Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
7. Placez le solénoïde dans le boîtier d'entraînement et serrez les vis.
74036
un
a Boîtier d'entraînement
b Solénoïde c
Vis (3)
8. Installez la protection et la rondelle dans le carter d'entraînement.
74038
un B
a Bouclier b
Rondelle
9. Installez le cadre de champ sur l'armature. Alignez la fente dans le capuchon d'extrémité et le cadre de terrain pour un positionnement
correct de l'œillet en caoutchouc.
76251
908613291 MARS 1999 Page 4A27
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
10. Installez le châssis de terrain et le capuchon d'extrémité dans le boîtier d'entraînement en alignant les fentes du châssis de terrain avec l'évidement dans
boîtier d'entraînement.
un
b 76252
a Boîtier d'entraînement b
Capuchon d'extrémité et cadre de terrain
11. Installer à travers les boulons et le fil de brosse. Bien serrer les fixations.
Solénoïde du démarreur
Test/Remplacement
1. À l'aide du mesureur de continuité, connectez les fils de test comme indiqué et connectez la batterie de 12 volts avec les
fils de connexion comme indiqué.
72630
a Fil de brosse
2. Si aucun mouvement de compteur n'est présent, remplacez le solénoïde.
3. Installer à travers les boulons et le fil de brosse. Bien serrer les fixations.
4. Connectez le fil positif (+) de la batterie 12 volts à la borne de l'interrupteur solénoïde et le fil négatif (–)
conduit au châssis du solénoïde.
Page 4A28 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
5. Touchez momentanément un fil de pontage entre le moteur du solénoïde et le châssis du démarreur. Cela déplace le pignon
en position de démarrage où il restera jusqu'à ce que la batterie soit déconnectée.
72629
6. Repoussez le pignon vers l'extrémité du collecteur pour éliminer le mou.
7. Mesurez la distance entre le pignon et le dispositif de retenue du pignon.
8. Si le jeu n'est pas dans les limites de 0,010 à 0,160 po (0,25 à 4,00 mm), cela peut indiquer une usure excessive de la
tringlerie du solénoïde, de la chape du levier de vitesses ou un mauvais assemblage du mécanisme du levier de vitesses.
Remplacez les pièces usées ou défectueuses, car aucune disposition n'est prise pour régler le jeu du pignon.
un
72077
a Pignon b
Dispositif de
retenue c Jauge d'épaisseur
908613291 MARS 1999 Page 4A29
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Installation
IMPORTANT : Installez une cale de montage spéciale (le cas échéant) entre le démarreur et le bloc moteur.
1. Placez le démarreur en position et installez les boulons de montage. Serrez les boulons à 30 lbpi (41 Nm).
2. Connectez le fil JAUNE/ROUGE à la borne S du solénoïde. Connectez le fil ORANGE, le fil ROUGE et le
câble de la batterie à la grande borne du solénoïde. Bien serrer les fixations. Enduisez les bornes de
Quicksilver Liquid Neoprene. Installez la gaine du câble de la batterie, le cas échéant.
3. Connectez les câbles de la batterie à la batterie dans l'ordre suivant. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie et serrez le serrecâble. Connectez ensuite le câble négatif (–) à la borne
négative (–) et serrez la pince.
Page 4A30 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
Démarreur PG260F1
Spécifications PG260F1
Numéro d'identification Delco Numéro de pièce MerCruiser
9000839 9000840 50807904
Aucun essai de charge
Ressort de la brosse Tension
Moteur
Min. du ressort de la brosse Oz.
Rotation Volts Max. Ampli min. tr/min Max. tr/min
Ampères (grammes)
LH 11.5 40 90 3200 4800
Longueur Nouveau 0,36 0,42 po (9,2 10,7 mm)
Longueur du ressort de la brosse
Longueur utilisée 0,18 0,23 po (4,62 5,98 mm) 0,009
Jeu de pignon 0,160 po (0,234,06 mm)
Profondeur de roulement (engrenage) Affleurant Intérieur
Profondeur d'appui (boîtier) .009.017 (0.4mm) maximum
Spécifications de couple
Emplacement de la fixation lbpi Nm
Boulons de montage du démarreur 30 41
Toutes les autres fixations Serrez en toute sécurité
Lubrifiants/Mastics
Description Numéro d'article
Néoprène liquide Quicksilver 92257113
Lubrifiant marin Quicksilver 24C avec téflon 92825407A3
Description
Les démarreurs à réduction de vitesse à aimant permanent (PG200 et PG250) comportent de petits aimants permanents
montés à l'intérieur du châssis de champ (REMARQUE : la configuration réelle de ces aimants diffère entre les PG200,
PG250 et PG260 ; les châssis de champ à aimants permanents ne sont pas interchangeables. Sinon , les unités sont
similaires.) Ces aimants remplacent les bobines de champ conductrices de courant montées sur des pièces polaires en
fer. La réduction interne des engrenages, d'environ 4 à 1, par des engrenages planétaires entraîne des vitesses d'induit
dans la plage de 7 000 tr/min. L'induit et l'arbre d'entraînement sont montés sur des roulements à rouleaux ou à billes à
la place des bagues. L'interrupteur à solénoïde, le plongeur, le ressort de rappel et le levier de vitesses sont montés en
permanence dans le boîtier d'entraînement.
AVERTIR
Le démarreur est conçu pour fonctionner sous une grande surcharge et produire une puissance élevée pour sa taille.
Il ne peut le faire que pendant une courte période, car une chaleur considérable s'accumule et peut causer de graves
dommages. Pour cette raison, le moteur de démarrage ne doit jamais être utilisé pendant plus de 30 secondes à la
fois. Le démarrage ne doit pas être répété sans une pause d'au moins 2 minutes pour permettre à la chaleur de
s'échapper.
908613291 MARS 1999 Page 4A31
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Vue éclatée
Page 4A32 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
1 Vis (2)
2 Cadre d'extrémité et roulement
3 Pinceau avec support
4 Induit
5 Cadre de champ (avec aimants permanents)
6 Rondelle
7 Bouclier
8 Engrenages planétaires
9 Arbre
10 Engrenage
11 Conduire
12 Collier
13 Anneau de retenue
14 Collier de confiance
15 Boîtier d'entraînement
16 Écrou
17 Solénoïde
18 Bras d'entraînement solénoïde
19 Vis (3)
20 Vis longue (2)
21 Passefil en caoutchouc
22 Disque métallique
Réparation de démarreur
Suppression
AVERTISSEMENT
Débranchez les câbles de batterie au niveau de la batterie avant de retirer le démarreur.
1. Débranchez les câbles de batterie de la batterie.
2. Débranchez les fils des bornes du solénoïde.
IMPORTANT : Certains démarreurs peuvent utiliser une cale de montage spéciale pour obtenir le dégagement du
volant moteur. Ne perdez pas cette cale; il sera nécessaire lors du remontage du démarreur sur le bloc moteur.
3. Retirez les boulons de fixation du démarreur.
4. Retirez l'ensemble de démarreur du volant moteur et retirezle du moteur.
Démontage
1. Retirez le fil du balai du solénoïde et les longues vis du cadre d'extrémité.
un
b 75820
a Fil de brosse b
Vis
908613291 MARS 1999 Page 4A33
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
2. Séparez le cadre d'extrémité du cadre de champ.
3. Retirez le portebalai du cadre d'extrémité.
4. Retirez l'induit et le cadre de champ du boîtier d'entraînement.
5. Tirez l'induit hors du cadre de champ.
REMARQUE : Les aimants permanents à l'intérieur du cadre de champ maintiendront l'armature en place.
un
a Châssis d'extrémité et roulement
b Vis (2) c Porte
balais d Armature e
Châssis de
champ
6. Retirez la protection et la rondelle du carter d'entraînement.
c
74038
b
un
a Blindage
b Rondelle c
Boîtier d'entraînement
Page 4A34 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
7. Retirez les trois vis retenant le solénoïde. Retirez le solénoïde du boîtier d'entraînement.
b
74036
un
a Boîtier d'entraînement
b Solénoïde c
Vis (3)
8. Retirez l'entraînement et les pièces associées du boîtier d'entraînement.
un
74035 75821
b
a Boîtier d'entraînement b
Entraînement
9. Retirez le bras du solénoïde, le disque métallique et l'œillet en caoutchouc du boîtier d'entraînement.
un
b
c
75821
a Passefil en caoutchouc
b Disque
métallique c Bras de
solénoïde d Boîtier d'entraînement
908613291 MARS 1999 Page 4A35
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
10. Retirez la bague de butée, la bague de retenue et la bague de l'arbre planétaire avec entraînement.
un
c
d
75821
a Collier de butée b
Anneau de retenue (à l'intérieur du collier) c
Collier d
Arbre planétaire et entraînement
11. Retirez l'entraînement et l'engrenage de l'arbre planétaire.
un
c
74087
Typique a
Engrenage
b Ensemble d'arbre d'engrenage planétaire c
Entraînement
Page 4A36 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
Nettoyage et inspection
IMPORTANT : N'utilisez pas de solvants dégraissants pour nettoyer les composants électriques, les engrenages planétaires ou
l'entraînement. Le solvant endommagera l'isolation et éliminera le lubrifiant de l'entraînement et des engrenages. Utilisez des chiffons
propres et de l'air comprimé pour nettoyer les composants.
1. Testez l'action de l'embrayage à roue libre de l'entraînement. Le pignon doit tourner librement dans le sens de la roue libre et ne
doit pas glisser dans le sens de la manivelle. Vérifier les dents du pignon. Vérifiez la tension du ressort et l'usure du collier
d'entraînement. Remplacez si nécessaire.
2. Vérifiez que les portebalais ne sont pas endommagés ou pliés et tenez les balais contre le commuta
tor. Vérifiez l'usure des brosses.
3. Inspectez le collecteur d'induit. S'il est mal rainuré ou ovalisé, rabattezle et dégagezle
commutateur.
4. Inspectez l'usure de toutes les surfaces des roulements à rouleaux. Vérifiez que les roulements roulent librement. Si tout rugueux
se fait sentir, remplacer le roulement.
5. Inspectez l'ensemble de l'engrenage planétaire. Les engrenages doivent s'engrener facilement et rouler librement sans se coincer.
Essais d'induits
TEST POUR LE SHORT
Vérifiez l'armature pour les courtscircuits en plaçant sur le growler et en tenant la lame de scie à métaux sur le noyau de l'armature
tout en faisant tourner l'armature. Si la lame de scie vibre, l'armature est en courtcircuit. Après le nettoyage entre les barres du
collecteur, revérifier. Si la lame de scie vibre toujours, remplacez l'armature.
un
b
c
01440
a Lame de scie à métaux
b Noyau d'armature c
Growler
908613291 MARS 1999 Page 4A37
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
TEST POUR LE SOL
1. Avec le contrôleur de continuité, placez un fil sur le noyau ou l'arbre de l'induit et l'autre fil sur le com.
mutateur.
2. Si l'aiguille du compteur bouge, l'armature est mise à la terre et doit être remplacée.
b c
un
01441
a Commutateur b
Noyau d'induit c Arbre
d Growler
Remontage
1. Installez le portebalai et le roulement sur l'armature.
2. Alignez l'œillet du fil de la brosse avec la découpe du cadre de champ. Alignez les trous du cadre d'extrémité
avec les trous du portebalais et du boîtier d'entraînement. Installez le cadre d'extrémité sur le portebalai. Bien
serrer les vis.
un
75821
a Vis (2) b
Cadre d'extrémité
c Portebalais d
Induit
Page 4A38 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
3. Installez l'engrenage et l'entraînement sur l'arbre planétaire.
un
74087
Typique a
Ensemble d'arbre d'engrenage planétaire b Engrenage
c
Entraînement
4. Assemblez l'entraînement sur l'arbre comme suit :
un. Lubrifiez l'extrémité d'entraînement de l'assemblage de l'arbre avec de l'huile SAE 10W. b.
Placer l'engrenage sur l'arbre. c. Faites
glisser l'ensemble d'entraînement sur l'arbre avec le pignon vers l'extérieur. d. Faites glisser le
dispositif de retenue sur l'arbre avec la surface en forme de cuvette face à l'extrémité de l'arbre (à l'opposé du pignon). e. Positionnez
le circlip sur l'extrémité supérieure de l'arbre et maintenezle en place avec un bloc de bois. Frapper le bloc de bois avec un marteau,
forçant ainsi le circlip sur l'extrémité de l'arbre. Faites glisser le circlip vers le bas dans la rainure.
un
b
c
72073
a Anneau élastique
b Rainure c
Dispositif de retenue
908613291 MARS 1999 Page 4A39
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
F. Assemblez le collier de butée sur l'arbre avec l'épaulement à côté de l'anneau élastique. g.
Positionnez le dispositif de retenue et le collier de butée à côté de l'anneau élastique. Ensuite, à l'aide de deux pinces, saisir le
dispositif de retenue et le collier de butée et presser jusqu'à ce que le circlip soit forcé dans le dispositif de retenue.
un c
72074
a Dispositif de
retenue b Collier de
butée c Anneau élastique
5. Installez les engrenages planétaires sur l'arbre planétaire.
6. Installez le bras du solénoïde, le disque métallique et l'œillet en caoutchouc dans le boîtier d'entraînement.
REMARQUE : Le bras du solénoïde est conçu pour s'adapter dans un seul sens. Ne forcez pas.
un
b
c
75821
a Passefil en caoutchouc b
Disque métallique c
Bras de solénoïde d
Boîtier d'entraînement
Page 4A40 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
7. Installez le variateur et les pièces associées dans le boîtier du variateur.
un 75821
74035
b
a Boîtier d'entraînement b
Entraînement
8. Fixez le bras du solénoïde au solénoïde. Placez le solénoïde dans le boîtier d'entraînement et serrez les vis.
b
un 74036
a Boîtier d'entraînement b
Solénoïde c Vis
(3)
9. Installez la rondelle et la protection dans le carter d'entraînement.
c
74038
un
75821
b
a Rondelle b
Blindage c
Boîtier d'entraînement
908613291 MARS 1999 Page 4A41
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
10. Installez le cadre de champ sur l'armature. Alignez la fente du cadre de terrain avec l'œillet en caoutchouc.
b c
un
75821
a Armature b
Fente du cadre de champ
c Passefil en caoutchouc
11. Installez le cadre de champ et le cadre d'extrémité dans le boîtier d'entraînement.
12. Installez les vis longues et le fil de la brosse. Bien serrer les fixations.
un
c
d
b 75821
a Cadre d'extrémité
b Cadre de champ
c Boîtier d'entraînement
d Vis longues e Fil
de brosse
Solénoïde du démarreur
TEST / REMPLACEMENT
Le jeu du pignon doit être vérifié après le remontage du démarreur.
