Vous êtes sur la page 1sur 512

Numéro d’ordre 

: |__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|

UNIVERSITÉ DU LITTORAL CÔTE D’OPALE


ÉCOLE DOCTORALE SCIENCES DE L’HOMME ET DE LA SOCIÉTÉ

THÈSE

pour l’obtention du grade de


DOCTEUR DE L’UNIVERSITÉ DU LITTORAL – CÔTE D’OPALE

Discipline : Langues et littératures anglaises et anglo-saxonnes


Spécialité : Linguistique

présentée et soutenue publiquement par

Florent MONCOMBLE

le 15 novembre 2008

« Contribution à une analyse psychomécanique


de la détermination zéro en anglais contemporain »

Volume I

Sous la direction de

M. le Professeur Nigel QUAYLE (Ecole Centrale de Lille)


M. le Professeur Carl VETTERS (Université du Littoral Côte d’Opale)

Jury :

Mme le Professeur Geneviève GIRARD, Université Paris III Sorbonne Nouvelle (rapporteur)
M. le Professeur Dennis PHILPS, Université Toulouse II Le Mirail (rapporteur)
M. le Professeur Jacques BRÈS, Université Paul-Valéry Montpellier III
M. le Professeur Nigel QUAYLE, Ecole Centrale de Lille (directeur)
M. le Professeur Carl VETTERS, Université du Littoral Côte d’Opale (co-directeur)
2
A Ruth, Killian et Claire

3
REMERCIEMENTS

Que M. Nigel Quayle reçoive ici l’expression de toute notre gratitude pour l’intérêt qu’il
a porté à notre travail tout au long de ces années, ainsi que pour la patience dont il a su
faire preuve à notre égard à des moments où le cours de notre recherche a pu se trouver
perturbé. Les rencontres et les échanges réguliers avec M. Quayle, ainsi que l’écoute qu’il
nous a accordée, nous ont été précieux dans l’élaboration de cette thèse.
Nos remerciements vont également à M. Carl Vetters, dont la co-direction, intervenue
alors que notre recherche était déjà engagée, a été l’occasion d’enrichir notre démarche de
la découverte d’autres auteurs et d’autres problématiques.
Ce travail a aussi bénéficié des conseils de Mme Laurence Paris-Delrue et Mme Natalie
Kübler, ainsi que de conversations tenues lors de congrès et de colloques, notamment avec
Mme Geneviève Girard, M. Paul Larreya, M. Gérard Deléchelle.
Que soient aussi remerciées les équipes des UFR de Langues Vivantes Etrangères de
l’ULCO et de l’Université d’Artois, qui nous ont accueilli successivement avec chaleur et
bienveillance pour nos premières années d’enseignement supérieur et de recherche.

Ce travail n’aurait pas été possible sans le soutien et la patience de notre compagne
Ruth, qui nous a inspiré, accompagné et encouragé pendant toutes ces années.
Nous remercions enfin nos parents et beaux-parents pour leur dévouement et leur
compréhension, ainsi que la famille et les amis qui nous ont, sous une forme ou une autre,
apporté leur aide ou leur soutien moral : Xavier, Philippe, Cécile, Kevin, Melanie, Michaël,
Corinne, Ahmed, Yannick, Yves, Juliette, Susan, Gerald et tous les autres…

4
TABLE DES MATIERES

VOLUME I

Corpus : abréviations utilisées .......................................................................... 11

INTRODUCTION.................................................................................................. 15

1. ETUDES ANTÉRIEURES .................................................................................... 25


1.1. L’article zéro comme absence d’article : les écueils d’une approche
taxinomique......................................................................................................... 25
1.1.1. Une première définition de la définitude ..........................................................26
1.1.2. La « définitude incorporée » des noms propres .................................................29
1.1.3. Le nom commun sans article : définitude maximale ? .......................................31
1.1.4. Absence d’article et « généralité » ......................................................................38
1.1.5. Absence d’article, spécificité et contexte............................................................45
1.1.6. Les raisons d’un échec ........................................................................................46
1.1.6.1. Une approche comparatiste .................................................................................. 47
1.1.6.2. La confusion des critères de reconnaissance......................................................... 48
1.1.6.3. Une terminologie approximative.......................................................................... 48
1.1.6.4. Conclusion ............................................................................................................ 54
1.2. Vers une systématisation.............................................................................. 55
1.2.1. Christophersen ..................................................................................................55
1.2.1.1. Principes théoriques.............................................................................................. 55
1.2.1.2. Vers un système des articles.................................................................................. 58
1.2.1.3. Zéro et le générique............................................................................................... 63
1.2.1.4. Affaire classée ? ..................................................................................................... 65
1.2.1.5. Un échec relatif ..................................................................................................... 66
1.2.2. Strang : la reconnaissance d’un système ? ..........................................................70
1.2.2.1. Principes théoriques.............................................................................................. 70
1.2.2.2. Application aux articles........................................................................................ 71
1.2.2.3. Un sentiment d’inachevé ...................................................................................... 72
1.2.3. Quirk & al. : vers une formalisation de l’absence...............................................74
1.3. La théorie du « renvoi à la notion ».............................................................. 84
1.3.1. Le concept de notion ..........................................................................................84
1.3.2. Les opérations de détermination .......................................................................91
1.3.2.1. A(N) et l’extraction................................................................................................ 94
1.3.2.2. THE et le fléchage................................................................................................... 96

5
1.3.3. L’article Ø et le renvoi à la notion......................................................................98
1.3.3.1. Emploi hors situation.......................................................................................... 100
a) Ø + nom singulier ............................................................................................................101
b) Ø + nom pluriel................................................................................................................101
1.3.3.2. En situation......................................................................................................... 102
a) Reprise ................................................................................................................................102
b) Prélèvement et extraction multiple ..............................................................................102
1.3.3.3. Autres emplois..................................................................................................... 103
a) Ø et le continu compact..................................................................................................103
b) Ø + nom discontinu singulier .......................................................................................103
c) Emplois univoques...........................................................................................................104
d) Charreyre (1991) : les « anaphores nominales séquentielles »................................105
1.3.4. Discussion........................................................................................................ 107
1.3.5. Autres approches énonciatives de la détermination zéro ................................ 112
1.3.5.1. Larreya : détermination minimale / détermination maximale......................... 112
1.3.5.2. Adamczewski & Delmas : le renvoi à l’extralinguistique .................................. 115
1.3.5.3. Lapaire & Rotgé : l’article Ø, « présence de… » ?............................................... 116

2. L’APPORT DE LA PSYCHOMÉCANIQUE À L’ÉTUDE DE LA DÉTERMINATION ZÉRO EN


ANGLAIS .......................................................................................................... 119

2.1. La théorie psychomécanique de la détermination nominale ................... 119


2.1.1. Gustave Guillaume........................................................................................... 119
2.1.1.1. L’article, signe de la transition du nom en puissance au nom en effet .............. 120
2.1.1.2. Article défini et article indéfini........................................................................... 125
a) Le, article d’extension......................................................................................................125
b) Un, article de relief...........................................................................................................126
c) La généricité selon Guillaume : l’« extension synthétique » ....................................126
2.1.1.3. Evolution et perfectionnement de la théorie ...................................................... 127
a) Un système cinétique.......................................................................................................127
b) Extension, extensité, extensivité, tenseur binaire radical.........................................128
2.1.1.4. La double incidence du nom substantif.............................................................. 130
a) L’incidence interne du substantif : incidence de langue...........................................131
b) L’incidence du nom à l’article : incidence de discours .............................................133
2.1.2. Marc Wilmet .................................................................................................... 137
2.1.3. Application de la théorie à la langue anglaise.................................................. 142
2.1.3.1. Le système des articles en anglais : perspective diachronique............................ 142
a) L’article défini ...................................................................................................................142
b) L’article indéfini ...............................................................................................................144
c) Emergence et évolution d’un système ..........................................................................144
2.1.3.2. Le système des articles en anglais contemporain ............................................... 153
a) Hewson, Article and Noun (1972).................................................................................153
b) Joly & O’Kelly, Grammaire systématique de l’anglais (1990) ..................................159
2.2. Le système de l’article zéro en anglais contemporain............................... 164
2.2.1. L’article zéro dans la littérature psychomécanique ......................................... 164
2.2.1.1. L’article zéro dans Le problème de l’article (1919) ........................................... 164
a) Les transitions asymétriques ..........................................................................................164
b) Les transitions incomplètes............................................................................................166

6
c) Les transitions annulées ..................................................................................................168
d) Conclusion ........................................................................................................................170
2.2.1.2. Développements postérieurs de la théorie .......................................................... 171
a) Article zéro, article de tension III..................................................................................171
b) Article zéro et décatégorisation du substantif ............................................................173
2.2.1.3. Wilmet : article zéro et refus d’extensivité ......................................................... 175
2.2.1.4. Hervé Curat : le nom sans article ne fait pas syntagme..................................... 177
2.2.2. Le système de l’article zéro en anglais.............................................................. 181
2.2.2.1. Hewson, Joly & O’Kelly : dualité de l’article zéro .............................................. 181
a) Hewson : dualité de l’article zéro et système ternaire ...............................................181
b) Joly & O’Kelly : l’article zéro dans la Grammaire systématique..............................190
c) Bilan critique .....................................................................................................................193
2.2.2.2. Marie-José Lerouge ............................................................................................. 195
a) Les sources .........................................................................................................................195
b) Présentation du modèle ..................................................................................................197
c) Tension pré-particularisante : transitions annulées en position Ø1’......................198
d) Tension pré-particularisante : transition incomplète, article Ø1’’..........................204
e) Tension dématérialisante : Ø2, transitions asymétriques .........................................205
f) Bilan critique......................................................................................................................206

7
VOLUME II

3. L’ABSENCE D’ARTICLE ET L’ARTICLE ZÉRO EN ANGLAIS CONTEMPORAIN .......... 211


3.1. Une redéfinition de l’objet d’étude............................................................ 211
3.1.1. Qu’est-ce qu’un marqueur zéro ?..................................................................... 211
3.1.1.1. Ellipses, « catégories vides » et constituants zéro ............................................... 213
a) L’ellipse...............................................................................................................................214
b) Constituant zéro / catégorie vide ..................................................................................215
3.1.1.2. Le critère de commutation.................................................................................. 215
3.1.2. Contre les marqueurs zéro............................................................................... 219
3.1.2.1. Les marqueurs zéro n’existent pas...................................................................... 219
3.1.2.2. Que proposer à la place ? .................................................................................... 222
a) Des parenthèses vides......................................................................................................222
b) Le sens de la construction ..............................................................................................224
c) f(x,…), marques non-segmentales et relation minimale...........................................225
3.1.3. Qu’est-ce que l’article zéro en anglais ?............................................................ 232
3.1.3.1. L’article zéro est-il un marqueur zéro ?.............................................................. 232
a) L’article zéro est un marqueur.......................................................................................232
b) L’article zéro n’existe pas................................................................................................233
3.1.3.2. Pour une réhabilitation : la question de la référence ......................................... 234
a) Quelques problèmes ........................................................................................................234
b) La question de la référence : article zéro vs. absence d’article.................................240
3.2. Absence d’article et non-référence ............................................................ 244
3.2.1. Les lexies complexes......................................................................................... 244
3.2.1.1. Introduction ........................................................................................................ 244
3.2.1.2. Des unités lexicales ............................................................................................. 246
3.2.1.3. Lexies complexes et non-référence du substantif................................................ 252
3.2.1.4. Lexies complexes, pré-substantif et absence d’article......................................... 258
3.2.2. Attributs, appositions et phénomènes connexes ............................................. 267
3.2.2.1. Les « fonctions uniques » .................................................................................... 267
3.2.2.2. L’expression du devenir ...................................................................................... 270
3.2.2.3. Attribut et pré-substantif.................................................................................... 271
3.2.3. Les structures en GN + nom propre................................................................. 272
3.2.4. Emplois métalinguistiques .............................................................................. 281
3.2.5. Absence d’article et référence .......................................................................... 283
3.2.5.1. Le nom propre..................................................................................................... 283
3.2.5.2. L’« anaphore nominale séquentielle » ................................................................ 283
3.2.5.3. Autres syntagmes binaires .................................................................................. 285
3.2.5.4. Incidence externe et quantification .................................................................... 286
3.3. L’article zéro ............................................................................................... 288
3.3.1. Article zéro et référence ................................................................................... 288
3.3.1.1. Détermination zéro en position sujet ................................................................. 288
3.3.1.2. Détermination zéro et postmodification ............................................................ 289
3.3.1.3. Détermination zéro et prémodification de discours........................................... 291
3.3.1.4. Questions de reconnaissance et définition de l’article zéro................................ 295

8
3.3.2. Détermination indéfinie, détermination définie : la place de zéro ? ............... 298
3.3.2.1. Un article de première introduction................................................................... 303
3.3.2.2. Un article de reprise ? L’article zéro et la préconstruction................................. 305
a) Article zéro et relatives déterminatives........................................................................306
b) Article zéro et reprise analytique ..................................................................................310
c) Article zéro et SN objets d’un verbe à particule .........................................................315
3.3.2.3. L’article zéro et la « saillance » du référent ........................................................ 327
a) Préalable : article zéro et référents mentaux ...............................................................327
b) La saillance : une définition ...........................................................................................329
c) Exemples d’influences de la saillance sur l’interprétation du SN ...........................332
3.3.3. Conclusion provisoire : la place de l’article zéro dans le système des articles.. 333
3.3.4. Tout et partie, générique et spécifique ............................................................ 340
3.3.4.1. La généricité concerne-t-elle toujours la totalité de la classe ?........................... 341
3.3.4.2. La référence à la totalité implique-t-elle la généricité ? ..................................... 344
3.3.4.3. Un cas particulier : la quantification interne du SN ......................................... 346
3.3.4.4. Des cas indécidables............................................................................................ 353
3.3.5. Détermination zéro, vue en intériorité et aspect imperfectif .......................... 358
3.4. Conclusion .................................................................................................. 368

4. DE QUELQUES CAS D’APPLICATION ................................................................ 372


4.1. La traduction de l’article zéro de l’anglais au français.............................. 373
4.1.1. La traduction de zéro par zéro : une traduction littérale ?............................... 374
4.1.1.1. Zéro = zéro dans les énumérations..................................................................... 374
4.1.1.2. Absence d’article et non-référence, le renvoi à la notion ................................... 377
a) Syntagmes subtantivaux attributs et similaires ..........................................................377
b) La traduction des lexies complexes ..............................................................................378
4.1.1.3. Conclusion .......................................................................................................... 381
4.1.2. La traduction « positive » de zéro .................................................................... 382
4.1.2.1. Les données du corpus ........................................................................................ 382
4.1.2.2. La traduction par le défini.................................................................................. 383
a) Deux généricités équivalentes ? .....................................................................................383
b) Généricité et totalité spécifique.....................................................................................384
c) Conclusion.........................................................................................................................386
4.1.2.3. La traduction par le partitif................................................................................ 386
4.1.2.4. La traduction par l’indéfini ................................................................................ 388
4.1.3. Conclusion ....................................................................................................... 390
4.2. La grammaire des titres de presse et l’article zéro .................................... 392
4.2.1. Introduction au headlinese .............................................................................. 392
4.2.1.1. Aperçu de la syntaxe des headlines .................................................................... 392
4.2.1.2. Un langage à part entière ? Syntaxe d’expression et syntaxe d’expressivité ...... 397
4.2.1.3. Les limites de la syntaxe d’expressivité : le cas des articles ................................ 401
4.2.1.4. Le point de vue de la réception ........................................................................... 403
4.2.2. Pour l’ellipse : la récupérabilité univoque du déterminant manquant ............ 405
4.2.2.1. Introduction ........................................................................................................ 405
4.2.2.2. Détermination indéfinie ..................................................................................... 406
a) Facteurs situationnels/culturels.....................................................................................406
b) Facteurs co-textuels .........................................................................................................408
9
4.2.2.3. Détermination définie......................................................................................... 410
a) Facteurs co-textuels .........................................................................................................410
b) Anaphore co-textuelle stricte.........................................................................................412
c) Anaphore situationnelle/culturelle stricte...................................................................414
d) Le cas particulier du discours de la presse : entre anaphore situationnelle et co-
textuelle...................................................................................................................................416
4.2.3. Headlines, cohésion « supra-textuelle » et ambiguïté de la récupérabilité....... 421
4.2.3.1. Définition ............................................................................................................ 421
4.2.3.2. Le degré de connaissances du lecteur et l’ambiguïté de la récupérabilité.......... 422
4.2.3.3. D’autres visages de l’ambiguïté........................................................................... 429
a) L’anaphore associative.....................................................................................................429
b) Appréhension continue ou discontinue......................................................................429
c) Appréhension totalisante ou partitive..........................................................................430
d) Singulier ou pluriel ..........................................................................................................431
4.2.4. Quand aucune récupération n’est possible ...................................................... 431
4.2.4.1. Cas général.......................................................................................................... 431
4.2.4.2. Les titres « étiquettes » ........................................................................................ 433
4.2.4.3. Le cas des « nominalisations »............................................................................ 434
4.2.5. Conclusion : l’absence d’article sémiologiquement marqué dans les titres de
presse est une détermination zéro............................................................................. 437
4.3. La détermination zéro dans The Shipping News d’Annie Proulx, de la page
à l’écran .............................................................................................................. 442
4.3.1. Détermination zéro et perception ................................................................... 443
4.3.1.1. Primat de la perception et impressionnisme ...................................................... 443
4.3.1.2. Massification et effacement des contours ........................................................... 446
4.3.1.3. Détermination zéro et focalisation interne ........................................................ 448
4.3.2. Détermination zéro, expression de l’indicible et construction du sujet .......... 450
4.3.2.1. Inquiétante étrangeté.......................................................................................... 450
4.3.2.2. Détermination zéro et parcours psychanalytique .............................................. 453
4.3.2.3. Quoyle et le rapport au langage.......................................................................... 457
4.3.3. Conclusion ....................................................................................................... 461

CONCLUSION ................................................................................................... 462

ANNEXES......................................................................................................... 469
Présentation du corpus........................................................................................................... 470
Glossaire de termes de psychomécanique ............................................................................. 485

BIBLIOGRAPHIE ................................................................................................ 489

INDEX ............................................................................................................. 504


Index des notions .................................................................................................................... 505
Index des auteurs .................................................................................................................... 510

10
Corpus : abréviations utilisées

1. Corpus principal

BBC4 10/02 BBC Radio 4 — 2/10/2002 — “The Commission”, Linguistic Diversity in


the U.K. (G.B.).
BBC4 04/04 BBC Radio 4 — 30/04/2004 — “Any Questions?” from the Sheen Lane
Centre, Surrey (G.B.).
CBC 04/03a CBC Toronto TV News — 25/04/2003 — “Marisa Dragani reports on
people’s reaction to SARS in the streets of Toronto” (Can.).
CBC 04/03b CBC Toronto TV News — 28/04/2003 — “Mike Wise reports on the
political response to SARS” (Can.).
ECO 09/01 The Economist — 6/09/2001 — “The Case for Brands” (G.B.).
ECO 09/02a The Economist — 5/09/2002 — “Annus Horribilis: Assessing the Impact of
the September 11th attacks” (G.B.).
ECO 09/02b The Economist — 5/09/2002 — “It’s our land” (G.B.).
ECO 05/03 The Economist — 10/05/2003 — “Another Bush, another jobless
recovery” (G.B.)
GUA 10/03a The Guardian — 16/10/2003 — “Palestinians bomb US convoy”
(http://www.guardian.co.uk/) (G.B.).
GUA 10/03b The Guardian — 16/10/2003 — “Bomb attack highlights pivotal role of US
in region” (http://www.guardian.co.uk/) (G.B.).
GUA 10/03c The Guardian — 16/10/2003 — “10 killed as Staten Island ferry crashes
into dock” (http://www.guardian.co.uk/) (G.B.)
GUA 10/03e The Guardian — 16/10/2003 — “Suicide of French murder suspect sparks
outrage” (http://www.guardian.co.uk/) (G.B.)
GW 12/03a The Guardian Weekly — 9/12/2003 — “Putin crushes communists”
(http://www.guardian.co.uk/guardianweekly) (G.B.)
GW 12/03b The Guardian Weekly — 9/12/2003 — “Slippery slope for ski resorts”
(http://www.guardian.co.uk/guardianweekly) (G.B.)
GW 12/03c The Guardian Weekly — 9/12/2003 — “Jihad has split the world”
(http://www.guardian.co.uk/guardianweekly) (G.B.)
HC 09/01 The Hartford Courant — 9/09/2001 — “Rushdie goes with flow, and ‘Fury’
rings true some similarities to his private life, but just enough to tease”
(U.S.).
HT 06/04a The International Herald Tribune — 23/06/2004 — “Rebels kill 75 in raid
outside Chechnya” (U.S.)
HT 06/04b The International Herald Tribune — 23/06/2004 — “U.S. is losing, CIA
author warns” (U.S.)

11
HT 06/04c The International Herald Tribune — 23/06/2004 — “State Department
doubles estimate of ’03 terror toll” (U.S.)
IET 07/03a The Irish Times — 17/07/2003 — “Fury over EU plans to tax children’s
clothes and shoes” (Irl.).
IET 07/03b The Irish Times — 17/07/2003 — “Ahern pays tribute to Capt Kelly” (Irl.).
IET 07/03c The Irish Times — 17/07/2003 — “Clinton rejects reports of K Club
property purchase” (Irl.).
IND 09/01 The Independent — 4/09/2001 — “Strange tale of the author, a jeweller
and some novel product placement” (G.B.).
LAT 07/02 The Los Angeles Times — 23/07/2002 — “Have Books, Will Travel” (U.S.)
LAT 08/02 The Los Angeles Times — 25/08/2002 — “Nevada Ponders Legalizing
Possession of Marijuana” (U.S.).
LAT 09/02 The Los Angeles Times — 1/09/2002 — “While Ban is Debated, Americans
Are Flocking to Cuba” (U.S.).
NDY 09/01 Newsday — 13/09/2001 — “Majestic Towers Symbolized City’s Grandeur,
Ambition (U.S.).
NPR 12/03a National Public Radio — 3/12/2003 — “Talk of the Nation”, Transfer of
Power in Iraq (U.S.)
NPR 12/03b National Public Radio — 2/12/2003 — “Fresh Air”, The Rising Cost of
Health Care (U.S.)
NWK 09/02 Newsweek — 2/09/2002 — “Oxford’s Business Blues” (U.S.).
NWK 07/04a Newsweek — 5/07/2004 — “How to Run For Veep” (U.S.)
NWK 07/04b Newsweek — 5/07/2004 — “Iraq’s Repairman” (U.S.)
NYT 08/01 The New York Times — 30/08/2001 — “Ugandan, Seeking Higher Office,
Submits to Higher Education” (U.S.)
NYT 09/02 The New York Times — 1/09/2002 — In a new Times Square, a Wink at
Futures Past (U.S.).
NYT 11/02 The New York Times — 10/11/2002 — “Defying Expectations, A Bush
Dynasty Begins to Look Real” (U.S.).
OBS 12/03a The Observer — 14/12/2003 — “Revealed : shocking truth of Britain’s
‘Camp Delta’” (G.B.).
OBS 12/03b The Observer — 14/12/2003 — “Chechnya’s secret slaughter” (G.B.).
OBS 12/03c The Observer — 14/12/2003 — “BA staff fear 5,000 job cuts” (G.B.).
OBS 12/03d The Observer — 14/12/2003 — “Plea not to cut benefits for asylum
seekers” (G.B.)
OBS 12/03e The Observer — 14/12/2003 — “Meadow: the unseen victims” (G.B.)
OBS 12/03f The Observer — 14/12/2003 — “I can’t back down on asylum” (G.B.)
SUN 10/03a The Sun — 22/10/2003 — “Philip’s rage at Burrell” (G.B.).
SUN 10/03b The Sun — 22/10/2003 — “‘Betrayal’ Backlash” (G.B.)

12
T 06/04a The Times — 23/06/2004 — “Marines paraded by Iran” (G.B.)
T 06/04b The Times — 23/06/2004 — “Blair to seek NHS ‘fit for the middle classes’”
(G.B.)
T 06/04c The Times — 23/06/2004 — “Cultural rift ends Imran’s marriage” (G.B.)
TEL 06/04a The Daily Telegraph — 22/06/2004 — “Blunkett suspends police chief
over Soham failings” (http://www.telegraph.co.uk/) (G.B.)
TEL 06/04b The Daily Telegraph — 22/06/2004 — “England fan stabbed to death in
Lisbon” (http://www.telegraph.co.uk/) (G.B.)
TEL 06/04c The Daily Telegraph — 22/06/2004 — “Britons held by Iran ‘may be
prosecuted’” (http://www.telegraph.co.uk/) (G.B.)
TIME 09/01 Time — 3/09/2001 — “Greetings from Zapatista Land” (U.S.).
TIME 07/04a Time — 5/07/2004 — “Eyes And Ears Of The Nation” (U.S.)
TIME 07/04b Time — 5/07/2004 — “Meet The New Jihad” (U.S.)
TIME 07/04c Time — 5/07/2004 — “Europe’s Impossible Job” (U.S.)
WP 08/02 The Washington Post — 12/08/2002 — “Britannia Waives Old Social
Rules” (U.S.).
WP 11/02 The Washington Post — 7/11/2002 — “The Dimming of the Kennedy
Aura” (U.S.).

13
2. Traduction de l’article zéro

Cohen R. Cohen, “Can galloping Britain catch gloomy Germany?”, T h e


International Herald Tribune, 27/08/2004 (« L’Allemagne est à portée de
main ! », Courrier International n°748, 3/03/2005)
Elliott L. Elliott, “The United Kingdom of London”, The Guardian, 5/07/2004
(« Au bonheur des financiers », Courrier International n°748, 3/03/2005)
Ferguson E. Ferguson, “Sweating blood for the children of Rio”, The Observer,
11/04/2004 (« La petite ferme dans la forêt brésilienne », Courrier
International n°709, 3/06/2004)
Freedland J. Freedland, “Iraq will be his legacy”, The Guardian, 28/04/2004 (« Tony
Blair a tout réussi, mais… », Courrier International n°748, 3/03/2005)
Mathiason N. Mathiason, « Liverpool finds the formula for success », The Observer,
7/09/2003 (« Même Liverpool a embelli », Courrier International n°748,
3/03/2005)
Matthews D. Matthews, “The Tottenham hotspur”, The Observer, 23/01/2005 (« Ne
l’appelez pas le Tony Blair noir », Courrier International n°748, 3/03/2005)
Omar K. Omar, “London rivals Shanghai as world’s biggest building site”, The
News, 31/08/2003 (« Londres la magnifique », Courrier International
n°748, 3/03/2005)
Toynbee P. Toynbee, “The health service in on the up without ‘radical reform’ ”,
The Guardian, 19/05/2004 (« Et la santé ? Ça va », Courrier International
n°748, 3/03/2005)
Warner J. Warner, “Economy gives Labour another ticket to ride”, T h e
Independent, 20/01/2005 (« Chômage : au plus bas depuis vingt-neuf
ans », Courrier International n°748, 3/03/2005)

3. Headlines

IET The Irish Times, 16/07/2005


T The Times, 15/07/2005
USA USA Today, 15-17/07/2005

14
Introduction

Comme son étymologie le suggère, l’article est une articulation. Ce qui est curieux est
que les définitions des dictionnaires, ainsi qu’un grand nombre de grammaires, choisissent
de l’ignorer, présentant l’article comme une simple particule (un « petit mot », cf. le Robert
ou le Littré) donnant des informations sur le nom, à la manière d’un adjectif. Nous
voudrions poser que l’article est articulation à trois égards.
En premier lieu, en tant qu’agent de transformation du nom en puissance en nom en
effet, il est à l’articulation de la langue et du discours. La langue est le moyen dont dispose
l’être humain pour s’approprier l’univers extralinguistique ; Guillaume ne dit pas autre
chose lorsqu’il résume ce en quoi consiste la conversion de l’expérience en ce système de
représentation qu’est la langue :
L’homme […] appartient à l’univers au sein duquel il habite, et […] y conquérir son
autonomie, c’est moins appartenir à l’univers et faire l’univers lui appartenir plus,
proportionnellement. Ce dont le moyen est d’opposer à l’univers où il habite, où
habite l’homme, un univers qui habite en lui, dont l’homme pensant est devenu le
lieu. Cet univers, c’est la langue, faite d’idées regardantes transformables en idées
regardées1.
GUILLAUME G., (1973a), pp. 210-211
La nomination est l’opération la plus fondamentale de ce processus d’appropriation du
monde — c’est en tout cas la première qu’effectue l’enfant qui nomme les personnes et les
objets de son entourage immédiat : il se constitue son « univers intérieur ». Ces « idées
regardantes » que sont les noms en langue sont de simples potentialités de désignation : ce
n’est qu’en discours qu’ils deviennent « idées regardées », délaissant la généralité de la
représentation notionnelle pour dire quelque chose d’une réalité extralinguistique
particulière :
L’article est un agent-moteur de cette transformation selon laquelle le virtuel
regardant est promu à la réalité du regardé. L’article est donc dans le langage humain
un petit mot réalisateur dont, conséquemment, le non-emploi est un facteur
d’irréalisation.
GUILLAUME G., (1973a), p. 211
L’article permet donc la réalisation en discours, ou l’actualisation, du potentiel du nom en
langue : de seulement « applicable » à un ensemble d’êtres, le nom devient effectivement

1
Nous renvoyons le lecteur au glossaire de termes de psychomécanique situé en fin d’ouvrage, p. 485.

15
« appliqué » à un certain nombre d’entre eux. Cette actualisation s’accompagne donc d’un
resserrement de l’image nominale.
En tant que tel, il est aussi à l’articulation du linguistique et de l’extralinguistique,
puisque la transition du nom en langue au nom en discours est aussi le passage de la simple
nomination à une opération de désignation, par laquelle un segment de discours est rendu
apte à référer à un objet de l’univers d’expérience. Ce que l’article réalise, c’est aussi
l’application du schème de représentation qu’est le nom en langue à un référent
expérientiel particulier au cours de l’acte de langage. Pour cette raison, il nous semble
qu’une étude de la détermination nominale ne saurait faire l’économie de considérations
sur la référence, deux voies d’investigation longtemps traitées à l’écart l’une de l’autre, à
notre avis à tort.
Enfin, l’article est articulation entre énonciateur et co-énonciateur, puisque c’est lui qui
indique au second comment identifier le référent désigné par le premier :
L’article est l’un des moyens offerts par la langue pour résoudre ce problème
fondamental de l’accord interlocutif sur le référent.
DOUAY C., (2000), p. 121
En matière de référence, la relation entre référé et référent est semblable à celle qui existe,
au niveau du signe, entre signifiant et signifié, le chemin suivi par le co-énonciateur pour
reconstituer la référence étant du même ordre que celui qu’il suit, en tant que récepteur
d’un énoncé, pour reconstituer la relation signifiant/signifié :
La formule générale du vocable est la superposition d’un signifiant (idée de parole)
et d’un signifié (idée de pensée, notion). L’un appelle l’autre, et l’appel de l’un par
l’autre est réversible […]. En thèse générale, le sujet parlant opère la liaison
pensée/parole en partant du signifié qui attire à soi le signifiant, tandis que le sujet
écoutant fait l’inverse : il appelle le signifié après avoir perçu le signifiant.
Cette réversibilité du rapport de successivité signifié/signifiant est ce qui fait de la
langue un moyen de communication commode entre les hommes. […] C’est parce
que, à la seule différence de l’ordre suivi, le sujet parlant et le sujet écoutant répètent
la même opération de pensée qu’ils se comprennent.
GUILLAUME G., (1985), pp. 11-12
La différence tient en ce que, alors que la relation sémiotique s’inscrit dans la relative
permanence de la langue, la relation référentielle n’existe qu’en discours, dans les
circonstances particulières et momentanées de l’acte énonciatif. Or si l’énonciateur, par
définition, connaît le référent d’une expression nominale qu’il énonce lui-même, il n’en va
pas de même du co-énonciateur : c’est un des rôles, sinon le rôle essentiel de l’article dans

16
le cadre de l’interlocution2, que d’indiquer au co-énonciateur comment récupérer le
référent du syntagme nominal. Douay (ibid.) affirme même que c’est là la seule fonction de
l’article, à l’exclusion du resserrement quantitatif évoqué plus haut :
Le rôle des articles consiste à “déterminer” non pas l’extension du référent mais le
cadre interlocutif qui, nous l’avons vu, définit les modalités de résolution de l’accord
interlocutif entre les instances émettrice (α) et réceptrice (β).
DOUAY C., (2000), p. 121
Nous pensons pour notre part que les deux approches ne sont pas mutuellement exclusives,
et nous aurons le souci de concilier ces deux types de considérations, à nos yeux
complémentaires.
En face de ce modèle abstrait, la langue anglaise pose problème puisque la tradition
grammaticale y reconnaît une classe paradigmatique des articles à trois éléments, c’est-à-
dire qu’en plus des articles défini et indéfini, il existe la possibilité que les trois articulations
évoquées jouent en l’absence de tout déterminant perceptible. Contrairement au français3,
ce qui a les apparences du non-emploi de l’article n’est donc pas en anglais un « facteur
d’irréalisation ». Il est même statistiquement très fréquent, avec une classe distributionnelle
et des effets de sens balisés déjà de longue date : devant des noms indénombrables au
singulier ou des dénombrables au pluriel, il indique notamment une saisie soit partitive,
soit générique. Mais l’idée que l’absence de marque puisse avoir un sens au même titre
qu’une marque perceptible ne va pas de soi : d’après le modèle saussurien, on se retrouve
face à un signifié sans signifiant, ou sous signifiant nul, ce qui ne laisse pas de fasciner les
linguistes, comme en attestent la variété et la richesse des interventions aux colloques que
le CerLiCO a consacrés à la question en 1996 et 1997. Pour beaucoup, ce qu’il est convenu
d’appeler « article zéro » n’est qu’une notation commode, un simple nom donné à l’absence
de déterminant (Trask 2000, p. 149) qui présente, dans le meilleur des cas, un intérêt
didactique :
Zero
An abstraction, often symbolized by ø, representing the absence of any realization,
where there could theoretically be, or in comparable grammatical contexts there is, a
morphological or syntactical realization.
The concept of zero is used as a way of making rules more comprehensive and
consistent than they would otherwise be.

2
Rôle dont la manifestation la plus superficielle est la distinction du nouveau (article indéfini) et du familier
(article défini).
3
Dans la plupart des interprétations en tout cas.

17
[…]
Zero article : a unit posited before an uncountable noun or a plural count noun
when either is used with an indefinite meaning.
CHALKER S. & WEINER E., (1998), p. 430
Ainsi présenté, l’article zéro ressemble à une invention de linguiste apeuré par un vide qu’il
cherche absolument à combler, une affabulation scientifique semblable à l’éther ou au
phlogistique des physiciens des Lumières4. La terminologie en vigueur dans la littérature
existante témoigne d’ailleurs de l’embarras suscité par cette matière sans forme : ceux pour
qui il n’y a ni forme ni matière (c’est-à-dire aucune détermination) font le choix délibéré de
la dénomination « absence d’article » ; d’autres au contraire insistent sur l’expression
« article zéro », fondée sur le postulat d’un signifié réel sous signifiant nul ; mais la majorité
utilisent l’une et l’autre sans discrimination, la seconde recouvrant généralement le sens de
la première…
Nous tenterons donc dans la présente étude de nous prononcer sur la nature de la
détermination sans déterminant sémiologiquement marqué, nous attachant en particulier à
établir une terminologie claire et motivée qui permette de distinguer précisément les
phénomènes observés, dans toute la complexité que suggèrent les divergences évoquées. A
partir de là, il s’agira de discerner l’invariant ou, plus exactement, le signifié de puissance
du ou des modes de détermination que recouvre l’absence de marque perceptible en
position d’article.

Nous plaçons notre travail essentiellement dans le cadre théorique de la


psychosystématique du langage, tel que l’a initiée Gustave Guillaume et que l’ont
développée et adaptée des linguistes comme Moignet, Joly et d’autres, dans la mesure où
cette théorie nous paraît réunir les outils nécessaires à une analyse aussi juste que possible
des phénomènes de la détermination nominale. D’inspiration structuraliste, elle est
néanmoins centrée sur l’énonciateur puisqu’elle cherche à mettre en lumière les opérations
de pensée qui président à la conversion de l’expérience en représentation, puis de la
représentation en expression. Or c’est au sein de la seconde de ces conversions que se situe
la détermination nominale, en tant qu’elle consiste en l’application d’une notion nominale

4
L’éther était le fluide censé remplir le vide de l’espace intersidéral et servir de support à la propagation des
ondes lumineuses. Quant au phlogistique, on considérait qu’il était la matière même du feu, une matière
impondérable présente dans tous les matériaux organiques en quantités variables, dont l’échappement lors de la
combustion expliquait la différence de masse observée entre le matériau avant et après combustion.

18
à la désignation d’une réalité extralinguistique particulière au moment de l’acte de langage.
Du structuralisme saussurien, la psychomécanique retient le principe que tout en langue
est système, un système de systèmes. Mais la langue n’est pas, comme chez Saussure, un
simple « trésor » immuable partagé par un groupe social ; elle se construit en chaque
locuteur, ce qui laisse une place à la variation au sein d’une communauté linguistique. En
outre, sans récuser l’existence de paradigmes, elle en remplace le statisme par des systèmes
vus comme dynamiques, cinétiques. Les parties du discours sont ainsi le produit d’une
genèse qui se recompose de mouvements successifs de discernement et d’entendement qui
oscillent entre général et particulier : à un « psychisme » (matière notionnelle) est associé
un « physisme » (une forme phonologique et graphique). Plutôt que des valeurs statiques,
les morphèmes recouvrent des signifiés de puissance eux aussi représentés sous la forme de
tensions cinétiques articulées autour de l’universel et du singulier, dont les interceptions
statiques produisent divers effets de sens. Le rapport entre langue et discours est lui-même
celui d’un avant et d’un après, le « dit » que constitue l’énoncé étant le produit d’une
transition entre langue et discours : l’énonciateur part d’un vouloir-dire, la visée de
discours, et met en œuvre les ressources que lui offre la langue au cours de la visée
phrastique, enchaînement d’opérations de pensée conçu comme prenant un certain temps,
appelé « temps opératif ». L’ordre des opérations a son importance et permet de rendre
compte de nombre de variations au niveau des effets de sens. Cet ordre est en effet
intimement lié aux relations d’incidence qui unissent les parties du discours, et qui en
définissent, pour une bonne part, la nature : la psychomécanique de Guillaume rejoint là,
d’une certaine manière, la syntaxe de Tesnière avec sa notion de valence. Il s’agit donc,
enfin, d’une théorie où sémantique et syntaxe sont intimement liées, la syntaxe étant
motivée par la volonté de produire une signification particulière.
C’est pour cette raison que nous ne rejetterons pas en bloc les apports d’autres courants
théoriques, notamment du côté des théories énonciativistes. Ces théories partagent en effet
avec la psychomécanique l’insistance sur le sujet parlant et sur son acte de langage, lequel
met en jeu des opérations d’ordres divers. Ainsi, par exemple, les phases 1 et 2 de la
linguistique métaopérationnelle d’Adamczewski ne sont pas si éloignées des tensions
successives de la théorie guillaumienne ; quant au concept de notion et aux opérations de
détermination exposés par la théorie des opérations énonciatives de Culioli, ils ne sont pas
sans parenté avec la transition entre langue et discours dont Guillaume investit l’article.
Nous envisagerons donc les différentes approches de la détermination nominale en y

19
cherchant tout d’abord la complémentarité avec notre propre sensibilité, même si certains
de leurs développements nous inspireront diverses critiques.

L’observation étant essentielle à l’identification des problèmes et à la vérification des


hypothèses, notre étude s’appuiera sur l’examen d’un corpus écrit et oral. Nous avons
constitué le corpus écrit à partir de textes de presse des domaines britannique et américain.
Nous avons en effet préféré éviter les corpus littéraires, où l’emploi des formes est toujours
susceptible d’être motivé par des considérations de style venant interférer avec l’usage
ordinaire ; le discours de presse n’en est pas exempt, mais au moins les composantes
stylistiques y sont-elles, pour une bonne part, standardisées, différant peu d’une
publication à une autre, et facilement reconnaissables. En outre, le texte journalistique
présente l’intérêt d’être davantage en prise avec les usages les plus récents, entretenant avec
la langue une relation d’apport réciproque en termes de nouveautés lexicales et
grammaticales. En ce qui concerne le corpus oral, nous l’avons extrait d’émissions
radiophoniques et télévisées des aires britannique et américaine, en privilégiant
l’expression orale spontanée, largement majoritaire — c’est-à-dire que nous avons évité,
dans la mesure du possible, les productions consistant en lecture de textes écrits, tels que
journaux parlés, etc. L’exploitation de corpus numérisés et automatisés nous a été
impossible, le repérage de marqueurs zéro résistant par définition à la recherche par mots-
clefs5. Nous avons donc opté pour une collecte et un traitement manuels du corpus6 : nous
avons ainsi réuni 4407 occurrences de l’absence de déterminant sémiologiquement
marqué. Pour laborieux qu’il ait pu être, ce travail de collecte nous a permis de faire
connaissance de manière détaillée avec le contexte d’apparition de chaque occurrence.

L’étude de la détermination zéro en anglais n’est pas une préoccupation nouvelle, même
si elle n’a fait l’objet que de peu de travaux spécifiques. Les Essentials of English Grammar
de Jespersen (1933) en font déjà mention, et le chapitre de sa Modern English Grammar
(1949) consacré aux articles7 s’inspire largement de l’ouvrage séminal publié par
Christophersen dix ans plus tôt. Nous ne pouvons donc pas faire l’économie d’un examen

5
A moins d’effectuer une recherche basée sur tel substantif dont on veut examiner la détermination en énoncé,
ce que nous avons fait à l’occasion.
6
Nous renvoyons à l’annexe « Présentation du corpus » (p. 470) pour davantage de détails.
7
Rédigé par Niels Haislund après la mort de Jespersen, d’après ses notes.

20
du traitement que la détermination zéro a reçu dans la littérature antérieure. Les
grammaires traditionnelles, généralistes, procèdent essentiellement sous forme de listes
d’emplois diversement classifiés selon que leur auteur considère qu’ils relèvent de l’ellipse
de l’un ou l’autre article, ou de cas à part : si ces listes sont généralement justes et assez
complètes, elles relèvent néanmoins d’une démarche qui aboutit à une vue éclatée des effets
de sens, au lieu d’une conception unifiée qui soit à même de rendre compte de la variété
des phénomènes observables — sans parler de l’extrême confusion méthodologique et
terminologique qui règne dans l’identification même de l’absence. L’étude de
Christophersen se démarque de ces taxinomies, ainsi que, par certains aspects, les
développements que proposent des linguistes comme Strang ou Quirk, riches de principes
méthodologiques et de points de vue susceptibles d’orienter notre propre démarche. La
lecture de ces travaux laisse cependant un sentiment d’inachevé, que ce soit à cause d’un
flou terminologique persistant, de contradictions internes ou d’un appel à l’idiomatisme
qui, comme dernier recours de l’explication grammaticale, a toutes les apparences d’un
aveu d’échec. Nous terminerons ce tour d’horizon en nous attardant un peu plus
longuement sur l’interprétation de l’article zéro la plus largement répandue en France
actuellement : se réclamant de la Théorie des Opérations Enonciatives (TOE) de Culioli,
elle fait de l’article zéro le marqueur d’une opération de simple renvoi à la notion, à
l’exclusion de toute autre opération de détermination. Cette théorie justifie que nous nous
y arrêtions en raison même de la proximité qu’entretient la TOE avec la
psychosystématique de Guillaume : toutes deux centrées sur l’énonciateur, elles investissent
également toutes deux les déterminants d’opérations de mise en forme de la notion
nominale. En apparence, la théorie du renvoi à la notion a tout pour convaincre ;
cependant, un examen attentif de ses présupposés et de ses implications nous inspirera un
certain nombre de critiques. En particulier, en fait d’opération, il semble bien que le simple
renvoi à la notion soit justement synonyme d’une absence de toute opération, autrement
dit d’une non-détermination du nom.
Cet examen préliminaire effectué, nous nous pencherons sur les apports de la théorie
psychomécanique de la détermination nominale, exposée pour la première fois par
Guillaume dans son ouvrage de 1919, Le problème de l’article et sa solution dans la langue
française, puis retravaillée et perfectionnée par la suite, notamment au fil de ses leçons,
mais aussi par Wilmet dans son étude de 1986. En nous appuyant sur cette présentation,
nous en exposerons l’application à la langue anglaise, en commençant par une brève

21
évocation de l’évolution diachronique du système des articles anglais, puis en détaillant les
apports de Hewson et de Joly & O’Kelly sur le système dans son entier. Nous aborderons
alors la question plus spécifique de la place qu’accorde la théorie psychomécanique à la
détermination zéro, en français d’abord puisque c’est à cette langue que se sont d’abord
intéressés les guillaumiens, puis en anglais, de nouveau à travers une lecture critique des
écrits de Hewson et de Joly & O’Kelly : nous verrons que les principales failles du modèle,
que Hewson reconnaît lui-même dans Article and Noun, sont de proposer un système de
l’article zéro totalement séparé de celui des articles indéfini et défini, et de distinguer deux
articles zéro sous une même non-forme, alors même que bien des linguistes se refusent à y
voir quoi que ce soit. Notre panorama de la littérature psychomécanicienne sur l’article
zéro anglais se terminera par l’examen d’une thèse de 1980 qui propose un modèle
différent, où l’article zéro est conçu comme faisant partie intégrante d’un seul système avec
A(N) et THE ; mais ce modèle, toujours basé sur une dualité de l’article zéro, présente des
défauts et des contradictions auxquelles il nous semble possible de remédier.
Il faudra pour cela remettre l’ouvrage sur le métier, en commençant par proposer une
définition des phénomènes d’absence de marque perceptible : sous une terminologie
multiple et confuse se cache une variété de phénomènes qu’il s’agit de différencier
nettement, entre simple vide, effacement (ou vidage) et marqueur zéro. A partir d’une
définition claire de ce qu’il faut entendre par cette dernière expression, nous tenterons de
déterminer si l’absence de déterminant sémiologiquement marqué y répond. Il nous sera
indispensable, à cette fin, de prendre en compte la question de la référence : si la
détermination nominale est une « actualisation » du nom, c’est-à-dire l’instrument de son
passage de l’état de simple potentialité à un état effectif, encore faut-il voir que, par
« effectif », on entend l’application du nom à une entité particulière du monde expérientiel,
c’est-à-dire rien de moins que l’attribution au nom d’une portée référentielle. Or cette prise
en compte débouchera sur ce que nous pensons être une clef de compréhension de la
confusion apparente des emplois de l’absence d’article perceptible : la distinction entre
absence de détermination et détermination zéro. Observation du corpus à l’appui, nous
montrerons que tout un ensemble de structures correspond en réalité à une absence de
toute détermination, en ce que le nom n’y a aucune prétention à référer ; en revanche, la
majorité des occurrences, dont la portée référentielle est manifeste, ne saurait
s’accommoder du postulat de l’absence de toute détermination. L’aboutissement de ce

22
mouvement de notre étude consistera à tenter de discerner ce qui fait le signifié de
puissance de ce mode de détermination qui se passe de marque sémiologique.
Le dernier volet sera consacré à trois tentatives d’application des conclusions ainsi
atteintes à des problématiques situées sensiblement à la marge des champs d’exploration
habituels : nous tenons en effet comme un critère essentiel de validité d’une théorie qu’elle
permette aussi de rendre compte d’emplois atypiques d’une forme, voire d’emplois erronés.
Nous commencerons par nous intéresser à ce que notre analyse et l’observation de la
traduction anglais-français de l’absence d’article sémiologiquement marqué sont
susceptibles de s’apporter mutuellement. Si la traduction consiste — pour simplifier — en
la conservation du sens sous un changement de forme, c’est-à-dire, pour le traducteur, en
une remontée de l’énoncé de départ vers la visée de discours qui le motive, puis en une
nouvelle mise en phrase de cette visée avec les moyens dont dispose la langue d’arrivée,
alors les signifiés d’effet, et par là-même le signifié de puissance, de la détermination zéro
en anglais doivent se trouver confirmés par les formes choisies par le traducteur pour
l’exprimer en français : en nous appuyant sur un corpus d’articles de presse traduits dans
Courrier International, nous esquisserons donc une systématique comparée qui permettra,
d’une part, de déterminer si la traduction en français de l’absence de marque de
détermination confirme ou invalide nos conclusions et, d’autre part, de jeter un éclairage
nouveau sur la multiplicité des traductions auxquelles il est fait recours. Nous proposerons
ensuite une approche de l’absence de marques de détermination nominale dans les titres
d’articles de la presse quotidienne anglophone, dans ce langage appelé headlinese : alors
que la majorité des interprétations s’articulent autour de la notion d’ellipse, nous posons
l’hypothèse qu’il ne s’agit que d’un emploi particulier de la détermination zéro, dont les
effets de sens ne diffèrent guère de ceux observés dans le langage « ordinaire », permis par
les circonstances particulières qui entourent l’émission, et surtout la réception (prévisible et
effective) de l’énoncé spécial qu’est un titre de presse. Enfin, nous chercherons à savoir ce
que notre approche peut apporter, et peut avoir à gagner, de l’étude des emplois littéraires
de la détermination zéro : n’ayant pour ambition que de lancer des pistes, nous ne
prendrons que l’exemple du roman d’Annie Proulx The Shipping News, qui fait un usage
omniprésent de ce mode de détermination. Nous montrerons que cet usage fait partie
intégrante d’une écriture de la sensation et de la perception, et qu’il est un outil
d’immersion dans la subjectivité du personnage principal. Au-delà, nous explorerons
comment la détermination zéro est aussi pour l’auteure un des moyens mis en œuvre pour

23
faire partager au lecteur la construction de ce personnage en tant que véritable sujet, son
évolution d’un statut de simple spectateur de sa vie à celui d’acteur et de narrateur à travers
l’acquisition du langage. Par curiosité, mais aussi par souci de mettre au jour une
convergence de points de vue, cette étude prendra également en compte l’adaptation
cinématographique du roman par le réalisateur Lasse Hallström : l’écriture tortueuse
d’Annie Proulx est en effet un véritable défi pour quiconque cherche à en transcrire plus
que la simple trame narrative, et nous étudierons comment le film parvient tant bien que
mal à faire passer à l’écran les problématiques soulevées par l’emploi de la détermination
zéro dans le roman, mais aussi les impressions qu’il laisse sur le lecteur.

24
1. ETUDES ANTERIEURES

1.1. L’article zéro comme absence d’article : les écueils d’une


approche taxinomique

Dans la plupart des grammaires anglaises consultées, la détermination nominale est


traitée selon la dichotomie qui oppose article défini et article indéfini. L’ordre dans lequel
ils apparaissent varie, leur place au sein de l’ouvrage également (alors que certains y
consacrent des chapitres entiers, d’autres les subordonnent au traitement du groupe
nominal ou des pronoms), mais le parti pris de la binarité demeure. Nous n’apposerons pas
à ces ouvrages l’étiquette de « grammaires descriptives », sans doute réductrice à l’égard de
travaux reconnus pour leur effort de théorisation, y compris de la détermination nominale,
voire pour leur caractère fondateur au regard de la grammaire anglaise contemporaine. Ce
que nous verrons en revanche, c’est que le fait de se cantonner à un moment quelconque à
une démarche descriptiviste débouche sur des impasses, voire des contradictions. En
cédant à la tentation de l’énumération ou au recours à la notion d’idiomatisme, certains
linguistes refusent à leurs lecteurs une vue exacte de la nature et de la fonction de l’article
zéro, dont les emplois disparates résistent de prime abord à l’unification.
Dans ces ouvrages, ce que nous venons d’appeler « article zéro » — pour l’instant par
simple convention — est souvent présenté à la marge et décrit comme la simple absence
d’article, et ce même sous l’expression zero article. Cette absence est parfois vue résulter
d’une omission, ce conduit un certain nombre d’auteurs à avancer une différenciation
entre omission du défini et omission de l’indéfini.
L’examen qui suit fera appel à la notion de « définitude » (definiteness), terme qui
revient souvent dans les chapitres consacrés à la détermination nominale, et qui pose
problème dans la mesure où il apparaît que l’article zéro est associé tantôt à une définitude
maximale, tantôt à une définitude minimale.
Dès maintenant, un certain nombre de questions se posent auxquelles nous tenterons
d’apporter une réponse. En tant qu’il n’est qu’absence, l’article zéro dans ces grammaires se
définit-il comme le simple négatif de l’article ? En vertu de quoi peut-on estimer avoir
affaire à l’omission de l’un ou l’autre article ? En bref, quels sont les problèmes définitoires
que posent ces différentes approches de la détermination zéro ? Un examen détaillé des

25
propositions contenues dans ces grammaires nous permettra de mettre en évidence les
écueils du descriptivisme.

1.1.1. Une première définition de la définitude

S’il est bien entendu trop tôt pour arrêter une définition de la définitude en ce début
d’étude, il nous paraît nécessaire de poser une hypothèse de travail, fondée sur un parcours
des différents ouvrages à notre disposition.
Nous partirons de Poutsma qui, fidèle au sens étymologique du mot, voit dans la
définitude le caractère délimité du référent, ou en tout cas de sa vision par l’énonciateur :
The primary and most important function of both the definite and the indefinite
article is to indicate that the thing of which we have formed a conception is marked
off or defined, i.e. thought of within certain physical or imaginary outlines or
limits.
POUTSMA H., (1914), p. 517 (c’est nous qui soulignons)8
Dans ces termes, la définitude est un trait commun à l’usage des deux articles. Pour autant,
la terminologie classique9 elle-même nous enjoint de nous intéresser plus particulièrement
au mode de détermination recouvert par l’article défini, ce qui nous invite à rapprocher la
définitude de ce que Jespersen appelle la « familiarité » avec le référent. Ainsi, chez Long,
elle caractérise ce qui est parfaitement identifié dans la situation ou le contexte :
Characteristically the indicates that identification seems complete on the basis of
conspicuousness in the particular situation or context.
LONG R., (1961), pp. 294-295
Pour paraphraser Leech & Svartvik (1975), l’article défini est employé lorsque locuteur et
interlocuteur connaissent ce dont il est parlé. Dès 1939, dans son ouvrage consacré aux
articles de l’anglais, Christophersen fait de la « familiarité » le trait dominant de l’article
défini :
The article the brings it about that to the potential meaning (the idea) of the word is
attached a certain association with previously acquired knowledge, by which it can
be inferred that only one definite individual is meant. This is what is understood by
familiarity.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 72

8
Sauf mention contraire, le soulignement (ou les italiques, caractères gras, majuscules, etc.) est le fait de(s)
(l’)auteur(s) cité(s). Pour notre part, nous choisirons de souligner en gras.
9
Nous laissons de côté pour l’instant la question de sa pertinence.

26
Dans Christophersen & Sandved (1969), cette connaissance préalable est assortie d’un
critère de spécificité :
With countables a the-form stands for a particular individual (or, in the plural, a
group of individuals) known in some sort of way to both speaker (writer) and hearer
(reader). [...]
CHRISTOPHERSEN P. & SANDVED A.O., (1969), p. 181
La définitude est donc faite à la fois de spécificité et de familiarité, comme le note déjà
Brown en 1700 :
[…] The restrains [the Signification of a Noun to] some known and special Thing…
BROWN R., (1700), p. 90, cité par MICHAEL I., (1970), p. 352 (c’est nous qui
soulignons)
Comme le suggère Long ci-dessus, il convient en outre de tenir compte de la situation
d’énonciation ou d’interlocution. Long lui-même, qui affirme pourtant dès son
introduction que « the central interest is in grammar in the narrow sense : syntax […] »
(1961, p. 1), ne peut se garder de concéder un peu plus loin : « most sentences are
dependent on the context of preceding sentences or of situation for some of their
meaning » (ibid., p. 9) . Ainsi pour la familiarité associée à l’article défini :
The chief use of the article [the] is to indicate the person or thing that at the
moment is uppermost in the mind of the speaker and presumably in that of the
hearer too.
JESPERSEN O., (1933), p. 162 (c’est nous qui soulignons)
La mention de l’interlocuteur dans cette remarque est cruciale. Pour Christophersen
(1939), l’emploi de l’article est indissociable d’une prise en compte du co-énonciateur :
For the proper use of the [the-]form it is necessary that it should call up in the
hearer’s mind the image of the exact individual that the speaker is thinking of.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 28
Il doit exister entre locuteur et interlocuteur un « terrain d’entente » (« a basis of
understanding », ibid.), qui peut avoir son origine dans le contexte ou dans la situation
d’énonciation (ibid., pp. 29-30).
Même les substantifs dits « uniques » (c’est-à-dire ceux pour lesquels l’objet ou groupe
d’objets qu’ils désignent est le seul qui existe) doivent en partie leur spécificité au contexte
ou à la situation :
This unique use of the also arises where what is referred to is understood to be
unique in the context […].
LEECH G. & SVARTVIK J., (1975), p. 52

27
The sun and the Bible normally need no introduction, and in a particular country the
King or the President will usually have only one meaning. [...] All these cases are
situationally determined.
CHRISTOPHERSEN P. & SANDVED A.O., (1969), p. 181
Leur différence avec les autres substantifs est que le terrain d’entente qu’ils impliquent est
permanent entre deux interlocuteurs de même culture. Jespersen réduit ainsi l’écart entre
substantifs « ordinaires » et uniques :
All singulars with the definite article are uniques in so far as only one member of the
class in question is considered in the context.
JESPERSEN O., (1949), p. 482
Il en est de même pour le nom propre : la similitude, en termes de définitude, entre le
substantif précédé de THE et le nom propre vient de ce que, pour que la référence d’un nom
propre soit univoque, il importe que l’énonciateur et le co-énonciateur aient une
connaissance préalable de son référent :
A proper name strictly has a meaning only in connection with the person or thing it
denotes, hence it necessarily involves some degree of familiarity with the “thing-
meant” on the part of the speaker.
JESPERSEN O., (1949), p. 544
Or, ici aussi, le contexte est indispensable à la compréhension :
The commonly used proper nouns can be unambiguous in their applications only
when context or situation is favorable. George phoned while you were out is a
satisfactory sentence only if in the thinking of both the speaker or writer and the
hearer or reader a single person named George is prominent at the time.10
LONG R., (1961), p. 229 (c’est nous qui soulignons)

10
Dans le cas contraire, il faudra recourir à une détermination permettant de « diriger l’attention » (cf. Long
1961, p. 294) de l’interlocuteur sur le référent : par exemple un démonstratif (That George…), un possessif (Your
George…), ou encore THE et une modification de type adjectif ou relative (The tall George (not the small one)… /
The George that you met last week…). Le nom propre se comporte alors comme un substantif discontinu
ordinaire.

28
1.1.2. La « définitude incorporée » des noms propres

Le rapprochement entre substantifs à détermination dite définie et noms propres n’est


pas une idée récente ; dans la suite de l’extrait cité plus haut, Brown se servait de la
comparaison avec le nom propre pour expliciter la fonction de l’article défini :
The restrains [the Signification of a Noun to] some known and special Thing, and
thereby rendering a Substantive Common, equivalent to a Proper11.
BROWN R., (1700), p. 90, cité par MICHAEL I., (1970), p. 352 (c’est nous qui
soulignons)
Christophersen lui fait écho, incluant entre parenthèses l’indispensable condition
situationnelle :
When used with singular unit-words the article the indicates one definite individual
known to the listener. In a manner of speaking, the makes the word into a proper
name, and a the-form often successfully competes with such a name : the King
(spoken in England) is more common than George VI.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 70
Si les noms propres ne sont pas au cœur de notre étude, il n’en est donc pas moins éclairant
d’évoquer la manière dont certaines grammaires rendent compte de l’absence d’article,
puisqu’elle est la règle, devant ces modèles de définitude (« Zero is the normal form with
proper names », Christophersen & Sandved 1969, p. 184).
Poutsma (1914), pour qui définitude équivaut à délimitation du référent dans l’esprit du
locuteur, explique ainsi l’absence d’article devant le nom propre :
The noun from the nature of its application denotes a conception thought of within
certain limits, and cannot be accompanied by any specializing adjunct, so that there
is no need for either article. This is the case with proper names when used in their
ordinary function.
POUTSMA H., (1914), p. 530
Dans le chapitre de sa grammaire intitulé « Proper names, possessives, syntactically
exceptional uses of nouns », Long présente lui aussi la faculté qu’ont les noms propres
d’avoir une référence spécifique en l’absence de déterminant :
Proper nouns differ from both pluralizers and quantifiables12 in having particular
applications without the use of determiner modifiers.
LONG R., (1961), p. 228

11
On trouve la même comparaison chez Condillac : « Dans l’homme dont je vous parle, le nom est pris
individuellement, & cette expression est l’équivalent d’un nom propre » (1775, p. 219).
12
Sous pluralizers, il faut entendre « discontinu », et sous quantifiables, « continu quantifiable » ou « compact ».

29
Toutes les grammaires s’accordent à affirmer que cette absence est due à une définitude
suffisante de la référence du nom propre : « As a rule, proper names need no article, as they
are definite enough in themselves » (Jespersen 1933, p. 164). L’idée est que le nom propre
porte en lui-même la définitude de sa référence, d’où l’idée d’une « définitude
incorporée » :
Proper nouns are understood to have unique reference. […] Here no the comes
before the proper noun because definite meaning is ‘built into’ the noun itself.
LEECH G. & SVARTVIK J., (1975), p. 55
Derrière ce traitement du nom propre se profile en négatif une conception de l’article qui,
si elle n’est pas exposée telle quelle, est bel et bien le reflet d’un parti pris linguistique. En
effet, s’il est omis lorsque le nom contient en lui-même suffisamment de définitude pour
être aisément compris par l’interlocuteur, il faut considérer que l’article défini, plutôt que
de simplement signaler13 la définitude de la référence d’un substantif, confère cette
définitude. L’absence d’un article sémiologiquement marqué devant les noms propres n’est
donc pas seulement l’absence d’un marqueur, elle est absence d’opérateur en tant que
l’article défini apparaît comme un véritable outil linguistique qui confère sa définitude au
substantif. Cette vue est exprimée très clairement par Jespersen dans l’introduction au
chapitre sur les articles de sa Modern English Grammar :
We are here concerned with the articles, the definite (or better: defining) article and
the indefinite article, as well as with the use of words without either of them (zero or
the zero article). [...]
It is very important from the outset to insist on the fact that the articles are not the
only means of making a word definite or indefinite.
JESPERSEN O., (1949), pp. 403-4 (c’est nous qui soulignons)
Ce parti pris est commun, en filigrane, à toutes les analyses évoquées jusqu’à maintenant,
qui interprètent l’absence d’article comme reflétant la définitude maximale du syntagme
nominal. Loin d’être diamétralement opposés, comme cela aurait pu être pressenti, les
effets de sens de l’article défini et de son absence devant un syntagme nominal sont donc ici
les mêmes. Si cela est aisé à percevoir dans le cas du nom propre, dont par convention la
référence est unique et ne prête pas à équivoque, qu’en est-il du nom commun, qui par
nature peut potentiellement faire référence à une infinité d’entités ?

13
Nous préfèrerons plus loin « marquer ».

30
1.1.3. Le nom commun sans article : définitude maximale ?

La lecture des ouvrages évoqués ne parvient pas à donner une interprétation aussi
univoque de l’absence d’article devant le nom commun que devant le nom propre.
Néanmoins, dans de nombreux cas, celle-ci semble également correspondre à une
détermination maximale de la référence du substantif :
The zero-form [of the substantive] is often used in cases where it comes very near to
having a quite particularized meaning.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 150
Poutsma souligne la similitude du nom commun avec le nom propre dans ce type
d’emplois ; ainsi, dans une section consacrée à la suppression de l’un ou l’autre article :
In certain functions common nouns assume to a certain extent the character of
proper names, and, consequently, reject the article more or less regularly.
POUTSMA H., (1914), p. 635
C’est le cas des noms communs employés comme vocatifs, comme appositions « du
troisième type » (ex. : the stone beryl), et après la préposition of. Poutsma ajoute que l’article
défini est également supprimé devant un nom désignant une relation familiale ou sociale,
ou une fonction civile, militaire ou ecclésiastique, lorsqu’il est employé en position
prédicative (op. cit., p. 638), ou en apposition à un nom propre (ibid., p. 648).
Poutsma envisage aussi la suppression de l’article défini dans d’autres emplois du nom
commun, qui seront repris et complétés par Jespersen. Celui-ci, s’il envisage la question
dans l’autre sens (ce qui n’est pas anodin), rejoint en effet Poutsma sur la cause de
l’absence : l’article ayant pour rôle combler un manque de spécificité du nom, il n’est pas
employé si ce manque n’existe pas.
The article is used more sparingly in English than in many other languages ; it is
used chiefly when the word without it would not be easily understood as sufficiently
specialized. There is therefore a strong tendency to do without it in many cases
where the individualization is self-evident.
JESPERSEN O., (1933), p. 163
C’est donc le THE « article of complete determination » (Jespersen 1933, p. 16214), qui
confère une définitude maximale en tant qu’il rappelle ce qui vient d’être dit ou s’appuie
sur un contexte situationnel suffisant, qui est absent car inutile. Jespersen traite d’ailleurs ce
cas d’absence dans la même section que l’absence d’article devant le nom propre, ce qui

14
« Individualizing definite article » chez Poutsma (1914, p. 532).

31
renforce l’idée d’une parenté entre les deux phénomènes. Plus tard, dans la Modern English
G r a m m a r (1949), le nom propre fait l’objet d’un chapitre séparé, tandis que la
détermination nominale est traitée en trois sections selon le « degré de familiarité » qu’elle
exprime. Cette partie est rédigée par Niels Haislund, qui introduit ainsi cette disposition
tripartite :
During his last illness he [Otto Jespersen] dictated a plan for the arrangement of the
material to be discussed in the following chapters according to a “theory of stages of
familiarity, i.e. knowledge of what item of the class denoted by the word is meant in
the case concerned.”
JESPERSEN O., (1949), p. 417
Des trois degrés — « complete unfamiliarity », « nearly complete familiarity » et « complete
familiarity », c’est du dernier que relève la série suivante d’emplois de l’absence d’article,
rassemblés selon Jespersen par leur définitude maximale :
• noms de personnes familières (tels father, mother, nurse, mais aussi teacher…) :
[1] “You’ll have to have your sherry at the table. Cook will be in a terrible rage
otherwise.” (J. Johnston, exemple emprunté à Joly & O’Kelly (1990), p. 414)
• termes légaux (applicant, counsel, witness…) :
[2] Counsel for the defence […] sat motionless […]. (J. Dickson Carr, ibid.)
• noms de repas :
[3] My reflections on this theme were still in progress when dinner was
announced. (C. Dickens, ibid.)
• noms d’institutions publiques quand on s’intéresse à leur fonction plutôt qu’au
bâtiment lui-même (school… — de même, des noms comme town, b e d , sea,
table…) :
[4] “You have never been to school,” I said, “Have you?” (C. Dickens, ibid.)
[5] […] people coming from chapel or going towards the pub […] (E. Taylor,
ibid.)
[6] I saw more of Uriah Heep until the day when Agnes left town. (C. Dickens,
ibid.)
• noms de périodes, de saisons, de dates ou d’événements (summer, Sunday,
Christmas) :
[7] The day wore away and it was evening when I reached it. (C. Dickens, ibid.)
Pour le premier cas (personnes familières), force est de constater la forte détermination
de ces noms, en particulier dans le cercle familial : il est évident que l’énonciateur de Father
drove me to school fait référence à son propre père ; l’« individualisation » est tout à fait
claire. Le lien entre l’énonciateur et le référent est si étroit que le substantif a ici quasiment

32
un statut de nom propre, sa référence étant univoque dans presque toute situation
imaginable :
In use in the family circle some words denoting persons, particularly names of
relationships, take zero, and thus are treated like proper names, as at any rate they
are to small children when they first hear them.
JESPERSEN O., (1949), p. 531
Poutsma (1914, pp. 549-553) apparente également à ce cas d’absence les noms d’« entités
législatives » (« legislative bodies »), tels Parliament, Congress, Government (Government, as
we know, often has to take a broad view. Stalker, in Joly & O’Kelly (1990), p. 414), mais
aussi Congregation ou Council, que leur référence univoque apparente aux noms propres :
When a noun is applied to a particular specimen of a conception, so that it partakes
of the character of a significant proper name, we sometimes find the specializing
definite article dropped.
POUTSMA H., (1914), p. 549
Zandvoort (1957), de son côté, classe ces emplois (personnes familières et « entités
législatives ») dans une catégorie de noms abstraits ou concrets « used more or less as
proper names » (p. 122), aux côtés de Heaven, Hell, Paradise ou Fortune, Fate, Nature,
Providence :
[8] […] surely there are women now in heaven who wore jewels. (G. Eliot)
[9] They say Fortune is a woman and capricious. (G. Eliot)
Ces différentes catégories ont en commun de souligner que le type de référent susceptible
d’être considéré comme « familier » dépend de conditions situationnelles, en particulier de
l’arrière-plan socio-culturel que partagent énonciateur et co-énonciateur. C’est tout
particulièrement le cas des noms désignant des entités politiques : Poutsma précise en effet
(op. cit., p. 553) que c’est lorsqu’ils désignent les institutions anglaises que l’article est omis
devant des noms comme Government et Parliament.
Christophersen voit dans ces emplois la manifestation de deux tendances différentes
débouchant sur le même résultat formel. La première tendance, appelée universalization,
consiste à investir des noms continus d’une définitude particulière :
If, [...] in talking of the total aggregate genus of something continuous, a little more
definiteness is imparted to the outlines so that the object tends to be regarded as an
indivisible whole, it is clear that our denomination approaches to a real proper
name. [...]
The most conspicuous outcome of this tendency is outright personification. [...]
Such a word usually betrays itself in print by a capital letter.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 151

33
La seconde correspond à la transformation d’un « unique » (voir supra) en nom propre.
Ainsi :
To the linguistic consciousness, humanity and mankind are now intimately
associated, though the former is a universalized “collective” continuate-word, and
the latter a unique turned into a proper name.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 181
Dans les deux cas, le résultat s’apparente à un nom propre, et ce rapprochement traduit
tout à fait clairement la façon dont ces noms sont sentis comme porteurs d’une définitude
maximale.
Cependant, dans la liste de Jespersen, l’interprétation de l’absence d’article devant les
noms de périodes, de dates et d’événements, que la plupart des auteurs rangent dans une
seule et même catégorie, ne paraît pas aussi aisée à trancher. Jespersen présente la catégorie
en ces termes :
Many names of periods and dates are often used with the zero article, because they
are felt as being in the same category as proper names, as indicated by the use in
many cases of capitals (Sunday, May, Christmas).
JESPERSEN O., (1949), p. 537
Le rapprochement avec les noms propres évoque la définitude maximale et se trouve donc
en accord avec le classement de ces emplois sous le degré 3 de la détermination, celui de la
familiarité complète. On l’observe en effet avec les noms de jours :
If e.g. Sunday or the name of another day of the week refers to a definite date and
thus, as it were, denotes a particular individual, it takes zero.
JESPERSEN O., (1949), p. 537
Ainsi, on Sunday désigne un dimanche aisément identifiable par l’énonciateur à partir de la
situation d’énonciation et du co-texte ; il s’agit du dimanche le plus proche du moment de
l’énonciation (« dimanche dernier » ou « dimanche prochain »), celui qui entre dans la
relation la plus étroite avec l’énonciateur. En revanche, the Sunday désigne un jour dont la
référence n’est pas calculée par rapport à la situation, et dont la détermination n’est donc
pas complète (pour reprendre la terminologie de Jespersen 1933) mais nécessite que des
précisions soient apportées dans le co-texte immédiat (ex. the last Sunday of our stay). De
même pour les noms désignant des événements, fêtes, etc. : la présence d’un modifieur

34
apportant une détermination supplémentaire indique que la détermination intrinsèque du
substantif n’est pas suffisante, et va donc de pair avec l’usage du défini15 :
If a name of a holiday, festival, date, etc., is connected with a determinative, or the
context otherwise requires it, the is used : Browning 1.481 On the Christmas Eve of
’Forty-Nine.
JESPERSEN O., (1949), p. 540
Mais pour d’autres noms a priori similaires, il n’est pas aussi évident que l’absence
d’article soit synonyme de définitude maximale. Ainsi les noms de saisons :
Names of seasons, when used without reference to the particular qualities of this
period, thus often with reference to its beginning, or in statements of their mere
existence, have zero. […] But if the special characteristics of the season are referred
to, we find the definite article.
JESPERSEN O., (1949), pp. 540-541 (c’est nous qui soulignons)
L’auteur formule les mêmes remarques pour les noms désignant des parties du jour, pour
lesquelles l’absence d’article semble également impliquer l’absence de spécificité de la
référence du nom. Bien au contraire, Poutsma (1914, p. 545) et Christophersen entre autres
soulignent que l’article n’est justement pas omis lorsqu’il est fait référence à une période
précise :
When interest centres on a particular specimen, which is perhaps further
characterized, the article is used.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 184
Pourtant, ce dernier nous plonge dans la confusion lorsqu’il évoque un phénomène de
personnification pour justifier cette absence d’article : comment en effet pourrait-il s’agir
de la transformation d’un substantif en nom propre, s’il n’y a pas de référence spécifique ?
Il semble même exister des variations qu’il serait vain de vouloir justifier :
There seems to be a slight tendency to use the more frequently in connexion with
spring than with the other names of seasons.
JESPERSEN O., (1949), p. 541
Jespersen cite aussi le cas des noms de mois, pour lesquels la référence spécifique n’entraîne
pas l’apparition de l’article : March is a cold month / March was a cold month this year. Le

15
Il est à remarquer que la conception tripartite de la détermination de Jespersen change entre 1933 et 1949 :
dans Jespersen 1933, l’auteur distingue l’article indéfini, l’article de détermination incomplète (THE) et l’article de
détermination complète (THE également) ; dans Jespersen 1949, l’indéfini et zéro correspondent au degré 1 de
familiarité (non-familiarité complète), le défini exclusivement au degré 2 (familiarité presque complète), et c’est
zéro seul qui est associé au degré 3 (familiarité complète).

35
linguiste s’en remet alors parfois à ce simple commentaire : « there is […] much
vacillation » (ibid., p. 541)…
D’autres types de noms, dans la liste de Jespersen, n’admettent même pas ce genre de
variations, et résistent aussi, à y bien regarder, à l’interprétation en termes de définitude
maximale. Ainsi, pour les noms de repas, l’omission de l’article n’est recevable que s’il n’est
pas évoqué de qualité spécifique de tel ou tel repas effectivement pris (Jespersen 1933,
p. 163 ; Zandvoort 1957, p. 120), ni la nourriture elle-même (Jespersen 1949, p. 534 ;
Christophersen & Sandved 1969, p. 186), mais un sens « plus ou moins immatériel »
(Poutsma 1914, p. 543). Il en est de même pour les institutions publiques :
Names of public institutions are used with zero when the purpose for which they are
meant is thought of rather than the actual building.
JESPERSEN O., (1949), p. 535
Poutsma (1914, p. 538) et Christophersen étendent le principe à d’autres noms :
The article is often left out with a series of other words (school, college, church,
prison, court, hall, home, hospital, market, etc.) when they denote less the material,
visible thing than the action taking place there.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 183
Quoiqu’ils renvoient bien à des notions délimitées (« conceptions primarily defined »,
Poutsma 1914, p. 538), ces emplois se situent donc à l’opposé de la définitude en tant
qu’inséparable de l’idée de spécificité, c’est-à-dire telle que Jespersen lui-même la définit
(voir supra). Il faut donc considérer que l’absence d’article dans ces cas ne livre pas une
définitude aussi forte que l’article THE  : l’occurrence de school dans Father drove me to
school n’évoque pas la même « individualisation » que the school dans Father drove me to
the school. Poutsma note d’ailleurs à propos de ces noms :
Some nouns denoting conceptions primarily defined, may yet stand without the
definite article, when not accompanied by any specializing adjunct […].
POUTSMA H., (1914), p. 538
En effet, dès qu’un modifieur vient spécifier la référence du nom, l’article est réintroduit, ce
qui démontre encore l’incompatibilité de cette absence d’article avec la définitude telle
qu’elle a été circonscrite plus haut, c’est-à-dire la référence à une entité individualisée.
Si bien qu’il s’avère malaisé de distinguer la valeur à attribuer à cette absence : il a
jusqu’ici été considéré que c’était son inutilité, son caractère redondant qui commandait
l’omission de l’article ; or nous venons de voir qu’il est douteux d’affirmer que c’est le défini
qui disparaît dans tous les emplois mentionnés. C’est ainsi que, pour Thomson & Martinet
(1986, pp. 16 et 21), l’absence d’article devant les noms de repas correspond tantôt à

36
l’omission de l’article indéfini, tantôt à celle du défini ; nous verrons plus loin que cela ne
règle rien. Poutsma, plus prudent, se contente de constater la difficulté dans laquelle se
trouve le linguiste pour décider quel est l’article omis devant les noms de lieux,
d’institutions ou d’établissements (ex. bed, college, hospital...), bien qu’il opte lui-même
pour la suppression du défini :
The altered application [when the reference is rather to the proceedings carried on
there than to the material thing] sometimes causes some of these nouns to be
practically abstract nouns, and the suppression is favoured by the specializing being
often so vague that the noun appears almost used in a generalizing sense. […] It is,
accordingly, sometimes open to question, whether it is the individualizing or the
generalizing definite, or the indefinite article which is suppressed.
POUTSMA H., (1914), p. 538
La liste d’emplois dressée par Jespersen (et reprise par d’autres) et son interprétation en
termes de définitude maximale posent donc problème : comment justifier l’alternance si
nous considérons qu’un syntagme nominal est aussi défini avec article que sans ? Beaucoup
renoncent à se prononcer, et en appellent à l’imprédictibilité propre à l’idiomatisme :
The use of articles presents a great many intricate problems, and it is impossible to
give a small number of settled rules available for all cases ; idiomatic usage very often
runs counter to logic or fixed rules.
JESPERSEN O., (1949), p. 404
No definitive explanation of [the] extraordinary English use of man with zero seems
to have been given so far.
JESPERSEN O., (1949), p. 493
It is impossible to mention here all the cases in which English dispenses with the
definite article. Many of them belong to idiom rather than grammar. Cf. to pay court,
to lose heart, to call a thing to mind.
ZANDVOORT R.W., (1957), p. 122
Here we list some exceptional groups of common nouns that occur without the
article. This usage chiefly occurs in idiomatic expressions, and certain fixed
combinations of words (at night, etc.).
LEECH G. & SVARTVIK J., (1975), p. 238
Poutsma (1914, pp. 667 et suivantes) et Jespersen (1933, p. 168) invoquent également une
tendance à la brièveté :
Both the definite and the indefinite articles are often omitted where, strictly
speaking, the are required by the sense.

37
The suppression is mostly due to motives of economy, which urge speakers and
writers to sacrifice all words of minor importance […].
POUTSMA H., (1914), p. 667
C’est en particulier le cas, selon les deux linguistes, d’expressions figées telles que at sea,
lose sight of, from beginning to end, body and soul, etc. S’inspirant de Sweet (New English
Grammar, § 2061), Poutsma voit aussi dans ces emplois une survivance d’états antérieurs
de la langue anglaise (op. cit.). Quant à Jespersen, reprenant à son compte les observations
de Heinrich Straumann, théoricien du block language16, voici le traitement qu’il réserve à
l’absence d’article dans les titres de presse dans sa grammaire de 1949 :
“In headlinese the treatment of the article is arbitrary, i.e. a matter of mere
typographical caprice”, says Heinrich Straumann in Newspaper Headlines p. 51 [...].
This applies to both the definite and the indefinite article.
JESPERSEN O., (1949), p. 416
On observe donc une tendance à avoir recours à des arguments extérieurs au
fonctionnement même de la langue pour rendre compte d’emplois jugés atypiques ou
susceptibles d’une trop grande variabilité. Le postulat de l’absence d’article comme signe de
définitude maximale doit-il être réévalué ?

1.1.4. Absence d’article et « généralité »

Les grammairiens des 17e et 18e siècles présentaient déjà l’absence d’article comme allant
de pair avec la « généralité » du nom dans des phrases comme Lead is heavier than iron ou
Thoughts are sometimes difficult to put into words17, même si l’ordre logique entre cause et
effet n’était pas très rigoureusement défini :
Both Wallis and Cooper see clearly the significance of this absence of the article, but,
more than Gill, they treat ‘generality’ as a feature of the noun (so that articles are not
used with nouns of this sort) rather than as a consequence of the absence of the
article (so that nouns become general when the article is withheld). […] Cooper
includes here also mass-words.
MICHAEL I., (1970), p. 357

16
Block language est le nom que Straumann, dans son ouvrage de 1935 Newspaper Headlines, A Study in
Linguistic Method, donne au langage particulier des titres de presse. Il prend le parti de le traiter comme une
langue autonome, affirmant que non seulement la terminologie grammaticale, mais aussi les systèmes de la
grammaire conventionnelle sont inaptes à le décrire (cf. Mårdh 1980, pp. 17-20).
17
Nous empruntons ces exemples à Christophersen (1939, pp. 33-36).

38
Lowth résume efficacement ce point de vue en 1762, se gardant néanmoins de trancher
entre les deux possibilités en se plaçant du côté du récepteur du message :
A substantive without any article to limit it is taken in its widest sense: thus man
means all mankind; as
‘The proper study of mankind is man:’ POPE
where mankind and man may change places without making any alteration in the
sense.
LOWTH R., (1762), p. 15, cité par MICHAEL I., (1970), p. 361
Si nous considérons, comme suggéré plus haut, que l’article défini confère au substantif sa
définitude, y compris sa spécificité, alors il faut conclure que la généralité du nom commun
est une conséquence de l’absence d’article. La définition du rapport entre définitude et
généralité (sans même pour l’instant évoquer la généricité) pourrait faire l’objet de longs
développements ; les grammaires que nous avons consultées en font l’impasse. L’extrait de
Lowth est assez explicite : l’absence d’article devant un substantif le prive de limites, il doit
donc être pris dans son sens le plus large, ce qui rappelle le parti pris de Poutsma (1914,
p. 517, cf. supra, p. 26) de faire correspondre définitude et délimitation ; la généralité se
présente alors comme l’opposé même de la définitude18. Cette vue reste la norme dans les
grammaires contemporaines ; ainsi chez Christophersen & Sandved (1969) :
Zero is the normal thing with uncountables and plurals except when a definite “part”
(or number) of the thing(s) denoted by the nominal is (are) referred to; in other
words, zero-form is the rule with uncountables and plurals in a generic sense.
CHRISTOPHERSEN P. & SANDVED A.O., (1969), p. 184
Ceci est confirmé par les divers développements que nous trouvons sur la portée générale
des noms communs dénombrables, ainsi :
Class-nouns are sometimes used, without either a plural suffix or an article, in a
generalized or abstract sense.
ZANDVOORT R.W., (1957), p. 9719
De même pour les noms continus (pour lesquels on trouve fréquemment l’étiquette mass-
nouns), leur utilisation sans article livrant les mêmes effets de sens : « for mass-nouns, there
is only one generic form, that with the zero article » (Leech & Svartvik 1975, p. 53). Leur
subdivision en noms massifs concrets (les quantifiables de Long) et abstraits (ou encore

18
Voir Christophersen & Sandved 1969, p. 181 : « With uncountables a the-form stands for a definite « part » of
the thing denoted by the nominal ; this part is viewed as having precise limits » (c’est nous qui soulignons).
19
L’auteur le répète un peu plus loin, lorsqu’il inclut dans la liste des cas de noms qui se passent d’article les
« plural class-nouns used in a general sense » (ibid., p. 120), tels events, men, animals, et le collectif people.

39
material et immaterial pour Jespersen 1933) n’est répercutée dans aucune différence
d’emploi. De même chez Poutsma :
The definite article is rarely used before the names of materials, and of actions, states
or qualities (material and abstract nouns) when spoken of in a generalizing way.
POUTSMA H., (1914), p. 597
Zandvoort ajoute que la modification de ces noms abstraits n’a pas d’influence sur leur
généralité :
Note that English literature, life at sea, old age, and similar combinations, though
specified as compared with literature, life, age without any qualification, are yet
sufficiently general in meaning to dispense with the article.
ZANDVOORT R.W., (1957), p. 120
Christophersen & Sandved confirment :
Uncountables accompanied by an adjectival will normally retain their zero-form
even though the meaning may seem “well-defined”. [...]
But if the nominal is followed by a prepositional phrase with of, the-form is normally
used20.
CHRISTOPHERSEN P. & SANDVED A.O., (1969), p. 185
Enfin, Poutsma note que, si l’article est normalement utilisé devant les noms qui désignent
« a class, a sect or a section of society » (op. cit., p. 590), il est supprimé devant les noms
collectifs dont le sens revêt une certaine abstraction, tels Christendom, humanity,
humankind, manhood, etc. (op. cit., p. 591).
Il est difficile de ne pas rapprocher la teneur de ces diverses réflexions, où l’abstraction
du nom est un thème récurrent, du traitement d’autres noms, évoqués plus haut, lorsqu’ils
sont employés sans article (cf. 1.1.3., p. 32 : noms de repas, de saisons, d’institutions
publiques, etc.). Christophersen, rappelons-le, les introduit en effet de la façon suivante :
It will be noted that the loss of the article is particularly frequent when the noun is
used to denote something immaterial and permanent, raised above the single
concrete manifestations of it.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 181
De son côté, Jespersen relève « the English disinclination to base (naked) substantives with
a concrete meaning » (1933, p. 175).
La liste des cas d’absence d’article dressée par Zandvoort (1957, pp. 119-122) a en effet
pour leitmotiv le caractère abstrait et général du substantif sans article :

20
Il serait intéressant d’explorer cette dernière précision de manière plus systématique, car les auteurs n’en
proposent pas d’explication.

40
• man et woman dans un sens « abstrait » :
[10] Man is said to live without food for seven days. (Goldsmith, in Joly &
O’Kelly 1990, p. 413)
[11] Woman is the glory of all created existence: — But you, madam, are more
than woman! (Richardson, ibid.)
• les noms abstraits, « unless applied to a special case » :
[12] [...] Miss Brush, deficient though she was in every attribute of female charm
[...] (V. Woolf, ibid.)
• « plural class-nouns used in a general sense », ainsi que le collectif people :
[13] We are such stuff as dreams are made of. (Shakespeare, ibid.)
[14] Of course, it is sinking money; that is why people object to it. (G. Eliot)
• les noms de repas, « unless specially qualified » ;
• les noms comme school, church, etc. « when we think of the use made of the
building or object. The article is used when we refer to the building or object as
such » ;
• les noms de saisons, qui se comportent, dit-il, « comme des noms abstraits » ;
• les noms faisant référence au temps, en particulier dans un sens abstrait ou général ;
• des noms concrets ou abstraits employés comme noms propres.
Aux emplois habituellement étiquetés comme « génériques » (les trois premiers de la liste),
il associe ceux que nous avons cités et illustrés plus haut, soulignant encore leur abstraction
ou leur généralité. Poutsma rend compte de l’absence d’article dans ce types d’exemples de
la manière suivante :
The specializing is vague, so that there is no call for a word whose chief function is to
announce the fact that the conception indicated by the noun should be understood
in a specialized way. Thus we find After dinner he went for a walk. He was taken to
hospital, because the specializing notions are but dimly thought of.
POUTSMA H., (1914), p. 531
Or, faute de la spécificité nécessaire, le postulat de la définitude maximale, pourtant avancé
plus haut, est discutable. C’est ce qui permet à Hewson de commenter, non sans ironie :
One may go to school at home or go to church in the school ; one can in fact go to
school or church without going near the school or the church.
HEWSON J., (1972), p. 126
Ce type de noms s’accommoderait donc mieux d’une interprétation en termes de
généralité : outre leur caractère abstrait, nombre d’entre eux en revêtent divers aspects,
comme le fait qu’ils soient affranchis de conditions définies de temps et d’espace —

41
autrement dit, dépourvus d’ancrage situationnel ou contextuel. Certains commentaires
sont éloquents :
Names of regularly recurring meals usually have zero [...].
JESPERSEN O., (1949), p. 534 (c’est nous qui soulignons).
The names of seasons and the main divisions of the day, when used in zero-form
reflect a conception of the genus as a single individual periodically returning. [...]
But when interest centres on a particular specimen, [...] the article is used.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), pp. 183-184 (c’est nous qui soulignons)
Or, nous l’avons évoqué, même les noms propres et les « uniques » nécessitent pour leur
emploi l’existence d’un « terrain d’entente » situationnel (« situational basis of
understanding »), fût-il permanent (cf. Christophersen 1939, pp. 29-30 et ci-dessus, 1.1.1.,
pp. 27-28). Poutsma lui-même, après avoir énuméré ces noms sous l’omission de l’article
défini spécifique (« specializing definite article », cf. supra, p. 33), les cite de nouveau en
exemple sous l’omission de l’article défini générique (« generalizing definite article », op.
cit., pp. 604-605).
En tant qu’elle se définit comme le contraire de la spécificité, condition nécessaire de la
définitude, la généralité se pose comme incompatible avec cette dernière. Nous trouvons
donc contestable la manière dont Zandvoort, même s’il ne se prononce pas explicitement
sur le caractère défini ou non de ces substantifs, nous laisse à penser, en les présentant
spécifiquement comme des cas d’absence de l’article défini ou en comparant certains
d’entre eux aux noms propres, qu’ils ont tous (y compris les emplois « généraux ») un
statut apparenté à la définitude. Thomson & Martinet (1986, p. 21), de même, abordent la
généricité sous le titre « Omission of the » :
[15] Women are expected to like babies. (i.e. women in general)
THOMSON A.V. & MARTINET A.V., (1986), p. 21
Mais curieusement, dans ce qui ressemble à une contradiction dans les termes, ces derniers
appellent women et babies dans cet exemple « indefinite plural nouns » (ibid.) : comment
en effet postuler l’omission (ou le non emploi21) d’un article défini devant un nom indéfini,
où il n’aurait aucune raison de se trouver ?
Sans pour autant se ranger du côté de l’omission du défini, qui paraît évidente sinon
absurde si on considère que le nom est indéfini, on peut néanmoins trouver un début

21
Nous reviendrons sur cette importante distinction.

42
d’explication à cette confusion chez Poutsma, qui d’une part se refuse à trancher entre
l’omission de l’article défini spécifiant et celle du défini généralisant :
The difficulty of deciding whether the conception formed in our minds is specialized
or generalized, is often responsible for the vacillation in the use of the article.
POUTSMA H., (1914), p. 606
D’autre part, à l’encontre de la conception la plus répandue, il fait de l’article défini le
marqueur normal de la généralité pour les noms dénombrables au pluriel :
Before plural nouns when denoting a class of persons, animals or things in a
generalized way, the definite article is mostly used.
POUTSMA H., (1914), p. 594
L’absence d’article devant un nom au pluriel est, elle, réservée à l’expression de
l’indéfinitude (op. cit., p. 595). Le linguiste est néanmoins obligé de reconnaître :
But in like manner as the indefinite article, as a weak any, is sometimes practically
equivalent to the generalizing definite article […], plurals without the article are
sometimes used in, apparently, the same meaning as plurals with the generalizing
definite article.
POUTSMA H., (1914), p. 595
Les propos de Poutsma soulignent donc la difficulté qu’il y a à opposer généralité et
indéfinitude.
C’est qu’il n’y a probablement pas lieu de les opposer. Jespersen, ainsi, traite des emplois
généraux des substantifs continus et discontinus pluriels sous le degré 1 de la
détermination, « complete unfamiliarity » — autrement dit indéfinitude. Il s’appuie sur la
lecture de Christophersen (1939) :
Quantities are irrelevant in these examples; interest centres round the generic
qualities; hence the indefiniteness of the quantitative delimitation.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), pp. 33-36 (c’est nous qui soulignons).
Plurals are semantically related to mass-words. Both of these in themselves denote
an indefinite quantity, the difference being that mass-words denote uncountable,
plurals countable quantities. [...]
Plurals with the zero article belong to Stage One, complete unfamiliarity: the number
of items denoted by the plural word is left indefinite and thus there can be no
“knowledge of what items of the class denoted by the word are meant”.
JESPERSEN O., (1949), p. 442 (c’est nous qui soulignons)
Le même type d’observations se lit dans des ouvrages plus récents : nous trouvons par
exemple chez Jackson (1990, p. 114) l’affirmation que les trois articles (défini, indéfini et
zéro) peuvent être employés pour la référence générique, l’absence d’article livrant une

43
image de la classe comme un tout indifférencié (« class as an indifferentiated whole »,
ibid.), indifférenciation qui rappelle les limites « vagues » et « indéfinies » de
Christophersen ou Poutsma, et conforte l’idée que le substantif sans article, fût-il
générique, est vecteur d’une référence indéfinie.
La classification des emplois de l’absence d’article établie par Christophersen (1939,
pp. 33-4), et reprise par Jespersen, est éloquente :
Mass-words with zero may denote :
(1) an indefinite (undefined) quantity (part) of the ‘thing-meant’ (Christophersen
p. 33 the parti-generic sense) [...].
(2) the whole genus (Christophersen: toto-generic sense).
JESPERSEN O., (1949), pp. 438-43922
Elle confirme en effet, s’il en était besoin, la manière dont indéfinitude et généralité sont
indissociables pour les deux linguistes : la seconde n’est qu’une variante de la première23, et
les deux emplois sont « generic ». Il est par conséquent d’autant plus étonnant qu’ils ne
perçoivent pas la contradiction radicale qui se pose à considérer que les substantifs
problématiques évoqués (noms de repas, etc.) revêtent une définitude maximale (complete
familiarity) dans leurs emplois sans article, malgré l’affirmation répétée de leur caractère
abstrait et général. Pour cette catégorie d’emplois, nous conclurons donc (pour l’instant)
non à la définitude maximale, mais au contraire à une indéfinitude qui prend la forme
d’une certaine généralité.
Un cas d’application de cette conception peut être repéré chez Poutsma, qui attribue à
plusieurs reprises l’absence de l’article au fait que le nom endosse le rôle de pronom ou de
numéral indéfini :
Thus we find Things had come to this. He has plenty of money, because things and
plenty are respectively synonymous with the indefinite it and much.
POUTSMA H., (1914), p. 531
C’est en particulier le cas, comme l’exemple de things ci-dessus l’illustre, de noms dont
l’interprétation se fait en termes de généralité (et donc d’omission de l’article défini
généralisant) : ainsi les noms dénombrables pluriels (op. cit., pp. 595 et 657), mais aussi
man et woman, dont Poutsma (op. cit., p. 588) affirme que leur emploi généralisant leur

22
Les renvois à Christophersen sont de l’auteur.
23
Précisons que les deux linguistes réservent quasiment le même traitement aux discontinus au pluriel qu’aux
noms continus (« mass-words » ou « continuate-words »).

44
confère quasiment un statut de pronoms indéfinis, ainsi que les noms collectifs tels
Christendom et mankind (pp. 591-592).

1.1.5. Absence d’article, spécificité et contexte

L’absence d’article devant un substantif peut donc avoir pour effets de sens la définitude
maximale du substantif, si celle-ci lui est inhérente (cas des noms propres), ou la
« généralité » (absence de définitude due à un manque de spécificité). En outre, nous
venons de l’apercevoir avec la classification de Christophersen, l’absence de la définitude
apportée par l’article peut également recouvrir une absence de « familiarité » avec le
référent, tout en gardant à la référence sa spécificité. Ce phénomène concerne les noms au
pluriel et les noms continus, pour lesquels nous avons alors affaire à une référence
spécifique indéfinie (parti-generic chez Christophersen) :
For plural countable nouns and mass nouns, no article is used for indefinite specific
reference.
JACKSON H., (1990), p. 114
Le substantif désigne une quelconque partie de la classe ou de l’entité et non sa totalité,
comme le signalent clairement Leech & Svartvik par le rapprochement avec le quantifieur
SOME :

Zero article (i.e. no article at all)24 or unstressed some /s@m/ is used to express
indefinite meaning of plural count nouns and of mass nouns.
LEECH G. & SVARTVIK J., (1975), p. 238
Nous sommes donc ici, et plus clairement encore qu’avec les emplois généraux, en présence
de cas où à l’absence d’article correspond une détermination minimale, située à l’opposé de
la définitude conférée par THE . Jespersen, bien entendu, en traite sous le degré 1 de la
détermination, « complete unfamiliarity » (1949, p. 417 et pp. 418-469).
Ce cas d’absence d’article ne soulève pas de problèmes majeurs dans les grammaires
consultées, et ne fera donc pas l’objet de longs développements ici. Certains grammairiens
du 17e siècle avaient d’ailleurs déjà bien vu ce rapport de l’absence d’article à l’indéfinitude,
et en avaient fait la forme de pluriel de l’article indéfini A (N ), « déterminant minimal »
selon Long (1961, p. 299) :

24
Il est intéressant de remarquer la façon dont les auteurs balaient d’une parenthèse la question de l’identification
de ce vide devant le substantif ; nous aurons l’occasion d’y revenir.

45
Absence of ‘a, an’. Both Wallis and Harris note that plural forms without the article
express indefiniteness in the same way as a, an do in the singular.
MICHAEL I., (1970), p. 360
Poutsma note : « When there is no notion of defining, there is no room for either article »
(1914, pp. 517-518). Thomson & Martinet (1986, p. 16) indiquent que A(N), n’ayant pas de
forme de pluriel, est « omis ».
Il faut néanmoins souligner que, tout comme la définitude du substantif s’appuie sur un
« terrain d’entente » contextuel ou situationnel, de même l’interprétation « générale » ou
spécifique n’est pas seulement fonction de l’article :
The articles cannot […] uniquely identify a noun as generic or specific : the context
and content of the proposition in which it functions also plays a part. Within specific
reference, however, indefinite and definite are uniquely identified, since the is
restricted to definite reference, and a/zero to indefinite reference.
JACKSON H., (1990), p. 115
Jackson ne mentionne ici l’absence d’article que relativement à la référence indéfinie en
contexte spécifique, mais il va de soi que sa remarque s’applique également à la
« généralité », la seule absence de l’article ne permettant pas de trancher entre les deux
interprétations.

1.1.6. Les raisons d’un échec

Les limites des approches étudiées jusqu’à maintenant commencent à se faire jour. Le
caractère apparemment hétéroclite des cas d’absence d’article inspire le plus souvent un
traitement taxinomique de la question : il est dressé une liste d’emplois, pour lesquels sont
formulées des interprétations qui sont pour leur majorité justes mais n’entrent pas en
relation au sein d’une conception globale, organisée, voire hiérarchisée du phénomène. Le
fait que Zandvoort (1957, pp. 119-122) présente tous les cas dans une même liste, dans un
ordre apparemment aléatoire, et sans proposer de regroupements ou de distinctions
internes, illustre bien l’impuissance que semble éprouver le linguiste, comme s’il se trouvait
au cœur d’un labyrinthe dont il doive tester toutes les pistes les unes après les autres. On
retrouve une confusion tout à fait semblable chez d’autres, comme Jespersen, même si sa
grammaire de 1949 est incontestablement plus aboutie que celle de 1933 sur le plan
théorique. Son exemple (tout comme, dans une certaine mesure, celui de Christophersen)
montre la façon dont, même au sein d’une conception solidement organisée de la

46
détermination nominale, l’absence d’article semble toujours devoir se contenter d’un
traitement énumératif qui ouvre parfois la voie à la contradiction. Nous apercevons
plusieurs explications possibles à cette perplexité.
1.1.6.1. Une approche comparatiste
De leur propre aveu, certains auteurs basent leurs observations sur la comparaison avec
d’autres langues :
In a number of cases […], where other languages require a definite article, English
dispenses with it.
ZANDVOORT R.W., (1957), p. 119
The article is used more sparingly in English than in many other languages […].
JESPERSEN O., (1933), p. 163
Cette comparaison les amène au raisonnement suivant : 1) c’est l’article défini qui est omis ;
2) puisqu’il est présent dans des emplois semblables dans d’autres langues, il faut
comprendre la référence de ces substantifs comme définie. D’où la déclaration suivante,
déjà citée :
There is therefore a strong tendency to do without it in many cases where the
individualisation is self-evident.
JESPERSEN O., (1933), p. 163
Or ceci n’est vrai que d’une minorité d’emplois, et entre en contradiction avec de
nombreux autres où la référence est en réalité indéfinie. C’est d’ailleurs une approche
comparatiste qui est à l’origine de la contradiction observée chez Thomson & Martinet (cf.
supra, p. 42) au sujet des noms génériques :
7 Omission of the
[…]
Note that in some European languages the definite article is used before
indefinite plural nouns but that in English the is never used in this way.
THOMSON A.J. & MARTINET A.V., (1986), p. 21
Une autre conséquence de cette démarche comparatiste est que l’absence d’article n’est
pas reconnue en tant que mode de détermination à part entière, méritant le même
traitement élaboré que les articles défini et indéfini. En tant qu’elle n’est que l’absence de
quelque chose d’autre, et en particulier de l’article défini, elle n’est abordée que comme une
sorte de phénomène périphérique à la détermination définie. Ceci est particulièrement
sensible chez Zandvoort, mais se laisse aussi apercevoir chez Jespersen. Long (1961) ne
l’évoque qu’au détour de paragraphes sur les noms propres ou les substantifs génériques.

47
1.1.6.2. La confusion des critères de reconnaissance
De fait, les différents grammairiens cités ne semblent pas fixés sur les critères à retenir
en vue de la reconnaissance de l’absence. En effet, si l’absence d’article est le plus souvent
justifiée en fonction de facteurs sémantiques (comme la définitude incorporée pour les
noms propres, ou encore la généralité ou l’absence de familiarité avec le référent), les
remarques de Zandvoort et Jespersen citées ci-dessus suggèrent que c’est bien une
observation (comparatiste) de la syntaxe qui déclenche leur réflexion et influence même,
dans une certaine mesure, leurs conclusions. Cette confusion est particulièrement évidente
dans le traitement de l’absence d’article devant certains noms en position d’attribut du
sujet. Il est en effet connu que l’attribut du sujet, lorsqu’il désigne notamment une
profession, est normalement introduit par l’article indéfini, comme dans She wants to be a
doctor. Il est tout aussi notoire qu’aucun article ne vient s’interposer entre la copule et le
groupe nominal attribut lorsque celui-ci désigne un poste occupé par une seule personne :
She wants to become President of the United States. Or il est clair qu’un Zandvoort fonde
son analyse sur une comparaison des structures de surface lorsqu’il note que :
[The indefinite article is omitted] before predicative nouns denoting a profession,
office, etc., that is normally held at one time by one person only.
ZANDVOORT R.W., (1957), p. 127
En revanche, un regard sur la sémantique d’un tel énoncé amènera plutôt la conclusion
suivante :
[…] the definite article can be omitted when the noun designates a unique role,
office or task.
LEECH G. & SVARTVIK J., (1975), p. 239 (c’est nous qui soulignons)
Il apparaît en effet qu’un substantif de ce type, en tant qu’il ne peut avoir qu’un référent, a
un statut proche de celui des « uniques », et qu’il est porteur d’une référence bel et bien
définie puisque, en outre, le référent en question est présumé familier.
1.1.6.3. Une terminologie approximative
Il nous semble que cette confusion au niveau de la simple reconnaissance de l’absence
en entraîne une autre au niveau de la terminologie, et qu’une terminologie approximative
ne fait que trahir une gêne quant à l’identification de l’absence. Nous avons jusqu’à
maintenant employé l’expression « absence d’article » car elle nous semble la plus neutre
pour décrire les simples structures de surface ; cependant, nous ne l’avons lue dans aucun
des ouvrages explorés. Au contraire, les dénominations proposées pour décrire et/ou
identifier le phénomène observé sont pour le moins diverses, et provoquent parfois la

48
perplexité. C’est le cas chez Zandvoort (1957). La terminologie qu’il emploie laisse à penser
que nous avons affaire dans tous les cas qu’il évoque à une simple absence : on trouve par
exemple pour le générique « without either a plural suffix or an article » (p. 97), et plus loin
le verbe dispense à plusieurs reprises (notamment pp. 119, 122 et 127). Dans son esprit en
réalité, l’absence d’un article devant un substantif recouvre davantage une omission,
comme il l’exprime d’ailleurs à propos des substantifs attributs du sujet (voir ci-dessus).
Une confusion du même ordre se retrouve chez Thomson & Martinet (1986, pp. 16, 21-22),
puisque si le terme d’« omission » figure bien en titre (« 3 — Omission of a/an » ; « 7 —
Omission of the »), les expressions « is omitted » et « is not used » sont utilisées en
concurrence et apparemment sans distinction.
Or nous considérons qu’il convient de distinguer entre la simple absence et l’omission.
L’objet d’une omission est toujours spécifiquement identifié (un élément précis est
supprimé), alors que la simple absence ne fait que dénoter que rien ne figure à l’endroit en
question (devant le substantif en ce qui nous concerne). Pour pouvoir parler d’omission,
comme le montre l’exemple de President of the United States, il faut pouvoir identifier
précisément l’élément omis (en l’occurrence l’article défini ou l’article indéfini) ; il faut
pour cela que le type de référence associé au syntagme nominal soit le même que si
l’élément omis était présent25. Au contraire, postuler une absence de déterminant
n’entraîne pas de telle obligation.
Ainsi, en pointant explicitement ce dont la langue anglaise « se passe », Zandvoort décrit
manifestement un phénomène d’omission :
It is impossible to mention here all the cases in which English dispenses with the
definite article.
ZANDVOORT R.W., (1957), p. 122 (c’est nous qui soulignons)
Ceci s’inscrit d’ailleurs dans la démarche comparatiste qui le caractérise dans ce domaine.
En choisissant de présenter l’absence d’article comme une omission, la grammaire de
Thomson & Martinet suscite pour le moins l’interrogation. Nous avons déjà commenté la
curieuse affirmation selon laquelle le défini « n’est pas utilisé » devant des noms
« indéfinis ». La manière dont les deux grammairiens abordent les noms de repas renforce
l’impression de confusion. Ils sont évoqués à deux reprises : une première fois sous le titre

25
On ne parle pas pour autant d’ellipse, puisque dans les cas d’« omission » identifiés par les linguistes cités
l’élément omis ne saurait être rétabli sans risquer l’agrammaticalité. Nous en arriverons donc à rejeter l’omission
comme impropre à rendre compte de l’absence d’article.

49
« Omission of a/an », une deuxième fois sous celui de « Omission of the ». Dans le premier
cas,
[16] We have breakfast at eight.
est mis face à
[17] He gave us a good breakfast.
Dans le deuxième, ce sont les deux énoncés suivants qui sont comparés :
[18] The Scots have porridge for breakfast.
[19] The wedding breakfast was held in her father’s house.
L’article indéfini serait donc omis en [16], alors qu’en [18] ce serait le défini. Pourtant,
aucune différence ne ressort de la comparaison directe entre ces deux exemples, dans
lesquels on pourrait par exemple remplacer l’absence par un possessif :
[16b] We have our breakfast at eight.
[18b] The Scots have porridge for their breakfast.
Nous avons là une illustration de l’impasse à laquelle peut mener le choix de l’omission
comme base interprétative, dans la mesure où il impose d’identifier ce qui est absent.
Poutsma lui-même, à date plus ancienne (1914), en est victime lorsqu’il se livre à des
interprétations contradictoires d’un même phénomène d’omission, ou plutôt de
« suppression », terme plus explicite encore auquel l’auteur accorde sa préférence. Il s’agit
de l’absence d’article devant les noms qui, en position attribut, dénotent une relation
familiale ou sociale « spécifiée » (c’est-à-dire, dans la terminologie du linguiste, que le nom
est modifié par un complément individualisant, tel un syntagme prépositionnel) :
The definite article is frequently suppressed before a predicative noun denoting a
specified family or social relation, or a specified civil, military or ecclesiastical dignity
or office.
[…]
The indefinite article is suppressed, mostly contrary to Dutch practice:
a) generally before predicative nouns denoting either a relation of kinship or a
social relation. […] He is son to my neighbour.
POUTSMA H., (1914), pp. 638-640
En réalité, il est probable qu’ici, comme dans nombre d’autres sections de son chapitre
consacré aux articles, Poutsma soit pleinement conscient de l’ambivalence de l’absence
d’article : à sept reprises, il insiste en effet sur le fait qu’il est tout à fait envisageable de
postuler la suppression de l’article indéfini ou défini. C’est en particulier le cas, nous
l’avons esquissé, pour les emplois relevant de la généralité, l’article indéfini ayant une
valeur proche de celle de l’article défini généralisant lorsqu’il est quasi-synonyme de any

50
(Poutsma, op. cit., pp. 524, 538, 590 et 594-595). D’autres emplois relevant de cette double
interprétation possible sont décrits dans la section consacrée à la suppression de l’article
par souci de brièveté (op. cit., p. 667) ; ainsi après la préposition by dans l’expression du
moyen de transport ou de transmission, traitée sous « suppression de l’article indéfini »,
mais assortie du commentaire suivant :
In these collocations we may also sometimes assume the suppression of the definite
article, whether specializing or generalizing, or even of a possessive or demonstrative
pronoun.
POUTSMA H., (1914), p. 685
De même dans les énumérations :
As in Dutch, both the definite and the indefinite article are often suppressed in
enumerations, generally to give an emotional colouring to the discourse. Sometimes
it is doubtful whether it is the generalizing definite or the indefinite article that has
fallen out.
POUTSMA H., (1914), p. 692
Cette lucidité de Poutsma face aux apories de la « suppression » de l’article rend d’autant
plus surprenant le fait qu’il n’y ait pas renoncé comme outil interprétatif, à l’exception de
cette remarque, glissée au sujet de l’absence de l’article indéfini omis après certaines
prépositions (dont by) :
Before [abstract nouns] there is often, strictly speaking, no need for the indefinite
article, so that the term suppression is sometimes out of place.
POUTSMA H., (1914), p. 684
De leur côté, Long et Jackson se placent résolument du côté de l’absence pure et simple :
Proper nouns differ from both pluralizers and quantifiables in having particular
applications without the use of determiner modifiers.
[...] The difference between the categorical plural with the and the general plural
without determiners is not always clearly felt, but it is basically significant.
LONG R.B., (1961), pp. 228 et 295 (c’est nous qui soulignons)
For plural countable nouns and mass nouns, no article is used for indefinite specific
reference.
JACKSON H., (1990), p. 114 (c’est nous qui soulignons)
Pourtant, ce dernier évoque à la même page la possibilité d’employer pour la référence
générique les trois articles : défini, indéfini et zéro. Faut-il en conclure que, pour lui, les
dénominations « no article » et « zero article » recouvrent la même réalité ? C’est en tout
cas le point de vue de Leech & Svartvik : « zero article (i.e. no article at all)… » (1975,
p. 238, c’est nous qui soulignons).

51
Nous défendrons plus loin l’argument selon lequel il convient de distinguer l’article zéro
de la simple absence de déterminant, mais nous pouvons dès maintenant évoquer la
manière dont la Modern English Grammar de Jespersen (1949) aborde le sujet. Nous
l’avons dit, le volume VII qui contient les chapitres dédiés à la détermination nominale
sont posthumes, et ont été rédigés par Niels Haislund. Or celui-ci avertit le lecteur en ces
termes :
Otto Jespersen did not intend to use the term zero, but would have spoken about
“the bare word”.
JESPERSEN O., (1949), p. 403
On ne trouve en effet jamais le terme « zero » dans sa grammaire de 1933, Essentials of
English Grammar ; on y lit plutôt des expressions comme « without the/any article »
(pp. 167, 213 par exemple), « no article » (p. 164, entre autres), « want of article » (p. 168),
etc., qui dirigent vers une interprétation en termes d’absence. Néanmoins, aucun principe
ne semble définitivement posé si on en juge par l’apparition de quelques considérations
comme « there is […] a strong tendency to do without [the definite article] in cases where
individualization is self-evident » (p. 163), qui évoque plutôt l’omission, d’ailleurs
clairement nommée en ce qui concerne les noms de maladies. Haislund semble donc
vouloir mettre de l’ordre dans la terminologie quand, après un bref rappel du principe
saussurien selon lequel le sens se construit par un jeu d’oppositions où « la langue peut se
contenter de l’opposition de quelque chose avec rien26, » il proclame la profession de foi
suivante :
Thus we should speak about zero only in cases where the form in question is in
opposition to others with some “positive” criterion, and zero should not be confused
with omission of one of the other articles [...].
JESPERSEN O., (1949), p. 404
Les cas d’omission sont ainsi très clairement délimités : il s’agit principalement de la
prosiopèse (omission de la première partie d’une phrase) et de l’omission de l’article défini
devant certaines indications de temps en anglais américain (cf. day after tomorrow27 ;
omission d’ailleurs encore identifiée de manière comparative, cette fois entre variantes
d’une même langue). Pour ce qui est de « zero », Haislund fait ici un pas au-delà de la
conception propre de Jespersen. En effet, alors que l’expression « bare word », en tant

26
Citation de Saussure empruntée par l’auteur à Roman Jakobson, (1940), « Das Nullzeichen », in Bulletin du
Cercle Linguistique de Prague V, pp. 12-14.
27
Ainsi dans I’ll come day after tomorrow pour Je viendrai après-demain.

52
qu’elle ne constitue qu’une description de la structure de surface, est une appellation
générique applicable a priori à tous les cas d’absence d’article, le « zero » de Haislund
désigne, de l’aveu même du linguiste, une réalité bien plus spécifique : il s’agit d’une forme
qui entre dans un jeu d’opposition paradigmatique avec d’autres formes, ici A(N ) et THE .
On peut donc supposer que Haislund accorde une existence propre à la forme zéro ;
subséquemment, on peut aussi considérer que 1) hors de toute opposition paradigmatique
entre les trois formes, il n’y a pas lieu de parler de « zero » mais seulement d’absence, et que
2) lorsque la forme entre au contraire en alternance avec les deux autres articles, il n’y a
plus lieu de parler de simple absence. Or les développements qui suivent cette introduction
ne font pas preuve d’autant de rigueur, les dénominations « zero » et « no article »
cohabitant dans des situations pourtant similaires sur le plan de l’alternance
paradigmatique des formes. Ainsi, les degrés 1 et 3 de détermination sont annoncés en ces
termes :
Stage I – Complete unfamiliarity (or ignorance).
[...] (2) Mass-word: zero [...].
(3) Unit-word plural: zero [...].
[...] Stage III – Familiarity so complete that no article (determinative) is needed.
JESPERSEN O., (1949), p. 417 (c’est nous qui soulignons)
Si l’auteur s’en tient à l’appellation « zero » pour l’ensemble du degré 1, le titre de son
Chapitre XIV constitue au contraire un revirement : « Stage Three. Zero » (1949, p. 529).
Or, dans la mesure où la forme nue du substantif (pour reprendre la terminologie de
Jespersen) entre en opposition avec les deux autres pour dénoter la familiarité complète de
l’énonciateur avec le référent, c’est clairement cette seconde désignation qui est à
privilégier. En revanche, apparenter le nom propre au degré 3 de détermination et justifier
ainsi l’absence d’article devant lui revient à opérer une confusion entre le zéro, qui fait
partie du paradigme de la détermination, et ce qui n’est manifestement que la simple
absence de tout déterminant, l’alternance du déterminant n’étant pas une caractéristique
du nom propre. D’autres passages trahissent le fait que Haislund n’accorde en fait à la
forme zéro qu’une existence de façade ; ainsi lorsqu’il aborde le cas des énumérations et des
paires de substantifs, l’appellation recouvrant alors une omission de fait dont la raison
d’être s’avère stylistique plutôt que véritablement linguistique :
As in many other languages it is very frequent in English to use zero (generally
instead of the definite article) with words found in pairs, often forming an antithesis.
[...]

53
In enumerations with or without conjunctions it is customary for shortness’ sake to
use zero [...].
JESPERSEN O., (1949), pp. 463 et 468
La terminologie la plus rigoureuse se trouve sans doute chez Christophersen (1939). Son
approche a ceci d’original qu’elle présente les articles non comme des phénomènes
indépendants mais presque comme des affixes du substantif28 ; ainsi parle-t-il du nom en
termes de « a-form », « the-form » ou « zero-form ». Le zéro est de cette manière clairement
défini comme faisant partie d’un jeu d’opposition sur un paradigme à trois éléments. De
son côté, le nom propre n’est donc précédé que d’une simple absence : on trouve les
expressions « no article », « without the article », « the articleless form », etc. (1939, pp. 168
sq.), la présence d’un déterminant constituant un glissement de statut du nom propre vers
le nom commun (ibid.). Il est dès lors étonnant de lire dans la grammaire de
Christophersen & Sandved :
Zero is the normal form with proper names.
CHRISTOPHERSEN P. & SANDVED A.O., (1969), p. 184
1.1.6.4. Conclusion
Ces quelques problèmes de conceptualisation constituent à notre sens des facteurs
essentiels qui vouent l’approche descriptive de l’absence d’article à l’impuissance. Il nous
semble que le fond du problème réside dans le refus de nombreux grammairiens de
reconnaître à cette absence, là où elle alterne sur le paradigme de la détermination
nominale avec d’autres formes, une existence et par là même une signifiance opératoire
propres. Faute d’une telle démarche positive à son égard, ce phénomène qui se réduit alors
à une liste disparate d’omissions finit par engendrer l’approximation :
This [generic] use of the zero-form is found even in cases where the meaning is not
“generic” in the ordinary sense of the word.
Ex.: Books must not be removed from the premises.
CHRISTOPHERSEN P. & SANDVED A.O., (1969), p. 185
… ou la résignation :
Many of [the cases in which English dispenses with the definite article] belong to
idiom rather than grammar.
ZANDVOORT R.W., (1957), p. 122

28
En cela, il est intéressant de comparer la théorie de Christophersen avec la psychomécanique de Guillaume,
ainsi que nous le verrons plus loin.

54
1.2. Vers une systématisation

1.2.1. Christophersen

Nous voudrions à ce stade revenir plus en détail sur l’approche de Christophersen dans
The Articles, a Study of their Theory and Use in English (1939). Nous venons de le dire, il est
certainement celui qui emploie la terminologie la plus rigoureuse, et nous pensons qu’une
terminologie rigoureuse est chez lui le reflet d’une pensée rigoureuse. Contrairement aux
grammairiens évoqués jusqu’à maintenant, Christophersen ne limite pas son examen de
l’article à une liste d’emplois. Son titre est clair : il s’agit d’en dégager une théorie, les usages
venant la vérifier.
1.2.1.1. Principes théoriques
Christophersen expose les présupposés qui conditionnent son approche dans le premier
paragraphe de son introduction, intitulé Causal laws. Language and Psychology. Ce titre
évoque parfaitement la manière dont l’auteur se réclame d’une linguistique éminemment
mentaliste, héritée de Saussure et de ses continuateurs :
The fact is that language is inseparably bound up with psychology. Though the
utterance of a word is not in itself a psychic phenomenon, the word as such belongs
to the mind, not to the physical world.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 16
Sinon dans les termes, Christophersen reprend dans le principe la dichotomie langue /
parole de Saussure, dans laquelle la langue est essentiellement un fait social permanent
dont la parole est une manifestation individuelle et momentanée (« the accidental and
sometimes bad reproduction of [the word] in speaking and writing », op. cit., p. 16). En
outre, la langue consiste non seulement en la connaissance de mots, mais aussi de règles
d’usage, qui ont elles aussi leur contrepartie « mentale » et font de la grammaire « une
branche de la psychologie » (ibid.). D’où la conclusion suivante :
We must therefore assume some latent mental element, namely the knowledge of
words and rules, which is existent even when these are not used and which thus links
up the past with the present.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 16
Cette connaissance commune a son siège dans l’inconscient (notons l’adjectif « latent ») de
tous les individus qui composent le groupe. Il s’ensuit une redéfinition du travail du
linguiste :

55
It is the task of the linguist to examine both the outer form of language as manifested
in speech and writing and also the mental basis of this form.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 17
Faisant sienne cette profession de foi, l’auteur assigne donc à son ouvrage l’objectif de
rassembler la multitude des cas d’emploi de l’article sous une formule unique — c’est-à-
dire, dit-il :
... to establish a system where there was previously none.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 17
Le choix du mot « système » est tout à fait central puisqu’il traduit le souci qu’a
Christophersen de mettre au jour un principe commun d’articulation des différentes
formes, fidèle en cela à une idée de la linguistique à laquelle Guillaume adhère lui aussi :
Un système est un être abstrait de pure relation, que l’intelligence voit par ses yeux
propres, après en avoir fait la découverte en elle-même, au titre de son existence plus
ou moins masquée sous les faits de réalité sensible.
GUILLAUME G., (1971), p. 10
Il s’agit de découvrir, sous l’apparente diversité des formes et de leurs emplois en parole,
l’unicité du système qui les organise en langue. C’est là que réside, à nos yeux, la spécificité
de Christophersen dans le paysage linguistique que nous avons balayé, puisque même des
linguistes plus tardifs, qui auraient tout à fait pu s’approprier la méthode et les observations
de Christophersen, n’ont su rendre compte de l’article que par l’énumération plus ou
moins hiérarchisée de ses emplois, se prêtant ainsi sans résistance à la confusion et à la
contradiction. Or, comme l’énoncera plus tard Guillaume :
Un paradigme, si bien disposé soit-il, n’est jamais plus qu’un inventaire méthodique
des formes appartenant à un système. Du système lui-même, […] le paradigme,
même le mieux disposé, ne dit rien.
GUILLAUME G., (1989), p. 58
Cela ne signifie pas que Christophersen délaisse l’observation des formes : elle constitue
au contraire le départ de son travail, comme le montrent ses abondantes références à un
corpus fourni. Il se montre ainsi fidèle à une conception du « système » héritée des
Lumières :
Système n’est autre chose que la disposition des différentes parties d’un art ou d’une
science dans un état où elles se soutiennent toutes mutuellement, et où les dernières
s’expliquent par les premières. Celles qui rendent raison des autres s’appellent
principes ; et le système est d’autant plus parfait que les principes sont en plus petit
nombre. […]

56
On peut remarquer dans les ouvrages des philosophes trois sortes de principes, d’où
se forment trois sortes de systèmes. Les uns sont des maximes générales ou abstraites.
[…] Les principes de la seconde espèce sont des suppositions qu’on imagine pour
expliquer les choses dont on ne sauroit d’ailleurs rendre raison. […] Les troisièmes
principes sont des faits que l’expérience a recueillis, qu’elle a consultés & constatés.
C’est sur les principes de cette dernière espèce que sont fondés les vrais systèmes,
ceux qui mériteroient seuls d’en porter le nom. 
Encyclopédie, article « système », DIDEROT D. & D’ALEMBERT J., (1765), p. 777
Les vrais systèmes sont ceux qui sont fondés sur des faits.
Ibid., p. 778
Mentaliste, la linguistique de Christophersen est donc aussi systématique. A ce titre, sa
méthode, comme celle de Guillaume, est rigoureuse ; en dialecticien, il construit son
ouvrage en deux mouvements, le premier ascendant, le second descendant. Dans une
première partie intitulée General, il part en effet de l’observation des formes en discours,
puis de l’examen des théories existantes de l’article, pour échafauder sa propre théorie ; il
l’expose en un chapitre intitulé Thesis, qui constitue une sorte de point culminant depuis
lequel il propose un réexamen de l’évolution diachronique des articles. Sa deuxième partie,
Particular, est consacrée, en un mouvement de retour aux formes, à la confrontation de la
théorie aux usages discursifs de l’article, en particulier dans des cas qui sembleraient des
exceptions si le linguiste en était resté au niveau de la simple observation, mais qui trouvent
leur place au sein du système précédemment dévoilé par la théorie. On le voit, la rigueur de
la méthode tient à ce que, partant de l’observable, Christophersen revient à l’observable
pour y jeter le jour nouveau de la conceptualisation. Il est aussi remarquable que cette
disposition binaire de son exposé corresponde aux deux pôles entre lesquels s’articule le
système de l’article selon Guillaume : le général et le particulier. Chez beaucoup d’autres
linguistes, aucun processus d’abstraction ne vient hélas faire suite à l’observation des
formes, et l’exposé s’en trouve réduit à une simple compilation plus ou moins organisée
selon des principes généralement superficiels, écartés comme par défiance de toute

57
considération mentaliste, et parmi lesquels se mêlent indistinctement la syntaxe et la
sémantique, le linguistique et l’extralinguistique29.
Nous ne voulons pas dire ici que nous n’ayons trouvé trace de l’idée de système chez
aucun autre grammairien : ce serait faire injure à Jespersen, et à son rédacteur posthume
Haislund, que de leur nier tout souci de méthode. Nous l’avons dit, l’exposé de la catégorie
de l’article dans Jespersen 1949 est rigoureusement organisé, sous le principe commun de
la « familiarité », en trois niveaux de détermination, et les développements internes à
chaque niveau laissent à penser que l’auteur répartit les trois formes (A(N), THE et zéro) le
long d’un paradigme dont les éléments sont en distribution complémentaire et
mutuellement exclusifs ; la distinction implicite mais sensible entre zéro et simple absence
d’article confirme a priori ce souci de formalisation. La déception vient de ce que, faute
d’une conscience claire de cette formalisation et de ses enjeux, son exploitation reste
incomplète. Nous en voulons pour exemple la confusion qui, malgré le principe posé par
Haislund lui-même en introduction à son chapitre, s’installe dans le développement entre
zéro et absence d’article (voir ci-dessus, 1.1.6.3., pp. 52-53). Une autre manifestation de
cette incomplétude de la démarche réside dans le fait que, si trois degrés de détermination
sont distingués, les trois formes de l’article ne sont pas elles-mêmes clairement définies
dans un jeu d’opposition tripartite qui justifie leur répartition au sein de ces degrés de
détermination. On ne sait ainsi jamais pourquoi zéro intervient aux degrés 1 (complete
unfamiliarity) et 3 (complete familiarity), diamétralement opposés.
1.2.1.2. Vers un système des articles
Chez Christophersen au contraire, la notion de système est au départ et à l’arrivée de la
démarche. Ainsi, dès la page 24, il entame l’organisation des faits observables par la
disposition au sein de tableaux organisés des différentes combinaisons article + nom, en
fonction du type d’article et du type de nom.

29
Guillaume déplore à ce sujet : « Quand je dis que l’idée [selon laquelle chaque langue forme un système] a
connu une grande fortune, je veux seulement constater qu’elle a fait l’objet, universellement, d’une chaleureuse
approbation. Je n’entends nullement reconnaître qu’elle a eu, dans la conduite des études linguistiques, l’effet
qu’on pouvait en attendre. On a bien admis que la langue était un système, mais, d’une manière générale, rares
sont les linguistes qui se sont appliqués à découvrir ce système et à en mettre en bonne lumière la loi intérieure
d’assemblage. Là même où quelques tentatives ont été faites en ce sens, elles n’ont pas été une réussite. On s’est
borné en général à une description relative aux apparences les plus sensibles, et il n’a pas été question, sous les
complications de la sémiologie, de faire apparaître le psychomécanisme que ces complications recouvrent et
qu’elles dénoncent. A la vérité, les linguistes — pour la plupart — ont retiré à la notion de « système » ce qu’elle
emporte avec elle de rigoureux » (1989, p. 57, cité par Boone & Joly 1996, p. 413. Le soulignement est de Boone &
Joly).

58
1. 2. 3. 4. 5.

cake butter John

a cake a book

the cake the book the butter the equator

cakes books

the cakes the books

CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 24.


Les types de noms s’échelonnent sur un paradigme à cinq éléments : le type 1 correspond
aux substantifs qui peuvent être tantôt « unit-words », tantôt « continuate-words », le type
2 aux « unit-words », le type 3 aux « continuate-words », le type 4 aux noms propres et le
type 5 aux « uniques ». Le tableau ci-dessus est représentatif du souci qu’a l’auteur de
structurer clairement son observation des formes dans le but de faciliter l’émergence du
système. Cette formalisation n’est en effet qu’un début ; Christophersen, fidèle aux
principes mentalistes qu’il a posés en introduction, rappelle d’ailleurs :
It is not correct to say that unit-words denote something different from continuate-
words, because from a physical point of view no such distinction can be maintained
between things and masses. The structure of the objects meant, whether material or
immaterial, need not be essentially different; what matters is that they are
conceived of as different. [...]
Unit-words and continuate-words are not absolute groups but only represent
different modes of apprehension. [...]
As continuate-words denote something that cannot be counted, the idea of singular
and plural is alien to them from a purely psychological point of view.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), pp. 26-27 (c’est nous qui soulignons)
Cette phase d’observation, même si elle obéit déjà à un principe d’organisation, n’est donc
qu’une première étape dans la marche à la découverte des mécanismes de pensée qui
président à l’usage des substantifs et des articles qui les accompagnent. Elle permet à
l’auteur de planifier de manière analytique l’examen qu’il conduit dans son chapitre II, The
Modern System in Practice : il aborde en premier l’article THE avec les unit-words, puis A(N)
avec les mêmes unit-words, puis les continuate-words et les pluriels, pour finir avec les
différents types de modification qui peuvent accompagner le nom, tels qu’adjectifs,
relatives ou quantifieurs.
A ce titre, il est intéressant de s’attarder sur le statut syntaxique que Christophersen
accorde à l’article. A la fin de son introduction, il renvoie en effet à deux citations de
grammairiens français :
59
According to Meillet30, “l’article est devenu partie presque intégrante du substantif
français: le mécanisme de la langue exige un article” (Bulletin de la Soc. de Ling. de
Paris, XXI p. 180). Compare also Foulet’s31 remark (§ 66): “l’article tend lui aussi à
devenir une sorte de simple signe grammatical qui annonce un substantif, à peu près
comme la terminaison –er indique un infinitif”.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 21
Cette conception de l’article comme quasi-flexion du substantif est perceptible en filigrane
tout au long de l’étude, dans laquelle l’auteur, plutôt que d’articles zéro, défini ou indéfini
qui s’accoleraient au nom, préfère parler de « formes » du nom32 : « zero-form », « a-
form », « the-form » (op. cit., pp. 23-24). Encore une fois, c’est là une vision dont on
retrouve un parallèle chez Guillaume, en l’occurrence dans sa classification des
morphèmes33.
Christophersen ne se résout pas à ne voir en l’article qu’un simple marqueur de
substantivité :
It was often thought that the rise of the article was due to, and a compensation for,
the loss of flexional endings. If that was correct, the modern English article might
truly be regarded as a rudiment, “old rubbish” in Mr Gardiner’s phrase34.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 21
L’emploi de l’article obéit en réalité à deux impératifs : un impératif de substance, et un
autre de délimitation. Le premier procède d’une vue héritée des linguistes qu’il cite dans
son examen des différentes théories de l’article : Christophersen explore en effet en détail la
théorie de l’actualisation de Geijer et Deutschbein, mais aussi la récente analyse de Gustave
Guillaume (1919), pour qui l’article marque la transition du « nom en puissance » au « nom
en effet », ainsi que le concept de « concretization » de Hjelmslev ; il y ajoute la

30
Meillet A., (1919), Compte-rendu de Guillaume, Le problème de l’article et sa solution dans la langue française,
in Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, T. 21, Paris, Klincksieck.
31
Foulet L., (1930), Petite syntaxe de l’ancien français, Paris, Champion.
32
Il s’ensuit que des quantifieurs comme all, both, half ne sont pas de véritables déterminants, mais se
rapprochent tantôt d’adjectifs comme various, different…, tantôt (lorsqu’ils gouvernent un SP en of) de GN du
type a lot of.
33
Guillaume distingue entre morphèmes à simple et à double effet d’une part, et entre morphèmes stématiques et
astématiques d’autre part. Les morphèmes stématiques (capables de se soutenir dans la langue comme mots
distincts) sont généralement à simple effet (ils dénotent une fonction du mot dans la phrase), les morphèmes
astématiques (affixes, flexions) à double effet (ils déterminent en outre la partie du discours). Les articles, s’ils
sont stématiques dans leur forme, ont cependant deux effets en tant qu’ils ne font pas qu’assigner un emploi au
nom, mais sont aussi déterminants à l’endroit de la partie du discours qu’est le nom ; ils sont ainsi à rapprocher
des morphèmes astématiques.
34
Cf. The Theory of Speech and Language, Clarendon Press, 1932.

60
« substantiation-theory » de Bühler, Brøndal et Hammerich35. Il résulte de l’ensemble de
ces lectures une vue selon laquelle, si l’article permet la transition du nom au puissance au
nom en effet, de l’abstrait au concret, c’est par attribution de substance :
Substance is that which distinguishes nouns from verbs and substantives from
adjectives. [...] It is natural to combine this view with Guillaume’s (and J. S. Mill’s)
and say that the thing that is added in the transition from idea to reality is substance.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 67
Mais ce n’est pas tout : pour qu’il y ait usage de l’article, il faut que la notion nominale soit
clairement délimitée.
The article is not a mere mark of substantiation [...]. In toto-generic zero-forms the
whole genus is envisaged as concrete, and yet the article the is wanting. To receive an
article a word must stand for something viewed as having precise limits.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 69
Une fois ces critères posés, l’auteur entreprend de déterminer la valeur de chaque article,
valeur que nous appellerions en termes contemporains fondamentale ou invariante. Sa
démarche, rappelons-le, prend son départ dans l’observation des faits, par rapport auxquels
elle prend ensuite du recul pour tenter de discerner ce qui en fait l’unité, ce qui les
conditionne. Il est remarquable de voir comment son attachement à ses principes et à sa
méthode l’amène à démonter quelques idées reçues. Il est non moins remarquable, sinon
regrettable, que ces idées reçues lui aient survécu : il n’est que de reprendre la dernière
citation, qui en trois lignes rend caduques les appellations « défini » et « indéfini36 »…
Christophersen commence par l’article THE. Nous l’avons vu plus haut, son observation
montre que l’emploi de cet article est subordonné à l’existence de ce que nous avons appelé
un « terrain d’entente », basis of understanding dans l’ouvrage. Ce fait amène l’auteur à
postuler que THE est marqueur de familiarité, inséparable de l’idée de définitude, en tant
qu’il signifie l’association d’un référent déjà connu au signifié de puissance du nom. Le
corollaire en est que l’objet désigné est vu comme délimité, isolé d’autres référents
similaires (op. cit., pp. 70 et 72).

35
HJELMSLEV L., (1928), Principes de grammaire générale, Vidsk. Selsk. hist.-filol. Medd. XVI.1., Copenhagen.
G EIJER P.A., (1898), Om Artikeln, dess ursprung och uppgift särskildt i franskan och andra romanska språk.
Studier i modern Språkvetenskap, Uppsala, pp. 183 sv. DEUTSCHBEIN M., (1917), System der neuenglischen Syntax,
Cöthen. BÜHLER K., (1934), Sprachtheorie, Jena. B RØNDAL V., (1928), Ordklasserne, Copenhagen. HAMMERICH
L.L., (1935), Indledning til tysk Grammatik, Copenhagen.
36
Christophersen précise en note : « Cf. Poutsma’s definition (p. 517) of the primary function of both the articles
as that of marking off or defining » (Christophersen 1939, p. 69. C’est nous qui soulignons).

61
Pour l’article A(N), l’observation des emplois amène Christophersen à faire intervenir la
notion d’individualité comme invariant de sa classification :
1. Introductory use: the centre of attention is one particular individual and its
specific characters. It may be an already existing or an imaginary case.
2. The interest centres round the generic characters of a single individual,
imaginary or real.
3. Generalization to several or all the members of a class. [...]
The generic a-phrase is, to my mind, nearer to the individual use than is the
corresponding the-form, which mirrors a conception of the whole genus as one
indivisible unit [...]. The represents an aggregating genericness, it embraces the
whole plurality; a is a singularizing form, it points out the single items separately.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 33
Il en conclut que la valeur invariante de A (N ) est l’unité, toujours bien entendu
consubstantielle à l’idée de limites précises assignées au référent : « The phrase means just
one single unspecified member of a class, nothing more » (Christophersen 1939, p. 73). Ce
« nothing more » est particulièrement intéressant, dans la mesure où Christophersen bat en
brèche l’idée largement répandue (et que son travail, encore une fois, ne suffira
apparemment pas à faire disparaître) qui veut que A(N) soit un article « indéfini » :
If we assume that a is a mark of indefiniteness only, we shall have to account for the
fact that a large number of words, even when indefinite, appear in zero-form.
Indefiniteness can at all events only be one of the significations of a.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 75
A(N) ne tire son « indéfinitude » (ou non-familiarité) que du jeu de l’opposition avec THE là
où il alterne avec lui37. Or il est difficile, pour illustrer l’idée suggérée ci-dessus, d’invoquer
la non-connaissance préalable du référent dans des énoncés comme He had a stout nose,
où l’« indéfini » n’entre pas en alternance avec le « défini ». Christophersen avance donc
que A(N) est étranger à la distinction entre familier et non-familier :
A is neutral with regard to familiarity; it does not mark it, but neither does it
preclude it. [...]
Another example of neutrality is seen in the use of a with predicatives: his father is
an M.P. [...]; unity is the only thing to be marked.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 74
Les deux articles sémiologiquement marqués sont ainsi clairement définis avec leur valeur
propre : familiarité pour THE, unité pour A(N). Il est à noter que ces deux valeurs ne sont

37
« A and zero-form together serve as a contrast to the, and by this opposition an element of indefiniteness
(unfamiliarity), which is originally foreign to a, may be implied in the word » (Christophersen 1939, p. 76).

62
pas mutuellement exclusives : tout comme A(N ) est neutre à l’égard de la familiarité, THE
l’est au regard de l’unité, comme le montre sa compatibilité avec le pluriel comme avec le
singulier. La remarque suivante est donc primordiale :
Only the positive degrees, [familiar and unital], are indicated formally (by the and a
respectively); the zero-form alone marks the absence of both familiarity and unity.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 75
1.2.1.3. Zéro et le générique
L’article zéro, pour sa part, s’emploie avec les noms continus et les pluriels. Sa valeur le
place en opposition avec les deux autres articles en même temps sur le plan de
l’indéfinitude : au singulier comme au pluriel, il indique que le référent est vu comme
continu et non délimité, ou ayant des limites imprécises (op. cit., pp. 33 et 35-36).
L’article zéro est par essence générique ; contrairement à une acception répandue, ceci
ne signifie pas que le substantif précédé de zéro fasse référence à la totalité de la notion
continue (au singulier) ou de la classe (au pluriel). « Générique » chez Christophersen
évoque davantage la manière dont l’énonciateur désigne le référent :
Attention is focused on the genus alone, quite irrespective of the amount
represented. The zero-form is a generic form, and this is the reason why its limits are
felt as indefinite.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 34
Ainsi, même s’il commence par distinguer trois valeurs d’emploi de zéro, il conclut vite à
leur similitude profonde :
(1) The whole genus everywhere and at all times (toto-generic) [...].
(2) An indefinite amount of the genus (parti-generic) [...].
(3) (In negative phrases) nothing of the genus (nulli-generic) [...].
Psychologically, however, there is hardly any ground for such a tripartition. In all
three cases, what interests is quality, not quantity.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), pp. 33-34
La question de la quantité est donc étrangère à la forme zéro du nom ; au singulier, celle-ci
désigne une « idée générale » d’un objet continu ; au pluriel, la vision d’un tout continu
subsume les entités individuelles qui le composent (op. cit., p. 73). Il ajoute plus loin, en
note, que la langue anglaise n’admet pas qu’un groupe nominal défini commence par zéro.
Que dire alors des noms propres ? Christophersen l’admet :
Proper names always denote units with precise limits, and yet they can only appear
in zero-form.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 59

63
L’auteur reprend à son compte la vision de Guillaume et l’idée de la transition puissance –
effet. Le nom commun dénote en langue une idée abstraite, entièrement potentielle, son
emploi en discours servant à en désigner des réalisations concrètes. Le nom propre, au
contraire, ne recouvre aucune idée :
Proper names differ from appellatives in having no conceptual content. They merely
indicate an object without implying a description of it.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 59
Ne passant pas par le détour du concept ou de la classe (op. cit., p. 61), le nom propre
dénote seulement un individu défini, l’identifiant de manière directe38 : il est donc toujours
concret (p. 65). Inutile, l’article, marqueur de la transition entre puissance et effet, entre
abstrait et concret, est donc absent. L’explication est pour ainsi dire calquée sur celle de
Guillaume :
Le nom propre, dès qu’on le pense, éveille dans l’esprit l’idée d’un individu et d’un
seul. C’est donc, dans toute la rigueur du terme, un mot applicable en un seul point
de l’espace, non transportable à plusieurs. Autrement dit la soudure est si étroite
entre le nom potentiel et le nom en effet qu’ils forment un même bloc. C’est cette
abolition de tout écart, et partant de toute transition, entre les deux états nominaux,
qui cause le traitement zéro.
GUILLAUME G., (1919), p. 289
Christophersen interroge tout de même :
The question is now: is this assumption warranted if we look at the other big groups
where the zero-form is in use: continuate-words and plurals?
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 65
Cette remarque remet une nouvelle fois en cause les conclusions du linguiste. En effet,
l’auteur note (p. 66) que même les noms continus « immatériels » à la forme zéro sont
concrets lorsqu’ils sont effectivement employés en discours. Ni délimitation, ni substance,
l’opposition entre zéro et les articles A(N) et THE joue donc au niveau de la transition entre
nom en puissance et nom en effet. Avec zéro, écrit Christophersen, cette transition est
quasiment inexistante : ce n’est en effet qu’au passage à l’actuel (« in the realization », p. 68)
que substance et quantité sont attribuées au nom ; or c’est l’aspect qualitatif qui prédomine
dans le nom sous forme zéro. Ainsi :
When continuate-words and plurals are used in zero-form, the preponderant
element in them is quality, not quantity (cf. §§ 12 & 13). Only the common
properties of the objects are thought of, not special features, and as for quantity, the

38
Christophersen écrit aussi : « A proper name does not describe its object » (op. cit., p. 59).

64
limits are imagined as vague and indefinite. [...] Idea and realization are here so
much alike that no transition is felt.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 66
Cette remontée aux causes profondes de l’absence d’article permet de rendre compte des
valeurs d’emploi de zéro, que l’auteur résume enfin en ces termes :
We have seen that [the zero-form] is used to denote: (1) an idea without either
substance or unity or familiarity being clearly present to the mind (cf. p. 79); (2) a
continuous object (idea + substance) without unity or familiarity; (3) [as a proper
name:] one definite individual, i.e. substance + unity + familiarity.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 81
1.2.1.4. Affaire classée ?
La question semble résolue. Pourtant, l’auteur conclut son paragraphe sur la théorie de
la substantiation sur ces mots :
Yet, in spite of all, we are still unable to account for continuate-words and plurals.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 68
Ce commentaire se situe, il est vrai, avant le chapitre Thesis, donc avant le bilan que nous
venons de citer. Néanmoins, la lecture de l’ouvrage montre que rien de nouveau n’est
apporté au sujet de zéro entre la page 68, où l’auteur constate son impuissance, et la page
81, censée conclure l’exposition de sa théorie. Au contraire, un élément de réponse, qui
avait été un temps envisagé par le linguiste, est écarté : alors qu’à la page 66 Christophersen
propose une interprétation de la forme zéro des continuate-words en termes guillaumiens,
il revient à une lecture en termes d’indéfinitude à la page 73 (voir ci-dessus).
En effet, ce que Christophersen préfère éliminer de sa propre conception de zéro est
précisément ce qu’il avait momentanément emprunté à Guillaume. Il est vrai que la théorie
de ce dernier s’intéresse en premier lieu à l’article français ; et si elle a vocation à s’attaquer
à un problème de linguistique générale, voire de pensée humaine, elle n’est pas directement
transférable d’une langue à l’autre, les deux fussent-elles indo-européennes. Ainsi, si la
vision qu’expose Guillaume de l’article « défini » s’applique à l’anglais dans le cas de la
référence spécifique (en termes de « familiarité »), il n’en est pas de même dans celui de la
référence générique :
When the field of vision comprises less than the whole genus it is all right, but so
soon as the whole genus is meant, Guillaume’s explanation, applied to English, only
holds good of singular unit-words. The whole of what is designated by an English
continuate-word or plural is not imagined as bound by such sharp limits as the
demands.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 69

65
De ce point de vue, il est compréhensible que Christophersen n’ait pas jugée satisfaisante
l’explication de la page 66 selon laquelle aucune transition puissance – effet n’est ressentie
pour les mots continus et les pluriels lorsque leur référent est vu comme dépourvu de
limites précises : il y a nécessairement transition dès qu’un énonciateur prend la parole,
mais l’anglais, contrairement au français, ne la marque pas systématiquement. C’est pour
cette raison que le linguiste opère un retour en arrière, en un terrain moins aventureux, en
définissant la forme zéro comme fonctionnant en opposition avec A(N ) et THE , donc en
termes d’absence — absence d’unité puisqu’on a affaire à des noms continus ou pluriels, et
absence de délimitation, donc de familiarité :

1.

the familiar the

continuous unital
4. 2.
unfamiliar

zero a

3.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 70
Ce que nous observons là est une brèche ouverte par le problème de zéro dans la
méthode si rigoureuse de Christophersen : abandonnant le postulat d’une existence propre
de zéro, à laquelle il avait pourtant implicitement habitué son lecteur, il nous le présente
désormais comme une simple suppression de l’article… Ce qui nous mène naturellement à
une autre remarque : le chapitre Thesis s’achève sur l’impression que, là où A(N) et THE sont
pourvus de valeurs fondamentales propres et valables en tant qu’elles constituent des
principes communs à leurs diverses valeurs d’emplois, zéro ne peut se contenter que d’un
traitement typologique tripartite, dont le seul facteur commun est un principe négatif
d’opposition aux deux autres articles. Il lui manque une définition positive — sans parler
de la contradiction qu’il y a à rejeter comme non-transférable l’analyse guillaumienne pour
les continus et les pluriels… et s’en accommoder pour les noms propres.
1.2.1.5. Un échec relatif
Curieusement, ce n’est pas dans le chapitre Thesis mais bien plus loin dans l’ouvrage que
nous trouvons ce qui ressemble à une tentative d’attribuer à zéro une valeur positive. Au
lieu de s’y livrer dans la partie de son étude consacrée à l’élaboration de la théorie, il le fait
dans la deuxième partie, intitulée Particular, destinée en principe à l’étude de cas

66
particuliers à la lumière de ladite théorie. Cette tentative intervient dans le chapitre alloué
aux Continuate-Words and Plurals, et procède d’un constat de l’inaptitude de la théorie
échafaudée à rendre compte de certains emplois de zéro :
The zero-form is often used in cases where it comes very near to having a quite
particularized meaning.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 150
Ce constat va en effet à l’encontre de l’idée postulée plus haut que, en dehors des noms
propres, zéro va de pair avec des limites vagues, indéfinies assignées au référent du nom
(the thing meant). Il explique également, même tardivement, la réticence de
Christophersen à appliquer telle quelle la théorie guillaumienne : dans ces cas, il semble
bien qu’il y ait une transition du nom en puissance au nom en effet sensible dans le
resserrement de l’image nominale. L’auteur en donne pour exemple l’énoncé Lectures start
to-morrow (p. 150) : alors que the lectures désignerait des cours préalablement identifiés
implicitement ou explicitement, lectures à la forme zéro renvoie aux « cours en général, de
toutes les différentes matières enseignées dans l’université » ; leur nombre est cependant
bien limité. Christophersen parle alors de généricité restreinte, et commente :
This kind of restricted genericness is, as a matter of fact, an extremely common
phenomenon in present-day English; it appears to be gaining ground at the expense
of the the-form.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 150
Par ailleurs, Christophersen note que, dans les cas où l’on réfère à la totalité d’un objet
continu, les noms continus sont bien proches des noms propres, l’objet dénoté étant alors
aussi unique et univoque que le référent d’un nom propre : « iron denotes just one
(continuous) object, nothing more » (op. cit., p. 150). Il suffit qu’un léger surplus de
définitude soit attribué aux contours de cet objet continu pour qu’il fasse presque figure de
nom propre, l’objet tendant alors à être conçu comme un tout indivisible (p. 151).
Le résultat le plus visible de cette tendance est la personnification qui est à l’œuvre dans
nombre de noms gratifiés d’une majuscule, mais aussi dans des exemples comme rumour,
legend, report, history… Christophersen appelle ce phénomène universalisation ; en voici sa
définition :
While personification is only a stylistic trick, the tendency to conceive a continuate-
word as a proper name is much more common. It manifests itself in an extension of
the zero-form to cases where, according to the rules set up in ch. II, we should expect
a the. The toto-generic form is universalized (hence the name of the phenomenon)
and used outside its proper sphere. The psychological reason lies in a perception of

67
the genus as an indivisible unit which appears as a collected body even in quite
particular cases.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), pp. 151-152
Christophersen ayant exposé sa théorie du nom propre aux pages 59 et suivantes (voir plus
haut, 1.2.1.3., p. 64), il s’ensuit la conclusion suivante :
The proper-name theory helps to an understanding of the fact that such a
universalized zero-form may contain an element of familiarity without the aid of the
article. […]
When the genus comes to be apprehended as a whole, its name immediately changes
into a direct appellation devoid of idea.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 152
Le nom commun perd de son abstraction dans le processus et acquiert la concrétion de la
référence directe et monovalente du nom propre. Le résultat en est l’attribution à la notion
nominale de caractères d’unité, de définitude et de familiarité, normalement l’apanage des
noms propres, et qui participent à la fois de A(N) et de THE.
Dans la suite du chapitre, Christophersen s’emploie à identifier les noms ou groupes
nominaux qui se prêtent aisément au processus. Le critère est celui de la définitude sous
forme zéro :
There are cases [...] where neither toto-generic nor parti-generic conception is
possible; the phrase stands for something with which one is definitely familiar, and
yet the zero-form is used. These are the only unmistakable cases of universalization
[...].
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 152
Il fournit divers exemples de noms continus singuliers ou de pluriels qui sont souvent
« universalisés » : opinion, time, feeling, sentiment ; ministers, times, appearances,
conditions, circumstances, affairs, things, matters, relations, etc. Il constate que certains
adjectifs favorisent le processus : public, modern, ancient, existing, present, etc. Il avoue
cependant sa difficulté à circonscrire exactement le phénomène :
I have intentionally termed the phenomenon a mere tendency, because though it is
extremely common in present English it is hardly possible to assign to it a definite
sphere of action. Among continuate-words it is only known with immaterial words
[...].
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 153
Plus loin, lorsqu’il entreprend de proposer une réponse à la question de l’origine du
phénomène, il se place d’un point de vue exclusivement diachronique :

68
There can be no doubt that the present extensive use of universalization is of quite
recent date.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 159
Il en identifie deux sources possibles : d’une part la personnification, d’autre part les noms
continus collectifs, comme Christendom.
Il va de soi que ce qui manque ici dans l’analyse de Christophersen est l’identification
non de sources diachroniques du phénomène, mais de facteurs synchroniques. En
s’arrêtant à une simple énumération (nécessairement non exhaustive) d’exemples de noms
compatibles avec le phénomène, sans tenter ni de discerner dans leur sémantisme ce qui
leur permet cette compatibilité, ni d’éclairer le mécanisme de pensée qui y préside, le
linguiste met de côté le mentalisme qui caractérise sa démarche et en assure la puissance
tout au long de son ouvrage. Après avoir enfin proposé une valeur positive de la
détermination zéro, l’auteur ne s’emploie pas à répondre aux questions qui se posent
presque naturellement, et qui le mettraient sur la voie d’un véritable système mental : à
quels impératifs répond-elle ? A quelle intention énonciative ? Pourquoi certains noms s’y
prêtent-ils mieux que d’autres ? Quelles sont les conditions qui la favorisent ? Quelles sont
les influences respectives du sémantisme du nom et du contexte ? La thèse de
Christophersen est remarquable par sa prise en compte de l’interlocuteur dans le
fonctionnement de la détermination nominale ; des facteurs interlocutifs sont-ils à
considérer pour l’universalisation ?
Une autre question reste en suspens : quelle valeur fondamentale pour zéro ?
L’universalisation se présente bien comme une valeur positive, mais à n’en pas douter elle
ne constitue pas un invariant de la forme zéro — elle n’est en tout cas pas présentée comme
telle. S’attendant à se voir révéler un système complet des articles anglais, le lecteur reste
quelque peu sur sa faim en constatant que, une fois de plus, l’article zéro résiste à une
appréhension systématique.

