Vous êtes sur la page 1sur 67

UNIVERSITY OF MINES AND TECHNOLOGY (UMaT), TARKWA, GHANA

DEPARTMENT OF TECHNICAL COMMUNICATION (TARKWA & SRID)

BASIC FRENCH 141 / 142

E. KOKROKO (PhD)

J. K. DUMENYAH

D. K. TORTOR
TABLE OF CONTENTS
FORWARD .................................................................................................................................................................................. 3
AIMS ........................................................................................................................................................................................ 3
OBJECTIVES.......................................................................................................................................................................... 3
ASSESSMENT OF STUDENTS ............................................................................................................................................ 4
PEDAGOGICAL COMPETENCES: .................................................................................................................................... 4
MODE OF DELIVERY .......................................................................................................................................................... 5
COURSE OUTLINE – UMaT, Tarkwa Ghana ........................................................................................................................ 6
Les salutations ....................................................................................................................................................................... 13
BONJOUR en image ............................................................................................................................................................. 14
Se prÉsenter dans un petit dialogue..................................................................................................................................... 15
QUELQUES FORMULES DE POLITESSE ...................................................................................................................... 16
LES VERBES AUXILIAIRES ............................................................................................................................................. 16
DANS UNE CITÉ UNIVERSITAIRE ................................................................................................................................. 17
LES VERBES DU PREMIER GROUPE (-ER) AU PRÉSENT – FIRST GROUP VERBS (-ER) IN THE PRESENT
TENSE .................................................................................................................................................................................... 17
LES ARTICLES/ ARTICLES IN THE FRENCH LANGUAGE .......................................................................................... 19
READING: SE PRÉSENTER/ TO INTRODUCE ONESELF.......................................................................................... 20
Exprimer la possession – Expressing of ownership ............................................................................................................ 21
LA VIE UNIVERSITAIRE (CAMPUS LIFE) ................................................................................................................... 22
DÉcrire l’apparence physique des professionnels............................................................................................................... 28
LES PRÉPOSITIONS ........................................................................................................................................................... 30
LES NOMBRES/ CHIFFRES - HOW TO COUNT........................................................................................................... 31
THE MATHEMATICAL SYMBOLS ................................................................................................................................. 32
COMMENT DONNER/DIRE L’HEURE? ......................................................................................................................... 33
Heure Officielle et Heure Non Officielle/Courante ? .......................................................................................................... 35
QUEL TEMPS FAIT –IL ? (THE WEATHER) ................................................................................................................. 36
LES VERBES Auxiliaires ..................................................................................................................................................... 37
LES NATIONALITÉS - NATIONALITIES ....................................................................................................................... 37
LE TRANSPORT / LE DEPLACEMENT .......................................................................................................................... 43
Les moyens de transport ....................................................................................................................................................... 43
L’INTERROGATION .......................................................................................................................................................... 44
LES ADJECTIFS DÉMONSTRATIFS / DEMONSTRATIVE ADJECTIVES .............................................................. 44
Les verbes du deuxiÈme groupe / Second group verbs ...................................................................................................... 45
Les verbes du TROISiÈme groupe / THIRd group verbs .................................................................................................. 48
1
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
QUELQUES POINTS GRAMMATICAUX – SOME GRAMMATICAL POINTS ........................................................... 52
Le futur proche et le futur simple ........................................................................................................................................ 52
La formation du futur proche .......................................................................................................................................... 53
La formation du futur simple........................................................................................................................................... 54
LES ADJECTIFS INTERROGATIFS / INTERROGATIVE ADJECTIVES ................................................................ 55
LA NEGATION / NEGATION ............................................................................................................................................ 55
PARLER DES ACTIONS ET DES ÉVÉNEMENTS PASSÉS .............................................................................................. 56
Le Passé Composé ................................................................................................................................................................. 56
Formation du passé composé ........................................................................................................................................... 57
Les verbes Pronominaux / Reflexive verbs.......................................................................................................................... 57
L’imparfait / The Imperfect tense ........................................................................................................................................ 58
PARLER DE SA FAMILLE/ TALKING ABOUT ONE’S FAMILY IN FRENCH ....................................................... 59
BASIC FRENCH SAMPLE QUIZ QUESTIONS ......................................................................................................... 62
REFERENCES .......................................................................................................................................................................... 65

2
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
FORWARD
BASIC FRENCH FOR YEAR ONE UNDERGRADUATE STUDENTS AT THE UNIVERSITY
OF MINES AND TECHNOLOGY, (UMaT) TARKWA, GHANA.

AIMS

The main goal of the Basic French course at the Department of Technical Communication (DTC) UMaT,
is to provide the necessary basic, scientific, technological and technical French speaking and writing
competences to engineering students. In furtherance of this goal, the course is designed to meet the
emerging demand from the job market. Companies or institutions wish to engage potential employees with
basic capacities to communicate in the French language. It is also to provide a stronger foundation for those
who wish to pursue the language for academic and specific purposes (to satisfy an immediate need).

OBJECTIVES
The objectives of the Basic French Course for Year One (1) Engineering students in UMaT are to:

▪ Develop students’ ability to understand basic spoken French in various contexts.

▪ Develop students’ ability to express themselves in basic, Scientific, Technological, Business and
Technical French orally and in writing to level A1.1 of Common European Framework of Reference
for Languages (CEFRL)*.

▪ Initiate and maintain basic conversations and discussions relating to everyday professional life.

To ensure smooth achievement of the above general objectives by students, more digital and technological
resources have been introduced: links, Books with CDs and DVDs. All these resources can be found at
the new ultra-modern Multimedia Centre for French language that was established and has since been
in use from 2019/2020 academic year. These resources also provide an avenue for the lecturers to easily
design and tailor their interactions with the students towards French for Specific Purposes.

3
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
The content is geared towards Engineering Programmes in order to make it more interesting and
attractive to our direct clients or public (the students) as well as the main working class in our environment
(the Engineers).

ASSESSMENT OF STUDENTS

Assessment of students would involve;

▪ Record of attendance to lectures (10%);


▪ Continuous assessments for assignments, quizzes, language laboratory work, fieldwork and
seminars (30%);
▪ Written and Oral end-of-semester examinations covering the various areas of the semester’s work
(60%).

DURATION OF THE COURSE: Two (2) Semesters

TARGET GROUP: First year undergraduate students of all Engineering programmes at UMaT, Tarkwa.

COURSE NAME AND CODE:

Basic French (BF) 141/142 & 133/134

PEDAGOGICAL COMPETENCES:

The entire course will be organised around four (4) main areas of pedagogical competences:
Compréhension Orale (CO), Comprehension Écrite (CE), Expression Orale (EO), Expression Écrite (EE)
- [Oral comprehension, written comprehension, oral expression, written expression].

RESOURCES

Multimedia Equipment

Multimedia facility: computers with high-speed internet and headsets.

4
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Sources of information (e.g., Library). The University has a library (hard and soft copies of learning
materials), and internet facility for the course.

Links and websites: French Embassy, Ghana

Files: Audio and Video files sponsored by:

Radio France Internationale (RFI), Paris, France

TV5Monde.org, Paris, France

CAVILAM, Vichy, France

French Embassy, Accra, Ghana

Ministère des Affaires Etrangères et Européenne, Paris, France

Human resources:

Very qualified and motivated lecturers at the Department of Technical Communication (DTC), under the
Faculty of Integrated Management Science (FIMS), UMaT.

MODE OF DELIVERY

Lectures (face-to-face and virtual), Tutorials, Seminars, Group Work, Assignments, mostly supported by
PowerPoint presentations, (Autonomy).

5
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
COURSE OUTLINE – UMAT, TARKWA GHANA

FRENCH FOR PROFESSIONALS @ UNIVERSITY OF MINES AND TECHNOLOGY


(UMaT), TARKWA, GHANA

DOMAINE : Français à visée professionnelle :


French for Professional purposes

NOMBRE D’HEURES DE FORMATION : 62


N° of Contact hours : 62

INFORMATION SUR LE PUBLIC PROFIL : FUTURS INGÉNIEURS (Première année)


Future Engineers

NIVEAU LINGUISTIQUE EN FRANÇAIS : Débutant


Beginners (AI) CECRL

EFFECTIF PAR CLASSE : 35


35 students / class (average)

OBJECTIF GÉNÉRAL DE FORMATION : Permettre aux futurs ingénieurs de communiquer en


français technique de base

Enable engineering students to communicate in basic technical French language

6
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Module 1
À l’issue de cet objectif, l’apprenant pourra
Objectif : SE PRÉSENTER

Domaine Sous objectifs Énoncés Grammaire Lexique


Se présenter

1.1 Se présenter L’emploi de Formules de


professionnellem Je m’appelle …, je suis s’appeler, salutations
-ent ingénieur. ‘être’ au Formules de
présent présentation,
Pronom Formules de
personnel : je, politesse : s’il
tu, il/elle etc…. te/vous plaît ?
Les professions

1.2 Demander à Comment vous appelez- Questionneme Les professions


quelqu’un de se vous ? nt avec
présenter Qui êtes-vous ? « comment »,
« qui »,
Quelle est votre profession ? « quel »

