Vous êtes sur la page 1sur 100

Machine Translated by Google

MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

7.  Placez  le  solénoïde  dans  le  boîtier  d'entraînement  et  serrez  les  vis.

74036

un

a  ­  Boîtier  d'entraînement  
b  ­  Solénoïde  c  ­  

Vis  (3)

8.  Installez  la  protection  et  la  rondelle  dans  le  carter  d'entraînement.

74038

un  B
a  ­  Bouclier  b  ­  
Rondelle

9.  Installez  le  cadre  de  champ  sur  l'armature.  Alignez  la  fente  dans  le  capuchon  d'extrémité  et  le  cadre  de  terrain  pour  un  positionnement  
correct  de  l'œillet  en  caoutchouc.

76251

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­27
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

10.  Installez  le  châssis  de  terrain  et  le  capuchon  d'extrémité  dans  le  boîtier  d'entraînement  en  alignant  les  fentes  du  châssis  de  terrain  avec  l'évidement  dans

boîtier  d'entraînement.

un

b 76252

a  ­  Boîtier  d'entraînement  b  
­  Capuchon  d'extrémité  et  cadre  de  terrain

11.  Installer  à  travers  les  boulons  et  le  fil  de  brosse.  Bien  serrer  les  fixations.

Solénoïde  du  démarreur

Test/Remplacement
1.  À  l'aide  du  mesureur  de  continuité,  connectez  les  fils  de  test  comme  indiqué  et  connectez  la  batterie  de  12  volts  avec  les  
fils  de  connexion  comme  indiqué.

72630

a  ­  Fil  de  brosse

2.  Si  aucun  mouvement  de  compteur  n'est  présent,  remplacez  le  solénoïde.

3.  Installer  à  travers  les  boulons  et  le  fil  de  brosse.  Bien  serrer  les  fixations.

4.  Connectez  le  fil  positif  (+)  de  la  batterie  12  volts  à  la  borne  de  l'interrupteur  solénoïde  et  le  fil  négatif  (–)
conduit  au  châssis  du  solénoïde.

Page  4A­28 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

5.  Touchez  momentanément  un  fil  de  pontage  entre  le  moteur  du  solénoïde  et  le  châssis  du  démarreur.  Cela  déplace  le  pignon  
en  position  de  démarrage  où  il  restera  jusqu'à  ce  que  la  batterie  soit  déconnectée.

72629

6.  Repoussez  le  pignon  vers  l'extrémité  du  collecteur  pour  éliminer  le  mou.

7.  Mesurez  la  distance  entre  le  pignon  et  le  dispositif  de  retenue  du  pignon.

8.  Si  le  jeu  n'est  pas  dans  les  limites  de  0,010  à  0,160  po  (0,25  à  4,00  mm),  cela  peut  indiquer  une  usure  excessive  de  la  
tringlerie  du  solénoïde,  de  la  chape  du  levier  de  vitesses  ou  un  mauvais  assemblage  du  mécanisme  du  levier  de  vitesses.  
Remplacez  les  pièces  usées  ou  défectueuses,  car  aucune  disposition  n'est  prise  pour  régler  le  jeu  du  pignon.

un

72077

a  ­  Pignon  b  ­  
Dispositif  de  

retenue  c  ­  Jauge  d'épaisseur

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­29
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Installation
IMPORTANT :  Installez  une  cale  de  montage  spéciale  (le  cas  échéant)  entre  le  démarreur  et  le  bloc  moteur.

1.  Placez  le  démarreur  en  position  et  installez  les  boulons  de  montage.  Serrez  les  boulons  à  30  lb­pi  (41  Nm).
2.  Connectez  le  fil  JAUNE/ROUGE  à  la  borne  S  du  solénoïde.  Connectez  le  fil  ORANGE,  le  fil  ROUGE  et  le  
câble  de  la  batterie  à  la  grande  borne  du  solénoïde.  Bien  serrer  les  fixations.  Enduisez  les  bornes  de  
Quicksilver  Liquid  Neoprene.  Installez  la  gaine  du  câble  de  la  batterie,  le  cas  échéant.

3.  Connectez  les  câbles  de  la  batterie  à  la  batterie  dans  l'ordre  suivant.  Connectez  le  câble  positif  (+)  à  la  
borne  positive  (+)  de  la  batterie  et  serrez  le  serre­câble.  Connectez  ensuite  le  câble  négatif  (–)  à  la  borne  
négative  (–)  et  serrez  la  pince.

Page  4A­30 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

Démarreur  PG260F1
Spécifications  PG260F1
Numéro  d'identification  Delco Numéro  de  pièce  MerCruiser

9000839  ­  9000840 50­807904

Aucun  essai  de  charge
Ressort  de  la  brosse  Tension  
Moteur
Min. du  ressort  de  la  brosse  Oz.
Rotation  Volts Max.  Ampli  min.  tr/min  Max.  tr/min
Ampères   (grammes)
LH 11.5 40 90 3200 4800

Longueur  Nouveau  ­  0,36  ­  0,42  po  (9,2  ­  10,7  mm)
Longueur  du  ressort  de  la  brosse
Longueur  utilisée  ­  0,18  ­  0,23  po  (4,62  ­  5,98  mm)  0,009  ­  
Jeu  de  pignon 0,160  po  (0,23­4,06  mm)

Profondeur  de  roulement  (engrenage) Affleurant  ­  Intérieur

Profondeur  d'appui  (boîtier) .009­.017  (0.4mm)  maximum

Spécifications  de  couple
Emplacement  de  la  fixation lb­pi Nm

Boulons  de  montage  du  démarreur 30 41

Toutes  les  autres  fixations Serrez  en  toute  sécurité

Lubrifiants/Mastics
Description Numéro  d'article

Néoprène  liquide  Quicksilver 92­25711­­3

Lubrifiant  marin  Quicksilver  2­4­C  avec  téflon 92­825407A3

Description
Les  démarreurs  à  réduction  de  vitesse  à  aimant  permanent  (PG200  et  PG250)  comportent  de  petits  aimants  permanents  
montés  à  l'intérieur  du  châssis  de  champ  (REMARQUE :  la  configuration  réelle  de  ces  aimants  diffère  entre  les  PG200,  
PG250  et  PG260 ;  les  châssis  de  champ  à  aimants  permanents  ne  sont  pas  interchangeables.  Sinon ,  les  unités  sont  
similaires.)  Ces  aimants  remplacent  les  bobines  de  champ  conductrices  de  courant  montées  sur  des  pièces  polaires  en  
fer.  La  réduction  interne  des  engrenages,  d'environ  4  à  1,  par  des  engrenages  planétaires  entraîne  des  vitesses  d'induit  
dans  la  plage  de  7  000  tr/min.  L'induit  et  l'arbre  d'entraînement  sont  montés  sur  des  roulements  à  rouleaux  ou  à  billes  à  
la  place  des  bagues.  L'interrupteur  à  solénoïde,  le  plongeur,  le  ressort  de  rappel  et  le  levier  de  vitesses  sont  montés  en  
permanence  dans  le  boîtier  d'entraînement.

AVERTIR
Le  démarreur  est  conçu  pour  fonctionner  sous  une  grande  surcharge  et  produire  une  puissance  élevée  pour  sa  taille.  
Il  ne  peut  le  faire  que  pendant  une  courte  période,  car  une  chaleur  considérable  s'accumule  et  peut  causer  de  graves  
dommages.  Pour  cette  raison,  le  moteur  de  démarrage  ne  doit  jamais  être  utilisé  pendant  plus  de  30  secondes  à  la  
fois.  Le  démarrage  ne  doit  pas  être  répété  sans  une  pause  d'au  moins  2  minutes  pour  permettre  à  la  chaleur  de  
s'échapper.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­31
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Vue  éclatée

Page  4A­32 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

1  ­  Vis  (2)
2  ­  Cadre  d'extrémité  et  roulement
3  ­  Pinceau  avec  support
4  ­  Induit
5  ­  Cadre  de  champ  (avec  aimants  permanents)
6  ­  Rondelle
7  ­  Bouclier
8  ­  Engrenages  planétaires
9  ­  Arbre
10  ­  Engrenage
11  ­  Conduire
12  ­  Collier
13  ­  Anneau  de  retenue
14  ­  Collier  de  confiance

15  ­  Boîtier  d'entraînement
16  ­  Écrou
17  ­  Solénoïde
18  ­  Bras  d'entraînement  solénoïde
19  ­  Vis  (3)
20  ­  Vis  longue  (2)
21  ­  Passe­fil  en  caoutchouc
22  ­  Disque  métallique

Réparation  de  démarreur
Suppression

AVERTISSEMENT

Débranchez  les  câbles  de  batterie  au  niveau  de  la  batterie  avant  de  retirer  le  démarreur.

1.  Débranchez  les  câbles  de  batterie  de  la  batterie.

2.  Débranchez  les  fils  des  bornes  du  solénoïde.

IMPORTANT :  Certains  démarreurs  peuvent  utiliser  une  cale  de  montage  spéciale  pour  obtenir  le  dégagement  du  
volant  moteur.  Ne  perdez  pas  cette  cale;  il  sera  nécessaire  lors  du  remontage  du  démarreur  sur  le  bloc  moteur.

3.  Retirez  les  boulons  de  fixation  du  démarreur.

4.  Retirez  l'ensemble  de  démarreur  du  volant  moteur  et  retirez­le  du  moteur.

Démontage
1.  Retirez  le  fil  du  balai  du  solénoïde  et  les  longues  vis  du  cadre  d'extrémité.

un

b 75820

a­  Fil  de  brosse  b­  
Vis

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­33
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

2.  Séparez  le  cadre  d'extrémité  du  cadre  de  champ.

3.  Retirez  le  porte­balai  du  cadre  d'extrémité.

4.  Retirez  l'induit  et  le  cadre  de  champ  du  boîtier  d'entraînement.
5.  Tirez  l'induit  hors  du  cadre  de  champ.

REMARQUE :  Les  aimants  permanents  à  l'intérieur  du  cadre  de  champ  maintiendront  l'armature  en  place.

un

a­  Châssis  d'extrémité  et  roulement  
b­  Vis  (2)  c­  Porte­
balais  d­  Armature  e­  
Châssis  de  
champ

6.  Retirez  la  protection  et  la  rondelle  du  carter  d'entraînement.

c
74038

b
un

a­  Blindage  
b­  Rondelle  c­  
Boîtier  d'entraînement

Page  4A­34 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

7.  Retirez  les  trois  vis  retenant  le  solénoïde.  Retirez  le  solénoïde  du  boîtier  d'entraînement.

b
74036

un

a­  Boîtier  d'entraînement  
b­  Solénoïde  c­  
Vis  (3)

8.  Retirez  l'entraînement  et  les  pièces  associées  du  boîtier  d'entraînement.

un
74035 75821
b
a­  Boîtier  d'entraînement  b­  
Entraînement

9.  Retirez  le  bras  du  solénoïde,  le  disque  métallique  et  l'œillet  en  caoutchouc  du  boîtier  d'entraînement.

un

b
c

75821
a­  Passe­fil  en  caoutchouc  
b­  Disque  
métallique  c­  Bras  de  
solénoïde  d­  Boîtier  d'entraînement

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­35
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

10.  Retirez  la  bague  de  butée,  la  bague  de  retenue  et  la  bague  de  l'arbre  planétaire  avec  entraînement.

un
c
d

75821

a­  Collier  de  butée  b­  

Anneau  de  retenue  (à  l'intérieur  du  collier)  c­  
Collier  d­  

Arbre  planétaire  et  entraînement

11.  Retirez  l'entraînement  et  l'engrenage  de  l'arbre  planétaire.

un

c
74087

Typique  a­  
Engrenage  

b­  Ensemble  d'arbre  d'engrenage  planétaire  c­  
Entraînement

Page  4A­36 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

Nettoyage  et  inspection
IMPORTANT :  N'utilisez  pas  de  solvants  dégraissants  pour  nettoyer  les  composants  électriques,  les  engrenages  planétaires  ou  
l'entraînement.  Le  solvant  endommagera  l'isolation  et  éliminera  le  lubrifiant  de  l'entraînement  et  des  engrenages.  Utilisez  des  chiffons  
propres  et  de  l'air  comprimé  pour  nettoyer  les  composants.

1.  Testez  l'action  de  l'embrayage  à  roue  libre  de  l'entraînement.  Le  pignon  doit  tourner  librement  dans  le  sens  de  la  roue  libre  et  ne  
doit  pas  glisser  dans  le  sens  de  la  manivelle.  Vérifier  les  dents  du  pignon.  Vérifiez  la  tension  du  ressort  et  l'usure  du  collier  
d'entraînement.  Remplacez  si  nécessaire.

2.  Vérifiez  que  les  porte­balais  ne  sont  pas  endommagés  ou  pliés  et  tenez  les  balais  contre  le  commuta
tor.  Vérifiez  l'usure  des  brosses.

3.  Inspectez  le  collecteur  d'induit.  S'il  est  mal  rainuré  ou  ovalisé,  rabattez­le  et  dégagez­le
commutateur.

4.  Inspectez  l'usure  de  toutes  les  surfaces  des  roulements  à  rouleaux.  Vérifiez  que  les  roulements  roulent  librement.  Si  tout  rugueux
se  fait  sentir,  remplacer  le  roulement.

5.  Inspectez  l'ensemble  de  l'engrenage  planétaire.  Les  engrenages  doivent  s'engrener  facilement  et  rouler  librement  sans  se  coincer.

Essais  d'induits

TEST  POUR  LE  SHORT

Vérifiez  l'armature  pour  les  courts­circuits  en  plaçant  sur  le  growler  et  en  tenant  la  lame  de  scie  à  métaux  sur  le  noyau  de  l'armature  
tout  en  faisant  tourner  l'armature.  Si  la  lame  de  scie  vibre,  l'armature  est  en  court­circuit.  Après  le  nettoyage  entre  les  barres  du  
collecteur,  revérifier.  Si  la  lame  de  scie  vibre  toujours,  remplacez  l'armature.

un

b
c

01440

a­  Lame  de  scie  à  métaux  
b­  Noyau  d'armature  c­  
Growler

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­37
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

TEST  POUR  LE  SOL

1.  Avec  le  contrôleur  de  continuité,  placez  un  fil  sur  le  noyau  ou  l'arbre  de  l'induit  et  l'autre  fil  sur  le  com.
mutateur.

2.  Si  l'aiguille  du  compteur  bouge,  l'armature  est  mise  à  la  terre  et  doit  être  remplacée.

b c

un

01441
a­  Commutateur  b­  
Noyau  d'induit  c­  Arbre  
d­  Growler

Remontage
1.  Installez  le  porte­balai  et  le  roulement  sur  l'armature.

2.  Alignez  l'œillet  du  fil  de  la  brosse  avec  la  découpe  du  cadre  de  champ.  Alignez  les  trous  du  cadre  d'extrémité  
avec  les  trous  du  porte­balais  et  du  boîtier  d'entraînement.  Installez  le  cadre  d'extrémité  sur  le  porte­balai.  Bien  
serrer  les  vis.

un

75821

a­  Vis  (2)  b­  
Cadre  d'extrémité  
c­  Porte­balais  d­  
Induit

Page  4A­38 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

3.  Installez  l'engrenage  et  l'entraînement  sur  l'arbre  planétaire.

un

74087

Typique  a­  
Ensemble  d'arbre  d'engrenage  planétaire  b­  Engrenage  
c­  
Entraînement

4.  Assemblez  l'entraînement  sur  l'arbre  comme  suit :

un.  Lubrifiez  l'extrémité  d'entraînement  de  l'assemblage  de  l'arbre  avec  de  l'huile  SAE  10W.  b.  

Placer  l'engrenage  sur  l'arbre.  c.  Faites  

glisser  l'ensemble  d'entraînement  sur  l'arbre  avec  le  pignon  vers  l'extérieur.  d.  Faites  glisser  le  

dispositif  de  retenue  sur  l'arbre  avec  la  surface  en  forme  de  cuvette  face  à  l'extrémité  de  l'arbre  (à  l'opposé  du  pignon).  e.  Positionnez  

le  circlip  sur  l'extrémité  supérieure  de  l'arbre  et  maintenez­le  en  place  avec  un  bloc  de  bois.  Frapper  le  bloc  de  bois  avec  un  marteau,  
forçant  ainsi  le  circlip  sur  l'extrémité  de  l'arbre.  Faites  glisser  le  circlip  vers  le  bas  dans  la  rainure.

un

b
c

72073

a­  Anneau  élastique  
b­  Rainure  c­  
Dispositif  de  retenue

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­39
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

F.  Assemblez  le  collier  de  butée  sur  l'arbre  avec  l'épaulement  à  côté  de  l'anneau  élastique.  g.  

Positionnez  le  dispositif  de  retenue  et  le  collier  de  butée  à  côté  de  l'anneau  élastique.  Ensuite,  à  l'aide  de  deux  pinces,  saisir  le  
dispositif  de  retenue  et  le  collier  de  butée  et  presser  jusqu'à  ce  que  le  circlip  soit  forcé  dans  le  dispositif  de  retenue.

un c

72074
a­  Dispositif  de  
retenue  b­  Collier  de  

butée  c­  Anneau  élastique

5.  Installez  les  engrenages  planétaires  sur  l'arbre  planétaire.

6.  Installez  le  bras  du  solénoïde,  le  disque  métallique  et  l'œillet  en  caoutchouc  dans  le  boîtier  d'entraînement.

REMARQUE :  Le  bras  du  solénoïde  est  conçu  pour  s'adapter  dans  un  seul  sens.  Ne  forcez  pas.

un

b
c

75821

a­  Passe­fil  en  caoutchouc  b­  
Disque  métallique  c­  
Bras  de  solénoïde  d­  

Boîtier  d'entraînement

Page  4A­40 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

7.  Installez  le  variateur  et  les  pièces  associées  dans  le  boîtier  du  variateur.

un 75821
74035
b
a­  Boîtier  d'entraînement  b­  
Entraînement

8.  Fixez  le  bras  du  solénoïde  au  solénoïde.  Placez  le  solénoïde  dans  le  boîtier  d'entraînement  et  serrez  les  vis.

b
un 74036

a­  Boîtier  d'entraînement  b­  
Solénoïde  c­  Vis  

(3)

9.  Installez  la  rondelle  et  la  protection  dans  le  carter  d'entraînement.

c
74038
un
75821
b
a­  Rondelle  b­  

Blindage  c­  

Boîtier  d'entraînement

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­41
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

10.  Installez  le  cadre  de  champ  sur  l'armature.  Alignez  la  fente  du  cadre  de  terrain  avec  l'œillet  en  caoutchouc.

b c

un
75821

a­  Armature  b­  
Fente  du  cadre  de  champ  
c­  Passe­fil  en  caoutchouc

11.  Installez  le  cadre  de  champ  et  le  cadre  d'extrémité  dans  le  boîtier  d'entraînement.

12.  Installez  les  vis  longues  et  le  fil  de  la  brosse.  Bien  serrer  les  fixations.

un

c
d
b 75821

a­  Cadre  d'extrémité  
b­  Cadre  de  champ  
c­  Boîtier  d'entraînement  
d­  Vis  longues  e­  Fil  
de  brosse

Solénoïde  du  démarreur

TEST /  REMPLACEMENT

Le  jeu  du  pignon  doit  être  vérifié  après  le  remontage  du  démarreur.

