Vous êtes sur la page 1sur 417

Manuel d’utilisation et entretien

Manuel d'utilisation et entretien


Français

1
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa durée
de vie. En cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Le manuel doit être conservé
avec soin : en cas de détérioration ou de perte, demander immédiatement une autre copie à un
Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati
sont constamment mis à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design,
d'équipements et d'accessoires. Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de
l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment,
sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en
comparant certaines illustrations avec votre actuel motocycle. Toute reproduction ou divulgation, même
partielle, des sujets traités dans le présent manuel, est absolument interdite. Tout droit est réservé à Ducati
Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander l'autorisation (par écrit) en spécifiant la raison. Pour toute
réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service
d'informations est à la disposition des « Ducatistes » et de tous les passionnés de moto, pour tout conseil
et toute suggestion utiles.

Remarque
L’appel est gratuit depuis un téléphone fixe ou mobile.

LIGNE DIRECTE DUCATI


Numero Verde

00800-00382284
Amusez-vous bien !

2
Sommaire Tableau de bord (Dashboard)
Tableau de bord 31
31
Acronymes et abréviations utilisés à l'intérieur du
manuel 37
Dictionnaire technologique 37
Boutons fonctionnels 41
Réglage / affichage des paramètres 43
Fonctions principales 61
Introduction 8 Indication tours moteur TRS/MN 63
Lignes directrices pour la sécurité 8 Vitesse véhicule 67
Symboles d'avertissement utilisés dans le Style de conduite (Riding Mode) 69
manuel 9 DTC 79
Usage prévu 10 ABS 87
Obligations du pilote 11 DWC 95
Formation du pilote 12 Assiette moto 102
Vêtement 13 DSS 104
« Best Practices » pour la sécurité 14 Vitesse enclenchée 109
Ravitaillement en carburant 16 Niveau du carburant 110
Conduite à pleine charge 17 Compteur kilométrique (TOT) 112
Renseignements sur la charge transportable 17 Température du liquide de refroidissement
Produits dangereux - avertissements 18 moteur 114
Numéro d'identification du véhicule 20 Horloge 116
Numéro d'identification moteur 21 Fonctions du Menu 117
Paquets en option / Personnalisations 22 Autonomie résiduelle (RANGE) 119
Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1) 121
Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2) 123

3
Temps de voyage (TRIP TIME) 124 Personnalisation du Style de conduite : Réglage du
Temps sur le tour (LAP time) 126 moteur 181
Consommation moyenne 128 Personnalisation du Style de conduite : Réglage du
Consommation instantanée 130 niveau DTC 184
Vitesse moyenne 132 Personnalisation du Style de conduite : Configuration
Température air ambiant extérieur 134 du niveau DWC 187
Compteur kilométrique journalier (TRIP Personnalisation du Style de conduite : Réglage
MASTER) 136 ABS 190
Fonctions secondaires 138 Personnalisation du Style de conduite : Réglage
Infotainment 142 suspensions DSS 193
Cruise Control 153 Personnalisation du Style de conduite : Restauration
Vehicle Hold Control 156 des configurations par défaut (DEFAULT) 205
Indication entretien (SERVICE) 158 Personnalisation du Style de conduite : Restauration
Indication OIL SERVICE zéro 159 des configurations par défaut (ALL
Indication OIL SERVICE ou SERVICE DATE ou DEFAULT) 207
DESMO SERVICE countdown (compte à Sélection du mode d'affichage 208
rebours) 160 Pin Code 212
Indication OIL SERVICE ou SERVICE DATE ou Modification du PIN CODE 216
DESMO SERVICE 161 LAP 221
Avertissements / Alarmes (Warning) 162 Réglage de fond afficheur 227
Affichage des Erreurs 172 Saisie de la date 230
Affichage Béquille latérale 173 Réglage de l'Horloge 236
Feux antibrouillard 174 Configuration des unités de mesure 241
MENU de Configuration 175 Configurations dispositifs Bluetooth 250
Personnalisation du style de conduite (Riding Informations (INFO) 261
Mode) 178 Contrôle des feux 262

4
Le système antidémarrage électronique Serrure selle 313
(immobilizer) 269 Réglage hauteur de la selle 316
Clés 270 Béquille latérale 319
Remplacement de la batterie de la clé active 273 Boîtier électronique bluetooth 321
Double des clés 277 Prise de courant 323
Déblocage du véhicule avec le PIN CODE 278 Béquille centrale 325
Pose valises latérales Ducati 327
Utilisation valises latérales 332
Commandes pour la conduite 282 Connecteur USB 336
Position des commandes pour la conduite du Réglage du pare-brise 337
motocycle 282 Réglage de la fourche avant 338
Système « Hands Free » 283 Réglage de l'amortisseur arrière 339
Commutateur gauche 297 Variation de l'assiette motocycle 340
Levier de commande embrayage 301
Commutateur droit 302
Poignée commande des gaz 304 Normes d'utilisation 341
Levier commande frein avant 305 Précautions pour la première période d'usage du
Pédale de commande frein arrière 306 motocycle 341
Sélecteur de vitesse 307 Contrôles avant le démarrage 343
Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de Dispositif ABS 345
la pédale de frein arrière 308 Allumage/extinction moteur 346
Démarrage et marche du motocycle 349
Freinage 350
Éléments et dispositifs principaux 310 Arrêt du motocycle 352
Position sur le motocycle 310 Stationnement 353
Bouchon réservoir de carburant 311 Ravitaillement de carburant 355

5
Accessoires en dotation 356 Plan d'entretien programmé 389
Kit demi garde-boue avant 357 Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer
par le concessionnaire 389
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer
Opérations d'utilisation et d'Entretien par le client 394
principales 361
Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de
refroidissement 361 Caractéristiques techniques 395
Contrôle du niveau du liquide des freins et Poids 395
d’embrayage 363 Dimensions 396
Contrôle de l'usure des plaquettes de frein 365 Ravitaillements 397
Charge de la batterie 366 Moteur 399
Contrôle de la tension de la chaîne de Distribution Desmodromique à calage variable
transmission 370 (DTV) 400
Lubrification de la chaîne transmission 373 Performances 401
Utilisation pied à coulisse tension chaîne en Bougies d'allumage 401
dotation 374 Alimentation 401
Clignotants arrière 376 Freins 401
Orientation du phare 377 Transmission 402
Réglage des rétroviseurs 379 Cadre 403
Pneus Tubeless 380 Roues 403
Contrôle du niveau d'huile moteur 383 Pneus 403
Nettoyage et remplacement des bougies 385 Suspensions 404
Nettoyage général 386 Système d'échappement 404
Longue période d'inactivité 388 Couleurs disponibles 404
Avertissements importants 388 Circuit électrique 406

6
Mémorandum entretien périodique 413
Mémorandum entretien périodique 413

7
Introduction Dans votre intérêt, pour votre sécurité et pour garantir
un produit fiable, nous vous conseillons vivement de
vous adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier
Agréé pour toutes les opérations prévues par le plan
d'entretien programmé, voir page 389.
Lignes directrices pour la sécurité Notre personnel, hautement qualifié, dispose des
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les instruments spéciaux et de l'outillage nécessaire
« Ducatistes » et nous vous félicitons de l'excellent pour effectuer toute opération dans les règles de l'art,
choix que vous venez de faire. Nous pensons que en n'utilisant que des pièces d'origine Ducati qui
vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement garantissent une parfaite interchangeabilité, un bon
comme moyen de transport habituel, mais aussi pour fonctionnement et une longue durée de vie.
des longues randonnées. Ducati Motor Holding
S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur
agréables et ludiques. Carnet de Garantie.
La garantie ne sera pas reconnue en cas d'utilisation
Votre motocycle est le fruit d'un travail constant dans du motocycle dans des compétitions sportives.
la recherche et le développement de Ducati Motor L'altération ou la modification, même partielle, de
Holding S.p.A. : il est important que le standard de composants comporte la déchéance immédiate du
qualité soit maintenu en respectant scrupuleusement droit de garantie. Des opérations d'entretien
le programme d'entretien et en utilisant des pièces erronées ou insuffisantes et l'utilisation de pièces
détachées d'origine. Le manuel contient des détachées non d'origine ou pas explicitement
instructions pour l'exécution de petites opérations approuvées par Ducati peuvent comporter
d'entretien. Les opérations d'entretien les plus l'annulation de la garantie, outre les éventuels
importantes sont indiquées dans le manuel d'atelier dommages ou la perte des performances attendues.
qui est à la disposition des Ateliers Agréés Ducati
Motor Holding S.p.A. Votre sécurité et la sécurité des autres sont
extrêmement importantes, c'est pourquoi Ducati

8
Motor Holding S.p.A. vous recommande de conduire Attention
votre motocycle de façon responsable. L'inobservation des instructions indiquées peut
Avant de monter en selle de votre motocycle et de déterminer une situation de danger et causer de
vous mettre en route pour la première fois, lisez graves lésions personnelles au pilote ou à d'autres
attentivement ce manuel du début à la fin et suivez personnes, voire même la mort.
fidèlement les lignes directrices ; cela vous permettra
d'avoir toutes les informations relatives au bon
emploi et à l'entretien correct. En cas de doute,
Important
Risque de dommages au motocycle et/ou à ses
adressez-vous à un Concessionnaire ou à un Atelier
composants.
Agréé.
Symboles d'avertissement utilisés dans le Remarque
manuel Informations complémentaires concernant
Par rapport aux dangers potentiels auxquels vous- l'opération en cours.
même ou d'autres personnes pourraient s'exposer,
on a utilisé différentes formes d'information, à savoir : Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se
rapportent au sens de marche du motocycle.
- Étiquettes de sécurité appliquées sur le
motocycle ;
- Messages de sécurité précédés d'un symbole
d'avertissement et d'un des deux termes
ATTENTION ou IMPORTANT.

9
Usage prévu Attention
Le poids maximum admissible des valises
Attention latérales, du top case et du sac de réservoir ne doit
Cette moto a été conçue aussi bien pour absolument pas dépasser les 30 kg (66 lb) ainsi
utilisation routière que pour des parcours non- répartis :
asphaltés et tout-terrain léger. L’emploi sur des 10 kg (22 lb) max pour chaque valise latérale ;
parcours tout-terrain fortement accidentés est 5 kg (11 lb) max pour le Top Case ;
toutefois déconseillé et peut entraîner une perte de 5 kg (11 lb) max pour le sac de réservoir.
contrôle en augmentant le risque d'accident.
Important
Attention L’utilisation du motocycle en conditions
Ce motocycle ne doit jamais être utilisé pour extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou
tracter une remorque ou atteler un side-car, cela boueuses, dans des environnements poussiéreux et
pouvant causer la perte de contrôle du véhicule et par secs, peut comporter une usure supérieure à la
conséquent un accident. moyenne pour certains composants comme le
système de transmission, les freins ou le filtre à air.
Ce motocycle est conçu pour transporter le pilote et Si le filtre à air est sale, le moteur peut subir des
un passager. dommages. Par conséquent, la révision ou le
remplacement des composants les plus exposés à
l'usure pourraient se rendre nécessaires avant
Attention
d'atteindre l'intervalle prescrit dans le plan
Le poids total du motocycle en ordre de marche
d'entretien programmé.
avec pilote, passager, bagages et accessoires
supplémentaires ne doit pas dépasser 450kg/992lb.

10
Obligations du pilote Attention
Tous les pilotes doivent être en possession du permis Certains médicaments peuvent amener un état
de conduire. de somnolence ou causer d'autres effets qui
réduisent les réflexes et la capacité du pilote de
Attention contrôler le motocycle avec le risque de provoquer un
Conduire sans permis est illégal et puni par la accident.
loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document
lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais Certains pays requièrent une couverture d'assurance
prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou obligatoire.
dépourvus d'un permis de conduire.
Attention
Ne jamais se mettre en route sous l'influence de Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire
l'alcool et/ou de drogues. une police d'assurance et conserver avec soin le
document avec les autres documents du motocycle.
Attention
Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de Pour la sauvegarde de la sécurité du pilote et/ou du
drogues est illégal et puni par la loi. passager éventuel, certains pays ont imposé par la loi
l'utilisation d'un casque homologué.
Éviter de prendre des médicaments avant de se
mettre en route sans s'être préalablement informé Attention
auprès de son propre médecin traitant des effets Vérifier les lois de son propre pays ; conduire le
secondaires. motocycle sans casque peut être sanctionné.

11
Attention
Le fait de ne pas porter le casque, en cas
d'accident, augmente le risque de graves lésions
physiques, voire même la mort.

Attention
Vérifier que le casque est conforme aux
spécifications de sécurité : il doit donner une visibilité
élevée, être de taille appropriée à la tête, porter
l'étiquette de certification spécifique du pays
d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière
varient selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans
son propre pays avant de se mettre en route avec le
motocycle et toujours s'y conformer.

Formation du pilote
Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du
pilote du motocycle. La conduite, les manœuvres et
les freinages doivent être effectués différemment
des autres véhicules.

Attention
L'impréparation du pilote ou l'usage impropre
du motocycle peut causer la perte de contrôle, la mort
ou de graves dommages.

12
Vêtement Important
L'habillement de moto revêt une importance En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou
considérable au point de vue de la sécurité ; le des accessoires flottants susceptibles de se prendre
motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la dans les organes de la moto.
personne des chocs aussi bien qu'une automobile.
L’habillement approprié consiste en : un casque, une Important
protection pour les yeux, des gants, des bottes, une Pour la sécurité ce type de vêtement doit être
veste à manches longues et un pantalon long. utilisé en été et en hiver.
- Le casque doit avoir les caractéristiques
indiquées à la page page 11, si le modèle du Important
casque ne prévoit pas l'écran, mettre des Pour la sécurité du passager faire en sorte qu'il
lunettes adéquates ; utilise lui aussi des vêtements appropriés.
- Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en
matériau résistant à l'abrasion.
- Les bottes ou les chaussures de moto doivent
avoir des semelles antidérapantes et une
protection chevilles.
- La veste et le pantalon, ou même la combinaison
une pièce de protection, doivent être en cuir ou
en matériau résistant à l'abrasion et de couleur
avec inserts nettement visibles.

13
« Best Practices » pour la sécurité Attention
Avant, pendant et après l'utilisation ne jamais oublier L'inexécution des contrôles peut porter
de suivre de simples opérations très importantes préjudice au motocycle ou être la cause de lésions
pour la sécurité des personnes et le maintien de graves au pilote et/ou passager éventuel.
l'efficacité totale du motocycle.
Attention
Important Démarrer le moteur en plein air ou dans un lieu
Pendant la période de rodage il faut respecter aéré de manière adéquate : il est interdit de démarrer
scrupuleusement les indications reprises dans le le moteur dans un lieu clos.
chapitre « Normes d'utilisation » de ce manuel. Les fumées d'échappement sont toxiques et
L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor peuvent causer la perte de conscience, voire la mort
Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de en très peu de temps.
dommages au moteur ou de réduction de sa durée Pendant la marche le pilote doit prendre des positions
de vie. appropriées et s'assurer que le passager fait la même
chose.
Attention
Ne pas se mettre en route avec la moto sans Important
avoir la maîtrise des commandes qu'il suffit pour les Le pilote doit TOUJOURS tenir ses mains sur le
utiliser pendant la conduite. guidon.

Avant tout démarrage effectuer les contrôles prévus Important


dans ce manuel (voir page 349). Le pilote et le passager doivent appuyer les
pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle roule.

14
Important Important
Le passager doit se tenir toujours des deux Contrôler périodiquement les pneus pour
mains aux poignées relatives du cadre sous la selle. détecter des coupures ou fissures, surtout sur les
flancs, des gonflements ou des taches évidentes et
Important étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ;
Faire très attention dans les carrefours, à la les remplacer en cas de dommages graves.
sortie des propriétés privées ou des parkings et sur Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés
les bretelles d'accès aux autoroutes. captifs des sculptures du pneu.

Important Attention
Rester bien visible en évitant de rouler dans Le moteur, les tuyaux d'échappement et les
« l'angle mort » des véhicules qui précèdent. silencieux restent chauds longtemps, même après
avoir arrêté le moteur ; prendre garde qu'aucune
partie du corps ne touche le système d'échappement
Important et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de
TOUJOURS signaler et suffisamment à
matières inflammables (y compris le bois, les feuilles,
l’avance, avec les clignotants, tout changement de
etc.).
direction ou de voie.

Important
Garer le motocycle en le mettant sur la béquille
latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais
garer le motocycle sur un sol accidenté ou instable
car il pourrait tomber.

15
Ravitaillement en carburant Attention
Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air Le motocycle est compatible seulement avec
et avec le moteur arrêté. des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol
Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres de 10 % (E10).
pendant le ravitaillement. L’utilisation de carburants avec des pourcentages
Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation
ou sur le tuyau d'échappement. de ces carburants peut gravement endommager le
Pendant le ravitaillement ne pas remplir moteur et les composants du motocycle. L’utilisation
complètement le réservoir : le niveau de carburant de carburants avec des pourcentages d'éthanol
doit rester au-dessous du trou de remplissage dans supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie.
le puisard du bouchon.
Pendant le ravitaillement éviter autant que possible Attention
d'inhaler des vapeurs de carburant et que celui-ci En cas de malaise causé par une inhalation
entre en contact avec les yeux, la peau ou les prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre
vêtements. et consulter le médecin traitant. En cas de contact
avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en
cas de contact avec la peau, se laver immédiatement
avec de l'eau et du savon.

Attention
Le carburant est hautement inflammable ; en
cas de déversement accidentel sur les vêtements, se
changer.

16
Conduite à pleine charge Important
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues Placer le bagage ou les accessoires les plus
distances à pleine charge, en toute sécurité. lourds dans une position du motocycle aussi basse et
La répartition des poids sur le motocycle est très centrale que possible.
importante afin de ne pas compromettre la sécurité
et d'éviter de se trouver en difficulté lors de Important
manœuvres rapides et soudaines ou sur des Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur
chaussées déformées. le té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils
causeraient une instabilité dangereuse du motocycle.
Attention
La vitesse maximale admise avec les valises Important
latérales, le top case et le sac de réservoir montés ne Fixer solidement le bagage aux structures du
doit pas dépasser les 180 Km/h (112 mph) et en tout motocycle ; un bagage mal fixé risque de
cas elle doit respecter les limites prévues par la loi. compromettre la stabilité du motocycle.

Attention Important
Ne pas dépasser le poids total admis du Ne pas insérer des objets à transporter dans les
motocycle et faire attention aux informations sur la interstices du cadre car ils pourraient gêner les
charge transportable qui suivent. organes en mouvement du motocycle.

Renseignements sur la charge Attention


transportable Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la
pression indiquée et en bon état.

17
Se référer au paragraphe « Pneus » à page 380. Ne jamais nettoyer l'ensemble freins à l'air comprimé
ou à l'aide de brosses sèches.
Important Liquide de frein
En cas d'installation des valises latérales
(disponibles sur demande auprès du service pièces
détachées Ducati), répartir les bagages et les Attention
accessoires en fonction de leur poids et les disposer Le liquide de frein est corrosif et peut causer
à l'intérieur des valises latérales. Fermer chaque des dommages au contact des parties en plastique,
valise latérale avec la serrure à clé. en caoutchouc ou peintes de la moto. Avant de
procéder à l'entretien du système, poser un chiffon
Produits dangereux - avertissements d'atelier propre sur ces parties chaque fois que l'on
Huile moteur usagée procède à l'exécution des opérations de service.
Garder hors de la portée des enfants.

Attention Attention
Les contacts fréquents et prolongés de l'huile Le liquide utilisé dans le système de freinage
moteur usagée avec la peau peuvent être à l'origine est corrosif. En cas de contact accidentel avec les
de cancer épithélial. En cas de manipulation yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante
quotidienne d'huile moteur usagée, il est conseillé de la partie concernée.
se laver soigneusement les mains à l'eau et au savon
aussitôt après son maniement. Garder hors de la Liquide de refroidissement
portée des enfants.
Dans certaines conditions, l'éthylène glycol présent
Poussière des freins dans le liquide de refroidissement du moteur est
combustible et sa flamme est invisible. En cas de
combustion de l'éthylène glycol, bien que sa flamme

18
soit invisible, il pourrait provoquer des brûlures Attention
graves. La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à
l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes.
Attention Toujours charger la batterie dans un local
Éviter de verser le liquide de refroidissement du suffisamment aéré.
moteur sur le système d'échappement ou sur toute
partie du moteur.

Il se pourrait que ces parties soient suffisamment


chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc
sans flammes visibles. Le liquide de refroidissement
(glycol éthylénique) peut causer des irritations de la
peau et il est vénéneux si ingéré. Garder hors de la
portée des enfants. Ne pas ôter le bouchon du
radiateur quand le moteur est encore chaud. Le
liquide de refroidissement est sous pression et peut
causer des brûlures.
Tenir les mains et les vêtements à l'écart du
ventilateur de refroidissement car il démarre
automatiquement.
Batterie

19
Numéro d'identification du véhicule

Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.

Il est conseillé de noter le numéro de cadre du


motocycle dans l'espace sous-jacent.
Cadre N°.

Fig. 1

20
Numéro d'identification moteur

Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.

Il est conseillé de noter le numéro de moteur du


motocycle dans l'espace sous-jacent.
Moteur N°

Fig. 2

21
Paquets en option / Personnalisations
Quatre kits de personnalisation étudiés pour exalter
les différents esprits de la moto. Quatre équipements
pouvant tous être combinés entre eux pour donner à
la Multistrada la personnalité sur mesure pour vous.
- TOURING ;
- SPORT ;
- URBAN ;
- ENDURO.

Les informations contenues dans ce manuel se


réfèrent à la Multistrada 1200. Les informations se
référant aux autres personnalisations (TOURING,
SPORT, URBAN et ENDURO) sont indiquées
seulement si elles diffèrent des informations de la
Multistrada 1200.

22
TOURING

1 3

Fig. 3

23
TOURING
1) Kit de valises latérales de 58 l de capacité totale ;
2) Béquille centrale ;
3) Poignées chauffantes réglables sur 3 niveaux.

24
SPORT

1
Fig. 4

25
SPORT
1) Silencieux « Termignoni » en carbone
homologué (il respecte les conditions requises
d'homologation des pays UE) ;
2) Garde-boue avant en carbone ;
3) Caches réservoirs liquide de frein et embrayage
en aluminium usiné dans la masse.

26
URBAN

2 3

Fig. 5

27
URBAN
1) Top Case de 48 litres ;
2) Sac de réservoir semi-rigide à fixation/
détachement rapide ;
3) USB hub pour recharge appareillages
électroniques.

28
ENDURO

4 5 3 2
Fig. 6

29
ENDURO
1) Phares supplémentaires ;
2) Pare-moteur en tubes d'acier ;
3) Grille de protection radiateur ;
4) Kit de repose-pieds off-road ;
5) Plaque extension base béquille ;

30
Tableau de bord (Dashboard) il doit s'éteindre quelques secondes après le
démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer
brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait
s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.

Tableau de bord Important


1) Afficheur. Ne pas utiliser le motocycle si le témoin HUILE
2) TÉMOIN POINT MORT N (VERT). MOTEUR reste allumé pour ne pas risquer
Il s'allume quand le sélecteur est au point mort. d'endommager le moteur.
3) TÉMOIN CRUISE CONTROL (VERT)
Il s'allume pour indiquer le fonctionnement du
système Cruise Control.
4) TÉMOIN FEU DE ROUTE (BLEU).
Il s'éclaire pour indiquer que les feux de route sont
allumés et lors de l'activation de l'appel de phares.
5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT
(JAUNE AMBRE).
Il s'allume quand il reste environ 4 litres de carburant
dans le réservoir (réserve).
6) TÉMOINS CLIGNOTANTS (VERTS).
Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est activé.
7) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(ROUGE).
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est
insuffisante. Il doit s'allumer lors du « KEY ON », mais

31
8) TÉMOIN DTC /DWC (JAUNE AMBRE).
Le témoin indique l'activation ou la désactivation du système DTC/DWC.

Vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph)


Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
DTC/DWC activé et en service DTC/DWC activé mais pas encore DTC/DWC désactivé et/ou hors ser-
en service en phase d'initialisation vice à cause d'un problème au boî-
ou avec des performances limitées tier électronique BBS
Vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph)
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
DTC/DWC activé et en service DTC/DWC activé mais avec une DTC/DWC désactivé et/ou hors ser-
anomalie dans le système ce qui vice à cause d'un problème au boî-
entraîne des performances limitées tier électronique BBS
9) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR - MIL »
(JAUNE AMBRE).
Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et, dans
certains cas, pour signaler le blocage du moteur.

32
10) TÉMOIN ABS (COULEUR D'AMBRE).
Il indique l'état de la fonction ABS.

Vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph)


Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
- ABS activé mais pas encore en ABS désactivé et hors service à
fonction parce qu'il est encore en cause d'un problème au boîtier
phase d'initialisation ou bien parce électronique ABS
qu'on est en présence d'une ano-
malie du boîtier électronique IMU
Vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph)
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
ABS activé et en service ABS activé mais avec une anomalie ABS désactivé et hors service à
détectée par le boîtier électronique cause d'un problème au boîtier
IMU électronique ABS

33
11) TÉMOIN ERREUR GÉNÉRIQUE (JAUNE Remarque
AMBRE). Chaque réglage de la Centrale Commande
Il s'allume en présence d'erreurs « véhicule », erreurs Moteur peut avoir une configuration différente des
venant des différents boîtiers électroniques et de la seuils précédant l'intervention du limiteur et du
centrale commande moteur. limiteur lui-même.
12) INTERVENTION DTC (JAUNE AMBRE).
Système antidémarrage
DTC électronique
Aucune intervention Témoin OFF Véhicule en key-on Témoin OFF
Coupure d'avance Témoin ON fixe Véhicule en key-off Témoin ON clignotant
Coupure d'injection Témoin ON fixe Véhicule en key off de- Témoin OFF
puis plus de 1 heure
13) OVER REV / DISSUASION SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE (ROUGE)
Over rev
Aucune intervention Témoin OFF
Premier seuil (nombre Témoin ON fixe
de TRS/MN avant l'in-
tervention du limiteur)
Limiteur Témoin ON clignotant

34
14) VHC Vehicle Hold Control (JAUNE AMBRE)
Il s'allume pour signaler l'activation du système VHC :
l'ABS installé sur la Multistrada 1200 est équipé du
système Vehicle Hold Control (VHC). Si activé, le
système maintient le motocycle à l'arrêt en
enclenchant le frein arrière en mode actif : le témoin
est allumé fixe. Le témoin clignote quand le système
VHC s'apprête à relâcher la pression du frein arrière
et donc ne maintient plus le motocycle à l'arrêt : la
réduction de la pression se fait progressivement. Le
témoin s'éteint lors de la désactivation de la
fonctionnalité du système VHC.

35
12 14 13 12
11

6 RPM x 1000
6
LAP

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 00:00 PM
5

4
3

1
000 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6
TRIP 1 450 Km DWC 2
3 T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4 7

9
2

1 10 8
Fig. 7

36
Acronymes et abréviations utilisés à Le pilote peut choisir parmi 4 différentes
configurations prédéfinies (Riding Modes) celle qui
l'intérieur du manuel
convient davantage à son style de conduite ou aux
ABS
conditions de la chaussée. Les Riding Modes
Antilock Braking System
permettent de varier instantanément la puissance
BBS
délivrée par le moteur (Power Mode), les niveaux
Black Box System
d'intervention des systèmes ABS, DTC et DWC,
CAN
l'assiette de la moto et la graphique du tableau de
Controller Area Network
bord.
LIN
Les configurations disponibles sont : Sport, Touring,
Local Interconnect Network
Urban et Enduro. On a laissé au pilote la faculté de
DSB
changer les paramètres prédéfinis de chaque Riding
Tableau de bord
Mode.
DSS
DUCATI SkyHook System Power Mode
DTC
Les Power Modes sont les diverses cartographies du
DUCATI Traction Control
moteur pouvant être sélectionnées par le pilote pour
DWC
adapter le niveau de puissance et le mode de
DUCATI Wheelie Control
distribution à son style de conduite et aux conditions
ECU
de la chaussée.
Engine Control Unit
Trois Power Modes sont disponibles, chacun associé
VHC
à un style de conduite :
Vehicle Hold Control
- LOW, à distribution « douce » ;
Dictionnaire technologique - MED, à distribution « douce » ;
Riding Mode - HIGH, à distribution « instantanée ».

37
Ride by Wire (RbW) pilotes les plus experts, se caractérise par une plus
grande tolérance et donc par une intervention moins
Le système Ride by Wire est le dispositif électronique invasive du système.
de contrôle de l'ouverture et de la fermeture des
papillons d'alimentation. L'absence de raccordement Anti-lock Braking System (ABS) 9.1ME
mécanique entre la poignée des gaz et les corps à L'ABS 9.1ME dont est équipée la Multistrada 1200
papillons permet à la centrale ECU moteur de régler est un système de sécurité qui prévient le blocage
la distribution de puissance en agissant sur l'angle
des roues pendant la conduite avec la moto droite.
d'ouverture des papillons.
L’ABS dont est équipée la Multistrada 1200 est doté
Le dispositif Ride by Wire permet d'avoir une
en outre d'une fonction de « cornering » qui étend la
puissance et une distribution différentes selon le
fonctionnalité de l'ABS même quand le motocycle est
Riding Mode sélectionné (Power Mode), mais aussi
incliné en prévenant le blocage et le patinage des
de gérer ponctuellement le frein moteur (EBC) ; il
roues dans les limites physiques admises par le
contribue aussi au contrôle du patinage de la roue
véhicule et par les conditions de la route. Pour
arrière (DTC).
garantir non seulement des espaces d'arrêt inférieurs
Ducati Traction Control (DTC) en phase de freinage, mais aussi la plus grande
stabilité possible, le système ABS de la Multistrada
Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise 1200 rend plus efficace le contrôle du soulèvement
le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille de la roue arrière et le freinage combiné (de l'avant à
sur huit niveaux différents dont chacun a été l'arrière).
programmé pour offrir une différente valeur de Le système offre 3 niveaux d'intervention, chacun
tolérance au patinage de la roue arrière. Un niveau associé à un Riding Mode. Le système ABS peut être
d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding désactivé.
Mode. Le niveau 8 indique l'intervention du système L'ABS installé sur la Multistrada 1200 est équipé du
à la moindre détection de patinage, alors que le système Vehicle Hold Control (VHC). Si activé, le
niveau 1, réservé pour l'usage tout-terrain et aux système maintient le véhicule à l'arrêt. Par

38
conséquent, lors de la reprise, le pilote doit DWC et avec les suspensions semi-actives DSS, en
uniquement se concentrer sur le réglage de faisant en sorte que ces systèmes opèrent avec
l'embrayage et de la poignée des gaz, tandis que le l'efficacité maximale, indépendamment de la position
système VHC réduit la pression du frein arrière de de la moto.
façon progressive.
Ducati Cruise Control
Ducati Wheelie Control (DWC)
La Multistrada 1200 offre à ses clients le système de
Le système Ducati Wheelie Control (DWC) supervise contrôle actif de la vitesse de croisière, Ducati Cruise
le contrôle du cabrage et travaille sur huit niveaux Control. Le système peut être activé avec rapport de
d'interaction différents, dont chacun a été vitesse enclenchée égal ou supérieur à la deuxième
programmé pour offrir une différente valeur de et avec vitesse comprise entre 50 Km/h (30 mph) et
prévention et de réaction au cabrage. Un niveau 200 Km/h (125 mph).
d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding
DUCATI Skyhook Suspension
Mode. Le niveau huit indique un système qui
minimise la tendance à cabrer et active au maximum La Multistrada 1200 est équipée avec le nouveau
la réaction en cas de cabrage. Le niveau un est, par système de contrôle des suspensions DSS (Ducati
contre, réservé aux pilotes les plus experts, étant Skyhook System) : le DSS est un système de contrôle
caractérisé par moins de prévention du cabrage et de la dynamique qui influe sur le freinage des
une réaction inférieure lorsqu'il se présente. suspensions et donc sur leur capacité de filtration.
Les suspensions d'un véhicule ont généralement
Inertial Measurement Unit (IMU)
deux objectifs en ce qui concerne la dynamique :
La Multistrada 1200 se sert de la plate-forme inertielle permettre au véhicule d'absorber les aspérités de la
Bosch, dotée de l'unité de mesure inertielle (IMU). chaussé en atténuant les effets sur le véhicule (et
L'IMU contrôle systématiquement l'angle donc sur le pilote) et favoriser le contact optimal des
d'inclinaison et l'incidence de la moto, en les roues sur l'asphalte. Le système DSS a le but
connectant activement avec les systèmes ABS, d'améliorer le confort offert par une normale

39
suspension passive tout en gardant en même temps
les performances inaltérées.
Desmodromic Variable Timing (DVT)
Le système DVT permet de régler de façon optimale
le calage en fonction de la charge du moteur et de la
vitesse, ainsi que d'avancer ou de retarder
continuellement le calage des soupapes
d'échappement et d'admission grâce à la rotation des
arbres à cames, en assurant le maximum d'efficacité
à tous les régimes et en fournissant des
performances élevées à haute vitesse, avec une
courbe de couple optimal aux bas régimes.

40
Boutons fonctionnels 1 4 6
1) BOUTON DE COMMANDE UP « »
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des
paramètres du tableau de bord avec position « ».
2) BOUTON DE COMMANDE DOWN « »
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des
paramètres du tableau de bord avec position « ».
3) BOUTON D'ALLUMAGE ET DE COMMUTATION
DES FEUX (FEUX DE ROUTE/ FEUX DE
CROISEMENT)(Fig. 9)
2 7
Le bouton qui normalement sert à réaliser l'appel de 5
phares peut aussi être utilisé pour les fonctions LAP.
4) BOUTON DE CONFIRMATION MENU / ENTRÉE Fig. 8
CONFIGURATION MENU
Bouton utilisé pour la confirmation pour la navigation
dans le MENU.
5) BOUTON CRUISE CONTROL – ON/OFF
Bouton utilisé pour l'activation / désactivation de la
fonction Cruise Control.

41
6) BOUTON CRUISE CONTROL – RES (Resume) / +
(more) (Fig. 8)
Bouton utilisé pour augmenter la vitesse de croisière 3
sélectionnée dans la fonction Cruise Control.
7) BOUTON CRUISE CONTROL – SET (Setup) / -
(less) (Fig. 8)
Bouton utilisé pour régler / diminuer la vitesse de
croisière sélectionnée dans la fonction Cruise
Control.
8) BOUTON HAZARD
Bouton utilisé pour activer / désactiver les quatre 8 9
clignotants (Hazard).
9) BOUTON FEUX ANTIBROUILLARDS (EN OPTION) Fig. 9
Bouton utilisé pour activer / désactiver les feux
antibrouillards (en option).

42
Réglage / affichage des paramètres
Lorsqu'on met le contact, le tableau de bord affiche
le logo DUCATI et l'allumage se produit dans deux
étapes des témoins à LED (« contrôle initial »).
Contrôle initial terminé, la page-écran principale
s'affiche sur le tableau de bord avec l'un des modes
(TRACK, FULL, CORE et OFF ROAD) d'après la
dernière configuration en usage avant le KEY-OFF.
Si durant cette phase de contrôle, la vitesse du
motocycle dépasse 10 km/h (6 mph) (vitesse réelle),
le tableau de bord interrompt :
- le contrôle de l'afficheur et affiche la page-écran
standard avec les informations mises à jour ;
- le contrôle des témoins et laisse allumés
seulement ceux qui sur le moment sont LAP
RPM x 1000

réellement actifs. 5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 00:00 PM
3

1
000 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N
TRIP 1 450 Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

Fig. 10
43
Quatre différentes configurations de la page-écran 14) Menu 2 (Consommation instantanée,
principale sont possibles : TRACK, FULL, CORE et Consommation moyenne, Vitesse moyenne,
OFF ROAD. Température air ambiant extérieur, Temps au
Les informations disponibles dans la page-écran tour - seulement si la fonction est active).
principale du mode d'affichage TRACK sont : 15) Indication Cruise Control.
16) Indication Bluetooth
1) Vitesse véhicule.
17) Indication LAP (seulement si actif).
2) Compteur kilométrique
3) Niveau du carburant.
4) Température du liquide de refroidissement
moteur
5) Style de conduite programmé (Riding Mode).
6) Indication niveau ABS actif ou indication ABS
désactivé.
7) Indication niveau DTC actif ou indication DTC
désactivé.
8) Indication niveau DWC actif ou indication DWC
désactivé.
9) Configuration LOAD (assiette moto)
10) Indication Vitesse enclenchée.
11) Horloge.
12) Compte-tours
13) Menu 1 (Autonomie résiduelle, Compteur
kilométrique journalier 1, Compteur
kilométrique journalier 2, Temps de voyage).

44
TRACK
15 5

17
12

16
11
SPORT 00:00 PM

000 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N 10

1
2

TRIP 1 450 Km DWC 2


13 8
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

14

3 4 9 6 7

Fig. 11

45
Les informations disponibles dans la page-écran 16) Indication Bluetooth
principale du mode d'affichage FULL sont : 17) Menu Infotainment — Dispositifs connectés /
appels / sms
1) Vitesse véhicule.
18) Menu Infotainment — Player (appels) /
2) Compteur kilométrique
Téléphone (Recall)
3) Niveau du carburant.
19) Menu Infotainment — Player (volume /
4) Température du liquide de refroidissement
sélection morceau de musique)
moteur
20) Indication LAP (seulement si actif).
5) Style de conduite programmé (Riding Mode).
6) Indication niveau ABS actif ou indication ABS
désactivé.
7) Indication niveau DTC actif ou indication DTC
désactivé.
8) Indication niveau DWC actif ou indication DWC
désactivé.
9) Configuration LOAD (assiette moto)
10) Indication Vitesse enclenchée.
11) Horloge.
12) Compte-tours
13) Menu 1 (Autonomie résiduelle, Compteur
kilométrique journalier 1, Compteur
kilométrique journalier 2, Temps de voyage).
14) Menu 2 (Consommation Instantanée,
Consommation moyenne, Vitesse moyenne,
Température air ambiant extérieur).
15) Indication Cruise Control.

46
FULL
15 5 12

20

11
16 TOURING 00:00 PM

18

19
000 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N 10

17 TRIP 1 450 Km DWC 2


8
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4
13

14 3 4 9 6 7

Fig. 12

47
Les informations disponibles dans la page-écran 16) Menu Infotainment — Dispositifs connectés /
principale du mode d'affichage CORE sont : appels / sms
17) Menu Infotainment — Player (appels) /
1) Vitesse véhicule.
Téléphone (Recall)
2) Compteur kilométrique
18) Menu Infotainment — Player (volume /
3) Niveau du carburant.
sélection morceau de musique)
4) Température du liquide de refroidissement
19) Indication LAP (seulement si actif).
moteur
5) Style de conduite programmé (Riding Mode).
6) Indication niveau ABS actif ou indication ABS
désactivé.
7) Indication niveau DTC actif ou indication DTC
désactivé.
8) Indication niveau DWC actif ou indication DWC
désactivé.
9) Configuration LOAD (assiette moto)
10) Indication Vitesse enclenchée.
11) Horloge.
12) Menu 1 (Autonomie résiduelle, Compteur
kilométrique journalier 1, Compteur
kilométrique journalier 2, Temps de voyage).
13) Menu 2 (Consommation Instantanée,
Consommation moyenne, Vitesse moyenne,
Température air ambiant extérieur).
14) Indication Cruise Control.
15) Indication Bluetooth

48
CORE
5 11 1
19

15
10:00 P.M.
14 10
URBAN

000 N
17
GEAR 2
18
Km/h 9
TOT 870 Km
16
TRIP 1 450Km DWC 2 8
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4
12

7
13 3 4 6

Fig. 13

49
Les informations disponibles dans la page-écran
principale du mode d'affichage OFF ROAD sont :
1) Vitesse véhicule.
2) Compteur kilométrique
3) Niveau du carburant.
4) Température du liquide de refroidissement
moteur
5) Style de conduite programmé (Riding Mode).
6) Indication niveau ABS actif ou indication ABS
désactivé.
7) Indication niveau DTC actif ou indication DTC
désactivé.
8) Indication niveau DWC actif ou indication DWC
désactivé.
9) Configuration LOAD (assiette moto)
10) Indication Vitesse enclenchée.
11) Horloge.
12) Compte-tours
13) Compteur kilométrique journalier TRIP
MASTER.
14) Température air ambiant extérieur (T AIR).
15) Indication Cruise Control.
16) Indication Bluetooth
17) Autonomie résiduelle (RANGE)
18) Indication LAP (seulement si actif).

