Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Solotoreovsky. Configuraciones Espaciales
Solotoreovsky. Configuraciones Espaciales
Solotorovsky Myrna. Configuraciones espaciales en « El obsceno pájaro de la noche » de José Donoso. In: Bulletin
Hispanique, tome 82, n°1-2, 1980. pp. 150-188 ;
doi : https://doi.org/10.3406/hispa.1980.4411
https://www.persee.fr/doc/hispa_0007-4640_1980_num_82_1_4411
Résumé
Le présent travail vise à définir un système de relations, dans El obsceno péjero de la noche de José
Donoso, grâce à l'analyse des configurations spatiales que l'on peut discerner dans le monde créé par
l'œuvre. L'opposition entre le monde obscur et le monde lumineux prend une importance particulière
dans cette étude : elle permet de hiérarchiser et de mettre en relation les autres domaines retenus. Le
monde obscur est constitué par les espaces suivants, dont certains entrent en relation réciproque : les
espaces matériels, le domaine des dépossédés, le monde intérieur, l'espace féminin, le domaine
mythique, le domaine des monstres. Le monde lumineux est lié aux possesseurs masculins.
L'application de l'antithèse « apparence- réalité » a aidé à mettre en évidence le niveau appréciatif du
texte, selon lequel le monde intérieur, l'espace féminin, le domaine mythique — composants du monde
obscur — exercent une prééminence sur leurs contraires. Le roman se présente ainsi comme une
revendication du monde obscur déjà instauré dans l'épigraphe.
CONFIGURACIONES ESPACIALES
EN « EL OBSCENO PÁJARO DE LA NOCHE »,
DE JOSÉ DONOSO
I. — Espacios materiales
es mientras dura el disfraz. » (p. 145). Destaquemos que las viejas tampoco tienen
máscara :
« aquí no hay nadie con la cara cubierta, no hay
máscaras ni antifaces ni caretas ni mascarillas,
no, aquí todos tienen su propia cara
deteriorándose en el orden de un tiempo lineal, como debe ser, »
(p. 303).
16. El texto configura con la máxima ironía, la infructuosidad de los esfuerzos
de Humberto por atravesar la frontera, en el siguiente momento, en que Humberto
pretende responder a las aspiraciones de su padre :
« Sí, papá, sí se puede, cómo no, se lo
prometo, le juro que voy a ser alguien, que en vez
de este triste rostro sin facciones de los Pe-
ñaloza adquiriré una máscara magnífica, un
rostro grande, luminoso, sonriente, definido, que
nadie deje de admirar. » (p. 99).
Este rostro grande es identificable con la cabeza del gigante, que será sometido
a la experiencia de la mutilación.
17. Refiriéndose a « nosotros », dice Benveniste : « II est clair en effet que l'unicité
et la subjectivité inhérentes à 'je' contredisent la possibilité d'une pluralisation.
S'il ne peut y avoir plusieurs 'je' conçus par le 'je' même qui parle c'est que 'nous'
est, non pas une multiplication d'objets identiques, mais une jonction entre 'je' et le
'non-je', quel que soit le contenu de ce 'non-je'. Cette jonction forme une totalité
nouvelle et d'un type tout particulier, où les composantes ne s'équivalent pas : dans
'nous', c'est toujours 'je' qui prédomine puisqu'il n'y a de 'nous' qu'à partir de 'je',
et ce 'je' s'assujettit l'élément 'non-je' de par sa qualité trascendante. La présence
du 'je' est constitutive du 'nous\ » (Emile Benveniste, op. cit., p. 233).
t Le 'nous' annexe au 'je' une globalité indistincte d'autres personnes. »
Benveniste, ibid., p. 235.
158 BULLETIN HISPANIQUE
* El subrayado es nuestro.
164 BULLETIN HISPANIQUE
serva algo importante disfrazado de cosa
trivial, » (p. 379).
La conseja.
El relato de la conseja se inicia con un sintagma temporal
cuya presencia es proverbial en el comienzo de los cuentos
* El subrayado es nuestro.
32. « Siendo real y sagrado, el mito se vuelve ejemplar y, por consecuencia, repe»
tibie, por cuanto sirve de modelo y, simultáneamente de justificación para todos
los actos humanos. » Mircea Eliade, Mitos sueños y misterios, op. cit., p. 19.
