Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
04 - EF
Innovation &
Quality
V
self-priming positive displacement
rotary pumps
pompes rotatives volumétriques
auto-amorçantes
V pumps are internal gear positive displacement Les pompes «V» sont du type volumétrique à
rotary pumps and offer the following important engrenages internes et ont les caractéristiques
features: importantes suivantes:
❑ Constant capacity, directly proportional to the rotation speed and ❑ Débit constant proportionnel au nombre de tours et pratiquement
virtually independent of the pressure. invariable par rapport à la pression.
❑ Smooth flow, without pulsations or pressure peaks which could ❑ Flux régulier, sans pulsations ou pics de pression qui puissent
cause vibrations in the pipework. causer des vibrations dans l’équipement.
❑ Versatility. Simply by adjusting the axial position of the rotor, the ❑ Versatilité. La même pompe peut véhiculer des liquides ayant une
same pump can handle water-thin liquids or high viscosity liquids viscosité inférieure à celle de l’eau ou élevée telle que celle du
such as bitumen, molasses, resins, polymers, etc. bitume, mélasse, résines ou polymères, simplement en réglant la
❑ Reversibility. By inverting the direction of rotation the flow of liquid position axiale du rotor.
is reversed. Full performance is available in either direction of flow. ❑ Réversibilité. En inversant le sens de rotation, le flux du liquide
❑ Self-priming. The high vacuum created by the pump permits est inversé. Les prestations restent inaltérées dans les deux sens
rapid self-priming at the maximum height made possible by the de rotation.
physical characteristics of the pumped liquid (temperature, vapour ❑ Auto-amorçage. Le grand vide créé par la pompe consent un
pressure, viscosity, etc.). auto-amorçage rapide à la hauteur maximum consentie par les
❑ Simplicity. Only two moving parts: the rotor and idler gears, and conditions physiques du liquide pompé (température, tension de
only one shaft seal. vapeur, viscosité, etc.).
❑ Rugged, heavy duty construction. Low rotor peripheral speed. ❑ Simplicité. Deux seules parties en mouvement: rotor et
External pedestal bearing housing with oversize ball bearing to engrenage entraîné et une seule étanchéité axiale.
take axial and radial loads. ❑ Robustes et de longue durée. Bas régime de rotation. Support
❑ Low rate of wear. The number of teeth on the rotor and idler are externe avec palier à roulement de grandes dimensions pour
not multiples one of the other. This means that wear is evenly supporter les charges axiales et radiales.
distributed over the gears since each tooth on one gear touches ❑ Usure limitée. Le nombre de dents du rotor et de l’engrenage
each tooth on the other gear the same number of times. entraîné ne sont pas multiples entre eux. Ceci signifie que l’usure
❑ Wear adjustment system. The wear on the front of the rotor can est distribuée uniformément sur les engrenages car chaque dent
be compensated for by adjusting the axial position of the rotor. se joint avec tous les autres de l’autre engrenage le même nombre
This ensures constant performance even with considerable wear. de fois. En outre, l’usure frontale du rotor peut être compensée en
réglant la position axiale du rotor. Les prestations sont
❑ Simple, minimal maintenance. Inspection and regulation can be
pratiquement constantes même en cas d’usure considérable.
carried out without removing the pump, piping or drive.
❑ Manutention facile et moindre. Inspection et réglages possibles
❑ Interchangeability. The modular design makes it possible to
sans démonter la pompe ni déplacer les tuyauteries ou le moteur.
replace components with others in alternative materials or with
❑ Interchangeabilité. Le dessin modulaire consent de remplacer les
different characteristics. For example, several shaft sealing
systems are available, and jacketed casings and covers can be composants par d’autres de matériaux alternatifs ou de
fitted instead of the standard components. caractéristiques différentes. Par exemple, différents systèmes
d’étanchéité axiale sont disponibles, corps et couvercles en
❑ Variable port positions. The casing can be rotated on the bearing
version réchauffée peuvent être montés au lieu des composants
housing to take up different positions.
de série.
