc., etc.).

(merveilleux OM non) de /?MrC


imagination et sans intentions didactiques.

C.

Rcits

J'ai class dans cette catgorie les contes


qui n'ont d'autre but que de provoquer l'intrt par l'expos d'vnements
de deux
sortes les uns, comportant des personnages
de nature fabuleuse et les autres ne produisant en scne que des personnages de
nature humaine qui voluent au milieu d'une

41
action

purement

anecdotique

ou romanes-

que.
Il y a lieu de distinguer cette catgorie
de celle dont on parlera immdiatement
aprs, en ce que le conteur n'imagine que
pour le plaisir d'imaginer tandis que l'autre
catgorie trahit des intentions d'enseignement moral.
.

Rcits wcr~t/~M~.

Les rcits uniquement


merveilleux sont
les plus nombreux.
Il serait trop long de
les numrer. Aussi me bornerai-je indiquer qu'ils se subdivisent en 3 classes principales et donner quelques exemples, afin
de mieux prciser la pense qui a prsid a
cette sous-classification,
Ce sont
I" Les hallucinations
individuelles o le
conteur rapporte ses propres visions, nes
d'un tat d'exaltation tel que la terreur de
l'obscurit
ou mme une folie commenante. Les contes d'Amadou Diop ne sont
La
gure que cela. Je citerai notamment
Le
fille d'Aoua Gaye
Service de nuit
cabri
Une ronde impressionnante.
C'est
encore le cas pour La guiloguina et quelques

4~
des impresautres contes correspondant
sions relles de gens affols par un sentiment de la nature que l'on vient d'indiquer.
Dans ces derniers rcits le conteur rapporte un vnement arriv d'autres qu'
lui (voir Le konkoma
Le chasseur
de Ouallalane
Les matres de la nuit,
etc )
20 Le merveilleux ordinaire
o jouent
leur rle tous les tres fabuleux crs par
des noirs
gnies, hafritt,
l'imagination
taloguina, nains, ogres, animaux-gnies, etc.
Ces contes sont trs nombreux. Nous en
tudierons les personnages en dtail au chapitre IIII (personnages des contes).
3o Le merveilleux macabre. On en trouve
des exemples moins nombreux que ceux de
la subdivision prcdente.
(Voir les contes
d'Ybilis ? de La flte d'Ybilis , du
Cadavre ambulant , de La fille qui voulait apprendre chanter , du Vieillard, son
fils et les 7 ttes B, de a La moqueuse a, de
La crance de la Mort de, La sorcire
punie w.de L'implacable crancier , du
Vampire . Les races gourmanti, haoussa
et bambara surtout, semblent, comme la

43
race bretonne en France, trs hantes de
l'ide de la mort (i).
La femme
Il existe un conte gourmanti
enceinte analogue au conte haoussa de
a L'implacable
crancier a mais l'impression d'effroi y est moins intense. De mme,
pour une variante malink de La flte
d'Ybilis o la substitution de l'hyne au
dmon Ybilis attnue l'horreur
du conte
bambara.

H~

Contes anecdotiques et romanesques.

ou
ces rcits fantastiques
se placent ceux
merveilleux
simplement
ayant pour base un vnement romanesque
ou mme une anecdote sans porte. C'est
le caractre de la majorit des contes
recueillis par Brenger-Fraud
dans ses
Contes populaires de la Sngambie et d'un
conte du D~ Barot. (Lansni et Maryama.)
Parmi ceux du prsent recueil je citerai
tant comme romanesques
qu'anecdotiques
A ct de

(t) Cf. aux contes sur Ybilis Le Ciel, l'araigne et la Mort(Delafosse op. cit.).

44
Bala et Kounandi
La Mauresque
Les
Le couard devenu brave
insparables
Les deux intimes.

D. Contes intentions didactiques.


Ces contes, que l'on pourrait
appeler
aussi contes moraux
car leur didactisme
d'un proslytisme
s'inspire gnralement
moral
sont de deux sortes
les contes de
morale idale (religieuse et musulmane le
plus souvent) ou thorique et ceux de morale
pratique ou relle. Ces derniers contes ont
un grand rapport avec les fables et ne s'en
diffrencient que par la nature humaine de
leurs personnages.
f Contes de morale thorique.
J'ai dit que les contes de morale thorique prsentent le plus souvent un caractre
de noter
religieux. II convient cependant
que cette religion n'est pas toujours l'Islam.
es~ srement
Ainsi Une leon de bont
d'inspiration ftichiste, ainsi que le conte du
Riz-de-la-bonne-pouse
(i), celui de
(t) Cf. Le riz blanc.

45
a La femme fatale ou du a Mariage de
Niandou qui prconisent le respect d aux
parents et aux personnes ges.
Dans ces divers contes, il n'y a pas intervention divine comme dans les contes islamiques. Les gnies seuls assurent le respect
des principes. Dans d'autres rcits au contraire c'est Dieu qui intervient sous divers
noms (Allah, Outnou, Ouinnd etc.) soit
directement, soit par l'entremise de ses serviteurs. Il prend le rle de ces tres surnaturels qui semblent d'anciennes personnifications des forces de la Nature dans le panthisme dit ftichisme )) (Voir notamment
Mdiou le charitable
les contes intituls
Le marabout et le fama (i)
Le bark
Les obligs ingrats de Ngouala
Le ngortann
L'enterr-vif
Le melon rvlateur, etc.
20 Contes de wor~/c pratique.
Cette catgorie

peut,

au point

de vue

(t) V. Brenger-Fraud (op. cit.). Lgende du


bracelet rapport par le poisson.
(2) V. Brcnger-Fraud (id.) Histoire de Cothi
Barma.

46
forme, se subdiviser en apologues symbolidits. Parmi
ques et en contes proprement
il y a lieu de
les apologues
symboliques
Le guehuel et le damel
Kahu
citer
l'omniscient
La tte de mort
Trois
Le fils du srigne
frres en voyage
Le
choix d'un lanmdo, etc. Ces contes, gnrane sont pas toujours
lement sentencieux
aisment intelligibles.
Pour les contes proprement dits o le rcit
offre un lment d'intrt plus accentu, se
reporter, entre autres, ceux-ci aprs dsiLe bien
gns Le pardon du guinnrou
Le lri reconqui vous vient en dormant
naissant
et divers contes de BrengerFraud (t), de Froger (2) et de Moussa
Travl (3).
(t) V. Brenger-Fraud (id.) Le cavalier qui
Le sage qui ne mensoignait mal son cheval
tait jamais
L'homme qui avait beaucoup
J'amis
L'ami indiscret.
(2) Connatre par soi-mme
Enseignements
d'un pre son fils
(3) Le cultivateur et son fils.

-47E. Fables.
On pourrait
ranger les fables dans la
2e classe de la catgorie prcdente (morale
pratique) si elles ne prsentaient ce caractre spcial que leurs principaux acteurs
sont des animaux, l'exclusion presque absolue de l' hommedont le rle quand il lui
advient d'en jouer un n'est jamais qu'accessoire. Ce n'est pas que les animaux ne
figurent dans les contes mais, dans ce cas, ils
y sont dpeints avec des caractrisques qui
les rendent essentiellement
diffrents du
type, qui leur est attribu dans les fables. Les
animaux des contes sont, soit des gnies
travestis, soit de vritables animaux-gnies.
Qui reconnatrait,
par exemple, l'hyne
grotesque et couarde des fables dans le chef
des hynes du cc~te de Binanmb ou
bien encore dans celui du conte intitul
a D'o vient le soleil (i) o ?
Le caractre fix pour chaque animal dans
(t) Voir galement les animaux gardiens du
dounnou ou l'hyne vengeresse de la morale
outrage dans Le chtiment de la dito ?.

~8
fablesque est purement
la littrature
conventionnel. Ainsi le livre dont les IndoEuropens ont fait le symbole de l'inquitude toujours en veil (i) devient chez les
noirs l'animal avis, dtenteur de ce sac
malices dont nous avons fait, nous, la proprit decompre le renard. Le lion n'est
pas toujours pour eux le roi des animaux
et riphaht leur parait plus souvent digne
de ce titre d'honneur.
Le serpent en qui
nous voyons l'emblme de la prudence n'est
pas nettement camp comme tel. En revanle rle
che, il ne joue pas invitablement
d'ingrat auquel l'a condamn notre imagination (2). Mme dans le conte-fable Ingratitude , il met en garde l'homme contre
l'ingratitude d'un propre congnre de celuici.
(t) Les noirs lui donnent aussi quelquefois ce
rle. V. Chassez le naturel.

(2) Mmedans le conte du serpent, cet animal agit plutt en ingrat passif.
La Fontaine
a d'ailleurs dit chez nous
Que le symbole des ingrats.
Ce n'est pas le serpent, c'est l'homme.

49Chaque peuple a ses conceptions, plus ou


mo~ns convaincues, sous ce rapport et nul
ne songerait proposer le recueil des fables
de notre La Fontaine comme un modle de
vrit scientifique.

En regard des fables


relativement rares
-qui relatent les aventures d'animaux divers,
il en est un. grand nombre qui s'attachent
avec complaisance voquer les tours pendables de frre livre son ternelle dupe
l'hyne. C'est ainsi qu' ct des fables sopiques s'est constitu au moyen ge le roman du renard.
A premire vue on est tent d'tablir des
similitudes, d'identifier Ditrou, l'hyne, au
brutal Isengrin et frre livre Goupil le
renard, mais l'uvre mdivale est avant tout
une suite de fabliaux satiriques o l'humeur
s'esbaudit un
gouailleuse du populaire
pastiche de la socit fodale. Or il ne semble pas qu'on en puisse dire autant de la geste
burlesque de l'hyne et du livre dans la
littrature indigne, encore qu'elle clbre,

5oelle aussi, le triomphe de l'esprit madr sur


0
la force brutale.
Cependant il serait prsomptueux de prtendre porter un jugement dnnitif sur cette
question. Quoi qu'il en soit, il est un fait
retenir c'est qu' part le titre de roi donn
Flphant on ne voit pas trace dans les fables indignes d'une socit animale constitue avec ses marabouts, ses parasites des
puissants, ses dignitaires et ses magistrats,
bien que la socit indigne offre des exemples d'un semblable tat de choses (i).
Nous reviendrons un peu plus longuement
sur tout cela quand, au chapitre IV, nous
tudierons les personnages
des fables et,
plus spcialement les deux grands premiers
rles.
F. Contes grillards, humoristiques
et combles.
De mme que celle de nos anctres

gau-

(t) Ainsi la cour des bourbas diolofs avait son


toub ou vice-roi, ses diarafs (ou ? comtes) son
bicte (hraut) etc., comme je l'ai indiqu dans
une autre tude.

5i
lois ou moyen-geux, la civilisation attarde
des noirs ne s'effraie ni de l'anecdote scatologique, ni du rcit grillard. On sait d'ailleurs qu'en France mme, la pudibonderie.
verbale ne remonte gure qu' deux sicles
et demi tout au plus.
Est-ce immoralit chez l'indigne? Non
pas mais amoralit absolue. Le noir, non
catchis, est naturellement et ingnuement
amoral. Il n'a pas, comme nous, cet atavisme
de morale religieuse dont l'influence persiste
mme chez les libres-penseurs
les plus
dgags, en apparence, de l'treinte du pass
et qui nous fait nous effaroucher devant le
rcit d'actes ou d'vnements
somme toute
conformes la loi de Nature.
Il semble cependant que cette amoralit
s'achemine peu peu vers la rprobation
de certains de ces actes naturels puisqu'elle
cesse de s'en dsintresser, ce qu'elle manifeste en commenant les tourner en drision, au lieu de les laisser passer aussi inaperus que le fait de manger quand on a
soif ou de dormir lorsqu'on a sommeil.
en les exagrant
C'est, d'ailleurs,
que
l'humeur gaillarde du noir parvient rendre
comiques ces actes-l. Aussi ferons-nous

52
les contes combles dans cette catgorie avec les rcits scabreux.
Par contes combles ? j'ai voulu dsigner ces rcits d'exagration
purile o la
drlerie
rsulte du caractre excessif des
actes prts ceux qui y figurent. Cette
dnomination
a t donne en souvenir de
cette mode des a combles ? qui svit jadis
en France.
dans un milieu o l'on se
montre assez accommodant quant la qualit
de l'esprit. Quel est le comble de la vitesse ? Quel est le comble de ceci ? Quel est le
comble de cela?
Les thmes habituels des contes grillards
sont
l'adultre et les vaines prcautions
des maris jaloux; les msaventures
des
amants surpris en posture dshonnte e
les incongruits formidables (Les incongrus)
des gauloiseries a sur les organes sexuels,
tant masculin que fminin (Le procs funbre de la bouche.
L'organe dnonciateur.
Le jaloux assagi.
Bissimilaye et Astafroulla.
Le bengala d'ne, etc.).
Comme spcimens de contes combles,
je signalerai notamment: Les trois gloutons.
Les coureurs mrites.
Les six gants et
leur mre.Amatelenga.
Les dons mervoisiner

53
veilleux du guinnrou (et diverses variantes
de ce conte de Grimm). Sechse kommen
durch die ganze We!t
(t).
Comme contes simplement humoristiques
ou satiriques, je citerai entre autres
Hbleurs bambara.L~avareet
l'tranger; ceux
qui racontent les exploits de quelques joyeux
tels que Fountinndouha
(les msacripants
faits de Foutinndouha).
Les fourberies de
M Baye Poullo (2); la merveilleuse
habilet de voleurs hors de pair (Ls adroits
voleurs.
Le fils du matre voleur.
Les
deux faux dioulas), moins qu'ils ne rapporhistoire
de feinte navet
tent quelque
comme: Les coups de main du guinnrou.
G. Contes-Charades.
Ces rcits ont pour objet d'animer les
conversations de la veille en leur fournissant des sujets de discussions ou d'entretiens prolongs.
() Cf. Lanrezac, Comment les quatre merveilles du Soudan se connurent, etc. (Op. c~.).
(2) Voir Arcin, Les trois menteurs (op. cit.)
Moussa Travl Kalon Ntyi, etc.

54
Quelques contes combles se rattachent
cette catgorie qui a une grande analogie
avec celle des Roetselmhrchen ? allemands (notamment
Les 2 faux dioulas). A
citer encore
Le plus brave des trois.
L'arbre fruits humains.
On en trouvera des spcimens dans B la poule) et
renger-Fraud
(L'homme
dans Froger. (Les trois grigris,
Zaleum et
Songo).

55

CHAPITRE

11.

/j/br~! dans la /j~/rc


Z.c./b~
~t~t~M~.
t<*Fond Thmes favoris des noirs, 2" Forme
Leurs procds de prdilection.
Cornparaison ce point de vue avec !es Aryens My(Grimm et Bechsteitv).
thologie. Allemands
Bretons (Barsaz-Brciz,
Luzel, Lq Braz).
Russes (Sneegoroutchka).
Franais(Perrault,
Mme d'Aulnoy, Mme Leprince de Beaumont)
Scandinaves (Andersen.
Histoire de France.
Lgende de Sire 0!af dans le bat des Elves) et
smites (t.oot nuits et lgendes bibliques).
Procds
exclusivement
indiqui semblent
indo-europens
qui ne semgnes. Thmes
blent pas avoir t traits dans la littrature
merveilleuse
des noirs.
Le chevaleresque
dans les lgendes indignes. Les Torodo.
Le symbolisme
les apologues.
indigne
La forme du conte. Les
L'onomatope.
et chantes.
Un jugement
parties rythmes
prmatur rectifi par l'exprience.
tre oblig une
Je vais, dans ce chapitre,
mais
fois de plus une sche nomenclature,
il va de soi que cette tude n'est pas destine

tous

les

lecteurs

de

ce recueil.
4

Elle

56
n'a pour but que de faciliter leur travail
ceux qui entreprendraient
d'tudier la matire plus fond. Aussi ne conseillai-je qu'
ceux-l la lecture un peu aride de cet avantpropos.
THMES FAVORISDES CONTEURSINDIGNES~
II est certains thmes pour lesquels les
noirs ont une prfrence
marque. Ces
thmes se retrouvent
pour la plupart dans
les littratures
mythiques des autres races
avec des variantes assez lgres.
ici,
D'autres, au contraire, semblent
comme dans tout le cours de cet essai, je
prfre n'affirmer qu'au cas de certitude
absolue
semblent, dis-je tre spciaux
la littrature indigne.
La faiblesse protge. Un de ces thmes, qui dnote de la part des noirs une sensibilit assez prompte s'apitoyer, est celui
qui a trait l'existence misrable des orphelins de mre (la martre joue seule ici le
rle odieux qu'elle partage dans l'imagination des Europens avec la belle-mre proprement dite). Par bonheur les puissances

57
viennent en aide ces dshcessation de leurs peines et le
la justice () moins que ce
se voie assur par l'effet d'un
hasard, apparent ou rel. Voir: Le sounkala
de Marama,
Les
L'orpheline de mre,
La martre punie,
Sambo
orphelines,
et Dioummi, etc.
La t'~jr~c
II n'est si fort
An~/~e.
sur terre qui ne puisse trouver plus fort encore que soi. A ce thme se rattachent des
contes en grand nombre qui prouvent que
tel est un colosse, compar aux tres de sa
race, qui se trouve n'tre plus qu'un nain
minuscule et dbile en regard des guinn.
A citer en ce sens: Hbleurs bambara
Les six gants Mssi.
La bonne et
~j~j~e petite fille.
C'est le thme de divers contes allemands
et franais (Bechstein
Die Bienenknigin,
Bci
Goldmaria
und
Grimm
Pechmaria
Frau Holle.
Perrault
Les fes, etc.).
Quelqu'un mne bien certaine entreprise
parce que ses qualits de cur lui attirent
des sympathies et des concours utiles. Tel

surnaturelles
rits pour la
triomphe de
triomphe ne

(t) Cf. Barot, Le pilon de Marama.

58
autre, au contraire, qui le succs de son
compagnon a fait esprer mme russite,
choue dans une entreprise de mme nature
parce que ces qualits de cur lui font dfaut. Voir Le sounkala de Marama.
La femme de l'ogre.
L'orpheline de mre.
Les prsents des faro.- Hammat et Mandiaye, etc.
-Le Mcr~ce ~Me vierge NM~o~fre
la libration par Mn hros ~~ peuple contraint ce tribut.
C'est la vieille lgende
de Perse et de Thse vainqueur du Minotaure. On la retrouve aussi dans les contes
allemands, celtes et mridionaux (V. Grimm.
Voir aussi Le dragon d'Elorn, La Tarasque),
Le monstre (i) est tu soit par l'amoureux
de la victime dsigne (Le boa du puits.
Amadou Sfa Ninyi) (2), soit par un sau(t) V. aussi Branger-Fraud, Le serpent du
Bambouk (op. cit.) et Lanrezac (La lgende du
Ouagadou).
(2) Le monstre est le plus souvent un boa
mais ce peut tre aussi un lion (B.-F. Lgende
de Samba Foul), un caman (S.-G. Digui) ou
simplement une arme de souris (Les 2 Ntyi).
Cela peut tre mme un fleuve (La Como, V.
Delafosse Aoura Pokou).

59
Samba Guveur dsintresse (Les 2 Ntyi
ndio Digui). Ce thme est trs frquemment dvelopp.
Le ~oMC~cMf ~'MMhomme sa race.
(V. Le Dvouement de Yamadou Hv et
(peut-tre) La fille du massa) (i). Thme de
Dcius, de Codrus et d'Arnold de Winkebried.
V. NDar ou l'enLes cM/jM~~rccoc~
Amadou
Kkfant-n-avec-des-dents
L'enfant de Salatouk, etc. (2).
diourou
Le courage mis l'preuve.
(V. Les
Le couard deprtendants de Fatoumata
venu brave).
-La petite M?Mr ou le petit frre avis.
C'est encore souvent un cas d'enfants prcoces comme dans le conte Kado Amadou
ou dans Khadidia l'avise.
Kkdiourou
Un enfant sauve sa sur, ses frres, ses
oncles, sa mre et,en gnerai,le fait presque
malgr eux, en passant outre leur dfense
de les accompagner. (V. La bergre de fauLe boa mari,
La femme de l'ogre
ves
etc.).
() V. Delafosse La conqute du Baoul.
(2) V. Lanrezac Tioul. Ibonia et, DupuisYakouba Misand Sambadjo (op. cit.).
4'

60
Ce thme, sur lequel brode complaisamment l'imagination~ tant indigne qu'indoeuropenne, parat s'inspirer de cette ide
que les apparences sont presque toujours le
contrepied de la vrit et que chez tel qui
manifeste une vidente infriorit physique
des ressources de perspicase rencontrent
cit et de malice plus prcieuses que la force
brutale pour sortir indemne d'un mauvais
pas, comme si la faiblesse faisait aux dbiles
une ncessit de se rattraper du ct de la
malice. Semblable ide a d faire incarner
dans le livre, si peu apte
la roublardise
se dfendre par la force.
Une croyance vague au
Les jettatori.
mauvais il se dcle dans les contes intituls
Le Kitdo veng
La chvre au
mauvais il
L'hyne et le bouc la
La lionne et l'hyne, etc.
pche
Le fils du matre
Le voleur e~r/fc.V.
voleur- Les fourberies de MBaye Poullo(i).
-Les hommes dous d'une force extrme ou
Voir les
~'MMe ~jc~e
extraordinaire.
(t) V. aussi Kalon Ntyi (Moussa Travel, op.
cit.) Die Probestcke des Meisterdiebes (Bechstein et Grimm.). Les trois menteurs (Arcin, Guine Franaise), etc.

6i
6 gants Mssi et leur mre A la recherche
Le matre chasseur et ses
de son pareil
2 compagnons
Hbleurs
Amatelenga
bambara, etc. A ce thme se rattache le suivant
d'hommes ou d'tres merveil-Association
/CM~N~f dous en vue de parvenir la fortune.
Ces contes rappellent
ceux de.
Grimm et de Bechstein, intituls Sechse
kommen durch die ganze Welt.-(Voir Ntyi,
Les dons merveilleux
vainqueur du boa
Les 6 compagnons).
du guinnrou
-La rvlation par l'intress du dfaut de
V. Amadou Kkdiourou, Le
sa cuirasse.
prince qui ne veut pas d'une femme niasse
et divers contes des Gow (Dupuis-Yakouba).
La rpulsion pour les marques cicatricielles.
Ce thme se retrouve parmi les
populations
qui usent elles-mmes de ces
marques et non pas seulement chez celles
qui ne s'en font aucune. V. Le Boa mari
Khadidial'aviseLe prince qui ne veut pas
d'une femme niasse
La femme de l'ogre
Une leon
L'anguille et l'homme au canari
de courage
Le cheval noir
Le roi et le
() V. aussi Barot (op. cit.), Nauten et le boa.

62
Engagement d'honneur, etc., etc.
lpreux.
-L'avarice
bafoue. -V. Ybilis- Le vieilL'avare et l'tranlard et les 7 ttes
ger.
Z~J/OM~CCOM/M~/C tourne en drision.
C'est le thme de maints contes gaillards
de tous les pays et de toutes les races
w d'hommes. L'humanit ne se lasse pas de se
gausser d'un sentiment que jamais pourtant
elle ne cessera d'prouver. V. La prcaution
Le mari jaloux
inutile
Le jaloux assagi
Bala et Kounandi.
thme
-La jalousie entre co-pouses.-Ce
remplace, nous l'avons dit plus haut, dans
la littrature indigne, le thme de la bellemre jalouse de sa bru. V. Le riz de la
bonne pouse
Les sinamousso
Jalousie
de co-pouse~ etc. (i).
C'est cette haine jalouse d'une femme
contre sa compagne qui se reporte souvent
sur les orphelins de celle-ci, comme en tmoignent divers contes cits plus haut et
relatifs aux dits orphelins.
Il y aurait certainement un grand nombre
d'autres thmes numrer, mais ceux que
(i) V. Barot (op. cit.), Le riz blanc.

63je viens de citer sont les plus frquemment


mis en uvre (i).

PROCDS

DE

PRDILECTION

CONTEURS

DES

NOIRS.

Il y a lieu maintenant de voir de quelle


faon nos conteurs brodent sur leurs divers thmes. Tout en indiquant les procds
d'intrt dont ils usent le plus volontiers,
nous signalerons les ressemblances
de ces
procds avec ceux que les Indo-Euroau
pens emploient et nous constaterons
passage de trs nombreuses ressemblances.
Voici les principaux de ces dtails dont
s'enjolivent nos rcits
L'avalement de l'adversaire. -V. Le fer
qui coupe le fer (2). Ce procd est em(t) Noter pour les apologues les symboles des
(Kahu l'omniscient
puits communicants
Adina
Enseignements d'un fils (Froger, op.
du buf gras qui ne mange pas et du
Ctf.\
buf maigre qui dvore sans profit (Kahu,
3 frres en voyage, etc.).
(2) V. Dupuis-Yakouba, Contes des Gow Misand Sambadjo.

64.
ploy aussi pour embellir celui qui on
de Fatoul'applique (V. Les prtendants
mata).
-Le corps o l'on pntre sans ~(~CM/fc.
V. Hbleurs bambara (t).
La r~MMcn~t'on modeste demande en
Une
change <f~ ~crt~'cc qu'on va rendre.
vieille femme, en gnral demande comme
d'une
rvlation
rcompense
prcieuse
qu'elle se dispose faire, soit de la viande
sans os (des ufs) soit un peu de son et une
vieillepipe(V. La fausse nance. L'homme
touffu.
Les 3 femmes du sartyi~etc., (2).
La rt~e de celui ~n'on porte Mq~r et
qui persuade un autre de prendre sa place
en lui atfirmant que c'est l un sr moyen de
gagner des trsors. V. MBaye Poullo, La
fiance de race yblisse, etc. (3).
-Les preuves ~~rrr~
auxquelles un prtendant est astreint pour se voir agrer.
(t) V. Desplagncs, Conte de Farang-Nabo.
(2) D V. Farang et Korarou, Fatimata de Tigilem.
(3) Cf. Kalon Ntyi (M. Travt, op. c~.)et
Petit Clauss et Grand Clauss d'Andersen. Cf.
galement Contes indits des 1001 Nuits (Trbutien).

65
V. Le mariage de Niandon.
Affront pour
Ces preuves sont parfois
affront, etc.
elles peuvent n'tre qu'amuscabreuses
santes. (Les prtendants).
Le baobab ~r/rM/~
~orou contenant
de l'or. (V. Dro et ses frres. Histoire de
NMoloDira la crapule.
Les prsents des
faro, etc.)(i).
Z/W~/
qui excrtede /'or Voir Ntyi
le menteur (M. Travlj (2).
Z.c~~tM
l'athlte pour les armes
V. Amatelenga.
~M'oM/M~r~cM~.
Les procds que je viens de rapporter
sont, ma connaissance,
presque exclusivement indignes. Ceux qui vont suivre ont
des correspondants dans la littrature indoeuropenne. Nous noterons ces rapports de
ressemblance
au fur et mesure. Ils sont
tellement
frquents qu'ils pourront faire
croire plus d'un lecteur que le noir est
surtout un imitateur et que sa littrature
(t) Cf. le Goldesel de Esel streck'dich.
(Bechstein et Grimm).
(2) On rencontre une association frquente
entre l'ide de l'or et celle d'un baobab ou de la
proximit d'un baobab.

66
merveilleuse

n'est

qu'un

pastiche

pur

et

simple.
Le lieutenant Lanrezac s'est lev contre
cette opinion dans son Essai de folklore au
Soudan. Il a dit le ncessaire, mon sens,
pour condamner cette hypothse et soutenu
victorieusement
la thse que la littrature
indigne est presque absolument originale.
Nous verrons en effet que l'influence qui
celle des
paratrait la moins probable
races europennes
avec lesquelles le noir
est en contact depuis beaucoup moins de
temps qu'avec les smites musulmans
serait, en ralit, la plus manifeste, en
juger d'aprs les apparences. Les musulmans
qui, auraient d, semble-t-il, inspirer fortement la littrature merveilleuse des noirs,
n'y laissent au contraire que de rares traces
d'influence.
Sans doute il se rencontre quelques rminiscences de la Bible dans les contes des
pays islamiss de longue date mais l'numration en serait brve.
Ainsi on peut rapprocher
l'histoire de
Dro et de ses frres de celle de Joseph
vendu par les siens et leur rendant le bien
pour le mal. De mme dans les contes des

67
on notera des
Gow de Dupuis-Yakouba
rminiscences de l'histoire de Joseph et de
la femme de Putiphar
(histoire qui est
d'ailleurs un peu celle de Phdre et d'Hippolyte).
On peut encore rapprocher de la bndiction d'tsaac mourant, surprise par Jacob
celle du roi
au moyen d'un stratagme,
Dinah surprise par son second fils (Lanrezac,
op. cit.) mais de telles rencontres, sont, je
le rpte, trs peu frquentes.
J'aurai peu prs puis les comparaisons
entre les littratures islamique et indigne,
au point de vue des procds, en numrant
des !oot
quelques dtails, rminiscences
Nuits. Contre mon attente, ces ressouvenirs,
qui peuvent d'ailleurs souvent se rfrer
aussi bien des procds indo-europens,
ne sont pas trs nombreux. Ainsi la condiun passager transport par un
tion !~?o~
gnie de ne pas ~roMOMCcr le nom de Dieu
Le cavalier d'airain)
(Conte des calenders.
et
se retrouve dans le conte ouolofibrahima
les hafritt(t).
(<) Cf. conte des calenders (tcoi i Muits). Le
prince qui ne veut pas d'une femme niasse.
5

68
Les M~r~M~ signaltiques faites la
maison ~'MM voleur pour la reconnatre et
effaces par l'intress se rencontrent aussi
bien dans Le fils du matre voleur que dans
Das
Ali Baba et dans le conte d'Andersen
blaue Licht.
d'un cadavre gL'art de se ~~jrr~~r
Mt-Mf
est pratiqu de la mme faon dans Le
tailleur et le bossu (1001 Nuits) et dans Le
fils adoptif du guinnrou.
A citer encore
-Le WM~WC tenacement observ ~Mmilieu
de provocations insultantes ou en prsence
de nature faire rompre le
d'vnements
silence; cf. Les 3 soeurs jalouses de leur
cadette (1001 Nuits) et L'orpheline de mre.
Les ~M/<
transformations afin de se
drober la poursuite d'un ennemi (i).
Cf. La case
Le Ssanie o~re-~0!/ .
de cuivre ple.
Benipo et ses surs. Khadidia l'avise. C'est la
lgende de Prote.
(t) Voir contes des Gow Moussa Nyam,
Kamankiri NDana, Marna Yari, etc. Ce procd
est d'ailleurs de tous les pays, cf. Magali, Lgende
bretonne de Gwion et de Koridgwenn, etc.

,69
des ~r~
L'ingratitude
pour leur sauveur et le meurtre rpondant au bienfait. Cf.
Codedad et ses frres (1001i Nuits), divers
contes de Grimm et Fatouma Siguinn.
Z.~ curiosit punie.
Cf. conte des calenders et La mounou de la Falm.
-Les calomnies des co-pouses pour perdre
l'pouse prfre, par exemple, en reprsentant celle-ci comme tant accouche d'un
monstre; cf. Codedad et ses frres. Les surs
jalouses de leur cadette (1001 Nuits) et Les
3 femmes du sartyi. (Voir aussi contes de
Grimm et La belle au bois dormant).
Lc~orwcMrcyc!c.
Cf. (Moussa Travl) Le cultivateur et son fils. C'est le thme
du conte des 1001 Nuits portant ce titre et
aussi de la fable Perrette et le Pot au lait.
Voyageurs retenus loin de leur pays par
l'effet de circonstances obstinment hostiles
leur retour; voir Ibrahima et les haffritt.
C'est le sujet mme de l'Odysse, dont les
de multiples rmiioo! Nuits trahissent
niscences.
Voir Mamadou et
Le tapis volant.
Anta la guinn. Cf. conte du prince Ahmed
et de la fe Pri-Banoum (1001 Nuits).

70
INFLUENCES

INDO-EUROPENNES.

Ces influences, nous les tenons pour plus


apparentes que relles. Il y a lieu cependant de constater que la littrature indigne
reproduit surtout les dtails des mythes
indo-europens
(Grce antique, Bretagne,
France, Allemagne, Russie mme) (i).
Je vais indiquer ces rencontres.
Il s'en
trouve mme sur le terrain de la lgende
historique. Sous ce dernier rapport, j'appellerai l'attention sur les dtails ci-aprs
deSvi crasant le tas de pagnes
-Procd
et de bijoux apport en tribut par le tounka
(La geste de S.-G. Digui) Cf. Brennus
jetant son pe dans la balance o se pse le
de Rome et Nomno
tribut librateur
faisant le poids avec la tte de l'envoy du
roi frank.
Procd de Malick
(~)~le rus marabout obtenant, par sa diligence entendue,
un terrain considrablement
p!us vaste que
(<) Voir le comte de Takis, la fille de graisse
qui fond au soleil comme Sneegoroutchka, la
fillc de neige.
(2) Conte de Brenger-Fraud (op. cit.).