1. Débranchez le fil du balai du moteur du solénoïde et isolezle soigneusement.
un
74041
a Fil de brosse
2. Connectez le fil positif (+) de la batterie de 12 volts à la borne de la batterie et le fil négatif (–) à
cadre.
Page 4A42 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE DÉMARRAGE
3. Touchez momentanément un cavalier entre la borne de la batterie et la borne de l'interrupteur. Cela déplace l'ion de la broche
en position de démarrage où il restera jusqu'à ce que la batterie soit déconnectée.
72629
4. Repoussez le pignon vers l'extrémité du collecteur pour éliminer le mou.
5. Mesurez la distance entre le pignon et le dispositif de retenue du pignon.
6. Si le jeu n'est pas dans les limites de 0,010 à 0,160 po (0,25 à 4,00 mm), cela peut indiquer une usure excessive de la tringlerie
du solénoïde, de la chape du levier de vitesses ou un montage incorrect du mécanisme du levier de vitesses. Remplacez les
pièces usées ou défectueuses, car aucune disposition n'est prise pour régler le jeu du pignon.
un
72077
a Pignon b
Dispositif de
retenue c Jauge d'épaisseur
908613291 MARS 1999 Page 4A43
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE DÉMARRAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Installation
IMPORTANT : Installez une cale de montage spéciale (le cas échéant) entre le démarreur et le bloc moteur.
1. Placez le démarreur en position et installez les boulons de montage. Serrez les boulons à 30 lbpi (41 Nm).
2. Connectez le fil JAUNE/ROUGE à la borne S du solénoïde. Connectez le fil ORANGE, le fil ROUGE et le
câble de la batterie à la grande borne du solénoïde. Bien serrer les fixations. Enduisez les bornes de
Quicksilver Liquid Neoprene. Installez la gaine du câble de la batterie, le cas échéant.
3. Connectez les câbles de la batterie à la batterie dans l'ordre suivant. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie et serrez le serrecâble. Connectez ensuite le câble négatif (–) à la borne
négative (–) et serrez la pince.
Page 4A44 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Section 4B Système d'allumage
Table des matières
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B2 Nettoyage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . 4B7
. . . . . . . . . . . .
Avertissement concernant les pièces de rechange 4B2 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B7
Spécifications de couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B2 Fils de bougie d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B7
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B3 Chapeau de distributeur et rotor . . . . . . . . . . . . 4B8
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B3 Installation du distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B8
Lubrifiants/Mastics/Adhésifs . . . . . . . . . . 4B3 Moteur non perturbé . . . . . . . . . . . . . . . 4B8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B4 Moteur perturbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B9
Horaire
Bougies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4B4
4B4
Calage de l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essais de composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 4B9
4B12 4
Allumage en ligne GM 4 cylindres . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4B4
4B5
Test du module d'allumage . . . . . . . . . . . . .
Tester la bobine d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . .
4B12
4B13
B
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B6 Tester la bobine de détection . . . . . . . . . . . . . . . . 4B13
Courbe d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4B15
908613291 MARS 1999 Page 4B1
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Identification
70103
DELCO EST (synchronisation d'allumage électrique)
Avertissement concernant les pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Les composants électriques, d'allumage et du circuit de carburant de votre MerCruiser sont conçus et
fabriqués conformément aux règles et réglementations de la Garde côtière américaine afin de minimiser les
risques d'incendie et d'explosion.
L'utilisation de composants électriques, d'allumage ou de système de carburant de rechange, qui ne sont pas
conformes à ces règles et réglementations, peut entraîner un risque d'incendie ou d'explosion et doit être
évitée.
Spécifications de couple
Emplacement de la fixation lbpi Nm
Collier de distribution 3/816 20 27
Bougies d'allumage (14 mm) 22 30
Page 4B2 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
Outils
Description Numéro d'article
Mètre d'attente 9159339
Analyseur de magnéto 9176032
Commutateur de démarrage à distance 9152024A1
Lampe stroboscopique 9199379
Voltmètre / Ohmmètre 9199750A1
Cavalier de synchronisation 91818812A1
Jauge de tension de ressort pointu Obtenir localement
Outils spéciaux
Outils spéciaux KentMoore
Outils spéciaux KentMoore
29784 Petit Mac
Roseville, MI 48066
Téléphone : (313) 5742332
Testeur de modules J24642
Lubrifiants/Mastics/Adhésifs
Description Numéro d'article
Lubrifiant pour came de distributeur Obtenir localement
Néoprène liquide 92257113
Composé diélectrique de silicone 92802882A1
Composé de transfert de chaleur 92805701, 928057011
908613291 MARS 1999 Page 4B3
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Caractéristiques
Horaire
Synchronisation (au ralenti)1 1° PMH2 / 1° PMH3 / 2° PMH4
1La synchronisation doit être réglée à l'aide d'une procédure spéciale, comme indiqué dans cette section. La synchronisation ne peut pas être correctement réglée
à l'aide de la méthode conventionnelle.
2Rupture du numéro de série : 0L096999 et inférieur
3Rupture du numéro de série : 0L097000 0L0340999
4 Rupture du numéro de série : 0L341000 et supérieur.
Bougies
Ecartement électrode bougie 0,035 po. (0,9mm)
ACMR43LTS
3.0L NGKBPR6EFS
Champion RS12YC
Allumage en ligne GM 4 cylindres
50683
Ordre de tir 1342
Page 4B4 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
Description
EST ou Electronic Spark Timing est un système d'allumage à haute énergie (HEI). Le distributeur luimême n'a pas de
mécanisme ou de dispositif d'avance centrifuge.
Les fils de la bougie d'allumage sont un conducteur de cordon imprégné de carbone avec une gaine en caoutchouc de silicone.
Il est important qu'ils soient manipulés avec soin, et acheminés de manière à ne pas se croiser ou être en contact avec d'autres
parties du moteur pour éviter les frottements.
Le système EST utilise une bobine carrée avec des enroulements recouverts d'époxy pour protéger contre l'humidité et les
arcs électriques.
Le calage ne peut pas être réglé de la même manière que les autres systèmes d'allumage.
b c
un
F
70106
a Distributeur avec fils de bougie b Fils (BLANC)
utilisés dans la procédure de synchronisation c Fil du
commutateur d'interruption de changement de
vitesse d Faisceau du
distributeur e Fil du faisceau du moteur (VIOLET ET GRIS) f Bobine
EST utilise un générateur d'impulsions magnétiques et un module électronique au courant du circuit primaire.
À l'intérieur, le générateur d'impulsions, ou assemblage de capteurs magnétiques, remplace les points conventionnels. Un
noyau de minuterie sur l'arbre principal du distributeur a des dents externes qui s'alignent avec un nombre égal de dents de
pièce polaire (quatre pour un moteur à quatre cylindres). Le module électronique est suffisamment petit pour pouvoir être monté
à l'intérieur du distributeur et contient les circuits nécessaires au contrôle de temporisation et à l'avance de la temporisation.
908613291 MARS 1999 Pages 4B5
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Moulé dans le module se trouve un connecteur à deux broches pour les bornes de la bobine et un connecteur à
quatre broches. Seules trois des quatre bornes du deuxième connecteur sont utilisées par MerCruiser (une pour
l'interruption de changement de vitesse et deux fils blancs sont utilisés pour "geler" l'avance pour régler correctement
la synchronisation initiale). À l'intérieur du distributeur, la bobine de détection se fixe au module au niveau d'un
connecteur à broches moulées.
un
g
e
d
F
c
b 70107
a Générateur d'impulsions magnétiques
b Module électronique c
Connecteur à deux broches d
Connecteur à quatre broches e
Connecteur de bobine de détection
f Noyau de
minuterie g Dents de
pièce polaire h Dents externes
Précautions
AVERTISSEMENT
Lors de l'exécution de la procédure suivante, veillez à respecter les points suivants :
• Assurezvous que le compartiment moteur est bien ventilé et qu'il n'y a pas de vapeurs d'essence
sont présents, pour éviter la possibilité d'incendie.
• Assurezvous de garder les mains, les pieds et les vêtements à l'écart des pièces mobiles. •
Ne touchez et ne déconnectez aucune pièce du système d'allumage pendant que le moteur tourne. • N'inversez
pas les connexions des câbles de batterie. Le système est une masse négative (–).
• Ne débranchez pas les câbles de la batterie pendant que le moteur tourne.
Page 4B6 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
Nettoyage et inspection
Bougies
1. Inspectez chaque fiche individuellement pour les électrodes très usées, émaillées, cassées ou cloquées
porcelaine et remplacer le bouchon si nécessaire.
2. Inspectez chaque bougie d'allumage pour le fabricant et la plage thermique. Toutes les prises doivent être du
même fabricant et numéro ou gamme de chaleur. Reportezvous aux « Spécifications » pour les numéros de
bougies.
3. Vérifiez les écarts de bougie avec une jauge d'épaisseur ronde. Ajustez si nécessaire.
e
un
F
b
c
d
50674
Détail de la bougie
d'allumage a Isolateur en
porcelaine b Vérifier s'il y a des fissures dans cette zone de
la
porcelaine c
Coque d Écart correct e Électrode latérale
(ajustement de l'écart) f Électrode centrale (limer à plat lors du réglage de l'écart)
IMPORTANT : Les bougies à siège conique ne sont pas interchangeables avec les bougies non coniques (avec
joint).
4. Nettoyez le siège de la bougie. NE PAS utiliser de joints sur les clapets à siège conique. Installez les bougies et
serrez à 22 lbpi (30 Nm). Le transfert de chaleur et une étanchéité au gaz doivent être réalisés.
Fils de bougie d'allumage
1. Inspectez les fils de la bougie d'allumage pour déceler tout dommage.
2. Vérifiez la continuité des fils de bougie.
3. Remplacez tous les fils fissurés, coupés ou dont les capuchons de bougie sont endommagés.
4. Remplacez tous les fils qui ne présentent pas de continuité d'un bout à l'autre.
5. Réinstallez les fils de bougie dans le bon ordre.
IMPORTANT : Un positionnement correct dans les fils de bougie est important pour éviter les tirs croisés.
908613291 MARS 1999 Page 4B7
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Chapeau de distributeur et rotor
1. Desserrez les vis de fixation du chapeau du distributeur.
2. Retirez le chapeau du distributeur.
3. Nettoyez le capuchon avec du savon chaud et de l'eau et soufflez avec de l'air comprimé.
4. Vérifiez que le contact du capuchon n'est pas excessivement brûlé ou corrodé. Vérifiez le contact du centre pour
détérioration.
IMPORTANT : Les capuchons de distributeur (pour usage marin) doivent avoir des contacts en laiton, les contacts en aluminium ne
doivent pas être utilisés.
5. Vérifiez que le capuchon ne présente pas de fissures ou de traces de carbone à l'aide d'un magnétoanalyseur.
6. Retirez le rotor.
7. Vérifiez si le contact central est brûlé ou corrodé.
8. Vérifiez si le rotor présente des fissures et des traces de carbone à l'aide d'un magnétoanalyseur.
9. Installez le rotor sur l'arbre. Assurezvous que le rotor repose complètement sur l'arbre.
10. Placer le capuchon sur le distributeur.
11. Serrez fermement les vis de fixation.
Installation du distributeur
Moteur non perturbé
1. Installez un nouveau joint sur le boîtier du distributeur.
2. Tourner le rotor d'environ 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre audelà de la marque précédemment
rayé sur le boîtier du distributeur.
3. Travaillez le distributeur vers le bas en position dans le bloc moteur avec le distributeur positionné comme indiqué
lors du retrait.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de déplacer légèrement le rotor pour démarrer l'engrenage dans l'engrenage d'arbre à cames
en prise, mais le rotor doit s'aligner avec la marque lorsque le distributeur est en place.
L'arbre du distributeur doit entrer dans l'arbre de la pompe à huile pour une installation complète.
4. Remettez en place et serrez le boulon et le collier de maintien du distributeur. Connectez le fil primaire à la bobine.
Installez également les fils secondaires de la bougie et de la bobine, s'ils ont été retirés.
IMPORTANT : Les fils doivent être installés dans des supports pour éviter les tirs croisés. L'ordre de tir est 1342.
5. Installez le rotor.
6. Temporisez l'allumage tel qu'indiqué sous « Synchronisation de l'allumage » dans cette section.
7. Replacez le chapeau du distributeur.
Page 4B8 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
Moteur perturbé
1. Localisez le piston n° 1 en position de tir par l'une des deux méthodes décrites cidessous.
un. Retirez la bougie d'allumage n° 1 et, avec le doigt sur le trou de la bougie, lancez le moteur jusqu'à ce que la compression se
fasse sentir dans le cylindre n° 1. Continuez à lancer jusqu'à ce que le pointeur s'aligne avec le repère de calage sur la poulie
de vilebrequin, ou
b. Retirez le cacheculbuteurs et lancez le moteur jusqu'à ce que la soupape d'admission n° 1 se ferme, en continuant à lancer
lentement jusqu'à ce que l'aiguille s'aligne avec le repère de calage sur la poulie de vilebrequin.
2. Positionnez le distributeur sur l'ouverture du bloc en position d'installation normale.
3. Positionnez le rotor pour pointer vers l'avant du moteur (avec le boîtier du distributeur maintenu en position installée), puis tournez le
rotor dans le sens antihoraire d'environ 1/8 de tour de plus vers la gauche et poussez le distributeur vers le bas pour engager l'arbre
à cames. Il peut être nécessaire de faire légèrement tourner le rotor jusqu'à ce que l'engagement de l'arbre à cames se fasse sentir.
