Vous êtes sur la page 1sur 72

PORTADA con lomo 23/10/08 11:13 Página 1

POLÍGONO INDUSTRIAL Sector MOLLET C/A Nº1


08150 PARETS DEL VALLÉS (BARCELONA)
TEL.: 34 - 93 562 13 11 • FAX: 34 - 93 562 14 13

www.productosclimax.com
climax@p
productosclimax.com
pag 2-3 24/10/08 10:57 Página 1

PRODUCTOS CLIMAX, S.A es el primer fabricante español de Equipos de Protección


Individual. Nuestro departamento técnico ha diseñado y desarrollado cada uno de estos
equipos.

Todos los productos que CLIMAX ofrece a sus clientes, CUMPLEN con los requisitos
esenciales de sanidad, seguridad e higiene, que les son exigidos por la normativa Española
y Comunitaria, y han obtenido el Certificado correspondiente.

Nuestro laboratorio realiza los ensayos de control que garantizan el cumplimiento de los
requisitos y exigencias de cada equipo.

PRODUCTOS CLIMAX, S.A is the first Spanish manufacturer of Personal Protective


Equipment. Our technical department has designed and developed each of these articles.

All the products that CLIMAX offers its clients COMPLY with the essential health; safety and
hygiene requirements of Spanish and European Community standards, having obtained the
corresponding Certificates.

Our laboratory carries out control tests to guarantee compliance with the requirements and
demands each product has to meet.
pag 2-3 27/10/08 10:52 Página 2
1 INDEX 27/10/08 10:00 Página 1

INDICE / INDEX
EQUIPOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5
BREATHING PROTECTIVE EQUIPMENT
Mascarillas / Half face mask · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6
Máscaras / Full face mask · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8
Equipos de evacuación / Evacuation equipment · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9
Filtros para gases, partículas combinados y especiales / Gas, particules, combined and special filters · 10
Mascarillas de confort y autofiltrantes / Comfort and half face filtration masks · · · · · · · · · · · · 12
Guia orientativa para la elección de filtros Climax / Guide for chosing Climax filters · · · · · · · · · · · · · · · · · · 14

EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS DE ALTURA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 15


EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT
Arneses / Full body harness · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 16
Sistemas anticaídas, subsistemas y componentes / Fall arrest systems, subsystems and components · · · 19
Absorbedores de energía / Energy absorbers · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21
Elementos y cintas de amarre / Rope and webbing lanyard · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 23
Línea de vida horiz. temporal/Línea de anclaje vertical / Horizontal temporaly lifeline/Flexible anchoring line · · 25
Conectores / Connectors · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 26

EQUIPOS DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 27


EQUIPMENT FOR HEAD PROTECTION
Cascos / Helmet · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 28

EQUIPOS DE PROTECCIÓN FACIAL Y OCULAR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31


FACE AND EYE PERSONAL EQUIPMENT
Pantallas de cabeza Optoelectronicas / Opto-electronic head welding shields · · · · · · · · · · · · · 32
Pantallas de cabeza / Welding face shield · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34
Pantallas de mano / Hand shield · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37
Gafas para soldadura oxiacetilénica y oxicorte / Oxi-acetilene and flame cuting welding goggles · · 39
Tabla de filtros/Table for filter · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 40
Pantallas faciales / Face shields · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41
Gafas panorámica / Spectacles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45
Gafas montura integral / Goggles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 47
Gafas montura universal / Universal frame goggles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 48

EQUIPOS DE PROTECCIÓN AUDITIVA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 49


HEARING PROTECTIVE EQUIPMENT
Orejeras / Ear muffs · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 50
Orejeras/Tapones / Ear muffs / Ear plugs · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 51
Orejeras acopladas a casco / Ear muffs attached a safety helmet · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 52

EQUIPOS DE PROTECCIÓN DEL CUERPO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 53


EQUIPMENT FOR BODY PROTECTION
Mandiles, manguitos , polainas, chaleco alta visibilidad / Aprons, sleeves and legginsHigh-visibility jacket · · · · · 54
Cinturones anatómicos y bolsas portaherramientas / Anatomic belts ant tool bag · · · · · · · · · · 55
Guantes / Gloves · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56
Eslingas y cintas de trincaje / Slings and web lashings · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 57
Señalización de seguridad / Safety signs · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58

CASCOS Y GAFAS PARA MOTOCICLISMO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 59


HELMETS&GLASSES FOR MOTORCYCLE

NORMATIVAS TÉCNICAS CE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 63
EC TECHNICAL STANDARD SECTION

CÓDIGO ARTICULO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 70
ART. CODE
1 RESPIRATORIA 23/10/08 12:04 Página 5

EQUIPOS DE
PROTECCIÓN
RESPIRATORIA

BREATHING
PROTECTIVE
EQUIPMENT
1 RESPIRATORIA 27/10/08 10:03 Página 6

MASCARILLAS
HALF FACEMASKS

Semi máscaras fabricadas en silicona. La conexión de los filtros a la mascarilla se realiza mediante un sistema de bayoneta. Arnés
de sujeción. Banda de nuca regulable.
Half masks made of silicone rubber The filters are secured to the mask with a bayonet system. Fastening harness and adjustable
neck band The two half masks use the same filter

757

Presenta una resistencia a


la respiración muy baja al
incorporar dos filtros.
As they incorporate two
filters, they offer very little
resistance to breathing.

762

Equipada con un filtro central y


dos válvulas de exhalación lateral.
Fitted with a central filter and two
side exhalation valves.

AMBAS MASCARILLAS SON COMPATIBLES CON LOS FILTROS PARA GASES,


VAPORES O PARTICULAS CLIMAX 757
BOTH HALF MASK CAN BE ADAPTED TO CLIMAX FILTERS MOD. 757 INDICATED
FOR GASES, VAPOURS OR PARTICLES
•6•
1 RESPIRATORIA 23/10/08 12:04 Página 7

MASCARILLAS
HALF FACEMASKS

Semi máscaras fabricadas en caucho termoplástico. Reutilizables y con filtros recambiables.


Half masks made of silicone thermoplastic rubber. Reusable and interchangeable filters.

755 756

Sujeción
Sujeción: cintas elásticas mediante
regulables arnés de cabe-
Securing: adjustable za y banda de
elastic bands nuca
Secured by a
head harness
and a neck
band

Las dos mascarillas montan el mismo filtro (Climax 755,


756).
Tipo de filtros: químicos, contra partículas y
combinados.
Both half masks use the same filter (Climax 755, 756)
Filters type: gas filter, particle and combined

761

Sujeción mediante arnés de cabeza y banda de nuca


Tipo de filtros químicos y contra particulas
Secured by a head harness and a neck band
Filters type: gas filter and particle

•7•
1 RESPIRATORIA 23/10/08 12:05 Página 8

MÁSCARAS
FULL FACE MASKS

SILICONA
SILICONE
CAUCHO
NATURAL RUBBER
731-S
731-R

Cuerpo facial en caucho o silicona


Visor: panorámico de policarbonato, antiarañazos. Tipos de filtros: es compatible con filtros para gases, partículas, combinados
o especiales.
Sujeción: el arnés presenta cinco puntos de anclaje para una mejor manipulación. Material semimáscara interior: caucho
termoplástico. Conector equipado con rosca de conexión estándar según EN 148/1
Sin filtro. El filtro se suministra por separado según la protección necesaria del usuario. Caducidad de la máscara es de 5 años
siempre y cuando se almacene en la bolsa en la que se suministra, lejos de la zona contaminada
The mask in made of silicone or natural rubber. Full face mask with panoramic visor
Filter type: gas, particles and combined. Fastening: the harness has five anchoring points for better manipulation
The inner half mask is made or themoplastic rubber . Threaded connector complete whit inhalation valve and
sealing rubber to fit any filter manufactured according to EN-148/1
Without filter. The filter is supplied separately according to the protection needed
The lifespan of the mask is 5 years, as long as it is kept in its original packaging, and away from the contaminated area

732

SILICONA
SILICONE
Cuerpo facial fabricado en silicona
Visor: panorámico de policarbonato antirayadu-
ras
Material semimascara interior:
caucho termoplástico
Tipos de filtros: es compatible con
filtros químicos, contra partículas y combinados.
Se suministran con dos filtros compatibles con
los modelos 755 y 756
Full face mask made natural rubber
or silicone
Panoramic visor made of
anti-scratch polycarbonate
Inner half mask made of silicone rubber
Filter type: gas, particle and combined filters.
Supplied with two filters compatible with models 755
and 756

•8•
1 RESPIRATORIA 23/10/08 12:05 Página 9

EQUIPOS DE EVACUACIÓN
EVACUATION EQUIPMENT

761 756

Mascarilla de escape filtrante contra productos químicos para proteger al usuario durante su escapada hacia un ambiente seguro y respirable
Capuz fabricado en PVC sin forro
Visor de PVC trasparente
Filtered escape half mask protecting the user against chemical products whilst escaping to a safe and breathable environment

EQUIPO DE EVACUACUACIÓN PCX_M1


EVACUATION EQUIPMENT PCX_M1

Equipo de evacuación de 10 minutos de duración


Está formado por:
CAPUCHA
Material ignífugo y auto extinguible. Estanca. Material del
cuello en silicona de alta tenacidad.
Visor claro, permite visualizar la zona inferior del usuario,
ampliando el campo de visión.
La separación entre los flujos de aire inhalado y el exhalado
garantiza unos niveles de CO-2 óptimos.
CÁMARA DE ALTA PRESIÓN
Conexión a la capucha mediante una manguera de media
presión. Suministro de flujo constante instantáneo.
BOTELLA
Certificada según reglamentación vigente.
2 litros/200 bares. Adaptador estándar de carga de aire
BOLSA
Evita la manipulación y protege el equipo.
Resistente a la llama, y a los agentes químicos.
Fácil apertura. Incorpora serigrafías con el modo de uso

Evacuation equipment, 10 minutes duration


Formed by:
HOOD
Non-inflammable and self-extinguishing material. Hermetic.
Neck material in high tenacity silicone.
Clear visor, enables the lower area of the user to be viewed,
widening the field of view.
The separation between inhaled and exhaled airflows gua-
rantees optimum CO-2 levels.
HIGH PRESSURE CHAMBER
Connection to the hood by means of a high-pressure hose.
Instant supply with a constant flow.
BOTTLE
Certified in compliance with current regulations.
2 litres/200 bars. Standard air charging adaptor
BAG
Avoids manipulation and protects the equipment.
Flame and chemical resistant. Easy to open
Incorporates silk-screen printing with mode of use
•9•
1 RESPIRATORIA 23/10/08 12:06 Página 10

FILTRO PARA GASES, PARTÍCULAS,


COMBINADOS Y ESPECIALES
GAS, PARTICLES, COMBINED AND SPECIAL FILTERS

755

FILTRO CLASE 1
FILTER TYPE 1
Para mascarillas Climax
mod.755, 756 y 732.
Filtros para gases: A1, B1E1, K1,
A1B1E1K1.
Filtros para partículas: P3.
For Climax half face masks 755, 756 and 732.
Gas filters: A1, B1E1, K1 and A1B1E1K1.
Particle filters:P3

757/762

FILTRO CLASE 1
FILTER TYPE 1
Para mascarillas Climax mod. 757/762.
Filtros para gases: A1, A1B1E1K1, K1
Filtros para partículas: P3
Filter type class 1
For Climax half mask mod. 757/762
Gas filters: A1, A1B1E1K1, K1
Particle filters: P3

• 10 •
1 RESPIRATORIA 27/10/08 10:07 Página 11

FILTRO PARA GASES, PARTÍCULAS, COMBINADOS


Y ESPECIALES
GAS, PARTICLES, COMBINED AND SPECIAL FILTERS

756

FILTRO CLASE 1
FILTER TYPE 1
Para mascarillas Climax
mod.755, 756 y 732.
Filtros combinados: A1P3, B1E1P3,
A1B1E1K1P3 y A1B1E1K1HgP3.
For Climax half face masks
mod 755, 756 y 732.
Combined filters: A1P3, B1E1P3,
A1B1E1K1P3 and A1B1E1K1HgP3.

760 725

FILTRO CLASE 2
FILTRO CLASE 1
FILTER TYPE 2
FILTER TYPE 1 Para ser acoplados a todas las
Para mascarillas Climax máscaras con una rosca normalizada según norma EN 148/1.
mod.761. Filtros para gases: A2, A2B2, A2B2E2K2, B2E2, K2
Filtros para gases: A1, B1E1, K1. Filtros para partículas: P3
Filtros para partículas: P3. Filtros combinados: A2P2, A2P3, A2B2P3, A2B2E2K2P3, B2E2P3, K2P3
For Climax half face masks 761. Filtros especiales: A2B2E2K2HgP3
Gas filters: A1, B1E1 and K1. Designed to be attached to any mask with a standardized thread compliant
Particle filters: P3 with standard EN 148/1.
Gas filters: A2, A2B2, A2B2E2K2, B2E2 and K2
Particles filters: P3
Combined filters: A2P2, A2P3, A2B2P3, A2B2E2K2P3, B2E2P3 and K2P3
Special filters: A2B2E2K2HgP3

• 11 •
1 RESPIRATORIA 23/10/08 12:08 Página 12

MASCARILLAS DE CONFORT
708 COMFORT HALF MASKS

Mascarilla auto filtrante de confort


de un solo uso
No es un E.P.I
Embalaje caja de 50 unidades

Filtering half facemask no re-usable


No PPE
Packaging: box containing 50 units

MEDIAS MÁSCARAS FILTRANTES


HALF FACE FILTRATION MASKS

1710 1710-C

Tipo FFP1
Tipo FFP1 Media máscara filtrante termocon-
Media máscara filtrante plegable formada con carbón activo y válvula
Máximo nivel de uso: 4 x TLV de exhalación
Embalaje caja de 20 unidades Máximo nivel de uso: 4 x TLV
Type FFP1 Embalaje caja 12 unidades
Disposable half facemask Type FFP1
Maximum level of use: 4 x TLV Disposable half facemask with acti-
Packaging: box containing 20 units vated charcoal and exhalation valve
Maximum level of use: 4 x TLV
Packaging: box containing 12 units

1710-V 1720

Tipo FFP1 Tipo FFP2


Media máscara filtrante plegable Media máscara filtrante
con termoconformada
válvula de exhalación Máximo nivel de uso: 10 x TLV
Máximo nivel de uso: 4 x TLV Embalaje caja de 20 unidades
Embalaje caja de 20 unidades Type FFP2
Type FFP1 Heat-moulded filter half mask
Disposable half facemask Maximum level of use: 10 x TLV
with exhalation valve Packaging: box containing 20 units
Maximum level of use: 4 x TLV
Packaging: box containing 20 units

1720-C 1730

Tipo FFP2 Tipo: FFP3


Media máscara filtrante plegable con Media máscara filtrante plegable con
carbón activo y válvula de exhalación válvula de exhalación
Máximo nivel de uso: 10 x TLV Máximo nivel de uso: 50 x TLV
Embalaje caja de 12 unidades Embalaje caja de 12 unidades
Type FFP2 Type: FFP3
Disposable half facemask with activated Disposable half facemask with
charcoal and exhalation valve exhalation valve
Maximum level of use: 10 x TLV Maximum level of use: 50 x TLV
Packaging: box containing 12 units Packaging: box containing 12 units

• 12 •
1 RESPIRATORIA 23/10/08 12:08 Página 13

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL


RESPIRATORIA
PERSONAL PROTECTIVE BREATHING EQUIPMENT

TABLA CODIGO DE FILTROS ACOPLABLES


CLASE FILTRO
TIPO COLOR COLOR FILTER CLASS
TYPE COLOR COLOR
725 755 756 760 757/762

Vapores orgánicos, disolventes


A Organic vapours, solvents
A2 A1 A1 A1

Gases ácidos, halógenos, dióxido de azufre


B-E Acid gases, halogens, sulfur dioxide
B2E2 B1E1 B1E1 B1E1

Amoniaco
K Ammonia
K2 K1 K1 K1

Vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos


A-B Organic vapours, solvents, acid gases, halogens A2B2

Gases ácidos, halógenos, amoniaco


B-K Acid gases, halogens, ammonia B2K2

Vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos, dióxido de azufre,


A-B amoniaco A2B2 A1B1 A1B1 A1B1
E-K E2K2 E1K1 E1K1 E1K1
Organic vapours, solvents, acid gases, halogens, sulfur oxide, ammonia

Polvo fino y aerosoles


P Fine dust and aerosols P3 P3 P3 P3

Vapores orgánicos, disolventes, polvo fino y aerosoles


A-P Organic vapours, solvents, fine dust and aerosols A2P3 A1P3

Vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos, polvo fino y


aerosoles
A-B-P A2B2P3
Organic vapours, solvents, acid gases, halogens, fine dust and aerosols

