Vous êtes sur la page 1sur 3

152858

Hydromotor Hydraulic motor Motor hidráulico Moteur hydraulique

7
6
2

5 4 3

5 4 3

1 Anschlüsse Ports Conexiones Raccords


2 Wechselventil Shuttle valve Válvula selectora Sélecteur de circuit
3 außenverzahntem Zahnrad Gear with external gear teeth Rueda dentada exterior Pignon à denture extérieure
4 Kardanwelle Cardan shaft Eje cardán Arbre de transmission
5 Arbeitswelle mit Kollektorteil Working shaft with collector piece Eje de trabajo con colector Arbre de travail à collecteur
6 Gehäuse mit Steuerkanälen Housing with pilot ducts Cuerpo con canales de control Corps à canaux de pilotage
7 feststehendem, innenverzahntem Zahnrad Stationary gear with internal gear teeth Rueda dentada interior, fija Pignon fixe à denture
intérieure

© Festo Didactic 04/2015 1/3


152858
Hydromotor Hydraulic motor Motor hidráulico Moteur hydraulique

Funktion Commissioning Puesta en funcionamiento Mise en service

Mit der Durchflussrichtung The direction of rotation Al cambiar el sentido de flujo, Le sens de passage détermine
ändert sich die Drehrichtung. changes with the flow direction. cambia el sentido de giro. A le sens de rotation. Le liquide
Über einen der Anschlüsse wird The hydraulic fluid is supplied través de una de las conexiones sous pression s'applique par
die Druckflüssigkeit zugeführt. via one of the ports. This sets se alimenta el fluido a presión. l'un des raccords. Le pignon (3)
Dadurch wird das Zahnrad (3) in the gear (3) in motion, which in Así gira la rueda dentada (3), est ainsi mis en rotation et
Rotation versetzt und treibt turn drives the working shaft (5) accionando el cardán (4) que, a entraîne l'arbre de travail (5)
über die Kardanwelle (4) die via the cardan shaft (4). The su vez, acciona el eje de trabajo par l'intermédiaire de l'arbre de
Arbeitswelle (5) an. Über den alternating supply and exhaust (5). A través del colector y de transmission (4). Le collecteur
Kollektor und die Steuerkanäle of the volumetric flow rate is los canales de control del et les canaux ménagés dans le
des Gehäuses (6) wird das controlled via the collector and cuerpo (6) se controla la corps (6) pilotent l'application
wechselseitige Zu- und the pilot ducts in the housing alimentación y la retirada et l'évacuation alternatives du
Abführen des Volumenstroms (6). The leakage in the motor is alternantes del caudal. Las débit. Les fuites se produisant
gesteuert. Die Leckage im Motor fed to the port with the lower fugas en el motor se alimentan dans le moteur sont ramenées
wird über das Wechselventil (2) pressure (1) via the shuttle a la conexión de baja presión (1) par le sélecteur de circuit (2) au
dem druckniederen Anschluss valve (2). a través de la válvula selectora raccord basse pression (1).
(1) zugeführt. (2).

qV = 1 l/min
qV = 2 l/min
qV = 4 l/min qV = 8 l/min qV = 12 l/min qV = 16 l/min
10
Nm 0.5 kW 1 kW N=1.5 kW
8 Dp =
7 MPa
6

4 0.25 kW 5 MPa
M

2
3 MPa
0
0 250 500 750 1000 1250 1500 min-1 2000
n

Drehmoment-Drehzahl-Kennlinie Torque/speed characteristic curve


Línea característica par de giro/giros Caractéristique couple/vitesse de rotation

Technische Daten Technical data Datos técnicos Caractéristiques techniques

Parameter Parameter Parámetro Paramètre Wert Value Valor Valeur

Medium Medium Fluido Fluide Hydrauliköl HLP 22 nach DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Hydraulic fluid HLP 22 to DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Aceite hidráulico HLP 22 según DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Huile hydraulique HLP 22 selon DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM

Bauart Design Diseño Type Orbit Orbital Orbital Orbitale

Geometrische Verdrängung Geometric displacement 8.2 cm 3

Desplazamiento geométrico Déplacement géométriques

Betriebsdruck p Operating pressure p, 6 MPa (60 bar)


Presión de funcionamiento Pression de service

Max. zulässiger Druck p max


12 MPa (120 bar)
Max. permissible pressure p max

Presión máxima admisible p máx

Pression maximale admissible p max

2/3 © Festo Didactic 04/2015


152858
Hydromotor Hydraulic motor Motor hidráulico Moteur hydraulique

Parameter Parameter Parámetro Paramètre Wert Value Valor Valeur

max. zulässiger Druck p in der Rücklaufleitung


Rmax
5 MPa (50 bar)
max. permissible pressure p in the return line
Rmax

presión máx. admisible p en tubo de retorno


Rmax

Pression maximale admissible p dans la conduite de retour


Rmax

Maximale Drehzahl n max


1950 min-1 1,950 rpm 1950 rpm 1950 tr/min
Max. speed nmax

Revoluciones máximas n máx

Vitesse de rotation maximale n max

Maximal zulässige Belastung der Welle radial radial radial radiale: 1600 N
Max. permissible load on the shaft axial axial axial axiale: 800 N
Carga máxima admisible en el eje
Charge maximale admissible de l'arbre

Anschluss, hydraulisch Connection, hydraulic, 2 leckölarme, selbstabdichtende Kupplungsnippel


Conexión hidráulica Raccordement hydraulique 2 low-leakage, self-sealing coupling nipples
2 boquillas de acoplamiento autosellantes, con mínimas fugas
2 embouts mâles auto-étanchéifiants à faibles fuites

Einbaulage
Mounting orientation
Posición de montaje
Position de montage

Befestigung Mounting Fijación Fixation mit Quick-Fix Befestigungssystem via QuickFix mounting system
Mediante sistema de fijación Quick-Fix par système de fixation Quick-Fix

Änderungen vorbehalten – Subject to change – Reservado el derecho de modificación – Sous réserve de modifications

© Festo Didactic 04/2015 3/3

Vous aimerez peut-être aussi