Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1020HC19C-FR-07/2017 SN - JG xxxxxx
2
- Les paramètres de soudage, contrôlés numérique- Limites d’utilisation (IEC 60974-1)
ment par le microprocesseur, subissent un monitorage
constant et quelques microsecondes suffisent pour les L’utilisation typique d’une soudeuse n’est pas continue, car elle
modifier de façon à ce que l’arc soit toujours précis et a des périodes de travail effectif (soudures) et des périodes de
stable, quelles que soient les variations des conditions repos (positionnement pièces, substitution fil, opérations de
du soudage, dues au mouvement de la torche et aux meulage, etc.). Cette soudeuse est dimensionnée pour distri-
irrégularités des éléments à souder. buer le courant I2 max. nominal, en toute sécurité, pendant une
- Soudage MMA : période de travail de X% par rapport au temps d’utilisation total.
- «Arc Force» réglable pour la sélection de la meilleure Les normes en vigueur établissent à 10 min. le temps d’utili-
caractéristique dynamique de l’arc de soudage. sation total. Le X% de cet intervalle est considéré cycle de tra-
- «Hot Start» réglable pour améliorer l’amorçage avec vail. Si l’on dépasse le cycle de travail autorisé, une protection
des électrodes particulièrement difficiles. thermique intervient, qui préserve les composants internes de
- Fonction Antisticking pour éviter que les électrodes se la machine à souder de toute surchauffe dangereuse et em-
collent. pêche le bon fonctionnement de la machine (pour en savoir
- Dispositif vrd (Voltage Reduction Device - Dispositif davantage consultez le manuel du tableau de contrôle TSP).
de réduction de la tension) qui permet l’utilisation de Après quelques minutes la protection thermique s’actionne à
la machine dans des milieux où le risque de secousse nouveau automatiquement et la soudeuse est à nouveau prête
électrique ou de celui d’être foudroyé par la soudure à l’emploi (Erreur à réarmement automatique). Cette installa-
à l’arc est énormément accru par la présence d’eau, tion est construite conformément au degré de protection IP 23
d’humidité ou de chaleur, plus particulièrement là où la S, ce qui veut dire que :
température ambiante est supérieure à 32°C. • Qu’aucun corps étranger solide d’un diamètre supérieur à Ø
- Soudage TIG : 12 mm ne peut y pénétrer.
- Amorce de type Lift avec dispositif TCS (Thermal • Qu’il est protégé contre les éclaboussures d’eau touchant sa
Control Start) afin de réduire ultérieurement les inclu- surface avec un angle d’incidence < 60°.
sions de tungstène. • L’installation a été essayée contre le risque de dommages
- Dispositif exclusif SWS «Smart Welding Stop» pour dus à l’entrée de l’eau lorsque les parties mobiles de l’appa-
la fin du soudage en TIG. En soulevant la torche sans reil sont en mouvement.
éteindre l’arc vous introduisez un ralentissement
(SLOPE DOWN) suivi d’une extinction.
Donnees techniques
Les données techniques générales de l’installation sont résu-
mées dans le tableau 1.
Tableau 1
TREOSTAR 2000 PULSE
Modèle
MIG/MAG TIG MMA
Alimentation monophasée 50/60 Hz V 230 ± 15%
Réseau d’alimentation : Zmax (*) Ω 0,21
Puissance absorbée (I2 Max) kVA 9,7 6,4 7,8
Fusible (fusion lente) (I eff) A 16
Facteur de puissance / cosφ 0,64 / 0,99 0,64 / 0,99 0,64 / 0,99
Rendement η 0,83 0,8 0,83
Tension secondaire à vide V 60
Courant de soudage A 10 ÷ 200 5 ÷ 175 10 ÷ 150
Courant de soudage @ 100% (40°C) A 100 100 90
Courant de soudage @ 60% (40°C) A 115 115 110
Courant de soudage @ X% (40°C) A 200 (15%) 175 (20%) 150 (25%)
Diamètre du fil mm 0,6 - 1,2 - -
Bobine
200 / 5 - -
Diamètre / Poids mm / kg
(300 / 15 optional)
N° de rouleaux 2 - -
Puissance du moteur d'entraînement W 40 - -
Vitesse nominale d'entraînement du fil m/min 1 - 20 - -
Électrodes MMA mm - - 1,6 - 3,2
Électrodes TIG mm - 1,0 - 3,2 -
• Anhydride carbonique
• Argon pur
• Argon - Anhydride
Gaz de protection - -
carbonique - Oxygène
• Mélange d’Argon et
d’Anhydride carbonique
Normes internationales IEC 60974-1 - IEC 60974-5 - IEC 60974-10 -
Degré de protection IP 23 S
Classe d’isolement H
Dimensions mm 500 - 425 - 220
Poids kg 16
(*) Zmax du réseau d’alimentation : valeur maximum admise de l’impédance du réseau conforme à la norme EN/IEC 61000-3-11.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conforme à la norme EN/IEC 61000-3-12. S’il est branché sur un système public à basse tension, le mon-
teur ou l’utilisateur de l’appareil doit vérifier, sous sa propre responsabilité, en consultant éventuellement le gérant du réseau de distribution, si
l’appareil peut être branché.
3
Méthodes de levage de l’installation • Montage des kits («Retrofit kit adaptor» - optionnelle, etc.)
sur le poste de soudage.
La machine à souder est munie d’une robuste poignée, inté- • Fixation du poste de soudage sur le chariot.
grée au châssis, ne servant qu’au transport manuel de la ma- • Connexion de la machine à souder à la ligne d’alimentation.
chine. • Connexion des câbles de soudage.
Les instructions concernant le montage de chaque élément op-
REMARQUE : Ces dispositifs de levage et de transport sont tionnel sont contenues dans les différents emballages.
conformes aux prescriptions des normes européennes. N’uti-
lisez pas d’autres dispositifs comme moyens de levage et de
transport. Connexion de la machine à souder
à la ligne d’alimentation
Ouverture des emballages Le branchement de l’appareil sur le réseau est une opéra-
L’installation est essentiellement formée par : tion qui ne doit être effectuée que par un personnel quali-
• Unité pour le soudage TREOSTAR 2000 PULSE. fié et exclusivement par celui-ci.
• Câble de masse (longueur 3 m). Avant de brancher la machine à souder sur la ligne d’ali-
• Torche de soudage MIG-MAG ou TIG (optionnelle). mentation, contrôlez si ses caractéristiques nominales
• Chariot pour le transport (optionnel). correspondent à la valeur de la tension et de la fréquence
• «Retrofit kit adaptor» pour bobine de fil de Ø 300 mm - 15 de réseau et si l’interrupteur d’alimentation de la machine
kg (optionnel). à souder est sur «O».
• Couvre-bobine en matériau antichoc (optionnel). La connexion sur le secteur doit être réalisée à l’aide du câble
Exécutez les opérations suivantes à la réception de l’instal- tripolaire fourni avec l’installation, qui a les caractéristiques
lation : suivantes :
• Sortez le générateur de soudage et tous ses accessoires- • 2 conducteurs servent pour brancher la machine au réseau.
composants de leurs emballages respectifs. • Le 3, de couleur JAUNE-VERT, pour effectuer le branche-
• Vérifiez si l’installation de soudage est en bon état ou signa- ment de «LA MISE A LA TERRE».
lez immédiatement les problèmes au revendeur distributeur. Brancher au câble d’alimentation une fiche normalisée (2p
• Vérifiez si toutes les grilles d’aération sont ouvertes et l’ab- + t) avec une capacité appropriée et prédisposer une prise
sence d’objets susceptibles de gêner le passage de l’air. de réseau équipée d’un fusible ou d’un interrupteur auto-
matique ; le terminal spécifique de la mise à la terre doit
être branché au conducteur de terre (JAUNE-VERT) de la
Installation et branchements ligne d’alimentation.
Le tableau 2 fournit les valeurs de débit conseillées pour des
L’endroit pour installer la soudeuse doit être choisi avec soin de fusibles de ligne retardés.
façon à pouvoir assurer un service satisfaisant et sûr. NOTE : Les éventuelles rallonges du câble d’alimentation
L’utilisateur est responsable de l’aménagement et de l’utilisa- doivent avoir une section adaptée, en aucun cas elle ne doit
tion de l’installation suivant les instructions du constructeur qui être inférieure à celle.
se trouvent dans ce manuel.
Avant d’installer la soudeuse, l’utilisateur doit prendre en consi-
dération les éventuels problèmes électromagnétiques de la Appareils de commande et
surface de travail. Nous proposons de ne pas effectuer d’ins-
tallation en proximité de : de controle (Fig. A)
• Câbles de signalisation, de contrôle et téléphoniques.
• Transmetteurs et receveurs de radiotélévision. Pos. 1 Tableau de contrôle TSP.
• Ordinateurs ou instruments de contrôle et de mesure. Pos. 2 Raccord rapide polarité négative.
• Instruments de sécurité et de protection. Pos. 3 Raccord rapide polarité positive.
Les porteurs de pacemaker, de prothèses auriculaires et d’ap- Pos. 4 Prise centralisée torche MIG-MAG.
pareils de ce genre doivent consulter leur médecin avant de Pos. 5 Interrupteur d’alimentation. En position «O», la sou-
s’approcher à l’installation en fonction. Le milieu de l’installa- deuse est éteinte.
tion de la soudeuse doit être conforme au degré de protection Pos. 6 Câble d’alimentation.
de l’enveloppe qui est égale à IP 23 S (publication IEC 60529). Pos. 7 Raccord d’entrée du gaz de soudage.
L’installation peut fonctionner dans des endroits où les condi- Pos. 8 Serre-câble pour passage fil de soudage (avec «Re-
tions d’utilisation sont particulière ment dures. trofit kit adaptor» monté).
Cette installation est refroidie avec circulation forcée d’air et
elle doit donc être placée de façon à laisser facilement passer Chargement du fil
l’air aspiré et expulsé par les ouvertures qui se trouvent dans
les châssis. • Ouvrir le panneau latéral gauche à l’aide du verrou et insérer
L’installation doit être montée de la manière suivante : la bobine (utiliser des bobines d’un diamètre MAXI de 200
• Montage du chariot (optionnel).
Tableau 2
TREOSTAR 2000 PULSE
Modèle
MIG/MAG TIG MMA
Puissance absorbée (I2 Max) kVA 9,7 6,4 7,8
Fusible (fusion lente) (I eff) A 16
Courant de soudage @ X% (40°C) A 200 (15%) 175 (20%) 150 (25%)
Câble de branchement réseau
Longueur m 3
Section mm2 2,5
Câble de masse
Longueur m 3
Section mm2 16
4
mm et de 5 kg MAXI) compatible avec le matériau à souder
sur le support prévu à cet effet afin que le fil s’enroule dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et en faisant cor-
respondre le repère en saillie du support au trou de la bobine.
