Vous êtes sur la page 1sur 100

Machine Translated by Google

Numéro  26

MOTEURS  MARINS
GM  4  Cylindres  181  cid  (3.0L)

Imprimé  aux  États­Unis 1999,  Mercury  Marine 90­861329­­1  MARS  1999


Machine Translated by Google

90­861329­­1
MerCruiser  #  26  GM  4  cylindres  181  cid  (3.0L)

90­861329­­1
MerCruiser  #  26  GM  4  cylindres  181  cid  (3.0L)
Machine Translated by Google

Avis
Tout  au  long  de  cette  publication,  les  « Dangers »,  les  « Avertissements »  et  les  « Précautions » (accompagnés  
du  symbole  international  de  DANGER )  sont  utilisés  pour  alerter  le  mécanicien  des  instructions  spéciales  
concernant  un  service  ou  une  opération  particulière  qui  peut  être  dangereuse  si  elle  est  effectuée  de  manière  
incorrecte  ou  négligente.  OBSERVEZ­LES  ATTENTIVEMENT !

Ces  « alertes  de  sécurité »  ne  peuvent  à  elles  seules  éliminer  les  dangers  qu'elles  signalent.  Le  strict  respect  de  
ces  consignes  particulières  lors  de  l'exécution  de  l'entretien,  ainsi  qu'un  fonctionnement  «  Bon  Sens  »,  sont  des  
mesures  majeures  de  prévention  des  accidents.

DANGER
DANGER  ­  Dangers  immédiats  qui  entraîneront  des  blessures  graves  ou  la  mort.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT  ­  Dangers  ou  pratiques  dangereuses  qui  POURRAIENT  entraîner  des  blessures  graves  ou  
la  mort.

AVERTIR
Dangers  ou  pratiques  dangereuses  pouvant  entraîner  des  blessures  corporelles  mineures  ou  des  dommages  
matériels  ou  matériels.

Avis  aux  utilisateurs  de  ce  manuel
Ce  manuel  d'entretien  a  été  rédigé  et  publié  par  le  service  après­vente  de  Mercury  Marine  pour  aider  les  
mécaniciens  de  nos  concessionnaires  et  le  personnel  d'entretien  de  la  société  lors  de  l'entretien  des  produits  
décrits  ici.

Il  est  supposé  que  ce  personnel  est  familiarisé  avec  les  procédures  d'entretien  de  ces  produits,  ou  des  produits  
similaires  ou  similaires  fabriqués  et  commercialisés  par  Mercury  Marine,  qu'il  a  été  formé  aux  procédures  
d'entretien  recommandées  de  ces  produits,  ce  qui  inclut  l'utilisation  de  mécaniciens.  outils  à  main  courants  et  les  
outils  spéciaux  Mercury  Marine  ou  recommandés  par  d'autres  fournisseurs.

Nous  ne  pourrions  pas  connaître  et  informer  le  commerce  de  service  de  toutes  les  procédures  imaginables  par  
lesquelles  un  service  pourrait  être  effectué  et  des  dangers  et/ou  résultats  possibles  de  chaque  méthode.  Nous  
n'avons  pas  entrepris  d'évaluation  aussi  large.  Par  conséquent,  toute  personne  qui  utilise  une  procédure  
d'entretien  et/ou  un  outil  non  recommandé  par  le  fabricant  doit  d'abord  s'assurer  que  ni  sa  sécurité  ni  celle  des  
produits  ne  seront  mises  en  danger  par  la  procédure  d'entretien  choisie.

Toutes  les  informations,  illustrations  et  spécifications  contenues  dans  ce  manuel  sont  basées  sur  les  dernières  
informations  produit  disponibles  au  moment  de  la  publication.  Au  besoin,  les  révisions  de  ce  manuel  seront  
envoyées  à  tous  les  revendeurs  sous  contrat  avec  nous  pour  vendre  et/ou  entretenir  ces  produits.

Il  convient  de  garder  à  l'esprit,  lors  de  travaux  sur  le  produit,  que  le  système  électrique  et  le  système  d'allumage  
sont  capables  de  courts­circuits  violents  et  dommageables  ou  de  chocs  électriques  graves.  Lors  de  l'exécution  de  
travaux  où  les  bornes  électriques  pourraient  éventuellement  être  mises  à  la  terre  ou  touchées  par  le  mécanicien,  
les  câbles  de  la  batterie  doivent  être  déconnectés  de  la  batterie.

Chaque  fois  que  les  ouvertures  d'admission  ou  d'échappement  sont  exposées  pendant  l'entretien,  elles  doivent  
être  couvertes  pour  les  protéger  contre  l'entrée  accidentelle  de  corps  étrangers  qui  pourraient  pénétrer  dans  les  
cylindres  et  causer  des  dommages  internes  importants  au  démarrage  du  moteur.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  je
Machine Translated by Google

Il  est  important  de  noter  que  lors  de  toute  procédure  de  maintenance,  les  fixations  de  remplacement  doivent  avoir  
les  mêmes  dimensions  et  la  même  résistance  que  celles  retirées.  Les  numéros  sur  les  têtes  des  boulons  métriques  
et  sur  les  surfaces  des  écrous  métriques  indiquent  leur  résistance.  Les  boulons  américains  utilisent  des  lignes  
radiales  à  cette  fin,  tandis  que  la  plupart  des  écrous  américains  n'ont  pas  de  marques  de  résistance.  Des  fixations  
mal  appariées  ou  incorrectes  peuvent  entraîner  des  dommages  ou  un  dysfonctionnement,  voire  des  blessures  
corporelles.  Par  conséquent,  les  fixations  retirées  doivent  être  conservées  pour  être  réutilisées  aux  mêmes  endroits  
dans  la  mesure  du  possible.  Lorsque  les  fixations  ne  sont  pas  satisfaisantes  pour  une  réutilisation,  il  convient  de  
prendre  soin  de  sélectionner  un  remplacement  qui  correspond  à  l'original.

Nous  nous  réservons  le  droit  d'apporter  des  modifications  à  ce  manuel  sans  notification  préalable.

Reportez­vous  aux  bulletins  de  service  du  revendeur  pour  d'autres  informations  pertinentes  concernant  les  produits  
décrits  dans  ce  manuel.

Composants  mécaniques  du  moteur
De  nombreux  composants  mécaniques  du  moteur  sont  conçus  pour  des  applications  marines.  Contrairement  aux  
moteurs  automobiles,  les  moteurs  marins  sont  soumis  à  de  longues  périodes  de  charge  lourde  et  de  fonctionnement  
à  plein  régime  et,  par  conséquent,  nécessitent  des  composants  à  usage  intensif.  Les  pièces  spéciales  des  moteurs  
marins  ont  des  spécifications  de  conception  et  de  fabrication  qui  sont  nécessaires  pour  assurer  une  longue  durée  
de  vie  et  des  performances  fiables.  Les  pièces  de  moteurs  marins  doivent  également  être  capables  de  résister  à  
l'action  corrosive  de  l'eau  salée  ou  saumâtre  qui  rouillera  ou  corrodera  les  pièces  automobiles  standard  dans  un  
court  laps  de  temps.

La  non­utilisation  des  pièces  de  rechange  de  service  Quicksilver  recommandées  peut  entraîner  des  performances  
et/ou  une  durabilité  médiocres  du  moteur,  une  corrosion  rapide  des  pièces  soumises  à  l'eau  salée  et  éventuellement  
une  panne  complète  du  moteur.

L'utilisation  de  pièces  autres  que  les  pièces  de  rechange  recommandées  annulera  la  garantie  sur  les  pièces  
endommagées  à  la  suite  de  l'utilisation  de  pièces  de  rechange  autres  que  celles  recommandées.

Pièces  de  rechange
AVERTISSEMENT

Les  composants  électriques,  d'allumage  et  de  carburant  des  moteurs  MerCruiser  et  des  transmissions  en  Z  sont  
conçus  et  fabriqués  conformément  aux  règles  et  réglementations  de  la  Garde  côtière  américaine  afin  de  minimiser  
les  risques  d'incendie  ou  d'explosion.
L'utilisation  de  composants  électriques,  d'allumage  ou  de  carburant  de  remplacement  non  conformes  à  ces  règles  
et  réglementations  peut  entraîner  un  risque  d'incendie  ou  d'explosion  et  doit  être  évitée.

Lors  de  l'entretien  des  systèmes  électriques,  d'allumage  et  de  carburant,  il  est  extrêmement  important  que  tous  
les  composants  soient  correctement  installés  et  serrés.  Sinon,  toute  ouverture  de  composant  électrique  ou  
d'allumage  permettrait  aux  étincelles  d'enflammer  les  vapeurs  de  carburant  provenant  des  fuites  du  système  de  
carburant,  si  elles  existaient.

Modèles  couverts  dans  ce  manuel
Modèle Numéro  de  série Année  modèle

MCM  3.0L  Alpha OL010042  et  ci­dessus 1998  ­

Page  ii 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google

Aperçu  du  manuel  d'entretien

Section  1  ­  Informations  importantes
Une  information  important
1
A  ­  Informations  générales

2
B­Entretien
Retrait  et  installation
C­Dépannage
Section  2  ­  Retrait  et  installation

A  ­  MCM  3.0L  (181  CID)  ­  Section  Alpha  Drive  
3  ­  Moteur  A  ­  3.0L  (181  
CID)
Moteur
3
Section  4  ­  Système  électrique  A  ­  
Système  de  démarrage  
B  ­  Système  d'allumage  
C  ­  Système  de  charge  D  
Système  électrique
4
­  Instrumentation  E  ­  
Schémas  de  câblage  
Section  5  ­  Système  de  
Système  de  carburant
5
carburant  A  ­  
Pompe  à  carburant  B  ­  MerCarb  2­Barrel

Section  6  ­  Système  de  refroidissement
A  ­  Modèles  refroidis  à  l'eau  de  mer
Système  de  refroidissement
6
B  ­  Modèles  refroidis  fermés

Section  7  ­  Système  d'échappement
A  ­  Collecteurs  d'échappement /  Coudes
Système  d'échappement
7
Section  8  ­  Direction  assistée

8
A  ­  Direction  assistée
Direction  assistée

90­861329­­1  MARS  1999 pageiii
Machine Translated by Google

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

Page  v 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INFORMATIONS  GÉNÉRALES

UNE  INFORMATION  IMPORTANT
Section  1A  ­  Informations  générales
1
UN

Table  des  matières

Table  des  matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­1 Informations  sur  l'hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­5
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­2 Essais  sur  l'eau  de  nouveaux  moteurs . . . . . . . . . . . . 1A­6
Comment  utiliser  ce  manuel . . . . . . . . . . . . . . . 1A­2 Performances  du  bateau  et  du  moteur . . . . . . . . . . 1A­6
Numérotation  des  pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­2 Fond  de  bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­6
Comment  lire  un  manuel  de  pièces . . . . . . . . . . . 1A­3 Encrassement  marin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­8
Références  directionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­4 La  répartition  du  poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­9
Rotation  du  moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­4 L'eau  dans  le  bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A­9
Emplacements  des  numéros  de  série  du  moteur . . . . . . . . 1A­5 Altitude  et  climat . . . . . . . . . . . . . . . 1A­9

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1A­1
Machine Translated by Google
INFORMATIONS  GÉNÉRALES MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Introduction
Ce  manuel  complet  de  révision  et  de  réparation  est  conçu  comme  un  guide  d'entretien  pour  les  modèles  
précédemment  répertoriés.  Il  fournit  des  informations  spécifiques,  y  compris  les  procédures  de  démontage,  
d'inspection,  de  montage  et  de  réglage  pour  permettre  aux  concessionnaires  et  aux  mécaniciens  d'entretien  de  
réparer  et  de  régler  ces  moteurs.

Avant  de  tenter  des  réparations  ou  une  mise  au  point,  il  est  suggéré  de  lire  d'abord  la  procédure  pour  acquérir  
une  connaissance  des  méthodes  et  des  outils  utilisés  et  des  précautions  et  avertissements  requis  pour  la  
sécurité.

Comment  utiliser  ce  manuel
Ce  manuel  est  divisé  en  sections  qui  représentent  les  principaux  composants  et  systèmes.

Certaines  sections  sont  ensuite  divisées  en  parties  qui  décrivent  plus  en  détail  le  composant.

Les  sections  et  les  parties  de  section  sont  répertoriées  sur  la  page  "Aperçu  du  manuel  d'entretien"  après  la  
page  "Modèles  V­8  couverts  dans  ce  manuel".

Numérotation  des  pages
Deux  groupes  de  numéros  apparaissent  au  bas  de  chaque  page.  Voici  un  exemple  et  une  description.

abc ré F g

a  ­  Numéro  de  section  b  
­  Partie  de  section  
c  ­  Numéro  de  page  d  
­  Numéro  de  partie  du  manuel  
e  ­  Numéro  de  révision  f  ­  
Mois  imprimé  g  ­  
Année  imprimée

Page  1A­2 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INFORMATIONS  GÉNÉRALES

Comment  lire  un  manuel  de  pièces

ENSEMBLE  DE  POMPE  DE  DIRECTION  ASSISTEE

8
2

dix

1 6

3 4

RÉF.
NON. N°  DE  PIÈCE SYM.  QTÉ. DESCRIPTION

1 90507A12 1  ENSEMBLE  DE  POMPE–Direction  assistée  1
2 36­95805 CASQUETTE

3 73873A1 1 POULIE
4 16­41877 1 ÉTALON
5 57­  65607T 1  COURROIE  EN  V

6 32­  806684 1  TUYAU  –  Pression  (RACCORDS  AUX  DEUX  EXTRÉMITÉS)  1
7 25­89879 JOINT  TORIQUE

8 25­  806232 1 JOINT  TORIQUE

9 13­35048 1  RONDELLE  DE  FREIN  (3/8 po)
dix 61990 1  COLLIER  DE  CÂBLE

RÉF.  NON. :  Numéro  affiché  à  côté  de  la  pièce  sur  la  vue  éclatée :  

Référence  Mercury  pour  la  commande.  Si  NSS  (non  vendu  séparément),  le  numéro  de  pièce  GM  sera  parfois  
indiqué  dans  la  colonne  de  description.

QTÉ. :  La  quantité  qui  doit  être  commandée.

DESCRIPTION :  Description  de  la  pièce,  quelles  pièces  sont  incluses  avec  une  pièce  (tous  les  articles  en  retrait  
sont  livrés  avec  l'article  principal  au­dessus  des  pièces  en  retrait),  informations  sur  le  numéro  de  série  et  
informations  spéciales.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1A­3
Machine Translated by Google
INFORMATIONS  GÉNÉRALES MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Références  directionnelles
L'avant  du  bateau  est  la  proue ;  l'arrière  est  sévère.  Le  côté  tribord  est  le  côté  droit ;  le  bâbord  est  le  côté  gauche.  
Dans  ce  manuel  d'entretien,  toutes  les  références  directionnelles  sont  données  telles  qu'elles  apparaissent  lorsque  
l'on  regarde  le  bateau  de  la  poupe  vers  la  proue.

TRIBORD
(DROITE)

AVANT  ou  ARC ARRIÈRE  ou  POUPE
(DEVANT) (ARRIÈRE)

PORT
(GAUCHE)
72000

Rotation  du  moteur
La  rotation  du  moteur  est  déterminée  en  observant  la  rotation  du  volant  depuis  l'arrière  (extrémité  arrière)  du  moteur  
en  regardant  vers  l'avant  (vers  l'extrémité  de  la  pompe  à  eau).  La  rotation  de  l'hélice  n'est  pas  nécessairement  la  
même  que  la  rotation  du  moteur.  Lors  de  la  commande  d'un  moteur  de  remplacement,  de  blocs  courts  ou  de  pièces  
pour  moteur,  assurez­vous  de  vérifier  la  rotation  du  moteur.  Ne  vous  fiez  pas  à  la  rotation  de  l'hélice  pour  déterminer  
la  rotation  du  moteur.

72001

Rotation  standard  à  gauche

Page  1A­4 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INFORMATIONS  GÉNÉRALES

Emplacements  des  numéros  de  série  du  moteur

un

71559

a  ­  Plaque  de  numéro  de  série  b  
­  Démarreur

Informations  sur  l'hélice

Reportez­vous  à  la  section  « Hélice »  du  manuel  d'entretien  MerCruiser  Sterndrive  approprié  ou  commandez  la  publication  
90­86144,  « Ce  que  vous  devez  savoir  sur  les  hélices  Quicksilver ».

La  modification  du  diamètre,  du  pas  ou  de  l'accouplement  d'une  hélice  affectera  le  régime  moteur  et  les  performances  
du  bateau.  La  configuration  de  la  lame  affectera  également  les  performances.  Deux  hélices  identiques,  de  même  pas  et  
de  même  diamètre,  de  deux  fabricants  différents  fonctionneront  également  différemment.

Il  est  de  la  responsabilité  du  fabricant  du  bateau  et/ou  du  revendeur  d'équiper  le  bateau  de  l'hélice  appropriée  pour  
permettre  au  moteur  de  fonctionner  dans  la  plage  de  régime  spécifiée  à  pleins  gaz  (WOT).

En  raison  des  nombreuses  variables  de  conception  et  de  fonctionnement  du  bateau,  seuls  les  tests  détermineront  la  
meilleure  hélice  pour  l'application  particulière.

Pour  tester  l'hélice  correcte,  faites  fonctionner  le  bateau  (avec  une  charge  moyenne  à  bord)  à  WOT  et  vérifiez  le  régime  
avec  un  tachymètre  précis.  Le  régime  du  moteur  doit  être  proche  du  haut  de  la  plage  spécifiée  afin  que,  sous  forte  charge,  
le  régime  du  moteur  ne  tombe  pas  en  dessous  des  spécifications.

Si  le  moteur  dépasse  le  régime  spécifié,  une  augmentation  du  pas  et/ou  du  diamètre  est  nécessaire.

Si  le  moteur  est  en  dessous  du  régime  nominal,  une  diminution  du  pas  et/ou  du  diamètre  est  nécessaire.

Normalement,  un  changement  d'environ  400  tr/min  sera  atteint  pour  chaque  changement  de  pas  d'une  hélice.

AVERTIR
Si  une  hélice  est  installée  qui  ne  permet  pas  au  régime  moteur  d'atteindre  la  plage  de  régime  à  pleins  gaz  spécifiée,  le  
moteur  "travaillera"  et  ne  produira  pas  sa  pleine  puissance.
Le  fonctionnement  dans  ces  conditions  entraînera  une  consommation  excessive  de  carburant,  une  surchauffe  du  
moteur  et  d'éventuels  dommages  au  piston  (en  raison  de  la  détonation).  D'autre  part,  l'installation  d'une  hélice  qui  
permet  au  moteur  de  tourner  au­dessus  de  la  limite  de  régime  spécifiée  entraînera  une  usure  excessive  des  pièces  
internes  du  moteur,  ce  qui  entraînera  une  panne  prématurée  du  moteur.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1A­5
Machine Translated by Google
INFORMATIONS  GÉNÉRALES MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Essais  sur  l'eau  de  nouveaux  moteurs

Soyez  prudent  pendant  les  20  premières  heures  de  fonctionnement  sur  les  moteurs  MerCruiser  neufs  ou  une  panne  de  moteur  peut  
se  produire.  Si  un  nouveau  moteur  doit  être  testé  à  l'eau  à  plein  régime  avant  la  fin  de  la  période  de  rodage,  suivez  cette  procédure.

1.  Démarrez  le  moteur  et  faites­le  tourner  au  ralenti  jusqu'à  ce  que  la  température  de  fonctionnement  normale  soit  atteinte.

2.  Faites  monter  le  bateau  dans  l'avion.

3.  Avancez  le  régime  du  moteur  (par  incréments  de  200  tr/min)  jusqu'à  ce  que  le  moteur  atteigne  sa  puissance  nominale  maximale.
tr/min.

IMPORTANT :  Ne  faites  pas  fonctionner  au  régime  maximum  pendant  plus  de  2  minutes.

Performances  du  bateau  et  du  moteur

Fond  de  bateau
Pour  une  vitesse  maximale,  le  fond  du  bateau  doit  être  aussi  plat  que  possible  dans  le  sens  avant­arrière  (longitudinalement)  sur  
environ  les  derniers  5  pieds  (1,5  m).

un

72002

a  ­  Zone  de  fond  critique

Page  1A­6 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INFORMATIONS  GÉNÉRALES

Pour  une  vitesse  optimale  et  une  pulvérisation  minimale,  le  coin  entre  le  fond  et  le  tableau  arrière  doit  être  pointu.

c b

72003
un

a  ­  Bas  b  ­  
Coin  c  ­  
Imposte

Le  fond  est  considéré  comme  ayant  un  "crochet"  s'il  est  concave  dans  le  sens  longitudinal.  Un  crochet  provoque  
plus  de  portance  sur  le  fond  près  du  tableau  arrière  et  force  la  proue  à  tomber.  Cela  augmente  la  surface  
mouillée  et  réduit  la  vitesse  du  bateau.  Un  crochet,  cependant,  aide  au  planing  et  réduit  toute  tendance  au  
marsouinage  (rebond  rythmique).  Un  léger  crochet  est  souvent  intégré  par  le  fabricant.  Un  crochet  peut  
également  être  causé  par  un  remorquage  ou  un  stockage  incorrect  du  bateau  avec  un  support  directement  sous  
le  tableau  arrière.

72004
un

a  ­  Crochet

Un  "rocker"  est  l'inverse  d'un  crochet.  Le  fond  est  convexe  ou  bombé  dans  le  sens  avant­arrière.  Cela  peut  faire  
marsouiner  le  bateau.

un 72005

a  ­  Bascule

Tout  crochet,  bascule  ou  rugosité  de  surface  sur  le  fond,  en  particulier  dans  la  partie  centrale  arrière  très  
importante,  aura  un  effet  négatif  sur  la  vitesse,  souvent  plusieurs  miles  par  heure  sur  un  bateau  rapide.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1A­7
Machine Translated by Google
INFORMATIONS  GÉNÉRALES MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Encrassement  marin
L'encrassement  est  une  accumulation  indésirable  (généralement  d'origine  animale  et  végétale)  qui  se  produit  sur  le  fond  du  
bateau  et  l'unité  d'entraînement.  L'encrassement  s'ajoute  à  la  traînée,  ce  qui  réduit  les  performances  du  bateau.  En  eau  
douce,  l'encrassement  résulte  de  la  saleté,  des  matières  végétales,  des  algues  ou  de  la  vase,  des  produits  chimiques,  des  
minéraux  et  d'autres  polluants.  Dans  l'eau  salée,  les  balanes,  la  mousse  et  d'autres  croissances  marines  produisent  souvent  
une  accumulation  spectaculaire  de  matériaux  rapidement.  Par  conséquent,  il  est  important  de  garder  la  coque  aussi  propre  
que  possible  dans  toutes  les  conditions  d'eau  pour  maximiser  les  performances  du  bateau.

La  peinture  antisalissure,  si  nécessaire,  peut  être  appliquée  sur  la  coque  du  bateau  en  respectant  les  précautions  suivantes.

IMPORTANT :  NE  peignez  PAS  les  anodes  ou  l'électrode  et  l'anode  de  référence  du  système  MerCathode,  car  cela  les  
rendrait  inefficaces  en  tant  qu'inhibiteurs  de  corrosion  galvanique.

AVERTIR
Éviter  les  dommages  dus  à  la  corrosion.  N'appliquez  pas  de  peinture  antisalissure  sur  l'unité  d'entraînement  ou  le  tableau  
arrière  MerCruiser.

IMPORTANT :  Si  une  protection  antisalissure  est  requise,  les  peintures  antisalissures  à  base  de  tri­butyl­étain­adipate  
(TBTA)  sont  recommandées  pour  les  applications  de  navigation  MerCruiser.  Dans  les  zones  où  les  peintures  à  base  de  tri­
butyl­étain­adipate  sont  interdites  par  la  loi,  les  peintures  à  base  de  cuivre  peuvent  être  utilisées  sur  la  coque  et  le  tableau  
arrière  du  bateau.  Les  dommages  dus  à  la  corrosion  résultant  d'une  mauvaise  application  de  peinture  antisalissure  ne  seront  
pas  couverts  par  la  garantie  limitée.
Observez  les  points  suivants :  

Évitez  une  interconnexion  électrique  entre  le  produit  MerCruiser,  les  blocs  anodiques  ou  le  système  MerCathode  et  la  
peinture  en  laissant  un  minimum  de  1  po  (26  mm)
Zone  NON  PEINTE  sur  le  tableau  arrière  du  bateau  autour  de  ces  éléments.

71176
un
b

a  ­  Peinture  antisalissure  b  
­  MINIMUM  1  pouce  (26  mm)  de  surface  non  peinte

Page  1A­8 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 INFORMATIONS  GÉNÉRALES

La  répartition  du  poids
La  répartition  du  poids  est  extrêmement  importante ;  cela  affecte  l'angle  de  course  ou  l'attitude  d'un  bateau.  Pour  une  vitesse  
de  pointe  optimale,  tous  les  poids  mobiles  ­  cargaison  et  passagers  ­  doivent  être  aussi  éloignés  que  possible  pour  permettre  
à  la  proue  d'atteindre  un  angle  plus  efficace  (3  à  5  degrés).  Le  côté  négatif  de  cette  approche  est  le  problème  que,  lorsque  le  
poids  est  déplacé  vers  l'arrière,  certains  bateaux  commenceront  un  marsouin  inacceptable.

Deuxièmement,  à  mesure  que  le  poids  est  déplacé  vers  l'arrière,  monter  dans  l'avion  devient  plus  difficile.

Enfin,  le  trajet  dans  l'eau  agitée  devient  plus  inconfortable  à  mesure  que  le  poids  va  vers  l'arrière.  En  gardant  ces  facteurs  à  
l'esprit,  chaque  plaisancier  doit  rechercher  les  emplacements  de  poids  qui  conviennent  le  mieux  à  ses  besoins.