4. Tout en appuyant fermement sur le boîtier du distributeur, engagez le démarreur plusieurs fois pour vous assurer que l'arbre de la
pompe à huile est engagé. Installez la pince de maintien et le boulon et serrez le boulon.
5. Tournez légèrement le corps du distributeur jusqu'à ce que les points s'ouvrent et serrez le boulon de serrage du distributeur.
6. Placez le chapeau du distributeur en position et vérifiez que le rotor s'aligne avec la borne de l'étincelle n° 1
brancher. Installez le capuchon.
7. Installez le capuchon, le fil primaire du distributeur sur la bobine. Vérifiez et branchez les fils de la bougie d'allumage, s'ils ont été retirés.
Les fils doivent être installés à leur emplacement approprié dans les supports pour éviter les tirs croisés. L'ordre de tir est 1342.
8. Installez le rotor.
9. Replacez le chapeau du distributeur.
10. Temporisez l'allumage comme indiqué dans la section « Synchronisation de l'allumage », dans cette section.
Calage de l'allumage
IMPORTANT : Le nonrespect des instructions de la procédure de calage entraînera un calage incorrect entraînant des problèmes de
performances et de graves dommages au moteur.
1. Connectez la lampe stroboscopique (9199379 ou similaire) au fil de bougie n° 1. Connectez les câbles d'alimentation de la lampe à la
batterie de 12 volts. Reportezvous aux Spécifications « Rotation du moteur et ordre d'allumage » pour la numérotation et
l'emplacement des cylindres.
2. Connectez un tachymètre d'atelier au moteur.
REMARQUE : Avant de démarrer le moteur, assurezvous que la languette de synchronisation et la marque sur l'amortisseur sont propres.
La craie ou la peinture blanche sur le repère de calage de l'amortisseur peut améliorer la visibilité.
908613291 MARS 1999 Page 4B9
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
3. Démarrez le moteur et faitesle tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne la température de fonctionnement normale.
un
b
70103
un
a Fils BLANC b Fil de
cavalier
4. Installez un cavalier entre les deux fils BLANC du distributeur. Utilisez Quicksilver 91818812A1, ou fabriquez un fil de liaison en utilisant
une section de 6 po (150 mm) de fil de calibre 16 avec deux extrémités de cosses mâles connectées.
5. Contournez le commutateur d'interruption de changement de vitesse, comme suit :
un. Débranchez les fils au niveau de l'interrupteur d'interruption de
changement de vitesse. b. Joindre temporairement les fils du faisceau moteur ensemble.
75552
75499
IMPORTANT : Ne manquez pas de reconnecter ces deux fils à l'interrupteur d'interruption de changement de vitesse lorsque les procédures
de synchronisation sont terminées.
Page 4B10 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
6. Dirigez la lampe stroboscopique vers la languette de synchronisation, située sur le couvercle du pignon de distribution et la torsion du vilebrequin.
amortisseur. Vérifiez le calendrier. Reportezvous aux « Spécifications ».
73664
72328
Typique
7. Ajustez la synchronisation en desserrant la pince du distributeur et en tournant le corps du distributeur selon les besoins jusqu'à ce que la marque
de synchronisation sur l'amortisseur ou la poulie s'aligne avec la marque sur l'onglet spécifiée dans « Spécifications ». Serrer la pince et
revérifier l'emplacement du repère de calage.
8. Dirigez la lampe stroboscopique vers l'onglet de synchronisation et revérifiez l'emplacement de la marque de synchronisation. Répétez l'étape 7 jusqu'à ce que
le moment est correct.
9. Arrêtez le moteur. Le distributeur de couple maintient le boulon à 20 lbpi (27 Nm).
10. Reconnectez les deux fils à l'interrupteur d'interruption de changement de vitesse.
75552
75499
75553
908613291 MARS 1999 Page 4B11
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
IMPORTANT : Assurezvous de retirer le fil de raccordement avant de remettre le moteur en service, sinon le
chronométrage n'avancera pas.
11. Retirez le fil de raccordement des fils blancs du distributeur.
un
b
70103
un
a Fils BLANC b Fil
de cavalier
12. Avec la lampe stroboscopique toujours connectée, démarrez le moteur et faitesle tourner au RALENTI. Vérifiez que le timing a
avancer vers :
• Si le calage initial est de 1° BTDC : 12° BTDC, plus ou moins 2°. A 24002800 tr/min une avance (totale)
maximum est obtenue et doit être de 23° PMH (plus ou moins 2°).
• Si le calage initial est de 1° ATDC : 14° BTDC, plus ou moins 2°. À 24002800 tr/min, l'avance maximale
(totale) est obtenue et doit être de 25° PMH (plus ou moins 2°).
• Si le calage initial est de 2° ATDC : 15° BTDC, plus ou moins 2°. À 24002800 tr/min, l'avance maximale
(totale) est obtenue et doit être de 26° PMH (plus ou moins 2°).
13. Arrêtez le moteur et retirez la lampe stroboscopique.
Essais de composants
Les tests suivants peuvent être effectués avec le distributeur et la bobine montés sur ou hors du moteur.
Les procédures de test vérifieront chaque composant du distributeur et de la bobine d'allumage. Le chapeau du
distributeur et le rotor doivent être vérifiés pour la corrosion, les fissures, les traces de carbone ou l'usure. Remplacez
si nécessaire.
Test du module d'allumage
Afin de tester le module, un testeur de module approuvé, tel que le testeur KentMoore (J24642 ou équivalent), doit
être utilisé. Assurezvous de suivre précisément les instructions du fabricant pour obtenir des résultats corrects.
Cependant, n'oubliez pas que la corrosion sur les bornes du module peut provoquer une action d'allumage incorrecte
et doit donc être inspectée et nettoyée si nécessaire.
Page 4B12 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
Tester la bobine d'allumage
1. Si ce n'est déjà fait, débranchez le câblage de la bobine d'allumage. Les connecteurs sont moulés et clavetés pour
assurer un bon positionnement. La borne (e) alimente le distributeur en 12 volts.
REMARQUE : lors de la réinstallation, installez d'abord le connecteur noir (faisceau de distribution) sur la bobine.
Installez ensuite le connecteur gris (faisceau moteur).
2. Réglez l'ohmmètre sur l'échelle « Rx100 » et connectez un fil à la borne 12 volts (b) de la bobine et l'autre fil à la
« masse » (d), tout métal propre sur le châssis de la bobine. La lecture doit être infinie. Si ce n'est pas le cas,
remplacez la bobine.
3. Réglez l'ohmmètre sur l'échelle « Rx100 » et connectezle à la borne 12 volts (b) et à la borne (c).
La lecture doit être d'environ 0,4 ohms. Si ce n'est pas le cas, remplacez la bobine.
4. Réglez l'ohmmètre sur l'échelle "Rx1" et connectezle à la borne 12 volts (b) et à la borne du tachymètre
(F). La lecture doit être d'environ 0,4 ohms. Si ce n'est pas le cas, remplacez la bobine.
5. Réglez l'ohmmètre sur l'échelle haute "Rx100". Connectez l'ohmmètre à la borne 12 volts (b) et à la borne haute
tension de la bobine (a). La lecture doit être comprise entre 7800 et 8800 ohms. S'il lit en dehors de cette plage,
remplacez la bobine.
Tester la bobine de détection
b
un
70105
a Connecteur b
Fil VERT c Fil BLANC
d Boîtier du
distributeur
1. Retirez le chapeau du distributeur.
2. Identifiez les deux fils de la bobine de détection. Sur presque toutes les applications, ces deux fils sont un BLANC et
un VERT. Retirez le connecteur qui abrite ces deux fils du module.
3. Réglez l'ohmmètre sur l'échelle « Rx1 ». Connectez un fil de l'ohmmètre au fil BLANC et l'autre au boîtier du
distributeur. La lecture doit être infinie. Si ce n'est pas le cas, remplacez la bobine de détection.
908613291 MARS 1999 Page 4B13
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
4. Répétez l'étape 3 avec l'ohmmètre connecté au fil VERT. La lecture doit être infinie.
Si ce n'est pas le cas, remplacez la bobine de détection.
5. Réglez l'ohmmètre sur l'échelle "Rx100". Connectez l'ohmmètre aux fils de bobine de détection VERT et BLANC. La lecture
doit être une valeur constante et invariable dans la plage de 500 à 1500 ohms.
Si ce n'est pas le cas, remplacez la bobine de détection. Assurezvous de plier les câbles à la main pendant ce test pour
localiser les éventuels circuits « ouverts » intermittents (perte de continuité). S'il y en a, remplacez la bobine de détection.
Page 4B14 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
Courbe d'avance
Numéro de pièce du module : 811637
Avance de module : Voir notice
Synchronisation initiale : 1° BTDC1 / 1° ATDC2 / 2° ATDC3
Avance totale : 23°
1 Rupture du numéro de série : 0L340999 et moins, sauf indication contraire cidessous 2
Rupture du numéro de série : 0K001529 0L097000 Le calage passe à 1° ATDC uniquement si le moteur subit une défaillance du joint
de culasse qui a soufflé vers le collecteur d'échappement d'admission du côté bâbord du moteur.
3 Rupture du numéro de série : 0L341000 et supérieur.
AVIS
La courbe d'avance comprend la synchronisation initiale. N'AJOUTEZ PAS les degrés de chronométrage initial au nombre
total de degrés d'avance.
35°
30°
25° MAX.
MIN.
D'ÉTINCELLE
AVANCE
TOTALE
20°
15°
10°
5°
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
RÉGIME DU MOTEUR
7080815
Timing initial 1° BTDC
908613291 MARS 1999 Page 4B15
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
35°
30°
MAX.
25°
MIN.
D'ÉTINCELLE
AVANCE
TOTALE
20°
15°
10°
5°
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
RÉGIME DU MOTEUR
7080815
Synchronisation initiale 1° ATDC
Page 4B16 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE MISE À FEU
35°
30°
MAX.
25°
MIN.
D'ÉTINCELLE
AVANCE
TOTALE
20°
15°
10°
5°
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
RÉGIME DU MOTEUR
7080815
Synchronisation initiale 2° ATDC
908613291 MARS 1999 Page 4B17
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE MISE À FEU MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT VIDE
Page 4B18 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Section 4C Système de recharge
Table des matières
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C2 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C29
Avertissement concernant les pièces de rechange . . . . . . . . . . . . 4C3 Câbles de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C29
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C3 Alternateur Mando 55 A . . . . . . . . . . . . . 4C30
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C4 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C30
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C5 Avertissement concernant les pièces de rechange . . . . . . . . 4C30
Maintenance périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C6 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C30
Réglage de la tension de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . 4C7 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C31
Alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tests de dépannage (alternateur sur
4C7 Lubrifiants/Mastics/Adhésifs
Spécifications de couple . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . .
4C31
4C31 4
Moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 4C7
. 4C8
Schéma de l'isolateur de batterie . . . . . . . . . . . .
Alternateur Mando 65 A . . . . . . . . . . . . .
4C32
4C33
C
Test de sortie de courant . . . . . . . . . . . . . . . . 4C10 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C33
Test de sortie de tension . . . . . . . . . . . . . . . . 4C11 Avertissement concernant les pièces de rechange . . . . . . . . 4C33
Réparation d'alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C12 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C33
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C12 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C34
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C13 Lubrifiants/Mastics/Adhésifs . . . . . . 4C34
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C14 Spécifications de couple . . . . . . . . . . . . . . 4C34
Nettoyage et inspection . . . . . . . . . . . . 4C18 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C35
Test de composants . . . . . . . . . . . . . . . . 4C19
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4C28
908613291 MARS 1999 Page 4C1
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Identification
un
72078
Alternateur Mando 55 A
a Fil d'excitation VIOLET b
Fil de détection ROUGE/VIOLET
c Numéro de pièce Mando (caché dans cette vue)
76093
Alternateur Mando 65 A
Page 4C2 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Avertissement concernant les pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Les composants électriques, d'allumage et du circuit de carburant de votre MerCruiser sont conçus et
fabriqués conformément aux règles et réglementations de la Garde côtière américaine afin de minimiser
les risques d'incendie et d'explosion.
L'utilisation de composants électriques, d'allumage ou de système de carburant de rechange, qui ne sont
pas conformes à ces règles et réglementations, peut entraîner un risque d'incendie ou d'explosion et doit
être évitée.
Description
L'alternateur a un rotor, qui est supporté dans deux cadres d'extrémité par des roulements à billes, et est
entraîné par une poulie à environ deux fois la vitesse du moteur. Le rotor contient un enroulement de
champ qui est enfermé entre deux pièces polaires à plusieurs doigts. Les extrémités de l'enroulement de
champ sont reliées à deux balais (montés dans le cadre d'extrémité arrière) qui établissent un contact
glissant (ou glissant) continu avec les bagues collectrices. Le courant (circulant à travers l'enroulement de
champ) crée un champ magnétique qui fait que les doigts adjacents des pièces polaires deviennent des
pôles magnétiques nord et sud alternés.
Un stator triphasé est monté directement sur les pièces polaires du rotor et entre deux cadres d'extrémité.
Il se compose de trois enroulements enroulés à 120 degrés électriquement déphasés à l'intérieur d'un
noyau laminé. Les enroulements sont tous connectés ensemble à une extrémité, tandis que les autres
extrémités sont connectées à un pont redresseur pleine onde.
Le pont redresseur contient six diodes disposées de manière à ce que le courant circule de la masse, à
travers le stator et vers la borne de sortie, mais pas dans le sens opposé.
Lorsque le courant est fourni à l'enroulement de champ du rotor et que le rotor tourne, le mouvement des
champs magnétiques créés induit un courant alternatif dans les enroulements du stator. Le pont redresseur
transforme alors ce courant alternatif en courant continu qui apparaît à la borne de sortie. Un trio de diodes
est également connecté aux enroulements du stator pour fournir du courant au régulateur et au champ du
rotor pendant le fonctionnement.