• Introduire l’extrémité du fil dans le guide (Pos. 7, Fig. B) sur
le mécanisme d’entraînement.
• Lever le rouleau fou Ø 26 mm (Pos. 1, Fig. B) relâchant le
dispositif de pression des rouleaux (Pos. 6, Fig. B). Contrôler
que sur la face extérieure du rouleau moteur (Pos. 4, Fig. B)
est estampillé le diamètre correspondant au fil utilisé.
• Introduire le fil dans la gaine guidefil (Pos. 3, Fig. B) de
quelques centimètres. Abaissez les bras porte rouleau libre
en vérifiant que le fil pénètre dans la cavité du rouleau mo-
teur. Baisser le galet fou en s’assurant que le fil entre dans
la gorge du galet moteur. Régler éventuellement la pres-
sion entre les galets en agissant sur la vis (Pos. 5, Fig. B).
La pression correcte est celle minimale qui ne permet pas
aux galets de glisser sur le fil. Une pression excessive peut
provoquer une déformation du fil et des enchevétrements à
l’entrée de la gaine, une pression insuffisante provoque une
irrégularité en soudure.
2
3
4
5 1 2
7
4
8
7
5
6
FIG. A FIG. B
5
Soudage MIG-MAG / MIG PULSÉ /
MIG DOUBLE PULSÉ avec GAZ
Pour commencer le soudage MIG-MAG / MIG PULSÉ / MIG
DOUBLE PULSÉ, effectuer (machine arrêtée) les opérations
suivantes :
1 - Connexion des câbles (Fig. C1-C2)
1) Raccordez le tuyau de gaz sur le réducteur de pression
déjà monté sur la bonbonne. Les bombonnes de gaz sont
munies d’un réducteur de pression qui permet de régler la
pression du gaz utilisé pour le soudage.
2) Vissez la torche sur le raccord centralisé placé sur la fa-
çade du dispositif de la machine à souder (Pos. 4, Fig. A).
3) Connectez le câble de masse sur la connexion rapide mar-
quée par le symbole - (négatif) puis la pince de masse sur
la pièce à souder ou sur le plateau porte-pièce dans un en-
droit dépourvu de rouille, peinture ou graisse ; Le recours
à des câbles de masse et des rallonges particulièrement
longs provoque des chutes de tension et des problèmes à
cause de la résistance et de l’inductance plus élevées des
câbles, susceptibles de causer des défauts de soudage.
Pour éviter ces inconvénients, conformez-vous à ces pres-
criptions :
• Choisissez des câbles de masse et de rallonge de sec-
tion adéquate.
• Tendez les plus possible les câbles en évitant la forma-
tion de boucles.
4) Ouvrez le couvercle mobile, retirez le boîtier de protection
changement de polarité (Cf. Fig. C2) et veillez à ce que la
câble pour le changement de polarité soit raccordé sur la
borne positive (+). FIG. C1
2 - Soudage
1) Ouvrez le couvercle mobile et montez la bobine de fil.
2) Ouvrez le couvercle mobile et montez la bobine de fil.
3) Mettez en marche la machine à souder en sélectionnant la
position I sur l’interrupteur d’alimentation (Pos. 5, Fig. A).
4) Effectuer les opérations suivantes sur la torche MIG-MAG :
• Retirer la petite tuyère guide-gaz et le guide-fil de la
torche afin de permettre, pendant le chargement, que le
fil sorte librement. Se rappeler que le tube contact doit
correspondre au diamètre du fil utilisé
• Presser le boutonpoussoir de la torche ou celui pour le
test moteur jusqu’à la sortie du fil de la torche.
• Revisser le tube contact sur l’extrémité de la torche.
• Appliquer la petite tuyère guide-gaz appropriée.
• Protéger la petite tuyère guide-gaz et celle guide-fil de
la torche des éclats de soudure.
5) Effectuer les réglages, sélectionner les paramètres sur le
tableau de commande (pour en savoir davantage consul-
tez le manuel du tableau de contrôle TSP).
6) Ouvrez lentement le robinet de la bonbonne de gaz, agis-
sez sur la molette du réducteur pour obtenir une pression
d’environ 1.0-1,5 bar et réglez le débit sur environ 15l/min
(cela dépend du courant auquel on veut souder).
7) La soudeuse est prête à souder. Pour commencer la sou-
dure s’approcher du point de soudure et appuyer sur le
bouton de la torche.
8) Une fois l’opération de soudure terminée, retirer les sco- 2000HB98 FIG. C2
ries, éteindre l’appareil et refermer la bombonne de gaz.
6
Soudage MIG-MAG / MIG PULSÉ /
MIG DOUBLE PULSÉ sans GAZ
Pour commencer le soudage MIG-MAG / MIG PULSÉ / MIG
DOUBLE PULSÉ sans gaz, effectuer (machine arrêtée) les
opérations suivantes :
1 - Connexion des câbles (Fig. D1-D2)
1) Vissez la torche sur le raccord centralisé placé sur la fa-
çade du dispositif de la machine à souder (Pos. 4, Fig. A).
2) Connectez le câble de masse sur la connexion rapide mar-
quée par le symbole + (positif) puis la pince de masse sur
la pièce à souder ou sur le plateau porte-pièce dans un en-
droit dépourvu de rouille, peinture ou graisse ; Le recours
à des câbles de masse et des rallonges particulièrement
longs provoque des chutes de tension et des problèmes à
cause de la résistance et de l’inductance plus élevées des
câbles, susceptibles de causer des défauts de soudage.
Pour éviter ces inconvénients, conformez-vous à ces pres-
criptions :
• Choisissez des câbles de masse et de rallonge de sec-
tion adéquate.
• Tendez les plus possible les câbles en évitant la forma-
tion de boucles.
3) Ouvrez le couvercle mobile, retirez le boîtier de protection
changement de polarité (Cf. fig. D2) et déplacez la câble
pour le changement de polarité en le raccordant sur la
borne négative (-).
2 - Soudage
1) Ouvrez le couvercle mobile et montez une bobine de fil
FIG. D1 avec une âme pour soudage sans utilisation de gaz.
2) Chargez le fil (Cf. paragraphe «Chargement du fil»).
3) Mettez en marche la machine à souder en sélectionnant la
position I sur l’interrupteur d’alimentation (Pos. 5, Fig. A).
4) Effectuer les opérations suivantes sur la torche MIG-MAG :
• Retirer la petite tuyère guide-gaz et le guide-fil de la
torche afin de permettre, pendant le chargement, que le
fil sorte librement. Se rappeler que le tube contact doit
correspondre au diamètre du fil utilisé
• Presser le boutonpoussoir de la torche ou celui pour le
test moteur jusqu’à la sortie du fil de la torche.
• Revisser le tube contact sur l’extrémité de la torche.
• Appliquer la petite tuyère guide-gaz appropriée.
• Protéger la petite tuyère guide-gaz et celle guide-fil de
la torche des éclats de soudure.
5) Effectuer les réglages, sélectionner les paramètres sur le
tableau de commande (pour en savoir davantage consul-
tez le manuel du tableau de contrôle TSP). Bien s’assurer
d’avoir sélectionné un programme approprié au fil fourré.
6) La soudeuse est prête à souder. Pour commencer la sou-
dure s’approcher du point de soudure et appuyer sur le
bouton de la torche.
7) Une fois l’opération de soudage terminée, enlever les dé-
chets et arrêter la machine.
Pointage (Spot)
7
vantage consultez le manuel du tableau de contrôle TSP), Soudage TIG avec amorçage
qui permettent à la machine d’accomplir cet usinage précis.
Pour commencer le pointage : de type «Lift»
• Appuyer perpendiculairement la buse du gaz sur la pièce à
pointer. Pendant le procédé TIG, le soudage s’obtient en fondant les
• Appuyer sur la touche torche pour faire passer le courant de deux pans de métal à réunir avec un apport éventuel de maté-
soudage et faire avancer le fil. riau, à l’aide d’un arc amorcé par une électrode de tungstène.
• Une fois le temps de pointage fixé écoulé (SPOT WELD L’amorce de type «Lift» (TCS) présente sur les installations
TIME), l’évolution du fil s’arrête automatiquement. TREOSTAR permet de réduire au minimum les inclusions de
• En rappuyant sur la touche torche, il est possible d’activer tungstène. Le bain de fusion et l’électrode sont protégés par du
un nouveau cycle de soudage. gaz inerte (par exemple de l’Argon). Ce procédé est utile pour
• Relâcher la touche torche. souder des tôles fines et lorsqu’une qualité élevée est requise.
1) Connexion câbles de soudage (Fig. F) :
• Raccordez une extrémité du tuyau de gaz sur le raccord
Soudage par traits (Stitch) de gaz placé sur le gabarit de la torche TIG et l’autre ex-
trémité sur le réducteur de pression de la bonbonne de
Les différences essentielles avec le soudage par points gaz inerte (Argon ou gaz similaire).
concernent surtout les réglages à effecteur sur la machine à • Lorsque la machine est arrêtée :
souder. - Relier le câble de masse au connecteur portant le sym-
Sur le tableau de contrôle TSP vous devez sélectionner le bole + (positif).
mode de soudage par traits et procéder ensuite aux réglages - Relier la pince masse correspondante à la pièce à sou-
sur les Fonctions spéciales – Fx associées (pour en savoir da- der ou au porte-pièces sur une surface dépourvue de
vantage, consultez le manuel du panneau de contrôle TSP), qui rouille, de peinture, de graisse, etc.
permet à la machine d’accomplir cet usinage spécial. - Relier le câble de puissance de la torche TIG au
Pour commencer à souder par traits : connecteur portant le symbole - (négatif).
• Appuyez sur la touche torche pour activer le courant de sou- 2) Mettez en marche la machine à souder en sélectionnant la
dage et l’avancement du fil. position I sur l’interrupteur d’alimentation (Pos. 5, Fig. A).
• La machine à souder accomplit alors automatiquement en 3) Accomplissez les sélections/réglages des paramètres sur
succession un trait soudé suivi (STITCH WELD TIME) d’une le panneau de contrôle (pour en savoir davantage consul-
pause (STITCH WELD PAUSE), en respectant les durées tez le manuel du tableau de contrôle TSP).
saisies précédemment. Le processus ne s’arrête automati- 4) Ouvrir la bouteille de gaz et régler le débit en tournant à la
quement que lorsque vous lâchez la touche torche. main la vanne située sur la torche TIG.