69
1.2.2. Strang : la reconnaissance d’un système ?

1.2.2.1. Principes théoriques


Plus tard dans le cours du vingtième siècle, Barbara Strang (Modern English Structure,
1968) reconnaît, dans son chapitre consacré aux articles, l’héritage de Christophersen :
There are two main sources for the study of articles in English, the OED. entries for
the two words, and Christophersen (1939).
STRANG B.M.H., (1968), p. 125
Comme lui, Strang se place en effet dans une perspective structuraliste (comme l’annonce
le titre) et mentaliste. Du structuralisme saussurien, elle retient la nature duale du signe
linguistique39. Ce qui fait le signe est moins sa nature (« Anything is capable of being [a
sign] », p. 7) que son utilisation, autrement dit, le fait qu’une signification lui soit attachée.
Sa linguistique est mentaliste en ce qu’elle fait de la langue non une nécessité produite par
la nature des choses dont elle parle, mais un produit de l’esprit :
Since [signs] are mental products, the distinctions between them reflect, not external
reality (whatever that may be), but the mind’s way of classifying its experience. […]
A sign-system is a mental system for whose validity questions about the external
world are immaterial.
STRANG B.M.H., (1968), p. 8
Elle applique plus loin ce principe à la dichotomie entre noms dénombrables et
indénombrables, rappelant que cette disposition ne reflète en rien la nature des choses
dénotées mais constitue un trait de la langue anglaise (op. cit., p. 112).
Le mot « système » est, ici aussi, central : la langue n’est pas une simple collation
d’éléments mais un système articulé40 de signes, dont toutes les parties sont liées et se
conditionnent mutuellement (op. cit., p. 4). Un certain parti pris fonctionnaliste la fait
distinguer par exemple, parmi les noms indénombrables, ceux qui n’ont pas de pluriel et
ceux qui n’ont pas de singulier, considérant alors les emplois « atypiques » de ces noms
(woods par opposition à wood, ou green – la couleur – par rapport à greens – les légumes
verts) comme des occurrences d’homonymes. L’emploi avec article et forme de pluriel des
noms propres (the Joneses) est lui aussi un cas d’homonymie.

39
« There are, then, three things we may think of, the exponent, its import, and their union, the sign » (Strang
1968, p. 8 — c’est nous qui soulignons).
40
Strang précise qu’elle entend le mot « articulé » comme signifiant la capacité des unités de ce système (en
l’occurrence, les signes) à se combiner en unités plus grandes et d’un autre ordre, dont le fonctionnement est
différent de celui de leurs unités constituantes (1968, p. 5).

70
1.2.2.2. Application aux articles
Les articles font partie du système fermé des déterminants, eux-mêmes englobés dans la
classe plus vaste des « adjuvants » (adjuncts) du nom, qui comprend également la classe
ouverte des adjectifs (1968, p. 124). Notons l’usage du mot system pour les déterminants,
contre le simple mot class pour les adjectifs, différence significative au vu des principes
posés précédemment. Une des fonctions du déterminant est de signaler que le mot qu’il
précède est un nom :
The name determiner is appropriately given to words which, functioning as adjuncts,
show their head-words to be nouns.
STRANG B.M.H., (1968, p. 124
Les déterminants dits « centraux » sont ceux dont la seule fonction est de s’adjoindre au
nom ; les articles sont donc les déterminants les plus centraux. Ils indiquent la
« nominalité » (noun-ness) du nom et contribuent à son sens en tant que nom (op. cit.,
p. 124).
Strang, si elle ne tranche pas entre absence d’article et forme zéro (« absence of article
(sometimes referred to as the zero-form) », op. cit., p. 124), reconnaît au moins à celle-ci
une place dans un système de l’article organisé autour des cinq possibilités combinatoires
aperçues par Christophersen en 1939 (cf. supra, 1.2.1.2., p. 59) :
1. zero + noun singular (cake)
2. the + noun singular (the cake)
3. a + noun singular (a cake)
4. zero + noun plural (cakes)
5. the + noun plural (the cakes)
STRANG B.M.H., (1968), p. 124
Strang déduit de ces cinq configurations des compatibilités et des déterminismes liant
l’article au statut dénombrable ou indénombrable du nom. Ainsi, en 2., THE ne distingue
pas entre dénombrable et indénombrable, mais a un rôle de « spécification » (« adds one of
a range of specifying meanings », op. cit., p. 125), ainsi qu’en 4. avec les noms
dénombrables. L’article indéfini, rencontré uniquement dans le cas 3., indique que le nom
est dénombrable et lui ajoute également une « spécification ». Quant à la forme zéro, Strang
affirme seulement qu’elle indique le caractère indénombrable du nom dans le cas 1., et
exprime un contraste purement lexical en 4. (« cakes, not sugar, bread, biscuits, etc. », op.
cit., p. 125).

71
Les « spécifications » que les articles défini et indéfini sont susceptibles d’apporter au
nom sont détaillées plus loin. C’est ainsi que THE est dit avoir deux emplois. Le premier est
« particularisant », indiquant qu’une ou plusieurs instances individuelles du référent sont
déjà connues (citées dans l’avant-texte ou présentes dans le contexte) :
‘We keep a dog. We are fond of the dog.’ ‘The Queen.’ ‘The poet Virgil.’ (op. cit.,
p. 125)
Le second est « non-particularisant », c’est-à-dire générique, universel ou typique. Il peut
s’appliquer à des noms singuliers, pluriels, ou à des adjectifs substantivés (de-adjectival
class-nouns) :
‘The whale is threatened with extinction.’ ‘Playing the piano.’ ‘The World, the Flesh
and the Devil.’ ‘The sublime.’ ‘The French.’ ‘The Joneses.’ (op. cit., p. 126)
En ce qui concerne A(N) :
It indicates that that noun is being used of one, or some(one), or any(one), or a
particular instance of the referent of that noun. Examples are:
‘A pound isn’t enough’ ; ‘A child turned the corner and came into view’ ; ‘A child could
do it’ ; ‘They were talking to a man I know well’.
STRANG B.M.H., (1968), p. 127
La forme zéro ne reçoit pas de traitement particulier…
1.2.2.3. Un sentiment d’inachevé
Strang justifie ainsi le choix du terme « système » pour décrire le paradigme des articles :
The kind of meaning contributed by any one term is determined in relation to the
other terms available with the given noun-form.
STRANG B.M.H., (1968), p. 125
Si la linguiste se montre ainsi fidèle au principe saussurien de l’oppositivité, elle manque
cependant de l’exploiter à fond. Le « système » qu’elle prétend décrire, s’il repose bien sur
l’opposition de sens entre les cinq combinaisons observées, souffre de l’absence d’un
principe organisateur qui lui donnerait son unité. Les remarques de la page 125 portent
uniquement sur la façon dont les termes du paradigme se combinent avec les noms en
fonction de leur caractère dénombrable ou indénombrable. A ce stade, ce que nous
apprenons se limite au fait que les articles défini et indéfini apportent un « sens spécifiant »
au nom qu’ils précèdent, ce qui ne permet guère de les différencier.
Or ce serait en vain que l’on chercherait dans ce chapitre de Modern English Structure
l’invariant de chaque article : les deux emplois de THE semblent diamétralement opposés,
sans qu’un principe commun ne vienne justifier qu’ils aient la même expression
linguistique ; A(N) semble avoir comme point focal l’unité, mais aucun développement ne

72
vient expliquer pourquoi cette forme unique vient remplacer one, some et any, dont elle est
rapprochée, ni que l’article de l’unité puisse exprimer la généralité, comme dans A child
could do it.
Zéro, enfin, ne semble être défini que par ce qu’il n’est pas, en tant que, contrairement
aux deux autres articles, il n’apporte aucune « spécification » au nom. Aucun principe
commun ne réunit les deux possibilités combinatoires évoquées (avec un singulier et avec
un pluriel), qui paraissent aussi divergentes que les deux emplois du défini. Dans une note
qui suit immédiatement les remarques relatives aux cinq combinaisons, Strang ajoute tout
de même :
The generalisations above are chiefly derived from characteristic patterns in subject
function. Predicatively the zero-form is more freely used, especially in words for
occupations (‘more artist than businessman’ ; ‘he was (the) headmaster of
Rugby’—both examples from Christophersen); also with certain other characterising
words, usually predicative (‘more knave than fool’).
STRANG B.M.H., (1968), p. 125
Elle ne rend cependant pas compte de ce surcroît de liberté en position prédicative, ni de
l’alternance avec THE devant un syntagme nominal désignant une fonction, comme
headmaster of Rugby ci-dessus. Plus loin, elle n’explique pas davantage la différence entre
deux emplois de zéro, ni l’alternance avec THE :
For instance, we can say, without definite article before the first noun:
‘In spring I take a week’s holiday’ or (quite differently) ‘In spring I shall take a week’s
holiday’,
and so far we might wish to claim that the difference between the two is due to the
difference of verb. That is simple enough. But if we put in the article, saying:
‘In the spring I take a week’s holiday’ or ‘In the spring I shall take a week’s holiday’,
then the first the is non-particularising (referring to an annual event) and the second
one is particularising (referring to the coming year).
STRANG B.M.H., (1968), pp. 126-127
A moins qu’il ne faille reproduire pour zéro l’explication donnée pour THE, et attribuer au
second zéro une valeur particularisante contraire au principe posé à la page précédente…
A la lecture de Strang, nous restons donc sur un sentiment d’inachevé. D’une part, son
placement dans le prolongement de Saussure et des fonctionnalistes promettait la
description d’un système ; pourtant, nul principe unificateur ne venant rendre compte ni
de la diversité des emplois de chaque article, ni de l’« articulation » des parties de ce
« système », nous devons nous contenter de la description d’un paradigme. Mais, là encore,

73
le seul élément qui justifie le regroupement de ces trois formes au sein d’un même
paradigme semble être le fait qu’ils ne se rencontrent qu’accompagnés d’un nom, caractère
qui les oppose en particulier à ce que Strang appelle les determiner-pronouns, parmi
lesquels les démonstratifs. Or cette manière de délimiter les paradigmes débouche sur des
incongruités : les possessifs sont rebaptisés genitive articles en tant qu’ils s’emploient
exclusivement devant un nom, sauf his et its qui, en tant qu’ils peuvent aussi être pronoms,
se retrouvent qualifiés de « marginaux ». En appliquant à la lettre le principe d’oppositivité,
Strang se refuse à fonder la reconnaissance du paradigme sur des critères internes de
sémantisme, ce qui l’empêche de déceler d’un côté le principe organisateur qui ferait du
paradigme un système, et de l’autre un invariant ou une valeur fondamentale qui
justifierait la diversité d’emploi de chaque forme.
D’autre part, quoique zéro soit annoncé comme terme à part entière du système, il n’y
est en fait pas intégré par l’auteur. Encore une fois, faute d’un principe organisateur du
paradigme, il est en effet difficile de déceler une valeur positive pour cette forme qui n’est à
première vue que l’absence des deux autres.
Appliqué aux seules unités morpho-syntaxiques, le principe d’oppositivité s’avère
diviser plus que rassembler, bloquant l’apparition du système et, partant, d’une valeur
véritable pour zéro.

1.2.3. Quirk & al. : vers une formalisation de l’absence

On peut reprocher à Christophersen de n’avoir pas consacré à zéro la même énergie, ni


la même rigueur méthodologique qu’aux deux articles sémiologiquement marqués. Chose
curieuse au regard du reste de son discours, il lui arrive en effet d’employer indifféremment
zero-form et d’autres expressions qui évoquent davantage une omission, et de gommer la
distinction terminologique qui semblait permettre de séparer clairement le cas du nom
propre de celui des noms communs :
Proper names always denote units with precise limits, and yet they can only appear
in zero-form.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 59
The lectures will usually refer to some definite lectures previously talked of or
otherwise alluded to, whereas without the article it means ‘lectures in general, on all
the various subjects taught at university’.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 150

74
It will be noted that the loss of the article is particularly frequent when the noun is
used to denote something immaterial and permanent, raised above the single
manifestations of it.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 181 (c’est nous qui soulignons)
La prise en compte du contexte de ces occurrences permet de comprendre en partie la
variation : dans le premier cas, le but est apparemment de mettre l’accent sur la
comparaison entre le nom propre et le nom commun ; dans le deuxième, qui entame le
paragraphe sur l’universalisation, il s’agira à l’inverse de rapprocher le nom commun du
nom propre (voir ci-dessus) ; dans le troisième enfin, l’expression semble pointer vers une
omission, voire une ellipse. Néanmoins, faute d’un exposé clair des motivations de la
terminologie et de ces changements de points de vue, le lecteur est plongé dans la
confusion.
Quoique bien plus récentes, les deux grammaires principales de Quirk, Greenbaum,
Leech et Svartvik41 présentent toutes deux l’intérêt d’être les premières à proposer pour
l’absence d’article visible une structuration comparable à celles trouvées ailleurs pour les
autres déterminants du nom. Rompant avec une tradition de confusion terminologique,
Quirk & al. entreprennent de définir avec précision ce qu’ils entendent par article zéro et
par absence d’article, en tout cas sur un plan formel, syntaxique.
Leur définition prend son point d’ancrage dans le principe de la commutation : là où
l’absence contraste avec la présence, il y a article zéro ; là où un tel contraste n’existe pas, il
y a simple absence d’article :
Although in sentences such as I like music, I like Sid, the two nouns look superficially
alike in terms of article usage, we will say that music has ZERO ARTICLE but that Sid
has NO ARTICLE. The label “zero” is appropriate in the case of common nouns which
have article contrast, eg: music as opposed to the music [...]. If, however, we disregard
special grammatical environments [...], proper nouns have no article contrast, and
will therefore be said to have “no article”.
QUIRK R. & al., (1985), p. 246
Il ne s’agit pas ici d’une simple pirouette terminologique ; la raison pour laquelle le nom
propre ne connaît pas de commutation d’articles est que, sa définitude lui étant inhérente,
il incorpore son propre déterminant (Quirk & al. 1985, p. 64 — voir plus haut l’expression
built into the noun de Leech & Svartvik 1975, p. 55). On ne peut s’attendre à voir devant

41
A Grammar of Contemporary English, 1972, et A Comprehensive Grammar of the English Language, 1985. Nous
ferons principalement référence à leur grammaire de 1985, qui reprend pour l’essentiel le contenu de celle de
1972 en développant et ajoutant divers éléments.

75
eux l’absence alterner avec la présence d’un déterminant : celle-ci serait le signe d’un
glissement catégoriel du nom propre, avec les variations sémantiques et référentielles que
cela implique (voir Christophersen ci-dessus, p. 64, note 38).
Ce n’est pas non plus une simple alternance binaire du type présence / absence. Quirk
indique bien article contrast : ce qui alterne, ou commute, devant le nom commun, c’est
bien la classe entière des articles. Or cela est crucial : cela signifie que zéro fait partie
intégrante du système de la détermination nominale et, plus précisément encore, du
système des articles — autrement dit, qu’il est un article. Ceci implique une conception
systématique de la détermination, le principe de commutation et la notion de système
s’impliquant mutuellement : d’une part, la commutation ne peut s’observer qu’au sein
d’une classe de mots fermée, c’est-à-dire à laquelle il est normalement impossible d’ajouter
spontanément des éléments, dont les membres peuvent donc être aisément comptés ;
d’autre part, une classe fermée forme système à partir du moment où ses membres sont en
distribution complémentaire, mutuellement exclusifs, donc commutent :
The items are said to constitute a system in being: (i) reciprocally exclusive [...]; and
(ii) reciprocally defining: it is less easy to state the meaning of any individual item
than to define it in relation to the rest of the system.
QUIRK & al., (1972), p. 137
Les auteurs opposent ainsi clairement deux axes le long desquels se construit la
détermination nominale, l’axe paradigmatique et l’axe syntagmatique :
These words and some others are called determiners. They form a set of closed-
system items that are mutually exclusive with each other, i.e. there cannot be more
than one before the noun head. [...] The determiners are in a “choice relation” [...].
In this respect they are unlike all, many, and pretty, which are in a “chain relation”,
i.e. occurring one after another.
QUIRK R. & al., (1972), p. 137
En 1985, la structuration devient plus détaillée, avec la distinction de trois classes de
déterminants : pré-déterminants, déterminants « centraux42 » et post-déterminants. Les
articles commutent au sein de la deuxième classe (1985, p. 254). Ceci se laisse figurer de la
façon suivante :

42
Contrairement à Strang, qui entend par « central » le caractère typique de déterminants comme l’article, Quirk
& al. ne désignent que leur position dans la chaîne syntagmatique.

76
axe syntagmatique (chain relation)
predeterminers central determiners postdeterminers adj N

(choice relation) all, both, half articles (A, THE, Ø) cardinal numerals
paradigmatique

multipliers demonstratives ordinal numerals


axe

fractions possessives closed-class quantifiers


such, what open-class quantifiers

Au sein de cette classe des déterminants centraux, les articles tiennent leur spécificité de
deux facteurs. D’une part, ils n’ont pas de sens lexical ; leur fonction est strictement
métalinguistique :
This term [determination] may be used for the function of words and (sometimes)
phrases which, in general, determine what kind of reference a noun phrase has [...].
QUIRK R. & al., (1985), pp. 64
Unlike other central determiners, the articles have no lexical meaning but solely
contribute definite or indefinite status to the nouns they determine.
QUIRK R. & al., (1985), p. 255
D’autre part, contrairement aux démonstratifs par exemple, ils ne peuvent apparaître
indépendamment d’un nom :
The articles are central to the class of determiners in that they have no function
independent of the noun they precede.
QUIRK R. & al., (1972), p. 137
Ils représentent ainsi une sorte de quintessence du déterminant.
Quirk & al. notent également que la fonction de l’article ne se réduit pas à la simple
indication de la définitude ou de l’indéfinitude du nom qu’il précède, et que si l’article se
trouve dans une relation de dépendance grammaticale vis-à-vis du nom, cette relation est
réciproque :
The dependence is not unilateral. A count noun like boy, for example, is, on its own,
only a lexical item. It requires an “overt” determiner of some kind to assume
grammatical status.
QUIRK R. & al., (1972), p. 137 (repris presque à l’identique dans 1985, p. 255)
Ceci n’est pas sans rappeler la transition puissance – effet de Guillaume, reprise par
Christophersen comme nous l’avons vu précédemment : pour fonctionner en discours, et
se charger par là même d’une application particulière, le nom doit s’adjoindre l’article.
Mais il faut aussi se souvenir de la critique de Christophersen à l’égard de la théorie de

77
Guillaume, qui fonctionne pour le français mais se heurte en anglais aux emplois
apparemment sans article de noms dont la signification en discours est pourtant resserrée
par rapport à leur signifié de puissance. Il semble donc nécessaire de prévoir pour zéro une
place au sein du système, et c’est cette conception qui permet aux auteurs la déclaration
suivante, révolutionnaire en comparaison avec d’autres grammaires pourtant
contemporaines :
There appears to be an exception to the generalization that common nouns are
determined in the case of plural and noncount nouns like women and water
respectively; but we shall prefer to say (cf. 5.2.) that the apparent absence of an
article signals the presence of the zero article.
QUIRK R. & al., (1985), p. 65
Ceci procède d’un autre principe, très clairement posé à la même page :
When the head is a common noun, [...] determination as a syntactic function is
normal, if not obligatory.
QUIRK R. & al., (1985), pp. 65
Résumons : si, d’une part, l’article zéro fait partie intégrante du paradigme de la
détermination nominale, et même de celui de l’article, et que, d’autre part, la détermination
du nom commun est obligatoire (ne serait-ce que pour assurer sa grammaticalité en
discours), alors il est nécessaire de postuler une fonction de détermination pour zéro, qui
permet au minimum la grammaticalité du nom en discours. La remarque de Quirk ci-
dessus est bien entendu teintée de générativisme : il parle bien de « syntactic function »,
autrement dit, c’est la place du déterminant sur la chaîne linéaire qui est obligatoire en
structure sous-jacente, d’où la règle de réécriture NP  Det N. Néanmoins, Quirk et ses co-
auteurs ne font pas ici œuvre de théoriciens de la grammaire générative
transformationnelle, et nous estimons raisonnable de penser que, si la fonction syntaxique
est vue comme obligatoire, une fonction sémantique (grammaticale bien entendu) lui est
associée : lorsque les auteurs rappellent qu’il ne s’agit pas seulement pour le nom employé
en discours d’acquérir un statut grammatical, mais aussi de référer au contexte linguistique
et situationnel de son emploi (1985, p. 253), il suffit de se souvenir que la fonction du
déterminant est de déterminer le type de référence dont le nom en discours est porteur
(1985, p. 64) pour inférer que, en tant qu’il instancie la place Det, zéro relève comme les
autres articles d’un mode de détermination propre.
Ceci est implicitement confirmé par l’identification par Quirk d’un troisième type
d’absence d’article, l’ellipse. Elle se distingue des deux premiers (absence d’article devant le

78
nom propre et article zéro) en ce qu’elle procède de la suppression d’un article
sémiologiquement marqué. Elle est tout particulièrement utilisée dans le block language :
Block language appears in such functions as labels, titles, newspaper headlines,
notices, and advertisements. [...] Some forms of block language have recognizable
clause structures. Those forms deviate from regular clause structures in omitting
closed-class items of low information value, such as the finite forms of the verb BE
and the articles, and other words that may be understood from the context.
QUIRK R. & al., (1985), p. 845 (c’est nous qui soulignons)
Le block language est le lieu de l’ellipse dite « structurelle »,
where the ellipted word(s) can be identified purely on the basis of grammatical
knowledge.
QUIRK R. & al., (1985), p. 900
que les auteurs distinguent de l’ellipse situationnelle :
In such cases, the interpretation may depend on knowledge of a precise
extralinguistic context. [...] Typically, situational ellipsis is initial, especially taking
the form of omission of subject and/or operator [...].
QUIRK R.& al., (1985), p. 895
Des exemples d’ellipse situationnelle de l’article sont donnés : (The) Trouble is there’s
nothing we can do about it ; (The) Fact is I don’t know what to do ; (A) Friend of mine told
me about it. Cette ellipse, dont la motivation est essentiellement phonologique, rappelle la
prosiopèse de Jespersen :
In such cases, which are restricted to familiar (generally spoken) English, the ellipted
words are those that normally occur before the onset of a tone unit [...], and hence
have weak stress and low pitch. It may therefore be more appropriate to ascribe the
omission to subaudible utterance or some other reductive process on the
phonological, rather than on the grammatical level.
QUIRK R. & al., (1985), p. 895
En réalité, elle relève sans doute un peu de ces deux facteurs : l’omission phonologique est
permise par la récupérabilité de l’élément omis, ce qui est un phénomène grammatical.
Quel que soit le type d’ellipse, il s’agit donc de la suppression d’un élément ayant la
particularité d’être aisément récupérable grâce au contexte linguistique ou
extralinguistique ; dans le cas de l’ellipse de l’article, il est ainsi possible de rétablir le défini
ou l’indéfini. En conséquence, nous ne sommes pas ici face à un cas de commutation, et
ceci interdit à ce type d’absence toute attribution d’une place propre sur le paradigme de la
détermination nominale, et par là même toute fonction propre de détermination.

79
Pour résumer, la lecture des grammaires de Quirk, Greenbaum, Leech et Svartvik nous
met face à trois types d’absence d’article, dont un seul constitue un mode particulier de
détermination, et que les auteurs nomment article zéro. Cette organisation systématique de
la détermination nominale et de son absence apparente nous laisse espérer la mise au jour
de valeurs fondamentales des articles, et en particulier de l’article zéro. Pourtant, cet espoir
se trouve déçu. Il semble en effet que les auteurs ne franchissent pas le seuil qui sépare leur
organisation du visible en paradigmes de formes d’une structuration du sens sur des bases
semblables. On note pour commencer que le terme « système » disparaît de la grammaire
de 1985 dans des contextes où il apparaissait pourtant, et de manière centrale, dans la
version de 1972 :
[Determiners] form a set of closed-system items [...].
It requires no great effort to list all the members in a closed system. [...]
The items are said to constitute a system in being (i) reciprocally exclusive [...]; and
(ii) reciprocally defining [...].
[Titre:] Closed-system premodifiers.
QUIRK R. & al., (1972), pp. 137 et 139
Closed-class members are mutually exclusive and mutually defining in meaning [...].
QUIRK R. & al., (1985), p. 72 (c’est nous qui soulignons)
Dans cette dernière citation, il est certes sensible que, si Quirk renonce au terme, il reste
attaché à la notion. Dans les deux grammaires pourtant, l’examen détaillé de la
détermination ne se base pas sur une mise en opposition des trois articles, ce qui, si l’on en
croit la définition du concept de classe fermée, permettrait de dégager leurs sens respectifs,
mais sur un contraste entre référence spécifique et générique. Nous n’irons pas jusqu’à dire
que cette démarche est injustifiée ; néanmoins, ce changement de perspective présente à
notre sens deux inconvénients de taille. Un simple regard suffit pour constater qu’il induit
une fragmentation de l’analyse pour chaque article, sans pour autant se conclure sur un
rassemblement des observations pouvant conduire à la mise en évidence d’invariants
opératoires. Dans sa présentation par Quirk et ses co-auteurs, cette démarche entraîne
même la confusion des trois articles dans le traitement de la référence générique :

80
The distinctions between definite and indefinite, and between singular and plural,
are important for specific reference. They tend to be less crucial for generic
reference, because generic reference is used to denote the class or species generally.
Consequently, the distinctions of number which apply to this or that member, or
group of members, of the class are neutralized, being largely irrelevant to the generic
concept.
QUIRK R. & al., (1985), p. 265
Sur le plan plus profond de la méthode, ce revirement fait souffrir l’exposé d’un manque de
définitions préalables, le couple spécificité / généricité n’ayant pas fait l’objet d’un
traitement systématique comparable à celui des articles. L’extrait ci-dessus l’illustre pour ce
qui est de la généricité : on a presque affaire à une tautologie (« generic reference is used to
denote the class or species generally »). C’est également le cas de la paire défini / indéfini,
quand du moins elle fait l’objet d’une définition, comme dans la grammaire de 1985 :
The definite article the is used to mark the phrase it introduces as definite, i.e. as
referring to something that can be identified uniquely in the contextual or general
knowledge shared by speaker and hearer. [...]
The indefinite article is notionally the “unmarked” article in the sense that it is used
(for singular count nouns) where the conditions for the use of the do not obtain.
That is, a/an X will be used where the reference of X is not uniquely identifiable in
the shared knowledge of speaker and hearer.
QUIRK R. & al., (1985), pp. 265 et 272
Définitude et indéfinitude sont définies par les emplois des articles : la première est elle
aussi définie de manière quasi tautologique, tandis que la seconde est simplement présentée
comme le négatif de la première. La question tend à se poser de savoir laquelle, de la
définition ou de la terminologie (article « défini » / « indéfini »), conditionne l’autre : il
n’est en effet suggéré aucune remise en cause de ces deux appellations, alors que
Christophersen par exemple avait montré que les deux articles n’opéraient pas sur les
mêmes notions (le défini faisant appel à la familiarité, l’indéfini à l’unité).
Or, faute de définitions suffisamment précises, les notions maniées se caractérisent par
une malléabilité surprenante, quoique bienvenue lorsque la règle doit se plier à l’emploi…
English tends to make a liberal interpretation of the concept “generic” in such cases
[mass nouns and plural count nouns], so that the zero article is used also where the
reference of the noun head is restricted by premodification. [...]

81
The zero article is also used with other plural nouns that are not unambiguously
generic43.
QUIRK R. & al., (1972), p. 153
Plus loin, les auteurs sont d’ailleurs contraints de revenir un tant soit peu sur leur postulat
que la généricité annule les différences entre défini, indéfini et zéro :
All three major forms of the article (the, a/an, and zero) may be used generically to
refer to the members of a class in toto. [...] It should not, however, be assumed that
the three options [...] are in free variation. One difference between them is that,
whereas the [...] keeps its generic function in nonsubject positions in the sentence,
a/an [...] and to a lesser extent zero [...] tend to lose their generic function in these
positions.
QUIRK R. & al., (1985), p. 281
Aucune explication de ce phénomène — qui n’est qu’une simple « tendance » — n’est
proposée.
L’examen détaillé des articles ne donne d’ailleurs lieu à presque aucun commentaire : il
s’agit pour l’essentiel d’une liste d’emplois organisée selon un plan bipartite, référence
générique contre référence spécifique, chaque partie étant subdivisée en usages de l’article
défini, de l’indéfini et de zéro. Chaque variété d’emploi est dûment enregistrée, mais
aucune mise en relation n’est effectuée. Les auteurs auraient par exemple pu exploiter le
lien entre THE et Ø en termes de définitude dans les GN prédicats désignant une fonction
unique (She wants to become President of the United States) ; au lieu de cela, ils se
contentent de constater :
Where the complement (or an equivalent appositive noun phrase) names a UNIQUE
ROLE or task [...] the zero article alternates with the. [...]

QUIRK R. & al., (1985), p. 276


Aucun lien n’est fait avec leur propre définition de l’emploi de l’article défini en termes
d’unicité de la référence, citée ci-dessus. A telle enseigne que zéro devient même l’article
privilégié de l’unicité, si l’on en croit l’étonnement qu’affichent les auteurs dans le cas
suivant :
The complement of turn is exceptional in having zero article even when there is no
implication of uniqueness.
QUIRK R. & al., (1985), p. 276

43
Il s’agit d’exemples comme Matters have gone from bad to worse ou Things aren’t what they used to be.
L’universalisation de Christophersen en fournit une explication cohérente, mais elle suppose ne serait-ce qu’une
délimitation préalable non seulement des emplois, mais aussi des valeurs de zéro. Faute d’une telle démarche,
cette piste semble bel et bien devoir rester ignorée.

82
L’article défini et l’article zéro ont aussi en commun la référence dite « sporadique », que
Quirk attribue aux noms évoquant des institutions sociales, comme les moyens de
transport ou de communication. Les deux articles y voient leurs sphères d’action
s’entrelacer, zéro venant souvent remplacer THE après une préposition,
especially as complement of at, in, and on in quasi-locative phrases. [...] We call
them “quasi-locative” because, although they appear to have locative meaning, their
function is rather more abstract [...]. In such contexts, nouns such as college, church,
etc. do not refer to actual buildings or places, but to the institutions associated with
them.
QUIRK R. & al., (1985), p. 277
Mais là encore, l’interprétation proposée est classique, et ne donne lieu ni à une discussion
du rôle de la préposition, ni à une mise en relation avec une quelconque valeur invariante
de zéro — pas plus que dans le cas suivant, apparemment dépourvu de raison d’être :
With television or TV, there is also the possibility that the article will be omitted.
QUIRK R. & al., (1985), p. 269
La typologie suggère que ce sont des cas de référence spécifique, mais ils relèvent du simple
idiomatisme ; les deux grammaires regroupent en effet sous cette étiquette tous les emplois
de zéro devant les noms d’institutions, de moyens de transport et de communication, de
périodes du jour et de la nuit, de saisons, de repas en tant qu’institutions, de maladies. Ne
sont pas plus épargnées de la labellisation idiomatique les « structures parallèles » (neither
friend nor foe…), qui relèvent de ce que Quirk appelle « “frozen” article use », « virtually
idioms » (1985, p. 280), ni les expressions prépositionnelles « figées » (on foot, in turn, out
of step…). Le terme « omitted » dans la dernière citation laisse d’ailleurs à penser que tous
ces emplois ne sont en fin de compte que des cas d’ellipse qui, comme nous l’avons vu,
n’ont de motivation que stylistique (langue orale ou block language) et non grammaticale,
et devant lesquels l’analyse linguistique semble devoir abdiquer.

83
1.3. La théorie du « renvoi à la notion »

Le « renvoi à la notion » est l’opération que marque l’article Ø pour les linguistes se
réclamant de la Théorie des Opérations Enonciatives (TOE) d’Antoine Culioli. Avant
d’entamer une discussion précise de cette interprétation, il nous faut en exposer
brièvement les fondements, à savoir le concept de notion et les opérations de
détermination tels qu’ils sont définis par la TOE.

1.3.1. Le concept de notion

La définition de la notion qui fait autorité parmi les tenants de la TOE est la suivante :
Les notions […] sont des systèmes de représentation complexes de propriétés
physico-culturelles, c’est-à-dire des propriétés d’objet issues de manipulations
nécessairement prises à l’intérieur de cultures et, de ce point de vue, parler de notion
c’est parler de problèmes qui sont du ressort de disciplines qui ne peuvent pas être
ramenées uniquement à la linguistique. 
CULIOLI A., (1981), p. 50
On trouve aussi l’expression plus concise de « faisceau de propriétés physico-culturelles ».
La notion est donc un ensemble de représentations résultant d’un filtrage et d’une
restructuration de l’univers extralinguistique (Groussier & Rivière 1996, p. 130) ou, plus
précisément, de l’expérience qu’en font les sujets parlants.
Dans son séminaire de 1975-1976, Culioli (1976) prévient que la notion n’est pas le
concept, plus précis, ni une représentation au sens strict, mais bien un « système de
représentation ou des représentations organisées d’une certaine façon » (Culioli 1976,
p. 36). En outre, les dimensions physique et culturelle de ces représentations sont
présentées comme entretenant une relation pour ainsi dire symbiotique au sein de la
notion :
Mais quelle que soit la culture dont nous parlons, nous avons toujours un mode, un
système de représentations fondé sur des faisceaux de propriétés physico-culturelles,
car si elles sont physiques, elles sont presque toujours filtrées par des cultures, et
lorsqu’elles sont culturelles, il y a toujours dans le domaine de l’appréhension de la
réalité un correspondant.
CULIOLI A., (1985), p. 19
Groussier & Rivière (1996, p. 131) insistent quant à eux sur le fait qu’il ne saurait y avoir de
signification indépendante d’un contexte. Cette définition traduit le souci premier du

84
linguiste lorsqu’il introduit le concept de notion : rendre compte des phénomènes
d’ajustement et de métaphore, qui mettent en jeu l’hétérogénéité du langage (Culioli 1981,
p. 50 et 1995, p. 34), et que la lexicologie et la lexicographie sont impuissantes à intégrer.
Si la variation (géographique ou sociale par exemple) au sein d’une même communauté
linguistique est une manifestation évidente de cette nature hétérogène de la notion, celle-ci
est en réalité à l’œuvre dans tout acte énonciatif, à travers la régulation qui est au cœur de
l’activité langagière et « est liée au problème de la représentation » (Culioli 1985, p. 25) :
Cette “aide au tâtonnement” qu’est la verbalisation se manifeste donc au centre d’un
processus réitéré de régulation co-énonciative, intrinsèquement langagier […]. On
cherche à s’entendre, dans tous les sens du terme, en entrelaçant des énoncés.
LAURENDEAU P., (1998)
Témoignant de la productivité de ce point de vue, un linguiste comme Paul Laurendeau
a ainsi développé le concept de « diaphore » (Laurendeau 1997) pour rendre compte de la
déformation des notions au cours même de l’échange discursif, déformation qui « se
manifeste crucialement dans la réitération des lexèmes ». Laurendeau y voit un phénomène
d’ordre sociolinguistique :
Les unités lexicales sont étudiées ici en leur qualité de capteurs notionnels, initiés
sociolectalement […], et susceptibles de s’enrichir au fil du déroulement du texte.
[…] Le sens lexical se révèle de plus en plus déterminé par la CONSTRUCTION D’UN
CONSENSUS CO- ÉNONCIATIF FONDÉ SUR L’ENRICHISSEMENT DISCURSIF D’UNE BASE

SOCIOLECTALE DE DÉPART. […] L’accumulation quantitative des redites lexicales


entraîne, en langue naturelle sociolectalement déterminée, une altération qualitative
des valeurs notionnelles marquées par les unités lexicales.
LAURENDEAU P., (1997)44
Mais l’interprétation sociolinguistique n’est pas indispensable : Anne-Claude Berthoud
(1997) s’en passe lorsqu’elle aborde elle-même la « construction interactive d’un domaine
notionnel » (p. 188) comme « travail de négociation et d’argumentation » (p. 192) à partir
d’« inférences que le locuteur établit quand à l’état de connaissances de l’interlocuteur sur
la base du comportement verbal de celui-ci » (ibid.). Les énoncés (ou échanges co-
énonciatifs) qui se placent dans une visée définitoire sont bien entendu un topos pour ainsi
dire prédestiné de ce type de déformations / ajustements, mais ils ne sont pas les seuls :
dans la majorité des cas,

44
L’accès aux publications de P. Laurendeau s’étant fait via le site Internet de l’Université York, nous ne pouvons
indiquer la pagination.

85
la notion prendra sa charge non pas parce qu’on travaille explicitement à la peindre
au profit d’un locuteur de sociolecte ou d’idiolecte divergent, mais bien parce qu’elle
se poisse elle-même des coloris du récit qui la porte.
LAURENDEAU P., (1997)
Si elles prennent appui, par commodité, sur l’unité qu’est le mot, de telles exploitations
du modèle culiolien mettent en évidence un point essentiel de la TOE : une notion, fût-elle
lexicale45, ne correspond pas à une unité lexicale dans une langue donnée. Comme dit ci-
dessus par Laurendeau, mais aussi par Culioli avant lui, les unités lexicales ne sont que des
« capteurs notionnels » : « words are a kind of captor as far as meaning is concerned »
(Culioli 1995, p. 37).
Parler de notion, c’est parler d’un ensemble que l’on peut exprimer, par exemple
« lire ; lecture ; livre ; lecteur ; bibliothèque ; etc. » et c’est dire qu’on ne peut pas
ramener les choses à une unité lexicale ; celle-ci va servir de porte-manteau, d’entrée,
mais c’est tout.
CULIOLI A., (1981), pp. 53-54
De même, le lexique d’une langue et son corpus de notions ne se superposent pas (Culioli
1995, p. 40). Les mots ne sont que des supports matériels par l’intermédiaire desquels nous
percevons les notions :
Nous n’avons accès à la notion qu’à travers du texte et de façon plus précise des
mots, et d’un autre côté il n’y a pas la relation : une notion  un mot. Il y a toujours
inadéquation.
CULIOLI A., (1985), p. 26
En effet, la notion est ce que Culioli (1981, p. 50) appelle un « lieu hybride » : elle est à
l’articulation du linguistique (voire du métalinguistique) et du non-linguistique, et « ne
peut être ramené[e] à du strictement linguistique » (Culioli 1976, p. 154). Intervenant au
cours d’une communication de Culioli, François Bresson note que
La notion est quelque chose de virtuel et de productif. Elle n’est pas donnée dans
toutes ses acceptions et c’est pour cela qu’elle ne peut pas correspondre à une unité
lexicale. Elle est un générateur d’unités lexicales.
CULIOLI A., (1981), p. 54 (c’est nous qui soulignons)
Elle est une structuration de l’expérience qui intervient avant la catégorisation en mots. En
conséquence, la notion lexicale n’est pas non plus catégorisée syntaxiquement, ce que Méry
rappelle avec force :

45
Culioli distingue trois types de notions : lexicales, grammaticales, complexes (contenus propositionnels). Voir
Gilbert 1993, pp. 66-67.

86
En effet, qu’est-ce qu’une notion ? C’est, on le sait, une propriété. Ce n’est ni un
nom, ni un verbe, ni un adjectif : une notion est quelque chose d’indifférencié sur le
plan catégoriel. […] Parler d’article zéro, c’est clairement préjuger du fait que ce
qui « suit » aura des propriétés nominales.
MÉRY R., (2001), p. 144
Comme la fin de cet extrait le montre, cet aspect de la théorie culiolienne met à mal le
recours traditionnel aux parties du discours, lui retirant du même coup une bonne partie
de sa pertinence.
L’introduction du concept de notion a même une portée plus importante encore dans la
mesure où elle affranchit le linguiste des problèmes posés par le recours à la prétendue
unité qu’est le mot, tels qu’ils ont par exemple été exposés par Rastier (1990). A la
conception statique de la « langue comme nomenclature » héritée de la philosophie du
langage (Rastier 1990, p. 63), Culioli oppose en effet, nous l’avons vu, une conception
dynamique, « labile » (Laurendeau 1998) de la langue. En outre, loin de la préférence
aristotélicienne pour les mots jugés « référentiels », c’est-à-dire en priorité les noms, dans
une « conception chosiste du référent46 » (Rastier 1990, p. 63), la notion culiolienne est une
propriété prédicable qui peut être lexicale, grammaticale ou même consister en un contenu
propositionnel : conception multiple qui autorise par exemple le linguiste à se pencher sur
l’analyse des morphèmes, à laquelle fait barrage, naturellement, le « préjugé onomastique »
(op. cit., p. 64). Rastier tempête contre le fait que
la philosophie du langage contemporaine et la linguistique qu’elle influence ont été
fascinées par les noms propres. Ils représentent en effet pour elles l’idéal de noms
purement référentiels […]. Pour certains même, le nom propre, pur index, reste
pointé pour l’éternité et dans tous les mondes sur une et une seule personne.
RASTIER F., (1990), p. 64
Cette « thèse absurde » (ibid.) n’affleure pas en TOE, où le nom propre matérialise comme
tout autre mot une notion constituée d’un faisceau de propriétés physico-culturelles47 et
qui a, elle aussi, besoin de stabilisation co-énonciative (« Marx ? Groucho ou Karl ? », cf.

46
Cette conception est encore en vigueur, comme le montrent certains travaux à orientation terminologique (cf.
Diki-Kidiri 1999).
47
« Si on prend par exemple “Jean” […], on a là une désignation à l’intérieur d’une communauté comme celle
qu’on connaît et qui peut renvoyer soit à :
- une personne ; et là, concernant cette catégorie, un certain nombre de propriétés sont attribuées : les
caractères animé, humain, l’intentionnalité…
- ou à autre chose comme un animal, un ouragan, ou encore désigner des pics montagneux comme dans
certaines régions des Pyrénées […] et dans ces cas d’autres propriétés seront attribuées suivant d’autres
caractéristiques. »
(Culioli 1976, p. 154)

87
Laurendeau 1998). La théorie culiolienne bat donc en brèche le mythe de la signification
pure contre lequel s’élève Rastier (op. cit., p. 67), qui ne voit dans le mot que « le contexte
minimal de l’analyse sémique » (ibid.). Chez Culioli comme chez Rastier, le sens ne s’établit
effectivement qu’en contexte ; les « propriétés physico-culturelles » du premier, ou les
« sèmes » du second, sont des virtualités qui sont activées ou inhibées en fonction du
contexte ; il s’opère un filtrage des propriétés pertinentes (Culioli 1995, p. 43). Les lignes
suivantes font clairement écho à ce que nous avons vu de la théorie culiolienne,
notamment à travers les travaux de Laurendeau (1997) et Berthoud (1997) :
Ces déterminations de la signification du mot par le contexte s’établissent à tous les
paliers (syntagme, énoncé, texte). Elles sont cumulatives, […] si bien que dans un
texte donné chacun des mots, voire chacune de ses occurrences, pourraient devenir
des hapax.
RASTIER F., (1990), p. 70
C’est en effet le texte qui détermine le sens des mots à partir certes de leur
signification en langue, mais en l’élaborant, en l’enrichissant et/ou la restreignant par
l’action de normes génériques et situationnelles.
RASTIER F., (1990), p. 73
Si la TOE conserve, par commodité, la dénomination de « mot » désignant un observable
graphique, elle lui retire au profit de la notion son statut d’unité pertinente pour l’analyse
linguistique.
La notion est donc une abstraction, « une représentation sans matérialité, ou plutôt dont
la matérialité est inaccessible au linguiste » (Culioli 1991, p. 10). En tant que telle, elle est
un bloc insécable, tout entier défini en intension. Méry rappelle (2001, p. 130) que la
« notion relève du purement qualitatif (du continu strict, du compact), étant purement
qualitative puisque l’on a affaire à un simple prédiquable [sic] (une propriété subsumant un
ensemble de propriétés). » Elle est en fait totalement indéterminée, ce qui la rend
« compatible avec toutes les valeurs qu’entraînent les opérations de détermination
énonciative et prédicative » (Culioli 1999, p. 120) : elle est donc neutre en termes de
quantité et de modalité, par exemple ; dans la perspective de la détermination nominale, il
peut ainsi s’avérer utile de rappeler « qu’elle ne désigne ni de l’unique ni du multiple »
(Méry 2001, p. 143). Culioli dit aussi qu’elle est « non-saturée » :

88
Cette notion […] a la propriété de ne pas être quantifiée, cette fois au sens où FREGE
parle d’une relation non quantifiée, c’est-à-dire non saturée, c’est-à-dire n’ayant pas
encore un certain nombre de déterminations. S’il s’agit d’un substantif, le déterminer
c’est opérer la quantification/qualification […].
CULIOLI A., (1976), p. 164
Elle renvoie « à un schéma prédicatif en attente d’une instanciation qui entraînera
nécessairement la construction d’une occurrence-de-P » (Culioli 1991, p. 10) : elle est un
simple prédicable, une propriété pouvant être attribuée à un objet. En tant que telle, elle ne
réfère donc pas. Pour référer, il faut passer par le biais de l’occurrence, dont la construction
implique une fragmentation quantitative :
[Le] passage d’une représentation mentale, incorporelle, à une activité permettant de
référer correspond à une « mise en forme » de la notion que je note (niveau
métalinguistique) QNT. […] QNT correspond à la construction d’une occurrence
[…].
CULIOLI A., (1991), pp. 10-11
Les occurrences des notions sont ce qui les rend appréhendables, que ce soit par le
linguiste ou par les énonciateurs. Culioli en distingue de deux types : les occurrences
phénoménales, qui sont des objets d’expérience (le labrador de mon voisin est une
occurrence phénoménale de la notion /chien/), et les occurrences linguistiques (le mot
« labrador » ci-dessus est une occurrence linguistique de la notion /labrador/). C’est à
travers ces dernières que le linguiste non seulement appréhende, mais également construit
les notions (Culioli 1978, p. 69) ; d’où le commentaire suivant :
There remains the possibility, rather curious in a sense, of constructing the notions
through occurrences of the notion […].
CULIOLI A., (1995), p. 4148

48
Culioli 1995 est une sélection d’extraits du Séminaire de D.E.A. 1983-1984 sélectionnés, traduits et commentés
par Michel Liddle, de l’Université d’Ottawa. Ce passage est tiré de la séance du 15 novembre 1983.

89
Or ceci est également vrai, nous l’avons vu, des énonciateurs au cours même de l’échange
langagier. Ce sont en effet les occurrences d’une notion qui construisent ce que Culioli
appelle le « domaine notionnel », qui consiste en une représentation topologique des
occurrences de la notion qui permet de les distinguer en fonction de leur relation à une
occurrence typique, le « centre organisateur » : les occurrences identifiées au type sont
situées à l’Intérieur du domaine (ce qui est vraiment la notion), celles qui lui sont
radicalement étrangères à l’Extérieur (ce qui n’est vraiment pas la notion) ; entre les deux
zones s’étend une Frontière constituée des occurrences de ce qui n’est « pas vraiment la
notion ».

non-p dans une


certaine mesure

vraiment non-p
vraiment p

p dans une
certaine mesure

INTERIEUR FRONTIERE EXTERIEUR

D’après CULIOLI A., (1978), p. 71


Toute occurrence de la notion, en tant qu’elle entre en relation avec lui, qu’elle est repérée
par rapport à lui, renvoie donc automatiquement au centre organisateur, et par extension à
l’entièreté du domaine notionnel. Ainsi,
Lire, en tant que marqueur, renvoie à ‘lire, pas lire’.
CULIOLI A., (1997), p. 15
Mais, encore une fois, le type n’est pas absolument stable : il varie d’un énonciateur (ou
d’un groupe d’énonciateurs) à un autre et, en fait de notion, c’est bien lui qui fait l’objet
d’ajustements lors de l’échange discursif :
Un type n’est jamais fini d’être élaboré. Il y a toujours en fait typification. Nous
faisons toujours comme si nous avions des types stabilisés. Et en fait, ils sont
toujours soumis à cette régulation qu’est l’activité de langage. Ce peut être la
régulation d’autrui ou la sienne propre. Un type historiquement réalisé, pour une
communauté donnée, à un certain moment n’est pas stable cependant.
CULIOLI A., (1985), p. 27
Les relations des occurrences au type subissent les effets de cette malléabilité, ce qui
explique la fréquence d’énoncés du type « Tu appelles ça rouge ? Pour moi c’est bordeaux »

90
(Culioli 1985, pp. 35-36), où l’occurrence passe de l’Intérieur à la Frontière, voire à
l’Extérieur en fonction des représentations des énonciateurs.
Un regard sur la théorie culiolienne de la détermination nous permettra d’approfondir
la façon dont la TOE envisage l’articulation de la notion, des occurrences et de la référence.

1.3.2. Les opérations de détermination

Culioli (1977) entend se placer d’emblée à l’encontre des définitions classiques de la


détermination, selon lui trop vagues car découlant d’une « illusion morphologiste » :
Les déterminants n’existent que dans la mesure où ils ont une forme […], et l’étude
de leur valeur se ramène à des problèmes classiques d’incidence (ainsi l’article
français est incident au Groupe nominal) et de quantification (l’article défini est
employé soit de façon générique – il classifie –, soit de façon particulière – il
spécifie).
[…]
Au fond, on procède par classification d’unités superficielles, auxquelles on rattache
un « signifié ».
CULIOLI A., (1977), pp. 37-38
Avec ses mentions de l’« incidence » et de la polarité générique/spécifique, il est difficile de
ne pas voir dans ce commentaire une pique destinée aux tenants de la théorie
guillaumienne de la détermination nominale telle qu’elle a été développée depuis Le
Problème de l’article (Guillaume 1919). Plus récemment, Méry (2001) lui emboîte
explicitement le pas en rejetant l’hypothèse d’une « valeur fondamentale » ou d’un
« signifié de puissance » des déterminants en faveur d’un « invariant […] de nature
purement opérationnelle » (Méry 2001, p. 129). Ce point n’est d’ailleurs pas le seul sur
lequel Méry s’oppose (entre autres) à la théorie guillaumienne : nous aurons l’occasion d’y
revenir.
Trop vague aussi, la terminologie. D’une part, « article est un terme tellement général
qu’il est sans pertinence49. » Quant aux termes « défini » et « indéfini », ils ne portent à
l’évidence pas sur les articles ni, vraisemblablement, sur les noms ; Larreya (2000) fait
l’observation suivante à leur sujet :
Il s’agit […] d’une hypallage métalinguistique – mais au deuxième degré – quand on
dit qu’un article est défini : ce qui est défini, ce n’est pas l’article lui-même, ce n’est

49
CULIOLI A., (1999), Pour une linguistique de l’énonciation, Tome 2, Gap, Ophrys. Cité par Méry 2001, p. 129.

91
pas non plus le nom qu’il détermine, c’est l’entité représentée par le nom. Cela dit,
une fois accepté le recours à l’hypallage (recours commode, et fort répandu, au grand
dam des puristes), l’appellation “article défini” est tout à fait appropriée.
LARREYA P., (2000), p. 8
Culioli entreprend donc d’aborder la détermination nominale non plus comme la
collection des invariants sémantiques de ses formes traditionnelles, mais comme un
« ensemble d’opérations élémentaires » (Culioli 1977, p. 38) susceptibles de prendre des
formes diverses — l’article n’en étant qu’une réalisation parmi d’autres. Ce passage d’une
« linguistique des états » à une « linguistique des opérations » (Méry 2001, p. 141) est
réputé permettre de rendre compte d’opérations de détermination nominale même là où le
système d’une langue ne les pourvoit pas de marqueurs spécifiques. Il est également censé
étendre le concept de détermination à d’autres domaines que le domaine nominal (le
domaine verbal en particulier), et à d’autres marqueurs. Etant donné notre objet d’étude,
nous nous bornerons ici à un exposé de la théorie culiolienne de la détermination nominale
et de ses marqueurs en anglais contemporain.
La détermination opère sur la catégorie du Nombre. Culioli (1977, pp. 40-41) distingue
trois types d’opérations :
— les opérations portant sur la quantité, avec des différences selon que la notion est
appréhendée sur le mode continu ou discontinu ;
— les opérations portant sur la relation entre compréhension (qualité, propriétés) et
quantité : on pourra ainsi avoir du pluriel pour désigner non pas plusieurs quantités,
mais plusieurs variétés d’une notion ;
— les opérations de référence au générique — Culioli précise : à la classe50.
La détermination est au cœur de l’énonciation en tant qu’elle consiste avant tout à
élaborer le système de repérage sans lequel il n’y a pas d’énonciation :
Enoncer, c’est construire un espace, orienter, déterminer, établir un réseau de valeurs
référentielles, bref, un système de repérage. Tout énoncé est repéré par rapport à une
situation d’énonciation qui est définie par rapport à un premier sujet énonciateur S 0
(l’un des deux sujets énonciateurs sans lesquels il n’y a pas d’énonciation) et à un
temps d’énonciation T 0.
CULIOLI A., (1977), p. 43
Ainsi, « déterminer un nom, c’est en construire l’existence par rapport à un repère »
(Bouscaren & Chuquet 1987, p. 157). Le repérage est en effet la première opération à

50
Nous aurons à discuter de la nature de la généricité, notamment à la lumière des travaux de Kleiber.

92
intervenir dans la détermination : Culioli pose qu’« il n’existe pas de terme isolé, tout terme
appartient à une relation » (1990, p. 170). Dès qu’il y a énonciation, il y a au minimum
repérage de notions par rapport à la situation d’énonciation ; Culioli prend l’exemple d’une
notion « voiture » :
Donc, à propos de l’enchaînement des opérations, on part d’une notion au sens
technique du terme, que l’on désigne donc par (V, V) et dont on prédique

l’existence par repérage à Sit0 […].


CULIOLI A., (1976), p. 238

La relation (V, V) ∈ Sit 0 peut donc se lire : « étant donné voiture », « à propos de voiture »,
« parlons de voiture » (ibid.). Cette opération minimale reçoit fréquemment dans la
littérature culiolienne le nom de « prédication d’existence », ce qui n’est pas sans rappeler la

« présupposition d’existence » que l’on trouve chez Ducrot51, puis Kleiber (1981) :
Le nom, employé substantivement, institue toujours, pour en faire le cadre du
dialogue, un monde d’objets, ce qui revient, selon notre définition du présupposé, à
dire qu’il présuppose la réalité d’un tel monde.
DUCROT O., (1972), p. 236 (cité par Kleiber 1981, p. 87)
A ce stade, la notion repérée peut entrer en relation avec d’autres notions dans une relation
primitive qui sera ensuite orientée pour former ce que la TOE appelle la « lexis », notée λ ;
cette lexis sera à son tour repérée par rapport à la situation d’énonciation, ce qui prendra la
forme, par exemple, de marques temporelles et aspectuelles affectant le prédicat.
En matière de détermination nominale, le repérage de la notion est suivi d’opérations de
quantification / qualification, que la TOE note Qt (Qnt/Qlt). Nous baserons la description
suivante de la théorie sur Culioli 1977, pp. 46-47, pour éventuellement exposer certains
changements intervenus par la suite dans les écrits du linguiste ou de ses disciples. Après le
repérage, la seconde opération consiste à construire la classe d’occurrences de la notion :
On effectuera alors une seconde opération (opération de prélèvement) dont le
domaine est la notion et le résultat est un objet dans une classe […].
CULIOLI A., (1977), p. 47
La construction de cette classe d’occurrences introduit une fragmentation de la notion. La
troisième opération attribue une détermination quantitative à l’objet, que celle-ci soit
numérale ou indéfinie ; elle est appelée extraction. En français comme en anglais, le
marqueur privilégié de cette troisième opération est l’article dit « indéfini ». La quatrième
opération de détermination pouvant intervenir sur le nom est d’ordre qualitatif : il s’agit de

51
Ducrot O., (1972), Dire et ne pas dire : principes de sémantique linguistique, Paris, Hermann.

93
le repérer, par identification, par rapport à un terme ayant déjà fait l’objet d’une extraction.
Cette opération est appelée fléchage, son marqueur est l’article dit « défini ». Revenons
successivement sur ces deux opérations et leurs marqueurs.
1.3.2.1. A(N) et l’extraction
L’opération d’extraction est marquée en anglais par l’article A ( N ). Cette opération
s’applique généralement aux notions discontinues, c’est-à-dire « qui supportent une forme
d’individuation » (Gilbert 1993, p. 78).
[20] I have a cat.52
Pour autant, l’article indéfini peut se rencontrer devant un nom dont le fonctionnement est
continu (dense ou compact) : il marque alors une opération qualitative d’extraction d’un
type (ou d’une sous-classe, d’une variété) ou d’introduction d’une propriété différentielle :
[21] I felt a sadness I had never experienced before.
La possibilité de tels emplois montre que l’opération d’extraction est tout autant qualitative
que quantitative. Par ailleurs, la distinction entre emplois spécifiques et génériques est
fondée sur le mode de repérage à l’œuvre. L’occurrence peut être repérée par rapport à une
situation particulière en vertu de propriétés situationnelles spécifiques, auquel cas elle sera
« automatiquement appréhendée comme représentant une occurrence particulière de la
notion » (ibid.) : cf. [20]. L’opération de repérage peut au contraire être réitérée via une
opération de parcours de toutes les situations possibles : alors repérée par rapport à la
classe des situations, l’occurrence est appréhendée comme un échantillon représentatif de
la classe d’occurrences de la notion et, à ce titre, de la notion elle-même :
[22] A cat is a mammal.
Il est à noter que cette présentation des opérations de détermination nominale subit des
variations aussi bien dans les écrits de Culioli que dans ceux de ses disciples. Culioli 1977
distingue trois opérations constitutives de l’extraction : repérage, prélèvement (ou
fragmentation), extraction. Or il est fréquent de voir les deuxième et troisième opérations
fondues dans la seule extraction, comme c’est le cas dans Culioli 1976, qui ne décrit en effet
qu’une opération de « prélèvement » entre le repérage et le fléchage, « opération qui ne
distingue pas entre quantification et qualification » (op. cit., p. 164) dans la mesure où, en
plus d’extraire une occurrence, elle la repère par rapport à la notion dont elle est une
occurrence :

52
Sauf mention contraire, les exemples de cette section sont empruntés à Bouscaren 1991, pp. 77-81.

94
Le terme de prélèvement est un terme général qui permet de représenter
abstraitement “le quelque chose qu’on prélève sur une classe”, que ce soit un
prélèvement discret ou non discret. Il convient mieux que le terme d’extraction qui
est trop souvent pris pour le seul cardinal ou l’indéfini. 
CULIOLI A., (1976), p. 165
C’est cette vue, pourtant antérieure à celle qui fait le départ entre prélèvement et extraction,
qui reste majoritaire parmi les tenants de la TOE. Gilbert (1993, p. 78), en présentant
l’extraction comme l’opération qui « revient à poser l’existence de [l’]occurrence en
l’isolant des autres et en la repérant par rapport à une situation » (c’est nous qui
soulignons), passe même par-dessus le premier repérage par rapport à la situation
d’énonciation, subsumant prédication d’existence et fragmentation sous l’extraction.
Cette conception a cependant été récemment discutée de l’intérieur, par Renaud Méry
(Méry 2001). Revenant à Culioli 1977, Méry redéploie les trois étapes que sont prédication
d’existence, fragmentation53 et extraction. Rappelant que l’extraction « consiste à
sélectionner une occurrence, c’est-à-dire à l’isoler et à tracer ses limites spatio-
temporelles » (op. cit., p. 130, glosant Culioli 1990, p. 182), Méry entreprend de montrer
que l’invariant opérationnel de l’article A(N) n’est pas l’extraction mais seulement la
fragmentation. Il prend appui pour cela sur deux types d’emplois de l’indéfini.
[23] He was hanged for a traitor. (ibid.)
Dans les emplois du type [23], qui indiquent l’appartenance du sujet grammatical à une
classe, le groupe nominal en A(N) n’a qu’une valeur prédicative, sans que soit située une
occurrence ; « A(N) n’y est que la trace de la fragmentation de la notion » (op.cit., p. 131).
De même dans les emplois génériques de A(N) :
[24] An ostrich can run fast. (ibid.)
Méry rappelle le commentaire suivant de Culioli (1990, p. 187) : « genericity concerns the
domain of possible occurrences and precludes the construction of isolated occurrences
with particular reference values ». Tout ce qu’on a est donc la « construction d’un objet
dans une classe », c’est-à-dire l’opération de prélèvement ou fragmentation ; l’occurrence
construite est abstraite et non située.
Ce que l’on a dans de tels cas est tout au plus ce que l’on pourrait appeler une
extraction potentielle (si on prend une autruche, on a un animal qui court vite),

53
Egalement appelée quantifiabilisation dans la mesure où elle « permet de passer du qualitatif strict au qualitatif
quantifiable » (Méry 2001, p. 130).

95
associée du reste à un parcours (si on prend une autruche, puis une autre, et ainsi de
suite...).
MÉRY R., (2001), p. 131
Méry conclut donc au fait que l’article A(N) ne marque que la simple opération de
fragmentation, l’extraction étant pour sa part effectuée par d’autres marques dans l’énoncé,
comme there et le –ED de was dans l’exemple suivant :
[25] There was a fox in the garden. (op. cit., p. 132)
C’est ainsi que A (N) peut intervenir sur des noms au fonctionnement compact (continu
non quantifiable), pour marquer qu’une propriété différentielle introduit une
fragmentation de la notion, sans pour autant la rendre dénombrable.
1.3.2.2. THE et le fléchage
Le fléchage est une opération d’identification à dominante qualitative de type
anaphorique ; elle est une opération seconde dans la mesure où elle suppose une extraction
préalable. En bref, le fléchage est
Une opération de reprise et d’identification à un terme ayant déjà fait l’objet d’une
extraction.
SOUESME J.-C., (1992), p. 184
Elle est marquée en anglais par l’article THE, dit « défini ». Nous ne nous attarderons pas
sur la présentation que la TOE propose des « anaphores non strictes » (substitution d’une
unité lexicale à une autre pour un même référent), de la « localisation implicite » et des
« singletons » (les uniques de Jespersen et Christophersen).
Bouscaren (1991, p. 91) distingue deux cas de fléchage spécifique : en situation et hors
situation. En situation, le fléchage a une justification qui peut être contextuelle (26) ou
situationnelle (27) :
[26] — John lent me a book
— What was the book about?
[27] Pass me the salt, please.
Hors situation, le groupe nominal fléché est vu désigner un groupe humain, une classe
sociale : the workers, the students… Le fléchage étant une opération qualitative, l’opération
d’identification s’accompagne d’une mise en contraste implicite du référent avec d’autres
notions : ce contraste est tout particulièrement sensible dans les cas de fléchage hors-
situation.
Le marqueur THE peut lui aussi marquer une détermination générique, lorsqu’il précède
un nom discontinu singulier :
[28] The dog is a faithful animal.

96
Les interprétations varient d’un auteur culiolien à l’autre. Pour Bouscaren (1991, pp. 92-
93), THE + discontinu singulier renvoie à la notion munie de ses propriétés ; ainsi, the dog
ci-dessus renvoie au « concept de chien », le « être-chien », avec une mise en contraste
implicite avec d’autres « concepts ». Un linguiste comme Kleiber, qui nourrit son étude de
l’article le générique (Kleiber 1989) de lectures d’inspiration culiolienne (Culioli lui-même,
mais aussi Danon-Boileau 1987), concède que certaines observations font pencher en
faveur de cette thèse : le fait que les noms propres, à la charge intensionnelle quasi nulle,
prennent difficilement l’article intensionnel, alors que les noms abstraits le prennent assez
naturellement ; le caractère définitoire des propriétés assertées avec un syntagme nominal
générique en le (cf. [28]) ; le contraste de propriétés qui apparaît lorsqu’il y a opposition de
classes ; la distribution exhaustive de le, contrairement à les. Pour autant, il se voit contraint
de rejeter cette « thèse intensionnelle » de la généricité en vertu d’un argument déjà avancé
par Culioli lui-même : « on sait très bien, au moins depuis Spinoza, que “le concept de
chien n’aboie pas” » (Culioli 1976, p. 94). Pour Kleiber en effet, dans les exemples suivants,
[29] L’homme a mis le pied sur la lune en 1969.
[30] Le lynx est en voie de disparition.
« ce n’est pas le concept d’homme qui a aluni », « ce n’est pas le concept [de lynx] qui est en
voie de disparition », (Kleiber 1989, p. 45) : si la thèse intensionnelle fonctionne pour les
emplois distributifs (Le castor construit des barrages), elle échoue à rendre compte de la
généricité avec les prédicats événementiels et d’espèce54.
Souesme, qui reprend le même exemple qu’en [28] (1992, p. 187), affirme de son côté
qu’« il ne s’agit pas d’une occurrence particulière de chien, mais d’un chien considéré en
tant que représentant de la classe, par contraste avec d’autres catégories d’animaux
domestiques par exemple » ; cette idée ne semble cependant pas faire de distinction assez
claire entre l’emploi générique de A (N ) (voir ci-dessus) et celui de THE . Gilbert paraît
préciser l’idée sous-jacente à l’interprétation de Souesme :
The + substantif ne fait pas référence à une occurrence particulière fléchée de la
notion considérée, mais à la notion elle-même. […]
[Il y a un] travail non pas au niveau d’une occurrence spécifique, mais au niveau de
la classe d’occurrences associée à la notion. Avec l’article the, tout se passe comme
s’il y avait fusion de toutes les occurrences de cette classe et construction d’une

54
Il est vrai que Kleiber travaille sur le français et non sur l’anglais ; on aurait ainsi man et non the man en [29].
Néanmoins, les similitudes de traitement des articles en français et en anglais en TOE nous semblent autoriser un
tel rapprochement.

97
occurrence idéale munie de toutes les propriétés définitoires de la notion, c’est-à-
dire, pour être bref, de l’occurrence type. La classe d’occurrences est donc ramenée
[…] au seul centre organisateur […].
GILBERT E., (1993), p. 88
Dans un autre de ses écrits sur la généricité (Kleiber & Lazzaro 1987), Kleiber voit en effet
en la typicité « le pavage commun à toutes les voies de la généricité » :
C’est elle en quelque sorte qui garantit la virtualité d’une classe en permettant
l’identification de ses membres en dehors de leur présence ou même de leur
existence hic et nunc, simplement par la reconnaissance de leurs caractéristiques
communes.
KLEIBER G. & LAZZARO H., (1987), p. 99

1.3.3. L’article Ø et le renvoi à la notion

Les linguistes d’obédience culiolienne accordent pour la plupart à l’article zéro une place
égale à celle des articles indéfini et défini, et en font le marqueur d’une opération de
détermination appelée « renvoi à la notion ». Précisons d’emblée que la littérature
culiolienne ne différencie pas « article zéro » et « absence d’article », puisque l’article zéro
est précisément défini comme une absence motivée d’article dans un système à deux
articles :
C’est le cas, entre autres, des langues germaniques et romanes et, en particulier, de
l’anglais. Dans ces cas, on peut dire que l’absence d’article est significative parce
qu’elle s’inscrit dans un système. C’est à ce titre qu’on est autorisé à parler d’article
zéro. Cependant, ce n’en est pas moins une absence.
GROUSSIER M.-L., (2001), p. 7
L’article zéro est donc postulé en tant qu’il est une absence qui se place en opposition
paradigmatique avec les articles indéfini et défini ; mais « l’important est qu’à cette
opposition formelle est liée une opposition sémantique » (Méry 2001, p. 137) :
L’argument en faveur de zéro est donc simple : en un point de la chaîne parlée où
l’on a le choix entre plusieurs éléments, le choix de l’absence n’est nullement
absence de choix, car l’absence d’élément prend un sens à l’intérieur d’un système
par opposition avec les autres éléments dont la présence serait possible.
MÉRY R., (2001), p. 138
La TOE intègre donc le principe de commutation déjà évoqué, et sur lequel nous aurons
encore l’occasion de revenir dans la deuxième partie de cette étude.

98
Dans ce que nous avons lu des écrits de Culioli55, nous n’avons trouvé qu’une mention
d’un quelconque « renvoi à la notion », dans la traduction qui a été effectuée par Liddle et
Stonham d’extraits de son séminaire de 1983-1984 (Culioli 1995), à propos du « parcours
lisse » :
Money is useful marks the performance of a strictly smooth scanning operation on
money: without any partition, fragmentation or sampling. We relate back to the
notion. […]
In this instance there is scanning-scanning: indivisible, on the one hand, and on the
other, unsegmented. It is a generic utterance in the strictest sense of the term. We
have constructed a domain to which all the occurrences we can imagine belong.
CULIOLI A., (1995), pp. 141-142 (c’est nous qui soulignons)
Notons que la traduction nous masque le fait que l’exemple comporte l’article défini
(« l’argent est utile »), non un article zéro. Il semble donc que l’essentiel de la théorie du
« renvoi à la notion », en particulier en ce qui concerne l’article zéro de l’anglais, ait été
développé par les disciples de Culioli et non par lui-même.
Bouscaren et Chuquet en proposent la présentation suivante :
L’article zéro (Ø) (ou absence d’autre marqueur), suivi soit du singulier soit du
pluriel renvoie toujours à la notion, c’est-à-dire à la prédication sous-jacente du
domaine notionnel construit. Ex. oil = « ce qui est huile » par opposition à « ce qui
n’est pas huile ». Il s’agit de la valeur qualitative du nom sans aucune spécification
de quantité.
BOUSCAREN J. & CHUQUET J., (1987), p. 83
Par renvoi à la notion, on entend donc le renvoi aux propriétés constitutives de cette
notion, celles qui la définissent (Bouscaren & al. 1996, p. 96). Nous insistons, car nous
aurons à y revenir, sur l’effet d’opposition présenté par beaucoup comme inhérent à la
détermination zéro quels que soient ses emplois :
Un domaine notionnel étant toujours […] structuré en deux valeurs
complémentaires (I, d’un côté, F et E, de l’autre), ce renvoi se fait toujours
implicitement par rapport à « ce qui est autre ».
GILBERT E., (1993), pp. 74-75
Certains linguistes culioliens ont pu discerner plusieurs valeurs de zéro, tels Groussier &
Chantefort (1994), pour qui le « simple renvoi à la notion »  correspond au « degré le plus
bas de la détermination » rencontré dans les énoncés génériques, alors qu’une opération de
prélèvement peut également être à l’œuvre quand zéro précède un nom continu

55
Ce n’est pas une lecture exhaustive : voir la bibliographie.

99
quantifiable au singulier, ce qui implique une première opération de quantification. Fuchs
& Léonard (1980) distinguent de leur côté deux valeurs de zéro selon que le nom a un
fonctionnement compact (continu non-quantifiable) ou dense (continu quantifiable), une
opération de quantifiabilisation étant observée dans le second cas (la quantification
proprement dite pouvant être assurée par some)56.
Pour autant, la plupart des tenants de la TOE s’accordent à dire que la seule opération
marquée par zéro est exclusivement le renvoi à la notion, c’est-à-dire une « non-
quantification/non-qualification » (Bouscaren & al. 1984, p. 128), les nuances de
quantification perceptibles dans certaines catégories d’emploi étant à mettre au compte du
contexte. Bouscaren (1991, p. 78) enjoint à son lecteur de prêter attention à la place du
nom, à la nature du procès indiqué par le verbe, à l’aspect du verbe et au type de contexte.
En conséquence, les emplois décrits ci-dessous ne peuvent être considérés comme
différents effets de sens de l’article zéro, et leur classement n’a rien de nécessaire. Nous
aurions pu aborder le singulier puis le pluriel, mais nous avons opté pour une présentation
fondée sur le mode de repérage de l’énoncé : hors situation d’une part, en situation d’autre
part. Nous terminerons avec des emplois du nom à article zéro dont le traitement dans la
littérature culiolienne est plus périphérique.
1.3.3.1. Emploi hors situation
Nous commencerons donc par les cas où l’article zéro trouve sa place au sein d’énoncés
génériques, c’est-à-dire hors situation ou, plus précisément, repérés par rapport à
« l’ensemble des situations possibles et imaginables, c’est-à-dire, plus techniquement, par
rapport à la classe des situations » (Gilbert 1993, p. 77). Le générique naît d’une opération
de parcours sur cette classe des situations :
Se pose le problème de savoir si c’est une occurrence qui renvoie à une situation et
une seule, ou si c’est une occurrence d’une classe d’occurrence, c’est-à-dire une
opération de parcours.
Dans ce cas, on a affaire à une occurrence dans une situation Siti, puis la même
occurrence dans une situation Sitj, donc, c’est-à-dire qu’on a du générique. 
CULIOLI A., (1976), p. 241
Le parcours est la dernière opération de détermination identifiée par Culioli et son école, et
fait partie de la « triade extraction-fléchage-parcours » : elle est une « opération de
détermination sur une classe, un ensemble ou un domaine notionnel consistant, pour

56
Pour plus de détails sur ces deux interprétations, cf. Bouscaren & al. (1984), pp. 117-122.

100
l’énonciateur, à envisager successivement tous les éléments sans en choisir aucun »
(Groussier & Rivière 1996, p. 137).
a) Ø + nom singulier
Le plus souvent, le premier type d’emploi présenté est l’emploi générique de l’article
zéro devant un nom au singulier, sans aucun doute parce qu’il semble illustrer au mieux ce
« renvoi à la notion […] en dehors de toute référence à une occurrence particulière »
(Souesme 1992, p. 176) qui constitue l’invariant de la détermination zéro. C’est
particulièrement le cas avec les noms fonctionnant en continu compact (non quantifiable),
qui « se prêtent tout naturellement à l’emploi de l’article Ø » (op. cit., p. 177) en raison de
leur caractère souvent abstrait, conceptuel :
[31] Cleanliness is next to godliness. (Gilbert 1993, p. 74)
L’interprétation, générique, de ces énoncés est en effet tout entière qualitative ; il s’agit
d’ailleurs le plus souvent de prédiquer une propriété définitoire du sujet à article zéro. La
dénomination « singulier » paraît même inappropriée dans la mesure où toute
quantification en est absente : « le Ø-Ø57 ne rentre pas dans une opposition
[singulier/pluriel], il n’introduit aucune discontinuité sur la notion » (Bouscaren 1984,
p. 136).
Les noms fonctionnant en continu dense (quantifiable) connaissent bien entendu le
même type d’emploi, la référence se faisant aux propriétés constitutives de la notion :
[32] Olive oil makes cooking more tasty. (Bouscaren & Chuquet 1987, p. 83)
b) Ø + nom pluriel
L’interprétation hors-situation du nom discontinu au pluriel précédé de zéro est
quelque peu différente, le pluriel introduisant la construction d’une classe d’occurrences de
la notion. Le renvoi à la notion s’effectue donc par l’intermédiaire d’un renvoi à la classe
d’occurrences associée à la notion, « ce qui suppose une opération d’individuation, puis de
totalisation » (Gilbert 1993, p. 75). Souesme (1992, p. 179) évoque une « généralisation à
partir des éléments de la classe », celle-ci prenant hors-situation une valeur généralisante :
[33] Children are a nuisance. (Souesme 1992, p. 179)
[34] Turkeys are woodland birds. (Mazodier 1993a, p. 66)
La détermination reste cependant toute qualitative, la classe étant vue sous l’angle des
propriétés de la notion. Ce n’est donc pas Ø, mais la marque du pluriel qui introduit
l’élément quantitatif. Mazodier (1993a) adopte un point de vue légèrement différent en

57
C’est-à-dire l’article zéro suivi d’un nom sans marque de pluriel.

101
attribuant la discrétisation au mode discontinu de conceptualisation de l’objet (ce en quoi
elle s’oppose à Bouscaren & al. 1984, cf. infra) :
Le suffixe pluriel est bien la trace d’une discrétisation, donc d’une distinction entre
occurrences. Mais cette distinction est selon nous potentielle et demeure inactivée
dans le cas de la détermination zéro. […] La discrétisation n’est que potentielle,
neutralisée par l’activation du mode qualitatif. […] C’est l’aspect « classifiant » de la
classe qui est en jeu, et non l’aspect occurrentiel.
MAZODIER C., (1993a), p. 66
Pour autant, « il faut […] se garder d’assimiler renvoi à la classe et renvoi à la notion,
sinon il devient impossible de faire la différence en anglais entre le marqueur Ø -ø et le
marqueur Ø -s » (ibid.) : en [34], on renvoie aux propriétés constitutives de la classe des
dindes, ce qui fait qu’une dinde est une dinde.
1.3.3.2. En situation
Il s’agit des emplois de l’article zéro dans des énoncés spécifiques, c’est-à-dire ancrés
dans une situation particulière grâce aux différents marqueurs de repérage fournis par le
contexte.
a) Reprise
Le nom précédé de Ø est parfois annoncé, ou plutôt suggéré, par le contexte. Il s’agit
d’exemples maintes fois cités dans les grammaires :
[35] (dans un aéroport) British passports this side, please! (Bouscaren & Chuquet
1987, p. 84)
[36] (dans une école) Boys will go to the music-room, girls to the gymnasium.
(Bouscaren 1991, p. 78)
Souesme (op. cit., p. 179) parle alors de « généralisation à la classe » :
Il est inexact de dire qu’en toutes circonstances l’emploi de l’article Ø suivi d’un nom
pluriel renvoie à du ‘général’. Il y a […] constitution d’une classe à partir des
éléments de la classe.
SOUESME J.-C., (1992), p. 179
On a là une interprétation du phénomène assez semblable à ce que Christophersen (1939,
pp. 150-152) appelle universalization, dans des énoncés comme Lectures start tomorrow58.
b) Prélèvement et extraction multiple
L’autre emploi principal de l’article zéro en situation implique une opération de
quantification. Avec un nom fonctionnant en continu dense (quantifiable), cette opération

58
Cf. supra, 1.2.1.5., pp. 67-69.

102
sera appelée « prélèvement », alors qu’elle prendra le nom d’« extraction multiple » avec un
nom discontinu au pluriel :
[37] Put oil in the pan. (Souesme 1992, p. 177)
[38] 100.000 British couples would like to adopt babies. (The Economist, Jan. 12,
1985, in Souesme 1992, p. 180)
Cependant, cette valeur quantitative est impliquée par le contexte ; l’article zéro indique
toujours le seul renvoi à la notion.
1.3.3.3. Autres emplois
a) Ø et le continu compact
Souesme (op. cit., p. 177) classe dans cette catégorie la plupart des classes de noms dont
nous avons vues qu’elles paraissaient problématiques dans la littérature antérieure : les
noms de jours, de mois, de saisons, de disciplines, de sciences, de métiers, de jeux, de
sports, de repas, de couleurs. Même si Souesme ne fournit pas d’exemples, il est évident que
la catégorisation en « continu compact » ne correspond qu’à un certain type d’emploi de
ces noms, ce que l’auteur lui-même et d’autres (en particulier Bouscaren & al. 1984)
reconnaissent volontiers, « le cloisonnement entre continu et discontinu [n’étant] pas
étanche » (Souesme, op. cit., p. 177).
Continu et discontinu sont, en réalité, des propriétés construites par l’énonciateur
dans le cadre des opérations de détermination, ce qui invalide, nous semble-t-il, leur
utilisation parfois excessive dans l’analyse des déterminants.
BOUSCAREN J. & al., (1984), p. 141
Cette remarque tendrait même à faire penser que c’est précisément la détermination zéro
qui déclenche le fonctionnement en continu compact de ces noms, par opposition à des
emplois comme We had a lovely Sunday / summer / dinner, où la fragmentation/extraction
impose un fonctionnement discontinu.
b) Ø + nom discontinu singulier
La TOE distingue deux types d’emploi de l’article zéro devant un nom singulier
fonctionnant en discontinu. Le premier est celui rencontré dans ces exemples :
[39] He went there by car. (Souesme 1992, p. 177)
[40] He’s too young to go to school. (ibid.)
Nous avons vu précédemment que ce qui était désigné dans ces emplois n’était pas le
véhicule ou l’édifice particulier, mais le moyen de transport et l’institution, autrement dit la
fonction : là aussi, pour la TOE, il y a renvoi à la notion. Il en est de même lorsqu’un
groupe nominal indique le titre ou la fonction d’une personne :

103
[41] The election of African American mayor David Dinkins gave new hope to
the black community. (Souesme 1992, p. 178)
[42] Charles Vest, dean of the College of Engineering at the University of
Michigan. (op. cit., p. 179)
[43] Russell S. Reynolds is chairman of Russell Reynolds Associates. (ibid.)
[44] As chairman of this committee, I suggest that we take very strict measure.
(ibid.)
Le second emploi se retrouve principalement dans des contextes énumératifs :
[45] Some beams from the morning sun reached even in November, striking
straight at curtain, chair and carpet. (V. Woolf, Night and Day, Souesme
1992, p. 178)
[46] We kissed often, our mouths filling up with tongue and teeth and spit and
blood when I bit her lower lip... (Gilbert 1993, p. 75)
En [46], le renvoi se fait toujours à la notion, c’est-à-dire à « ce qui est tongue », comme
pour les autres noms, continus ou pluriels — là encore, par opposition à ce qui est autre.
Souesme (op. cit., p. 178) voit aussi dans ces emplois une « volonté délibérée de
l’énonciateur de dématérialiser en quelque sorte des objets de l’univers extra-linguistique ».
c) Emplois univoques
Souesme (op. cit.) traite également dans la même section les cas où l’article zéro marque
que la définition contenue dans le mot est maximale, « c’est-à-dire lorsqu’elle permet
d’atteindre l’unicité » (op. cit., p. 178) : c’est le cas des noms propres, des prénoms, des
noms de jours et de fêtes, mais aussi de noms pour lesquels « est impliquée une référence
directe à l’énonciateur, source de détermination maximum » (ibid.), comme Mother, Cook,
Nurse, Doctor, et des marqueurs temporels impliquant un repérage par rapport au moment
d’énonciation (last/next week, mais aussi today, yesterday et tomorrow dans leurs emplois
nominaux : today’s paper…).
Souesme (1996) développe l’idée que l’article Ø est employé dans ces cas en raison de
« l’appartenance du référent à la sphère de l’énonciateur », qui bloque tout fléchage car « il
n’existe plus de distance entre [l’énonciateur] et l’objet de son discours » (op. cit., p. 145) ;
le repérage se fait directement par rapport à l’énonciateur, lui-même déterminé,
naturellement, de façon maximale. C’est ainsi que l’on dira the earth pour parler de la
planète, dans une perspective pour ainsi dire astronomique, mais Ø earth pour renvoyer à
l’habitat de l’homme. De manière comparable, Souesme avance que l’article Ø devant
things dans des énoncés comme The way things are going, we’ll be very late se justifie par le
fait que le nom renvoie alors à la situation-repère elle-même.

104
d) Charreyre (1991) : les « anaphores nominales séquentielles »
Cette dénomination technique recouvre un emploi de l’article zéro qui semble se
trouver à la croisée du phénomène de reprise abordé plus haut (lorsque le nom est annoncé
par le contexte) et de l’énumération :
[47] This is a teaching hospital and is associated with the medical school. […]
Supposedly it is a symbiotic atmosphere for everyone’s benefit: student and
professor alike. (Charreyre 1991, p. 29)
Ces séquences connaissent une contrainte de bonne formation : le hiatus entre le
fonctionnement discontinu et la détermination zéro impose la présence d’au moins deux
composantes reliées par un coordonnant, une préposition ou un verbe. D’autre part, elles
subissent pour leur apparition et leur interprétation l’influence du repérage énonciatif : en
situation ou hors situation.
Il s’agit avec ces formes de construire un « objet à facettes » : les noms désignent les
deux composantes d’un même tout. Or ces composantes sont représentées de manière
notionnelle, et l’objet représenté envisagé sous un angle purement qualitatif. Comment
expliquer alors que, d’une part, ces groupes nominaux puissent avoir la fonction
anaphorique qui les caractérise, et que, d’autre part, ils puissent apparaître en contexte
spécifique, c’est-à-dire dans des énoncés repérés par rapport à une situation ?
Charreyre observe que dans un exemple comme [47], ce ne sont pas des individus qui
sont désignés, mais des fonctions :
La notion d’enseignement implique l’existence de classes abstraites de participants
occupant la position des arguments 1 et 2 et représentés sous l’angle purement
qualitatif de leurs fonctions respectives dans la situation.
CHARREYRE C., (1991), p. 32
Un autre argument tient précisément au caractère anaphorique de ces séquences, celui-ci
étant au cœur de leur formation : il s’agit de faire une nouvelle mention d’un objet
préalablement défini, soit sous la forme de la décomposition d’un objet composite (comme
en [47] : everyone  student and professor), soit sous la forme d’une reprise textuelle de
deux éléments distincts :
[48] Isabelle, gambolling ahead with Marigold, the ancient spaniel, seemed quite
unaffected. […] Positions were reversed, girl and dog following us sedately.
(Charreyre 1991, p. 30)
Dans ce deuxième cas, c’est justement l’anaphore nominale séquentielle qui effectue
l’opération d’inclusion-identité, qui crée l’objet composite en présentant les deux éléments
comme constituant un même tout. Le groupe nominal complexe est donc repéré par

105
rapport à une première mention qui sert de repère. Or Charreyre observe qu’il n’y a entre
anaphorisé et reprise aucune nouvelle définition de la quantité ; la détermination se trouve
donc neutralisée :
L’absence de marqueur dans la langue, en anglais, indique que rien n’oblige à
envisager une différence quantitative entre les deux mentions d’un même objet.
CHARREYRE C., (1991), p. 37
Le traitement purement qualitatif, hors quantité, des noms ressort particulièrement
lorsque l’énoncé porte les marques d’une représentation hors situation, dans la mesure où
ce sont des propriétés qui font l’objet de l’anaphore, et non des individus identifiés dans
l’univers extra-linguistique. Lorsque le repérage est situationnel, c’est bien le qualitatif qui
prime aussi, même si cela est moins évident, l’anaphorisation d’occurrences particulières
d’objets particuliers interdisant la neutralisation du nombre : la détermination Ø marque
que les objets sont ramenés aux concepts. Au niveau du GN, le relateur indique que
l’anaphorisation a pour résultat la construction d’une classe définie en qualité.
[On passe] de la désignation, où la quantification est indispensable, à la
représentation de l’essence (girl, dog) ou de la fonction (professor, partner), où il n’est
plus nécessaire de délimiter les objets puisqu’ils font partie d’une classe construite en
intension.
CHARREYRE C., (1991), p. 37
Par rapport à l’anaphore pronominale, gage d’une stabilité maximale quantitative et
qualitative, l’anaphore nominale séquentielle introduit des objets qui ne sont pas
notionnellement identiques à leur référent dans le discours ; il y a réinterprétation
qualitative. C’est ce qui permet à Charreyre de distinguer une deuxième fonction,
démarcative, de ces GN complexes : ils servent de charnière entre deux parties du texte.
L’anaphore nominale séquentielle introduit la clôture du domaine notionnel en question
dans le texte, elle est la dernière étape de son « exploitation » (op. cit. p. 41) avant d’entrer
dans un domaine différent.

106
1.3.4. Discussion

Pour séduisant que paraisse le recours au « renvoi à la notion » pour rendre compte de
la détermination zéro, il nous semble poser plusieurs problèmes. Certains d’entre eux
tiennent sans doute à l’appareil théorique de la TOE, qui à notre sens n’insiste pas
suffisamment sur la transition entre langue et discours que constitue la détermination
nominale, quoique tous les éléments nécessaires à une telle approche soient présents dans
les écrits de Culioli ; mais il serait vain de critiquer les résultats d’une démarche
interprétative à l’aune d’un cadre théorique auquel elle est étrangère. C’est pourquoi nous
tenterons de rester à l’intérieur de la TOE afin de discerner les contradictions et les
impasses qui font que le renvoi à la notion ne nous satisfait pas entièrement en tant
qu’invariant de l’article zéro.
La première remarque est d’ordre formel en tant qu’elle s’attache à la terminologie
employée. Notons tout d’abord l’imprécision d’un terme comme « renvoyer » : « renvoyer à
[…] = exprimer. Toute forme renvoie à une signification » (Groussier & Rivière 1996,
p. 177) ; difficile de dire s’il s’agit de référence ou seulement du rapport signifiant/signifié.
D’autre part, des affirmations comme « l’article zéro renvoie à la notion » posent un
problème qui n’a d’ailleurs pas échappé à Méry (2001, p. 143) : ce n’est pas l’article zéro qui
renvoie à la notion, mais le nom. On pourrait développer en disant en règle générale que
l’article en soi ne renvoie à rien d’autre qu’aux opérations de détermination dont il est la
trace en discours. La remarque peut paraître futile, puisqu’il suffirait de reconnaître
l’approximation de l’expression pour continuer à l’employer en connaissance de cause,
comme Larreya (2000) propose de le faire avec les dénominations « article défini » et
« article indéfini ». Pourtant, elle a une autre portée : c’est que le nom renvoie toujours,
quel que soit son mode de détermination ou de quantification, à la notion dont il est la
représentation linguistique ; parler de renvoi à la notion dans ces conditions confine à la
tautologie. Il s’ensuit que le renvoi à la notion est le contraire d’une opération de
détermination : comme le posent très clairement Bouscaren & al. (1984, p. 128), Ø est « un
marqueur de non-quantification/non-qualification ». Autrement dit, « le vide au niveau du
signifiant a pour contrepartie un vide au niveau du signifié » (Larreya 2000, p. 12), et on se
trouve, comme Méry (op. cit., p. 145), davantage fondé à parler d’absence d’article,
expression d’ailleurs en concurrence avec celle d’« article zéro » dans la littérature
culiolienne sans que soit fait un quelconque départ entre les deux :

107
S’il n’y a pas d’article, c’est tout simplement en raison de l’absence des opérations
que signale la présence d’un article, à savoir au minimum la fragmentation de la
notion pour construire une classe d’occurrences de celle-ci.
MÉRY R., (2001), p. 146
En conséquence, un examen critique du « renvoi à la notion » constituera nécessairement
la première étape d’une réévaluation du postulat de l’« absence d’article ».
En premier lieu, rappelons que Culioli lui-même présente la notion comme n’étant pas
de l’ordre du linguistique, mais un « lieu hybride » entre le linguistique et
l’extralinguistique ; en tant que telle, elle ne correspond pas à un item lexical. La notion est
une abstraction, une représentation mentale sans matérialité, qui nous est inaccessible
autrement qu’à travers ses occurrences. Il apparaît donc, dès l’abord, impossible de
renvoyer directement à la notion : on travaille nécessairement sur des occurrences.
Le renvoi à la notion correspond à une absence de toute détermination :
Il faut garder en tête que, si nous parlons d’une forme qui renvoie à la notion, c’est
en fait du domaine notionnel que nous parlons, c’est-à-dire du niveau qui précède
la construction de la relation prédicative, avant même que soient opérées les
déterminations.
BOUSCAREN J., (1991), p. 14 (c’est nous qui soulignons)
Pourtant, Culioli (1990, p. 170) pose comme principe fondamental qu’« il n’existe pas de
terme isolé », tout acte énonciatif impliquant au minimum une prédication d’existence, qui
constitue le premier repérage, minimal, sur l’échelle des opérations de détermination :
« déterminer un nom, c’est en construire l’existence par rapport à un repère » (Bouscaren
& Chuquet 1987, p. 157). Il est d’ailleurs notoire que tout énoncé, fût-il une phrase
nominale, est la mise en forme finale d’une relation prédicative. Même une injonction
comme Silence ! constitue une relation prédicative, dont les éléments sont fournis par le
contexte et/ou la situation d’énonciation. L’enfant qui pointe vers le ciel en disant « avion »
fait de l’objet expérientiel et de sa dénomination les arguments d’une relation prédicative
qu’explicite le geste. Le nom étant toujours la matérialisation d’un contenu notionnel, on
objectera que c’est le contexte qui fournit la détermination ; nous verrons plus loin ce que
nous pouvons objecter en retour. En attendant, il est faux de dire que le nom n’est pas
déterminé : l’enfant désigne bien une occurrence de la notion « avion ».
On a vu par ailleurs qu’on ne peut désigner la notion ; on n’en peut désigner que des
occurrences. Or la construction d’une classe d’occurrences fait partie des opérations de

108
détermination : elle suit immédiatement le repérage primitif par rapport à la situation
d’énonciation, et introduit la notion de quantité.
La construction d’une classe est, dans l’échelle des opérations de détermination, la
première opération faisant intervenir la dimension quantitative non pas en
délimitant une quantité (quantification) mais en rendant possible la délimitation de
quantités (quantifiabilisation).
GROUSSIER M.-L. & RIVIÈRE C., (1996), p. 36
La seule mention d’un nom implique donc au minimum cette opération de prélèvement, de
constitution d’une classe d’occurrences59, sinon l’extraction même, ce que montre
parfaitement la possibilité de reprise par THE d’un nom apparaissant « sans article » dans le
contexte gauche :
[49] He fell into newspapering by dawdling over greasy saucisson and a piece of
bread. […] The saucisson, the bread, the wine, Partridge’s talk. For these
things he missed a chance at a job that might have put his mouth to
bureaucracy’s taut breast. (TSN60, p. 3)
[50] Later, American officials from the embassy visited the scene under Israeli
protection until children began throwing stones at the US officials. The
officials ran for their cars, while Palestinian and Israeli forces fired into the
air. (GUA 10/03a : 1717)
L’article défini est en effet réputé marquer le fléchage, c’est-à-dire l’identification
qualitative avec une occurrence préalablement extraite. L’anaphore indirecte est d’ailleurs
également possible :
[51] Euphoric Times had recently reported an experiment in which rats fed on
cornflakes packets had proved healthier than rats fed on the cornflakes. (D.
Lodge, Changing Rooms)
Ces exemples d’anaphore, nombreux dans le corpus, montrent que THE n’est pas garant
d’une détermination quantitative supérieure à celle des groupes nominaux à article zéro.
Dans ces conditions, il faut admettre soit que le fléchage ne présuppose ni extraction ni
même prélèvement (le GN sans article renvoyant à la notion pure), soit que zéro peut
marquer une opération comparable à l’extraction, ou au moins au prélèvement pour les
noms continus singuliers et discontinus pluriels. Dans la mesure où il apparaît difficile de
flécher une ou plusieurs occurrences qui n’auraient pas préalablement été construites, la
seconde hypothèse semble la plus probable.

59
Rappelons que le terme « classe d’occurrences » ne doit pas faire croire à un fonctionnement discret du nom.
60
Annie Proulx, The Shipping News (cf. 4.3.).

109
L’argument du contexte comme source de détermination, s’il est valable en soi, ne nous
paraît pas constituer un critère de différenciation entre zéro et les autres articles suffisant
pour postuler le simple renvoi à la notion. En effet, le rôle du contexte est tout aussi
déterminant lorsque le nom est précédé de A (N ) ou THE . Ainsi, l’article seul ne nous
renseigne pas sur l’interprétation spécifique ou générique d’un groupe nominal, qui
dépend en grande partie du contexte ou, à tout le moins, de la situation d’énonciation. Par
ailleurs, la seule présence d’un article n’est pas garante de détermination quantitative :
Méry (2001, voir ci-dessus) démontre à partir d’énoncés classifiants que la présence de
l’article A(N) ne préjuge en rien de l’extraction effective d’une occurrence ; quant à THE, on
lit un peu partout dans la littérature TOE qu’en emploi générique le GN en THE « renvoie à
la notion », à ses propriétés constitutives, et que la détermination définie implique en
général une mise en contraste du référent avec ce qui n’est pas lui — comme pour zéro :
The + singulier discontinu peut avoir une valeur totalement généralisante (le
générique). Il s’agit alors d’une opération abstraite qui désigne la notion munie de
l’ensemble des propriétés qui définissent la classe concernée; et cette notion est
contrastée à d’autres notions.
BOUSCAREN J. & CHUQUET J., (1987), p. 87
Certaines « opérations » que signalent les articles défini et indéfini semblent donc bien
similaires à la « non-opération » que recouvre l’article zéro, ou absence d’article, et le
contexte joue dans tous ces cas un rôle essentiel dans la détermination. On ne refuse pas
pour autant le statut de « déterminant » à A(N) et THE.
L’exemple suivant illustre à notre sens la manière dont les trois formes de détermination
peuvent se retrouver sur un même plan, rendant délicate, sinon impossible, une
interprétation en termes de non-détermination pour zéro vs. détermination pour les
autres :
[52] Good looks, a quick mind, an insatiable appetite for life and the ability to
move mankind – these were the characteristics of the Kennedy magic.
(WP 12/02a : 6960)
Dans ce catalogue de quelques traits caractéristiques de la famille Kennedy, les quatre
qualités énumérées sont présentées à égalité : il n’en est pas qui soient considérées comme
moins réelles, moins actualisées que d’autres. N’ayant pas une maîtrise suffisante de la
méthodologie en vigueur en TOE, nous ne nous prononcerons pas sur la prépondérance
du quantitatif ou du qualitatif dans cet énoncé. Nous nous contenterons de constater que,
si on choisit de dire que c’est le qualitatif qui est mis en avant, alors il faut le dire des quatre

110
GN, y compris des deux syntagmes en A(N) et du syntagme en THE, dans lequel le fléchage
n’est permis que par l’infinitive en TO dans la complémentation du nom, donc par un
élément qui n’est que visé, présenté comme non stabilisé dans la situation. Si au contraire
on accorde une place au quantitatif en tant qu’on a affaire à des occurrences repérées par
rapport à un repère qui serait quelque chose comme « ce que l’on sait des Kennedy », ou
the Kennedy magic, alors il faut reconnaître qu’une part de quantification est à l’œuvre dans
Ø good looks comme dans les autres GN.
A la lecture des grammaires et autres écrits en TOE, on est amené à penser que la thèse
du renvoi à la notion procède d’un accent mis sur les énoncés génériques où figure un nom
continu singulier à article zéro, emplois presque toujours présentés en premier, comme s’ils
avaient quelque statut prototypique. Or, d’une part, la généricité n’est pas le seul emploi de
l’article zéro, même devant un nom fonctionnant en continu. D’autre part, malgré le
caractère abstrait de nombreux noms susceptibles d’apparaître dans un tel contexte, il nous
semble falloir garder à l’esprit, même si elle n’est guère développée, la distinction que
Culioli (1976, p. 36) introduit d’emblée entre la notion et le concept : la notion comme
entité hybride ayant un pied dans le linguistique vers lequel elle tend, le concept comme
être de pensée, dont le caractère potentiellement non verbal n’est plus à démontrer.
En fin de compte, il apparaît que le problème se cristallise autour de la question de la
référence :
Le problème de référence se pose en termes de construction d’une relation entre un
élément E du domaine du linguistique ou domaine du droit et un élément E  du
domaine de l’extralinguistique ou domaine du bouclé (“script letter” en anglais).
CULIOLI A., (1976), p. 32
En effet, la notion en soi ne réfère pas, mais renvoie à « un schéma prédicatif en attente
d’une instanciation qui entraînera nécessairement la construction d’une occurrence-de-P »
(Culioli 1991, p. 10) : la construction d’occurrences est une conséquence nécessaire du
repérage de la notion, de sa mise en relation, et une condition nécessaire de la référence.
Référence et construction d’une classe d’occurrences sont indissociablement liées.
Renvoyer à la notion revient donc à ne pas référer, alors que nous avons vu plus haut que la
possibilité de flécher un nom sans article attestait d’une construction d’occurrences, donc
d’une portée référentielle. Nous voyons deux conséquences à cela. D’une part, admettre
que le nom sans article est investi d’une portée référentielle est indispensable si on veut
rendre compte sans incongruité d’énoncés comme le suivant :
[53] Miles up the coast the aunt looked at wind-stripped shore. (TSN : 98)

111
[53b] Miles up the coast the aunt looked at the wind-stripped shore.
Postuler un « simple renvoi à la notion » reviendrait à dire qu’entre le cas « normal » [53b]
et l’énoncé [53], la mise en continu d’un nom fonctionnant généralement en discontinu
prive le groupe nominal dont il fait partie de toute portée référentielle. D’autre part, le seul
« renvoi à la notion » ne permet pas de rendre compte de la spécificité d’énoncés comme le
suivant, où l’impossibilité de flécher le nom semble cette fois devoir témoigner de l’absence
de portée référentielle :
[54] Shore parties returned to ship blood-crusted with insect bites. (TSN : 33)
[54b] ? Shore parties returned to ship blood-crusted with insect
bites. The ship was being loaded.
En [54b], la première mention de ship ne suffit pas à instaurer la stabilité référentielle
nécessaire à un fléchage ; d’ailleurs, il est fort probable que les marins en question
rejoignent plusieurs navires : ship ne réfère pas. Il en est bien entendu de même dans des
énoncés métaphoriques comme [55] :
[55] When [my boss] is in a good mood, he can be absolutely lovely. But when
he’s not, my God, abandon ship. (Conversation)
En tant qu’il élude la question de la référence, le postulat du « simple renvoi à la notion »
nous paraît donc inadéquat à fournir une interprétation de la détermination zéro qui rende
à la fois compte de tous ses emplois et de sa spécificité face aux déterminants « pleins » et à
l’absence de toute détermination.

1.3.5. Autres approches énonciatives de la détermination zéro

1.3.5.1. Larreya : détermination minimale / détermination maximale


Si les travaux de Larreya sur la détermination zéro, qui se placent résolument dans une
perspective énonciativiste, témoignent entre autres de l’influence de la TOE, ils s’en
écartent assez sensiblement pour qu’il apparaisse justifié de les présenter à part. Par
exemple, Larreya (2000, pp. 8-9) propose une succession des opérations de détermination
qui diffère clairement de ce que décrit la tradition culiolienne. Déterminer, selon sa
définition, c’est apporter de l’information sur l’entité représentée par le groupe nominal ;
cette information est de trois ordres :
— le premier type d’information concerne la catégorie à laquelle appartient la
catégorie ; cet apport est effectué par le nom lui-même ;
— vient ensuite une information sur la quantité ou le nombre ;

112
— on peut enfin situer l’entité dans le temps ou l’espace, ou par rapport à un ou
plusieurs faits eux-mêmes situés ;
— le fléchage est quant à lui une opération de type métalinguistique que Larreya
rebaptise « désignation définie ».
On le voit, la façon dont la détermination se décompose, et l’ordre dans lequel s’enchaînent
les opérations, sont différents de ce que présente la littérature TOE. Pourtant, sur le fond,
l’interprétation de l’article zéro en est assez proche.
Pour Larreya (2000), le déterminant zéro appartient à une catégorie de « vide » où le
vide au niveau du signifiant correspond à un vide au niveau du signifié, ce signifié étant de
nature opérationnelle : il rejoint donc Méry (2001) sur le fait que l’absence d’article ne
signale rien d’autre que l’absence des opérations constituant la détermination nominale. Il
se place dans la même perspective que la TOE lorsqu’il affirme avec Rivière que
le nom seul, sans aucun déterminant (on dit aussi avec déterminant zéro, souvent
figuré par le symbole Ø) représente une notion, c’est-à-dire une définition d’êtres,
objets, matières, idées, actions, etc., sans aucune précision.
LARREYA P. & RIVIÈRE C., (1999), p. 150.
La tonalité didactique de cet extrait de la Grammaire explicative est évidente, pour autant
on ne peut que noter la façon dont les expressions « sans aucun déterminant » et « avec
déterminant zéro » sont présentées comme synonymes.
Larreya (2000) envisage trois raisons justifiant que l’énonciateur se passe de
déterminant : a) aucune opération de détermination autre que la catégorisation n’est
nécessaire ; b) les opérations de détermination sont effectuées ailleurs dans l’énoncé (rôle
du contexte), c) le nom est auto-déterminé (noms propres).
Dans le cas a), le premier emploi envisagé concerne, comme souvent, la référence
générique, dans laquelle « aucune délimitation n’est opérée dans la catégorie » (Larreya &
Rivière 1999, p. 156). Larreya (2000) sépare du générique un emploi qui lui est assimilé
dans Larreya & Rivière (1999), et qu’il appelle « référence vague » :
[56] Chimpanzees can develop a taste for alcohol.
On fait ici référence à l’alcool de façon imprécise, mais sans doute pas à la totalité de
la catégorie; il y a donc peut-être une délimitation ipso facto (les chimpanzés ne
boiront qu’une certaine quantité d’alcool), mais, quoi qu’il en soit, l’énonciateur
n’opère aucune délimitation dans la catégorie “alcool” – d’où l’emploi de Ø.
LARREYA P., (2000), p. 13
L’auteur ajoute que ce type d’emploi pourrait être rapproché des « notions abstraites ou
vues de façon abstraite » (ibid.), comme civilization. L’emploi suivant est dit « classifiant »

113
(This liquid is alcohol) : il renvoie à une entité considérée en tant que catégorie. Viennent
ensuite les emplois abstraits de dénombrables au singulier, comme go to school. Dans
Larreya & Rivière (1999, p. 158), les auteurs précisent qu’on s’intéresse à la notion mais pas
à l’objet ; Larreya (2000, p. 14) avance l’hypothèse d’une recatégorisation vers le « massif
indénombrable ».
Dans le cas b), Larreya (2000) range les emplois indéfinis, spécifiques (I’ll have coffee,
please), où c’est le contexte qui implique une délimitation quantitative, et où c’est lui qui
permet d’effectuer l’opération de repérage. Larreya & Rivière (op. cit., p. 157) insistent sur
le contraste marqué alors par le déterminant Ø. Les emplois « séquentiels », notamment
abordés en TOE par Charreyre (1991), relèvent également de ce cas b), dans la mesure où
d’une part la présence de l’entité en question est attendue dans la situation, et où d’autre
part on assiste à une « détermination réciproque » des entités composant la séquence
(Larreya 2000, p. 17).
La catégorie c) recouvre les noms propres, autodéterminés. Sans doute est-il possible de
leur joindre d’autres emplois abordés dans Larreya & Rivière (op. cit., pp. 158-160), comme
l’emploi sans article de noms dénombrables au singulier quand il n’y a qu’un élément qui
correspond à la notion (President Roosevelt, room 203, next/last week, etc.), ou l’emploi de
noms dénombrables pluriels ou indénombrables singuliers quand le caractère défini du GN
est évident au regard des connaissances partagées par l’énonciateur et le co-énonciateur :
[57] The President asks the support and cooperation of Congress in his efforts
through the enactment of legislation to provide federal grants to states for
specified efforts in combating this disturbing crime trend. (Larreya & Rivière
1999, p. 160)
L’approche de Larreya nous paraît présenter l’intérêt majeur de montrer que la
détermination zéro se manifeste aux deux pôles de la détermination : détermination
minimale d’une part (renvoi à la notion), détermination maximale d’autre part (noms
propres, etc.). En revanche, elle élude comme la TOE la question de la validité du seul
« renvoi à la notion », et n’aborde pas non plus la question de la référence : y a-t-il lieu de
parler de détermination zéro devant President dans President Roosevelt, dans la mesure où
la tête du syntagme, le nom par lequel la référence se fait, est à l’évidence le nom propre ?
Cette question et d’autres mériteraient d’être posées, mais il est vrai que le caractère
éminemment didactique de la Grammaire explicative de l’anglais ne permet guère à ses
auteurs d’y adopter une démarche de recherche.

114
1.3.5.2. Adamczewski & Delmas : le renvoi à l’extralinguistique
Le chapitre dédié de la Grammaire linguistique de l’anglais (Adamczewski & Delmas
1998), rédigé par Claude Delmas, présente également l’« opérateur Ø » comme impliquant
« une absence de dénombrement ainsi qu’une absence de thématisation », donc un « renvoi
direct à la notion » (op. cit., p. 210). Ce renvoi à la notion est assimilé à un renvoi direct à
l’extralinguistique (op. cit., p. 208), ce qui suscite une interrogation supplémentaire, dans la
mesure où il est difficile d’envisager la référence autrement que médiatisée en premier lieu
par les représentations de l’extralinguistique que sont les notions, puis par un travail de
repérage sur ces représentations — et ce, même dans le cas du générique, où cet
extralinguistique pourrait à la rigueur être le concept, auquel cas on est renvoyé au constat
déjà effectué que, dans un énoncé comme Water boils at 100°C (cité par Delmas), ce n’est
pas le concept d’eau qui bout à 100°C. Cette interprétation est sans doute à rapprocher de
celle des noms propres, qui « renvoi[ent] à la personne directement » (op. cit., p. 210, c’est
nous qui soulignons), ou de l’apostrophe : « lorsque l’on s’adresse au destinataire en le
nommant, d’une manière ou d’une autre, on renvoie à une personne concrète » (op. cit.,
p. 211, c’est nous qui soulignons). Ces formulations laissent en effet entendre qu’un renvoi
direct, immédiat, à l’objet d’expérience est à l’œuvre sous détermination zéro.
Là où Larreya voyait dans des énoncés comme go to school un emploi de zéro
diamétralement opposé aux précédents, Delmas, tout en les présentant sous le titre « non-
détermination », les en rapproche en y voyant le renvoi à « des activités concrètes » (op. cit.,
p. 211). L’idée d’une référence directe au concret est donc très présente dans l’exposé.
Pourtant, quelques emplois résistent à cette interprétation : la « recharge sémantique », où
la notion vient préciser le sens d’un verbe qu’elle complète (to catch fire), et le Ø de
surprise, de rejet, où l’énonciateur s’engage le moins possible (Divorce!).
Delmas termine son exposé de la détermination Ø par la valeur de pluriel de A (N) :
« l’anglais utilise Ø pour effacer l’unique » (op. cit., p. 212).
L’interprétation de certains emplois s’avère intéressante : l’idée d’une « recharge
sémantique » tranche avec la TOE en tant qu’elle remonte à ce qui s’apparente à une
analyse sémique, la notion venant compléter de ses sèmes un verbe déficient. En revanche,
il est difficile de saisir l’unité d’un exposé qui prend la forme d’un catalogue d’emplois
discursifs et repose sur des concepts qui auraient gagné à être mieux définis ; en particulier,
que faire de termes comme « extralinguistique » ou « concret » ? Nous n’entendons pas par
là que le cadre théorique d’Adamczewski soit inapte à rendre compte de la détermination

115
zéro ; comme précédemment, la Grammaire linguistique est un ouvrage à visée didactique,
dont l’usage doit aussi s’avérer pratique. Nous aurons d’ailleurs l’occasion, à un stade
ultérieur, d’exploiter d’autres travaux ressortissant à la théorie d’Adamczewski afin d’en
évaluer les apports.
1.3.5.3. Lapaire & Rotgé : l’article Ø, « présence de… » ?
La présentation de la détermination nominale en général et de la détermination zéro en
particulier se veut chez Lapaire & Rotgé (1991) faire le rapprochement de deux traditions
en linguistique énonciative : la linguistique guillaumienne d’une part et la TOE d’autre
part.
A l’instar de Gustave Guillaume, les deux linguistes définissent la détermination
nominale comme un « travail mental », une « activité psychique » (op. cit., p. 78), une
opération de pensée qui consiste à délimiter ce que désigne le nom en passant de son
« extension référentielle virtuelle » (son champ d’application potentiel) à son extension en
discours. La référence, en tant que relation entre le linguistique et l’extralinguistique, est
donc au cœur de la détermination nominale. Comme chez Guillaume également, le
déterminant est vu comme « la marque statique d’un processus dynamique » (ibid.).
D’autres aspects de l’approche de Lapaire & Rotgé se trouvent confirmer certaines de
nos intuitions ou déductions précédemment évoquées. Ainsi, à la question, survolée au
tout début de cette étude, de savoir si le déterminant confère au nom sa détermination ou
s’il ne fait que l’indiquer, Lapaire & Rotgé apportent la seconde réponse :
Nous disons bien “reflète” et “signale” car le déterminant n’est pas, à proprement
parler, actif, c’est-à-dire ce qui détermine, l’outil par qui la détermination arrive,
mais une simple trace, une empreinte laissée par l’esprit […].
LAPAIRE J.-R. & ROTGÉ W., (1991), p. 78
D’autre part, les deux linguistes rappellent que « la limitation n’est pas l’apanage du
déterminant » (ibid.) : quel que soit l’article employé, l’extension du nom en discours peut
être large ou étroite, la limitation référentielle étant également assurée par d’autres
« paramètres », tels les choix lexicaux, la position syntaxique, le contexte ou la situation
d’énonciation. On trouve même un début de discussion de la notion même de définitude
dans la comparaison entre « UNE Callas des grands jours », où l’article est dit indéfini mais
le référent est bien connu, et « on fit venir LE docteur », où l’article est défini mais le
médecin n’est pas identifié avec précision (op. cit., p. 79) : la distinction entre
défini/précis/connu et indéfini/imprécis/inconnu est peu satisfaisante, ce sur quoi nous
aurons à revenir.

116
L’analyse de Lapaire & Rotgé nous semble pourtant perdre de sa cohérence lorsqu’ils se
penchent sur zéro. Forts de ces définitions et principes de base, et récusant les analyses en
termes d’omission de l’article (qui reviennent presque toujours, pour eux comme pour
nous, à postuler l’omission du défini), les deux auteurs défendent l’idée que
Ø […], tout invisible et inaudible qu’il soit, doit cesser d’être défini négativement
comme “absence de…” pour être conçu, au contraire, comme “présence de…”.
Autrement dit, Ø acquiert le statut de marqueur à part entière […], ce qui revient à
en faire un article patenté (aussi réel que A et THE), auquel est assignée une valeur
pleine et entière.
LAPAIRE J.-R. & ROTGÉ W., (1991), p. 82
Mais ils revendiquent la continuité avec la TOE et annoncent reprendre à leur compte la
thèse du renvoi à la notion ; et si leur façon de présenter cette interprétation diffère de ce
qui se lit par ailleurs, force est de constater que les choses sont identiques sur le fond.
Lapaire & Rotgé voient en effet en zéro le marquage minimal d’un processus minimal, à
savoir le choix lexical, « l’opération la plus élémentaire et la plus fondatrice du discours »
(op. cit., p. 83) : avec Ø n’est marqué que le choix du nom comme pure représentation.
L’effet en est une immédiateté, une grande « factualité » : « le lien entre signe (“le nom”) et
référent (“ce qu’il désigne”) paraît direct et instantané » (op. cit., p. 84). Présenté comme
pure représentation, le nom reçoit une lecture principalement qualitative :
Le signifié accapare le devant de la scène expressive. L’effet décelé est alors celui
d’un “simple renvoi au concept”, ce dernier étant directement nommé.
LAPAIRE J.-R. & ROTGÉ W., (1991), p. 84
Le pluriel ne change rien à ce que les deux linguistes appellent la « stratégie zéro » : il ne
s’agit que d’une pluralité de référents recevant une même appellation, l’immédiateté de la
nomination n’étant pas remise en cause (op. cit., pp. 91-92).
Nous avons vu plus haut de quelle manière la thèse du renvoi à la notion semblait entrer
en contradiction avec un certain nombre de principes fondamentaux en TOE. Le problème
semble être rendu plus épineux ici par le fait que Lapaire & Rotgé se réclament dans leur
propos introductif d’une théorie de la détermination nominale qui met explicitement
l’accent sur la transition entre virtuel et actuel, entre la puissance et l’effet : en puissance
(ou en langue), le nom renvoie à une notion applicable à une infinité d’entités, alors qu’en
effet (ou en discours) son extension est limitée à un certain nombre (ou une certaine
quantité) de référents. Or la notion (ou le concept, puisque Lapaire & Rotgé semblent
employer les deux termes indifféremment), en tant qu’elle est au cœur du signifié du nom,

117
est justement ce qui définit « l’extension référentielle virtuelle du nom » : elle est du côté de
la puissance, non de l’effet. Parler de « simple renvoi au concept » revient donc à considérer
que le nom sous détermination zéro ne reçoit aucune délimitation d’aucune sorte, alors
qu’il apparaît évident qu’en énoncé son extension est presque toujours délimitée. Des
formulations comme « marquage minimal », « processus minimal », etc. nous semblent
donc trahir dans la Linguistique et grammaire de l’anglais l’échec d’une démarche dont le
but était de doter l’article zéro d’une valeur positive, « pleine et entière ».

118
2. L’APPORT DE LA PSYCHOMECANIQUE A L’ETUDE DE LA
DETERMINATION ZERO EN ANGLAIS

2.1. La théorie psychomécanique de la détermination


nominale

2.1.1. Gustave Guillaume

Gustave Guillaume a toute sa vie consacré une part importante de son travail à l’étude
du système de l’article en français, approfondissant et affinant, jusque dans ses dernières
leçons à l’Ecole Pratique des Hautes Etudes en 1959-1960, l’analyse inédite développée
pour la première fois dans Le problème de l’article, publié en 1919.
Se situant dans l’héritage direct de la grammaire comparative (Guillaume fut le disciple
d’Antoine Meillet), la théorie guillaumienne du langage reprend la dichotomie
langue/parole de la toute nouvelle linguistique structurale mais, sous les termes
sensiblement différents de langue/discours, en livre une conception fondamentalement
autre. D’une part, contrairement à nombre de ses contemporains, Guillaume ne s’intéresse
pas tant à la phonétique qu’à la grammaire, si bien que le langage écrit est aussi bien que
l’oral la manifestation momentanée, en expression, des représentations de la langue — de là
peut-être une raison de l’abandon du terme de « parole ». Mais surtout, là où langue et
parole constituent chez Saussure et nombre de ses continuateurs deux états parallèles du
langage, imperméables l’un à l’autre, l’un fait social permanent, l’autre fait individuel
momentané61, langue et discours forment chez Guillaume les deux moments successifs
d’un même mouvement, la langue étant un « avant » dont le discours est un « après » : tout
chez Guillaume est en effet mouvement, cinétisme, passage d’une immanence à une
transcendance, d’un état puissanciel à un état effectif qui s’impliquent l’un l’autre. La
langue est puissance, le discours est effet. Entre langue et discours se situe l’effection, le
« dire » qui transforme un « à-dire » en un « dit », indissociable d’un énonciateur porteur
d’une visée de discours, d’un sens d’intention.

61
« La linguistique a pour unique et véritable objet la langue envisagée en elle-même et pour elle-même »
(Saussure 1915, p. 317) — phrase qui, pour n’être pas de Saussure, a néanmoins influencé des générations de
linguistes.

119
Le nom n’échappe pas à cette constante du langage, et Guillaume commence son exposé
du Problème de l’article par la constatation de la différence universelle entre le nom en
langue et le nom en discours :
Ce problème date du jour où un esprit d’homme a senti qu’une différence existe
entre le nom avant emploi, simple puissance de nommer des choses diverses, et
diversement concevables, et le nom qui nomme en effet une ou plusieurs de ces
choses.
GUILLAUME G., (1919), pp. 21-22
Quant au rôle de base de l’article, c’est une observation des cas de non-emploi qui le lui fait
entrevoir :
Le fait que l’article est senti moins nécessaire lorsque la différence entre le nom dans
la langue et le nom dans le discours devient petite est de nature à suggérer l’idée que
l’article exprime cette différence.
GUILLAUME G., (1919), p. 21
2.1.1.1. L’article, signe de la transition du nom en puissance au nom en effet
Le nom en langue emporte avec lui une « idée générale permanente » sur laquelle se
détachent les saisies momentanées du discours. C’est ainsi que le mot homme en langue
représente, de façon synthétique, l’ensemble des sens que le mot est susceptible de prendre
en discours : homme comme individu, mais aussi l’espèce humaine, etc. Tous ces emplois
sont contenus en puissance dans le nom ; mais
Employer pleinement le nom serait les penser et les évoquer toutes d’un coup. C’est
trop, beaucoup trop, pour le discours réel dont le but est limité, et du moment qu’on
parle pour communiquer des idées, il existe une nécessité inéluctable de choisir entre
les diverses formes contenues en puissance dans le nom.
GUILLAUME G., (1919), p. 22
Le problème posé à l’esprit est donc d’effectuer, par coupure dans le signifié de
puissance du nom, la transition entre langue et discours afin de passer d’une signification
virtuelle à une signification actuelle, effective. Selon les langues, les solutions à ce problème
sont diverses ; des langues comme le français et l’anglais en ont investi l’article. Nous
aurons à revenir plus tard sur les facteurs qui président à l’apparition de l’article dans les
langues qui le connaissent ; nous nous concentrerons dans cette section sur la manière dont
Guillaume développe, dans Le problème de l’article puis dans ses leçons et autres écrits, une
théorie de l’article qui résiste à la contradiction et n’a connu que des ajustements par ses
épigones, notamment au sujet de l’article Ø. C’est donc parce que ces deux états du nom,
virtuel et actuel, sont sentis comme différents qu’il est besoin d’un signe pour les relier.

120
L’ajustement nécessaire est à la fois d’ordre qualitatif et quantitatif. Qualitatif d’une part
puisque, parmi la variété de sens qu’est susceptible de prendre le nom en langue, son
emploi en discours n’en véhicule qu’un ; mais il se trouve que ce choix est aussi par là
même quantitatif : choisir entre le sens d’« individu » et celui d’« espèce » du nom homme,
ou tout autre signifié d’effet compris entre ces deux extrêmes, constitue une réduction
quantitative du champ d’application du nom. Là où le nom en puissance est susceptible
d’être appliqué à une infinité d’objets pourvu qu’ils répondent à sa définition, le nom en
effet ne s’applique qu’à une quantité finie plus ou moins éloignée de l’universel. Il est donc
du ressort de l’article de marquer cette différence quantitative entre nom en langue et nom
en discours.
Le postulat de cette différence d’ordre notionnel et quantitatif n’est pas neuf : on le
trouve déjà dans la Grammaire de Port-Royal :
La signification vague des noms communs et appellatifs […] n’a pas seulement
engagé à les mettre en deux sortes de nombres, au singulier et au pluriel, pour la
déterminer ; elle a fait aussi que presque en toutes les langues on a inventé de
certaines particules, appelées articles, qui en déterminent la signification d’une autre
manière, tant dans le singulier que dans le pluriel.
ARNAULD A. & LANCELOT C., (1660), p. 66
La même idée est présente chez Nicolas Beauzée, dans sa Grammaire générale de 176762,
avec, nous semble-t-il, des développements qui méritent de s’y arrêter plus longuement. On
y lit en particulier qu’il convient de distinguer dans le nom « la compréhension de l’idée »
de « l’étendue de la signification » (Beauzée 1767a, p. 236). La première renvoie à la
diversité qualitative des sens susceptibles d’être produits par un même nom :
Par la compréhension de l’idée, il faut entendre la totalité des idées partielles qui
constituent l’idée totale de la nature commune exprimée par les Noms. Par exemple,
l’idée totale de la nature humaine, qui est exprimée par le Nom appellatif homme,
comprend les idées partielles de corps vivant & d’ame raisonnable : celles-ci en
renferment d’autres qui leur sont subordonnées ; par exemple, l’idée d’a m e
raisonnable suppose les idées de substance, d’unité, d’intelligence, de volonté, &c. La
totalité de ces idées partielles, parallèles ou subordonnées les unes aux autres, est la
compréhension de l’idée de la nature commune exprimée par le Nom appellatif
homme.
BEAUZÉE N., (1767a), p. 236

62
Ainsi que, sous des terminologies variables, chez ses contemporains, comme Du Marsais (1751, p. 729)
Condillac (1775, p. 219) et Silvestre de Sacy (1799, p. 30).

121
La seconde renvoie à la quantité d’individus à laquelle on applique effectivement « l’idée de
la nature commune énoncée par les Noms » (ibid., p. 237). Selon l’emploi, la signification
d’un même nom peut recevoir différents « degrés d’étendue » (ibid., p. 238). Beauzée
continue en définissant, même si la terminologie n’en est pas encore fixée ainsi, la relation
hypero-hyponymique :
Moins il entre d’idées partielles dans celle de la nature générale énoncée par le Nom
appellatif, plus il y a d’individus auxquels elle peut convenir ; & plus au contraire il y
entre d’idées partielles, moins il y a d’individus auxquels la totalité puisse convenir.
Par exemple, l’idée de figure est applicable à un plus grand nombre d’individus, que
celle de triangle, de quadrilatère, &c. ; parce que cette idée ne renferme que les idées
partielles, d’espace, de bornes, de côtés, & d’angles, qui se retrouvent dans toutes les
espèces subalternes […].
BEAUZÉE N., (1767a), p. 238
La quantité d’individus à laquelle un nom appellatif est appliqué « actuellement », c’est-à-
dire en discours, est appelée par Beauzée « étendue de signification » (ibid., pp. 236-237) ;
de là, la quantité d’individus à laquelle il est susceptible d’être appliqué, c’est-à-dire en
langue, est appelée « latitude d’étendue » (ibid., p. 23963), et se trouve en raison inverse de la
« compréhension ». Guillaume parle de son côté, à l’instar de Destutt de Tracy dans ses
Elémens d’idéologie (1803), d’« extension ».
Or Beauzée lui aussi avait entrevu que le rôle de l’article était précisément d’assurer la
transition entre puissance et effet par une réduction de l’extension aux besoins
momentanés de l’acte de langage. Si l’article est chez lui un adjectif, cette présentation est
néanmoins cohérente dans la mesure où il est distinct des adjectifs « physiques », qui
« ajoûtent à la compréhension du nom appellatif, une idée accessoire qui devient partielle
dans l’ensemble » (Beauzée, op. cit., p. 292), et qui ainsi « ne détruisent point cette
abstraction des noms appellatifs » (ibid., p. 304), autrement dit qui restreignent la
signification abstraite du nom en langue64 :
C’est tout autre chose des Adjectifs de la seconde espèce dont il va être question ; il
n’ajoûtent aucune idée à la compréhension du nom appellatif ; mais ils font

63
« Tous les Noms appellatifs n’étant pas applicables à des quantités égales d’individus, on peut dire qu’ils n’ont
pas la même latitude d’étendue : & l’on voit bien que j’appelle ainsi la quantité plus ou moins grande des
individus auxquels peut convenir chaque Nom appellatif » (Beauzée 1767a, p. 239).
64
Du Marsais emploie une terminologie semblable pour distinguer les articles des autres « adjectifs » : « Ce sont
des adjectifs métaphysiques, puisqu’ils marquent, non des qualités physiques, mais une simple vue particulière de
l’esprit » (1751, p. 726).

122
disparoître l’abstraction des individus, & ils indiquent positivement l’application du
nom aux individus auxquels il peut convenir dans les circonstances actuelles65.
BEAUZÉE N., (1767a), pp. 304-305
Beauzée rassemble sous le terme d’« article » l’ensemble des déterminants, et non
seulement ceux auxquels la grammaire traditionnelle a réservé cette appellation. La
première propriété de ces articles est de « fixer déterminément l’attention de l’esprit sur les
individus auxquels on applique la signification abstraite des noms appellatifs » (ibid.,
p. 309). L’article instaure un rapport entre l’étendue du nom employé dans le discours et la
« latitude d’étendue » dont il porte la puissance en langue. Mais l’article n’indique pas en
soi la quantité à laquelle est appliqué le nom ; celle-ci doit être inférée du contexte :
Il n’est pas vrai que le, la, les, détermine aucune quotité d’individus ; c’est un Article
purement indicatif, parce qu’il ne fait qu’avertir qu’il s’agit d’individus, & que
l’abstraction qu’en fait par lui-même le nom appellatif n’a pas lieu dans le cas
présent ; du reste c’est aux circonstances du discours à déterminer les quotités, ainsi
qu’on l’a vu dans les explications précédentes.
BEAUZÉE N., (1767a), p. 322
A ce titre, Beauzée distingue l’article indicatif des articles « connotatifs », qui « outre
l’indication générale des individus qui caractérise l’Article indicatif, […] marquent en
même temps quelque point de vûe particulier, qui détermine avec plus ou moins de
précision la quotité des individus » (ibid., p. 327) ; ces articles connotatifs, qui se
subdivisent en universels (positif collectif, positif distributif et négatif) et en partitifs, sont
les quantifieurs des grammaires modernes. Il est intéressant à ce titre de noter que les
possessifs et les démonstratifs sont rangés par Beauzée dans une catégorie de « partitifs
définis », aux côtés des numéraux.
Le statut de numéral est d’ailleurs le seul que le grammairien accorde à un66, alors qu’à
date antérieure la Grammaire de Port-Royal en faisait un article au côté de le :
D’autres grammairiens ont regardé un, une, comme Article indéfini, & comme très-
différent en cela de celui que j’appelle numérique. […]
J’avoue que je ne conçois pas comment un ne marque pas toujours un, ni comment il
peut signifier quelquefois une unité déterminée & quelquefois une unité vague : il me
semble qu’un étant Adjectif, exprime toujours une unité d’une nature vague, & qui

65
S’il souligne lui aussi que « les adjectifs modifient de deux manières : ils modifient en expliquant quelqu’une
des qualités d’un objet ; ou ils modifient en déterminant une chose », Condillac n’opère pas une distinction aussi
nette que Beauzée : « Dans l’homme est mortel, [l’article] détermine le mot homme à être pris dans toute sa
généralité ; & dans l’homme vertueux, il concourt avec vertueux à le restreindre à une certaine classe » (1775,
p. 220).
66
Tout comme Silvestre de Sacy.

123
n’est jamais déterminée que par le nom appellatif auquel on le joint ; & qu’étant
Article numérique, il exprime l’unité juste avec exclusion de toute autre quotité […].
BEAUZÉE N., (1767a), pp. 390-391
Il se refuse ainsi à intégrer à son analyse les emplois génériques de un(e), pourtant identifiés
par un grammairien comme Restaut67, dont l’analyse du nom et de l’article, compliquée par
son attachement à plaquer sur le français la déclinaison latine, est pourtant bien moins fine
que la sienne.
Guillaume développe donc dans Le problème de l’article des idées du même ordre,
apportant davantage de précisions sur ce qu’il entend par transition entre langue et
discours. En effet, il distingue deux types de transition, l’une « symétrique », l’autre
« asymétrique ». La première est celle qui s’effectue lorsque le nom en effet n’exprime rien
qui ne soit déjà contenu dans le nom en puissance. Lorsqu’au contraire l’emploi en
discours du nom s’assortit d’effets de sens non prévus dans la signification abstraite du
nom en langue, c’est au deuxième type de transition qu’on a affaire. L’article est en français
le signe de la première :
A l’époque actuelle, le nom français potentiel consiste en une vue extrêmement
abstraite de notion. […] C’est sous cette forme d’extrême amplitude que le nom s’est
objectivé au fond de l’esprit: de sorte qu’actuellement, dans la langue française, pour
obtenir un nom qui ait les dimensions requises par l’emploi, il faut rétrécir une
vision primordiale plus étendue. Ce « resserrement » de l’idée nominale constitue la
transition du nom en puissance au nom en effet, transition dont le signe est l’article.
GUILLAUME G., (1919), p. 91

67
Cité par Beauzée (1767a, p. 390), sans indication d’édition. Au chapitre XIII de l’édition de 1730, Restaut traite
la question suivante : « D. Comment distinguez-vous un, Article indéterminé, d’avec un, Nom de nombre ? R.
Quand il est employé comme Nom de nombre, il marque l’unité numérique dans un objet déterminé dont il
exclut la pluralité ; mais quand il est employé comme Article indéterminé, il ne signifie qu’une unité vague qui
n’exclut point positivement la pluralité. D. Donnez-en des exemples. R. […] Quand je dis, Un Roi doit être le père
de son peuple ; un, n’exprime qu’une unité vague & n’exclut point la pluralité, puisque je ne veux pas parler d’un
seul Roi, & que ce que je dis peut s’appliquer à tous les Rois. » (Restaut P., (1730), Principes généraux et raisonnés
de la grammaire françoise : par demandes et réponses, Paris, J. Desaint (numérisé sur Gallica,
http://gallica.bnf.fr/), p. 216).

124
2.1.1.2. Article défini et article indéfini
Solidement ancrée dans cette théorie des deux états du nom, la théorie guillaumienne de
l’article renouvelle la terminologie traditionnellement en vigueur pour désigner le d’un
côté, un de l’autre.
a) Le, article d’extension
Guillaume remarque que l’article traditionnellement appelé « défini » est employé
lorsque l’extension du nom en discours est aussi proche que celle du nom en langue, étant
entendu que « le nom en effet, si étendu soit-il, n’est jamais si étendu que le nom en
puissance ne le déborde » (1919, p. 68). A défaut, c’est contre une « vision interposée » que
sera projetée l’extension du nom en discours.
La transition langue/discours du nom peut en effet s’effectuer de manière directe, et le
nom en effet peut avoir sensiblement la même extension que le nom en langue : c’est le cas
des noms renvoyant à des généralités, comprenons en emploi générique, où le est employé
pour renvoyer, par exemple, à l’espèce. Mais le nom potentiel relève d’une telle abstraction
qu’il est presque toujours nécessaire d’en réduire l’extension au préalable dès qu’il est
question de désigner un objet de la réalité extralinguistique :
Dans la plupart des cas la transition ne s’opère pas de façon si directe. On passe du
nom en puissance au nom en effet en utilisant une vue interposée, idée ou sentiment,
qui provient du contexte.
GUILLAUME G., (1919), p. 92
Entre le nom en puissance, qui ressortit au « passé permanent » de la pensée, et le nom en
effet, s’interpose donc une vision qui appartient à un « passé momentané de l’esprit »
(ibid.) et qui constitue un fond sur lequel se projette le nom en effet : si l’extension en est la
même, c’est l’article le qui est utilisé. C’est le classique J’aperçus un homme. L’homme
traversa la rue.
Guillaume prévoit aussi le cas où cette vision interposée est fournie à l’esprit non par
une première mention du nom, mais par un premier nom qui forme un « fond de tableau »
et auquel d’autres idées s’associent naturellement par relation d’appartenance ou de
voisinage ; c’est ainsi que la notion de village appelle celles de maison, mairie, église, etc., ou
celle de maison celles de salon, de cuisine, etc. Ce phénomène, plus connu de la linguistique
contemporaine sous l’appellation d’« anaphore associative » de Kleiber, relève chez
Guillaume de l’« extension impressive » (1919, p. 161) :
Les noms désignant les êtres qui figurent dans ce tableau reçoivent l’article
d’extension dont le rôle, en ce cas, est de faire sentir que les images présentées sont

125
retenues dans l’esprit à la même profondeur que d’autres images de même ordre,
l’ensemble étant recouvert d’impressions subjectives plus ou moins denses.
GUILLAUME G., (1919), p. 162
b) Un, article de relief
Si le est l’article d’extension en vertu de ce qu’il confère au nom qu’il accompagne une
extension de discours maximale par rapport au fond sur lequel il est projeté, un est l’article
de « relief » : c’est-à-dire qu’il marque que le nom en effet a une extension moindre que le
nom en puissance et paraît « en relief » sur le fond d’idées qu’il représente en langue ou,
selon le cas, sur un fond de tableau préalablement interposé dans les conditions que nous
venons de décrire. Par opposition à l’article d’extension, qui signale que l’idée nominale
saisie momentanément par la pensée est déjà réalisée dans le « passé de l’esprit68 », l’article
de relief dénonce une idée nominale dont le domaine « n’est pas celui des idées ayant déjà
pris corps dans la pensée, mais celui des idées en train d’y prendre corps » (Guillaume
1919, p. 189).
Le nom peut être maintenu hors du passé de l’esprit par un élément du contexte (verbe
posant l’existence, ou dénotant une quantité, etc.) ou par le sens d’intention du contexte
(son caractère général, hypothétique par exemple).
c) La généricité selon Guillaume : l’« extension synthétique »
Guillaume termine son examen de la transition symétrique par une analyse des emplois
que la linguistique contemporaine appelle « génériques » : il s’agit de donner
momentanément au nom la plus grande extension concevable, et cette extension est
nommée « synthétique » (1919, p. 229). Or la résistance à ce type d’emplois est variable : de
presque nulle pour les noms continus, elle devient forte pour les discontinus, et maximale
pour les noms de sens extrinsèque69. Un nom continu sous extension synthétique sera saisi
par l’article d’extension le, un discontinu par l’article extensif pluriel les ou par l’article un.

68
Les expressions entre guillemets sont de Guillaume.
69
« Il existe deux sortes de noms : les noms de sens intrinsèque, qui ont leur signification dans la forme qu’ils
représentent, et les noms de sens extrinsèque, qui ont leur signification en dehors de cette forme. […] Le trait
marquant des noms de sens extrinsèque est de ne pouvoir acquérir un sens très général. Lorsqu’on leur imprime
une forte extension, ils perdent toute leur valeur. On ne saurait, par exemple, penser d’une façon générale
abstraite : « la circonstance, le cas ». […] Les notions de ce genre présentent à l’esprit des formes vides, qui
existent dans la langue non pour étendre un contenu, mais pour recueillir, pour « replier » en elles une
signification potentiellement extérieure. » (Guillaume 1919, pp. 99-100)

126
2.1.1.3. Evolution et perfectionnement de la théorie
a) Un système cinétique
Le problème de l’article, s’il est un ouvrage fondateur et d’un volume conséquent, n’est
au regard de la théorie guillaumienne de l’article qu’une ébauche, que le linguiste n’aura de
cesse de perfectionner tout au long de sa vie. En particulier, c’est dans un article de 1944
intitulé « Particularisation et généralisation dans le système des articles français » et paru
dans Le français moderne (Guillaume 1964, pp. 143-156) qu’apparaît l’idée que les deux
articles représentent en langue deux mouvements successifs, reprenant les deux tensions
d’un même psychomécanisme fondamental, la première allant du large à l’étroit, la seconde
de l’étroit au large :
Dans la langue, et c’est ce qui fait d’elle un système, sont inscrits, portés par des
signes discriminants, les grands mouvements inhérents à la pensée humaine […].
Les deux plus importants de ces mouvements créateurs de la puissance de la pensée
sont l’accession au général à partir du particulier et, inversement, l’accession au
particulier à partir du général.
GUILLAUME G., (1964), pp. 145-146
L’article le, déjà décrit comme extensif dans Guillaume 1919, est donc précédé dans le
système de l’article un, anti-extensif en ce qu’il oriente la pensée du général vers le
particulier. Ce fait est notamment sensible dans les emplois de cet article pour énoncer des
généralités : lorsqu’un locuteur dit Un soldat français sait résister à la fatigue, la généralité
qu’il énonce est implicitement destinée à s’appliquer en fin de compte à un cas personnel
(le sien propre par exemple), tandis que Le soldat français sait résister à la fatigue ressortit
davantage à un aphorisme prononcé hors de toute pensée particulière. Dans l’article cité,
Guillaume propose la schématisation suivante :
(vision initiale)

(vision finale)
Universel

Universel

Cinétisme inhérent à l’article un Cinétisme inhérent à l’article le


(1)
Singulier
numérique

GUILLAUME G., (1964), p. 147


Ce schéma sera vite remplacé par un autre, qui présente l’avantage de transcrire
graphiquement à la fois le caractère particularisant/généralisant des deux tensions
successives et la filiation du système des articles avec le tenseur binaire radical de la
lexigénèse (voir ci-dessous) :

127
un le

U1 TENSION 1 : S 1 S2 TENSION 2 : U2


particularisation généralisation
Chaque article est porteur en langue de l’entier du cinétisme qui constitue son signifié
de puissance. C’est l’emploi en discours qui opère une coupe, une saisie statique du
cinétisme à distance plus ou moins éloignée du singulier dont un se rapproche et dont le
s’éloigne « jusqu’à le faire perdre de vue ». C’est ainsi que les deux articles sont capables en
discours d’exprimer la même extension effective du nom ; mais leur emploi conserve
toujours la trace du cinétisme dont ils sont porteurs en langue, et si un est capable d’une
grande généralisation, celle-ci est « mitigée, cinétiquement infléchie du côté du particulier »
(ibid., p. 151) ; de même, même lorsqu’il produit dans le discours une idée particulière de
petite extension, le conserve son orientation vers le général qui fait qu’on concevra
l’extension de discours comme en adéquation avec la totalité d’une extension déclarée au
préalable par une « vision interposée ». Il est donc tout à fait essentiel de se rappeler que
l’universel final, atteint au terme de la tension généralisante, ne se confond pas avec
l’universel de départ, à partir duquel se propage la tension particularisante.
b) Extension, extensité, extensivité, tenseur binaire radical
Au fil de ses Leçons de Linguistique, Guillaume en vient également à préciser et étoffer
la terminologie qu’il emploie pour décrire les phénomènes psychomécaniques en jeu dans
le système de l’article. Dans Le problème de l’article, le terme « extension » est seul employé
pour désigner tantôt le champ d’applicabilité du nom, tantôt son champ d’application
effectif en discours. Même si les deux ordres d’idées sont souvent distingués par l’adjectif
« matérielle » dans le premier cas et « formelle » dans le second, l’usage d’un même nom
entretient une certaine confusion à laquelle Guillaume remédie à la fin des années 1940 (cf.
Guillaume 1987, p. 254) en adoptant pour l’application momentanée du nom en discours le
terme d’« extensité », mot dont l’emploi se généralise dans les Leçons à partir de 1956
(Guillaume 1982) et qu’il définit ainsi dans sa leçon du 14 mars 1957 :

128
Le terme d’extensité m’est propre : il se rapporte à quelque chose dont la langue ne
fait pas état; elle enclôt seulement le moyen d’en faire état. L’extensité est une
variable de discours; l’extension, dictée par la compréhension, est une constante de
langue.
GUILLAUME G., (1982), p. 155
L’extension est la constante de langue, l’extensité la variable de discours. De là s’ensuit que
l’article un est celui qui dénonce une extensité qui se détache en relief de l’extension, alors
que l’article le dénote une extensité en adéquation avec l’extension.
Parallèlement émerge le terme d’« extensivité », qui jusqu’en 1946 environ ne désigne
rien d’autre que la « capacité d’extension formelle » (ou « capacité d’extensité »), soit la
« faculté de produire de l’extensité » (Boone & Joly 1996, p. 176), ce qui se retrouve dans les
désignations « extensif » et « anti-extensif » des articles le et un. C’est en ce sens que le mot
est utilisé dans l’extrait suivant :
Du point de vue du nombre vrai (qu’il ne faut tout de même pas perdre de vue parmi
les complexités du nombre grammatical) il n’y a pas de différence, sous le rapport de
la quantitude, entre L’homme est mortel et Les hommes sont mortels. Les deux
exemples — l’un sous le régime de la continuité, et l’autre sous le régime de la
discontinuité — embrassent la même quantitude. Du côté quantitude, l’extension n’a
donc pas varié. Elle a seulement emprunté son expression finale à l’une des deux
catégories antinomiques — nombre discontinu et article continu ayant coopéré, en
parfaite solidarité, à sa définition dans l’ordre de l’extensivité.
GUILLAUME G., (1985), pp. 202-203
Progressivement, le terme vient à désigner le mouvement même du large à l’étroit et de
l’étroit au large :
L’organisation systématisée du pensable, sur son plan propre, le plan de puissance,
repose sur une opération de base, la même (à la différence près de la matière traitée,
plus ou moins abstraite) et qui est l’extensivité, c’est-à-dire — et ceci est une donnée
d’observation confirmée dans les faits — la marche en lui-même de l’esprit, du plus
large au moins large, à l’étroit ; et de l’étroit, du moins large, au plus large.
GUILLAUME G., (1987), p. 150
L’extensivité est donc le mouvement sur lequel est fondé le « tenseur binaire radical »
schématisé plus haut, psychomécanisme fondamental que Guillaume aperçoit partout dans
le système de la langue ; si la conception de ce tenseur est présente chez Guillaume dès les
années 1940, ce n’est que dix ans plus tard environ qu’il reçoit cette appellation, ainsi dans
cet inédit inachevé, daté de 1951, intitulé Essai de mécanique intuitionnelle et reproduit
dans les Principes de linguistique théorique :

129
Le mécanisme de puissance de la pensée, c’est l’addition sans récurrence, sans retour
en arrière, de deux tensions : une tension I fermante, progressant du large à l’étroit,
et une tension II ouverte ad infinitum, progressant de l’étroit au large. Soit
figurativement :

étroit
Tension I Tension II

large 1 large 2

A ce mécanisme de puissance on a, dans cet ouvrage, donné le nom pleinement


justifié de TENSEUR BINAIRE RADICAL.
GUILLAUME G., (1973a), pp. 200-201
Le tenseur, cet opérateur universel de l’architecture du langage articulé autour du non
moins universel rapport qualitatif universel/singulier, intervient dans tous les domaines du
langage, de la glossogénie à l’élaboration de systèmes comme celui de l’article, du nombre,
etc., en passant par la lexigénèse.
2.1.1.4. La double incidence du nom substantif
Dans un certain nombre de ses Leçons, Guillaume développe l’idée, novatrice au regard
de la grammaire traditionnelle (cf. Grevisse) que, au lieu que ce soit l’article qui apporte
une information au sujet du nom, la relation se fait dans l’ordre inverse : il y a apport
d’information du nom à l’article. Cette relation d’apport d’information à un support est
appelée dans la théorie psychomécanique « incidence » : l’adjectif (un « secondaire » chez
Jespersen 1924) est incident au nom (incidence de premier degré), l’adverbe (« tertiaire »
pour Jespersen) est incident à l’adjectif ou au verbe (incidence de deuxième degré,
incidence à une incidence). Dans sa leçon du 16 mai 1957, Guillaume commente la
différence qui existe entre les pronoms et les articles le, la, les, différence non sémiologique
mais catégorielle, en remarquant que le regard du pronom est rétrospectif, en tant qu’il
rappelle un nom déjà énoncé dans le discours, alors que
la série des articles appelle un nom qui n’a pas été énoncé dans le discours; le regard
de la série est prospectif ( ). Le nombre et le genre dans l’article
ressortissent à l’appel de ce nom. On devrait dire que l’article pré-note en lui le
nombre et le genre du nom qui va lui être appliqué. Le sens de la prédicativité, c’est :
article nom
Il a déjà été démontré que le nom se dit de l’article.
GUILLAUME G., (1982), p. 225

130
C’est en effet dans d’autres leçons, dont celle du 7 mars 1957 (Guillaume 1982, pp. 135-
145), mais aussi celles, ultérieures, des 22 et 29 janvier 1959 (Guillaume 1995, pp. 75-101 et
103-113), que Guillaume développe l’idée que le nom se dit de l’article et non l’inverse. Le
constat part de la remarque que, lorsqu’un interlocuteur veut se faire répéter un nom qu’il
n’a pas bien entendu, pose la question quoi ? précédée de l’article : un quoi ? Il procède
aussi du fait, déjà remarqué par Beauzée, que l’article ne se comporte pas comme un
adjectif (ou chez Beauzée, comme un adjectif « physique ») : il n’adjective pas le nom, il
n’en indique aucune qualité.
Déclarer, comme on le fait généralement en grammaire, que l’article s’accorde en
genre et en nombre, c’est produire une vue simplifiée qui en est, par simplification,
une vue faussée. On est allé, dans cette voie de la simplification abusive, jusqu’à voir
dans l’article une sorte d’adjectif.
GUILLAUME G., (1995), p. 83
La question de l’accord est centrale, puisque Guillaume affirme que, au contraire de ce que
prétend la grammaire traditionnelle, c’est le nom qui s’accorde avec l’article. Or ce point de
vue semble entrer en conflit avec celui, développé par Guillaume lui-même et ses
continuateurs, que le substantif n’est incident qu’à lui-même, qu’il est doté d’une incidence
dite interne (ce qui fait de lui le seul « primaire » dans la hiérarchie de Jespersen).
a) L’incidence interne du substantif : incidence de langue
L’incidence interne est le propre du substantif70, dont la nature n’est pas d’être prédiqué
d’une quelconque autre partie de langue71 contrairement à l’adjectif, au verbe ou à
l’adverbe, comme l’explique Moignet dans sa Systématique de la langue française :
Le substantif se définit dans le système par le fait que la sémantèse qu’il porte n’a pas
à trouver de support extérieur ; il se prédique lui-même. La matière notionnelle
« homme », avec tout ce qu’elle comporte, s’appliquera à la forme substantive, et le
résultat de cet apport sera le substantif homme. […] L’apport varie, le support formel
est le même. Le substantif se caractérise donc par l’incidence interne, incidence de sa
matière à une forme qui, de soi, n’implique pas un transfert de ce qu’elle porte sur
un support extérieur.
MOIGNET G., (1981), p. 1472

70
Le fait est reconnu dans d’autres écoles théoriques, cf. Lemaréchal 1997a.
71
A l’instar de Moignet, nous adopterons l’appellation « partie de langue » plutôt que « partie du discours », dans
la mesure où le mot est déjà pourvu des marques formelles qui l’identifient en tant que nom, verbe, adjectif, etc.
avant son emploi momentané en discours.
72
Nous citons ici Moignet pour la synthèse qu’il propose de concepts et de raisonnements présents de manière
éparse dans les Leçons de Guillaume.

