Vous êtes sur la page 1sur 13

Taqsit S tmaziyt

Conte Bèrbère d'Algérie

$ mffi m t ff
lm ryffÉ ru c H R T C
K. ALIÂHOUM

SACRECffi!
Conte Berbère d'Algérie

Illustration : ALKA

lJa"ac
lrf nomows
Amis lecteurs !

La collection "Contes du teroir' rassemble, dans les trois


langues parlées et écrites en Algérie, des contes berberes
recueillls à travers I'ensemble du territoire algérien.
SACRE CHAT !
EIte comprend deux séries illustrées dont une prroposant des
récits longs, dans une seule langue par volume, et une autre (la
série Junior) invitant Ie jeune lectorat à lire, dans deux langues
par livret, des textes plus courts représentant des contes
lacétieux ou d'animaux.
ll était une fois un enfant du nom de
La publication de chaque conte est précédée d'.tne étude
comparative de plusieurs de ses versions. Celles-cî sont Vrirouche. ll gardait le troupeau de
recueillies auprès de différentes personnes âgées et moutons de son père. Dès les premières
analphabètes , dans différentes sous-régions pour une même
région donnée. pluies d'automne, il allait glaner de la glu et
Des variantes inter-régionales et des ressemblances inter- laissait ses bêtes errer toutes seules' les
régionales sont souvent relevées, plus dans le nord Algérien que
dans le sud oît les contes des Touareg et du M'zab semblent, de chacals rôdant alentour.
plus, avoir leur propres particularités. Dans tous les cas nous
optons pour la version itérative qui nous paraît Ia plus belle.

Certains textes, s'avérant être des contes berberes authentiques


dans leur version la plus itérative, ont déjà été publiés dans la
presse, sous le titre générique de "Sagesse du Terroir". Vous les
retrouverez dans Ia usérie Junior" avec I'aimable autorisation de
Mr M.S ZIAD.

Faites-nous part de vos critiques, suggestions et autres en nous


écrivant à I'adresse indiquée au verso de Ia couverture.

ISBN 9961 62031 -3


O Enag Editions Nger 1995
3
Un jour, son père s'aperçut que le troupeau - Ah ! Tu ne veux pas manger ? Et bien,
n'était plus ce qu'il était. Beaucoup de j'ordonne au bâton de te frapper.
bêtes manquaient. - Non ! Répondit le bâton, je ne veux pas
ll donna une fessée à Vrirouche. battre Vrirouche.

o
I rcr!
/2

-Ah, bon ! Fit le père, furieux, tu refuses de


battre Vrirouçhe ? Et bien, j'ordonne au feu
de brûler le bâton !
Celui-ci ne prit pas la chose dubon côté. ll - Ah ! Jamais de la vie ! Dit le feu, moi
pleura à chaudes larmes. Ce fut en vain brûler le bâton ?
que sa mère tenta de le consoler. - Mais qu'est-ce que c'est que çà ?
A l'heure du souper, on alla l'appeler : Maugréa le père.
- Vrirouche, viens donc manger ! - Eau, j'espère que tu ne refuseras pas
- Non ! Vrirouche refuse de manger d'éteindre le feu.
parce qu'il a été battu.

4t 5
- Si ! Je refuse d'éteindre le feu, dit l'eau. Au tour du poignard d'être sollicité pour
- Mais c'est un véritable complot contre égorger !e bovin.
moi ! rugit notre homme ; puis, s'adressant - Mais pourquoi donc ? ll ne m'a rien fait, !
au boeuf : Résonne le poignard.
- Je te permets de boire cette eau ! - Apercevant une souris qui trottinait par là,
- Non, non ! Je n'ai pas soit, dit le boeuf. il l'invita à ronger la gaine de l'arme
blanche.
- Je voudrais bien t'obéir, mais j'ai peur de
Ir H'*'r rAç çorF ! me faire surprendre.

VAVAVA

kogg

Tandis que le chat ronronnait, il s'entendit


La fureur du père de Vrirouche était à son dire:
comble. - A toi matou de croquer la souris.