• Si vous appuyez à nouveau sur la touche torche vous com- 5) Amorcez par contact l’arc voltaïque d’un mouvement dé-
mencez un nouveau cycle de soudage par traits. cidé et rapide, sans faire glisser l’électrode de tungstène
sur la pièce à souder (amorçage de type «Lift» - Fig. G).
Soudure à l’aluminium 6) La soudeuse est équipée aussi du dispositif exclusif SWS
«Smart Welding Stop» pour la fin du soudage en TIG En
Pour la soudure avec un fil d’aluminium opérer de la manière soulevant la torche sans éteindre l’arc vous introduisez un
suivante : ralentissement suivi d’une extinction.
• Remplacez le rouleau moteur par le fil d’aluminium prévu 7) Une fois la soudure terminée, ne pas oublier de fermer la
cet effet. vanne de la bouteille de gaz.
• Utiliser une torche avec câble de 3 m et gaine en matériau Le tableau 3 montre les valeurs d’intensité à utiliser avec les
carbone téflon. électrodes respectives de soudage TIG DC. Ces chiffres ne
• Régler au minimum la pression entre les galets d’entraîne- sont qu’indicatifs ; pour effectuer un choix précis, suivez les
ment en agissant sur la vis prévue à cet effet. indications du fabricant des électrodes. Le diamètre de l’élec-
• Utiliser l’Argon à la pression de 1,3 - 1,7 bars. trode à utiliser est directement proportionnel à l’intensité utili-
sée pour souder.
Tableau 3
TYPE D’ÉLECTRODE
Champ de réglage du courant (A)
Ø ÉLECTRODE TIG DC
(mm) Tungstène Tungstène
Ce 1% Terres rares 2%
Gris Turquoise
1 10-50 10-50
1,6 50-80 50-80
2,4 80-150 80-150
3,2 150-250 150-250
2000HA86
FIG. F FIG. G
8
Soudage électrode (MMA) Tableau 4
EPAISSEUR DE SOUDURE
Le soudage à électrode est utilisé pour souder la plupart des Ø ÉLECTRODE (mm)
(mm)
métaux (différents types d’aciers, etc.) au moyen d’électrodes 1,2 ÷ 2 1,6
rutiles et basiques enrobées dont les diamètres vont de Ø 1,6 1,5 ÷ 3 2
mm à Ø 3,2 mm. 3÷5 2,5
1) Connexion câbles de soudage (Fig. H) : 5 ÷ 12 3,2
Lorsque la machine est débranchée (et uniquement
lorsqu’elle est débranchée), relier les câbles de soudage Le courant à utiliser dépend des positions de soudure, du type
aux bornes de sortie (Positive et Négative) de la machine de joint et varie de façon croissante en fonction de l’épaisseur
à souder, en les branchant sur la pince et la masse selon et des dimensions de la pièce.
la polarité prévue par le type d’électrode à utiliser (Fig. H). La valeur et l’intensité de courant à utiliser pour les différents
Se conformer aux indications fournies par les fabricants types à souder, entre le camps de réglage indiqué sur le ta-
des électrodes. Les câbles de soudage doivent être les bleau 5 est :
plus courts possibles. Ils doivent être proches les uns des • Elevée pour la soudure à plat, plat frontal et vertical ascen-
autres et placés au niveau du sol ou à proximité du sol. Ne dant.
pas toucher simultanément la pince porte-électrode et le • Moyen pour les soudures au-dessus de la tête.
bornier de masse. • Bas pour la soudure verticale descendante et pour unir des
2) Mettez en marche la machine à souder en sélectionnant la pièces de petites dimensions préchauffées.
position I sur l’interrupteur d’alimentation (Pos. 5, Fig. A). Tableau 5
3) Effectuer les réglages, sélectionner les paramètres sur le
tableau de commande (pour en savoir davantage consul- Ø ÉLECTRODE (mm) COURANT (A)
tez le manuel du tableau de contrôle TSP). 1,6 30 ÷ 60
4) Procéder au soudage en approchant la torche de la pièce 2 40 ÷ 75
à souder. L’amorçage de l’arc (appuyer rapidement l’élec- 2,5 60 ÷ 110
trode contre le métal et l’éloigner) entraîne la fusion de 3,2 95 ÷ 140
l’électrode dont l’enrobage forme une couche de protec-
tion. Ensuite, continuer à souder en déplaçant l’électrode Une indication, très approximative, du courant moyen à utili-
de gauche à droite, tout en conservant une inclinaison ser pour la soudure d’électrodes en acier normal est fournie
d’environ 60° par rapport au métal et par rapport au sens par la formule suivante :
de soudage. I = 50 × (Øe - 1)
Où :
PIÈCE DE SOUDURE I = intensité du courant de soudure
La pièce à souder devrait toujours être branchée à la terre pour Øe = diamètre de l’électrode
diminuer les émissions électromagnétiques. Mais il faut faire Exemple :
très attention de ne pas augmenter le risque d’accidents ou Électrode diamètre 4 mm
de dommages à d’autres appareils électriques en branchant
la terre à la pièce à souder. S’il faut brancher la pièce à souder I = 50 × (4 - 1) = 50 × 3 = 150A
à terre, il faut effectuer un branchement direct entre la pièce
et la partie de terre. Dans les Pays où cette connexion n’est Entretien
pas admise, brancher la pièce à souder à la terre à l’aide de
condensateurs, en accord aux normes Nationales.
ATTENTION : Mettez l’installation hors tension avant d’accom-
PARAMÈTRES DE SOUDURE plir une quelconque inspection interne.
Le tableau 4 reporte quelques indications générales pour le
choix de l’électrode en fonction des épaisseurs à souder. Dans TREOSTAR 2000 PULSE
le tableau sont indiquées les valeurs de courant à utiliser avec IMPORTANT : Étant donné que les machines à souder sont en-
les électrodes respectives pour la soudure des aciers com- tièrement électroniques, l’élimination de la poussière, aspirée
muns et bas liés. Ces données n’ont pas une valeur absolue à l’intérieur de la machine par les ventilateurs, est primordiale.
mais simplement d’orientation, pour un choix précis suivre les Pour préserver le bon fonctionnement de la machine, procé-
indications données par les fabricants d’électrodes. der comme suit :
• Eliminez périodiquement les dépôts de saleté de l’intérieur
de l’installation à l’aide d’un jet d’air comprimé. Ne pas diri-
ger le jet d’air directement sur les composants électriques
car ils pourraient s’endommager.
• Inspection périodique pour localiser les câbles usés ou les
connexions desserrées qui causent des surchauffes.
• Vérifier que le circuit de l’air ne contient pas d’impuretés et
que les connexions sont serrées correctement et n’ont pas de
pertes. A ce propos, contrôler attentivement l’électrovanne.
• Vérifier périodiquement les galets d’entraînement et les rem-
placer dès que l’usure compromet l’avance du fil (patinage
etc.).
TORCHE
La torche est soumise à des températures élevées et de plus
elle est sollicitée par des tractions et des torsions. Il est re-
commandé donc d’éviter des pliages nets du câble et de ne
pas utiliser la torche comme câble de traînage pour déplacer
la soudeuse. Pour ces raisons, la torche requiert des révisions
fréquentes telles que :
• Nettoyage du diffuseur de gaz pour les projections de sou-
dure, à fin de consentir un passage correct du gaz.
• Substitution de l’embout de contact lorsque le trou de pas-
sage du fil est déformé.
FIG. H
9
• Nettoyage de la gaine guidefil à l’aide de triclinique ou de
solvants spécifiques.
• Vérification de l’isolation des connessions du câble de puis-
sance ; les connessions doivent être électriquement et mé-
caniquement en bon état.
PIECES DE RECHANGE
Les pièces de rechange d’origine ont été spécifiquement pro-
jetées pour notre installation. L’emploi de pièces de rechange
non d’origine peut causer des variations de prestations et ré-
duire le niveau de sécurité prévu. Nous déclinons toute respon-
sabilité pour les dommages dérivant de l’utilisation de pièces
de rechange non d’origine.
Remplacement de la carte
d’interface numérique
Procéder de la manière suivante :
• Dévisser les 4 vis qui fixent le panneau rack avant.
• Ôter les deux boutons de réglage.
• Extraire les connecteurs électriques de la carte.
• Dévisser les colonnes de soutien.
• Enlever la carte électronique en l’ôtant de ses supports.
• Pour monter la nouvelle carte, procéder dans le sens inverse.
10
Tableau recherche de pannes
ATTENTION : Les opérations d’inspection interne et les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié !
IMPORTANT : Ne pas oublier de couper l’alimentation du secteur et d’attendre que les condensateurs internes se déchargent
(environ 2 minutes) avant de commencer à contrôler, voire réparer, la machine.
Défaut Solution
La machine à souder ne • Vérifier que la machine à souder est installée correctement et que
démarre pas, le tableau de la puissance du secteur est suffisante pour l’alimenter.
commande TSP est éteint. • Contrôlez l’interrupteur de ligne, le câble de ligne, la fiche
d’alimentation et remplacez-les au besoin.
• Vérifiez et éventuellement remplacez la carte d’interface
numérique ou la carte de contrôle.
Les fusibles de ligne ont brûlé • Vérifier que la machine à souder est installée correctement.
de manière «instantanée». • Vérifier, et remplacer si cela est nécessaire, le moteur, le transformateur ou le redresseur.
Les fusibles de ligne ont brûlé • S’assurer d’avoir monté des fusibles de ligne dont le débit est approprié à l’absorption.
après une période de travail.
Machine à souder alimentée, • Contrôler le câblage qui alimente les ventilateurs.
tableau de commande TSP • Contrôler qu’il n’y a pas d’obstacles mécaniques qui bloquent les ventilateurs.
allumé, ventilateur arrêté. • Contrôlez et éventuellement remplacez la carte d’interface numérique.
Machine à souder alimentée, • Voir les codes d’erreur et les signalisations dans le
l’afficheur n’indique pas manuel du tableau de commande TSP.
les bonnes valeurs. • Contrôler les câblages qui alimentent les différentes cartes.
• Vérifiez et éventuellement remplacez la carte d’interface
numérique ou la carte de contrôle.
Le gaz ne sort pas de la torche. • Vérifier, et remplacer si cela est nécessaire, l’électrovanne ou le tuyau de gaz.
• Contrôler le câblage qui alimente l’électrovanne du gaz.
• Vérifiez et éventuellement remplacez la carte d’interface
numérique ou la carte de contrôle.
Le moteur de l’unité • Contrôler le câblage qui alimente le moteur de l’unité d’entraînement du fil.
d’entraînement du fil ne • Contrôler qu’il n’y a pas d’obstacles mécaniques qui bloquent le moteur.
fonctionne pas pendant • Contrôler le bon fonctionnement du moteur et le remplacer si cela est nécessaire.
le soudage MIG-MAG. • Vérifiez et éventuellement remplacez la carte d’interface numérique.