50
OFF ROAD
5 12

11

1
18
ENDURO 00:00 PM
10

000 N
16
GEAR
2
15 9
Km/h
TRIP
13 MASTER 450 Km TOT 870 Km

14
T AIR 39 °C DWC 2
8
RANGE 299 Km 60 °C ABS 2 DTC 4

17 3 4 6 7

Fig. 14

51
À la page-écran principale en mode TRACK l'appui sur
le bouton (1) du commutateur gauche permet
d'afficher les informations du Menu 1.
- RANGE ;
- TRIP 1 ;
- TRIP 2 ;
- TRIP TIME.

L'appui sur le bouton (2) du commutateur gauche


permet d'afficher les informations du Menu 2.
- Temps au tour (LAP) (seulement si actif) ;
- Consommation Moyenne (CONS. AVG) ;
- Consommation instantanée (CONS.I) ;
- Vitesse moyenne (SPEED AVG) ;
- Température de l'air.

52
TRACK RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11 1

4 SPORT 10:00 PM 4
2
3

1
299 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6
TRIP 1 450Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

2 LAP CONS. AVG CONS. SPEED AVG T AIR

1 RANGE TRIP 1 TRIP 2 TRIP TIME

Fig. 15

53
À la page-écran principale en mode FULL l'appui sur
le bouton (1) du commutateur gauche permet
d'afficher les informations du Menu 1.
- RANGE ;
- TRIP 1 ;
- TRIP 2 ;
- TRIP TIME ;
- PLAYER ON/OFF (actif seulement avec
Smartphone connecté).

L'appui sur le bouton (2) du commutateur gauche


permet d'afficher les informations du Menu 2.
- Consommation Moyenne (CONS. AVG) ;
- Consommation instantanée (CONS.I) ;
- Vitesse moyenne (SPEED AVG) ;
- Température de l'air.

54
FULL

TOURING 00:00 PM 4
2

000
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N
TRIP 1 450 Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

2 CONS. AVG CONS. SPEED AVG T AIR

1 RANGE TRIP 1 TRIP 2 TRIP TIME

Fig. 16

55
À la page-écran principale en mode CORE l'appui sur
le bouton (1) du commutateur gauche permet
d'afficher les informations du Menu 1.
- RANGE ;
- TRIP 1 ;
- TRIP 2 ;
- TRIP FUEL (quand la fonction est active) ;
- PLAYER ON/OFF (actif seulement avec
Smartphone connecté).

L'appui sur le bouton (2) du commutateur gauche


permet d'afficher les informations du Menu 2.
- Consommation Moyenne (CONS. AVG) ;
- Consommation instantanée (CONS.I) ;
- Vitesse moyenne (SPEED AVG) ;
- Température de l'air.

56
CORE

10:00 P.M. 1

URBAN 4
2

000 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N
TRIP 1 450Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

2 CONS. AVG CONS. SPEED AVG T AIR

1 RANGE TRIP 1 TRIP 2 TRIP TIME

Fig. 17

57
Dans le mode d'affichage OFF ROAD il n'y a pas à
disposition le Menu 1 et le Menu 2.
À la place du Menu 1 et du Menu 2 on a l'affichage
des fonctions « TRIP MASTER », « T-AIR » et
« AUTONOMIE RÉSIDUELLE ». Les boutons (1) et
(2) du commutateur gauche sont utilisés seulement
pour la fonction « TRIP MASTER ».
Dans les 3 affichages (TRACK, FULL, CORE) le
tableau de bord garde en mémoire les réglages du
Menu 1 et du Menu 2 en usage lors du KEY-OFF. Au
prochain KEY-ON, les pages précédemment mises
en mémoire dans le Menu 1 et Menu 2 s'affichent.
En cas d'arrêt intempestif (coupure soudaine de
l'alimentation), au prochain Key-ON le tableau de bord
affiche les paramètres par défaut pour le Menu 1 et
le Menu 2 :
- page prise par défaut Menu 1 = RANGE
(autonomie résiduelle) ;
- page prise par défaut Menu 2 = CONS AVG
(Consommation moyenne).

58
Quand la Page-écran standard du mode programmé
est affichée, en appuyant sur le bouton (4) pendant 2
secondes, à la vitesse réelle du véhicule <= SETTING MENU

(inférieure ou égale à) 20 km/h (12 mph), il est


possible d'entrer dans le Menu de Configuration
RIDING MODE BACKLIGHT

INFO MODE DATA SET


permettant le réglage des fonctions. PIN CODE CLOCK SET
SETTING
MENU
LAP UNIT SETTING

Important BLUETOOTH

Il est possible d'entrer dans le MENU DE INFO EXIT


CONFIGURATION uniquement si la vitesse réelle du 4
véhicule est <= (inférieure ou égale à) 20 km/h (12
mph). Une fois entré dans le MENU DE Fig. 18
CONFIGURATION à une vitesse réelle du véhicule
qui dépasse 20 km/h (12 mph), le tableau de bord
quitte ce Menu automatiquement et affiche la Page-
écran standard.

59
Si au Key-ON et à la fin du contrôle la clé n'est pas
reconnue, le tableau de bord :
TRACK
- si la fonction PIN CODE n'est pas active, la page- RPM x 1000

écran standard est affichée en sautant le contrôle 5 6 7 8 9 10 11


initial des témoins, on a donc l'indication de 4 SPORT 10:00 PM
l'erreur et l'accès à la fonction PIN CODE dans le

-
Menu de Configuration n'est pas possible ;
fonction PIN CODE étant active, il affiche la page
de la fonction PIN CODE pour la saisie du code
3

1 TOT
Km/h

870 Km
0 GEAR
N
de déblocage. DWC 2
INSERT PIN CODE
0- - - 60 °C ABS 2 DTC 4

Fig. 19

60
Fonctions principales - les menus affichent les fonctions :
Les fonctions affichées à la Page-écran standard, - Autonomie résiduelle (RANGE)
dans le mode d'affichage choisi (TRACK, FULL, - Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP1)
CORE ou bien OFF ROAD), sont : - Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP2)
Principales - Temps de voyage (TRIP TIME)
- Consommation instantanée (CONS.)
- Indication tours moteur TRS/MN - Consommation moyenne (CONS. AVG)
- Vitesse véhicule - Vitesse moyenne (SPEED AVG)
- Compteur kilométrique (TOT) - Température air ambiant extérieur
- Niveau de carburant - Temps sur le tour (LAP time)
- Température du liquide de refroidissement - Compteur kilométrique journalier TRIP
moteur MASTER.
- Style de conduite (Riding Mode)
- ABS Secondaires
- DTC
- DWC - LAP
- LOAD (assiette moto et réglage des suspensions - Infotainment — Bluetooth
semi-actives) - Cruise Control
- Vitesse enclenchée - Vehicle Hold Control (VHC)
- Horloge - Indication entretien (SERVICE)
- Indication Avertissements / Alarmes (Warning)
- Poignées chauffantes (en option)

61
Les fonctions du Menu de Configuration pouvant être - Indication informations (INFO) génériques :
modifiées par l'utilisateur sont : Tension batterie — indication numérique des
tours du moteur — version Bluetooth
- Personnalisation du style de conduite (RIDING
MODE) - à l'intérieur de ce menu de
personnalisation il est possible de sélectionner :
- Réglage du moteur (ENGINE)
- Réglage du niveau DTC (DTC)
- Réglage du niveau DWC (DWC)
- Réglage du système ABS (ABS)
- Réglage Suspensions Semi-actives (DSS)
- Restauration des paramètres par défaut
(DEFAULT)
- Sélection du mode d'affichage (INFO MODE)
- PIN CODE (saisie / modification)
- LAP (affichage / effacement / restauration des
paramètres automatiques)
- Réglage du fond afficheur (BACK LIGHT)
- Réglage date (DATE SET)
- Réglage de l'horloge (CLOCK SET)
- Configuration des unités de mesure (Vitesse -
Température - Consommation de carburant)
(UNIT SETTING)
- Configuration Bluetooth (appariement de
dispositifs/élimination de dispositifs associés)

62
Indication tours moteur TRS/MN
Le tableau de bord reçoit l'information des tours
moteur et affiche la donnée sur l'afficheur en utilisant
un graphique en barres à remplissage (seulement
dans les modes d'affichage TRACK, FULL et OFF
ROAD). La donnée est affichée avec l'allumage de
gauche à droite des traits du graphique en barres qui
correspondent au nombre de tours moteur et avec
l'agrandissement de l'indicateur numérique des
milliers d'appartenance (si la valeur de trs/mn est
supérieure ou égale à « 8 000 », le nombre « 8 » est
affiché avec une dimension plus grande).
La zone de 8 500 à 10 500 trs/mn (zone de préavis)
est signalée sur l'afficheur avec la couleur orange
aussi bien pour le remplissage des traits du graphique
en barres, que pour l'indication de la valeur
numérique « 10 » (zone orange).
La zone de 10 500 à 11 000 trs/mn (zone de préavis)
est signalée sur l'afficheur avec la couleur rouge soit
pour le remplissage des traits du graphique en barres,
soit pour l'indication de la valeur numérique « 11 »
(zone rouge).

63
Le mode d'affichage TRACK a une indication des TRACK RPM x 1000

tours moteur différente par rapport aux modes 6 7 8 9 10 11


5
d'affichage FULL et OFF ROAD. 4 SPORT 10:00 PM
Le mode d'affichage CORE n'a pas l'indication des
tours moteur.
3

1
299 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6
TRIP 1 450 Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 10:00 PM
3

1
299 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6
TRIP 1 450 Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 10:00 PM
3

1
299 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6
TRIP 1 450 Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

Fig. 20
64
FULL

TOURING 00:00 PM TOURING 00:00 PM TOURING 00:00 PM

299
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N 299
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N 299
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N
TRIP 1 450 Km DWC 2 TRIP 1 450 Km DWC 2 TRIP 1 450 Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4 T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4 T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

OFF ROAD

ENDURO 00:00 PM ENDURO 00:00 PM ENDURO 00:00 PM

TRIP
MASTER 450 Km
299
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N
TRIP
MASTER 450 Km
299
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N
TRIP
MASTER 450 Km
299
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N
T AIR 39 °C DWC 2 T AIR 39 °C DWC 2 T AIR 39 °C DWC 2
RANGE 299 Km 60°C ABS 2 DTC 4 RANGE 299 Km 60 °C ABS 2 DTC 4 RANGE 299 Km 60 °C ABS 2 DTC 4

Fig. 21

65
Lorsque l'on atteint le seuil d'approche au limiteur de
tours, les témoins correspondants s'allument.

Fig. 22

66
Vitesse véhicule
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse
réelle du véhicule (calculée en km/h) et visualise sur
l'afficheur la donnée majorée de 5 % et convertie en
l'unité de mesure établie (km/h ou mph).
Des tirets « - - - » et l'unité de mesure établie sont
affichés si :
- la vitesse est = 299 km/h ou 186 mph, ou que le
tableau de bord ne reçoit pas de donnée de
vitesse (« - - - » allumés fixes) ;
- le transmetteur de vitesse arrière est en état
d'erreur (« - - - » clignotants).

La fonction est représentée en mode d'affichage


TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
fonction sont indiquées de manière similaire au mode
d'affichage TRACK.

Remarque
Si le tableau de bord ne reçoit pas les
informations sur l'unité de mesure, il affiche la
dernière unité sélectionnée clignotante.

67
TRACK

RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
TRACK 4 SPORT 10:00 PM
3

--- N
RPM x 1000
GEAR

5 6 7 8 9 10 11 2
Km/h
4 SPORT 10:00 PM 1 TOT 870 Km
3

1
299 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6 TRIP 1

T AIR
450 Km
39 °C 60 °C ABS 2
DWC 2

DTC 4

TRIP 1 450 Km DWC 2 TRACK


T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4
RPM x 1000
LAP

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 00:00 PM

186 mph
3

2 --- Km/h
GEAR
N
1 TOT 870 Km
TRIP 1 450 Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

Fig. 23

68
Style de conduite (Riding Mode) Une page-écran standard d'affichage des
Au tableau de bord il est possible de choisir le style informations est associée à chaque style de conduite
de conduite souhaité. On peut choisir parmi quatre (TRACK, FULL, CORE et OFF ROAD), configurée par
diverses configurations prédéfinies : SPORT, Ducati ou modifiée par l'utilisateur dans les pages des
TOURING, URBAN et ENDURO. fonctions de configuration ; les modes d'affichage
Le style de conduite sélectionné et actif est visualisé configurés par Ducati sont associés aux styles de
dans la partie haute de l'afficheur au dessus de conduite (Riding modes) :
l'indication vitesse ce qui est valable pour tous les - Mode d'affichage TRACK pour le Riding mode
quatre modes d'affichage. SPORT ;
Les paramètres ci-dessous, définis par Ducati ou - Mode d'affichage FULL pour le Riding mode
modifiés par l'utilisateur dans les pages des fonctions TOURING ;
de configuration, sont associés à chaque style de - Mode d'affichage CORE pour le Riding mode
conduite : URBAN ;
- un niveau d'intervention spécifique du contrôle - Mode d'affichage OFF ROAD pour le Riding
de traction DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF) ; mode ENDURO.
- un niveau d'intervention spécifique du contrôle
de traction DWC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF) ; Attention
- un réglage spécifique du système ABS (1, 2, 3, Ducati conseille de changer le style de conduite
OFF) ; lorsque le motocycle est arrêté. Si le changement du
- une puissance moteur spécifique qui ira modifier style de conduite est effectué pendant la marche, il
le comportement du papillon (HIGH, MEDIUM, faut prêter beaucoup d'attention (il est conseillé de
LOW) ; changer le style de conduite à faible vitesse).
- un tarage spécifique des Suspensions DSS
(réglage de l'amortisseur avant et arrière et de la
précharge du ressort de l'amortisseur arrière).

69
TRACK FULL
RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 10:00 PM TOURING 10:00 PM
3

1
299 TOT
Km/h

870 Km
GEAR

SPORT
299
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6
TRIP 1 450 Km DWC 2 TRIP 1 450 Km DWC 2

T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4 T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

TOURING

URBAN
CORE OFF ROAD
10:00 P.M. ENDURO
URBAN ENDURO 10:00 PM

299 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6
TRIP
MASTER 450 Km
299
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6
TRIP 1 450 Km DWC 2 T AIR 39 °C DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4 RANGE 299 Km 60 °C ABS 2 DTC 4

Fig. 24

70
Sélection du style de conduite
L'appui sur le bouton CONFIRMER MENU (4),
permet d'accéder au menu de sélection du style de
conduite (A). Le tableau de bord garde l'indication de
la vitesse affichée (partie droite de l'écran) et affiche
(partie gauche de l'écran) le nom du riding mode :
- SPORT
- TOURING
- URBAN
- ENDURO

Dont l'un sera mis en valeur pour indiquer la dernière


condition mémorisée et actuellement en usage.

71
Pour le Style de conduite mis en valeur, s'affichent - précharge ressort suspension arrière :
des informations concernant quelques-uns des l'indication « PRE-LOAD » suivie de la valeur de
paramètres qui y sont associés : précharge du ressort (du niveau 01 au niveau 24)
sélectionnée pour l'amortisseur arrière.
- puissance du moteur (ENGINE) : l'indication
ENGINE suivie de la puissance moteur
Les informations affichées représentent les valeurs
programmée (HIGH, MEDIUM ou LOW) ;
mémorisées pour chaque Style de conduite (Riding
- système ABS : l'indication ABS suivie du niveau
Mode). Les valeurs mémorisées peuvent être celles
de réglage programmé (1, 2, 3), si le système
prévues et définies par Ducati ou celles
ABS est actif, ou de l'inscription OFF, si l'ABS est
personnalisées par l'utilisateur. À chaque appui sur le
désactivé.
bouton CONFIRMER MENU (4) le style de conduite
- système DTC : l'indication DTC suivie du niveau
est mis en valeur et les paramètres qui y sont
de réglage programmé (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), si le
associés peuvent être affichés (A, Fig. 25).
système DTC est actif, ou de l'inscription OFF, si
le DTC est désactivé ;
- système DWC : l'indication DWC suivie du
niveau de réglage programmé (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8), si le système DWC est actif, ou de l'inscription
OFF, si le DWC est désactivé ;
- système suspensions avant DSS : l'indication
FRONT suivie de la valeur de compression et de
détente sélectionnée pour les fourches avant ;
- système suspensions arrière DSS : l'indication
REAR suivie de la valeur de compression et de
détente sélectionnée pour l'amortisseur arrière

72
TRACK ENGINE LOW
RPM x 1000
SPORT DTC 2

5 6 7 8 9 10 11 ABS 1
4 SPORT 10:00 PM TOURING
A
DWC OFF
Km/h
0
3

1
299 TOT
Km/h

870 Km
GEAR
6 URBAN

ENDURO
FRONT MEDIUM

REAR MEDIUM

PRE-LOAD 24
A
TRIP 1 450 Km DWC 2
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4
4
ENGINE HIGH
A SPORT DTC 8

ABS OFF
ENGINE HIGH TOURING
SPORT DTC 4
DWC OFF

FRONT MEDIUM
Km/h
0
ABS 2 URBAN REAR MEDIUM
TOURING DWC 2

FRONT MEDIUM
Km/h
0 ENDURO PRE-LOAD 4

URBAN REAR MEDIUM

PRE-LOAD 16
ENDURO ENGINE MEDIUM

SPORT DTC 5

ABS 3
A TOURING DWC 3

FRONT MEDIUM
Km/h
0 A
URBAN REAR MEDIUM

PRE-LOAD 12
ENDURO

Fig. 25

73
Après avoir mis en surbrillance le style de conduite
choisi (A, Fig. 26), confirmer le style en maintenant
enfoncé pendant deux secondes le bouton
CONFIRMATION MENU (4) : le changement de style
de conduite est mémorisé et la page-écran standard
(C, Fig. 26)est de nouveau affichée, relative au style
de conduite sélectionné.
Une fois le style de conduite mis en évidence, si l'on
n'appuie pas sur le bouton CONFIRMER MENU (4)
dans un délai de 5 secondes, aucun changement de
style de conduite n'est effectué et la page-écran
standard est de nouveau affichée.

74
TRACK
RPM x 1000 ENGINE HIGH

5 6 7 8 9 10 11
SPORT DTC 4

4 SPORT 10:00 PM ABS 2


TOURING
3
0
299 6
DWC 2
Km/h
GEAR
2 A FRONT MEDIUM
URBAN REAR MEDIUM
1 Km/h
TOT 870 Km PRE-LOAD 16
TRIP 1 450 Km DWC 2
ENDURO
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

ENGINE MEDIUM

SPORT DTC 5

ABS 3 FULL
TOURING DWC 3

FRONT MEDIUM
Km/h
0
URBAN REAR MEDIUM TOURING 00:00 PM

ENDURO PRE-LOAD 12

000
TOT
Km/h

870 Km
GEAR
N
C TRIP 1 450 Km DWC 2

4 T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 4

Fig. 26

75
Lorsque le système demande de confirmer le
changement de style de conduite, il se produit une
condition d'erreur si :
- si le véhicule est arrêté le tableau de bord CLOSE
contrôle seulement si la commande des gaz est THROTTLE
fermée / ouverte en signalant éventuellement
CLOSE THROTTLE ;
AND Km/h
0
- si le véhicule est en mouvement, le tableau de RELEASE
bord contrôle si la commande des gaz est BRAKES
ouverte / fermée ou bien si les freins sont
actionnés ou non ; les signalisations dans ce cas
peuvent être CLOSE THROTTLE AND RELEASE
BRAKES ou bien CLOSE THROTTLE ou bien Fig. 27
RELEASE BRAKES.

76
Changement assiette de la moto (Load Mode)
Cette Fonction permet, en conditions statiques et
dynamiques, de changer l'assiette de la moto, en
modifiant le réglage des suspensions du Riding Mode DRIVER
actuellement programmé.
DRIVER with
Les assiettes prévues sont quatre : BAGGAGE

- Passager seul : logo casque seul fixe : DRIVER +


PASSENGER
Km/h
0
- Passager seul avec bagage : logo casque seul et DRIVER +
PASSENGER
bagage fixe ; with BAGGAGE

- Deux passagers : logo deux casques fixe ; 2


- Deux passagers avec bagage : logo deux
casques et bagage fixe. Fig. 28

Attention
Ducati conseille de procéder au changement de
l'assiette de la moto quand le véhicule est arrêté. Si
le changement de l'assiette de la moto est effectué
pendant la marche, il faut prêter beaucoup d'attention
(il est conseillé de changer le style de conduite à faible
vitesse).

77
À chaque assiette est associée une valeur spécifique peut avoir de différents réglages selon que le style de
de détente et de compression de l'amortisseur avant, conduite configuré résulte être SPORT, TOURING,
une valeur spécifique de détente et de compression URBAN ou bien ENDURO.
de l'amortisseur arrière et une précharge du ressort
spécifique de l'amortisseur arrière. Attention
Pour activer le menu de la fonction assiette moto, Le changement de l'assiette peut porter à un
appuyer sur le bouton (2) pendant deux secondes. différent style de conduite du véhicule ; il est
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton (2), le conseillé de prêter le maximum d'attention si la
tableau de bord met en surbrillance dans le menu de variation d'assiette est effectuée pendant la marche
la fonction assiette moto, une des quatre assiettes (il est donc préférable d'effectuer le changement
affichées. d'assiette à faible vitesse).
Après avoir sélectionné l'assiette choisie, confirmer
en maintenant enfoncé pendant deux secondes le
bouton (2) : l'assiette de la moto est mémorisée et on
revient à la page-écran standard avec la nouvelle
assiette sélectionnée.
Une fois l'assiette choisie mise en évidence, si l'on
n'appuie pas sur le bouton (2) dans les 5 secondes
qui suivent, aucun changement de l'assiette n'est
effectué et la page-écran standard est de nouveau
affichée.
Exemple de fonctionnement : si on effectue un
changement de l'assiette de « passager seul » à
« passager seul avec bagage », la variation peut
changer en fonction du style de conduite
programmé : l'assiette « passager seul avec bagage »

78
DTC TRACK
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la RPM x 1000

fonction DTC comme suit : 6 7 8 9 10 11


5
- si le DTC est activé, l'indication DTC et la valeur 4 SPORT 10:00 PM
numérique de 1 à 8 du niveau d'intervention du 3

-
Traction Control ;
si le DTC est actif mais le système est en mode 1
2

10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
avec fonctionnalités limitées à cause de la
TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


présence d'une anomalie, l'indication DTC et la T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
valeur numérique de 1 à 8 (clignotante) du niveau
d'intervention du DTC ; en outre, le témoin DTC/
DWC s'allume en mode clignotant ; DTC 1 DTC 8 DTC OFF

- si le DTC est désactivé, l'indication DTC OFF ;


- s'il y a une anomalie dans le système, l'indication
DTC et la valeur numérique de 1 à 8 du niveau
d'intervention en orange. RPM x 1000
LAP

5 6 7 8 9 10 11
La fonction est représentée en mode d'affichage 4 SPORT 10:00 PM

TRACK étant donné que pour les modes d'affichage


FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
3

2 10 Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
fonction sont indiquées de manière similaire au mode
1 TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

d'affichage TRACK. T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 29
79
Si le DTC est en état d'erreur ou le boîtier
TRACK
électronique Black Box est en erreur, le tableau de
bord affiche l'indication DTC Err et le témoin DTC/
DWC s'allume fixe. LAP
RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 10:00 PM
Attention
En cas d'anomalie du système, s'adresser à un
3

2 10 Km/h
GEAR
2
Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. 9999.9 Km
1 TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC Err

DTC Err

Fig. 30

80
Attention
Le DTC est un système d'assistance à
disposition du pilote, utilisable aussi bien pendant la
conduite sur route, en piste que sur des parcours
tout-terrain. Le système d'assistance est un
mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus sûre
la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le
pilote de ses devoirs comportementaux face à la
conduite avec prudence, pour prévenir non
seulement ses erreurs mais aussi celles d'autrui, et il
devra, en tout état de cause, activer des manœuvres
d'urgence conformément aux réglementations sur la
circulation routière.

Le pilote doit toujours être conscient que les


systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les
éléments actifs aident le pilote à contrôler le
motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre
possible. Sous prétexte que les systèmes de sécurité
sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des
vitesses supérieures à celles raisonnablement
admises, indépendamment du contexte dans lequel
se déplace le motocycle, des lois physiques, des
règles comportementales susdites et du code de la
route.

81
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus approprié aux divers types de
conduite et les niveaux des « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par
l'utilisateur.

DTC TYPE DE CONDUITE UTILISATION PAR DÉFAUT


OFF Le système DTC est désactivé. NON
1 OFF-ROAD Professional Ce niveau est conçu pour la conduite NON
exclusive sur des parcours tout-terrain
et pour des pilotes très experts (l'utili-
sation sur route est déconseillée). Le
DTC dans ce mode permet un patinage
important de la roue arrière. Le système
réglé sur ce niveau NE garantit PAS un
contrôle approprié des pertes d'adhé-
rence sur l'asphalte.
2 OFF-ROAD Ce niveau est conçu pour la conduite C'est le niveau par défaut du
exclusive sur des parcours tout-terrain Riding Mode « ENDURO »
et pour des pilotes peu experts (l'utili-
sation sur route est déconseillée). Le
système réglé sur ce niveau NE garantit
PAS un contrôle approprié des pertes
d'adhérence sur l'asphalte.

82
DTC TYPE DE CONDUITE UTILISATION PAR DÉFAUT
3 SPORT / TRACK Ce niveau est conçu pour l'usage sur NON
piste en conditions de bonne adhérence
et pour des pilotes experts. Le DTC
dans ce mode d'utilisation permet le dé-
rapage.
4 SPORT Ce niveau est conçu pour l'usage aussi C'est le niveau par défaut du
bien sur piste que sur route en condi- Riding Mode « SPORT »
tions de bonne adhérence.
5 TOURING Ce niveau est conçu pour l'usage sur C'est le niveau par défaut du
route en conditions de bonne adhéren- Riding Mode « TOURING »
ce.
6 SAFE & STABLE Ce niveau est conçu pour l'usage en C'est le niveau par défaut du
n'importe quelle condition de conduite Riding Mode « URBAN »
et pour l'utilisation sur route en condi-
tions de bonne adhérence.
7 RAIN Ce niveau est conçu pour l'usage sur NON
route en conditions de chaussée mouil-
lée.
8 HEAVY RAIN Ce niveau est conçu pour l'usage sur NON
route en conditions de chaussée mouil-
lée et très glissante.

83
Indication pour le choix du niveau Les niveaux 1 et 2 sont conçus spécifiquement pour
une utilisation tout-terrain et ne garantissent pas un
contrôle adéquat concernant les pertes d'adhérence
Attention sur l'asphalte.
La fonctionnalité optimale du système DTC, Avec les niveaux 3 et 4, le boîtier électronique DTC
pour tous les niveaux où elle est disponible, est permet au pneu arrière aussi bien le patinage que le
assurée seulement en présence des pneus prévus dérapage à la sortie des virages ; il est conseillé
dans la dotation de première monte de la moto et/ou d'utiliser ces niveaux seulement sur piste et
recommandés par Ducati ; en particulier, les pneus uniquement par des pilotes très expérimentés.
de première monte du véhicule sont les Pirelli Le choix du bon niveau sera fait en fonction de 3
Scorpion Trail II avec les mesures suivantes : avant variables, à savoir :
120/70ZR17, arrière 190/55ZR17. L'utilisation de
1) L'adhérence (type de pneus, usure des pneus,
pneus avec des dimensions et des caractéristiques
type d'asphalte, météo, etc.) ;
différentes de celles des pneus de première monte
2) La chaussée/le parcours (virages pouvant être
peut tellement altérer les caractéristiques de
parcourus à des vitesses très similaires ou très
fonctionnement du système qu'il en résulterait peu
différentes) ;
sûr ; on déconseille vivement de monter des pneus
3) Le style de conduite (plus « doux » ou plus
différents par rapport à ceux homologués pour le
« nerveux »).
véhicule.

En choisissant le niveau 8, le système DTC Rapport entre le niveau choisi et les conditions
interviendra dès le moindre signe de patinage du d'adhérence
pneu arrière. Entre la position 8 et la position 1, il y a La recherche du niveau le plus approprié dépend
encore 6 autres positions intermédiaires. Le niveau fortement des conditions d'adhérence du tracé /
d'intervention du système DTC diminue par pas parcours (voir, ci-après, les conseils d'utilisation sur
constants en passant de la position 8 à la position 1. circuit et sur route). Un niveau d'adhérence faible

84
nécessite l'emploi d'un niveau plus haut, en mesure conseillé d'essayer à la suite les niveaux 6, 5, 4, etc.
de garantir une intervention plus prononcée du DTC. jusqu'à trouver le niveau d'intervention du DTC le
mieux adapté.
Rapport entre le niveau choisi et le type de
Si le pilote a trouvé un niveau satisfaisant pour tous
circuit les virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés
Si le tracé / parcours présente des virages avec des où l'intervention du système est excessive, il peut
vitesses de roulage homogènes, il sera plus facile de tenter de modifier légèrement la conduite en
trouver un niveau d'intervention satisfaisant dans adoptant un style plus « nerveux » et en redressant
chaque virage ; vice versa un tracé / parcours qui plus rapidement la moto à la sortie du virage, au lieu
présente des virages avec des vitesses de roulage d'essayer de changer immédiatement le niveau
très différentes nécessitera un niveau d'intervention d'intervention.
de compromis du système DTC. Conseils pour l'utilisation sur route
Rapport entre le niveau choisi et le style de Il est conseillé d'utiliser le niveau 6 (niveau par défaut
conduite du riding mode URBAN) pour se familiariser avec le
Le système DTC tend à intervenir davantage si le système. Si le DTC intervient excessivement, il est
pilote a une conduite « douce » et penche fortement conseillé d'essayer par la suite les niveaux 5, 4, etc.
la moto plutôt que si le pilote à une conduite jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus
« nerveuse » et redresse rapidement la moto à la approprié.
sortie des virages. En cas de changements dans les conditions
d'adhérence et/ou du type de parcours et/ou du style
Conseils pour l'utilisation sur piste de conduite et si le niveau programmé n'est plus
Il est conseillé d'utiliser le niveau 6 sur les deux satisfaisant, passer au niveau suivant et procéder de
premiers tours de piste (pour chauffer les pneus) afin même pour rechercher le niveau le plus approprié (par
de se familiariser avec le système ; après quoi, il est exemple, si avec le niveau 7, l'intervention du DTC

85
est excessive, passer au niveau 6 ; si avec le niveau
7 le DTC n'intervient pas, passer au niveau 8).
Conseils pour l'utilisation sur parcours tout-
terrain
Il est conseillé d'utiliser le niveau 2 (niveau par défaut
du riding mode ENDURO) pour se familiariser avec le
système. Au cas où l'intervention du DTC résulterait
invasive il est conseillé d'essayer avec le niveau 1.

86
ABS TRACK
Le motocycle est équipé de système ABS et le RPM x 1000

tableau de bord indique l'état de la fonction ABS 6 7 8 9 10 11


5
(activé ou désactivé) avec l'extinction, clignotement 4 SPORT 10:00 PM
ou l'allumage du témoin ABS. 3
Le tableau de bord affiche :
- si l'ABS est actif, l'indication ABS avec la valeur 1
2

10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
(en mode fixe) de 1 à 3 du niveau d'intervention
TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


programmé ; T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
- si l'ABS est actif mais le système est en mode
avec fonctionnalités limitées à cause de la
présence d'une anomalie (absence de la fonction ABS _ ABS 1 ABS 3 ABS OFF

« cornering »), l'indication ABS et la valeur


numérique de 1 à 8 (clignotante) du niveau
d'intervention de l'ABS ; en outre, le témoin ABS
s'allume en mode clignotant ; RPM x 1000

- s'il y a une anomalie dans le système, l'indication


LAP

5 6 7 8 9 10 11
ABS et la valeur du niveau d'intervention en 4 SPORT 00:00 PM

orange. 3

2 10 Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
La fonction est représentée en mode d'affichage
1 TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

TRACK étant donné que pour les modes d'affichage T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette


fonction sont indiquées de manière similaire au mode
d'affichage TRACK.
Fig. 31
87
Si l'ABS est en état d'erreur, le tableau de bord affiche
l'indication ABS Err et le témoin ABS est allumé fixe. TRACK

Attention LAP
RPM x 1000

En cas d'anomalie du système, s'adresser à un 5 6 7 8 9 10 11


4 SPORT 00:00 PM
Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. 3

2 10 Km/h
GEAR
2
si l'ABS est désactivé, le tableau de bord affiche TRIP 1
1

9999.9 Km
TOT 9999.9 Km

DWC 5

l'indication ABS OFF et le témoin ABS est allumé fixe. T AIR 39 °C 60 °C ABS Err DTC 1

ABS Err

Fig. 32

TRACK

RPM x 1000
LAP

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 00:00 PM
3

1 TOT
10 Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS Off DTC 1

ABS Off

Fig. 33
88
L'utilisation du frein dans des conditions quand le problème n'a pas complètement disparu. On
particulièrement difficiles exige une grande s'aperçoit de l'activation du mécanisme lors d'un
sensibilité du pilote. Le freinage est un des moments freinage par une faible résistance « pulsatoire » sur le
les plus difficiles et dangereux de la conduite d'un levier et sur la pédale de frein.
véhicule à deux roues ; le risque de chute ou La gestion des systèmes de freinage avant et arrière
d'accident dans cette situation est statistiquement est coordonnée : le système ABS dont est équipée la
plus élevé qu'à tout autre moment. Lorsque la roue moto prévoit une action de freinage combinée
avant se bloque, l'action stabilisante du frottement électronique ce qui permet d'activer le système de
fait défaut, provoquant ainsi la perte de contrôle du freinage arrière quand on actionne le frein avant. On
motocycle. n'a toutefois pas l'effet inverse : la commande de
Afin de maintenir l'efficacité de toute la capacité de frein arrière n'a pas d'influence sur le système de
freinage du motocycle, dans des situations d'urgence freinage avant.
et sur tout type de terrain, ou dans des conditions Le système ABS en dotation à la Multistrada 1200 est
climatiques hostiles, nous avons réalisé le système doté aussi d'une fonction « cornering » qui étend la
antiblocage des roues (ABS). Il s'agit d'un dispositif fonctionnalité de l'ABS même quand le motocycle est
hydraulique-électronique qui assure la gestion de la incliné en gérant les systèmes de freinage avant et
pression à l'intérieur du circuit de freinage, au arrière en fonction de l'inclinaison du véhicule ; son
moment où le boîtier électronique, en analysant les but est de prévenir le blocage et le patinage des roues
données venant des capteurs montés sur la roue, dans les limites physiques admises par le véhicule et
signale que la ou les roues sont sur le point de se par les conditions de la route.
bloquer. Dans ce cas, la baisse de pression à Si besoin est, il est possible de désactiver le système
l'intérieur du circuit de freinage permet à la roue de au tableau de bord en choisissant le niveau OFF à
continuer à tourner, en maintenant l'adhérence idéale l'intérieur du Riding Mode où l'on souhaite l'inhiber.
sur le sol. Par la suite, le boîtier électronique restitue
la pression dans le circuit de freinage en reprenant
l'action de freinage. Ce cycle est répété jusqu'à

89
Attention l'efficacité du freinage et ne garantissent plus la
Malgré la présence de la fonction freinage précision de conduite et la tenue de route dans les
combiné (actionnement du frein arrière en cas virages.
d'action de freinage sur le frein avant), l'utilisation
indépendante d'une des deux commandes de frein
réduit l'efficacité de freinage du motocycle.

Ne pas actionner brusquement et avec trop de force


les commandes des freins sous peine de causer le
levage de la roue arrière du véhicule (lift UP) et, donc,
la perte de contrôle du motocycle.
En cas de pluie ou sur des chaussées glissantes,
l'action de freinage du motocycle est sensiblement
réduite. En pareilles circonstances, utiliser les freins
avec douceur et extrême prudence. Les manœuvres
soudaines peuvent causer la perte de contrôle du
motocycle.
S'il y a lieu d'emprunter des descentes abruptes et
longues, utiliser la capacité de freinage du moteur en
rétrogradant, actionner les freins de manière
discontinue et seulement sur de petites distances :
une utilisation continue cause la surchauffe de la
garniture et une forte réduction de l'efficacité de
freinage.
Les pneus gonflés à une pression inférieure ou
supérieure à la pression prescrite réduisent

90
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système ABS le plus approprié aux divers types de
conduite et les niveaux « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utili-
sateur :

ABS TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT


OFF Le système ABS est désactivé NON
1 OFF-ROAD Ce niveau est conçu pour la conduite exclu- C'est le niveau par défaut
sive sur des parcours tout-terrain et pour du Riding Mode « ENDU-
des pilotes experts (l'utilisation sur route RO »
est déconseillée). L’ABS, avec ce niveau
sélectionné, fonctionne seulement sur la
roue avant, en permettant le blocage de la
roue arrière (ceci afin de faciliter le freinage
sur les terrains non-asphaltés).
Le système avec ce niveau sélectionné, NE
contrôle PAS le lift up, N'effectue PAS le
freinage combiné entre la roue avant et ar-
rière et n'active PAS la fonction cornering.

91
ABS TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT
2 SPORT Ce niveau est conçu pour l'usage sur route C'est le niveau par défaut
en conditions de bonne adhérence. L’ABS du Riding Mode « SPORT »
avec ce niveau sélectionné fonctionne sur
les deux roues, en générant une pression
sur l'étrier arrière aussi, quand on actionne
le frein avant (freinage combiné) et la fonc-
tion cornering est active.
Le système avec ce niveau sélectionné NE
contrôle PAS le lift up : ce réglage favorise
la puissance de freinage en laissant au pilo-
te la gestion du soulèvement de la roue.
3 SAFE & STABLE Ce niveau est conçu pour l'usage en n'im- C'est le niveau par défaut
porte quelle condition de conduite et pour du Riding Mode « TOUR-
fournir un freinage sûr et stable. L’ABS avec ING » et « URBAN »
ce niveau sélectionné fonctionne sur les
deux roues, en générant une pression sur
l'étrier arrière aussi, quand on actionne le
frein avant (freinage combiné), la fonction
cornering est active ainsi que la fonction de
contrôle du lift-up.

92
Indication pour le choix du niveau niveau 3 du système ABS prévoit la présence de la
fonction cornering qui, avec le véhicule incliné,
prévient le blocage et le patinage des roues dans les
Attention limites physiques admises par le véhicule et par les
La fonctionnalité optimale du système ABS, conditions de la route.
pour tous les niveaux où elle est disponible, est En sélectionnant le niveau 2 du système ABS on
assurée seulement par le système de freinage et par favorise davantage la puissance de freinage au
les pneus prévus dans la dotation de première monte détriment de la stabilité et du contrôle du lift up, qui
de la moto et/ou recommandés par Ducati ; en avec le niveau 2 est désactivé. Le niveau 2 prévoit la
particulier, les pneus de première monte du véhicule présence du freinage combiné entre l'avant et
sont les Pirelli Scorpion Trail II avec les mesures l'arrière et la présence de la fonction cornering.
suivantes : avant 120/70ZR17, arrière 190/55ZR17. Le niveau 1 du système ABS est spécifique pour la
L'utilisation de pneus avec des dimensions et des conduite sur des parcours tout-terrain et prévoit l'ABS
caractéristiques différentes de celles des pneus de actif seulement sur la roue avant pour favoriser la
première monte peut tellement altérer les performance. Avec ce niveau sélectionné le contrôle
caractéristiques de fonctionnement du système qu'il du lift-up n'est pas actif, ainsi que le freinage combiné
en résulterait peu sûr ; on déconseille vivement de entre l'avant et l'arrière de la moto, la fonction
monter des pneus différents par rapport à ceux cornering est exclue.
homologués pour le véhicule. Le choix du niveau correct dépend principalement
des paramètres suivants :
En choisissant le niveau 3, le système ABS
interviendra pour garantir un freinage très stable, 1) L'adhérence du pneu / de la chaussée (type de
grâce à la présence du contrôle du lift-up et du pneu, usure du pneu, type de chaussée, météo,
freinage combiné entre l'avant et l'arrière, en etc…).
permettant au motocycle de maintenir un bon
alignement pendant toute la durée du freinage. Le

93
2) L'expérience et la sensibilité du pilote : les pilotes
experts sont à même de gérer le lift up pour
minimiser la distance d'arrêt ; pour les pilotes
moins experts il est conseillé d'utiliser le réglage
3 qui aide à maintenir plus stable le motocycle,
même dans les freinages d'urgence.