La sortie de tension de l'alternateur est contrôlée en régulant le courant fourni au champ du rotor. Ceci est
accompli par un régulateur de tension transistorisé qui détecte la tension au niveau de la batterie et régule
le courant de champ pour maintenir la tension de l'alternateur dans les limites prescrites pour charger
correctement la batterie. La sortie de courant de l'alternateur ne nécessite pas de régulation, car la sortie
de courant maximale est autolimitée par la conception de l'alternateur. Tant que la tension est régulée
dans les limites prescrites, l'alternateur ne peut pas produire de courant excessif. Un relais de coupure
dans le régulateur de tension n'est pas non plus nécessaire, car les diodes de redressement (qui permettent
au courant de circuler dans une seule direction) empêchent la batterie de se décharger à travers le stator.
En raison du manque de magnétisme résiduel dans les pièces polaires du rotor, une petite quantité de
courant doit être fournie au champ du rotor pour démarrer initialement la charge de l'alternateur. Ceci est
accompli au moyen d'un circuit d'excitation dans le régulateur qui est relié au commutateur d'allumage.
Une fois que l'alternateur commence à produire une sortie, le courant de champ est fourni uniquement par
le trio de diodes, comme expliqué précédemment.
L'alternateur est également équipé d'un ventilateur (monté sur l'arbre du rotor) qui induit un flux d'air à
travers l'alternateur pour éliminer la chaleur créée par les redresseurs et le stator. Un condensateur protège
le système redresseur des hautes tensions et supprime le bruit radio.
908613291 MARS 1999 Page 4C3
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Précautions
AVERTIR
Les précautions suivantes DOIVENT ÊTRE observées lors de travaux sur le système d'alternateur.
Le nonrespect de ces précautions peut entraîner de graves dommages à l'alternateur ou au système
d'alternateur.
• N'essayez PAS de polariser l'alternateur.
• NE PAS courtcircuiter ou mettre à la terre les bornes de l'alternateur, sauf si spe
cifiquement instruit dans les « Tests de dépannage ».
• NE débranchez JAMAIS le câble de sortie de l'alternateur ou les câbles de la batterie lorsque l'alternateur
est entraîné par le moteur.
• NE JAMAIS débrancher le câble du régulateur de la borne du régulateur de l'alternateur lorsque l'alterna
Le moteur est entraîné par le moteur.
• Retirez TOUJOURS le câble de batterie négatif (–) de la batterie avant de travailler sur l'alternateur.
système.
• Lors de l'installation de la batterie, ASSUREZVOUS de connecter le câble positif (+) de la batterie à la
borne positive (+) de la batterie et le câble négatif (–) (mise à la terre) de la batterie à la borne négative
(–) de la batterie.
• Si un chargeur ou une batterie d'appoint doit être utilisé, ASSUREZVOUS de le connecter en parallèle
avec la batterie existante (positif à positif ; négatif à négatif).
Page 4C4 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Composants du système
Le système d'alternateur se compose de l'alternateur, de la batterie, du contacteur d'allumage et du câblage qui
relie ces composants.
g
h
F
d
c
un
72933
a Batterie b
Goujon de mise à
la terre c Démarreur
d Disjoncteur (pas sur tous les modèles) e
Alternateur f
Fiche de faisceau g
Compteur de batterie
h Commutateur d'allumage
908613291 MARS 1999 Page 4C5
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Maintenance périodique
Le contrôle d'entretien suivant doit être effectué toutes les 50 heures ou 60 jours (selon la première éventualité) dans les zones d'eau
douce ou toutes les 25 heures ou 30 jours dans les zones d'eau salée.
AVERTIR
Retirez tous les câbles de batterie de la batterie (avant d'effectuer la vérification suivante) pour éviter de courtcircuiter
accidentellement le système électrique.
1. Inspectez l'ensemble du système d'alternateur à la recherche de connecteurs corrodés ou desserrés.
2. Vérifiez le câblage pour une isolation effilochée ou usée.
3. Vérifiez la courroie d'entraînement de l'alternateur pour une usure excessive, des fissures, des effilochages et des surfaces vitrées.
Vérifiez également la tension de la courroie d'entraînement et réglezla, si nécessaire, comme expliqué dans la section « Réglage de la
tension de la courroie d'entraînement ».
4. Vérifiez que les boulons de montage de l'alternateur sont bien serrés.
5. Inspectez l'écran pareflammes du cadre d'extrémité de la bague collectrice pour détecter les débris et nettoyez, si nécessaire, à
l'aide d'air comprimé ou d'un chiffon. L'écran DOIT ÊTRE propre, sinon l'alternateur peut surchauffer.
72078
un
a Inspectez cette zone
Page 4C6 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Réglage de la tension de la courroie d'entraînement
Alternateur
1. Installez la courroie d'entraînement sur les poulies et réglez la tension comme suit :
un. Faire pivoter l'alternateur loin du moteur, selon les besoins, jusqu'à ce que la tension correcte soit obtenue comme
montré. La courroie doit s'enfoncer de 1/4 po. (6 millimètres).
un
76094
a Point de contrôle b
Boulon de pivot d'alternateur
b. Après avoir obtenu la tension correcte, resserrez fermement les boulons de fixation du renfort de l'alternateur
et les boulons de fixation de l'alternateur.
2. Si une nouvelle courroie d'entraînement a été installée, revérifiez la tension de la courroie après avoir fonctionné pendant cinq minutes.
Tests de dépannage (alternateur sur moteur)
Utilisez les tests suivants en conjonction avec le « Dépannage » de la section 1C. Avant de procéder aux tests, cependant, effectuez les
vérifications suivantes pour éliminer les problèmes éventuels. Observez également les « Précautions », plus haut dans cette section, pour éviter
d'endommager le système de l'alternateur.
1. Si le problème est une batterie souschargée, vérifiez que la condition de souscharge n'a pas été causée par une consommation de courant
excessive des accessoires ou par des accessoires qui ont été accidentellement laissés allumés. Vérifiez également que la condition de
souscharge n'a pas été causée par le fonctionnement du moteur à un régime trop bas pendant de longues périodes.
2. Vérifiez l'état physique et l'état de charge de la batterie, comme indiqué dans « Batterie Stockage » dans la section 4A. La batterie DOIT
ÊTRE complètement chargée à au moins 75 % (gravité spécifique de 1,230) pour obtenir des résultats valides dans les tests suivants. Si
ce n'est pas le cas, chargez la batterie avant de tester le système.
3. Inspectez tout le câblage du système d'alternateur pour déceler les défauts. Vérifiez l'étanchéité et la propreté de toutes les connexions, en
particulier les colliers de câble de batterie et les bornes de batterie.
4. Vérifiez que la courroie d'entraînement de l'alternateur ne présente pas d'usure excessive, de fissures, d'effilochage ou de surfaces vitrées et
remplacezla si nécessaire. Vérifiez également la tension de la courroie d'entraînement et réglezla si nécessaire, comme indiqué dans la
section « Réglage de la tension de la courroie d'entraînement ».
908613291 MARS 1999 Page 4C7
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Test de circuit
Effectuez les tests suivants, à l'aide d'un voltmètre CC 020 volts, pour vérifier que tous les circuits entre l'alternateur et
les autres composants du système d'alternateur sont en bon état.
CIRCUIT DE SORTIE
1. Connectez le fil positif (+) du voltmètre à la borne de sortie de l'alternateur et le fil négatif (–)
à une borne de masse sur l'alternateur.
2. Agitez le faisceau de câbles du moteur tout en observant le voltmètre. Le compteur doit indiquer la tension
approximative de la batterie et ne doit pas varier. Si aucune lecture n'est obtenue, ou si la lecture varie, vérifiez le
circuit de sortie de l'alternateur pour des connexions desserrées ou sales ou un câblage endommagé.
un
c
72784
a Fil de sortie ORANGE b Fil
d'excitation VIOLET c Fil de détection
ROUGE/VIOLET d Voltmètre (020 Volts)
e Masse
CIRCUIT D'EXCITATION
1. Connectez le fil positif (+) du voltmètre à la borne à attache sur l'alternateur et le fil négatif (–)
conduire à une borne de masse sur l'alternateur (Test 1).
2. Mettez le contacteur d'allumage en position ON et notez la lecture du voltmètre. La lecture devrait être 1.3
à 2,5 volts.
3. Si aucune lecture n'est obtenue, une ouverture existe dans le fil d'excitation de l'alternateur ou dans le circuit d'excitation
du régulateur. Débranchez le fil VIOLET du régulateur. Connectez le fil positif du voltmètre au fil VIOLET et les fils
négatifs du voltmètre à la terre (Test 2). Si le voltmètre indique maintenant une tension de batterie approximative, le
régulateur de tension est défectueux et doit être remplacé. Si aucune tension n'est indiquée, vérifiez le circuit
d'excitation pour des connexions desserrées ou sales ou un câblage endommagé.
4. Si la lecture se situe entre 0,75 et 1,1 volt, le circuit de champ du rotor est probablement courtcircuité ou mis à la terre.
Démontez l'alternateur et testez le rotor comme indiqué dans la section « Réparation de l'alternateur », cidessous.
Page 4C8 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
5. Si la lecture se situe entre 6,0 et 7,0 volts, le circuit de champ du rotor est probablement ouvert. Retirez le régulateur et
inspectez les brosses usées ou les bagues collectrices sales. Remplacez les brosses si elles mesurent moins de 1/4 po
(6 mm) de long. Si les balais et les bagues collectrices sont en bon état, démontez et effectuez le test du rotor comme
indiqué dans la section "Test des composants Rotor" cidessous.
un
b 72784
a Fil d'excitation VIOLET b Fil de
détection ROUGE/VIOLET c Barre d'attache
d Voltmètre
(020 Volts) e Masse
CIRCUIT DE DÉTECTION
1. Débranchez le fil ROUGE/VIOLET du régulateur de tension.
2. Connectez le fil positif (+) du voltmètre au fil ROUGE/VIOLET et le fil négatif (–) du voltmètre à la borne de terre.
3. Le voltmètre doit indiquer la tension de la batterie. Si la tension de la batterie n'est pas présente, vérifiez que le fil ROUGE/
VIOLET du circuit de détection ne présente pas de connexion desserrée ou sale ou de câblage endommagé.
un
c 72786
b
a Fil de sortie ORANGE b Fil
d'excitation VIOLET c Fil de détection
ROUGE/VIOLET d Voltmètre (020 Volts) e
Masse
908613291 MARS 1999 Page 4C9
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Test de sortie de courant
Effectuez ce test pour vérifier si l'alternateur est capable de produire une sortie de courant nominal, à l'aide d'un ampèremètre
CC de 0 à 50 A.
AVERTISSEMENT
Assurezvous que le compartiment moteur est bien ventilé et qu'il n'y a pas de vapeurs d'essence présentes (pendant le
test) pour éviter la possibilité d'une explosion et/ou d'un incendie en cas d'étincelle.
1. Débranchez le câble de batterie négatif (–) de la batterie.
2. Débranchez le fil ORANGE de la borne de sortie de l'alternateur et connectez l'ampèremètre en série entre le fil et la borne
de sortie. Connectez le côté positif (+) de l'ampèremètre vers la borne de sortie.
3. Rebranchez le câble négatif de la batterie.
4. Retirez le fil de la bobine de la tour du capuchon du distributeur et mettezle à la terre pour le bloquer. Allumez tous les accessoires
démarrez et lancez le moteur avec le démarreur pendant 15 à 20 secondes.
5. Éteignez les accessoires et réinstallez le fil de la bobine. Démarrez le moteur et réglez le régime moteur sur 1 5002 000 tr/
min. Observez rapidement l'ampèremètre. La lecture doit être d'au moins 30 ampères.
6. Si la lecture est faible, arrêtez le moteur et connectez un cavalier entre les bornes de sortie de l'alternateur.
borne nal et régulateur. Répétez les étapes 4 et 5.
7. Si la lecture est maintenant conforme aux spécifications, les diodes sont défectueuses. Démontez l'alternateur et remplacez
le redresseur comme expliqué dans la section "Réparation de l'alternateur", cidessous, pour déterminer si le défaut
provient du régulateur ou de l'alternateur.
8. Si la lecture est toujours faible avec le cavalier connecté, effectuez un « Test de sortie de tension », suivez
ing, pour déterminer si le défaut est dans le régulateur ou l'alternateur.
F
un
c 72787
d
a Fil de sortie ORANGE b
Ampèremètre (050 A) c Fil de
cavalier d Fil de
régulateur e Masse f Fil
de sortie
(orange)
Page 4C10 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Test de sortie de tension
Effectuez ce test pour déterminer si le régulateur de tension fonctionne correctement, à l'aide d'un voltmètre CC de 0 à 20 volts.
IMPORTANT : La batterie DOIT ÊTRE complètement chargée (1,260 ou audessus de la gravité spécifique) pour obtenir une
lecture de tension correcte dans ce test. Si nécessaire, chargez la batterie avec un chargeur de batterie ou laissez le moteur
tourner suffisamment longtemps pour charger complètement la batterie avant de prendre la mesure.
1. Connectez le fil positif (+) du voltmètre à la borne positive (ROUGE) de la batterie et au négatif (–)
fil du voltmètre à la borne négative (NOIRE).
2. Démarrez le moteur et faitesle tourner au ralenti accéléré jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale.
Ajustez la vitesse du moteur à 15002000 tr/min et observez le voltmètre pour la lecture la plus élevée.
La lecture doit être comprise entre 13,9 et 14,7 volts.
3. Si la lecture est élevée, recherchez une connexion du fil de terre du régulateur desserrée ou sale. Si la connexion est bonne
(et que le circuit de détection a été vérifié dans « Test de circuit »), le régulateur de tension est défectueux et doit être
remplacé. Assurezvous de débrancher les câbles de la batterie avant de tenter de retirer le régulateur.
un
d
e
c
72788
a Fil de sortie ORANGE b Fil
d'excitation VIOLET c Fil de détection
ROUGE/VIOLET d Voltmètre (020 Volts) e
Masse
AVERTISSEMENT
Assurezvous que le compartiment moteur est bien ventilé et qu'il n'y a pas de vapeurs d'essence présentes (lors des étapes
suivantes) pour éviter la possibilité d'une explosion et/ou d'un incendie en cas d'étincelle.