131
Parmi les marques formelles qui échoient au mot et circonscrivent sa nature, le régime
d’incidence est en effet celle qui détermine son appartenance à telle ou telle partie de
langue. La genèse d’une partie de langue est en effet le produit de deux tensions, sur la base
du tenseur binaire radical, dont la première apporte au mot sa matière notionnelle et la
deuxième ses marques formelles ou, dans la terminologie guillaumienne, « formes
vectrices » :

particularisation universalisation Résultat =


définition de
TENSION I TENSION II la partie de
idéogénèse morphogénèse langue

production des idées particulières production des idées imparti-


appelées à former la matière culières conduisant à la forme
du mot finale du mot

LEXIGENESE

La tension I est dite « particularisante », ou « singularisante », car c’est elle qui détermine la
signification de la partie de langue, ce qui la distingue des autres, son « être particulier ».
C’est une tension de « discernement ». La tension II est dite « universalisante », ou
« généralisante », parce qu’elle attribue au mot de langue les caractéristiques qui, en la
rapportant à d’autres mots de langue, déterminent son appartenance à une catégorie
grammaticale, son être en tant que partie de langue (genre, nombre, cas de fonction,
personne, incidence). C’est une tension d’« entendement ». Si les nécessités de la
représentation schématique obligent à figurer ces deux tensions comme se succédant l’une
à l’autre, selon Guillaume elles se superposent, et même se compénètrent, ainsi qu’il
l’expose dans son « Esquisse d’une théorie de la déclinaison » :
Les deux opérations de discernement et d’entendement ne font pas que se
superposer, elles se compénètrent de la manière la plus étroite.
La compénétration tient à ce que l’opération d’entendement n’attend pas pour se
produire que l’opération de discernement soit achevée, mais s’insinue et se
développe en celle-ci pendant son cours même et de plus en plus dès les premiers
instants.
GUILLAUME G., (1964), p. 100
La partie de langue est le résultat cumulatif de ces deux tensions achevées et dépassées.
L’incidence est la dernière des marques formelles, ou « formes vectrices », à être
engendrée ; elle échoit directement à la personne, qui en est l’avant-dernière — dans le cas
du nom, la personne est toujours 3e, ce qui revient à dire que le nom a pour vocation

132
d’évoquer ce dont il est parlé73. Mais le nom-substantif, à la différence du nom-adjectif qui
partage avec lui les autres marques formelles, se caractérise par son incidence interne. Le
substantif, pour reprendre les termes de Roch Valin (1981, p. 30), a ceci d’unique qu’il
« annonce d’avance, dès l’apport même de signification qui le caractérise, la nature du
support en lequel le discours réalisera l’incidence puissancielle dont il est en langue
porteur » : là où l’adjectif évoque une qualité rapportée à un être, et l’adverbe une modalité
dans l’attribution de cette qualité, le nom évoque directement la nature de l’être duquel il
est destiné à être prédiqué.
Ce qui spécifie grammaticalement le substantif, l’adjectif et l’adverbe, c’est la
prévision dès la langue, c’est-à-dire en langage puissanciel, d’une mécanique
d’incidence faisant distinction d’une incidence interne — autrement dit immanente
à la notion qui constitue le contenu lexical propre d’un substantif — et d’une
incidence externe, et pour autant transcendante à la notion, où la possibilité est
prévue d’une immanence de transcendance (incidence externe de premier degré)
s’opposant à une transcendance de transcendance (incidence externe du second
degré.
VALIN R., (1981), p. 34
b) L’incidence du nom à l’article : incidence de discours
Mais, prévient Moignet, « l’incidence interne est un fait de langue, qui comporte la
possibilité de se modifier dans le passage de la langue au discours » (1981, p. 41). Or la
mutation « la plus remarquable » (ibid.) dans ce passage est l’extériorisation par
« déflexité » de la personne du substantif, à laquelle échoit l’incidence, et sa signification
par le mot spécifique qu’est l’article. En d’autres termes, en discours, le substantif est
toujours non pas incident à son propre contenu notionnel, mais appliqué directement à
une réalité extralinguistique dont il est parlé. Et c’est au moment de réaliser cette incidence
à une réalité extralinguistique qu’intervient l’article.
Pour Guillaume, le « nom-article » est en réalité le résultat d’une désubstantivation,
d’une dématérialisation du nom, dont il ne garde que les marques formelles mais aucune
matière notionnelle74. Des deux mouvements de la lexigénèse, l’article ne garde que, d’une
part, les formes vectrices propres à la catégorie du nom (genre, nombre, personne) et,
d’autre part, la forme même des deux tensions successives. Les articles sont bien des noms :
ils sont les noms des deux mouvements de pensée primordiaux que sont les tensions I et II

73
Le délocuté, par opposition au locuteur (première personne) et à l’allocutaire (deuxième personne).
74
Voir le schéma de lexigénèse ci-dessus.

133
du modèle ; en tant que noms, ils prennent les marques du genre et du nombre. Mais ce
sont des noms dématérialisés, dont la matière notionnelle engendrée en tension I a été
retirée, ne leur laissant que les marques formelles engendrées en tension II. L’article énonce
donc un nombre et un genre, mais aussi, à travers la tension particularisante ou
généralisante qu’il recouvre en langue dans son entier, une extensité ; sans relation avec un
quelconque contenu propre, ces formes constituent donc un appel pour une substance à
venir. Il y a donc apport par le nom de contenu notionnel au support qu’est l’article, soit
incidence du nom à l’article75.
En discours, et hors emploi métalinguistique, le substantif ne renvoie jamais à
l’intégralité de son extension de langue, à l’intégralité de son contenu notionnel ; il en est
toujours fait un usage un tant soit peu particulier, et « même là où le concept est employé
en valeur d’universel, sa prégnance puissancielle s’en trouve réduite à une seule de ses
possibilités extensives » (Valin 1981, p. 32). Valin en déduit la nature et la fonction de
l’article :
On comprend, dès lors, le rapport très étroit qui lie grammaticalement l’article au
substantif et fait de lui non pas un complément notionnel […], mais un complément
formel venant spécifier, par fonction propre, les conditions dans lesquelles se réalise
l’incidence interne dont le substantif est en langue puissanciellement porteur et à
laquelle il doit, comme substantif, sa spécificité grammaticale, et cela en déterminant

75
Par parenthèse, c’est à ce rapport d’incidence que tient la différence entre pronom et article : dans de
nombreuses leçons, notamment celles sus-citées, Guillaume insiste sur l’idée que le pronom régime et l’article
extensif le, la, les partagent un physisme commun (une sémiologie commune) mais diffèrent sur le plan du
psychisme qu’ils recouvrent : s’ils sont tous deux des noms dématérialisés, la dématérialisation du pronom est
rétrospective (il trouve la substance perdue dans le nom qu’il rappelle) alors que celle de l’article est prospective
(il trouve sa substance dans le nom qu’il appelle, qu’il annonce). De là vient que ce que la grammaire
traditionnelle appelle « pronom » est un pronom supplétif, et l’article un pronom complétif qui intervient alors à
part entière dans l’incidence du nom :
Un pronom est supplétif à l’égard d’une relation d’incidence apport /support ayant
déjà fonctionné à plein. Il en est ainsi si je dis :
Pierre entra. Il paraissait fatigué.
Le substantif Pierre est un apport qui s’est trouvé dans la pensée un support. Et dans
la phrase Pierre entra, Pierre représente, déjà accomplie, l’incidence de l’apport
Pierre à une certaine personne de support. Cette incidence a joué à plein quand son
résultat est repris par le pronom il qui y renvoie, et, en y renvoyant, dispense de
répéter le fonctionnement auquel il doit son existence. Il est un pronom supplétif
survenant une fois close l’incidence substantive. Quant à l’article, placé en français
devant le nom, il est un pronom complétif intervenant, pour le mieux régler, dans le
mécanisme même de l’incidence nominale apport/support, et faisant donc partie
intégrante dudit mécanisme, alors qu’un pronom supplétif n’interviendrait qu’une
fois mécaniquement close l’opération d’incidence apport/support.
GUILLAUME G., (1973b), p. 55

134
la forme extensive — un, le (ou ses dérivés) — du support auquel le substantif sera
apport de la substance notionnelle qui lui est propre.
VALIN R., (1981), p. 43
Autrement dit, c’est à l’article, à travers l’extensivité qu’il représente en langue, et par là
même l’extensité qu’il est capable d’exprimer en discours, qu’incombe de donner forme au
contenu notionnel du substantif76.
Le nom en effet est donc le résultat de la mise en œuvre de deux incidences successives
qui ne s’annulent pas mais se complètent : une incidence de langue matérielle, interne, et
une incidence de discours formelle à l’article.
Ainsi dans le substantif le mécanisme d’incidence se partage entre langue et discours.
Il ressortit à la langue pour ce qui est matière, et au discours pour ce qui est forme.
Et c’est à cette seconde partie du mécanisme d’incidence qu’appartient l’article,
chargé d’en régler précisément le jeu.
GUILLAUME G., (1973b), pp. 62-63
C’est même à la seconde incidence que revient d’être « un des vecteurs permettant [au
substantif] de réaliser la condition formelle d’incidence interne que lui impose sa nature
grammaticale de substantif » (Valin 1981, p. 48). Hewson, dans un article de 1988 sur
« L’incidence interne du substantif », va plus loin encore puisqu’il redéfinit le sens à
accorder à l’expression « incidence interne ». En effet, pour s’en tenir à une stricte
définition de l’incidence interne,
C’est ce qu’on devrait appeler le référent dans le substantif qui est l’élément de
support, auquel l’apport, l’élément lexical, est incident.
HEWSON J., (1988), p. 75
Or, si en langue le référent n’est que puissanciel, donc bien interne au contenu notionnel
du substantif, en discours il en va autrement puisque le référent est une réalité
extralinguistique dont il s’agit pour l’énonciateur de parler par visée discursive — on aurait
donc annulation de l’incidence interne. Pour Hewson, c’est se méprendre sur la nature du
référent :
Si on veut parler d’un livre qui est sur la table, par exemple, ce livre devient
nécessairement un percept, un élément mental, avant de devenir un élément
linguistique : sans cela, ce livre reste un objet inaperçu, qu’on ne saurait traiter
comme objet de l’expérience immédiate.
HEWSON J., (1988), p. 75

76
Et ce afin de le rendre conforme à la visée de discours qui veut qu’un énonciateur parle d’une réalité
extralinguistique à laquelle son discours est incident.

135
Percept, ou encore souvenir ou objet imaginaire, le référent est en fait un « objet » qui n’est
ni extralinguistique ni linguistique, mais qui devient linguistique dès lors que l’énonciateur
lui attribue un nom, c’est-à-dire dès lors qu’il devient support de l’apport lexical. Hewson
conclut :
C’est de cette manière que le substantif devient l’interface entre le langage et
l’expérience, parce qu’il contient, à titre de support interne, un élément de la
perception ou de la mémoire, auquel sera imposé, comme une sorte d’étiquette, un
apport lexical.
C’est le mariage de ces deux éléments, l’un expérientiel, l’autre linguistique, qui crée
le substantif.
HEWSON J., (1988), pp. 74-75 (c’est l’auteur qui souligne).
On le voit, en tant qu’elle permet, en donnant sa forme au substantif, l’incidence au
référent dont il est parlé par visée de discours, l’incidence à l’article est donc bien la
condition de réalisation de l’incidence interne, qui définit la nature du substantif.
L’incidence de discours n’annule pas l’incidence de langue mais la transcende en lui
donnant une nouvelle forme. En figure :
LANGUE DISCOURS

incidence interne 1 incidence à l’article incidence interne 2


(immanence 1) (transcendance 1)
(immanence 2) (transcendance 2)

temps opératif77

77
« Une opération de pensée, si brève soit-elle, demande du temps pour s’accomplir et peut, conséquemment,
être référée, aux fins d’analyse, aux instants successifs du temps qui en porte l’accomplissement et que nous
nommerons le temps opératif. » (Guillaume 1964, p. 109. C’est nous qui soulignons.)

136
2.1.2. Marc Wilmet

Dans La détermination nominale, qui paraît en 1986, Marc Wilmet propose une analyse
qui se veut totale de tous les « accompagnateurs du substantif », marqueurs qui contribuent
à la détermination (au sens large de délimitation) du sens du nom : « tout ce qui, au sein
des énoncés, oriente, influence, modifie ou précise la signification et l’applicabilité des
noms » (Cervoni 1990, p. 139). Il s’agit donc pour l’auteur d’y étudier l’impact des
déterminants de la grammaire traditionnelle bien sûr, mais aussi des adjectifs,
subordonnées et appositions susceptibles de modifier le nom et, au-delà, du prédicat et de
la proposition dans son entier.
Wilmet se pose clairement dans la continuité des travaux de Guillaume, dont il
reprend la terminologie pour parfois l’affiner et l’enrichir. Ainsi, extension et extensité
trouvent leur place dans son ouvrage avec le sens qui est le leur dans les derniers écrits de
Guillaume, mais avec quelques nuances : Wilmet distingue par exemple deux niveaux
d’applicabilité du nom, qu’il nomme « extension » et « extensionalité » :
L’extensionalité d’un substantif, d’un adjectif ou d’un syntagme nominal désigne
l’ensemble des êtres ou des objets auxquels le substantif, l’adjectif ou le syntagme
nominal sont applicables en dehors de tout énoncé. […]
L’extension d’un substantif, d’un adjectif ou d’un syntagme nominal désigne
l’ensemble des êtres ou des objets auxquels le substantif, l’adjectif ou le syntagme
nominal sont applicables en énoncé.
WILMET M., (1986), pp. 43-44
L’extension est donc l’extensionalité réduite par une mise en discours faisant intervenir par
exemple un adjectif ou un contexte de nature à resserrer l’image nominale : éléphant gris a
une moindre applicabilité que éléphant ; de même, dans « En 1981, 51% des Français ont
voté Mitterrand », il ne s’agit que des Français qui ont pris part au scrutin, information qui
nous est fournie par notre « connaissance du monde » (ibid., p. 43). Cette distinction a le
mérite de reconnaître un stade intermédiaire entre la langue et le discours, celui où
l’adjectif par exemple vient restreindre non l’extensité du nom mais bien son extension,
sans rien lui retirer de son abstraction, ainsi que le décrivait Beauzée (cf. supra). Mais la
façon dont les deux notions sont présentées pose problème, ainsi que le note Cervoni dans
son compte-rendu (Cervoni 1990, p. 144), dans la mesure où la définition de
l’extensionalité met en jeu l’applicabilité hors énoncé du syntagme nominal. Dans la mesure
où, d’une part, l’expression « hors énoncé » ne peut désigner que deux états, le premier en

137
langue, avant toute mise en discours, le second au niveau de l’effection, moment
intermédiaire où se construit le discours, et où, d’autre part, un syntagme, en tant que
construction composite, ne saurait avoir d’existence en langue, il faut supposer que
l’extensionalité a son existence à ce niveau de l’effection — or cela amène d’une part à ne
plus prendre en compte l’extension (au sens de Guillaume) en langue des noms, d’autre
part à annuler le distinguo entre extensionalité et extension.
Par ailleurs, certaines remarques laissent à penser que Wilmet reverse au domaine de
l’article la considération du nombre, catégorie dont le système de l’article est extrait
(Guillaume 1964, pp. 167-183) mais à laquelle Guillaume considère qu’il est devenu
étranger :
Le pluriel réintroduit dans le système de l’article une fois celui-ci constitué sur la
seule base du continu singulier, n’est qu’un pluriel d’accord ne signifiant pas plus, à
la limite d’extension, que le singulier auquel il se substitue. Ex. : L’homme est
méchant. Les hommes sont méchants. Le pluriel ne représente ici qu’un procès
second par lequel l’extension continue (et donc singulière), proprium du système de
l’article, est reversée en une extension discontinue (et donc plurielle) équivalente,
provenant de la catégorie du nombre.
GUILLAUME G., (1964), p. 169
Eliminée du système du nombre dans la vue d’en faire celui de l’article, [la notion de
nombre] est, une fois ce dernier institué, réintroduite en lui d’une manière qui ne
remet point en question la séparation désormais acquise des deux systèmes.
GUILLAUME G., (1964), p. 170
C’est ainsi qu’il nous semble que Wilmet revient quelque peu en arrière dans
l’appréhension systématique des deux catégories du nombre et de l’article lorsqu’il affirme
que « l’extensité quantifie les éléments d’un ensemble sous deux aspects : le nombre […] et
la quotité » (Wilmet 1986, p. 51), le nombre dans le cas de noms discrets ou denses en
représentation numérative (un cheval, des chevaux, un vin, plusieurs vins), la quotité dans
celui de noms discrets ou denses en représentation massive (du cheval, du vin). D’une part,
il est contestable et contesté que les noms soient par nature, c’est-à-dire en langue, discrets
ou denses ; d’autre part, si l’article un implique bien une vue discontinue de l’idée nominale
(en tant même qu’il est directement extrait de la catégorie du nombre), il reste orienté vers
le singulier dont le s’éloigne sans pour autant le multiplier, la vue qu’il livre du nom étant
invariablement continue. Guillaume a par ailleurs souvent démontré dans ses Leçons
comment l’article dit partitif est véritablement formé à partir de l’article extensif le
additionné de l’inverseur d’extension de qui permet de saisir l’extensité du nom à distance

138
variable de l’universel dans un mouvement de retour au singulier qui ne remet pas en cause
le caractère continu de cette extensité. Le pluriel n’est qu’un ajout extérieur qui prend
toujours la forme d’une multiplication du singulier dépassé par l’article le, que ce soit sous
la forme les ou sous la forme des, même produit de la fusion de l’article extensif et de
l’inverseur d’extension que le partitif.
Wilmet précise également la signification qu’il entend donner à l’« extensivité », dont on
a vu que Guillaume la laissait quelque peu dans le vague :
L’extensivité désigne le rapport de l’extensité à l’extension, soit le rapport de (1) la
quantité d’êtres ou d’objets auxquels un substantif ou un syntagme nominal sont
appliqués à (2) l’ensemble des êtres ou des objets auxquels ils sont applicables.
WILMET M., (1986), p. 57
Cette définition plus précise du mot complète utilement les explications de Guillaume, en
termes de tensions particularisante et généralisante, sur ce qui distingue des phrases
comme Le chien est fidèle à son maître et Un chien est fidèle à son maître, ou Le chien du
voisin a aboyé toute la nuit et Un chien du voisin a aboyé toute la nuit. Les syntagmes
nominaux et substantifs de ces paires minimales ont la même extensité (tous les éléments
« chien » / un élément « chien du voisin »), mais se différencient par leur extensivité :
L’extensivité projette en un mot l’extensité sur l’extension, avec pouvoir de les égaler
(extensité extensive : p. ex. Max fume LA première cigarette du paquet = « la cigarette
classée première ») ou de les dissocier (extensivité partitive : p. ex. Max fume UNE
première cigarette du paquet = « la première d’une série, que rien ne destinait à cette
place, mais devenue telle par la grâce de Max »).
WILMET M., (1986), pp. 57-58
Particulièrement importante nous paraît l’apparition chez Wilmet de la notion
d’« extensitude78 », parce qu’elle est au cœur du traitement que nous entendons donner de
la généricité. L’extensitude se définit comme « la portée de la relation prédicative » (Wilmet
1986, p. 62). Un énoncé ayant une portée étroite sera dit avoir une extensitude
existentielle : Le chien est sorti. Un énoncé ayant une portée large, étendue à d’autres
mondes de référence, sera dit avoir une extensitude universelle : Le chien est le meilleur ami

78
Wilmet ajoute également à son arsenal analytique l’« extensibilité », qui désigne « l’augmentation d’extensité
(extensibilité positive) ou la diminution d’extensité (extensibilité négative) qu’un substantif ou un syntagme
nominal subissent sous une action extérieure » (Wilmet 1986, p. 69). Le phénomène concerne généralement les
SN faisant partie du prédicat, dont l’extensité est conditionnée par celle du sujet de la relation prédicative ou, à
tout le moins, du thème. Par exemple, dans La baleine est un mammifère, l’extensité individuelle de u n
mammifère est entraînée par l’extensité universelle de la baleine. La nécessité théorique d’une telle notion ne
nous paraissant pas évidente, nous ne prendrons pas le temps d’en discuter ici.

139
de l’homme. Il est alors clair que l’extensitude exerce son influence sur l’extensité du nom
(du sujet et, par extensibilité, de tout syntagme nominal se trouvant dans le prédicat) : dans
Un soldat français sait résister à la fatigue, l’extensitude universelle du prédicat fixe
l’extensité du syntagme un soldat français à son maximum, sa portée étant toujours
orientée en direction de l’individuel en vertu de l’extensivité propre à l’article un. Cette
notion d’extensitude est particulièrement intéressante en ce qu’elle renvoie la question de la
généricité ou de la spécificité du syntagme nominal, ou du moins sa résolution, hors de
celui-ci, ce qui devrait apparaître évident pour peu qu’on se rende compte qu’à lui seul un
syntagme comme l’homme ou un homme n’est ni générique ni spécifique, et qu’il n’est pas
dans les attributions des articles de le signifier. Le point avait d’ailleurs déjà été soulevé par
Beauzée, soulignant (op. cit., p. 314) « la difficulté qu’ont eue tous les grammairiens, de
bien définir la nature de l’Article indicatif, en lui attribuant des effets qui ne résultent que
du concours des circonstances » :
Car il n’indique en effet, comme je viens de le dire, que l’application du nom
appellatif aux individus ; & s’il se trouve alors quelque autre détermination plus
précise des individus, elle tient ou à la nature de l’attribut ou à quelque autre
circonstance du discours. […]
L’homme éclairé qui pèche est plus coupable qu’un autre : ici l’Article le indique que
l’idée générale exprimée par homme éclairé qui pèche, est actuellement appliquée aux
individus en qui se trouve la nature énoncée par cet ensemble : mais parce que
l’attribut est une suite nécessaire de la nature commune d’homme éclairé qui pèche ;
l’étendue de la signification de cet ensemble est nécessairement prise dans toute sa
latitude, & il s’agit ici de la totalité physique des individus à qui convient cette
nature.
BEAUZÉE N., (1767a), pp. 314-316
Wilmet a donc raison de dénoncer, chez un grand nombre de grammairiens, la fusion de
l’extensité maximale et de l’extensitude universelle sous l’appellation traditionnelle de
« phrases génériques ».  On est par exemple susceptible d’observer nombre d’énoncés où,
quoique le sujet ait une extensité maximale, l’énoncé dont il est le thème n’a pas
d’extensitude universelle, l’empêchant de prétendre à la « généricité ». On peut ainsi
imaginer la paire suivante : Les Américains sont une cible privilégiée des terroristes / Les
Américains ont de nouveau été la cible du terrorisme où, pour une même extensité
maximale du SN les Américains, la portée du premier énoncé se comprend comme étendue
à d’autres univers que le ici-maintenant de l’énonciateur, alors que celle du deuxième est
limitée à l’espace-temps de la situation d’énonciation. A l’inverse, l’extensitude universelle

140
n’entraîne pas toujours l’extensité maximale du SN : dans l’énoncé France veut épouser un
Chinois, l’extensité du SN un Chinois est minimale, réduite à l’unité stricte ; pour autant,
l’énoncé peut recevoir les deux types d’extensitude selon qu’il s’agit de quelqu’un de connu
et qui se trouve être Chinois (extensitude existentielle, dépendant des données de la
situation d’énonciation), ou qu’il s’agit de n’importe qui pourvu qu’il soit Chinois
(extensitude universelle, virtualité79). C’est la différence qui s’exprime dans la paire France
veut épouser quelqu’un qui est Chinois / qui soit Chinois, où le subjonctif fait ressortir à la
surface le caractère de virtualité de l’énoncé.
La dépendance du caractère générique du SN à l’égard de l’extensitude du prédicat
trouve une conséquence naturelle dans les règles de compatibilité et d’incompatibilité entre
prédicats et sujets génériques, certains prédicats pouvant s’appliquer à l’ensemble
indifférencié des éléments d’une classe (exprimé par un SN en le : Le chien est le meilleur
ami de l’homme), d’autres à la totalité de chacun des éléments de ladite classe (exprimée par
un SN en un : Un chrétien doit être charitable).
Ce point nous sera particulièrement utile lorsque nous examinerons la possibilité pour
le SN à article zéro d’être porteur d’une extensité maximale sans pour autant être
interprétable comme « générique », c’est-à-dire dans un énoncé dont l’extensitude est
existentielle et non universelle.

79
Où on reconnaît également la définition de la généricité selon Kleiber en termes de « classe ouverte » (Kleiber
& Lazzaro 1987, Kleiber 1989).

141
2.1.3. Application de la théorie à la langue anglaise

2.1.3.1. Le système des articles en anglais : perspective diachronique


a) L’article défini
Dans son avant-propos, Guillaume (1919) note que « l’article [français] commence par
une opposition entre deux démonstratifs de pouvoir inégal », et que « l’anglais et l’allemand
présentent le même fait » (p. 14), l’article dans ces langues remontant au thème
démonstratif indo-européen *to-, le démonstratif à un renforcement de ce thème par la
particule -se.
En effet, le vieil-anglais (Ve – XIe siècles) possède deux démonstratifs concurrents, sè
(†æt, sèo) et †es (†is, †èos). Le premier est spécifiant (Quirk & Wrenn 1955), ou anaphorique
(Crépin 1978a) : il ne fait que particulariser, isoler le référent de la généralité, indiquer et
identifier ce qui est connu et/ou attendu (op. cit., p. 69). Le second, bien plus souvent
employé en vieil-anglais, est déictique : il pointe et isole un élément d’une série, laquelle
peut déjà avoir été spécifiée (ibid.)80. Un exemple est donné de l’Anglo-Saxon Chronicle :
[1] on †ysum gèàre fòr se micla here †e wè gefyrn ymbe språcon
= “in this year (this one, of a chronicled series of equally specific years), that
(or the) large enemy force (i.e., not simply a force of unidentified enemies
not previously encountered, but the particular one) of which we spoke
earlier went…”
QUIRK R. & WRENN C.L., (1955), p. 69
Les deux démonstratifs sont néanmoins en distribution complémentaire, le premier étant
principalement une variante inflexionnelle du second jusqu’à la toute fin de la période
vieil-anglaise, si bien que le contraste actuel entre THE et THAT ne saurait être observé entre
les deux formes du vieil-anglais, mais plutôt un équivalent du contraste actuel entre THIS
(êes) et THE / THAT (sè), ce dernier couvrant à lui seul l’essentiel des fonctions aujourd’hui
assurées par le défini et le démonstratif. Quirk et Wrenn notent à ce propos que
l’appellation « article défini » pour sè (†aet, sèò) est principalement motivée par le désir
d’imposer sur le vieil-anglais la terminologie en vigueur pour l’anglais contemporain (op.
cit., p. 70). Pour autant, Crépin (1994, p. 75) observe une répartition des fonctions entre les
deux démonstratifs qui préfigure nettement la distinction article/démonstratif : dans

80
S e (†æt, sèò) « merely particularises, singles out from the generality, indicates and identifies the known and
expected » ; †es (†is, †èòs) « points out to and singles out a part of a series, the whole of which may already be
specific » (Quirk & Wrenn 1955, p. 69).

142
Beowulf, alors que le déictique êes montre un être par référence au locuteur, l’anaphorique
reprend (facultativement encore) des éléments déjà mentionnés dans le texte, les deux
formes se répartissant donc selon une dichotomie extra-/intralinguistique.
La fin de la période vieil-anglaise et la période moyen-anglaise (XIIe – XVIe siècles)
voient le déclin de la déclinaison dans le système nominal et, conséquemment, le
remplacement progressif des dix formes du démonstratif sè (†aet, sèò) par la seule forme êe,
indéclinable (Burrow & Turville Petre 1992, p. 27). Les premières à disparaître, dès 1170,
au profit de cette nouvelle forme sont les deux formes en s- (sè et sèo), ce que Strang (1970,
p. 299) attribue à leur caractère anomal dans la déclinaison81. Cette réduction est effective à
la fin du XIIIe siècle. Seuls quelques écrits du sud et du sud-ouest des Midlands portent
encore trace de quelques formes déclinées en genre, nombre et cas au début de la période
moyen-anglaise, et un pluriel en êa puis êo subsiste quelque temps dans certains dialectes
jusque tard dans la période :
L’uniformisation de la forme du substantif a entraîné la perte de la distinction du
genre […]. La perte du substantif a rendu possible l’indifférenciation de l’adjectif et
surtout de l’article.
CRÉPIN A., (1978b), p. 38
Crépin (1994, p. 75) observe que, dans la traduction en vieil-anglais tardif (XIe siècle) du
texte latin du roman grec Apollonius de Tyr, le démonstratif se est véritablement devenu un
article défini : il marque ce qui est déterminé, sans que l’élément soit nécessairement
présent en amont du texte ; en outre, sa présence est devenue obligatoire, même si sa
fréquence d’emploi n’égale pas encore celle observée en anglais moderne. L’orthographe
devient majoritairement the au XVe siècle, et Görlach (1978, p. 84) précise que
l’orthographe d’imprimerie ye, employée jusque 1630, n’est que le résultat d’une confusion
entre les formes des lettres ê et y. A quelques exceptions près (article défini utilisé devant
les parties du corps, devant les noms de langues, etc.), l’emploi de l’article défini tel qu’il est
observé en anglais contemporain se fixe au début de la période moderne, soit entre 1500 et
1700.

81
Nesfield (1906, p. 159) interprète cette évolution de manière plus complexe : the ne serait pas issu directement
du démonstratif anaphorique mais du relatif vieil-anglais êe, lui-même dérivé de la forme neutre singulier de sè,
êæt. Si la parenté entre article et pronom relatif est indéniable (elle s’observe d’ailleurs dans d’autres langues, voir
le grec ancien ı/˜), l’auteur ne précise cependant ni les conditions ni les motivations d’un tel saut catégoriel.

143
b) L’article indéfini
L’article indéfini anglais, là encore comme dans les langues latines et d’autres langues
germaniques, est issu de l’affaiblissement du numéral one. Si son émergence est parallèle à
celle de l’article défini, elle est néanmoins plus lente : le vieil-anglais ne connaît pas d’article
indéfini à proprement parler. Deux formes co-existent : àn est principalement employé en
tant que numéral, la référence dite indéfinie se passant la plupart du temps de tout
déterminant, comme pour les noms pluriels en anglais contemporain ; mais, notent Quirk
& Wrenn (1955, p. 71), il partage avec sum une forte indéfinitude qui le rapproche
d’expressions comme a certain — davantage d’ailleurs que de l’article indéfini A (N ) en
anglais contemporain. Les emplois en simple fonction indéfinie sont rares mais
commencent à apparaître ; Quirk & Wrenn citent le suivant, extrait d’Apollonius de Tyr :
[2] hig worhton ... àne anlìcnesse of àre, “they made a statue of brass” (ibid.)

C’est au cours de la période moyen-anglaise qu’apparaît un véritable article indéfini, dont


l’orthographe varie encore grandement :
[3] an hule and one niõtingale, “an owl and a nightingale” (Burrow & Turville-
Petre 1992, p. 28)
Même dans les textes du début de la période, la forme est souvent réduite en a devant une
consonne à l’initiale du nom. Par ailleurs, certaines formes infléchies demeurent,
distinguant par exemple le datif du nominatif masculin. Vers 1170, an dépasse sum en
fréquence pour la détermination indéfinie, et cette spécialisation débouche rapidement sur
la distinction entre une forme forte àn, puis one, à fonction numérique, et une forme faible
a(n) à fonction d’article.
c) Emergence et évolution d’un système
Ce qu’il est intéressant d’observer dans l’émergence des articles tels que l’anglais les
connaît aujourd’hui n’est pas tant leur filiation étymologique82 que la création ex nihilo
d’un système de langue qui n’avait aucune existence au préalable. Alors que, en vieil-
anglais pré-classique, sè fait partie du système des démonstratifs où il fonctionne en
opposition avec êes, et que le numéral àn fait d’abord contraste avec sum, le vieil-anglais
classique et le moyen-anglais voient se dessiner un système où ce sont àn et sè qui forment
ensemble l’embryon de ce qui devient, dès la fixation de l’usage de l’indéfini, le système des
articles en anglais. En effet, l’émergence d’un nouveau système à partir de formes existantes

82
Même si celle-ci ne peut manquer d’éclairer leurs valeurs actuelles.

144
implique pour ces dernières un transfert de paradigme, et c’est ce qui rend particulièrement
difficile le pointage exact de l’apparition des articles :
Thus discussion of the rise of articles is bedevilled by complexities; by the making of
one set of distinctions in OE and another set later. We may say that the indefinite
article is beginning to develop, and that by 1170 à n will be overtaking sum in
frequency; but the process is not one we can understand simply by counting
examples. As late as the closing entry of the Peterborough Chronicle (1154-5) the
functions of the indefinite are much as they were in OE; we have in an ceste, ‘in a
chest’, but he milde man was, ‘he was [a] mild man’.
STRANG B.M.H., (1970), p. 300
L’émergence d’un système de formes dans une langue est particulièrement intéressant à
observer et à étudier parce qu’il correspond à la recherche pour un psychisme nouveau
d’une enveloppe formelle, sémiologique, satisfaisante ; un nouveau système est la réponse à
un besoin, la solution à un problème. Hewson (1972) insiste au début de son ouvrage sur
l’importance qu’il y a à reconnaître dans les phénomènes internes à la langue les causes de
l’apparition de nouveaux systèmes grammaticaux : si le lexique passe aisément les
frontières linguistiques, comme le démontre suffisamment l’hétérogénéité de la langue
anglaise, il n’en est pas de même des systèmes grammaticaux. Constatant l’absence de
preuves d’une contamination des langues germaniques par les langues romanes, Hewson
tire cette conclusion en ce qui concerne le système de l’article :
The facts that (1) languages frequently borrow vocabulary and rarely if ever
grammatical systems, and (2) geographically separated languages (e.g. Greek-
Armenian) – as also different types of language (Greek-Arabic) – develop articles
independently the one of the other, suggest that the article system satisfies a practical
need that arises in the evolution of a language.
HEWSON J., (1972), p. 14
Dans les langues qui connaissent l’article, son apparition est due au constat d’une
insuffisance du nom seul, devenu incapable d’une représentation concrète à mesure que
« le nom a de plus en plus renvoyé à la pure idée, cessant de diriger aussi rapidement
l’esprit vers l’image de chose » (Guillaume 1919, p. 24) ; le nom en langue ayant acquis un
degré d’abstraction trop grand pour la majorité de ses emplois en discours, l’article est venu
apporter une correction, une « retouche » (ibid., p. 18), en exprimant la différence entre les
deux états du nom. Pour le français, Guillaume note que c’est
vers le XVIIe siècle seulement que le nom en puissance atteint à cet état de notion
pure qui le caractérise aujourd’hui. Jusque-là, il ne dépasse guère en abstraction la
simple idée générale plus ou moins imagée. On conçoit que, dans ces conditions, il y

145
ait lieu de prévoir le traitement zéro pour tous les noms qui atteignent en emploi au
même degré de généralité.
GUILLAUME G., (1919), pp. 68-69
Pour Guillaume, l’émergence du système de l’article est donc bien la solution à un
problème de langue, précisément le sentiment que le nom seul n’est plus à même de
véhiculer l’image d’un objet particulier : il s’agit pour la langue de trouver un ou plusieurs
signes aptes à représenter la différence entre le nom en puissance et le nom en effet.
Or, en anglais comme en français (cf. Guillaume 1919, p. 87), le développement du
système de l’article est concomitant de l’abandon progressif de la déclinaison dans le
groupe nominal. En effet, le déclin des flexions casuelles a pour conséquence d’augmenter
la charge significative de la grammaire du groupe nominal83, ce qui s’observe également
dans le développement du syntagme prépositionnel à la même époque (Hewson 1975 et
1997, p. 102). Or cela laisse trop peu de liberté à l’expression du défini et de l’indéfini par le
jeu des positions syntaxiques, telle qu’elle existe généralement dans les langues sans article,
où les fonctions sujet et objet sont marquées morphologiquement (cf. Krámsky 1972,
pp. 42-43) : c’est donc à des moyens lexicaux que doit incomber cette tâche.
L’abandon des marques de genre et de cas du nom est contemporain de son évolution
vers une plus grande abstraction :
The historical facts, indeed, show a correlation between the appearance of article
systems and the reduction of the eight-case system of Indo-European. […] This
reduction has been accompanied by a continuing tendency for the significate of the
bare unqualified noun, which in Latin was closely attached to concrete senses, to
evolve to a state of pure notion where it reflects only the abstract sense […].
HEWSON J., (1972), pp. 14-15
Pour Guillaume, les deux sont même unis dans une relation de cause à effet :
La déclinaison consiste à réunir dans un même noeud, pour ainsi dire, l’idée du nom
et celle de la fonction du nom. Elle suppose une pensée impuissante à faire
l’abstraction du second élément, et qui, à cause de cela, ne peut évoquer un objet
sans, du même coup, apercevoir pour cet objet un thème d’action.
C’est là une conception réaliste incompatible avec celle de notion pure.
Or, la pensée, à mesure qu’elle se libère de la sensation, devient plus abstraite, et elle
tend à faire de la notion pure son point d’appui. A un certain moment elle a été ainsi

83
C’est-à-dire, notamment, sa position dans la phrase, l’ordre des mots venant pour une bonne part pallier la
disparition des marques casuelles.

146
amenée à consentir l’abolition de la déclinaison, le plus gros obstacle à une
conception nominale purement potentielle.
GUILLAUME G., (1919), p. 87
Hewson affirme de même que la morphologie casuelle empêche la notion nominale
d’atteindre une généralité suffisante en tant qu’elle attache toujours un élément expérientiel
à son expression. Sur le plan systématique de la lexigénèse, le lien entre l’abandon de la
déclinaison et la plus grande généralité de la notion nominale est à nos yeux aisé à saisir ;
nous en proposons l’explication suivante. La déclinaison, le « cas de fonction », fait partie,
nous l’avons vu, des formes vectrices attribuées à la partie de langue au cours de la
morphogénèse ; son abandon a pour effet de raccourcir le temps opératif nécessaire à la
morphogénèse, qui se trouve alors achevée avant l’idéogénèse à laquelle elle se superpose :
au moment où la partie de langue substantif est « livrée », la première tension de
particularisation de la notion nominale n’a pas pu aller jusqu’à son terme, restant
suspendue à un niveau de généralité supérieur, ce qui explique son extension plus large et
la nécessité du recours à l’article pour « transformer » cette extension en extensité
exploitable en discours84. Dans les langues concernées, la disparition de marques de genre
et de nombre internes au substantif (comme en anglais pour le genre, mais aussi en français
oral pour genre et nombre) peuvent être considérées avoir eu sur la généralité de la notion
nominale le même effet que l’abandon des marques casuelles.
La relation de causation chronogénétique du psychisme à l’égard du physisme, c’est-à-
dire de la notion grammaticale à la forme, à la sémiologie, s’observe dans l’évolution du
système dès le vieil-anglais. Contrairement à l’idée largement répandue, Strang (1970,
p. 272) défend le point de vue que, sur le plan fonctionnel, l’article indéfini — c’est-à-dire la
notion grammaticale d’une détermination indéfinie apparentée à celle que marque l’article
indéfini actuel — est plus avancé en vieil-anglais que le défini, mais qu’il est moins
clairement identifiable que ce dernier car réparti sur les deux formes àn et sum85. Ce point
est intéressant en ce qu’il illustre un point cher à la théorie de Gustave Guillaume, exposé
dès l’avant propos du Problème de l’article :

84
Ce développement diffère de ce que Guillaume expose dans son « Esquisse d’une théorie psychologique de la
déclinaison » (Guillaume 1964, pp. 99-107) ; pourtant il nous semble qu’il s’accorde avec d’autres phénomènes de
langue identifiés par la psychomécanique, notamment la subduction, processus de dématérialisation dont cette
perte de la déclinaison pourrait être le pendant formel.
85
“A point that does call for attention is the evolution of the indefinite article, originally a form of the first
cardinal numeral. Functionally, this was rather more advanced in OE than the definite article, yet it did not stand
out clearly because the function was divided between two forms, an and sum.” Strang 1970, pp. 271-272 (c’est
nous qui soulignons).

147
Un système est le résultat d’une intention qui réussit, à la longue, en mettant à profit
certains accidents, à organiser parmi les éléments matériels86 de la langue des jeux
d’opposition déterminés.
GUILLAUME G., (1919), p. 12
Cette évolution veut également que la langue trouve dans les ressources existantes de sa
propre sémiologie les formes nécessaires à la représentation et à l’expression de ces
nouveaux psychismes : lorsque l’idée, la notion grammaticale de référence indéfinie est
apparue dans l’esprit des locuteurs, donc avant même celle de référence définie non
démonstrative, elle a d’abord été dépourvue de représentation sémiologique, avant de
trouver, dans sa recherche d’un signe adéquat, une satisfaction provisoire sous la forme des
deux mots àn et sum, avec les nuances déjà évoquées. C’est finalement en moyen-anglais
que sum est abandonné comme article singulier, et que le rôle de an est clarifié d’autant :
dans l’Ormulum (vers 1200), le rapport de an à sum est de dix contre un, ce qui constitue
une augmentation de l’ordre de 135% par rapport au vieil-anglais (Strang 1970, p. 272). Le
système de la référence indéfinie se recentre donc autour de àn, peu à peu amené à
contraster avec êe tandis que sum en vient à former avec ænig (an + ig) un nouveau sous-
système du système de la quantification indéfinie, marqué en anglais contemporain par
some et any. Quant à l’article défini, Strang (1970, p. 267) nous en dit qu’il n’était déjà vers
1170 que « marginalement lié au système des pronoms », autrement dit que sa marche à
l’actuel système des deux articles sémiologiquement marqués était déjà plus qu’entamée.
En effet, tant que le démonstratif connaît la déclinaison (principalement en vieil-
anglais), seule sa position relativement fixe, au début du syntagme nominal, et l’aspect
généralisé de son sens le distinguent d’un adjectif ordinaire. Plus encore, tant qu’il est
décliné, le démonstratif-article est libre d’assumer le rôle de tête du syntagme nominal,
puisqu’il peut être pronom aussi bien qu’adjectif. C’est de nouveau en moyen-anglais que
les contraintes d’emploi de l’article actuel entrent en vigueur, une partie du signifié
grammatical attaché aux formes casuelles disparues trouvant une sémiologie nouvelle, en
particulier dans l’ordre et la spécialisation catégorielle et fonctionnelle des mots.
Si on considère que le premier état du système est celui où déterminations définie et
indéfinie telles qu’on les entend à l’époque contemporaine ne sont recouvertes par aucun
signe, un deuxième état est celui où, en vieil-anglais pré-classique, apparaît le démonstratif

86
Par « matériel », il faut entendre « notionnel ». Tout ce qui ressortit à la sémiologie est chez Guillaume de
l’ordre du « formel ».

148
anaphorique sè : encore tributaire de sa nature déictique, il est incapable de référence
générique, et vient s’adjoindre au nom dans les emplois où sa référence est la plus
particulière, emplois que le nom seul, dans sa marche à l’abstraction, n’est plus à même de
remplir de manière autonome. Cette apparition première du démonstratif-article en tant
que signe à part entière s’explique selon Hewson de manière systématique. Il observe en
effet87 que, des deux tensions anti-extensive et extensive, qui correspondent respectivement
à une présentation objective et à une présentation subjective du nom88, la première
bénéficie du fait que son cinétisme l’oriente naturellement vers le particulier, de sorte que
la présentation objective du support de la notion (c’est-à-dire de l’objet dont le substantif
dit quelque chose) ne nécessite pas, tant que la notion nominale n’est pas trop généralisée,
de signe particulier ; la seconde en revanche, orientée vers le général, s’éloigne du support,
et ce hiatus pose la nécessité d’un démonstratif dans les cas où la présentation subjective
prend un sens particulier. En revanche, n’ayant pas atteint à l’idée pure qu’il recouvre en
langue à l’état actuel, le nom est toujours employé seul dans les cas de référence générale ou
générique. C’est à cette même époque que, signe d’un système de l’article en devenir, se
dessine le futur système de la deixis :
En ce second état de développement, les oppositions jouent entre trois termes :
êes/se/Ø, et non quatre. Mais en réalité elles supposent déjà la mise en place de deux
systèmes binaires parallèles, le premier celui du futur article où le démonstratif se,
issu du système de la deixis, s’oppose à Ø ; le second, où s’opposent les deux
démonstratifs.
JOLY A., (1986a), p. 163
C’est à partir du IXe siècle que l’article défini se développe dans le sens d’une plus grande
généralisation, investissant les emplois délaissés par le nom seul dans son processus
d’abstraction : ne leofaê se man be hlafe anum, « l’homme ne vit pas seulement de pain ». Les
emplois qui, à ce stade, résistent encore, sont les mêmes que ceux dont Guillaume note la
résistance en français dans le chapitre IV du Problème de l’article (Guillaume 1919, pp. 67-
87) ; pour résumer :
That which is close and known keeps more easily its status as a full proper noun.
[…] All nouns that have a one-to-one relationship with a real object tend to resist

87
Hewson 1972, pp. 70-71.
88
Les termes de présentation objective et subjective sont empruntés à Guillaume 1919, pp. 16-17, qui ne les
définit pas. Tout indique qu’il faille interpréter « objective » dans le sens d’une présentation première d’un
référent faisant encore partie de l’univers extralinguistique, et « subjective » dans le sens de la présentation
seconde d’un référent faisant déjà partie du passé de l’esprit.

149
the use of the article; this resistance is stronger when the object has clearly defined
outlines, weaker when the outlines are vague.
HEWSON J., (1972), p. 20
Ayant observé des cas de résistance à l’article dans diverses langues comme l’anglais et
l’allemand, Guillaume conclut de même :
Cette tendance commune à ne pas mettre d’article devant les noms d’un certain type
constitue un indice très net de la véritable nature de l’article en ce qu’elle démontre
que les noms le plus sujets à s’en passer sont ceux qui comportent les moindres
possibilités de variation durant le passage de l’idée générale, déposée dans le trésor
de la langue, à l’idée plus réelle, et moins générale, exigée par le discours. Ainsi ciel
est une seule chose dans la langue, et il est, de même, une seule chose dans le
discours. […]
D’autre part, on prouve aisément que la tendance à ne pas employer l’article devant
les noms qui, sans appartenir à la catégorie des noms d’êtres uniques, sont pris dans
un sens général est un effet du même principe. […]
GUILLAUME G., (1919), p. 21

C’est à la même époque que sont observés les premiers emplois du numéral àn qui,
détourné du système du nombre, remplit un rôle de désignation individuelle qui emporte
avec lui l’idée de sélection, d’extraction, de mise en relief d’une unité par rapport à
l’ensemble qui préfigure l’article indéfini. A ce titre, àn fonctionne aussi comme un « article
de première introduction à valeur singularisante » (Joly 1986a, p. 168), qui correspond à
une saisie en S1 (particulière) du tenseur binaire radical. A ce stade, comme nous l’avons
déjà évoqué, cet embryon de l’article indéfini fonctionne en opposition non avec le défini,
mais avec sum qui, étymologiquement proche du numéral et du démonstratif, marque à la
fois l’unité et l’identité — ce qui lui confère une certaine valeur anaphorique qui le place en
S2 sur le tenseur binaire. Hewson évoque pour cette période la coexistence de deux
systèmes parallèles :
That the indefinite article was a secondary development […] is also evident from the
fact that sum […] is also used for individualizing indirect reference. In other words,
there is no binary contrast of definite and indefinite, as in Modern English, but a
contrast of definite and zero on the one hand, and on the other a contrast of an and
sum for specific individualizing reference.
HEWSON J., (1972), p. 21
C’est en vieil-anglais post-classique, soit à la charnière entre vieil-anglais et moyen-
anglais, que an commence à exprimer des valeurs génériques lorsqu’est évoqué un individu
typique de l’espèce ; il partage toujours cette fonction avec sum, et alterne avec zéro, si bien

150
que le système se laisse figurer ainsi jusqu’à ce que an supplante sum dans les conditions
soulignées par Strang (1970) et évoquées ci-dessus :

an S se

U1 U2
an an
sum sum
Ø Ø
valeur générique valeur spécifique
d’après JOLY A., (1986a), p. 171
Joly conclut son article sur « l’histoire des systèmes de représentation des articles et du
démonstratif en anglais » sur le schéma génétique suivant, qui illustre tout à fait clairement
les quatre états du système de l’article dans une diachronie systématique qui rappelle ce
qu’entreprend Guillaume au chapitre IV du Problème de l’article, où il « est fait œuvre, non
de linguistique évolutive, mais de linguistique statique […]. Des systèmes sont montrés,
saisis à date diverse, en tant que réalités distinctes et momentanément stables à la
disposition du sujet parlant » (Guillaume 1919, p. 26) :
genèse systématique genèse historique
S
0 Ø | Ø
tension 1 tension 2 S89
1 Ø | se
2 an | se
3 an | se U1 U2
S
e
(0 = état avant le VII s. ; 1 = v.-a. pré-classique ; 2 = v.a. classique ; 3 = v.a. post-
classique)
JOLY A., (1986a), p. 173
De cet exposé de l’apparition et de l’évolution du système des articles anglais, il apparaît
qu’on ne saurait considérer que l’article zéro de l’anglais contemporain n’est qu’une
survivance de l’absence d’article du vieil-anglais ou d’autres stades antérieurs du
développement des articles. Les formes linguistiques, en particulier lorsqu’elles
appartiennent à un paradigme donné, tirent leur sens de leur opposition aux autres formes
du même paradigme ; dès lors, il va de soi que l’article zéro contemporain, qui se trouve en

89
S désigne à la fois le seuil qui sépare les deux tensions et le singulier qui fait pendant à l’universel.

151
concurrence avec deux articles sémiologiquement marqués, qui tous deux recouvrent en
langue l’intégralité des mouvements de particularisation et de généralisation qui leur sont
propres, ne peut être dit avoir gardé le même sens qu’un article zéro, ou absence d’article,
observé à une époque du développement de la langue où il n’était en concurrence qu’avec
un autre article, ou avec des articles dont le pouvoir de régulation de l’extensité du nom
n’égalait pas ce qu’il est aujourd’hui90. Ce point est d’ailleurs mis en valeur par les données
observables du langage : constatant qu’en moyen-anglais l’article défini était davantage
utilisé devant des noms indénombrables au singulier, en particulier dans des comparaisons
du type :
[4] And like the burned gold was his colour (Chaucer, Canterbury Tales)
où l’article zéro est devenu la règle en anglais contemporain (black as coal, red as blood, hot
as fire, white as death), Hewson note :
The fact that the article was more common in this usage in Middle English is
relevant to the development of the zero article, which has gradually established itself,
since the decay of the article morphology in Middle English, as a vital means of
representing the non-numerical singular […].
HEWSON J., (1972), p. 24
L’exemple cité des comparaisons n’est pas le seul où l’emploi de l’article défini a reculé : à
certaines époques, il était notamment employé devant la plupart des noms de maladie et de
langues. Le fait que la langue soit passée du non-emploi de l’article à l’emploi de l’article
défini, puis de nouveau à une « absence d’article » (sémiologiquement marqué en tout cas)
nous oblige, le retour au même étant une impossibilité dans le domaine linguistique, à
considérer que l’article zéro s’est chargé de sens qu’il n’avait pas avant les derniers
développements du système des articles. Guillaume expose ainsi, en s’appuyant sur les
notions de dominance et de résistance91, la façon dont s’installe dans la langue un article

90
« Il apparaît […] que l’absence d’article n’est pas seulement un archaïsme, mais bien une valeur nouvelle
recréée d’un moyen ancien » (Guillaume 1919, pp. 61-62).
91
Pour universel qu’il puisse paraître dans les langues à article(s), le principe d’une transition langue/discours
assurée par l’article est néanmoins soumis à la coexistence de deux tendances contraires, observables selon
Guillaume dans tout système linguistique : la « dominance » et la « résistance ». Il les définit ainsi :
En matière d’article, la dominance consiste dans l’application naturelle du principe
que toute représentation nominale momentanée est par définition différente de la
représentation nominale permanente dont elle est précédée dans l’esprit.
Quant à la résistance, elle est d’ordre plus contingent, et tire son pouvoir du fait que,
nonobstant le principe, certains noms, soit en raison de leur nature, soit en raison de
leur emploi, peuvent offrir à l’esprit une représentation nominale momentanée
pratiquement égale à la représentation nominale permanente.
GUILLAUME G., (1919), p. 67

152
zéro distinct à la fois des articles sémiologiquement marqués et de l’absence d’article
historique dont il descend :
Les choses ont lieu comme suit : la dominance en vertu de laquelle l’article se
développe s’affirme d’abord de manière assez faible pour que de nombreux groupes
homogènes faisant résistance puissent subsister ; puis, peu à peu, par une réduction
lente des types anomaux, il se crée, entre types qui ont cédé à la dominance et types
résistants, un jeu d’oppositions.
L’usage, dirigé par le sens d’intention, dont la règle unique est de tenir compte des
effets obtenus dans la pratique du discours sur les sujets écoutants, fortifie certaines de
ces oppositions, cependant qu’il laisse mourir les autres. Il y a là un long travail de
correction qui a l’allure d’un réflexe.
A un certain moment, pour certains types, la résistance, accrue par la valeur que
l’esprit découvre dans les oppositions qui se sont constituées, neutralise la
dominance. On peut alors vraiment dire qu’un nouvel article, — l’article zéro, — a
été inventé.
GUILLAUME G., (1919), p. 251
Cet exposé des modalités génétiques de l’article zéro annonce un certain nombre de points
parmi les plus importants de ceux que nous aurons à développer dans la prochaine partie,
en ce qui concerne les critères d’identification du marqueur zéro.
2.1.3.2. Le système des articles en anglais contemporain
a) Hewson, Article and Noun (1972)
Le premier ouvrage à se lancer dans l’adaptation à l’anglais de la théorie guillaumienne
du système de l’article est Article and Noun de John Hewson. Après un exposé de l’aspect
historique du système, que nous avons partiellement repris ci-dessus, l’auteur entreprend
de poser les présupposés théoriques et méthodologiques de la psychomécanique du
langage. Suivent cinq chapitres, consacrés respectivement à la théorie du nom, à la théorie
du système de l’article puis aux trois articles de l’anglais, l’indéfini, le défini et l’article zéro.
La présentation du système de l’article par Hewson reprend en grande partie l’exposé
que Guillaume en fait pour le français dans Le problème de l’article (1919), complété par les
articles compilés dans Langage et science du langage (1964) ; c’est pourquoi nous ne
reproduirons pas ici l’intégralité des conclusions auxquelles parvient le linguiste, mais nous
contenterons de commenter quelques points intéressants de son analyse.
En plus des principes essentiels de la psychomécanique, tels entre autre la dualité
langue/discours, puissance/effet et le fait que cette dualité soit un continuum et non une

153
dichotomie92, Hewson reprend la dialectique du rapport entre support et apport telle que
Guillaume, on l’a vu, la développe pour rendre compte des relations entre les mots au sein
de la phrase. Mais il entreprend de l’utiliser à d’autres fins, et la place au cœur de sa théorie
du nom :
Import and support are translations of the terms apport et support that Guillaume
uses in discussing the relationship of adjective and noun (see below). An attempt is
made here to delineate the functioning of the mechanism that gives the noun its
“internal incidence” and thereby, it is hoped, to shed light on Guillaume’s concept of
“extensivity”.
HEWSON J., (1972), p. 48
C’est ainsi qu’il fait de la lexigénèse, avec le tenseur binaire radical qui la schématise dans la
théorie (cf. ci-dessus), un double mouvement s’étalant entre un apport qui est le général et
un support qui est le particulier ; dans cette formalisation, l’apport est l’horizon de la
signification, le support est sa base. Ainsi, la genèse particulière du substantif (idéogénèse
dans le modèle de Guillaume) est un mouvement en direction du support, c’est-à-dire du
sens de base du nom (p. 48) :
import

genesis of
the particular
support

HEWSON J., (1972), p. 49


A l’inverse, la genèse généralisante (morphogénèse) est un mouvement en direction de
l’apport, c’est-à-dire de l’horizon distant de la signification :
import

genesis of
the general
support

HEWSON J., (1972), p. 49


Il semble que cette interprétation des mouvements de discernement et d’entendement
comme s’étendant entre apport et support soit propre à Hewson. Nous éprouvons quelque

92
Ce qui distingue Guillaume de Saussure.

154
difficulté à en saisir la pertinence, dans la mesure où les termes d’apport et support
prennent sens dans la définition de la relation d’incidence, et où on ne saurait dire ici qu’il
y ait incidence de l’universel au singulier. L’opération de discernement consiste en une
extraction (ou plutôt une « abstraction » pour Guillaume) de la matière particulière du mot
à partir de l’universel des idées contemplées, puis l’entendement en une réversion dans
l’universel du particulier qu’on en a abstrait, à des fins d’intellection généralisatrice,
génératrice de forme. Encore qu’on puisse concevoir que le premier universel constitue un
apport à l’égard de la matière notionnelle particulière en tant que celle-ci en est extraite, il
apparaît très problématique d’affirmer que la tension généralisatrice soit un mouvement se
développant d’un support en direction d’un apport, pour la simple raison que ce serait
retirer toute signification aux termes « apport » et « support ».
Ailleurs, Hewson conserve avec leur sens d’origine certaines dénominations utilisées par
Guillaume dans son ouvrage de 1919. C’est le cas des expressions de « présentation
objective » et « présentation subjective », associées respectivement à l’article indéfini et à
l’article défini, qui figurent dans Le problème de l’article aux pages 16-17 mais ne sont guère
reprises dans la suite des travaux de Guillaume. D’ailleurs, ni Guillaume ni Hewson n’en
donnent de définition précise :
Le grec ancien […] se sert de zéro (absence d’article) pour la présentation objective
des idées, et des articles pour leur présentation subjective.
[…]
[La] création d’un deuxième article est un fait important dans l’histoire systématique
des langues. Le moment qu’elle marque est celui où toutes les représentations
momentanées du discours — les subjectives comme les objectives — entrent en
opposition dans l’esprit avec l’idée générale permanente du nom.
GUILLAUME G., (1919), pp. 16-17
The relationship between support and import is, as we have seen, binary: the
particularizing movement from the import towards the support we shall call the
objective presentation; the generalizing movement from the support to the import we
shall call the subjective presentation.
[En note] Objective and subjective are used here in a technical sense.
HEWSON J., (1972), p. 69
Si nous nous en tenons à une définition assez générale des deux termes, il en ressort que
l’article indéfini sert à présenter l’objet dont parle le substantif comme indépendant de la
pensée du locuteur, tandis que le défini présente l’objet comme étant déjà objet de pensée ;
cela est corroboré par l’affirmation de Guillaume selon laquelle, « tandis que le pronom

155
rappelle l’idée, le démonstratif anaphorique (article) ne rappelle que la position de l’idée
dans l’esprit » (1919, p. 16). Mais il y a problème dans la présentation de ces deux
« présentations », car Hewson en fait des mécanismes constitutifs de « l’idéation
structurelle » du nom, ainsi qu’il l’écrit quelques lignes avant la citation précédente :
There is more than one mechanism functioning within the structural ideation of the
noun.
HEWSON J., (1972), p. 69
Or cette « idéation structurelle » du nom n’est rien d’autre que sa génèse formelle,
deuxième mouvement de sa construction en langue. Cette conception pose deux problèmes
qu’il nous paraît difficile d’ignorer. D’une part, tout ensemble de deux mouvements étant
présenté par Hewson comme obéissant au modèle du tenseur binaire radical, il s’ensuit que
la tension généralisante qu’est la morphogénèse doit être comprise comme se recomposant
de deux tensions dont la première est particularisante. D’autre part, et cela nous paraît plus
grave, faire des présentations objective et subjective du nom des parties constitutives de sa
genèse formelle revient à en faire des opérations de langue, alors qu’elles n’interviennent
sur la notion nominale qu’en discours grâce à l’emploi des articles dont elles sont les
signifiés de puissance.
Le reste de la présentation des articles indéfini et défini est pour l’essentiel une
adaptation de ce que dit Guillaume à propos du système français. Le signifié de puissance
des deux articles est un cinétisme, sur lequel leur utilisation momentanée en discours opère
une saisie statique qui peut se situer à n’importe quelle distance de ses deux extrémités. Le
signifié d’effet de l’article est le produit de la combinaison de ce cinétisme et de la saisie
statique qui en est effectuée :
Position will decide the scope of the idea as presented (general-particular), the
movement determines the aspect under which the idea is viewed (approach-
withdrawal). In this way the generalization found in U2 is a more complete
generalization since it is general not only by position but also kinetically […].
HEWSON J., (1972), p. 73
Seule la différence de cinétisme permet en effet de rendre compte de la différence qui existe
entre les deux énoncés suivants :
[5] A table is a useful article of furniture.
[6] The table is a useful article of furniture.
Il résulte des mécanismes respectifs que recouvrent les articles en langue que l’article
indéfini est un article d’introduction alors que l’article défini, dont le mouvement de

156
généralisation prend son départ au résultat du mouvement de particularisation, est un
article de rappel.
La tension que recouvre en langue l’article indéfini, qui prend son départ à l’universel et
s’étend en direction du singulier qu’elle atteint, explique que A(N) soit capable, le nom en
puissance ayant atteint en anglais comme en français une abstraction maximale, d’emplois
d’une grande généralité (cf. [5] ci-dessus) comme d’emplois tout à fait particuliers :
[7] A table stands in the corner of the room.
Le seul emploi de l’article indéfini devant un nom propre, qui n’a en principe aucune
extension, suffit à lui en conférer une pour les besoins momentanés de la visée de discours :
[8] He is not a Mozart.
[9] The making of a new Canada.
En [8], l’extension vient de ce que le nom Mozart en est venu, au fil du temps, à se charger
de connotation et à devenir un synonyme de « grand musicien ». En [9], la mention d’un
Canada nouveau implique un contraste entre au moins deux Canada, le nouveau et
l’ancien, ce qui suffit à conférer momentanément au nom propre une extension puisqu’il
est alors capable d’être appliqué à plus d’une entité extralinguistique. Hewson étudie
d’autres cas d’alternance de A(N) et de Ø, que nous développerons plus loin en abordant la
théorie de l’article zéro en anglais.
Le mouvement qui constitue le signifié de puissance de l’article THE en fait le signe d’un
éloignement du singulier en direction de l’universel, ce qui permet de rendre compte de ses
deux emplois :
Only a principle of movement can explain the two aspects of the definite article: its
use to refer to things already mentioned and its use in making general statements of
all kinds.
HEWSON J., (1972), p. 99
La généralisation opérée par le défini est d’ordre inductif, ce qui implique qu’elle prend
nécessairement son départ dans le résultat d’une opération préalable de particularisation :
Before we can generalize inductively, we must present, or be presented with, the
particular instance from which the further generalization is to be made.
HEWSON J., (1972), p. 100
Ce qui explique la nature anaphorique de l’article THE, à l’instar de l’article le du français.
Cela explique également que la généralisation opérée par l’article défini soit de nature
massive, indivisible : ce n’est rien d’autre que l’expansion d’un singulier en direction d’une
extensité maximale. D’une part, selon Hewson, cela fait de la généralité exprimée par THE
une généralité plus satisfaisante que celle exprimée par A(N), orientée cinétiquement vers le

157
particulier ; d’autre part, cette vue permet de rendre compte des paires minimales suivantes
(Hewson 1972, p. 101) :
[10] The motor car is a practical means of conveyance.
[11] A motor car is a practical means of conveyance.
[12] The motor car has become very popular.
[13] *A motor car has become very popular.
En [10] et [11], le prédicat peut se dire aussi bien du « phénomène » (ibid.) de l’automobile
que d’une automobile en particulier ; en [12] et [13] en revanche, seul le « phénomène »
peut être populaire, pas une seule voiture93. Les observations de Hewson vont tout à fait
dans le même sens que celles de Kleiber dans L’article LE générique : la généricité sur le
mode massif (1989), et ont le mérite d’en rendre compte de manière systématique, dès le
plan de la langue. Par ailleurs, l’emploi de l’article défini avec un adjectif en fait un
substantif générique, ce que Hewson explique ainsi :
Because such constructions as the beautiful represent a discontinuum or sum of the
total parts (exterior view) as opposed to the continuum expressed in the abstract
noun (interior view), they do not share with continuate words the use of article zero,
but use the definite article as do unit words.
HEWSON J., (1972), p. 103
Il est vrai qu’un syntagme comme the beautiful n’est pas synonyme de beauty : il renvoie
non à la notion de beauté, mais à « ce qui est beau » ; il est tout aussi notoire que la
généricité en THE est propre aux noms dont le fonctionnement en discours est discontinu.
Pour autant, l’aspect discontinu de the beautiful ne nous apparaît pas évident, et il nous
semble que la présence obligatoire de l’article dans ces cas de substantivation de l’adjectif
peut s’expliquer autrement : l’incidence à l’article fournit à l’adjectif la forme qui lui
manque pour acquérir une incidence interne en discours, autrement dit pour référer à un
objet de la réalité expérientielle. Hewson ne fournit aucune explication du fait que seul
l’article défini soit possible, et uniquement en emploi générique, au plus proche de
l’universel vers lequel tend le signifié de puissance de l’article94.
Sans vouloir anticiper sur les remarques que nous aurons à formuler sur la théorisation
que propose Hewson de l’article zéro, mentionnons dès maintenant le fait que l’emploi de
THE au pluriel accuse quelques différences avec son usage au singulier : en particulier,

93
Seule une interprétation en « variété » serait possible en [13], auquel cas la valeur générique est perdue.
94
Nous ne nous lancerons pas non plus dans une tentative d’explication, qui nous éloignerait par trop de notre
sujet.

158
THE + N-s ne se rencontre qu’en emploi anaphorique, l’extensité maximale pour les noms
au pluriel étant exprimée sous article zéro. Hewson en avance l’explication suivante :
The –s is also, in a different way, a definer, an actualizer: it realises the notion of
plural and in so doing it attaches the numerical sense usually lent by the article in the
singular.
HEWSON J., (1972), p. 105
Un autre point intéressant développé par Hewson concerne l’emploi « honorifique » de
THE, avec accent d’insistance, comme dans

[14] Television is the medium.


Ce cas relève de ce que Wilmet appelle « adaptation de l’extensité à l’extension » : il s’agit
pour l’énonciateur, en l’absence de toute mention préalable du référent, d’occulter
volontairement l’extension débordant de l’extensité — dans notre exemple, tous les autres
médias. L’énoncé s’interprète alors comme « la télévision est le seul (vrai) média ».
b) Joly & O’Kelly, Grammaire systématique de l’anglais (1990)
La troisième partie de la grammaire de Joly & O’Kelly, consacrée au syntagme nominal,
commence par une redéfinition, utile à des fins de clarification, des termes de
détermination et de définition, opérations longtemps confondues dans la tradition
grammaticale comme revenant toutes deux à « préciser le sens d’un nom » :
Il existe donc deux grandes manières de « préciser le sens » d’un nom :
(a) en le définissant, en termes d’intension et d’extension […]
(b) en le déterminant. Comme le précise très justement R. Martin, définir, c’est
« dire ce que c’est », déterminer, « dire lequel c’est ».
JOLY A. & O’KELLY D., (1990), p. 372
Il est alors clair que ce qu’il faut entendre par détermination consiste en la régulation de
l’extensité assurée par les déterminants, au premier rang desquels les articles. Joly &
O’Kelly incluent dans la catégorie des déterminants tout ce qui, dans le syntagme nominal,
contribue à identifier le référent, ce qui les amène à distinguer les déterminants matériels,
qui modifient la compréhension (ou intension) du nom, des déterminants formels, qui en
régulent l’extensité. Enfin, une distinction est faite entre le groupe nominal, qui n’a pas
encore fait l’objet d’une saisie formelle (c’est-à-dire par un déterminant formel), et le
syntagme nominal, qui prend son assise formelle sur un déterminant comme l’article ; en
d’autres termes, le groupe nominal est un syntagme nominal en puissance, le syntagme
devant son avènement à l’incidence du groupe nominal à un déterminant formel. Si cet
exposé ne renouvelle pas en soi les vues exprimées par Guillaume, il en précise les termes et
en clarifie les enjeux.

159
Joly & O’Kelly rejoignent les autres linguistes guillaumiens sur l’incidence interne du
substantif, et définissent également les termes d’une double incidence de cette partie de
langue. Néanmoins, ils restent en-deçà des conclusions de Hewson (1988) sur la question,
puisqu’ils estiment comme Valin (1981) que les deux termes de l’incidence du substantif
sont d’une part l’incidence au référent mental qu’est sa matière notionnelle et d’autre part
l’incidence au référent expérientiel qu’est l’objet extralinguistique dont il dénote la nature :
Le nom a donc deux types de référents. Cela revient à dire qu’en fait il a une double
incidence : une incidence mentale (production du concept, i.e. « man »), puis une
incidence expérientielle (projection de ce concept sur une occurrence de l’univers
d’expérience, i.e. a tall, thin man, hatless, etc.).
JOLY A. & O’KELLY D., (1990), p. 380
Le rôle du nom de discours est donc de conduire à cette projection dans l’expérience ;
contrairement à Hewson (1988), Joly & O’Kelly ne considèrent pas que le support de
l’incidence de discours soit également un référent mental en tant qu’il est la trace laissée
dans la pensée par l’expérience de l’objet extralinguistique.
Autre principe fondamental rappelé par les auteurs de cette grammaire
psychosystématique de l’anglais, le nom n’est pas la chose — principe également posé par
Hewson (1972), mais qu’il tend à oublier devant certaines difficultés d’analyse. La
détermination, c’est-à-dire en premier lieu l’actualisation du nom (passage du nom en
puissance au nom en effet), porte sur le référent mental, sur une représentation, et non sur
l’objet expérientiel. Il s’ensuit que cela n’a pas de sens de classer les noms eux-mêmes en
« dénombrables », « indénombrables », « massifs », « discrets », etc. dans la mesure où ce
n’est pas le nom comme représentation qui est doté de ces caractéristiques mais la chose
elle-même ; en conséquence, il ne fait pas de sens non plus de faire dépendre le choix de
l’article de « ces prétendues caractéristiques “naturelles” du “nom” » (Joly & O’Kelly 1990,
p. 385). Il nous semble cependant poser problème de faire de ces traits des caractéristiques
de l’objet d’expérience, dont il est connu que son appréhension diffère d’une langue à
l’autre (cf. toast) ; ainsi, si ce n’est certes pas le nom qui est comptable ou non, ce n’est pas
non plus le référent expérientiel en soi, mais uniquement en tant qu’objet d’une

160
représentation linguistique — le référent mental en somme95. En fait, ce que les auteurs
développent plus loin, c’est que l’emploi de tel ou tel article par l’énonciateur témoigne de
son choix d’un mode de saisie de la notion nominale, saisie qui peut se faire « en
immanence » ou en « transcendance ».
Dans le système de l’article, la saisie en transcendance est effectuée par le biais des
articles sémiologiquement marqués A(N) et THE :
forme de saisie en transcendance, i.e. de l’extérieur : la matière sera alors vue avec des
limites contenantes, la quantité de matière contenue dans ces limites étant variable.
En figure :

JOLY A. & O’KELLY D., (1990), p. 386


A( N ), article anti-extensif, est l’article de première introduction : dans sa valeur
singularisante, le mouvement de particularisation est saisi à son terme en S1 et le singulier
effectif obtenu procède d’une extraction et actualisation d’un élément de la classe à laquelle
renvoie la notion nominale (ibid., p. 393). Si le terme d’« extraction » peut faire penser à la
terminologie employée en TOE pour désigner la même opération, Joly & O’Kelly
rappellent qu’il est utilisé par Guillaume dès la leçon du 1er février 1946 et expliqué en ces
termes :
L’emploi de l’article un dans les phrases précitées [Un bruit se fit entendre, un silence
se fit] suppose […] la recherche d’un champ d’[extensité]96 au sein de la tension 1
[…] et le retrait — l’extraction — à partir de ce champ d’[extensité] constituant le
fond de tableau, d’une image portée, laquelle, retirée du fond de tableau, se resserre

95
Certains passages de la Grammaire systématique entretiennent la confusion entre nom et référent : « Nous
avons vu plus haut […] que le nom, entité de langage, était d’abord, par incidence première, un référent mental
et que c’était ensuite, par incidence seconde, un référent expérientiel. En d’autres termes, le nom est un mot qui
renvoie à une “chose” » (Joly & O’Kelly 1990, p. 384 — c’est nous qui soulignons). Ce bref extrait laisse à penser
qu’il y a identité entre le nom et son référent ; la confusion est dissipée par la dernière phrase, puis par une
définition à la page suivante : « Le nom est un mot qui désigne quelque chose comme si c’était une chose ».
96
Guillaume écrit : « extension », le terme désignant chez lui, comme nous l’avons déjà mentionné, tour à tour
l’extension et l’extensité jusqu’assez tard dans ses écrits et leçons.

161
dimensionnellement et prend du même coup un relief individuel par rapport au
fond de tableau dont elle se détache.
GUILLAUME G., (1985), p. 84
Le résultat de cette extraction est l’actualisation de la notion sous la forme d’une
occurrence concrète, contrairement à ce qui se passe lorsque la notion est saisie en U1 :
même si l’article est aussi A(N), le référent mental n’est vu avoir d’existence que
conceptuelle (A table is a useful article of furniture). En tant qu’il confère une existence
concrète à la matière nominale saisie, qu’il pose en somme l’existence expérientielle du
référent, A(N) est l’article privilégié de première introduction. Joly & O’Kelly notent qu’il en
est de même avec les noms propres (dans des emplois que l’on peut gloser par a certain…)
et les titres d’ouvrages (A Modern English Grammar, A Handbook of English Grammar,
etc.), lesquels acquièrent alors une valeur de première introduction de ce qui constitue leur
nature.
De cette valeur fondamentale de mise en rapport, par extraction, d’un élément et de son
« fond de tableau », résulte également une valeur classifiante de A(N) illustrée dans des
énoncés comme he is a teacher. Dans cet énoncé, he est mis en rapport avec l’ensemble
teacher, dont a marque l’extraction ; le verbe is marquant l’incidence temporelle de a
teacher à he. Nous reviendrons sur le contraste qui s’observe dans ces emplois avec
l’absence d’article sémiologiquement marqué.
Par opposition à A(N), THE est l’article extensif, signe d’un mouvement de généralisation
s’éloignant du singulier97 atteint et dépassé. C’est en tant qu’il suppose ce mouvement
particularisant dans son antériorité que THE est fondamentalement un marqueur
d’anaphore : « il rappelle quelque chose dont l’existence a été posée ou est présupposée »
(Joly & O’Kelly 1990, p. 400) ; à ce titre, il serait plus juste d’affirmer comme Guillaume
qu’il ne rappelle pas tant la chose que la position que la chose a occupée antérieurement
dans la pensée. Alors que A(N) ne présuppose aucune connaissance, THE renvoie toujours à
un fond de tableau, un champ d’extensité préalablement défini qui sert de cadre de
référence. Dans sa valeur singularisante, résultat d’une saisie en S2 de son mouvement
extensif, donc au plus près du singulier, THE peut être le signe d’une anaphore co-textuelle
explicite ou implicite (c’est l’« extension impressive » de Guillaume), ou situationnelle.
Dans ces deux derniers cas, seul le renvoi à un fond de tableau justifie l’anaphore ; dans

97
Résultat de la tension anti-extensive.

162
l’anaphore co-textuelle, le cadre de référence est posé par la mention préalable d’un nom
qui, par association d’idées, en appelle d’autres, alors que dans l’anaphore situationnelle
c’est la situation d’énonciation, y compris les connaissances — partagées ou non — des
interlocuteurs, qui sert de cadre de référence. C’est ainsi que la référence d’un syntagme
comme the Queen, sans mention préalable d’une quelconque reine, sera diversement
interprétée selon que énonciateur et co-énonciateur sont tous deux britanniques ou non98.
Dans son emploi universalisant, THE, du fait de l’homogénéité de son cinétisme et de la
saisie statique de ce cinétisme, livre ce que Joly & O’Kelly appellent une « universalisation
absolue » (ibid., p. 406) : toute considération singulière en est exclue puisque le mouvement
extensif emporte la pensée loin du particulier. Le caractère anaphorique de l’article est
toujours sensible, dans la mesure où la notion nominale est présupposée acquise (ibid.).
Enfin, les auteurs développent l’existence d’un emploi que nous pourrions qualifier
d’intermédiaire, qu’ils appellent « universalisation du singulier ». Alors que dans ses
emplois universalisants THE permet la référence à une classe tout entière, l’universalisation
du singulier aboutit à une lecture du syntagme en termes de « type » :
[15] He had looked at the straining oarsmen and the swaying crowd with the eye
of the sculptor.
Ni classe, ni spécimen particulier de la classe, on a affaire à une projection du singulier sur
l’universel :
Le locuteur a non seulement évité la singularité (refus du pluriel, qui est la
multiplication du singulier, et de l’article a), mais, en choisissant the, il s’est situé en
transcendance par rapport à elle. Autrement dit, il projette le singulier sur l’universel,
gommant ainsi toutes les particularités du singulier dépassé, pour ne retenir que le
dénominateur commun de tous les spécimens de la classe. D’où l’impression que la
classe est évoquée par élargissement et amplification du singulier.
JOLY A. & O’KELLY D., (1990), p. 407
De ce fait, la classe est perçue sous l’angle qualitatif et non quantitatif. Pour notre part, il
nous semble que ce type d’emploi pourrait bénéficier d’une analyse en termes d’extensité et
d’extensitude (cf. Wilmet 1986) : alors que dans les cas d’universalisation « absolue » il y a
combinaison d’une extensité maximale et d’une extensitude universelle, les emplois du type
[15] pourraient être interprétés comme résultant d’une extensité maximale (il ne s’agit pas
d’un sculpteur en particulier) couplée à une extensitude existentielle (l’énoncé n’étant pas
définitoire mais pertinent dans le hic et nunc d’une situation particulière).

98
The Queen ne renvoie d’ailleurs pas nécessairement à la reine d’Angleterre (cf. la dame d’un jeu de cartes).

163
2.2. Le système de l’article zéro en anglais contemporain

2.2.1. L’article zéro dans la littérature psychomécanique

2.2.1.1. L’article zéro dans Le problème de l’article (1919)


Pour Guillaume, nous l’avons vu, l’article est dans les langues indo-européennes qui le
connaissent le signe de la transition du nom de la langue au discours — lorsque cette
transition est symétrique :
Les transitions symétriques sont celles qui ne font paraître dans le nom en effet rien
qui ne soit pour ainsi dire selon la pente naturelle du nom en puissance.
GUILLAUME G., (1919), p. 91
Toutes les transitions qui « s’écartent en quelque manière de cette disposition » (ibid.)
requièrent l’article zéro. Elle peuvent être asymétriques, incomplètes ou annulées.
a) Les transitions asymétriques
Elles se définissent à l’opposé des transitions symétriques :
Il est sensible que l’article zéro dénonce un nom dévié par le contexte vers un effet de
sens dont l’état potentiel ne comporte à aucun degré la prévision.
GUILLAUME G., (1919), p. 235
L’axe nominal est perdu de vue, ce qui a pour conséquence :
a) soit la création d’un sens nouveau purement impressif et très peu communicable.
Ex. : tenir tête ; b) soit l’effet inattendu d’un sens qui s’est conservé. Ex. : mettre
quelque chose en lumière.
GUILLAUME G., (1919), p. 236
Guillaume les observe dans les cas de traitement zéro entre verbe et régime direct (tenir
tête) et entre préposition et régime (mettre en lumière).
Dans le premier cas, l’asymétrie de la transition consiste le plus souvent en un passage
de l’abstrait de la notion évoquée par le nom en puissance à un emploi concret non prévu,
selon le principe qu’« un nom abstrait ramené par une dépendance fonctionnelle vers un
plan plus concret prend l’article zéro » (ibid., p. 239). Guillaume explique ainsi la paire
avoir sommeil / perdre le sommeil : dans le second exemple, il s’agit de la perte de la faculté
de dormir, faculté abstraite ; dans le premier, c’est de la sensation momentanée qu’il est
question. De même, dans perdre la raison, c’est la faculté de raisonner qui est perdue, alors
que dans perdre patience il ne s’agit que d’une non-manifestation momentanée de cette

164
faculté. Guillaume ne considère pas des exemples comme tenir tête comme obéissant à une
règle inverse qui consisterait en l’abstraction d’un sens concret :
Le procédé est le même, mais le type est plus fugitif, et se détermine moins aisément.
Il consiste à ne retenir d’un nom que sa valeur impressive, puis, après en avoir fait
ainsi un élément abstrait et fugitif, à s’en servir pour recomposer une idée de fait
positif : ce qui exige une brusque concrétion.
GUILLAUME G., (1919), p. 246
Le chemin n’est pas direct, et le propos quelque peu ardu à saisir. Tout indique néanmoins
qu’il faille entendre par « valeur impressive » une signification abstraite, dénuée de toute
référence à un objet expérientiel précis, et par « concrétion » l’actualisation que subit la
notion nominale sous l’effet de l’action dénotée par le verbe. Guillaume remarque d’ailleurs
en introduction à son examen des transitions asymétriques que
le caractère le plus sensible des expressions asymétriques, telles que tenir tête, rendre
gorge, faire honneur, etc., est qu’elles se présentent comme autant de groupes
« impénétrables » à l’esprit, les mots s’étant soudés. Et ce n’est pas là une fausse
impression : c’est bien ce qui a lieu en fait.
GUILLAUME G., (1919), p. 236
Dans le second cas, entre préposition et régime, l’article zéro dénonce une fonction
déformée du mot grammatical : comme le nom, la préposition comporte un état de langue
et un état de discours ; si la transition de la préposition est asymétrique, celle du nom l’est
aussi. Ainsi, dans aller à bicyclette, la préposition à est détournée de son sens premier,
linéaire, de « direction vers ». Il en est de même lorsque la préposition de est détournée de
son sens rétrospectif, vers l’origine ; ainsi dans ce que Guillaume appelle « appartenance
virtuelle » ou, plus tard (Leçons), « analogique », « dégradation [qui] a lieu lorsqu’on passe
de l’idée qu’une chose appartient à celle qu’elle peut appartenir » (1919, p. 125), c’est-à-dire
à un sens prospectif : un chien de berger, une montre de femme. Les explications données
par Guillaume des nombreux cas d’emploi d’article zéro recensés après préposition ne sont
pas toutes aussi convaincantes les unes que les autres : attaché à l’idée que l’article zéro
signale la concrétion d’une notion puissanciellement abstraite, le linguiste affirme pourtant
que la préposition de se fait suivre de zéro « dans les groupes qui expriment une virtualité
(qualité morale, capacité, incapacité, etc.) » dans des exemples comme être bon de cœur,
être aveugle de naissance (ibid., p. 262) ; ailleurs, il va jusqu’à avancer que, dans certains cas
comme mourir de maladie vs. mourir d’une maladie, « le sens abstrait se concrète afin de se
conserver » :

165
Les conditions de ce cas sont les suivantes. Le verbe est de ceux qui concrètent
l’abstrait, et le nom est sujet à deux interprétations, l’une abstraite, l’autre concrète.
Cela étant, si l’on opte pour le sens concret, tout a lieu normalement ; mais si l’on
tient à conserver le sens abstrait, on n’a, pour cela, d’autre moyen que de le concréter
par l’article zéro.
GUILLAUME G., (1919), pp. 262-263
Concréter un sens abstrait afin qu’il demeure abstrait, voilà qui a de quoi surprendre. Les
observations effectuées par Guillaume dans Le problème de l’article sont très nombreuses,
et l’analyse encore à ses débuts. Pour autant, il pose les grands principes d’un examen
systématique de l’article zéro, et résout de manière remarquable des problèmes comme
celui posé par l’alternance dans + article / en + zéro : en est en langue la valeur déformée de
dans. De l’une à l’autre, on passe de la présentation d’un contenant à la présentation d’un
contenu :
L’exemple le plus simple à cet égard est celui d’un objet fabriqué « dans » une
matière et qui devient objet « en » cette matière. Soit une table : elle a été découpée
dans du bois ; une fois faite, c’est une table en bois.
GUILLAUME G., (1919), p. 266
Il s’ensuit que la préposition en traduit l’idée d’une transformation (changer l’eau en vin),
ou d’un mode en lequel l’idée nominale se reverse sur un sujet (avancer en silence), etc.
b) Les transitions incomplètes
Le deuxième cas de transition « anormale » examiné par Guillaume dans Le problème de
l’article, et résultant dans l’usage de l’article zéro, consiste en ces emplois où « le nom [est]
saisi à mi-chemin entre l’état de puissance et l’état d’effet » (Guillaume 1919, p. 283). Cette
variante de la transition langue-discours « permet d’obtenir par une sorte de demi-
achèvement de l’idée certaines nuances dont il incombe à l’article zéro de suggérer le
sentiment » (ibid.). Les quatre emplois relevant de la transition incomplète font partie de
cas aperçus par la tradition linguistique de longue date, et que nous avons déjà mentionnés
à travers notre parcours de la littérature existante sur l’absence d’article en anglais : il s’agit
des « attributs adjectivés » tels que roi dans être roi, des appositions, des énumérations, et
des substantifs qualifiés ailleurs d’« autonymes » (cf. Curat 1999 par exemple).
De l’attribut adjectivé, Guillaume remarque que la pensée y saisit le nom au milieu de la
transition, encore très « plastique », de sorte qu’il est « reversé en qualité sur le sujet »
(ibid.). Les noms se prêtant avec le plus de facilité à cet emploi sont ceux « qui se
rapportent à un état permanent du sujet » (ibid.) : nationalité, profession, etc., mais
d’autres noms peuvent subir le même traitement, comme le mot homme dans être homme :

166
Devant les autres noms, la suppression d’article entraîne toujours une nuance
particulière. C’est ainsi que être homme n’est pas tout à fait la même idée que être un
homme. Dans le premier cas, il semble que le mot « homme » est pensé plus
intérieurement. Impression qui n’est pas inexacte, puisque l’attribut adjectivé est un
nom que l’esprit conçoit avant qu’il ait été revêtu d’une forme, c’est-à-dire d’une
enveloppe99.
GUILLAUME G., (1919), p. 284
En ce qui concerne l’apposition, Guillaume estime qu’« elle emprunte le système de la
transition incomplète pour se faire plus discrète » (ibid., p. 284) : Bertrand avec Raton, l’un
singe et l’autre chat, commensaux d’un logis, avaient un commun maître (La Fontaine).
Interprétation pour le moins vague, même si elle décrit assez exactement l’impression
ressentie. Guillaume note tout de même que « l’apposition pour identifier prend
régulièrement l’article » (ibid., p. 285), ce qui oriente l’interprétation vers le fait que
l’apposition à article zéro n’a pas de caractère identificatoire ou définitoire, mais bien
qualificatif, ce qui tend à la rapprocher de l’attribut adjectivé. D’ailleurs l’apposition peut-
elle souvent subir une glose faisant réapparaître un article.
Cette valeur « impressive100 » de l’article zéro est également celle qui transparaît dans ses
emplois en énumération : « l’article zéro correspond au rythme précipité d’une pensée qui,
pour un moment, renonce à dérouler ses images en ordre » (ibid., p. 285) : Femmes,
moines, vieillards, tout était descendu (La Fontaine). Ceci contraste avec l’emploi de
l’article, qui dénonce « un déroulement d’images plus lent, « dans un ordre plus pensé ». Là
encore, nous aurons l’occasion plus loin de proposer une interprétation de l’absence
d’article dans les énumérations dans le cas de l’anglais.
Le dernier cas mentionné par Guillaume de transition incomplète est celui où le
substantif est cité uniquement pour l’idée qu’il comporte, pour sa matière notionnelle
donc, sans aucune application réelle : Qu’on nomme crime ou non ce qui fait nos débats
(Corneille). Alternativement, ce peut être la seule forme du nom qui fait l’objet du
discours : Le nom « président » est un mot oxyton. Cette remarque ne change rien à

99
Avec la « plasticité » évoquée plus haut, cette perception de l’incomplétude formelle du nom dans cette
fonction d’attribut sans article annonce le « pré-substantif » de Moignet (1974), idée que Guillaume n’a pourtant
jamais développée lui-même. Nous proposerons un examen détaillé de cette théorie, appliquée à l’anglais, en
troisième partie.
100
Chez Guillaume, cet adjectif qualifie ce qui pour lui est de l’ordre du sentiment, de l’affect, de l’impression
laissée sur l’esprit par l’évocation d’une notion ou d’un référent.

167
l’interprétation générale : le nom autonyme n’est appliqué à aucun objet de l’expérience en
dehors de lui-même, il n’est donc pourvu d’aucune extensité en discours.
c) Les transitions annulées
Enfin, l’explication la plus flagrante de l’absence de cet article qui est le signe de la
transition du nom de la langue au discours, est bien entendu l’absence de toute transition.
Cet état de choses est pressenti par Guillaume dès le début de son ouvrage puisque c’est lui
qui, par contraste, le met sur la voie de la valeur fondamentale de l’article :
Le fait que l’article est senti moins nécessaire lorsque la différence entre le nom dans
la langue et le nom dans le discours devient petite est de nature à suggérer l’idée que
l’article exprime cette différence.
GUILLAUME G., (1919), p. 21
Le premier cas est celui des « noms communs supprimant tout écart entre le nom en
puissance et le nom en effet » (ibid., p. 287) : demain, hier, lundi, etc. évoquent
immédiatement un point unique absolument déterminé par rapport au présent de la
pensée. Par contraste, dès qu’il s’agit de désigner un jour pouvant être situé n’importe où
dans le temps, l’article reparaît pour signifier que « le nom se présente comme capable de
déborder en puissance ce qu’il est appelé à désigner en effet » (ibid., p. 288), autrement dit
qu’il est doté d’une extension qui excède son extensité.
De même, le nom propre « éveille dans l’esprit l’idée d’un individu et d’un seul » (ibid.,
p. 289) : il y a donc identité parfaite entre nom en puissance et nom en effet, abolition de
l’écart entre langue et discours. L’article reparaît lorsque le nom doit pouvoir s’appliquer à
plus d’un individu ou, de manière plus subtile, lorsqu’une qualité est momentanément
jointe au nom propre (le petit Pierre) ; ainsi l’article zéro n’est possible que devant un
groupe constituant dans son entier un nom propre.
Les noms propres géographiques se divisent en deux classes : ceux qui présentent leur
référent en étendue prennent l’article (la Manche, la Seine, les Alpes) ; ceux qui le
présentent de manière ponctuelle sont sans article (Paris, Athènes, Rome). Nous ne nous
attarderons pas sur l’analyse que propose Guillaume de l’absence d’article devant les noms
de pays après préposition locative (en vs. à).
Le traitement des titres nous semble plus intéressant, dans la mesure où les conclusions
de Guillaume sont susceptibles d’éclairer l’approche du phénomène en anglais. Guillaume
note que, le titre étant placé sur l’objet même, il peut y avoir concurrence entre vision
« réelle » ou sensible et vision linguistique, mentale. Dans le cas des étiquettes, comme la
mention œufs sur des œufs, la réalisation d’image « par contemplation de chose » (ibid.,

168
p. 293) prend le pas sur la réalisation d’image par contemplation d’idée, donc sur la
transition du nom en puissance au nom en effet. Guillaume distingue deux cas de figure :
les titres formels qui, désignant l’objet par sa forme, prennent zéro, et les titres matériels
qui, désignant l’objet par son contenu, prennent l’article. Ceci explique que Grammaire de
l’ancien français ne prenne pas l’article, grammaire faisant référence à l’ouvrage
proprement dit, ou encore Préface, Avant-propos, Table des matières, etc., alors que Le
Hussard sur le toit requiert l’article. Cette explication semble convaincante à première vue
mais Guillaume, qui n’occulte pas la variété des emplois quand bien même elle semblerait
venir contredire sa démonstration, se montre plus embarrassé à rendre compte de titres
comme Conseil tenu par les rats (La Fontaine) : les rapprochant des titres de tableaux, il
argue de leur statut de « titres duplicatifs » (ibid., p. 294), c’est-à-dire de titres appliqués
non à l’objet formel lui-même mais à sa copie… Encore faudrait-il pouvoir considérer sans
équivoque un titre de tableau tel Bataille de Bouvines comme un titre formel, alors que
bataille ne désigne guère une forme picturale… Guillaume termine son exposé des titres
par deux catégories qu’il nomme « titres théoriques » et « titres impressifs » ; les premiers
relèvent d’une « conception plus discutable de possibilité » (ibid., pp. 295-296) (Influence
italienne vs. L’influence espagnole) ; les seconds « concrètent en sensation l’idée que les
mots contiennent » (ibid. : Nocturne, Rêverie, Mélancolie, etc.).
L’article zéro de transition annulée procède aussi du contact avec la négation : la
suppression d’un des deux termes de la transition langue-discours revient à supprimer
toute la transition. Cette transition, pour un nom comme argent, se déroule en trois étapes :
le premier état est purement potentiel et correspond à l’article zéro ; dans le second, l’article
le dénonce une saisie plus ou moins étendue de la notion nominale ; dans le troisième,
l’article de l’ livre une « image étroite de quantité positive » (ibid., p. 297). Lorsque la
négation porte sur cet état final, c’est-à-dire sur le terme de la transition, cet état se trouve
supprimé, et la transition réduite à un seul terme s’annule. Les effets de la préposition sans
sur l’article sont les mêmes, et les noms fonctionnant avec l’article un subissent les mêmes
effets de la négation.
Guillaume met sur le même plan vocatifs et impératifs nominaux :
Le vocatif est une sorte d’impératif nominal: son but est de provoquer
immédiatement chez l’interlocuteur un cours d’impressions. Pour atteindre à ce
résultat, on exploite non seulement l’idée nominale proprement dite, mais encore
tout le cortège de sentiments qui en accompagne la montée dans l’esprit. Or ces

169
sentiments sont essentiellement fugitifs : il s’agit de leur donner corps, de les fixer. La
forme tout indiquée pour cela est l’article zéro.
GUILLAUME G., (1919), p. 300
Dans le cas précis des impératifs nominaux (Silence ! Halte !), l’idée nominale devient sous
article zéro une « force agissante, concrète » (ibid., p. 301).
Enfin, Guillaume met au jour l’abolition complète du sens matériel dans un certain
nombre de substantifs comme personne, rien, pas, point qui, formes de la négation, sont des
« formes vides par excellence » (ibid., p. 303). Ces mots qui, de nature, ont un contenu
notionnel très ténu, sont privés de toute matérialité par l’article zéro :
Il se conçoit qu’une notion déjà vide par elle-même, si on ne l’applique à rien, doive
devenir nécessairement le signe de rien, c’est-à-dire une négation.
GUILLAUME G., (1919), p. 303
d) Conclusion
Le problème de l’article est le premier ouvrage dans lequel Guillaume tente une
présentation à la fois systématique et exhaustive du système de l’article dans la langue
française. En tant que tel, il nous semble inévitablement comporter un certain nombre
d’imprécisions ou de contradictions. Il annonce cependant les développements que le
linguiste sera amené à apporter à la théorie tout au long de sa carrière. En particulier,
n’ayant pas encore à ce stade formalisé la représentation schématique du système sous la
forme du tenseur binaire radical, et n’ayant manifestement pas non plus encore pensé le
substantif en relation avec la catégorie de la personne, il se livre à des généralisations
auxquelles l’examen détaillé du corpus semble parfois donner tort.
En particulier, son insistance sur l’effet de concrétion de l’article zéro à l’égard du
signifié abstrait du substantif l’amène à des circonvolutions qui nuisent à la clarté et à la
cohérence de l’exposé (l’abstrait concrété afin d’en maintenir l’abstraction…). En outre, le
caractère « impressif » de nombre d’emplois de l’article zéro est en désaccord avec cette
idée de concrétion : il semble au contraire qu’il s’agisse dans ces emplois de maintenir le
nom dans l’abstraction de son état de langue, où son signifié est chargé de toutes sortes
d’impressions et d’étendues que son emploi avec article a généralement pour objet de
sélectionner.

170
2.2.1.2. Développements postérieurs de la théorie
a) Article zéro, article de tension III
Dans la suite de ses travaux, et tout particulièrement dans ses Leçons, Guillaume
développera et affinera sa conception de la concrétion de l’idée nominale à l’œuvre avec
l’article zéro. Un de ses soucis premiers sera notamment de rendre compte de manière
satisfaisante de la « règle de Port-Royal » qui veut que le partitif ne puisse apparaître après
la préposition de : vivre de pain.
Guillaume reste attaché à l’idée que l’article zéro marque la concrétion du nom à la
faveur d’une appréhension immédiate, alors que l’appréhension médiate, après extension,
que livre l’article le, est nécessairement abstraite ; l’article zéro dans la sensation de chaud
retient la notion au niveau du concret, alors que l’article le dans la sensation du chaud la
projette dans l’abstraction. Une des premières explications que Guillaume en propose, dans
ses leçons de mai-juin 1939 (Guillaume 1992), est que l’article zéro date d’une époque où le
nom en puissance n’était pas fondamentalement inadéquat à son application concrète, et
que la langue moderne retient cette valeur pour principe dans la définition de son article
zéro. Ainsi,
L’article zéro est un article qui porte le nom abstrait dans le discours, en lui laissant
la valeur moins virtuelle qu’il avait anciennement dans la langue, du fait que la
différence était pratiquement nulle entre son état de puissance et son état d’effet.
GUILLAUME G., (1992), pp. 296-297
Cette explication pourrait sembler convaincante, cependant elle pose deux problèmes.
Le premier est que Guillaume pose lui-même comme loi incontournable le principe de
non-récurrence : que ce soit dans sa diachronie ou dans les mouvements de pensée qui
constituent son système en synchronie, la langue ne revient jamais en arrière ; les résultats
acquis sont systématiquement dépassés, et le système ne retourne jamais à un état atteint et
dépassé. Le fait que zéro puisse, dans un système où les deux articles sémiologiquement
marqués sont pleinement institués, avoir la même valeur que dans un état ancien de la
langue, où le système de l’article en était à ses premiers balbutiements, est impensable. Le
second problème est que Guillaume est amené, dans divers développements qu’il donne la
même année, à fournir des explications qui semblent bien aller à rebours d’une vision de
l’article zéro en termes de concrétion. Ainsi dans ce qu’il nomme à l’époque « assemblage
par analogie » (Guillaume 1992, p. 291), comme dans une intelligence d’enfant, Guillaume
reconnaît bien que le mot enfant est « une chose de langage », un « terme hors propos », en
dehors de toute réalisation ; comment alors soutenir qu’il s’agisse d’une appréhension

171
concrète de la notion nominale ? Si la valeur de concrétion peut en effet apparaître lorsque
le nom reçoit ordinairement une interprétation abstraite, il en est autrement lorsque son
appréhension est normalement concrète, comme enfant. L’appartenance nulle (une femme
de bien) ou virtuelle (un chien de berger) sont des notions qui s’accommodent mal de l’idée
que le deuxième nom soit perçu comme concret. De même, alors qu’il affirme à plusieurs
reprises que le nom à article zéro permet d’appréhender l’abstrait au niveau de la sensation
concrète et momentanée (avoir sommeil, perdre patience), Guillaume fait ailleurs (1992,
p. 304) la distinction, dans l’expression de la définition par la préposition de, entre la
définition permanente avec article zéro (le sentiment de pitié) et la définition momentanée
(le sentiment de la pitié). Comment alors souligner dans la même leçon « l’affinité
remarquable de l’article zéro avec le mouvement psychique concret, l’impression
momentanée éprouvée dans un cas particulier » ? En fait il semble, à la lecture de l’examen
successif de nombre de cas disparates d’emploi de l’article zéro après verbe ou préposition
de, que les conclusions tirées par Guillaume sont par trop dépendantes de conditions
d’interprétation imposées par le premier nom ou le verbe ; ainsi, lorsqu’il compare Le roi
rendait la justice au pied d’un chêne et Il rendit justice à un malheureux, on peut attribuer
l’effet d’abstraction ou de concrétion au temps du verbe, imparfait dans le premier cas,
passé simple dans le second, qui oriente l’interprétation — respectivement vers le
générique et vers le spécifique. Mais, note plusieurs fois le linguiste dans plusieurs de ses
leçons consacrées au sujet dans les années 1940 et 1950, « l’étude de l’article zéro est
particulièrement délicate en raison de ce que nous l’observons à un moment où il ne s’est
pas encore rigoureusement défini » (Guillaume 1985, p. 144).
L’année suivante, Guillaume introduit dans ses leçons l’idée nouvelle que l’article zéro
est l’article d’une troisième tension, qu’il commence par justifier selon des critères
principalement formels : le système de la langue tendant naturellement vers la symétrie, il
ne se pouvait pas que le système de l’article reste déséquilibré, avec un article unique de

172
tension I (un) et deux articles en tension II (le et du101) ; la langue française a résolu cette
dissymétrie en substituant au système dimorphe un système trimorphe :

GUILLAUME G., (1985), p. 143


La raison d’être de la tension III est d’outrepasser le maximum d’effet de la tension II vers
un objectif en opposition avec celui-ci, dépassé. Le maximum d’effet de la tension II étant
une expression de la signification du nom réalisée sans limitation dans l’abstrait, il n’est
plus permis en tension III que de « redescendre la pente » (Guillaume 1985, p. 152), c’est-à-
dire de revenir de l’abstraction à la concrétion, de reverser l’abstrait en concret.
Subséquemment, le système se trouve pourvu non plus d’un seuil (le singulier), mais de
deux, le deuxième étant le seuil d’extension E :

GUILLAUME G., (1985), p. 156


Alors que, à date ancienne, l’alternance était libre entre E1 et E2 (alternance libre dont les
proverbes gardent la trace : Pierre qui roule…), l’article zéro moderne prend place en
position E2 exclusivement et dans toutes les autres positions subséquentes. La concrétion
qu’il emporte avec lui est une transcendance de l’abstrait, et donc un concret spécial,
traitement de l’abstrait acquis et dépassé.
b) Article zéro et décatégorisation du substantif
Si cette découverte de la tension III témoigne d’un souci évident de représenter la place
de l’article zéro au sein du système des articles, il n’en reste pas moins que les problèmes
déjà évoqués demeurent, le signifié de cette troisième tension étant invariablement la
concrétion à partir d’un abstrait atteint et dépassé. Le traitement que Guillaume propose de

101
Les Leçons de Guillaume offrent de nombreux et longs développements sur la nature d’« inverseur
d’extension » de de dans la construction du partitif : dans du = de le, le marque le maximum d’extension permise
par la tension II et de une inversion de cette tension extensive en un retour vers le singulier. Mais seul un
inverseur d’extension complet est susceptible d’entrer dans la construction du partitif — c’est-à-dire que si
l’extension = 1, sa capacité d’inversion soit 1 également ; dans le cas où intervient une négation (je ne veux pas de
livre) ou un adjectif (boire d’excellent vin), le secours apporté à la réduction de l’extension par la négation ou
l’adjectif rend l’inverseur d’extension incomplet (< 1) ; il va alors chercher le complément qui lui manque non en
tension II totalement couverte mais en tension III, c’est-à-dire par l’article zéro. L’incomplétude peut aussi venir
de ce que de est amené à participer à la fois de sa nature de préposition et de sa nature d’inverseur d’extension :
avoir besoin d’argent ; là encore, le complément nécessaire à la complétude de l’inverseur d’extension est obtenu
en tension III, avec l’article zéro. La règle de Port-Royal se trouve par là même expliquée.

173
paires comme perdre patience / perdre la raison en témoigne, la tension III est surtout une
manière de faire place dans le système aux vues exprimées depuis 1919 dans Le problème de
l’article et dans les Leçons. Il est notable à ce titre que Guillaume ne semble plus faire
mention de la tension III dans les leçons postérieures à 1946 : dans un autre cycle de leçons
consacrées à l’article zéro, en janvier et février 1948 (Guillaume 1987), c’est en effet une vue
tout à fait nouvelle qu’il propose de l’article zéro dans les structures comme perdre patience,
parler politique, faire fête.
Cela ne revient pas à dire que Guillaume ait renoncé à l’idée que l’article zéro dans ces
structures ait son siège en tension III. C’est d’ailleurs dans la leçon du 5 avril 1946
(Guillaume 1985, pp. 163-171) qu’apparaît pour la première fois la conception qui sera
développée en 1948 : s’intéressant à une expression comme parler politique (par opposition
à parler de la politique et parler de politique, examinées juste auparavant dans le cours de la
leçon), le linguiste note que l’élimination du partitif procède d’une extension produite en
tension III qui excède la capacité de l’inverseur d’extension de, et que ce qui se produit
alors est la formation d’un verbe complexe en deux mots, qui sous l’hétérogénéité de sa
sémiologie renferme une homogénéité sémantique égale à celle d’un verbe simple. En
d’autres termes, on a affaire à un verbe de langue. Quand au substantif, abandonné à la
tension III, il acquiert une plasticité inédite propre à le faire entrer dans une catégorie autre
que la sienne, ici le verbe. Ce qui permet à Guillaume de conclure que « l’effet ultime de la
tension III est de décatégoriser le substantif » (Guillaume 1985, p. 170).
C’est deux ans plus tard, à partir du 9 janvier 1948, que Guillaume développe une
analyse de ces verbes complexes à la lumière de sa propre théorie de l’auxiliarité (cf.
Guillaume 1964, pp. 73-86, « Théorie des auxiliaires et examen de faits connexes », article
paru dans le Bulletin de la Société de Linguistique de Paris dix ans plus tôt, soit en 1938). Le
verbe, complet du côté de sa genèse formelle, est néanmoins incomplet pour ce qui est de
sa genèse matérielle, ce qui le rend inapte à devenir un mot de discours et l’oblige à
rechercher l’addition d’un terme chargé de restituer à sa matière notionnelle sa condition
d’entier ; aspiré sous la forme verbale, le substantif perd sa spécificité de substantif pour
devenir partie intégrante de la nouvelle idée verbale. Le caractère anti-extensif de la genèse
matérielle du verbe (c’est-à-dire qui tend vers la dématérialisation) appelle à titre de
complément notionnel un nom lui aussi en anti-extension ; si l’expression « tension III »
n’apparaît pas dans cette leçon, c’est néanmoins bien à elle que fait allusion Guillaume
lorsqu’il lui attribue cette décatégorisation du nom :

174
Là où la matière incomplète se présente anti-extensive, elle appelle à soi un
complément nominal de même cinétisme directionnel, c’est-à-dire un nom pris, lui
aussi, en anti-extension. L’anti-extension, succédant à l’extension indépassable,
parvenue à son maximum, est représentée en français par l’article zéro, habile à
signifier la réversion de l’abstrait dans le concret. Il suit de là que les noms appelés à
compléter une matière incomplète prise en anti-extension devront être des noms
sans article, autrement dit pourvus de l’article zéro, anti-extensif.
GUILLAUME G., (1987), p. 58
Guillaume insistera également sur le caractère fortement dématérialisé du verbe (souvent le
verbe faire, mais aussi avoir par exemple), qui finit par ne plus exercer de rôle que comme
vecteur de la forme verbale, la prévalence sémantique de la combinaison échéant alors au
substantif (leçons des 30 janvier et 6 février 1948, op. cit.). Nous aurons l’occasion
d’examiner et de discuter plus en détail cet aspect de la théorie guillaumienne de l’article
zéro en troisième partie (3.2.3.1.), où nous la confronterons en particulier aux
développements et ajustements effectués par Moignet dans son article fondamental intitulé
« L’adverbe dans la locution verbale » (1961, repris dans Moignet 1974).
Enfin, dans quelques leçons de l’année 1957 (Guillaume 1982), Guillaume tente une
généralisation de son interprétation à d’autres langues. Notant en particulier que
l’allemand « traduit » le pluriel de un par zéro car il ne dispose pas d’un inverseur
d’extension, et que d’autre part dans cette langue il dénonce une extensité pensée en
discours dépassant l’extensité marquée aussi bien par l’article de tension II en U2 que par
l’article de tension I en U1 (en d’autres termes que les grandes extensités ont pour signe
zéro), il conclut :
Un bon enseignement touchant l’article dans les langues où il s’est institué devra,
dans toutes, partir du schéma suivant qui permet de tout expliquer :
zéro tension I tension II zéro
U1 1 S2 U2
GUILLAUME G., (1982), p. 206
Nous verrons en quoi ce schéma annonce ce que la tradition psychomécanique propose
pour l’article zéro de l’anglais.
2.2.1.3. Wilmet : article zéro et refus d’extensivité
Pour Wilmet, auteur de La détermination nominale, l’article étant le signe de
l’extensivité (partitive pour un, extensive pour le), l’article zéro indique le refus au
substantif de toute extensivité — c’est-à-dire qu’il marque l’indistinction de l’extensité et de
l’extension (Wilmet 1986, p. 81). L’attribution d’une extensivité au nom étant une

175
opération de quantification sur ce nom, l’emploi de l’article zéro revient à refuser de
quantifier la notion évoquée par le nom. Celui-ci n’intervient alors qu’au seul titre de son
contenu sémantique :
Le refus de l’extensivité dans perdre PIED, rendre GORGE, faire TAPISSERIE, etc.,
aboutit à ne prendre en compte que les propriétés sémantiques du substantif : on
parlera au choix d’« emplois intensionnels » […] ou encore d’intensivité.
WILMET M., (1986), p. 57
Dans le cas précis du verbe complexe, comme l’appelle Guillaume, Wilmet considère que
l’article Ø spécialise l’intension du vocable intégré au cotexte (dont il reçoit à la fois
son extension et son extensité ; p. ex. Dupont parle POLITIQUE = « une politique à
l’aune du propos et du commentateur ») et tendant à perdre son autonomie
grammaticale : faire PANACHE = « culbuter », rendre GORGE = « capituler » […],
un homme de PAROLE = « fiable », etc.
WILMET M., (1986), p. 81
Concernant la perte d’autonomie du substantif, Wilmet suit ici l’analyse de Guillaume en
termes d’auxiliarité du verbe et de décatégorisation concomitante du substantif. Comme
chez Guillaume également, on peut voir dans l’affirmation que le substantif reçoit son
extension et son extensité du co-texte une autre expression de l’idée que l’article zéro
permet une concrétion d’un nom dont la saisie au terme de la tension II livre une image
par trop abstraite. Nous aurons l’occasion de démontrer, avec l’appui de démonstrations de
Moignet et Valin, que cet effet de sens ne procède de rien d’autre que de l’incidence du
substantif au verbe dématérialisé.
Outre les locutions verbales, Wilmet identifie le refus de l’extensivité dans les énoncés
mettant en jeu des survivances historiques (proverbes), les noms propres de personnes ou
de villes, les substantifs autonymes (dont les noms de mois selon Wilmet), les
énumérations plurielles, avec leur effet d’accumulation, ce qu’il appelle la « désignation
vectorielle » des jours de la semaine (c’est-à-dire identifiés par rapport au présent de
l’énonciation : mardi = mardi dernier ou mardi prochain, ibid., p. 80), la « satellisation » du
substantif (ce que Guillaume appelait appartenance virtuelle, analogique ou nulle : chien de
berger), ou encore des noms dont l’extensité est assignée par l’extension du contexte (cas
des appositions : Moi, Comte… ou des étiquettes : Maison à louer) ou du co-texte (emplois
métalinguistiques : Socrate et tartine ont sept lettres ; appositions : Le lion, roi des animaux ;
attributs saturant le thème : Jacques est docteur). On le voit, tous cas déjà aperçus et étudiés
en détail par Guillaume.

176
La différence d’avec Guillaume tient à ce que Wilmet ne semble pas considérer que
l’article zéro soit à intégrer au système de l’article : la place qu’il lui accorde est tout à fait
minime (l’équivalent de deux pages), et le fait de poser le refus de l’extensivité comme son
signifié de puissance revient de fait à affirmer son extériorité à un système fondé sur le
rapport entre extension et extensité, entre universel et singulier. D’ailleurs Guillaume lui-
même, dans les leçons où il développe sa théorie de l’article zéro, ne précise pas de quelle
nature d’extensivité la tension III est porteuse ; s’il affirme qu’elle est une redescente en
direction du concret, il ne dit nulle part qu’elle soit un nouveau resserrement de l’idée
nominale vers le particulier — de sorte que, même si Guillaume en fait le signe d’une
troisième tension du système, l’article zéro semble bien être d’une autre nature que les deux
autres.
2.2.1.4. Hervé Curat : le nom sans article ne fait pas syntagme
Dans Les déterminants dans la référence nominale et les conditions de leur absence, Curat
(1999) articule la théorie de l’article à une théorie linguistique de la référence. Partant de
deux principes largement acceptés par la tradition linguistique, à savoir que l’article fait
partie de la classe des pronoms et que la position sujet d’un énoncé est la position
référentielle, le linguiste note ceci :
Qu’elle comprenne un substantif ou non, toute suite syntaxique introduite par un
déterminant simple peut occuper la position référentielle dans une phrase (sujet).
Mais des formes très variées, même sans substantif, peuvent être sujet. Toutes,
malgré tout, sont pronominalisables […]. La fonction sujet requiert donc
l’équivalent non d’un substantif mais d’un pronom.
CURAT H., (1999), p. 38
Curat apporte à la thèse de la nature pronominale du déterminant un grand nombre
d’arguments, notamment distributionnels : il constate par exemple qu’il est possible de
substituer au déterminant simple des déterminants complexes tels que une quantité de ; or
cette substitution par un syntagme nominal est la réciproque de la pronominalisation, qui
identifie le syntagme nominal. Mais l’argument de taille vient de la prise en compte de la
référence :
Une unité linguistique qui accepte la position référentielle réfère. Le déterminant
réfère parce qu’il est nécessaire pour qu’un substantif soit sujet […].
La forme d’un SN déterminé ne change pas selon qu’il est ou non sujet, il conserve
l’aptitude à référer quelle que soit sa position.
CURAT H., (1999), p. 41

177
Le rôle du déterminant dans le syntagme nominal est donc de permettre au nom de référer,
ce qui n’est finalement que la reformulation d’une idée ancienne — voir Beauzée ci-dessus,
ou encore Harris :
L’article, considéré dans sa destination primitive, n’est jamais employé seul mais il
est toujours accompagné de quelque nom qui lui sert en quelque sorte de soutien,
aussi bien que les attributs ou adjectifs.
HARRIS J., (1751), p. 65 (cité par Curat 1999, p. 42)
Conséquemment, c’est le déterminant qui est tête du syntagme nominal, pour autant qu’on
accepte la définition générative de la tête d’un syntagme en tant qu’élément qui en
détermine la nature : en effet, alors qu’on peut supprimer le substantif d’un SN sans le
décatégoriser (le vélo rouge, pas le bleu), un substantif nu ne forme pas un syntagme
nominal dans la mesure où on ne peut lui substituer un pronom, et où la suppression du
déterminant prive le syntagme de la possibilité de remplir la fonction sujet. Curat apporte
nombre d’autres arguments en faveur du statut du déterminant comme tête du SN :
déterminant et SN ont la même classe distributionnelle ; des SN comme les père et mère
montrent que le véritable locus du nombre dans le SN est le déterminant ; le déterminant
conditionne l’indexation des substantifs coordonnés, comme le substantif celle des adjectifs
coordonnés ; etc. — tout ceci fait du substantif la tête du syntagme substantival, mais pas
du syntagme nominal, dont le déterminant est la tête102.
Curat effectue donc une association de ces observations avec la théorie générale de la
détermination élaborée par Guillaume et ses continuateurs : le déterminant assure la
transition du nom du plan de la langue au plan du discours, la fonction référentielle étant
assurée lorsque le syntagme renvoie à une entité du plan extra-linguistique. Or il ressort de
ce qui a été dit précédemment que c’est l’article (ou plus généralement le déterminant) qui
assure cette incidence à l’extralinguistique :
Le pronom complétif appelé déterminant, si souvent nécessaire pour qu’un
substantif figure en phrase, a pour rôle premier dans le discours d’y représenter l’être
dont est prédiqué le syntagme nominal. […]
Opérateurs de référence, les déterminants constituent, chacun à sa façon, les
rapports entre le référent, la classe référentielle, la catégorie nominale et la situation
de référence.
CURAT H., (1999), p. 91

102
La distinction syntagme substantival / syntagme nominal équivaut chez Curat à celle qui oppose groupe
nominal et syntagme nominal chez Joly & O’Kelly (1990). Cf. supra, 2.1.3.2.b, p. 159.

178
La mise en relation avec la notion de référence permet à Curat de conclure à l’absence de
référence dans un grand nombre d’emplois de l’« article zéro », dont l’appartenance
analogique (un uniforme de général) et les locutions verbales :
Puisqu’elle pronominalise son antécédent, la subordonnée relative requiert qu’il
réfère et sera incompatible avec les substantifs sans référent : elle est impossible après
une locution verbale car le substantif objet ne réfère pas.
CURAT H., (1999), pp. 217-218
Là où d’aucuns avancent que le pluriel est marque de référence (des uniformes de généraux,
un arbre à fruits), Curat nuance en arguant que le nombre est ici guidé par une dépendance
distributive à l’égard du nom 1 (ibid., p. 219). Sur la locution verbale en particulier (faire
écran, avoir foi), Curat apporte des précisions d’un très grand intérêt : le nom n’y fait pas
référence, et ne peut prétendre au statut de SN ; pourtant, en discours, le co-énonciateur
sent qu’il existe dans la situation un objet de la classe désignée par le nom. Mais il n’y a pas
d’existence autonome :
C’est par le biais du verbe que se fait cette référence, car ce n’est que dans la mesure
où la natte forme écran, où il y a formation d’écran, qu’une chose est,
temporairement, un écran. C’est uniquement parce que quelqu’un a foi qu’un être
catégorisé foi existe dans la situation de référence.
CURAT H., (1999), p. 224
Nous avons là une explication des effets de sens aperçus par Guillaume : d’une part l’aspect
momentané de la référence du nom, d’autre part le sentiment d’une transcendance de
l’abstrait en direction du concret. Le nom a un emploi tout à fait abstrait puisqu’il ne réfère
pas, néanmoins il peut être senti avoir quelque concrétion dans la mesure où il trouve dans
l’association avec le verbe un support de référence, non plus nominal mais verbal.
L’existence du référent est conditionnée par le verbe, et n’existe que dans le cadre étroit
défini par lui.
Le substantif attribut nu, en français, n’est donc lui non plus pas référentiel : il ne peut
être antécédent d’un pronom relatif ; il n’exprime alors que l’attribution de « propriétés
définitoires » — ce que nous pourrions traduire par son intension, aucune extensité n’étant
impliquée par son emploi en discours103.

103
La lecture de l’article « Article » de l’Encyclopédie de Diderot et d’Alembert, rédigé par Du Marsais (1751),
offre un parallèle remarquable avec Curat : d’une certaine manière, ce dernier fournit un cadre théorique et
systématique à des propriétés déjà aperçues au XVIIIe siècle.
…/…
179
Curat conclut sur une synthèse de cinq grands cas d’absence du déterminant. Dans les
cas de non-référence, le fait que la visée de discours ne prévoie pas la référence explique le
refus de l’article. Ne reçoivent pas l’article non plus les noms qui n’en ont pas besoin pour
référer, ce qui est diamétralement opposé : le nom au contact direct du référent (étiquettes,
etc.), le nom monoréférentiel (noms propres). Il n’y a pas d’article non plus lorsque le
référent « déborde l’indexation d’un substantif donné » — c’est le cas dans les
énumérations de substantifs nus coordonnés du type veaux, vaches, cochons : il n’y a pas
trois référents mais un seul. Enfin, la fameuse interférence de la préposition, à savoir la
règle de Port-Royal ou règle de Gross.
On le voit, le travail de Curat présente surtout l’intérêt pour notre étude d’articuler les
découvertes de Guillaume quant au système de l’article avec une théorie de la référence,
question dont Guillaume se tient éloigné. Se dessinent tout particulièrement deux cas de
figure : d’une part les emplois où, le nom ayant en langue une référence univoque, il n’est
besoin d’aucun signe de régulation de l’extensité pour en assurer la fonction référentielle en
discours ; d’autres part les emplois où l’énonciateur choisit de priver en discours le
substantif de sa capacité référentielle dans le cadre défini par sa visée de discours. Dans un
cas comme dans l’autre, il faut bel et bien conclure qu’en français, ce qui est
traditionnellement appelé article zéro n’est rien d’autre qu’une absence d’article. Il en est
autrement en anglais puisqu’il est avéré que l’absence d’un article sémiologiquement

Comme Curat, Du Marsais remarque que « quand un nom d’espece est pris adjectivement, il n’a pas besoin
d’article ; tout homme est animal ; homme est pris substantivement ; c’est un individu spécifique qui a son
prépositif tout ; mais animal est pris adjectivement, comme nous l’avons déjà observé. Ainsi il n’a pas plus de
prépositif que tout autre adjectif n’en auroit ; & l’on dit ici animal, comme l’on diroit mortel, ignorant, &c. ». (Du
Marsais 1751, p. 730)
Plus loin, il ajoute que « le nom d’espece n’admet pas l’article lorsqu’il est pris selon sa valeur indéfinie sans
aucune extension ni restitution, ou application individuelle » : le nom extension rappelle immanquablement
l’utilisation qu’en fait Guillaume, dans le sens d’extensité, synonyme d’actualisation. A ce sujet, Du Marsais note
que l’article n’apparaît pas lorsque, « précédé d’une préposition, [il] forme un sens adverbial avec cette
préposition, comme quand on dit par jalousie, avec prudence, en présence, &c. […] C’est dans ce même sens
indéfini que l’on dit avoir peur, avoir honte, faire pitié, &c. » (ibid.). Enfin, « c’est par la même raison que le nom
d’espece n’a point de prépositif, lorsqu’avec le secours de la préposition de il ne fait que l’office de simple
qualificatif d’espece, c’est-à-dire lorsqu’il ne sert qu’à désigner qu’un tel individu est de telle espece : une montre
d’or ; une épée d’argent ; une table de marbre […] » (ibid.).
Le parallèle est complet lorsque Du Marsais évoque lui aussi l’impossibilité de pronominaliser le nom sans
article : « si dans le premier membre de la phrase, vous m’avez d’abord présenté le mot […] dans un sens
qualificatif adjectif, vous ne devez pas, dans le membre qui suit, donner à ce mot un relatif, parce que le relatif
rappelle toujours l’idée d’une personne ou d’une chose, d’un individu réel ou métaphysique, & jamais celle d’un
simple qualificatif qui n’a aucune existence, & qui n’est que mode ; c’est uniquement à un substantif considéré
substantivement, & non comme mode, que le qui peut se rapporter » (Du Marsais 1751, p. 737).

180
marqué n’est en rien incompatible avec la référence, ce que nous prouverons de façon
systématique en troisième partie, notamment en réutilisant les tests employés par Curat.

2.2.2. Le système de l’article zéro en anglais

2.2.2.1. Hewson, Joly & O’Kelly : dualité de l’article zéro


a) Hewson : dualité de l’article zéro et système ternaire
Comme nous l’avons dit, Article and Noun de Hewson (1972) constitue la première
étude d’envergure du système de l’article en anglais sur les bases de la psychomécanique.
C’est aussi la première fois, à notre connaissance, que l’article zéro reçoit autant d’attention
depuis Christophersen (1939) : Hewson lui accorde même davantage de place qu’aux
articles sémiologiquement marqués, avec environ vingt-cinq pages.
Hewson pose l’idée d’un seuil entre les emplois défini et indéfini d’une part et zéro
d’autre part, ce seuil se situant au niveau d’une distinction entre notion informe et
présentation discrète de la notion :
In English the noun without article does not represent a mere idea, a total
abstraction. It may represent, in fact, a concrete reality, but a reality without
clarifying exterior form, a mass-word or continuate. Add an article and the concept
is given form and becomes a thing-word or class-word; the threshold in English lies
between the presentation of the notion as a formless, non-numerical entity, and its
presentation as a separate singular entity, member of a class and necessarily having
form.
HEWSON J., (1972), p. 77
Hewson reprend bien sûr ici l’essentiel de ce qui avait déjà été perçu par Christophersen
(1939), encore que ce dernier ne dénonce pas dans son ouvrage d’incompatibilité entre THE
et l’aspect continu du nom : « continuate words have only zero-form and the-form »
(Christophersen 1939, p. 33). Pour Hewson au contraire, les deux articles ont le pouvoir de
donner à la notion nominale une forme « numérique », ou tout du moins une forme qui
permet la pluralisation, ce qui a aussi le considérable avantage de récuser la thèse de la
nature différente des noms continus et discontinus : « a class word is merely the mass word
defined and given form by the use of the article » (Hewson 1972, p. 77) ; continu et
discontinu ne sont que deux usages différents du même nom en puissance.
Cette vue contraste fortement avec les conclusions de Guillaume et d’autres sur l’article
zéro en français. D’une part, alors que l’article du français est un instrument d’actualisation

181
du nom, Hewson prétend qu’il n’en est pas de même en anglais dans la mesure où le nom
sans article peut référer. D’autre part, alors que le nom sans article du français est
condamné à l’abstraction puisqu’il ne fait dans la plupart des cas que renvoyer à son seul
contenu notionnel, le nom à article zéro de l’anglais est capable de représenter une réalité
concrète. Hewson met ce fait au compte d’une abstraction du nom en puissance moins
grande en anglais qu’en français :
The nom en puissance of French appears to be of greater extensivity than that of
English. As a result the article in discourse is far more frequent in French and the
noun with no article or definer represents mere notion only, not imagined to have
any equivalent exterior reality. The most extended senses of the nom en puissance in
English, since it is of more restricted extension than its counterpart in French, still
retain a certain concrete matter, so that a noun used with zero article may represent
a concrete, though formless, reality.
HEWSON J., (1972), p. 80
Le « seuil » entre les articles sémiologiquement marqués et l’article zéro bouge en effet en
même temps qu’augmente l’extension du nom en puissance au gré de l’évolution de la
langue (ibid., p. 77), ce que Guillaume avait très bien perçu. C’est ainsi que l’article zéro est
capable en anglais d’exprimer en discours « the total range of the notion » (ibid., p. 92).
Mais cette explication nous semble problématique à deux titres. D’une part, elle nous paraît
relever d’un raisonnement circulaire, dans la mesure où c’est la possibilité même de
l’emploi référentiel du nom sans article en anglais qui permet à Hewson d’inférer la
moindre abstraction du nom en puissance dans cette langue, alors que celle-ci est censée
justifier ladite possibilité ; en échappant à toute possibilité de réfutation, l’argument perd
en force explicative. D’autre part, il s’agit d’une affirmation difficilement vérifiable et
encore plus difficilement quantifiable, et l’explication fondée sur ce postulat manque dans
l’ouvrage d’une confrontation suffisante à l’observation directe, observation qui montrerait
que le nom sans article est capable d’autant d’abstraction en anglais qu’en français dans
certains contextes, et que d’autre part on peut défendre l’idée que la massification et la
généralisation la plus aboutie en anglais est atteinte, comme en français, par la saisie du
nom en dernière position de la tension extensive, c’est-à-dire en U2, sous article THE.
Comme pour les guillaumiens en langue française, l’article zéro de l’anglais selon
Hewson dénonce une différence nulle ou minimale entre l’extension du nom en puissance
et l’extensité du nom en effet, le cas le plus flagrant étant celui du nom propre. Cependant,
la majorité des autres cas concerne les emplois où le nom seul représente une notion

182
nominale dépourvue de forme. C’est à partir de cette distinction entre référent informel
sous zéro et référent pourvu d’une forme sous article sémiologiquement marqué que
Hewson élabore ce qui fait le cœur de la différence entre les deux formes de détermination :
alors que l’article offre une vue du référent en extériorité, son absence en offre une vue en
intériorité :
When […] there are restrictions, limitations or constrictions of the significate in
view, as when the entity is seen with clear exterior form or is otherwise clarified
from the vague, formless representation to be found at the limit of the extensivity
of the nom en puissance (a representation which is satisfactorily presented by the
bare noun), then an article will be called into play in order to achieve this more
limited representation. […]
The article introduces a unit reference, which gives an exterior, numerical view and
therefore has overtones of quantity. The zero presentation, on the other hand, gives
an internal, non-numerical view which has overtones of quality.
HEWSON J., (1972), p. 90 (c’est nous qui soulignons)
L’exemple classique consiste à illustrer le contraste entre objet et substance, ou entre
contenu et contenant, comme dans :
[16] There was absolute silence.
[17] There was a short silence.
[18] Fresh fish is hard to obtain. (générique, non-numérique)
[19] The fresh fish we had yesterday was expensive. (anaphorique, non-
numérique)
[20] The fresh fish was a cod, the stale one was a halibut. (anaphorique,
numérique)
[21] Oak is an expensive wood.
[22] The oak is a magnificent tree.
L’article zéro livre donc du référent une vision continue qui contraste avec celle que
présentent les articles sémiologiquement marqués. Hewson propose la figure suivante, que
nous aurons à discuter :

HEWSON J., (1972), p. 119


Les deux premiers exemples ci-dessus montrent que les deux modes de détermination
sont capables de référence spécifique, tandis que les deux derniers montrent qu’ils sont

183
capables de référence générique. Partant de ce constat, Hewson reprend la distinction
opérée par Christophersen (1939) entre parti-generic et toto-generic pour l’inclure dans le
cadre formel de la psychomécanique : au parti-generic correspond une présentation
« objective » du nom, au toto-generic une présentation « subjective ». Un premier article
zéro est donc parallèle à l’article A(N) pour ce qui est de la présentation qu’il offre du nom,
un second article zéro étant parallèle à l’article THE. En figure :

ZERO
inward outward
view of an view of an
interiority interiority

U1 objective continuate S 1 S2 subjective continuate U2


presentation presentation

D’après HEWSON J., (1972), p. 120


L’emploi de l’article zéro au pluriel est exactement parallèle à l’emploi continu : on y
distingue également un parti-generic en tension I et un toto-generic en tension II. La
différence est que le pluriel implique une vision strictement numérique du référent, le
pluriel représentant la somme d’unités discrètes. Hewson explique ainsi la résistance du
pluriel à l’article indéfini et le fait que son usage avec article défini soit réservé à la référence
anaphorique. En effet, le –s de pluriel suffit à actualiser le nom et à en livrer une vision
« numérique » :
Now the –s is also […] a definer, an actualizer; it realises the notion of plural and in
so doing it attaches the numerical sense usually lent by the article in the singular.
There can therefore never be a distinction between numerical and non-numerical in
the plural; as a result the contrast between definite and zero articles is used in the
plural to represent the contrast between anaphoric and generic. The normal generic
plural does not need an article […].
HEWSON J., (1972), p. 105
Voici un exemple du contraste entre présentations « objective » et « subjective » au pluriel :
[23] They had laid out tables at one end of the room.
[24] Tables are useful articles of furniture.
En guise de parade à une critique prévisible, Hewson souligne tout de même que l’unicité
morphologique de l’article zéro interdit de poser l’existence de deux formes distinctes, et
propose une présentation réunissant les trois articles au sein d’un système ternaire, ou
binaire double :
There are not, however, two distinctive zero forms, and it becomes appropriate
therefore to treat zero as a single article, standing in contrast to the combined

184
indefinite and definite articles; the result is another common linguistic mechanism, a
double binary or ternary system:
zero indefinite definite
interiority of interiority of exteriority of
an interiority an exteriority an exteriority
1
IMMANENCE TRANSCENDENCE TRANSCENDENCE2

HEWSON J., (1972), p. 121


La présentation de l’article zéro par Hewson est séduisante : à première vue, elle semble
proposer pour la première fois une grille d’interprétation systématique de tous les emplois
de l’article zéro en anglais. En dehors des emplois où n’existe aucune différence entre
extension du nom en langue et extensité du nom en discours (noms propres dans leur
usage habituel notamment), tous les emplois trouvent leur place sur le tenseur binaire qui
sous-tend le signifié de puissance de la forme zéro. En outre, la dichotomie entre vision
continue, en immanence (article zéro) et vision discontinue, en transcendance (articles
A(N) et THE) permet à Hewson de rendre compte de manière exemplaire d’un emploi de
l’article zéro qu’il présente comme motivé par le souci d’échapper à la référence discrète,
dans des énoncés comme Rumour has it that…, legend relates that… Ces emplois, que
Christophersen assimilait à un « mauvais usage » de zéro (1939, p. 108) dans des emplois
où l’article défini est requis, ont pour rôle dans le discours, selon Hewson, de présenter le
référent de manière continue, c’est-à-dire sous l’angle de son fonctionnement tel qu’il est
appréhendé dans l’expérience du sujet parlant :
[25] Early release of the prisoners was expected.
Contrairement à Christophersen, Hewson montre, exemples à l’appui, que les noms de
substance n’échappent pas à ces emplois :
[26] Steel for the new building arrived some time ago.
[27] They estimated that furniture damaged by the fire was worth more than
$100,000.
La raison pour laquelle zéro est utilisé en lieu et place de THE est le souci de l’énonciateur
de marquer que la quantité lui est inconnue, incertaine, ou indifférente. Dans le cas des
noms d’action (publication, early release), la représentation continue permet de focaliser
l’attention sur le déroulement :
Publication and early release are actions, and continuate representation is sought in
order to represent the action in progress, in its imperfective aspect, whereas the use
of an article would lend a sense of completeness (unit usage!) to the noun, showing
the action involved in its perfective aspect.
HEWSON J., (1972), pp. 124-125

185
Ce point est crucial dans l’appréhension du signifié de puissance de l’article zéro et nous
aurons à le discuter et à le développer en troisième partie.
Malgré l’apparente puissance explicative du modèle proposé par Hewson, un certain
nombre de points suscitent l’interrogation. Un premier ensemble de problèmes est d’ordre
théorique. Hewson prétend notamment, à un moment de son exposé, que présentations
objective et subjective sont des caractéristiques du nom en puissance :
We can see that the genesis of the article follows this common pattern104 because of
the expression, implicit in the nom en effet, of the subjective and objective
perspectives which are to be found in the system of the nom en puissance.
HEWSON J., (1972), p. 118 (c’est nous qui soulignons)
Ceci105 nous semble relever d’une confusion importante entre langue et discours :
présentations « objective » et « subjective » sont des modes d’appréhension de la notion
nominale qui ont leur siège en discours, sous l’influence précisément de l’article dont elles
sont le signifié de puissance, respectivement de l’article « indéfini » et de l’article « défini ».
En aucun cas elles ne relèvent du signifié de puissance du nom, qui n’est qu’intension (ou
compréhension) et son corollaire l’extension. Nous y voyons un argument avancé dans le
but de justifier le fait que le nom en discours soit capable de variation d’extensité sans
recours à l’article, mais qui ne correspond pas à la réalité du système. D’autres passages
traduisent une certaine confusion :
We have proposed that the relationship of the particular and general senses of the
potential significate are expressed at the level of tongue in a binary system; this
binary system expresses movement (from U1 to S1 and from S2 to U2), the movement
of the acte de langage or constructive process of language, movement that is the
activity of tongue, the final result of which will be the arrival of the significant at the
threshold of the conscious mind.
HEWSON J., (1972), p. 117
D’une part, le verbe « express » est employé en des endroits où le verbe « represent » serait
plus exact, mais il nous semble en outre que mettre la lexigénèse au compte de l’acte de
langage constitue un contresens : l’acte de langage se produit au stade de l’effection, c’est-à-
dire de la mise en œuvre d’une visée phrastique en accord avec la visée de discours ou sens

104
C’est-à-dire l’apparition et la généralisation de l’article à mesure que le signifié de puissance du nom devient
de plus en plus abstrait et son extension de plus en plus large.
105
Le problème a déjà été entrevu pour les articles sémiologiquement marqués : cf. 2.1.3.2., pp. 155-156.

186
d’intention d’un énonciateur, et s’appuie précisément sur les outils mis à sa disposition par
la langue, c’est-à-dire les parties de langue livrées au terme de leur lexigénèse106.
Un autre problème d’ordre théorique tient à la façon dont Hewson propose une
présentation imbriquée de systèmes, tous représentés sous la forme du tenseur binaire
radical, c’est-à-dire de la succession de deux tensions, la première particularisante et la
seconde généralisante. Il est indéniable que, selon la formule de Guillaume, la langue est un
système de systèmes ; pour autant, leur représentation schématique sur le mode invariable
du tenseur binaire radical soulève des questions. Ainsi du schéma déjà reproduit plus haut :

Puisqu’il est présenté comme englobant les systèmes de l’article zéro d’une part et des
articles sémiologiquement marqués d’autre part, il faut considérer qu’il se recompose ainsi :

Ø1 Ø2 A(N) THE

Or, comment envisager que la tension singularisante correspondant à l’usage continu du


nom se recompose en un système dont le dernier moment est une image d’universel (U2),
et que, du même coup, le mouvement d’universalisation qui correspond à l’usage discret du
nom prenne son départ à l’universel U1 représenté par l’article A(N) ? Il est donc difficile de
voir à quoi correspond le premier schéma dans une théorie de l’article : pourquoi la vision
continue serait-elle particularisante, en opposition à une vision discontinue généralisante ?
Une représentation plus linéaire, sans considération des notions de particularisation et de
généralisation, aurait été plus claire et aurait eu davantage de sens. A moins que Hewson ne

106
A un autre endroit de son ouvrage, Hewson propose un schéma sur lequel l’activité de représentation est
clairement présentée comme externe à la langue et faisant partie de l’acte de langage, transition entre langue et
discours (Hewson 1972, p. 37).

187
soit parti du système du nombre, qui comme le montre Guillaume se compose lui aussi de
deux tensions, la première, particularisante, correspondant au pluriel interne (contenu
pluriel sous forme de singulier — voir le duel dans les langues qui le possèdent, ou ses
vestiges en français107 ou en anglais), la seconde, généralisante, correspondant au pluriel
externe (forme de pluriel recouvrant la multiplication du singulier) :

Extérieurement Extérieurement
(côté forme) (côté forme)
Le singulier en position Le pluriel en position
de contenant. de contenant
Intérieurement Intérieurement
I (côté matière) (côté matière) N
Le pluriel en position Le singulier en position
Vision initiale de pluralité

Vision finale de pluralité


de contenu. de contenu. N-1
Nombrant = I ; Nombrant = plusieurs ;
nombré = plusieurs. nombré = I.
Pluriel interne

I 3
I 2
triel

duel

N-1 3 2 I I I I
N (1)
tension 1 : formation du singulier à I 1 tension 2 : formation du pluriel à
partir du pluriel 1 I partir du singulier

GUILLAUME G., (1964), p. 169


Mais cette interprétation ne fait pas sens non plus puisque, comme le démontre Guillaume
dans l’article dont est extrait le schéma ci-dessus, la définition du système de l’article,
même s’il est une émanation du système du nombre, repose sur l’exclusion du pluriel et du
discontinu. En outre, s’il existe un rapport de filiation diachronique entre le système du
nombre et celui de l’article, la séparation des deux systèmes est tout à faite nette en
synchronie, plus encore d’ailleurs en anglais qu’en français grâce à la distinction
sémiologique ONE/A(N).
Une autre série de problèmes concerne l’articulation du modèle à la réalité observable
des phénomènes de surface. En premier lieu, notons que l’argument, déjà discuté, selon
lequel le nom en puissance a une moindre « extensivité » (c’est-à-dire extension) en anglais
qu’en français ne permet pas de rendre compte des emplois dits parti-generic, dans la
mesure où ceux-ci dénotent une extensité du nom proche du seuil du particulier. Par
ailleurs, la conviction que le nom anglais s’actualise toujours (c’est-à-dire se trouve

107
Cf. le contraste yeux / œils.

188
toujours pourvu d’un référent), dès son entrée en discours, sans le secours de l’article,
oblige Hewson, pour rendre compte de certains types d’emploi, à user d’arguments qui
contredisent certains de ses propres principes méthodologiques. Les locutions du type go to
school, go to church peuvent effectivement s’expliquer par recours à la vision intérieure,
continue du référent que livre l’article zéro, quoique la fin de l’extrait suivant amène à se
demander si le nom est véritablement pourvu d’un référent propre dans l’univers
d’expérience :
It is in a somewhat similar fashion that school, prison, church, etc, represent the
continuate non-material aspect of the material units the school, the prison, the
church, etc. The child goes to school, the parent goes to the school to see the child’s
teacher. One may go to school at home or go to church in the school; one can in fact
go to school or church without going near the school or the church.
HEWSON J., (1972), p. 126
En revanche, lorsqu’il s’agit de justifier l’emploi de zéro dans des contextes comme les
syntagmes coordonnés (bag and baggage, from head to toe) ou les attributs dénotant un
rang ou un statut dit « unique », le recours à l’argument de l’extension maintenue lors du
passage de la langue au discours s’avère difficilement acceptable dans la mesure où Hewson
doit pour le soutenir faire appel à un certain « réalisme » malvenu :
Often when two closely related words stand together, the article is omitted before the
second:
the king and queen […]
In such a case the defined first noun may be said to give unit representation to the
second which follows directly and is closely related in sense.
This use of one noun to define another may be used to work in both directions at
once, so that two or more nouns in usages that normally require an article have zero.
This occurs when natural pairs, groups and ranges are expressed together.
HEWSON J., (1972), p. 127 (c’est nous qui soulignons)
Outre le fait que les syntagmes du type the king and queen peuvent s’expliquer sans mal par
une sorte de « mise en facteur commun » de l’article108, l’argument du caractère « naturel »
de tels regroupements n’est pas recevable : en quoi le trait « groupé » du référent d’un
syntagme comme lock, stock and barrel serait-il plus naturel que le trait « massif » de oak ?
Tout comme le caractère massif ou discret, c’est précisément l’emploi sans aucun article de

108
Lors de l’effection ou mise en phrase, la construction du syntagme king and queen peut être vue précéder dans
le temps opératif l’incidence de ce même syntagme à l’article, ce qui serait alors à l’origine de l’impression de
référent unique qui se dégage de ce type de groupes nominaux.

189
tels syntagmes qui livre une vision « de groupe » de leur référent. La même critique peut
être émise à l’égard des explications fournies par Hewson de l’absence d’article devant les
attributs de statut, de rang ou de fonction unique :
He called me fool.
They took me prisoner.
He was elected president.
He was appointed ambassador.
[…]
The common usage with zero reflects the reality: rank and status are, for the most
part, non-numerical. There is only one rank of captain in the army, no matter how
many thousands of captains hold the rank […].
HEWSON J., (1972), pp. 93-94 (c’est nous qui soulignons)
Ces explications tombent évidemment sous le coup de la même critique. Il nous semble que
ce « réalisme », qui procède de la même logique que la justification de l’absence d’article
devant les noms propres, a pour fonction d’épauler, aux yeux de Hewson, son postulat de
départ d’une moindre extension du nom en anglais qu’en français et d’une transition
langue-discours sans extensivité, c’est-à-dire sans ajustement de l’extensité, postulat
pourtant difficilement compatible avec l’effet de sens parti-generic de l’article zéro mais qui
est vu permettre de justifier l’absence de l’article.
Pour autant, certaines des positions prises dans ces deux derniers exemples sont à
retenir : dans le cas des syntagmes coordonnés, l’idée d’une définition réciproque des noms
nous semble à creuser ; dans celui des attributs, la distinction que fait Hewson entre le rang
ou la fonction et la personne qui l’occupe souligne la prévalence de la vision qualitative en
l’absence d’article, susceptible d’être exploitée en vue d’une théorisation de ces emplois.
b) Joly & O’Kelly : l’article zéro dans la Grammaire systématique
Dans leur Grammaire systématique de l’anglais, Joly & O’Kelly (1990, pp. 408-419)
livrent une conception de l’article zéro essentiellement conforme aux conclusions de
Hewson (1972). Les auteurs clarifient d’ailleurs certains aspects implicites chez ce dernier,
comme le fait que « l’article zéro forme à lui seul un système opposable à celui des deux
articles sémiologiquement marqués » (Joly & O’Kelly 1990, p. 408, c’est nous qui
soulignons). Comme Hewson, Joly & O’Kelly décrivent l’article zéro comme saisissant la
notion nominale de l’intérieur, en immanence, en livrant une vision en continuité. De
même, ils distinguent deux articles zéro, un Ø1 anti-extensif et un Ø2 extensif. La vision
livrée étant continue, les deux tensions s’exercent entre deux pôles qui sont le Tout en

190
position U et la Partie en position S : l’article Ø1 a pour signifié un mouvement conduisant
du Tout vers une des ses Parties, dont les dimensions sont variables selon le contexte et le
champ d’extensité ; le mouvement inhérent à l’article Ø2 conduit au générique, le champ
d’extensité ayant pour dimensions celles de l’univers notionnel partagé par énonciateur et
co-énonciateur. Les exemples fournis sont particulièrement parlants :
[28] She had charm; she had extraordinary charm. (V. Woolf) = Ø1
[29] […] Miss Brush, deficient though she was in every attribute of female charm
[…] (V. Woolf) = Ø2
Ainsi l’article Ø2 oriente la pensée vers le virtuel et l’universel.
La vision en immanence propre à l’article zéro permet d’évoquer le contenu au lieu du
contenant, dont l’appréhension serait évoquée par un article sémiologiquement marqué. Ø
sera donc utilisé pour mettre en évidence la notion109, même lorsque le nom aura déjà été
mentionné sous vision discontinue :
[30] “I’ve always dreamed of having a church wedding, flowers and a big cake.”
“Cake?” (Fritz Lang, Ministry of Fear)
La distinction continu/discontinu, immanence/transcendance, intériorité/extériorité est ce
qui sépare, comme nous l’avons déjà vu maintes fois, des usages comme school/the school,
night/the night, etc. Les noms de moments de la journée avec THE évoquent des périodes
temporelles avec leurs limites, avec Ø ils évoquent « ce qui fait essentiellement le jour, la
nuit, etc. i.e. la clarté et l’obscurité » (ibid., p. 411). Le même effet contenu/contenant est
obtenu avec les notions de silence et de bruit :
[31] There was silence. / There was a silence.
Dans les titres d’ouvrages, l’article A (N ) permet de présenter le contenant, alors que Ø
présente le contenu :
[32] A New English Grammar (Sweet) / English Grammar, Past and Present
(Nesfield)
Joly & O’Kelly reprennent également les conclusions de Hewson sur l’emploi de Ø, en
particulier dans la presse, pour éviter la vision discontinue (rumour, legend, early release,
etc. Cf. ci-dessus, p. 185). Pour ce qui est du générique man/woman, dont on pourrait
s’attendre à ce qu’il se construise avec THE étant donné le caractère pluralisable de la
notion, les auteurs expliquent qu’« il n’est pas possible à l’homme, parce qu’il est homme,
de passer dans la transcendance de sa propre conscience » (ibid., p. 414).

109
Nous ne faisons ici que paraphraser Joly & O’Kelly (1990), sans pour autant souscrire à l’intégralité de leur
raisonnement.

