Vous êtes sur la page 1sur 12

Motobineuse thermique 139 cm3

Référence : 0454-0001

MANUEL UTILISATEUR (FR)


Consulter ce manuel avant utilisation. A conserver pour tout besoin ultérieur.
Attention ! Faire le plein d'essence
avant de démarrer.
Toujours vérifier le niveau

Numéro de série
d'essence de la motobineuse sur
62x110mm
un sol plat.

FR Caution! Add fuel before starting.


Always check the fuel level with
the tiller on a flat terrain.

DECLARATION DE CONFORMITE Vorsicht! Vor dem Starten voll


tanken.

Reporter le n° de Série dans la cadre


STOP ci-dessous :
Die Benzinstandmessung immer
auf flachem Untergrund durch-
DECLARATION UE DE CONFORMITE führen. warning label

74x120mm
Nous, OOGarden – 15B rue de la Résistance, 01 500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la STOP

présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction 50x18mm 18x18mm
ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché aux prescriptions fondamentales STOP

stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. sticker seul

Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. MOTOBINEUSE THERMIQUE 139 cm3
BENZIN-MOTORHACKE 139 cm3
GAZOLINE TILLER 139 cm3

Kg
3000
Désignation Produit : Motobineuse Thermique 139 cm3 1,4 L 37kg 36-60cm 12 CM
100x50

93 dB
HG60T / 0454-0001
Made in China Importé par OOGarden France
25x20 mm
Type : HG60T FR-01500 Ambérieu-en-Bugey
Année de Production - Fertigungsjahr : 2017

S.N. :

Référence OOGarden : 0454-0001


88x50
N° de série : HG60T 2017.0001 à HG60T 2017.xxxx

Directives européennes en vigueur : Norme harmonisée appliquée :

2006/42/CEE – 2004/108/CEE – 2006/95/CEE EN ISO 709 : 1997+A4 : 2009

2000/14/CEE Modifiée par 2005/88/CEE EN ISO 14982 : 2009

2010/26/CEE

Caractéristiques techniques (dossier technique auprès de sav@oogardencom) :

Puissance nominale 2,5 kW


Largeurs de travail 60 cm
LpA (pression acoustique) 74,6 dB (A)
LWA (puissance acoustique) 92,12 dB (A)
Incertitude de mesurage (K) 3 dB (A)
LWA (puissance acoustique garantie) 93 dB (A)
Vibrations Poignée gauche 3,054 m/s²
Vibration Poignée droite 2,656 m/s²
Incertitude des valeurs déclarées (K) 1,5 m/s²

Fait à : Ambérieu en Bugey, le 17/02/2017

Signataire et responsable de la documentation technique autorisé :

Olivier COURTY – Responsable Technique Produits Qualité SAV

OOGarden, 15B rue de la résistance 01 500 Ambérieu en Bugey - FRANCE


INTRODUCTION

PRISE EN MAIN
Table des Matières Cet appareil, appelé Motobineuse Thermique, est conçu pour retourner la terre dans le cadre d’une
utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle.
Le travail de la terre est assuré par la rotation d’un axe muni de fraises métalliques actionné par
un moteur thermique. Le fonctionnement de cette motobineuse est assuré par la présence d’un
conducteur à pied se trouvant derrière la machine par rapport au sens de déplacement. Le conducteur
dispose de commandes, sur le guidon de préhension de la machine, lui permettant de mettre en route
et d’arrêter l’appareil. Cette position, éloignée de l’organe de labour et du moteur, place le conducteur
à distance de sécurité des principaux risques de blessures. La rotation de l’axe et des fraises se coupe
INTRODUCTION........................................................................... 2 dans les quelques secondes qui suivent la commande d’arrêt par le conducteur, ainsi cette machine
ne peut pas fonctionner sans la présence du conducteur à pied.

UTILISATION ET
MAINTENANCE
Cette motobineuse ne doit pas être utilisée :

• Dans le cadre d’un usage professionnel ;


I. PRISE EN MAIN......................................................................... 3 • Pour un usage agricole ;

1. Consignes de sécurité et environnement.............................................. 3 • Pour scarifier le gazon ;


• A plusieurs :
2. Descriptif du produit............................................................................ 6
• Pour remorquer d’autres objets.
3. Guide de montage................................................................................ 7

TECHNIQUE
SUPPORT
II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE........................... 8
1. Consignes d’utilisation......................................................................... 8
2. Entretien et maintenance..................................................................... 9