❑ Preheating. Heating chamber cast integral with the casing or ❑ Position variable des orifices en tournant le corps ou le support.
mounted on the cover or gland.
❑ Réchauffage. Chambre de réchauffage coulée autour du corps ou
❑ By-pass relief valve. This is mounted on the pump and can easily
montée sur le couvercle ou sur la garniture axiale.
be adjusted. Double and heated versions are available on some
❑ Soupape de sécurité à by-pass. Elle est montée sur la pompe et
models.
peut être réglée facilement. La version double ou réchauffée est
disponible sur certains modèles.
V100-2 ST4W pump in a lubricating oil plant. V60-2 SP1G pump in a detergent production plant.
Pompe V100-2 ST4W dans un équipement d’huile lubrifiante. Pompe V60-2 SP1G dans un équipement pour la production de détergents.
2
Operating range / Champs d’exercice
V pumps are suitable for pumping liquids of any viscosity. Solids cannot Les pompes V sont utilisées pour véhiculer des liquides de n’importe
be handled, but the pumps can cope with abrasive particles. quelle viscosité contenant même des poudres abrasives, mais sans
Every day, V pumps are handling hundreds of different liquids, such as: corps solides. Des centaines de substances sont transportées chaque
acetone creams glycols must soap jour par les pompes V. Par exemple:
acids creosote heat transfer oil paint sodium silicate
acétone colorants glycol kérosène résines
alcohols detergents isocyanate petrol solvents
acides crèmes goudron mazout saumure
alkalis diesel fuel kerosene petroleum starch
alcalis graisse méthanol mélasse savons
asphalt ether lacquer pharmaceuticals syrup
alcools encre laque moût sirop
bitumen fat lard pitch tar
amidons essence lard pétrole silicate de sodium
brine fuel oil lubricating oil plastifiers trichloroethylene
asphalte éther isocyanate plastifiants solvants
bunker fuel gelatine methanol polymer solutions varnish
bitume gas-oil huile combustible poix trichloréthylène
chemicals glucose milk of lime polyol viscose
cire gélatine huile diathermique polyol vernis
chocolate glue mineral oil printers ink wax
chocolat glucose huile lubrifiante poudre à laver viscose
colours glycerine molasses resin
collants glycérine huile minérale produits chimiques
❑ Viscosity mm2/s (cSt):* min. max. ❑ Viscosité mm2/s (cSt):* min. max.
Packed gland 20 100.000 Presse-étoupe à tresse 20 100.000
Mechanical seal 20** 10.000*** Garniture mécanique 20** 10.000***
* Depending on the models and versions. Consult the makers.
* Selon les modèles et les versions. Consulter le fabricant.
** V6K, V12K min. 50 cSt
** V6K, V12K min. 50 cSt
*** V6G and K, V12G and K max. 6000 cSt
❑ Temperature (°C): min. max. *** V6G et K, V12G et K max. 6000 cSt
❑ Température (°C): min. max.
Pump model V6, V12 -40 +100
V20, V25 -40 +150 Pompe modèle V6, V12 -40 +100
All other models -40 +200 V20, V25 -40 +150
Autres modèles -40 +200
For SPHTR version +150 +300
Pour version SPHTR +150 +300
❑ Pressure*:
❑ Pression*:
Depending on the pump type, version and on the operating conditions, the
La valeur maximum de la pression d’exercice peut verier entre 8 et 20 bar,
maximum value of the operating pressure varies between 8 - 20 bar.
selon la grandeur de la pompe, la version et les conditions de travail.
* For SPHTR version consult the makers.
* Pour version SPHTR consulter le fabricant.
With abrasive liquids reduce the pump speed to 1/3 of the rated speed. Max.