Le  poids  et  le  chargement  des  passagers  placés  bien  en  avant  augmentent  la  «  zone  mouillée  »  du  fond  du  bateau  et,  dans  
certains  cas,  détruisent  pratiquement  les  bonnes  performances  et  les  caractéristiques  de  maniabilité  du  bateau.  Le  
fonctionnement  dans  cette  configuration  peut  produire  une  conduite  extrêmement  humide,  à  cause  des  embruns  soufflés  par  
le  vent,  et  pourrait  même  être  dangereux  dans  certaines  conditions  météorologiques  ou  lorsque  la  direction  de  l'étrave  peut  se  
produire.

La  répartition  du  poids  ne  se  limite  pas  strictement  aux  emplacements  avant  et  arrière,  mais  s'applique  également  à  la  
répartition  latérale  du  poids.  Une  concentration  de  poids  inégale  à  bâbord  ou  à  tribord  de  l'axe  longitudinal  peut  produire  une  
forte  gîte  qui  peut  nuire  aux  performances,  à  la  maniabilité  et  au  confort  de  conduite  du  bateau.  Dans  des  conditions  d'eau  
extrêmement  agitées,  la  sécurité  du  bateau  et  des  passagers  peut  être  compromise.

L'eau  dans  le  bateau

Lorsqu'un  bateau  perd  de  ses  performances,  vérifiez  la  cale  pour  l'eau.  L'eau  peut  ajouter  un  poids  considérable  au  bateau,  
diminuant  ainsi  les  performances  et  la  maniabilité.

Assurez­vous  que  tous  les  passages  de  vidange  sont  ouverts  pour  une  vidange  complète.

Altitude  et  climat
L'élévation  a  un  effet  très  notable  sur  la  puissance  à  plein  régime  d'un  moteur.  Étant  donné  que  l'air  (contenant  de  l'oxygène)  
devient  plus  mince  à  mesure  que  l'altitude  augmente,  le  moteur  commence  à  manquer  d'air.  L'humidité,  la  pression  barométrique  
et  la  température  ont  un  effet  notable  sur  la  densité  de  l'air.  La  chaleur  et  l'humidité  fluidifient  l'air.  Ce  phénomène  peut  devenir  
particulièrement  apparent  lorsqu'un  moteur  est  calé  par  une  journée  fraîche  et  sèche  au  printemps  et  plus  tard,  par  une  journée  
chaude  et  humide  d'août,  n'a  pas  les  mêmes  performances.

Bien  que  certaines  performances  puissent  être  retrouvées  en  passant  à  une  hélice  à  pas  inférieur,  le  problème  de  base  existe  
toujours.  L'hélice  a  un  diamètre  trop  grand  pour  la  puissance  de  sortie  réduite.
Une  station  de  réparation  d'hélices  Quicksilver  ou  un  revendeur  maritime  expérimenté  peut  déterminer  le  diamètre  à  retirer  
d'une  hélice  à  pas  inférieur  pour  des  emplacements  spécifiques  à  haute  altitude.
Dans  certains  cas,  l'installation  d'engrenages  à  haute  altitude  dans  l'unité  d'entraînement  est  possible  et  très  bénéfique.
Les  conditions  météorologiques  peuvent  affecter  la  puissance  de  sortie  des  moteurs  à  combustion  interne.  Par  conséquent,  
les  puissances  nominales  établies  font  référence  à  la  puissance  que  le  moteur  produira  à  son  régime  nominal  dans  une  
combinaison  spécifique  de  conditions  météorologiques.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1A­9
Machine Translated by Google
INFORMATIONS  GÉNÉRALES MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

Page  1A­10 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

UNE  INFORMATION  IMPORTANT
1
Section  1B  ­  Entretien B
Table  des  matières
Calendrier  d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­2 Changement  d'huile  et  de  filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­11  
Intervalles  d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 1B­2 Amorcer  les  moteurs  avec  de  l'huile . . . . . . . . . . . . . . 1B­11  
Maintenance  planifiée  qui  peut Outils  nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­11  
Être  effectué  par  le  propriétaire/exploitant  1B­2 . . . Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­11  
Entretien  périodique  devant  être  effectué  par  un   Système  de  direction  assistée . . . . . . . . . . . . . . . 1B­12  
concessionnaire  Spécifications  du   . . . . . . . . . . 1B­3 Vérification  du  niveau  de  liquide . . . . . . . . . . . . . . . 1B­12  
moteur  et  de  mise  au  point  Capacités  de  liquide  . . . . . . 1B­4 Remplissage  et  purge . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­13  
Rotation  du  moteur   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­5 Système  de  refroidissement  fermé . . . . . . . . . . . . . . . 1B­14  
et  ordre  d'allumage  Rotation  gauche  Avant   . . . . . . . . 1B­5 Vérification  du  niveau  de  liquide  de  refroidissement . . . . . . . . . . . . 1B­14  
Période  de  rodage  de  20   . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­5 Liquide  de  refroidissement  pour  système  de  refroidissement  fermé 1B­14 .
.
heures  Après  la  période  de   . . . . . . . . . . . . . . . 1B­5 Système  de  rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­15  
rodage  Vérification  de  fin  de   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­6 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­17  
première  saison  Carburant  Cotes  de   . . . . . . . . . . . 1B­6 Câble  d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­17  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­6 Câble  de  changement  de  vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­18
carburant   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­6 Coupleur  de  moteur /  Arbre  à  joint  en  U
Renseignements  généraux  . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­6 Cannelures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­18
Essence /  Alcool  Mélanges  Effets   . . . . . . . . . . . . 1B­7 Temps  froid  ou  stockage  prolongé . . . . . 1B­19
des  mélanges  d'essence/d'alcool  sur  les  moteurs   Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­19
marins  Entreposage  de   . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­7   Configuration  de  l'ensemble  de  puissance . . . . . . . . . . . . . 1B­20
bateaux/moteurs  Garantie   . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­8   Instructions  de  vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­21
d'entreposage   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­8   Système  de  vidange  à  point  unique . . . . . . . . . . 1B­21
hivernal   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­8   Vidange  de  l'eau  de  mer  (eau  brute)
Évaluations  continues  Test  de   . . . . . . . . . . . . . . 1B­8   Modèles  refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­23
teneur  en  alcool  dans  l'essence  Huile  de  carter   1B­8 . . Section  de  vidange  d'eau  de  mer  fermée
trop  remplie  Huile   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­9   Modèles  refroidis  (liquide  de  refroidissement) . . . . . . . . . . 1B­26
de  carter  Ajout  d'huile  de  carter   . . . . . . . . . . . . . 1B­9   Recommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B­28
Vérification  du  niveau  d'huile   . . . . . . . . . . . . . . 1B­10  
moteur/remplissage . . . . 1B­10

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­1
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Calendrier  d'entretien
Intervalles  d'entretien
Les  intervalles  de  maintenance  et  les  tâches  à  effectuer,  comme  indiqué  dans  ce  calendrier  actuel,  ou  comme  trouvé  dans  les  
calendriers  imprimés  précédemment,  sont  généralement  basés  sur  une  application  et  un  environnement  de  navigation  moyens.  
Cependant,  les  habitudes  d'utilisation  individuelles  et  les  préférences  d'entretien  personnelles  peuvent  avoir  un  impact  sur  les  
intervalles  suggérés.  En  tenant  compte  de  ces  facteurs,  MerCruiser  a  ajusté  certains  intervalles  de  maintenance  et  les  tâches  
correspondantes  à  effectuer.  Dans  certains  cas,  cela  peut  permettre  d'effectuer  plus  de  tâches  individuelles  en  une  seule  visite  
chez  le  concessionnaire,  plutôt  que  plusieurs  visites.  Par  conséquent,  il  est  très  important  que  le  propriétaire  du  bateau  et  le  
concessionnaire  d'entretien  discutent  du  calendrier  d'entretien  actuel  et  élaborent  des  intervalles  d'entretien  appropriés  pour  
coïncider  avec  les  habitudes  d'utilisation  individuelles,  l'environnement  et  les  exigences  d'entretien.

Maintenance  planifiée  pouvant  être  effectuée  par  le  propriétaire/exploitant
REMARQUE :  N'effectuez  que  l'entretien  qui  s'applique  à  votre  ensemble  de  propulsion  particulier.

Tâche Intervalle

Huile  de  carter  moteur  ­  Vérifier  le  niveau.

Fermé  Refroidissement  Liquide  de  refroidissement  ­  Vérifier  le  niveau.

Liquide  de  direction  assistée  ­  Vérifier  le  niveau.

Huile  de  transmission  en  Z  ­  Vérifier  le  niveau.

Batterie  ­  Vérifiez  le  niveau  et  inspectez  les  dommages.

Hebdomadaire
Tube  de  visée  de  la  pompe  à  carburant  (le  cas  échéant)  ­  
Vérifiez  qu'il  n'y  a  pas  de  carburant.

Huile  de  pompe  de  relevage  hydraulique  ­  Vérifier  le  niveau.

Anodes  ­  Inspectez  l'érosion.

Prises  d'eau  du  boîtier  d'engrenages  ­  Vérifiez  la  présence  de  
croissance  ou  de  débris  marins.

Courroies  d'entraînement  (toutes)  ­  Inspectez  l'état  et  vérifiez   Toutes  les  100  heures  de  fonctionnement  ou  120  jours,  selon  
la  tension. la  première  éventualité.

Utilisation  en  eau  salée :  Toutes  les  50  heures  de  
Arbre  de  transmission  ­  Lubrifier.
fonctionnement  ou  60  jours,  selon  la  première  éventualité.

Utilisation  en  eau  douce :  Toutes  les  100 heures  d'utilisation  
des  surfaces  extérieures  de  l'ensemble  d'alimentation  ­  
Pulvérisation  ou  tous  les  120 jours,  selon  ce  qui  se  produit  avec  un  
antirouille.  d'abord.

Surfaces  extérieures  de  l'ensemble  de  propulsion  ­  Nettoyez  
Une  fois  par  an
et  peignez.

Système  de  refroidissement  ­  Rincer  la  section  d'eau  de  mer.  Utilisation  en  eau  salée :  après  chaque  utilisation.

Page  1B­2 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

Entretien  programmé  devant  être  effectué  par  un  concessionnaire
REMARQUE :  N'effectuez  que  l'entretien  qui  s'applique  à  votre  ensemble  de  propulsion  particulier.

Tâche Intervalle

Chaque  fois  qu'un  débit  d'eau  de  mer  insuffisant  est  suspecté  
Pompe  de  prélèvement  d'eau  de  mer  ­  Démonter  et  inspecter.
(si  la  température  de  fonctionnement  dépasse  la  plage  
normale.)

Huile  de  carter  et  filtre  ­  Changer.

Système  d'allumage  ­  Nettoyez  et  inspectez  l'état.

Pare­flammes  et  tuyau  de  ventilation  du  carter  ­  Nettoyez  et  
inspectez.

Soupape  de  ventilation  positive  du  carter  (PCV)  (le  cas  
échéant)  ­  Remplacer.

Huile  de  transmission  en  Z  ­  Vidange.

Vis  de  serrage  de  l'anneau  de  cardan  ­  Resserrez  à  50­55  lb­
pi  (67­74  Nm).

Supports  de  moteur  arrière  ­  Vérifiez,  serrez  à  38  lb­pi  (52  
Nm).

Roulement  de  cardan  ­  Lubrifier.

Système  de  refroidissement  ­  Nettoyer  et  inspecter.

Système  de  direction  ­  Lubrifiez  et  inspectez  les  pièces  
Fin  de  la  première  saison  de  navigation  et  par  la  suite,  toutes  
desserrées,  endommagées  ou  manquantes.
les  100  heures  de  fonctionnement  ou  une  fois  par  an,  selon  la  
Système  électrique  ­  Vérifiez  que  le  câblage  n'est  pas  desserré   première  éventualité.
ou  endommagé.

Bouchon  de  pression  du  système  de  refroidissement  fermé  ­  
Nettoyez,  inspectez  et  testez.

Flexibles  et  colliers  du  système  de  refroidissement  ­  Inspectez  
les  dommages  et  la  détérioration.
Vérifiez  que  les  colliers  sont  bien  serrés.

Circuit  de  continuité  ­  Vérifiez  les  composants  pour  les  
connexions  desserrées,  les  fils  cassés  ou  effilochés.

Câble  et  tringlerie  de  changement  de  vitesse  et  d'accélérateur  
­  Lubrifiez  et  inspectez  les  pièces  desserrées,  endommagées  
ou  manquantes.

Système  d'échappement  du  moteur  ­  Inspectez  l'extérieur  pour  
les  dommages,  la  détérioration  et  les  restrictions.
Vérifier  l'étanchéité.

Système  d'allumage  ­  Vérifiez  la  synchronisation  et  ajustez  
au  besoin.

Tous  les  5  ans  ou  1000  heures,  selon  la  première  
Fermé  Refroidissement  Liquide  de  refroidissement  ­  Remplacer.
éventualité1

1Uniquement  si  l'antigel/liquide  de  refroidissement  à  durée  de  vie  étendue  5/100  éthylène  glycol  est  utilisé.  Si  un  liquide  de  refroidissement  non  compatible  
est  ajouté  à  ce  liquide  de  refroidissement,  le  liquide  de  refroidissement  doit  être  changé  tous  les  2  ans  ou  400  heures,  selon  la  première  éventualité.  Tous  les  
liquides  de  refroidissement  autres  que  l'antigel/liquide  de  refroidissement  Extended  Life  5/100  éthylène  glycol  doivent  être  changés  tous  les  2  ans  ou  400  
heures,  selon  la  première  éventualité.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­3
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Spécifications  du  moteur  et  de  mise  au  point

MODÈLE MCM  3.0L

Puissance  de  l'arbre  de   1351  

transmission  (cote  SAV1) (1142)  

Kilowatts  d'arbre  de   1011  

transmission  (cote  SAV1) (852)

Nombre  de  cylindres   4

Cylindrée  Alésage/ 181  cid  (3.0L)

course  en.  (mm) 4,00  X  3,60  (101,6  X  91,4)

Taux  de  compression   9.25:1

Pression  de  compression   Minimum  100  psi  (690  kPa)7  700  tr/

Régime  au  ralenti  (au  point   min5  4  400­4  

mort)3  Régime  maximal  (à   800  tr/min

WOT)3  Pression  d'huile  (à  2 000  tr/min) Minimum  30  psi  (207  kPa)  6­8  psi  

Pompe  à  carburant  psi  (à  1000  tr/min) (41­55  kPa)  4  psi  (28  kPa)
Pression  d'huile  minimale  au  ralenti

Système  électrique Masse  négative  (­)  de  12  volts

Exigences  minimales  de  la  batterie 375  cca /  475  mca /  90  Ah

Ordre  de  tir 1­3­4­2

CA  ­  MR43LTS

Type  de  bougie  d'allumage Champion  ­  RS12YC
NGK  ­  BPR6EFS

Ecartement  électrode  bougie 0,035  po  (0,9  mm)  1°  

Synchronisation  (au  ralenti)4 BTDC8 /  1°  ATDC9 /  2°  ATDC10

Mélange  préliminaire  au  ralenti 1  1/4  tours

Thermostat 62  °C  (143  °F)8 /  71  °C  (160  °  F)10

1  Puissance  nominale  conformément  aux  procédures  de  classification  de  la  NMMA  (National  Marine  Manufacturers'  Association).

2  Puissance  nominale  conformément  aux  procédures  de  classification  SAV1.  Cette  procédure  d'évaluation  est  utilisée  pour  certifier  que  
le  moteur  est  conforme  à  la  «  phase  1  »  Bodensee  et  aux  réglementations  suisses.  Les  différences  de  puissance  indiquées  résultent  de  
différences  de  régime  de  test,  de  tolérances  de  test  autorisées  et/ou  de  l'installation  de  composants  de  kit  spéciaux.

3  Mesuré  à  l'aide  d'un  tachymètre  d'entretien  précis  avec  le  moteur  à  température  de  fonctionnement  normale.
4 Le  minutage  doit  être  réglé  à  l'aide  d'une  procédure  spéciale,  comme  indiqué  dans  la  section  appropriée  de  ce  manuel.  Le  timing  peut
pas  être  correctement  réglé  en  utilisant  la  méthode  conventionnelle.

5  Une  procédure  spéciale  doit  être  suivie  pour  régler  le  régime  de  ralenti.  Consultez  votre  concessionnaire  MerCruiser  agréé  avant  de  
tenter  cette  procédure.

7  La  compression  minimale  enregistrée  dans  un  cylindre  ne  doit  pas  être  inférieure  à  70  %  du  cylindre  enregistré  le  plus  élevé.

8  Rupture  du  numéro  de  série :  0L096999  et  inférieur  9  

Rupture  du  numéro  de  série :  0L097000  ­  0L0340999  10  

Rupture  du  numéro  de  série :  0L341000  et  supérieur.

Page  1B­4 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

Capacités  fluides

AVIS

Unité  de  mesure :  pintes  américaines  (litres)
Toutes  les  capacités  sont  des  mesures  de  fluide  approximatives.

MODÈLE MCM  181  cid /  3.0L
1
Carter  (avec  filtre) 4  (3,8)  
2
Système  de  refroidissement  à  l'eau  de  mer 9  (8,5)  

Système  de  refroidissement  fermé 9  (8,5)

1  Utilisez  toujours  la  jauge  pour  déterminer  la  quantité  exacte  d'huile  ou  de  liquide  nécessaire.
2 Les  informations  sur  la  capacité  du  système  de  refroidissement  à  l'eau  de  mer  sont  uniquement  destinées  à  l'hivernage.

Rotation  du  moteur  et  ordre  d'allumage

Rotation  gauche  avant

50683

4  Cylindres  ­  181  cid /  3.0L Ordre  de  tir  1­3­4­2

Période  de  rodage  de  20  heures

IMPORTANT :  Les  20  premières  heures  de  fonctionnement  correspondent  à  la  période  de  rodage  du  moteur.  Un  
rodage  correct  est  essentiel  pour  obtenir  une  consommation  d'huile  minimale  et  des  performances  maximales  du  
moteur.  Pendant  cette  période  de  rodage,  les  règles  suivantes  doivent  être  respectées :

•  Ne  pas  faire  fonctionner  en  dessous  de  1  500  tr/min  pendant  de  longues  périodes  pendant  les  10  premières  heures.  
Engagez  une  vitesse  dès  que  possible  après  le  démarrage  et  avancez  l'accélérateur  au­dessus  de  1  500  tr/min  
si  les  conditions  permettent  un  

fonctionnement  en  toute  sécurité.  •  Ne  faites  pas  fonctionner  à  une  vitesse  constante  

pendant  de  longues  périodes.  •  Ne  dépassez  pas  les  3/4  des  gaz  pendant  les  10  premières  heures.  Pendant  les  10  
heures  suivantes,  un  fonctionnement  occasionnel  à  plein  régime  est  autorisé  (5  minutes  à  la  fois  maximum).

•  Évitez  d'accélérer  à  plein  régime  à  partir  du  ralenti.

•  Ne  faites  pas  fonctionner  à  plein  régime  tant  que  le  moteur  n'a  pas  atteint  sa  température  de  fonctionnement  normale.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­5
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Après  la  période  de  rodage

Pour  aider  à  prolonger  la  durée  de  vie  de  votre  ensemble  de  propulsion  MerCruiser,  les  recommandations  suivantes  
doivent  être  prises  en  compte ;

•  Utilisez  une  hélice  qui  permet  au  moteur  de  fonctionner  à  ou  près  du  haut  de  la  plage  de  régime  maximum  (voir  la  
section  « Spécifications »)  à  plein  régime  avec  une  charge  normale  du  bateau.

•  Un  fonctionnement  à  3/4  des  gaz  ou  moins  est  recommandé.  S'abstenir  d'un  fonctionnement  prolongé  au  régime  
maximum  (pleins  gaz).

Bilan  de  fin  de  première  saison

À  la  fin  de  la  première  saison  d'utilisation,  un  concessionnaire  MerCruiser  agréé  doit  être  contacté  pour  discuter  et/ou  
effectuer  divers  éléments  d'entretien  programmé.  Si  vous  vous  trouvez  dans  une  zone  où  le  produit  est  utilisé  en  
continu  (fonctionnement  toute  l'année),  vous  devez  contacter  votre  revendeur  à  la  fin  des  100  premières  heures  de  
fonctionnement,  ou  une  fois  par  an,  selon  la  première  éventualité.

Carburant

Cotes  de  carburant

AVERTIR
L'utilisation  d'une  essence  inappropriée  peut  endommager  gravement  le  moteur.  Les  dommages  au  moteur  résultant  
de  l'utilisation  d'une  essence  inappropriée  sont  considérés  comme  une  mauvaise  utilisation  du  moteur  et  ne  sont  
pas  couverts  par  la  garantie  MerCruiser.

ÉTATS­UNIS  ET  CANADA

Carburant  ayant  un  indice  d'octane  affiché  à  la  pompe  de  87  (R  +  M) /  2  minimum.  L'essence  super  [90  (R  +  M) /  2]  
est  également  acceptable.  NE  PAS  utiliser  d'essence  au  plomb.

À  L'EXTÉRIEUR  DES  ÉTATS­UNIS  ET  DU  CANADA

Carburant  ayant  un  indice  d'octane  affiché  à  la  pompe  de  90  RON  minimum.  L'essence  super  (98  RON)  est  également  
acceptable.  Si  l'essence  sans  plomb  n'est  pas  disponible,  utilisez  une  grande  marque  d'essence  au  plomb.

Informations  générales
Les  essences  contenant  de  l'alcool,  qu'il  s'agisse  d'alcool  méthylique  (méthanol)  ou  d'alcool  éthylique  (éthanol)  
peuvent  augmenter :  •  La  

corrosion  des  pièces  métalliques.  •  

Détérioration  des  pièces  en  élastomère  et  plastique.  •  

Perméation  de  carburant  à  travers  des  conduites  de  carburant  

flexibles.  •  Usure  et  détérioration  des  pièces  internes  du  

moteur.  •  Difficultés  de  démarrage  et  de  fonctionnement.

Page  1B­6 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

Certains  de  ces  effets  indésirables  sont  dus  à  la  tendance  des  essences  contenant  de  l'alcool  à  absorber  l'humidité  de  l'air,  
entraînant  une  phase  d'eau  et  d'alcool  se  séparant  de  l'essence  dans  le  réservoir  de  carburant.

Les  effets  indésirables  de  l'alcool  sont  plus  graves  avec  l'alcool  méthylique  (méthanol)  et  sont  pires  avec  l'augmentation  de  la  
teneur  en  alcool.

AVERTISSEMENT

Risque  d'incendie  et  d'explosion :  Une  fuite  de  carburant  de  n'importe  quelle  partie  du  système  de  carburant  peut  constituer  un  
risque  d'incendie  et  d'explosion  pouvant  entraîner  des  blessures  corporelles  graves  ou  la  mort.  Une  inspection  périodique  
minutieuse  de  l'ensemble  du  système  de  carburant  est  obligatoire,  en  particulier  après  le  stockage.  Tous  les  composants  du  
système  de  carburant,  y  compris  les  réservoirs  de  carburant  (qu'ils  soient  en  plastique,  en  métal  ou  en  fibre  de  verre),  les  
conduites  de  carburant,  les  poires  d'amorçage,  les  raccords,  les  filtres  à  carburant  et  les  carburateurs  doivent  être  inspectés  
pour  détecter  les  fuites,  le  ramollissement,  le  durcissement,  le  gonflement  ou  la  corrosion.  Tout  signe  de  fuite  ou  de  détérioration  
doit  être  remplacé  avant  de  continuer  à  faire  fonctionner  le  moteur.

En  raison  des  effets  indésirables  possibles  de  l'alcool  dans  l'essence,  il  est  recommandé  de  n'utiliser  que  de  l'essence  sans  
alcool  dans  la  mesure  du  possible.  Si  seul  du  carburant  contenant  de  l'alcool  est  disponible,  ou  si  la  présence  d'alcool  est  
inconnue,  une  fréquence  d'inspection  accrue  pour  les  fuites  et  les  anomalies  est  requise.

AVERTISSEMENT

Évitez  les  incendies  d'essence  ou  les  explosions.  Une  installation  incorrecte  des  raccords  ou  des  bouchons  en  laiton  dans  la  
pompe  à  carburant  ou  la  base  du  filtre  à  carburant  peut  fissurer  le  moulage  et/ou  provoquer  une  fuite  de  carburant.

IMPORTANT :  Lors  de  l'utilisation  d'un  moteur  MerCruiser  avec  de  l'essence  contenant  de  l'alcool,  il  faut  éviter  de  stocker  de  
l'essence  dans  le  réservoir  de  carburant  pendant  de  longues  périodes.  Les  longues  périodes  de  stockage,  communes  aux  bateaux,  
créent  des  problèmes  uniques.  Dans  les  voitures,  les  carburants  à  base  d'alcool  sont  normalement  consommés  avant  qu'ils  ne  
puissent  absorber  suffisamment  d'humidité  pour  causer  des  problèmes,  mais  les  bateaux  restent  souvent  inactifs  assez  longtemps  
pour  que  la  séparation  des  phases  ait  lieu.  De  plus,  une  corrosion  interne  peut  se  produire  pendant  le  stockage  si  l'alcool  a  lavé  
les  films  d'huile  protecteurs  des  composants  internes.

Mélanges  essence/alcool
De  nombreux  nouveaux  manuels  du  propriétaire  de  véhicules  à  moteur  mettent  en  garde  contre  les  dommages  potentiels  liés  à  
l'utilisation  d'essence  contenant  de  l'alcool,  en  particulier  du  MÉTHANOL.  Ils  citent  d'éventuels  dommages  au  système  de  
carburant  et  des  problèmes  de  performance.  Ce  ne  sont  là  que  deux  des  dangers  qui  peuvent  être  causés  par  l'alcool.  Ces  mêmes  
problèmes  ainsi  que  le  risque  supplémentaire  d'incendie  et  d'explosion  dû  aux  fuites  du  système  de  carburant  s'appliquent  aux  
moteurs  inboard  marins.  Le  MÉTHANOL  est  plus  grave  dans  ses  effets  néfastes  que  l'ÉTHANOL.  L'alcool  est  également  plus  
grave  dans  les  moteurs  plus  anciens,  car  les  moteurs  plus  récents  ont  des  matériaux  plus  résistants  à  l'alcool.