III. SUPPORT TECHNIQUE........................................................... 11
1. Problèmes et Solutions...................................................................... 11
2. Service Après-Vente et Garanties....................................................... 11
3. Caractéristiques techniques............................................................... 12

1 2
I. PRISE EN MAIN Interdiction de fumée
PRISE EN MAIN

PRISE EN MAIN
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT
Inflammable. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un endroit
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES clos ou lors du fonctionnement de la machine. Laisser le moteur refroidir
BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. au moins 2 minutes avant de refaire le plein
Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel :
STOP
Risque de blessures entraîné par les pièces rotatives de la machine
Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’ indique les actions ou comportements
pouvant conduire à une situation dangereuse ou à être en contact avec des
organes dangereux qui pourraient engendrer des blessures très graves. Poignée d’embrayage relâchée, la machine tourne au ralenti
UTILISATION ET

UTILISATION ET
MAINTENANCE

MAINTENANCE
STOP
STOP
Poignée d’embrayage tirée, l’axe des fraises est en rotation

Ce symbole ‘ATTENTION’ indique les points importants pouvant conduire à la


détérioration de votre appareil si vous ne les respectez pas. Starter - réglage démarrage à froid

Description des symboles présents sur la machine :


Ajouter de l’huile moteur

Risque de lésions corporelles ou de dégâts matériels


Zone chaude ! Ne pas toucher le système des gaz
d’échappement ou le moteur avant qu’ils aient refroidi
TECHNIQUE

TECHNIQUE
SUPPORT

SUPPORT
Attention ! Risque de projection
Lire le manuel avant utilisation

Toujours maintenir une distance de sécurité suffisante avec les


Porter des lunettes de protection et un casque antibruit lorsque autres personnes
l’appareil est utilisé

Port de chaussures de sécurité recommandé stop Moteur à l’arrêt

Porter des gants de protection

Régime de fonctionnement du moteur de la machine du plus lent au


plus rapide
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone. Ne jamais manipuler le produit dans un endroit clos !

STOP
Flamme nue interdite Couper le moteur avant de refaire le plein

3 4
• Veiller à bien refermer le réservoir à essence et le récipient avant de démarrer
Puissance acoustique garantie l’appareil ;
93 dB
PRISE EN MAIN

PRISE EN MAIN
• Ne pas fumer à proximité de l’appareil.

Vitesse de rotation
AVANT DE DEMARRER LA MOTOBINEUSE
• S’assurer du bon état des fraises de labour ;
CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité
• S’assurer que les leviers de commande de l’appareil ne sont pas bloqués et
reviennent bien dans leur position initiale lorsqu’ils sont relâchés ;
Profondeur de travail • S’assurer que tous les systèmes de protection sont bien montés et fixés sur
12 CM l’appareil ;
• Porter des chaussures fermées et des pantalons longs. Ne jamais travailler pieds
UTILISATION ET

UTILISATION ET
MAINTENANCE

MAINTENANCE
Largeur de travail nus ou avec des chaussures ouvertes.
36-60cm
• Eviter de porter des bijoux qui peuvent s’accrocher dans la machine, s’attacher les
cheveux et ne pas porter de vêtements amples ou des cravates ;
CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Pour se protéger des projections, porter des lunettes de protection ;
• Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation ;
• Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque antibruit ou des bouchons
• Ne laisser personne utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable le manuel antibruit ;
d’instructions ;
• Inspecter l’environnement à travailler pour s’assurer qu’il n’y a pas de présence
• Ne jamais laisser des enfants utiliser l’appareil ; de câbles électriques, de fil de fer ou partie métalliques qui pourraient endommager
l’appareil ;
• Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur l’appareil ;
IMPORTANT : La motobineuse est vendue sans huile et essence dans le moteur ;
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue, en cas de consommation de L’appareil a été assemblé et testé à l’usine de production ;
TECHNIQUE

TECHNIQUE
médicaments pouvant rendre somnolent ou pouvant engendrer des malaises, en cas
SUPPORT

SUPPORT
de consommation de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pouvant altérer • Remplir le réservoir d’huile et de carburant.
les réflexes et la capacité de décision ;
• L’opérateur de la machine est responsable des accidents et imprévus qui pourraient
arriver. Il faut donc être particulièrement vigilant à l’entourage lors de l’utilisation de
PENDANT LE LABOUR
l’appareil ou lors de la réalisation des opérations de maintenance ou de nettoyage sur • Démarrer l’appareil dans un endroit dégagé ;
celui-ci.
• Ne jamais utiliser l’appareil lorsque d’autres personnes, de jeunes enfants ou des
Manipulation de l’essence animaux domestiques se trouvent à proximité ;

