Vous êtes sur la page 1sur 8

THME 4 :

VALORISATION DE LA CONNAISSANCE DES LANGUES


TRANGRES EN TANT QUINSTRUMENT DE COMMUNICATION
ENTRE LES PERSONNES ET LES PEUPLES.
INTRT POUR LA DIVERSIT LINGUISTIQUE TRAVERS LA
CONNAISSANCE DUNE NOUVELLE LANGUE ET DE SA CULTURE

0. INTRODUCTION....................................................................................................2

1. VALORISATION DE LA CONNAISSANCE DES LANGUES TRANGRES

EN TANT QUINSTRUMENT DE COMMUNICATION ENTRE LES

PERSONNES ET LES PEUPLES.................................................................................2

1.1. La langue trangre lcole primaire...............................................................2

1.2. Prjugs et strotypes........................................................................................3

1.3. Concept de comptence plurilingue et pluriculturelle.......................................4

2. INTRT POUR LA DIVERSIT LINGUISTIQUE TRAVERS LA

CONNAISSANCE DUNE NOUVELLE LANGUE ET DE SA CULTURE.............5

2.1. La comptence communicative : une comptence interculturelle......................5

2.2. Linterculturel et lenrichissement des apprenants.................................................5

2.3. La pdagogie interculturelle...................................................................................6

3. CONCLUSION.........................................................................................................7

4. Bibliographie ET SITOGRAPHIE.........................................................................8

1
0. INTRODUCTION

Il nest pas de bonne pdagogie


qui ne commence par veiller le dsir
dapprendre
Franois de Closets

Voil une phrase du clbre journaliste et crivain, qui peut rsumer le vritable df
de tout enseignant. En effet, cest lui quincombe la tche d veiller le dsir
dapprendre . Et cela passe par la connaissance des langues trangres en tant
quinstrument de communication mais aussi et surtout en tant que vecteur culturel.

Nous sommes par ailleurs, conscients de la place privilgie que la connaissance des
langues prend notre poque de consolidation de la construction de lEurope en
devenir. Laccs linformation et les changes culturels et professionnels entre les
membres de cette Communaut exige une plus grande matrise des langues, qui
facilitera la possibilit daccder dautres cultures, aux relations interpersonnelles,
laccs aux mdias et aux nouvelles sources dinformation travers les nouvelles
technologies, et favorisera la libre circulation des personnes, la coopration culturelle,
conomique, technique et scientifque entre les pays.

Mais cest dans notre salle de classe que commence cette vritable communication
base sur les changes et la diversit culturelle. Cest pourquoi nous parlerons dans
une premire partie de la valorisation de la connaissance des langues trangres en
tant quinstrument de communication entre les personnes et des cultures.

Dans une deuxime partie, nous parlerons de lintrt pour la diversit linguistique
travers la connaissance dune nouvelle langue et de sa culture

Ajoutons aussi que larrt ECD/65/2015, du 21 janvier, qui dcrit les relations entre
les comptences, les contenus et les critres dvaluation de lducation primaire
rappelle dans lannexe I, limportance de laspect socio-culturel de la langue et nous
clairement que la comptence en communication linguistique reprsente une voie de
connaissance et de contact avec la diversit culturelle qui implique un facteur
denrichissement pour la propre comptence.

1. VALORISATION DE LA CONNAISSANCE DES LANGUES TRANGRES EN TANT QU


INSTRUMENT DE COMMUNICATION ENTRE LES PERSONNES ET LES PEUPLES.

1.1. La langue trangre lcole primaire

Avec le dveloppement de lEurope, et lincorporation de lEspagne au mouvement


europen, la connaissance des langues trangres est devenue indispensable. En effet,
dans un processus de globalisation, de la disparition des frontires, les langues

2
trangres sont devenues indispensables pour communiquer mais aussi pour les
changes culturels en perptuel dveloppement.

Cest pourquoi, en rponse ducative, la nouvelle Loi organique pour l'amlioration de


la qualit de l'ducation en Espagne (LOMCE) ainsi que lAndalousie, accordent une
place privilgie lapprentissage des langues trangres ds lcole primaire.

Larrt ECD/65/2015, du 21 janvier, qui dcrit les relations entre les comptences, les
contenus et les critres dvaluation de lducation primaire rappelle dans lannexe I
que la comptence en communication linguistique reprsente une voie de
connaissance et de contact avec la diversit culturelle qui implique un facteur
d'enrichissement pour la propre comptence et qui acquiert une importance
particulire dans le cas des langues trangres. C'est pourquoi, un point de vue
interculturel dans l'enseignement et l'apprentissage des langues implique une
contribution importante au dveloppement de la comptence dans une
communication linguistique de l'ensemble des lves.