1.3 Présenter un C’est mon collègue, il est Le présentatif : Un(e) collègue


professionnel / ingénieur. c’est …., Un/une chef de
son collègue/ ses Voici mon collègue, voici…, voilà …. département etc
collaborateurs technicien de labo… Il est
étudiant en génie Adjectif
minier…………. Un directeur, un
possessif : responsable…
mon, ton, son
Voilà mon/ma chef de etc…..
département ...il/elle est
ingénieur(e) minier

7
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Module 2
À l’issue de cet objectif, l’apprenant pourra
Objectif : DÉCRIRE SON TRAVAIL / UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

Domaine Sous objectif Énoncés Grammaire Lexique

Description des
Décrire son travail

2.1 Décrire son Je travaille chez Le présent du « lieux » du travail :


environnement TOTAL/TULLOW verbe gazoduc / oléoduc /
de travail ‘travailler’ champs pétroliers,
Je travaille chez Gold Fields, plateforme, etc.
Etc.
Je travaille à être + étudiant
Tarkwa/Takoradi/Ho etc. à …….
Je travaille avec les
techniciens, etc

Je supervise le forage L’emploi au


2.2 Décrire une Nous travaillons en présent : description/supervis
tâche particulière collaboration avec les superviser, ion
géologues collaborer,
exploiter, collaboration /
J’explore le terrain explorer exploration
Je collabore avec les /exploitation
techniciens sur le terrain
d’exploitation Étudier,
enseigner

2.3 Localiser son Je travaille chez TOTAL Préposition Localiser, situer,


lieu de travail Je travaille chez TULLOW « avec,
chez…… à……
Je suis ingénieur chez
ANGLOGOLD
Je suis étudiant à UMaT
Je suis enseignant chez
KNUST

8
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Module 3
À l’issue de cet objectif, l’apprenant pourra
Objectif : IDENTIFIER QUELQUES ACTIVITÉS PROFESSIONNELLES

Domaine Sous objectifs Énoncés Grammaire Lexique

Je suis consultant
ferroviaire. Je suis
3.1 Identifier des ingénieur en Verbe : « être+ compter de 1 – 20,
professions signalisation/exploita profession » les jours de la
Identifier des activités

d’ingénieries tion et de circulation. forer, collaborer, souder semaine, les


collaboratives Je suis ingénieur professions suite,
professionnelles

géomantique etc
/géologique/
ferroviaire
Il est technicien /
soudeur / foreur

3.2 Décrire la Je vais/J’arrive au Le présent du verbe : aller, les horaires,


journée d’un travail à 8h 30 / Je arriver, commencer, l’heure,
ingénieur commence le controler, effectuer, aller faire exploser,
ferroviaire travail à….. à aller, arriver,
commencer, finir,
effectuer un
forage, etc/

3.3 Identifier les Je suis minier en venir de.. /pays Carte d’Afrique,
pays miniers en Algérie, au masculin/féminin pays miniers en
Afrique/ de Ghana…… Afrique/ Afrique
l’ouest….. de l’ouest

3.4 Décrire Il est…… / la nécessité/ l’accord en nationalité


l’apparence genre et en nombre
physique des

9
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
professionnels

10
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Module 4
À l’issue de cet objectif, l’apprenant pourra
Objectif : IDENTIFIER LES MACHINES D’INGÉNIERIE

Domaine Sous objectifs Enoncés Grammaire Lexique


machines d’ ingénierie

4.1 Identifier et Cette machine Adjectif démonstratif : ce, Camion benne,


prononcer les s’appelle …….. cette, cet, ces, excavateur, un
noms des
machines, des
outils

4.2 Identifier les Ce bâtiment Interrogation avec « à tournevis ?,


Identifier les

infrastructures s’appelle……. quoi sert… » habiter plateforme


des universités/ Ce bâtiment est pétrolière, etc.
institutions/ le un………… tour, maison,
nom des étage…..
différents Vous habitez quel
bâtiments étage ? premier,
deuxième…….
Escalier……

Cette machine
4.3 Comprendre creuse …. Creuser, écraser…… Différentes parties
le A quoi sert cette d’une machine
fonctionnement machine ? servir à, atelier,
d’une machine Comment
fonctionne cet
outil ?

4.4 Identifier et Qui travaille dans Le verbe : comprendre, renseignements,


comprendre le ce bâtiment ? marcher, fonctionner, bureau
rôle des Quels sont les servir, travailler, faire des expression/argum
professionnels objets dans ce photocopier, enregistrer ent
dans les bureau ? au présent
universités/dans
une entreprise

11
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Module 5
À l’issue de cet objectif, l’apprenant pourra
Objectif : COMPRENDRE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Domaine objectifs Enoncés Grammaire Lexique


Comprendre des consignes de

Voici le panneau de Verbes : défendre, Défense,


5.1 Identifier les signalisation porter, obligatoire, casque
consignes
de sécurité, visiteur,
sécurité

Que veut dire cette Enlever, chercher,


attention, danger,
consigne ? s’habiller, regarder,
couleurs
Ça, c’est « défense de
fumer »

Accès réservé au Formules /


interdire, porter,
5.2 Transmettre personnel consignes de
des consignes On ne fume pas ici/ Négation : ne … pas, politesse,
à des Interdit de fumer
professionnels Mettre, traverser, il
Il ne faut pas traverser
faut + infinitif Des lunettes de
les rails
impératif protection/ le
Mettez vos casques
protège-oreille
Des lunettes de
protection servent à
protéger les yeux
Le protège-oreille sert à
protéger les oreilles

5.3 Informer un Il faut respecter les Respecter, vouloir, Visiteur, carte de


visiteur sur les consignes de sécurité lire visite, guide,
consignes Veuillez lire toutes les Il faut +infinitif sensibilisation, faire
consignes de sécurité un tour,

12
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Module 6
À l’issue de cet objectif, l’apprenant pourra
Objectif : RÉSOUDRE UN PROBLÈME

Domaine Sous objectifs Enoncés Grammaire Lexique


Résoudre un problème

On mène des tests dans Verbes : Laboratoire,


6.1 Mener des le labo technicien de
tests mener,
laboratoire, maison
donner, de traitement,

utiliser,

assurer,

filtrer, etc

Proposer, fixer, Il canalisation, les


Il faut fixer une
6.2 Proposer faut + infinitif, câbles, etc….
canalisation devoir, faire, etc
des solutions
Il faut donner de Donner, lire,
conseils expliquer

Transportez le pétrole Percer, transporter, Pétrolier, bateau,


6.3 Donner des brut à la maison de remplir plateforme, règle de
instructions traitement sécurité,

13
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
1 SE PRÉSENTER PROFESSIONNELLEMENT/ PRÉSENTER
QUELQU’UN / PRÉSENTER SON COLLÈGUE

LES SALUTATIONS

❖ Le matin, le midi et l’après-midi (morning, noon and afternoon)

Bonjour Michael / Mavis / Fuseini / Rokia / Martha / Celine etc

Bonjour Madame / Bonjour Madame Mensah / Bonjour Madame Kokroko etc

Bonjour Mademoiselle / Madamoiselle Opoku / Mademoiselle Obosu etc

Bonjour Monsieur / Monsieur Dumenyah / Monsieur Alhassan etc

❖ Le soir - evening

Bonsoir Priscilla / Evans / James / Kwesi etc

Bonsoir Madame Mitterand / Madame Amankwah / Madame Dumenyah etc

Bonsoir Monsieur Ansah / Monsieur Mensah / Monsieur Dadzie

Bonsoir Mademoiselle Konadu/ etc

❖ La nuit – night

Bonne nuit Céline

Bonne nuit Madame / Mademoiselle / Monsieur

N.B : We can also greet our colleagues, friends, siblings and people we are very familiar with;

- Salut !

- Salut Sarah!

- Salut Emmanuel!

NE DIS PAS!

➢ Bonjour Madame Beatrice

➢ Bonsoir Monsieur Anthony (mais si Anthony est un nom)

➢ Bonjour Madamoiselle Priscilla


14
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
BONJOUR EN IMAGE
Les salutations en images – Other forms of greetings in pictures

Pour se présenter (to introduce oneself):

Comment demander :

- Comment t’appelles-tu ? / Tu t’appelles comment ? / Comment tu t’appelles ? / Quel est ton nom ? (Il y a
de la familiarité – there is familiarity ; used for/among friends, siblings, cousins etc)

15
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
- Comment vous appelez-vous ? / Vous vous appelez comment ? / Comment vous vous appelez ? / Quel est
votre nom ? (Pas de familiarité – there is no familiarity; used on formal occasions, first meetings, referring
to more than one person)

Réponse (response) :

Je m’appelle James Mensah

Mon nom est James Mensah

Je suis James Mensah

❖ Pour indiquer la nationalité ou l’origine : (to state one’s nationality or place of origine)

Comment demander :

-Quelle est ta nationalité ? / Tu es de quelle nationalité ? / Tu viens de quel pays ? / Quelles sont les
nationalités de tes camarades ? (familiarité)

- Quelle est votre nationalité ? / Vous êtes de quelle nationalité ? / Vous venez de quel pays ? / Quelles sont
les nationalités de vos camarades ? (Pas de familiarité)

Réponse :

Je suis ghanéen / ghanéenne

Je suis français / française

etc

SE PRÉSENTER (DANS UN PETIT DIALOGUE)


Céline : Bonjour !