6l 7
Sans hésiter, le rusé animal répondit : Sortant ses grands yeux, le boeuf ne
- Donne ! refusa plus de boire l'eau qui était à son
tour prête à éteindre le feu.
DONN6 ! Le feu eut peur,' et 'sans perdre une
seconde :
- Je brûle d'envie de consumer le bâton qui
n'a pas voulu frapper Vrirouche !
( Le bâton :
- Mais je veux bien battre Vrirouche, moi !
- Moi aussi je ne d'édaignerai pas de
souper ! Dit ce derhier.
Et il soupa.

f6 FEAP?€RAI
vRrR0UC|{...

Prise de paniguê, la souris s'empressa :


- Moi aussi, je vais ronger la gaine du
poignard ! Ainsi tout le monde s'était réconcilié grâce
- Dans ce cas, j'égorgerai le boeuf ! Dit le à la gourmandise du chat.
poignard.

8l 9
LE CHACAL

Le chacal ost un rnammifèrs dorrt le csp6 rÈssslnble à oelui du chien,


tout en 6tant plus p€tlt. Son fln museau et ses oreillee touiours dressé'es
to font resssmbler au renard, mais il est plus grand que ce derni€r. Sg
durÉe de vle est d'environ 15 ans.
$on poll, qui va de la couleur sable au brun-fauve selon le lieu où il vit,
devient Srisorinant en hfuer. ll est définltivement gris quand le chaêal
visilliL

t.e, chacal, ce carnassier qui ne dddaigne pas les fruitg et les baies
gauvageg, se nourrit de petits animaux sauvages qu!l| chasse
généralement en solltaire. il se nourit aussi de bêtes mortes qulil
déoouvre au hasard de ses pérégrinatione

En détruisant une multitude de rdrgeurs , le chacal rend d'inestlmables


s€rvices à l'agrlcutteur ; en nettoyant la campagne des cadavres de
bêtesmortes, il empÊche la prollfération des maladies. Mais I'homme, en
retour, ne voit en lui qu'un destructeur de troupeaux.
lEn lait , le. chacal ne stattaque aux bestiaux qu'en dee oirconstances
particuliàres : Lorsque des tioupeaux mal gardés s'aventur€nt dans un
secteur où se femelle a mis bas ; ou lorsque, souvenl par la faute de
l'homme, le gibier se fait très rare dans les environs.

[.Echacat ne s'attaque pmais aux grands animaur<, même rnalades. ll fuit


l'homme Et,ne shttaque à lul ou aux enfants qu€ poqr se défendre,
iorequ'il eEt acculé.

Le chacal vlt en AfrQue et en Asie où ll doit sa réputation d'animal rusé à


son fin mus€au et à sa grande prudence.
-Pharaons
Dans l'Egypte ancienne, bs en ont fait une divinlté qu'ils
appelaient ANUBIS. Selon eu& h chacal veltlait sur le repos.des morts et
aldalt ces d€rniers à passer dan$ "une autre vie".

L-e chacal est protegé dans cçrtains payso apprensz à l'airner vous aussi,
ll vous le rend déjà si bien ...
Berbere Français Arabe Berbere Français Arabe Serbere Français Arabe

Aa A I ëg DJ v
K. ALLAHOUM
t I Hh H 4 Ss S (-Y

Bb B Hh C Çç S cf
Bb
Cc
V
CH ur
i
li
rj J
I I
,-
vg
Tt
Tt
T
T .h
iAII{CrcNFRAY
ôc
Dd
TCH
D \
KK
,Ll
KIC
L
,JI

CJ
TI
Uu
TS
OU I
u.t
(Bfifuc)
D, d DH I Mm M ê Ww W J
Taqsit s tmaziy
pd D Lt Nn N o Xx KH
Ë,€ E Qq O C, Yy Y ç
Ff F u Rr R J 7,2 Z )
Gg GU Rr R ) Zz Z )
I-y GH , ZZ DZ jr
Illustration : ALKA

lJ rrv,tc
lf/ rnrrrr.,N.s
A.tlfiClC.ANHF
Bfryc
( Taqsit n
'-'
)

Macahu yef yiwen weqcic, isem-is Briruc,


ikess taqdart n lrnal n .babas. Akken ar a
d-ylin waman imezwura n lexrif, a d-yetnadi
llazuq, yeltagEa lmal nni wefdes i wuccen.

