Vous êtes sur la page 1sur 55

v2.

10

Un nouveau concept en Manuel et protocole


appareils de cavitation d’application
A new concept in User Manual and
cavitation equipment Application Protocol
Un nuevo concepto en Manual de Usuario y
equipos de Cavitación Protocolo de Aplicación
Sommaire Index Índice

INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN


LA CAVITATION 3 CAVITATION 3 LA CAVITACIÓN 3
LA CELLULITE 5 CELLULITE 5 LA CELULITIS 5
FLACCIDITÉ 8 FLABBINESS 8 FLACIDEZ 8
CONTRINDICATIONS / CLIENTS 9 CONTRAINDICATIONS / CLIENTS 9 CONTRAINDICACIONES / CLIENTES 9

PRÉSENTATION - INSTALLATION PRESENTATION - INSTALLATION PRESENTACIÓN


ET BRANCHEMENTS AND CONNECTIONS - INSTALACIÓN Y CONEXIONES
PRESENTATION
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL 11 PRESENTACIÓN DEL EQUIPO 11
OF THE NOVACAV EQUIPMENT 11
INSTALLATION 13 INSTALACIÓN 13
INSTALLATION 13
CONTENU DU KIT 14 CONTENIDO DEL KIT 14
CONTENT OF KIT 14
ENTRETIEN DE L’APPAREIL 15 MANTENIMIENTO DEL EQUIPO 15
EQUIPMENT MAINTENANCE 15
PROBLÈMES TECHNIQUES 17 PROBLEMAS TÉCNICOS 17
TECHNICAL PROBLEMS 17

MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO


USER MANUAL
UTILISATION DE L’APPAREIL NOVACAV 19 USO DEL EQUIPO NOVACAV 19
USE OF THE NOVACAV 19
INTERFACE GRAPHIQUE 21 INTERFAZ GRÁFICA 21
GRAPHIC INTERFACE 21
BARRE D’OUTILS 22 BARRA DE HERRAMIENTAS 22
TOOL BAR 22
CRÉER PROGRAMME UTILISATEUR 22 CREAR PROGRAMA DE USUARIO 22
CREATE USER PROGRAMME 22
CHARGER PROGRAMME 26 CARGAR PROGRAMA 26
LOAD PROGRAMME 26
CHARGER PROGRAMMES CARGAR PROGRAMAS
LOAD PRESET PROGRAMMES 27 PRESELECCIONADOS 27
PRÉ-SÉLECTIONNÉS 27
LOAD USER PROGRAMMES 29 CARGAR PROGRAMAS DEL USUARIO 29
CHARGER PROGRAMME UTILISATEUR 29
LOAD Smart Card PROGRAMMES 30 CARGAR PROGRAMAS Smart Card 30
CHARGER PROGRAMMES Smart-Card 30
FREE PROCEDURE 32 PROCEDIMIENTO LIBRE 32
PROCÉDÉ LIBRE 32
BACK / HELP / ATRÁS / AYUDA / AJUSTES / IDIOMA 33
RETOUR EN ARRIÈRE / AIDE /
ADJUSTMENTS / LANGUAGE 33
RÉGLAGES / LANGUE 33 VALORES PREESTABLECIDOS 34
PRESET VALUES 34
VALEURS PRÉ-ÉTABLIES 34 FORMATEAR 35
FORMATTING 35
FORMATER 35 DIAGNÓSTICO 36
DIAGNOSTIC 36
DIAGNOSTIC 36 PANTALLA 37
SCREEN 37
ÉCRAN 37 SONIDO 40
SOUND 40
SON 40
PROTOCOLO DE APLICACIÓN
PROTOCOLE D’APPLICATION APPLICATION PROTOCOL
EL TRATAMIENTO 41
THE TREATMENT 41
LE TRAITEMENT 41 SELECCIÓN DE LAS ZONAS DEL CUERPO 43
SELECTING BODY AREAS 43
SÉLECTION DES ZONES DU CORPS 43 LISTA DE PATOLOGÍAS 44
LIST OF PATHOLOGIES 44
LISTE DES PATHOLOGIES 44 ZONAS MÁS COMUNES
MOST COMMON BODY AREAS CON DEPÓSITOS GRASOS 45
ZONES DU CORPS OÙ LES DÉPÔTS
HARBOURING FAT DEPOSITS 45
GRAS SONT LES PLUS FRÉQUENTS 45 LOCALIZACIÓN DE ZONAS
LOCALISATION OF PATHOLOGICAL PATOLÓGICAS INDICADAS
LOCALISATION DES ZONES
AREAS INDICATED ON THE NOVACAV EN LA PANTALLA DE NOVACAV 46
PATHOLOGIQUES INDIQUÉES SUR
EQUIPMENT SCREEN 46
L’ÉCRAN DE L’APPAREIL NOVACAV 46 PROTOCOLOS DE APLICACIÓN 47
APPLICATION PROTOCOLS 47
PROTOCOLES D’APPLICATION 47
APÉNDICE A
APPENDICE A APPENDIX A
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 51
ENVIRONMENTAL PROTECTION 51
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 51
APÉNDICE B
APPENDICE B APPENDIX B
ETIQUETADO 51
LABELLING 51
ÉTIQUETAGE 51
GARANTÍA
GARANTIE GUARANTEE
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS 52
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS 52
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS 52

