Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
J’ai eu de la peine à me lever parce que j’étais fatigué dans ma journée d’hier.
Pendant que je me rasais, je me suis demandé ce que j’allais faire et j’ai décidé
d’aller me baigner : Me costó levantarme porque estaba cansado de ayer.
Mientras me afeitaba, me preguntaba qué iba a hacer y decidí ir a nadar.
rire : reír
le compartiment : el compartimiento
à voix basse : en voz baja
sur ma demande : a petición mía
combien il aimait le tennis : cuánto le gustaba el tenis/ lo mucho que le gustaba
el tenis
qu’il écrivait des poèmes qu’elle trouvait beaux : que escribía poemas que ella
encontraba hermosos.
J’insiste pour qu’elle en parle. Peut-elle me dire plus encore ?: Insisto en que
hable de ello. ¿Puede decirme algo más?
Elle peut. Je souffre de toutes parts : Ella puede. Sufro por todos lados.
parler : hablar
insister : insistir
1
Elle me prodigue de la douleur avec générosité : Me prodiga dolor con
generosidad
Elle récite des nuits sur la plage : Recita noches en la playa
Je veux savoir plus encore. Elle me dit plus encore. Nous sourions : Quiero
saber más. Ella me cuenta más. Sonreímos.
Elle a parlé comme la première fois chez Tatiana Karl : Habló como la primera
vez en casa de Tatiana Karl
La douleur disparaît : Desaparece el dolor.
Je le lui dis. Elle se tait : Se lo digo. Se queda callada
C’est fini, vraiment : Se acabó, de verdad/ Se acabó, en serio
Elle peut tout me dire sur Michael Richardson, sur tout ce qu’elle veut : Puede
contármelo todo sobre Michael Richardson, sobre cuanto quiera:
Je lui demande si elle croit Tatiana capable de prévenir Jean Bedford qu’il se
passe quelque chose entre nous : Le pregunto si cree que Tatiana es capaz de
decirle a Jean Bedford que hay algo entre nosotros.