Lune des composantes de la comptence linguistique est la composante socio-


culturelle qui inclut deux dimensions: celle qui se rfre la connaissance du monde et
la dimension interculturelle. Cest--dire quapprendre une langue trangre ne se
limite pas au lexique ou la grammaire, mais aussi la culture.

1.2. Prjugs et strotypes

Rappelons que la LOMCE sest fxe lun des objectifs suivants dans le curriculum de
base de lducation primaire : Connatre, comprendre et respecter les diffrentes
cultures et les diffrences entre les personnes, l'galit de droits et d'opportunits des
hommes et des femmes et la non discrimination de personnes handicapes. Pour ce
faire, nous devons apprendre nos lves dpasser les strotypes.

La recommandation du Conseil des ministres aux tats membres du Conseil de lEurope


(Cf. 2000 :122) considre que : lpanouissement des changes de tous ordres passe
par une meilleure connaissance de la culture et du mode de vie des peuples ainsi que, le
cas chant, de leur patrimoine culturel commun . Dans ce document, une
recommandation concrte est faite aux enseignants : reconnatre que les attitudes
ethnocentriques et les strotypes peuvent causer du tort aux individus et donc essayer
de contrer leur influence .

Les prjugs et les strotypes sont des schmas qui nous aident comprendre la
ralit ; lorsque la ralit ne correspond pas nos ides prconues, il est alors plus
simple de modifer notre interprtation de la ralit plutt que de changer nos ides.
Les prjugs nous aident aussi complter nos informations lorsque nous n'en
possdons qu'une partie.

Qu'est-ce qui nous pousse aux strotypes?

3
Bien souvent, cela s'explique par la peur de l'tranger ou du nouveau. En ralit, il
arrive bien souvent que nous croyions tort que nous nous connaissons trs bien
nous-mmes (ethnocentrisme). Que se passe-t-il alors avec l'tranger inconnu?
Lorsque nous nous comparons lui, il se passe la chose suivante: l'tranger est
automatiquement assimil aux strotypes issus de la gnralisation d'un certain
comportement, parfois manifeste.

Nous nous comparons avec l'tranger. La comparaison et l'apparence gnralise de


l'tranger tablissent rapidement et souvent de manire non intentionnelle une
opinion toute faite.
Le fait d'tablir des strotypes est cependant problmatique car elle contient des
dangers. Cest une forme de rejet qui s'exprime sous forme de phnomnes
troitement corrls : discrimination, xnophobie, intolrance, antismitisme et
racisme.
Car soudain il devient trs difficile de distinguer la ralit du strotype.

La langue participe trs fortement la dfnition de l'identit d'une personne. C'est la


raison pour laquelle les strotypes sont souvent lis l'utilisation de la langue que
parle la personne qui est strotype. Par exemple, on entend souvent, juste titre
que le franais une consonance romantique, beaucoup plus que lallemand en tout
cas.

Si l'on considre le phnomne des strotypes au niveau mondial, on constate la


mme chose: le japonais est appliqu et innovant, l'allemand est prcis et efficace.
Lespagnol est macho, le russe boit de la vodka toute la journe, les franais sont
rleurs.

Et attention: ce ne sont pas seulement la langue et l'ethnie qui provoquent des


strotypes, mais galement les classes sociales, le sexe (les femmes sont plus
ordonnes et bavardes que les hommes), l'orientation sexuelle, etc.
Il faut donc mettre en place une stratgie denseignement, cest dire : crer un lien
positif entre lapprenant et la langue trangre.
Lducation devrait renforcer la conscience des valeurs positives de la diversit
culturelle et linguistique.

1.3. Concept de comptence plurilingue et pluriculturelle

On dsignera par comptence plurilingue et pluriculturelle, la comptence


communiquer langagirement et interagir culturellement dun acteur social qui
possde, des degrs divers, la matrise de plusieurs langues et lexprience de
plusieurs cultures. On considrera quil ny a pas l superposition ou juxtaposition de
comptences distinctes, mais bien existence dune comptence complexe, voire
composite, dans laquelle lutilisateur peut puiser.

Elle est dveloppe au chapitre VIII du CECRL et cest la comptence communiquer


langagirement et interagir culturellement dun acteur social qui possde, des

4
degrs divers, la matrise de plusieurs langues et lexprience de plusieurs cultures. On
considrera quil ny a pas l superposition ou juxtaposition de comptences distinctes,
mais bien existence dune comptence complexe, dans laquelle lutilisateur peut puiser.
La diversit culturelle et linguistique est dj la norme dans tous les pays de lEurope.

