Vous êtes sur la page 1sur 22

LES SUPER-HROS

... et autres cratures lgendaires

Spiderman

Batman

Superman

(homme) + (arraigne)

(homme) + (chauvesouris)

(homme) + (super)

La petite sirne

Le centaure

(fille) + (poisson)

(homme) + (tte) +
(cheval)

ACTUALIT

Envoy par Olivier Guedon (novembre 2005).

vnement de novembre 2005 en France


(voiture) + (feu)
CARACTRES INVENTS PAR NOS AMIS RUSSES...

Envoy par le site papahuhu.com

Tlphone portable
(main) + (oreille) + (bouche)

Popcorn
(mas) + (feu)

faire pipi (homme)


(liquide) + (homme) + (arbre)
ET LA TOUCHE FRANAISE...

Le caractre "Biang" des nouilles Biang-Biang, est l'un des caractres chinois les plus compliqus
toujours d'usage. De par sa complexit, il est absent de la plupart des dictionnaires chinois.
Caractres chinois

Un plat de nouilles Biang Biang

Restaurant de nouilles Biang Biang

Le caractre chinois "bing"


SUBSTITUTS

Le caractre ne pouvant tre entr sur ordinateur, des substituts phontiques comme ou sont
souvent utiliss.
LES NOUILLES BIANG-BIANG

Les nouilles Biang-Biang sont trs populaires dans la province chinoise du Shaanxi. Les nouilles sont appelles
"bing bing min" en mandarin. Compares des ceintures de par la longueur et l'paisseur elles font partie de
"10 trangets du Shaanxi" ().
Ce sont les caractres dont l'thymologie nous amne penser : "ils sont forts ces Chinois" ! Attention,
certains caractres assez vulgaires sont signals par une *.
Caractres chinois
PETITE EXPLICATION

Les caractres chinois ou sinogrammes sont composs d'lments que l'on appellent radicaux ou clefs. Ces
radicaux ont un chacun un sens. En les combinant on obtient ainsi tous les caractres chinois. Certaines
combinaisons sont plus cocasses que les autres, ce sont justement celles slectionnes ci-dessous.
VIE COURANTE

Les "tout simple mais encore fallait-il y penser".

(porte) + (barre) = barre en travers de la porte (barre de porte, verrou)


FEMMES

(femme) + (maladie) = la maladie des femmes (jalousie)


(femme) + (porte) = une femme dissimule dans l'entrebaillement d'une porte observant
secrtement les autres concubines (jalousie)

(femme) + (billet) = donner un billet de banque une femme (aller aux prostitues)
CORPS HUMAIN

(grand) + (oreille) = grandes oreilles (qui a de grandes oreilles)


(corps) + (riz) = * le riz qui mijote dans le corps (la merde *)
(corps) + (pendouiller) = * ce qui pendouille du corps (la bite *)
(corps) + (cavit) = * la cavit du corps (la foufoune *)

VULGAIRE

(entrer) + (viande) = * entrer dans la viande (baiser *)


La langue chinoise crite (chinois simplifi : ; chinois traditionnel :
; pinyin : zhngwn ; littralement : crit (de l'Empire) du milieu ) est une langue apparue il
y a environ 3 500 ans (cr par la culture Erligang (en)), essentiellement pour transcrire
lalangue chinoise orale.
5 000 caractres sont couramment employs, reprsentant chacun un lment du chinois.
Certains mots utilisent deux caractres, rarement davantage. La langue crite chinoise est
gnralement considre comme un facteur unificateur dans l'histoire de la Chine, transcendant
les diffrences entre les langues chinoises parles. Depuis la dynastie Qin, une langue crite
standard (d'abord leChinois classique, puis depuis 1920 le Baihua standard) permet la
communication officielle et crite, et la transcription des diffrentes langues chinoises orales.
Sommaire
[masquer]

1Principe de fonctionnement de la langue


o

1.1Contexte et signification

1.2Composants et cl

1.3Retrouver un mot

2Standards du chinois crit


o

2.1Une comprhension de la langue crite transcendant la langue orale


3Caractres chinois (1)

3.1Caractres traditionnels et simplifis

3.2Direction de l'criture

3.3Caractres chinois

4Romanisation
o

4.1Mandarin

4.2Cantonais

4.3Hakka

4.4Wu

4.5Table d'quivalence

5Autres transcriptions

6Lien externe

Principe de fonctionnement de la langue[modifier | modifier le code]

"Langue chinoise" (simpl. : / (trad. : ; pinyin : hn y, littralement langue des Hans), un des noms
de la langue chinoise.

