Vous êtes sur la page 1sur 8

la Langue polonaise

Langue officielle de la Pologne, le polonais est parlé par les 38 millions d'habitants de ce pays,
ainsi que par les émigrés qui constituent des colonies importantes, notamment aux États-Unis et en
Allemagne. En revanche, les nombreux installés en France depuis 1830, ont presque tous abandonné
leur langue.
Le polonais est particulièrement proche, parmi les langues slaves, du biélorusse et du slovaque.

PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
Les langues slaves parlées par les peuples de culture majoritairement catholique s'écrivent avec
l'alphabet latin, tandis que celles des peuples orthodoxes emploient l'alphabet cyrillique. Le polonais
utilise donc l'alphabet latin, mais il le complète, afin de l'adapter à sa propre phonétique, au moyen
d'accents, ou d'une sorte de cédille pour rendre des lettres "mouillées" ou des nasales. Il existe aussi
des consonnes doubles, qui constituent des sons uniques (comme [ch] en français): ces consonnes
constituent des entrées distinctes dans le dictionnaire et sont donc classées à part. L'alphabet, dans
l'ordre du dictionnaire, est le suivant :
a ą b c ch cz ć d dź e ę f g h i j k 1 ł m n ń o ó p r rz s sz ś t u v w x y z ź ż
Voici les conventions de prononciation des lettres n'ayant pas leur équivalent dans l'alphabet latin
français :
- ą est un [a] nasalisé comparable au français [an] ;
- ę est comparable au français [in] ;
- c se prononce [ts] ;
- ch et h se prononcent identiquement : c'est la [jota espagnole], c'est aussi le ch allemand de
Bach ;
- cz équivaut au français [tch] et ć est à peu près semblable, mais "mouillé" (c'est-à-dire suivi
d'une semi-voyelle comparable au [y] de "yaourt") ;
- dź se prononce [dj] ;
- j se prononce comme un [y] français ;
- ł qui s'écrit Ł, en majuscule, est typique du polonais, et proche du son français [ou] ; on le
trouve dans le nom du pape Jean-Paul II, Wojtyła, et dans celui de Wałęsa.
- ń est mouillé (voir ci-dessus), et proche de [ny] ;
- ź et rz ont la même prononciation, c'est-à-dire le [j] français légèrement mouillé ;
- ż est aussi un [j], mais plus dur ;
- ś est un [ch] mouiJl~, tandis que sz est plus proche du [ch) français:
- u se prononce toujours [ou], sensiblement comme ó qui est toutefois plus dur;
- w est toujours prononcé [v].
Ajoutons à ceci que la lettre q n'existe pas dans l'alphabet polonais. et que v est très rare ; il
n'apparaît que dans les mots d'origine étrangère. Dans le vocabulaire qui suit, les mots polonais sont
écrits avec leur orthographe, sans transcription phonétique.
La description de l'alphabet polonais témoigne de la richesse et de la difficulté phonétique de la
langue. Quant à la grammaire. elle est semblable à celle des autres langues slaves. En particulier, les
noms subissent des déclinaisons qui changent leur terminaison selon leur fonction grammaticale dans
la phrase; les verbes ont deux infinitifs selon l'aspect, perfectif et imperfectif, comme en russe.
Pour qui connaît une autre langue slave, le russe par exemple, la plupart des mots polonais sont
compréhensibles à la lecture, sous réserve qu'on ait bien assimilé les règles d'écriture. Il faut cependant
se méfier des "faux amis" (comme "chance" en français et chance en anglais. "hasard"). Ainsi les mots
polonais owoc ("fruit") et zapomniec ("oublier"), ont des homologues russes signifiant respectivement
"légume" et "se rappeler". On trouve aussi des glissements de significations : rok est "année" en
polonais et "durée" en russe, zimny a le sens de "froid" au lieu de "hivernal" en russe ; quant à
niedziela, dont l'étymologie slave est "ne rien faire", le polonais l'emploie pour désigner le dimanche

-1-
mais le russe, plus radical, pour l'ensemble de la semaine !
En ce qui concerne les emprunts, de nombreux mots polonais proviennent de l'allemand ou du
français :
- gmina, "commune" (alld. Gemeinde)
- rachunek, "addition", "note" (alld. Rechnung)
- ratusz, "mairie" (alld. Rathaus)
- spacer, "lieu de promenade" (alld. Spaziergang)
- straijk, "grève" (alld. Streik ; le russe dit zabastovka. de l'italien basta, "assez !")
- kolacja, "dîner, souper" (français "collation")
- szofer. "chauffeur"
- bagaze. "bagage"
- fotel, "fauteuil"
Certains mots proviennent directement du latin. comme:
- pacierz. "prière" (Iat. Pater)
- koleda, "chant de Noël" (Iat. calendae)