Effets  des  mélanges  essence/alcool  sur  les  moteurs  marins
La  corrosion  des  métaux  peut  résulter  de  l'utilisation  de  mélanges  alcool­essence.  Les  réservoirs  de  carburant  portables  ou  
installés  en  permanence  en  métal  ou  en  fibre  de  verre,  les  filtres  à  carburant,  les  conduites  de  carburant  et  les  bols  flottants  
peuvent  être  affectés  par  les  carburants  à  base  d'alcool.  De  nombreux  réservoirs  de  carburant  en  fibre  de  verre  sont  lentement  
dissous  par  l'alcool,  ce  qui  entraîne  immédiatement  le  colmatage  du  filtre  et  du  carburateur  et  éventuellement  la  défaillance  du  
réservoir.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­7
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Les  carburants  contenant  de  l'alcool  absorbent  l'humidité  de  l'air.  Au  début,  cette  humidité  restera  en  solution,  mais  
une  fois  que  la  teneur  en  eau  du  carburant  aura  atteint  environ  un  demi  pour  cent,  elle  se  séparera  (séparation  de  
phase),  entraînant  l'alcool  avec  elle.  Ce  mélange  alcool­eau  se  dépose  au  fond  du  réservoir  de  carburant  et  si  ce  
mélange  pénètre  dans  le  moteur,  le  moteur  peut  être  gravement  endommagé  à  l'intérieur,  car  il  peut  enlever  le  film  
protecteur  d'huile  de  l'alésage  de  tout  cylindre  dans  lequel  il  pénètre.  Avant  de  pouvoir  redémarrer  le  moteur,  il  est  
nécessaire  d'enlever  la  couche  d'alcool  et  d'eau  séparée,  de  rincer  le  système  de  carburant  avec  du  carburant  
propre  et  de  retirer  et  sécher  les  bougies  d'allumage.

Entreposage  de  bateaux/moteurs
Lors  de  l'utilisation  d'un  moteur  MerCruiser  avec  de  l'essence  contenant  de  l'alcool,  il  faut  éviter  de  stocker  de  
l'essence  dans  le  réservoir  de  carburant  pendant  de  longues  périodes.

Les  longues  périodes  de  stockage,  communes  aux  bateaux,  créent  des  problèmes  uniques.  Dans  les  voitures,  les  
mélanges  d'essence  et  d'alcool  sont  normalement  consommés  avant  qu'ils  ne  puissent  absorber  suffisamment  
d'humidité  pour  causer  des  problèmes,  mais  les  bateaux  restent  souvent  inactifs  assez  longtemps  pour  que  la  
séparation  des  phases  ait  lieu.  De  plus,  une  corrosion  interne  peut  se  produire  pendant  le  stockage  si  l'alcool  a  lavé  
les  films  d'huile  protecteurs  des  composants  internes.

Stockage  d'hiver
Si  le  bateau  doit  être  entreposé  pour  l'hiver,  les  carburateurs  doivent  fonctionner  à  sec  au  ralenti.  Les  réservoirs  de  
carburant  permanents  doivent  être  vidangés  complètement  et  le  stabilisateur  et  conditionneur  d'essence  Quicksilver  
doit  être  ajouté  à  tout  carburant  restant  dans  le  réservoir.  Les  réservoirs  de  carburant  portables  doivent  être  
complètement  vidés.

garantie
Les  problèmes  de  performances  et  le  système  d'alimentation  en  carburant  ou  autres  dommages  résultant  de  
l'utilisation  de  carburants  à  base  d'essence  et  d'alcool  ne  relèvent  pas  de  la  responsabilité  de  MerCruiser  et  ne  
seront  pas  couverts  par  notre  garantie.

Évaluations  continues
Les  effets  de  l'essence  contenant  de  l'ÉTHANOL  et  du  MÉTHANOL  sont  toujours  en  cours  d'évaluation  par  la  
Garde  côtière  des  États­Unis,  la  National  Marine  Manufacturers  Association  (NMMA),  Mercury  Marine  et  d'autres  
fabricants  de  moteurs  et  de  bateaux.

Nous  avons  recommandé  l'affichage  à  la  pompe  de  la  teneur  en  alcool  de  l'essence.  De  plus,  nous  vous  
recommandons  d'utiliser  de  l'essence  connue  pour  ne  pas  contenir  de  MÉTHANOL  ou  d'ÉTHANOL  lorsque  cela  est  possible.

Test  de  teneur  en  alcool  dans  l'essence
Ce  qui  suit  est  une  procédure  de  terrain  acceptable  et  largement  utilisée  pour  la  détection  de  l'alcool  dans  l'essence.  
Utilisez  n'importe  quelle  petite  bouteille  ou  tube  transparent  qui  peut  être  bouché  et  qui  est,  ou  peut  être,  muni  de  
graduations  ou  d'une  marque  à  environ  1/3  plein.  Une  marque  de  crayon  sur  un  morceau  de  ruban  adhésif  peut  
être  utilisée.

PROCÉDURE

1.  Remplissez  le  récipient  d'eau  jusqu'au  repère.

2.  Ajouter  du  carburant  presque  jusqu'à  remplir  le  bidon,  en  laissant  un  espace  d'air,  puis  boucher  le  bidon.  Les  
proportions  de  carburant  et  d'eau  ne  sont  pas  critiques,  mais  il  devrait  y  avoir  2  à  3  fois  plus  de  carburant  que  
d'eau.

3.  Secouez  vigoureusement  le  récipient  et  laissez­le  reposer  pendant  3  à  5  minutes.  Si  le  volume  d'eau  semble  
avoir  augmenté,  l'alcool  est  présent.  Si  vous  n'êtes  pas  sûr,  il  n'y  a  pas  lieu  de  s'inquiéter.  Si  la  ligne  de  
démarcation  entre  l'eau  et  le  carburant  devient  trouble,  utilisez  le  milieu  de  la  bande  trouble.

Page  1B­8 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

Huile  de  carter
Pour  aider  à  obtenir  des  performances  optimales  du  moteur  et  fournir  une  protection  maximale,  nous  recommandons  
fortement  l'utilisation  de  l'huile  moteur  marine  Quicksilver  4  temps  25W­40.  Cette  huile  est  un  mélange  spécial  d'huiles  
de  poids  25  et  40  pour  moteurs  marins.  Si  elle  n'est  pas  disponible,  une  huile  automobile  détergente  de  bonne  qualité,  
de  poids  normal,  de  viscosité  correcte,  avec  une  cote  de  service  API  de  SH,CF/CF­2  peut  être  utilisée.

Dans  les  régions  où  l'huile  pour  moteur  marin  Quicksilver  4  temps  25W­40  ou  une  huile  à  poids  normal  recommandée  
n'est  pas  disponible,  une  huile  multi­viscosité  20W­40  ou,  comme  deuxième  choix  moins  préférable,  20W­50,  avec  des  
cotes  de  service  API  de  SH,  CF/CF­2  peuvent  être  utilisés.

IMPORTANT :  L'utilisation  d'huiles  non  détergentes,  d'huiles  multi­viscosités  (autres  que  Quicksilver  25W­40  ou  une  
bonne  qualité  20W­40  ou  20W­50),  d'huiles  synthétiques,  d'huiles  de  basse  qualité  ou  d'huiles  contenant  des  additifs  
solides  est  spécifiquement  déconseillée .

Le  tableau  ci­dessous  est  un  guide  pour  la  sélection  de  l'huile  de  carter.  Le  filtre  à  huile  doit  toujours  être  changé  avec  
l'huile  moteur.

SAE  40W

SAE  30W

SAE  20W

32 °  F   50 °  F  
0 °  C 10 °  C 75796
TEMPÉRATURE  DE  L'AIR

Huile  de  carter  trop  remplie
Des  carters  trop  remplis  (le  niveau  d'huile  est  trop  élevé)  peuvent  provoquer  une  fluctuation  ou  une  chute  de  la  pression  
d'huile  et  un  "claquement"  du  culbuteur  sur  les  moteurs  MerCruiser.  L'état  trop  plein  entraîne  des  éclaboussures  et  une  
agitation  de  l'huile  par  le  vilebrequin  du  moteur,  ce  qui  la  fait  mousser  (s'aérer).  L'huile  aérée  fait  "saigner"  les  poussoirs  
de  soupape  hydrauliques.  Ceci,  à  son  tour,  entraîne  un  «claquement»  du  culbuteur  et  une  perte  de  performances  du  
moteur,  en  raison  du  fait  que  les  soupapes  ne  s'ouvrent  pas  correctement.

Des  précautions  doivent  être  prises  lors  de  la  vérification  du  niveau  d'huile  moteur.  Le  niveau  d'huile  doit  être  maintenu  
entre  le  repère  ADD  et  le  repère  FULL  sur  la  jauge.  Pour  vous  assurer  que  vous  n'obtenez  pas  une  «  fausse  lecture  »,  
assurez­vous  que  les  étapes  suivantes  sont  effectuées  avant  de  vérifier  le  niveau  d'huile.

•  Bateau  «  au  repos  »  dans  l'eau,  ou

•  Si  le  bateau  est  sur  une  remorque,  levez  ou  abaissez  la  proue  jusqu'à  ce  que  le  bateau  se  mette  à  l'angle  approximatif
qu'il  serait  s'il  était  placé  «  au  repos  »  dans  l'eau.

•  Laisser  suffisamment  de  temps  pour  que  l'huile  s'écoule  dans  le  carter  si  le  moteur  vient  de  tourner  ou  si  l'huile
vient  d'être  ajouté.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­9
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Ajout  d'huile  de  carter

1.  Enduisez  la  bague  d'étanchéité  du  nouveau  filtre  avec  de  l'huile  moteur  et  installez­la.  Serrez  fermement  le  filtre  (en  
suivant  les  instructions  du  fabricant  du  filtre).  Ne  pas  trop  serrer.

un

75809

a  ­  Filtre  à  huile  
b  ­  Bague  d'étanchéité

2.  Remplir  le  carter  d'huile.

3.  Démarrez  le  moteur  et  recherchez  les  fuites.

Vérification  du  niveau  d'huile  moteur/remplissage
IMPORTANT :  L'HUILE  DU  CARTER  MOTEUR  DOIT  ÊTRE  VÉRIFIÉE  AUX  INTERVALLES  SPÉCIFIÉS  DANS  LE  
TABLEAU  "CALENDRIER  D'ENTRETIEN".  Il  est  normal  qu'un  moteur  utilise  une  certaine  quantité  d'huile  dans  le  
processus  de  lubrification  et  de  refroidissement  du  moteur.  La  consommation  d'huile  dépend  fortement  du  régime  
moteur,  la  consommation  étant  la  plus  élevée  à  plein  régime  et  diminuant  considérablement  à  mesure  que  le  régime  
moteur  diminue.

1.  Arrêtez  le  moteur  et  laissez  le  bateau  s'immobiliser.

2.  Laisser  l'huile  s'écouler  dans  le  carter  d'huile  ­  environ  5  minutes.

3.  Retirez  la  jauge.  Essuyez  et  réinstallez.  Poussez  la  jauge  à  fond  dans  le  tube  de  la  jauge.

4.  Retirez  la  jauge  et  notez  le  niveau  d'huile.

5.  Le  niveau  d'huile  doit  se  situer  entre  les  repères  FULL  et  ADD.

6.  Si  le  niveau  d'huile  est  inférieur  au  repère  ADD,  passez  aux  étapes  7  et  8.

7.  Retirez  le  bouchon  de  remplissage  d'huile  du  couvercle  du  culbuteur  de  soupape.

8.  Ajoutez  la  quantité  d'huile  requise  pour  amener  le  niveau  jusqu'au  repère  FULL  sur  la  jauge,  mais  pas  au­dessus.

Page  1B­10 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

Changement  d'huile  et  de  filtre
1.  Démarrez  le  moteur  et  faites­le  tourner  jusqu'à  ce  qu'il  atteigne  des  températures  de  fonctionnement  normales.

IMPORTANT :  Changez  l'huile  lorsque  le  moteur  est  chaud  après  avoir  fonctionné,  car  il  s'écoule  plus  librement,  emportant  plus  
d'impuretés.

2.  Arrêtez  le  moteur.

3.  Retirez  le  bouchon  de  vidange  du  carter  d'huile  ou  du  tuyau  de  vidange  d'huile.

REMARQUE :  Si  le  bouchon  de  vidange  n'est  pas  accessible  en  raison  de  la  construction  du  bateau,  l'huile  peut  être  retirée  par  
le  tube  de  la  jauge  à  l'aide  d'une  pompe  à  huile  de  carter  Quicksilver.

4.  Une  fois  l'huile  complètement  vidangée,  réinstallez  le  bouchon  de  vidange  (s'il  a  été  retiré)  et  serrez  fermement.

5.  Retirez  et  jetez  le  filtre  à  huile  et  sa  bague  d'étanchéité.

Amorcer  les  moteurs  avec  de  l'huile
IMPORTANT :  Ceci  s'applique  à  tous  les  ensembles  de  propulsion  qui  n'ont  pas  été  utilisés  dans  les  6 mois,  au  remplacement  
de  moteurs  partiels  ou  après  la  reconstruction  d'un  moteur.

Outils  nécessaires

71089

Commutateur  de  démarrage  à  distance  (91­52024A1)

Procédure
1.  Remplir  le  carter  au  niveau  approprié  avec  l'huile  moteur  recommandée.

2.  Retirez  les  bougies  d'allumage.

3.  Laissez  la  clé  de  contact  en  position  "OFF".

4.  Connectez  le  commutateur  de  démarrage  à  distance  à  la  grande  borne  12  V  (câble  de  batterie  ROUGE)  et  à  la  petite
fil  de  borne  (ROUGE/JAUNE)  sur  le  démarreur.  un.  Si  l'interrupteur  

de  démarrage  à  distance  n'est  pas  disponible,  débranchez  le  fil  VIOLET  de  la  bobine  d'allumage  avant  d'utiliser  l'interrupteur  
à  clé  pour  démarrer  le  moteur.  Collez  la  borne  sur  le  fil  VIOLET  pour  l'empêcher  de  toucher  la  terre.

5.  Lancez  le  moteur  pendant  15  secondes,  puis  laissez  le  démarreur  refroidir  pendant  1  minute.  Ce
devrait  empêcher  le  démarreur  de  surchauffer.

6.  Répétez  ce  processus  jusqu'à  ce  qu'un  total  de  45  secondes  de  temps  de  démarrage  soit  atteint.

7.  Retirez  le  commutateur  de  démarrage  à  distance.

un.  Si  l'interrupteur  à  clé  a  été  utilisé,  reconnectez  le  fil  VIOLET  à  la  bobine  d'allumage.

8.  Installez  les  bougies  et  les  fils.

9.  Alimentez  en  eau  de  refroidissement  la  pompe  à  eau  de  mer  et  démarrez  le  moteur.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­11
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Système  de  direction  assistée

Vérification  du  niveau  de  liquide

MOTEUR  CHAUD

1.  Arrêtez  le  moteur  et  placez  l'unité  d'entraînement  de  manière  à  ce  qu'elle  soit  droite  vers  l'arrière.

2.  Retirez  le  bouchon  de  remplissage/la  jauge  de  la  pompe  de  direction  assistée  et  notez  le  niveau  de  liquide.

un

75809

a  ­  Bouchon  de  remplissage/
jauge  b  ­  Pompe  de  direction  assistée

3.  Le  niveau  doit  se  trouver  entre  le  repère  FULL  HOT  et  le  repère  ADD  sur  la  jauge.

un
72518

a  ­  Niveau  de  liquide  correct  avec  moteur  chaud

4.  Si  le  niveau  est  inférieur  au  repère  ADD,  mais  que  le  liquide  est  toujours  visible  dans  le  réservoir  de  la  pompe,  ajoutez  la  quantité  requise  
de  Quicksilver  Power  Trim  and  Steering  Fluid  ou  de  liquide  de  transmission  automatique  (ATF)
Dexron  III  à  travers  l'ouverture  du  bouchon  de  remplissage,  pour  amener  le  niveau  jusqu'au  repère  FULL  HOT  sur  la  jauge.  NE  PAS  
TROP  REMPLIR.

5.  Si  le  liquide  n'est  pas  visible  dans  le  réservoir,  une  fuite  existe  dans  le  système  de  direction  assistée.  Trouver  la  cause
et  correcte.

Page  1B­12 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

MOTEUR  FROID

1.  Avec  le  moteur  arrêté,  positionnez  l'unité  d'entraînement  de  manière  à  ce  qu'elle  soit  droite  vers  l'arrière.

2.  Retirez  le  bouchon  de  remplissage/la  jauge  de  la  pompe  de  direction  assistée  et  notez  le  niveau  de  liquide.

3.  Le  niveau  doit  se  situer  entre  le  repère  FULL  COLD  et  le  bas  de  la  jauge.

un
72519

a  ­  Niveau  de  liquide  correct  avec  moteur  froid

4.  Si  le  niveau  est  en  dessous  du  bas  de  la  jauge,  mais  que  le  liquide  est  toujours  visible  dans  le  réservoir  de  la  pompe,  ajoutez  la  quantité  
requise  de  liquide  de  relevage  et  de  direction  Quicksilver  ou  de  liquide  de  transmission  automatique  Dexron  III  (ATF),  par  l'ouverture  
du  bouchon  de  remplissage,  pour  amener  le  niveau  à  PLEIN  Marque  COLD  sur  la  jauge.  NE  PAS  TROP  REMPLIR.

Si  le  liquide  n'est  pas  visible  dans  le  réservoir,  une  fuite  existe  dans  le  système  de  direction  assistée.  Trouvez  la  cause  et  corrigez.

Remplissage  et  purge
IMPORTANT :  Le  système  de  direction  assistée  doit  être  rempli  exactement  comme  expliqué  ci­dessous  pour  s'assurer  que  tout  l'air  est  
purgé  du  système.  Tout  l'air  doit  être  éliminé,  sinon  le  liquide  dans  la  pompe  peut  mousser  pendant  le  fonctionnement  et  être  évacué  du  
réservoir  de  la  pompe.  Un  liquide  mousseux  peut  également  rendre  le  système  de  direction  assistée  spongieux,  ce  qui  peut  entraîner  un  
mauvais  contrôle  du  bateau.

1.  Avec  le  moteur  arrêté,  positionnez  l'unité  d'entraînement  de  manière  à  ce  qu'elle  soit  droite  vers  l'arrière.  Retirez  le  bouchon  de  
remplissage/la  jauge  de  la  pompe  de  direction  assistée.  Ajouter  du  liquide  de  relevage  et  de  direction  Quicksilver  ou  du  liquide  de  
transmission  automatique  Dexron  III  (ATF),  selon  les  besoins,  pour  amener  le  niveau  jusqu'au  repère  FULL  COLD  sur  la  jauge.

IMPORTANT :  N'utilisez  que  du  liquide  de  direction  assistée  Quicksilver  ou  du  liquide  de  transmission  automatique  Dexron  IIl  (ATF)  dans  
le  système  de  direction  assistée.

2.  Tournez  le  volant  d'avant  en  arrière  jusqu'à  la  fin  de  la  course  dans  chaque  direction  plusieurs  fois,  puis
revérifiez  le  niveau  de  liquide  et  ajoutez  du  liquide,  si  nécessaire.

3.  Installez  le  bouchon  de  remplissage  ventilé.

AVERTIR
NE  PAS  faire  fonctionner  le  moteur  sans  que  de  l'eau  ne  soit  fournie  à  la  pompe  de  prise  d'eau  de  mer,  sinon  la  turbine  de  la  pompe  
pourrait  être  endommagée  et  une  surchauffe  du  moteur  pourrait  en  résulter.

4.  Démarrez  le  moteur  et  faites­le  tourner  au  ralenti  accéléré  (1  000  à  1  500  tr/min)  jusqu'à  ce  que  le  moteur  atteigne  sa  température  de  
fonctionnement  normale.  Pendant  ce  temps,  tournez  plusieurs  fois  le  volant  d'avant  en  arrière  jusqu'à  la  fin  de  la  course  dans  chaque  
direction.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­13
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

5.  Positionnez  l'unité  d'entraînement  de  manière  à  ce  qu'elle  soit  droite  vers  l'arrière  et  arrêtez  le  moteur.  Retirez  le  bouchon  de  remplissage  de  la  pompe.
Laissez  toute  mousse  dans  le  réservoir  de  la  pompe  se  disperser,  puis  vérifiez  le  niveau  de  liquide  et  ajoutez  du  liquide,  au  besoin,  pour  amener  le  

niveau  jusqu'au  repère  FULL  HOT  sur  la  jauge.  NE  PAS  TROP  REMPLIR.  Réinstallez  solidement  le  bouchon  de  remplissage.

IMPORTANT :  L'unité  d'entraînement  doit  être  positionnée  droit  vers  l'arrière  et  le  liquide  de  direction  assistée  doit  être  chaud  pour  vérifier  avec  précision  

le  niveau  de  liquide.

6.  Si  le  liquide  est  encore  mousseux  (à  l'étape  5),  répétez  les  étapes  4  et  5  jusqu'à  ce  que  le  liquide  ne  mousse  plus  et  que  le  niveau  reste  constant.

Système  de  refroidissement  fermé

Vérification  du  niveau  de  liquide  de  refroidissement

AVERTISSEMENT

Laisser  le  moteur  refroidir  avant  de  retirer  le  bouchon  de  pression.  Une  perte  de  pression  soudaine  peut  faire  bouillir  le  liquide  de  refroidissement  chaud  
et  le  décharger  violemment.  Une  fois  le  moteur  refroidi,  tournez  le  capuchon  d'1/4  de  tour  pour  permettre  à  la  pression  de  s'échapper  lentement,  puis  
poussez  vers  le  bas  et  fermez  complètement  le  capuchon.

1.  Le  niveau  de  liquide  de  refroidissement  dans  l'échangeur  de  chaleur  doit  être  plein  (jusqu'au  bas  du  goulot  de  remplissage).

IMPORTANT :  Lors  de  la  réinstallation  du  bouchon  de  pression,  assurez­vous  de  le  serrer  jusqu'à  ce  qu'il  touche  la  butée  sur  le  goulot  de  remplissage.

2.  Le  niveau  de  liquide  de  refroidissement  doit  se  situer  entre  les  repères  ADD  et  FULL  lors  de  la  récupération  du  liquide  de  refroidissement.

réservoir  avec  le  moteur  à  température  normale  de  fonctionnement.

un

193­HR

a  ­  Réservoir  de  récupération  du  liquide  de  refroidissement

Liquide  de  refroidissement  pour  système  de  refroidissement  fermé

AVERTIR
L'antigel  à  base  d'alcool  ou  de  méthanol  ou  l'eau  ordinaire  ne  sont  à  aucun  moment  recommandés  pour  une  utilisation  dans  la  section  d'eau  douce  du  

système  de  refroidissement.

Nous  recommandons  que  la  section  de  liquide  de  refroidissement  du  système  de  refroidissement  fermé  soit  remplie  d'antigel/liquide  de  refroidissement  

Extended  Life  5/100  Ethylene  Glycol.  Dans  les  zones  où  la  possibilité  de  gel  n'existe  pas,  il  est  permis  d'utiliser  une  solution  d'antirouille  et  d'eau  
(mélangée  selon  les  recommandations  du  fabricant).

Page  1B­14 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

Système  de  rinçage
Si  le  moteur  est  utilisé  dans  de  l'eau  salée,  polluée  ou  chargée  de  minéraux,  rincer  le  système  de  refroidissement  
(de  préférence  après  chaque  utilisation)  pour  réduire  la  corrosion  et  empêcher  l'accumulation  de  dépôts  dans  le  
système.  Rincer  soigneusement  le  système  de  refroidissement  avant  le  stockage.

BATEAU  HORS  DE  L'EAU

AVERTISSEMENT

Lors  du  rinçage  du  système  de  refroidissement  avec  le  bateau  hors  de  l'eau,  assurez­vous  que  la  zone  à  proximité  
de  l'hélice  est  dégagée  et  que  personne  ne  se  tient  à  proximité.  Par  mesure  de  précaution,  il  est  recommandé  de  
retirer  l'hélice.

AVERTIR
Pour  éviter  d'endommager  le  moteur  ou  la  transmission  en  Z,  NE  PAS  faire  tourner  le  moteur  ou  la  transmission  
sans  que  de  l'eau  ne  soit  fournie  aux  ouvertures  d'admission  d'eau  sur  le  carter  d'engrenage  et  à  la  pompe  de  prise  
d'eau  de  mer,  le  cas  échéant.

1.  Connectez  l'accessoire  de  rinçage  comme  suit :

REMARQUE :  Si  vous  rincez  le  système  de  refroidissement  avec  le  bateau  dans  l'eau,  soulevez  l'unité  d'entraînement  en  position  de  
remorque  et  installez  l'accessoire  de  rinçage.  Abaissez  l'unité  d'entraînement  en  position  IN/DOWN  complète.

un.  Installez  l'accessoire  de  rinçage  Quicksilver  (ou  équivalent)  sur  les  ouvertures  d'admission  d'eau
dans  le  carter  

d'engrenage.  b.  Connectez  le  tuyau  entre  l'accessoire  de  rinçage  et  le  robinet  d'eau.

un

72012

a  ­  Accessoire  de  rinçage  Quicksilver  b  ­  Tuyau  
d'eau

AVERTIR
Si  le  système  de  refroidissement  doit  être  rincé  avec  le  bateau  dans  l'eau,  le  robinet  de  prise  d'eau  (le  cas  échéant)  
doit  être  fermé  ou  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  doit  être  débranché  et  bouché  pour  empêcher  l'eau  de  s'écouler  dans  le  
bateau.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­15
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

2.  Ouvrir  partiellement  le(s)  robinet(s)  d'eau  (environ  1/2  capacité  maximum)  et  laisser  l'unité  d'entraînement  et  le  système  de  refroidissement  
se  remplir  complètement.  N'utilisez  pas  la  pleine  pression  de  l'eau  du  robinet.

un

72672

a  ­  Accessoire  de  rinçage  Quicksilver  b  ­  Unité  
d'entraînement  de  l'eau

REMARQUE :  L'unité  d'entraînement  est  pleine  lorsque  l'eau  est  évacuée  de  l'unité  d'entraînement  et/ou  la  section  d'eau  de  mer  du  système  
de  refroidissement  fermé  est  pleine  lorsque  l'eau  est  évacuée  par  l'hélice.

