Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Nom & prénom ou dénomination sociale : : االسم العائلي و الشخصي أو إسم الشركة
Numéro de CNIE ou IF : : رقم بطاقة التعريف الوطنية أو رقم التعريف الضريبي
Numéro de compte bancaire : : رقم الحساب البنكي
Numéro de téléphone : : رقم الهاتف
Adresse email : : البريد اإللكتروني
Adresse postale : : العنوان البريدي
Numéro de crédit (si disponible) : : )رقم القرض (إذا توفر
Nature de crédit : Crédit Immobilier Crédit Consommation قرض استهالك قرض عقاري : طبيعة القرض
Crédit Moyen Terme Leasing التأجير قرض متوسط األمد
Autre crédit (à préciser)
)قرض آخر (المرجو التحديد
Montant nominal du Crédit : • Crédit 1 : :1 القرض: المبلغ اإلسمي للقرض
• Crédit 2 : :2 القرض
• Crédit 3 : :3 القرض
Sollicite, sans que cela entraine une quelconque novation au(x) crédit(s)
susmentionné(s) : : بدون أن ينجم عن ذلك أي تجديد للقرض (القروض) المشار إليه (إليها) أعاله،أطلب
• Le report des échéances du ou des crédit(s) susmentionné(s) au titre :• تأجيل سداد أقساط القرض (القروض) المشار إليه (إليها) أعاله برسم األشهر التالية
des mois suivants :
Mars Avril Mai Juin يونيو ماي أبريل مارس
• La modification du tableau d’amortissement en conséquence, • تعديل جدول االستحقاق الناتج عن هذا التأجيل ؛
• Que tous les échanges d’informations, de données et de documents • بأن يتم تبادل جميع المعلومات والمعطيات والوثائق مع مؤسستكم بطريقة إلكترونية
avec votre établissement puissent être réalisés par voie électronique,
• Le traitement de ma demande selon le mode suivant (*) : :)*( • بأن تتم معالجة طلبي بالشكل التالي
- Maintien de la durée initiale du (des) créditì(s) susmentionné(s) avec اإلبقاء على المدة األصلية للقرض (القروض) المشار إليه (إليها) أعاله مع رفع مبلغ-
augmentation du montant de l’échéance القسط
- Extension de la durée initiale du (des) crédit(s) susmentionné(s) d’une
تمديد المدة األصلية للقرض (القروض) المشار إليه (إليها) أعاله بمدة تعادل مدة-
durée équivalente à celle du report avec impact sur le(s) montant(s)
de l’échéance التأجيل مع تغير مبلغ (مبالغ) القسط
- Extension de la durée initiale du (des) crédit(s) susmentionné(s) pour تمديد المدة األصلية للقرض (القروض) المشار إليه (إليها) أعاله مع اإلبقاء على-
un maintien du (des) montant(s) de l’échéance مبلغ (مبالغ) القسط
(*) la mention non retenue a été barrée par mes soins (*) لقد قمت بالتشطيب على الخيار غير المعتمد
: أصرح
• Sur l’honneur, qu’en raison de la conjoncture liée au COVID-19, mes ressources عرفت مواردي المالية انخفاضا19 - أنه نظرا للظرفية المتعلقة بجائحة كوفيد،• بشرفي
financières ont considérablement diminué, et que je suis actuellement وأنني حاليا غير قادر على سداد األقساط المستقبلية للقرض (القروض) المشار،ملحوظا
dans l’incapacité d’honorer selon les modalités convenues, les prochaines
échéances du ou des crédit(s) susmentionné(s). . إليه (إليها) أعاله حسب الكيفيات المتفق عليها
• Que mon adresse électronique ainsi que mon numéro de téléphone devant • بأن عنواني اإللكتروني ورقم هاتفي المستعملين لضمان التواصل مع مؤسستكم هما
servir à assurer les échanges avec votre établissement sont ceux
.المشار إليهما في أعلى هذا الطلب
mentionnés en tête de la présente demande.
• Assumer l’entière responsabilité pouvant découler des conséquences • بتحمل المسؤولية الكاملة التي قد تنجم عن تداعيات قيامي بإرسال الوثائق التي ستعتمد
résultant de la transmission par mes soins de documents sur lesquels .عليها مؤسستكم من أجل دراسة هذا الطلب
votre établissement s’appuierait pour le traitement de la demande objet
des présentes.