1
Introduction Introduction Introducción

LA CAVITATION

CAVITATION

LA CAVITACIÓN

2
Introduction Introduction Introducción

LA CAVITATION CAVITATION LA CAVITACIÓN


DÉFINITION DEFINITION DEFINICIÓN
NOVACAV représente tout ce qu’il y a de plus NOVACAV is the newest, most advanced ca- NOVACAV es lo más nuevo y avanzado en
nouveau et d’avancé en appareils de cavi- vitation equipment available. Corpora Body equipos de cavitación. Corpora Body Care
tation. Corpora Body Care Solutions a déve- Care Solutions has developed ultrasonic Solutions ha desarrollado la Cavitación
loppé la Cavitation Ultrasonore, une nouvelle cavitation, an innovative technique that Ultrasónica, una novedosa técnica que com-
technique qui allie les effets de la cavitation combines the benefits of traditional cavitation bina los beneficios de la cavitación tradicional
traditionnelle et une technologie spécifique with a specific technology honed towards y una tecnología específica que permite alcan-
permettant d’obtenir des résultats rapides et achieving fast, definitive results without crea- zar resultados rápidos y definitivos sin efectos
définitifs sans effets secondaires ni affections. ting side effects or problems. secundarios ni molestias.
La nouvelle Cavitation permet de modeler This new cavitation lets you mold the body, La nueva Cavitación permite moldear el cuerpo
le corps et de le libérer des structures ou freeing it from the localised fat deposits or y liberarlo de las estructuras o depósitos
dépôts de graisse localisés sur lesquels il est structures against which it is so difficult to act. de grasa localizada sobre los que es tan
si difficile d’agir. complicado actuar.
Currently, it is the only comparable alternative
À l’heure actuelle, il s’agit de la seule solution to surgery or liposuction. It is painless, non- Actualmente, es la única alternativa equiparable
comparable à la chirurgie ou à la liposuccion. invasive and has no side effects. a la cirugía o a la liposucción. Es indolora,
Elle n’est ni douloureuse ni invasive et n’a no-invasiva y sin efectos secundarios.
aucun effet secondaire. APPLIED
CONCEPTUAL TECHNOLOGY TÉCNICA
TECHNIQUE CONCEPTUAL APLICADA
CONCEPTUELLE APPLIQUÉE Cavitation produces a phenomenon in which
bubbles of gas form. These contract and La Cavitación produce un fenómeno consis-
La Cavitation engendre un phénomène qui expand inside a liquid subject to an intense, tente en la formación de burbujas llenas de
consiste à former des bulles pleines de vapeur low-frequency ultrasonic (LFU) field. vapor, que se contraen y se expanden en el
qui se contractent et se détendent à l’intérieur interior de un líquido sometido a un intenso
d’un liquide soumis à un intense champ ultra- These LFU waves produce dynamic depressio-
campo ultrasonoro de baja frecuencia (UBF).
sonore de basse fréquence (UBF). ns that propagate the acoustic signal, reaching
a lower pressure than the tension of gases di- Estas ondas UBF producen depresiones
Ces ondes UBF produisent des dépressions luted in that liquid. This is where the ultrasonic dinámicas que propagan la señal acústica,
dynamiques qui propagent le signal acoustique, cavitation phenomenon is generated. alcanzando una presión inferior a la tensión
arrivant à une pression inférieure à la tension des de los gases diluidos en dicho líquido. Es
gaz dilués dans ce liquide. C’est là que se génère The change of state from liquid to gas and
aquí donde se genera el fenómeno de la
le phénomène de la Cavitation Ultrasonor. the successive formation of bubbles contai-