168 BULLETIN HISPANIQUE
33. Véase Mircea Eliade, Mitos, sueños y misterios. Ibid., especialmente cap. n
y iv.
34. « La niña era rubia y risueña como el trigo maduro » (p. 35) ; pero en las
noches de luna, su cabeza es el chonchón, que vuela por el aire : « la cabeza de la
hija del patrón iba agitando enormes orejas nervudas como las alas de los
murciélagos, » (p. 36).
35. « una perra amarilla, verrugosa y
flaca como su nana, » (p. 36).
La perra es la nana ; en ella encarna el alma de la nana durante la experiencia de
hechicería.
36. « Hace chasquear sus dedos y sus
perros se disparan, un instante es
suficiente, un revoltijo de babas
y patas y sangre y tierra, un
minuto, no más, en que mis cuatro
perros negros como las sombras de los
« EL OBSCENO PÁJARO DE LA NOCHE » 169
47. Respecto del mito y su creación de una imagen del mundo distinta de nuestra
concepción racional-objetiva, véanse : C. G. Jung, Símbolos de transformación (Buenos
Aires, Paidós, 1962), cap. n, Ernst Cassirer, Mito y lenguaje (Buenos Aires, Galatea-
Nueva Visión, 1959) y Georges Gusdorf, Mito y metafísica, op. cit.
48. El Mudito pone en duda la existencia de la realidad única (p. 221). El enfrenta
la « pobre historia realista » de la Damiana, desconocedora del « otro lado de las
cosas », a la suya verdadera (pp. 37 y s.).
Por otra parte, en un nivel metaliterario, esa realidad única es rebajada :
« Además, j qué limitadas las
aspiraciones de estos escritorzuelos que creían
en la existencia de una realidad que
retratar, » (p. 242).
49. « Algunas mujeres, bajo simulada pasión
política, acudían al parlamento para
oír hablar al viudo > (p. 163).
176 BULLETIN HISPANIQUE
50. A nuestro juicio, este momento revela especularmente el hacerse del propio
texto.
« EL OBSCENO PÁJARO DE LA NOCHE » 177
— Gracias.
— ... como si fuera mío...
— Gracias Emperatriz.
— No tiene qué agradecerme, Humberto.
'
10
EL PORTÓN SE ABRIÓ. Ella le dio la
bienvenida con una sonrisa acogedora y lo condujo a
través del patio, entre las palomas
indiferentes que picoteaban las baldosas, hasta el otro
lado del corredor. » (pp. 166-167.) 51
51. Por cierto que esta característica del sujet puede también ser atribuida a
otros factores, como los movimientos propios de la corriente de conciencia del
protagonista, a los cuales corresponde una libre asociación, no ceñida a convenciones
temporales (Véase al respecto, Robert Humphrey, Stream of consciousness in the
modem novel (Berkeley and Los Angeles, University of California Press, 1959).
Bulletin hispanique. 12
178 BULLETIN HISPANIQUE
pía Humberto (p. 165) ; una habitación del hospital pasa a ser
una cavidad en el centro de la tierra (p. 302).
El pensamiento mítico es por esencia « un pensamiento no
desprendido de las cosas, sino semiencarnado. La palabra adhiere
a la cosa; el nombre no sólo designa, es el ser mismo »57. A
partir de ello podemos entender la importancia que Humberto
confiere a su nombre, la que se manifiesta, por ejemplo cuando
él sabe que hay alguien esperándole para nombrarlo (p. 539)
o cuando Inés se niega a pronunciar su nombre durante el acto
sexual (primera y segunda unión)58.
A la legalidad del mito corresponde un procedimiento
característico de esta novela, el que consiste en la disolución de
límites entre lo figurado y lo literal; ocupando el lenguaje de
Todorov en Poética, diríamos que lo figurado o literal se hace
referencial 59.
El señalado procedimiento se realiza en el texto de dos
maneras :
1) Mediante la « literalización » de una metáfora que en otro
contexto sería de inmediato reconocida como tal. Corresponden
a este caso :
— Las diferentes imágenes que el texto brinda concernientes
* El subrayado es nuestro.
68. En momentos anteriores de nuestro trabajo, hemos aludido al carácter
paródico de la Rinconada por lo que respecta a la configuración temporal de 'la obra y
a la mera corticalidad posiblemente adjudicable al mundo configurado.
186 BULLETIN HISPANIQUE