AVERTIR
Ne  faites  pas  tourner  le  moteur  à  plus  de  1500  tr/min  lors  du  rinçage.  L'aspiration  créée  par  la  pompe  de  prélèvement  d'eau  de  mer  peut  
affaisser  le  tuyau  de  rinçage,  provoquant  une  surchauffe  du  moteur.

3.  Placez  le  levier  de  commande  à  distance  en  position  POINT  MORT  et  démarrez  le  moteur.

AVERTIR
Surveillez  la  jauge  de  température  au  tableau  de  bord  pour  vous  assurer  que  le  moteur  ne  surchauffe  pas.

4.  Faites  tourner  le  moteur  au  ralenti  au  POINT  MORT  pendant  10  minutes  ou  jusqu'à  ce  que  l'eau  de  refoulement  soit  claire,  puis  arrêtez  le  
moteur.

5.  Fermez  le(s)  robinet(s)  d'eau.

6.  Retirez  le  tuyau  et  l'accessoire  de  rinçage  de  l'unité  d'entraînement.

BATEAU  DANS  L'EAU

REMARQUE :  Si  vous  rincez  le  système  de  refroidissement  avec  le  bateau  dans  l'eau,  soulevez  l'unité  d'entraînement  en  position  de  
remorque  pour  retirer  l'accessoire  de  rinçage.  Abaissez  l'unité  d'entraînement  en  position  complètement  IN/DOWN  une  fois  l'opération  terminée.

1.  Soulevez  l'unité  d'entraînement  en  position  complètement  relevée  (remorque).

2.  Installez  l'accessoire  de  rinçage  sur  les  trous  de  collecte  d'eau  dans  le  carter  d'engrenage,  comme  illustré.

3.  Fixez  un  tuyau  entre  l'accessoire  de  rinçage  et  un  robinet  d'eau.

4.  Abaissez  l'unité  d'entraînement  en  position  IN/DOWN  complète.

5.  Robinet  d'eau  partiellement  ouvert  (environ  1/2  capacité  maximale).  Ne  pas  utiliser  plein  d'eau
pression.

6.  Placez  la  télécommande  au  point  mort,  en  position  de  ralenti,  et  démarrez  le  moteur.

7.  Faites  tourner  le  moteur  au  ralenti  au  point  mort  pendant  10  minutes,  puis  arrêtez  le  moteur.

8.  Fermez  le  robinet  d'eau.

Page  1B­16 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

9.  Soulevez  l'unité  d'entraînement  en  position  HAUTE  complète.

10.  Retirez  le  tuyau  et  l'accessoire  de  rinçage.

AVERTIR
Si  le  bateau  est  dans  l'eau,  la  vanne  d'arrivée  d'eau  (soupape  d'arrivée  d'eau),  le  cas  échéant,  doit  rester  fermée  
jusqu'à  ce  que  le  moteur  soit  redémarré  pour  empêcher  l'eau  de  refluer  dans  le  système  de  refroidissement  et/ou  
le  bateau.  Si  le  bateau  n'est  pas  équipé  d'un  passe­coque,  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  doit  être  déconnecté  et  bouché  
pour  empêcher  l'eau  de  refluer  dans  le  système  de  refroidissement  et/ou  le  bateau.  Par  mesure  de  précaution,  
attachez  une  étiquette  au  contacteur  d'allumage  ou  au  volant  du  bateau  avec  l'avertissement  que  la  vanne  de  prise  
d'eau  doit  être  ouverte  ou  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  rebranché  avant  de  démarrer  le  moteur.

un.  S'il  est  équipé  d'un  passe­coque :  en  observant  la  précaution  ci­dessus,  ouvrez  le  passe­coque.  

b.  S'il  N'EST  PAS  équipé  d'un  robinet  de  prise  d'eau  de  mer :  en  observant  la  précaution  ci­dessus,  retirer  le  
bouchon  du  tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer  et  rebrancher  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer.  Bien  serrer  les  
colliers  de  serrage.

Lubrification
Lubrifiez  les  points  de  pivot  avec  de  l'huile  moteur  SAE  30W  et  les  surfaces  de  contact  du  guide­câble  avec  du  
lubrifiant  marin  Quicksilver  2­4­C  avec  téflon.

Câble  d'accélérateur

un

75811

a  ­  Points  pivots

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­17
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Câble  de  changement  de  vitesse

un b

75811

a  ­  Points  de  pivot  b  ­  
Surface  de  contact  du  guide

Coupleur  de  moteur /  cannelures  d'arbre  de  joint  en  U

Lubrifiez  le  coupleur  et  les  cannelures  avec  la  graisse  pour  cannelures  de  coupleur  moteur  Quicksilver  (92­816391A4).

IMPORTANT :  Il  n'est  pas  nécessaire  de  retirer  la  transmission  en  Z  pour  graisser  le  coupleur.

REMARQUE :  Reportez­vous  au  manuel  d'entretien  de  la  transmission  en  Z  MerCruiser  pour  le  retrait  et  l'installation  de  la  
transmission  en  Z  si  nécessaire.

72017
un

a  ­  Graisse  pour  cannelures  de  coupleur  de  moteur  Quicksilver  b  
­  Raccord  de  graissage,  à  utiliser  si  l'entraînement  est  installé

Page  1B­18 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

Temps  froid  ou  stockage  prolongé
Précautions
AVERTIR
La  transmission  en  Z  doit  être  stockée  en  position  BASSE.  Les  soufflets  de  joint  universel  peuvent  développer  
un  «  jeu  »  si  l'unité  est  stockée  en  position  relevée  et  peuvent  tomber  en  panne  lorsque  l'unité  est  remise  en  
service.

AVERTIR
Si  l'ensemble  de  propulsion  n'est  pas  utilisé  pendant  une  période  prolongée  ou  s'il  est  exposé  à  des  
températures  glaciales,  vidangez  l'eau  de  la  section  d'eau  de  mer  du  système  de  refroidissement.  L'eau  DOIT  
ÊTRE  vidangée  pour  éviter  que  la  corrosion  et  le  gel  n'endommagent  le  moteur.

AVERTIR
Si  le  bateau  doit  rester  dans  l'eau  après  la  vidange,  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer  doit  être  retiré  et  bouché.  
Le  bouchon  empêchera  une  action  de  siphonnage  qui  pourrait  se  produire,  permettant  à  l'eau  de  mer  de  
s'écouler  des  trous  de  vidange  ou  des  tuyaux  retirés.

AVERTIR
NE  PAS  faire  fonctionner  le  moteur  sans  que  de  l'eau  ne  coule  à  travers  la  pompe  de  prise  d'eau  de  mer,  car  
la  turbine  de  la  pompe  pourrait  être  endommagée  et  une  surchauffe  ultérieure  pourrait  endommager  le  moteur  
ou  la  transmission  en  Z.

AVERTIR
La  section  d'eau  de  mer  du  système  de  refroidissement  DOIT  ÊTRE  COMPLÈTEMENT  vidangée  pour  
l'entreposage  hivernal  ou  immédiatement  après  une  utilisation  par  temps  froid,  s'il  existe  un  risque  de  gel.  Le  
non­respect  de  cette  consigne  peut  entraîner  une  accumulation  d'eau  causant  des  dommages  par  le  gel  et/ou  
la  corrosion  du  moteur.

IMPORTANT :  Observez  les  informations  suivantes  pour  assurer  une  vidange  complète  du  système  de  
refroidissement :  •  Le  

moteur  doit  être  aussi  de  niveau  que  possible.  •  Un  fil  

doit  être  inséré  à  plusieurs  reprises  dans  tous  les  trous  de  vidange  pour  s'assurer  qu'il  n'y  a  pas  d'obstructions  
dans  les  passages.  Retirez  le  robinet,  si  nécessaire,  pour  insérer  complètement  le  fil  dans  le  trou  de  
vidange.

IMPORTANT :  Pour  éviter  que  les  filetages  des  collecteurs,  des  coudes  et  des  blocs­cylindres  ne  rouillent  
pendant  le  stockage,  réinstallez  les  bouchons  à  l'aide  de  Quicksilver  Perfect  Seal  sur  les  filetages.
Ne  laissez  jamais  les  bouchons  de  vidange  en  place  pendant  le  stockage.

REMARQUE :  si  possible,  placez  un  récipient  sous  les  drains  et  les  tuyaux  pour  empêcher  l'eau  de  s'écouler  
dans  le  bateau.

AVERTIR
Si  le  moteur  est  équipé  d'un  système  de  refroidissement  fermé,  la  section  de  refroidissement  fermé  doit  être  
maintenue  remplie  d'une  solution  d'antigel  à  l'éthylène  glycol  et  d'eau  (mélanger  l'antigel  aux  proportions  
recommandées  par  le  fabricant  pour  protéger  le  moteur  de  la  température  la  plus  basse  à  laquelle  il  sera  
exposé).  NE  PAS  UTILISER  d'antigel  au  PROPYLÈNE  GLYCOL  dans  une  section  de  refroidissement  fermée.  
Cependant,  la  section  d'eau  de  mer  doit  être  complètement  vidangée.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­19
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

AVERTIR
Une  batterie  déchargée  peut  être  endommagée  par  le  gel.

IMPORTANT :  MerCruiser  recommande  d'utiliser  un  antigel  au  propylène  glycol  (un  antigel  non  toxique  et  sans  danger  pour  
l'environnement)  dans  la  section  d'eau  de  mer  du  système  de  refroidissement  par  temps  froid  ou  pour  un  stockage  prolongé.  
Assurez­vous  que  l'antigel  au  propylène  glycol  contient  un  inhibiteur  de  rouille  et  qu'il  est  recommandé  pour  une  utilisation  dans  
les  moteurs  marins.  Assurez­vous  de  suivre  les  recommandations  du  fabricant  de  propylène  glycol.

Configuration  de  l'ensemble  de  puissance

MODÈLES  À  CARBURATEUR

AVIS

Reportez­vous  à  «  Précautions  par  temps  froid  ou  stockage  prolongé  »  dans  cette  section,  AVANT  de  continuer.

1.  Suivez  les  instructions  « a »  ou  « b »  selon  le  type  de  carburant  disponible  pendant  le  désarmement :

un.  Si  le  bateau  doit  être  entreposé  avec  du  carburant  dans  des  réservoirs  de  carburant  qui  ne  contient  pas  d'alcool :  
Remplissez  le(s)  réservoir(s)  de  carburant  avec  de  l'essence  fraîche  qui  ne  contient  pas  d'alcool  et  une  quantité  
suffisante  de  stabilisateur  d'essence  Quicksilver  pour  moteurs  marins  pour  traiter  l'essence.  Suivez  les  instructions  sur  
le  contenant.

b.  Si  le  bateau  doit  être  stocké  avec  du  carburant  dans  des  réservoirs  de  carburant  contenant  de  l'alcool  (si  le  carburant  
sans  alcool  n'est  pas  disponible) :  les  réservoirs  de  carburant  doivent  être  vidangés  aussi  complètement  que  possible  
et  le  stabilisateur  d'essence  Quicksilver  pour  moteurs  marins  doit  être  ajouté  à  tout  carburant  restant  dans  le  réservoir. .  
Suivez  les  instructions  sur  le  contenant.

IMPORTANT :  Si  le  bateau  doit  être  entreposé  avec  du  carburant  contenant  de  l'alcool  dans  les  réservoirs  de  carburant,  reportez­
vous  à  «  Carburant  »  dans  cette  SECTION  1B  pour  plus  d'informations.

2.  Remplacez  le  filtre  à  carburant  à  séparateur  d'eau  comme  indiqué  dans  la  SECTION  5A  ­  Systèmes  d'alimentation  en  
carburant,  « Filtre  à  carburant  à  séparateur  d'eau ».

3.  Alimentez  en  eau  la  pompe  de  prélèvement  d'eau  de  mer  comme  indiqué  dans  «  Rinçage  du  système  de  refroidissement  ».

4.  Démarrez  le  moteur  et  vérifiez  s'il  y  a  des  fuites  de  carburant.  En  cas  de  fuites,  arrêtez  immédiatement  le  moteur.
Revérifier  l'installation  du  filtre.

5.  Démarrez  le  moteur.  Faire  fonctionner  au  ralenti  jusqu'à  ce  qu'il  atteigne  la  température  de  fonctionnement  normale  et
le  stabilisateur  de  carburant  a  été  distribué.  Arrêtez  le  moteur.

6.  Changez  l'huile  moteur  et  le  filtre.

7.  Si  le  bateau  a  été  utilisé  dans  des  eaux  salées,  polluées  ou  chargées  de  minéraux,  rincez  le  système  de  refroidissement  
comme  indiqué  dans  «  Rinçage  du  système  de  refroidissement  ».

8.  Préparez  le  système  de  carburant  pour  un  stockage  prolongé  comme  suit :

un.  Fermez  le  robinet  d'arrêt  de  carburant,  le  cas  échéant.  Si  aucun  robinet  d'arrêt  de  carburant  n'est  présent,  une  méthode  
appropriée  doit  être  employée  pour  ARRÊTER  le  débit  de  carburant  du  réservoir  de  carburant  vers  le  moteur  avant  de  
continuer.

b.  Retirez  l'ensemble  pare­flammes  et  démarrez  le  moteur.  c.  Lorsque  le  

moteur  tourne  au  ralenti  accéléré  (1 000  à  1 500  tr/min),  embuer  les  surfaces  internes  du  système  d'induction  et  des  
chambres  de  combustion  en  injectant  environ  8  onces  (227  grammes)  d'huile  moteur  Quicksilver  Storage  Seal  ou  SAE  
20W  dans  les  alésages  du  carburateur.

Page  1B­20 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

d.  Injectez  rapidement  les  2  onces  (57  g)  restantes  de  Storage  Seal  (ou  d'huile)  dans  le  carburateur,  juste  au  moment  où  le  
moteur  commence  à  caler,  en  raison  du  manque  de  carburant.  Laisser  le  moteur  s'arrêter.

e.  Tourner  la  clé  de  contact  en  position  OFF.  F.  

Reportez­vous  à  «  Rinçage  du  système  de  refroidissement  »  et  retirez  de  manière  appropriée  l'alimentation  en  eau  de  la  
pompe  de  prélèvement  d'eau  de  mer.

9.  Nettoyez  le  pare­flammes  et  les  tuyaux  de  ventilation  du  carter  et  réinstallez­les.

10.  Vidanger  la  section  d'eau  de  mer  du  système  de  refroidissement  comme  indiqué  dans  les  « Instructions  de  vidange ».

11.  Modèles  à  système  de  refroidissement  fermé :  tester  le  liquide  de  refroidissement  pour  s'assurer  qu'il
congélation  à  la  température  la  plus  basse  prévue  pendant  le  stockage.

12.  Lubrifiez  tous  les  éléments  décrits  dans  « Lubrification ».

13.  Batteries  de  service.  Reportez­vous  aux  instructions  du  fabricant.

14.  Nettoyez  l'extérieur  du  moteur  et  repeignez  toutes  les  zones  requises  avec  Quicksilver  Primer  and  Spray  Paint.  Une  fois  la  
peinture  sèche,  vaporisez  Quicksilver  Corrosion  and  Rust  Preventive  Type  II  ou  essuyez  avec  Quicksilver  Storage  Seal  ou  de  
l'huile  moteur  SAE  20W.

15.  Pour  plus  d'informations  sur  la  configuration  de  l'unité  de  transmission,  reportez­vous  au  manuel  de  transmission  en  Z  approprié.

AVERTIR
L'unité  de  transmission  en  Z  doit  être  stockée  en  position  complètement  «  abaissée  ».  Les  soufflets  de  joint  universel  peuvent  
développer  un  «  jeu  »  si  l'unité  est  stockée  en  position  relevée  et  peuvent  tomber  en  panne  lorsque  l'unité  est  remise  en  service.

Instructions  de  vidange
Système  de  vidange  à  point  unique
Certains  modèles  sont  équipés  d'un  système  de  vidange  à  point  unique  composé  de  2  tuyaux  avec  matériel  et  d'un  outil  de  
récupération  à  poignée  en  T  (illustré  ci­dessous).  Ce  système  vidange  uniquement  la  partie  eau  de  mer  du  moteur.

un

76242

a  ­  Outil  de  récupération  à  poignée  en  
T  b  ­  Flexibles

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­21
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Si  votre  moteur  est  équipé  de  ce  dispositif,  suivez  cette  procédure :  1.  Détachez  les  

flexibles  des  raccords  supérieurs.

un

76243

a  ­  Raccords

2.  Abaissez  les  flexibles  dans  la  cale.  Si  les  flexibles  ont  développé  un  «  ensemble  »,  l'outil  de  récupération  de  la  poignée  en  T  peut  être
utilisé  pour  pousser  les  tuyaux  sous  leur  point  de  connexion.

un b
76244

a  ­  Flexibles  
b  ­  Points  de  connexion

IMPORTANT :  Les  flexibles  doivent  être  abaissés  sous  leur  point  de  connexion  sur  le  moteur  afin  de  se  vidanger  
complètement.

3.  Si  les  tuyaux  ne  se  vident  pas,  utilisez  un  câble  pour  éliminer  le  blocage.

4.  Remettez  les  tuyaux  dans  leur  position  d'origine  une  fois  la  vidange  terminée.  Reconnecter  aux  raccords.

Page  1B­22 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

Modèles  refroidis  à  l'eau  de  mer  (eau  brute)
AVIS

Reportez­vous  à  «  Précautions  par  temps  froid  ou  stockage  prolongé  »  dans  cette  section,  AVANT  de  
continuer.

1.  Le  moteur  doit  être  aussi  de  niveau  que  possible  pour  assurer  une  vidange  complète  du  système  de  refroidissement.

2.  Retirez  les  bouchons  de  vidange  du  bloc­cylindres  et  du  collecteur.

un

71424

a  ­  Bouchon  de  vidange  (bâbord  et  tribord)

3.  Nettoyez  à  plusieurs  reprises  les  trous  de  vidange  à  l'aide  d'un  morceau  de  fil  rigide.  Faites  ceci  jusqu'à  ce  que  tout  le  système
est  drainé.

REMARQUE :  Il  peut  être  nécessaire  de  soulever,  plier  ou  abaisser  les  tuyaux  pour  permettre  à  l'eau  de  s'écouler  
complètement  lorsque  les  tuyaux  sont  débranchés.

4.  Retirez  et  abaissez  les  tuyaux  pour  leur  permettre  de  se  vider.

un

75815

a  ­  Tuyau  d'arrivée  
b  ­  Tuyau  de  la  pompe  de  circulation

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­23
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

5.  Insérez  un  petit  fil  (à  plusieurs  reprises)  pour  vous  assurer  que  les  trous  d'aération  et  les  trous  de  vidange  d'eau  et
les  passages  (comme  illustré)  sont  dégagés  et  ouverts.

e
b
d

c F
c
un

70134
F
71216

a  ­  Tube  de  Pitot  de  l'indicateur  de  
vitesse  b  ­  Orifice  de  vidange  de  la  cavité  du  carter  
d'engrenage  c  ­  Orifice  d'évent  de  la  cavité  
du  volet  de  trim  d  ­  Passage  de  vidange  de  la  
cavité  de  l'onglet  de  trim  e  ­  Orifice  de  vidange  d'eau  du  carter  d'engrenage  (un  de  chaque  ­  bâbord  
et  tribord)  f  ­  Orifice  d'évent  de  la  cavité  du  carter  d'engrenage

6.  Lancez  le  moteur  LÉGÈREMENT,  avec  le  démarreur,  pour  purger  toute  eau  emprisonnée  dans  la  pompe  de  collecte  d'eau  
de  mer.  NE  PAS  LAISSER  LE  MOTEUR  DÉMARRER.

AVERTIR
Si  le  bateau  est  dans  l'eau  ou  doit  rester  dans  l'eau,  la  vanne  de  fond  (le  cas  échéant)  doit  rester  fermée  jusqu'à  ce  que  le  
moteur  soit  redémarré,  pour  empêcher  l'eau  de  refluer  dans  le  système  de  refroidissement.  Si  le  bateau  n'est  pas  équipé  d'un  
passe­coque,  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer  doit  rester  déconnecté  et  bouché,  pour  empêcher  l'eau  de  s'écouler  dans  le  
système  de  refroidissement  et/ou  le  bateau.  Par  mesure  de  précaution,  attachez  une  étiquette  au  contacteur  d'allumage  ou  au  
volant  avec  l'avertissement  que  la  vanne  de  prise  d'eau  à  la  mer  doit  être  ouverte  ou  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer  rebranché  
avant  de  démarrer  le  moteur.

7.  Une  fois  le  système  de  refroidissement  entièrement  vidangé,  enduisez  les  filetages  des  bouchons  de  vidange  de  Quicksilver  
Perfect  Seal  et  réinstallez­les.  Bien  serrer  les  bouchons  de  vidange.  Rebranchez  les  tuyaux  et  serrez  bien  tous  les  colliers  
de  serrage.  S'il  N'EST  PAS  équipé  d'une  vanne  de  prise  d'eau  de  mer :  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer  doit  rester  débranché  
et  branché  jusqu'à  ce  que  le  moteur  soit  redémarré.

IMPORTANT :  MerCruiser  recommande  d'utiliser  un  antigel  au  propylène  glycol  (non  toxique  et  biodégradable,  ce  qui  le  rend  
respectueux  des  lacs  et  des  rivières)  dans  la  section  eau  de  mer  du  système  de  refroidissement  par  temps  froid  ou  pour  un  
stockage  prolongé.  Assurez­vous  que  l'antigel  au  propylène  glycol  contient  un  inhibiteur  de  rouille  et  qu'il  est  recommandé  pour  
une  utilisation  dans  les  moteurs  marins.  Assurez­vous  de  suivre  les  recommandations  du  fabricant  de  propylène  glycol.

Page  1B­24 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

8.  Pour  une  protection  supplémentaire  contre  le  gel  et  la  rouille,  retirez  le  couvercle  du  thermostat  et  le  thermostat.  Remplir  
le  système  de  refroidissement  à  l'eau  de  mer  du  moteur  avec  un  mélange  d'antigel  et  d'eau  du  robinet  mélangé  selon  
les  recommandations  du  fabricant  pour  protéger  le  moteur  à  la  température  la  plus  basse  à  laquelle  il  sera  exposé  par  
temps  froid  ou  pendant  un  stockage  prolongé.  À  l'aide  d'un  nouveau  joint,  réinstallez  le  thermostat  et  le  couvercle.  
Serrez  les  boulons  du  couvercle  à  30  lb­pi  (41  Nm).

b
un
e
c
b
c
d
d
c

g
72589 g
76246

a  ­  Œillet  de  levage  
b  ­  Couvercle  
c  ­  Joint  d  ­  
Tuyau  e  ­  
Thermostat  f  ­  
Raccord  g  ­  
Boîtier

REMARQUE :  Les  flexibles  montrés  retirés  uniquement  pour  indiquer  le  débit.  Ne  retirez  pas  les  tuyaux.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­25
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Vidange  de  la  section  d'eau  de  mer  des  modèles  fermés  refroidis  (liquide  de  refroidissement)

AVIS

Reportez­vous  à  «  Précautions  par  temps  froid  ou  stockage  prolongé  »  dans  cette  section,  AVANT  de  
continuer.

AVERTIR
Si  le  bateau  est  dans  l'eau  ou  doit  rester  dans  l'eau,  le  passe­coque  (le  cas  échéant)  doit  rester  fermé  jusqu'à  ce  que  le  
moteur  soit  redémarré  pour  empêcher  l'eau  contaminée  de  refluer  dans  le  système  de  refroidissement.  Si  le  bateau  n'est  
pas  équipé  d'un  passe­coque,  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  doit  être  laissé  déconnecté  et  bouché  pour  empêcher  l'eau  
contaminée  de  s'écouler  dans  le  système  de  refroidissement  et/ou  le  bateau.  Par  mesure  de  précaution,  attachez  une  
étiquette  au  contacteur  d'allumage  ou  au  volant  avec  l'avertissement  que  la  vanne  de  prise  d'eau  doit  être  ouverte  ou  le  
tuyau  d'arrivée  d'eau  rebranché  avant  de  démarrer  le  moteur.

1.  Assurez­vous  que  le  moteur  est  aussi  de  niveau  que  possible  pour  assurer  une  vidange  complète  du  système  de  refroidissement.

2.  Retirez  le  bouchon  de  vidange  des  emplacements  suivants :

un.  Bouchon  de  vidange  arrière  (arrière)  de  l'échangeur  de  chaleur.

un 73581

a­  Bouchon  de  vidange  de  l'échangeur  de  chaleur

b.  Bas  du  collecteur  d'échappement.

un

75177

a­  Bouchon  de  vidange  du  collecteur  d'échappement

Page  1B­26 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

3.  Nettoyez  à  plusieurs  reprises  les  trous  de  vidange  à  l'aide  d'un  morceau  de  fil  rigide.  Faites  ceci  jusqu'à  ce  que  tout  le  système
est  drainé.

REMARQUE :  Il  peut  être  nécessaire  de  soulever  ou  de  plier  les  tuyaux  pour  permettre  à  l'eau  de  s'écouler  complètement.