1.  Débranchez  le  fil  du  balai  du  moteur  du  solénoïde  et  isolez­le  soigneusement.

un

74041

a­  Fil  de  brosse

2.  Connectez  le  fil  positif  (+)  de  la  batterie  de  12  volts  à  la  borne  de  la  batterie  et  le  fil  négatif  (–)  à
cadre.

Page  4A­42 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE

3.  Touchez  momentanément  un  cavalier  entre  la  borne  de  la  batterie  et  la  borne  de  l'interrupteur.  Cela  déplace  l'ion  de  la  broche  
en  position  de  démarrage  où  il  restera  jusqu'à  ce  que  la  batterie  soit  déconnectée.

72629

4.  Repoussez  le  pignon  vers  l'extrémité  du  collecteur  pour  éliminer  le  mou.

5.  Mesurez  la  distance  entre  le  pignon  et  le  dispositif  de  retenue  du  pignon.

6.  Si  le  jeu  n'est  pas  dans  les  limites  de  0,010  à  0,160  po  (0,25  à  4,00  mm),  cela  peut  indiquer  une  usure  excessive  de  la  tringlerie  
du  solénoïde,  de  la  chape  du  levier  de  vitesses  ou  un  montage  incorrect  du  mécanisme  du  levier  de  vitesses.  Remplacez  les  
pièces  usées  ou  défectueuses,  car  aucune  disposition  n'est  prise  pour  régler  le  jeu  du  pignon.

un

72077

a­  Pignon  b­  
Dispositif  de  

retenue  c­  Jauge  d'épaisseur

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4A­43
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  DÉMARRAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Installation
IMPORTANT :  Installez  une  cale  de  montage  spéciale  (le  cas  échéant)  entre  le  démarreur  et  le  bloc  moteur.

1.  Placez  le  démarreur  en  position  et  installez  les  boulons  de  montage.  Serrez  les  boulons  à  30  lb­pi  (41  Nm).
2.  Connectez  le  fil  JAUNE/ROUGE  à  la  borne  S  du  solénoïde.  Connectez  le  fil  ORANGE,  le  fil  ROUGE  et  le  
câble  de  la  batterie  à  la  grande  borne  du  solénoïde.  Bien  serrer  les  fixations.  Enduisez  les  bornes  de  
Quicksilver  Liquid  Neoprene.  Installez  la  gaine  du  câble  de  la  batterie,  le  cas  échéant.

3.  Connectez  les  câbles  de  la  batterie  à  la  batterie  dans  l'ordre  suivant.  Connectez  le  câble  positif  (+)  à  la  
borne  positive  (+)  de  la  batterie  et  serrez  le  serre­câble.  Connectez  ensuite  le  câble  négatif  (–)  à  la  borne  
négative  (–)  et  serrez  la  pince.

Page  4A­44 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

SYSTÈME  ÉLECTRIQUE
Section  4B  ­  Système  d'allumage

Table  des  matières
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­2 Nettoyage  et  inspection . . . . . . . . . . . . . . . 4B­7
. . . . . . . . . . . .
Avertissement  concernant  les  pièces  de  rechange 4B­2 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­7
Spécifications  de  couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­2 Fils  de  bougie  d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­7
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­3 Chapeau  de  distributeur  et  rotor . . . . . . . . . . . . 4B­8
Outils  spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­3 Installation  du  distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­8
Lubrifiants/Mastics/Adhésifs . . . . . . . . . . 4B­3 Moteur  non  perturbé . . . . . . . . . . . . . . . 4B­8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­4 Moteur  perturbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­9
Horaire
Bougies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4B­4
4B­4
Calage  de  l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essais  de  composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 4B­9
4B­12 4
Allumage  en  ligne  GM  4  cylindres . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4B­4
4B­5
Test  du  module  d'allumage . . . . . . . . . . . . .
Tester  la  bobine  d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . .
4B­12
4B­13
B
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­6 Tester  la  bobine  de  détection . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­13
Courbe  d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B­15

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4B­1
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Identification

70103

DELCO  EST  (synchronisation  d'allumage  électrique)

Avertissement  concernant  les  pièces  de  rechange

AVERTISSEMENT

Les  composants  électriques,  d'allumage  et  du  circuit  de  carburant  de  votre  MerCruiser  sont  conçus  et  
fabriqués  conformément  aux  règles  et  réglementations  de  la  Garde  côtière  américaine  afin  de  minimiser  les  
risques  d'incendie  et  d'explosion.
L'utilisation  de  composants  électriques,  d'allumage  ou  de  système  de  carburant  de  rechange,  qui  ne  sont  pas  
conformes  à  ces  règles  et  réglementations,  peut  entraîner  un  risque  d'incendie  ou  d'explosion  et  doit  être  
évitée.

Spécifications  de  couple

Emplacement  de  la  fixation lb­pi  Nm

Collier  de  distribution  3/8­16 20 27

Bougies  d'allumage  (14  mm) 22 30

Page  4B­2 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

Outils

Description Numéro  d'article

Mètre  d'attente 91­59339

Analyseur  de  magnéto 91­76032

Commutateur  de  démarrage  à  distance 91­52024A1

Lampe  stroboscopique 91­99379

Voltmètre /  Ohmmètre 91­99750A1

Cavalier  de  synchronisation 91­818812A1

Jauge  de  tension  de  ressort  pointu Obtenir  localement

Outils  spéciaux

Outils  spéciaux  Kent­Moore

Outils  spéciaux  Kent­Moore
29784  Petit  Mac
Roseville,  MI  48066
Téléphone :  (313)  574­2332
Testeur  de  modules J24642

Lubrifiants/Mastics/Adhésifs

Description Numéro  d'article

Lubrifiant  pour  came  de  distributeur Obtenir  localement

Néoprène  liquide 92­25711­­3

Composé  diélectrique  de  silicone 92­802882A1

Composé  de  transfert  de  chaleur 92­805701,  92­805701­­1

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4B­3
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Caractéristiques
Horaire
Synchronisation  (au  ralenti)1 1°  PMH2 /  1°  PMH3 /  2°  PMH4

1La  synchronisation  doit  être  réglée  à  l'aide  d'une  procédure  spéciale,  comme  indiqué  dans  cette  section.  La  synchronisation  ne  peut  pas  être  correctement  réglée  
à  l'aide  de  la  méthode  conventionnelle.

2Rupture  du  numéro  de  série :  0L096999  et  inférieur
3Rupture  du  numéro  de  série :  0L097000  ­  0L0340999
4  Rupture  du  numéro  de  série :  0L341000  et  supérieur.

Bougies
Ecartement  électrode  bougie 0,035  po.  (0,9mm)
AC­MR43LTS
3.0L NGK­BPR6EFS
Champion  RS12YC

Allumage  en  ligne  GM  4  cylindres

50683

Ordre  de  tir  1­3­4­2

Page  4B­4 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

Description
EST  ou  Electronic  Spark  Timing  est  un  système  d'allumage  à  haute  énergie  (HEI).  Le  distributeur  lui­même  n'a  pas  de  
mécanisme  ou  de  dispositif  d'avance  centrifuge.

Les  fils  de  la  bougie  d'allumage  sont  un  conducteur  de  cordon  imprégné  de  carbone  avec  une  gaine  en  caoutchouc  de  silicone.
Il  est  important  qu'ils  soient  manipulés  avec  soin,  et  acheminés  de  manière  à  ne  pas  se  croiser  ou  être  en  contact  avec  d'autres  
parties  du  moteur  pour  éviter  les  frottements.

Le  système  EST  utilise  une  bobine  carrée  avec  des  enroulements  recouverts  d'époxy  pour  protéger  contre  l'humidité  et  les  
arcs  électriques.

Le  calage  ne  peut  pas  être  réglé  de  la  même  manière  que  les  autres  systèmes  d'allumage.

b c

un

F
70106

a  ­  Distributeur  avec  fils  de  bougie  b  ­  Fils  (BLANC)  
utilisés  dans  la  procédure  de  synchronisation  c  ­  Fil  du  
commutateur  d'interruption  de  changement  de  
vitesse  d  ­  Faisceau  du  

distributeur  e  ­  Fil  du  faisceau  du  moteur  (VIOLET  ET  GRIS)  f  ­  Bobine

EST  utilise  un  générateur  d'impulsions  magnétiques  et  un  module  électronique  au  courant  du  circuit  primaire.
À  l'intérieur,  le  générateur  d'impulsions,  ou  assemblage  de  capteurs  magnétiques,  remplace  les  points  conventionnels.  Un  
noyau  de  minuterie  sur  l'arbre  principal  du  distributeur  a  des  dents  externes  qui  s'alignent  avec  un  nombre  égal  de  dents  de  
pièce  polaire  (quatre  pour  un  moteur  à  quatre  cylindres).  Le  module  électronique  est  suffisamment  petit  pour  pouvoir  être  monté  
à  l'intérieur  du  distributeur  et  contient  les  circuits  nécessaires  au  contrôle  de  temporisation  et  à  l'avance  de  la  temporisation.

90­861329­­1  MARS  1999 Pages  4B­5
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Moulé  dans  le  module  se  trouve  un  connecteur  à  deux  broches  pour  les  bornes  de  la  bobine  et  un  connecteur  à  
quatre  broches.  Seules  trois  des  quatre  bornes  du  deuxième  connecteur  sont  utilisées  par  MerCruiser  (une  pour  
l'interruption  de  changement  de  vitesse  et  deux  fils  blancs  sont  utilisés  pour  "geler"  l'avance  pour  régler  correctement  
la  synchronisation  initiale).  À  l'intérieur  du  distributeur,  la  bobine  de  détection  se  fixe  au  module  au  niveau  d'un  
connecteur  à  broches  moulées.

un

g
e

d
F

c
b 70107

a  ­  Générateur  d'impulsions  magnétiques  
b  ­  Module  électronique  c  ­  
Connecteur  à  deux  broches  d  ­  
Connecteur  à  quatre  broches  e  ­  
Connecteur  de  bobine  de  détection  
f  ­  Noyau  de  
minuterie  g  ­  Dents  de  
pièce  polaire  h  ­  Dents  externes

Précautions
AVERTISSEMENT

Lors  de  l'exécution  de  la  procédure  suivante,  veillez  à  respecter  les  points  suivants :

•  Assurez­vous  que  le  compartiment  moteur  est  bien  ventilé  et  qu'il  n'y  a  pas  de  vapeurs  d'essence
sont  présents,  pour  éviter  la  possibilité  d'incendie.

•  Assurez­vous  de  garder  les  mains,  les  pieds  et  les  vêtements  à  l'écart  des  pièces  mobiles.  •  

Ne  touchez  et  ne  déconnectez  aucune  pièce  du  système  d'allumage  pendant  que  le  moteur  tourne.  •  N'inversez  

pas  les  connexions  des  câbles  de  batterie.  Le  système  est  une  masse  négative  (–).

•  Ne  débranchez  pas  les  câbles  de  la  batterie  pendant  que  le  moteur  tourne.

Page  4B­6 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

Nettoyage  et  inspection
Bougies
1.  Inspectez  chaque  fiche  individuellement  pour  les  électrodes  très  usées,  émaillées,  cassées  ou  cloquées
porcelaine  et  remplacer  le  bouchon  si  nécessaire.

2.  Inspectez  chaque  bougie  d'allumage  pour  le  fabricant  et  la  plage  thermique.  Toutes  les  prises  doivent  être  du  
même  fabricant  et  numéro  ou  gamme  de  chaleur.  Reportez­vous  aux  « Spécifications »  pour  les  numéros  de  
bougies.

3.  Vérifiez  les  écarts  de  bougie  avec  une  jauge  d'épaisseur  ronde.  Ajustez  si  nécessaire.

e
un

F
b
c
d
50674

Détail  de  la  bougie  
d'allumage  a  ­  Isolateur  en  
porcelaine  b  ­  Vérifier  s'il  y  a  des  fissures  dans  cette  zone  de  
la  
porcelaine  c  ­  
Coque  d  ­  Écart  correct  e  ­  Électrode  latérale  
(ajustement  de  l'écart)  f  ­  Électrode  centrale  (limer  à  plat  lors  du  réglage  de  l'écart)

IMPORTANT :  Les  bougies  à  siège  conique  ne  sont  pas  interchangeables  avec  les  bougies  non  coniques  (avec  
joint).

4.  Nettoyez  le  siège  de  la  bougie.  NE  PAS  utiliser  de  joints  sur  les  clapets  à  siège  conique.  Installez  les  bougies  et  
serrez  à  22  lb­pi  (30  Nm).  Le  transfert  de  chaleur  et  une  étanchéité  au  gaz  doivent  être  réalisés.

Fils  de  bougie  d'allumage

1.  Inspectez  les  fils  de  la  bougie  d'allumage  pour  déceler  tout  dommage.

2.  Vérifiez  la  continuité  des  fils  de  bougie.

3.  Remplacez  tous  les  fils  fissurés,  coupés  ou  dont  les  capuchons  de  bougie  sont  endommagés.

4.  Remplacez  tous  les  fils  qui  ne  présentent  pas  de  continuité  d'un  bout  à  l'autre.

5.  Réinstallez  les  fils  de  bougie  dans  le  bon  ordre.

IMPORTANT :  Un  positionnement  correct  dans  les  fils  de  bougie  est  important  pour  éviter  les  tirs  croisés.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4B­7
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Chapeau  de  distributeur  et  rotor
1.  Desserrez  les  vis  de  fixation  du  chapeau  du  distributeur.

2.  Retirez  le  chapeau  du  distributeur.

3.  Nettoyez  le  capuchon  avec  du  savon  chaud  et  de  l'eau  et  soufflez  avec  de  l'air  comprimé.

4.  Vérifiez  que  le  contact  du  capuchon  n'est  pas  excessivement  brûlé  ou  corrodé.  Vérifiez  le  contact  du  centre  pour
détérioration.

IMPORTANT :  Les  capuchons  de  distributeur  (pour  usage  marin)  doivent  avoir  des  contacts  en  laiton,  les  contacts  en  aluminium  ne  
doivent  pas  être  utilisés.

5.  Vérifiez  que  le  capuchon  ne  présente  pas  de  fissures  ou  de  traces  de  carbone  à  l'aide  d'un  magnéto­analyseur.

6.  Retirez  le  rotor.

7.  Vérifiez  si  le  contact  central  est  brûlé  ou  corrodé.

8.  Vérifiez  si  le  rotor  présente  des  fissures  et  des  traces  de  carbone  à  l'aide  d'un  magnéto­analyseur.

9.  Installez  le  rotor  sur  l'arbre.  Assurez­vous  que  le  rotor  repose  complètement  sur  l'arbre.

10.  Placer  le  capuchon  sur  le  distributeur.

11.  Serrez  fermement  les  vis  de  fixation.

Installation  du  distributeur

Moteur  non  perturbé
1.  Installez  un  nouveau  joint  sur  le  boîtier  du  distributeur.

2.  Tourner  le  rotor  d'environ  1/8  de  tour  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre  au­delà  de  la  marque  précédemment
rayé  sur  le  boîtier  du  distributeur.

3.  Travaillez  le  distributeur  vers  le  bas  en  position  dans  le  bloc  moteur  avec  le  distributeur  positionné  comme  indiqué
lors  du  retrait.

IMPORTANT :  Il  peut  être  nécessaire  de  déplacer  légèrement  le  rotor  pour  démarrer  l'engrenage  dans  l'engrenage  d'arbre  à  cames  
en  prise,  mais  le  rotor  doit  s'aligner  avec  la  marque  lorsque  le  distributeur  est  en  place.
L'arbre  du  distributeur  doit  entrer  dans  l'arbre  de  la  pompe  à  huile  pour  une  installation  complète.

4.  Remettez  en  place  et  serrez  le  boulon  et  le  collier  de  maintien  du  distributeur.  Connectez  le  fil  primaire  à  la  bobine.
Installez  également  les  fils  secondaires  de  la  bougie  et  de  la  bobine,  s'ils  ont  été  retirés.

IMPORTANT :  Les  fils  doivent  être  installés  dans  des  supports  pour  éviter  les  tirs  croisés.  L'ordre  de  tir  est  1­3­4­2.

5.  Installez  le  rotor.

6.  Temporisez  l'allumage  tel  qu'indiqué  sous  «  Synchronisation  de  l'allumage  »  dans  cette  section.

7.  Replacez  le  chapeau  du  distributeur.

Page  4B­8 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

Moteur  perturbé
1.  Localisez  le  piston  n°  1  en  position  de  tir  par  l'une  des  deux  méthodes  décrites  ci­dessous.

un.  Retirez  la  bougie  d'allumage  n°  1  et,  avec  le  doigt  sur  le  trou  de  la  bougie,  lancez  le  moteur  jusqu'à  ce  que  la  compression  se  
fasse  sentir  dans  le  cylindre  n°  1.  Continuez  à  lancer  jusqu'à  ce  que  le  pointeur  s'aligne  avec  le  repère  de  calage  sur  la  poulie  
de  vilebrequin,  ou

b.  Retirez  le  cache­culbuteurs  et  lancez  le  moteur  jusqu'à  ce  que  la  soupape  d'admission  n°  1  se  ferme,  en  continuant  à  lancer  
lentement  jusqu'à  ce  que  l'aiguille  s'aligne  avec  le  repère  de  calage  sur  la  poulie  de  vilebrequin.