James : Bonjour ! Comment allez-vous ?

Céline : Très bien, merci. Et vous ?

James : Je vais bien moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous ?

Céline : Je m’appelle Céline Hiltenbrand. Je suis étudiante à l’Université d’Artois en France mais
je suis stagiaire chez UMaT au Ghana. Et vous ? (Vous vous appelez comment ?)

James : Je m’appelle James K. Dumenyah. Je suis enseignant de français langue étrangère chez
UMaT.
Céline : Enchantée !

James : Enchanté !

16
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
QUELQUES FORMULES DE POLITESSE

S’il vous plaît

- Passez-moi le sac, s’il vous plaît!

- S’il vous plaît, est-ce que Daniel est à la maison?

Excusez-moi

- Excusez-moi Monsieur, comment fonctionne cet instrument?

S’il te plaît!

- Kwame, donne-moi le livre, s’il te plaît!

- S‘il te plaît Diana, aide-moi avec ce devoir.

Excuse-moi

- Excuse-moi Freda, tu viens avec moi ?

LES VERBES AUXILIAIRES (Auxiliary verbs) : ‘Avoir’ et ‘être’

Avoir – to have Etre – to be

J’ai un stylo Je suis étudiant

Tu as un stylo Tu es étudiant

Il/Elle a un stylo Il/Elle est étudiant(e)

Nous avons un stylo Nous sommes étudiant(e)s

Vous avez un stylo Vous êtes étudiant(e)s

Ils/Elles ont un stylo Ils/Elles sont étudiant(e)s

Ex : J’ai une amie à Tarkwa. Elle est belle et gentille.

(I have a female friend in Tarkwa. She is pretty and kind)

17
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
DANS UNE CITÉ UNIVERSITAIRE
Louise : Bonjour, est-ce que Benoît est là ?
Pierre : Non, il n’est pas là. Il est à l’infirmerie, je crois.
Louise : Ah bon ? Il est malade ?
Pierre : Oui, il est malade, fatigué, déprimé …
Louise : Qu’est-ce qu’il a ? Il a des problèmes ?
Pierre : Ah … Des problèmes avec les femmes …
Louise : Avec les femmes ? Alors, il est amoureux !
Pierre : Benoît, amoureux ? Peut-être …
Louise : Ah, les hommes … Ils sont vraiment compliqués ! Ils ont toujours des problèmes !
Pierre : Mais pas du tout ! Les hommes ne sont pas compliqués !
Louise : Vraiment ? Bon, où sont Raphaël et Bertrand ?
Pierre : Je ne sais pas. Ils ne sont pas là …
(Quelques minutes plus tard.)
Bertrand et Raphaël : Nous sommes désolés, on est en retard !
Louise : C’est normal, vous êtes toujours en retard !
Raphaël : Et toi, bien sûr, tu es toujours à l’heure …
Louise : Moi, je suis toujours en avance quand j’ai un rendez-vous. Bon … Vous avez les gâteaux, pour
la fête ?
Bertrand : Oui, voilà … On a aussi le vin et les jus de fruits.
(Un dialogue tiré du livre ‘Grammaire en dialogue)

LES VERBES DU PREMIER GROUPE (-ER) AU PRÉSENT – FIRST GROUP VERBS (-ER) IN
THE PRESENT TENSE
Parler – to speak
Je parle – I speak / I’m speaking Ils parlent – They speak / they are speaking
Tu parles – You speak / you’re speaking Elles parlent – They speak / they are speaking
Il parle – He or It speaks / He or It is speaking
Elle parle – She or it speaks / She or it is speaking

18
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Pronom Habiter Chercher Travailler Aimer
Personnels

Je / J’ habite Cherche travaille aime

Tu habites Cherches travailles aimes

Il habite Cherche travaille aime

Elle habite Cherche travaille aime

Nous habitons Cherchons travaillons aimons

Vous habitez Cherchez travaillez aimez

Ils habitent Cherchent travaillent aiment

Elles habitent Cherchent travaillent aiment

Nous parlons – We speak / we’re speaking

Vous parlez – You speak / you’re speaking

Ex: - J’habite (à) Tamale. - Tu cherches un travail ? - Kwame aime les sciences et le français

- Nous travaillons tard dans la nuit.

EXCEPTION :

Aller – to go

Je vais Nous allons

Tu vas Vous allez

Il/Elle va Ils /Elles vont

19
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
LES ARTICLES/ ARTICLES IN THE FRENCH LANGUAGE
Les articles définis (definite articles) - Le, la, l’, les

Masculin Singulier Féminin Singulier Masculin/Féminin Pluriel

Le La
Les
L’

SINGULIER Masculin/Féminin Pluriel

Masculin

Le tournvis (screwdriver) Les tournevis*

Le casque (helmet) Les casques

Le boulon (bolt) Les boulons

L’excavateur (excavator) Les excavateurs

Féminin

La clé (spanner) Les clés

La dynamite (dynamite) Les dynamites

La drague d’or (gold dredge) Les dragues d’or

La brosse (brush) Les brosses

Les articles indéfinis (indefinite articles) - Un, une, des

Masculin Singulier Féminin Singulier Masculin/Féminin Pluriel

Un Une Des

20
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
SINGULIER Masculin/Féminin Pluriel

Masculin

Un tournvis (a screwdriver) Des tournevis*

Un casque (a helmet) Des casques

Un boulon (a bolt) Des boulons

Un excavateur (an excavator) Des excavateurs

Féminin

Une clé (a spanner) Des clés

Une dynamite (a dynamite) Des dynamites

Une drague d’or (a gold dredge) Des dragues d’or

Une brosse (a brush) Des brosses

Ex :

J’ai une bonne idée La voiture devant la maison est en panne

READING: SE PRÉSENTER/ TO INTRODUCE ONESELF


Anita : Salut, Marie ! Ravie de te revoir !

Marie : Bonjour, Anita ! Comment vas-tu ?

Anita : Merci, bien, Et toi ?

Marie : bien aussi, merci. Tu connais ma sœur Nathalie ?

Anita : Non, pas encore. Bonjour, Nathalie.

Natalie : Salut, Anita.

Anita : Votre sœur et moi avons étudié ensemble.

Natalie : Marie m'a parlé de vous. Je suis très heureuse de vous rencontrer en personne.

Marie : Anita, vous avez maintenant un peu de temps ? Nathalie et moi, nous avons rendez-

21
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
vous avec notre cousin Richard dans un nouveau café. Tu veux te joindre à nous. Nous en serions très
heureux !

Anita : Ce serait formidable ! J’en serais ravie. Mais je dois retrouver ma mère dans deux heures à la gare.

Marie : Ce n’est pas un problème. Tu te souviens de Richard ? Il était une fois à ma fête d'anniversaire.
Anita : Si, si je vois ! C’est un grand jeune homme athlétique avec les cheveux foncés courts ? Il était très
sympathique ? Et il racontait beaucoup de blagues ?

Marie : C’est ça, c’est tout lui !

Anita : Et ... où se trouve le café ? Je pense que je ne le connais pas encore.

Marie : C'est celui qui s’appelle "Les Dolomites”, il est sur la place et il est ouvert depuis une semaine. Un
ami m’a dit qu’il était très grand, qu’il avait un bon café et de bonnes glaces.

Anita : Je serais curieuse d’y aller.

Marie : Eh bien, nous devons nous dépêcher un peu, Richard nous attend.

Anita : Bien, allons-y.

EXPRIMER LA POSSESSION – EXPRESSING OF OWNERSHIP


Les adjectifs possessifs

J’ai un stylo – Voici mon stylo


J’ai une table – Voici ma table
J’ai des stylos – Voici mes stylos

Possesseur Masculin Singulier Féminin Singulier Masc./Fém. Pluriel


(Possessor)
Je Mon père Ma mère Mes amis(e)s

Tu Ton père Ta mère Tes amis(e)s

Il/Elle Son père Sa mère Ses amis(e)s

Nous Notre père Notre mère Nos amis(e)s

Vous Votre père Votre mère Vos amis(e)s

Ils/Elles Leur père Leur mère Leurs amis(e)s

22
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
2 DÉCRIRE UN ENVIRONNEMENT PROFESSIONNEL.
Un site minier : apprendre les métiers/ les professions

EXPRESSIONS UTILES

▪ Je suis employé.
▪ Je travaille chez moi.
▪ Je suis informaticien.
▪ Je suis fonctionnaire.
▪ Je travaille dans le secteur bancaire.
▪ Je travaille dans l’agroalimentaire.
▪ Je suis au chômage.
▪ Je cherche un travail dans l’informatique.