Contrairement aux mots crits franais, qui sont composs de lettres, les mots chinois crits sont
composs de caractres chinois ousinogrammes. Contrairement une ide gnralement
rpandue, les caractres chinois ne reprsentent pas des mots ; ils reprsentent en fait des
lments, et une majorit de mots sont composs de deux caractres, alors que d'autres sont
composs d'un seul, plus rarement de trois ou quatre. Ceci n'est pas spcifique au chinois. En
franais par exemple, un mot tel que "infaisable" comprend trois morphmes, signifiant "non"
(in-), "faire" (-fais-), et "possible" (-able). De la mme faon, le chinois (zubwn)
"infaisable" est compos de trois sinogrammes ou morphmes signifiant respectivement "faire",
"non", et "finir".
Cela signifie aussi que tout mot compos contient sa propre tymologie, issue des caractres
porteurs de signification qui le composent, ce contrairement par exemple aux mots des langues
occidentales, dont la graphie rend compte d'une prononciation qui finit souvent par oublier le
sens premier (ex : Lorient venant de L'Orient, Lille de L'le, Le Havre venant du mot
franais havre, qui signifie port, et venant de Haven, mot germanique de mme sens, par
exemple Copenhague, le port des marchands). Pkin, en chinois putonghua , prononc de
nos jours Bijng, contient donc les caractres (nord) et (capitale) et signifie
donc littralement "Capitale du nord". Nankin () quant elle est "capitale du sud".

Contexte et signification[modifier | modifier le code]


Pour comprendre le fonctionnement de la langue chinoise et comment le sens des sinogrammes
varie selon le contexte, envisageons le caractre (zhng = milieu). (zhngwn = milieu +
crits) est l'un des mots dsignant la "langue chinoise". est associ la Chine en ce contexte,
car le mot (zhnggu = milieu + royaume, chinois simplifi ) est le mot dsignant la
Chine; il signifie littralement empire ou royaume du milieu. Le (zhngxn = milieu + cur)
dsigne le "centre" (par exemple un centre de sant). (zhngmi) signifie "Sino-Amricain, "

mais (zhngmizhu) signifie "Amrique centrale". Lorsque est plac la fin d'une
phrase subordonne, il peut signifier "pendant" ou "au cours de", comme dans (zhngdun)
"interrompre" ou (zhngd) "tre empoisonn". Si la signification gnrale du sinogramme
en ses diffrentes utilisations est donc bien "milieu" ou "central", l'interprtation prcise du
caractre dpend bien du contexte dans lequel il est utilis.
Les mots chinois courants sont d'un usage particulirement flexible. Par exemple, (k) qui seul
a la signification passive "capable d'tre" ou "pouvant tre", est utilis dans (kch)
"comestible" (littralement "pouvant tre mang", mais avec (y) signifie "tre capable de",
comme dans (kyzu) "capable de marcher".
En de nombreux cas, les caractres chinois abandonnent leur signification car ils sont utiliss
pour composer un nom. (bsh) signifie "(George) Bush" et n'a pas de rapport particulier
avec (b) "vtement" autre que la valeur phontique. Il est cependant habituel que l'on essaie
de garder une valeur symbolique en plus de la valeur smantique dans le choix des caractres,
par exemple en (mnqn), "minijupe", qui signifie littralement "fascine-toi-jupe" ou "jupe
qui te fascine".
Certains caractres chinois peuvent reprsenter plus d'un morphme. Ce n'est pas typique du
chinois; en franais par exemple, "or" est un mtal, mais est aussi une conjonction de
coordination. Lorsqu'un sinogramme, par exemple, reprsente plusieurs morphmes, il est
gnralement prononc de faon diffrente selon les usages. Pour ce caractre, il est prononc
xng lorsqu'il signifie "acceptable" ou "marcher", mais il est prononc hng lorsqu'il signifie
"profession" ou "ligne". Ce n'est cependant pas toujours le cas : la particule (le) par exemple,
reprsente deux morphmes, soit un changement d'tat ou la fin d'une action, et est prononc de
la mme faon dans les deux cas. Grammaticalement, sa position dans la phrase permet de
diffrencier la fonction grammaticale prcise.

Composants et cl[modifier | modifier le code]


De la mme faon que de nombreux mots sont composs de plusieurs caractres, la plupart des
caractres sont composs de plusieurs lments. Il y a l une dimension supplmentaire que
n'ont pas les caractres alphabtiques. Historiquement, le langage oral se dveloppe
gnralement le premier, et le langage crit suit pour transcrire le langage oral. Les caractres
chinois sont gnralement considrs comme ayant t forms partir de six principes de base.
Deux principes se rfrent des caractres compos d'un seul lment, qui est donc le
caractre lui-mme. Ces caractres peuvent tout d'abord reprsenter l'objet qu'ils voquent--
(xingxng), littralement "apparence de la forme"--ou reprsenter un concept abstrait figur--
(zhsh), littralement "indication d'un objet". Un exemple de est (shu) "main", qui
reprsentait originellement une main et ses 5 doigts; des exemples de sont (shng)
"haut" et (xi) "bas".