AVERTIR
NE PAS laisser le fil du cavalier de liaison entrer en contact avec le cadre d'extrémité de l'alternateur (à l'étape suivante), car
le redresseur et l'ensemble de diodes pourraient être endommagés.
4. Retirez les quatre écrous retenant les fils d'excitation et de détection et la vis cruciforme. Retirez le couvercle du régulateur et
installez les fils et les écrous pour les tests. Connectez un fil de liaison du goujon de masse à la borne de la brosse sur le
côté inférieur droit de l'ensemble de la brosse.
Redémarrez le moteur et augmentez progressivement le régime moteur jusqu'à 1500 tr/min tout en observant le voltmètre.
NE laissez PAS la tension dépasser 16 volts.
908613291 MARS 1999 Page 4C11
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
5. Si une lecture du voltmètre de 14,5 volts ou plus est maintenant obtenue, le régulateur de tension est défectueux et doit être
remplacé. Si la lecture du voltmètre est inférieure à 14,5 volts, inspectez les balais et les bagues collectrices pour déceler
toute trace d'usure, de saleté ou de dommages. Si les balais et les bagues collectrices sont en bon état, l'alternateur est
défectueux à l'intérieur. Démontez l'alternateur et testez les composants, comme indiqué dans la section « Réparation de
l'alternateur », cidessous.
un
d
c
b 72971
a Masse b
Ensemble balai/régulateur c Borne balai d
Fil volant
Réparation d'alternateur
Suppression
1. Débranchez le câble de batterie négatif (–) de la batterie.
2. Débranchez le faisceau de câbles de l'alternateur.
3. Retirez le boulon de fixation de l'entretoise de l'alternateur, la ou les rondelles et l'entretoise (le cas échéant).
4. Desserrez le boulon de fixation de l'entretoise de l'alternateur au moteur et le boulon de montage de l'alternateur, puis faites
pivoter l'alternateur vers l'intérieur et retirez la courroie d'entraînement de l'alternateur.
5. Retirez le boulon de fixation de l'alternateur, les rondelles (le cas échéant), l'entretoise et l'écrou, puis retirez
alternateur.
Page 4C12 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Vue éclatée
72276
1 Vis (3) 16 Rondelle plate
2 Écrou (9) 17 Vis
3 Rondelle plate (4) 18 Stator
4 Fil de détection (ROUGE / VIOLET) 19 Rotor et bague collectrice
5 Fil d'excitation (VIOLET) 20 Plaque de retenue
6 Couverture 21 Roulement avant
7 Sangle à nouer 22 Cadre d'extrémité (avant)
8 Joint en caoutchouc 23 Vis (3)
9 Condenseur 24 Entretoise de ventilateur
10 Isolateur 25 Ventilateur
11 Boulon (4) 26 Entretoise de poulie
12 Cadre d'extrémité (arrière) 27 Poulie
13 Casquette (2) 28 Rondelle frein
14 Ensemble brosse/régulateur 29 Écrou
15 Ensemble redresseur
908613291 MARS 1999 Page 4C13
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Démontage
IMPORTANT : Les instructions suivantes concernent le démontage complet et la révision de l'alternateur. Dans de
nombreux cas, cependant, le démontage complet de l'alternateur n'est pas nécessaire et, dans ces cas, il suffit d'effectuer
les opérations nécessaires pour réparer ou remplacer la pièce défectueuse.
1. Montez l'alternateur dans un étau de manière à ce que le cadre arrière soit face à vous.
2. Débranchez les câbles du régulateur des bornes sur le cadre arrière. Retirez les quatre écrous, la vis cruciforme et les
deux fils du régulateur. Retirez ensuite le couvercle du régulateur du cadre arrière.
d c b
un
72963
a Fils du régulateur b
Écrous (4) c
Vis cruciforme d Couvercle du
régulateur
3. Retirez l'isolant du couvercle de goujon, les deux écrous et l'attache de l'ensemble balai/régulateur.
4. Retirez les deux vis de fixation de la brosse/régulateur et retirez l'ensemble brosse/régulateur.
d
72823
un
a Vis b
Ensemble brosse/régulateur c Isolateur
de couvercle de goujon d
Sangle d'attache
5. Tracez une marque sur le cadre arrière, le stator et le cadre avant pour assurer une bonne
remontage plus tard.
6. Retirez les quatre vis qui fixent les cadres d'extrémité et le stator ensemble.
Page 4C14 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
IMPORTANT : N'INSÉREZ PAS les lames de tournevis à plus de 1/16 po. (1,5 mm) dans les ouvertures (à l'étape
suivante), car les enroulements du stator peuvent être endommagés.
7. Séparez l'ensemble cadre arrière et stator de l'ensemble cadre avant et rotor à l'aide de deux tournevis à lame
fine (positionnés à 180 degrés l'un de l'autre) aux emplacements indiqués. Utilisez les deux emplacements
indiqués pour séparer initialement les unités.
c
e
un un
72824
a N'INSÉREZ PAS les lames de tournevis à plus de 1/16 po. (1,5 mm) dans les fentes b Châssis
arrière c Stator d
Châssis
avant e Marques de
gravure
8. Placez l'ensemble cadre arrière et stator sur le banc avec le stator vers le bas. Assurezvous que le banc est
propre et exempt de copeaux de métal. Retirez les écrous, les rondelles, les isolateurs et le condenseur des
goujons de sortie et de mise à la terre.
9. Retournez le cadre d'extrémité (stator vers le haut) et retirez une vis cruciforme qui fixe
redresseurs à la trame de fin.
un
b
72826
a Assemblage du redresseur
b Vis à tête cruciforme
10. Séparez l'ensemble stator et redresseur du cadre arrière à l'aide des fentes de tournevis.
908613291 MARS 1999 Page 4C15
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
11. Dessoudez les trois fils du stator du dissipateur thermique du redresseur. Placez une pince à bec effilé sur la borne de la diode
entre le joint de soudure et le corps de la diode pour éviter d'endommager les diodes par la chaleur. Dessouder les joints le
plus rapidement possible et laisser refroidir la borne de la diode avant de retirer la pince.
un
72827
b
a Dissipateur
thermique b Fils du stator (3)
IMPORTANT : Avec l'alternateur démonté jusqu'à présent, le stator, le redresseur, les diodes et le rotor peuvent être testés, comme
expliqué dans la section "Test des composants" cidessous.
IMPORTANT : NE serrez PAS l'étau sur les pièces polaires du rotor lors du retrait de l'écrou de poulie (à l'étape suivante), car les
pièces polaires pourraient être déformées.
12. Retirez l'écrou de retenue de la poulie en serrant la poulie dans un étau (en utilisant une courroie trapézoïdale surdimensionnée
ou des mâchoires de protection pour protéger la poulie) et en tournant l'écrou dans le sens antihoraire avec une clé de 7/8 po.
Retirez la rondelle de blocage et faites glisser la poulie et le ventilateur de l'arbre. Si la poulie est difficile à retirer, il peut être
nécessaire d'utiliser un extracteur universel.
un
72828
a Clé de 7/8 po b
Courroie trapézoïdale surdimensionnée pour protéger la poulie
Page 4C16 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
13. Retirez les trois vis cruciformes et les rondelles de blocage qui fixent le roulement avant
plaque de maintien.
un
b
72829
a Vis cruciformes et rondelles de blocage b Plaque de
retenue du roulement avant
14. Retirez le roulement avant du cadre avant à l'aide d'une presse à mandriner et d'un mandrin de taille appropriée. Jeter le
roulement.
un
72830
a Presse b
Mandrin c
Roulement
15. Si les bagues collectrices du rotor ou le roulement arrière doivent être remplacés, le rotor entier doit être remplacé.
Les pièces ne peuvent pas être achetées séparément.
908613291 MARS 1999 Page 4C17
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Nettoyage et inspection
1. Nettoyez toutes les pièces avec un chiffon propre et doux. NE PAS utiliser de solvant, sinon les composants électriques pourraient
être endommagés.
2. Inspectez les pièces suivantes pour l'usure et les dommages :
un. Ensemble balai/régulateur inspectez le boîtier fissuré, les fils de balais endommagés, les mauvaises connexions de soudure
des fils de balais, les ressorts de balais faibles ou cassés ou les balais usés.
Remplacez le jeu de brosses si les brosses mesurent moins de 1/4 po. (6 mm) de long.
b. Rotor inspectez les filets dénudés, les doigts de pièce polaire éraflés ou les roulements endommagés
surfaces (parce que le roulement tourne sur l'arbre).
c. Bagues collectrices du rotor nettoyez les bagues collectrices avec un chiffon de polissage de grain 400 (ou plus fin) tout en
faisant tourner le rotor dans un tour. Soufflez la poussière avec de l'air comprimé. Inspectez les bagues collectrices pour
les rainures, les fosses, les méplats ou les faux ronds [.002in. (0,051 mm) maximum] et remplacer le rotor, le cas échéant.
d. Arbre de rotor et paliers avant inspectez les joints endommagés, le manque de lubrification, la décoloration (due à la
surchauffe) et le jeu latéral ou axial excessif. Le roulement doit tourner librement sans se coincer ni présenter de points
rugueux.
e. Stator inspectez l'isolation ou les fils endommagés ; inspectez également l'émail isolant pour une décoloration due à la
chaleur, car cela est généralement le signe d'un enroulement courtcircuité ou mis à la terre ou d'une diode courtcircuitée.
F. Cadres d'extrémité avant et arrière inspectez les fissures, la distorsion, les filetages dénudés ou l'usure dans l'alésage du
roulement (à cause de la bague extérieure du roulement qui tourne dans l'alésage). Le(s) cadre(s) d'extrémité DOIVENT
ÊTRE remplacés si le roulement a tourné. Inspectez également le renfoncement de la retenue de roulement dans le cadre
avant pour détecter tout dommage.
g. Ventilateur inspectez les ailettes fissurées ou pliées, les soudures cassées (ventilateur birotatif uniquement) ou usées
trou de montage (du ventilateur tournant sur l'arbre).
h. Poulie inspectez l'extrémité de l'alésage de montage de la poulie pour l'usure. Inspectez la surface d'entraînement des réas
de poulie pour la justesse, l'usure excessive, les rainures, les piqûres, les entailles et la corrosion. Réparez les surfaces
endommagées, si possible, avec une lime fine et une brosse métallique ou remplacez la poulie, si elle est irréparable. Les
surfaces d'entraînement DOIVENT ÊTRE parfaitement droites et lisses, sinon l'usure de la courroie d'entraînement sera
grandement accélérée.
Page 4C18 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Test de composants
ROTOR
1. Testez le circuit de terrain du rotor pour des ouvertures, des courtscircuits ou une résistance élevée (Test 1), à l'aide d'un ohmmètre
(réglé sur l'échelle R x1), comme suit :
un b
72831
Test du circuit de champ du rotor
a Essai 1 b
Essai 2
un. Connectez un fil d'ohmmètre à chaque bague collectrice. b. La lecture
de l'ohmmètre doit être de 4,2 à 5,5 ohms avec le rotor à température ambiante de 70 à 80 °F (21 à 26 °C).
c. Si la lecture est élevée ou infinie (pas de mouvement du compteur), une résistance élevée ou une ouverture existe dans le
circuit de champ. Vérifiez les mauvaises connexions entre les fils d'enroulement de champ et les bornes à bague collectrice.
Si la cause de la résistance ouverte ou élevée ne peut être trouvée, connectez l'ohmmètre directement aux bornes à
bague collectrice. Si la lecture correcte est maintenant obtenue, ou si la lecture est toujours élevée ou infinie, remplacez
l'ensemble du rotor complet.
d. Si la lecture est basse, un courtcircuit existe dans le circuit de terrain. Inspectez les bagues collectrices pour vous assurer
qu'elles ne sont pas pliées et qu'elles ne touchent pas la bague collectrice extérieure. Assurezvous également que l'excès
de soudure ne courtcircuite pas les bornes vers la bague collectrice arrière. Si la cause du courtcircuit ne peut être trouvée,
dessouder les fils de l'enroulement de champ des bornes à bague collectrice et connecter l'ohmmètre directement aux fils.
Si la lecture correcte est maintenant obtenue, ou si la lecture est encore faible, les bagues collectrices et les enroulements
de champ du rotor sont courtcircuités, et l'ensemble du rotor complet doit être remplacé.
b
c
un 73112
a Fils d'enroulement de champ b
Bagues collectrices
c Arbre du rotor d
Pièces polaires
908613291 MARS 1999 Page 4C19
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
2. Testez le circuit de terrain du rotor pour les masses (Test 2), à l'aide d'un ohmmètre (réglé sur l'échelle R x1) comme
suit :
un. Connectez un fil de l'ohmmètre à la bague collectrice et l'autre fil à l'arbre du rotor ou
pièces polaires.
b. Le compteur ne doit indiquer aucune continuité (le compteur ne doit pas bouger). c.
Si la continuité existe, l'ensemble complet du rotor doit être remplacé.
IMPORTANT : Si l'alternateur a une sortie à basse vitesse, mais pas de sortie à haute vitesse, l'enroulement de champ
du rotor peut être en courtcircuit ou mis à la terre, en raison de la force centrifuge.
Remplacez le rotor si tous les autres composants électriques sont bons.
STATOR
IMPORTANT : Les câbles du stator DOIVENT ÊTRE déconnectés du redresseur pour ce test.
1. Testez le stator pour les masses (Test 1), à l'aide d'un ohmmètre (réglé sur l'échelle R x1) comme suit :
un. Connectez un fil d'ohmmètre à l'un des fils du stator et l'autre fil au stator
cadre. Assurezvous que le câble est bien en contact avec le cadre.
b. Le compteur ne doit indiquer aucune continuité (le compteur ne doit pas bouger). Si la continuité existe,
le stator est mis à la terre et doit être remplacé.