2.  Positionnez  le  distributeur  sur  l'ouverture  du  bloc  en  position  d'installation  normale.

3.  Positionnez  le  rotor  pour  pointer  vers  l'avant  du  moteur  (avec  le  boîtier  du  distributeur  maintenu  en  position  installée),  puis  tournez  le  
rotor  dans  le  sens  antihoraire  d'environ  1/8  de  tour  de  plus  vers  la  gauche  et  poussez  le  distributeur  vers  le  bas  pour  engager  l'arbre  
à  cames.  Il  peut  être  nécessaire  de  faire  légèrement  tourner  le  rotor  jusqu'à  ce  que  l'engagement  de  l'arbre  à  cames  se  fasse  sentir.

4.  Tout  en  appuyant  fermement  sur  le  boîtier  du  distributeur,  engagez  le  démarreur  plusieurs  fois  pour  vous  assurer  que  l'arbre  de  la  
pompe  à  huile  est  engagé.  Installez  la  pince  de  maintien  et  le  boulon  et  serrez  le  boulon.

5.  Tournez  légèrement  le  corps  du  distributeur  jusqu'à  ce  que  les  points  s'ouvrent  et  serrez  le  boulon  de  serrage  du  distributeur.

6.  Placez  le  chapeau  du  distributeur  en  position  et  vérifiez  que  le  rotor  s'aligne  avec  la  borne  de  l'étincelle  n°  1
brancher.  Installez  le  capuchon.

7.  Installez  le  capuchon,  le  fil  primaire  du  distributeur  sur  la  bobine.  Vérifiez  et  branchez  les  fils  de  la  bougie  d'allumage,  s'ils  ont  été  retirés.  
Les  fils  doivent  être  installés  à  leur  emplacement  approprié  dans  les  supports  pour  éviter  les  tirs  croisés.  L'ordre  de  tir  est  1­3­4­2.

8.  Installez  le  rotor.

9.  Replacez  le  chapeau  du  distributeur.

10.  Temporisez  l'allumage  comme  indiqué  dans  la  section  «  Synchronisation  de  l'allumage  »,  dans  cette  section.

Calage  de  l'allumage

IMPORTANT :  Le  non­respect  des  instructions  de  la  procédure  de  calage  entraînera  un  calage  incorrect  entraînant  des  problèmes  de  
performances  et  de  graves  dommages  au  moteur.

1.  Connectez  la  lampe  stroboscopique  (91­99379  ou  similaire)  au  fil  de  bougie  n°  1.  Connectez  les  câbles  d'alimentation  de  la  lampe  à  la  
batterie  de  12  volts.  Reportez­vous  aux  Spécifications  ­  « Rotation  du  moteur  et  ordre  d'allumage »  pour  la  numérotation  et  
l'emplacement  des  cylindres.

2.  Connectez  un  tachymètre  d'atelier  au  moteur.

REMARQUE :  Avant  de  démarrer  le  moteur,  assurez­vous  que  la  languette  de  synchronisation  et  la  marque  sur  l'amortisseur  sont  propres.
La  craie  ou  la  peinture  blanche  sur  le  repère  de  calage  de  l'amortisseur  peut  améliorer  la  visibilité.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4B­9
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

3.  Démarrez  le  moteur  et  faites­le  tourner  au  ralenti  jusqu'à  ce  qu'il  atteigne  la  température  de  fonctionnement  normale.

un

b
70103
un

a  ­  Fils  BLANC  b  ­  Fil  de  

cavalier

4.  Installez  un  cavalier  entre  les  deux  fils  BLANC  du  distributeur.  Utilisez  Quicksilver  91­818812A1,  ou  fabriquez  un  fil  de  liaison  en  utilisant  
une  section  de  6  po  (150  mm)  de  fil  de  calibre  16  avec  deux  extrémités  de  cosses  mâles  connectées.

5.  Contournez  le  commutateur  d'interruption  de  changement  de  vitesse,  comme  suit :

un.  Débranchez  les  fils  au  niveau  de  l'interrupteur  d'interruption  de  

changement  de  vitesse.  b.  Joindre  temporairement  les  fils  du  faisceau  moteur  ensemble.

75552

75499

IMPORTANT :  Ne  manquez  pas  de  reconnecter  ces  deux  fils  à  l'interrupteur  d'interruption  de  changement  de  vitesse  lorsque  les  procédures  
de  synchronisation  sont  terminées.

Page  4B­10 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

6.  Dirigez  la  lampe  stroboscopique  vers  la  languette  de  synchronisation,  située  sur  le  couvercle  du  pignon  de  distribution  et  la  torsion  du  vilebrequin.
amortisseur.  Vérifiez  le  calendrier.  Reportez­vous  aux  « Spécifications ».

73664

72328

Typique

7.  Ajustez  la  synchronisation  en  desserrant  la  pince  du  distributeur  et  en  tournant  le  corps  du  distributeur  selon  les  besoins  jusqu'à  ce  que  la  marque  
de  synchronisation  sur  l'amortisseur  ou  la  poulie  s'aligne  avec  la  marque  sur  l'onglet  spécifiée  dans  « Spécifications ».  Serrer  la  pince  et  
revérifier  l'emplacement  du  repère  de  calage.

8.  Dirigez  la  lampe  stroboscopique  vers  l'onglet  de  synchronisation  et  revérifiez  l'emplacement  de  la  marque  de  synchronisation.  Répétez  l'étape  7  jusqu'à  ce  que

le  moment  est  correct.

9.  Arrêtez  le  moteur.  Le  distributeur  de  couple  maintient  le  boulon  à  20  lb­pi  (27  Nm).

10.  Reconnectez  les  deux  fils  à  l'interrupteur  d'interruption  de  changement  de  vitesse.

75552

75499

75553

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4B­11
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

IMPORTANT :  Assurez­vous  de  retirer  le  fil  de  raccordement  avant  de  remettre  le  moteur  en  service,  sinon  le  
chronométrage  n'avancera  pas.

11.  Retirez  le  fil  de  raccordement  des  fils  blancs  du  distributeur.

un

b
70103
un

a  ­  Fils  BLANC  b  ­  Fil  
de  cavalier

12.  Avec  la  lampe  stroboscopique  toujours  connectée,  démarrez  le  moteur  et  faites­le  tourner  au  RALENTI.  Vérifiez  que  le  timing  a
avancer  vers :

•  Si  le  calage  initial  est  de  1°  BTDC :  12°  BTDC,  plus  ou  moins  2°.  A  2400­2800  tr/min  une  avance  (totale)  
maximum  est  obtenue  et  doit  être  de  23°  PMH  (plus  ou  moins  2°).

•  Si  le  calage  initial  est  de  1°  ATDC :  14°  BTDC,  plus  ou  moins  2°.  À  2400­2800  tr/min,  l'avance  maximale  
(totale)  est  obtenue  et  doit  être  de  25°  PMH  (plus  ou  moins  2°).

•  Si  le  calage  initial  est  de  2°  ATDC :  15°  BTDC,  plus  ou  moins  2°.  À  2400­2800  tr/min,  l'avance  maximale  
(totale)  est  obtenue  et  doit  être  de  26°  PMH  (plus  ou  moins  2°).

13.  Arrêtez  le  moteur  et  retirez  la  lampe  stroboscopique.

Essais  de  composants

Les  tests  suivants  peuvent  être  effectués  avec  le  distributeur  et  la  bobine  montés  sur  ou  hors  du  moteur.
Les  procédures  de  test  vérifieront  chaque  composant  du  distributeur  et  de  la  bobine  d'allumage.  Le  chapeau  du  
distributeur  et  le  rotor  doivent  être  vérifiés  pour  la  corrosion,  les  fissures,  les  traces  de  carbone  ou  l'usure.  Remplacez  
si  nécessaire.

Test  du  module  d'allumage
Afin  de  tester  le  module,  un  testeur  de  module  approuvé,  tel  que  le  testeur  Kent­Moore  (J24642  ou  équivalent),  doit  
être  utilisé.  Assurez­vous  de  suivre  précisément  les  instructions  du  fabricant  pour  obtenir  des  résultats  corrects.  
Cependant,  n'oubliez  pas  que  la  corrosion  sur  les  bornes  du  module  peut  provoquer  une  action  d'allumage  incorrecte  
et  doit  donc  être  inspectée  et  nettoyée  si  nécessaire.

Page  4B­12 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

Tester  la  bobine  d'allumage
1.  Si  ce  n'est  déjà  fait,  débranchez  le  câblage  de  la  bobine  d'allumage.  Les  connecteurs  sont  moulés  et  clavetés  pour  
assurer  un  bon  positionnement.  La  borne  (e)  alimente  le  distributeur  en  12  volts.

REMARQUE :  lors  de  la  réinstallation,  installez  d'abord  le  connecteur  noir  (faisceau  de  distribution)  sur  la  bobine.  
Installez  ensuite  le  connecteur  gris  (faisceau  moteur).

2.  Réglez  l'ohmmètre  sur  l'échelle  « Rx100 »  et  connectez  un  fil  à  la  borne  12 volts  (b)  de  la  bobine  et  l'autre  fil  à  la  
« masse » (d),  tout  métal  propre  sur  le  châssis  de  la  bobine.  La  lecture  doit  être  infinie.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  
remplacez  la  bobine.

3.  Réglez  l'ohmmètre  sur  l'échelle  « Rx100 »  et  connectez­le  à  la  borne  12 volts  (b)  et  à  la  borne  (c).
La  lecture  doit  être  d'environ  0,4  ohms.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  remplacez  la  bobine.

4.  Réglez  l'ohmmètre  sur  l'échelle  "Rx1"  et  connectez­le  à  la  borne  12  volts  (b)  et  à  la  borne  du  tachymètre
(F).  La  lecture  doit  être  d'environ  0,4  ohms.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  remplacez  la  bobine.

5.  Réglez  l'ohmmètre  sur  l'échelle  haute  "Rx100".  Connectez  l'ohmmètre  à  la  borne  12  volts  (b)  et  à  la  borne  haute  
tension  de  la  bobine  (a).  La  lecture  doit  être  comprise  entre  7800  et  8800  ohms.  S'il  lit  en  dehors  de  cette  plage,  
remplacez  la  bobine.

Tester  la  bobine  de  détection

b
un

70105

a  ­  Connecteur  b  ­  
Fil  VERT  c  ­  Fil  BLANC  
d  ­  Boîtier  du  
distributeur

1.  Retirez  le  chapeau  du  distributeur.

2.  Identifiez  les  deux  fils  de  la  bobine  de  détection.  Sur  presque  toutes  les  applications,  ces  deux  fils  sont  un  BLANC  et  
un  VERT.  Retirez  le  connecteur  qui  abrite  ces  deux  fils  du  module.

3.  Réglez  l'ohmmètre  sur  l'échelle  « Rx1 ».  Connectez  un  fil  de  l'ohmmètre  au  fil  BLANC  et  l'autre  au  boîtier  du  
distributeur.  La  lecture  doit  être  infinie.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  remplacez  la  bobine  de  détection.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4B­13
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

4.  Répétez  l'étape  3  avec  l'ohmmètre  connecté  au  fil  VERT.  La  lecture  doit  être  infinie.
Si  ce  n'est  pas  le  cas,  remplacez  la  bobine  de  détection.

5.  Réglez  l'ohmmètre  sur  l'échelle  "Rx100".  Connectez  l'ohmmètre  aux  fils  de  bobine  de  détection  VERT  et  BLANC.  La  lecture  
doit  être  une  valeur  constante  et  invariable  dans  la  plage  de  500  à  1500  ohms.
Si  ce  n'est  pas  le  cas,  remplacez  la  bobine  de  détection.  Assurez­vous  de  plier  les  câbles  à  la  main  pendant  ce  test  pour  
localiser  les  éventuels  circuits  «  ouverts  »  intermittents  (perte  de  continuité).  S'il  y  en  a,  remplacez  la  bobine  de  détection.

Page  4B­14 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

Courbe  d'avance
Numéro  de  pièce  du  module :  811637

Avance  de  module :  Voir  notice

Synchronisation  initiale :  1°  BTDC1 /  1°  ATDC2 /  2°  ATDC3

Avance  totale :  23°

1  Rupture  du  numéro  de  série :  0L340999  et  moins,  sauf  indication  contraire  ci­dessous  2  
Rupture  du  numéro  de  série :  0K001529  ­  0L097000  Le  calage  passe  à  1°  ATDC  uniquement  si  le  moteur  subit  une  défaillance  du  joint  
de  culasse  qui  a  soufflé  vers  le  collecteur  d'échappement  d'admission  du  côté  bâbord  du  moteur.
3  Rupture  du  numéro  de  série :  0L341000  et  supérieur.

AVIS
La  courbe  d'avance  comprend  la  synchronisation  initiale.  N'AJOUTEZ  PAS  les  degrés  de  chronométrage  initial  au  nombre  
total  de  degrés  d'avance.

35°

30°

25° MAX.

MIN.
D'ÉTINCELLE  
AVANCE  
TOTALE

20°

15°

10°

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000

RÉGIME  DU  MOTEUR
70808­15

Timing  initial  1°  BTDC

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4B­15
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

35°

30°

MAX.
25°
MIN.
D'ÉTINCELLE  
AVANCE  
TOTALE

20°

15°

10°

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000

RÉGIME  DU  MOTEUR
70808­15

Synchronisation  initiale  1°  ATDC

Page  4B­16 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU

35°

30°

MAX.

25°
MIN.

D'ÉTINCELLE  
AVANCE  
TOTALE

20°

15°

10°

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000

RÉGIME  DU  MOTEUR
70808­15

Synchronisation  initiale  2°  ATDC

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4B­17
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  MISE  À  FEU MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

Page  4B­18 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

SYSTÈME  ÉLECTRIQUE
Section  4C  ­  Système  de  recharge

Table  des  matières
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­2 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­29
Avertissement  concernant  les  pièces  de  rechange . . . . . . . . . . . . 4C­3 Câbles  de  batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­29
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­3 Alternateur  Mando  55  A . . . . . . . . . . . . . 4C­30
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­4 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­30
Composants  du  système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­5 Avertissement  concernant  les  pièces  de  rechange . . . . . . . . 4C­30
Maintenance  périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­6 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­30
Réglage  de  la  tension  de  la  courroie  d'entraînement . . . . . . . . . . 4C­7 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­31
Alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tests  de  dépannage  (alternateur  sur
4C­7 Lubrifiants/Mastics/Adhésifs
Spécifications  de  couple . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . .
4C­31
4C­31 4
Moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test  de  circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 4C­7
. 4C­8
Schéma  de  l'isolateur  de  batterie . . . . . . . . . . . .
Alternateur  Mando  65  A . . . . . . . . . . . . .
4C­32
4C­33
C
Test  de  sortie  de  courant . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­10 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­33
Test  de  sortie  de  tension . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­11 Avertissement  concernant  les  pièces  de  rechange . . . . . . . . 4C­33
Réparation  d'alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­12 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­33
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­12 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­34
Vue  éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­13 Lubrifiants/Mastics/Adhésifs . . . . . . 4C­34
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­14 Spécifications  de  couple . . . . . . . . . . . . . . 4C­34
Nettoyage  et  inspection . . . . . . . . . . . . 4C­18 Vue  éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­35
Test  de  composants . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­19
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C­28

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­1
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Identification

un

72078

Alternateur  Mando  55  A
a  ­  Fil  d'excitation  ­  VIOLET  b  ­  
Fil  de  détection  ­  ROUGE/VIOLET  
c  ­  Numéro  de  pièce  Mando  (caché  dans  cette  vue)

76093

Alternateur  Mando  65  A

Page  4C­2 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Avertissement  concernant  les  pièces  de  rechange

AVERTISSEMENT

Les  composants  électriques,  d'allumage  et  du  circuit  de  carburant  de  votre  MerCruiser  sont  conçus  et  
fabriqués  conformément  aux  règles  et  réglementations  de  la  Garde  côtière  américaine  afin  de  minimiser  
les  risques  d'incendie  et  d'explosion.
L'utilisation  de  composants  électriques,  d'allumage  ou  de  système  de  carburant  de  rechange,  qui  ne  sont  
pas  conformes  à  ces  règles  et  réglementations,  peut  entraîner  un  risque  d'incendie  ou  d'explosion  et  doit  
être  évitée.

Description
L'alternateur  a  un  rotor,  qui  est  supporté  dans  deux  cadres  d'extrémité  par  des  roulements  à  billes,  et  est  
entraîné  par  une  poulie  à  environ  deux  fois  la  vitesse  du  moteur.  Le  rotor  contient  un  enroulement  de  
champ  qui  est  enfermé  entre  deux  pièces  polaires  à  plusieurs  doigts.  Les  extrémités  de  l'enroulement  de  
champ  sont  reliées  à  deux  balais  (montés  dans  le  cadre  d'extrémité  arrière)  qui  établissent  un  contact  
glissant  (ou  glissant)  continu  avec  les  bagues  collectrices.  Le  courant  (circulant  à  travers  l'enroulement  de  
champ)  crée  un  champ  magnétique  qui  fait  que  les  doigts  adjacents  des  pièces  polaires  deviennent  des  
pôles  magnétiques  nord  et  sud  alternés.

Un  stator  triphasé  est  monté  directement  sur  les  pièces  polaires  du  rotor  et  entre  deux  cadres  d'extrémité.
Il  se  compose  de  trois  enroulements  enroulés  à  120  degrés  électriquement  déphasés  à  l'intérieur  d'un  
noyau  laminé.  Les  enroulements  sont  tous  connectés  ensemble  à  une  extrémité,  tandis  que  les  autres  
extrémités  sont  connectées  à  un  pont  redresseur  pleine  onde.

Le  pont  redresseur  contient  six  diodes  disposées  de  manière  à  ce  que  le  courant  circule  de  la  masse,  à  
travers  le  stator  et  vers  la  borne  de  sortie,  mais  pas  dans  le  sens  opposé.

Lorsque  le  courant  est  fourni  à  l'enroulement  de  champ  du  rotor  et  que  le  rotor  tourne,  le  mouvement  des  
champs  magnétiques  créés  induit  un  courant  alternatif  dans  les  enroulements  du  stator.  Le  pont  redresseur  
transforme  alors  ce  courant  alternatif  en  courant  continu  qui  apparaît  à  la  borne  de  sortie.  Un  trio  de  diodes  
est  également  connecté  aux  enroulements  du  stator  pour  fournir  du  courant  au  régulateur  et  au  champ  du  
rotor  pendant  le  fonctionnement.