Ordre d'criture du caractre

Deux autres principes guident des mthodes de combinaison d'lments pour former de
nouveaux caractres. L'une-- (huy), littralement "association de significations"--se rfre
des caractres. Le sens de deux ou plusieurs racines a t pris pour crer un nouveau caractre
utilisant ces racines, en lui associant ds lors une signification combine. Les mots composs en
franais utilisent souvent ce procd (ex : chien-loup). Un exemple chinois est (ho) "tre n
de", qui combine les lments "femme" et "enfant".
Cependant, la langue chinoise tait trop riche que pour que ses caractres puissent tre produits
du seul . Heureusement, le rbus tait culturellement dvelopp. Selon cette conception, un
caractre tait essentiellement compos de deux parties : l'une tait la cl donnant une indication
quant la catgorie smantique ; l'autre tait une composante phontique (qui peut
gnralement tre elle seule un caractre signifiant), utilise pour sa prononciation. Ce principe
de formation de caractre, appel en chinois (xngshng), littralement "forme - son"-- fut
extrmement productive : selon certains observateurs, environ 90 % des caractres chinois ont
t ainsi forms. Le trac exact du caractre dpend du contexte dans lequel celui-ci a t form,
et peut tre ds lors difficile retrouver, mais les caractres ainsi forms peuvent gnralement
tre identifi sans en connatre les dtails. Un exemple est (qng) "clair", qui est compos
d'une racine signifiant "eau" et une racine (un autre caractre, ) galement prononc qng.
Les deux derniers principes expliquent comment d'anciens caractres peuvent endosser de
nouvelles significations. Ces principes ne produisent pas de nouveaux caractres. L'un est le
(zhunzh), littralement "transfert vers, " qui concerne des caractres dont le sens originel a
t tendu, gnralement de faon mtaphorique, une signification nouvelle et souvent plus
gnrale. Le dernier principe est le (jiji), littralement l'"emprunt erron" : en ce cas, un
caractre avec un sens fermement tabli est "emprunt" pour assumer une autre signification
sans rapport pour lequel il n'existait pas de caractre.

Retrouver un mot[modifier | modifier le code]


Article dtaill : Dictionnaire de sinogrammes.
Comme l'criture chinoise n'est pas alphabtique, crer un dictionnaire de langue chinoise est
une tche difficile pour un lexicographe. Les caractres ne sont pas regroups par forme de
rfrence comme le sont les formes lexicales dans les dictionnaires de langue criture
alphabtique. Dans les principaux dictionnaires, chaque caractre comporte un lment identifi
comme "cl". Il existe un lexique de 214 cls smantiques, classes par "traits", qui servent

classer tous les caractres. Certains caractres comprennent plus d'une cl, mais mme en ce
cas, il existe une cl dsign comme "la" cl de rfrence pour retrouver ce caractre dans un
dictionnaire.

Les 8 traits fondamentaux, que l'on retrouve dans le caractre Yng/

En principe, retrouver un caractre dans un dictionnaire se fait en deux tapes simples. En


premier, identifier la cl du caractre que l'on recherche, par exemple . Dans ce cas, la cl,
comme pour de nombreux caractres compos d'une partie gauche et d'une partie droite
distinctes, est la partie gauche. Cette cl peut tre retrouve parmi les 214 cls standard, rang
en ordre croissant du nombre de traits. Dans ce cas, le radical est compos de trois traits.
Ensuite, les caractres sont classs par le nombre croissant de traits dans la partie non-cl
du caractre ; soit en ce cas (zi) "enfant", qui comporte galement trois traits. Il n'y a que
quelques caractres utilisant la cl qui ont trois traits additionnels, ce qui rend le caractre
facile trouver.
En pratique, retrouver un caractre n'est pas si simple, ceci d diverses considrations. L'une
est qu'il n'est pas toujours facile de retrouver la cl principale. Elle se trouve parfois au sommet
du caractre, en bas, gauche ou mme au sein d'un autre lment. Typiquement, c'est une cl
qui reprsente la catgorie smantique du caractre. Une autre difficult est qu'un certain
nombre de cls ont une forme variable selon le contexte, ce qui complexifie l'identification de ce
radical. Le comptage des traits est galement une source d'erreurs : certains caractres
(lorsqu'ils ne sont pas simplifis par l'utilisateur) comprennent jusqu' plus de 30 traits, et il peut
s'avrer difficile de compter quels traits devraient tre spars alors qu'ils ne le sont pas
ncessairement en pratique cursive. Certains radicaux (ex : une ligne simple horizontale) sont
par ailleurs des composants de radicaux plus complexes.

Radicaux au sein du caractre "liang"

partir du XXe sicle, de nombreux alphabets phontiques furent dvelopps pour les diffrentes
langues chinoises. Pour les plus populaires d'entre elles, le mandarin, le pnyn (la transcription
utilise dans cet article) et le zhyn fho, sont les plus utiliss. Les dictionnaires modernes, et
notamment les dictionnaires de traduction, incluent un appendice dans lequel tous les caractres
sont ordonns selon un ordre lexicographique pour cette orthographe. Cela simplifie la tche de
retrouver les caractres, mais uniquement si l'on connat l'une des prononciations du caractre.
Sinon, il convient de suivre le processus normal de recherche en utilisant la mthode des
radicaux.
Reconnaissant qu'identifier les radicaux a quelque chose d'arbitraire, certains lexicographes ont
envisag de nouvelles catgorisations pour les dictionnaires chinois. Peu d'entre elles sont
actuellement publies, bien que la mthode des quatre coins, dans laquelle les caractres sont
ordonns selon le type de traits, a quelques adhrents enthousiastes.