Cette varit est aussi prsente dans les institutions scolaires, les classes sont devenues
multiethniques et multiculturelles. Par consquent, dans le contexte dune socit de
plus en plus multilingue et multiculturelle, la communication est facilite non
seulement par la connaissance de langues mais aussi par la connaissance des multiples
facettes de ses interlocuteurs, nationaux ou trangers. cet gard, il faut discuter dans
les classes de langue sur les strotypes associs aux diffrentes nationalits qui
reprsentent une partie importante de la palette multicolore de la culture.

2. INTRT POUR LA DIVERSIT LINGUISTIQUE TRAVERS LA CONNAISSANCE DUNE


NOUVELLE LANGUE ET DE SA CULTURE

2.1. La comptence communicative : une comptence interculturelle

La comptence communicative constitue lobjectif premier de lapprentissage dune


langue trangre. Or, il est dsormais admis que la seule comptence linguistique, si
elle est ncessaire, nest pas suffisante dans une perspective de communication. Du
point de vue de lexpression, les apprenants devront apprendre utiliser les formes et
adopter les comportements et attitudes langagires reconnus de manire tre
compris par leur interlocuteur. Du point de vue de la comprhension, ils devront
pouvoir identifer, reconnatre, et interprter correctement les attitudes et
comportements mis en jeu par leur interlocuteur dans les actes de communication,
quil sagisse de la gestuelle ou de rfrences historiques et culturelles.

Les langues sont avant tout les vecteurs de communication des cultures dont elles
sont issues. Lhistoire du pays, les normes sociales et les fondements historiques de la
socit sont autant de facteurs ncessaires pour comprendre la culture, mais aussi et
surtout pour permettre aux apprenants de faire un usage appropri de cette langue.
Dans la perspective interculturelle, la comptence communicationnelle reposera sur
la capacit des interlocuteurs reprer le culturel dans les changes langagiers.

2.2. Linterculturel et lenrichissement des apprenants

Le Cadre europen souligne ainsi un des objectifs de lacquisition dune comptence


interculturelle pour les apprenants : "Dans une approche interculturelle, un objectif
essentiel de lenseignement des langues est de favoriser le dveloppement harmonieux
de la personnalit de lapprenant et de son identit en rponse lexprience
enrichissante de laltrit en matire de langue et de culture." Lacquisition dune

5
comptence interculturelle permettra notamment aux apprenants de dvelopper leur
capacit se prparer des sjours dans des rgions dautres cultures et en tirer
proft.

Nanmoins le CECRL ne prcise pas les contenus de la comptence interculturelle.


Enfn, le cadre europen dans son introduction rappelle que lapprenant dune
deuxime langue (ou langue trangre) et dune deuxime culture (ou culture
trangre) ne perd pas la comptence quil a dans sa langue et sa culture maternelles.
Et la nouvelle comptence en cours dacquisition nest pas non plus totalement
indpendante de la prcdente. Lapprenant nacquiert pas deux faons trangres
dagir et de communiquer. Il devient plurilingue et apprend linterculturalit. Les
comptences linguistiques et culturelles relatives chaque langue sont modifes par
la connaissance de lautre et contribuent la prise de conscience, aux habilets et aux
savoir-faire interculturels. Elles permettent lindividu de dvelopper une personnalit
plus riche et plus complexe et daccrotre sa capacit apprendre dautres langues
trangres et souvrir des expriences culturelles nouvelles." (Cadre europen,
Introduction)

2.3. La pdagogie interculturelle

Il sagit dune pdagogie cooprative. Dans la perspective interculturelle, lapprenant


doit donc, plus que jamais tre impliqu dans le processus dapprentissage. Les
comptences acqurir dans lunivers interculturel sont celles qui touchent au plus
profond de lindividu : son image de soi, ses valeurs, ses croyances ; son sens du bien et
du mal, de ce qui est bon et mauvais, sa dfnition mme de la ralit.

Dans la pdagogie interculturelle, les usagers de la langue sont considrs comme des
acteurs sociaux qui accomplissent des tches, qui ne sont pas seulement langagires.
On est alors dans une perspective actionnelle qui constitue un dpassement de
lapproche communicative. Dans le contexte scolaire, les pratiques interculturelles sont
souvent limites, en raison des contraintes du systme ducatif, aux changes
scolaires. Or il peut y avoir des expriences interculturelles en dehors de lcole, dans
sa ville, dans son quartier. Il convient donc galement denvisager des expriences
interculturelles interdisciplinaires et extrascolaires.

La confiance est le pilier de toute activit qui fait appel aux expriences personnelles
des acteurs. Les enseignants devront apprendre comment crer un climat de confance
et travailler pour linstaurer. Le rle de lenseignant sera dabord daider surmonter
lethnocentrisme et la tendance juger qui sont spontans pour tous.