Gases ácidos, halógenos, dióxido de azufre, polvo fino y aerosoles


B-E-P Acid gases, halogens, sulfur dioxide, fine dust and aerosols B2E2P3 B1E1P3

Gases ácidos, halógenos, polvo fino y aerosoles


B-P Acid gases, halogens, fine dust and aerosols B2 P3

Amoniaco, polvo fino y aerosoles


K-P Ammonia, fine dust and aerosols K2 P3

Vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos, dióxido de azufre, amoniaco, polvo
A-B-E fino y aerosoles A2B2E2 A1B1E1
Organic vapours, solvents, acid gases, halogens, sulfur dioxide, ammonia, fine dust and aero-
K-P sols
K2P3 K1P3
Vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos, dióxido de azufre, amoniaco, mer-
A-B-E curio, polvo fino y aerosoles A2B2E2 A1B1E1
Organic vapours, solvents, acid gases, halogens, sulfur dioxide, ammonia, mercury, fine dust
K-Hg-P and aerosols
K2HgP3 K1HgP3

• 13 •
1 RESPIRATORIA 23/10/08 12:08 Página 14

GUÍA ORIENTATIVA PARA LA ELECCIÓN DE


FILTROS CLIMAX
GUIDE FOR CHOOSING CLIMAX FILTERS

SUSTANCIA FILTRO SUSTANCIA FILTRO SUSTANCIA FILTRO


SUBSTANCE FILTER SUBSTANCE FILTER SUBSTANCE FILTER
Acetato de amilo A Carbonato de sodio P Indio P
Acetato de butilo A Carborundo P Insecticida AB+P
Acetato de etilo A Ceteno • Isocianatos AB+P
Acetato de propileno A Cetonas A Manganeso P
Acetato de vinilo A Cetonas • Mercurio Hg+P
Acetileno • Cicloexano A Metilamina K
Acido acético A Cicloexanol A Metilo butilcetona A
Acido acrílico A Cicloexanona A Metilo lanílico A
Acido bezoico A+P Cloracetaldehido A Metilo propilcetona A
Acido bromhidrico BE+P Cloracetato de etilo A Naftilaminas P
Acido carbónico • Cloracetona A Neón •
Acido cianhídrico B+P Cloro B Niquel P
Acido clorhidrico B+P Clorobenceno A Niquel carbonillo •
Acido crómico BE+P Cloropicrina A Nitrato de amilo A
Acido fluorhídrico B+P Cloruro de azufre B+P Nitrato de metilo A
Acido fosfórico B+P Cloruro de cianógeno B Nitrianilino B+P
Acido nítrico B+P Cloruro de etileno A Nitrobenceno A
Acido oxalico B+P Cloruro de sulfurilo B+P Nitroetano A
Acido pícrico A+P Cloruro de tionilo B+P Nitrógeno •
Acido sulfúrico B+P Cloruro de xililo A+P Nitroglicerina A
Acidos con amoniaco BK Cobalto P Nitrometano B
Acrilonitrilo A Cobre P Octano A
Acroleina P Cresol A Oleum B+P
Agua oxigenada B Cromo P Oxido de cadmio P
Agua regale B+P Decano A Oxido de carbono •
Alcohol alilico A Diazimetano A Oxidos de hierro P
Alcohol amilico A Dibrorano B+P Oxidos de zinc P
Alcohol butilico A Dicloroetano P Ozono AB
Alcohol etílico A Diclorofluorometano • Paladio P
Alcohol isopropílico A Diclorometano P Parasiticidas AB+P
Alcohol propílico A Dimetilamina A Paration AB+P
Alcoholes A Dimetilidrazina K Pentacloretano A
Aldehido fórmico B Dioxiano A Pentafluoruro de azufre B+P
Algodón P Estaño P Percloretileno A
Aluminio P Ester A Pesticidas en polvo P
Alundun P Ester fosfórico AB+P Pesticidas líquido AB+P
Amianto P Estibina • Piridina A
Aminas a cadenas cortas K Estireno monómero A Plata P
Aminas aromáticas A Etano • Plomo (vapor de) A+P
Amoniaco K Etanol A Plomo tetraetilo A
Anhídrico acético B Etanolamina A Plomo tetrametilo A
Anhídrico sulfúrico B+P Eter A Propano •
Anhídrico sulfuroso E Eter alilico A Propino •
Anilina A Eter butilico A Resina poliéster AB
Antimonio P Eter dicloretílico A Selenio P
Antraceno P Eter propilico A Solventes en general A
Argón • Etilamina K Sosa cáustica P
Arsénico P Etileno • Sulfato de etilo A
Azufre P Etileno diamino K Sulfato de metilo A
Bario P Etileno imino K Sulfuro de propilo A
Bauxita P Fenilhidrazina A Talco P
Benceno A Fenol A Talio P
Benzidino A+P Flúor B Telurio P
Benzol A Fluoruro de boro B+P Tetrabrometano A
Benzoquiona A+P Formaldehido B Tetracloretano A
Benzylamina A Formiato de amilo A Tetracloroetileno A
Berilio P Formiato de propilo A Tetranitrometano B
Bromacetona A Formol B Tolueno A
Bromo B Fósforo P Toluidina A
Bromobenceno A Fosgeno B Tricloroetano A
Bromoclorometano P Freones AB Tricloroetileno A
Bromoformo A Furfural A Tricloruro de fósforo B+P
Bromuro de alilo A Glicol A Trieilamina A
Bromuro de benzilo A Helio • Trifluoro de cloro B
Bromuro de cianógeno B+P Heptano A Trifluoro metano AB
Bromuro de etileno A Hexafluoro de azufre AB+P Trimetilamina K
Bromuro de metileno A Hexano A Vanadio P
Bromuro de xililo • Hexanol A Vapores de gasolina A
Butano • Hexona A Vapores de soldadura B+P
Butanona A Hidracina K+P Xileno A
Butilamina K Hidrocarburos A Xilidina A
Butirato de amilo A Hidrógeno • Xilofeno A+P
Butirato de butileno A Hidrógeno arsenido AB+P Yoduro de etilo A
Butirato de etilo A Hidrogeno fosforado AB Yoduro de metilo A
Butirato de metilo A Hidrogeno seleniado AB Zinc P
Cadmio P Hidrogeno sulfurado AB
Carbón P Humos de incendios AB+P • Utilizar aparato aislador
*Esta lista es exclusivamente indicativa, y en ningún caso compromete la responsabilidad de Productos Climax S.A.
The information given in this table is only offered for informative purposes and productos climax cannot be held liable for it.
• 14 •
2 PROTECCION ALTURA(15-20) 23/10/08 12:52 Página 15

EQUIPOS
DE PROTECCIÓN
CONTRA LA CAIDA
DE ALTURA

EQUIPMENT
PROTECTION
AGAINST FALLS
FROM A HEIGHT
2 PROTECCION ALTURA(15-20) 23/10/08 12:52 Página 16

ARNESES ANTICAÍDAS
FULL BODY HARNESSES

Aptos para trabajos en altura que no necesitan dispositivos de sujeción. Cintas de poliéster de 47 mm . Punto de
enganche anticaídas dorsal
Trabilla para acople del cinturón de posicionamiento. Hebillas rápidas que se abren y se cierran de forma
fácil y rápida
Apt for working at heights where no securing devices are needed 47 mm wide polyester webbing Dorsal fall arrest
attachment point. Buckle for attaching the work positioning belt Quick buckles that open and close rapid and easily

48-C 20-C

Arnés anticaídas para utilizar durante una


suspensión prolongada. Los puntos de
enganche laterales y el punto de enganche
ventral permiten múltiples combinaciones
en sujeción.
Full body harness can be used for prolonged
suspension. One ventral and two lateral
attachment points for multiple hands-free
work positionind configurations.

22-C

K!
CLIC

23 -C
21-C

K!
CLIC
Arnés anticaídas y cinturón de sujeción para utili-
zar durante una suspensión prolongada. Los pun-
Punto de enganche anticaídas frontal compuesto tos de enganche laterales y el punto de engan-
por dos hebillas D de acero. che ventral permiten múltiples combinaciones
Frontal fall arrest attachment point comprising en sujeción.
two steel D buckles. Fall arrest harness and work positioning belt for
use in prolonged suspension. The lateral attach-
ment points and the ventral attachment point
enable many possible securing combinations.
• 16 •
2 PROTECCION ALTURA(15-20) 23/10/08 12:53 Página 17

ARNESES ANTICAÍDAS
FULL BODY HARNESSES

Cintas de poliéster de 47 mm
47 mm wide polyester webbing

26-C 27 -C

Punto de enganche
anticaídas frontal compuesto
por dos hebillas D de acero.
Frontal fall arrest attach-
ment point comprising two
steel D buckles.

Cintas de poliéster de 45 mm
45 mm wide polyester webbing

28-C 29-C 30-C

Punto de enganche anticaídas frontal compuesto por dos gazas.


Frontal fall arrest attachment point composed of two straps.
• 17 •
2 PROTECCION ALTURA(15-20) 27/10/08 11:24 Página 18

CINTURONES DE SUJECCIÓN Y ARNÉS DE ASIENTO


WORK POSITIONING BELT AND WAIST HARNESS

Aptos para trabajos que no impliquen un riesgo de caída. Cinturón acolchado transpirable que aporta una máxima
comodidad en suspensión
Dos puntos de enganche laterales
Apt for work where there is no risk of falling . Breathable padded belt providing maximum comfort in suspension
Two lateral attachment point
Elemento de amarre regulable en poliamida de alta tenacidad de
12 mm de diámetro.
High tenacity polyamide adjustable rope lanyard, 12 mm diameter.

25-C 24-C

ARNÉS DE TORSO
42-C CHEST HARNESS

Arnés de asiento y cinturón de sujeción. Punto de enganche


ventral. Adaptando el arnés de torso permite utilizar
igualmente este arnés en situación con riesgo de caída.
Waist harness and work positioning belt. Ventral fall arrest
attachment point. Adapting the chest harness enables it to also
be used in situations with a falling hazard.

• 18 •
2 PROTECCION ALTURA(15-20) 27/10/08 11:25 Página 19

SISTEMAS ANTICAÍDAS, SUBSISTEMAS Y COMPONENTES


FALL ARREST SYSTEMS, SUBSYSTEMS AND COMPONENTS

Combinaciones posibles:
Possible Combinations Arnés + Elemento amarre + Conector
KIT ARNÉS
Arnés + elemento de amarre + 2 conectores
48-C Cu. 29/1 30
Fall arrest harness + rope lanyard + 2 connectors 20-C Cu. 30/1 31
Para limitar los desplazamientos.
21-C Cu. 31/1 32
To limit moves
Bolsa de transporte 22-C 39 PINZA
Cloth carrier bag 26-C 40
27-C 41
28-C 42
29-C 44
30-C 45
46

+ +

CONJUNTO Combinaciones posibles: Arnés Cinturón


Arnés + cinturón Possible Combinations + 24-C
Fall arrest harness + work positioning belt 48-C
20-C 25-C
Pueden utilizarse en todas las situaciones de los trabajos de altura.
Can be used in all situations of work at height. 21-C
Cumplen a la vez los requisitos de las normas EN 358 (sujeción) y 22-C
EN 361 (anticaídas)
Complies with requirements of standards EN 358 (restraint) and EN 361 (fall arrest)
26-C
Arneses con punto de enganche anticaídas dorsal y frontal (según modelo). 27-C
Fall arrest harnesses with dorsal and frontal fall arrest attachment points (depending on model). 28-C
Dos puntos de enganche lateral
Two lateral attachment point 29-C
Cinturón acolchado transpirable que aporta una máxima comodidad en suspensión 30-C
Breathable padded belt providing maximum comfort in suspension
Bolsa de transporte
Cloth carrier bag

KIT CONJUNTOS Combinaciones posibles:


Arnés+cinturón+elemento de amarre+2 conectores Possible Combinations Arnés + Cinturón + Elemento amarre + Conector
Fall arrest+work positioning belt+rope lanyard+2 connectors 48-C 24-C Cu. 29/1
Pueden utilizarse en todas las situaciones de los trabajos de altura. 20-C 25-C Cu. 30/1 30
Can be used in all situations of work at height.
21-C Cu. 31/1 31
Cumplen a la vez los requisitos de las normas EN 358 (sujeción) y EN 361 (anticaídas)
Complies with requirements of standards EN 358 (restraint) and EN 361 (fall arrest) 22-C 39 32
Arneses con punto de enganche anticaídas dorsal y frontal (según modelo).
26-C 40 PINZA
Complies with requirements of standards EN 358 (restraint) and EN 361 (fall arrest)
Dos puntos de enganche lateral 27-C 41
Two lateral attachment point 42
Cinturón acolchado transpirable que aporta una máxima comodidad en suspensión 28-C
44
Breathable padded belt providing maximum comfort in suspension 29-C 45
Elemento de amarre para limitar los desplazamientos o para trabajar en sujeción y tener las
manos libres. 30-C 46
Restraint rope lanyards to limit movement or to work secured and have hands free.

+ + +

• 19 •
2 PROTECCION ALTURA(15-20) 27/10/08 11:25 Página 20

SISTEMAS ANTICAÍDAS, SUBSISTEMAS Y COMPONENTES


FALL ARREST SYSTEMS, SUBSYSTEMS AND COMPONENTS

KIT ANTICAIDA Combinaciones posibles:


Arnés + Absorbedor energía + Conector
Arnés + absorbedor de energía + 2 conectores Possible Combinations 48-C 31-A 30
Fall arrest harness + energy absorber + 2 connectors 20-C 32-A 31
Sistema anticaídas que permite la progresión del trabajador con la máxima 21-C 33-A 32
seguridad y mínimas molestias. 22-C 34-A PINZA
Fall arrest system that enables the worker to move with the maximum safety
and minimum discomfort. 26-C 35-A
Antes de su utilización se debe verificar que existe la altura libre de seguridad 27-C 36-A
suficiente
Before using, check that there is sufficient safety height underneath
28-C 37-A
Bolsa de transporte 29-C 37/30
Cloth carrier bag 30-C 38
43

+ +

Arnés + Línea de anclaje flexible + +

deslizante ADA14
Dispositivo anticaidas
EQUIPO ANTICAÍDAS COMPLETO

Conector
Arnés + línea de anclaje vertical flexible + dispositivo anticaídas ADA 14 + conector 48-C 10 m
Fall arrest harness + flexible anchoring line + guided type arrester ADA 14 + connector 20-C 20 m
El sistema anticaídas deslizante sigue al usuario sin su intervención. 21-C 30 m
The sliding fall arrest system follows the user without needing any manipulation. 22-C 40 m
El sistema se bloquea en caso de caída
The system locks in case of fall
26-C 50 m
Funciona con cuerda vertical 27-C
Works with a vertical line 28-C
Combinaciones posibles:
Bolsa de transporte
Possible Combinations 29-C
Cloth carrier bag
30-C

+ + +

• 20 •
2 PROTECCION ALTURA(21-26) 23/10/08 11:11 Página 21

ABSORBEDOR DE ENERGÍA
ENERGY ABSORBERS

Componente de un sistema anticaídas. La energía de la caída es absorbida por el desgarro de las costuras específicas
La longitud máxima admisible del absorbedor de energía incluido el elemento de amarre y los conectores no debe
exceder de los dos metros. Requieren un espacio mínimo libre por debajo del usuario de 6,5 metros.
Component of a fall arrest system. The energy of the fall is absorbed by ripping the special stitches
The maximum admissible length of the energy absorber including the rope lanyard and connectors must not exceed
two metres. Requires clearance height of 6.5 meters.

31-A

Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado


Longitud total: 1,5 m
Energy absorber lanyard
Total length : 1,5m

32-A

A utilizar preferentemente con un elemento de amarre.


La longitud máxima admisible del absorbedor de energía incluido el
elemento
de amarre y los conectores no debe exceder de los dos metros.
Longitud: 35 cm
Use preferably with a rope lanyard
The maximum admissible length of the energy absorber including the
rope lanyard and connectors must not exceed two metres.
Length : 35 cm 33-A

Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado


Longitud total: 1,75 m
Concebido para su conexión en sitios que requieran un gran diámetro (tubos,
estructuras metálicas….)
Energy absorber lanyard
Length: 1, 75 m
Designed for connection in places that need a wide diameter (tubes, metal
structures…)

34-A

Absorbedor de energía con elemento de amarre en Y integrado


Longitud total: 1,70 m
Diseñado para una conexión permanente incluso en el paso por fracciona-
mientos gracias a sus dos cintas.
Energy absorber with integrated Y-shaped lanyrad
Total length: 1,70 m
Designed for permanent connection, even in divided places, thanks to its
two straps.

35

Versión del modelo 34-A con elemento de amarre en poliamida de alta


tenacidad de 14 mm de diámetro
Longitud total: 1,70 m
Version of model 34-A with rope lanyard in high tenacity polyamide,
14 mm diameter
Total length: 1,70 m

• 21 •
2 PROTECCION ALTURA(21-26) 23/10/08 11:11 Página 22

ABSORBEDOR DE ENERGÍA
ENERGY ABSORBERS

36-A

Versión del modelo 35-A con conectores climax 30


Longitud total: 1,70 m
Version of model 35-A with climax 30 karabiners
Total length: 1,70 m

37-A

Versión del absorbedor mod. 31-A con conectores cli-


max 30 y climax 31
Version of model 31-A with rope lanyard in high tena-
city polyamide, 14 mm diameter, climax 30 karabiner
and Climax 31 scaffold.