VOCABULAIRE DE BASE
Mots-clés il faut trzeba
Oui tak je ne sais pas nie wiem
non, ne... pas nie il n'y en a pas nie ma
et i;a comment allez-vous ? jak się macie ?
ou lub excusez-moi proszę mi wybaczyć
si (condition) jeśli, jeżeli s'il vous plaît proszę
salut ! cześć je vous en prie proszę bardzo
bonjour dzień dobry parlez-vous français ? mówi pan po
bonsoir dobry wieczór francusku ?
bonne nuit dobry nocy parlez-vous anglais ? mówi pan po
merci ziękuje anielsku ?
au revoir do widzenia bon appétit smacznego
à votre santé za wasze zdrowie
Interrogatifs je ne peux pas nie mogę
qui ? kto c'est impossible to niemoźilwe
quoi ? co
quel ? który ? ; jaki ? Nombres
quand ? kiedy ? 1 jeden
où ? (sans mouvement) gdzie ? 2 dwa
où ? (vers où ?) gdzie ; dokąd ? 3 trzy
d'où ? skąd ? 4 cztery
comment ? jak ? 5 pięc
combien ? ile ? 6 sześć
pourquoi ? dlaczego ? ; czemu ? 7 siedem
8 osiem
Expressions usuelles 9 dziewięć
je veux, je désire Chcę ; pragnę 10 dziesięć
où se trouve… ? gdzie jest ; 11 jedenaście
gdzie się znajduje ? 12 dwenaście
y a-t-il... ? czy jest ? 13 trzynaście
combien coûte… ? ile kosztuje? 14 czternaście
donnez-moi… dajcie mi 15 piętnaście
montrez-moi… pokaźcie mi 16 szesnaście
allez à idźcie do 17 siedemnaście
attendez-moi poczekajcie na mnie 18 osiemnaście
arrêtez-vous (ici) zatrzymajcie się 19 dziewiętnaście
(tutaj) 20 dwadzieście

-2-
21 dwadzieście jeden peut-être (być) moźe
25 dwadzieście pięc jamais nigdy
30 trzydzieści toujours zawsze
40 czterydzieści maintenant teraz
50 pięcdziesiąt ensemble razem
60 sześćdziesiąt ici tutaj ; tu
70 siedemdziesiąt là tam
80 osiemdziesiąt en bas na dole
90 dziewięćdziesiąt en haut na górze
100 sto à droite na prawo
1000 tysiąc à gauche na lewo
10000 dziesięć tysięcy tout droit prosto
1 million milion devant na przodzie ;
½ jedna druga zprzodu ; przed
¼ jedna czwarte derrière z tylu
1er pierwszy près blisko
2e drugi lom daleko
3e trzeci vite szybko ; prędko
lentement powoli ; wolno
Temps
année rok Pronoms
mois miesiąc je ja
semaine tydzień tu ty
jour dzień il on
heure godzina elle ona
minute minuta nous my
aujourd'hui dzisiaj ; dziś vous wy
demain jutro ils oni
hier wozoraj elles one
tôt wcześnie tous wszyscy
tard późno personne nikt
dimanche niedziela
lundi poniedziałek Prépositions
mardi wtorek à w ; do
mercredi środa dans w
jeudi czwartek hors de za ; spoza
vendredi piątek à partir de od ; począwszy od
samedi sobota jusqu'à aź do
matin rano avant przed
midi południe après po
après-midi po południu à côté de obok ; przy
soir wieczór au travers de w poprzek
date data entre między
âge wiek au milieu de pośrodku
avec z
Adverbes sans bez
bien dobrze pour dla
beaucoup duźo contre przeciwko
peu mało par przez
assez dosyć ; dość à cause de z powodu
trop za duzo grâce à dzięki
très bardzo
plus więcęj Verbes
moins mniej être być
encore jeszcze se trouver znajdować się