4.  Assurez­vous  que  les  trous  d'évent  et  de  vidange  d'eau  du  carter  d'engrenage,  le  trou  pitot  du  compteur  de  vitesse  et  la  garniture
les  orifices  d'évent  et  de  vidange  de  la  cavité  de  la  languette  sont  ouverts  et  non  obstrués.

un

c
b
d
71216
a­  Orifices  d'aération  

b­  Orifices  de  vidange  de  la  cavité  d'anode  
c­  Orifice  de  vidange  

d­  Orifice  de  Pitot  du  compteur  de  vitesse

5.  Lancez  légèrement  le  moteur  avec  le  démarreur  pour  purger  toute  eau  emprisonnée  dans  la  pompe  de  collecte  d'eau  de  mer.  Ne  
laissez  pas  le  moteur  démarrer.

6.  Une  fois  le  système  de  refroidissement  entièrement  vidangé,  installez  les  bouchons  de  vidange,  rebranchez  les  tuyaux  et  serrez  bien  
tous  les  colliers  de  serrage.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­27
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Recommissioning
AVIS

Reportez­vous  à  «  Précautions  par  temps  froid  ou  stockage  prolongé  »  dans  cette  section  AVANT  de  continuer.

AVERTISSEMENT

Pour  éviter  d'éventuelles  blessures  ou  dommages  à  l'équipement,  n'installez  pas  la  batterie  tant  que  tous  les  travaux  d'entretien  
n'ont  pas  été  effectués  sur  le  moteur.

1.  Vérifiez  que  tous  les  tuyaux  du  système  de  refroidissement  sont  correctement  raccordés  et  que  les  colliers  de  serrage  sont  bien  serrés.
Vérifiez  que  tous  les  bouchons  de  vidange  sont  installés  et  bien  serrés.

2.  Inspectez  les  courroies  d'entraînement.

AVERTIR
Lors  de  l'installation  de  la  batterie,  assurez­vous  de  connecter  le  câble  NÉGATIF  (–)  de  la  batterie  à  la  borne  NÉGATIVE  (–)  de  
la  batterie  et  le  câble  POSITIF  (+)  de  la  batterie  à  la  borne  POSITIVE  (+).  Si  les  câbles  de  la  batterie  sont  inversés,  cela  
endommagera  le  système  électrique.

3.  Installez  une  batterie  entièrement  chargée.  Nettoyez  les  pinces  et  les  bornes  des  câbles  de  batterie  et  rebranchez  les  câbles  
(voir  la  MISE  EN  GARDE  ci­dessus).  Serrez  solidement  chaque  serre­câble  lors  de  la  connexion.

4.  Enduisez  les  connexions  des  bornes  avec  un  agent  anticorrosion  pour  bornes  de  batterie.

5.  Effectuez  toutes  les  tâches  de  maintenance  répertoriées  dans  les  PROGRAMMES  DE  MAINTENANCE,  sauf
ceux  effectués  lors  de  la  procédure  de  désarmement  du  groupe  de  propulsion.

6.  Effectuez  toutes  les  vérifications  dans  la  colonne  AVANT  DE  COMMENCER  des
MANUEL  D'ENTRETIEN  TABLEAU  DE  FONCTIONNEMENT.

AVERTIR
Reportez­vous  à  RINÇAGE  DU  SYSTÈME  DE  REFROIDISSEMENT  avant  de  démarrer  le  moteur.

7.  Alimentez  en  eau  la  pompe  de  prélèvement  d'eau  de  mer  comme  indiqué  dans  «  Rinçage  du  système  de  refroidissement  ».

8.  Démarrez  le  moteur  et  observez  attentivement  l'instrumentation  pour  vous  assurer  que  tous  les  systèmes
fonctionner  correctement.

9.  Inspectez  soigneusement  le  moteur  pour  détecter  les  fuites  de  carburant,  d'huile,  de  liquide,  d'eau  et  d'échappement.

10.  Vérifiez  le  bon  fonctionnement  du  système  de  direction  et  des  commandes  de  changement  de  vitesse  et  d'accélérateur.

11.  Pour  l'unité  de  transmission,  reportez­vous  au  manuel  de  transmission  en  Z  approprié.

Page  1B­28 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 ENTRETIEN

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1B­29
Machine Translated by Google
ENTRETIEN MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

Page  1B­30 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

UNE  INFORMATION  IMPORTANT
1
Section  1C  ­  Dépannage C
Table  des  matières
Précautions . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 1C­2 Le  moteur  tourne  mal  au  ralenti . . . . . . . . . . . . 1C­18  
Analyse  des  bougies  d'allumage  usagées . .
. . . . . . . . . . . . 1C­3 L'accélération  du  moteur  est  faible . . . . . . . . . . . 1C­19  
Analyse  des  bougies  d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­4 Le  moteur  tourne  mal  à  haut  régime . . . . . . 1C­19  
Condition  normale . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 1C­4 Mauvaise  économie  de  carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­20  
Isolateur  ébréché . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 1C­4 Bruit  radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­21  
Encrassement  humide  (dépôts  d'huile) . . . . . . . . . . . 1C­4 Dépannage  avec  vacuomètre . .
1C­21 .
Encrassement  à  froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­5 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­21  
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­5 Dysfonctionnement  de  l'instrumentation . . . . . . . . . . . 1C­22  
Vitrage  à  grande  vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­5 Bruit  du  moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­22  
Dépôts  de  charognards . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­6 Une  information  important . . . . . . . . . . . . . . 1C­22  
Dommages  de  pré­allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­6 Zone  de  couvercle  de  soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­23  
Polarité  de  bobine  inversée . . . . . . . . . . . . . . . 1C­6 Zone  du  cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­23  
Dépôts  éclaboussé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­7 Zone  d'arbre  à  cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­23  
Dommages  mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­7 Zone  de  vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­24  
Mauvaise  performance  du  bateau  et/ou  mauvaise Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­25  
Maniabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­8 Pression  d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­26  
Mauvais  régime  du  moteur  à  plein  régime . . . . . . 1C­9 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­26  
RPM  trop  élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­9 Basse  pression  d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­27  
RPM  trop  bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­9 Haute  pression  d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­27  
Le  moteur  tourne  mais  ne  démarre  pas Consommation  excessive  d'huile . . . . . . . . . 1C­28  
Ou  est  difficile  à  démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­10 Eau  dans  le  moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­29  
Une  information  important . . . . . . . . . . . . . . 1C­10 Une  information  important . . . . . . . . . . . . . . 1C­29  
Vérification  du  système  d'allumage  EST . . . . . . . . . . . . 1C­11 Eau  dans  le  carter . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­  29  
Description  du  test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­11 L'eau  sur  les  pistons . . . . . . . . . . . 1C­30  
Vérification  du  système  d'allumage . . . . . . . . . . . . . 1C­12 Surchauffe  du  moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­31  
Le  moteur  ne  démarre  pas/démarreur Mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­31  
Inopérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­14 Système  de  refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­32  
Système  de  charge  inopérant . . . . . . . . . . 1C­14 Direction  assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­33  
Alternateur  bruyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­15 Médiocre,  irrégulier  ou  sans  assistance . . . . . . . . . . . 1C­33  
Système  de  carburant  riche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­15 Pompe  bruyante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­34  
Système  d'alimentation  en  carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­16 Fuites  de  liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­34
Dysfonctionnement  du  carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . 1C­16 Débit  d'eau  insuffisant  de  l'Alpha  One
Pompe  de  prise  d'eau  de  mer  de  l'embase  1C­35

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­1
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Précautions
AVERTISSEMENT

Débranchez  toujours  les  câbles  de  batterie  de  la  batterie  AVANT  de  travailler  sur  le  système  de  carburant  pour  éviter  un  
incendie  ou  une  explosion.

AVERTISSEMENT

Soyez  prudent  lorsque  vous  nettoyez  le  pare­flammes  et  le  tuyau  de  ventilation  du  carter ;  l'essence  est  extrêmement  
inflammable  et  hautement  explosive  dans  certaines  conditions.  Assurez­vous  que  la  clé  de  contact  est  sur  OFF.  NE  PAS  
fumer  ou  laisser  des  sources  d'étincelles  ou  de  flammes  nues  dans  la  zone  lors  du  nettoyage  du  pare­flammes  et  du  
tuyau  de  ventilation  du  carter.

AVERTISSEMENT

Soyez  prudent  lorsque  vous  changez  les  composants  du  système  d'alimentation  en  carburant ;  l'essence  est  extrêmement  
inflammable  et  très  explosive  dans  certaines  conditions.  Assurez­vous  que  la  clé  de  contact  est  sur  OFF.  NE  PAS  fumer  
ou  laisser  des  sources  d'étincelles  ou  de  flammes  dans  la  zone  lors  du  remplacement  du  filtre  à  carburant.  Essuyez  
immédiatement  tout  carburant  renversé.

AVERTISSEMENT

Évitez  les  incendies  d'essence  ou  les  explosions.  Une  installation  incorrecte  des  raccords  ou  des  bouchons  en  laiton  dans  
la  pompe  à  carburant  ou  la  base  du  filtre  à  carburant  peut  fissurer  le  moulage  et/ou  provoquer  une  fuite  de  carburant.  
Suivez  la  procédure  spécifique,  donnée  dans  la  section  5  de  ce  manuel,  pour  toutes  les  connexions  de  conduite  de  carburant.

AVERTISSEMENT

Assurez­vous  qu'il  n'y  a  pas  de  fuite  de  carburant  avant  de  fermer  la  trappe  du  moteur.

AVERTIR

NE  PAS  faire  fonctionner  le  moteur  sans  que  de  l'eau  de  refroidissement  ne  soit  fournie  aux  orifices  de  collecte  d'eau  
dans  le  carter  d'engrenage,  sinon  la  turbine  de  la  pompe  à  eau  sera  endommagée  et  des  dommages  de  surchauffe  
ultérieurs  pourraient  en  résulter.

AVERTIR

NE  PAS  faire  fonctionner  le  moteur  sans  que  de  l'eau  ne  soit  fournie  à  la  pompe  de  prise  d'eau  de  mer  sur  le  moteur,  
sinon  la  turbine  de  la  pompe  pourrait  être  endommagée  et  une  surchauffe  du  moteur  pourrait  en  résulter.  Le  moteur  peut  
être  utilisé  avec  le  bateau  hors  de  l'eau,  si  les  instructions  de  la  section  «  Moteur  en  marche  avec  le  bateau  hors  de  l'eau  
»,  ci­après,  sont  suivies.

Page  1C­2 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT

Lorsque  vous  faites  tourner  le  moteur  avec  le  bateau  hors  de  l'eau,  assurez­vous  que  la  zone  à  proximité  de  l'hélice  est  dégagée  
et  que  personne  ne  se  tient  à  proximité.  Par  mesure  de  précaution,  il  est  recommandé  de  retirer  l'hélice.

AVERTIR

NE  PAS  faire  tourner  le  moteur  à  plus  de  1500  tr/min,  car  l'aspiration  créée  par  la  pompe  de  prise  d'eau  de  mer  peut  affaisser  le  
tuyau  d'alimentation  en  eau  et  provoquer  une  surchauffe  du  moteur.

AVERTISSEMENT

Assurez­vous  que  le  compartiment  moteur  est  bien  ventilé  et  qu'aucune  vapeur  d'essence  n'est  présente  pour  éviter  la  possibilité  
d'un  INCENDIE  ou  d'une  EXPLOSION.

AVERTISSEMENT

NE  LAISSEZ  PAS  la  barre  sans  surveillance  lors  du  réglage  de  la  vitesse  de  ralenti.

Analyse  des  bougies  d'allumage  usagées

Utilisez  les  illustrations  suivantes  pour  déterminer  l'état  de  fonctionnement  de  la  bougie.  L'état  de  la  bougie  d'allumage  peut  
également  suggérer  une  variété  de  dysfonctionnements  possibles  du  moteur  et,  par  conséquent,  peut  indiquer  les  réparations  
nécessaires  du  moteur.  Lorsque  les  anciennes  fiches  sont  remplacées,  remplacez  l'ensemble  complet.  Effectuez  le  service  de  prise  
uniquement  sur  les  prises  adaptées  à  un  service  supplémentaire,  en  utilisant  les  procédures  suivantes :

1.  Enlevez  tout  dépôt  d'huile  avec  du  solvant  et  séchez  soigneusement  les  bouchons.

2.  Ouvrez  suffisamment  l'espace  entre  les  électrodes  pour  permettre  le  nettoyage  et  le  limage.

3.  Enlevez  les  dépôts  de  combustion  de  l'extrémité  d'allumage  de  la  bougie  avec  un  nettoyant  pour  bougies.  Souffler  à  l'air  comprimé  
pour  enlever  les  abrasifs.

4.  Limez  les  surfaces  des  électrodes  pour  restaurer  des  bords  nets  et  tranchants.  Encore  une  fois,  supprimez  les  dépôts  avec  com
air  comprimé.

5.  Réinitialisez  l'écart  aux  spécifications  en  pliant  uniquement  l'électrode  latérale  avec  l'outil  approprié.

IMPORTANT :  Lorsque  vous  travaillez  sur  le  moteur,  les  trous  de  la  bougie  et  la  gorge  du  carburateur  doivent  être  couverts  pour  
empêcher  les  corps  étrangers  de  pénétrer  dans  la  chambre  de  combustion.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­3
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Analyse  des  bougies  d'allumage

Condition  normale
Peu  de  dépôts  sont  présents  et  seront  probablement  de  couleur  beige  clair  ou  gris.  Cette  bougie  montre  que  la  plage  de  chaleur  de  la  bougie  
est  compatible  avec  le  moteur  et  que  le  moteur  est  électriquement  et  mécaniquement  en  bon  état  de  fonctionnement.  Avec  un  bon  entretien  
de  la  prise  (nettoyage,  lime  et  re­gap),  cette  prise  peut  être  réinstallée  avec  de  bons  résultats.

72420

Isolateur  ébréché
L'isolant  ébréché  résulte  généralement  d'un  réécartement  négligent  de  la  fiche.  Dans  certaines  conditions,  une  forte  détonation  peut  
également  diviser  les  extrémités  de  tir  de  l'isolateur.  La  prise  doit  être  remplacée.

72420

Encrassement  humide  (dépôts  d'huile)
Le  bouchon  devient  court­circuité  par  un  excès  d'huile  entrant  dans  la  chambre  de  combustion,  généralement  dans  un  moteur  avec  de  
nombreuses  heures  de  fonctionnement.  Des  segments  de  piston,  des  parois  de  cylindre,  des  guides  de  soupape  ou  des  joints  de  tige  de  
soupape  usés  sont  à  l'origine  de  l'entrée  d'huile  dans  la  chambre  de  combustion.  Seules  les  réparations  du  moteur  élimineront  de  façon  
permanente  l'encrassement  par  l'huile.

IMPORTANT :  Les  nouveaux  moteurs  ou  les  moteurs  récemment  révisés  peuvent  mouiller  les  bouchons  encrassés  avant  que  le  contrôle  
normal  de  l'huile  ne  soit  atteint  avec  les  procédures  de  rodage  appropriées.  Ces  bouchons  encrassés  peuvent  être  réparés  (nettoyés,  limés  
et  ré­écartés)  et  réinstallés.

72420

Page  1C­4 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Encrassement  à  froid
Des  dépôts  secs  et  noirs  indiquent  un  mélange  de  carburant  riche  ou  un  allumage  faible.  Un  pare­flammes  obstrué,  un  
carburateur  inondé,  un  starter  collant  ou  des  composants  d'allumage  faibles  sont  tous  des  causes  probables.  Si,  toutefois,  
seules  une  ou  deux  bougies  du  jeu  sont  encrassées,  vérifiez  s'il  y  a  des  soupapes  collées  ou  de  mauvais  fils  d'allumage.  
Après  avoir  corrigé  la  cause,  réparer  (nettoyer,  limer  et  refaire  l'espacement)  les  bouchons  et  réinstaller.

72421

Surchauffe
L'isolant  est  d'un  blanc  terne  ou  gris  et  semble  boursouflé.  Les  électrodes  sont  érodées  et  il  y  a  une  absence  de  dépôts.  
Vérifiez  que  la  plage  thermique  correcte  de  la  bougie  est  utilisée.  Vérifiez  également  le  calage  de  l'allumage  trop  avancé,  
le  dysfonctionnement  du  système  de  refroidissement,  les  mélanges  carburant /  air  pauvres,  les  fuites  du  collecteur  
d'admission  ou  les  soupapes  collantes.  Remplacer  les  bougies  d'allumage.

72421

Vitrage  à  grande  vitesse
L'isolant  a  une  couleur  jaunâtre  semblable  à  du  vernis,  ce  qui  indique  que  les  températures  ont  soudainement  augmenté,  
généralement  lors  d'accélérations  fortes  et  rapides  sous  une  charge  importante.  Les  dépôts  normaux  n'ont  aucune  
chance  de  s'envoler.  Au  lieu  de  cela,  ils  fondent  et  forment  un  revêtement  conducteur.  Remplacer  les  bouchons.  Si  le  
problème  se  reproduit,  utilisez  plus  fréquemment  une  fiche  de  gamme  de  chaleur  plus  froide  et  des  fiches  de  service.

72421

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­5
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Dépôts  de  charognards
Des  dépôts  poudreux  blancs  ou  jaunes  se  forment  sur  la  coque,  l'isolant  et  les  électrodes.  Il  s'agit  d'une  apparence  
normale  avec  certains  carburants  de  marque.  L'accumulation  sur  les  électrodes  de  masse  et  les  zones  de  coque  peut  
être  exceptionnellement  importante,  mais  peut  être  facilement  écaillée.  Les  bouchons  peuvent  être  entretenus  (nettoyer,  
limer  et  ré­écarter)  et  réinstallés.

72422

Dommages  de  pré­allumage
Les  dommages  de  pré­allumage  sont  causés  par  des  températures  excessivement  élevées.  L'électrode  centrale  fond  
en  premier,  suivie  de  l'électrode  de  masse.  Normalement,  les  isolateurs  sont  blancs  mais  peuvent  être  sales  si  la  fiche  
a  raté.  Vérifiez  la  plage  de  température  de  bougie  correcte,  le  calage  de  l'allumage  avancé,  le  mélange  de  carburant  
pauvre,  le  carburant  utilisé  incorrect,  le  système  de  refroidissement  défectueux,  le  collecteur  d'admission  qui  fuit  ou  le  
manque  de  lubrification.

72422

Polarité  de  bobine  inversée
L'érosion  concave  de  l'électrode  de  masse  est  une  indication  de  polarité  inversée.  L'électrode  centrale  ne  montrera  
qu'une  usure  normale.  Le  moteur  aura  des  ratés  et  tournera  au  ralenti.  Pour  corriger,  inversez  les  fils  de  la  bobine  
primaire.  Remplacer  les  bougies  d'allumage.

72422

Page  1C­6 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Dépôts  éclaboussé
Les  dépôts  tachetés,  qui  se  produisent  parfois  après  une  longue  mise  au  point  retardée,  s'accumulent  après  une  longue  
période  de  ratés.  Lorsque  les  températures  de  combustion  normales  sont  rétablies,  lors  de  l'installation  de  nouvelles  
bougies,  des  dépôts  se  détachent  du  haut  du  piston  et  de  la  tête  et  sont  projetés  contre  l'isolant  chaud.  Nettoyez  et  
entretenez  les  bouchons  et  réinstallez.

72423

Dommages  mécaniques
Les  dommages  mécaniques  à  l'extrémité  d'allumage  de  la  bougie  sont  causés  par  un  objet  étranger  dans  la  chambre  
de  combustion.  En  raison  du  chevauchement  des  soupapes,  de  petits  objets  peuvent  se  déplacer  d'un  cylindre  à  l'autre.
Vérifiez  tous  les  cylindres,  le  collecteur  d'admission  et  le  matériau  d'échappement  pour  éviter  d'autres  dommages.

72423

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­7
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Mauvaises  performances  du  bateau  et/ou  mauvaise  maniabilité

Symptôme Cause

A.  Angle  d'assiette  de  l'unité  motrice  incorrect

B.  Mauvaise  répartition  du  poids  C.  Le  

bateau  est  sous­alimenté  D.  

Crochet  permanent  ou  électrique  dans  le  fond  du  
Arc  trop  bas bateau

E.  Faux  fond  plein  d'eau

F.  Volets  compensateurs  mal  réglés  (après  avions)

G.  Fond  de  bateau  sale  (croissance  marine)

A.  Angle  d'assiette  de  l'unité  motrice  incorrect  

B.  Pas  d'hélice  trop  grand  C.  Fond  

du  bateau  sale  (croissance  marine)

D.  Mauvais  fonctionnement  du  
Arc  trop  haut moteur  E.  Mauvaise  répartition  du  poids
F.  Bascule  dans  le  fond  du  bateau

G.  Faux  fond  plein  d'eau

H.  Volets  compensateurs  mal  réglés  (après  avions)

A.  Unité  de  propulsion  installée  trop  haut  sur  le  tableau  

arrière  B.  Fond  du  bateau  sale  ou  

rugueux  C.  Hélice  endommagée ;  pas  trop  petit ;  
diamètre  trop  petit

D.  Quille  située  trop  près  de  l'hélice  ou  trop  
Hélice  de  ventilation
profondément  dans  l'eau  E.  

Prise  d'eau  ou  à  travers  les  raccords  de  coque  situés  
trop  près  de  l'hélice  F.  Crochet  dans  
le  fond  du  bateau

G.  Hélice  bouchée  par  des  mauvaises  herbes

Page  1C­8 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Mauvais  régime  du  moteur  à  plein  régime

RPM  trop  élevé

Cause Informations  spéciales
Endommagé ;  pas  trop  bas ;  diamètre  trop  
Hélice
petit;  glissement  du  moyeu  de  l'hélice.
Prise  d'eau  ou  passe­coque  montés  trop  
près  de  l'hélice  (ventilation) ;  quille  
Bateau
située  trop  près  de  l'hélice  et/ou  trop  profonde  
dans  l'eau  (ventilation).  Entraînement  installé  
trop  haut  sur  le  tableau ;  mauvais  rapport  de  
vitesse.
Opération Unité  coupée  trop  loin.

Patinage  du  coupleur  moteur

RPM  trop  bas

Cause Informations  spéciales
Endommagé ;  pas  trop  grand ;  diamètre  trop  
Hélice
grand.
Fond  sale  ou  endommagé ;  crochet  permanent  
Bateau
ou  électrique  en  bas ;  faux  fond  plein  d'eau.  
Entraînement  installé  trop  bas  sur  le  tableau ;  
mauvais  rapport  de  vitesse.
Opération Unité  trop  ajustée.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­9
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Le  moteur  démarre  mais  ne  démarre  pas  ou  est  difficile  à  démarrer
Une  information  important
1.  Tout  d'abord,  déterminez  quel  système  de  moteur  est  à  l'origine  du  problème.  Pour  faire  tourner  un  moteur,  les  
composants  de  base  carburant,  étincelle  (allumage)  et  compression  sont  nécessaires.  Si  les  trois  composants  sont  
présents,  le  moteur  doit  fonctionner.  Si  l'un  des  trois  est  manquant,  faible  ou  arrive  au  mauvais  moment,  le  moteur  
ne  fonctionnera  pas.

2.  Déterminez  s'il  y  a  du  carburant  en  regardant  le  venturi  du  carburateur  tout  en  actionnant  l'accélérateur.  Il  devrait  y  
avoir  un  flux  de  carburant  sortant  des  buses  de  la  pompe  d'accélérateur  si  le  carburateur  a  du  carburant.

3.  Vérifier  le  fonctionnement  du  système  d'allumage.  Retirez  le  fil  de  la  bobine  de  la  tour  sur  le  chapeau  du  distributeur.  
Maintenez  le  fil  de  la  bobine  près  du  sol  et  vérifiez  s'il  y  a  une  étincelle  tout  en  lançant  le  moteur.  Répétez  la  
procédure  avec  les  fils  de  bougie.  S'il  y  a  une  étincelle  au  niveau  des  fils  de  bougie,  retirez  les  bougies  et  assurez­
vous  qu'elles  sont  du  bon  type  et  de  la  bonne  plage  de  chaleur,  et  qu'elles  ne  sont  pas  encrassées  ou  brûlées.

4.  Effectuez  une  vérification  de  la  compression  sur  le  moteur  pour  vous  assurer  que  le  moteur  est  mécaniquement  sain.

b
(+) ("C")
BRÉ
PUR GREY

un
d
c
PN

g
F +C BRÉ

PUR e +C BRÉ
B BLANC

BLANC
B PNK
BLANC/
VERT
je
h
BRN
UN

UN GREY
71572

a  ­  Connecteur  de  la  bobine  
d'allumage  b  ­  Bobine  
de  détection  c  ­  Connecteur  de  borne  du  
distributeur  3  d  ­  Module  HEI  du  
distributeur  
e  ­  Filtre  f  ­  Bobine  
d'allumage  g  ­  Vers  le  
capuchon  du  
distributeur  h  ­  Primaire  i  ­  Secondaire

Page  1C­10 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Vérification  du  système  d'allumage  EST

Description  du  test
Les  numéros  ci­dessous  font  référence  aux  numéros  encerclés  sur  le  tableau  de  diagnostic.

1.  Deux  fils  sont  vérifiés  pour  s'assurer  qu'il  n'y  a  pas  de  coupure  dans  un  fil  de  bougie.

un.  Si  une  étincelle  se  produit  alors  que  le  connecteur  EST  est  déconnecté,  la  sortie  de  la  bobine  de  détection  est  trop  faible  pour
Opération  EST.

2.  Une  étincelle  indique  que  le  problème  doit  provenir  du  chapeau  du  distributeur  ou  du  rotor.

3.  Normalement,  il  devrait  y  avoir  une  tension  de  batterie  aux  bornes  "C"  et  "+".  Une  basse  tension  indiquerait  un  circuit  ouvert  ou  à  
haute  résistance  du  distributeur  à  la  bobine  ou  au  contacteur  d'allumage.  Si  la  tension  de  la  borne  "C"  était  basse,  mais  que  la  
tension  de  la  borne  "+"  est  de  10  volts  ou  plus,  le  circuit  de  la  borne  "C"  à  la  bobine  d'allumage  ou  à  l'enroulement  primaire  de  la  
bobine  d'allumage  est  ouvert.