191
Les cas bien connus (cf. première partie) d’emploi de l’article zéro devant les noms de
personnes, de lieux ou d’institutions familières ressortissent à la même logique : la relation
du référent à l’énonciateur est si étroite qu’il est traité comme un nom propre. Il y a donc là
aussi immanence de la saisie dans la mesure où l’article THE n’est pas nécessaire pour situer
le référent dans son champ d’extensité.
Le signifié de puissance de l’article Ø est le même au pluriel, où on distingue également
deux tensions orientées au rebours l’une de l’autre, la première anti-extensive et la seconde
extensive. La première tension correspond à une saisie partitive, en un éloignement du
générique, alors que la seconde est un mouvement généralisant qui conduit jusqu’à
l’universalité. A ce titre, la totalité évoquée sous Ø2 et celle évoquée sous article THE

diffèrent sensiblement : alors que l’article zéro livre une totalité absolue, le « défini » ne
livre que celle que dessine le fond de tableau :
[33] Telephones are useful. / The telephones in our office are always ringing.
Joly & O’Kelly notent à ce sujet que la forme du verbe dans le prédicat signale souvent cette
distinction :
[34] Birds do not sing in winter.
[34b] The birds are singing.
La Grammaire systématique fait enfin état de « faits de syntaxe » qui font apparaître
l’article zéro. Parmi eux, les syntagmes nominaux coordonnés, les énumérations, etc. Mais
les conditions d’apparition de l’article zéro (ou de disparition de l’article) restent vagues :
La diversité des exemples ci-dessus révèle un certain nombre de contraintes qui
permettent de penser que les conditions d’emploi de l’article zéro répondent à des
exigences systématiques. Il apparaît ainsi que les substantifs doivent appartenir à la
même structure syntaxique, e.g. être ensemble sujet ou objet, ou encore dépendre de
la même préposition.
JOLY A. & O’KELLY D., (1990), pp. 417-418
Les auteurs remarquent que le nom dans ces emplois est privé de son autonomie
discursive, et que « la détermination zéro favorise les amalgames de noms et une tendance
à former des unités conceptuelles » (ibid., p. 418), ce qui avait déjà été aperçu par
Guillaume pour le français. Joly & O’Kelly mettent au compte du même phénomène
l’utilisation du nom avec article zéro comme complément d’objet dans certaines locutions
verbales comme keep house, make room, set sail, etc. Ils commentent :
Comme l’a bien montré Guillaume à propos de locutions verbales comme perdre
patience, avoir foi, parler politique, prendre feu, tenir tête, etc. […], le nom déterminé
par zéro forme un tout conceptuel avec le verbe pour constituer un syntagme

192
indissociable qui est un verbe de discours ; n’étant pas déterminé par un des articles
sémiologiquement marqués, le nom est discursivement non autonome ; il se cherche
donc un support d’actualisation qu’il trouve dans le verbe.
JOLY A. & O’KELLY D., (1990), p. 418
Les auteurs n’indiquent cependant pas ce qui peut expliquer que l’article zéro ôte leur
autonomie aux noms dans ces emplois et non dans d’autres, où le nom à article zéro peut
très bien apparaître en position sujet par exemple. C’est brièvement qu’ils présentent, à la
suite même de ces emplois, les cas d’article zéro après préposition et en position attribut du
sujet : à chaque fois, il s’agit de rendre une vision en intériorité de la notion nominale, en
continu — « on glisse du quantitatif au qualitatif », c’est la fonction qui est évoquée et non
l’objet comme unité distincte.
c) Bilan critique
Pour l’essentiel, nous l’avons dit, la grammaire de Joly & O’Kelly reprend les
conclusions de Hewson sur le système binaire de l’article zéro de l’anglais contemporain. Il
est néanmoins une exception à cela, qui tient au fait que, contrairement à Hewson, Joly &
O’Kelly ne proposent pas de manière de replacer le double système de l’article zéro dans un
système de l’article intégrant, où il serait mis en relation avec les articles sémiologiquement
marqués. A ce titre, le système ternaire de Hewson n’avait que le caractère d’une tentative,
puisque la dualité des effets de sens de l’article zéro s’y trouvait gommée.
Plus importante à nos yeux est une question relative justement à la représentation de ces
effets de sens dans le système. Rappelons la schématisation qui en est proposée par Hewson
aussi bien que Joly & O’Kelly :

Ø1 Partie Ø2

Tout mouvement mouvement Tout


anti-extensif extensif

JOLY A. & O’KELLY D., (1990), p. 410


Sur ce schéma, ainsi que dans les explications qui en sont fournies, les auteurs indiquent
qu’à l’article Ø1 correspondent les emplois partitifs et à l’article Ø2 les emplois génériques.
Ils indiquent également que le premier recouvre un mouvement de particularisation et le
second un mouvement de généralisation. Il nous semble que cette présentation soulève un
sérieux problème. Dans son transfert des articles sémiologiquement marqués à l’article
zéro, la théorie de l’article héritée de Guillaume subit une modification de taille : alors que

193
les références générique et particulière sont des signifiés d’effet des articles A(N) et THE ,
correspondant sur le système à des positions (chacun de ces articles étant capable de
véhiculer les deux types de référence), elles sont promues pour ce qui est de l’article zéro au
statut de cinèses, ce qui nous paraît relever du contresens. En effet, la différence entre
générique et particulier est une question d’extensité, donc de position sur des tensions qui,
elles, représentent des extensivités, soit anti-extensive, soit extensive. Chacun des deux
articles sémiologiquement marqués livre une image propre de l’universel et du singulier en
fonction de la cinèse dont il est le signe en langue ; mais la référence « générique » ou
« spécifique » est une question de discours. Pourquoi en serait-il autrement pour zéro ? La
validité du système tel qu’il est schématisé ci-dessus est fortement remise en question si on
cherche à illustrer les positions U1 et S2 : l’article Ø1 étant censé exprimer le partitif, tous ses
emplois sont situés à proximité de S1, et aucune saisie en U1 n’est possible ; l’article Ø2 étant
censé exprimer le générique, tous ses emplois sont situés à proximité de U2, aucune saisie
en S2 n’apparaissant possible. Si l’article Ø est véritablement le signe d’un mouvement du
général au particulier, alors il faut par souci de cohérence estimer que ses effets de sens
partitif et générique sont produits par différentes saisies statiques, en discours, d’une même
cinèse dont il est le signe en langue. Ce point nous paraît très important pour deux raisons :
d’une part ce que nous venons d’évoquer, à savoir que l’extensité est affaire de position et
que sa représentation sous forme de deux tensions amène à postuler des extrémités U1 et S2
fictives ; d’autre part parce qu’il est suffisamment difficile, comme nous le verrons dans la
partie suivante, de justifier la dénomination « article zéro » ou « marqueur zéro » et de la
définir autrement qu’en négatif, sans en outre vouloir en dédoubler le signifié de puissance.
Enfin, si le but d’une définition de l’article zéro est bien de montrer qu’il s’agit d’un
article, c’est-à-dire qu’il est à même de déterminer le nom, autrement dit de lui conférer
une extensité (ou, tout du moins, une extensivité, l’extensité proprement dite étant précisée
pour le co-énonciateur par le contexte), il faut être en mesure de situer sur le système les
saisies statiques et momentanées auxquelles correspondent en discours les emplois
discutés. Or pour un certain nombre d’entre eux il apparaît difficile de se livrer à cet
exercice, en particulier dans le cas des noms apparaissant sans article sémiologiquement
marqué après préposition ou en position objet d’une locution verbale : quelle est l’extensité
de sail dans set sail, surtout si la locution est utilisée hors contexte nautique, ou encore sur
un navire à moteur ? Quelle est celle de school dans go to school, de home dans go home
sachant, comme le dit ironiquement Hewson, qu’on peut aller à l’école à la maison ? Il nous

194
semble à cet égard nécessaire de remettre l’ouvrage sur le métier, afin notamment d’y tisser
des considérations sur la référence qui manquent dans les exposés parcourus jusque-là
dans la littérature guillaumienne sur l’anglais.
2.2.2.2. Marie-José Lerouge
Pour autant, un travail de fond a été effectué qui propose une tentative tout à fait
intéressante de replacer méthodiquement les emplois de l’article zéro le long d’un système
où article zéro et articles sémiologiquement marqués sont réunis de manière intégrante.
Nourrie notamment de la lecture de Jespersen, Christophersen (1939), Guillaume et
Hewson (1972), la thèse de Marie-José Lerouge sur L’article zéro en anglais moderne (1978)
consiste à la fois en un retour aux sources de la théorie psychomécanique de l’article et en
un prolongement des aperceptions de Guillaume dans ses dernières leçons et des travaux
plus récents sur la question.
a) Les sources
Guillaume en effet avait aperçu que, parmi les langues qui connaissent l’article, toutes
n’investissent pas les positions U1 et U2 du système de la même extensité, et que dans les cas
où l’extensité pensée en discours excède ce que les articles sont capables de livrer, recours
est fait à l’article zéro (cf. notamment la leçon du 2 mai 1957, Guillaume 1982, pp. 201-
211). Rappelons que, pour Guillaume, le français a porté le signifié de puissance du nom à
un niveau d’abstraction tel que l’emploi des articles sémiologiquement marqués est presque
toujours nécessaire en discours pour évoquer une quelconque réalité expérientielle ; mais
dans d’autres langues où le nom en puissance n’est pas aussi abstrait, il est possible
d’excéder l’extensité maximale exprimée par les articles sans renoncer du même coup à
toute concrétion du nom. Guillaume envisageait ce cas pour l’allemand ; c’est également
celui de l’anglais, Hewson le disait déjà (voir ci-dessus, p. 182).
Lerouge remonte également aux définitions que propose Guillaume dans Le problème de
l’article (1919, voir ci-dessus) : le cas dominant en français et dans les langues qui le
connaissent est l’emploi de l’article ; son non-emploi constitue une résistance. Or
Guillaume distingue deux sortes de résistance : résistance dans le système et résistance au
système. Dans un système de l’article qui veut que celui-ci soit le signe de la transition de la
langue au discours, les cas de résistance dans le système sont ceux où zéro est employé pour
signifier une transition qui n’a pas lieu, ou de manière seulement incomplète : ces cas en
effet ne remettent pas en cause les fondements du système mais au contraire leur obéissent.
Les cas de résistance au système, au contraire, sont ceux où il y a bien transition entre

195
langue et discours, mais où celle-ci ne se fait pas selon un axe prévisible selon le signifié de
puissance du nom : c’est ce que Guillaume a appelé transitions « asymétriques ». Nous
avons vu que ces transitions asymétriques faisaient l’objet, dans des travaux ultérieurs au
Problème de l’article, d’une schématisation en termes de tension III, de transcendance de
l’abstrait atteint au terme de la tension II en direction du concret — tension III dont
Guillaume dit que sa construction (et donc celle de l’article zéro en français) n’est pas
achevée, comme en attestent la survivance d’emplois anciens de zéro, antérieurs à la mise
en place du système dimorphe des articles, et la rareté des interceptions tardives de ce
troisième mouvement.
Dans sa leçon du 2 mai 1957, Guillaume entend poser les jalons d’une étude de l’article
zéro qui vaille pour toutes les langues ; il s’arrête sur le schéma suivant (Guillaume 1982,
p. 206), déjà cité plus haut :

Curieusement, c’est un autre schéma que présente Lerouge (1978, p. 274), probablement
basé sur les manuscrits de Guillaume à partir desquels elle a travaillé :

U1 1 S2 U2

Se demandant ce que signifie la tension orientée à rebours de U1, Lerouge l’interprète


comme signifiant un refus de la tension I. Dans sa leçon du 9 mai 1957, Guillaume précise
que l’intérieur du système est occupé par les articles, l’extérieur du système étant dévolu à
l’article zéro — mais, note Lerouge (ibid., p. 277), il n’explicite à aucun moment la valeur
de zéro située en deçà de U1. Lerouge en trouve un indice dans une leçon :
L’univers plein originel est un univers intérieurement spécifié par ce qu’il contient de
particulier.
GUILLAUME G., leçon du 19 février 1942, série A (inédite)
L’universel U1 est donc un contenant dont on fait abstraction pour n’en considérer que le
contenu, un singulier en puissance, ce qui constitue pour Marie-José Lerouge la définition
de la « notion pure » (op. cit., p. 277). Selon elle, la tension 3, au-delà de U2, correspond
donc à une concrétion, conformément à la théorie de Guillaume, et la tension située en
deçà de U1 à « l’expression de la notion pure non encore singularisée, généralisée ni
concrétisée, mais portant en elle la puissance de l’être » (ibid.).

196
b) Présentation du modèle
Nous voyons d’emblée ce que cette théorie a de séduisant. D’une part, elle permet de
replacer l’article zéro au sein d’un système intégrant où il ne constitue pas, comme chez
Joly & O’Kelly, un système à part, et qui ne remet pas non plus en cause sa dualité comme
chez Hewson. D’autre part, une telle formalisation est particulièrement utile pour
représenter les questions d’emploi continu et discontinu, puisqu’elle montre que, à partir
d’une notion nominale nécessairement continue, le fonctionnement continu ou discontinu
du nom en discours dépendra d’une saisie du système en un point ou un autre. Cependant,
l’évocation de la « notion pure » amène les mêmes objections qui nous ont fait rejeter
l’interprétation culiolienne de l’article zéro.
Après un examen des propositions de Hewson (1972) et un retour sur les conclusions
provisoires échafaudées par elle-même dans un travail antérieur, Lerouge entreprend de
présenter le modèle qu’elle entend défendre, et qu’elle articule sur les distinctions opérées
par Guillaume dès Le problème de l’article : en deçà de U1, les transitions annulées ou
incomplètes, et au-delà de U2 les transitions asymétriques. Aux transitions annulées
correspondent, en plus des noms propres et usages assimilés, les emplois génériques du
nom : il n’y a pas de différence entre le signifié d’effet et le signifié de puissance du nom.
Aux transitions incomplètes, qui « suppose[nt] le nom saisi à mi-chemin entre l’état de
puissance et l’état d’effet » (Guillaume 1919, p. 283), correspondent les emplois partitifs.
Enfin, aux transitions asymétriques correspondent les emplois déjà identifiés comme tels
par Guillaume pour le français, à savoir les emplois où le nom, en syntagme prépositionnel
ou en position objet d’une locution verbale par exemple, se trouve « dévié » de l’axe de sa
signification, c’est-à-dire dématérialisé. En figure :

U1 U2
Ø a the Ø

t-1 t1 t2 t3
pré-particularisation particularisation généralisation intériorisation
1 S2
MATERIALISATION DEMATERIALISATION

LEROUGE M.-J., (1978), p. 298

197
On le voit, le modèle de Lerouge résout également la contradiction, précédemment
évoquée à propos du modèle binaire, qu’il y a à poser générique et partitif comme des
tensions alors que ce ne peuvent être que des positions sur un tenseur : dans le schéma ci-
dessus, générique et partitif sont deux positions sur une tension particularisante qui prend
son départ à la notion et prend fin au seuil U1 où commence la tension anti-extensive
propre à l’article A(N). Avant toutefois d’en proposer un bilan critique, nous passerons en
revue la manière dont Lerouge situe, avec un souci systématique d’exhaustivité, les
différents emplois de l’article zéro le long de ce système ; nous émettrons çà et là quelques
remarques qui n’auront d’autre finalité pour l’instant que de préparer le terrain pour notre
propre étude de cas dans la partie suivante. Par commodité, elle nomme Ø1’ et Ø1’’ les
extrémités de la tension –1, et Ø2’ et Ø2’’ celles de la tension 3.
c) Tension pré-particularisante : transitions annulées en position Ø1’
En position Ø1’, c’est-à-dire concernée par ce que Guillaume nomme les « transitions
annulées », Lerouge identifie en premier lieu les noms propres de personne, dont la
référence potentielle est par principe unique et qui ne témoignent donc d’aucune différence
entre l’extensité du nom en effet et l’extension du nom en puissance. Lerouge y assimile les
titres quand, dit-elle, ils font partie du nom de personne — ces titres pouvant être, par
exemple, des noms de profession (Doctor, General, Professor) ou désignant des relations
familiales (Uncle William) — à l’exception des titres étrangers, qui prennent généralement
l’article, montrant par là que le référent ne fait pas partie de l’univers de connaissances de
base de l’énonciateur ou, comme le dit Souesme (1996), de sa « sphère ». Ce cas est à
rapprocher des emplois de noms d’institutions, comme Parliament, qui prennent
régulièrement zéro lorsqu’il s’agit des institutions du pays de l’énonciateur, et THE pour
celles d’un pays étranger. Néanmoins, force est d’avouer qu’il est malaisé de déterminer si
un titre quelconque fait ou non partie du nom propre… On peut dire qu’il en fait partie
lorsque l’article Ø est employé, et il y a alors quelque malhonnêteté à dire ensuite que
l’article Ø employé parce qu’il en fait partie. D’ailleurs, un parcours rapide de notre corpus
nous montre, par exemple, que 9 emplois sur 10 du SN Ayatollah Sistani ne prennent pas
l’article, il est vrai en anglais américain, dont Lerouge nous dit qu’il assimile régulièrement
la charge à la personne qui l’occupe ; mais une recherche dans les archives du Guardian ne
fait ressortir, de même, que 2 occurrences sur 96 du même SN Ayatollah Sistani qui soient

198
précédées de l’article110. Toujours est-il que dans tous les cas où l’article THE est employé
avec un nom propre, « on remarque qu’une distance est prise entre le locuteur et la
personne mentionnée » (Lerouge 1978, p. 311) ; nous aurons une hypothèse à émettre sur
la question lors de notre propre examen des données du corpus.
Participant de ce même Ø1’, Lerouge cite le vocatif et les impératifs nominaux
(Silence !) ; pour ces derniers, la notion est saisie de l’intérieur car ils expriment une qualité
souhaitée. Relèvent également de la transition annulée les personnifications, les « quasi-
noms propres » comme God, Christ, etc., les emplois génériques man et woman ainsi,
prétend Lerouge, que male et female — ce à quoi nous répondrions que les exemples qu’elle
cite les font intervenir coordonnés par and, ce qui à notre avis les fait ressortir à un autre
type d’interprétation —, les noms de langues et idiomes comme « potentialité[s] de
discours » (ibid., p. 323), et les titres d’œuvres, qui avec zéro ne font que mentionner
qu’une potentialité alors que l’article implique une notion d’exhaustivité.
Sont également précédés de ce Ø1’ certains noms géographiques. Lerouge avance que les
lieux dépourvus de contours prennent l’article : ainsi les noms de mers et d’océans : the
Mediterranean, the Atlantic. Les noms de lacs au contraire prennent zéro, leur étendue plus
restreinte les rendant connaissables dans leur entier : Lake Ontario, Lake Leman. Il est
curieux que Lerouge n’ait pas relevé la différence de nature syntaxique qui sépare les deux
types d’appellations : alors que Mediterranean et Atlantic sont des adjectifs, les noms Sea et
Ocean étant facultativement effacés, Ontario, Leman et les noms de la plupart des lacs sont
des noms propres111. Au surplus, le nom commun Lake leur est la plupart du temps accolé,
tel un adjectif, pour en préciser la nature. En ce qui concerne les noms de rivière, Lerouge
affirme qu’ils sont précédés de l’article parce qu’on n’en connaît que la partie qui coule
dans la région où on habite… Le « réalisme » de l’argument est inattendu, et nous
pourrions de nouveau y opposer un argument syntaxique : les noms de rivière sont la
plupart du temps des noms propres (Thames, Severn) employés, contrairement aux noms
de lacs, sans mention de leur nature sous forme d’un nom commun ; la mention du nom

110
Il est cependant avéré que la structure GN + nom propre s’est d’abord répandue dans la presse américaine
avant d’être adoptée par la presse britannique, à commencer d’ailleurs par les tabloïds (cf. Rydén 1975).
111
Une exception est le Grand Lac Salé ; une recherche informelle sur Google renvoie, pour 896 000 occurrences
de Great Salt Lake, 498 000 résultats comportant l’article T H E , soit un peu plus de 50 %. Nous n’avons
évidemment pas pu les vérifier tous, mais dans ceux que nous avons vus l’article portait bien sur le nom du lac ;
ce qui n’exclut pas qu’il puisse porter sur un autre nom, comme dans the Great Salt Lake region. Il est toutefois
avéré que Great Salt Lake s’emploie fréquemment sans article, et les deux usages sont attestés dans des
publications officielles.

199
river fait généralement disparaître l’article. Par ailleurs, Lerouge estime que les noms de
lieux terrestres sont tous saisis en intériorité, l’homme étant plus à sa place sur terre que
dans l’eau… La plupart des noms de pays prennent l’article Ø, ainsi que les noms de
régions et de provinces en tant qu’« entités morales » (ibid., p. 339), les noms de villes, les
noms d’îles vues comme des régions (celles étant vues comme îles à proprement parler
prenant THE ), les noms de continents. Elle note que the Sahara prend l’article THE ,

anaphorique, pour deux raisons : il est comparé à une mer de sable, et il est mondialement
connu ; on trouve pourtant aussi the Kalahari, the Gobi ou the Mojave, suivis ou non du
nom commun desert112. Les noms de montagnes doivent à leur caractère propre et
inconfusible de prendre l’article zéro ; à notre avis, elles le doivent surtout au fait qu’ils sont
régulièrement précédés du nom commun Mount, alors que l’on dira the Ben Nevis par
exemple — ils relèvent donc de la même interprétation que les noms de lacs. Pour finir
avec les noms géographiques, Lerouge note que les noms de parcs, de rues et de places
prennent l’article zéro ; notons pour notre part que le nom commun park ou street, avenue,
boulevard, etc. y est exprimé (mais après le nom propre), et que d’autre part le corpus
recèle un certain nombre d’exemples de structures en nom propre + N désignant des lieux :
[35] A potential leader is Sheik Mahdi Ahmed al-Sumaidai, a hard-line Salafi
imam recently released from Abu Ghraib prison and now based in
Baghdad’s radical Ibn Taimiya Mosque. (TIME 06/04b)
[36] Shortly before, the US had defended Israel’s weekend raid on Rafah refugee
camp in southern Gaza in which eight people died and 120 homes were
bulldozed or shelled […]. GUA 10/03b
[37] Mr French was a guest of the former president on July 6th when they played
in a foursome at Royal County Down golf course in Northern Ireland. (IET
07/03c)
[38] A Palestinian detainee Abu Rideh was transferred to Broadmoor high
security psychiatric hospital after trying to kill himself over a year ago and
has been there ever since. (OBS 12/03a)
Lerouge affirme que les noms de places (Trafalgar Square) sont traités en intériorité car
référence y est faite « à l’atmosphère de vie qui s’y révèle » (ibid., p. 348).

112
La raison pour laquelle le SN the Sahara n’est presque jamais suivi du nom desert est que le nom provient du
mot arabe signifiant lui-même « désert »

200
Parmi les autres emplois relevant de l’article Ø1’, l’auteur cite les organes
gouvernementaux familiers de l’énonciateur, comme Parliament, Congress, etc. Elle note
que
L’emploi de zéro dans ces exemples souligne que le corps politique en question est
senti comme une entité ayant un pouvoir et un vouloir propres. The indique un
corps politique en tant que groupe limitable et identifiable. Il est en ce cas
compréhensible que zéro soit préféré lorsqu’on parle du corps gouvernemental de
son propre pays : on est plus touché par son pouvoir (potentialité) que par sa
composition (actualité).
LEROUGE M.-J., (1978), p. 352
Lerouge note pourtant l’alternance Likud / The Likud dans une même source (Irish Times).
Elle évoque également Fianna Fáil et the Dáil ; nous nous contenterons pour l’instant de
noter que Fianna Fáil est le nom d’un parti, et que les noms de partis ne prennent
généralement pas l’article en anglais à moins que ne soit accolé le nom commun party
(Labour / The Labour Party), et que d’autre part the Dáil fait référence à la chambre des
députés irlandaise, également appelée Dáil Éireann sans article en raison de la présence du
génitif Éireann (of Ireland).
Entrent également dans cette même catégorie d’emplois les noms de repas, qui sous
article zéro évoquent le moment où la nourriture est prise, ainsi que les périodes et dates.
Sous article zéro, ces dernières évoquent un point unique repéré par rapport au moment de
l’énonciation, et réfèrent davantage au contenu de la journée ou de la fête qu’à la date en
tant que telle ; l’introduction d’un article introduit une dimension d’extensité, donc une
pluralité potentielle de la référence. Nous remarquons tout de même que les noms de jours,
de mois, de fêtes, etc. sous article zéro ne font pas référence univoque à une date, mais à
deux ; le contexte, en particulier le temps du verbe, indique s’il s’agit de la date la plus
proche dans le passé ou dans le futur. Un survol rapide de notre corpus fait également
apparaître ce type d’exemples :
[39] Ten or 15 years ago you could have pretty much guaranteed good snow over
Christmas, even in the low Austrian resorts. (GW 12/03b)
[40] She moved back to Britain at Christmas 2003 to study for a masters degree
at London University’s School of Oriental and African Studies. (T 06/04c)
Dans le premier exemple, Christmas ne fait pas référence à un Noël précis, mais à un
moment de l’année répété d’année en année (extensité générique) ; dans le second, il s’agit
au contraire d’un Noël précis, mais la mention de l’année 2003 suffit à le déterminer. Dans
le même ordre d’idée, Lerouge remarque que les noms de saisons ont un statut malaisé à

201
définir : il semble que l’article soit utilisé lorsque référence est faite à un laps de temps
(cadre temporaire), mais zéro lorsqu’il y a allusion au climat, aux conditions de vie associés
à la saison, donc refus de la matérialité et vue en intériorité. L’auteur formule quelques
hésitations à ce sujet, semblant trouver des contre-exemples, mais il faut noter qu’elle
examine dans un même souffle des occurrences empruntées à Shakespeare, Sterne et à
l’Irish Times de l’année en cours ! Elle applique les mêmes remarques aux moments de la
journée : dès qu’il s’agit d’une période unique par rapport à l’instant de conscience, l’article
Ø est privilégié.
Lerouge aborde ensuite le style télégraphique des manchettes de journaux. Nous y
consacrerons pour notre part un chapitre entier dans le dernier mouvement de cette étude.
L’auteur en donne des motivations d’ordre plutôt stylistique : il s’agit d’une intention de
ramener les choses à l’essentiel, le vide morphologique de zéro permettant une plus grande
concentration au lecteur. Dans le même temps, Lerouge affirme que l’article zéro permet de
lancer des notions en discours avec assez de souplesse pour que leur sens puisse être
deviné, la virtualité de la référence offrant au lecteur une « rangée » de sens possibles pour
attirer son attention. A ce stade, nous nous contenterons d’objecter qu’une telle virtualité
ne saurait que nuire à l’objectif d’information du journal : un lecteur doit pouvoir se faire
une idée globale de l’actualité en ne parcourant que les titres ; si ceux-ci sont des devinettes,
le but est manqué. En ce qui concerne les indications scéniques des œuvres dramatiques,
Lerouge invoque la loi du moindre effort.
Lerouge termine son exposé par un examen des étiquettes, qui évoquent le « sens
permanent d’une notion » (ibid., p. 379) et qui, accolées à l’objet, n’ont pas besoin d’autre
contour ; il en est de même des mentions topographiques. Enfin, l’auteur remarque que
l’article Ø1’ peut signifier un refus de matérialisation, comme dans l’opposition little food /
a little food, où il pose un manque de quantité par opposition à un article qui réalise le
nom.
Avant ces deux emplois cependant, Lerouge examine en détail ce qui constitue un des
emplois principaux de l’article zéro en cette position du système : le « toto-générique » ; elle
distingue trois types d’usages : avec les noms concrets, abstraits et pluriels. L’emploi de
l’article zéro « toto-générique » avec les noms concrets entraîne une vision de leur matière
en tant que telle, mais la notion nominale n’est pas encore vue matérialisée : elle est saisie
avant tout emploi, antérieurement à toute forme. La substance n’ayant pas de contour, elle
« ne saurait se poser seule dans le champ de la réalité extra-discursive » (ibid., p. 366). Il

202
nous semble qu’ici Marie-José Lerouge entretient une certaine confusion entre matière et
forme : le « contour » dont elle parle est bien une forme donnée à la notion, c’est-à-dire une
sorte de discrétisation ; du côté de la matière au contraire, rien ne manque, ce qui est
d’ailleurs nécessairement impliqué par la saisie en U1 dont l’auteur fait le signifié de
puissance de ce premier article zéro. Egalement, comme pour la théorie du « renvoi à la
notion » de la TOE, nous soulignons qu’il y a bien transition langue/discours entre
l’évocation de la notion « pure », hors de toute application à une quelconque réalité
expérientielle, et l’évocation d’une substance, ou même d’un concept, ceux-ci n’étant rien
d’autre que des avatars de la notion dans l’univers d’expérience. L’approche de Lerouge
n’est d’ailleurs pas clarifiée sur ce point lorsqu’elle aborde la deuxième catégorie d’emplois
« toto-génériques », avec les noms abstraits : les notions qu’ils recouvrent, qualifiables mais
non quantifiables, n’ont pas de forme permettant de les saisir de l’extérieur, en
discontinuité ; l’usage de l’article est confiné aux emplois circonstanciels (time vs. the time
(when…)). Il nous semble pourtant que ce n’est pas si simple, comme l’attestent les deux
emplois suivants :
[41] That’s life. = C’est la vie, on n’y peut rien (résignation).
[42] That’s the life. = C’est la vie telle que je l’entends, la vie idéale.
Pour ce qui est des pluriels toto-génériques, Lerouge suit l’avis de Jespersen pour qui ils
sont davantage généraux que génériques dans la mesure où ils désignent tous les membres
de l’espèce plutôt que l’espèce dans son entier. Pour les noms de peuples par exemple, elle
note que, alors que Americans renvoie aux Américains en tant qu’Américains, sans plus
(visée qualitative), the Americans renvoie aux Américains contemporains, ou pose une
autre limite d’actualisation. Là encore, un survol du corpus nous fait penser que les choses
ne sont pas si simples :
[43] Until yesterday, there had been no major attacks on Americans or their
interests in Israel or the occupied territories (leaving aside an abortive
attempt to blow up a US embassy convoy in Gaza three months ago). (GUA
10/03b)
[44] Palestinian militants took their war to the Americans yesterday by launching
a large bomb attack on a US embassy convoy driving through Gaza, killing
three American security guards and severely wounding a diplomat. (GUA
10/03a)
[45] “Even if the Palestinians think the Americans side with Israelis, they also
know the Americans are the only ones who can stop Israel.” (GUA 10/03b)

203
Si la différence entre [43] et [44] est aisément identifiable en termes de virtualité/actualité
(les Américains comme cible potentielle vs. comme cible effective), l’exemple [45] est plus
malaisé à interpréter, en particulier l’article zéro de Israelis.
d) Tension pré-particularisante : transition incomplète, article Ø1’’
Cet article correspond au parti-generic de Christophersen (1939) ; ses emplois sont donc
plus restreints que ceux de l’article Ø en position Ø1’. La transition langue/discours est
incomplète : la « matérialisation » de la notion est ébauchée, celle-ci devient évaluable et
une certaine quantité est supposée, même si elle n’est pas précisée. En ce qui concerne les
noms concrets dans cet emploi, la quantité est toujours suffisamment vague pour que la
visée reste intérieure ; Lerouge indique que l’absence d’article tient justement à ce
qu’aucune quantité exacte n’est mentionnée — pourtant, le rôle de l’article n’est pas non
plus d’indiquer une quantité, même si un effet secondaire de l’usage de A(N) est d’indiquer
l’unité. Quels que soient les emplois (concret, abstrait, pluriel), la quantité supposée est
toujours suggérée par le contexte ; nous notons qu’il n’y a là rien de spécifique à l’article
zéro, l’extensité, à la différence de l’extensivité, étant toujours le fait d’indications
contextuelles (cf. Beauzée, 1767a, p. 322 : « c’est aux circonstances du discours à déterminer
les quotités »).
Marie-José Lerouge met également au compte de cette position en système les emplois
de l’article zéro devant les SN prédicats (c’est-à-dire les attributs adjectivés, du type He is
king) et les appositions. Elle souligne bien entendu le caractère éminemment qualitatif de
ces occurrences, notant que, alors que l’article A (N ) ou THE décrit le sujet, l’article zéro
permet de le qualifier simplement. Elle remarque également l’impossibilité de qualifier la
qualité évoquée par le nom sans article : *He is good king. Là encore, nous aurons à
proposer notre propre interprétation ; l’impossibilité de ce type de prémodification
adjectivale nous met déjà sur la voie d’une nature du nom déviée par rapport au substantif
proprement dit.
Relèvent également de la position Ø1’’ selon Lerouge l’article zéro dans les paires et
énumérations, où son rôle est de réduire les « différences de niveau » entre les différents
éléments (op. cit., p. 395), ce qui laisse une impression d’uniformité ; elle note également
son usage dans les descriptions :
[46] He was looking up, as if shyly, at the big fellow in the sparkling jersey, who
was standing pipe in mouth. (D.H. Lawrence, cité par Lerouge 1978, p. 399)

204
Notons pour notre part le caractère adverbial du SN pipe in mouth dans l’énoncé et, en
effet, l’impression d’avoir affaire à deux éléments indissociables.
Enfin, toujours dans cette catégorie des transitions incomplètes, le cas des substantifs
autonymes, c’est-à-dire de « conservation dans le discours du sens minimal potentiel »
(ibid., p. 400) : alors que l’article Ø permet de renvoyer au sens permanent, l’article
sémiologiquement marqué évoque un sens momentané (I called him a mystery).
e) Tension dématérialisante : Ø2, transitions asymétriques
Alors que l’article Ø1 empêche la matérialisation de la notion, l’article Ø2 entraîne sa
dématérialisation, celle-ci n’étant pas toujours aussi forte : Lerouge estime que celle subie
sous préposition est moins achevée que celle subie sous syntagme verbal, et propose de les
situer respectivement en Ø2’ et Ø2’’.
Tout comme Guillaume (1919), l’auteur annonce que l’emploi de l’article Ø2’
correspond soit à une irréalisation du nom, soit à une irréalisation de la préposition. Les
exemples classiques sont ceux évoquant des moyens de transport ou de communication (by
car, by mail) ou des lieux saisis sous l’angle de leur fonction (at school, at church, at home).
D’autres effets de sens sont possibles, dont Lerouge dresse une liste tout à fait méthodique
pour chaque préposition. Elle note également l’existence de syntagmes à deux prépositions,
comme in sight of. Les mêmes noms peuvent être traités en Ø1, mais alors la notion est
saisie dans ce qu’elle a de plus général ; en Ø2 la dématérialisation est encore plus forte.
Marie-José Lerouge s’élève contre l’idée avancée par Guillaume d’une « concrétion » de
la notion nominale en tension III, qui correspondrait selon elle à une matérialisation,
signifiée par les articles sémiologiquement marqués ; nous avons émis des réserves du
même ordre plus haut (pp. 171-173). Comme sous préposition, le nom subit sous syntagme
verbal une dématérialisation très avancée. Pour faire écho au parler politique de Guillaume,
Lerouge cite l’exemple They were talking war, emprunté à D.H. Lawrence.
L’auteur termine son exposé de la tension III par l’effet de l’intervention de
modificateurs. Des négations comme without ou no, suivies du nom seul, jouent sur
l’intériorité de la notion ; without a et not a au contraire posent l’existence de ce qui est
refusé avant la négation. C’est ce qui se passe au pluriel : We are not beggars. Notons tout
de même que la négation du pluriel peut également se construire avec no : We are no
beggars ne pose aucun problème d’acceptabilité, ce qui tendrait à remettre en cause le
caractère actualisateur de la simple marque de pluriel, pourtant posé tant par Lerouge que
par Hewson avant elle. Remarquons pour finir que les cas d’« élargissement temporel »

205
qu’elle évoque, où les adverbes ever ou never sont directement suivis d’un nom à article
zéro, relèvent d’un usage tout à fait obsolète :
[47] The most convenient piece of virtue that ever wife was mistress of. (Cibber)
f) Bilan critique
Comme nous l’avons dit en l’introduisant, le travail de thèse de Marie-José Lerouge
présente le grand intérêt de proposer une théorisation de l’article zéro où celui-ci est
réintégré à un système de l’article plus vaste dont l’écartent Hewson avant elle, et Joly &
O’Kelly après elle. Les emplois « toto-génériques » et « parti-génériques » deviennent des
positions sur une même cinèse, ce qui rétablit la cohérence du modèle et rend mieux
compte de la réalité des occurrences observables. Il subsiste cependant, à notre sens,
quelques points d’achoppement.
En premier lieu, nous l’avons vu çà et là lors de notre parcours détaillé de l’étude de cas
à laquelle se livre Lerouge, le recours à des arguments par trop « réalistes », ou « chosistes »,
nous paraît trop répandu pour ne pas poser problème. Poser par exemple qu’un lac sera
plus connaissable qu’une mer en raison de sa nature fermée et moins vaste n’est pas un
argument recevable en linguistique, et ne l’est pas plus sur un plan géographique si on
compare par exemple the Dead Sea et Lake Superior, respectivement 810 km2 et 82 414 km2,
et 135 km  contre 4 385 km de côtes… L’analyse pourrait donc être enrichie de
considérations sur l’environnement syntaxique du nom apparaissant sous article zéro, qui
contribueraient plus sûrement à une explication valable de l’absence d’article
sémiologiquement marqué dans certains cas bien définis. Dans d’autres, il pourrait être
utile d’intégrer à l’examen la prise en compte de la catégorie de la personne : il est
largement admis que le syntagme nominal est de troisième personne, en tant qu’il constitue
toujours un délocuté, c’est-à-dire qu’il est exclusivement « ce dont on parle », par
opposition à « celui qui parle » et « celui à qui on parle » ; sa substituabilité par un pronom
en est un test. Or nous avons vu que l’article, auquel le nom est incident, prend justement
appui sur la catégorie de la personne pour signifier l’incidence du syntagme nominal à
l’objet de la réalité expérientielle auquel il réfère ; des modifications du régime de la
personne nominale sont peut-être à l’œuvre, par exemple, dans les vocatifs et les impératifs
nominaux.
Par ailleurs, sur un plan plus systématique, le placement du parti-generic en amont de la
tension de particularisation signifiée en langue par l’article A(N) pose problème : comment,
concrètement, le nom passe-t-il d’une position Ø1’’ tout ce qu’il y a de particulière (There’s

206
egg on your shirt) à une position U1 sous article A(N) qui, elle, est porteuse de généricité (An
egg is the rounded object produced by a female bird from which a baby later emerges113) ?
C’est qu’il nous semble que le modèle proposé par Marie-José Lerouge recèle une
incohérence de taille : la schématisation sous forme de tenseur binaire du système de
l’article, et le positionnement des différents emplois des trois articles sur les tensions
particularisante et généralisante, ont pour objet de représenter les variations d’extensité
dont ces articles sont les signes en langue ; or l’extensité du nom n’est pas plus grande en
position Ø1’’ qu’en position S1 : il s’agit dans les deux cas d’une référence spécifique,
l’extensité est proche du singulier. La différence qui sépare les deux emplois ressortit
davantage à la catégorie du nombre, l’article Ø1 s’associant à un fonctionnement continu
du nom, l’article A(N) à un fonctionnement discontinu. Le schéma de Lerouge présente
donc l’inconvénient de mêler sur un même modèle deux types de considérations qui ne
sont pas du même ordre.
Il en est de même en ce qui concerne la tension III. Sa place sur le système n’a rien
d’évident, en tant même qu’elle relève d’une résistance au système, par opposition à la
tension –1 qui ressortit à une résistance dans le système : si ces emplois sont hors-système,
pourquoi les intégrer au modèle ? D’ailleurs la question de l’extensité se pose-t-elle avec au
moins autant d’acuité que pour la tension –1. Il serait en effet très malaisé de définir
l’extensité de school dans He went to school at home for most of his childhood et celle de war
dans They were talking war ; tout semble indiquer qu’ils n’en ont aucune. Cela est d’ailleurs
visible au caractère étranger de cette tension III vis-à-vis du tenseur binaire radical : que ce
soit la concrétion de la notion nominale, comme chez Guillaume, ou un maximum de
dématérialisation, comme chez Lerouge, le terminus ad quem de cette tension n’a plus rien
à voir avec la problématique du rapport de l’extensité du nom en discours à son extension
en langue ; ce n’est plus un « général » ni un « particulier ». Le fait de constituer un
continuum de la dématérialisation ne fait pas de la « tension III » une suite des tensions I et
II, puisqu’elle n’est pas du même ordre, et la référence de war n’est pas plus large, dans les
exemples ci-dessus, que celle de school, sous prétexte que le premier nom est plus
dématérialisé que le second.
Il apparaît donc nécessaire de faire une distinction claire et systématique entre les
emplois « Ø1 » et « Ø2 », les premiers participant de la même problématique de l’extensivité

113
Définition du Cobuild English Learner’s Dictionary, London, Collins (1989).

207
que les articles sémiologiquement marqués, au contraire des seconds. A ce titre, nous
voudrions montrer que l’amalgame continuellement entretenu dans l’ensemble de la
littérature psychomécanique explorée jusqu’ici entre les dénominations « article zéro » et
« absence d’article » n’a pu que nuire à une compréhension claire des phénomènes en jeu. Il
nous faut remettre l’ouvrage sur le métier, et commencer par redéfinir ce qu’il convient
d’entendre par « article zéro ».

208
Numéro d’ordre : |__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|

UNIVERSITÉ DU LITTORAL CÔTE D’OPALE


ÉCOLE DOCTORALE SCIENCES DE L’HOMME ET DE LA SOCIÉTÉ

THÈSE

pour l’obtention du grade de


DOCTEUR DE L’UNIVERSITÉ DU LITTORAL – CÔTE D’OPALE

Discipline : Langues et littératures anglaises et anglo-saxonnes


Spécialité : Linguistique

présentée et soutenue publiquement par

Florent MONCOMBLE

le 15 novembre 2008

« Contribution à une analyse psychomécanique


de la détermination zéro en anglais contemporain »

Volume II

Sous la direction de

M. le Professeur Nigel QUAYLE (Ecole Centrale de Lille)


M. le Professeur Carl VETTERS (Université du Littoral Côte d’Opale)

Jury :

Mme le Professeur Geneviève GIRARD, Université Paris III Sorbonne Nouvelle (rapporteur)
M. le Professeur Dennis PHILPS, Université Toulouse II Le Mirail (rapporteur)
M. le Professeur Jacques BRÈS, Université Paul-Valéry Montpellier III
M. le Professeur Nigel QUAYLE, Ecole Centrale de Lille (directeur)
M. le Professeur Carl VETTERS, Université du Littoral Côte d’Opale (co-directeur)
210
3. L’ABSENCE D’ARTICLE ET L’ARTICLE ZERO EN ANGLAIS
CONTEMPORAIN

J’ai toujours eu l’impression qu’on n’avait pas prêté une


attention suffisante à l’existence dans les langues d’une
morphologie, et même d’une syntaxe, négative, fondée,
moins sur l’attrait de l’esprit pour une forme, que sur
son aversion pour les autres formes.
GUILLAUME G., (1973a), p. 132

3.1. Une redéfinition de l’objet d’étude

La première partie de cette étude s’est achevée sur l’impression que les tentatives
existantes de rendre compte de la détermination zéro débouchent sur des apories ou des
tautologies. C’est que la définition de ce qu’il faut entendre par article, déterminant ou plus
largement marqueur zéro est floue, mouvante ; selon les théories linguistiques, mais aussi
selon les linguistes eux-mêmes, l’expression est chargée de sens différents, voire divergents.
Miller (1997) identifie trois types de zéros selon la motivation qui sous-tend leur existence
supposée : sémantique, syntaxique ou phonologique. Chuquet & Deschamps (1997)
observent que zéro peut recouvrir un marqueur d’opération ou l’absence d’un élément de
la relation prédicative, et que dans ce second cas le zéro peut résulter d’un vidage ou d’une
simple non-instanciation. Au cours des colloques CerLiCO de 1996 et 1997 ont été évoqués
noms zéro, suffixes zéro, relateur zéro, compléments zéro, marque verbale zéro, intonation
zéro, déterminant zéro, etc, interprétés diversement comme marqueurs, absences ou
représentations de l’absence (formulation sans doute inspirée par l’intitulé même des deux
colloques, « Absence de marques et représentation de l’absence »). Cette prolifération de
zéros n’est pas sans en alerter quelques-uns.

3.1.1. Qu’est-ce qu’un marqueur zéro ?

Très tôt dans la tradition de la linguistique structurale s’est en effet affirmée la possibilité
d’existence dans la langue de « signes zéro », possibilité indissociablement liée à l’idée que
la langue fonctionne par systèmes d’oppositions :

211
Un signe matériel n’est pas nécessaire pour exprimer une idée : la langue peut se
contenter de l’opposition de quelque chose avec rien.
SAUSSURE F., (1916), pp. 123-124
Autrement dit, si un signe quelconque n’est chargé de sens qu’en vertu des oppositions
dans lesquelles il entre avec d’autres signes, il n’y a aucune raison de penser que, dans un
système de systèmes saturé de signifiants, l’absence de signifiant ne puisse elle aussi être
investie de signification :
Découlant d’une analyse en constituants des phénomènes de surface, [l’absence]
attire l’attention à partir du moment où on fait jouer le paradigme de formes dans
une position donnée et où l’on peut ne rien avoir là où ailleurs, dans une suite en
tous points semblables, on aura une marque explicite. […] Le signe114 “zéro” est donc
employé au moins pour deux raisons : d’abord “pour mémoire”, ensuite, et c’est
presque toujours le cas, pour signaler la pertinence de l’absence définie par rapport
et en opposition avec la présence, dans une description structurale de la langue.
CHUQUET J. & DESCHAMPS A., (1997), p. 43
(ce sont les auteurs qui soulignent)
Ce passage, en plus de poser la possibilité de la pertinence de l’absence par rapport à la
présence, définit en passant les circonstances pratiques de sa reconnaissance : c’est en vertu
de l’observation sur la chaîne syntagmatique de l’absence d’un constituant normalement
présent que l’on est fondé à supposer un zéro, qui alterne115 avec des formes pleines sur un
axe paradigmatique correspondant à la place syntaxique en question. C’est là en effet un
point crucial en tant que ce modus operandi est le seul, dans la pratique, qui débouche sur
le postulat d’un « zéro » : consciemment ou non, c’est à partir de cette linéarité du discours
que se fait l’observation. En tant que tel, ce mode de reconnaissance met en jeu un facteur
aussi malaisé à circonscrire qu’il est primordial : la norme. Tel constituant est considéré
absent parce qu’il est normalement présent. Or cette norme peut être définie par l’usage ou
la familiarité qu’a l’observateur avec la langue considérée, une sorte d’habitude en somme,
facultativement corroborée par l’outil statistique — ainsi de l’absence de complément
d’objet dans un énoncé comme J’aime bien Ø ; ou bien elle peut être posée par la théorie,
celle-ci définissant à l’aide d’outils divers ce qui constitue un énoncé ou une chaîne
syntagmatique bien formée, et ce qui en dévie — ainsi de l’absence de sujet d’une
proposition subordonnée infinitive en français ou en anglais (He wants Ø to buy a car). On

114
Le mot « signe » est employé ici, à un niveau épi- ou métalinguistique, dans le sens de « notation ».
115
Nous ne dirons pas encore « commute », cf. infra, p. 215.

212
voit d’ores et déjà l’écart qui peut séparer ces deux types de norme : pour prendre le dernier
exemple, seule une théorie fondée sur une analyse de la phrase en constituants obligatoires
du verbe est susceptible de postuler un zéro dans cette position où, au contraire, l’absence
est statistiquement « normale ».
La simple affirmation de la possibilité d’existence du signe ou marqueur zéro ne suffit
cependant pas à définir les critères qui permettent de le postuler. Au contraire, cette
affirmation, somme toute récente, fait tomber un garde-fou épistémologique mis en place à
date plus ancienne par les théories modernistes, qui tenaient que le linguiste ne saurait
postuler l’existence d’un être linguistique là où la phonologie n’en porte aucune trace (cf.
Milner 1985, p. 36). En effet, dès lors qu’on admet l’existence de tels êtres de langage, une
série de questions se pose :
Quel type d’être a-t-on construit en admettant des êtres sans réalisation phonétique ?
Dans quelles circonstances est-on assuré qu’un tel être existe ? Comment le
reconnaît-on ?
MILNER J.-C., (1985), p. 37
Le risque, mis en évidence notamment par Miller (1997) et Lemaréchal (1997a), est que la
possibilité d’affirmer la présence de quelque chose là où l’observation directe ne rencontre
rien ouvre la voie à l’indétermination, le linguiste se retrouvant capable de postuler des
zéros, ou catégories vides, où bon lui semble, ou là où la théorie semble l’imposer.
Débarrassée de ce « rasoir d’Occam » perceptif, la théorie doit donc s’imposer d’identifier
tout être positif, en particulier s’il est imperceptible, en vertu de propriétés qu’elle soit en
mesure de définir.
3.1.1.1. Ellipses, « catégories vides » et constituants zéro
S’intéressant aux « catégories vides » de la théorie chomskyenne, Milner (1985) définit
ainsi la possibilité de leur existence :
Dans une théorie où l’identification syntaxique est définie en termes de catégories,
dire qu’il y a quelque chose pour le composant syntaxique, c’est dire qu’il y a une
catégorie syntaxique ; dans une théorie où le composant sémantique associe aux
catégories syntaxiques une interprétation, dire qu’il y a quelque chose pour ce
composant, c’est dire qu’une catégorie est interprétable ; dans une théorie où le
composant phonologique associé aux catégories syntaxiques une forme
phonologique, dire qu’il n’y a rien pour ce composant, c’est dire qu’une catégorie est
dépourvue de forme phonologique.
Telle est bien la formule technique à laquelle on parvient :

213
Une catégorie vide est une catégorie syntaxique interprétable à laquelle n’est
associée aucune matrice phonétique.
MILNER J.-C., (1985), p. 34
La « catégorie vide » reçoit également dans la tradition chomskyenne l’appellation « trou
structural », et dans diverses théories celle de « constituant zéro » (cf. Lemaréchal 1997, qui
récuse aussitôt cette notation). C’est une dénomination inséparable d’une conception
syntaxique et générative du langage, le zéro en question étant la trace d’un constituant
présent en structure profonde en une position syntaxique donnée, effacé à la faveur d’une
transformation intervenant en amont de la structure de surface. De ce fait, le postulat d’un
constituant zéro s’appuie sur une règle incontournable : sa valeur doit être récupérable
dans le contexte ou la situation d’énonciation — mais cette règle n’est pas suffisante.
a) L’ellipse
Même si la définition qu’en donne Grevisse satisfait à ce critère de récupérabilité :
L’ellipse est […] l’omission d’un ou de plusieurs mots que requerrait la régularité de
la construction grammaticale, et que l’on considère comme faciles à suppléer.
GREVISSE M., (1969), p. 167
l’ellipse ne peut en effet être considérée comme faisant partie du champ d’une étude des
marqueurs zéro. Bally définit sa fonction comme « la reprise ou l’anticipation d’un élément
qui figure nécessairement dans le contexte ou est suggéré par la situation » (1922, p. 4). Elle
n’est pas une absence de signe mais un « signe latent » (Godel 1953, p. 32), en tant qu’« elle
suppose toujours l’équivalence exacte du signe latent avec le signe explicite » (ibid., p. 33).
On l’observe par exemple dans le phénomène d’élision phonologique appelé par Jespersen
« prosiopèse » :
[1] Ø Trouble is there’s nothing we can do about it. (Quirk 1985, p. 895)
L’équivalence stricte, au plan sémantique, de l’exemple [1] avec l’énoncé suivant :
[1b] The trouble is there’s nothing we can do about it.
montre que le vide n’est ici qu’une variante du plein. L’ellipse se caractérise en effet par
l’idée qu’elle est en variation libre avec la forme saturée. En grammaire générative, Zribi-
Hertz (1985) note qu’elle a pour fonction d’éviter la redondance d’un élément dont la
probabilité d’occurrence en un point de la chaîne syntagmatique est maximale ;
l’« ellipsabilité » d’un élément dépend donc de facteurs jugés par elle non formels, comme
l’implicite du discours, les choix lexicaux, les relations sémantiques entre les phrases, mais
aussi — et peut-être surtout, comme le montrera l’examen qui suit — la notion
d’« économie » ou le principe du moindre effort. L’ellipse n’est donc pas obligatoire,

214
contrairement à d’autres positions vides, et elle n’est qu’une variante stylistique de la forme
pleine, sans qu’en résulte une quelconque différence de sens. Il nous semble aller de soi que
cette dernière affirmation gagnerait à être nuancée, mais nous nous en tiendrons là pour
l’instant.
b) Constituant zéro / catégorie vide
Un autre cas de « constituant zéro » se rencontre dans des énoncés comme I want you to
come, où le verbe come est dépourvu de sujet, la valeur de celui-ci étant récupérable dans le
complément d’objet du verbe recteur want, qui fait référence à la même entité
extralinguistique ; ici, l’absence est déduite des propriétés des éléments présents (en
particulier le verbe) en tant qu’ils ont la caractéristique de « poser une combinatoire avec
des éléments d’une autre nature » (Girard 1997b, p. 103). Or, dans les structures de ce type,
deux arguments font objecter à la notation zéro. Le premier est que, contrairement à la
définition annoncée par Chuquet & Deschamps (op. cit., p. 43), il n’est pas possible, dans
un énoncé bien formé, d’obtenir « une suite en tous points semblable » à I want you to
come où le sujet de come serait réalisé : l’effacement est obligatoire. En réalité, les
« catégories vides » de la linguistique chomskyenne (cf. Milner 1985 et Zribi-Hertz 1985)
diffèrent de l’ellipse du fait que ce qui est effacé, et donc récupérable, n’est pas de même
nature : dans le cas de l’ellipse, l’absence alterne avec un matériel lexical qui peut être
rétabli ; dans le cas de la catégorie vide, aucun matériel lexical ne peut être rétabli, sous
peine d’agrammaticalité ou de changement de sens : ce qui est récupérable est une simple
position syntaxique (position [PRO], sujet d’un verbe à l’infinitif, dans I want you to come).
3.1.1.2. Le critère de commutation
Mais ni l’ellipse ni les « catégories vides » ne constituent des cas de signes zéro — et si
c’est sur l’axe syntagmatique que l’on constate l’absence, c’est néanmoins sur l’axe
paradigmatique que celle-ci est susceptible de prendre sens en tant que signe ou marqueur
zéro dans la mesure où elle y alterne, tant sur le plan formel que notionnel, avec des formes
pleines au sein d’une classe fermée. Dans cette dernière affirmation, deux points nous
semblent cruciaux.
Le premier concerne l’alternance dans une classe fermée. D’une part, il faut bien qu’il y
ait alternance — certaines théories semblent négliger l’importance de l’observation directe
des structures de surface : par exemple, les marques casuelles zéro, avancées par certains
pour rendre compte de l’interprétation en termes de sujet et d’objet d’une phrase comme
Anne voit Marie (cf. Miller 1997, p. 18), n’ont aucune raison d’être dans une langue comme

215
le français où le nom ne connaît pas la déclinaison ; de même, le zéro postulé en position
[PRO] par la TGL116 semble entièrement contraint par la théorie, cette position n’étant
jamais remplie dans les langues considérées (l’anglais et le français notamment). D’autre
part, l’absence ne peut être signifiante en opposition à la présence que dans une classe
fermée de marqueurs (Chuquet & Deschamps, op. cit., p. 44) : le zéro de la position [PRO],
et plus largement les « catégories vides » de la TGL et autres « constituants zéro » ne font
partie que de classes ouvertes : Chomsky par exemple117 n’évoque que des éléments
nominaux ; le principe central de la catégorie vide étant le critère de coïndiciation (ou
« coïndexation »), voire d’anaphore, l’élément effacé est nécessairement de nature
référentielle, il ne peut donc s’agir d’un marqueur au sens de morphème, flexion ou affixe,
et les mots grammaticaux sont de fait exclus de la catégorie.
Le second point est celui de la dualité de l’alternance : formelle et notionnelle. Lorsqu’il
parle de morphologie négative, Guillaume (1973a, pp. 132-133) met sur un pied d’égalité
absence et présence dans la mesure où elles correspondent à des opérations de pensée
distinctes. Or, dans le cas de l’ellipse, il y a variation libre, ce qui signifie que l’absence ne
dénote rien d’autre que ce que l’élément effacé signifiait. Dans le cas des catégories vides,
même si l’élément absent ne peut être dit effacé, et qu’il ne peut être restitué tel quel, la
« trace » qu’il laisse sous la forme d’un vide garde la même signification, condition
d’ailleurs nécessaire pour qu’opère l’anaphore généralement associée au phénomène.
Il faut donc placer au cœur de la reconnaissance de marqueurs zéro un principe tout
d’abord énoncé par Hjelmslev, et abondamment repris par la suite : la commutation,
définie par ce dernier comme une variation sur le plan de l’expression à laquelle
correspond une variation sur le plan du contenu (1943, pp. 92-93 et 101). Pour être plus
précis, il faut remonter à la définition de la « fonction sémiotique » :
La fonction sémiotique est en elle-même une solidarité : expression et contenu sont
solidaires et se présupposent nécessairement l’un l’autre. Une expression n’est
expression que parce qu’elle est l’expression d’un contenu, et un contenu n’est
contenu que parce qu’il est le contenu d’une expression. Aussi est-il impossible, à
moins qu’on les isole artificiellement, qu’il existe un contenu sans expression ou une
expression sans contenu.
HJELMSLEV L., (1943), pp. 72-73

116
Théorie du Gouvernment et du Liage.
117
Chomsky N., (1982), Some Concepts and Consequences of the Theory of Government and Binding, MIT Press,
Cambridge, Mass.

216
Sous l’expression « fonction sémiotique », Hjelsmlev réaffirme donc l’indissociabilité du
signifié et du signifiant, concept hérité de la linguistique saussurienne. Le signe reçoit donc
la définition suivante :
Il semble plus adéquat d’employer le mot signe pour désigner l’unité constituée par la
forme du contenu et la forme de l’expression et établie par la solidarité que nous avons
appelée fonction sémiotique.
HJELMSLEV L., (1943), p. 83118
L’un des objectifs de la linguistique selon Hjelmslev est de « rendre possible une
description simple, et exhaustive du système qui sous-tend le texte » (ibid., p. 65) ; un des
moyens que se donne le linguiste de parvenir à cette fin est la segmentation du langage en
grandeurs de plus en plus petites, dont l’inventaire est de plus en plus restreint. Il lui reste à
définir la méthode employée pour isoler ces unités constitutives et déterminer qu’elles sont
bien porteuses d’un sens particulier. En défenseur d’une linguistique dans laquelle ce sont
les relations d’opposition qui sont au cœur de l’élaboration du sens, Hjelmslev introduit la
notion de « corrélation » : il y a par exemple corrélation sur le plan de l’expression entre a
et i dans les mots français rat et rit, à laquelle correspond une corrélation sur le plan du
contenu entre les signifiés des deux mots — il y a donc relation entre les deux corrélations.
Or le linguiste insiste sur le fait que, à l’échelle des signes, il y a toujours relation entre une
corrélation de l’expression et une corrélation du contenu, et que c’est cette relation qui
définit la possibilité d’isoler un signe par opposition aux autres ; par conséquent, un
linguiste ne saurait postuler l’existence d’un signe que s’il existe une telle relation entre ce
signe et d’autres signes :
L’absence d’une telle relation prouve qu’on est en présence non de deux signes
différents, mais de deux variantes du même signe. […]
Il s’ensuit que, grâce à cette épreuve, on doit pouvoir, sur le plan du contenu aussi
bien que sur celui de l’expression, inventorier des figures et atteindre par une analyse

118
A y regarder de plus près, cette définition du signe par Hjelsmlev en fait une unité purement formelle (« unité
constituée par la forme du contenu et la forme de l’expression »). Mais à strictement parler, le signe est pour le
linguiste danois la réunion d’une « forme d’expression » et d’une « substance d’expression » qui forment
ensemble « un sens d’expression », et d’une « forme de contenu » et d’une « substance de contenu » qui forment
un « sens de contenu ». La substance d’expression d’un signe est sa forme phonologique, et sa forme d’expression
peut être sa prononciation ponctuelle par un locuteur ou un groupe sociolinguistique donné ; la substance de
contenu est le signifié (concept, notion, référent virtuel) du signe et la forme du contenu la délimitation du
concept (voir par exemple les différences de traitement dénombrable/indénombrable d’une même notion entre
différentes langues).

217
du contenu des signes minimaux les fonctifs qui les composent (c’est-à-dire les
grandeurs et leurs relations mutuelles).
HJELMSLEV L., (1943), pp. 92-94
C’est cette relation entre une corrélation sur un plan et une corrélation sur l’autre qui est
appelée commutation. Or la pertinence de ce facteur distinctif est valable pour toute
opération d’inventaire : la commutation est le critère primordial de la différenciation entre
deux signes donc, dans une linguistique fondée sur les relations d’opposition, de
l’identification d’un signe nouveau au regard de l’inventaire. Il ne s’agit donc pas d’une
simple alternance de formes : à l’alternance sur le plan formel doit correspondre
l’alternance sur le plan notionnel, sémantique. Il faut ajouter que la commutation joue sur
un paradigme : dans l’exemple donné ci-dessus de rat/rit, a et i commutent sur le
paradigme des phonèmes vocaliques ; si au lieu de phonème on parle de morphème, la
commutation sera à observer au sein d’une classe de morphèmes de même catégorie.
Pour en revenir aux cas d’absence abordés ci-dessus, l’ellipse n’est donc pas un cas de
commutation dans la mesure où, puisqu’elle est sémantiquement équivalente à l’élément
effacé, aucune variation sur le plan du contenu ne répond à la variation sur le plan de
l’expression : il ne s’agit, en termes hjelmsléviens, que d’une substitution et l’ellipse n’est
qu’une variante (op. cit., p. 102). Les catégories vides ne sont pas non plus un cas de
commutation : d’une part, dans la plupart des cas, une forme pleine n’est pas possible (ainsi
en position [PRO]), ce qui fait qu’il n’y a pas d’alternance à observer ; d’autre part, sur le
plan sémantique, rien ne les distingue des ellipses, la « trace » de l’élément effacé ne
différant sémantiquement en rien de son antécédent (ce qui permet d’ailleurs l’anaphore).
C’est donc bien au critère de commutation qu’incombe en premier lieu le rôle de distinguer
entre « zéro signe » et « signe zéro » (Bally 1922, p. 2).
Le problème réside dans le fait que le type d’interprétations abusives évoquées plus haut
jette, aux yeux de certains linguistes, le discrédit sur l’ensemble des théories proposant des
marqueurs zéro — d’où l’utilité des analyses de Hjelmslev, qui permettent par exemple
d’éviter des postulats erronés comme celui du cas zéro dans les langues ne connaissant pas
la déclinaison. Il est vrai que nombre d’arguments peuvent être avancés pour réfuter la
validité théorique des zéros et proposer d’autres stratégies explicatives de l’absence de
signifiant.

218
3.1.2. Contre les marqueurs zéro

3.1.2.1. Les marqueurs zéro n’existent pas


Ceux que nous pourrions appeler par jeu les « zérosceptiques » dénoncent dans les
constituants, mais aussi les marqueurs zéro des artifices de notation, des êtres fictifs, voire
des « monstres épistémologiques » (Lemaréchal 1997a, p. 31). Il est vrai que l’appellation
« marqueur zéro » apparaît comme une contradiction dans les termes : si le marquage
consiste en la représentation par un signe d’un phénomène sous-jacent (structure,
opération énonciative, etc.), comment considérer l’absence de signe comme un marquage ?
Ainsi,
La notion de “marque segmentale Ø” reste, si on la prend au sérieux, une
contradiction dans les termes ; un Ø peut tout au plus être un artifice de notation,
peut-être pratique, mais non sans danger d’ambiguïté.
LEMARÉCHAL A., (1997a), p. 44
De même, Chuquet & Deschamps considèrent que faire de Ø un marqueur revient à
remettre en cause la définition même du terme « marqueur » dans la théorie, « dans la
mesure où l’on ne peut se reposer sur aucune représentation textuelle du zéro » (1997,
p. 51, ce sont les auteurs qui soulignent). Dans une théorie des opérations, seule la présence
perceptible est signifiante, elle seule constitue un marquage. Pourtant, de nombreuses
analyses sont conduites, dans divers domaines de la linguistique119, qui postulent l’existence
de marques ou de constituants zéro ; cette abondance présente le risque d’une certaine
« prolifération débridée » (Miller 1997, p. 18) qu’il peut sembler nécessaire de freiner dans
la mesure où il n’est pas sûr qu’on ait « vraiment intérêt en linguistique à accepter dans
notre ontologie des entités inaudibles et invisibles comme les morphèmes zéro » (ibid.,
p. 14).
Les linguistes qui s’élèvent contre le recours aux marques, constituants ou morphèmes
zéro y voient pour la plupart un procédé visant à faire correspondre la réalité de la langue
au cadre théorique qui sert à l’analyse. Le cadre théorique de base de l’ensemble des
théories linguistiques en vigueur aujourd’hui est le structuralisme saussurien, qui pose que
les formes linguistiques n’ont d’existence et ne prennent de sens qu’au sein de systèmes
d’oppositions. Lemaréchal conçoit ainsi que le fait de poser une marque verbale Ø de 3e
personne en français, comme dans la réalisation phonologique du verbe courir à

119
Voir les colloques de 1996 et 1997 du CerLiCO (Chuquet & Fryd 1996, Deléchelle & Fryd 1997).

219
l’impératif, ait pu sembler « une des conquêtes de la linguistique moderne, puisqu’il est
attaché aux notions de signe, signifiant, signifié, et à la théorie saussurienne de la valeur »
(op. cit., p. 11). A ce fonds commun saussurien peuvent s’ajouter des contraintes
spécifiques à telle ou telle théorie : Miller note que, dans certains cas,
les options théoriques de base choisies pour la syntaxe peuvent conduire à postuler
des morphèmes zéro pour assurer la cohérence interne du modèle.
MILLER P., (1997), p. 23
tandis que Chuquet & Deschamps constatent que « chacun mesur[e] l’absence à l’aune du
ou des principes fondateurs que l’on pose dans le fonctionnement langagier » (1997a,
p. 45).
Miller (1997) organise ces contraintes théoriques en fonction des motivations qui
invitent à postuler le morphème zéro : sémantiques, syntaxiques ou phonologiques. Sont
motivés sémantiquement les morphèmes zéro postulés dans des théories liées à une
tradition de linguistique du mot, où « le sens d’un syntagme ou d’une phrase est obtenu par
la seule combinaison des sens des éléments qui les composent sur la base des relations de
dépendance (ou encore d’incidence) entre ces éléments » (Miller 1997, p. 14) ; les exemples
cités sont l’article zéro et la marque casuelle zéro. Or, rétorque-t-il, l’article zéro n’apporte
rien à l’analyse, car « il suffit d’attribuer l’élément de sens fourni par le mot zéro […] à la
règle de construction qui permet de construire le syntagme sans mot de ce type » (ibid.,
p. 16) ; de leur côté, les marques casuelles zéro n’ont aucune justification en français, par
exemple, langue où le nom ne connaît pas la déclinaison. Ce deuxième exemple illustre le
fait que nombre de morphèmes zéro sont postulés alors même qu’ils ne commutent pas
avec les autres termes d’un paradigme — nous aurons à revenir sur le critère de
commutation, indispensable à la reconnaissance d’un zéro (ou d’une absence). Par ailleurs,
sont motivés syntaxiquement les « constituants zéro », comme le sujet d’une proposition
subordonnée infinitive, ou le constituant coréférentiel du relatif interrogatif dans une
subordonnée en WH- en anglais : ici, la pression vient de l’appareil théorique de la théorie
du gouvernement et du liage, qui veut que les places d’argument d’un verbe, par exemple,
soient instanciées à tous les niveaux de représentation, en surface comme en structure
sous-jacente, en vertu du principe dit « de projection » qui impose ainsi l’existence de

220
traces de mouvements et de pronoms vides (PRO)120. Nous passerons sur les motivations
phonologiques, qui dépassent notre champ d’étude.
Pour Chuquet & Deschamps (1997), les marqueurs zéro ne trouvent leur place à aucun
niveau de représentation, ni en surface (puisqu’ils n’ont aucune enveloppe sémiologique),
ni au niveau des représentations métalinguistiques où sont représentées les opérations
prédicatives et énonciatives. Pour eux, en effet, si l’expression « article (ou déterminant)
zéro » se justifie dans la mesure où l’absence de déterminant commute avec les autres
déterminants de façon régulière et revêt une signification par opposition à la présence au
sein de ce paradigme fermé, il ne s’agit pour autant que d’une absence : « dans la séquence
de déterminants Ø, a, the +N, Ø n’apporte rien de plus que ce qui est fourni par N seul »
(op. cit., p. 52). Ils confirment en cela les remarques formulées précédemment sur
l’interprétation de l’article zéro en TOE. Dans d’autres emplois, plus proches de la notation
abrégée, Ø représente une variable morphologique ; Chuquet & Deschamps évoquent alors
l’alternance entre absence et présence de l’auxiliaire du présent et du prétérit simples, du
relatif THAT, pour conclure sur le commentaire suivant :
Ce type de traitement permet de multiplier l’utilisation du Ø, chaque fois qu’il existe
une possibilité de ne rien mettre à la place d’un marqueur explicite. Il nous a semblé
que les emplois du Ø ne se justifient dans aucun de ces cas et posent simplement le
problème des opérations sous-jacentes par rapport à un ensemble de marques
formelles. Nous sommes en effet dans une théorie des opérations qui aborde le texte
(le niveau 2, linguistique, chez Culioli) comme un agencement de marqueurs qu’il
appartient au linguiste d’analyser pour proposer, au niveau 3 (métalinguistique) une
représentation en imbrication d’opérations.
CHUQUET J. & DESCHAMPS A., (1997), p. 51

120
« Plus précisément, [le principe de projection] implique que les symboles déplacés laissent, à l’endroit où ils se
trouvaient, une trace (d’habitude représentée par le symbole e). Occupant la même position que le symbole
déplacé, cette trace a donc la même fonction syntaxique qu’il avait. » (Ducrot & Schaeffer 1995, p. 475)

221
3.1.2.2. Que proposer à la place ?
Si les raisons avancées pour contrer la prolifération des zéros dans les théories et les
descriptions semblent convaincantes, il n’en reste pas moins qu’il faut rendre compte de
l’absence, tout du moins lorsqu’elle contraste avec la présence. Les solutions envisagées
sont diverses.
a) Des parenthèses vides
Chuquet & Deschamps (1997) proposent de remplacer Ø par des parenthèses vides, ( ).
Cette représentation permet de rendre compte de l’absence d’éléments dans une relation
prédicative, en matérialisant dans la métalangue la ou les place(s) d’argument(s) vide(s).
Son application est triple121 :
- lorsqu’une expression n’est pas saturée : c’est le cas des relations prédicatives où une
place d’argument n’est pas instanciée, par exemple lorsqu’un verbe à deux
arguments n’en reçoit qu’un en énoncé (Pierre mange vs. Pierre mange une pomme) ;
- lorsqu’une place argumentale est vidée par déplacement du terme ;
- dans la représentation de valeurs liées, par exemple dans les constructions à agent
indéterminé où il y a parcours sur la classe des agents possibles : cet agent n’aura pas
de marqueur en anglais (This shirt washes well), contrairement au français (Cette
chemise se lave bien).
Les deux linguistes distinguent les cas de places vides, où « la place vide peut sans
problème être garnie (instanciée) par un élément lexical dont l’absence est toujours liée à
une présence contextuelle ou situationnelle (co-référence, anaphores, ellipses…) » (op. cit.,
p. 55), et les places non instanciées. Les secondes sont plus intéressantes pour notre
démarche dans la mesure où ce sont des structures dans lesquelles « l’absence est inhérente
et conditionne l’ensemble de la séquence » (op. cit., p. 56) Ces places non instanciées se
répartissent encore en deux groupes : les places laissées vides, que Chuquet & Deschamps
notent ( ), comme dans les complétives infinitives :
[2] They allowed him to smoke the pipe
[2b] = < they – allow - < he > < ( ) – smoke – pipe >>
et les places vidées, notées [ ], qui nécessitent la préconstruction de structures préalables au
vidage :
[3] He remembered leaving his keys on the table
[3b] = < he – remember - < [ ] – leave his keys… >>

121
Nous reprenons Chuquet & Deschamps 1997, p. 53.

222
Chuquet et Deschamps préviennent qu’il ne s’agit pas là, comme dans les théories
centrées sur la syntaxe (Théorie du Gouvernement et du Liage par exemple), de faire
correspondre terme à terme une structure sous-jacente avec la structure de surface :
Pour ce qui est des ( ), il faut admettre par exemple qu’il n’y a rien qui se cache
“derrière” ce vide, si ce n’est, dans sa relation de repérage avec autre chose, une
opération ou un état donné des opérations de constitution des énoncés […].
CHUQUET J. & DESCHAMPS A., (1997), p. 54
Si la valeur de la place vide doit être récupérable, il ne s’agit pas pour autant d’aller la
chercher dans la syntaxe, mais plutôt de reconstituer les opérations de repérage qui font
que la place non-instanciée est repérée par rapport à un autre élément du contexte discursif
ou situationnel qui lui confère sa valeur (cf. [2] et [3]).
A notre avis, un des problèmes posés par cette représentation tient précisément à
l’identification de l’absence comme correspondant tantôt à une place non instanciée, tantôt
à un vidage. Chuquet & Deschamps prennent l’exemple des subordonnées complétives en
TO+V et en V-ING, arguant que l’absence de sujet correspond à une place non instanciée ( )
dans le premier cas, à une place vidée [ ] dans le second (voir ci-dessus). Or cette
interprétation donne bel et bien l’impression d’être contrainte précisément par le cadre de
la théorie des opérations énonciatives, qui postule que toute proposition en V-I N G
correspond à une occurrence de procès préconstruite, avec instanciation de tous ses
arguments, alors que la structure en TO + V correspond à une visée. C’est clairement cette
conception qui sous-tend une quelconque différence de traitement de l’absence dans les
deux énoncés suivants :
[4] We encouraged/persuaded him to give the dog away.
[5] We discouraged/dissuaded him from giving it away.
où la place vide partage clairement la référence de him. D’ailleurs les auteurs affirment-ils
qu’« on a préconstruit < ( ) give away > qui est repris comme origine de la construction
envisagée de not give away avec discourage ou dissuade » : c’est donc une place vide
préconstruite qui est vidée ? On est alors amené à des circonvolutions pour le moins
difficiles à suivre :
Dans le cas de BV+ing cette opération de quantification a déjà eu lieu (explicitement
ou non), l’occurrence est préconstruite et ce préconstruit est stabilisé par rapport à
un repère. Ce repère lui-même peut correspondre à une place non instanciée qui a
déjà subi une opération de vidage (notée [ ]).

223
Ce vidage permet éventuellement de réinstancier cette place vidée d’où les structures
avec un possessif, un pronom ou un article devant une forme en –ing (his, him, the) :
His handling of the situation was masterly.
CHUQUET J. & DESCHAMPS A., (1997), pp. 59-60
On aurait donc dans ces cas préconstruction d’une relation prédicative où le repère (le
sujet) est non instancié, puis vidage de cette place non instanciée (?), puis réinstanciation…
Tout aussi contraint, apparemment, par la théorie, le traitement du repérage de
l’absence par rapport à un élément du contexte discursif ou situationnel comporte des
exceptions qui amoindrissent le pouvoir explicatif de la démonstration. Les auteurs
affirment par exemple que « pour la construction d’une occurrence avec to, la place non
instanciée doit obligatoirement être repérée par rapport à une place instanciée » (op. cit.,
p. 61), mais acceptent déjà deux exceptions : les complétives sujets (To move now would
cost us a fortune), et le verbe say (He said to come right away). De même, dans les
subordonnées en TO , quand le verbe recteur a un complément d’objet, le repérage de
l’élément absent se fait par rapport à ce complément (He told him to come) — sauf pour
promise et threaten (p. 61).
b) Le sens de la construction
Pour remédier aux problèmes posés par les morphèmes zéro, Miller (1997) propose de
réhabiliter la notion de « sens d’une construction » syntaxique. Dans la perspective
générativiste qui est la sienne, cela revient à « attribuer l’élément de sens fourni par le mot
zéro […] à la règle de construction qui permet de construire le syntagme sans mot de ce
type » (p. 16). Il s’agit donc d’attribuer au syntaxique ce qui est ordinairement dévolu au
lexical ou au morphématique. L’exemple le plus simple est fourni par la réanalyse de la
détermination zéro : à côté de la règle de réécriture SN  Det N’ (N’ désignant le nom
éventuellement assorti de ses modificateurs), il suffit d’utiliser une règle SN  N’ ;
l’élément de sens attribué à l’article zéro sera alors attribué à la règle. Dans le cas des
prétendues marques casuelles zéro du français, dont on a vu qu’elles ne se justifiaient
même pas au niveau de la description, il est évident qu’il faut faire jouer cette notion de
sens de la construction, en associant selon Miller (p. 18) des règles sémantiques aux règles
syntaxiques ; en y regardant de plus près, on se rend compte que ces règles sémantiques
consistent principalement à associer, par exemple, un rang à une variable (dans un verbe à
deux arguments x et y, le SN sujet sera réputé saturer l’argument x et le SN objet l’argument
y). Il en sera de même pour des constructions plus complexes, comme les subordonnées
infinitives ou interrogatives (mouvement WH -), où l’affinage des règles de réécriture

224
conduira à se passer de morphèmes vides ; pour les infinitives, certains (Bresnan, Gazdar)
proposent de remplacer les structures génératives à contrôle par des structures où le
complément du verbe recteur est simplement un syntagme verbal ; pour les interrogatives,
l’incorporation d’un trait dit SLASH (/) dans la règle de construction permet de figurer la
suppression d’un constituant.
Outre le fait d’être déroutante pour qui ne s’y retrouve guère dans la formalisation
chomskyenne et la multiplicité des théories qui en dérivent, cette approche pose le souci
que, si elle propose en effet une manière de remplacer les règles avec Ø (ou PRO, ou e, ce
qui revient au même) par des règles n’y ayant pas recours, elle n’explique en rien ce qui
déclenche leur utilisation. Pour reprendre la réécriture du SN sans article en un simple
SN  N’, nous n’apprenons rien de ce qui va motiver l’utilisation de cette règle plutôt que
de celle en SN  Det N’. Il est vrai que les théories syntaxiques n’ont pas au cœur de leurs
préoccupations la visée discursive de l’énonciateur, néanmoins en l’absence de cette
considération il apparaît quelque peu rapide de décréter l’existence de deux règles
différentes pour deux configurations de la structure de surface. C’est là, de surcroît, une
formalisation qui n’est pas loin d’une certaine circularité : s’il n’y a pas de déterminant,
c’est que la règle sans déterminant a été utilisée, règle déduite de l’absence de déterminant
en surface.
c) f(x,…), marques non-segmentales et relation minimale
Pour Lemaréchal, « les Ø sont toujours une mauvaise symbolisation de l’absence »
(1997a, p. 66), tout au plus un artifice de notation pratique mais ambigu auquel il faut
préférer la simple « absence de marque », à partir de laquelle il s’agit de mettre au jour les
différences de structure profondes dont elle est l’indice.
L’approche de Lemaréchal constitue un renversement radical de la démarche
traditionnelle : au lieu de chercher à expliquer l’absence d’un marqueur ou constituant à
partir de ce que signifie sa présence, il part du principe que l’absence, dans un énoncé
« bien formé », est première, et que la présence n’est là que pour apporter des spécifications
supplémentaires. Ainsi pour l’absence de pronom relatif en anglais :
Dans tous les cas où il y a, comme en anglais, variation (libre ?) entre marque et
absence de marque, on doit considérer la construction avec marque comme seconde
par rapport à la construction sans marque, pour la simple raison que, s’il existe une
construction sans marque qui soit interprétable et qui ne présente pas de
changement profond de valeur par rapport à la construction avec marque, c’est
qu’on peut se passer de la marque ; il faut donc d’abord rendre compte de la

225
construction sans marque, puisque “ça marche”, et expliquer ce qui lui permet de
fonctionner efficacement.
LEMARÉCHAL A., (1997a), p. 73
On le voit, cette vision se situe à l’opposé de la majorité des courants de la linguistique
énonciative, qui parlent d’effacement ou de vidage ou, au mieux, tentent d’expliquer
pourquoi et dans quelles conditions on peut « se passer » de tel ou tel marqueur ou
constituant, démarche qui fait donc de l’absence un phénomène second par rapport à la
présence. Au reste, la stratégie de Lemaréchal concorde tout à fait avec le principe
d’économie de la langue, ou de « suffisance expressive » chez Guillaume, qui veut que la
construction psycho-sémiologique de la langue se satisfasse de marques déjà existantes
pourvu qu’elles soient aptes à rendre ce qui s’est construit en psycho-systématique, c’est-à-
dire au niveau du signifié ; son application à l’absence n’en est qu’un prolongement
logique.
Lemaréchal ne se résigne pas pour autant à attribuer du sens à l’absence seule ; l’absence
n’est que le signe qu’il faut chercher ailleurs les conditions d’interprétabilité de l’énoncé. Il
fonde alors sa conception sur une dichotomie des marques linguistiques en deux grandes
catégories : segmentales et non segmentales. Les premières, explique-t-il, sont celles
auxquelles la tradition linguistique accorde toute son attention : ce sont les morphèmes,
mots, flexions, affixes, bref, toute marque constituée d’éléments graphiques et
phonologiques isolables — dans les cas de zéros, ce sont elles qui sont absentes. Les
secondes ne relèvent pas d’un marquage à proprement parler sémiologique : les marques
non segmentales peuvent être catégorielles, séquentielles, intégratives, intonatives,
prosodiques, etc. Avec les marques séquentielles et intégratives, Lemaréchal rappelle que
dans le langage l’ordre des mots et le simple fait que des segments soient enchâssés dans
d’autres sont porteurs de signification. Les marques catégorielles, quant à elles, sont celles
qu’emporte avec lui tout mot lexical dès lors qu’il est identifié à une partie de langue
donnée : un verbe par exemple sera réputé avoir un certain nombre d’arguments, chacun
dans une orientation particulière par rapport au verbe (c’est-à-dire un rang — sujet, objet,
etc. — et un rôle — agent, patient, expérient, etc. — particuliers). Poser des marques Ø,
affirme Lemaréchal, revient à préférer pour l’explication linguistique des segments fictifs à
ces marques non segmentales bien réelles. Or, continue Lemaréchal,
Ce sont pourtant elles qui permettent, à ceux qui le font, de “restituer” de prétendues
marques segmentales Ø ; les marques segmentales Ø constituent ainsi une sorte de

226
représentation, réifiante, de marques non segmentales, dont les informations sont
reportées sur des marques segmentales fictives.
LEMARÉCHAL A., (1997a), p. 35
Tout est donc lié : c’est précisément parce qu’elle considère la présence comme première
que la tradition linguistique est amenée à poser ces marqueurs zéro, alors réduits à de
simples variantes. La recherche des causations du langage s’opérant à partir de l’observable,
la notation peut être commode pour signaler justement qu’il y a alternance de formes
pleines et de vides sur le paradigme ou en une position donnée de la chaîne syntagmatique ;
mais elle ne saurait subsister aux stades explicatifs de la théorie :
S’il y a un Ø, c’est qu’on peut se passer du marquage effectif de cette fonction au
moyen d’une marque segmentale ; par conséquent, soit l’existence de la fonction
supposée par la théorie n’est pas nécessaire, soit cette fonction est marquée par
d’autres marques que les marques segmentales.
LEMARÉCHAL A., (1997a), p. 84
Etudier les cas d’absence va donc revenir à « ventiler sur des marques non segmentales […]
des informations que l’on prête d’ordinaire aux marques et constituants zéro » (op. cit.,
p. 3).
En mettant l’accent sur les marques non segmentales, en particulier catégorielles et
séquentielles/intégratives, Lemaréchal se situe dans une démarche similaire à celles de
Chuquet & Deschamps (1997) d’une part, et de Miller (1997) d’autre part. Les marques
catégorielles sont notamment la valence et l’orientation, notions empruntées à Tesnière,
ordinairement associées au seul verbe mais que Lemaréchal propose d’étendre aux noms et
aux subordonnées. La valence d’un verbe est le nombre de compléments, ou actants, qu’il
faut lui adjoindre pour construire un énoncé simple et complet ; l’orientation consiste en
l’association d’un rôle à un actant d’un rang donné : il y aura orientation primaire vers
l’agent lorsque le premier actant est l’agent, etc. Un verbe comme donner a valence 3 en
tant qu’il admet trois actants (agent, patient, bénéficiaire) ; à la voix active, c’est l’agent qui
est en orientation primaire, alors que c’est le patient à la voix passive122. La valence sert à
Lemaréchal de fondement pour une représentation des énoncés sous forme de f(x,…) :
donner = f(x,y,z) où x est le premier actant, y le deuxième, etc. ; l’orientation permet
d’assigner le rôle de sujet à x, de patient à y et de bénéficiaire à z, par exemple. Cette
formalisation n’est pas sans rappeler la relation primitive de la TOE, en a r b, où r est le

122
Notons qu’en anglais les trois actants du verbe give sont susceptibles d’occuper le rang 1, en fonction de la
diathèse : John gave Mary a book ; A book was given to Mary (by John) ; Mary was given a book (by John).

227
relateur et a et b les arguments, et où des parenthèses vides figurent une place d’argument
non instanciée. Pour autant, Lemaréchal rejette aussi cette représentation de l’absence : les
parenthèses vides sont une notation ambiguë en tant qu’elles sont susceptibles de recouvrir
aussi bien des places vidées que des places non instanciées ; si la deuxième option peut
paraître valable, elle comporte néanmoins toujours une ambiguïté dans la mesure où la
place en question peut être « à instancier », donc faire partie de la formule valencielle de la
fonction prédicative, ou « laissée non instanciée au terme des opérations qui consistent
précisément à instancier ces places d’argument » (Lemaréchal, op. cit., p. 58). Lemaréchal
considère au contraire que le recours à des f(x,…) suit le chemin inverse des méthodes
« zéro » et « parenthèses vides » :
Les x, y, etc. notent des variables. Or, une variable, même non instanciée, n’est pas
rien ; elle représente une place ouverte ; l’existence des places d’argument est
première, et l’instanciation de ces arguments est le résultat de spécifications
progressives.
LEMARÉCHAL A., (1997a), pp. 58-59
Si bien que les structures où un constituant est absent
conservent en creux l’image du constituant absent, non pas par une caractéristique
quasi magique de cette structure, mais du fait de la présence effective de segments
définis par certaines valences qui font attendre un constituant là même où il n’y a
rien dans la chaîne effectivement proférée.
LEMARÉCHAL A., (1997a), p. 33
On a donc bien affaire au « sens d’une construction », pour reprendre l’expression de
Miller (1997), même si Lemaréchal ne s’inscrit pas dans le même courant théorique.
Lemaréchal montre ainsi que l’absence de marque segmentale de troisième personne dans
certaines langues comme le nahuatl ou le turc est à mettre au compte du « sémantisme
particulier de la relation prédicative existant dans ce type de langues entre syntagme sujet
et prédicat, qui est une “relation d’équivalence” entre deux prédicatifs exprimant deux
qualités d’un même objet » (ibid., p. 39) ; l’absence prend sens au sein d’un paradigme non
de marques segmentales mais de structures.
Lemaréchal applique tout particulièrement sa théorie au problème des subordonnées
relatives dans des langues comme le français et l’anglais (entre autres), où la relative se
caractérise par l’absence au sein de la relation prédicative du constituant coréférent de son
antécédent ; en outre, une langue comme l’anglais se passe dans certaines conditions de
tout pronom relatif, phénomène souvent interprété comme relatif zéro ou effacement du
relatif THAT. Pour l’absence du constituant coréférent de l’antécédent, il explique que

228
l’information est en réalité présente dans l’énoncé : le rôle de ce constituant est stocké dans
le schéma valenciel du verbe de la relative, dont il est aisé de déduire par élimination
l’élément manquant ; quant au participant qu’il faut aller chercher dans le reste de l’énoncé
(l’antécédent), Lemaréchal renvoie son identification à la connaissance que l’interlocuteur
a du contexte (discursif et situationnel), mais aussi d’« un certain sentiment de la
vraisemblance » (ibid., p. 33). Cette conception n’est pas sans rappeler certaines théories du
contexte, comme celle élaborée par exemple par Mahmoudian (1997), qui explique qu’au
cours du processus interprétatif, le co-énonciateur sélectionne parmi les signifiés potentiels
de l’énoncé ceux qui sont pertinents : d’abord en fonction de sa « culture », qui pourrait se
paraphraser par sa connaissance du monde et qui fait écho au « sentiment de la
vraisemblance » ; puis en fonction des données de la situation étroite de l’énonciation ou
« circonstances », données parmi lesquelles il faut également compter l’environnement
proprement textuel de l’énoncé. Ces données culturelles, situationnelles et contextuelles
sont hiérarchisées, c’est-à-dire que certaines s’avéreront plus prégnantes que d’autres ; le
terme de « vraisemblable » est particulièrement adapté ici dans la mesure où, en cas
d’ambiguïté, le co-énonciateur optera pour la solution la plus probable. Un énoncé comme
Fire ! aura davantage de chances, dans une situation de la vie quotidienne, d’être interprété
comme une alerte à l’incendie que comme l’ordre de tirer un coup de feu, c’est donc ainsi
qu’il sera compris par une majorité de locuteurs, à moins que les circonstances de
l’énonciation soient suffisamment contraignantes pour déclencher la seconde
interprétation (peloton d’exécution, bataille rangée, etc.).
Pour ce qui est de l’absence de pronom relatif, Lemaréchal explique qu’il faut
prendre au sérieux le phénomène d’enchâssement lui-même en tant que marque,
c’est-à-dire prendre en compte un autre type de marque, les marques intégratives
(registre intonatif, accent, sandhi, tout phénomène démarcatif dépendant de la
syntaxe, etc.). Ce sont elles qui indiquent les domaines où chercher le référent
instanciant les places d’arguments.
LEMARÉCHAL A., (1997a), pp. 76-77
Cette réinterprétation des relatives entraîne dans Zéro(s) une remise en cause profonde de
ce que de nombreuses théories tiennent pour le processus naturel de construction des
propositions relatives : la transformation d’une proposition autonome par enchâssement
dans une autre qui comporte le même terme, ce qui conduit à pronominaliser et effacer le
constituant redondant. Lemaréchal prétend donc redonner un sens à la construction même
du syntagme nominal à proposition relative, dans lequel cette dernière a pour but de

229
construire la référence d’un nom sous-spécifié. L’observation de langues autres que celles
d’Europe occidentale, comme le japonais, où il existe des relatives sans place vide, conduit
alors l’auteur à postuler, au lieu d’une dichotomie entre propositions relative et complétive,
un continuum sur lequel elles ne sont rien d’autre que des compléments du nom destinés à
en spécifier la référence.
L’étude des relatives fournit donc à Lemaréchal une occasion d’illustrer très clairement
la façon dont la prise en compte de la superposition des marques (segmentales et non
segmentales) rend superflu le recours à un marquage zéro, marquage qui en outre suppose
résolu le problème de l’interprétation, donc ne peut tenir lieu de théorie de cette même
interprétation. Selon lui, les théories qui recourent à zéro
ne résolv[ent] pas le problème linguistique du fonctionnement du langage, qui opère
souvent “à l’économie”, par non ou sous-spécification, et dans le flou, avec, en
bénéfice, la déformabilité et l’adaptabilité.
LEMARÉCHAL A., (1997a), p. 93
Il s’agit donc de réhabiliter une part de flou dans le langage, et d’accorder un statut central
à la « relation minimale ». Cette relation est proche de la « connexion » dont Tesnière nous
dit (1959, p. 365) qu’elle n’est « marquée par rien » et « s’établit automatiquement entre
certaines catégories de mots ». C’est en cela qu’elle est précisément rendue possible par les
marques catégorielles des mots qu’elle met en relation. Lemaréchal, de son côté, définit la
relation minimale ainsi :
Soit un segment et, dans ce segment, deux segments constituants du premier,
sachant que l’ensemble ainsi constitué est “bien formé” dans la langue considérée. Ce
que nous appelons “relation minimale” n’a pas de signifiant qui indiquerait qu’il y ait
une relation entre les deux éléments, sauf le fait qu’on ait un segment plus large
englobant ces deux éléments ; ainsi, le signifiant est la simple cooccurrence de deux
segments comme constituants d’un plus grand. Quant au signifié, c’est seulement :
“il y a une relation, on ne sait pas laquelle, entre les deux segments englobés par un
plus grand”.
LEMARÉCHAL A., (1997a), p. 102
Cette relation constitue le « bruit de fond cosmologique » (ibid., p. 107) sur lequel le reste
se détache ; selon les langues, des contraintes viendront spécifier davantage ce qui est laissé
non spécifié par ce degré zéro de la relation. L’interprétation de la relation minimale
s’appuie donc, pour la syntaxe, sur les marques non segmentales que sont l’accent,
l’harmonie vocalique et consonantique, le sandhi, le tempo, le registre de hauteur, etc., qui

230
informent l’interlocuteur de là où s’arrêtent les mots et les segments et, pour la sémantique,
sur le contexte, comme expliqué précédemment.
Plutôt que d’investir zéro d’une quelconque valeur syntaxique ou sémantique,
Lemaréchal préfère donc voir l’absence comme une invitation à aller chercher
l’information — l’identité du constituant manquant, mais aussi son rang (sujet, objet) et
son rôle (agent, patient, expérient, etc.) — ailleurs que dans le segmental, et même ailleurs
que dans l’énoncé, la coréférence pouvant tout aussi bien constituer « une opération
ouverte, “risquée”, nécessitant de repasser par le réel ou le contexte et ne reposant pas sur
un marquage dénué d’ambiguïté » (ibid., p. 93). Une telle conception, on le voit déjà, est
susceptible d’avoir des ramifications intéressantes dans l’interprétation de la détermination
nominale, d’autant que
il n’y a pas de raison de penser que [le] sentiment de la vraisemblance joue plus […]
en l’absence de marque segmentale que dans les cas où apparaît une marque
anaphorique segmentale : il faut bien de toute façon chercher le référent.
LEMARÉCHAL A., (1997a), p. 34
A l’en croire, faire le départ entre détermination définie et détermination zéro ne s’annonce
pas aisé.

231
3.1.3. Qu’est-ce que l’article zéro en anglais ?

3.1.3.1. L’article zéro est-il un marqueur zéro ?


a) L’article zéro est un marqueur
Il faut […] remarquer que le concept de “déterminant zéro” s’est d’emblée imposé
dans l’analyse de l’anglais pour des raisons évidentes de fonctionnement de la
langue : en dehors des nominaux de fonctionnement discontinu (discret), l’absence
de déterminant est la première régularité dont il faut rendre compte en anglais. Le
zéro a donc trouvé dans ce cas un terrain favorable ; dans le domaine didactique (cf.
Clavères 1978 : 10123) ce zéro est devenu “une forme à laquelle il est possible
d’assigner des valeurs dans un système d’oppositions”.
CHUQUET J. & DESCHAMPS A., (1997), p. 44
Venant de deux linguistes qui, à ce colloque du CerLiCO de 1997, sont avec Philip
Miller et Alain Lemaréchal de ceux qui remettent en cause la validité des zéros, ce
commentaire vaut presque laissez-passer. Pour reprendre le premier argument positif qui
se dégage de cette citation, à savoir que l’article Ø est « la première régularité dont il faut
rendre compte en anglais », l’étude statistique du corpus confirme la place incontournable
de l’article Ø dans la langue ; son emploi y représente une proportion proche de celui de
l’article défini :

37,04%

THE
42,79%

A(N)

20,17%

Si nous nous en tenons à la partie orale de notre corpus, l’article Ø y représente toujours
41,6 % des emplois d’articles : il est donc un mode de détermination qui n’est ni marginal,
ni réservé à un type de langage particulier puisque les locuteurs natifs l’utilisent
quotidiennement dans des proportions conformes aux statistiques générales observées sur
le corpus.

123
Clavères M.-H., (1978), « A propos de la présentation de quelques problèmes de détermination dans un
manuel d’anglais de sixième », Bulletin de l’AFLA, 1, pp. 9-15.

232
Le deuxième argument — celui de l’assignation de valeurs à Ø dans un système
d’oppositions — est tout aussi aisé à confirmer : la première partie a suffisamment montré,
à travers l’étude de la littérature existante dédiée au sujet, la manière dont l’article Ø
commute devant le nom avec les articles indéfini et défini. Souvenons-nous par exemple du
tableau dans lequel Christophersen (1939, p. 24, voir ci-dessus, 1.2.1.2., p. 59) répartit les
articles et les types de noms en fonction de la façon dont ils sont susceptibles de se
combiner, un nom comme cake étant capable de toutes les combinaisons possibles au
singulier et au pluriel (a/the/Ø + N ; the/Ø + N-s). On se souvient également de la façon
dont le signifié de l’article zéro se distingue de celui des deux autres articles, faisant
correspondre, comme requis par le principe hjelmslévien de la commutation, une variation
au niveau du contenu à une variation au niveau de la forme :
[6] Well, I think the point the caller brings up is almost the nerve of the
question of democracy in Iraq. NPR 12/03a: 29
[6b] Well, I think the point the caller brings up is almost the nerve
of the question of a democracy in Iraq.
[6c] Well, I think the point the caller brings up is almost the nerve
of the question of the democracy in Iraq.
Alors qu’en [6] il s’agit d’un concept politique, il s’agit en [6b] et [6c] d’un régime politique
dans ce qu’il a de concret, avec des institutions et des représentants. L’énoncé [6c]
signifierait en outre que la démocratie est déjà le régime en place en Irak au moment où
parle l’énonciateur (décembre 2003), ce qui est bien entendu un contresens.
b) L’article zéro n’existe pas
Pourtant, il reste possible de réfuter la validité de l’article zéro, pour peu qu’on se place
du point de vue d’un Lemaréchal, qui remet en cause précisément les origines
structuralistes des marques et constituants zéro. Si d’une part nous partons comme lui du
principe que l’absence est première et que tout marquage supplémentaire n’intervient que
lorsque des spécifications sont à apporter, et que d’autre part nous admettons, comme la
majorité des linguistes se réclamant de la Théorie des Opérations Enonciatives124, que
l’article zéro n’apporte rien qui ne soit déjà fourni par le nom seul, alors force est de
constater que, en dépit des critères structuraux relevés ci-dessus, il n’y a aucune raison de
postuler un article zéro.

124
Voir, entre autres, Chuquet & Deschamps (op. cit., p. 52, voir ci-dessus, p. 221).

233
Si l’on considère en effet, comme Lemaréchal (op. cit., p. 23), que « la base nominale est
fondamentalement un prédicat, […] valeur sémantico-logique de départ qu’il faut poser
dans toute langue », prédicat qui exprime la caractéristique définitoire d’une classe d’objets,
et qu’« il s’agira, pour tout nouvel objet dont on dira que c’est un x, d’une relation
d’inclusion à cette classe », il suffira d’avoir recours à la relation minimale pour rendre
compte de la faculté du nom en discours de faire référence à un ou plusieurs objets du
monde, même sans déterminant. Dans cette optique, tout nom prononcé en discours doit
être considéré comme référentiel, et l’interlocuteur n’a plus, en l’absence d’indication
complémentaire, qu’à en identifier le référent en s’aidant du contexte, au sens large évoqué
plus haut (cf. Mahmoudian 1997). Nous l’avons vu, une telle conception sous-tend la
plupart des interprétations énonciativistes en termes de « renvoi à notion » de la
détermination zéro ainsi que, comme chez Larreya (2000), l’insistance sur le rôle du
contexte dans l’opération de repérage et la délimitation quantitative dans les emplois
indéfinis spécifiques (I’ll have coffee, please) et de « référence vague » (Chimpanzees can
develop a taste for alcohol) de l’article Ø. Faire du « renvoi à la notion » le signifié de
l’absence de déterminant sémiologiquement marqué revient finalement à mettre les
opérations effectuées sur le référent au compte de cette « relation minimale ».

3.1.3.2. Pour une réhabilitation : la question de la référence

a) Quelques problèmes
Pourtant, cette approche « minimaliste » pose divers problèmes, en particulier celui de
ne pas faire de départ assez net entre l’absence d’article et les deux articles
sémiologiquement marqués, tout particulièrement l’article défini. Il nous semble que cela
tient précisément à la nature de la partie de langue « article », et à une sous-estimation du
rôle du contexte dans la détermination nominale en général, couplée à une sur-estimation
du signifié de l’article.
L’article zéro, s’il existe, diffère fondamentalement des catégories vides et autres
constituants zéro auxquels s’attaque prioritairement Lemaréchal en ce que l’article est une
partie de discours grammaticale et non lexicale. Ce à quoi on pourrait objecter que
Lemaréchal réfute également l’utilité de marqueurs zéro grammaticaux de l’ordre du relatif
zéro, arguant que le simple enchâssement de deux propositions, dont l’une est incomplète
au titre de son schéma valenciel, suffit au co-énonciateur pour déduire la relation de

234
dépendance qui s’instaure entre la relative et un argument de l’enchâssante, et identifier
l’antécédent de l’enchâssée. Mais ces conditions d’interprétation, réunies par Lemaréchal
sous le nom de marques non-segmentales, ne sont pas réunies dans le cas de l’article ; alors
que la juxtaposition de deux termes implique par défaut une mise en relation de ces deux
termes, comme dans l’expression de l’identité dans les langues sans copule « être » (le russe
par exemple, tout du moins au présent), la simple mention d’un substantif au sein d’un
énoncé n’est pas garante de son statut référentiel, et il n’y a pas nécessairement relation, ou
pour mieux dire prédication, entre ce substantif et un quelconque objet du monde, fût-il
abstrait.
D’autre part, même sur le plan grammatical, le sémantisme de l’article est
particulièrement ténu : ce n’est pas lui qui, en soi, indique à l’interlocuteur le référent
auquel renvoie le syntagme nominal ; le défini par exemple ne fait que lui indiquer que ce
référent est censé lui être connu — ce n’est donc ni un déictique, ni un démonstratif, même
si THE garde certaines traces de sa parenté étymologique avec THAT . Contrairement aux
autres déterminants, qui peuvent être nommés « opérateurs » dans la mesure où leur
présence dans l’énoncé permet un repérage ou une quantification supplémentaire
(repérage par rapport à un possesseur, par rapport à l’énonciateur, quantification indéfinie,
parcours, etc.), l’article n’est qu’un marqueur : il indique que des opérations de repérage du
référent sont en jeu, mais il n’en est pas l’instrument ; son rôle est essentiellement la
désambiguïsation de ces opérations. Pour Strawson (1971), l’emploi de l’article défini est le
signal de la référence, non son assertion :
One of the conventional functions of the definite article is to act as a signal that a
unique reference is being made — a signal, not a disguised assertion. When we begin
a sentence with ‘the such-and-such’ the use of ‘the’ shows, but does not state, that we
are, or intend to be, referring to one particular individual of the species ‘such-and-
such’. Which particular individual is a matter to be determined from context, time,
place, and any other features of the situation of utterance.
STRAWSON J.F., (1971), p. 10125
Delmas (2001) affirme lui aussi que
L’article ne valide pas en lui-même, mais relaie, recopie avec succès ou non une
validation extérieure dont il se nourrit (temporelle, modale, ou autre). Cette copie

125
Article paru en 1950 dans la revue Mind, en réponse à “On Denoting” de Bertrand Russell (1905).

235
(de validation) est alors translatée (cf. Tesnière 1969) et présentée comme une
détermination nominale.
DELMAS C., (2001), p. 2126
Nous en voulons pour preuve, par exemple, le fait que l’article soit une des parties de
langue les plus volontiers supprimées dans les contextes où l’économie de langage fait loi,
comme dans les télégrammes ou dans la prise de notes127 : le lecteur rétablit généralement
sans problème les articles manquants. C’est même le principe de nombreux exercices de
grammaire destinés aux élèves d’école élémentaire pour qu’ils se familiarisent avec l’usage
des déterminants : un texte « à trous », où les articles ont été effacés, est proposé aux élèves,
ceux-ci étant chargés de les rétablir128 :
Loup, chevreau et chèvre
Chèvre qui allait paître matin, recommande à chevreau de n’ouvrir porte à personne
qui ne porte barbe. Chèvre aussitôt partie, loup qui avait entendu mots, frappe à
porte. Imitant la (sic) voix de maman, il lui demande d’ouvrir. Chevreau qui avait
senti supercherie, demande loup de montrer barbe, sans quoi il n’ouvrirait pas.
D’après Esope.
LittéO CM2, (2004), p. 211
Le fait qu’il soit possible de remplir les « trous » sans se tromper montre qu’au moins une
grande partie des opérations de détermination sont assurées ailleurs que par l’article, et que
celui-ci n’intervient que pour les mettre en relief129. Une telle expérience serait de nature à
encourager une généralisation du principe de la « relation minimale » à la détermination
nominale dans son ensemble si cela ne revenait à nier la réalité d’une langue — française en
l’occurrence — qui connaît l’article et en fait normalement usage. En son temps, Beauzée
avait parfaitement saisi cette difficulté, et écrivait :
Dans dans notre langue & dans plusieurs autres, on a admis l’Article indicatif130,
dont on fait usage nonobstant les circonstances, qui, en déterminant de manière ou
d’autre les individus, peuvent quelquefois rendre inutile l’indication marquée par
l’Article. C’est peut-être de là qu’est venue la difficulté qu’ont eue tous les

126
La pagination reprend celle du document téléchargé au format Word (voir bibliographie).
127
Nous examinerons le cas des titres de presse, ou headlinese, dans une section ultérieure.
128
Cf. M.-L. Elalouf dans une communication donnée à la journée d’études « Les déterminants : approches
linguistiques et didactiques », 6 juin 2007, Université de Paris X – Nanterre.
129
Incidemment, cet exercice censé faire prendre conscience aux élèves de l’importance des déterminants aurait
plutôt tendance à illustrer leur caractère superflu — même si le public auquel il est destiné n’est probablement
pas susceptible d’en arriver à cette conclusion.
130
C’est-à-dire l’article défini.

236
grammairiens, de bien définir la nature de l’Article indicatif, en lui attribuant des
effets qui ne résultent que du concours des circonstances.
BEAUZÉE N., (1767), p. 314
La conséquence logique de ce qui précède est que, même là où un article
sémiologiquement marqué est normalement utilisé, le rôle du contexte au sens large s’avère
crucial :
What in general is required for making a unique reference is, obviously, some
device, or devices, for showing both that a unique reference is intended and what
unique reference it is; some device requiring and enabling the hearer or reader to
identify what is being talked about. In securing this result, the context of utterance is
of an importance which it is almost impossible to exaggerate […].
STRAWSON J.F., (1971), p. 14
L’article défini par exemple ne dispense pas l’interlocuteur de son travail de recherche du
référent dans le co-texte131 ou la situation d’énonciation — on pourrait même presque dire
qu’il lui prescrit cette recherche, dans la mesure où le référent est supposé connu de lui et
où le défini a une fonction bien connue de reprise anaphorique, ou à tout le moins de
« fléchage ». C’est ainsi qu’un énoncé classiquement cité comme Could you give me the
sugar? prononcé à table donnera lieu de la part de l’interlocuteur à plusieurs étapes
interprétatives : selon sa culture de départ, il cherchera en priorité du sucre en morceaux
ou en poudre, dans un sucrier ou dans un bol, etc. ; puis il cherchera cette forme de
« sucre » dans la situation d’énonciation puisque l’article THE lui indique justement que le
référent s’y trouve. Par contraste, l’énoncé Could you give me sugar? suscitera peut-être de
la part de l’interlocuteur moins d’opérations de détermination successives, possibilité lui
étant donnée de choisir le référent pourvu qu’il réponde à la définition — mais l’énoncé ne
se distinguera pas par là d’un énoncé semblable faisant intervenir un SN indéfini comme
Could you give me an orange?. L’établissement de la référence ne peut donc se passer du
recours au contexte, qu’il soit textuel, situationnel ou culturel.
Le rôle du contexte est peut-être plus prégnant encore en ce qui concerne la distinction
spécifique/générique : si le choix de l’article détermine l’orientation de l’esprit vers le
singulier ou le général (l’extensivité de Wilmet), c’est bien le contexte qui permet au co-
énonciateur de fixer l’extensité du nom, saisie sur le cinétisme de l’article plus ou moins

131
La notion d’anaphore co-textuelle ne nous paraît pas particulièrement opérante, dans la mesure où ce n’est pas
dans le texte que le co-énonciateur recherche un antécédent mais dans la trace que celui-ci a laissée dans sa
mémoire ; nous nous en contenterons pourtant ici, notre propos n’étant pas de développer une théorie de
l’anaphore.

237
près de ses pôles — d’où le report par Wilmet de la problématique de la généricité au
niveau de l’énoncé, avec le concept d’extensitude. Pour ce qui est du co-texte à proprement
parler, Danon-Boileau (1987) par exemple pose, dans le cadre de la TOE, que c’est bien lui
qui est responsable de l’interprétation spécifique ou générique non seulement du nom,
mais aussi de toute forme verbale (pp. 10-12), l’interprétation du verbe informant celle du
nom :
Si l’on compare :
(9a) John loves ghosts
avec :
(9b) John saw ghosts in the garden
on s’aperçoit que l’interprétation référentielle de ghosts (sa valeur générique ou
spécifique) dépend de la valeur de l’aspect du procès. Avec un aspect non-ponctuel
(loves) l’interprétation de ghosts est générique ; avec un aspect ponctuel (saw)
l’interprétation de ghosts est spécifique.
DANON-BOILEAU L., (1987), p. 12
Plus loin, Danon-Boileau pose l’hypothèse que, avec la valeur casuelle du sujet et la valeur
de la modalité, la valeur référentielle (générique ou spécifique) des arguments d’un énoncé
est tributaire « du choix de thématisation opéré en relation prédicative » (p. 20) : dans son
exemple (9a) ci-dessus, c’est le premier argument John qui est thématisé (il est terme de
départ de la relation prédicative), alors que dans (9b) c’est le prédicat. L’auteur précise que,
à un niveau plus profond de la structure, deux autres paramètres entrent en jeu : la place de
l’argument dans la relation prédicative, et sa place en lexis (source ou but). C’est ainsi que
l’article THE indique que la validation (ou actualisation) de la notion correspondant au nom
a été effectuée en amont de l’énoncé ; les articles A(N) et Ø indiquent quant à eux que cette
validation « dépend des relations définies pour l’énoncé en cours » (ibid., p. 35), A(N)
indiquant au surplus que le terme de départ de l’énoncé est le prédicat et non un argument
nominal. Dans cette répartition des tâches, Danon-Boileau estime que zéro diffère des
articles sémiologiquement marqués en ce que, d’une part, il ne permet pas a priori
d’identifier le terme de départ de la relation prédicative, et que, d’autre part, il ne peut se
trouver à gauche de ce terme de départ — ce qui selon lui restreint son usage en position
sujet aux énoncés génériques, où le sujet est aussi terme de départ. Cet exposé montre à
quel point le signifié de l’article se réduit à de simples indications, les opérations de
détermination proprement dites étant véritablement assurées ailleurs dans l’énoncé, et

238
marquées par des phénomènes aussi divers que l’aspect verbal, la position argumentale des
différents éléments, ou le co-texte amont.
Mazodier (1993b) ne dit pas autre chose sur l’influence du co-texte, et en particulier de
l’aspect verbal, sur l’interprétation spécifique/générique du SN sujet en Ø-s132, si ce n’est
qu’elle montre, exemples à l’appui, que de tels SN peuvent tout à fait se trouver en position
sujet d’un énoncé de type « événement » (dont le terme de départ est donc le prédicat) et
conséquemment recevoir une interprétation ponctuelle, spécifique. L’exemple qu’elle
étudie le plus en profondeur, et qui donne son titre à son article, est très parlant :
[7] But when the thunder and lightning began, the wind dropped and the rain
fell heavily and straight down — in sheets. Ø Guests bolted for the cover of
the house. (Irving, A Prayer for Owen Meany, p. 122, cité dans Mazodier
1993b, p. 137)
Pour entrer dans le détail, Mazodier explique que cet énoncé pose l’occurrence d’un
événement ponctuel, ce qui est déduit des données présentes dans le co-texte du SN guests :
d’une part l’aspect lexical ponctuel du verbe bolt, qui « privilégie le calcul du lien sujet-
prédicat par rapport à un moment ponctuel du déroulement temporel » (ibid., p. 137),
d’autre part des repères temporels explicites qui structurent la chronologie des événements
(when the thunder and lightning began). L’interprétation de la référence du sujet est donc
tributaire de la construction d’événements au niveau du prédicat. Mazodier conclut :
L’interprétation de la référence du sujet (comme générique ou spécifique) dépend
crucialement de l’organisation de l’énoncé : un énoncé ‘événement’, organisé au
niveau de la relation prédicative à partir du prédicat met en relief l’ancrage du lien
sujet/prédicat dans une situation particulière, ce qui entraîne l’interprétation
spécifique de la référence associée au sujet. Un énoncé événement est donc assorti
d’une contrainte d’ordre temporel, qui régit les liens entre le prédicat et ses
arguments : le moment spécifique qui valide le lien sujet/prédicat sert de repère pour
la construction de la référence des arguments.
MAZODIER C., (1993b), pp. 137-138
Si Mazodier, dans le prolongement de sa thèse (Mazodier 1992), restreint naturellement la
portée de son article aux syntagmes en Ø-s, force est néanmoins de reconnaître que ses
conclusions sont applicables à tous les syntagmes nominaux à article : l’interprétation
référentielle (générique/spécifique) du SN est toujours tributaire de la construction de
l’énoncé. Et si Danon-Boileau (1987) singularise l’article zéro en prétendant qu’il ne saurait

132
Nom au pluriel précédé de l’article zéro.

239
se trouver à gauche du terme de départ, autrement dit en position sujet d’un énoncé
spécifique, l’exposé de Mazodier (1993b) montre que les choses ne sont pas si simples. Le
recours au contexte, si important pour l’interprétation de cette « relation minimale » qui
sous-tend pour Lemaréchal l’essentiel des prétendus marqueurs zéro, n’est donc pas un
critère suffisant de discrimination entre les articles sémiologiquement marqués et l’article
zéro.
Reste que l’on pourrait s’inspirer de Lemaréchal pour dire que le prétendu article zéro
ne correspond en fait qu’à une simple prédication de propriété dont le terme de départ
serait un objet du monde concret ou abstrait ; il y aurait donc simple référence, sans
opération de détermination supplémentaire (voire sans opération de détermination du
tout, auquel cas on se retrouve au « renvoi à la notion »). Or cette analyse ne tient pas pour
l’anglais, langue dans laquelle on observe une dichotomie assez nette entre emplois
référentiels et non référentiels du nom sans article sémiologiquement marqué, dichotomie
que nous sommes amené à théoriser sous la forme d’une distinction entre absence d’article
et article zéro.
b) La question de la référence : article zéro vs. absence d’article
Depuis Saussure, la tradition linguistique distingue le référent du signifié133 — chez
Saussure lui-même, la distinction a pour but de séparer ce qui est de la compétence du
linguiste de ce qui ne l’est pas, préoccupation perpétuée par Hjelmslev par exemple. Ainsi,
le signifié du mot cheval n’est pas l’ensemble des chevaux, c’est le concept de cheval (Culioli
dirait la notion). L’idée est pourtant antérieure à Saussure, puisqu’elle apparaît chez les
logiciens du Moyen-Âge puis au XIXe siècle chez Frege, qui distingue l’ensemble des
référents du signe (Bedeutung) et son signifié (Sinn). Plus tard, comme Frege, Strawson
soutient que le sens du nom contient les informations nécessaires pour exercer sa fonction
référentielle ; mais il affine l’analyse en y distinguant trois niveaux : l’expression, l’usage
d’une expression et l’énonciation d’une expression (1971, p. 5). La phrase ou l’expression a
un sens pourvu qu’elle soit bien formée, mais seul son usage lors d’une énonciation
quelconque est susceptible de référer :

133
Cf. Ducrot & Schaeffer (1995), pp. 257 et 360-372.

240
Mentioning, or referring to, something is not something an expression does; it is
something that someone can use an expression to do. Mentioning, or referring to,
something is a characteristic of a use of an expression, just as ‘being about’
something, and truth-or-falsity, are characteristics of a use of a sentence.
STRAWSON J.F., (1971), p. 6
On sent poindre dans ce commentaire la critique envers Russell (1905) qui sous-tend
l’intégralité de l’article de Strawson : alors que la théorie de Russell de la dénotation tient
pour fausses des phrases comme Le roi de France est chauve pour la raison que leur sujet ne
réfère à rien de réel, celle de Strawson permet d’envisager l’emploi erroné, mensonger, ou
fictionnel d’expressions référentielles en fonction de l’usage qui en est fait au sein de
phrases et en fonction de circonstances énonciatives particulières. Dans le même esprit,
dans un chapitre sur les noms abstraits, Kleiber (1994) distingue « référence a priori du N
et référence discursive nominale, celle qui s’attache à l’emploi du N en discours, donc au
SN et non plus de façon inhérente au N » (p. 50), distinction qui lui permet de rendre
compte d’une discordance comme celle qui existe entre le référent concret a priori associé
au nom bateau et le référent abstrait du syntagme nominal le bateau dont j’ai rêvé cette
nuit. On comprend alors que le référent a priori correspond à ce que la TOE nomme centre
organisateur du domaine notionnel ; il ne réfère pas en soi à un objet du monde. Une
distinction du même ordre est effectuée en psychomécanique en termes de signifié de
puissance, signifié d’effet et effets de sens.
S’il contient en puissance les conditions de sa fonction référentielle, le nom doit
néanmoins s’adjoindre en discours les moyens linguistiques de la référence. Ces moyens
sont avant toute autre chose les déterminants tels que l’article défini, les démonstratifs ou
les déictiques. En effet, du déterminant ou du nom, l’élément essentiel à la référence n’est
pas le nom mais le déterminant. Pour Russell, l’emploi des démonstratifs montre même
que la référence n’implique en soi aucune représentation de l’objet auquel on réfère ; il est
vrai qu’en anglais la morphologie ne distingue pas pronoms et adjectifs démonstratifs, ce
qui est de nature à impliquer que c’est le nom qui apporte une détermination
supplémentaire et non l’inverse. Strawson ne dit guère autre chose lorsque, à l’instar
d’autres logiciens, il traite d’un même élan de « l’usage référentiel unique » d’expressions
aussi diverses que les pronoms démonstratifs au singulier, les noms propres, les pronoms
personnels et impersonnels au singulier, et les expressions commençant par l’article défini
suivi d’un nom au singulier (1971, p. 1) ; dans ce dernier cas, le nom ne sert qu’à informer
sur l’identité du référent :

241
In the case of phrases of the form ‘the so-and-so’ used referringly, the use of ‘the’
together with the position of the phrase in the sentence […] acts as a signal that a
unique reference is being made; and the following noun, or noun and adjective,
together with the context of utterance, shows what unique reference is being made.
STRAWSON J.F., (1971), p. 16
Cette affirmation de l’importance du déterminant dans la référence n’est pas contradictoire
avec ce que nous avons dit à la section précédente du caractère de marqueur, et non
d’opérateur, de l’article, même défini : dans une dynamique, celle de la détermination,
entièrement tournée vers le co-énonciateur puisqu’il s’agit pour l’énonciateur d’adapter son
discours à ce qu’il croit savoir de ses connaissances, la présence d’un déterminant est
essentielle pour que le co-énonciateur comprenne qu’il y a référence, et non simplement
mention d’un nom pour son contenu de signification abstraite. En TOE aussi, l’article a
pour rôle de permettre au nom de référer : cela passe par les opérations de
quantifiabilisation, puis quantification.
Mais surtout, tout ceci est tout à fait congruent avec les développements de la
linguistique guillaumienne exposés en deuxième partie (2.1.1.4., p. 130). Il s’agit en effet
pour l’article, signe qui assure la transition du nom de la langue au discours, d’actualiser le
nom et de lui attribuer une extensité. Nous avons vu plus haut (p. 134) que l’article est un
pronom complétif auquel le nom est incident en discours, et que cette incidence à l’article
est la condition même de réalisation en discours de l’incidence interne, qui définit la nature
de partie de langue du substantif ; autrement dit, l’incidence à l’article est la condition de
l’incidence du substantif au référent duquel il est dit quelque chose, de ce « vécu
expérientiel sous visée discursive » (Valin 1981, p. 52). Pour Curat (1999), dont l’approche
s’inspire en partie de Gustave Guillaume, « le déterminant est un pronom dont le substantif
classe le référent » (1999, p. 82) ; il est la véritable tête du syntagme nominal, en tant que la
tête d’un syntagme est l’élément qui en détermine la catégorie. Il s’ensuit que le substantif
par lui-même ne réfère pas : il classe, catégorise, mais c’est le déterminant qui réfère à un
objet du monde.
Le pronom complétif appelé déterminant, souvent nécessaire pour qu’un substantif
figure en phrase, a pour rôle premier dans le discours d’y représenter l’être dont est
prédiqué le syntagme nominal.
CURAT H., (1999), p. 91
On trouve chez Lemaréchal une idée assez similaire lorsqu’il propose d’étendre la notion
d’orientation, déjà aperçue pour les verbes, aux nominaux (1989, pp. 101-115 et 1997a,

242
pp. 128-136). Le nom étant « logico-sémantiquement un prédicat nominal symbolisable
par un f(x) » (1997a, pp. 128-129), il a pour orientation primaire le x du f(x), c’est-à-dire le
terme dont il exprime une caractéristique. Dans les cas de « coorientation », cet x est déjà
exprimé dans l’énoncé, comme dans Paul est chanteur de flamenco (l’exemple est de
l’auteur), où chanteur est orienté vers Paul ; dans les cas d’« autoorientation », le nom est
orienté vers le syntagme dans lequel il figure134. Il opère donc une distinction entre nom et
syntagme nominal — or ce qui distingue le nom seul du syntagme est précisément le
déterminant.
Cette définition des conditions de référence du syntagme nominal acquise, il est
intéressant d’observer que, dans le cas du syntagme nominal « sans article » de l’anglais,
deux cas de figure se détachent nettement : les cas de non-référence, associables à une
absence de tout article, et les cas où, une référence étant établie, le postulat d’une
détermination non sémiologiquement marquée se trouve justifié.

134
Une notion dont Lemaréchal admet qu’elle est proche de celle d’incidence interne de la linguistique
guillaumienne (1989, p. 110) ; voir ci-dessus (pp. 131 sq.).

243
3.2. Absence d’article et non-référence

3.2.1. Les lexies complexes

3.2.1.1. Introduction
Dans certains cas, il est flagrant que le nom sans article n’a aucune portée référentielle ;
c’est tout particulièrement le cas lorsqu’il apparaît en position objet d’un verbe ou d’une
préposition :
[8] Mr Morgan-Williams, the schools’ curriculum is overcrowded and it looks
like compulsory languages may be sacrificed to make room for other
subjects. (BBC4 10/02 : 57)135
[9] The fact is of course language can be politically explosive. (BBC4 10/02 : 280)
[10] And therefore, on top of all the trauma that all little children have in going to
school, they have on top of that going to the school where a language is
taught that they’ve never heard before, and it isn’t surprising that it holds
them back for quite a while. (BBC4 10/02 : 291, 292)
[11] — Mr Brooks, language is a means of communication. It’s rather perverse to
wave it as a flag, as a declaration of identity, isn’t it?
— Well, language is a means of communication of course, but it’s also a
badge of national identity, and for people in Wales, like people in any
European country, it’s very important for them that their national language
exists and thrives. (BBC4 10/02 : 47, 48, 50)
[12] Our second witness is Ann Cryer, who’s been making waves over the use of
English both from her constituency in Keighley, West Yorkshire, and from
Strasbourg, where she’s on the line now. (BBC4 10/02 : 351)
[13] In terms of integration, I mean, English is an issue, there’s no doubt about
that, but people want to integrate in employment, in academia, and
elsewhere. (BBC4 10/02 : 533)
[14] If you come to live in Britain, I think part of your obligation that you incur
with regards to the society you have chosen is that you should learn to speak
their language as soon as possible, otherwise you condemn yourself to being
in a kind of ghetto. (BBC4 10/02 : 537)136

135
Nous prenons volontairement nos exemples ici dans la partie orale de notre corpus, afin de montrer que les
phénomènes observés ne sont le produit ni de contraintes de style d’un quelconque genre d’écrit, ni de la licence
prise par un auteur littéraire à des fins stylistiques particulières. Par la suite, les exemples cités couvriront plus
largement la diversité de notre corpus.
136
Nous avons l’intuition que ces deux derniers exemples relèvent d’une analyse en termes de lexie complexe,
mais les tests mis en place ne permettent pas, pour l’instant, de le confirmer.

244
Tous ces exemples s’analysent sans aucune difficulté comme des structures dans lesquelles
le substantif sans article fait partie d’une unité lexicale plus large, dans laquelle il est en
position de dépendance syntaxique et lexicale par rapport à un autre mot, et où son rôle se
limite à un apport de signification, une « recharge sémantique » pour reprendre la
terminologie d’Adamczewski & Delmas (1998, p. 212)137. Jespersen (1949, pp. 448, 460)
avait déjà identifié un certain nombre de ces structures : certaines verbales (exemples [8] et
[12]), d’autres adverbiales (exemple [9]), d’autres enfin prépositionnelles (exemples [10],
[13] et [14]). L’examen du corpus nous invite à compléter l’inventaire, certaines de ces
structures étant de nature nominale (exemple [11]), ou fonctionnant à la manière d’un
adjectif :
[15] [It is not every day] That a New Jersey high school teacher can query them
on how they cope with paramilitary threats, or that a Seattle grant writer can
talk to them about women in combat. (TIME 09/01 : 6887)
d’une conjonction de subordination :
[16] If we are going to guarantee equality of opportunity to every American, then
health is a key part of that equal opportunity: you have to have it in order to
function in a market-based capitalist society. (NPR 12/03b : 4350)
[17] Under rules imposed on all CIA employees, the book had to be cleared by
the agency before it could be published, and it was apparently approved for
release on condition that the author and his agency not be identified. (HT
06/04b : 2664)
ou d’un quantifieur :
[18] All employers now are complaining over how much costs of health care have
been skyrocketing, and that’s getting passed on in many cases to the
employees, or at least part of it is getting passed on to the employees. (NPR
12/03b : 3856)
Dans un certain nombre d’emplois, dont ce dernier, le substantif n’est pas en position de
dépendance syntaxique par rapport à un verbe ou une préposition, mais n’en intervient pas
moins comme élément d’une structure intégrante dans laquelle sa nature nominale ne fait
pas surface. En voici un autre exemple :
[19] The Sun it was, apparently, what got Tony Blair to do his U-turn on the
referendum and, courtesy of Trevor Kavanagh, the readers of the Sun got to

137
Ou « recharge sémique » dans Delmas (1987, p. 68).

245
know about it before the likes of the next member of our panel Patricia
Hewitt, the Secretary of State for Trade and Industry. (BBC4 04/04 : 74)138
Nous voudrions montrer que ces structures sont un lieu particulièrement représentatif
de l’absence d’article, dans la mesure où elles constituent des unités lexicales où le nom,
privé de tout ou partie de ses marques catégorielles, n’est utilisé qu’à des fins de
complémentation sémantique à l’égard d’un mot recteur (verbe ou préposition), sans
considération aucune de sa vocation à référer. Se pose néanmoins le problème crucial de la
reconnaissance de ces structures, dans une langue où le nom peut aussi apparaître, de façon
autonome et dans toutes les positions syntaxiques, sans le recours à un déterminant
sémiologiquement marqué.
3.2.1.2. Des unités lexicales
Le caractère d’unité lexicale de ces structures a par exemple été relevé par
Christophersen dans son étude des articles de l’anglais :
In such a phrase as he was author of many theological works “was author” is almost
equal to “wrote”. […]
A similar, but stronger tendency is felt in prepositional phrases […]. Very often the
articleless form has remained even before an of-phrase (instead of, on account of,
etc.) where preposition-group + of together form a unit in relation to what follows.
CHRISTOPHERSEN P., (1939), p. 190
Rappelons également la façon dont Guillaume les décrit comme autant de « groupes
“impénétrables” à l’esprit » (1919, p. 236). Nous choisissons de les appeler « lexies
complexes ». Pour autant, le seul sentiment de leur unité ne saurait suffire à les définir dans
une démarche scientifique.
Un premier critère de reconnaissance peut donc résider dans la possibilité de remplacer
la lexie complexe par un mot simple. Ce test, déjà employé par plusieurs linguistes pour
montrer l’unité sémantique du verbe à particule (cf. Quayle 1994, pp. 52-55), est
relativement opérant, des structures les plus figées aux plus rares :
— lexies verbales :
[20] Now a change is taking place in the role of brands. (ECO 09/01 : 1514)
[20b]  Now a change is happening in the role of brands.

138
Courtesy of est probablement le produit d’une ellipse de la préposition by ; cependant, l’emploi moderne fait
régulièrement l’économie de la préposition, ce qui laisse à penser qu’elle est vouée à disparaître. Ces
considérations ne changent d’ailleurs rien au statut du nom courtesy dans la perspective qui est la nôtre.

246
[21] The death of so many, no matter how tragic, is somehow accepted within the
frailty of the human condition; these are losses we eventually come to terms
with. (NDY 09/01 : 3284)
[21b]  […] these are losses we eventually accept.
[22] Trevor Kavanagh, the political editor of the Sun, who can fairly lay claim to
being the most influential journalist on the most powerful paper in the land
[…]. (BBC4 04/04 : 73)
[22b]  Trevor Kavanagh, the political editor of the Sun, who can
fairly claim to be the most influential journalist on the most
powerful paper in the land […].
[23] “More and more people are saying the only solution is independence,” says
classics professor Richard Jenkyns, who after 21 years at Oxford will jump
ship to Boston University this fall. (NWK 09/02 : 4866)
[23b]  […] classics professor Richard Jenkyns, who after 21 years at
Oxford will transfer to Boston University this fall.
— lexies adverbiales :
[24] Well in fact they’ve established two functioning governments because of the
two different parties in the North. (NPR 12/03a : 3669)
[24b]  Well a c t u a l l y they’ve established two functioning
governments because of the two different parties in the
North.
[25] “Our team of three boats and eight crew entered Iranian waters by mistake.
We apologised because this was a big mistake,” he added, according to a
translation of the Arabic voice-over provided by al-Alam, Iran’s official
Arabic-language satellite channel. (T 06/04a : 5965)
[25b]  “Our team of three boats and eight crew mistakenly entered
Iranian waters.” […]
[26] The Department of Finance has reacted with fury to proposals from the
European Commission that would oblige the Government to impose VAT
on children’s clothes and shoes. (IET 07/03a : 2822)
[26b]  The Department of Finance has reacted furiously to
proposals from the European Commission […].
— lexies prépositionnelles :
[27] Saudi Arabia, in spite of its oil wealth, has huge economic and social
problems — including a large, disgruntled pool of unemployed youths —
that leave it vulnerable. (GW 12/03c : 2301)
[27b]  Saudi Arabia, despite its oil wealth, has huge economic and
social problems […] that leave it vulnerable.

247
[28] I accept fully that there are some real challenges for British ethnic minority
communities to deal with in terms of the position of women. (BBC4
10/02 : 1129)
[28b]  I accept fully that there are some real challenges for British
ethnic minority communities to deal with regarding the
position of women.
— lexies adjectivales :
[29] By the time the Times Square subway mural came along, in 1989,
Lichtenstein was at ease with the genre and “liked the challenge,” Mrs.
Lichtenstein said. (NYT 09/02 : 5101)
[29b]  […] Lichtenstein was comfortable with the genre and “liked
the challenge,” Mrs. Lichtenstein said.
Un certain nombre de lexies de caractère attributif peuvent sans problème être remplacées
par des formes verbales non finies, V-EN ou V-ING :
[30] I think that the only grounds for actually taking affirmative action for
language is when that language is genuinely under threat, and I don’t think
that’s the case with English in England. (BBC4 10/02 : 1110)
[30b] I think that the only grounds for actually taking affirmative
action for language is when that language is genuinely
threatened / endangered […].
[31] But if you have been here, for instance, and there will be significant numbers
I suppose in this category, who have been here for less than a year, have been
in work but are now out of work they will presumably, unless it’s been
clarified, they will lose the benefits that they had hitherto entitled to [sic],
even if they’ve been here for say 10 months? (BBC4 04/04 : 116, 117)
[31b]  […] There will be significant numbers I suppose in this
category, who have been here for less than a year, have been
employed but are now unemployed / jobless […].
[32] Since 1998 [Oxford] has been pumping funds into a private company called
ISIS Innovation, set up to commercialize researchers’ discoveries. Of a total
of 28 fledgling spinoffs, all are still in business. (NWK 09/02 : 4932)
[32b]  Of a total of 28 fledgling spinoffs, all are still operating139.
Quant aux lexies nominales complexes, leur substitution peut être opérée par l’inversion
des deux noms, N1 of N2 étant remplacé par N2N1, avec fusion des deux noms en un seul :

139
Equivalent fourni par l’Oxford Dictionary of English.

248
[33] On the other hand, she may have done no such thing. It depends on your
point of view. (IND 09/01 : 2998)
[33b]  On the other hand, she may have done no such thing. It
depends on your viewpoint.
[34] In 1985 the Metropolitan Transportation Authority established the Arts for
Transit office to incorporate works of art into the rebuilding of New York’s
subway and commuter rail stations. (NYT 09/02 : 5051)
[34b] In 1985 the Metropolitan Transportation Authority
established the Arts for Transit office to incorporate artworks
into the rebuilding of New York’s subway and commuter rail
stations.
Cependant, l’argument de la substituabilité ne peut être retenu comme critère unique
d’identification, ne serait-ce que parce qu’il ne fonctionne pas, ou seulement de manière
très approximative, pour un grand nombre de structures qui appartiennent manifestement
à la même catégorie, comme dans les exemples suivants :
[35] Britain wouldn’t be able to take action in the Falklands or in the Gulf Wars
unless Chirac gave us permission. (BBC4 04/04 : 146)
[36] […] that is the only thing that can now be done to try and restore some
confidence, both from the public, and above all from the Iraqi people, that
we are there for exactly the reasons we said we would be there — to enable
the Iraqis to take control of their own destiny. (BBC4 04/04: 80)
[37] Of course we have to bring the United Nations in but let’s remember that the
United Nations got driven out of Iraq some months ago by terrorist action
and we have got to work with the Iraqi people on the governing council to
get security under control so that the political process can work, the United
Nations can come back in and the Iraqi people can form their own
government. (BBC4 04/04 : 96)
[38] Uganda mandates that its president and all members of Parliament meet a
strict education requirement before they take office. (NYT 08/01 : 4954)
[39] Sixty-three percent of voters opposed the elder Bush when he was defeated
in 1992, but the younger Bush managed to win election after a gap of only
eight years, not the 24 it took voters to forget the elder Adams. (NYT
11/02 : 5120)
[40] People who become unemployed now stay out of work on average for
almost 20 weeks, the longest since early 1984. (ECO 05/03 : 1379)
Remplacer take action par act en [35] est possible, mais laisse de côté l’aspect militaire de
l’action en question, trait que la lexie complexe contient implicitement. Substituer le verbe
control à take control en [36] et get under control en [37] revient à substituer un procès

249
statique à un procès dynamique. Dans les exemples [38] à [40], il nous semble simplement
impossible de substituer un simplex à la locution, alors que l’unité sémantique de celle-ci
est évidente. A l’inverse, on observe la possibilité de substituer un mot simple à des
constructions formellement dissemblables, faisant par exemple intervenir un article
sémiologiquement marqué :
[41] So, to state—to have the commitment to stay the course, not to leave until a
sustainable and functioning democratic system is established in Iraq would
be a great folly. We really need to stay the course. (NPR 12/03a : 3682)
[41b]  So, to state—to have the commitment to persevere […] We
really need to persevere.
Dans cet exemple, l’article THE se justifie manifestement par l’anaphore inhérente à cette
locution, certes lexicalisée, mais dans laquelle the course renvoie inévitablement à un
ensemble d’actions déjà entamées qu’il s’agit de continuer.
Un autre obstacle à l’adoption univoque de ce test de l’unité sémantique est le fait qu’il
n’est pas rare de rencontrer des locutions au sein desquelles le nom objet est prémodifié,
que ce soit par un adjectif épithète ou un verbe à une forme non finie, sans que cela nuise à
l’impression d’homogénéité sémantique de la construction. Notre corpus en comporte
plusieurs exemples. Dans le suivant :
[42] To make the two-minute drive from his own headquarters at the Republican
Palace to the Defense Ministry, located in another palace in the Green Zone,
Petraeus had to travel by armored car, with heavily armed civilian
bodyguards. (NWK 07/04b : 4710)
l’adjonction du V-EN armored ne rend pas la structure by armored car moins cohésive
qu’une autre locution adverbiale exprimant le moyen de locomotion :
[43] Captain Eduard Ulman, Lieutenant Alexander Kalagansky, warrant officer
Vladimir Voevodin, and seven other soldiers, were dropped by helicopter at
a disused farmhouse near the village of Dai […]. (OBS 12/03b : 5356)
De même, dans :
[44] In quick succession, Merrill Lynch, American Express and the Bank of New
York have all moved back into glistening buildings. (ECO 09/02a : 1588)
[45] While Edwards runs outside, Gephardt—like Kerry, an officeholder for three
decades—works inside. Last fall they took common aim at Dr. Howard
Dean. (NWK 07/04a : 4401)

250
l’apport d’information supplémentaire que constituent les adjectifs quick et common ne
rendent pas ces constructions moins homogènes que les lexies in succession et take aim140.
Pourtant, ils rendent impossible la substitution par un mot simple.
Un dernier argument contre le recours au seul test de la substituabilité est que la lexie
complexe est une structure qu’il est possible à l’énonciateur de créer à volonté, en fonction
de ses besoins expressifs, comme dans l’exemple suivant :
[46] After nearly a century of dominating Russia, raising the Soviet Union to the
status of a world power, the hammer and sickle finally faded into political
eclipse this week. (GW 12/03a : 2016)
L’Oxford Dictionary of English relève le caractère dénombrable du nom eclipse (il est donc
en principe toujours employé avec article au singulier), et mentionne, dans la section
Phrases de l’entrée, la locution in eclipse, qui signifie « losing or having lost significance,
power, or prominence : his political power was in eclipse ». L’auteur de cet article fait donc
preuve de créativité lexicale en introduisant un verbe dénotant l’effacement, une
préposition dynamique et un adjectif venant modifier le nom eclipse. Voici un autre
exemple de cette productivité :
[47] Taking up off Art’s point, it’s not only do we need information about the
quality of care that doctors and hospitals deliver, but now that we’ve moved
away from these tightly negotiated managed care plans, we also need
information about the prices that they charge. (NPR 12/03b : 3939)
Sans anticiper sur le paragraphe suivant, notons d’emblée que la relative that doctors and
hospitals deliver porte non sur care mais sur the quality of care ; en fait, dans cette
conversation radiophonique tout entière dédiée aux problèmes de la couverture maladie
aux Etats-Unis, la « qualité des soins » est conçue comme un référent homogène, et quality
of care comme un hyponyme du nom quality. Dans le domaine spécialisé délimité par cette
émission de radio, quality of care est indéniablement une lexie nominale complexe. Or, si
l’énonciateur éprouve le besoin de créer de toutes pièces une locution capable de
représenter un référent comme homogène, c’est très probablement qu’il n’en trouve pas
d’équivalent satisfaisant dans les ressources du lexique institué : la lexie complexe répond à
un besoin d’expression, aussi momentané soit-il, que ne satisferait pas un mot simple. En
conclusion, si la substituabilité de la locution par un mot simple est un moyen intéressant

140
Il y a même lieu de se demander si, au plan sémantique, ces adjectifs ne portent pas sur la locution dans son
entier plutôt que sur le seul nom

251
de mettre en évidence son unité sémantique, elle n’en est ni un test de reconnaissance
infaillible, ni un trait définitoire.
A ces remarques s’ajoute, en ce qui concerne les lexies nominales, que le remplacement
de N1 of N2 par la simple juxtaposition des mêmes noms en ordre inverse se fait le plus
souvent, lorsqu’elle est possible, sans fusion, c’est-à-dire sous la forme N2 N1 :
[48] […] what that will have done in Iraq will have confirmed what most people
have realised from the very beginning — that the coalition is an army of
occupation. (BBC4 04/04 : 88)
[48b]  […] the coalition is an occupation army.
[49] If indigenous Australians could demonstrate a tradition connection to their
land, and as long as the land had not been sold to anyone else or affected by
acts of government, native title could be claimed. (ECO 09/02b : 1661)
[49b]  […] as long as the land had not been sold to anyone else or
affected by government acts, native title could be claimed.
Ici, l’équivalence sémantique des deux structures est maximale (sans être totale bien
entendu). Or cette observation est de nature à nous orienter vers ce qui fait probablement
la spécificité des lexies complexes : si, au plan sémantique, une construction en N1 of N2 est
quasiment synonyme d’une construction en N2 N1 où N2 endosse le rôle d’une épithète, on
peut former l’hypothèse que le statut de ce N2, aussi bien sémantique que syntaxique et
référentiel, est assez similaire dans les deux structures.
3.2.1.3. Lexies complexes et non-référence du substantif
Dans ces structures en N2 N1141, il est tout à fait évident que N2 n’a pas pour rôle de
référer à une quelconque entité de l’univers extralinguistique, mais seulement de compléter
N1 en compréhension (c’est-à-dire, corrélativement, d’en limiter l’extension). N2 N1 dénote
dans la plupart des cas un type, un sous-ensemble de N1 : an occupation army est un type
d’armée, défini par son rôle (ce n’est ni une armée de conquête, ni une armée de défense,
etc…), de même que a government act est un type d’action (entreprise par le
gouvernement, à l’exclusion du Parlement ou de toute autre institution). A la rigueur, il
n’est pas besoin qu’un territoire soit effectivement occupé par un autre pays pour que celui-
ci dispose d’une armée d’occupation. Il en va évidemment de même de an army of
occupation et an act of government, comme des exemples cités au début de cette section

141
Nous ne voulons pas faire croire, en adoptant l’ordre N2 N1, que ces structures sont dérivées de celles en N1 of
N2. Il est bien sûr d’usage d’opter pour l’ordre N1 N2 ; à la suite d’un paragraphe sur les lexies nominales, nous
souhaitons simplement ne pas brouiller les repères.

252
(p. 244) : en [8], course ne désigne aucune entité extra-linguistique ; en [9], il ne s’agit pas
de référer à the top of the trauma comme on réfère à the top of the stairs ou,
métaphoriquement, the top of her voice dans des énoncés comme les suivants :
[50] He was waiting at the top of the stairs.
[51] She was speaking at the top of her voice.
Outre leur unité sémantique142, les lexies complexes se distinguent donc par le caractère
non référentiel du nom qu’elles font intervenir (N2 dans le cas des lexies nominales). Mais,
là encore, le sentiment seul de l’absence de référence ne saurait être érigé en procédé
d’identification : la non référence doit être testée en discours. Plusieurs méthodes sont à
explorer.
L’une d’entre elles peut consister à prendre en compte les traits lexicaux du substantif,
en particulier son fonctionnement continu ou discontinu. S’il est désormais acquis que ni le
référent, ni le nom143 ne sont en soi continus ou discontinus, mais que ce caractère est
attribué précisément par le type de détermination à l’œuvre sur le nom, force est
d’admettre la prégnance de la norme dans l’appréhension d’un nom par un énonciateur et
son co-énonciateur : tel ou tel nom sera préférentiellement appréhendé comme continu ou
discontinu144, tout écart par rapport à cette norme étant ressenti comme atypique, comme
dans l’énoncé That’s a lot of car !. Un anglophone aura tendance à associer au nom car une
représentation de son référent sous la forme d’une ou plusieurs unités discrètes, et aux
noms butter, furniture ou toast une représentation de leur référent sous la forme d’une
entité massive. Ainsi, l’emploi au singulier sans article de noms au comportement
habituellement discontinu (dénombrable), s’il n’est pas impossible, est néanmoins rare et
contraint par une visée de discours particulière de la part de l’énonciateur, qui se livre par
là à une présentation en continu d’un référent normalement conçu comme discontinu (ou,
en d’autres termes, à la massification d’un référent a priori discret). L’occurrence, en
discours, d’un nom généralement discontinu au singulier sans article peut donc laisser à
penser que son emploi est détaché de toute référence à une entité extralinguistique
envisagée pour elle-même. Or un certain nombre de lexies complexes font intervenir au
singulier des noms généralement conçus comme discontinus, donc normalement
incompatibles avec la détermination zéro. En voici des exemples :

142
En réalité, nous le verrons, « indissociablement de leur unité sémantique » serait plus juste.
143
C’est-à-dire le nom en langue, hors emploi discursif.
144
Formulation commode qui ne doit pas faire oublier le fait que c’est bien entendu le référent du nom, et non le
nom lui-même, qui est appréhendé comme continu ou discontinu.

253
[22] On our panel: Trevor Kavanagh, the political editor of the Sun, who can
fairly lay claim to being the most influential journalist on the most powerful
paper in the land, certainly far more influential than most politicians and if
his latest scoop is anything to go by more powerful than most members of
the Cabinet. (BBC4 04/04 : 73)
[30] I think that the only grounds for actually taking affirmative action for
language is when that language is genuinely under threat, and I don’t think
that’s the case with English in England. (BBC4 10/02 : 1110)
[52] Looking at the next 10 years, the Foreign Office said the battle of ideologies
between market economics and Marxism that dominated 20th-century
Europe appears to be giving way to battles over religion. (GW 12/03c : 2215)
[53] “We have to find and destroy them,” Putin said sternly in remarks broadcast
on the state television channels. “Those whom it is possible to take alive
must be brought to trial.” (HT 06/04a : 2467)
[54] I think one of the absurdities of our health care system is it’s really
impossible to know what it’s going to cost to have any sort of procedure or
care provided to you, even if you go out of network in your health plan, you
won’t know until you get the bill what it actually cost. (NPR 12/03b : 3941)
Par exemple, en [54], le nom network a habituellement un fonctionnement dénombrable
incompatible avec l’emploi au singulier sans article, ce qui permet de supposer qu’il n’a pas
ici de rôle référentiel mais fait partie d’une lexie adverbiale complexe out of network.
Cependant, ce mode d’investigation présente un défaut majeur : un grand nombre de
noms peuvent en anglais avoir un fonctionnement tantôt continu, tantôt discontinu, selon
la visée de discours de l’énonciateur, sans qu’un mode de représentation l’emporte
clairement sur l’autre ; c’est le cas de noms comme oak, qui peuvent aussi bien désigner
l’arbre (discontinu) que le bois (continu), ou de risk :
[55] But Bush probably has his eyes open to those risks. (NYT 11/02 : 5194)
[56] As with Cannings, because Mumtaz cannot prove why her baby was ill, the
courts — in this case, Mrs Justice Bracewell — concluded there was a risk
she was harming it. (OBS 12/03e : 5549)
[57] Well, health costs or — health costs, you know, whether they’re funded
through insurance premiums that try to spread that risk across a large pool,
or if they’re paid directly through tax dollars, those dollars are still there.
(NPR 12/03b : 4032)
[58] If you can run your health maintenance organization by avoiding the sick, or
at least those at high risk of illness, you get to make a lot more money. (NPR
12/03b : 4344)

254
Si en [55] et [56], risk est indéniablement discontinu puisqu’il apparaît au pluriel puis
précédé de l’article A ( N ), la chose est moins aisée à déterminer en [57] du fait de
l’anaphore ; si bien que la seule présence du nom sans article en [58] ne permet pas de
conclure à une lexie complexe. Ce cas est en réalité largement majoritaire dans notre
corpus de lexies complexes, sans doute parce qu’un grand nombre d’entre elles font
intervenir des noms abstraits, qui emportent une représentation de l’extralinguistique
nécessairement plus plastique que les noms concrets145. Il arrive aussi que le nom qui figure
au sein de la construction ait un fonctionnement préférentiellement continu, comme dans
la lexie adverbiale suivante :
[59] “We are saying that this is precisely why all the matters on tax must be dealt
with by unanimity, including technical measures.” (IET 07/03a : 2844)
On a donc affaire dans la plupart des cas à des noms qui apparaissent régulièrement, en
discours, au singulier sans recours à un article sémiologiquement marqué. L’occurrence
d’un nom généralement discontinu au singulier sans article en position objet d’un verbe ou
d’une préposition, si elle peut mettre l’observateur sur la piste d’un substantif non
référentiel — et donc d’une lexie complexe, ne peut donc en être ni un critère de
reconnaissance suffisant, ni un trait définitoire.
En revanche, le test de la pronominalisation promet d’être probant, ainsi que nous le
suggérions plus haut (p. 241) en évoquant la faculté des démonstratifs de dénoter sans
connoter, c’est-à-dire de référer sans représentation de leur référent : si le substantif a un
référent, il doit pouvoir être repris par un pronom, sans répétition du nom. Déjà employé
par Curat (1999), comme nous l’avons vu, pour démontrer la non référence de certains
emplois du nom sans article en français, ce test peut être appliqué à notre corpus :
[11b] — Mr Brooks, language is a means of communication. […]
— Well, language is a means of *it of course, but it’s also a
badge of national identity […].

145
Etant entendu, répétons-le, que ce ne sont pas les noms qui sont abstraits ou concrets.

255
[12b] Our second witness is Ann Cryer, who’s been making waves
over the use of English, and who’s been making ?them146
consistently for the past decade147.
Le recours à une proposition subordonnée relative, qui met également en jeu une
pronominalisation sous la forme du pronom relatif, livre le même résultat :
[39b]  Sixty-three percent of voters opposed the elder Bush when he
was defeated in 1992, but the younger Bush managed to win
election *which was held eight years later.
De manière générale, la présence d’une postmodification quelconque ayant pour support le
nom invalide l’interprétation de la structure en termes de lexie complexe, dans la mesure
où elle brise son unité et confère un statut référentiel au nom modifié. Par exemple, alors
que la structure under scrutiny peut, hors contexte, être identifiée sans problème à une lexie
adverbiale complexe, cette analyse n’est pas possible dans l’exemple suivant :
[60] The qualifications of several members of Parliament have been challenged
and are under scrutiny by the authorities. (NYT 08/01 : 4981)
Le syntagme prépositionnel by the authorities fournit un repère pour l’identification du
référent de scrutiny. Ce nom ayant un fonctionnement généralement continu, le co-
énonciateur est orienté vers une interprétation partitive de son extensité. On pourrait
objecter que, la locution under scrutiny pouvant se gloser en scrutinised, on n’a affaire qu’à
une structure passive additionnée d’un complément d’agent (several members of
Parliament are (being) scrutinised by the authorities) ; mais la possibilité de rencontrer la
séquence scrutiny by hors locution invalide cet argument, comme dans le titre de cette
dépêche de l’agence Associated Press (1/11/2007) :
[61] Foreign Drugs Get Little Scrutiny by FDA

146
Pour ne pas laisser de côté l’éventuelle pronominalisation sous la forme d’un pronom relatif, nous avons
effectué une recherche rapide sur Google des termes « made waves which », recherche qui a retourné 20 résultats.
5 d’entre eux comportent l’expression dans son sens figuré. Dans la grande majorité de ces résultats, waves était
utilisé au sens propre, l’énoncé parlant de vagues sur la mer, produites par un bateau, etc. Dans deux cas, une
virgule figure avant un which qui doit être compris comme reprenant non le nom waves mais l’intégralité de la
proposition précédente. A titre de comparaison, une recherche sur les seuls termes « made waves » retourne près
de deux cent mille occurrences. Le BNC ne comporte que quelques occurrences de made/make(s)/making waves,
dont aucune n’est suivie d’un relatif.
147
Il faut noter également que la reprise pronominale du waves de make waves dans son sens métaphorique est
possible par jeu, pour peu que l’énonciateur ou un co-énonciateur décide de filer la métaphore. Il semble que
cette possibilité soit permise par le signifié même du verbe make, qui comporte l’accession à la réalité : même
métaphorique, le SN objet peut donc à la limite être vu référer à une entité extralinguistique plus ou moins
identifiable. Cependant, un énoncé comme She made waves (dans le sens de [12]) ne peut constituer une réponse
qu’à la question What did she do ?, non à What did she make ?, ce qui tend à prouver que nous avons bien affaire
à une lexie complexe, et que le nom waves n’a pas de référent à proprement parler indépendamment du verbe
make.