94
DWC TRACK
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la RPM x 1000

fonction DWC comme suit : 6 7 8 9 10 11


5
- si le DWC est activé, l'indication DWC et la valeur 4 SPORT 10:00 PM
numérique de 1 à 8 du niveau d'intervention de 3

-
l'anticabrage qui est en cours ;
si le DTC est actif mais le système est en mode 1
2

10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
avec fonctionnalités limitées à cause de la
TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


présence d'une anomalie, l'indication DWC et la T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
valeur numérique de 1 à 8 (clignotante) du niveau
d'intervention du DWC ; en outre, le témoin DTC/
DWC s'allume en mode clignotant ; DWC 1 DWC 8 DWC OFF

- si le DWC est désactivé, l'indication DWC OFF ;


- s'il y a une anomalie dans le système, l'indication
DWC et la valeur numérique de 1 à 8 du niveau
d'intervention en orange. RPM x 1000
LAP

5 6 7 8 9 10 11
La fonction est représentée en mode d'affichage 4 SPORT 10:00 PM

TRACK étant donné que pour les modes d'affichage


FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
3

2 10 Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
fonction sont indiquées de manière similaire au mode
1 TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 1

d'affichage TRACK. T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 34
95
Si le DWC est en état d'erreur ou le boîtier
TRACK
électronique Black Box est en erreur, le tableau de
bord affiche l'indication DWC Err et le témoin DTC/
DWC s'allume fixe. LAP
RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 10:00 PM
Attention
En cas d'anomalie du système, s'adresser à un
3

2 10 Km/h
GEAR
2
Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. 9999.9 Km
1 TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC Err


T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Remarque
Si le DTC est réglé sur OFF, le contrôle DWC est DWC Err
à son tour forcé en état de OFF.
Fig. 35

96
Le système Ducati Wheelie Control (DWC) supervise Le pilote doit toujours être conscient que les
le contrôle du cabrage et travaille sur huit niveaux systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les
d'interaction différents, dont chacun a été éléments actifs aident le pilote à contrôler le
programmé pour offrir une différente valeur de motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre
prévention et de réaction au cabrage. Un niveau possible. Sous prétexte que les systèmes de sécurité
d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des
Mode. Le niveau huit indique un système qui vitesses supérieures à celles raisonnablement
minimise la tendance à cabrer et active au maximum admises, indépendamment du contexte dans lequel
la réaction en cas de cabrage. Le niveau un est, par se déplace le motocycle, des lois physiques, des
contre, réservé aux pilotes les plus experts, étant règles comportementales susdites et du code de la
caractérisé par moins de prévention du cabrage et route.
une réaction inférieure lorsqu'il se présente.

Attention
Le DWC est un système d'assistance à
disposition du pilote, utilisable pendant la conduite
sur route et sur circuit. Le système d'assistance est
un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus
sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas
le pilote de ses devoirs comportementaux face à la
conduite avec prudence, pour prévenir non
seulement ses erreurs mais aussi celles d'autrui, et il
devra, en tout état de cause, activer des manœuvres
d'urgence conformément aux réglementations sur la
circulation routière.

97
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DWC le plus approprié aux divers types de
conduite et les niveaux « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utili-
sateur :

DWC UTILISATION PAR DÉFAUT


OFF Le système DWC est désactivé. NON
1 HIGH PERFORMANCE Conduite sur route et sur piste pour pi- NON
lotes experts. Le système permet le ca-
brage tout en réduisant la vitesse à la-
quelle la moto peut cabrer.
2 PERFORMANCE Conduite sur route et sur piste pour pi- C'est le niveau par défaut du
lotes experts. Le système permet le ca- Riding Mode « SPORT »
brage tout en réduisant la vitesse à la-
quelle la moto peut cabrer.
3 SPORTIVE Conduite sur piste et sur route pour pi- C'est le niveau par défaut du
lotes experts. Le système réduit la ten- Riding Mode « TOURING »
dance à cabrer et intervient en cas de
cabrage.
4 SPORTIVE Utilisation sur piste et route pour tous NON
les types d'utilisateurs. Le système ré-
duit la tendance à cabrer et intervient en
cas de cabrage.

98
DWC UTILISATION PAR DÉFAUT
5 SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa- C'est le niveau par défaut du
teurs. Le système réduit la tendance à Riding Mode « URBAN »
cabrer et intervient sensiblement en cas
de cabrage.
6 SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa- NON
teurs. Le système réduit la tendance à
cabrer et intervient sensiblement en cas
de cabrage.
7 HIGH SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa- NON
teurs. Le système réduit la tendance à
cabrer et intervient sensiblement en cas
de cabrage.
8 HIGH SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa- NON
teurs. Le système réduit la tendance à
cabrer à un minimum et intervient sen-
siblement en cas de cabrage.

99
Indication pour le choix du niveau permettent à la moto de cabrer plus facilement tout
en réduisant la vitesse du cabrage ; pareils niveaux ne
sont conseillés que sur piste et à des pilotes experts,
Attention susceptibles de pouvoir contrôler le cabrage en
La fonctionnalité optimale du système DWC, autonome, à l'occasion duquel le système contribue
pour tous les niveaux où elle est disponible, est tout particulièrement en réduisant la vitesse plutôt
assurée seulement avec le rapport final de première que la tendance à cabrer.
monte de la moto et par les pneus prévus dans la Le choix du niveau correct dépend principalement
dotation de première monte du véhicule et/ou des paramètres suivants :
recommandés par Ducati ; en particulier, les pneus
- L'expérience du pilote ;
de première monte du véhicule sont les Pirelli
- La chaussée/parcours (reprises avec des
Scorpion Trail II avec les mesures suivantes : avant
rapports courts ou des rapports élevés).
120/70ZR17, arrière 190/55ZR17. L'utilisation de
pneus avec des dimensions et des caractéristiques
différentes de celles des pneus de première monte
L'expérience du pilote
peut tellement altérer les caractéristiques de Le niveau utilisé est rigoureusement lié à l'expérience
fonctionnement du système qu'il en résulterait peu du pilote lui permettant de contrôler en autonome le
sûr ; on déconseille vivement de monter des pneus cabrage. Les niveaux 1, 2 et 3 exigent une expérience
différents par rapport à ceux homologués pour le élevée pour qu'ils soient bien exploités.
véhicule.
Rapport entre le niveau choisi et le type de
Le choix du niveau 8 permettra au système DWC de circuit
réduire la tendance à cabrer à un minimum et Si le circuit / parcours présente des sorties de virage
d'intervenir sensiblement en cas de cabrage. Entre le à faible vitesse de reprise et avec des rapports courts,
niveau 8 et le niveau 1 il y a des niveaux d'intervention il sera nécessaire d'utiliser un niveau plus bas ; par
mineurs du système DWC. Les niveaux 1, 2, et 3

100
contre une piste avec des caractéristiques plus
rapides permettra d'utiliser un niveau plus haut.
Conseils pour l'utilisation sur piste
Il est conseillé d'utiliser le niveau 8 sur les deux
premiers tours du circuit afin de se familiariser avec
le système ; puis, il est conseillé d'essayer à la suite
les niveaux 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau
d'intervention du DWC le mieux adapté (en faisant
toujours deux tours de circuit avant de changer de
position pour permettre la mise en température des
pneus).
Conseils pour l'utilisation sur route
Activer le DWC, sélectionner le niveau 8 et conduire
la moto selon son propre style ; si le DWC intervient
excessivement, il est conseillé d'essayer à la suite les
niveaux 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau
d'intervention le plus approprié. S'il y a une variation
du type de parcours et que le niveau programmé
n'est plus satisfaisant, passer au niveau supérieur ou
inférieur jusqu'à ce que la recherche aboutit à celui
désiré (par exemple, si avec le niveau 7, l'intervention
du DWC est excessive, passer au niveau 6 ; si avec
le niveau 7 le DWC n'intervient pas, passer au niveau
8).

101
Assiette moto TRACK
Le tableau de bord affiche l'état de l'assiette de la RPM x 1000

moto en fonction du réglage des suspensions


6 7 8 9 10 11
électroniques DSS (Ducati Skyhook Suspension). 5

Pour chaque style de conduite, on peut associer une 4 SPORT 10:00 PM


des quatre assiettes prévues qui sont :
-
-
Passager seul : logo casque seul fixe :
Passager seul avec bagage : logo casque seul et
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
bagage fixe ; TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

- Deux passagers : logo deux casques fixe ; T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

- Deux passagers avec bagage : logo deux


casques et bagage fixe.
Fig. 36
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
fonction sont indiquées de manière similaire au mode
d'affichage TRACK.

102
Remarque
En cas d'anomalie du système, le logo de
l'assiette configurée est de couleur ORANGE.

Attention
En cas d'anomalie du système, s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati.

103
DSS TRACK
À chaque style de conduite est associé un tarage RPM x 1000

spécifique des Suspensions DSS (réglage de 5 6 7 8 9 10 11


l'amortisseur avant et arrière et de la précharge du 4 SPORT 10:00 PM
ressort de l'amortisseur arrière), configuré par Ducati
ou modifié par l'utilisateur dans les pages des
fonctions de configuration.
3

1
299 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
6
En phase de sélection du style de conduite, c'est-à TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

dire quand sur la page-écran principale on appuie sur T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

le bouton CONFIRMATION MENU (4) et on entre


A
dans le menu de sélection du style de conduite (A),
parmi les paramètres visualisés associés à chaque ENGINE HIGH

style sont affichés : SPORT DTC 4

1) FRONT (système suspensions avant DSS) et la


ABS 2
TOURING
valeur de compression et de détente
DWC 2

FRONT MEDIUM
Km/h
0
programmée pour les fourches avant ; URBAN REAR MEDIUM

2) REAR (système suspensions arrière DSS) et la ENDURO PRE-LOAD 16

valeur de compression et de détente


programmée pour l'amortisseur arrière ;
3) PRE-LOAD (précharge ressort suspension
arrière) et la valeur de précharge du ressort (du
niveau 01 au niveau 24) programmée pour
l'amortisseur arrière.
4

Fig. 37
104
La Multistrada 1200 est équipée avec le nouveau comme le tangage qui se vérifie en cas de freinage
système de contrôle des suspensions DSS (Ducati ou d'accélération.
Skyhook System) : le DSS est un système de contrôle Le système DSS est complètement intégré avec les
de la dynamique qui influe sur le freinage des Riding Modes de la moto. Grâce à la sélection du
suspensions et donc sur leur capacité de filtration. Riding Mode, l'utilisateur peut définir le
Les suspensions d'un véhicule ont généralement comportement de base des suspensions, leur
deux objectifs en ce qui concerne la dynamique : caractère et par conséquent celui de la moto. En
permettre au véhicule d'absorber les aspérités de la fonction de la dynamique de la moto, le DSS
chaussé en atténuant les effets sur le véhicule (et intervient pour en corriger le comportement, cela
donc sur le pilote) et favoriser le contact optimal des indépendamment du Riding Mode qui détermine en
roues sur l'asphalte. Le système DSS a le but tout cas le comportement de base des suspensions
d'améliorer le confort offert par une normale (à savoir plus confortable pour le RM URBAN et plus
suspension passive tout en gardant en même temps rigide pour le RM SPORT).
les performances inaltérées.
Pour mieux comprendre cet aspect, considérer par
Le système DSS utilise les différents capteurs
exemple les Riding Modes URBAN et TOURING. Le
présents sur le véhicule afin de déterminer l'assiette
Riding Mode URBAN à été taré pour offrir une moto
et les mouvements verticaux et longitudinaux en
qui bien s'adapte à la conduite en ville : le
adaptant, par conséquent, le freinage des
comportement de base des suspensions est donc
suspensions. Notamment, le DSS dialogue
orienté à filtrer aux maximum les aspérités de
également avec le boîtier électronique du DTC et
l'asphalte : voici pourquoi les suspensions résulteront
avec l'ABS pour déterminer l'état de la moto à chaque
généralement plus confortables. Par contre, le Riding
instant. Le résultat est une moto qui offre plus de
Mode TOURING a été conçu pour une conduite
confort et qui est à même de mieux absorber les
touristique, qui exerce une sollicitation plus
aspérités de l'asphalte sans dérapages imprévus ou
importante sur la moto et qui nécessite d'un
sans que la maniabilité du véhicule soit compromise.
comportement de base des suspensions plus
Les mouvements verticaux sont ainsi minimisés, tout

105
rigoureux et contrôlé. Dans ces deux cas, toutefois, Remarque
le système DSS intervient lorsque le comportement En état de key-off (moto pas en marche), la
de la moto, et notamment son assiette et les moto est rigide parce que les vannes, si elles ne sont
mouvements verticaux et longitudinaux, déterminent pas alimentées, gardent les freins hydrauliques au
un confort insuffisant ou des performances réduites, minimum.
aussi bien pendant la conduite à vitesse constante
que lors d'une action de freinage ou d'une
accélération.
Pour garder la batterie en bon état, deux conditions
sont prévues :
1) avec le moteur en marche, si l'on éteint le moteur
mais pas le tableau de bord, après 30 secondes
les suspensions ne sont plus alimentées ;
2) avec le moteur à l'arrêt, si on allume le tableau
de bord mais pas le moteur, après 30 secondes
les suspensions ne sont plus alimentées.

Remarque
Lorsqu'elles ne sont pas alimentées, ces
suspensions sont particulièrement rigides à cause du
freinage hydraulique important, comme l'on peut
constater même avec la moto à l'arrêt. Il est donc
clairement possible de s'apercevoir du passage de
suspensions alimentées à suspensions non
alimentées.

106
Dans le tableau suivant sont indiqués les Riding Modes de la Multistrada 1200 et le comportement des
suspensions.

ENDURO En sélectionnant le Riding Mode ENDURO le système DSS permettra un réglage


de base des suspensions qui permet de bien absorber les aspérités typiques du
tout-terrain et d'offrir une dynamique longitudinale optimisée pour le type de grip
que le tout-terrain présente.
SPORT En sélectionnant le Riding Mode SPORT le système DSS permettra un réglage de
base rigide des suspensions, optimisé pour la conduite sur des chaussés dans des
bonnes conditions et avec peu d'aspérités. La moto résultera très réactive et con-
trôlée, en permettant une conduite poussée à la limite.
TOURING En sélectionnant le Riding Mode TOURING le système DSS permettra un réglage
de base des suspensions optimisé pour la conduite touristique, qui offrira donc un
réglage confortable mais contrôlé.
URBAN En sélectionnant le Riding Mode URBAN le système DSS permettra un réglage
de base des suspensions très « filtrant », permettant de bien absorber les aspé-
rités typiques de la conduite en ville tout en maintenant un très bon contrôle des
dynamiques du véhicule, avec un confort optimal.

107
La configuration par défaut du système DSS peut être l'actionneur de précharge est de 12 mm, le tableau
modifiée à l'aide d'un menu de configuration de bord permet de régler la précharge sur 24
disponible sur le tableau de bord. Le menu de positions, donc à chaque position correspond une
configuration permet en effet d'augmenter ou de variation de 0,5 mm de la précharge, ceci afin de
diminuer la rigidité de base qui caractérise le permettre au pilote de trouver le réglage optimal de
fonctionnement des fourches et de l'amortisseur la moto dans n'importe quelle condition de
séparément pour chaque Riding Mode. En chargement.
sélectionnant un réglage SOFT, le DSS modifiera le
comportement des suspensions afin qu'elles soient Attention
plus souples, au contraire, en sélectionnant un Le réglage du système DSS est fort dépendant
réglage HARD, le DSS modifiera le comportement de l'indication de chargement de la moto. La conduite
des suspensions et elles résulteront généralement de la moto avec un réglage du chargement différent
plus rigides. par rapport au réel ne garantit pas le fonctionnement
Le système DSS influence également le réglage du optimal du système. Le système DSS a été réglé
chargement de la moto, du calibrage pour le pilote avec les ressorts standard de la moto. Toute
seul à la conduite avec passager et bagages. En fait, modification aux composants intéressés par le
la sélection d'un chargement différent ne modifie pas système pourrait engendrer un comportement pas
seulement la précharge de l'amortisseur arrière, afin optimal du système et du véhicule.
de garantir toujours la bonne conduite même avec
bagages, influence les paramètres qui déterminent le
contrôle des dynamiques du véhicule. La sélection du
chargement de la moto permet donc de travailler de
façon optimale avec les dynamiques engendrées.
Pour la précharge aussi il est possible de modifier le
réglage de base en utilisant le menu spécifique du
tableau de bord. La plage d'intervention de

108
Vitesse enclenchée TRACK
Le tableau de bord reçoit l'information relative à la RPM x 1000

vitesse enclenchée et visualise la valeur sur 6 7 8 9 10 11


5
l'afficheur. 4 SPORT 10:00 PM
Si la vitesse est enclenchée, la valeur affichée varie 3
de « 1 » à « 6 », alors que si le sélecteur est au point
mort, la lettre « N » est affichée.
On a l'affichage de « -- » clignotant si l'apprentissage
1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
des vitesses n'a pas encore été effectué ou bien le TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

tableau de bord ne reçoit pas la donnée relative à T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

l'indication du rapport de vitesse.


Si le capteur de vitesse enclenchée est en état
d'erreur on a l'affichage de l'indication « -- » fixe. N 1 2 3 4 5 6 -
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette RPM x 1000

fonction sont indiquées de manière similaire au mode


LAP

5 6 7 8 9 10 11
d'affichage TRACK. 4 SPORT 10:00 PM
3

1 TOT
10 Km/h

9999.9 Km
GEAR
-
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 38
109
Niveau du carburant TRACK
Cette fonction permet l'affichage du niveau du RPM x 1000

carburant. 6 7 8 9 10 11
5
Le témoin réserve s'allume quand le niveau descend 4 SPORT 10:00 PM
à 2 traits fixes du graphique en barres qui deviennent 3
oranges et le symbole pompe à essence est allumé
fixe couleur orange : cela veut dire que dans le
réservoir il y a encore 4 litres de carburant environ.
1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
Si le niveau descend encore, le dernier trait rouge du TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

graphique en barres est affiché clignotant et le T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

symbole de la pompe est allumé en rouge fixe.


La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
fonction sont indiquées de manière similaire au mode
d'affichage TRACK.

Fig. 39
110
Remarque
En cas d'erreur ou d'une anomalie de la sonde
de niveau les traits du graphique ne sont pas affichés
ainsi que le symbole de la pompe à essence rouge
clignotant et on a l'allumage du témoin Réserve
Essence clignotant.

111
Compteur kilométrique (TOT) TRACK
Le compteur kilométrique compte et affiche avec RPM x 1000

l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la 5 6 7 8 9 10 11

distance totale parcourue par le motocycle. 4 SPORT 10:00 PM


Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au 3

compteur kilométrique est affiché avec l'indication


« TOT » et l'indication de l'unité de mesure. Au cas 1
2

10
Km/h

199999 Km
GEAR
2
où l'on atteindrait la valeur maximale (199 999 km ou
TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


199 999 mi), le tableau de bord affiche cette valeur T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
en permanence.
La valeur du compteur kilométrique est mémorisée
en permanence et en aucun cas il n'est possible
TOT 199999 mi
d'effectuer la mise à zéro.
La fonction est représentée en mode d'affichage TRACK
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage RPM x 1000

FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette 5 6 7 8 9 10 11

fonction sont indiquées de manière similaire au mode 4 SPORT 10:00 PM


d'affichage TRACK. 3

1
2

TOT
10
Km/h

- - - - - - Km
GEAR
2
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

TOT - - - - - - mi
Fig. 40
112
Au niveau d'une coupure de l'alimentation (Battery
OFF) la donnée n'est pas perdue.

Remarque
Si la fonction Compteur kilométrique affiche des
tirets clignotants « ----- » veuillez contacter un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati.

113
Température du liquide de refroidissement TRACK
moteur RPM x 1000

Le tableau de bord reçoit l'information de la 5 6 7 8 9 10 11


température du moteur (déjà calculée en °C) et 4 SPORT 10:00 PM
visualise la donnée avec l'unité de mesure (°C ou °F) 3

établie, l'indication de l'unité de mesure et le symbole


de la température moteur. 1
2

10
Km/h
GEAR
2
La plage d'affichage de la donnée de température est TOT 9999.9 Km
9999.9 Km
de 40 °C à +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F).
TRIP 1 DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
Si la donnée est :
- <= (inférieure ou égale à) -40 °C (-40 °F), les tirets
« - - - » clignotants sont affichés ; - - - °C
- comprise entre -39 °C (-38 °F) et +39 °C (+102
°F), l'indication « LOW » est affichée fixe ; LOW °C
- comprise entre +40 °C (+104 °F) et +120 °C
(+248 °F), la donnée est affichée fixe ;
- >= (supérieure ou égale) +121 °C (+250 °F)
60 °C
l'indication « HIGH » clignotante couleur rouge
est affichée ainsi que le symbole de la HIGH °C
Température liquide fixe couleur rouge.
- - - °C

- - - °C

Fig. 41
114
Si la sonde de température liquide de refroidissement
est en état d'erreur, les tirets « - - - » clignotants
s'affichent avec l'unité de mesure établie et le témoin
MIL s'allume.
Si le tableau de bord ne reçoit pas de donnée de
température liquide de refroidissement, il affiche les
tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure.

Remarque
Si le tableau de bord ne reçoit pas les
informations sur l'unité de mesure, il affiche la
dernière unité sélectionnée clignotante.

115
Horloge TRACK
Le tableau de bord reçoit les informations relatives à RPM x 1000

l'heure à afficher. 6 7 8 9 10 11
5
Le tableau de bord affiche l'heure dans le format : 4 SPORT 10:00 PM
- hh (heures) : mm (minutes) ; 3

- avec l'indication a.m. (pour des valeurs de 12:00


à 11:59) ou p.m. (pour des valeurs de 12:00 à 1
2

10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
11:59).
TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
En cas de coupure de l'alimentation (Battery Off), au
Key On suivant le tableau de bord affichera 4 tirets « -
- - - » en mode fixe avec deux points clignotants, 12:00 AM
jusqu'au réglage de l'horloge à effectuer sur le Menu
de Configuration.
La fonction est représentée en mode d'affichage 11:59 AM
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
fonction sont indiquées de manière similaire au mode 12:00 PM
d'affichage TRACK.

11:59 PM
- - : - - PM
Fig. 42
116
Fonctions du Menu
Les fonctions des menus peuvent être affichées,
pour chacune des quatre configurations du style de
conduite (SPORT, TOURING, URBAN et ENDURO),
dans l'un des quatre modes ci-dessous :
- TRACK ;
- FULL ;
- CORE ;
- OFF-ROAD.

Les fonctions sont :


- Autonomie résiduelle (RANGE) ;
- Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP1) ;
- Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP2) ;
- Temps de voyage (TRIP TIME) ;
- Consommation instantanée (CONS.) ;
- Consommation moyenne (CONS AVG) ;
- Vitesse moyenne (SPEED AVG) ;
- Température air ambiant extérieur ;
- Temps sur le tour (LAP time) (si actif) ;
- Compteur kilométrique journalier TRIP MASTER
(affiché seulement en mode OFF ROAD).

117
TRACK FULL
RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 00:00 PM TOURING 00:00 PM
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N 000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5 TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1 T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

CORE
OFF ROAD

10:00 P.M.
URBAN ENDURO 00:00 PM

000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP
MASTER 9999.9 Km
000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5 T AIR 39 °C DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1 RANGE 299 Km 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 43

118
Autonomie résiduelle (RANGE)
Cette fonction permet d'afficher l'autonomie
résiduelle du carburant dans le réservoir.
La donnée est indiquée avec l'indication RANGE et
l'unité de mesure sélectionnée.
S'il y a une erreur dans la fonction, le tableau de bord
affiche trois tirets « - - - » en mode clignotant.
Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée relative
au RANGE, il affiche trois tirets « - - - » fixes et l'unité
de mesure.

Remarque
Si le tableau de bord ne reçoit pas les
informations sur l'unité de mesure, il affiche la
dernière unité sélectionnée clignotante.

119
TRACK FULL
RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 00:00 PM TOURING 00:00 PM
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
RANGE 299 Km
000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
RANGE 299 Km DWC 5 RANGE 299 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1 T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

RANGE 999.9 Km

CORE
OFF ROAD
RANGE --- Km
10:00 P.M.
URBAN ENDURO 00:00 PM
---
000 N RANGE Km

TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR

TRIP
MASTER 9999.9 Km
000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
RANGE 299 Km DWC 5 T AIR 39 °C DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1 RANGE 299 Km 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 44

120
Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP TRACK 1
1)
RPM x 1000

6 7 8 9 10 11
Le compteur kilométrique journalier compte et 4
5
SPORT 10:00 PM
affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou 3
milles) la distance journalière parcourue par le
motocycle ; il est utilisé pour le calcul de la
consommation moyenne, de la vitesse moyenne et
1
2

TOT
10Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
du temps de voyage. Le nombre de kilomètres ou TRIP 1 299 Km DWC 5

milles correspondant au TRIP1 est affiché avec T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

l'indication TRIP1 et l'indication de l'unité de mesure.


Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale TRIP 1 9999.9 Km TRIP 1 299 Km 1 TRIP 1 0 Km
de 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à
zéro automatiquement et le comptage repart de zéro. Fig. 45
Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 2 secondes
au cours de l'affichage du compteur kilométrique
journalier, la donnée correspondant au TRIP 1 est
mise à zéro. Conjointement à la mise à zéro du TRIP1
les données de consommation moyenne, vitesse
moyenne et temps de voyage sont elles-aussi mises
à zéro.
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL et CORE, les valeurs de cette fonction sont
indiquées de manière similaire au mode d'affichage
TRACK.

121
Le compteur du TRIP1 est mis à zéro
automatiquement même en cas de modification
manuelle des unités de mesure du système ou bien
à la suite d'une coupure de courant Battery-OFF : le
comptage recommence de zéro en tenant compte
des nouvelles unités de mesure établies.

122
Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP TRACK 1
2) RPM x 1000

7 8 9 10
Le compteur kilométrique journalier compte et 5 6 11
4 SPORT 10:00 PM
affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou 3
milles) la distance journalière parcourue par le
motocycle.
Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au
1
2

TOT
10Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
TRIP2 est affiché avec l'indication TRIP2 et TRIP 2 299 Km DWC 5

l'indication de l'unité de mesure. T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale


de 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à TRIP 2 9999.9 Km TRIP 2 299 Km 1 TRIP 2 0 Km
zéro automatiquement et le comptage repart de zéro.
Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 2 secondes Fig. 46
au cours de l'affichage du compteur kilométrique indiquées de manière similaire au mode d'affichage
journalier, la donnée correspondant au TRIP 2 est TRACK.
mise à zéro.
Le compteur du TRIP2 est mis à zéro
automatiquement même en cas de modification
manuelle des unités de mesure du système ou bien
à la suite d'une coupure de courant Battery-OFF : le
comptage recommence de zéro en tenant compte
des nouvelles unités de mesure établies.
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL et CORE, les valeurs de cette fonction sont

123
Temps de voyage (TRIP TIME) TRACK
Le tableau de bord calcule et affiche le temps de
RPM x 1000

voyage dans le format hhh:mm et l'indication TRIP 5 6 7 8 9 10 11


4 SPORT
TIME. Le calcul est effectué en tenant compte du 3
10:00 PM
temps qui s'est écoulé depuis la dernière remise à
zéro du TRIP1. La mise à zéro de TRIP1 entraîne la
mise à zéro de la donnée aussi. La phase active du 1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
calcul du temps se produit lorsque le moteur est en TRIP
TIME 0:00 DWC 5

marche, même si le motocycle est à l'arrêt (lors des T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

interruptions de la marche, durant lesquelles le


moteur est à l'arrêt, le temps est stoppé TRIP
TIME 511:00
automatiquement et repart automatiquement quand
la phase active de comptage recommence). Fig. 47
Si la donnée dépasse 511:00 (511 heures et 00
minutes), le compteur est mis à zéro
automatiquement et le comptage recommence.
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL et CORE, les valeurs de cette fonction sont
indiquées de manière similaire au mode d'affichage
TRACK.

124
Dans le cas particulier du changement des unités de
mesure d'une grandeur liée à la Vitesse (et à la
distance) ou à la Consommation ou bien à la suite
d'un Battery - OFF, la donnée du temps de voyage
est mise à zéro automatiquement.

Remarque
Dans le cas particulier du changement des
unités de mesure d'une grandeur liée à la Vitesse (et
à la distance) ou à la Consommation ou bien à la suite
d'un Battery - OFF, la donnée du temps de voyage
est mise à zéro automatiquement.

125
Temps sur le tour (LAP time) TRACK 3 1
La fonction LAP est visible pour le mode d'affichage
RPM x 1000

TRACK dans le menu 1. 5 6 7 8 9 10 11


4 SPORT
Les informations relatives à la fonction LAP sont 3
10:00 PM
disponibles quand la fonction est active.
Quand la fonction LAP est active, à la première
pression sur le bouton FLASH (3) on a l'affichage dans 1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
la page-écran principale de l'indication LAP LAP START DWC 5

clignotante en haut à gauche et dans le menu 1 de T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

l'indication LAP 01 et START en mode clignotant


pendant 4 secondes. À chaque appui ultérieur sur le LAP 01 - 2’59”98 LAP 30 - 9’59”99 LAP FULL
bouton FLASH (3), le numéro et le temps relatifs au
tour, qui vient de se terminer, sont affichés Fig. 48
temporairement avec résolution d'un centième de
seconde (« 0’00’’00 ») pendant 6 secondes et par la
suite le chronomètre et le numéro, relatif au nouveau
tour en cours, sont affichés à nouveau (si la fonction
LAP est sélectionnée dans le menu 1).

126
Si la fonction LAP n'est pas celle sélectionnée au chronomètre reprend le comptage du temps en
menu, en fin de visualisation le tableau de bord repartant de zéro et continue jusqu'à ce que le tour
affiche à nouveau la fonction qui était présente avant soit stoppé ou la fonction d'enregistrement
l'appui sur le bouton FLASH (3). désactivée.
En tout temps, il est toutefois possible d'afficher à À chaque tour sont mémorisés :
défilement les autres fonctions du menu. - nr. 15 temps au tour (temps entre start et stop
Une fois la mise en mémoire du 15ème LAP atteint, consécutifs) ;
la fonction LAP s'arrête et à chaque appui ultérieur - nr. 15 valeurs de TRS/MN max (valeur maximale
sur le bouton FLASH (3), le tableau de bord affiche de TRS/MN atteinte dans un tour) ;
l'indication FULL clignotante pendant 4 secondes - nr. 15 valeurs de vitesse max (valeur maximale
pour signaler qu'il n'y a plus d'espace pour enregistrer de vitesse atteinte dans un tour).
les tours chronométrés.

Remarque
Quand la fonction LAP est active, le bouton
FLASH remplit la double fonction y compris celle de
l'activation de l'appel de phare.

Enregistrement LAP
Si la fonction LAP est active, il est possible
d'enregistrer le temps au tour pour un total de 15
tours consécutifs.
Fonctionnement :
Si le temps au tour n'est pas stoppé dans un délai
max de 9 minutes 59 secondes 99 centièmes, le

127
Consommation moyenne TRACK
Le tableau de bord calcule et affiche la consommation RPM x 1000

moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de L/100 6 7 8 9 10 11


5
mesure établie et l'indication CONS. AVG. 4 SPORT
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de Km/l 10:00 PM
3
carburant utilisée et de la distance parcourue à partir
de la dernière remise à zéro du TRIP1.
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
MPG UK
MPG US1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
FULL et CORE, les valeurs de cette fonction sont CONS.
AVG 5.3 L/100 DWC 5

indiquées de manière similaire au mode d'affichage T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

TRACK.
Fig. 49
Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure
de la Vitesse (et de la distance parcourue
simultanément) de km/h (et km) à mph (et mi) au
travers du MENU DE CONFIGURATION, avec la
fonction UNITS SETTING.

128
La mise à zéro de TRIP1 entraîne la mise à zéro de la
donnée aussi et la première donnée disponible est
affichée au bout de 10 secondes après la remise à
zéro.
Au cours des 10 premières secondes pendant
lesquelles la donnée n'est pas encore disponible,
l'afficheur visualise trois tirets « - - . - » allumés fixes
comme valeur de consommation moyenne. La
donnée est exprimée en l'unité de mesure établie
(litres / 100 km ou mpg UK, ou mpg USA).
La phase active du calcul se produit lorsque le moteur
est en marche, même si le véhicule est à l'arrêt : (les
interruptions de la marche pendant lesquelles le
moteur est à l'arrêt ne sont pas prises en compte).

129
Consommation instantanée TRACK
Le tableau de bord calcule et affiche la consommation RPM x 1000

instantanée du motocycle, l'indication de l'unité de L/100 6 7 8 9 10 11


5
mesure sélectionnée ainsi que l'indication CONS. 4 SPORT
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de Km/l 10:00 PM
3
carburant utilisée et de la distance parcourue dans la
dernière seconde. La donnée est exprimée en l'unité
de mesure établie : litres / 100 km ou mpg UK, ou
mpg USA.
MPG UK
MPG US1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le CONS. 5.3 L/100 DWC 5

moteur est en marche et que le motocycle est en T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

mouvement (les interruptions de la marche durant


lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté Fig. 50
ne sont pas considérées). Pendant la phase dans
laquelle le calcul n'est pas effectué, l'afficheur
visualise trois tirets « - - . - » allumés fixes comme
valeur de consommation instantanée.
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL et CORE, les valeurs de cette fonction sont
indiquées de manière similaire au mode d'affichage
TRACK.

130
Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure
de la Vitesse (et de la distance parcourue
simultanément) de km/h (et km) à mph (et mi) au
travers du MENU DE CONFIGURATION, avec la
fonction UNITS SETTING.

131
Vitesse moyenne TRACK
Le tableau de bord calcule et affiche la vitesse RPM x 1000

moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de 6 7 8 9 10 11


5
mesure établie et l'indication SPEED AVG. 4 SPORT
Le calcul est effectué en tenant compte de la 10:00 PM
3
distance et du temps qui s'est écoulé depuis la
dernière remise à zéro du TRIP1.
L’indication de la valeur de la vitesse moyenne est
calculée avec une majoration de 5 % pour être
Km/h
mph
1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
alignée sur l'indication de la vitesse véhicule. SPEED
AVG 5.3 Km/h DWC 5

La fonction est représentée en mode d'affichage T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

TRACK étant donné que pour les modes d'affichage


FULL et CORE, les valeurs de cette fonction sont Fig. 51
indiquées de manière similaire au mode d'affichage
TRACK.

Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure
de la Vitesse (et de la distance parcourue
simultanément) de km/h (et km) à mph (et mi) au
travers du MENU DE CONFIGURATION, avec la
fonction UNITS SETTING.

132
La mise à zéro de TRIP1 entraîne la mise à zéro de la
donnée aussi et la première donnée disponible est
affichée au bout de 10 secondes après la remise à
zéro.
Au cours des 10 premières secondes pendant
lesquelles la donnée n'est pas encore disponible,
l'afficheur visualise trois tirets « - - - » allumés fixes
comme valeur de vitesse moyenne.
La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est
en marche, même si le motocycle est à l'arrêt (les
interruptions de la marche durant lesquelles le
moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées).

133
Température air ambiant extérieur TRACK
Le tableau de bord affiche la température ambiante RPM x 1000

en l'unité de mesure (°C ou °F) établie, l'indication de 6 7 8 9 10 11


5
l'unité de mesure établie et l'indication T AIR avec le 4 SPORT 10:00 PM
symbole du thermomètre. La donnée de température 3
est affichée si elle est comprise entre -39 °C et +125
°C (ou entre -38 °F et +257 °F). Pour des valeurs de
température différentes (< inférieures à -39 °C (-38
1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
°F) ou > supérieures à +125 °C (+257 °F)), l'afficheur TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

visualise trois tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure. T AIR 20 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

En cas d'erreur de la sonde de température air, le


tableau de bord affiche comme valeur de T AIR 68 °F

température air trois tirets « - - - » clignotants et l'unité


de mesure ; le témoin Erreur Générique s'allume.
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage RPM x 1000

FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette


LAP

5 6 7 8 9 10 11
fonction sont indiquées de manière similaire au mode 4 SPORT 10:00 PM

d'affichage TRACK. 3

1 TOT
10 Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR - - - °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 52
134
Remarque
Motocycle arrêté, la chaleur du moteur peut
influer sur l'indication de la température.

135
Compteur kilométrique journalier (TRIP OFF ROAD 1
MASTER)
Km
Le compteur kilométrique journalier Trip Master
ENDURO 00:00 PM
compte ou visualise les kilomètres ou les milles mi
partiels parcourus du véhicule. Le comptage du Trip
Master, en plus de procéder à l'incrémentation
numérique et de revenir à zéro, peut aussi être TRIP
MASTER 238.4 Km
000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
« stoppé » (mis en pause) et « inversé » (en T AIR 39 °C DWC 5

décrémentant le comptage). RANGE 299 Km 60 °C ABS 1 DTC 1

Le compteur kilométrique journalier Trip Master est


affiché seulement en mode OFF ROAD. TRIP
MASTER 238.4 Km TRIP
MASTER 238.4 Km 2
Le tableau de bord affiche la donnée avec l'indication
TRIP MASTER et une flèche tournée vers le haut Fig. 53
(quand le comptage est en phase d'incrémentation)
ou bien tournée vers le bas (quand le compteur est
en phase de décrémentation).
Il est possible de gérer avec le bouton (1) et le bouton
(2) la fonction TRIP MASTER, mais seulement en
mode d'affichage OFF ROAD.

136
En appuyant sur le bouton (1) : s'arrête (PAUSE), la donnée clignote et le calcul est
inversé de décrémental à incrémental.
- si la donnée incrémente, le calcul s'arrête
La donnée est mise à zéro automatiquement et le
(PAUSE) et la donnée clignote ; le calcul reprend
calcul incrémental recommence même dans les cas
en appuyant de nouveau sur le bouton (1) ;
suivants :
- si la donnée décrémente, le calcul change et la
donnée incrémente. - en cas de coupure de l'alimentation (Battery
OFF) ;
En appuyant sur le bouton (2) : - si les unités de mesure du Tableau de bord sont
- si la donnée incrémente, le calcul change et la changées avec la Fonction UNIT SETTING.
donnée décrémente ;
- si la donnée décrémente, le calcul s'arrête
(PAUSE) et la donnée clignote ; le calcul reprend
en appuyant de nouveau sur le bouton (2).

Si la donnée est égale à 0,0 (Km o mille) le Trip Master


peut seulement incrémenter et il n'est pas possible
d'inverser le calcul jusqu'à quand la donnée est
inférieure ou égale à 100 mètres (0,1 mille).
Si la donnée incrémente jusqu'à arriver
automatiquement à 999,9 (km ou milles) la valeur est
remise à zéro (0,0) et le calcul pour l'incrémentation
continue.
Si la valeur de la donnée en diminuant arrive
automatiquement à 0,0 (Km ou mille) alors le calcul

137
Fonctions secondaires TRACK
LAP RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
Le tableau de bord affiche l'état de la fonction LAP 4 SPORT 10:00 PM
(enregistrement du tour actif ou désactivé). 3

L'indication LAP en haut à gauche est activée


seulement si la fonction LAP est active, et elle est 1
2

TOT
10
Km/h

199999 Km
GEAR
2
désactivée si la fonction LAP n'est pas active et TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
pendant les phases d'enregistrement l'indication T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

clignote. RPM x 1000

La fonction est représentée en mode d'affichage 6 7 8 9 10 11


TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
5
4 SPORT 10:00 PM
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette 3

fonction sont indiquées de manière similaire au mode


d'affichage TRACK. 1
2

TOT
10
Km/h

199999 Km
GEAR
2
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 10:00 PM
3

1
2

TOT
10
Km/h

199999 Km
GEAR
2
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 54
138
Fonction de contrôle Poignées Chauffantes (En TRACK
option) RPM x 1000

Cette fonction permet d'activer et régler les poignées 5 6 7 8 9 10 11


chauffantes. 00:00 PM
4 SPORT
En appuyant sur le bouton poignées chauffantes (12)
le tableau de bord affiche l'icône des poignées avec
l'indication OFF.
À chaque pression sur le bouton (12) le tableau de
bord passe de l'indication OFF aux réglages suivants :
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
LOW, MED et ensuite HIGH (pour retourner à OFF). TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 2 DTC 5
Remarque
Les poignées chauffantes sont vraiment
« allumées » (elles chauffent) seulement avec le
moteur en marche. OFF LOW MED

Configuration du niveau avec Poignées chauffantes


« allumées » : Quand on effectue le réglage sur le
niveau LOW, MED ou bien HIGH les icônes sont
rétro-éclairées avec le fond suivant (aussi bien pour
12
le mode DAY du tableau de bord que pour le mode
NIGHT) :
- VERT pour le réglage LOW ;
- JAUNE pour le réglage MED ;

Fig. 55
139
- ROUGE pour le réglage HIGH. Configuration du niveau avec Poignées chauffantes
« éteintes » : Même si les poignées chauffantes sont
désactivées, il est possible de configurer leur réglage
sur le niveau LOW, MED ou bien HIGH, mais l'icône
est sur fond blanc (si on se trouve dans le mode DAY
du tableau de bord) ou bien sur fond NOIR (si on se
trouve dans le mode NIGHT du tableau de bord).