Cavitación Ultrasónica.
ning vapour help continue the desired effect.
Le changement de phase de l’état liquide à El cambio de fase de líquido a gas y la su-
l’état gazeux puis la formation de bulles qui As a consequence, the LFU waves generate
cesiva formación de burbujas que contienen
contiennent de la vapeur donnent une conti- extremely high-speed compression and de-
vapor dan continuidad al efecto deseado.
nuité à l’effet recherché. compression waves. This high-intensity posi-
tive and negative pressure tends to create the Como consecuencia los UBF generan ondas
Suite à cela, les UBF génèrent des ondes cavitation phenomenon in a liquid medium. de descompresión y ondas de compresión de
de compression à très grande vitesse. Les altísima velocidad. Las presiones positivas y ne-
pressions positives et négatives de haute In the decompression phase, negative pres-
gativas de elevada intensidad tienden a originar
intensité tendent à créer le phénomène de la sure is created in the liquid that generates a
el fenómeno de Cavitación en el medio líquido.
Cavitation dans le milieu liquide. large number of tiny gas bubbles.
En la fase de descompresión, se crea en
Lors de la phase de décompression, une When this gas is decompressed, it expands,
el interior del líquido una presión negativa
pression négative se produit à l’intérieur du causing the bubbles to increase in size.
que genera una gran cantidad de diminutas
liquide et cette pression génère un grand During the ultrasonic compression phase, the burbujas de gas.
nombre de bulles de gaz minuscules. high pressure exerted on the bubble creates
Al descomprimirse el gas, este se expande y
Lorsque ce gaz se détend, il se dilate et par a compression that forces it to implode,
por consiguiente las burbujas se agrandan.
conséquent ces bulles grossissent. consequently freeing shock energy that hits
the surface to be treated. Durante la fase de compresión ultrasonora, la
Lors de la phase de compression ultrasonore, elevada presión ejercida en la burbuja produce
la haute pression exercée sur la bulle entraine la The collapse of the bubbles causes pressure
su compresión hasta determinar la implosión,
compression de cette dernière jusqu’à provoquer waves that can be extremely intense, capable
con la consecuente liberación de energía de
une implosion, puis la libération conséquente of damaging neighbouring adipose structures
choque que golpea la superficie a tratar.
d’énergie de choc qui frappe la surface à traiter. but not the more resistant structures (con-
nective tissues, muscles, bones). El colapso de las burbujas provoca ondas de
La collision des bulles entraine des ondes de presión que pueden ser extremadamente inten-
pression qui peuvent être extrêmement intenses The pressure caused by the explosion of a
sas, capaces de dañar las estructuras adiposas
et capables d’endommager les structures adi- gas bubble reaches an intensity that allows it
vecinas pero no las estructuras más resistentes
peuses voisines mais non les structures les plus to destroy the structure of the adipose cells.
(tejidos conectivos, músculos, huesos).
résistantes (tissus connectifs, muscles, os).
La presión originada por la explosión de una bur-
La pression due à l’explosion d’une bulle de buja de gas alcanza una intensidad que permite
gaz atteint une intensité qui permet de détrui- destruir la estructura de las células adiposas.
re la structure des cellules adipeuses.
3
Introduction Introduction Introducción

En résumé : To summarise: Resumiendo:


