Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
7
6
2 5 4 3
5 4 3 7
Mit der Durchflussrichtung The direction of rotation Al cambiar el sentido de flujo, Le sens de passage détermine
ändert sich die Drehrichtung. changes with the flow direction. cambia el sentido de giro. A le sens de rotation. Le liquide
Über einen der Anschlüsse wird The hydraulic fluid is supplied través de una de las conexiones sous pression s'applique par
die Druckflüssigkeit zugeführt. via one of the ports. This sets se alimenta el fluido a presión. l'un des raccords. Le pignon (3)
Dadurch wird das Zahnrad (3) in the gear (3) in motion, which in Así gira la rueda dentada (3), est ainsi mis en rotation et
Rotation versetzt und treibt turn drives the working shaft (5) accionando el cardán (4) que, a entraîne l'arbre de travail (5)
über die Kardanwelle (4) die via the cardan shaft (4). The su vez, acciona el eje de trabajo par l'intermédiaire de l'arbre de
Arbeitswelle (5) an. Über den alternating supply and exhaust (5). A través del colector y de transmission (4). Le collecteur
Kollektor und die Steuerkanäle of the volumetric flow rate is los canales de control del et les canaux ménagés dans le
des Gehäuses (6) wird das controlled via the collector and cuerpo (6) se controla la corps (6) pilotent l'application
wechselseitige Zu- und the pilot ducts in the housing alimentación y la retirada et l'évacuation alternatives du
Abführen des Volumenstroms (6). The leakage in the motor is alternantes del caudal. Las débit. Les fuites se produisant
gesteuert. Die Leckage im Motor fed to the port with the lower fugas en el motor se alimentan dans le moteur sont ramenées
wird über das Wechselventil (2) pressure (1) via the shuttle a la conexión de baja presión (1) par le sélecteur de circuit (2) au
dem druckniederen Anschluss valve (2). a través de la válvula raccord basse pression (1).
(1) zugeführt. selectora (2).
qV = 1 l/min
qV = 2 l/min
qV = 4 l/min qV = 8 l/min qV = 12 l/min qV = 16 l/min
10
Nm 0.5 kW 1 kW N=1.5 kW
8 Dp =
M
7 MPa
6
4 0.25 kW 5 MPa
2
3 MPa
0
0 250 500 750 1000 1250 1500 min-1 2000
n
Montage des optischen Installing the opto-electrical Montaje del sensor óptico Montage du capteur optique
Sensors sensor
La tapa refleja intensamente Sous une incidence verticale de
Bei senkrechtem Lichteinfall
In the case of perpendicular cuando la luz incide en vertical. la lumière, le capot produit une
spiegelt die Abdeckung zu stark.
incidence of light, the cover is Gire el sensor una muesca (15°). réflexion excessive. Tournez le
Drehen Sie den Sensor um eine
too reflective. Rotate the sensor capteur d'un cran (15°).
Raste (15°).
to the next detent (15°).
24
V
24
24
V
V
Q
Q
1
1
Q
Q
2
2
Q
Q
3
3
0V
0V
15°
Medium Medium Fluido Fluide Hydrauliköl HLP 22 nach DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Hydraulic fluid HLP 22 to DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Aceite hidráulico HLP 22 según DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Huile hydraulique HLP 22 selon DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Maximale Drehzahl nmax 1950 min-1 1,950 rpm 1950 rpm 1950 tr/min
Max. speed nmax
Revoluciones máximas nmáx
Vitesse de rotation maximale nmax
Maximal zulässige Belastung der Welle radial radial radial radiale: 1600 N
Max. permissible load on the shaft axial axial axial axiale: 800 N
Carga máxima admisible en el eje
Charge maximale admissible de l'arbre
Einbaulage
Mounting orientation
Posición de montaje
Position de montage
Befestigung Mounting Fijación Fixation mit Quick-Fix Befestigungssystem via QuickFix mounting system
Mediante sistema de fijación Quick-Fix par système de fixation Quick-Fix
Änderungen vorbehalten – Subject to change – Reservado el derecho de modificación – Sous réserve de modifications