7!
celui que comptait lui concder le chef du
pays. Cf. la ruse de Didon, faisant dcouper
en lanires la peau de boeuf qui devait
contenir la terre accorde pour la fondation
de Carthage.
Les ~r~c~
bons desseins rcc~ro~
entre ennemis irrconciliables
cf. Jean-SansPeur et le duc d'Orlans
Le Kitdo
veng.
Procd de Konkobo A/o!~< (Geste de
la culotte de
S.-G. Digui) s'emplissant
terre afin de s'interdire toute tentative de
fuite. Cf. les milices flamandes s'attachant
avec des chanes dans le mme but
Roosebecque et les Cimbres (i) Verceil.
Z<MM/JM~ reprochant MH/Mr hros
de n'avoir pas de pre. Cf. Contes des Sorkos:
Misand
Farang Nabo. Contes des Gow
Sambadjo. Cf. Xnophon Cyropdie
Cyrus
enfant et Mandane.
On en trouverait encore sans grand peine
un certain nombre d'autres.

(t) Plutarque

!n Mario.

72

PROCDS

GERMANIQUES.

Au nombre des procds qui sont communs aux littratures


allemerveilleuses
mande et indigne, je citerai, tout en m'efforant de rester aussi bref que possible
La gi fle qui semble dcapiter la personne
qui on l'applique. Cf. L'amandier (Grimm
et Bechstein) et La fille qui veut apprendre
chanter.
L'aide prte par les btes.
Cf. Ntyi
La femme de l'ogre
vainqueur du boa
La protection des djihon
Le cheval noir
et Die Bienenkoenigin (Bechstein et Grimm)
(Cf. aussi La belle aux cheveux d'or.)
-Les armes ddaignes par /p~CMMC~
et Der junge Riese
Cf. Amatelenga
(Grimm).
La capture de l'animal cornu, grce
une ruse qui l'amne enfoncer ses cornes
dans un tronc d'arbre d'o il ne pourra plus
Cf. Le brave petit tailleur
les retirer.
(Grimm et Bechstein) et Le fils du seigneur
Ouinnd.
La poursuite retarde par des obstacles
naturels suscites par la sorcellerie. Cf. La

-73La queue
fiance de race yblisse
Khadidia l'avise et Die
d'Yboumbouni
Wassernixe (Grimm).
Le talisman de nourriture et les aliments qui se prparent d'eux-mmes. Cf.
Le sounkala de
Les 4 fils du chasseur
La bergre de fauves- Hammat
M arama
et Mandiaye et Tischlein deck'dich (Grimm
et Bechstein).
-Le fouet qui frappe de /M-~~/Me. Cf.
La nyinkona et Knuppel aus dem Sack
(Grimm et Bechstein).
Les animaux parias qui associent leur
misre pour en diminuer les inconvnients.
Cf. Die bremer
Musikanten (Grimm et
Bechstein) et L'hyne machiavlique (i).
La marchande de galettes ~opon/MM.
Cf. conte de l'Homme touffu et Sneewitchen (2) (la pomme empoisonne).
L'gosme froce du cruel compagnon
de route et l'aumne d'un peu d'eau, paye
(t) Cf. l'expos comique de leurs griefs contre
l'homme. Voir Arcin, L'homme le caman et le
lapin et La Fontaine (Fables).
(2) galement Barsaz-Breiz Merlin l'Enchanteur.
La Princesse du Soleil (Luzel), etc.

-74d'un prix exorbitant. Cf. Die beide Wanderer


Falada
La fausse fiance
(Grimm)
Les 2 Ntyi.
La demande de cheveux d'un tre puissant ou merveilleux,
preuve malaise
comme condition d'un pardon ou d'une faCf. Le fils du seigneur Ouinnd
veur
(cheveux de tyityirga) La queue d'Yboumbouni et Boccace (Dcamron)Grimm
Der Teufel mit den 3 goldene Haaren.
Le remde indiqu un bless, par l'entretien ~MtMt~Mjf qui ne souponnent pas
sa prsence. Cf. Dro et ses frres
Les
2 Ntyi, et Grimm Die beide Wanderer
Der treue Johannes.
L'apparent dshrit tirant parti de son
Cf. Les 2 Ntyi et Die 3
maigre lot.
Gluckskinder (Grimm) o le hros s'enrichit en vendant un chat dans un pays o il
est inconnu et o foisonnent les souris.
-L'enfant
promis un gnie (de l'eau dans
la plupart des cas), promesse qui n'est pas
tenue Cf. Die Nixe im Teich et Das Mdchen ohne Hnde (Grimm).
Les signes pour se faire reconnatre
comme le vainqueur du monstre. Le vainqueur laisse sur place ses sandales et ses

75
Samba Gubracelets (Le boa du puits
ndio Digui); son couteau (Les 2 Ntyi);
son chien (B.-F. Samba Poul); ou emporte
un morceau de la bte (la peau du caman,
la langue du lion) Samba Gundio
Die
2 Bruder (Grimm).
Dans le conte de Hammadi Diammaro,
ce dernier use d'un moyen analogue pour
confondre les imposteurs.
Le sabre destin un hros qui, seul,
Cf. B.-F. Faveurs
pourra s'en emparer.
accordes aux nouveaux convertis et Lgende de Siegmund.
L'association de hros merveilleusement
~OMMque j'ai signale comme un des thmes
favoris des conteurs noirs est aussi un procd commun aux littratures
germanique
et indigne.
Le langage des animaux devenu intelliCf. Le
gible grce un aliment-talisman.
livre et le dioula et Die weisse Schlange
(Grimm). Cf. galement l'apologue de dbut
des iooi Nuits
L'ne, le buf et le cultivateur. Dans tous ces contes, il en cote la
vie qui, dtenteur de ce secret, se laisserait aller le rvler.
La ~JMM irrsistible par l'effet de cer5.

76
taine chanson ou d'un air joue sur un instrument magique. Cf. Le joli fils du roi et
Der Jude im Dorn (Grimm).
Das blaue
Licht (Andersen).
La rvlation par quelqu'un du procd
grce auquel on viendra bout de /!N. Voir
Amadou Kkdiourou.
Ntyi vainqueur
du boa.
Der Mann ohne Herz (BechsContes des Gow.-Le
tein).prince qui ne
veut pas d'une femme niasse, etc. Cette
rvlation est souvent interrompue dans les
contes indignes d'o le salut de l'imprudent trop expansif.
-L'ne qui excrte
l'or. Voir Les trois
menteurs
(Arcin, op. Ctf.), Kalon Ntyi
Esel streck' dich (Grimm et
(M. Travl)
Bechstein).
L'preuve de la matrise en friponneries, notamment par l'enlvement de quelqu'un qui s'y attend. V. Le fils du matre
voleur
Les fourberies de M Baye Poullo
Kalon Ntyi. Cf. Die Probestucke des Meisterdiebes (Grimm et Bechstein) et le conte
gyptien rapport par Hrodote.
La
Z~ femme
et ambitieuse ~M!
qui se
/~MWC fourbe
/OMr~ C<J~<f!CM~
substitue la vritable fiance qu'elle est
charge d'accompagner. Cf. La fausse fian-

77
ce et Falada (Paul Arndt. Es war einmal) ou
la femme qu'elle a fait prir Die falsche
Braut (Grimm).
Jalousie de co-pouse ( ).
Les ~row~MM ~cryc~CM~~ faites par
des filles qui rvent d'un poux. Cf. Les
2 surs jalouses de leur cadette (toci I
Nuits). Grimm divers contes et Les trois
femmes du sartyi.
Le stratagme pour s'introdidire dans le
paradis en dpit de celui qui en garde l'entre. Cf. Bruder Lustig (Grimm) et L'intrus
dans l'Aldiana (Dr Cremer).
La dcouverte d'une source l o ne la
souponnaient pas les gens du village priv
<fM<. Cf. Dro et ses frres et Der Teufel
mit den 3 goldene Haaren (Grimm).
Je note, pour en finir avec cette longue
et
entre contes allemands
comparaison
contes indignes, l'analogie qui existe entre
la purile explication de l'origine du soleil
(D*o vient le soleil) et celle du conte de
Grimm (Der Mond) relative la lune.
(i ) Cf. galement le rle de Longue pine dans
la Biche au bois.

78

PROCEDES

FRANCAIS.

Si maintenant nous comparons les procds des conteurs noirs ceux des conteurs
franais, nous trouverons, outre les rapports
les ressemdj signals accessoirement,
blances suivantes.
Prcaution de tenir un enfant l'cart de
telle chose ou de telle personne qui doit lui
Cf. La Fontaine (Fables)
tre fatale.
La biche au bois
La belle au bois
dormant (i).
-La bte reconnaissante qui l'a pargne.
V. contes des Gow. Sanou Mandign. Cf. La
belle aux cheveux d'or (2).
f/apM/~tracM/pM.~ de Florise (dans l'Oiseau bleu) a ses quivalents dans les ufs
du conte de L'orpheline de mre ou les calebasses de Hammat et Mandiaye et du Sounkala de Marama.
-L'odeur
de chair frache. Voir La femme
(t) Cf. galement !oot Nuits. Conte des
calenders.
Die
(2) Voir aussi Grimm, Die a Bruder.
Bienenknigin.

79
La fiance
La lionne coiffeuse
de l'ogre
de race yblisse. Cf. Le petit Poucet.
L'ogresse o~ la sorcire qui tue ses proCf.
~rc~ en fants, cro~jMf tuer ses A~M.
Amadou Kkdiourou et Le petit Poucet.
Les choses semes sur la route pour r~trouver son chemin au retour. Ce sont des
graines de plantes rampantes (La femme de
l'ogre) un sac de cendre trouer (L'hyne, le
livre et le somono (Arcin, op. c~.). Cf. L
petit Poucet (i).
La baguette magique (2). Voir Les
obligs ingrats de Ngouala.
Les petits animaux transforms en chevaux. Voir Les jumeaux de la pauvresse.
Cf. Cendrillon
(les lzards, les souris et
le rat).
Le hros ingnu lors de ses dbuts dans
la vie.
Cf. Gundio Digui et Prdur
(ou Perceval le Gallois) (3).
Z/Ot~MM voleur, cause des accusations
portes contre un innocent.
(Voir Geste
(t) Cf. Grimm, Hnsel und Gretel.
(2) Cf. la baguette magique d'Athen (Odysse).
(3) Cf. aussi Lez Breiz (Barsaz-Breiz. La
Vi'iemarqu).

80
Cf. la lgende populaire
de S-G. Digui).
de la pie voleuse.
Z/e~rcM!~ du triage de grains pnible
effectuer.
Cf. La protection des djihon.
Gracieuse et Percinet (i).
Le mannequin qui frOW~C l'excution
Cf. La flte d'Ybides mauvais desseins.
lis
Le forage du puits
Le pardon du
guinnrou et L'adroite princesse (M~d'Aulnoy).
La feinte d'un animal pour ~C/OM~r les
<fMM ennemi de sa
!M~!f~ doucereuses
Cf. L'hyne et le bouc la
race.
et La Fonpche. L'hyne et le plerin
taine (Fables) Le coq et le renard.
Le remde indiqu un puissant et -qui
se compose des organes vitaux de celui qui
a tent de nuire au conseilleur
du dit
remde.
Cf. Ingratitude
Le tailleur de
boubous en pierre
La protection des
La tortue et la pintade
le
djihon
renard conseillant au lion malade de s'envelopper d'une peau de loup corch vif.
(La Fontaine,

Fables).

(i) Cf. aussi Die Bienenkoenigen et Aschenbrdel (Grimm).

81

PROCDS

CELTIQUES.

Passant aux contes de la littrature celtique, nous trouvons, comme prsentant des
videntes avec les procds
ressemblances
des rcits indignes, les dtails suivants
-La ronde de lutins (i) empchant le voyageur attard dans la nuit de poursuivre
Cf. Le chasseur de Oualson chemin.
lalane et divers contes de korrigans.
Un gnie
Z.M~M~tfM~o~~cM/~M~
substitue un enfant de sa race un enfant
de race humaine. Cette tradition est galement allemande et scandinave (Les dcklfar).
Cf. Le fils des bri et L'enfant sup
pos (Barsaz-Breiz)
(2).
Le procd pour amener un muet volontaire rompre le silence.
Cf. Lgende de
NDiadiare
NDiaye et l'Enfant
suppop
(Barsaz-Breiz).
Nombre d'aventures
et de dtails voquent en outre des souvenirs de l'histoire
grecque ou romaine
(!) Cf. galement les trolls norvgiens. Voir
Peer Gynt (Ibsen).
(~) Voir aussi Grimm Die Wichtelmoenner.

82
dvouement de Yamadou Hve rapCopelle celui du Romain Dcius,duGrec
drus ou du Suisse Arnold de Winkelried.
Z~i/o/'cd'AmadySy~
levant une gueule.
tape la co-royaut n'est pas sans analogie avec celle de Caligula nommant consul
son cheval Incitatus.
Le refus des parents de se sacrifier pour
racheter la vie de leur enfant et le dvouement de /~?o~c,
contrastant cette occasion avec leur conduite, c'est le thme de
et aussi ceux de La
l'Alkestis d'Euripide
et de Diadiari et Maripoua,
Mauresque
comme du Kitdo veng.
Nous trouvons les conditions presque
!rrM/tM~/M
avec
imposes quelqu'un,
de l'envoyer la mort, dans
l'arrire-pense
le conte des Sorkos (i)o Fatimata de Tigilem exige de son mari qu'il lui apporte de
la graisse d'un hippopotame
qui a jusCf.
qu'alors ananti tous ses adversaires.
La protection des djihon. Ce thme est
frquent dans la littrature merveilleuse de
tous les peuples. C'est l'histoire des travaux
Cf.
imposs Hercule par Eurysthe.
Le

(t) Desplagnes (Op. c~.).

83
Conte de Gracieuse et Percinet (Mme d'Aulnoy) Le prince Ahmed et la fe Peri-Banoum (1001i Nuits), La belle aux cheveux
d'or
Le brave petit tailleur (Grimm).
-La curiosit fatale de /jyc~~c.Thme
de Psych, de Lohengrin,
Serpentin Vert
etc., de l'apologue de l'Ane, le buf et le
cultivateur (1001 Nuits),de la Mauresque,du
Livre et le dioula, du Koutrou porte-veine.
L'avis donn au Mo~ de prsents ~wVoir Namara Soundita
Les
~o/
6 compagnons
Les 2 intimes
Quels
bons camarades
aux divinits des lments
Lesacrificefait
pour obtenir le succs d'une entreprise.
Voir La conqute du Baoul (Delafosse,
Op. cit.) Iphignie sacrifie Neptune, etc.
La transformation
d'tres humains en
animaux tMco~~M~~M~/or~
et, par suite,
de cette nouvelle espce d'anil'origine
maux
de particularits
L'explication
d'autres espces. Voir les divers
~t~
contes de pseudo-histoire
naturelle (i).
Cf. Philomle, Progn, etc.
()Cf. le conte sur l'origine des rayures du
tigre. R. Kypling, Livre de la Jungle.

8-t.
d'une jeune fille en
La transformation
chose ~jM~cc pour la soustraire aux dsirs
Goloksalah et Penda
d'un tre surhumain
Balou (Brenger-Fraud,
Op. cit.) Cf. Lgende d'Apollon et de Daphn et autres
lgendes mythologiques grecques.
MMproche
-La femme essayant de~~n?
parent de soit mari (fils, frre) et, faute d'y
parvenir, accusant celui-ci d'avoir voulu la
Cf.
violenter. Contes des Gow Kelimab
Phdre, Joseph, les femmes de Camaralzaman (1001 Nuits).
L'nigme donne deviner sous peine de
Cf. Billi
mort.
dipe et le Sphinx.
Contes de Grimm. Au cas o le mot de
Fnigme est trouv, celui ou celle qui l'a
propos meurt sur le champ ou tout au
moins tombe sous le pouvoir de celui qui
l'a rsolue.
Z/~n~cyoMc
qui se portegarant,au pril
de sa vie, ~M retour de ~o~ ami condamn.
Cf. Les 2 amis peulhs (B.-F., op. cit.), Damon
et Pythias.
dans l'adversit.
L'preuve de /tf!e
Cf. L'homme aux nombreux amis (B.-F. op.
cit) et Timon le misanthrope.
Le wM~CCM
qui attire les ~HtMJM~-p~r le

85
charme de ~OM instrument.
Nabo (contes des Sorkos)

Cf. Farang
Lgendes d'Or-

phe etd'Amphion.
-Le ~OM~r~r~M (ou rejet) retrouv dans
t~ ~'~OM (i).
Cf. Le marabout et le
fama
La bague aux souhaits
L'anneau
de PolycraLe (Hrodote).
Le mari se sparant de sa ~e~~e ~o~r
sauver la vie ~/M ami, malade de dsir ou
d'amour pour celle-ci.
Cf. Les 2 amis
peulhs (B.-F. Op. cit). et Sleucus Nicanor
au profit de son fils
rpudiant Stratonice
Antiochus.
La rvlation d'un forfait qui semblait
devoir rester jamais inconnu.
Cf. Le
melon rvlateur et Les grues d'Ybicus (2).
Enfin, sans comparer spcialement telle
ou telle fraction de la littrature
indo-europenne, nous aurons mettre en regard des
procds gnraux communs de celle-ci les
procds indignes ci-aprs
La croyance la voix du sang.

Voir

(t) C'est le rle invariable et exclusif du poisson dans les contes. Voir B.-F. Le bracelet rapport par le poisson.
(2) Cf. galement Bcchstein, Die klare Sonne
bringt es am Tag. et Grimm.

-86Lansni et Maryama
Bala et Kouna 'di
Le fils du seigneur Ouind
(Barot)
L'preuve de la paternitFatoumaSiguinLes 3 femmes du
n
Hammadi Bitro
sartyi, etc.
Voir
Epreuves analogues aux ordalies
Delafosse
La mort du chien et, contes des
Gow, l'preuve subie par Sanou Mandign.
Voir aussi l'interrogatoire
du cadavre dans
Le cheval de nuit et La taloguina.
L'indiscrtion punie. Histoires pour impressionner les touche--tout. Voir Le canari merveilleux.
Caractre fatidique des nombres ~OM 7
et de leurs multiples. Il y aurait trop d'occasions de le souligner. Le lecteur le constatera en cours de lecture.
Le talisman d'invisibilit. L'anneau de
Gygs, le bonnet (Hutlein) des contes allemands. Le bonnet magique .de Sanou Mandign (contes des Gow). Le sirikou bambara. La queue d'hyne (pour les voleurs).
La bague souhaits. Le Wunschring des
Allemands. Voir La bague aux souhaits.
L'anneau de la tourterelle, etc.
Minuit, heure des apparitions et des crimes chez les noirs comme chez les blancs.

'V

Voir Les jumeaux de la pauvresse


Amadou Kkdicurou.
Z~
loups-garous.
Voir: L'ensorcele
La taloguina.
deThivaly.
L'almamy
caman.
-La ~orf ~~~or~Mr~
y~MM!~ nouLa
velles.
(Voir Amadou Kkdiouron.
geste de S.-G. Digui).

PROCDSEXCLUSIVEMENT
INDIGNES.

un certain nombre de procds


peuvent, jusqu' plus ample inform, tre
considrs comme exclusivement indignes
La ~M~/br~j~oM
quelqu'un par
l'avalement.
V. Hammadi Diammaro
Fatouma Siguinn, etc.
Certaines preuves biiarres ou ~M~rcMAffront pour
ses.
Mariage de Niandou.
affront.
Les prtendants, etc. Ces preuves
des conditions
sont gnralement
poses
pour l'acceptation d'un prtendant.
Les btes justicires.
Voir Le chtiLa lionne coiffeuse.
ment de la dito
Un animal de brousse ou un guinn se
En outre

88
en /<?wwe pour assurer sa venc/j~~~
La
Voir Mamady le chasseur.
geance.
NDana (conKamankiri
flte d'Ybilis.
La lionne et le chasseur.
tes des Gow).
Le vol d'une autruche et la recherche de
V. Les fourberies de M Baye
M graisse
Poullo et Le fils du matre-voleur.
Le~t~ talisman qui passe pour rc~~citer les morts par son contact et dont un
dnu de scrupules, fait compersonnage,
merce. La rsurrection d'un prtendu cadavre. Voir Kalon Ntyi (M. Travl)
Les
3 menteurs (Arcin).
Les fourberies de
M Baye Poullo
M ensonge et Vrit (Froger).
Les enfants levs par des ~MtMMC.V.
Dro et ses frres.
Les jumeaux de la
Le Kitdo veng.
Le fils
pauvresse.
adoptif du guinnrou, etc.
-Les griots excitant ~coMr~c des victintes
~M'OMmne au sacrifice. (Le geste de Samba
Guendio Digui) par leurs chants ou leurs
imprcations.
Les gestes ~~MC~M~.
Voir N Dar
Klimab (contes des Gow).
-La rvlation interrompuedes mtamorphoses ou sortilges successifs grce auxquels un chasseur se drobe la colre

89
des btes de la brousse. Voir Kamankiri
N Dana et divers autres contes des Gowet des
et Desplagnes,
Sorkos.
(Dupuis-Yakouba
Le riche et
op. cit.) Mamady le chasseur.
Le prince qui ne veut pas d'une
son fils.
ferr.me niasse, etc.
La femme fourbe se faisant accompagner
par le mari dont elle mdite la perte et discelui-ci ~'c~or~r
c/~CM~e des
~r~~ qu'il ~rc~ ~Mccc~f
pour sa
sret. Voir contes des Gow,
Mamady
Le
le chasseur.
La lionne et le chasseu r.
prince qui ne veut pas d'une femme niasse.
V.
L'hyne prise cowwc wo~Mr~.
Les prtendants etc.
L'hyne et le plerin.
Le geste ~~rfor~M<? de la barbiche
V. L'hyne et le bouc la pbraque.
che.
La chvre au mauvais oeil.
La
lionne et t'hyne.
La cow~~Mfc ~M/c, malgr eux, des
gens que l'on voudrait sauver et les WM/ftp/~ fr~M~/br~Mfo~ de celui qui les accomV. Amadou Kkdiourou.
Khapagne.
didia l'avise.
La bergre de fauves et
divers autres contes de petits frre ou sur
aviss.
qui parle dans le ~M de sa mre
-L'enfant

"90
et s'enfante de /M/-wc~c.
V. Misand
Tioul (LanSambadjo (contes des Gow)
Amadou Kkdiourou
Amaterezac)
lenga etc.
Le cj~jM jrf!/?c/CMjr.
V. La chvre
Les gnrosits de l'hyne.
grasse.
~a bte blesse emportant l'arme dans
sa plaie et menant ainsi le chasseur jusqu'au
V. D'o vient le
village des jM/Mjr.
soleil et (contes des Gow) Sanou Mandign
chez les lphants.
COMWCniode de CO~~f.
--L'CWCM~
V. Misa'nd Sambadjo (contes des Gow).
Le fer qui coupe le fer~
-Le retour i-rsistible son naturel.-V.
Chassez le naturel.
et Le livre et l'hyne
aux cabinets. V. aussi'i Delafosse (op. cit.)
Le Ciel, l'araigne et la mort.

THMES OMISPAR LALITTRATUREINDIGNE.


Par contre, il est des thmes dont il ne
semble pas que la littrature indigne ait
tir parti.
Rien d'analogue Circ ou aux magiciennes des 1001 nuits, changeant, d'un geste,

9i

les hommes en animaux dans le but de leur


nuire. Ce thme est pourtant trs employ
par les conteurs musulmans.
Il n'y a pas de conte qui manifeste la cond'un pays de
ception d'un Scharanen!and,
Cocagne'o les hommes vivraient heureux
et l'inaction. Cependant
dans l'abondance
un rve de cette nature semble plus condes noirs
forme encore au temprament
qu' celui de l'Indo-Europen
(i).
non plus, de
de ~r~j~f
<f/n~orey
ces rcits cauchemardants
dont la Rceuberbrautigm de Grimm est un type achev et
qu'on retrouve aussi dans les 1001 Nuits
(Ali-Baba et les 40 voleurs).
P<Md'tres ~n~c~/<~
M~re/Mwj~.
Rien qui quivaille aux voyages de Gulliver
Liliput ou au conte de Grimm et de Bechstein
Daumesdick. Certains hros des
contes indignes paraissent petits, mais c'est
(i) Le conte-charade de Brenger-Fraud
L'homme la poule ne semble pas contredire cette opinion, malgr les apparences. Le
hros du conte a bien un fils qui abat les oiseaux
tout prpars, mais encore faut-il qu'il fasse
l'effort de tendre son arc et de les mettre en
joue.
6

92
par contraste avec les gants, d'origine surnaturelle, qui figurent en mme temps qu'eux
dans le rcit.
Pasdc meurtres simuls dont l'excution
serait prouve par la prsentation des organes de certains animaux, comme. on le
voit dans Genevive de Brabant, Camaralzaman (1001 nuits) ou la 2e partie de la
Belle au bois dormant (pisode d'Aurore et
du petit Jour). Dans Dro et ses frres on
prsente bien au pre le vtement ensanglant de Dro, mais ce conte n'est pas d'inspiration indigne. C'est une rminiscence
de l'histoire de Joseph livr
incontestable
par ses frres.
Pas de haine de la belle-mre contre sa
bru. Cet lment d'intrt dramatique est
nous l'avons dj dit
remplac par la
haine des co-pouses entre elles ou des martres contre les enfants d'un autre lit.
-Pas d'intersignes comme dans les contes
bretons..
-Pas
de paysans HJf/~M~M~ la stupidit
comme dans les contes allemands.
Pas d'existence, ou plutt, de personnalit
caractrise donne des ustensiles usuels.
Cf. avec le conte d'Andersen qui met en

-93scne une theire un sucrier, des pinces


feu, etc. (Es war einmal. Paul Arndt).
Pas de races traditionnellement
caricacomme les Souabes ou les Schildbur~r~
ger en Allemagne, moins qu'on ne considre comme tell,e celle des Bagnoums (V. BLa chasse au lion des Barenger-Fraud
gnoums).
Pas de professions railles o~ ~cr~
comme, jadis en Bretagne, celle des tailleurs.
Les griots n'ont pas un plus -mauvais rle
que les autres indignes, encore que dans la
vie relle ils bnficient d'une trs relative
les contes sont-ils
estime. Peut-tre
en
leur uvre, ce qui expliquerait
principe
que, sur ce point, la littrature ne soit pas le
reflet toujours fidle de l'esprit de la race
qui en fait son moyen d'expression.
P~ de lgende dans le genre de celles des
7 Dormants, de Rip van Winkle ou du
moine extatique. Les conteurs noirs n'ont
vu que le ct comique des sommeils indfiniment prolonges.
Pas de contes de r~~M~n~ proprement
Tous ceux o l'on voit des morts
dits.
agir n'ont pas ce caractre, mon avis. Les
mres d'orphelines revivent aprs tre sor-

94
ties de la tombe. Quant celle de Marama
(Le sounkala de Marama) c'est une vision
de rve et non pas un revenant rel. Le
mort du Cadavre ambulant est un mort que
l'on n'a pas enterr et non un vritable revenant.
Pas de lgendes rc/~t~jMJf~n'~
de la
terre 0!< ~Msoits-sol, non plus qu'aux gnies
de la montagne. Je ne voudrais cependant
pas me montrer ircp catgorique ce propos, n'ayant recueilli de contes que dans
des rgions dpourvues d'accidents de terrain bien caractriss et tant insuffisamment renseign, faute d'un sjour prolong,
merveilleuse des montasur la littrature
gnards du cercle de Bandiagara.

LE

DANS

CHEVALERESQUE
DES

LA

LITTRATURE

NOIRS.

C'est principalement
dans les rcits des
Torodo que nous relevons les traces d'une
mentalit chevaleresque, analogue celle de
notre moyen ge. Je regarde ce que j'ai intitul La geste de Samba Gundio Digui
comme une chanson de geste vritable. Je

9;
renvoie le lecteur cette lgende, non sans
avoir soulign les quelques dtails ci-dessous
I" Noms donns aux armes et aux montures des hros.
Le fusil de Samba s'appelle Boussalarbi, tout comme l'pe de Charlemagne avait nom Joyeuse et celle de
Siegfried Balmung. Le cheval de Samba
et celui de Birama
s'appelle Oumoullatma
NGourri
Golo, de mme que celui des
4 fils Aymon tait appel
Bayard et ceux
de Gradlon, roi de Krys Morvarc'h et Gadifer.
20 Navet ingnue de Samba adolescent.
Il est honnte et ne souponne
pas le
mal chez autrui. Il prend pour argent comptant les fins de non-recevoir gouailleuses de
son oncle Konkobo Moussa. Cette navet
n'est pas sans analogie avec celle que manifestent Prdur ou Lez-Breiz.
3~ Combat singulier de2 chefs.
(Duel
de Samba et de Birama). Voir de mme
dans Amadou Sfa Ninyi, le duel d'Amadou et de Samba Koumbel.
l'ennemi d~Z/O~rC~Mer~M~
sarm, de moyens de continuer le combat.
Samba donne plusieurs reprises, au cours
6.

-96du combat, un cheval son oncle Konkobo


qui a eu les siens tus sous lui.
5 L'trange loyaut des adversaires de
Samba qui vient dans leur camp la veille de
la bataille et qu'ils traitent
avec le plus
grand respect des droits de l'hospitalit, par
gard pour la bravoure confiante qu'il manifeste ainsi envers eux.
60 La volont de vaincre ou de mourir
dont fait preuve Konkobo en alourdissant sa
culotte avec de la terre, pour s'interdire la
fuite au cas o son courage aurait une dfaillance.
~o La ressemblance dj souligne plus
haut entre l'acte de Svi et le geste de Brennus.
8<'Z.~ gnrosit de Samba vainqueur de
Birama rendant spontanment au vaincu
la moiti des troupar solidarit raciale
peaux qu'il a conquis sur lui.
Les notes de la lgende complteront
ce
qu'il y a d'un peu sommaire dans cette tude
htive de l'esprit chevaleresque chez les Torodo.

-97-

INDIGNE.
LE SYMBOLISME

LES APOLOGUES.

Ce symbolisme reste forcment assez obscur car les interprtes


qui traduisent les
termes abstraits de la langue indigne ne
possdent que rarement le franais d'une
faon sumsante
pour rendre exactement
l'ide. Aussi leurs explications, mme compares entre elles, ne m'ont-elles t que
d'un faible secours pour dcouvrir ce qu'elles
voulaient exprimer.
J'ai indiqu les principaux
apologues,
tant ouolofs (Adina-Guhuel et Damel), que
La tte de
peuhls (Kahu l'omniscient
mort) gourmanti (Trois frres en voyage) et
mssi (Enseignements
d'un fils son pre;
Froger.)
Les thmes favoris sont
1 Celui des 3 puits dont 2, communiles puissants
quant entre eux, reprsentent
de la terre qui laissent l'cart le troisime,
lequel symbolise les pauvres gens.
2" Ce/M!~M 2 ~?M/
L'un reste i~ai~
encore qu'il ait de la nourriture
e~abondance et qu'il mange plus qu' ~a f~im~
\"j

98L'autre devient de plus en plus gras quoiqu'il n'ait rien manger auprs de lui. Le
premier maigrit sans cesse, min par les
soucis que lui donne sa parent. Le second
vit en goste et en solitaire et n'a mme
tant il prospre
pas besoin de nourriture
naturellement.
3 Celui d'Adina ou la misre humaine
qui, ne pouvant soulever un fardeau, en augmente encore le poids aprs chaque tentative inutile qu'il a faite pour le charger sur
sa tte.
4." Celui du guhuel et du damel dj enregistr par Brenger-Fraud
(Histoire de
Cothi-Barma) et qui enseigne la dfiance
envers les femmes, la considration pour les
vieillards et quelques autres menus axiomes de sens commun.
Dans l'apologue de Kahu l'omniscient il
y a beaucoup de purilit et le symbole est
parfois inintelligible. Malgr de nombreux
efforts et quoique je me sois renseign prs
de divers Indignes, je n'ai pu trouver d'explications satisfaisantes ni surtout concordantes du sens de ces mots soutoura, hakil et dyik, et, par suite, il m'est impossible de dterminer le sens des symboles

99
ils correspondent.
Peut-tre le
auxquels
parfait symbolisme est-il aprs tout celui
diffqui se prte mille interprtations
rentes.
On peut aussi cataloguer sous Ftiquette:
symbolisme, les dons faits certains personnages des contes, soit pour les avertir, soit
pour les menacer. Ainsi, dans Les 6 compagnons , la femme d'un roi haoussa rd'un soupirant par
pond aux propositions
l'envoi d'un os, de feuilles de tro et d'une
poigne d'herbes. Elle lui indique ainsi,
les prcautions
sans commentaires,
qu'il
aura prendre selon les prils qu'il doit
viter. Dans Namara
Soundita, celui-ci
menace le chef qui lui refuse un terrain o
enterrer sa mre, de dtruire ses villages
(balles et poudre), de tuer quiconque accepterait le prix de la concession (un couteau)
de dmolir ses cases o les volailles viendront prendre leurs bats (poules et pintades) et de mettre ses villages en tel tat
que les arachides et le coton y pousseront
sans tre cultivs ni rcolts.
On peut encore voir du symbolisme dans
le procd de la sur de Birama NGourri
(La geste de S.-G. Digui) qui, pour annon-

100

cer d'une faon moins brutale son frre


que ses troupeaux ont t enlevs, lui fait
apporter pour son repas un couscouss uniquement compos d'herbes, sans le moindre
morceau de viande, lui donnant ainsi entendre qu' moins de reconqurir
ses bestiaux drobs, il n'aura plus dsormais que
les produits du sol pour le nourrir.
Je ne m'tendrai pas plus longuement sur
le symbolisme indigne. Il serait ais d'en
multiplier les exemples. Les contes de ce
recueil en offriront un certain nombre
ceux qui seraient tents d'tudier la question plus fond.
L'ONOMATOPE

CHEZ

LES

NOIRS.