2. Testez les ouvertures dans le stator (Test 2), à l'aide d'un ohmmètre (réglé sur l'échelle R x1) comme suit :
un. Connectez un ohmmètre entre chaque paire d'enroulements de stator (trois manières différentes). b. La
continuité doit être présente dans les trois cas (le compteur doit bouger). Si ce n'est pas le cas, un ou plusieurs
enroulements sont ouverts et le stator doit être remplacé.
un b b b
72833
Test du stator a
Test 1 b
Test 2
3. Un courtcircuit dans le stator est difficile à détecter sans équipement spécial, en raison de la faible résistance des
enroulements. Si tous les autres composants électriques sont bons et que l'alternateur ne produit pas la puissance
nominale, le stator est probablement en courtcircuit et doit être remplacé. Examinez également le stator pour une
décoloration due à la chaleur, car c'est généralement un signe certain d'un courtcircuit.
Page 4C20 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
ENSEMBLE REDRESSEUR ET DIODE
REMARQUE : La défaillance d'un composant lors des tests suivants nécessitera le remplacement de l'ensemble du
redresseur.
REDRESSEUR NÉGATIF (–)
IMPORTANT : Le redresseur DOIT ÊTRE déconnecté du stator pour ce test.
AVERTIR
N'UTILISEZ PAS un instrument de test avec une source de plus de 12 volts (dans le test suivant), car le redresseur
pourrait être endommagé.
1. Connectez un fil d'un ohmmètre (réglé sur l'échelle R x1) au dissipateur thermique négatif (–) du redresseur
et l'autre conduit à l'une des bornes du redresseur. Notez la lecture.
2. Inversez les dérivations et notez à nouveau la lecture.
3. Le compteur doit indiquer une résistance élevée ou infinie (pas de mouvement du compteur) lorsqu'il est connecté
dans un sens et une lecture faible lorsqu'il est connecté dans l'autre sens. Si les deux lectures sont hautes ou
infinies, le redresseur est ouvert. Si les deux lectures sont basses, le redresseur est en courtcircuit.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour deux autres redresseurs dans le dissipateur thermique.
5. Remplacez l'ensemble si l'un des redresseurs est courtcircuité ou ouvert.
72147
un
a Dissipateur
de chaleur b Borne du
redresseur c Testez ces deux redresseurs de la même manière
REDRESSEUR POSITIF (+) ET DIODES
AVERTIR
N'UTILISEZ PAS un instrument de test avec une source de plus de 12 volts (dans le test suivant), car le redresseur
pourrait être endommagé.
1. Connectez un fil d'un ohmmètre (réglé sur l'échelle R x1) à 1/4in. goujon sur le dissipateur de chaleur du redresseur
positif (+) et l'autre fil à l'une des bornes du redresseur. Notez le relevé du compteur.
2. Inversez les dérivations et notez à nouveau la lecture.
908613291 MARS 1999 Page 4C21
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
3. Le compteur doit indiquer une résistance élevée ou infinie (pas de mouvement du compteur) lorsqu'il est connecté
dans un sens et une lecture faible lorsqu'il est connecté dans l'autre sens. Si les deux lectures sont hautes ou
infinies, le redresseur est ouvert. Si les deux lectures sont basses, le redresseur est en courtcircuit.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour deux autres redresseurs dans le dissipateur thermique.
72834
un
a Goujon
b Borne du redresseur c
Répétez le test entre ces bornes et le goujon
5. Remplacez l'ensemble si l'un des redresseurs est courtcircuité ou ouvert.
6. Connectez un fil d'un ohmmètre (réglé sur R x1) au côté commun de la diode et
l'autre conduit à l'autre côté, de l'une des trois diodes.
b
un
72148
a Côté commun du circuit imprimé à diodes b
Répétez le test pour ces deux diodes
7. Inversez les dérivations et notez à nouveau la lecture.
8. Le compteur doit indiquer une résistance élevée ou infinie (pas de mouvement du compteur) lorsqu'il est connecté
dans un sens et une lecture faible lorsqu'il est connecté dans l'autre. Si les deux lectures sont hautes ou infinies, la
diode est ouverte. Si les deux lectures sont faibles, la diode est en courtcircuit.
9. Répétez les étapes 6 à 8 pour les deux autres diodes.
10. Remplacez l'ensemble redresseur si l'une des diodes est en courtcircuit ou ouverte.
Page 4C22 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
CONDENSEUR
1. À l'aide de l'analyseur magnéto et des instructions qui l'accompagnent, effectuez les opérations suivantes
essais de condensateur :
un. Test de capacité du condenseur (doit être de 0,5 mfd). b. Test de
courtcircuit ou de fuite du condenseur.
c. Test de résistance série condensateur.
2. Remplacez le condenseur si les résultats du test ne sont pas conformes aux spécifications.
Remontage
1. Installez le nouveau roulement avant dans l'alésage du roulement du cadre avant à l'aide d'une presse à crémaillère. Si nécessaire,
utilisez un entraîneur de roulement qui n'entre en contact qu'avec la bague extérieure.
un
72835
a Presse b
Mandrin
2. Installez la plaque de retenue du roulement avant à l'aide de trois vis cruciformes et de rondelles de blocage.
un
b
72829
a Vis cruciformes et rondelles de blocage b Plaque de retenue
du roulement avant
3. Faites glisser le châssis avant sur le rotor.
908613291 MARS 1999 Page 4C23
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
IMPORTANT : NE serrez PAS l'étau sur les pièces polaires du rotor lors du serrage de l'écrou de la poulie (à l'étape suivante),
sinon les pièces polaires pourraient être déformées.
4. Faites glisser l'entretoise du ventilateur sur l'arbre du rotor. Installez le ventilateur, la poulie, la rondelle frein et l'écrou sur
l'arbre. Serrer la poulie dans un étau, en utilisant des mâchoires de protection ou une vieille courroie trapézoïdale
surdimensionnée pour protéger la poulie, et serrer l'écrou selon les spécifications. Serrez l'étau juste assez pour permettre
le serrage de l'écrou, car un serrage excessif peut déformer la poulie.
5. Assemblez le stator au redresseur en soudant les trois fils aux trois bornes du redresseur.
un
72826
a Connexions des câbles du stator
REMARQUE : Assurezvous de connecter les câbles à leurs positions d'origine.
6. Installez l'ensemble stator et redresseur assemblé dans le châssis arrière, en alignant les marques de traçage sur chacun
(tracé lors du démontage), et installez la vis à tête cruciforme et la rondelle pour les retenir.
IMPORTANT : Les rondelles isolantes DOIVENT ÊTRE installées comme indiqué, sinon l'alternateur risque d'être endommagé.
7. Positionnez le stator vers le bas avec le cadre arrière vers le haut et réinstallez les isolateurs, les écrous et le condenseur.
b c
b
un
72561
a Isolateurs (3) b
Écrous (5) (un retiré) c Condenseur
Page 4C24 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
8. Positionnez le cadre arrière et l'ensemble stator sur le cadre avant et l'ensemble rotor et alignez
les repères sur chacun (tracés lors du démontage). Appuyez à la main sur les cadres
d'extrémité ensemble, puis installez quatre vis. Bien serrer les vis.
un e
c 72561
b
a Châssis arrière b
Stator c
Châssis avant d
Marques gravées
e Vis d'insertion (4) (deux cachées)
9. Appuyez sur les balais au ras du haut du portebalais et insérez un foret n° 54 ou plus petit
(0,050 po) dans le trou du portebalais pour maintenir les balais comprimés lors du remontage.
un
72836
a Foret
REMARQUE : Illustré avec le joint en caoutchouc retiré pour plus de clarté.
908613291 MARS 1999 Page 4C25
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
10. Installez l'ensemble balai/régulateur dans la cavité du cadre arrière et fixezle avec deux vis de montage,
comme illustré. Bien serrer les vis. Retirez le foret pour libérer les brosses contre les bagues collectrices.
un
72837
a Ensemble brosse/régulateur b Vis
de montage
11. Installez l'attache sur le goujon du redresseur et le goujon sur l'ensemble brosse/redresseur. Serrer les écrous
en toute sécurité.
un 72823
a Clous b
Attache
Page 4C26 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
12. Installez le couvercle avec une vis cruciforme et deux écrous. Installez deux câbles avec des écrous.
b un
72963
c
a Vis à tête cruciforme b
Écrous (4) c
Fils
13. Installez les capuchons isolants.
un
72078
a Bouchons isolants
908613291 MARS 1999 Page 4C27
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Installation
1. Positionnez l'alternateur dans le support de montage et installez le boulon de montage, les rondelles (le cas échéant),
l'entretoise et l'écrou. Placez les rondelles (le cas échéant) de chaque côté de l'entretoise. NE PAS serrer solidement
pour le moment.
2. Fixez le renfort de l'alternateur à l'alternateur avec un boulon, des rondelles et une entretoise (le cas échéant). NE PAS
serrer le boulon pour le moment.
3. Positionnez la courroie d'entraînement de l'alternateur sur les poulies et réglez la tension comme expliqué dans la section « Réglage de
la tension de la courroie d'entraînement ».
4. Reconnectez le faisceau de câbles à l'alternateur et le câble négatif de la batterie à la batterie.
72838
un
a Fil d'excitation VIOLET b Fil de
détection ROUGE/VIOLET c Fil de masse
NOIR d Fil de sortie ORANGE
IMPORTANT : Les alternateurs utilisés sur les moteurs MerCruiser NE SONT PAS équipés d'une diode d'isolation.
AVERTIR
Suivez les instructions du fabricant de l'isolateur de batterie pour le calibre des fils. L'installation de l'isolateur de batterie
doit être conforme à la norme de câblage basse tension BIA n° 12579.
REMARQUE : Les moteurs MerCruiser équipés d'un alternateur à 3 fils entraîné par courroie peuvent utiliser un isolateur
de batterie.
Page 4C28 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Batteries
Câbles de batterie
Sélectionnez les câbles de batterie positifs (+) et négatifs (–) de taille appropriée, à l'aide du tableau. La batterie
doit être placée le plus près possible du moteur.
IMPORTANT : Les bornes doivent être soudées aux extrémités des câbles pour assurer un bon contact
électrique. N'utilisez que de la soudure de qualité électrique (flux de résine). N'utilisez pas de soudure au flux
acide car cela peut provoquer de la corrosion et une défaillance ultérieure.
Longueur de Calibre du câble
câble Jusqu'à 3 1/2 pi 4 (25 mm2)
(1,1 m) 31/2 6 pi (1,11,8 2 (35mm2)
m) 6 pi 71/2 pi (1,82,3 m) 1 (50mm2)
71/2 9 1/2 pi (2,32,9 m) 0 (50mm2)
91/2 12 pi (2,93,7 m) 12 00 (70mm2)
15 pi (3,74,6 m) 15 000 (95mm2)
19 pi (4,65,8 m) 0000 (120m2)
908613291 MARS 1999 Page 4C29
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Alternateur Mando 55 A
Identification
un
72078
Alternateur Mando 55 A
a Fil d'excitation VIOLET b Fil
de détection ROUGE/VIOLET c
Numéro de pièce Mando (caché dans cette vue)
Avertissement concernant les pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Les composants électriques, d'allumage et du circuit de carburant de votre MerCruiser sont conçus et
fabriqués conformément aux règles et réglementations de la Garde côtière américaine afin de minimiser
les risques d'incendie et d'explosion.
L'utilisation de composants électriques, d'allumage ou de système de carburant de rechange, qui ne
sont pas conformes à ces règles et réglementations, peut entraîner un risque d'incendie ou d'explosion
et doit être évitée.
Caractéristiques
Description spécification
Circuit d'excitation 1,32,5 V
Sortie courant 50 A minimum
Sortie de tension 13,914,7 V
Capacité du condenseur .5 MFD
Longueur minimale de la brosse 1/4 po. (6mm)
Page 4C30 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Outils
Description Numéro d'article
Kit de dépose et d'installation de roulement 9131229A7
Analyseur de magnéto 9176032
Plaque d'extraction universelle 9137241
Testeur multimètre/DVA 9199750A1
Ampèremètre (050 A) Obtenir localement
Lubrifiants/Mastics/Adhésifs
Description Numéro d'article
Néoprène liquide Quicksilver 92275113
Spécifications de couple
Emplacement de la fixation lbpo. lbpi Nm
Vis du cadre d'extrémité 55 6.5
Vis de fixation de la brosse 18 1.5
Vis de montage du régulateur 43 4.5
Câbles de régulateur 25 2.5
Écrou de borne de terre 25 2.5
Écrou de poulie 42 58
Entretoise d'alternateur à l'alternateur 192 28
Renfort d'alternateur à bloquer 30 40
Alternateur au support de montage 35 48
Support de montage d'alternateur 30 41
Tension de la courroie trapézoïdale (Remarque) Appuyez sur 1/2 po. (13mm)
REMARQUE : Appuyez sur la courroie avec le pouce à michemin entre la poulie de la pompe de circulation et
l'alternateur.
908613291 MARS 1999 Page 4C31
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Schéma de l'isolateur de batterie
un
b
c
d
d
F
72934
a Disjoncteur b
Connecteur de faisceau c
Alternateur d
Démarreur
e Batterie de démarrage
f Borne de terre g
Batterie auxiliaire h
Isolateur
1 Débranchez le fil orange de la borne "Batt" de l'alternateur. Épisser un fil de calibre
suffisant au fil orange et connecter comme indiqué.
2 8 calibre minimum
Page 4C32 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Alternateur Mando 65 A
Identification
72078
un
Alternateur Mando 65 A
a Fil d'excitation VIOLET b Fil
de détection ROUGE/VIOLET c
Numéro de pièce Mando (caché dans cette vue)
Avertissement concernant les pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Les composants électriques, d'allumage et du circuit de carburant de votre MerCruiser sont conçus et
fabriqués conformément aux règles et réglementations de la Garde côtière américaine afin de minimiser
les risques d'incendie et d'explosion.
L'utilisation de composants électriques, d'allumage ou de système de carburant de rechange, qui ne
sont pas conformes à ces règles et réglementations, peut entraîner un risque d'incendie ou d'explosion
et doit être évitée.