• La Cavitation se sert d’ondes UBF • Cavitation uses LFU • La Cavitación utiliza ondas de UBF
(Fréquence Ultra Basse) (low-frequency ultrasound) waves. (Ultra Baja Frecuencia)
• Ces ondes produisent un mouvement • These waves produce alternate movements • Estas ondas producen un movimiento
alterné de compression et de décompression of compression and decompression. alternado de compresión y descompresión
• Les molécules grasses oscillent • The fat molecules oscillate around their • Las moléculas grasas oscilan en torno a su
sinusoïdalement autour de la position originale original position sinusoidally. posición original de forma sinusoidal
• Puis elles implosent • The molecules implode. • Se produce su implosión
Les dépôts gras sont résistants et ils se compo- The fat deposits are resistant and consist of Los depósitos grasos son resistentes y se
sent de structures difficiles très compactes. difficult, highly compact structures. componen de difíciles estructuras
muy compactas.
La dynamique du système de Cavitation The dynamic of the cavitation process is hig-
ressemble beaucoup à celle de l’ébullition, hly similar to the process of boiling, although La dinámica del proceso de Cavitación es muy
bien qu’il existe une différence essentielle there is a difference between both effects: parecida al proceso de ebullición, aunque entre
entre ces deux effets : • in boiling, the steam tension increases until los dos efectos existe una diferencia:
• Pour l’ébullition, la tension de vapeur it surpasses the pressure of the liquid. • en la ebullición, la tensión de vapor sube
augmente jusqu’à dépasser la pression du Then a mechanically stable bubble is created, hasta superar la presión del líquido. Se crea
liquide. Il se crée alors une bulle mécani- one which is full of steam at the same entonces una burbuja mecánicamente esta-
quement stable parce qu’elle est pleine de pressure as the liquid surrounding it. ble, porque se encuentra llena de vapor
vapeur et a la même pression que le liquide • In cavitation, the pressure of the liquid a la misma presión del líquido que la rodea.
qui l’enveloppe. drops abruptly. The temperature and va- • en la Cavitación la presión del líquido baja
• Pour la Cavitation, la pression du liqui pour pressure remain constant. de improviso. La temperatura y la presión
de diminue d’emblée. La température et The cavitation bubble only resists until it del vapor se mantienen constantes. La bur-
la pression de la vapeur restent constan- leaves the area of low hydrostatic pressure. buja de Cavitación resiste sólo hasta que
tes. La bulle de Cavitation ne résiste que As soon as it returns to the zone of calm sale de la zona de baja presión hidrostática.
jusqu’à ce qu’elle se dégage de la zone de fluid, the vapour pressure is insufficient to En cuanto vuelve a una zona del fluido en
basse pression hydrostatique. Dès qu’elle resist the hydrostatic pressure. The bubble calma, la presión de vapor no es suficiente
revient à une zone de fluide au calme, la implodes immediately. para contrastar la presión hidrostática.
pression de la vapeur n’est plus suffisante La burbuja implosiona inmediatamente.
No specific working frequency exists for
pour faire face à la pression hydrostatique.
obtaining the optimum cavitation. There is a No existe una frecuencia de trabajo específi-
La bulle implose immédiatement.
frequency interval, within which the NOVA- ca para obtener la mejor cavitación.
Il n’existe pas de fréquence de travail spéci- CAV equipment operates exceptionally well. Existe un intervalo de frecuencia, dentro
fique pour obtenir une meilleure cavitation. This range can be set between 30 - 70 KHz, del cual el equipo NOVACAV trabaja excepcio-
Il existe un intervalle de fréquence, dans obtaining a probe emission of 38 KHz, which nalmente bien. Este rango puede ser para-
lequel l’appareil NOVACAV travaille exceptio- is an ideal range for working safely. metrizado entre 30 - 70 Khz., obteniendo una
nnellement bien. Cette fourchette peut être emisión de sonda de 38 Khz., que resulta ideal
définie entre 30 - 70 Khz., obtenant ainsi une It has been verified that low frequency levels para trabajar con seguridad.
émission de sonde de 38 Khz., qui est idéale (30 KHz) generate high cavitation levels
Podemos constatar que bajos niveles de
pour travailler en toute sécurité. because the bubbles are larger and so the
frecuencia (30 Khz.) generan energías de
shock energy when they implode is more
Nous pouvons constater que des niveaux de Cavitación elevadas, ya que las burbujas
effective.
fréquence bas (30 Khz.) génèrent des éner- son más grandes, y la fuerza de choque al
gies de Cavitation élevées car les bulles sont implosionar será más efectiva.
NOVACAV also includes a frequency scan
plus grandes, et la force du choc lorsqu’elles
system that improves the effects of cavita- NOVACAV incluye también un sistema de
implosent est plus efficace.
tion. barrido de frecuencia que mejora los efectos
NOVACAV inclut aussi un système de balaya- de la Cavitación.
ge de fréquence qui optimise les effets de la What are the physical and chemical para-
Cavitation. meters for optimum cavitation? ¿Cuáles son los parámetros físico-químicos
que favorecen la Cavitación?
Quels sont les paramètres physico-chimi- • Ultrasonic frequency
• Amplitude of the acoustic signal • Frecuencia ultrasónica
ques qui permettent la cavitation ?
• Temperature of the liquid • Amplitud de la señal acústica
• Fréquence ultrasonore • Temperatura del líquido
• Vapour pressure
• Ampleur du signal acoustique • Presión de vapor
• Surface pressure of the liquid medium
• Température du liquide • Tensión superficial del medio líquido
• Pression de la vapeur The temperature has a notable influence
on cavitation because it alters the vapour La temperatura tiene una notable influencia
• Tension superficielle du milieu liquide
tension. When the temperature increases, the en la Cavitación, ya que altera la tensión de
La température exerce une grande influence vapour tension also increases and facilitates vapor. Cuando la temperatura aumenta, la
sur la Cavitation, car elle altère la tension de the desired effect. tensión de vapor también aumenta y facilita
la vapeur. Lorsque la température augmen- el efecto deseado.
te, la tension de la vapeur augmente aussi
permettant ainsi l’effet souhaité.