Standards du chinois crit[modifier | modifier le code]


Les crits en chinois peuvent tre distingus selon les grandes classifications suivantes :

Gwn (, chinois classique)

Wnynwn (, Chinois littraire)

Bihuwn (, Chinois crit vernaculaire)

Posie chinoise et autres littrature contraintes chinoises

l'poque de la dynastie Yuan (une dynastie mongole), les langues de communications crites
et orales utilises par les officiels ont subi diverses modifications sous l'influence de la langue
mongole. Celle-ci est gnralement appele langue Han'er.
Les relations entre les langues chinoises parles et crites sont complexes. Cette complexit est
renforce par le fait que les langues parles ont connu une importante variation au cours de
sicles d'volution depuis au moins la fin de la dynastie Hn. La langue crite a par contre subi
moins de changements.

Jusqu'au dbut du XXe sicle, la plupart des crits formels chinois taient rdigs en wnyn,
gnralement traduit en Chinois classique ou Chinois littraire, qui tait fort diffrent des
diffrentes langues chinoises parles, de la mme faon que le latin classique est trs diffrent
des langues romanes modernes. Les caractres, dont les concepts ou ides taient les plus
proches d'autres manipuls l'oral taient cependant utiliss pour crire des uvres et nouvelles
en une langue crite populaire retranscrivant la langue parle.
partir du Mouvement du 4 mai 1919, la rfrence standard pour la langue chinoise crite fut
le bihu, ou chinois vernaculaire qui, bien que n'tant pas compltement identique en
grammaire et en vocabulaire au mandarin standard, fut bas en grande partie sur les dialectes
du mandarin moderne. L'expression chinois crit standard se rfrait donc dornavant
au baihua. Bien que peu de nouveaux crits soient produits en chinois classique, il est toujours
enseign dans les coles secondaires, et sa connaissance fait partie des comptences
examines lors de l'admission aux tudes suprieures. Le chinois classique est parfois aussi
insr dans des travaux modernes pour leur donner un formalisme ou un caractre dsuet
spcifique.
L'criture chinoise fut aussi utilise comme base pour d'autres critures d'Asie de l'Est,
notamment le khitan et le jurchen, les kanjis japonais, le ch nho au Vit Nam et le nshu, une
criture apparue au XVe sicle, utilise exclusivement par les femmes au Hunan.

Une comprhension de la langue crite transcendant la langue


orale[modifier | modifier le code]

Carte des diffrentes langues chinoises parles

Les caractres chinois sont des morphmes logosyllabiques indpendants des changements
phontiques. Par exemple, le nombre "un" est prononc "y" en chinois putonghua, "yat"
en cantonais et "tsit" en hokkien, cette prononciation drivant d'un mot ancien dont l'criture et la
prononciation concidaient : . De plus, les critures des diffrents dialectes ou langues ne sont
pas toujours strictement identiques. Le vocabulaire a aussi diverg en certains cas ; si celui-ci a
gnralement t bien conserv (notamment via l'usage du chinois classique), galement pour
son criture, les termes populaires varient plus largement. Il existe ds lors descaractres
dialectaux, qui peuvent ne pas tre compris en d'autres dialectes, ou tre des caractres anciens
utiliss en des usages nouveaux qui sont pas compris en baihua, le chinois crit standard
moderne.
L'interaction complexe entre la langue chinoise crite et les langues parles peut tre illustre par
le cas du cantonais. Hong Kong, les locuteurs cantonais apprennent tous l'cole le chinois

crit standard, dont le vocabulaire et la grammaire sont bass sur ceux du putonghua, qui n'est
gnralement pas parl Hong Kong. Comme chaque caractre de chinois standard a une
prononciation spcifiquement cantonaise, le chinois standard crit peut aussi tre lu en utilisant
la prononciation cantonaise, mais cela donne quelque chose de relativement loign du
cantonais habituellement parl, de par le vocabulaire choisi et certains traits de grammaire. Pour
les locuteurs cantonais de la province du Guangdong, o la plupart des gens s'expriment en
chinois putonghua, la diffrence entre la langue crite et la langue parle est sensiblement moins
prononce.
Dans la communication crite, les locuteurs cantonais, qu'ils parlent ou non le putonghua, vont
gnralement crire en chinois crit standard. Un lettr sera capable de "lire en prononant" sans
grande difficult. Cependant, la langue cantonaise orale varie sensiblement par son vocabulaire
et sa grammaire, et peut se rvler difficilement comprhensible l'crit pour qui ne parle pas le
cantonais. Le chinois standard crit est donc une langue utilise dans un registre diffrent par les
cantonais ne parlant pas le chinois putonghua, car ils n'crivent gnralement pas de la faon
dont ils parlent. Hong Kong, le chinois crit standard, lorsqu'il est lu, l'est gnralement avec la
prononciation cantonaise (en remplaant souvent quelques mots par du vocabulaire typiquement
cantonais), et sert d'acrolecte (style formel et standardis) dans les moyens de communication et
d'autres contextes formels.
Le cantonais crit standard existe cependant, et le cantonais est la seule langue sinitique du Sud
avoir eu une transcription crite standard propre largement diffuse. Cela est d au fait
que Hong Kong (et Macao dans une moindre mesure), un territoire important et spcifiquement
cantonais pour ce qui est de son expression orale, fut soustrait du contrle chinois pendant plus
d'un sicle, au profit du Royaume-Uni, n'tant retourn la Rpublique populaire de
Chine qu'en 1997. La situation contraste largement avec celle d'autres langues sinitiques, qui
n'ont pas eu l'occasion de dvelopper et d'utiliser une langue crite propre autre que le chinois
classique puis le baihua. Le cantonais crit standard peut prtendre une audience relativement
large, tant utilis par divers journaux, magazines online et autres chats. Le baihua reste
cependant gnralement plus utilis dans les communications plus formelles.
Comme pour d'autres aspects des langues sinitiques, le contraste entre les diffrentes langues
crites n'est pas trs formalis, et il existe une large marge de tolrance entre les diffrents
standards de chinois crit. Par exemple, si l'on crit une lettre d'amour non formelle, on utilisera
gnralement le bihu. Pour des articles de presse crite, le registre est diffrent et commence
inclure des aspects du wnyn (chinois classique). Dans les documents officiels,
le wnyn peut prendre une place importante. La langue crite utilise pour ces diffrents
documents peut tre diffrente, mais il y a diffrents registres accepts en un continuum ; pour
prendre un exemple francophone, le franais crit va du franais utilis en SMS aux textes
formels et officiels utilisant parfois des mots ou citations latines (le chinois classique a une place
quivalente celle du latin en Europe dans les sicles passs), en passant par les crits proches