Avec des liquides abrasifs, diminuer la vitesse de la pompe à un tiers de la
operating pressure 4 bar (8 bar for WAT version).
vitesse indiquée. Max. pression d’exercice 4 bar ( 8 bar pour la version WAT)
❑ pH: min. max. ❑ pH: min. max.
Stainless steel pumps 2 14
Pompes en acier inoxydable 2 14
Ductile iron pumps 6 8*
Pompes en fonte sphéroïdale 6 8*
* For SPG and ST4WG versions, max. pH is 13
* Pour les versions SPG, ST4WG, pH max.: 13
V60-2 SPHTRR pump handling pitch in a graphite electrode plant. V30-2 ST5WG pump for polyol and isocyanate.
Pompe V60-2 SPHTRR pour poix dans un équipement pour la production d’électrodes Pompe V30-2 ST5WG pour polyol et isocyanate.
en graphite.
3
Performance data / Caractéristiques
10000
1000
Capacity / Débit (litres/min)
100
10
1
10 100 1000 10000 100000
4
Working principle / Principe de fonctionnement
V pumps are internal gear positive displacement rotary pumps. The flow is Les pompes V sont du type volumétrique rotatif à engrenages internes. Le flux
generated by two gears: the rotor and idler, one inside the other, separed by a est produit par deux engrenages: le rotor et l’engrenage entraîné, l’un à
crescent. As the gears rotate, liquid is drawn into the spaces created between l’intérieur de l’autre, séparés par une demi-lune qui, en tournant, provoquent
the gears and the crescent. When the gears mesh, the liquid is forced out of the un déplacement de volumes: l’aspiration est créée par la disjonction des dents,
pump. The result are a smooth flow of liquid and high capacity combined with le refoulement par leur jonction. Le résultat obtenu est un flux régulier, sans
compact size. pulsations et un débit élevé par rapport aux dimensions réduites de la pompe.
5
Versions / Versions
The pump types are described by a model designation which indicates Les sigles composant les différents types de pompes indiquent la
the size of pump, the type of shaft seal, the construction materials and grandeur de la pompe, le type de la garniture axiale, le matériau et les
the options. options.
Type V6 V12 V20 V25 V25-2 V30-2 V50-3 V60-2 V70-2 V80-2 V85-2 V90-2 V100-2 V120-2 V150-2 V151 V180 V200
Ports/Orifices
inches/pouc. /”
1 2 /”
1 2 11/4” 11/4” 11/4” 11/4” 2” 2” 3” 3” 4” 4” 4” 5” 6” 6” 8” 8”
mm 15 15 40 40 40 40 50 50 80 80 100 100 100 125 150 150 200 200
l/revolution
l/rotation
0,0045 0,0085 0,0214 0,0360 0,0450 0,0820 0,230 0,500 0,800 1,200 1,600 2,200 3,200 6,500 7,800 6,500 12,000 16,700
➀ G = Cast iron pump. K = Stainless steel pump. The weights are for packed gland pumps without heating jacket complete with by-pass.
➀ G = Pompe en fonte. K = Pompe en acier inoxydable. Les poids se réfèrent aux pompes avec presse-étoupe à tresse, sans chambre de réchauffage, complètes de by-pass.
SP SP1 SP + R1 o SPHTR
Materials / Matériaux
- (No key) Cast iron with bronze bushes. For lubricating and non - (Aucune sigle). Fonte avec coussinets internes en bronze.
lubricating liquids. Standard version for sizes larger than V80-2. Pour liquides lubrifiants ou non. De série pour les modèles
AT Case hardened steel, X210 Cr13 steel large diameter idler pin, plus grands de la V80-2.
for abrasive liquids. AT Acier cémenté, pivot de diamètre plus large en acier X210
Cr13, pour liquides abrasifs.
AW Case hardened steel with tungsten carbide bushes and idler AW Acier cémenté avec coussinets internes et pivot en carbure de
pin. For highly abrasive liquids such as colours and filled tungstène. Pour liquides très abrasifs tels que colorants et
resins. résines chargées.