La  sortie  de  tension  de  l'alternateur  est  contrôlée  en  régulant  le  courant  fourni  au  champ  du  rotor.  Ceci  est  
accompli  par  un  régulateur  de  tension  transistorisé  qui  détecte  la  tension  au  niveau  de  la  batterie  et  régule  
le  courant  de  champ  pour  maintenir  la  tension  de  l'alternateur  dans  les  limites  prescrites  pour  charger  
correctement  la  batterie.  La  sortie  de  courant  de  l'alternateur  ne  nécessite  pas  de  régulation,  car  la  sortie  
de  courant  maximale  est  auto­limitée  par  la  conception  de  l'alternateur.  Tant  que  la  tension  est  régulée  
dans  les  limites  prescrites,  l'alternateur  ne  peut  pas  produire  de  courant  excessif.  Un  relais  de  coupure  
dans  le  régulateur  de  tension  n'est  pas  non  plus  nécessaire,  car  les  diodes  de  redressement  (qui  permettent  
au  courant  de  circuler  dans  une  seule  direction)  empêchent  la  batterie  de  se  décharger  à  travers  le  stator.

En  raison  du  manque  de  magnétisme  résiduel  dans  les  pièces  polaires  du  rotor,  une  petite  quantité  de  
courant  doit  être  fournie  au  champ  du  rotor  pour  démarrer  initialement  la  charge  de  l'alternateur.  Ceci  est  
accompli  au  moyen  d'un  circuit  d'excitation  dans  le  régulateur  qui  est  relié  au  commutateur  d'allumage.  
Une  fois  que  l'alternateur  commence  à  produire  une  sortie,  le  courant  de  champ  est  fourni  uniquement  par  
le  trio  de  diodes,  comme  expliqué  précédemment.

L'alternateur  est  également  équipé  d'un  ventilateur  (monté  sur  l'arbre  du  rotor)  qui  induit  un  flux  d'air  à  
travers  l'alternateur  pour  éliminer  la  chaleur  créée  par  les  redresseurs  et  le  stator.  Un  condensateur  protège  
le  système  redresseur  des  hautes  tensions  et  supprime  le  bruit  radio.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­3
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Précautions

AVERTIR
Les  précautions  suivantes  DOIVENT  ÊTRE  observées  lors  de  travaux  sur  le  système  d'alternateur.
Le  non­respect  de  ces  précautions  peut  entraîner  de  graves  dommages  à  l'alternateur  ou  au  système  
d'alternateur.
•  N'essayez  PAS  de  polariser  l'alternateur.

•  NE  PAS  court­circuiter  ou  mettre  à  la  terre  les  bornes  de  l'alternateur,  sauf  si  spe
cifiquement  instruit  dans  les  « Tests  de  dépannage ».

•  NE  débranchez  JAMAIS  le  câble  de  sortie  de  l'alternateur  ou  les  câbles  de  la  batterie  lorsque  l'alternateur  
est  entraîné  par  le  moteur.

•  NE  JAMAIS  débrancher  le  câble  du  régulateur  de  la  borne  du  régulateur  de  l'alternateur  lorsque  l'alterna
Le  moteur  est  entraîné  par  le  moteur.

•  Retirez  TOUJOURS  le  câble  de  batterie  négatif  (–)  de  la  batterie  avant  de  travailler  sur  l'alternateur.
système.

•  Lors  de  l'installation  de  la  batterie,  ASSUREZ­VOUS  de  connecter  le  câble  positif  (+)  de  la  batterie  à  la  
borne  positive  (+)  de  la  batterie  et  le  câble  négatif  (–)  (mise  à  la  terre)  de  la  batterie  à  la  borne  négative  
(–)  de  la  batterie.

•  Si  un  chargeur  ou  une  batterie  d'appoint  doit  être  utilisé,  ASSUREZ­VOUS  de  le  connecter  en  parallèle  
avec  la  batterie  existante  (positif  à  positif ;  négatif  à  négatif).

Page  4C­4 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Composants  du  système
Le  système  d'alternateur  se  compose  de  l'alternateur,  de  la  batterie,  du  contacteur  d'allumage  et  du  câblage  qui  
relie  ces  composants.

g
h
F

d
c

un
72933

a  ­  Batterie  b  
­  Goujon  de  mise  à  
la  terre  c  ­  Démarreur  
d  ­  Disjoncteur  (pas  sur  tous  les  modèles)  e  ­  
Alternateur  f  ­  
Fiche  de  faisceau  g  ­  
Compteur  de  batterie  
h  ­  Commutateur  d'allumage

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­5
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Maintenance  périodique

Le  contrôle  d'entretien  suivant  doit  être  effectué  toutes  les  50  heures  ou  60  jours  (selon  la  première  éventualité)  dans  les  zones  d'eau  
douce  ou  toutes  les  25  heures  ou  30  jours  dans  les  zones  d'eau  salée.

AVERTIR
Retirez  tous  les  câbles  de  batterie  de  la  batterie  (avant  d'effectuer  la  vérification  suivante)  pour  éviter  de  court­circuiter  
accidentellement  le  système  électrique.

1.  Inspectez  l'ensemble  du  système  d'alternateur  à  la  recherche  de  connecteurs  corrodés  ou  desserrés.

2.  Vérifiez  le  câblage  pour  une  isolation  effilochée  ou  usée.

3.  Vérifiez  la  courroie  d'entraînement  de  l'alternateur  pour  une  usure  excessive,  des  fissures,  des  effilochages  et  des  surfaces  vitrées.
Vérifiez  également  la  tension  de  la  courroie  d'entraînement  et  réglez­la,  si  nécessaire,  comme  expliqué  dans  la  section  « Réglage  de  la  
tension  de  la  courroie  d'entraînement ».

4.  Vérifiez  que  les  boulons  de  montage  de  l'alternateur  sont  bien  serrés.

5.  Inspectez  l'écran  pare­flammes  du  cadre  d'extrémité  de  la  bague  collectrice  pour  détecter  les  débris  et  nettoyez,  si  nécessaire,  à  
l'aide  d'air  comprimé  ou  d'un  chiffon.  L'écran  DOIT  ÊTRE  propre,  sinon  l'alternateur  peut  surchauffer.

72078
un

a  ­  Inspectez  cette  zone

Page  4C­6 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Réglage  de  la  tension  de  la  courroie  d'entraînement

Alternateur
1.  Installez  la  courroie  d'entraînement  sur  les  poulies  et  réglez  la  tension  comme  suit :

un.  Faire  pivoter  l'alternateur  loin  du  moteur,  selon  les  besoins,  jusqu'à  ce  que  la  tension  correcte  soit  obtenue  comme
montré.  La  courroie  doit  s'enfoncer  de  1/4  po.  (6  millimètres).

un

76094

a  ­  Point  de  contrôle  b  ­  
Boulon  de  pivot  d'alternateur

b.  Après  avoir  obtenu  la  tension  correcte,  resserrez  fermement  les  boulons  de  fixation  du  renfort  de  l'alternateur
et  les  boulons  de  fixation  de  l'alternateur.

2.  Si  une  nouvelle  courroie  d'entraînement  a  été  installée,  revérifiez  la  tension  de  la  courroie  après  avoir  fonctionné  pendant  cinq  minutes.

Tests  de  dépannage  (alternateur  sur  moteur)

Utilisez  les  tests  suivants  en  conjonction  avec  le  « Dépannage »  de  la  section  1C.  Avant  de  procéder  aux  tests,  cependant,  effectuez  les  
vérifications  suivantes  pour  éliminer  les  problèmes  éventuels.  Observez  également  les  « Précautions »,  plus  haut  dans  cette  section,  pour  éviter  
d'endommager  le  système  de  l'alternateur.

1.  Si  le  problème  est  une  batterie  sous­chargée,  vérifiez  que  la  condition  de  sous­charge  n'a  pas  été  causée  par  une  consommation  de  courant  
excessive  des  accessoires  ou  par  des  accessoires  qui  ont  été  accidentellement  laissés  allumés.  Vérifiez  également  que  la  condition  de  
sous­charge  n'a  pas  été  causée  par  le  fonctionnement  du  moteur  à  un  régime  trop  bas  pendant  de  longues  périodes.

2.  Vérifiez  l'état  physique  et  l'état  de  charge  de  la  batterie,  comme  indiqué  dans  « Batterie  ­  Stockage »  dans  la  section  4A.  La  batterie  DOIT  
ÊTRE  complètement  chargée  à  au  moins  75  %  (gravité  spécifique  de  1,230)  pour  obtenir  des  résultats  valides  dans  les  tests  suivants.  Si  
ce  n'est  pas  le  cas,  chargez  la  batterie  avant  de  tester  le  système.

3.  Inspectez  tout  le  câblage  du  système  d'alternateur  pour  déceler  les  défauts.  Vérifiez  l'étanchéité  et  la  propreté  de  toutes  les  connexions,  en  
particulier  les  colliers  de  câble  de  batterie  et  les  bornes  de  batterie.

4.  Vérifiez  que  la  courroie  d'entraînement  de  l'alternateur  ne  présente  pas  d'usure  excessive,  de  fissures,  d'effilochage  ou  de  surfaces  vitrées  et  
remplacez­la  si  nécessaire.  Vérifiez  également  la  tension  de  la  courroie  d'entraînement  et  réglez­la  si  nécessaire,  comme  indiqué  dans  la  
section  « Réglage  de  la  tension  de  la  courroie  d'entraînement ».

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­7
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Test  de  circuit
Effectuez  les  tests  suivants,  à  l'aide  d'un  voltmètre  CC  0­20  volts,  pour  vérifier  que  tous  les  circuits  entre  l'alternateur  et  
les  autres  composants  du  système  d'alternateur  sont  en  bon  état.

CIRCUIT  DE  SORTIE

1.  Connectez  le  fil  positif  (+)  du  voltmètre  à  la  borne  de  sortie  de  l'alternateur  et  le  fil  négatif  (–)
à  une  borne  de  masse  sur  l'alternateur.

2.  Agitez  le  faisceau  de  câbles  du  moteur  tout  en  observant  le  voltmètre.  Le  compteur  doit  indiquer  la  tension  
approximative  de  la  batterie  et  ne  doit  pas  varier.  Si  aucune  lecture  n'est  obtenue,  ou  si  la  lecture  varie,  vérifiez  le  
circuit  de  sortie  de  l'alternateur  pour  des  connexions  desserrées  ou  sales  ou  un  câblage  endommagé.

un

c
72784

a  ­  Fil  de  sortie  ­  ORANGE  b  ­  Fil  
d'excitation  ­  VIOLET  c  ­  Fil  de  détection  
­  ROUGE/VIOLET  d  ­  Voltmètre  (0­20  Volts)  
e  ­  Masse

CIRCUIT  D'EXCITATION

1.  Connectez  le  fil  positif  (+)  du  voltmètre  à  la  borne  à  attache  sur  l'alternateur  et  le  fil  négatif  (–)
conduire  à  une  borne  de  masse  sur  l'alternateur  (Test  1).

2.  Mettez  le  contacteur  d'allumage  en  position  ON  et  notez  la  lecture  du  voltmètre.  La  lecture  devrait  être  1.3
à  2,5  volts.

3.  Si  aucune  lecture  n'est  obtenue,  une  ouverture  existe  dans  le  fil  d'excitation  de  l'alternateur  ou  dans  le  circuit  d'excitation  
du  régulateur.  Débranchez  le  fil  VIOLET  du  régulateur.  Connectez  le  fil  positif  du  voltmètre  au  fil  VIOLET  et  les  fils  
négatifs  du  voltmètre  à  la  terre  (Test  2).  Si  le  voltmètre  indique  maintenant  une  tension  de  batterie  approximative,  le  
régulateur  de  tension  est  défectueux  et  doit  être  remplacé.  Si  aucune  tension  n'est  indiquée,  vérifiez  le  circuit  
d'excitation  pour  des  connexions  desserrées  ou  sales  ou  un  câblage  endommagé.

4.  Si  la  lecture  se  situe  entre  0,75  et  1,1  volt,  le  circuit  de  champ  du  rotor  est  probablement  court­circuité  ou  mis  à  la  terre.
Démontez  l'alternateur  et  testez  le  rotor  comme  indiqué  dans  la  section  « Réparation  de  l'alternateur »,  ci­dessous.

Page  4C­8 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

5.  Si  la  lecture  se  situe  entre  6,0  et  7,0  volts,  le  circuit  de  champ  du  rotor  est  probablement  ouvert.  Retirez  le  régulateur  et  
inspectez  les  brosses  usées  ou  les  bagues  collectrices  sales.  Remplacez  les  brosses  si  elles  mesurent  moins  de  1/4  po  
(6  mm)  de  long.  Si  les  balais  et  les  bagues  collectrices  sont  en  bon  état,  démontez  et  effectuez  le  test  du  rotor  comme  
indiqué  dans  la  section  "Test  des  composants  ­  Rotor"  ci­dessous.

un

b 72784

a  ­  Fil  d'excitation  ­  VIOLET  b  ­  Fil  de  
détection  ­  ROUGE/VIOLET  c  ­  Barre  d'attache  
d  ­  Voltmètre  
(0­20  Volts)  e  ­  Masse

CIRCUIT  DE  DÉTECTION

1.  Débranchez  le  fil  ROUGE/VIOLET  du  régulateur  de  tension.

2.  Connectez  le  fil  positif  (+)  du  voltmètre  au  fil  ROUGE/VIOLET  et  le  fil  négatif  (–)  du  voltmètre  à  la  borne  de  terre.

3.  Le  voltmètre  doit  indiquer  la  tension  de  la  batterie.  Si  la  tension  de  la  batterie  n'est  pas  présente,  vérifiez  que  le  fil  ROUGE/
VIOLET  du  circuit  de  détection  ne  présente  pas  de  connexion  desserrée  ou  sale  ou  de  câblage  endommagé.

un

c 72786
b
a  ­  Fil  de  sortie  ­  ORANGE  b  ­  Fil  
d'excitation  ­  VIOLET  c  ­  Fil  de  détection  
­  ROUGE/VIOLET  d  ­  Voltmètre  (0­20  Volts)  e  
­  Masse

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­9
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Test  de  sortie  de  courant
Effectuez  ce  test  pour  vérifier  si  l'alternateur  est  capable  de  produire  une  sortie  de  courant  nominal,  à  l'aide  d'un  ampèremètre  
CC  de  0  à  50  A.

AVERTISSEMENT

Assurez­vous  que  le  compartiment  moteur  est  bien  ventilé  et  qu'il  n'y  a  pas  de  vapeurs  d'essence  présentes  (pendant  le  
test)  pour  éviter  la  possibilité  d'une  explosion  et/ou  d'un  incendie  en  cas  d'étincelle.

1.  Débranchez  le  câble  de  batterie  négatif  (–)  de  la  batterie.

2.  Débranchez  le  fil  ORANGE  de  la  borne  de  sortie  de  l'alternateur  et  connectez  l'ampèremètre  en  série  entre  le  fil  et  la  borne  
de  sortie.  Connectez  le  côté  positif  (+)  de  l'ampèremètre  vers  la  borne  de  sortie.

3.  Rebranchez  le  câble  négatif  de  la  batterie.

4.  Retirez  le  fil  de  la  bobine  de  la  tour  du  capuchon  du  distributeur  et  mettez­le  à  la  terre  pour  le  bloquer.  Allumez  tous  les  accessoires
démarrez  et  lancez  le  moteur  avec  le  démarreur  pendant  15  à  20  secondes.

5.  Éteignez  les  accessoires  et  réinstallez  le  fil  de  la  bobine.  Démarrez  le  moteur  et  réglez  le  régime  moteur  sur  1  500­2  000  tr/
min.  Observez  rapidement  l'ampèremètre.  La  lecture  doit  être  d'au  moins  30  ampères.

6.  Si  la  lecture  est  faible,  arrêtez  le  moteur  et  connectez  un  cavalier  entre  les  bornes  de  sortie  de  l'alternateur.
borne  nal  et  régulateur.  Répétez  les  étapes  4  et  5.

7.  Si  la  lecture  est  maintenant  conforme  aux  spécifications,  les  diodes  sont  défectueuses.  Démontez  l'alternateur  et  remplacez  
le  redresseur  comme  expliqué  dans  la  section  "Réparation  de  l'alternateur",  ci­dessous,  pour  déterminer  si  le  défaut  
provient  du  régulateur  ou  de  l'alternateur.

8.  Si  la  lecture  est  toujours  faible  avec  le  cavalier  connecté,  effectuez  un  « Test  de  sortie  de  tension »,  suivez
ing,  pour  déterminer  si  le  défaut  est  dans  le  régulateur  ou  l'alternateur.

F
un

c 72787
d

a  ­  Fil  de  sortie  ­  ORANGE  b  ­  
Ampèremètre  (0­50  A)  c  ­  Fil  de  
cavalier  d  ­  Fil  de  
régulateur  e  ­  Masse  f  ­  Fil  
de  sortie  
(orange)

Page  4C­10 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Test  de  sortie  de  tension
Effectuez  ce  test  pour  déterminer  si  le  régulateur  de  tension  fonctionne  correctement,  à  l'aide  d'un  voltmètre  CC  de  0  à  20  volts.

IMPORTANT :  La  batterie  DOIT  ÊTRE  complètement  chargée  (1,260  ou  au­dessus  de  la  gravité  spécifique)  pour  obtenir  une  
lecture  de  tension  correcte  dans  ce  test.  Si  nécessaire,  chargez  la  batterie  avec  un  chargeur  de  batterie  ou  laissez  le  moteur  
tourner  suffisamment  longtemps  pour  charger  complètement  la  batterie  avant  de  prendre  la  mesure.

1.  Connectez  le  fil  positif  (+)  du  voltmètre  à  la  borne  positive  (ROUGE)  de  la  batterie  et  au  négatif  (–)
fil  du  voltmètre  à  la  borne  négative  (NOIRE).

2.  Démarrez  le  moteur  et  faites­le  tourner  au  ralenti  accéléré  jusqu'à  ce  que  le  moteur  atteigne  sa  température  de  fonctionnement  normale.
Ajustez  la  vitesse  du  moteur  à  1500­2000  tr/min  et  observez  le  voltmètre  pour  la  lecture  la  plus  élevée.
La  lecture  doit  être  comprise  entre  13,9  et  14,7  volts.