(.. fAF6 6Ueç ,i


) u"iuî?uô'f

ISBN9961 62031 _3
O Enag Editions Nger 79p5 l1s
Yiwen wass, iger tamawt babas i teqdaçt n - lyah ! Ur tebyid ara at-teëëed ? lhi ad
lmal, iwala-t maëëi t-tin ; tenyes s wattas ! as-iniy i weekkwaz a k-yewwet.
Yekker yewwet Bliçuc. - Ala ! i s-inna vwekkwaz, ur bfiy ara ad
wwtey Bçiçuc.

olol"l"l"l" ,
I
^LA|
P
--=
\

- lyah ! i s-inna babas n weqcic, tugid at-


Yuyal Bflluc la ye$u, la ye[ru, la yetru tewwted Bfiquc ? lhi, ad as-iniy i tmes a k-
Kra i tae re{ yemmas, yegguma ad tessery .
yessusem. - D ayen ur ed-negili di ddunit ! I s-tenna
lfedl-ed imensi, saweln-as ad yeëë, yugi : tmes. Nek ad ssefye1 aeekkwaz ?
- A Bliçuc, eyya at-teëëed ! - Abbuh d acu-t wa ! A yaman, demeT ur
- Ur tet[ef ara ! teftagwim ara kenwi at-tessexsim times.
lnnuyna i mi yeffwet.

16 I
- Awah ! Ur nessexsay ara times ! I s-nnan Tebwe{-ed imirenni nnuba uienwi ad yezlu
walnan. azgef :
- Niy wigi mcawafen felli ! I s-inna wergaz. - Ay ajenwi, zlu azger I
Yuyal yenleq Ter wezger : Yellenflen-d ujenwi, yenna-yas :
- Ay azger,eemdery-ak at-teswe{ aman agi ! - Acuyef ? Ur yelli wacu i d iyi-yexdem !
- Ala, ur ffudey ara ! I s-inna wezger. ldehq-as i babas n Bçiluc umumad bedda-
d t-tama-s. lkker ieerd-it ad rye++ taiellabt
n ujenwi.
UR TFdDEt'ARA I Inna-yas umumad :
- Byi1 ad ak-a1e1 awal, maca ugadey a yi-
d afen.

SAVA

OtY/

Yuy l[al amcic yella yesmuzhur, dya


Dya yuli-d ujenniw n babas n Bfifuc.
yesla-d:
- Aflan yer-k ay amcic !At-tye44eq
amumad.
18 I r19
D umatu, amctc uhlic ineggez-êd, Azger issufey-d allen-is, yuyal ur yugi ara
inna-yas : ad isew aman i d-yufa ll1al, ula d nitni,
- Awi-t-id ! heggan iman-nnsen ad ssexsin times.
Times tuyal imiren tugad, tenna-yas :
- Cuhway ad ssefyeT aeekkwaz yugin ad
Aulr-u yewwet B;iluc !
lnna-yas ueekkwaz:
- Awh ? Nek byiy ad ewwtery B1iluc !
B1içuc yenna :
- Ula d nek ur ffagwiy ara ad ëëey imensi !
Dya yeëëa.

lnleq umumad s tuffya n laeqel :


- Ula d nek, adyezqey tajellabt n ujenwi ! Akken i t-yefra garasen wemctc
lnna ujenwi : s tissuqÇa-s.
- I mi akka, ad zlvy azger I

20'a
Dépôt légal
4"'trimestre 1995

Vous aimerez peut-être aussi