BS Cast iron with graphite bushes. Tight tolerances. Idler with BS Fonte avec coussinets internes en graphite. Tolérances restreintes.
special antigalling treatment. AISI 329 stainless steel shaft and Engrenage entraîné avec traitement spécial anti-grippage. Arbre et
idler pin. Suitable for all types of solvents, including chlorinated pivot en acier inox AISI 329. Pour n’importe quel genre de
solvents, which do not corrode cast iron or for liquefied gas, and solvant chloruré qui n’attaque pas la fonte ou pour gaz liquides,
benzene. essence.
G All iron with cast iron bushes. For lubricating and non G Fonte avec coussinets internes en fonte, Pour liquides
lubricating liquids. Standard version up to the V80-2. Available in lubrifiants et non. De série jusqu’àu modèle V80-2. Pour
all sizes for alkaline liquids. liquides alcalins dans toutes les grandeurs.
HT Fonte sphéroïdale pour circulation d’huile diathermique
HT Ductile iron version for circulation of heat transfer oil up to 300
jusqu’à +300 degrés C. Orifices bridés aplanis PN16 (sur
deg C. PN 16 FF flanges (on request, DIN 2512 grooved flanges requête, avec rainure selon DIN 2512 - option +N).
- option +N).
HTR Fonte sphéroïdale avec tolérances larges pour liquides jusqu’à
HTR Ductile iron with wide tolerances for liquids up to +300 deg C. +300 degré C. Pour transport de bitume, goudron et poix
Especially suitable for hot bitumen, tar or pitch. Special bronze chaude. Coussinets en bronze pour températures élevées.
bushes for high temperatures. Heating jacket around the casing. Chambre de réchauffage autour du corps. Sur requête, à partir
On request, from the V50-3 upwards, heating jacket around the du modèle V50-3, chambre de réchauffage autour de la
gland (version +R1). On request, from the V60-2 upwards, the garniture axiale (version +R1). Sur requête, à partir du modèle
heating jacket flanges can be either flat or with DIN 2512 grooves. V60-2, les chambres de réchauffage ont les orifices bridés
K CF-8M (AISI 316) or AISI 329 stainless steel. Graphite bushes. aplanis ou avec rainures selon DIN 2512.
For liquids with viscosity up to 10,000 mm2/s. For higher K Acier inox CF-8M (AISI 316) ou AISI 329. Coussinets en
viscosities or abrasive liquids, use pumps with options +B or +W2. graphite. Pour liquides avec viscosité jusqu’à 10,000 mm2/s.
Pour viscosités supérieures ou liquides abrasifs, utiliser des
pompes avec options +B ou +W2.
7
Options / Options
+B Bronze bushes. For stainless steel pumps at viscosities over +B Coussinets en bronze. Si le bronze est compatible avec le
10.000 mm 2/s, with slightly abrasive liquids if bronze is liquide pompé, on peut appliquer cette variante aux pompes
compatible with the liquid. Otherwise use option +W2. en acier inox lorsque la viscosité est supérieure à 10.000
+W2 Tungsten carbide bushes and idler pin. Shaft with Stellite mm 2/s avec des liquides legèrement abrasifs. Autrement
coating in bush area. For stainless steel pumps at viscosities utiliser l’option +W2.
over 10,000 mm 2/s or with abrasive liquids. +W2 Coussinets et pivot en carbure de tungstène. Arbre revêtu de
+F Casing with PN 16 flanges. This option is available for V6, Stellite. Pour les pompes en acier inox lorsque la viscosité est
V12, V20, V25, V25-2 and V30-2 pumps instead of the supérieure à 10,000 mm 2/s ou en cas de liquides abrasifs.
standard tapped ports. This option is not available in the +F Corps avec orifices bridés PN16. Option prévue pour les
SPHTR version or together with the +R option. pompes V6, V12, V20, V25, V25-2 et V30-2 à la place des
+FA Casing with ANSI #125/150 FF flanged ports. orifices taraudés de série. Cette option ne peut être appliquée
+FA-RF Casing with ANSI #125/150 RF flanged ports. à la version SPHTR et en cas d’option +R
+R Heating (or cooling) jacket cast integral with the casing. +FA Corps avec brides aplanies ANSI #125/150 FF.