256
L’absence d’article sémiologiquement marqué en [60] devra donc être analysée sans
recours à la lexie complexe, c’est-à-dire en tenant compte du caractère référentiel du nom
scrutiny.
Il en va de même de toute prémodification qui, contrairement aux cas évoqués plus
haut, intervient tardivement, c’est-à-dire au moment même de la mise en phrase, et qui, au
lieu par exemple de restreindre l’extension du nom en langue, c’est-à-dire de délimiter un
sous-ensemble de la classe qu’il dénote, sert à exprimer une qualité attribuée de manière
subjective par l’énonciateur :
[62] The Arctic Ocean ice is already thinning and glaciers from Alaska to the
tropics are in dramatic retreat. (GW 12/03b : 2090)
[63] Petraeus is worried that once the Iraqis get sovereignty, they will be under
extraordinary pressure to do too much, too soon. (NWK 07/04b : 4515)
[64] Members of Highway Watch are given a secret toll-free number to report
any suspicious behavior — people taking pictures of bridges, for example, or
passengers handling heavy backpacks w i t h unusual care. (TIME
06/04a : 6265)
Alors qu’on pourrait défendre le fait que in retreat, under pressure et with care soient des
lexies complexes (pouvant par exemple être remplacées par retreating, obliged et carefully
respectivement), il apparaît nettement que l’adjectif ne dénote pas ici une propriété
intrinsèque susceptible de délimiter une sous-classe ou une variété de la notion nominale,
mais un jugement de l’énonciateur, donc portant nécessairement sur un référent conçu
comme bien réel. Cela est d’ailleurs sensible dans la possibilité de former une relative à
partir de l’adjectif :
[62b]  ? The Arctic Ocean ice is already thinning and glaciers from
Alaska to the tropics are in retreat that is dramatic.
[63b]  ? Petraeus is worried that once the Iraqis get sovereignty, they
will be under pressure, which he fears to be extraordinary, to
do too much, too soon.
[64b]  ? Members of Highway Watch are given a secret toll-free
number to report any suspicious behavior — people taking
pictures of bridges, for example, or passengers handling
heavy backpacks with care which looks unusual.
Le résultat est évidemment maladroit, mais n’est pas incorrect, et la pronominalisation
qu’il comporte met en lumière l’acquisition par le nom d’un statut référentiel. En revanche,
les manipulations suivantes sont agrammaticales :

257
[42b]  […] Petraeus had to travel *by car which was armored, with
heavily armed civilian bodyguards.
[44b]  *In succession which has been quick, Merrill Lynch,
American Express and the Bank of New York have all moved
back into glistening buildings. (ECO 09/02a : 1588)
[45b]  […] Last fall they *took aim which was common at Dr.
Howard Dean. (NWK 07/04a : 4401)
En [42b], il faudrait, pour rendre acceptable la relative, une structure du type in a car which
was armored, c’est-à-dire rétablir un article sémiologiquement marqué, signe certain
qu’une opération de référence est à l’œuvre. Entre les exemples [42] à [45] et les exemples
[62] à [64], on observe donc une différence de portée de l’adjectif similaire à celle que
Hewson (1988, pp. 80-82) observe en français entre l’adjectif préposé et l’adjectif
postposé148 : dans la première série d’énoncés, l’adjectif, ajouté précocement au nom, porte
sur le lexème, dont il limite l’extension avant toute application à une quelconque entité
extralinguistique, alors que, dans la seconde série, il intervient tardivement, une fois le nom
déjà rapporté à un référent extralinguistique, et porte donc sur ce référent.
La méthode d’identification posée, il reste à rendre compte de la construction et du
fonctionnement de ces structures. Des interprétations diverses ont été données du
phénomène des lexies complexes, sans pour autant justifier l’absence d’article visible ou
audible. La linguistique énonciative (au sens large) fournit pourtant quelques pistes — le
« renvoi à la notion » de la TOE semblant particulièrement adapté ici, dans la mesure où le
rôle du N sans article est uniquement d’apporter un complément de signification au verbe.
3.2.1.4. Lexies complexes, pré-substantif et absence d’article
Analysant des structures comparables en français, comme perdre patience, rendre gorge,
tenir tête, Guillaume affirme à plusieurs reprises (dans Le problème de l’article (1919), mais
aussi dans de multiples Leçons, notamment la leçon du 29 mars 1946, Guillaume 1985,
pp. 155-162) que le nom, au lieu de suivre sa tendance naturelle à l’abstraction, dont
l’aboutissement est le générique doté de l’article défini, est « réfléchi vers le concret » (1919,
p. 239), évolution finale de l’extensité du nom auquel il donne le nom de Tension III
« trans-extensive », consécutive donc de la tension I particularisante (article un) et de la
tension II généralisante (article le). Ainsi, dans avoir la foi, le nom foi désigne la puissance

148
« La syntaxe des langues romanes, en effet, nous montre que c’est l’adjectif préposé qui modifie le lexème,
c’est-à-dire l’apport du substantif, tandis que le rôle normal de l’adjectif postposé est de modifier le référent, le
support du substantif : l’adjectif grand dans un grand homme se rapporte au lexème homme (= apport), tandis
que un homme grand se rapporte au référent, à la personne (= support). » (Hewson 1988, p. 80)

258
de croire, représentation tout à fait abstraite ; en revanche, dans avoir foi (en quelqu’un), il
s’agit de l’application momentanée et concrète de celle-ci à un cas personnel (Guillaume
1985, pp. 155-162). A l’instar de Bernard Pottier (1962), nous pensons que ce caractère
concret est un effet de sens de la structure et non une donnée fondamentale. Pottier
observe en effet, comme Christophersen et d’autres pour l’anglais, que la structure est
équivalente à un mot simple, que ce soit un verbe ou un adverbe (avec courage =
courageusement), autrement dit que le sentiment d’une unité lexicale domine.
Joly & O’Kelly (1990, p. 418), constatant que « l’apparition de l’article zéro retire au nom
son autonomie dans l’énoncé », avancent des arguments similaires :
Le nom déterminé par zéro forme un tout conceptuel avec le verbe pour constituer
un syntagme indissociable qui est un verbe de discours ; n’étant pas déterminé par
un des articles sémiologiquement marqués, le nom est discursivement non
autonome ; il se cherche donc un support d’actualisation qu’il trouve dans le verbe.
JOLY A. & O’KELLY D., (1990), p. 418
Mais le point faible de cette démonstration est qu’elle élude la question de savoir pourquoi
l’article zéro ôte au nom son autonomie discursive dans ces emplois et non dans les autres.
Dans son étude de l’absence d’article en français, Pottier (1962), à rebours de Gustave
Guillaume, défend l’idée que l’emploi du nom sans article en français correspond non pas à
un après du système un/le, mais à un avant :
Le substantif peut être saisi tôt, et alors il apporte sa substance globale, informe, non
délimitée, et qui se modèle suivant le contexte en épousant exactement ses contours
[…].
POTTIER B., (1962), p. 161
On aurait donc affaire à la succession de deux sous-systèmes :
I II
absence d’article Présence d’article
non-délimitation délimitation
(prend son extension dans (reçoit une extension
149
celle du sujet ) au moyen de l’article)
POTTIER B., (1962), p. 162
Moignet (1974) propose une analyse très détaillée de ce type de structure en français,
analyse qui nous paraît tout à fait transférable à l’anglais dans le cas des lexies complexes.
Constatant que les explications traditionnelles de la présence d’adverbes comme si ou très

149
Au sens de sujet grammatical, cf. Pierre est acteur, il agit avec courage, etc.

259
dans des locutions verbales du type j’ai si/très faim ne sont pas convaincantes150, Moignet
entreprend de remonter au système même des parties de langue. Il reprend le principe
selon lequel
les parties prédicatives, auxquelles nous nous en tiendrons ici, ont pour discriminant
la notion capitale d’incidence, c’est-à-dire la notion de référence à un support.
MOIGNET G., (1974), p. 141
Rappelons que, développée par Gustave Guillaume, la notion d’incidence, qui n’est pas
sans rapport avec celle d’orientation que Lemaréchal emprunte à Tesnière pour la
développer, ni avec l’idée de « boîtes noires » contenant les caractéristiques fondamentales
des parties de langue (Lemaréchal 1997a), est une relation d’attribution d’un apport
sémantique à un autre élément qui lui sert de support. Rappelons aussi que ce qui distingue
le substantif des autres parties de langue prédicatives est son double régime d’incidence en
discours : une incidence interne (cf. 2.1.1.4., p. 131 ; c’est-à-dire, dans les termes établis par
Hewson (1988), incidence à son propre référent), permise par l’incidence à l’article qui le
caractérise en discours.
Or, dans la lexie complexe, le substantif n’intervient pas en tant qu’objet autonome du
verbe :
[Les locutions verbales] sont des verbes composés, des entiers linguistiques
analysables en deux éléments. Alors qu’un verbe ordinaire réunit en un seul mot un
radical porteur de notion et les morphèmes caractéristiques de la partie de langue
appelée verbe […], la locution verbale présente les deux mêmes éléments […] sous
une forme analytique : l’élement notionnel est représenté par un substantif : faim,
peur, plaisir, attention, etc. ; l’élément morphématique est constitué par un verbe
auxiliaire : avoir, faire, etc.
MOIGNET G., (1974), p. 148
L’appellation « verbe auxiliaire » est centrale : elle fait référence à un article fondamental de
Gustave Guillaume intitulé « Théorie des auxiliaires et examen de faits connexes »
(Guillaume 1964, pp. 73-86). Dans cet article, Guillaume développe une théorie de
l’auxiliarité fondée sur les idées de subduction et de dématérialisation, qui recouvrent deux
processus susceptibles d’être subis par tout mot, en particulier dans le domaine verbal. Le
processus de subduction est double. Une première subduction, dite exotérique, fait
descendre le mot « en-dessous » d’autres mots auxquels il est idéellement préexistant : le

150
Ces explications reposent souvent sur l’analogie avec les structures synonymes avec le verbe être, comme avoir
faim / être affamé, où l’adverbe est à sa place naturelle ; mais des locutions comme avoir chaud, avoir mal ou
avoir sommeil, qui n’ont pas d’expression adjectivale équivalente en langage courant, en montrent les limites.

260
long d’une chronologie notionnelle, il faut en effet considérer que l’être (ou l’existence)
préexiste à la possession, à la puissance, à la volition, etc — le verbe être sera donc dit
subduit par rapport à des verbes comme avoir, pouvoir, vouloir, eux-mêmes subduits par
rapport à d’autres. Cette subduction, qui règle les rapports notionnels entre verbes
différents, n’affecte en rien leur signification propre. Une deuxième subduction, dite
ésotérique, amène un mot donné au-dessous de lui-même : un mot subductif par rapport à
d’autres l’est plus ou moins, et des différences apparaissent entre les traces d’un même mot
sous divers états subduits ; ces traces se répartissent sur un axe le long duquel ce mot se
trouve subduit par rapport à lui-même. Au contraire de la subduction exotérique, cette
seconde subduction a des effets sensibles sur le contenu notionnel du mot, qui sous ses
états les plus subduits sera perçu comme appauvri par rapport aux états les plus conformes
à l’état originel ; à l’extrémité du processus, il n’en reste qu’une espèce de substrat
fondamental, généralement très abstrait. C’est au fil de cette dématérialisation que le mot
prend
un sens moins pénétrable, aussi facile à manier que difficile à fixer. Le contraste,
frappant, tient à ce que la subduction ésotérique ramène le mot en deçà de la pensée
pensée — d’où difficulté proportionnelle d’en fixer le sens — et l’engage pour autant
dans la pensée pensante — d’où facilité proportionnelle de maniement.
GUILLAUME G., (1964), p. 75
En discours, le verbe ainsi dématérialisé requiert la compensation du vide notionnel ainsi
créé par une « substance de substitution » (Moignet 1974, p. 149), apportée, dans le cas qui
nous occupe, par un substantif qui, lui, n’a rien perdu de sa substance. En revanche, ce
dernier a subi un déficit du côté de la forme : il est saisi avant l’achèvement de sa genèse
formelle.
Rappelons qu’un mot n’est pleinement déclaré en tant que partie de langue qu’une fois
accomplies les deux phases de sa genèse : idéogénèse et morphogénèse. La première phase
détermine ce que Guillaume appelle « l’être particulier » du mot, c’est-à-dire sa
signification ; la seconde en détermine « l’être général », son identité de partie de langue,
qui se compose des diverses « formes vectrices » (genre, nombre, cas de fonction, personne,
incidence) qui signent l’appartenance du mot à une catégorie grammaticale. En figure :

261
particularisation universalisation Résultat =
définition de
TENSION I TENSION II la partie de
idéogénèse morphogénèse langue

production des idées particulières production des idées imparti-


appelées à former la matière culières conduisant à la forme
du mot finale du mot

LEXIGENESE

La superposition de ces deux tensions génétiques est indispensable pour livrer un mot
complet, apte à fonctionner de façon pleine et entière en discours. Mais, précise Guillaume,
« un mot peut s’y créer sans que les deux genèses s’accomplissent dans un temps égal, sans
qu’elles soient isochrones » (1964, p. 77), avec pour conséquence une incomplétude du mot
sur un des deux plans :
Que l’isochronie ne soit pas respectée, que la genèse formelle, par une progression
plus rapide, devance la genèse matérielle, ou inversement, le plus prompte des deux à
s’achever sera dans le mot complète, tandis que la moins prompte, interrompue dans
son cours par l’achèvement de l’autre, — ce qui met un terme à l’ontogénèse du mot,
— y demeurera incomplète, autrement dit subductive par rapport à ce qu’elle eût été
sous son accomplissement entier.
GUILLAUME G., (1964), pp. 77-78
Le verbe auxiliaire est un verbe dont la genèse matérielle a été interrompue par un
achèvement précoce de la genèse formelle ; complet morphologiquement (c’est bien un
verbe), mais incomplet notionnellement, il requiert pour fonctionner en discours un
complément de matière qu’il ne peut trouver que dans un mot qui, à l’inverse, doit avoir un
contenu notionnel quantitativement équivalent à ce qui lui manque, mais dont la
morphogénèse incomplète lui permette de figurer au seul titre de cette matière
compensatoire :
Dans certains cas particuliers, le vocable peut être saisi tel qu’il est obtenu au sortir
de la tension I, à l’état d’idée basiale particulière, non engagée dans le mouvement —
jugé inutile au propos du discours — qui l’intègre dans les catégories imparticulières
de genre, nombre, fonction, personne, régime d’incidence. Un de ces cas particuliers
est celui du substantif en position de complément notionnel d’un auxiliaire, c’est-à-
dire dans la locution verbale.
MOIGNET G., (1974), p. 151
La construction de la locution verbale est systématiquement similaire à celle des formes
auxiliées du verbe. D’ailleurs Guillaume souligne-t-il (1919, p. 249) à quel point « le verbe
des juxtaposés est régulièrement un verbe rudimentaire », tel faire, de faible

262
compréhension ; son caractère fortement subduit sur le plan exotérique le prédispose à la
subduction ésotérique et, partant, à la dématérialisation qui le poussera à chercher en
dehors de lui-même un apport notionnel fourni, dans le cas de la locution verbale, par le
substantif en position régime151. La construction de la locution verbale se laisse alors figurer
sous la forme de l’équation suivante :
Matière Forme
Verbe M–q F

Nom +q
Locution M F = 1 (intégrité)
Nous avons vu (2.2.1.2.b, p. 173) que Guillaume lui-même était parvenu aux mêmes
conclusions dans une série de leçons du début de l’année 1948, comme le montre ce
schéma extrait de la leçon du 9 janvier 1948 :

GUILLAUME G., (1987), p. 57


Mais au contraire de Guillaume qui attribuait la décatégorisation conséquente du nom à
une saisie dans une tension III très avancée, Moignet conclut à la nature sous-substantivale
ou, plus précisément, pré-substantivale de ce nom qui intervient en position objet du verbe
de la locution — nature corroborée par l’impossibilité de la variation en genre et en
nombre, et par le fait que le nom soit incident non pas à lui-même, mais au verbe
dématérialisé dont il est l’appoint notionnel :

151
« Ceci explique qu’il suffise, dans plusieurs cas, de remplacer un verbe trop rudimentaire par un verbe d’une
définition intellectuelle plus achevée pour que l’article reparaisse. C’est alors le verbe qui s’élève au niveau du
nom, au lieu que ce soit le nom qui s’abaisse vers le verbe. On dira par exemple : Avoir honte, mais éprouver de la
honte ; faire plaisir, mais causer du plaisir » (Guillaume 1919, p. 249). Noter l’emploi des verbes « s’élever » et
« s’abaisser » qui témoigne déjà de la perception par Guillaume du phénomène de la subduction à l’œuvre dans le
verbe « auxiliaire ». La notion de direction qui y est attachée évoque également, de manière presque
programmatique, la différence qui existe dans le régime d’incidence verbe-objet entre la locution verbale et la
séquence « normale » verbe + syntagme nominal objet (cf. ci-dessous).

263
verbe nom
support INCIDENCE apport
Il est possible de proposer, à titre d’hypothèse, une reconstitution du processus qui
préside, dans la pensée de l’énonciateur, à la construction de la lexie complexe. On peut
notamment considérer que, en syntaxe, c’est-à-dire au moment de l’effection ou visée
phrastique152 l’incidence du verbe lexical à l’auxiliaire a lieu précocement — avant que ne
soit effectuée l’incidence du syntagme verbal ainsi constitué à son sujet. Il y a lieu de penser
qu’il en est de même dans le cas de la lexie verbale complexe : alors que dans la
construction d’une phrase en sujet – verbe – objet les mécanismes incidentiels sont tels
que, une fois le syntagme nominal sujet déclaré en phrase, le syntagme verbal constitué lui
est rendu incident, puis le syntagme nominal objet rendu incident au syntagme verbal153 —
en figure :
1
SN sujet verbe SN objet
2
d’après VALIN R., (1981), p. 85
dans le cas d’une phrase faisant intervenir une lexie verbale complexe, la construction du
syntagme verbe + objet, comme celle du syntagme auxiliaire + auxilié, est antérieure à
l’incidence du syntagme verbal au syntagme nominal sujet — en figure :
1
SN sujet [verbe + objet]
2
Nous avons attiré l’attention plus haut (p. 133) sur le fait que le passage de la langue au
discours est susceptible de modifier les propriétés de langue des mots ; la construction des
lexies complexes en est un exemple. Dans un article de 1990, Joly & Paris-Delrue font la
distinction entre mot de langue154 et mot de discours, ce dernier pouvant même être
composé ou complexe, et notent que « le mot de discours n’a pas à être préalablement un
mot de langue, ni même une combinaison sémantique “figée” » (1990, p. 82). Ce qui fait le
mot de discours est l’« homogénéité psychique » (ibid.) de ce qui peut prendre la forme

152
Moment, situé en deçà du discours, où la pensée trouve dans la langue les moyens sémiologiques et
syntaxiques nécessaires à l’expression de la visée de discours. Son mécanisme, dont seuls les résultats n’échappent
pas à la conscience, se laisse apercevoir sous la forme d’instants le long de ce que nous avons déjà appelé temps
opératif.
153
Nous sommes ici au niveau de la syntaxe : il s’agit de l’ordre chronogénétique de construction syntaxique de
l’énoncé. La relation d’incidence n’est pas ici synonyme d’une relation prédicative.
154
Nous n’entrerons pas dans le débat consistant à se demander si le mot est une unité de langue. Contre
l’existence en langue du mot, cf. Cornillac 1997.

264
graphique d’une hétérogénéité. Pour qu’un syntagme devienne mot de discours, il suffit
que s’opère la fusion sémantique d’éléments qui ne sont ordinairement que liés ; on a déjà
mentionné le caractère d’unité lexicale des lexies complexes : l’homogénéité psychique y est
bien à l’œuvre. D’après Joly & Paris-Delrue, cette fusion correspond sur le plan
systématique à une modification des régimes d’incidence : le nom composé blackbird se
construit par double incidence, à l’incidence « normale » de l’adjectif black au substantif
bird s’ajoutant celle du substantif à l’adjectif, résultant en l’« intégration » d’une matière à
l’autre qui « provoque la fusion des deux images en une seule unité conceptuelle ». Il en est
de même pour les noms composés ou complexes du type N+N. Cette modification du
régime d’incidence en vue de la construction d’un mot complexe peut avoir lieu à des
stades divers de la visée phrastique, ou même en langue dans le cas de la plupart des noms
composés ; quel que soit son moment de réalisation, elle n’est en rien différente de celle qui
rend le nom incident à l’article : c’est lors de la transition de la langue au discours, lors de
l’effection, que l’incidence du nom « mute » afin de satisfaire à la visée d’effet de
l’énonciateur.
Pour ce qui est de la lexie verbale complexe, nous formulons l’hypothèse que l’opération
de fusion conceptuelle est similaire. La lexie verbale complexe est un mot de discours — ou
plutôt, en particulier dans le cas des locutions les plus figées, un mot de langue second.
Quant au nom, ayant perdu l’incidence interne qui fait sa spécificité en tant que partie de
langue, et l’incidence à l’article qui lui est propre en tant que partie de langue, il se trouve
décatégorisé : c’est un pré-substantif. Se trouve par là même confirmée l’intuition de
Pottier, qui se demande « si on est fondé à parler d’un article zéro en français » (1962,
p. 160), et conclut que, pour les lexies complexes, « il semblerait préférable de ne pas parler
d’article zéro (cette appellation se justifiait dans la perspective de G. Guillaume : « un  le
 zéro »), mais d’absence d’article » (ibid., p. 162).
L’incidence est justement celle des formes vectrices qui est la plus tardivement attribuée
au mot lors de la morphogénèse (Moignet 1981, p. 31), elle est donc la plus susceptible
d’être manquante dans le cas d’une morphogénèse interrompue avant son achèvement155.
Au moment de l’effection, la double incidence du substantif (l’incidence à l’article étant la

155
Le fait que l’incidence soit la dernière des formes vectrices attribuées au mot en tension II de la lexigénèse
explique également que la marque de pluriel ne soit pas incompatible avec le statut pré-substantival, et que
l’analyse en termes de pré-substantif ne soit pas invalidée par des exemples comme making waves. Elle est au
contraire confirmée par la possibilité de rencontrer des N au pluriel en fonction quasi-adjectivale dans des
expressions comme the Nuffield Languages Enquiry ou a weapons inspector.

265
condition de réalisation en discours de l’incidence interne) est supplantée par son
incidence au verbe, effectuée précocement dans le cours de la visée phrastique, c’est-à-dire
avant que le verbe ne soit livré au discours. Il est d’ailleurs intéressant de lire chez Valin
que « le rapport de l’auxiliaire à l’auxilié est non seulement une homologie, mais une stricte
isonomie du rapport qui lie l’article au substantif : article et auxiliaire se présentent, en
effet, l’un et l’autre en position de forme et de support — purement spatial dans le cas de
l’article, spatio-temporel dans le cas de l’auxiliaire — par rapport à une matière déjà
pourvue d’une forme grammaticalement caractérisée en position d’apport » (Valin 1981,
p. 82) : cette parenté est exploitée dans le cas de la lexie verbale complexe, le verbe venant
se substituer à l’article comme support de l’incidence du nom. Cette substitution,
empêchant la survenue d’un article seul à même de garantir l’incidence du substantif à un
quelconque référent, empêche ce dernier, décatégorisé au rang de pré-substantif, de référer.
Il est même possible de distinguer un continuum de la décatégorisation du substantif,
sur une ligne similaire à celle esquissée par Guillaume dans sa « Théorie des auxiliaires ».
Un premier stade de décatégorisation serait représenté par le pré-substantif dans les lexies
complexes, où il conserve du régime d’incidence du substantif la capacité à être régi par un
verbe ou une préposition :
[65] This is a perilous mission.” Like building an airplane in flight. (NWK
07/04b : 4820)
Certains locuteurs non anglophones créent même parfois de ces pré-substantifs lorsque le
souci de désigner une entité par une unité sémantique complexe prend le pas sur les
conventions linguistiques, comme ici Adeed Dawisha, professeur de sciences politiques à
Miami University, Ohio, d’origine irakienne :
[66] We need to have for example an associational law to see which parties can be
formed, what are the conditions for forming a party, who can and who
cannot be members of party […]. (NPR 12/03a : 3501)
Un deuxième stade de décatégorisation serait celui où le pré-substantif, ayant perdu tout
régime d’incidence propre à la partie de langue substantif, se retrouve apte à figurer en
position épithète d’un autre nom :
[66b] We need to have for example an associational law to see
which parties can be formed, what are the conditions for
forming a party, who can and who cannot be party members.
Enfin, un troisième état de décatégorisation serait celui dans lequel le substantif se trouve
intégré à un mot englobant plus large, dont il est souvent le radical :

266
[65b] Inflight service UK & Europe […]
Don’t spend time queuing when you can sit back and relax
and be served at your seat onboard at prices lower than the
airports! (http://www.aerlingus.com/)
Dans la locution verbale, le nom pré-substantif, dépourvu d’autonomie et de
l’extensivité assignée par l’article, ne trouve sa délimitation que dans celle de l’idée verbale
dans laquelle sa matière notionnelle est intégrée. Moignet oppose pour le français
délimitation transcendante (article) et délimitation immanente (absence d’article,
incidence au verbe). Les choses ne sauraient être aussi simples en anglais : l’absence de
déterminant sémiologiquement marqué étant compatible avec une délimitation de facto de
l’extensité du nom, il nous faut conclure à une dichotomie absence d’article / article zéro, la
première étant associée à un état pré-substantival, non référentiel du nom, le second
s’inscrivant dans le système II de Pottier (1962, p. 162, cf. ci-dessus) aux côtés des articles
sémiologiquement parlés.

3.2.2. Attributs, appositions et phénomènes connexes

3.2.2.1. Les « fonctions uniques »


Un autre phénomène habituellement apparenté à l’article zéro se prête à une analyse à
peu près semblable à celle des lexies complexes — il s’agit des attributs du sujet dénotant
des fonctions dites uniques :
[67] He’s chief executive of the Joint Council for the Welfare of Immigrants,
Habib Rahman. (BBC4 10/02 : 260)
Relèvent de la même problématique les appositions et les syntagmes prépositionnels
introduits par as, souvent présentée comme l’équivalent prépositionnel de la copule BE :
[68] This week’s commissioners are […] a former Oxford don, indeed a former
UK permanent representative to the United Nations, and now chairman,
among other things, of the Climate Institute Washington, Sit Crispin Tickell.
(BBC4 10/02 : 278)
[69] President Bush’s announcement that he would keep on Dick Cheney as vice
president avoided anointing a rival to his brother. (NYT 11/02 : 5118)
Au sujet de ces emplois, repérés depuis longtemps par la tradition grammaticale, les propos
de Hewson sont pour le moins surprenants, venant d’un linguiste se réclamant de la
psychosystématique de Guillaume. Au début de son ouvrage, Hewson prévient en effet, au
sujet du caractère continu ou discontinu des noms (toast par exemple), que

267
These categories are frequently non-linguistic ; i.e. they are not categories at the level
of tongue. To make statements about the exterior world that is reflected in language
is not necessarily to make statements about language.
HEWSON J., (1972), p. 47)
Pourtant, lorsqu’il aborde la question des attributs dénotant le rang ou le statut, il affirme
ceci :
The common usage with zero reflects the reality: rank and status are, for the most
part, non-numerical.
HEWSON J., (1972), p. 94
C’est là un retour sur les principes posés qui ne laisse pas de surprendre, et on ne saurait se
satisfaire de cet argument pour toute explication de l’absence d’article devant ces emplois
du substantif.
Comme cela a été vu en première partie, on a souvent attribué l’absence d’article dans
ces occurrences à l’unicité de la fonction dénotée, qui ferait que l’énonciateur n’a pas
besoin d’article pour la spécifier. Or le corpus recèle de nombreux exemples qui montrent
que le caractère unique de la « fonction » n’est en réalité pas pertinent :
[70] Oksana Gaman-Golutina, professor of the Academy of State Management,
said: “The Communists were only occasionally voting against the Kremlin’s
bills […].” (GW 12/03a : 2031)
[71] According to Felice Hardy, co-author of the Good Skiing and Snowboarding
Guide, patches of permafrost that had lasted for a million years disappeared
from glaciers in the Alps during a particularly hot weekend in August this
year. (GW 12/03b : 2115)
[72] The participants are Nicole Richie, daughter of singer Lionel Ritchie, and
the increasingly infamous hotel heiress Paris Hilton. (NPR 12/03b : 3949)
[73] She [Mila] also serves as Muse for his next magnum opus: a set of sci-fi dolls
and multimedia stories he calls the Puppet Kings, a kind of revenge project
in the aftermath of Little Brain. (HC 09/01 : 2338)
En [70], il est très improbable que l’Académie en question ne dispose que d’un professeur.
L’exemple [71] montre même que l’absence d’article s’observe aussi devant un nom
désignant une « fonction » qui, par définition, n’est pas unique. En fait, comme le montre
l’exemple [72], la question de l’unicité est hors de propos : l’énoncé ne permet pas de savoir
si Nicole est la seule fille ou non de Lionel Ritchie, que ce soit explicitement ou
implicitement ; tout ce qui est précisé est la relation de parenté qui existe entre les deux
personnes. Il en est de même en [73] : il s’agit d’une critique du roman Fury de Salman
Rushdie, dans lequel le héros, Solanka, est écrivain, et s’inspire de sa compagne, Mila, dans

268
l’écriture de sa dernière œuvre ; le fait qu’il ait une ou plusieurs muses n’est pas pertinent.
L’argument de la « fonction unique » pour justifier de l’absence d’article sémiologiquement
marqué dans ces constructions n’est donc pas recevable.
C’est que, dans ces structures, le nom sans article ne fait l’objet d’aucune spécification,
fût-elle fournie par le contexte : il n’exprime qu’une propriété du sujet (dans le cas de
l’attribut) ou du nom tête du syntagme (dans le cas de l’apposition ou du complément
prépositionnel). Il convient pour s’en convaincre de comparer ces exemples avec ceux où
l’attribut du sujet, l’apposition ou le complément prépositionnel consistent en un syntagme
nominal introduit par un article sémiologiquement marqué :
[74] Juan Cole is the author of Sacred Space and Holy War: the Politics, Culture
and History of Shiite Islam, he’s Professor of History at the University of
Michigan and he spoke with us from the airport in Detroit. (NPR
12/03a : 3683)
[75] On our panel: Trevor Kavanagh, the political editor of the Sun, who can
fairly lay claim to being the most influential journalist on the most powerful
paper in the land, certainly far more influential than most politicians and if
his latest scoop is anything to go by more powerful than most members of
the Cabinet. (BBC4 04/04 : 428)
Dans ces deux exemples, Juan Cole et Trevor Kavanagh sont identifiés à une fonction
préalablement repérée : the author of Sacred Space and Holy War et the political editor of
the Sun respectivement. L’article THE montre que l’énonciateur suppose connus l’ouvrage
Sacred Space and Holy War et le journal The Sun, ainsi que le fait qu’un livre doive avoir un
auteur, et un journal, un directeur de la rubrique politique ; ce sont donc ces deux éléments
qui servent à établir la référence, le nom des deux personnes venant apporter l’information
nouvelle à leur sujet. En bref, il s’agit de mettre un nom sur une fonction. Dans les
exemples [67] à [72] au contraire, l’identification du référent se fait de façon primaire par le
nom propre, et c’est l’attribut ou l’apposition qui ne font qu’apporter une information
supplémentaire sous la forme d’une qualification dont le rôle n’est pas de référer.
Si l’on définit la référence comme la prédication d’une propriété (appartenance à une
classe) à un objet du monde extralinguistique, alors c’est bien le sujet de l’énoncé ou la tête
du syntagme qui réfère, l’attribut ou l’apposition étant pour leur part prédiqués non
directement d’une entité « réelle » mais du nom tête. En termes d’incidence, ces noms sans
article sémiologiquement marqué figurant en position attribut, apposition ou complément
prépositionnel n’ont pas l’incidence interne caractéristique du substantif mais seulement,

269
comme le pré-substantif de la lexie complexe, une incidence externe : leur délimitation est
celle du SN sujet ou tête. Cette caractéristique se vérifie, de même que pour les lexies
complexes, au moyen du test de la pronominalisation :
[67b] He’s *chief executive of the Joint Council for the Welfare of
Immigrants who has been in place for three years, Habib
Rahman.
[68b] This week’s commissioners are […] a former Oxford don,
indeed a former UK representative to the United Nations,
and now *chairman of the Climate Institute Washington who
was elected last year.
Nous pouvons donc conclure à la non-référence du nom et, par là même, à l’absence de
toute détermination.
3.2.2.2. L’expression du devenir
Divers linguistes ont commenté l’expression du devenir à travers la construction du
verbe turn avec un objet dépourvu d’article visible. Le corpus en comporte un exemple :
[76] In a statement yesterday Mr Khan, the former Pakistan cricket captain
turned politician, confirmed that he and his wife, the daughter of the late Sir
James Goldsmith, the billionaire businessman, have divorced.
(T 06/04c : 6047)
Nous disposons également d’un énoncé similaire avec le verbe become :
[77] If the initiative becomes law, state officials would have to determine who
would grow the marijuana. (LAT 08/02 : 3077)
Ces cas se laissent expliquer de la même manière que les précédents : ces syntagmes,
assimilables syntaxiquement à ce que la tradition grammaticale appelle attributs, dénotent
des propriétés du sujet de l’énoncé, sans considération de référence. Le verbe turn,
davantage que le devenir, exprime d’ailleurs une transformation : il n’y a qu’un référent,
qui change de propriété, et non deux référents distincts, le premier devenant le second.
Dans le second exemple, il s’agit d’évoquer un statut, donc une propriété prédicable d’un
référent déjà repéré. Ce mode de fonctionnement est particulièrement adapté à l’expression
du devenir, le résultat de l’évolution pouvant, au gré de l’énonciateur, être présenté comme
encore virtuel, donc non encore constitué en référent.

270
3.2.2.3. Attribut et pré-substantif
Une dernière série de phénomènes retenant notre attention sur le mode de l’attribution
est constituée par ce type d’exemples :
[78] The Saudi-Jordanian citizen [Khattab] was considered key to the support
from international radicals that the separatist movement had begun to
gather, and Moscow ordered that he be ‘neutralised’. (OBS 12/03b : 5332)
[79] Federalism is out and national sovereignty is in, as the constitutional
agreement shows: foreign and tax policies, for example, remain subject to
national vetoes. (TIME 07/04c : 6735)
Dans les deux cas, ces constructions basées sur un nom peuvent être remplacées par des
structures adjectivales :
[78b] The Saudi-Jordanian citizen was considered crucial to the
support from international radicals that the separatist
movement had began to gather, and Moscow ordered that he
be ‘neutralised’.
[79b] Federalism is out and national sovereignty is in, as the
constitutional agreement shows: foreign and tax policies, for
example, remain dependent on national vetoes.
L’Oxford Dictionary of English donnent d’ailleurs key et subject comme adjectifs : key en
position épithète (a key figure), subject dans les structures du type [79]. Le statut pré-
substantival de ces deux noms est en tout cas tout à fait sensible dans l’absence d’accord en
nombre.
Dans tout cet ensemble de cas (pp. 267-271), c’est donc bien à un véritable renvoi à la
notion que nous avons affaire, et par là même à une absence d’article : il n’y a pas
actualisation du nom à travers la dénotation d’un objet du monde extralinguistique, mais
simplement prédication d’une propriété d’un « sujet » déjà représenté et exprimé dans le
discours. A ce titre, le groupe nominal attribut ou apposé (ou le syntagme prépositionnel
en as) s’apparente à un syntagme adjectival.

271
3.2.3. Les structures en GN + nom propre

La structure la plus explicite au regard de cette propriété non référentielle du nom sans
article est celle où celui-ci, ou un groupe nominal plus vaste, est directement accolé à un
nom propre qui le suit. Le cas est tout à fait commun avec ce qu’il est convenu d’appeler les
« titres », qu’ils soient nobiliaires, militaires, religieux, politiques, etc. Ainsi :
[80] (...) the former chairman of the Human Fertilization and Embryology
Authority, lawyer and principal of St Anne’s College Oxford, Dame Ruth
Deech (...). (BBC4 10/02 : 974)
[81] Although Queen Elizabeth II has personal assets estimated in the billions of
dollars, British taxpayers still cough up about $50 million per year to
subsidize the monarch’s palaces, travel and entertainment. (WP 12/02b :
7036)
[82] Among those dependent on the stately home tourist trade is Charles
Spencer, formally the 9th Earl Spencer, the brother of Princess Diana. (WP
12/02b : 7118)
[83] President Bush speaks in sweeping terms about the establishment of
democracy and the rule of law in Iraq, but in Baghdad plans to transfer
power face a number of more immediate problems. (NPR 12/03a : 78)
[84] We’ve just heard from Professor Dawisha about the coalition timetable for
the democratic transition. (NPR 12/03a : 86)
[85] Ayatollah Sistani is the leading Shiite jurist in Iraq, based in Najaf, he came
to Najaf in 1952 from Iran, and rose in the hierarchy there, which one does
by demonstrating erudition and learning and attracting a popular following.
(NPR 12/03a : 88)
[86] And he has, as Justice Oliver Wendell Holmes said of one President
Roosevelt (historians now believe he was referring to Theodore, not
Franklin), a “first-class temperament” for the job. (NYT 12/02 : 5116)
[87] That’s why the Blackhawk flies fast and low, says Lt. Gen. David Petraeus,
shouting over the roar of the engine. (NWK 07/04b : 4572)
Dans ces quelques exemples, tirés aussi bien de corpus de presse écrite que d’extraits
radiophoniques, le N qui précède le nom propre ne diffère guère d’un Mr ou Mrs, ce qui
pourrait donner à penser que seul un inventaire fermé de noms, correspondant par
exemple aux rangs de diverses hiérarchies, sont susceptibles de se trouver ainsi greffés à des
noms propres. Or la structure est vivante, productive, tout particulièrement dans la presse,
y compris parfois pour des groupes nominaux pour le moins étendus :

272
[88] The disclosure prompted Harrods boss Mohamed Fayed — whose son Dodi
died with Diana — to renew his call for a public inquiry. (SUN 10/03a :
5767)
[89] Just three days after his training in Little Rock, veteran Wal-Mart truck
driver Danny Ewell found cause to call Highway Watch. (TIME 06/04a :
6279)
Le fait que le nom ou groupe nominal antéposé soit à distinguer d’un titre comme Mr est
par exemple sensible dans l’extrait suivant, où on remarque en outre que le groupe
substantival est séparé du groupe nom propre par une virgule, fait relativement rare
(Rydén 1975, p. 31) :
[90] Along with former Taoiseach, Mr Charles J. Haughey; Belfast republican,
Mr John Kelly; and Belgian arms dealer, Mr Albert Luykx, Capt Kelly was
cleared of attempting to import arms illegally using State money. (IET
07/03b : 2864, 2865, 2866)
Dans son article consacré à cette structure, Rydén (1975) opère, de la même manière, une
distinction entre les N ou GN susceptibles d’entrer en construction libre avec des noms
propres, les traditional titles (general, colonel), et les honorifics.
Il est intéressant que la structure soit aussi représentée dans notre corpus oral :
[91] Coming up, TV critic David Bianculli reviews The Simple Life, starring Paris
Hilton. (NPR 12/03b : 3845)
[92] The participants are Nicole Ritchie, daughter of singer Lionel Ritchie, and
the increasingly infamous hotel heiress Paris Hilton. (NPR 12/03b : 3846)
[93] Is 30-something American pianist Brad Mehldau really one of the greatest
jazzmen alive? (BBC Radio 3, “Jazz on 3”, 10/03/2006)
Ce fait montre que son existence ne tient pas seulement à des facteurs propres à la langue
écrite, comme cela pourrait par exemple être avancé pour la syntaxe des titres de presse
(headlines). Il faut cependant admettre que nous n’avons rencontré ces occurrences orales
que dans le discours de journalistes, et en parole non spontanée : l’exemple [89] annonce
une rubrique dans une émission, le [90] est tiré de la rubrique en question, où le critique lit
un texte préparé à l’avance, et l’extrait [91] fait partie de l’introduction d’une émission de
radio, texte lui aussi probablement écrit à l’avance et lu devant le micro.
Par ailleurs, cette construction n’est pas réservée aux noms propres désignant des
personnes physiques :
[94] Gareth Peirce of law firm Birnberg Peirce, which represents most of the
men, said: “They have now been pushed beyond the limits of human
endurance.” (OBS 12/03a : 5234)

273
Elle n’exclut pas non plus le nombre pluriel :
[95] One option open to them is to seek an injunction against publishers Penguin
to prevent the letters used in the book. (SUN 10/03a : 5769)
Dans son article, Rydén (1975) définit clairement cette structure156 comme une
caractéristique du style journalistique apparue en anglais américain dès les années 1920, et
devenue courante en anglais britannique après la deuxième guerre mondiale. Il ajoute :
In popular journalese, almost any noun denoting a person seems to have a potential
for the Ø+N+Na collocation.
RYDÉN M., (1975), p. 17
La structure a tout particulièrement la faveur de la presse tabloïd (Rydén travaille entre
autres sur le Daily Express et le Daily Mail), où elle a selon ses dires dégénéré en un pur
maniérisme permettant tout type de collocation N+Na, alors que la presse de qualité
(Times, Guardian) a mis plus de temps à l’adopter. Il semble également que la construction
soit particulièrement courante dans les légendes et les brèves, où existent des impératifs
d’économie spatiale et syntaxique.
Son étude très fouillée du phénomène l’amène à observer, comme cela est également
visible dans notre corpus, que le N peut être simple (non modifié) ou complexe (modifié)
(ibid., p. 20), et que les N complexes dominent statistiquement ; cette modification peut
être prépositionnelle, adjectivale, nominale, et peut elle-même être multiple. Ce qu’il
appelle la « collocation » Ø+N+Na peut aussi être suivie d’un autre groupe nominal
apposé, susceptible lui aussi d’apparaître sans article (driver Tweedie, father of five, ibid.,
p. 28). Comme nous, Rydén note enfin que, si le nom ou groupe nominal est généralement
au singulier, on le trouve également au pluriel, précédant alors deux ou plusieurs noms
propres (soloists John Lill, Kyung Wha Chung, Sviatoslav Richter, Mstislav Rostropovitch
and Peter Pears, ibid., p. 19) ; son corpus ne semble pas comporter d’exemple de GN au
pluriel suivi d’un seul nom propre, comme notre exemple [95] .
Rydén tente une interprétation de l’absence d’article en termes de familiarité, selon des
lignes déjà établies par Christophersen et Jespersen par exemple : ainsi, Ø commute avec
THE lorsque le syntagme désigne une personnalité connue ; comme pour de nombreux
linguistes, Ø lui semble aussi naturel lorsque le GN antéposé désigne une fonction unique,
ce qui rejoint les interprétations traditionnelles données dans le cas des GN attributs et

156
Qu’il symbolise Ø+N+Na, où Na désigne le nom propre.

274
apposés. Cependant, Rydén note qu’il est difficile de rendre compte de l’emploi de Ø dans
toutes les constructions :
With N-categories other than those discussed above, the function of Ø is difficult, if
not impossible, to determine: along the continuum of familiarity/non-familiarity,
the extreme poles of which may be represented by examples like actor James
Dean/housewife Mrs Florence Fright, there are a great number of cases which cannot
be pigeon-holed.
RYDÉN M., (1975), p. 33
Nous pensons que, comme d’autres avant lui, Rydén est victime d’une conception qui
lui fait voir Ø comme le résultat de l’omission de l’un ou l’autre article — fait
particulièrement visible lorsqu’il évoque « zero the or zero a(n) » (ibid., p. 31). Mais son
interprétation est avant tout faussée par le fait qu’il cherche à investir le GN antéposé d’une
fonction référentielle ; en outre, la fonction référentielle de ce GN est selon lui
proportionnelle à sa valeur informative, ce qui revient à dire que c’est le nom propre qui
réfère lorsque la personne est célèbre, mais le GN antéposé lorsque la personne ne l’est pas
(on dirait aujourd’hui « anonyme »…) :
The lower the informative value of N is, the higher is the degree of N-redundancy. In
cases like those adduced above [President Nixon, Prime Minister Edward Heath,
singer Frank Sinatra], the name itself is sufficient for the reader to identify the
person referred to and hence is the primary element, whereas in, say, driver Jim
Tweedie the noun, being designatively selective, is the focal item.
RYDÉN M., (1975), p. 36
Nous estimons au contraire que la valeur référentielle du GN antéposé est la même dans
tous les cas, c’est-à-dire nulle. C’est le nom propre qui est porteur de la référence primaire,
que la personne soit célèbre ou non, le GN antéposé ne faisant qu’apporter une
information supplémentaire au sujet du référent. Le fait que cette information soit
redondante ou non n’a rien à voir avec la façon dont la référence est construite ; savoir que
Jim Tweedie est chauffeur n’aide en rien à son identification si on ne le connaît pas déjà. Si
le GN était là pour désambiguïser la référence, permettant par exemple de faire la
distinction entre un Jim Tweedie chauffeur et un Jim Tweedie cuisinier, il y a fort à parier
qu’il ne serait pas antéposé mais postposé au nom propre, et assorti d’un article défini : Jim
Tweedie the driver vs. Jim Tweedie the cook.
En fait, la différence entre la construction en Ø+N+Na et la construction en THE+N+Na
est plus profonde qu’une simple différence de familiarité avec le référent, même si cette
considération n’est pas totalement étrangère aux motivations de l’énonciateur lorsqu’il

275
emploie l’une plutôt que l’autre. La structure avec article défini n’est pas rare dans le
corpus ; en voici des exemples :
[96] “The Internal Market Commissioner Frits Bolkestein is taking an ultra-
liberal ideological stance on this issue with his claim that the zero VAT rate
on children’s clothes ‘distorts’ the internal market.” (IET 07/03a : 2824)
[97] Initially when he issued that ruling that any constitutional committee that
would draft a new constitution must be elected from the body politic, the
American administrator Paul Bremer and other American officials initially
dismissed the ruling as impractical, and attempted actively to find ways
around it. (NPR 12/03a : 3471)
[98] Tonight marks the premiere of the new Fox reality series The Simple Life, in
which two wealthy and pampered young women agree to live on a farm
without any special treatment or resources for a month. (NPR 12/03b : 4368)
[99] As Time went to press, the national leaders appeared close to agreement on a
compromise candidate, the mild-mannered Portuguese Prime Minister José
Manuel Durão Barroso, 48. (TIME 07/04 : 6780)
[100] The suspected serial killer Pierre Chanal foiled his police guard to commit
suicide, hours after his trial began yesterday, infuriating victims’ relatives
and bringing to an abrupt end one of the most badly bungled murder
investigations in recent French history. (GUA 10/03e : 2012)
[101] K Club residents include the Monte Carlo racehorse owner Mr Michael
Tabor; Mr Tom Coughlan, the chief executive and chairman of Wal-Mart,
the world’s largest supermarket group; Mr Gerry Gannon, the Dublin-based
property developer; Mr Paddy Wright, the RTÉ chairman; Mr Garry
McGann, Smurfit chief operations officer, and New York hotelier Mr John
Fitzpatrick. (IET 07/03c : 2904)
[102] The participants are Nicole Ritchie, daughter of singer Lionel Ritchie, and
the increasingly infamous hotel heiress Paris Hilton. (NPR 12/03b : 4369)
[103] The first, commissioned by the architect Philip Johnson for the 1964 New
York World’s Fair, was a single image of a red-haired flirt inspired by the
heroines of romance comic books. (NYT 09/02 : 5048)
[104] The Pop artist Roy Lichtenstein liked to parody the modernist styles of his
day. (NYT 09/02 : 5049)
[105] Even the liberal Texas writer Molly Ivins, who last week called President
Bush “shallow, spoiled and of mediocre intelligence,” said, “I really think you
would have to work at it to dislike him.” (NYT 11/02 : 5155)
[106] On 11 January 2002, GRU Unit 641 was dispatched to the Shatoi region in
pursuit of the rebel leader Khattab. (OBS 12/03b : 5380)

276
[107] For Koka Tuburova, the sister of the dead bus driver Hamzat Tuburova, the
nature of Ulman’s orders makes little difference. (OBS 12/03b : 5381)
[108] David Blunkett has ordered the chief constable of Humberside Police to be
suspended after the force was lambasted for its failure to pass on intelligence
about the Soham murderer Ian Huntley. (TEL 06/04a : 6212)
[109] Does scuba diving in Hawaii leave you cold? For $3,299, plus airfare, you can
travel through Southeast Asia to meet with land-mine victims and “learn
how the secret CIA wars on Laos affected the people,” a three-week tour
organized by the group Our Developing World in Saratoga, Calif. (TIME
09/01 : 6947)
Un premier regard sur ces occurrences montre leur proximité avec les constructions
appositives, la différence perçue étant presque nulle dans le cas des fameuses « fonctions
uniques » dont relèvent les exemples [96] à [99], mais aussi certains SN de l’exemple [101]
ainsi que le suivant :
[110] As Gordon Brown, the Chancellor of the Exchequer, noted: “You see the
new Britain clearly on corporate boards. Titles are out, for the most part.”
(WP 08/02 : 7106)
Dans ces exemples en effet, le GN antéposé (ou apposé en [110]) suffirait à établir la
référence, celle-ci étant par définition univoque dans une situation d’énonciation
donnée157. Le référent du nom propre, ainsi que nous l’avons souligné plus haut, est
identifié au référent du SN en THE, les deux références étant construites indépendamment
l’une de l’autre en amont de l’acte de langage. Il en va sensiblement différemment des
autres exemples comme, dans le registre appositif, de celui-ci :
[111] The blossoming friendship between Mrs Khan and Hugh Grant, the actor,
had caused a serious strain on the marriage. (T 06/04c : 6136)
En effet, le GN antéposé (ou apposé) ne suffit pas, à lui seul, à identifier le référent, à moins
d’une anaphore (co-textuelle ou situationnelle), ce qui n’est pas le cas ici. Il se passe donc, à
première vue158, une sorte de détermination réciproque entre, d’une part, le nom propre,
dont la référence n’est pas supposée connue par l’énonciateur, et le GN, lui aussi insuffisant
pour établir une référence compréhensible de manière univoque par le co-énonciateur.
Alors que, dans le cas de la « fonction unique », réputée connue, il y a redondance entre les

157
Ce qui montre encore, s’il en était besoin, que l’unicité du référent n’est pour rien dans la présence ou
l’absence de l’article dans ce type de structures, puisqu’ici l’article défini est utilisé dans la désignation d’une
« fonction unique ».
158
Les structures faisant intervenir l’article défini n’étant pas notre sujet, nous n’entrerons pas dans les détails, et
nous contenterons de mentionner ce qui nous semble pertinent dans une comparaison avec les constructions
sans article.

277
deux éléments de la structure (l’énonciateur ne cherchant sans doute qu’à confirmer que
référence est bien faite à la personne supposée connue de tous), il y a ici identification
réciproque entre les deux. En réalité, il va de soi que le besoin de cette identification
réciproque ne tient pas à la nature du référent (Hugh Grant est célèbre), mais bien à
l’intention de l’énonciateur (prévenir toute hésitation ou méprise, par exemple), et que la
nature profonde des deux termes de la construction est identique : dans un cas comme
dans l’autre, le nom propre comme le GN antéposé (ou apposé) sont doués de la capacité
de référer, et désignent effectivement leur référent. A lui seul, et dans les conditions
d’énonciation appropriées, chacun des deux éléments est susceptible de référer à une entité
extralinguistique préalablement repérée.
La logique constructive interne des structures sans article sémiologiquement marqué
(exemples [80] à [95]) est tout autre. Notre corpus comporte quelques exemples de
l’alternance entre les deux types de structures pour un même SN. Ainsi, l’exemple [96] ci-
dessus coexiste, dans le même texte, avec le suivant :
[96] “The Internal Market Commissioner Frits Bolkestein is taking an ultra-
liberal ideological stance on this issue with his claim that the zero VAT rate
on children’s clothes ‘distorts’ the internal market.” (IET 07/03a : 2824)
[112] European Commissioner for the Internal Market Mr Frits Bolkestein said
he was aware of sensitivity over the issue in Ireland and recalled that a Fine
Gael-led government had fallen over the matter. (IET 07/03a : 2780)
L’exemple [110] a son pendant sans article dans un autre texte :
[110] As Gordon Brown, the Chancellor of the Exchequer, noted: “You see the
new Britain clearly on corporate boards. Titles are out, for the most part.”
(WP 08/02 : 7106)
[113] Chancellor of the Exchequer Gordon Brown lambasted the admissions
system as “more reminiscent of the old-boy network... than genuine justice
in our society”. (NWK 09/02 : 4858)
Il est aisé de voir que le GN antéposé ne peut apparaître seul en énoncé :
[112b] *European Commissioner for the Internal Market said he
was aware of sensitivity over the issue in Ireland […].
[113b] *Chancellor of the Exchequer lambasted the admissions
system […].
Ce groupe nominal, qu’il serait plus juste d’appeler, pour suivre l’exemple de Curat (1999),
« groupe substantival », dépend donc du support fourni par le nom propre pour apparaître
en discours. En tant que tel, il ne joue pas de rôle dans l’identification du référent du nom
propre, dont il ne fait qu’énoncé une propriété : il n’y a pas identification réciproque entre

278
deux expressions réunies par un référent commun. En termes psychomécaniques, nous
dirons donc, comme précédemment, que le GN antéposé est privé de son incidence interne
au profit d’une incidence externe, au nom propre. Pour les même raisons que dans le cas
des lexies complexes, des attributs et des appositions, nous concluons donc à une absence
d’article, à distinguer radicalement d’un article zéro qu’il nous reste encore à définir avec
précision.
Nous disions plus haut que la notoriété du référent du syntagme en Ø+N+Na n’était pas
pertinente dans l’analyse, mais qu’elle n’était sans doute pas étrangère au choix, par
l’énonciateur, d’une structure avec article ou d’une structure sans article. Une digression à
partir de l’exemple [100] ci-dessus nous en donne l’illustration, à travers les résultats que
livre une recherche, dans les archives de l’Irish Times159, menée sur le nom propre « Pierre
Chanal ». Pour rappel :
[100] The suspected serial killer Pierre Chanal foiled his police guard to commit
suicide, hours after his trial began yesterday, infuriating victims’ relatives
and bringing to an abrupt end one of the most badly bungled murder
investigations in recent French history. (GUA 10/03e : 2012)
Voici maintenant, par ordre chronologique de publication des articles, une liste de
structures comparables issues de l’Irish Times :
[114] Pierre Chanal, a former French warrant officer who was convicted… (4 mars
1997)
[115] Mr Pierre Chanal, a former French military officer (21 janvier 1999)
[116] Mr Pierre Chanal, the former French warrant officer who has been officially
under investigation since the early 1990s… (3 août1999)
[117] Ø warrant officer Pierre Chanal (5 octobre 2002)
[118] the accused serial killer Pierre Chanal (4 mai 2003)
[119] the accused serial killer and former warrant officer in the French army Mr
Pierre Chanal (14 october 2003)
[120] Ø former French warrant officer and accused serial killer Pierre Chanal (16
october 2003)
[121] the accused, Pierre Chanal (11 décembre 2003)
[122] the accused serial killer, Pierre Chanal (13 février 2004)
[123] the serial killer Pierre Chanal (2 décembre 2004)

159
Rappelons qu’il s’agit de l’affaire des disparus de Mourmelon, qui a eu un écho particulier en Irlande
puisqu’un touriste irlandais, Trevor O’Keeffe, faisait partie des victimes. L’Irish Times a donc, au fil des années,
couvert cette affaire de manière plus complète que le Guardian, dont l’exemple [100] est extrait.

279
[124] Ø warrant officer Pierre Chanal, a sadistic, homosexual serial killer (27
janvier 2005)
[125] the suspected serial killer Pierre Chanal (27 janvier 2005)
[126] Ø French serial killer Pierre Chanal (29 janvier 2005)
[127] Ø French army warrant officer Pierre Chanal (23 septembre 2006)
Il est presque impossible de ne pas y voir l’influence de l’état des connaissances supposées
du lecteur. La disparition de Trevor O’Keeffe, dans l’affaire des disparus de Mourmelon, et
les lenteurs notoires de la justice française, ont fait tellement de bruit dans les médias
irlandais que le nom de Pierre Chanal peut désormais être supposé connu du lectorat du
quotidien. Des exemples [114] à [117], le passage de A(N ) à THE , puis à la structure sans
article, est parlant : il s’agit d’abord de présenter le personnage de Pierre Chanal, un ancien
adjudant-chef ; puis, l’affaire commençant à être connue, il est identifié au militaire soumis
à une enquête depuis neuf ans ; enfin, l’homme étant maintenant connu de tous ceux qui
suivent l’affaire comme un ancien militaire, il n’est plus besoin d’une quelconque
identification réciproque entre deux référents, mais seulement du rappel de cette propriété,
désormais envisagée comme inhérente. Puis viennent les premières évocations de sa
culpabilité présumée. Les exemples [118] et [119] comportent l’article défini, signe que
deux opérations référentielles parallèles sont effectuées puis identifiées l’une à l’autre : en ce
début de procès, son statut d’accusé dans l’affaire de meurtres en série et son identité sont
encore envisagées comme distincts ; en [120], son suicide de la veille a mis fin au procès et,
de fait, son statut d’accusé devient une propriété inhérente, puisque c’est en tant que tel
qu’il est mort. Plusieurs mois après l’événement, on peut supposer que les différents
journalistes éprouvent le besoin de rappeler de manière distincte l’identité de Pierre Chanal
([121]-[123]). L’exemple [124] éclaire, par contraste, la valeur du GN antéposé sans article :
alors qu’un simple « soupçon » ne peut constituer un trait inhérent d’un personnage, une
accusation vaut attribution de propriété ; interrogée sur la différence entre the accused
serial killer Pierre Chanal ([119]) et Ø accused serial killer Pierre Chanal ([120]), une
anglophone (non linguiste) nous explique sentir que, sans article, le verdict semble plus
sûr ; en d’autres termes, il ne s’agit plus d’identifier le référent commun de deux
expressions, mais bien de prédiquer une propriété du référent d’un nom propre. En [126],
le mot accused disparaît même totalement.

280
3.2.4. Emplois métalinguistiques

Le dernier cas de non-référence du substantif que nous ayons rencontré dans le corpus
est l’emploi métalinguistique du nom, illustré entre autres par les emplois dits
« autonymes » du substantif. Ceux-ci sont parfois annoncés de manière explicite à l’aide de
substantifs introducteurs du type term(s) ou word(s) :
[128] DIMBLEBY Trevor Kavanagh. Trevor Kavanagh your extended coverage
— using terms like swamp and the rest — is that playing the fear card, as
Tom McNally suggests, given that most people don’t think there’s going to
be a — who are informed — think there’s going to be a huge influx
tomorrow?
KAVANAGH Well they were government ministers words — the word
swamp was used by a former immigration minister and we simply quoted it.
(BBC4 04/04 : 100, 101)
[129] In fact, what is interesting to me is that when I even watch hostile Arab
satellite stations like Al Jazeera and Al Arabiya, when they ask Iraqis, what
surprises me is the — is the kind of the discourse and the language of politics
where terms, where words like elections, parliament, constitution, human
rights and so on are constantly being voiced by ordinary Iraqis […]. (NPR
12/03a : 3345, 3390, 3391, 3448)
[130] I’ve heard this term “colonialism”, you know, “linguistic colonialism” — I
mean, it’s just absurd to talk in those terms. (BBC4 10/02 : 508, 622)
Certaines occurrences sont introduites par un verbe, say ou call par exemple :
[131] here I think the obligation — I wouldn’t say compulsion, but the obligation
— to learn English seems to me all the more powerful. (BBC4 10/02 : 627)
[132] I think the economic force is there — you can call it market force or
whatever it is. (BBC4 10/02 : 829)
L’exemple [129] montre que la forme que prend le groupe substantival peut être variable :
pluriel et modification adjectivale ne remettent pourtant pas en question le fait que le
syntagme ne réfère à rien, et n’est mentionné que pour lui-même. En [130], nous avons
choisi d’employer des guillemets à la transcription pour représenter l’intonation
particulière utilisée par l’énonciatrice Ann Cryer ainsi la courte pause qu’elle marque avant
ces deux syntagmes, qui se trouvent ainsi singularisés sans équivoque dans la chaîne parlée,
au contraire des syntagmes référentiels. Les guillemets sont parfois utilisés dans le corpus
écrit pour souligner la fonction autonyme du substantif :
[133] Kerry is at ease with Florida Sen. Bob Graham, too, respectfully calling him
“leader” in private. (NWK 07/04a : 4413)

281
[134] Yet critics regard Petraeus as one of a type they call “perfumed princes,” a
derisive term for officers who have advanced from one staff job to another,
essentially working as efficient courtiers to the four-stars. (NWK
07/04b : 4712)
En [134], la disjonction entre le singulier de type et le pluriel de perfumed princes souligne
le caractère non référentiel, de simple dénomination, du syntagme substantival sans article.
Le syntagme autonyme n’est pas toujours annoncé comme tel dans le contexte, si ce n’est
pas la ponctuation :
[135] And in Switzerland just a few weeks ago, the far-right People’s Party won the
largest share of the vote with a campaign that portrayed asylum-seekers as
criminals and drug dealers. Substitute ‘asylum-seekers’ for ‘Jews’ and the
parallels to the 1930s become even more unsettling. (OBS 12/03f : 5696,
5707)
Nous ne pensons pas que le substantif (ou le syntagme substantival) autonyme
n’intervienne dans le discours que pour son seul signifiant. D’une certaine manière, un tel
emploi a pour fonction de reconstituer un processus de nomination, mais dans lequel le
choix du signe est tout sauf arbitraire : il s’agit au contraire de trouver celui qui, en fonction
de son signifié, est le plus apte à dénoter ce dont il est question dans l’énoncé. C’est en cela
que cet emploi est métalinguistique, puisqu’il explicite une opération qui est en principe
effectuée implicitement lors de tout acte de langage. Mais il est par exemple impensable,
dans l’exemple [135], d’évacuer la dénotation, et surtout la connotation, de l’interprétation
de l’énoncé. Ce n’est donc pas un simple signifiant qui apparaît en discours, mais bien un
signe qui, pour autant, apparaît en discours détaché de toute référence extérieure à lui-
même. En tant que tel, il ne peut être dit déterminé, et on a donc bien affaire à une absence
d’article, et non à un article zéro.
Nous ne pensons pas commettre d’injustice en associant aux emplois métalinguistiques
l’exemple suivant, tiré du film de Woody Allen Melinda and Melinda :
[136] If you’ve never been arrested and put to trial, believe me it’s sentence
enough.
Il s’agit en effet d’affirmer qu’il y a correspondance entre les notions d’arrestation et de
procès le contenu définitoire du nom sentence ; l’énonciatrice se livre donc d’une certaine
manière à un commentaire métalinguistique sur le contenu de la subordonnée
hypothétique repris par le pronom it. Cet exemple est d’autant plus intéressant que
l’emploi de l’adverbe enough, qui modifie sentence, est révélateur du fait que ce substantif
n’intervient qu’au titre de sa seule notion, sous la forme décatégorisée d’un pré-substantif.

282
3.2.5. Absence d’article et référence

En contrepoint de ces cas où aucun article n’est employé parce que le nom considéré,
n’étant pas achevé morphologiquement en tant que substantif, ne réfère pas, il semble qu’il
faille reconnaître des structures où le syntagme nominal réfère bel et bien sans le secours
d’un article ; mais l’absence d’article est bel et bien justifiée par le système, et il ne s’agit en
aucun cas de variantes libres.
3.2.5.1. Le nom propre
Le cas le plus « évident » est sans doute celui du nom propre, réputé porteur d’une
dénotation pure sans connotation : il est en principe univoque, l’identification de son
référent se faisant, le cas échéant, à l’aide des données du contexte (au sens large de
Mahmoudian : contexte, culture et situation), et surtout il n’exprime pas l’appartenance du
référent à une classe. Le travail dévolu ordinairement à l’article de
discrétisation/quantifiabilisation de la notion, de construction d’occurrences pour parler en
termes culioliens ou, en termes guillaumiens, d’attribution d’extensité en contraste avec
l’extension, est alors inutile et donc non accompli. Nous n’entrerons pas dans davantage de
détail, la question du nom propre étant trop riche pour être incluse dans une étude visant à
une définition aussi opératoire que possible des concepts d’article zéro et d’absence
d’article.
3.2.5.2. L’« anaphore nominale séquentielle »
Un cas intéressant, et mettant en jeu des substantifs traditionnellement appelés « noms
communs », est celui étudié par Charreyre (1991) et appelé par lui « anaphore nominale
séquentielle ». Il est en effet fréquent de rencontrer des paires ou des énumérations de
substantifs nus dont il serait faux de dire qu’elles ne réfèrent pas : au contraire, elles
semblent renvoyer chaque fois à un objet bien précis, à la manière des SN définis (Curat
1999, p. 316, pour le français). Leurs contextes d’emploi soulignent la relation
« privilégiée » qu’entretiennent les référents entre eux, Selon Curat, « les référents d’un SN
de forme S et S forment un système » (ibid.) présenté comme insécable. Ainsi :
[137] The other big issue of course is division between state and mosque […].
(NPR 12/03a : 3394, 3395)
[138] For $1,665, including room, board and air fare from the U.S., you can spend
a week in Guatemala to “learn about the history of repression and political

283
violence,” courtesy of the Center for Global Education in Minneapolis,
Minn. (TIME 09/01 : 6830, 6831, 6841)
En [137], ce qui pose problème est précisément la séparation de deux entités de pouvoir
dans une région, le Moyen Orient (ici en Irak), où elle ne va pas de soi puisque nombre
d’Etats sont précisément dirigés par les élites religieuses. En [138], les trois éléments sont
clairement vus comme faisant partie d’un paquet. Le caractère homogène de la
construction est parfois confirmé à la traduction, le traducteur optant alors pour un SN
complexe sans article :
[139] Growing up in an era of widespread racism, police brutality a n d
controversial trials, Lammy was acutely aware of the injustice of Thatcher’s
Britain. (Matthews : 67, 68, 69)
[139’] Ayant grandi dans une période où sévissait [sic] racisme,
violences policières et procès douteux, Lammy avait une
conscience aiguë de l’injustice de l’Angleterre thatchérienne.

En [139], l’unicité du référent est assurée en anglais par la mise en facteur commun de an
era ; pour éviter une maladresse de style, le traducteur choisit une complémentation
subordonnée, ce qui l’oblige à rendre le caractère synthétique du référent par l’absence
d’article. La faute de grammaire sur sévissait est révélatrice de ce que les référents des
différents syntagmes substantivaux sont fondus en un système représenté par le SN
complexe. Il en est tout autrement dans l’exemple suivant :
[140] The contrast, for me, was strange: it was a delight, of course, to lie on the
beach at Ipanema, for once peeling off shorts and socks and shoes to begin
work on the bits not covered by the gardener’s tan of the preceding week.
(Ferguson : 79, 80, 81)
[140’] Le contraste m’a paru étrange : bien entendu, j’ai pris le plus
grand plaisir à m’allonger sur le sable d’Ipanema, à ôter enfin
mon short, mes chaussettes et mes chaussures pour faire
bronzer ces parties de mon corps que ma tenue de jardinier
avait protégées du soleil.
En [140], la répétition de and bloque l’interprétation de la succession en termes de SN
complexe en séparant nettement chaque substantif et, par conséquent, chaque référent.
Dans ces exemples, nous sommes dans un cas classique où chaque substantif réfère pour
lui-même, donc en présence d’un article zéro devant chaque substantif.
Tout se passe donc comme si l’énumération (ou la coordination selon le cas) créait un
nom complexe ad hoc, spécialement conçu en discours pour la désignation d’un référent
composite bien précis. Ce nom n’a aucune existence à l’état de notion, en langue ; il n’est

284
pourvu d’aucune extension, puisqu’il est un être de discours et n’existe que pour la visée
momentanée de l’énonciateur. Il n’est donc plus question de transition entre langue et
discours, ni d’attribution d’extensité, et la conclusion qui s’impose est donc l’absence
d’article.
3.2.5.3. Autres syntagmes binaires
Il nous semble devoir distinguer un autre type de syntagmes binaires160, dont la logique
constructive et référentielle est orientée à rebours de ces « anaphores nominales
séquentielles ». Il s’agit d’occurrences du type suivant :
[141] Block after block of Baghdad slips by, rooftop laundry flapping wildly in the
backwash of the chopper’s rotor blades. (NWK 07/04b : 4703, 4704)
[142] They don’t think they get their money’s worth: they know there’s waste, they
know there’s inefficiency, they know that the system seems to be charging
them inconsistently for services all over the place, they even know that if
they go from hospital to hospital in roughly the same part of the country
they’re going to find prices all over the place, they’re going to find people
recommending different things all over the place. (NPR 12/03b : 4183, 4184)
[143] There is a world of difference between that and Saddam Hussein’s regime
where that particular prison was used day in day out for torture and
degradation and murder as a deliberate weapon of government policy.
(BBC4 04/04 : 257, 258)
Alors que les syntagmes coordonnés et énumérations étudiés précédemment obéissent à
une logique de synthèse, leur rôle étant de présenter comme un référent unique des
éléments a priori hétérogènes, ces syntagmes-ci ont une logique analytique, puisqu’il s’agit
de distinguer un à un la totalité des éléments discrets d’une classe. En [141], le SN block
after block a pour rôle de détailler en élément discrets l’entité homogène désignée par le
nom propre Baghdad. Pour autant, c’est bien en syntagme, et non individuellement, que les
substantifs employés font référence, sous forme d’une opération de parcours d’une classe
envisagée dans sa totalité (éventuellement délimitée par la situation d’énonciation ou le co-
texte) ; on peut gloser la structure à l’aide du quantifieur every :
[141b] Every block of Baghdad slips by […].
[142b] […] they even know that if they go to every hospital in
roughly the same part of the country they’re going to find
prices all over the place […].

160
Les façons de relier les deux noms de ces structures étant variées, nous nous gardons d’employer le mot
« coordonnés ».

285
[143b] […] that particular prison was used every day for torture and
degradation and murder as a deliberate weapon of
government policy.
Il est à noter également que l’absence d’article sémiologiquement marqué ne commute pas,
dans ces emplois, avec l’article indéfini ou défini, et difficilement avec d’autres
déterminants ; tout au plus pourrait-on se livrer à une manipulation comme la suivante :
[142c] […] they even know that if they go from one hospital to the
next (hospital) in roughly the same part of the country
they’re going to find prices all over the place […].
Enfin, il est impossible à chacun des noms de ces structures binaires d’apparaître seul dans
un rôle référentiel, ce qui doit en partie tenir au fonctionnement ordinairement discontinu
des noms susceptibles d’entrer dans ces constructions auxquelles le parcours d’unités
discrètes est inhérent.
Il faut donc conclure que, dans ces syntagmes binaires, c’est précisément la mise en
présence (par le biais d’une coordination, d’une préposition, voire d’une simple
juxtaposition) des deux noms identiques qui confère à la construction sa détermination,
c’est-à-dire, d’une part, sa portée référentielle et, d’autre part, son extensité extensive,
proche de celle conférée par le quantifieur every. Il y a donc détermination réciproque des
deux noms, ce qui nous amène à postuler l’absence d’article.
3.2.5.4. Incidence externe et quantification
En dernier lieu, nous abordons, dans le domaine de la référence associée à l’absence de
tout article, les cas où le nom sans article sémiologiquement marqué se trouve en fait
délimité en extensité par un autre syntagme nominal dont il dépend syntaxiquement par
l’intermédiaire d’une préposition, généralement of :
[144] Just if you would Secretary of State, on two issues of fact, I want to then go
back to Mr Redwood. (BBC4Z 04/04 : 105)
[145] It happens in other forms of entertainment, of course, and has been
particularly prevalent in films, but this is something entirely new. (IND
09/01 : 2956)
[146] In 1985 the Metropolitan Transportation Authority established the Arts for
Transit office to incorporate works of art into the rebuilding of New York’s
subway and commuter rail stations. (NYT 09/02 : 5051)
[147] Today, seats in the upper chamber of Parliament are given only to “life
peers”, that is, people who are appointed because of achivement in some area
of life, with no right of family succession. (WP 08/02 : 7058)

286
La logique constructive de ces structures en N1 of N2 est similaire à celle des lexies
nominales complexes, mais s’y ajoute un rôle de quantification joué par N1, qui peut
donner l’illusion que N2 est investi d’une portée référentielle. Dans les exemples ci-dessus,
il est ainsi sensible que les noms issues, forms, works et right servent d’opérateurs de
discrétisation à l’égard des notions dénotées par les noms fact, entertainment, art et family
succession, tous conçus, pour les besoins momentanés du discours, comme ayant un
fonctionnement continu. C’est également la détermination subie par ces opérateurs de
discrétisation qui conditionne l’extensité attribuée à N2. En d’autres termes, le groupe
Dét+N1 joue à l’égard de N2 le rôle de déterminant, et c’est le syntagme N1 of N2 qui est
investi d’une portée référentielle. C’est en cela qu’on ne saurait postuler devant N2 d’article
zéro, et qu’il faut conclure à l’absence d’article.

287
3.3. L’article zéro

3.3.1. Article zéro et référence

En contraste avec les emplois détaillés ci-dessus, l’étude du corpus montre que la
majorité des emplois du substantif sans article sémiologiquement marqué sont porteurs de
référence : il s’agit bien de désigner un ou des objets de la réalité expérientielle, fussent-ils
abstraits ou conceptuels (rappelons la nécessité qu’il y a à distinguer la notion, qui participe
du signifié du nom, du concept, qui est une manifestation parmi d’autres de cette notion).
Les tests précédemment utilisés pour montrer le caractère non référentiel du nom sans
article sont aptes à indiquer le caractère référentiel de ces emplois.
3.3.1.1. Détermination zéro en position sujet
La position sujet d’un énoncé est couramment décrite comme la position référentielle
(cf. Curat 1999). Avec l’exemple de Ø Guests bolted for the cover of the house, Mazodier
(1993b) a montré, nous l’avons vu, qu’il était tout à fait possible de rencontrer un SN sans
article sémiologiquement marqué en position sujet d’un prédicat de type événement, ce
que Danon-Boileau (1987) avait pourtant présenté comme inacceptable, arguant que
l’article Ø ne peut se trouver à gauche du terme de départ (qui est le prédicat dans un
énoncé de type événement). Ce que les énoncés de type événement nous apprennent, c’est
que l’argument du « renvoi à la notion » ou au concept n’est pas pertinent. Mais, que
l’énoncé soit de type événement ou propriété, seul un syntagme capable de référer est
susceptible d’y occuper la position sujet : un énoncé étant nécessairement dit de quelque
chose qui lui est extérieur, son sujet a une incidence à un objet conçu comme faisant partie
de l’univers extralinguistique, cet objet fût-il abstrait ou imaginaire. Même un SN dit
« autonyme » fait référence à autre chose qu’à la notion qu’il représente en langue : le mot
envisagé comme signe pour les besoins du discours n’est rien d’autre qu’un avatar
extralinguistique de lui-même, une occurrence parmi d’autres de la notion qu’il recouvre.
Dans le corpus, la fonction sujet arrive en troisième position parmi les différentes
positions syntaxiques occupées par les SN sans article sémiologiquement marqué, avec
16,5 % des occurrences (727 sur 4407). Il ne s’agit donc pas de simples accidents, et un
certain nombre de ces SN sont sujets de prédicats événementiels — en voici des exemples :

288
[148] Most things are pretty much normal, people are going about their business,
kids are playing in the park, people are going to work, not much has
changed here in Toronto. (CBC 04/03a : 1228)
[149] Later, American officials from the embassy visited the scene under Israeli
protection until children began throwing stones at the US officials. (GUA
10/03a : 1744)
[150] (A propos de la collision d’un ferry new-yorkais) City officials say high winds
may have been a factor. (GUA 10/03c)
[151] “Even rich nations are facing potentially massive upheavals with significant
economic, social and cultural implications.” (GW 12/03b)
[152] (Au Mexique, des touristes rencontrent des rebelles du Chiapas) At the end of
the trip, eyes glazed over during a two-hour harangue by a bandanna-coiffed
ideologue in the town of Oventic. (TIME 09/01 : 6870)
Dans les exemples [148] et [151], la forme verbale en BE+-ing interdit d’interpréter l’énoncé
comme définitoire ou générique ; si Danon-Boileau (op. cit., p. 37) affirme que BE +-ing

rétablit l’acceptabilité de l’énoncé en exigeant la thématisation du sujet, les trois autres


exemples montrent que la structure n’est pas décisive. En revanche, il sera intéressant de
s’interroger sur l’extensité de ces SN, ainsi que sur le champ d’extension sur lequel ils se
détachent.
3.3.1.2. Détermination zéro et postmodification
Par ailleurs, nous avons vu qu’un syntagme substantival sans article, puisqu’il ne réfère
pas, ne pouvait être complété d’une proposition subordonnée relative. En revanche, les
SN161 à article zéro acceptent cette complémentation :
[153] I think the women are searching ahead, but I’m very worried, and I think it’s
an immigrant community responsibility, about the stories that one hears of
women who are at home, who are downtrodden, who cannot find out for
example what social security benefits and other welfare benefits are theirs,
because they can’t read the language in which those are described and they
can’t get out to get the pamphlets which are sometimes written in other
languages. (BBC4 10/02 : 861)
La reprise de women par theirs et they, autres pronoms, confirme son caractère référentiel.
En outre, l’antécédent contracte avec la relative une relation qui est de l’ordre de la

161
Nous adoptons la dichotomie de Curat 1999, qui distingue le syntagme substantival, non référentiel, du
syntagme nominal, référentiel.

289
prédication162 : la subordonnée apporte une information à propos de son antécédent ; ici, il
est évident que l’essentiel de la charge informative de l’énoncé est précisément véhiculé par
les trois relatives successives. Antécédent d’une relative, le nom à article zéro se comporte
donc comme un sujet ; or nous venons de rappeler que la position sujet est précisément la
position référentielle au sein de la phrase — un SS sans article, ne référant pas, ne saurait
l’occuper.
Là non plus, ce type de structuration du SN n’a rien d’une exception au sein du corpus :
18 % des SN sans article sémiologiquement marqué (791 sur 4407) admettent une
postmodification ; 14 % de ces 791 SN sont même suivis de ce qu’il est convenu d’appeler
une relative déterminative, ou restrictive :
[154] The site of the World Trade Centre itself has been cleaned of several
million tons of debris. Surrounding towers that were badly damaged
have been fixed up. (ECO 09/02a : 1584)
Les autres types de postmodification confirment le statut référentiel du SN à article zéro.
La postmodification prépositionnelle, majoritaire dans le corpus (63 % des
postmodifications), est toujours déterminative, en tant qu’elle permet de repérer le SN par
rapport à un élément stabilisé à droite :
[155] They should also provide Welsh or Gaelic where appropriate, and with input
from the local communities should sustain the immigrants’ own languages
and cultures. (BBC4 10/02 : 685)
Ici, le caractère de virtualité apporté par le modal should n’intervient pas dans
l’établissement de la référence : le référent de input est simplement vu comme actualisé
dans la situation fictive posée par le modal en –ED. Le passage à une simple assertion au
présent n’entraîne aucun changement au niveau de la détermination nominale :
[155b] They also provide Welsh or Gaelic where appropriate, and with
Ø input from the local communities sustain the immigrants’
own languages and cultures.
Adamczewski & Delmas (1998, p. 326) interprètent même ces complémentations
nominales postposées comme dérivées de subordonnées relatives déterminatives où sont
omis « non seulement le pronom relatif mais aussi le verbe be qui lui fait suite », ce qui ne
fait que confirmer le rôle qu’elles jouent à l’égard du statut référentiel du nom tête.

162
Aucun besoin pour le constater de passer par l’intermédiaire d’une quelconque « transformation » telle qu’elle
est dénoncée par Lemaréchal (1997, cf. ci-dessus).

290
On pourrait d’ailleurs en dire autant des postmodifications participiales et adjectivales,
qui ne forment pas avec les substantifs qu’elles complètent des lexies complexes, mais bien
des relations prédicatives synthétiques, glosables à l’aide de subordonnées relatives :
[156] It is duty for immigrants or indigenous populations and people living in
here to go to a school and learn languages to upskill themselves and be part
of the society. (BBC4 10/02 : 905, 906, 566)163
[157] Our next speaker positively encourages languages other than English, or
anyway one other language, Welsh. (BBC4 10/02 : 909)
En [156], la présence de l’adverbe here souligne le fait que le SN réfère bien à un objet de la
réalité extralinguistique, et ne fait pas que désigner une notion abstraite. L’exemple [157]
montre que la postmodification contribue aussi à limiter l’extensité du nom qu’elle
complète.
Cette faculté est curieusement mise en évidence dans l’extrait radiophonique cité par un
locuteur pakistanais. Si nous prenons l’exemple du syntagme people, là où les locuteurs
natifs optent pour la construction classique de la complémentation relative :
[158] The reality out there is that even for people who are new immigrants in this
country, they’re desperately anxious to learn English. (BBC4 10/02 : 864)
ce locuteur pakistanais juge utile d’ajouter, entre antécédent et relatif, un pronom those :
[159] I heard Ann Cryer speaking: it’s an insult to people those who have revived
the corner stores, we know the language capacity of those people selling
sweets and bags of crisps. (BBC4 10/02 : 886)
Ce recours à une pronominalisation supplémentaire est bien sûr le fait d’un énonciateur
pour qui l’anglais est une seconde langue ; néanmoins, il éclaire le statut référentiel de
people avec l’article zéro, et par là même la restriction d’extensité qui lui est appliquée, en
particulier par la subordonnée relative.
3.3.1.3. Détermination zéro et prémodification de discours
La prémodification de discours s’analyse de manière semblable, mais précisons d’abord
ce que nous entendons par ce terme. Nous appellerons prémodification de langue celle qui
consiste à adjoindre, avant toute mise en discours, un adjectif à un nom, et qui donne
naissance à une unité lexicale complexe, que nous appelons nom de langue second164, qui
représente une notion à part entière en langue :

163
Cet exemple est emprunté à un locuteur d’origine pakistanaise, ce qui transparaît dans le caractère non-
standard d’expressions comme it is duty ou upskill. Néanmoins, un locuteur natif ne renierait pas la pertinence
du syntagme souligné.
164
Cf. p. 265.

291
[160] The greatest danger to Welsh is demographic change. (BBC4 10/02 :  518)
[161] Language is an element, but I think the emphasis that it’s got, and the status
that it’s got, is actually doing irreparable damage to community relations
because it’s reimposing negative racist stereotypes that somehow ethnic
minorities actually don’t want to belong, don’t want to learn English—it
simply is not true. (BBC4 10/02 : 549)
La nature du nom de langue second est confirmée par la possibilité de le trouver au sein
d’une lexie complexe, renvoyant donc véritablement à la seule notion qu’il recouvre hors
discours :
[162] Well, language is a means of communication of course, but it’s also a badge
of national identity, and for people in Wales, like people in any European
country, it’s very important for them that their national language exists and
thrives. (BBC4 10/02 : 515)
La prémodification de discours, de son côté, est le fait de l’énonciateur : en fonction de
sa visée de discours momentanée, il adjoint un adjectif (ou même un pré-substantif) à un
nom au moment de l’énonciation. Le syntagme résultant ne désigne pas une notion
différente de celle du nom seul, mais constitue une relation prédicative synthétique en tant
que l’adjectif constitue un prédicat mis en relation avec le nom au moment de
l’énonciation. L’adjectif a alors une valeur informative que n’ont pas demographic et ethnic
en [160] et [161]. L’adjectif exprime ainsi souvent une opinion ou une valuation :
[163] Language is an element, but I think the emphasis that it’s got, and the status
that it’s got, is actually doing irreparable damage to community relations
because it’s reimposing negative racist stereotypes that somehow ethnic
minorities actually don’t want to belong, don’t want to learn English—it
simply is not true. (BBC4 10/02 : 507)
Le caractère prédicatif de cette adjectivation de discours se laisse appréhender par la
possibilité de la paraphraser par une relative :
[160b] * The greatest danger to Welsh is change which is
demographic.
[163b] Language is an element, but I think the emphasis that it’s got,
and the status that it’s got, is actually doing damage which is
irreparable.
La prémodification de discours est donc pour l’adjectif (ou le pré-substantif) une structure
équivalente à la postmodification, où le nom a donc un rôle de sujet.
Lorsqu’on a affaire à un nom dénombrable singulier, celui-ci prend l’article indéfini
lorsqu’il est prémodifié en discours :

292
[164] I think the women are searching ahead, but I’m very worried, and I think it’s
an immigrant community responsibility, about the stories that one hears of
women who are at home, who are downtrodden, who cannot find out for
example what social security benefits and other welfare benefits are theirs,
because they can’t read the language in which those are described and they
can’t get out to get the pamphlets which are sometimes written in other
languages. (BBC4 10/02 : 1216)
Delmas (2001) propose que l’article indéfini est motivé par le fait que la relation prédicative
qui lie le sujet à l’attribut n’est pas validée en amont de l’énoncé :
“A”, quant à lui, est tributaire de la validation dans la prédication en cours “Peter
was a good cook”, l’attribution “a good cook” n’est pas présupposée, elle est donc
tributaire de la validation temporelle “was”.
DELMAS C., (2001), p. 11
Pour notre part, nous estimons que c’est plutôt la relation, elle aussi de nature prédicative,
qui unit le nom et sa prémodification, qui est présentée comme non validée au préalable
par les acteurs de la co-énonciation, mais seulement proposée à la validation par
l’énonciateur. En effet, en [164], ce qui est focalisé est l’information apportée par le SS
immigrant community, responsibility étant thématisé. Dans un énoncé comme He had a
long nose, l’information nouvelle, en cours de validation, concerne la longueur du nez, non
le fait qu’« il » ait un nez (fût-il long). La même structure devant nom propre montre que
l’emploi de l’indéfini, comme de Ø devant un nom continu ou pluriel, ne préjuge pas de la
familiarité de l’énonciateur et/ou du co-énonciateur avec le référent :
[165] One of the things that we’re interested in is making sure that the English
language is part of the move to get towards a more integrated and truly
multicultural Britain. (BBC4 10/02 : 967)
Ce n’est donc pas le référent lui-même qui est présenté comme « nouveau » au co-
énonciateur, mais l’information apportée à son sujet sous la forme de la prémodification.
Dans certains cas, l’adjectif de discours tire de son statut prédicatif un rôle de restriction
de l’extensité du substantif, aspect particulièrement visible dans le cas de next et last, qui
repèrent sans ambiguïté le référent par rapport à la situation d’énonciation :
[166] Even Wales actually adopted a language strategy last year and we’re still
waiting for one from England. (BBC4 10/02 : 525)
D’une certaine manière, l’adjectif other remplit une fonction similaire devant les noms
continus ou au pluriel, repérant le référent en négatif par rapport à une ou plusieurs entités
similaires déjà repérées et identifiées :

293
[167] Indeed, he believes our linguistic insularity is costing us dearly by damaging
our trade with other countries. (BBC4 10/02 : 1207)
L’adjectif recent est également susceptible de jouer un même rôle de restriction d’extensité,
impression confirmée par la possibilité de le remplacer, sans grande variation de
signification, par une tournure quantitative :
[168] ‘In short our airline — despite everyone’s best efforts in recent years — is
still too expensive to run, particularly in these economic conditions. (OBS
12/03c)
[168b] ‘In short our airline — despite everyone’s best efforts in the
past few years — is still too expensive to run, particularly in
these economic conditions.
L’adjectif recent a d’ailleurs ceci de particulier que, à la différence de last et next, mais aussi
de other, il cohabite mal avec les opérateurs de détermination traditionnels, avec lesquels il
entre donc dans une plus stricte relation de commutation :
[167b] Indeed, he believes our linguistic insularity is costing us dearly
by damaging our trade with the / a dozen / three / many /
several / etc. other countries.
[168c] ? ‘In short our airline — despite everyone’s best efforts in the
recent years — is still too expensive to run, particularly in
these economic conditions.
[168d] ? ‘In short our airline — despite everyone’s best efforts in
three recent years — is still too expensive to run, particularly
in these economic conditions.
[168e] ? ‘In short our airline — despite everyone’s best efforts in
several recent years — is still too expensive to run,
particularly in these economic conditions165.
Dans ces quelques cas bien précis, la détermination étant manifestement assurée par
l’adjectif épithète, nous sommes tenté de postuler non un article zéro, mais une absence
d’article.
L’adjectivation de discours bloque donc l’interprétation de Ø en termes de renvoi à la
notion, et confirme le caractère référentiel du syntagme nominal. Il y a donc bien, en dépit
de l’absence de déterminant sémiologiquement marqué, travail sur l’extensité du nom, et

165
Notons tout de même que ces remarques ne valent que pour un nom désignant une unité de temps, comme
years. Le fait que le syntagme prépositionnel in recent years puisse commuter avec l’adverbe recently est aussi une
indication du caractère un tant soit peu atypique de l’adjectif recent.

294
transition langue/discours : nous choisissons dans ce cas de postuler un article zéro, bien
distinct de l’absence d’article développée plus haut.
3.3.1.4. Questions de reconnaissance et définition de l’article zéro
Cette étude de la référence associée aux substantifs dépourvus d’article
sémiologiquement marqué a montré qu’il s’avérait productif d’établir une distinction entre
absence de détermination et article zéro, le second cas correspondant aux emplois où le
nom est utilisé en discours pour faire référence à un ou plusieurs objets du monde
extralinguistique. Les tests conduits, en particulier celui de la pronominalisation, ont
montré que de tels syntagmes nominaux avaient un fonctionnement apparenté à celui des
descriptions définies, considérées par la tradition linguistique comme cas central de
référentialité.
Pourtant, la lecture de l’ouvrage d’Alain Lemaréchal (1997a), mais aussi la présence à
l’esprit du principe d’Occam rappelé par Miller (1997) nous poussent à nous demander s’il
est bien nécessaire d’attribuer à un morphème zéro, invisible et inaudible, le rôle d’assurer
la transition du nom de la langue au discours, surtout quand rien ne le distingue de
l’absence d’article, elle aussi possible en anglais et porteuse d’un sens diamétralement
opposé. Deux objections se laissent encore entrevoir.
Nous avons déjà évoqué celle qui consiste à s’interroger sur le statut grammatical de
l’article zéro. Rappelons notre point de vue, qui est que, en vertu de ce qui constitue une
norme dans une langue à articles, ce n’est pas en opposition avec rien que se singularise
l’article zéro mais, dans un système saturé de signes, en opposition avec quelque chose ; et
c’est bel et bien l’application du principe de commutation qui permet de distinguer un
signifié sous signifiant nul. Mais ceci ne suffit pas à parler de « morphème », d’autant
moins que nous avons montré que, d’une part, ce qui distingue l’article zéro de l’absence
d’article tient exclusivement au contexte (aucune opposition formelle, « segmentale », ne
permettant de différencier zéro et absence), et que, d’autre part, l’article n’est qu’un
marqueur, non un opérateur, et qu’en conséquence les opérations de détermination sont à
vrai dire opérées par le contexte, y compris dans les cas où un article sémiologiquement
marqué est présent.
La seconde objection consiste à se demander, dans la mesure où la distinction entre
absence d’article et article zéro ne saurait se faire sur la forme sémiologique du

295
déterminant, ce qui permet dans le cadre interlocutif166 de reconnaître l’article zéro et de ne
pas le prendre pour une simple absence d’article. Prenons l’exemple suivant, déjà donné
plus haut :
[12] Our second witness is Ann Cryer, who’s been making waves over the use of
English both from her constituency in Keighley, West Yorkshire, and from
Strasbourg, where she’s on the line now. (BBC4 10/02 : 866)
Qu’est-ce qui permet au co-énonciateur de savoir que l’énonciateur n’entend pas faire
référence à de quelconques vagues, mais emploie le nom comme simple composante
sémantique d’un verbe complexe make waves, par opposition à un énoncé du type suivant,
trouvé sur un site web de quizz scientifiques :
[169] What makes waves? Answer the questions and see how you compare with
other TryScience visitors.
(http://www.tryscience.org/curiousDN111253309.html)
Les marques non-segmentales de Lemaréchal peuvent ici nous venir en aide. Tout comme
la valence d’un verbe, dérivée de l’observation du fonctionnement argumental des verbes,
certaines normes dictent l’emploi des noms, normes qui peuvent être d’ordre lexico-
sémantique ou culturel. Nous avons déjà évoqué, au sujet des lexies complexes, la
prégnance des traits lexicaux du substantif, en particulier son fonctionnement continu ou
discontinu : s’il ne s’agit pas d’un critère infaillible, la présence en énoncé d’un nom
discontinu au singulier sans article est de nature à orienter le co-énonciateur, hors
contraintes supplémentaires, vers une interprétation non-référentielle de ce nom, donc
vers une absence d’article. Les présupposés culturels ont aussi un rôle à jouer : dans les
deux exemples cités, la culture du co-énonciateur est propre à lui indiquer qu’il est très peu
probable qu’un membre du Parlement britannique produise de véritables vagues ; le co-
texte immédiat le confirme, puisqu’il est question de l’usage de l’anglais dans les familles
immigrées au Royaume-Uni. C’est donc vers un emploi métaphorique du mot waves que
s’oriente l’interprétation du co-énonciateur, emploi donc dématérialisé tout à fait propre à
entrer en combinaison avec un verbe lui-même dématérialisé pour former une lexie verbale
complexe. Le contexte indique donc au co-énonciateur (sans pour autant qu’il en ait
conscience) que, s’il y a référence, ce n’est pas à une entité désignée par waves, mais à un
procès désigné par le verbe complexe make waves. En [169] en revanche, le nom waves est

166
Et non dans la perspective scientifique du linguiste.

296
bien utilisé dans un emploi référentiel ; sa portée est générique et il est terme de départ de
cet énoncé interrogatif portant sur les origines mécaniques des vagues.
Enfin, il n’est pas à exclure qu’il existe d’autres marques non segmentales,
phonologiques par exemple, par lesquelles l’énonciateur indique à son co-énonciateur que
le nom sans article n’est pas employé à titre référentiel ; nous pensons en particulier qu’il
faudrait déterminer, en particulier dans les lexies verbales complexes, si l’accentuation des
deux éléments est la même selon que le nom est autonome ou non. L’observation des
syntagmes en N1N2, dont certains ne reçoivent qu’un seul accent primaire, laisse à penser
qu’il pourrait en être de même pour les locutions verbales. Cependant, l’observation
phonologique d’un corpus oral suffisamment représentatif et l’étude des résultats de
l’observation prendraient un temps et une place qui déborderaient du cadre de cette thèse.
En outre, il est aisé de constater que la distinction entre emplois référentiels et non
référentiels, c’est-à-dire entre substantif et pré-substantif et, partant, entre article zéro et
absence d’article, est tout aussi claire à l’écrit qu’à l’oral pour le co-énonciateur, ce qui, sans
invalider l’hypothèse de marques phonologiques spécifiques, réduit sa portée explicative.
Nous ne nous interdisons pas pour autant de nous y intéresser en détail à un stade ultérieur
de nos activités de recherche.
Pour résumer, l’absence d’article sémiologiquement marqué peut correspondre à trois
principaux cas de figure :
1) Le nom ne réfère pas : il n’est prédiqué d’aucune entité extralinguistique — en
termes psychosystématiques, il n’est incidence ni à un quelconque référent
expérientiel ni, dans l’acception de Hewson, à un référent mental (c’est-à-dire à la
trace laissée dans l’esprit par le référent expérientiel).
2) Le nom réfère, mais il n’y a pas de recours à la détermination dans la mesure où il
n’y a pas de transition langue/discours, soit que l’extensité du nom épouse
parfaitement son extension (nom propre), soit qu’il s’agit d’un nom de discours
n’ayant pas d’existence hors de l’énoncé particulier où il est prononcé (« anaphore
nominale séquentielle ») ;
3) Le nom réfère, c’est-à-dire qu’il est prédiqué d’un référent expérientiel auquel il est
incident, sans incidence externe, intermédiaire, à un autre élément de discours
auquel il doive sa portée référentielle et, par là même, son enveloppe quantitative
(c’est-à-dire à un déterminant quelconque).

297
Seul le troisième cas mérite la dénomination « article zéro », car lui seul combine les
conditions nécessaires de référence et de détermination au sens d’une transition
langue/discours s’accompagnant d’un resserrement de l’extension en une extensité
nécessairement plus restreinte. Lui seul satisfait donc au critère de commutation, qui veut
qu’à une variation sur le plan formel corresponde une variation sur le plan notionnel, ainsi
qu’à celui de l’existence d’un signifié véritable, par opposition à l’absence de tout signifié.
Ces définitions générales, mais essentielles, acquises, il s’agit maintenant de développer
ce qui fait la spécificité de la détermination zéro : non seulement ce qui la distingue des
déterminations dites « définie » et « indéfinie », mais également ce qui fait l’unité de tous
ses emplois, d’une diversité apparemment difficilement réconciliable. Nous ne répèterons
pas ce qui a déjà été évoqué et qui fait partie des acquis des études antérieures de l’article
zéro, toutes écoles confondues ; sur les questions déjà amplement balisées, nous nous
attacherons à jeter un éclairage nouveau, afin de résoudre les contradictions que nous y
avons décelées, puis nous tenterons de soulever des problèmes encore mal aperçus mais
peut-être révélateurs. Nous le verrons, une grande partie des problèmes, qui a rendu
insoluble la question du signifié de puissance de la détermination zéro, vient des
dichotomies largement considérées comme acquises du tout et de la partie, et du spécifique
et du générique.

3.3.2. Détermination indéfinie, détermination définie : la place de zéro ?

Dans le chapitre consacré aux articles de son ouvrage de 1987 Structuration abstraite et
chaîne linéaire en anglais contemporain, mais aussi dans un article plus récent (2001),
Claude Delmas développe des idées auxquelles le présent exposé montre que nous
souscrivons pour l’essentiel. Par exemple, nous avons vu plus haut (pp. 235 sq.) que l’article
était à notre sens un marqueur, non un opérateur ; Delmas (1987) lui-même emploie quasi
exclusivement des verbes comme « marquer » ou « signaler » pour désigner le rôle des
articles, et souligne à maintes reprises le fait que ceux-ci sont la trace dans le discours
d’opérations de structurations, dont la succession n’épouse pas la linéarité discursive. Par
exemple :
A représente la trace, dans le linéaire, d’une structuration de type inchoatif.
DELMAS C., (1987), p. 72
THE, à sa manière, apporte un commentaire sur le caractère acquis du lien qui
rattache le nominal à sa détermination. […]

298
THE représente une relation qui porte sur une relation déjà constituée, d’où l’effet
d’acquis de relation.
DELMAS C., (1987), pp. 77, 79.
Ou, comme nous l’avons déjà cité :
L’article ne valide pas en lui-même, mais relaie, recopie avec succès ou non une
validation extérieure dont il se nourrit (temporelle, modale ou autre).
DELMAS C., (2001), p. 2
Pour lui, l’article est donc, comme nous en avions nous-mêmes formulé l’hypothèse, un
marqueur dont la fonction est d’expliciter des opérations de détermination dont il n’est
pas, en lui-même, l’opérateur. Le rôle du contexte est crucial :
L’article ne concerne pas le nom seul, il ne concerne pas le contexte seul, il concerne
le pur rapport structurant qu’il permet d’instaurer entre les deux, d’où sa place
éminemment motivée, c’est-à-dire métalinguistique, en anglais.
DELMAS C., (1987), p. 69
Dans le contexte (ou plutôt le co-texte, c’est-à-dire le contexte proprement discursif), le
rôle du verbe est tout particulièrement prépondérant, dans la mesure où c’est lui qui pose le
temps de la validation : ce qui distingue I like white wine de There was red wine in my glass
(Delmas 2001, p. 21), c’est que « le sémantisme du verbe LIKE est tel qu’aucune limitation
situationnelle ne peut valider le DP167. […] L’expérience, unique ou réitérée, ne dit rien sur
la quantité mais montre que le temps qui valide “j’aime cette substance” n’est pas celui
d’une situation, mais celui de l’univers. […] Le lexème est indexé à l’extension maximale
universelle » (ibid., pp. 21-22).
La thèse du « sténogramme propositionnel » (Delmas 2001) est tout particulièrement
proche de nos propres positions. Nous pensons avoir montré que la référence n’est pas
autre chose qu’une relation d’incidence d’un apport constitué par un item lexical (le nom)
à un support qui est l’entité extralinguistique dont il est question en discours, relation qui, à
ce titre, a tout d’une relation de type prédicatif. Delmas tient un propos similaire, par
exemple lorsqu’il évoque l’étiquette « passeport » apposée sur l’objet passeport :
Quel usage intelligible le perroquet pourrait-il faire d’un passeport ? On voit le saut
qu’il faut postuler de l’animal à l’homme : ce dernier comprend quelque chose qui
pourrait se résumer par des formules, une syntaxe, “chose qui est = passeport” ou “x
= passeport” et plus généralement “x = y”. L’homme “comprend” parce qu’il
s’appuie sur des schémas propositionnels divers, au moins, ici, “x = y”. […]

167
Determiner phrase, c’est-à-dire, au sens où nous l’entendons, syntagme nominal (comportant nécessairement
une détermination qui assure sa portée référentielle).

299
Dans le cas qui nous occupe, si “passeport” fonctionne, c’est qu’il y a contact avec le
référent et que ce contact vaut pour une prédication implicite. Si ce n’était pas le
cas, le terme “passeport” continuerait d’être notionnel, c’est-à-dire de renvoyer à un
nombre potentiellement infini de passeports. Le terme ne référerait pas : or ce n’est
pas le cas ici, le contact avec l’objet lie le pouvoir du terme à l’emploi spécifique qui
en est fait.
DELMAS C., (2001), pp. 2-3
La référence nominale est donc une relation prédicative, une proposition dont le sujet est
l’entité extralinguistique et dont le prédicat est le nom, et l’article signale l’état de validation
de cette relation : alors que l’indéfini A (N ) marque une relation non encore validée (en
cours de validation), le défini THE signale que la relation a déjà été validée par une
proposition extérieure et antérieure à celle qui correspond à l’énoncé :
On a deux cas :
a) l’indéfini “cherche” une validation de son GN dans le “val” de la proposition
en cours
b) le défini a “trouvé ailleurs” que dans la proposition la validation de son GN.
L’article peut être dit un “sténogramme” dans la mesure où il résume soit la
proposition a) soit b).
DELMAS C., (2001), p. 7
Nous pensons donc, comme Delmas, qu’en fait de « familiarité avec le référent » (argument
avancé, entre autres, par Christophersen et Jespersen), le défini marque plutôt le statut
présupposé de la relation entre le GN et son référent. De fait, « l’article défini est
anaphorique168 par définition » (O’Kelly 2001, p. 8).
Mais le schéma proposé est binaire : que faire de l’article zéro ? Delmas (1987) suggère
que, alors que les articles indéfini et défini sont des marqueurs de limitation169, l’article zéro
(qu’il symbolise par un Δ) est le signe d’une déplétion : il signale l’absence de toute
opération de limitation, le contexte étant responsable des différents effets de sens. Puis
l’auteur postule la parenté de Δ avec A(N) :
Avec Δ, seules les connexions de type sémique sont de rigueur. La prédication
définitoire est a-contextuelle ; en effet, on y entame une explicitation du projet de

168
Nous nous livrerons plus loin à un examen de la notion d’anaphore et de ses liens avec la détermination zéro.
169
L’article A(N) « ouvre le domaine du dénombrement et bloque celui-ci à l’origine » (Adamczewski & Delmas
1982, p. 212, repris dans Delmas 1987, p. 70). Quant au défini : « dans l’ordre des opérations de limitation, THE
représente une identification avec la limitation antérieure » (Delmas 1987, p. 78).

300
sens. Cette entame, par l’inchoation sémique qu’elle implique, exclut toute dette
envers l’antériorité contextuelle.
DELMAS C., (1987), p. 65
A représente la trace, dans le linéaire, d’une structuration de type inchoatif. […]
Notre caractérisation montre ce que A partage avec Δ : le statut de relation non
encore tenue pour acquise ou dominée par l’énonciateur.
DELMAS C., (1987), p. 72
Dans sa représentation de la détermination zéro au sein d’un schéma syntaxique du GN à
trois places [DEF [DEL [DES]]]170, Delmas (2001, pp. 20-21) propose que le nom dépourvu
d’article indéfini ou défini « monte » en place DEF : « c’est dire qu’à l’arrivée nous n’avons
plus une notion, mais un N interprété comme en place de détermination » (ibid., p. 21). Ce
qui, dans une perspective énonciativiste, se laisse interpréter comme suit :
Du point de vue interprétatif, le destinataire bénéficie de l’effet sémique (l a
validation n’est qu’en cours) de N et de la place DET. Ce N vient prêter à la place
DEF sa symbolique d’extensité maximale. En fait, en interne, au sein de ce DP
(anciennement GN, mais aujourd’hui N a laissé la place à une DET, et puisque c’est
DET qui est la tête fonctionnelle on parle de DP). Rien d’autre que ce N ne
détermine ce N, qui ainsi s’auto-détermine sémiquement, notionnellement.
DELMAS C., (2001), p. 21
Ainsi, hors cas particuliers (univers organisé par un « champ171 », recharge sémique, etc.), la
détermination zéro est censée avoir les mêmes effets que la détermination indéfinie, le
dénombrement en moins ; elle signale que la validation de la relation prédicative qui
constitue la référence n’est pas acquise, mais en voie de construction dans l’énoncé en
cours :
L’opérateur Δ manifeste que le seul lien est d’ordre séquentiel, linéaire ; nous
sommes, alors, dans le registre de l’apport ou de la concaténation.
DELMAS C., (1987), p. 69

170
Où DES = description, c’est-à-dire l’élément lexical, DEL = délimitation, et DEF = définitude. Un syntagme
nominal où les trois places sont remplies pourrait, par exemple, être [the [three [blind mice]]]. Comme condition
de la référence, DEF ne peut être vide.
171
Un « champ » est un contexte de discours spécifique, qui « permet (le plus souvent et normalement)
d’échapper au problème de l’ambiguïté » en mettant en place un « pacte référentiel », en préparant la
construction du sens (Delmas 2001, p. 5) ; Delmas prend l’exemple de la langue des recettes de cuisine, dont
l’article est communément absent : How to Roast Turkey : Have bird completely clean. Rinse with cold water. […]
Rub cavity of bird lightly with salt (ibid.). Pour notre part, il nous semble que la récupérabilité de THE devant bird
et cavity fait de cet exemple un cas d’ellipse et non d’article zéro (on pourrait aussi supposer la récupérabilité de
A ( N ) devant turkey, mais le choix étant permis entre fonctionnements continu et discontinu, l’affaire est
indécidable).

301
Ce point de vue appelle quelques remarques. En premier lieu, il pose la question de
l’expression de la généricité sous détermination zéro : si la seule frontière qui sépare
l’article A(N) de l’article Ø (ou Δ pour Delmas) est celle du dénombrement, faut-il
considérer que ce dernier livre, pour les noms indénombrables et pluriels, une généricité
similaire à celle qu’exprime le premier ? Il semble bien que non, et pas seulement en raison
du nombre. Nous avons vu que le signifié de puissance de l’article indéfini l’oriente vers le
singulier ; dans ses emplois génériques, cet article vise toujours l’application particulière
d’une propriété de la classe dans son ensemble172. Or, comme cela a été montré par
Christophersen (1939) et abondamment repris, notamment par les énonciativistes, la
généricité sous article zéro procède d’une généralisation à la classe, c’est-à-dire d’un
mouvement inverse, prenant son origine dans le particulier. Ce qui fait que, pour les noms
dénombrables, ce qui distingue l’article défini de l’article zéro dans leurs emplois
génériques est que, à partir du singulier, le premier procède par amplification (The tiger is a
ferocious animal : la classe est massifiée, cf. Kleiber 1989), alors que le second procède par
multiplication (Tigers are ferocious animals) ; en dehors de cela, la direction du cinétisme
dont ils sont la représentation en langue est la même. En second lieu, il est un grand
nombre de cas dans lesquels il apparaît difficile de déclarer que la relation prédicative (qu’il
s’agisse de la référence proprement dite ou de la relation prédicative dans laquelle le GN est
sujet, par exemple) n’est pas déjà validée. Si nous considérons de nouveau le générique :
[170] The Unep research was presented at a world conference on sport and the
environment in Turin. (GW 12/03b : 2117)
Dans cet exemple où les deux modes de détermination sont utilisés conjointement et mis
sur le même plan, le temps de la validation des deux GN sport et the environment est bien le
temps d’univers, et les propositions, ou relations prédicatives dont relèvent leur référence
ne sauraient être interprétées comme validée pour l’une et non pour l’autre : la différence se
situe donc ailleurs, par exemple, comme le suggère Delmas lui-même (2001, p. 5), dans
l’insécabilité du référent de sport qui lui permet d’être placé en position DEF sans recours à
l’identification par THE d’une délimitation préalable par A(N) — ce qui en soit ne diffère
guère de la vision en termes d’absence d’opérations de quantification proposée par la TOE.
Nous le verrons, la question dépasse le seul générique, comme le laisse penser un exemple

172
Cela ne contredit pas la thèse selon laquelle A (N ) marque une proposition en instance de validation, cette
validation étant suspendue à la vérification par une entité particulière de la propriété générale ; en énoncé, cet
état de fait est souvent marqué par le recours à une modalité : A rat will only attack if it is cornered. Voir aussi
Delmas 2001, p. 16.

302
comme celui-ci, où l’emploi du present perfect montre que le temps de la validation est
celui de la situation d’énonciation, autrement dit que l’extensitude de l’énoncé est bien
existentielle et non universelle173 :
[171] Oil prices have fallen back, consumer confidence has shot up, share prices
are well off their mid-March lows and spreads on corporate bonds have
narrowed. (ECO 05/03 : 1318, 1324, 1325, 1345)
Delmas (1987, p. 74) insiste sur la distinction entre acquis référentiel et acquis de relation
(ou d’opération) : faut-il alors considérer que la référence d’un générique comme sport est
donnée, à l’instar de celle d’un nom propre, alors que celle de the environment est
construite ? Sans doute celle du GN à article zéro est-elle plus immédiate que celle du GN
pourvu d’un article sémiologiquement marqué ; pour autant, la référence du premier est
bel et bien construite par des opérations de détermination, sans lesquelles il ne serait
capable de livrer que la pure notion, dont Delmas convient qu’elle « ne réfère pas » (2001,
p. 20).
Nous nous proposons à présent de réexaminer, à la lumière de notre corpus, la
dialectique du « familier » et de l’« inconnu » (pour reprendre, sans naïveté aucune, les
termes traditionnels de Christophersen et Jespersen) telle qu’elle s’exprime dans les valeurs
de la détermination zéro.
3.3.2.1. Un article de première introduction
Bien entendu, le corpus comporte de nombreuses occurrences de SN à article zéro dont
le rôle est d’introduire un élément nouveau dans le discours, à la manière de A(N) ; il s’agit,
comme le montre Delmas, de signaler que la proposition qui sous-tend la détermination
(donc la référence) du SN n’est pas déjà validée en amont ou à l’extérieur de l’énoncé, mais
qu’elle est précisément en instance de validation dans l’énoncé en cours :
[172] When you have got insurgents, when you’ve got the armed — heavily armed
supporters and former soldiers of Saddam’s regime and when you’ve got
terrorists quite deliberately basing themselves within residential
neighbourhoods — because as far as they’re concerned the more civilians
who are killed the better — and when you’ve got them attacking Iraqis as
well as American soldiers of course you have to fight back. (BBC4 04/04 : 25,
35, 186, 187, 188)

173
L’extensitude existentielle correspond à un énoncé spécifique, l’extensitude universelle à un énoncé générique.
Rappelons que l’intérêt de ces dénominations, introduites par Wilmet (1986), est qu’elles reportent la question de
la généricité sur l’énoncé au lieu de la cantonner au syntagme nominal.

303
L’interprétation classique de ce type d’occurrences est le partitif, ou parti-generic dans les
termes de Christophersen (1939). Le caractère de première introduction, ou d’inchoation
sémique, est particulièrement sensible lorsque le SN fait, ultérieurement à cet emploi,
l’objet d’une reprise anaphorique avec l’article défini, comme dans les deux énoncés
suivants, produits par le même énonciateur à quelques minutes d’écart :
[173] (l’énonciatrice s’adresse à un militant pour la défense du Gallois) I would like
to put it to you that a great language keeps going, doesn’t need to be propped
up, it keeps going because — and becomes more popular — because it has
Shakespeare, it has the King James Bible, it has great universities that people
want to come to and therefore will have to speak the language. (BBC4
10/02 : 572)
[174] (l’énonciatrice s’adresse maintenant à l’animateur de l’émission) I was not
persuaded by his answer that there was a Welsh equivalent of Shakespeare,
or the King James Bible, or the great universities that made the Welsh
language compulsorily worth preserving at all cost. (BBC4 10/02 : 1142)
Voici un autre exemple du même phénomène :
[175] Later, American officials from the embassy visited the scene under Israeli
protection until children began throwing stones at the US officials. (GUA
10/03a : 1717, 1766)
Incidemment, remarquons que ce dernier énoncé prouve à deux reprises (American
officials, puis children) qu’un SN à article zéro peut sans problème apparaître en position
sujet d’un énoncé dont l’interprétation est spécifique, événementielle.
Mais l’interprétation partitive n’est pas la seule possible, comme le montre l’exemple
suivant :
[176] (à propos du coût de l’assurance maladie aux Etats-Unis) For families, it’s
again slightly different, it’s almost a U-shaped curve: young families pay a
little bit more in the early years, costs drop down around their mid-thirties,
and after age 45 for families the costs begin to accelerate again, and become
much more in later years. (NPR 12/03b : 4060, 4109)
La traduction de l’anglais au français ferait apparaître un article défini dans les deux cas, ce
qui invalide l’interprétation partitive : l’énoncé prédique une propriété du sujet costs, dont
la validation ne dépend pas d’une situation d’énonciation restreinte ; pour autant, il ne fait
pas de doute dans cet énoncé que le premier costs est « inchoatif » au regard de la reprise
anaphorique the costs. La référence et l’extensité des deux SN est la même, pourtant le
second ne donne pas le même sentiment de généricité que le premier, un peu comme si
THE fermait la classe présentée comme ouverte lors de la première occurrence : en attirant

304
notre attention sur le fait que l’énonciateur parle bien du même référent que
précédemment (« ce sont ces mêmes coûts, qui baissent à la trentaine, qui augmentent de
nouveau passé 45 ans »), l’article défini présente celui-ci comme limité par des contours
nets, faisant ainsi disparaître l’élément de virtualité attaché à la présentation en classe
ouverte, condition nécessaire de la généricité (Kleiber 1989, Kleiber & Lazzaro 1987). Le
problème de la spécificité et de la généricité ne semble donc pas se limiter à des questions
de quantification, de nature du procès exprimé par le prédicat ou de temps de la validation.
Dans une prochaine section, nous nous pencherons plus avant sur les relations
qu’entretiennent la détermination zéro et la généricité.
3.3.2.2. Un article de reprise ? L’article zéro et la préconstruction
A l’instar de l’exemple [171] ci-dessus, le corpus comporte un certain nombre
d’occurrences de l’article zéro qui ne relèvent ni de la généricité ni d’une interprétation
partitive comparable au signifié d’effet de l’article A(N) :
[177] “This study on winter sports shows that it is not just the developing world
that will suffer,” said Klaus Toepfer, head of the UN environment
programme (Unep), which studied rising snowlines and falling incomes.
“Even rich nations are facing potentially massive upheavals with significant
economic, social and cultural implications.” (GW 12/03b : 2095)
Dans cet exemple, le SN rich nations est mis en parallèle avec un SN à article défini, the
developing world. Par ailleurs, l’emploi de BE+- ING , actualisant, interdit une lecture
générique de l’énoncé, et signale une anaphorisation de la relation prédicative (anaphore
co-textuelle ou situationnelle). La conjonction de ces éléments laisse à penser que le SN rich
nations est lui aussi validé préalablement à et indépendamment de l’énoncé en cours. Alors
que significant economic, social and cultural implications est clairement construit dans
l’énoncé lui-même, avec significant constituant une adjectivation de discours, rich nations
constitue un ensemble déterminé au préalable, et son extensité est maximale. On pourrait
d’ailleurs fort bien avoir l’article défini, la mention antérieure de the developing world ayant
créé les conditions suffisantes pour une lecture contrastive opposant deux sous-ensembles
de la classe des pays du monde :
[177b] It is not just the developing world that will suffer. Even the
rich nations are facing potentially massive upheavals.
Il n’y a donc pas de raison de considérer que rich nations est moins validé, donc moins
anaphorique, que the developing world, quand bien même sa structuration, en raison du

305
pluriel, ne passerait pas par la délimitation du singulier. La question se pose avec plus de
force encore dans l’exemple suivant :
[178] Later, American officials from the embassy visited the scene under Israeli
protection until children began throwing stones at the US officials. The
officials ran for their cars, while Palestinian and Israeli forces fired into the
air. (GUA 10/03a : 1718)
En effet, alors que la reprise de American officials se fait de manière tout à fait prévisible
par the US officials, puis the officials, comme vu précédemment avec l’exemple [175], on
peut se demander pourquoi Palestinian and Israeli forces, pourtant préparé par under
Israeli protection, ne fait pas l’objet d’un même traitement anaphorique alors que la
référence est clairement partagée.
De fait, les SN à article zéro apparaissent souvent dans des structures dont on peut
identifier le caractère préconstruit.
a) Article zéro et relatives déterminatives
Ainsi, il n’est pas rare de le trouver en tête d’un SN complémenté d’une relative en THAT,
type de complémentation dont le caractère dit « déterminatif », ou « restrictif », ne fait
traditionnellement pas de doute :
[179] What tourists who flood the area around Ground Zero now see, beyond the
garish souvenirs and the walls plastered with memorials, is a place
galvanised into action like never before. The site of the World Trade Centre
itself has been cleaned of several million tons of debris. Surrounding towers
that were damaged have been fixed up. (ECO 09/02a : 1584)
Dans cet article du 5 septembre 2002 consacré à l’évaluation de l’impact des attentats du 11
septembre 2001 sur les Etats-Unis, et plus particulièrement New York et ses habitants, la
référence aux lieux de la tragédie est éminemment préparée en amont et à l’extérieur de cet
énoncé, comme le montre le recours à l’article défini pour the area around Ground Zero,
the garish souvenirs, the walls plastered with memorials, the site of the World Trade Centre :
grâce à la couverture médiatique des attentats eux-mêmes, puis de ses suites, tout le
monde, même à l’extérieur des Etats-Unis, connaît ces lieux et a en tête, par exemples, des
images des grilles recouvertes de photos des victimes et de messages de leurs familles. Il
n’est pas moins notoire que les attentats n’ont pas fait que détruire les tours jumelles, mais
ont aussi endommagé un grand nombre d’autres immeubles du complexe : c’est ce que
signale la relative déterminative en THAT, qui « signale le caractère déjà noué de la relation
entre l’antécédent et la relative » (Lapaire & Rotgé 1991, p. 647). Adamczewski & Delmas

306
(1982, p. 328) affirment même que THAT, qui « fait écho à un “plus” de détermination au
niveau du NP antécédent », contraste avec WHO / WHICH en ce que ceux-ci « apparaîtront
dans les cas de détermination minimale et that dans les cas de détermination avancée du
NP pivot de la structure relative ». En voici d’autres exemples :
[180] The present case will turn on whether the Larrakia have a legal claim to land
that in the past was in private hands, but is now again owned by the Crown.
(ECO 09/02b : 1658)
[181] Voluminous evidence that points to Carma suffering from a genetic problem
does exist […]. (OBS 12/03e : 5481)
Il arrive également que le relatif soit « omis » :
[182] No one doubts that he’s smart: he got a Ph.D. from Princeton in 1987, with a
provocative dissertation on lessons the Army drew from Vietnam.
(NWK 07/04b : 4663)
En fait, la terminologie traditionnelle ne doit pas tromper : les relatives déterminatives
ne le sont qu’au niveau de l’extension, et non de l’extensité. Elles permettent de délimiter
un sous-ensemble de la classe ou de la masse dénotée par le nom. On observe un
phénomène analogue lorsque l’article apparaît devant un nom propre ainsi complété :
[183] It is tempting to conclude that even if the attacks did not kill the financial
markets, they have certainly killed the Wall Street that has dominated
American finance since the country’s birth. (ECO 09/02a : 1594)
Mais elles ne permettent pas de quantifier à l’intérieur de ce sous-ensemble. Ainsi, dans
[184] (à propos des actes de maltraitance commis par l’armée britannique en Irak)
I’m very pleased that both the President and the Prime Minister have
condemned these outrages in words that we would all share. (BBC4
04/04 : 174)
la relative that we would all share dégage, de la classe des « mots », un sous-ensemble
constitué des « mots susceptibles d’être partagés par Britanniques et Irakiens ; mais le calcul
de l’extensivité et de l’extensité à l’intérieur de ce sous-ensemble est laissé à la
détermination nominale par les déterminants, et la détermination zéro livre ici une
extensité qui est de l’ordre du partitif. Maintenant, ce qui est intéressant est que la relative
déterminative constitue, sous détermination zéro, un apport d’information nouvelle sur
lequel l’énonciateur focalise son énoncé : il va de soi que ce n’est pas words qui est essentiel
dans l’exemple ci-dessus, mais le fait que ces mots résonnent chez tous ceux qui les
entendent. La chose est plus évidente encore dans l’exemple suivant :
[185] We cover people through the adult CHIP program here, the adult basic
program rather, excuse me, the CHIP program, our special care program, we

307
are one of the biggest managed care Medicaid vendors in the state of
Pennsylvania, we cover a lot of seniors through our Medicare supplement
policies and our Medicare risk policies, so a huge portion of the individuals
we cover are individuals that no one else is looking to provide insurance for.
(NPR 12/03b : 4081)
Nous avons ici un contraste entre the individuals that we cover et individuals that no one
else is looking to provide insurance for, le premier GN étant identifié au second. Ainsi, ce
n’est pas le statut de validation de la relation prédicative entre antécédent et relative qui est
important au regard de la détermination nominale. Dans le cas du premier GN, c’est la
validation de la relation prédicative entre GN et référent qui est présentée comme acquise
par l’article défini : l’énonciateur est directeur commercial d’une compagnie d’assurance
maladie, la référence aux personnes couvertes par sa compagnie est donc acquise de facto.
Dans le cas du second GN, ce que marque la détermination zéro c’est que la relation
prédicative entre les deux GN est proposée à la validation par l’énoncé en cours lui-même ;
par la suite, cette validation acquise, une reprise anaphorique sera permise :
[186] We’re just looking to try to preserve the risk profile of that group insurance
pool. (NPR 12/03b)
Cet énoncé, situé dans la suite immédiate du précédent, reprend individuals that no one
else is looking to provide insurance for par that group insurance pool. Ainsi, si la relation
entre relative et antécédent est effectivement préconstruite, le GN constitué par l’ensemble
des deux peut, lui, être présenté comme un apport d’information nouvelle, donc en cours
de validation :
[187] The President is the guardian of E.U. treaties that he and his institution have
no direct say in formulating; he’s the E.U.’s highest executive authority yet
his voice doesn’t count for much without the support of the member states.
(TIME 07/04c : 6747)
[188] It is through Neela that Solanka eventually faces the source of his buried
anger, which involves sexual abuse he suffered as a boy. (HC 09/01 : 2318)
Dans d’autres cas, c’est une interprétation générique qui prime, comme ici sous l’influence
du présent simple, de l’adverbe typically et du you générique :
[189] (à propos de la couverture maladie universelle financée par l’Etat) What
typically happens in countries that do that is you wind up with a shadow
system: people quickly become disenchanted with the amount of time they
have to wait for services, or who they get to see for services, so this secondary
or shadow system pops up around it and people wind up paying for access to
that secondary system. (NPR 12/03b : 4090)

308
Dans certains cas, le choix d’une relative en THAT est effectué pour mettre en exergue un
adjectif en le faisant passer d’une position épithète à une position attributive :
[190] [So you’d be] guilty as you claim that Patricia Hewitt was of saying things
that are false. (BBC4 04/04 : 222)
[191] I believe that there is evidence that is new, compared to perhaps the evidence
that they had in front of them two or three weeks ago. (CBC 04/03b : 1253)
Le choix de ce type de structure permet de souligner que la complémentation adjectivale,
même si elle est présentée comme effectuée en amont de l’énoncé en cours, est le fait de
l’énonciateur, ce que la position épithète ne peut expliciter : false things pourrait en effet
passer pour un nom de langue second, paraphrase de lies ; quant au second exemple, la
position attributive permet, en plus de mettre en évidence le caractère construit de la
modification adjectivale, de clarifier la portée de la complémentation compared to…
Au total, le corpus comporte 35 occurrences de SN à article zéro complétés par une
relative déterminative en THAT OU Ø. Dans toutes, le relatif pourrait être remplacé par un
relatif WHO/WHICH, sans compromettre le caractère déterminatif ou restrictif de la relative ;
c’est d’ailleurs un cas de figure courant dans le corpus, qui comporte au total 76 de ces
occurrences :
[192] The younger Bush, on the other hand, disregarded warnings that he was
risking his popularity by campaigning intensely for candidates who might
lose in last week’s election. (NYT 11/02 : 5137)
[193] Yet critics regard Petraeus as one of a type they call “perfumed princes,” a
derisive term for officers who have advanced from one staff job to another,
essentially working as efficient courtiers to the four-stars. (NWK
07/04b : 4667)
[194] Writing in today’s Observer, Home Secretary David Blunkett says he will not
back down on changes in the treatment of asylum seekers who have failed to
win the right to stay. (OBS 12/03d : 5441)
Pour ce qui est du calcul de l’extensité, les remarques formulées précédemment sont
toujours valables : alors que l’extensité du SN, favorisée par l’extensitude existentielle de
l’énoncé, est partitive dans le premier exemple, elle est générique dans les deux autres.
Comme les relatives en THAT, ces relatives restrictives permettent de distinguer une sous-
classe de l’ensemble dénoté par le nom seul ; encore une fois, le phénomène apparaît
particulièrement grâce à l’emploi d’un déterminant devant nom propre que ce type de
complémentation déclenche :
[195] Let’s go back to that earlier question about enlargement, have a look at the
map tomorrow and see that Europe which has been created from the ashes

309
of a Europe where millions and millions of people were killed in the fight
between the European countries and consider that in 50 years that Europe
has been built on the basis of democracy and cooperation without any
conquests but by free will and I feel immensely proud of what has been
created in Europe over the last 50 years. (BBC4 04/04 : 286, 287)
En modifiant l’extension du nom propre (Europe ici, Wall Street plus haut), la relative
ouvre le champ de l’hétérogénéité interne de son référent, donc de l’écart langue/discours
entre extension et extensité : en discrétisant de facto le référent du nom propre, la relative
déterminative rend non seulement possible mais nécessaire le recours à la détermination
nominale. Mais contrairement aux relatives en THAT , ce type de relative signale que la
complémentation est construite dans l’énoncé en cours, et non préconstruite ; néanmoins,
ce constat est sans influence sur la détermination nominale. Tout au plus pouvons-nous
noter, sans pour autant prétendre en détenir une explication, que le nom people est de
préférence suivi de WHO  ; sur trente occurrences du nom people, avec article zéro, suivi
d’une relative déterminative, seule une est complétée par une relative en THAT :
[196] A lot of work needs to be done to (...) get people that are currently
marginalised, some—for example some of the Sunni Iraqis, some of the
urban educated professionals who don’t have a party structure to jump into,
they need some time to get into the political debate. (NPR 12/03a : 3412)
Ce cas particulier peut sans doute s’expliquer par le fait que la relative délimite bien une
sous-classe préconstruite de people, et que le GN pourrait être paraphrasé par marginalised
people s’il n’y avait l’adverbe currently, qui d’ailleurs accentue le caractère déjà construit de
la sous-classe. Quant au fait que la majorité des occurrences de people soit suivie de WHO,
une explication possible est peut-être à chercher du côté de la fonction quasi-pronominale
de ce substantif en discours ; nous nous y pencherons prochainement.
b) Article zéro et reprise analytique
Dans un certain nombre d’occurrences, un ou plusieurs SN à article zéro servent
manifestement de reprise d’un segment antérieur du co-texte auquel ils sont apposés.
Plusieurs d’entre eux sont d’ailleurs accompagnés d’une relative déterminative en THAT :
[197] I have an old fashioned belief Jonathan that the state shouldn’t be
compelling people to do things until and unless we’re quite certain that the
benefits are going to outweigh the costs and that’s why I strongly support the
draft bill, that we published this week, proposals that David Blunkett set out
last November which say first of all we’re going to trial the technology,
because we’ve got to make sure that all this biometric stuff actually works
and isn’t counterfeitable and then we’re going to put the biometrics onto

310
passports, onto driving licences, onto foreign residents cards, we’ll have
identity cards — plain ordinary ones available for people who want them.
(BBC4 04/04 : 228)
[198] Don’t leave people who can’t work out in the cold, those who have these
chronic conditions, particularly mental illness and disabilities that just
make it impossible for them to work. (NPR 12/03b : 3728, 4117)
Dans ces exemples, proposals reprend the draft bill et mental illness and disabilities reprend
these chronic conditions — dans les deux cas, des SN précédés de l’article défini. Ce que
nous pourrions appeler l’antécédent de ces SN n’est pas nécessairement de nature
nominale, il peut être de nature propositionnelle :
[199] “There must be an empowered prime minister who controls all Palestinian
security forces, reforms that continue to be blocked by Yasser Arafat.” (GUA
10/03a : 1739)
[200] On the one hand, Dr David Drucker at Manchester University has isolated a
gene which, if you’ve got it, makes you more liable to suffer cot deaths —
research you can read on the internet. (OBS 12/03e : 5502)
En outre, il n’est pas nécessairement antéposé, mais peut aussi être postposé, comme ici le
pronom they :
[201] But so it was, deep in the cloud forest of southern Mexico, as 15 members of
the town council of San Andres Sakamch’en, bedecked in ribboned
sombreros and crimson tunics, welcomed a gaggle of nosy tourists. Tzotzil
Indians who have broken off from the Mexican government, they patiently
answered questions about their village of rutted streets and shuttered shops,
donning ski masks and bandannas only when it came to picture taking.
(TIME 09/01 : 6801)
En tant qu’il s’agit de reprises, il paraît difficile de dire que la validation de leur référence
est moins acquise que celle de leur antécédent. La tentation est même grande de postuler
un lien de nature anaphorique entre les deux. Pourtant, à y regarder de plus près, le rôle de
ces SN de reprise n’est pas anaphorique ; il s’agit davantage d’expliciter la référence de
l’antécédent, ce qui peut essentiellement prendre deux formes — un unique SN,
généralement assorti d’une postmodification :
[202] Although Lichtenstein’s trademark style — bright, crisp forms enclosed in
hard black outlines that are legible at great distances — seems tailor-made
for mural formats, he was resistant to creating them. (NYT 09/02 : 5024)
[203] Diana showed some of those letters to me at the time. What I read was what
I would have expected: straight talk from a straight shooter. (SUN
10/03b : 5831)

311
[204] Their problem (...) is the deprivation, not the language: social deprivations
keeping them behind. (BBC4 10/02 : 556)
[205] At the same time, he writes, “We have waged two failed half-wars and, in
doing so, left Afghanistan and Iraq seething with anti-U.S. sentiment, fertile
grounds for the expansion of Al Qaeda and kindred groups.” (HT
06/04b : 2574)
[206] We cross and recross the Tigris River before dropping down in front of
Saddam’s biggest palace, now headquarters for the U.S. Army’s First
Infantry Division. (NWK 07/04b : 4658)
[207] Members of Highway Watch are given a secret toll-free number to report
any suspicious behavior — people taking pictures of bridges, for example, or
passengers handling heavy backpacks with unusual care. (TIME
07/04a : 6310, 6313)
ou une énumération, coordonnée ou juxtaposée :
[208] And I think when you have headlines in the Sun and other newspapers,
talking about swamping, talking about thousands of people who are going
to get on the next flight and turn up here and start claiming our benefits,
taking our benefits, and ripping off the health service, let’s just remember we
would hardly have a health service if it hadn’t been and still wasn’t for
migrants coming here to work — nurses and doctors and cleaners and
porters — working in our health service, working in our hospitals and
helping to look after us. (BBC4 04/04 : 240-243)
[209] “There were a couple of people with amputations — legs and arms.” (GUA
10/03c : 1923, 1924)
[210] The view below is not inspiring: dreary streets, concrete buildings,
uncollected trash everywhere. (NWK 07/04b : 4552, 4651, 4711)
[211] Whether police or soldiers, the Iraqis have been under-equipped, poorly
paid and demoralized. (NWK 07/04b : 4672, 4673)
[212] On a blazing hot morning last week, 75 men and women of the highway —
bus drivers, truckers and van operators — convened at a nondescript office
building in Little Rock, Ark., to be trained as terrorist hunters. (TIME
07/04a : 6300, 6301, 6333)
A travers ces SN apposés, il s’agit donc de reprendre, de manière analytique, un antécédent
synthétique, ce qui est particulièrement sensible dans la deuxième série d’exemples, où le
référent de l’antécédent est littéralement décomposé en ses divers constituants. S’inspirant
de la terminologie de Delmas, Benayoun (2001) parle d’ouverture et de réécriture du
capital sémique (p. 291) :

312
[Ø+N] participe au cours d’une énumération (coordonnée ou juxtaposée) à la
réécriture d’une “notion référentielle” préconstruite et donc implicite.
BENAYOUN J.-M., (2001), p. 290
Pour Benayoun, [Ø+N] est un outil de réécriture d’un tout, que celui-ci soit exprimé par
une « notion collective » antéposée ou postposée (ibid., p. 301) ou par un marqueur du type
all ou every. Il appuie son exposé sur ce type d’exemples :
[213] All you do is Ø study. (ibid., p. 318)
[214] I’ve always written in dramatic form : Ø sketches, Ø scripts, Ø screenplays.
(ibid., p. 321)
[215] Of course, there’s a bit of description in every TV script: Ø stage directions,
Ø notes on Ø characters for the casting editor. (ibid., p. 322)
Ces énoncés sont très proches de ceux que nous avons extraits de notre corpus. Comme
eux, ils appellent quelques remarques. En premier lieu, notons au passage que la nature
nominale de study dans l’exemple [213] n’est pas acquise. Ensuite, il apparaît que les suites
énumératives des exemples [214] et [215] seraient exactement les mêmes dans des
contextes différents, y compris, pour le dernier exemple, en l’absence du marqueur every :
[215b] Of course, there’s a bit of description in this TV script: Ø
stage directions, Ø notes on Ø characters for the casting
editor.
En particulier, l’absence d’antécédent n’aurait aucune influence sur la détermination
nominale de ces suites énumératives, qu’il s’agisse des exemples de Benayoun ou des
nôtres :
[214b] I’ve always written Ø sketches, Ø scripts, Ø screenplays.
[203b] Diana showed some of those letters to me at the time. What I
read was straight talk from a straight shooter.
[208b] […] let’s just remember we would hardly have a health
service if it hadn’t been and still wasn’t for immigrant nurses
and doctors and cleaners and porters working in our health
service, working in our hospitals and helping to look after us.
[212b] On a blazing hot morning last week, bus drivers, truckers and
van operators convened at a nondescript office building in
Little Rock, Ark., to be trained as terrorist hunters.
En outre, dans tous les exemples cités, l’extensité des SN à article zéro est ressentie
comme partitive. La « reprise » dont il est question dans ces emplois n’est donc en aucun
cas anaphorique : en l’occurrence, l’« ouverture du capital sémique » de l’antécédent
consiste en une sorte de retour en arrière dans la structuration du GN, l’explicitation du

313
contenu du référent collectif constituant un apport d’information nouvelle sous la forme de
références que l’énoncé en cours a pour rôle de valider. Mais il n’en est pas toujours ainsi,
les SN à article zéro de la « reprise » pouvant tout aussi bien être compris en extensité
générique :
[216] Certain categories of people — U.S. journalists, government employees,
professionals attending conferences, researchers and athletes — can travel
as individuals or in groups, providing the visit is related to their professions
[…]. (LAT 09/02 : 3145, 3151-4, 3161)
[217] And on the second point, housing benefit, that John Redwood was referring
to - they lose housing benefit as well, they’ve no entitlement to any benefits -
does not mean some people. (BBC4 04/04 : 269)
[218] One evening at his home in London, they’d become too much for him to
bear: “He had sat in his kitchen in the middle of the night with murder on
the brain; actual murder, not the metahorical kind.” (HC 09/01 : 2316)
[219] But the one-sided nature of the conflict and the emotions it arouses beyond
its boundaries have helped Bin Laden achieve the fourth and most important
of his objectives: polarisation. (GW 12/03c : 2210)
[220] Traditional class divisions still influence basic elements of daily life —
language, diet, schools, even the news business. (WP 08/02 : 7056, 7057,
7096)
Comme le montre le dernier exemple de cette série, la détermination zéro peut cohabiter
dans la reprise avec d’autres types de détermination, dans les mêmes conditions que dans
tout autre contexte ; en voici un cas tout à fait parlant :
[221] In presenting the original report, Black of the State Department attributed
the ostensible decline to four factors: the jailing of terrorist suspects in many
countries, increased security measures around the globe, g r e a t e r
international cooperation against terror, and a sharp drop in the number of
oil pipeline bombings in Columbia. (HT 06/04c : 2701, 2739)
Le cas de « les usagers de l’école, Ø élèves et Ø parents », cité par Benayoun (ibid., p. 291)
en point de départ de son étude de la « réécriture d’une notion collective », est donc en fait
assez éloigné des énoncés anglais étudiés, et serait à rapprocher des « anaphores nominales
séquentielles », dont la logique synthétique est orientée à rebours de la « réécriture
analytique » dont il a été question ici.

314
c) Article zéro et SN objets d’un verbe à particule
Un autre phénomène susceptible de mettre au jour un éventuel caractère anaphorique,
ou de reprise, des SN à article zéro est leur position en tant que complément d’objet direct
de verbes à particule. Dans le chapitre IV de son ouvrage consacré à « Up » et le verbe à
particule en anglais contemporain174, Quayle (1994, pp. 225-257) propose une approche
systématique de la position du complément d’objet du verbe à particule, fondée sur la
psychomécanique du langage. Il est en effet notoire que l’objet d’un verbe à particule peut
être placé soit après verbe et particule (Throw away the water), soit entre verbe et particule
(Throw the water away). Pour la grammaire traditionnelle, le complément d’objet se place
obligatoirement entre verbe et particule s’il est un pronom (Throw it away), alors que les
deux positions sont possibles s’il s’agit d’un syntagme nominal, à moins que celui-ci ne soit
trop long, auquel cas il sera placé après la particule. Ayant constaté l’incapacité d’une telle
conception à rendre compte des réalités observées dans son corpus, Quayle se tourne vers
des linguistes comme Bolinger, Palmer ou Erades175.
Le premier, qui constate par exemple qu’on peut, sous certaines conditions, placer un
complément d’objet pronominal après la particule, a l’avantage de reposer les termes de la
question :
The argument that pronouns cannot come at the end puts the cart before the horse.
What needs to be asked is what it is that end position confers, and what it is about
personal pronouns that makes them less likely than nouns to have that something
conferred on them.
BOLINGER D., (1971), p. 41, cité dans Quayle (1994), p. 234
Bolinger, et Palmer à sa suite, mettent l’accent sur le rôle de la prosodie : le fait de pouvoir
placer la particule à la fin de la structure permet de faire porter l’accent sur un élément du
verbe — donc sur le verbe — sans compromettre la grammaticalité de l’énoncé, ce qu’un
verbe simple ne permet pas : This student wants to give up linguistics et This student wants
to give linguistics up sont possibles, pas *This student wants to linguistics drop (Quayle 1994,
p. 236). A la variété des positions possibles, Palmer ajoute la possibilité, à l’oral,
d’accentuer, au choix, le verbe, l’objet ou la particule, ce qui permet de multiplier les effets
de sens.

174
Chapitre qui reprend en substance un article antérieur (Quayle 1992-1993).
175
BOLINGER D., (1961), The Phrasal Verb in English, Cambridge Mass., Harvard University Press.
PALMER F., (1974), The English Verb, London, Longman.
ERADES P., (1961), “Points of Modern English Syntax”, in English Studies, 42, pp. 56-60.

315
L’approche d’Erades vient compléter utilement cette mise en valeur de la prosodie du
verbe à particule. Selon lui, la position du complément d’objet a pour facteur déterminant
le critère de « news value » :
The principle governing the place of the object […] is neither stress nor length or
rhythm, but something quite different: the news value which the idea denoted by the
object has in the sentence. Objects denoting ideas that have news value, no matter
whether they are nouns or pronouns, long or short, have end-position; those that
have no such value come between verb and adverb.
ERADES P., (1961), p. 58, cité et souligné dans Quayle (1994), p. 241
Pour Erades, la prosodie, mais aussi la longueur du complément d’objet, ne sont que des
conséquences de cette « news value ». Quayle souligne que cette conception semble
annoncer ce que proposent Halliday & Hasan dans Cohesion in English (1976) : après avoir
défini le texte comme une unité sémantique et non structurale176, basée sur trois
composantes idéationnelle, interpersonnelle et textuelle, les auteurs affirment que c’est
dans cette dernière que se trouve le principe organisateur du texte, qu’ils appellent
information structure et définissent ainsi :
The ordering of the text, independently of its construction in terms of sentences,
clauses and the like, into units of information on the basis of the distinction into
GIVEN and NEW: what the speaker is treating as information that is recoverable to the
hearer (given) and what he is treating as non-recoverable (new). This aspect of the
meaning of the text is realized in English by intonation, the information unit being
expressed as one TONE GROUP.
HALLIDAY M.A.K. & HASAN R., (1976), p. 27, cité dans Quayle (1994), p. 242
Pourtant, le concept de information structure dépasse la news value d’Erades, et Quayle
préfère insister sur la proximité de cette dernière avec la notion de cohésion, définie par
Halliday & Hasan en ces termes :
A potential for relating one element in the text to another, wherever they are and
without any implication that everything in the text has some part in it.
HALLIDAY M.A.K. & HASAN R., (1976), p. 27, cité dans Quayle (1994), p. 242
Selon les deux auteurs, les liens cohésifs sont de cinq types : la cohésion lexicale, la
conjonction, la référence, la substitution et l’ellipse. Parmi eux, la référence s’organise en
référence situationnelle ou exophore, et référence textuelle ou endophore, laquelle se

176
Ce à quoi Joly & O’Kelly, dans un article de 1988 (« Eléments pour une approche psychomécanique de la
cohésion discursive », Bulletin de l’Association internationale de psychomécanique du langage, 5, pp. 261-272),
répondent qu’on ne peut dissocier les deux notions que sont le sens et la structuration du sens, la production de
tout texte étant une opération de mise en forme, c’est-à-dire de structuration.

316
subdivise encore en anaphore (référence au texte qui précède) et cataphore (anaphore au
texte qui suit). Dans leurs articles sur la deixis, Joly & Fraser (1979 et 1980) complètent le
modèle, qui prend la forme suivante :
REFERENCE

avant après
EXOPHORE ENDOPHORE

avant après avant après


mémorielle a-mémorielle anaphorique cataphorique

JOLY A. & FRASER T., (1979), p. 107


Faisant partie de l’endophore, la deixis anaphorique renvoie à l’avant du texte, la deixis
cataphorique à l’après du texte (Joly & Fraser, op. cit., p. 108). A la suite de ces travaux, Joly
& O’Kelly (1988) proposent de remplacer le terme de référence, dans cette acception, par
celui de phoricité (cf. Quayle 1994, p. 246). Or Quayle note que « les relations
interphrastiques notées par Erades sont, en réalité, d’un ordre anaphorique » (1992-1993,
p. 58) et constate (1994, pp. 246-248) que la présence d’un marqueur d’anaphore favorise la
position du complément d’objet entre verbe et particule : c’est bien entendu le cas du
pronom, mais aussi de l’article défini, des possessifs ou des déictiques this/that et
these/those ; à elles trois, ces déterminations représentent 73 % des cas d’objet situé entre
verbe et particule, contre seulement 3,28 % par exemple pour l’article indéfini (2 cas sur
61 ; cf. Quayle 1992-1993, p. 60). Tout en rappelant que cette position reste minoritaire
dans le corpus, l’auteur conclut :
L’emploi d’un déictique ou d’un article n’entraîne donc pas obligatoirement la
position du complément d’objet entre verbe et particule, mais rend une telle position
possible.
QUAYLE N., (1994), p. 248
Cette conclusion nous intéresse au plus haut point pour le sujet qui nous occupe : notre
corpus comporte en effet un certain nombre de SN à article zéro ayant fonction d’objet
direct d’un verbe à particule. Or une partie d’entre eux sont placés entre le verbe et la
particule, à savoir 7 sur 37, soit 18,92 %. Cette proportion est supérieure à ce qu’observe
Quayle sur son corpus :

317
On notera que, sur les 518 séquences qui comportent un complément d’objet
nominal […], la séquence [Verbe + particule + groupe nominal] est choisie dans la
majorité des cas. En pourcentage, pour [les] deux séquences :
i) [VPN] = 88,2 %
ii) [VNP177] = 11,8 %
QUAYLE N., (1992-1993), p. 59
Si notre corpus de SN entrant en combinaison avec des verbes à particule n’était pas aussi
réduit, nous serions tenté d’observer que les SN à article zéro sont plus susceptibles
d’occuper la position médiane que l’ensemble des groupes nominaux. Mais la conclusion
de Quayle nous dispense de toute façon de prendre ce risque, dans la mesure où il suffit
d’observer que l’article zéro rejoint l’article défini et les déictiques en « rend[ant] une telle
position possible ». L’anaphoricité étant l’élément clef de ce fonctionnement, faut-il
conclure à la nature anaphorique de l’article zéro ? Plusieurs points de convergence entre
notre corpus et les observations de Quayle nous mettent sur la voie.
Nous partirons de l’argument de la dématérialisation du nom :
Les données de notre corpus confirment le lien entre le degré de dématérialisation et
la position entre verbe et particule. […] Plus un élément nominal est dématérialisé,
plus grande est la possibilité de le placer entre le verbe et la particule.
QUAYLE N., (1994), p. 250
Le degré maximal de la dématérialisation est le pronom : si celui-ci n’est pas vide
notionnellement, sa matière notionnelle est cependant très abstraite en tant qu’elle consiste
en sa fonction anaphorique178 — or Quayle rappelle que, sauf cas particuliers de
focalisation où l’expressivité prend le pas sur la syntaxe canonique, le pronom se place
préférentiellement entre le verbe et la particule. Entre le nom substantif de sens « plein » et
le pronom, ce que propose Quayle est un continuum de la dématérialisation, le long duquel
on trouve les noms de sens « vague » (subject, matter, mind) et les expressions « semi-
pronominales » (les dérivés de thing, mais aussi all this, each one, etc.) :

177
Où V= Verbe, N = Groupe nominal, P = Particule.
178
Partie de langue dite « transprédicative » dans la tradition psychomécanique, la substance du signifié du
pronom est « une forme en position de matière ». Il en va de même des articles, dont nous avons montré le
caractère pronominal, et des déictiques, dont Joly & Fraser rappellent que le signifié n’est que « l’indication de la
position de ce dont il est parlé par rapport à celui qui parle » (1979, p. 105).

318
nom-substantif expressions semi-pronominales pronom

subject/mind/matter each one/


all this, thing

P1 P1’ P1” P2
mouvement de dématérialisation
QUAYLE N., (1994), p. 250
Même en mettant de côté le pronom, il existe un lien entre anaphore et dématérialisation.
Quayle rappelle que « l’emploi anaphorique de l’article défini a pour effet la
dématérialisation du nom qui le suit » (op. cit., p. 251). Il est vrai que dans le SN
anaphorique, le contenu notionnel du substantif, qui n’est mentionné qu’à titre de rappel
(parfois d’ailleurs sous forme oblique ou hyperonymique), revêt moins d’importance que la
phoricité du syntagme dans son ensemble, qui joue sensiblement le même rôle qu’un
pronom : la forme prend le pas sur la matière179. Les données du corpus semblent
confirmer les indications de Quayle : par exemple, sur trois occurrences du SN Ø people en
position COD d’un verbe à particule, deux sont placées entre verbe et particule.
[222] And Tom we learnt — we know from years of troubles and conflict in
Northern Ireland that when you are faced with terrorism you have to use
force to try and protect people as best you can and you do everything
possible to minimise those innocent deaths but you also have to get the
political process going, you’ve got to bring people together180, it’s what we’ve
done, difficult though it is, in Northern Ireland… (BBC4 04/04 : 191)
[223] It sounds as if you’re somehow trying to hold people back, or you’re
frightened. (BBC4 10/02 : 862)
[224] Well, what bothers me about this is I think that it hasn’t really been
worthwhile to try and weed out people aggressively in the employment

179
Quayle (1994, p. 251) semble aussi indiquer que la réduction d’extensité à laquelle correspond l’emploi
anaphorique de l’article défini constitue une dématérialisation. Ce point de vue, formulé en quelques lignes dans
un ouvrage dont le sujet n’est pas la détermination nominale, demandant à être précisé, nous ne le reprendrons
pas ici à notre compte. En particulier, il pose la question de savoir si une limitation d’ordre quantitatif
(l’extension et l’extensité sont des quantités) peut être vue constituer un resserrement d’ordre qualitatif (la
matière notionnelle du substantif). A première vue, il semblerait plutôt que la dématérialisation, qui implique la
soustraction de certains traits sémiques du substantif, rende celui-ci apte à la désignation d’entités dont son
signifié de départ ne comportait pas la prévision, donc corresponde à un élargissement de son extension.
180
Bien que together ne fasse pas partie des listes canoniques de particules verbales, le mot a ici toutes les
caractéristiques d’une particule adverbiale, et la combinaison bring together a un sens résultatif typique des
verbes à particule.