Remarque
Les poignées chauffantes avec le moteur au
ralenti (trs/mn <= 2000) sont contrôlées et la
température est sur le niveau « Low » même si on
les règle sur « Medium » ou bien « High » ; dès que
les tours du moteur augmentent (trs/mn > 2000) la
chaleur dans les poignées augmente pour se porter
au niveau du réglage effectué.

Remarque
En cas de Battery-Off, au Battery-On / Key-On
suivant, le Tableau de bord sélectionne « par défaut »
le réglage sur « OFF ».

140
Remarque
Au cas particulier où les poignées auraient été
activées et que le moteur serait éteint, elles seront
« temporairement » désactivées mais l'indication
restera active ; elles seront réactivées
automatiquement lors du redémarrage du moteur.

Remarque
Le chauffage des poignées demande une
consommation élevée de courant qui, à bas régime
du moteur, peut causer la décharge de la batterie ; si
la batterie n'est pas suffisamment chargée (tension
inférieure à 11,9 volts) le chauffage des poignées sera
désactivé afin de permettre la capacité de
démarrage ; elles se réactiveront automatiquement
quand la tension de batterie est de nouveau
supérieure à la valeur indiquée.

141
Infotainment
La Multistrada 1200 est équipée de série du système
Ducati Multimedia System (DMS), au moyen duquel
il est possible d'accepter les appels entrants, de
sélectionner et d'écouter un morceau de musique et
de recevoir des notifications SMS à l'aide de la
technologie Bluetooth.
Le tableau de bord affiche l'état des fonctions
Infotainment : activation Bluetooth et dispositifs
connectés (smartphone, écouteurs et navigateur).
Quand le Bluetooth est actif l'icône Bluetooth (A) est
affichée sur la page-écran principale.
De plus, dans les modes FULL et CORE les fonctions
Infotainment sont visibles dans les menus dédiés (B).
Dans les modes TRACK et OFF ROAD les fonctions
infotainment ne sont pas visibles sur le tableau de
bord, mais les appels téléphoniques peuvent être de
toute façon /acceptés/refusés/terminés grâce aux
touches de fonctions.

Attention
Toutes les informations liées à l’Infotainment
(Player, accès au Répertoire, Nom des dispositifs,
etc.) sont gérées pour l'utilisation des caractères
occidentaux.

142
TRACK A FULL
RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 00:00 PM B TOURING 00:00 PM
A
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N 000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5 TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1 T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

CORE
A A OFF ROAD

10:00 P.M.
B URBAN ENDURO 00:00 PM

000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP
MASTER 9999.9 Km
000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5 T AIR 39 °C DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1 RANGE 299 Km 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 56

143
Si le Bluetooth est actif on a la visualisation, en plus
de l'icône Bluetooth, de l'indication des dispositifs FULL
connectés, comme par exemple le smartphone,
écouteurs du casque pilote et passager, navigateur
Ducati. TOURING 00:00 PM
Il est possible de connecter jusqu'à 4 dispositifs au
maximum.
000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 57

144
pour toute la durée de la conversation téléphonique,
Téléphone
il est ensuite rétabli lorsque la conversation est
Au moyen de la fonction TÉLÉPHONE : terminée.
Pour accepter l'appel téléphonique appuyer sur le
- il est possible de gérer les appels entrants avec
bouton (2).
le bouton (1) et le bouton (2) ;
Pour terminer l'appel maintenir enfoncé pendant 2
- il est possible de rappeler le numéro du dernier
secondes le bouton (1).
appel dans les 5 secondes qui suivent
Si la page-écran principale est en mode FULL ou
l'interruption d'appel (fonction RECALL).
CORE, durant les 5 secondes qui suivent la fin d'une
conversation téléphonique, le rectangle
Remarque correspondant à la fonction Recall (C) est activé pour
Il n'est pas possible d'effectuer des appels en pouvoir éventuellement rappeler.
sélectionnant le nom/numéro depuis le répertoire en Au bout des 5 secondes, le rectangle de la fonction
utilisant les touches fonctions. recall est désactivé.
Dans les modes TRACK et OFF ROAD la fonction
Quand il s'agit d'un appel entrant (B) la couleur bleue recall n'est pas disponible.
à l'intérieur du rectangle est clignotante, alors que Pour activer la fonction Recall dans les 5 secondes à
lorsque l'appel est accepté la couleur bleue devient disposition, appuyer sur le bouton (2).
fixe.
Dans les modes TRACK et OFF ROAD en occasion
d'un appel entrant, le tableau de bord n'affiche pas le
nom de la personne qui appelle, ni le numéro. Le
pilote entend la sonnerie de l'appel entrant à l'aide de
l'écouteur Bluetooth.
Au cas où le dispositif Player (A) serait actif, quand il
s'agit d'un appel entrant, le Player est mis en pause

145
FULL

TOURING 00:00 PM TOURING 00:00 PM

000 N
A

TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR

000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5 TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1 T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

1
C
B TOURING 00:00 PM

000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 58

146
En cas d'appels manqués, à partir du moment où le
FULL
smartphone est connecté à la moto jusqu'au moment
où il est déconnecté, le symbole d'appel manqué est
affiché. Le nombre des appels manqués n'est pas
affiché. TOURING 00:00 PM
En cas d'au moins un SMS/MMS/EMAIL non lu, à
partir du moment où le smartphone est connecté à la
moto jusqu'au moment où il est déconnecté, le
symbole de message non lu est affiché. Le nombre
000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
de messages non lus n'est pas affiché. TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 59

FULL

TOURING 00:00 PM

000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 60
147
Player 1
FULL
Le Player peut être activé seulement en mode
URBAN ou TOURING.
Si au moins un dispositif Smartphone est connecté TOURING 00:00 PM
(icône couleur bleue sur la page-écran principale),
dans les modes d'affichage FULL et CORE, à
l'intérieur du Menu 1 il y a la fonction PLAYER OFF.
000 Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
Le Player est activé en appuyant pendant au moins 2
TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


secondes sur le bouton (1). T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
Le tableau de bord affiche dans le Menu 1 l'option
PLAYER ON et la graphique du Player est activée. Si 2 4
le Player est activé, le bouton (1), le bouton (2) et le
Fig. 61
bouton (4) peuvent être utilisés seulement pour gérer
le PLAYER.
Si le Player est ON , mais le tableau de bord ne reçoit
pas le nom du morceau à reproduire, le système met
automatiquement en pause le morceau en
reproduction et l'indication « NOT AVAILABLE » est
affichée dans le rectangle correspondant au nom du
morceau.

Important
Il n'est pas possible d'activer la fonction Player
depuis le Menu 1 pendant un appel entrant, en cours
ou en phase de recall.

148
Le réglage du volume peut être effectué de la façon
1
suivante : FULL

- augmenter le volume : appuyer sur le bouton (1) ;


- diminuer le volume : appuyer sur le bouton (2). TOURING 00:00 PM

Le Player peut être mis en pause/play cycliquement


en appuyant pendant 2 secondes sur le bouton (4).
Il est possible de passer au morceau suivant, en
000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
appuyant sur le bouton (4) : à chaque pression on a 9999.9 Km DWC 5
TRIP 1

T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1


un passage en avant.
Le dispositif player peut être désactivé en quittant la 2 4
fonction de contrôle du player (c'est-à-dire en
appuyant pendant 2 secondes sur le bouton (2)) et Fig. 62
ensuite en appuyant pendant 2 secondes sur le
bouton (1) : au niveau de l'indication « Player ON »
dans les 3 secondes qui suivent dans le Menu 1,
l'indication PLAYER OFF est affichée.

149
Pour sortir du contrôle du player, bien que le player
soit en ON dans l'état en cours, appuyer pendant 2 FULL
1
secondes sur le bouton (2).

TOURING 00:00 PM

000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
PLAYER ON DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

FULL

TOURING 00:00 PM

000
TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
PLAYER OFF DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 63
150
F.A.Q. Si on a déjà effectué l'appariement de l'oreillette, il
est conseillé de la réinitialiser avant un nouveau
1) Pourquoi je ne reçois pas de notification du appariement avec la moto (se référer au manuel
mail reçu ? d'instructions de l'oreillette).
Les mails prévoient la notification seulement s'ils ont
été configurés sur l'application native du téléphone. 4) Quand je reçois un appel, le tableau de bord
Vérifiez de plus que votre téléphone supporte le profil affiche le numéro de l'appelant mais pas son nom
MAP. (bien qu'il soit enregistré dans le répertoire)
En cas de réponse affirmative, DUCATI Vérifiez que votre téléphone supporte le profil PBAP.
MULTIMEDIA SYSTEM, pendant la connexion, En cas de réponse affirmative, DUCATI
envoie une demande d'accès à ce profil qui peut être MULTIMEDIA SYSTEM, pendant la connexion,
notifié à l'utilisateur de façon explicite (en fonction du envoie une demande d'accès à ce profil qui peut être
système d'exploitation) au moyen d'une demande notifié à l'utilisateur de façon explicite (en fonction du
d'autorisation à l'accès aux notifications messages. système d'exploitation) au moyen d'une demande
d'autorisation à l'accès au répertoire du téléphone.
2) Pourquoi je ne reçois pas de notification du sms
reçu ? 5) Après activation du Player depuis le tableau de
Vérifiez que votre téléphone supporte le profil MAP. bord, la musique ne démarre pas
En cas de réponse affirmative, DUCATI L'activation est en fonction de la configuration du
MULTIMEDIA SYSTEM, pendant la connexion, téléphone. Dans ce cas, après activation du Player
envoie une demande d'accès à ce profil qui peut être depuis le tableau de bord, lancer également
notifié à l'utilisateur de façon explicite (en fonction du l'application relative à la musique depuis le
système d'exploitation) au moyen d'une demande Smartphone.
d'autorisation à l'accès aux notifications messages. 6) Le son est parfois saccadé
3) L'oreillette ne se connecte pas. Pourquoi ? Si les dispositifs viennent d'être connectés, il est
probable que le boîtier électronique Bluetooth est
encore en train de compléter la procédure de

151
connexion avec les mêmes dispositifs. De plus, il faut
activer les profils PBAP et MAP. Par conséquent, en
cas de iOS, se référer au point 7). En cas d'Android,
se référer aux points 2) 4)
7) Mon iPhone ne reçoit aucune notification des
messages. Pourquoi ?
Dans le Menu de Configuration, sélectionner
Bluetooth. Dans la liste « Mes dispositifs »
sélectionner la lettre « i » à côté de « Ducati Media
System ». Activer affichage notifications.

152
Cruise Control TRACK
6
La Multistrada 1200 est équipée du système de 5
maintien de la vitesse de croisière : Ducati Cruise
Control. RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11

Cette fonction visualise l'état du Cruise Control et la 4 SPORT 00:00 PM

vitesse « cible ».
3

2 000 Km/h
GEAR
N
Quand le Cruise Control est activé, en appuyant sur 1

TRIP 1 9999.9 Km
TOT 9999.9 Km
DWC 5

le bouton (5) ON/OFF, sur le tableau de bord le témoin T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Cruise Control s'allume.


Dans cet état le système Ducati Cruise Control est
prêt pour recevoir la vitesse cible que l'on souhaite 7
maintenir automatiquement sans devoir agir sur la
Fig. 64
poignée des gaz.
La fonction est représentée en mode d'affichage
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
fonction sont indiquées de manière similaire au mode
d'affichage TRACK.

153
En appuyant sur le bouton (7) SET, la vitesse actuelle TRACK
de croisière est sélectionnée comme valeur 5 6
RPM x 1000

souhaitée. 6 7 8 9 10 11
5
Comme confirmation de la programmation correcte 4 SPORT 00:00 PM
de la vitesse de croisière sur le tableau de bord est
activée la vitesse « cible » pendant 5 secondes et
ensuite l'icône de « Set ».
3

2 000 Km/h
GEAR
N
Il est possible d'augmenter ou de diminuer la vitesse 1 TOT 9999.9 Km
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
de croisière sélectionnée, en appuyant T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
respectivement sur les boutons (6) et (7).
À chaque « déclic » correspond une augmentation ou
une diminution de la vitesse de 1 km/h.
150 7
La nouvelle cible de vitesse sélectionnée est visible Fig. 65
à la place de l'icône de SET quand le système est sur
le point d'atteindre la vitesse programmée. Important
Quand la nouvelle cible de vitesse souhaitée a été En présence d'une intervention DTC (Traction
atteinte pour plus de 5 secondes on a de nouveau Control) prolongée dans le temps, la fonction Cruise
l'affichage de l'icône SET. Control s'interrompt automatiquement.
En appuyant sur le bouton (6) RES il est possible de
rétablir la vitesse précédente de SET, au cas où le
système Ducati Cruise Control aurait été désactivé

154
Une fois le système activé, il sera possible de - on a effectué au moins un actionnement du frein
programmer la vitesse courante en tant que vitesse (n'importe si avant ou arrière) depuis le key ON.
souhaitée en appuyant sur le bouton RES (6), ou bien
le bouton SET (7) : appuyer sur le bouton RES (6), au Il est possible de désactiver le système Ducati Cruise
cas où aucune vitesse cible n'aurait pas été Control :
programmée auparavant. - en tournant la poignée des gaz dans le sens de
Dans ce cas le système s'active en mémorisant la décélération ;
vitesse courante du véhicule et en la maintenant sans - en appuyant sur le bouton (5) ;
aucune intervention de l'utilisateur sur la poignée des - quand on appuie sur le frein avant ;
gaz : la vitesse programmée s'affiche sur le tableau - quand on appuie sur le frein arrière ;
de bord. - quand on appuie sur l'embrayage.
Depuis le mode attente, en appuyant sur le bouton
RES (6), si on a déjà configuré une vitesse cible et les Le système Ducati Cruise Control contrôle la vitesse
conditions de fonctionnement sont remplies, le du véhicule seulement entre 50 Km/h (30 mph) et 200
système se remet en marche, en amenant la vitesse Km/h (125 mh).
du motocycle à la valeur de la dernière vitesse cible
programmée par l'utilisateur.
Il est possible d'activer le système Ducati Cruise
Control seulement si toutes les conditions ci-dessous
sont remplies :
- vitesse enclenchée supérieure ou égale à la
deuxième ;
- vitesse supérieure ou égale à 50 Km/h (30 mph)
ou bien inférieure ou égale à 200 Km/h (125 mh) ;

155
Vehicle Hold Control TRACK
L'ABS installé sur la Multistrada 1200 est équipé du RPM x 1000

système Vehicle Hold Control (VHC). Si activé, le 6 7 8 9 10 11


5
système maintient le motocycle à l'arrêt en 4 SPORT 10:00 PM
enclenchant le frein arrière en mode actif. Lors de la
reprise le système se chargera lui-même de régler la
pression offrant ainsi un confort amélioré au pilote
dont la seule tâche sera celle de régler la poignée des
3

TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N
gaz et l'embrayage.
1

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


Cette fonctionnalité sera activée quand le pilote,
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
moto à l'arrêt et béquille latérale repliée, applique une
pression élevée sur le levier de frein avant ou sur le
levier du frein arrière. Lors de l'activation le système, Fig. 66
selon l'état du motocycle, calcule et applique une
pression sur le circuit arrière en intervenant sur le
maître-cylindre et les vannes du boîtier électronique
ABS.
L'activation du système, disponible pour tous les
niveaux ABS sauf quand celui-ci est désactivé, est
signalée par l'allumage du témoin VHC. Le témoin
VHC clignote quand le système s'apprête à relâcher
la pression du frein arrière et donc ne maintient plus
le motocycle à l'arrêt : la réduction de la pression se
fait progressivement.

156
Cette fonctionnalité se désactive lors de la reprise ou TRACK
bien si le pilote actionne le levier de frein avant deux
fois dans un court délai ou 9 secondes après
l'activation, ou bien lors du dépliage de la béquille.
RPM x 1000
LAP

5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 00:00 PM

Attention 3

2 10 GEAR
2
Le système ne fait pas office de frein de 1 TOT
Km/h

9999.9 Km

stationnement : lors de son activation il est conseillé TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


T AIR 39 °C 60 °C ABS Err DTC 1

de garder les mains sur le guidon afin d'être toujours


prêt à récupérer le contrôle du motocycle lors de sa
désactivation. ABS Err

Attention Fig. 67
Le système peut être activé uniquement si TRACK
l’ABS ne se trouve pas en état d'erreur ou en cours
d'initialisation ou en mode dégradé : en cas d'erreur
de l'ABS le témoin ABS est allumé fixe, tandis que si
RPM x 1000
LAP

5 6 7 8 9 10 11
le système ABS est en cours d'initialisation ou en 4 SPORT 00:00 PM
mode dégradé, le témoin ABS est allumé clignotant. 3

1 TOT
10 Km/h

870 Km
GEAR
2
TRIP 1 450 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 68
157
Indication entretien (SERVICE) TRACK
Cette indication a pour but de signaler à l'utilisateur RPM x 1000

la nécessité de s'adresser à un Atelier Agréé Ducati 6 7 8 9 10 11


5
pour effectuer les opérations d'entretien (révision) 4 SPORT 00:00 PM
sur le motocycle.
La suppression des indications d'entretien ne peut
être effectuée que par un Atelier Agréé Ducati qui se
chargera de l'entretien.
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
La fonction est représentée en mode d'affichage TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
TRACK étant donné que pour les modes d'affichage T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
fonction sont indiquées de manière similaire au mode
d'affichage TRACK. Fig. 69
Il y a 3 types d'interventions d'entretien :
- OIL SERVICE ZÉRO : révision des premiers 1000
km (600 mi) ;
- OIL SERVICE et SERVICE DATE : révision huile
ou annuelle (les mêmes opérations d'entretien
sont effectuées dans ce cas) ;
- DESMO SERVICE.

158
Indication OIL SERVICE zéro
La première indication d'entretien est la signalisation
OIL SERVICE zéro et elle est activée dès que le
compteur kilométrique atteint les 1 000 premiers km
(600 mi), elle reste active jusqu'à la remise à zéro de
la part d'un Centre service agréé Ducati pendant
l'intervention d'entretien.

Fig. 70

159
Indication OIL SERVICE ou SERVICE DATE
ou DESMO SERVICE countdown (compte A
à rebours)
Après avoir effectué la première remise à zéro de
l'indication OIL SERVICE zéro (des 1 000 km - 600 mi),
le tableau de bord active à chaque Key-ON pendant 5 B
secondes les indications suivantes en jaune :
- le comptage des kilomètres (milles) résiduels par
rapport à la prochaine révision à effectuer pour
C
OIL SERVICE (A) quand il reste 1000 km (600 mi)
pour atteindre le seuil fixé pour la révision ;
- le comptage des jours résiduels par rapport à la Fig. 71
prochaine révision à effectuer pour SERVICE
DATE (B) quand il reste 30 jours pour atteindre le
seuil fixé pour la révision ;
- le comptage des kilomètres (milles) résiduels par
rapport à la prochaine révision à effectuer pour
DESMO SERVICE (C) quand il reste 1000 km
(600 mi) pour atteindre le seuil fixé pour la
révision ;

160
Indication OIL SERVICE ou SERVICE DATE
ou DESMO SERVICE A
Une fois atteint le seuil, exigeant l'intervention
d'entretien, la signalisation relative au type
d'entretien nécessaire est activée :
B
- OIL SERVICE (A) :
- SERVICE DATE (B) ;
- DESMO SERVICE (C).

L’indication du type d'intervention à effectuer C DESMO


s'active, en rouge, jusqu'à la «remise à zéro » qui
SERVICE
devra être effectuée par un Centre service agréé Fig. 72
Ducati lors de l'entretien.

161
Avertissements / Alarmes (Warning) TRACK
Le tableau de bord maîtrise un nombre RPM x 1000

d'avertissement / alarmes (warnings) pour livrer des 6 7 8 9 10 11


5
informations utiles au pilote dans l'emploi de son 4 SPORT 00:00 PM
véhicule.
Si lors du Key-ON il y a des signalisations actives, le
tableau de bord affiche l'indication des
avertissements/alarmes existants (warnings).
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
Pendant le normal fonctionnement du motocycle, s'il TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
y a l'activation d'une signalisation, le tableau de bord T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
affiche la présence d'un avertissement
automatiquement. Avec l'activation d'un
avertissement, l'indication demeure pendant les 10
premières secondes de manière bien visible (icône
« grand » format) pour passer ensuite à une RPM x 1000

visualisation réduite (icône « petit » format). 7 8 9 10


5 6 11
En présence de plusieurs warnings actifs, les icônes
4 SPORT 00:00 PM
des différents avertissements s'affichent en
séquence, l'une après l'autre, chacune restant
affichée pendant 3 secondes.
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 73
162
Attention
Si on active un ou plusieurs avertissements et
en même temps le témoin Erreur Générique s'active
l'icône « petit format » des avertissements n'est pas
affichée dans le tableau de bord jusqu'à ce que le
témoin Erreur Générique reste allumé ; les
avertissements seront visibles seulement dans les
premières 10 secondes avec l'icône grand format.

La fonction est représentée en mode d'affichage


TRACK étant donné que pour les modes d'affichage
FULL, CORE et OFF ROAD les valeurs de cette
fonction sont indiquées de manière similaire au mode
d'affichage TRACK.

163
Ice
Cette fonction signalise qu'il y a risque de verglas sur
la chaussée à cause d'une température extérieure
très basse.
L'activation se produit quand la température descend
jusqu'à atteindre 4°C (39°F) et se désactive dès que
la température atteint 6°C (43°F).

Attention
L’avertissement n'exclut pas la présence de
tronçons de route verglacés même avec des
températures supérieures à 4 °C (39 °F) ; quand les
températures extérieures sont « basses » il est Fig. 74
recommandé de conduire toujours avec prudence, en
particulier sur des tronçons de route qui ne sont pas
exposés au soleil et/ou sur des ponts.

164
Indication Batterie Niveau Faible (LOW Battery)
Cette fonction indique que l'état de batterie du
véhicule est faible.
L'activation est effectuée quand la tension de la
batterie est inférieure ou égale à 11,0 volts.

Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de recharger
immédiatement la batterie au moyen de l'instrument
spécial, car il est fort probable qu'il soit impossible de
mettre en marche le véhicule.
Fig. 75

165
Clé Hands Free (HF) non reconnue
L'activation de cet avertissement signale que le
système Hands Free ne détecte pas la « clé active »
près du véhicule.

Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de vérifier si
la clé active se trouve effectivement à proximité (si
elle n'a pas été égarée) ou si elle fonctionne
correctement.

Fig. 76

166
Niveau de batterie de la Clé Hands Free (HF)
« faible »
L'activation de cet avertissement signale que le
système Hands Free détecte que la pile qui permet à
la clé active de communiquer avec le véhicule et de
le mettre en marche est sur le point de se décharger.

Remarque
Dans ce cas Ducati recommande de remplacer
la pile dès que possible.

Pour le remplacement de la pile se référer au Fig. 77


paragraphe « Remplacement batterie de la clé
active » page 273.

167
Configuration DTC pour parcours non-asphalté
(DTC ENDURO)
L'activation de cet avertissement signale qu'il faut
conduire avec « prudence » sur l'asphalte car on est
en train d'utiliser une configuration « extrême » du
Traction control (conçue pour les parcours non-
asphaltés).
Cet avertissement s'active lorsque les Niveaux
d'intervention du DTC (Ducati Traction Control) 01 et
02 sont utilisés.

Attention
Fig. 78
Dans ce cas, Ducati recommande de prêter une
attention particulière lors de la conduite et de ne pas
utiliser une configuration du DTC (Ducati Traction
Control) de ce type sur la route, mais uniquement sur
des chemins non-asphaltés.

168
Configuration ABS pour parcours non-asphalté
(ABS ENDURO)
L’activation de cet avertissement indique qu'il faut
conduire avec « prudence » sur l'asphalte parce qu'on
est en train d'utiliser un réglage de l’ABS conçu pour
les parcours non-asphaltés où seulement le freinage
de la roue avant est contrôlé.
Cet avertissement s'active quand on utilise le Niveau
d'intervention de l’ABS 01 .

Attention
Dans ce cas, Ducati recommande de prêter une
Fig. 79
attention particulière lors de la conduite et d'utiliser
une configuration de L'ABS de ce type NON sur
route, mais uniquement sur des parcours non-
asphaltés.

169
Saisie de la Date
Cette fonction indique quand il est nécessaire
d'insérer la date au moyen du Menu de Configuration.

Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de s'arrêter
et d'insérer la date en utilisant la fonction « Saisie de
la date (DATASET) ».

Fig. 80

170
Erreur de déblocage de la direction - Direction
toujours bloquée
L'activation de cet avertissement signale que le
système Hands Free n'a pas réussi à désactiver
l'antivol de direction.

Attention
Dans ce cas, Ducati conseille d'éteindre et de
rallumer le véhicule (Key-Off/Key-On) en maintenant
le guidon braqué en fin de course. Si l'avertissement
reste toujours présent (et donc la direction ne se
débloque pas), il faut s'adresser à un Centre service
Fig. 81
agréé Ducati.

171
Affichage des Erreurs TRACK
Le tableau de bord gère la signalisation des erreurs RPM x 1000

afin de permettre de détecter en temps réel tous 6 7 8 9 10 11


5
comportements anormaux du motocycle. 4 SPORT 10:00 PM
Si lors du Key-ON on est en présence d'erreurs, sur 3
le tableau de bord le témoin MIL (B) s'allume (pour
des erreurs liées directement à la Centrale
Commande Moteur) ou bien on a l'allumage du
A

1
2

TOT
10
Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
témoin Erreur Générique (A) (pour toutes les autres TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

erreurs). T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Si pendant le fonctionnement normal du véhicule, il y


a l'activation d'une erreur, le tableau de bord affiche
le témoin MIL, ou bien le témoin Erreur Générique
(A). TRACK

Attention
Quand une ou plusieurs erreurs sont affichées,
RPM x 1000
LAP

6 7 8 9 10 11
toujours s'adresser à un Concessionnaire ou à un
5
4 SPORT 10:00 PM
Atelier Agréé Ducati. 3

1 TOT
10 Km/h

9999.9 Km
GEAR
2
TRIP 1 9999.9 Km DWC 1
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

B
Fig. 82
172
Affichage Béquille latérale TRACK RPM x 1000

Le tableau de bord reçoit la donnée sur l'état de la


6 7 8 9 10 11
béquille latérale et si elle est dépliée/baissée il affiche 5
4 SPORT 00:00 PM
l'indication « SIDE STAND » sur fond rouge.
En présence de l'erreur Capteur béquille latérale, le
tableau de bord affiche la signalisation de béquille
latérale dépliée/baissée, le témoin MIL s'allume.
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
Si le tableau de bord ne reçoit pas l'état de la béquille TRIP 1 9999.9 Km DWC 5

latérale, il fait clignoter l'indication « SIDE STAND » T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

de béquille latérale dépliée/baissée, pour signaler un


état non défini.

Fig. 83

173
Feux antibrouillard TRACK RPM x 1000

Le tableau de bord active le témoin des feux


6 7 8 9 10 11
antibrouillard quand les feux antibrouillard (en option) 5
4 SPORT 00:00 PM
sont présents et actifs.
En présence d'une erreur relative aux feux
antibrouillard, le DSB affiche le témoin Feux
Antibrouillard clignotant et le témoin Erreur
3

1
000 TOT
Km/h

9999.9 Km
GEAR
N
Générique s'allume. TRIP 1 9999.9 Km DWC 5
T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 84

174
MENU de Configuration TRACK RPM x 1000

Ce menu permet d'activer, de désactiver et de 5 6 7 8 9 10 11


configurer certaines fonctions du motocycle. 4 SPORT 10:00 PM
Pour entrer dans le Menu de Configuration, il faut
maintenir enfoncé le bouton (4) pendant deux
secondes en état de Key-ON et à une vitesse réelle
3

2
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N
du motocycle ≤ (inférieure ou égale à) 20 km/h (12 1 TOT

TRIP 1 9999.9 Km DWC 5


mph) : une fois à l'intérieur de ce menu, il n'est plus T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1
possible d'afficher d'autres fonctions.
Les fonctions affichées dans le Menu de
Configuration sont :
- RIDING MODE
4
- INFO MODE
- PIN CODE
- LAP
- BACK LIGHT
- DATA SET SETTING MENU

- CLOCK SET
- UNIT SETTING RIDING MODE BACKLIGHT

- BLUETOOTH (seulement si le Bluetooth est INFO MODE DATA SET


SETTING
actif) PIN CODE CLOCK SET
MENU
LAP UNIT SETTING

BLUETOOTH

INFO EXIT

Fig. 85
175
Important
Pour des raisons de sécurité il est conseillé
d'utiliser ce Menu lorsque la moto est à l'arrêt.

En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible


de mettre en valeur un à la fois les paramètres
pouvant être personnalisés, notamment s'affiche le
suivant avec le bouton (2) et le précédent avec le
bouton (1).
Après avoir affiché le paramètre souhaité, en
appuyant sur le bouton (4) s'active la page de menu
correspondant au paramètre sélectionné.
Si la fonction est absente ou temporairement
désactivée, la page du menu n'est pas accessible.
Dans la partie supérieure de l'afficheur, le tableau de
bord visualise une chaîne de caractères qui indique le
parcours des menus et des sous-menus pendant la
navigation des Fonctions de réglage.
Pour quitter le Menu de Configuration, il est
nécessaire de sélectionner l'option « EXIT » et
d'appuyer sur le bouton (4).

176
SETTING MENU

RIDING MODE BACKLIGHT


2 1
INFO MODE DATA SET
2 1 SETTING
PIN CODE CLOCK SET
1
MENU
2 LAP UNIT SETTING

BLUETOOTH

INFO EXIT
1
SETTING MENU > LAP

4 OFF

ON

LAP DATA OFF

ERASE ALL EXIT


2 4
Fig. 86

177
Personnalisation du style de conduite
(Riding Mode) 1
Il est possible de personnaliser les paramètres de SETTING MENU

chaque style de conduite.


RIDING MODE BACKLIGHT
Entrer dans le Menu de Configuration. INFO MODE DATA SET
Sélectionner l'indication « RIDING MODE» en PIN CODE CLOCK SET
SETTING
MENU
appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois LAP UNIT SETTING

la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). BLUETOOTH

On entre dans le menu « RIDING MODE ».


INFO EXIT
Sélectionner le style de conduite souhaité (SPORT,
2 4
TOURING, URBAN, ENDURO) en appuyant sur le
bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois sélectionné
le style souhaité, appuyer sur le bouton (4). On entre Fig. 87
dans le Menu de personnalisation du style de
conduite sélectionné.
Si au contraire l'indication « EXIT » est mise en valeur 1
et que l'on appuie sur le bouton (4), on sort du sous-
SETTING MENU > RIDING MODE

menu et on retourne à l'affichage précédent.


SPORT
TOURING

URBAN

ENDURO

ALL DEFAULT EXIT

2 4

Fig. 88
178
Les paramètres pouvant être personnalisés pour Il est également possible de restaurer, pour chaque
chaque style de conduite sont les suivants : style de conduite, les paramètres définis par Ducati
avec la Fonction « DEFAULT ».
- ENGINE
Si l'indication « EXIT » est mise en valeur et que l'on
- DTC
appuie sur le bouton (4), on sort du sous-menu et on
- DWC
retourne à l'affichage précédent.
- ABS
- Programmation assiette de la moto et réglages
relatifs DSS suspensions semi-actives (fourche Attention
avant — amortisseur arrière) Il est conseillé de modifier les paramètres
- passager seul seulement après avoir acquis assez d'expérience
- passager seul avec bagage concernant la configuration du motocycle ; si les
- deux passagers paramètres sont modifiés par inadvertance, il est
- deux passagers avec bagage conseillé d'utiliser la fonction « DEFAULT » pour les
- PAR DÉFAUT restaurer.

En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible Si la fonction DTC est désactivée et donc
de mettre en valeur un à la fois les paramètres sélectionnée sur le niveau OFF, le paramètre DWC
pouvant être personnalisés, notamment s'affiche le ne peut pas être modifié et il est donc réglé
suivant avec le bouton (1) et le précédent avec le obligatoirement sur le niveau OFF.
bouton (2).
Après avoir affiché le paramètre souhaité, en
appuyant sur le bouton (4) s'active la page de menu
correspondant au paramètre sélectionné.
Tout paramètre modifié est gardé en mémoire même
après une coupure de la batterie (Battery-off).

179
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ENGINE SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DTC

OFF
ENGINE HIGH ENGINE on - level 01
DTC MEDIUM DTC on - level 02
SPORT SPORT
DWC LOW 2 DWC on - level 03
ABS ABS on - level 04
MEDIUM on - level 05 ON -
on - level 06 LEVEL 03
on - level 07
on - level 08
1
DEFAULT EXIT DEFAULT EXIT

SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DTC


1
OFF
ENGINE on - level 01
DTC on - level 02
SPORT
DWC on - level 03
ABS on - level 04
on - level 05 ON -
on - level 06 LEVEL 03
on - level 07
on - level 08

MEMORY EXIT
2 4
Fig. 89

180
Personnalisation du Style de conduite :
Réglage du moteur
Cette fonction permet de configurer la puissance du SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ENGINE

moteur associée à chaque style de conduite. ENGINE HIGH

Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner SPORT DTC


DWC
MEDIUM
LOW
l'indication « RIDING MODE» en appuyant sur le ABS
MEDIUM
bouton (1) ou le bouton (2).
Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le
bouton (4). On entre dans le menu « RIDING
DEFAULT EXIT
MODE ».
4
Sélectionner depuis le menu déroulant le style de
conduite souhaité (SPORT, TOURING, URBAN ou
ENDURO) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le Fig. 90
bouton (2). Une fois sélectionné le style souhaité,
appuyer sur le bouton (4).
On entre dans le Menu de personnalisation du style
de conduite sélectionné.
Sélectionner depuis le menu déroulant le paramètre
à personnaliser (ENGINE) en appuyant sur le bouton
(1) ou sur le bouton (2). Une fois sélectionné le
paramètre souhaité, appuyer sur le bouton (4).

181
Lorsqu'on entre dans la fonction, la puissance du Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
moteur actuellement programmée est indiquée sur la précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
droite (ex. : MEDIUM). bouton (4).
Dans le menu déroulant central sont indiquées les
possibilités de personnalisation :
- HIGH
- MEDIUM
- LOW

En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible


de mettre en valeur une à la fois la puissance du
moteur souhaitée, notamment, la puissance
successive avec le bouton (2) et la précédente avec
le bouton (1).
Une fois sélectionnée la puissance du moteur
souhaitée, appuyer sur le bouton (4) pour mettre en
surbrillance l'indication MEMORY couleur orange.
Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé
le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication
MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
est surlignée en vert pendant deux secondes, la
valeur de puissance moteur programmée est
actualisée, après quoi l'indication EXIT sera surlignée
en vert.

182
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ENGINE SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ENGINE

ENGINE HIGH ENGINE HIGH


SPORT DTC MEDIUM SPORT DTC MEDIUM
DWC LOW DWC LOW
ABS ABS
MEDIUM MEDIUM

MEMORY EXIT MEMORY EXIT

4 4
2 1

1
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ENGINE SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ENGINE

ENGINE HIGH ENGINE HIGH


SPORT DTC MEDIUM SPORT DTC MEDIUM
DWC LOW DWC LOW
ABS ABS
MEDIUM LOW

MEMORY EXIT MEMORIZED EXIT


2 4
Fig. 91

183
Personnalisation du Style de conduite :
Réglage du niveau DTC
Cette fonction permet de programmer le niveau SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DTC

d'intervention du système DTC ou de désactiver le


OFF
ENGINE on - level 01

système DTC pour chaque style de conduite. SPORT DTC


DWC
on - level 02
on - level 03
Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner ABS on - level 04
on - level 05 ON -
l'indication « RIDING MODE» en appuyant sur le on - level 06
on - level 07
LEVEL 03

bouton (1) ou le bouton (2). on - level 08

Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le


DEFAULT EXIT
bouton (4).
4
On entre dans le menu « RIDING MODE ».
Sélectionner depuis le menu déroulant le style de
conduite souhaité (SPORT, TOURING, URBAN ou Fig. 92
ENDURO) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le
bouton (2).
Une fois sélectionné le style souhaité, appuyer sur le
bouton (4).
On entre dans le Menu de personnalisation du style
de conduite sélectionné.
Sélectionner depuis le menu déroulant le paramètre
à personnaliser (DTC) en appuyant sur le bouton (1)
ou sur le bouton (2).
Une fois sélectionné le paramètre souhaité, appuyer
sur le bouton (4).

184
Lorsqu'on entre dans la fonction, le niveau ou l'état
du DTC actuellement programmé s'affiche sur la
droite (ex. : ON LEVEL 03).
Dans le menu déroulant central sont énumérées les
possibilités de personnalisation : les niveaux de 1 à 8
et l'état OFF.
Une fois effectué le nouveau choix, appuyer sur le
bouton (4) pour mettre en surbrillance l'indication
MEMORY couleur orange.
Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé
le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication
MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
est surlignée en vert pendant deux secondes, la
valeur du niveau ou de l'état programmé est
actualisée, après quoi l'indication EXIT sera surlignée
en vert.
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
bouton (4).

185
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DTC SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DTC

OFF OFF
ENGINE on - level 01 ENGINE on - level 01
DTC on - level 02 DTC on - level 02
SPORT SPORT
DWC on - level 03 DWC on - level 03
ABS on - level 04 ABS on - level 04
on - level 05 ON - on - level 05 ON -
on - level 06 LEVEL 03 on - level 06 LEVEL 03
on - level 07 on - level 07
on - level 08 on - level 08

MEMORY EXIT MEMORY EXIT

4 4
2 1

1
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DTC SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DTC

OFF OFF
ENGINE on - level 01 ENGINE on - level 01
DTC on - level 02 DTC on - level 02
SPORT SPORT
DWC on - level 03 DWC on - level 03
ABS on - level 04 ABS on - level 04
on - level 05 ON - on - level 05 ON -
on - level 06 LEVEL 03 on - level 06 LEVEL 04
on - level 07 on - level 07
on - level 08 on - level 08

MEMORY EXIT MEMORIZED EXIT


2 4
Fig. 93

186
Personnalisation du Style de conduite :
Configuration du niveau DWC
Cette fonction permet de programmer le niveau SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DWC

d'intervention du système DWC ou de désactiver le


OFF
ENGINE on - level 01

système DWC pour chaque style de conduite. SPORT DTC


DWC
on - level 02
on - level 03
Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner ABS on - level 04
on - level 05 ON -
l'indication « RIDING MODE» en appuyant sur le on - level 06
on - level 07
LEVEL 01

bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction on - level 08

sélectionnée, appuyer sur le bouton (4).


DEFAULT EXIT
On entre dans le menu « RIDING MODE ».
4
Sélectionner depuis le menu déroulant le style de
conduite souhaité (SPORT, TOURING, URBAN ou
ENDURO) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le Fig. 94
bouton (2). Une fois sélectionné le style souhaité,
appuyer sur le bouton (4).
On entre dans le Menu de personnalisation du style
de conduite sélectionné. Sélectionner depuis le
menu déroulant le paramètre à personnaliser (DWC)
en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une
fois sélectionné le paramètre souhaité, appuyer sur
le bouton (4).
Si la fonction DTC est désactivée et donc
sélectionnée sur le niveau OFF, le paramètre DWC
ne peut pas être modifié et il est donc réglé
obligatoirement sur le niveau OFF.