de la conversation courante ou les articles de journaux. Le wnyn utilis seul est devenu
extrmement rare.

Caractres chinois (1)[modifier | modifier le code]


Article principal : Caractre chinois

criture ancienne sur caille de tortue

criture du caractre [ji] ("9")

Le chinois emploie actuellement les caractres Hn (/ pinyin hnz), qui sont dnomms
d'aprs la culture Hn laquelle ils sont essentiellement attribus. De nombreux caractres
chinois apparaissent avoir t inspirs d'objets rels. Les premiers exemples de caractres
chinois identifis proviennent d'os d'oracles datant de la dynastie Shng, qui sont
des os d'animaux utiliss en osteomancie(divination par les os). Les os utiliss furent part de
rares exceptions, des scapulas de buf (dont drive le terme scapulimancie), et desplastrons de
tortues (cailles infrieures, donnant le terme plastromancie). De ces cailles et os drive le
terme chinois moderne pour dsigner ces premires critures chinoise :
jigwn (littralement "cailles-os-script", voir criture osscaille).

Au cours des dynasties Zhu et Hn, les caractres devinrent de plus en plus styliss. Des
symboles abstraits, tels ceux indiquant le haut et le bas, combinant des caractres avec des
lments phontiques, ont t dvelopps trs tt ; on en retrouve ds les premires critures
sur os ou cailles. Par exemple, rn, signifiant "personne", tir d'un pictogramme (en chinois
, xingxngz, littralement "comme-forme-mots") d'un homme; le concept de "confiance"
est reprsent par , une combinaison de "homme" et "parole/mot"; et , le pictogramme d'une
main et d'un bras pli au niveau du coude, reprsentant ds lors zhuou / "coude", a t utilis
pour ji / "neuf", qui avait une prononciation proche. De mme, des composants supplmentaires
ont t ajouts, ce pourquoi nombre de caractres comprennent un lment qui donne une
indication de base sur la prononciation, ou au moins sur la prononciation passe, (l'lment
"phontique"), et un autre lment (l'lment "smantique") donnant une indication concernant le
sens gnral du caractre. Tel xngshngz, littralement "forme-son-mots", dont les
caractres sont picto-phontiques, phono-smantiques, composs phontiques, etc.. Dans les
langues chinoises modernes, la plupart des caractres sont ds lors phono-smantiques plutt
que logographiques. Un exemple de ceci est le caractre du mot n, qui signifie "appuyer". Il
comprend n (paix), qui est utilis comme un composant phontique, et shu(main), qui
donne une indication sur l'action ralise comme l'tant en utilisant une main.
Un certain nombre de caractres sont rputs driver l'un de l'autre. Des dictionnaires classiques
contiennent ds lors des rfrences circulaires et contenant les mmes radicaux pour une mme
signification. Cependant, de nouvelles significations ont t injectes en ces mots redondant par
l'usage populaire. Certains mots ont aussi t "emprunts" (par exemple, de nouvelles
significations leur furent attribues) car ils prsentaient des ressemblances phontiques avec un
concept qui ne disposait pas prcdemment d'un caractre.
De trs nombreux styles de calligraphie chinoise furent dvelopps au cours des sicles, tels
l'criture des sceaux (en) (, sceau-criture), l'criture cursive (), l'criture des
clercs () et l'criture rgulire (, soit kish ou criture standard).
Au Japon et en Core, les caractres Hn furent adopts et intgrs la langue nationale, o ils
sont connus respectivement connus sous le nom de Kanji et de Hanja, qui sont les lectures
respectivement sino-japonaise et sino-corenne de "hn z"). Le Japon utilise toujours les
Kanji en tant que composante de son systme d'criture, alors que la Core a considrablement
diminu son utilisation des Hanja ; ils furent abolis en Core du Nord dans les annes 1950, mais
furent "ressuscits" dans lesannes 1960, les caractres se rvlant indispensables une
continuit culturelle. La Core du Sud a interdit les Hanja dans les documents courants ; ils sont
nanmoins employs, en principe entre parenthses aprs l'criture en alphabet coren, dans les
ouvrages universitaires, dans les sphres mdicales et dans certains lexiques spcialiss.
Pour ce qui relve de l'informatisation et de l'internationalisation, CJK est un terme utilis pour
dsigner les caractres chinois utiliss en chinois, en japonais, et en coren, et le plus
rare CJKV dsigne en plus les acaractres chinois utilis en vietnamien, tous tant des langages