4
Introduction Introduction Introducción

Effets de la Cavitation Cavitation effects Efectos de la Cavitación


La Cavitation agit sur la graisse de la ma- Cavitation acts on fat in the following manner: La Cavitación actúa sobre la grasa
nière suivante : de la siguiente manera:
• It produces a destabilisation of the adipocyte
• Elle déstabilise la structure de l’adipocyte, structure, breaking the cell membrane. • Produce una desestabilización de la estructura
en brisant la membrane cellulaire del adipocito, rompiendo la membrana celular
• It acts on the fat content.
• Elle agit sur le contenu gras • Actúa sobre el contenido graso
• The implosions of micro-bubbles
• Les implosions des micro bulles sont cons- are constant during treatment. • Las implosiones de las micro burbujas son
tantes durant le traitement constantes durante el tratamiento
• They break the membranes of
• Ces implosions brisent les membranes the neighbouring adipose cells by smashing • Rompen las membranas de las células
des cellules adipeuses voisines grâce à des them in all directions. adiposas vecinas mediante el choque
chocs dans tous les sens en todas direcciones
The cavitation effect frees shock energy that
La Cavitation libère une énergie de choc qui helps to fragment the fat globule characteri- El efecto de Cavitación, libera una energía
contribue à la fragmentation du globule de sing uni-locular adiposity. de choque que contribuye a la fragmentación
graisse qui caractérise d’adiposité uniloculaire. del glóbulo de la grasa que caracteriza la
The adipocyte content is of an inferior mole- adiposidad unilocular.
Le contenu de l’adiposité a une consistance cular consistency to the cells themselves. It
moléculaire inférieure à celle des cellules manages to be absorbed by the lymphatic El contenido de la adiposidad es de una
elles-mêmes. Ce contenu arrive donc à être circuit of sweat and in urine. It is advisable consistencia molecular inferior a la de las
absorbé par le circuit lymphatique de la to terminate cavitation with a session of células mismas. Consigue ser absorbido por
sueur et de l’urine. Il est conseillé de terminer lymphatic drainage which helps the body to el circuito linfático del sudor y de la orina.
la cavitation par une séance de drainage expel the fat in a liquid state. Es aconsejable terminar la Cavitación con
lymphatique qui va aider le corps à expulser una sesión de linfodrenaje que ayude al cuer-
la graisse sous forme de liquide. To work with the NOVACAV equipment po a expulsar la grasa en forma líquida.
we have developed a conductor gel of a
Pour travailler avec l’appareil NOVACAV nous watery consistency specifically designed Para trabajar con el equipo NOVACAV
avons développé un gel conducteur de nature for its degree of resonance: NOVACAV hemos desarrollado un gel conductor de
aqueuse spécifiquement paramétré par ses taux professional gel. naturaleza acuosa específicamente parametri-
de résonnance: NOVACAV professional gel. zado por sus índices de resonancia: NOVACAV
Through the action of the head on the area to Professional Gel.
Grâce à l’action de la sonde sur la zone à be treated, the adiposity dissolves slowly and
traiter, l’adiposité se dissout lentement et progressively, to be drained later. This action Mediante la acción del cabezal sobre la zona
progressivement, pour ensuite être drainée. imbues the skin with a firmer. softer, more a tratar, la adiposidad se disuelve lenta y
Cette action donnera à la peau un aspect plus toned appearance while a clear decrease in progresivamente, para después ser drenada.
tonifié, ferme et doux et, dès les premiers trai- the area treated can be observed from the Esta acción dará a la piel un aspecto más
tements, on pourra constater une réduction initial treatments. tonificado, firme y suave, constatándose una
évidente en centimètres de la zone traitée. evidente disminución en centímetros de la zona
trabajada desde los primeros tratamientos.