أو أية وثيقة أخرى/• بإخالء مسؤولية مؤسستكم عن أي ضرر ناتج عن تنفيذها لهذا الطلب و
• Dégager la responsabilité de votre établissement pour tout dommage .يتم إرسالها من طرفي عبر البريد اإللكتروني
résultant de l’exécution par ce dernier de la présente demande et/ou
de tout autre document transmis par mes soins par courrier électronique
(e-mail). • بأن أي وثيقة موجهة أو مستلمة في بريدي العادي أو اإللكتروني يمكن االحتجاج بها في
.جميع األحوال وأمام جميع المحاكم إن اقتضى األمر
• Que tout document adressé ou reçu à mon adresse postale ou à mon
adresse email me sera opposable en toute circonstance et devant toute
juridiction s’il y a lieu. • بأن هذا الطلب ال ينجم عنه أي تجديد أو تعديل في العالقات القانونية القائمة بين
• Que la présente demande n’entraine aucune novation ni modification ) فإن جميع بنود وتكاليف وشروط العقد (العقود، وهكذا. مؤسستكم وبيني،الكفيل
aux rapports de droit existants entre la caution, votre établissement موضوع القرض (القروض) المذكورة أعاله والملحقات غير المعدلة بموجب هذا الطلب
et moi-même. Ainsi, toutes les clauses, charges et conditions du (des) تبقى وتظل سارية بدون تغيير ويقصد بها أساسا الضمانات والكفاالت المنشأة بداية
contrat(s) objet du ou des crédit(s) susmentionné(s) et avenants non
modifiées par les présentes sont maintenues et demeurent sans changement .وكذا الشروط الخاصة
en ce compris notamment les garanties et sûretés initialement constituées
ainsi que les conditions spéciales.
• Prendre note que le report des échéances du ou des crédit(s) susmentionné(s) • بأن تأجيل سداد أقساط القرض (القروض) المشار إليه (إليها) أعاله سيتم بدون مصاريف
se fera sans frais ni pénalités de retard.
.وال غرامات تأخير
• Accepter, dans le cas où je n’ai pas d’impayés, que les intérêts dus
pendant la période du report soient capitalisés au(x) taux prévu(s) بأن تتم رسملة الفوائد المستحقة خالل، في حالة لم تكن لدي أقساط غير مؤداة،• بقبولي
par le(s) contrat(s) de(s) crédit(s) pour former un montant total du/
des crédit(s) qui fera/feront l’objet de remboursement conformément فترة التأجيل بسعر (أسعار) الفائدة المحدد(ة) في عقد (عقود) القرض (القروض) لتكون
au(x) nouveau(x) tableau(x) d’amortissement, qui me sera/seront مبلغا إجماليا للقرض ( القروض) الذي (التي) سيشكل (ستشكل) موضوع سداد طبقا
communiqué(s), précisant notamment les nouvelles échéances et la
nouvelle durée de remboursement dudit/desdits crédit(s).
لجدول (جداول) االستحقاق الجديد(ة) الذي (التي) سأتسلمه (سأتسلمها) و الذي
.)(التي) يحدد (تحدد) خاصة األقساط الجديدة ومدة السداد الجديدة لهذا القرض (القروض
• Accepter, dans le cas où j’ai des échéances impayées, que les intérêts
dus pendant la période du report ajoutés à mes échéances impayées
et les pénalités associées auxdits impayés soient capitalisés au(x) taux
بأن تتم رسملة الفوائد المستحقة خالل، في حالة كانت لدي أقساط غير مؤداة،• بقبولي
prévu(s) par le(s) contrat(s) de(s) crédit(s) pour former un montant فترة التأجيل باإلضافة إلى األقساط غير المؤداة والغرامات المرتبطة بهذه األقساط
total du/des crédit(s) qui fera/feront l’objet de remboursement غير المؤداة بسعر (أسعار) الفائدة المحددة في عقد (عقود) القرض (القروض) لتكون
conformément au(x) nouveau(x) tableau(x) d’amortissement, qui me
sera/seront communiqué(s), précisant notamment les nouvelles مبلغا إجماليا للقرض (القروض) الذي (التي) سيشكل (ستشكل) موضوع سداد طبقا
échéances et la nouvelle durée de remboursement dudit/desdits ) الذي (التي) سأتسلمه (سأتسلمها) والذي (التي،لجدول (جداول) االستحقاق الجديدة
crédit(s).