3.  Si  la  lecture  est  élevée,  recherchez  une  connexion  du  fil  de  terre  du  régulateur  desserrée  ou  sale.  Si  la  connexion  est  bonne  
(et  que  le  circuit  de  détection  a  été  vérifié  dans  « Test  de  circuit »),  le  régulateur  de  tension  est  défectueux  et  doit  être  
remplacé.  Assurez­vous  de  débrancher  les  câbles  de  la  batterie  avant  de  tenter  de  retirer  le  régulateur.

un

d
e
c

72788

a  ­  Fil  de  sortie  ­  ORANGE  b  ­  Fil  
d'excitation  ­  VIOLET  c  ­  Fil  de  détection  ­  

ROUGE/VIOLET  d  ­  Voltmètre  (0­20  Volts)  e  ­  
Masse

AVERTISSEMENT

Assurez­vous  que  le  compartiment  moteur  est  bien  ventilé  et  qu'il  n'y  a  pas  de  vapeurs  d'essence  présentes  (lors  des  étapes  
suivantes)  pour  éviter  la  possibilité  d'une  explosion  et/ou  d'un  incendie  en  cas  d'étincelle.

AVERTIR
NE  PAS  laisser  le  fil  du  cavalier  de  liaison  entrer  en  contact  avec  le  cadre  d'extrémité  de  l'alternateur  (à  l'étape  suivante),  car  
le  redresseur  et  l'ensemble  de  diodes  pourraient  être  endommagés.

4.  Retirez  les  quatre  écrous  retenant  les  fils  d'excitation  et  de  détection  et  la  vis  cruciforme.  Retirez  le  couvercle  du  régulateur  et  
installez  les  fils  et  les  écrous  pour  les  tests.  Connectez  un  fil  de  liaison  du  goujon  de  masse  à  la  borne  de  la  brosse  sur  le  
côté  inférieur  droit  de  l'ensemble  de  la  brosse.
Redémarrez  le  moteur  et  augmentez  progressivement  le  régime  moteur  jusqu'à  1500  tr/min  tout  en  observant  le  voltmètre.  
NE  laissez  PAS  la  tension  dépasser  16  volts.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­11
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

5.  Si  une  lecture  du  voltmètre  de  14,5  volts  ou  plus  est  maintenant  obtenue,  le  régulateur  de  tension  est  défectueux  et  doit  être  
remplacé.  Si  la  lecture  du  voltmètre  est  inférieure  à  14,5  volts,  inspectez  les  balais  et  les  bagues  collectrices  pour  déceler  
toute  trace  d'usure,  de  saleté  ou  de  dommages.  Si  les  balais  et  les  bagues  collectrices  sont  en  bon  état,  l'alternateur  est  
défectueux  à  l'intérieur.  Démontez  l'alternateur  et  testez  les  composants,  comme  indiqué  dans  la  section  « Réparation  de  
l'alternateur »,  ci­dessous.

un

d
c
b 72971

a  ­  Masse  b  ­  

Ensemble  balai/régulateur  c  ­  Borne  balai  d  
­  Fil  volant

Réparation  d'alternateur

Suppression

1.  Débranchez  le  câble  de  batterie  négatif  (–)  de  la  batterie.

2.  Débranchez  le  faisceau  de  câbles  de  l'alternateur.

3.  Retirez  le  boulon  de  fixation  de  l'entretoise  de  l'alternateur,  la  ou  les  rondelles  et  l'entretoise  (le  cas  échéant).

4.  Desserrez  le  boulon  de  fixation  de  l'entretoise  de  l'alternateur  au  moteur  et  le  boulon  de  montage  de  l'alternateur,  puis  faites  
pivoter  l'alternateur  vers  l'intérieur  et  retirez  la  courroie  d'entraînement  de  l'alternateur.

5.  Retirez  le  boulon  de  fixation  de  l'alternateur,  les  rondelles  (le  cas  échéant),  l'entretoise  et  l'écrou,  puis  retirez
alternateur.

Page  4C­12 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Vue  éclatée

72276

1  ­  Vis  (3) 16  ­  Rondelle  plate
2  ­  Écrou  (9) 17  ­  Vis
3  ­  Rondelle  plate  (4) 18  ­  Stator
4  ­  Fil  de  détection  (ROUGE /  VIOLET) 19  ­  Rotor  et  bague  collectrice
5  ­  Fil  d'excitation  (VIOLET) 20  ­  Plaque  de  retenue
6  ­  Couverture 21  ­  Roulement  avant
7  ­  Sangle  à  nouer 22  ­  Cadre  d'extrémité  (avant)
8  ­  Joint  en  caoutchouc 23  ­  Vis  (3)
9  ­  Condenseur 24  ­  Entretoise  de  ventilateur
10  ­  Isolateur 25  ­  Ventilateur

11  ­  Boulon  (4) 26  ­  Entretoise  de  poulie
12  ­  Cadre  d'extrémité  (arrière) 27  ­  Poulie
13  ­  Casquette  (2) 28  ­  Rondelle  frein
14  ­  Ensemble  brosse/régulateur 29  ­  Écrou
15  ­  Ensemble  redresseur

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­13
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Démontage
IMPORTANT :  Les  instructions  suivantes  concernent  le  démontage  complet  et  la  révision  de  l'alternateur.  Dans  de  
nombreux  cas,  cependant,  le  démontage  complet  de  l'alternateur  n'est  pas  nécessaire  et,  dans  ces  cas,  il  suffit  d'effectuer  
les  opérations  nécessaires  pour  réparer  ou  remplacer  la  pièce  défectueuse.

1.  Montez  l'alternateur  dans  un  étau  de  manière  à  ce  que  le  cadre  arrière  soit  face  à  vous.

2.  Débranchez  les  câbles  du  régulateur  des  bornes  sur  le  cadre  arrière.  Retirez  les  quatre  écrous,  la  vis  cruciforme  et  les  
deux  fils  du  régulateur.  Retirez  ensuite  le  couvercle  du  régulateur  du  cadre  arrière.

d c b

un
72963

a  ­  Fils  du  régulateur  b  ­  
Écrous  (4)  c  ­  
Vis  cruciforme  d  ­  Couvercle  du  
régulateur

3.  Retirez  l'isolant  du  couvercle  de  goujon,  les  deux  écrous  et  l'attache  de  l'ensemble  balai/régulateur.

4.  Retirez  les  deux  vis  de  fixation  de  la  brosse/régulateur  et  retirez  l'ensemble  brosse/régulateur.

d
72823
un

a  ­  Vis  b  ­  
Ensemble  brosse/régulateur  c  ­  Isolateur  
de  couvercle  de  goujon  d  ­  
Sangle  d'attache

5.  Tracez  une  marque  sur  le  cadre  arrière,  le  stator  et  le  cadre  avant  pour  assurer  une  bonne
remontage  plus  tard.

6.  Retirez  les  quatre  vis  qui  fixent  les  cadres  d'extrémité  et  le  stator  ensemble.

Page  4C­14 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

IMPORTANT :  N'INSÉREZ  PAS  les  lames  de  tournevis  à  plus  de  1/16  po.  (1,5  mm)  dans  les  ouvertures  (à  l'étape  
suivante),  car  les  enroulements  du  stator  peuvent  être  endommagés.

7.  Séparez  l'ensemble  cadre  arrière  et  stator  de  l'ensemble  cadre  avant  et  rotor  à  l'aide  de  deux  tournevis  à  lame  
fine  (positionnés  à  180  degrés  l'un  de  l'autre)  aux  emplacements  indiqués.  Utilisez  les  deux  emplacements  
indiqués  pour  séparer  initialement  les  unités.

c
e
un un

72824

a  ­  N'INSÉREZ  PAS  les  lames  de  tournevis  à  plus  de  1/16  po.  (1,5  mm)  dans  les  fentes  b  ­  Châssis  
arrière  c  ­  Stator  d  ­  
Châssis  
avant  e  ­  Marques  de  
gravure

8.  Placez  l'ensemble  cadre  arrière  et  stator  sur  le  banc  avec  le  stator  vers  le  bas.  Assurez­vous  que  le  banc  est  
propre  et  exempt  de  copeaux  de  métal.  Retirez  les  écrous,  les  rondelles,  les  isolateurs  et  le  condenseur  des  
goujons  de  sortie  et  de  mise  à  la  terre.

9.  Retournez  le  cadre  d'extrémité  (stator  vers  le  haut)  et  retirez  une  vis  cruciforme  qui  fixe
redresseurs  à  la  trame  de  fin.

un

b
72826

a  ­  Assemblage  du  redresseur  
b  ­  Vis  à  tête  cruciforme

10.  Séparez  l'ensemble  stator  et  redresseur  du  cadre  arrière  à  l'aide  des  fentes  de  tournevis.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­15
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

11.  Dessoudez  les  trois  fils  du  stator  du  dissipateur  thermique  du  redresseur.  Placez  une  pince  à  bec  effilé  sur  la  borne  de  la  diode  
entre  le  joint  de  soudure  et  le  corps  de  la  diode  pour  éviter  d'endommager  les  diodes  par  la  chaleur.  Dessouder  les  joints  le  
plus  rapidement  possible  et  laisser  refroidir  la  borne  de  la  diode  avant  de  retirer  la  pince.

un

72827
b

a  ­  Dissipateur  

thermique  b  ­  Fils  du  stator  (3)

IMPORTANT :  Avec  l'alternateur  démonté  jusqu'à  présent,  le  stator,  le  redresseur,  les  diodes  et  le  rotor  peuvent  être  testés,  comme  
expliqué  dans  la  section  "Test  des  composants"  ci­dessous.

IMPORTANT :  NE  serrez  PAS  l'étau  sur  les  pièces  polaires  du  rotor  lors  du  retrait  de  l'écrou  de  poulie  (à  l'étape  suivante),  car  les  
pièces  polaires  pourraient  être  déformées.

12.  Retirez  l'écrou  de  retenue  de  la  poulie  en  serrant  la  poulie  dans  un  étau  (en  utilisant  une  courroie  trapézoïdale  surdimensionnée  
ou  des  mâchoires  de  protection  pour  protéger  la  poulie)  et  en  tournant  l'écrou  dans  le  sens  antihoraire  avec  une  clé  de  7/8  po.
Retirez  la  rondelle  de  blocage  et  faites  glisser  la  poulie  et  le  ventilateur  de  l'arbre.  Si  la  poulie  est  difficile  à  retirer,  il  peut  être  
nécessaire  d'utiliser  un  extracteur  universel.

un

72828

a  ­  Clé  de  7/8  po  b  ­  

Courroie  trapézoïdale  surdimensionnée  pour  protéger  la  poulie

Page  4C­16 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

13.  Retirez  les  trois  vis  cruciformes  et  les  rondelles  de  blocage  qui  fixent  le  roulement  avant
plaque  de  maintien.

un

b
72829

a  ­  Vis  cruciformes  et  rondelles  de  blocage  b  ­  Plaque  de  
retenue  du  roulement  avant

14.  Retirez  le  roulement  avant  du  cadre  avant  à  l'aide  d'une  presse  à  mandriner  et  d'un  mandrin  de  taille  appropriée.  Jeter  le  
roulement.

un

72830

a  ­  Presse  b  
­  Mandrin  c  ­  
Roulement

15.  Si  les  bagues  collectrices  du  rotor  ou  le  roulement  arrière  doivent  être  remplacés,  le  rotor  entier  doit  être  remplacé.
Les  pièces  ne  peuvent  pas  être  achetées  séparément.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­17
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Nettoyage  et  inspection
1.  Nettoyez  toutes  les  pièces  avec  un  chiffon  propre  et  doux.  NE  PAS  utiliser  de  solvant,  sinon  les  composants  électriques  pourraient  
être  endommagés.

2.  Inspectez  les  pièces  suivantes  pour  l'usure  et  les  dommages :

un.  Ensemble  balai/régulateur  ­  inspectez  le  boîtier  fissuré,  les  fils  de  balais  endommagés,  les  mauvaises  connexions  de  soudure  
des  fils  de  balais,  les  ressorts  de  balais  faibles  ou  cassés  ou  les  balais  usés.
Remplacez  le  jeu  de  brosses  si  les  brosses  mesurent  moins  de  1/4  po.  (6  mm)  de  long.

b.  Rotor  ­  inspectez  les  filets  dénudés,  les  doigts  de  pièce  polaire  éraflés  ou  les  roulements  endommagés
surfaces  (parce  que  le  roulement  tourne  sur  l'arbre).

c.  Bagues  collectrices  du  rotor  ­  nettoyez  les  bagues  collectrices  avec  un  chiffon  de  polissage  de  grain  400  (ou  plus  fin)  tout  en  
faisant  tourner  le  rotor  dans  un  tour.  Soufflez  la  poussière  avec  de  l'air  comprimé.  Inspectez  les  bagues  collectrices  pour  
les  rainures,  les  fosses,  les  méplats  ou  les  faux  ronds  [.002in.  (0,051  mm)  maximum]  et  remplacer  le  rotor,  le  cas  échéant.

d.  Arbre  de  rotor  et  paliers  avant  ­  inspectez  les  joints  endommagés,  le  manque  de  lubrification,  la  décoloration  (due  à  la  
surchauffe)  et  le  jeu  latéral  ou  axial  excessif.  Le  roulement  doit  tourner  librement  sans  se  coincer  ni  présenter  de  points  
rugueux.

e.  Stator  ­  inspectez  l'isolation  ou  les  fils  endommagés ;  inspectez  également  l'émail  isolant  pour  une  décoloration  due  à  la  
chaleur,  car  cela  est  généralement  le  signe  d'un  enroulement  court­circuité  ou  mis  à  la  terre  ou  d'une  diode  court­circuitée.

F.  Cadres  d'extrémité  avant  et  arrière  ­  inspectez  les  fissures,  la  distorsion,  les  filetages  dénudés  ou  l'usure  dans  l'alésage  du  
roulement  (à  cause  de  la  bague  extérieure  du  roulement  qui  tourne  dans  l'alésage).  Le(s)  cadre(s)  d'extrémité  DOIVENT  
ÊTRE  remplacés  si  le  roulement  a  tourné.  Inspectez  également  le  renfoncement  de  la  retenue  de  roulement  dans  le  cadre  
avant  pour  détecter  tout  dommage.

g.  Ventilateur  ­  inspectez  les  ailettes  fissurées  ou  pliées,  les  soudures  cassées  (ventilateur  bi­rotatif  uniquement)  ou  usées
trou  de  montage  (du  ventilateur  tournant  sur  l'arbre).

h.  Poulie  ­  inspectez  l'extrémité  de  l'alésage  de  montage  de  la  poulie  pour  l'usure.  Inspectez  la  surface  d'entraînement  des  réas  
de  poulie  pour  la  justesse,  l'usure  excessive,  les  rainures,  les  piqûres,  les  entailles  et  la  corrosion.  Réparez  les  surfaces  
endommagées,  si  possible,  avec  une  lime  fine  et  une  brosse  métallique  ou  remplacez  la  poulie,  si  elle  est  irréparable.  Les  
surfaces  d'entraînement  DOIVENT  ÊTRE  parfaitement  droites  et  lisses,  sinon  l'usure  de  la  courroie  d'entraînement  sera  
grandement  accélérée.

Page  4C­18 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Test  de  composants
ROTOR
1.  Testez  le  circuit  de  terrain  du  rotor  pour  des  ouvertures,  des  courts­circuits  ou  une  résistance  élevée  (Test  1),  à  l'aide  d'un  ohmmètre
(réglé  sur  l'échelle  R  x1),  comme  suit :

un b

72831

Test  du  circuit  de  champ  du  rotor
a  ­  Essai  1  b  
­  Essai  2

un.  Connectez  un  fil  d'ohmmètre  à  chaque  bague  collectrice.  b.  La  lecture  

de  l'ohmmètre  doit  être  de  4,2  à  5,5  ohms  avec  le  rotor  à  température  ambiante  de  70  à  80  °F  (21  à  26  °C).

c.  Si  la  lecture  est  élevée  ou  infinie  (pas  de  mouvement  du  compteur),  une  résistance  élevée  ou  une  ouverture  existe  dans  le  
circuit  de  champ.  Vérifiez  les  mauvaises  connexions  entre  les  fils  d'enroulement  de  champ  et  les  bornes  à  bague  collectrice.  
Si  la  cause  de  la  résistance  ouverte  ou  élevée  ne  peut  être  trouvée,  connectez  l'ohmmètre  directement  aux  bornes  à  
bague  collectrice.  Si  la  lecture  correcte  est  maintenant  obtenue,  ou  si  la  lecture  est  toujours  élevée  ou  infinie,  remplacez  
l'ensemble  du  rotor  complet.

d.  Si  la  lecture  est  basse,  un  court­circuit  existe  dans  le  circuit  de  terrain.  Inspectez  les  bagues  collectrices  pour  vous  assurer  
qu'elles  ne  sont  pas  pliées  et  qu'elles  ne  touchent  pas  la  bague  collectrice  extérieure.  Assurez­vous  également  que  l'excès  
de  soudure  ne  court­circuite  pas  les  bornes  vers  la  bague  collectrice  arrière.  Si  la  cause  du  court­circuit  ne  peut  être  trouvée,  
dessouder  les  fils  de  l'enroulement  de  champ  des  bornes  à  bague  collectrice  et  connecter  l'ohmmètre  directement  aux  fils.  
Si  la  lecture  correcte  est  maintenant  obtenue,  ou  si  la  lecture  est  encore  faible,  les  bagues  collectrices  et  les  enroulements  
de  champ  du  rotor  sont  court­circuités,  et  l'ensemble  du  rotor  complet  doit  être  remplacé.

b
c

un 73112

a  ­  Fils  d'enroulement  de  champ  b  ­  
Bagues  collectrices  
c  ­  Arbre  du  rotor  d  ­  
Pièces  polaires

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­19
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

2.  Testez  le  circuit  de  terrain  du  rotor  pour  les  masses  (Test  2),  à  l'aide  d'un  ohmmètre  (réglé  sur  l'échelle  R  x1)  comme
suit :

un.  Connectez  un  fil  de  l'ohmmètre  à  la  bague  collectrice  et  l'autre  fil  à  l'arbre  du  rotor  ou
pièces  polaires.

b.  Le  compteur  ne  doit  indiquer  aucune  continuité  (le  compteur  ne  doit  pas  bouger).  c.  

Si  la  continuité  existe,  l'ensemble  complet  du  rotor  doit  être  remplacé.

IMPORTANT :  Si  l'alternateur  a  une  sortie  à  basse  vitesse,  mais  pas  de  sortie  à  haute  vitesse,  l'enroulement  de  champ  
du  rotor  peut  être  en  court­circuit  ou  mis  à  la  terre,  en  raison  de  la  force  centrifuge.
Remplacez  le  rotor  si  tous  les  autres  composants  électriques  sont  bons.

