Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MOC_Technique sonore
°ₒ৹๐
VO : version originale
1 Traduction
étape de traduction du scénario, des dialogue
2 Detection
mut des lèvres, respiration, souffle, labiales, semi-labiale (R
anglais), fricative (f,x), voyelle arrondies (o, u, ou), voyelle ouverte
(a,e,i)
3 Adaptation
On essaie de se rapprocher du texte et de la signification d'origine
toute en faisant attention à la synchronisation labiale (au
mouvement des levres).
4 Verification
Le directeur artistique vérifie la cohérence du texte (des
dialogues) avec l'image.
5 Calligraphie
réécriture des dialogues a l'aide d'un logiciel pour la Bande rythmo
6 Distribution
Attribution des différents rôles à des comédiens de doublage
7 Enregistrement
L'enregistrement s'éffectue en audithorium le comédien à les
images ainsi que la bande rythmo.
8 Montage à l'image
Se fait par ADR un logiciel permettant de synchroniser les voix
automatiquement
9 Mixage dans la VI
La bande son est remixé avec les voix doublées
10 Validation
La version est présentée au directeur artistique qui la valide ou
indique les modifications à éffectué.