.)يحدد (تحدد) السيما األقساط الجديدة ومدة السداد الجديدة لهذا (لهذه) القرض (القروض
• Prendre note que le (les) nouveau(x) tableau(x) d’amortissement me
sera/seront communiqué(s) par votre établissement après la période de • بأنني سأتسلم جدول (جدوال) االستحقاق الجديد(ة) من طرف مؤسستكم بعد انتهاء
confinement instaurée au niveau national, et après la notification par
votre établissement de l’acceptation de la présente demande et ce à و بعد تلقي إشعار من طرف،فترة الحجر الصحي المفروض على المستوى الوطني
l’adresse email ci-dessus renseignée ou à défaut d’adresse email dûment مؤسستكم بقبول طلبي هذا و ذلك على العنوان اإللكتروني المبين آعاله وإذا تعذر
renseignée et/ou disponible, à mon agence.
.فبعنواني اإللكتروني المتوفر بوكالتي البنكية
• Reconnaître expressément devoir m’acquitter de la prime d’assurance
.• بااللتزام صراحة بأداء قسط التأمين طوال مدة التأجيل عند االقتضاء
durant toute la période du report le cas échéant.
• Prendre acte que la présente demande de report doit vous parvenir • بأن طلب الـتأجيل هذا يجب أن يصلكم قبل ستة أيام عمل على األقل من تاريخ اقتطاع
au moins six (06) jours ouvrés avant la date de prélèvement/paiement . أداء القسط المقبل للقرض (القروض) المشار إليه (إليها) أعاله/
de la prochaine échéance du (des) crédit(s) susvisé(s).
أو أي شكليات خاصة تجسد تأجيل، أو ملحق،• بإعفاء مؤسستكم من إعداد أي وثيقة
• Exonérer votre établissement de l’élaboration de tout acte, avenant ou
autre formalisme particulier matérialisant le report des échéances du ou أقساط القرض (القروض ) المشار إليه (إليها) أعاله موضوع هذا الطلب وأخلي بذلك
des crédit(s) susmentionné(s) objet de la présente demande et dégage . دون أي قيد أو تحفظ،مؤسستكم من أية مسؤولية تنجم عن ذلك
ainsi votre établissement de toute responsabilité à cet effet et ce, sans
restriction ni réserve aucune.
• Donner mon accord exprès pour le traitement par votre établissement, .• بالترخيص الصريح لمؤسستكم بمعالجة المعطيات ذات الطابع الشخصي الخاصة بي
des données à caractère personnel me concernant.
M’engage :
: ألتزم
• A respecter l’ensemble des termes et conditions du (des) contrat(s) ،)• باحترام كافة بنود وأحكام العقد (العقود) موضوع القرض (القروض) المشار إليه (إليها
objet du ou des crédit(s) susmentionné(s), non modifiés par la présente .غير المعدلة بموجب هذا الطلب وأي طلب آخر للتأجيل
demande ou toute autre demande de report.
• A honorer le montant des échéances dues conformément au(x) nouveau(x) )• بالوفاء بمبلغ األقساط الواجبة طبقا لجدول (جداول) االستحقاق الجديد(ة) الذي (التي
tableau(x) d’amortissement qui sera/seront établi(s) dans ce cadre. .سيتم إعداده (إعدادها) في هذا اإلطار
• A informer la (les) caution(s) de (i) la présente demande de report (ii)
de la suite y réservée par votre établissement (iii) des conséquences
• بإبالغ الكفيل (الكفالء) بطلب التأجيل هذا والقرار المخصص له من طرف مؤسستكم
en découlant le cas échéant. .والنتائج الناجمة عنه عند االقتضاء
Date de la demande Signature du Client (*) )*( توقيع الزبون تاريخ الطلب
(*) si mandataire : indiquer référence de l’acte de procuration + nom, prénom et CNIE du mandataire االسم العائلي والشخصي وبطاقة التعريف الوطنية للوكيل+ يرجى اإلشارة إلى عقد الوكالة: (*) في حالة التوكيل
(*) si personne morale ou personne physique professionnelle : apposer le cachet المرجو وضع الطابع:(*) في حالة شخص معنوي أو شخص طبيعي مهني