Caractéristiques
Description spécification
Circuit d'excitation 1,3 à 2,5 V
Sortie courant 60 ampères. Min.
Sortie de tension 13,9 à 14,7 V
Min. Longueur de la brosse 1/4 po. (6 millimètres)
908613291 MARS 1999 Page 4C33
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Outils
Description Numéro d'article
Kit de dépose et d'installation de roulement 9131229A7
Plaque d'extraction universelle 9137241
Testeur multimètre/DVA 9199750A1
Ampèremètre (0100 A) Obtenir localement
Lubrifiants/Mastics/Adhésifs
Description Numéro d'article
Néoprène liquide Quicksilver 92275113
Spécifications de couple
Emplacement de la fixation lbpo. lbpi Nm
Vis du cadre d'extrémité 55 5.5
Vis de fixation de la brosse 18 1.5
Vis de montage du régulateur 42 4.2
Câbles de régulateur 25 2.5
Écrou de borne de terre 25 2.5
Écrou de poulie 42 57
Alternateur au support de montage 35 48
Support de montage d'alternateur 30 41
Tension de la courroie Voir la note
REMARQUE : La déviation de la courroie doit être mesurée sur la courroie à l'emplacement qui a la distance la plus
longue entre deux (2) poulies. Normalement, cet emplacement se situe entre la pompe de direction assistée et la
poulie de réglage de la courroie. Cet emplacement sera différent sur les moteurs à refroidissement fermé ou les
modèles sans direction assistée.
REMARQUE : Appuyez sur la courroie avec le pouce à michemin entre la poulie de la pompe de circulation et
l'alternateur.
Page 4C34 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SYSTÈME DE CHARGE
Vue éclatée
72276
1 Vis (3) 16 Rondelle plate
2 Écrou (9) 17 Vis
3 Rondelle plate (4) 18 Stator
4 Fil de détection (ROUGE / VIOLET) 19 Rotor et bague collectrice
5 Fil d'excitation (VIOLET) 20 Plaque de retenue
6 Couverture 21 Roulement avant
7 Sangle à nouer 22 Cadre d'extrémité (avant)
8 Joint en caoutchouc 23 Vis (3)
9 Condenseur 24 Entretoise de ventilateur
10 Isolateur 25 Ventilateur
11 Boulon (4) 26 Entretoise de poulie
12 Cadre d'extrémité (arrière) 27 Poulie
13 Casquette (2) 28 Rondelle frein
14 Ensemble brosse/régulateur 29 Écrou
15 Ensemble redresseur
908613291 MARS 1999 Page 4C35
Machine Translated by Google
SYSTÈME DE CHARGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT VIDE
Page 4C36 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Section 4D Instrumentation
Table des matières
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D2 Expéditeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D10
Informations spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D3 Pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D10
Options d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D3 Transmetteur de température de l'eau . . . . . . . . . 4D11
Jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D5 Transmetteur de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D14
Huile, carburant et température . . . . . . . . . . . 4D5 Type de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D14
Jauge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D7 Type de gélule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D15
Compteur de croisière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D8 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D16
Jauge à vide
Compteur de vitesse .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4D8
4D9
Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . 4D16
Système d'avertissement sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 4D17
4
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D9 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D17 D
Remplacement de la jauge . . . . . . . . . . . . . . . . 4D9 Commutateur de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 4D18
Commutateur de température de l'eau . . . . . . . . . . 4D18
908613291 MARS 1999 Page 4D1
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Identification
L'une des trois lignes distinctes (séries) de jauges Quicksilver peut être installée (si équipé de
jauges Quicksilver). Mis à part les différentes apparences et styles de la face des jauges, l'arrière
des jauges et les connexions de câblage sont différents, comme indiqué.
72746
Arrière de la jauge Commodore et International Series Typique
72965
Dos de la jauge de la série QSI Typique
Page 4D2 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
Informations spéciales
Options d'éclairage
COMMODORE ET SÉRIES INTERNATIONALES
Ces jauges peuvent être câblées de sorte que l'éclairage d'éclairage soit fourni par le commutateur d'allumage
ou un commutateur d'éclairage d'instrumentation séparé.
En retirant la bande de contact "I" entre la borne + et la vis comme illustré cidessous, et en fournissant une
alimentation +12 V séparée à la connexion à vis, les lumières d'éclairage peuvent être actionnées
indépendamment du contacteur d'allumage.
72966
un
Circuit d'éclairage du contacteur
d'allumage a Alimentation électrique +12 V du
contacteur d'allumage
b Bande de contact "I" c Connexion à vis
un
72967
b
Câblage séparé du circuit d'éclairage des instruments a
Alimentation 12 volts du circuit d'éclairage des instruments séparé b Bande de contact
"I" Enlevée c Connexion à vis
908613291 MARS 1999 Page 4D3
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
SÉRIE QSI
Ces jauges sont équipées d'un éclairage d'éclairage en option. La douille de l'ampoule peut être retirée et les
contacts peuvent être alignés pour être utilisés avec le circuit d'éclairage du contacteur d'allumage +12 V ou le
circuit d'éclairage d'instrumentation séparé LT.
IMPORTANT : La douille de lampe doit être retirée de la jauge et tournée dans le sens antihoraire (vers l'arrière
de la jauge) lors du réglage au réglage souhaité. Tourner la douille alors qu'elle est encore installée dans la jauge
peut endommager la jauge ou la douille.
REMARQUE : Pour différents effets d'éclairage, des manchons colorés sont disponibles dans les accessoires
Quicksilver et peuvent être assemblés à l'ampoule.
un
72968
Position du circuit d'éclairage du contacteur d'allumage
a Alimentation +12 V du commutateur d'allumage
un
72969
Position du circuit d'éclairage d'instrumentation séparé a Alimentation
électrique +12 V du commutateur d'allumage b
Alimentation électrique +12 V du circuit d'éclairage d'instrumentation séparé
Page 4D4 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
Jauges
Huile, carburant et température
IMPORTANT : Si les tests prouvent que la jauge est défectueuse, elle doit être remplacée car aucune
réparation n'est disponible.
ESSAI
1. Mettez le contacteur d'allumage sur OFF.
2. Retirez le fil de la borne S (SEND).
un 72965
Typique
a Terminal expéditeur
3. Tourner le contacteur d'allumage sur RUN. La jauge testée doit être en position A.
72747
Typique Poste A
4. Mettez le contacteur d'allumage sur OFF.
908613291 MARS 1999 Page 4D5
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
5. Connectez le cavalier de la borne G (GND) à la borne S (SEND).
72748
Typique
6. Tourner le contacteur d'allumage sur RUN.
7. L'aiguille indicatrice de la jauge testée doit indiquer la position B. Si ce n'est pas le cas, remplacez la jauge.
72749
Typique Poste B
Page 4D6 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
Jauge de batterie
ESSAI
1. Retirez les câbles de la batterie et chargez complètement la batterie.
2. Connectez le fil de pontage négatif (–) de la batterie à la borne G (GND) de la jauge.
3. Connectez le fil de pontage positif (+) de la batterie à la borne I de la jauge ou +12 V.
72750
Typique
4. Vérifiez la lecture de la jauge ; si ce n'est pas le cas, remplacez la jauge.
72751
Typique
908613291 MARS 1999 Page 4D7
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Compteur de croisière
ESSAI
1. Connectez le fil volant de la borne négative (–) de la batterie à la borne négative (–) de la jauge.
2. Connectez le fil volant de la borne positive (+) de la batterie à la borne positive (+) de la jauge.
72752
3. Observez l'indicateur de fonctionnement de la jauge. Si l'indicateur tourne, la jauge est utilisable ; sinon remplacer
jauge.
un
72753
a Indicateur
Jauge à vide
ESSAI
1. Débranchez le tuyau d'aspiration du moteur. Connectez la jauge de vide de service au moteur et enregistrez les
lectures de vide du moteur au ralenti, 1000, 2000 et 3000 tr/min. Rebranchez le flexible de dépression et
comparez les lectures de la jauge de dépression (au régime spécifié) avec les lectures de la jauge de service.
Les lectures doivent être à moins de 3 pouces de vide les unes des autres.
IMPORTANT : Assurezvous que le tuyau de dépression entre la jauge et le moteur ne fuit pas et que toutes les
connexions sont bien serrées.
Page 4D8 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
Compteur de vitesse
ESSAI
IMPORTANT : Lors du test de précision du manomètre de vitesse, l'alimentation en air utilisée pour le test doit être régulée à la
pression d'air spécifiée. N'appliquez pas de pression d'air excessive sur la jauge du compteur de vitesse.
1. Appliquez la pression d'air directement sur la jauge du compteur de vitesse (spécifiée dans le tableau) et notez la lecture de
la jauge. Un léger tapotement du manomètre est nécessaire pendant le contrôle de précision.
2. Si les lectures de la jauge ne sont pas conformes aux spécifications, la jauge est défectueuse.
TABLEAU DE CALIBRAGE
Jauge de pression d'air psi Indicateur de vitesse MPH (km/h) 20 + 1
5.3 (32 + 1,6) 45 + 1
27,8 (72 + 1,6)
Tachymètre
ESSAI
1. Connectez un tachymètre de service au moteur et comparez les lectures.
2. Remplacer si non conforme aux spécifications.
Tachymètre Type Plage admissible +
6000 tr/min 150 tr/min
8000 tr/min + 200 tr/min
Remplacement de la jauge
1. Débranchez les câbles de batterie de la batterie.
2. Retirez les fils de l'arrière de la jauge.
3. Retirez les flexibles (vide, indicateur de vitesse).
4. Débranchez la douille de la lampe.
5. Retirez la sangle de maintien et retirez la jauge.
6. Positionnez l'ensemble jauge dans le trou de montage approprié.
7. Installez la sangle de maintien et les écrous. Serrez les écrous uniformément et solidement.
IMPORTANT : Ne déformez pas le boîtier ou le support en serrant trop fort.
8. Connectez le fil de terre (NOIR) à la borne de terre, si la jauge n'est pas montée dans du métal
panneau.
9. Connectez les autres fils à la jauge comme indiqué dans la SECTION 4E.
10. Raccordez les flexibles (vide, jauges de compteur de vitesse).
11. Installez la douille du voyant de jauge.
12. Enduisez toutes les bornes de Quicksilver Liquid Neoprene.
13. Reconnectez les câbles de batterie à la batterie.
908613291 MARS 1999 Page 4D9
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Expéditeurs
Pression d'huile
ESSAI
IMPORTANT : Utilisez la procédure de test suivante pour vérifier la précision du transmetteur de pression
d'huile uniquement. Si la jauge de pression d'huile indique une pression d'huile nulle, reportezvous à la
SECTION 4C « Dépannage ».
1. Retirez le fil du terminal émetteur.
2. Connectez l'ohmmètre entre la borne de l'émetteur et le boîtier de l'émetteur. Vérifiez la lecture en ohms
sans moteur en marche (pression nulle), puis vérifiez la lecture avec le moteur en marche. Comparez la
pression d'huile et les lectures ohmiques comme indiqué dans le tableau suivant :
d
b
c
un
72754
a Fil positif b Fil
négatif c Fil retiré d
Transmetteur de
pression d'huile
Lecture en ohms
Pression d'huile (psi)
Seul Double
0 227257 113,5128,5
20 142162.5 7181.3
40 91.7113.6 45.956.8
80 949 1124.5
IDENTIFICATION DE L'EXPÉDITEUR À DOUBLE STATION
L'expéditeur aura 3353AM estampillé sur l'hexagone de l'expéditeur.
Page 4D10 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
Transmetteur de température de l'eau
Aucun test précis ne peut être effectué sans équipement spécial. Installez le nouvel expéditeur.
ESSAI
1. Connectez un ohmmètre entre la borne (+) du transmetteur de température et l'hexagone (boîtier) pour
terre (–) comme indiqué.
un
b
72768
a Câbles de l'ohmmètre b
Transmetteur de température de l'eau
AVERTISSEMENT
Le test suivant implique l'utilisation d'une chaleur intense. Le nonrespect des procédures ou des avertissements appropriés
peut provoquer des brûlures pouvant entraîner des blessures graves.
Lors de l'exécution du test suivant, respectez ces précautions générales :
• Portez des vêtements de protection individuelle tels que des gants en caoutchouc, un tablier ininflammable et une
protection oculaire de préférence un écran facial complet ou des lunettes de sécurité.
• La source de chaleur appropriée doit être uniquement électrique. La source de chaleur doit être opérée par une personne
qualifiée. Assurezvous de suivre toutes les instructions du fabricant de la source de chaleur. La source de chaleur
doit être vérifiée chaque fois qu'elle est utilisée pour s'assurer qu'elle fonctionne correctement.
• Le thermomètre utilisé dans le test doit être un thermomètre à haute température avec une lecture maximale d'au moins
300°F (150°C). L'opérateur ne doit en aucun cas laisser les températures dépasser les spécifications d'essai.
• Effectuez le test uniquement dans un endroit bien aéré. • Utilisez
un récipient approprié, tel qu'un métal, pour contenir l'eau. Évitez d'utiliser des récipients en verre à moins que l'opérateur
ne confirme d'abord par luimême que le récipient en verre est un récipient à haute température approprié.
• Étant donné que les composants atteindront des températures élevées, NE manipulez PAS les matériaux.
als ou composants jusqu'à ce qu'ils soient COMPLÈTEMENT refroidis.
908613291 MARS 1999 Page 4D11
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
2. Suivez ces instructions :
un. Avec l'ohmmètre connecté comme indiqué et à l'aide d'un récipient, d'un thermomètre et d'une source de chaleur
appropriés, suspendez l'émetteur avec la pointe dans l'eau.
b. Faire chauffer de l'eau et observer le thermomètre.
c. Lorsque la température augmente, les lectures de l'ohmmètre doivent se situer dans les plages spécifiées pour chaque
température (voir le tableau cidessous). d. Éteignez
la source de chaleur. Laisser refroidir l'eau et les composants.