• Cet appareil fonctionne avec de l’essence sans plomb 95. Conserver l’essence • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle de bonne
dans un récipient adapté à cet usage ; qualité et dans tous les cas avec une parfaite visibilité ;

• Lors du plein d’essence de l’appareil, il faut impérativement se trouver à l’extérieur • N’approcher aucune partie du corps des fraises de labour. Ne pas enlever de
et éloigné de toute source d’inflammation (notamment, il est strictement interdit de matériau coincé dans l’axe des fraises lorsque l’axe est en rotation. S’assurer que la
fumer à proximité lors de la manipulation d’essence) ; bougie est retirée lors de l’élimination du matériau resté coincé ;

• Ne jamais faire le plein de votre appareil ou un appoint d’essence lorsque le moteur • Ne jamais travailler sous la pluie ou par temps orageux. En cas de risque de foudre,
est allumé ou encore chaud ; arrêter immédiatement l’appareil et se mettre à l’abri ;

• Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur est en • Anticiper la présence de talus et fossés pour éviter de glisser ou de se laisser
marche ou encore chaud ; entrainer avec l’appareil ;

• Utiliser un entonnoir pour verser l’essence dans le réservoir de l’appareil. Si de • Etre très prudent lors d’une marche arrière ou lorsque la machine est tirée vers le
l’essence coule en dehors du réservoir, déplacer l’appareil avant de le mettre en route ; conducteur ; notamment, s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ou de trous ;

• Remplir le réservoir à carburant en laissant un espace d’au moins 1 cm sous la base • Si les organes de protection sont endommagés, arrêter impérativement l’appareil et
du col du goulot ; changer les pièces endommagées avant de reprendre le labour ;

5 6
• Ne pas forcer le moteur en cas d’obstacle ;
2. DESCRIPTIF DU PRODUIT
• Il est strictement interdit de modifier l’appareil et notamment de supprimer ou rendre inopérantes
PRISE EN MAIN

PRISE EN MAIN
les sécurités ;
• Lors du labour des talus, remplir le réservoir jusqu’à un niveau inférieur à la moitié de sa capacité 2
pour éviter le plus possible de répandre du carburant sur le sol ; 3 4
• Labourer perpendiculairement à la pente (selon des intervalles égaux) plutôt que parallèlement ;
1
• Faire extrêmement attention lors du changement de direction de la motobineuse sur un talus ;
5
• Ne pas utiliser la motobineuse sur une pente de plus de 10° ;
• L’angle de déclivité maximal de sécurité indiqué l’est à titre de référence uniquement et doit être
6 8
déterminé selon le type d’outil. Avant de démarrer le moteur, vérifier que la motobineuse n’est pas
endommagée mais en bon état. Pour la sécurité de l’opérateur et celle des autres, faire extrêmement
UTILISATION ET

UTILISATION ET
MAINTENANCE

MAINTENANCE
attention lors de l’utilisation de la motobineuse en bas ou en haut d’un talus.
• Dans le cas d’une utilisation de l’appareil en bordure de route, tenir compte de la circulation et du
trafic et être extrêmement prudent avant de traverser une voie empruntée par des automobilistes ;
• ATTENTION, le niveau de bruit et de vibrations indiqués sur ce manuel sont des valeurs maximales 7
dans la cadre de l’utilisation de l’appareil. L’absence d’entretien ou l’utilisation de composants non
approuvés par le fabricant peut entraîner des vibrations supplémentaires, un niveau sonore dépassant
la valeur indiquée et une détérioration prématurée de l’équipement ;
• Tenir fermement les mancherons. Ils peuvent avoir tendance à se lever à l’engagement de 11 10
l’embrayage ;
• Réduire le régime du moteur avant son arrêt. 9
TECHNIQUE

TECHNIQUE
SUPPORT

SUPPORT
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le
13 12
transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de l’appareil et
qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer
dans un centre de recyclage ou de tri de déchets ;
14
• En fin de vie du produit, ne pas le jeter n’importe où. Confier l’appareil à un centre de
1. Poignée 8. Bouchon du réservoir
récupération agréé près de chez vous.
2. Embrayage 9. Silencieux
3. Levier de régulation de régime 10. Filtre à air
4. Câble d’embrayage 11. Barre de réglage de profondeur
5. Barre de guide 12. Roue
6. Câble de démarreur 13. Col de remplissage d’huile
7. Réservoir de carburant 14. Fraises