Courant de soudage • Contrôler la ligne d’alimentation.
insuffisant ou inconstant. • Contrôler, et remplacer si cela est nécessaire, les
câbles (section ou longueur inappropriée).
• Contrôler la tension d’alimentation à l’aide d’un voltmètre.
Démarrage de l’arc difficile, • À l’aide du manuel du tableau de commande TSP, s’assurer
l’arc s’arrête immédiatement d’avoir bien saisi les différents paramètres de soudage.
après l’amorçage pendant • Contrôler la compatibilité entre la torche et le fil utilisé.
le soudage MIG-MAG. • Vérifier le bon fonctionnement de la torche et de tous ses composants, en
les remplaçant si cela est nécessaire (exemple : composants usés).
• Vérifiez et éventuellement remplacez la carte d’interface numérique.
Le fil se colle à la • Contrôler qu’il n’y a pas d’obstacles mécaniques qui entravent l’enroulement du fil.
pièce à souder. • Contrôler le bon fonctionnement du moteur et le remplacer si cela est nécessaire.
• Vérifiez et éventuellement remplacez la carte d’interface numérique.
11
Schéma électrophotographique
2101AC55/A
12
•1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11
BP BS CP EVG IL L L1-2-3 MT MV PM PT
•12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 •22
RF RP SC SDF SF TA TEL TIG TM TP TRS
13
IT Lista ricambi LEGGERE ATTENTAMENTE
2
15
6
14
7
8
13
12
11
10
TREOSTAR
Pos. Descrizione Description
2000 pulse
1 352374 Visiera rack frontale Front rack transparent visor
2 352555 Pannelllo rack completo di tastiera a membrana Rack panel with membrane keyboard
3 438849 Manopola senza indice Ø22mm Ø22mm Knob without index
4 438888 Manopola senza indice Ø29mm Ø29mm Knob without index
5 352373 Pannello frontale completo di logo Front panel with logo
6 468725 Adesivo logo CEA Ø30mm CEA logo sticker Ø30mm
7 468185 Adesivo dinse Dinse sticker
8 403611 Attacco rapido Quick connection
9 239624 Cavo massa Ground cable
10 428110 Flangia Flange
11 434250 Tubetto guidafilo 53mm 53mm Wire guide tube
12 236639 Attacco Euro con tubetto guidafilo Euro connection with wire guide tube
13 414326 Chiavistello Lock
14 420574 Coperchio lato mobile Mobile steel cover
15 468704 Adesivo logo CEA CEA logo sticker
2
16
17
18
19
20
21
22
23
TREOSTAR
Pos. Descrizione Description
2000 pulse
16 352419 Coperchio pannello frontale Front panel cover
17 434664 Maniglia Handle
18 465580 Staffa fissaggio maniglia Fixing bracket handle
19 435364 Interruttore alimentazione Mains switch
20 427895 Pressacavo completo di ghiera Cable clamp with lock ring
21 235960 Cavo alimentazione Mains cable
22 427866 Pressacavo completo di ghiera Cable clamp with lock ring
23 420573 Coperchio lato fisso Fixed steel cover
3
24
25
28 27 26
TREOSTAR
Pos. Descrizione Description
2000 pulse
24 450067 Scatola di protezione cambio polarità Change polarity protection box
25 240561 Meccanismo di trascinamento con motoriduttore Wire feed mechanism with motorgear
26 404913 Telaio metallico interno Internal steel chassis
27 241844 Mozzo bobina Hub coil
28 431333 Piedino d'appoggio Rubber foot
4
29 30
31
32
33
34
35
38 37 36
TREOSTAR
Pos. Descrizione Description
2000 pulse
29 424019 Distanziale scheda filtro EMC EMC filter PCB spacer
30 377146 Scheda filtro EMC EMC filter PCB
31 413471 Cablaggio ausiliario Auxiliary wiring
32 425938 Elettrovalvola gas Gas solenoide valve
33 485040 Tubo gas Gas hose
34 353448 Isolamento laterale coperchio Cover insulation
35 486386 Motore ventilatore Fan motor
36 241266 Complessivo inverter di potenza Power inverter assembly
37 481954 Trasformatore ad effetto di Hall Hall effect transformer
38 235272 Cablaggio di potenza Power cables wiring
5
39
42
40
41
TREOSTAR
Pos. Descrizione Description
2000 pulse
39 377148 Scheda controllo Control PCB
40 377179 Scheda interfaccia digitale Digital Interface PCB
41 454150 Encoder Encoder
42 455012 Raddrizzatore primario Primary rectifier
6
10 11
9
8
1
4 3 2 2050H858
7
IT Ordinazione dei pezzi di ricambio PT Requisição de peças sobressalentes
Per la richiesta di pezzi di ricambio indicare chiaramente: Ao pedir as peças de substituição indique claramente:
1) Il numero di codice del particolare 1) O número de código da peça
2) Il tipo di impianto 2) O tipo de equipamento
3) La tensione e la frequenza che rileverete dalla targhetta 3) A tensão e a frequência indicadas na la placa de dados do
dei dati posta sull’impianto equipamento
4) Il numero di matricola 4) O número de matrícula da própria máquina de soldar
ESEMPIO EXEMPLO
N° 2 pezzi, codice n. 211844 - per l’impianto TREOSTAR 2000 N° 2 peças código n. 211844 - para o equipamento TREOSTAR
PULSE - 230 V - 50/60 Hz - Matricola n° .................................... 2000 PULSE - 230 V - 50/60 Hz
Matrícula n. ...............................
EN Ordering spare parts
DA Bestilling af reservedele
To ask for spare parts clearly state:
1) The code number of the piece For at bestille reservedele skal man nøjagtigt angive:
2) The type of device 1) Reservedelens kodenummer
3) The voltage and frequency read on the rating plate 2) Anlæggets type
4) The serial number of the same 3) Spænding og frekvens, som står på anlæggets typeskylt
4) Selve svejsemaskinens registreringsnummer
EXAMPLE
N. 2 pieces code n. 211844 - for TREOSTAR 2000 PULSE - EKSEMPEL
230 V - 50/60 Hz - Serial number ............................................ 2 stk. nummer 211844 - til anlæg model TREOSTAR 2000
PULSE - 230 V - 50/60 Hz
FR Commade des pièces de rechange Registreringsnummer Nr. ..............................
Pour commander des pièces de rechange indiquer clairement: SV Beställning af reservdelar
1) Le numéro de code de la pièce
2) Le type d’installation Vid förfrågan av reservdelar ange tydligt:
3) La tension et la fréquence que vous trouverez sur la petite 1) Detaljens kodnummer
plaque de données placée sur l’installation 2) Typ av apparat
4) Le numéro de matricule de la même 3) Spänning och frekvens - den står bland tekniska data
påapparatens märkplåt
EXEMPLE 4) Svetsens serienummer
N. 2 pièces code 211844 - pour l’installation TREOSTAR 2000
PULSE - 230 V - 50/60 Hz - Matr. Numéro ............................. EXEMPEL
2 st. detaljer kod 211844 - för apparat TREOSTAR 2000 PULSE
DE Bestellung Ersatzeile - 230 V - 50/60 Hz - Serienummer ......................................
Für die Anforderung von Ersatzteilen geben Sie bitte deutlich FI Varaosien tilaus
an:
1) Die Artikelnummer des Teiles Tiedustellessanne varaosia, ilmoittakaa selvästi:
2) Den Anlagentyp 1) Osan koodinumero
3) Die Spannung und Frequenz, die Sie auf dem Datenschild 2) Laitteiston tyyppi
der Anlage finden 3) jännite ja taaiuus, jokta on ilmoitettu laitteistolle sijoitetusta
4) Die Seriennummer der Schweißmaschine tietokyltistä
4) Hitsauskoneen sarjanumero
BEISPIEL
2 Stück Artikelnummer 211844 - für Anlage TREOSTAR 2000 ESIMERKKI
PULSE - 230 V - 50/60 Hz - Seriennummer ................................ 2 osaa, koodi 211844 - laitteistoon TREOSTAR 2000 PULSE -
230 V - 50/60 Hz - Sarjanumero ................................................
ES Pedido de las piezas de repuesto
N Bestilling av reservedeler
Para pedir piezas de repuesto indiquen claramente:
1) El número de código del particular Ved bestilling av reservedeler må du oppgi:
2) El tipo de instalación 1) Delenes kodenummer
3) La tensión y la frequencia que se obtien de la chapa datos 2) Type apparat
colocada sobre la instalación 3) Apparatets spenning og frekvens som finnes på
4) El número de matrícula de la soldadora misma merkeplaten for data på apparatet
4) Sveiseapparatets serienummer
EJEMPLO
N. 2 piezas código 211844 - para instalación TREOSTAR 2000 EKSEMPEL
PULSE - 230 V - 50/60 Hz - Matrícula N. .................................... 2 stk. kode 211844 - for apparat TREOSTAR 2000 PULSE -
230 V - 50/60 Hz - Serienummer................................................
NL Bestelling van reserveonderdelen
RU Заказ запасных частей
Voor het bestellen van onderdelen duidelijk aangeven:
1) Het codenummer van het onderdeel Для запроса запасных частей укажите точно:
2) Soort apparaat 1) код запчасти,
3) Spanning en frequentie op het gegevensplaatje te vinden 2) модель машины,
4) Het serienummer van het lasapparaat 3) напряжение и частоту, написанные на пластине,
4) ее серийный номер.
VOORBEELD
N. 2 stuks code 211844 - voor apparaat TREOSTAR 2000 ПРИМЕР
PULSE - 230 V - 50/60 Hz - Serie Nummer .......................... 2 шт., код № 438401
n - штук деталей, код 211844, для сварочной машины
TREOSTAR 2000 PULSE - 230 B - 50/60 Hz
Серийный номер ..............................
8
FR Manuel d’instructions LIRE ATTENTIVEMENT
TSP 20
MIG-MAG manuel 11
1 - SÉLECTION du PROCÉDÉ DE SOUDAGE 11
2 - SÉLECTION du MODE DE SOUDAGE 11
3 - SÉLECTION FONCTIONS SPÉCIALES «Fx» 12
4 - PRÉCONFIGURATION 12 Introduction
5 - SOUDAGE 13 Ce manuel contient toutes les informations nécessaires pour uti-
liser au mieux ce panneau de commande.
6 - HOLD 13 Ce panneau de commande est spécialement conçu pour les sou-
deuses multi-procédés: MIG-MAG, MIG PULSÉ, MIG DOUBLE
PULSÉ, MMA et TIG.