4.  Recherche  un  module  court­circuité  ou  un  circuit  mis  à  la  terre  entre  la  bobine  d'allumage  et  le  module.  Le  module  de  distribution  
doit  être  éteint,  donc  la  tension  normale  doit  être  d'environ  12  volts.
Si  le  module  est  allumé,  la  tension  serait  basse,  mais  supérieure  à  1  volt.  Cela  pourrait  entraîner  la  défaillance  de  la  bobine  
d'allumage  en  raison  d'une  chaleur  excessive.  Avec  un  enroulement  primaire  de  bobine  d'allumage  ouvert,  une  petite  quantité  
de  tension  fuira  à  travers  le  module  de  la  borne  "BAT"  à  la  borne  "TACH".

5.  L'application  d'une  tension  (1,5  à  8  volts)  à  la  borne  "P"  du  module  devrait  allumer  le  module  et  la  tension  de  la  borne  "tach"  devrait  
chuter  à  environ  7­9  volts.  Ce  test  déterminera  si  le  module  ou  la  bobine  est  défectueux  ou  si  la  bobine  de  détection  ne  génère  
pas  le  signal  approprié  pour  allumer  le  module.  Ce  test  peut  être  effectué  en  utilisant  une  batterie  CC  d'une  valeur  nominale  de  
1,5  à  8  volts.  L'utilisation  de  la  lampe  témoin  est  principalement  destinée  à  permettre  de  sonder  plus  facilement  la  borne  "P".  
Certains  multimètres  numériques  peuvent  également  être  utilisés  pour  déclencher  le  module  en  sélectionnant  les  ohms,  
généralement  la  position  de  la  diode.  Dans  cette  position,  le  compteur  peut  avoir  une  tension  à  ses  bornes  qui  peut  être  utilisée  
pour  déclencher  le  module.  La  tension  dans  la  position  de  l'ohm  peut  être  vérifiée  à  l'aide  d'un  deuxième  compteur  ou  en  vérifiant  
les  spécifications  du  fabricant  de  l'outil  utilisé.

6.  Cela  devrait  éteindre  le  module  et  provoquer  une  étincelle.  Si  aucune  étincelle  ne  se  produit,  le  défaut  est  très  probablement  dans  
la  bobine  d'allumage  car  la  plupart  des  problèmes  de  module  auraient  été  trouvés  avant  ce  point  de  la  procédure.  Un  testeur  de  
module  pourrait  déterminer  lequel  est  défectueux.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­11
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Vérification  du  système  d'allumage(1  de  2)

•  SI  UN  TACHYMÈTRE  EST  CONNECTÉ  À  LA  BORNE  TACH,  DÉBRANCHEZ­LE
AVANT  DE  PROCÉDER  AU  TEST.
•  VÉRIFIEZ  L'ÉTINCELLE  AU  FIL  DE  LA  BOUGIE  À  L'AIDE  D'UNE  LAMPE  STRONOGRAPHIQUE  À  INDUCTION
PENDANT  LE  DÉMARRAGE.  UN  TÉMOIN  CLIGNOTANT  INDIQUE  UNE  ÉTINCELLE.  (SI  AUCUNE  ÉTINCELLE  SUR  LE  PREMIER  
FIL,  VÉRIFIEZ  LE  DEUXIÈME  FIL.)  QUELQUES  ÉTINCELLES  PUIS  RIEN  N'EST  CONSIDÉRÉ  PAS  
D'ÉTINCELLE.

PAS  D'ÉTINCELLE
ÉTINCELLE
•  DÉBRANCHEZ  LE  CONNECTEUR  À  4  BORNES  SUR  LE  
DISTRIBUTEUR  ET  VÉRIFIEZ  L'ÉTINCELLE.
VÉRIFIEZ  LE  CARBURANT,  LES  BOUGIES  D'ALLUMAGE,  ETC.
VOIR  «  DÉPANNAGE  ».

PAS  D'ÉTINCELLE ÉTINCELLE

•  VÉRIFIEZ  L'ÉTINCELLE  AU  FIL  DE  LA  BOBINE  AVEC  LA  LAMPE  STATIQUE   REMPLACER  L'ENSEMBLE  
PENDANT  LE  DÉMARRAGE.  (LAISSEZ  LA  LAMPE  JOINTE  CONNECTÉE   D'ARBRE  MAGNETIQUE.
AU  FIL  DE  LA  BOBINE  POUR  LES  ÉTAPES  3  À  6).

PAS  D'ÉTINCELLE ÉTINCELLE

•  DÉCONNECTER  LA  BORNE  "C/+"  DU  DISTRIBUTEUR  2
INSPECTEZ  LE  CAPUCHON  POUR  L'EAU,  
CONNECTEUR.
LES  FISSURES,  ETC.  SI  OK,  
•  COMMUTATEUR  D'ALLUMAGE  «  ON  »,  MOTEUR  ARRÊTÉ.  •  VÉRIFIEZ   REMPLACER  LE  ROTOR.
LA  TENSION  AUX  BORNES  «  +  »  ET  «  C  »  DE  LA  CONNEXION  DU  FAISCEAU  
DU  DISTRIBUTEUR.

LES  DEUX  TERMINAUX  10 LES  DEUX  TERMINAUX SOUS  10  VOLTS

VOLTS  OU  PLUS SOUS  10  VOLTS TERMINAL  "C"  UNIQUEMENT

RÉPARER  LE  FIL  DE  LA  BORNE  "+"  DU   VÉRIFIEZ  POUR  OUVERT  OU  
•  RECONNECTER  LE  CONNECTEUR  DE  LA   MOD  ULE  À  LA  BORNE  "B" MISE  À  LA  TERRE  DANS  CKT.  DE  
BORNE  DU  DISTRIBUTEUR  2.  •  AVEC   BORNE  DU  CONNECTEUR  DE   LA  BORNE  «  C  »  À  LA  BOBINE  
L'ALLUMAGE  «  ON  »,  VÉRIFIEZ  LA  TENSION  DU  TACH.  BORNE   BOBINE  D'ALLUMAGE  NOIR  OU  CKT   D'ALLUMAGE.  SI  CKT  EST  OK,  LE  
À  LA  TERRE PRIMAIRE.  AU  COMMUTATEUR   DÉFAUT  EST  LA  BOBINE  D'ALLUMAGE  
D'ALLUMAGE. OU  LA  CONNEXION.

PLUS  DE  10  VOLTS SOUS  1  VOLT 1  À  10  VOLTS

REMPLACER  LE  MODULE  ET  
•  CONNECTER  LA  LAMPE  DE  TEST  DU  TACH. RÉPARATION  
VÉRIFIER  L'ÉTINCELLE  
BORNE  À  LA  TERRE.  •  LANCER  LE   OUVRIR  TACH.  FIL  OU  
PROVENANT  DE  LA  BOBINE  COMME  À  L'ÉTAPE  6.
MOTEUR  ET  OBSERVER  LA  LUMIÈRE. CONNEXION  ET  RÉPÉTER  
LE  TEST  #4.

ÉTINCELLE NON
ÉTINCELLE

SYSTÈME REMPLACER  

D'ACCORD
LA  BOBINE  
TABLEAU  SUITE D'ALLUMAGE.
À  LA  PAGE  SUIVANTE
un
b

Page  1C­12 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Vérification  du  système  d'allumage  (2  sur  2)

LAMPE  D'ESSAI

VERS  
un
b
TABLEAU  SUITE ALIMENTATION  DC  (1,5  à  8  V)
DU  PRÉCÉDENT
PAGE

LUMIÈRE  ALLUMÉE
LUMIÈRE

CONSTANT CLIGNOTE

Fig.  1

•  DÉBRANCHEZ  LE  CONNECTEUR  À  4  BORNES  DU  DISTRIBUTEUR.  •  RETIRER  LE  BOUCHON   REMPLACER  LA  BOBINE  D'ALLUMAGE  ET  
DU  DISTRIBUTEUR.  •  DÉBRANCHEZ  LE   RECHERCHER  L'ÉTINCELLE  AVEC  LA  LAMPE  
CONNECTEUR  DE  LA  BOBINE  DE  CAPTAGE  DU  MODULE.  •  CONNECTER  LE  VOLTMETRE  DU   JOINTE.  S'IL  N'Y  A  TOUJOURS  PAS  
TACH.  BORNE  À  LA  TERRE.  •  ALLUMAGE  "MARCHE".  •  ISOLEZ  UNE  SONDE  DE  LAMPE  DE  TEST  À  1/4,  
D'ÉTINCELLE,  RÉINSTALLER  LA  BOBINE  
DE  LA  TENSION  DE  LA   D'ORIGINE  ET  REMPLACER  LE  
POINTE  ET  DE  LA  NOTE,  CAR  LA  LAMPE  DE  TEST  EST  MOMENTANÉMENT  CONNECTÉE   MODULE  DISTRIBUTEUR.
D'UNE  SOURCE  DE  TENSION  (1,5  À  8  V)  À  LA  BORNE  «  P  »  DU  MODULE  (TABLEAU  1  DE  
2  PAGE  11).

CHUTES  DE  TENSION PAS  DE  CHUTE  DE  TENSION

•  VÉRIFIEZ  L'ÉTINCELLE  PROVENANT  DU  FIL  DE  LA  BOBINE VÉRIFIEZ  LA  MISE  À  LA  TERRE  DU  MODULE.
AVEC  LAMPE  DE  CHANTAGE  COMME  LUMIÈRE  DE  TEST  EST SI  OK,  REMPLACER  LE  MODULE.
RETIRÉ  DE  LA  BORNE  DU  MODULE

ÉTINCELLE
PAS  D'ÉTINCELLE

•  LA  PIÈCE  POLAIRE  ROTATIVE  
•  REMPLACER  LA  BOBINE  D'ALLUMAGE  ET  
EST­ELLE  ENCORE  MAGNÉTISÉE ?
RÉPÉTER  L'ÉTAPE  5.

PAS  D'ÉTINCELLE ÉTINCELLE

OUI NON

LA  BOBINE  D'ALLUMAGE  RETIRÉE  EST  OK,  LE  SYSTÈME  EST  OK  
RÉINSTALLER  LA  BOBINE  ET  VÉRIFIER  LE  FIL   VÉRIFIEZ  LA  BOBINE  DE  CAPTAGE  OU   REMPLACER  LA  PIÈCE  

DE  LA  BOBINE  DE  DIST.  CASQUETTE.  SI  OK,   LES  CONNEXIONS  (LA   POLAIRE  ET  


RÉSISTANCE  DE  LA  BOBINE  DOIT  ÊTRE   L'ENSEMBLE  D'ARBRE.
REMPLACER  LE  MODULE  DISTRIBUTEUR.
DE  500­1500  OHMS  ET  NON  MIS  

À  LA  TERRE.)

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­13
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Le  moteur  ne  démarre  pas/démarreur  inopérant

Cause Informations  spéciales

Levier  de  commande  à  distance  pas  au  point  mort

Charge  de  la  batterie  faible ;  câblage  endommagé ;  connexions  
électriques  lâches

Disjoncteur  déclenché

Fusible  grillé

Commutateur  d'allumage

Solénoïde  esclave

Interrupteur  de  sécurité  de  démarrage  au  point  mort  défectueux Circuit  ouvert

Solénoïde  du  démarreur

Démarreur

Dysfonctionnement  mécanique  du  moteur

Système  de  charge  inopérant

Cause Informations  spéciales

Courroie  d'entraînement  desserrée  ou  cassée

Régime  moteur  trop  bas  au  démarrage  initial Moteur  rev  à  1500  tr/min

Connexions  électriques  desserrées  ou  corrodées

Jauge  de  batterie  défectueuse La  meilleure  façon  de  tester  est  de  remplacer  la  jauge

La  batterie  n'accepte  pas  la  charge Électrolyte  faible  ou  batterie  défectueuse

Alternateur  ou  régulateur  défectueux

Reportez­vous  à  la  SECTION  4C  pour
Procédures  de  diagnostic  "Système  de  charge"

Page  1C­14 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Alternateur  bruyant

Cause Informations  spéciales

Boulons  de  montage  desserrés

Courroie  d'entraînement
Ceinture  usée,  effilochée  ou  lâche

Poulie  d'entraînement  desserrée

Roulements  usés  ou  sales

Trio  de  diodes  ou  stator  défectueux

Système  de  carburant  riche

Cause Informations  spéciales

Le  carburant  bout  hors  de  la  cuve  du  flotteur  lorsqu'il  est  
Percolation  carburateur  moteur  chaud
éteint  et  chaud.  Inonde  le  collecteur  d'admission.

Pare­flammes  bouché

Starter  automatique  qui  ne  s'ouvre  pas

Réglage  du  flotteur

Le  flotteur  fuit  ou  est  saturé  de  carburant

Pointeau  et  siège  qui  fuient

Joints  de  carburateur  qui  fuient

Pression  excessive  de  la  pompe  à  carburant Déloge  l'aiguille  et  le  siège

Corps  de  carburateur  fissuré  ou  poreux

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­15
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Système  d'alimentation  en  carburant

Cause Informations  spéciales

Réservoir  de  carburant  vide

Robinet  d'arrêt  de  carburant  fermé  (le  cas  échéant)

Blocage  de  vapeur Le  moteur  ne  démarre  pas  après  l'arrêt  du  moteur  chaud

Starter  automatique Coincé  ouvert,  mauvais  réglage  Le  moteur  

démarre  initialement.  Après  une  courte  période  de  
fonctionnement,  le  moteur  cale  et  ne  redémarre  pas  
Évent  du  réservoir  de  carburant  bouché pendant  un  certain  temps.  Peut  vérifier  qu'il  s'agit  d'un  problème  
de  ventilation  en  faisant  tourner  le  moteur  avec  le  bouchon  
de  remplissage  desserré.  Le  bouchon  de  remplissage  agira  comme  un  évent.

Aspire  l'air  dans  le  système  de  carburant  en  réduisant  le  volume  
Fuite  d'air  du  côté  aspiration  du  système  de  carburant
de  carburant

Conduite  de  carburant  bouchée  ou  pincée

Pompe  à  carburant Basse  pression  de  la  pompe

Dysfonctionnement  du  carburateur

Symptômes Cause

A.  Aiguille  et  siège

B.  Réglage  du  flotteur

C.  Flotteur  saturé

Inondation D.  Les  joints  fuient

E.  Réservoir  de  carburant  fissuré

F.  Percolation  du  carburant

G.  Starter  automatique

A.  Ralenti  trop  bas

B.  Vis  de  mélange  de  ralenti

C.  Passages  de  ralenti  sales  D.  

Ralenti  brutal Les  papillons  des  gaz  ne  se  ferment  pas  E.  

Noyage  du  moteur

F.  Fuite  de  vide

G.  Passages  de  chaleur  du  corps  de  papillon  bouchés

Page  1C­16 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Dysfonctionnement  du  carburateur  (suite)

A.  Pompe  d'accélération  B.  

Joints  non  étanches  C.  
Starter  automatique

D.  Piston  de  puissance  ou  soupape  de  puissance

Hésitation  ou  accélération  plane E.  Papillons  des  gaz

F.  Passages  de  chaleur  du  corps  de  papillon  obstrués  G.  

Gicleurs  de  dosage  principaux  

H.  Réglage  du  flotteur  I.  

Enroulement  de  la  vanne  d'air  secondaire

A.  Gicleurs  de  dosage  principaux  

B.  Joints  non  étanches  C.  

Réglage  du  flotteur
Surtensions  du  moteur
D.  Flotteur  saturé

E.  Piston  ou  soupape  de  puissance
F.  Papillons  des  gaz

A.  Piston  ou  soupape  de  puissance  

B.  Réglage  du  flotteur  C.  
Vitesse  de  pointe  faible  ou  manque  de  puissance
Gicleurs  de  dosage  principaux  

D.  Joints  non  étanches

A.  Ralenti  trop  bas

B.  Vis  de  mélange  de  ralenti

Mauvais  fonctionnement  du  moteur  à  froid C.  Papillons  des  gaz

D.  Starter  automatique

E.  Noyage  du  moteur

A.  Ralenti  trop  bas

B.  Vis  de  mélange  de  ralenti

C.  Moteur  noyé

Le  moteur  cale D.  Starter  automatique

E.  Saleté  dans  le  carburateur

F.  Pompe  de  reprise

G.  Joints  qui  fuient

Démarrage  difficile Reportez­vous  à  « Le  moteur  démarre  difficilement »

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­17
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Le  moteur  tourne  mal  au  ralenti
Cause Informations  spéciales

Pare­flammes  bouché

Mauvais  réglage  du  mélange  de  carburant  au  ralenti

Problème  dans  le  système  d'allumage  provoquant  un  
fonctionnement  irrégulier  du  moteur

Vis  de  mélange  de  ralenti  mal  réglée

Mauvaise  aiguille  et  siège
Le  moteur  se  noie  au  ralenti

Baisse  incorrecte  du  niveau  du  flotteur

Si  le  carburateur  (2  corps  uniquement)  a  une  aiguille  
solide,  remplacez­la  par  une  aiguille  à  ressort

Humidité  sur  les  composants  d'allumage Fils  de  capuchon  ou  de  bougie  d'allumage

Eau  dans  le  carburant

Carburant  de  mauvaise  qualité  ou  périmé

Mauvais  calage  de  l'allumage

Starter  automatique

Bougies Porcelaine  encrassée,  brûlée,  fissurée

Fils  de  bougie Panne  d'isolation,  fils  cassés

Bobine  défectueuse

Chapeau  de  distributeur  fissuré  ou  sale

Niveau  de  flotteur  incorrect

Carburateur  sale

Fuite  de  vide Fuite  à  la  base  du  collecteur  ou  du  carburateur

Trop  bas  ­  impossible  d'alimenter  le  carburateur
Pression  de  pompe  à  carburant  incorrecte
Trop  haut  ­  déloge  l'aiguille  et  le  siège

Faible  compression Vérifiez  également  le  joint  de  culasse  soufflé

Distributeur  desserré  ou  usé Changements  de  calendrier

Joint  de  culasse,  collecteur  d'échappement,  culasse  ou  
Fuite  d'eau  dans  les  cylindres
siège  de  soupape  fissuré

Supports  de  moteur  desserrés  ou  cassés

Page  1C­18 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

L'accélération  du  moteur  est  faible

Cause Informations  spéciales

Reportez­vous  également  à  « Mauvaise  performance  du  bateau »

Vis  de  mélange  au  ralenti

Mauvais  calage  de  l'allumage

Mauvaise  avance  du  distributeur  ou  de  l'amplificateur Reportez­vous  à  la  SECTION  4B
courbe

Vérifiez  le  flux  de  carburant  brut  de  la  buse  de  
Pompe  d'accélérateur décharge  de  la  pompe  d'accélérateur,  lors  de  l'ouverture  de  
l'accélérateur  avec  le  moteur  arrêté

Chapeau  ou  rotor  de  distributeur  fissuré  ou  sale

Fuite  de  vide Collecteur  d'admission  ou  embase  de  carburateur

Encrassé,  brûlé ;  plage  de  chaleur  incorrecte ;  
Bougies
porcelaine  craquelée

Réglage  du  flotteur

Carburateur  sale

Faible  compression

Le  moteur  tourne  mal  à  haut  régime

Cause Informations  spéciales

Reportez­vous  également  à  « Mauvaise  performance  du  bateau »

Vérifiez  le  niveau  d'huile  avec  le  bateau  au  repos  dans  
Carter  trop  rempli  d'huile
l'eau.

Vanne  anti­siphon  (le  cas  échéant) Restreindre  l'approvisionnement  en  carburant

Évent  du  réservoir  de  carburant  bouché

Reportez­vous  à  "Dysfonctionnements  du  carburateur"
Réserve  de  carburant
(Voir  « Table  des  matières »)

Temps  d'allumage

Carburant  de  mauvaise  qualité  ou  eau  dans  le  carburant

Porcelaine  encrassée,  brûlée,  fissurée,  gamme  
Bougies
de  chaleur  incorrecte

Fils  de  bougie Mauvaise  isolation,  fils  cassés

Chapeau  ou  rotor  de  distributeur Sale  ou  fissuré

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­19
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Le  moteur  tourne  mal  à  haut  régime  (suite)

Cause Informations  spéciales

Bobine

Distributeur Jeu  excessif  dans  l'arbre

Surchauffe  du  moteur Reportez­vous  à  « Surchauffes  du  moteur »

Faible  compression Soupapes,  bagues,  cylindres  usés,  etc.

Échappement  restreint

Mauvaise  économie  de  carburant

Cause Informations  spéciales

Fuites  de  carburant

Ralenti  prolongé;  accélération  lente;  incapacité  à  réduire  
les  gaz  une  fois  que  le  bateau  a  plané ;  bateau  
Habitudes  des  opérateurs
surchargé;  répartition  inégale  du  poids

Hélice  tordue,  endommagée  ou  incorrecte.  Bateau  d'essai  
Travail  du  moteur de  l'eau  pour  un  bon  régime  de  fonctionnement  à  plein  
régime

Pare­flammes  bouché

Compartiment  moteur  trop  étanche Pas  assez  d'air  pour  que  le  moteur  tourne  correctement

Fond  de  bateau Sale  (croissance  marine),  crochet,  bascule

Réglages  du  mélange  au  ralenti,  réglages  de  la  pompe  

Carburateur d'accélérateur,  liaison  de  la  tringlerie,  réglage  du  
starter,  inondation  du  carburateur,  jets  de  carburant  
principaux

Carburant  inapproprié

Le  système  de  ventilation  du  carter  ne  fonctionne  pas

Le  moteur  a  besoin  d'être  réglé

Moteur  tournant  trop  froid  ou  trop  chaud

Échappement  bouché  ou  restreint

Moteur Faible  compression

Page  1C­20 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Bruit  radio

Cause Informations  spéciales

Système  d'allumage  ­  mauvaises  bougies  
Un  bruit  de  claquement  qui  va  augmenter  avec  le  
d'allumage ;  bouchon  de  distributeur  fissuré ;  tour  de  
régime  moteur.  Le  bruit  s'arrêtera  dès  que  le  
bobine  fissurée;  fils  de  bougie  qui  fuient;  humidité  
moteur  sera  éteint.
sur  les  composants  d'allumage

Alternateur  ­  mauvais  contact  des  balais  sur  les  bagues  
Gémissement  aigu  à  la  radio
collectrices

Instrumentation  ­  connexions  desserrées  ou  fil  
Un  sifflement  ou  un  crépitement  lorsque  les  
d'antenne  acheminé  trop  près  des  
instruments  sont  secoués  avec  le  contact  mis
instruments

Accessoires  ­  pompe  de  cale,  ventilateur  de  cale ;  
détecteur  de  poisson;  localisateur  de  profondeur ;  moteur  
Bruits  variables  inexpliqués
du  chauffage  de  la  cabine,  etc.  Déconnectez­les  un  par  un  
jusqu'à  ce  que  le  bruit  disparaisse.

Dépannage  avec  vacuomètre

En  lisant Cause

Lecture  stable  entre  15  et  21  pouces  au  ralenti Normal

Lecture  extrêmement  basse,  mais  stable  au  ralenti Fuite  de  vide ;  timing  incorrect;  bateau  
sous­alimenté ;  fond  de  bateau  défectueux

Fluctue  entre  haut  et  bas  au  régime  de  ralenti Joint  de  culasse  soufflé  entre  deux  cylindres  adjacents

Fluctue  de  4  ou  5  pouces  très  lentement  au  ralenti Le  carburateur  doit  être  ajusté ;  écartement  des  
bougies  trop  étroit ;  les  soupapes  collent

Fluctue  rapidement  au  ralenti,  se  stabilise  lorsque  le  
Les  guides  de  soupape  sont  usés
régime  augmente

Fluctue  continuellement  entre  la  lecture  basse  et  
normale  à  intervalles  réguliers  au  régime  de  ralenti Soupape  brûlée  ou  qui  fuit

Divers

Cause Informations  spéciales

Carburant  de  mauvaise  qualité  ou  périmé

Eau  dans  le  carburant

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­21
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Dysfonctionnement  de  l'instrumentation

Cause Informations  spéciales

Câblage  défectueux,  bornes  desserrées  ou  corrodées

Interrupteur  à  clé  défectueux Testez,  comme  indiqué  dans  la  SECTION  4D

Jauge  défectueuse Testez,  comme  indiqué  dans  la  SECTION  4D

Expéditeur  défectueux Test,  comme  indiqué  dans  la  SECTION  4D

Bruit  du  moteur
Une  information  important
Aucune  règle  ou  test  défini  ne  déterminera  positivement  la  source  du  bruit  du  moteur.  Utilisez  les  informations  suivantes  uniquement  
comme  guide  général  pour  le  diagnostic  du  bruit  du  moteur.

1.  Utilisez  une  lampe  stroboscopique  pour  déterminer  si  le  bruit  est  synchronisé  avec  la  vitesse  du  moteur  ou  la  moitié  de  la  vitesse  du  
moteur.  Les  bruits  synchronisés  avec  le  régime  moteur  sont  liés  au  vilebrequin,  aux  bielles,  aux  pistons,  aux  axes  de  piston  et  au  
volant  moteur.  Les  bruits  synchronisés  à  la  moitié  du  régime  moteur  sont  liés  au  train  de  soupapes.

2.  L'utilisation  d'un  stéthoscope  peut  aider  à  localiser  une  source  de  bruit.  Étant  donné  que  le  bruit  se  propagera  vers  d'autres  pièces  
métalliques  non  impliquées  dans  le  problème,  il  faut  faire  preuve  de  prudence.

3.  Si  vous  pensez  que  le  bruit  est  confiné  à  un  cylindre  en  particulier,  mettez  à  la  terre  les  fils  de  bougie  un  par  un.  Si  le  bruit  diminue  
sensiblement  ou  disparaît,  il  est  isolé  à  ce  cylindre  particulier.

