Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LC 181 EnDat
1/2002
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias
0 I
2
Die Inbetriebnahme des LC 181 erfordert eine richtige Parametrierung des Messgerätes
(Gefahr von Sach- und Personenschäden). Zur richtigen Parametrierung nehmen Sie
bitte Kontakt zum Hersteller der Maschine auf.
The parameters of the LC 181 must be correctly configured for proper function.
Improper configuration may result in damage to the equipment or even personal injury.
Please contact the machine manufacture for the correct parameter configuration.
La messa in funzione della LC 181 richiede una corretta parametrizzazione del sistema di misura
(rischio di danni alle cose e alle persone). Per una corretta parametrizzazione mettersi in contatto
con il costruttore della macchina.
La puesta en marcha de la LC 181 requiere una parametrización correcta del sistema de medida
(peligro de daños en cosas y personas). Para la parametrización correcta contacten con el
constructor de la máquina.
3
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados
17
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
4
Separat bestellen · Order Separately · Commander séparément · Ordinare separatamente · Pedir por separado
5
Hinweise · Mounting · Procédures · Avvertenze · Indicaciones
zur Montage Procedure pour le montage per il montaggio para el montaje
13.5±1
.53±.04
18.5
.73
Pos. 20 mm
10.5
.41"
S = Am Beginn der Messlänge wird der Positionswert 200 000 (200 000 · 0,1 µm = 20 mm) übertragen.
Der Beginn der Messlänge (Position 200 000) ist am Maßstabgehäuse markiert (siehe Skizze).
At the beginning of the measuring length the position value 200 000 (200 000 x 0.1 µm = 20 mm)
is transmitted interface.
The beginning of the measuring length (position 200 000) is marked on the encoder housing (see drawing).
Au debut de la longueur de mesure, la valeur de position 200 000 (200 000 x 0,1 µm = 20 mm) est transmise.
Le début de la longueur de mesure (position 200 000) est marqué sur le carter de la règle (cf. schéma).
All’inizio della corsa il valore di posizione 200 000 viene trasmesso tramite (200 000 x 0,1 µm = 20 mm).
L’inizio della corsa utile (Posizione 200 000) è segnata sulla carcassa della riga (vedi disegno).
Al comienzo del recorrido de medida se transmite la cota 200 000 (200 000 x 0,1 µm = 20 mm) a través.
El comienzo del recorrido de medida (posición 200 000) está marcado en la carcasa de la regla (véase dibujo).
6
7
Montage- · Preparatory · Préparation · Operazioni · Trabajos
Vorbereitungen Work du montage preliminari previos
2.
1.
2.
Md = 1 Nm
1.
Kabelausgang · Changing the · Poser · Configurazione · Colocar
verlegen Cable Outlet la sortie du câble dell'uscita del cavo cable de salida
3.
5. 2.
1.
2. 4. Md = 1 Nm
3. 1.
180°
9
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones
mm/inches
M5
d
40
P1 P3 P4 P2
60 0.1 F
2.36"
(ML/2 + 30) ±0.2 k .004" F
(ML/2 + 1.18") ±.008"
(n x 100) ±0.2 k
(n x 3.937") ±.008"
35 100±0.2 k A
1.38" 3.937±.008" z
d
2.46"
62.5
3.35"
85
.33"
8.5
.98"
25
13.5±1
.531±.04" 40
0.2 F
.67"
17
.008" F 25 1.575"
18.5
.98"
.73"
ML 40±0.2 k
s A
1.575±.008"
10
34.5
1.41"
d
.4"
24.6 10
.97"
¬6
DIA .24"
6
.24"
A-A
35
9
1.38"
P1...P4
.35"
58.5
¬7 2.3"
DIA .28"
SW 10.3
11
Anbaumaße · Mounting dimensions · Cote d'encombrement · Dimensioni di montaggio · Medidas para el montaje
.24"
6
.004"
0.1
1.5±0.2 k
1.5±0.2 k
1.5±0.2 k
.06±.008"
.06±.008"
.06±.008"
2.44±.008"
2.44±.008"
62±0.2 k
62±0.2 k
3.11±.008"
k 79±0.2
M6 ISO 4032 M6
.3"
8
M6 x 35 ISO 4762
2±0.2 k 37±0.2 k 2±0.2 k B5.3 DIN 125
.08±.008" 1.46±.008" .08±.008" M5
0.1 0.1 7±0.2 k
.004" .004" .276±.008"
25±0.2 k
.98±.008"
12
Anbau des Maßstabs · Mounting the scale · Montage de la règle de mesure ·Montaggio della riga · Montaje de la regla
19
+1
ML 4.69"
+
ML
1.5±0.2
.06±.008"
M6 x 35
13
Ausrichten · Alignment · Alignement · Allineamento · Alinear
P2
P4
F
P3 0.1 F
// "
. 004 Md = 1 Nm
//
ML
P1
£ 840mm 2x
£ 1740mm 3x
£ 3040mm 4x
60
6"
2.3
Md = 1 Nm
14
Befestigungsreihenfolge beachten
Mittlere Befestigung zwingend notwendig (Thermischer Fixpunkt)
Thermischer-Fixpunkt
”Thermal fixpoint“
point fixe thermique Md = 5 Nm
punto di fissaggio termico“
punto de fijación térmico
4.