2
Tableau de commande ■ Touche de SÉLECTION du MODE DE SOUDAGE
Elle permet de sélectionner les modes de soudage suivants (uni-
quement dans les procédés de soudage MIG) ; à chaque pression
COMMANDES À TOUCHE ET À BOUTON sur la touche la machine à souder sélectionne le mode de soudage
suivant, dans l’ordre ci-dessous :
2 TEMPS CRATERE
LED 2T ( ) éclairé - LED CRATER ( ) éclairé
1) Si vous appuyez sur la TOUCHE TORCHE vous amorcez l’arc
et les paramètres assument, pendant le temps configuré par
la fonction CRATER START TIME (F10), les valeurs des pa-
▪ Touche de SÉLECTION du ▪ Touche de SÉLECTION du ramètres de «cratère initial».
PROCÉDÉ DE SOUDAGE MODE DE SOUDAGE Par la suite les valeurs des paramètres deviennent ceux de
▪ Touche SAVE «MEM» ▪ Touche des FONCTIONS «soudage» pendant un temps établi par la fonction CRATER
SPÉCIALES «Fx» START SLOPE (F11).
2) Si vous lâchez la TOUCHE TORCHE les paramètres assu-
▪ Touche SÉLECTION ROGRAMME ment, pendant un temps établi par la fonction CRATER END
▪ Touche MENU SETUP/CONFIGURATION SLOPE (F12), les valeurs des paramètres de «cratère final»
pendant un temps configuré par la fonction CRATER END
■ Touche de SÉLECTION des PARAMÈTRES - A TIME (F15).
Cette touche permet de sélectionner les paramètres de soudage
suivants: 4 TEMPS CRATERE
• ÉPAISSEUR PIÈCE DE SOUDAGE ( ). LED 4T ( ) éclairé - LED CRATER ( ) éclairé
• COURANT DE SOUDAGE ( ). 1) Si vous appuyez sur la TOUCHE TORCHE vous amorcez l’arc
• VITESSE DU FIL ( ). et les paramètres assument les valeurs des paramètres de
■ Molette ENCODEUR - A
«cratère initial».
2) Lorsque vous lâchez la TOUCHE TORCHE les valeurs des
Cette touche permet de régler et de modifier des PARAMÈTRES paramètres deviennent ceux de «soudage» pendant un temps
-A selon la LED éclairée et selon la valeur apparaissant sur l’affi- établi par la fonction CRATER START SLOPE (F11).
cheur VISUALISATION PARAMÈTRES - A, nécessaires au bon 3) Si vous appuyez à nouveau sur la TOUCHE TORCHE les pa-
fonctionnement de la machine. ramètres assument, pendant un temps Établi par la fonction
■ Touche de SÉLECTION des PARAMÈTRES - V CRATER END SLOPE (F12), les valeurs des paramètres de
Cette touche permet de sélectionner les paramètres de soudage «cratère final».
suivants: 4) Si vous lâches la TOUCHE TORCHE le cycle de soudage
• RÉGLAGE LONGUEUR D’ARC ( ). s’achève.
• TENSION DE SOUDAGE ( ).
• INDUCTANCE ÉLECTRONIQUE ( ). SOUDAGE POINT 2T (Spot)
LED 2T ( ) éclairé - LED SPOT ( ) éclairé
■ Molette ENCODEUR - V Permet d’effectuer, en appuyant sur la TOUCHE TORCHE, le sou-
Cette touche permet de régler et de modifier des PARAMÈTRES dage par points pendant une durée prédéfinie (en secondes) au
-V selon la LED éclairée et selon la valeur apparaissant sur l’affi- terme de laquelle l’arc s’éteint automatiquement (fonction SPOT
cheur VISUALISATION PARAMÈTRES - V, nécessaires au bon WELD TIME F07).
fonctionnement de la machine.
SOUDAGE CHAÎNETTE 2T (Stitch)
■ Touche SÉLECTION ROGRAMME LED 2T ( ) éclairé - LED SPOT ( ) clignotant
Permet de sélectionner chaque PROGRAMME de soudage dans Pour commencer à souder en chaînette :
les procédés MIG-MAG et MMA. 1) Appuyez sur la TOUCHE TORCHE pour activer le courant de
■ Touche MENU SETUP/CONFIGURATION (T ≥ 3 s) soudage et l’avancement du fil.
Permet d’entrer dans le menu SETUP qui permet d’accéder à plu- A présent la machine à souder accomplira automatiquement
sieurs fonctionnalités adaptées à un opérateur chevronné. t en succession un tronçon soudé suivi par une pause, en
respectant les temps configurés dans les fonctions STITCH
■ Touche de SÉLECTION du PROCÉDÉ DE SOUDAGE WELD TIME (F05) et STITCH WELD PAUSE (F06).
Permet de sélectionner les procédés de soudage suivants: Le processus ne s’arrête automatiquement que lorsque vous
• MIG-MAG / MIG PULSÉ / MIG double PULSÉ. lâchez la TOUCHE TORCHE.
• MMA. 2) Si vous appuyez à nouveau sur la TOUCHE TORCHE vous
• TIG. commencez un nouveau cycle de soudage en chaînette.
■ Tasto FUNZIONI SPECIALI “Fx” (T ≥ 3 s)
• JOB.
■ Touche SAVE «MEM» (T ≥ 2 s) Cette touche permet d’afficher et de modifier certains paramètres
Permet de sauvegarder des paramètres dans les JOB. (ADJUSTABLE FUNCTIONS “Fx”) nécessaires et essentiels au
Cette touche permet en outre d’afficher et de modifier les para- soudage, qui ont été configurés auparavant par le constructeur
mètres sauvegardés auparavant dans les JOB. en usine. Les paramètres varient selon le procédé et le mode de
ATTENTION : L’éclairage d’aucune LED n’est associé à cette soudage utilisé et sont mémorisés pour chaque point automatique
touche ! de soudage (JOB).
ATTENTION : L’éclairage d’aucune LED n’est associé à cette
touche !
3
■ LED VRD
INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR Le «Voltage Reduction Device» (VRD) est un dispositif de sécu-
ET PAR LED rité permettant de réduire la tension. Il empêche la formation de
tensions sur les bornes de sortie susceptibles de représenter un
danger pour les personnes.
▪ LED de FONCTION HOLD ▪ LED VRD LED bicolore (éteinte - rouge - verte) de signalisation d’activation
du dispositif VRD.
▪ LED de SÉLECTION des Dans les procédés de soudage :
PARAMÈTRES - A ▪ LED de SÉLECTION des • MIG-MAG (synergique et manuel) / JOB : le dispositif VRD n’est
PARAMÈTRES - V pas géré et la LED sera donc toujours éteinte.
▪ LED SÉLECTION • MMA : l’opérateur peut décider d’activer ou non le dispositif VRD
PROGRAMME (pour activer le dispositif VRD consultez le paragraphe corres-
pondant) selon ses besoins et la LED pourra s’éclairer et si-
gnaler l’activation du dispositif.
• TIG Lift : le dispositif VRD est toujours engagé, quel que soit
l’état du CAVALIER et la LED sera donc toujours éclairée.
■ LED de SÉLECTION de MODE DE SOUDAGE
L’éclairage de l’une ou de plusieurs de ces LED indique que le
mode de soudage correspondant a été sélectionné.
Démarrage de la machine à
souder et écran d’accueil
▪ LED MEM ▪ LED Fx FONCTIONS
MEMORISATION JOBS SPECIALES Lorsque vous allumez la machine à souder (appuyez sur l’interrup-
teur, placé sur le panneau arrière), le contrôle accomplit une courte
opération de CONTRÔLE MACHINE (toutes les LED s’éclairent
▪ LED de SÉLECTION de ▪ LED de SÉLECTION de en même temps de façon à vérifier leur réel fonctionnement) et le
PROCÉDÉ DE SOUDAGE MODE DE SOUDAGE tableau affiche ÉCRAN INITIAL (cf. figure), vous pouvez ensuite
commencer à travailler.
4
3) La visualisation de la version de logiciel sur le tableau de com- ATTENTION : Les changements apportés aux valeurs sont immé-
mande cesse de l’une de ces façons : diatement actifs (il est inutile de les confirmer ultérieurement et ils
• Automatiquement. Il suffit d’attendre que le temps de visua- s’affichent immédiatement) ou, au plus tard, lors du prochain sou-
lisation s’écoule. dage. L’opérateur peut modifier les fonctions (par les paramètres
• Manuellement. En appuyant sur n’importe quelle touche. de vitesse du fil, etc..) et de soudage activé et reprendre le sou-
dage même sans sortir du menu FONCTIONS SPÉCIALES «Fx».
Chargement du fil
Pendant les procédés de soudage MIG-MAG-PULSE-DOUBLE
PULSE, la machine à souder étant en marche, vous pouvez char-
ger le fil dans la torche, en suivant cette simple procédure :
• Appuyez sans la lâcher sur la touche torche.
• Après 2 secondes environ, le fil commence à se charger à une E1 E2
vitesse constante.
• L’opération est indiquée par l’inscription formée par la valeur nu-
mérique de la vitesse du fil suivie de “LoAd” (cf. figure).
• En faisant tourner la molette ENCODER - A (E1) on peut modi-
fier la vitesse de chargement du fil.
• Pour achever le chargement du fil, lâchez la touche torche. 2) PROGRAM DEFAULT (dEF)
T3
• Faites tourner la molette ENCODEUR - V (E2) jusqu’à ce
que YES apparaisse sur l’afficheur VISUALISATION PA-
Les fonctions spéciales, qui permettent à l’opérateur de procéder RAMÈTRES - V (D2).
au réglage d’autres paramètres et à des re-configurations par-
tielles, agissent, de différentes façons, au sein de chaque procé- D2
dé de soudage.
Le tableau 1 montre les fonctions spéciales disponibles. Voici le
détail du sens des colonnes :
• Colonne FUNCTION : nom de la fonction spéciale.
• Colonne DISPLAY : symbole de la fonction spéciale (message
donné par l’affichage VISUALISATION PARAMÉTRES - A). E2
• Colonne FACTORY : configuration d’usine de la fonction spé-
ciale (message donné par l’affichage VISUALISATION PARA-
MÉTRES - V).
• Colonne RANGE : plage de réglage de la fonction spéciale.
• Les deux derniers groupes de colonnes, WELDING PROCESS
(procédé de soudage) et MIG-MAG WELDING MODE (mode • Enfoncez la touche SAVE «MEM» (T2) pendant au moins
de soudage) indiquent dans quel procédé et dans quel mode 2 secondes consécutives.
de soudage la fonction spéciale est sélectionnable. Exemple : la
fonction SPOT WELD TIME ne peut être sélectionnée qu’en sou- T≥2s
dage MIG-MAG-PULSE synergique ou manuel mode SPOT 2T.