7 8
3. GUIDE DE MONTAGE Installation des barres du guidon :
1. Placer et aligner le bras de la barre du guidon sur la base, et le fixer avec 4 boulons.
PRISE EN MAIN

PRISE EN MAIN
Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en
2. Monter la barre du guidon sur son bras, la fixer avec 2 boulons de chaque côté.
marche cet appareil.
3. Installer le capot plastique sur les barres du guidon. Le fixer avec 4 vis sur la face arrière.
4. Connecter le câble d’embrayage à la poignée. Remarque : si le câble a déjà été installé, ignorer
ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON. cette étape.
Cet appareil doit être assemblé.
Lever soigneusement la motobineuse hors de la boîte, retirer tout le matériel d’emballage et couper
tous les liens retenant les pièces de la barre du guidon à l’assemblage de la motobineuse.
Vérifier l’emballage consciencieusement pour ne pas perdre d’éventuelles pièces détachées
supplémentaires.
UTILISATION ET

UTILISATION ET
MAINTENANCE

MAINTENANCE
Vérifier que le produit est complet et en bon état.

Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de
son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. Installation de la barre de réglage de profondeur :
Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter 1. Fixer la barre de réglage de profondeur à la base avec une goupille de type cylindrique.
des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en plastique).
2. Insérer une goupille en forme de B sur la goupille de type cylindrique pour prévenir qu’elle ne se
déplace pas vers l’extérieur.
Installation des fraises :
TECHNIQUE

TECHNIQUE
1. Placer et aligner l’assemblage des fraises vers l’arbre.
SUPPORT

SUPPORT
2. Fixer l’arbre par une goupille de type cylindre.
3. Insérer une goupille fendue sur la goupille de type cylindre pour prévenir
qu’elle ne se déplace vers l’extérieur.

Installation de la roue :
1. Fixer l’assemblage de support de roue sur la base en utilisant un boulon et un écrou, puis le serrer
en utilisant un ressort.
2. Insérer une goupille en forme de B sur l’arbre pour prévenir que le ressort ne se déplace vers
l’extérieur.

9 10
II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITE DE TRAVAIL
• Vérifier que la zone de labour ne comporte pas de pierre, fil électrique, barre métallique
PRISE EN MAIN

PRISE EN MAIN
qui risque d’endommager votre appareil ;
1. CONSIGNES D’UTILISATION • Ne pas utiliser la motobineuse si la terre est mouillée car les mottes d’herbe pourraient
s’avérer plus difficiles à broyer ;
La motobineuse est vendue sans huile et essence dans le moteur. Effectuer le niveau • En présence de terrains durs et secs, effectuer deux passages croisés à une
d’huile avant votre première utilisation. profondeur réduite pour atteindre la profondeur finale souhaitée.

DEMARRAGE DE LA MOTOBINEUSE 2. ENTRETIEN ET MAINTENANCE


Déplacer le levier de régulation de régime en position maxi.
APRES LA TAILLE – NETTOYAGE
UTILISATION ET

UTILISATION ET
Agripper la poignée du démarreur et la tirer lentement, jusqu’à ce que cela tire un peu fort. Tirer la
MAINTENANCE

MAINTENANCE
corde avec un coup rapide de tout le bras jusqu’à ce que le moteur tourne. • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le moteur et
débrancher le câble de la bougie ;
Dès que le moteur commence à tourner, déplacer le levier de régulation de régime en position
appropriée. • Ne pas utiliser d’appareil haute pression pour nettoyer votre motobineuse ;
• Nettoyer soigneusement la machine après chaque session de travail. Enlever les
débris et la terre accumulés sur l’axe des fraises pour éviter qu’ils ne sèchent, ce qui
EN COURS DE FONCTIONNEMENT : rendrait le prochain démarrage plus difficile ;
L’embrayage accouple et désaccouple la puissance du moteur vers la transmission. • Nettoyer une à deux fois par an l’intérieur de la machine (transmission, courroies, etc.)
avec une soufflette ou une brosse ;
Quand le levier d’embrayage est enclenché, l’embrayage est accouplé et transmet la puissance. En
enclenchant le levier, l’outil va tourner. • Ne pas utiliser de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents ou
désinfectants caustiques, qui pourraient endommager les surfaces de l’appareil.
Quand le levier est déclenché, l’embrayage est désaccouplé et ne transmet plus de puissance. En
TECHNIQUE