STATOR

IMPORTANT :  Les  câbles  du  stator  DOIVENT  ÊTRE  déconnectés  du  redresseur  pour  ce  test.

1.  Testez  le  stator  pour  les  masses  (Test  1),  à  l'aide  d'un  ohmmètre  (réglé  sur  l'échelle  R  x1)  comme  suit :
un.  Connectez  un  fil  d'ohmmètre  à  l'un  des  fils  du  stator  et  l'autre  fil  au  stator
cadre.  Assurez­vous  que  le  câble  est  bien  en  contact  avec  le  cadre.

b.  Le  compteur  ne  doit  indiquer  aucune  continuité  (le  compteur  ne  doit  pas  bouger).  Si  la  continuité  existe,
le  stator  est  mis  à  la  terre  et  doit  être  remplacé.

2.  Testez  les  ouvertures  dans  le  stator  (Test  2),  à  l'aide  d'un  ohmmètre  (réglé  sur  l'échelle  R  x1)  comme  suit :

un.  Connectez  un  ohmmètre  entre  chaque  paire  d'enroulements  de  stator  (trois  manières  différentes).  b.  La  

continuité  doit  être  présente  dans  les  trois  cas  (le  compteur  doit  bouger).  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  un  ou  plusieurs  
enroulements  sont  ouverts  et  le  stator  doit  être  remplacé.

un b b b

72833

Test  du  stator  a  ­  
Test  1  b  ­  
Test  2

3.  Un  court­circuit  dans  le  stator  est  difficile  à  détecter  sans  équipement  spécial,  en  raison  de  la  faible  résistance  des  
enroulements.  Si  tous  les  autres  composants  électriques  sont  bons  et  que  l'alternateur  ne  produit  pas  la  puissance  
nominale,  le  stator  est  probablement  en  court­circuit  et  doit  être  remplacé.  Examinez  également  le  stator  pour  une  
décoloration  due  à  la  chaleur,  car  c'est  généralement  un  signe  certain  d'un  court­circuit.

Page  4C­20 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

ENSEMBLE  REDRESSEUR  ET  DIODE

REMARQUE :  La  défaillance  d'un  composant  lors  des  tests  suivants  nécessitera  le  remplacement  de  l'ensemble  du  
redresseur.

REDRESSEUR  NÉGATIF  (–)
IMPORTANT :  Le  redresseur  DOIT  ÊTRE  déconnecté  du  stator  pour  ce  test.

AVERTIR
N'UTILISEZ  PAS  un  instrument  de  test  avec  une  source  de  plus  de  12  volts  (dans  le  test  suivant),  car  le  redresseur  
pourrait  être  endommagé.

1.  Connectez  un  fil  d'un  ohmmètre  (réglé  sur  l'échelle  R  x1)  au  dissipateur  thermique  négatif  (–)  du  redresseur
et  l'autre  conduit  à  l'une  des  bornes  du  redresseur.  Notez  la  lecture.

2.  Inversez  les  dérivations  et  notez  à  nouveau  la  lecture.

3.  Le  compteur  doit  indiquer  une  résistance  élevée  ou  infinie  (pas  de  mouvement  du  compteur)  lorsqu'il  est  connecté  
dans  un  sens  et  une  lecture  faible  lorsqu'il  est  connecté  dans  l'autre  sens.  Si  les  deux  lectures  sont  hautes  ou  
infinies,  le  redresseur  est  ouvert.  Si  les  deux  lectures  sont  basses,  le  redresseur  est  en  court­circuit.

4.  Répétez  les  étapes  1  à  3  pour  deux  autres  redresseurs  dans  le  dissipateur  thermique.

5.  Remplacez  l'ensemble  si  l'un  des  redresseurs  est  court­circuité  ou  ouvert.

72147
un

a  ­  Dissipateur  
de  chaleur  b  ­  Borne  du  
redresseur  c  ­  Testez  ces  deux  redresseurs  de  la  même  manière

REDRESSEUR  POSITIF  (+)  ET  DIODES

AVERTIR
N'UTILISEZ  PAS  un  instrument  de  test  avec  une  source  de  plus  de  12  volts  (dans  le  test  suivant),  car  le  redresseur  
pourrait  être  endommagé.

1.  Connectez  un  fil  d'un  ohmmètre  (réglé  sur  l'échelle  R  x1)  à  1/4in.  goujon  sur  le  dissipateur  de  chaleur  du  redresseur  
positif  (+)  et  l'autre  fil  à  l'une  des  bornes  du  redresseur.  Notez  le  relevé  du  compteur.

2.  Inversez  les  dérivations  et  notez  à  nouveau  la  lecture.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­21
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

3.  Le  compteur  doit  indiquer  une  résistance  élevée  ou  infinie  (pas  de  mouvement  du  compteur)  lorsqu'il  est  connecté  
dans  un  sens  et  une  lecture  faible  lorsqu'il  est  connecté  dans  l'autre  sens.  Si  les  deux  lectures  sont  hautes  ou  
infinies,  le  redresseur  est  ouvert.  Si  les  deux  lectures  sont  basses,  le  redresseur  est  en  court­circuit.

4.  Répétez  les  étapes  1  à  3  pour  deux  autres  redresseurs  dans  le  dissipateur  thermique.

72834

un

a  ­  Goujon  
b  ­  Borne  du  redresseur  c  ­  
Répétez  le  test  entre  ces  bornes  et  le  goujon

5.  Remplacez  l'ensemble  si  l'un  des  redresseurs  est  court­circuité  ou  ouvert.

6.  Connectez  un  fil  d'un  ohmmètre  (réglé  sur  R  x1)  au  côté  commun  de  la  diode  et
l'autre  conduit  à  l'autre  côté,  de  l'une  des  trois  diodes.

b
un

72148

a  ­  Côté  commun  du  circuit  imprimé  à  diodes  b  ­  
Répétez  le  test  pour  ces  deux  diodes

7.  Inversez  les  dérivations  et  notez  à  nouveau  la  lecture.

8.  Le  compteur  doit  indiquer  une  résistance  élevée  ou  infinie  (pas  de  mouvement  du  compteur)  lorsqu'il  est  connecté  
dans  un  sens  et  une  lecture  faible  lorsqu'il  est  connecté  dans  l'autre.  Si  les  deux  lectures  sont  hautes  ou  infinies,  la  
diode  est  ouverte.  Si  les  deux  lectures  sont  faibles,  la  diode  est  en  court­circuit.

9.  Répétez  les  étapes  6  à  8  pour  les  deux  autres  diodes.

10.  Remplacez  l'ensemble  redresseur  si  l'une  des  diodes  est  en  court­circuit  ou  ouverte.

Page  4C­22 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

CONDENSEUR

1.  À  l'aide  de  l'analyseur  magnéto  et  des  instructions  qui  l'accompagnent,  effectuez  les  opérations  suivantes
essais  de  condensateur :

un.  Test  de  capacité  du  condenseur  (doit  être  de  0,5  mfd).  b.  Test  de  

court­circuit  ou  de  fuite  du  condenseur.

c.  Test  de  résistance  série  condensateur.

2.  Remplacez  le  condenseur  si  les  résultats  du  test  ne  sont  pas  conformes  aux  spécifications.

Remontage
1.  Installez  le  nouveau  roulement  avant  dans  l'alésage  du  roulement  du  cadre  avant  à  l'aide  d'une  presse  à  crémaillère.  Si  nécessaire,  
utilisez  un  entraîneur  de  roulement  qui  n'entre  en  contact  qu'avec  la  bague  extérieure.

un

72835

a  ­  Presse  b  ­  
Mandrin

2.  Installez  la  plaque  de  retenue  du  roulement  avant  à  l'aide  de  trois  vis  cruciformes  et  de  rondelles  de  blocage.

un

b
72829

a  ­  Vis  cruciformes  et  rondelles  de  blocage  b  ­  Plaque  de  retenue  
du  roulement  avant

3.  Faites  glisser  le  châssis  avant  sur  le  rotor.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­23
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

IMPORTANT :  NE  serrez  PAS  l'étau  sur  les  pièces  polaires  du  rotor  lors  du  serrage  de  l'écrou  de  la  poulie  (à  l'étape  suivante),  
sinon  les  pièces  polaires  pourraient  être  déformées.

4.  Faites  glisser  l'entretoise  du  ventilateur  sur  l'arbre  du  rotor.  Installez  le  ventilateur,  la  poulie,  la  rondelle  frein  et  l'écrou  sur  
l'arbre.  Serrer  la  poulie  dans  un  étau,  en  utilisant  des  mâchoires  de  protection  ou  une  vieille  courroie  trapézoïdale  
surdimensionnée  pour  protéger  la  poulie,  et  serrer  l'écrou  selon  les  spécifications.  Serrez  l'étau  juste  assez  pour  permettre  
le  serrage  de  l'écrou,  car  un  serrage  excessif  peut  déformer  la  poulie.

5.  Assemblez  le  stator  au  redresseur  en  soudant  les  trois  fils  aux  trois  bornes  du  redresseur.

un

72826

a  ­  Connexions  des  câbles  du  stator

REMARQUE :  Assurez­vous  de  connecter  les  câbles  à  leurs  positions  d'origine.

6.  Installez  l'ensemble  stator  et  redresseur  assemblé  dans  le  châssis  arrière,  en  alignant  les  marques  de  traçage  sur  chacun  
(tracé  lors  du  démontage),  et  installez  la  vis  à  tête  cruciforme  et  la  rondelle  pour  les  retenir.

IMPORTANT :  Les  rondelles  isolantes  DOIVENT  ÊTRE  installées  comme  indiqué,  sinon  l'alternateur  risque  d'être  endommagé.

7.  Positionnez  le  stator  vers  le  bas  avec  le  cadre  arrière  vers  le  haut  et  réinstallez  les  isolateurs,  les  écrous  et  le  condenseur.

b c
b

un

72561

a  ­  Isolateurs  (3)  b  ­  
Écrous  (5)  (un  retiré)  c  ­  Condenseur

Page  4C­24 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

8.  Positionnez  le  cadre  arrière  et  l'ensemble  stator  sur  le  cadre  avant  et  l'ensemble  rotor  et  alignez  
les  repères  sur  chacun  (tracés  lors  du  démontage).  Appuyez  à  la  main  sur  les  cadres  
d'extrémité  ensemble,  puis  installez  quatre  vis.  Bien  serrer  les  vis.

un e

c 72561

b
a  ­  Châssis  arrière  b  ­  
Stator  c  ­  
Châssis  avant  d  ­  
Marques  gravées  
e  ­  Vis  d'insertion  (4)  (deux  cachées)

9.  Appuyez  sur  les  balais  au  ras  du  haut  du  porte­balais  et  insérez  un  foret  n°  54  ou  plus  petit  
(0,050  po)  dans  le  trou  du  porte­balais  pour  maintenir  les  balais  comprimés  lors  du  remontage.

un
72836

a  ­  Foret

REMARQUE :  Illustré  avec  le  joint  en  caoutchouc  retiré  pour  plus  de  clarté.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­25
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

10.  Installez  l'ensemble  balai/régulateur  dans  la  cavité  du  cadre  arrière  et  fixez­le  avec  deux  vis  de  montage,  
comme  illustré.  Bien  serrer  les  vis.  Retirez  le  foret  pour  libérer  les  brosses  contre  les  bagues  collectrices.

un

72837

a  ­  Ensemble  brosse/régulateur  b  ­  Vis  
de  montage

11.  Installez  l'attache  sur  le  goujon  du  redresseur  et  le  goujon  sur  l'ensemble  brosse/redresseur.  Serrer  les  écrous
en  toute  sécurité.

un 72823

a  ­  Clous  b  
­  Attache

Page  4C­26 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

12.  Installez  le  couvercle  avec  une  vis  cruciforme  et  deux  écrous.  Installez  deux  câbles  avec  des  écrous.

b un

72963
c

a  ­  Vis  à  tête  cruciforme  b  ­  
Écrous  (4)  c  ­  
Fils

13.  Installez  les  capuchons  isolants.

un

72078

a  ­  Bouchons  isolants

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­27
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Installation
1.  Positionnez  l'alternateur  dans  le  support  de  montage  et  installez  le  boulon  de  montage,  les  rondelles  (le  cas  échéant),  
l'entretoise  et  l'écrou.  Placez  les  rondelles  (le  cas  échéant)  de  chaque  côté  de  l'entretoise.  NE  PAS  serrer  solidement  
pour  le  moment.

2.  Fixez  le  renfort  de  l'alternateur  à  l'alternateur  avec  un  boulon,  des  rondelles  et  une  entretoise  (le  cas  échéant).  NE  PAS  
serrer  le  boulon  pour  le  moment.

3.  Positionnez  la  courroie  d'entraînement  de  l'alternateur  sur  les  poulies  et  réglez  la  tension  comme  expliqué  dans  la  section  « Réglage  de  
la  tension  de  la  courroie  d'entraînement ».

4.  Reconnectez  le  faisceau  de  câbles  à  l'alternateur  et  le  câble  négatif  de  la  batterie  à  la  batterie.

72838
un

a  ­  Fil  d'excitation  ­  VIOLET  b  ­  Fil  de  
détection  ­  ROUGE/VIOLET  c  ­  Fil  de  masse  ­  
NOIR  d  ­  Fil  de  sortie  ­  ORANGE

IMPORTANT :  Les  alternateurs  utilisés  sur  les  moteurs  MerCruiser  NE  SONT  PAS  équipés  d'une  diode  d'isolation.

AVERTIR
Suivez  les  instructions  du  fabricant  de  l'isolateur  de  batterie  pour  le  calibre  des  fils.  L'installation  de  l'isolateur  de  batterie  
doit  être  conforme  à  la  norme  de  câblage  basse  tension  BIA  n°  125­79.

REMARQUE :  Les  moteurs  MerCruiser  équipés  d'un  alternateur  à  3  fils  entraîné  par  courroie  peuvent  utiliser  un  isolateur  
de  batterie.

Page  4C­28 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Batteries
Câbles  de  batterie
Sélectionnez  les  câbles  de  batterie  positifs  (+)  et  négatifs  (–)  de  taille  appropriée,  à  l'aide  du  tableau.  La  batterie  
doit  être  placée  le  plus  près  possible  du  moteur.

IMPORTANT :  Les  bornes  doivent  être  soudées  aux  extrémités  des  câbles  pour  assurer  un  bon  contact  
électrique.  N'utilisez  que  de  la  soudure  de  qualité  électrique  (flux  de  résine).  N'utilisez  pas  de  soudure  au  flux  
acide  car  cela  peut  provoquer  de  la  corrosion  et  une  défaillance  ultérieure.

Longueur  de   Calibre  du  câble  
câble  Jusqu'à  3  ­  1/2  pi   4 (25  mm2)  
(1,1  m)  3­1/2  ­  6  pi  (1,1­1,8   2 (35mm2)  
m)  6  pi  ­  7­1/2  pi  (1,8­2,3  m)   1 (50mm2)  
7­1/2  ­  9  ­1/2  pi  (2,3­2,9  m)   0 (50mm2)  
9­1/2  ­  12  pi  (2,9­3,7  m)  12   00 (70mm2)  
­  15  pi  (3,7­4,6  m)  15  ­   000 (95mm2)  
19  pi  (4,6­5,8  m) 0000 (120m2)

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­29
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Alternateur  Mando  55  A
Identification

un

72078

Alternateur  Mando  55  A
a  ­  Fil  d'excitation  ­  VIOLET  b  ­  Fil  
de  détection  ­  ROUGE/VIOLET  c  ­  
Numéro  de  pièce  Mando  (caché  dans  cette  vue)

Avertissement  concernant  les  pièces  de  rechange

AVERTISSEMENT

Les  composants  électriques,  d'allumage  et  du  circuit  de  carburant  de  votre  MerCruiser  sont  conçus  et  
fabriqués  conformément  aux  règles  et  réglementations  de  la  Garde  côtière  américaine  afin  de  minimiser  
les  risques  d'incendie  et  d'explosion.
L'utilisation  de  composants  électriques,  d'allumage  ou  de  système  de  carburant  de  rechange,  qui  ne  
sont  pas  conformes  à  ces  règles  et  réglementations,  peut  entraîner  un  risque  d'incendie  ou  d'explosion  
et  doit  être  évitée.

Caractéristiques

Description spécification
Circuit  d'excitation 1,3­2,5  V

Sortie  courant 50  A  minimum
Sortie  de  tension 13,9­14,7  V

Capacité  du  condenseur .5  MFD

Longueur  minimale  de  la  brosse 1/4  po.  (6mm)

Page  4C­30 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Outils

Description Numéro  d'article

Kit  de  dépose  et  d'installation  de  roulement 91­31229A7

Analyseur  de  magnéto 91­76032

Plaque  d'extraction  universelle 91­37241

Testeur  multimètre/DVA 91­99750A1

Ampèremètre  (0­50  A) Obtenir  localement

Lubrifiants/Mastics/Adhésifs

Description Numéro  d'article

Néoprène  liquide  Quicksilver 92­27511­­3

Spécifications  de  couple
Emplacement  de  la  fixation lb­po. lb­pi  Nm

Vis  du  cadre  d'extrémité 55 6.5

Vis  de  fixation  de  la  brosse 18 1.5

Vis  de  montage  du  régulateur 43 4.5

Câbles  de  régulateur 25 2.5

Écrou  de  borne  de  terre 25 2.5

Écrou  de  poulie 42 58

Entretoise  d'alternateur  à  l'alternateur 192 28

Renfort  d'alternateur  à  bloquer 30 40

Alternateur  au  support  de  montage 35 48

Support  de  montage  d'alternateur 30 41

Tension  de  la  courroie  trapézoïdale  (Remarque) Appuyez  sur  1/2  po.  (13mm)

REMARQUE :  Appuyez  sur  la  courroie  avec  le  pouce  à  mi­chemin  entre  la  poulie  de  la  pompe  de  circulation  et  
l'alternateur.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­31
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Schéma  de  l'isolateur  de  batterie

un
b

c
d

d
F

72934

a  ­  Disjoncteur  b  ­  
Connecteur  de  faisceau  c  ­  
Alternateur  d  ­  
Démarreur  
e  ­  Batterie  de  démarrage  
f  ­  Borne  de  terre  g  
­  Batterie  auxiliaire  h  ­  
Isolateur

1  ­  Débranchez  le  fil  orange  de  la  borne  "Batt"  de  l'alternateur.  Épisser  un  fil  de  calibre  
suffisant  au  fil  orange  et  connecter  comme  indiqué.
2  ­  8  calibre  minimum

Page  4C­32 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Alternateur  Mando  65  A
Identification

72078

un

Alternateur  Mando  65  A
a  ­  Fil  d'excitation  ­  VIOLET  b  ­  Fil  
de  détection  ­  ROUGE/VIOLET  c  ­  
Numéro  de  pièce  Mando  (caché  dans  cette  vue)

Avertissement  concernant  les  pièces  de  rechange

AVERTISSEMENT

Les  composants  électriques,  d'allumage  et  du  circuit  de  carburant  de  votre  MerCruiser  sont  conçus  et  
fabriqués  conformément  aux  règles  et  réglementations  de  la  Garde  côtière  américaine  afin  de  minimiser  
les  risques  d'incendie  et  d'explosion.
L'utilisation  de  composants  électriques,  d'allumage  ou  de  système  de  carburant  de  rechange,  qui  ne  
sont  pas  conformes  à  ces  règles  et  réglementations,  peut  entraîner  un  risque  d'incendie  ou  d'explosion  
et  doit  être  évitée.