37/30-A

Versión del absorbedor mod. 31-A con elemento de amarre en


poliamida de alta tenacidad de 14 mm de diámetro y conecto-
res climax 30
Longitud total: 1,70 m
Version of model 31-A with rope lanyard in high tenacity pol-
yamide, 14 mm diameter and climax 30 karabiners
Total length: 1,70 m
38-A

Versión del absorbedor mod. 31-A con conectores climax 31 y climax 32


Longitud total: 1,70 m
Version of model 31-A with rope lanyard in high tenacity polyamide, 14 mm
diameter, climax 30 karabiner and Climax 32 snap hook connector.
Total length: 1,70 m

43

Absorbedor de energía con elemento de amarre regulable en poliamida de 14 mm de diámetro.


Regulador en aleación ligera
Longitud mínima: 1,2 m
Longitud máxima: 1,70 m
Energy absorber with an adjustable lanyard in polyamide, 14 mm diameter.
Light alloy adjuster
Minimum length: 1,2 m
Total length: 1,70 m

47

Absorbedor de cinta elástica de poliamida de 40 mm.


Su elasticidad reduce considerablemente la fuerza de impacto sobre el usuario
aumentando de esta forma el confort y la deguridad.
Longuitud 1,20 m
Incluye mosquetones Climax 30
Kinetic energy arbsorber in polyamide 50 mm
Its elasticity reduces the force of impact upon the user to raise the comfort and security.
Length: 1,20 m
Climax 30 Karabiner
• 22 •
2 PROTECCION ALTURA(21-26) 23/10/08 11:12 Página 23

ELEMENTOS DE AMARRE
ROPE LANDYARD

Fabricados a partir de poliamida de tres cabos con testigo de desgaste.


Diámetro de 14 mm. Carga rotura: 3300 kg
Disponible de tres medidas: 1 m, 1,5 y 2 m.
Manufactured in three-strand polyamide with a wear indicator. 14 mm diameter
Minimum breaking load: 3300 kg
Lengths availables: 1 m, 1,5 m y 2 m.

CU.29/1 CU.30/1 CU.31/1

Elemento de amarre regulable Elemento de amarre regulable


Hebilla reguladora en aleación ligera Hebilla reguladora en aleación ligera
Longitud regulable: 0,85 m- 1,35 m Longitud regulable: 0,85 m- 1,35 m
Adjustable lanyard Adjustable lanyard
Light alloy adjuster Light alloy adjuster
Adjustable lengths: 0.85 m -1.35 m Adjustable lengths: 0.85 m -1.35 m

CONJUNTO 39
KIT 39

Versión del elemento de amarre cu. 29/1 con conectores climax 30 y climax 31
Version of rope lanyard Cu. 29/1 with Climax 30 karabiner and Climax 31 scaffold.

CONJUNTO 40
KIT 40

Versión del elemento de amarre cu. 29/1 con conectores climax 31 y climax 32
Version of rope lanyard Cu. 29/1 with Climax 31 scaffold and Climax 32 snap hook karabiner

• 23 •
2 PROTECCION ALTURA(21-26) 23/10/08 11:12 Página 24

ELEMENTOS DE AMARRE
ROPE LANYARD

CONJUNTO 41
KIT 41

Versión del elemento de amarre cu. 29/1 con conectores climax 32


Version of rope lanyard Cu. 29/1 with climax Climax 32 snap hook
karabiners

CONJUNTO 42
KIT 42

Elemento de amarre en Y
Carga rotura: 3300 kg
Conectores Climax 31 y 32
Y-shaped rope lanyard
Minimum breaking load: 3300 kg
Climax 31 scaffold and Climax 32 snap hook karabiner

CINTAS DE AMARRE
WEBBING LANYARD
Elemento de amarre en poliamida de 47 mm
Carga rotura 4000 kg
Disponibles en tres medidas: 1; 1,5 y 2 m
47 mm wide webbing lanyard
Minimum breaking load: 4000 kg
Lengths available: 1 m, 1.5 m and 2 m CONJUNTO 44
KIT 44

Elemento de amarre en Y
Conectores con cierre automático climax 31 y climax 32
Y-shaped webbing lanyard
Climax 31 scaffold and Climax 32 snap hook karabiner

CONJUNTO 45
KIT 45

Anilla D en acero forjado


Forged steel D rings at end

CONJUNTO 46
KIT 46

• 24 •
2 PROTECCION ALTURA(21-26) 23/10/08 11:12 Página 25

LÍNEA DE VIDA HORIZONTAL TEMPORAL / LINEA


DE ANCLAJE VERTICAL
HORIZONTAL TEMPORARY LIFELINE / FLEXIBLE ANCHORING LINE

HORIZONT
La línea de vida horizont consta:
- Cinta de poliéster de 35 mm de ancho y 20 m de
largo máximo
- Ratchet tipo carraca de acero.
Permite una mayor autonomía de movimiento sin
cambiar el punto de anclaje.
Puede ser instalada por el mismo operario siguiendo
los criterios de instalación indicados.
Los puntos de anclaje deben tener al menos una
resistencia estática de al menos 15 KN
(1500 Kg) y estar situados a la misma altura
-Puede ser utilizada por dos operarios a la vez.
Advertencias:
-Nunca deben conectarse dos líneas de vida
una con otra
-La línea de vida nunca debe instalarse por debajo
del usuario
The horizontal lifeline is composed of:
- Polyester tape, 35 mm wide and 20 m maximum
length
- Aluminium ratchet
It enables greater freedom of movement without
changing the anchoring point.
It can be fitted by the same worker following the ins-
tallation instructions.
The anchoring points must have a static
resistance of at least 15 KN (1500 Kg)
and be located at the same height
- Can be used by two persons at the same time
Warning:
- One lifeline must never be connected to another
- The lifeline must never be fitted below the user

ANTICAIDAS DESLIZANTE
AUTOMÁTICO A.D.A. 14
GUIDED TYPE ARRESTERS UN
ANCHORAGE LINES A.D.A. 14

Dispositivo anticaída para línea de anclaje flexible en cuerda de 14 mm, va


provisto de cierre de seguridad y sistema que evita la colocación errónea
del equipo.
Permite el movimiento del usuario verticalmente sin necesidad de cam-
biar manualmente su posición.
En caso type
Guided de caída se bloquea
fall arresters on automáticamente
anchorage lines for 14 mm rope.
It´s equipped with a safety lock and system ensuring that the equipment is correctly installed.
Allows free vertical movement of the operator without manually changing position.
If a fall occurs the brake locks immediately on the rope

LÍNEA DE ANCLAJE FLEXIBLE


FLEXIBLE ANCHORING LINE
Material: Cabo en poliamida de 14 mm Ø
Disponible en 10, 20, 30, 40 o 50 m
Aplicación: uso vertical
Acabados: con lazada y nudo terminal o con guardacabos en los extremos
Material: Polyamide rope of 14 mm Ø
Lenghts available 10, 20, 30, 40 or 50 m
Application: vertical use
Finish: with bow and a terminal knot or with thimble at the ends

Posibles terminaciones
Terminations available

• 25 •
2 PROTECCION ALTURA(21-26) 23/10/08 11:12 Página 26

CONECTORES
CONNECTORS

30 31

Material: acero con tratamiento de cincado que evita la corrosión


Material: acero contratamiento de cincado que evita la corrosión
Cierre de seguridad automático y bloqueo manual
Cierre de seguridad y bloqueo automático
Resistencia estática 22 KN
Resistencia estática 22 KN
Diámetro 16mm
Diámetro 54 mm
Peso 175 g
Peso 515 g
SCREWGATE KARABINER SNAPHOOK
Manufactured of steel zinc-plated to Manufactured of steel zinc-plated to prevent corrosion
prevent corrosion Automatically locking safety closure
Automatic, naturally locking Static resistance 22 KN
safety closure Diameter 54 mm
Static resistence 22 KN Weight 515 g
Diameter 16 mm
Weight 175 g

32 PINZA / PIPEFORM

Tipo gancho
Material en acero con tratamiento de cincado que Material: acero con tratamiento
evita la corrosión de cincado que evita la corrosión
Cierre de seguridad y bloqueo automático Resistencia estática 22 KN
Resistencia estática 25 KN Diámetro de apertura 100 mm
Diámetro de apertura 19 mm Peso 228 g.
Peso 228 g Manufactured of steel zinc-plated to prevent corrosion
AUTOMATIC SNAPHOOK Static resistance 22 KN
Manufactured of steel zinc-plated to Opening 100 mm
prevent corrosion Weight 228 g.
Automatically locking safety closure.
Static resistance 25 KN
Opening 19 mm
Weight 228 g.

• 26 •
cascos 24/10/08 10:45 Página 27

EQUIPOS DE
PROTECCION
PARA LA CABEZA

EQUIPMENT FOR
HEAD PROTECTION
cascos 24/10/08 10:45 Página 28

CASCOS
HELMETS

Fabricado en ABS con estabilización ultravioleta de alta calidad. Este material permite obtener unos resultados
excelentes en la absorción y distribución de fuerzas producidas por el impacto de objetos en caída.
Está diseñado y preparado para acoplar la gama completa de accesorios CLIMAX, como son protectores
auditivos, pantallas faciales y de soldadura.
Con un peso de sólo 318 g, monta un arnés textil de 4 ó 6 puntos de anclaje regulable en altura, que mejora
su comodidad y minimiza la presión sobre la cabeza.
Lleva incorporada banda de sudoración reemplazable para absorber fácilmente el sudor y sistema de sujeción
para incorporar barbuquejo de dos puntos.
Sistema con tres orificios de ventilación para una mayor confortabilidad del usuario.
Made of ABS with high-quality ultraviolet stabilization. This material offers excellent absorption and
distribution of forces created by impact of falling objects.
Designed and prepared to fit the complete range of CLIMAX accessories, such as ear protectors, face shields
and welding shields.
Only weighs 318 g, with a textile harness with 4 or 6 anchoring points adjustable in height, which improve
comfort and minimise pressure on the head.
Incorporates a replaceable sweatband to easily absorb sweat and a securing system to incorporate a two-point
chinstrap.
System with three ventilation holes for greater user comfort.

TIRRENO TX TIRRENO TXR

TIRRENO

• 28 •
cascos 24/10/08 10:45 Página 29

CASCOS
HELMETS

5-RS

Material: PEDH
Arnés plástico de 6 puntos de anclaje y regulación manual
Temperatura de trabajo: -10ºC / +50ºC
Aislamiento eléctrico:440 Vac
Material: PEDH
Plastic 6 point harness and manual adjustment
Working temperature: -10ºC / + 50ºC
Electric insulation up to 440 Vac

5-RG 5-RS

Arnés regulable mediante rueda dentada


Harnes adjustable with a toothed wheel

• 29 •
cascos 24/10/08 10:46 Página 30

CASCOS
HELMETS

5 -R
MINERO

Equipado con portalámparas tipo estandar y fijador para


el cable de alimentación
Provided with standard lampholder and clip for the power
wire

ATALAJE TIRRENO TXR


HEAD HARNESS TIRRENO TXR
ATALAJE 5-RS
HEAD HARNESS 5-RS

ATALAJE 5-RG
ATALAJE TIRRENO TX
HEAD HARNESS 5-RG
HEAD HARNESS TIRRENO TX

BARBOQUEJO BANDA
CON MENTONERA CHSR BARBOQUEJO CHS

• 30 •
4 SOLDADURA 23/10/08 12:14 Página 31

PROTECCIÓN
FACIAL Y OCULAR

FACE AND EYE


PROTECTION
4 SOLDADURA 23/10/08 12:14 Página 32

PANTALLAS DE CABEZA OPTOELECTRONICAS


OPTO-ELECTRONIC HEAD WELDING SHIELDS

405 ELECTRONIC

FILTRO DE SOLDADURA AUTOOSCURECIBLE 405-E (Filtro Activo)


Auto darkening filter 405-E

SENSORES ÓPTICOS LCD PLACA SOLAR


Optical sensors Solar Cell

El filtro para soldar modelo 405 es autooscurecible de tono claro 3 a tono oscuro 11
MATERIAL: POLIAMIDA cuando se inicia la operación de soldadura.
Tono: claro 3, activado fijo 11
Tiempo de reacción 0,0005 s Auto darkening filter changes automatically from light shade to dark shade when
Tiempo de retorno < =1s welding starts.
Alimentación células solares
Sin mantenimiento
MATERIAL: POLYAMIDE El modelo 405 es utilizable para todos los tipos de procedimientos de
Shade: clear 3, fixed activated 11 soldadura a partir de 5 amperios (electrodos MIG/MAG, WIG, corte y
Switching time 0,0005 s soldadura al chorro de plasma) exceptuando la soldadura láser y a gas.
Clearing time < = 1 s
Solar cell power supply 405 electronic welding shield can only be used for electrode, argon/helium;
No maintenance MIG/MAG,WIG/TIG; plasma welding and oxygen processes.

405 VARIOMATIC

FILTRO AUTOOSCURECIBLE
MOD. 405 VARIOMATIC
Autodarkening Filter 405-V

AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD POTENCIOMETRO PARA EL AJUSTE


DEL ARCO DEL TONO
Sensitive knob Shade knob

MATERIAL: POLIAMIDA El filtro para soldar modelo 405 variomatic es autooscurecible con ajuste de tono oscuro entre
Tono: claro 4 y activado DIN 9 y DIN 13 y ajuste de la sensibilidad de la luz.
variable 9 al 13
Tiempo de reacción 0,0005 s Auto darkening filter changes automatically; shade knob allows adjust the dark shade from
Tiempo de retorno < =1 s DIN9 to DIN 13 as well as the sensivity.
Alimentación células solares
Sin mantenimiento
MATERIAL: POLYAMIDE Es utilizable para todos los tipos de procedimientos de soldadura a partir de 5
Shade: clear 4 and variable 9-13 amperios (electrodos MIG/MAG, TIG/WIG, corte y soldadura al chorro de plasma)
Switching time 0,0005 s exceptuando la soldadura láser y a gas. Está particularmente adaptado para la
Clearing time < =1s soldadura TIG.
Solar cell power supply 405 electronic welding shield can only be used for electrode, argon/helium; MIG/MAG,WIG/TIG;
No maintenance plasma welding and oxygen processes.

• 32 •
4 SOLDADURA 27/10/08 10:21 Página 33

PANTALLAS DE CABEZA OPTOELECTRONICAS


OPTO-ELECTRONIC HEAD WELDING SHIELDS

405 COMPACT 410 ELECTRÓNICA

MATERIAL: POLIAMIDA MÁS FIBRA DE


MATERIAL: POLIAMIDA VIDRIO
Tono: claro 3, activado fijo 11 Tono: claro 3, activado fijo 11
Tiempo de reacción 0,0005 s Tiempo de reacción: 0,0005 s
Tiempo de retorno < =1s Tiempo de retorno: < = 1 s
Alimentación células solares Área de visión: 88 x 34 mm
Sin mantenimiento Medida del ocular: 108x51 mm
MATERIAL: POLYAMIDA MATERIAL: POLYAMIDE AND FIBREGLASS
Shade: clear 3, fixed Shade: 12
activated 11 Shade:clear 4, fixed activated 11
Switching time 0,0005 s Switching time 0,0005 s
Clearing time <= 1 s Clearing time <= 1 s
Solar cell power supply Field of vision: 88 x 34 mm
No maintenance Size welding-glass: 108x51 mm

415 ELECTRONIC

Conjunto formado por:


PANTALLA: 415
MATERIAL: POLIAMIDA
casco 5-RG
Tono: claro 3, activado fijo 11
Tiempo de reacción 0,0005 s
Tiempo de retorno < =1s
Sin mantenimiento
Set composed of:
415 SHIELD WELDING
MATERIAL: POLYAMIDE
Safety helmet: 5-RG
Shade: clear 4, fixed activated 11
Switching time 0,0005 s
Clearing time < =1s
No maintenance

Para soldadura tig a mediana o baja intensidad se recomienda el uso


de pantallas de intensidad variable.
El casete tiene 2 años de garantía. Para hacerla efectiva, éste estará
limpio de salpicaduras de soldadura, golpes o señales de manipulación.

It is recommended to use variable intensity welding shields for tig


welding at mid or low intensity. the cassette is guaranteed for 2 years.
For this guarantee to be valid, it must be free from weld splatters,
impact or signs of manipulation.