LA VIE UNIVERSITAIRE (CAMPUS LIFE)


Identifier les différents départements de l’université - The different departments of the university

▪ L’administration se compose de plusieurs bureaux,


▪ Le bureau du recteur, celui du vice-recteur, etc.
▪ La cité universitaire (la cité-u) for short. C’est la résidence des étudiants. Ils habitent aussi dans
des pavillons.
▪ Le restaurant universitaire (le restau-u) est le lieu où les étudiants vont manger. (À l’université
les étudiants prennent leur repas dans ............................. )

23
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
▪ L’amphithéâtre (auditorium) est la salle de rassemblement pour les étudiants et les professeurs.
On va là-bas pour les cérémonies de l’université, comme par exemple la matricule des nouveaux
étudiants. L’amphithéâtre est aussi une salle de cours (lecture théâtre)
▪ La bibliothèque universitaire (la BU) est un bâtiment où sont conservés des livres. Les étudiants
et les professeurs vont dans la bibliothèque pour étudier et pour faire des recherches. Il y a toutes
sortes de livres et de documents scolaires dans une bibliothèque. Le/La bibliothécaire est la personne
qui s’occupe d’une bibliothèque. La bibliothèque universitaire de UMaT est située à côté de
l’amphithéâtre. Elle est ouverte toute la journée de lundi à vendredi. Elle n’est pas mise à la
disposition du public.

Exemples des bibliothèques : la bibliothèque municipale de Tarkwa, la bibliothèque nationale. Ces


bibliothèques sont mises à la disposition du public.

Les facultés, les départements et les matières (les programmes d’étude)

À la Faculté des Lettres et Sciences Humaines, on étudie la littérature, la linguistique, les langues
étrangères (foreign languages : le français, l’allemand [German], l’anglais, le chinois, l’espagnol, l’italien,
le japonais), l’histoire, la géographie, la philosophie, la psychologie et la sociologie.

À la Faculté des Sciences, on étudie les mathématiques (les maths), l’Informatique, la physique, la chimie
et les sciences naturelles (la géologie et la biologie)

A l’Université des Mines et de la Technologie de Tarkwa il y a deux facultés :

La Faculté de la Technologie des Ressources Minières (FMRT - Faculty of Mineral Ressources


Technology). Dans cette faculté il y a les départements suivants :

a) L’Ingénierie géomatique (Le Génie géomatique)


b) Le Génie géologique
c) L’ingénierie minière (le Génie minier)
24
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
d) Le Génie minéral
e) Le Génie pétrolier (L’ingénierie pétrolière)

La Faculté de Génie (la fac d’ingénierie) a 4 départements :

a) Le département de génie électrique et électronique


b) Le département de génie mécanique
c) Le département de génie informatique
d) Le département de mathématiques

La Faculté des sciences de la gestion intégrée : (FIMS – Faculty of Integrated Management Science). Il y a
deux départements dans cette faculté ;

a) Le département de communication technique. - l’enseignement d’anglais et le français et la relation


publique
b) Le département des études de gestion (Management Studies Department)

Locating a place on campus (Les lieux) Mines site

Pour aller au bureau du recteur on passe par où ? - On passe devant le département de l’Informatique.

Tu peux me dire où se trouve la faculté des Sciences ? - Oui, c’est facile.

S’il vous plaît, Monsieur, comment faire pour aller au quartier universitaire ? – Le quartier universitaire
n’est pas loin d’ici.

Le quartier universitaire est situé avant TARSCO.

En venant de Takoradi UMaT se trouve après le Lycée de Tarkwa.

L’Administration est située à l’entrée principale de l’université

25
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Le calendrier scolaire (academic calendar)

La rentrée scolaire (=la rentrée des classes = la rentrée) c’est début septembre.

Les vacances de noël ont lieu en décembre après le premier trimestre.

Les vacances de pâques arrivent à la fin du deuxième trimestre en mars ou en avril. La fin de l’année
scolaire marque le commencement des grandes vacances. Elles s’appellent aussi les vacances d’été (juillet
et août).

À l’université, le calendrier scolaire est le “semestre”, une période de six mois. Dans une année scolaire,
il y a deux semestres : le premier semestre et le deuxième semestre.

▪ Les jours de congé = jours fériés (public holidays) : Le 6 mars est un jour de congé au Ghana
parce que c’est le jour de l’indépendance/ c’est la fête nationale. C’est l’anniversaire du Ghana.

Le 1er mai est la Fête Internationale des Travailleurs (International Labour Day). C’est un jour de congé
pour les travailleurs.

Les cours (lectures/classes)

aller au cours - to go for lectures : À l’université des Mines et de Technologie, Tarkwa, les étudiants vont
au cours tous les jours.

avoir cours – to have lectures : Nous avons cours de lundi à vendredi. (also prendre/suivre un cours – to
do a course.) Nous suivons un cours de français à UMaT. – We are pursuing a French course at UMaT.

enseigner une matière ; to teach a subject/ to lecture. Same as faire/donner un cours

▪ Les diplômes universitaires - university degrees / certificates

La licence - Bachelor’s Degree, La Maîtrise/Le Master - Master’s Degree.

Le Doctorat - Doctorate Degree

26
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
3. IDENTIFIER LES PROFESSIONS – IDENTIFYING PROFESSIONS
IN FRENCH

Les différentes manières de le dire - La Profession/le métier/ le travail

- Quelle est la profession de tes parents ? -Mon père est ingénieur minier et ma mère est infirmière.

- Qu’est-ce qu’ils font dans la vie, vos parents ? - Mon père travaille comme enseignant à l’université. Ma
mère est sage-femme dans un hôpital. (sage-femme - midwife).

- Comment gagnent-ils leur vie, ton père et ta mère ? - Mon père est forgeron de métier. Il travaille le fer.
Ma mère est boulangère. Elle fait et vend du pain. (forgeron – blacksmith) / - Mes parents gagnent leur vie
en travaillant comme des mineurs à Tarkwa au Ghana.

Some useful expressions: find out about the work one does.

• Qu’est-ce qu’il fait, ton père ? - Il est agriculteur/cultivateur.


• Qu’est-ce qu’elle fait ta mère ? - Elle est agricultrice / cultivatrice

❖ Elle est médecin. / Il est médecin


❖ Elle est professeur/ Il est professeur
❖ Mme G. Sarpong est ingénieur/M. D. Mireku-Gyimah est ingénieur

27
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Qu’est-ce qu’il fait ? Qu’est-ce qu’elle fait ?

Il est ingénieur pétrolier Elle est ingénieure pétrolière

Il est …………… Elle est…………

Un infirmier une infirmière

Un homme d’affaires une femme d’affaires

Un acteur une actrice

Un mécanicien une mécanicienne

Un instituteur une institutrice

Un médecin un médecin

Un journaliste une journaliste

Un musicien une musicienne

Un commerçant une commerçante

Un serveur une serveuse

Un boucher une bouchère

Un boulanger une boulangère

Un charcutier une charcutière

Un banquier une banquière

Un chanteur une chanteuse

Un vendeur une vendeuse

28
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
DÉCRIRE L’APPARENCE PHYSIQUE DES PROFESSIONNELS
Les adjectifs qualificatifs
‘L’adjectif qualificatif’ is used to describe the features or qualities of a noun or pronoun (a person, place,
thing, idea etc). They are “gradable,” with superlative, comparative and positive forms.

Exemples des phrases avec des adjectifs qualificatifs

1. Le technicien est petit. (Masculin singulier)


2. La technicienne est petite. (Féminin singulier)
3. Les techniciens sont petits. (Masculin pluriel)
4. Les techniciennes sont petites. (Féminin pluriel)
5. Benedicta, l’informaticienne porte un pantalon vert.
6. Ebenezer, l’informaticien porte une chemise verte.
7. Alex, l’éléctricien est travailleur.
8. Amina, l’éléctricienne est travailleuse.

L’accord des adjectifs qualificatifs – Agreement of adjectives

▪ L’adjectif qualificatif donne des informations sur le nom (une personne, une chose) auquel il est
rattaché.
▪ Il s’accord en genre (féminin ou masculin) et en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom / le
pronom qu’il qualifie.
[Adjectives give information about the nouns or pronouns they are associated with. They agree in gender
(masculine or feminine) and in number (singular or plural) with the noun/pronoun they qualify as in the
examples above.]

La formation du féminin des adjectifs qualificatifs

❖ Règle générale : on ajoute un « -e » à la fin du masculin


[ « -e » is added to the masculine form]

Masculin Féminin

1. Kwame est grand Ama est grande


2. Le petit garçon La petite fille
29
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
❖ Les adjectifs qui finissent en « -e » au masculin restent invariables : [Adjectives that end with « -e
» in the masculin form remain the same in the feminine form]
Masculin Féminin

1. Le garçon est jeune Afua est jeune


2. Elle porte un pantalon rouge Elle porte une chemise rouge

❖ Les adjectifs masculins qui finissent en « -é » suivent la règle générale


Masculin Féminin

1. Joseph est marié Emelia est mariée


2. James est enchanté de me voir Dora est enchantée de rencontrer un nouvel ami

❖ Les adjectifs qui finissent en « -on » ajoutent « -ne »

Masculin Féminin

1. C’est un bon devoir Elle a eu une bonne note.


2. Le bébé est mignon Joyceline est vraiment mignonne

❖ Les adjectifs en « -eux » changent en « -euse »


Masculin Féminin

1. Le garçon est heureux La fille est heureuse


2. M. Mensah est sérieux avec son travail. C’est une question sérieuse.

❖ Les adjectifs en « -c » changent en « -que »


Masculin Féminin

1. public publique
2. laïc laïque

How to form the various form of professions in French: Masculine and feminine

30
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Masculine + ‘e’ in the feminine

Masculine = feminine if the masc. ends with the letter ‘e’

eur / euse

eur / rice

er / ère

ien / ienne

❖ Les adjectifs avec des formes féminines irrégulières – [Adjectives with irregular feminine
formes]
Masculin Féminin

vieux vieille

beau belle

long longue

doux douce

faux fausse

nouveau nouvelle

blanc blanche

favori favorite

LES PRÉPOSITIONS; à (au), chez et avec en relation des professions

à /au (On emploie la préposition 'à' ou 'au' avec un nom de lieu – It’s used before the name of a place.)