Caractéristiques

Description spécification
Circuit  d'excitation 1,3  à  2,5  V

Sortie  courant 60  ampères.  Min.

Sortie  de  tension 13,9  à  14,7  V

Min.  Longueur  de  la  brosse 1/4  po.  (6  millimètres)

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­33
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Outils
Description Numéro  d'article

Kit  de  dépose  et  d'installation  de  roulement 91­31229A7

Plaque  d'extraction  universelle 91­37241

Testeur  multimètre/DVA 91­99750A1

Ampèremètre  (0­100  A) Obtenir  localement

Lubrifiants/Mastics/Adhésifs
Description Numéro  d'article

Néoprène  liquide  Quicksilver 92­27511­­3

Spécifications  de  couple
Emplacement  de  la  fixation lb­po. lb­pi  Nm

Vis  du  cadre  d'extrémité 55 5.5

Vis  de  fixation  de  la  brosse 18 1.5

Vis  de  montage  du  régulateur 42 4.2

Câbles  de  régulateur 25 2.5

Écrou  de  borne  de  terre 25 2.5

Écrou  de  poulie 42 57

Alternateur  au  support  de  montage 35 48

Support  de  montage  d'alternateur 30 41

Tension  de  la  courroie Voir  la  note

REMARQUE :  La  déviation  de  la  courroie  doit  être  mesurée  sur  la  courroie  à  l'emplacement  qui  a  la  distance  la  plus  
longue  entre  deux  (2)  poulies.  Normalement,  cet  emplacement  se  situe  entre  la  pompe  de  direction  assistée  et  la  
poulie  de  réglage  de  la  courroie.  Cet  emplacement  sera  différent  sur  les  moteurs  à  refroidissement  fermé  ou  les  
modèles  sans  direction  assistée.

REMARQUE :  Appuyez  sur  la  courroie  avec  le  pouce  à  mi­chemin  entre  la  poulie  de  la  pompe  de  circulation  et  
l'alternateur.

Page  4C­34 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SYSTÈME  DE  CHARGE

Vue  éclatée

72276

1  ­  Vis  (3) 16  ­  Rondelle  plate
2  ­  Écrou  (9) 17  ­  Vis
3  ­  Rondelle  plate  (4) 18  ­  Stator
4  ­  Fil  de  détection  (ROUGE /  VIOLET) 19  ­  Rotor  et  bague  collectrice
5  ­  Fil  d'excitation  (VIOLET) 20  ­  Plaque  de  retenue
6  ­  Couverture 21  ­  Roulement  avant
7  ­  Sangle  à  nouer 22  ­  Cadre  d'extrémité  (avant)
8  ­  Joint  en  caoutchouc 23  ­  Vis  (3)
9  ­  Condenseur 24  ­  Entretoise  de  ventilateur
10  ­  Isolateur 25  ­  Ventilateur

11  ­  Boulon  (4) 26  ­  Entretoise  de  poulie
12  ­  Cadre  d'extrémité  (arrière) 27  ­  Poulie
13  ­  Casquette  (2) 28  ­  Rondelle  frein
14  ­  Ensemble  brosse/régulateur 29  ­  Écrou
15  ­  Ensemble  redresseur

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4C­35
Machine Translated by Google
SYSTÈME  DE  CHARGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

Page  4C­36 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

SYSTÈME  ÉLECTRIQUE
Section  4D  ­  Instrumentation
Table  des  matières
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­2 Expéditeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­10
Informations  spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­3 Pression  d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­10
Options  d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­3 Transmetteur  de  température  de  l'eau . . . . . . . . . 4D­11
Jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­5 Transmetteur  de  réservoir  de  carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­14
Huile,  carburant  et  température . . . . . . . . . . . 4D­5 Type  de  bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­14
Jauge  de  batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­7 Type  de  gélule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­15
Compteur  de  croisière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­8 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­16
Jauge  à  vide
Compteur  de  vitesse .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4D­8
4D­9
Clé  de  contact . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­16
Système  d'avertissement  sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­17
4
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­9 Avertisseur  sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­17 D
Remplacement  de  la  jauge . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­9 Commutateur  de  pression  d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 4D­18
Commutateur  de  température  de  l'eau . . . . . . . . . . 4D­18

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­1
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Identification
L'une  des  trois  lignes  distinctes  (séries)  de  jauges  Quicksilver  peut  être  installée  (si  équipé  de  
jauges  Quicksilver).  Mis  à  part  les  différentes  apparences  et  styles  de  la  face  des  jauges,  l'arrière  
des  jauges  et  les  connexions  de  câblage  sont  différents,  comme  indiqué.

72746

Arrière  de  la  jauge  Commodore  et  International  Series  ­  Typique

72965

Dos  de  la  jauge  de  la  série  QSI  ­  Typique

Page  4D­2 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

Informations  spéciales
Options  d'éclairage

COMMODORE  ET  SÉRIES  INTERNATIONALES

Ces  jauges  peuvent  être  câblées  de  sorte  que  l'éclairage  d'éclairage  soit  fourni  par  le  commutateur  d'allumage  
ou  un  commutateur  d'éclairage  d'instrumentation  séparé.

En  retirant  la  bande  de  contact  "I"  entre  la  borne  +  et  la  vis  comme  illustré  ci­dessous,  et  en  fournissant  une  
alimentation  +12  V  séparée  à  la  connexion  à  vis,  les  lumières  d'éclairage  peuvent  être  actionnées  
indépendamment  du  contacteur  d'allumage.

72966
un

Circuit  d'éclairage  du  contacteur  
d'allumage  a  ­  Alimentation  électrique  +12  V  du  
contacteur  d'allumage  
b  ­  Bande  de  contact  "I"  c  ­  Connexion  à  vis

un

72967
b

Câblage  séparé  du  circuit  d'éclairage  des  instruments  a  ­  
Alimentation  12  volts  du  circuit  d'éclairage  des  instruments  séparé  b  ­  Bande  de  contact  
"I"  ­  Enlevée  c  ­  Connexion  à  vis

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­3
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

SÉRIE  QSI

Ces  jauges  sont  équipées  d'un  éclairage  d'éclairage  en  option.  La  douille  de  l'ampoule  peut  être  retirée  et  les  
contacts  peuvent  être  alignés  pour  être  utilisés  avec  le  circuit  d'éclairage  du  contacteur  d'allumage  +12  V  ou  le  
circuit  d'éclairage  d'instrumentation  séparé  LT.

IMPORTANT :  La  douille  de  lampe  doit  être  retirée  de  la  jauge  et  tournée  dans  le  sens  antihoraire  (vers  l'arrière  
de  la  jauge)  lors  du  réglage  au  réglage  souhaité.  Tourner  la  douille  alors  qu'elle  est  encore  installée  dans  la  jauge  
peut  endommager  la  jauge  ou  la  douille.

REMARQUE :  Pour  différents  effets  d'éclairage,  des  manchons  colorés  sont  disponibles  dans  les  accessoires  
Quicksilver  et  peuvent  être  assemblés  à  l'ampoule.

un

72968

Position  du  circuit  d'éclairage  du  contacteur  d'allumage
a  ­  Alimentation  +12  V  du  commutateur  d'allumage

un

72969

Position  du  circuit  d'éclairage  d'instrumentation  séparé  a  ­  Alimentation  
électrique  +12  V  du  commutateur  d'allumage  b  ­  
Alimentation  électrique  +12  V  du  circuit  d'éclairage  d'instrumentation  séparé

Page  4D­4 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

Jauges
Huile,  carburant  et  température
IMPORTANT :  Si  les  tests  prouvent  que  la  jauge  est  défectueuse,  elle  doit  être  remplacée  car  aucune  
réparation  n'est  disponible.

ESSAI

1.  Mettez  le  contacteur  d'allumage  sur  OFF.

2.  Retirez  le  fil  de  la  borne  S  (SEND).

un 72965

Typique  
a  ­  Terminal  expéditeur

3.  Tourner  le  contacteur  d'allumage  sur  RUN.  La  jauge  testée  doit  être  en  position  A.

72747

Typique Poste  A

4.  Mettez  le  contacteur  d'allumage  sur  OFF.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­5
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

5.  Connectez  le  cavalier  de  la  borne  G  (GND)  à  la  borne  S  (SEND).

72748

Typique

6.  Tourner  le  contacteur  d'allumage  sur  RUN.

7.  L'aiguille  indicatrice  de  la  jauge  testée  doit  indiquer  la  position  B.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  remplacez  la  jauge.

72749

Typique Poste  B

Page  4D­6 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

Jauge  de  batterie

ESSAI

1.  Retirez  les  câbles  de  la  batterie  et  chargez  complètement  la  batterie.

2.  Connectez  le  fil  de  pontage  négatif  (–)  de  la  batterie  à  la  borne  G  (GND)  de  la  jauge.

3.  Connectez  le  fil  de  pontage  positif  (+)  de  la  batterie  à  la  borne  I  de  la  jauge  ou  +12  V.

72750

Typique

4.  Vérifiez  la  lecture  de  la  jauge ;  si  ce  n'est  pas  le  cas,  remplacez  la  jauge.

72751

Typique

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­7
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Compteur  de  croisière

ESSAI

1.  Connectez  le  fil  volant  de  la  borne  négative  (–)  de  la  batterie  à  la  borne  négative  (–)  de  la  jauge.

2.  Connectez  le  fil  volant  de  la  borne  positive  (+)  de  la  batterie  à  la  borne  positive  (+)  de  la  jauge.

72752

3.  Observez  l'indicateur  de  fonctionnement  de  la  jauge.  Si  l'indicateur  tourne,  la  jauge  est  utilisable ;  sinon  remplacer
jauge.

un

72753

a  ­  Indicateur

Jauge  à  vide

ESSAI

1.  Débranchez  le  tuyau  d'aspiration  du  moteur.  Connectez  la  jauge  de  vide  de  service  au  moteur  et  enregistrez  les  
lectures  de  vide  du  moteur  au  ralenti,  1000,  2000  et  3000  tr/min.  Rebranchez  le  flexible  de  dépression  et  
comparez  les  lectures  de  la  jauge  de  dépression  (au  régime  spécifié)  avec  les  lectures  de  la  jauge  de  service.  
Les  lectures  doivent  être  à  moins  de  3  pouces  de  vide  les  unes  des  autres.

IMPORTANT :  Assurez­vous  que  le  tuyau  de  dépression  entre  la  jauge  et  le  moteur  ne  fuit  pas  et  que  toutes  les  
connexions  sont  bien  serrées.

Page  4D­8 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

Compteur  de  vitesse

ESSAI

IMPORTANT :  Lors  du  test  de  précision  du  manomètre  de  vitesse,  l'alimentation  en  air  utilisée  pour  le  test  doit  être  régulée  à  la  
pression  d'air  spécifiée.  N'appliquez  pas  de  pression  d'air  excessive  sur  la  jauge  du  compteur  de  vitesse.

1.  Appliquez  la  pression  d'air  directement  sur  la  jauge  du  compteur  de  vitesse  (spécifiée  dans  le  tableau)  et  notez  la  lecture  de  
la  jauge.  Un  léger  tapotement  du  manomètre  est  nécessaire  pendant  le  contrôle  de  précision.

2.  Si  les  lectures  de  la  jauge  ne  sont  pas  conformes  aux  spécifications,  la  jauge  est  défectueuse.

TABLEAU  DE  CALIBRAGE

Jauge  de  pression  d'air  psi Indicateur  de  vitesse  MPH  (km/h)  20  +  1  
5.3 (32  +  1,6)  45  +  1  
27,8 (72  +  1,6)

Tachymètre

ESSAI

1.  Connectez  un  tachymètre  de  service  au  moteur  et  comparez  les  lectures.

2.  Remplacer  si  non  conforme  aux  spécifications.

Tachymètre  Type   Plage  admissible  +  
6000  tr/min 150  tr/min
8000  tr/min +  200  tr/min

Remplacement  de  la  jauge

1.  Débranchez  les  câbles  de  batterie  de  la  batterie.

2.  Retirez  les  fils  de  l'arrière  de  la  jauge.

3.  Retirez  les  flexibles  (vide,  indicateur  de  vitesse).

4.  Débranchez  la  douille  de  la  lampe.

5.  Retirez  la  sangle  de  maintien  et  retirez  la  jauge.

6.  Positionnez  l'ensemble  jauge  dans  le  trou  de  montage  approprié.

7.  Installez  la  sangle  de  maintien  et  les  écrous.  Serrez  les  écrous  uniformément  et  solidement.

IMPORTANT :  Ne  déformez  pas  le  boîtier  ou  le  support  en  serrant  trop  fort.

8.  Connectez  le  fil  de  terre  (NOIR)  à  la  borne  de  terre,  si  la  jauge  n'est  pas  montée  dans  du  métal
panneau.

9.  Connectez  les  autres  fils  à  la  jauge  comme  indiqué  dans  la  SECTION  4E.

10.  Raccordez  les  flexibles  (vide,  jauges  de  compteur  de  vitesse).

11.  Installez  la  douille  du  voyant  de  jauge.

12.  Enduisez  toutes  les  bornes  de  Quicksilver  Liquid  Neoprene.

13.  Reconnectez  les  câbles  de  batterie  à  la  batterie.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­9
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Expéditeurs

Pression  d'huile

ESSAI

IMPORTANT :  Utilisez  la  procédure  de  test  suivante  pour  vérifier  la  précision  du  transmetteur  de  pression  
d'huile  uniquement.  Si  la  jauge  de  pression  d'huile  indique  une  pression  d'huile  nulle,  reportez­vous  à  la  
SECTION  4C  « Dépannage ».
1.  Retirez  le  fil  du  terminal  émetteur.

2.  Connectez  l'ohmmètre  entre  la  borne  de  l'émetteur  et  le  boîtier  de  l'émetteur.  Vérifiez  la  lecture  en  ohms  
sans  moteur  en  marche  (pression  nulle),  puis  vérifiez  la  lecture  avec  le  moteur  en  marche.  Comparez  la  
pression  d'huile  et  les  lectures  ohmiques  comme  indiqué  dans  le  tableau  suivant :

d
b
c

un

72754

a  ­  Fil  positif  b  ­  Fil  
négatif  c  ­  Fil  retiré  d  ­  
Transmetteur  de  
pression  d'huile

Lecture  en  ohms
Pression  d'huile  (psi)
Seul Double

0 227­257 113,5­128,5
20 142­162.5 71­81.3
40 91.7­113.6 45.9­56.8
80 9­49 11­24.5

IDENTIFICATION  DE  L'EXPÉDITEUR  À  DOUBLE  STATION

L'expéditeur  aura  3353­AM  estampillé  sur  l'hexagone  de  l'expéditeur.

Page  4D­10 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

Transmetteur  de  température  de  l'eau
Aucun  test  précis  ne  peut  être  effectué  sans  équipement  spécial.  Installez  le  nouvel  expéditeur.

ESSAI

1.  Connectez  un  ohmmètre  entre  la  borne  (+)  du  transmetteur  de  température  et  l'hexagone  (boîtier)  pour
terre  (–)  comme  indiqué.

un

b
72768

a  ­  Câbles  de  l'ohmmètre  b  ­  
Transmetteur  de  température  de  l'eau

AVERTISSEMENT

Le  test  suivant  implique  l'utilisation  d'une  chaleur  intense.  Le  non­respect  des  procédures  ou  des  avertissements  appropriés  
peut  provoquer  des  brûlures  pouvant  entraîner  des  blessures  graves.
Lors  de  l'exécution  du  test  suivant,  respectez  ces  précautions  générales :

•  Portez  des  vêtements  de  protection  individuelle  tels  que  des  gants  en  caoutchouc,  un  tablier  ininflammable  et  une  
protection  oculaire  ­  de  préférence  un  écran  facial  complet  ou  des  lunettes  de  sécurité.

•  La  source  de  chaleur  appropriée  doit  être  uniquement  électrique.  La  source  de  chaleur  doit  être  opérée  par  une  personne  
qualifiée.  Assurez­vous  de  suivre  toutes  les  instructions  du  fabricant  de  la  source  de  chaleur.  La  source  de  chaleur  
doit  être  vérifiée  chaque  fois  qu'elle  est  utilisée  pour  s'assurer  qu'elle  fonctionne  correctement.

•  Le  thermomètre  utilisé  dans  le  test  doit  être  un  thermomètre  à  haute  température  avec  une  lecture  maximale  d'au  moins  
300°F  (150°C).  L'opérateur  ne  doit  en  aucun  cas  laisser  les  températures  dépasser  les  spécifications  d'essai.

•  Effectuez  le  test  uniquement  dans  un  endroit  bien  aéré.  •  Utilisez  

un  récipient  approprié,  tel  qu'un  métal,  pour  contenir  l'eau.  Évitez  d'utiliser  des  récipients  en  verre  à  moins  que  l'opérateur  
ne  confirme  d'abord  par  lui­même  que  le  récipient  en  verre  est  un  récipient  à  haute  température  approprié.

•  Étant  donné  que  les  composants  atteindront  des  températures  élevées,  NE  manipulez  PAS  les  matériaux.
als  ou  composants  jusqu'à  ce  qu'ils  soient  COMPLÈTEMENT  refroidis.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­11
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

2.  Suivez  ces  instructions :

un.  Avec  l'ohmmètre  connecté  comme  indiqué  et  à  l'aide  d'un  récipient,  d'un  thermomètre  et  d'une  source  de  chaleur  
appropriés,  suspendez  l'émetteur  avec  la  pointe  dans  l'eau.

b.  Faire  chauffer  de  l'eau  et  observer  le  thermomètre.

c.  Lorsque  la  température  augmente,  les  lectures  de  l'ohmmètre  doivent  se  situer  dans  les  plages  spécifiées  pour  chaque  
température  (voir  le  tableau  ci­dessous).  d.  Éteignez  

la  source  de  chaleur.  Laisser  refroidir  l'eau  et  les  composants.