• 33 •
4 SOLDADURA 23/10/08 12:15 Página 34

PANTALLAS DE CABEZA
WELDING FACE SHIELDS

Pantallas de soldador de cabeza. Incorporan filtro pasivo de tono 12. Tonos disponibles: 8-14.
Head welding shield. Incorporates passive filter tone 12. shades availables: 8-14

405-CP
405 CPA

MATERIAL: POLIPROPILENO
MATERIAL: POLYPROPILENE

Marco ocular abatible Marco ocular fijo


Medidas del ocular: 105 x 50, 108 x 51, Medidas del ocular: 105 x 50,
110 x 55, 110 x 50 y 110 x 60 (mm) 108 x 51, 110 x 55 y 110 x 60 (mm)
Adjustable glass filter plate Fixed glass filter plate
Welding glass measurements: 105 x 50, Welding glass measurements: 105 x 50,
108 x 51, 110 x 55, 110 x 50 y 110 x 60 (mm) 110 x 55 and 110 x 60 (mm)

405-C

MATERIAL: POLIAMIDA ZYTEL


Medida del ocular: 110x90
MATERIAL: ZYTEL POLYAMIDE
Size welding glass: 110 x 90

• 34 •
4 SOLDADURA 23/10/08 12:15 Página 35

PANTALLAS DE CABEZA
WELDING FACE SHIELDS

Pantallas en FIBRA VULCANIZADA. Incorporan filtro pasivo de tono 12. Tonos disponibles 8-14.
Medidas del ocular 105 x 50 y 110 x 55 (mm)
Shell made of VULCANIZED FIBRE. Incorporates passive filter tone 12. shades availables: 8-14
Welding glass measurements: 105 x 50 and 110 x 55 mm

407-R 412-R

412-UA
407 UA

Marco abatible
Adjustable glass filter plate

• 35 •
4 SOLDADURA 23/10/08 12:16 Página 36

PANTALLAS DE CABEZA
WELDING FACE SHIELDS

Pantallas de POLIÉSTER y FIBRA DE VIDRIO. Incorporan filtro pasivo de tono 12. Tonos disponibles: 8-14.
Medidas del ocular: 105 x 50, 110 x 55 y 110 x 90 (mm)
Shell made of POLYESTER and FIBREGLASS. Incorporates passive filter tone 12. shades availables: 8-14
Welding glass measurements: 105 x 50, 110 x 55 and 110 x 90 mm

409 409-A

Pantalla de soldadura acoplada a casco de industria Climax modelo 5-RG.


Fabricada en poliamida Zytel
Incorporan filtro pasivo de tono 12. Tonos disponibles: 8-14.
Medidas del ocular: 110 x 55 y 110 x 90 (mm)
Pueden acoplarse los protectores auditivos Climax 16-P Marco abatible
Welding visor fitted to industrial helmet Climax model 5-RG. Adjustable glass filter plate
Made of Zytel polyamide
Incorporates passive filter tone 12. shades availables: 8-14
Welding glass measurements: 110 x 55 and 110 x 90 mm
Climax 16-P earmuffs can be fitted to it

415 415-A

• 36 •
4 SOLDADURA 23/10/08 12:16 Página 37

PANTALLAS DE MANO
HAND SHIELDS

Pantalla de soldadura de mano fabricada en POLIAMIDA MÁS FIBRA DE VIDRIO.


Incorporan filtro pasivo de tono 12. Tonos disponibles: 8-14.
Medidas del ocular: 105 x 50 y 110 x 55 (mm)
Hand welding shields made of POLYAMIDE AND FIBREGLASS
Incorporates passive filter tone 12. shades availables: 8-14
Welding glass measurements: 105 x 50 and 110 x 55

410 410-E

Pantalla de soldadura de mano fabricada en FIBRA DE VIDRIO VULCANIZADA Cristal deslizable


Sliding welding glass
Incorporan filtro pasivo de tono 12. Tonos disponibles: 8-14.
Medidas del ocular: 105 x 50 y 110 x 55 (mm)
Hand welding shields made of VULCANIZED FIBREGLASS
Incorporates passive filter tone 12. shades availables: 8-14
Welding glass measurements: 105 x 50 and 110 x 55 mm

418-U 418-UE

• 37 •
4 SOLDADURA 27/10/08 10:21 Página 38

PANTALLAS DE MANO
HAND SHIELDS

Pantalla de soldadura de mano


Incorporan filtro pasivo de tono 12. Tonos disponibles: 8-14.
Medidas del ocular: 105 x 50 y 110 x 55 (mm)
Hand welding shields
Incorporates passive filter tone 12. shades availables: 8-14
Welding glass measurements: 105 x 50 and 110 x 55 mm

Fabricada en Poliéster más fibra


de vidrio
Made of Polyester and fibreglass

411 419 419-E

Fabricada en polipropileno Cristal deslizable


Made of polypropylene Sliding welding glass

RECAMBIOS PARA PANTALLAS


SPARE PARTS FOR WELDING PROCES SHIELDS

Atalaje completo P/S Marco abatible completo Atalaje con deflector

Atalaje fabricado en PP regulable mediante rueda Mirilla abatible de recambio para las pantallas de Atalaje para visores de acetato y policarbona-
dentada. Recambio de las pantallas de soldadura soldadura. Dimensiones 105 x 50 mm y 110 x 55 to. Regulable mediante rueda dentada.
de cabeza y de las pantallas de protección facial. mm. Cambio de visor mediante pestillo.
Head harness made of PP, adjustable with a too- Adjustable glass filter plates spare for head wel- Head harness for visors in acetate and polycar-
thed wheel. Spare head welding face shields and ding face shields. Welding glass measurements: bonate. Adjustable with a toothed wheel.
face protection shields. 105 x 50 and 110 x 55 mm Visor can be changed with a latch.

Perfil con regulador para


Juego anclaje para casco pantalla 436, 437 y 415

La combinación con el juego de anclaje permite


incorporar una amplia gama de visores que ofrecen
protección frente a impactos, gotas y salpicaduras de
líquidos y radiaciones producidas en las diferentes
operaciones de soldadura.
Se puede acoplar al casco 5-RS y Tirreno.
Permite acoplar a los cascos de seguridad The combination with the juego para anclaje ena-
Climax protección auditiva y facial. bles the fitting of a wide range of visors that offer
Enables ear and facial protection to Climax protection against impact, drops and splashes of
safety helmets liquids and radiations produced by different welding
operations.
Can be fitted to 5-RS and Tirreno helmets

• 38 •
4 SOLDADURA 27/10/08 10:22 Página 39

GAFAS PARA SOLDADURA OXIACETILÉNICA


Y OXICORTE
OXI-ACETILENE AND FLAME CUTING WELDING GOGGLES

80 545-A

Montura: vinílica con lentes abatibles


Montura: tipo cazoleta Clase óptica 1
Clase óptica 1 Ocular: cristal inactínico de 3 mm de espesor y Ø 50 mm
Ocular : cristal inactínico de 3 mm de espesor Tono 6
y Ø 50 mm Tonos disponibles 4 - 6
Tono 6 Puede usarse con gafas graduadas
Tonos disponibles 4 - 6 Vinyl frame with adjustable lenses
Helmet-type frame Optical class lenses 1
Optical class lenses 1 Welding lenses themselves are flat and round , with a Ø 50 mm and
Welding lenses themselves are flat and round , nominal thickness of 3 mm
with a Ø 50 mm and nominal thickness of 3 mm Shade 6
Shade 6 Wide range of shades 4 - 6
Wide range of shades 4 - 6 Can be used with prescription glasses

568-V 571-V

Clase óptica: 1
Grado de protección: 5
Clase óptica: 1 Montura: policarbonato, varilla con alma metálica
Grado de protección: 6 Ocular: policarbonato verde
Montura: policarbonato Optical class lenses: 1
Ocular: policarbonato verde Protection class lenses: 5
Optical class lenses: 1 Polycarbonate frame goggle
Protection class lenses: 6 The earpieces contain a side shield with metal core
Polycarbonate frame goggle Welding lenses are manufactured of green polycarbonate
Welding lenses are manufactured of
green polycarbonate plate

601 620

Clase óptica 1
Montura: poliamida con protecciones
Clase óptica 1 laterales abatibles.
Montura: de tipo cazoleta Patillas regulables en longitud.
Ocular: cristal inactínico de 3 mm Ocular: filtrante de 3 mm de espesor
de espesor y Ø 50 mm y 50 mm de diámetro.
Tono 6 Tonos disponibles: 4 - 6
Tonos disponibles: 4 - 6 Optical class lenses 1
Optical class lenses 1 Made of polyamide with side descending protectors.
Helmet-type frame goggle welding lenses themselves are flat The length the earpieces can be adjusted.
and round, with a Ø 50 mm and nominal The welding lenses themselves are flat and round, with
thickness of 3 mm a diameter of 50 mm and nominal thickness of 3 mm.
Shade 6 Shade 6
Wide range of shades: 4 - 6 Wide range of shades: 4 - 6

• 39 •
4 SOLDADURA 23/10/08 12:17 Página 40

TABLA PARA LA ELECCIÓN DE FILTROS SEGÚN EL PROCESO DE SOLDADURA


TABLE FOR FILTER SELECTION ACCORDING TO THE WELDING PROCESS
SELECCIÓN DEL TONO DE PROTECCIÓN OCULAR SEGÚN EL TIPO DE SOLDADURA
INTENSIDAD SELECTION OF SHADE PROTECTION DEPENDING ON THE KINDOF WELDING
CORRIENTE EN ELECTRODOS SOLDADURA MIG SOLDADURA MAG SOLDADURA TIG SOLDADURA DE
AMPERIOS ENVUELTOS (Fe, Cu, Ni, Al, Ag, (Todos los aceros) (Fe, Cu, Ni, Al, Ag, PLASMA
(Fe, Cu, Ni, Al, Ag, bronces, latones y bronces, latones y (Todos los metales-
bronces, latones y otras aleaciones) otras aleaciones) soldables)
otras aleaciones)

WELDING CURRENT COATED ELECTRODES MIG WELDING MAG WELDING TIG ON ALL ALLOYDS AND PLASMA JET WELDING
IN AMPS (Fe, Cu, Ni, Al, Aq, and their (Fe, Cu, Ni, Al, Aq, and their (All steels) METALS (All welding metals)
alloys) alloys) (Fe, Cu, Ni, Al, Aq, and their
alloys)

0 - 10 A TONO 8 TONO 8 TONO 8 TONO 2 a 8


SHADE 8 SHADE 8 SHADE 8 SHADE 2 to 8

25 - 50 A TONO 9, 10 TONO 8, 9 TONO 8, 9 TONO 9, 10 TONO 9-11


SHADE 9, 10 SHADE 8, 9 SHADE 8, 9 SHADE 9, 10 SHADE 9-11

50 - 100 A TONO 10-11 TONO 10 TONO 9, 10 TONO 11-12 TONO 12


SHADE 10-11 SHADE 10 SHADE 9, 10 SHADE 11-12 SHADE 12

100 - 200 A TONO 12 TONO 11-12 TONO 11-12 TONO 12-13 TONO 13
SHADE 12 SHADE 11-12 SHADE 11-12 SHADE 12-13 SHADE 13

200 - 300 A TONO 13 TONO 12, 13 TONO 12, 13 TONO 13, 14 TONO 14
SHADE 13 SHADE 12, 13 SHADE 12, 13 SHADE 13, 14 SHADE 14

300 - 400 A TONO 13 TONO 13, 14 TONO 14 TONO 14 TONO 14,15


SHADE 13 SHADE 13, 14 SHADE 14 SHADE 14 SHADE 14,15

500 A TONO 14 TONO 14, 15 TONO 15 TONO 14 TONO 14,15


SHADE 14 SHADE 14, 15 SHADE 15 SHADE 14 SHADE 14,15

CAUDAL DE ACETILENO ESPESOR DEL MATERIAL Nº DEL CRISTAL


SOLDADURA A LA LLAMA EN LITROS/HORA A SOLDAR EN MM
O SOLDADURA FUERTE SHADE NUMBER
DE LOS METALES OUTPUT OF ACETYLENE FLOW THICKNESS FOR WELDING IN MM
RATE OF ACETYLENE
PESADOS (Tª<450˚C)
< 40 TONO 4-5 SHADE 4-5
0,5-1
GAS WELDING FOR BRONCE
WELDS OF HEAVY METALS 40 a 70 TONO 6 SHADE 6
(Tª<450˚C)
70 a 200 1-2 TONO 7 SHADE 7

200 a 800 2-9 TONO 8 SHADE 8

> 800 9-30 TONO 9 SHADE 9

OXICORTE MANUAL CON DIAMETRO DEL ORIFICIO DE CORTE Nº DEL CRISTAL


SEGUIMIENTO DE UN TRAZADO EN MM
DIAMETER OF CUTTING JET APERTURE IN MM SHADE NUMBER

OXY ACETYLENE CUTTING FLAME


10/10 TONO 6 SHADE 6

15/10 Y 20/10 TONO 7 SHADE 7


15/10 and 20/10

OCULARES FILTRANTES Y CUBREFILTROS


LENSES AND FILTERS COVER

OCULARES FILTRANTES RECAMBIOS DE OCULARES CUBREFILTROS


WELDING LENSES LENSES SPARE PARTS FILTER COVERS

Cristales espejados anicalóri-


cos Anti-caloric mirror-like

OCULARES FILTRANTES
INCOLOROS Tono 6
Oculares incoloros de 50 mm de Cristal verde inactínico de 50 mm
diámetro de diámetro Material: policarbonato o cristal
Tonos disponibles : 4-14. Clase óptica 1 Clase óptica 1 incoloro.
Se dispone de oculares espejados anticalóricos. COLOURLESS Tonos disponibles 4-14 Dimensiones: 110 x 97, 110 x 90,
Dimensiones: 110 x 97, 110 x 90, 110 x 55, Colourless 50 mm diameter WELDING LENSES 110 x 55, 105 x 50 y especiales según
105 x 50 y especiales según pedido. eyepieces Green inactinic glass, 50 mm Ø pedido.
Available shades: 4-14. Optical class lenses 1 Optical class lenses 1 Available in polycarbonate
Optical class lenses 1. Wide range of shades 4-14 or colourless glass
Available anticaloric mirror-like lenses. Optical class 1.
Field of vision: 110 x 97, 110 x 90, 110 x 55, Sizes: 110 x 97, 110 x 90, 110 x 55,
108 x 51, 105 x 50 mm. 108 x 51, 105 x 50 mm.

• 40 •
5 FACIAL OCULAR NUEVO 23/10/08 11:32 Página 41

PANTALLAS FACIALES
FACE SHIELDS

Pantalla de protección facial destinadas a la protección contra el riesgo de impactos de partículas de alta velocidad
y baja energía (F)
Face shield for protection from risk of impact by low-energy, high-velocity particles (F)

424-R/1 434/1

VISOR DE ACETATO INCOLORO VISOR DE ACETATO INCOLORO


Clase óptica 1 Clase óptica 1
Resistente al empañamiento (N) Resistente al empañamiento (N) y contra gotas y
Medidas: 355 x 130 mm salpicaduras (3)
CLEAR ACETATE VISOR Medidas: 385 x 220 mm
Optical class 1 CLEAR ACETATE VISOR
Antifog (N) Optical class 1
Size: 355 x 130 mm Antifog (N), protect against drops and splashing (3)
Size: 385 x 220 mm

424-RN/2 424-RG/1

VISOR DE ACETATO INCOLORO VISOR DE POLICARBONATO INCOLORO


Clase óptica 1 Clase óptica 2
Resistente al empañamiento (N) Resistencia mecánica (A)
Medidas: 320 x 190 mm Medidas: 320 x 190 mm
CLEAR ACETATE VISOR POLYCARBONATE VISOR
Optical class 1 Optical class 2
Antifog (N) Mechanical strength (A)
Size: 320 x 190 mm Size: 320 x 190 mm

• 41 •
5 FACIAL OCULAR NUEVO 23/10/08 11:33 Página 42

PANTALLAS FACIALES
FACE SHIELDS

425

VISOR DE MALLA METÁLICA PINTADO


Medidas: 200 x 320 mm
PAINTED METAL MESH
Size: 200 x 320 mm
424-R/1

Pantalla de protección facial destinadas a la protección contra las radiaciones


emitidas en los procesos de soldadura oxiacetilénica y oxicorte y frente a los
riesgos de impactos de partículas de alta velocidad y baja energía (F)
Visor en acetato de celulosa verde
Grado de protección 5a
Clase óptica 2
Face protection visor for radiations emitted during welding oxyacetylene and
oxycutting processes and against high speed
and low energy impact hazard (F)
Green acetate visor
Degree of protection 5a
Optical class 2
Medidas: 355 x 130 mm
Size: 355 x 130 mm

424-RN/2 VERDE 434/1 VERDE

Medidas: 320 x 190 mm Medidas: 385 x 220 mm


Size: 320 x 190 mm Size: 385 x 220 mm

• 42 •
5 FACIAL OCULAR NUEVO 23/10/08 11:33 Página 43

PANTALLAS FACIALES
FACE SHIELDS

Pantallas de protección facial montadas en casco de protección Climax 5-RG para diferentes aplicaciones.
Pueden incorporan la protección auditiva Climax 16-P
Válidas para el modelo Tirreno
Face shield fitted to industrial helmet Climax model 5-RG for different applications
Climax 16-P earmuffs can be fitted to it.
Suitable for Tirreno safety helmet

436 INCOLORO 436 VERDE

VISOR DE ACETATO VERDE


Clase óptica 2
VISOR DE POLICARBONATO Grado de protección 5ª
Clase óptica 2 Resistencia mecánica F
Resistencia mecánica (A) GREEN ACETATE VISOR
CLEAR POLYCARBONATE VISOR Optical class 2
Optical class 2 Degree of protection 5a
Mechanical strength (A) Mechanical strength (F)

436 MALLA

press
turn

VISOR METÁLICO
Resistencia mecánica F
METAL MESH
Mechanical strength (F)

• 43 •
5 FACIAL OCULAR NUEVO 23/10/08 11:33 Página 44

PANTALLAS FACIALES
FACE SHIELDS

Equipos forestales para la protección contra a los impactos de partículas, virutas, objetos puntiagudos y similares.
Incluyen protección auditiva
Forestry equipment for protection against impact from shavings and sawdust, sharp objects and similar particles.
Includes ear protection

MOD. 437 COMPLET

MOD. 437 COMPLET TIRRENO

CLIMAX 10 FORESTAL

• 44 •
5 FACIAL OCULAR NUEVO 23/10/08 11:33 Página 45

GAFAS PANORÁMICAS
SPECTACLES

Gafa de protección de diseño moderno.