TECHNIQUE
déclenchant le levier d’embrayage, l’outil va s’arrêter.
APRES LA TAILLE – MAINTENANCE ET STOCKAGE
SUPPORT

SUPPORT
• Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le moteur et
ARRÊT DU MOTEUR débrancher le câble de la bougie ;
Déplacer le levier de régulation de régime en position “ARRET”. • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la motobineuse ;

RÉGLAGES : • Stocker la motobineuse dans un endroit inaccessible aux enfants ;


• Ne pas stocker la motobineuse avec de l’essence dans le réservoir dans un lieu où
Roue de guidage en position travail/transport
les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme ou un étincelle ;
• Mettre la roue en position horizontale (1) pour le tallage
• Nettoyer la motobineuse avant stockage pour limiter les risques d’incendie, notamment
• Mettre la roue en position verticale (2) pour le transport et le débarrasser le moteur, le silencieux d’échappement, le compartiment de la batterie et la
déplacement entre deux zones de travail zone d’entreposage de l’essence des résidus d’herbe, des feuilles et excès de graisse ;

Barre de hauteur de travail (éperon de terrage) • Contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’essence ou d’huile avant stockage ;

• Changer la jauge de profondeur pour obtenir la hauteur de • Effectuer toutes les opérations de vidange d’essence à l’extérieur des locaux et
travail requise. Il y a 3 différentes positions possibles lorsque le moteur est froid ;

• Dégager les vis de serrage sur les • En cas de changement des composants, utiliser uniquement les équipements
deux côtés, régler la barre à la position approuvés par le fabricant de la machine ;
convenable, ensuite serrer les vis
• Porter des vêtements appropriés et des gants pour éviter de se blesser lors des
opérations de nettoyage et d’entretien de la motobineuse ;
• Ne jamais utiliser la motobineuse si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les
pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente
OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et

11 12
une sécurité absolue ; CHANGEMENT DU FILTRE À AIR
• Pour toute opération de réglage et d’entretien non décrites dans ce manuel, s’adresser • Enlever le couvercle du filtre à air en appuyant sur les clips supérieurs ou en retirant
PRISE EN MAIN

PRISE EN MAIN
au service après-vente OOGarden ; les vis.

• Vérifier que tous les écrous sont bien serrés ; • Retirer l’élément de filtre éponge.

• En cas de manipulation des fraises de labour, porter des gants de protection pour • Pour éviter que des objets tombent dans l’entrée d’air, replacer le couvercle du filtre
éviter de se blesser ; à air.

• Vérifier entre chaque session de travail que les éléments de protection ne sont pas • Nettoyer le filtre en tapotant sur une surface plane. Ne pas utiliser de nettoyant corrosif
endommagés. Si cela est le cas, les changer avant la prochaine utilisation. ou de l’essence.

REMPLISSAGE RÉSERVOIR D’HUILE APRES LA TAILLE – TRANSPORT


• Porter des gants de protection lors de la manipulation de la motobineuse pour
UTILISATION ET

UTILISATION ET
MAINTENANCE

MAINTENANCE
le transport ;
• Fixer correctement la motobineuse pour éviter qu’elle ne bouge pendant le
transport ;
• Utiliser la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile.
• S’assurer que le transport n’engendre pas de fuite d’essence ou d’huile ;
• Eviter les éclaboussures d’huile ou de carburant sur le sol. Utiliser les outils appropriés
au remplissage (entonnoir). • Se faire aider pour porter la motobineuse.

• Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à température


de service.
• Utiliser exclusivement de l’huile pour moteur spéciale motoculture de type SAE
10W/30 .

VIDANGE D’HUILE
TECHNIQUE

TECHNIQUE
SUPPORT

SUPPORT
• Retirer la jauge de niveau d’huile
• Ouvrir le bouchon de vidange d’huile et faire couler l’huile chaude dans un récipient
collecteur.
• Lorsque la vieille huile s’est écoulée, fermer le bouchon de vidange d’huile.
• Remplir d’huile pour moteur jusqu’au repère supérieur de la jauge de niveau d’huile.
• Attention, ne pas visser la jauge de niveau d’huile pour vérifier le niveau d’huile, mais
l’introduire uniquement jusqu’au filet (H = maxi. / L= mini.).
• Eliminer convenablement l’huile usée.

VÉRIFICATION DE LA BOUGIE
• Une fois que le moteur a refroidi, enlever la bougie et la nettoyer avec une brosse
métallique.
• En utilisant une jauge d’épaisseur, assurer un espace de 0,75 mm entre les électrodes.
• Remettre la bougie en faisant attention de ne pas trop serrer.