De mme, je n'effleurerai ce sujet qu'en


passant. L'oreille des noirs ne peroit pas,
semble-t-il, les sons de la mme faon que
la ntre, sinon, il faudrait conclure qu'ils
interprtent leurs perceptions d'une manire
trs diffrente de nous. J'ai cru devoir transcrire les sons comme ils m'ont t figurs
plutt que de les traduire par les onomatopes franaises correspondantes, quitte indiquer en note ces dernires.

101
Ces onomatopes
indignes, comme les
ntres, rendent non seulement les bruits,
mais encore les mouvements silencieux tels
que le tortillement du serpent ou le balancement d'un objet. A ct de cela, on
trouve dans les chansons des noirs des mots
sans signification spciale qui forment une
sorte de refrain analogue aux tra d ri
dera ou aux et Ion Ion laire et Ion Ion
la de nos chansons franaises.
Voici quelques-unes de ces onomatopes
Ouellni i!
bruit des grelots attachs
en bracelets aux chevilles des enfants =
Dindelinn?
Gouinsinkl gouinsan
aucune signification.
Kni knind
frottement des cailles
du serpent les unes contre les autres =
Frik! Frak!
bruit de l'eau jete
Bayevl Vlbaya
la vole et qui retombe dans l'eau = Floc 1
Flac! 1
bruit d'un objet tombant dans
Bataou!
l'eau et s'y engloutissant = Plouf?
Miniki manaka!
allure sinueuse du serpent (impression visuelle) = Tortilli, tortilla ?

102

Kourm diendien dienkou


bruit de sonnailles du harnachement =?
Kouhoukou
Roucoulement des tourtourelles = Tourdourou?
Yrbr
onomatope rendant l'impression visuelle produite par un objet qu'on
balance = ?
Fim Fim Crissement des perons dans
les flancs de la monture = Kriss! Kriss! ?
bruit de la queue
Figuilan ndianyeu
d'Yboumbouni
l'air == Flips!
fouettant
Flaps

Quelques mots me restent ajouter touchant la forme des rcits que je publie. Sa
relative correction a surpris plus d'un de
mes collgues qui j'avais communiqu
mon manuscrit.
Moi-mme je suis rest
quelque temps indcis, me demandant si je
ne devais pas les prsenter dans la forme
brute sous laquelle ils m'avaient t conts.
Le rsultat obtenu par quelques folkloristes
qui avaient adopt cette mthode m'a tout
fait dtourn de l'employer mon tour.
En ce qui concerne les parties rythmes,

io3
textuelleet chantes je les ai transcrites
ment. J'tais d'abord assez sceptique sur la
ralit de leur existence et les ai tenues
longtemps pour une fantaisie de traducteurs
qui auraient voulu imiter la forme des
contes de Perrault ou de M" d'Aulnoy. Je
le croyais d'autant plus que dans aucun des
rcits recueillis par moi, au Sngal et en
Guine, je n'en avais trouv la moindre
trace et que les contes des Mille et une Nuits
n'en prsentaient
point d'exemple dans la
traduction, d'ailleurs mdiocrement
fidle,
de Galland. Depuis mon arrive au HautSengal-Niger, j'ai eu au contraire maintes
fois l'occasion d'en entendre chanter et une
traduction des contes indits des Mille et
!<M~Nuits, lue depuis cette poque, m'a convaincu que dans toutes les littratures merveilleuses le petit couplet est une partie
essentielle du conte. C'est en souvenir de ce
dmenti donn ma premire opinion que
je n'avance que sous rserves les convictions
que je me suis formes en matire de folklore, prfrant n'tre formel qu'en cas de certitude absolue.
Ces petites strophes se chantent sur un
Le conteur, pour les
rythme monotone.
7

10~.
chanter, adoucit la rudesse de sa voix masculine en prenant une voix de tte dont l'effet devient assez comique, par contraste,
lorsque c'est, par exemple, un garde-cercle
qui raconte.
Quant au style, en gnral, je renvoie
ce que j'ai dit au dbut de la prface. La
traduction a t aussi littrale que possible,
tout en tchant de garder ces contes faits
pour tre dits haute voix toute la saveur
qu'y ajoute la mimique expressive des conteurs. J'avoue toutefois que pour leur donner plus de vivacit, j'ai substitu parfois le
style direct au style indirect et que j'ai remplac, de temps autre, par des noms les priphrases qui dsignaient les personnages.
S'il y a pch, le fait de l'avouer me vaudra,
je l'espre, un demi-pardon.

io5

CHAPITRE

III

SoMMAiRE Personnages
merveilleux des contes
10 Personnages merveilleux.
La
indignes.
divinit
Allah, Outnou, Ouinndc, Ngouala.
Potentats dbonnaires
les guinn w.
Pourquoi on a diversifi leurs appellations
Dt~rence
avec les djinns
gnriques.
arabes.
Mlange du gnie africain et du
dmon smite.
Rpugnance des noirs les
Leurs diverses
dsigner sans priphrase.
Gants et nains.
Personniappellations.
fication des quatre lments.
Les dmons et
les hafritt.
Les animaux-gnies.
Conceptions diffrentes des animaux, personnages des
contes et des animaux jouant un rle dans les
fables.
Aspect physique des guinn.
Effet produit par leur vue.
Moyen d'en viter ou d'en rparer les effets.
Ouokolo,
Murs des
gotter.
tyityirga, konkoma,
Leur caractre.
guinn.
Moyen de se
soustraire leur malfaisance.
Intervention
ventuelle.
Leurs unions avec la race humaine.
Leurs mtis.Enlvements et substitutions d'enfants.
Les btitado.
Dure
de la vie des guinn.
Goules et vampires.
Sorciers et anti-sorciers.
Jettatori
V-

io6
gtaux, minraux, objets, abstractions jouant
un rle dans les contes.
Talismans, remdes merveilleux, armes magiques.
Chaque littrature merveilleuse a ses pertres surnaturels
sonnages de prdilection
ou tres humains. Les tres surnaturels se
distinguent par les traits, le caractre, les
moeurs, l'apparence physique que leur prte
des conteurs; les hommes
l'imagination
d'aprs leurs professions, certaines de cellesci tant plus souvent mises en scne que les
autres (i).
Nous allons passer en revue, tudier sommairement les divers personnages des contes
indignes en indiquant les attributions qui
leur sont confres selon les diffrentes
races qui les imaginrent.
Tout d'abord, constatons le rle de la divinit dans quelques-uns de nos contes. Le
dieu s'appelle Allah dans les contes des
peuples anciennement islamiss et il a, en
gros, le caractre du dieu de Mahomet.
Chez les Bambara demi-ftichistes, il de(t) Par exemple, les tailleurs, les pcheurs,
les chasseurs, les rois, les meuniers, dans la
littrature indo-europenne.

10~
vient Gouala ou Nouala et la conception
est dj dforme
arabe
sensiblement.
Quant au dieu des Mssi, il est d'un caractre plus autochtone, c'est Ouinnd. Il en
de mme d'Outnou, la divinit des Gourmanti.
En gnral, ces dieux sont des souverains
dbonnaires et qui tiennent l'homme de
trs prs
Outnou pardonne aux mfaits
de ce sacripant de Fountinndouha
et s'en
fait mme le complice puisqu'il se laisse
corrompre par la promesse d'un bounia (i).
N Gouala, passagrement
gn dans ses
affaires, demande du crdit ses obligs.
Outnou philosophe
avec un marabout.
Les races qui ont imagin ces potentats
accommodants
ne peuvent tre ni mfrues de hirarchantes, ni foncirement
chie.
Pour messagers ces dieux ont les malakas
de mme qu'un nba mssi, ses sorons ou
un bdo gourmanti, ses lris.
Dmons.
Les dmons, ce type de la rvolte vaincue et de l'te rnelle rancune, sem() Le backchich des noirs (atias
che ).

diman-

io8
blent assez rares et de conception islamique.
Leur nom les blissi-ou (venu d'Yblis) indique cette origine. Encore Ybilis est-il
moins un dmon qu'un guinn (i) froce et
malfaisant (2). Les noirs emploient souvent
le mot franais diables a pour dsigner les
guinn mais c'est faute de connatre celui
de gnies a qui serait un peu plus conforme au caractre qu'ils prtent ces tres
surnaturels sans toutefois leur convenir absolument.
Les guinn jouent le rle le
Guinn.
plus constamment important dans les contes
merveilleux ou moraux. D'o ce nom leur
vient-il ? Dj les Latins employaient le mot
genius (venu du grec yY~o~) et les Arabes
(t) Mot ouolof qui bnficie du fait que c'est
le premier que l'on entend en venant en Afrique
pour dsigner les tres surnaturels des contes
indignes.
(2) Ybilis ou Yblis chez les Bambara, mme
ftichistes, symbolise l'esprit de discorde. Quand
deux noirs se disputent, on dit a Bilissa est entre
eux mais c'est I!' une singerie de l'Islam, car
l'Islam est surtout anaire de mode chez le noir.
C'est une croyance bien porte et qui lve
d'un degr social quiconque en fait profession.

og)
le mot djinn qui en est sans doute le prototype. Ces gnies ont ici un caractre si
diffrent de celui des djinns de la lgende
arabe et des gnies tels que nous les concevons que j'ai cru devoir leur conserver le
nom gnrique indigne. J'ai adopt pour
cette tude le nom ouolof avec lequel mes
premires tudes de folklore m'avaient tellement familiaris qu'il me parat le seul nom
Aucune autre raison ne
qui convienne.
me porte favoriser le nom bambara, gourmanti, peuhl ou haoussa de prfrence
celui-ci.
Le nom de guinn, mon avis, a d tre
donn une conception mythique et panthiste, antrieure l'apparition de l'Islam.
Cette conception serait d'origine africaine.
En revanche, l'ide du dmon me parat une
importation smite.

RPUGNANCE

A LES

NOMMER.

De mme que les Grecs usaient d'une anles malfaisantes


tiphrase
pour nommer
Erynnies, de mme qu'en Ecosse on use de
la mme prcaution narrative, qu'en Alle-

110

magne les fes sont les bonnes dames (Die


weise Frauen), de mme les noirs convaincus
ne s'aventurent-ils pas appeler les guinn
par leur nom gnrique. Ils les nomment
la chose, l'tre, la crature de brousse (kongomorho bambara, moutn ndzi) l'homme
de l'eau (moutn rouha), le matre de l'eau
(diandiam en peuhl) (i). Le noir qui navigue
sur le Niger entre Mopti et Sgou dsignera
de mme la faro (2) par cette priphrase
la femme peuhle (foula mousso) de peur que,
mcontente de ce nom de faro, elle ne submerge sa barque.
Noms divers.
Cependant les guinn
ont leur nom
en bambara
guina, en
en peuhl
gourmanti
dyini et odyingou
guinnrou (pl. guindyi), dzinna en sonblou (3) en gourmanti
de Pma
ghay
bri en soussou
siga en mssi
ybem
en kdo (pi. dougoun). Ces noms sont
ceux des guinn de grande taille. Les nains
(<) Serait-ce l'origine de NDidiane (Lgende
de NDidane Ndiaye) au lieu de celle, serer,
propose ? C'est probable.
(2) Gnis de l'eau.
(3) Ce mot signifie surtout ombre. Il en est
peut-tre ainsi du tyityirga mssi.

III

eux, portent des noms spciaux qui leur


sont un brevet plus catgorique encore d'auouokolo ou nyama (bambara)
tochtonie
tikirga ou tyityirga (mssi) pori (au pluriel
pora) gourmande; gotter (peuhl), konkoma
(malink), artakourma (dyerma) degudgu
(ou ddguc) (mme pluriel kdo).
Au cours des rcits o figureront ces personnages surnaturels, je leur conserverai le
nom que leur donne l'indigne du pays o
l'action se passe. En effet ces guinn ne
taills sur le
sont pas tous absolument
mme patron.
Ils se diffrencient
assez
nettement les uns des autres pour ncessiter un nom distinct et plus vocateur que
celui,trop uniforme, de guinn. Je n'emploie
ce dernier vocable d'une faon gnrale que
pour les explications contenues dans cet
essai. Les rcits exigeront plus de couleur, donc plus de prcision.

CARACTRE

DES

GUINN.

RENTES

LEURS

DIFF-

VARITS.

Je vois dans ces guinn des sortes de


divinits infrieures,
reste d'une religion
7.

112

primitive qui adorait craintivement les lments symboliss. Comme nature, les guinn
entre l'homme et le
sont intermdiaires
dieu suprieur dnomm ou pressenti. Lorsque cette divinit eut centralis les attributions dans ses mains et monopolis son
protit le culte, les anciennes divinits de
second ordre passrent au rang de grandeurs dchues, presque de dmons. Les
dieux de Fantiquit ne furent-ils par rabaisss au rang de dmons au moyen ge lorsque le Christ rgna en dieu incontest sur
le monde? (i).
Nous allons les tudier par rapport aux
lments. Guinn de la terre et des profondeurs souterraines,
guinn de l'air, guinn
du feu, guinn de l'eau.
j" Guinn de la terre et ~~ro/OM~CMr~
Ce sont les guinn ouolof,
~OM~rr~M~.
les guina bambara, etc. Ils se divisent en
gants et en nains. Je ne connais pas de
contes se rapportant aux guinn souterrains comme on en trouve dans la littrature
(t) Voir ce sujet la Chanson de Roland o
Mahom et Apollin sont considrs comme des
idoles de paens et des dmons.

ii3

allemande. Cela tient sans doute ce que


les accidents de terrain sont rares en Afrique et que les quelques races qui habitent
les rgions accidentes sont peu communicatives et de temprament
dfiant. J'en ai
fait l'exprience avec les Foutank et les
liab et je n'ai malheureusement
sjourn
que trs peu de temps dans le Fouta Djallon
ou dans le cercle de Bandiagara, ce qui m'a
empch d'apprivoiser des gens, trs rfractaires tout d'abord la confiance, surtout en
ce qui concerne les tres mystrieux.
Je sais cependant qu'au Bour on croit
l'existence d'un guinn qu'on appelle Sanou
(c'est--dire l'Or ou le semeur d'or). Les
filons sont les traces de son passage sous
la terre.
De temps autre il se venge des mineurs
un
qui violent sa retraite en provoquant
boulemeht. meurtrier puis, apais pour
quelque temps, il les laisse en paix pendant
une priode plus ou moins prolonge. Je ne
serais pas surpris qu'il y ait eu dans ces rgions aur~eres des sacrifices humains destins calmer la colre du Sanou et obtenir de lui la permission d'exploiter les mines.
La lgende du Ouagadou rapporte par Lan-

11~
rezac (op. cit.) me confirme dans cette opinion. Sitt en effet que, manquant au pacte
consenti, les habitants de ce pays laissent
Mamadou Sak tuer le serpent ftiche
qui l'on consentait des sacrifices priodiques, on cesse de trouver de l'or dans la
rgion.
Les gotter peuhl semblent
aussi de
vritables gardiens des trsors cachs (tels
les korrigans bretons). Vaincus la lutte,
c*est avec de l'or qu'ils rachtent leur vie.
Les ouokolo se
20 Guinn de l'air.
dplacent souvent au milieu des tourbillons
qui, aux approches de l'hivernage, courent
en entonnoirs de poussire la surface du
sol dessch. II suffit, parat-il, de donner un
coup de dent dans ce tourbillon pour couper
en deux le guinn. On voit alors tomber des
gouttes de sang sur le sol.
La tornade est considre comme le signe
du passage d'un guinn.
On pourrait peut-tre ranger les hafritt
parmi les guinn de l'air. Ceux-ci, dont la
est plus proche de l'ide de
conception
djinn que les autres guinn sont des gnies
qui se dplacent en volant, des sortes de
gnies-oiseaux dont le dplacement s'effec-

Ils

tue progressivement, donc avec une moindre


rapidit que celui des autres guinn. Ces
d'un endroit un
derniers se transportent
autre avec la rapidit de la pense.
Comme guinn du
3 Guinn du feu.
feu, je ne vois gure citer que les taloguina. Dans les contes autres que celui de
ce nom on voit des guinn vomir le feu (V.
Le konkoma) se transformer
en torche ardente (V. Service de nuit); mais le feu n'est
pas leur essence mme et ils ne vivent pas
en lui conrme dans un lment indispensable leur existence (i).
~ Guinn de l'eau Ils portent les noms
de guiloguina en malink, de faro chez les
de mounou chez les Torodo, de
Bambara
moutn rouha chez les Haoussa, d'arikouna dyini chez les Dyerma et de diandiam
chez les Peuhl. H y a en outre le dmon
des rapides de Soutadounou (v. le conte de
ce titre) et le caman Goloksalah guinn des
(t) Les blissi-ou se prsentent souvent sous
l'aspect d'une boule de feu mais il y a lieu de ne
considrer cet aspect que comme un dguisement passager. Mme observation pour la
Mort dans le conte agni de Delafosse (op. cit.).

116

rapides de la Falm (v. Brenger-Fraud).


Ce sont eux qui submergent les barques,
rongent les cadavres des noys et provoLorsque Kayes fut
quent les inondations.
inond en ioo5, on dit que le faro du
Sngal se vengeait de ce qu'on lui avait
que celui-ci se
captur un de ses enfants
trouvait dans la citerne de la Dlgation sur
le plateau, et qu'elle tentait d'aller l'y reprendre.
Ces guinn ne sont pas toujours malfaisants, et rendent parfois service aux hommes,
semblables en cela aux autres guinn.

ANIMAUX-GUINN
Parmi les guinn,
certains
ont pour
forme normale la forme anima!e. Il.y a lieu
de les distinguer de ceux qui ne prennent
cette forme qu'accidentellement
et en vue
d'un but raliser. Je citerai dans cette
Niabardi
catgorie des animaux-guinn
Dallo le caman, Ninguinanga
le boa et le
livre de Fna. (A. S. Ninyi), l'hyne du
conte de Binanmbc, le livre de Le livre
et le dioula, le serpent Minimini, le che-

t!7val de nuit, le ourasa le bayni (Mauvais


Gardien) les hynes du conte D'ou vient
le soleil), celles qui gardent les mtaux prcieux (conte du Rapt des mtaux), l'lphant
Mamadi B (Molo), l'hyne qui renseigne le
roi Dinah (Lanrezac op. cit.) le caman
Goloksalah (B.-F.) le charognard de Fatouma
Siguinn; l'hyne et le lion gardiens de la
morale les enfants animaux de la reine des
guinn (Hammat et Mandiaye) etc., etc.
Ces animaux-guinn
perdent, lorsqu'ils
figurent dans les contes, les caractristiques
conventionnelles
que les fables leur attribuent d'une faon invariable.
Le pleureur
perd sa turbulence et ses instincts malfaisants pour devenir secourable (v. La femme
enceinte). L'hyne n'est plus un animal grotesque, avide et couard mais un sage gardien des talismans (Binanmb). Ce sont
donc en ralit des guinn sous forme
animale et non des animaux ayant la puissance surnaturelle des guinn.
ASPECT

PHYSIQUE

10 Les Gants.
L'aspect vritable des
guinn n'est pas connu et ne saurait l'tre

i8
car
disent les Peulh
ils prennent toutes les formes qu'il leur plat. Aussi les
verrait-on tels qu'ils sont rellement qu'on
ne pourrait affirmer que cet aspect est rellement le leur (i).
Les Ouolof se les reprsentent
comme
des gants membres grles (2) ayant un
seul il fendu dans le sens vertical et plac
sur le front au-dessus d'un nez trs allong.
Ils leur supposent de trs longs cheveux et
une barbe qui tombe jusqu'aux pieds. (3)
Enfin ils leur font jeter le feu par les yeux
et par la bouche. Quant aux dguisements
qu'ils peuvent revtir, ils sont innombrables bouc, cabri, chat, serpent, cartouche,
torche flambante, etc, etc.
Selon les Peuhl, le guinnrou est de taille
ses pieds sont tourns l'engigantesque
vers et sa wbouche fendue verticalement. Lui
aussi porte des cheveux trs longs. Quant
sa couleur, elle est infiniment variable ainsi
que les formes qu'il prend. Dans Hammat
et Mandiaye il est prsent comme ayant
(t) Voir ce sujet Le kitado veng.
(2) Voir La fille d'Aoua Gaye.
(3) Voir Le chasseur de Ouallalane.

!9
le dos en forme de lame de rasoir et avec
un seul de chacun des membres que l'espce humaine possde en double.
Le guina bambara ressemble au guinn
ouolof. Les contes o l'on parle de lui sont
d'ailleurs trs sobres de descriptions, (i)
Le conte de La mounou de la Falm s'accorde avec la description qui m'a t faite
des faro pour dpeindre celles-ci comme
des femmes de couleur claire cheveux
longs et lisses ainsi que les portent les femmes maures (ou syriennes, c'est--dire
de
race blanche.
Aucune indication prcise, diffrente de
celles que je viens de transcrire, ne m'a t
donne sur l'aspect physique des guinn
gourmanti, haoussa, dyerma, hb (2).
Nul conte ouolof, ma
20 Z.~ Nains.
connaissance, ne fait jouer de rle aux nains
et de ce ct nous n'avons ucun dtail
sur leur aspect physique. En revanche ces
petits guinn
figurent dans un certain
Les nyama et le culti(i) Voir notamment
vateur, L'hermaphrodite, Les oukolo et l'apprenti
chasseur.
(2) Hb est le pluriel de Kado.

120

nombre de contes bambara et l'un d'eux


en donne un signalement assez prcis.
pora ?
Le nom du nain gourmanti
y a chez beaucoup
signifie aussi jumeau.
de races noires un prjug hostile aux jumeaux qui sont considrs comme sorciers
(Peulh, Bambara, Gourmanti, Mssi, etc.).
Le tyityirga mssi est-il, comme l'indique
Desplagnes (op. cit.) une larve errant dans
l'attente de sa rintgration ? Aucun renseignement prcis ne me permet de l'affirmer
ou d'y contredire ().
D'aprs les Peulh, les gotter ont une
tte norme. Leurs pieds ne prsentent pas
le caractre anormal de ceux des guinLes gotter sont robustes et trapus
dyi.
et porteurs d'une trs longue barbe.
(t)A ce propos je crois bon de noter que le
nom de Mlobali, l'hont, l'impudent que portent nombr de Bambara se rapporte une
croyance de cette nature. L'enfant qui en est
afflig passe pour la rincarnation d'une larve.
qui a fait plusieurs reprises aux parents de
l'enfant ainsi nomm la plaisanterie de s'incarner dans des mort-ns. De l l'phithte dont
on la taxe lorsqu'elle a'est enfin dcide s'incarner pour de bon.

121

Le konkoma malink est, lui aussi, une


varit des ouokolo (ou nyama) bambara
et, la barbe prs, il rpond au signalement qui vient d'tre donn du gottr.
Le ouokolo est un guinn intermdiaire
entre le grand guinn et l'homme. Haut d'un
mtre au plus, il a les pieds tourns en
arrire et porte la longue barbe qui semble
peu prs gnrale chez les nains; il est
toujours de couleur sale par suite de l'habitude qu'il a de se coucher parmi la cendre.
Son nom de nyama est donn en sobriquet au gens de petite taille. On le donne
aussi aux griots.
EFFET PRODUITPARLA VUE DES GUINN
Comme pour les
voit devient fou et
Sinon il reste muet
qui sont parvenus

Napeas antiques, qui les


meurt le plus souvent.
ou paralys. Ceux mme
les mettre en fuite
gardent longtemps l'esprit gar et le corps
malade et ne se rtablissent
que malaisment. () Cependant on peut se prserver de
(1) Voir Guinnrou de Fonfoya, Spahi et
guinn. Le chasseur de Ouallalane, etc.

122
ce danger en portant des grigris spciaux,
donns gnralement
par les guinn euxmmes. (Voir Le nls adoptif du guinnrou).
L'homme assez brave pour rester calme
leur aspect a des chances de se tirer indemne du mauvais pas. (Les matres de la
nuit, Le cabri, etc.).
Ma?Mr~ habitudes des GM!MMc.
Les
dits habitent parfois
guinn proprement
des villages btis la faon de ceux des
hommes. Ces villages restent invisibles pour
quiconque ne possde pas de talisman particulier tel par exemple que la bague du
mari d'Anta la guinn. (i) II y a mme de
ces villages au fond de l'eau pour les guiloguina et les faro. (2) Une faro habite entre
Sgou et Mopti sur le Niger une le qu'on
nomme Faroti. Si cette faro est irrite, les
innombrables oiseaux qui sont sur la grve
restent silencieux. S'ils jacassent bruyamment c'est un signe que la faro n'est point
en colre et que l'on peut passer sans pril.
Les
sont cependant
plutt
guinr'J
() Hist de Mamadou et d'Anta la guinn.
(2) Voir La guiloguina. Les prsents des faro.
La femme enceinte.

123

d'humeur solitaire et habitent de prfrence


certains arbres, les plus majestueux de la
brousse. Ceci semble confirmer mon hypothse que ce sont d'anciens dieux infrieurs
comme le furent par exemple les dryades
et les sylvains.
Leurs demeures
vgtales de prdilection sont les baobabs, les
les calcedrats,
les tli et les
fromagers,
Ceux qui sont moins farouchesiengueu.
ment individualistes
habitent, deux ou
trois, des bosquets dans un isolement moins
absolu.
D'autres sont encore plus clectiques en
fait d'habitation.
Ils lisent domicile dans
des termitires (v. Le chiffon magique
La
femme de l'ogre) ou encore dans des terriers.
Le guinn possde au plus haut point
l'instinct de proprit. l n'aime pas qu'on
viole son domicile, qu'on fasse un lougan
sur son terrain (Le chien de Dyinamissa,
Les coups de main du guinnrou), qu'on
vienne chercher du bois dans ses futaies
(Le feu des guina). Il se venge cruellement
de toute atteinte porte ses droits. Parfois
mme il fait payer l'espce humaine sans
discernement
le tort qu'un homme lui aura
fait subir (v. Le diable jaloux).

124.
H y a chez les guinn comme chez les
humains, pour ceux du moins qui vivent en
Ils ont
socit, une hirarchie constitue.
des chefs de village (v. La gourde), des rois
et mme des reines (v. La sage-femme de
Hammat et Mandiaye). Il n'existe
Dakar,
pas de loi salique chez les guinn.
Les guinn ont des troupeaux
eux
(voir ce sujet le conte de Soutadounou
Les anctres des Bozo, etc.). Cultivent-ils des
lougans ? Eux qui sont dous du pouvoir de
procurer aux hommes tant de choses par
une simple manifestation
de leur volont
ne doivent pas se donner
beaucoup de
peine pour faire produire la terre. Cependant la logique n'est pas l'inspiratrice exclusive des faiseurs de contes. Aussi ne peut-on
conclure par dduction qu'ils ne cultivent
pas de lougans. Et en effet nous voyons
dans Les tomates de la pori que celle-ci
en cultive un. Les guinn d'ailleurs se
nourrissent volontiers de vgtaux et si, l'on
en croit le conte kouranko de Nancy Mra,
ne les mangent qu' condition qu'ils n'aient
pas subi de cuisson.
Il y a des guinn marabouts
et mme
ouliou mais, ceux-~ me font l'effet

125

d'tre dj dmarqus par l'Islam envahissant (le conte d'Ibrahima et des hafritt est
plutt arabe que ouolof). C'est d'ailleurs
chez les Ouolof que j'ai trouv presque
exclusivement ce type de guinn. Le vritable guinn ne saurait avoir de religion que
celle de soi-mme s'il est, comme je le
pense, un des vestiges d'une ancienne religion panthiste. II dut y avoir, ds l'origine,
de bons et de mchants guinn comme il
est des forces naturelles favorables et de
nfastes. C'est cette bont ou cette mchancet que le musulman traduira par croyance
ou mcrance, mais il y a l une interprtation inexacte de la conception initiale.
Le guinn devine la penIntelligence.
qui il
se. Il dit presque invariablement
Je sais ce que tu as dans le
rencontre
cur.
Je sais ce que tu veux .
Caractre.
Comme
tous les tres
anims et conscients, le guinn est tantt
bon, tantt mchant et mme l'un et l'autre
en mme temps et selon les circonstances.
Quelquefois, sa malfaisance se restreint des
farces dangereuses. C'est ainsi qu'il s'amuse
pouvanter ceux qui s'aventurent dans son
domaine d'obscurit
car la nuit appartient

126

au guinn et il interdit l'ombre comme


d'autres interdisent l'espace. Ses apparitions
terrifiantes
semblent
surtout avoir pour
but d'prouver le courage des voyageurs
Les matres de la
(v. Le guinn altr.
nuit.S.-G.
Digui, etc.). Le courage le
dsarme et le rend impuissant.
Il n'est pas que le courage pour se sauver
de lui. De bons grigris sont efficaces, soit
pour l'carter, soit pour gurir les effets
fcheux produits par sa vue. Ces grigris
peuvent tre des mots du Koran comme
dans le chasseur de Ouallalane. Quant aux
des mdecins toubabs,
elles
simagres
restent de nul effet (v. Le spahi et la guinn
in fine).
Pour la faro, il y a des prcautions particulires prendre, notamment
quand on
passe proximit de l'le appele Faroti
entre Mopti et Sgou. Il est ncessaire, si l'on
a parmi les provisions des douceurs (lait ou
miel), d'en verser un peu dans le fleuve en
offrande la faro faute de le faire on courrait le risque d'tre englouti.
Le conte du Laptot gifl indique encore un
moyen de se prserver des malfices du
l'on vient quitter sa
guinn lorsque

12~

matresse tard dans la nuit. Il faut que


celle-ci attache son pagne de la main gauche
et reste assise jusqu' ce que l'amant soit
rentr chez lui.
Ils n'aiment pas les abeilles; aussi n'habitent-ils pas les arbres o se trouvent des
ruches (v. Le miel aux tytyirga).
Les chevaux aussi protgent leurs cavaliers contre les guinn (v. ce sujet le
Enfin il est
conte de Service de Nuit.
noter que la prsence d'un chien noir pouvante aussi les tres de la nuit (v. ce sujet
Le canari
Les nyama et le cultivateur
merveilleux et Le chien de Dyinamissa).
Je renvoie le lecteur la note dtaille
qui suit ce conte.
On peut aussi deviner leur vritable nature
leur faon de parler (le guinn aime parodier l'accent de ses interlocuteurs)
et
leur prononciation
nasale. (Voir la fille
d'Aoua Gaye).
Certains guinn protgent la faiblesse
les orphelines tourmentes par
perscute
leurs martres, les frres victimes de mauvais
dont les autres
frres, les sinamousso
co-pouses cherchent la perte, etc. D'autres
au contraire ont un secret penchant pour
8

128

les gens malhonntes et les aident de tout


leur pouvoir (v. NMolo, MBaye Poullo,
ils font
etc., etc.). Quelquefois,
payer
assez cher leurs services. Ainsi, dans Le
pardon du guinnrou, le guinn veut la vie
de la sur de son protg en change de
l'aide donne.
Ils sont vindicatifs (v. Le guinn du tli et
L'implacable crancier). et parfois mme gratuitement froces comme le guinnrou de
Fonfoya. Cependant ils ont l'orgueil de leur
race et opposent volontiers, en paroles sinon
en actions, leur loyaut la flonie de la race
des hommes (v. Mamadou etAnta la guinn).
Quelques guinn ont aussi des habitudes
aux
d'anthropophagie
qui les apparentent
ogres de la lgende indo-europenne. (V. La
femme de l'ogre
Le boa mari (i)
Ntyi
l'avise
Les
vainqueur du boaKhadidia
ailes drobes etc.). Les faro rongent certaines parties du corps des gens qu'elles ont
entrans au fond de l'eau. Ainsi, il y a
quelques annes, un pre blanc s'tant noy
avant d'arriver Sgou, on l'a retrouv avec
le nombril et la cloison du nez entirement
(i) Cf. Nanten et le boa( Barot, op. cit.).