4.  Essayez  d'isoler  le  bruit  à  l'emplacement  du  moteur :  de  l'avant  vers  l'arrière,  de  haut  en  bas.  Cela  peut  aider  à  déterminer  quels  
composants  sont  défectueux.

5.  Parfois,  des  bruits  peuvent  être  causés  par  des  pièces  mobiles  entrant  en  contact  avec  d'autres  composants.  Exemples :  volant  
d'inertie  ou  coupleur ;  clapets  d'échappement  cliquetant  contre  le  tuyau  d'échappement ;  frappe  du  vilebrequin  (casserole,  
déflecteur  de  casserole  ou  tube  de  jauge);  culbuteur  frappant  le  couvercle  de  soupape ;  et  couvercle  de  volant  desserré.  Dans  
de  nombreux  cas,  si  cela  s'avère  être  le  problème,  un  démontage  complet  du  moteur  n'est  pas  nécessaire.

6.  Lorsque  le  bruit  est  isolé  dans  une  certaine  zone  et  un  certain  composant,  un  retrait  et  une  inspection  seront  nécessaires.  Reportez­
vous  aux  sections  appropriées  du  manuel  d'entretien  pour  les  informations  requises  pour  l'entretien.

7.  Si  le  bruit  ne  peut  pas  être  distingué  entre  le  moteur  et  l'unité  d'entraînement,  retirez  l'entraînement  du  bateau.
Faire  couler  une  alimentation  en  eau  directement  au  moteur.  Faites  tourner  le  moteur  sans  l'entraînement  pour  déterminer  si  le  
bruit  est  toujours  là.

Page  1C­22 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Zone  de  couvercle  de  soupape

Emplacement Causes  possibles

A.  Culbuteur  frappant  le  couvercle  de  soupape

Zone  du  couvercle  de  soupape,  synchronisée  sur  un  demi­moteur  B.  Culbuteur  hors  de  la  vitesse  de  réglage,  le  
bruit  peut  être  confiné  à  un  cylindre  ou  peut  être  trouvé   C.  Culbuteur  usé
dans  une  multitude  de  cylindres
D.  Tige  de  poussée  

tordue  E.  Filtre  effondré

Zone  du  cylindre

Emplacement Causes  possibles

A.  Soupape  grippée

B.  Accumulation  de  carbone

C.  Bielle  mal  installée

Zone  de  cylindre,  peut  être  confinée  à  un  cylindre  ou   D.  Bielle  tordue
trouvée  dans  plus  d'un  cylindre,  synchronisée  
E.Piston
avec  la  vitesse  du  moteur
F.  Segments  de  piston

G.  Axe  de  piston

H.  Cylindre  usé

Zone  d'arbre  à  cames

Emplacement Causes  possibles

A.  Pignon  de  distribution  de  vilebrequin

B.  Chaîne  de  distribution

Zone  de  l'arbre  à  cames,  avant  du  moteur,  C.  Pompe  à  carburant  
synchronisée  à  la  moitié  de  la  vitesse  du  moteur
D.  Poussoir  de  soupape

E.  Roulements  à  cames

A.  Pompe  à  carburant
Zone  d'arbre  à  cames,  centre  du  
B.  Poussoir  de  soupape
moteur,  synchronisée  à  la  moitié  de  
la  vitesse  du  moteur
C.  Roulement  de  came

A.  Pignon  de  distribution  

Zone  de  l'arbre  à  cames,  arrière  du  moteur,  B.  Poussoir  de  soupape  
calé  sur  la  moitié  du  régime  moteur
C.  Roulements  de  came

A.  Perte  de  pression  d'huile
Zone  d'arbre  à  cames,  dans  tout  le  
B.  Poussoirs  de  soupape
moteur,  synchronisée  à  la  moitié  de  
la  vitesse  du  moteur
C.  Roulements  de  came

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­23
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Zone  de  vilebrequin

Emplacement Causes  possibles

A.  Pignon  de  distribution  de  vilebrequin

B.  Chaîne  de  distribution
Zone  du  vilebrequin,  avant  du  moteur,  calée  sur  le  régime  
moteur C.  Palier  principal

D.  Roulement  de  tige

A.  Bac  de  frappe  de  vilebrequin  ou  déflecteur  de  bac
Zone  du  vilebrequin,  centre  du  moteur,  calée  sur  le  
B.  Palier  principal
régime  moteur
C.  Palier  de  bielle

A.  Couvercle  de  volant  desserré

B.  Coupleur  desserré
Zone  du  vilebrequin,  arrière  du  moteur,  calée  sur  le  
C.  Volant  desserré
régime  moteur
D.  Palier  principal

E.  Roulement  de  tige

A.  Perte  de  pression  d'huile
Zone  du  vilebrequin,  dans  tout  le  moteur,  synchronisée  
B.  Paliers  principaux  C.  
avec  la  vitesse  du  moteur
Paliers  de  bielle

Page  1C­24 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Divers
Emplacement /  Bruit Causes  possibles

A.  Chronométrage  avancé

B.  Carburant  à  faible  indice  d'octane

Coup  d'étincelle  du  moteur
C.  Moteur  qui  chauffe

D.  Dépôts  de  carbone  dans  le  moteur

A.  Mauvais  calage  de  l'allumage

B.  Carburateur  réglé  trop  pauvre

C.  Pompe  d'accélérateur  défectueuse

Sauter  à  travers  le  carburateur D.  Fuite  de  vide

E.  Réglage  des  soupapes

F.  Calage  des  soupapes

G.  Soupape  brûlée  ou  bloquée

A.  Fuite  de  vide

B.  Échappement  qui  fuit  (collecteurs  ou  tuyaux)
Sifflant
C.  Culasses  desserrées

D.  Joint  de  culasse  soufflé

A.  Fuite  de  vide
Siffler
B.  Roulement  sec  ou  serré  dans  un  accessoire

A.  Fil  haute  tension  qui  fuit

Saut  d'étincelles B.  Tour  de  bobine  fissurée

C.  Chapeau  de  distributeur  fissuré

A.  Patinage  de  la  courroie  d'entraînement

Grincements  ou  grincements B.  Roulement  sec  ou  serré  dans  un  accessoire

C.  Pièces  frottant  ensemble

Cliquetis  dans  la  zone  du  tuyau  d'échappement A.  Volets  d'échappement

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­25
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Pression  d'huile

Divers
Problème Informations  spéciales

Utilisez  une  bonne  jauge  de  test  de  pression  d'huile  
Mesure  de  la  pression  d'huile automobile.  Ne  vous  fiez  pas  au  manomètre  d'huile  du  
bateau.

Vérifiez  le  niveau  d'huile  moteur  avec  le  bateau  au  repos  dans   Le  niveau  d'huile  doit  se  situer  entre  ADD  et
l'eau La  totalité  des  points

Peut  entraîner  une  perte  de  régime  du  moteur,  une  
fluctuation  de  la  jauge  de  pression  d'huile,  une  chute  de  
Niveau  d'huile  dans  le  carter  supérieur  au  repère  FULL
la  pression  d'huile  et  un  bruit  de  poussoir  de  soupape  
hydraulique  à  haut  régime

Basse  pression  d'huile;  fluctuation  de  la  jauge  de  
Niveau  d'huile  dans  le  carter  inférieur  au  repère  ADD pression  d'huile ;  bruit  interne  du  moteur  et/ou  dommages

Cela  peut  être  une  condition  normale.  La  pression  
d'huile  peut  être  élevée  pendant  les  périodes  les  plus  fraîches  de  
la  journée  et  lorsque  le  moteur  n'a  pas  atteint  sa  température  
Changement  de  pression  d'huile de  fonctionnement.  Lorsque  la  température  de  l'air  
se  réchauffe  et  que  le  moteur  tourne  à  une  température  
d'ouverture  normale,  il  est  normal  que  la  pression  d'huile  baisse.

Avec  les  moteurs  modernes  et  les  huiles  moteur,  les  lectures  de  
basse  pression  d'huile  au  ralenti  ne  signifient  pas  
nécessairement  qu'il  y  a  un  problème.  Si  les  poussoirs  de  
soupapes  ne  "claquent"  pas  (au  ralenti),  il  y  a  un  volume  d'huile  
suffisant  pour  lubrifier  correctement  toutes  les  pièces  mobiles  
Basse  pression  d'huile  moteur  au  ralenti
internes.  La  raison  de  la  chute  de  la  pression  d'huile  est  que  la  
chaleur  du  moteur  provoque  une  expansion  des  tolérances  
internes  dans  le  moteur  et,  également,  l'huile  se  diluera  
quelque  peu  à  cause  de  la  chaleur.

Basse  pression  d'huile  moteur  au  ralenti  après  un  
Reportez­vous  aux  éléments  précédents
fonctionnement  à  haut  régime

Il  n'est  pas  rare  de  voir  différentes  lectures  de  pression  

d'huile  entre  les  deux  moteurs,  tant  que  les  deux  
moteurs  sont  conformes  aux  spécifications.  Les  
Bateaux  à  double  moteur différences  de  pression  d'huile  peuvent  être  attribuées  à  
des  différences  dans  les  tolérances  du  moteur,  les  jauges,  le  
câblage,  les  expéditeurs,  etc.

Bateaux  à  double  station Reportez­vous  au  précédent

Page  1C­26 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Basse  pression  d'huile

Cause Informations  spéciales

Niveau  d'huile  bas  dans  le  carter

Vérifiez  avec  une  jauge  de  test  automobile.
Manomètre  et/ou  transmetteur  de  pression  d'huile  
Reportez­vous  à  la  SECTION  4D  pour  les  tests  
défectueux
d'instruments.

Pétrole  en  panne ;  contient  de  l'eau  ou  du  gaz;  mauvaise  
viscosité;  moteur  tournant  trop  chaud  ou  trop  froid ;  ralenti  
Huile  fine  ou  diluée
excessif  dans  l'eau  froide  (condensation)

Soupape  de  décharge  bloquée  en  position  ouverte ;  tube  
de  ramassage  restreint ;  pièces  usées  dans  la  pompe  à  huile ;  fuite  
La  pompe  à  huile
d'air  du  côté  aspiration  de  la  pompe  à  huile  ou  du  tube  d'huile  de  
ramassage

Bouchons  de  passage  d'huile  qui  fuient,  bloc­cylindres  
La  fuite  d'huile  peut  être  interne  ou  externe
fissuré  ou  poreux

Roulements  de  came,  roulements  principaux,  
Jeu  de  roulement  excessif
roulements  de  bielle

Haute  pression  d'huile

Cause Informations  spéciales

Huile  trop  épaisse Mauvaise  viscosité,  huile  pleine  de  boue  ou  de  goudron

Manomètre  et/ou  transmetteur  de  pression  d'huile  
Vérifier  avec  une  jauge  de  test  automobile
défectueux

Passage  d'huile  obstrué  ou  restreint

Soupape  de  décharge  de  la  pompe  à  huile  bloquée  en  position  fermée

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­27
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Consommation  excessive  d'huile
REMARQUE :  La  consommation  normale  est  d'un  litre  d'huile  consommée  en  5  à  15  heures  de  fonctionnement  à  pleins  gaz  (en  particulier  
dans  un  moteur  neuf  ou  reconstruit).

Cause Informations  spéciales

Nettoyez  la  cale,  faites  tourner  le  moteur  avec  du  papier  blanc  
Fuites  d'huile
propre  sur  le  sol  de  la  cale,  localisez  la  ou  les  fuites  d'huile

Huile  trop  liquide Huile  diluée  ou  mauvaise  viscosité

Niveau  d'huile  trop  haut

Trous  de  vidange  dans  la  culasse  bouchés L'huile  va  inonder  les  guides  de  soupapes

Joints  de  soupape  défectueux

Joint  de  collecteur  d'admission  qui  fuit

Tiges  de  soupape  ou  guides  de  soupape  usés

Refroidisseur  d'huile  défectueux  (le  cas  échéant) Fissure  dans  les  tubes  du  refroidisseur

Glacé,  éraflé,  usé,  collé,  mal  installé ;  rainures  annulaires  
Segments  de  piston  défectueux usées ;  cambriolage  abusif ;  mauvais  écart  d'extrémité

Demi­rond,  rainuré,  effilé,  émaillé ;  jeu  excessif  du  piston  
Cylindres  défectueux au  cylindre ;  piston  fissuré

Jeu  de  roulement  excessif

Page  1C­28 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Eau  dans  le  moteur
Une  information  important
IMPORTANT :  Déterminez  d'abord  l'emplacement  de  l'eau  dans  le  moteur.  Cette  information  peut  être  d'une  grande  aide  lorsque  
vous  essayez  de  déterminer  d'où  vient  l'eau  et  comment  elle  est  entrée  dans  le  moteur.  Les  trois  problèmes  les  plus  courants  
sont  "l'eau  sur  le  dessus  des  pistons,  l'eau  dans  l'huile  de  carter  ou  l'eau  dans  l'huile  de  carter  et  sur  les  pistons".

La  première  étape,  après  avoir  localisé  l'eau,  consiste  à  éliminer  toute  l'eau  du  moteur  en  retirant  toutes  les  bougies  d'allumage  
et  en  pompant  les  cylindres  en  faisant  démarrer  le  moteur.  Changer  ensuite  l'huile  et  le  filtre.
Maintenant,  démarrez  le  moteur  et  voyez  si  le  problème  peut  être  dupliqué.  Si  le  problème  peut  être  reproduit,  il  y  a  probablement  
un  problème  mécanique.  Si  le  problème  ne  peut  pas  être  reproduit,  il  s'agit  soit  d'une  erreur  de  l'opérateur,  soit  d'un  problème  
qui  n'existe  que  dans  certaines  conditions  environnementales.

Si  l'eau  est  contenue  dans  le  ou  les  cylindres  uniquement,  elle  pénètre  généralement  par  le  système  d'admission,  le  système  
d'échappement  ou  le  joint  de  culasse.

Si  l'eau  est  contenue  uniquement  dans  le  carter,  elle  est  généralement  causée  par  un  bloc  fissuré  ou  poreux,  une  cale  inondée  
ou  de  la  condensation.

Si  l'eau  se  trouve  à  la  fois  dans  le  ou  les  cylindres  et  dans  le  carter,  cela  est  généralement  dû  à  l'eau  dans  les  cylindres  qui  
dépasse  les  segments  et  les  soupapes  ou  à  une  submersion  complète.

Vérifiez  la  présence  de  rouille  dans  le  collecteur  d'admission  ou  les  collecteurs  d'échappement.  La  rouille  dans  ces  zones  
montrera  que  si  l'eau  pénétrait  dans  ces  zones.

Si  l'eau  est  contenue  dans  le  ou  les  cylindres  uniquement,  elle  pénètre  généralement  par  le  système  d'admission,  le  système  
d'échappement  ou  le  joint  de  culasse.

Eau  dans  le  carter

Cause Informations  spéciales

Le  bateau  a  été  submergé  ou  l'eau  de  la  cale  était  
Eau  dans  la  cale  du  bateau suffisamment  haute  pour  s'écouler  par  le  tube  de  la  jauge

Reportez­vous  à  « Eau  dans  le  moteur » (« Sur  le  dessus  du
L'eau  s'infiltre  au­delà  des  segments  de  piston  ou  des  soupapes
piston  »)

Thermostat  défectueux,  thermostat  manquant ;  ralenti  
Moteur  qui  tourne  à  froid
prolongé  dans  l'eau  froide

Collecteur  d'admission  qui  fuit  près  d'un  passage  
d'eau

Vérifier  la  culasse,  le  bloc­cylindres  et  le  collecteur  
Coulée  fissurée  ou  poreuse
d'admission

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­29
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

L'eau  sur  les  pistons
Cause Informations  spéciales

L'opérateur  coupe  le  moteur  à  haut  régime

Moteur  déréglé,  mauvais  carburant,  régime  de  ralenti  
Le  moteur  "diesel"  ou  essaie  de  tourner  en  arrière
élevé,  calage  réglé  trop  haut

L'eau  de  pluie  coule  dans  le  pare­flammes couvercle  de  trappe

Une  mauvaise  combustion  provoque  l'accumulation  
Bougie  d'allumage  ratée
d'humidité  dans  l'air  dans  le  cylindre

Lavage  à  contre­courant  par  le  système  d'échappement

Mauvaise  installation  du  moteur  ou  du  tuyau  
d'échappement

Collecteur  d'échappement  fissuré

Mauvaise  installation  du  joint  du  collecteur  au  
coude

Boulons  de  culasse  desserrés

Vérifier  la  culasse  ou  le  bloc­cylindres  déformés
Joint  de  culasse  soufflé

Siège  de  soupape  fissuré

Vérifier  les  culasses,  le  bloc­cylindres  et  le  collecteur  
Coulée  poreuse  ou  fissurée
d'admission

Page  1C­30 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Surchauffe  du  moteur
Mécanique

Cause Informations  spéciales

Régime  du  moteur  inférieur  aux  spécifications  à   Hélice  endommagée  ou  erronée ;  croissance  sur  le  fond  
plein  régime  (moteur  laborieux) du  bateau ;  faux  fond  plein  d'eau

Mauvais  calage  de  l'allumage Timing  trop  avancé  ou  retardé

Coller  les  poids  d'avance  du  distributeur

Fils  de  bougie  croisés  (mauvais  ordre  d'allumage)

Reportez­vous  à  «  Dysfonctionnement  du  carburateur  »  dans  
Mélange  de  carburant  pauvre
cette  section

Mauvaise  gamme  de  bougies  d'allumage

Restriction  d'échappement

Chaîne  de  distribution  sautée  ou  mal  installée
Calage  des  soupapes  désactivé

Un  ou  des  joints  de  culasse  grillés  ne  peuvent  normalement  
pas  être  détectés  par  un  contrôle  de  compression.
Normalement,  le  moteur  fonctionnera  à  température  
normale  à  bas  régime,  mais  surchauffera  à  des  vitesses  
supérieures  à  3000  tr/min.

Moteurs  refroidis  à  l'eau  de  mer :  à  l'aide  d'un  tuyau  
en  plastique  transparent,  recherchez  les  bulles  d'air  
Joint(s)  de  culasse  soufflé(s)
entre  la  pompe  à  eau  de  mer  et  le  moteur.  S'il  n'y  a  
pas  de  bulles,  installez  un  tuyau  en  plastique  transparent  
entre  le  boîtier  du  thermostat  et  le(s)  
collecteur(s).  Si  des  bulles  d'air  sont  présentes  à  un  régime  
plus  élevé,  c'est  une  bonne  indication  qu'il  y  a  un  joint  de  
culasse  soufflé.

Lubrification  insuffisante  des  pièces  mobiles  du  moteur Pompe  à  huile  défectueuse,  passage  d'huile  bouché,  
niveau  d'huile  bas

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­31
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Système  de  refroidissement

Cause Informations  spéciales

IMPORTANT :  La  première  étape  consiste  à  vérifier  si  le  
IMPORTANT :  La  meilleure  façon  de  tester  la  jauge  ou  
moteur  surchauffe  réellement  ou  si  la  jauge  de  température  
l'expéditeur  est  de  les  remplacer.
ou  l'émetteur  est  défectueux.

Courroie  d'entraînement  desserrée  ou  cassée

Vanne  d'arrêt  d'eau  de  mer  partiellement  ou  complètement  
fermée  (le  cas  échéant)

Crépine  de  mer  obstruée  ou  mal  installée

Raccords  de  tuyau  desserrés  entre  la  prise  d'eau  
La  pompe  va  aspirer  de  l'air.  La  pompe  peut  ne  pas  s'amorcer  
de  mer  et  l'entrée  de  la  pompe  à  eau  de  mer  (modèles  avec  
ou  forcer  des  bulles  d'air  dans  le  système  de  
pompe  à  eau  de  mer  entraînée  par  courroie  uniquement)
refroidissement.

Tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer  plié  ou  effondré

Prise  d'eau  de  mer  obstruée

L'obstruction  se  trouvera  devant  la  prise  d'eau  de  mer,  ce  
Obstruction  sur  le  fond  du  bateau  provoquant  des  turbulences  
de  l'eau qui  forcera  les  bulles  d'air  à  pénétrer  dans  le  système  de  
refroidissement

Thermostat  défectueux

Trous  de  sortie  d'eau  du  coude  d'échappement  bouchés

Fonctionnement  insuffisant  de  la  pompe  à  eau  de  mer Turbine  de  pompe  usée

Obstruction  dans  le  système  de  refroidissement  telle  que   Reportez­vous  au  schéma  de  débit  d'eau  pour  le  type  de  
bavure  de  coulée,  sable,  rouille,  sel,  etc. moteur  en  cours  d'entretien

Pompe  de  circulation  du  moteur  défectueuse

Reportez­vous  également  à  «  Surchauffe  du  moteur
(Mécanique)"

IMPORTANT :  En  plus  des  vérifications  précédentes,  
effectuer  les  vérifications  suivantes  si  le  moteur  est  équipé  
d'un  refroidissement  fermé.

Niveau  de  liquide  de  refroidissement

L'antigel  doit  être  mélangé  50/50  ou  maximum  60/40  
Antigel  mal  mélangé (60%  antigel,  40%  eau)

Noyaux  de  l'échangeur  de  chaleur  bouchés

Tuyaux  d'eau  inversés  au  bloc  de  distribution  
Reportez­vous  au  diagramme  de  débit  d'eau  dans  la  SECTION  6
d'eau

Page  1C­32 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Direction  assistée
Médiocre,  irrégulier  ou  sans  assistance

Cause Informations  spéciales

Courroie  d'entraînement
Usé,  cassé  ou  déréglé

Niveau  de  liquide  bas

Fuite  d'air  dans  les  conduites  ou  la  pompe,  ou  air  
Air  dans  le  système de  l'installation.  Reportez­vous  à  la  SECTION  8A  
pour  la  procédure  de  purge.

Reportez­vous  à  la  SECTION  8A  pour  la  
Tuyaux  qui  fuient
procédure  de  purge.

Câble  ou  barre  partiellement  gelé  par  la  rouille  ou  la  
Câbles  de  direction  et/ou  barre  de  direction corrosion ;  câble  trop  lubrifié ;  mauvaise  installation  du  câble

Reportez­vous  au  service  Sterndrive  approprié
Fixation  dans  l'embase
Manuel

Restriction  dans  les  flexibles  hydrauliques Provoque  une  perte  de  pression

La  soupape  de  commande  n'est  pas  positionnée  correctement,  
n'est  pas  équilibrée  correctement  ou  l'écrou  de  montage  est  
desserré

Vis  de  réglage  du  support  de  montage  desserrée  ou  tube  
de  montage  desserré

Pompe  défectueuse La  soupape  de  contrôle  de  débit  peut  coller

Segment  de  piston  usé  ou  alésage  de  logement  rayé  dans  
Provoque  une  perte  de  pression
le  cylindre

Corps  de  vanne  qui  fuit  ou  tiroir  mal  ajusté

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­33
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Pompe  bruyante

Cause Informations  spéciales

Courroie  d'entraînement Vérifier  la  tension  de  la  courroie

Niveau  de  liquide  bas

Fuite  d'air  dans  les  conduites,  la  pompe  ou  l'installation  
Air  dans  le  fluide
du  formulaire  d'air

Utilisez  un  stéthoscope  pour  écouter  le  bruit  dans  la  
Pompe  défectueuse
pompe

Plis  ou  débris  dans  les  tuyaux  ou  débris  dans
Passages  de  fluide  restreints
passages

Reportez­vous  au  service  Sterndrive  approprié
Ecrou  de  butée  mal  réglé
Manuel

Câbles  de  direction  installés  qui  ne  répondent  pas Reportez­vous  au  service  Sterndrive  approprié
Normes  BIA Manuel

Fuites  de  liquide

Cause Informations  spéciales

Raccords  de  tuyaux  desserrés Reportez­vous  à  la  SECTION  8A  pour  les  instructions  de  purge

Tuyau  endommagé

Système  trop  rempli ;  le  liquide  contient  de  l'eau ;  le  liquide  
Fuite  d'huile  par  le  haut  de  la  pompe
contient  de  l'air

Joint  de  tige  de  piston  de  cylindre

Joints  défectueux  dans  la  vanne

Joints  défectueux  dans  les  joints  toriques  de  la  pompe

Pièces  métalliques  fissurées  ou  poreuses

Page  1C­34 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 DÉPANNAGE

Débit  d'eau  insuffisant  de  l'unité  Alpha  One  Sterndrive
Pompe  de  prélèvement  d'eau  de  mer

Cause Informations  spéciales

Vanne  d'arrêt  d'eau  de  mer  partiellement  ou  complètement  
fermée  (le  cas  échéant)

Collecte  d'eau  obstruée  par  des  corps  étrangers

Boîtier  de  cloche  tordu  ou  cassé  au  tuyau  du  tube  d'eau  du  
boîtier  de  cardan

Corrodé  à  travers  le  tube  d'eau  du  boîtier  de  cardan

Inserts  de  collecte  d'eau  déformés.  (Le  moteur  surchauffera   La  prise  d'eau  ne  doit  pas  dépasser  de  la  surface  du  
pendant  que  le  bateau  est  en  route.) carter  d'engrenage,  sinon  les  inserts  créeront  un  écoulement  
d'eau  irrégulier  ou  turbulent  au­dessus  des  trous  de  prise  
d'eau.  Par  conséquent,  cela  peut  entraîner  une  perte  d'eau  de  
refroidissement  et  une  surchauffe  ultérieure  du  moteur.  
Cette  condition  peut  être  identifiée  par  une  brûlure  par  
cavitation  (piqûres  ou  érosion)  sur  le  carter  d'engrenage  
dans  la  zone  à  l'arrière  de  la  prise  d'eau.

