Vous êtes sur la page 1sur 4

PAGURO

6500
6,5 KVA - 6 KW (50 HZ)
6.5 KVA - 6.5 KW (60 HZ)
PAGURO 6500 6,5 KVA - 6 KW (50 HZ) / 6.5 KVA - 6.5 KW (60 HZ)
Codice prodotto Peso (capsula inclusa)
Product reference Weight (capsule included)
Produktcode AP06523050S0 Gewicht (inkl. Kapsel) kg 170
Référence du produit Poids (capsule incluse)
Código de producto Peso (cápsula incluida)

Dimensioni L x L x H mm Emissione acustica dB(A) 7 mt


Dimensions L x W x H mm Noise level dB(A) 7 mt
Abmessungen L x B x H mm 770 X 460 X 620 Lärmpegel Entfernung dB(A) 7 m 49 dB(A)
Dimensions L x l x H mm Niveau sonore dB (A) 7 mt
Dimensiones L x A x A mm Emisión acústica dB(A) 7 mt

ALTERNATORE ALTERNATOR LICHTMASCHINE ALTERNATEUR ALTERNADOR


Sincrono, senza Synchronous, brushless, Ein bürstenloser Synchron- Synchrone, sans balai, Asimétrico sin escobillas,
spazzole, regolazione a capacitor regulation Wechselstromgenerator régulation de condensateur regulador a condensador
condensatore Water-cooled through Wassergekühlt durch Refroidi par eau à travers Refrigerado totalmente por
Raffreddato ad acqua a water jacket made in einen Wassermantel aus une chemise d’eau en agua con cuerpo de acero
tramite scambiatore di stainless steel AISI 316 L Edelstahl AISI 316 L acier inoxydable AISI 316 inoxidable AISI 316 L
calore in acciaio INOX AISI Battery charger for Ladegerät für dedizierte L Cargador de batería para
316 L dedicated starting battery Starterbatterie (12 V 8 A) Chargeur de batterie pour batería de arranque
Carica batterie per batteria (12V 8A) Isolationsklasse H batterie de démarrage dedicada (12V 8A)
d’avviamento dedicata (12 Insulation Class H dédiée (12V 8A) Clase de aislamiento H
V 8 A) MOTOR Classe d’isolation H
Isolamento in classe H ENGINE Mit Dieselmotor MOTOR
Diesel fueled 3 Zylinder MOTEUR Alimentado con diesel
MOTORE 3 cylinders Viertakt-Motor Alimenté au diesel 3 cilindros
Alimentato a diesel Four cycle Frischer Wasser 3 cylindres Cuatro ciclos
3 cilindri esh water cooling circuit kühlkreislauf À quatre temps Refrigeración a traves del
Quattro cicli via heat exchanger über Wärmetäuscher Le refroidissement par intercambiador de calor
Raffreddamento ad acqua radiateur eau
dolce a mezzo scambiatore REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG CONTROL REMOTO
di calore Remote control with LCD Fernbedienung mit LCD- COMMANDE À Control remote con display
display Display DISTANCE LCD
COMANDO REMOTO Load indicator, hour meter, Ladeanzeige, Télécommande avec écran Indicador de carga, cuenta
Comando remoto con frequency / engine speed Betriebsstundenzähler, LCD horas, frecuencia/regimen
display LCD Automatic shut down for Frequenz / Motordrehzahl Indicateur de charge, de rotacion del motor
Contaore, indicatore di low oil pressure and/or Automatische Abschaltung horamètre, fréquence / Parada automática por
carico, frequenza/ regime high temperature bei niedrigem Öldruck und/ vitesse du moteur baja presión de aceite y
di rotazione motore With 15 mt of cable and oder hoher Temperatur Arrêt automatique en cas sobre-temperatura
Arresto automatico per quick connector Mit 15 m Kabel und de pression d’huile basse Con 15 mts. de cableado y
bassa pressione olio e/o Automatic start (optional) Schnellverbinder et / ou de température conectores rapidos
sovratemperatura Automatischer Start élevée Inicio automático
Connettore rapido e 15 mt SOUNDPROOF (optional) Avec 15 m de câble et un (opcional)
di cavo CAPSULE connecteur rapide
Avviamento automatico Soundproof capsule made SCHALLDICHTE KAPSEL Démarrage automatique CAPSULA
(optional) from multi layer GRP, Schalldichte Kapsel aus (facultatif) INSONORIZADA
a high density sound mehrschichtigem GFK, Capsula insonorizada
CAPSULA absorbing material and schallabsorbierendes CAPSULE INSONORISÉE fabricada en fibra de vidrio
INSONORIZZANTE heat insulating foam lining Material mit hoher Dichte Capsule insonorisée en multicapa de alta densidad
Isolamento acustico con Split into two halves, the und wärmedämmendem PRV multicouche, un reforzada y con una capa
capsula in vetroresina capsule lids enable easy of Schaumstoff matériau insonorisant très de material aislante
rinforzata a stratificazione access for servicing, even In zwei Hälften dense, et doublure en Capsula compuesta de
composita e rivestimento in in tight spaces geteilt, ermöglichen mousse thermo-isolante dos partes superiors y una
materiale fonoassorbente Dual anti-vibration system die Kapseldeckel Divisés en deux parties, les parte inferior que permiten
ad alta densità based on 4 internal soft auch bei beengten couvercles de la capsule la instalacion en espacios
La capsula composta da shock absorbers and 4 Platzverhältnissen einen permettent un accès facile reducidos
due parti superiori ed firm captive engine mounts einfachen Zugang zur pour l’entretien, même Doble sistema anti-
una inferiore consente outside the capsule Wartung dans les espaces restreints vibración basado en 4
l’installazione anche in vani Duales Anti-Vibrations- Système anti-vibration soportes internos en la
angusti System auf der Basis double monté sur 4 capsula y 4 en la parte
Doppio sistema von 4 internen weichen amortisseurs souples externa
antivibrante, interno a 4 Stoßdämpfern und 4 internes et 4 supports
supporti soffici ed esterno festen Motorhalterungen fermes de moteur à
a 4 supporti semielastici außerhalb der Kapsel l’extérieur de la capsule