cods sur un double-octet, leur "alphabet" comprenant plus de 256 caractres. Encoder des
caractres chinois requiert des techniques spcifiques tant pour l'encodage dans l'interface
informatique que pour la formation des caractres eux-mmes, les claviers standards 100+ ne
permettant pas d'encoder ces caractres par une seule touche.
Le systme d'criture chinois est essentiellement logographique, par exemple,
chaque caractre exprime une partie monosyllabique d'un mot, galement nomme morphme.
Le fait que 90 % des mots chinois soient monosyllabiques est une facilit. La plupart des mots
modernes sont cependant pluri-syllabiques et pluri-graphiques. Chaque mot pluri-syllabique a
un sinogramme pour chaque syllabe. La plupart des caractres Han ont une forme base sur leur
prononciation (parfois passe) et leur signification combines, plus que leur prononciation ou leur
signification seule.

Caractres traditionnels et simplifis[modifier | modifier le code]


Il existe actuellement deux standards pour les caractres chinois. L'un est le systme
traditionnel ( zhngtz c'est--dire "caractre entier" ou encore fntz c'est--dire
"caractre compliqu" selon une appellation voulue pjorative par la RPC), utilis Tawan, Hong
Kong et Macao. La Rpublique populaire de Chine et Singapour utilisent les caractres chinois
simplifis ( jintz) dvelopps par le gouvernement de la RPC dans les annes 1950 et
finaliss dans la liste de 1964. De nombreuses versions simplifies sont issues de simplifications
historiques, parfois via la forme calligraphique et la forme cursive, d'autres par le remplacement
d'une partie complexe d'un caractre par un lment phontique. Tawan, certains caractres
simplifis sont utiliss lors d'un texte crit la main, mais habituellement crits en leur forme
traditionnelle l'impression. De plus, certains chinois utilisent des simplifications personnelles ou
locales.
Le processus de simplification ne se rduit pas celui mis en place par la Rpublique de Chine.
Pour permettre notamment l'informatisation, les autorits de Tawan ont essay de "standardiser"
un certain nombre de caractres pour liminer des variations inutiles. Le rsultat en est que
certains caractres traditionnels ont t ramens un seul lors de la simplification, alors que
d'autres ont t simplifis pour permettre leur gnration pour l'encodage informatique.
Cependant, ces simplifications restent mineures par rapport celles effectues en Rpublique
populaire de Chine.

Direction de l'criture[modifier | modifier le code]


De par leur forme s'inscrivant dans un carr, leur nature morphologiquement invariable et leur
signification qui reste incorpore en toutes circonstances, les caractres chinois sont
gnralement crits sans espace entre les mots qu'ils forment ventuellement, et peuvent tre
crits indiffremment horizontalement ou verticalement, et dans les diffrentes directions (article
dtaill en anglais : Horizontal and vertical writing in East Asian scripts).

Traditionnellement cependant, l'criture chinoise tait crite verticalement, et devait tre lue de
haut en bas, les colonnes se succdant de droite gauche. Les panneaux indicateurs
horizontaux ne comprenaient gnralement qu'une ligne devant tre lue de droite gauche.
Dans les annes 1950 et annes 1960, les sous-titres au cinma et la tlvision devaient
notamment toujours tre lus de droite gauche.
Aprs les modernisations imposes par le gouvernement de la Rpublique populaire de Chine,
l'criture de gauche droite l'instar des langues europennes devint la pratique habituelle.
Tawan et Hong Kong, une volution similaire apparut la suite des relations grandissantes
avec l'Occident, en particulier avec les tats-Unis et la suite du dveloppement des
technologies. Singapour pour sa part, fut influenc par les deux mouvements, la proximit de la
RPC et sa socit pro-anglophone. Malgr la monte en puissance de l'criture horizontale de
gauche droite (en accord avec l'apparition des chiffres arabo-indiens), et les acronymes et
marques en caractres latins, l'criture verticale de droite gauche garde une certaine
importance Tawan et Hong Kong, ce d l'absence de toute prescription de la part des
gouvernements respectifs en la matire.
L'criture verticale devrait diminuer d'autant plus rapidement que le format HTML de publication
sur Internet ne propose actuellement pas de solution adapte pour publier un texte vertical. Outre
le chinois, les langues verticalement crites sont dsormais rares (notamment l'criture
traditionnelle mongole, utilise par le mongol ou le mandchou).