-3-
avoir mieć aimer (quelque chose) lubieć kogoś
aller iść ; jechać se baigner kapać się
venir przyjść ; przyjechać laver myć ; pra
entrer weść manger jeść
sortir wijść boire pić
ouvrir otworzyć cuire, bouillir gotować
fermer zamknąść repasser (vêtement) prasować
envoyer Wysłać coudre szyć
apporter przynieść couper kroić ; ciąć
donner dać compter liczyć
acheter Kupić réparer naprawić
vendre sprzedać allumer zapalić
coûter kostować éteindre zgasić
payer zapłacić apprendre nauczyć
changer zmienić commencer zacząć
montrer pokazać finir skączyć
prendre wziąć
mettre. placer kłaść Géographie et nature
s'arrêter zatrzymać się nord północ
suivre podązać za sud południe
laisser zostawić est wshód
perdre zgubić ouest zachód
trouver zvaleć terre ziemia
faire robić ciel niebo
essayer próbować soleil słońce
appeler wołać lune księzyc
demander prosić ; pytać pluie deszcz
répondre odpowiadać neige śnieg
aider pomoć vent wiatr
accompagner towarzyszyć nuage chmura
rencontrer spotkać foret las
conduire prowadzyć arbre dszewo
habiter mieszkać campagne wieś
vouloir chcieć jardin ogród
pouvoir móć fleur kwiat
accepter zpodzić się mer morze
refuser odmówić lac jezioro
voir widzieć plage plaźa
écouter słuchać île wyspa
comprendre rozumieć côte wybrzeż e
savoir wiedzieć ; umieć golfe zatoka
ignorer nie wiedzieć cap przylądek
saluer pozdrawiać montagne góra
attendre czekać colline wzgórze
parler mówić ; rozmawiać riviere, fleuve rzeka
traduire tłumaczyć canal kanał
oublier zapomnieć source źródło
se rappeler przypomnieć sobie puits studnia
lire czytać
écrire pisać Transports
s'appeler nazywać się voiture, auto samochód ; auto
répéter powtarzać autobus autobus
réveiller budzić taxi taxi; taksówka
dormir spać moto motocykl
aimer (quelqu'un) kochać kogoś bicyclette rower

-4-
garage garaż omelette omlet
pneu opona œuf sur le plat jajko na mięko
frein hamulec œuf à la coque jajko na twardo
moteur silnik ; motor légume wrzywa ; jarzyna
essence benzyna pomme de terre ziemniak
train pociąg tomate pomidor
gare dworzec riz ryź
avion samolot fruit awoc
aéroport lotnisko pomme jabłko
bateau statek raisin winogrona
port port orange pomerańcza
billet bilet citron cytryna
arrivée przyjazd banane banan
départ objazd sucre cukier
entrée wejście chocolat czekolada
sortie wyjście crème krem ; śmietana
arrêt przystanek crème glacée, glace lody
direction kierunek fromage ser
route droga beurre masło
chemin droga ; dróźka huile oliwa ; olej
rue ulica vinaigre ocet
croisement skrzyźowanie sel sól
pont most poivre pieprz
frontière granica piment paprika
douane biuro celnicze ail czosnek
passeport paszport moutarde musztarda
carte mapa
bagages bagaźe Hôtel, restaurant
chauffeur szofer ; kierowca petit déjeuner śniadornie
déjeuner doiad
Nourriture dîner kolacja
boisson picie ; napój bouteille butelka
eau woda verre szklanka ; kieliszek
eau minérale woda mineralna bol misesczka ; czarka
lait mleko assiette taleź
jus de fruit sok owocowy couteau nóź
thé herbata fourchette widelec
café kawa cuillère łyźka
bière piwo chambre pokój
vin wino lit łóźko
alcool alkohol drap psześcieradło
soupe zupa couverture nokricie ; koc
pain chleb oreiller poduszka
gâteau ciastko serviette ręcznik
biscuit ciosteczka ; herbałnik savon mydło
viande mięso bain kąpiel
jambon szynka note, addition rachunek
porc wieprz garçon chłopiec
bœuf wół
mouton baron Vie domestique
agneau owca maison dom
poisson ryba étage piętro
crabe krab appartement mieszkanie
crevette krewetka adresse adres
œuf jajko porte drzwi