Lente asférica para un ajuste perfecto
Puente nasal blando y patillas de longitud ajustable con sistema pantoscópico.
Policarbonato antirralladuras que aporta resistencia y durabilidad.
Modern protective goggles.
Aspheric lens for perfect adjustment
Soft nose bridge and adjustable length temples with pantoscopic system.
Polycarbonate scratch resistant providing toughness and durability.

596
Protección frente a la radiación solar en el
ámbito laboral
Tipo de filtro: 5-3,1
Clase óptica: 1
Resistencia mecánica: F
Peso: 26 gramos
Protection against sunrays at work
Type of filter: 1
Mechanical strength (F)
Weight: 26 g

597-G

597

Protección frente a la radiación solar en el


ámbito laboral
Tipo de filtro: 5-3,1
Clase óptica: 1
Resistencia mecánica: F
Peso: 28 gramos
Protection against sunrays at work
Type of filter: 5-3,1
Protección frente a la radiación UV Optical class: 1
Tipo de filtro: 2C-1,2 Mechanical strength (F)
Clase óptica: 1 Weight: 28 g
Resistencia mecánica: F
Ventilación a través de la lente
Peso: 28 gramos
Protection against UV radiation at work
Type of filter: 2c-1,2
Optical class: 1
Mechanical strength (F) 598-G
Ventilation through the lens
Weight: 28

598

Protección frente a la radiación solar en el


ámbito laboral
Tipo de filtro: 5-3,1
Clase óptica: 1
Resistencia mecánica: S
Patillas no ajustables
Peso: 30 gramos
Clase óptica: 1 Protection against sunrays at work
Resistencia mecánica: S Type of filter: 5-3,1
Patillas no ajustables Optical class: 1
Peso: 30 gramos Mechanical strength (S)
Optical class: 1 Non-adjustable temples
Mechanical strength (S) Weight: 30 g
Non-adjustable temples
Weight: 30 g

• 45 •
5 FACIAL OCULAR NUEVO 23/10/08 11:34 Página 46

GAFAS PANORÁMICAS
SPECTACLES

Gafas de policarbonato con protección lateral. Pueden ser utilizadas con gafas graduadas
Clase óptica 2
Polycarbonate goggle with side protection
580

580-A 580-V

Ofrece protección frente a la radiación ultravioleta.


Ofrece protección frente a la radiación solar en el ámbito
Clase óptica 2
laboral
Tipo de filtro 2-1,2
Clase óptica 2
Can be used with prescription glasses
Tipo de filtro 5-4,1
Optical class 2
Protection against sunrays at work
Type of filter: 2-1,2
Type of filter: 5-4,1
Optical class: 2

Gafas panorámicas de policarbonato muy ligeras destinadas a la protección frente a los riesgos de impactos de
partículas de alta velocidad y baja energía (F).
Patillas tipo espátula para un ajuste muy cómodo. Peso: 26 gramos
Very light panoramic polycarbonate goggles for protection against hazard of impact from high-speed and low
energy particles (F).
Spatula-type temples for very comfortable adjustment. Weigth: 26 g

590-I
Clase óptica 1
Optical class 1

590-A 590-G
Ofrece protección frente a la
Ofrece protección frente a radiación solar en el ámbito
la radiación ultravioleta laboral
Clase óptica 2 Clase óptica 2
Tipo de filtro 2C-1,2 Tipo de filtro 5-4,1
Protection against UV radia- Protection against sunrays at
tion at work work
Type of filter: 2C-1,2 Type of filter: 5-4,1
Optical class: 2 Optical class: 2

• 46 •
5 FACIAL OCULAR NUEVO 27/10/08 10:43 Página 47

GAFAS PANORÁMICAS
SPECTACLES

Gafas panorámicas de policarbonato destinadas a la protección frente a los riesgos de impactos de partículas de alta
velocidad y baja energía (F).
Patillas de longitud ajustable con sistema pantoscópico. Ofrecen protección lateral Peso: 26 gramos
Panoramic polycarbonate goggles for protection against hazard of impact from high-speed and low energy
particles (F).
Adjustable length temples with pantoscopic system. Offering side protection Weigth: 26 g

595-I

Clase óptica 1
Optical class 1
Patillas regulables en
inclinación y longitud.

595-A 595-G
Ofrece protección frente a
la radiación solar en el
ámbito laboral
Ofrece protección frente a Clase óptica 2
la radiación ultravioleta Tipo de filtro 5-4,1
Clase óptica 2 Protection against sunrays
Tipo de filtro 2C-1,2 at work
Protection against UV Type of filter: 5-4,1
radiation at work Optical class: 2
Type of filter: 2C-1,2
Optical class: 2

GAFAS DE MONTURA INTEGRAL


GOGGLES

ABIERTO 539
OPEN

Montura de vinilo flexible.


Ocular en acetato antiempañante
Puede ser utilizada con gafas graduadas
539-C Clase óptica 1
DISPONIBLES DOS VERSIONES: CON VENTILACIÓN
CERRADO O SIN.
Flexible vinyl frame
CLOSED Two versions available: With or without ventilation.
Antifog acetate lense
Can be used with prescription glasses
Two versions available: With or without ventilation.
• 47 •
5 FACIAL OCULAR NUEVO 27/10/08 10:44 Página 48

GAFAS DE MONTURA UNIVERSAL


SPECTACLES

Gafas de montura universal destinadas a la protección frente a los riesgos de impactos de partículas de alta
velocidad y baja energía (F).
Universal frame goggles for protection against the risk of impact of high-speed and low energy particles (F).

568-P 571

Ocular de policarbonato muy Ocular de policarbonato


resistente a impactos. muy resistente a impactos y
Protectores integrados laterales con tratamiento
al igual que protector de cejas. estabilizador anti-UV.
Puente universal para fácil Varillas de alma metálica
ajuste. Clase óptica: 1 Lenses made with UV
Polycarbonate lense. Integrated protection polycarbonate
side shields and brow guard. Side shield with metal core
Universal nose bridge for easy
adjustment. Optical class: 1

Ocular de policarbonato muy resistente a impactos. Protección lateral y patillas regulables en longitud.
Polycarbonate lenses. Side shield and adjustable length temples.
569-G

569-I
Ofrece protección frente a la radiación
ultravioleta
Clase óptica 2
Tipo de filtro 2C-1,2
Protection against UV radiation at work
Type of filter: 2C-1,2
Optical class: 2
569-A

Clase óptica 1 Ofrece protección frente a la radiación solar


Optical class 1 en el ámbito laboral
Clase óptica 2
Tipo de filtro 5-4,1
Protection against sunrays at work
Type of filter: 5-4,1
Optical class: 2

601 619

Gafa con montura de poliamida. Tornillo


central para el cambio de oculares incoloros
Gafa con montura tipo cazoleta de PEHD
de Ø 50 mm.
Oculares incoloros de Ø 50 mm.
Protección lateral abatible.
Protección lateral
Clase óptica: 1
Clase óptica: 1
Polyamide frame.
Goggles with a PEHD bowl-type frame
Central screw for changing the
50 mm diameter colourless glass
Ø 50 mm colourless glass.
Side shield
Optical class 1

• 48 •
6 AUDITIVA 23/10/08 11:28 Página 49

EQUIPOS DE
PROTECCIÓN AUDITIVA

HEARING PROTECTIVE
EQUIPMENT
6 AUDITIVA 23/10/08 11:28 Página 50

OREJERAS
EAR MUFFS

10

SNR=22 dB

Protector auditivo básico.


Basic ear protection.
SNR= 22 dB H= 25 dB M= 19 dB L= 12 dB

14-P

SNR=25 dB

Protector auditivo con banda de cabeza en acero inoxidable


Ear protection with stainless steel headband
SNR= 25 dB H= 28 dB M= 22 dB L= 16 dB

• 50 •
6 AUDITIVA 23/10/08 11:29 Página 51

OREJERAS/TAPONES
EAR MUFFS/EARPLUGS

12

SNR=28 dB

Protector auditivo de cabeza de alta visibilidad


High visibility ear muffs
SNR= 28 dB H= 35 dB M= 19 dB L= 12 dB

13 13-C

Tapón moldeado en PVC reutilizable.


Disponible con o sin cordón
SNR= 19 dB H= 17 dB M= 16 dB L= 20 dB
Molded plug type made of PVC. Reusable
Available with or without cord

• 51 •
6 AUDITIVA 27/10/08 10:26 Página 52

OREJERAS ACOPLADAS A CASCO DE INDUSTRIA


EAR MUFFS ATTACHED TO AN INDUSTRIAL SAFETY HELMET

16-P

Protector auditivo para casco de seguridad Climax 5-RS y Tirreno


SNR= 26 dB H= 32 dB M= 23 dB L= 15 dB
Ear muff for Climax 5-RS and Tirreno safety helmets

5-P

Conjunto formado por:


- Casco 5 RG
- Protector auditivo
Climax 16-P
Característica: Conjunto que permite una mayor comodidad en trabajos
donde sean necesario utilizar los dos equipos al mismo tiempo
Set composed of:
- 5 RS Helmet
- Climax 16-P hearing protection Features: A set offering greater
comfort for working where both items are needed at the same time

• 52 •
7 VARIOS 23/10/08 11:23 Página 53

EQUIPOS DE
PROTECCION
DEL CUERPO

EQUIPMENT FOR
BODY PROTECTION
7 VARIOS 23/10/08 11:24 Página 54

POLAINA MOD. 9 MANGUITO MOD. 8


CLIMAX 9 LEATHER LEG- CLIMAX 8 LEATHER
GINGS FOR WELDING SLEEVES FOR WELDING

Material: cuero vacuno (serraje vacuno) al Material: cuero vacuno


que se le aplica un tratamiento de curtido en (serraje vacuno) al que se le aplica un
cromo Cierre velcro. tratamiento de curtido en cromo
Talla única: 25 x 30 cm Cierre velcro
Manufactured using chrome-tanned Talla única: 60 cm
cowhide leather (cowhide split) Manufactured using chrome-tanned
Velcro fastening cowhide leather (cowhide split)
Size: 25 x 30 cm Velcro fastening
Size: 60 cm

MANDIL 10 SOLDADOR MANDIL 10-C MANDIL 10-N


CLIMAX 10 APRON CLIMAX 10-C SPLASH CLIMAX 10-N SPLASH
FOR WELDING APRON APRON

Material: cuero vacuno


(serraje vacuno) al que Material: PVC laminado negro
Aplicación: protección contra el Material: neopreno color gris
se le aplica un trata-
riesgo de salpicaduras de Aplicación: protección contra
miento de curtido en
sustancias químicas el riesgo de salpicaduras de
cromo
peligrosas, tales como ácidos y sustancias químicas tales
Espesor nominal mínimo
álcalis fuertes como ácidos y álcalis fuertes
de 1mm
Talla única 70 x 100 cm Talla única 70 x 100 cm
Talla única 60 x 90 cm
Made of PVC Made of neoprene with grey
Manufactured using
Designed and constructed to cotton
chrome-tanned
provide full protection against Designed and constructed to
cowhide leather (cowhi-
the risk of splashing from hazar- provide full protection against
de split)
dous chemicals such as strong the risk of splashing from
Have a minimum nomi-
acids andalkalis hazardous chemicals such as
nal thickness 1mm
Size: 70 x 100 cm strong acids and alkalis
Size: 60 x 90 cm
Size: 70 x 100 cm

CHALECO ALTA VISIBILIDAD MOD. SV


HIGH-VISIBILITY WARNING JAKET-SV MODEL

Material: tejido poliéster 100%,


material retrorreflectante 65 % algodón,
35 % poliéster
Clase 2 / Categoría 2
Peso 150g/m2
Talla única
High-visibility jacket with velcro fastening, 100%
polyester. Retroreflective material 65% cotton
40% polyester
Class 2 / Category 2
Weight 150g/m2
Only size

• 54 •
7 VARIOS 23/10/08 11:25 Página 55

18-C 19-C

Cinturón anatómico y transpirable antilumbago,


antivibratorio, con cierre tipo hebilla,
que asegura una sujeción más firme
Cinturón anatómico y transpirable
Tallas: S-XL
antilumbago, antivibratorio,
Aplicación: trabajos de almacén
con cierre tipo velcro
o carga, martillo neumático...
Talla: S-XL
Beathable, anatomic belt lower
Aplicación: trabajos de almacén
back support.
o carga, martillo neumático...
Vibration resistance wiht buckle
Beathable, anatomic belt lower
closures to ensure firmer anchoring
back support.
Size: S-XL
Vibration resistant velcro closure
Recommended for warehouse,
Size: S-XL
loading or jackhammer jobs
Recommended for warehouse,
loading or jackhammer jobs

17-C

Faja lumbar elástica, cierre velcro


Refuerzo lumbar mediante varillas
Talla: S-XL
Disponible con o sin tirantes
Aplicación: protección a la cintura para realizar
trabajos de elevación de cargas
Elastic belt, velcro closure
Lumbar reinforced with bars
Size: S-XL
Available with or without brace
Recommended for warehouse, loading or jackhammer jobs

ABIERTA CERRADA
OPEN STYLE CLOSED STYLE
Material: piel
Incorpora cuatro compartimientos y
Material: piel alojamientos para distintas herra-
Incorpora tres compartimientos y mientas facilitando el uso de ellas
alojamientos para distintas herra- en lugares
mientas facilitando el uso de ellas difíciles de trabajar
en lugares difíciles de trabajar Made of leather
Made of leather With four saddle-bags for different
With three saddle-bags for different tools making them easily accessible
tools making them easily accessible where it is difficult to work
where it is difficult to work

ENCOFRADOR PORTAELECTRODOS
SHUTTERED STYLE ELECTRODE-HOLDER STYLE

Material: piel Material: piel


Incorpora en las esquinas remaches Aplicación: para llevar los electro-
para reforzar las zonas de rotura. dos y piqueta manteniendo las
Muy cómoda de llevar manos libres
Facilita el uso de las herramientas Made of leather
Made of leather Designed to carry electrodes and
Reinforced corners with rivets avoi- pickaxes keeping hands free
ding item damage
Very comfortable to carry
Making use of tools easy

• 55 •
7 VARIOS 23/10/08 11:26 Página 56

LABOR NITRILO

Nitrilo gris en palma Nitrilo en palma sobre


sobre nylon. nylon.
Talla 9 y 10 Talla 9 y 10
Gray nitryl on palm, nylon Gray nitryl on palm,
Size 8, 9 nylon
Size 8, 9
Riesgos mecánicos
Mechanical hazards Riesgos mecánicos
Mechanical hazards

4 0 2 1 3 0 2 1
Resistencia a la perforación Puncture resistance Resistencia a la perforación Puncture resistance
Resistencia al rasgado Tear resistance Resistencia al rasgado Tear resistance
Resistencia al corte por cuchilla Blade cut resistance Resistencia al corte por cuchilla Blade cut resistance
Resistencia a la abrasión Abrasion resistance Resistencia a la abrasión Abrasion resistance

102 201 301

Material: flor vacuno amarillo


Material: piel serraje vacuno Talla : L y XL
1ª calidad, con forro de algodón Yellow cow grain driver glove
Reforzado la palma, pulgar e índice Size : L and XL
por serraje de color verde Material: crupón rojo
Talla única Riesgos mecánicos Aplicación: soldador
Manufactured on 1st quality Mechanical hazards Talla única: 33 cm
cowhide split, lined with cotton Red split leather welder glove
Green split reinforcement at 3 0 2 1 Quilted liner
palm, thumb and index finger Resistencia a la perforación Puncture resistance One size: 13’’
One size Resistencia al rasgado Tear resistance
Resistencia al corte por cuchilla Blade cut resistance Riesgos mecánicos/Riesgos térmicos
Riesgos mecánicos Resistencia a la abrasión Abrasion resistance Mechanical hazards/Thermal risks
Mechanical hazards

4 Comportamiento a la llama / Burning behaviour


3 1 4 3 1 Calor de contacto/ Contact heat
Resistencia a la perforación Puncture resistance 3 Calor convectivo / Convective heat
Resistencia al rasgado Tear resistance 2 Calor radiante / Radiant heat
Resistencia al corte por cuchilla Blade cut resistance 4 Pequeñas salpicadura de metal fundido / Smal splashes molten metal
Resistencia a la abrasión Abrasion resistance
4 Resistencia a la abrasión / Abrasion resistance
1 Resistencia al corte por cuchilla / Blade cut resistance
3 Resistencia al rasgado / Tear resistance
2 Resistencia a la perforación / Puncture resistance

90 95

El guante está fabricado en látex


natural 100% de color negro.
Su interior está flocado con algodón
Fabricado a partir de una mezcla de neopreno y
natural molido y el exterior está
latex (material azul) sobre látex (amarillo).
dotado con un grabado en la palma
El flocado interior de algodón de primera cali-
de la mano.
dad aumenta el confort y disminuye el riesgo de
Espesor: 0,70 mm
irritación
Longitud: 315 mm
Espesor: 0, 53 mm
El guante se fabrica en las talla 8,
Longitud: 330 mm
9 y 10.
El guante se fabrica en las talla 8, 9 y 10.
The gloves are made of black 100%
Made from a mixture of neoprene and latex
natural latex. The interior has flocked
(blue material) over latex (yellow).
natural cotton and the exterior has
The interior top quality flocked cotton increases
textured palms.
comfort and reduces the risk of irritation.
Thickness: 0.70 mm
Thickness: 0.53 mm
Length: 315 mm
Length: 330 mm
The glove is manufactured in size 8,
The glove is manufactured in size 8, 9 and 10.
9 and 10.