Boîtier  d'engrenage  endommagé  ou  accessoires  mal   Un  objet  ou  une  irrégularité  sur  le  bateau  ou  le  logement  d'engins  
installés  sur  le  fond  ou  le  tableau  arrière  du  bateau   dans  une  zone  proche  des  prises  d'eau  pourrait  créer  des  
(capteur  de  vitesse,  transducteur  de  sondeur,  etc.)   turbulences  dans  le  débit  d'eau  allant  aux  prises  d'eau.  
Quantité  importante  de  bernaches  ou  d'autres   Cela  pourrait  aérer  le  débit  d'eau  et  provoquer  une  surchauffe  
croissances  marines  sur  le  boîtier  d'engrenage  ou  le   du  moteur
fond  du  bateau.
(Le  moteur  surchauffera  en  cours  de  route  uniquement)

La  transmission  en  Z  est  installée  trop  haut  sur  le  tableau  arrière   Contactez  la  compagnie  maritime  si  la  transmission  en  Z  est  
ou  l'unité  d'entraînement  est  trop  éloignée,  ce  qui  permet  à   trop  haute.  Instruisez  l'opérateur  sur  la  technique  de  coupe  
l'air  d'être  aspiré  dans  la  pompe.  (Le  moteur  surchauffera   appropriée  si  l'unité  est  trop  éloignée.
en  cours  de  route  uniquement)

Joint  torique  du  boîtier  de  la  cloche  au  boîtier  de  l'arbre  de  
transmission  manquant  ou  endommagé

Pompe  de  prélèvement  d'eau  de  mer  défectueuse

Tube  de  prélèvement  d'eau  de  mer  corrodé  de  part  en  part

Couvercle  de  la  poche  à  eau  du  carter  d'arbre  de  
transmission  fissuré

Pale  de  turbine  cassée  ou  autre  obstruction  dans  les  passages   Pour  vérifier  les  passages  d'eau  percés  en  croix  dans  le  
d'eau  (habituellement  se  loge  dans  le  couvercle  de  la  poche   carter  de  l'arbre  de  transmission,  retirez  le  bouchon  et  le  
d'eau  du  logement  de  l'arbre  d'entraînement  ou  dans  le   bouchon  de  tuyau  situés  sous  l'autocollant  sur  le  côté  tribord  du  
passage  d'eau  percé). carter.  L'unité  d'entraînement  doit  être  mise  en  marche  arrière  
pour  retirer  le  bouchon  de  tuyau.

Passage  d'eau  dans  le  carter  d'arbre  de  transmission  
mal  percé

90­861329­­1  MARS  1999 Page  1C­35
Machine Translated by Google
DÉPANNAGE MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

CETTE  PAGE  EST  INTENTIONNELLEMENT  VIDE

Page  1C­36 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

DEPOSE  ET  POSE  Section  2A  ­  MCM  
3.0L  (181  cid)  ­  Alpha  Drive
Table  des  matières
2
UN
Spécifications  de  couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A­2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A­8
Lubrifiants/Scellants/Adhésifs . . . . . . . . . . . 2A­2 Installation  du  moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A­8
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A­2 Alignement  du  moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A­11
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A­3 Connexions  moteur . . . . . . . . . . . . . . . 2A­13
Dépose  du  moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A­3

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­1
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Spécifications  de  couple
DESCRIPTION lb­po. lb­pi Nm

Raccords  de  tuyaux  hydrauliques  de  direction  assistée 23 31

Supports  de  moteur  avant 35 47

Supports  de  moteur  arrière 38 52

Câbles  de  changement  de  vitesse  de  l'unité  motrice  (extrémité  de  câble  et Serrez  jusqu'aux  contacts,  puis  desserrez  1/2  tour.  
Guide  d'extrémité  de  câble) Écartez  les  clés  de  goupille
Câbles  de  commande  à  distance

Câbles  d'accélérateur  de  télécommande
Serrez  en  toute  sécurité
Colliers  de  serrage

Câbles  de  batterie

Lubrifiants/Scellants/Adhésifs

Description Numéro  d'article

Graisse  pour  cannelures  de  coupleur  de  moteur  Quicksilver 92­816391A4

Lubrifiant  marin  Quicksilver  2­4­C  avec  téflon 92­825407A3

Néoprène  liquide  Quicksilver 92­25711­­3

Scellant  pour  tuyaux  Loctite  avec  téflon Obtenir  localement

Outils

Description Numéro  d'article

Outil  d'alignement  du  moteur 91­805475A1

Page  2A­2 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

Suppression

IMPORTANT :  La  transmission  en  Z  doit  être  retirée  avant  de  retirer  le  moteur.  Reportez­vous  au  manuel  d'entretien  de  la  transmission  
en  Z.

Dépose  du  moteur
1.  Débranchez  les  câbles  de  batterie  de  la  batterie.

un

22052

a  ­  Câble  de  batterie  négatif  (­)  b  ­  Câble  de  
batterie  positif  (+)  c  ­  Gaine  en  caoutchouc  
(coulissée  depuis  la  borne)

2.  Retirez  la  fiche  du  connecteur  du  faisceau  d'instruments  de  la  prise  du  faisceau  du  moteur  après  avoir  desserré
pince  de  serrage.

AVERTISSEMENT

Soyez  prudent  lorsque  vous  travaillez  sur  le  système  de  carburant.  L'essence  est  extrêmement  inflammable  et  hautement  explosive  
dans  certaines  conditions.  Ne  fumez  pas  et  ne  laissez  pas  d'étincelles  ou  de  flammes  nues  dans  la  zone.  Essuyez  immédiatement  
tout  carburant  renversé.

3.  Débranchez  et  bouchez  la  conduite  de  carburant  pour  éviter  que  le  carburant  du  réservoir  ne  s'écoule  dans  la  cale.

un

b 50738

a  ­  Pompe  à  carburant  
b  ­  Débranchez  ici  la  conduite  d'arrivée  de  carburant

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­3
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

4.  Débranchez  le  câble  d'accélérateur  du  carburateur  et  conservez  les  contre­écrous  et  la  quincaillerie.

c
b

un

e d

75810

a  ­  Guide  d'extrémité  de  câble  b  ­  Vis  

d'ancrage  du  câble  d'accélérateur  c  ­  Tourillon  de  câble  d  ­  

Écrou  d'arrêt  élastique  et  

rondelle  plate  e  ­  Levier  d'accélérateur

5.  Débranchez  les  câbles  de  changement  de  vitesse  et  l'ensemble  d'aide  au  changement  de  vitesse  (le  cas  échéant).

c b
un

e
d

75811

a  ­  Écrou  de  blocage  b  ­  
Extrémité  du  câble  de  changement  

de  vitesse  c  ­  Goupille  

fendue  d  ­  Ensemble  d'assistance  au  

changement  de  vitesse  e  ­  Goupille  de  chape  (avec  goupille  fendue)

Page  2A­4 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

6.  Débranchez  et  bouchez  les  flexibles  de  direction  assistée.  Bouchez  les  trous  de  raccordement  du  tuyau  de  la  soupape  de  commande.

un

75812

a  ­  Tuyaux  de  direction  assistée  b  ­  
Soupape  de  commande

7.  Desserrez  la  pince  et  débranchez  le  faisceau  de  câbles.

un

50626

a  ­  Réceptacle  du  faisceau  de  câblage  du  moteur  (support)  b  ­  Faisceau  
de  câblage  de  l'instrumentation  c  ­  Collier  de  serrage

8.  Débranchez  les  connecteurs  à  balles  des  fils  du  transmetteur  de  trim  (provenant  du  tableau  arrière)  de
faisceau  moteur.

REMARQUE :  Une  fois  les  câbles  déconnectés,  retirez­les  des  pinces  ou  des  Sta­Straps  qui  les  retiennent  au  moteur  ou  aux  flexibles.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­5
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

9.  Débranchez  les  fils  du  faisceau  du  moteur  du  faisceau  de  l'interrupteur  de  coupure  de  changement  de  vitesse.

un

75499

a  ­  Fils  de  l'interrupteur  de  coupure  de  décalage

10.  Débranchez  les  fils  MerCathode  du  contrôleur  MerCathode,  le  cas  échéant.

11.  Débranchez  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer  du  boîtier  de  la  nacelle.

b
un
72614

a  ­  Tube  d'eau  b  ­  Collier  

de  serrage  (serrez  fermement)  c  ­  Tuyau  d'eau

12.  Desserrez  les  colliers  de  serrage  et  débranchez  le  tuyau  coudé  d'échappement.

13.  Retirez  les  deux  câbles  de  changement  de  vitesse  de  la  plaque  de  changement  de  vitesse.  Conservez  les  contre­écrous  et  la  quincaillerie.

Page  2A­6 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

14.  Déconnectez  tous  les  fils  de  mise  à  la  terre  et  les  accessoires  connectés  au  moteur.

un

50636

a  ­  Goujon  de  mise  à  la  terre

15.  Débranchez  (et  bouchez  convenablement)  les  flexibles  de  liquide  de  la  soupape  de  commande  de  direction  assistée  sur  le  tableau  arrière.

AVERTIR
L'anneau  de  levage  central  (situé  sur  le  dessus  du  boîtier  du  thermostat)  est  utilisé  uniquement  pour  l'alignement  du  moteur.  NE  PAS  
utiliser  pour  soulever  le  moteur  entier.

AVERTIR
NE  laissez  PAS  l'élingue  de  levage  s'accrocher  ou  comprimer  les  composants  du  moteur  ou  des  dommages
se  produire.

16.  Soutenez  le  moteur  avec  une  élingue  appropriée  à  travers  les  œillets  de  levage  sur  le  moteur  et  retirez  les
boulons  de  fixation  du  moteur  arrière.  Conservez  le  matériel.

un
b b

75815

Typique  a  ­  

Œillet  de  levage  central  (alignement)  b  ­  Œillet  de  
levage

17.  Retirez  soigneusement  le  moteur.  NE  PAS  frapper  la  soupape  de  commande  de  direction  assistée.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­7
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

Installation
Installation  du  moteur
1.  Assurez­vous  que  les  rondelles  en  fibre  (cimentées  en  place)  sur  la  plaque  de  traverse  intérieure  sont  présentes.  Inspecter
rondelles  en  fibre.  Remplacez­le  s'il  est  usé  ou  endommagé.

2.  Installez  les  rondelles  de  blocage  à  double  enroulement  sur  la  plaque  intérieure  du  tableau  arrière  à  l'intérieur  de  la  rondelle  en  fibre.

un

b
c

d 72023

a  ­  Rondelle  de  blocage  à  double  enroulement  b  ­  
Rondelle  en  fibre  c  ­  Support  
de  plaque  de  tableau  arrière  intérieur  d  ­  Contre­
écrou

3.  Assurez­vous  que  les  contre­écrous  du  support  moteur  arrière  sont  en  position  comme  illustré.

4.  Lubrifiez  les  soufflets  d'échappement  avec  de  l'eau  et  du  savon  pour  faciliter  l'installation.

5.  Lubrifiez  les  cannelures  d'accouplement  du  moteur  avec  la  graisse  Quicksilver  Engine  Coupler  Spline  Grease.

b
72017
un

a  ­  Lubrifiez  les  cannelures  avec  de  la  graisse  pour  coupleur  de  moteur  Quicksilver  92­816391A4  b  ­  Graisseur

AVERTIR
L'anneau  de  levage  central  (situé  sur  le  dessus  du  boîtier  du  thermostat)  est  utilisé  uniquement  pour  l'alignement  du  moteur.  NE  PAS  utiliser  
pour  soulever  le  moteur  entier.

AVERTIR
NE  laissez  PAS  l'élingue  de  levage  s'accrocher  ou  comprimer  les  composants  du  moteur  ou  des  dommages
se  produire.

6.  Attachez  une  élingue  appropriée  aux  œillets  de  levage  du  moteur  et  réglez­la  de  manière  à  ce  que  le  moteur  soit  de  niveau  lorsque
suspendu.

Page  2A­8 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

7.  Soulevez  le  moteur  en  position  (dans  le  bateau)  à  l'aide  d'un  palan  suspendu.

b un
b

75815

a  ­  Œillet  de  levage  central  (alignement)  b  
­  Œillet  de  levage

8.  Alignez  les  supports  de  moteur  arrière  avec  les  supports  de  plaque  de  tableau  arrière  tout  en  alignant  simultanément  
les  tubes  d'échappement  avec  les  tuyaux  d'échappement  (soufflets).  Ne  fixez  pas  le  matériel  de  fixation  tant  que  
vous  n'avez  pas  aligné  le  moteur.

un

75819

a  ­  Soufflet  b  ­  
Colliers  c  ­  
Tuyau  d'échappement

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­9
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

IMPORTANT :  Le  matériel  de  fixation  du  moteur  doit  être  installé  dans  l'ordre  indiqué.

9.  Installez  les  deux  boulons  de  montage  du  moteur  arrière  et  la  quincaillerie  comme  illustré.

10.  Serrez  les  boulons  de  montage  au  couple  de  38  lb­pi  (52  Nm).

un

c b

d
e
g

h F
72535

a  ­  Boulon  de  fixation  du  moteur  arrière  b  ­  
Grande  rondelle  en  acier  c  ­  
Entretoise  métallique  d  ­  
Support  de  moteur  arrière  e  ­  
Rondelle  de  blocage  à  double  enroulement  f  ­  
Rondelle  en  fibre  g  ­  

Supports  de  plaque  de  tableau  arrière  h  ­  Contre­
écrou  (caché  dans  cette  vue)

AVERTIR
Lors  de  l'abaissement  du  moteur  en  position,  NE  placez  PAS  le  moteur  sur  le  câble  de  changement  de  vitesse.  L'enveloppe  extérieure  
du  câble  de  changement  de  vitesse  peut  être  écrasée,  provoquant  un  changement  de  vitesse  difficile  ou  incorrect.

11.  Posez  le  moteur  sur  les  longerons  et  relâchez  la  tension  du  palan.  Déconnecter  l'élingue  du  moteur
œillets  de  levage  et  mettez  l'élingue  au  centre  de  l'œillet  de  levage.

b un
b

75815

a  ­  Œillet  de  levage  central  (alignement)  b  ­  Œillets  
de  levage  (œillet  de  levage  arrière  caché  dans  cette  vue)

Page  2A­10 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

Alignement  du  moteur
IMPORTANT :  L'outil  91­57797A3  modifié  ou  le  nouvel  outil  91­805475A1  alignera  tous  les  Alpha  One  actuels  ainsi  que  tous  les  
moteurs  plus  anciens  qui  utilisaient  l'ancien  91­57797A3.

AVERTIR
Pour  éviter  d'endommager  le  roulement  de  cardan,  le  coupleur  du  moteur  ou  l'outil  d'alignement :

N'essayez  PAS  de  forcer  l'outil  d'alignement !

NE  PAS  soulever  ou  abaisser  le  moteur  avec  l'outil  d'alignement  inséré  (ou  partiellement  inséré)  dans  le  roulement  de  cardan  
ou  le  coupleur  du  moteur.

1.  Essayez  d'insérer  l'extrémité  solide  de  l'outil  d'alignement  Quicksilver  dans  le  roulement  du  cardan  et  dans  les  cannelures  du  
coupleur  du  moteur.

2.  Si  l'outil  d'alignement  Quicksilver  ne  s'insère  pas  facilement,  tout  en  respectant  les  précautions  ci­dessus,  soulevez  et  abaissez  
AVEC  PRECAUTION  l'avant  du  moteur  avec  le  palan.  Continuez  au  besoin  jusqu'à  ce  que  l'outil  glisse  librement  dans  et  hors  
des  cannelures  du  coupleur  du  moteur.

b
un

70013

a  ­  Outil  d'alignement  (91­805475A1)  b  ­  Extrémité  
d'alignement

c
b

un

72585

a  ­  Outil  d'alignement  b  ­  
Roulement  de  cardan  c  ­  
Coupleur  de  moteur

IMPORTANT :  Tournez  les  deux  écrous  de  réglage  du  support  moteur  avant  d'une  quantité  égale  dans  la  direction  requise  pour  
aligner  le  moteur.

3.  Ajustez  les  supports  de  moteur  avant  jusqu'à  ce  qu'ils  reposent  sur  les  longerons  du  bateau.

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­11
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

4.  Relâchez  complètement  la  tension  du  palan  et  fixez  les  deux  supports  avant  au  longeron  du  bateau  à  l'aide  d'appro
quincaillerie  appropriée  (tiroirs  ou  boulons  traversants,  etc.).

5.  Revérifiez  l'alignement  avec  l'outil  d'alignement.  L'outil  doit  entrer  librement  dans  les  cannelures  du  coupleur.  Sinon,
réajuster  les  supports  avant.

6.  Lorsque  l'alignement  est  correct,  serrez  le  contre­écrou  ou  l'écrou  avec  rondelle  frein  sur  chaque  support
en  toute  sécurité.

e un
d
b
b

22054

a  ­  Montage  avant  b  
­  Boulons  de  fixation  et  rondelles  plates  c  ­  Écrou  
de  réglage  d  ­  Contre­
écrou  e  ­  Contre­
écrou

7.  Retirez  l'outil  d'alignement  s'il  n'a  pas  déjà  été  retiré.

8.  Serrez  fermement  tous  les  colliers  du  système  d'échappement  comme  illustré  (utilisez  deux  colliers  sur  chaque
connexion).

un

50633

a  ­  Colliers  de  serrage

Page  2A­12 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

Connexions  moteur
IMPORTANT :  Lors  de  l'acheminement  de  tous  les  faisceaux  de  câbles  et  flexibles,  assurez­vous  qu'ils  sont  acheminés  et  
fixés  pour  éviter  tout  contact  avec  les  points  chauds  du  moteur  et  éviter  tout  contact  avec  les  pièces  mobiles.

1.  Connectez  le  tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer  au  tube  d'eau  au  niveau  du  boîtier  du  cardan  avec  un  collier  de  serrage.  Serrer
serrer  solidement.

b
un
72614

a  ­  Tube  d'arrivée  d'eau  b  ­  
Collier  de  serrage  c  ­  
Tuyau  d'arrivée  d'eau  de  mer

2.  Connectez  le  faisceau  d'instruments  au  faisceau  du  moteur  avec  une  pince.  Bien  serrer  la  pince.

un

50626

a  ­  Faisceau  de  câblage  du  moteur  b  
­  Faisceau  d'instruments  c  ­  
Collier

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­13
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

3.  Connectez  les  fils  du  transmetteur  de  position  de  trim  du  boîtier  de  la  nacelle  aux  fils  du  faisceau  du  moteur.

b
un

72992

c
a  ­  MARRON/BLANC  ­  Du  faisceau  moteur  b  ­  NOIR  ­  Du  
faisceau  moteur  c  ­  NOIR  ­  Du  tableau  arrière  d  ­  
NOIR  ­  Du  tableau  arrière

AVERTISSEMENT

Soyez  prudent  lorsque  vous  travaillez  sur  le  système  de  carburant.  L'essence  est  extrêmement  inflammable  et  hautement  
explosive  dans  certaines  conditions.  Ne  fumez  pas  et  ne  laissez  pas  d'étincelles  ou  de  flammes  nues  dans  la  zone.  Essuyez  
immédiatement  tout  carburant  renversé.

4.  Connectez  la  conduite  de  carburant  du  ou  des  réservoirs  de  carburant  au  moteur.  Assurez­vous  que  certaines  connexions  sont  sécurisées.
Vérifiez  les  fuites.

un

b
50738

a  ­  Pompe  à  carburant  
b  ­  Connectez  la  conduite  d'arrivée  de  carburant  flexible  ici

Page  2A­14 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

5.  Connectez  le  câble  d'accélérateur  à  l'aide  du  matériel  conservé  et  ajustez  comme  suit :

un.  Placez  la  ou  les  poignées  de  la  télécommande  au  POINT  MORT,  en  position  de  ralenti.

IMPORTANT :  Assurez­vous  que  le  câble  est  acheminé  de  manière  à  éviter  les  virages  serrés  et/ou  le  contact  avec  les  pièces  
mobiles.  NE  PAS  attacher  d'articles  au  câble  d'accélérateur.  Le  câble  extérieur  doit  pouvoir  bouger  librement  lorsqu'il  est  actionné.

un

75817

a  ­  Boulon  d'ancrage

b.  Installez  le  guide  d'extrémité  du  câble  sur  le  levier  d'accélérateur,  puis  poussez  légèrement  le  tourillon  du  câble  vers  
l'extrémité  du  levier  d'accélérateur.  (Cela  placera  une  légère  précharge  sur  le  câble  pour  éviter  qu'il  ne  se  relâche  
lorsque  vous  déplacez  le  levier  de  commande  à  distance.)  Ajustez  le  barillet  sur  le  câble  d'accélérateur  pour  l'aligner  

avec  le  goujon  d'ancrage.  c.  Fixez  le  câble  d'accélérateur  avec  le  matériel  (retenu)  comme  illustré.  Serrez  le  contre­écrou  du  
guide  d'extrémité  de  câble  jusqu'à  ce  qu'il  entre  en  contact,  puis  desserrez­le  d'un  tour  complet.  Bien  serrer  la  vis  
d'ancrage  du  câble  d'accélérateur.  NE  PAS  TROP  SERRER,  car  le  câble  doit  pouvoir  pivoter  librement.

c
b

un

e d

75810

a  ­  Guide  d'extrémité  de  câble  
b  ­  Vis  d'ancrage  du  câble  d'accélérateur  c  ­  
Tourillon  de  câble  d  ­  
Écrou  de  blocage  du  guide  d'extrémité  de  
câble  e  ­  Levier  d'accélérateur

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­15
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

d.  Placer  la  manette  des  gaz  de  la  télécommande  en  position  pleins  gaz  (WOT).
Assurez­vous  que  les  obturateurs  d'accélérateur  (soupapes)  sont  complètement  ouverts  et  que  le  levier  de  l'arbre  d'accélérateur  
entre  en  contact  avec  le  moulage  du  corps  du  carburateur.

e.  Ramenez  le  levier  d'accélérateur  de  la  télécommande  en  position  de  ralenti  et  assurez­vous  que  le  levier  d'accélérateur  
touche  la  vis  de  réglage  de  la  vitesse  de  ralenti.

c
d

e
b

un 72283

a  ­  Languette  du  levier  
d'accélérateur  b  ­  Corps  du  
carburateur  c  ­  Vis  de  réglage  du  ralenti  d  ­  
Accélérateur  grand  ouvert  e  ­  
Ralenti

un
b

50633

a  ­  Levier  d'accélérateur  

b  ­  Vis  de  réglage  du  ralenti

IMPORTANT :  Ne  fixez  aucun  fil  de  masse  accessoire  (–)  au  point  de  masse  de  la  plaque  du  tableau  arrière.  Les  fils  de  mise  à  
la  terre  des  accessoires  ne  doivent  être  fixés  qu'au  goujon  de  mise  à  la  terre  du  moteur.

6.  Connectez  tous  les  fils  de  mise  à  la  terre  ou  les  accessoires  qui  ont  été  déconnectés.

Page  2A­16 90­861329­­1  MARS  1999
Machine Translated by Google
MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26 MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA

7.  Connectez  les  fils  MerCathode  à  l'ensemble  de  contrôleur  MerCathode  comme  illustré,  le  cas  échéant.
Appliquez  une  fine  couche  de  Quicksilver  Liquid  Neoprene  sur  toutes  les  connexions.

a  B  c  d 22232

a  ­  Fil  ORANGE  ­  De  l'électrode  sur  le  tableau  arrière  b  ­  Fil  ROUGE/VIOLET  ­  Connectez  
l'autre  extrémité  à  la  borne  positive  (+)  de  la  batterie  c  ­  Fil  NOIR  ­  Du  faisceau  du  moteur  d  ­  Fil  MARRON  ­  De  
l'électrode  sur  le  tableau  arrière

IMPORTANT :  Ajustez  les  câbles  de  changement  de  vitesse  comme  indiqué  dans  le  manuel  d'entretien  de  la  transmission  en  Z  approprié.

8.  Reportez­vous  au  manuel  d'entretien  approprié  de  la  transmission  en  Z.  Installer  et  régler  l'unité  d'entraînement  et  la  télécommande
câbles  de  commande  de  changement  de  vitesse,  en  utilisant  le  matériel  conservé.

IMPORTANT :  Après  l'installation  du  tuyau  de  liquide  dans  ce  qui  suit,  purgez  le  système  de  direction  assistée  comme  indiqué  dans  la  
SECTION 1B  ­  « Entretien »  ou  reportez­vous  au  manuel  d'entretien  de  la  transmission  en  Z  approprié.

9.  Raccordez  les  flexibles  de  liquide  de  direction  assistée  à  la  soupape  de  commande  (gros  raccord  en  premier)  comme  illustré.

AVERTIR
Acheminez  les  flexibles  exactement  comme  indiqué  ci­dessous.  Cela  aidera  à  éviter  les  contraintes  sur  les  raccords  de  tuyau  et  
aidera  à  éviter  les  plis  dans  le  tuyau.

IMPORTANT :  Effectuez  les  raccordements  hydrauliques  le  plus  rapidement  possible  pour  éviter  les  fuites  de  liquide.

IMPORTANT :  veillez  à  ne  pas  fausser  le  filetage  ou  à  ne  pas  trop  serrer  les  raccords.

10.  Serrez  les  raccords  à  23  lb­pi  (31  Nm).

un

73786

a  ­  Raccords  de  tuyau  de  liquide  de  direction  assistée

90­861329­­1  MARS  1999 Page  2A­17
Machine Translated by Google
MCM  3.0L  (181  CID)  ­  ENTRAÎNEMENT  ALPHA MANUEL  D'ENTRETIEN  NUMERO  26

11.  Connectez  les  câbles  de  batterie  à  la  batterie  en  connectant  D'ABORD  le  câble  de  batterie  POSITIF  (+)
(généralement  ROUGE)  à  la  borne  POSITIVE  (+)  de  la  batterie.

12.  Serrez  bien  les  colliers.

13.  Connectez  le  câble  de  batterie  NÉGATIF  (–)  (généralement  NOIR)  à  la  batterie  NÉGATIVE  (–)
Terminal.

14.  Serrez  fermement  la  pince.

REMARQUE :  Vaporisez  les  bornes  avec  un  scellant  de  connexion  de  batterie  pour  aider  à  retarder  la  corrosion.

Page  2A­18 90­861329­­1  MARS  1999

Vous aimerez peut-être aussi