From the V50-3 upwards, the heating jacket has flat face +FA-RF Corps avec brides avec rainure ANSI #125/150 RF.
flanges or, on request, DIN 2512 grooved flanges (option +RN). +R Chambre de réchauffage (ou refroidissement) coulée autour
+R1 Heating (or cooling) jacket cast integral with the gland. Not du corps. Dès la V50-3, la chambre a les orifices bridés aplanis
available on the V25-2, V30-2. Available, with tapped ports, ou, sur requête, avec rainure selon DIN 2512 (option +RN).
on the V50-3. From the V60-2 to V200 with flat face flanges +R1 Chambre de réchauffage (ou refroidissement) coulée
or, on request, DIN 2512 grooved flanges (option +R1N). autour de la garniture axiale. Non disponible sur les
+R2 Heating (or cooling) jacket on cover. Used mainly on modèles V25-2, V30-2. Disponible, avec orifices taraudés, sur
stainless steel pumps. le modèle V50-3. Sur tous les autres modèles orifices bridés
+R3 Heating (or cooling) jacket around the shaft seal (+R1) and aplanis ou, sur requête, avec rainure selon DIN 2512
around the casing (+R). (option +R1N).
+R4 Heating (or cooling) jacket on the cover (+R2) and around +R2 Chambre de réchauffage (ou refroidissement) sur le
the shaft seal (+R1). couvercle. Utilisée surtout pour les pompes en acier inox.
+Y Pressure relief valve (by-pass). All pumps can be supplied +R3 Chambre de réchauffage (ou refroidissement) autour de la
with a by-pass to be used when the delivery line can be garniture axiale (+R1) et coulée autour du corps (+R).
closed e.g. by valves. V pumps are positive displacement +R4 Chambre de réchauffage (ou refroidissement) sur le
pumps. This means that the capacity is virtually independent couvercle (+R2) et autour de la garniture axiale (+R1).
of the pressure and therefore if the delivery is closed without +Y Soupape de securité contre tous les excès de pression (by-
a pressure relief system, the pressure will increase until the pass). Toutes les pompes en peuvent être équipées pour les
motor stops. If the motor is oversized, the piping or pump cas de fermeture de la conduite de refoulement par des
may be damaged. As a rule, for safety reasons, it is always vannes etc. Les pompes V sont volumétriques: le débit reste
advisable to use a by-pass. The by-pass is connected to the constant lorsque la pression varie. Pour le cas donc où la
casing on the V6, V12, V20, V25, V60-2K, V70-2K and V80- conduite de refoulement est fermée et le by-pass manque, la
2K and to the cover on all the other pumps. pression augmente jusqu’à bloquer le moteur. Si le moteur
+YR Ductile iron by-pass relief valve with heating jacket. Flat est trop puissant, les conduites peuvent éclater et la pompe
face flanges or, on request, DIN 2512 grooved flanges (option peut être endommagée. Pour la bonne règle et pour un
+YRN). For availability, see table below. maximum de sécurité, il est toujours préférable d’utiliser un
+YY Double by-pass relief valve. Used when the pump has to by-pass. Le by-pass est bridé, directement au corps pour les
operate in both directions of rotations. For availability, see V6, V12, V20, V25, V60-2K, V70-2K et V80-2K et au
table below. couvercle pour toutes les autres pompes.
+X Special construction to customer’s specifications. +YR Soupape de sécurité en fonte sphéroïdale avec chambre de
réchauffage. Orifices de la chambre bridés aplanis ou, sur
requête, avec rainure selon DIN 2512 (option +YRN). Voir le
tableau au verso pour la disponibilité.