T2
1) Si vous faites tourner la molette ENCODEUR - A (E1) vous
sélectionnez la FONCTION SPÉCIALE voulue. Si vous faites
tourner la molette ENCODEUR - V (E2) vous modifiez la VA- • La procédure de remise à zéro du programme utilisé est
LEUR de la fonction spéciale sélectionnée. alors achevée avec succès. Pour le confirmer, le contrôle
de la machine à souder accomplit une courte opération de
CONTRÔLE MACHINE (toutes les LED restent éclairées
en même temps pour vérifier leur réel fonctionnement), le
générateur redémarre après avoir mémorisé les nouvelles
configurations et il est à nouveau prêt à souder.
5
3) Pour sortir du menu FUNZIONI SPECIALI (Fx) (fonctions spé-
ciales) appuyez et lâchez une fois la touche Fonctions SPE- SETUP Menu
CIALES «Fx»(T3). Si vous appuyez sur la touche PRG pendant au moins 3 secondes
vous entrez dans le menu SETUP/CONFIGURATION qui permet
d’accéder à différentes fonctionnalités adaptées à un opérateur
chevronné. Pour en savoir davantage consultez le tableau 1.
T3
FACTORY DEFAULT (FAC)
Tableau 1
SETTINGS RANGE WELDING PROCESS MIG-MAG WELDING MODE
MIG MAG / PULSE
FUNCTION DISPLAY Cra Cra Spot Stitch
FACTORY RANGE MiG TIG MMA 2T 4T
dPL MAn 2T 4T 2T 2T
PLS
6
Pour remettre à zéro les configurations/paramètres procédez de SAFETY CALIBRATION CODE (SCC)
la sorte :
1) Faites tourner la molette ENCODEUR - A (E1) jusqu’à ce que
ATTENTION : Si cette opération est accomplie, elle optimise
l’inscription FAC no apparaisse sur les deux afficheurs (cf. fi-
le rendement du circuit de soudage (uniquement dans les pro-
gure).
cédés de soudage MIG).
D1 D2
E2
E1 E2
D1 D2
• Pour accéder au menu CALIBRAZIONE/ETALONNAGE ap-
puyez sur la touche PRG (T3).
T3
7
- V (E2) jusqu’à ce que s’affiche la valeur voulue sur l’Affi-
cheur de VISUALISATION des PARAMÈTRES (D2). MIG-MAG synergique / MIG
pulsé / MIG double pulsé
D1 D2
Mettez en marche la machine à souder en mettant sur I l’interrup-
teur situé sur le panneau arrière..
1 - SÉLECTION du PROCÉDÉ DE SOUDAGE
Sélectionnez le PROCÉDÉ de soudage MIG de la sorte:
1) Appuyer et lâcher, au besoin plusieurs fois, la touche SELEC-
E2
TION PROCEDE DE SOUDAGE (T2) jusqu’à ce que la LED
correspondante s’éclaire.
E1 E2
E1
D1 D2
E1
E1 E2
T2
E1
8
2 - SÉLECTION du PROGRAMME DE SOUDAGE 3 - SÉLECTION du MODE DE SOUDAGE
Sélectionnez le MODE de soudage en appuyant et en la lâchant,
PROGRAM TABLE PRG même plusieurs fois si cela est nécessaire, sur la Touche de SÉ-
LECTION du MODE DE SOUDAGE (T3) jusqu’à ce que la LED
MIG-MAG-PULSE PROCESS correspondante s’éclaire.
MATERIAL DISPLAYS 1 2 3 4 5 6
PROGRAM WIRE Ø
GAS
NUMBER (mm) PLS
TYPE CLASS MiG
dPL
000 Fe G3 Si-1 0.6 CO2 ●
001 Fe G3 Si-1 0.8 CO2 ●
T3
002 Fe G3 Si-1 1.0 CO2 ●
010 Fe G3 Si-1 0.6 Ar/16-20%CO2 ●
011 Fe G3 Si-1 0.8 Ar/16-20%CO2 ● ●
012 Fe G3 Si-1 1.0 Ar/16-20%CO2 ● ● 1. 2 TEMPS
2. 4 TEMPS
015 Fe G3 Si-1 0,9 Ar/16-20%CO2 ● ●
3. 2 TEMPS CRATERE
051 Fe G3 Si-1 0.8 Ar/21-25%CO2 ●
4. 4 TEMPS CRATERE
055 Fe G3 Si-1 0.9 Ar/21-25%CO2 ● 5. SOUDAGE POINT 2T (Spot)
195 Fe-rutil flux-cored E71T-GS 0.9 - ● 6. SOUDAGE CHAÎNETTE 2T (Stitch)
231 CrNi 308 G 19 9 LSI 0.8 Ar/2-3%CO2 ● ●
232 CrNi 308 G 19 9 LSI 1.0 Ar/2-3%CO2 ● ● 4 - SÉLECTION FONCTIONS SPÉCIALES «Fx»
Nous citons ci-après uniquement les FONCTIONS SPECIALES
402 Al 99.9 S Al 1050 1.0 Ar ● ●
«Fx» présentes dans les procédés de soudage MIG-MAG syner-
403 Al 99.9 S Al 1050 1.2 Ar ● ●
gique et MIG pulsé/double pulsé. Vous trouverez toutes les autres
412 Al Mg 5 S Al 5356 1.0 Ar ● ● explications sur ce menu dans le paragraphe relatif.
413 Al Mg 5 S Al 5356 1.2 Ar ● ● • PRE GAS (PrG) - Fournit une quantité de gaz supplémentaire,
422 Al Si 5 S Al 4043A 1.0 Ar ● ● pendant un laps de temps défini, avant le début du soudage.
423 Al Si 5 S Al 4043A 1.2 Ar ● ● • STARTING SPEED (StS) - Règle la vitesse d’approche du fil à
472 Al Si12 S Al 4047A 1.0 Ar ● ● la pièce. La valeur indiquée est une variation en pourcentage
511 Cu Si 3 S CuSi3 0.8 Ar ● ●
par rapport à la valeur configurée en usine.
• HOT START (Hot) - Règle l’intensité du courant pour amorcer
512 Cu Si 3 S CuSi3 1.0 Ar ● ●
l’arc de soudage. La valeur indiquée est une variation en pour-
515 Cu Si 3 S CuSi3 0.9 Ar ● ● centage par rapport à la valeur configurée en usine.
911 Fe BD140 0.8 Ar/16-20%CO2 ● ● • CRATER START CURRENT (F08) - Configure la tension de
951 Fe BD140 0.8 Ar/21-25%CO2 ● soudage initiale du cratère.
PLS / dPL= Pulse version only • CRATER START TIME (F10) - Cette fonction établit le temps
pendant lequel le courant reste sur la valeur de CRATER START
ATTENTION: Ce tableau n’est qu’un exemple, les programmes CURRENT.
de soudage peuvent être mis à jour et agrandis. Consultez sur le • CRATER START SLOPE (F11) - Temps nécessaire pour pas-
tableau placé sur la machine à souder la liste correcte des pro- ser du niveau de CRATER START CURRENT au niveau de cou-
grammes disponibles. rant de soudage.
• CRATER END SLOPE (F12) - Temps pour passer du niveau de
courant de soudage au niveau de CRATER END CURRENT/
Sélectionnez le PROGRAMME de soudage en faisant tourner la Courant fin cratère.
molette ENCODEUR - V (E2) jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’affi- • CRATER END CURRENT (F13) - Configure le courant de sou-
cheur VISUALISATION PARAMÈTRES - V (D2) le numéro di pro- dage final du cratère.
gramme voulu. • CRATER END TIME (F15) - Cette fonction établit le temps pen-
dant lequel le courant reste sur la valeur de CRATER END CUR-
D2 RENT.
• SPOT WELD TIME (F07) - Laps de temps pendant lequel est
accompli le soudage par points après l’amorce de l’arc, au terme
duquel l’arc s’éteint automatiquement.
• STITCH WELD TIME (F05) - Laps de temps pendant lequel est
accompli le soudage par points après l’amorce de l’arc, au terme
E2 duquel l’arc s’éteint automatiquement.
• STITCH WELD PAUSE (F06) - Temps de pause entre un sou-
dage par traits et l’autre.
• BURN BACK (bUb) - Règle la longueur du fil après le soudage.
La valeur indiquée est une variation en pourcentage par rapport
à la valeur configurée en usine. Plus le chiffre est grand, plus la
longueur de fil brûlé est grande.
• POST GAS (PoG) - Fournit une quantité de gaz supplémen-
taire, pendant un laps de temps défini, après la fin du soudage.
• DUAL PULSE DELTA CURRENT (F23) - Cette fonction définit
le pourcentage positif ou négatif de variation du pic de courant
par rapport au courant de soudage configuré.
• DUAL PULSE BALANCE (F25) - Cette fonction définit le pour-
centage positif ou négatif de variation de la durée du pic de cou-
rant par rapport à celui du courant de soudage.
• DUAL PULSE FREQUENCY (F26) - Cette fonction définit la va-
riation de fréquence (Hz) du double pulsé.
9
■ PROGRAM DEFAULT (dEF)
D2 RÉGLAGE LONGUEUR D’ARC
ATTENTION : Si cette opération est accomplie, le programme
TENSION DE SOUDAGE (*)
utilisé revient aux configurations déjà établies en usine.
INDUCTANCE ÉLECTRONIQUE
Pour remettre à zéro les configurations/paramètres procédez de
T4
la sorte : E2
• Faites tourner la molette ENCODER - A (E1)/onduleur jusqu’à
ce que sur les deux afficheurs apparaissent les mots dEF no
(cf. figure). (*) Le paramètre est préconfiguré par synergie et peut être modifié en
faisant varier le paramètre RÉGLAGE LONGUEUR D’ARC.
- V (D2).
COURANT DE SOUDAGE
D2
VITESSE DU FIL
E2
- ÉPAISSEUR PIÈCE DE SOUDAGE ( ): la valeur préconfi-
gurée précédemment.
- COURANT DE SOUDAGE ( ): la valeur mesurée du courant
auquel vous êtes en train de souder.
- VITESSE DU FIL ( ): la valeur préconfigurée précédemment.