Caratteristiche, dimensioni e pesi soggetti a modifiche senza preavviso


Specifications, dimensions and weights may be subjected to modifications without prior notice
Spezifikationen, Abmessungen und Gewichte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden
Les spécifications, dimensions et poids peuvent être modifiés sans préavis
Caracteristicas,dimensiones y pesos pueden sufrir modificaciones sin previo aviso
SPECIFICHE TECNICHE E PRESTAZIONI - TECHNICAL SPECIFICATIONS AND PERFORMANCES
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN UND LEISTUNGEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET
PERFORMANCES - ESPECIFICACIONES TECNICAS Y PRESTACIONES
Costruttore del generatore
Generator manufacturer
Generator-Hersteller VTE Srl - Italy
Fabricant du générateur
Fabricante generador

Tipo alternatore Sincrono, senza spazzole, regolazione a condensatore


Alternator type Synchronous, brushless, capacitor regulation
Wechselstrommaschine Synchrone, bürstenlose Kondensator-Regelung
Type d’alternateur Synchrone, sans balai, régulation de condensateur
Tipo alternador Sincrónico, sin escobillas, regulacion por condesador

Potenza elettrica continuativa


Continuous electrical power 6,5 KVA - 6 KW (50 HZ)
Elektrische Dauerleistung 6.5 KVA - 6.5 KW (60 HZ)
Courant électrique continu
Potencia eléctrica en continuo

Tensione di uscita Monofase 230 V (50 HZ), 115/230 V (60HZ)


Voltage output Single-phase 230 V (50 HZ), 115/230 V (60HZ)
Spannungsausgang Einphasig 230 V (50 HZ), 115/230 V (60HZ)
Tension de sortie À phase unique 230 V (50 HZ), 115/230 V (60HZ)
Tensión de salida Monofásico 230 V (50 HZ), 115/230 V (60HZ)

Corrente di spunto
Peak current
Spitzenstrom 72 A (50 HZ) / 144 A (60 HZ)
Courant de crête
Pico de arranque

Sistema raffreddamento alternatore Raffreddato ad acqua tramite scambiatore di calore in acciaio INOX AISI 316 L
Alternator cooling system Water-cooled through a water jacket made in stainless steel AISI 316 L
Lichtmaschinen-Kühlsystem Wassergekühlt durch einen Wassermantel aus Edelstahl AISI 316 L
Système de refroidissement de l’alternateur Refroidi par eau à travers une chemise d’eau en acier inoxydable AISI 316 L
Sistema refrigeración alternador Refrigerado totalmente por agua con cuerpo de acero inoxidable AISI 316 L

Costruttore del motore e modello


Engine manufacturer and type
Motorhersteller und Typ Lombardini 1003
Fabricant du moteur et type
Fabricante del motor y modelo

Numero cilindri
Cylinders nr.
Zylinder nr. 3
Nombre de cylindres
Numero de cilindros

Velocità di rotazione
Engine speed
Motordrehzahl 1500 (50 HZ) / 1800 (60 HZ) giri - rpm - U/min - tr/min
Régime du moteur
Velocidad de rotación

Sistema di avviamento ed arresto Elettrico a 12 V con comando a distanza


Starting and shut-off system 12V electrical starter, remote controlled
Start- und Stoppsystem 12 V Elektrostarter, ferngesteuert
Système de démarrage et d’arrêt Démarreur électrique 12V, télécommandé
Sistema de arranque y parada Motor de arranque eléctrico a 12V. Con control a distancia

Consumo specifico gasolio


Specific fuel consumption
Spezifischer Kraftstoffverbrauch 0,35 lt/KW/h
Consommation de carburant spécifique
Consumo especifico de combustible

Sistema di raffreddamento motore Ad acqua dolce con scambiatore di calore


Engine cooling system Fresh water with heat exchanger
Maschinen-Kühlanlage Frisches Wasser mit Wärmetauscher
Système de refroidissement du moteur Eau douce avec échangeur thermique
Sistema de refrigeración del motor Refrigeración a traves del intercambiador de calor

Pompa acqua Autoadescante


Cooling pump Self priming
Kühlpumpe Selbstansaugend
Pompe de refroidissement À amorçage automatique
Bomba de agua Auto aspirante
DIAMETRI INTERNI INTERNAL DIAMETERS P65
Ingresso acqua Water inlet 19mm x 1/2”
Linea di scarico Exhaust system 40mm
Alimentazione gasolio Fuel in 8mm
Ritorno gasolio Fuel return 8mm
Valvola antisifone Siphon break 19mm

VTE Srl
Via Luciano Lama, 5
33050 Fiumicello (UD) - Italy
Tel. +39 0431 96488
Fax +39 0431 970634
www.volpitecno.com

Vous aimerez peut-être aussi