REMARQUE : Pendant que l'eau refroidit, vous pouvez revérifier les lectures de l'ohmmètre.
e
d b
un
c
72769
a Récipient approprié b
Thermomètre c Source
de chaleur d
Transmetteur de température de l'eau e
Câbles d'ohmmètre
Température de l'eau Lecture en ohms
140°F (60°C) 121147
194°F (90°C) 4755
212°F (100°C) 3641
3. Remplacez l'émetteur si les lectures de l'ohmmètre sont différentes de celles indiquées pour chaque température.
Page 4D12 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
INSTALLATION
1. Appliquez du Loctite Pipe Sealant avec Téflon sur les filets du transmetteur de température.
2. Installez le transmetteur dans le boîtier du thermostat et serrez fermement.
3. Connectez le fil TAN et enduisezle de néoprène liquide.
un
a Fil TAN b
Transmetteur de température de l'eau
4. Remplir le système de refroidissement fermé avec du liquide de refroidissement approuvé comme indiqué dans la SECTION 6B.
IDENTIFICATION DE L'EXPÉDITEUR À DOUBLE STATION
L'expéditeur aura 362BC estampillé sur l'hexagone.
908613291 MARS 1999 Page 4D13
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Transmetteur de réservoir de carburant
Type de bride
ESSAI
1. Débranchez le fil de la borne sur l'unité d'envoi et le fil de terre du support de l'unité d'envoi
vis de serrage.
2. Retirez l'unité d'envoi du réservoir de carburant.
3. Connectez l'ohmmètre entre la borne de l'unité d'envoi et le boîtier de l'unité d'envoi.
4. Avec le bras flottant en position PLEIN (bras horizontal), l'ohmmètre doit indiquer 30 ohms
(+ 5 ohms).
un
72755
b
a Fils de l'ohmmètre b
Bras du flotteur vertical
5. Avec le bras du flotteur en position VIDE (bras vertical), le compteur doit indiquer 240 ohms (+ 5 ohms).
L'expéditeur est défectueux s'il n'est pas conforme aux spécifications.
un
72756
a Fils de l'ohmmètre b
Bras du flotteur vertical
Page 4D14 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
Type de gélule
ESSAI
1. Débranchez le fil de la borne sur la capsule du réservoir de carburant.
2. Retirez les deux vis et retirez l'assemblage de la capsule.
3. Placez un aimant sous la capsule de carburant.
4. Connectez l'ohmmètre entre la borne de la capsule de carburant et la partie métallique du logement de la capsule.
un
c 72757
a Fils de l'ohmmètre b
Ensemble capsule c Aimant
5. Tournez l'aimant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'indicateur de la capsule de carburant indique
VIDE. L'ohmmètre doit indiquer 240 ohms (+ 5 ohms).
un
72758
a Lecture de capsule vide
908613291 MARS 1999 Page 4D15
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
6. Tournez l'aimant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'indicateur de la capsule de carburant indique FULL. L'ohmmètre
doit indiquer 30 ohms (+ 5 ohms). La capsule de carburant est défectueuse si elle n'est pas conforme aux spécifications.
un
72759
a Lecture de la capsule pleine
Commutateurs
Clé de contact
ESSAI
AVERTISSEMENT
Débranchez les câbles de batterie de la batterie avant de tester l'interrupteur à clé de contact avec les fils toujours
connectés à l'interrupteur.
1. Avant de tester l'interrupteur à clé, vérifiez tous les fusibles et/ou disjoncteurs du circuit électrique qui pourraient
empêcher le fonctionnement du démarreur.
2. Avec l'interrupteur à clé en position OFF, il ne doit pas y avoir de continuité entre les bornes de l'interrupteur.
3. Avec l'interrupteur à clé en position MARCHE, il y aura continuité entre les bornes de l'interrupteur B à A et B à I.
Il ne devrait y avoir aucune continuité entre la borne C et toute autre borne.
4. Avec l'interrupteur à clé sur START, la continuité existera entre les bornes B à A, B à I et B à
C
5. Si le test de l'interrupteur de la clé de contact est mauvais, dessoudez les connexions des fils et retirez l'interrupteur. Testez à
nouveau l'interrupteur, comme dans les étapes 2 à 5 précédentes. Si l'interrupteur teste bien, le câblage dans le faisceau est mauvais.
Il ne devrait y avoir aucune continuité entre les fils du faisceau avec l'interrupteur à clé retiré.
je
Californie
B
Identification des bornes du commutateur
Page 4D16 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
Système d'avertissement sonore
Avertisseur sonore
AVERTISSEMENT
Le test suivant implique l'utilisation de l'électricité. Le nonrespect des procédures appropriées peut provoquer des
brûlures ou des chocs pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
ESSAI
1. Mettez le contacteur d'allumage en position ON sans lancer le moteur. Le klaxon retentira si le système fonctionne
correctement.
2. Si le klaxon ne retentit pas :
un. Connectez les fils de connexion comme
indiqué. b. Si le klaxon ne retentit pas, remplacezle.
3. Si le klaxon a fonctionné à l'étape 3 :
un. Connectez les fils de connexion comme
indiqué. b. Répétez
l'étape 2. c. Si le klaxon retentit, le problème vient du fil TAN/BLEU qui revient au moteur ou allume le moteur.
74046
908613291 MARS 1999 Page 4D17
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Commutateur de pression d'huile
Reportezvous à la SECTION 4E pour les emplacements des interrupteurs. L'interrupteur est normalement fermé.
ESSAI
1. Retirez le fil du terminal émetteur.
2. Connectez le compteur de continuité entre le terminal émetteur et l'hexagone émetteur. (Expéditeur affiché supprimé pour plus
de clarté.)
72764
3. Lorsque le moteur ne tourne pas, le compteur doit indiquer une continuité totale.
4. Démarrer le moteur. Lorsque le moteur tourne et que la pression d'huile moteur est supérieure à 6 psi (41 kPa), mesurez
doit indiquer PAS de continuité.
IDENTIFICATION DU COMMUTATEUR
Le commutateur a 364AF estampillé sur l'hexagone de l'expéditeur.
Commutateur de température de l'eau
ESSAI
1. Connectez un ohmmètre entre la borne (+) de l'interrupteur de température de l'eau et l'hexagone (boîtier) pour la masse (–)
comme illustré.
un
72765
a Câbles de l'ohmmètre b
Commutateur de température de l'eau
2. L'interrupteur ne doit indiquer aucune continuité.
Page 4D18 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
AVERTISSEMENT
Le test suivant implique l'utilisation d'une chaleur intense. Le nonrespect des procédures ou des avertissements appropriés
peut provoquer des brûlures pouvant entraîner des blessures graves.
Lors de l'exécution du test suivant, respectez ces précautions générales :
• Portez des vêtements de protection individuelle tels que des gants en caoutchouc, un tablier ininflammable et une
protection oculaire de préférence un écran facial complet ou des lunettes de sécurité.
• La source de chaleur appropriée doit être uniquement électrique. La source de chaleur doit être opérée par une personne
qualifiée. Assurezvous de suivre toutes les instructions du fabricant de la source de chaleur. La source de chaleur
doit être vérifiée chaque fois qu'elle est utilisée pour s'assurer qu'elle fonctionne correctement.
• Le thermomètre utilisé dans le test doit être un thermomètre à haute température avec une lecture maximale d'au moins
300°F (150°C). L'opérateur ne doit en aucun cas laisser les températures dépasser les spécifications d'essai.
• Effectuez le test uniquement dans un endroit bien aéré. • Utilisez
un récipient approprié, tel qu'un métal, pour contenir le sable. Évitez d'utiliser des récipients en verre à moins que
l'opérateur ne confirme d'abord par luimême que le récipient en verre est un récipient à haute température approprié.
• Étant donné que les composants atteindront des températures élevées, NE manipulez PAS les matériaux.
als ou composants jusqu'à ce qu'ils soient COMPLÈTEMENT refroidis.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement du sable propre et sec tel que celui utilisé pour le sablage général. L'utilisation de sable contenant des
contaminants peut entraîner des risques tels qu'un incendie, un courtcircuit, des points chauds ou d'autres risques.
3. Suivez ces instructions :
un. Avec un ohmmètre connecté comme indiqué et en utilisant un récipient approprié, un thermomètre
et source de chaleur, suspendez l'émetteur avec la pointe dans le sable.
b. Chauffer le sable et observer la température au thermomètre.
e b
d
un
c
72766
a Récipient approprié b
Thermomètre c Source
de chaleur d
Commutateur de température de l'eau e
Câbles d'ohmmètre
908613291 MARS 1999 Page 4D19
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
c. Lorsque la température augmente, l'interrupteur se ferme et l'ohmmètre indique la continuité. Se référer à
au tableau cidessous pour les spécifications.
48952 Commutateur
Ouvre 150170°F (6077°C)
Se ferme 190200°F (8893°C)
8786080 Commutateur
Ouvre 175195°F (7991°C)
Se ferme 215225°F (102107°C)
un
b
72767
Identification du commutateur
a 48952 Interrupteur avec manchon en mylar rouge b
8786080 Interrupteur avec manchon en mylar noir
4. Éteignez la source de chaleur. Laisser refroidir le sable. Notez la lecture du thermomètre pour vous assurer que l'interrupteur
"s'ouvre" à la température spécifiée.
5. Remplacez l'interrupteur s'il ne parvient pas à s'ouvrir ou à se fermer dans les températures spécifiées.
Page 4D20 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 INSTRUMENTATION
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT VIDE
908613291 MARS 1999 Page 4D21
Machine Translated by Google
INSTRUMENTATION MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT VIDE
Page 4D22 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SCHÉMAS DE CÂBLAGE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Section 4E SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Table des matières
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Journal de croisière 4E10
Schémas de câblage du moteur à essence Jauge de carburant et expéditeur . . . . . . . . . . . . . . . 4E11
MCM 3.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E2 Système d'avertissement sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 4E12
Schéma de câblage de l'instrumentation Jauge de température de l'eau . . . . . . . . . . . . 4E12
Quicksilver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E6 Jauge de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E13
Jauge de compteur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . 4E10 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4E13
4
E
908613291 MARS 1999 Page 4E1
Machine Translated by Google
SCHÉMAS DE CÂBLAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
Schémas de câblage
Schémas de câblage du moteur à essence MCM 3.0L
SANS DISJONCTEUR
UN
75567
NOIR = NOIR
BLEU = BLEU
BRN = MARRON
B GRIS = GRIS
VERT = VERT
ORN = ORANGE
PNK = ROSE
PUR = VIOLET
ROUGE = ROUGE
TAN = TAN
BLANC = BLANC
JAUNE = JAUNE
ALLUMÉ = LUMIÈRE
DRK = FONCÉ
Page 4E2 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SCHÉMAS DE CÂBLAGE
REMARQUE : Câble gris à utiliser avec le tachymètre de service.
A Composants d'allumage 1
Distributeur 2 Bobine
d'allumage 3 Interrupteur
de coupure de changement de vitesse
B Démarrage des composants de charge et d'étranglement
1 Alternateur
2 Starter électrique
3 Goujon de masse
4 Démarreur
5 Solénoïde esclave du démarreur
C Composants d'avertissement audio
1 Température de l'eau
2 Moniteur de lubrification des engrenages de l'unité d'entraînement
3 Manocontact d'huile
D Composants d'instrumentation
1 Transmetteur de pression d'huile
2 Transmetteur de température d'eau
3 Rogner l'expéditeur
908613291 MARS 1999 Page 4E3
Machine Translated by Google
SCHÉMAS DE CÂBLAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
AVEC DISJONCTEUR
UN
B 74101
Page 4E4 908613291 MARS 1999
Machine Translated by Google
MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26 SCHÉMAS DE CÂBLAGE
REMARQUE : Câble gris à utiliser avec le tachymètre de service.
A Composants d'allumage 1
Distributeur 2 Bobine
d'allumage 3 Interrupteur
de coupure de changement de vitesse
B Démarrage des composants de charge et d'étranglement
1 Alternateur
2 Starter électrique
3 Goujon de masse
4 Démarreur
5 Solénoïde esclave du démarreur
6 Disjoncteur
C Composants d'avertissement audio
1 Température de l'eau
2 Moniteur de lubrification des engrenages de l'unité d'entraînement
3 Manocontact d'huile
D Composants d'instrumentation
1 Transmetteur de pression d'huile
2 Transmetteur de température d'eau
3 Rogner l'expéditeur
908613291 MARS 1999 Page 4E5
Machine Translated by Google
SCHÉMAS DE CÂBLAGE MANUEL D'ENTRETIEN NUMERO 26
LPP
GRIS
NOIR
8
ROUGE
ROUGE
JAUNE–
BLEU
GXL
GXL
ORN
GXL
12
LT.
10
16
8
GRIS NOIR
BLANC BLANC
16 GR
8 NOIR 8 ORN GXL
8 NOIR GXL
16 LT. BLEU 14 ROUGE–PPL GXL 16 R
1
2 8 16 PPL GXL
dix
3 7 16 JAUNE–ROUGE
16 BRN–WHT
4 6
5 8 ROUGE–PPL 16 WHT–GRN
16 PPL
16 PPL 16 PPL
16 TAN–BLEU 16 NOIR
16 TAN
16 BRN–WHT
16 NOIR NOIR
16 NOIR
16
NOIR
16 TAN
16
JAUNE–
ROUGE
16
BLEU
TAN–
16 BLEU
TAN–
16
10 GXL ROUGE
8 ROUGE–PPL
ROUGE–
PPL
GXL
12 ROUGE
JAUNE–
GXL
12
REMARQUE : Câble gris à utiliser avec le tachymètre de service.
1 Distributeur 2
Bobine d'allumage 3
Interrupteur de coupure de
changement de
vitesse 4 Alternateur 5
Démarreur 6 Solénoïde esclave du
démarreur 7 Disjoncteur
8 Température de l'eau 9
Contrôleur de lubrification des engrenages de
l'unité d'entraînement 10
Manocontact d'huile 11
Transmetteur de pression d'huile 12 Garniture de l'expéditeur
Page 4E6 908613291 MARS 1999