• M. Mensah l’ingénieur travaille à Tarkwa


• Jean-Luc travaille pour une banque à Londres.
• Je vais au supermarché pour faire les achats.

31
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
chez (On utilise la préposition 'chez' avec un nom de personne ou d’une compagnie. It’s used before the
name of someone or a company / institution)

Eg:

• Ces forgerons travaillent chez SHELL.


• Elle est informaticienne chez TULLOW
• J’ai mal à la dent, je vais chez le dentiste

avec (s’emploie avec quelqu’un ou quelque chose ou bien dans une certaine manière eg : avec son chien,
avec Jean, avec joie)

Eg :

• Le comptable travaille avec des pompistes chez TOTAL.


• Nous travaillons en collaboration avec les géologues sur cette plateforme.

LES NOMBRES/ CHIFFRES - HOW TO COUNT


NOTE: Audio Video clip are used to teach the numbers. Search for the correct number in figure to march
the letters; you may use the arrow.

1 2 3 4

▪ Un deux trois quatre

5 6 7 8

▪ Cinq six sept huit

9 10 11 12

▪ Neuf dix onze douze

13 14 15 16

▪ Treize quatorze quinze seize

17 18 19 20

▪ Dix-sept dix-huit dix-neuf vingt

32
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
21 22 23 24

▪ Vingt et un vingt–deux vingt-trois vingt-quatre

30 31 32 33

▪ Trente trente et un trente–deux trente-trois

40 50 60 70

▪ Quarante cinquante soixante soixante- dix

71 72 80 81

▪ Soixante et onze soixante–douze quatre–vingts quatre-vingt-un

82 90 91 93

▪ Quatre-vingt-deux quatre–vingt-dix quatre-vingt- onze quatre–vingt–douze


100 101 200 1000
▪ Cent cent un deux cent mille

THE MATHEMATICAL SYMBOLS


• Plus +

• Moins -

• Fois X

• Egale =

• Divisé par /

• Pour cent %

• Ex: 7 + 1 =6

5- 2 =3

6x 2 = 22

7÷ 3 = 11

Note: Teach the following expressions: C’est juste / C’est faux

33
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
COMMENT DONNER/DIRE L’HEURE?

Quelle heure est-il ?

→ Il est douze heures quinze minutes

1. Les horaires

Lisez ce dialogue entre Esinu et Awo au campus de UMaT, Tarkwa.

- Bonjour Esinu. Quelle heure est-il ?


- Bonjour Awo. Il est cinq heures trente et le cours de français va commencer bientôt.
- Le cours de français commence à quelle heure au juste ?
- Il commence à six heures.
- D’accord, allons attendre à Mini Auditorium.

Demander et répondre l’heure

❖ Pour demander l’heure, on dit :

• Il est quelle heure ?

• Quelle heure est-il ?

• Tu as l’heure ? / Vous avez l’heure ?

❖ Pour répondre :

• Il est ........

34
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Attention !!

Il - ici est impersonnel. Cela n’a rien à faire avec la personne.

Nous pouvons donner/dire l’heure de différentes façons :

• 6h0 : il est six heures/ (il est six heures pile/ précises/ exactement)

• 10h0 : il est dix heures (pile/précises / exactement)

• 0h0 : il est zéro heure. (il est zéro heure pile/ précis/ exactement)

• 12h0 : il est douze heures / (il est douze heures pile/précise/exactement)

Attention à 12h et 24h/0h :

• 12h : il est midi

• 24h : il est minuit

❖ Comment donner/dire l’heure ? (du matin/du soir/de l’après-midi)

Nous pouvons donner/dire l’heure de différentes façons :

• 6h : il est six heures du matin / il est six heures du soir

• 14h : il est deux heures de l’après-midi / il est quatorze heures

• 9h : il est neuf heures du matin / il est neuf heures du soir

• 15h10 : il est trois heures dix de l’après-midi / il est quinze heures dix.

• 05h35 : il est cinq heures trente-cinq du matin /il est cinq heures trente-cinq du soir

❖ Comment donner/dire l’heure ? (et quart/et demie/moins le quart /moins demie)

7h15 → il est sept heures et quart / il est sept heures quinze

8h30 → il est huit heures et demie / il est huit heures trente

35
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
9h45 → il est dix heures moins le quart / il est neuf heures quarante-cinq

5h30 → il est six heures moins demie / il est cinq heures trente

6h05 → il est six heures cinq

7h10 → il est sept heures dix

8h15 → il est huit heures et quart

9h20 → il est neuf heures vingt

10h25 → il est dix heures vingt-cinq

11h30 → il est onze heures et demie

12h35 → il est une heure moins vingt-cinq

13h45 → il est deux heures moins quinze

14h45 → il est trois heures moins le quart

15h50 → il est seize heures moins dix

16h55 → il est dix-sept heures moins cinq

HEURE OFFICIELLE ET HEURE NON OFFICIELLE/COURANTE ?


Heure officielle Heure non officielle /courante

• 08h00 - Il est 8 heures • 08h00 – Il est 8 heures du matin.

• 20h00 – Il est 20 heures. • 20h00 – Il est 8 heures du soir.

• 08h30 – Il est 8 heures trente. • 08h30 – Il est 8 heures et demie.

• 08h15 – Il est 8 heures quinze. • 08h15 – Il est 8 heures et quart.

• 08h45 – Il est 8 heures quarante-cinq. • 08h45 – Il est 9 heures moins le quart.

• 08h 55 – Il est 8 heures cinquante-cinq • 08h 55 – Il est 9 heures moins cinq.

36
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
QUEL TEMPS FAIT –IL ? (THE WEATHER)

Il y a du soleil, il y a des nuages, Il fait froid, Il y a du vent, il y la lune, il fait nuit etc
Il fait froid

Il fait du vent

Il fait froid (It’s cold) Il fait du vent (It’s windy)

Il fait du soleil (It’s sunny) Il pleut (It’s raining)

Il fait (il fera) • beau/ mauvais

Il y a (il y aura) • chaud/froid

Le temps est (sera) • doux/frais

Le vent souffle (soufflera) • du soleil

Pleuvoir neiger • des nuages


Il pleut il neige • du vent
Il pleuvra ce soir Il neigera beau/mauvais/frais/doux / fort

37
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
LES VERBES AUXILIAIRES - aller et faire

Aller Faire – to do
Je vais Je fais
Tu vas Tu fais
Il/Elle va Il/Elle fait
Nous allons Nous faisons
Vous allez Vous faites
Ils/Elles vont Ils/Elles font

LES NATIONALITÉS - NATIONALITIES

Noms des pays - Names of countries

• In the French language unlike in English, all countries take an article (either Le, la or les).

• In general, countries which have their spelling ending in the letter ‘e’ take ‘la’ (feminine countries)

Eg : la France, la Côte d’Ivoire, la Guinée, la Namibie etc

• Countries which have their spelling ending in any other letter apart from ‘e and s’ take ‘le’ (masculine
countries)

Eg. Le Ghana, le Mali, le Japon, le Danemark etc

• ‘Les’ is used before countries which have their spelling ending in the letter ‘s’ (plural countries)
Eg. les Etats-Unis, les Pays-Bas, les Bahamas.

EXCEPTIONS :

• Le Mexique/ Le Cambodge /Le Mozambique /Le Zimbabwe

• « Israël / Cuba / Djibouti / Barhein / Hongkong / Singapour / Monaco / Oman / Haïti / Madagascar »
do not take any article.

38
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Les pays et les nationalités - Countries and nationalities (how the citizens are called).

Nom du Pays Les nationalités


Masculin Féminin
La Côte d’Ivoire Ivoirien ivoirienne

La Sierra Léone sierra-léonais sierra-léonaise

La France français française

L’Egypte égyptien égyptienne

L’Allemagne allemand allemand

Le Sénégal sénégalais sénégalaise

Le Brésil brésilien brésilienne

Les Etats-Unis américain américaine

Comme des noms (As nouns) :

Eg. Un Ivoirien Une Ivoirienne

Un Sierra-Léonais Une Sierra-Léonaise

Un Français Une Française

Un Américain Une Américaine

Aller à ............... (to go to) Venir de ...........(to come from)


• Où vas-tu ? • D’où viens-tu ?
Je vais en France Je viens du Ghana
• D’où vient M. Macron ? Il vient de la
• Où va Anita ? France.
• D’où vient M. Biden ? Il vient des Etats
Elle / Anita va au Canada Unis
• Où vont les étudiants en bus ? • Ellen Johnson Sirleaf vient d’où ? Elle
Ils / les étudiants vont aux Etats –Unis. vient du Libéria

Les étudiants de médecine vont à Cuba Lionel Messi vient d’où ? Il vient de l’Argentine

39
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
D’où viennent-ils ? / Quelle sont leurs D’où viennent-elles ? / Quelle sont leurs
nationalités ? nationalités ?