+YY Soupape à by-pass double. Conseillée lorsque la pompe doit
fonctionner dans les deux sens de rotation. Voir le tableau au
verso pour la disponibilité.
+X Construction spéciale selon requête du Client.
+R1
+FA-RF
+Y
+YY
+R
8
Ports - Heating jackets - By-pass / Orifices - Chambre de réchauffage - By-pass
The following table shows the types of heating jacket, special by- Le tableau ci-dessous indique les différents types de chambre de
pass and casing port positions available. réchauffage, by-pass spéciaux et position des orifices corps
disponibles
V6 V20 V25-2
V50-3 V60-2 V70-2 V80-2 V85-2 V90-2 V100-2 V120-2 V150-2 V151 V180 V200
V12 V25 V30-2
Material G K G-K G K G K G K K G K GK G K G G K K G K G K
Ports 90° 90°
0° 180° 180° 90° 90° 90° 180° 180° 90° 180° 90° 90° 90° 90° 180° 180°
Orifices (180°) (180°)
+R ➀ - - A - B - B - - B - - - B - - B - - - - - -
+R1 ➀ - - A - A - B - (B) B (B) (B) (B) B (B) (B) B - - B - B -
+R2 ➀ A A - A - X - A A - A - B - B - - B B (B) (B) (B) (B)
+R3 C - D - C-D - - C-D - - - C-D - - D - - - - - -
+R4 - D - - - C-D C-D - C-D - - - - - - - - - - - -
+YR - - - - - - B - - B - (B) - - - - - - - - - - -
+YY - - X - X - X (X) (X) X (X) X (X) X (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X)
Flanges / Brides
V6 and V12 pumps have 1/2” BSP tapped ports. Les pompes V6 et V12 ont les orifices taraudés BSP a partir de 1/2”.
On request they can be supplied with UNI DN15 PN16 or 1/2” ANSI Sur requête, elles peuvent être fournites avec brides UNI DN15 PN16
#125/150 flanges. ou 1/2” ANSI #125/150.
V20, V25, V25-2, V30-2 have 11/4” BSP tapped ports. Les pompes V20, V25, V25-2, V30-2 ont les orifices taraudés BSP a
On request they can be supplied with UNI DN40 PN16 or 11/2” ANSI partir de 11/4”.
#125/150 flanges. Sur requête, elles peuvent être fournites avec brides UNI DN40 PN16
All other models have flanged ports. ou 11/2” ANSI #125/150.
Tous les autres modèles ont les orifices bridés.
Unless otherwise specified, the following flanges are supplied: Sinon autrement précisé, les brides suivantes sont fournies:
• Cast iron pumps: UNI 2237-67 -PN16 flat face. • Pompes en fonte: UNI 2237-67 -PN16 face aplanie.
• Stainless steel pumps: UNI 2240-67 -PN16 flat face. • Pompes en acier inox: UNI 2240-67 -PN16 face aplanie.
The overall dimensions of the pumps do not change as the step is machined out of the thickness of the flange.
Les encombrements des pompes ne changent pas car la rainure est tirée de l’épaisseur de la bride.