319
setting to try and discourage them from having a job in a particular
company because they’re more likely to be sick. (NPR 12/03b : 4099)
Tout comme things, people est un substantif « de sens vague ». Nous voudrions même
défendre ici l’idée que, avec article zéro, ces deux noms sont ce que nous pourrions appeler
des quasi-pronoms. A titre d’exemple, considérons les énoncés suivants :
[225] So the question for the Commission is: what languages should people speak
in Britain? (BBC4 10/02 : 848)
[226] If you speak another language, you think a lot of different thoughts, and you
see things very differently. (BBC4 10/02 : 931)
Mazodier (1995, p. 17) affirme que, lorsque le sujet d’un énoncé est Ø people ou Ø things,
ce sujet est caractérisé par un vide référentiel, et l’énoncé par la désignation d’un
« événement brut ». Rappelons que l’auteur défend la thèse que le marqueur Ø-s permet le
renvoi aux propriétés constitutives de la classe, et que ce renvoi, qui n’est autre que la
variante au pluriel du « renvoi à la notion », est en TOE censé « se [faire] toujours
implicitement par rapport à “ce qui est autre” » (Gilbert 1993, pp. 74-75). Mais, d’une part,
le second exemple ci-dessus montre que le phénomène ne se limite pas à la position sujet.
D’autre part, étant donné l’extrême faiblesse du contenu notionnel (et donc l’extrême
extension) de noms comme people et things, nous voyons mal ce qui pourrait motiver le
renvoi aux propriétés constitutives des classes qu’ils désignent, et à plus forte raison leur
mise en contraste : les seuls traits qui les distinguent l’un de l’autre sont les traits [+ animé]
et [+ humain] pour people, et [– animé] pour things, et il est évident, à la lecture de nos
deux exemples, que l’énonciateur n’évoque pas les gens par opposition aux choses dans le
premier, ni l’inverse dans le second. D’ailleurs, l’écoute du document dont les exemples
sont extraits révèle que l’énonciateur ne fait porter sur people et things aucun accent
contrastif, censé marquer à l’oral l’opposition implicite. Nous pensons donc que, dans ces
emplois, les noms people et things ont un rôle essentiellement formel d’instanciation d’une
place argumentale et, partant, de référence à l’entité extralinguistique qui remplit cette
fonction : plutôt que de vide référentiel, c’est de vide notionnel — ou presque — qu’il s’agit.
La référence a beau être la plus large possible, elle n’en reste pas moins la raison d’être de
ces SN en énoncé, et cette « forme en position de matière » est précisément ce qui leur
confère, de fait, une nature quasi-pronominale :

320
Il faut remarquer […] qu’un substantif de sens très général, possédant une extension
maximale et une compréhension minimale, subit une opération de dématérialisation
qui l’exclut de la partie de langue substantif, pour le placer dans la partie de langue
pronom.
MOIGNET G., (1965), p. 11
Nous sommes donc tout à fait dans le cas, évoqué par Quayle dans son ouvrage, de noms
substantifs dématérialisés auxquels sont conférés des propriétés référentielles particulières.
Pouvons-nous pour autant affirmer que cette référence est de nature anaphorique ?
Dans son article, Quayle (1992-1993, p. 60) indique que l’article zéro est employé dans 4
des 61 exemples que comporte son corpus de séquences [VNP], soit 6,56 %, et propose
l’exemple suivant, dans lequel il indique que « women semble jouer un rôle identique » à
l’article défini ou au déictique :
[227] Then [Collings and Nowell] both turned and looked at me. I knew that look.
I would have known it even if I had never seen it before — it was the look of
two women getting together to sort a man out. And on the way here I had
said to myself, well any way, it would be fun to see those two wills battling
against each other. My trouble was that I kept mixing women up with men.
(K. Amis, Stanley and the Women, p. 98, cité dans Quayle 1992-1993, p. 60)
L’auteur commente :
Dans la citation ci-dessus, le deuxième emploi de women est à la fois mémoriel (il se
réfère à la catégorie de “femmes” dans le sens le plus général du terme) et
anaphorique (le mot rappelle l’existence des deux femmes — Collings et Nowell —
dont il est question dans le texte).
QUAYLE N., (1992-1993), p. 60
Pour ce qui est de l’exophore mémorielle, nous ne pouvons que souscrire à ce point de vue,
qui va tout à fait dans le sens du caractère référentiel des SN génériques à article zéro que
nous avons défendu dans ce travail. En revanche, il semble que le terme « anaphorique »,
utilisé dans la deuxième partie de la citation, le soit dans une acception sensiblement
différente de ce qui est actuellement communément entendu. Dans les écrits de la plupart
des linguistes en effet, l’emploi de ce terme correspond à la définition qu’en donnent
Groussier & Rivière dans leur Lexique :
Anaphorique (Anaphoric / Anaphor)
Mot ayant pour fonction de reprendre sans le répéter un élément du contexte gauche
(anaphore). On appelle l’élément repris antécédent de l’anaphorique. Dans ce sens,
on peut dire qu’en anglais contemporain, les pronoms personnels de 3e personne,

321
l’adverbe so ou le verbe do fonctionnent souvent comme anaphoriques. Les
anaphoriques sont des substituts.
GROUSSIER M.-L. & RIVIÈRE C., (1996), p. 15
En fait, cette définition combine deux types de liens cohésifs différents identifiés par
Halliday & Hasan (1976) : la référence et la substitution. La différence entre les deux est
résumée ainsi :
The distinction between substitution and reference is that substitution is a relation
in the wording rather than in the meaning. […]
The principle distinguishing reference from substitution is reasonably clear.
Substitution is a relation between linguistic items, such as words or phrases; whereas
reference is a relaiton between meanings.
HALLIDAY M.A.K. & HASAN R., (1976), pp. 88-89
Dans cette acception, l’anaphore n’implique pas nécessairement la coréférence, c’est-à-dire
l’identité de référent entre l’anaphorique et sa « source sémantique » (le terme est de
Tesnière) ; ainsi, dans l’énoncé Jean connaît ma maison, mais pas la tienne (Ducrot &
Schaeffer 1995, p. 548), l’anaphorique tienne fait allusion au substantif maison, antécédent
nécessaire à l’interprétation du syntagme la tienne, mais il n’y a bien entendu pas
coréférence entre les syntagmes ma maison et la tienne. Un des premiers exemples fournis
par Halliday & Hasan illustrent la même caractéristique : dans There were two wrens upon a
tree. Another came, and then there were three, another a besoin de wrens pour être
interprété, mais il n’y a pas coréférence. Ayant remarqué que « la fonction de l’anaphore est
loin d’avoir été élucidée », Ducrot & Schaeffer (1995, p. 556) notent, non sans une certaine
désapprobation dans le ton, que sa conception substitutive est le fait d’« une conception
répandue » qui veut que l’expression anaphorique soit « mise pour » sa source, comme le
pronom a longtemps été considéré comme un remplaçant du nom. De fait, la substitution
au sens de Halliday & Hasan repose dans la grande majorité des cas sur la référence, et
même sur le type particulier de référence qu’est l’anaphore, c’est-à-dire la référence
endophorique à l’avant-texte :
Because reference is basically a non-verbal relation, an reference item may point in
any direction, and pointing to the preceding text is ony one among the set of
possibilities. Substitution, on the other hand, being a verbal relation, is essentially
confined to the text. […] The vast majority of all instances of substitution are
endophoric; and of these again, the vast majority are anaphoric, although we shall

322
come across the possibility of cataphoric substitution under certain circumstances.
Nearly every occurrence of a substitute, in other words, is a source of cohesion with
what has gone before.
HALLIDAY M.A.K. & HASAN R., (1976), p. 90
Il nous semble qu’aucune des deux conceptions ne soit à préférer à l’autre, parce qu’elles ne
se placent pas au même niveau : alors que l’anaphore de Halliday & Hasan, qui joue sur le
sens, est susceptible d’avoir pour unité minimale le mot, voire moins, l’anaphore au sens de
substitution anaphorique a pour unité le syntagme, voire plus (une proposition par
exemple). Or deux noms ne peuvent être coréférents pour la raison qu’un nom, nous
l’avons vu, n’acquiert de référence qu’en syntagme ; de même, un pronom ne reprend pas
la référence d’un nom, mais d’un syntagme nominal. Ainsi, quand Ducrot & Schaeffer,
pour critiquer la conception de l’anaphore en termes de coréférence, parlent de la difficulté
« à traiter en termes de référence les cas où la source n’est pas un groupe nominal (défini
ou indéfini), mais un simple nom (cf. « J’aime ma voiture, mais pas la tienne ») » (op. cit.,
p. 557), ils confondent les deux niveaux d’analyse : au niveau du syntagme, il n’y a pas
coréférence de la tienne à ma voiture, la question de l’anaphore ne se pose donc pas ici en
ces termes.
Dans l’exemple de Quayle, il nous semble que la deuxième occurrence de women n’est
réellement anaphorique ni dans le sens substitutif, ni dans le sens de Halliday & Hasan.
L’argument contre l’anaphore substitutive est évident : women ne renvoie ni seulement à
Collings et Nowell, ni au même référent que two women : il est à interpréter comme ayant
une extensité maximale dans un énoncé à caractère générique. Contre le caractère
anaphorique de women au sens de Halliday & Hasan, nous rappellerons pour notre part
que l’anaphore implique la nécessité, pour interpréter le terme anaphorique, d’avoir accès à
son antécédent. Or, dans l’exemple de Quayle, une telle nécessité n’existe pas : women ne
dépend pour son interprétation d’aucune mention préalable : quand bien même la
première mention de women était absente, l’interprétation de l’énoncé My problem was
that I kept mixing women up with men serait essentiellement la même, car rien ne manque
pour identifier la référence de women. Il n’y donc à relever, à notre sens, que l’exophore

323
mémorielle à l’ensemble de la classe des femmes, que Quayle (1992-1993) mentionne en
premier lieu181.
Le débat entre les deux acceptions de l’anaphore montre qu’il s’avère délicat de séparer
sens et structure dans l’analyse, et il nous semble peu productif de ne s’intéresser qu’au sens
pour définir l’anaphore : il faudrait pour cela disposer d’une définition claire de ce qu’est
l’unité minimale de sens, et se rendre capable d’identifier ces unités (les sèmes) dans un
texte donné ; or non seulement cette identification a-t-elle souvent un parfum d’empirisme
(on peut atomiser le sens à l’infini, et l’existence même d’un sème particulier est difficile à
observer en discours) mais, en bout d’analyse, on se rendrait certainement compte que, du
fait même de la cohésion textuelle, tout est anaphorique — ce que n’est pas loin d’admettre
Quayle lorsqu’il commente son schéma du continuum de la dématérialisation à la lumière
de quelques exemples :
Il s’ensuit que la position P1 du nom-substantif […] donne une idée trop simpliste
des sens possibles d’un nom quelconque. Hors contexte — c’est-à-dire en dehors de
son emploi en discours — on peut concevoir l’existence d’un nom notionnellement
plein qui sert de point référentiel pour le départ du mouvement de dématérialisation.
Mais le locuteur qui choisit un tel nom ne réfère pas uniquement à ce point. En
employant le nom dans une situation énonciative donnée, il est obligé de prendre en
compte non seulement le contexte immédiat du discours qu’il est en train de
construire avec son allocutaire, mais aussi toutes les présuppositions que celui-ci peut
avoir au sujet du même nom. On notera que, selon Joly & Roulland (1980, p. 577), la
présupposition, qui constitue « la ruse langagière par excellence », est l’élément
essentiel des mécanismes qui concourent à la cohésion ‘interne’ d’un texte.
QUAYLE N., (1994), pp. 251-252
En fait, dans la suite de cet extrait, l’auteur esquisse une distinction entre cohésion interne
et cohésion externe du texte ; l’anaphore étant un élément de la seconde, on est amené à
distinguer présupposition et anaphore. Il est d’ailleurs à souligner que, dans la version
publiée de sa thèse en 1994, Quayle renonce au terme d’« anaphorique » pour décrire le SN
à article zéro dans le verbe à particule. S’il fournit un exemple comparable à [227] ci-
dessus :
[228] Once or twice during Harry’s recital I had wondered whether his sexual
policy might be based on a deep, perhaps unconscious hatred of women, but

181
Notons que Joly & O’Kelly font figurer dans leur schéma de la phoricité (1990, p. 426) les termes anaphore et
cataphore sous la catégorie de l’exophore également, pour ses variantes respectivement mémorielle et a-
mémorielle. Nous nous cantonnons pour notre part à l’usage traditionnel du terme, c’est-à-dire comme
renvoyant exclusivement à une variété de l’endophore.

324
I concluded now that it was nothing more than hatred and horror of
exposing his wallet to the light […]. He had incidentally not explained what
he had against the common practice of picking girls up at parties and
putting them down on the morrow. (K. Amis, op. cit., p. 290, cité dans
Quayle 1994, p. 251)
son commentaire est plus nuancé sur le rôle de reprise de girls à l’égard de women :
Dans cet extrait, le nom girls subit une dématérialisation qui est uniquement
discursive. Le contexte nous apprend que le nom, ainsi employé, décrit des femmes
plus ou moins jeunes et est, de ce fait, dématérialisé par rapport à la notion de ‘jeune
fille’ qui représente son sens premier. Mais on peut penser également que girls se
réfère ici à l’emploi antérieur de women, ainsi qu’à tout le discours de Harry qui
porte le coût — excessivement élevé à son avis — d’une vie commune. Girls est donc,
dans ce contexte, une variante plus dématérialisée de women.
QUAYLE N., (1994), p. 251 (c’est nous qui soulignons)
L’emploi du verbe « référer » est conforme à la conception de Halliday & Hasan de la
référence, mais Quayle évite le terme d’« anaphore ».
La notion de « présupposition » est donc sans doute plus appropriée : en effet, si rien ne
manque dans les énoncés ci-dessus pour établir la référence et la détermination des noms
women et girls, il faut reconnaître que la présence de l’avant-texte enrichit l’interprétation
que le lecteur est susceptible d’en faire : dans le premier exemple, le générique women est
compris soit comme une généralité dérivée du cas particulier en question, soit comme
directement applicable à ce cas particulier ; dans le second, la mention de women participe
à l’interprétation de girls comme sa « variante dématérialisée ». Or ceci rejoint tout à fait ce
que nous observons dans le corpus : sur les sept occurrences de SN à article zéro placés
entre verbe et particule, cinq se caractérisent de manière flagrante par la présupposition
qu’ils impliquent :
[229] And there are a lot of things that are driving costs of health care up at an
escalating rate. (NPR 12/03b : 4067)
[230] Lastly, I’d probably do away with direct-to-consumer advertising; I know
this is fighting words because we’re talking free speech here, and what you
can say on TV and radio about your products, but having big companies
hype their drugs, anybody who’s been watching the recent battle over
erectile dysfunction — Viagra, Lovitra, Sialas — can’t but help thinking “my
goodness! what is this costing us, and how are they going to drive prices
forward for something that I wouldn’t have as a core part of my medical care
package?” (NPR 12/03b : 4131)

325
[231] I mean so it’s not on the agenda, there’s no constituency right now for health
reform, there’s nobody pushing, the most powerful forces in Washington are
not lobbying to get health reform done, they’re lobbying to extend benefits
or just to keep price controls away, or not to restrict free speech in consumer
advertising, or not to muck around with medical malpractice and liability,
there isn’t much of a constituency there so… will it happen? I wouldn’t be
betting on it. (NPR 12/03b : 4038)
[232] I think Art is right: the way to get costs down is to be using consumer power
and we were very effective in doing that in the provider market in the
nineteen nineties, we were not tremendously effective in doing it in the drug
market, but we’ve sort of given up even in the provider market I think since
then. (NPR 12/03b : 4148)
[233] And I guess the other step I’d take to really try and drive prices down is build
purchasing power into those small businesses: let them form collectives, give
them opportunities to work together to buy cheaper health care. (NPR
12/03b : 4166)
En effet, ces cinq extraits sont issus d’une célèbre émission de débat de la radio américaine
intitulée Fresh Air, dont le thème du jour, le 2 décembre 2003, était The rising cost of health
care / Health care and Medicare reform, et que l’animatrice introduisait ainsi :
Many Americans lucky enough to have health insurance are paying a lot more than
they used to. This is the third consecutive year that health care premiums for
families and employer-sponsored plans rose at double-digit rates. In addition to
paying more for your insurance premium, you may also be paying more for your
drug copays182 and your doctor’s visits.
Dans ces cinq exemples, les noms prices et costs, qui ne sauraient être véritablement
qualifiés de noms de sens « vague », renvoient au prix de l’assurance maladie aux Etats-
Unis, au prix des médicaments, au prix des consultations, ou aux trois à la fois, coûts qui
constituent le sujet même du débat et le propos de toutes les contributions des
intervenants. Le fait que ces emplois de SN à article zéro reposent sur la présupposition ne
saurait donc être ignoré : le fait même que la plupart des locuteurs emploient le simple nom
costs ou prices pour faire référence, tour à tour ou à la fois, aux trois catégories de prix
mentionnées, montre l’influence du co-texte sur l’identification de la référence. En fait de
généricité, il convient ici de s’entourer de précautions. Par ailleurs, dans les premiers
exemples, la structure [VNP] apparaît au sein d’un énoncé dont le verbe comporte un

182
Copay : de copayment, « (of insurance policies) a payment owed by the person insured at the time a covered
service is rendered, covering part of the cost of the service » (Oxford American Dictionary).

326
BE+-ing, structure elle aussi « présupposante ». Si on ne peut parler d’anaphore au sujet de
l’article zéro, le fait qu’il permette (sans contrainte aucune) au SN qu’il introduit de figurer
entre verbe et particule témoigne donc du caractère présupposant de la détermination zéro.
3.3.2.3. L’article zéro et la « saillance » du référent
Pourtant, les termes de « préconstruction » et de « présupposition » nous paraissent mal
adaptés, parce trop restrictifs : en premier lieu, ils nous semblent renvoyer à des
phénomènes d’ordre uniquement co-textuel, la part de la situation d’énonciation étant
éludée ; ensuite, ils impliquent la possibilité de mettre le doigt sur le ou les éléments précis
de ce co-texte qui servent d’« antécédents » au SN, ou tout du moins sont présupposés ;
enfin, ils ne permettent pas de justifier le recours à l’article Ø plutôt qu’au défini, puisque
l’usage de ce dernier est lui aussi régi par des conditions de préconstruction ou de
présupposition (anaphore).
a) Préalable : article zéro et référents mentaux
Commençons par reprendre la question du générique, sur laquelle nous aurons à
revenir ultérieurement sous un autre angle : nous avons dit plus haut que l’opposition entre
validé et non-validé, qui pour Delmas (1987 et 2001) marque la frontière entre Ø et le
défini, ne pouvait pas jouer dans l’expression de la généricité, ce qu’a montré, à notre sens,
l’examen d’énoncés où cohabitent les deux types de détermination. En effet, pour peu
qu’on prenne un peu de recul afin d’élargir le champ de vision au-delà des limites de
l’énoncé et même du discours, il apparaît évident que la relation prédicative qui lie un SN
générique à article zéro à son référent doive être considérée comme validée en amont de
l’énoncé. Au singulier, tout ce qui différencie le générique en Ø et le générique en THE est le
caractère dénombrable du second, qui impose l’intermédiaire d’une structuration
supplémentaire, à savoir une discrétisation implicite qui, si elle devait être explicitée, le
serait par l’article A(N), et sur laquelle s’appuie l’article défini.
Postuler que l’acquis qui sous-tend la généricité sous zéro est un acquis de référence et
non de relation ou de construction, comme le suggère Delmas, ne nous paraît guère plus
convaincant. Dans notre discussion de la thèse du « renvoi à la notion », nous avons
montré que même « générique », un SN à article zéro porte la trace d’une structuration, ne
serait-ce que parce que son référent (le concept, par exemple) n’est jamais qu’une des
occurrences possibles de la notion. Comme le rappelle Kleiber, « un référent générique,
qu’on y voie une espèce, une classe ou un ensemble, constitue […] directement, c’est-à-dire
sans intermédiaire, une “chose” » (Kleiber & Lazzaro 1987, p. 84) ; d’autre part, « il est faux

327
[…] de concevoir la généricité nominale comme le simple transfert sans modification ou
altération d’un “virtuel” dans le discours » (ibid., p. 90). De fait, toute référence procède
d’une construction, d’une structuration, même si celle-ci n’est pas explicitée en discours.
Dans le cas du générique, on a toujours affaire à une exophore mémorielle, ou in absentia :
l’énonciateur fait référence à un ensemble massif ou discret ou à un concept tel qu’il s’est
institué dans son esprit en tant que référent mental, lui-même trace mnésique d’un référent
expérientiel. Rappelons le schéma :
LANGAGE

EXPERIENCE REPRESENTATION EXPRESSION

univers du univers du univers du


A DIRE DICIBLE DIT

entité physique entité mentale


ou autre = nom de langue =
nom de discours
REFERENT REFERENT
EXPERIENTIEL MENTAL

JOLY A. & O’KELLY D., (1990), p. 380


La référence, même générique, n’a donc rien d’immédiat, dans le sens où elle nécessite au
moins la mise en relation du syntagme nominal avec ce référent mental.
Nous avons montré, en nous appuyant sur Hewson (1988), que tout référent était en
réalité nécessairement mental, fût-il un référent spécifique directement récupérable dans la
situation d’énonciation ; préalablement à l’énonciation, même inchoative, d’un syntagme
nominal, il y a toujours au moins une opération implicite de nomination qui est la
première étape de la référence. De plus, il est facile de concevoir que même l’anaphore
textuelle est en fait mémorielle : aucun énonciateur ou co-énonciateur ne va
systématiquement rechercher l’antécédent d’une expression anaphorique dans l’avant-
texte183, mais l’expression anaphorique fait appel à la trace laissée par cet antécédent dans la
mémoire de l’allocutaire. Guillaume l’avait bien aperçu, qui écrivait que « le démonstratif
anaphorique (article) ne rappelle que la position de l’idée dans l’esprit » (1919, p. 16). En
cela, l’anaphore n’est pas si éloignée de l’exophore mémorielle (cf. schéma de Joly & Fraser
ci-dessus), ce que confirment les analyses de Halliday & Hasan et Joly & Fraser :
We may be inclined to speculate, as with other reference items, that the original
mode of reference of third person forms was actually situational, and that
endophoric reference is ultimately derived from exophoric. There are reasons for

183
A part le cas particulier d’un lecteur qui perdrait le fil de sa lecture.

328
thinking that reference is primarily a situational RELATION, whereas substitution is a
textual one […].
HALLIDAY M.A.K. & HASAN R., (1976), p. 49
Halliday et Hasan […] se posent la question de savoir s’il faut placer l’exophore
avant l’endophore et, si oui, quel serait le sens de cette antériorité. Antériorité
historique ou antériorité logique ? A notre sens, les deux à la fois. Dans l’histoire
particulière des langues que nous avons pu examiner, il semble que la deixis
exophorique précède la deixis endophorique, celle-ci n’étant en fait qu’un cas
particulier de celle-là, dans la mesure où le « contexte » linguistique fait partie
intégrante de la « situation » au sens large […]. L’ostention contextuelle paraît donc
devoir être interrprétée comme une transformée de l’ostention situationnelle.
JOLY A. & FRASER T., (1979), p. 107
b) La saillance : une définition
Pour les linguistes cognitivistes également, exophore et endophore ne sont que deux
faces d’un même phénomène : dans les deux cas, l’énonciateur attire l’attention de
l’allocutaire sur un élément de connaissance partagé entre les deux, et cet élément, qu’il ait
été introduit préalablement à l’occasion d’un segment de discours, ou qu’il soit récupérable
dans la situation d’énonciation, est situé dans la pensée, dans la mémoire des
interlocuteurs. Le facteur essentiel, pour ces linguistes, est la « saillance » de cet élément :
The second point I shall be arguing is that the referent’s situational presence is not a
necessary condition for exophora, but that cognitive accessibility as well as saliency
is such a condition […].
CORNISH F., (1996), p. 20 (cité dans O’Kelly 2001, p. 2)
On en trouve une définition récente chez Landragin :
La notion de saillance (ou prégnance) est avant tout liée à l’émergence d’une figure
sur un fond. Issue de l’analyse de la perception visuelle, cette notion permet
d’expliquer pourquoi nous distinguons des formes là où on ne pourrait voir que du
bruit. […]
Plus précisément, la saillance intervient fortement lors de la lecture d’un texte ou de
l’interprétation d’un énoncé en situation de dialogue : mettant en avant un élément
du message, elle dirige l’attention du sujet sur cet élément et privilégie sa prise en
compte dans le processus d’interprétation, que ce soit au niveau de la détermination
du sens ou plus localement lors de la résolution des références et des coréférences. La
saillance permet ainsi d’attribuer un référent à un pronom et constitue d’une
manière générale une aide à la résolution des anaphores. En production (ou

329
génération), elle peut diriger la construction d’un message autour d’un élément déjà
saillant, ou peut au contraire fournir un ensemble de moyens pour rendre saillant un
autre élément et le porter de ce fait à l’attention du lecteur ou de l’interlocuteur.
LANDRAGIN F., (2004)184
Si les cognitivistes conservent la distinction entre texte et situation comme lieux possibles
de l’élément saillant (saillance cognitive vs. saillance physique, cf. Landragin 2004), la
question principale est de savoir si cet élément est « déjà focalisé dans l’esprit du
destinataire au moment où le locuteur y fait allusion, ou [si c’est] l’allusion qui lui donne
un relief particulier » (Ducrot & Schaeffer 1995, p. 551), deux cas qui apparaissent quel que
soit le mode d’introduction du savoir partagé dans l’esprit des interlocuteurs. Ducrot &
Schaeffer continuent :
Pour un linguiste, le problème important est de savoir si ces différences de saillance
peuvent être mises en rapport avec les structures linguistiques qui déclenchent
l’allusion à un savoir préexistant. Les recherches effectuées ne permettent pas de se
prononcer.
DUCROT O. & SCHAEFFER J.-M., (1995), p. 551
Plusieurs années se sont écoulées depuis la parution du Nouveau dictionnaire
encyclopédique, et des travaux effectués depuis ont certainement précisé les choses. Nous ne
prétendrons pas proposer notre contribution à cette investigation, qui nous emmènerait
bien trop loin de notre sujet ; tout au plus tenterons-nous de retirer du concept de saillance
ce qu’il est susceptible d’apporter d’utile à la compréhension des phénomènes en jeu dans
la détermination zéro. Contrairement à la phoricité, qui suppose, peu ou prou, la
récupérabilité d’un antécédent précis, la saillance est un phénomène défini comme mettant
en jeu un faisceau de facteurs linguistiques, para-linguistiques et extra-linguistiques. Dans
sa présentation de thèse, Landragin identifie un grand nombre de critères de saillance,
divisés en deux grandes catégories de saillance visuelle et saillance linguistique :

184
Ayant eu accès au texte de cet article par voie électronique (site de la revue Corela), nous ne disposons pas de
sa pagination.

330
Caractérisation de la saillance visuelle
- Des critères physiologiques :
o la saillance liée à la fovea185
o la saillance liée aux temps de latence
- Des critères liés à la structure de la scène visuelle :
o la saillance liée aux zones qui attirent le regard
o la saillance liée à la perspective
o la saillance liée aux symétries ou aux équilibres
- Des critères liés au rendu visuel des objets :
o la saillance due à une mise en évidence explicite
o la saillance liée à la catégorie et aux caractéristiques physiques
o la saillance liée à la localisation dans la scène
o la saillance liée à l’incongruité ou à la dynamique
Caractérisation de la saillance linguistique
- Des critères liés à la forme de l’énoncé :
o la saillance intrinsèque au mot
o la saillance par une mise en avant explicite lors de l’énonciation
o la saillance par une construction syntaxique dédiée
o la saillance syntaxique liée à l’ordre des mots
o la saillance liée aux fonctions grammaticales
- Des critères liés au sens de l’énoncé :
o la saillance liée au rôle thématique
o la saillance liée au thème
o la saillance liée aux inférences pour l’identification de l’implicite
o la saillance liée au sujet de la conversation
LANDRAGIN F., (2003)
On aperçoit quelques points discutables, en particulier sur le primat exclusif accordé à la
perception visuelle, ou quelques concepts linguistiques qui, sous cette forme,
demanderaient à être précisés, mais l’essentiel (et la raison pour laquelle nous avons
souhaité citer ce passage in extenso) est de voir que la saillance d’un élément repose sur un
tel faisceau de critères qu’on peut imaginer sans mal que l’« antécédent » d’une expression
puisse être si diffus qu’il soit presque impossible à identifier avec précision. Même le « sujet
de la conversation », que Landragin cite en fin de liste, ne naît pas forcément d’une
introduction formelle en début d’échange langagier, ce que notre corpus reflète mal

185
Partie de la rétine où l’acuité visuelle est la meilleure ; elle constitue le centre du champ de vision.

331
puisque les émissions radiophoniques qui constituent la majeure partie de notre corpus
oral font l’objet d’une telle présentation par leur animateur :
Au niveau de la sémantique de la conversation ou du texte écrit, le topique ou
propos est l’entité dont il est question, qui est discutée ou développée. […] Nous
noterons en particulier que le propos, bien qu’implicite et intuitif, s’identifie sans
problème au cours d’une conversation ou à la lecture d’un texte. Le propos est ainsi
l’entité qui matérialise la cohérence d’un texte.
LANDRAGIN F., (2004)
c) Exemples d’influences de la saillance sur l’interprétation du SN
Pour en revenir à notre sujet, il est tout à fait possible d’entrevoir la contribution de la
saillance à l’interprétation des SN à article zéro. Dans les exemples [229] à [233], tirés de
l’émission de radio américaine Fresh Air, c’est leur énonciation au sein la conversation qui
permet aux occurrences de Ø costs et Ø prices, sans la moindre modification ou
complémentation, de renvoyer non à la classe entière des « coûts », ce que prévoit
l’extension du mot en langue, mais aux coûts de l’assurance maladie aux Etats-Unis,
référent rendu saillant par le « topique » ou le « propos » : on assiste à un ajustement en
discours de l’extension sans que soit nécessaire le recours à une adjectivation ou à une
modification comme costs of health care en [229]. On pourrait en dire autant de l’ensemble
des 21 occurrences de costs et de prices avec article zéro dans ce document :
[234] There’s definitely been an increase in costs just due to technology —
technology advances are wonderful, the challenge with that though is that
these services are expensive and somehow that has to be — that has to be
funded. (NPR 12/03 : 4068)
[235] But on that list, extending drug coverage for the elderly — I’m not against it,
but it’s just not what this system needs: we’ve got prices out of control, too
many people still outside the system, too much waste, too much malpractice,
too much hype, of the latest and the newest and the best… (NPR
12/03b : 4139)
Mais ce que la position médiane dans le verbe à particule met en valeur, c’est précisément
la pertinence du référent saillant, comme si l’énonciateur insistait, à l’intention de son
allocutaire, sur le fait que la référence du SN à article zéro devait bien être interprétée en
fonction du propos, et non comme un nouvel élément. La référence peut également être
interprétée en fonction d’une saillance extralinguistique :
[236] That was the committee that recommended languages be made compulsory
throughout schools and that at least one foreign language should be a
condition of university entry. (BBC4 10/02 : 924)

332
Dans cet exemple extrait d’une émission radiophonique britannique, The Commission, il va
de soi que le SN Ø schools, dont l’extensité est maximale comme l’indique la préposition
throughout (parcours exhaustif), ne renvoie qu’aux écoles du pays. Il en est de même du SN
Ø society dans l’exemple suivant :
[237] [David Blunkett] worries that society can be dangerously divided if people
are literally not on speaking terms. (BBC4 10/02 : 603)
La saillance ne joue pas toujours sur l’interprétation de la référence proprement dite du SN.
Dans les exemples donnés par Quayle (1992-1993 et 1994) et cités plus haut :
[227] Then [Collings and Nowell] both turned and looked at me. I knew that look.
I would have known it even if I had never seen it before — it was the look of
two women getting together to sort a man out. And on the way here I had
said to myself, well any way, it would be fun to see those two wills battling
against each other. My trouble was that I kept mixing women up with men.
(K. Amis, Stanley and the Women, p. 98, cité dans Quayle 1992-1993, p. 60)
[228] Once or twice during Harry’s recital I had wondered whether his sexual
policy might be based on a deep, perhaps unconscious hatred of women, but
I concluded now that it was nothing more than hatred and horror of
exposing his wallet to the light […]. He had incidentally not explained what
he had against the common practice of picking girls up at parties and
putting them down on the morrow. (K. Amis, op. cit., p. 290, cité dans
Quayle 1994, p. 251)
la saillance est seulement responsable du fait que le deuxième women soit perçu comme
appliqué à Collings et Nowell, two women, en [227], et que girls soit perçu comme ayant le
même contenu référentiel que women en [228].

3.3.3. Conclusion provisoire : la place de l’article zéro dans le système des articles

Au niveau de l’établissement de la référence, la détermination zéro ne peut donc, à


proprement parler, être dite « anaphorique ». L’anaphore, telle qu’elle est mise en œuvre
dans la détermination définie (mais aussi dans l’emploi des pronoms), consiste en la reprise
explicite d’un calcul référentiel186 antérieur, que celui-ci soit explicite ou implicite. Même
l’exophore implique un tel calcul ; commentant cet exemple célèbre proposé par Yule en
1979,

186
Par « calcul référentiel », nous entendons à la fois identification du référent (nomination, catégorisation) et
quantification, c’est-à-dire l’ensemble des opérations inhérentes à l’emploi d’un SN en discours.

333
[Context: A and B turn a corner on the pavement, and suddenly find themselves face
to face with a rather large dog.]
A to B: Do you think it’s friendly?
Adapté de Yule (1979) par O’KELLY D., (2001), p. 2
O’Kelly (2001) rappelle que
l’attribution d’une qualité à un individu présuppose une opération antérieure
d’identification. Voilà donc la vraie raison du choix du pronom personnel […].
L’anaphore concerne, de la part du locuteur, la présupposition que son allocuteur
[…] n’est ni aveugle ni myope au point de ne pas reconnaître l’objet dans son champ
immédiat de vision comme l’animal domestique (genre), chien (espèce), possédant
potentiellement le trait caractérisant « dangereux ».
O’KELLY D., (2001), p. 7
Parmi les formes que cette préconstruction peut prendre, il faut bien entendu inclure,
comme dit précédemment, l’opération de discrétisation inhérente à tout emploi au
singulier d’un nom sur le mode discontinu : dans ce cas, l’emploi du défini présuppose ce
qui correspondrait en discours à l’emploi de l’article indéfini A(N). Une comparaison entre
détermination zéro et détermination définie doit donc être effectuée dans des emplois où
elles commutent, c’est-à-dire, pour l’essentiel, lorsque le nom est au pluriel ou doté d’un
fonctionnement continu. Ainsi, si le générique d’un nom discontinu au singulier se
construit avec article THE, c’est parce que l’énonciateur doit en passer par une discrétisation
implicite en A(N) dont il doit reprendre le résultat.
L’importance de la saillance dans le signifié de la détermination zéro est symptomatique
de principes fondamentaux de l’usage de la détermination nominale. Il s’agit à nos yeux de
principes de bon sens lorsqu’on s’intéresse au langage, mais nous nous permettrons de
reprendre l’exposé que Douay (2000) en propose dans son ouvrage d’introduction à la
théorie de l’interlocution, celui-ci ayant l’avantage, contrairement à nos intuitions, d’être le
produit d’une exploration des aspects interlocutifs du langage que ce travail ne nous a
évidemment pas permis de mener à notre propre compte. Commençons par citer le
principe qui nous semble premier :
Réussir un acte de communication — d’un point de vue strictement linguistique —
c’est d’abord et avant tout, pour les interlocuteurs impliqués, réussir à s’entendre sur
le sens.
DOUAY C., (2000), p. 114.
Pour évident qu’il puisse être, cet énoncé rappelle utilement que tout acte de langage est
destiné, au moins, à être compris d’un allocutaire. Si les diverses théories de l’énonciation

334
ont eu le mérite de replacer l’énonciateur à l’origine de l’acte de langage, rompant ainsi
avec la tradition structuraliste, elles ont parfois le tort de négliger le co-énonciateur ou
allocutaire qui, en tant que cible et but de l’acte de langage, en est la motivation et donc,
d’une certaine manière, en est une origine. Comme l’écrit Douay, « il s’agit pour le locuteur
non pas tant de s’inscrire dans son énoncé que d’y inscrire l’Autre, c’est-à-dire assigner à
l’Autre sa place dans le processus de construction du sens » (ibid.). Contrairement au
structuralisme saussurien, mais en accord, d’une certaine manière, avec la théorie
psychomécanique, cette théorie considère que, loin d’être un trésor relevant d’une
permanence sociale, la langue est construite par les expériences successives du sujet
parlant ; Douay rappelle que, pour Gardiner, la langue est « le bien le plus privé de
l’individu, son seul trésor littéralement inaliénable » (op. cit., p. 115). La variabilité du signe
pose donc problème lorsqu’il s’agit de rechercher l’accord interlocutif, et cette entente entre
interlocuteurs sur le sens est le défi que relève chaque acte de langage. On comprend
aisément en quoi la détermination nominale, et le système des articles en particulier, est un
rouage central de ce mécanisme, puisqu’il s’agit pour elle de réaliser l’accord sur la
référence à l’extralinguistique. Dans les termes de Douay :
Le rôle des articles consiste à “déterminer” non pas l’extension du référent mais le
cadre interlocutif qui, nous l’avons vu, définit les modalités de résolution de l’accord
entre les instances émettrice (α) et réceptrice (β).
DOUAY C., (2000), p. 121
Douay distingue trois modalités de résolution de l’« accord interlocutif » :
— une configuration 0, qui prévoit les variations concomitantes de α et de β ,
correspondant à un rapport interlocutif direct :
Les données immédiatement et simultanément accessibles aux interlocuteurs dans le
cadre de ce rapport interlocutif direct (que nous désignerons par le sigle R.I.D.) sont
présumées pouvoir founir la base d’un accord immédiat, non problématique.
Autrement dit, le signe est censé pouvoir être validé de manière immédiate, non
problématique sur la base d’évidences directement et simultanément accessibles aux
interlocuteurs ou, en tout cas, réputées telles.
DOUAY C., (2000), p. 116
L’auteure souligne d’emblée que l’« absence de marquage » est caractéristique de
cette configuration, et « apparaît ainsi correspondre à une absence de besoin de
marquer » (ibid.). Pour notre part, pour les raisons exposées plus haut, nous
maintenons que zéro constitue une marque à part entière à distinguer de l’absence

335
de marquage, ce en quoi nous rejoignons De Carvalho, pour qui « l’évident n’est pas
à dire, et c’est le dire que de ne pas en parler » (1997a, p. 100).
— une configuration 1, qui prévoit la non-variation de α et exige la variation de β,
correspondant à un accord préalable partiel et provisoire. L’accord interlocutif
repose sur une définition minimale du référent :
Le caractère anticipatif de l’accord interlocutif combine ainsi l’association positive,
non problématique de l’interlocuteur et l’attente d’un au-delà, d’une expansion.
DOUAY C., (2000), p. 118
Le déictique THIS , mais aussi les déterminants A(N) et ANY participent de cette
configuration.
— une configuration 2 qui « bloque la variation de β » (op. cit., p. 118) : l’énonciateur
impose la référence à l’allocutaire.
Autrement dit, l’accord interlocutif est décrété intégralement et définitivement
conclu hors situation interlocutive directe […].
L’Autre n’est plus envisagé comme répondant, susceptible d’avaliser la proposition
sémiotique […]. L’interlocuteur — pourrait-on dire — est “mis devant la validation
accomplie”.
DOUAY C., (2000), p. 118
Parmi les marqueurs de cette configuration, on retrouve le déictique THAT , ainsi
que l’article THE.
C’est cette organisation de l’accord interlocutif en trois configurations qui informe le
système des articles proposé par Douay : les articles sont définis comme « marqueurs du
rôle assigné à β dans le processus de référence » (op. cit., p. 123) ; ils informent
l’interlocuteur de la manière de récupérer le référent. Il est vrai que, du côté d’un
énonciateur qui sait de quoi il parle, le référent est nécessairement acquis préalablement à
l’acte de langage ; de son côté, Douay, à la suite de Gardiner, insiste sur le fait que « le
référent […] ne saurait être — dans certains cas — présumé déjà connu de l’interlocuteur.
Autrement dit, il ne préexiste pas à l’interaction dialogique, il est construit dans et par
l’interaction dialogique » (op. cit., p. 135). L’article est donc un outil de partage de ce
référent. On retrouve dans les configurations 1 et 2, la prise en compte de l’interlocuteur en
plus, les conclusions de Delmas (2001) : un article A (N ) qui propose un référent à la
validation, un article THE qui pose la validation comme préconstruite ailleurs que dans
l’énoncé. Mais la présentation de l’article Ø comme manifestation de la configuration 0

336
dans le domaine de la détermination nominale nous intéresse particulièrement parce
qu’elle rejoint nos observations sur la saillance :
Que l’interlocuteur doive se replier sur le référent le plus pertinent, le plus
directement “accessible” dans la situation interlocutive immédiate, ou sur l’invariant
notionnel de principe, programmatique, définitoire du signe (ex. 9187), l’article Ø
signale — et c’est tout ce qui est linguistiquement nécessaire — le caractère immédiat
de la récupération du référent.
DOUAY C., (2000), p. 126
Cependant, nous nous trouvons en désaccord avec certains points de l’analyse de
Douay. Pour reprendre la citation ci-dessus, il apparaît que « l’invariant notionnel de
principe, programmatique, définitoire du signe » est une autre manière de désigner « la
notion » : or nous avons vu que le « renvoi à la notion », en tant qu’il revient à l’absence de
référence à l’extralinguistique, correspond dans le discours à une absence pure et simple
d’article. Ce que Douay entend par « invariant notionnel », comme le montre son
exemple 9, n’est autre qu’un référent générique qui ne constitue qu’une manifestation
extralinguistique possible, parmi d’autres, de la notion. Mais Douay n’opère pas de
distinction dans l’absence d’article sémiologiquement marqué, et considère également que
les exemples du type suivant relèvent de l’article Ø :
[238] (Un fils à ses parents) Phone does not ring anymore.
[239] (Le locuteur a réservé par téléphone un taxi pour sa femme) Cab’s waiting
outside.
[240] (Interlocuteurs à la piscine) Water’s cold.
L’authenticité de ces exemples n’est absolument pas à mettre en doute, mais leur
interprétation comme détermination zéro nous paraît abusive, ne serait-ce que parce que
l’absence de marque explicite est ici confinée à la position initiale de l’énoncé. Dans les
mêmes circonstances que celles indiquées entre parenthèses, les énoncés suivants seraient
inacceptables :
[238b] * Pick up phone, it’s ringing.
[239b] * Get in cab.
[240b] ? Look at him! He just fell into water!
Dans les trois cas, l’article THE est restituable sans modification du statut ou de la portée
référentielle du SN, alors qu’il ne peut jamais se substituer à un article zéro sans
conséquence sur la référentialité. En outre, l’article THE est requis pour obtenir le même

187
Water boils at 100°C.

337
type de référence que dans la première série. Il semble donc plutôt qu’on ait affaire à la
prosiopèse identifiée par Jespersen, phénomène phonologique consistant en une ellipse de
l’article, non accentué, en début de phrase. En effet, en [238] et [239], le fonctionnement
dénombrable du nom impose une étape implicite d’extraction de l’unité, phase de
construction quantitative de la référence qu’il incombe à THE de reprendre
anaphoriquement. En mettant l’accent sur la prise en compte — nécessaire — de
l’allocutaire, Douay semble omettre certaines contraintes inhérentes au mode de
fonctionnement continu ou discontinu des noms : s’il est bien acquis que celui-ci n’est pas
codé en langue, son choix n’est pas entièrement libre, si bien qu’une vision continue du
référent de phone ou cab serait incongrue ; et quand bien même le choix est permis, le
choix du discontinu impose soit le pluriel soit, en cas d’extraction d’une unité comme ici, la
détermination indéfinie. Quoique [240b] soit grammaticalement correct, l’emploi de water
sous détermination zéro correspondrait à une première identification du référent (relation
prédicative < water - référent extralinguistique > en cours de validation dans l’énoncé), ce
dont précisément les données du contexte (deux interlocuteurs au bord de la piscine) nous
informent qu’elle serait incongrue. Ceci n’empêche pas de reconnaître que ce sont les
données situationnelles et discursives qui permettent l’ellipse : le référent est effectivement
immédiatement récupérable dans la situation, et l’ambiguïté sur le statut référentiel de
water est résolue par la combinaison des données situationnelles (la présence de l’eau de la
piscine dans la situation disqualifie une éventuelle interprétation générique), de la place
d’argument du SN (la position sujet, normalement thématique) et du signifié d’effet du
verbe (copule BE descriptive supposant le sujet décrit préalablement repéré). Au passage,
l’exemple cité par Delmas (2001) de la recette de cuisine (cf. ci-dessus, p. 301, note 171) où
les ingrédients apparaissent sans article sémiologiquement marqué s’accommode de la
même explication : ces cas d’absence sont des ellipses, ce que confirme la restituabilité de
l’article défini, mais l’existence du « champ » a pour effet de rendre saillants les éléments
qui en font partie, ainsi, pour le champ de la cuisine, les ingrédients, les ustensiles, etc.,
saillance qui permet d’éluder la reprise normalement nécessaire des opérations de
construction présupposées (que celles-ci impliquent une discrétisation-extraction ou non).
La détermination zéro indique donc que le calcul référentiel est à la charge du co-
énonciateur en fonction des données saillantes du contexte. Il arrive souvent, comme le
montre le corpus, qu’un même SN à article zéro soit répété à de nombreuses reprises dans
un même texte pour désigner un même référent : le calcul référentiel est alors recommencé

338
à chaque fois à partir de la trace originelle laissée dans l’esprit du co-énonciateur par la
saillance du référent188. Contrairement à ce qui se passe avec l’article A(N), la répétition de
l’article zéro n’implique pas la non-identité des référents, encore que celle-ci soit possible.
A(N) signalant une rupture avec le contexte, sa répétition marque l’itération de la rupture ;
toute mention précédente d’un SN en A(N) faisant, dès son énonciation, partie du contexte,
toute nouvelle apparition du même SN en A (N) entraîne l’établissement d’une nouvelle
référence. Ø signalant, au contraire, la récupérabilité du référent dans le contexte, permet
de manière implicite l’identité de référent. Il peut même se produire une sorte d’effet
cumulatif où les mentions successives d’un même SN à article zéro, dans des micro-
contextes légèrement différents, enrichissent progressivement la caractérisation du
référent : dans le texte oral déjà cité sur l’assurance maladie aux Etats-Unis, le référent du
SN Ø costs passe ainsi d’une définition très large (le coût de l’assurance maladie en général)
à diverses acceptions successives plus étroites (le coût de l’assurance pour les particuliers,
pour les employeurs, pour l’Etat, le coût des soins, etc.) :
[241] And there are a lot of things that are driving costs of health care up at an
escalating rate. (NPR 12/03b : 4067)
[176] For families, it’s again slightly different, it’s almost a U-shaped curve: young
families pay a little bit more in the early years, costs drop down around their
mid-thirties, and after age 45 for families the costs begin to accelerate again,
and become much more in later years. (NPR 12/03b : 4060)
[242] All employers now are complaining over how much costs of health care have
been skyrocketing, and that’s getting passed on in many cases to the
employees, or at least part of it is getting passed on to the employees. (NPR
12/03b : 4063)
[243] There’s definitely been an increase in costs just due to technology –
technology advances are wonderful, the challenge with that though is that
these services are expensive and somehow that has to be — that has to be
funded. (NPR 12/03b : 4068)
[244] And what we’ve seen since that time has been a series of hospital mergers,
increased negotiating clout by physicians, and the dissolution of these tightly
managed health care networks that were really successful in containing costs
by negotiating with providers. (NPR 12/03b : 4146)
Au contraire, la détermination définie indique clairement que l’énonciateur « capitalise »
sur le résultat du calcul référentiel déjà effectué :

188
« L’anglais mime un nouveau départ notionnel » (Delmas 1993, p. 52).

339
[176] For families, it’s again slightly different, it’s almost a U-shaped curve: young
families pay a little bit more in the early years, costs drop down around their
mid-thirties, and after age 45 for families the costs begin to accelerate again,
and become much more in later years. (NPR 12/03b : 4060, 4109)
Dans l’exemple suivant, le contexte nous apprend que Ø parents renvoie non à la classe des
parents dans son ensemble (tous les parents du monde entier, passés, présents et à venir ?),
mais aux parents de familles immigrées au Royaume-Uni. En reprenant ce SN avec l’article
THE, l’énonciateur B fait le choix explicite de réutiliser la référence posée par
l’énonciateur A :
[245] A : So is David Blunkett dead wrong, should we encourage parents to speak
a different language at home so that they do bring up multilingual children?
B : I think what he is saying is that the parents must give their children the
best possible start in life. (BBC4 10/02 : 941, 1162)
Les parents dont parle B sont bien les mêmes que ceux dont vient de parler A, et B met en
valeur le fait qu’aucune modification de la référence, sous quelque influence contextuelle
que ce soit, n’est intervenue entre les deux mentions. Ce que cet exemple montre
également, c’est, d’une part, que le générique est (presque) toujours un tant soit peu
restreint par le contexte et, d’autre part, qu’il est plus malaisé qu’il n’y paraît d’associer
mécaniquement la généricité et la spécificité à des modes de détermination précis : THE

n’intervient en principe pas dans la généricité au pluriel, pourtant le référent de the parents
est-il moins « générique » que celui de Ø parents, dont il reprend explicitement l’extensité ?
Comment expliquer qu’il en donne le sentiment ? Ainsi, la généricité est-elle affaire de
quantification ? Une extensité maximale est-elle automatiquement synonyme de généricité,
et une extensité partitive en est-elle automatiquement antinomique ?

3.3.4. Tout et partie, générique et spécifique

L’analyse du signifié de puissance de l’article zéro par Hewson (1972), puis par Joly &
O’Kelly (1990), est fondée sur la distinction de deux pôles, le Tout et la Partie, entre
lesquels se déroulent les deux tensions successives du tenseur binaire radical, la première
particularisante, la seconde généralisante, correspondant à deux variantes de l’article zéro.
Nous avions montré, dans notre compte-rendu critique de cette analyse, qu’au lieu de
tensions, ce sont plutôt deux saisies statiques d’un même mouvement qui sont décrites :
l’une au plus proche de la Partie, l’autre au plus proche du Tout. Marie-José Lerouge, dans

340
sa thèse de 1978, propose un modèle où ces deux emplois sont, plus justement à notre sens,
situés sur une même tension orientée du général vers le particulier. Mais il est un point sur
lequel ces deux approches ne diffèrent guère :  Joly & O’Kelly, comme Lerouge, associent
assez naturellement l’évocation du Tout au générique et l’évocation de la Partie au
spécifique. D’ailleurs, les grammaires et la plupart des études illustrent leur propos à l’aide
d’exemples dont l’univocité est exemplaire ; il apparaît ainsi tout à fait évident que music
fait référence à la Partie en [246] et au Tout en [247] :
[246] Then there were the visions. He was drowned […]. Or he was hearing music.
(V. Woolf, in Joly & O’Kelly 1990, p. 409)
[247] About music he was purely impersonal. (Ibid.)
Pourtant nous voudrions, à la lumière de notre conception de la détermination zéro en
termes de saillance, remettre en cause ces associations, et montrer finalement que
l’exploitation de la saillance contextuelle et la remise au co-énonciateur des clefs de la
référence entraîne en fin de compte un estompement des frontières traditionnelles de la
généricité et de la spécificité.
3.3.4.1. La généricité concerne-t-elle toujours la totalité de la classe ?
En premier lieu, examinons la pertinence de l’association de la généricité avec la
référence à la totalité de la classe. Nous avons déjà montré, quelques lignes plus haut, que le
contexte impliquait toujours une certaine restriction de l’extension « programmatique » du
nom de langue. Même un énoncé comme Ø Trees are green, prototypique de la généricité,
implique certaines restrictions, comme le fait que les arbres feuillus, sous nos latitudes, ne
sont verts qu’au printemps et en été. Mais il s’agit là de limitations de l’extension, le
contexte imposant la prise en compte d’un sous-ensemble plus ou moins précisément
circonscrit de l’ensemble défini par la notion nominale, et non de limitations de l’extensité.
Or il est vrai que, dans la plupart des cas, un énoncé générique implique une référence à la
totalité d’une classe :
[248] “We can distinguish between Americans who come to Iraq as invaders and
those who come to Gaza as guests,” he said. (GUA 10/03a : 1736)
[249] Within the Palestinian political class, a distinction is drawn between
Americans. (GUA 10/03b : 1823)
[250] It is fairly easy for Americans to go to Cuba without skirting the law, which
makes it all the more surprising that so many go illegally, typically by
detouring through a third country such as Canada. (LAT 09/02 : 3150)
[251] So, Americans use money as a core rationing scheme. (NPR 12/03b : 4153)

341
Ici, l’interprétation générique est permise, davantage que par la référence à la totalité de la
classe, par le fait que le référent de Ø Americans est présenté sous la forme d’une classe
ouverte, à la faveur d’énoncés de type propriété. Rappelons que, selon Kleiber, ce qui fait la
généricité d’une expression nominale est sa référence à une classe « virtuelle », c’est-à-dire
« comprise comme existant en dehors de l’existence particulière de ses occurrences »
(Kleiber & Lazzaro 1987, p. 93). La distinction de deux types d’Américains en [248] et [249]
n’est pas tributaire de la présence effective d’Américains particuliers dans la situation
d’énonciation, tout comme en [250] la possibilité d’aller à Cuba en toute légalité est donnée
à tout individu ou groupe d’individus pourvu qu’ils répondent, ici ou ailleurs, maintenant
ou non, à la définition « Américain ». Si, en [251], Ø Americans fait en réalité référence aux
fournisseurs américains d’assurance maladie, la généralité définitoire de l’énoncé implique
que le référent ne soit pas spécifiquement identifié dans la situation d’énonciation. Il
s’ensuit qu’il est tout à fait concevable que la généricité puisse concerner des SN dont le
référent n’est pas la totalité de la classe, mais seulement une partie ; il nous semble que c’est
le cas de l’exemple fourni par Joly & O’Kelly (1990) :
[246] Then there were the visions. He was drowned […]. Or he was hearing music.
(V. Woolf, in Joly & O’Kelly 1990, p. 409)
Dans cet exemple, en effet, he was drowned et he was hearing music renvoient aux
hallucinations perçues par le sujet, hallucinations dont visions, au pluriel, nous informe
qu’elles sont répétées. L’extensité de music est en effet partitive : le verbe was hearing, avec
la forme BE+-ING signifiant l’ancrage dans une situation, délimite son objet — on ne peut
entendre, dans une situation donnée, qu’un peu de musique à la fois. Mais la situation elle-
même n’est pas spécifique, mais itérée, comme le montre le passage effacé par Joly &
O’Kelly :
[246] Then there were the visions. He was drowned, he used to say, and lying on a
cliff with the gulls screaming over him. He would look over the edge of the
sofa down into the sea. Or he was hearing music. Really it was only a barrel
organ or some man crying in the street. But “Lovely!” he used to cry, and the
tears would run down his cheeks, which was to her the most dreadful thing
of all, to see a man like Septimus, who had fought, who was brave, crying.
And he would lie listening until suddenly he would cry that he was falling
down, down into the flames! Actually she would look for flames, it was so
vivid. But there was nothing. They were alone in the room. It was a dream,
she would tell him and so quiet him at last, but sometimes she was
frightened too. She sighed as she sat sewing.

342
La présence de marqueurs comme would et used to dans le co-texte immédiat confirme le
caractère répétitif des hallucinations, chaque hallucination construisant une situation de
référence dans laquelle s’inscrivent des procès comme he was drowned, (he was) lying on a
cliff, he was hearing music. Cette itération n’est pas circonscrite : le nombre de répétitions
n’est pas pertinent, ce qui compte est que ces procès avaient lieu à chaque fois ; autrement
dit, on a affaire à la désignation d’une classe ouverte de situations, classe virtuelle, non
dépendante de l’existence effective et quantifiée de ses occurrences dans la situation repère
englobante189. Or cette virtualité déteint nécessairement sur la référence du SN Ø music, qui
devient elle aussi virtuelle dans le même sens que précédemment. Il en est de même dans
l’exemple cité plus haut, extrait de Quayle (1994, p. 251) :
[228] Once or twice during Harry’s recital I had wondered whether his sexual
policy might be based on a deep, perhaps unconscious hatred of women, but
I concluded now that it was nothing more than hatred and horror of
exposing his wallet to the light […]. He had incidentally not explained what
he had against the common practice of picking girls up at parties and
putting them down on the morrow. (K. Amis)
Si le verbe pick implique nécessairement que son objet soit en quantité limitée, le syntagme
nominal englobant common practice indique que la référence de girls est virtuelle, non
dépendante d’une situation particulière190.
Dans ces cas, on a effectivement l’association de la généricité avec la partitivité, toutes
deux dépendant de l’interprétation du contexte, la généricité procédant de certains
marqueurs énonciatifs (aspect de la forme verbale, marqueurs d’itération ou de virtualité,
etc.), et la partitivité d’autres indices (sémantisme et aspect du verbe recteur en
l’occurrence). Ces observations nous invitent à confirmer la vision de Wilmet, qui sépare
les questions d’extensité, qui concernent le syntagme nominal, de celles d’extensitude, qui

189
C’est-à-dire la situation dans laquelle se produisent les visions, à distinguer de celle qui est créée par les
visions.
190
Au passage, l’autre exemple de Quayle que nous avons repris montre que l’interprétation générique peut aussi
porter sur des SN explicitement quantifiés :
[227] Then [Collings and Nowell] both turned and looked at me. I knew that look.
I would have known it even if I had never seen it before — it was the look of
two women getting together to sort a man out. And on the way here I had
said to myself, well any way, it would be fun to see those two wills battling
against each other. My trouble was that I kept mixing women up with men.
(K. Amis, Stanley and the Women, p. 98, cité dans Quayle 1992-1993, p. 60)
Il est question dans cet énoncé de typicité : Collings et Nowell lancent au narrateur un regard dont celui-ci
reconnaît les traits définitoires. En conséquence, la référence des syntagmes two women et a man devient
générique dans la mesure où ils viennent à renvoyer à quelque chose de similaire à any set of two women et any
man.

343
concernent l’énoncé. Notre corpus comporte quelques occurrences qui corroborent cette
conception, dont l’exemple déjà cité plus haut :
[172] When you have got insurgents, when you’ve got the armed — heavily armed
supporters and former soldiers of Saddam’s regime and when you’ve got
terrorists quite deliberately basing themselves within residential
neighbourhoods — because as far as they’re concerned the more civilians
who are killed the better — and when you’ve got them attacking Iraqis as
well as American soldiers of course you have to fight back. (BBC4 04/04 : 25,
35, 186, 187, 188)
En donnant à une situation particulière, à savoir la réaction des troupes britanniques et
américaines en Irak aux attaques perpétrées contre elles et contre les civils, la valeur d’une
règle générale, des marqueurs comme l’entame en when et le you générique entraînent avec
eux l’extensitude de l’énoncé et, partant, la virtualité de la référence des SN à article zéro. Si
ceux-ci ont bien une extensité partitive, notamment impliquée par le sémantisme des
verbes dont ils dépendent, ils ne désignent pas des référents spécifiques dépendant d’une
situation particulière. La comparaison avec une manipulation de cet énoncé est parlante :
[172b] We have got insurgents, we’ve got the armed — heavily
armed supporters and former soldiers of Saddam’s regime
and we’ve got terrorists quite deliberately basing themselves
within residential neighbourhoods — because as far as
they’re concerned the more civilians who are killed the better
— and we’ve got them attacking Iraqis as well as American
soldiers: of course we have to fight back. (BBC4 04/04 : 25, 35,
186, 187, 188)
3.3.4.2. La référence à la totalité implique-t-elle la généricité ?
A l’inverse, l’étude du corpus montre que le renvoi à la totalité d’un ensemble n’entraîne
pas nécessairement l’interprétation générique de l’énoncé : même sous détermination zéro,
la référence « totalisante » d’un SN peut se trouver étroitement dépendante d’une situation
délimitée par les données du contexte. Pour continuer d’observer les occurrences du SN
Ø Americans dans le corpus, voici deux exemples :
[252] And Americans generally have not reacted well to institutionalized nosiness.
(TIME 07/04a : 6316)
[253] Americans did not want to become a “nation of snitches,” as the libertarian
Cato Institute put it. (TIME 07/04a : 6318)
Il y a bien extensité extensive du syntagme nominal Americans. En [252], l’adverbe
generally rappelle que la totalité envisagée sous détermination zéro est une totalité

344
englobante, un totus et non un omnis (cf. Kleiber 1989, p. 73), qui laisse sa place à
l’exception191. En [253], le renvoi à la totalité est confirmé dans le prédicat avec a nation of
snitches. Pour autant, ces deux énoncés ne sont pas génériques. Dans le premier, la forme
de present perfect, qui signale un lien entre le procès passé et la situation d’énonciation, est
incompatible avec l’indépendance situationnelle constitutive de la généricité. Pour ce qui
est du second, le co-texte plus large oriente vers une interprétation événementielle du
procès, glosable par refused to, voire were refusing to :
[253] In 2002 the Justice Department proposed something called Operation TIPS,
which would have encouraged not just truckers but also cable installers and
mail carriers, among others, to report suspicious behavior. But before the
program could begin, it was buried in opposition from the left and the right.
Americans did not want to become a “nation of snitches,” as the libertarian
Cato Institute put it.
L’énoncé [253] n’est autre qu’une reformulation, une explicitation de [the program] was
buried in opposition. Au passage, signalons que from the left and the right confirme que
c’est bien l’ensemble des Américains qui est concerné. L’extensitude des deux énoncés est
donc existentielle, et non universelle, et la référence des SN Ø Americans est actuelle et non
virtuelle, la classe dénotée est fermée et non ouverte. En [252], la classe pourrait être dite
« bornée à droite » dans la mesure où le present perfect introduit le moment de parole
comme limite à l’extension du référent : il s’agit exclusivement, pour les besoins de cet
énoncé précis, des Américains ayant existé par le passé et jusqu’à un présent approximatif,
dont un exemple de comportement est donné immédiatement à la suite de l’énoncé (c’est
l’exemple [253] dans sa version longue). Pour autant, il s’agit de la totalité de ces
Américains, on a donc affaire à un SN dont l’extensité est extensive et en aucun cas
partitive, ce dont atteste, moyennant l’ajout d’une dimension anaphorique, le
remplacement de l’article Ø par l’article THE , article dont nous avons vu qu’il faisait
correspondre l’extensité du SN à l’intégralité d’une extensité déjà construite auparavant
(extensivité extensive).

191
Cette observation ne doit pas à notre sens laisser entendre que le référent du SN pluriel à article zéro est vu
comme continu ; au contraire, la vision immanente que signale ce mode de détermination implique la
considération des unités dont la totalisation livre la vue d’ensemble. Il nous semble à cet égard que la
détermination définie, avec la vision en extériorité du référent qu’entraîne son caractère anaphorique, est plus à
même de livrer une vision de l’ensemble sous la forme d’un point compact, intérieurement pluriel mais
imperméable à la variation.

345
Voici d’autres exemples de cooccurrence d’une extensité extensive et d’une extensitude
existentielle :
[254] Palace advisers are also seeking an advance copy of Burrell’s book, which
contains details of the highly-personal correspondence, to assess what
impact it will have on the Royal Family. (SUN 10/03a : 5773)
[255] But Palace officials said this was unlikely as it would result in even greater
publicity for Burrell. (SUN 10/03a : 5774)
[256] Carma — let’s call Mumtaz’s baby that — suffered four serious breathing
attacks in the first four weeks of life and doctors couldn’t figure out what was
happening. (OBS 12/03e : 5525)
3.3.4.3. Un cas particulier : la quantification interne du SN
L’examen du corpus confirme donc que l’interprétation de la référence du SN à article
zéro, de l’identification du référent (résolution de la polysémie par exemple) au calcul de
l’extensité en passant par celui de l’extension, est entièrement tributaire des données
minimales fournies par le lexème lui-même et par le contexte. Dans la grande majorité des
cas, le lexème lui-même ne fournit que des informations de l’ordre de la caractérisation ou
de la catégorisation : en termes simples, il dit de quelle espèce est le référent. Mais certains
lexèmes ont la capacité, dans des contextes donnés, d’exprimer sous article zéro une idée de
quantité. C’est évidemment le cas des noms désignant des quantités, numéraux ou non :
[257] Bin Laden’s animosity towards the US began in earnest with the arrival of
tens of thousands of US soldiers in his home country, Saudi Arabia, for the
war against Iraq in 1991. (GW 12/03c : 2238)
[258] An audacious overnight raid by heavily armed militants in a southern
Russian republic neighboring Chechnya killed as many as 75 people and
wounded dozens more before the fighters withdrew with minimal losses and
a cache of captured weapons, officials said Tuesday. (HT 06/04a : 2507)
[259] The report’s authors had neglected, in doing their sums, to include attacks
after Nov. 11, 2003, including major bombings in Istanbul that killed scores
of people. (HT 06/04c : 2736)
[260] In September their claim to hundreds of acres of undeveloped land - much
of it mangrove swamps and bush - in and around Darwin, the capital of
Australia’s Northern Territory, reached the Federal Court. (ECO 09/02 :
1683)
[261] And I think when you have headlines in the Sun and other newspapers,
talking about swamping, talking about thousands of people who are going to
get on the next flight and turn up here and start claiming our benefits, taking
our benefits, and ripping off the health service, let’s just remember we would

346
hardly have a health service if it hadn’t been and still wasn’t for migrants
coming here to work - nurses and doctors and cleaners and porters -
working in our health service, working in our hospitals and helping to look
after us. (BBC4 04/04 : 251)
[262] “She had become the Maya Angelou of the doll world, as relentless an
autobiographer as that other caged bird, her life the model for millions of
young people.” (HC 09/01 : 2366)
[263] But there are lots of other people who work in the House of Commons other
than members of parliament of course. (BBC4 04/04 : 252)
Certains noms n’ayant a priori pas vocation, en langue, à évoquer la quantité, peuvent voir
leur sémantisme partiellement détourné à cette fin :
[264] There are many institutions in the public sector that have queues of people
who want desperately to learn English. (BBC4 10/02 : 952)
Comme le montre le premier exemple, un tel SN est même susceptible de devenir
quantifieur pour un autre SN quantifiant, l’ensemble des deux servant à réguler l’extensité
du nom. L’extensité du SN de quantité est nécessairement partitive, ce qui implique que la
quantification reste imprécise, à la manière de celle qu’introduirait un quantifieur comme
some ou several en lieu et place de l’article Ø. Pourtant le SN à article zéro suffit à donner
l’idée d’une plus ou moins grande quantité du référent dénoté par le nom ainsi quantifié.
Il en va de même de nombreux noms désignant des unités de distance (He walked for
miles) ou de temps : quoique leur rôle ne soit pas toujours de quantifier un nom sous leur
dépendance syntaxique, l’énonciateur utilise leur contenu notionnel pour évoquer, par
exemple, une certaine « quantité » de temps :
[265] The team, led by Ulman, allegedly held the terrified civilians for hours,
before receiving the orders to ‘clean up’ the evidence. (OBS 12/03b : 5346)
[266] According to U.S. intelligence officials, the 37-year-old Jordanian spent
months traveling from Afghanistan to Iran to Georgia, offering his services
as a terrorism consultant to Islamist groups. (TIME 07/04b : 6535)
[267] And Tom we learnt — we know from years of troubles and conflict in
Northern Ireland that when you are faced with terrorism you have to use
force to try and protect people as best you can and you do everything
possible to minimise those innocent deaths but you also have to get the
political process going, you’ve got to bring people together, it’s what we’ve
done, difficult though it is, in Northern Ireland… (BBC4 04/04 : 189)

347
[268] It may be that the statement “you have to learn English” is too redolent of
centuries of colonial history. (BBC4 10/02 : 943)192
En l’absence de détermination supplémentaire (extraction d’une unité avec A(N) ou reprise
anaphorique d’une détermination précédente), c’est en vertu du seul contenu notionnel du
nom que Ø hours désigne une période plus courte que Ø days ou Ø months, même si, en
théorie, mathématiquement parlant, les mois comportant des jours comportant des heures,
ces trois expressions sous détermination zéro pourraient très bien désigner la même
période de temps, et partager le même référent.
Dans sa thèse, Benayoun (2001) identifie un « effet intensifiant » de l’opération [Ø+N],
qu’il retrouve dans des énoncés comme It’s Ø tragedy when you lose control and you got no
soul (p. 359) ou She was Ø friend to half the town (p. 370). Selon lui, la prédication en
[BE+Ø+N] procède d’une substitution/superposition d’une image référentielle à une autre :
Le concept d’’effet intensifiant’ lié à l’opération en [BE+Ø+N] […] ‘force’ le co-
énonciateur à considérer l’ensemble des propriétés nouvelles posées par
l’énonciateur pour reconstruire l’image de l’élément de gauche. […] Rappelons que
cette opération se construit en discours et qu’à ce titre elle ne fait pas appel à des
marqueurs dits ‘cristallisés’.
BENAYOUN J.-M., (2001), p. 372
Cette conception est en partie motivée par une démarche constrastive : l’auteur constate
que le premier des deux énoncés se laisse traduite par C’est une vraie tragédie. Ce sont
également des considérations de cet ordre qui l’amènent à postuler pour [Ø+N] en général
un effet de sens d’amplification, qu’il reconnaît dans trois types d’occurrences : l’expression
numérique indéterminée, l’expression de l’espace et l’expression du temps, c’est-à-dire les
types de noms que nous venons d’évoquer. Remarquant que Ø thousands of calories a day
se laisse traduire par des milliers et des milliers de calories, Benayoun observe que, dans la
traduction,
l’on voit bien la nécessité d’opérer, quelles que soient les solutions adoptées, un
rééquilibrage des caractéristiques sémiques en tenant compte de l’effet induit par la
présence de [Ø].
BENAYOUN J.-M., (2001), p. 425

192
Notons aussi, en plus des exemples attestés dans notre corpus, l’existence de Ø ages, éminemment polyvalent,
dont l’interprétation dépend étroitement du contexte.

348
L’auteur met clairement cet effet d’emphase au compte de la détermination Ø :
Si [Ø] est le mode de saisie choisi par l’énonciateur, il se dégage un effet analogue à
celui que nous avons déjà étudié, effet d’emphase ou d’intensité, voire de répétition,
des propriétés de N.
BENAYOUN J.-M., (2001), p. 437
En effet, selon lui, [Ø] « accentue le sème définitoire caractéristique » de l’unité lexicale,
avec l’effet suivant :
Ø dans [Ø+N-s] modifie sensiblement les traits définitoires de N en produisant un
effet qui, selon les cas, sera défini d’amplification, d’hyperbolique à visée générique
en induisant des valeurs non quantifiables liées à une répétition potentielle de l’unité
lexicale. […] C’est à partir de ce moment que l’on s’approche de la représentation,
non générique (sur le plan formel) de la classe, mais proche d’une forme de
représentation discursive à visée générique ; la différence réside dans la perspective
qui fait considérer à la co-énonciation une représentation de référents soit sous
l’angle de la globalité de ses membres, soit sous l’angle (et c’est le cas qui nous
intéresse) de la répétition de leurs traits définitoires qui sont susceptibles d’en subir
un effet d’intensification et d’amplification.
BENAYOUN J.-M., (2001), p. 426
A propos de l’expression Ø miles and miles, Benayoun note que « toute saisie de miles par
[Ø] relève d’un choix délibéré » (op. cit., p. 426).
Cette présentation du phénomène appelle quelques remarques. En premier lieu, nous
éprouvons quelque difficulté à suivre des développements comme celui-ci, qui précède
l’exposé de l’effet de sens « amplification » :
Les unités nominales que nous allons étudier sont en fait des représentations
spécifiques (réelles ou en apparence) de la classe référentielle dont ils sont les
membres saisis en discours par [Ø]. Nous les soumettons à l’interprétation par
‘l’effet de quantité’ ; effet qui est légitimé en quelque sorte par le refus de quantifier
tant cette quantité est grande.
BENAYOUN J.-M., (2001), p. 396
Si nous avons montré que nous souscrivons à l’idée que la détermination zéro revenait à
laisser aux données saillantes du contexte la charge d’indiquer l’extensité du SN, ce que
Benayoun affirme lui aussi193, il nous semble qu’il y a un pas à franchir pour parler de

193
« L’effet d’emphase lié au choix énonciatif du mode de saisie par [Ø] […] se réinterprète par l’analyse de la
valeur de N en contexte après étude :
- du capital sémique ou ensemble des traits caractéristiques définitoires ;
- du contexte linguistique proche ou immédiat ;
- du contexte situationnel. » (Benayoun 2001, p. 395)

349
« refus de quantifier », et de ce refus de quantifier comme mode de quantification… Notre
étude des questions de référence et de la transition du nom entre langue et discours a
montré qu’il y avait quantification dès lors qu’un nom était employé en discours pour
désigner un référent extralinguistique. Nous avons aussi remarqué que l’interprétation de
l’extensité, donc la quantification, d’un SN s’appuyait toujours sur le contexte : les
déterminations sémiologiquement marquées signalent respectivement le regard en
direction de l’unicité et l’anaphore. Cette dernière est ininterprétable sans un appui
contextuel. Le recours au contexte comme source de quantification ne saurait donc
s’apparenter à un « refus de quantifier ».
Dans un second temps, il nous semble que l’effet d’« amplification » ou d’« emphase »
dont parle Benayoun ne porte pas sur la quantification du référent strictement prévu par le
contenu notionnel du nom, à savoir des centaines, des miles ou des heures. La véritable
quantification porte sur ce que ces noms servent à quantifier : le nombre, la distance et le
temps. Quant on dit He walked for miles, Ø miles ne veut pas dire many miles, ni
innumerable miles, mais seulement quelque chose comme more than one mile, ou plus
exactement more than a distance likely to be expressed in yards/feet. Cela est sensible dans
les manipulations suivantes :
[269] Was it only fifteen minutes? It felt like hours!
[269b] * Was it only two hours? It felt like hours!
[269c] ? Was it only one hour and a half? It felt like hours!
[270] When did we meet last? February? It feels like years!
[270b] (en 2008) * When did we meet last? 1998? It feels like years!
[270c] ? When did we meet last? Last year? It feels like years!
Après consultation d’anglophones sur la question, il s’avère que, dans ces séries d’exemples
fabriqués, les exemples numérotés [b] sont inacceptables pour la simple raison que two
hours et ten years (impliqué par la date), c’est déjà hours et years. Les exemples numérotés
[c] sont difficilement acceptables, dans la mesure où on considérera généralement qu’on est
déjà passé dans le domaine des heures et des années : le seuil a été franchi de périodes
mesurables en minutes ou en mois. A ce titre, Benayoun a sans doute tort de mettre des
exemples comme Ø thousands of calories a day et Ø miles and miles sur le même plan, car la
répétition rend les énoncés b et c acceptables :
[269b’] Was it only two hours? It felt like hours and hours!
[269c’] Was it only an hour and a half? It felt like hours and hours!
[270b’] When did we meet last? 1998? It feels like years and years!
[270c’] When did we meet last? Last year? it feels like years and years!

350
L’itération permet de surenchérir sur une mesure déjà exprimée dans la même unité. Il faut
donc chercher la quantification du référent non du côté de la détermination du nom, mais
dans le sémantisme du nom lui-même. D’ailleurs les ajustements quantitatifs en discours se
font-ils sous forme de variation sur le lexème lui-même, et non sur sa détermination :
[271] What we oppose and I think what most people in this country oppose is
illegal immigration and it is to the disadvantage of genuine legitimate
immigrants who would like to come to this country that this government
has failed to police our borders sufficiently to stop tens, if not hundreds, of
thousands of illegal immigrants coming into this country, many of them as
— in a form of human bondage as slaves through people traffickers who are
then — disappeared into the undergrowth of the country. (BBC4 04/04 : 247,
250)
L’énoncé suivant met en valeur le fait que c’est bien le lexème qui porte la quantification :
[272] If you go back centuries — more than centuries, there was a time when
Greek prevailed all over the world and no one could imagine the end of that.
(BBC4 10/02 : 915)
Si on s’en tient à une stricte interprétation grammaticale, more than centuries ne signifie
rien : centuries n’étant pas quantifié, on ne trouve rien sur quoi faire porter more than,
contrairement à des syntagmes comme more than two centuries, more than a few centuries,
etc. Pourtant l’énoncé est parfaitement acceptable, parce que centuries comporte un
élément quantitatif dans son sémantisme : more than centuries signifie que, aux yeux de
l’énonciateur, le seuil de l’unité de mesure supérieure est franchi, en l’occurrence celui du
millénaire puisqu’on parle de l’époque où la langue grecque dominait le monde, il y a 2 500
ans.
D’autre part, ces SN à article zéro ne servent pas nécessairement à désigner un nombre,
une distance ou une durée présentées comme grands ; c’est parfois l’inverse :
[273] From the other side of the farmhouse, less than 50 yds. away, a missile soars
over us with a thunderous screech—bound for a nearby encampment
housing U.S. Marines. “Allahu akbar,” they all mutter—God is great.
Minutes later, the imam makes the evening call to prayer. (TIME 07/04b :
6514)
[274] (Après un attentat à la bombe contre un convoi américain à Gaza) There was
fresh anger at the US yesterday. It may be a coincidence, but the attack came
h o u r s after Washington vetoed a UN security council resolution
condemning Israel for constructing a “security fence” through the West
Bank that effectively annexes some Palestinian territory and cages tens of
thousands of people. (GUA 10/03b : 1826)

351
[275] Within days of ending his own bid for the White House, [John Edwards]
called together his fund-raisers and urged them to go all out for Kerry.
(NWK 07/04a : 4427)
[276] “One of the lessons learned in the early-April period was the sense of doable
missions—set these units up for success. You want to accelerate, but not so
that you risk failure. You don’t just flip a light switch. You don’t build an
army or police in a matter of months. This is a perilous mission.” (NWK
07/04b : 4688)
Benayoun interprète ce type de SN comme des variantes « minorantes » de l’effet
d’amplification, deux termes qui paraissent antithétiques. Encore une fois, nous pensons
qu’il ne s’agit pas dans ces énoncés de quantifier les référents directs, « programmatiques »
des SN Ø hours, Ø days et Ø months mais, encore une fois, le temps que ces noms
permettent de mesurer. En effet, la détermination est la même, et le temps mesuré peut fort
bien être le même en [274] qu’en [265] — mais le co-énonciateur comprend que c’est le
choix du lexème qui induit la représentation du temps, et le contexte lui indique si c’est le
seuil inférieur ou supérieur de l’unité de mesure qui est vu comme dépassé ou au contraire
non atteint. Dans cette série d’exemples, plusieurs éléments saillants indiquent que c’est le
seuil supérieur de l’unité de mesure qui est vu comme non atteint : en [275] il s’agit de la
préposition within, dans laquelle l’idée d’intériorité est représentée deux fois ; en [276] c’est
la préposition in, complétée de a matter of qui diminue l’importance quantitative du SN
qui suit194. En [273] et [274] l’inférence se fait de façon plus subtile, les seuls éléments
saillants à la disposition du co-énonciateur étant à récupérer dans ses connaissances du
monde. Dans le premier extrait, le lien symbolique entre le passage d’un missile, qui
rappelle aux personnes qui le vivent l’omniprésence de la mort, et la prière, indique que
seule une insistance sur la proximité temporelle des deux événements a du sens, même si ce
sens est de l’ordre de l’expressivité. Dans l’extrait suivant, c’est un lien de même nature, mis
en exergue par it may be a coincidence, qui indique au co-énonciateur que hours est à
interpréter en termes de proximité et non de distance temporelle.
Ces emplois vérifient la propriété qu’a la détermination zéro de signaler à l’allocutaire
que la référence est à construire à partir de la saillance des données discursives primaires
(sans anaphore). Dans la plupart des cas d’emplois de l’article Ø, les données qui
permettent de construire la référence sont principalement fournies par le contexte discursif

194
On peut aussi le trouver devant une quantification plus classique : It’ll be here in a matter of two days.

352
et situationnel, le lexème ne servant qu’à indiquer la nature du référent (ce que c’est, et non
lequel c’est). Ici, la fonction du lexème est double : il catégorise bien le référent du SN, à un
niveau très général (nombre, distance, temps) mais, de par une partie de son sémantisme
qui comporte la notion de quantité, il quantifie ce référent. Sous détermination zéro, en
l’absence d’anaphore vers une quantification effectuée en amont , cette quantification reste
floue. Tout juste peut-on l’interpréter comme un partitif, ce que confirme la traduction
vers le français :
[265’] L’équipe, dirigée par Ulman, aurait maintenu les civils
terrorisés en détention pendant des heures195 avant de
recevoir l’ordre de se débarrasser des preuves. (Notre
traduction)
Il s’agit donc d’un ordre de grandeur exprimé en discours sous la forme d’une unité de
mesure et délimité par les unités inférieure et supérieure, limite comprise, en langue, dans
le contenu notionnel du nom. Le rôle du contexte se limite finalement à indiquer laquelle
des deux limites est prise en compte, ce qui aboutit aux effets de sens « majorant » ou
« minorant » identifiés par Benayoun.
3.3.4.4. Des cas indécidables
Tout « particuliers » que sont les emplois décrits ci-dessus, ils ne sortent pas des
principes bien établis pour ce qui est de l’extensité du SN : ils donnent indubitablement lieu
à une interprétation partitive. Mais un certain nombre d’énoncés du corpus résistent à une
interprétation aussi tranchée :
[178] Later, American officials from the embassy visited the scene under Israeli
protection until children began throwing stones at the US officials. The
officials ran for their cars, while Palestinian and Israeli forces fired into the
air. (GUA 10/03a : 1718)
[277] In pre-industrial days, people knew exactly what went into their meat pies
and which butchers were trustworthy; once they moved to cities, they no
longer did. A brand provided a guarantee of reliability and quality. (ECO
09/01 : 1461)
[278] Some relatives drew a parallel with the case of Richard Durn, who shot dead
eight town councillors in the Paris suburb of Nanterre last year — and who,
the day after the massacre, managed to leap to his death from a fourth floor
window at police headquarters. (GUA 10/03e : 1978)

195
Contrairement à ce que propose Benayoun (2001, pp. 422-423), il ne nous paraît pas nécessaire de redoubler le
SN en français.

353
En [178], même si le syntagme under Israeli protection prépare la référence du SN à
article zéro, le contexte n’est pas suffisant pour déterminer si Palestinian and Israeli forces
réfère à la totalité des forces présentes (extensité extensive) ou à certains éléments
seulement (extensité partitive) ; l’ajout de Palestinian y est sans doute pour quelque chose,
dans la mesure où seules les forces israéliennes ont été évoquées jusque là, mais aussi le
contraste avec le SN anaphorique the officials, préparé en amont par Ø American officials.
L’extensitude existentielle de l’énoncé, construit sur une prédication d’événement, fait
pencher en faveur d’une interprétation partitive, mais on ne peut émettre d’avis tranché.
En [277], la difficulté ressentie à interpréter l’extensité de Ø cities vient probablement de
la présence d’un prédicat événementiel (moved to cities) au sein d’un énoncé dont
l’extensitude est manifestement universelle, puisqu’il s’agit pour l’énonciateur de comparer,
de manière générale, la situation d’avant la révolution industrielle et celle d’après ; Ø people
a manifestement une extensité extensive par rapport à l’extension à laquelle le limite le
contexte, c’est-à-dire « les gens d’avant la révolution industrielle ». A partir de là, on peut
considérer que Ø cities a lui aussi une extensité extensive et désigne l’ensemble des villes
(des pays industrialisés, limite d’extension fournie par le contexte « révolution
industrielle »), ou que son extensité subit l’influence de Ø people : même la totalité des
habitants d’un pays ne peut jamais migrer que dans un certain nombre de villes — en
l’occurrence, certaines villes ont démographiquement profité de la révolution industrielle,
d’autres non. Dans ce deuxième cas de figure, on obtient une extensité partitive sous
extensitude universelle (générique), ce dont nous avons vu qu’elle n’avait rien d’impossible.
En [278], l’interprétation de l’extensité de Ø police headquarters est compliquée par le
fait qu’on pourrait s’attendre à un SN anaphorique avec article défini. D’une part, la
référence à un commissariat de police repéré en amont de l’énoncé peut être inférée du fait
que l’énonciateur parle d’un meurtrier : il s’agirait alors de the police headquarters where he
was detained. D’autre part, le nom headquarters, comme de nombreux autres noms dont le
pluriel désinentiel n’est plus que la trace d’une pluralité interne qui s’est estompée aux yeux
des locuteurs (barracks, etc.), est de plus en plus employé comme un singulier, l’article A(N)
apparaissant alors lorsque la référence est vue en cours de validation dans l’énoncé en
cours :
[279] Planning permission has been given for a new state-of-the-art headquarters
for Cumbria Police. (BBC News, 16/12/2007)
[280] One of the men in the crowd, who gave his name as Yazan, was a member of
the Fatah presidential guard who had been trapped in a headquarters in

354
Gaza City when it was attacked by Hamas fighters last week. (The Guardian,
19/06/2007)
[281] Although hospitable chaos made Ms. Narayan’s home a headquarters for
traveling Europeans and Americans in search of mind-blowing experiences
in the 1960s (“My address is passed all along the hash trail,” her mother once
announced proudly), internal tensions were slowly undermining the family
structure. (New York Times, 26/12/2007)
En cas d’extensité anti-extensive, on pourrait donc s’attendre à :
[278b] Some relatives drew a parallel with the case of Richard Durn,
who shot dead eight town councillors in the Paris suburb of
Nanterre last year — and who, the day after the massacre,
managed to leap to his death from a fourth floor window at a
police headquarters.
ou, en cas d’extensité extensive, à un article défini reprenant anaphoriquement l’opération
d’extraction implicite. Le choix de la détermination signale donc deux faits : d’une part, que
le SN Ø police headquarters est employé comme un véritable pluriel ; d’autre part, que son
extensité doit être inférée des données saillantes du contexte. Mais celui-ci n’est pas d’une
grande aide : nous pouvons dire que l’extensitude existentielle de l’énoncé interdit toute
lecture générique, en termes de classe ouverte, de Ø police headquarters. Mais d’un côté, la
mention du forfait du meurtrier prépare le calcul référentiel, mais devrait en toute logique
réduire l’extensité du SN à un référent unique, donc favoriser l’article défini : une
interprétation extensive est donc assez improbable. De l’autre, l’emploi de plus en plus
commun de l’indéfini A (N ) devant headquarters, qui permet de mettre en valeur
l’inchoation, pour reprendre un terme de Delmas, de la relation référentielle, rend
l’interprétation partitive tout aussi curieuse.
A propos de police, un certain nombre d’emplois du nom police avec article zéro dans le
corpus sont aussi « indécidables », leur extensité pouvant être interprétée soit comme
extensive, soit comme partitive :
[282] But while Palestinian police arrested several members of the PRC, confusion
arose when the group’s leader, Yasser Zanoun, said the attack was against
Palestinian interests. (GUA 10/03a : 1705)
[283] The captain of the ferry, the Andrew Barberi, fled and was tracked down by
police at his Staten Island home, said a high-ranking police source. (GUA
10/03c : 1896)

355
[284] Last year a Sikh truck driver who was wearing a turban was shot twice while
standing near his tractor trailer in Phoenix, Ariz. He survived the attack,
which police are investigating as a hate crime. (TIME 07/04a : 6329)
Comme pour headquarters, on pourrait considérer qu’une partie de la difficulté
provient de ce que le nom collectif police peut être utilisé comme un singulier ou comme
un pluriel, selon que l’énonciateur envisage son référent comme un tout homogène ou
comme une collection d’individus. En réalité, il est intéressant de constater que Ø police est
toujours pluriel, que ce soit en extensité extensive ou partitive :
[285] Iraqi police have turned and run in most places where they’ve been
challenged by insurgents. (NWK 07/04b : 4533)
[286] Police get only eight weeks, compared with a year during Saddam’s era.
(NWK 07/04b : 4686)
[287] Ewell called 911 and Highway Watch. Local police responded but were
unable to find the man. Ewell, at least, had done his part. (TIME
07/04a : 6276)
En [285], la présence de they anaphorique oblige à interpréter Ø police comme faisant
référence à la police irakienne en général, à moins de considérer que ce sont les hommes
mêmes qui sont accrochés par les insurgés qui font des tournées de surveillance dans les
zones où ils ont été visés, ce qui est très improbable. L’exemple [286], avec son prédicat de
propriété, est clairement un cas d’extensité extensive. Enfin, en [287], l’extensité est
probablement partitive, Ø local police faisant référence aux policiers qui sont intervenus
suite à l’appel et ont échoué à retrouver la personne en question. Le pluriel est une
confirmation de ce que la détermination zéro permet une vue du référent « en intériorité »
(cf. Joly & O’Kelly 1990, Hewson 1972) donc, dans le cas d’un référent collectif, sous l’angle
des membres qui le composent.
Dans les exemples [282] et [284], les SN à article zéro sont en position sujet, position qui
n’est pas censée être compatible avec une extensivité partitive en raison de la règle énoncée
par Danon-Boileau (1987), selon laquelle l’article zéro ne peut se trouver à gauche du terme
de départ de la relation prédicative, terme de départ qui est le prédicat dans le cas d’un
énoncé de type événement. On peut cependant trouver des emplois tout à fait univoques de
Ø police dans cette position :
[288] “A girl was screaming and police came running across to arrest the attacker
as he ran away. They got him on the ground and got the handcuffs on him.”
(TEL 06/04b : 6218)

356
L’extensitude existentielle de l’énoncé, et le fait que le prédicat came running across ne
saurait s’appliquer à la totalité des forces de police indiquent que l’extensité du SN est à
interpréter sur le mode anti-extensif, donc partitif. En [283], le SN est « complément
d’agent », donc sujet logique du prédicat.
Dans les exemples [282]-[284], contrairement à [288], le procès peut aussi bien être
prédiqué des policiers qui le réalisent effectivement que, par extension, des forces de police
en général, ce que des tentatives de traduction permettent de mettre en lumière :
[282’] Mais alors que la police palestinienne a arrêté plusieurs
membres du PRC, la confusion fut semée lorsque le leader du
groupe, Yasser Zanoun, a déclaré que l’attentat était contraire
aux intérêts palestiniens.
[282’’] Mais alors que des policiers palestiniens ont arrêté plusieurs
membres du PRC, la confusion fut semée lorsque le leader du
groupe, Yasser Zanoun, a déclaré que l’attentat était contraire
aux intérêts palestiniens.
[283’] Le commandant du ferry « Andrew Barberi » a fui et a été
retrouvé par la police à son domicile de Staten Island, a révélé
une source policière haut placée.
[283’’] Le commandant du ferry « Andrew Barberi » a fui et a été
retrouvé par une équipe de police à son domicile de Staten
Island, a révélé une source policière haut placée.
[284’] L’année dernière, un camionneur sikh, qui portait un turban,
a reçu deux balles tandis qu’il se tenait debout à proximité de
sa remorque à Phoenix, Arizona. Il a survécu à l’attaque, sur
laquelle enquête la police, pour qui il s’agit d’un crime raciste.
[284’’] L’année dernière, un camionneur sikh, qui portait un turban,
a reçu deux balles tandis qu’il se tenait debout à proximité de
sa remorque à Phoenix, Arizona. Il a survécu à l’attaque, sur
laquelle enquêtent une équipe de police pour qui il s’agit d’un
crime raciste.
Suite à cet examen de quelques cas limites, force est de reconnaître que, sous
détermination zéro, le contexte, dont dépend l’identification par le co-énonciateur des
paramètres de la référence, ne fournit pas toujours les données saillantes nécessaires à
l’établissement univoque de l’extensité du SN. Ce fait a deux conséquences liées l’une à
l’autre :
— l’extensité est une considération secondaire de la détermination zéro. Comme l’écrit
Delmas (1987, p. 69), « le partitif est l’effet du voisinage lexical ». Il ne s’agit pas

357
pour autant de prétendre que nous avons affaire à du qualitatif pur, ce qui
reviendrait à nier toute référence : il y a bien une quantification sous-jacente à la
relation référentielle, mais la détermination zéro ne la met pas en avant ;
— la reconstitution de la quantification est donc laissée au libre arbitre du co-
énonciateur, qui peut choisir de s’appuyer sur tel ou tel élément de l’énoncé et/ou
de la situation pour se faire une représentation mentale du référent qui soit
extensive ou partitive.

3.3.5. Détermination zéro, vue en intériorité et aspect imperfectif

En n’imposant pas la forme quantitative que doit prendre l’appréhension du référent par
le co-énonciateur, la détermination zéro livre une vision en intériorité de son référent.
Dans le cas d’un SN au singulier, il en sera donné une présentation continue. Dans le cas
d’un SN au pluriel, le référent, ayant fait l’objet d’une discrétisation, sera bien entendu vu
de manière discontinue, mais on le considérera sous l’angle des individus qui le composent
(le contenu) et non de l’ensemble (le contenant). L’exemple de police, discuté ci-dessus, est
parlant : the police peut être singulier ou pluriel, tandis que Ø police est toujours pluriel, ce
sont donc ses membres qui en constituent le référent. Cette vision en intériorité permet
également, à notre sens, de rendre compte d’autres noms désignant des collectivités,
comme c’est le cas de certaines institutions et organes politiques :
[289] Once we’ve done all of that then Parliament can look at it, see how well it’s
working, see whether we need to move to compulsion and whether that’s
justified or not. (BBC4 04/04 : 124)
[290] My position is can we wait until we’ve done all these other things and then
Parliament will decide and that is exactly what we’ve said in the draft bill.
(BBC4 04/04 : 127)
[291] President Vladimir Putin’s plan to rid Russia of communism and create a
parliament in his own image began four months ago. The Communist party,
led by Gennady Zyuganov and peopled on the whole by older Russians
pining for the powerful state benefaction of the Soviet era, had for years
provided a comfortably harmless opposition bloc in parliament. (GW
12/03a : 2029)
[292] Controversial moves to strip failed asylum seekers of their rights to state
benefits — even if it means taking their children into care — will face fresh
criticism this week from Parliament’s most powerful committee of MPs.
(OBS 12/03d : 5430)

358
[293] Under a two-year-old law, titled families can no longer pass on seats in
Parliament by inheritance. (WP 08/02 : 7043)
[294] Today, seats in the upper chamber of Parliament are given only to “life
peers”, that is, people who are appointed because of achivement in some area
of life, with no right of family succession. (WP 08/02 : 7045)
Dans tous ces exemples, le SN Ø Parliament (avec ou sans majuscule) offre une vue
intérieure de son référent : ce sont bien sûr les membres du parlement qui examinent un
projet de loi ([289], [290]) ; lorsqu’on évoque le groupe communiste de la Douma en [291]
ou un comité de MPs en [292], on envisage également le Parlement sous l’angle de son
contenu, de ses composantes ; il en est de même lorsqu’on évoque la distribution des sièges,
ou la bicaméralité ([293], [294]). Au passage, signalons que les exemples [291] et [294]
invalident le rôle de l’appartenance du référent à la sphère de l’énonciateur, du moins en
termes de nationalité : dans le premier des deux, il s’agit de l’évocation du parlement russe
et, dans le second, c’est un quotidien américain, le Washington Post, qui aborde la question
de la Chambre des Lords britannique. Dès qu’il s’agit pour l’énonciateur, au contraire, de
présenter le référent en bloc, il emploie une détermination sémiologiquement marquée :
[295] Yet Mr Putin’s desire for unmitigated power required that the parliament be
loyal, particularly if the constitution was to be amended to permit him a
third term in power. Mr Putin is expected to win comfortably in next
March’s presidential poll. (GW 12/03a : 2074)
Ici, ce que cherche Poutine est bien un pouvoir absolu, sans compromis, unmitigated : c’est
donc le Parlement dans son ensemble, en tant que corps législatif, qui doit lui être loyal ;
pas question d’envisager la diversité de ses membres, mode d’appréhension qui laisserait
une place à l’exception. Comparons les exemples suivants :
[296] In testimony to Congress on April 30th, the best-known optimist, Alan
Greenspan, argued that the economy was “positioned to expand at a
noticeably better pace than it has during the past year”. (ECO 05/03 : 1302)
[297] In the end, the Republican Congress looks likely to force through a stimulus
package that is largely based around tax cuts. (ECO 05/03 : 1383)
Le premier énoncé évoque un discours de directeur d’alors de la Banque Fédérale
américaine devant le Congrès ; c’est bien entendu à ses membres qu’il s’est adressé. Dans le
deuxième énoncé, en revanche, c’est bien au Congrès perçu comme l’entité homogène qu’il
représente en tant qu’organe législatif qu’il est fait référence ; l’hétérogénéité interne est
gommée, ce que l’adjectif Republican met en valeur : il suffit d’une majorité des membres
de chaque chambre pour que le Congrès puisse être dit républicain. Ainsi, il apparaît que

359
certaines des analyses traditionnelles de la détermination zéro dans ces emplois soit à
l’opposé de la réalité. Quand Quirk écrit que des noms comme college, church, dans des
expressions comme at college, at church, font référence non aux bâtiments mais aux
institutions qui leur sont associées (Quirk & al. 1985, p. 277), il n’a raison que sur le
premier point : ces SN ne renvoient pas non plus aux institutions, mais aux personnes qui
les composent et aux activités qu’elles y mènent.
A ce propos, nous avons longtemps hésité à catégoriser ces emplois : lexies complexes,
donc absence d’article, ou SN à article zéro ? Pour Delmas (1987), la chose est entendue, il
s’agit de ce que nous avons appelé des lexies complexes, le substantif ne renvoyant qu’à la
notion dont il est la représentation en langue :
Par définition, la déplétion donne directement accès aux sèmes, ce qui permet de
l’utiliser pour constituer des verbes complexes :
go + by bus, bike, boat, air, train, rail, car
go + to school, church, hospital …
Voici quelques énoncés utilisant une « recharge sémique »
It is axiomatic that they (the youngsters) ought to be in school.
DELMAS C., (1987), p. 68
Nous sommes d’accord avec lui pour la première série (moyens de transport). Mais, sans
certitude absolue, nous pensons pouvoir considérer qu’il s’agit dans la seconde de
syntagmes nominaux référentiels, donc pourvus d’une détermination zéro. Plusieurs
éléments nous amènent à cette distinction :
— la possibilité de la pronominalisation :
[298] “Where are you going?” “(I’m going to) college.” “How far is it?” …
[299] * “I’m getting there by car.” “How powerful is it?”
[299b] “I’m getting there by car.” “How powerful is your car?”
— la possibilité de la position sujet d’un énoncé :
[300] School has always been a bit of a problem with him.
[301] * Bus is a very economical way to go around town.
[301b] The bus is a very economical way to go around town.
— enfin, l’extrême plasticité de ces structures, ainsi que la possibilité qu’ont les SN de
commuter, dans un même énoncé, avec des SN pourvus de déterminants
sémiologiquement marqués :
[302] He is heading off to an advanced university program, he said, not grade
school. (NYT 08/01 : 4962)
[303] * He is going there by plane of course, not his bike.
[303b] He is going there by plane of course, not on his bike.

360
Il semble donc bien qu’on ait affaire, avec ces fameux noms d’« institutions » sous
détermination zéro, à des SN référentiels qui offrent une vue en intériorité de leur référent
au lieu de la vue en extériorité, donc purement matérielle, que livre la détermination
sémiologiquement marqué. A titre de rappel, comparons :
[304] (A Toronto après l’épidémie de SRAS) I mean, I’m now walking my dog to
the school with the kids, and I’m, you know, shopping... (CBC 04/03a : 1239)
[304b] ??? I mean, I’m now walking my dog to Ø school with the
kids, and I’m, you know, shopping...
La détermination zéro permet donc de renvoyer soit aux personnes qui composent telle
ou telle institution, soit aux activités qui y sont conduites. L’exemple suivant relève d’une
logique semblable :
[305] Ulman claims he radioed command and reported an ‘emergency situation’
with ‘one frozen and five warm’. (OBS 12/03b : 5334)
Notons que le SN choisi aurait pu être, par exemple, HQ (pour headquarters), sans grand
changement de signification ni besoin de détermination sémiologiquement marquée :
[305b] Ulman claims he radioed HQ and reported an ‘emergency
situation’ with ‘one frozen and five warm’.
A travers HQ, ce sont évidemment des personnes que Ulman contacte par radio, pas un
bâtiment ni un dispositif militaire abstrait. Mais le choix de command est particulier, parce
qu’il s’agit d’un nom d’action : il désigne les personnes concernées par leur activité. Il en est
de même dans l’exemple suivant, où law enforcement désigne les forces de l’ordre :
[306] The hotline call center in Kentucky logs the information it receives in a
database and contacts law enforcement when necessary. (TIME
07/04a : 6288)
Ce qui est intéressant est que, avant de désigner les personnes qui en sont chargées, Ø law
enforcement désigne une activité, envisagée non sous l’angle de son résultat mais de sa
pratique.
Or nous pensons que nous avons ici affaire à une manifestation particulière de cette
propriété centrale qu’a la détermination zéro de présenter le référent sous une vue
intérieure. Considérons les exemples suivants :
[307] The author expresses “a pressing certainty that Al Qaeda will attack the
continental United States again, that its next strike will be more damaging
than that of 11 September 2001, and could include use of weapons of mass
destruction.” (HT 06/04b : 2595)
[308] Our people were suppressed for decades and here comes the chance to relive
the suppression. And I’m sorry to say, sudden release of the pressure has

361
resulted in a disaster. (American Radio Works, Iraq: the War after the War,
Minnesota Public Radio, Sept. 2003)196
[309] But the new, bleaker report comes amid signs that public confidence in Bush
to lead the war on terror, a central pillar of his case for re-election, has been
shaken. (HT 06/04c : 2715)
[310] Some people, no doubt, knowingly go to Cuba illegally, aware that
enforcement of the ban is spotty. (LAT 09/02 : 3142)
[311] However, despite that, we still are very strongly opposed to the practice and
continue to lobby very hard for p a s s a g e of these two bills. (NPR
12/03b : 3855)
[312] (A propos de l’arrestation de marins britanniques par les forces iraniennes)
Even in political circles, reaction has not had any of the usual gusto that
Iranian politicians enjoy when talking about the British. (T 06/04a : 5918)
Dans ces exemples, les noms précédés de l’article zéro sont des noms d’action, c’est-à-dire
des noms désignant des procès dynamiques (par opposition à la fois à des propriétés et à
des procès statifs). Ce sont même ce qu’Anscombre appelle des « noms processifs » :
Nous appellerons nom processif tout nom d’action susceptible de désigner aussi bien
l’action en cours que le résultat de cette action.
ANSCOMBRE J.-C., (1986a), p. 11 (c’est l’auteur qui souligne)
Dans une série d’articles consacrés à la détermination zéro en français (1986a, 1986b,
1991), cet auteur défend l’idée que, tout au moins dans les locutions verbales (prendre
connaissance, donner ordre, etc.), le rôle de celle-ci est de transformer un « nom processif »
en « nom cyclique résultatif » :
Nous appellerons nom résultatif tout nom susceptible de désigner le résultat d’une
action (par ex. filtrat) ; nom cyclique tout nom dénotant une action ayant une fin
naturelle, par analogie avec les verbes cycliques […] ; nom cyclique résultatif (en
abrégé Ncr) un nom dénotant une action et la fin naturelle de cette action (par ex.
démonstration).
ANSCOMBRE J.-C., (1986b), pp. 11-13 (c’est l’auteur qui souligne)
Il s’agit donc de rendre effectif en discours le double potentiel du nom en langue. Il
apparaît que cette interprétation peut nous être utile pour rendre compte d’emplois

196
Nous prenons cet exemple hors corpus, pour illustrer, à l’instar de Hewson 1972 par exemple, un emploi du
nom release avec article zéro. Notre corpus ne comporte qu’une occurrence de release, mais dans une lexie
complexe : Under rules imposed on all CIA employees, the book had to be cleared by the agency before it could be
published, and it was apparently approved for release on condition that the author and his agency not be identified.
(HT 06/04b : 2596)

362
similaires en anglais, dans la mesure où il apparaît que détermination zéro et détermination
sémiologiquement marquée livrent des images différentes du procès dénoté par le nom.
Dans les exemples ci-dessus, le remplacement de l’article Ø par un article
sémiologiquement marqué livre des résultats divers :
[307b] The author expresses “a pressing certainty that Al Qaeda will
attack the continental United States again, that its next strike
will be more damaging than that of 11 September 2001, and
could include the use of weapons of mass destruction.”
[308b] Our people were suppressed for decades and here comes the
chance to relive the suppression. And I’m sorry to say, ? the
sudden release of the pressure has resulted in a disaster.
(American Radio Works, Iraq: the War after the War,
Minnesota Public Radio, Sept. 2003)
[309b] But the new, bleaker report comes amid signs that public
confidence in Bush to lead the war on terror, a central pillar
of his case for ? a re-election, has been shaken.
[310b] Some people, no doubt, knowingly go to Cuba illegally, aware
that ? the enforcement of the ban is spotty.
[311b] However, despite that, we still are very strongly opposed to
the practice and continue to lobby very hard for ? the passage
of these two bills.
[312b] (A propos de l’arrestation de marins britanniques par les forces
iraniennes) Even in political circles, ? the reaction has not had
any of the usual gusto that Iranian politicians enjoy when
talking about the British.
En [307b], [308b], [310b] et [311b], l’article défini signale que l’extensité du SN dépend du
calcul référentiel portant sur le SN en of qui le suit et lui est préconstruit. En [312b],
l’emploi du défini signale que l’extensité du SN the reaction est héritée de celle de political
circles : il y a bien anaphore. Or nous faisons l’hypothèse que l’anaphore elle-même, en tant
qu’elle circonscrit la vision du référent dans des limites posées à l’extérieur de l’énoncé en
cours, implique une vue perfective du procès dénoté par le nom. Ainsi, en [307b], l’usage
d’armes de destruction massive est présenté comme accompli, et c’est une image mentale
de son résultat qui résulte de l’emploi de la détermination définie. L’énoncé [310b] est
curieux, en raison d’une certaine incompatibilité entre, d’une part, une présentation
perfective du sujet grammatical enforcement indiquée par THE et, d’autre part, le fait que cet
enforcement soit déclaré parcellaire, incomplet. En [311b], le statisme qu’impose la vision

363
extérieure induite par l’article THE pose un problème d’incompatibilité avec la signification
même du nom passage dans cet énoncé, et compromet l’acceptabilité de celui-ci ; la
détermination définie revient presque à conférer au nom son sens géographique.
La manipulation [308b] rend l’énoncé difficilement acceptable : avec l’article défini, on a
tendance à interpréter the sudden release comme le résultat d’une action précédente dont,
en outre, elle hériterait l’extensité ; or non seulement l’énoncé ne comporte aucune
mention d’une action précédente conduisant à la « libération soudaine de toute cette
pression », mais encore cette release est elle-même cause au regard de la situation
désastreuse de l’Irak au moment de l’énonciation. Les énoncés suivants illustrent le
caractère de résultat que revêt le nom release lorsqu’il est précédé du défini :
[313] An Illinois farm girl from Irish Catholic stock, Kathleen [Brennan] was the
catalyst for the dramatic sea-change in [Tom] Waits’s music that occurred
with the release of Swordfishtrombones in 1983. (The Guardian,
29/10/2006)
[314] Eight Royal Marine commandos and Royal Navy personnel held by Iran’s
Revolutionary Guards appeared on state television yesterday blindfolded
and subdued to give a “confession” and apologise for crossing into Iranian
territorial waters. Their appearance raised hopes of an early release. […] A
prosecution seemed far from certain, however, as some officials suggested an
apology from Britain would gain their release. (T 06/04a)
En [312b], le défini cause également un certain malaise. Le référent de the reaction est
statique : il s’agit du résultat de l’action react, ce qu’il en reste, alors que le prédicat, qui
évoque l’enthousiasme dont ne se cachent pas les autorités iraniennes quand elles prennent
les Britanniques en défaut, met l’accent sur la manière dont l’action se déroule. La
détermination indéfinie (la seule possible) en [309b] a le même effet : en raison de la
discrétisation et de l’extraction d’une unité qu’elle implique, la vue du procès dénoté par re-
election qu’elle propose est nécessairement perfective. En outre, elle n’aurait de véritable
sens que si la candidature de George W. Bush à la réélection était une information nouvelle
(au moment de l’énonciation bien entendu), ce qui n’est pas le cas puisque c’est même le
sujet de l’article.
Par opposition à la détermination sémiologiquement marquée, la détermination zéro,
qui n’implique pas de calcul quantitatif préalable à la référence, livre une vue intérieure du
référent du SN. Dans le cas d’un nom d’action processif, cette vue intérieure se traduit par
la vision du procès sous un aspect imperfectif, là où la détermination sémiologiquement
marquée en donne un aspect ponctuel. Cet aspect imperfectif, en tant qu’il suppose une

364
partie du procès encore non accomplie, permet la compatibilité de la référence du SN avec
une certaine virtualité : en [307], l’usage d’armes de destruction massive n’est vu qu’au
stade de la préparation d’un éventuel attentat, alors qu’en [307b] il est vu traduit en acte197.
Il en va de même dans les autres exemples. Ce que veut Bush en montant son argumentaire
(exemple [309]), c’est que les électeurs aillent voter pour ses grands électeurs dans leur Etat.
Ce qui est parcellaire en [310], c’est la façon dont l’interdiction de se rendre à Cuba est
appliquée, c’est la mise en œuvre de son application elle-même. Ce que cherchent les
opposants au demographic rating system de l’assurance maladie aux Etats-Unis (exemple
[311], c’est que le plus possible de membres du Congrès votent pour ces deux lois — c’est
donc, là aussi, la mise en œuvre d’un procès. Enfin, en [312], c’est, comme nous l’avons
déjà dit, la façon dont les hommes politiques iraniens ont réagi à l’arrestation des marins
britanniques qui est commentée. Ce dernier exemple est certainement à rapprocher de
l’emploi de noms comme rumour, legend, etc. dans des énoncés comme Rumour has it
that…, Legend says that… Ces noms renvoient en effet à des phénomènes de transmission
d’informations plus ou moins vraies, sur le mode de la contagion ; il est donc possible de
les voir aussi comme des noms désignant des procès, alors que the legend par exemple fera
référence à une histoire fictive mais stabilisée, fixée par l’écrit par exemple.
Il est une autre catégorie d’emplois de la détermination zéro qui semble pouvoir faire
l’objet d’une interprétation en termes d’aspect imperfectif. En voici quelques exemples :
[315] Nevada (...) is one of 11 states that has lowered criminal sanctions for
possession of marijuana. (LAT 08/02 : 3089)
[316] Six Algerians are accused of membership of the GIA, the Armed Islamic
Group, which have been blamed for massacring of women and children.
(OBS 12/03a : 5243)
[317] In the second high-profile case of its kind, the Russian military have opened
the trial of four soldiers for murder […]. (OBS 12/03b : 5330)
[318] A simple point is that if Craft cannot understand the difference between the
appalling evidence of child battery in the Climbié case and the complete
absence of evidence of abuse in the cases of Sally, Trupti and Angela then I
would be wary of asking him for a sticking plaster for a cut finger, lest he
amputate both my arms. (OBS 12/03e : 5517)

197
Des anglophones (non linguistes) disent ressentir une impression de concret, de réel plus forte avec l’article
THE.

365
Tous ces exemples appartiennent au domaine juridique, et nous pourrions très bien faire
appel à la notion de « champ » dans notre description. Mais il resterait à expliquer ce qui,
dans le domaine en question, favorise l’emploi de la détermination zéro. Il apparaît que la
tournure avec détermination zéro correspond à la qualification du délit, qui constitue la
première étape d’un jugement et revient ni plus ni moins à une dénomination. Pour autant,
même s’il paraît tiré tel quel d’un code, le SN n’est pas autonyme — il a bien un référent, ce
que démontre la possibilité de la pronominalisation :
[315b] Nevada (…) is one of 11 states that has lowered criminal
sanctions for possession of marijuana, which is a common
offence.
Pour les cas similaires du français, Anscombre soutient qu’« il s’agit de nouveau d’un
article zéro, correspondant à un procès de dénomination » (1986b, p. 35) : dans les
constructions avec verbe valoir, devenir, ou avec il y a (Il y a faute quand un joueur touche
la balle de la main), la détermination zéro souligne le procès même d’attribution d’un nom
à son référent. Nous ne discuterons pas ces remarques, qui portent sur le français ;
reconnaissons seulement qu’elles sont susceptibles d’éclairer les emplois illustrés ci-dessus.
En particulier, elles permettent d’expliquer ce qu’une détermination définie introduirait de
différent : anaphorique, celle-ci impliquerait que le crime ou délit soit déjà qualifié
antérieurement à l’énoncé ; ainsi, dans
[319] He was charged with the murder of his neighbour.
il a été avéré, avant le procès, que la voisine a été victime d’un meurtre. Le nom murder
tient sa détermination de celle de his neighbour, d’où l’anaphore. Quant à la détermination
indéfinie, elle est impossible, même lorsque le nom a ordinairement un fonctionnement
discontinu, comme en [317] : la dénomination est en effet un mouvement de
généralisation, dans la mesure où il s’agit d’identifier un cas particulier à un motif
générique inscrit dans la loi ; ce mouvement est donc orienté à rebours de la tension anti-
extensive constitutive de l’article indéfini. On aura donc He was charged with murder mais
plus difficilement ?? He was charged with a murder.
Pour autant, en anglais, il ne paraît pas nécessaire d’aller jusqu’à postuler un rôle aussi
métalinguistique de la détermination zéro. En effet, ce qui est puni par la loi, quel que soit
le cas de figure, est une action, non son résultat ; d’ailleurs punit-on aussi les tentatives. La
détermination anaphorique a pour effet de présenter le crime sous l’angle de son résultat ;
dans l’exemple [319] ci-dessus, on peut sans problème remplacer murder par death :
[319b] He was charged with the death of his neighbours.

366
En revanche, la substitution n’est pas possible s’il n’est pas fait mention de victime :
[319c] He was charged with murder.
[319d] * He was charged with death.
L’aspect imperfectif du procès dénoté par le nom sous détermination zéro est
particulièrement illustré par l’exemple suivant, qui fait partie du [316] ci-dessus :
[320] Six Algerians are accused of membership of the GIA, the Armed Islamic
Group, which have been blamed for massacring of women and children.
(OBS 12/03a : 5273)
Ici, massacring est bien un nom verbal, et non un gérondif, comme en atteste sa
complémentation prépositionnelle (par opposition à une complémentation transitive
directe). Il n’y a pas détermination définie parce qu’il n’y a pas calcul référentiel antérieur :
le SN Ø women and children n’est pas vu avoir de référent spécifique dans la situation, mais
un référent générique. La forme en –ing met l’accent sur l’action en cours de déroulement,
sous aspect imperfectif. Même si possession et membership, par exemple, ne sont pas a
priori des noms d’action, ils désignent aux yeux de la loi des activités et sont donc, dans le
champ juridique, susceptible d’être présentés sous un aspect imperfectif.
Nous pensons donc que l’emploi de la détermination zéro avec les « noms processifs »
débouche sur une caractéristique particulière : la vision du référent en immanence, en
intériorité, se traduit, lorsqu’elle porte sur un nom d’action, par la présentation de l’action
dénotée sous un aspect imperfectif, là où une détermination sémiologiquement marquée en
livre un aspect ponctuel, perfectif.

367
3.4. Conclusion

Si nous avons lu chez certains linguistes, notamment à propos de la langue française, le


souci de déterminer si l’absence de signe de détermination constitue une absence d’article
ou un article zéro198, aucun n’a envisagé la cohabitation des deux configurations dans une
même langue. Tout au plus Anscombre, défenseur de l’article zéro en français, rejoint-il
Moignet (1961) lorsqu’il écrit :
Il y a bien entendu des cas où une [absence superficielle de déterminant] est
également « profonde ». Certains de ces cas en particulier présentent une forme
substantivale qui n’a pas fonction substantivale, et n’admet de toute façon pas de
déterminant.
ANSCOMBRE J.-C., (1986b), p. 6
Parmi ces cas, l’auteur compte les « locutions verbales de la forme V.N. formées non sur la
fonction substantivale de N, mais sur sa valeur formulaire » (ibid.), comme faire vinaigre,
crier grâce, les constructions du type avoir faim, savoir gré, et les idiomes. Pourtant, sur le
second type, il nuance le point de vue :
Dans ces locutions gradables, il semble que l’absence superficielle d’article soit
chargée d’indiquer que la forme substantivale n’y a pas sa fonction substantivale
habituelle. On ne peut cependant rien en conclure quant à la valeur profonde de
cette absence d’article en surface.
ANSCOMBRE J.-C., (1986b), p. 7
L’examen conjoint des problèmes de détermination et de référence, étayé par une
exploration minutieuse du corpus, nous a au contraire amené, pour l’anglais, à distinguer
deux phénomènes distincts sous la commune apparence de l’absence de déterminant
sémiologiquement marqué. Un substantif est susceptible de référer dès le moment où il
contracte avec une entité de l’univers extralinguistique une relation de type prédicatif : le
nom est prédiqué de la chose. L’entité extralinguistique en question peut ou non exister, et
on peut à l’envi discuter de l’existence autonome ou au contraire éminemment subjective
de l’univers extralinguistique lui-même : il y a référence dès l’instant où un énonciateur

198
Furukawa (1978), en particulier, conclut à l’inexistence de l’article zéro en français, arguant notamment que
« ce qui constitue l’argument le plus puissant contre l’existence de l’article zéro et en faveur de la simple absence
d’article, c’est que le substantif sans déterminant ne peut figurer dans la position du sujet, laquelle requiert la plus
grande substantivosité, que dans des conditions particulières » (1978, p. 43). Sa démonstration rejoint en
plusieurs points celles de Moignet et de Pottier (cf. 3.2.1.3.). Il ajoute que « l’absence d’article ou omission
d’article se réalise dans le passage de la langue au discours, et […] ce qui mérite d’être appelé article zéro n’existe
pas au plan de la langue en tant qu’élément linguistique remplissant une fonction positive » (ibid.).

368
considère que son discours ou un fragment de celui-ci porte sur quelque chose qui n’est pas
de l’ordre du linguistique. La détermination, de son côté, consiste à faire transiter un nom
de son état en langue où, pure potentialité, il est chargé de toutes les dénotations et
connotations que son sémantisme est capable de recouvrir, vers son état en discours, où
seules certaines de ces potentialités sont activées, actualisées, afin justement de permettre la
référence à l’extralinguistique. La conséquence de ces deux définitions est qu’il est
impossible de postuler une détermination, même imperceptible, dès lors que :
1) le nom ne réfère pas ;
2) il n’y a pas transition entre langue et discours parce que
a. l’état du nom est le même en langue et en discours (nom propre par
exemple) ;
b. le nom n’a d’existence qu’en discours (structures nominales binaires,
énumérations qui ne sont autres que des mots de discours).
Il est tout aussi vain de postuler une détermination zéro lorsque la détermination est
réellement effectuée par un autre terme dans l’énoncé, ce terme fût-il un syntagme nominal
par rapport auquel le substantif considéré est en relation de dépendance syntaxique et dont
il hérite l’extensité (a bunch of flowers).
Distincte de l’absence d’article, la détermination zéro fait du substantif et de ses
compléments éventuels un syntagme nominal de plein droit, c’est-à-dire pourvu d’une
portée référentielle, sans recours à la dépendance syntaxique à une autre partie du discours
susceptible d’en régler l’extensité. Sous article zéro, le nom ne possède donc que l’incidence
interne, au sens de Hewson 1988 (cf. 2.1.1.4.b), qui en est définitoire. La détermination zéro
est première dans l’ordre des déterminations : elle est la forme minimale sous laquelle un
syntagme nominal est susceptible d’apparaître de façon autonome en discours et de se
charger d’une référence. Les articles indéfini et défini construisent des déterminations
supplémentaires se surajoutant à la détermination zéro.
En tant que telle, la référence que celle-ci induit se fonde sur les données primaires à la
portée du co-énonciateur : les propriétés du lexème lui-même, de son contenu notionnel,
culture et connaissances partagées ou supposées telles par l’énonciateur et le co-
énonciateur, données situationnelles, données co-textuelles. Contrairement à l’article A(N),
l’article Ø ne signale pas d’extraction d’unité : c’est pourquoi le SN sous détermination zéro
au singulier a un fonctionnement continu, à l’image de la notion indifférenciée qu’il
recouvre en langue ; la marque de pluriel introduit une discrétisation et la constitution

369
d’une classe d’unités individuées mais, là encore, aucune singularisation d’une quelconque
unité. Au contraire de l’article THE, l’article Ø, non anaphorique, ne « montre » pas au co-
énonciateur que les données nécessaires à la référence ont déjà été validées ailleurs dans
l’énoncé ou dans un quelconque implicite : le « calcul référentiel » est entièrement à la
charge du co-énonciateur, quel que soit le nombre de répétitions du SN dans le texte.
L’identification du référent du SN et, par conséquent, l’extensité de celui-ci, mais aussi son
caractère générique ou spécifique (dont nous avons montré qu’ils sont indépendants l’un
de l’autre), sont entièrement fonction de l’interprétation par le co-énonciateur d’un
contexte qui peut, dans certains cas extrêmes, s’avérer aussi contraignant qu’une
détermination définie. Il nous semble que le type d’exemples suivant en est une
illustration :
[321] “Be very careful,” he tells a soldier hiding beside a doorjamb, rifle
downward, “so your muzzle is not shooting your foot.” (NWK
07/04b : 4623)
[322] The door gunners keep their guns pointed down, eyes on anyone who
moves. (NWK 07/04b : 4656)
Il est donc fait une place à l’éventuelle insuffisance du contexte ou des connaissances du co-
énonciateur pour reconstituer la référence exacte pensée par l’énonciateur, ce qui ouvre la
possibilité de l’approximation, voire de l’ambiguïté.
L’absence de singularisation, telle que la note A(N) et que la reprend, même lorsqu’elle
n’est qu’implicite, THE anaphorique, permet de livrer une image du référent en intériorité,
comme dépourvu de contours nets. Ainsi, un SN au pluriel sous article zéro désigne son
référent sous l’aspect de ses éléments discrets. Plus intéressant à notre sens est le fait que la
détermination zéro permet la référence à des procès sous forme nominale mais sous
l’aspect imperfectif.
Le mouvement, ou cinétisme, que recouvre la détermination zéro est extensif, c’est-à-
dire orienté du particulier vers le général. En effet, quel que soit l’énoncé, la référence du
SN sous détermination zéro sature, épouse l’extensité suggérée le contexte ; contrairement
à l’article A(N) ou aux quantifieurs, l’article zéro ne signale pas d’opération de prélèvement,
à partir de la totalité suggérée par le contexte, d’une quantité inférieure. Le « partitif » sous
article zéro n’est qu’un artefact interprétatif, une sorte d’illusion d’optique que l’examen de
certains énoncés permet de dénoncer. En outre, il découle du caractère immanent,
intérieur, de la vision du référent sous zéro que toute référence « générique », lorsque

370
l’extensitude de l’énoncé la déclenche, consiste en une généralisation à l’ensemble à partir
de ses constituants.
A partir de ces remarques conclusives, il apparaît possible de replacer l’article zéro au
sein du système des articles de l’anglais. Nous proposons le schéma ci-dessous en guise de
synthèse :

LANGUE DISCOURS

Ø U1 U2
A(N) THE

S0 S1 S2
IMMANENCE 1 TRANSCENDANCE 1

IMMANENCE 2 TRANSCENDANCE 2

Sans développer plus avant, car cela nous entraînerait bien au-delà des ambitions de la
présente étude, notons que la position S0 telle qu’elle apparaît sur le schéma appelle des
explications. En effet, la tradition psychomécanique considère que la détermination, qui
consiste en un resserrement de l’extension nominale de langue sous la forme d’une
extensité de discours, prend son départ précisément dans cette extension qui, par nature,
couvre l’ensemble des entités extralinguistiques auxquelles le nom est applicable, et
constitue donc un universel. A notre sens, la détermination zéro étant première, la
détermination prend son départ au particulier, à partir duquel elle effectue une première
généralisation. Peut-être faudrait-il réexaminer la notion d’extension : c’est en effet une
notion quantitative, or il nous semble que la quantification, fait de discours, est étrangère
au signifié de langue du nom. La notion d’extension, en réalité, ne prend son sens que dans
la comparaison entre noms appartenant à un même paradigme, par exemple
labrador/chien/mammifère/animal/etc. Mais nous pensons que ce qui fait naître le nom à la
quantité est précisément ce mode premier de détermination et de référence qu’est la
détermination zéro, et qui prend son départ dans l’expérience du sujet parlant. Il va de soi
que ce qui n’est pour l’instant qu’une intuition demanderait à être examiné plus en
profondeur, ce qui pourrait être le sujet de recherches ultérieures.

371
4. DE QUELQUES CAS D’APPLICATION

Nous espérons être parvenus, au terme du chapitre précédent, à des conclusions sur la
détermination zéro qui soient valables quel que soit son lieu d’emploi. Mais nous nous
sommes concentré sur un corpus nécessairement restreint et, si nous ne pouvons certes pas
prétendre à l’exhaustivité (traquer la détermination zéro partout où elle est employée
impliquerait de s’intéresser de près à une foule de corpus différents, aussi bien écrits
qu’oraux), il nous apparaît utile de confronter nos résultats à quelques autres
problématiques, susceptibles d’éclairer notre démarche comme d’être éclairées par elle.
Nous commencerons par une brève exploration comparatiste en étudiant la traduction
de l’anglais vers le français de l’absence d’article sémiologiquement marqué dans un corpus
de Courrier International. Notre méthode s’appuiera sur l’ébauche d’une systématique
comparée, de manière semblable à ce que propose Garnier (1985) : nous partirons du
principe que la traduction consiste, de la part du traducteur, à remonter de l’énoncé de
départ vers la visée de discours qui la motive, puis à puiser dans la langue d’arrivée les
moyens de sa représentation et de son expression. Grâce à cette analyse, nous verrons que
les choix de traduction opérés reflètent et confirment, d’une part, la distinction entre
absence d’article et article zéro et, d’autre part, les caractéristiques du signifié de puissance
de l’article zéro lui-même. Mais, comme cela est prévisible dans le passage d’un système
ternaire à un système binaire, la détermination zéro conserve un signifié de puissance
radicalement intraduisible.
La seconde étude nous est suggérée par notre corpus principal lui-même, et se veut un
test de sa validité dans un domaine situé à la limite de la grammaticalité. Nous nous
sommes penché sur le discours de la presse écrite, mais sans évoquer jusqu’à maintenant
une de ses caractéristiques les plus singulières, à savoir le langage des titres d’articles dans
les quotidiens anglophones. Nous nous attacherons à montrer que, contrairement à la thèse
répandue, l’absence de détermination sémiologiquement marquée n’y est pas une ellipse,
mais une détermination zéro dont les signifiés d’effet sont tout à fait en accord avec le
signifié de puissance que nous venons de dégager.
Enfin, toujours pour explorer le langage de la marge, nous nous intéresserons aux
implications stylistiques qu’est susceptible de comporter l’emploi de la détermination zéro
en littérature, à travers l’exemple de The Shipping News d’Annie Proulx. Dans ce roman,
prix Pulitzer 1994, le recours constant à la détermination zéro, y compris là où on l’attend

372
le moins, est un appel à la saisie première du réel que seul permet ce mode de
détermination. En l’investissant d’effets de sens qui, s’ils sont contenus en germe dans son
signifié de puissance, sont rarement actualisés dans le discours commun, l’auteure en fait
un outil d’exploration de la subjectivité du personnage principal, ainsi qu’un vecteur de sa
construction en tant que sujet.

4.1. La traduction de l’article zéro de l’anglais au français

L’article zéro est réputé ne pas avoir de traduction unique en français : en l’absence de
véritable détermination dans la langue d’arrivée (LA), on lui cherche le plus souvent un
équivalent tantôt dans l’article défini (dans le cas de la référence « générique »), tantôt dans
le partitif. Or les développements qui précèdent montrent le simplisme de cette
équivalence. Le signifié de la détermination zéro est autre, et nous nous proposons de
montrer, corpus à l’appui, que les choix des traducteurs, qui dépassent la binarité
défini/partitif, reflètent l’essentiel des caractéristiques que nous avons mises en évidence en
troisième partie, notamment la distinction entre article zéro et absence d’article, et
l’importance du recours au contexte dans l’établissement de la référence.
Notre méthode consistera à tenter d’effectuer une « systématique comparée » telle que
Garnier (1985) l’initie à propos des systèmes verbaux du français et de l’anglais. En effet,
entre l’affirmation radicale de Meillet que « les systèmes grammaticaux de deux langues
sont impénétrables l’un à l’autre » et celle de Lederer, non moins radicale, que « la manière
dont se comportent les énoncés est spécifique à chaque langue, alors que la manière dont
fonctionne l’esprit est universelle199 », il nous semble judicieux de fonder l’étude du passage
entre deux langues sur un approfondissement respectif des systèmes de l’une et de l’autre.
Nous appuierons cette étude sur l’observation d’un corpus d’articles de la presse
anglophone et de leurs traductions dans Courrier International. Comme au chapitre
précédent, nous ne prétendons pas, en quelques pages, à couvrir l’intégralité de la question,
mais seulement à dégager quelques pistes dignes d’intérêt.
Nous nous pencherons en premier lieu sur ce que la traduction permet de confirmer au
sujet de la nature de la détermination zéro, notamment à travers un examen de ce qui
semble être une traduction littérale de l’article zéro : si la détermination zéro de l’anglais n’a

199
Citations extraites de Garnier (1985).

373
pas d’équivalent en français, comment se fait-il que nous observions la traduction de zéro
par zéro ? En réalité, la traduction littérale correspond le plus souvent à une absence de
détermination en langue de départ (LD), ce que d’autres procédés de traduction, obliques
ceux-là, confirment. Qu’en est-il alors de la traduction de l’article zéro ? Nous tenterons de
discerner ce que la traduction par une détermination sémiologiquement marquée en révèle,
mais aussi ce qu’elle met en lumière du système français de la détermination, et des
différences qui séparent les deux langues. En fin de compte, un constat s’impose : la
traduction de « rien » par « quelque chose » laisse derrière elle quelque chose
d’irréductiblement intraduisible.

4.1.1. La traduction de zéro par zéro : une traduction littérale ?

Dans environ 8% des occurrences du corpus, l’absence de détermination


sémiologiquement marquée est traduite par une absence en français. Or ce phénomène est
rencontré dans trois cas exposés en troisième partie comme relevant de l’absence d’article,
et non de l’article zéro : l’énumération, les SN attributs, et les lexies complexes.
4.1.1.1. Zéro = zéro dans les énumérations
Nous avons vu plus haut que les énumérations ne pouvaient être dites non
référentielles : elles renvoient même à un objet bien précis, à la manière des SN définis
(cf. Curat 1999, p. 316). Mais leur contexte d’emploi souligne la relation privilégiée
qu’entretiennent les différents référents entre eux, si bien que le syntagme énumératif est
vu référer à un objet composite, dont les éléments ne font qu’un. Selon Curat, « les
référents d’un SN de forme S et S forment un système » (ibid.). Or cette propriété est
commune au français et à l’anglais :
[1] Arbitraire et différentiel sont deux qualités corrélatives (Saussure 1916,
p. 163)
[2] Dressed in a sober dark blue suit, white shirt, tie and rimless glasses, a casual
observer could easily mistake the Rt Hon David Lammy MP for just another
businessman having a late lunch. (Matthews 4, 5, 6)
En [1], l’adjectif corrélatives met en valeur la mise en système des deux éléments dans une
sorte de relation binaire exclusive. En [2], la chemise blanche, la cravate et les lunettes
forment un seul référent, la tenue habituelle de David Lammy.
Face à une énumération en anglais dont le caractère synthétique est avéré, le traducteur
a donc la possibilité d’opter pour un SN complexe sans article en français :

374
[3] Growing up in an era of widespread racism, police brutality and
controversial trials, Lammy was acutely aware of the injustice of Thatcher’s
Britain (Matthews 67, 68, 69)
[3’] Ayant grandi dans une période où sévissait [sic] racisme,
violences policières et procès douteux, Lammy avait une
conscience aiguë de l’injustice de l’Angleterre thatchérienne.
Si l’absence de détermination sémiologiquement marquée devant les trois syntagmes en
anglais n’est pas atypique, du fait du fonctionnement continu ou pluriel de chacun d’eux,
l’unicité du référent composite est assurée par la mise en facteur commun de an era en
position de recteur syntaxique. Or, pour éviter une maladresse de style (« une période de
racisme… »), le traducteur choisit une complémentation propositionnelle, ce qui le
contraint à opter pour une absence d’article afin de rendre le caractère synthétique du
référent. La faute d’accord sur le verbe sévir est révélatrice à cet égard de ce que les référents
des différents syntagmes substantivaux sont vus comme fondus en un seul.
Comparons avec les exemples suivants :
[4] He waxes lyrical about ‘the traditions that are important in the black
experience... hope, justice, sacrifice, suffering, struggle’ and drops in a few
telling comments about the way the tabloids ‘build people up and then
knock them down’. (Matthews 206-210)
[4’] En bras de chemise, sans cravate, il dissertait avec lyrisme sur
“l’importance qu’ont les traditions pour les Noirs. L’espoir, la
justice, les sacrifices, la souffrance, la lutte...”, tout en se
permettant au passage quelques commentaires sur la façon
dont les tabloïds font et défont les réputations.
[5] With the help of his brother Carl and an assistant he’ll get through 50 or 60
cases in one session, negotiating screaming kids, homeless teenagers, irate
neighbours and sundry people seeking asylum from life on the edge of the
inner city. (Matthews 131, 132, 133)
[5’] En une séance, il traite, avec l’aide de son frère Carl et d’un
assistant, 50 à 60 dossiers, négociant avec des gamins
hurlants, des adolescents sans domicile fixe, des voisins
furieux et toute sorte de gens qui cherchent à échapper à la
vie précaire des quartiers déshérités.
[6] The contrast, for me, was strange: it was a delight, of course, to lie on the
beach at Ipanema, for once peeling off shorts and socks and shoes to begin
work on the bits not covered by the gardener’s tan of the preceding week.
(Ferguson 79, 80, 81)

375
[6’] Le contraste m’a paru étrange : bien entendu, j’ai pris le plus
grand plaisir à m’allonger sur le sable d’Ipanema, à ôter enfin
mon short, mes chaussettes et mes chaussures pour faire
bronzer ces parties de mon corps que ma tenue de jardinier
avait protégées du soleil.
En [4], une interprétation en termes de SN synthétique nuirait à la force illocutoire de
l’énumération, en broyant tous ces concepts en un référent homogène. En [5], l’idée d’une
accumulation hétéroclite est incompatible avec la logique homogénéisante du SN
complexe. Enfin, en [6], la répétition de and bloque l’interprétation de la succession en
termes de SN synthétique en séparant nettement chaque substantif et, par conséquent,
chaque référent. Dans ces exemples, nous sommes donc dans un cas classique où chaque
substantif, précédé en anglais d’un article zéro, réfère pour lui-même.
La traduction confirme donc l’hypothèse selon laquelle l’absence d’article devant les
membres d’une énumération a pour effet de créer un nom complexe de discours, ad hoc,
spécialement conçu pour la désignation d’un référent composite précis. Ce nom n’ayant
aucune existence à l’état de notion, en langue, il n’est pourvu d’aucune extension et n’existe
que pour la visée momentanée de l’énonciateur ; il n’est alors pas question de transition
entre langue et discours. Dans ces conditions, certains choix de traduction peuvent
apparaître comme des occasions manquées :
[7] The vitality of Blair’s economy is striking and the battles now being fought
in Germany between management and unions over competitiveness - longer
hours for the same pay - have the feel of struggles resolved some time ago in
Britain. (Cohen 29, 30)
[7’] La vitalité de l’économique britannique est frappante, et le
bras de fer engagé actuellement en Allemagne entre le
patronat et les syndicats rappelle ceux que la Grande
Bretagne a connus il y a plus de quinze ans déjà.
Bien que management and unions fasse manifestement système ici, cet aspect de la
détermination est éludé par la traduction avec deux articles définis.

376
4.1.1.2. Absence d’article et non-référence, le renvoi à la notion
Les autres occurrences de traduction de zéro par zéro correspondent aux cas que nous
avons reconnus comme relevant d’un véritable « renvoi à la notion », c’est-à-dire où le
substantif n’a aucune portée référentielle propre.
a) Syntagmes subtantivaux attributs et similaires
En anglais comme en français, le syntagme attribut sans article ne réfère pas : il ne fait
que qualifier le sujet, lui prédiquer une propriété définitoire et, en tant que tel, se rapproche
davantage de l’adjectif que du nom. La traduction illustre cette similitude entre les systèmes
des deux langues :
[8] Monday will mark 25 years since Margaret Thatcher became prime minister.
(Freedland 1)
[8’] Il y a un peu plus de vingt-cinq ans, Margaret Thatcher
devenait Premier ministre.
Le même phénomène s’observe après la préposition as, opérateur d’identification qui est
l’équivalent prépositionnel de la copule BE :
[9] In 2002, Lammy had a mixed year as under-Secretary of State for Health
[…]. (Matthews 102)
[9’] En 2002, ses premiers pas au gouvernement comme sous-
secrétaire d’Etat à la Santé n’allèrent pas sans difficultés.
L’apposition révèle à la traduction un fonctionnement semblable :
[10] “Britain should certainly not join the euro zone because it is not structurally
aligned,” said David Hillier, chief economist for Barclays Capital. (Cohen
25)
[10’] Pour autant, “il n’y a pas de raison pour que la Grande-
Bretagne entre vite dans la zone euro, car elle n’est pas
structurellement alignée sur le continent”, fait valoir David
Hillier, économiste en chef de Barclays Capital.
[11] Sheila Peacock, Mayor of Haringey and Lammy’s political agent, echoes the
sentiment.
[11’] Sheila Peacok [sic], maire de Haringey et attachée
parlementaire de Lammy, nous confie…
En revanche, la traduction littérale devient impossible dans le cas des syntagmes
substantivaux (SS) utilisés en position épithète devant des noms propres (structures en N +
nom propre, cf. 3.2.3., pp. 272 sq.), caractéristiques de l’anglais journalistique. La position
épithète, caractéristique de l’adjectif, y confirme le caractère non-référentiel du SS, donc

377
l’absence d’article. La structure du français ne permet pas cette qualification, et le
traducteur est obligé de recourir à l’article défini :
[12] There’s Casa Jimmy, named after Led Zeppelin guitarist Jimmy Page, who
raised the first funds for the trust to buy the first building, in Santa Teresa.
(Ferguson 63)
[12’] Il y a Casa Jimmy, baptisée en l’honneur du guitariste de Led
Zeppelin Jimmy Page, car c’est lui qui a rassemblé les fonds
avec lesquels Task Brasil Trust a acheté ce local, à Santa
Teresa.
[13] Prime Minister Tony Blair seems well placed to win the next election,
despite his difficulties over supporting the United States in Iraq, precisely
because the economy is so strong. (Cohen 21)
[13’] Grâce à la bonne santé de l’économie, le Premier ministre
Tony Blair paraît bien placé pour remporter les élections
législatives de mai prochain, malgré l’impopularité que lui a
value sa participation à la guerre d’Irak au côté des Etats-
Unis.
L’anglais connaît la même structure :
[14] Within months the Tottenham MP, Bernie Grant, died from a heart attack
aged 56. (Matthews 88)
Cette solution a pour effet de renverser la structure en faisant du SS qualifiant la tête du
syntagme, et donc l’élément référentiel du SN aux dépens du nom propre, relégué en
apposition. Mais là où l’anglais peut jouer de l’alternance entre les deux structures, le
français fait donc preuve de moins de souplesse expressive.
b) La traduction des lexies complexes
Comme nous l’avons évoqué (3.2.1., pp. 244 sq.), les syntagmes substantivaux régis au
sein des lexies complexes de l’anglais ne réfèrent pas : ce sont en réalité des pré-substantifs,
c’est-à-dire des substantifs dont la genèse est interceptée avant son achèvement,
notamment avant l’attribution finale de marques (formes vectrices) propres à la catégorie
du nom. Incapable de référer, le pré-substantif ne peut servir que de complément notionnel
à un autre mot, incomplet sur le plan formel. Sa seule fonction est, précisément, le renvoi à
la notion dont il est la représentation en langue. En tant qu’on n’a pas affaire à un
substantif de plein droit, et qu’il n’y a pas référence, on ne peut postuler d’article zéro, mais
seulement une absence d’article.
Il est dès lors naturel de trouver une majorité (relative) d’absences de détermination
sémiologiquement marquée dans les traductions en français des lexies complexes :

378
Traduction des lexies complexes

Commutation
14%

Recatégorisation Absence
14% 43%

Réduction
14%

Partitif Défini
Possessif
4% 7%
4%

Voici quelques exemples de cette absence d’article en anglais et en français :


[15] Lammy’s loyalty has never been in doubt. (Matthews 200)
[15’] La loyauté de Lammy envers le gouvernement n’a jamais été
prise en défaut.
[16] In return for your fee, which goes towards some of the most valuable charity
work in Brazil — essentially, trying to create some kind of secure life for
even a handful of street children from Rio — you get accommodation, and
tours, and food and drink, and you learn about the land, and the children,
and nobody’s going to fault you for tilling more slowly than your neighbour
or, and just as well, taking too many fag-breaks. (Ferguson 33)
[16’] En échange de votre contribution, qui sera reversée à l’une
des associations caritatives les plus utiles du Brésil […].
[17] The migration of people to the south will drive up property prices, but
governments will be reluctant to use fiscal measures - such as capital gains
tax on first residences - in case there is a backlash in the key electoral
battleground to the south of a line from the Humber to the Severn estuary.
(Elliott 57)
[17’] […] le gouvernement répugnera à recourir à des mesures
fiscales de crainte d’un retour de bâton électoral dans cette
région prospère.
[18] Blair has shifted the entire political centre of gravity leftward, he says, so that
the future contest will essentially pit social democrats against a British
version of Europe’s Christian democrats, with both sharing the same core

379
assumptions: “Blair’s legacy will be to have converted Britain into a
permanently social democratic country.” (Freedland 38)
[18’] Ensuite, et plus durablement, Blair a déplacé tout le centre de
gravité politique vers la gauche, assure-t-il […].
Fait remarquable, c’est la traduction oblique200, qui représente 42% des occurrences, qui
met le plus explicitement en relief le caractère d’unité lexicale des lexies complexes et,
partant, la non-référence du pré-substantif, à travers le procédé de la réduction201, parfois
accompagné d’une recatégorisation202 :
[19] Called to the Bar in 1995, Lammy went to Harvard and then into practice
with a Californian law firm. (Matthews 81)
[19’] Entré au barreau en 1995, Lammy partit aux Etats-Unis,
intégra Harvard et exerça par la suite dans un cabinet
d’avocats californien.
[20] One of the strangest experiments in the psychology of modern travel is
about to take place this year on a farm, in Brazil, a couple of hours’ drive
from Rio. (Ferguson 14)
[20’] L’une des formules les plus étranges du tourisme moderne est
en train de naître, cette année même, dans une ferme du
Brésil située à deux heures de route de Rio.
[21] Constitutional reform, the most concrete part of the Blair record, is also
incomplete. The future will admire the long-overdue devolution of power to
Edinburgh, Cardiff, Belfast and London — but they will shake their heads in
disbelief that a government with such colossal majorities could not fix, once
and for all, the archaism of an undemocratic second chamber. (Freedland
48)
[21’] Pour ce qui est des réformes institutionnelles, les observateurs
du futur admireront certainement [Tony Blair] pour avoir
enfin décentralisé le pays […].
[22] On paper, if you’ve become too used to a consumerist society demanding we
all shout more loudly for greater value, greater luxury, greater service for
every last penny, then the deal would seem mad: in practice, I suspect Task
Brasil Trust will be flooded many times over with applications for the next
tour, and deservedly so. (Ferguson 37)

200
Par opposition à la traduction dite littérale. Il s’agit ici des procédés de commutation, de recatégorisation et de
réduction, représentant chacun 14% des occurrences (cf. graphique ci-dessus).
201
Traduction d’un groupe de mots par un groupe moins important, généralement un mot unique.
202
Terme que nous empruntons à Ballard, parce que plus transparent que celui de « transposition » de Vinay et
Darbelnet, la recatégorisation désigne la traduction d’un terme de la LD par un terme en LA (langue d’arrivée)
appartenant à une catégorie grammaticale différente.

380
[22’] De prime abord, si vous êtes habitué à la société de
consommation qui nous pousse à exiger, pour chaque
centime dépensé, un meilleur rapport qualité-prix, plus de
luxe et un retour sur investissement, cette formule peut
paraître insensée. Néanmoins, je suis sûr que Task Brasil
Trust sera submergé de demandes pour le prochain séjour, et
ce ne sera pas volé.
4.1.1.3. Conclusion
L’examen de la traduction de « zéro » par « zéro » conforte notre position selon laquelle
les occurrences concernées relèvent, en anglais comme en français, d’une absence de
détermination, et non d’une détermination zéro. Sur le plan de la traduction, il est
intéressant de constater que, davantage qu’une équivalence au niveau de la forme ou d’une
somme de significations lexicales, le passage qu’effectue le traducteur a bien lieu de système
à système. Davantage que la traduction littérale, c’est d’ailleurs la traduction oblique qui
laisse à penser que, de l’énoncé que constitue le texte de départ, le traducteur remonte à la
visée de discours dont il est l’expression afin d’en rechercher le plus proche équivalent dans
le système de représentation de la langue d’arrivée, et d’en formuler l’expression dans son
acte de langage.

381
4.1.2. La traduction « positive » de zéro

4.1.2.1. Les données du corpus


Nous entendons par traduction « positive » la traduction de zéro par une forme de
détermination sémiologiquement marquée en français. Or la difficulté, que nous avons
rencontrée, de mettre le doigt sur le signifié de puissance de l’article zéro est illustrée à la
traduction en français par la grande variété des solutions retenues par les traducteurs : pas
moins de dix dans notre corpus :

Recatégorisation Effacement
4,7% Commutation 0,6% Absence
Réduction 2,0%
Démonstratif 9,4%
2,0%
0,3%
Possessif
2,6%

Partitif (+ Port-Royal)
29,8%

Défini
44,7%

Indéfini
3,8%

Se pose alors la question de la traduisibilité de la détermination zéro : que cache ce


foisonnement ? Précision ou approximation ?
Statistiquement, deux solutions se détachent nettement : la traduction par l’article défini
et la traduction par le partitif (dans laquelle nous incluons les cas d’application de la « règle
de Port-Royal » selon laquelle l’article partitif est effacé après la préposition de203). Nous
retrouvons là les deux valeurs traditionnellement associées à l’article zéro anglais : d’une
part la généricité, d’autre part la partitivité, sur le mode du prélèvement ou de l’extraction
multiple.

203
Guillaume propose une explication de cette règle qui fait l’économie de la notion d’effacement, dont nous
avons fourni quelques éléments en 2.2.1.2.a) (p. 173, note 101). Bien que nous ayons tendance à rejoindre cette
interprétation, proche de nos préoccupations concernant l’anglais, nous choisissons de ne pas la développer
davantage ici, pour ne pas nuire à la cohérence de l’exposé. Nous renvoyons le lecteur, notamment, à la leçon du
5 avril 1946 (Guillaume 1985, pp. 163-171).

