Vous êtes sur la page 1sur 2

BIANCA & JEREMY TEXTES CEREMONIA

1. Vœux de Jacques Brel du 1er janvier 1968 (Edouard)

" Je vous souhaite des rêves à n'en plus finir et l'envie furieuse d'en réaliser quelques-uns.

Je vous souhaite d'aimer ce qu'il faut aimer et d'oublier ce qu'il faut oublier.

Je vous souhaite des passions, je vous souhaite des silences.

Je vous souhaite des chants d'oiseaux au réveil et des rires d'enfants.

Je vous souhaite de respecter les différences des autres, parce que le mérite et la valeur de chacun
sont souvent à découvrir.

Je vous souhaite de résister à l'enlisement, à l'indifférence et aux vertus négatives de notre époque.

Je vous souhaite enfin, de ne jamais renoncer à la recherche, à l'aventure, à la vie, à l'amour, car la
vie est une magnifique aventure et nul de raisonnable ne doit y renoncer sans livrer une rude
bataille.

Je vous souhaite surtout d'être vous, fier de l'être et heureux, car le bonheur est notre destin
véritable."
2. Première lettre de Saint Paul Apôtre aux Corinthiens (Louise, Maxime, Pierre)

Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sarei come bronzo che
rimbomba o come cimbalo che strepita.

J’aurais beau être prophète, avoir toute la science des mystères et toute la connaissance de Dieu,
j’aurais beau avoir toute la foi jusqu’à transporter les montagnes, s’il me manque l’amour, je ne suis
rien.

E se anche dessi in cibo tutti i miei beni e consegnassi il mio corpo per averne vanto, ma non avessi la
carità, a nulla mi servirebbe.

L’amour prend patience ; l’amour rend service ; l’amour ne jalouse pas ;

non si vanta, non si gonfia d’orgoglio, non manca di rispetto,

; il ne cherche pas son intérêt ; il ne s’emporte pas ; il n’entretient pas de rancune ;

non gode dell’ingiustizia ma si rallegra della verità.

; il supporte tout, il fait confiance en tout,

tutto spera, tutto sopporta

L’amour ne passera jamais. Les prophéties seront dépassées, le don des langues cessera, la
connaissance actuelle sera dépassée.

Infatti, in modo imperfetto noi conosciamo e in modo imperfetto profetizziamo. Ma quando verrà ciò
che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà.

Quand j’étais petit enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais
comme un enfant. Maintenant que je suis un homme, j’ai dépassé ce qui était propre à l’enfant.

Adesso noi vediamo in modo confuso, come in uno specchio; allora invece vedremo faccia a faccia.
Adesso conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch’io sono
conosciuto.

Ce qui demeure aujourd’hui, c’est la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande des trois, c’est
la charité.

Vous aimerez peut-être aussi