13 14
III. SUPPORT TECHNIQUE 2. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIES
PRISE EN MAIN

PRISE EN MAIN
1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Pour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter notre Service Après-
Vente aux coordonnées suivantes :
SAV OOGarden :
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com

Manque de carburant Ajouter du carburant Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard.

1. Vérifier le carburant Mauvais carburant, machine stockée Vidanger le réservoir et le Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la
pièce concernée (voir schéma p17).
non vidangée, réapprovisionnement carburateur, et remettre du carburant
avec du mauvais carburant frais
ATTENTION  : Ne pas modifier l’appareil. Toute modification de l’appareil
Bougie défectueuse, encrassée, ou entraîne la suppression de la garantie.
Remplacer la bougie d’allumage
UTILISATION ET

UTILISATION ET
MAINTENANCE

MAINTENANCE
entraxe électrode insuffisant
2. Enlever et inspecter la bougie
d’allumage
Bougie d’allumage humide avec du La garantie ne couvre pas :
Sécher et réinstaller la bougie
carburant (moteur noyé)
• Les cas de non-respect des conditions d’utilisation, d’entretien, de maintenance et de stockage
Filtre à essence obstrué, défaut décrites dans ce manuel d’instructions ;
3. Prenez contact avec un de fonctionnement du carburateur,
Remplacer ou réparer • Une utilisation anormale de la machine ;
mécanicien spécialiste défaut de fonctionnement
d’allumage, valve coincée…
• Des dommages induits par des chocs reçus par la machine ;
• L’usure normale des pièces détachées (lame de coupe, contre-lame, câbles, protections, …) ;

LE MOTEUR MANQUE DE • L’utilisation de pièces détachées non fournies par le service après-vente OOGarden ;
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
PUISSANCE
• Un dysfonctionnement à la suite d’une modification de l’appareil.
TECHNIQUE

TECHNIQUE
SUPPORT

SUPPORT
Nettoyer ou remplacer les éléments
1. Vérifier le filtre à air Eléments de filtre à air obstrués
du filtre

Mauvais carburant, machine stockée Vidanger le réservoir de carburant et


2. Vérifier le carburant non vidangée, réapprovisionnement le carburateur, remettre du carburant
avec du mauvais carburant frais

Filtre à air obstrué, défaut de


3. Prendre contact avec un fonctionnement du carburateur,
Remplacer ou réparer
mécanicien spécialiste défaut de fonctionnement
d’allumage, valve coincée…

15 16
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES
PRISE EN MAIN

PRISE EN MAIN
Vue éclatée du produit et numérotation des pièces Puissance nominale 2,5 kW

Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de rotation) 3000 tr/min

Masse de la machine, réservoirs vides et configuration normale de


35,6 kg
fonctionnement

Largeur maxi de travail 60 cm

Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A ou équivalent au poste de


74,6 dB (A)
l’opérateur, déterminé conformément à la norme EN 1553
UTILISATION ET

UTILISATION ET
Avec incertitude de mesurage 3 dB (A)
MAINTENANCE

MAINTENANCE
Niveau de puissance acoustique pondéré A, déterminé conformément à
92,1 dB (A)
la norme EN 1553

Avec l’incertitude de mesurage 3 dB (A)

Niveau de puissance acoustique garanti 93 dB (A)

Pour les vibrations main-bras, valeur totale équivalente la plus élevée des vibrations
pour chaque mancheron ou position de la main, déterminée conformément à la
norme EN 1033

Poignée gauche 3,1 m/s²


TECHNIQUE

TECHNIQUE
Poignée droite 2,7 m/s²
SUPPORT

SUPPORT
Avec l’incertitude des valeurs déclarées 1,5 m/s²

Type Huile SAE 10W/30

Capacité Réservoir Essence 1,4 L

Capacité Réservoir Huile 0,6 L

17 18
Motobineuse Thermique 139 cm3
N° de modèle : HG60T
Référence OOGarden : 0454-0001

Publication N°MU-FR.0454-0001 Révision A, date : 15 Février 2017


Mode d’emploi d’origine
N° de série : HG60T 2017.0001 à HG60T 2017.xxxx

Déclaration CE conforme à la directive européenne 2006/42/EC et la norme EN ISO 709-A4


Produit importé par OOGARDEN FRANCE
FR - 01 500 AMBERIEU EN BUGEY

19

Vous aimerez peut-être aussi