Note: Use the same questions for all the pictures herein and provide answers

• Il s’appelle comment ? - Il s’appelle Jerry John RAWLINGS


• Il vient d’où ? - Il vient du Ghana / Il est ghanéen.

Il est français

Elle est allemande Il est ghanéen

Il est togolais Il est libérien

Il est ivoirien Il est américain

40
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Name the countries the personalities above come from:

A/…………………………………………………………………………….

B/…………………………………………………………………………….

C/……………………………………………………………………………..

D/……………………………………………………………………………..

E/……………………………………………………………………………..

F/…………………………………………………………………………….

G/……………………………………………………………………………..

NOTE :

Question : Tu es de quelle nationalité ? (le Ghana)

Reply:/Réponse : - Je suis ghanéen (male)

- Je suis ghanéenne (female)

Question : Il est de quelle nationalité ? /

Elle est de quelle nationalité ? (le Luxembourg)

Réponse : -Il est luxembourgeois /


-Elle est luxembourgeoise

41
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
4 IDENTIFIER LES MACHINES D’INGÉNIERIE

Le fonctionnement des machines : À quoi ça sert ? / Quelle est sa fonction ?

Lisez ce dialogue et prêtez attention à toutes les expressions en caractères gras.

- Salut Emmanuel, ça fait bien longtemps ! Tu sais, il y a quelques jours, j’ai acheté un objet qui
m’est vraiment utile, pourrais-tu deviner ?
- Ah bon ? Ouais, dis-moi, quelle est sa fonction ?
- Il sert à faire des recherches, travailler, parfois sauvegarder de médias et même jouer. Il est
avec un écran, une souris et un clavier.
- Je sais ce que c’est… C’est bien un ordinateur non ?
- Félicitation, tu peux maintenant travailler tranquillement chez toi !

➢ Cette machine s’appelle comment ? Elle sert à quoi ?

Voici un tamis Voici un convoyeur

- Il sert à tamiser / à trier les particules solides. - Il sert à transporter des charges.

42
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Une drague d’or (a gold dredge) Un excavateur (an excavator)

Un concasseur (a crusher) Un tournevis (a screwdriver)

Quelques expressions pour…

• Demander une fonction • Répondre à une fonction

A quoi sert cet objet ? Ça sert à …

A quoi sert-il ? On l’utilise pour (+infinitif)

Quelle est sa fonction ? On l’utilise quand on…

On l’utilise pour quoi ? On l’utilise dans …

Il est utile pour…

C’est un truc pour… (familier)

C’est un machin pour… (familier)

43
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
LE TRANSPORT / LE DEPLACEMENT

Où va-t-il ? / Où va-t-elle ? - Il /Elle va au Brésil par avion.

Il / Elle voyage comment ? - Il / Elle voyage en voiture / à vélo etc


- Il / Elle prend le bus / le train / le taxi etc

LES MOYENS DE TRANSPORT

Prépositions et les moyens de transport

• à moto. Ex. Je vais au travail à moto.


• à vélo

Une moto • à pied


• à chameau/ au dos de chameau
• à cheval / au dos de cheval
• par / en avion
• en train / par le train
• en voiture / taxi
• en navire
Un avion
• en pirogue
• en bus

Un navire

Un bus

44
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
L’INTERROGATION :
(there are three ways of asking questions in French)

Raising the Intonation Inverse of the subject Using ‘est-ce que’

Vous mangez du foufou ? Mangez-vous du foufou ? Est-ce que vous mangez du foufou ?

Tu écoutes la musique Écoutes-tu la musique Est-ce que tu écoutes la musique


francophone ? francophone ? francophone ?

Vous allez au cinéma ? Allez-vous au cinéma ? Est-ce que vous allez au cinéma ?

Il voyage beaucoup ? Voyage-t-il beaucoup ? Est-ce qu’il voyage beaucoup ?

Il aime Samira ? Aime-t-il Samira ? Est-ce qu’il aime Samira ?

Demander l’âge et répondre (asking for someone’s age and the response)

- Quel âge avez-vous? - J’ai ........................... ans

- Quel âge as-tu? - J’ai .......................... ans

- Il a quel âge ? - Il a .......................... ans

- Elle a quel âge ? - Elle a...................... ans

LES ADJECTIFS DÉMONSTRATIFS / DEMONSTRATIVE ADJECTIVES

Masculin Singulier Féminin Singulier Masc. / Fém Pluriel

Ce (this /that) Cette (this /that) Ces (these /those)


Cet (this/that)

45
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Example :

Masculin Féminin

Ce garçon - Ces garçons Cette fille - Ces filles

Ce cahier - Ces cahiers Cette voiture - Ces voitures

Cet ami - Ces amis Cette amie - Ces amies

Cet homme - Ces hommes Cette histoire - Ces histoires

LES VERBES DU DEUXIÈME GROUPE / SECOND GROUP VERBS

Pronoms personnels Finir Choisir Réfléchir

Je Finis choisis réfléchis

Tu Finis choisis réfléchis

Il / Elle Finit choisit réfléchit

Nous Finissons choisissons réfléchissons

Vous Finissez choisissez réfléchissez

Ils / Elles Finissent choisissent réfléchissent

Example :

▪ Je finis mon devoir à l’heure.


▪ Nous choisissons UMaT comme premier choix.
▪ Les étudiants réfléchissent au devoir pendant un certain moment.

46
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
5 COMPRENDRE LES CONSIGNES DE SECURITÉ

ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION

anti-chute protection du corps

protection du visage protection des mains

protection auditive protection des pieds

Port obligatoire du casque protection des voies respiratoires

47
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
protection des yeux protection pour piéton

48
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Quelques expressions

▪ Défense de fumer ici / Il ne faut pas fumer ici


▪ Il ne faut pas traverser les rails / Interdit de traverser les rails

❖ Il faut + l’infinitif du verbe – Il faut prendre ton petit déjeuner

❖ Il ne faut pas + l’infinitif du verbe – Il ne faut pas uriner ici.

LES VERBES DU TROISIÈME GROUPE / THIRD GROUP VERBS

Pronoms personnels Courir Prendre Pouvoir

Je Cours prends peux

Tu Cours prends peux

Il / Elle Court prend peut

Nous Courons prenons pouvons

Vous Courez prenez pouvez

Ils / Elles Courent prennent peuvent

49
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
6 RESOUDRE UN PROBLÈME

TRAVAILLEZ AVEC LES DVD AUDIO/VISUELS / WORK WITH DVD’S AVAILABLE


Pick up the respective DVD in the multimedia room and answer the questions thereafter. Few
example have provided in this booklet.
Watch and listen to the videos respectively and answer the questions

RIK ROK ROK

Watch the video on RIK ROK ROK and answer the questions thereafter

Activité 1 – Regardez les images et remettez-les dans l’ordre d’apparition dans le film.

A B C D E

1 2 3 4 5

Activité 3 – Vrai ou faux ?

50
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Si la phrase est exacte entourez VRAI, si elle est fausse entourez FAUX.

Le titre est TIC TAC VRAI – FAUX

C’est un dessin animé VRAI – FAUX

Les robots discutent VRAI – FAUX

Le langage des robots a des règles VRAI – FAUX

Le petit garçon apprend le langage des bruits VRAI – FAUX

Les robots apprennent le langage de l’enfant VRAI – FAUX

Activité 4 - Inventez les bruits correspondant aux situations suivantes et écrivez-les.

- Une guêpe fait du ski :

- Un kangourou saute en baskets :

- Un enfant marche sur des nuages :

- Un morceau de lune tombe dans un jardin :

Inventez ensuite deux situations sur le même modèle et imaginez leur bruit.

1.

2.

Choisissez votre situation préférée et dessinez-la. Comme dans Clik clak, écrivez le bruit à
l’aide de belles lettres.

Auto-évaluation

Réfléchissez à votre apprentissage en complétant le tableau.


Je savais déjà…

J’ai appris à …

51
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
LES VACANCES DES FRANÇAIS

Watch the video vacances des Français and answer the questions that follow.
Découverte de la France et des Français

Transcription
Les vacances au soleil, à quelques semaines des congés d'été, on s'y voit déjà. 65 % des Français
vont partir en vacances, contre 74% des Britanniques, et où comptent-ils aller ?

Un homme :
« La Tunisie, le Maroc… Vous avez aussi la Grèce et la Turquie qui sont des pays quand même pas

très loin. »

Une jeune fille :

« On part souvent dans le Vercors, en fait, faire du camping dans le Vercors. »

La journaliste :

« - Pourquoi la France alors ? »

Une femme âgée :

« - Ben parce que c'est plus pratique pour moi, maintenant. Les aéroports, tout ça hein… ça me fait
peur. »

Et vous n'êtes pas la seule, Madame. La France est la destination préférée de 64% des Français et de
17% des Européens.