382
Les autres traductions amènent en revanche à s’interroger sur la suffisance de ces deux
valeurs. Le recours au possessif, à l’indéfini voire au démonstratif écarte à la fois généricité
et partitivité, et remet en cause, par contrecoup, le caractère véritablement générique de la
traduction par l’article défini. En outre, comment expliquer que certains syntagmes
nominaux soient simplement recatégorisés ou commutés204 ? Qu’en est-il enfin de la
traduction par zéro, sachant qu’il est largement admis que le véritable article zéro anglais
n’a pas d’équivalent direct en français ? Nous faisons le pari qu’une systématique comparée
permettra de rendre compte de ces choix de traduction, qui à leur tour seront susceptibles
d’éclairer la valeur de l’article zéro anglais.
4.1.2.2. La traduction par le défini
Bien que cette traduction semble, a priori, devoir poser le moins de problèmes
d’interprétation, elle appelle plusieurs commentaires et nuances.
a) Deux généricités équivalentes ?
Le premier porte sur la nature de la généricité que présentent les deux articles.
Examinons quelques exemples :
[23] Again, we lift high and swing down our enxadas - the long, heavy, back-
angled hoes used in rural Brazil to weed, chop, cut, clear and till, and in
urban Brazil to mow the legs from visiting footballers. (Ferguson 7)
[23’] Encore, répéter le même geste : soulever puis abattre notre
enxada — la longue et lourde houe retournée utilisée […]
dans le Brésil urbain pour trancher les jambes d e s
footballeurs étrangers en visite.
[24] [...] calm prosperity alone does not leave much of a footprint in the cultural
sand. (Freedland 29)
[24’] [...] la prospérité tranquille ne laisse pas, à elle seule,
d’empreinte très profonde sur le sable d’une culture.
Ces exemples sont prototypiques de la généricité en tant qu’ils interviennent dans des
énoncés généraux, voire définitoires. Néanmoins, les SN anglais et leurs traductions en
français ne donnent pas la même vision de leur référent. L’article défini propose du référent
une vue délimitée, quoique l’étendue comprise dans ces limites soit vue comme maximale.
En effet, l’article défini opère sur un référent préalablement isolé par le mouvement anti-

204
Dans la terminologie traductologique, la commutation correspond à une recatégorisation à l’échelle d’un
syntagme.

383
extensif de l’article un(e), qui le premier en impose une vue extérieure, en transcendance, et
qu’il rappelle anaphoriquement.
Au contraire, la généricité obtenue par détermination zéro se pose comme une saisie
première du référent, avant tout mouvement de singularisation : c’est une saisie en
immanence, en intériorité. L’article Ø opère sur la notion nominale au sortir de la langue,
autrement dit sur le référent tel qu’il se présente, comme par défaut, à l’énonciateur. En
cela, l’article zéro est peut-être mieux à même d’exprimer la référence à une classe ouverte,
et les énoncés génériques anglais ci-dessus semblent comporter un élément de virtualité
plus sensible que dans leurs traductions françaises : alors que les propriétés définitoires
énoncées par ces dernières frappent d’emblée comme semblant dérivées de l’expérience205,
les énoncés anglais paraissent mettre davantage l’accent sur la pertinence de ces propriétés
sur le présent, voire l’avenir.
b) Généricité et totalité spécifique
Dans cette interprétation générique, l’article zéro et l’article défini sont porteurs d’une
extensité extensive206 : l’énonciateur fait référence à la totalité de la classe d’occurrences ou
du référent continu. Mais, nous l’avons montré en troisième partie, la totalité dont il est
question en discours est toujours une totalité délimitée, déterminée par plusieurs facteurs,
même si un article sémiologiquement marqué n’est pas là pour le dire. L’article zéro, ainsi,
présente une totalité qui est fonction du co-texte, de la situation d’énonciation et de
l’interlocution, c’est-à-dire de facteurs de saillance du référent. Pour l’article défini au
contraire, ce référent est construit à partir d’une « vision interposée », cible d’un
mouvement anaphorique. En outre, rappelons que l’interprétation générique de cette
totalité ne relève pas tant du SN que de l’énoncé, si bien qu’une extensité extensive
n’implique pas nécessairement une extensitude universelle, donc la référence à une classe
ouverte synonyme de généricité (cf. Kleiber 1989).
Cela explique que des SN à article zéro aient une interprétation spécifique non partitive
sensible dans les deux langues :
[25] Money is tight, always, which is why the farm is such a fine idea [...].
(Ferguson 70)
[25’] L’argent fait constamment défaut, c’est pourquoi la ferme est
une excellente idée [...].

205
Expérience à laquelle il est fait anaphore.
206
Il arrive qu’une portée générique soit associée à une extensité partitive : cf. 3.3.4.1., pp. 341 sq.

384
L’argent dont il est question ci-dessus n’est pas l’argent « en général », mais celui dont
dispose l’association qui gère la ferme en question. Le fait que l’identification du référent
dépende d’éléments d’une situation particulière rend l’interprétation générique impossible
(cf. Kleiber 1989). Pour autant, le SN money renvoie bien à une totalité.
La propriété de l’article zéro de permettre le renvoi à une totalité non générique trouve
sa confirmation dans sa traduction par le possessif ou le démonstratif :
[26] At about 10 in the morning the Brazilian sun decides we’re not quite hot
enough and ratchets the thermostat up: rays blister the air. (Ferguson 1)
[26’] A environ 10 heures du matin, le soleil brésilien décide que
nous n’avons pas encore assez chaud et fait monter le
thermomètre d’un cran ; ses rayons boursouflent
l’atmosphère.
[27] Unemployment, which stood at 20 per cent in the Eighties, is now down to 4
per cent. […] In five years, 39,000 jobs have been created  Sceptics say job
creation is based on call-centre growth, a low-skilled sector. (Mathiason 12)
[27’] Pour les sceptiques, beaucoup de ces créations d’emploi sont
liées au développement des centres d’appel, secteur qui
n’exige aucune qualification.
[6] The contrast, for me, was strange: it was a delight, of course, to lie on the
beach at Ipanema, for once peeling off shorts and socks and shoes to begin
work on the bits not covered by the gardener’s tan of the preceding week.
(Ferguson 79, 80, 81)
[6’] Le contraste m’a paru étrange : bien entendu, j’ai pris le plus
grand plaisir à m’allonger sur le sable d’Ipanema, à ôter enfin
mon short, mes chaussettes et mes chaussures pour faire
bronzer ces parties de mon corps que ma tenue de jardinier
avait protégées du soleil.
Dans ces énoncés, l’extensitude est existentielle, c’est-à-dire que leur portée est spécifique,
et c’est ce qui est traduit par le recours au possessif et au démonstratif. Cette solution de
traduction, qui implique l’anaphore, met aussi en relief le rôle du contexte dans la
construction de la saillance : en [26], la référence de rays est préparée par the Brazilian sun ;
en [27], celle de job creation par le co-texte amont207. En [6], la référence est inférée en
vertu d’une forme de calcul de probabilité : par défaut, en l’absence d’éléments
contradictoires, on enlève ses propres vêtements.

207
Le passage mis en ellipse dans le texte de départ n’a pas été traduit dans Courrier International.

385
c) Conclusion
La différence de saisie entre les deux langues tient au fait que l’anaphore, constitutive de
l’article défini dans tous ses emplois, va de pair avec une vue extérieure, en délimitation, du
référent. L’article zéro, qui offre une vue en immanence du référent du SN, permet
d’évoquer un référent saillant sans pour autant passer par le détour de l’anaphore : au lieu
de renvoyer au « passé » de la pensée, il fait appel à son « présent ».
4.1.2.3. La traduction par le partitif
En français, les emplois de zéro relevant d’une extensité partitive sont traduits par la
tournure partitive de + article défini :
[28] The number of hours worked also reached a new record, while the number
of those classified as economically inactive - unable or unwilling to look for
work - is again falling. (Warner 4)
[28’] […] le nombre de ceux que l’on regroupe sous le terme
d’inactifs – ceux qui ne peuvent ou ne veulent pas chercher
du travail – connaissait une nouvelle baisse.
[29] Walk down Oxford Street and you will see Indians and Colombians,
Bangladeshis and Ethiopians, Pakistanis and Russians, Melanesians and
Malaysians. (Omar 65-72)
[29’] Promenez-vous sur Oxford Street, et vous verrez des Indiens
et des Colombiens, des Bangladais et des Ethiopiens, d e s
Pakistanais et des Russes, des Mélanésiens et des Malaisiens.
Mais contrairement à Ø, le fait que le partitif fasse intervenir l’article défini dans sa
morphologie montre que ce mode de détermination n’est pas premier :

GUILLAUME G., (1985), p. 109208


Le morphème de est un inverseur du mouvement extensif que représente le défini : il opère
un retour vers le particulier à partir de la généralité construite au terme des deux tensions.
Si le Ø anglais et le partitif français sont capables de marquer une même extensité du SN, ils

208
Pour une explication de cette schématisation, cf. 2.1.1.3., pp. 127-130.

386
diffèrent donc quant à la vue qu’ils offrent du référent : en immanence pour zéro, en
transcendance pour le partitif. La saisie en immanence constitue en effet un invariant de
l’article zéro, d’où le sentiment que l’accent porte davantage sur le « qualitatif » que sur le
« quantitatif ». En outre, le partitif français comporte toujours l’élément anaphorique,
invariant de l’article défini, qu’impose le détour par l’extensité extensive.
Nous l’avons vu, la distinction entre « défini » (c’est-à-dire extensité extensive) et
« partitif », comme celle entre générique et spécifique, n’est pas du ressort de Ø : l’article
zéro saisit le référent en totalité tel qu’il existe à la surface de la pensée, en fonction des
éléments saillants du contexte. Ce n’est qu’à la traduction vers le français qu’il semble
nécessaire de faire la distinction entre défini et partitif, et certaines traductions témoignent
de la difficulté que cela représente. Dans l’exemple suivant, un SN que nous aurions
tendance à interpréter a priori comme partitif est traduit par un SN défini :
[30] [...] the point being made by researchers at the University of Sheffield is that
London has become omnipresent and omnipotent in the economy.
(Elliott 1)
[30’] En étudiant les résultats du recensement de 2001, l e s
chercheurs de l’université de Sheffield montrent par quels
mécanismes Londres pèse de plus en plus lourd dans
l’économie britannique.
D’autres exemples, où le SN est même maximalisé, illustrent le fait que la détermination
zéro n’impose en soi aucune des deux interprétations, invitant le co-énonciateur à
reconstruire la référence à partir de ce qui est suggéré par le contexte :
[31] Sweat pops from undiscovered glands, paints our vests dark in seconds,
rivulets its way down past muddy knees and into our hot thick wellies […].
(Ferguson 3)
[31’] Des gouttes de sueur s’échappent de tous nos pores, marquent
de noir nos tee-shirts, dégoulinent le long de nos genoux
boueux et s’engouffrent dans nos épaisses bottes de
caoutchouc […].
[32] London is awash with buy-to-let schemes, where those with big City
bonuses have been able to snap up property and rent it to those who have
been priced out of the market. (Elliott 74)
[32’] Londres est inondée de programmes immobiliers dans
lesquels ceux qui ont réalisé de beaux bénéfices à la Bourse
raflent tout et louent à ceux qui n’ont pas pu acheter du fait
de la cherté des prix.

387
Souvent, la maximalisation est d’ailleurs sous-entendue — c’est le cas des syntagmes
nominaux dont le sémantisme comporte une notion de quantité :
[33] Those still puzzled as to why a government which led us into an illegal war
from which it may take years to extract ourselves [...]. (Warner 1)
[33’] Voilà un gouvernement qui nous a entraînés dans une guerre
illégale dont nous mettrons peut-être des années à nous
extirper [...].
4.1.2.4. La traduction par l’indéfini
La traduction de zéro par un article indéfini a de quoi surprendre : zéro ne s’attache
prototypiquement qu’à des noms continus ou pluriels, qui en principe refusent l’article
indéfini. Mais l’observation montre que ce phénomène survient lorsque le syntagme
nominal comporte une modification de discours (cf. 3.3.1.2. et 3.3.1.3., pp. 291 sq.).
Le cas le plus évident est celui de la postmodification :
[34] All the consumption is helping to fuel growth expected to reach close to 4
percent this year, about double the predicted German level. (Cohen 20)
[34’] Une telle consommation alimente une croissance qui devrait
atteindre 4 % cette année, soit environ le double de la
performance allemande.
Les SN complémentés d’une prémodification de discours sont aussi concernés, ainsi que
des SN pluriels, quitte à opérer une commutation en nombre :
[35] Few will offer the laundry list hard-wired into the brain of every Labour
minister: minimum wage, New Deal for the young unemployed, nearly a
million children lifted out of poverty, long years of economic stability
exemplified by low unemployment, inflation and interest rates. (Freedland
25-26)
[35’] […] de longues années de stabilité économique illustrées par
un quasi-plein-emploi, une inflation jugulée et des taux
d’intérêt faibles.
[36] On paper, if you’ve become too used to a consumerist society demanding we
all shout more loudly for greater value, greater luxury, greater service for
every last penny, then the deal would seem mad: in practice, I suspect Task
Brasil Trust will be flooded many times over with applications for the next
tour, and deservedly so. (Ferguson 34, 36)
[36’] De prime abord, si vous êtes habitué à la société de
consommation qui nous pousse à exiger, pour chaque
centime dépensé, un meilleur rapport qualité-prix, plus de
luxe et un retour sur investissement, cette formule peut
paraître insensée. […]

388
[37] Much apparent fall in productivity is actually better treatment - extra nurses
in a ward (good) mean lower productivity rates (bad). (Toynbee 46-47)
[37’] Cette baisse apparente de la productivité est liée en fait à des
soins de meilleure qualité : un plus grand nombre
d’infirmières dans une salle (une bonne chose) équivaut à un
taux de productivité plus faible (une moins bonne chose).
Il est à remarquer que la plupart des équivalents français des noms anglais ci-dessus ne
pourraient apparaître que difficilement sous détermination indéfinie s’ils n’étaient
accompagnés d’une modification de discours — sans doute à cause de leur caractère
abstrait ou, pour certains d’entre eux, de leur sens « extrinsèque » (cf. Guillaume 1919,
pp. 99-100, et ci-dessus, p. 126, note 69).
Nous l’avons dit à maintes reprises, l’article indéfini marque l’établissement d’une
relation de type prédicatif, dont le nom est le support, qui coïncide avec la mise en phrase
— d’où des effets de sens de nouveauté (news value), de référence à l’inconnu, de
rhématicité. Ici, ce que le français marque à l’aide de l’article indéfini, ce n’est pas la
nouveauté du référent du SN (qui correspondrait à l’établissement en discours de la
relation entre le nom et son référent extralinguistique), mais celle du syntagme lui-même
en tant que relation prédicative synthétique209, que le référent à proprement parler soit déjà
connu ou non — voir à ce sujet la traduction du nom propre prémodifié :
[38] Having ceded control of monetary policy to an independent Bank of
England, ministers cannot now count on that happening. (Warner 10)
[38’] Or, maintenant qu’ils ont cédé le contrôle de la politique
monétaire à une Banque d’Angleterre indépendante, les
ministres savent pertinemment qu’il y a fort peu de chances
qu’il en aille selon leur désir.
[39] Economic predictions, particularly those that peer so far into the future, are
questionable things, but this one at least has the merit of framing a central
fact of European life: a galloping Britain and a gloomy Germany. (Cohen
4-5)
[39’] […] celle-ci a le mérite de mettre en perspective un fait
fondamental de la vie européenne : une Grande-Bretagne
fonceuse et une Allemagne gagnée par la sinistrose.]
Nous avons vu que l’anglais dispose de deux modes de détermination en cas de
prémodification de discours : l’un avec détermination indéfinie, l’autre avec détermination

209
Cf. p. 292.

389
zéro. En français, seule la première est possible. Ainsi, dans la langue d’arrivée, la
prédication d’une propriété nouvelle isole une occurrence particulière de la notion
nominale : l’article indéfini propose une vue extérieure du référent. En anglais au contraire,
sous article zéro, la modification n’entraîne pas de discontinuation du référent : elle est une
simple qualification. Et quand il a lieu, le recours à l’article indéfini aboutit à distinguer
non une occurrence, mais une variété du référent. Ici encore, l’anglais montre davantage de
souplesse que le français, puisque l’alternance entre les deux modes de détermination
permet l’expression de deux saisies différentes du référent, nuance qui n’est pas sensible en
français.

4.1.3. Conclusion

Cette courte étude, quoique nécessairement incomplète, a permis de montrer que la


priorité du traducteur en matière de détermination nominale est de traduire le statut
référentiel du syntagme nominal : c’est donc bien à une équivalence de système à système
que nous avons affaire. Du « dit » que représente le texte de départ, le traducteur remonte
au « à-dire » qui lui est sous-jacent ; sous cet aspect, l’activité traduisante ne diffère de l’acte
de langage ordinaire qu’en ce que le « dire » qu’elle constitue prend son départ dans une
visée discursive étrangère à l’énonciateur.
La systématique comparée explique que, dans une grande majorité des cas, l’absence
d’article est traduite soit littéralement par une absence d’article, soit sous une forme qui
subsume le sens du pré-substantif. Il arrive néanmoins, dans de rares cas, que les
contraintes de la langue d’arrivée soient trop prégnantes210, ou que le souci de la norme
idiomatique s’impose au traducteur :
[40] That money is now bearing fruit. (Mathiason 7)
[40’] Aujourd’hui, enfin, cet argent porte ses fruits211.
En ce qui concerne la traduction de l’article zéro proprement dit, elle bute sur
l’inexistence en français d’un mode de détermination qui permette la référence sans
incidence externe à une forme, pronominale ou autre, qui confère son extensité au SN. La
détermination zéro invite le traducteur/co-énonciateur à effectuer le calcul référentiel à

210
Cf. les substantifs en position épithètes devant des noms propres
211
L’idiomatisme ne justifie pas en soi l’apparition de l’article en français : si porter ses fruits est bel et bien une
expression courante, il n’en reste pas moins que la présence de l’article se justifie par un statut référentiel accordé
au syntagme nominal, contrairement à l’anglais où c’est la locution bear fruit qui, en bloc, réfère à un procès.

390
partir des données saillantes du contexte. L’obligation de recourir en français à une
détermination marquée est donc une limite, car elle est incapable de représenter la saisie
première, immanente, du référent inhérente à l’article zéro. Enfin, là où l’énonciateur
anglophone dispose, dans certains cas, d’un choix entre détermination marquée et
détermination zéro, une seule option s’offre au traducteur francophone. Si le traducteur
parvient donc généralement à traduire le mode d’identification du référent, il persiste des
aspects qui lui échappent : le signifié de puissance de l’article zéro, dans toute sa
complexité, s’avère alors irréductiblement intraduisible.

391
4.2. La grammaire des titres de presse et l’article zéro

Les titres d’articles dans la presse quotidienne anglophone sont un type d’énoncés dont
l’absence de détermination sémiologiquement marquée est un des traits les plus
immédiatement perceptibles, au sein d’une syntaxe où l’économie de moyens est la règle.
La quasi-totalité des écrits consacrés à la question y consacrent au moins quelques
remarques, sinon un chapitre. Dans tous, qu’il s’agisse de manuels à destination des futurs
journalistes, d’ouvrages consacrés à la syntaxe des headlines, ou d’articles ponctuels, cette
absence apparaît comme un effacement : il s’agit de partir d’un énoncé bien formé en
anglais « ordinaire212 », puis de supprimer ou « omettre » des éléments jugés pauvres en
contenu informationnel. Le principe sous-jacent à ce postulat est que le langage des
headlines est le produit d’une dérivation. L’absence d’article correspond donc, de ce point
de vue, à une ellipse, et l’article supprimé est censé être aisément restituable. Or, si la
restitution est bien possible dans un certain nombre de cas, l’observation détaillée d’un
corpus montre qu’il n’en est pas toujours ainsi, de nombreux exemples résistant à la
réinsertion pure et simple d’un article en lieu de place du vide constaté. C’est pourquoi
nous proposons de réanalyser cette absence dans les titres de presse en termes de
détermination zéro.

4.2.1. Introduction au headlinese

L’absence de détermination sémiologiquement marquée, en tant que caractéristique des


titres d’articles de presse anglophones, n’est ni fortuite, ni isolée. Un aperçu de ses
motivations et de sa place dans le dispositif syntaxique des headlines fournira une
contextualisation utile à sa pleine compréhension.
4.2.1.1. Aperçu de la syntaxe des headlines
Même sorti de son contexte d’apparition, un headline est presque à tout coup
instantanément reconnaissable. Dans son ouvrage pionnier consacré à la structure des
titres de presse, Straumann les rapproche d’autres types de textes (télégrammes, titres de
livres, journaux intimes, catalogues et dictionnaires), et affirme que la variété de langage

212
Nous entendons par là (ou par l’adjectif « normal ») le discours obéissant aux règles syntaxiques observées
dans la majorité des situations d’énonciation écrite et orale.

392
dont ils relèvent, le block language (1935, p. 21), échappe à la grammaire traditionnelle :
« block language cannot in any way be comprehended by means of the traditional
categories of grammar » (ibid.). Avant lui, Jespersen lui-même (1924, p. 311) refusait à un
énoncé comme Killed his father-in-law le statut de phrase, arguant ceci213 : « [Such]
phenomena occur in written language only and thus fall outside language proper ». Jusqu’à
récemment (cf. Evans 1974214), le terme headlinese est resté employé sous la plume de
certains linguistes et journalistes pour désigner avec mépris le style des titres de presse, en
particulier lorsque celui-ci s’éloigne par trop de ce qui est considéré comme correct par la
grammaire traditionnelle. C’est Straumann (1935) qui, le premier, emploie sans
connotation péjorative le mot headlinese (abrégé en HL) pour renvoyer à un système
grammatical radicalement différent du common core (CC).
En réalité, le langage des titres de presse reflète les contraintes qui pèsent sur leur
élaboration. L’auteur du titre d’un article n’est généralement pas l’auteur de l’article lui-
même : le rédacteur (ou enquêteur) envoie son texte à la rédaction, où c’est le secrétaire de
rédaction (copyeditor215), lui aussi journaliste, qui le relit, le corrige éventuellement, et en
rédige les hors-textes, en obéissant aux priorités éditoriales et à la disposition
typographique établies par le rédacteur en chef. Contrairement au journaliste auteur de
l’article, mais aussi à tout énonciateur dans une situation d’énonciation ordinaire, le
secrétaire de rédaction (SR) doit donc inscrire son énoncé dans un cadre particulièrement
contraignant, la première contrainte étant d’ordre spatial : non seulement le SR doit faire
en sorte qu’un article qu’il n’a pas écrit « tienne » dans l’espace qui lui a été alloué (quitte à
l’élaguer ou à le rallonger), mais le titre qu’il lui donne doit obéir à des consignes strictes du
rédacteur en chef concernant, entre autres, la fonte et la taille des caractères, la largeur du
titre (en colonnes ou en points), le nombre de decks (sur-titre, titre, sous-titre), le nombre
de lignes pour chaque deck, etc. L’avènement de la publication assistée par ordinateur

213
Cf. Straumann 1935, p. 37.
214
Les manuels de journalisme que nous avons pu consulter en relation avec les headlines ne sont pas
nécessairement récents ; certains, nous le verrons, datent des années 1940 ou 1950. Cependant, en ce qui nous
concerne, c’est-à-dire la syntaxe, les titres de la presse anglophone actuelle se conforment aux mêmes modèles
qu’à l’époque.
215
Ou copyreader aux Etats-Unis.

393
(PAO) a rendu ces critères moins stricts qu’à l’époque des caractères de plomb, mais ils
n’ont pas disparu216.
Il s’agit donc avant tout, pour cet énonciateur, de « rentabiliser » l’espace dont il dispose,
c’est-à-dire de l’occuper avec le plus possible d’éléments informatifs permettant de saisir le
contenu de l’article. De là naissent la plupart des caractéristiques du headlinese, comme
l’emploi quasi-exclusif du présent simple pour désigner des faits passés :
[1] Crash kills soldier (T 149)
[2] Academics, police agree on need for joint action (IET 70)
Les titres [1] et [2] font référence à des événements survenus dans un passé proche que le
lecteur, à défaut de précisions, identifie à la veille de la date de publication217. Ce type de
référence à des événements du passé proche, considérés pour leur pertinence au moment
de l’énonciation, serait marqué en anglais CC par l’emploi du present perfect, moins
économique (en nombre de mots) que le présent simple. Une autre caractéristique née de
la contrainte spatiale est la tendance à employer la concaténation des syntagmes nominaux
de manière plus libre que dans le common core :
[3] Sisters of Dalkey woman dispute claims (IET 27)
[4] Charged with schoolgirl murder (IET 55)
Dans l’exemple [3], les relations entre les deux noms constitutifs du SN sont relativement
aisées à reconstituer : Dalkey renvoie à la commune où réside la femme dont il est question.
Un tel SN ne se rencontrerait en discours ordinaire que dans un registre familier218. Mais
dans d’autres cas, la simple juxtaposition donne naissance à des SN qui seraient dotés d’un
autre sens en CC : en [4], il faut comprendre charged with the murder of a schoolgirl ;
schoolgirl murder en CC désignerait un type, une catégorie de meurtre, reconnue comme
telle dans la nomenclature pénale.
L’élément le plus reconnaissable de la structure des titres de presse, et le plus
directement lié au souci d’économie d’espace, est sans aucun doute l’absence de certains
mots qu’un co-énonciateur (ici, le lecteur) s’attendrait à trouver dans tout énoncé anglais
bien formé :

216
Fait intéressant, la presse sur Internet, qui ne connaît aucune de ces contraintes, reste fidèle au headlinese dans
la composition de ses titres ; cela nous semble révélateur du fait que le lecteur moyen cherche toujours à obtenir
un maximum d’informations d’un simple survol des titres. Nous en reparlerons ultérieurement.
217
Cf. Simon-Vandenbergen (1981, p. 278) : « the simple present tense form refers to a recent event, probably one
that took place ‘yesterday’. »
218
En revanche, dans Rabbitte wants full inquiry into Rossiter case (IET 11), the Rossiter case, comme l’affaire
Rossiter en français, est tout à fait possible.

394
The fact that ‘words are omitted’ is perhaps the most striking headline characteristic.
It is probably the one of which people are most readily aware.
SIMON-VANDENBERGEN A.-M., (1981), p. 97
A ce titre, les titres suivants sont typiques du headlinese :
[5] Crash kills soldier (T 149)
[6] Man, 84, sent to prison for killing wife (USA 243)
Dans le premier exemple, seuls manquent les déterminants des syntagmes nominaux crash
et soldier ; dans le deuxième manque aussi l’auxiliaire BE nécessaire à la formation du passif
sent. Il est généralement attendu du SR qu’il supprime les éléments les moins riches en
« sens », en valeur informative — donc, en premier lieu, les mots grammaticaux que sont
les auxiliaires (en particulier BE) et les articles.
La thèse de l’effacement est confortée par les conseils dispensés dans les manuels de
journalisme, qui enjoignent généralement au journaliste débutant de procéder par
élimination d’éléments à partir de la première phrase ou du premier paragraphe de l’article
lui-même, lesquels constituent le plus souvent un résumé introductif de l’information
développée par la suite. L’exemple suivant est caractéristique de cette technique :
[7] Bord Gáis disposes of UK gas distribution business for €8.4m (IET 98)
Bord Gáis, the State-owned energy company, has disposed of its UK gas
distribution business for £5.8 million (€8.4 million).
Seuls sont gardés les éléments les plus chargés en information, c’est-à-dire surtout les
syntagmes nominaux et le verbe. L’apposition, qui donne des précisions sur Bord Gáis, est
supprimée ; le verbe, au present perfect dans la première phrase, est mis au présent simple ;
l’adjectif possessif its est supprimé ; le montant de la transaction, exprimé dans les deux
devises dans la première phrase, n’est donné qu’en euros219. En fin de compte, le titre
comporte 66 caractères (espaces compris) contre 124 pour la première phrase du corps de
l’article, et 11 mots contre 19.
Un effet secondaire de cette compression du discours est une ambiguïté inhérente aux
titres de presse. Ainsi, les exemples suivants illustrent les difficultés que peut présenter
l’interprétation de SN composés :
[8] DCC finalises legal submissions in Fyffes hearing (IET 99)

219
Ce dernier choix illustre une préoccupation constante, dans l’écriture des titres, de les rendre accessibles le
plus directement possible au lecteur, afin que celui-ci saisisse l’essentiel de l’information en un minimum de
temps ; dans cette optique, il est logique pour l’Irish Times de ne conserver que le montant en euros, même si la
transaction a été effectuée en livres sterling, ou de supprimer l’apposition the State-owned energy company, qui
apporte une précision supposée connue de l’essentiel du lectorat.

395
[9] Pension funds to join Morgan Stanley pay row (T 190)
[10] Book offers clue in CIA ‘outing’ (USA 227)
Les relations entre les N y sont en effet plus lâches qu’en [3] et [4]. En [8], le lecteur
pourrait croire qu’il s’agit d’un procès dans lequel la société irlandaise Fyffes est assise sur
le banc des accusés ; c’est en réalité le contraire, Fyffes ayant traîné une autre société en
justice pour délit d’initié. Cette ambiguïté même fait qu’il paraît peu probable (mais pas
impossible) de rencontrer ce SN en anglais CC. En [9], les relations entre les trois éléments
du SN sont encore plus délicates à reconstituer, et une telle concaténation n’a presque
aucune chance d’apparaître telle quelle en discours ordinaire : est-ce a pay row at Morgan
Stanley ou, plus vaguement, a pay row involving Morgan Stanley ? Que désigne exactement
pay row ? Le début de l’article nous renseigne :
The furore over the multimillion-dollar pay deals for Morgan Stanley executives is
set to intensify with two of America’s biggest pension funds poised to enter the row.
Enfin, l’exemple [10] illustre ce qu’une apparente simplicité peut masquer de complexité
interne : CIA outing désigne la révélation, par un journaliste du Washington Post, de
l’appartenance à la CIA de Valerie Plame, épouse du diplomate Joseph Wilson ; ce simple
syntagme évoque donc, de manière extrêmement condensée, toute la complexité de cette
affaire dont les répercussions continuent de secouer la vie politique américaine.
L’absence de certains constituants participe elle aussi de l’ambiguïté : l’« omission » des
articles comporte le risque de plonger le lecteur dans la confusion la plus grande lorsqu’il
s’agit d’identifier le référent des expressions nominales. Les ouvrages consacrés aux
headlines font souvent allusion au paragraphe suivant du linguiste Edward Sapir :
If the is omitted (farmer kills duckling, man takes chick), the sentence becomes
impossible; it falls into no recognized formal pattern and the two subjects of
discourse seem to hang incompletely in the void. We feel that there is no relation
established between either of them and what is already in the minds of the speaker
and his auditor. As soon as the is put before the two nouns, we feel relieved. We
know that the farmer and duckling which the sentence tells us about are the same
farmer and duckling that we had been talking about or hearing about or thinking
about some time before. If I meet a man who is not looking at and knows nothing
about the farmer in question, I am likely to be stared at for my pains if I announce to
him that ‘the farmer (what farmer?) kills the duckling (didn’t know he had any,

396
whoever he is)’. If the fact nevertheless seems interesting enough to communicate, I
should be compelled to speak of ‘a farmer up my way’ and of ‘a duckling of his’.
These little words, the and a, have the important function of establishing a definite
or an indefinite reference.
SAPIR E., (1921), pp. 85-86
4.2.1.2. Un langage à part entière ? Syntaxe d’expression et syntaxe d’expressivité
En réalité, ce commentaire est adossé à une appréhension superficielle du langage des
titres de presse, comme le montre Straumann :
[Edward Sapir (1921, p. 37)] declared that a sentence such as “the mayor of New
York is going to deliver a speech of welcome in French” was incapable of reduction,
that one could not say, for instance, “Mayor is going to deliver,” “except perhaps in a
newspaper headline. Such headlines, however, are language only in derived sense.”
STRAUMANN H., (1935), pp. 36-37
En effet, Mayor is going to deliver ne peut être le titre d’un article dont le sujet serait le
prochain discours du maire, ne serait-ce que parce que, tel quel, cet énoncé signifie autre
chose, à savoir quelque chose comme « le maire va tenir ses promesses220 ». Cette vision est
à la fois simpliste et erronée. Pourtant, ces deux commentaires de Sapir présentent un
intérêt, résumé ainsi par Simon-Vandenbergen :
Sapir’s comment concerning headlines shows one important point, namely that
headline language has developed into a ‘stereotype’, in the sense that people have a
mental picture of headline language which is to some extent realistic but which is on
the other hand a simplification and distortion of certain aspects.
SIMON-VANDENBERGEN A.-M., (1981), p. 58
Que les lecteurs aient l’impression d’un langage « stéréotypé » n’a rien de surprenant : la
syntaxe des titres d’articles obéit globalement aux mêmes règles et répond aux mêmes
objectifs dans l’ensemble des publications quotidiennes du monde anglophone, même s’il
existe des nuances d’un pays à l’autre, ou entre la presse dite de qualité et la presse
populaire. Le caractère universel, persistant et reconnaissable de ces règles est de nature à
donner le sentiment d’avoir affaire à une langue à part entière, thèse que défend
Straumann :
If these journalists agree that a headline should always have a verb, that the article
and “unnecessary” auxiliary verbs ought to be omitted whenever possible, but
retained when convenient to fill a line, that the present tense of the verb should be
used for past events and the infinitive or future tense for coming ones, and that the

220
Un titre plus vraisemblable serait : Mayor to deliver welcome speech in French, encore que l’ellipse de New York
ne soit envisageable que dans un quotidien New Yorkais.

397
active voice should be preferred, they are on the other hand perfectly unaware of the
fact that such a proceeding means a fundamental step toward the creation of the
system of a new language.
STRAUMANN H., (1935), p. 35
S’il est vrai que le headlinese est reconnaissable à un certain nombre de traits
syntaxiques particuliers, et que ces mêmes traits le distinguent du langage ordinaire, nous
récusons l’idée qu’il constitue un système différent, car il n’en est différent qu’en surface.
Nous ne parlerons pas de la « langue » des headlines, mais de leur « langage », dans la
mesure où la différence entre HL et CC ne se situe pas au niveau du système de
représentation (la langue), mais au niveau de sa manifestation momentanée, à la fois
motivée et contrainte par les circonstances particulières qui encadrent l’acte de langage
qu’est l’écriture d’un titre d’article. Dans le cas de la détermination nominale, nous
montrerons que le headlinese ne fait qu’exploiter des potentialités existant dans la langue
anglaise standard — en l’occurrence, le signifié de puissance de la détermination zéro tel
que nous l’avons circonscrit au terme de la partie précédente.
Ces traits distinctifs sont en réalité permis par une syntaxe d’expressivité, propre au
headlinese, qui se substitue pour partie à la syntaxe d’expression de l’anglais CC, et dont les
déviations par rapport à la norme sont à la fois motivées et limitées par les conditions
précises dans lesquelles ces énoncés sont produits221. Gustave Guillaume expose ainsi la
distinction entre syntaxe d’expression et syntaxe d’expressivité :
Dans la successivité de l’acte de langage, les moyens d’expressivité sont tardifs,
inventés tardivement dans l’acte de langage même dont ils ne sortent pas, avec lequel
ils font corps inséparablement. Les moyens d’expression sont précoces, pré-inventés
en langue, dans l’institué qu’est la langue, avant l’intervention de l’acte de langage,
qui les trouve à disposition, prêts à servir.
[…]
L’exacte mesure de l’institution, et de ce qu’elle garde en elle relevant encore de
l’improvisé est souvent difficile à discerner. L’appartenance pleine à la langue est
atteinte pour les notions sous signes représentatifs. L’appartenance à la langue est
moins entière là où ce que la langue fixe en elle consiste en manières d’employer les
signes. Il y a des manières très fixes d’employer les signes, que les signes emportent
avec eux, et qui, comme eux, font partie de la langue.
C’est là la syntaxe d’expression, à laquelle s’ajoute une syntaxe moins instituée,
quoique instituée en opposition, qui est la syntaxe d’expressivité. La déférence à la

221
Lesquelles conditions peuvent être vues délimiter un « champ » (cf. Delmas 2001).

398
syntaxe d’expression fait dire Pierre arrive. La prépondérance donnée à la syntaxe
d’expressivité fera dire Arrive Pierre. Ce qu’on appelle l’ordre grammatical des mots
ressortit à la syntaxe d’expression, tout à fait instituée, et n’est plus observé si l’on fait
appel à une syntaxe adversative d’expressivité.
Il faut donc passer sous silence la syntaxe d’expressivité pour poser l’existence, dans
une langue comme le français, d’un ordre grammatical des mots, rigoureux.
[…]
La langue, dans l’ensemble, se recompose de tout l’institué. Mais il faut tenir compte
que, dans l’institution, il y a des degrés et qu’avec plus d’institution, on descend en
langue, tandis qu’avec moins d’institution, on remonte en langage.
GUILLAUME G., (1987), p. 202
La syntaxe d’expressivité relève donc de l’improvisé, la syntaxe d’expression de l’institué.
Pour autant, dans les faits, la première n’est guère plus improvisée que la seconde et, dans
ses leçons sur le sujet, Guillaume se pose la question de savoir si le « non-institué » qu’elle
véhicule n’est pas précisément, pour le moins, en voie d’institutionnalisation :
Une difficulté en doctrine – plus encore qu’en théorie – est de savoir à quel degré
sont instituées en langue les syntaxes d’expressivité auxquelles on fait appel là où, du
côté expressif, la syntaxe de pleine institution apparaît insuffisante.
GUILLAUME G., (1987), p. 202
Cette interrogation est donc particulièrement pertinente dans le cas du headlinese, que
Garst & Bernstein222, du New York Times, comparent à l’art du sonnet : si le headline
permet à son auteur de faire preuve de créativité, cette créativité s’exprime dans des règles
strictes posées au préalable. Mais il s’agit bien de transgresser les règles de la syntaxe
d’expression afin de renforcer l’expressivité, ou la force illocutoire, de l’énoncé ; à ce titre,
nous avons bien affaire à une syntaxe d’expressivité, en ce que « la syntaxe […] souffre de
ce que l’expressivité augmente au préjudice de l’expression » (Guillaume 1987, p. 198).
En effet, le rôle du titre n’est pas seulement de résumer le plus précisément possible le
contenu de l’article dans un espace par définition limité, mais aussi de rendre l’information
attrayante, d’en accentuer l’impact, de lui donner de la vivacité. Chez Evans, ces deux
objectifs (summarise and advertise) sont présentés comme inséparables :
The difficulty in writing headlines is precisely in conveying in a few attractive words
the essence of a complicated set of facts. […] Accuracy, intelligibility and rigour are
the requirements.
EVANS H., (1974), p. 13 (c’est nous qui soulignons)

222
Garst R. E. & Bernstein T. M., (1963), Headlines and Deadlines : A Manual for Copy Editors, New York,
Columbia University Press.

399
Or les différents manuels consultés regorgent de mots et expressions comme « attractive »,
« tempting » (Radder & Stempel 1942, p. 146), « catch the reader’s attention », « eye-
snaring words », « lure the reader » (Bastian & al. 1956, pp. 28, 62, 74), etc. Il s’agit sans
équivoque de séduire le lecteur, et l’« omission » des déterminants fait partie intégrante du
dispositif mis en œuvre par les auteurs de headlines pour répondre à ce double objectif
d’information et de séduction. Il s’agit en effet de supprimer les éléments au contenu
informationnel jugé pauvre :
The headline sentence differs from the sentence in the body of the story only in that
certain frills are dropped and under certain conditions certain words, verbs
particularly, may be implied rather than expressed.
RADDER N. J. & STEMPEL J. E., (1942), p. 150 (c’est nous qui soulignons)
Mais cette concision, cette économie de mots sont aussi vues comme conférant au titre sa
rapidité, sa vivacité, et répondent à un souci d’emphase omniprésent dans les conseils
donnés aux futurs journalistes — il faut mettre en valeur l’importance, réelle ou visée, de
l’information :
Avoid, when you can, using parts of the weak verbs ‘to be’ and ‘to have’ as the main
verbs in headlines. A headline gains in strength when a stronger verb is used. […]
Nor are parts of the verbs ‘to be’ and ‘to have’ needed as auxiliaries. An intelligible
headline is often much more emphatic without them.
EVANS H., (1974), p. 26 (c’est nous qui soulignons)
The beginner will be admonished that every headline must have a verb expressed or
implied. The active, bright, expressive verb gives force to the American newspaper.
RADDER N. J. & STEMPEL J. E., (1942), p. 159 (c’est nous qui soulignons)
Omit forms of the verb to be whenever possible. Is and are should not be used in
headlines unless they are required for clearness. A headline is more emphatic
without the use of these auxiliaries.
RADDER N. J. & STEMPEL J. E., (1942), p. 161 (c’est nous qui soulignons)
As a general rule, all headlines are written in the present or future tense. […] The
present tense suggests action and emphasizes the timeliness of the news […].
RADDER N. J. & STEMPEL J. E., (1942), p. 163 (c’est nous qui soulignons)
Les considérations d’expressivité (ou encore de force illocutoire) sont donc au centre des
préoccupations de l’auteur de headlines, et l’économie de mots en est l’outil privilégié — si
bien que Bastian & al. résument ainsi la technique de l’écriture de headlines :
Heads must convey not merely the news, but its quintessence. If they are to be
effective, they should shoot fast and straight without a surplus word.
BASTIAN G. C. & al., (1956), p. 221

400
Selon Guillaume, c’est l’expressivité même qui comble le vide laissé par l’absence des
éléments supprimés dans la syntaxe : expression et expressivité sont en quantité
inversement proportionnelle dans tout acte de langage (expression + expressivité = 1), « ce
qu’on gagne en expressivité étant perdu en expression, et inversement » (op. cit., p. 199). Là
où, à l’oral, l’élément d’expressivité peut consister en une intonation ou un geste
d’accompagnement, il réside pour le titre de presse dans les divers moyens typographiques
à la disposition du journaliste : grande taille par rapport au corps de texte, caractères gras,
italiques, majuscules, etc.
4.2.1.3. Les limites de la syntaxe d’expressivité : le cas des articles
La suppression des mots grammaticaux est donc la règle, et tout particulièrement celle
des articles — à telle enseigne que Mårdh (1980, pp. 113 et suivantes) juge plus pertinent
d’étudier leur présence que leur absence. Pourtant, d’après Straumann, leur usage est le fait
du seul caprice du SR, généralement motivé par les contraintes de la typographie :
In headlinese the treatment of the article is so absolutely arbitrary, i.e. a matter of
mere typographical caprice, that with the exception of one or two occasions, which
will be especially dealt with, it must be left out of consideration.
STRAUMANN H., (1935), p. 51
Arnold, auteur en 1969 d’un ouvrage intitulé Modern Newspaper Design, note également
que « the slovenly headwriter will often add an article — or some form of the omitted “is”
— to make the head fit better » (cité par Mårdh 1980, p. 113 ; c’est nous qui soulignons).
C’est peut-être la raison de la présence de l’article THE devant war dans le titre suivant :
[11] Gene scientists win crucial battle
in the war against killer parasites (T 144)
En effet, l’article pourrait être supprimé sans remettre en question l’interprétation du titre :
[11b] Gene scientists win crucial battle
in war against killer parasites
Mais, avec l’article, les deux lignes du titre sont parfaitement équilibrées, alors que son
absence crée un décalage disharmonieux, tout au moins selon les critères du Times (cf.
Evans). Pour autant, les raisons typographiques sont minoritaires dans la conservation des
articles.
En effet, sous syntaxe HL, il existe la plupart du temps des éléments justifiant
l’apparition (ou la non-suppression…) des articles. Il est ainsi d’usage de conserver l’article,
mais aussi l’auxiliaire ou la copule, dans les fragments de discours direct :
[12] Stiff upper lip ‘is the best therapy’ (T 123)

401
Egalement, lorsque le SN fait partie d’une locution plus ou moins figée dans laquelle il
apparaît avec article (Mårdh : non-literal meaning, cf. 1980, p. 148) :
[13] Triumphalism in the air on Bastille Day (T 110)
L’article est également nécessaire, comme en CC, pour marquer la substantivation des
adjectifs (en particulier de nationalité) :
[14] Nothing desperate about the British showing at the Emmys (T 170)
223
Enfin , l’article A(N) est indispensable devant un SN en position attribut du sujet lorsque
la copule BE est omise, afin de marquer la séparation entre sujet et prédicat et éviter une
interprétation en termes de SN complexe :
[15] Narrative jar a big story at €22m (IET 105)
Une communication de Stowell224 (citée par de Lange 2004), qui inaugure une approche
générativiste du headlinese, souligne également que les règles données par les manuels en
matière d’omission de l’article sont trop rigides, et que toutes les omissions ne sont pas
permises ; en particulier, il apparaît impossible de supprimer l’article devant un SN
complément d’objet s’il n’est pas aussi supprimé devant le SN sujet :
[16] Cabbagetown housewife finds rare gold coin
[16b] * A Cabbagetown woman finds rare gold coin
[17] Rosedale businessman bites dog
[17b] * A Rosedale businessman bites dog
Si Stowell formalise ses observations sous forme de règles, il n’en avance pas d’explication.
Nous pouvons supposer que, la présence de l’article à l’entame du titre annonçant une
syntaxe ordinaire, sa suppression dans la suite provoque un hiatus dans la mesure où elle
sera alors sujette à être interprétée comme une détermination zéro de l’anglais CC, associée
par exemple à un fonctionnement continu du nom au singulier. Ainsi, les libertés que les
contraintes du genre permettent — ou imposent — au SR butent contre les limites de
l’intelligibilité.
Mais outre l’intelligibilité, nous pouvons discerner des raisons à la présence de l’article
qui sont propres à la visée discursive de l’énonciateur. Ainsi, l’exemple suivant pourrait être
interprété à première vue comme contraint par la disposition typographique du titre :
[18] Cracking down on
the law breakers (T 193)

223
Pour ne citer que les cas les plus importants.
224
Stowell T., (1999), “Words lost and syntax found in Headlinese: The hidden structure of abbreviated English
in headlines, instructions and diaries”, communication présentée à l’Université York, Toronto, le 24 novembre.

402
Les contraintes spatiales pesant sur la rédaction de ce titre sont lourdes : deux lignes, sur
deux colonnes seulement225. La suppression de l’article THE se traduirait par une maladresse
en accentuant l’écart visuel entre les deux lignes du titre :
[18b] Cracking down on
law breakers
Cependant, nonobstant la réalité de ces contraintes, il existe une autre justification à la
conservation de l’article ici. Par la vision en extériorité qu’elle implique, la détermination
définie permet de présenter le référent (ici les entreprises qui ne remplissent pas leur
obligation de publier leurs résultats financiers) comme un groupe circonscrit, voire
nettement isolé au sein de la classe des entreprises. Elle permet également à l’auteur de se
distancier, la suppression de l’article pouvant s’interpréter comme un article zéro,
impliquant une vue en intériorité du référent. Enfin, le substrat de valeur démonstrative de
l’article THE est propre à suggérer le doigt pointé vers ces entreprises « tricheuses ».
4.2.1.4. Le point de vue de la réception
La condition d’intelligibilité illustre ce qui fait tout l’intérêt de l’absence de
détermination marquée à nos yeux. En effet, du point de vue de la production, l’analyse des
motivations et des contraintes en jeu dans la composition des headlines fournit une
explication relativement simple et évidente de leur syntaxe ; mais cette explication n’est
guère suffisante à rendre compte du fonctionnement des titres en tant que messages
vecteurs d’information entre un énonciateur et un co-énonciateur. Ce qui est moins
évident est ce qui se passe du côté de la réception des headlines pour que le lecteur, co-
énonciateur passif, n’éprouve aucun mal à les interpréter, et ce avant même d’avoir lu ne
serait-ce que la première phrase de l’article qu’ils résument, alors même qu’ils constituent
des énoncés considérés comme incorrects dans le langage ordinaire.
Il existe évidemment des exceptions, des titres dont les auteurs cherchent à condenser
en eux tellement d’informations qu’ils en deviennent indéchiffrables. C’est ce type de titres
que certains spécialistes dénigrent sous l’emploi péjoratif du terme headlinese. Voici ce
qu’en dit Edward P. Mitchell, rédacteur en chef du New York Sun, dès 1919 :
We used to scan the headlines to glean the news of the day. But today we are obliged
to read the story under the headline to find out what the headline is trying to convey.

225
Une manifestation de la difficulté rencontrée par le copyeditor est la rupture causée par la position de la
préposition introduisant le SN the law breakers, en fin de première ligne.

403
These harassed, hard-working men who write the headlines are, despite their better
selves, rapidly becoming the “Bolshevists” of one of the greatest and noblest
mediums of human expression—the newspaper.
cité par RADDER N. J. & STEMPEL J. E., (1942), p. 190
Mansfield cite cet exemple tout à fait représentatif du style de la presse américaine de
l’entre-deux-guerres :
Mr. J. A. Spender226 puts on record a prize heading as a masterpiece of summary
OYSTER BARS JAM QUIZ
He was assured that it would be perfectly well understood in America, but
interpretation is needed over here. The heading conveyed that a Congressman
named Oyster opposed an inquiry into an alleged mishandling of a crowd by the
police.
MANFIELD F. J., (1946), pp. 123-124
Mais, de manière générale, tous les ouvrages consultés soulignent l’importance du fait
qu’il suffit à un grand nombre de lecteurs de se contenter de lire les titres pour obtenir
l’essentiel de l’actualité :
The fact that anyone who reads a modern English newspaper is bound to look over
its headlines would alone justify an investigation into their nature. […]
Whoever has kept his eyes open when reading a daily will have noticed that,
compared with the amount of headlines he has to take in, the actual amount of text
need not be very large. In fact in most cases (with the notable exception of The
Times) one could, if necessary, do without any text whatever.
STRAUMANN H., (1935), p. 23
C’est pourquoi, dans le cas particulier des articles, il nous semble qu’une approche se
contentant de postuler leur récupérabilité à partir des premières lignes du corps de texte
montrerait rapidement ses limites, quand bien même elle correspondrait effectivement à la
méthode employée par le SR. La prise en compte du point de vue du co-énonciateur nous
permettra de nous passer de cet argument et de proposer ce qui nous paraît être la véritable
nature de l’absence de détermination marquée dans les headlines.
Dans un assez grand nombre de cas, même en se mettant à la place du lecteur, les
apparences semblent donner raison à la thèse de l’ellipse. Mais celle-ci s’avère incapable de
rendre compte de nombreux autres cas où la récupérabilité de l’élément « manquant » est

226
John Alfred Spender (1862-1942), rédacteur en chef de la Westminster Gazette et auteur des deux volumes de
Life, Journalism and Politics (New York, F. A. Stokes Co., 1927).

404
loin d’être univoque. Une interprétation en termes de détermination zéro, en revanche,
nous semble à même de couvrir l’ensemble du corpus.

4.2.2. Pour l’ellipse : la récupérabilité univoque du déterminant manquant

4.2.2.1. Introduction
Le fait que l’absence d’article s’observe à des places de la chaîne syntaxique où un
déterminant est normalement présent en anglais ordinaire, ainsi que l’intuition tenue pour
évidente que la syntaxe des headlines est dérivée de la syntaxe normale, poussent
généralement à conclure à l’ellipse. L’ellipse suppose la restituabilité sans équivoque du
constituant effacé ; c’est à ce titre que, pour Simon-Vandenbergen, il ne fait en effet pas de
doute que l’absence d’article sémiologiquement marqué dans les titres de presse constitue
une ellipse :
The frequent omission of articles in headlines is indeed one of the ‘functional’
features of the same type as ellipsis of auxiliaries and copula. […] The term ‘ellipsis’
can be used in this connection, too, because the missing word is only very rarely
‘lost’ and can nearly always be readily supplied.
SIMON-VANDENBERGEN A.-M., (1981), p. 276
Si tous les ouvrages consultés ne mentionnent pas l’ellipse, tous comportent les termes
« suppression » ou « omission », ce qui revient à peu près au même : la présence d’un article
est première, son absence est le résultat d’un effacement et, comme il était là au départ, il
est possible de le restituer — ce qui correspond bien à la définition de l’ellipse (cf. p. 214).
Mårdh (1980) adopte une démarche sensiblement différente, dans la mesure où son
étude de l’emploi et du non-emploi de l’article en HL s’appuie sur une distinction entre
omission grammaticale et agrammaticale : l’absence d’article devant un nom
indénombrable (au singulier) ou dénombrable pluriel étant possible en CC, elle est
considérée comme grammaticale et donc non prise en compte comme omission. Ce parti
pris a pour conséquence de minimiser les différences d’usage entre syntaxes HL et CC,
puisque Mårdh ne se pose pas la question de savoir si, dans un contexte donné faisant
intervenir un nom indénombrable ou dénombrable pluriel, un article ou autre déterminant
serait normalement présent en CC, pour des raisons d’anaphore par exemple. Pour autant,
sa conception de l’absence ne diffère guère de celle de Simon-Vandenbergen et d’autres, en
tant qu’il s’agit bien pour elle d’une omission — par exemple :

405
By omission of the article in HL, the formal distinction between indefinite and
definite reference disappears.
MÅRDH I., (1980), p. 117
L’emploi du verbe disappear témoigne bien de cette vision selon laquelle l’absence est le
résultat d’une suppression : on observe une perte par rapport à un énoncé du common core.
L’examen du corpus montre qu’il est possible, dans certains exemples de titres de presse,
de rétablir227 sans ambiguïté l’un ou l’autre article, voire un autre déterminant, tel qu’il
serait présent en anglais CC, ce rétablissement étant permis, pour le lecteur, par des
facteurs de divers ordres, principalement co-textuels228 et situationnels/culturels, ce qui
semble dans un premier temps confirmer la nature elliptique de l’absence d’article
sémiologiquement marqué.
4.2.2.2. Détermination indéfinie
a) Facteurs situationnels/culturels
C’est ainsi qu’il y a, sans ambiguïté, récupérabilité d’un article indéfini lorsque le SN
sans article est à ce point vague qu’il ne saurait renvoyer à un référent précis supposé
connu du lecteur :
[19] Man is arrested over mosque fire (T 122)
[19b] A man was arrested for setting fire to a mosque
[20] Boy in court over 7 rapes (T 146)
[20b] A boy went to court for seven rapes
L’extension des noms man et boy étant si large, et le co-texte immédiat229 ne fournissant pas
de spécification supplémentaire, il est extrêmement improbable qu’ils soient utilisés à des
fins d’anaphore,. C’est aussi le cas de noms à l’extension plus étroite, mais néanmoins trop
peu spécifiés pour être capables de référence anaphorique :
[21] Publican tells of close friendship with Irvine (IET 28)
[22] Official suspended over link to prostitution (IET 29)
[23] Garda says false expense claims damaged career (IET 31)
Il arrive que même une modification n’apporte pas la spécification nécessaire à
l’identification univoque du référent :
[24] Dublin man sells Australian dating site for € 24m (IET 97)

227
Nous n’utilisons ce terme que parce que nous adoptons ici la posture d’une défense de l’ellipse comme clef
d’interprétation de l’absence. Nous aurions aussi pu utiliser les verbes « restituer » ou « récupérer », verbes qui
eux aussi impliquent une souscription à la théorie de l’ellipse.
228
Rappelons que nous distinguons, au sein du contexte, entre co-texte et situation d’énonciation.
229
C’est-à-dire le reste du titre, le corps de l’article ne pouvant être invoqué, rappelons-le, lorsqu’il s’agit de
reconstituer le parcours de construction de la référence par le lecteur.

406
[25] Thomas More portrait included in Mealy’s auction next week (IET 107)
[26] Star athlete jailed (T 116)
[27] Tele2 buys Spanish operator for £ 177m (T 181)
[28] Closed NY building collapses, 6 injured (USA 239)
[29] Pakistan province approves Taliban-like morality law (USA 249)
Confronté à ce genre de SN, le lecteur attend de l’article proprement dit qu’il l’éclaire sur
l’identité du référent, qui fait alors partie de l’information au même titre que l’événement
décrit par le titre dans son entier. Dans un exemple comme [25], c’est même le SN souligné
qui constitue le cœur de l’information : la tenue d’une vente aux enchères la semaine
suivant la publication est sans doute donnée comme connue (avec le génitif), ce qui est
nouveau étant la présence parmi les lots d’un portrait de Thomas More. Il en est de même
ici, où la procédure de rachat des activités irlandaises de Shell est connue230, la nouveauté
étant la nature et l’identité du repreneur :
[30] Consortium to take over Shell’s Irish business (IET 84)
C’est donc la sous-spécification même de ces SN qui exclut l’interprétation définie au
profit du rétablissement d’un article indéfini. Ces exemples nous font toucher du doigt une
des spécificités du texte journalistique, et du titre de presse en particulier. Le titre est ce que
le lecteur lit en premier lorsqu’il parcourt un journal, or il est très court : les possibilités
d’anaphore textuelle sont donc très limitées231, la seule possibilité étant, pour ainsi dire,
l’anaphore situationnelle et/ou culturelle. Or ce type d’anaphore, pour fonctionner sans
ambiguïté dans une situation d’énonciation extrêmement large en raison du « différé »
entre émission et réception qu’implique le discours de la presse écrite, requiert un SN
suffisamment spécifié pour permettre l’identification univoque du référent. Aussi
l’insuffisance de la spécification du SN dépend-elle de la situation d’énonciation elle-
même : les exemples ci-dessus sont trop peu spécifiés pour être anaphoriques parce que
rien, ni dans leur constitution interne ni dans leur co-texte immédiat, ne permet de les
rattacher à un référent saillant de l’extralinguistique. L’exemple suivant illustre ce point :
[31] Suicide bomber captured (USA 225)
Le fait qu’il s’agit de la capture d’un terroriste kamikaze indique que, par définition, il n’a
pas accompli son forfait : la tentative d’attentat fait donc partie intégrante de l’information,
et il est impossible de rattacher le SN suicide bomber à l’auteur d’un quelconque attentat
déjà perpétré et connu du lecteur. On peut donc postuler une détermination indéfinie dès

230
Nous avons consulté les archives pour nous en assurer.
231
Nous en verrons tout de même quelques exemples.

407
lors qu’il n’existe pas de référent suffisamment saillant dans la situation d’énonciation
auquel identifier la désignation du SN sans article.
Ceci peut être le cas même lorsque le SN semble assez spécifié pour pouvoir être
anaphorique, et apparaît accompagné d’un co-texte susceptible d’orienter l’interprétation
vers une validation préalable de la référence :
[32] Double assault case adjourned (IET 21)
En effet, pour que l’ajournement d’un procès représente une information digne d’intérêt, il
faut que le procès en question soit important, donc peut-être déjà connu du grand public.
En fait, il n’en est rien : les archives de l’Irish Times ne comportent aucune mention
antérieure de cette affaire, et le début du texte de l’article confirme232 le caractère
introductif du SN :
A man accused of a serious double assault in a city centre pub had his case further
adjourned for service of his book of evidence.
L’information est donc pour le moins ténue : un procès n’a pas eu lieu. Il en va un peu de
même pour le titre suivant :
[33] Teacher cleared of abusing pupils (IET 20)
Comme précédemment, on pourrait supposer que cette affaire d’abus sur mineurs ait déjà
fait l’objet d’une couverture médiatique et soit connue du grand public ; mais là encore,
cette brève en est la première mention, et l’information consiste en l’acquittement d’un
professeur accusé à tort d’abus :
A Galway primary school teacher has been found not guilty by a jury at Dublin
Circuit Criminal Court of sexually assaulting female pupils at his school.
Dans ce cas précis, il est probable que le titre, plutôt que de porter sur le fait négatif de
l’acquittement, aurait dû mettre en relief le fait qu’il s’agissait là d’un nouveau cas
d’accusation non fondée dans un contexte de soupçon généralisé.
b) Facteurs co-textuels
En dehors des facteurs situationnels, il arrive que ce soient les caractéristiques
syntaxiques ou sémantiques de l’environnement co-textuel immédiat des SN dépourvus
d’article sémiologiquement marqué qui orientent de façon univoque l’interprétation de la
détermination vers l’indéfini :

232
Pour l’observateur que nous sommes, qui cherchons à reconstituer ce que le lecteur de l’Irish Times du 16
juillet 2005 pouvait être censé connaître.

408
[34] Rabbitte wants full inquiry into Rossiter case (IET 11)
[34b] Rabbitte wants a full inquiry into the Rossiter case233
Dans ce titre, la possibilité du rétablissement d’un article A(N) ne fait aucun doute, en
raison de l’environnement co-textuel dans lequel apparaît le SN : la position de full inquiry
en tant qu’objet du verbe want témoigne de ce que son référent est seulement visé, donc
non encore validé dans la situation d’énonciation. Les exemples suivants sont similaires, en
tant que le SN sans article est sous la dépendance syntaxique d’un verbe ou d’un nom
impliquant la non-validation de la référence :
[35] Call for policy to revitalise walking tourism (IET 6)
[36] Flight company seeks to have examiner appointed (IET 16)
[37] Labour wants wider Corrib review (IET 23)
[38] Call for boycott of organs inquiry (IET 39)
[39] Threat of strike in prisons recedes (IET 40)
[40] U-turn offers hope of lasting peace (T 202)
[41] Lancashire pair offer promise of strength all round (T 210)
La récupérabilité d’un article indéfini peut aussi venir de la présence d’une
prémodification de discours ou d’une postmodification :
[42] Bocelli magical in unique Cork venue (IET 9)
L’adjectif appréciatif unique, ajouté en discours, implique la « nouveauté » de la relation
prédicative < Cork venue – unique >, proposée à la validation par l’acte de langage lui-
même ; en anglais CC, ceci serait mis en relief par l’emploi d’une détermination indéfinie :
[42b] Bocelli was magical in a unique Cork venue
Les exemples de détermination indéfinie restituable à cause d’une prémodification de
discours sont relativement nombreux :
[37] Labour wants wider Corrib review (IET 23)
[43] Jurys takeover drama enlivens flat trading day (IET 101)
234
[44] Fine back nine gets Poulter into his strides (T 218)
[45] Money: Southwest Airlines on a roll
Demand is high despite high increase in ticket prices; carrier hedges fuel
purchases (USA 229)
[46] Grueling weekend for Tour (USA 230)
[47] Apple shares surge after record quarter (USA 258)

233
Dans la glose, nous rétablissons tous les attributs d’un énoncé CC, y compris les autres déterminants, ainsi que
les auxiliaires, copules, etc., et mettons en relief l’élément restitué qui nous intéresse pour le propos en cours.
234
Dans cet article retraçant la performance de Ian Poulter à l’Open de golf de St Andrews, back nine fait
référence aux 9 derniers trous du parcours.

409
Certaines postmodifications font également pencher l’interprétation vers une
détermination indéfinie. C’est en particulier le cas lorsque la postmodification relève
manifestement d’une démarche momentanée de l’énonciateur, comme lorsqu’elle revêt un
caractère appréciatif :
[48] Energy stocks end lower on week of bad news (IET 102)
[48b] Energy stocks have ended lower on a week of bad news
Dans l’exemple suivant, c’est la postmodification prépositionnelle en TO qui force
l’interprétation indéfinie :
[49] End to ban will affect Irish beef exports (IET 10)
[49b] An end to the ban will affect Irish beef exports
L’énoncé met en relief le fait que la fin du blocus sur la viande de bœuf britannique n’est
pas encore décidée, mais seulement en projet : la relation entre end et ban est donc
présentée comme non validée en amont du moment de l’énonciation, contrairement à ce
qu’aurait impliqué une préposition of.
4.2.2.3. Détermination définie
a) Facteurs co-textuels
En effet, dans la plupart des cas, une postmodification en N1 of N2 a pour rôle le
repérage de N1 par rapport à N2 ; elle débouche donc sur une interprétation définie de la
détermination du SN :
[50] Bodies of 2 drowning victims recovered (IET 25)
[50b] The bodies of 2 drowning victims have been recovered
Les occurrences abondent dans le corpus :
[51] Doctors to discuss pay for move of patients (IET 34)
[52] Family of teenage bomber tell of their ‘devastation’ (IET 72)
[53] Time to face sordid reality of lapdancing clubs (IET 80)
[54] ‘Coincidences’ prompted tribunal inquiry
Solicitors in Doncaster deal ‘confused’ about role of Michael Lowry’s
accountant (IET 87)
[55] ‘Cancer’ at core of case made against Flavin, counsel argues (IET 100)
[56] Local childcare places to meet needs of all working parents (T 135)
[57] Billionaire bids for owner of Thistle (T 197)
[58] Tornados forecast to test pain threshold of marshals (T 215)
[59] Book offers clue in CIA ‘outing’
As controversy heats up, little-noticed details in book by husband of CIA
officer raise questions about whether naming of the agent was really a crime
(USA 227)

410
[60] NASA seek cause of shuttle fuel-gauge glitch (USA 236)
[61] U.N. lawyers blast U.S. trial of Cuban spies (USA 248)
[62] Laura Bush pays tribute to victims of Rwanda violence (USA 251)
Des postmodifications introduites par d’autres prépositions peuvent également déclencher
une interprétation définie :
[63] Sinn Féin candidate spent most in March elections
Total expenditure in two byelections was € 321,767 (IET 22)
[63b] The total expenditure in the two byelections was € 321,767
[64] Waiting time for child psychiatry ‘tragic’ (IET 36)
[64b] The waiting time for psychiatric care for children is ‘tragic’
[65] Academics, police agree on need for joint action (IET 70)
[65b] Academics and police agree on the need for joint action
[66] Police seek Egyptian chemist who had keys to bombmakers’ flat (T 128)
[66b] The police are seeking an Egyptian chemist who had the keys
to the bombmakers’ flat
[67] Byers admission strengthens case for Railtrack investors (T 178)
[67b] Byers’s admission strengthens the case for investors in
Railtrack
[68] CIA ‘outing’ might fall short of crime
Details in book by operative’s husband suggest situation was not covered by
law in question (USA 237)
[68b] Details in the book by the operative’s husband suggest the
situation was not covered by the law in question
[69] Children are being put in danger in car trunks
Recent incidents show case in Va. is not unique (USA 238)
[69b] Recent incidents show that the case in Virginia is not unique
D’autres types de postmodification, participiale notamment, entraînent aussi une
interprétation similaire :
[70] Bomb recipe favoured by attackers in Middle East (IET 63)
[71] ‘Cancer’ at core of case made against Flavin, counsel argues (IET 100)
Ces deux derniers exemples suggèrent également un autre type d’indice co-textuel :
comme dans le cas d’une détermination indéfinie sous-jacente, le sémantisme du verbe
dont le SN sans article est un argument peut orienter vers le rétablissement d’un article
défini :
[72] Threat of strike in prisons recedes (IET 40)
[73] ThermoKing case continues in court (IET 90)
[74] McDonald’s lifts Dow as rally pushes on (IET 103)
[75] Net widens as al-Qaeda link is confirmed (T 125)

411
[76] Nasa shuttle launch may be delayed for months (T 171)
[77] Suit against Michael Moore dismissed (USA 241)
Dans tous ces exemples, les verbes dont les SN sans article sémiologiquement marqué sont
sujets impliquent une validation préalable de leur référence : les verbes continue et push on
indiquent que les procès dénotés par les SN ThermoKing case et rally ont déjà commencé ;
les verbes recede, widen et be delayed expriment une évolution ; les participes confirmed et
dismissed indiquent que le référent du SN est posé comme existant préalablement, du
moins en pensée. Il en va de même dans l’exemple suivant, où la détermination du SN subit
l’influence conjointe de la postmodification prépositionnelle et de la présence de l’adverbe
back, qui suggère la validation préalable de la référence :
[78] Chinese carmaker back in bidding for MG Rover (T 189)
La prémodification est aussi de nature à inspirer le rétablissement d’un article défini, en
particulier lorsqu’elle consiste en un nom propre, qui permet d’identifier sans équivoque la
référence du SN :
[73] ThermoKing case continues in court (IET 90)
[79] Rabbitte wants full inquiry into Rossiter case (IET 11)
[80] Galway Arts Festival engulfs City of the Tribes (IET 24)
[81] Focus switches to Sligo Garda unit (IET 32)
[82] Reuben brothers became self-made billionaires (IET 96)
[83] DCC finalises legal submissions in Fyffes hearing (IET 99)
[84] Plame probe heats up, but effects are chilling (USA 265)
b) Anaphore co-textuelle stricte
Dans un certain nombre de cas, c’est le caractère manifestement anaphorique du SN
sans article qui indique la récupérabilité d’un article défini, l’anaphore étant la raison d’être
de la détermination définie. L’anaphore co-textuelle est très rare dans le corpus (9 SN sur
265), ce qui se comprend sans peine en tenant compte des contraintes formelles du titre de
presse : dans la mesure où il s’agit de faire tenir un maximum d’information dans un
minimum d’espace, il est généralement hors de question de perdre de la place en renvoyant
deux fois à un même objet. C’est d’ailleurs pourquoi les seules occurrences d’anaphore co-
textuelle stricte correspondent à deux cas de figure : les titres à plusieurs decks, et
l’anaphore associative.

412
Dans les premiers, il arrive en effet qu’un SN du deuxième d e c k renvoie
anaphoriquement à un SN du premier :
[85] Hurricane Emily pounds Grenada
Caribbean island still recovering from Ivan; storm strengthens to category 2
(USA 228)
Dans cet exemple, il apparaît nettement que Caribbean island reprend Grenada, et storm,
Hurricane Emily. Ci-dessous, carrier reprend Southwest Airlines ; incident est une anaphore
pour le moins euphémistique de London attacks ; ex-minister renvoie à Burke :
[86] Money: Southwest Airlines on a roll
Demand is high despite slight increase in ticket prices; carrier hedges fuel
purchases (USA 229)
[87] London attacks raise fears of suicide bombers in the USA
Incident could have ‘all sorts of implications’ (USA 245)
[88] Tribunal to study payment to Burke from Fitzwilton
Attempt to establish if ex-minister did favours (IET 4)
L’autre type d’anaphore co-textuelle rencontré dans notre corpus est de nature
associative, un premier SN délimitant un « fond de tableau » contenant, par association, la
référence à l’entité désignée par un second SN :
[89] Plame probe heats up, but effects are chilling (USA 265)
Cela dit, cet exemple d’anaphore associative, comme les quelques autres que contient notre
corpus, s’accommoderait davantage du rétablissement d’un possessif :
[89b] The Plame investigation is heating up, but its effects are
chilling
Dans certains titres, il arrive ainsi que le déterminant « restituable » ne soit pas un article :
[90] Man guilty of drink-driving altered dead father’s licence (IET 13)
[90b] A man guilty of drink-driving had altered his dead father’s
licence
Une règle d’écriture des headlines stipule que la mention de précisions autres que man ou
woman doit se limiter aux cas où celles-ci sont pertinentes au regard de l’information
donnée : ainsi, inutile d’écrire Wife killed in car crash s’il n’est fait aucune mention de son
mari. Il s’ensuit que, dans un cas comme l’exemple [90] ci-dessus, la mention de dead
father plutôt que simplement dead man implique que le référent du SN est le père de
l’homme coupable de la fraude ; s’il en était autrement, sa qualité de « père » n’aurait pas
fait l’objet d’une mention dans le titre. C’est ainsi que c’est le possessif his qui s’impose dès
qu’on cherche à rétablir un énoncé CC à partir du titre, tout comme dans cet autre exemple
déjà donné :

413
[91] Man, 84, sent to prison for killing wife (USA 243)
[91b] A man of 84 was sent to prison for killing his wife
Dans certains cas, il apparaît que la détermination manquante est un SN au génitif, soit que
la marque de celui-ci soit à ajouter à un N en position de prémodifieur,
[92] Byers admission strengthens case for Railtrack investors (T 178)
[92b] Byers’s admission strengthens the case for investors in
Railtrack
soit que le SN au génitif soit à reconstituer dans son entier :
[93] JFK library recovers aide’s treasure trove (T 169)
[93b] The JFK library has recovered Kennedy’s aide’s treasure trove
c) Anaphore situationnelle/culturelle235 stricte
L’autre type d’anaphore, beaucoup plus fréquemment rencontré, est celui qui a pour
antécédent un référent identifié hors-texte, dans la situation d’énonciation au sens large.
Le cas le plus évident est celui de la référence à un objet unique. En HL comme en CC,
l’unicité du référent dépend de l’étendue prêtée à la situation d’énonciation, mais certains
SN sont spécifiés de telle manière que leur référent est unique quelle que soit l’échelle
considérée :
[94] Galway Arts Festival engulfs City of the Tribes (IET 24)
City of the Tribes est le surnom donné à Galway ; sa référence est unique dans toute
situation d’énonciation possible236. Il en va de même dans les exemples suivants :
[95] Slovakia stalls on EU constitution (IET 67)
[96] Tribute at First Night of Proms (T 124)
[97] JFK library recovers aide’s treasure trove (T 169)
La référence à une entité unique du monde extralinguistique est parfois rendue possible par
l’adjonction, en position de prémodifieur, d’un nom propre, si bien que le rétablissement
d’un article défini dépend ici à la fois de l’unicité du référent dans la situation au sens large
et de l’environnement co-textuel du SN ([95], [97]). Un certain nombre de ces SN ont
d’ailleurs un statut de noms propres, en dépit de l’article défini qui les précède
généralement en CC :

235
Par anaphore « culturelle », nous entendons le renvoi à des éléments de la réalité extralinguistique constituant
des référents partagés entre énonciateur et co-énonciateur (ou supposés par le premier connus du second) sur la
base d’une appartenance commune à un groupe humain, lequel peut être défini selon des critères de nationalité,
de religion, d’aire géographique, etc.
236
Mais sa référence est encore moins ambiguë lorsqu’on considère la composition du lectorat de l’Irish Times.
Au cas où le lecteur ne connaîtrait pas cette dénomination City of the Tribes, la présence dans l’énoncé de Galway
Arts Festival permet d’en reconstituer le sens.

414
[98] EC sues Germany over school fees (IET 56)
= The European Commission
[99] Bomb recipe favoured by attackers in Middle East (IET 63)
[100] McDonald’s lifts Dow as rally pushes on (IET 103)
= The Dow Jones
[101] U.S. arrests 2 suspected terrorists (USA 246)
Il arrive enfin que l’unicité du référent soit en quelque sorte posée de facto par
l’énonciateur pour les besoins de son discours :
[102] ‘University of Jihad’ teaches students hate and bigotry (T 129)
[103] Byers admits he did not tell truth over Railtrack (T 132)
Dans le premier exemple, l’expression University of Jihad désigne une institution coranique
au Pakistan, Darul Uloom Haqqania : « situated in the town of Akora Khatak near
Peshawar, the radical seminary is often described as the “University of Jihad”. » L’unicité
du référent est en quelque sorte construite par l’expression elle-même : notre connaissance
du monde nous informe que le nom d’une université est en principe unique. Dans le
second titre, il en va presque de même : notre idée de la vérité est qu’elle est unique, qu’il
s’agisse de la vérité sur un sujet précis ou de la vérité en général. Dans tous les exemples
cités, il est donc possible de rétablir sans doute possible un article défini.
Le plus souvent, néanmoins, on a affaire à un SN moins spécifié qui fait référence à une
entité extralinguistique dont l’unicité dépend d’un contexte situationnel plus étroit que
précédemment, c’est-à-dire généralement délimité par le pays de publication du quotidien :
[104] Media and legal roles debated at Bar Council (IET 8)
[105] Sinn Féin candidate spent most in March elections (IET 22)
[106] Two lose FG whip for breaking ranks (IET 38)
= the Fine Gael whip
[107] Parade violence downplayed, say loyalists (IET 42)
[108] State breaking EU insurance rules (IET 93)
[109] Lords marvel at military display (T 143)
[110] Fraud squad raid home in £7.5bn miners’ case (T 117)
[111] Stiff upper lip ‘is the best therapy’ (T 123)
[112] ‘Housewives’ tops Emmy bids (USA 226)
[113] Justice Department’s message thus far: Crime does not pay (USA 254)
Dans tous ces exemples, la référence est, en principe, immédiatement récupérable par tout
lecteur du quotidien. Dans les titres de l’Irish Times, il s’agit d’institutions ou d’événements
bien identifiés au niveau national ; sans spécification supplémentaire, (the) State fait
référence à l’Etat irlandais ; le SN loyalists évoque immédiatement le camp protestant dans

415
les tensions nord-irlandaises. Dans les exemples du Times, il en est de même : Lords
renvoie à la Chambre des Lords ; en tant que stéréotype de l’Englishness, le référent de stiff
upper lip est bien conçu comme unique. Les deux exemples de USA Today fonctionnent sur
le même principe : Emmy bids est une référence aux Emmy Awards, prix de la télévision
américaine ; quant à Justice Department, il renvoie sans ambiguïté aucune au ministère
américain de la Justice.
Comme dans le cas de l’anaphore co-textuelle, il arrive que ce soit une autre
détermination que l’article qui soit restituable. Dans l’exemple suivant, en l’absence de
toute autre spécification, c’est l’année en cours qui est désignée, ce qui en CC serait
exprimé par le démonstratif THIS :
[114] 2 road deaths bring year’s total to 203 (IET 37)
[114b] 2 (recent) road deaths have brought this year’s total to 203
Dans tous ces exemples, nous avons donc affaire à des SN indubitablement
anaphoriques en tant qu’ils font référence à des entités clairement et spécifiquement
identifiées dans l’extralinguistique : une détermination définie est donc à l’œuvre, qui serait
en anglais CC marquée par un article défini, voire par un démonstratif.
d) Le cas particulier du discours de la presse : entre anaphore situationnelle et
co-textuelle
Les cas d’anaphore envisagés ci-dessus sont assez nets : anaphore co-textuelle lorsque
l’« antécédent » est présent dans l’avant-texte immédiat du SN, anaphore situationnelle (ou
culturelle) lorsqu’il est aisément récupérable dans l’environnement du lecteur,
éventuellement en fonction de son arrière-plan culturel. Mais les choses ne sont pas
toujours aussi tranchées, et on observe, dans le cas particulier du discours de presse, une
interpénétration du texte et de la situation d’énonciation qui met sensiblement à mal la
dichotomie traditionnelle entre les deux types d’anaphore, endophore et exophore. Cette
interpénétration s’observe à des degrés divers, le premier étant celui de la page sur laquelle
apparaît l’article assorti de son titre :
[115] Academics, police agree on joint action (IET 70)
Dans cet exemple, l’argument de l’anaphore situationnelle large en termes de « référent
unique » dans une aire culturelle donnée perd de sa force, car il est fait référence aux
universitaires et à la police britanniques dans un quotidien irlandais. Hors du contexte
immédiat que représente la page à son égard, ce titre serait donc par défaut compris

416
comme renvoyant aux universitaires et à la police irlandais237. Ce qui permet, de manière
univoque, le renvoi à des référents britanniques est la présence de ce titre dans une double
page consacrée aux attentats de Londres du 7 juillet précédent (cf. reproduction de la page
de droite ci-dessous). L’extension des SN academics et police est donc restreinte, et
l’anaphore pour le moins « préparée », par leur environnement d’occurrence, en particulier
l’intitulé de la rubrique, « Attack on London » (agrandi en tête de page).

237
Encore que celle-ci soit plus souvent désignée par le mot gaélique Garda (Síochána) ou le pluriel Gardaí.

417
On observe un phénomène similaire pour l’exemple suivant :
[116] Expert told court multiple cot deaths ‘one in 73m’
Roy Meadow gave evidence in four prominent trials of mothers accused of
killing their babies, resulting in three convictions, reports Jane Kilby
(IET 65)
On peut à première vue considérer qu’il y a ellipse d’une détermination indéfinie, l’identité
de l’expert en question étant révélée dans le second deck, ce qui donnerait en CC :
[116b] An expert had told the court that multiple cot deaths were
‘one in 73 million’
Mais le contexte de publication de cet article suggère au contraire une détermination
définie :

En effet, il s’agit d’un article figurant, dans le sens habituel de lecture, après un premier
article à l’égard duquel il apporte un complément d’information. Les titres des deux articles
sont rédigés de manière à s’enchaîner naturellement ; en CC :
[116c] Roy Meadow has been struck off for a ‘grave error’ at a trial.
The expert had told the court that multiple cot deaths were
‘one in 73 million’.
Cela a déjà été évoqué, la plupart des lecteurs parcourent les titres avant tout, certains se
contentant même de cette seule lecture superficielle : dans ces conditions, il est naturel de
postuler une anaphore de expert à Meadow.
Ces exemples posent la question de la nature de l’anaphore. En [116] nous avons une
anaphore directe (Roy Meadow  expert), en [115] une anaphore associative
(London  academics / police). Mais s’agit-il d’anaphores co-textuelles (endophores) ou
situationnelles (exophores) ? Le cas [116] nous paraît indiscutablement une anaphore co-
textuelle, mais nous oblige à redéfinir la notion de texte pour épouser la réalité particulière
du discours de presse. Halliday & Hasan donnent cette première définition du texte :

418
The word TEXT is used in linguistics to refer to any passage, spoken or written, of
whatever length, that does form a unified whole.
HALLIDAY M.A.K. & HASAN R., (1976), p. 1
Qu’est-ce qu’un « tout unifié » ? A première vue, lorsqu’on s’intéresse aux titres d’articles
de presse, il peut paraître convenable d’identifier le texte à l’article. Mais l’association à
l’article de son titre constitue déjà un premier dépassement de l’unité, dans la mesure où
nous avons vu qu’ils ont des auteurs différents : il n’y a donc pas unité d’origine
énonciative, ce qui en soi n’est pas si original, la littérature étant riche de textes aux auteurs
et/ou aux narrateurs multiples238. L’exemple [116] montre que l’unité de lieu est également
à dépasser : l’anaphore de expert à Roy Meadow sort de l’espace alloué à cet article sur la
page du journal. L’unité est donc à chercher ailleurs, dans ce que Halliday & Hasan
appellent une unité sémantique :
In Chapter I we discussed what was meant by TEXT, and introduced the concept of
cohesion to refer to the linguistic means whereby texture is achieved. […]
A text, as we have suggested, is not just a string of sentences. In other words it is not
simply a large grammatical unit […]. A text is best thought of not as a grammatical
unit at all, but rather as a unit of a different kind: a semantic unit. The unity that it
has is a unity of meaning in a context, a texture that expresses the fact that it related
as a whole to the environment in which it is placed.
HALLIDAY M.A.K. & HASAN R., (1976), p. 293
De ce point de vue, ce sont précisément les relations de référence (au sens large) qui
délimitent le texte. Les SN expert et Roy Meadow font donc partie, à ce titre, d’un même
texte, du fait même de la relation anaphorique qui les lie.
Dans l’exemple [115], il ne nous semble pas qu’il y ait de manière tout à fait indiscutable
anaphore co-textuelle. En effet, même dans le cas d’une anaphore associative, il est
relativement aisé d’identifier l’antécédent de l’expression anaphorique. Ici, nous pouvons
voir le contexte de publication de cet article Academics, police agree on joint action sous
deux angles. D’une part, nous pouvons considérer que la page entière où il apparaît est un
texte et que, si academics et police n’ont pas d’antécédents à proprement parler, ce texte
délimite un propos qui est de nature à rendre saillants certains référents, à l’exclusion
d’autres. D’autre part, la page au sein de laquelle est publié l’article peut être vue comme
une sorte de situation d’énonciation fabriquée, déportée, dans la mesure où elle est le lieu

238
La prise en compte de la multiplicité des origines énonciatives est également indispensable pour définir en tant
que texte un échange interlocutif.

419
où se rencontrent énonciateur et co-énonciateur — la situation d’énonciation réelle étant
disjointe, dans l’espace et le temps, de la situation de réception, et la situation de réception
étant quasi imprévisible de la part de l’auteur239. Du point de vue du lecteur, la page fait
office de situation dans laquelle l’énoncé (le titre) est produit. Auteur et lecteur se
retrouvent donc dans un espace qui est le journal et, à une échelle plus petite, la rubrique, la
page. Ici, en [115], la rubrique est intitulée Attack on London et, plutôt que d’y voir un
simple fragment de texte susceptible de devenir antécédent de diverses expressions
anaphoriques, nous faisons l’hypothèse que cet intitulé sert de marqueur d’ouverture d’un
cadre référentiel qui n’est autre qu’une situation d’énonciation reconstituée. En effet,
l’intitulé de rubrique n’a aucune valeur informative (au sens journalistique du terme), et
n’est là que pour indiquer au lecteur que ce qu’il va lire relève d’un thème (politique,
économie, sports, etc.) ou d’une certaine échelle géographique (national, international) ;
son rôle est donc bien de définir le cadre à l’aune duquel le lecteur est invité à effectuer les
calculs référentiels nécessaires à la pleine compréhension des titres disposés sur la page et,
dans une moindre mesure, du contenu des articles. Les exemples suivants relèvent de la
même démarche :
[117] Tornados forecast to test pain threshold of marshals240 (T 215)
(Page consacrée à l’Open de Golf de Saint Andrews)
[118] Exit Thorpe as selectors put faith in Pietersen (T 208)
(Page consacrée à l’équipe d’Angleterre de cricket)
Au reste, ce cas de figure illustre sans doute les limites de la dichotomie entre anaphore
textuelle et anaphore situationnelle : dans les deux cas, il s’agit moins de faire référence à
un fragment d’énoncé ou à un objet de la réalité extralinguistique qu’à la trace qu’ils ont
laissée dans la mémoire. Ainsi, un co-énonciateur qui n’aurait pas remarqué la présence
d’un objet dans son environnement immédiat serait incapable d’interpréter correctement
un syntagme anaphorique y faisant référence : il demanderait alors des précisions à son
interlocuteur (« Quel x ? »), ou se mettrait à chercher le référent autour de lui. Il y a donc
bien anaphore dans ces exemples, où l’interprétation univoque du SN est permise, quel que
soit l’arrière-plan culturel du lecteur, par son apparition sur une page définissant un cadre
de référence.

239
En particulier pour les grands journaux nationaux, dont la circulation est internationale.
240
Dans ce titre, Tornados renvoie aux avions de chasse de la RAF.

420
4.2.3. Headlines, cohésion « supra-textuelle » et ambiguïté de la récupérabilité

4.2.3.1. Définition
Le brouillage des frontières entre texte et situation d’énonciation s’observe même à un
bien plus haut niveau que la page, la rubrique ou le journal. De nombreux exemples de
titres issus de notre corpus montrent que la reconstruction de la référence par le lecteur est
conçue comme devant passer par la connaissance préalable de certains aspects de
l’événement traité. Ainsi :
[119] Hatfield death charges dropped. (T 133)
[120] Tribunal to study payment to Burke from Fitzwilton (IET 4)
[121] Fraud squad raid home in £7.5bn miners’ case (T 117)
[122] NASA seek cause of shuttle fuel-gauge glitch (USA 236)
Dans ces quatre exemples, le SN souligné fait référence à des événements réputés connus
du lecteur. La compression même du SN Hatfield death charges, en [119], atteste de cela,
car il faut savoir le décoder pour comprendre qu’il s’agit d’accusations portées contre des
responsables du réseau ferroviaire pour homicide involontaire, à la suite d’un accident de
train. Dans les autres exemples, le lecteur non averti pourrait aussi bien postuler une
détermination indéfinie que définie :
[120b] A tribunal will study a payment to Burke from Fitzwilton
[120c] A tribunal will study the payment to Burke from Fitzwilton /
Fitzwilton’s payment to Burke
[121b] A fraud squad has raided a home in a £7.5bn miners’ case
[121c] A fraud squad has raided a home in the £7.5bn miners’ case
[122b] NASA are seeking the cause of a shuttle fuel-gauge glitch
[122c] NASA are seeking the cause of the shuttle fuel-gauge glitch
Mais il s’agit d’événements censés être connus, comme le prouve une recherche dans les
archives du journal où ces articles ont paru : [120] évoque une affaire déjà évoquée au
moins à deux reprises par l’Irish Times au cours de l’année 2005 ; en ce qui concerne [121],
il s’agit d’une fraude commise par un syndicat de mineurs, qui a fait l’objet d’au moins 16
articles du Times entre le 26 juin 2005 et cette édition, datée du 15 juillet de la même année
— autant dire que l’affaire est censée être tout à fait présente à l’esprit du lecteur ; enfin,
l’exemple [122] évoque un dysfonctionnement à l’origine du report du lancement de la
navette américaine, dont le monde entier a entendu parler à cette époque. Dans le cas
particulier de [120], le caractère « connu » de l’affaire — et donc l’anaphore — est confirmé
par le début de l’article :

421
The planning tribunal is to start public hearings in September into the £30,000
payment by Sir Anthony O’Reilly’s Fitzwilton group to former Fianna Fáil minister
Ray Burke in June 1989, The Irish Times has learned.
Le recours aux archives et au début de l’article n’est bien sûr, répétons-le, qu’une technique
qui s’offre à l’observateur pour reconstituer l’état de connaissances supposé du lecteur du
journal à l’époque de sa publication ; le lecteur lui-même effectue les calculs référentiels
nécessaires sans s’aider ni du texte de l’article, ni bien sûr des archives du journal.
Or il est aisé d’apercevoir en quoi anaphores situationnelle et textuelle ne font qu’une
dans ce cas : la reconstruction de la référence par le lecteur est permise par sa connaissance
du monde, or celle-ci est acquise par l’intermédiaire des éditions précédentes de son
journal et, plus largement, des médias en général. En conséquence, non seulement le
« texte » pertinent pour l’analyse de la référence dans les headlines ne se limite pas au titre
lui-même, ni même à l’article, à la page ou au journal, mais il s’étend à l’ensemble de la
couverture médiatique dont l’événement en question a fait ou fait encore l’objet au
moment de la publication. Depuis l’invention de la TSF, la presse écrite n’est plus la
première à annoncer les nouvelles ; la télévision, et plus récemment le développement
d’Internet, ont entériné une situation dans laquelle, la plupart du temps, le journal papier
parle de faits déjà susceptibles d’être connus du lecteur par d’autres moyens de
communication. Radio, télévision, Internet241 et presse traditionnelle forment aujourd’hui
un véritable concert ayant pour rôle de « raconter » l’actualité. Ainsi, en fait de « texte »,
c’est à un véritable récit polyphonique que nous avons affaire : la particularité du discours
de presse est que son contenu narratif n’appartient en propre à aucun auteur ou narrateur,
mais est construit par une multitude potentiellement infinie d’entre eux242. Or c’est au sein
de cette entité, que nous choisissons d’appeler « supra-textuelle », que se tissent les liens de
cohésion en jeu dans les headines, et non à l’échelle réduite du titre lui-même et de l’article
qu’il chapeaute.
4.2.3.2. Le degré de connaissances du lecteur et l’ambiguïté de la récupérabilité
Les opérations de pensée auxquelles se livre le lecteur pour reconstruire la référence au
sein d’un titre s’appuient donc sur sa propre connaissance de ce « supra-texte ». Or,
contrairement à ce qui se passe dans le cas des anaphores que nous avons appelées

241
Où se côtoient les sites d’agences de presse, de chaînes de radio et de télévision, de journaux traditionnels,
mais aussi d’autres sites d’information (cf. Rue89 en France) et des blogs…
242
Et on connaît les craintes qu’a suscitées l’essor des blogs à l’égard de « l’autorité » (dans tous les sens du terme)
des journalistes.

422
« strictes » ci-dessus (4.2.2.3., pp. 410 sq.), où l’identification du référent est évidente pour
des raisons d’accessibilité quasi-immédiate, la référence supra-textuelle s’appuie, chez le
co-énonciateur, sur des connaissances dont il est beaucoup moins aisé de préjuger. Il
résulte de cette dépendance du calcul référentiel à l’égard des connaissances du lecteur une
ambiguïté intrinsèque de la récupérabilité de la détermination qui est, à notre sens, une
caractéristique définitoire du headlinese, et qui exclut le postulat de l’ellipse.
Notre corpus comporte un nombre assez important de titres dont une recherche dans
les archives des journaux concernés montre qu’ils reprennent des événements déjà
couverts :
[123] ‘Real IRA’ men’s sentence cut in London appeal (IET 14)
[124] Remand for three weeks over hotel theft (IET 17)
[125] Sisters of Dalkey woman dispute claims (IET 27)
[126] Call for boycott of organs inquiry (IET 39)
[127] Mother and daughter (9) buried together in Derry (IET 43)
[128] ‘Flawed’ safety claims probed (T 119)
Dans tous ces exemples, les SN soulignés renvoient à des référents ayant déjà fait l’objet
d’une couverture médiatique antérieure, ne serait-ce que dans le même journal ; par
exemple :
[123b] ‘Real IRA’ members lose challenge to convictions
(ireland.com243, 13/07/2005)
[125b] Dalkey garden excavated over report of infant’s body (Irish
Times, 28/06/2005)
Inquest to be held into death of Dalkey baby (i b i d .,
29/06/2005)
Woman denies killing newborn baby with knitting needle
(ibid., 1/07/2005)
Gardaí call off Dalkey search for buried baby (ibid.,
8/07/2005)244
[126b] Harney to shut down inquiry into organ retention (Irish
Times, 22/02/2005)
Harney rules out statutory inquiry into organ retention (ibid.,
25/02/2005)
Harney to brief group on organ retention report (ibid.,
24/03/2005)

243
Site web de l’Irish Times ; les exemples de cette provenance sont tirés de dépêches (Breaking News).
244
Sélection effectuée parmi 8 titres entre le 28 juin et le 15 juillet 2005.

423
Harney to receive organ retention report today (ibid.,
31/03/2005)
Dunne report runs to 54 boxes of material (ibid., 02/04/2005)
Medical law expert to complete report on human organ
retention (ibid., 05/05/2005)
Organ retention inquiry gets new terms of reference (ibid.,
15/07/2005)245
[128b] Britain’s largest speed trap is set
[…] Motoring groups said that the scheme would make little
difference as the A77’s junctions and overtaking possibilities
caused the most problems. […] (The Times, 13/07/2005)
Ceci justifierait alors le rétablissement d’une détermination définie :
[123c] The ‘Real IRA’ men’s sentence was cut in appeal in London
[125c] The sisters of the Dalkey woman dispute her claims (that her
baby was killed and buried in her garden)
[126c] Call for a boycott of the organs inquiry
[128c] The ‘flawed’ safety claims are being investigated
Dans le cas précis de [128], la référence est, en outre, « préparée », ce headline apparaissant
sur une pleine page consacrée à la mise en place des nouveaux radars routiers sur les routes
anglaises, avec photos et infographie. Les titres [123] à [128] introduisant des articles qui
traitent de faits ou de personnes déjà évoqués auparavant, les référents des SN soulignés
peuvent être supposés connus du lecteur. Pourtant, certains titres admettent difficilement
le rétablissement d’un article THE :
[124b] ? Remand for three weeks over the hotel theft
[127b] ? The mother and daughter (9) have been buried together in
Derry
Les archives attestent néanmoins d’une couverture antérieure, d’ailleurs abondante en ce
qui concerne [124] :
[124c] Escaped jewel thief hits Dublin city centre hotel (ireland.com,
22/06/2005)
Conman held over Dublin hotel theft (Irish Times,
24/06/2005)
Colombian accused of burglary remanded in custody in
Dublin (ibid., 25/06/2005)

245
Sélection effectuée parmi 24 titres entre le 1er janvier et le 15 juillet 2005.

424
Colombian in court on hotel burglary charge (ireland.com,
1/07/2005)
[127c] Mother and daughter (9) found dead (Irish Times,
15/07/2005)
Sans doute le manque de spécification du SN y est-il pour quelque chose : du fait de leur
extension, très large, les noms hotel theft, mother et daughter ne suffisent guère à eux seuls à
évoquer chez le lecteur le souvenir de leurs référents précis.
En outre, rien n’empêche, dans tous ces titres, d’envisager une détermination indéfinie
ou zéro :
[123d] Ø ‘Real IRA’ men’s sentence has been cut in appeal in
London
[124d] Remand for three weeks over a hotel theft
[125d] The sisters of a woman from Dalkey dispute Ø claims
[126d] Call for boycott of an organs inquiry
[127d] A mother and her daughter (9) have been buried together in
Derry
[128d] Ø ‘Flawed’ safety claims are being investigated
Nous commençons à entrevoir la caractéristique définitoire des titres de presse que nous
évoquions à l’entame de ce paragraphe : si les archives nous ont montré le caractère
« connu » du référent des SN soulignés, donc le fait que le lecteur est censé pouvoir
remonter le courant de l’anaphore, il est laissé place à l’éventualité que le lecteur ne le
connaisse pas encore, ce que confirme un regard sur le premier paragraphe de certains des
articles. En effet, outre qu’ils comportent une détermination non anaphorique (indéfinie
ou zéro), la plupart de ces énoncés font office de rappel des faits à l’intention du lecteur ;
l’exemple [123] est assez significatif à cet égard, étant donné la quantité d’éléments
rappelés.
[123e] Three members of the “Real IRA” caught by MI5 agents in an
elaborate sting operation when they were plotting to secure
arms, cash and explosives in Slovakia have had their jail
sentences cut by Appeal Court judges
[124e] A 29-year-old man accused of burglary from the five-star
Merrion Hotel in Dublin last June was yesterday remanded in
custody for a further three weeks.
[125e] The sisters of a woman who claims her newborn child was
murdered and buried in the garden of the family home in
Dalkey, Co Dublin, have disputed her allegations.

425
[127e] There were moving scenes in Derry yesterday at the funeral of
a mother and daughter.
[128e] Ministers have ordered a study into the validity of Ø claims
that speed cameras reduce deaths and serious injuries by 40
per cent (Ben Webster writes).
S’il est donc manifeste que les référents de ces SN peuvent être supposés déjà connus,
l’absence de détermination sémiologiquement marquée laisse néanmoins place à
l’éventualité que le lecteur ne puisse déceler l’anaphore. Le titre suivant nous semble
représentatif de ce qui apparaît bel et bien comme une stratégie discursive dont l’effet est de
rendre le titre compréhensible par tout un chacun, donc de n’exclure aucun lecteur
potentiel :
[129] Oxus buys cyanide row goldminer (T 194)
La compression du SN, qui rappelle l’exemple [119] de Hatfield death charges, laisse à
penser que le référent est censé être déjà connu du lecteur ; en effet, il faut, pour interpréter
correctement la référence de cyanide row goldminer, se souvenir d’une affaire remontant à
2000 : la société Esmeralda Exploration, ultérieurement rebaptisée Eurogold, avait alors été
reconnue responsable de la pollution du Danube par du cyanure s’étant échappé de ses
mines d’or en Roumanie. L’accident faisait toujours, en juillet 2005, l’objet d’un conflit
entre la société et les autorités hongroises, qui réclamaient 80 millions de livres sterling de
dédommagement. Le rétablissement d’une détermination définie se justifierait donc selon
deux critères, l’anaphore d’une part, l’unicité du référent246 d’autre part, comme le confirme
le début de l’article :
Oxus Gold, the mining company, has struck a deal to acquire the Romanian gold
operations accused of one of Europe’s biggest environmental disasters in which
cyanide spilt into the Danube.
Pourtant, peut-être à cause d’un certain manque de spécification, la détermination
indéfinie nous semble au moins tout aussi récupérable :
[129b] Oxus has bought a goldminer involved in a cyanide row
On pourrait penser que, en choisissant de désigner le référent par son rôle dans une affaire
passée plutôt que par son nom, l’auteur du titre prend le risque que la référence échappe au
lecteur : en effet, rien ne permet à l’auteur du titre d’être sûr que le lecteur se souvienne des
faits (ou même en ait eu connaissance à l’époque), donc qu’il y ait bien anaphore pour lui.
Mais il nous semble au contraire que la formulation choisie lui permet de s’affranchir de la

246
La classe des compagnies d’extraction d’or impliquées dans cette affaire est un ensemble à un élément.

426
variable que représente l’état des connaissances de son lecteur : alors que le nom propre
Eurogold (ou Esmeralda Exploration) n’évoquerait, pour le lecteur non averti, qu’une
entreprise parmi d’autres dans le flot des fusions-acquisitions quotidiennes, le SN cyanide
row goldminer lui indique l’essentiel, à savoir que la compagnie rachetée par Oxus a été
impliquée dans un scandale écologique. Le lecteur averti étant, lui, en mesure d’identifier la
référence quelle que soit la désignation choisie, le titre est donc susceptible de « parler » à
tout le monde.
Il arrive même que la possibilité que le lecteur ne puisse identifier de référent
anaphorique soit prise en compte alors même que la référence est fortement contrainte par
le contexte.
[130] Student denies any link with bomb
Suspect profile
British anti-terrorist officers were due in Cairo today to interview an
Egyptian, Magdi al-Nashar (33) of Leeds University’s school of biochemistry
and microbiology, as his home in Leeds was searched. (IET 69)
L’étudiant dont il est question dans ce titre tiré de la page déjà reproduite plus haut fait déjà
l’objet, dans la même édition de l’Irish Times, du premier article figurant en une :
[131] Suspected London bomber questioned in Cairo
An Egyptian chemistry expert sought by police in connection with the
London bombings was arrested in Cairo yesterday, as Metropolitan Police
commissioner Sir Ian Blair predicted that the continuing international
investigation would establish “a clear al-Qaeda link”. (IET 1)
Il est donc possible au lecteur qui a lu l’article de une de reconstituer une relation
anaphorique entre student et le chimiste égyptien déjà évoqué, mais l’absence de
détermination sémiologiquement marquée permet de ne pas imposer l’anaphore. Il en va
de même dans l’exemple suivant d’anaphore situationnelle :
[132] Statement from IRA expected next month (IET 41)
Par statement, il faut entendre « la » déclaration tant attendue de la part de l’IRA, celle qui
annoncera sa décision de désarmer : à l’époque de la publication, personne, de part et
d’autre de la mer d’Irlande, ne pouvait l’ignorer. Pourtant, la structure de l’énoncé permet
l’éventuel rétablissement d’une détermination indéfinie,
[132b] A statement from the IRA is expected next month
alors qu’il est probable qu’un SN du type « IRA statement » se serait moins bien prêté à une
telle interprétation ; quant à un SN comme « IRA’s statement », le génitif lui aurait
inévitablement conféré une détermination définie.

427
C’est d’ailleurs ce qui se passe dans le (contre-)exemple suivant :
[133] Chinese victim’s parents voice gratitude for €30,000 support (IET 3)
Tout dans ce titre fait penser qu’il y a anaphore : le génitif, la mention d’un soutien
financier qui arrive nécessairement après l’accident (ici, une agression), le SN Chinese
victim qui est peu spécifié mais qui implique une focalisation sur les conséquences de
l’événement (la mort), non sur l’événement lui-même. La présence de l’article en une
renforce ce sentiment : ce titre doit être là pour attirer le lecteur curieux de découvrir les
suites d’une affaire connue. En réalité, une recherche dans les archives de l’Irish Times ne
donne aucun résultat : cet article est le premier consacré à ce fait divers. Le titre laisse à
penser que son auteur a cherché à trop en dire en peu de mots : l’agression, la nationalité de
la victime, le fait que ses parents aient reçu 30 000 € de dons pour venir de Chine chercher
le corps de leur fils. Le risque est d’aliéner une partie des lecteurs, qui ne s’attarderont pas à
lire un article qui semble reprendre des faits dont ils n’ont pas connaissance.
Mais est-ce réellement un risque ? Dans la mesure où, comme nous l’avons déjà dit, la
presse écrite n’intervient plus, à l’heure actuelle, qu’après tous les autres médias (en
particulier Internet, qui permet de recevoir les dépêches dans la minute qui suit leur
réception par la rédaction), les chances sont grandes que le lecteur qui parcourt les titres du
journal ait déjà connaissance d’au moins quelques aspects des informations développées.
L’absence de détermination sémiologiquement marquée, qui était déjà la règle avant
l’avènement des médias audio-visuels, est donc remarquablement adaptée à la difficulté
(voire l’impossibilité) de la presse écrite d’anticiper les connaissances du lecteur. A travers
elle, le journal ne prétend pas annoncer les nouvelles : il les annonce à certains, à d’autres il
les rappelle. A vrai dire, les titres relevant de la même logique que [133], c’est-à-dire
comportant des SN aux référents censés être nouveaux mais pouvant être interprétés
comme anaphoriques en fonction des connaissances préalables du lecteur, sont
relativement fréquents :
[134] Alarm over global nuclear dump (T 164)
[135] Manhunt for Mormon prophet of polygamy who has 70 wives (T 153)
[136] U.N. lawyers blast U.S. trial of Cuban spies (USA 248)
[137] BCC urges rate cut after slowdown in services (T 186)
La structure et le contenu mêmes des articles confirment cette stratégie, l’exposé des faits
proprement dits n’occupant (hors brèves) qu’une place toute relative par rapport à leur
analyse ou à l’enquête sur leurs tenants et aboutissants.

428
4.2.3.3. D’autres visages de l’ambiguïté
L’ambiguïté, ou l’équivocité, de la récupérabilité du déterminant « omis » ne ressortit
pas toujours aux connaissances supposées ou réelles du lecteur, qui lui permettent ou non
de remonter le fil d’une anaphore. D’autres aspects de la détermination nominale sont
également, en l’absence de marque explicite, laissés à l’appréciation du lecteur.
a) L’anaphore associative
Dans certains titres composés de plusieurs decks, il arrive qu’une anaphore semble
possible, mais sans être contrainte, contrairement aux exemples abordés plus haut
(4.2.2.3.b, p. 413) :
[138] Younger students excel in reading
But older ones lag, study finds (USA 233)
[138b] Younger students excel in reading. But the (same) study has
shown that older ones lag.
Dans l’interprétation [138b], les deux conclusions de l’enquête sont vues comme présentées
de manière différée, en deux temps ; l’anaphore associe le référent de study au fond de
tableau posé par la première phrase. Mais cette anaphore est tout à fait optionnelle, et
l’association entre les référents des premiers et des seconds decks n’a pas besoin d’une
détermination définie :
[138c] A study has shown that younger students excel in reading,
but that older ones lag.
La différence tient à ce que, en [138c], les deux découvertes sont données de manière
simultanée plutôt que hiérarchisée.
b) Appréhension continue ou discontinue
Le recours à une absence de détermination sémiologiquement marquée laisse également
à l’initiative (plus ou moins consciente) du lecteur le choix entre appréhension continue et
discontinue du référent :
[139] Academics, police agree on need for joint action (IET 70)
[140] Law to ban religious extremists will be tightened (T 120)
En [139], le lecteur a la possibilité d’envisager le référent de joint action sous un aspect
continu ou discontinu, ce qui en CC se traduirait par un article zéro ou par un indéfini
respectivement :
[139b] Academics and police agree on the need for Ø joint action.
[139c] Academics and police agree on the need for a joint action.

429
Notons que l’interprétation indéfinie peut aussi faire ressortir l’éventuel caractère tardif de
l’adjectivation, ce qui est une forme de focalisation sur joint (par opposition, par exemple, à
unilateral).
L’exemple [140], quant à lui, montre encore ce que le langage des headlines, dont
l’interprétation est fondée sur la subjectivité du co-énonciateur s’exerçant sur des relations
contextuelles minimales, peut comporter de confusion : a priori, dans ce contexte, un co-
énonciateur se représentera le référent de law comme discontinu, comme « un texte de
loi247 ». Mais le texte de l’article nous informe qu’il n’existe pas de loi unique sur le sujet,
mais un ensemble existant de textes destinés à être complétés par de nouvelles mesures :
Islamic extremists denied entry to the United States would be automatically banned
from Britain under anti-terror measures outlined yesterday by the Cabinet.
L’interprétation la plus proche de la réalité est donc continue, synonyme de legislation.
Pour autant, le choix d’une appréhension discontinue ou continue n’a ici aucune influence
sur la nature du déterminant « récupérable » : l’emploi du verbe tighten dans le prédicat
souligne le fait que le SN law to ban religious extremists fait référence à une législation
existante, et indique donc qu’on a affaire, selon toute vraisemblance, à une anaphore
marquée en CC par THE . La simple restitution d’un déterminant, outre qu’elle est
susceptible d’être discutable, n’explicite donc pas tous les aspects de la détermination
nominale à l’œuvre derrière l’absence de marqueur spécifique.
c) Appréhension totalisante ou partitive
A travers son interprétation de l’« ellipse », le lecteur peut aussi être amené à effectuer
un choix entre vision totalisante et vision partitive :
[141] Flooded Balkan countries appeal for support (IET 66)
Les inondations dans les Balkans sont censées être connues du lecteur, en raison de la forte
couverture médiatique dont elles font l’objet à cette époque. Une interprétation totalisante
se traduirait donc en anglais CC par le rétablissement d’un article défini anaphorique (the
flooded Balkan countries) ; une interprétation partitive par le rétablissement d’un article
zéro (Ø flooded Balkan countries). La « bonne » interprétation est la première, puisqu’en
l’occurrence ce sont les deux pays touchés, la Roumanie et la Bulgarie, qui ont demandé
l’aide internationale ; là encore, le calcul référentiel effectué par le lecteur se base sur les
éléments minimaux à sa disposition : sa connaissance préalable de la situation, et le fait
qu’un pluriel, dans le cas d’une classe à deux éléments, désigne nécessairement la totalité de

247
Contrairement à l’appréhension continue de She studied law at Harvard, par exemple.

430
cette classe. Mais, en l’absence de détermination sémiologiquement marquée, le lecteur
peut aussi se livrer à une interprétation de l’ordre de some (of the) flooded Balkan countries,
ou encore interpréter flooded comme un ajout tardif venant opérer, au moment de l’acte
d’énonciation, la distinction d’une sous-classe dans la classe des pays des Balkans.
d) Singulier ou pluriel
L’ambiguïté de la détermination sous-jacente peut aller jusqu’à la distinction entre
singulier et pluriel, dans le cas de noms pouvant avoir une interprétation collective :
[142] Beaten, shot, suffocated: the innocent victims of killer police (T 167)
Une lecture au singulier, où police renvoie à l’institution, ou en tout cas au corps vu comme
un bloc homogène, se traduirait en CC par un article défini, en raison du passage par la
discrétisation qu’implique ce mode d’appréhension ; une lecture au pluriel, où le référent
de police est envisagé de l’intérieur, sous l’angle des individus qui le constituent,
s’accommoderait au contraire d’un article zéro.

4.2.4. Quand aucune récupération n’est possible

4.2.4.1. Cas général


Il arrive, de façon assez fréquente pour que cela soit notable, qu’aucun déterminant
(sémiologiquement marqué ou non) ne soit récupérable de manière satisfaisante dans le
passage du HL au CC. Pour autant, ces headlines sont non seulement acceptables, mais ne
posent aucun problème de compréhension au lecteur.
[143] Chinese carmaker back in bidding for MG Rover (T 189)
Ce titre introduit un article qui expose une nouvelle évolution dans le processus de rachat
de la marque MG Rover, processus qui a fait l’objet de nombreux articles auparavant,
comme en attestent les archives du Times. Le retrait de ce constructeur chinois de la course
au rachat a, en soi, été le sujet d’un certain nombre d’articles. Le caractère préconstruit de
la référence est également mis en valeur par l’adverbe back. Pourtant, le rétablissement
d’un article défini est difficilement acceptable :
[143b] ? The Chinese carmaker is back in the bidding for MG Rover
La raison en est que le SN Chinese carmaker n’est pas suffisamment spécifié : plusieurs
constructeurs chinois sont en lice, et le fait qu’un seul d’entre eux se soit retiré ne suffit pas
en soi à rendre l’anaphore absolument évidente. Mais, de même, une détermination
indéfinie est improbable, à cause de back :
[143c] ?? A Chinese carmaker is back in the bidding for MG Rover

431
Un article zéro est bien entendu impossible compte tenu de l’appréhension discontinue du
référent. Le rétablissement d’un énoncé satisfaisant aux deux conditions d’anaphore et
d’extraction (de la classe des Chinese carmakers participant au rachat de MG Rover) devrait
sans doute se faire sous la forme suivante, qui combine extraction et anaphore :
[143d] One of the Chinese carmakers is back in the bidding for MG
Rover
Le même problème se pose dans l’exemple suivant :
[144] Bomber’s final journey (T 109)
L’article expose les conclusions provisoires de la police concernant la reconstitution du
parcours de l’un des terroristes du 7 juillet dans les deux heures précédant les attentats. On
ne peut rétablir un article défini, la référence anaphorique à un seul terroriste étant
impossible compte tenu de la multiplicité des explosions ce jour-là. Quant à l’insertion
d’un article indéfini, elle livrerait un énoncé à portée générique, A bomber’s final journey
désignant le parcours typique d’un terroriste typique, avec un regard vers une application
particulière.
Dans le titre suivant, le rétablissement d’un article se heurte à la cataphore :
[145] Fare hike increases carrier’s earnings (USA 253)
En effet, le SN carrier annonce le nom propre Southwest dans le deuxième deck :
[145] Fare hike increases carrier’s earnings
Southwest sees profit jump 41% in second quarter
La cataphore co-textuelle n’est jamais qu’une variante stylistique de l’anaphore : on ne peut
avoir l’article indéfini, qui en effaçant la référence à une compagnie aérienne bien précise
ôterait tout intérêt au titre ; mais le seul rétablissement d’un article défini ne donne pas un
énoncé satisfaisant en anglais CC :
[145b] ? A fare hike has increased the carrier’s earnings. Southwest
has seen its profit jump by 41% in the second quarter.
Il nous semble que le titre [145] est tout à fait typique de la stratégie discursive des
headlines : en l’occurrence, la cataphore enjoint le lecteur de poursuivre sa lecture afin de
connaître le nom de la compagnie. Mais force est de constater que, dans le langage
ordinaire, ce type de cataphore où, en outre, le terme référé est hyperonyme du terme
référent, est rare ; le brouillage des repères qu’il implique ne ferait que perturber, par
exemple, une interlocution orale spontanée. Ici, c’est en revanche un procédé stylistique
efficace pour maintenir le lecteur en haleine.

432
4.2.4.2. Les titres « étiquettes »
Un certain nombre de titres du corpus correspondent à ce que la plupart des auteurs
évoqués au début de cette section appellent labels : ces titres correspondent à des énoncés
nominaux et, contrairement à d’autres (voir ci-dessous), ils ne dénotent pas des
événements mais désignent, de façon descriptive, le propos de l’article. Pour reprendre
Simon-Vandenbergen (1981, p. 102), ils se laissent paraphraser en « this article is about… ».
En voici quelques exemples :
[146] Jamaican-born bomber from the suburbs of Middle England (T 127)
[147] Fire survivors (T 147)
[148] Great escapers (T 152)
[149] Reasons to be less fearful of nuclear risk (T 154)
[150] Boat deaths (T 161)
Certes, si nous devions utiliser la paraphrase ci-dessus, nous aurions à rétablir une
détermination, encore que ce rétablissement ne soit pas toujours univoque :
[146b] This article is about a/the Jamaican-born bomber from the
suburbs of Middle England
[149b] This article is about Ø/the reasons to be less fearful of nuclear
risk
Mais l’emploi de la paraphrase nous entraîne bien au-delà de la simple restitution d’une
détermination prétendument sous-jacente, et nous rejoignons ce commentaire de Simon-
Vandenbergen :
If one rejects Jespersen’s position that [nominal headlines] are not sentences, two
‘extreme’ solutions are possible:
(i) either one retains the S-V sentence pattern as basic and describes all
verbless structures as elliptical;
(ii) or one describes them ‘as they are’. […]
If one adopts solution (i), the structures are in all cases related to a ‘full form’ and
considered as ‘short for’ a sentence with a verb. […] Besides being uneconomical, it
runs into difficulties with regard to the notion of ellipsis. In most cases it is difficult
indeed or even impossible to know what elements have been omitted. If one applied
the term ‘elliptical’ to such structures this would stretch the notion of ellipsis beyond
its usefulness […].
SIMON-VANDENBERGEN A.-M., (1981), p. 120
Au contraire, nous pensons que nous avons affaire ici à des titres semblables aux titres de
tableaux ou aux étiquettes ; d’ailleurs entretiennent-ils avec l’article qu’ils chapeautent le
même type de relation que celle qui existe dans le domaine pictural par exemple : l’article

433
qui suit [146] est un portrait de l’un des terroristes du 7 juillet ; la liste détaillée des raisons
annoncées en [149] est elle aussi dressée dans l’article correspondant. Ces SN sont donc
sous détermination zéro, le calcul de la référence se faisant de façon immédiate grâce à la
saillance que confère le contact direct de l’énoncé avec le référent, et il n’y a pas lieu de
chercher à combler le « vide » laissé par l’absence de déterminant sémiologiquement
marqué.
4.2.4.3. Le cas des « nominalisations »
L’impossibilité de récupérer une hypothétique détermination effacée se pose avec plus
d’acuité encore lorsque le SN dépourvu d’article sémiologiquement marqué a
manifestement valeur de verbe, au sens où il exprime un procès. C’est le cas dans un des
titres cités ci-dessus :
[151] Remand for three weeks over hotel theft (IET 17)
Dans les manipulations effectuées plus haut (cf. [124], [124b] et [124d]), nous nous étions
bien gardé d’associer à ce SN un quelconque déterminant explicite. Le nom remand a ici
pour rôle d’exprimer l’événement au cœur de l’information : si ce titre est un énoncé
nominal, il n’en exprime pas moins un procès, et n’entre donc pas dans la catégorie des
titres « étiquettes ». Pour reprendre les paraphrases proposées par Simon-Vandenbergen,
ce titre ne dit pas « this article is about a remand for three weeks over a hotel theft », mais
« there has been… ». D’ailleurs le début de l’article le confirme-t-il, avec l’emploi au passif
du verbe remand :
A 29-year-old man accused of burglary from the five-star Merrion Hotel in Dublin
last June was yesterday remanded in custody for a further three weeks.
Certes, en tant que ce SN constitue l’apport d’information essentiel du titre, une
détermination de type indéfini serait justifiée ; mais, en l’absence de verbe, son seul
rétablissement ne livre pas un énoncé recevable en anglais CC :
[151b] ? A remand for three weeks over a hotel theft
De fait, cet énoncé est à ce point compressé248 qu’il faudrait rétablir plus que la seule
détermination — en particulier, le patient du procès remand — pour aboutir à un énoncé
bien formé :
[151c] A man has been remanded for three weeks for a theft in a
hotel

248
Pour les raisons exposées en introduction, à savoir le manque de place et les besoins d’expressivité. En
l’occurrence, notons la prévalence du premier facteur : ces titres sont souvent ceux de brèves qui se suivent
verticalement sur la largeur d’une seule colonne.

434
Les titres répondant à la même description ne sont pas rares dans le corpus. En voici
quelques exemples, parmi les plus représentatifs :
[152] Polygamist hunt (T 113)
[153] Genetic discovery (T 114)
[154] Shuttle hold-up (T 115)
[155] Speed camera U-turn as 500 sites rejected (T 118)
[156] Message of defiance as silent cities stand still in tribute (T 131)
[157] Manhunt for Mormon prophet of polygamy who has 70 wives (T 153)
[158] Alarm over global nuclear dump (T 164)
[159] Britain silent for 2 minutes
Observance to mourn people killed in bombings (USA 232)
Rappelons que ce que Guillaume appelle le « mouvement expressif » est propre à venir
suppléer en discours l’absence de certaines parties du discours :
À la syntaxe d’expression relative aux conditions nécessaires d’assemblage des mots
dans les phrases se superpose une syntaxe d’expressivité qui est relation des mots
assemblés, ou même d’un mot unique, avec des moyens métasyntaxiques
d’expressivité. Le mot tableau !, dit d’une certaine manière, est à lui seul une phrase.
La relation intervenue est celle du mot et d’un mouvement expressif. Si l’on retire le
mouvement expressif porteur, le mot tableau ne fait plus phrase, la condition de
relation nécessaire à ce que la phrase soit ayant cessé d’exister.
GUILLAUME G., (1995), p. 129
Or la notion de « phrase » qui ressort dans ce paragraphe n’est pas sans similitude avec la
définition qu’en propose Jespersen, et que reprend Simon-Vandenbergen dans son ouvrage
sur la grammaire des titres du Times :
An important notion in Jespersen’s concept of the sentence is ‘novelty’. […] In this
way elliptical sentences […] are not excluded from the definition. ‘Novel’ implies
that the utterance should contain a rheme and a theme, not necessarily explicit.
SIMON-VANDENBERGEN A.-M., (1981), p. 97
Guillaume écrit aussi que « l’unité d’effet du langage, c’est la phrase. Les unités de
puissance intervenant pour la construire, [ce sont] les mots, les vocables assemblés en
phrases. On notera en passant qu’une phrase qui ne comprend qu’un seul mot n’est phrase
qu’en vertu de la relation de ce mot unique avec un mouvement expressif. On rencontre en
ceci la loi selon laquelle tout est relation et conséquemment binarité dans le langage. » (op.
cit., p. 129).
Ainsi, les titres ci-dessus, s’ils ne contiennent pas de verbe, n’en constituent pas moins
des phrases, c’est-à-dire qu’ils recouvrent une relation prédicative, ce qu’illustre la

435
reconstruction d’un énoncé correct en anglais CC qui passe, en plus du rétablissement de
certains éléments sous-entendus, par le remplacement du SN souligné par un verbe :
[152b] A polygamist is being hunted down.
[154b] The launch of the shuttle has been held up.
[155b] The government have changed their mind about speed
cameras by rejecting 500 sites.
[158b] People are alarmed about a/the global nuclear dump.
On pourrait arguer que même un titre-étiquette (label head) comme Fire survivors (voir
supra) recouvre une relation prédicative : This article is about fire survivors explicite la RP
qui existe entre l’article d’un côté et son sujet de l’autre. Mais dans le cas du titre-phrase
(sentence head), l’article proprement dit n’entre pas en tant qu’argument dans la relation
prédicative exprimée par le titre249.
Contrairement à Simon-Vandenbergen, qui voit dans tous les titres nominaux des
nominalizations, nous estimons que ce terme n’est susceptible de s’appliquer qu’à ce type
de titres-phrases, dans la mesure où le syntagme nominal y correspond manifestement à un
prédicat sous-jacent, ce qui n’est pas le cas dans les titres-étiquettes. Pour autant, le terme
même de nominalisation nous paraît inapproprié, dans la mesure où il désigne le résultat
d’une opération qui prend son départ dans un état verbal vu comme primordial et livre un
état nominal nécessairement second. Si la chose peut éventuellement se concevoir d’un
point de vue étymologique, rien ne montre qu’une telle opération soit sous-jacente à
l’élaboration de l’énoncé qu’est le headline. En fait, la construction de ces titres repose
simplement sur le caractère processif des noms qu’elle met en jeu, c’est-à-dire sur la
potentialité qu’ils ont, en langue, de renvoyer au déroulement d’un procès ou à son résultat,
voire aux deux.
Ainsi, même si le caractère prédicatif du SN à l’égard d’un sujet qui peut être sous-
entendu est théoriquement de nature à suggérer le postulat d’une détermination indéfinie
sous-jacente, il nous semble que la nature même des noms mis en jeu fait relever les SN
dont ils font partie de la détermination zéro : la détermination zéro permet l’actualisation

249
Dans d’autres cas, la relation prédicative se situe au niveau d’une prémodification de discours, comme dans
Bogus death toll (T 162). Dans ce titre de brève, il y a prédication de la qualité bogus au référent du SN death toll ;
la nouveauté réside en effet dans la découverte du caractère délibérément faussé du bilan des victimes d’un
accident, que dévoile le début du texte de l’article :
Beijing: The managers of an illegal coalmine in Shanxi province are said to have
hidden 17 bodies after a gas blast to disguise the death toll of 36.
Avec un peu plus de place à sa disposition, l’auteur du titre aurait pu écrire Death toll was bogus, explicitant ainsi
la relation support / apport ou thème / rhème.

436
de l’aspect processif du nom (cf. 3.3.5., pp. 358 sq.). Or l’emploi d’un nom processif en lieu
et place d’un verbe permet l’expression d’une sémantèse verbale en l’absence, pour les
raisons habituelles d’économie et d’expressivité, d’arguments qui seraient nécessaires au
fonctionnement du verbe en discours, notamment d’un SN sujet.
Ces titres tirent donc parti d’une propriété fondamentale du nom, qui est son incidence
interne : alors que le verbe a besoin du support d’un syntagme nominal sujet, même en
syntaxe HL (ce sujet fût-il patient du procès dénoté par le verbe, dans le cadre d’une
diathèse passive), le nom a la capacité d’être incident à lui-même, de comporter son propre
support d’incidence. C’est pourquoi, lorsque le besoin de brièveté se fait particulièrement
sentir ou que la mention du sujet est facultative, les titres nominaux comme ceux-ci,
dénotant des procès dynamiques, sont préférés aux titres s’ouvrant sur un verbe conjugué
sans sujet, pour ainsi dire bannis des publications contemporaines250. Cet argument seul
suffirait presque à postuler une détermination zéro : elle seule est capable, en discours, de
conserver cette incidence interne sans la doubler d’une incidence externe à un support
d’actualisation.

4.2.5. Conclusion : l’absence d’article sémiologiquement marqué dans les titres de


presse est une détermination zéro

Statistiquement, environ la moitié des 454 SN de notre corpus de titres pose problème
au moment de rétablir une détermination sous-jacente supposée. Cette seule observation
est de nature à nous orienter vers un rejet de l’ellipse comme clef interprétative de l’absence
de détermination marquée dans les headlines : si l’ellipse est l’effacement d’un élément
originellement présent, et que cet élément soit récupérable de façon univoque, alors
l’absence de déterminant sémiologiquement marqué dans les titres de presse ne relève pas
de l’ellipse.

250
En particulier lorsque le verbe, au présent, n’est pas à la 3e personne du singulier, et peut donc être faussement
interprété comme un impératif. Une autre possibilité est la confusion verbe/nom, comme dans l’exemple suivant,
cité par Radder & Stempel :
“Train to Run Home Without Extravagance.” The reader wonders if the railroad
company is going to reduce the amount of coal, or the number of stops, or what it is
going to do. The story turns out to be about economics students who are learning
the art of economical home management.
RADDER N. J. & STEMPEL J. E., (1942), p. 192

437
Ce qu’a montré l’étude qui précède est que, en l’absence de détermination
sémiologiquement marquée, c’est au lecteur d’effectuer le calcul référentiel à partir des
éléments à sa disposition, à savoir le co-texte et sa connaissance de la situation
d’énonciation. En dehors des cas où les facteurs co-textuels et situationnels sont
suffisamment prégnants pour orienter l’interprétation de la référence nominale de façon
univoque, celle-ci dépend étroitement du point de vue du récepteur, éminemment variable
étant donné l’infinie diversité des lecteurs potentiels d’un journal. De fait, tout se passe
comme si l’interprétation des headlines était conçue, dès le début, comme devant se faire a
minima : face à la « disparition » des articles, mais aussi des auxiliaires et des copules, ainsi
qu’à la généralisation du présent simple pour exprimer passé, présent et futur, c’est souvent
à un calcul de probabilité que se livre le lecteur afin de reconstituer les relations
prédicatives et les opérations de détermination nominale et verbale en jeu. Or ce calcul est
réalisé à partir des éléments directement à la disposition du lecteur : ceux, sémantiques et
syntaxiques, qui sont fournis par le titre et son co-texte, ceux qui sont fournis par la
situation au sens large (c’est-à-dire, à la fois, situation d’énonciation et situation de
réception, mais aussi la culture du lecteur), ceux enfin fournis par la familiarité que le
lecteur entretient avec le « supra-texte » médiatique, lieu de conversion du textuel en
situationnel.
Ainsi, ce qui n’est au départ qu’une réponse à des contraintes matérielles d’espace
apparaît comme un atout majeur dans la stratégie de communication de la presse, ce qui
sans aucun doute explique que le headlinese n’ait pas disparu à l’avènement de la PAO, et
continue à être utilisé sur Internet, pourtant débarrassé des restrictions typographiques de
la presse écrite traditionnelle. L’absence de détermination sémiologiquement marquée
s’avère en effet un outil de choix pour le secrétaire de rédaction soucieux de satisfaire aux
impératifs apparemment contradictoires du titre de presse : informer suffisamment, mais
suffisamment peu pour donner au lecteur l’envie de lire (et donc d’acheter) le journal. Au
lecteur qui n’a pas encore eu vent des faits relatés, le headline à article zéro promet une
information nouvelle, alors que celui qui dispose déjà de quelques connaissances sera
vraisemblablement attiré par la promesse de détails supplémentaires sur un sujet qui, s’il a
pris la peine de s’en informer au préalable, est susceptible de l’intéresser davantage.
L’absence de détermination sémiologiquement marquée est donc constitutive de l’essence
même du headline, en tant qu’elle permet au lecteur d’effectuer un calcul référentiel « à la
carte ».

438
Au terme de ces observations, il apparaît donc que nous n’ayons affaire à rien d’autre
qu’à une détermination zéro telle que nous l’avons définie au chapitre précédent. En
n’imposant à son co-énonciateur (le lecteur) ni l’anaphore, ni une validation de la référence
immanente à l’acte de langage, l’énonciateur (le SR) lui laisse le soin de saisir le référent le
plus saillant en fonction de sa conscience propre du co-texte et de la situation
d’énonciation ; si le syntagme nominal ne réveille en lui le souvenir d’aucun référent
connu, rien dans la syntaxe du titre ne l’empêche de considérer que c’est à l’article qui suit
de le renseigner sur son identité.
Ce qui distingue la détermination zéro du headlinese de celle qu’on rencontre en anglais
CC est peut-être qu’elle laisse encore davantage à l’initiative du co-énonciateur, comme la
distinction entre continu et discontinu, ou entre singulier et pluriel pour les noms
potentiellement collectifs, caractères ordinairement signalés par le recours à un
déterminant sémiologiquement marqué. Ici aussi, l’interprétation se fait a minima à partir
des éléments disponibles, ce qui peut parfois occasionner une certaine confusion, comme
dans le cas de law illustré plus haut (exemple [140]). Mais le fait que l’emploi de noms
d’action « sans article » soit apte à remplacer, en syntaxe HL, celui de verbes conjugués —
et soit même préféré à la présence de tels verbes dépourvus de sujet, achève de nous
convaincre qu’il s’agit bien d’une détermination zéro : cette caractéristique des titres de
presse n’est jamais qu’une exploitation de la capacité de ce mode de détermination à
actualiser les noms dits « processifs » sous un aspect imperfectif. Il s’agit également d’une
manifestation de l’incidence purement interne (au sens d’incidence au référent mental,
cf. 2.1.1.4.b, p. 135) du nom sous article zéro, alors que l’absence de détermination comme
la détermination sémiologiquement marquée impliquent une incidence externe ; c’est là
une raison supplémentaire d’écarter l’ellipse qui, en tant qu’elle consiste en la suppression
d’un article présupposé, constitue la trace d’une incidence externe.
En outre, le fait qu’aucune détermination ne semble restituable dans un assez grand
nombre de cas indique, à notre sens, que la détermination zéro en HL est première, tout
comme en anglais CC, et non seconde, comme le suggère la thèse de l’ellipse. La syntaxe
d’expressivité des titres de presse qui, nous l’avons évoqué, n’a plus grand-chose
d’improvisé, pose la détermination zéro comme norme, la présence d’un article perceptible
n’intervenant qu’en cas d’insuffisance des repérages déjà établis (ou susceptibles d’être
reconstitués) sans son secours. Si les manuels de journalisme évoquent bien une méthode
consistant à rédiger une phrase « normale » puis à en supprimer les éléments jugés inutiles,

439
gageons que ce n’est qu’à titre d’entraînement pour le journaliste débutant, de manière
semblable à un exercice de grammaire pour l’apprenant d’une langue seconde ; nul doute
que le secrétaire de rédaction expérimenté se passe, lui, de cette étape, et construit
mentalement son titre directement en headlinese.
Pour terminer, nous voudrions avancer que la détermination zéro dans les titres de
presse participe d’une même stratégie énonciative que l’emploi du présent simple. Il est
souvent dit, dans les différents manuels de journalisme consultés, que le présent sert à
rendre l’information plus vivante, plus immédiate :
The present tense is active. It puts the reader in the middle of the action. It gives him
a feeling of participation.
EVANS H., (1974), p. 27
Simon-Vandenbergen, dans un premier temps, souscrit à cette analyse, avec ces
commentaires sur le présent de narration :
Zandvoort (1974:78) points out that this type of ‘present’ is sometimes used in ‘vivid
narrative’ of past events. […] Here, the listener knows the actions took place in the
past but they are projected into the present because the speaker is still under the
impression of what happened and wants the listener to participate in the dramatic
moment. In headlines, too, the reader knows that the time is recent past, usually
‘yesterday’ ; furthermore, newspapers will also try to present the news as
‘immediate’, and the past tense might detract from this intention.
SIMON-VANDENBERGEN A.-M., (1981), p. 234
La comparaison avec la détermination zéro apparaît déjà justifiée : en évitant l’anaphore, la
détermination zéro permet de ne pas diriger le regard vers le passé ; en enjoignant le lecteur
d’effectuer lui-même les repérages nécessaires à la reconstruction de la référence, elle lui
donne l’impression de participer à l’élaboration de l’information. Mais Simon-
Vandenbergen récuse ensuite les termes traditionnels de présent « historique » ou
« dramatique » pour proposer une analyse nouvelle de cet emploi du présent :
The labels ‘historic’ or ‘dramatic’ present should be rejected in this context. A more
appropriate term might be aorist, denoting that both headline writer and reader are
detached from the actual process. The time of occurrence is not taken into account.
Such an explanation also fits much better into the general picture of the style of The
Times, which, rather than striving after sensation, aims at a factual, impersonal style.
SIMON-VANDENBERGEN A.-M., (1981), p. 235
L’aoriste se définit en effet comme l’aspect sous lequel « un fait ou une proposition sont
censés être présentés indépendamment de tout point de vue de l’énonciateur. […] En
anglais actuel ce sont les temps simples (présent simple, prétérit) qui sont susceptibles d’un

440
emploi aoristique par opposition aux temps périphrastiques » (Groussier & Rivière 1996,
p. 17). Même si, dans le domaine verbal, l’aoriste est associé à une vision perfective du
procès qui ne correspond pas à la vision du référent en intériorité qu’implique la
détermination zéro, il nous semble que cette dernière dénote, comme le présent simple,
une certaine neutralité de l’énonciateur251. Nous nous retrouvons dans la « configuration
0 » décrite par Douay (cf. 3.3.3., p. 335) où, par opposition aux configurations 1 et 2 où
l’énonciateur α impose une conduite au co-énonciateur β (exigeant sa « variation » en
configuration 1 (indéfini), la bloquant en configuration 2 (défini)), il se désengage de
l’établissement de la référence au profit d’un accord interlocutif direct fondé sur « les
données immédiatement et simultanément accessibles » (Douay 2000, p. 116). Cette
stratégie correspond en effet relativement bien à l’esprit du journalisme dit « de qualité »
dans lequel, à l’exception des éditoriaux et autres columns, la subjectivité de la source
énonciative s’efface derrière l’objectivité de l’information — ce qui rejoint notre
commentaire précédent sur le « supra-texte » médiatique dépourvu d’une instance
narrative unique et identifiable. En revanche, nous tendons à nuancer le commentaire de
Simon-Vandenbergen concernant l’absence de sensationnalisme dans le Times : tous les
journaux cherchent à vendre, et la une représente toujours leur vitrine ; le Times ne fait pas
(plus ?) exception.

251
D’ailleurs l’aspect aoristique implique-t-il lui aussi que le co-énonciateur s’appuie sur les propriétés
notionnelles du verbe et sur les données saillantes du contexte pour reconstruire la détermination du verbe, en ce
qui concerne notamment le déroulement de l’occurrence de procès et son ancrage dans le temps.

441
4.3. La détermination zéro dans The Shipping News d’Annie
Proulx, de la page à l’écran

The Shipping News, de la romancière américaine contemporaine Annie Proulx, retrace


l’histoire de Quoyle, anti-héros obèse et malchanceux d’une vie qu’il se contente de subir.
Le tournant survient lorsque, coup sur coup, ses parents atteints de cancer se suicident et sa
femme infidèle, Petal, meurt dans un accident de voiture en compagnie d’un énième
amant. Agnis, tante de Quoyle (demi-sœur de son père), se présente chez lui à l’improviste
et lui propose de la suivre à Terre-Neuve, d’où la famille est originaire et où elle a
l’intention de retourner s’installer. Là-bas, Quoyle apprend littéralement à vivre : son
emploi de reporter pour la feuille de chou locale lui apporte satisfaction et reconnaissance
professionnelles, et il construit, lentement mais sûrement, une nouvelle relation avec une
femme, Wavey, qu’il finit par épouser. Voilà pour la partie émergée de l’intrigue, dont le
film de Lasse Hallström, sorti en 2001, est une adaptation assez efficace.
Le plus intéressant dans le roman d’Annie Proulx, et qui représente le plus grand défi à
l’adaptation pour le grand écran, n’est pas là mais, en premier lieu, dans son style, souvent
qualifié de « lyrique » : phrases nominales ou sans sujet, métaphores hardies, analogies
déconcertantes en font une écriture qui brouille constamment les frontières de la prose et
de la poésie, ainsi que les repères du lecteur. Trait particulièrement saillant de cette
écriture, la détermination zéro est partout. Nous en avons circonscrit le signifié de
puissance, qui est au fondement de tous ses emplois en discours. Mais nous faisons
l’hypothèse qu’elle est investie chez Proulx d’effets de sens rarement réalisés dans le
discours conventionnel, et qui la dotent d’un pouvoir évocateur unique. Elle est en effet
centrale dans la stratégie textuelle de l’auteure en ce qu’elle met le lecteur en prise directe
avec les perceptions des personnages, et bouleverse ses représentations. Mais ses effets de
sens vont plus loin : au-delà de l’histoire sentimentale superficielle survolée ci-dessus,
l’intrigue principale est dans la construction de Quoyle en tant que sujet, construction qui
passe à la fois par une remontée vers un inconscient refoulé (le passé violent et incestueux
de sa famille, son incapacité à assimiler la mort de sa femme, etc.) et l’acquisition d’une
maîtrise du langage qui lui fait défaut — construction dont les outils stylistiques incluent la
détermination zéro.

442
Le film de Lasse Hallström a essuyé des critiques majoritairement négatives, de la part
de journalistes déplorant tantôt l’absence de véritable intrigue, tantôt la perte de la voix
narrative propre au roman d’Annie Proulx :
Try as he might, [Hallström] can find no visual images to correspond to the tone and
flavor of Ms. Proulx’s indiosyncratic language.
HOLDEN S., (2001)
Néanmoins, nous nous sommes intéressé à l’adaptation cinématographique du roman en
raison même du défi que pose la transposition à l’écran d’une telle écriture : il nous a paru
que les choix du réalisateur seraient susceptibles de jeter un regard nouveau sur la
détermination zéro et les effets de sens dont elle est chargée par Annie Proulx, mais aussi
que la conception que nous nous en sommes forgée pourrait éclairer la façon dont le
roman a été « traduit » pour le cinéma. Nous nous efforcerons donc tout au long de cette
étude d’entrevoir, au-delà de celles que lui impose la prose d’Annie Proulx, les mutations
que subit la détermination zéro pour exister sous d’autres formes, dans un medium qui ne
la connaît pas.

4.3.1. Détermination zéro et perception

4.3.1.1. Primat de la perception et impressionnisme

Le roman d’Annie Proulx fourmille de descriptions placées sans ambiguïté sous le signe
de la profusion sensorielle. Les cinq sens sont constamment convoqués, et parfois même
croisés, comme dans le récit de la traversée en ferry entre le continent et Terre Neuve :
[1] Quoyle’s face the color of a bad pearl. […] The smell of sea damp and paint,
boiled coffee. Nor any escape from the static snarled in the public address
speakers, gunfire in the movie lounge. Passengers singing “That’s one more
dollar for me,” swaying over whiskey. […]
Crimson Mylar walls, a ceiling that reflected heads and shoulders like
disembodied putti on antique valentines. The children yearned toward the
water-bubble music
Next to Quoyle a wad of the aunt’s knitting. The needle jabbed his thigh but
he did not care. He was brimming with nausea.
TSN, p. 28
Cette profusion est propre à désorienter le lecteur qui tenterait de se représenter la réalité
décrite :

443
[2] Blunt fogbows in the morning trip around the bay. Humps of color followed
squalls, Billy Pretty babbled of lunar halos. Storms blew in and out. Sudden
sleet changed to glowing violet rods, collapsed in rain…
TSN, p. 191
Dans ce contexte, l’emploi de l’article zéro permet de livrer au lecteur des descriptions
qui marquent par leur caractère impressionniste : la perception y est exacerbée, en
particulier parce qu’aucun filtrage par l’intellect ne semble intervenir. Nous retrouvons ici
une caractéristique fondamentale de la détermination zéro, qui est une référence fondée sur
la saillance des référents dans la situation (situation rapportée plutôt que situation
d’énonciation dans le cas du récit de fiction) La saillance passe notamment, naturellement,
par la perception. Le caractère premier de la saisie opérée par zéro, qui fait l’économie de
toute opération supplémentaire telle que discrétisation, extraction ou anaphore, parce
qu’elle intervient avant elles, lui confère cette capacité à véhiculer une appréhension avant
tout sensorielle de l’extralinguistique. Le commentaire suivant est tout à fait parlant :
[The] sinuousness of E. Annie Proulx’s prose seems to correspond physically with
the textures of the weather and sea.
NORMAN H., (1993)
En réalité, il y a toujours, bien entendu, appropriation intellectuelle du référent : la
référence directe à l’extralinguistique n’existe pas, il faut toujours passer par l’intermédiaire
du référent mental (cf. Hewson 1988) auquel le SN est véritablement incident. Mais la
détermination zéro est ce que l’anglais offre de plus proche d’une référence directe,
immanente, et le lecteur, quant à lui, se sent littéralement plongé dans la réalité décrite,
comme dans cette description de la Great Northern Peninsula que découvrent les
personnages après leur débarquement à Terre Neuve :
[3] On the floor behind the seat Warren groaned. Quoyle steered up the west
coast of the Great Northern Peninsula along a highway rutted by transport
trucks. The road ran between the lopy waves of the Strait of Belle Isle and
mountains like blue melons. Across the strait sullen Labrador. Trucks
ground east in caravans, stainless steel cabs beaded with mist. Quoyle
almost recognized the louring sky. As though he had dreamed of this place
once, forgot it later.
The car rolled over fissured land. Tuckamore252. Cracked cliffs in volcanic
glazes. On a ledge above the sea a murre laid her single egg. Harbors still

252
Végétation endémique de Terre Neuve, constituée de sapins tordus par le vent chargé d’embruns, qui en
ralentit la croissance.

444
locked in ice. Tombstone houses jutting from raw granite, the coast black,
glinting like lumps of silver ore. […]
On the horizon icebergs like white prisons. The immense blue fabric of the
sea, rumpled and creased.
TSN, pp. 35-36
A l’adaptation, le réalisateur peut se laisser aller à des vastes plans sur la nature sauvage de
Terre Neuve, et à des mouvements de caméra propres à donner le vertige au spectateur qui
s’y sent plongé (cf. DVD, extrait n°1).
La maison de la famille Quoyle, sur le promontoire de Quoyle’s Point, fait l’objet d’un
même type de description impressionniste, exécutée par accumulation de touches
sensorielles :
[4] The gaunt building stood on rock. […] Fan lights over the door. Quoyle
noticed half the panes were gone. Paint flaked from wood. Holes in the roof.
[…]
The house was lashed with cable to iron rings set in the rock. Streaks of rust,
notched footholds in the stone like steps, crevices deep enough to hide a
child. The cables bristled with broken wire.
[…]
Dark except for the blinding rectangle streaming through the open door.
Echo of boards dropping on rock. Light shot through glass in slices, landed
on the dusty floors like strips of yellow canvas. […]
Then inside, the aunt climbing the funneled stairs, Quoyle testing
floorboards, saying be careful. Dust charged the air and they were all
sneezing. Cold, must; canted doors on loose hinges. The stair treads concave
from a thousand shuffling climbs and descents. Wallpaper poured
backwards off the walls.
TSN, pp. 42-44
Le lexique employé reste au plus près de la sensation. Dans le film (cf. DVD, extrait n°2), le
réalisateur Lasse Hallström confie avoir eu l’intention de livrer une image la plus réaliste
possible de cette maison, en particulier grâce au travail du décorateur, qui a bâti une
véritable maison, consciencieusement vieillie, mais aussi à travers un procédé de traitement
de l’image appelé skip bleach253, qui permet d’obtenir une image moins saturée en couleurs,
plus contrastée donc, aux dires mêmes du réalisateur, plus réaliste, plus conforme à la

253
« The bleach bypass process (also called skip bleach) is a process during film processing where silver is not
removed from the negative. Essentially you end up with a black and white image superimposed on a color image.
The end result is increased contrast and reduced saturation » (site web du Digital Producer Magazine).

445
dureté de la lumière propre à Terre Neuve. Il nous semble possible de voir là une façon de
transcrire à l’écran l’immédiateté de la sensation qui émane du texte, mais aussi la froide
hostilité qui se dégage de cette maison.
4.3.1.2. Massification et effacement des contours
Comme avec le nom cable ci-dessus, l’emploi de la détermination zéro traduit parfois le
choix de la narratrice d’opter pour une appréhension continue de certains référents. Il
arrive que cette volonté aille jusqu’à impliquer une réinterprétation de la vision habituelle,
pour ainsi dire instituée, des percepts : en tant qu’elle est première, qu’elle intervient avant
toute discrétisation, la détermination zéro peut avoir pour effet de sens la massification de
référents que l’usage nous fait généralement voir comme discontinus.
[5] But Partridge, dribbling oil, said, “Ah, fuck it.” Sliced purple tomato. (p. 3)
[6] “Pet, I need to talk to you,” he’d pled in brimful voice. (p. 20)
[7] Woke at midnight, swimming up from aubergine nightmare. (p. 29)
[8] She had not been in these waters since she was a young girl, but it rushed
back, the sea’s hypnotic boil, the smell of blood, weather and salt, fish heads,
spruce smoke and reeking armpits, the rattle of wash-ball rocks in hissing
wave, turrs, the crackery taste of brewis, the bedroom under the eaves.
(p. 33)
[9] The highway shriveled to a two-lane road as they drove east, ran under cliffs,
passed spruce forest fronted by signs that said no cutting. (p. 36)
[10] A roll of cloud254 on the edge of the sea and the black and white waves like a
grim tweed. (p. 49)
[11] In a minute Quoyle opened the door, looked through the windows twelve
feet high, a glass wall into the drizzled slant of harbor the public docks and
piers in the foreground, and beyond, the sullen bay rubbed with thumbs of
fog. (p. 79)
[12] Miles up the coast the aunt looked at wind-stripped shore. As good a place
as any. (p. 98)
[13] There was nothing in him of Jack Buggit except eyes darting to the horizon,
measuring cuts of sky. (p. 101)

254
Il s’agit vraisemblablement ici d’une absence d’article, le nom cloud trouvant son extensité dans a roll, qui joue
le rôle d’opérateur de discrétisation ; cela ne remet cependant pas en cause la massification à l’œuvre : si cloud a
besoin d’être discrétisé par le biais de la dépendance syntaxique à un autre nom, c’est précisément parce que son
référent est vu comme massif. L’exemple [13] (cuts of sky) relève de la même logique. Il est moins aisé en
revanche de se prononcer sur [11] (the drizzled slant of harbor), [17] (the cup of harbor) et [20] (the twist of
road) : les N1 servent certes à donner une « forme » aux référents, mais il n’est pas évident qu’ils aient un rôle de
quantification/quantifiabilisation.

446
[14] It seemed the bird was trying to break from the closed room of sea and rock
and sky into the vastness of the bare chamber. (p. 103)
[15] Went to the foot of the ladder, looked up. A tall house. How tall, he didn’t
know. Steep pitch of roof. In all Newfoundland the roofs were flat, but the
Quoyles had to have a wild pitch. (p. 105)
[16] Gaze Island reared from the water as sheer cliff. (p. 164)
[17] Quoyle, turning, could look down to the cup of harbor. (p. 165)
[18] The shoreline narrowed to cliff. (p. 208)
[19] The immensity of sky roared at him […]. The deceiving sound of shoreline
where there was no shore. (p. 209)
[20] The truck climbed the twist of road over the headlands and they came into a
zone of perpetual light snow. (p. 285)
[21] A Friday afternoon. Quoyle at home, changing into old clothes. He watched
through the kitchen window for Jack’s skiff. Rain-colored distance though
none fell where Quoyle was. (p. 289)
[22] The windows showed empty road. (p. 312)
[23] The curves [of the timbers] made him think of Wavey, the lyre-shape of hip
swelling from waist, taut thighs like Chinese bridges. (p. 314)
Dans tous ces exemples, les référents sont massifiés, leurs contours semblent s’effacer.
Même si elles ne relèvent pas de la détermination zéro, mais d’une absence de
détermination, les énumérations livrent un effet de sens comparable :
[24] His jobs: distributor of vending machine candy, all-night clerk in a
convenience store, a third-rate newspaperman255.
TSN, p. 1
L’exploitation cinématographique de ce passage est d’ailleurs très intéressante. La
succession des métiers est illustrée par un morphing : Quoyle passe de l’un à l’autre dans
un même flux, chaque activité étant vue comme globalement identique à la précédente, et
le sentiment d’indifférenciation prédomine. C’est là, à notre sens, une adaptation visuelle
remarquable de la propriété des énumérations sans article de renvoyer à un référent
composite, dont les éléments ne sont vus former qu’un. L’idée de flux est accentuée à
l’écran par l’omniprésence de l’eau : celle de l’étang où est plongé Quoyle enfant, la pluie
s’abattant à l’entrée du cinéma, l’eau servant à faire la vaisselle ; dans la dernière image, elle
reste présente à travers le floutage de l’image, ainsi que, métaphoriquement, à travers le
défilé ininterrompu des journaux sur le tapis mécanique (cf. DVD, extrait n°3).

255
L’article indéfini nous semble rendu nécessaire par la prémodification adjectivale appréciative third-rate, qui
intervient en discours et non en langue.