• 56 •
7 VARIOS 27/10/08 10:51 Página 57

UNE-EN 1492-1. ESLINGAS


UNE-EN 12195-2. DISPOSITIVOS DE AMARRE DE CARGA EN VEHÍCULOS DE CARRETERA

EC REGULATIONS ACCORDING TO EN:


UNE-EN 1492-1. SLINGS
UNE-EN 12195-2. LOAD RESTRAINT ASSEMBLIES ON ROAD VEHICLES
Eslingas de poliéster 100 %.
Fabricadas en distintos colores dependiendo de la carga que se le aplique.
Ancho de 30-120 mm
Cosidas con hilo de poliéster, de alta resistencia.
Terminal reforzado en cuero.
Alta resistencia.
Pasan lo más estrictos controles y normas internacionales.
Slings made of 100 %. polyester in differents colours depending on the load capacity.
Width 30-120 mm
Sewn with reinforced polyester thread.
High resistance.
End-fittings reinforced in leather
They comply with the most strict controls and international standards.

Longitudes: Los cuatro tipos de eslingas se fabrican con longitudes de 1 m a 10 m


a intervalos de 1 m.
Resistencia a la tracción de las eslingas (carga de fallo):7 x L.C.T.
Lengths: The four types of slings are manufactured in lengths of 1 m to 10 m,
in intervals of 1 m.
Tensile strength of slings (failure load):7 x W.L.L.

Cinta 100% poliéster de alta tenacidad: Coeficiente de seguridad del equipo 2:1. Ratchet con doble bloqueo de seguridad
100% polyester. Safety factor of equipament 2:1. Rachet buckle with double locks

CINTA DE TRINCAJE PARA CARGA DE VEHÍCULOS


WEB LASHING ROAD VEHICLES

Modelo 25 mm. Amarre con dos terminales Modelo 50 mm. Amarre con dos terminales
End fitting double J hook End fitting double J hook

L1 L2

Modelo 50 mm L1: 0,5 m. L2: 7,5 m

Carga de trabajo 50 mm(LC): 4000 Kg Carga de trabajo 50 m (LC): 8000 Kg


Carga de trabajo 25 mm (LC): 1000 Kg Carga de trabajo 25 m (LC): 2000 Kg

L1 L2

Modelo 25 mm L1: 0,4 m. L2: 4,6 m

• 57 •
7 VARIOS 23/10/08 11:26 Página 58

MURAL ESPECIAL PARA OBRA


CONSTRUCTION SIGNBOARD
* Señales serigrafiadas sobre planchas de PVC blanco de 0,6 mm de espesor nominal.
* Tamaño de las señales: DIN A4 y 220 x 300 mm. Tamaño mural; 700 x 1000 mm
* Diseñadas y fabricadas según Real Decreto 485/1997 de 14 de Abril:
Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo
* Silk-screen printed signs on whilw PVC sheets with nominal thickness 0.6 mm
* Sign size DIN A4 and 220 x 300 mm. Construction signboard size: 700 x 1000 mm
* Desingned and manufactured as per Spanish Royal Decree 485/1997 of 14 april:
Minimum regulations relating to healt and safety signs in the workplace.

SEÑALES DE OBLIGACIÓN
MANDATORY SIGNS

SEÑALES DE ADVERTENCIA
WARNING SIGNS

SEÑALES DE PROHIBICIÓN
PROHIBITION SIGNS

SEÑALES LUCHA CONTRA INCENDIOS SETAS PROTECTORAS


BARS PROTECTION
FIRE SAFETY SIGNS
Ideal para la protección y
señalización de puntas
de ferralla (espera)
y elementos punzantes, entre
un diametro de 12 y 24 mm.
Ideal for the protection and
signaling of sharp elements
diameter of 12 to 24 mm

• 58 •
8 CASCOS MOTO 23/10/08 11:18 Página 59

CASCOS Y GAFAS
PARA MOTOCICLETAS

HELMETS & GLASSES


FOR MOTORCICLES
8 CASCOS MOTO 23/10/08 11:18 Página 60

CASCOS MOTOCICLISMO
MOTORCICLE HELMETS

CITY

Material: Policarbonato
Talla: XS - S - M - L - XL
CUSTOM PIEL

Material: Policarbonato
Talla: XS - S - M - L - XL

SPIRIT

Material: Policarbonato
Talla: XS - S - M - L - XL

CICLO

Material: Policarbonato
Talla: S - M - L

• 60 •
8 CASCOS MOTO 23/10/08 11:19 Página 61

CASCOS MOTOCICLISMO
MOTORCICLE HELMETS

CL200

Material: Policarbonato
Talla: XS - S - M - L - XL

CL500

Material: Policarbonato
Talla: XS - S - M - L - XL

CL550

Material: Policarbonato
Talla: XS - S - M - L - XL
Pantalla: Incolora, ahumada

• 61 •
8 CASCOS MOTO 23/10/08 11:19 Página 62

GAFAS
GOOGLES

500 501 513

513S 505C 513N

513SN 505N 513NP

513SNP 510 518

560 520 521

• 62 •
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 63

SECCIÓN DE NORMATIVAS
TÉCNICAS CE

EC TECHNICAL STANDARD
SECTION
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 64

NORMATIVA CE PARA EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RESPIRATORIA


EC STANDARDS FOR BREATHING PROTECTIVE EQUIPMENT
NORMATIVA APLICABLE:

UNE-EN 136. MÁSCARAS COMPLETAS


UNE-EN 140. MEDIAS MÁSCARAS Y CUARTOS DE MÁSCARA
UNE-EN 141. FILTROS CONTRA GASES Y FILTROS COMBINADOS
UNE-EN 143. FILTROS CONTRA PARTÍCULAS
UNE-EN 148/1. ROSCAS PARA ADAPTADORES FACIALES. 1: CONECTOR ROSCA ESTÁNDAR
UNE-EN 149. MEDIAS MÁSCARAS FILTRANTES DE PROTECCIÓN CONTRA PARTÍCULAS

EC STANDARD ACCORDING TO:

UNE-EN 136. FULL FACE MASKS


UNE-EN 140. HALF MASKS AND QUARTER MASKS
UNE-EN 141. GAS FILTERS AND COMBINED FILTERS
UNE-EN 143. PARTICLE FILTERS
UNE-EN 148/1. THREADS FOR FACEPIECES. STANDARD THREAD CONNECTION
UNE-EN 149. FILTERING HALF MASKS TO PROTECT AGAINST PARTICLES

GENERALIDADES

Las medias máscaras filtrantes de protección contra partículas se clasifican según su eficacia filtrante

Media máscara FFP1: baja eficacia, reteniendo el 80 %


Media máscara FFP2: eficacia media, reteniendo el 94 %
Media máscara FFP3: alta eficacia, reteniendo el 99 %

TLV (Valores límite umbral) representa la concentración de una sustancia en suspensión en el aire por debajo de la cual, se cree que
casi todos los trabajadores pueden exponerse repetitivamente día tras día sin sufrir efectos adversos para la salud.
Los filtros contra gases se clasifican: en tipos y clases según su aplicación y capacidad de protección.
Los tipos de filtros son: A, B, E, K. Cada tipo de filtro está indicado para un contaminante determinado (véase la tabla pag.27).
Las clases de filtros contra los gases se clasifican, según su capacidad, en:

Clase 1: Filtros de baja capacidad


Clase 2: Filtros de media capacidad
Clase 3: Filtros de alta capacidad

GENERAL ASPECTS

Filter half masks for protection from particles are classified according to their filtering efficiency

FFP1 half mask: low efficiency, retaining 80 %


FFP2 half mask: medium efficiency, retaining 94 %
FFP3 half mask: high efficiency, retaining 99 %

TLV (Threshold limit values) are the concentration of a substance in suspension in the air below which it is thought that almost all wor-
kers can be exposed every day without harmful effects for the health.
Gas filters are classified by types and classes according to their application and protective capacity.
The types of filters are: A, B, E, and K. Each filter is designed for a certain product (See table on page 27).
Gas filters are classified according to their capacity as:

Class 1: Low capacity filters


Class 2: Medium capacity filters
Class 3: High capacity filters
ADVERTENCIA:

Todo tipo de máscara con filtro no debe utilizarse en lugares donde la concentración de oxígeno sea inferior al 19 % en volumen.
Antes de seleccionar el equipo de protección respiratoria, es necesario identificar los contaminantes frente a los cuales hay que prote-
gerse.
Los contaminantes pueden encontrarse en forma de gases, vapores y partículas. Las partículas se pueden encontrar en forma de pol-
vos,
nieblas o humos.
La caducidad, antes de su utilización, es de 5 años en los filtros químicos, mecánicos o mascarillas filtrantes siempre y cuando el con-
junto se almacene en su embalaje original precintado, en un lugar limpio y seco, alejado de la humedad, lejos de la luz solar directa y
de los
contaminantes y bajo las siguientes condiciones: Temperatura entre 5O C y 40O C y la humedad relativa de 20 a 80%.

WARNING:

Any type of filter masks must not be used in situations where the concentration of oxygen is lower than 19 % in volume.
Before selecting the breathing protection equipment, it is necessary to identify the contaminants to be protected against.
The contaminants may be gases, vapours or particles. Particles can be in the form of dust, mist or smoke.
The lifespan before use is 5 years for chemical filters, mechanical filters or filter masks, as long as the equipment remains sealed in its
original packaging, in a clean and dry place, protected from damp and not exposed to direct sunlight and pollutants and under the follo-
wing conditions: Temperature from 5º C to 40º C relative humidity from 20 to 80%.
• 64 •
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 65

NORMATIVA CE PARA EQUIPOS DE PROTECCIÓN


CONTRA LA CAÍDA DE ALTURA
EC REGULATIONS FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
AGAINST FALLS FROM A HEIGHT

NORMATIVA APLICABLE:

UNE-EN 354. ELEMENTOS DE AMARRE


UNE-EN 355. ABSORBEDORES DE ENERGÍA
UNE-EN 353-2. DISPOSITIVOS ANTICAÍDAS DESLIZANTES CON LÍNEA DE ANCLAJE FLEXIBLE
UNE-EN 362. CONECTORES
UNE-EN 358. CINTURONES PARA LA SUJECIÓN Y RETENCIÓN Y COMPONENTES DE AMARRE
DE SUJECIÓN
UNE-EN 361. ARNESES ANTICAÍDAS
UNE-EN 795. DISPOSITIVOS DE ANCLAJE

EC STANDARDS ACCORDING TO:


UNE-EN 354. LANYARDS
UNE-EN 355. ENERGY ABSORBERS
UNE-EN 353-2. GUIDED TYPE FALL ARRESTERS INCLUDING A FLEXIBLE ANCHOR LINE
UNE-EN 362. CONNECTORS
UNE-EN 358. BELTS FOR WORK POSITIONING AND RESTRAINT AND WORK POSITIONING LANYARDS
UNE-EN 361. FULL BODY HARNESSES
UNE-EN 795. ANCHOR DEVICES

GENERALIDADES
Un sistema anticaída es el equipo destinado a asegurar una persona a un punto de anclaje para evitar
cualquier caída desde una determinada altura o para detenerla de forma segura
Un sistema anticaída está formado, como mínimo por un elemento de amarre, un absorbedor de energía,
uno o dos conectores y un arnés anticaídas.
GENERAL ASPECTS
A fall-protection system is the equipment designed to ensure an anchoring point for a person to avoid them
falling from a certain height or to stop them safely
A fall-protection system is composed of at least one anchoring element, and an energy absorber, one or two
connectors and a fall-protection harness.
1. Punto de anclaje
2. Arnés anticaídas
1 3.Absorbedor de energía
4 2 1
4. Elemento de amarre 2
3
5. Dispositivo anticaídas deslizante
6. Línea de anclaje flexible 3
7. Tope final 4
1. Anchoring point 5
1. Punto de anclaje 3. Absorbedor de energía 2. Harnes full body
2. Elemento de amarre 4. Arnés anti-caídas 3. Energy absorbers 6
4. Rope landyard
1. Anchoring point 3. Energy absorbers 5. Sliding fall-prevention device
2. Rope landyard 4. Harnes full body 6. Flexible anchoring line 7

ADVERTENCIA 7. Final stop

Una cuerda sin un sistema de absorción de energía no debe utilizarse como componente de un sistema
anticaídas.
El punto de anclaje ha de ser lo suficientemente resistente para poder soportar la energía liberada en la
caída.
El punto de anclaje del sistema anticaídas se ha de situar preferentemente por encima de la posición del
usuario.
La longitud total del absorbedor de energía, incluido un elemento de amarre, terminales y conectores, no
debe exceder los 2 metros.

WARNING
A line without an energy absorbing system must not be used as a fall-protection system
The anchoring point must be strong enough to bear the energy of a fall.
The anchoring point for the fall-protection system will preferably be installed above the position of the user.
The total length of the energy absorber, including the anchoring element, terminals and connectors,
must not exceed 2 metres.
• 65 •
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 66

NORMATIVA CE PARA EQUIPOS DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA


EC STANDARDS FOR HEAD PROTECTION

NORMATIVA APLICABLE:

EN 397. CASCOS DE PROTECCIÓN PARA LA INDUSTRIA


EC STANDARDS ACCORDING TO:

EN 397. SAFETY HELMETS FOR INDUSTRY

EXIGENCIAS DE COMPORTAMIENTO OBLIGATORIAS:

Absorción de impactos
Resistencia a la perforación
Resistencia a la llama
Puntos de anclaje del barboquejo.

EXIGENCIAS DE COMPORTAMIENTO OPCIONALES:

Muy baja temperatura (-20º C o -30ºC)


Muy alta temperatura (+150 ºC)
Aislamiento eléctrico (440 Vac)
Deformación lateral (LD)
Salpicaduras de metales fundidos (MM)

ADVERTENCIAS GENERALES

Para asegurar una protección adecuada el casco debe adaptarse a la cabeza del usuario
Cualquier casco sometido a un impacto debe ser reemplazado
No aplicar pintura, disolventes, adhesivos o etiquetas autoadhesivas, a menos que sea siguiendo las ins-
trucciones del fabricante.
Los usuarios deben ser conscientes del riesgo que pueda entrañar el modificar o eliminar cualquiera de
los componentes que originalmente se encuentran en el casco, a no ser que se haga según las recomen-
daciones del fabricante.
Los cascos no deberían ser adaptados, en cualquier caso para la fijación de accesorios en cualquier forma
que no sea recomendada por el fabricante del casco.
En caso de trabajos eléctricos no se debe perforar el casco para realizar los orificios de ventilación.