187
Lorsqu'on entre dans la fonction, le niveau ou l'état
du DWC actuellement programmé s'affiche sur la
droite (ex. : ON LEVEL 01).
Dans le menu déroulant central sont énumérées les
possibilités de personnalisation : les niveaux de 1 à 8
et l'état OFF.
Une fois effectué le nouveau choix, appuyer sur le
bouton (4) pour mettre en surbrillance l'indication
MEMORY couleur orange.
Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé
le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication
MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
est surlignée en vert pendant deux secondes, la
valeur du niveau ou de l'état programmé est
actualisée, après quoi l'indication EXIT sera surlignée
en vert.
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
bouton (4).

188
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DWC SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DWC

OFF OFF
ENGINE on - level 01 ENGINE on - level 01
DTC on - level 02 DTC on - level 02
SPORT SPORT
DWC on - level 03 DWC on - level 03
ABS on - level 04 ABS on - level 04
on - level 05 ON - on - level 05 ON -
on - level 06 LEVEL 01 on - level 06 LEVEL 01
on - level 07 on - level 07
on - level 08 on - level 08

MEMORY EXIT MEMORY EXIT

4 4
2 1

1
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DWC SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DWC

OFF OFF
ENGINE on - level 01 ENGINE on - level 01
DTC on - level 02 DTC on - level 02
SPORT SPORT
DWC on - level 03 DWC on - level 03
ABS on - level 04 ABS on - level 04
on - level 05 ON - on - level 05 ON -
on - level 06 LEVEL 01 on - level 06 LEVEL 02
on - level 07 on - level 07
on - level 08 on - level 08

MEMORY EXIT MEMORIZED EXIT


2 4
Fig. 95

189
Personnalisation du Style de conduite :
Réglage ABS
La fonction permet de programmer le niveau SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ABS

d'intervention du système ABS ou de désactiver le


OFF
ENGINE on - level 01

système ABS pour chaque style de conduite. Entrer SPORT DTC


DWC
on - level 02
on - level 03
dans le Menu de Configuration. ABS
OFF
Sélectionner l'indication « RIDING MODE» en
appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2).
Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le
DEFAULT EXIT
bouton (4).
4
On entre dans le menu « RIDING MODE ».
Sélectionner depuis le menu déroulant le style de
conduite souhaité (SPORT, TOURING, URBAN ou Fig. 96
ENDURO) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le
bouton (2).
Une fois sélectionné le style souhaité, appuyer sur le
bouton (4). On entre dans le Menu de
personnalisation du style de conduite sélectionné.
Sélectionner depuis le menu déroulant le paramètre
à personnaliser (ABS) en appuyant sur le bouton (1)
ou sur le bouton (2). Une fois sélectionné le
paramètre souhaité, appuyer sur le bouton (4).

190
Lorsqu'on entre dans la fonction, le niveau ou l'état Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
de l’ABS actuellement programmé s'affiche à droite précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
(ex. : OFF). bouton (4).
Dans le menu déroulant central sont énumérées les
possibilités de personnalisation : les niveaux de 1 à 3 Remarque
et l'état OFF. Si cette fonction est utilisée pour activer ou
En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible désactiver le système ABS, en passant donc de l'état
de mettre en valeur un à la fois le niveau de système inhibé à l'état de système validé ou vice
d'intervention, notamment, le niveau successif avec versa, la procédure d'activation ou de désactivation
le bouton (1) et le précédent avec le bouton (2). du système ABS se produit : le changement d'état du
Une fois sélectionné le paramètre souhaité, appuyer boîtier électronique ABS n'est pas instantané, mais il
sur le bouton CONFIRMER MENU (4) pour mettre en lui faut à peu près 6 secondes.
valeur l'indication MEMORY.
Une fois effectué le nouveau choix, appuyer sur le
bouton (4) pour mettre en surbrillance l'indication
MEMORY couleur orange.
Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé
le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication
MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
est surlignée en vert pendant deux secondes, la
valeur du niveau ou de l'état programmé est
actualisée, après quoi l'indication EXIT sera surlignée
en vert.

191
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ABS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ABS

OFF OFF
ENGINE on - level 01 ENGINE on - level 01
DTC on - level 02 DTC on - level 02
SPORT SPORT
DWC on - level 03 DWC on - level 03
ABS ABS
OFF OFF

EXIT MEMORY EXIT

4 4
2 1

1
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ABS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > ABS

OFF OFF
ENGINE on - level 01 ENGINE on - level 01
DTC on - level 02 DTC on - level 02
SPORT SPORT
DWC on - level 03 DWC on - level 03
ABS ABS
OFF ON -
LEVEL 01

EXIT MEMORIZED EXIT


2 4
Fig. 97

192
Personnalisation du Style de conduite :
Réglage suspensions DSS
Cette fonction permet de programmer l'assiette de la SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

moto et le type de gestion des suspensions


FRONT
ENGINE REAR

électroniques associé à chaque style de conduite. SPORT DTC


DWC
PRE-LOAD

Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner ABS

l'indication « RIDING MODE» en appuyant sur le


bouton (1) ou le bouton (2).
Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le
DEFAULT EXIT
bouton (4).
4
On entre dans le menu « RIDING MODE ».
Sélectionner depuis le menu déroulant le style de
conduite souhaité (SPORT, TOURING, URBAN ou Fig. 98
ENDURO) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le
bouton (2).
Une fois sélectionné le style souhaité, appuyer sur le
bouton (4).
On entre dans le Menu de personnalisation du style
de conduite sélectionné.
Sélectionner depuis le menu déroulant l'assiette de
la moto à personnaliser, en appuyant sur le bouton (1)
ou sur le bouton (2).

193
Les types d'assiette de la moto sont quatre : Sélectionner depuis le menu déroulant central un des
réglages des suspensions en appuyant sur le bouton
- Passager seul (logo passager seul) ;
(1) ou sur le bouton (2). Pour chaque réglage dans le
- Passager seul avec bagage (logo passager seul
menu qui se trouve au-dessous, sont affichées les
avec bagage) ;
configurations possibles et à droite la valeur
- Deux passagers (logo deux passagers) ;
actuellement saisie.
- Deux passagers avec bagage (logo deux
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
passagers avec bagage).
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
Pour chaque assiette il est possible de configurer le bouton (4).
réglage correspondant des suspensions
électroniques :
- FRONT : réglage compression et détente
fourche avant (Hardest, Harder, Default, Softer,
Softest) ;
- REAR : réglage compression et détente
amortisseur arrière (Hardest, Harder, Default,
Softer, Softest) ;
- PRE-LOAD : réglage précharge amortisseur
arrière (Level 01-24).

Une fois sélectionnée l'assiette de la moto souhaitée,


appuyer sur le bouton (4).
On entre dans la page de personnalisation de
l'assiette.

194
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT FRONT
REAR REAR
PRE-LOAD PRE-LOAD
SPORT SPORT
2
Hardest Level 01-24
HARDER Level : 01
LEVEL 01
Harder
Default
Softer
Softest 1
EXIT EXIT

2 1 1 2

1
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT FRONT
REAR REAR
PRE-LOAD PRE-LOAD
SPORT 1 SPORT

Hardest
Harder
HARDER
Default
Softer
Softest
2

EXIT EXIT
2 4
Fig. 99

195
Réglage compression et détente fourche avant
Cette fonction permet de modifier la compression /
détente de la fourche avant des Suspensions SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT
Électroniques (DSS) pour chaque style de conduite et REAR

pour chaque réglage des suspensions. SPORT


PRE-LOAD

Entrer dans la page de personnalisation de l'assiette Hardest


Harder
HARDER
comme il a été précédemment indiqué. Default
Softer
Sélectionner depuis le menu déroulant central Softest

FRONT (fourche avant), en appuyant sur le bouton (1) EXIT


ou sur le bouton (2). Dans le menu ci-dessous, sont
4
affichées les configurations possibles et à droite la
valeur actuellement saisie.
Fig. 100
Après avoir sélectionné la configuration choisie,
appuyer sur le bouton (4).

196
Les personnalisations possibles sont :
- HARDEST ;
- HARDER ;
- DEFAULT ;
- SOFTEST ;
- SOFTER.

Avec le bouton (1) ou bien le bouton (2) sélectionner


une de deux personnalisations possibles puis
appuyer sur le bouton (4) de confirmation pour mettre
en surbrillance l'indication MEMORY.
Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé
le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication
MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
est surlignée en vert pendant deux secondes, la
valeur de personnalisation est actualisée, après quoi
l'indication « EXIT » est surlignée en vert.
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
bouton (4).

197
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT FRONT
REAR REAR
PRE-LOAD PRE-LOAD
SPORT SPORT

Hardest Hardest
HARDER Harder
HARDER
Harder
Default Default
Softer Softer
Softest Softest

MEMORY EXIT MEMORY EXIT

4 4
2 1

1
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT FRONT
REAR REAR
PRE-LOAD PRE-LOAD
SPORT SPORT

Hardest Hardest
HARDER Harder
DEFAULT
Harder
Default Default
Softer Softer
Softest Softest

MEMORY EXIT MEMORIZED EXIT


2 4
Fig. 101

198
Réglage compression et détente de
l'amortisseur arrière
Cette fonction permet de modifier la compression / SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT
détente de l'amortisseur arrière des Suspensions REAR
PRE-LOAD
Électroniques (DSS) pour chaque style de conduite et SPORT

pour chaque réglage des suspensions. Hardest


Harder
HARDER

Entrer dans la page de personnalisation de l'assiette Default


Softer
comme il a été précédemment indiqué. Softest

Sélectionner depuis le menu déroulant central REAR EXIT


(amortisseur arrière), en appuyant sur le bouton (1) ou 4
sur le bouton (2). Dans le menu ci-dessous, sont
affichées les configurations possibles et à droite la Fig. 102
valeur actuellement saisie.
Après avoir sélectionné la configuration choisie,
appuyer sur le bouton (4).

199
Les personnalisations possibles sont :
- HARDEST ;
- HARDER ;
- DEFAULT ;
- SOFTEST ;
- SOFTER.

Avec le bouton (1) ou bien le bouton (2) sélectionner


une de deux personnalisations possibles puis
appuyer sur le bouton (4) de confirmation pour mettre
en surbrillance l'indication MEMORY.
Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé
le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication
MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
est surlignée en vert pendant deux secondes, la
valeur de personnalisation est actualisée, après quoi
l'indication « EXIT » est surlignée en vert.
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
bouton (4).

200
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT FRONT
REAR REAR
PRE-LOAD PRE-LOAD
SPORT SPORT

Hardest Hardest
HARDER Harder
HARDER
Harder
Default Default
Softer Softer
Softest Softest

MEMORY EXIT MEMORY EXIT

4 4
2 1

1
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT FRONT
REAR REAR
PRE-LOAD PRE-LOAD
SPORT SPORT

Hardest Hardest
HARDER Harder
DEFAULT
Harder
Default Default
Softer Softer
Softest Softest

MEMORY EXIT MEMORIZED EXIT


2 4
Fig. 103

201
Réglage de la précharge du ressort de
l'amortisseur arrière
Cette fonction permet de modifier la précharge du SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT
ressort de l'amortisseur arrière des Suspensions REAR
PRE-LOAD
Électroniques (DSS) pour chaque style de conduite et SPORT

pour chaque réglage des suspensions. Level 1-24


Level : 18
LEVEL 18

Entrer dans la page de personnalisation de l'assiette


comme il a été précédemment indiqué.
Sélectionner depuis le menu déroulant central EXIT
PRELOAD (précharge ressort amortisseur arrière) en 4
appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Dans
le menu ci-dessous, sont affichées les configurations Fig. 104
possibles et à droite la valeur actuellement saisie.
Après avoir sélectionné la configuration choisie,
appuyer sur le bouton (4).

202
Les personnalisations possibles vont de 01 au niveau
24.
À chaque pression du bouton (1) le tableau de bord
augmente de 01 à 24 pour revenir ensuite à 01.
À chaque pression du bouton (2) le tableau de bord
diminue du niveau 24 à 01 pour revenir ensuite à 24.
Une fois sélectionné le niveau souhaité, appuyer sur
le bouton (4) de confirmation pour mettre en
surbrillance l'indication MEMORY.
Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé
le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication
MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
est surlignée en vert pendant deux secondes, le
niveau est actualisé, après quoi l'indication « EXIT »
est surlignée en vert.
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
bouton (4).

203
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT FRONT
REAR REAR
PRE-LOAD PRE-LOAD
SPORT SPORT

Level 01-24 Level 01-24


LEVEL 18 Level : 17
LEVEL 18
Level : 18

MEMORY EXIT MEMORY EXIT

4 4
2 1

1
SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

FRONT FRONT
REAR REAR
PRE-LOAD PRE-LOAD
SPORT SPORT

Level 01-24 Level 01-24


LEVEL 18 Level : 17
LEVEL 17
Level : 17

MEMORY EXIT MEMORIZED EXIT


2 4
Fig. 105

204
Personnalisation du Style de conduite :
Restauration des configurations par défaut 1
(DEFAULT) SETTING MENU > RIDING MODE > SPORT > DSS

Cette fonction permet de restaurer les valeurs par ENGINE


DTC
défaut définies par Ducati des paramètres associés à SPORT
DWC

chaque style de conduite. ABS

Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner


l'indication « RIDING MODE» en appuyant sur le
bouton (1) ou le bouton (2). DEFAULT EXIT
Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le 2 4
bouton (4). On entre dans le menu « RIDING
MODE ». Fig. 106
Sélectionner depuis le menu déroulant le style de
conduite souhaité (SPORT, TOURING, URBAN ou
ENDURO) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le
bouton (2). Une fois sélectionné le style souhaité,
appuyer sur le bouton (4).
On entre dans le Menu de personnalisation du style
de conduite sélectionné.
Sélectionner le paramètre DEFAULT, en appuyant sur
le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois le
paramètre sélectionné, appuyer sur le bouton (4)
pendant deux secondes.

205
Pour restaurer les paramètres il faut trois secondes
pendant lesquelles l'afficheur visualise l'indication
« WAIT...».
La procédure terminée, l'afficheur présente
l'indication « OK » pendant deux secondes pour
confirmer la restauration des paramètres et
l'indication EXIT est en surbrillance.
Pour sortir du menu et revenir à l'affichage précédent,
sélectionner l'indication « EXIT » et appuyer sur le
bouton (4).

206
Personnalisation du Style de conduite :
Restauration des configurations par défaut
1
(ALL DEFAULT) SETTING MENU > RIDING MODE

Cette fonction permet de restaurer les valeurs par


défaut définies par Ducati de tous les paramètres SPORT

associés à tous les styles de conduite. TOURING

Pour entrer dans la fonction il faut accéder au Menu URBAN

de Configuration, sélectionner l'indication RIDING ENDURO

MODE à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer


sur le bouton (4). Sélectionner à l'aide des boutons (1) ALL DEFAULT EXIT

et (2) l’indication ALL DEFAULT et maintenir enfoncé 2 4


pendant deux secondes le bouton (4).
Fig. 107
Remarque
Si l'indication « ALL DEFAULT » ne peut pas
être sélectionnée, cela signifie que tous les
paramètres de tous les riding modes sont déjà dans
l'état de « Configuration par Default ».

207
Sélection du mode d'affichage
Il est possible de personnaliser le mode d'affichage.
Il existe quatre différents modes d'affichage CORE, SETTING MENU

FULL, TRACK et OFF ROAD. Chacun d'entre eux est


associé à un style de conduite et si le Riding Mode RIDING MODE BACKLIGHT

est changé en modalité « Default » le mode


INFO MODE DATA SET

PIN CODE CLOCK SET


SETTING
d'affichage change il-aussi. LAP UNIT SETTING
MENU

Il est toutefois possible de sélectionner un mode BLUETOOTH

spécifique, de sorte que le tableau de bord garde le INFO EXIT


même mode indépendamment du Riding Mode 4
sélectionné.
Pour sélectionner le mode souhaité, entrer dans le
Fig. 108
Menu de Configuration.
Sélectionner l'indication INFO MODE en appuyant
sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois la
fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4).

208
On entre dans le menu INFO MODE.
Ducati configure par défaut le mode d'affichage
associé à chaque style de conduite (Riding Mode),
c'est-à-dire : SETTING MENU > INFO MODE

- Mode CORE pour le Riding mode URBAN ; DEFAULT

- Mode FULL pour le Riding mode TOURING ;


- Mode TRACK pour le Riding mode SPORT ; CORE DEFAULT
FULL
- Mode OFF ROAD pour le Riding mode ENDURO. TRACK

OFF ROAD

EXIT

Fig. 109

209
Pour sélectionner un mode d'affichage pour tous les
styles de conduite, appuyer sur le bouton (1) ou sur
le bouton (2). Une fois sélectionné le mode souhaité,
appuyer sur le bouton (4). La sélection est mise en
mémoire, l'indication du mode en cours est mise à
jour et le bouton EXIT est automatiquement mis en
valeur.
En appuyant sur le bouton (4) on retourne à l'affichage
précédent.

210
SETTING MENU > INFO MODE SETTING MENU > INFO MODE

DEFAULT DEFAULT

CORE DEFAULT CORE CORE


FULL FULL

TRACK TRACK

OFF ROAD OFF ROAD

EXIT EXIT

2 1 4

1
SETTING MENU > INFO MODE

DEFAULT

CORE DEFAULT
FULL

TRACK

OFF ROAD

EXIT
2 4
Fig. 110

211
Pin Code
Cette fonction permet d'activer ou de modifier le PIN
CODE personnel.
Initialement, le PIN CODE n'est pas présent sur le
motocycle, mais il doit être activé par l'utilisateur, en
saisissant et mémorisant son propre PIN à 4 chiffres
sur le tableau de bord, autrement il ne sera pas
possible d'effectuer l'allumage temporaire en cas de
dysfonctionnement.
Pour activer la fonction, suivre la procédure « Saisie
du PIN CODE ».
Pour modifier le PIN, suivre la procédure
« Modification du PIN CODE ».
Pour démarrer temporairement le motocycle en cas
de dysfonctionnement, suivre la procédure de
« Déblocage Véhicule ».

Attention
Le code PIN doit être activé (mémorisé) par le
propriétaire du motocycle ; au cas où il y aurait déjà
un PIN, s'adresser au Concessionnaire Agréé Ducati
pour « mettre à zéro » la Fonction. Pour exécuter
cette procédure, le Concessionnaire Agréé Ducati
pourrait demander au client de démontrer qu'il est le
vrai propriétaire du motocycle.

212
Activation du PIN CODE
Pour activer la fonction PIN CODE et saisir son propre
PIN CODE, il faut entrer dans le Menu de SETTING MENU

Configuration.
Sélectionner l'indication PIN CODE en appuyant sur RIDING MODE BACKLIGHT

le bouton (1) ou sur le bouton (2).


INFO MODE DATE SET

PIN CODE CLOCK SET


SETTING
Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le LAP UNIT SETTING
MENU

bouton (4). BLUETOOTH

On entre dans le menu PIN CODE.


INFO EXIT

Fig. 111

213
Lorsqu'on entre dans la fonction, l'afficheur visualise SETTING MENU > PIN CODE
l'indication INSERT NEW PIN CODE et en dessous
trois tirets avec le premier chiffre surligné en vert « 0
- - - ». INSERT NEW PIN CODE
Saisie du code : 0 - - - MEMORY

1) L'appui sur le bouton (4) sélectionne uniquement


un chiffre surligné en vert indiquant le numéro
«0»;
2) À chaque appui sur le bouton (2) le chiffre
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » EXIT
et ensuite il repart de « 0 » ;
3) À chaque appui sur le bouton (1) le chiffre
diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et 2 - - -
ensuite il repart de « 0 » ;
4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
chiffre choisi ; 1
2 6 - -
Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des 4
chiffres qui composent le PIN CODE.
2 6 3 -

2 6 3 9
2 4
Fig. 112
214
En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le SETTING MENU > PIN CODE

quatrième et dernier chiffre, le tableau de bord affiche


l'indication MEMORY. INSERT NEW PIN CODE

Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé 2 6 3 9 MEMORY

le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication


MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
EXIT
est surlignée en vert pendant 1 seconde, après quoi
l'indication EXIT est surlignée en vert.
Après avoir mémorisé le premier PIN CODE, cette SETTING MENU > PIN CODE

page de menu n'est plus disponible et est remplacée


par la page dédiée à la modification du PIN CODE. INSERT NEW PIN CODE

Seulement en cas de remise à zéro de la fonction PIN


2 6 3 9 MEMORIZED

CODE (possible uniquement dans un Atelier Agréé


Ducati), la page dédiée à la première saisie du PIN
CODE redevient active et disponible dans le menu. EXIT

SETTING MENU > PIN CODE

INSERT NEW PIN CODE


2 6 3 9 MEMORY

EXIT

Fig. 113
215
Modification du PIN CODE SETTING MENU > PIN CODE
Pour modifier le code PIN existant et activer le
nouveau PIN, il faut entrer dans le Menu de
Configuration. INSERT OLD PIN CODE

Sélectionner l'indication « PIN CODE » en appuyant 0 - - -


sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction INSERT NEW PIN CODE
sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). On entre - - - - MEMORY
dans le Menu « PIN CODE ». À l'entrée dans cette
fonction, sur l'afficheur est visualisée l'indication
INSERT OLD PIN CODE et trois tirets « 0- - - », le PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT
chiffre « 0 » est surligné en vert.
Saisie de l'« ancien » code :
2 - - -
1) L'appui sur le bouton (4) sélectionne uniquement
un chiffre surligné en vert indiquant le numéro
«0»;
1
2) À chaque appui sur le bouton (2) le chiffre 2 6 - -
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 »
et ensuite il repart de « 0 » ;
3) À chaque appui sur le bouton (1) le chiffre
diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et 2 6 3 -
ensuite il repart de « 0 » ;
4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
chiffre choisi ;
2 6 3 9
2 4
Fig. 114
216
Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des 4
chiffres qui composent le PIN CODE.
Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer
le quatrième et dernier chiffre :
- si le code PIN n'est pas correct, le tableau de
bord affiche l'indication « WRONG » pendant 3
secondes et par la suite encore les quatre tirets
« - - - - » relatifs à l'OLD PIN pour permettre une
nouvelle tentative de saisie du code ;
- si le code PIN est correct, le tableau de bord
affiche pendant 3 secondes l'indication
CORRECT, il affiche ensuite INSERT NEW PIN
CODE et quatre tirets « - - - - » dont le premier
est surligné en vert pour procéder à la saisie du
nouveau PIN CODE.

217
SETTING MENU > PIN CODE SETTING MENU > PIN CODE

INSERT OLD PIN CODE INSERT OLD PIN CODE


2 6 3 9 WRONG 2 6 3 9 CORRECT
INSERT NEW PIN CODE INSERT NEW PIN CODE

- - - - MEMORY - - - - MEMORY

PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT

SETTING MENU > PIN CODE SETTING MENU > PIN CODE

INSERT OLD PIN CODE INSERT OLD PIN CODE


- - - - 2 6 3 9
INSERT NEW PIN CODE INSERT NEW PIN CODE
- - - - MEMORY - - - - MEMORY

PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT

Fig. 115

218
Saisie du « nouveau » code : SETTING MENU > PIN CODE

1) L'appui sur le bouton (4) sélectionne uniquement


un chiffre surligné en vert indiquant le numéro
INSERT OLD PIN CODE
«0»;
2) À chaque appui sur le bouton (2) le chiffre 2 6 3 9
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » INSERT NEW PIN CODE

et ensuite il repart de « 0 » ; 0 - - - MEMORY


3) À chaque appui sur le bouton (1) le chiffre
diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et
ensuite il repart de « 0 » ; PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT
4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
chiffre
4 - - -
Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des 4
chiffres qui composent le PIN CODE.
1
4 5 - -

4 5 1 -

4 5 1 3
2 4
Fig. 116
219
En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le SETTING MENU > PIN CODE

quatrième et dernier numéro, le tableau de bord


affiche l'indication MEMORY. INSERT OLD PIN CODE

Pour mémoriser le nouveau choix, maintenir enfoncé 2 6 3 9


INSERT NEW PIN CODE
le bouton (4) pendant deux secondes avec l'indication 4 5 1 3 MEMORY
MEMORY en surbrillance couleur orange.
Si la mémorisation a réussi, l'indication MEMORIZED
PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT
est surlignée en vert pendant deux secondes, après
quoi l'indication EXIT est surlignée en vert.
Si la mémorisation n'a pas réussi, le tableau de bord SETTING MENU > PIN CODE

surligne de nouveau les quatre tirets « - - - - » relatifs


au NEW PIN pour permettre une nouvelle tentative INSERT OLD PIN CODE

de saisie d'un nouveau code.


2 6 3 9
INSERT NEW PIN CODE

Pour sortir du menu et revenir à l'affichage précédent, 4 5 1 3 MEMORIZED

sélectionner l'indication « EXIT » et appuyer sur le


bouton (4). PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT

SETTING MENU > PIN CODE

INSERT OLD PIN CODE


2 6 3 9
INSERT NEW PIN CODE
4 5 1 3 MEMORY

PIN CODE ALREADY PRESENT EXIT

Fig. 117
220
LAP
Pour entrer dans le menu de la fonction LAP, il faut
accéder au Menu de Configuration. Sélectionner
l'indication LAP en appuyant sur le bouton (1) ou le
SETTING MENU

bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer RIDING MODE BACKLIGHT

sur le bouton (4). On entre dans le Menu LAP. INFO MODE DATE SET
SETTING
Le menu permet de : PIN CODE CLOCK SET
MENU
LAP UNIT SETTING
- OFF : désactiver la fonction LAP ; BLUETOOTH

- ON : activer la fonction LAP ;


- LAP DATA : afficher les tours précédemment INFO EXIT

enregistrés avec la fonction « Enregistrement 4


LAP » ;
- ERASE ALL : effacer les tours enregistrés. Fig. 118

221
SETTING MENU > LAP SETTING MENU > LAP

OFF OFF

ON ON

LAP DATA OFF LAP DATA ON

ERASE ALL EXIT ERASE ALL EXIT

2 1 4

1
SETTING MENU > LAP

OFF

ON

LAP DATA OFF

ERASE ALL EXIT


2 4
Fig. 119

222
Affichage des tours mémorisés Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
Pour afficher les tours mémorisés, il faut entrer dans bouton (4).
le menu LAP.
Sélectionner l'indication « LAP DATA » en appuyant
sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction Remarque
sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). La vitesse MAX mémorisée est celle atteinte
Lorsqu'on entre dans la fonction, l'afficheur visualise : pendant le tour (majorée de 5 %).

- l'indication TIME suivie du temps au tour


enregistré ;
Remarque
Si aucune donnée n'est présente en mémoire,
- l'indication SPEEDMAX suivie de la vitesse
le chronomètre indiquant « -.--.-- », le nombre de trs/
maximum enregistrée pendant le tour ;
mn MAX = ------ et la vitesse MAX = ----- sont affichés.
- l'indication RPMMAX suivie de la valeur de trs/
mn enregistrée pendant le tour ;
- l'indication LAP suivie du numéro du tour (ex. :
LAP 01).

En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible


de sélectionner un à la fois les tours mémorisés, à
savoir : le tour successif avec le bouton (2) (affichage
des tours en ordre croissant LAP 01 ... LAP 02 ... LAP
03 ..... LAP 15) ; par la suite l'indication EXIT ; le tour
précédant est affiché avec le bouton (1) (affichage
des tours en ordre décroissant LAP 15 ... LAP 14 ...
LAP 13 ....... LAP 01) ; enfin l'indication EXIT.

223
SETTING MENU > LAP > LAP DATA SETTING MENU > LAP > LAP DATA

TIME: 1’23”98 TIME: 1’19”90

SPEED max: 238 Km/h LAP 01 SPEED max: 256 Km/h LAP 15
RPM max: 9600 RPM max: 9950

EXIT EXIT

2 1

1
SETTING MENU > LAP > LAP DATA

TIME: 1’21”96

SPEED max: 248 Km/h LAP 02


RPM max: 9800

EXIT
2 4
Fig. 120

224
Effacement des tours mémorisés SETTING MENU > LAP

Pour effacer les tours mémorisés, il faut entrer dans OFF


le menu LAP. ON
Il est possible d'effacer les tours dans le menu LAP
ou en entrant dans la page d'affichage des tours (LAP LAP DATA ON
DATA).
Sélectionner l'indication « ERASE ALL » en appuyant
sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction
sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER
MENU (4). WAIT... EXIT
L'effacement doit être confirmé en appuyant sur le
bouton (4) pendant deux secondes.
Après deux secondes, l'afficheur du tableau de bord
visualise l'indication :
SETTING MENU > LAP
- WAIT... pendant deux secondes ;
- et ensuite ERASE OK pendant 2 secondes OFF

encore pour indiquer le résultat de l'effacement. ON

LAP DATA ON

ERASE OK EXIT

Fig. 121
225
L'effacement est une commande unique qui efface
tous les tours mémorisés.
Une fois l'effacement terminé, les tours de 01 à SETTING MENU > LAP > LAP DATA

15 sont affichés avec tous les paramètres à la valeur


indéfinie « – » (temps = -’ - -’’ - - , trs/mn = - - - - - ,
TIME: -’--”--
vitesse = - - - ).
SPEED max: --- Km/h NO
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage RPM max: ---- LAP
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
bouton (4).
EXIT

Fig. 122

226
Réglage de fond afficheur
Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir le type
de fond du tableau de bord.
Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner
SETTING MENU

l'indication « BACKLIGHT » en appuyant sur le bouton RIDING MODE BACKLIGHT

(1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, INFO MODE DATA SET
SETTING
appuyer sur le bouton (4). PIN CODE CLOCK SET
MENU
On entre dans le Menu « BACKLIGHT ». LAP UNIT SETTING

BLUETOOTH

INFO EXIT

Fig. 123

227
Lorsqu'on entre dans la fonction, s'affichent à gauche SETTING MENU > BACKLIGHT
les configurations possibles du fond : DAY, NIGHT,
AUTO, alors qu'à droite est affiché le mode en cours
d'utilisation.
En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible AUTO

de mettre en valeur un à la fois le type de fond voulu DAY AUTO


au tableau de bord, notamment, le type successif NIGHT
avec le bouton (2) et le précédent avec le bouton (1).
Une fois sélectionné le type de fond souhaité,
appuyer sur le bouton (4) pour valider le choix. Le
tableau de bord active instantanément le mode EXIT

d'affichage choisi par l'utilisateur et met en


surbrillance l'indication correspondante.
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage AUTO
précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
bouton (4). 1
DAY

NIGHT

EXIT

2 4
Fig. 124
228
La sélection du réglage DAY (mode jour) active en
permanence le fond « blanc » de l'afficheur, pour plus
de visibilité - conseillé si la lumière extérieure est
élevée.
La sélection du réglage NIGHT (mode nuit) active en
permanence le fond « noir » de l'afficheur, pour une
visibilité plus atténuée - conseillé si la lumière
extérieure est faible et/ou en conditions d'obscurité.
La sélection du réglage AUTO (mode automatique)
gère automatiquement la couleur du fond, se
rapportant à l'intensité de la lumière extérieure
(détectée par un capteur).
Si l'intensité de la lumière extérieure est élevée
l'afficheur commute son fond en blanc, si l'intensité
de la lumière extérieure est faible il commute en noir.

229
Saisie de la date
Cette fonction permet à l'utilisateur d'afficher et de
programmer / ajuster la date.
Entrer dans le MENU de Configuration.
SETTING MENU

Sélectionner l'indication « DATE SET » en appuyant RIDING MODE BACKLIGHT

sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). INFO MODE DATE SET
SETTING
Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le PIN CODE CLOCK SET
MENU
bouton (4). LAP UNIT SETTING

BLUETOOTH

Important INFO EXIT

À chaque coupure de la batterie l'information 4


calendrier est remise à zéro et doit être réglée de
nouveau par l'utilisateur. Fig. 125

230
Le menu présente les possibilités de réglage à
gauche : YEAR, MONTH, DAY, alors que la date est SETTING MENU > DATESET

indiquée à droite (ex. : 2012/01/27).


Réglage de l'année YEAR
Sélectionner l'indication « YEAR » en appuyant sur le MONTH
2014/08/02
bouton (1) ou le bouton (2). DAY
Une fois sélectionnée, appuyer sur le bouton
CONFIRMER MENU (4).
La donnée concernant l'année commence à
clignoter. MEMORY EXIT

L'appui sur le bouton (1) fait diminuer d'une unité la


valeur de l'année : 2099, 2098, .... 2000, 2099. Fig. 126
L'appui sur le bouton (2) fait augmenter d'une unité
la valeur de l'année : 2000, 2001, .... 2099, 2000.
Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour
valider et la donnée programmée pour
l'année deviendra fixe.

231
Réglage du mois
Sélectionner l'indication « MONTH » en appuyant sur SETTING MENU > DATESET

le bouton (1) ou le bouton (2).


Après avoir sélectionné l'indication, appuyer sur le
bouton (4). YEAR

La donnée concernant le mois commence à clignoter. MONTH


2014/08/02
L'appui sur le bouton (1) fait diminuer d'une unité la DAY
valeur du mois : 12, 11, .... 01, 12.
L'appui sur le bouton (2) fait augmenter d'une unité
la valeur du mois : 01, 02, .... 12, 01.
MEMORY EXIT
Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour
valider et la donnée programmée pour le
mois deviendra fixe. Fig. 127

232
Réglage du jour
Sélectionner l'indication « DAY » en appuyant sur le SETTING MENU > DATESET

bouton (1) ou le bouton (2).


Après avoir sélectionné l'indication, appuyer sur le
bouton (4). YEAR

La donnée concernant le jour commence à clignoter. MONTH


2014/08/02
L'appui sur le bouton (1) fait diminuer d'une unité la DAY
valeur du jour : 31, 30, .... 01, 31.
L'appui sur le bouton (2) fait augmenter d'une unité
la valeur du jour : 01, 02, .... 31, 01.
MEMORY EXIT
Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour
valider et la donnée programmée pour le
jour deviendra fixe. Fig. 128

233
Mémorisation de la date
Pour mémoriser la date fixée / modifiée il faut SETTING MENU > DATESET

sélectionner avec les boutons (1) et (2) l'indication


MEMORY et appuyer sur le bouton (4) pendant 2
secondes. Le tableau de bord affiche l'indication YEAR

MEMORIZED pendant deux secondes et ensuite il MONTH


2014/08/02
met en surbrillance automatiquement l'indication DAY

EXIT.

MEMORY EXIT

SETTING MENU > DATESET

YEAR

MONTH
2014/08/02
DAY

MEMORIZED EXIT

Fig. 129
234
Si la date n'est pas correcte, le tableau de bord affiche
l'indication « WRONG DATE » pendant trois
secondes en mode clignotant et met SETTING MENU > DATESET

automatiquement surbrillance l'indication EXIT en


indiquant comme date les tirets « ---- / -- / -- » en mode
YEAR
fixe. Il est toutefois possible de saisir à nouveau une
autre date.
MONTH
----/--/--
DAY
Pour revenir à l'affichage (page de configuration
menu) précédente, appuyer sur le bouton (4) quand
l'indication EXIT est en surbrillance.
WRONG DATE MEMORY EXIT

SETTING MENU > DATESET

YEAR

MONTH
2014/08/02
DAY

MEMORY EXIT

Fig. 130
235
Réglage de l'Horloge
Cette fonction permet à l'utilisateur de configurer /
régler l'horloge.
Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner
SETTING MENU

l'indication « CLOCK SET » en appuyant sur le bouton RIDING MODE BACKLIGHT

(1) ou sur le bouton (2). INFO MODE DATE SET


SETTING
Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le PIN CODE CLOCK SET
MENU
bouton (4). On entre dans le Menu « CLOCK SET ». LAP UNIT SETTING

BLUETOOTH

Remarque INFO EXIT

À chaque coupure de la batterie l'information 4


horloge est remise à zéro et doit être réglée de
nouveau par l'utilisateur. Fig. 131

236
Le menu présente les possibilités de réglage à
gauche : HOUR, MINUTE, AM / PM, alors que l'heure SETTING MENU > DATESET

saisie est affichée sur la droite (ex : 10 : 30 a.m.).


Réglage AM/PM AM / PM
Sélectionner l'indication « AM/PM » en appuyant sur HOURS AM 10 : 25
le bouton (1) ou le bouton (2). MINUTES
Une fois sélectionnée, appuyer sur le bouton
CONFIRMER MENU (4).
La donnée commence à clignoter.
Sélectionner l'indication AM ou PM en appuyant sur EXIT

le bouton (1) ou le bouton (2) respectivement.


Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour Fig. 132
valider et la donnée programmée deviendra fixe.

237
Réglage de l'heure
Sélectionner l'indication « HOUR » en appuyant sur SETTING MENU > DATESET

le bouton (1) ou le bouton (2).


Après avoir sélectionné l'indication, appuyer sur le
bouton (4). La donnée concernant l'heure commence AM / PM

à clignoter. HOURS AM 10 : 25
L'appui sur le bouton (1) fait diminuer d'une unité la MINUTES
valeur de l'heure : 12, 11, .... 1, 12.
L'appui sur le bouton (2) fait augmenter d'une unité
la valeur de l'heure : 12, 1, .... 12.
EXIT
Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour
valider et la donnée programmée pour
l'heure deviendra fixe. Fig. 133

238
Réglage des minutes
Sélectionner l'indication « MINUTE » en appuyant sur SETTING MENU > DATESET

le bouton (1) ou le bouton (2).


Une fois sélectionnée, appuyer sur le bouton
CONFIRMER MENU (4). AM / PM

La donnée concernant les minutes commence à HOURS AM 10 : 25


clignoter. MINUTES
L'appui sur le bouton (1) fait diminuer d'une unité la
valeur des minutes : 59, 58, .... 00, 59.
L'appui sur le bouton (2) fait augmenter d'une unité
EXIT
la valeur des minutes : 00, 01, .... 59, 00.
Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton
CONFIRMER MENU (4) pour valider et la donnée Fig. 134
configurée pour les minutes deviendra fixe.

239
Mémorisation de l'heure
L’heure est automatiquement saisie chaque fois que
SETTING MENU > DATESET
l'on quitte les différents réglages (et les deux points
clignotent).
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage AM / PM

précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le HOURS AM 10 : 25


bouton (4). MINUTES

EXIT

Fig. 135

240
Configuration des unités de mesure
Cette fonction permet de modifier et de forcer les
unités de mesure des grandeurs affichées,
indépendamment de la configuration Pays présente.
SETTING MENU

Pour effectuer la configuration manuelle des unités RIDING MODE BACKLIGHT

de mesure, il faut entrer dans le Menu de INFO MODE DATA SET


SETTING
Configuration. PIN CODE CLOCK SET
MENU
Sélectionner l'indication « UNIT SETTING » en LAP UNIT SETTING

BLUETOOTH
appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois
la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton INFO EXIT

CONFIRMER MENU (4). 4


On entre dans le Menu « UNITS SETTING ».
Fig. 136

241
Lorsqu'on entre dans la fonction, s'affiche à gauche SETTING MENU > UNIT SETTING
la liste des grandeurs pour lesquelles il est possible
de saisir les unités de mesure :
- vitesse (SPEED) ;
- température (TEMPERATURE) ; SPEED Km/h mph Km/h
°C
- consommation de carburant (CONSUMPTION) ; TEMPERATURE °C °F L/100
- restauration des paramètres automatiques
(DEFAULT). CONSUMPTION L/100 Km/L mpg UK mpgUSA

Pour sortir du menu et retourner à l'affichage DEFAULT EXIT


précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le
bouton (4).
SPEED

TEMPERATURE
1

CONSUMPTION

DEFAULT

EXIT

2 4
Fig. 137
242
Configuration des unités de mesure : Vitesse SETTING MENU > UNIT SETTING

Cette fonction permet de changer les unités de


mesure de la vitesse (ainsi que de la distance
parcourue).
SPEED Km/h mph Km/h
On entre dans le menu « UNITS SETTING » ainsi qu'il °C
est décrit plus haut. TEMPERATURE °C °F L/100
Sélectionner l'indication « SPEED » en appuyant sur
le bouton (1) ou le bouton (2). CONSUMPTION L/100 Km/L mpg UK mpgUSA
Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le
bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le DEFAULT EXIT
Menu « SPEED ».
Lorsqu'on entre dans la fonction, l'unité de mesure
en cours est indiquée, suivie de la liste des unités de
mesure possibles : km/h, mph.
En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible Km/h
d'afficher l'unité de mesure souhaitée, notamment 1
l'unité successive avec le bouton (1) et la précédente
avec le bouton (2). L'unité souhaitée choisie, appuyer
sur le bouton CONFIRMER MENU (4) pour valider et mph
mémoriser l'unité de mesure sélectionnée, après
quoi l'indication EXIT s'affiche automatiquement.