12~
rongs ce sont les morceaux de prdilection
de la faro.
Les ouokolo (ou nyama) bambara sont
farceurs
malfaique rellement
plutt
sants (i); en gnral, ils semblent avoir un
faible pour les tomates et ne les demandent
pas au travail de la terre mais leurs talents
de filous. Ils drobent aussi volontiers le
couscouss dans les cases. On les corrige de
cette mauvaise habitude en pimentant fortement ce mets. Quand ils se sont bien
brl le palais, ils n'y reviennent plus.
Les nains sont en gnral peu serviables.
Voir cependant le conte de L'hermaphrodite.
Quant leur intelligence, elle passe pour
trs borne. Aussi leur nom est-il souvent
adress comme injure collective la caste
des griots.
() C'est eux cependant qu'en attribue des
boursoufflures qui (parait-il) se produisent sur le
corps des noirs qui ont pris la fivre trop travailler. (Cette maladie doit tre rarissime chez
les indignes). On traite cette ruption par une
infusion des feuilles de l'arbuste appele de leur
nom nyama fora (feuille saveur acide dont on
se sert pour la prparation de la bouillie gourmanti et aussi pour coaguler le caoutchouc).

i3o
Ils ont pour ftiche le Komo ftiche des
Bambara.
Le konkoma malink est malfaisant gratuitement si l'on en croit le conte de ce
nom, le seul que j'aie recueilli sur lui.
Le gottr peuhl aime provoquer la
lutte ceux qu'il rencontre. Le vaincu est
vou la mort. Si c'est le nain qui a le dessous, il offre de se racheter avec de l'or(i).
Il est prudent, au cas o on le reoit
ranon, de lui faire la main une incision
pour lui rappeler sa promesse. Si on nglige
cette prcaution,
il revient peu aprs tuer
par surprise son trop confiant crancier.
Ceci est rapprocher de ce que l'on dit du
ouokolo. Si vous le frappez, il vous demande
de lui donner un second coup. Ce serait une
grave faute que d'accder sa demande.
Un coup unique est mortel pour le Ouokolo.
Le deuxime coup serait mortel celui qui
le porterait (2).
(i) Cf. les korrigans bretons.
(2) Contes indits des too! Nuits (De Hammer
Tome Il, p. i6g, Hist. de Sefol Molouk et de
Bediol-Djemal) le gnie qui supplie Sad qui l'a
frapp de lui donner un 2e coup et qui meurt du

i3i

Allah, d'aprs les musulmans, ne reste


pas toujours impassible en prsence des
mfaits de certains guinn trop malfaisants.
Le chtiment d'un guinn par le pivert alors
qu'il prpare la ruine d'un village. (Conte du
NGortann) en est la preuve.
Les guinn s'unissent assez volontiers
la race des hommes, les guinn mles principalement car il semble ressortir du conte
d'Anta que les femmes guinn s'y prtent
moins facilement. Comme exemple de ces
dernires unions, je citerai les contes de MaLa guiloguina,
madou et d'Anta la guinn,
La mounou de la Falm,
La tloguina,
Kelimab et Moussa Nyam (Contes des
Gow. D.-Y.) Le cas le plus frquent est
celui o c'est une femme de race humaine
qui pouse un guinn (Nancy Mra Kahu
l'omniscient
Moussa Nyam (i)
La
femme de l'ogreLe
Le mari de Nantn
cheval noir-Goloksalah
et Penda Balou(2).
Les enfants ns de ces unions tiennent en
refus de Sad de lui donner satisfaction alors
qu'un 2' coup l'eut guri de sa t~ blessure.
(t) Contes des Gow (D.-Y).
(2) Brenger-Fraud.
8.

32

gnral du guinn plus que de la race


humaine. Ils se sentent plus l'aise parmi
les guinn. Ainsi, dans le conte de La femme
de l'ogre, le fils du guinn soustrait sa mre
l'apptit
mais, aprs l'avoir
paternel
mene hors d'atteinte, il s'en retourne prs
des siens. En gnral ces mtis sont des
sortes de surhommes
des sages comme
Kahu l'omniscient,
des hros
comme
Moussa Nyam. Kahu jouit d'une jeunesse
prolonge au del des limites normales.
Ces unions ne sont pas heureuses et finissent de faon fcheuse aussi se contractentelles gnralement
grce l'insincrit du
prtendant qui dissimule sa vritable nature
avant et mme, dans la plupart des cas, aprs
le mariage.
Les guinn adoptent volontiers des enfants de race humaine et les enlvent leurs
parents dans cette intention. Ils les instruisent, leur donnent certains pouvoirs de divination ou de prestidigitation
(i). Ils en font
(i) Samako Niembel m'a rapport le fait
suivant: a !t y a Kayes un nomm Dina
Moussa qui passe pour avoir t lev par les
faro. Un jour il m'a dit: Samba donne-moi

i33
surtout des mdecins
maladies et au besoin
ce sujet: Le kitdo
Le
de la pauvresse

capables de gurir les


de les provoquer. Voir
Les jumeaux
veng
fils adoptif du guinnDro,
rou,
L'orpheline et son frre,
Les talibs rivaux, etc., etc.
Par contre, les guinn se dbarrassent
frquemment de leurs enfants mal venus en
les substituant des enfants d'hommes. Les
Peuhl appellent ces enfants des batitdo.
tait celle des anciens
Cette croyance
Bretons et des Allemands (i). Le conte d'Ondine est inspir par cette ide, puisqu'il s'agit
de faire acqurir, par la petite crature des
dont elle est
lments, l'me immortelle
dpourvue. Quand il arrive des indignes
d'avoir des enfants retards dans leur dveloppement et qu'ils souponnent d'tre fils
de guinn, ils peuvent obliger leurs parents
les reprendre en les exposant dans de cerdes kolas
Je n'en ai pas, ai-je rpondu
Mets des cailloux dans ta chchia w Je l'ai fait
et aprs quelques tours de passe-passe il me l'a
rendue pleine de kolas. On dit que la faro lui a
donn tous les grig ris qu'il a w.
(t) Voir Grimm et La Villemarqu BarsazBrez.

t34.
taines conditions et en les adjurant
de
retourner avec ceux de leur race. Le procd
breton et alllemand consiste les obliger
parler de faon se trahir par le timbre
grle de leurs voix puis les fouetter jusqu'
ce que les korrigans ou Wichtelmnner,
leurs parents, accourent les reprendre (i).
La dure de la vie des guinn n'est pas
indfinie, leur existence est longue et leur
croissance lente et ds qu'ils ont atteint un
ge avanc ils meurent pour recommencer
vivre.
Quant aux konkoma ce sont, dit la tradition, des porcs pics qui renaissent dans
les mmes conditions.
<
Outre les gnies de diffrentes sortes que
nous venons de passer en revue et les hommes de toutes professions, y compris celles
de voleur, de griot, d'apiculteur et d'leveur
de poules, les personnages ci-aprs jouent
leur rle dans les contes goules, vampires,
(2) Voir Die Wichtelmnner et l'Enfant suppos (Barsaz-Breiz).

35
sorciers et contre-sorciers,
vgtaux, minvaries
raux, objets divers et abstractions
la faim, la mort, le mensonge et la vrit,
etc, etc.
Aprs avoir examin rapidement ces divers
j'tudierai aussi brivement
personnages,
que possible les talismans, remdes merveilleux, armes magiques et tous objets qui, sans
tre, proprement
parler, des talismans,
prsenteront un caractre surnaturel.
Ybilis dterreur et mangeur de
Goules
cadavres est une vritable goule (V. Flte
d'Ybilis).
Les
Dans le conte peuhl
Vampires
mots magiques a il est parl d'une soukoun
dio Cette soukoundio est le vampire
suceur de sang. V. aussi La mangeuse de
ses clients (conte kdo) et Le vampire.
Sorciers
Les sorciers jouent dans les
contes un rle assez frquent. V. la tloLa sorcire punie,
Le chien-sorguina,
cier (i),
Le chat
L'almamy-caman,
guinn de Saint-Louis (Ce dernier est plutt
une sorte de loup-garou comme le sont les
(t) Contes des Gow. L'hyne de Djenn (D-Y.
op. cit.).

i36
sorciers dont parle Samba Atta Dabo dans
-L'ensorcele de Thivaly), les camans du
Milo (Fadro) etc. Contre cette engeance
malfaisante il y a un remde. Lorsqu'ils se
sont dpouills de leur peau pour aller rder
dans la nuit sous une autre forme que leur
-forme naturelle, il faut saupoudrer la face
interne de cette peau soit avec du sel soit
avec du piment. Les sorciers sont alors
votre merci (i ).
Il existe d'ailleurs des exorcistes ou conjureurs des sorciers les bourhama (en ouolof) qui les obligent par leurs conjurations
rparer le mal cause. Ces exorcistes sont
dous d'un pouvoir plus ou moins fort. C'est
sous la dicte de l'un d'eux qui se targue
d'une puissance suprieure celle de ses confrres, que j'ai transcrit le conte intitul
L'ensorcele de Thivaly. Chez les musulmans, ce rle est tenu le plus souvent par les
chez les ftichistes bambara par
marabouts,
les nama, chez les gourmanti, par les niogoudno. Ces derniers combattent par des
fumigations le mauvais sort jet.
On trouvera dans Brenger-Fraud
(Op.
(t) V. Contes de Fadro et du Vampire.

137
relatives la
cit.) quelques indications
croyance aux sorciers dans la Sngambie
Chez les Snofo et les Bobo comme chez
les Kissiens et les Kouranko, ds qu'une
mort subite fait souponner le malfice d'un
sorcier, on procde des preuves destines
rvler le nom de celui-ci. Le conte du
Cheval de nuit documentera le lecteur sur ce
point. II y est procd un vritable interrogatoire du cadavre.
On peut rapprocher de la croyance aux
sorciers la foi en l'efHcacit nfaste du mau'
La chvais oeil. Voir le Kitdo veng,
vreau mauvais il,etc..etc.
Les possesseurs
du mauvais il sont d'ailleurs considrs
comme des jettatori conscients, ce qui n'est
pas toujours le cas, en Italie par exemple. La
croyance au cattio occhio est gnrale
en Orient et notamment en Turquie. Pline
et Virgile en parlent ainsi que Thocrite.
(V. Contes indits des 1001 nuits, op. cit.
Notes du Tome II p. 323).
Comme vgtaux figurant dans les contes
il y a lieu de citer le riz (V. Le choix d'un
d'un damel.)
Comme minraux: le caillou (Ntyi vainqueur du boa.)

i38
le gigot, (Le
Comme choses diverses
sounkala de Marama), la boule de mil et la
cravache (La nyinkona), la marmite (Hammat et Mandiaye), la sauce, les canaris et
les calebasses (Bergre de fauves).
La Mort(i) (V. La
Comme abstractions
mort crancire,
L'intrus dans FA1diana (2), la Faim (Le choix d'un lanmdo),
l'Humanit (Adina), le Mensonge et la Vrit (3). Voir aussi abstractions des contes ciKahu l'omniscient,
L'lphantiaaprs
sis de Moriba, les diverses parties du corps
(Le procs funbre de la bouche).
Comme animaux fabuleux le ourasa, le
mangeur d'hommes (Le plus brave des 3) le
minimini) l'ybou

mbouni.
TALISMANS

Les talismans sont nombreux et varis


Citons:
La bague (Bissimillaye et Astafroulla
(t) Voir Delafosse Le Ciel l'araigne et la
Mort.
(2) D'aprs le D. Cremer.
(3) Conte de Froger.

139
La bague aux souhaits
Mamadou et Anta
la guinn
Mdiou le charitable).
Les ufs ou les calebasses
magiques
Le sounkala de
(Hammat et Mandiaye,
Marama
La conqute du dounnou
Anntimb ravisseur du bohi).
La cravache qui frappe d'elle-mme (La
nyinkona).
La calebasse (ou le canari)
inpuisable (La nyinkona et La bergre de fauves.)
Le tapis volant (Mamadou et Anta la
guinn)
La poudre magique qui rend intelligible
le langage des btes (Le livre et le
dioula).
La poudre magique qui fait sortir de terre
un tata avec sa population et son btail (La
revanche de l'orphelin et Le pupille du
cailcdrat.
L'arme qui assure le pouvoir son possesseur
fusil de
(sagaie de Binanmb,
Molo)(t).
(t) Le sabre de Malick Sy roi des Diawara
(Lanrezac) celui d'Alioun (Faveurs aux nouveaux
convertis) (B.-F.).
9

1~0
Le bonnet qui rend invisible (i) (Contes
des Gow Sanou Mandign).
L'onguent qui contraint les gens ramasser de l'herbe jusqu' puisement (Billi).
Le grigri rvlateur
d'anesse (Billi.
Les quatre fils du chasseur).
L'onguent lthargique (Fatouma Siguinn).
Le grigri de malice (2) et d'habilet dans
la friponnerie (MBaye Poullo et Le grigri
de malice).
Le grigri de bravoure (L'homme au piti).
Le grigri de science (Mdiou le charitable).
ARMES

MERVEILLEUSES.

Le grigri de victoire (Yamadou Hve).


Le fusil qui tue quantit de gens d'un
seul coup (A.
S.-G. Digui.
Ninyi.
La bague aux souhaits).
La poudre 'tuer le gibier (La lionne et
l'hyne).
(t) V. Contes des Gow Sanou Mandign (D.-Y.
op. cit.). V. Grimm et aussi Chamisso. Pierre
Schlemihl.
(2) V. Manuel des pres de Brouardou.

14!

La barbiche meurtrire (Mme conte. Le


bouc et l'hyne la pche).
Le sabre qui coupe des ttes multiples
d'un coup unique (Voir B.-F. Faveurs aux
nouveaux convertis).
REMDES

SOUVERAINS.

Les drogues des Talibs rivaux H.


Les remdes de Dro.
Ceux de Ntyi le patient (Les deux Ntyi).
OBJETS MERVEILLEUX
AUTRESQUE DES
TALISMANS
(l).
L'arbre

prophtique

du Boundou (Amady

Sy) (2).
Le canari-aigrette (Le canari merveilleux).
La graisse et les boyaux de Takis (Le
taureau de la vieille)..
L'arbre aux fruits d'or.
() J'entends par l ceux qui ne sont pas
affects l'usage d'un possesseur unique et
n'ont pas pour objet unique le bien de ce possesseur.
(2) Cf. les chnes de Dodone.

~2

Le baobab

rempli

d'or (Les

prsents

des

faro).

CHAPITRE
PERSONNAGES

IV
DES FABLES.

SoMMAtRH Les fables et leurs ~c~Mr~.


Persondes fables et des contes.
nages non-merveilleux
Les professions mises en scne.
But des
fables indignes.
Sont-ce des satires sociales ?
Les deux grands premiers rles.
Le
livre roublard et sceptique,
mais serviable.
L'hyne stupide et crdule, froce, vorace
et infatue.
Divers sobriquets de l'hyne.
Son rle dans les contes.
Rle de l'homme
Anidans les fables.
Portrait peu flatt.
maux divers jouant un rle frquent dans les
fables.
Le roi des animaux dans la littrature indigne
lion, lphant et hyne le riz.
de ces fables, comme
de celles
de La
Fontaine
par exemple,
d'un enseignement
qu'elles ont le caractre
n'est
Moraliser
voulu
de morale pratique.
On ne saurait

dire

but et s'il leur arrive de


pas leur principal
de cette sorte c'est par
formuler un prcepte

'43
hasard pur et sans que le conteur ait cherch
le faire.
Les fables ne sont pas non plus
comme
on aurait tendance le croire au premier
des sortes de fabliaux satiriques
abord
dans le genre des rcits analogues du
Moyen-Age. Elles ne visent pas, travers
l'hyne, la brutalit et l'avidit des puissants
et n'exaltent pas, dans le livre, la roublardise
de la faiblesse opprime. Du moins il ne me
le semble pas.
On pourrait objecter pourtant que la socit animale comporte, dans les fables, une
hirarchie rappelant d'assez prs celle de la
socit indigne. A la tte des animaux se
trouve un roi qui est soit l'lphant, soit le
lion, soit mme l'hyne (i) et, qui pis est,
l'araigne (chez les Agni). Le noir qui a conu les guinn comme semblables aux hommes, au point oe vue du caractre, imagine
de mme les animaux organiss en socit
semblable la sienne mais il n'a pas pour
but, en adoptant cette conception, de railler,
sous un voile d'allgorie, la constitution du
groupement social dont il fait partie. Il lui
() Conte de La lionne et l'hyne.

144
semble qu'il n'existe qu'une forme de socit
la sienne, et il ne songe pas se
possible
rver d'une autre
fatiguer l'imagination
organisation sociale.
Les fables indignes sont donc des rcits
destins l'amusement
exclusivement
des
auditeurs et n'ont nullement pour but d'enseigner la morale, ft-elle uniquement pratique, ni de dnoncer les abus sociaux.
et
Parmi ces rcits, les plus nombreux
de beaucoup
sont ceux qui rapportent les
bons tours jous par maitre livre l'hyne,
son ennemie intime. Gnralement ces bonnes farces se terminent tragiquement pour
la bte couarde froce et stupide qui en est
l'objet, mais la bassesse de son caractre
nous l'a rendue, par avance, si antipathique
et ridicule qu'on applaudit de tout cur
la victoire du kkouma (!e rus compre).
toute sorte de
Ce dernier a, d'ailleurs,
droits la sympathie. Toujours serviable,
du moment qu'il ne s'agit pas de fournir un
travail qui le fatiguerait, mais simplement
de donner un malin conseil ou de suggrer
une heureuse ide, absolument dsintress,
et ne rclamant pas de rcompense pour ses
bons offices, comment ne lui souhaiterait-

i~5
on pas russir dans ce qu'il entreprend?
Avec cela rien moins que naf! S'il oblige
gratuitement, ce n'est pas qu'il se fasse illusion sur la gratitude de ses obligs. Tout en
les aidant, il les guette du coin de l'il afin
qu'ils ne lui jouent pas quelque mauvais
tour tandis qu'il s'emploie leur rendre service (V. L'homme, le caman et le lapin (i),
Le livre, la panthre et les antilopes (2). Il
trouve sans doute sa rmunration dans cette
satisfaction d'orgueil qu'il prouve voir
que tous, mme les plus forts, sont contraints
d'avoir recours son intelligence. Pour ce
qui le concerne, il n'est point de mauvais pas
dont il ne se tire son honneur. Une fable
le montre pris au pige (un pige grossier) (3) mais on ne le garde pas longtemps
(V. Le forage du puits). Quant celle du
(t) Arcin, op. cit.
(2) Barot (op. cit.).
(3) Voir une aventure analogue dans les fables
sur le vieux frre Lapin M.Collection Larousse.
De mme, pour le livre utilisant l'hyne comme
monture. Rien de plus naturel. Ces traditions
ont t apportes par les noirs d'Afrique en
Amrique. (Lapin est ici pour livre. Arcin
emploie aussi ce mot le plus souvent).

L~6
Hibou et du livre, c'est le seul cas o le
livre commette vritablement un impair et
ne le rachte pas par son ingniosit.
Je l'ai dit, il ne montre pas une ardeur immodre pour le travail. Pourquoi se donnerait-il de la peine puisqu'avec un petit effort
d'intelligence il arrive aisment faire son
profit de ce que les autres ont cr pour euxmmes ?(V. Le forage du puits,- La case des
animaux de brousse,
Le lapin, la hyne et
l'lphant). Il labore de la ruse aussi naturellement, je dirais presque aussi inconsciemment, qu'il boit, mange ou respire. Et ce n'est
pas un mince titre l'admiration des noirs.
Qu'il figure dans les contes ou dans les
fables, c'est toujours son honneur, diffrent
en cela de l'hyne, dont le rle est beaucoup
plus relev dans les contes que dans les
fables o son sort constant. est celui de la
dupe. Matre livre dupe toujours en spculant sur les dfauts de ceux qui il a
affaire
gourmandise ou vanit. C'est un
psychologue averti; en dpit de sa faiblesse
et c'est .peut-tre
il vainc invariablement
cause de cette faiblesse mme qu'on l'a oppos l'hyne forte et brutale pour le piquant
du contraste. Son triomphe, devientde ce fait,

147
encore plus significatif que celui du renard
sur le loup dans les fabliaux de notre pays.
Vis--vis de l'homme, c'est en ami qu'il se
comporte toujours (i). IlI en serait fort mal
rcompens s'il tait d'un naturel confiant
mais sire livre escompte d'avance l'ingratitude de son oblig, ce qui lui permet d'en
esquiver les manifestations.
Le livre est souvent figur, la kora en
main. Serait-il une personnification du griot
rus tandis que l'hyne serait celle du pitre
de bas tage le foun oppos au dili ? Ce
lucider;
point serait assez intressant
mais je n'ai pas d'lments d'apprciation
assez srs pour me prononcer l-dessus.
Comme toutes les dupes, l'hyne, victime
du livre, n'en a pas moins sans cesse recours lui et nul autre que lui n'a sa confiance.. Veut-elle s'associer quelqu'un pour
une entreprise ? C'est au livre qu'elle
s'adresse et c'est lui qu'elle charge d'en laborer le plan. Et pourtant ces associations
ne lui russissent gure (V. Arcin, Le lapin, l'hyne et le somono,etc). Ceci est bien
(t) Voir Arcin, (L'homme le caman et le lapin,
op. cit.) et MgrBazin (Le caman Dict. Bambara).
9.

!48
observ. Dans la vie ne voyons-nous pas la
au charlatan,
dupe aller instinctivement
ddaignant l'honnte associ qui ne force pas
l'attention par une jactance exubrante ou
des dehors artificiels ?
L'hyne n'est pas seulement sotte et crdule, elle se signale en toute circonstance
par son insigne mauvaise foi, mauvaise foi
de brute qui se sait forte et qui n'allgue de
prtexte que pour railler celui qu'elle peut
craser s'il ne feint pas de prendre pour arsa grossire
gent comptant
explication.
Malgr cela, son machiavlisme rudimentaire se retourne fatalement contre elle sitt
qu'elle a affaire au kkouma.
Quant son avidit gloutonne, elle la manifeste dans tous les contes (V. notamment
Les ufs de blissiou.
L'hyne, le livre
et le taureau de guina.
La case de cuivre
ple). Elle ne peut retarder d'un instant
l'heure de la bombance et se met l'imagination la torture pour hter le dpart du
livre, son guide, vers le lieu du festin.
Comment elle se comporte envers ceux
qu'elle appelle ses amis, c'est ce que nous
montrent les contes de L'hyne et l'homme
son compre.- La famille Ditrou la cure.

i49
Les avanies qu'elle subit ne l'empchent
pas de rester infatue d'elle-mme au plus
haut point. Ses enfants commettent-ils une
maladresse ? elle est prompte les renier
.et les taxer de btardise car quiconque ne
lui ressemble pas intellectuellement
ne peut
tre n de ses uvres.
Quand au courage, elle montre une prudence excessive qui ressemble tel point la
couardise qu'il est ais de la confondre avec
ce sentiment. Une plume d'autruche pique
devant l'orifice de son terrier suffit pour la
subir dans
et la contraindre
terroriser
cette retraite les tortures de la faim.
En un mot l'hyne a tous les dfauts et
pas une qualit.
Ses M~r~MC~.
L'hyne est un des animaux qui ont le plus de sobriquets
chose ou
tre de nuit (Souroufin), le puant (Soumango),
le bourricot de nuit, le dterreur de cadavres (Soubobra), Dioudiou, (onomatope),
Ninemba
Ditrou, Souroukou,
(le pitre
femelle). Le nom de genre est nama w.
Je ne m'arrterai
pas davantage sur les
autres animaux qui figurent dans les fables
de ce recueil et
en tant que vritables
animaux
dans les contes. Bien peu man-

i5o
queraient l'appel de ceux qui foisonnent
sur la terre d'Afrique. Je ne vois gure que la
girafe, le chacal ou le canard dont il ne soit
pas parl dans ceux que je reproduis ici.
Ceux qui se reprsentent le plus souvent sont
le boa, le charognard ou vautour d'Afrique,
le lion, la chvre, la mouche, le singe pleureur, le chien, le huf, la pintade, l'aule chetruche, la tortue, l'oiseau-trompette,
val, le lzard, la panthre.
Je noterai cependant que le chien semble
et le bavardage
l'indiscrtion
symboliser
(V. Le chien et camlon et conte de Delafosse La mort du chien). Le singe, comme
l'homme
son semblable,
y incarne l'inLe livre et
gratitude (V. le singe ingrat
Il reprsente en outre l'hules pleureurs).
meur de malfaisance.
J'ai dit que l'homme n'est que rarement
prsent son avantage dans les fables (i)
o il est mis en contact
avec les animaux (2). Dans les contes et fables de cette
(t) Voir p. l'homme. Ingratitude, L'hyne
machiavlique et, Arcin,L'homme, le caman et
le lapin.
(2) V. La Fontaine. Fablee.

5i
nature, les griefs des animaux contre lui
sont numrs soit de faon acrimonieuse,
soit d'une manire plaisante, mais toujours
en grande abondance et on est oblig de
reconnatre que le portrait est exact et justifie la pointe du fabuliste franais que le
plus pervers des animaux
Ce n'est point le serpent, c'est l'hom me (t).
Puisque je suis amen parler de La Fontaine, je citerai quelques fables de lui auxquelles certains dtails des contes et fables
Livre VHI, 3.
indignes nous font penser
Le lion, le loup et le renard (Cf. Ingratitude
Le bouc et l'hyne la pche). Le chat
et les deux moineaux (Cf. Les calaos et les
crapauds). Le coq et le renard. Livre H, 15
(Cf. L'hyne et le bouc la pche et L'hyne
et le plerin).
En revanche, on chercherait
vainement
une fable indigne analogue La cigale et
la fourmi. Les noirs y donneraient
dlibrment tort la fourmi, tant ils confondent
aisment l'conomie et la prvoyance avec
l'avarice. (Voir ce sujet leurs contes sur
(t) Si vous n'tiez si ingrats (prambule constant des offres de service). V. Le caman.

152

les avares). De mme, ils sont trop vaniteux


pour goter la leon de la fable Le renard
et le corbeau Met, si vraiment les griots sont
pour quelque chose dans la conception des
contes et des fables, on comprendra qu'ils
ne soient gure disposs prcher une morale si contraire leurs intrts.
Les animaux ont leur roi comme ceux de
notre littrature fablesque , mais ce n'est
pas toujours, le lion. Pour la plupart des
races, c'est l'lphant, la plus robuste, sinon
la plus froce, des btes de la brousse; pour
d'autres, c'est le lion; pour quelques autres
ce sera l'hyne
et mme
l'araigne.
Celle-ci mriterait la royaut par sa rouerie
et son intelligence, si on en croit les Agni.
Je ne parle que pour mmoire de la royaut
du riz, cette royaut tant toute allgorique
dans le conte o les animaux la proclament
Choix d'un lanmdo).
CHAPITRE

DDUCTIONSPOUR LA COMPRHENSION
DE LA
PSYCHOLOGIE
INDIGNE. CONCLUSION
SOMMAIRE:
Rvlation par les contes et fables, non
de ce que sont les noirs, mais de ce qu'ils revent

153
d'tre, tant au point, de vue idal qu'au point
de vue pratique.
Quelques aphorismes de
morale des apologues.
Psychologie succincte
f Sentiments
des indignes.
A) Sentiments
affectifs. Sentiments de famille. Conception de
la beaut. Instinct sexuel.
2" Sentiments
Sociabilit. Solidarit
religieux pristamiqucs.
Dvouement
raciale.
d'association.
Esprit
au matre.
Reconnaissance.
Magnanimit.
Charit.
Humeur
Respect de
hospitalire.
la vieillesse.
Sentiments
envers les animaux, envers les captifs. Vanit. Sens de
l'ordre et de la discipline.
B) Ides Indiffrence pour la vie. Admiration du courage,
de la ruse. Considration
pour la complaisance, la courtoisie.
pour la
Indulgence
paresse ingnieuse.
Mpris de l'envie, de
de la prl'avarice, de l'humeur fanfaronne,
vertention, de l'ivrognerie, de l'intemprance
bale et de l'indiscrtion.
Got pour les paris
Les hypothses
risqus.
cosmogoniques,
et zoologiques des noirs.
Conethniques
But de l'auteur: planter des jalons
clusion.
pour faciliter le travail de ceux qui voudront
une matire digne d'une tude
approfondir
plus pousse que celle-ci.
Il me reste, pour en finir, relever quelde psychologie,
dcoulant
ques indications

i5~
des rcits du prsent recueil. Assurment
on ne peut conclure de faon ferme que le
noir prsente les dfauts ou possde les
qualits qu'il attribue aux hros de ses
rcits. Cela quivaudrait juger des Franais d'aprs les uvres de Ponson du Terrail
ou de Xavier de Montpin et des dductions
ainsi bases n'aboutiraient qu' de grossires
erreurs. Ce que l'on peut dire simplement
c'est que nous retrouverons dans les contes
et fables les tendances idales et thoriques
de la race dont ils manent.
La geste de S.-G. Digui~ notamment, nous
rvle l'esprit chevaleresque des Torodo et,
si l'on peut parfois comparer une priode
de notre volution l'tat prsent de la
civilisation chez telle ou telle race indigne,
il n'y aurait aucune audace admettre des
rapports
marqus entre la mentalit des
Torodo et celle de nos belliqueux anctres
des premiers temps du Moyen-Age.
De mme, les contes gaillards nous confirmeront dans cette ide que la paillardise
avoue ou non avoue
existe toujours
au fond du cur de toutes les races.
Les apologues et les fables sont intressants en ce que leurs conclusions nous mon-

i55
trent sans quivoque de quelle faon l'indigne comprend l'existence au point de vue
pratique.
J'en extrais ds prsent quelques maximes. Le besoin seul nous apprend la juste
valeur de ce qui sert le satisfaire (Le choix
d'un lanmdo).- Les chefs s'entendent entre
eux comme larrons en foire et toujours les
petits seront par eux tenus l'cart )) (Kahu
Le fils du srigne- Les trois frres en
Mieux vaut peu de nourriture et
voyage).
point de soucis que de la nourriture satit
et des ennuis l'avenant (Les trois frres en
II ne faut pas se convoyage
Kahu).
fier aux femmes M (Guhuel et damel,
Mariche et son fils).
Il
riage ou clibat?Le
n'est personne au monde qui ne trouve plus
bambara et divers
fort que soi (Hbleurs
Chassez le
analogues signals plus haut).
naturel, il revient au galop (L'hyne et le
Chassez le naturel).
livre aux cabinets,
Pour garder son pouvoir, un talisman doit
rester cach (i) (Le koutrou porte-veine,
(t) Ce qui peut se traduire symboliquement
par ceci l'homme le mieux arm contre les
autres sera le moins expansif.

156
faut se mfier de la bouche, c'est
etc.).II
elle qui nous trahit . (V. La tte de mort). Un fils adoptif n'a pas pour son pre les
sentiments d'unnis~
(Guhuel et damel).
La vrit doit parfois tre attnue ou
mme cache (Hammam et Maudiaye (i).
On pourrait citer bon nombre d'aphorismes de ce genre, mais je ne prtends
pas puiser le sujet et je m'en tiendrai
l.
PSYCHOLOGIE

INDIGNE.

Pour un lecteur attentif, il ressortira aisment de la lecture des rcits de ce recueil


une impression, sinon trs nette du moins
trs exacte, de la mentalit des indignes. Et
ainsi obtenue sera de beaul'impression
coup plus instructive que celle que pourraient donner toutes les dfinitions imaginables.
Prenons d'abord
io~Mf!WCM~~ccf<
parmi les sentiments affectifs l'amour des
parents pour leursenfants et rciproquement
() V. aussi, L'ami indiscret, Brenger-Fraud.