OBLIGATORY REQUIRIMENTS:

Absorption of shocks
Resistance to penetration
Resistance to flame
Chin-strap attachment holes

OPTIONAL REQUIRIMENTS:

Low temperatura test (-20º C o -30ºC)


Very high temperature test (+150 ºC)
Dielectric strength (440 Vac)
Lateral rigidity (LD)
Splashes of molten metal (MM)

GENERAL NOTES

The helmet should be adjusted to the user’s head


Any helmet that receives an impact must be replaced, regardless of whether damage is apparent.
Do not apply solvents, paints or adhesives unless following manufacturer’s instructions
The original structure of the helmet must be not modified and no element of the helmet may be removed
The helmets must not be adapted so that other components may be attached without followings manufactu-
rer’s instructions.
Do not drill ventilation holes when carrying out electrical work

• 66 •
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 67

NORMATIVA CE PARA EQUIPOS DE PROTECCIÓN


OCULAR Y FACIAL

EC STANDARD FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT


FOR EYE AND FACE PROTECTION

NORMATIVA APLICABLE:

UNE-EN 166. PROTECCIÓN INDIVIDUAL DE LOS OJOS


UNE-EN 169. FILTROS PARA SOLDADURA
UNE-EN 170. FILTROS PARA EL ULTRAVIOLETA
UNE-EN 172. FILTROS DE PROTECCION SOLAR USO LABORAL
UNE-EN 175. EQUIPOS PARA LA PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y LA CARA DURANTE LA SOLDADURA
Y TÉCNICAS AFINES
UNE-EN 1731/A1. PROTECTORES FACIALES DE MALLA PARA USO INDUSTRIAL Y NO INDUSTRIAL
FRENTE A RIESGOS MECÁNICOS Y /O CALOR

EC STANDARD ACCORDING TO EN:

UNE-EN 166. PERSONAL EYE-PROTECTION


UNE-EN 169. FILTERS FOR WELDING
UNE-EN 170.ULTRAVIOLET FILTERS
UNE-EN 172.SUNGLARE FILTERS FOR INDUSTRIAL USE
UNE-EN 175. EQUIPAMENT FOR EYE AND FACE PROTECTION DURING WELDING AND ALLIED PRO-
CESSES
UNE-EN 1731/A1. MESH TYPE EYE AND FACE PROTECTORS FOR INDUSTRIAL AND NON-INDUS-
TRIAL USE AGAINST MECHANICAL HAZARDS AND/OR HEAT

ADVERTENCIAS GENERALES

Las gafas y las pantallas faciales marcan su cualidad óptica según el siguiente criterio:

Los oculares sin efecto corrector se dividen en CLASE 1, CLASE 2 y CLASE 3 según su calidad óptica,
correspondiendo los de la CLASE 1 a los de mayor calidad y así sucesivamente.

Para la elección del tono del filtro de soldadura ha de tenerse en cuenta tanto el tipo de soldadura como la
intensidad de corriente.
Las gafas con oculares amarillos solo deben utilizarse en interiores o en lugares poco iluminados dado que
su efecto potenciador de la luz sería molesto para el usuario.
Las pantallas optoelectrónicas deben utilizarse siempre con los cubrefiltros de policarbonato existentes en
el interior y exterior de las mismas.

GENERAL NOTES

Goggles and facemasks establish their optical quality according to the following criterion:
Eyepieces without correction are divided into CLASS 1, CLASS 2 and CLASS 3 according to their optical qua-
lity, CLASS 1 being the highest quality, and so on.
The type of welding as well as the intensity of current must be taken into account when choosing the welding
filter tone
Yellow tinted goggles must only be used indoors or in dimly lit locations, as their light strengthening effect
would be uncomfortable for the user.
Opto-electronic welding shields must always be used with the polycarbonate filter covers on the inside and
outside of the screen.

• 67 •
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 68

NORMATIVA CE PARA EQUIPOS DE PROTECCIÓN


INDIVIDUAL AUDITIVA

EC STANDARDS FOR HEARING PROTECTIVE EQUIPMENT

NORMATIVA APLICABLE:

UNE-EN 352-1. PROTECTORES AUDITIVOS: OREJERAS


UNE-EN 352-2. PROTECTORES AUDITIVOS: TAPONES
UNE-EN 352-3. PROTECTORES AUDITIVOS: OREJERAS ACOPLADAS A UN CASCO DE
PROTECCIÓN PARA LA INDÚSTRIA
UNE-EN 458: RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA SELECCIÓN, USO, PRECAUCIONES DE EMPLEO Y MANTE-
NIMIENTO. DOCUMENTO GUÍA
UNE-EN 13819-1: MÉTODOS DE ENSAYO FÍSICOS
UNE-EN 13819-1: MÉTODOS DE ENSAYO ACÚSTICOS

EC STANDARDS ACCORDING TO:

UNE-EN 352-1. HEARING PROTECTORS: EAR MUFFS


UNE-EN 352-2. HEARING PROTECTORS: EARPLUGS
UNE-EN 352-3. HEARING PROTECTORS: EAR-MUFSS ATTACHED TO AN INDUSTRIAL SAFETY HELMET
UNE-EN 458: HEARING PROTECTORS RECOMMENDATIONS FOR SELECTION, USE, CARE AND MAINTENANCE
GUIDANCE DOCUMENT
UNE-EN 13819-1: PHYSICAL TEST METHODS
UNE-EN 13819-1: ACOUSTIC TEST METHODS

RECOMENDACIONES

Para asegurar que la protección sea efectiva, los protectores auditivos deben utilizarse todo el tiempo que el usuario
se encuentre en un ambiente de ruido potencialmente peligroso.
En los puestos de trabajo en los que el nivel diario supere 80 dB (A), es obligatorio el uso de protectores auditivos por
todos los trabajadores expuestos.
No utilizar protección adecuada puede ocasionar daños irreversibles al oído.
Hay que tener especial cuidado con la sobreprotección, donde una atenuación excesiva provoque sensación de aisla-
miento y dificultades en la percepción de los sonidos.

EVALUACIÓN DE LA ATENUACIÓN ACÚSTICA

El método HML especifica tres valores de atenuación en dB, la letra H representa la atenuación en alta frecuencia, la
letra M representa la atenuación en media frecuencia, la letra L representa la atenuación en baja frecuencia.
El método SNR especifica un solo valor de atenuación; este método indica la atenuación media del protector en todas
las bandas de frecuencia entre 63 Hz y 8000 Hz.

USE

In order to ensure effective protection, the hearing protectors must be worn at all times when the user is in an area with
a potentially dangerous noise level. It is obligatory for all workers who are involved in jobs where the daily equivalent
noise level is above 80 dB(A) to wear hearing protectors.
Not using adequate protection may result in irreversible ear damage.
Special attention must be paid to over protection, where excessive attenuation may produce a feeling of isolation and
provoke difficulties in sound perception.

EVALUATION OF ACOUSTIC ATTENUATION

The HML method specifies three attenuation values in dB, the setter H represents high frequency attenuation, M repre-
sents mid frequency attenuation and L represents low frequency attenuation. The SNR method specifies one unique
attenuation value; this method indicates the mean attenuation of the protector in all frequency bands between 63 Hz
and 8000 Hz.

• 68 •
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 69

NORMATIVA CE EQUIPOS DE PROTECCIÓN DEL CUERPO


STANDARDS FOR FACE AND EYE PERSONAL EQUIPMENTS
NORMATIVA APLICABLE:

EN 420: REQUISITOS GENERALES PARA LOS GUANTES DE PROTECCIÓN


EN 388: GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA RIEGOS MECÁNICOS
EN 374: GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA PRODUCTOS QUÍMICOS Y LOS MICROORGANISMOS
EN 407: GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS TÉRMICOS
EN 467: ROPA PROTECCIÓN CONTRA PRODUCTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS
EN 470-1: ROPAS DE PROTECCIÓN UTILIZADAS DURANTE LAS TÉCNICAS EL SOLDEO Y LAS TÉCNICAS
EN 471: ROPAS DE SEÑALIZACIÓN DE ALTA VISIBILIDAD

EC STANDARD ACCORDING TO EN:

EN 420: GENERALS REQUIREMENTS FOR PROTECTIVE GLOVES


EN 388: PROTECTIVE GLOVES FOR MACHINERY USE RISKS
EN 374: PROTECTIVE GLVOVES FOR CHEMICAL AND BIOLOGICAL PRODUCTS
EN 407: PROTECTIVE GLOVES FOR CHEMICAL AND BIOLOGICAL PRODUCTS
EN 467: PROTECTION CLOTHING FOR LIQUID CHEMICALS
EN 470-1: PROTECTION CLOTHING FOR USE IN WELDING, GRINDING AND CUTTING.
EN 471: HIGH-VISIBILITY WARNING CLOTHING
La norma EN 420 no puede aplicarse por si sola, sólo define los requisitos de ergonomía, construcción de los guantes, alta visibilidad, inocui-
dad limpieza, confort y eficacia, marcado e información aplicable a todos los guantes de protección
EN 420 standards cannot be applied in and of itself, but it defines the requirements for ergonomics, glove construction, high visibility, harmless
cleaning, comfort and effectiveness labelling and information applicable to all protective gloves.

GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS MECÁNICOS (EN 388)


PROTECTIVE GLOVES FOR MACHINERY USE RISKS (EN 388)
Se aplica a los guantes de protección destinados a proteger de riesgos mecánicos y físicos ocasionados por abrasión, corte por cuchilla, perfo-
ración, rasgado y corte por impacto. No se aplica a los guantes antivibratorios.
Applies to protective gloves made to protect from machine use and physical risks that occur from abrasion, knife cuts, perforation, tearing and
impacts cuts.
Does not apply to anti-vibratory gloves.
Marcado/ Labelled
A: Resistencia a la abrasión / Resistance to abrasion
B: resistencia al corte por cuchilla / Resistance to knife cuts
C: Resistencia al rasgado / Resistan to tears
ABCD D: Resistencia a la perforación / Resistant to perforation

GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA PRODUCTOS QUÍMICOS Y MICROORGANISMOS (EN 374)


PROTECTIVE GLOVES FOR CHEMICAL AND BIOLOGICAL PRODUCTS
En esta norma se establecen los requisitos para los guantes destinados a la protección del usuario contra los productos químicos y se definen
los términos a usar. Esta norma debe ser usada conjuntamente con la norma EN 420.
Existe el requisito de dar datos sobre los ensayos mecánicos descritos en la norma EN 388.
The requirements are established for gloves made for user protection against chemical products, and the terms of use are defined. This regula-
tion is used with EN 420. Also, there exits the requisite of giving all the gloves that are indicated by regulation EN 388.
GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS TÉRMICOS (EN 407)
PROTECTIVE GLOVES FOR THERMAL RISKS (EN 407)
Esta norma especifica los métodos de ensayo, requisitos generales y niveles de prestaciones de protección térmica y marcado para los guan-
tes de protección contra el calor y/o fuego, en unas de las siguientes formas: fuego, calor de contacto, calor convectivo, calor radiante, peque-
ñas salpicaduras o grandes cantidades de metal fundido.
Si aparece X significa que el guante no ha sido ensayado para el riesgo correspondiente.
This Standard specifies the test methods, general requirements and thermal protection features and labelling for the protective gloves against
heat and/or fire in one of the following ways: fire, contact heat, convective heat, radiant heat, small spattering or large amounts of melted metal.
If an X appears, it means that that the gloves have not been tested for the corresponding risk.
Marcado/ Labelled
A: Comportamiento a la llama / Behaviour toward flame
B: Calor de contacto / Contact heat
C: Calor convectivo / Radiant heat
D: Calor radiante / Radiant heat
E: Pequeñas salpicaduras de metal fundido / Small spatterings of melted metal
F: Grandes masas de metal fundido / Large masses of melted metal
ROPA DE SEÑALIZACIÓN DE ALTA VISIBILIDAD (EN 471)
HIGH VISIBILITY PROTECTION CLOTHING (471)
Esta norma define las características que debe poseer la ropa destinada a señalar visualmente la ropa del usuario, con el fin de que este sea
detectado en condiciones de riesgo, bajo cualquier tipo de luz diurna como bajo la luz de los faros de un automóvil es la oscuridad.
This Standard defines the characteristics that clothing conceived distinguish the user should have, with the purpose of the user being detectable
in risk conditions, under any kind of daylight as well as under vehicle headlights in darkness.
Marcado/ Labelling
Hay tres clases de ropa de protección de acuerdo a los materiales que poseen. La clase 3 ofrece la mayor visibilidad de todas, luego la 2 y por
fin la 1.
There are three kinds of protective clothing classified according to the material they are made with. Class 3 offers the most visibility of all of
them, then Class 2 and finally Class 1.

X
Y

X: Indica la clase de la superficie del material / Classification of background material


Y: Indica la clase de de material retrorreflectante / Classification of retroreflective material