La conscience interculturelle fait partie des comptences gnrales que lapprenant


dune langue trangre doit acqurir, telles quelles sont dsignes par le Cadre
europen commun de rfrence pour les langues.
Le Cadre reconnat donc linterculturalit comme une composante ncessaire la
didactique des langues. Linterculturel touche toutes les notions normalement

6
considres en didactique des langues : savoirs, savoir-tre, savoir-faire et savoir-
apprendre.

Savoirs = Culture gnrale (connaissance du monde), Savoir socioculturel (par


exemple connaitre la vie quotidienne, par exemple : nourriture et boisson, heures des
repas. Ou encore, prise de conscience interculturelle = La connaissance, la conscience
et la comprhension des relations, (ressemblances et diffrences distinctives) entre le

monde do lon vient et le monde de la communaut cible sont lorigine dune


prise de conscience interculturelle.
Savoir-faire = la capacit dtablir une relation entre la culture dorigine et la culture
trangre, grer efficacement des situations de malentendus et de conflits culturels
Savoir-tre = Ouverture et intrt. Respect les valeurs, les croyances religieuses, etc.
Savoir-apprendre = Les savoir-apprendre mobilisent tout la fois des savoir-tre, des
savoirs et des savoir-faire. "Savoir-apprendre" peut aussi tre paraphras par
"savoir/tre dispos dcouvrir lautre", que cet autre soit une autre langue, une autre
culture dautres personnes ou des connaissances nouvelles. Au sens large, il sagit de la
capacit observer de nouvelles expriences, y participer et intgrer ce nouveau
savoir, quitte modifer les connaissances existantes.

Lintriorisation de la culture de lAutre constitue la dernire tape de lacquisition de


la comptence interculturelle. Elle consiste amener lapprenant :
Simpliquer dans la dcouverte et dans lapprofondissement de la culture trangre
Se construire un systme de rfrences partir des diffrentes cultures en prsence
Le rle de lenseignant est CAPITAL. Il devra promouvoir la dimension interculturelle,
remettre en question les strotypes (viter les exercices du types Pierre aime le foot
et Julie aime cuisiner), apprendre se respecter, respecter les diffrences.
Pour valuer cette comptence, le Portfolio europen des langues est un outil
remarquable ou lapprenant pourra auto-valuer lintrt quil a port des modes de
vie diffrent, les capacits changer de point de vue, les connaissances relatives un
autre pays et une autre culture

Pour fnir, rappelons que de nombreux projets d'changes europens mettent


galement en avant la perspective interculturelle, l'image d'eTwinning ou encore du
projet Gulliver.

3. CONCLUSION

La valeur ajoute de la perspective interculturelle, cest quelle se dfnit


essentiellement comme une formation lobservation, la comprhension, la
relativisation des donnes de la culture trangre, non pour la prendre comme
modle imiter, mais prcisment pour dvelopper le dialogue des cultures.
Une ducation interculturelle qui facilite la communication avec des interlocuteurs
pluriculturels peut galement garantir la dmocratisation des pays.

7
Ajoutons pour fnir, au-del de limportance de ce thme dun point de vue
interculturel, laspect interdisciplinaire car il sera utile dans toutes les matires, mais
surtout aussi en anglais.

La coexistence de plusieurs langues et cultures dans les pays de lUnion Europenne est
simplement un df qui doit mener aux pays de lUnion intgrer le plurilinguisme et la
pluri/inter culturalit dans leur politique linguistique, afn de russir avoir des
socits plus justes, plus dmocratiques et plus humanises, cest la tche
fondamentale de tout enseignant afn d veiller le dsir dapprendre .

4. Bibliographie ET SITOGRAPHIE

Byram, M. and Tost Planet, M. (eds.) 2001, Identit sociale et dimension


europenne. La comptence interculturelle par lapprentissage des langues
vivantes.
Doy, P. 1999.The Intercultural Dimension: Foreign Language Education in the
Primary School. Berlin : Cornelsen
Zarate, G. 1986. Enseigner une culture trangre. Paris: Hachette.
Beacco, J.-C. et Byram, M., Guide pour llaboration des politiques ducatives
en Europe De la diversit linguistique lducation plurilingue , Division des
Politiques linguistiques, Conseil de lEurope, Strasbourg, 2003

CADRE EUROPEN http:// www.c.o.e.int (essentiel pour ce thme)


EDUFLE : http://www.edufle.net/
http : www.lepointdufle.net (activits sur linterculturalit)
http://www.francparler-oif.org (tous les thmes parlant dinterculturalit)

Vous aimerez peut-être aussi