157celui des frres et soeurs entre eux. Nous


trouverons moins d'exemples d'amour paternel que d'amour filial, en ce qui concerne le
pre du moins. Il est mme plusieurs contes
qui paraissent en contradiction avec la notion des devoirs de dvouement des parents
envers leurs enfants chez les peuples de race
blanche. Dans le conte peuhl de La Maures
que, dans celui (gourmantil, de Diadiri et
Maripoua, dont le premier est une rplique
partielle, dans le conte du Fils adoptif du
guinnrou, les parents refusent de sacrifier
leur vie pour ressusciter leur fils mort (i).
De mme, le pre de Hammadi Bitra (conte
de Fatouma Siguinn) sacrifie bien lgrement son fils de faibles soupons. De
mme encore le kuohi (2) dans Le joli
fils de roi .
Cependant on peut opposer ces exemples l'amour, allant jusqu' la plus extrme
faiblesse, d'Amady NGon pour son fils (3)
() C'est le thme d'Alkestis d'Euripide o la
femme se dvoue la place du pre et mre de
son mari pour sauver la vie celui-ci.
(2) Roi, en haoussa.
(3) V. Brcnger-F~raud, op. cit. Amady NGon
et son fils.

i58
les parents sacriindigne Biroum Amady
fiant leurs biens puis leur vie pour sauver
leur fille (L'implacable crancier); la mre de
la jeune marie vengeant sa fille que le pre
n'a pas le courage de venger. (Une leon de
En gnral, la mre manifeste
courage).
une affection plus profonde que le pre
pour ses enfants, ce que l'on constatera chez
les mres de toute race (V. le conte du prince
qui ne veut pas d'une femme niasse.
La lionne et le chasseur
Mamady le chasLa lionne et l'hyne).
seur
contes
11 semble rsulter
de certains
le livre et l'hippopotame
(L'hyne,
que les parents
(Goumbli-Goumbli-Niam)
ont, comme la mre du Petit Poucet, une
pour le dernier-n.
prfrence
L'exemple de fils ingrats envers leurs parents ne se rencontre que dans le conte de
dj cit. Les noirs n'ont
Brenger-Fraud
gure hrit de l'irrespect de leur anctre
Cham pour son pre No. La voix du sang
cette voix du sang dont le mlodrame a tant
abus
au cur des
parle loquemment
jeunes noirs, si l'on en croit le conte intitul L'preuve de la paternit
o les
fils adultrins, bien qu'ignorant leur origine

i5<)

leurs
relle, font franchir dlibrment
chevaux le corps du mari de leur mre, alors
que les vritables fils se refusent cette
preuve, malgr tous leurs efforts pour
obir l'ordre formel de leur pre.
Les contes d'orphelines
et de martres
tmoignent aussi du profond amour filial
des noirs. Voir encore le dvouement de la
fille du massa se sacrifiant, dans le conte
ainsi intitul, pour garder le pouvoir son
pre.
Cet amour des enfants est susceptible de
s'attnuer sous l'influence de certaines considrations.
Aussi NDar ne pardonne pas
sa mre de l'avoir abandonn et S.-G. Digui condamne le frre de son pre la mendicit aprs l'avoir rduit la dchance. Le
lionceau (Le lionceau et l'enfant) tue sa
mre pour venger celle de son camarade
que la lionne a dvore. Diliman aussi tue
sa mre pour sauver sa femme (La sorcire
punie). Deux contes (Quels bons camarades!
et Les deux intimes) nous montrent des fils
aidant leurs camarades tromper leur pre
et cela (dans le conte
Quels bons camarades !) avec leur propre mre.
Dans ces derniers contes, la puissance

i6o
de l'amiti chez les noirs est fortement mise
en relief. On pourrait dire que cette parent
d'lection qu'est l'amiti cre souvent des
liens beaucoup plus solides que la parent
de sang.
Le titre de frre, donn un
l'amiti son plus
camarade, caractrise
haut degr. Cela ne signifie pas cependant
qu'entre frres il y ait une affection bien
rsistante. Le frre est reprsent jaloux de
son frre (Le joli fils du roi.
Les perfides
conseillers). Souvent la sur ane abdique
d'un cur lger son rle de protectrice d'un
frre plus jeune (V. La revanche de l'orphePar contre, je citerai un conte
lin).
dans lequel un frre montre un dvouement trs grand son cadet (V. L'anctre
des griots).
Je ne dduirai pas de deux contes o les
frres entretiennent des relations avec leurs
surs que l'inceste soit chose courante
parmi les noirs. Ce serait gnraliser htivement (V. Bnipo et ses surs et l'Origine
des pagnes). (En France le conte de Peau
d'Ane nous reprsente bien un roi dsireux
d'pouser sa fille). Ce n'est pas qu'il n'existe
des allgations en ce sens, mais affirmer n'est
pas prouver.

i6t

De martre enfants d'un premier lit il ne


saurait y avoir d'affection. De trs nombreux
contes en tmoignent
et notamment ceux
Le sounkala
ci-aprs Sambo etDioummi
de Marama. Je n'en vois qu'un seul o une
martre ait le beau rle. C'est celui de La
martre punie.
Le beau-pre est, au contraire, gnrale.ment prsent sous le jour le plus favorable.
Il montre autant de tendresse pour l'enfant
du premier lit que pour ceux qu'il a eus de sa
propre femme souvent il n'est pay que
d'ingratitude par son fils adoptif (V. Guhuel et damel et le conte de B.-F. Kothi
Barma).
Continuant cet examen rapide des sentiments familiaux des noirs, nous en venons
l'amour conjugal. Ici l'amour en gnral
a des droits plus srieux au qualificatif de
dsir qu' l'pithte de platonique. Il y a pourtant dans la littrature indigne des histoires d'amour purement spirituel (V. en ce
sens Les insparables,La
Mauresque,
Amadou
Diadiri et Maripoua (impartie),
Sfa Ninyi(i). On rapporte mme des exem(1) Voir galement B-F., Ballade de Diudi.

102

ples de fidlit excessive les amants fidles,


la femme d'Ibrahima (Ibrahima et les hafritt)
qui attend son mari neuf ans mais finit tout
de mme par se remarier.
En revanche, les histoires de maris tromLe noir les prend
ps sont innombrables.
et considre que la jalousie
gauloisement
est une maladie quelque peu ridicule puis empcher l'invitable.
qu'elle s'obstine
Peut-tre se console-t-il tout simplement,
en raillant le voisin, d'une infortune

laquelle lui aussi n'chappera pas.


Usait que toute prcaution restera vaine
(La prcaution inutile), que jamais homme
ne sera assez malin pour obliger sa femme
la ndlit, si roublard soit-il d'autre part
Aussi la
(V. L'hyne commissionnaire).
jalousie tragique semble-t-elle assez rare, si
l'on en croit les contes, car je n'en vois qu'un
seul o le dsir exaspre amne une tragLe beau-frre
die domestique
(V. B.-F.,
coupable). Encore, dans ce conte, est-ce le
beau-frre qui tue parce qu'il ne peut amener sa belle-sur cder ses instances.
En gnral la femme inspire aux noirs aussi
peu d'estime qu'elle leur fait, par contre,
prouver de dsirs violents. Ils la tiennent

i63
pour bavarde et incapable de stabilit dans
ses affections. Lui confie-t-on un secret, elle
s'empresse de le trahir par tourderie ou par
malignit (Guhuel et damel Le koutrou
Le riche et son fils
Malickporte-veine
Sy) (i). Dans le conte de Diadiri et Maripoua, celle-ci, qui avait offert sa vie en sacrifice pour sauver Diadiri, le trahit ensuite
pour un amant qu'elle croit plus riche et
tend ce dernier l'arme qui doit tuer son
mari. De mme, Ashia trompe Amadou Sfa,
qui l'a sauve du serpent, avec un amant
qu'elle juge cependant infrieur son mari,
comme elle le lui exprime sans quivoque
dans le cours du rcit.
De mme, la femme cherche toujours
desservir ses co-pouses et mme les faire
prir si cela lui est possible (v. La femmeLa gourde.
Les trois femmes du
biche.
Takis. Les
sartyi. L'hermaphrodite.
deux sinamousso.-Jalousie
de co-pouse.
etc., etc.). Aprs
L'implacable crancier,
la mort de celle-ci, c'est sur les enfants de la
co-pouse qu'elle se venge (v. les contes de
martre cits plus haut).
(t) Lanrezac (op. cit.).
10

164.
De ce qui prcde on peut conclure
ce
que confirment les faits
que le noir possde, fortement accentu, le sentiment de la
famille. Il aime sa mre et honore son pre
mais est moins fortement attach ses frre
et sur en ce sens que son affection pour
ceux-ci peut plus aisment s'affaiblir par
suite des constants froissements du contact
d'intrt
quotidien. Quant aux questions
c'est une cause de zizanie peu importante,
tant donne la constitution
patriarcale de
la famille indigne, o la qualit de chef est
toujours dtermine par des rgles prcises.
Au point de vue dsir sexuel, on pourrait
croire le noir plus proche de la bestialit
que le civilis mais il n'y a qu'une diffrence
d'paisseur dans le vernis.D'aprs les contes,
ce dsir se manifeste avec violence chez le
noir. Billi inspire un apptit si violent aux
filles qu'il rencontre sur sa route qu'elles
mettent mort leurs parents pour lui ouvrir
la route sur laquelle elles le suivront docilement (). De son ct lui et son compagnon
(t) Voir aussi le dsir de la femme de
Klimab (D.-Y) pour son beau-frre et aussi
l'amour violent qu'inspire celui-ci la fille d'un
chef. V. le conte de B.-F. Les deux amis peuh!.

i5
acceptent volontiers la mort en change de
la possession de femmes qu'ils dsirent
L'homme au piti, etc.).
(v. Billi
Il est rare qu'une considration quelconque
combatte l'effet de ce dsir. Cependant un
conte de B.-F. Les deux amis peuhl, montre, par exception, le conflit du devoir et du
dsir et mme le triomphe du devoir.
A ct du dsir sexuel, il y a place pour
l'amour vritable, n d'une motion esthtique en prsence de la beaut soit physique
soit morale. La ligne de dmarcation est
malaise parfois tracer. Il semble pourtant
que le sentiment soit pur encore dans le
conte de Bala et Kounandi, dans Lansni et
Maryama (Barot) et dans Amadou Sfa
Ninyi. Chez Amadou Sfa, il triomphe de
l'inndlit d'Ashia et celle-ci reste pour lui
une sorte de joyau qu'il enchsse dans
le prcieux crin d'une chaise d'or. Pour
satisfaire ses moindres dsirs, il envoie la
mort sans scrupule. Il ne lui demande que
de rester belle. La Beaut lui tient lieu de
toute autre vertu.
Sur la conception indigne de la beaut
renferment peu de
physique, les contes
dtails. On parle des pieds petits de S.-G.

i66
Digui, mais sans commenter davantage.
Dans le conte de Hammadi Diammaro, le
conteur, sur mon invitation, a dcrit les
perfections d'une femme telle qu'elle devrait
tre son sens pour tre tenue pour jolie (i).
I! est dlicat d'insister en pareille matire. Le
conteur, pour flatter l'Europen, prendrait
comme type de la beaut pure les traits de
la race blanche.
Ce ne serait donc que sous les plus
expresses rserves que j'accepterais les indications du Dr Barot, ainsi formules dans
sa brochure L'Ame soudanaise
7/ M'~ ~rWr~ personnellement
~crro~r souvent les ~Vo<r~.Chef nous ils ~~c/
rent les hommes grands nef droit, portant
la barbe, noire de ~rc/ercMC~. Ils admirent
beaucoup nos cheveux lisses. Ils se WO~M~
de nos pieds rtrcis dforms par les c~~t~davansures; les yeux bleus leur
tage (2).
o C~ eux ils regardent comme les plus
~c~M.r et les plus belles ceux <foM~les frj/~
(t) VoirgatemcntLe mariage de Niandou.
(2) Je ne serais pas surpris que ces loges
correspondent au signalement de l'interrogateur.

:6/
du visage et la couleur de la peau se rap.
prochent le plus de la rache ~cAc
Une seule certitude ressort, ce point de
vue, des contes que je connais, c'est que la
la balafre faciale, en
marque cicatricielle,
quoi nous avons tendance voir un ornement, ne prsente pas d'attrait pour les noirs
au contraire comme
qui la considreraient
disgracieuse, s'il faut en juger par les contes,
trs nombreux et d'origines
trs diverses,
o jeunes filles et jeunes gens recherchent,
pour l'pouser, un jeune homme ou une
jeune fille qui ne soit pas dfigur par des
marques de cette nature (v. La femme de
Le boa mari,
l'ogre,
L'anguille et
l'homme au canari,
Le prince qui ne veut
pas d'une femme niasse).
Le noir apporte l'amiti une
~<c.
ardeur excessive et rendrait aisment des
points Oreste et Pylade, Nysus et
Euryale. Cette amiti va jusqu' des extrmits qui peuvent nous choquer, moins
ne nous paraissent
hroques.
qu'elles
d'un hrosme que nous ne serions pourtant
gure tents d'imiter. Le cas de ces nls
sacrifiant l'honneur de leur pre la passion
de leur intime ami (Quels bons camarades!
!0.

168
Les deux intimes), du lionceau tuant sa mre
pour venger celle de son ami, de Bassirou
a tu le fils d'un ami
oubliant qu'ismala
par rage de voir la mre de celui-ci rsister
sa convoitise (Bassirou et Ismala), de ce
peuhl qui, pour sauver son ami mourant de
dsir, lui cde sa propre femme (i),tout cela
montre que la fraternit d'lection inspire
des sentiments aussi forts pour le moins que
la fraternit du sang.
l est bon de noteren passant que l'histoire
de Mafal, dans Brenger-Fraud,
tmoigne
d'un certain scepticisme quant au dvouement des amis dans l'adversit (2). On se rappellera aussi le dicton de Kothi Barma dans
a On a parfois
le conte de Brenger-Fraud.
un ami, on n'en a jamais plusieurs a (cf. le
conte de L'hyne et l'homme son compre).
(i) Cf.les contes de B.-F., Les deux amis peuhl,
et celui de la coquette o se trouve un trait de
l'histoire de Damon et Pythias (Les deux amis
brouills par une maitresse).
(2) Noter la ressemblance de cette histoire
avec Timon le Misanthrope.

i6f)
20 Ides religieuses.
~OC~~/~.
Si nous cartons d'emble les contes
relativement peu nombreux dans ce recueil
d'inspiration musulmane, on trouvera peu
sur les ides religieuses des
d'indications
noirs.
Le dieu des Gourmanti
Outnou est,
comme son confrre Ouinnd, dieu des
Mssi, un potentat assez bnin qui philosophe, par le truchement de ses envoys,
avec les serviteurs plus ou moins sincres
d'Allah, son concurrent envahissant. Quant
NGouala (ou Nouala),sorte d'Allah dform
l'usage des Bambara ftichistes voluant
vers le monothisme, c'est, lui aussi, une
personnalit
pleine de bonace , un roi
d'Yvetot, parfois court d'argent, qui se voit
oblig d'avoir recours aux humains de temps
autre quand l'arrive d'htes inattendus
ou la mort de sa belle-mre lui occasionnent
des dpenses inaccoutumes.
Outnou connat les faiblesses humaines;
comme juge, il frle, et de trs prs, la prvarication.
Aussi serait-il mal venu
.prcher l'intgrit aux hommes. (V. Les
o il donne
mfaits de Fountinndouha
raison un sacripant, celui-ci lui ayant

170
promis comme pices un don de trois idiots).
Tous ces dieux sont faits l'image des
petits potentats locaux, ce qui donnerait
penser que ces derniers ne furent pas toujours de si odieux tyrans qu'on les a reprsents.
Ici, comme partout, l'anthropomorphisme
se manifeste et les dieux sont faits l'image
des hommes dans une
des plus puissants
la
socit o la puissance fut initialement
plus respecte des qualits
Le noir se gausse, l'occasion, des mmeries des hypocrites (V. Outnou et le marabout et Le buf marchand de grigris) (i). !1
ne mconnat pas le parti fructueux que
tirent les marabouts et prtres de toute sorte
des sentiments religieux des nafs. ce qui
ne l'empche pas, l'occasion, de tomber
dans leurs filets.
Il semble qu'il y ait dans quelques contes
des traces de dendroltrie ou culte primitif
des arbres. V. ce sujet le conte de NMolo
Dira o celui-ci sacrifie un mouton au
baobab. V. aussi le conte d'Amady Sy et ce
de
qu'il y est dit des arbres prophtiques
(t) Faidherbe, Le Sngal.

!7!

ou dsapprouSendbou,
qui approuvent
vent l'lection des nouveaux chefs et annoncent l'almamy sa mort ou sa gurison
en cas de maladie.
Il y a lieu aussi de noter quelques manifestations de patriotisme ou, plus exactement,
de solidarit raciale. Le noir a, en premier
lieu, la fiert de son village natal et en
prouve la nostalgie quand il en est loign.
Ce patriotisme
de clochei. si naturel
l'homme, se manifeste dans le conte du Courage mis l'preuve. Le kitdo, qui n'a
plus de parents dans son village d'o on l'a
chass, regrette pourtant d'en tre loign.
Cette ide prend rarement une plus grande
extension pour devenir un sentiment s'apparentant au patriotisme. Quand le fait se produit, quard il y a, comme dans l'histoire de
Yamadou Hve, un acte de dvouement la
n'a qu'un rapport
race, ce dvouement-l
relatif avec celui d'un Dcius et d'un Winkelried se vouant la mort pour assurer la
victoire de leurs compatriotes. C'est un march o Yamadou stipule, en change du sacrifice de sa vie, le pouvoir pour ses descendants et tous les avantages qu'il peut obtenir. C'est encore le cas, quoique
un

172
moindre degr, puisqu'elle a dj le pouvoir
de fait, pour le dvouement de la reine Aoura
Pokou sacrifiant son fils au fleuve Como
dans le conte rapport par Delafosse.
Quant la fille du massa, dans le conte de
ce nom elle se sacrifie pour son pre plutt que pour sa race.
Le noir a-t-il tenEsprit d'association.
dance s'associer en vue d'un but atteindre ? Il semble assez sceptique quant aux
avantages qui peuvent rsulter de la mise
en commun de l'effort. Son bon sens et son
lui ont dmontr que
esprit d'observation
si l'union fait la force, elle fait la force surtout du plus roublard des membres de l'association. Dans les contes o il s'agit d'association, on voit presque toujours les associs nafs rouls hontment. Dans les fables,
cette malechance de l'un des associs est
constante et l'associ qui ne retire de son
association que des dsavantages s'appelle
1 hyne. L'autre est le livre. La moralit
semble donc ici
Ne vous associez quelqu'un que si vous avez la rouerie du livre.
Si l'association produit ses effets utiles
quelquefois, c'est dans des contes o l'imagination cherche moins serrer la ralit

-.73que dans les fables (i) (au point de vue de


l'action, sinon des personnages). Voir en ce
sens, Les dons merveilleux du guinnrou.
Mais il y a des contes, au moins aussi nombreux, o l'association profite un seul qui
rmunre peu gncieusement
ses associs
eu gard aux risques courus (V. Les six comvainqueur du boa,etc., etc.).
pagnons,Ntyi
DcyoMcwc~ ail ~j~rc.
Les sentiments
d'affection qu'un matre peut inspirer son
serviteur vont-ils, de la part de ce dernier,
jusqu'au sacrifice de soi-mmePIln'enestpas
d'exemple. Sans doute les captifs de la mre
de Samba Guldio Digui lui donnent tout
le mil qu'ils ont glan et se contentent d'herbes et de feuilles d'arbre pour leur propre
nourriture
sacrifice digne d'tre pris en
considration de la part de gens qui traitent
ceux des autres races de
ddaigneusement
mangeurs d'herbe (2) mais on ne verra pas
d'exemples analogues ceux du fidle Jean
dans les
ou d'Henri-au-cur-cercl-de-fer
contes allemands (3).
(t) Les merveilleux Soudanais (Lanrezac).
(2) Les Peuhl.
(3) Der treue Johannes Der eiserne Heinrich.

'74
Certains captifs ont cependant une trs
forte affection pour leurs matres puisqu'ils
mettent le souci de l'honneur de ceux-ci audessus du dsir de leur plaire. Svi Malallaya (conte de S.-G. Digui) etAlbarka Babata
(conte des Sorkos, Desplagnes, op. cit.) reprochent leur matres leur inaction. Voir
aussi le conte du lri reconnaissant, fidle
son matre dans le malheur, conformment
au proverbe bambara que l'on doit boire de
l'infusion amre de calcdrat avec celui qui
vous a fait boire jadis de son eau mielle.
Reconnaissance.
Les noirs apprcient
la beaut morale de la reconnaissance, mais
ne croient pas outre mesure la frquence
de sa mise en pratique. Ils reprsentent volontiers l'homme comme l'ingrat par excelLes obligs ingrats
lence (V. Ingratitude,
de NGouala
Mdiou le charitable (i)).
Molo et S.-G. Digui tmoignent une mdiocre reconnaissance aux animaux qui leur
(t) Voir aussi Mgr Bazin, Le caman. Arcin,
L'homme, le lapin et le caman. La phrase
Si vous n'tiez pas si
adresse l'homme
ingrats, je ferais ceci pour toi revient constamment dans les contes. V. La femme enceinte.

!73
ont donn leurs talismans. L'un et l'autre
tuent leur bienfaiteur. !1 est vrai qu'ils n'agissent ainsi que pour empcher que pareil
don soit fait quelque autre homme. C'est
une explication, mais pas une excuse. De
mme encore les frres de Hammadi Bitra
(conte de Fatouma Siguinn) essaient de
faire prir le frre qui les a sauvs.
Il y a d'ailleurs des contes o des animaux,
et mme des hommes, se montrent reconnaissants envers qui les a obligs (V. Ingratitude
Le lri reconnaissant
La
(t)
protection des djihon, etc.).
Les noirs comprennent
M~n~M!
la magnanimit et admirent l'effort auquel
elle oblige celui qui pardonne une offense.
S'il y a, dans leurs contes, des rcits dont un
ressentiment, souvent froce (2), fait le fond,
il s'en trouve beaucoup aussi o l'onens
oublie son ressentiment, telle l'orpheline pardonnant sa martre (La martre punie), le
pauvre pardonnant au fils de roi (D'o vient
( i) Voir aussi Contes des Gow l'lphante de
Sanou Mandign.
(2) Voir Celui qui avait reu le sommeil en
partage .(B.-F.).
tt9

1~6
le soleil). V. encore: Une leon d~ bont,
Les deux Ntyi- Bassirou et Ismala. Chez les
ftichistes surtout on constate une certaine
facilit oublier les injures, tandis que le
pieux NDar, envoy d'Allah, ne pardonne
pas sa mre et que S.-G. Digui, croyant,
n'oublie qu' demi les mauvais procds de
Konkobo Moussa son endroit, non plus que
ceux du tounka envers sa mre.
L'indigne n'a pas de p
Compassion.
ti pour les infirmes, peut-tre parce que, s~
sensibilit physique tant peu dveloppe, il
ne sent pas toute l'horreur de leur sort.
Maintes fois j'ai vu mes porteurs se gausser
au passage des aveugles et se pmer aux
cris inarticuls des muets ou au gambillement des boiteux. A ce point de vue, ils sont
infrieurs aux blancs, non par la sensibilit,
mais par la comprhension de la souHrance.
Cela est tellement probable que, pour certaines misres, celle par exemple des orphelins que tourmente une martre, ils sont
pleins d'une piti attendrie, comme le montrent les nombreux contes imagins sur ce
thme.
Les indiGnrosit.
~<M~t~.
gnes ont-ils le sens de l'hospitalit et de la

i77
gnrosit sans arri re-pen se ?J'ai tendance
croire que, dans les manifestations apparentes de ces sentiments chez eux, il y a plus
d'ostentation
que de bienveillance, instinctive ou rflchie. On peut cependant invoquer l'appui de l'opinion contraire l'antipathie violente dont ils tmoignent contre
l'avarice. Ils criblent ce vice de sarcasmes
dans un certain nombre de contes, parmi
L'avare et l'tranger et
lesquels je citerai
Ybilis.
Peut-tre, il est vrai, ces sarcasmes ont-ils
pour but de stimuler la vanit de ceux qui
font passer leur intrt propre avant leur
Peut-tre la gloriole des uns
amour-propre.
joue-t-elle de la fausse honte des autres pour
les ainener ne rien conserver pour soi.
Cette explication me semblerait plausible si
les contes sont, dans leurs premires conception et forme, l'uvre de ces parasites
qu'on nomme griots.
Le noir resRespect ~OMr les wc!n'
pecte les vieillards en gnral parce qu'il y
retrouve l'image de son pre et de sa mre,
soit dans le prsent, soit dans l'avenir. De
plu~, il considre en eux l'exprience acquise
qui confre ';eux-ci une force morale re-

178
le prestige qu'ils
haussant singulirement
ont pu perdre du fait de leur affaiblissement
physique (V. ce sujet le conte de La femme
fatale).
Envers les animaux, les indignes
Piti.
ne manifestent gure de piti. Ils soigrent
ceux qui leur sont utiles et dont la perte
un remplacement onleur occasionnerait
reux, mais ils ne les aiment qu'en raison du
parti qu'ils en tirent (i). Les Peuhi prennent
soin de leurs bufs autant que des membres de leur propre famille, sinon davantage Les Torodo, notamment, aiment leur
cheval jusqu' lui donner un nom comme
une personne. Quand au chien, on le considre comme gardien de la maison et comme
un protecteur contre les mfaits des guinn,
Le canari
(V. Le chien de Dyinamoussa,
merveilleux) mais on ne lui tmoigne pas
d'affection vritable.
Dans un seul conte on voit l'attachement
dsintresse un animal l'affection maternelle d'une vieille pour son taureau. (V.
Takis, le taureau de la vieille).
(i) V. B.-F., Le cavalier qui soignait mal son
cheval.

i79
Quant aux captifs, on les tient pour des
gens de caste infrieure avec lesquels il est
dshonorant de s'unir. C'est ainsi que S.-G.
Digui veut se suicider cause du mariage
de sa mre avec le captif Barka. Cependant
il semble rsulter des contes que, loin de
refuser aux fils, ns de captifs et d'hommes
libres, l'intelligence et les qualits de cur,
on les oppose souvent, et leur avantage,
aux enfants issus de parents libres l'un et
l'autre.
L'orgueil est le dfaut le plus
Or~~t/.
vident des noirs. C'est le premier dont on
se rende compte d'abord et c'est par l'orgueil
qu'on tient le plus srement ceux-ci. Le
livre, ce psychologue avis, n'ignore pas que
l'orgueil est le plus grand ressort des tres
pensants et il en joue magistralement vis-vis de ses dupes. (Voir les contes du Grigri
de malice, de La vache de brousse, etc..etc.).
de la discipline.
La
Sens de /'or~rc
plupart des noirs, ceux du moins qui se sont
constitus en socit, ont le sens de l'ordre
et, pour obtenir qu'il rgne dans leurs grousans difficult
pements, ils s'astreignent
l'obissance
Voyez les Diolof choisissant
Didiane pour chef parce qu'il a su faire

180
un partage juste du produit de leur pche
entre de petits pcheurs (i)et, par l, empcher le retour des contestations
quotidiennes auxquelles ce partage donnait lieu
auparavant.
Ides.
Si, de l'tude des sentiments,
nous passons celle des ides, nous trouverons encore dans les contes des indications
utiles recueillir.
ceci rsulte de sa littrature
Le noir
mme
voit l'existence divers buts, presLa conqute
que tous matriels d'ailleurs
du pouvoir, celle de la fortune, celle de la
femme dsire. Le quatrime but rpond
ses instincts de vanit c'est la conqute de
la considration (2).
Pour atteindre ces buts divers, le noir
sacrifiera tout, mme sa vie qu'il considre
comme chose ngligeable, car il ne voit au
del de la vie que ce pis-aller peu enrayant
le nant. Mme islamis, il ne semble gure
croire une vie future ou, s'il y croit, c'est
(t)V. Didiane NDiaye et la lgende rapporte
par B.-F.
(2) Voir ce sujet les demandes formules
dans !c conte de Mdiou le charitable.

181

avec l'espoir de racheter, grce quelques


bonnes uvres de la dernire heure, tous
les mfaits, petits et gros, qu'il aura pu
commettre au cours de son existence.
Ce mpris de la vie est facile constater
dans les contes. Voyez avec quelle indiffrence le conteur narre la mort des porteurs
Un
de mauvaises nouvel les (S.-G.Digui).
coup de poing de Birama et c'est fini. Le
narrateur ne s'attarde pas pour si peu. S'indigner, s'attendrir mme, il n'y songe pas.
La contrarit
que ces courriers fcheux
causent leur matre lgitime justifie ce
geste brutal et de si peu de consquences.
D'ailleurs, en ce pays, on a si souvent la mort
sous les yeux qu'on se familiarise avec l'ide
d'une fin dfinitive. L'Europen comme les
noirs.
Dans le conte de Billi encore, deux des personnages, Billi et Sanio, promettent leur vie
contre la possession phmre de la femme
un troisime fait cet change condsire
tre des bufs et un beau cheval. Ils acceptent que leur vie soit courte, sous condition
qu'elle soit bonne.
Cette faon d'envisager l'existence prouve
une bien faible foi en l'Au-Del. Et en effet

182
la conception de la vie reste profondment
matrialiste malgr tous les enseignements
de l'Islam. Il s'agit donc de raliser la plus
grande somme de jouissances en ce monde
et les moyens dont on usera pour y parvenir
les deux grandes vertus que le
commueront
noir prise par dessus tout le courage et la
ruse.
Le courage est donc apprci grandement
et les braves sont honors par les guinn
eux-mmes. (V. en ce sens contes du Guinn
dW' Diammaro
altr)de S.-G. Digui
La lionne coiffeuse, etc. Mais comme le
courage n'est souvent qu'une force aveugle
et incapable de tirer parti de ses ressources,
l'admiration des noirs place la ruse encore
1
bien au-dessus de lui. Aussi le hros de la
vie pratique est-il le livre, symbole de
l'homme avis, ou bien encore des individus
d'une honntet plus que douteuse mais dbrouillards comme MBaye Poullo, NMolo
Dira, Fr (du Fils adoptifdu guinnrou).
Sans doute le hros principal du conte
littrature
de passe-temps
est l'homme
littramais celui des fables
courageux
ture d'enseignement
pratique (de fait plus
encore que d'intention)
est le personnage

i83
roublard

qui, malgr son peu de moyens


physiques, arrive ses fins et triomphe
constamment de la force brutale.
Ceci ne veut pas dire que le noir refuse
son admiration
toute platonique
aux
qualits que toutes les races humaines s'accordent honorer, sinon mettre en pratique. Il leur donne volontiers cette satisfaction dont se paie la vanit de bon nombre
d'humains.
Ainsi le conte, et mme la fable, honorent
le respect de la parole donne (Le roi et le
lpreux) (i). Ils fltrissent l'envie (Sambo et
Les deux Ntyi), l'avarice (Les
Dioummi,
deux Ntyi). Ils raillent les fanfaronnades des
hbleurs (V. Les six gants et leur mre,
La fanfaronnade,Hbleurs bambara,
A
la recherche de son pareil etc.) Ils conseillent la modration dans les ambitions et dsirs de toute sorte. C'est ainsi que ceux qui
(t) Noter que ce respect ne va pas jusqu' engendrer des actions dans le genre de celles de
Rgulus ou de Porcon de la Babinais, sauf peuttre dans le conte de Brenger-Fraud (Les deux
amis brouills par leur matresse) qui rappelle
dans sa dernire partie l'histoire de Damon et
Pythias.

i.

184.
trouver chez leur future pouse
prtendent
des qualits peu communes (ce que symbolise
peut-tre l'ide de la personne sans balafres
se voient punis de leur excessive prtention~
de la
par les dfauts moraux, contre-partie
(Voir tous les contes
perfection physique
relatifs aux marques cicatricielles).
Les contes et fables blment encore la
(V. L'ivresse
goinfrerie et l'intemprance
de l'hyne, etc.). Ils prnent la discrtion,
parfois mme aux dpens de la franchise, car
la vrit n'est pas toujours bonne dire et
mieux vaut la taire quand elle est trop dsagrable entendre. (V. Hammat et Mandiaye.) Ils montrent la complaisance et la
courtoisie rcompenses (Voir la femme faHd' Diammaro, etc.).
tale,
De mme ils sont svres pour l'intemprance de langue (V. Le sounkala de MaHammat et
rama,Orpheline de mre,
Mandiaye,
Le canari merveilleux) (i), mais
moins au point de vue moral qu'au point de
vue pratique. Ici le noir raille plus qu'il ne
morigne. On ne trouve pas chez le noir
(t) V. B.-F. L'ami indiscret; L'homme prudent en paroles.

i85
Ces haines vigoureuses
Que doit donner le vice aux mes vertueuses.
Quant la paresse, elle se voit excuse
avec une indulgence amuse ds qu'elle se
montre ingnieuse. Le livre, notamment, a
toute la sympathie de l'auditeur des contes
quand il trouve moyen de tirer profit du
travail auquel il a refus de participer (V.
La case des animaux de brousse et Le forage
du puits). NMolo bnficie de la mme
sa
quand il fait travailler
indulgence
du fama Da
gerbe les petits palefreniers
Dira.
Il reste encore signaler le got des noirs
pour des paris dont l'enjeu est souvent leur
La tte
propre vie (V. Guhuel et damel,
Les bons coureurs,
de mort,
Quels bons
Le bien qui vient en dorcamarades
mant).
Pour en finir avec cette tude un peu aride
je renvoie le lecteur ce j'ai dit (Chapitre 1)
des conceptions ethniques, cosmogoniques
et zoologiques des noirs telles qu'elles semblent ressortir des contes de ce recueil.
Il va de soi que je n'entends pas dgager
de ces contes une cosmogonie cohrente et

186
J'ai indiqu seulement
titre de
complte.
les quelques rcits relatifs ces
curiosit
ides.
Ici se termine une tude que j'aurais voulu
et prsenter
condenser
sous
davantage
une forme moins aride
mais j'ai d sacrifier
la clart. Je me suis procla concision
un premier tri
cup avant tout d'effectuer
des matriaux
au public
que je prsente
son travail celui que la
afin de prparer
merveilleuse
littrature
indigne intressera
et qui voudra en faire une tude plus approfondie et plus savante que celle-ci.
Bandiagara,

Octobre 19! 2.
F.

V.

EQUILBECQ.

N'ayant pria connaissance des Contes populaires d'Afrique a (R. Basset. Guilmoto, diteur),
et des <t Contes soudanais (Monteil. Leroux, diteur), que tardivement et au cours de l'impression
de cet essai, je n'ai pu, malgr l'intrt de comparaison qu'ils prsentent, faire tat de ces recueils dans l'tude ci-dessus. Je les signale
ceux que le folklore indigne intresse et y
renverrai dans les notes et claircissements
placs la fin de chacun de mes contes quand
il y aura lien comparaison.