• 69 •
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 70

PROTECCIÓN RESPIRATORIA / BREATHING PROTECTION 2015571101 571-V CAJA / BOX 10 PCS 2671002107 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 7 M (90 mm)
MEDIAS MÁSCARAS FILTRANTES/ HALF FACE FILTRATION MASKS 2011601106 601 TONO / SHADE 6 2671002108 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 8 M (90 mm)
2353708100 708 2011080106 80 TONO / SHADE 6 2671002109 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 9 M (90 mm)
2353710100 1710 2011620106 620 TONO / SHADE 6 2671002110 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 10 M (90 mm)
2353720100 1720 GAFAS / PANORAMIC 2671006101 GRIS / GREY 4 TN x 1 M (120 mm)
2353730100 1730 2014539100 539 CAJA / BOX 8 PCS 2671006102 GRIS / GREY 4 TN x 2 M (120 mm)
2353710200 1710-C 2014539300 539-C CAJA / BOX 8 PCS 2671006103 GRIS / GREY 4 TN x 3 M (120 mm)
2353720200 1720-C 2015568100 568-P BLISTER 2671006104 GRIS / GREY 4 TN x 4 M (120 mm)
2353710300 1710-V 2015568101 568-P CAJA / BOX 8 PCS 2671006105 GRIS / GREY 4 TN x 5 M (120 mm)
MASCARILLAS / HALF FACEMASKS 2015571000 571 BLISTER 2671006106 GRIS / GREY 4 TN x 6 M (120 mm)
2351755900 755 SIN FILTROS / 755 WITHOUT FILTERS 2015571101 571 CAJA / BOX 10 PCS 2671006107 GRIS / GREY 4 TN x 7 M (120 mm)
2351755100 755-A1 2012619100 619 2671006108 GRIS / GREY 4 TN x 8 M (120 mm)
2351755200 755-B1E1 2012605100 605-R 2671006109 GRIS / GREY 4 TN x 9 M (120 mm)
2351755400 755-K1 2015569100 569-I 2671006110 GRIS / GREY 4 TN x 10 M (120 mm)
2351755802 755-A1B1E1K1P3 2015569101 569-I CAJA / BOX 10 PCS CINTA DE TRINCAJE / WEB LASHINGS
2351755801 755-A1B1E1K1 2015569300 569-A 2681001100 50 mm (L1: 0,5 M + 7,5)
2351755800 755-P3 2015569301 569-A CAJA / BOX 10 PCS 2681003105 25 mm (L1: 0,4 M + 4,6)
2351756900 756 SIN FILTROS / 756 WITHOUT FILTERS 2015569200 569-G ROPA PROTECCIÓN / WORK CLOTHES
2351756100 756-A1 2015569201 569-G CAJA / BOX 10 PCS GUANTES / GLOVES
2351756200 756-B1E1 2015580100 580/2 BLISTER 2551201103 CONDUCTOR / DRIVER 201
2351756300 756-K1 2015580101 580/2 CAJA / BOX 8 PCS 2551101100 AMERICANO REFROZADO /AMERICAN REFORZED 102
2351756700 756-A1B1E1K1 2015580300 580-A BLISTER 2552301100 SOLDADOR / WELDER 301
2351756600 756-A1B1E1K1P3 2015580301 580-A CAJA / BOX 8 PCS 2554090110 NEOPRENO / NOPRENE 90
2351756400 756-P3 2015580400 580-V BLISTER 2554095110 LATEX 95
2351757100 757 A1 2015580401 580-V CAJA / BOX 8 PCS 2711001100 CHALECO ALTA VISIBILIDAD /HIGH VISIBILITY JACKET MOD. SV
2351757400 757 K1 2015580600 580/2-T BLISTER 2551150101 LABOR
2351757800 757 P3 2015580601 580/2-T CAJA / BOX 8 PCS 2554098100 NITRILO
2351757700 757 A1B1E1K1 2015590100 590-I BLISTER MANDILES / APRON
2351761900 761 SIN FILTROS / 761 WITHOUT FILTERS 2015590101 590-I CAJA / BOX 10 PCS 2602010100 SERRAJE 7 LETAHER MOD. 10
2351761100 761-A1 2015590300 590-A BLISTER 2602010200 PVC NEGRO / Pvc BLACK MOD. 10-C
2351761200 761B1E1 2015590301 590-A CAJA / BOX 10 PCS 2602010300 NEOPRENO GRIS / NEOPRENE GREY
2351761300 761-K1 2015590200 590-G BLISTER MOD. 10-N
2351761500 761-P3 2015590201 590-G CAJA / BOX 10 PCS POLAINAS / LEGGINGS
2351762100 762-A1 2015595100 595-I BLISTER 2601009100 MOD. 9
2351762400 762-K1 2015595101 595-I CAJA / BOX 10 PCS MANGUITOS / SLEEVES
2351762800 762-P3 2015595300 595-A BLISTER 2604008100 MOD. 8
2351762700 762-A1B1E1K1 2015595301 595-I CAJA / BOX 10 PCS PORTA HERRAMIENTAS / TOOL BAGS
MÁSCARAS / FULL FACE MASKS 2015595200 595-G BLISTER 2701016100 ENCOFRADOR / SHUTTERED STYLE
2351731100 731 CAUCHO NATURAL / RUBBER 2015595201 595-I CAJA / BOX 10 PCS 2701016102 ABIERTA / OPEN STYLE
2351731200 731 SILICONA / SILICONE 2015596701 596 CAJA / BOX 12 PCS 2701016103 CERRADA / CLOSED STYLE
2351732100 732 2015596700 596 BLISTER 2701016105 PORTA ELECTRODOS / ELECTRODE-HOLDER STYLE
EQUIPO DE EVACUACIÓN / EVACUATION EQUIPMENT 2015597101 597-I CAJA / BOX 12 PCS 2721001100 SETAS PROTECTORAS /BAR PROTECTOR
2354100100 PCX_M1 2015597100 597-I BLISTER CINTURÓN ANATÓMICO / ANATOMIC BELTS
2354756100 Mod. 761 2015597201 597-G CAJA / BOX 12 PCS 2651017201 17-C CON TIRANTES / WITH BELTS
2354761100 Mod. 756 2015597200 597-G BLISTER 2651017101 17-C CON TIRANTES / WITHOUT BELTS
FILTROS / FILTERS MOD. 755/756 2015598101 598-I CAJA / BOX 12 PCS 2651018102 18-C S VELCRO CLOSURE
2401755100 755 A1 (PAR) / (PAIR) 2015598100 598-I BLISTER 2651018101 18-C M VELCRO CLOSURE
2401755101 755 A1P3 (PAR) / (PAIR) 2015598201 598-G CAJA / BOX 12 PCS 2651018100 18-C L VELCRO CLOSURE
2401755200 755 B1E1 (PAR) / (PAIR) 2015598200 598-G BLISTER 2651018103 18-C XL VELCRO CLOSURE
2401755201 755 B1E1P3 (PAR) / (PAIR) RECAMBIOS / SPARE PARTS 2651019200 19-C S BUCLE CLOSURE
2401755600 755 A1B1P3 (PAR) / (PAIR) 2051539100 539 2651019201 19-C M BUCLE CLOSURE
2401755400 755 K1 (PAR) / (PAIR) 2051567401 567-R 2651019202 19-C L BUCLE CLOSURE
2401755800 755 A1B1E1K1 (PAR) / (PAIR) 2051568100 568-P 2651019203 19-C XL BUCLE CLOSURE
2401755900 755 A1B1E1K1P3 (PAR) / (PAIR) 2051568200 568-V PROTECCIÓN DE CABEZA / HEAD PROTECTION
2401755700 755 P3 (PAR) / (PAIR) ESLINGAS / SLINGS CASCOS / HELMETS
FILTROS / FILTERS MOD. 760 ESLINGAS / SLINGS 2451005102 MOD. 5-RS PE
2401760100 760 A1 2671011101 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 1 M (30 mm) 2451005402 MOD. 5-RS MINER PE
2401760400 760 B1E1 2671011102 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 2 M (30 mm) 2451050101 MOD. 5-RG PE
2401760701 760 P3 2671011103 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 3 M (30 mm) 2451007201 MOD. TIRRENO TX ABS
2401760702 760 ABEK 2671011104 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 4 M (30 mm) 2451070201 MOD. TIRRENO TXR ABS
2401760600 760 K1 2671011105 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 5 M (30 mm) CASCOS CON ACCESORIOS / HELMETS WITH ACCESORIES
FILTROS / FILTERS MOD. 725 2671011106 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 6 M (30 mm) 2103415200 CASCO / HELMET MOD. 415-A
2401725100 725 A2 2671011107 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 7 M (30 mm) 2103415100 CASCO / HELMET MOD. 415
2401725102 725 P3 2671011108 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 8 M (30 mm) 2105415100 CASCO / HELMET MOD. 415-E
2401725103 725 B2E2 2671011109 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 9 M (30 mm) 2451005601 CASCO / HELMET MOD. 5-P
2401725106 725 K2P3 2671011110 VIOLETA / VIOLET 1 TN x 10 M (30 mm) 2104437100 CASCO / HELMET MOD. 437 COMPLET
2401725200 725 A2P2 2671003101 VERDE / GREEN 2 TN x 1 M (60mm) 2104436101 CASCO / HELMET MOD. 436-I
2401725201 725 A2P3 2671003102 VERDE / GREEN 2 TN x 2 M (60mm) 2104437200 CASCO / HELMET MOD. 437-I COMPLET
2401725300 725 A2B2 2671003103 VERDE / GREEN 2 TN x 3 M (60mm) 2104436104 CASCO / HELMET MOD. 436-MALLA / MESH
2401725401 725 B2P3 2671003104 VERDE / GREEN 2 TN x 4 M (60mm) 2104436102 CASCO / HELMET MOD. 436-V
2401725402 725 B2K2 2671003105 VERDE / GREEN 2 TN x 5 M (60mm) ACCESORIOS / ACCESORIES FOR HELMETS
2401725600 725 K2 2671003106 VERDE / GREEN 2 TN x 6 M (60mm) 2501005500 BARBOQUEJO / CHIN STRAP REF. 5-RS
2401725700 725 A2B2E2K2 2671003107 VERDE / GREEN 2 TN x 7 M (60mm) 2501005501 BARBOQUEJO CON MENTONERA
2401725800 725 A2B2E2K2HgP3 2671003108 VERDE / GREEN 2 TN x 8 M (60mm) CHIN STRAP WITH CHIN REST
2401725900 725 A2B2E2K2P3 2671003109 VERDE / GREEN 2 TN x 9 M (60mm) 2501005100 ARNÉS / HELMET HARNESS REF. 5-RS
2401725901 725 A2B2P3 2671003110 VERDE / GREEN 2 TN x 10 M (60mm) 2501005200 ARNÉS / HELMET HARNESS REF. 5-RG
PROTECCIÓN OCULAR / EYE PROTECTION 2671002101 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 1 M (90 mm) 2501005600 BANDA ANTISUDOR / SWEAT BAND FOR HELMET
GAFAS DE SOLDADURA / WELDING GOGGLES 2671002102 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 2 M (90 mm) VISORES DE RECAMBIO / SPARE FACE SHIELDS FOR HELMETS
2011545106 545-A 2671002103 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 3 M (90 mm) 2151436100 VISOR POLICARBONATO
2015568200 568-V BLISTER 2671002104 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 4 M (90 mm) POLYCARBONATE FACE SHIELD
2015568201 568-V CAJA / BOX 8 PCS 2671002105 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 5 M (90 mm) 2151425100 MALLA METÁLICA / METAL MESH
2015571000 571-V BLISTER 2671002106 AMARILLA / YELLOW 3 TN x 6 M (90 mm)

• 70 •
9 DOCUMENTACION TÉCNICA 23/10/08 12:35 Página 71

EQUIPOS ANTICAÍDAS / EQUIPMENTS AGAINST FALLS 2703001200 31 2202050109 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO /
ARNESES / HARNESSES 2703001300 32 SHADE 9 50 mm
2651026100 MOD. 26-C 2703001400 PINZA 2202050110 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO /
2651027100 MOD. 27-C PANTALLAS SOLDADURA / WELDING SHIELDS SHADE 10 50 mm
2651028100 MOD. 28-C ELECTRÓNICAS / ELECTRONIC WELDING SHIELDS 2202050111 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO /
2651029100 MOD. 29-C 2102405100 405 SHADE 11 50 mm
2651030100 MOD. 30-C 2102405200 405-V 2202050112 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO /
2651020100 MOD. 20-C 2102405101 405 COMPACT SHADE 12 50 mm
2651021100 MOD. 21-C 2105415100 415-E PROTECCIÓN FACIAL / FACE PROTECTION
2651022100 MOD. 22-C PANTALLAS DE CABEZA / WELDING FACE SHIELDS 2151999100 HEAD HARNESS
2651023100 MOD. 23-C 2102405300 405-C 110X90 2151001703 MARCO ABATIBLE COMPLETO
CINTURÓN DE POSICIONAMIENTO / WORK POSITIONING BELT 2102405400 405-C 110X55 2151424400 ATALAJE CON DEFLECTOR
2651024100 MOD. 24-C 2102405401 405-C 105X50 2502001200 JUEGO ANCLAJE PARA CASCO
2651025200 MOD. 25-C/2 2102405600 405-CP 110x55 2151001301 PERFIL CON REGULADOR
2651042100 MOD. 42-C 2102405601 405-CP 105x50 PROTECCIÓN AUDITIVA / EAR PROTECTION
KIT CONJUNTO CINTURÓN + ARNÉS / SETS HARNESS AND SAFETY BELT 2102405604 405-CP 110x60 OREJERAS/ EAR MUFFS
2651024400 24-C/26-C 2102405700 405-CPA 110x55 2251010100 10
2651024700 24-C/27-C 2102405701 405-CPA 105x50 2251012100 12
2651024900 24-C/28-C 2102405704 405-CPA 110x60 2251014100 14
2651024300 24-C/29-C 2102407100 407-R 2251016100 16
2651025300 25-C/2 26-C 2102407200 407-UA TAPONES /EAR PLUGS
2651025500 25-C/2 27-C 2103415200 415A 2251013100 13
2651252800 25-C/2 28-C 2103415100 415 2251013200 13 CON CORDÓN / WITH CORD
2651252900 25-C/2 29-C 2102409100 409 RECAMBIOS / SPARE PARTS
ARNÉS + CUERDA 1, 5M + 2 CONECTORES / HARNESS + ROPE LANYARD + 2 HOOKS 2102409200 409-A ALMOHADILLAS / SEALING RINGS
2651020200 KIT ARNÉS 20-C / KIT HARNESS 20-C 2102412100 412-R 2302010100 10
2651021200 KIT ARNÉS 21-C / KIT HARNESS 21-C 2104212200 412-UA 2302014100 14
2651022200 KIT ARNÉS 22-C /KIT HARNESS 22-C DE MANO / HAND WELDING SHIELDS 2302016100 12—16
2651023200 KIT ARNÉS 23-C / KIT HARNESS 23-C 2101410100 410 PROTECCIÓN FACIAL / FACE PROTECTION
2651026200 KIT ARNÉS 26-C / KIT HARNESS 26-C 2101410200 410-E PANTALLAS FACIALES FRENTE A IMPACTOS
2651027200 KIT ARNÉS 27-C / KIT HARNESS 27-C 2101410300 410-I FACE SHIELDS AGAINST IMPACTS
2651028200 KIT ARNÉS 28-C / KIT HARNESS 28-C 2101400100 411 2104424100 424-R/1
2651029200 KIT ARNÉS 29-C / KIT HARNESS 29-C 2101418100 418-U 2104424200 424 RN/2
KIT ANTICAÍDAS (ARNÉS + ABSORBEDOR MOD. 31-A + 2 CONECTORES) 2101418300 418-UE 2104424300 424 RG/1
KIT FALLING HARNESS (HARNESS + SHOCK ABSORBER + 2 HOOKS) 2101419100 419 2104434102 434/1
2651026300 KIT ANTICAÍDAS /FALLING HARNESS 26-C 2101419200 419-E 2104425100 425
2651027100 KIT ANTICAÍDAS /FALLING HARNESS 27-C RECAMBIOS / SPARE PARTS PANTALLAS FACIALES PARA PROCESOS SOLDADURA
2651255100 KIT ANTICAÍDAS /FALLING HARNESS 28-C VIDRIO INCOLORO / CLEAR GLASSES FACE SHIELDS FOR OXYACETYLENE WELDING
2651255300 KIT ANTICAÍDAS /FALLING HARNESS 29-C 2201008100 110 x 55 2104424201 424 RN/2 VERDE / GREEN
ARNÉS + CONJUNTO + CUERDA CON REGULADOR + 2 CONECTORES 2201008200 110 x 90 2104434100 434/1 VERDE / GREEN
HARNESS + SAFETY BELT + ROPE + 2 HOOKS 2201008300 110 x 110 2104424101 424-R/1 VERDE / GREEN
2651024400 KIT CONJUNTO / KIT SET 24-C/26-C 2201008400 110 x 60 RECAMBIOS / SPARE PARTS
2651024700 KIT CONJUNTO / KIT SET 24-C/27-C 2201008500 108 x 51 2151424201 VISOR 424 RN/2
2651024900 KIT CONJUNTO / KIT SET 24-C/28-C POLICARBONATOS / POLYCARBONATES 2151424202 VISOR 424 RN/2 VERDE
2651024300 KIT CONJUNTO / KIT SET 24-C/29-C 2201099101 110 x 55 2151424300 VISOR 424-RG/1
2651025400 KIT CONJUNTO / KIT SET 25-C/2 26-C 2201099105 110 x 90 2151434100 ISOR 434/1
2651025700 KIT CONJUNTO / KIT SET 25-C/2 27-C 2201099103 110 x 110 2151434101 VISOR 434/1 VERDE
2651252801 KIT CONJUNTO / KIT SET 25-C/2 28-C 2201099104 108 x 51 2151425100 VISOR 425
2651252901 KIT CONJUNTO / KIT SET 25-C/2 29-C 2201099106 110 x 97
ELEMENTOS DE AMARRE / ROPE LANDYARDS 2201099107 105 x 50
2702002102 Cu. 29/1 2201099108 110 x 60
2702002101 Cu. 30/1 OCULARES SOLDADURA / WELDING GLASSES
2702008100 Cu. 31/1 2202110208 110 x 55 TONO / SHADE 8 (CAJA/BOX 100 PCS)
2702008200 CONJUNTO / SET MOD. 39 2202110209 110 x 55 TONO / SHADE 9 (CAJA/BOX 100 PCS)
2702008300 CONJUNTO / SET MOD. 40 2202110210 110 x 55 TONO / SHADE 10 (CAJA/BOX 100 PCS)
2702008400 CONJUNTO / SET MOD. 41 2202110211 110 x 55 TONO / SHADE 11 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702008500 CONJUNTO / SET MOD. 42 2202110212 110 x 55 TONO / SHADE 12 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702008600 CONJUNTO / SET MOD. 44 2202110213 110 x 55 TONO / SHADE 13 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702008700 CONJUNTO / SET MOD. 45 2202110214 110 x 55 TONO / SHADE 14 (CAJA/BOX 100 PCS)
2702008800 CONJUNTO / SET MOD. 46 2201090108 110 x 90 TONO / SHADE 8 (CAJA / BOX 100 PCS)
LINEA DE VIDA / LIFELINES 2201090109 110 x 90 TONO / SHADE 9 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702005110 10 MT 2201090110 110 x 90 TONO / SHADE 10 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702005120 20 MT 2201090111 110 x 90 TONO / SHADE 11 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702005130 30 MT 2201090112 110 x 90 TONO / SHADE 12 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702005140 40 MT 2201090113 110 x 90 TONO / SHADE 13 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702005150 50 MT 2201090114 110 x 90 TONO / SHADE 14 (CAJA / BOX 100 PCS)
2651259100 HORIZONT 2201105208 105 x 50 TONO / SHADE 8 (CAJA / BOX 100 PCS)
ABSORBEDORES DE ENERGÍA / ENERGY ABSORBERS 2201105209 105 x 50 TONO / SHADE 9 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702003200 31-A 2201105210 105 x 50 TONO / SHADE 10 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702003300 32 2201105211 105 x 50 TONO / SHADE 11 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702003400 33 2201105212 105 x 50 TONO / SHADE 12 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702003500 34 2201105213 105 x 50 TONO / SHADE 13 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702003600 35 2201105214 105 x 50 TONO / SHADE 14 (CAJA / BOX 100 PCS)
2702003700 36 OCULARES DE SOLDADURA PARA GAFAS / GLASSES FOR WELDING GOGGLES
2702003801 37 2201011200 VIDRIO INCOLORO / CLEAR GLASS 50 mm.
2702003803 37/30 2202050102 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO / SHADE 2 50 mm
2702003802 38 2202050103 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO / SHADE 3 50 mm
2702003900 43 2202050104 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO / SHADE 4 50 mm
DISPOSITIVO ANTICAÍDAS DESLIZANTE / GUIDED TYPE ARRESTER 2202050105 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO / SHADE 5 50 mm
2702003100 MOD. A.D.A. 14 2202050106 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO / SHADE 6 50 mm
CONECTORES / CONNECTORS 2202050107 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO / SHADE 7 50 mm
2703001100 30 2202050108 OCULAR SOLDADURA / WELDING GLASS TONO / SHADE 8 50 mm

• 71 •
PORTADA con lomo 23/10/08 11:13 Página 1

POLÍGONO INDUSTRIAL Sector MOLLET C/A Nº1


08150 PARETS DEL VALLÉS (BARCELONA)
TEL.: 34 - 93 562 13 11 • FAX: 34 - 93 562 14 13

www.productosclimax.com
climax@p
productosclimax.com

Vous aimerez peut-être aussi