447
Cette esthétique du flux et de l’indifférence est congruente avec l’incapacité de Quoyle à
se prendre en main, de se constituer en tant que sujet de sa propre existence. C’est la vie qui
le traverse, et non le contraire, ce sur quoi nous reviendrons ultérieurement.
4.3.1.3. Détermination zéro et focalisation interne
L’émulation stylistique d’un accès immédiat à la perception se trouve également
confirmer l’effacement partiel de l’instance narrative au profit des personnages dont elle
adopte le point de vue, effacement qu’illustre par exemple le passage suivant :
[25] The children slept. Quoyle and the aunt sat at the kitchen table. The aunt in
her big purple dress, having a drop of whiskey in a teacup. Quoyle with a cup
of Ovaltine. To help him sleep, the aunt said. Blue sleeping pills. He was
embarrassed but swallowed them. Fingernails bitten to the quick.
TSN, p. 29
Les deux phrases soulignées rendent l’ordre dans lequel Quoyle perçoit la réalité : il entend
d’abord la tante dire « to help you sleep », phrase qui l’invite à chercher du regard ce dont
elle parle, et qu’il trouve sous la forme de pilules somnifères bleues. On s’attendrait de la
part d’un narrateur omniscient à un ordre de présentation inverse, en quelque sorte
synthétique plutôt qu’analytique. D’une certaine manière, cet ordre place aussi le lecteur
dans le présent de la situation plutôt que dans la position d’observateur rétrospectif
qu’implique généralement le récit au passé.
Le personnage dont la narration adopte le point de vue est généralement Quoyle, mais il
arrive aussi que ce soit la tante Agnis, qui apparaît nettement comme le deuxième
personnage principal de l’intrigue. Or le passage de l’un à l’autre est sensible jusque dans
l’emploi de la détermination nominale : dans l’extrait [4] ci-dessus, si la découverte de la
maison par Quoyle est rendue par le recours à la détermination zéro, qui exclut l’anaphore
et transcrit la sensation immédiate éprouvée par le personnage, il s’agit pour Agnis d’une
redécouverte de la maison de son enfance. La détermination sémiologiquement marquée
refait surface :
[4] Then inside, the aunt climbing the funneled stairs […]. The stair treads
concave from a thousand shuffling climbs and descents.
Il y a anaphore : elle reconnaît l’escalier qu’elle et sa famille ont gravi et descendu des
milliers de fois. La quantification même des climbs and descents est un élément de mémoire
que Quoyle ne peut posséder : ce qui nous est donné à voir est bien ici la maison telle
qu’elle est perçue et « filtrée » par Agnis.

448
Il est un passage, au début du roman, qui fait l’objet d’un traitement particulier de la
part du réalisateur Lasse Hallström. Le roman y évoque en succession rapide les brimades
dont Quoyle a fait l’objet, enfant, de la part de son père et de son frère ; parmi elles,
l’apprentissage de la nage, à l’origine de sa phobie de l’eau :
[26] A watery place. And Quoyle feared water, could not swim. Again and again
his father had broken his clenched grip and thrown him into pools, brooks,
lakes and surf. Quoyle knew the flavor of brack and waterweed.
TSN, p. 2
La présence de l’article zéro dans cet extrait participe toujours de l’immédiateté de la
sensation, comme le goût de l’eau boueuse et des algues. D’ailleurs, le goût est réputé être
notre sens le plus intime, puisqu’il implique que l’objet soit placé à l’intérieur du corps,
dans la bouche ; nous sommes donc bien ici en présence d’une focalisation interne. Or
Hallström a choisi de la transcrire en partie grâce à la caméra subjective : le spectateur se
retrouve soit à la place de Quoyle, soit dans l’eau avec lui, partageant son expérience
(cf. DVD, extrait n°4).
Tout comme avec la succession des premiers métiers de Quoyle, les passages de
focalisation interne centrés sur lui nous donnent à voir un personnage totalement passif,
un spectateur de sa propre vie incapable de prendre part à ce qui lui arrive. Un exemple
éloquent est fourni par le passage où il assiste, impuissant, au retour à la maison de sa
femme Petal avec un amant d’un soir :
[27] One night he worked a crossword puzzle in bed, heard Petal come in, heard
the gutter of voices. Freezer door opened and closed, clink of the vodka
bottle, sound of the television and, after a while, squeaking, squeaking,
squeaking of the hide-a-bed in the living room and a stranger’s shout. The
armor of indifference in which he protected his marriage was frail. Even
after he heard the door close behind the man and a car drive away he did not
get up but lay on his bed, the newspaper rustling with each heave of his
chest, tears running down into his ears. How could something done in
another room by other people pain him so savagely? Man Dies of Broken
Heart. His hand went to the can of peanuts on the floor beside the bed.
TSN, p. 16
Dans l’extrait correspondant du film (cf. DVD, extrait n°5), la passivité de Quoyle est
soulignée par son affalement devant un match de lutte commenté en espagnol, qu’il ne peut
donc qu’absorber passivement, sans comprendre ; les paroles qui sortent du poste de
télévision ne sont rien de plus qu’un son, un percept parmi d’autres, non susceptible

449
d’intellection. Là encore, le sensible prend le pas sur l’intelligible. L’engloutissement dans
l’élément hostile qu’est l’eau est symbolique de la passivité auto-destructrice de Quoyle
dans l’adversité. Nous retrouvons ici une autre caractéristique de la détermination zéro,
mise en évidence à l’occasion de notre examen des titres de presse : du fait qu’elle élude le
« filtrage » du réel par l’intellect que constituent les opérations de détermination comme la
discrétisation ou l’anaphore, marquées dans la sémiologie, la détermination zéro peut
revêtir une valeur aoristique, c’est-à-dire d’effacement du point de vue subjectif, ici de
Quoyle puisque la focalisation est interne. Dans son cas, il nous semble que cet effet de sens
est particulièrement pertinent : sous la plume d’Annie Proulx, tout se passe comme si
l’extralinguistique était reversé au récit sans l’intermédiaire de l’instance médiatrice qu’est
le personnage focalisé. Nous aurons par ailleurs quelques remarques à proposer au sujet
d’imitations de titres de presse comme Man Dies of Broken Heart.

4.3.2. Détermination zéro, expression de l’indicible et construction du sujet

4.3.2.1. Inquiétante étrangeté

Davantage qu’une histoire d’amour frustré puis comblé, The Shipping News retrace
l’accession d’un homme à la subjectivité. Les agents de cette transformation sont multiples :
parmi eux, le voyage à Terre Neuve, déplacement qui se veut à la fois exil et retour aux
sources.
La critique Anna Smith, évoquant Schopenhauer, rappelle (1996, p. 3) que les moyens
dont nous disposons pour enregistrer des informations sur le monde qui nous entoure —
en d’autres termes, nos sens — sont contraints et filtrés par l’habitude, qui donne à ces
informations un caractère régulier et, par conséquent, rassurant. Un des objets de la
littérature, et de l’activité créatrice en général, est alors d’éloigner l’objet de la perception,
de le rendre étrange (ou étranger) afin de le rendre paradoxalement mieux connaissable.
Nous faisons l’hypothèse que la détermination zéro est un élément à part entière de cette
écriture du déplacement, du dépaysement au sens de estrangement et, par là même, de
l’introspection et de l’expression de l’indicible.

450
Le déménagement de Quoyle et de ses filles256 constitue pour lui une forme d’exil : il
quitte pour la première fois l’Etat de New York, où il est né (Brooklyn) et a grandi (a shuffle
of dreary upstate towns, dont Mockingburg257) sans se soucier du monde extérieur. Le
dépaysement est brutal : au contraire des Américains, les Terre Neuviens sont des hommes
soumis aux aléas d’une nature sauvage. Cet exil, cette épreuve de l’étranger est nécessaire
chez Quoyle à son affirmation en tant que sujet et à son inscription dans un
environnement et une communauté : il le contraint à laisser derrière lui la passivité et
l’impuissance dans lesquelles il se complaît, où se faire humilier par sa femme est même
devenu une habitude et un réconfort, pour se plonger dans une altérité radicale et
inquiétante. Anna Smith écrit :
Exile presupposes a certain distance from the intimate spaces of home; its preferred
spaces are disfigured dwellings, and strange hostile places outside “common sense”.
SMITH A., (1996), p. 7
Impossible de ne pas voir la maison verte des Quoyle, juchée sur son promontoire rocheux,
comme un modèle de ces lieux de dépaysement :

La détermination zéro est un élément stylistique incontournable de cette plongée dans


l’étrange(r) : elle est à l’écart de la dialectique du familier et de l’inconnu, et marque une
appréhension par la perception (privilégiée par le recours à la saillance du référent) sans
recours préalable à une stabilisation du référent. Celui-ci est toujours vu pour et par lui-
même donc, potentiellement, radicalement nouveau. La rhétorique de l’étrangeté est ainsi
mise en place dès le début — elle contribue d’ailleurs à élaborer la passivité de Quoyle : tout
demeure étranger à cet homme qui ne s’est jamais constitué comme sujet.

256
Le film n’en retient qu’une sur les deux.
257
Ville imaginaire au toponyme évocateur, remplacée dans le film par Poughkeepsie, ville industrielle au nord
de New York City.

451
Cet étrangeté s’accompagne — c’est classique — de menace, dans la mesure où elle
vient, à des moments et à des degrés divers, remettre en cause les certitudes des
personnages. Terre Neuve est une terre où les habitudes sont vouées à être bousculées (cf.
DVD, extrait n°6). La description de la maison (cf. [4] ci-dessus, et DVD, extrait n°2) en est
une illustration : elle apparaît d’emblée impossible à habiter, à apprivoiser. Quoyle ne
connaît pas les lieux, il les découvre au fur et à mesure ; la détermination zéro reconstitue
son parcours : il n’a à sa disposition que ce que la situation lui offre de saillant, or tout lui
est étranger. La maison lui paraît hostile, car elle ne ressemble à rien de ce qu’il connaît. A
son instar, la maison aussi est dé-placée : tirée à travers la banquise depuis Gaze Island
jusqu’à Quoyle Point, elle a dû être amarrée au sol par des câbles pour éviter qu’elle ne
continue à se déplacer, poussée par le vent. A l’opposé, la tante retrouve la maison de son
enfance : les références sont pré-élaborées. La différence de traitement est également
sensible dans la séquence correspondante du film : la tante pose sa main sans hésiter sur le
bois de la porte pour en forcer l’entrée, puis se déplace avec résolution, le regard déterminé,
comme si elle cherchait quelque chose, en net contraste avec l’inexpression et les
mouvements incertains de son neveu.
Pour autant Annie Proulx nous défend, à nous aussi, de nous installer dans le confort
d’habitudes interprétatives : à Terre Neuve, la familiarité n’est pas nécessairement
rassurante. Ainsi pour l’épouse de Jack Buggit, directeur du journal local, patron de
Quoyle, pêcheur de homards et chasseur de phoques :
[28] Mrs Buggit always in earshot of the screech of raftering ice beyond the point,
the great bergs toppling with the pressure, the pans rearing hundreds of feet
high under the white moon and cracking, cracking asunder.
TSN, p. 212
Tous ces SN précédés de l’article défini désignent des réalités bien connues de Mrs Buggit :
les signes annonciateurs de tempête et de naufrages, comme celui qui a emporté son fils
aîné.
Ce qui est remarquable dans le roman d’Annie Proulx est, de nouveau, l’iconicité entre
ce ressort de l’intrigue et l’écriture proprement dite : le lecteur de The Shipping News
partage, face à la syntaxe de l’auteure, le dépaysement de Quoyle. Le texte lui-même se fait
étrange, étranger, et menace le lecteur en le privant du confort de ses repères linguistiques
et narratifs habituels :

452
[Annie Proulx’s] syncopated language […] creates a sense of alienation and
detachment.
VARVOGLI A., (2002), p. 34
La prose de The Shipping News est une prose exigeante, sans doute trop pour un certain
nombre de critiques qui sont parfois allés jusqu’à y voir « a deliberate messing around »
(Flavin 1999, p. 239). En réalité, la finalité d’une telle écriture est de mettre en valeur la
fonction esthétique du texte et, par là même, les perceptions dont il est la traduction en
mots :
The writer seeks to make his representation of perception dense: formal texture in
literature works not to produce knowledge but to elevate the aesthetic function, and
accordingly its characteristics must be ‘roughened’, ‘difficult’ and ‘impeded’.
SMITH A., (1996), p. 4
4.3.2.2. Détermination zéro et parcours psychanalytique
Au-delà de la fonction esthétique du texte, l’« inquiétante étrangeté » que contribue à
créer l’omniprésence de la détermination zéro dans The Shipping News est précisément la
voie d’accès privilégiée aux choses inconscientes, « dont le propre est de ne pas toujours
être dites ou aperçues sur le mode du discours conventionnel » (Vilela 2004, p. 143).
L’étrangeté à laquelle Quoyle est confronté a en effet ceci d’inquiétant qu’elle fait remonter
en lui des choses familières. Le choix de Terre Neuve pour lieu de cette découverte n’est, à
ce titre, pas dû au hasard : la redécouverte est explicite dans le toponyme Newfoundland —
comme a land found anew, comme « [Quoyle] newly finds himself » (Flavin 1999, p. 240).
Dans Révolution du langage poétique (1974), Kristeva montre que le langage poétique est
propre à exprimer des forces indicibles, des énergies et des pulsions à travers le recours à ce
qu’elle appelle le sémiotique, par opposition au symbolique. Alors que le symbolique
recouvre tout ce qui a trait au langage, au verbal dans ce qu’il a de contraint par des règles
de syntaxe et de grammaire, le sémiotique s’apparente au pré-verbal, à ce stade infantile où
la séparation d’avec la mère, à travers l’acquisition du langage, n’est pas encore accomplie.
Le sémiotique n’est pas à proprement parler le pré-verbal : il est son inscription dans le
langage ; à ce titre, il est en soi un défi. Le langage poétique relève ce défi en tant qu’il fait
appel à ce qu’il reste de pré-linguistique dans le langage : sonorités, prosodie, musicalité.
Egalement, le langage poétique se démarque de la prose par sa constante transgression des
lois de la grammaire et de la syntaxe, transgression qui privilégie le sens sur la signification,
au bénéfice de l’expression des affects et des émotions. Le langage pré-conscient de la
poésie et de la cure analytique fonctionne donc comme interface entre l’inconscient et le

453
conscient : lui seul, avec ses associations verbales libres, est à même de « faire transiter […]
les représentations inconscientes jusqu’aux mots » (Kristeva 1996, p. 53). Or ces
représentations sont, à l’origine, des perceptions, soit, pour Freud, des énergies qui
parviennent à inscrire une trace mnésique, fondement de la mémoire.
Nous faisons l’hypothèse que la détermination zéro est un élément de l’écriture poétique
d’Annie Proulx et, par là même, un outil de choix dans la mise en œuvre du parcours
psychologique de Quoyle. Nous en avançons deux justifications :
— D’une part, comme dit précédemment, la détermination zéro établit dans The
Shipping News le primat de la perception. Tout ce qui est mis en valeur dans le
roman est de l’ordre du sémiotique, du pré-verbal : sensations, visions, odeurs, sons,
gestes, regards, etc. Le signifié même de l’article zéro en fait un mode de
détermination tourné vers le pré-verbal : il convoque le minimum d’opérations
mentales en vue de la référence. Il contribue donc à faire de l’écriture de Proulx ce
langage qui participe à la fois de la pensée et de la perception, de l’esprit et du corps,
« en interrogeant l’équivalence entre pensée et perception » (Kristeva 1996, p. 56) —
langage qui intéresse tout particulièrement la psychanalyse.
— D’autre part, avec sa syntaxe torturée, la prose de Proulx participe de cette textualité
du sémiotique propre à faire surgir l’inconscient. La détermination zéro, souvent à la
limite de la grammaticalité dans The Shipping News, y joue un rôle à part entière.
C’est ainsi qu’une énergie pulsionnelle s’exprime dans l’extrait suivant :
[29] Quoyle was surprised by a fever that swept in with the December storms, as
though the demonic energy passed into the people along the coast.
Everywhere he went, saws and rasps, click of knitting pins, great round
puddings soaking in brandy, faces painted on clothespin dolls, stuffed cats
made from the tops of old stockings.
TSN, p. 275
Ou comment présenter les préparatifs de Noël comme résultant d’une « énergie
démoniaque »…
L’écriture d’Annie Proulx, et tout particulièrement son usage de la détermination zéro,
prépare donc l’émergence de l’inconscient, du refoulé. A Terre Neuve, Quoyle découvre
qu’il est un Quoyle, qu’il tient de cette lignée de pillards (wrackers, p. 174) : quand, au
retour de Gaze Island, première demeure des Quoyle et des Pretty, Quoyle aperçoit dans
l’eau une valise qui flotte et l’attrape avec une gaffe, Billy Pretty s’exclame : « By God,
Quoyle, you’re a wracker! You’re a real Quoyle with your gaff, there ». Dans le film, Quoyle

454
garde de ses ancêtres une violence refoulée qui ressurgit lors de la fête de départ de
Nutbeem, où il se joint aux autres dans la destruction du bateau que son ami avait mis des
années à construire de ses propres mains (cf. DVD, extrait n°7).
Ce passage du film est d’autant plus intéressant qu’il met en scène une hallucination,
comme Quoyle en a plusieurs. C’est là une invention du scénariste, mais elle est tout à fait
cohérente avec la portée psychanalytique du style de Proulx dans le roman, dans la mesure
où il convient de voir dans l’hallucination, au même titre que le rêve, ce que Freud appelle
« le nœud originaire » de la relation entre pensée et perception.
D’autres procédés largement employés par Annie Proulx, et indissociables de ce que
nous avons appelé le primat de la perception, sont l’analogie et la synesthésie : greenish
odor (p. 19), the sea looked like it would sound if struck (p. 98). Nous apparentons à la
synesthésie ces exemples où la voix, la parole sont appréhendées visuellement : Partridge
talked out of the middle of his mouth (p. 5) ; her sentences flying out like ribbons on a pole
(p. 43) ; he spoke from lips no more than a crack between the nose and chin (p. 236). Presque
toutes les descriptions de The Shipping News se font sur ce mode analogique : il s’agit
d’associations spontanées, issues de l’immédiateté d’une sensation. L’effet gagne en
intensité lorsque sont associées analogie et détermination zéro :
[30] Clouds, tined and serrated, and ocean the color of juice.
TSN, p. 100
Comme le langage de la perception / sensation reposant sur la détermination zéro,
l’analogie est une porte d’entrée vers l’inconscient, le refoulé.
Analogie et détermination zéro fonctionnent ensemble dans The Shipping News pour
traduire une expérience sensorielle qui débouche sur un amalgame entre idée et sensation.
Ce qu’il en reste est de l’ordre de l’impression, et peut alors être partagée avec le lecteur (cf.
Smith 1998, p. 67). Le rôle de la détermination zéro comme outil de partage direct d’une
référence est confirmé dans cet effet de sens particulier : le lecteur a un accès immédiat aux
perceptions du sujet percevant, la narration se faisant fluide quand elle passe d’une
subjectivité à une autre.
Le cinéma a l’avantage de l’image et du son pour mettre le spectateur en prise directe
avec une sensation, une perception. Il est plus délicat de véhiculer les impressions dont
nous venons de parler, mais nous pouvons repérer dans le film d’Hallström quelques
tentatives intéressantes. L’image suivante, par exemple, fait tout à fait écho à « face a stone
with little intelligent eyes » (p. 32) :

455
Dans le même ordre d’idée, cette séquence où Agnis se confond littéralement avec la pierre
sur laquelle elle est adossée :

Agnis se confond avec le Rocher, surnom de Terre Neuve (the Rock) ; elle fait partie
intégrante de sa terre natale, son histoire y est inscrite depuis qu’elle a été violée, enfant, par
son demi-frère, père de Quoyle. Mais elle est également un personnage aussi fermé que la
pierre, dont elle a la couleur et la texture, incapable de donner voix aux traumatismes qui
l’ont amenée à retourner à Terre Neuve (cf. DVD, extrait n°8).

456
Agnis a aussi pour rôle, dans le film, de figurer la voix narrative du roman, avec ses
phrases syncopées, fragmentées, dont Proulx explique qu’elles reproduisent la manière de
parler des Terre Neuviens (Flavin 1999, p. 239) (cf. DVD, extrait n°9).
Parmi les autres procédés cinématographiques qui sont employés pour créer des
impressions qui plongent le spectateur dans une ambiance particulière, sans qu’il en soit
nécessairement conscient, la musique, lancinante, omniprésente, haunting, invite le
spectateur à se laisser emporter par le film et par son imagination. Citons également le
bruit du vent soufflant dans les câbles de la maison, et surtout l’incontournable couleur
bleutée de presque toutes les images, qui fera dire au critique Scott Simon (NPR),
interviewant Lasse Hallström, qu’on ressort trempé de la projection. Plus peut-être que les
autres procédés, le travail sur la lumière fait appel à nos sensations, n’évoquant en nous
qu’une impression confuse de froid et d’humidité ; plus que nous ne la pensons, nous
ressentons Terre Neuve.
Comme dans le projet freudien, les perceptions et leur association libre sont la clef de la
remémoration, de la remontée des souvenirs enfouis et du refoulé. Elles « mettent les
processus de pensée sur le même plan que les processus perceptifs : [elles] leur confèrent
une réalité et rendent possible le souvenir » (Freud, Naissance de la psychanalyse, cité par
Vileta 2004, p. 146) : c’est à Terre Neuve que Quoyle fait émerger les lourds secrets de sa
famille et s’éveille en tant qu’individu.
4.3.2.3. Quoyle et le rapport au langage
Dans ses choix stylistiques, Annie Proulx prépare également l’accession de Quoyle à la
maîtrise du langage. Le langage est essentiel dans le parcours d’un personnage qui construit
son identité ; il est un moyen de prendre le pouvoir sur les choses, comme chez l’enfant :
L’enfant fera l’expérience que désigner quelque chose permet de se soumettre le
monde, le maîtriser, l’apostropher, le manipuler, bref, de faire savoir quelle place il
consent à reconnaître à l’objet.
WOLF-FÉDIDA M. (2004), p. 153
L’incapacité de Quoyle à parler clairement est posée dès le début (p. 2). Elle fonde chez
lui l’impossibilité d’une individualité propre, et le style d’Annie Proulx est là pour le
refléter : à l’instar des phrases de l’auteure, Quoyle est un être fragmenté, sans subjectivité
bien définie.
[31] His earliest sense of self was as a distant figure: there in the foreground was
his family; here, at the limit of the far view, was he.
TSN, p. 2

457
Son sense of self prend une forme perceptuelle, visuelle, comme s’il se tenait au dernier rang
d’une photo de famille. Sa réalisation en tant qu’individu, en tant que sujet, passe donc par
une acquisition du langage que rendent possible son emploi de reporter au Gammy Bird (le
journal local) et la reconnaissance de son « talent ».
Jusqu’à un stade avancé du roman, le fait que la réalité soit entièrement appréhendée par
la perception au travers de la détermination zéro fait de Quoyle un simple réceptacle, un
spectateur passif du spectacle du monde qui lui reste irréductiblement étranger. Dans ses
cauchemars, il a la possibilité de tout voir, mais pas de parler, et son incapacité à parler est
synonyme de son impuissance à agir :
[32] Petal getting into a bread truck. The driver is gross, a bald head, mucus
suspended from his nostrils, his hands covered with some unspeakable
substance. Quoyle has the power to see both sides of the truck at once. […]
The headlights close. He shouts to tell her death is imminent, but is
voiceless. Woke up pulling at the sheet.
L’extrait suivant est lui aussi particulièrement éloquent :
[33] He abstracted his life from the times. He believed he was a newspaper
reporter, yet read no paper except The Mockingburg Record, and so
managed to ignore terrorism, climatological change, collapsing
governments, chemical spills, plagues, recession and failing banks, floating
debris, the disintegrating ozone layer. Volcanoes, earthquakes and
hurricanes, religious frauds, defective vehicles and scientific charlatans, mass
murderers and serial killers, tidal waves of cancer, AIDS, deforestation and
exploding aircraft were as remote to him as braid catches, canions and
rosette-embroidered garters. Scientific journals spewed reports of mutant
viruses, of machines pumping life through the near-dead, of the discovery
that the galaxies were streaming apocalyptically toward an invisible Great
Attractor like flies into a vacuum cleaner nozzle. That was the stuff of others’
lives. He was waiting for his to begin.
TSN, p. 11
L’énumération, dominée par la détermination zéro, suggère la submersion, l’incapacité à
tout appréhender. La passivité de Quoyle face à la vie est aussi explicitement posée dans
une phrase comme « He fell into newspapering » (p. 3), ou « I stumbled into adulthood »,
qui y fait écho en voix off dans le film. Sa non-maîtrise du langage fait de Quoyle un
personnage infantile, et susceptible d’être traité comme tel (cf. DVD, extrait n°10). Il est
même incapable de s’approprier sa propre histoire :

458
[34] “How did it all come about that you were raised so far from home? That you
come back?” […]
“I was—. Ah, it’s complicated.”
TSN, p. 81
Dans son accession au langage, Quoyle est aidé par deux personnages qui font figure de
mentors : Jack Buggit, directeur du Gammy Bird, et Billy Pretty, un autre journaliste. Tout
au long du roman, et jusqu’à la fin, Quoyle rend compte pour lui-même des événements
plus ou moins marquants de son parcours sous la forme de faux titres de presse : Stupid
Man Does Wrong Thing Once More ; Man Lukewarm on Ancestral Home Way Out on the
Point ; Wife Fires Artillery on Hitler’s Boat (film) ; Lumbering Idiot Stuns Crowd for a
Change (film). Ce procédé rend bien compte d’un processus d’appropriation du réel par
Quoyle, et le film insiste sur cet aspect en réservant les headlines à la partie du film se
passant à Terre Neuve. Il l’inaugure d’ailleurs par une scène inventée où Billy Pretty lui
apprend l’art de composer des titres à partir de rien ou presque (cf. DVD, extrait n°11).
Dans cette scène ressort l’incapacité de Quoyle à se défaire d’une appréhension naïve, au
premier degré, du réel ; la composition de headlines qui soient « short, punchy, dramatic »
constitue pour lui une première étape d’acquisition du langage comme moyen de
s’approprier la réalité.
Pour autant, on peut s’interroger sur la valeur de cette acquisition. Les titres de presse
constituent une forme de fragmentation de l’expérience du réel et de la vie, dont ils
réduisent la richesse (Flavin 1999, p. 242). Sur le plan proprement linguistique, les
headlines participent d’une expression volontairement relativement primaire, où la syntaxe,
dont la détermination zéro est caractéristique, est réduite au strict minimum nécessaire à la
compréhension de l’information. Leur forme rappelle également le langage enfantin : il
n’est pas fortuit qu’un certain nombre de linguistes se soient intéressés à la proximité entre
headlinese et child speech, notamment en ce qui concerne la détermination zéro (cf. de
Lange 2004), et cela laisse à penser que, s’ils constituent une voie d’accès au langage, et
donc à l’appréhension du monde environnant, les headlines n’en dépassent pas un stade
relativement basique. Ils participent donc eux aussi d’un langage situé en deçà du
symbolique ; ils sont d’ailleurs à la limite du grammatical, et font davantage appel à
l’expressivité qu’à l’expression. Ainsi, dans un passage de comic relief où Proulx montre
avec humour qu’elle n’est pas dupe de ses propres procédés :
[35] Dog Farts Fell Family of Four
TSN, p. 54

459
Enfin, nous l’avons vu, le headlinese est un langage qui s’exprime à l’aspect aoristique, où la
subjectivité de l’énonciateur est absente des formes de détermination verbale et nominale
dans une volonté d’atteindre à l’objectivité ; dans le cas de Quoyle, cela confine à la
dépersonnalisation. Or, ce langage des titres de presse reste pour Quoyle un mode
privilégié de l’appréhension du réel jusqu’à la fin du roman. Son parcours ne semble pas
achevé : il s’est trouvé une voix, mais elle est encore immature. D’ailleurs Quoyle garde-t-il
avec le langage un rapport naïf, dépourvu de la moindre distance : « Quoyle […] answered
rhetorical questions » (p. 304).
Le roman s’achève sur une dernière vision impressionniste :
[36] Quoyle experienced moments in all colors, uttered brilliancies, paid
attention to the rich sound of waves counting stones, he laughed and wept,
noticed sunsets, heard music in rain, said I do.
TSN, p. 336
Avec la détermination zéro, l’abondance des perceptions et la collision des sensations
restent son premier mode d’appréhension du réel — mais, enfin, ces sensations sont
connotées positivement, et Quoyle est devenu sujet grammatical de ses phrases, sujet de ces
perceptions et auteur de son discours. Il semble donc que nous ayons affaire à une
« révolution », au sens étymologique du terme : au terme de son parcours, c’est un nouveau
Quoyle qui fait sienne la réalité du monde qui l’entoure, sur un mode sensoriel renouvelé
par la découverte de la subjectivité.
Le dénouement du roman n’est donc pas aussi clair que celui du film, où c’est Quoyle
lui-même qui explique la mort de Petal à sa fille, et où on le voit chevaucher fièrement un
bateau construit pour lui par Alvin Yark, l’oncle de Wavey. D’ailleurs, le roman se termine
par une série d’interrogations dominées par l’expression de la modalité et traversées par la
présence de l’article zéro :
[37] For if Jack Buggit could escape from the pickle jar, if a bird with a broken
neck could fly away, what else might be possible? Water may be older than
light, diamonds crack in hot goat’s blood, mountaintops give off cold fire,
forests appear in mid-ocean, it may happen that a crab is caught with the
shadow of a hand on its back, that the wind be imprisoned in a bit of knotted
string. And it may be that love sometimes occur without pain or misery.
TSN, pp. 336-7

460
4.3.3. Conclusion

The Shipping News entretient avec son sujet une étrange relation d’iconicité. Terre
Neuve est un lieu où le héros a la possibilité de subir des transformations propres à faire de
lui le sujet de sa propre existence. A son instar, le roman est un lieu où la langue subit, sous
la plume d’Annie Proulx, des transformations des plus inattendues : la détermination zéro
en particulier plonge le lecteur dans un autre univers, lui fait voir la réalité à travers les
perceptions de Quoyle, dans une écriture poétique qui fait remonter à la surface les
tréfonds de son inconscient. Mieux que cela, texte et thème fusionnent quand, à travers ce
mode de détermination privilégié, Proulx crée une véritable syntaxe d’expressivité propre à
décrire chez Quoyle le développement d’une subjectivité propre. L’auteure s’appuie sur les
propriétés profondes du signifié de puissance de l’article zéro pour en créer des effets de
sens inaperçus dans le langage courant.
L’adaptation cinématographique de The Shipping News n’est certes pas un chef d’œuvre,
mais elle entraîne la langue si particulière d’Annie Proulx dans une ultime transformation.
Le primat de la perception, l’absence de subjectivité, la remontée dans l’inconscient et
l’apprentissage du langage trouvent au cinéma une expression nouvelle qui constitue une
forme de traduction de la syntaxe de l’auteure, et en particulier de l’omniprésence de la
détermination zéro.

461
Conclusion

Imperceptible, impalpable, la présence d’une détermination là où elle n’est marquée par


aucun signe n’est sensible que dans les effets qu’elle fait porter sur le nom. De là vient sans
doute qu’une grande partie des analyses de l’absence de détermination sémiologiquement
marquée se soit focalisée sur ses signifiés d’effet, le plus souvent sans même chercher à
distinguer la valeur fondamentale à l’origine en langue de la multiplicité des valeurs
d’emploi en discours. En conséquence, le phénomène s’est retrouvé présenté,
volontairement ou non, sous le signe de l’isolement, et ce à plusieurs titres.

En s’en tenant presque toutes à un simple recensement de ses valeurs de discours, les
grammaires traditionnelles se livrent à une taxinomie dont le résultat le plus visible est une
fragmentation, pour ne pas dire une atomisation de l’observable en autant d’usages isolés,
lâchement et aléatoirement reliés entre eux en fonction des critères des uns et des autres.
Nous avons vu en particulier les pièges que comportait une approche comparative trop
superficielle, en encourageant à postuler l’absence dans une langue à partir de l’observation
de la présence dans une autre. Même dans les approches qui tentent une mise en système
de la détermination nominale et de ses marqueurs, le traitement de ce qui revêt
l’appellation « article zéro » ne bénéficie pas de la même rigueur méthodologique et
terminologique que les autres ; malgré les principes énoncés dès leur entrée en matière, des
linguistes comme Christophersen, Strang ou Quirk ne parviennent pas, en fin de compte, à
doter l’article zéro d’une valeur propre et définie positivement, c’est-à-dire autrement que
par ce qu’il n’est pas : en plus de l’éclatement de ses valeurs, toujours sensible (quoique
presque résolu par Christophersen), l’impossibilité de mettre le doigt sur sa valeur
fondamentale place la détermination zéro à l’écart des autres.
Le postulat du « simple renvoi à la notion » de la Théorie des Opérations Enonciatives,
posé comme valeur fondamentale et largement adopté comme tel, ne règle pas le
problème : en tant que le renvoi à la notion est une non-opération, une non-détermination,
non seulement son invocation constitue une mise à l’écart de l’article zéro, mais elle en est
un déni d’existence. Il revient à en faire une simple absence d’article donc, encore une fois,
à le placer hors du système. Tout semble indiquer que la valeur « renvoi à la notion » soit le
produit de la promotion d’un effet de sens au rang de signifié de puissance, notamment à
partir de l’observation des emplois génériques, « hors-situation » de l’article zéro, où le SN

462
est susceptible de référer au concept, mais aussi à partir du fait que la détermination zéro,
comme nous l’avons vu par la suite, offre du référent une appréhension où ses propriétés
qualitatives, plutôt que sa délimitation quantitative, sont mises en avant.
Les développements de la théorie psychomécanique semblent pouvoir offrir une
solution. En posant comme fonction essentielle de l’article la transition du nom entre
langue et discours, c’est-à-dire son actualisation, elle propose une définition claire et sans
ambiguïté de ce en quoi consiste la détermination nominale avant toute autre chose. Des
linguistes comme Valin (1981) et Hewson (1988) ont montré que, en discours, c’est
l’incidence externe du nom à l’article qui permet au premier de réaliser sa condition
d’existence propre, à savoir l’incidence interne qui le définit comme partie de langue ; or
l’incidence du nom à son référent mental n’est rien d’autre que la référence elle-même :
Curat (1999) a montré que le syntagme substantival sans article ne réfère pas. Pourtant, la
linguistique guillaumienne s’est toujours montrée embarrassée par l’article zéro, auquel le
binarisme radical du modèle semble devoir laisser peu de place. La tension III proposée par
Guillaume lui-même pour le français ne se justifiait pas, dans la mesure où il ne s’agit dans
cette langue que d’une absence d’article. Dans le domaine anglais, la théorisation proposée
par Hewson (1972), et reprise par Joly & O’Kelly (1990), ne tire pas la détermination zéro
de son isolement par rapport aux autres articles : non seulement il est vu constituer un
système totalement séparé de celui des articles indéfini et défini, mais son signifié de
puissance est scindé en deux tensions orientées à rebours l’une de l’autre. Or nous avons vu
que cette distinction de deux articles zéro, en plus d’être difficile à justifier du point de vue
de la psychosémiologie, nous paraît elle aussi fondée sur une interprétation erronée
tendant à concevoir des signifiés d’effet (les extensités partitive et « générique ») comme
des signifiés de puissance (une extensivité anti-extensive suivie d’une extensivité extensive).
Hewson (1972) perçoit cette difficulté et propose, comme en épilogue, l’ébauche d’un
système ternaire, où l’article zéro figure en première position, avant A(N) et THE, fondé sur
la distinction entre immanence et transcendance, intériorité et extériorité.
Ces critiques ne reviennent pas à dire que nous n’ayons rien retiré de la lecture de la
littérature existante. D’un point de vue positif, les listes des grammaires traditionnelles,
souvent exhaustives, nous ont épargné la tâche d’énumérer les emplois du substantif sans
article sémiologiquement marqué. En négatif, elles nous ont convaincu de la nécessité de
poser des critères de reconnaissance et une terminologie clairement définis. La thèse du
« renvoi à la notion » met en évidence une caractéristique bien réelle de la détermination

463
zéro, à savoir celle de présenter le référent sous un aspect qualitatif plutôt que quantitatif ;
d’autre part, certains emplois relèvent effectivement du simple renvoi à la matière
notionnelle du substantif, donc d’une absence de toute détermination. De l’analyse
psychomécanique, nous avons retenu l’essentiel, à savoir une conception dynamique de la
détermination nominale comme actualisation, comme condition de réalisation de la
référence vue comme une incidence du nom à son référent, mais aussi du signifié de
puissance des articles comme une tension dont les emplois en discours sont des
interceptions qui livrent les signifiés d’effet.

A la suite de cette exploration, notre démarche a donc été motivée par la volonté de
montrer, d’une part, que la détermination zéro fait partie intégrante du système de la
détermination nominale en général et de celui de l’article en particulier et, d’autre part, que
ses signifiés d’effet et effets de sens sont unis par un même signifié de puissance. Il fallait
avant tout, pour cela, montrer que l’article zéro mérite son nom, c’est-à-dire qu’il est un
véritable marqueur zéro : c’est ce que l’articulation de la question de la détermination
nominale avec celle de la référence nous a permis de faire. La fonction première de la
détermination nominale étant de doter le nom d’une portée référentielle, le fait que la
majorité des syntagmes nominaux sans article sémiologiquement marqué soient
référentiels atteste du fait qu’une détermination est à l’œuvre. Ils s’opposent en cela aux
syntagmes substantivaux dont le rôle n’est pas de référer à une entité extralinguistique,
mais seulement de contribuer, par un apport de matière notionnelle, au sémantisme d’une
autre expression. Ne dépendent pas non plus d’une détermination zéro les emplois où le
syntagme substantival tire son extensité d’un autre syntagme avec lequel il entretient une
relation de dépendance syntaxique ou de coordination. L’article zéro se trouve donc être un
marqueur de détermination à part entière, puisque sous son signifiant nul il est doté d’un
signifié avéré. Restait à préciser la nature de ce signifié, de ce mode de détermination.
L’observation du corpus a permis de montrer que l’article zéro ne fonctionne pas à
l’écart des autres articles : il arrive ainsi fréquemment qu’un SN à article zéro soit repris en
aval par un SN défini. Comme pressenti par Hewson (1972), l’article zéro est premier dans
l’ordre des déterminations : forme minimale sous laquelle un nom est susceptible
d’apparaître en discours doté d’une portée référentielle, il marque une appréhension
première de la notion nominale au sortir de la langue. En tant qu’il intervient avant la
discrétisation signalée par A(N), et avant l’anaphore marquée par THE, il offre une vision du

464
référent en intériorité, comme dépourvu de contours nets. Au niveau des signifiés d’effet,
cette saisie première est responsable de l’appréhension continue du référent des noms au
singulier et, pour les noms au pluriel, du fait que leur référent soit appréhendé sous l’angle
du contenu, c’est-à-dire des individus, plutôt que sous celui du contenant, c’est-à-dire d’un
ensemble collectif vu comme homogène. Comme celui des deux autres articles, le signifié
de puissance de l’article zéro se laisse représenter par un mouvement, une tension. Prenant
son départ dans l’appréhension du référent en fonction de sa saillance dans le contexte (co-
texte et situation d’énonciation, au sens large), cette tension est extensive, c’est-à-dire
orientée du particulier vers le général ; le phénomène de la généralisation à l’ensemble ou à
la classe, typique de la détermination zéro en énoncé générique, est une manifestation de
cette propriété.
Les trois études de cas particuliers qui ont suivi se sont voulues des tests de la validité de
cette approche, y compris dans des lieux d’emploi situés à la marge de la grammaticalité du
langage « ordinaire » et, par là même, des démonstrations de ce qu’il n’existe pas d’emplois
de la détermination zéro qui soient isolés, coupés de sa valeur fondamentale. Le passage par
la traduction de l’anglais au français a permis de confirmer, à travers une systématique
comparée, la pertinence de la dichotomie entre absence d’article et article zéro, ainsi que
certains des principaux traits dégagés en fin de troisième partie — notamment la nécessaire
distinction entre extensité et extensitude (ou portée de l’énoncé, spécifique ou générique),
les limites du partage entre appréhensions partitive et totalisante, et le recours à la saillance
contextuelle dans l’identification du référent par le co-énonciateur. La traduction montre
aussi ses limites : là où la détermination zéro de l’anglais laisse, en l’absence d’anaphore et
de discrétisation, le calcul référentiel à l’entière charge du co-énonciateur, le recours à une
détermination sémiologiquement marquée en français impose à celui-ci un mode
référentiel, généralement anaphorique.
La liberté laissée au lecteur d’effectuer pour lui-même le calcul référentiel est d’ailleurs
au cœur de la problématique des titres de presse dans les quotidiens anglophones : à une
époque où l’information est une bataille de vitesse entre les différents médias, il est pour
ainsi dire impossible au journaliste-énonciateur d’anticiper sur l’état des connaissances du
lecteur-co-énonciateur, dynamique pourtant sous-jacente à l’existence même de la
détermination nominale. Espace de langage où l’économie de moyens linguistiques fait loi,
le headlinese laisse au lecteur le soin d’effectuer presque toutes les opérations de
détermination à partir des données saillantes du contexte, lequel comporte aussi les

465
connaissances du monde intégrées à travers la fréquentation même des médias ; même le
caractère continu ou discontinu du référent (ou, pour mieux dire, de son appréhension) est
laissé à un calcul de probabilité à la charge du lecteur. La détermination zéro est tout à fait à
sa place dans le « champ » particulier que constitue le texte de presse : détermination
première, minimale, elle n’impose au lecteur aucun calcul référentiel pré-établi auquel il
doive se rapporter ; en tant que telle, elle revêt une valeur aoristique puisqu’elle permet à
l’énonciateur de laisser sa propre appréhension du référent à l’arrière-plan, donnant ainsi
l’impression au co-énonciateur de participer à l’élaboration de l’information.
Ce même effet de sens aoristique se retrouve dans l’emploi que fait Annie Proulx de la
détermination zéro dans son roman The Shipping News : elle se sert de l’appréhension
immanente du réel qu’elle véhicule pour plonger le lecteur dans la profusion sensorielle de
ses descriptions, ainsi que, dans une écriture où la focalisation est essentiellement interne,
centrée sur le personnage de Quoyle, pour développer son incapacité à se constituer en tant
que sujet de ses représentations, et acteur de sa vie. Le film de Lasse Hallström a su, à notre
sens, transposer cette problématique à l’écran : les vastes panoramas ou, au contraire, les
plans serrés et la caméra subjective, ainsi que le jeu de Kevin Spacey, qui campe un Quoyle
pataud, infantile et dépassé, mettent en valeur cet aspect du récit. Mode de détermination
minimal, au plus proche de l’appréhension directe du référent, l’article zéro est aussi, au-
delà de ces valeurs somme toute prévisibles, un outil dont l’auteure se dote pour retracer
une remontée vers l’inconscient refoulé du héros et de sa famille, exploration du passé que
le film sait aussi retranscrire à travers divers procédés cinématographiques. La référence
aux headlines, présente dans le roman comme dans son adaptation, montre la convergence
de toutes les problématiques posées par la détermination zéro : si leur composition
constitue pour Quoyle une première avancée vers la maîtrise du langage, elle reste un mode
d’expression fondé sur une syntaxe proche du langage enfantin, et dont le sujet énonciateur
se rend singulièrement absent. Quant à l’adaptation cinématographique, elle aussi peut être
vue comme une tentative intéressante de traduire la détermination zéro, avec toute la
complexité des effets de sens dont l’investit Annie Proulx, dans un langage qui ne la
connaît pas.

466
Au terme de ces investigations, de nouvelles questions nous semblent se poser, certaines
résolument théoriques, d’autres davantage orientées vers une pratique du langage. Sur un
plan purement théorique, le fait de faire prendre, à la tension extensive que recouvre
l’article zéro en langue, son départ au particulier pose la question de la pertinence de la
notion d’extension du nom : en effet, si le nom est conçu comme applicable à une certaine
quantité d’êtres, l’extension est nécessairement une quantité supérieure à l’extensité qui se
détache sur elle, ce qui rend impossible une actualisation du nom à partir du singulier.
Mais, entièrement virtuelle, l’extension est nécessairement infinie : est-elle alors
mesurable ? N’est-elle que le produit de la vue différentielle entre hyponymes et
hyperonymes ? Dans ce cas, est-il opérant de comparer des infinités ? Il nous semble que
l’extension serait mieux définie comme une qualité différentielle que comme une quantité,
auquel cas la transition du nom entre langue et discours s’apparenterait davantage à un
passage de la qualité à la quantité qu’à un seul ajustement quantitatif.
Un autre point théorique qui mériterait, selon nous, d’être abordé est celui de la
catégorie de la personne : les apostrophes et les injonctifs sont-ils l’indice que le nom sous
article zéro ressortit non à la troisième personne, mais à la deuxième ? En tant que l’article
est un pronom complétif, il est de troisième personne, faisant partie de la sphère du
délocuté ; la comparaison, par exemple, entre les insultes sans article sémiologiquement
marqué (Fool!) et celles à article défini (The fool!), ainsi que l’emploi de ces dernières
lorsque leur cible est le co-énonciateur lui-même, illustrent le caractère d’exclusion de la
sphère interlocutive que revêt l’usage du défini — par contraste, la détermination zéro
conserve une valeur d’adresse directe, synonyme de deuxième personne. La question serait
alors de savoir si cette distinction est applicable à tout syntagme nominal sous
détermination zéro — à moins qu’il ne s’agisse là que d’une absence d’article.
A ce sujet, il serait intéressant, comme nous l’évoquions en troisième partie, d’élaborer
des tests, notamment phonologiques, permettant de déterminer sur quels critères se fonde,
en situation d’interlocution, la reconnaissance par le co-énonciateur de l’article zéro par
opposition à l’absence d’article dans les contextes où elles commutent, comme en position
objet direct d’un verbe ou régime d’une préposition. S’il s’avérait notamment qu’une
différence était observable dans le schéma d’accentuation des suites V+(Ø)+N(-s), cela
pourrait ouvrir la voie à un rapprochement avec les problématiques des noms composés en
N1N2.

467
Enfin, il nous semble qu’une démarche fructueuse pourrait consister à appliquer, cette
fois, une systématique comparée à la traduction de la détermination nominale du français à
l’anglais, afin d’observer les conditions d’apparition de la détermination zéro à partir d’une
langue de départ qui ne la comporte pas. Selon Guillaume, l’intuition que possède tout
locuteur de sa langue maternelle est un atout précieux pour le linguiste : en dehors des
emplois attendus — extensité partitive en énoncé spécifique, extensité totalisante en énoncé
générique —, la comparaison pourrait, de notre point de vue de locuteur francophone,
permettre de déceler ce qui, dans la visée de discours qui sous-tend l’énoncé français,
motive le recours à l’article zéro de la part du traducteur en anglais. Les conclusions d’une
telle étude seraient sans doute de nature à compléter, nuancer ou modifier celles du présent
travail.

468
ANNEXES
Présentation du corpus

Le corpus qui a servi de matériau d’observation pour cette thèse consacrée à la


détermination zéro en anglais contemporain a été constitué à partir de deux principaux
types de documents : d’une part des articles de presse, d’autre part des extraits d’émissions
radiophoniques ou télévisées. Le thème central de ce travail n’étant pas la variation entre
les différentes variétés d’anglais, nous nous en sommes tenus à la distinction classique entre
les deux grandes aires linguistiques anglophones, à savoir l’anglais britannique et l’anglais
américain, le premier incluant quelques sources anglo-irlandaises, et le second quelques
sources canadiennes.
Le corpus a été établi à partir de 55 de ces documents, répartis comme suit :

BrE (Dt Irl) AmE (Dt Can) Total


Quotidiens 16 3 13 29
(Dt tabl.) 2 2
Périodiques 13 7 20
Audio-visuel 2 4 2 6
Total 31 3 24 2 55
Figure 1
Nombre de documents par type et variété

Les textes sont de longueur variable, d’environ 200 mots à plus de 8 000 mots, mais nous
avons eu le souci d’équilibrer la représentation quantitative totale de chaque type de source
au sein du corpus dans son ensemble :

BrE (Dt Irl) (Dt Ind) AmE (Dt Can) Total


Quotidiens 10 530 1 391 10 603 21 133
(Dt tabl.) 1 468 1 468
Périodiques 10 529 10 403 20 932
Audio-visuel 14 925 570 14 341 646 29 266
Total 35 984 1 391 570 35 347 646 71 331
Figure 2
Nombre de mots par variété et type de document

470
Dans un premier temps, le corpus a fait l’objet d’un comptage des occurrences de
syntagmes substantivaux (SS) :

BrE (Dt Irl) (Dt Ind) AmE (Dt Can) Total


Quotidiens 2 451 336 2 573 5 024
(Dt tabl.) 318 318
Périodiques 2 592 2 549 5 141
Audio-visuel 2 687 119 2 710 119 5 397
Total 7 730 336 119 7 832 119 15 562
Figure 3
Nombre de syntagmes substantivaux par variété et type de document

Parmi ces syntagmes ont alors été comptabilisés ceux qui ne présentaient aucune
détermination sémiologiquement marquée258 :

BrE (Dt Irl) (Dt Ind) AmE (Dt Can) Total %


Quotidiens 586 101 670 1 256 25,00%
(Dt tabl.) 57 57 17,92%
Périodiques 833 729 1 562 30,38%
Audio-visuel 835 62 754 34 1 589 29,44%
Total 2 254 101 62 2 153 34 4 407 28,32%
% 29,16% 30,06% 52,10% 27,49% 28,57% 28,32%

Figure 4
Syntagmes substantivaux sans article sémiologiquement marqué

258
Les proportions sont calculées par rapport au nombre total de syntagmes substantivaux.

471
1. Premier niveau d’analyse : l’absence d’article sémiologiquement
marqué

1.1. Premières observations

Il apparaît dans le tableau Figure 4 que près d’un tiers (28,32%) des syntagmes
substantivaux du corpus n’est pourvu d’aucun déterminant perceptible. Quelques
régularités sont d’ores et déjà observables :
— La distinction entre anglais britannique et anglais américain ne semble pas jouer, la
différence (1,67 point) étant négligeable. En revanche, dans le discours du locuteur
pakistanais qui intervient dans le document BBC4 10/02, les syntagmes sans article
sémiologiquement marqué sont surreprésentés : 62 sur 119, soit 52,1% des SN, ne
sont précédés d’aucun article marqué, contre 29,15% (2 254 sur 7 730) pour
l’ensemble du corpus britannique. Bien entendu, la part de ce locuteur dans le
corpus est trop faible pour tirer des conclusions, mais nous faisons état, dans le
corps de la thèse, de quelques observations à son sujet (cf. p. 291).
— Quantitativement, rien non plus ne distingue le corpus écrit du corpus oral, ce qui
montre que l’absence de déterminant sémiologiquement marqué ne dépend pas d’un
mode d’expression particulier.
— Une différence intéressante fait néanmoins surface. Sans doute influencé par les gros
titres des journaux, nous nous attendions à trouver une certaine surreprésentation
de l’absence de déterminant marqué dans la presse quotidienne ; or nous constatons
que c’est au contraire dans ce type de document qu’elle est la moins présente, 5
points derrière la presse hebdomadaire. Les titres d’articles proprement dits, qui font
l’objet d’un traitement à part dans la quatrième partie, n’ont pas été pris en compte
dans le calcul, mais leur poids relatif dans le corpus entier n’aurait pas induit de
changement majeur. Autre fait intéressant, la presse tabloïd semble faire un usage
moins fréquent de l’absence de détermination marquée que le reste de la presse
quotidienne, ce qui nous surprend aussi, étant donné la réputation qu’a cette presse
de rechercher l’efficacité et l’expressivité.

472
1.2. Analyse systématique des occurrences

Nous nous retrouvons donc avec 4 407 occurrences de ce qui a les apparences d’un
« article zéro », ainsi qu’une sélection de 2 756 occurrences de SN autrement déterminés
retenus à titre de comparaison. Chacun de ces exemples a fait l’objet d’une analyse
consignée sous forme d’une fiche au sein d’une base de données simple, mais utile à la
recherche d’occurrences précises de tel ou tel phénomène. Voici un exemple de fiche :

Figure 5
Exemple de « fiche signalétique »

Chaque fiche, numérotée (en haut à droite), comporte les informations suivantes :
— [Syntaxe] : le motif syntaxique259 du SN ;
— [Origine] : le document dont il est extrait ;
— [Var.] : la variété d’anglais dont il est une expression ;
— [Fct] : sa fonction syntaxique dans la phrase ;

259
Nous proposons cet équivalent de syntactic pattern. Le corpus ayant été constitué sans préjuger des
conclusions de l’étude, le signe « 0 » de ce champ figure la simple absence de déterminant sémiologiquement
marqué, et ne doit pas être pris pour synonyme d’« article zéro ».

473
— [GN] : le syntagme lui-même, limité par souci de place et de lisibilité au nom et à ses
prémodifieurs éventuels ;
— [Texte] : la phrase dont le syntagme est extrait (voire au-delà pour des besoins de
compréhension) ;
— Certaines caractéristiques :
o [O/S] : s’il est à la fois objet d’un premier verbe et sujet d’un second verbe,
dans le cas des verbes « à montée » par exemple (having big companies hype
their drugs, NPR 12/03b : 3795) ;
o [Aut.] : s’il s’agit d’un nom autonyme (cf. 3.2.4., p. 281) ;
o [Prémod. disc.] : s’il est précédé d’une prémodification de discours, et [Adj.
appr.] si l’adjectif qui le précède exprime un jugement de valeur de
l’énonciateur (cf. 3.3.1.3., pp. 291-295) ;
o [Discr.] : s’il est précédé d’un marqueur de discrétisation, ou [Qntbl] de
quantifiabilisation (cf. 3.2.5.4., pp. 286-287) ;
o [Postmod.] : s’il est suivi d’une postmodification, et de quel type (cf. 3.3.1.2.,
pp. 289-291) ;
o s’il fait partie d’une [Lexie complexe], et de quel type (cf. 3.2.1., pp. 244-267) ;
o [F(x) unique] : s’il dénote une « fonction unique » (cf. 3.2.2.1., pp. 267-270) ;
o [VAP] : s’il est objet direct d’un verbe à particule (cf. 3.3.2.2.c, pp. 315-327) ;
o [Inv S/V] : s’il est sujet d’un verbe dans un énoncé où l’ordre sujet-verbe
canonique est inversé.
— Certaines fiches sont assorties d’un [Commentaire] pouvant consister en une glose,
une manipulation de l’énoncé, ou en notes diverses.

474
1.3. Premières données quantitatives

Le marquage systématique de la fonction syntaxique du syntagme substantival livre les


données brutes suivantes260 :

BrE
S OD SP Att App Adv C Ag Gen Voc OI Inj Autre Total
Quotidiens 97 136 287 13 14 24 7 5 0 3 0 0 586
Périodiques 164 145 442 25 19 15 15 8 0 0 0 0 833
Audio-visuel 105 215 419 53 21 9 5 2 4 1 1 0 835
Total BrE 366 496 1148 91 54 48 27 15 4 4 1 0 2254
% 16,24% 22,01% 50,93% 4,04% 2,40% 2,13% 1,20% 0,67% 0,18% 0,18% 0,04% 0,00% 100%
AmE
S OD SP Att App Adv C Ag Gen Voc OI Inj Autre Total
Quotidiens 103 123 353 25 24 19 13 6 1 3 0 0 670
Périodiques 142 164 322 35 20 25 7 8 1 3 0 2 729
Audio-visuel 116 182 371 40 24 3 2 6 5 3 2 0 754
Total AmE 361 469 1046 100 68 47 22 20 7 9 2 2 2153
% 16,77% 21,78% 48,58% 4,64% 3,16% 2,18% 1,02% 0,93% 0,33% 0,42% 0,09% 0,09% 100%
Toutes variétés
S OD SP Att App Adv C Ag Gen Voc OI Inj Autre Total
Quotidiens 200 259 640 38 38 43 20 11 1 6 0 0 1256
% 15,92% 20,62% 50,96% 3,03% 3,03% 3,42% 1,59% 0,88% 0,08% 0,48% 0,00% 0,00% 100%
Périodiques 306 309 764 60 39 40 22 16 1 3 0 2 1562
% 19,59% 19,78% 48,91% 3,84% 2,50% 2,56% 1,41% 1,02% 0,06% 0,19% 0,00% 0,13% 100%
Audio-visuel 221 397 790 93 45 12 7 8 9 4 3 0 1589
% 13,91% 24,98% 49,72% 5,85% 2,83% 0,76% 0,44% 0,50% 0,57% 0,25% 0,19% 0,00% 100%
Total 727 965 2194 191 122 95 49 35 11 13 3 2 4407
% 16,50% 21,90% 49,78% 4,33% 2,77% 2,16% 1,11% 0,79% 0,25% 0,29% 0,07% 0,05% 100%

Figure 6
Répartition des syntagmes substantivaux sans article sémiologiquement marqué
par variété, type de document et rôle syntaxique

En termes de répartition des divers rôles syntaxiques, les deux variétés d’anglais étudiées et
les trois types de documents-sources ne présentent pas de disparités significatives : la
grande majorité des SS sans article sémiologiquement marqué sont régis par une
préposition ; viennent ensuite les positions objet direct d’un verbe, puis sujet.
60%
Figure 7
Rôle syntaxique du SS sans article
50% sémiologiquement marqué par variété d’anglais

40%
BrE
AmE
30%

20%

10%

0%
S OD SP Att App Adv C Ag Gen Voc OI Inj Autre

260
Les abréviations se lisent comme suit : S = sujet ; OD = complément d’objet direct ; SP = syntagme
prépositionnel ; Att = attribut (anglais predicative) ; App = apposition ; Adv = circonstant (anglais adverbial) ;
C Ag = complément d’agent ; Gen = génitif ; Voc = vocatif ; OI = complément d’objet indirect ; Inj = injonctif.

475
Tout au plus pouvons-nous constater une certaine sous-représentation de la fonction sujet
dans le corpus audio-visuel :

60%

50%

40%

Quotidiens

30% Périodiques

Audio-visuel

20%

10%

0%
S OD SP Att App Adv C Ag Gen Voc OI Inj Autre

Figure 8
Rôle syntaxique du SS sans article sémiologiquement marqué par type de document

Un peu moins de 14% des absences d’article sémiologiquement marqué s’observent en


position sujet dans le corpus audio-visuel, contre presque 20% dans le corpus de presse
périodique et près de 16% dans la presse quotidienne. Ceci peut en partie s’expliquer par le
fait que la position sujet soit référentielle, et que le discours oral soit par nature fuyant,
fixable uniquement par la mémoire du co-énonciateur, qui peut être défaillante, tout
comme son audition : afin de s’assurer que l’identification du référent du sujet par le co-
énonciateur réponde bien à son intention, l’énonciateur peut ressentir le besoin de rendre
explicites les liens de cohésion discursive (l’anaphore tout particulièrement) qui sous-
tendent son discours.

476
2. Second niveau d’analyse : article zéro et absence d’article

L’application aux données du corpus de la distinction opérée en troisième partie entre


absence de détermination et détermination zéro amène à corriger les statistiques issues
d’une simple observation des structures de surface. Nous sommes amené à exclure du
calcul environ 17% des occurrences de syntagmes sans détermination perceptible :

S OD SP Att App Adv C Ag Gen Voc OI Inj Autre Total


Total 66 47 541 36 33 8 7 9 3 1 0 1 752
% du total 9,08% 4,87% 24,66% 18,85% 27,05% 8,42% 14,29% 25,71% 27,27% 7,69% 0,00% 50,00% 17,06%
% des abs. 8,78% 6,25% 71,94% 4,79% 4,39% 1,06% 0,93% 1,20% 0,40% 0,13% 0,00% 0,13% 100%

Figure 9
Absence de détermination, par rôle syntaxique

2.1. L’article zéro

L’élimination de ces syntagmes permet d’avoir une vue plus nette de la répartition des rôles
syntaxiques de ce qu’il convient, à proprement parler, d’appeler SN à article zéro :

50%

45%

40%

35%

30%

25%

20%

15%

10%

5%

0%
S OD SP Att App Adv C Ag Gen Voc OI Inj Autre
Figure 10
Répartition des occurrences de l’article Ø par rôle syntaxique du SN

477
Si l’ordre d’importance des différentes fonctions syntaxiques reste le même, on constate
que la part des syntagmes prépositionnels est moindre, puisque près du quart d’entre eux
(541 sur 2194) relève d’une absence d’article, que celle-ci procède d’une absence de
détermination ou d’un autre mode de détermination : ont été exclues du calcul, en
particulier, les lexies complexes adverbiales et prépositionnelles, construites par association
d’une préposition et d’un pré-substantif.
La distinction entre absence d’article et article zéro nous amène donc à un total de 3 655
occurrences de ce dernier, ce qui permet de calculer la part respective de chacun des trois
articles :

Figure 11
Répartition des trois articles dans le corpus

L’article zéro représente donc plus d’un tiers des emplois d’articles, surpassant nettement
l’article indéfini. Ce fait rend d’autant plus incompréhensible le peu de cas qui en est fait
dans les grammaires traditionnelles. Si les différences entre variantes britannique et
américaine ne sont pas significatives (37,8% de Ø en anglais britannique contre 36,28% en
anglais américain), les différences entre les types de documents-sources le sont davantage :
c’est dans la presse périodique que Ø est le plus fréquent, et dans la presse quotidienne qu’il
l’est le moins, avec un écart assez accusé (plus de 10 points en anglais britannique) :

478
45%

41,99%

40,01%
40% 39,29%

35,44%
35%
33,68%

31,33%

30%

25%

20%

15%

10%

5%

0%
BrE AmE

Quotidiens Périodiques Audio-visuel

Figure 12
Part de l’article zéro dans l’emploi des trois articles, par variété d’anglais et type de document

L’examen du motif syntaxique des SN à article zéro montre que 1520 d’entre eux, soit
41,59%, sont accompagnés d’une prémodification, celle-ci pouvant être adjectivale (à plus
de 60%), nominale ou verbale (V-ING ou V-EN). Ceci confirme que la prémodification n’est
pas un facteur d’apparition d’un déterminant sémiologiquement marqué : dans la plupart
des cas, le prémodifieur ne fait que restreindre l’extension du nom avant son emploi en
phrase, par exemple en délimitant un sous-ensemble de la classe dénotée par le nom. En
outre, le nombre relativement élevé de SN comportant une prémodification de discours
(393, soit 10,75% des SN à article zéro et plus d’un quart de ceux comportant une
prémodification) montre que même cet ajout tardif n’entraîne pas l’emploi d’un article,
qu’il s’agisse d’un indéfini A(N) impliquant une discrétisation du référent (distinction d’une
variété qualifiée par le prémodifieur) ou d’un THE « contrastif ».
Il en va de même de la postmodification, qui concerne 21,64% des SN à article zéro,
dont 63% de compléments prépositionnels : sa fréquence montre que l’apport
d’information supplémentaire que constitue le complément ne déclenche pas

479
automatiquement l’apparition de l’article anaphorique. Cette remarque vaut
particulièrement pour les subordonnées relatives, et en particulier pour les déterminatives
(ou restrictives), qui complètent 14% des SN postmodifiés, soit un peu plus de 3% des SN à
article zéro.
L’article zéro est donc susceptible d’être employé dans n’importe quel environnement
syntaxique : nous pouvons conclure de la somme de ces observations que les facteurs qui
président à l’usage de la détermination zéro ne sont pas à rechercher dans de quelconques
causalités automatiques entre éléments de la structure de surface. Les trois articles sont
bien en variation libre, et ce qui déclenche l’emploi de l’un plutôt que des deux autres
relève de la visée de discours de l’énonciateur, de la vue qu’il entend donner du référent et
de ce qu’il présume des connaissances et de la conscience du contexte qu’a le co-
énonciateur.

2.2. L’absence d’article

Parmi les cas d’absence d’article, la répartition est la suivante261 :


BrE
Type LC Vb LC Adv LC Prép LC Adj LC Nom LC Conj LC Qnt
Total LC 0+GN+NP Fct "unique" SN binaires Autres Qnt Total
Quotidiens 12 23 6 0 6 2 1 50 29 6 2 1 30 118
% 24,00% 46,00% 12,00% 0,00% 12,00% 4,00% 2,00%
42,37% 24,58% 5,08% 1,69% 0,85% 25,42% 20,14%
Périodiques 14 34 8 0 10 0 0 66 19 7 2 1 33 128
% 21,21% 51,52% 12,12% 0,00% 15,15% 0,00% 0,00% 51,56% 14,84% 5,47% 1,56% 0,78% 25,78% 15,37%
Audio-visuel 13 70 18 0 10 0 0 111 2 9 6 0 17 145
% 11,71% 63,06% 16,22% 0,00% 9,01% 0,00% 0,00% 76,55% 1,38% 6,21% 4,14% 0,00% 11,72% 17,37%
Total 39 127 32 0 26 2 1 227 50 22 10 2 80 391
% 17,18% 55,95% 14,10% 0,00% 11,45% 0,88% 0,44% 58,06% 12,79% 5,63% 2,56% 0,51% 20,46% 17,35%
AmE
Type LC Vb LC Adv LC Prép LC Adj LC Nom LC Conj LC Qnt Total LC 0+GN+NP Fct "unique" SN binaires Autres Qnt Total
Quotidiens 15 19 2 1 9 1 2 49 23 6 6 1 40 125
% 30,61% 38,78% 4,08% 2,04% 18,37% 2,04% 4,08% 39,20% 18,40% 4,80% 4,80% 0,80% 32,00% 18,66%
Périodiques 11 25 5 1 4 0 1 47 36 4 2 0 27 116
% 23,40% 53,19% 10,64% 2,13% 8,51% 0,00% 2,13% 40,52% 31,03% 3,45% 1,72% 0,00% 23,28% 15,91%
Audio-visuel 6 27 11 0 10 1 1 56 20 14 4 0 26 120
% 10,71% 48,21% 19,64% 0,00% 17,86% 1,79% 1,79% 46,67% 16,67% 11,67% 3,33% 0,00% 21,67% 15,92%
Total 32 71 18 2 23 2 4 152 79 24 12 1 93 361
% 21,05% 46,71% 11,84% 1,32% 15,13% 1,32% 2,63% 42,11% 21,88% 6,65% 3,32% 0,28% 25,76% 16,77%
Toutes variétés
Type LC Vb LC Adv LC Prép LC Adj LC Nom LC Conj LC Qnt Total LC 0+GN+NP Fct "unique" SN binaires Autres Qnt Total
Quotidiens 27 42 8 1 15 3 3 99 52 12 8 2 70 243
% 27,27% 42,42% 8,08% 1,01% 15,15% 3,03% 3,03% 40,74% 21,40% 4,94% 3,29% 0,82% 28,81% 19,35%
Périodiques 25 59 13 1 14 0 1 113 55 11 4 1 60 244
% 22,12% 52,21% 11,50% 0,88% 12,39% 0,00% 0,88% 46,31% 22,54% 4,51% 1,64% 0,41% 24,59% 15,62%
Audio-visuel 19 97 29 0 20 1 1 167 22 23 10 0 43 265
% 11,38% 58,08% 17,37% 0,00% 11,98% 0,60% 0,60% 63,02% 8,30% 8,68% 3,77% 0,00% 16,23% 16,68%
Total 71 198 50 2 49 4 5 379 129 46 22 3 173 752
% 18,73% 52,24% 13,19% 0,53% 12,93% 1,06% 1,32% 50,40% 17,15% 6,12% 2,93% 0,40% 23,01% 17,06%

Figure 13
Absence d’article par type d’absence, type de document et variété d’anglais

261
Les abréviations se lisent comme suit : LC Vb = lexie complexe verbale ; LC Adv = lexie complexe adverbiale ;
LC Prép = lexie complexe prépositionnelle ; LC Adj = lexie complexe adjectivale ; LC Nom = lexie complexe
nominale ; LC Conj = lexie complexe conjonction de subordination ; LC Qnt = lexie complexe quantifiante ;
0+GN+NP : cf. 3.2.3., p. 272 ; Fct = fonction ; Qnt = syntagmes précédés d’un SN quantifiant.

480
Les pourcentages sont calculés comme suit :
— pour les lexies complexes, par rapport au total de lexies complexes de chaque
catégorie ;
— pour le total des lexies complexes et les autres types d’absence d’article, par rapport
au total des absences d’article ;
— pour le total des absences d’article, par rapport au total des syntagmes dépourvus de
détermination sémiologiquement marquée.
L’examen du motif syntaxique des SS sans article fait apparaître que la plupart d’entre
eux ne sont pourvus d’aucun modifieur262. Sans doute cela tient-il à la nature pré-
substantivale du nom qui intervient dans un grand nombre de structures sans article (lexies
complexes, appositions et attributs dits de « fonction unique », 0+GN+NP) : ce nom est
saisi précocement dans le cours de sa genèse, avant son achèvement en tant que partie de
langue ; il dénote une notion dans toute sa virtualité, et donc tout à fait générale, avant
toute adjonction d’idées particulières par quelque moyen que ce soit. Le corpus comporte
de rares cas de lexies complexes avec prémodification adjectivale, par exemple : l’adjectif a
alors une importance notionnelle similaire au pré-substantif, voire supérieure, comme dans
in quick succession, take common aim, at first hand, etc.
Les données quantitatives compilées dans le tableau ci-dessus font apparaître certains
contrastes et disparités. Ainsi, quelle que soit la variété d’anglais considérée, c’est dans la
presse quotidienne que l’absence d’article est le plus représentée, et dans la presse
périodique qu’elle l’est le moins. Nous ne nous prononcerons pas ici sur les raisons
susceptibles d’expliquer cette différence : il faudrait pour cela nous plonger dans une étude
stylistique comparée de ces deux médias qui déborderait des limites de ce travail. L’examen
des différents types d’absence d’article, en revanche, s’avère instructif.

262
Seuls ceux qui sont sous la dépendance d’un syntagme nominal quantifiant connaissent une diversité de
construction semblable au reste du corpus.

481
Les lexies complexes représentent la moitié des absences d’article du corpus, et même la
majorité d’entre elles en anglais britannique :

70%

60%

50%

BrE
40%
AmE

30%

20%

10%

0%
Total LC 0+GN+NP Fct "unique" SN binaires Autres Qnt

Figure 14
Répartition des cas d’absence d’article, par variété d’anglais

Dans les deux variétés, c’est dans le corpus audio-visuel que leur proportion est la plus
importante, tout particulièrement en anglais britannique où elles représentent près de 80%
des occurrences d’absence d’article :

70%

60%

50%

Quotidiens
40% Périodiques
Audio-visuel

30%

20%

10%

0%
Total LC 0+GN+NP Fct "unique" SN binaires Autres Qnt

Figure 15
Répartition des cas d’absence d’article, par type de document

482
Dans toutes les catégories du corpus, les lexies complexes les plus fréquentes sont les lexies
adverbiales, qui représentent plus de la moitié des lexies complexes du corpus entier.
Suivent les lexies verbales, sauf dans le corpus oral où ce sont les lexies prépositionnelles
qui tiennent la deuxième place, que ce soit en anglais britannique ou américain.

LC Conj LC Qnt
1% 1%
LC Nom LC Vb
13% 19%

LC Adj
1%

LC Prép
Figure 16 13%

Répartition des lexies complexes

LC Adv
52%

Quant à la structure 0+GN+NP, qui a son origine dans la presse américaine, c’est en
anglais américain qu’elle représente la plus grande part des absences d’article : 21,88%,
contre 12,79% en anglais britannique. Mais, dans le détail, les choses ne sont pas si simples :

35%

31,03%
30%

Quotidiens
24,58% Périodiques
25%
Audio-visuel

20%
18,40%
16,67%
14,84%
15%

10%

5%

1,38%

0%
BrE AmE

Figure 17
Répartition de la structure 0+GN+NP par variété d’anglais et type de document

483
La structure est plus fréquente dans la presse quotidienne britannique que dans son
homologue américaine, d’où elle a pourtant été importée. En anglais américain, c’est dans
la presse hebdomadaire qu’elle est le plus représentée. Quant au corpus oral, il fait
apparaître une énorme disparité entre les deux variétés d’anglais : la structure est 12 fois
plus représentée en anglais américain qu’en anglais britannique. Peut-être pouvons-nous y
voir, en anglais américain, une influence du langage de la presse écrite sur le langage oral,
mais celle-ci resterait à prouver en s’appuyant sur l’analyse stylistique approfondie d’un
corpus bien plus volumineux. En fait, il ne s’agit sans doute que d’une tendance générale à
mentionner le titre ou la fonction des personnes de manière plus systématique à l’oral :
alors que les locuteurs britanniques du corpus ne semblent pour ainsi dire jamais ressentir
le besoin de préciser la fonction de personnalités nationales ou étrangères comme Tony
Blair, David Blunkett, Jacques Chirac ou Gerhard Shröder, ou même de leurs
interlocuteurs (lesquels, dans notre corpus, peuvent être ministres, Lords ou universitaires,
par exemple), il en va différemment des locuteurs américains, chez qui la mention de
Professor, President ou Ayatollah (Sistani) semble devoir accompagner le nom propre
presque à chaque fois (cf. Lerouge 1978, discutée ci-dessus, p. 198).
Cette catégorie d’emplois illustre également la difficulté qu’il y a à dresser une frontière
nette entre ce qui relève du « titre » et ce qui relève de la « fonction » : y a-t-il vraiment lieu
de distinguer des titres honorifiques comme Dame ou Sir, qui ne dénotent certes aucune
profession, de désignations comme President ou Professor, qui ne sont la plupart du temps
employées que pour exprimer un certain rang social ? Par extension, des désignations
comme singer ou TV critic, quand elles précèdent immédiatement un nom propre,
constituent-elles une catégorie à part ? Il nous semble que non : l’apparente diversité
sémantique de ces expressions ne doit pas masquer leur parenté de structure. Sans doute
peut-on placer ces différents syntagmes substantivaux sur un axe de dématérialisation
notionnelle, un SS comme veteran Wal-Mart truck driver étant assurément plus complet
sur le plan matériel que Royal Coroner ou Chief Petty Officer, eux-mêmes moins
dématérialisés qu’un simple titre comme Mister. Mais l’observation du corpus et la
réflexion menée dans le corps de la thèse nous invitent à n’opérer aucune distinction de
nature entre ces catégories qui s’interpénètrent : dans tous les cas, on a affaire à des noms
décatégorisés, des syntagmes pré-substantivaux, qui n’ont aucune portée référentielle mais
complètent de leur contenu notionnel la désignation opérée par le nom propre.

484
Glossaire de termes de psychomécanique

Apport / support
Voir Incidence.

Cinétisme
« Dynamisme orienté qui sous-tend tout phénomène linguistique » (Douay & Roulland 1990,
p. 45). En psychomécanique, la sémiologie de langue recouvre non des états, mais des
mouvements. Le discours, l’acte de langage, en constitue une saisie momentanée qui livre un
effet de sens particulier.

Compréhension (intension)
Voir Extension.

Dématérialisation
Réduction de la valeur matérielle (notionnelle, lexicale) au profit de la valeur formelle
(grammaticale) d’un mot donné. Cette perte oblige le plus souvent le mot qui la subit à
chercher un complément de matière dans un autre mot, généralement déficient du côté de la
forme, voire décatégorisé. Voir Subduction.

Effet de sens
Voir Signifié d’effet

Esotérique / Exotérique
Voir Subduction

Extension
Ensemble des êtres auquel un nom est applicable en langue, avant tout emploi en discours.
L’extension est en raison inverse de la compréhension ou intension.

Extensité
Champ d’application effectif auquel un nom est momentanément appliqué lors de son emploi
en discours.

485
Extensitude
Wilmet la définit comme la « portée de la relation prédicative » (1986, p. 62). L’extensitude
prend la place en psychomécanique des considérations de spécificité et de généricité, qu’elle
reporte sur l’énoncé au lieu du syntagme nominal. Un énoncé dont la portée est étroite,
spécifique, a une extensitude existentielle ; un énoncé dont la portée est large, générale ou
générique, a une extensitude universelle.

Extensivité
Rapport de l’extensité à l’extension ; mouvement du large à l’étroit et de l’étroit au large :
l’article défini se caractérise par une extensivité extensive, dans la mesure où il tend à égaler
extensité et extension ; l’article indéfini se caractérise par une extensivité anti-extensive ou
partitive.

Idée regardante / Idée regardée


L’idée regardante est l’idée en puissance, ayant son siège en langue. L’idée regardée est l’idée
en effet, parvenue au niveau du discours. Ces expressions sont synonymes chez Guillaume de
signifié de puissance et de signifié d’effet, respectivement.

Incidence (incidence syntaxique)


Mécanisme par lequel il y a apport de signification et référence d’un apport à un support,
l’incidence établit le rapport de subordination syntaxique, mais aussi la relation référentielle.
Le régime d’incidence est déterminant à l’égard de la partie de langue : le nom substantif est
défini par une incidence interne (apport et support se confondent), l’adjectif par une
incidence externe de premier degré (il apporte de la signification au nom substantif qui lui
sert de support), l’adverbe par une incidence externe de second degré (il apporte une
information au sujet d’une relation).

Psychosémiologie
Lien qui unit, dans la langue, le système psychique à sa sémiologie. Guillaume corrige la
définition du signe donnée par Saussure : l’unité linguistique minimale est le signifiant, qui se
présente sous son aspect physique comme un signe recouvrant un mentalisme qui est le
signifié. Dans cette perspective, c’est le signifié qui est systématique, et la psychosémiologie
désigne le rapport du signe au signifié. La psychosémiologie est gouvernée par la loi dite de

486
« suffisance expressive », qui veut que soient puisés dans les ressources sémiologiques de la
langue, si elles existent, les signes les mieux à même de représenter des signifiés donnés.

Psychosystématique
A l’opposé de la psychosémiologie, « ouvrage construit en signes », la psychosystématique se
définit comme « l’ouvrage construit en pensée ». Elle constitue ce qui « procède d’opérations
de pensée consistant dans la saisie que la pensée opère d’elle-même sous des formes lui
appartenant » (Guillaume 1971, p. 12). Elle est donc la manière dont la pensée s’organise dans
la langue, en systèmes et en systèmes de systèmes.

Saisie
Interception plus ou moins précoce du temps opératif (voir ce terme). Dans le cas du système
sous-tendant une forme grammaticale, dont le signifié de puissance est cinétique par nature,
sa saisie livre un signifié d’effet statique en discours.

Signifié d’effet / Effet de sens


Le signifié d’effet d’une forme donnée est obtenu momentanément, en discours, à partir des
potentialités contenues en langue. Les signifiés d’effet sont théoriquement en nombre illimité ;
cependant, il existe une tendance à distinguer les signifiés d’effet, valeurs communes, attestées
et prévisibles d’une forme en discours, et les effets de sens, qui peuvent procéder d’un emploi
particulier, atypique, que ce soit du fait de la subjectivité de l’énonciateur (motivations
stylistiques par exemple), des circonstances particulières de l’énonciation, ou d’autres facteurs.

487
Subduction
Guillaume distingue deux types de subduction.
La subduction exotérique, extérieure au mot, est le mouvement qui le conduit au-dessous
d’autres mots, auxquels il est idéellement antécédent, le long d’une chronologie qui n’est pas
historique mais notionnelle. Le verbe être est ainsi un des vocables les plus subduits.
La subduction ésotérique, intérieure au mot, est un mouvement qui le conduit au-dessous des
sens qu’il a lui-même occupés. Il s’agit donc d’une dématérialisation dont le résultat est la
formation de mots-outils, de morphèmes. Dans son immanence, cette dématérialisation laisse
aux morphèmes leur indépendance de mots autonomes : on parle de morphèmes stématiques.
La subduction transcendante, elle, leur ôte cette indépendance, les obligeant à s’adjoindre à
d’autres mots, en tant qu’affixes et flexions notamment : on parle de morphèmes
astématiques.

Temps opératif
« Une opération de pensée, si brève soit-elle, demande du temps pour s’accomplir et peut,
conséquemment, être référée, aux fins d’analyse, aux instants successifs du temps qui en porte
l’accomplissement et que nous nommerons le temps opératif. » (Guillaume 1964, p. 109)

Visée de discours (sens d’intention)


Le vouloir-dire de l’énonciateur.

Visée phrastique
Moment, situé en deçà du discours, où la pensée trouve dans la langue les moyens
sémiologiques et syntaxiques nécessaires à l’expression de la visée de discours. Son
mécanisme, dont seuls les résultats n’échappent pas à la conscience, se laisse apercevoir sous la
forme d’instants le long du temps opératif.

488
Bibliographie

ADAMCZEWSKI H. & DELMAS C., (1982, 1998), Grammaire linguistique de l’anglais, cinquième
édition, Paris, A. Colin.
ALAMICHEL M.-F., (1999), Pronoms et déterminants, Paris, Ellipses.
ANSCOMBRE J.-C., (1986a), « Article zéro. Termes de masse et représentation d’événements en
français contemporain », in David & Kleiber 1986, pp. 5-34.
– (1986b), « L’article zéro en français : un imparfait du substantif ? », in Langue
Française, 72, pp. 4-39.
– (1991), « La détermination zéro : quelques propriétés », in Langages, 102, pp. 103-
124.
A RNAULD A. & LANCELOT C., (1660/1846/1993), Grammaire générale et raisonnée de Port-
Royal, suivie 1° de la partie de la logique de P.-R. qui traite des propositions, 2° des
remarques de Duclos, de l’Académie française, 3° du supplément à la grammaire générale
de P.-R., par l’Abbé Fromant, et publiée sur la meilleure édition originale, avec une
introduction historique par M. A. Bailly, réimpression de l’édition de Paris de 1846,
Genève, Slatkine.
ATKINS B. T., DUVAL A. & MILNE R. C. (eds.), (1994), Le Robert & Collins Senior, troisième
édition, Harper Collins / Dictionnaires Le Robert.
BACQUET P., (1975), « Individualizing and categorizing functions of the article “THE” », in Joly
& Fraser 1975, pp. 59-63.
B ALLY C., (1922), « Copule zéro et faits connexes », Bulletin de la Société de Linguistique de
Paris XXIII, pp. 1-6.
B ARBER C., (1993), The English Language : a Historical Introduction, Cambridge University
Press.
BASTIAN G. C., CASE L. D. & BASKETTE F. K., (1923, 1951), Editing the Day’s News, 4th Edition,
New York, Macmillan
BAUGH A. C. & CABLE T., (1978), A History of the English Language, Third Edition, London,
Routledge.
BEAUZÉE N., (1767a), Grammaire générale ou exposition raisonnée des éléments nécessaires du
langage : pour servir de fondement à l’étude de toutes les langues, Tome I, Paris, J. Barbou
(numérisé sur Gallica, http://gallica.bnf.fr/).
– (1767b), Grammaire générale ou exposition raisonnée des éléments nécessaires du
langage : pour servir de fondement à l’étude de toutes les langues, Tome II, Paris, J.
Barbou (numérisé sur Gallica, http://gallica.bnf.fr/).
B ENAYOUN J.-M., (2001), L’Opération [Ø+N] dans le cadre d’une étude sémantique et
syntaxique, Thèse de Doctorat, Université de Paris III.
BERLAND-DELÉPINE S., (1971/1989/1998), La grammaire anglaise de l’étudiant, Gap, Ophrys.
BERTHOUD A.-C., (1997), « Construction interactive d’un domaine notionnel », in Rivière &
Groussier 1997, pp. 187-196.

489
BOONE A. & JOLY A., (1996), Dictionnaire terminologique de la systématique du langage, Paris,
L’Harmattan.
B OSREDON B., (1996), « Titres et légendes : absence de marque et marque d’absence », in
Chuquet & Fryd 1996, pp. 349-367.
– (1997), Les titres de tableaux. Une pragmatique de l’identification, Paris, P.U.F.
B OUCHER P., (1996), « La contruction comparative en anglais : effacements, corrélation,
relais », in Chuquet & Fryd 1996, pp. 9-30.
BOUSCAREN J., (1991, 1993), Linguistique anglaise, Initiation à une grammaire de l’énonciation,
Gap, Ophrys.
B OUSCAREN J. & CHUQUET J., (1987), Grammaire et textes anglais, Guide pour l’analyse
linguistique, Gap, Ophrys.
BOUSCAREN J., HÉRIAU S. & LEBLEU P., (1984), « Quelques remarques sur l’article zéro », in
Cahiers de Recherche, T. 2, Ophrys, pp. 113-149.
BOUSCAREN J., MOULIN M. & ODIN H., (1996), Pratique raisonnée de la langue, Gap, Ophrys.
B URROW J. A. & TURVILLE-PETRE T., (1992, 1996), A Book of Middle English, Oxford,
Blackwell.
CANDEA M., (1997), « Peut-on définir la pause dans le discours comme un lieu d’absence de
toute marque ? », in Deléchelle & Fryd 1997, pp. 231-244.
CERVONI J., (1990), « A propos de La détermination nominale de Marc Wilmet », in Modèles
Linguistiques, XII, 2, Presses Universitaires de Lille, pp. 139-145.
C ESTRE C. & DUBOIS M.-M., (1949), Grammaire complète de la langue anglaise, Paris,
Larousse.
CHALKER S. & WEINER E., (1998), The Oxford Dictionary of English Grammar, Oxford, Oxford
University Press
CHARREYRE C., (1991), « Citizen and scholar ou l’anaphore nominale séquentielle », in Cahiers
Charles V, n° 13, pp. 25-48.
– (1999), « Discontinuité et individuation : application au nom, au nombre et à la
détermination », in Souesme 1999, pp. 67-82.
CHOMSKY N., (1957/1969), Structures syntaxiques, Paris, Editions du Seuil, coll. Points.
C HRISTOPHERSEN P., (1939), The Articles : a Study of their Theory and Use in English,
Copenhague, Munksgaard.
C HRISTOPHERSEN P. & SANDVED A. O., (1969), An Advanced English Grammar, London,
Macmillan.
CHUQUET H., (1994), « Construction d’événements et types de procès dans le récit au présent
en français et en anglais », in Guillemin-Flescher J. (dir), Linguistique contrastive et
traduction, T. 3, Paris, Ophrys, pp. 1-56.
CHUQUET J. & DESCHAMPS A., (1997), « L’absence mérite-t-elle zéro ? », in Deléchelle & Fryd
1997, pp. 43-68.
CHUQUET J. & FRYD M. (dir.), (1996), Absence de marques et représentation de l’absence –1–,
Rennes, Presses Universitaires de Rennes.

490
C ONDILLAC E. B. de, (1775), Cours d’étude pour l’instruction du Prince de Parme, Tome
Premier, Grammaire, Parme, Imprimerie Royale (numérisé sur Gallica,
http://gallica.bnf.fr/).
CORBLIN F., (1996), « Groupes nominaux sans nom et partitif », in Chuquet & Fryd 1996, pp.
47-68.
CORNILLAC G., (1997), « Questions fondamentales relatives à l’étude du substantif en
français », in de Carvalho & Soutet 1997, pp. 35-42.
CORNISH F., (1996), “ ‘Antecedentless’ anaphors: deixis, anaphora, or what? Some evidence
from English and French”, in Journal of Linguistics 32, 1, pp. 19-41.
COTTE P. & al., (1993), Les Théories de la grammaire anglaise en France, Paris, Hachette.
CRÉPIN A., (1967), Histoire de la langue anglaise, Paris, P.U.F., Coll. Que sais-je ?
– (1978a), Problèmes de grammaire historique, Paris, P.U.F., Coll. Le Monde
Anglophone.
– (1978b), Grammaire historique de l’anglais, Paris, P.U.F., Coll. Le Monde
Anglophone.
– (1994), Deux mille ans de langue anglaise, Paris, Nathan, Coll. Fac.
C ROWTHER J. (ed.), (1995), Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, fifth
edition, Oxford University Press.
C ULIOLI A., (1976), Transcription du Séminaire de D.E.A. de M. A. Culioli : « Recherche en
Linguistique, Théorie des Opérations Enonciatives » par les Etudiants, 1975-1976,
Université Paris VII, Département de Recherches Linguistiques.
– (1977), « Note sur “détermination” et “quantification” : définition des opérations
d’extraction et de fléchage », reproduit dans Culioli 1999, pp. 37-48.
– (1978), « The Concept of Notional Domain », reproduit dans Culioli 1990,
pp. 67-81.
– (1981), « Sur le concept de notion », reproduit dans Culioli 1990, pp. 47-65.
– (1985), Notes du Séminaire de D.E.A. 1983-1984, Université de Poitiers.
– (1990), Pour une linguistique de l’énonciation, Tome 1, « Opérations et
représentations », Gap, Ophrys.
– (1991), « Structuration d’une notion et typologie lexicale. A propos de la
distinction dense, discret, compact », reproduit dans Culioli 1999a, pp. 9-15.
– (1995), Cognition and Representation in Linguistic Theory, Texts selected, edited
and introduced by Michel Liddle, University of Ottawa, Translated with the
assistance of John T. Stonham, Amsterdam/Philadelphia, Benjamins.
– (1997), « A propos de la notion », in Rivière & Groussier 1997, pp. 9-24.
– (1999a), Pour une linguistique de l’énonciation, Tome 3, « Domaine notionnel »,
Gap, Ophrys.
– (1999b), « Des façons de qualifier », in Deschamps & Guillemin-Flescher 1999,
pp. 3-12.

491
C URAT H., (1994), « Remarques sur les limites de la généricité », in De Carvalho & Soutet
1997, pp. 43-52.
– (1999), Les déterminants dans la référence nominale et les conditions de leur
absence, Genève, Droz.
DANON-BOILEAU L., (1987), Enonciation et référence, Paris, Ophrys.
DANON-BOILEAU L. & DUCHET J.-L. (eds.), (1993), Opérations énonciatives et interprétation de
l’énoncé, Paris, Ophrys.
D AVID J. & KLEIBER G. (dir.), (1986), Déterminants : syntaxe et sémantique, Actes du
Quatrième Colloque International de Linguistique de Metz, Paris, Klincksieck.
DE CARVALHO P., (1997a), « Absence de marque ou marque de présence ? », in Deléchelle &
Fryd 1997, pp. 69-102.
– (1997b), « Le problème de l’article. Une révision nécessaire, ou : de la
“métaphysique” à la syntaxe », in De Carvalho & Soutet 1997, pp. 53-68.
D E C ARVALHO P. & SOUTET O., (1997), Psychomécanique du langage : problèmes et
perspectives, Actes du 7e Colloque International de Psychomécanique du langage,
Cordoue 1994, Paris, Champion.
DE LANGE J., (2004), “Article Omission in Child Speech and Headlines”, in Kerkhoff A., De
Lange J. & Leicht O. S. (eds), Yearbook 2004, Utrecht Institute of Linguistics, pp. 109-
119.
DELÉCHELLE G. & FRYD M. (dir.), (1997), Absence de marques et représentation de l’absence
–2–, Rennes, Presses Universitaires de Rennes.
DELMAS C., (1987), « L’article, trace de structuration et limitation », in Structuration abstraite
et chaîne linéaire en anglais contemporain, Paris, Cedel, pp. 62-83.
– (1993), « Prédication, généricité et l’article », in Recherches en contrastivité, N°1,
Paris III, Les Amis du Crelingua.
– (2001), « L’article, sténogramme propositionnel », in Les Articles, Actes du
colloque du 13 janvier 2001, SESYLIA, version Word (http://www.univ-
pau.fr/ANGLAIS/alaes/sesylia101.htm).
D ESCHAMPS A. & GUILLEMIN-FLESCHER J. (dir.), (1999), Les Opérations de détermination :
quantification/qualification, Gap, Ophrys.
D ESCLÉS J.-P., (1999), « Opérations de qualification et de quantification dans les langues
naturelles », in Deschamps & Guillemin-Flescher 1999, pp. 13-44.
DIDEROT D. & D’ALEMBERT J. (éds.), (1751), Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences,
des arts et des métiers, Tome Premier [A-Azyme], Paris, Briasson, David l’Aîné, Le
Breton, Durand (numérisé sur Gallica, http://gallica.bnf.fr/).
– (1765), Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers,
Tome Quinzième [SEN-TCH], Neufchastel, Samuel Faulche (numérisé sur
Gallica, http://gallica.bnf.fr/).
DIKI-KIDIRI M., (1999), « Le signifié et le concept dans la dénomination », in Meta, XLIV, 4,
pp. 573-581.
D IXON R. M. W., (1991), A New Approach to English Grammar, on Semantic Principles,
Oxford, Clarendon Press.

492
DOUAY C., (2000), Eléments pour une théorie de l’interlocution, Rennes, Presses Universitaires
de Rennes.
– (2001), “Grammar-and-Interlocution: English Articles as Markers of Recipient
Role”, in Revue québécoise de linguistique, vol. 29, n°2, pp. 79-94.
DOUAY C. & ROULLAND D., (1996), « L’absence de marque verbale en anglais dans une théorie
de l’interlocution », in Chuquet & Fryd 1996, pp. 311-326.
DUCROT O. & SCHAEFFER J.-M., (1995), Nouveau Dictionnaire encyclopédique des sciences du
langage, Paris, Editions du Seuil, Coll. Points.
D U M ARSAIS C. C., (1730), Des tropes ou Des diferens sens dans lesquels on peut prendre un
même mot dans une même langue, Paris, chez la Veuve de J.-B. Brocas (numérisé sur
Gallica, http://gallica.bnf.fr/).
– (1751), Article « Article » de l’Encyclopédie, in Diderot & d’Alembert 1751,
pp. 722-739.
– (1769), Logique et principes de grammaire, Partie I, Paris, Briasson, Hérissant Fils
et Le Breton (numérisé sur Gallica, http://gallica.bnf.fr/).
– (1792), Logique et principes de grammaire, Partie II, Paris, Barrois et Froullé
(numérisé sur Gallica, http://gallica.bnf.fr/).
EVANS H., (1974), Editing and Design, Book Three of a Five-Volume Series: News Headlines,
London, Heinemann.
FISCHER S., (1997), « De l’empyrée des notions à l’empirie des objets linguistiques », in Rivière
& Groussier 1997, pp. 99-110.
F LAVIN L., (1999), “Quoyle’s Quest: Knots and Fragments as Tools of Narration in The
Shipping News”, in Critique, Studies in Contemporary Fiction, Vol. 40, No. 3, pp. 239-
247.
FORBES I., (1997), « The notional domain of colour », in Rivière & Groussier 1997, pp. 282-
289.
FOWLER H. W., (1965), Modern English Usage, Second Edition revised by Sir Ernest Gowers,
Oxford, Oxford University Press.
FOWLER R., (1991), Language in the News : Discourse and Ideology in the Press, London,
Routledge.
FREEBORN D., (1992), From Old English to Standard English, London, Macmillan.
FUCHS C., (1999), « Les tours qualifiants en “comme N” : Jean travaille comme maçon », in
Deschamps & Guillemin-Flescher 1999, pp. 63-82.
F UCHS C. & LÉONARD A.-M., (1980), « Eléments pour une étude comparée du déterminant
zéro en anglais et en français », in Opérations de détermination, Théorie et description,
Vol. 1, Collection ERA 642, Dpt de Recherches Linguistiques, Laboratoire de
Linguistique Formelle, Université Paris 7, pp. 1-48.
F U R U K A W A N., (1978), « Article zéro ou absence d’article ? », in Bulletin d’études de
linguistique française (Furansugogaku kenkyu), n° 12, Tokyo, Nihon Furansugogaku
Kenkyukai, pp. 35-46.
– (1986), L’Article et le problème de la référence en français, Tokyo, France Tosho.

493
GARNIER G., (1985), Linguistique et traduction. Eléments de systématique verbale comparée du
français et de l’anglais, Caen, Paradigme.
GEACH P. T., (1962), Reference and Generality, Ithaca, Cornell University Press.
GIANCARLI P.-D., (1997a), « Quelques réflexions sur Ø, et sur le continu », in Deléchelle &
Fryd 1997, pp. 313-328.
– (1997b), « L’identification interlangue des notions et ses conséquences
opératoires chez des enfants bilingues francophones-anglophones », in Rivière &
Groussier 1997, pp. 197-205.
GILBERT E., (1993), « La Théorie des Opérations Enonciatives d’Antoine Culioli », in Cotte &
al. 1993, pp. 63-96.
– (1999), « De quelques emplois de FOR  », in Deschamps & Guillemin-Flescher
1999, pp. 101-118.
G IRARD G., (1997a), « Notion et construction de la référence dans les compléments de
manière », in Rivière & Groussier 1997, pp. 129-136.
– (1997b), « Qu’est-ce qui autorise à dire qu’il y a absence de marques ? », in
Deléchelle & Fryd 1997, pp. 103-124.
GODEL R., (1953), « La question des signes zéro », Cahiers Ferdinand de Saussure, 11, pp. 31-
41.
GOLDIE J. & al., (1991), Harrap’s Shorter French and English Dictionary, London, Harrap.
GÖRLACH M. (1978/1991), Introduction to Early Modern English, Cambridge University Press.
GOURNAY L., (2006), « Comment référer à une classe ? Variations autour du concept de
P A R C O U R S  », Corela, Numéraux spéciaux, Le parcours (http://edel.univ-
poitiers.fr/corela/document.php?id=860).
GREENBAUM V., (1997), “Beyond the Bookroom: Modern Literature, Modern Literacy and the
Teaching of E. Annie Proulx’s The Shipping News”, in English Journal, 86, No. 8, pp. 17-
20.
G REVISSE M., (1969), Le Bon usage : grammaire française avec des remarques sur le français
d’aujourd’hui, 9e édition revue, Gembloux, Duculot.
GROUSSIER M.-L., (1996), « L’absence de relateur, expression de l’identification en anglais
actuel », in Chuquet et Fryd 1996, pp. 227-254.
– (2001), « Qu’est-ce qu’un article ? », in Les Articles, Actes du colloque du 13
janvier 2001, SESYLIA (http://www.univ-pau.fr/ANGLAIS/alaes/sesylia101.htm).
– (2006), « Totalisation et parcours – coup d’oeil sur l’expresson du “tout” et du
“chaque” en indo-européen », Corela, numéros spéciaux, Le Parcours
(http://edel.univ-poitiers.fr/corela/document.php?id=882).
G ROUSSIER M.-L., GROUSSIER G. & CHANTEFORT P., (1994), Grammaire anglaise : thèmes
construits, Paris, Hachette Supérieur.
G ROUSSIER M.-L. & RIVIÈRE C., (1996), Les Mots de la linguistique, lexique de linguistique
énonciative, Gap, Ophrys.

494
GUILLAUME G., (1919/1975), Le Problème de l’article et sa solution dans la langue française,
Paris, Nizet et Québec, Presses de l’Université Laval.
– (1964/1994), Langage et science du langage, Paris, Nizet et Québec, Presses de
l’Université Laval.
– (1971), Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1948-1949, série B, Psycho-
systématique du langage. Principes, méthodes et applications I, Québec, Presses de
l’Université Laval, et Paris, Klincksieck, volume 2.
– (1973a), Principes de linguistique théorique de Gustave Guillaume, recueil de
textes inédits préparé en collaboration sous la direction de Roch Valin, Paris,
Klincksieck et Québec, Presses de l’Université Laval.
– (1973b), Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1948-1949, série C,
Grammaire particulière du français et grammaire générale (IV), Québec, Presses
de l'Université Laval et Paris, Klincksieck, volume 3.
– (1982), Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1956-1957, Systèmes
linguistiques et successivité historique des systèmes II, Québec, Presses de
l'Université Laval et Lille, Presses Universitaires de Lille, volume 5.
– (1985), Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1945-1946, série C,
Grammaire particulière du français et grammaire générale (I), Québec, Presses de
l'Université Laval et Lille, Presses Universitaires de Lille, volume 6.
– (1987), Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1947-1948, série C,
Grammaire particulière du français et grammaire générale (III), Québec, Presses
de l'Université Laval et Lille, Presses Universitaires de Lille, volume 8.
– (1989), Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1946-1947, série C,
Grammaire particulière du français et grammaire générale (III), Québec, Presses
de l’Université Laval et Lille, Presses Universitaires de Lille, volume 9.
– (1992), Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1938-1939, Leçons de l'année
1938-1939, Québec, Presses de l'Université Laval, et Lille, Presses Universitaires
de Lille, volume 12.
– (1995), Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1958-1959 et 1959-1960,
Leçons des années 1958-1959 et 1959-1960, Québec, Presses de l'Université Laval
et Paris, Klincksieck, volume 13.
GUIMIER C., (1980), « Les verbes de discours résultatifs en anglais moderne », in Joly & Hirtle
1980, pp. 201-215.
HALLIDAY M. A. K. & HASAN R., (1976), Cohesion in English, London, Longman.
HALLSTRÖM L., (2001, 2002), The Shipping News (DVD), Miramax Home Entertainment.
H ARRIS J., (1796), Hermès ou recherches pholosophiques sur la grammaire universelle,
traduction et remarques par F. Thurot, Paris, Imprimerie de la République.
H A W K I N S J. A., (1978), Definiteness and Indefiniteness, A Study in Reference and
Grammaticality Prediction, London, Croom Helm.

495
HEWSON J., (1972), Article and Noun, La Haye, Mouton.
– (1975), « Derivation and inflection in English », in Joly & Fraser 1975, pp. 77-104.
– (1988), « L’incidence interne du substantif », in Revue Québécoise de Linguistique,
17, 1, Montréal, UQAM, pp. 73-83.
– (1991), “Determiners as Heads”, in Cognitive Linguistics, vol. 2, n° 4, Berlin,
Mouton de Gruyter, pp. 317-337.
– (1994a), article « Gustave Guillaume », in The Encyclopedia of Language and
Linguistics, Oxford, Pergamon Press, pp. 1507-1508. 
– (1994b), article « Guillaumean Linguistics », in The Encyclopedia of Language and
Linguistics, Oxford, Pergamon Press, pp. 1508-1511.
– (1997), “The Evolution of Definite and Indefinite Articles in English”, in Hickey
& Puppel 1997, pp. 101-111.
HICKEY R. & PUPPEL S. (eds), (1997), Language History and Linguistic Modelling, a Festschrift
for Jacek Fisiak on his 60th Birthday, Berlin – New York, Mouton de Gruyter.
H JELMSLEV L., (1928), Principes de grammaire générale, Copenhague, Bianco Lunos
Bogtrykkeri.
– (1938), « Essai d’une théorie des morphèmes », in Hjelmslev 1971, pp. 161-
– (1943/1968), Prolégomènes à une théorie du langage, Paris, Editions de Minuit.
– (1971), Essais linguistiques, Paris, Editions de Minuit.
H OLDEN S., (2001), “An Outsider Finds His Future by Facing His Past”, in The New York
Times, 25 December 2001.
H UDDLESTON R. & PULLUM G. K. & al., (2002), The Cambridge Grammar of the English
Language, Cambridge, Cambridge University Press
JACKSON H., (1990), Grammar and Meaning : a Semantic Approach to English Grammar,
London, Longman.
JACOBS R. N., (2001), The Shipping News, a Screenplay, Miramax and New York, Hyperion.
JAKOBSON R., (1939), « Signe zéro », Mélanges de linguistique offerts à Charles Bally, Genève,
Georg & Cie, pp. 142-152.
JESPERSEN O., (1924), The Philosophy of Grammar, London, Allen & Unwin.
– (1933), Essentials of English Grammar, London, Allen & Unwin.
– (1949), A Modern English Grammar on Historical Principles, Copenhague,
Munksgaard.
JOLY A., (1980), « Le problème de l’article et sa solution dans les grammaires de l’époque
classique », in Langue Française, 48.
– (1986a), « Pour une histoire des systèmes de représentation de l’article et du
démonstratif en anglais », in Modèles Linguistiques, VIII, 1, Presses Universitaires
de Lille, pp. 149-176.
– (1986b), « La détermination nominale et la querelle des universels », in David &
Kleiber 1986, pp. 113-133.
– (1987), Essais de systématique énonciative, Lille, Presses Universitaires de Lille.
496
– (éd.), (1988), La Linguistique génétique, histoire et théories, Lille, Presses
Universitaires de Lille.
– (1997), « La longue marche de la “notion” du percevoir au dire : remarques sur la
chaîne des causations du langage », in Rivière & Groussier 1997, pp. 27-50.
– (2002a), « Gustave Guillaume et les parties du discours, ces “formes générales
d’idées possibles”… », in Lowe 2002, pp. 1-11.
– (2002b), « Matière et forme : essai de systématique des formes vectrices
conduisant à la partie du discours », in Lowe 2002, pp. 60-76.
JOLY A. & al., (1973), Grammaire générative transformationnelle et psychomécanique du
langage, Lille, Presses Universitaires de Lille et Paris, Editions Universitaires.
JOLY A. & FRASER T. (eds.), (1975), Studies in English Grammar, Villeneuve d’Ascq, Presses
Universitaires de Lille et Paris, Editions Universitaires.
– (1979), « Le système de la deixis. Esquisse d’une théorie d’expression en anglais »,
in Modèles Linguistiques, I, 2, Presses Universitaires de Lille, pp. 97-157.
– (1980), « La deixis : endophore et cohésion discursive, in Modèles Linguistiques,
II, 2, p. 49, Presses Universitaires de Lille, pp. 22-51.
JOLY A. & HIRTLE W. (éds.), (1980), Langage et psychomécanique du langage, pour Roch Valin,
Lille, Presses Universitaires de Lille et Québec, Presses de l’Université Laval.
JOLY A. & O’KELLY D., (1990), Grammaire systématique de l’anglais, Paris, Nathan.
– (1993), « De la psychomécanique du langage à la systématique énonciative », in
Cotte & al. 1993, pp. 33-62.
JOLY A. & PARIS-DELRUE L., (1990), « Mot de langue et mot de discours : le cas de l’anglais », in
Modèles Linguistiques, XII, 1, Presses Universitaires de Lille, pp. 71-92.
K A R O L A K S., (1989), L’article et la valeur du syntagme nominal, Paris, P.U.F., Coll.
« Linguistique nouvelle ».
K ERLEROUX F., (1996), « Représentations de l’absence de suffixe dans les noms déverbaux
processifs du français », in Chuquet & Fryd 1996, pp. 141-170.
KLEIBER G., (1989), L’article LE générique. La généricité sur le mode massif, Genève – Paris,
Droz.
– (1994), Nominales. Essais de sémantique référentielle, Paris, Armand Colin.
– (2001), L’anaphore associative, Paris, Presses Universitaires de France, Coll.
« Linguistique Nouvelle ».
KLEIBER G. & LAZZARO H., (1987), « Qu’est-ce qu’un syntagme nominal générique ? Ou les
carottes qui poussent ici sont plus grosses que les autres », in Kleiber G. (éd.),
Rencontre(s) avec la généricité, Recherches Linguistiques XII, Paris, Klincksieck, pp. 73-
111.
K RÁMSKY J., (1972), The Article and the Concept of Definiteness in Language, The Hague,
Mouton.

497
KRISTEVA J., (1984), Revolution in Poetic Language, traduit du français par Margaret Waller,
New York, Columbia University Press.
– (1996), « Les métamorphoses du ‘langage’ dans la découverte freudienne (les
modèles freudiens du langage) », in Sens et non-sens de la révolte, Paris, Arthème
Fayard, pp. 51-102.
LAGO J., (1989), « Le rôle du contexte dans l’expression de la généricité et de la spécificité », in
Modèles Linguistiques, XI, 2, Presses Universitaires de Lille, pp. 59-72.
LAMBRECHT K. & LEMOINE K., (1996), « Vers une grammaire des compléments zéro en
français parlé », in Chuquet & Fryd 1996, pp. 279-310.
LANDRAGIN F., (2003), Modélisation de la communication multimodale : vers une formalisation
de la pertinence, présentation de thèse, version PDF
(http://www.linguist.jussieu.fr/~flandragin/publis/these-pres.pdf)
– (2004), Saillance physique et saillance cognitive, CORELA 2, 2 (http://edel.univ-
poitiers.fr/corela/document79.html).
LAPAIRE J.-R. & ROTGÉ W., (1991), Linguistique et grammaire de l’anglais, Toulouse, Presses
Universitaires du Mirail.
LARREYA P., (2000), « La détermination nominale sans les déterminants : le cas de l’énoncé
anglais », in Anglophonia, 8/2000, pp. 7-42.
LARREYA P. & RIVIÈRE C., (1991), Grammaire explicative de l’anglais, Paris, Longman France.
LAURENDEAU P., (1997), « De la déformabilité des notions en discours », in Langage & Société,
n°82, Paris, Maison des Sciences de l’Homme, pp. 27-47
(http://www.yorku.ca/paull/articles/1997c.html).
– (1998), « Théorie des opérations énonciatives et représentations : la
référenciation », Cahiers de praxématique, n°31, pp. 91-114
(http://www.yorku.ca/paull/articles/1998b.html).
– (1999), « Thématisation et stabilisation notionnelle en co-énonciation parlée », in
Guimier C. (dir.), La thématisation dans les langues – Actes du Colloque de Caen,
9-11 octobre 1997, Peter Lang, Sciences pour la communication, pp. 421-438
(http://www.yorku.ca/paull/articles/1999.html)
LE GALL M., (1997), « Apprentissage de concepts en langue étrangère », in Rivière & Groussier
1997, pp. 214-222.
LE QUERLER N., (1997), « Le déterminant zéro dans les phrases nominales exclamatives », in
Deléchelle & Fryd 1997, pp. 145-160.
LECOMTE M.-C., (1997), « Les jurons du capitaine Haddock dans les versions anglaises des
Aventures de Tintin », in Deléchelle & Fryd 1997, pp. 161-166.
L EECH G. & SVARTVIK J., (1975/1994), A Communicative Grammar of English, London,
Longman.
L EEMAN D., BOONE A. & al., (1998), Du Percevoir au dire, hommage à André Joly, Paris,
L’Harmattan.
LEMARÉCHAL A., (1989), Les parties du discours, Paris, P.U.F., Coll. « Linguistique nouvelle ».
– (1996), « Zéros, superposition des marques et “relation minimale” », in Chuquet
& Fryd 1996, pp. 111-140.

498
– (1997a), Zéro(s), Paris, P.U.F., Coll. « Linguistique nouvelle ».
– (1997b), « Zéro et les injonctifs », in Deléchelle & Fryd 1997, pp. 125-144.
L EROUGE M.-J., (1978), L’Article zéro en anglais moderne, Thèse de doctorat de 3e cycle,
Université de Lille III.
LONG R. B., (1961), The Sentence and its Parts: a Grammar of Contemporary English, Chicago,
The University of Chicago Press.
LOWE R. (éd), (2002), Le système des parties du discours, sémantique et syntaxe : Actes du IXe
Colloque de l’Association Internationale de Psychomécanique du Langage, Québec, Les
Presses de l’Université Laval.
LYONS C., (1999), Definiteness, Cambridge University Press.
M AHIN H. O., (1924), The Development and Significance of the Newspaper Headline, Ann
Arbor (Mich.), George Wahr.
MAHMOUDIAN M., (1997), Le contexte en sémantique, BCILL 89, Louvain-la-Neuve, Peeters.
M ANSFIELD F. J., (1946), Sub-Editing: a Book Mainly for Young Journalists, Fourth Edition,
London, Sir Issac Pitman & Sons, Ltd.
MÅRDH I., (1980), Headlinese: on the Grammar of English Front Page Headlines, Malmö, CWK
Gleerup.
MAZODIER C., (1992), Détermination nominale et opérations de structuration de l’énoncé : le
cas du pluriel en Ø-s en anglais contemporain, Thèse de Doctorat, Université de Paris III.
– (1993a), « Différence dans le mode d’appréhension de la classe en français et en
anglais », in Faits de Langue n°2, pp. 63-69.
– (1993b), « Ø Guests bolted for the cover of the house : détermination en Ø-s de
l’argument sujet dans un énoncé de type événement », in Danon-Boileau &
Duchet 1993, pp. 135-154.
– (1995), « Remarques sur l’article zéro et la pluralité en anglais », in Perrin 1995,
pp. 11-31.
– (1996), « ‘Va voir ailleurs si j’y suis’ : conditions d’interprétation de l’article zéro
en anglais contemporain », in Chuquet & Fryd 1996, pp. 97-110.
MEILLET A., (1919), Compte-rendu de G. Guillaume, Le problème de l’article et sa solution
dans la langue française, in Bulletin de la Société de linguistique de Paris, T. 21, N° 66-67,
pp. 178-181.
MÉLIS G., (2006), « Peut-on différencier l’opération de parcours ? », Corela, Numéros
spéciaux, Le parcours (http://edel.univ-poitiers.fr/corela/document.php?id=933)
M ÉRY R., (2001), « Opérations, marqueurs et valeurs : considérations sur l’article », in
Anglophonia, 10/2001, pp. 125-151.
M ICHAEL I., (1970), English Grammatical Categories and the Tradition to 1800, Cambridge,
Cambridge University Press.
MILLER P., (1997), « Les morphèmes zéro à l’épreuve du rasoir d’Occam », in Deléchelle &
Fryd 1997, pp. 13-42.
MILNER J.-C., (1985), « Réflexions sur le concept de catégorie vide », Modèles linguistiques VII,
1, pp. 33-56.

499
MOIGNET G., (1965), Le pronom personnel en français, Paris, Klincksieck.
– (1974), « L’adverbe dans la locution verbale », Etudes de psycho-systématique
française, Paris, Klincksieck, pp. 137-159 (première parution 1961 dans Cahiers
de psycho-mécanique du langage, 5, Université Laval, Québec).
– (1981), Systématique de la langue française, Paris, Klincksieck.
MOREL M.-A., (1996), « Intonation zéro et absence de coénonciation dans l’oral spontané en
français », in Chuquet & Fryd 1996, pp. 327-348.
M ORRIS R., (1884), Elementary Lessons in Historical English Grammar, London, Macmillan
& Co.
MOSSÉ F., (1945), Manuel de l’anglais du Moyen Age, T. 1, Paris, Aubier.
– (1959), Manuel de l’anglais du Moyen Age, T. 2, Paris, Aubier.
NESFIELD J. C., (1906), English Grammar Past and Present, London, Macmillan & Co.
NORMAN H., (1993), “In Killick-Claw, Everybody Reads The Gammy Bird”, in The New York
Times, 4 April 1993.
O’KELLY D., (1993), « De la psychomécanique du langage à la systématique énonciative », in
Cotte & al. 1993, pp. 33-62.
– (1997), « Autour de la notion de personne », in Rivière & Groussier 1997, pp.
297-307.
– (2001), « Le problème de l’« anaphore sans antécédent » », Cycnos, Volume 18
N°2, Anaphores nominale et verbale, version PDF
(http://revel.unice.fr/cycnos/document.html?id=42).
– (2002), « Détermination nominale, pronoms et parties du discours : le cas de
l’anglais », in Lowe 2002, pp. 77-93.
PAILLARD M., (1996), « La conversion en anglais et en français », in Chuquet & Fryd 1996, pp.
171-194.
PATTEE J., (1986), « L’article zéro : un signifié zéro ? », in Modèles Linguistiques, VIII, 2,
Presses Universitaires de Lille, pp. 61-70.
PEARSALL J. (ed.), (1998), The New Oxford Dictionary of English, Oxford, Clarendon Press.
P ERRIN I. (éd.), (1995), De la quantification à la qualification et retour, Paris, Presses de la
Sorbonne Nouvelle.
PINTZUK S., TSOULAS G. & WARNER A. (eds.), (2000), Diachronic Syntax, Oxford University
Press.
P LATON , Cratyle, traduction, notices et notes par Emile Chambry, Paris, GF-Flammarion,
1967.
P OIRIER M., (1966), Précis d’anglais élisabéthain, Paris, Société d’édition de l’enseignement
supérieur.
POTTIER B., (1962), « L’absence d’article en français et sa motivation », Revue de linguistique
romane, Tome XXVI, nos 101-102, pp. 158-162.
POUTSMA H., (1914), A Grammar of Late Modern English, Part II, Groningen, Noordhoff.

500
PROULX E. A., (1993), The Shipping News, London, Fourth Estate.
– (1994), “Books on Top”, in The New York Times, 26 May 1994.
– (1997), “Tell it like a person”, inThe Observer, 15 June 1997.
– (2001), “Big Skies, Empty Places”, in The New Yorker, Vol. 76, No. 40, p. 139.
PYLES T. & ALGEO J., (1993), The Origins and Development of the English Language, Orlando,
Harcourt Brace & Co.
Q UAYLE N., (1992-1993), « Verbe à particule et complément d’objet en anglais : problèmes
syntaxiques », in Modèles Linguistiques, Vol. 27, XIV, 1, pp. 55-68.
– (1994), « Up » et le verbe à particule en anglais contemporain, Lille, Presses
Universitaires de Lille.
– (1996), « Pour une valeur fondamentale du –s en anglais : un marqueur de
transcendance ? », in Modèles Linguistiques, XVII, 1, Presses Universitaires de
Lille, pp. 165-176.
Q UIRK R., GREENBAUM S., LEECH G. & SVARTVIK J., (1972), A Grammar of Contemporary
English, London, Longman.
– (1985), A Comprehensive Grammar of the English Language, London, Longman.
QUIRK R. & WREN C. L., (1955/1996), An Old English Grammar, London, Routledge.
RADDER N. J. & STEMPEL J. E., (1942), Newspaper Editing, Make-up and Headlines, New York
& London, McGraw-Hill.
RAMAT P., (1990), « Le Mot », in Modèles Linguistiques XII, 2, Presses Universitaires de Lille,
pp. 83-92.
R ASTIER F., (1990), « Signification et référence du mot », in Modèles Linguistiques XII, 2,
Presses Universitaires de Lille, pp. 61-82.
RIMER S., (1994), “At Home With Annie Proulx: At Midlife, A Novelist Is Born”, in The New
York Times, 23 June 1994.
RIVIÈRE C. & GROUSSIER M.-L. (dir), (1996), La Notion, Gap, Ophrys.
ROGGERO J., (1979), Grammaire anglaise, Paris, Nathan.
R OOD K. L., (2001), Understanding Annie Proulx, Columbia, University of South Carolina
Press.
RUSSELL B., (1905), “On Denoting”, in Mind, October 1905, pp. 479-493.
– (1957), “Mr. Strawson on Referring”, in Mind, Vol. 66, No. 261, pp. 385-389.
R YDÉN M., (1975), “Noun-Name Collocations in British English Newspaper Language”, in
Studia Neophilologica 47, pp. 14-39.
SAPIR E., (1921), Language: an Introduction to the Study of Speech, New York, Harcourt, Brace
& Co.
SAUSSURE F. de, (1915/1972), Cours de linguistique générale, Paris, Payot.
SCHUWER M., (1997), « Mots composés en BV-ing + nom », in Deléchelle & Fryd 1997, pp.
167-196.

501
SEIFFERT R., (2002), “Inarticulacy, Identity and Silence: Annie Proulx’s The Shipping News”, in
Textual Practice, Vol. 16, Issue 3, pp. 511-525.
SHOWALTER E., (1999), “Annie Proulx”, in City Pages, 22 December 1999.
S ILVESTRE DE SACY A.-I., (1799), Principes de grammaire générale, Paris, A. A. Lottin,
(numérisé sur Gallica, http://gallica.bnf.fr/).
SIMON-VANDENBERGEN A. M., (1981), The Grammar of Headlines in The Times 1870-1970,
Brussel, Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van
België.
SMITH A., (1996), Julia Kristeva: Readings of Exile and Estrangement, Basingstoke, Macmillan.
SMITH A.-M., (1997), “Transgression, Transubstantiation, Transference”, in Paragraph 20, No.
3, pp. 270-280.
– (1998), Julia Kristeva, Speaking the Unspeakable, London, Sterling, Pluto Press.
SMITH J., (1996), An Historical Study of English, London, Routledge.
– (1999), Essentials of Early English, London, Routledge.
SOUESME J.-C., (1992), Grammaire anglaise en contexte, Gap, Ophrys.
– (1996), « L’article Ø et l’appartenance du référent à la sphère de l’énonciateur »,
in Modèles Linguistiques, XVII, 1, Presses Universitaires de Lille, pp. 141-153.
– (dir.), (1999), Détermination nominale et individuation, Actes du Colloque
national de linguistique anglaise, Nice 26-27 mars 1999, Cycnos, Vol. 16, n°2.
S TEVANOVITCH C., (1997), Manuel d’histoire de la langue anglaise des origines à nos jours,
Paris, Ellipses.
STRANG B. M. H., (1968), Modern English Structure, London, Arnold.
– (1970), A History of English, London, Methuen & Co.
STRAUMANN H., (1935), Newspaper Headlines, a Study in Linguistic Method, London, Allen &
Unwin.
STRAWSON P. F., (1950), “On Referring”, in Mind, New Series, Vol. 59, No. 235 (Jul. 1950),
pp. 320-344, reproduit dans Strawson 1971, pp. 1-20 et traduit sous le titre “De l’acte de
référence” dans Strawson 1977, pp. 9-38.
– (1971, 2004), Logico-Linguistic Papers, Second Edition, Hants et Burlington,
Ashgate.
– (1977), Etudes de logique et de linguistique, Paris, Seuil, traduction par Judith
Milner de Strawson 1971.
TAILLÉ M., (1995), Histoire de la langue anglaise, Paris, Armand Colin/Masson, Coll. « U ».
TESNIÈRE L., (1959), Eléments de syntaxe structurale, Paris, Klincksieck.
The Economist Style Guide, (2001), Seventh Edition, London, Profile Books.
THOMSON A. J. & MARTINET A. V., (1986), A Practical English Grammar, Oxford University
Press.
TRASK R. L., (2000), The Penguin Dictionary of English Grammar, London, Penguin Books.

502
T RUBETZKOY N., (1939), « Le rapport entre le déterminé, le déterminant et le défini »,
Mélanges de linguistique offerts à Charles Bally, Genève, Georg & Cie, pp. 75-82.
V ALIN R., (1955), Petite Introduction à la psychomécanique du langage, Québec, Presses de
l’Université Laval.
– (1981), Perspectives psychomécaniques sur la syntaxe, Québec, Presses de
l’Université Laval.
VAN DER AUWERA J. (ed.), (1980), The Semantics of Determiners, London, Croom Helm.
VARVOGLI A., (2002), Annie Proulx’s The Shipping News, New York, London, Continuum.
VILELA I., (2004), « Cure de paroles : entre représentations de mots et représentations de
choses”, in Marges Linguistiques n°8, pp. 139-152.
WALTER N., (1993), “Newfoundland Kisses”, in The Times Literary Supplement, 26 November
1993.
W ILMET M., (1983), « Les déterminants du nom en français : essai de synthèse », in Langue
Française, 57.
– (1986), La détermination nominale, Paris, P.U.F., Coll. « Linguistique nouvelle ».
– (1988), « Contre la généricité », in Lingua 75, pp. 231-250.
WOLF-FEDIDA M., (2004), « Le verbe sans sujet, contributions psychanalytique et psycho-
pathologique”, in Marges Linguistiques n°8, pp. 153-162.
ZANDVOORT R. W., (1957), A Handbook of English Grammar, London, Longmans, Green and
Co.
Z RIBI-H ERTZ A., (1985), « Trou structural, catégorie vide, ellipse structurale, pronom nul :
quatre concepts à préciser », Modèles linguistiques VII, 1, pp. 57-72.

503
INDEX

504
Index des notions

Actualisation, 15, 22, 60, 160, 161, 162, Compréhension, voir Intension
165, 180, 181, 184, 193, 203, 238, 259, Concept, 17, 19, 60, 64, 80, 81, 84, 85, 87,
271, 290, 437, 463, 464, 467 92, 97, 106, 111, 115, 117, 131, 134, 154,
Ambiguïté, 219, 228, 229, 231, 293, 301, 160, 181, 192, 203, 217, 232, 233, 238,
338, 370, 395, 396, 406, 407, 416, 421, 240, 283, 288, 316, 327, 330, 331, 348,
422, 423, 429, 431, 443, 463 376, 419, 435, 463
Anaphore, 96, 105, 106, 109, 125, 142, 143, Constituant zéro, 213, 214, 215, 216, 219,
149, 150, 156, 157, 159, 162, 163, 183, 220, 227, 233, 234
184, 200, 216, 218, 222, 231, 237, 250, Contexte, 20, 26, 27, 28, 31, 45, 46, 69, 72,
255, 277, 283, 285, 297, 300, 304, 305, 75, 78, 79, 84, 88, 100, 102, 103, 105, 108,
306, 308, 311, 313, 314, 315, 317, 318, 109, 110, 111, 113, 114, 116, 123, 125,
319, 321, 322, 323, 324, 325, 327, 328, 126, 137, 164, 176, 191, 194, 201, 204,
329, 333, 334, 345, 348, 350, 352, 353, 214, 223, 224, 229, 231, 234, 237, 240,
354, 356, 363, 366, 370, 384, 385, 386, 256, 259, 269, 282, 283, 295, 296, 299,
387, 405, 406, 407, 408, 412, 413, 414, 300, 301, 314, 321, 324, 325, 329, 338,
416, 418, 419, 420, 421, 422, 425, 426, 340, 341, 343, 344, 346, 348, 349, 352,
427, 428, 429, 430, 431, 432, 439, 440, 353, 354, 355, 357, 370, 373, 374, 385,
444, 448, 450, 464, 465, 476, 480 387, 391, 392, 405, 406, 408, 415, 416,
Anaphore nominale séquentielle, 105, 106, 418, 419, 427, 430, 441, 444, 465, 480
283, 285, 297, 314 Continu (massif), 29, 33, 39, 43, 44, 45, 63,
Apposition, 31, 137, 166, 167, 176, 204, 64, 66, 67, 68, 69, 88, 92, 94, 96, 99, 101,
267, 269, 271, 274, 275, 277, 279, 299, 102, 103, 104, 109, 111, 112, 114, 122,
310, 312, 377, 378, 395, 475, 481 126, 129, 138, 157, 158, 160, 181, 183,
Article Ø1, 190, 191, 193, 201, 202, 204, 184, 185, 187, 189, 190, 191, 193, 197,
205, 207 207, 226, 253, 254, 255, 256, 267, 287,
289, 293, 296, 301, 305, 311, 328, 334,
Article Ø2, 190, 191, 193, 205, 207 338, 345, 358, 362, 363, 365, 369, 375,
Attribut, 48, 49, 50, 140, 166, 167, 176, 178, 384, 388, 402, 411, 412, 429, 430, 438,
179, 189, 190, 193, 204, 267, 268, 269, 439, 446, 452, 465, 466
270, 271, 274, 279, 293, 374, 377, 402, compact, 101, 103
409, 475, 481 dense, 29, 100, 101, 102
Cataphore, 317, 324, 432 Co-texte, 34, 176, 237, 238, 239, 285, 296,
299, 310, 326, 327, 343, 345, 384, 385,
Catégorie vide, 213, 214, 215, 216, 218, 234 406, 407, 408, 438, 439, 465
Co-énonciateur, 16, 27, 28, 33, 114, 163, Décatégorisation, 173, 174, 176, 263, 265,
179, 191, 194, 229, 234, 237, 242, 253, 266, 282, 484, 485
256, 277, 293, 296, 297, 328, 335, 338,
341, 348, 352, 357, 358, 369, 370, 387, Dématérialisation, 133, 134, 147, 174, 175,
390, 394, 403, 404, 414, 420, 423, 430, 176, 197, 205, 207, 260, 261, 263, 296,
439, 441, 465, 466, 467, 476, 480 318, 319, 321, 324, 325, 484, 488
Commutation, 75, 76, 79, 98, 215-218, 220, Dénombrable, 17, 39, 43, 44, 70, 71, 72, 96,
233, 294, 295, 298, 380, 383, 388 114, 160, 217, 251, 253, 254, 292, 302,
327, 338, 405
Comparatisme, 47, 48, 49, 372

505
Diachronie, 22, 57, 68, 69, 142, 151, 171, Extensibilité, 139, 140
188 Extension, 17, 67, 90, 116, 117, 122, 125,
Discontinu (discret), 28, 29, 43, 44, 92, 94, 126, 128, 129, 134, 137, 138, 139, 147,
95, 96, 97, 101, 102, 103, 105, 109, 110, 157, 159, 161, 162, 168, 171, 173, 174,
112, 126, 129, 138, 158, 160, 167, 181, 175, 176, 177, 180, 182, 185, 186, 188,
184, 185, 187, 188, 189, 191, 197, 207, 189, 190, 198, 207, 252, 257, 258, 259,
232, 253, 254, 255, 267, 285, 286, 296, 283, 285, 289, 297, 298, 299, 307, 310,
301, 328, 334, 338, 358, 366, 370, 429, 319, 320, 321, 332, 335, 341, 345, 346,
430, 432, 439, 446, 466 354, 357, 371, 376, 406, 417, 425, 467,
Discret, voir Discontinu 479, 484, 485, 486

Effacement, 22, 199, 214, 215, 216, 218, Extensionalité, 137


226, 228, 236, 251, 342, 382, 392, 395, Extensité, 128, 129, 134, 135, 137, 138, 139,
405, 434, 437, 446, 448, 450 140, 141, 147, 152, 157, 159, 161, 162,
Ellipse, 21, 23, 49, 75, 78, 79, 83, 214-215, 163, 168, 175, 176, 177, 179, 180, 182,
216, 218, 222, 246, 301, 316, 338, 372, 185, 186, 188, 190, 191, 192, 194, 195,
385, 392, 397, 404, 405, 406, 418, 423, 198, 201, 204, 207, 237, 242, 256, 258,
430, 437, 439 267, 283, 285, 286, 287, 289, 291, 293,
294, 297, 298, 301, 304, 305, 307, 309,
Endophore, 316, 317, 322, 324, 329, 416, 310, 313, 319, 323, 333, 340, 341, 342,
418 343, 344, 345, 346, 347, 349, 353, 354,
Enumération, 25, 51, 53, 56, 69, 105, 166, 355, 356, 357, 363, 364, 369, 370, 371,
167, 176, 180, 192, 204, 283-285, 312, 384, 386, 387, 390, 446, 464, 465, 467,
313, 369, 374, 376, 447, 458 468, 486
partitive, 340, 344, 354, 384, 386, 468
Etiquette, 25, 39, 83, 136, 168, 176, 180, totalisante, 468
202, 299, 433, 434
Extensitude, 139, 140, 141, 163, 238, 303,
Exophore, 316, 317, 321, 323, 324, 328, 309, 343, 344, 345, 346, 354, 355, 357,
329, 333, 416, 418 371, 384, 385, 465, 486
Expérience (expérientiel), 15, 16, 18, 22, 57, existentielle, 139, 141, 163, 303, 309, 346,
84, 86, 89, 108, 115, 135, 136, 147, 158, 354, 355, 357, 486
160, 161, 162, 165, 168, 185, 189, 195, universelle, 139, 140, 163, 303, 354, 384,
203, 206, 236, 242, 288, 297, 299, 328, 486
371, 384, 449, 455, 457, 459 Extensivité, 128, 129, 135, 139, 140, 175,
Expression, 4, 16, 18, 20, 22, 25, 29, 43, 48, 176, 177, 188, 190, 194, 204, 207, 237,
51, 52, 72, 75, 84, 107, 119, 129, 135, 137, 267, 307, 345, 356, 463, 486
146, 147, 148, 172, 173, 174, 176, 186, anti-extensive, 463, 486
196, 211, 216, 217, 218, 221, 222, 228, extensive, 345, 463, 486
235, 240, 241, 251, 256, 260, 264, 270, partitive, 139, 356
302, 322, 327, 328, 331, 342, 348, 349, Extraction, 93, 94, 95, 96, 102, 103, 109,
372, 381, 390, 397, 398, 399, 401, 404, 110, 150, 155, 161, 162, 338, 348, 355,
415, 419, 437, 450, 453, 459, 460, 461, 364, 369, 382, 426, 432, 444
464, 466, 472, 473 multiple, 102, 103, 382
syntaxe d’~, 398, 399, 435
Extralinguistique, 15, 16, 19, 58, 79, 84,
Expressivité, 318, 352, 398, 399, 400, 401, 108, 111, 115, 116, 125, 133, 135, 136,
434, 435, 437, 459, 472 149, 157, 160, 178, 215, 252, 253, 255,
syntaxe d’~, 397, 398, 399, 401, 435, 439, 256, 258, 269, 271, 278, 288, 291, 295,
461
506
297, 299, 300, 320, 332, 335, 337, 338, Interlocution, 16, 17, 27, 69, 293, 296, 334,
350, 368, 371, 389, 407, 414, 415, 416, 335, 336, 337, 349, 384, 419, 432, 441,
420, 444, 450, 464 467
f(x), 225, 227, 243 Lexie complexe, 244-266, 267, 270, 279,
Focalisation, 318, 428, 430, 448, 449, 450, 291, 292, 296, 360, 362, 374, 378, 380,
466 478, 480, 481, 482, 483

Focalisation interne, 448, 449 Lexigénèse, 127, 130, 132, 133, 147, 154,
186, 262, 265
Formes vectrices, 132, 133, 147, 261, 265,
378 Massif, voir Continu

Générique (généricité), 17, 39, 41, 42, 43, Massification, 182, 253, 446
47, 49, 51, 53, 63, 65, 67, 72, 80, 81, 82, Morphogénèse, 132, 147, 154, 156, 261,
88, 91, 92, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 262, 265
110, 111, 113, 115, 124, 125, 126, 139, Mot de discours, 174, 264, 265
140, 141, 149, 150, 151, 158, 172, 183,
184, 191, 192, 193, 197, 198, 199, 201, Mot de langue second, 265
203, 207, 237, 238, 239, 258, 289, 297, Nom de langue second, 291, 292, 309
298, 302, 303, 304, 305, 308, 309, 314,
321, 323, 325, 326, 327, 328, 334, 337, Nom propre, 28, 29-31, 33, 34, 35, 41, 42,
338, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 349, 45, 47, 48, 53, 54, 59, 63, 64, 66, 67, 68,
354, 355, 366, 367, 370, 373, 382, 383, 70, 74, 75, 79, 87, 97, 104, 113, 114, 115,
384, 385, 387, 432, 462, 463, 465, 468, 157, 162, 168, 176, 180, 182, 185, 190,
486 192, 197, 198, 199, 241, 269, 272-280,
283, 285, 293, 297, 303, 307, 309, 310,
Headlines, 23, 38, 79, 236, 273, 312, 346, 369, 377, 378, 389, 390, 412, 414, 427,
392-441, 450, 459, 460, 465, 466 432, 484
Idéogénèse, 132, 147, 154, 261, 262 Nominalisation, 436
Impressionnisme, 443, 444, 445, 460 Notion, 16, 18, 19, 21, 23, 25, 36, 41, 46, 58,
Incidence, 19, 91, 130, 131, 132, 133, 134, 61, 62, 63, 68, 76, 80, 81, 84, 85, 86, 87,
135, 136, 154, 155, 158, 159, 160, 161, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 99,
162, 176, 178, 189, 206, 220, 242, 243, 101, 104, 105, 107, 108, 109, 110, 111,
260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 124, 125,
269, 279, 288, 297, 299, 369, 390, 437, 126, 133, 137, 138, 139, 145, 146, 147,
439, 463, 464, 486 148, 149, 152, 156, 158, 159, 161, 162,
de discours, 133, 135, 136, 160 163, 164, 165, 167, 169, 170, 171, 172,
de langue, 131, 135, 136 176, 179, 181, 182, 184, 186, 187, 190,
double, 130, 160, 265 191, 193, 196, 197, 198, 199, 202, 204,
externe, 133, 270, 279, 297, 390, 437, 205, 207, 214, 217, 219, 220, 224, 234,
439, 463, 486 237, 238, 240, 242, 243, 257, 260, 263,
interne, 131, 133, 134, 135, 136, 158, 160, 282, 283, 284, 287, 288, 291, 292, 300,
242, 243, 260, 265, 266, 269, 279, 369, 301, 303, 313, 314, 316, 325, 327, 329,
437, 463, 486 337, 341, 353, 360, 366, 369, 371, 376,
382, 384, 388, 390, 398, 418, 433, 435,
Indénombrable, 17, 70, 71, 72, 114, 152, 462, 464, 467, 481
160, 217, 302, 405
Orientation, 87, 128, 226, 227, 237, 242,
Intension (compréhension), 88, 92, 106, 260
121, 122, 129, 159, 176, 179, 186, 252,
263, 321 Parenthèses vides, 222, 228

507
Particularisation, 128, 132, 147, 152, 157, Proposition subordonnée relative, 16, 28,
161, 187, 193, 206, 262 58, 59, 73, 179, 193, 228, 229, 230, 235,
Parti-generic, 44, 45, 63, 68, 184, 188, 190, 251, 256, 257, 258, 276, 279, 289-291,
204, 206, 304 292, 306-310, 353, 355, 378, 428, 435,
480
Pluriel, 17, 43, 44, 45, 46, 59, 63, 66, 68, 70, déterminative, 290, 306-310
72, 73, 92, 99, 100, 101, 102, 103, 104,
109, 114, 115, 117, 121, 126, 138, 139, Psychanalyse, 453, 454, 455, 457
143, 144, 158, 163, 175, 179, 184, 188, Psychosémiologie, 463, 486, 487
192, 202, 203, 204, 205, 233, 239, 255, Psychosystématique, 18, 21, 160, 267, 487
265, 274, 281, 282, 293, 302, 306, 320,
334, 338, 340, 342, 345, 354, 355, 356, Quantifiabilisation, 95, 100, 109, 242, 283,
358, 369, 370, 375, 388, 405, 417, 430, 446, 474
431, 439, 465 Quantification, 89, 91, 93, 94, 100, 101,
Portée référentielle, 22, 111, 112, 244, 286, 102, 106, 107, 109, 111, 148, 176, 223,
287, 297, 299, 337, 369, 377, 464, 484 235, 242, 286, 287, 302, 305, 333, 340,
343, 346, 347, 350, 351, 352, 353, 358,
Position référentielle, 177, 288, 290 371, 446, 448
Postmodification, 256, 289, 290, 291, 292, interne, 346
311, 388, 409, 410, 411, 412, 474, 479 Recharge sémique, 115, 245, 301, 360
Préconstruction, 222, 223, 224, 305-327, Référence, 16, 22, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34,
334, 336, 363, 431 35, 36, 41, 43, 45, 46, 47, 48, 49, 51, 63,
Prélèvement, 93, 94, 95, 99, 103, 109, 370, 65, 68, 75, 78, 80, 82, 83, 91, 92, 97, 101,
382 104, 107, 111, 112, 113, 114, 115, 116,
Prémodification, 204, 250, 257, 291, 292, 139, 143, 144, 148, 149, 162, 163, 165,
293, 388, 389, 409, 412, 436, 447, 474, 169, 177, 178, 179, 180, 183, 184, 185,
479, 481 194, 195, 198, 200, 201, 202, 207, 215,
de discours, 291-295, 388, 389, 409, 436, 223, 230, 234, 235, 237, 239, 240-243,
474, 479 253, 255, 258, 260, 269, 270, 275, 277,
de langue, 291 282, 283, 285, 286, 288, 290, 295, 296,
298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 306,
Pré-substantif, 167, 258, 265, 266, 267, 270, 308, 311, 316, 317, 320, 321, 322, 323,
271, 282, 292, 297, 378, 380, 390, 478, 325, 326, 327, 328, 332, 333, 335, 336,
481 337, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345,
Présupposition, 21, 93, 153, 162, 163, 293, 346, 350, 352, 354, 356, 357, 358, 359,
296, 300, 324, 325, 326, 327, 334, 338, 364, 368, 369, 370, 371, 373, 378, 384,
439 385, 387, 389, 390, 394, 406, 408, 409,
412, 413, 414, 415, 416, 419, 420, 421,
Pronom, 25, 44, 45, 74, 130, 134, 143, 148, 422, 424, 426, 427, 430, 431, 432, 434,
155, 177, 178, 179, 206, 221, 224, 225, 438, 439, 440, 441, 444, 454, 455, 463,
228, 229, 241, 242, 255, 256, 282, 289, 464, 466, 486
290, 291, 311, 315, 317, 318, 319, 321,
322, 323, 329, 333, 334, 467 Référent mental, 160, 161, 162, 297, 328,
complétif, 134, 178, 242, 467 439, 444, 463
supplétif, 134 Relation prédicative, 93, 108, 137, 139, 141,
Pronominalisation, 177, 255, 256, 257, 270, 158, 192, 211, 222, 224, 228, 234, 238,
291, 295, 360, 366 239, 243, 264, 288, 291, 292, 293, 300,
301, 302, 305, 308, 327, 338, 345, 354,

508
356, 357, 364, 389, 402, 409, 430, 435, 301, 303, 304, 305, 328, 340, 341, 342,
436, 438, 486 344, 349, 367, 370, 373, 384, 385, 387,
Renvoi à la notion, 21, 84-112, 114, 115, 430, 465, 468, 486
117, 203, 234, 240, 258, 271, 288, 294, Sphère de l’énonciateur, 104, 359
320, 327, 337, 377, 378, 462, 463 Subduction, 147, 260, 261, 263, 488
Saillance, 327-333, 334, 337, 338, 341, 349, ésotérique, 261, 263, 488
352, 355, 357, 384, 385, 386, 387, 391, exotérique, 261, 488
407, 408, 419, 434, 439, 441, 442, 444, Syntagmes binaires, 285, 286
451, 452, 465
Tenseur binaire radical, 127, 128, 129, 130,
Sens de la construction, 224 132, 150, 154, 156, 170, 187, 207, 340
Singulier, 17, 19, 63, 68, 70, 72, 73, 96, 97, Tension III, 171-173, 174, 177, 196, 205,
99, 100, 101, 103, 109, 110, 111, 114, 121, 207, 263, 463
128, 130, 138, 143, 148, 151, 152, 155,
157, 158, 161, 162, 163, 173, 177, 188, Toto-generic, 44, 61, 63, 67, 68, 184
194, 196, 207, 233, 237, 241, 251, 253, Traduction, 23, 34, 56, 84, 89, 99, 143, 166,
254, 255, 274, 282, 292, 296, 302, 306, 175, 284, 304, 348, 353, 357, 364, 367,
327, 334, 354, 356, 358, 369, 402, 405, 372, 373-391, 443, 446, 453, 461, 465,
431, 437, 439, 465, 467 468
Situation d’énonciation, 27, 34, 92, 93, 95, Transition
108, 109, 110, 116, 140, 163, 214, 237, annulée, 168, 169, 197, 198, 199
277, 285, 293, 303, 304, 327, 328, 329, asymétrique, 164, 165, 196, 197, 205
342, 345, 384, 392, 393, 406, 407, 408, incomplète, 166, 167, 197, 204, 205
409, 414, 416, 419, 421, 438, 439, 444,
465 Trou structural, 214

Spécifique (spécificité), 20, 22, 27, 29, 31, Universalisation, 75, 82, 132, 163, 187, 262
35, 36, 39, 41, 42, 45, 46, 53, 56, 65, 77, Universalization, 33, 67, 68, 69, 102
80, 81, 82, 83, 91, 92, 94, 96, 97, 102, 105,
Valence, 19, 227, 296
110, 112, 114, 133, 134, 140, 151, 172,
174, 180, 183, 194, 204, 207, 220, 234, Verbe à particule, 246, 315-327, 332, 474
237, 238, 239, 252, 265, 297, 298, 300, Vidage, 22, 211, 222, 223, 224, 226, 228

509
Index des auteurs

Adamczewski H., 19, 115, 245, 290, 300, Deschamps A., 211, 212, 215, 216, 219, 220,
306 221, 222, 223, 224, 227, 232, 233
Anscombre J.-C., 362, 366, 368 Diderot D. & d’Alembert J., 57, 179
Arnauld A. & Lancelot C., 121 Douay C., 16, 17, 334, 335, 336, 337, 338,
Bally C., 214, 218 441, 485

Beauzée N., 121, 122, 123, 124, 131, 137, Du Marsais C. C., 121, 122, 179, 180
140, 178, 204, 236, 237 Ducrot O., 93, 221, 240, 322, 323, 330
Benayoun J.-M., 312, 313, 314, 348, 349, Evans H., 393, 399, 400, 401, 440
350, 352, 353 Fraser T., 317, 318, 328, 329
Boone A., 58, 129 Fryd M., 219
Bouscaren J., 92, 94, 96, 97, 99, 100, 101, Fuchs C., 100
102, 103, 107, 108, 110
Furukawa N., 368
Charreyre C., 105, 106, 114, 283
Garnier G., 372, 373
Chomsky N., 216
Gilbert E., 86, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 101,
Christophersen P., 20, 26, 27, 28, 29, 31, 33, 104, 320
34, 35, 36, 38, 39, 40, 42, 43, 44, 45, 46,
54, 55-70, 71, 73, 74, 75, 76, 77, 81, 82, Girard G., 215
96, 102, 181, 184, 185, 195, 204, 233, 246, Godel R., 214
259, 274, 300, 302, 303, 304, 462
Groussier M.-L., 84, 98, 99, 101, 107, 109,
Chuquet H., 92, 99, 101, 102, 108, 110, 211, 321, 322, 441
212, 215, 216, 219, 220, 221, 222, 223,
224, 227, 232, 233 Guillaume G., 15, 16, 18, 19, 21, 54, 56, 57,
58, 60, 61, 64, 65, 77, 91, 116, 119-136,
Chuquet J., 211, 215, 216, 219, 220, 221, 137, 138, 139, 142, 145, 146, 147, 148,
222, 223, 227, 233 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156,
Condillac E. B. de, 29, 121, 123 159, 161, 162, 164-173, 174, 175, 176,
177, 178, 179, 180, 181, 182, 187, 188,
Crépin A., 142, 143 192, 193, 195, 196, 197, 198, 205, 207,
Culioli A., 19, 21, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 211, 216, 226, 242, 246, 258, 259, 260,
91, 92, 93, 94, 95, 97, 99, 100, 107, 108, 261, 262, 263, 265, 266, 267, 328, 382,
111, 221, 240 386, 389, 398, 399, 401, 435, 463, 468,
Curat H., 166, 177-180, 242, 255, 278, 283, 486, 487, 488
288, 289, 374, 463 Halliday M. A. K. & Hasan R., 316, 322,
Danon-Boileau L., 97, 238, 239, 288, 289, 323, 325, 328, 329, 418, 419
356 Hallström L., 24, 442, 443, 445, 449, 455,
De Carvalho P., 336 457, 466

Delmas C., 115, 235, 236, 245, 290, 293, Harris J., 46, 178
298, 299, 300, 301, 302, 303, 306, 312, Hewson J., 22, 41, 135, 136, 145, 146, 147,
327, 336, 338, 339, 355, 357, 360, 398 149, 150, 152, 153-159, 160, 181-190,
191, 193, 194, 195, 197, 205, 206, 258,

510
260, 267, 268, 297, 328, 340, 356, 362, O'Kelly D., 22, 32, 33, 41, 159-163, 181,
369, 439, 444, 463, 464 190-193, 197, 206, 259, 300, 317, 328,
Hjelmslev L., 60, 61, 216-218, 240 329, 334, 340, 341, 342, 356, 463

Jackson H., 43, 45, 46, 51 Paris-Delrue L., 4, 264

Jakobson R., 52 Pottier B., 259, 265, 267, 368

Jespersen O., 20, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 33, Poutsma H., 26, 29, 31, 33, 35, 36, 37, 38,
34, 35, 36, 37, 38, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 46, 50, 51, 61
47, 48, 52, 53, 54, 58, 79, 96, 130, 131, Proulx E. A., 23, 109, 372, 442, 443, 444,
195, 203, 214, 245, 274, 300, 303, 338, 450, 452, 453, 454, 455, 457, 459, 461,
393, 433, 435 466
Joly A., 18, 22, 32, 33, 41, 58, 129, 149, 150, Quayle N., 246, 315, 316, 317, 318, 319,
151, 159-163, 178, 181, 190-193, 197, 321, 323, 324, 325, 333, 343
206, 259, 264, 316, 317, 318, 324, 328, Quirk R., 21, 74-83, 142, 144, 214, 360, 462
329, 340, 341, 342, 356, 463
Rastier F., 87, 88
Kleiber G., 92, 93, 97, 98, 125, 141, 158,
241, 302, 305, 327, 342, 345, 384, 385 Rivière C., 84, 101, 107, 109, 113, 114, 321,
322, 441
Kristeva J., 453, 454
Rotgé W., 116, 117, 306
Landragin F., 329, 330, 331, 332
Roulland D., 324, 485
Lapaire J.-R., 116, 117, 306
Russell B., 104, 235, 241
Larreya P., 91, 92, 107, 112-115, 234
Rydén M., 199, 273-275
Laurendeau P., 85, 86, 87, 88
Sapir E., 396, 397
Leech G., 26, 27, 30, 37, 39, 45, 48, 51, 75,
80 Saussure F. de, 19, 52, 55, 73, 119, 154, 212,
240, 374, 486
Lemaréchal A., 131, 213, 214, 219, 225-232,
233, 234, 240, 242, 243, 260, 290, 295, Schaeffer J.-M., 221, 240, 322, 323, 330
296 Silvestre de Sacy A.-L., 121, 123
Lerouge M.-J., 195-207, 340 Simon-Vandenbergen A.-M., 394, 395,
Long R. B., 26, 27, 28, 29, 39, 45, 47, 51 397, 405, 433, 434, 435, 436, 440, 441
Mårdh I., 38, 401, 402, 405, 406 Souesme J.-C., 96, 97, 101, 102, 103, 104,
198
Martinet A. V., 36, 42, 46, 47, 49
Strang B. M. H., 21, 70-73, 76, 143, 145,
Mazodier C., 101, 102, 239, 288, 320 147, 148, 151, 462
Meillet A., 60, 119, 373 Straumann H., 38, 392, 393, 397, 398, 401,
Méry R., 86, 87, 88, 91, 92, 95, 96, 98, 107, 404
108, 110, 113 Strawson P. F., 235, 237, 240-242
Miller P., 211, 213, 215, 219, 220, 224, 227, Svartvik J., 26, 27, 30, 37, 39, 45, 48, 51, 75,
228, 232, 295 80
Milner J.-C., 213, 214, 215
Tesnière L., 19, 227, 230, 236, 260, 322
Moignet G., 18, 131, 133, 167, 175, 176, Thomson A. J., 36, 42, 46, 47, 49
259-267, 321, 368

511
Wilmet M., 21, 137-140, 159, 163, 175-177, Zandvoort R. W., 33, 36, 37, 39, 40, 42, 46,
237, 303, 343, 486 47, 48, 49, 54, 440
Wolf-Fédida M., 457 Zribi-Hertz A., 214, 215

512

Vous aimerez peut-être aussi