Caractres chinois[modifier | modifier le code]


La langue chinoise utilise gnralement les caractres chinois ou sinogrammes (/
pinyin: hnz), qui sont des logogrammes: chaque caractre reprsente un sememeou
morphme (une unit de langage signifiante), ainsi qu'une syllabe ; le langage crit peut ds lors
tre qualifi d'criture morphmo-syllabique.
Ils ne sont pas simplement des pictogrammes (image de la signification), mais sont hautement
styliss et comportent souvent une signification abstraite. Seuls quelques caractres ont une
origine pictographique. En 100 avant notre re, l'cole X Shn de la dynastie Han classa les
caractres en 6 catgories : ils estimrent que seuls 4 % avaient une origine pictographique, et
que 82 % comportaient et un lment smantique se rfrant la signification et un
lment phontique indiquant la prononciation.
Les caractres chinois modernes sont bass sur l'criture standard ( / , kish) (voir cidessous). Il existe actuellement deux standards de caractres chinois. L'un sont
les sinogrammes traditionnels, toujours utiliss Hong Kong, Tawan, et Macao. L'autre sont
les sinogrammes simplifis introduits dans les annes 1950 par le gouvernement de
la Rpublique populaire de Chine, et finaliss en 1986. Les sinogrammes simplifis utilisent
gnralement moins de traits pour certains composants des sinogrammes et a supprim un

certain nombre de caractres synonymes. Singapour, dont la communaut chinoise est la


premire du pays, est le premier et le seul tat avoir aussi reconnu et adopt les sinogrammes
simplifis.
Des styles de calligraphie sont utiliss en chinois, tels l'criture des sceaux ( /
, zhunsh), l'criture cursive ( / , cosh), l'criture des clercs ( / , lsh), et
l'criture standard ( / , kish, parfois appele criture rgulire). Les calligraphes
peuvent crire en caractres simplifis ou traditionnels, mais utilisent gnralement les
caractres traditionnels pour l'art traditionnel.
Comme pour l'alphabet latin, de trs nombreuses polices existent pour les caractres chinois, et
certaines des plus courantes font rfrence un calligraphe ou une cole de calligraphie.
Il n'existe pas de traces concrtes de l'origine des caractres chinois. La lgende dit que Cng
Ji, un bureaucrate du lgendaire empereur de Chine Hungd, environ -2600, inventa les
caractres chinois. Quelques symboles se retrouvent sur des poteries nolithiques en Chine,
mais leur valeur en tant qu'anctre de l'actuelle criture chinoise reste fort dbattue (voir
aussi proto-criture). Les premires vidences archologiques, essentiellement les os d'oracles
trouvs au XIXe et XXe sicle, ne permettent de dater les dbuts de l'criture chinoise de
la dynastie Shng, soit environ du XIe au XIe sicle avant notre re, mais cela implique une
priode prcdente de dveloppement de cette criture.
La majorit des os d'oracle furent trouvs dans les ruines de Yin, datant de la fin de la dynastie
Shng, bien que quelques-uns datent de la dynastie Zhou. Le trac des caractres a peu chang
pendant 200 300 ans, et la datation prcise est gnralement estime par le contenu des
textes trouvs, notamment par le nom des oracles qui figurent sur ces inscriptions.
Contemporains avec les priodes Shng tardive et Zhu occidentale existent un certain nombre
d'inscriptions de l'ge du bronze. Depuis un sicle, de nombreux textes et critures de l'ge du
bronze ont t trouvs en Chine, consacrs aux aristocrates Zhu, comprenant diverses
similarits mais aussi des innovations par rapport aux caractres d'oracle. Au cours de la priode
entre les os d'oracle et les livres de bambou, celle des Royaumes combattants, les inscriptions
sur bronze sont les plus nombreuses retrouves. Ceci bien qu'il soit difficile au cours de telles
priodes indtermines d'tre sr de la nature de la principale diffusion de l'criture chinoise.

Romanisation[modifier | modifier le code]


La romanisation est un procd de transcription par lequel une langue est transcrite avec
l'alphabet latin. Il existe de nombreux systmes de romanisation des langues chinoises,
notamment cause des interactions complexes entre la Chine et l'Occident, ainsi qu' cause de
l'absence de transcription phontique des langues chinoises jusque rcemment. Les premires

transcriptions latines du chinois sont dues aux missionnaires chrtiens occidentaux du XVIe sicle,
mais peuvent en fait provenir de transcriptions plus anciennes.

Mandarin[modifier | modifier le code]


Le systme de romanisation pour le chinois (mandarin standard) le plus utilis est actuellement
le hanyu pinyin /, souvent simplement appel pinyin. Le pinyin est le systme
de romanisation du mandarin dvelopp et adopt par la Rpublique populaire de Chine depuis
les annes 1950, galement adopt par Singapour. Le pinyin est galement la romanisation la
plus populaire dans les coles et universits d'Europe et des tats-Unis d'Amrique (voir
notamment Jol Bellassen).
Parmi les autres systmes de romanisation du mandarin les plus populaires, on peut citer
la Romanisation de l'EFEO, utilis autrefois dans les universit de langue franaise ou encore
le Wade-Giles, utilis dans les universit de langue anglaise. Le Wade-Giles se retrouve encore
rgulirement dans les universits amricaines. Tawan qui utilise d'avantage
le zhuyin (reprsentation graphique de la prononciation), utilisait autrefois le tngyng pinyin
/). La ville de Taipei utilise dsormais officiellement lehanyu pinyin, et le reste de l'le
utilise officiellement le tngyng pinyin.