2 4
Fig. 138
243
L’unité de mesure sélectionnée sera utilisée par le
tableau de bord pour les grandeurs suivantes :
- Vitesse véhicule et Vitesse moyenne (km/h ou
mph) ;
- Compteur kilométrique, Trip1, Trip2 et Trip Fuel
(km ou mi).

244
Configuration des unités de mesure : SETTING MENU > UNIT SETTING
Température
Cette fonction permet de changer les unités de
mesure de la température. SPEED Km/h mph Km/h
On entre dans le menu « UNITS SETTING » ainsi qu'il °C
est décrit plus haut. TEMPERATURE °C °F L/100
Sélectionner l'indication « TEMPERATURE » en
appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). CONSUMPTION L/100 Km/L mpg UK mpgUSA

Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le


bouton CONFIRMER MENU (4). DEFAULT EXIT
On entre dans le menu « TEMPERATURE ».
Lorsqu'on entre dans la fonction, l'unité de mesure
en cours est indiquée, suivie de la liste des unités de
mesure possibles : °C , °F.
En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible °C 1
d'afficher l'unité de mesure souhaitée, notamment
l'unité successive avec le bouton (1) et la précédente
avec le bouton (2). L'unité souhaitée choisie, appuyer
sur le bouton CONFIRMER MENU (4) pour valider et
°F
mémoriser l'unité de mesure sélectionnée, après
quoi l'indication EXIT s'affiche automatiquement.

2 4
Fig. 139
245
L’unité de mesure sélectionnée sera utilisée par le
tableau de bord pour les grandeurs suivantes :
- Température du liquide de refroidissement
moteur et Température de l'air ambiant
extérieur.

246
Configuration des unités de mesure : SETTING MENU > UNIT SETTING
Consommation carburant
Cette fonction permet de changer les unités de
mesure de la consommation de carburant. SPEED Km/h mph Km/h
On entre dans le menu « UNITS SETTING » ainsi qu'il °C
est décrit plus haut. TEMPERATURE °C °F L/100
Sélectionner l'indication « CONSUMPTION » en
appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). CONSUMPTION L/100 Km/L mpg UK mpgUSA

Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le


bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le DEFAULT EXIT
menu « CONSUMPTION ».
Lorsqu'on entre dans la fonction, l'unité de mesure
en cours est indiquée, suivie de la liste des unités de
mesure possibles : L / 100km, km / L, mpg (UK), mpg L/100
(USA).
1
En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible
d'afficher l'unité de mesure souhaitée, notamment Km/L
l'unité successive avec le bouton (1) et la précédente
avec le bouton (2).
L'unité souhaitée choisie, appuyer sur le bouton
CONFIRMER MENU (4) pour valider et mémoriser mpg UK
l'unité de mesure sélectionnée, après quoi
l'indication EXIT s'affiche automatiquement.
mpgUSA
2 4
Fig. 140
247
L’unité de mesure sélectionnée sera utilisée par le
tableau de bord pour les grandeurs suivantes :
- Consommation Instantanée et Consommation
Moyenne.

248
Configuration des unités de mesure : SETTING MENU > UNIT SETTING

Restauration des paramètres automatiques


Cette fonction permet de restaurer la configuration SPEED Km/h mph Km/h
automatique des unités de mesure de toutes les TEMPERATURE °C °F
°C
L/100
grandeurs affichées par le tableau de bord.
CONSUMPTION
On entre dans le menu « UNITS SETTING » ainsi qu'il
L/100 Km/L mpg UK mpgUSA

est décrit plus haut. Sélectionner l'indication DEFAULT EXIT

« DEFAULT » en appuyant sur le bouton (1) ou le


bouton (2). SETTING MENU > UNIT SETTING

Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le


bouton CONFIRMER MENU (4) pendant 3 secondes.
Sur l'afficheur est visualisée l'indication WAIT... SPEED Km/h mph Km/h
°C
pendant deux secondes et enfin la page du menu TEMPERATURE °C °F L/100

UNITS SETTING avec l'inscription EXIT mise en CONSUMPTION L/100 Km/L mpg UK mpgUSA

surbrillance.
WAIT...
Pour sortir du menu et retourner à l'affichage
EXIT

précédent, afficher l'indication EXIT et appuyer sur le


bouton (4).
SETTING MENU > UNIT SETTING

SPEED Km/h mph Km/h


°C
TEMPERATURE °C °F L/100

CONSUMPTION L/100 Km/L mpg UK mpgUSA

DEFAULT EXIT

Fig. 141
249
Configurations dispositifs Bluetooth
Cette fonction permet d'effectuer l'appariement des
dispositifs Bluetooth et/ou éventuellement de les SETTING MENU

désaccoupler.
Pour exécuter cette fonction, il faut entrer dans le RIDING MODE BACKLIGHT

Menu de configuration.
INFO MODE DATE SET

PIN CODE CLOCK SET


SETTING
Sélectionner l'indication « BLUETOOTH » en LAP UNIT SETTING
MENU

appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une BLUETOOTH

fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton


(4). INFO EXIT

On entre dans le menu « BLUETOOTH », qui est actif 4


seulement si la fonction Bluetooth est active.
Il n'est pas possible d'accéder au menu BLUETOOTH Fig. 142
si le dispositif player est actif ou un appel entrant est
en cours ou bien en phase de recall.
Pour effectuer la procédure d'appariement des
dispositifs se référer au paragraphe « Appariement
nouveau dispositif (Pairing) ».
Pour effectuer la procédure de désaccouplage des
dispositifs se référer au paragraphe « Élimination
dispositif associé ».

250
Appariement nouveau dispositif (Pairing) Attention
Cette fonction permet d'associer (apparier) un ou Ducati n'a pas le contrôle sur ces modifications
plusieurs dispositifs Bluetooth en exécutant la éventuelles et cela pourrait influer sur les différentes
commande de « PAIRING ». fonctions des dispositifs Headset Bluetooth (partage
Régler le dispositif Bluetooth de façon à en permettre de la Musique, reproduction multimédia, etc.) et sur
le repérage de la part du boîtier électronique et donc certains types de Smartphone (en fonction des profils
allumer le dispositif pour permettre au système de Bluetooth supportés). Par conséquent, Ducati ne
pouvoir le détecter. garantit pas le reproduction multimédia pour :
Un dispositif Bluetooth en mode de repérage - des écouteurs qui n'auraient pas été fournis avec
transmet un signal radio qui en permet la détection le « Kit Ducati réf. 981029498 » ;
par d'autres dispositifs. Cette fonction est - des Smartphone qui ne supporteraient pas les
dénommée mode d'association. profils Bluetooth requis (même si associés à des
Le motocycle est équipé d'un boîtier électronique écouteurs fournis avec le « Kit Ducati réf.
bluetooth qui fait fonction de « pont » entre les 981029498 »).
différents dispositifs électroniques supportés et qui
utilisent une interface de communication bluetooth. Attention
En cas de brouillages dus à des conditions du
Attention milieu extérieur particulières, le kit écouteurs Ducati
Les constructeurs de dispositifs Headset réf. 981029498 offre la possibilité d'utiliser la fonction
Bluetooth pourraient apporter des modifications aux de partage de la musique en reproduction
protocoles standard pendant le cycle de vie des directement du casque du pilote au casque passager
dispositifs (Smartphone et Écouteurs). (pour plus d'informations, consulter le manuel des
écouteurs fournis avec le kit Ducati réf. 981029498).

251
Remarque Dans la liste des dispositifs trouvés pendant la phase
Le kit Ducati réf. 981029498 peut être acheté de Pairing, ne figurent pas les dispositifs déjà
séparément chez un Concessionnaire ou un Centre associés, même si avec le Bluetooth ON.
service agréé Ducati. Si deux ou plusieurs dispositifs bluetooth ont le
même nom, la liste des dispositifs trouvés présente
Au premier accès au Menu de Configuration deux ou plusieurs étiquettes avec le même nom.
BLUETOOTH, par défaut la première fonction sera Au cas où un dispositif trouvé n'aurait aucun nom,
« PAIRING ». celui-ci n'est pas indiqué dans la liste des dispositifs
La fonction Pairing s'active en appuyant sur le bouton trouvés.
(4) : elle permet d'effectuer la recherche des Pendant la recherche il est possible :
dispositifs Bluetooth présents. Le symbole de la - de faire défiler la liste en appuyant sur les
recherche en cours de dispositifs est boutons (1) e (2) ;
automatiquement activé ainsi que l'indication - de sélectionner l'étiquette « CONNECT », en
« WAIT… ». appuyant sur le bouton (4), au niveau du dispositif
Le pairing termine automatiquement quand les que l'on veut associer. Si on effectue la sélection,
dispositifs à proximité sont trouvés. l'étiquette du dispositif sélectionné affiche
Si le Pairing n'a pas abouti, on a l'affichage de « WAIT ».
l'indication « PAIRING LOST. PLEASE EXIT ». À ce
stade, il est seulement possible de quitter le Menu Pour quitter la phase de Pairing, sélectionner
de Configuration BLUETOOTH, et par la suite de faire l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4).
une autre tentative.
Si le Pairing, au contraire, a réussi, dès que les
dispositifs Bluetooth sont détectés, leur nom est
indiqué dans la liste des dispositifs : il est possible de
visualiser jusqu'à une quantité maximum de 20
dispositifs.

252
SETTING MENU > BLUETOOTH SETTING MENU > BLUETOOTH

Associated Devices Associated Devices

Garmin_NUVI_42 Garmin_NUVI_42
NAVI DELETE NAVI DELETE

AGV_Citylight AGV_Citylight
RIDER DELETE PAIRING RIDER DELETE PAIRING LOST PAIRING
IPhone_5S_Mark IPhone_5S_Mark PLEASE EXIT
DELETE 4 DELETE
ARAI_Signet-Q ARAI_Signet-Q
RIDER DELETE RIDER DELETE

ARAI_Signet-R ARAI_Signet-R
EXIT EXIT
PASS. DELETE PASS. DELETE

4
SETTING MENU > BLUETOOTH

Associated Devices Garmin_NUVI_40 CONNECT


Garmin_NUVI_42 AGV_Citylight_2 CONNECT

NAVI DELETE IPhone_6_Paul CONNECT


1
AGV_Citylight ARAI_Signet_R2 CONNECT

RIDER DELETE PAIRING (( ))


IPhone_5S_Mark
DELETE
ARAI_Signet-Q
RIDER DELETE

ARAI_Signet-R
EXIT
PASS. DELETE

2 4
Fig. 143

253
Il est possible d'associer jusqu'à :
- 2 Smartphone ; SETTING MENU > BLUETOOTH

- 1 navigateur ; Associated Devices

- 1 casque pilote ; Garmin_NUVI_42 MAX 5 DEVICES CAN BE


- 1 casque passager. NAVI DELETE ASSOCIATED
AGV_Citylight
RIDER DELETE PAIRING
S'il y a déjà 5 dispositifs associés, au moment où IPhone_5S_Mark
REFER TO USER
l'utilisateur veut effectuer le Pairing l'indication DELETE
MANUAL
suivante sera affichée : « MAX 5 DEVICES CAN BE ARAI_Signet-Q
RIDER DELETE
ASSOCIATED, » et « REFER TO USER MANUAL ». ARAI_Signet-R
Automatiquement l'indication DELETE relative au PASS. DELETE
EXIT

premier dispositif associé, est mise en surbrillance et


il est possible de procéder à l'élimination d'un ou de Fig. 144
plusieurs dispositifs (voir Élimination Dispositif
associé) ou bien on peut quitter le Menu de
Configuration Bluetooth.

254
Quand le dispositif apparié a été connecté,
l'utilisateur sélectionne le type de dispositif qui a été
connecté, à l'aide des boutons (1), (2) et enfin le
bouton (4) pour confirmer. Les types de dispositifs
sont dans l'ordre :
- Smartphone ;
- Casque pilote ;
- Casque passager ;
- Navigateur.

Quand le type de dispositif a été sélectionné, on aura


sur l'afficheur l'indication « WAIT… ».
Lorsque l'association est terminée, l'indication WAIT
est remplacée par le nom du dispositif connecté :
seulement les premiers caractères du nom du
dispositif sont affichés.
La désactivation du pairing se produit à la sortie du
Menu de Configuration Bluetooth ou quand il n'y a
pas d'autres dispositifs Bluetooth présents en plus de
ceux déjà trouvés.

255
SETTING MENU > BLUETOOTH SETTING MENU > BLUETOOTH

Associated Devices Garmin_NUVI_40 SELECT Associated Devices Garmin_NUVI_40 SELECT WAIT...


Garmin_NUVI_42 Garmin_NUVI_42
NAVI DELETE NAVI DELETE
AGV_Citylight AGV_Citylight
RIDER DELETE PAIRING RIDER DELETE PAIRING
IPhone_5S_Mark IPhone_5S_Mark
DELETE DELETE
ARAI_Signet-Q ARAI_Signet-Q
RIDER DELETE RIDER DELETE
ARAI_Signet-R ARAI_Signet-R
EXIT EXIT
PASS. DELETE PASS. DELETE

2 1
SETTING MENU > BLUETOOTH 4
Associated Devices Garmin_NUVI_40 SELECT
Garmin_NUVI_42
NAVI DELETE
AGV_Citylight
RIDER DELETE PAIRING
IPhone_5S_Mark
DELETE
ARAI_Signet-Q
RIDER DELETE

ARAI_Signet-R
EXIT
PASS. DELETE

4
Fig. 145

256
Au cas où on voudrait associer un dispositif SETTING MENU > BLUETOOTH

Smartphone, la procédure d'association avec le Associated Devices Samsung_Galaxy_S5 SELECT

boîtier électronique Bluetooth prévoit la saisie d'un Garmin_NUVI_42


NAVI DELETE
code d'association (0000) qui est nécessaire AGV_Citylight

seulement la première fois que l'on veut associer le RIDER DELETE

IPhone_5S_Mark
PAIRING

dispositif avec le boîtier électronique Bluetooth. DELETE

Dans ce cas, sur le Tableau de bord l'indication du PIN ARAI_Signet-Q


RIDER DELETE

à saisir est affichée « INSERT PIN ON ARAI_Signet-R


EXIT
SMARTPHONE : 0000 ».
PASS. DELETE

Quand l'utilisateur saisit le PIN sur le Smartphone, le 4


dispositif sera associé. SETTING MENU > BLUETOOTH

Associated Devices Samsung_Galaxy_S5 SELECT WAIT...


Garmin_NUVI_42
NAVI DELETE
AGV_Citylight
RIDER DELETE INSERT PIN ON PAIRING (( ))
IPhone_5S_Mark SMARTPHONE: 0000
DELETE
ARAI_Signet-Q
RIDER DELETE

ARAI_Signet-R
EXIT
PASS. DELETE

Fig. 146
257
Navigateur - en appuyant sur UP/DOWN Exit devient vert (et
en frappant sur ENTER il est possible de quitter
Au cas où on voudrait connecter un Navigateur le Menu de Configuration Bluetooth) ;
Bluetooth, la procédure de connexion devra être - en appuyant sur UP/DOWN Exit devient blanc
conclue sur ce dernier, en sélectionnant la connexion (dans ce cas, il n'est pas possible de quitter le
avec le boîtier électronique Bluetooth de la moto. Menu de Configuration Bluetooth).
Dans ce cas, à l'intérieur du Menu de Configuration
Bluetooth, en phase d'association, on aura
l'indication « CONNECT ON NAVI », qui disparaîtra au
moment où la connexion entre le boîtier électronique
et le dispositif aura réussi.

Remarque
Si l'utilisateur ne complète pas l'association
côté Navigateur dans 90 secondes, sur le tableau de
bord la page-écran d'association disparaîtra, et on
aura de nouveau l'affichage de la page-écran
principale du Menu de Configuration Bluetooth.

Le défilement, en cas d'association en cours, s'active


après 90 secondes du début de la phase
d'association (s'il y a eu des erreurs pendant
l'association) et contrôle de pouvoir sélectionner
seulement l'encadrement clignotant de l'indication
EXIT pour interrompre l'association si cela est jugé
opportun :

258
Lorsque l'association est terminée, l'indication WAIT
est remplacée par le nom du dispositif connecté. (un SETTING MENU > BLUETOOTH
défilement du nom complet sera effectué, et à la fin, Associated Devices
la chaîne de caractères sera coupée et seulement les Garmin_NUVI_42
premiers caractères seront affichés). NAVI DELETE
AGV_Citylight
RIDER DELETE PAIRING
IPhone_5S_Mark
DELETE
ARAI_Signet-Q
RIDER DELETE

ARAI_Signet-R
EXIT
PASS. DELETE

Fig. 147

259
Élimination Dispositif associé
SETTING MENU > BLUETOOTH
Depuis le menu Bluetooth, il sera possible d'accéder Associated Devices
à la liste des dispositifs associés en appuyant sur le Garmin_NUVI_42
bouton (4) au niveau de l'étiquette DEVICE. NAVI DELETE

De la liste des dispositifs associés, il est possible de AGV_Citylight

sélectionner le dispositif que l'on veut connecter en RIDER DELETE PAIRING


IPhone_5S_Mark
appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Par la DELETE
suite, en appuyant pendant au moins deux secondes ARAI_Signet-Q
sur le bouton (4), au niveau de l'étiquette « DELETE », RIDER DELETE

on élimine le dispositif. ARAI_Signet-R


EXIT
PASS. DELETE
le dispositif éliminé disparaît de la liste des dispositifs
associés. À ce stade, la liste des dispositifs associés
Fig. 148
est actualisée. En sélectionnant l'encadrement
clignotant de l'indication EXIT, en appuyant sur le
bouton (4) on quitte la liste des dispositifs associés,
2
en revenant ainsi à l'affichage principal du Menu de
Configuration.
SETTING MENU > BLUETOOTH

Associated Devices
Garmin_NUVI_42
NAVI DELETE
AGV_Citylight
RIDER DELETE PAIRING
IPhone_5S_Mark
DELETE
ARAI_Signet-Q
RIDER DELETE

ARAI_Signet-R
EXIT
PASS. DELETE

2 4

Fig. 149
260
Informations (INFO)
Cette Fonction permet de visualiser quelques
informations utiles. SETTING MENU

Pour afficher les « INFO » il faut accéder au Menu de


Configuration, sélectionner à l'aide du bouton (1) ou RIDING MODE BACKLIGHT

(2) l'indication « INFO » puis appuyer sur le bouton


INFO MODE DATA SET

PIN CODE CLOCK SET


SETTING
(4). LAP UNIT SETTING
MENU

Les informations disponibles sont : BLUETOOTH

- BATTERY (indication tension de la batterie) ; INFO EXIT


- RPM (Indication tours moteur) ; 4
- BLUETOOTH version (version module
Bluetooth).
Fig. 150

SETTING MENU > INFO

BATTERY RPM

14,3 Volt 12000

BLUETOOTH version: 2.2

EXIT

Fig. 151
261
Contrôle des feux
C
Feu de croisement / de route
A 3
Cette fonction permet de réduire la consommation de
la batterie, en réglant l'allumage et l'extinction du
phare. B
Lors du key-on les feux de croisement et de route
restent éteints (off), seulement les feux de position
s'allument.
Après avoir mis le moteur en marche, le feu de
croisement sera activé ; avec le moteur en marche,
le fonctionnement standard des feux est rétabli : il est
possible de commuter le feu de croisement avec le Fig. 152
feu de route et vice versa avec le bouton (3) dans les
positions (A) et (B). Si lors du Key-on le moteur n'est
pas démarré, il est toutefois possible d'activer les
feux de croisement et de route en appuyant sur le
bouton (3) en position (C) sur le commutateur gauche.

262
Si dans un délai de 60 secondes à partir de l'allumage
« manuel », le moteur n'est pas démarré, les feux de
croisement et/ou de route sont de nouveau
désactivés (off).
Au cas où le feu de croisement et/ou de route serait
activé avant de démarrer la moteur (suivant la
procédure à peine décrite), durant le démarrage du
moteur le phare s'éteint automatiquement et se
rallume quand le moteur est complètement en
marche.
Fonction activation / désactivation Feux de
braquage/inclinaison (Cornering)
Cette fonction permet l’activation / désactivation
automatique des Feux de braquage/inclinaison
(Cornering). Les feux de braquage/inclinaison sont
utilisés pour fournir un meilleur éclairage dans les
virages à savoir sur la zone de la route située à
proximité de l'angle avant du véhicule du côté où il
s'apprête à tourner. Les feux de cornering s'activent
à droite quand l'angle d'inclinaison est à droite, et à
gauche quand l'angle d'inclinaison est à gauche.

263
Clignotants
Le tableau de bord effectue la rentrée automatique
des clignotants.
Pour activer le clignotant gauche appuyer sur le
bouton (10) dans la position (I), alors que pour activer
le clignotant droit appuyer sur le bouton (10) dans la
position (L).
I L
Il est possible de désactiver les clignotants en
appuyant sur le bouton (10) du commutateur gauche.
Au cas où la remise à zéro manuelle de la commande
clignotant ne serait pas exécutée, le tableau de bord 10
désactive automatiquement le clignotant après avoir
Fig. 153
parcouru 500 m (0,3 mi) dès son activation. Le
comptage de la distance parcourue pour réaliser la
désactivation automatique est activé seulement à
des vitesses inférieures à 80 km/h (50 mph).
Si le calcul de la distance parcourue pour la
désactivation automatique est activé et que l'on
dépasse par la suite la vitesse de 80 km/h (50 mph),
le calcul est interrompu et ne reprend que lorsque la
vitesse redescend au-dessous du seuil indiqué.

264
Fonction Hazard (4 Clignotants)
La fonction « Hazard » permet d'activer
simultanément les quatre clignotants afin de signaler
une condition de détresse. Il est possible d'activer la
fonction « Hazard » en appuyant sur le bouton (11).
L'activation est possible seulement en condition de
véhicule allumé (Key-ON). Si la fonction
« Hazard » est active, les quatre clignotants vont
clignoter en même temps, ainsi que les témoins 11
présents sur le tableau de bord. Il est possible de
désactiver manuellement la fonction « Hazard »
seulement en conditions de véhicule allumé (Key-ON)
Fig. 154
en appuyant sur le bouton (11).

Fig. 155
265
Lorsque la fonction « Hazard » est activée, si l'on
coupe le contact (clé tournée en position « OFF »), la
fonction reste active pendant 2 heures. Au bout des
2 heures, les clignotants s'éteignent
automatiquement pour préserver l'état de la batterie.

Remarque
Si l'on tourne la clé sur ON avec la fonction
« Hazard » encore active, elle demeure active (une
interruption temporaire de la commande des
clignotants est admise pendant le check initial du
tableau de bord).

Remarque
En cas de coupure imprévue de la batterie à
n'importe quel moment lorsque cette fonction est
activée, le tableau de bord la désactivera une fois la
tension rétablie.

Remarque
La fonction « Hazard » a la priorité sur le
fonctionnement normal des clignotants individuels,
donc il ne sera pas possible d'activer les clignotants
individuels de droite ou de gauche lorsque cette
fonction est active.

266
Indication « Appuyer sur le Bouton d'Allumage
pour bloquer la direction » (au Key-Off)
Cette fonction indique qu'il faut appuyer sur le bouton
pour activer l'antivol de direction.
Dans les premières 60 secondes après avoir éteint le
véhicule, il est possible d'activer l'antivol de direction
en appuyant sur le bouton de démarrage.
L’indication « KEEP PRESSED TO LOCK » s'active si
le bouton de démarrage est enfoncé pendant au
moins 1 seconde.

Fig. 156

267
Indication Antivol de direction activé (au Key-
Off)
Cette fonction indique que l'antivol de direction a été
activé au key-Off.
Si l'antivol de direction a été activé correctement, le
tableau de bord affiche pendant 5 secondes
l'indication « STEERING LOCKED » sur l'afficheur.

Fig. 157

268
Le système antidémarrage électronique
(immobilizer)
Pour augmenter la protection contre le vol, le
motocycle est doté d'un système électronique de
blocage du moteur (IMMOBILIZER) qui s'active
automatiquement chaque fois que l'on éteint le
tableau de bord.
Chaque clé contient en effet dans la poignée, un
dispositif électronique qui a la fonction de moduler le
signal émis au moment du démarrage depuis une
antenne spéciale incorporée dans la bulle. Le signal
modulé constitue le « mot de passe », toujours
différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier
électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette
condition qu'il autorise le démarrage du moteur.

269
Clés
Le motocycle est livré avec : 1
- n° 1 clé active (1) ;
- n° 1 clé passive (2). 2

Elles contiennent le code utilisé par le système


« Hands free » pour effectuer le key-on, en de
différentes modalités.
La clé active (1) est celle que l'on utilise normalement
et elle est dotée d'un bouton (A) ; en appuyant sur ce
bouton on obtient la sortie de la partie métallique (B).
La rentrée de la partie métallique s'obtient en Fig. 158
accompagnant cette dernière dans le corps de la clé.
1
B

Fig. 159
270
À l'intérieur de la clé active il y a une batterie qui doit
être remplacée quand, lors de l'allumage du tableau
de bord, le message « low level » est affiché sous les
symboles de la clé et de la pile.

Remarque
Dans ces cas, on recommande de remplacer la
batterie le plus tôt possible.

Quand le niveau de charge descend au dessous


d'une certaine limite, la clé ne peut fonctionner qu'en
modalité passive, ce qui équivaut à utiliser la clé
passive : dans ce cas aucun message ne sera affiché Fig. 160
au tableau de bord.

271
Attention
Ne conduisez pas votre moto avec la clé (active
ou passive) insérée dans le bouchon du réservoir ou
dans la serrure de la selle parce qu'elle pourrait sortir
et devenir un danger potentiel. De plus, si heurtée, la
partie mécanique de la clé ainsi que le circuit intégré,
pourraient être endommagés.
La conduite dans des conditions climatiques
défavorables, avec la clé insérée, pourrait également
causer des préjudices au circuit intégré de la clé.
Ne pas laisser la clé sur le véhicule pendant le lavage
étant donné qu'elle pourrait être endommagée (la clé
n'est pas étanche).

272
Remplacement de la batterie de la clé
active

Remarque
Après le remplacement de la batterie, il n'est
pas nécessaire de reprogrammer les clés.

Extraire la partie métallique de la batterie.


Déposer la coque arrière en plastique de la poignée
en la poussant en avant et en la soulevant comme les
figures le montrent.
Fig. 161

Fig. 162
273
Lorsque les coques en plastique ont été séparées,
extraire la gaine de protection de la batterie (2).
Extraire la batterie (3) et la remplacer avec une neuve.
2

Fig. 163

+ 2

Fig. 164
274
Insérer la batterie dans son logement en faisant
attention à la polarité : le pôle positif (+) doit être
3
orienté vers le haut.

Important
Utiliser seulement des batteries du type
prescrit.

Positionner la gaine (2) en butée contre la batterie.


+ 2

Fig. 165

Fig. 166
275
Repositionner la coque arrière en plastique et la
pousser en exerçant une légère pression comme la 1
figure le montre.
S'assurer que la fermeture a bien eu lieu et que la clé
résulte bien fermée.

Fig. 167

Fig. 168
276
Double des clés
Quand le client nécessite de clés supplémentaires, il
doit s'adresser au réseau d'assistance Ducati et
porter avec lui toutes les clés dont il dispose.
Le réseau d'assistance Ducati effectuera le stockage
en mémoire de toutes les clés neuves et de celles qui
sont déjà en possession du Client.
Le réseau d'assistance Ducati, pourra demander au
client de démontrer d'être le propriétaire du
motocycle.
Les codes des clés non présentées au moment de la
procédure de mémorisation, sont effacés de la
mémoire, ceci pour garantir que les clés
éventuellement égarées ne soient plus à même de
démarrer le moteur.

277
Déblocage du véhicule avec le PIN CODE
En cas de dysfonctionnement du système de
reconnaissance de la clé ou de dysfonctionnement de
la clé, le tableau de bord permet à l'utilisateur de saisir
son propre PIN CODE pour le déblocage momentané
du véhicule.
Si la fonction PIN CODE est active, le tableau de bord
active dans le « Menu 1 » la possibilité de saisie du
code de déblocage et l'indication INSERT PIN CODE
et en dessous trois tirets et le zéro (« 0 ») comme
premier chiffre, sont affichés.

278
Saisie du code : TRACK
RPM x 1000
1) L'appui sur le bouton (4) sélectionne uniquement
un chiffre en vert indiquant le numéro « 0 » ; 5 6 7 8 9 10 11
2) à chaque appui sur le bouton (2) le chiffre 4 SPORT 10:00 PM
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 »

3)
et ensuite il repart de « 0 » ;
à chaque appui sur le bouton (1) le chiffre diminue
d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et ensuite
il reprend de « 0 » ;
3

1 TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N
4) appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le INSERT PIN CODE DWC 5

chiffre. 0- - - 60 °C ABS 1 DTC 1

Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des 4 2 - - -


chiffres qui composent le PIN CODE.

1
2 5 - -

2 5 4 -

2 5 4 3
2 4
Fig. 169
279
Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer
le quatrième et dernier chiffre :
- si le code PIN n'est pas correct, le tableau de
bord affiche l'indication « WRONG » pendant 3
secondes et par la suite encore les quatre tirets
« - - - - » pour permettre une nouvelle tentative
de saisie du code. Le nombre de tentatives
possibles est réglé sur la base d'un temps
prédéfini de 2 minutes.
- si le code PIN est correct le tableau de bord
affiche l’indication CORRECT pendant 3
secondes, puis il passe à la « Page-écran
standard ».

Important
Dans le cas où il serait nécessaire d'exécuter
cette procédure pour démarrer le motocycle, il faut
s'adresser au plus tôt à un Atelier Agréé Ducati pour
résoudre le problème.

280
TRACK
RPM x 1000 RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11 5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 10:00 PM 4 SPORT 10:00 PM
3

1 TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N 3

1
2

TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N
PIN CODE DWC 5 PIN CODE DWC 5
WRONG 60 °C ABS 1 DTC 1 CORRECT 60 °C ABS 1 DTC 1

RPM x 1000 RPM x 1000

6 7 8 9 10 11 5 6 7 8 9 10 11
5
4 SPORT 10:00 PM 4 SPORT 10:00 PM
3
3

1 TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N 1
2

TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N
INSERT PIN CODE DWC 5 CONS. 5.3 L/100 DWC 5
---- 60 °C ABS 1 DTC 1 T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 170

281
Commandes pour la conduite 1

Position des commandes pour la conduite


du motocycle 4

Attention
Ce chapitre illustre le positionnement et la 8
fonction des commandes nécessaires à la conduite 3
du motocycle. Lire attentivement cette description 7
avant d'utiliser une commande quelconque.
9 6
1) Tableau de bord.
2) Système « Hands Free ». 5
3) Commutateur gauche.
4) Levier de commande embrayage.
5) Pédale de commande frein arrière.
6) Commutateur droit.
7) Poignée commande des gaz.
8) Levier commande frein avant.
9) Sélecteur de vitesse.

Fig. 171
282
Système « Hands Free »
Le système Hands Free se compose de :
1 2
1) bloc Hands Free ;
2) antenne ;
3) clé active ;
4) clé passive ;
5) Bouchon électrique (En option).

Fig. 172
283
Ouverture et fermeture de la trappe Hands free
8
Le bloc « Hands free » (1, Fig. 172) est situé sur la
partie avant du réservoir et pour y accéder il faut
déposer la trappe (8) en la soulevant vers le haut.
Refermer la trappe (8), en s'assurant d'introduire
respectivement les pivots (A) dans les plots en
caoutchouc (B) en appuyant sur les languettes
jusqu'à ce que l'emboîtement se soit réalisé. A
Dans la version USA le bouton d'urgence sur le bloc
Hands free peut être atteint sans enlever la trappe (8).
B
Fig. 173

USA

Fig. 174
284
Allumage « key on » et extinction « key off » du
système Hands Free
Le key on sert à allumer le système Hands Free et
tous les dispositifs électroniques. Le key off sert à
éteindre le système Hands Free et tous les dispositifs
électroniques, et à arrêter le moteur. Le key on se fait
à l'aide du bouton (6) situé sur le commutateur droit
du guidon ou à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence (7)
placé sur le bloc Hands Free. Le key off se fait à l'aide
du bouton (6) situé sur le commutateur droit du
guidon ou à l'aide du bouton (7) placé sur le bloc 6
Hands Free. Fig. 175

Attention
Le bouton (7) reste caché sous la trappe (8). La
déposer pour rejoindre le bouton (7). 8

Remarque
L'utilisation d'un des deux boutons (6) ou (7)
n'exclut pas l'autre, ex : si l'on met le moteur en
marche avec le premier, on peut l'arrêter avec l'autre
et vice versa 7

Fig. 176
285
Le key on ne peut se faire qu'en présence d'une des
deux clés (3) ou (4) ou bien en saisissant le pin code. 3
Le key off, par contre, peut se faire même en
l'absence de la clé (3) ou (4). Le key off peut être
4
effectué quand la vitesse du véhicule est égale à zéro
en appuyant sur le bouton (6) du guidon ou en
appuyant sur le bouton (7) Hands Free ; si la vitesse
est supérieure à zéro, la seule manière d'effectuer le
key off est d'appuyer sur le bouton (7) Hands Free.

Remarque
La clé active (3) avec pile déchargée se
comporte comme une clé passive (4). Le tableau de Fig. 177
bord signale l'état de batterie à plat.

Fig. 178
286
La partie mécanique (A) de la clé (3) sert à ouvrir le
bouchon réservoir de carburant et les serrures de la
3
selle et des valises. La partie métallique (A) de la clé
(3) reste cachée à l'intérieur de celle-ci ; si l'on appuie A
sur le bouton (B), elle sort.

Remarque
Lorsqu'on met le contact « key on » et le moteur
est à l'arrêt, au bout de trente secondes consécutives
sans détecter la présence de la clé active (3), le
contact est coupé automatiquement sans besoin B
d'aucune action de la part de l'utilisateur.
Fig. 179

287
Key-on / key-off à l'aide du bouton sur le guidon
avec la clé active
Le key-on se fait en appuyant sur le bouton (6) sur le
guidon, et en présence de la clé active (3, Fig. 177).

Remarque
La clé active (3) a un rayon d'action d'environ
1,5 m, elle peut donc être utilisée dans ce rayon.

Le key-off se fait en appuyant sur le bouton (6) sur le


6
guidon, même en l'absence de la clé (3, Fig. 177)
uniquement lorsque la vitesse du véhicule est égale Fig. 180
à zéro.

288
Key-on/key-off à l'aide du bouton du bloc Hands
Free avec la clé active
8
Le key-on se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc
Hands Free (1, Fig. 172) et avec la présence de la clé
active (3, Fig. 177).

Remarque
La clé active (3) a un rayon d'action d'environ
1,5 m, elle peut donc être utilisée dans ce rayon. 7

Le key off se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc


Hands Free (1, Fig. 172), même en l'absence de la clé Fig. 181
(3, Fig. 177).

289
Key-on / key-off à l'aide du bouton sur le guidon
avec la clé passive
Le key-on se fait en appuyant sur le bouton gris (6)
sur le guidon, et en présence de la clé passive
(4, Fig. 177).

Remarque
La clé passive (4) a un rayon d'action de
quelques centimètres, c'est pourquoi la clé (4) doit
être positionnée près de l'antenne (2).
6
Le key-off se fait en appuyant sur le bouton gris (6) Fig. 182
sur le guidon, même en l'absence de la clé
(4, Fig. 177) uniquement lorsque la vitesse du
véhicule est égale à zéro.

Fig. 183
290
Key on / key off à l'aide du bouton du bloc
Hands Free avec la clé passive
8
Le key on se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc
Hands Free et en présence de la clé passive
(4, Fig. 177).

Remarque
La clé passive (4) a un rayon d'action de
quelques centimètres, c'est pourquoi la clé (4) doit 7
être positionnée près de l'antenne (2).

Le key off se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc Fig. 184
Hands Free (1, Fig. 172), même en l'absence de la clé
(4, Fig. 177).

291
Key on / key off à l'aide du pin code (déblocage
du système antidémarrage électronique)
8
Le key-on se fait en appuyant sur le bouton (7) du bloc
Hands Free (1, Fig. 172) en l'absence des clés
(3, Fig. 177) et (4, Fig. 177) et en saisissant le pin code
sur le tableau de bord.
Le key-off se fait en appuyant sur le bouton (6) sur le
guidon de la position de moteur On à la position de
moteur Off . 7
Après chaque key off, lors du prochain key on, en
l'absence des clés, il faut saisir le pin code. Le pin
code sera saisi par le client une fois le motocycle Fig. 185
reçu. Sans pin code, cette fonction est désactivée.
Lorsqu'on appuie sur le bouton Hands Free (7), le
tableau de bord active l'éclairage de fond et l'afficheur
circulaire pour pouvoir saisir le pin code de quatre
chiffres. La saisie du pin code correct allume le
tableau de bord et autorise le démarrage du moteur.
La saisie du pin code doit être effectuée dans un délai
de 120 secondes au bout desquelles le Key-off se
produit automatiquement.

292
Fonction de saisie du PIN CODE pour le
déblocage du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer 8
« temporairement » le véhicule en cas de
« défaillance » du système HF (Hands Free).
Pour activer la fonction appuyer sur le bouton Hands
Free (7) « de secours », en soulevant la trappe (8)
dans l'impossibilité de mettre le véhicule en marche
à l'aide du bouton d'allumage normal.
7
Après avoir appuyé sur le bouton, le tableau de bord
active la page de saisie du code de déblocage, et
l'indication INSERT PIN CODE s'affiche avec au-
dessous quatre tirets « - - - - » surlignés en vert. Fig. 186

293
Saisie du code : TRACK
RPM x 1000
1) L'appui sur le bouton (4) sélectionne uniquement
un chiffre en vert indiquant le numéro « 0 » ; 5 6 7 8 9 10 11
2) à chaque appui sur le bouton (2) le chiffre 4 SPORT 10:00 PM
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 »

3)
et ensuite il repart de « 0 » ;
à chaque appui sur le bouton (1) le chiffre diminue
d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et ensuite
il reprend de « 0 » ;
3

1 TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N
4) appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le INSERT PIN CODE DWC 5

chiffre. 0- - - 60 °C ABS 1 DTC 1

Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des 4 2 - - -


chiffres qui composent le PIN CODE.

1
2 5 - -

2 5 4 -

2 5 4 3
2 4
Fig. 187
294
Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer
le quatrième et dernier chiffre :
- si le code PIN n'est pas correct, le tableau de
bord affiche l'indication « WRONG » pendant 3
secondes et par la suite encore les quatre tirets
« - - - - » pour permettre une nouvelle tentative
de saisie du code. Le nombre de tentatives
possibles est réglé sur la base d'un temps
prédéfini de 2 minutes.
- si le code PIN est correct le tableau de bord
affiche l’indication CORRECT pendant 3
secondes, puis il passe à la « Page-écran
standard ».

Important
Dans le cas où il serait nécessaire d'exécuter
cette procédure pour démarrer le motocycle, il faut
s'adresser au plus tôt à un Atelier Agréé Ducati pour
résoudre le problème.