3.
2.
1.
5.
6.
7. Md = 5 Nm
Md = 8 Nm
15
Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales
1.
2.
1. Schraube ganz entfernen oder
Remove screw completely or 2x
retirer la vis complètement ou
togliere la vite o
extraer completamente el tornillo o 2. 3.
W
<1W
16
Schutzmaßnahmen · Protective Measures · Mesures préventives · Precauzioni · Medidas de protección
1 bar 6 - 10 l/min
tab 2/class 1
p = 105 Pa DIN ISO 8573-1: tab 3/class 4
tab 4/class 1
Md = 1 Nm
SW 2.5
IP 64
ld.-Nr. 348 249-01
DA300
HEIDENHAIN
oder
or
ou
o
o
DA 300
17
Vibration/Schock · Vibration/Shock · Vibrations/Chocs · Vibrazioni/Shock · Vibración/Choque
18
Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos
Ø R1 R2
Ø 6 mm R1 >
_ 20 mm R2 >
_ 75 mm
DIA .236 in. R1 >
_ .8 in. R2 >
_ 3 in.
Ø 10 mm R1 >
_ 35 mm R2 >
_ 75 mm
DIA .394 in. R1 >
_ 1.4 in. R2 >
_ 3 in.
v = max. 120 m/min
Ø 8 mm R1 >
_ 40 mm R2 >
_ 100 mm F4N
DIA .315 in. R1 >
_ 1.6 in. R2 >
_ 4 in.
(°C
IP 64
(°F) EN 60 529
(0 ... 50 °C IP 53
(32 ... 122 °F) EN 60 529
(20 ... 70 °C
( 4 ... 158 °F) DA 300
19
Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Caracteristicas eléctricas
RS-485
CLOCK CLOCK
CLOCK CLOCK
T
UP = 5 V ± 5 %
L T f
(max. 300 mA)
10 m/32.8 ft 0.5...10µs ^
= 2000...100 kHz
50 m/164 ft 1.0...10µs ^
= 1000...100 kHz
100 m/329 ft 2.0...10µs ^
= 500...100 kHz
EN 50 178 ^
150 m/492 ft 3.3...10µs = 300...100 kHz
^ 360° el
16 µm =
0 A
1V
90° el.
^ 360° el)
A (16 µm = B
0
^ 360° el)
B (16 µm =
RS-485
DATA DATA
> 1.3V
DATA DATA
RS-485
t+ £ 100 ns t £ 100 ns
20
Elektrischer Anschluss · Electrical Connection · Raccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión eléctrica
11 1
10 16
12
13 2 1) Außenschirm Gehäuse 2) Innenschirm Pin 11
17 External shield on housing Internal shield pin 11
9 15 14 3
8 E 4 blindage externe sur boîtìer blindage interne pin 11
7 5 schermo esterno sulla carcassa schermo interno pin 11
6 blindaje externo a carcasa blindaje interno pin 11
15 16 12 13 14 17 8 9 7 10 1 4 11
A B DATA DATA CLOCK CLOCK 5V 0V 5V 0V
1) 2)
UP UN sensor sensor
+ +
grün/schwarz gelb/schwarz blau/schwarz rot/schwarz grau rosa violett gelb braun/grün weiß/grün blau weiß
green/black yellow/black blue/black red/black gray pink violet yellow brown/green white/green blue white
vert/noir jaune/noir bleu/noir rouge/noir gris rose violet jaune brun/vert blanc/vert bleu blanc
verde/nero giallo/nero azzurro/nero rosso/nero grigio rosa viola giallo marrone/verde bianco/verde azzurro bianco
verde/negro amarillo/negro azul/negro rojo/negro gris rosa violeta amarillo marron/verde blanco/verde azul blanco
EN 50 178
21
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
{ + 49 / 86 69 / 31-0
| + 49 / 86 69 / 50 61
e-mail: info@heidenhain.de
{ Service + 49 / 86 69 / 31-12 72
{ TNC-Service + 49 / 86 69 / 31-14 46
| + 49 / 86 69 / 98 99
e-mail: service@heidenhain.de
www.heidenhain.de
Ve 01
349 596-93 · 30 · 1/2002 · E · Printed in Germany
Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Con riserva di modifiche · Sujeto a modificaciones