.87
CONTEURS

AYANT COLLABOR

AU PRSENT

RECUEIL

AHMADOU
MOP
Ouolof.
Brigadierchef de gardes rgionaux Yang-Yang
(Sngal).
BOUBAKAR MAMADOU
Torodo.
Garde-rgional de ire classe Yang-Yang.
(Sngal.
Garde-cercle
SALIFOUGoRNco Mssi.
Pama (Cercle de Fada).
Garde-cercle
DEMBAKAMARA Malink.
Pama (Cercle de Fada).
BADIAN KOULIBALY
Bambara.
Garde-cercle Fada NGourma (Cercle de
Fada).
KAMORY
KETA(dit Samba Diallo)Malink.
Garde-cercle Fada NGourma (Cercle de
Fada).
FILI KON (dit Dielinli) -Malink.-Gardecercle Fada NGourma (Cercle de Fada).
MoussA DIAKIT Bambara.
Garde cercle
Fada NGourma (Cercle de Fada).
GAYE BA
Torodo.
Brigadier-laptot
Dubrka.

i88
EDOUARD NGOM
Ouolof.
Brigadier
des Douanes Sambadougou
(Cercle de
Faranah, Guine Fr.).
SAMAKO NMBL
(dit Samba TaBambara.
raor)
Interprte Fada
puis Bandiagara.
AMADOU
Sv Torodo.- Interprte Koyah
(Guine Fr., Cercle de Dubrka).
KALOUDO
Peuhl.
Elve-mdecin
Fada, Ngourma.
Griot.
OUSMANN GU88-Torodo.Lampiste Dubrka.
MBABAGALLO-Ouolof.
Griot de MBallarh (Cercle de Louga, Sngal)
BALLOYATARA Peuhl.
Griot de Fada.
AMADOUYRO(dit Sidi Mbo) Torodo.
Griot et dioula Fada.
SAMBA-Peuhl.
Griot de BandiaOUMAROU
gara.
MAKIKARAMB Kdo.
gara.
AMADOU MBAYE

Griot de BandiaOuolof.

Cadi de

Yang-Yang (Sngal)
SAMBA ATTA DABO (dit Sadiandiam DOuolof.
Exorciste Yang-Yang.
bo)
CLEVELAND.
Ecrivain indigne Kaolakh
(Sngal).

189
Menuisier
MAMENDlAHOUAR Ouolof.
Kaolakh.
de Sikasso.
LDiouMATARAOR Snofo
Menuisier Fada.
FAMOROSARDOUKA. Dioula kissien.
Malink de Leyadoula
KEURFA KRA.
Cultivateur.
(Cercle de Faranah).
Malink de FaraKANDA KAMARA.
nah.
SANICI TARAOR. Chef de village malink
(Demba Siria Cercle de Faranah).
Bambara de Kkou
FADBi TARAOR
(Cercle de Bougouni, Cte d'Ivoire).
BENDIOUA Gourmanti.
Palefrenier

Bogand (Cercle de Fada).


Palefrenier Bogand
YAMBAMssi.
(Cercle de Fada).
Palefrenier BoPT DIALLO Peuhl.
gand (Cercle de Fada).
DYIGUIBAAptLi
Kdo.
Palefrenier
Bandiagara.
NOUNDIATENDABA Gourmanti.
Boy
Fada et Bandiagara.
Fada
IssA KopoMB Dyerma.-Cuisinier
et Bandiagara.
AMADOU KOULOUBAL.Y -Bambara.
Cuisinier Yang-Yang.

tgo

DEMBASAMAKBambara.Cuisinier
Dubrka.
de Fada.
YARDiA, jeune Gourmanti
Gourmanti de
YRpiMA~fils d'Onounou,Fada.
fils d'Oyempgo.
Elve gourmanti
YAMBA,
de l'cole de Fada.
TALATA. Elve gourmanti de l'cole de
Fada.
fils d'Abdou.
Elve gourmanti
SANKAGO,
de l'cole de Fada.
Elve gourmanti de
IBRAHIMAGUIR.
l'cole de Fada.
Mopo.
Elve gourmanti de l'cole de
Fada.
Elve gourTANKOUA,fils de Papandia.
manti de l'cole de Fada.
Elve rimdio de l'cole
HAMANNTouR.
de Bandiagara.
MAKiTAL.Elve rimdio de l'cole de Bandiagara.
Elve rimdio de l'cole de
AMADOUBA.
Bandiagara.
BiLAHTAMBOURA. Elve rimdio de Fcole
de Bandiagara.
SAGOUKLptL. Elve kdo de Fcole de
Bandiagarat

191

MAKI KARAMBH. Elve kdo de l'cole de


Bandiagara.
BAKARiKAMARA. Elve malink de l'cole
de Bandiagara.
NGADAKAREMB.Rimdio de Bandiagara.
pe SoGou TARAOR. MaHnk de Keurfamora (Cercle de Kankan, Guine fr.).
Fe AM~NATATARAOR. Malink de Soumankoye (Cercle de Kankan).
Fe SAMBAOuoLOcu (dite Samba Kdo).
Mendiante de Bandiagara.
Bauddni
F<'ADAMAYOUMANDI Peuhl-de
(Cercle de Fada).
F'YLB
de Bojeunes
gourmanti
Fe OURDIO
j~e
OURDO
de Fada).
(Cercle
gandi
Fe NASSA
Fe KAMISSA SOUKO- Malink,
femme
d'Amadou Ly, interprte Fada.
Fe FATMATA
OAZ
Dyerma,- (ayant
chez
les
vcu longtemps
Haoussa)
femme de l'interprte
Samako Niembel.
Fe EI.ISABETHNDiAVE, Ouolove de St-Louis.

t.t: D~CREMER,mdecin de l'Assistance


mdicale indigne Koury (Cercle de D-

ig2

dougou) a bien voulu me communiquer


quelques contes recueillis par lui. Trois de
ces contes figurent dans le recueil.

TAKS
LE TAUREAU

LA VIEILLE

(Haoussa).
Une des vaches du troupeau d'un Peuhl
s~chappa au moment de vler et alla mettre
bas dans un vieux a lougan (champ). Elle
regagna ensuite le parc bestiaux de son
matre. Les taureaux, la voyant dbarrasse,
se mirent la recherche de son petit, mais
ils eurent beau fouiller les broussailles, ils
ne trouvrent rien et rentrrent tristement
au parc en se disant que le veau avait sans
doute t dvor par quelque fauve.
Une vieille, qui cherchait des feuilles
d'oseille pour la sauce de son touho (couscouss), dans ce lougan abandonn, aperut
le veau couch sous un arbuste. Elle l'cm-

i94
porta chez elle et le nourrit
sal et d'herbe.

de son, de mil

Le veau grandit et devint un taureau gros


et gras.
Un jour un boucher vint demander la
vieille de lui vendre son taureau mais elle
Takis, dit-elle
s'y refusa formellement
(elle avait donn ce nom son nourrisson),
Takis n'est pas vendre, Le boucher,
mcontent du refus, alla trouver le sartyi (i)
et lui dit II y a chez la vieilleZeynbou un
gros taureau qui ne doit tre mange que
par toi tant il est beau.
Le sartyi envoya le boucher et 6 autres
avec lui sous le commandement
d'un de ses
le taureau de la
dansama
(2), chercher
vieille. Quand la petite troupe arriva chez
Zeynbou le messager du chef dit celle-ci
Le sartyi nous envoie prendre ton taureau
Je ne puis
pour l'abattre ds demain .
m'opposer aux volonts du roi, rpondit elle. Tout ce que je vous demande c'est de
ne m'enlever Takis que demain matin.
(t) Roi (terme haoussa).
(2) Messager, page, homme de confiance.

19~

Le lendemain, au point du jour, le dansama


et les sept bouchers se prsentrent chez la
vieille et se dirigrent vers le piquet auquel
tait attach Takis. Celui-ci marcha leur
rencontre en soufflant bruyamment et cornes
basses. Les huit hommes,
peu rassurs,
reculrent et le dansama, appelant la vieille,
lui dit La vieille dis donc ton taureau
de se laisser passer la corde au cou.
La vieille s'approcha du taureau
Ta kis mon Takis,lui demanda-t-elle, laisse les te passer la corde au cou. Le taureau
alors se laissa faire. On lui mit le licol et
on lui attacha une patte de derrire avec une
corde pour l'emmener chez le sartyi. Arrivs
devant le roi, les bouchers couchrent le
taureau sur le flanc et lui lirent les quatre
membres puis un d'eux s'approcha avec son
coutelas pour l'gorger; mais le coutelas ne
coupa mme pas un poil de l'animal, car Takis avait le pouvoir d'empcher le fer d'entamer sa chair.
Le chef des bouchers pria le sartyi de faire
venir la vieille. Il dclara que, sans elle, il
serait impossible d'gorger Takis qui de-

ig6
vait avoir un grigri contre le fer. Le sartyi
manda la vieille et lui dit Si on n'arrive
pas gorger ton taureau sans plus tarder,
je vais te faire couper le cou.
La vieille s'approcha de Takis qui tait
toujours li et couch sur le cte et lui dit
Takis mon Takis laisse-toi
gorger.
Tout est pour le sartyi maintenant.

Alors le doyen des bouchers


gorgea
Takis sans nulle peine. Les bouchers dpouillrent le cadavre, le dpecrent et en
portrent toute la viande devant le sartyi.
Celui-ci leur commanda de remettre la
vieille pour sa part la graisse et les boyaux.

La vieille mit le tout dans un vieux panier


chez elle. Arrrive l, elle
et l'emporta
dposa graisse et boyaux dans un grand
canari, car elle ne se sentait pas le courage
de manger de l'animal qu'elle avait lev et
qui elle avait tant tenu.
La vieille n'avait ni enfant ni captive et
mais il
devait faire son mnage elle-mme
advint que, depuis qu'elle avait dpos dans
le canari des restes de Takis, elle trouvait

'97
chaque jour sa case balaye et ses canaris
remplis d'eau jusqu'au bord. Et il en tait
ainsi chaque fois qu'elle s'absentait un moment. C'est que la graisse et les boyaux se
changeaient tous les matins en deux jeunes
filles qui lui faisaient son mnage.
Un matin, la bonne femme se dit
II
faut que je sache aujourd'hui mme qui me
balaye ainsi mon aire et me remplit mes
canaris.
. Elle sortit de sa ca~e et en
ferma l'entre avec un sko(i) puis, se tenant
derrire le sko, elle s'assit et guetta travers les interstices du nattage, ce qui allait
se passer l'intrieur.
A peine tait-elle assise qu'elle entendit
du bruit dans la case. Elle attendit sans
bouger. C'taient des frottements de balais
sur le sol qui produisaient
ce bruit. Alors
elle renversa brusquement le sko et aperut
les deux jeunes filles qui couraient vers son
grand canari pour y rentrer au plus vite
Ne rentrez pas! leur cria-t-elle. Je n'ai
pas d'enfant, vous le savez nous vivrons
ici toutes trois en famille.
(t) Sko panneau de paille grossirement
tresse, utilis comme porte mobile.

198
Les jeunes filles s'arrtrent
dans leur
fuite et vinrent auprs de la vieille. Celle-ci
donna la plus jolie le nom de Takis et
appela l'autre Assa.

Elles restrent longtemps avec la vieille


sans que personne s'aperut de leur prsence car jamais elles ne sortaient. Un jour
un gambari (marchand) se prsenta chez
elle et demanda boire. Ce fut Takis qui
apporta l'eau, mais l'tranger tait tellement
ravi de sa beaut qu'il ne put boire.
Quand il rendit visite au roi, le gambari
lui raconta qu'il avait vu chez une vieille
femme du village une jeune fille d'une
Cette fille, conclutbeaut sans pareille
il ne peut avoir qu'un sartyi pour poux.
Le sartyi ordonna incontinent son griot
d'aller, en compagnie du dioula, chercher la
jeune fille. Elle se prsenta, suivie de la
vieille. Ta fille est merveilleusement
jolie
dit le sartyi cette dernire, je vais la pren dre pour femme.
Sartyi,. rpondit la
vieille, je veux bien te la donner comme
pouse mais que jamais elle ne sorte au

i99

soleil ou ne s'approche du feu, car elle fon drait aussitt comme de la graisse.
Le sartyi promit la vieille que jamais
Takis ne sortirait aux heures de soleil et
que jamais non plus elle ne s'occuperait de
cuisine. Il n'y avait donc pas craindre de
cette faon qu'elle ft expose la chaleur
qui lui tait funeste.
Takis pousa le roi qui lui donna la place
de sa femme prfre. Celle-ci, dchue de
son rang, n'eut plus que la situation des
femmes ordinaires, de celles qui ne doivent
jamais se tenir, sans ordre exprs, au ct
de leur mari.

Au bout de sept mois, le sartyi s'en fut en


voyage. Le lendemain de son dpart, ses
femmes se runirent et dirent Takis
Tu es la favorite du chef et tu ne travailles
jamais. Si tu ne nous fais de suite griller
ces graines de ssame, nous allons te tuer
et nous jetterons ton corps dans la fosse
des cabinets.
Takis, effraye par cette menace, s'approche du feu pour faire griller les graines de
IS

200
ssame dans un canari, et, mesure qu'elle
en surveillait la torrfaction, son corps fondait comme beurre au soleil et se transformait en une graisse fluide qui donna naissance un grand fleuve.
Les autres femmes du roi assistaient,
sans en tre mues, cette mtamorphose.
Quand tout fut termine, l'ancienne favorite
leur dit ceci Maintenant, soyez-en cer taines, nous voil perdues sans retour car
le sartyi, une fois revenu de voyage, nous
la tte. Srement il ne
fera couper
d'avoir con pourra nous
pardonner
traint sa prfre travailler
prs du
feu jusqu' ce qu'elle soit entirement
fondue. Et la premire dcapite, ce sera
moi. ?
Les femmes du roi vcurent donc, jusqu'au
retour de leur mari, dans l'apprhension
d'une mort invitable.

Le sartyi revint de voyage quelques jours


aprs. Avant mme de boire l'eau qu'on lui
offrait, il appela sa prfre Takis Takis!

201
L'ancienne
favorite alors s'approcha de
lui et lui dit Sartyi et mari, je ne peux
rien te cacher. En ton absence, les petites
(c'tait les co-pouses
qu'elle dsignait
ainsi) ont fait travailler ta favorite,
Takis, prs du feu. Elle a fondu comme
beurre et, ce fleuve nouveau que tu aper cois dans le lointain, c'est elle qui lui
naissance en fondant de la
a donn
sorte.
II me faut ma Takis! Telle tait
l'ide fixe du sartyi qui courut aussitt vers
le cours d'eau, suivi de son ancienne favorite.
Quand ils furent au bord du fleuve, le
roi se changea en hippopotame et plongea
la recherche de Takis. La favorite d'autrefois, qui avait un sincre amour pour son
mari, prit la forme d'un caman et entra dans
le
l'eau, elle aussi, pour ne pas quitter
sartyi.
Depuis lors hippopotame et caman n'ont
pas cess de vivre dans les marigots.
Bogandc, igi t.
OAZI

FATIMATA
NiEMBL

dit

(Interprt

SAMBA

TARAORE).

par

SAMAKo

202

CLAIRCISSEMENTS

Cf. Die Wichtelmnner


routchtka, conte russe.

(Grimm)

et Sneego-

II

LE FLS DES BAR!


(Soussou)
En avril Soo, j'ai t dsign pour rtablir le poste de Douanes de Dankaldo dans
le Kissi. A ce moment-l j'avais avec moi,
comme caporal-laptot,
un Timin (i), du
nom d'Ali Bangoura, qui avait dj/<~ avec
moi le poste de Matakon. Quand je partis
de ce dernier poste, Nna, la femme de mon
caporal, tait enceinte. Lorsqu'en 1002 on
m'envoya Salatouk dans la Mellacore
je m'y retrouvai encore avec Ali Bangoura.
Sa femme tait enceinte de nouveau.
Ne pouvant supposer que la grossesse de
celle-ci durt depuis mon dpart de Matakon, je demandai Ali ce qu'tait devenu
(t) Indigne du Sierra-Leone.
ta.

20~
l'enfant dont elle avait d accoucher aprs
mon dpart et il me raconta l'histoire que
voici
Vers le mois de mai 1800, Nna avait donn
naissance un garon, mais ce petit garon
ne ressemblait en rien aux autres enfants.
l tait venu au monde avec une tte norme
et, l'ge de trois ans, il ne savait pas encore
se tenir sur ses jambes. O on le plaait, il
restait immobile, vrac, comme un paquet.
La bave qui coulait de sa bouche avait
donn la gale sa mre. Et ses parents se
dsolaient, ne pouvant rien comprendre
tout cela.
Mais ce
Une vieille leur dit un jour
n'est pas un tre humain, ce petit monstre,
c'est un bri (i)!
- Qu'allons-nous en faire? se demandait
dans la brousse!
lecaporal-laptot.-Jette-le
a lui conseilla la vieille. Il disparatra et vous
en serez dbarrasses
a Crois-tu? dit le caporal anxieux. Mais si
le commandant (2) l'apprend
Je n'ose pas.
-Tu n'as pas besoin d'avoir peur, repli(i) Guinn (terme soussou).
(2) Le commandant de cercle, l'administrateur.

205
qua la vieille. Expose-le sous un arbre de
la plage. S'il est de race humaine, il restera
o tu l'auras plac. Mais si c'est un hri
ceux de sa
comme j'en suis convaincue,
race viendront le prendre et l'emporteront
avec eux. Il n'y a pas de danger que tu te
trompes .
La vieille a demande 7 ufs, du riz pil
dlay dans un peu d'eau jusqu' consistance
de pte et une bouteille de ta-fia de traite. Du
riz, elle a fait 7 boulettes, chacune de la grosseur d'un uf. Puis elle a plac les ufs dans
une assiette, les boulettes de riz dans une autre et la bouteille de tafia sur une troisime.
Elle, le caporal, Nna et trois autres vieilles
ayant pass l'ge d'avoir des enfants sont partis vers 6 heures du soir au moment o la nuit
tombe. Les quatre vieilles portaient l'enfant.
Ils se sont rendus la plage et ont dpos
le petit sous un grand fromager. Les trois
assiettes avec leur contenu ont t ranges
devant l'enfant. Et la vieille a dit celui-ci
Quand tu ne vas plus nous voir, si tu pr fres rester avec ta mre, tu n'as qu' te
mettre pleurer. Mais si tu veux retourner
avec ceux de ta race, va-t'en tout de suite.
Nous renonons toi .

206
Dj les autres vieilles taient alles avec
Nna se cacher derrire l'norme tronc du
fromager. Quand Ali Bangoura, il s'tait
loign de dix pas, attendant pour voir ce
qui allait se passer.
La vieille se dirigea vers le fromager pour
s'y cacher avec les autres femmes. A peine
avait-elle fait un pas qu'une effroyable bourrasque vint secouer frntiquement les branches du fromager. Dans l'arbre les singes
se mirent caqueter, faire un tintamarre
assourdissant.
Les feuilles
s'envolaient
comme un essaim, en tourbillonnant
par
centaines. Cela dura une bonne demi~heure.
Tous taient transis, immobiles d'pouvant.
Enfin le vent cessa.
L'enfant avait disparu et avec lui toutes
les offrandes
les 7 boulettes, les 7 ufs et
la bouteille de tafia. Seules, les assiettes
taient toujours au mme endroit.
Jamais depuis on n'a revu l'enfant. Jamais
plus on n'a entendu rien de lui.
Sambadougou, 1907.
Cont par EDOUARDNGoM.

III

LA TTE DE MORT
(Peuhl).

En entrant dans un village, un homme a


trouv une tte dcharne et aux orbites
vides de leurs yeux, qui tait sur le bord de
la route. C'tait la tte d'un homme mort
depuis sept ans Pourquoi cette tte-l est elle ici ? se demande le passant .
C'est ma bouche qui
Et la tte rpond
m'a fait mourir
L'tranger poursuit son chemin. l dit au
chef de village. J'ai vu la tte d'un homme
mort depuis sept ans. Et maintenant encore
elle parle.
Ce n'est pas vrai rplique
le chef.
Eh bien si tu constates qu'elle
ne parle pas, tu pourras me tuer!
Le chef envoie des hommes pour se ren-

208
dre compte de la chose. L'tranger va avec
eux et leur montre la tte La voil, leur
dit-il.
Tte, demandent les envoys, est il vrai que tu aies parle?
La tte ne rpond rien. Deux fois, trois
fois on rpte la question. Pas de rponse.

Les envoys s'en retournent vers le chef


Nous avons interrog la tte, lui rappor tent-ils et elle ne nous a rien rpondu.
En ce cas, dit le chef, ramenez l'tranger
prs de la tte et tuez-le cet endroit a.
On emmne l'homme. Les uns disent
On va le tuer coups de fusil . D'autres
Non ce sera par le bton!
disent
On se dispose le faire prir. Arrtez
Et l'homme
Quand tu
s'crie la tte
m'as questionne en passant, que t'ai-je
rpondu ?
Que c'est ta bouche qui t'a fait
mourir .
a Un peu plus, reprend la tte et la
a bouche allait te faire mourir toi aussi.
J'avais insult un chef par de mauvaises
paroles. J'aurais d me taire car c'est

20~
cause de cela
tu tais entr
de questions,
on ne t'aurait
la mort ?.

que l'on m'a tranche ici. Si


dans le village sans me poser
si tu n'avais parl personne,
pas amen ici pour te donner

Les gens ont rapport cette conversation


II faut laisser libre le
au chef qui a dit
nouveau venu ,
II est sage de rflchir avant de parler,
sinon il en rsulte des ennuis. La bouche
est dangereuse.
Dubrka igio.
Cont par OUSMANNGuiss.
par GAYE BA.

Interprt

IV

LES AILES

DROBES

(Kdo).

Un prince, nomm Sakaye Macina, voyageait pour son agrment. !1 arriva un jour
sur une place de march. Comme il descendait de cheval, il entendit un vieillard crier
Qui veut, pour un jour de travail, gagner
100 mesures d'or ? (i).
Sakaye s'approcha du vieillard et lui dit
Je suis prt travailler toute une journe
pour un tel salaire!)) Ce vieillard tait un
ybem (2) qui ne venait au march que pour
(i) Le dbut a un peu l'allure des contes
des M7/e et une Nuits (Les Hb sont ftichistes ).
(2) Guinn (mot kdo).
t3

212

duper quelque tranger afin de l'emmener


chez lui et de le manger. Il rpondit
Eh
bien, Sakaye Macina, laisse ici ta monture
et viens avec moi jusqu'au pied de cette
haute montagne. C'est l que tu trouveras
de la besogne faire .
Sakaye suivit, sans mot dire, le ybem
qui avait pris le chemin de la montagne indique. Quand ils furent au pied de cette
montagne, le ybem dit son compagnon
Grimpe l-haut. Tu y verras d'autres tra vailleurs dj en train de s'occuper.
Mais par o monter? demanda Sa kaye. Je ne sais comment m'y prendre I
La pente est par trop raide .
Je vais te procurer une monture qui
te portera jusqu'au sommet du mont 1
Et le vieux frappa dans ses mains. Aussitt une gigantesque tourterelle apparut,
Enfourche ce chetoute selle et bride
val a dit le vieux Sakaye. Celui-ci obit
l'invitation
et l'oiseau s~leva jusqu'au
faite du mont. Il dposa son cavalier sur un
gros rocher et disparut.

Sakaye regarda tout autour de lui et aper-

2l3

ut une case toute vermeille. Cette case


tait d'or pur.
Il s'en approcha et vit un autre vieillard
dont les yeux taient aussi gros et aussi
rouges que le soleil quand il se lve
l'horizon.
Comme il se dirigeait vers ce vieillard, il
vit, au loin et bien au-dessous de lui, l'univers entier (car la montagne sur laquelle il se
trouvait tait la plus haute de toute la terre).
Quand il fut tout prs du vieillard-auxyeux-de-soleil, il reconnut quantit de crnes
humains pars sur le sol. Il demanda au
vieux qui appartenait la case d'or et qui
avait tu les propritaires de tous ces crnes.
Il lui demanda aussi pour quelle raison
un homme aussi vieux que lui se trouvait
seul dans cet affreux endroit car, d'aprs les
apparences, il tait le seul y habiter.
Sakaye Macina, lui rpondit le vieux,
c'est moi le gardien de cette maison. Ceux
qui l'habitent sont des ybem, mangeurs
d'hommes. Te voil en leur pouvoir et tu
ne leur chapperas pas Leur pre tous
t'a rencontr au march il t'a leurr de
l'espoir de beaucoup d'or. Donc attends toi la mort car, dans un instant, tu auras

214
cess de vivre. On va te dvorer quand le
ybem qui t'a attir ici sera de retour. Et
il ne saurait tarder
Es-tu aussi un mangeur d'hommes?
lui demanda Sakaye .
Moi? rpondit le vieux, non pas!
Je suis un ybem, mais pas un anthro une autre race
pophage. J'appartiens

que ceux-l, mais ils me contraignent


a rester ici, par le pouvoir d'un grigri qui
m't l'usage de mes jambes; sans quoi je
retournerais auprs des miens. Ils me for cent me tenir devant leur case pour leur
servir de gardien et il m'est impossible de
me relever
Eh bien, vieux! l reprit Sakaye, o
sont-ils en ce moment ces ybem propri taires de la case et matres de tes jambes?
Ils sont la chasse et en reviendront
en mme temps que leur pre, celui que
tu connais dj .
Alors, personne dans la case main tenant ?
Personne, si ce n'est de jeunes ybem
qui s'amusent faire une partie de hin ( i ) .
(i) Le hin est le ouri des Malink. C'est un
jeu qui se joue deux avec de petits cailloux ou

21 5

En ce cas j'y vais entrer et me cacher


dans quelque grenier en attendant la nuit.
A ce moment-l je m'chapperai .
a Je t'en supplie n'y entre pas! 1 Tu
serais cause de ma perte car les ybem,
leur retour, me tueraient
sans piti
sitt qu'ils auraient senti l'odeur de chair
a humaine dans leur case. M
Sakaye qui savait que le guinn-aux-yeuxde-soleil ne pouvait rien contre lui, puisque
le grigri l'empchait de se mettre debout,
entra prcipitamment
dans la case.

A la vue de l'intrus, les jeunes ybem qui


taient en train de jouer et s'taient dbarrasss de leurs ailes pour se mettre l'aise,
s'effrayrent et sautrent dans un grand trou
qui s'ouvrait au milieu de l'aire de la case.
Mais ils avaient eu le temps de reprendre
leurs ailes. Seule, leur jeune sur abandonna les siennes dans sa prcipitation.
des billes de mtal qu'on range dans douze trous
(6 et 6) suivant des rgles que je n'ai pu me
faire expliquer clairement. Ces trous sont pratiqus dans un billot de bois ou simplement
creuss dans la terre.

26
Quand elle se retrouva au milieu de ses
Petite! tu as
frres ceux-ci lui dirent
laiss tes ailes l haut la discrtion de
l'intrus. Retourne les chercher, au risque
mme d'tre capture par lui. Tu dois
tenter de les reprendre car il est sans
exemple qu'une ybem ait laiss ses ailes
entre des mains humaines.

La jeune ybem, malgr sa frayeur, remonta dans la case et s'adressant Sakave


Humain 1 lui dit-elle, je t'en prie, rends moi mes ailes!
Ce ne sera qu' une condition, lui
rpondit le prince. Tu vas me transporter
chez moi? ?
Je te le promets
affirma-t-elle.
Alors Sakaye lui rendit ses ailes et elle
les fixa leur place. Cela fait, elle mit le
prince sur son dos et s'envola, si haut, si
haut! que celui-ci ne pouvait plus apercevoir la terre.
Elle le dposa juste devant la porte de
l'amirou (t) son pre. Ensuite elle voulut s'en
(t) Chef (vient (Ternir).

217
retourner mais Sakaye la retint de force. H
lui retira ses ailes (i) et alla les cacher dans
le magasin de l'amirou. Puis, au bout de
quelques jours, il la prit pour femme.

Ils vcurent ainsi quelques annes ensemble et Sakaye eut de la ybem trois enfants
droits comme un chemin (2) tous les
trois et jolis comme des verroteries.
d'tre
Malgr la joie qu'elle ressentait
mre, la ybem n'avait pas le cur satisfait.
Elle aspirait la montagne.
Une nuit, pendant que ses enfants et son
mari dormaient, elle se transforma en souris
et, par un petit trou, se glissa dans le ma(t) Les ailes ne sont pas fixes mais semblent
un produit de l'industrie des ybem.
(2) La comparaison ayant t maintenue par
le conteur malgr mon incomprhension manifeste. (Les chemins indignes ne sont rien
moins que droits), je la transcris telle quelle.
Noter les diverses comparaisons des contes indignes le port d'un rnier; joli comme des
verroteries, etc.

218
gasin de son beau-pre. Elle y reprit ses
ailes et se les fixa aux paules; puis elle
revint chercher ses enfants, les cacha sous
ses ailes et prenant son essor, elle regagna
sa chre montagne.
Cont par AMADOUBA, lve nmdio de
l'cole de Bandiagara, ipi2. Interprt par
SAt~AKONIEMBL,dit SAMBATARAOR.

ECLAIRCISSEMENTS.
Ce conte a quelques vagues rapports avec la
lgende allemande mise en opra par Scribe
Le lac des fes; (conte de Musoeus Le voile
enlev).
Voir galement, contes indits des Mille ~f une
Nuits Histoire de Djamasp et de la reine des
serpents, tome , pp. 200. Histoire de Hassan de
Bassra.
Voir, mme ouvrage, mme conte, p. !Q4,
le travail qu'accomplit Hassan sur la montagne
pour le compte du vieillard qui l'y.fait porter
par un rokh.

v
L~AVARE ET L'TRANGER
(Haoussa).

l y avait un homme d'une avarice extrme


qui quitta son village et s'en alla habiter
l'cart, tant il craignait que des trangers ne
vinssent lui demander l'hospitalit et partager avec lui son touho (couscouss). On
n'ignorait pas dans le pays que jamais il
n'avait offert manger quelqu'un et qu'il
ne remettait jamais sa femme le mil ncessaire pour leur nourriture qu'aprs l'avoir
soigneusement mesur par poignes.
Un tranger entendit railler sa ladrerie
a Aujourd'hui,
affirma-t-il, je vais manger
du touho de l'avare .
Il se rendit chez celui-ci et entra dans la
case au moment mme o la femme deman<3.

dait son mari: Maitre, faut-il apporter


le touho? .
L'avare apercevant l'tranger dit Pour quoi l'apporter puisqu'il n'est pas prt ?
La femme comprit ce que parler voulait
dire et se garda bien de dmentir son avare
poux.
L'tranger alla s'asseoir ct du matre
Mon hte, lui dit-il, voici
de la maison
3 jours que je suis en route et j'ai grand
faim, car, de ces 3 jours, je n'ai pris aucune
nourriture
.
-Ah 1 geignit l'avare, l'anne dernire ma
rcolte a t pitoyable
aussi cette anne
en suis-je rduit, faute de mil, me nourrir
de feuilles et d'herbes. C'est ce qui fait que
je n'ai rien t'offrir.

L'tranger sortit et, par un dtour, revint


sur la route qui l'avait conduit la case de
l'avare. Pendant ce temps, ce dernier s'tait
fait apporter son touho. Tout coup il
aperut l'tranger qui, de nouveau, venait
lui Vite 1 vite cria-t-il sa femme, enlve
le touho et quand l'tranger
entrera,
annonce-lui
que je viens de mourir .

221

L'tranger arrive: a Mon mari vient de


mourir, lui dclare la femme.
Bon, r pond-il j'ai beau avoir faim, il me reste
assez de force pour lui creuser une tombe.
Passe-moi
un nma (daba, pioche ou
houe). a Et il se mit creuser une fosse.
Il saisit le faux cadavre, le jeta dedans et
combla
la fosse compltement.
L'avare
restait muet, comptant sur sa femme pour le
retirer de l.
<
se remit en chemin. Alors la
L'tranger
femme rouvrit le tombeau et en fit sortir son
mari En fit-il cent fois plus, cet tranger 1
s'cria l'avare, jamais il ne ttera de mon
touho
Apporte-le moi maintenant M.
Au moment o l'avare portait les doigts
au touho, l'tranger
apparut brusquement
tout prs de lui. L'avare prit alors la calebasse et la versa avec sa sauce dans la poche
de devant de son boubou. Le touho qui
avait t tenu au chaud lui brlait l'estomac
et le ventre et la sauce dcoulait de sa
Mon hte, dit l'tranger,
tu
poche
affirmes ne pas avoir de couscouss et voil
e la sauce qui suinte de ta poche


Etranger rpliqua l'avare, je vais te
dire la vrit; jamais tranger, ft-ce un
moutn ndzi (i) ne mangera chez moi H*
Il se rendit dans
L'tranger
s'loigna.
une grande fort pleine de guinn qui
tuaient tout homme qui passait par l.
Quand ils le virent arriver, ils se prcipides couteaux aux
trent sa rencontre,
Je ne viens pas ici pour vous
poings
nuire leur dit-il, mais seulement pour vous
faire connatre
vous a
que quelqu'un
insults ?.