• Afficheur de VISUALISATION des PARAMÈTRES - V (D2)
• Enfoncez la touche SAVE «MEM» (T2) pendant au moins 2 se-
condes consécutives. D2 RÉGLAGE LONGUEUR D’ARC
T2 INDUCTANCE ÉLECTRONIQUE
10
7 - HOLD MIG-MAG manuel
Cette fonction s’active automatiquement à la fin de chaque opéra-
tion de soudage et elle est signalée à l’opérateur par le clignote- Mettez en marche la machine à souder en mettant sur I l’interrup-
ment, pendant un temps précis, de la LED FONCTION HOLD. Au teur situé sur le panneau arrière.
terme du soudage, les deux AFFICHEURS doivent montrer, pen-
dant 15 secondes, les mêmes valeurs que les paramètres pré- 1 - SÉLECTION du PROCÉDÉ DE SOUDAGE
sents pendant le soudage. Sélectionnez le PROCÉDÉ de soudage MIG-MAG manuel en ap-
Pendant cette phase les afficheurs montrent : puyant et en la lâchant, même plusieurs fois si cela est nécessaire,
• Afficheur de VISUALISATION des PARAMÈTRES - A (D1) sur la Touche de SÉLECTION du PROCÉDÉ DE SOUDAGE (T2)
jusqu’à ce que la LED correspondante s’éclaire.
ÉPAISSEUR PIÈCE DE SOUDAGE D1
COURANT DE SOUDAGE
VITESSE DU FIL T2
INDUCTANCE ÉLECTRONIQUE
E1
- RÉGLAGE LONGUEUR D’ARC ( ): la valeur préconfigurée
précédemment.
- TENSION DE SOUDAGE ( ): la dernière valeur de tension
mesurée.
- INDUCTANCE ÉLECTRONIQUE ( ): la valeur préconfigu-
rée précédemment.
Pour interrompre la fonction HOLD et revenir à la phase de PRÉ- 2 - SÉLECTION du MODE DE SOUDAGE
CONFIGURATION avant que les 15 secondes ne soient écoulées, Sélectionnez le MODE de soudage en appuyant et en la lâchant,
il suffit de faire tourner une des deux molettes ENCODEUR (E1- même plusieurs fois si cela est nécessaire, sur la Touche de SÉ-
E2) ou d’appuyer sur les touches SAVE «MEM» (T2). LECTION du MODE DE SOUDAGE (T3) jusqu’à ce que la LED
correspondante s’éclaire.
1 2 3 4 5 6
E1 E2
T3
1. 2 TEMPS
La fonction HOLD peut s’achever à l’avance même en reprenant 2. 4 TEMPS
à nouveau le soudage. 3. 2 TEMPS CRATERE
Au terme des 15 secondes (fonction HOLD) le paramètre de 4. 4 TEMPS CRATERE
contrôle revient à la phase de PRÉCONFIGURATON. 5. SOUDAGE POINT 2T (Spot)
6. SOUDAGE CHAÎNETTE 2T (Stitch)
11
3 - SÉLECTION FONCTIONS SPÉCIALES «Fx» ■ PROGRAM DEFAULT (dEF)
Nous indiquons ci-après les FONCTIONS SPÉCIALES «Fx» pré-
sentes dans le procédé de soudage MIG-MAG manuel. Vous
ATTENTION : Si cette opération est accomplie, le programme
trouverez toutes les autres explications sur ce menu dans le pa-
utilisé revient aux configurations déjà établies en usine.
ragraphe relatif.
• PRE GAS (PrG) - Fournit une quantité de gaz supplémentaire,
pendant un laps de temps défini, avant le début du soudage. Pour remettre à zéro les configurations/paramètres procédez de
• STARTING SPEED (StS) - Règle la vitesse d’approche du fil à la sorte :
la pièce. La valeur indiquée est une variation en pourcentage • Faites tourner la molette ENCODER - A (E1)/onduleur jusqu’à
par rapport à la valeur configurée en usine. ce que sur les deux afficheurs apparaissent les mots dEF no
• HOT START (HoT) - Règle l’intensité du courant pour amorcer (cf. figure).
l’arc de soudage. La valeur indiquée est une variation en pour-
centage par rapport à la valeur configurée en usine.
• CRATER START SPEED (F08) - Configure la vitesse du fil de
soudage initiale du cratère.
• CRATER START VOLTAGE (F09) - Configure la tension de sou-
dage initiale du cratère.
• CRATER START TIME (F10) - Cette fonction établit le temps E1
pendant lequel le courant reste sur la valeur de CRATER START
SPEED ou CRATER START VOLTAGE.
• CRATER START SLOPE (F11) - Temps pour passer du niveau
CRATER START SPEED ou CRATER START VOLTAGE (vi-
tesse démarrage cratère ou tension démarrage cratère) au ni-
veau vitesse ou tension de soudage.
• CRATER END SLOPE (F12) - Temps pour passer du niveau • Faites tourner la molette ENCODEUR - V (E2) jusqu’à ce que
de vitesse ou tension de soudage au niveau de CRATER END YES apparaisse sur l’afficheur VISUALISATION PARAMÈTRES
SPEED ou CRATER END VOLTAGE (vitesse fin cratère ou ten- - V (D2).
sion fin cratère).
• CRATER END SPEED (F13) - Configure la vitesse du fil de sou- D2
D1
VITESSE DU FIL
T1 E1
12
6 - HOLD
D2 Cette fonction s’active automatiquement à la fin de chaque opéra-
tion de soudage et elle est signalée à l’opérateur par le clignote-
TENSION DE SOUDAGE ment, pendant un temps précis, de la LED FONCTION HOLD. Au
terme du soudage, les deux AFFICHEURS doivent montrer, pen-
INDUCTANCE ÉLECTRONIQUE dant 15 secondes, les mêmes valeurs que les paramètres pré-
sents pendant le soudage.
E2 T4 Pendant cette phase les afficheurs montrent :
• Afficheur de VISUALISATION des PARAMÈTRES - A (D1)
TENSION DE SOUDAGE
INDUCTANCE ÉLECTRONIQUE
13
Électrode (MMA) 3 - SÉLECTION FONCTIONS SPÉCIALES «Fx»
Mettez en marche la machine à souder en mettant sur I l’interrup- ADJUSTABLE FUNCTIONS “Fx” Fx > 3s
teur situé sur le panneau arrière.
SETTINGS RANGE
1 - SÉLECTION du PROCÉDÉ DE SOUDAGE FUNCTION DISPLAY
Sélectionnez le PROCÉDÉ de soudage ÉLECTRODE (pour le FACTORY RANGE
soudage avec dispositifs «HOT START» et «ARC FORCE» pro- HOT START Hot 50 0 ÷ 100
grammables par l’utilisateur) en appuyant et en la lâchant, même ARC FORCE ArC 50 0 ÷ 100
plusieurs fois si cela est nécessaire, sur la Touche de SÉLECTION PROGRAM DEFAULT dEF no no - YES
du PROCÉDÉ DE SOUDAGE (T2) jusqu’à ce que la LED corres-
pondante s’éclaire. Nous indiquons ci-après les FONCTIONS SPÉCIALES «Fx» pré-
sentes dans le procédé de soudage MMA. Vous trouverez toutes
les autres explications sur ce menu dans le paragraphe relatif.
• HOT START (Hot) - Au début du procédé de soudage augmente
le courant, réglable en pourcentage, ce qui réduit le risque de
T2
fusion insuffisante au début du joint.
• ARC FORCE (ArC) - Pendant le procédé de soudage, augmente
le courant, réglable en pourcentage, ce qui réduit le risque que
Appuyer sur la touche SELECTION PROGRAMME (T5); la LED l’électrode ne se colle à la pièce.
■ PROGRAM DEFAULT (dEF)
correspondante s’éclaire.
T1 E2
E2
T5
14
• Enfoncez la touche SAVE «MEM» (T2) pendant au moins 2 se- • Afficheur de VISUALISATION des PARAMÈTRES - V (D2)
condes consécutives.
D2 HOT START
T≥2s
TENSION DE SOUDAGE
T2
ARC FORCE
TENSION DE SOUDAGE
ARC FORCE
T4
E2 - COURANT DE SOUDAGE ( ): la dernière valeur de cou-
rant mesurée.
• Afficheur de VISUALISATION des PARAMÈTRES - V (D2)
Exemple : ARC FORCE
Appuyez sur la touche SÉLECTION PARAMÈTRES - V (T4) D2 HOT START
jusqu’à ce que la LED correspondant à l’ARC FORCE s’éclaire.
Faites tourner la molette ENCODEUR - A (V2) pour modifier la TENSION DE SOUDAGE
valeur visualisée sur l’Afficheur VISUALISATION PARAMÈTRES
- V (D2). ARC FORCE
5 - SOUDAGE
Pendant le soudage les afficheurs montrent :
• Afficheur de VISUALISATION des PARAMÈTRES - A (D1)
D1
• HOT START ( ): la valeur préconfigurée précédemment.
• TENSION DE SOUDAGE ( ): la valeur mesurée de la dernière
COURANT DE SOUDAGE
tension à laquelle vous étiez en train de souder.
• ARC FORCE ( ): la valeur préconfigurée précédemment.
Pour interrompre la fonction HOLD et revenir à la phase de PRÉ-
CONFIGURATION avant que les 15 secondes ne soient écoulées,
il suffit de faire tourner une des deux molettes ENCODEUR (E1-
E2) ou d’appuyer sur les touches SAVE «MEM» (T2).
E1 E2
15
7 - ACTIVATION DU DISPOSITIF VRD
Le «Voltage Reduction Device» (VRD) est un dispositif de sécu-
rité permettant de réduire la tension. Il empêche la formation de
tensions sur les bornes de sortie susceptibles de représenter un
danger pour les personnes. Les configurations d’usine NE pré-
voient PAS le dispositif actif sur la machine à souder pendant le
soudage à l’électrode.
Lorsque l’opérateur veut souder en MMA, en utilisant le dispositif
VRD (opération à faire avec la machine à souder éteinte) il doit :
1) Dévisser, à l’aide d’un tournevis, les 4 vis qui fixent le tableau
de commande sur la machine à souder.
2) Retirer le CAVALIER «VRD» présent sur la CARTE INTER-
FACE NUMÉRIQUE (Fig. B).
3) Revisser, à l’aide d’un tournevis, les 4 vis qui fixent le tableau
de commande sur la machine à souder.
4) Mettez en marche la machine à souder en mettant sur I l’in-
terrupteur situé sur le panneau arrière.
A l’allumage, mais avec la machine au repos, le tableau de com-
mande se présente avec la LED VRD éclairée en VERT, ce qui si-
gnifie que la fonction VRD est activée.
Pendant la phase de soudage, cette LED devient ROUGE, ce qui
n’indique pas un mauvais fonctionnement de la machine à sou-
der mais le fait que le dispositif VRD est en marche ; au terme de
l’opération de soudage la tension sera réduite dans un délai maxi-
mum de 0,3 seconde.