Cantonais[modifier | modifier le code]


Le cantonais connat galement plusieurs mthodes de romanisation. La plus populaire
aujourd'hui est le jyutping, mais il existe galement la mthode de l'universit de Yale

Hakka[modifier | modifier le code]


Wu[modifier | modifier le code]
Voir (en anglais) en:wikt:About_Chinese/Wu Les langues Wu utilise dans le Jiangnan (province
du Jiangsu) et province du Zhejiang. On le retrouve par exemple
Hangzhou,Nankin, Shanghai, Suzhou ou encore Wenzhou ont galement leur systme de
romanisation, plus rarement utilis. Le plus connu est probablement celui de Shangha, en tant
que capitale conomique et ville la plus peuple du pays et un des plus anciens ports d'change
avec les pays contrls par les Europens proximit (Russie, Amriques).

Romanisation Qian, cre par Qian Nairong

tongyong wuyu pinyin (en chinois , tngyng wy pnyn, galement parfois


abrg en anglais par WT romanisation), qui regroupe les diffrents dialectes du Wu.

Table d'quivalence[modifier | modifier le code]


Ci-dessous quelques exemples en hanyu pinyin et Wade-Giles, pour comparaison :

Comparaison des romanisations en mandarin

Sinogramme

Hanyu

Pinyin

Wade-Giles

Signification

Zhnggu

Chung1-kuo

Bijng

Pei-ching1

Tibi

T'ai-pei

Taipei, capitale de Tawan

Mo Zdng

Mao Tse-tung1

Ancien dirigeant communiste chinois

Jing Jish

Kng Z

Chiang Chieh4shih

K'ung Tsu

Chine

Pkin, capitale de la rpublique populaire


de Chine

Ancien dirigeant nationaliste chinois

Confucius, philosophe antique

Indpendamment du systme de romanisation, les tons sont rarement indiqus, cela est d
notamment aux difficults pour les encoder, ou au fait qu'elles ne s'adressent pas
ncessairement un public qui peut interprter les transcriptions. L'utilisation importante, dans le
systme Wade-Giles, d'apostrophes rgulirement oublies ajoute la confusion. Les lecteurs
occidentaux sont ds lors plus accoutums lire et prononcer Beijing que Bijng, ou Taipei que
T'ai-pei.

Panneau indicateur d'aroport; caractres chinois et romanisation pinyin sans tonalit

trangement, les autorits de la Rpublique populaire de Chine ne promeuvent pas dans leurs
transcriptions en affichage public une romanisation pinyin indiquant les tons, qu'elles promeuvent
par ailleurs pour l'apprentissage de la langue.
Les mots doivent bien entendu tre prononcs de la mme faon indpendamment du type de
romanisation. Apprendre un systme de romanisation requiert l'acquisition de nouvelles
habitudes par rapport la langue maternelle de l'lve occidental. Par exemple, le Hanyu Pinyin
utilise le "q" de faon trs diffrente de la faon dont il serait prononc en franais ; il s'approche
d'un "tch" francophone, mais aspir (une alvolo-palatale fricative aspire, /t /). C'est source de
confusions mais c'est invitable, car le mandarin (et d'ailleurs tout autre langage transcrit) aura
des phonmes diffrents de ceux du langage de celui qui apprend. D'un autre ct, cela peut tre
bnfique, les lves apprennent directement une nouvelle prononciation. Avec des langues qui
utilisent une orthographe proche, la tentation de prononcer les mots selon la langue maternelle
est forte, mais mne d'autres problmes.
Il existe de trs nombreux autres systmes de romanisation du mandarin, mais aussi pour
le Cantonais, le Minnan, le Hakka et d'autres langues chinoises. Voir Romanisation des langues
chinoises.

Autres transcriptions[modifier | modifier le code]


diverses reprises travers les sicles, les langues chinoises ont t transcrites de faon
phontique en d'autres systmes d'criture. Les textes en transcription Phagspa par exemple ont
t trs utiles pour retrouver la prononciation de formes anciennes des langues chinoises.
Le zhuyin (; galement connu sous le nom de bopomofo) est toujours fort employ dans les
coles primaires de Tawan. Une table de conversion entre le zhuyin et pinyin figure dans

l'article Zhuyin. Les syllabes bases sur le pinyin et le zhuyin peuvent galement tre compare
en consultant les articles suivants :

en:Pinyin table

en:Zhuyin table

Il existe galement des systmes de cyrillisation pour le chinois. Le plus connu est le systme
Palladius. Depuis que la langue doungane est considre comme un dialecte dumandarin,
l'alphabet doungane peut aussi tre considr comme une cyrilisation d'un dialecte de langue
chinoise, bien que dans un contexte trs spcifique.

Vous aimerez peut-être aussi