Et quel est celui-l?


crirent-ils
furieux .
C'est l'homme qui habite l-bas. Il a
jur que personne,
mme un moutn
C'est
ndzi, ne mangera de son mil ').
bon grommelrent
les guinn, retourne
dans ton village et tu verras demain ma tin! ?.

Pendant
la nuit les guinn sont venus
chez l'avare. Ils lui ont drob tout son
mil. Le lendemain, l'avare s'en va porter
(<) Etre de la brousse, gnie.

223

plainte pour ce vol devant le chef de village.


En route il rencontre un guinn qui avait
pris la figure d'un homme et il lui raconte
sa msaventure.
Va chez le chef, lui conseille le
moutn ndzi et prviens-le que, s'il ne
te retrouve pas ton mil, tu vas mourir
devant sa case .
Arriv chez le chef, l'avare lui parle ainsi
il ne me
Chef, on m'a vol mon mil
reste rien pour nourrir ma femme et mes
enfants. Si tu ne me fais pas rendre ce
qu'on m'a pris, je vais mourir ici-mme
devant ta porte

Mais s'exclame le chef: je ne sais qui


est ton voleur .
A ces mots, l'avare se laisse choir sur le
sol comme s'il tait mort. Le chef du village
l'examine et, le croyant rellement dfunt, il
ordonne de l'ensevelir. Cette fois il fut dfinitivement enterr et ne revit plus la
terre (i) car, avant qu'on l'enfout, l'tranger qui il avait refus le couscouss et qui
(!) Ne plus revoir la terre expression
haoussa signifiant que quelqu'un est biea
mort.

22-t.
se trouvait l lui avait fendu la tte d'un
coup de nma.
Depuis ce temps, on ne refuse jamais
manger aux gens de passage.
Bogand fou.
Conte par IssA KopoMB. Interprte par
SAMAKO
NiEMBLdit SAMBATARAOR.

ECLAIRCISSEMENT
Cf. Le gourmand.
Op. cit.).

Conte Sonink (Monteil.

VI

LE CANARI MERVEILLEUX.
(Gourounsi).
Baffo tait une petite fille mal leve.
Toujours elle se battait avec ses camarades
et elle se refusait obstinment
travailler.
De plus, elle ne pouvait voir un objet sans y
toucher.
Ses parents la frappaient souvent pour la
corriger, mais c'tait peine perdue elle n'en
devenait pas meilleure pour cela.
Un jour Baffo est alle au march. Elle y
voit de petits canaris blancs tout neufs. Elle
en prend un et demande au dioula (i) qui
Quel est le
tait assis ct de l'talage
prix de ce canari?

Je n'en sais rien rpond le dioula.


D'ailleurs il n'est pas vendre
BaHo jette terre 20 cauris et s'loigne
(t) Colporteur.

226
en emportant
le canari. Quand le marcichand s'en reviendra, se dit-elle, il trouvera
les cauris la place du canari .
Or ces petits canaris blancs n'taient
autres que des aigrettes qui, chaque jour
de march, se changeaient en canaris pour
vivre un peu au milieu des hommes.
Avant que Baffo ait atteint sa case, le
canari est redevenu oiseau. Il saisit la fille
et s'envole avec elle jusqu'en haut d'un grand
arbre. Puis, dposant Baffo sur une grosse
branche, il s'envole de nouveau et disparat.
Baffo pousse des cris. On l'entend et on
va prvenir ses pre et mre.
Ceux-ci accourent, amenant avec eux leur
chien noir qui grimpa au fromager et en
redescendit Baffo.
La leon profita la fillette qui se corEt, par reconrigea de son indiscrtion.
naissance, elle n'oublia jamais, chaque fois
qu'elle mangeait son couscouss, d'en donner
la premire et la dernire poigne au gros
chien noir qui l'avait tire de ce mauvais pas.
Bogand tg r.
Cont
SAMAKO

par

FATIMATA

NtEMBLE

dit

OAZI
SAMBA

Interprt
TARAOR.

par

VII

LA FAUSSE

FIANCE

(Malink).

Un fama fit demander un autre fama de


lui donner sa fille Dd en mariage et celuici y consentit.
Au moment du dpart de la fiance
pour se rendre chez son mari, son pre lui
donna une griote comme compagne
de
voyage. Elles se mirent en route.
On tait en pleine saison sche et la
chaleur
tait excessive. Les villages se
faisaient rares sur la route et, le dernier jour
du voyage, elles avaient une trs longue
tape a effectuer dans une rgion compltement dsertique. Ce jour l, la provision
d'eau vint s'puiser. Seule la griote avait

228
gard de l'eau dans une outre qu'elle portait.
Dd, qui avait grand soif, demanda un
peu boire sa compagne de route Si tu
ne me donnes pas la moiti de tes bijoux,
lui rpondit celle-ci, je ne te donnerai pas
de mon eau o.
La princesse remit alors la griote un
bracelet de bras et un bracelet de pied et, en
change, celle-ci versa de l'eau plein une
coquille d'hutre pour qu'elle put se dsaltrer un peu.
Plus loin, Dd prouva de nouveau le
besoin imprieux de se rafrachir. La griote
exigea d'elle le reste des bijoux dont elle
tait pare et lui remit de nouveau de l'eau
plein la coquille d'hutre.
On n'tait plus trs loin du village du
nanc quand la princesse, presse par une
soif ardente, supplia encore la griote de lui
donner boire.
Donne-moi tous tes vtements et tout
ce qui tmoigne de ton origine royale, de
faon qu'en nous voyant ensemble on croie
que c'est moi la vritable fiance du fama.
Dd, vaincue par la soif, cda aux exigences de la griote. Celle-ci alors lui retira
ses pagnes et ses boubous et lui remit en

229
change les vtements rouges'de sa caste
dont la princesse se revtu.
Elles se prsentrent ainsi devant le fama.
Celui-ci, voyant la griote dans les vtements de la princesse, la prit pour sa fiance
et la fit entrer dans sa case.

Dd resta prs d'elle comme servante.


Elle ne rvla rien de ce qui s'tait pass
car elle et eu honte d'avouer qu'elle avait
cd la ncessit.
L'anne suivante, la griote donna un enfant au fama et on confia le petit Dcd
pour le soigner. Chaque matin elle l'emportait avec elle sur son dos quand elle allait
chasser des lougans les perroquets qui venaient pour manger la rcolte. Elle s'asseyait
sur une grande termitire et faisait sauter le
petit garon dans ses bras pour apaiser ses
cris. En mme temps elle chantait
Tais-toi petit de griotc.
Le jour que mon pre m'a donne au massa (t)
C'est pour que je sois celle qui couche avec le roi.
(!) Roi.

230
Le jour que ma mre m'a donne au massa
C'est pour que je sois celle qui couche avec le roi
Tais-toi petit de griote. Tais-toi
Tous les jours elle rptait

cette chanson.

H arriva qu'un jour une vieille qui cherchait des champignons


en bordure du louElle s'en fut
gan entendit Dd chanter.
trouver le roi et lui dit Grand massa, si
tu me rassasies de viande sans os, je t'ap prendrai une nouvelle intressante
(i) .
Le roi lui fit donner des ufs durs autant
qu'elle en voulut. Alors la vieille lui dclara
ceci La femme qui est chez toi comme ta
femme n'est pas la vraie fille du roi. C'est
sa griote seulement. Si tu tiens savoir la
a vrit, fais venir ici toutes les filles du vil lage et ordonne leur de rpter la chanson
qu'elles chantent le matin en effarouchant
les oiseaux pilleurs de lougans e.
Le massa fit convoquer toutes les filles
() Procd frquent des contes noirs. Cf.
L'homme touffu
Les trois femmes et le sartyi
et (Contes des Gow) Fatimata de Tigitcm.

--23I
du village, chacune portant l'enfant confi
ses soins. !I les invita rpter la chanson
chantaient
le matin
et elles
qu'elles
obirent. Quand vint le tour de Dd, qui
tait la dernire, celle-ci chanta une tout
autre chanson que celle que la vieille avait
surprise. Alors cette dernire, qui se tenait
Ce n'est pas cette
au cte du chef, dit
chanson-l

Le massa tira son sabre du fourreau et menaa la fausse griote de l'gorger sur le
champ si elle ne chantait pas la vritable
chanson.
pouvante, Dd dposa terre l'enfant
qu'elle avait sur son dos puis, le reprenant
et le faisant sauter dans ses bras, elle chanta
Tais-toi, petit de griote, etc.
Quand elle eut fini de chanter, le massa
comprit de quelle fourberie il avait t la victime.
fitvenirla grioteet lui coupa la gorge.
Dd alors se lava les mains dans le sang
de l'aventurire () et prit la place laquelle
elle avait droit.
(t) Geste symbolique commun aux aryens et
aux chamites. Cf. G. de Castro Las mocedadcs del Cid w.

232

.Quant au fils de griote, on le rendit ceux


de sa caste.
Fada

1912.

Cont par KAMISSASouKo~ femme malink


(rgion de Siguiri) pouse de Mamadou Ly,
interprte Fada NGourma. Traduit par
SAMAKONiEMBL,dit SAMBATARAOR.

EcLAtRCISSEMENTS

Cf. contes allemands <*Falada et <tDie beiden


Wanderer. Cf. aussi La biche au bois .

VIII

LES CALAOS ET LES CRAPAUDS


(Malink).

En ce temps-l,
crapauds et calaos vivaient en bonne intelligence. Le roi calao
avait donn sa fille en mariage au roi des
crapauds.
Un fils tait n de cette union. Un jour, il
Je vais rendre visite
dit sa mre
grand-papa calao . Il se mit en route avec
un camarade et ils arrivrent chez le grandpre.
Le camarade du prince crapaud se prit
de querelle avec un des oncles de son ami.
d'un coup de
crac
Celui-ci le saisit et
bec, il le coupa en deux. L'oncle calao avala
par mgarde un des morceaux et surpris

23~
d'y trouver si bon got, il porta l'autre
morceau au grand -pre calao en lui disant Baba! la chair de ces sales b tes est dlicieuse
manger. Gotes-en
donc e
calao prit le morceau et
Grand-papa
l'avala. La chair de crapaud lui parut d'une
saveur rellement trs agrable. Il y prit
got tel point qu'il rsolut de s'en procurer de nouveau. Mais il ne voyait pas le
moyen de parvenir ses fins.
Il alla trouver le chat (i) et lui fit part de
son dsir et de son embarras. Tu es le
beau-pre du roi des crapauds, lui rpon dit le chat. Eh bien tu n'ignores pas que,
(l lorsqu'on a accord sa fille quelqu'un,
l'usage veut que le gendre vienne cultiver
a le champ de son beau-pre
Envoie invi ter le roi crapaud dfricher ton lougan
(~demain matin. Il viendra, accompagn de
tout son peuple, et tu pourras faire d'eux
tout ce qu'il te plaira .
Grand-pre calao envoya donc mander
son gendre. Et toute la gent crapaude arriva,
(i) Le chat joue ici le rle de conseiller comme
dans le conte a D'o vient le soleil.

235
prcde
dounnou

d'un griot (i) qui


(2) et qui chantait

frappait

du

Culture pour le beau-pre (~).


Culture de la gent crapaude pour le beau-pre!
Tous les calaos s'taient cachs autour
du lougan. Les crapauds pntrrent dans
le champ de grand papa calao, sans donner
d'autre avis de leur venue
comme, d'ailles convenances
en
leurs, le prescrivent
Et ils commencrent dfripareil cas.
cher.
Tous en mme temps, les calaos se prcipitrent sur eux et les gobrent.
Depuis lors jamais plus crapauds et calaos
ne redevinrent d'accord.
Bogand j0!.

KAMORY
Interprt

KETA
par

dit

SAMAKO

SAMBA

DIALLO,

NiEMBL

dit

1911.
SAMBA

TARAOR.

(t.) Griot bouffon, pote et chanteur domestique.


(2) Dounnou gros tambour bambara.
'4

236

ECLAIRCISSEMENTS

Comparer la fable de La Fontaine


et les 2 moineaux.

Le chat

IX

CHASSEZ LE NATUREL.
(Kissien).

Le livre et le singe s'entretenaient


un
jour. Et, tout en conversant avec son interlocuteur, chacun d'eux laissait libre cours
son tic familier. De temps autre, le singe
se grattait de brefs coups de patte saccads
et le livre, qui redoute sans cesse d'tre surpris par quelque ennemi de sa race, ne pouvait s'empcher tout instant de tourner la
tte tantt d'un ct, tantt de l'autre.
Les deux animaux ne pouvaient se tenir
en repos.
II est extraordinaire
vraiment, fit obser ver le livre au singe, que tu ne puisses
laisser passer une minute sans te gratter!

238
Ce n'est pas plus singulier que de te
voir sans rpit tourner la tte dans toutes
les directions
riposta le singe .
Oh! protesta le livre, je saurais bien
m'en empcher, si j'y tenais absolument .
a Eh bien voyons si tu pourras y par venir. Tchons, toi et moi, de rester im mobiles, celui qui bougera le premier aura
perdu son pari
Entendu
accepta le livre.
Et tous deux s'tudirent ne pas faire le
moindre mouvement.

ne tarda gure leur semL'immobilit


Le singe se sentait
bler insupportable.
dmang comme jamais il ne l'avait t de
sa vie. Quant au livre, il prouvait de vives
angoisses au sujet de sa sret depuis qu'il
ne pouvait plus lancer tout instant des
coups d'il furtifs vers chacun des points
de l'horizon.
A la fin, n'y tenant pl~s Au fait dit-il
notre pari ne nous interdit pas de nous
raconter quelque histoire pour rendre -le
temps moins long, n'est-il pas vrai, frre
singe ?

~3()
Assurment! rpondit celui-ci, qui se
doutait de quelque stratagme de son
compre et s'apprtait en faire son profit
en s'inspirant de l'exemple qu'allait lui
donner le livre .
Eh bien je commence, dit ce dernier.
Figure-toi qu'un jour de saison sche, me
trouvant dans une vaste plaine, je courus
le plus grand danger.

Tiens 1 s'exclama le singe, il m'est


arriv la mme chose moi aussi!

Oui poursuivait le livre pendant ce


temps, je vis des chiens accourir vers moi
en aboyant. II en venait de tous ctes
droite
gauche
devant moi
derJe me tournais de ce ct.
rire moi
j'en entendais par l et puis par l.
et
par l encore
a
Et tout en disant cela sire livre, comme
entran par son rcit, mimait ses inquitudes en cette occurence fcheuse et regardait
dans toutes les directions
auxquelles il
faisait allusion.
Le singe, de son ct, racontait son hisce que
toire, sans couter le moindrement
disait son interlocuteur.
Un jour, disait-il, je fus assailli par une
N

240
troupe d'enfants qui me pourchassrent

a coups de pierres. J'en recevais ici!(Il


se
a grattait le flanc droit comme pour dsigner
la place o le coup avait port) l!
(au
flanc gauche)sur les reins, la cuisse, la
nuque . Et, chaque partie du corps qu'il
nommait ainsi, il l'indiquait d'un geste prcipit qui faisait cesser l'imprieuse dmangeaison.
Le livre ne pouvait plus contenir son
envie de rire. Il clata Et le singe, en le
voyant pouffer, rit aussi de tout son cur.
a Oui
Oui! lui dit-il je t'entends.
Vois-tu, nous aurons beau dire et beau
faire, jamais nous ne changerons notre
La preuve en est faite et bien
a naturel
a faite. Tenons-nous en l. Nul de nous n'a
gagn le pari et nul de nous ne l'a perdu .
Sambadougou

1907.

Cont par EDOUARDNGoM.


ECLAIRCISSEMENTS.

Cf. Conte Le livre et l'hyne aux cabinets.


Noter que le livre ici est reprsent comme
le type de l'animal craintif.

SERVICE

DE NUIT

(Ouolof).
En 188-~ Saint-Louis
j'ai vu quelque
chose d'extraordinaire.
C'est en remplissant
une mission dont
m'avait charg mon officier
M. BaffartCoquard, sur mon retour de N'Diago (i)
entre une heure et deux heures du matin.
J'avais t envoy pour faire revenir l'aide
de camp du colonel, commandant suprieur
La cause de
des troupes de Saint-Louis.
cette convocation c'est que l'aide de camp
en question
M. le lieutenant
Fametal
rendait impossible le bal qui avait lieu
N'Diago ce soir l. Il tait plus joli que tous
l-bas.
les autres officiers qui dansaient
(i) Village y kilomtres N. de Saint-Louis.

2~2

Aussi ses camarades avaient-ils arrang un


bon tour pour l'obliger rentrer SaintLouis.
mon lieutenant

J'avais accompagn
N'Diago. Jusqu' une heure du matin j'tais
rest couch avec les soldats d'infanterie. A
est venu me
ce moment, mon lieutenant
rveiller. Mm'a dit Ahmadou, il ne faut
pas avoir peur. Un spahi n'a jamais peur 1
!1 y a un camarade nous, un officier qui
gte tout le bal. Personne ne sait comment
l'en empcher. Aussi je te charge d'une
mission
et le capitaine que tu vois t'en
te charge aussi. (Ce capitaine tait de l'in fanterie). Si tu fais ce qu'il faut, nous te
donnerons 20 francs de bounia () .
Et moi je lui rponds Mon lieutenant,
il y a dans le bal un commandant quatre
galons! Il y a un lieutenant-colonel
et vous
voulez me faire mentir devant mes sup rieurs Le colenel, commandant suprieur
des troupes va me f.
dedans

Ce n'est pas la peine de t'enrayer,

Ahmadou, je me rends responsable de ce


qui arrivera.
(t) Pourboire.

2~3
Alors je dis C'est bon! .
-Va t-en seller ton cheval et vivement!
Ds que ce sera fait, monte dessus aussitt.
Et puis arrive au triple galop et entre dans
la salle en parlant fort devant tous les of Lieuficiers qui sont l. Dis hardiment
tenant Fametal, rpondez! Le commandant
suprieur des troupes de Saint-Louis vous
car
ordonne de rentrer immdiatement
vous tes venu au bal sans permission.
Je monte cheval. Je trotte d'abord
comme si j'tais en colre puis, lorsque je
suis tout prs, je charge
La moiti de ceux qui taient au bal se
Qu'est-ce que
sauvent. On se demande
cela veut dire ? Moi je rponds
C'est
moi, spahi! J'arrive directement de Saint Louis. Je viens avec mission du colonel,
commandant suprieur des troupes, ap peler son secrtaire Monsieur le lieutenant
a Fametal
Il est venu au bal sans permis sion. Et le colonel, commandant suprieur
des troupes m'a charg de lui dire de me
suivre et de revenir en mme temps que
moi Saint-Louis . (Ce n'tait pas vrai.
Je l'ai dit, mais je mentais).
Mon lieutenant, je
Je dis au lieutenant

~44
ne puis vous attendre car on m'a donn
l'ordre de me dpcher.
Je m'en retourne. J'arrive Saint-Louis
deux heures du matin. Les coqs commenaient chanter. Je passe devant la maison
de Michas.
et tout coup je vois quelque
chose qui, partant du sol, montait si haut
que mes yeux n'en pouvaient voir la fin.
C'tait tout blanc!
Mon cheval s'est cabr par trois fois! Il
ne voulait pas suivre la rue o nous tions.
Je lui donne une forte claque pour le forcer
passer. 11 refuse de m'obir
Alors le guinn qui tait devant moi
devient comme un bton qui brle Qu'est-ce
que c'est que cela ? me dis-je et un vent froid
me passe dans le cou et sur le crne! Le
cheval refusait d'avancer. Je le fais tourner
une autre
rue, je passe
pour prendre
enfin.
Le lendemain, j'ai demand aux vieilles
gens ce que cela signifiait. On m'a rpondu
C'est un guinn que tu as rencontr. Si tu
n'avais pas t sur ton cheval tu serais
c, devenu fou.Quand tu es cheval, les guinn
ne peuvent pas faire leurs sottises car ils
sont amis des chevaux . (- Toi, comman-

2~
La nuit
dant, tu ne l'as jamais remarqu
ils viennent blaguer avec eux, leur tresser
Non? Tu ne me crois pa3 ?
les crins (i).
Vous autres blancs, vous ne voulez jamais
rien croire! Enfin bon! -).
Le lendemain tout le monde est rentr
Saint-Louis. Le lieutenant, Monsieur Fametal, a quitt la maison du colonel, commandant suprieur des troupes. Il est venu me
trouver chez mon officier, Monsieur BanartCoquard. Il m'a dit
Spahi, tu as de la
chance que ton suprieur soit l 1 Chaque
fois que je te rencontrerai sans lui, je te fais
fusiller .
II tait venu, deux heures du matin,
rveiller le colonel commandant suprieur
des troupes. Il lui avait demand
Mon
colonel, c'est vous qui m'avez fait appeler? M
Parbleu 1 ce
Et le colonel avait rpondu
sont vos camarades qui vous ont f.u
dedans! o
(t) Les guinn passent en effet pour venir
jouer la nuit avec les chevaux. Il parat que,
par les temps humides surtout, il arrive frquemment de trouver le matin la crinire des chevaux comme tresse. Un Europen tabli dans
le pays me l'a affirm.

2~6
il ne pouvait plus retourner
N'Diago, il avait t force d'aller se coucher.
Le lieutenant et le capitaine m'ont donn
les 20 francs.
Tiens 1 je suis fatigu J'ai chaud Donnemoi l'alcool de menthe que tu m'as promis
pour cette histoire l.
Moi j'ai vu a Ce ne sont pas des kalaokal'(t)
Comme

Yang-Yang 1904.
Conte par AHMADOUEhop.

(t) Mensonges, gasconnades.

X
LE PLUS BRAVE DES TROIS
(Bambara)
Deux amis vivaient dans un mme village,
chacun avec sa matresse.
Un jour, la matresse de l'un d'eux alla en promenade
dans
un village pas trs loigne. Au soir, l'amant,
Klk, ne la voyant pas
qui se nommait
revenir, pria Missa, son ami, d'aller au devant d'elle.
Comme
Missa revenait
avec la jeune
femme, celle-ci qui marchait en avant de lui
oura (i) (c'est-aperut un morhomn
(t) 11 s'agit ici d'un sorcier qui s'est chang en
panthre. C'est ce qu'on appelle fauve attrapeur
ou plutt ouand'hommes (morhomn-oura)
dialanga, ce dernier nom tant employ dans les
rcits pour pargner aux auditeurs l'pouvante
que leur inspire le premier. L'autre nom ouan-

<5

2~8
dire une panthre mangeuse d'hommes) (i)
qui s'avanait leur rencontre.
Missa, dit-elle, voil une panthre qui
vient sur nous .
Attends un peu, rpondit-il. Je vais
la tuer .
Il tire son grand sabre et, d'un coup, abat
le fauve mangeur-d'hommes.
Ensuite il dit
la femme II faut que je mette l'preuve
la bravoure de ton amant 1 Etends-toi sur
le dos, je vais placer le morhomn oura
sur toi, les pattes de derrire replies sur
tes cuisses, celles de devant sur ta poi trine et sa gueule ta gorge. Puis j'irai
prvenir Klk que tu viens d'tre tran gle par une panthre et qu'elle est en
dialanga, signifie le puissant par excellence.
Quand le lion voit un ouandialanga, il feint de
brouter de l'herbe.
(i) Ces contes-charades ou devinettes, analogues aux rtsetmrchcn allemands, se racontent la veille, soit au clair de lune en
filant le coton, soit auprs du feu dans les cases.
La conversation est alimente par l'nigme propose. Chacun expose son opinion, en donne
les motifs et les soutient. La controverse faitt
ainsi passer le temps.

249
train de te dvorer. Nous verrons s'il a du
courage! ?
La femme accepte l'preuve et Missa, la
laissant l toute seule dans l'obscurit; s'en
va trouver son camarade
Ami, lui dit-il en l'abordant, prs de la
grande termitire rouge qui se trouve sur
la route du village voisin, une panthre
m'a pris ta matresse et elle est en train
de la dvorer. J'ai eu peur et je me suis
enfui .
Klk n'attend mme pas que son camarade ait fini de parler. Sans armes, sans
mme un bton, il part comme !e vent.
Missa a peine le suivre. Quand il est
auprs de la bte, Klk se prcipite sur
elle et, d'un formidable coup de poing, la
rejette violemment sur un ct du chemin.
Sa matresse alors se relve et lui dit en
riant Ne te fais pas de mal la main le
morhomn
oura est dj mort. Missa
et moi nous avons voulu savoir si tu
m'abandonnerais
en cas de pril rel .

Dites-moi
quelle est, de ces trois personnes, la plus brave? Est-ce Missa qui a os

25o
s'attaquer au morhomn oura, arm d'un
simple sabre ? Est-ce la femme qui a eu le
courage de rester seule, en pleine nuit, sous
le cadavre du fauve, sans savoir si celui-ci
tait tout fait mort ou bien encore si une
autre panthre ne surviendrait pas?
Est-ce enfin Klk qui voulait combattre
l'animal, arm de ses seuls poings ?
Bogand !()!
Cont par SAMAKONIEMBELdit SAMBA
TARAOR.

XHt

L'HOMME

TOUFFU

(Dyerma)

Un pre de famille, sa mort, laissa deux


orphelins, un fils appel Daouda et une fille
du nom d'Assata. Cette dernire tait si jolie
que son frre craignit que le roi ne la lui
enlevt de force. Aussi construisit-il dans son
lougan mme(t) une case o il logea sa sur
pour la soustraire la vue du kuohi (2).
Il cessa lui-mme d'habiter le village et vcut
prs d'Assata pour la protger, si besoin en
tait.
Un jour que Daouda chassait l'lphant,
un bouvier se prsenta la porte de la case
(<) Les lougans sont situs l'cart des villages
et une assez grande distance.
(2) Roi, en dyerma.

252
et demanda boire. L'orpheline lui apporta
de l'eau.
Aprs avoir bu, le bouvier dit la jeune
tille Tu es vraiment jolie Si tu y con sens, je te prendrai comme femme et je te
donnerai cent taureaux en dot .
Eloigne-toi bien vite, rpondit Assata,
mon frre ne saurait tarder. S'il te ren contrait ici, tu serais un homme mort .
Le bouvier tint compte de l'avis et s'enfuit
sans mme s'occuper de son troupeau qui
paissait prs du champ de mil des orphelins.
Une fois rentr au village, il courut trouver
le roi et lui dit Kuohi, je sais o il y
a une fille d'une beaut sans gale et je
puis te l'amener, condition que tu me
donnes des hommes pour l'enlever car elle
est garde par son frre qui est d'une ex treme cruaut .

Le roi le fit escorter par 3o cavaliers et il


les guida vers la case de Daouda. Quand la
petite troupe fut peu de distance de la
case, le bouvier se rappela la menace que
lui avait faite Assata de la vengeance de

253
son frre. La peur le reprit. Il s'arrta
net et, s'adressant son escorte Entou rez cette case, dit-il. C'est l que se trouve
la jolie fille que nous devons amener au
kuohi. Pour moi, je vais la recherche
de mon troupeau qui s'est gar ce ma tin .
Les cavaliers marchrent la case. Assata qui les voyait venir de loin appela son
Voici des cavaliers qui
frre en lui criant
viennent m'enlever .
Daouda cessa aussitt son travail de culture, rentra dans la case prendre ses armes
et revenant, l'arc tendu et le carquois
l'paule, il dit sa sur: Je vais les tuer
tous, l'exception d'un seul qui ira an noncer la mort de ses compagnons celui
qui les a envoys ici .
Les cavaliers taient maintenant proches
de la case. Ils poussaient des cris aigus pour
mais
le dfenseur
d'Assata,
pouvanter
Daouda commena dcocher ses flches
dont chacune traversait de 3 4. cavaliers.
Il abattit ainsi 29 hommes et n'pargna que
le dernier qui s'enfuit et alla prvenir le roi
du dsastre.
Le kuohi exaspr ordonna cent cava-

25~
liers et cent guerriers pied d'aller s'emparer de la jeune fille. De tous ces hommes
il n'en revint qu'un au village. Les autres
avaient t tus par Daouda.
Successivement le kuohi envoya plusieurs
colonnes qui furent, les unes aprs les autres,
ananties par l'orphelin.
<
Un jour, une vieille vint le trouver et lui
dit Tu gaspilles tes guerriers sans rsul tat. Si tu me promets un prsent de va leur, ds demain tu auras en ton pouvoir la
a jolie nile, sur de celui qui a tu plus de
la moiti de tes guerriers.
o Trouve le moyen de me procurer
cette jeune fille, dclara le kuohi et ton
fils aura pour femme une de mes filles a.
La vieille salua le roi et s'en revint chez
elle, o elle fit bouillir une plante soporifique
puis, aprs avoir retir de cette dcoction les
feuilles qu'y avaient bouilli, elle y dlaya de
la farine de mil. De cette pte lgre elle
fabriqua des mssa (i).
(t) Galettes appeles monmi w chez les Bainbara. Elles sont faites de pte de mil frite.

255

La vieille prit alors le sentier qui menait


au lougan des orphelins et tout, en marchant,
elle criait Mssa Qui veut acheter de
bonnes massa ? Daouda, qui n'avait pas
got de ces galettes depuis son dpart du
village, hla la vieille, lui en acheta deux et
les mangea belles dents. Il n'avait pas fini
de mcher la dernire bouche qu'il tomba
terre profondment endormi.
La vieille ne perdit pas de temps. Elle
courut prvenir le kuohi qu'il pouvait sans
crainte envoyer prendre Assata par 2 hommes seulement car son dfenseur ne se rveillerait pas avant le lendemain.

Le roi dpcha deux hommes avec ordre de


se saisir de l'orpheline. Quand Assata les
aperut, elle secoua son frre Rveille toi 1 Deux hommes viennent pour s'em parer de moi 1 Passe moi mon carquois
et mon arc balbutia Daouda, sans faire
le moindre mouvement, tant il tait paralys
par le sommeil.
d'Assata et
Les cavaliers s'emparrent
t5.

256
chez le roi qui l'pousa.
l'emportrent
Quand Daouda reprit ses sens et qu'il s'aperut de la disparition de sa sur, il devint
moiti fou de rage. 11 s'enfona dans la fort
ne voulant plus voir d'tres humains. Il y
vcut, chassant avec les zin (i) il mangeait
et dormait en leur compagnie. Il tait devenu tout fait sauvage des arbustes, des
herbes poussaient sur sa tte.

Un jour que, fatigu de marcher, il s'tait


tendu sous un arbre, des bcherons l'aperurent. Ils se jetrent sur ~ui, le ligottrent
et l'entranrent au village o ils le livrrent
au roi.
Le kuohi fit couper les herbes et les arbustes qui lui avaient pouss sur la tte
on lui rasa les cheveux. Ensuite le roi le
donna sa femme Assata pour qu'il gardt
l'enfant qu'elle avait eu de lui. Assata ne
reconnut pas en ce captif son frre Daouda
mais lui l'avait. reconnue ds en entrant
dans sa case. Il prit l'enfant et chanta cette
(!) Nom dyerma des guinn ou gnies.

257
chanson 0 mon neveu amuse-toi
Fils de
celle que j'ai nourrie avec le lait des va ches de notre pre, amuse-toi

Assata, en l'entendnt, se mit pousser


des cris. Le kuohi accourut avec ses captifs et s'inquita de ce qu'elle avait crier
ainsi Kuohi
dit-elle, tu as fait de mon
frre ton captif et tu me l'as donn pour
garder mon fils! M
Le roi demanda Daouda si Assata
disait la vrit. Celui-ci alors raconta au
kuohi toute son histoire
quand il fut la
fin, son beau-frre lui donna de l'or et de
l'argent en quantit, des bijoux, des chevaux, des vaches et lui abandonna tout pouvoir sur la moiti du village. Par la suite il
lui confia une colonne commander car
Daouda avait prouv, aux dpens mme du
roi, qu'il tait brave et qu'il tirait adroitement de l'arc.
Bogand ig! .

Cont
SAMAKO

par

FATIMATA

NEMBL

dit

OAZi.

SAMBA

Traduit

TARAOR.

par

258

CLA!RCtSSEMBNTS

La princesse du Soleil (Luzel, Contes et


Merlinlgendes des Bretons
Armoricains.)
devin (De La Villemarqu, Barsaz-Rrciz) Snecwittchen (Grimm).
Cf.

XIII

POURQUOI LES POULES


PARPILLENT LEUR MANGER
(Bambara)
On avait apport une calebasse de karit
la poule et au chien. Tout le beurre de
karit qui embeurrait
les lgumes tait
descendu au fond de la calebasse, si bien que
le dessus se trouvait compltement sec.
Le chien, qui savait quoi s'en tenir, ne
s'attarda pas manger le dessus du plat. Il
enfona son museau jusqu'au fond de la
calebasse et fit ses dlices des haricots ruisselants de beurre qu'il atteignait ainsi.
La poule, moins avise, ne picorait que
le dessus du plat.
Quand les deux convives furent rassasis, le
chien retira son museau de la calebasse et

200
dit la poule a Faut-il que tu sois bte
pour ignorer que jamais on ne doit man ger d'un plat sans s'assurer de ce qui se
trouve au fond a
C'est depuis ce jour-l que les poules ont
pris l'habitude de gratter et d'parpiller leur
nourriture pour voir d'abord le fond du plat
qu'on leur donne manger.
Bilanga 19!