-5-
clé klucz mari mąz
loyer komorne épouse zona
location wynajm enfant dziecko
facture rachunek parents rodice
papier papier ; dokument père ojciec
livre ksiąźka mère matka
dictionnaire słownik frère brat
lunettes okulary sœur siostra
habillement ubranie fils syn
souliers trzewiki ; buty fille córka
pantalon spodnie jeune fille młoda dziewczyna ;
chemise koszula panna
veste marynarka
robe sukienka Vie en société
laine wełna vie źicie
coton bawełna mort śmierć
soie jedwab paix pokój
fil nić guerre wojna
lumière światło lutte walka
lampe lampa danger ńiebezpieczze stwo
table stół attention uwaga
chaise krzesło vol kradzieź
toilettes toaleta voleur złodzieź
tapis dywan aide, secours pomoc
allumettes zapałki conseil porada
feu ogie renseignement informacja
réfrigérateur lodówka rendez-vous spotkanie
glace lód
téléphone telefon Profession
radio radio travailleur pracownik
télévision telewizja ouvrier robotnik
climatiseur wentylator paysan wieśnak
machine à laver pralka fonctionnaire funkcjonariusz
lave-vaisselle maszyna do zmywan ingénieur inźynier
fer à repasser źelazko avocat adwokat
ciseaux nozyczki militaire wojskowy
aiguille igła policier policjant
tournevis śróbokret pompier starźak
tire-bouchon korkociąg réparateur naprawiacz
bijoux biźuterjia ; klejnoty médecin lekarz
pharmacien aptekerz
Relations humaines chirurgien chirurg
monsieur pan comptable księgowy
madame pani secrétaire sekretarka
mademoiselle panienka ; panna guide przewodnik
nom nazwisko cuisinier kucharz
prénom imię femme de ménage sprzątaczka
ami przyjaciel gardien straźnik
amitié przyjaźń coursier gorniec
amour miłość commerçant sprzedawca
hôte (reçu) gość journaliste dziennikarz
hôte (qui reçoit) pospodarz écrivain pisarz
hospitalité . gościnność
bienvenue mile widziamy Économie
famille rodzina société społeczeństwo

-6-
entreprise przedsiębiorstwo ambassadeur ambasador
syndicat zwiąnzek conseiller doradca
agriculture rolnictwo consulat konsulat
irrigation nawadnienie poste poczta
engrais nawóz hôpital szpital
tracteur traktor province prowincja
industrie premysł ville miasto
usine fabrika village miasteczko
machine maszyna armée armia
mine kopalnia police policja
commerce handel attentat zamach
assurance ubezopieczenie environnement otoczenie
banque bank pollution zanieczyszozenie
compte konto bruit hołas
virement prelanie influence wpływ
intérêts procenty presse prasa
bureau de change biuro wymieny parti partia
finances skarbowość ; finanse majorité większość
budget budźet opposition opozycja
bénéfices zyski révolution rewolucja
crédit credyt progrès postęp
argent (monnaie) pieniądze
argent (métal) srebo Formation, éducation
or złoto enseignement szkolnictwo
impôts podatek école szkoła
valeur wartość université universytet
prix, coût cena ; koszt étudiant student
rabais rabat
commission komisja Religion
travail praca Dieu Bóg
travaux publics roboty uliczne prêtre kziądz
construction konstrukcja ; budowa église kościół
barrage zapora temple świątynia
immeuble dom ; budynek mosquée meczet
production produkcja synagogue synagoga
marché targ cérémonie ceremonia
contrat kontrakt funérailles pogrzeb
fête swięto
Politique
État pańtswo Parties du corps
Nation naród Tête głowa
peuple lud corps ciało
président prezydent bras rami
roi król jambe noga
gouvernement rząd main ręka
ministre minister pied stopa
ministère minsiterstwo cœur serce
ministère des Affaires ministertswo spraw estomac źołądek
étrangères zagranicznych poumon płuco
ministère des Finances ministerstwo finansów intestin jelito
administration adminitracja œil oko
direction dyrectcja oreille ucho
service słuźba nez nos
bureau biuro bouche usta
ambassade ambasada lèvre warga

-7-
dent ząb autre inny
langue język fort silny ; mocny
peau skora heureux szczęśliwy
cheveux włosy jeune młody
genou kolano nouveau nowy
coude łokie vieux stary
petit mały
Animaux grand duźy
cheval koń haut wysoki
chien pies bas niski
bison zubr long długy
large szeroki
Plantes beau piękny
chêne owies joli ładny
herbe trawa laid brzydki
bon dobry
Adjectifs mauvais zły
lointain daleki ; odlegcły froid zimny
proche bliski chaud gorący ; ciepły
possible moźliwy cuit ugotowany ;
impossible niemoźliwy wypieczony
cher drogi cru surowy
bon marché tani peu cuit mało upieczony
vrai prawdziwy mûr dojrzaky
faux fałscywy noir czarny
libre wolny blanc biały
occupé zajęty rouge czervony
absent nieobecny bleu niebieski
fatigué zmęczony vert zielony
malade chory jaune zółty
sale brudny rapide szybki
propre czysty lent powolny
cassé zepsuty ; złamany affamé wygłodniały
interdit zakazany assoiffé spragniony
dangereux niebezpieczny prêt gotowy
étranger obcy
seul sam

-8-