295
TRACK
RPM x 1000 RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11 5 6 7 8 9 10 11
4 SPORT 10:00 PM 4 SPORT 10:00 PM
3

1 TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N 3

1
2

TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N
PIN CODE DWC 5 PIN CODE DWC 5
WRONG 60 °C ABS 1 DTC 1 CORRECT 60 °C ABS 1 DTC 1

RPM x 1000 RPM x 1000

6 7 8 9 10 11 5 6 7 8 9 10 11
5
4 SPORT 10:00 PM 4 SPORT 10:00 PM
3
3

1 TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N 1
2

TOT
Km/h

9999.9 Km
0 GEAR
N
INSERT PIN CODE DWC 5 CONS. 5.3 L/100 DWC 5
---- 60 °C ABS 1 DTC 1 T AIR 39 °C 60 °C ABS 1 DTC 1

Fig. 188

296
Commutateur gauche
C
1) Inverseur des feux à deux positions :
- (A) poussé vers le haut feu de route allumé ( ), A 1
reporté en position initiale(B) feu de croisement
allumé ( );
- (C) poussé vers le bas appel de phare ( ); B
- (FLASH), fonction « Start-Stop lap ».
2) Bouton activation/désactivation des 4 clignotants
(Hazard).
3) Bouton activation/désactivation des feux 2 3
antibrouillard (en option).
Fig. 189

297
4) Bouton de navigation du menu.
5) Bouton Cruise Control.
6) Bouton clignotant à trois positions ( ):
- position centrale = éteint ;
- position ( ) = changement de direction à gauche ; 5
7) Bouton de désactivation des clignotants.
8) Bouton ( ) = avertisseur sonore.
4

6
8 7
Fig. 190

7 6

Fig. 191
298
Le bouton (4) de navigation menu à trois positions :
- (D) défilement des fonctions menu (menu UP) ; H
- (C) défilement des fonctions menu (menu DOWN) ; G
D
- (F) confirmation menu.
Le bouton (5) Cruise Control à trois positions : 5
- (G) activation/désactivation Cruise Control ; 4
- (H) augmenter la vitesse de croisière ou rétablir la
vitesse précédente ;
- (I) diminuer la vitesse de croisière ou sélectionner la E
F
nouvelle vitesse ; I

Fig. 192

299
Légende
B A
A) Feu de croisement.
B) Feu de route.
D) Menu vers le haut
2
E) Menu vers le bas. 3
F) Affichage menu confirmation.
G) Off, On Cruise.
H) Augmenter la vitesse. D
H
F G
I) Diminuer la vitesse.
2) Hazard. +
3) Feux antibrouillard. 5
5) Cruise.
6) Indication clignotants. ENTER
7) Off clignotants. E I
8) Avertisseur sonore.
-
6

8
7

Fig. 193
300
Levier de commande embrayage 2
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé
d'une molette (2) servant à régler l'écart entre ce
levier et la poignée sur le guidon. La distance du levier
est réglée par 10 déclics de la molette (2). Tourner la
molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour
éloigner le levier de la poignée. Tourner la molette
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
rapprocher le levier. L’actionnement du levier (1)
désaccouple la transmission du mouvement (moteur)
à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son 1
utilisation est très importante pendant la conduite de
la moto, notamment au démarrage. Fig. 194

Attention Remarque
Le levier d'embrayage doit être réglé motocycle Il est possible de démarrer le moteur avec la
arrêté. béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier
d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être
Important
repliée).
Une utilisation correcte de ce dispositif
prolongera la durée de vie du moteur et évitera
d'endommager les organes de la transmission.

301
Commutateur droit
1) Contacteur rouge EXTINCTION DU MOTEUR.
2) Bouton DÉMARRAGE MOTEUR. 1
3) ALLUMAGE/EXTINCTION (key-on/key-off) du
système et activation de l'antivol de direction.
4) Bouton POIGNÉES CHAUFFANTES.
Le contacteur (1) a deux positions d'utilisation, à
savoir :
B) poussé vers le bas : EXTINCTION MOTEUR.
2
A) poussé vers le haut : RUN ON. Cette position est 3
la seule qui permet de démarrer le moteur en
appuyant sur le bouton (2). Fig. 195

4 1

A 1

2 B

Fig. 196
302
Légende
2) Allumage électrique du moteur.
3) Antivol de Direction Électronique. 4
4) Chauffage des Poignées.
A) Run ON.
B) Run OFF.
C) Allumage électrique de la moto. 2
D) Extinction électrique de la moto.

A B

C D

Fig. 197
303
Poignée commande des gaz
La poignée tournante sur le côté droit du guidon,
commande l'ouverture des papillons du corps à
papillons. Une fois relâchée, la poignée revient
automatiquement à sa position initiale de ralenti.

Fig. 198

304
Levier commande frein avant 2
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la
poignée des gaz. Un effort minimum de la main suffit
pour actionner ce dispositif car son fonctionnement
est hydraulique.
Le levier (1) de commande est équipé d'une poignée
(2) pour le réglage de la distance du levier de la
poignée sur le guidon.
La distance du levier est réglée par 10 déclics de la 1
molette (2).
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre pour éloigner le levier de la poignée des gaz.
Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles Fig. 199
d'une montre pour rapprocher le levier.
En cas de pression élevée sur le levier de frein avant
et si les conditions pour son activation sont remplies,
le système Vehicle Hold Control (VHC) sera activé
comme décrit dans le paragraphe page 156.

305
Pédale de commande frein arrière
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale
vers le bas avec le pied.
Le circuit de commande est de type hydraulique.
En appliquant une pression élevée sur la pédale de
frein arrière et si les conditions pour son activation
sont remplies, le système Vehicle Hold Control (VHC)
sera activé comme décrit dans le paragraphe page
156.

Fig. 200

306
Sélecteur de vitesse
Le sélecteur de vitesse a une position centrale de 6
repos N, avec retour automatique ; cette condition est 5
signalée par l'allumage du témoin N sur le tableau de 4
bord.
3
La pédale peut être déplacée :
2
- en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour
enclencher la 1ère vitesse et pour rétrograder. 1
Avec cette manœuvre, le témoin N du tableau de
bord s'éteint ;
- en haut = lever le sélecteur pour enclencher la N
2e vitesse et ensuite la 3e, 4e, 5e et 6e vitesse. Fig. 201

À chaque déplacement du sélecteur correspond un


seul passage de vitesse.

307
Réglage de la position du sélecteur de 1 2 3 5
vitesse et de la pédale de frein arrière
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il
est possible de modifier la position du sélecteur de
vitesse et de la pédale de frein arrière par rapport au
repose-pied correspondant.
Pour modifier la position de la pédale, procéder
comme suit : 4

Sélecteur de vitesse
Bloquer l'embout sphérique (1) sur la tige, en agissant
sur la prise de clé (2) avec une clé ouverte, et
desserrer le contre-écrou (3). Fig. 202
Desserrer la vis (4), afin de pouvoir dégager
complètement la tige du levier sélecteur.
Tourner la tige (5), jusqu'à ce que la pédale du
sélecteur de vitesse soit dans la position souhaitée.
Fixer avec la vis (4) le levier sélecteur de vitesse à la
tige (5).
Serrer le contre-écrou (3) contre l'embout sphérique
(1).

308
Pédale de commande frein arrière
10 9 8
Desserrer le contre-écrou (7).
Tourner la vis (6) de réglage de la course de la pédale 7 2÷5 mm
jusqu'à la position souhaitée. Serrer le contre-écrou
(7).
En appuyant d'une main sur la pédale, vérifier la
présence d'un jeu d'environ 2 ÷ 5 mm avant le début 6
de l'action de freinage. Si ce n'est pas le cas, modifier
la longueur de la tige de commande du maître-
cylindre ainsi qu'il est indiqué ci-dessous.
Desserrer le contre-écrou (10) sur la tige du maître- 6
cylindre.
Fig. 203
Visser la tige (8) sur la fourche (9) pour augmenter le
jeu ou la dévisser pour le diminuer.
Serrer le contre-écrou (10) et vérifier le jeu à nouveau.

309
Éléments et dispositifs 7 7 9
principaux

Position sur le motocycle 6


1) Bouchon réservoir de carburant.
2) Serrure de la selle.
3) Béquille latérale.
4) Prise de courant
5) Rétroviseurs.
6) Dispositifs de réglage de la fourche avant.
7) Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière.
8) Catalyseur. 4 5 3 2 8 10
9) Silencieux d'échappement.
10) Connexion USB.
11) Pare-brise.

11 5 6 1 4
Fig. 204
310
Bouchon réservoir de carburant
Ouverture 1
Soulever le couvercle (1) de protection et introduire
la clé active ou passive dans la serrure. Tourner la clé
d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre pour déverrouiller la serrure.
Soulever le bouchon (2).
Fermeture
Refermer le bouchon (2) avec la clé insérée et
l'emboîter dans son logement. Extraire la clé et
refermer le couvercle (1) de protection de la serrure. Fig. 205

Remarque 2
Le bouchon ne peut être fermé que clé installée.

Attention
À la suite de tout ravitaillement, toujours
s'assurer que le bouchon est parfaitement en place
et fermé.

Fig. 206
311
Ouverture électrique du bouchon carburant (en
option)
Le bouchon électrique (2, Fig. 206) s'ouvre après
chaque key-off dans les 60 secondes qui suivent en
actionnant le levier (1, Fig. 205) sur le bouchon
même.

312
Serrure selle CLOSE
En actionnant la serrure (1) il est possible de déposer
la selle du passager, pour accéder au compartiment
à outils, et la selle pilote, pour accéder à la batterie et
à d'autres dispositifs.
Dépose selles
Insérer la clé active ou passive dans la serrure (1) et
la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre OPEN
1
jusqu'à entendre le déclic de décrochage de la selle
passager.
Pour déposer la selle passager (2) soulever la partie
avant et la tirer en avant pour libérer le crochet arrière Fig. 207
(3) du fond de selle.
2

Fig. 208
313
La tirer en arrière pour la sortir des guides (5) et en
même temps tirer vers le haut pour la faire sortir du 4
pivot (6).

Fig. 209

5
6

Fig. 210
314
Repose des selles
4
Positionner la partie avant de la selle pilote (4), dotée 8
des crans (7), dans les guides (5, Fig. 210) et insérer
le pivot (6, Fig. 210) dans le logement (8).
S'assurer que le pivot (6, Fig. 210) est dans le
logement (8). 7
S'assurer que l'accrochage a été effectué
correctement, en tirant avec modération vers le haut
la selle passager.
Sortir la clé de la serrure (1, Fig. 207).

Fig. 211

315
Réglage hauteur de la selle
Le motocycle est vendu avec la selle relevée. Il est
possible de régler la hauteur de la selle en l'abaissant.
Pour abaisser la selle, la déposer comme indiqué
page 313.
Poser la bande élastique (1) sur la selle passager.
Déposer la bride (3), les deux bandes (2) de la selle 1
passager en desserrant les vis (4) et les vis (5).

Fig. 212

2 4

3
6
5

2 4

Fig. 213
316
Positionner la selle passager sur le motocycle. À ce
point la selle est en position abaissée.
Pour soulever la selle, déposer les selles comme
indiqué page 313.
Déposer la bande élastique (1) de la selle passager.
Poser les deux bandes (2) sur la selle passager en
insérant les pattes (A) et (B) dans les crans (C). 1

Fig. 214

C
A B
Fig. 215
317
Poser la bride (3) en l'orientant comme la figure le
montre et en faisant en sorte que les pattes (D)
s'insèrent dans leur logement (E).
Présenter les vis (4) et les vis (5) dans les bandes (2)
et les serrer au couple de 4 Nm.
D
Reposer les deux selles sur le motocycle.
C C

Fig. 216

2 4

3
6
5

2 4

Fig. 217
318
Béquille latérale

Important
Utiliser la béquille latérale pour soutenir le
motocycle seulement pour de courtes haltes. Avant
d'utiliser la béquille latérale, vérifier que la surface
d'appui est solide et plane.

Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron 2


rendu mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner
de mauvaises chutes au motocycle garé. Si le terrain 1
est en pente, toujours garer le motocycle avec sa
roue arrière sur le côté aval. Fig. 218
Pour utiliser la béquille latérale, appuyer le pied sur la
béquille (1) - en tenant des deux mains le guidon du Attention
motocycle - jusqu'à l'amener à la position de son Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa
extension maximale. Incliner le motocycle jusqu'à ce béquille latérale.
que la béquille soit en appui sur le sol.
Pour ramener la béquille en position de « repos » Remarque
(position horizontale), incliner le motocycle à droite en Il est conseillé de contrôler périodiquement le
levant la béquille (1) avec le dessus du pied en même bon fonctionnement du système de retenue
temps. (constitué de deux ressorts de traction, installés l'un
dans l'autre) et du capteur de sécurité (2).

319
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier
d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être
repliée).

320
Boîtier électronique bluetooth Attention
Le motocycle est équipé d'un boîtier électronique Ducati n'a pas le contrôle sur ces modifications
bluetooth qui fait fonction de « pont » entre les éventuelles et cela pourrait influer sur les différentes
différents dispositifs électroniques supportés et qui fonctions des dispositifs Headset Bluetooth (partage
utilisent une interface de communication bluetooth. de la Musique, reproduction multimédia, etc.) et sur
certains types de Smartphone (en fonction des profils
Attention Bluetooth supportés). Par conséquent, Ducati ne
Les constructeurs de dispositifs Headset garantit pas le reproduction multimédia pour :
Bluetooth pourraient apporter des modifications aux - des écouteurs qui n'auraient pas été fournis avec
protocoles standard pendant le cycle de vie des le « Kit Ducati réf. 981029498 » ;
dispositifs (Smartphone et Écouteurs). - des Smartphone qui ne supporteraient pas les
profils Bluetooth requis (même si associés à des
écouteurs fournis avec le « Kit Ducati réf.
981029498 »).

Attention
En cas de brouillages dus à des conditions du
milieu extérieur particulières, le kit écouteurs Ducati
réf. 981029498 offre la possibilité d'utiliser la fonction
de partage de la musique en reproduction
directement du casque du pilote au casque passager
(pour plus d'informations, consulter le manuel des
écouteurs fournis avec le kit Ducati réf. 981029498).

321
Remarque
Le kit Ducati réf. 981029498 peut être acheté
séparément chez un Concessionnaire ou un Centre
service agréé Ducati.

Vérifiez que votre smartphone supporte les profils


suivants :
- Profil MAP : pour l'affichage correct des
notifications SMS et MMS ;
- Profil PBAP : pour l'affichage correct des
données contenues dans le répertoire du
Smartphone.

322
Prise de courant Important
Le motocycle est équipé de deux prises de courant Avec le moteur arrêté, il ne faut pas laisser des
12V protégées par un fusible situé dans la boîte à accessoires reliés aux prises de courant pendant
fusibles arrière. longtemps sous peine de décharger la batterie du
Ce fusible est une protection contre les surintensités motocycle.
éventuelles sur la ligne :
- prise de courant (1,Fig. 219) ;
- prise de courant (2,Fig. 220) ;
- feux antibrouillard (si prévus) ;
- prise USB ;
- boîtier électronique Bluetooth (si prévu).

Ci-après vous trouverez l'indication du courant


maximal disponible sur les prises de courant
(considéré comme la somme du courant sur la prise
(1) + courant sur la prise (2)) :
- 5A, en présence des feux antibrouillard ;
- 9A, sans les feux antibrouillard.

Le fait de brancher des charges supérieures, pourrait


faire griller le fusible de la ligne.

323
Les prises de courant sont positionnées sur le côté
avant gauche (1) de la planche et dans la partie arrière
sous la selle passager (2).

Fig. 219

Fig. 220
324
Béquille centrale
Pour garer de façon stable le motocycle, utiliser
toujours la béquille centrale (1). Sa structure permet
de supporter le motocycle même en condition de
pleine charge.

Attention
Avant d'actionner la béquille centrale, vérifier
que la surface d'appui est solide et plane. 2
Pousser avec le pied droit sur la surface d'appui (2) 1
de la béquille centrale, jusqu'à la porter au contact du
sol ; en même temps tirer le motocycle vers le haut Fig. 221
et en arrière.
Pour ramener la béquille centrale en position de repos
il suffit de pousser en avant le motocycle, en le tenant
par le guidon, jusqu'à ce que la roue arrière soit au
contact du sol. Le retour en position de la béquille est
automatique.

Fig. 222
325
Attention
Toujours vérifier avant de repartir que la béquille
centrale se trouve en position de repos.

Il est conseillé de contrôler périodiquement le bon


fonctionnement du système de retenue de la béquille
(constitué de deux ressorts de traction, installés l'un
dans l'autre).

326
Pose valises latérales Ducati
Introduction de la valise dans son logement
Introduire la clé dans la serrure de la valise et la
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Soulever la poignée de la valise pour faire reculer le
mécanisme de blocage de la valise.

Fig. 223

A
Fig. 224
327
Introduire la valise correctement dans son siège en
prenant soin d'insérer complètement les crochets
dans leurs logements.

Fig. 225

Fig. 226
328
La pousser en avant (dans la direction de la roue
avant) jusqu'à arriver en butée des logements ;
seulement dans cette position, il sera possible
d'abaisser la poignée de la valise pour la bloquer dans
son siège, cette position garantit la fixation de la
valise aux points d'accrochage correspondants.
Tourner la clé dans le sens anti-horaire pour bloquer
la poignée et l'extraire.

Fig. 227

A
Fig. 228
329
Extraction de la valise de son siège
Introduire la clé dans la serrure de la valise et la
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Soulever la poignée de la valise pour faire reculer le
mécanisme de blocage de la valise.

Fig. 229

A
Fig. 230
330
Tirer la valise complètement en arrière (1), dans la
direction de la roue arrière, sans tenter de la soulever.
Ce n'est qu'à partir de ce moment qu'on peut
soulever la valise vers le haut (2) pour libérer LES 1
DEUX crochets de leur logement.
Extraire la valise en la tirant dans le sens du pilote (3) 2
pour libérer complètement les crochets de leurs
logements.
3

Fig. 231

331
Utilisation valises latérales
Ouverture
Pour ouvrir la valise latérale procéder de la façon
suivante.
Introduire la clé dans la serrure de la valise et la
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Fig. 232

Fig. 233
332
Soulever la plaque d'ouverture (A) et ouvrir la valise.

Attention
Les valises latérales sont destinées seulement A
à contenir des bagages ayant un poids maximum de
10 kg (K). Un poids excessif peut compromettre le
contrôle du motocycle.

Fig. 234

Fig. 235
333
La partie fixe de la valise est dotée de sangles de
retenue (C) avec lesquelles il est possible de
supporter le bagage.

Attention
Placer les bagages de façon homogène, en
gardant les éléments plus lourds vers l'intérieur de la
valise, afin d'éviter des déséquilibres imprévisibles
du véhicule.

Fig. 236

334
Fermeture
Pour fermer la valise latérale procéder de la façon
suivante.
Soulever et refermer le couvercle extérieur en
A
insérant le bord périmétrique dans le canal
correspondant de la partie fixe de la valise :
seulement dans cette condition il sera possible
d'effectuer correctement la fermeture de la valise.
Insérer la plaque d'ouverture (A) dans le couvercle
extérieur de la valise et pousser vers le bas.
Tourner la clé en sens anti-horaire.
Seulement dans cette condition il est possible
d'extraire la clé de la serrure. Fig. 237

335
Connecteur USB
Le motocycle est doté d'un connecteur USB 5 V. Il
est possible de relier des charges jusqu'à 1 A au
connecteur USB.
La connexion USB (1) se situe sous la selle passager
et elle est protégée par un cache : pour utiliser la
connexion soulever le cache.

Important 1
Moteur à l'arrêt et Key ON, ne pas laisser des
accessoires reliés au connecteur USB pendant
longtemps sous peine de décharger la batterie du
Fig. 238
motocycle.

Attention
Garder TOUJOURS fermé le cache de
protection connexion de prise USB si non utilisée.

Attention
Ne JAMAIS utiliser la prise USB en cas de pluie.

336
Réglage du pare-brise
Pour le réglage de la hauteur du pare-brise utiliser le
1
levier (1).
Pousser vers le haut pour soulever le pare-brise, vice
versa, vers le bas pour l'abaisser.

Attention
Le réglage du pare-brise avec le véhicule en
mouvement peut provoquer des accidents. Régler le
pare-brise seulement avec le véhicule arrêté.

Fig. 239

337
Réglage de la fourche avant
La fourche du motocycle est réglable en phase de
détente (retour) et de compression des tubes, ainsi
que dans la précharge du ressort.
Le réglage de la fourche dans les phases de détente
et de compression est réalisé par impulsions
électriques envoyées depuis le tableau de bord aux
dispositifs de réglage situés à l'intérieur des tubes ;
le réglage de la précharge du ressort est effectué
manuellement à l'aide de l'élément de réglage (1)
positionné sur le tube droit.

Attention Fig. 240


Pour le réglage de la précharge du ressort,
s'adresser à un Centre service agréé Ducati.
1
Pour le réglage de la fourche, suivre les indications
dans page 193. « Personnalisation Style de conduite :
Réglage suspensions DSS ».
Pour des informations plus détaillées sur le principe
de fonctionnement de la fourche et du système DSS
(Ducati SkyHook System) consulter page 37.
Configurations initiales précharge du ressort :
- 10 tours (à partir de la position totalement
ouverte) ;
Fig. 241
338
Réglage de l'amortisseur arrière
L'amortisseur arrière est doté de commandes
permettant d'adapter l'assiette du motocycle aux
conditions de charge.

Attention
L'amortisseur contient du gaz sous haute
pression et pourrait provoquer de graves dommages
s'il est déposé par une personne inexpérimentée.

Pour rouler en duo avec bagages, il faut


précontraindre au maximum le ressort de
l'amortisseur arrière afin d'améliorer le Fig. 242
comportement dynamique du motocycle et d'éviter
qu'il y ait trop peu de garde au sol. Il peut être
nécessaire de régler en conséquence le frein
hydraulique en détente. Le réglage de l'amortisseur
est réalisé par impulsions électriques envoyées par le
tableau de bord aux dispositifs de réglage situés à
l'intérieur du corps de l'amortisseur.

339
Variation de l'assiette motocycle
L'assiette du motocycle représente le résultat
optimal des essais effectués par nos techniciens
dans des conditions d'utilisation les plus variées. Le DRIVER 1
pilote, à l'aide du tableau de bord, a la possibilité de
sélectionner quatre différentes configurations DRIVER with
BAGGAGE 2
d'assiette :
DRIVER + 3
- passager seul (DRIVER) (1) ; PASSENGER
- passager seul avec bagage (DRIVER + DRIVER +
PASSENGER 4
BAGGAGE) (2) ; with BAGGAGE
- Deux passagers (DRIVER + PASSENGER) (3) ;
- Deux passagers avec bagage (DRIVER +
Fig. 243
PASSENGER + BAGGAGE) (4).

Pour chacune de ces configurations, il peut choisir


entre quatre modes de conduite (SPORT, TOURING,
URBAN et ENDURO) et, à l'intérieur de chacun, il
peut varier le réglage initial du contrôle de la traction
(DTC), le niveau de réaction du cabrage (DWC), de
puissance du moteur, du contrôle de l'amortissement
des suspensions, et du niveau de l'ABS. Pour la
variation de l'assiette, se référer à ce qui est indiqué
dans le paragraphepage 69 « Changement assiette
de la moto (Load Mode) ».

340
Normes d'utilisation Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les
freins avec précaution en évitant les coups de frein
brusques et les freinages prolongés ; cela permet à
la garniture des plaquettes de s'adapter aux disques
de frein.
Précautions pour la première période Pour permettre l'adaptation réciproque de toutes les
d'usage du motocycle pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne
pas compromettre la durée de vie des organes
Vitesse de rotation maximale
principaux du moteur, il est conseillé de ne faire des
Vitesse de rotation à respecter pendant la période de accélérations trop brusques et de ne pas faire tourner
rodage et pour une utilisation normale : le moteur trop longtemps à un régime élevé surtout
1) jusqu'à 1 000 km ; dans les montées.
2) de 1 000 à 2 500 km. Il est conseillé également de contrôler fréquemment
la chaîne et de la graisser, si nécessaire.
Jusqu'à 1 000 km
Au cours des 1 000 premiers km de marche, observer
le compte-tours car il ne faut absolument pas
dépasser : 5 500÷6 000 trs/mn.
Pendant les premières heures d'utilisation de la
moto, il est conseillé de varier continuellement la
charge et le régime du moteur, tout en respectant la
limite établie.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les
trajets en pente douce, conviennent tout
particulièrement pour un rodage efficace du moteur,
des freins et des suspensions.

341
De 1 000 à 2 500 km
On peut exiger du moteur de meilleures
performances, mais il ne faut jamais dépasser 7 000
trs/mn.

Important
Pendant toute la période de rodage, respecter
scrupuleusement la périodicité des opérations
d'entretien et les révisions conseillées dans le carnet
de garantie. L'inobservation de ces règles dégage
Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité
en cas de dommages au moteur ou de réduction de
sa durée de vie.

Ces quelques précautions permettent de prolonger la


durée de vie du moteur, en réduisant les besoins de
révisions ou de mises au point.

342
Contrôles avant le démarrage - FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
Actionner les leviers et les pédales de frein,
d'embrayage, de changement vitesse et la
Attention
poignée des gaz pour vérifier leur
L'inexécution des vérifications avant la mise en
fonctionnement.
route peut porter préjudice au motocycle ou être la
- FEUX ET INDICATEURS
cause de lésions graves au pilote et au passager.
Contrôler l'état des ampoules des feux et des
indicateurs ainsi que le fonctionnement de
Avant de se mettre en route, contrôler :
l'avertisseur sonore. Si les lampes ne
- CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR fonctionnent pas, s'adresser à un
Contrôler le niveau de carburant dans le Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
réservoir. Au besoin, se ravitailler en carburant - SERRAGES À CLÉ
(page 355). Contrôler le blocage du bouchon de réservoir
- NIVEAU D'HUILE MOTEUR (page 311) et de la selle (page 313).
Contrôler le niveau dans le carter par le hublot de - BÉQUILLE
regard. Au besoin, faire l'appoint (page 383). Vérifier le fonctionnement et le positionnement
- LIQUIDE DE FREINS ET D'EMBRAYAGE correct de la béquille latérale (page 319).
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs
correspondants (page 363).
- LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Contrôler le niveau du liquide dans le vase
d'expansion ; au besoin, faire l'appoint (page
361).
- CONDITION DES PNEUS
Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus
(page 380).

343
Témoin ABS
Après le key-on, le témoin ABS (10, Fig. 7) reste
allumé.
Quand la vitesse du motocycle dépasse 5 km/h, le
témoin s'éteint pour identifier le bon fonctionnement
du système ABS.

Attention
En cas d'anomalies, renoncer à partir et
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier
Agréé Ducati.

344
Dispositif ABS
Vérifier la propreté des roues crantées avant (1) et
arrière (2). 1

Attention
L'obstruction des trous de lecture compromet
le bon fonctionnement du dispositif. En présence de
terrains particulièrement boueux, il est préconisé de
mettre hors service le dispositif ABS car des
anomalies soudaines de fonctionnement pourraient
se vérifier.
Fig. 244
Attention
Un cabrage prolongé peut désactiver le
système ABS.

Fig. 245
345
Allumage/extinction moteur

Attention 1
Avant le démarrage du moteur, il est bien de se 1
familiariser avec les commandes à utiliser durant la
conduite.

Attention
Ne jamais démarrer le moteur dans un local
fermé. Les fumées d'échappement sont toxiques et
peuvent causer la perte de conscience, voire la mort 2
en très peu de temps. Fig. 246
En présence de la clé active ou passive, effectuer le
« key-on » (allumage du système « Hands free » et
de tous les dispositifs électroniques de bord) en
poussant l'interrupteur rouge (1), sur le côté droit du
guidon, vers le haut et pousser le bouton (2). Le
tableau de bord exécute l’initialisation et le contrôle
des systèmes de bord en allumant tous les témoins,
en séquence du bas vers le haut, pendant quelques
secondes. Après ce contrôle, les témoins qui doivent
rester allumés sont le témoin vert (3), et le rouge (4).
3 4
Fig. 247
346
Attention
1
La béquille latérale doit se trouver au repos
(position horizontale), sinon le capteur de sécurité 1
empêche le démarrage.

Après le « key-on », mais avec le moteur encore


éteint, après 10 secondes consécutives pendant
lesquelles la présence de la clé active n'est pas
détectée, le système effectue automatiquement le
« keyoff ».
5 5
Remarque
Il est possible de démarrer le motocycle avec la Fig. 248
béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier Important
d'embrayage (dans ce dernier cas la béquille doit être Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime
à l'horizontale). élevé. Attendre que l'huile chauffe et circule dans
tous les points exigeant le graissage.
Déplacer l'interrupteur rouge (1) vers le haut de façon
à découvrir le bouton (5). Pousser le bouton (5) pour
démarrer le moteur.

347
Le témoin rouge (4, Fig. 247) pression d'huile, doit
s'éteindre quelques secondes après le démarrage du
moteur.
1
L'arrêt du moteur est effectué en positionnant le
bouton rouge (1), situé sur le guidon sur RUN OFF. 1
Pour l’allumage du système « Hands free » et de tous
les dispositifs électroniques de bord se référer aussi
à la section page 283« Système Hands Free ».

Fig. 249

348
Démarrage et marche du motocycle enclencher immédiatement la vitesse inférieure ; ce
1) Débrayer avec le levier de commande. faisant on évite des sollicitations anormales au
2) Avec la pointe du pied appuyer énergiquement moteur ainsi qu'à toute la structure du motocycle.
sur le sélecteur de vitesse de façon à enclencher
la première vitesse. Attention
3) Accélérer le moteur en agissant sur la poignée de Éviter les accélérations brusques qui peuvent
commande des gaz, relâcher simultanément et noyer le moteur et provoquer des à-coups violents
lentement le levier d'embrayage ; le motocycle aux organes de transmission. Éviter de tenir le levier
commencera à se déplacer. d'embrayage débrayé pendant la marche, pour ne pas
4) Relâcher complètement le levier d'embrayage et risquer la surchauffe et l'usure prématurée des
accélérer. garnitures.
5) Pour passer à la vitesse supérieure, couper les
gaz pour diminuer le régime du moteur, débrayer, Attention
lever le sélecteur de vitesse et relâcher le levier Un cabrage prolongé peut désactiver le
d'embrayage. Le passage des vitesses système ABS.
supérieures aux vitesses inférieures se fait
comme suit : relâcher la poignée des gaz,
débrayer, accélérer en augmentant pendant un
instant le régime du moteur pour permettre la
synchronisation des engrenages à enclencher,
puis rétrograder en enclenchant la vitesse
inférieure et relâcher le levier d'embrayage.

L'utilisation des commandes doit se faire avec


intelligence et rapidité : en montée quand le
motocycle commence à diminuer la vitesse,

349
Freinage roue, signale au boîtier électronique que la roue est
Réduire la vitesse bien avant, rétrograder pour utiliser sur le point de se bloquer.
le frein moteur, puis freiner en intervenant su les Cette baisse de pression momentanée fait en sorte
deux freins. Avant que le motocycle s'arrête, que la roue continue de tourner, en maintenant
débrayer afin d'éviter que le moteur ne s'éteigne tout l'adhérence idéale des pneus au sol. À ce moment-
à coup. là, la centrale restitue la pression dans le circuit en
reprenant l'action de freinage et répète le cycle
Système ABS jusqu'à ce que le problème n'ait complètement
L'utilisation du frein dans des conditions disparu. On s'aperçoit de l'activation du mécanisme
particulièrement difficiles exige une grande lors d'un freinage par une faible résistance pulsatoire
sensibilité du pilote. Le freinage est un des moments sur le levier et sur la pédale de frein.
les plus difficiles et dangereux de la conduite d'un Les commandes et la gestion des systèmes de
véhicule à deux roues ; le risque de chute ou freinage avant et arrière sont coordonnées : le
d'accident dans cette situation est statistiquement système ABS dont est équipée la moto prévoit une
plus élevé qu'à tout autre moment. Lorsque la roue action de freinage intégral qui met en corrélation le
avant se bloque, l'action stabilisante du frottement système de freinage arrière et celui avant quand il est
fait défaut, provoquant ainsi la perte de contrôle du actionné. On n'a toutefois pas l'effet inverse : la
motocycle. commande de frein arrière n'a pas d'influence sur le
Afin de maintenir l'efficacité de toute la capacité de système de freinage avant.
freinage du motocycle, dans des situations d'urgence Si besoin est, il est possible de désactiver le système
et sur tout type de terrain ou de chaussée, ou dans au tableau de bord en choisissant le niveau OFF à
des conditions climatiques hostiles, nous avons l'intérieur du Riding Mode où l'on souhaite l'inhiber.
réalisé le système antiblocage des roues (ABS).
Il s'agit d'un dispositif hydraulique-électronique qui
assure la gestion de la pression à l'intérieur du circuit
de freinage, au moment où le capteur, monté sur la

350
Attention
Malgré la présence de la fonction freinage
combiné (actionnement du frein arrière en cas
d'action de freinage sur le frein avant), l'utilisation
indépendante d'une des deux commandes de frein
réduit l'efficacité de freinage du motocycle.
Ne pas actionner brusquement et avec trop de force
les commandes des freins sous peine de causer le
levage de la roue arrière du véhicule (lift UP) et, donc,
la perte de contrôle du motocycle.
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes,
l'efficacité de freinage du motocycle sera
sensiblement réduite. En pareilles circonstances,
utiliser les freins avec douceur et extrême prudence.
Les manœuvres soudaines peuvent causer la perte
de contrôle du motocycle. S'il y a lieu d'emprunter
des descentes abruptes et longues, utiliser la
capacité de freinage du moteur en rétrogradant,
actionner les freins de manière discontinue et
seulement sur de petites distances : une utilisation
continue cause la surchauffe de la garniture et une
forte réduction de l'efficacité de freinage. Les pneus
gonflés à une pression inférieure ou supérieure à la
pression prescrite réduisent l'efficacité du freinage et
ne garantissent plus la précision de conduite et la
tenue de route dans les virages.

351
Arrêt du motocycle
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée
des gaz. Rétrograder jusqu'à l'enclenchement de la 1
première, puis mettre le sélecteur au point mort.
Freiner et arrêter la moto.
Éteindre le moteur en déplaçant vers le bas
l'interrupteur rouge (1).
Effectuer le Key-off du véhicule en appuyant sur le
bouton (2).

2
Fig. 250

352
Stationnement
Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille
latérale pour le garer. Braquer le guidon
complètement à gauche ou à droite. Si cette
opération est effectuée dans les 60 secondes qui
suivent l'arrêt du moteur, on pourra activer l'antivol
de direction.
Si on souhaite activer l'antivol de direction, durant cet
intervalle, appuyer sur le bouton (1) et le maintenir
enfoncé pendant 3 secondes avec le guidon braqué
complètement à gauche ou à droite. Après une 1
seconde sur le tableau de bord le message suivant
est affiché « KEEP PRESSED TO LOCK », il restera Fig. 251
actif pendant 2 secondes après quoi, l'antivol de
direction sera activé. À la fin des 3 secondes, si Attention
l'antivol de direction s'active correctement, sur le Le système d'échappement peut être chaud,
tableau de bord le message « STEERING LOCKED » même après avoir arrêté le moteur ; prendre garde
est affiché. qu'aucune partie du corps ne touche le système
Si en suivant cette procédure l'activation n'est pas d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle
effectuée, s'adresser à un Centre service agréé à proximité de matières inflammables (y compris le
Ducati. bois, les feuilles, etc.).

353
Attention
L'utilisation de cadenas et verrouillages
empêchant le motocycle de rouler (exemple :
verrouillage du disque ou de la couronne, etc.) est
très dangereuse et peut compromettre le bon
fonctionnement du motocycle et la sécurité du pilote
et du passager.

354
Ravitaillement de carburant
Durant le ravitaillement en carburant, ne pas remplir
excessivement le réservoir. Le niveau du carburant
doit rester au-dessous du trou de remplissage dans
le puisard du bouchon.

Attention
Utiliser du carburant ayant une quantité réduite
de plomb et un indice d'octane à l’origine d'au moins
95.

Attention
Le motocycle est compatible seulement avec
des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol Max level
de 10 % (E10).
L’utilisation de carburants avec des pourcentages
d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation
de ces carburants peut gravement endommager le
moteur et les composants du motocycle. L’utilisation
de carburants avec des pourcentages d'éthanol
supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie.

Fig. 252
355
Accessoires en dotation 1
Dans le compartiment situé au-dessous de la selle
passager (1) il y a : un manuel d'utilisation et
2
d'entretien et un kit outils (2) composé de :
- 1 aiguille à 90°avec racleur pour pneu ;
- 2 tubes caoutchouc pour crevaison ;
- 2 bombes à haute pression ;
- 2 adaptateurs valves (s'ils ne sont pas déjà sur
les bombes haute pression) ;
- 1 clé Allen 5 mm pour pare-pierres ;
- 1 clé Allen 10 mm pour collier excentrique ;
- 1 clé à ergot pour came ;
Fig. 253
- 1 rallonge pour clé à ergot, clé allen 10 mm,
tournevis ; Le kit demi garde-boue avant est fourni en dotation.
- 1 pied à coulisse tension chaîne (pour son
utilisation suivre les instructions de page 374) ;
- 1 tournevis simple en croix ou clé 10 mm pour
batterie ;

Pour accéder au compartiment, déposer la selle


passager.

356
Kit demi garde-boue avant
1
Important 6
Pour la pose du kit demi garde-boue avant, il faut
TOUJOURS s'adresser à un Concessionnaire ou
Atelier agréé Ducati.

Déposer le passe-tuyau (1) du garde-boue (6), en


desserrant les deux vis (2).
Positionner le kit demi garde-boue avant (3) sur le
garde-boue avant (6) en plaçant la durite de frein avant 2
(4) et le câble de la roue crantée avant (5) comme la
figure le montre (Fig. 255). Fig. 254
Pour positionner le kit demi garde-boue avant (3), les
pattes (A) doivent être insérées dans le logement du A 4
5 6
garde-boue avant (6).
4
3

Fig. 255
357
Fixer les pattes (A) du kit demi garde-boue avant (3)
dans le logement qui se trouve dans le garde-boue 6 3
avant (6) : les pattes doivent être introduites dans le
logement comme la figure le montre.

positionnement correct.

positionnement incorrect.

Attention
Les pattes sont présentes aussi bien sur le côté A
gauche que le côté droit du demi garde-boue avant.
Fig. 256

6 3

Fig. 257
358
S'assurer en outre que les profils du demi garde-boue
sont alignés comme la figure le montre.

positionnement correct.

positionnement incorrect.

Fig. 258

Fig. 259
359
Présenter les vis (2) déposées précédemment et les
serrer au couple de 3,5 Nm ± 10 %. 2

Fig. 260

360
Opérations d'utilisation et
d'Entretien principales MAX

MIN

Contrôle et appoint éventuel du niveau du


liquide de refroidissement 1
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
contenu dans le vase d’expansion, au côté droit de la
colonne de direction.
Braquer tout à gauche le guidon et vérifier si le niveau Fig. 261
est compris entre les repères MIN et MAX marqués
sur le côté du vase d'expansion. L'utilisation de ce type de mélange permet d'obtenir
Si le niveau est au-dessous du niveau MIN, faire des conditions de fonctionnement optimales (début
l'appoint. de congélation du liquide à -20 °C / -4 °F). Capacité du
Dévisser le bouchon de remplissage (1) et ajouter du circuit de refroidissement : 2,5 dm3 (litres)
liquide antigel ENI Agip Permanent Spezial, à utiliser
non dilué, jusqu'à atteindre le niveau MAX.
Revisser le bouchon (1).

361
Attention
Cette opération doit être effectuée avec le
moteur froid. L'opération effectuée avec le moteur
chaud peut occasionner des fuites de liquide de
refroidissement ou de vapeurs bouillantes
susceptibles de causer de graves brûlures.

362
Contrôle du niveau du liquide des freins et
d’embrayage
Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du
repère MIN qui se trouve dans les réservoirs
respectifs (dans (Fig. 262) sont représentés les
réservoirs du liquide de frein avant et arrière, dans MAX
(Fig. 263) est représenté le réservoir du liquide
d'embrayage). MIN
Un niveau insuffisant favorise l'admission d'air dans
le circuit au détriment de l'efficacité du système.
Quant à l'appoint ou à la vidange du fluide aux
intervalles prescrits dans le tableau d'entretien
périodique du Carnet de Garantie, s'adresser à un Fig. 262
Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.

Important
Il est conseillé de remplacer toutes les durites
des circuits tous les 4 ans.

Fig. 263
363
Système de freinage Attention
Si l'on constate un jeu trop important au levier ou à la Le niveau du liquide d'embrayage tend à
pédale de frein, bien que les plaquettes de frein augmenter dans le réservoir avec la consommation
soient en bon état, s'adresser à un Concessionnaire et l'usure de la garniture des disques d'embrayage :
ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le ne pas dépasser la valeur prescrite (3 mm au-dessus
système et, au besoin, le purger. du niveau minimum).