Cont
TARAOR.

par

SAMAKO

NEMBL,

dit

SAMBA

XIV
LE PROCS FUNBRE
DE LA BOUCHE
(Gourmanti)

Quand la bouche fut morte, on consulta


les autres parties du corps pour savoir
d'elles laquelle se chargerait de l'enterrement.
La tte, qu'on avait interroge la premire,
dclara ne pas vouloir entendre parler de
cette corve-l C'tait toujours la bouche
qui se plaignait d'tre fatigue quand, moi
seule, je portais les fardeaux! dclara-t-elle
Que quelque autre se charge de l'inhu mation
o
L'oreille aussi refusa toute assistance

262
C'est moi qui entends, rcrimina-t-elle
et
c'tait toujours cette prsomptueuse
qui
se targuait d'avoir entendu

De mme pour nous 1 dclarrent les


a yeux. Ce que nous apercevions, c'tait
elle toujours qui, l'en croire, l'aurait vu
Les mains, leur tour, refusrent la tche
Ce n'est qu'une ingrate qui il est arriv
maintes fois de nous donner un coup de
dent lorsque nous lui portions la nourri ture ?
Et moi, s'cria le ventre, j'ai con tre elle de trop amers griefs Ne s'est-elle
alors
pas cent fois dclare rassasie,
que j'avais encore faim ? En tant de cir constances elle m'a empch par son
orgueil de me remplir ma conve nance! e
Le pied ne montra pas moins d'acrimonie
contre la dfunte. Cette bouche 1 dit-il,
elle s'attribuait des mrites qu'elle n'avait
nullement
A tout instant on l'entendait
dire je suis alle ici je me suis rendue
l. tait-ce elle qui y allait, elle qui s'en
vantait si glorieusement ? On aurait jur
vraiment qu'elle faisait tout et les autres
rien w

263
Quand fut venu le tour du bengala (f)
Ce sera
il montra plus de complaisance
moi qui l'enterrerai
dclara-t-il, car elle
fut pour moi une servante et une amie.
C'tait elle qui parlait pour moi quand
j'prouvais le besoin de me donner un peu
de mouvement. C'tait elle qui me donnait
manger (2) .
Ainsi la bouche trouva tout de mme son
fossoyeur mais, il faut le reconnatre, ce
n'avait pasctc sans peine.
Bogand tQt i.

Cont
NEMBL,

par
dit

BENDiouA.

Traduit

SAMBA

TARAOR.

par

SAMAKO

J'em(t) Le mot gourmanti est poundi


menploie l'expression ouolove. En latin
tula.
La bouche a mau(2) Expression indigne.
vaise rputation chez les Gourmanti. Us disent
Ingrat comme une bouche. L'expression Tu es une bouche, signifie
Tu es un
ingrat.

26~

CLARCtSSEMKNTS

Ce rcit fait songer quelque


Les membres et l'estomac

peu

la fable

xv
LE FILS DU SRGNE
(Ouolof).

Samba Atta Dbo, l'exorciste,


ceci

m'a racont

Il y avait un srigne (i)trs savant qui


Pars demain
envoya son fils voyager
c matin de bonne heure, lui recommanda-t-il,
et la premire chose que tu trouveras sur
ton chemin, avale-la. La deuxime chose
que tu verras,tu devras l'enterrer. Quant
la troisime qui se rencontrera, regarde-la
bien pour te rendre compte exactement de
a ce que ce sera. Enfin, si tu vois encore
quelque chose pour la quatrime fois, de(t) Marabout, savant musulman.

266
mandes-en le nom. Et quand le nom t'en
aura t donn, alors tu reviendras ici.
Au matin le gourgui (i) s'est mis en route.
Il a suivi le chemin que lui avait indiqu son
pre jusqu' ce que quelque chose se soit
montr ses yeux. Cette premire chose
c'tait une sorte de grande case.
Comment avaler cela ? Mse demande-t-il,
tout effray.
et
Mais la case diminue,
diminue.
devient grosse peine comme une graine de
dar'har (2). Il l'a avale sans dimcult.

Il poursuit son voyage. Et voici qu'il rencontre de nouveau quelque chose


un siga,
c~est--dire un petit morceau de bois, de la
grosseur d'un crayon peu prs. Se souvenant des ordres de son pre, il a mis le siga
dans le sable, mais, immdiatement, le siga
saute du trou o il a tent de l'enterrer. Et
chaque fois que le gourgui essaie de remettre enterre le siga, le siga lui saute des
mains. Pas moyen de le faire rester aux
(t) Garon, (mot ouolof).
(2) Tamarinier, grand arbre du Sngal.

2/
endroits
nonce.

o il veut

le mettre

Il y rer

Ensuite le gourgui a rencontr 3 sanes (!).


Dans le premier il y avait de l'eau; dans le
dernier aussi, mais rien dans celui du milieu.
Aprs qu'il eut laiss les sanes derrire lui,
il se trouva en face d'un ouarhambn
(2)
plus fort qu'Oumar (3), deux fois plus grand.
Il est venu ramasser du bois avec deux lanires de cuir. Il en a form un norme
fagot. Chaque fois qu'il soulve ce fagot
pour se le mettre sur la tte, le trouvant
trop lourd, il te rejette terre et se remet
ramasser
du bo~s pour l'ajouter cette
charge qu'il lui est dj difficile de soulever.
cet homme
Le gourgui demande
(t) Grand trou, creus en entonnoir et peu
profond, destin recevoir les eaux de pluie ou
atteindre une nappe d'eau peu loigne.
(2) Ouarhambn, clibataire, homme dans la
force de l'ge.
(3) Jardinier de la rsidence, d'une taille de
i m. 80 environ.

268
Et l'autre lui
Comment t'appelles-tu?
Mon nom est Adina ..
rpond
<
x
Le fils du marabout est revenu chez son
pre pour lui raconter ce qui lui est arriv.
Le srigne lui dit Qu'as-tu vu, mon petit
garon?
Mon pre, dit-il, j'ai d'abord
vu quelque chose qui ressemblait une
case.- C'est la misre qu'elle reprsente,
explique le pre. Ceux qui gardent bien
leur misre en leur cur verront un jour
leur ennui les quitter. Qu'as-tu rencontr
c aprs cela ?
J'ai vu, dit le gourgui, un morceau de
bois de la grosseur d'un siga .
Voil un heureux prsage pour tout le
monde! Allah vous revaudra plus tard ce
que vous aurez fait sur terre. Et personne
ne pourra cacher dans la terre les bonnes
actions faites par autrui. Elles en ressor tent toujours.
J'ai vu encore trois sanes, dit le gouravec le
gui. Le premier communiquait
troisime mais, dans celui du milieu, il n'y
avait rien. Que signifie cela ?

Cela veut dire, rpond le srigne, qu'

269
la fin du monde seuls les hommes riches
seront en bons rapports entre eux. Quant
aux pauvres, on les rejettera
ils ne comp teront plus .
Le gourgui rapporte enfin que le porteur
de bois ne pouvait arriver soulever son
fardeau et que, chaque fois qu'il avait en
vain tent de le faire, il allait chercher
d'autres branches pour les ajouter ce fagot
Ce porteur, dit-il m'a ddj trop lourd
clar se nommer Adina () .

Ah rpond le savant marabout,


celui-ci a dit vrai en se donnant ce nom. A
la fin du monde on verra ceux qui ne peu vent venir bout de leur tche en augmen ter eux-mmes les difficults, ne faire que
des sottises, de sorte que leur embarras
n'aura pas de fin. Ils feront comme les d biteurs qui augmentent sans cesse le chiffre
de leurs dettes. M
C'est ainsi que le srigne expliqua son
fils ce que ce dernier avait vu.
Yang-Yang 1~0~.
Cont par SADIANDIAM
DABO. Interprt
par HMADouDiop.
(i) La misre humaine.

2~0

ECLAIRCISSEMENTS

Cf. (prsent recueil) Kahu l'omniscient


souContes
et
(Monteil,
en
voyage
Trois frres
Curieux.
intitul
khassonk,
conte
le
danais),

XVI

LE DVOUEMENT
DE YAMADOU

HAVE

(Khassonk)

Il y a 400 ans environ, des Peuhl descendant de Didi, fondrent un village du nom
de Bambro, qui tire ce nom d'une montagne voisine. Le village peu peu prit de
l'importance et ne tarda pas compter 333
flches ou guerriers. Les Tomarank (Khassonk (i) et Malink du Tomara
dans
la rgion de Mdine) virent d'un mauvais
il la prosprit rapide de ces nouveaux
venus et, pousss par la jalousie et la cupidit, leur dclarrent la guerre.
(:) Gens du Khasso, rgion de Mdine.
t6

2~2
Les Peuhl taient bien peu nombreux
encore pour rsister tant d'ennemis mais,
malgr cela, ils se rsolurent la rsistance
la plus acharne. Un marabout de SouyamaToran,
qui devait plus tard fonder le
royaume du Boundou et qui, ce moment,
voyageait dans le Haut-Sngal pour s'instruire, vint alors Bambro. l se nommait
Malick Sy (i). Il proposa aux Peuhl de leur
prparer un grigri qui leur assurerait la
victoire malgr leur grande infriorit nu Mais, ajouta-t-il, il vous faudra
mrique
souscrire la condition que je vais vous
( poser.

Parle dirent les Peuhl .

Voici ma condition
vous fixerez ce
grigri la pointe d'une flche. Au dbut
du combat, l'un de vous que je sais, un
membre de la famille de Didi, un de
ceux que vous aimez le plus de vos con citoyens, dcochera la flche au milieu des
ennemis.
Il sera tu dans le combat
mais, ce prix, je vous garantis la vic toire.
(t) Voir lgendes de Lanrezac et de BrengerFraud sur ce marabout.

273
Chacun alors de s'offrir pour ce mortel
honneur mais Malick Sy resta inbranlable
jusqu' ce qu'un jeune homme du nom de
Mamadou ou (Yamadou) Hv se ft propose.
Celui-ci est
Alors le marabout dclara
l'homme que j'attendais a

Voil qui est bien, dit Yamadou aux


Peuhl, mais, puisque je m'offre pour votre
salut, je vous demande de consentir
votre tour mes demandes
les
11 y avait l quatre tribus Peuhl
les Sidib,
les
les
Diakhit,
Diallo,
Sankar. Toutes donnrent leur consentement.
Le marabout, reprit Yamadou, a dit
que, par la vertu du talisman, je mourrai
demain pour le salut de ma race. Je suis
deux gar prt; mais j'ai trois enfants
c ons et une fille le premier est Sgo
Dohi, le second: Mamadou Dohi et la troio sime San Dohi. Chers Peuhl, je vous
les confie, eux et leurs enfants 1 Je
demande que leurs descendants
corn mandent aux Peuhl
du Khasso. Je
dsire qu'ils puissent pouser les femmes
de votre race. Bien entendu, je ne parle

2~4
que de celles qui seraient iibres et
qui ils pourraient
se marier sans en freindre les prescriptions d'Allah.
Les Peuhl ont, l'unanimit, dclare qu'il
en serait selon son dsir.
C'est la mare de l'ombi-Fara
que s'est
produit le choc entre les Malink et les
Peuhl.
Ds le dbut de l'action, Yamadou Hv
s'est prcipit, sa flche en main, jusqu'au
milieu des ennemis et les en a frapps. Il
s'est battu vaillamment
et n'est tomb
qu'au moment o les Malink prenaient
la fuite. Et la prdiction
du marabout
s'est entirement
ralise.
La victoire
resta aux Peuhl. Leurs adversaires avaient
perdu leur roi et leur arme fut anantie.
La paix tait assure pour de longues
de leur
annes et les Peuhl s'acquittrent
dette envers les enfants du hros. Ils les
S'ils empoilevrent avec considration.
sonnrent
Mamadou
Dohi cause de
son intolrable
ils firent de
arrogance,
Sgo Dohi leur roi, ds sa majorit et maintinrent le pouvoir suprme ses descendants.

275
Sgo Dohi que descendent
Mojacc Sambala, chef de Mdine; Diourha
Sambala un des dfenseurs de cette ville
avec Paul Holl; Kinty Sambala, allie de la
France et l'interprte Alfa Sga.
Hava Demba aussi en descend, lui qui fut
l'alli de l'mir Abdoul Rhady dans la
guerre du Diolof du temps de Napolon 1er.
C'est

de

Kaolakh,

too5.

Cont par CLEVELAND,crivain indigne.

CLA!M!MtMEMT8.
Cf. le dvouement de Dcius, de Codrua,
d'Arnold de Winkelried et de la reine Pokou
(La conqute du Baoul. Delafbsse).

t6.

XVII

LA FLUTE

D'YBI LIS

(Bambara).

Un enfant qui tait sorcier, mais que sa


mre portait encore sur le dos, dit un jour
celle-ci : Mre, porte-moi chez mon oncle;
j'ai envie de le voir .
La mre le chargea sur son dos et se dirigea vers le village de son frre. En route,
la pluie l'obligea s'abriter dans une vieille
case pleine de crnes humains. C'tait la
case d'Ybilis.
Au bout de quelques instants ils entendirent Ybilis qui rentrait. La mre et 1 enfant se cachrent dans la toiture et aussitt
Ybilis parut, porteur d'un cadavre qu'il venait de dterrer.

2/8
Il posa son fardeau terre puis, se dbarrassant de sa flte, il la ficha dans la paille
de la toiture, l o il avait pour habitude de
la placer. Il alluma ensuite un grand feu
qui dgagea une fume paisse. Cette fume
incommoda fort le petit qui se mit crier
Mre! Mre! la fume!
Ybilis fut grandement surpris d'entendre
cette voix. Il s'imagina que c'tait le cadavre qui parlait. !1 reprit sa flte et sortit
de la case malgr la pluie qui continuait
tomber torrents. Une fois dehors, il se mit
jouer la flte. Et sa flte disait

J'ai dterr des cadavres du ct du Levant


Et du ct o tombe le soleil.
Et nul cadavre ne m'a dit
Mre la fume! Mre! la fume!

Cela fait, Ybilis rentra et remit sa flte


o il l'avait prise. Le bois manquant tout
le feu, il sortit de
coup pour entretenir
nouveau pour aller en ramasser.
Avant qu'il ft de retour, le petit redescendit de la toiture avec sa mre et s'empara
de la flte d'Ybilis, puis il reprit sa place

~79
sur le dos de la femme, et tous deux regagnrent le village.
Ybilis revint avec du bois. Il fit cuire le
cadavre et s'en rept.
Le lendemain seulement, au moment de
repartir la recherche des cadavres, il chercha sa flte pour l'emporter avec lui mais il
lui fut impossible de mettre la main dessus.
<
Vingt annes entires, il la chercha partout sans succs. Un jour enfin qu'il arrivait
prs d'un village il entendit un bilakoro (t)
jouer de la nte Et cette flte disait
J'ai dterr des cadavres vers le Levant
Et du ct o tombe le soleil
Et nul de ceux-l ne m'a dit
Mre! la fume! Mre! la fume! ?.
Oh mais! murmura Ybilis, c'est de ma
nte qu'on joue l-bas o Ii alla prs de
(il Adolescent qui porte encore le bila wou
caleon.

280
l'adolescent sous une forme qui ne pouvait
veiller la dfiance de celui-ci puis, arriv
tout ct de lui, il se changea en arbre.
Le soir, quand le bilakoro rassembla
ses moutons pour regagner le village, Ybilis
prit la forme d'une temme trs belle et le
suivit.ainsi jusqu' la case de ses parents. H
y entra avec lui et dit au pre Je n'ai pas
de mre et je suis venue pour t'pouser)).
Le pre tait cet enfant d'autrefois
qui
avait drob Ybilis sa flte. Il reconnut
du premier coup d'il qui il avait affaire
Cela va bien, rponditmais il dissimula
il, et je vais te prendre pour femme M.
Il donna sa premire pouse l'ordre de
faire chauffer de l'eau pour ses ablutions.
Aprs s'tre lav, il vint trouver Ybilis
Femme, lui dit-il, c'est ton tour d'aller
te laver. Il reste de l'eau l-bas. Vas-y.
Ensuite tu viendras me rejoindre dans ma
case o tu me trouveras couch sous ma
couverture
et tu te coucheras derrire
moi (t) .
(t) Derrire moi. Les femmes indignes dorment c derrire leurs maris, d'aprs le conteur,
c'est--dire entre leur mari et le mur.

28l I

Ybilis alla faire ses ablutions. Avant qu'il


revint, l'homme avait li ensemble trois
pilons mil et les avait placs sous la couverture de faon faire croire que c'tait un
homme qu'elle recouvrait.
Quand Ybilis revint, il aperut cette forme
confuse et se coucha prs d'elle sans souffler
mot mais, minuit, il se rveilla et, d'un seul
coup de ses mchoires, il trancha net les trois
tuer son voleur de flte. Enpilons,croyant
suite il partit, sans se proccuper de son
instrument.
Le lendemain l'homme appela sa vieille
mre et lui raconta ce qui s'tait pass. On
~ie revit plus Ybilis dont la flte resta dans
le village.
Bogand,ion.

Cont par SAMAKONiEMBEL~dit SAMBA


TARAOR.

ECLAIRCISSEMENTS

Le travestissement d'un gnie, ou d'un animal,


en femme pour se venger de quelqu'un est un

282
procd frquent dans les contes de tous les
pays.
La substitution d'un mannequin une personne se rencontre
aussi frquemment.
Cf.
Pardon
L'adroite princesse (M" d'Aulnoy).
du guinnrou.
Le forage du puits.

XVI!!

LA BAGUE AUX SOUHAITS


(Peuhl).

Au pays de Sahel, il y avait un chasseur


maure, nomm Ahmed, qui possdait pour
tout bien un chien et un chat. Un jour qu'il
tait la chasse, il a rencontr une guinnrou, dont les cheveux tombaient jusqu'
terre. !1 s'est tout doucement
approch
d'elle sans qu'elle semblt l'apercevoir. Il
lui voit au doigt une jolie bague d'or. Alors
l'ide lui vient de tuer la guinnrou pour
lui voler sa bague. Il charge son fusil.
Mais la guinn n'ignore pas un seul de ses
mouvements.
Elle se retourne et lui dit
Pourquoi me tuer, Ahmed! Viens prs de
. moi . Ahmed obit.
'7

284
Je sais, continue-t-elle,
ce qui se passe
dans ton cur. Tu es pauvre et tu veux
me tuer pour me prendre ma bague, mais
cela ne t'enrichirait gure Je vais te four nir les moyens de devenir vraiment riche.
Elle entre dans sa case et en ressort aussitt Voici dit-elle le grigri que je t'ai pro mis . Elle ouvre le coffret qu'elle a apport
Tu vas
et en retire une bague d'argent
mettre cette bague ton doigt. Chaque
fois que tu dsireras obtenir quelque
chose, tu te l'teras du doigt et tu la pose ras terre. Ensuite, tendant ta main au dessus d'elle, tu demanderas Allah ce
que tu voudras avoir. Tu passeras de nou veau la bague ton doigt et, le lendemain
matin, tu verras que tu possdes dj ce
que tu auras demand Dieu.
<
Le Maure rentre dans son village. Pendant la nuit il a t sa bague et l'a pose
terre, selon les indications de la guinnrou.
tl prie Allah de lui faire gagner de l'argent.
Puis il s'endort et, pendant son sommeil, la
guinnrou qui le protge enterre dans le
sol une marmite pleine d'or.

285
A son rveil, Ahmed gratte la terre, en retire la marmite et s'approprie l'or qui y est
contenu.
ww
II a achet des bufs, des chevaux, des
moutons, tout ce qu'il lui faut avec cet or
l. Puis il s'est construit un tata.
Il va ensuite se marier. Avant qu'il le fasse,
Ahmed, une fois
la guinnrou lui dit
mari, il ne faut pas laisser voir ta bague
ta femme. Sinon elle agira de telle faon
que tu redeviendras malheureux .

Ahmed s'est mari et un long espace de


temps s'coule sans que sa femme voie la
bague. Elle sait seulement
qu'il en a
une. Mais, un jour, Ahmeda oubli d'enlever
l'anneau pour le ranger dans le coffre il se
couche avec sa femme et, quand il s'est endormi, la femme aperoit la bague. Elle la
lui te et en fait cadeau son kl (i).
J'ai entendu
La femme dit au kl
que cette bague fait avoir tout ce qu'on lui
demande. C'est une guinnrou qui accorde
() Amant: expression soussou.

286
ce que l'on a souhait. Si c'est exact, je te
demande de faire saisir mon mari, son
chien et son chat et de les faire jeter de
l'autre ct du fleuve ').
Le kl a exprim ce souhait. La guinnrou vient aussitt, saisit Ahmed et ses
animaux et les dpose sur la rive oppose
du cours d'eau. Ce fleuve est trs large et
malfaisants.
Peril fourmille
d'animaux
sonne ne peut le passer cet endroit-l et
jamais on n'a os y risquer une pirogue.
La femme a install son kl dans la case
d'Ahmed.
<r
Le lendemain
matin, vers 6 heures,
Ahmed se rveille et s'aperoit qu'il est
dans la brousse sur l'autre rive du fleuve.
Alors il commence s'effrayer, en songeant
qu'il n'a ni fusil ni rien. Il se demande comment il va faire pour se procurer de la nourriture. Une heure se passe dans ces angoisses.
La guinnrou
alors s'en vient trouver
Ahmed Le jour o je t'ai donn la bague,
lui reproche-t-elle,
je t'ai recommand de
ne pas laisser ta femme s'en emparer
Maintenant il te faut rester ici trois mois.
Je vais te donner un fusil et de la poudre de

287

chasse. Chaque matin, tu tueras deux pois sons. Tu mangeras l'un le matin et l'autre
le soir. Le dernier jour de ce dlai arriv,
avant de tirer ton dernier coup de fusil, tu
viendras me trouver et je te donnerai
quelque chose .
Ahmed a suivi les instructions de la guinnarou.
Au dernier jour du troisime mois, il
ne lui restait plus qu'un coup de fusil tirer.
La guinnrou est venue la nuit pendant qu'il
dormait. Elle appelle le chat et le chien et
leur dit Mettez-vous l'eau immdiate ment, traversez le fleuve et rendez-vous
la case de votre matre. Vous y trouverez
po,rte close, mais cela ne fait rien! vous
entrerez quand mme. La femme d'Ahmed
va faire cette nuit ce qu'elle n'a pas encore
fait depuis l'enlvement de son mari. Elle
dormira avec la bague au doigt. Vous lui
prendrez la bague et me la rapporterez .

Le chat est parti avec le chien qui reste


faire le guet devant la porte. Il vole la
bague et tous deux reprennent leur chemin pour revenir la guinn.
'7.

288
Arrivs au fleuve, le chat grimpe sur le
chien qui va le passer la nage mais, quand
ils sont au milieu de l'eau, le chien lui dit:
Montre-moi cette bague
moi aussi je
veux la voir. Le chat prend la bague pour
la faire voir son camarade, mais elle lui
chappe et tombe l'eau. Un poisson se
trouvait; l il avale la bague (i).

De retour prs de la guinnrou, le chien et


le chat lui racontent la chose C'est bon
dit la guinn, je vais vous prparer
un
grigri pour retrouver le poisson qui a
aval l'anneau. Demain je ferai passer ce
poisson prs d'Ahmed. Celui qui sera tu
par le premier coup de fusil ne sera pas ce
poisson-l; ce sera le deuxime seulement
la ba et dans son corps se trouvera
gue .
a ainsi parl au chien
La guinnrou
sans qu'Ahmed sache rien de ce qui s'est
pass. Puis elle s'en est alle.
(t) C'est peu prs l'unique rle des poissons
dans les contes.

289

<

Ahmed se rveille Ah! se dit-il, je n'ai


plus qu'un coup de fusil tirer et, aprs,
plus moyen de me procurer de quoi man ger II vient au bord du fleuve et aperoit deux poissons. Il tire et les tue tous les
deux. Il les saisit, l'un aprs l'autre, et les
dpose sur la rive.
Le chien sait ce qu'il a faire et le chat
aussi puisque la guinnrou le leur a enseign mais tous deux restent muets.
Ahmed ouvre le premier poisson, puis le
second; il en jette les boyaux. Alors le chat
et le chier se prcipitent dessus, les saisissent par leurs extrmits et tirent, chacun
de son ct. La a salet se dchire et la
bague tombe terre.
Prends ta bague Mdisent-ils Ahmed.
Et ils lui racontent comment la guinnrou
les a envoys pour reprendre la bague drobe, comment le poisson l'a avale et ce que
la guinnrou leur a prescrit.
Ahmed attend jusqu' la nuit. Il retire
alors la bague de son doigt et formule un
souhait. La guinnrou vient les prendre, lui
et ses animaux, et les dpose entre la femme

2go
et le kl. Le chat se place prs du lit et
le chien devant la porte l'intrieur de la
case.
Aprs avoir regard la femme et le kl,
Ahmed sort doucement et va appeler ses
captifs Gardez bien les issues du tata,
leur commande-t-il,
ne
que personne
o
puisse sortir
II revient ensuite se coucher la place o
la guinnrou l'avait tout d'abord dpos.

Pendant la nuit, la femme d'Ahmed cherche


le kl pour ce que l'on devine; c'est Ahmed
qu'elle touche et il fait des manires. Il
refuse. La femme lui demande alors: Pour quoi es-tu fch aujourd'hui
Oh
?
rpond Ahmed, aujourd'hui je veux rester
tranquille ?.
La femme a beau lui demander pardon et insister pour qu'il se prte
Non, dit-il, je ne le veux
son dsir.
pas .
Alors la femme se fche et se retourne de
l'autre ct. Ils sont rests ainsi jusqu'
quatre heures du matin.
A ce moment le kl veut saisir la femme

~9~

dans la mme intention. Il pose sa main sur


la poitrine d'Ahmed et s'aperoit qu'elle est
velue. Il regarde mieux alors et reconnat
Ahmed. Il est pris d'une violente terreur.
A six heures Ahmed sort. H envoie ses captifs convoquer les hommes du village Com ment va-t-on mettre mort ces deux l?
demande-t-il.
Mon
Il appelle sa femme et lui dit
bengala avait beau tre gros, il n'y en avait
pas assez pour toi. Tu es all chercher un
kl et tu m'as fait toutes les misres possibles. Eh bien! avant que je te tue, il faut
que tu t'accouples avec lui devant tout le
monde a.
La femme et le kl ont t bien forcs
d'en passer par l. Ensuite Ahmed a fait
venir ses captifs et trois hommes arms de
fusils. On a fait un feu de salve a et les
coupables sont morts. On les a enterrs tous
deux cet endroit l.
Depuis lors, et maintenant encore, les
hommes ne doivent pas se fier aux femmes.
Dubrka igio.
Cont par OusMANN Guiss.
par GAYEBA.

Interprt

2~2

ECLAIRCISSEMENTS

Comparer la vengeance de l'amoureux


dans Affront pour affront .

vinc

TABLE DES MATIRES


DU-TOME
PREMJER

PRFACE
Essai sur la littrature
noirs.

t
merveilleuse

des
3

CONTES:
I. Takis le taureau de la vieille.
IL Le fils des bri.
III. La tte de mort.
IV. Les ailes drobes.
V. L'avare et l'tranger
Vt. Le canari rnerveiHeux.
Vil. 1~ fausse 6ance.
VI! Les calaos et les crapauds.
XI. Chassez le naturel
X. Service de nuit.
XI. Le plus brave des trois.
XII. L'homme touffu.

io3
2o3
207
21 I
2ig
225
227
233
23y
24~
247
25t

294-

XIII.
XtV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIM.

les poules
parpHlent
Pourquoi
leur manger.
de la bouche.
Le procs
funbre

25g
261

Le fils du

265

srigne.
Le dvouement
de Yamadou
La

nte

La bague

Le Puy.

tmp.

Hve.

d'Ybiis

277
283

aux~~aits~

Peyriller,

27! [

Rouchon

et Gamon.

ERNEST

LEROUX,

DITEUR

Le Folk-Lore ~M Poitou, par Lon PINEAU.


XVIII.
5 fr.
!n-!8.
XIX.
Contes poplliaires malgaches, recueillis, traduits
5 fr.
et annots par Gabriel FERRAND.!n-t8.
Contes populaires des B<MOMfo~,
recueillis et traXX.
5 fr.
duits par E. JACOTTET.!n-t8.
traduites par
XX!
Lgendes religieuses ~<r~,
5 fr.
Lydia ScHiscHMANOFF.!n-!8.
XXM.
C~MMM~ et /~f~ ~M Laos, par P. LZFVREPONTALIS.!n-!8.
2 5o
XXIII.
Nouveaux contes ~r~rM,
recueillis, traduits
et annots par. Ren BASSET.In-!8.
5 fr.
XXIV.
Contes birmans d'aprs le Thoudamma S&ri
5 fr.
.Dammazat, par Louis VossioN. !n-t8.
XXV.
Contes cambodgiens et contes laotiens, recueillis et traduits par Adhmard LECLM, rsident de
France au Cambodge. !n-t8.
5 fr.
XXV!.
Contes ~'M~MM. Histoire de Sindban, par
FrdricMACLER. !n-t8.
3 5o
XXV!
Contes, populaires ~M Cambodge, du Laos et
5fr.
~M~MtM, par Auguste PV!E. !n-!8.
XXVIII.
Contes soudanais, traduits par C. MONTEIL.
.} !n.t8.
5 tr.
XX!X.
Contes armniens
traduits de l'armnien
5 fr.
moderne, par Frdric MACLER.In.t8.
Le ~!otM<!Mccroscandinave, choix de vieux
XXX.
chants populaires du Danemark, de la Sude, de la
Norvge, de ~Islande et des iles Fro, traduction
5 fr.
par Lon PtNBAU.!n-t8.
XXX!. fo/Zorc~OMr~oMM~
Anciens usages. Sorciers et rebouteurs.
Meneurs de loups. Vielles et
musettes. Jeux du temps pass. Les fes. Les noces.
5 fr.
Les sorts, par Francis PROT. !n-t8.
la
XXXH-XXX!
F~MMC
F/orc~o~M~n'~
2 vol. in-18. t o fr.
Franche-Comt, par Ch. BEAUQUtER.
XXX4V.
Contes ~O~M~tr~ du Soudan '~'P<!CM.
recueillis en too8 sur le Nil Blanc et le Nil Bleu, par
YACOUBApTtN PACHA.!n-18.
2 fr. 50
XXXV-XXXVI.
Contes populaires sur les Ogres,
recueillis Blida et traduits par J. DESPARMET.
!ofr.
a volumes in-t8.

ERNEST

DITEUR
LEROUX,
RUE BONAPARTE, 28

28,

d~

ca~CECTiON
DE

ET-CHA~SONS

CONTES

recueiUis

CoM~'j~M~r~~c~,
Emile
LEG~A?<.D. !n- r8.
il.
/o~~MCC!ro
~orfM~
e~ annots
'tu%a!,
traduite
'i*
*j~H*<
i!Y*o..
H!.
go~M
CM~~L~
par u~

par
5 fr.
du PorChanta
poputair~s
de PuTMAtGmc.
par e comte
<~ 3 tr.
et traduits
5 fr.
.t'
,e." .<
~(;I.Q"r.
~M~M~
5 f~
Mr J~ p~~iuc.~n-18
rikueili
traduits
traduits
p~r
par

tV.r~~Mt~~
C~
e~~fa~u~s
veV.
&M~j9~~<~
Lf. LtCEH.
jt~~
VL
Co~<<t~~
VtL

CoM~

POPULAIRES

~tM')~T*
r~M,

"i*
tradmM

bengaH
par

!n.i8.
VUL
CoMf~MM~,
recu~~rpar
Nov. ~-<8.
t~
!X.
~H~ Je /
~M~~<Mt<M~<~
F~un.
!n-!8.?..7.
X.JL~
~pc~
~V7~~ e~
recueiMis
ORTOM. !n-t8.
J~ ~M~
XL
Co~~
<'M Pf<<~
~<M~F~AUD.
n-t8~t~
M.
Co~e~
~Mf~
~r~r~<HS~
~~o~sparJ~~pAM~n-tS~~
XfS~V.
?-_
~
<3S!

.d'uit.

et

traduits

par
Ren

L. PBBR.
& h*.
~iitt.

. Henry

C)~
5 fr.
par
&MM<Mm5 fr.
par~redric
.5 fr.
~<y~
&fr..
t,Q,;

~MM~i~
r

X~L,<

t"
~~s~?ANM~w~w.

~N~S~
~~WF~ap~Bruyn
J~
Lt~~&y
'j',

.<

~Q~r*

~i'
~~

~~J~

~T

SERVICE

PHOTOGRAPHIQUE

Vous aimerez peut-être aussi