REMARQUE :  Pendant  que  l'eau  refroidit,  vous  pouvez  revérifier  les  lectures  de  l'ohmmètre.

e
d b

un

c
72769

a  ­  Récipient  approprié  b  ­  
Thermomètre  c  ­  Source  
de  chaleur  d  ­  

Transmetteur  de  température  de  l'eau  e  ­  
Câbles  d'ohmmètre

Température  de  l'eau   Lecture  en  ohms
140°F  (60°C)   121­147
194°F  (90°C)   47­55
212°F  (100°C) 36­41

3.  Remplacez  l'émetteur  si  les  lectures  de  l'ohmmètre  sont  différentes  de  celles  indiquées  pour  chaque  température.

Page  4D­12 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

INSTALLATION

1.  Appliquez  du  Loctite  Pipe  Sealant  avec  Téflon  sur  les  filets  du  transmetteur  de  température.

2.  Installez  le  transmetteur  dans  le  boîtier  du  thermostat  et  serrez  fermement.

3.  Connectez  le  fil  TAN  et  enduisez­le  de  néoprène  liquide.

un

a  ­  Fil  TAN  b  ­  
Transmetteur  de  température  de  l'eau

4.  Remplir  le  système  de  refroidissement  fermé  avec  du  liquide  de  refroidissement  approuvé  comme  indiqué  dans  la  SECTION  6B.

IDENTIFICATION  DE  L'EXPÉDITEUR  À  DOUBLE  STATION

L'expéditeur  aura  362­BC  estampillé  sur  l'hexagone.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­13
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Transmetteur  de  réservoir  de  carburant

Type  de  bride

ESSAI

1.  Débranchez  le  fil  de  la  borne  sur  l'unité  d'envoi  et  le  fil  de  terre  du  support  de  l'unité  d'envoi
vis  de  serrage.

2.  Retirez  l'unité  d'envoi  du  réservoir  de  carburant.

3.  Connectez  l'ohmmètre  entre  la  borne  de  l'unité  d'envoi  et  le  boîtier  de  l'unité  d'envoi.

4.  Avec  le  bras  flottant  en  position  PLEIN  (bras  horizontal),  l'ohmmètre  doit  indiquer  30  ohms
(+  5  ohms).

un

72755
b
a  ­  Fils  de  l'ohmmètre  b  ­  
Bras  du  flotteur  vertical

5.  Avec  le  bras  du  flotteur  en  position  VIDE  (bras  vertical),  le  compteur  doit  indiquer  240  ohms  (+  5  ohms).
L'expéditeur  est  défectueux  s'il  n'est  pas  conforme  aux  spécifications.

un

72756

a  ­  Fils  de  l'ohmmètre  b  ­  
Bras  du  flotteur  vertical

Page  4D­14 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

Type  de  gélule

ESSAI

1.  Débranchez  le  fil  de  la  borne  sur  la  capsule  du  réservoir  de  carburant.

2.  Retirez  les  deux  vis  et  retirez  l'assemblage  de  la  capsule.

3.  Placez  un  aimant  sous  la  capsule  de  carburant.

4.  Connectez  l'ohmmètre  entre  la  borne  de  la  capsule  de  carburant  et  la  partie  métallique  du  logement  de  la  capsule.

un

c 72757

a  ­  Fils  de  l'ohmmètre  b  ­  
Ensemble  capsule  c  ­  Aimant

5.  Tournez  l'aimant  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre  jusqu'à  ce  que  l'indicateur  de  la  capsule  de  carburant  indique  
VIDE.  L'ohmmètre  doit  indiquer  240  ohms  (+  5  ohms).

un

72758

a  ­  Lecture  de  capsule  vide

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­15
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

6.  Tournez  l'aimant  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre  jusqu'à  ce  que  l'indicateur  de  la  capsule  de  carburant  indique  FULL.  L'ohmmètre  
doit  indiquer  30  ohms  (+  5  ohms).  La  capsule  de  carburant  est  défectueuse  si  elle  n'est  pas  conforme  aux  spécifications.

un

72759

a  ­  Lecture  de  la  capsule  pleine

Commutateurs

Clé  de  contact
ESSAI

AVERTISSEMENT

Débranchez  les  câbles  de  batterie  de  la  batterie  avant  de  tester  l'interrupteur  à  clé  de  contact  avec  les  fils  toujours  
connectés  à  l'interrupteur.

1.  Avant  de  tester  l'interrupteur  à  clé,  vérifiez  tous  les  fusibles  et/ou  disjoncteurs  du  circuit  électrique  qui  pourraient  
empêcher  le  fonctionnement  du  démarreur.

2.  Avec  l'interrupteur  à  clé  en  position  OFF,  il  ne  doit  pas  y  avoir  de  continuité  entre  les  bornes  de  l'interrupteur.

3.  Avec  l'interrupteur  à  clé  en  position  MARCHE,  il  y  aura  continuité  entre  les  bornes  de  l'interrupteur  B  à  A  et  B  à  I.  
Il  ne  devrait  y  avoir  aucune  continuité  entre  la  borne  C  et  toute  autre  borne.

4.  Avec  l'interrupteur  à  clé  sur  START,  la  continuité  existera  entre  les  bornes  B  à  A,  B  à  I  et  B  à
C

5.  Si  le  test  de  l'interrupteur  de  la  clé  de  contact  est  mauvais,  dessoudez  les  connexions  des  fils  et  retirez  l'interrupteur.  Testez  à  
nouveau  l'interrupteur,  comme  dans  les  étapes  2  à  5  précédentes.  Si  l'interrupteur  teste  bien,  le  câblage  dans  le  faisceau  est  mauvais.
Il  ne  devrait  y  avoir  aucune  continuité  entre  les  fils  du  faisceau  avec  l'interrupteur  à  clé  retiré.

je

Californie
B

Identification  des  bornes  du  commutateur

Page  4D­16 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

Système  d'avertissement  sonore

Avertisseur  sonore

AVERTISSEMENT

Le  test  suivant  implique  l'utilisation  de  l'électricité.  Le  non­respect  des  procédures  appropriées  peut  provoquer  des  
brûlures  ou  des  chocs  pouvant  entraîner  des  blessures  graves  ou  la  mort.

ESSAI

1.  Mettez  le  contacteur  d'allumage  en  position  ON  sans  lancer  le  moteur.  Le  klaxon  retentira  si  le  système  fonctionne  
correctement.

2.  Si  le  klaxon  ne  retentit  pas :

un.  Connectez  les  fils  de  connexion  comme  

indiqué.  b.  Si  le  klaxon  ne  retentit  pas,  remplacez­le.

3.  Si  le  klaxon  a  fonctionné  à  l'étape  3 :

un.  Connectez  les  fils  de  connexion  comme  

indiqué.  b.  Répétez  

l'étape  2.  c.  Si  le  klaxon  retentit,  le  problème  vient  du  fil  TAN/BLEU  qui  revient  au  moteur  ou  allume  le  moteur.

74046

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­17
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Commutateur  de  pression  d'huile

Reportez­vous  à  la  SECTION  4E  pour  les  emplacements  des  interrupteurs.  L'interrupteur  est  normalement  fermé.

ESSAI

1.  Retirez  le  fil  du  terminal  émetteur.

2.  Connectez  le  compteur  de  continuité  entre  le  terminal  émetteur  et  l'hexagone  émetteur.  (Expéditeur  affiché  supprimé  pour  plus  
de  clarté.)

72764

3.  Lorsque  le  moteur  ne  tourne  pas,  le  compteur  doit  indiquer  une  continuité  totale.

4.  Démarrer  le  moteur.  Lorsque  le  moteur  tourne  et  que  la  pression  d'huile  moteur  est  supérieure  à  6  psi  (41  kPa),  mesurez
doit  indiquer  PAS  de  continuité.

IDENTIFICATION  DU  COMMUTATEUR

Le  commutateur  a  364­AF  estampillé  sur  l'hexagone  de  l'expéditeur.

Commutateur  de  température  de  l'eau

ESSAI
1.  Connectez  un  ohmmètre  entre  la  borne  (+)  de  l'interrupteur  de  température  de  l'eau  et  l'hexagone  (boîtier)  pour  la  masse  (–)  
comme  illustré.

un

72765

a  ­  Câbles  de  l'ohmmètre  b  ­  

Commutateur  de  température  de  l'eau

2.  L'interrupteur  ne  doit  indiquer  aucune  continuité.

Page  4D­18 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

AVERTISSEMENT

Le  test  suivant  implique  l'utilisation  d'une  chaleur  intense.  Le  non­respect  des  procédures  ou  des  avertissements  appropriés  
peut  provoquer  des  brûlures  pouvant  entraîner  des  blessures  graves.
Lors  de  l'exécution  du  test  suivant,  respectez  ces  précautions  générales :

•  Portez  des  vêtements  de  protection  individuelle  tels  que  des  gants  en  caoutchouc,  un  tablier  ininflammable  et  une  
protection  oculaire  ­  de  préférence  un  écran  facial  complet  ou  des  lunettes  de  sécurité.

•  La  source  de  chaleur  appropriée  doit  être  uniquement  électrique.  La  source  de  chaleur  doit  être  opérée  par  une  personne  
qualifiée.  Assurez­vous  de  suivre  toutes  les  instructions  du  fabricant  de  la  source  de  chaleur.  La  source  de  chaleur  
doit  être  vérifiée  chaque  fois  qu'elle  est  utilisée  pour  s'assurer  qu'elle  fonctionne  correctement.

•  Le  thermomètre  utilisé  dans  le  test  doit  être  un  thermomètre  à  haute  température  avec  une  lecture  maximale  d'au  moins  
300°F  (150°C).  L'opérateur  ne  doit  en  aucun  cas  laisser  les  températures  dépasser  les  spécifications  d'essai.

•  Effectuez  le  test  uniquement  dans  un  endroit  bien  aéré.  •  Utilisez  

un  récipient  approprié,  tel  qu'un  métal,  pour  contenir  le  sable.  Évitez  d'utiliser  des  récipients  en  verre  à  moins  que  
l'opérateur  ne  confirme  d'abord  par  lui­même  que  le  récipient  en  verre  est  un  récipient  à  haute  température  approprié.

•  Étant  donné  que  les  composants  atteindront  des  températures  élevées,  NE  manipulez  PAS  les  matériaux.
als  ou  composants  jusqu'à  ce  qu'ils  soient  COMPLÈTEMENT  refroidis.

AVERTISSEMENT

Utilisez  uniquement  du  sable  propre  et  sec  tel  que  celui  utilisé  pour  le  sablage  général.  L'utilisation  de  sable  contenant  des  
contaminants  peut  entraîner  des  risques  tels  qu'un  incendie,  un  court­circuit,  des  points  chauds  ou  d'autres  risques.

3.  Suivez  ces  instructions :

un.  Avec  un  ohmmètre  connecté  comme  indiqué  et  en  utilisant  un  récipient  approprié,  un  thermomètre
et  source  de  chaleur,  suspendez  l'émetteur  avec  la  pointe  dans  le  sable.

b.  Chauffer  le  sable  et  observer  la  température  au  thermomètre.

e b
d

un

c
72766

a  ­  Récipient  approprié  b  ­  
Thermomètre  c  ­  Source  
de  chaleur  d  ­  
Commutateur  de  température  de  l'eau  e  ­  
Câbles  d'ohmmètre

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­19
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

c.  Lorsque  la  température  augmente,  l'interrupteur  se  ferme  et  l'ohmmètre  indique  la  continuité.  Se  référer  à
au  tableau  ci­dessous  pour  les  spécifications.

48952  Commutateur

Ouvre 150­170°F  (60­77°C)  
Se  ferme 190­200°F  (88­93°C)

87­86080  Commutateur

Ouvre 175­195°F  (79­91°C)  
Se  ferme 215­225°F  (102­107°C)

un
b

72767

Identification  du  commutateur

a  ­  48952  Interrupteur  avec  manchon  en  mylar  rouge  b  ­  
87­86080  Interrupteur  avec  manchon  en  mylar  noir

4.  Éteignez  la  source  de  chaleur.  Laisser  refroidir  le  sable.  Notez  la  lecture  du  thermomètre  pour  vous  assurer  que  l'interrupteur  
"s'ouvre"  à  la  température  spécifiée.

5.  Remplacez  l'interrupteur  s'il  ne  parvient  pas  à  s'ouvrir  ou  à  se  fermer  dans  les  températures  spécifiées.

Page  4D­20 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INSTRUMENTATION

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4D­21
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

Page  4D­22 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SCHÉMAS  DE  CÂBLAGE

SYSTÈME  ÉLECTRIQUE
Section  4E  ­  SCHÉMAS  DE  CÂBLAGE

Table  des  matières

Schémas  de  câblage   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E­2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Journal  de  croisière 4E­10
Schémas  de  câblage  du  moteur  à  essence   Jauge  de  carburant  et  expéditeur . . . . . . . . . . . . . . . 4E­11
MCM  3.0L   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E­2 Système  d'avertissement  sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 4E­12
Schéma  de  câblage  de  l'instrumentation   Jauge  de  température  de  l'eau . . . . . . . . . . . . 4E­12
Quicksilver  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E­6 Jauge  de  pression  d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E­13
Jauge  de  compteur  de  batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . 4E­10 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E­13

4
E

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4E­1
Machine Translated by Google
SCHÉMAS  DE  CÂBLAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Schémas  de  câblage

Schémas  de  câblage  du  moteur  à  essence  MCM  3.0L
SANS  DISJONCTEUR

UN

75567
NOIR  =  NOIR
BLEU  =  BLEU
BRN  =  MARRON
B GRIS  =  GRIS
VERT  =  VERT
ORN  =  ORANGE
PNK  =  ROSE
PUR  =  VIOLET
ROUGE  =  ROUGE
TAN  =  TAN
BLANC  =  BLANC
JAUNE  =  JAUNE
ALLUMÉ  =  LUMIÈRE
DRK  =  FONCÉ

Page  4E­2 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SCHÉMAS  DE  CÂBLAGE

REMARQUE :  Câble  gris  à  utiliser  avec  le  tachymètre  de  service.

A  ­  Composants  d'allumage  1  ­  
Distributeur  2  ­  Bobine  

d'allumage  3  ­  Interrupteur  
de  coupure  de  changement  de  vitesse
B  ­  Démarrage  des  composants  de  charge  et  d'étranglement
1  ­  Alternateur
2  ­  Starter  électrique
3  ­  Goujon  de  masse
4  ­  Démarreur
5  ­  Solénoïde  esclave  du  démarreur
C  ­  Composants  d'avertissement  audio

1  ­  Température  de  l'eau
2  ­  Moniteur  de  lubrification  des  engrenages  de  l'unité  d'entraînement

3  ­  Manocontact  d'huile
D  ­  Composants  d'instrumentation
1  ­  Transmetteur  de  pression  d'huile
2  ­  Transmetteur  de  température  d'eau
3  ­  Rogner  l'expéditeur

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4E­3
Machine Translated by Google
SCHÉMAS  DE  CÂBLAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

AVEC  DISJONCTEUR

UN

B 74101

Page  4E­4 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 SCHÉMAS  DE  CÂBLAGE

REMARQUE :  Câble  gris  à  utiliser  avec  le  tachymètre  de  service.

A  ­  Composants  d'allumage  1  ­  
Distributeur  2  ­  Bobine  

d'allumage  3  ­  Interrupteur  
de  coupure  de  changement  de  vitesse
B  ­  Démarrage  des  composants  de  charge  et  d'étranglement
1  ­  Alternateur
2  ­  Starter  électrique
3  ­  Goujon  de  masse
4  ­  Démarreur
5  ­  Solénoïde  esclave  du  démarreur
6  ­  Disjoncteur
C  ­  Composants  d'avertissement  audio

1  ­  Température  de  l'eau
2  ­  Moniteur  de  lubrification  des  engrenages  de  l'unité  d'entraînement

3  ­  Manocontact  d'huile
D  ­  Composants  d'instrumentation

1  ­  Transmetteur  de  pression  d'huile
2  ­  Transmetteur  de  température  d'eau
3  ­  Rogner  l'expéditeur

90­861329­­1  MARS  1999 Page  4E­5
Machine Translated by Google
SCHÉMAS  DE  CÂBLAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

LPP

GRIS

NOIR
8  
ROUGE  
ROUGE  
JAUNE–
BLEU  
GXL  
GXL
ORN  
GXL  
12  
LT.  
10  
16  
8  

GRIS NOIR

BLANC BLANC

16  GR

8  NOIR 8  ORN  GXL
8  NOIR  GXL
16  LT.  BLEU 14  ROUGE–PPL  GXL  16  R
1
2 8 16  PPL  GXL
dix
3 7 16  JAUNE–ROUGE
16  BRN–WHT
4 6

5 8  ROUGE–PPL 16  WHT–GRN
16  PPL
16  PPL 16  PPL
16  TAN–BLEU 16  NOIR
16  TAN

16  BRN–WHT
16  NOIR NOIR
16   NOIR
16  
NOIR
16   TAN
16  

JAUNE–
ROUGE
16  
BLEU
TAN–
16   BLEU
TAN–
16  

10  GXL  ROUGE
8  ROUGE–PPL
ROUGE–
PPL  
GXL
12   ROUGE  
JAUNE–
GXL
12  

REMARQUE :  Câble  gris  à  utiliser  avec  le  tachymètre  de  service.
1  ­  Distributeur  2  ­  
Bobine  d'allumage  3  ­  
Interrupteur  de  coupure  de  
changement  de  
vitesse  4  ­  Alternateur  5  
­  Démarreur  6  ­  Solénoïde  esclave  du  
démarreur  7  ­  Disjoncteur  
8  ­  Température  de  l'eau  9  ­  
Contrôleur  de  lubrification  des  engrenages  de  
l'unité  d'entraînement  10  ­  
Manocontact  d'huile  11  ­  
Transmetteur  de  pression  d'huile  12  ­  Garniture  de  l'expéditeur

Page  4E­6 90­861329­­1  MARS  1999

Vous aimerez peut-être aussi