9
Overall dimensions / Encombrements
V6 G V25-2
V12 G V30-2
V50-3
V60-2 G
V6 K V80-2 G
V12 K V85-2
V90-2
V100-2
V120-2
V150-2
V151
V20 G
V25 G V60-2 K
V70-2 K
V80-2 K
V180
V200
V20 K
V25 K
A B B1 B2 C D D1 D2 E F F1 F2 H H1 H2 K2 K3 L M N NW R S° S1 T U W Z*
V6 G 1/2”
75 47 23,8 184 - 12,7 - - 37 137 175 - 41,2 68,2 102 - - 50 - 54 - M8 - 12 - 75,5 -
V12 G
V6 K 1/2”
110 49 23,8 184 - 12,7 - - 60 187 225 - 41,2 68,2 104 - - 30 30 54 - M8 - 12 - 148 -
V12 K
V20 G
110 63,5 - 248 - 14 - - 60 149 192 - 80 106 153 - - 30 - 70 - 11/4” M8 - 16 5 110 -
V25 G
V20 K
110 63,5 - 248 - 14 - - 80 195 237 - 80 106,5 155 30 40 70 - 11/4” M8 - 16 5 121 -
V25 K
V25-2
120 80 62 91 120 19 M8 R1” 30 244 309 364 80 100 - 110 150 40 90 95 40 11/4” M14 18 21,5 6 49 4
V30-2
A B B1 B2 C D D1 D2 D3 E F F1 F2 H H1 H2 H3 K2 K3 L M M1 N NW S° S1 S2 T U W Z*
V50-3 135 - 83 116 165 22 M8 DN15 R1” 40 314 397 463 100 130 - - 125 165 50 125 100 50 11 18 24,5 6 57 4
V60-2G 160 - 103 140 190 28 M8 DN20 DN20 50 346 433 522 132 165 - - 125 165 60 140 125 50 14 18 31 8 55 4
V60-2K 160 160 - 400 190 28 M8 R1/2” - 50 346 428 - 132 - 187 270 125 165 60 140 125 50 14 18 31 8 55 4
V80-2G 200 - 125 170 220 32 M12 DN20 DN20 60 427 540 630 160 200 - - 160 200 80 160 160 80 14 18 35 10 70 8
V70-2K DN20
200 195 - 445 220 32 M12 R1/2” 60 427 527 - 160 - 225 325 160 200 80 160 160 80 14 18 35 10 70 8
V80-2K -
V85-2 200 - 125 170 220 32 M12 - - 60 439,5 565 655 160 200 - - 180 220 80 160 160 100 14 18 35 10 70 8
V90-2K -
300 - 180 220 244 48 M16 DN40 60 526 675 805 200 250 - - 180 220 110 185 240 100 18 18 51,5 14 80 8
V100-2 DN40
V120-2 210 254 125 18
360 - 217 - 390 60 M20 DN25 DN25 100 715 871 1048 241 300 - - 140 280 310 24 64 18 91 8
V151 240 285 150 22
V150-2 360 - 217 275 390 60 M20 DN40 DN40 100 730 901 1078 241 300 - - 240 285 140 280 310 150 24 22 64 18 91 8
V180 482 400 - - 450 65 M20 DN25 - 100 835 1014 1311 315 455 626 1326 295 340 340 350 431 400 200 28 22 22 69 18 110 12
V200 482 400 - - 450 65 M20 DN25 - 100 860 1064 1361 315 455 626 1376 295 340 140 350 481 400 200 28 22 22 69 18 110 12
Z* = Number of holes / Nombre de trous S° = For screws diameter / Pour vis diamètre G = Cast iron / Fonte K =Stainless stell / Acier inoxydable
10
Arrangements / Accouplements
V30-2 ST4BS pump with V60-2 SPK pump with variable speed drive.
flow recorder and hose Pompe V60-2 SPK avec moto-variateur.
reel.
Pompe V30-2 ST4BS
avec compteur et tuyau-
enrouleur.
11
V 0306 Rev. 04 EF 2000 cod. 61073
The specifications, illustrations and data in this leaflet are not binding. The
makers reserve the right to carry out modifications at any time without notice. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications aux déscriptions et
illustrations sans préavis.
a solid name in fluids
VARISCO S.p.A.
Zona Industriale Nord - 35129 PADOVA - Italy
Direzione e uffici: Terza Strada, 9
Produzione e magazzini: Prima Strada, 37
Tel. +39 049 82 94 111
Telefax +39 049 80 76 762
e-mail export@variscospa.com
Web site www.variscospa.com