Attention
Le liquide de frein et d’embrayage attaque la
peinture et le plastique ; éviter donc tout contact avec
les parties peintes ou en plastique.
L'huile hydraulique est corrosive et peut causer des
dommages et provoquer des blessures. Ne pas
mélanger des huiles de qualité différente. Vérifier la
parfaite étanchéité des joints.

Système d'embrayage
Un jeu au levier de commande trop important et un
motocycle qui saute ou s'arrête lors de
l'enclenchement de la vitesse signalent la présence
d'air dans le circuit. S'adresser à un Concessionnaire
ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le
système et, au besoin, le purger.

364
Contrôle de l'usure des plaquettes de frein
Contrôler l'usure des plaquettes à travers l'ouverture
obtenue entre les demi-étriers.
Si l'épaisseur de la garniture, même d'une seule MIN
plaquette, est d'environ 1 mm, procéder au
remplacement des deux plaquettes.

Attention
L'usure de la garniture au-delà de la limite
causerait le contact du support métallique avec le
disque de frein, en compromettant l'efficacité du
freinage, l'intégrité du disque et la sécurité du pilote.
Fig. 264
Important MIN
Pour faire remplacer les plaquettes de frein,
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier
Agréé Ducati.

Fig. 265
365
Charge de la batterie 3
3
Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer
du motocycle. 5 6
Déposer la selle pilote, desserrer la vis (1) et déposer + -
la bride de fixation (2). Desserrer les vis (3), déposer 4
le câble positif (4) et le câble positif (ABS) (5) de la
borne positive et le câble négatif (6) de la borne
négative, en partant toujours du câble négatif (-), puis 1
déposer la batterie en la sortant vers le haut. 2

Attention
La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à
Fig. 266
l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes.
Toujours charger la batterie dans un local
suffisamment aéré. Important
Relier la batterie au chargeur de batterie avant
Charger la batterie dans un endroit bien aéré. de l'activer : l'éventuelle formation d'étincelles, au
Relier les conducteurs du chargeur de batterie aux niveau des bornes de la batterie, pourrait incendier
bornes : rouge à la borne positive (+), noir à la borne les gaz contenus dans les éléments. Toujours
négative (-). brancher la borne positive rouge (+) en premier.

366
Graisser les vis (3).
3
Repositionner la batterie sur le support, relier le câble 3
positif (4) et le câble positif ABS (5) à la borne positive 5 6
et le câble négatif (6) à la borne négative de la batterie, + -
en partant toujours du câble positif (+), puis présenter 4
les vis (3).
Positionner la bride de fixation batterie (2) et serrer la
vis (1).
1
2
Attention
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.

Charger la batterie pendant 5 à 10 heures à 0,9 A. Fig. 267

367
Charge et maintien de la charge avec un
mainteneur de charge pendant la période
hivernale
1
Votre motocycle est pourvu d'un connecteur (1), situé
en dessous de la selle, auquel vous pouvez relier un
chargeur de batterie spécial (2) (kit Entretien batterie
réf. 69924601A - pays divers, kit Mainteneur de
batterie réf. 69924601AX - uniquement Japon, Chine
et Australie) disponible auprès de notre réseau de
vente.

Remarque Fig. 268


Le circuit électrique du modèle est conçu pour
avoir une absorption très basse lorsque le contact est
coupé. La batterie est toutefois sujette à un
phénomène physique d'autodécharge qui dépend de
la période de « non-usage » ainsi que des conditions
environnementales.

2
Fig. 269
368
Important Remarque
Si la tension de la batterie n'est pas maintenue L’utilisation de mainteneurs de charge non
à une valeur minimale de charge au moyen d'un approuvés par Ducati peut causer des dommages au
mainteneur spécial, un phénomène irréversible de circuit électrique du motocycle ; la garantie du
sulfuration se produit en provoquant un abaissement motocycle ne couvre pas la batterie quand celle-ci est
des performances de la batterie. endommagée pour les raisons susdites, ce qui
dénote donc un mauvais entretien.
Remarque
Pendant des périodes de non-utilisation du
motocycle (à titre indicatif plus de 30 jours) il est
conseillé de se servir du mainteneur de charge Ducati
(kit Mainteneur de batterie réf. 69924601A - pays
divers, kit Mainteneur de batterie réf. 69924601AX -
uniquement Japon, Chine et Australie) ; il est équipé
d'électronique interne pour surveiller la tension avec
un courant de recharge de 1,5 Ampères/heure
maximum. Relier le mainteneur au contact diagnostic
situé dans la partie arrière du motocycle.

369
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission

Important
Pour la mise en tension de la chaîne de
transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou
Atelier Agréé Ducati.

Tourner la roue arrière pour trouver la position dans 38÷40mm A


laquelle la chaîne est plus tendue. Placer le motocycle
sur sa béquille latérale. Par une simple pression du
doigt, pousser la chaîne vers le bas dans le point de
mesure, puis relâcher la chaîne.
Mesurer la distance (A) entre le centre des axes de la
chaîne et l'aluminium du bras oscillant, qui doit être :
A=38÷40 mm.
Cette indication n'est valable que sur les
configurations standard avec lesquelles la moto est
livrée.
A

Fig. 270
370
Attention
Le bon serrage des vis du bras oscillant (1) est 1
fondamental pour la sécurité du pilote et du passager.

Important
Une chaîne mal tendue provoque l'usure
prématurée des organes de transmission.

Fig. 271

371
Pour accéder aux vis (1) il faut déposer le pare-chaîne
(2) arrière, en desserrant les trois vis (3).

Fig. 272

Fig. 273
372
Lubrification de la chaîne transmission
Cette chaîne est du type à joints toriques pour
protéger les éléments de coulissement contre les
agents extérieurs et pour assurer une plus longue
durée de la lubrification.
Pour ne pas endommager ces joints lors du
nettoyage, utiliser uniquement des solvants
spécifiques et ne pas effectuer des lavages trop
violents en utilisant des nettoyeurs haute pression à
jets de vapeur.
Sécher la chaîne à l'air comprimé ou avec un produit
absorbant et graisser chacun de ses composants
avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance
Teflon Chain.

Important
L'utilisation de lubrifiants non spécifiques
pourrait endommager la chaîne, la couronne et le
pignon moteur.

373
Utilisation pied à coulisse tension chaîne
en dotation
Pour une mesure correcte, la moto doit être placée
sur la béquille latérale. Il faut vérifier la mise en
tension correcte de la chaîne dans le point où la
chaîne résulte plus tendue (répéter donc la mesure
dans plusieurs points équidistants de la chaîne elle- 1
même).

Remarque
La mise en tension de la chaîne change en
fonction du Riding Mode sélectionné. On Fig. 274
recommande d'effectuer la mesure en conditions de
précharge au Niveau 1 (Riding Mode « URBAN » et 1
assiette moto « PASSAGER SEUL »).

Avant de procéder, il faut abaisser la chaîne avec une


simple pression du doigt, la relâcher et appliquer
l'instrument (1).
Le pied à coulisse tension chaîne (1) doit être inséré
entre le bras oscillant et le patin de chaîne inférieur,
au niveau de la fixation centrale de ce dernier
(Fig. 275).

Fig. 275
374
Pour relever la mise en tension correcte de la chaîne
il faut vérifier la correspondance de l'axe des pivots
de la chaîne (ligne noire dans la (Fig. 276)), à l'intérieur
de l'intervalle d'identification de l'encoche sur le pied
à coulisse de mise en tension de la chaîne (intervalle
38÷40 mm
délimité par les flèches en (Fig. 276)).
Si les pivots de la chaîne résultent en position plus
élevée ou plus basse de cet intervalle (Fig. 277), il faut
procéder à la mise en tension de la chaîne page 370.

Important
Pour la mise en tension de la chaîne de
transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Fig. 276
Atelier Agréé Ducati.

Fig. 277
375
Clignotants arrière
Desserrer la vis (1) et séparer la coupelle (2) du 2
support du clignotant.
L'ampoule a une attache à baïonnette, pour la sortir il
faut la pousser et la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Remplacer l'ampoule en l'enfonçant et la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son
encliquetage en place.
Reposer la coupelle (2) en insérant l'ergot dans la
fente respective du support du clignotant. 1
Resserrer la vis (1).
Fig. 278

376
Orientation du phare

Remarque
Le phare a un double réglage pour le faisceau
lumineux, un pour le côté droit et un pour le côté
gauche 9 x x
10
Vérifier la bonne orientation du phare en mettant le
motocycle - pneus gonflés à la pression prescrite et 10 m
une personne assise sur la selle - parfaitement à
l'aplomb de son axe longitudinal et en regard d'une
paroi ou d'un écran à une distance de 10 m. Tracer
une ligne horizontale correspondant à la hauteur du Fig. 279
centre du phare et une ligne verticale prolongeant
l'axe longitudinal du motocycle. Effectuer de Remarque
préférence le contrôle dans la pénombre. Allumer le La procédure décrite est celle établie par la
feu de croisement et passer au réglage du faisceau « Réglementation Italienne » concernant la hauteur
lumineux de droite et de gauche : la ligne supérieure maximale du faisceau lumineux. Conformer cette
de démarcation entre la zone sombre et la zone procédure aux prescriptions en vigueur dans le pays
éclairée ne doit pas dépasser les 9/10 de la garde au de destination de la moto.
sol du centre du phare.

377
Procédure pour le réglage du faisceau lumineux
feu de croisement/feu de route vertical

1) Allumer le faisceau lumineux feu de croisement.


2) Régler l'orientation verticale du faisceau
lumineux, en agissant sur la vis (1) de réglage. En
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
la vis (1) du phare, le faisceau lumineux se
déplace vers le bas, vice versa, il se déplace vers
1
le haut.
Fig. 280
Le feu de route résultera déjà réglé car il est relié au
feu de croisement.

Attention
En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie
ou après un lavage, il se pourrait que le verre du phare
soit embué. Si l'on allume le phare pendant quelque
temps, la buée du verre sera éliminée.

378
Réglage des rétroviseurs
Régler manuellement le rétroviseur en exerçant une
pression sur les points (A).

Fig. 281

379
Pneus Tubeless autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
Pression du pneu avant : contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
2,50 bars (pilote uniquement) - 2,5 bars (avec
passager et/ou valises). Attention
Pression du pneu arrière : En cas de crevaison, remplacer le pneu.
2,50 bars (pilote uniquement) - 2,9 bars (avec Remplacer les pneus en utilisant la marque et le type
passager et/ou valises). de première monte. S'assurer d'avoir bien vissé les
La pression des pneus est sujette à des variations capuchons de protection des valves pour éviter les
dues à la température extérieure et à l'altitude ; chutes de pression durant la marche. Ne jamais
contrôler et adapter la pression chaque fois que l'on utiliser un pneu avec chambre à air : l'inobservation
voyage dans des zones avec de fortes amplitudes ou de cette norme peut causer l'éclatement soudain du
à haute altitude. pneu et compromettre la sécurité du pilote et du
passager.
Important
La pression des pneus doit être contrôlée et Après le remplacement d'un pneu, il faut rééquilibrer
corrigée à froid. Pour ne pas risquer d'endommager la roue.
la jante avant, augmenter la pression de gonflage du
pneu de 0,2 ÷ 0,3 bar avant de rouler sur des Attention
chaussées très déformées. Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d'équilibrage des roues.
Réparation ou remplacement pneus (sans
chambre à air, Tubeless)
En cas de perforations légères, les pneus sans
chambre à air se dégonflent très lentement,
puisqu'ils ont un certain degré d'étanchéité

380
Remarque
S'adresser à un concessionnaire ou à un Atelier
Agréé Ducati pour le remplacement des pneus afin 9 ± 1mm
d'avoir la garantie d'une dépose et d'une repose
correctes des roues. Les roues sont équipées de
certains composants du système ABS qui requièrent
des réglages spécifiques (capteurs, roues crantées).
16 ± 1mm
Attention
En cas de remplacement de la roue avant, le
Concessionnaire ou le Centre service agréé Ducati
devra suivre les indications mentionnées dans le
Fig. 282
Manuel d'atelier relatives à la dépose et à la repose
de l'axe de roue avant.

Attention
Les masses pour l'équilibrage dynamique de la
roue arrière devront être positionnées dans les zones
indiquées dans la figure.

381
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l'épaisseur minimum (S, Fig. 283) de la
bande de roulement dans le point où l'usure est plus S
importante : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm
et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la
loi locale en vigueur.

Important
Contrôler périodiquement les pneus pour
détecter des coupures ou fissures, surtout sur les
flancs, des gonflements ou des taches évidentes et
étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; Fig. 283
les remplacer en cas de dommages graves. Ôter les
graviers ou autres corps étrangers restés captifs des
sculptures du pneu.

382
Contrôle du niveau d'huile moteur
Le niveau de l'huile moteur peut être vérifié par le
hublot de regard (1) placé sur le couvercle
d'embrayage. Contrôler le niveau moto parfaitement
2
verticale et moteur froid. Le niveau d'huile doit se
situer entre les repères du regard transparent. Si le
niveau est bas, faire l'appoint en ajoutant de l’huile
moteur.
Ducati conseille d'utiliser de l'huile Shell Advance 4T
Ultra 15W-50. Il est possible d'utiliser également une
huile pour moteurs de motos ayant la même viscosité 1
SAE 15W-50 et étant conforme aux spécifications
JASO : MA2 et API : SM. Fig. 284
Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de
l’huile jusqu'au niveau établi. Reposer le bouchon.

Important
Pour vidanger l'huile moteur et remplacer les
filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau
d'entretien périodique du Carnet de Garantie,
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier
Agréé Ducati.

383
Conseils sur l'huile
Il est conseillé d'utiliser une huile conforme aux
spécifications suivantes :
- viscosité SAE 15W-50 ;
- spécification API : SM ;
- spécification JASO : MA2.

SAE 15W-50 est le code alphanumérique identifiant


la classification des huiles sur la base de leur
viscosité : deux chiffres intercalés d'un W
(« winter ») ; le premier chiffre indique la viscosité de
l'huile à des températures plus rigoureuses ; le
second chiffre, supérieur, indique la viscosité à des
températures élevées. API (classification américaine)
et JASO (standard japonais) sont des indications sur
les caractéristiques que l'huile doit avoir.

384
Nettoyage et remplacement des bougies
Les bougies constituent un élément important du
moteur et doivent être contrôlées périodiquement.
Pour effectuer le remplacement éventuel de la
bougie, s'adresser à un Concessionnaire ou à Centre
service agréé Ducati.

Fig. 285

385
Nettoyage général Important
Pour conserver dans le temps le brillant d'origine des Ne pas laver le motocycle immédiatement
surfaces métalliques et de celles peintes, le après l'usage pour éviter la formation d'auréoles dues
motocycle doit être lavé et nettoyé périodiquement à l'évaporation de l'eau sur les surfaces encore
selon l'usage et l'état des routes parcourues. Utiliser chaudes.
à cette fin des produits spécifiques, possiblement Ne pas orienter vers le motocycle des jets d'eau
biodégradables, en évitant les détergents et les chaude ou à haute pression.
solvants trop agressifs. L’emploi de nettoyeurs à haute pression pourrait
Pour le nettoyage du pare-brise et de la selle, utiliser comporter des grippages ou de graves anomalies aux
seulement de l'eau et du savon neutre. fourches, aux moyeux de roue, au circuit électrique,
Nettoyer régulièrement à la main les composants en produire de l'eau de condensation à l'intérieur du
aluminium. Utiliser des détergents spécifiques pour phare (embuage), problèmes aux joints d'étanchéité
aluminium NE CONTENANT PAS de substances de la fourche, aux prises d'air et aux silencieux
abrasives ou de la soude caustique. d'échappement, avec la perte consécutive des
conditions requises de sécurité du véhicule.
Remarque Si certaines parties du moteur résultent
Ne pas utiliser des éponges avec des parties particulièrement sales ou graisseuses, utiliser un
abrasives ou de la paille de fer, utiliser seulement des dégraissant pour le nettoyage en évitant qu'il aille au
chiffons doux. contact des organes de transmission (chaîne, pignon,
couronne, etc.).
La garantie ne sera pas reconnue sur les motocycles
où on aura constaté un entretien insuffisant. Rincer le motocycle avec de l'eau tiède et essuyer
toutes les surfaces avec une peau chamoisée.

386
Attention Attention
Les freins parfois ne répondent pas après le Éviter que le plastique transparent du tableau de
lavage du motocycle. Ne pas graisser ou lubrifier les bord soit au contact de l'huile et de l'essence ; il
disques de frein, on compromettrait ainsi l'efficacité pourrait se tacher ou subir des dommages et la
de freinage du motocycle. Nettoyer les disques avec lisibilité des informations serait compromise. Pour le
un solvant non graisseux. nettoyage des ces composants ne pas utiliser des
détergents à base d'alcool, avec des solvants ou des
Attention abrasifs ; ne pas utiliser des éponges ou des chiffons
Le lavage, la pluie ou l'humidité peuvent causer avec des surfaces dures ou rugueuses sous peine de
l'embuage du verre du phare. Pour faciliter causer des égratignures.
l'élimination de la buée du verre du phare, il faut
l'allumer pendant un certain temps. Remarque
Pour le nettoyage du plastique transparent du
Nettoyer soigneusement les roues crantées du tableau de bord il faut utiliser des chiffons souples
système antiblocage ABS afin de permettre une avec de l'eau et du savon neutre ou bien des
performance parfaite du dispositif. Ne pas utiliser des détergents spécifiques pour le nettoyage de parties
produits agressifs pour ne pas endommager les en plastique transparentes.
roues crantées et les capteurs.

387
Longue période d'inactivité Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue Bretagne, Suisse, etc.), la législation locale exige le
période, il est conseillé d’effectuer les opérations respect de certaines normes antipollution et antibruit.
suivantes : Effectuer les contrôles périodiques prévus et
remplacer toutes les pièces défectueuses par des
- nettoyage général ; pièces détachées d'origine Ducati conformes aux
- vidanger le réservoir de carburant ; normes de chaque pays.
- introduire des sièges de bougies un peu d'huile
moteur dans les cylindres et faire accomplir,
manuellement, quelques tours au moteur pour
distribuer un voile de protection sur les parois
internes ;
- utiliser la béquille de stand pour soutenir le
motocycle ;
- débrancher et déposer la batterie.

Si le motocycle est resté inactif pour une période


supérieure à un mois, contrôler et éventuellement
recharger ou remplacer la batterie.
recouvrir la moto d'une housse de protection qui ne
doit pas abîmer la peinture ni retenir l'eau de
condensation.
La housse de protection est disponible auprès de
Ducati Performance.
Avertissements importants

388
Plan d'entretien programmé
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire
Liste des opérations avec type d'inter- km x 1 000 1 15 30 45 60
vention
Temps (mois)
(échéance kilométrique / milles ou tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36
porelle *)
Lecture mémoire des pannes avec DDS 2 et vérification
de la mise à jour versions logiciel sur les boîtiers électro- 12
niques
Vérification présence d'éventuelles mises à jour techni-
12
ques et campagnes de rappel
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre 12
Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur -
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes -
Remplacement des courroies de distribution 60
Remplacement des bougies -
Nettoyage des bouchons avec crépines de filtration mé-
-
talliques sur les têtes
Nettoyage du filtre à air -
Remplacement du filtre à air -

389
Liste des opérations avec type d'inter- km x 1 000 1 15 30 45 60
vention
Temps (mois)
(échéance kilométrique / milles ou tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36
porelle *)
Contrôle du niveau huile de freins et d’embrayage 12
Vidange du liquide de freins et d’embrayage 36
Contrôle de l'usure des plaquettes et des disques de
12
frein. Les remplacer si nécessaire
Contrôle du serrage des vis des étriers de frein et des vis
12
des brides de disques de frein
Contrôle du serrage des écrous de roue avant et arrière 12
Contrôle du serrage fixations cadre au moteur -
Contrôle des roulements des moyeux de roue -
Contrôle et lubrification axe de roue arrière -
Contrôle des amortisseurs de couple en caoutchouc sur
-
la couronne
Contrôle du serrage de l'écrou couronne et pignon de
12
transmission finale
Contrôle de l'usure de la transmission finale (chaîne, pi-
12
gnon et couronne) et des patins de chaîne

390
Liste des opérations avec type d'inter- km x 1 000 1 15 30 45 60
vention
Temps (mois)
(échéance kilométrique / milles ou tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36
porelle *)
Contrôle des roulements de direction et lubrification
-
éventuelle
Vidange de l'huile de fourche avant -
Contrôle visuel des éléments d'étanchéité fourche avant
12
et amortisseur arrière
Contrôle de la liberté de mouvement et des éléments de
serrage de la béquille latérale et de la béquille centrale (si 12
installée)
Contrôle visuel des tubulures de carburant 12
Contrôle des points de frottement, du jeu et de la liberté
de mouvement et de positionnement des tuyaux flexi- 12
bles et du câblage électrique visible
Lubrification des leviers au guidon et commandes à la
12
pédale
Vidange du liquide de refroidissement 48
Contrôle visuel du niveau de liquide de refroidissement
12
et de l'étanchéité du circuit
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus 12

391
Liste des opérations avec type d'inter- km x 1 000 1 15 30 45 60
vention
Temps (mois)
(échéance kilométrique / milles ou tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36
porelle *)
Contrôle du niveau de charge de la batterie 12
Contrôle du fonctionnement des dispositifs électriques
de sécurité (capteur de béquille latérale, interrupteurs
12
frein avant et arrière, contacteur d'arrêt du moteur, cap-
teur des vitesses / point mort)
Contrôle des dispositifs d'éclairage, clignotants, avertis-
12
seur sonore et commandes
Activation par DDS 2.0 du dispositif d'éclairage avant à
12
LED (si prévu)
Mise à zéro de l'indication « Service » avec DDS 2.0 -
Test final et essai sur route, avec contrôle du bon fonc-
tionnement des dispositifs de sécurité (exemple : ABS et
12
DTC), du dispositif Cruise Control, des électroventila-
teurs et du régime de ralenti
Nettoyage doux du véhicule 12

392
Remplissage du coupon de révision dans la documenta-
12
tion de bord (Livret de Service)

* Procéder aux opérations d'entretien au moment de la première des deux échéances (km, MI ou mois).

393
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client

Important
L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses,
dans des environnements poussiéreux et secs, peut comporter une usure supérieure à la moyenne pour
certains composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à air. Si le filtre à air est sale,
le moteur peut subir des dommages. Par conséquent, la révision ou le remplacement des composants les
plus exposés à l'usure pourraient se rendre nécessaires avant d'atteindre l'intervalle prescrit dans le plan
d'entretien programmé.

km x 1 000 1
Liste des opérations avec type d'intervention (échéance kilométrique /
mi. x1000 0,6
milles ou temporelle *)
Mois 6
Contrôle du niveau d'huile moteur
Contrôle du niveau d'huile des freins
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne
Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer

* Procéder aux opérations d'entretien au moment de la première des deux échéances (km, MI ou mois).

394
Caractéristiques techniques 2 1 3

Poids
Poids Total (en ordre de marche avec 90 % de
carburant - 93/93/CE) : 235 Kg.
Poids Total (en ordre de marche, sans liquides ni
batterie) : 212 Kg.
Poids maximum admissible (en ordre de marche à
pleine charge) : 450 kg.
Fig. 286
Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait Attention
influencer négativement la maniabilité et le Le poids maximum admissible des valises
rendement du motocycle, ainsi que provoquer la latérales, du top case et du sac de réservoir ne doit
perte de contrôle du motocycle. absolument pas dépasser les 30 kg (66 lb) ainsi
répartis :
Attention 10 kg (22 lb) max pour chaque valise latérale (1) ;
La vitesse maximale admise avec les valises 5 kg (11 lb) max pour le Top Case (2) ;
latérales, le top case et le sac de réservoir montés ne 5 kg (11 lb) max pour le sac de réservoir (3).
doit pas dépasser les 180 Km/h (112 mph) et en tout
cas elle doit respecter les limites prévues par la loi.

395
Dimensions
1000 mm

1545 mm
1350 mm
**

469 mm

341 mm
175 mm

1529 mm
2200 mm

Fig. 287
* 1435 mm (bulle premier déclic), 1500 mm (bulle deuxième déclic).
** Réglable 825 - 845 mm (selle basse en option 800 mm).

396
Ravitaillements
RAVITAILLEMENTS TYPE
Réservoir à carburant, avec réserve de 4 Essence sans plomb avec indice d'octane 20,0 dm3 (litres)
dm3 (litres) minimum d'au moins RON 95.
Carter moteur et filtre Ducati conseille d'utiliser de l'huile Shell 4,10 dm3 (litres)
Advance 4T Ultra 15W-50. Il est possible
d'utiliser également une huile pour mo-
teurs de motos ayant la même viscosité
SAE 15W-50 et étant conforme aux spéci-
fications JASO : MA2 et API : SM
Circuits de freins AV / AR et embrayage SHELL Advance Brake DOT 4 -
Protection des contacts électriques SHELL Advance Contact Cleaner -
Fourche avant SHELL Advance Fork 7.5 ou Donax TA 252 ± 5 cc. bras (tube)
actif.
642 ± 5 cc. bras (tube)
passif.
Circuit de refroidissement Antigel ENI Agip Permanent Spezial (à uti- 2,5 dm3 (litres)
liser non dilué)

Important
L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire. L’utilisation de ces carburants
peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle.

397
Attention
Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de
10 % (E10).
L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de
ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de
carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie.

398
Moteur
Ducati Testastretta avec système (DTV,
« Desmodromic Variable Timing »), Bicylindrique en
« L », 4 soupapes par cylindre, Dual Spark,
refroidissement par liquide.
Alésage mm : 106.
Course mm : 67,9.
Cylindrée totale cm3 : 1198,4.
Rapport volumétrique : 12,5±0,5:1
Puissance maximale à l'arbre (95/1/CE), kW/CV :
117,7 kW / 160 CV à 9 500 trs/mn .
74 kW/100,6 CV à 7 500 trs/mn (seulement pour le
marché Français).
Couple max. à l'arbre (95/1/CE) :
13,9 kgm / 136 Nm à 7 500 trs/mn .
11,5 Kgm/113 Nm à 4 000 trs/mn (seulement pour le
marché Français).
Régime max, trs/mn :
10 700.
10 250 (seulement pour le marché français).

Important
Ne jamais dépasser le régime maximum, sous
aucun prétexte.

399
Distribution Desmodromique à calage 8 9
6
variable (DTV) 8
DESMODROMIQUE avec quatre soupapes par 5
cylindre commandées par huit culbuteurs (quatre
d'ouverture et quatre de fermeture) et par deux 1
arbres à cames avec variateur de phase (DVT) aussi
2
bien sur l'échappement que sur l'admission. Elle est
commandée par le vilebrequin au moyen 9
d'engrenages cylindriques, de poulies et de courroies 4 3
crantées.
1 7 7
Schéma de la distribution desmodromique 7
Fig. 288
1) Culbuteur d'ouverture (ou supérieur) ;
2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur ;
3) pastille de réglage du culbuteur de fermeture (ou
inférieur) ;
4) ressort de rappel du culbuteur inférieur ;
5) culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
6) arbre à cames ;
7) soupape.
8) variateur de phase.
9) actionneurs.

400
Performances Attention
La vitesse maximale à chaque changement de Le motocycle est compatible seulement avec
vitesse ne peut être obtenue qu'en respectant des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol
scrupuleusement les prescriptions du rodage de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des
indiquées et en exécutant périodiquement les pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est
opérations d'entretien préconisées. interdite. L’utilisation de ces carburants peut
gravement endommager le moteur et les
Important composants du motocycle. L’utilisation de carburants
L'inobservation de ces règles dégage Ducati avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 %
Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour entraîne l'annulation de la garantie.
tout éventuel dommage du moteur et tout éventuel
problème concernant sa durée de vie. Freins
Système antiblocage des freins à action séparée,
Bougies d'allumage contrôlé par des capteurs à effet Hall montés sur les
Marque : NGK. deux roues, avec détection sur roues crantées :
Type : MAR10A-J. possibilité de désactivation ABS.

Alimentation AVANT
Injection électronique BOSCH. À double disque perforé semi-flottant.
Type de corps à papillons : elliptiques avec système Matériau de la surface de freinage : acier inoxydable.
full Ride-by-Wire. Matériau de la frette : aluminium.
Diamètre corps à papillons : 56 mm. Diamètre du disque : 330 mm.
Injecteurs par cylindre : 1. Commande hydraulique par levier sur le côté droit du
Trous par injecteur : 10. guidon.
Alimentation carburant : 95-98 RON.

401
Marque des étriers de freins : BREMBO, monobloc à Transmission
fixation radiale. Multidisque à bain d'huile avec commande
Type de frein avant : M50 (2x30). hydraulique système d'asservissement et anti-
Garniture : TT 2182. rebondissement
Maître-cylindre de frein type : PR16/19 avec cornering Transmission entre le moteur et l'arbre primaire de la
ABS de série. boîte de vitesses par pignons à denture droite.
ARRIÈRE Rapport pignon moteur / couronne d’embrayage :
33/61.
À disque fixe perforé, en acier. Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante,
Diamètre du disque : 265 mm. pédale de sélecteur à gauche.
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
Marque des étriers de freins : BREMBO flottant à 2 Rapport pignon de sortie de la boîte de vitesses /
pistons avec cornering ABS de série. couronne arrière : 15/40.
Type de frein arrière : PS 2x28. Rapports de vitesses totaux :
Garniture : TT 2181 FF. 1ère 15/37
Maître-cylindre de frein type : PS 13. 2e 17/30
Étrier fixe à 2 pistons avec diamètre 28 mm. 3e 20/27
4e 22/24
Attention 5e 24/23
Le liquide utilisé dans le système de freinage 6e 25/22
est corrosif. Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et
En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, roue arrière.
laver abondamment à l'eau courante la partie Marque : REGINA
concernée. Type : 136ZRPB2
Dimensions : 5/8" x 1/16"

402
Nombre de maillons : 108 Sous-cadre arrière tubulaire à treillis avec tuyaux en
acier.
Important Plaques latérales de jonction en alliage léger moulé
Les rapports indiqués ont été homologués et ne sous-pression, ancrées au moteur.
doivent donc pas être modifiés. Inclinaison fourreau : 24°.
Roues
Si l'on désire adapter le motocycle à un usage spécial
Avant
sur des parcours particuliers ou sur piste, Ducati
Motor Holding S.p.A. est à votre disposition pour Jantes moulées en alliage léger à trois branches en
indiquer des rapports différents de ceux de série ; « Y ».
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre Dimensions : MT3.50x17".
service agréé Ducati.
Arrière
Attention Jantes moulées en alliage léger à trois branches.
S'il y a lieu de remplacer la couronne arrière, Dimensions : MT6,00x17".
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Pneus
Agréé Ducati.
Avant
Le remplacement incorrect de ce composant peut
compromettre sérieusement la sécurité du pilote et Radial, type « tubeless ».
du passager et endommager irréparablement le Dimension : 120/70 - ZR17
motocycle. Marque et type : Pirelli Scorpion Trail II.
Arrière
Cadre
Tubulaire à treillis en tubes d'acier. Radial, type « tubeless ».
Dimension : 190/55 - ZR17

403
Marque et type : Pirelli Scorpion Trail II. Remarque
Suspensions Le réglage de la fourche avant et de
l'amortisseur arrière est réalisé par impulsions
AVANT
électriques envoyées depuis le tableau de bord aux
Avant dispositifs de réglage.
À fourche hydraulique inversée
Le réglage de la fourche avant est réalisé par Système d'échappement
impulsions électriques envoyées depuis le tableau de Lay-out 2 en 1 pré-silencieux simple à chambres avec
bord aux dispositifs de réglage. Seulement le tube 2 sondes lambda et 1 catalyseur.
droit est équipé d'élément de réglage extérieur pour Pot d'échappement à absorption double sortie.
le réglage de la précharge du ressort intérieur
Diamètre des tubes porteurs : Couleurs disponibles
48 mm. Rouge Anniversary Ducati
Débattement de la roue : 170 mm.
Sous-couche (Primer) Antiflex Blanc réf. L0040652
Arrière (Lechler) ;
Émail (Varnish) Acriplast Red Stoner SF réf.
L'amortisseur, réglable en détente, en compression
LMC06017 (Lechler) ;
et à l'aide d'une commande à distance dans la
Cadre couleur Racing Black ;
précharge du ressort, est ancré dans la partie
Sous-cadre couleur Mercury Gray ;
supérieure du cadre et dans la partie inférieure à un
Jantes couleur Glossy Black.
bras oscillant en alliage léger. Le bras oscillant pivote
sur son axe ancré au cadre et au moteur. Cette Iceberg White
solution technologique procure au système une
Sous-couche (Primer) Dual Primer Blanc réf.
stabilité exceptionnelle.
DS20052 (Lechler) ;
Course de l'amortisseur : 59,5 mm.
Débattement de la roue arrière : 170 mm.

404
Transparent (Clearcoat) Tixo Klarlack réf. 96.230
(Lechler) ;
Cadre couleur Racing Black ;
Sous-cadre couleur Mercury Gray ;
Jantes couleur Glossy Black.

405
Circuit électrique Feux antibrouillard
Il se compose des éléments principaux suivants. Feux antibrouillard à led (personnalisation Enduro) : N
Phare avant °1 LED Altilon LAFL - C4L - 850 (chacun).
Feu de croisement à led : N°2 LED Ostar LE UW Fusibles
D1W4 01-5Q6Q-GMKM-T01 ; Pour protéger les composants électriques il existe
Feu de route à led : N°8 LED Oslon Square LCW douze fusibles placés à l'intérieur des boîtes à
CQAR.PC-MUNQ-5F7G-1-700-R18 ; fusibles avant et arrière, et un sur le solénoïde de
Feu de cornering à led : N°2 LED Oslon Square LCW démarrage électrique. Dans chaque boîte, il existe un
CQAR.PC-MUNQ-5F7G-1-700-R18 ; fusible de réserve.
Feu de position à led : 2 LEDS SEOUL STW9Q14C. Se référer au tableau pour identifier la fonction et
Clignotants l'ampérage.
Avant (Europe / Usa) à led : N°11 Dominant Primax
150 nazy-bhg-mn3-1 ;
Arrière (Europe / Usa) à ampoule : 1 Ampoule RY10W
12 V - 10 W couleur d'ambre.
Feu arrière
Feu de position à led : 4 LEDS Osram LA-W5SM-
JYKY-24-1 ;
Feu de stop à led : 10 LEDS Osram LA-E6SF-
BBCB-24-1.
Éclairage plaque d'immatriculation à led : N°10 LED
Osram LA-E6SF-BBCB-24-1.

406
La boîte à fusibles avant (A, Fig. 289) est positionnée
à l'intérieur de la planche gauche et est accessible en 1 2 3 4 5 6 7
déposant le couvercle de regard. Les fusibles utilisés
sont accessibles en soulevant le couvercle de
protection sur lequel sont indiqués l'ordre de
montage et l'ampérage. A
La boîte à fusibles arrière (B, Fig. 290) est positionnée
sur le cadre côté droit du sous-cadre arrière, à côté
du boîtier électronique ABS. Pour accéder aux boîtes
à fusibles arrière et ABS il faut déposer la selle du
pilote voir page 313. Les fusibles utilisés sont
accessibles en déposant le couvercle de protection
sur lequel sont indiqués l'ordre de montage et Fig. 289
l'ampérage.
1 2 3 4 5 6 7

Fig. 290
407
Légende de la boîte à fusibles avant (A) Légende de la boîte à fusibles arrière (B)
Pos Consommateurs Val. 5 +30 Système Black 10 A
1 KEY EMS / ABS / IMU 5A Box (BBS)

2 KEY DSB / BBS 15 A 6 +30 ABS UBMR 25 A

3 KEY Feux 15 A 7 +30 ABS UBVR 15 A

4 - -
5 KEY Accessoires 10 A
6 +30 Hands Free 25 A
7 +30 Diagnostic / re- 7,5 A
charge

Légende de la boîte à fusibles arrière (B)


Pos Consommateurs Val.
1 +30 RELAY LOAD 25 A
EMS
2 +30 RELAY FUEL 10 A
PUMP
3 +30 RELAY starter 7,5 A
4 +30 Tableau de bord 10 A

408
Le fusible principal (C) est positionné sur le solénoïde
de démarrage. Pour accéder au fusible il faut déposer C
le capuchon de protection. Un fusible grillé présente
une interruption du filament conducteur interne (F).

Important
Pour éviter des risques de court-circuit, couper
le contact, clé sur OFF, avant de procéder au
remplacement du fusible.

Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des
Fig. 291
caractéristiques différentes de celles prescrites.
L'inobservation de cette règle pourrait endommager
le système électrique ou même provoquer des
incendies.
F F

Fig. 292
409
Légende schéma du circuit électrique / 24) Câblage arrière
système d'injection 25) Éclairage de la plaque d'immatriculation
26) Sonde de température
1) Prise de courant 12V avant 27) Connecteur poignées chauffantes gauche (en
2) Navigateur option)
3) Bluetooth 28) Connecteur poignées chauffantes droit (en
4) Commutateur gauche option)
5) Commutateur droit 29) Capteur réglage suspension arrière
6) Capteur inertiel 30) Moteur de la vanne à l'échappement
7) Système antidémarrage électronique 31) Feu stop arrière
8) Hands Free 32) Centrale commande véhicule (BBS)
9) Relais Hands Free 33) Accéléromètre avant (roue)
10) Batterie 34) Accéléromètre avant (cadre)
11) Masse câblage 35) Réglage de la fourche avant
12) Solénoïde à fusible 36) Réglage suspension arrière (compression/
13) Ventilateur gauche détente)
14) Ventilateur droit 37) Niveau d'essence
15) Alternateur 38) Réglage suspension arrière (précharge)
16) Régulateur 39) Boîte à fusibles (2)
17) Prise USB 40) Boîte à fusibles (1)
18) Prise de courant 12V arrière 41) ABS
19) Acquisition de données/diagnostic 42) Capteur de vitesse arrière
20) Alarme antivol 43) Capteur de vitesse avant
21) Feu arrière 44) Pompe à essence
22) Clignotant arrière droit 45) Relais principal boîtier électronique
23) Clignotant arrière gauche 46) Relais de la pompe à carburant

410
47) Relais démarrage 71) Capteur MAP vertical
48) Connecteur boîtier électronique injection A 72) Capteur MAP horizontal
(EMS) 73) Capteur de cliquetis vertical
49) Connecteur boîtier électronique injection B 74) Capteur de cliquetis horizontal
(EMS) 75) Capteur air secondaire
50) Capteur de vitesse enclenchée 76) Capteur de position EX vertical
51) Capteur de position de la poignée des gaz (APS) 77) Capteur de position IN vertical
52) (ETV) vertical 78) Capteur de position EX horizontal
53) (ETV) horizontal 79) Capteur de position IN horizontal
54) Injecteur principal vertical 80) Connecteur de position EX vertical
55) Injecteur principal horizontal 81) Connecteur de position IN vertical
56) Sonde lambda verticale 82) Connecteur de position EX horizontal
57) Sonde lambda horizontale 83) Connecteur de position IN horizontal
58) Capteur de tours / phase 84) Clignotant avant gauche
59) Bobine secondaire verticale 85) Tableau de bord
60) Bobine principale verticale 86) Clignotant avant droit
61) Bobine secondaire horizontale 87) Feu avant
62) Bobine principale horizontale 88) Avertisseur sonore
63) Sonde de pression huile 89) Feux antibrouillards (en option)
64) Robinet de purge (purge valve)
65) Température huile Légende couleur des câbles
66) Contacteur feu de STOP
B Bleu
67) Contacteur embrayage
W Blanc
68) Contacteur béquille latérale
V Violet
69) Sonde de température moteur
Bk Noir
70) Sonde de température air

411
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose

Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin
de ce manuel.

412
Mémorandum entretien
périodique
Mémorandum entretien périodique
KM NOM KILOMÉTRAGE DATE
DUCATI SERVICE
1000
15000
30000
45000
60000

413
Stampato 06/2016 Cod. 913.7.321.1A Rev.01
13 14
1 21
4 5 7 15 16 18
2 12
3 20
8 17
19
11 10
22
6

26
9 39 40 32 24
28

27 25

88

44
23
87 43 42
41
89
86

29
47
35 36 30 31
33 34 37 38

45 46
85 48
49
51
50

84

54 55
52 51

79 65 64 60 59 58
80 57 56
83 82 81
78 77 76 75 74 73 62 61
72 71 70 68 67 66 63
Multistrada 1200 S 69
cod. 913.7.321.1A

Vous aimerez peut-être aussi