Corinne Abate - Gérante d'une agence de voyage :

« On peut avoir un budget environ de 3 000 euros pour les deux personnes. »

Le budget, justement. Les Français dépensent 2006 euros pour leurs congés, un peu moins que la
moyenne européenne à 2145 euros.

52
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Corinne Abate - Gérante d'une agence de voyage :

« Les gens pouvaient partir 3 semaines avant. Facilement, 'partaient 3 semaines l'été. Maintenant,
justement, les prix étant plus élevés, ils partent plus sur 15 jours, voire même une semaine. »

Autre tendance : les agences de voyage se font détrôner par Internet. 41% des Français réservent leurs
vacances en ligne, contre 51% des Britanniques. Car avec le web, chacun rêve de pouvoir s'évader au
meilleur prix à l'autre bout de la planète.

QUELQUES POINTS GRAMMATICAUX – SOME GRAMMATICAL


POINTS
This aspect of grammar in the French language will help you construct very basic sentences in your
written and oral communication. Some examples have been provided.

LE FUTUR PROCHE ET LE FUTUR SIMPLE

Le futur proche

Observez les phrases ci-dessous indiquant des actions ou projets proches de M. Dumenyah. (Observe the
sentences below indicating the immediate actions or projects of Mr. Dumenyah)

• Il va commencer ses cours ce matin.

• Il va boire un jus d’orange dans l’après-midi.

• Il va prendre son déjeuner à l’Hôtel de Hilda.

• Il va regarder la télévision ce soir.

D’autres exemples (Other examples)

• Demain, je vais travailler à Takoradi toute la journée.

• Jeudi, nous allons recevoir Mademoiselle Lys.

• Les étudiants vont manger du fufu chez Madame Obeng.

53
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Emploi du futur proche

Le futur proche est utilisé quand l’on veut :

• Indiquer un evénément immédiat ou prévisible (qui va arriver bientôt) ou des changements à venir.

• Parler avec ses amis, ses frères et sœurs etc.

N.B: Il est plus utilisé à l’oral et c’est moins formel !

LA FORMATION DU FUTUR PROCHE


« aller » au présent + verbe à l’infinitif Quelques exemples d’emploi
aller
Je vais manger
Je vais
Tu vas étudier
Tu vas
Il/elle va parler
Il/elle va
Nous allons danser
Nous allons
Vous allez Vous allez jouer

Ils/elles vont

Le Futur Simple

Observez les phrases ci-dessous indiquant des actions de M. Dumenyah au futur simple. (Observe the
sentences below indicating the actions of Mr. Dumenyah in the simple future tense)

• Il commencera ses cours à six heures.

• Il boira un jus d’orange dans l’après-midi.

• Il prendra son déjeuner à l’Hôtel de Hilda.

• Il regardera la télé ce soir.

D’autres exemples

54
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
• Demain, je travaillerai à Takoradi toute la journée.

• Jeudi, nous recevrons Mademoiselle Lys à UMaT.

• Les étudiants mangeront du fufu chez Madame Obeng lundi prochain.

• Si tu travailles dur, tu réussiras.

• J’irai en France dans un mois.

Emploi du futur simple – Use of the simple future tense

Le futur simple est utilisé quand l’on veut :

• Parler d’une action dans un avenir proche (qui va arriver bientôt) ou lointaine (qui va arriver plus
tard)

• Parler avec ses enseignants ou ses parents, parce que ce temps est plus formel.

N.B: Normalement, le futur simple est plus utilisé à l’écrit.

LA FORMATION DU FUTUR SIMPLE


Le futur simple est formé sur :

L’infinitif + les terminaisons (-ai,-as,-a,-ons,-ez,-ont)

Ex: parler - Je parlerai, tu parleras, etc

finir - Je finirai, tu finiras, etc

écrire - J’écrirai, tu écriras, etc

55
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Les racines irrégulières au futur simple

aller : ir- vouloir : voudr-

avoir : aur- voir : verr-

être : ser- envoyer : enverr-

savoir : saur- pouvoir : pourr-

faire : fer- venir : viendr-

devoir : devr- courir : courr-

LES ADJECTIFS INTERROGATIFS / INTERROGATIVE ADJECTIVES

Masculin Féminin

Singulier Pluriel Singulier Pluriel

Quel Quels Quelle Quelles

▪ Quel est le nom de l’étudiant ? – Quels sont les lieux que nous pouvons visiter ?
▪ Quelle est l’adresse de Juliette ? – Quelles sont les matières en première année ?

LA NEGATION / NEGATION (ne …….. pas) / (ne ................... plus)

Constructing the negative form in French

- Tu prends le tournevis ? - Non, je ne prends pas le tournevis.


- Il est parisien ? - Non, il n’est pas parisien.
- Vous mangez toujours tard ? - Non, nous ne mangeons plus tard

56
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Pas de / d’

- Vous mangez du fufu ? - Non, je ne mange pas de fufu.


- Est-ce qu’ils ont des cahiers ? - Non, ils n’ont pas de cahiers.
- Y a-t-il des étudiants en classe ? - Non, il n’y a pas d’étudiants en classe.
- Tu bois de la bière ? - Non. Je ne bois pas de bière.

NB : The following articles ; ‘un/une, du/ de la/ de l’/ des’ become ‘de’ in the negative construction.

EXERCISES :

Remettez les phrases dans l’ordre : Reorganise the following sentences correctly

• Ex : ne/pas/elle /chante : Elle ne chante pas.

• Nous/parlons/ne/chinois/pas : …………………………………………………….

• Vous/pas/ne/voulez/de/vin : ………………………………………………………

• Je/le/n’/pas/aime/poisson : ………………………………………………………..

• Il/d’/revient/pas/Italie/ne : ………………………………………………………...

• Les/ne/cinéma/Français/plus/au/vont : …………………………………………....

PARLER DES ACTIONS ET DES ÉVÉNEMENTS PASSÉS


LE PASSE COMPOSE / The Perfect Tense

Les verbes qui prennent ‘avoir’ comme auxiliaire. / The verbs that use ‘avoir’ as auxiliary)

➢ J’ai parlé français à mes étudiants hier. (parler)

➢ J’ai regardé les informations à la télévision. (regarder)

➢ La fille a fini son travail la semaine dernière. (finir)

➢ Les étudiantes ont choisi leurs propres professions le mois dernier. (choisir)

➢ Le bébé a vu un moustique dans la moustiquaire. (voir)

57
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Les verbes qui prennent ‘être’ comme auxiliaire. / The verbs that use ‘être’ as auxiliary)

➢ Ebenezer est arrivé à la réunion. (arriver)

➢ Benedicta est entrée dans la salle de classe. (entrer)

➢ John et Emmanuel sont arrivés à l’école à l’heure. (arriver)

➢ Aishatu et Kesewaa sont entrées dans la bibliothèque. (entrer)

Les participes passés

en -é : Les verbes du 1er groupe : parler – parlé, marcher – marché etc

en -i : finir – fini, punir – puni, dormir – dormi etc

autres : prendre – pris, faire – fait, être – été, avoir – eu, ouvrir – ouvert etc

FORMATION DU PASSE COMPOSE

ÊTRE

ou + PARTICIPE PASSÉ

AVOIR

(au présent)

LES VERBES PRONOMINAUX / REFLEXIVE VERBS


1. Je me suis réveillé(e) à six heures aujourd’hui.

2. Les étudiantes se sont couchées tôt.

3. Emmanuel s’est promené en ville.

4. Millicent et Martha se sont lavées à 5 heures.

58
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Formation du Passé Composé des Verbes Pronominaux

PRONOM RÉFLÉCHI + ÊTRE + PARTICIPE PASSÉ

me, te, se, nous, vous, se (au présent)

L’IMPARFAIT / THE IMPERFECT TENSE

1. J’étais étudiant. (I was a student/ I used to be a student)

2. J’avais un taxi. (I was having a taxi / I used to have a taxi)

3. J’habitais à Accra. (I was living / staying in Accra / I used to live in Accra)

Conjugaison des verbes à l’imparfait

Être Avoir Parler Finir

J’étais étudiant J’avais une voiture Je parlais Je finissais

Tu étais étudiant Tu avais une voiture Tu parlais Tu finissais

Il/Elle était étudiant(e) Il/Elle avait une voiture Il/Elle parlait Il/Elle finissait

Nous étions étudiants Nous avions une voiture Nous parlions Nous finissions

Vous étiez étudiant(s) Vous aviez une voiture Vous parliez Vous finissiez

Ils/Elles étaient étudiant(e)s Ils/Elles avaient une voiture Ils/Elles parlaient Ils/Elles finissaient

Complete the table with the appropriate “name of the country, the nationality of the man and that of
the woman in French”.

59
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
UNE FAMILLE AFRICAINE DANS LA MAISON BLANCHE
Une famille africaine dans la maison
blanche.

Le président américain s’appelle Barack


Obama.

Son élection marque l’entrée de la première


famille africaine dans la maison blanche.
Obama a une femme et deux enfants qui
sont des filles.

La belle-mère de Michelle habite au Kenya

L’ainée s’appelle Malia-Ann.

PARLER DE SA FAMILLE/ TALKING ABOUT ONE’S FAMILY IN FRENCH


(Cours, Questions-Réponses)
L’Identité de la famille

Comment s’appelle votre famille ?