FIG. B
TIG avec amorçage de type «Lift»
T2
16
• La procédure de remise à zéro du programme utilisé est alors 5 - HOLD
achevée avec succès. Pour le confirmer, le contrôle de la ma- Cette fonction s’active automatiquement à la fin de chaque opéra-
chine à souder accomplit une courte opération de CONTRÔLE tion de soudage et elle est signalée à l’opérateur par le clignote-
MACHINE (toutes les LED restent éclairées en même temps ment, pendant un temps précis, de la LED FONCTION HOLD. Au
pour vérifier leur réel fonctionnement), le générateur redémarre terme du soudage, les deux AFFICHEURS doivent montrer, pen-
après avoir mémorisé les nouvelles configurations et il est à dant 15 secondes, les mêmes valeurs que les paramètres pré-
nouveau prêt à souder. sents pendant le soudage.
Pendant cette phase les afficheurs montrent :
3 - PRÉCONFIGURATION • Afficheur de VISUALISATION des PARAMÈTRES - A (D1)
Avant d’accomplir le soudage vous pouvez configurer les para-
mètres suivants :
D1
D1 COURANT DE SOUDAGE
COURANT DE SOUDAGE
T1 E1
D1
- TENSION DE SOUDAGE ( ): la valeur mesurée de la der-
COURANT DE SOUDAGE nière tension à la quelle vous étiez en train de souder précé-
demment.
Pour interrompre la fonction HOLD et revenir à la phase de PRÉ-
CONFIGURATION avant que les 15 secondes ne soient écou-
lées, il suffit de faire tourner une des deux molettes ENCODEUR
(E1-E2).
D2
E1 E2
TENSION DE SOUDAGE
17
2) En appuyant sans la lâcher pendant au min 2 secondes consé-
JOB cutives sur la touche SAVE “MEM” (T2), le JOB est mémori-
sé et les configurations/paramètres (y compris les fonctions
1 - CRÉATION ET MÉMORISATION D’UN JOB spéciales) du JOB, qui vient d’être sauvegardé, sont chargé/
Cette opération permet de créer et mémoriser des configurations es automatiquement.
(points) de soudage (appelées JOB) qui peuvent être rappelées 3) Pour sortir du JOB appuyez et lâchez la touche SÉLECTION
à tout moment par l’opérateur. Le tableau de commande prévoit PROCÉDÉ DE SOUDAGE (T2).
la possibilité de mémoriser 99 JOB en tout, répartis sur tous les
procédés de soudage présents. Il n’y a aucune limite quant à la
quantité ou à la position des points pouvant être mémorisés pour
chaque procédé. T2
A sa sortie d’usine la machine à souder n’a aucun JOB mémo-
risé et l’opérateur trouvera donc le tableau de commande dans
cette condition :
2 - SÉLECTION JOB
Sélectionnez le JOB en appuyant et en la lâchant, même plu-
sieurs fois si cela est nécessaire, sur la Touche de SÉLECTION
du PROCÉDÉ DE SOUDAGE (T2) jusqu’à ce que la LED corres-
Après avoir défini les paramètres nécessaires à l’opérateur pour pondante s’éclaire.
accomplir correctement son travail, on peut les mémoriser en
créant un POINT AUTOMATIQUE DE SOUDAGE (JOB) en pro-
cédant de la sorte :
1) Appuyer pendant au moins 2 secondes sur la Touche SAVE
«MEM» (T2) jusqu’à ce que des indications clignotantes re- T2
présentant le premier POINT AUTOMATIQUE DE SOUDAGE
(JOB) libre et/ou à la disposition de l’opérateur pour mémo-
riser les données apparaissent sur les deux afficheurs (par
exemple : A01). 3 - PRÉCONFIGURATION / AFFICHAGE DES DONNÉES
DU JOB MÉMORISÉ
Les paramètres mémorisés dans chaque JOB pouvant être affi-
chés mais pas modifiés, la phase de préconfiguration n’existe pas,
mais l’opérateur peut voir et vérifier les configurations, sauvegar-
dées et mémorisées auparavant, en appuyant et en la lâchant sur
la Touche de SÉLECTION PARAMÈTRES - A (T1) ou bien sur la
Touche de SÉLECTION PARAMÈTRES - V (T4).
Les fonctions spéciales «Fx» contenues dans chaque JOB peuvent
être affichées (mais pas modifiées) en enfonçant tout simplement
la Touche FONCTIONS SPÉCIALES «Fx» (T3) pendant environ
T2 2 secondes.
L’affichage des paramètres (y compris les fonctions spéciales) ne
dure que quelques secondes ensuite le panneau retourne auto-
matiquement dans la condition de travail précédente.
Pour choisir un autre point automatique de soudage (JOB)
libre, où mémoriser les données, il suffit de faire tourner l’une
des deux molettes ENCODEUR (E1-E2) jusqu’au point voulu.
E1 E2
T1 T4
4 - SOUDAGE
Pendant le soudage les afficheurs montrent les valeurs, mesu-
rées si possible, des paramètres actifs, selon le type de procédé
de soudage, mémorisés dans le JOB sélectionné.
Comme précédemment, les paramètres peuvent être affichés
en appuyant en la lâchant sur la Touche de SÉLECTION PARA-
MÈTRES à A (T1) ou bien sur la Touche de SÉLECTION PA-
RAMÈTRES - V (T4), tandis que les fonctions spéciales «Fx»
contenues dans chaque JOB peuvent être affichées (mais pas
modifiées) en enfonçant tout simplement la Touche FONCTIONS
SPÉCIALES «Fx» (T3) pendant environ 3 secondes.
18
5 - HOLD Condition d’erreur
Cette fonction s’active automatiquement à la fin de chaque opéra-
tion de soudage et elle est signalée à l’opérateur par le clignote- Ce paragraphe décrit les conditions d’erreur pouvant se présen-
ment, pendant un temps précis, de la LED FONCTION HOLD. Au ter sur la machine à souder, les codes et les messages indiqués
terme du soudage, les deux AFFICHEURS doivent montrer, pen- sur les deux afficheurs de l’interface opérateur et les actions sus-
dant 15 secondes, les mêmes valeurs que les paramètres pré- ceptibles de les corriger et de les résoudre.
sents pendant le soudage. L’interface opérateur dans la «condition d’erreur» utilise les deux
Pour interrompre la fonction HOLD et revenir à la phase de PRÉ- afficheurs pour visualiser :
CONFIGURATION avant que les 15 secondes ne soient écou-
lées, il suffit de faire tourner une des deux molettes ENCODEUR ▪ Afficheur CONDITION ERREUR ▪ Afficheur DESCRIPTION ERREUR
(E1-E2).
E1 E2
19
Condition Code Description erreur et diagnostic Condition Code Description erreur et diagnostic
d’erreur erreur éventuel d’erreur erreur éventuel
DEFAUT SOUDEUR MANQUANT PROGRAMMES DE SOUDAGE
Erreur à réarmement NON ABSENTS
Err E1.9 automatique. Appeler Erreur à réarmement NON
Err E5.4
immédiatement le service automatique. Appeler
aprèsvente. immédiatement le service
DEFAUT SYSTEME aprèsvente.
Erreur à réarmement NON ÉNERGIE MAX ACTIF
Err E2.0 automatique. Appeler Cette alarme apparaît en cas
immédiatement le service de dépassement de la limite de
aprèsvente. puissance. L’alarme s’alterne à
ERREUR COLLAGE FIL l’affichage standard toutes les 1,5
AUT ADJ
L’erreur apparaît après un secondes, mais la machine continue
courtcircuit entre les bornes de sortie à souder avec une puissance
de la machine ayant duré plus de 1,2 limitée, en respectant cependant
seconde. les valeurs indiquées sur la plaque
Erreur à réarmement NON d’identification.
automatique. Dans le tableau il y a 2 types d’erreur :
Pour éliminer la condition d’erreur il • Erreur à réarmement automatique : Lorsque la condition
faut éliminer le court-circuit de façon d’alarme est passée la machine à souder est à nouveau en
Err E3.2
à ce que la tension sur la torche service et l’opérateur peut reprendre le soudage !
remonte au-delà de la valeur de • Erreur à réarmement NON automatique : Pour éliminer la
seuil. La condition d’erreur disparaît condition d’alarme et rétablir le fonctionnement correct de la ma-
alors et la machine à souder retourne chine vous devez éteindre l’installation de soudage. Ensuite la
au mode dans lequel elle se trouvait machine est à nouveau en service et l’opérateur peut reprendre
avant le collage. Si la TOUCHE le soudage !
TORCHE est encore enfoncée il REMARQUE: Si, à l’allumage, la condition d’erreur se repré-
faut la lâcher et appuyer dessus à sente appelez immédiatement le service après-vente.
nouveau pour reprendre le soudage. Tout cela permet à notre service après-vente (qui doit être contac-
ERREUR SCC té chaque fois que les messages d’erreur apparaissent sur
Err E3.4 Erreur à réarmement NON l’interface opérateur de la machine à souder) de résoudre, dans
automatique. les plus brefs délais et grâce aux communications de l’utilisateur,
DERNIER SETUP NON VALIDE plus facilement le problème, car, dans ces conditions, la machine
Erreur à réarmement NON à souder ne permet pas à l’opérateur de faire son travail.
Err E4.0 automatique. Appeler
immédiatement le service
aprèsvente.
ERREUR JOBS
Erreur à réarmement NON
Err E4.1 automatique. Appeler
immédiatement le service
aprèsvente.
ERREUR FONCTION MAG SYN
Erreur à réarmement NON
Err E4.2 automatique. Appeler
immédiatement le service
aprèsvente.
ERREUR FONCTION MAG MAN
Erreur à réarmement NON
Err E4.3 automatique. Appeler
immédiatement le service
aprèsvente.
FONCTIONS SPECIALES Fx MIG
PULSE NON VALIDES
Erreur à réarmement NON
Err E4.4
automatique. Appeler
immédiatement le service
aprèsvente.
PROGRAMME MIG MANQUANT
Erreur à réarmement NON
Err E5.0 automatique. Appeler
immédiatement le service
aprèsvente.
PROGRAMMES DE SOUDAGE MIG
PULSE ABSENTS
Erreur à réarmement NON
Err E5.1
automatique. Appeler
immédiatement le service
aprèsvente.
PROGRAMME MANQUANT
Erreur à réarmement NON
Err E5.3 automatique. Appeler
immédiatement le service
aprèsvente.
(suite)
20
CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A.
C.so E. Filiberto, 27 - 23900 LECCO - ITALY
Cas. Post. (P.O. BOX) 205
Tel. +39 0341 22322 - Fax +39 0341 422646
cea@ceaweld.com
www.ceaweld.com