-Ma famille s’appelle les Mensah. / Nous nous appelons les Koomson. / - Nous sommes
les Wepiah / Dumenyah, c’est le nom de ma famille.

-Mes parents s’appellent Monsieur et Madame Dorvlo. Mon père s’appelle


M. Evans Dorvlo et ma mère c’est Mme. Vicentia Dorvlo (née Mariétou)

Combien êtes-vous dans dans votre famille ? / Vous êtes combien dans ta famille ?

Il y a combien de personnes dans ta famille ? / Combien de personnes y a-t-il dans ta famille ?

-Nous sommes sept personnes dans la famille y compris mes parents. (including , also y inclus)

-Il y a cinq membres dans la famille sans compter nos grands-parents (excluding)

B. L’âge
Tes parents ont quels âges ? / Quels âges ont-ils, tes parents ?
60
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
-Mon père a cinquante ans et ma mère a quarante-cinq ans.

Ton père a quel âge ? / Quel âge a-t-elle, ta mère ?

-Mon père a environ 56 ans. (je ne sais pas au juste).

-Ma mère a à peu près 47 ans. (je ne suis pas très sûr. / Je ne sais pas l’âge de ma mère).

-Mon père est âgé de 51 ans. Ma mère est âgée d’environ 48 ans.

C. L’adresse domicile
Où habite votre famille ? / Où est-ce que vous habitez ? / Où habitent tes parents ?

-Ma famille habite à New Town, un nouveau quartier de Tarkwa.


-Nous habitons au AB 4, Rue VRA, Yeji.
Votre famille est domiciliée où ? / Où est domiciliée ta famille ? / Où habite votre famille
? / Votre famille habite où ?

-Nous sommes domiciliés à Tamso, un quartier de Tarkwa. / Elle est domiciliée au

campus universitaire.
-Nous habitons à Tamso un quartier de Tarkwa. / Elle habite au campus universitaire.

D. Les membres de la famille.


Le père et la mère sont les parents

Le grand-père/ la grand-mère = les grands-parents


Les enfants

Le frère, le grand frère (le frère aîné) ; le petit frère, (le frère cadet) La sœur, la grande soeur (la
soeur aînée) ; la petite soeur (la soeur cadette)

Mon frère aîné = mon grand frère ; mon petit frère = mon frère cadet
Ma soeur aînée = ma grande soeur ; ma petite soeur = ma soeur cadette

Il y a combien de garçons et de filles dans votre famille ? /Combien d’enfants y a-t-il dans la famille
?

-Nous sommes cinq enfants : trois garçons et deux filles. / Les enfants sont trois : deux garçons
et une fille.

61
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
-Je suis fils/fille/enfant unique de ma famille.
-Je suis le premier-né parmi les enfants. / Je suis l’aîné de la famille. (le fils aîné / la fille aînée,
l’enfant aîné ; le dernier-né / la dernière-née)

Taïwo est le benjamin de la famille ; il est le plus jeune enfant.


Araba est la benjamine de la famille ; elle est la plus petite enfant.

Les liens familiaux


Le grand-père paternel /maternel
La grand-mère paternelle /maternelle
Mon grand-père est le père de mon père / le père de ma mère.
Ma grand-mère est la mère de ma mère/ la mère de mon père.
Mes grands-parents sont les parents de mes parents.
Le frère de ma mère/ le frère de mon père est mon oncle.
La sœur de mon père / la sœur de ma mère est ma tante.
Mon cousin est le fils de mon oncle / le fils de ma tante.
La fille de ma tante / la fille de mon oncle est ma cousine.
Mon neveu est le fils de mon frère ou le fils de ma sœur.
La fille de ma sœur ou la fille de mon frère est ma nièce.

Les beaux-parents - the in-laws


Le beau-père : c’est le père de mon mari ou le père de ma femme.
La belle-mère : c’est la mère de ma femme ou la mère de mon mari.
Mon beau-frère : c’est le mari de ma sœur.
Ma belle-sœur : c’est la femme de mon frère.

62
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
BASIC FRENCH SAMPLE QUIZ QUESTIONS
Nom: …………………………………………………………….
Prénom: ………………………………………………………… Index N° ………………
Answer the following questions about yourself
1. Comment vous appelez-vous ? Nom et prénom (Please underline the ‘Nom’)
.................................................................................................................................................
2. Quelle est votre nationalité ?
…………………………………………………………………………………………………
3. Quel âge avez-vous ?
…………………………………………………………………………………………………
4. Quelle est votre profession ?
…………………………………………………………………………………………………
5. Quel est votre programme d’étude ?
J’étudie l’ingénierie……………………………………………………………………………

Complétez l’information dans le tableau suivant :


Les nationalités
Le pays Masculin Féminin

le Gabon ……………………………… gabonaise

……………………………. Tchadien ………………………………..

…………………………….. ………………………………… sénégalaise

Israël ……………………………….. israëlienne

……………………………. béninois ……………………………..

……………………………. haïtien ……………………………...

63
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Complete the following sentences in your answer booklet with the verbs in the brackets in the
present tense (au présent de l’indicatif)

1. Nous .................................. du fufu ce soir. (manger)

2. Je m’appelle Julien Tessier. Je/J’… ......................... 35 ans. (avoir)

3. Les étudiants .................................................la salle de classe tous les jours. (balayer)

4. Toi et Juliet...................................................de bons amis. (être)

5. Frank et Jonathan ................................................. au Canada ces vacances. (aller)

6. Ces ingénieurs .................................................... chez ANGLOGOLD à Tarkwa. (travailler)

7. Tu ................................................... beaucoup en classe. (parler)

8. Je travaille chez Digit-Presses et je .............................................. directrice export. (être)

9. Akushika, Korkor et moi, nous .............................. l’or avec les miniers à Bogoso. (exploiter)

10. Nous ................................................................... Dora et Emelia. (s’appeler)

11. Vous .................................. la nouvelle collègue ? (connaître)

12. Le directeur ....................................... négocier les contrats. (savoir)

13. Les étudiants de UMaT .................................................. travailleurs. (être)

14. Akua et Emmanuella ................................................. bien la leçon du jour. (comprendre)

15. Tu ................................................................... du couscous ? (manger)

16. Je ....................................... au marché. (aller)

17. Nous .............................. français et anglais. (parler)

18. Les étudiants ...............................................leurs devoirs. (finir)

19. M. Mensah ......................................une grosse maison. (avoir)

20. Madame Mahama .................................................. informaticienne. (être)

Rewrite and complete the sentences below in your answer booklet with the given prepositions:
[à / au / en / chez / pour / aux/ avec]

64
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
21. Reginald est ingénieur et travaille ……………. SHELL, ................................. Ouagadougou.

22. John et Fiona travaillent ………………………… des techniciens en Belgique.

23. Cette année, la réunion des professeurs aura lieu .................................................. Angola.

24. Les étudiants en Génie Géologique à UMaT vont ....................................... Havre en France.

25. Ebenezer, Edith et Ellen travaillent …………………. une banque, ..................... Philipinnes.

26. Les médecins du Ghana assistent à une conférence .......................... Cambodge ce week-end.

Dans un colloque international


Read the following introductions, A and B. Copy the corresponding forms in the answer booklet and
complete them using the information provided. (Q27 – 32)
Bonjour, je m’appelle Shanaz HABA, je suis indienne, je suis ingénieure dans une entreprise
française à Toulouse. Je parle français et anglais avec mes collaborateurs à l’étranger. Ils sont
espagnols, américains et canadiens.

Nom : …………………………………………………………………………………………
Prénom : …………………………………………………………………………………….
Nationalité : ………………………………………………………………………………..
Profession : …………………………………………………………………………………
Lieu de travail : …………………………………………………………………………..
Langues parlées : ………………………………………………………………………..

The text below is in the present tense form “Présent”. Rewrite the text into the perfect tense, ‘Passé

composé’ as you conjugate all the ten verbs. Underline all the verbs.

Le Prince de Lesotho, est né.

Le Prince de Lesotho est né en 1966. Il vit une enfance heureuse avec son grand frère et sa mère. Il va
plusieurs fois en Europe.

65
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)
Il habite et étudie en Birmingham University. Puis il supporte des orphelins. Il travaille avec des
associations aussi.

Il commence une carrière d’homme d’affaires. Enfin, il tombe amoureux et il a un garçon, David Masupha
et deux filles, Bereng Constantine et Masentle Tabitha.

REFERENCES
Dubois, A-L., Tauzin, B. (2018). Objectif Express 1 Le monde professionnel en français Nouvelle Edition
A1/A2 Hachette FLE, Paris.
Dubois, A-L., Tauzin, B. (2018). Objectif Express 1 Le monde professionnel en français Nouvelle Edition
A1/A2 Cahier d’activité. Hachette FLE, Paris.
Girardet, J., Cridlig, J-M. (1996). Panorama, Cahier d’exercices. CLE International
Miquel, C. (1999). Grammaire en Dialogues, Niveau Débutant A1-A2. Colorado : CLE International.

www.cle-international.com

66
E. KOKROKO (PhD) // J. K. DUMENYAH (MPHIL) // D.K. TORTOR (MPHIL)

Vous aimerez peut-être aussi