LA CELLULITE CELLULITE LA CELULITIS


DÉFINITION DEFINITION DEFINICIÓN
La cellulite est communément connue Cellulite is commonly defined as the accu- La celulitis se conoce comúnmente como la
comme l’accumulation de tissus adipeux mulation of adipose tissues in specific parts acumulación de tejidos adiposos en determi-
dans certaines zones du corps, formant of the body, forming adipose nodules of fat, nadas zonas del cuerpo, formando nódulos
des nodules adipeux de graisse, d’eau et de water and toxins. Between 85% and 98% of adiposos de grasa, agua y toxinas. Entre el
toxines. Après la puberté, entre 85 % et 98 % women after puberty have a certain degree 85% y 98% de las mujeres después de la
des femmes présentent un certain niveau de of cellulite, and it is more common in some pubertad tienen un cierto grado de celulitis,
cellulite ; cette dernière est plus races than others. There seems to be a y esta es más común en unas razas que
fréquente chez certaines races que chez hormonal element to its evolution. It is rare to en otras. Parece que hay un componente
d’autres. find cellulite in men. hormonal en su desarrollo. En los hombres,
Il semble y avoir une composante hormonale es raro encontrar celulitis.
Most researchers agree that cellulite is
dans son développement et chez les hom- La mayoría de investigadores están de acuerdo
produced when:
mes, il est rare de trouver de la cellulite. en que la celulitis se produce cuando:
• Adipose cells swell.
La plupart des chercheurs sont d’accord sur • Las células adiposas se hinchan.
• The capillary walls are highly porous and
le fait que la cellulite se produit lorsque : • Las paredes de los capilares son muy porosas
cause localised fluid accumulation.
• Les cellules adipeuses enfl ent. • Insufficient lymphatic drainage slows the y causan acumulación localizada de fluido.
• Les parois capillaires sont trop poreuses et pace at which excess liquids are eliminated. • El Insuficiente drenaje linfático ralentiza la
provoquent l’accumulation localisée de liquide. velocidad de eliminación del exceso de líquido.
• Adipose cells regroup and connect to the
• Le drainage lymphatique insuffi sant ralentit
collagen fibres, which hinders blood flow. • Las células adiposas se reagrupan y se
la vitesse d’élimination de l’excès de liquide.
• The fibres of the connective tissue harden rejuntan a las fibras de colágeno, lo que impi-
• Les cellules adipeuses se regroupent et se
and contract, consequently withdrawing. de el flujo de sangre.
rattachent aux fi bres de collagène, ce qui
entrave le fl ux de sang. • Las fibras del tejido conectivo se endurecen
• Les fi bres du tissu conjonctif durcissent et y se contraen, y en consecuencia se retiran.
se contractent, et par conséquent se tirent
5
vers le bas.
Introduction Introduction Introducción

Sous la peau (épiderme et derme), il existe Under the skin (epidermis and dermis) are Debajo de la piel (epidermis y dermis) existen
trois couches de graisse. La cellulite se déve- three layers of fat. Cellulite develops on the tres capas de grasa. La celulitis se desarrolla
loppe dans la plus superficielle des trois. On uppermost of these three. It is called the en la más superficial de las tres. Se llama
l’appelle l’Hypoderme ou « couche de graisse Hypodermis or “subcutaneous fat layer”. Hipodermis o “capa de grasa subcutánea”.
sous-cutanée ».

PEAU ATTEINTE PEAU NORMALE SKIN WITH CELLULITE NORMAL SKIN PIEL CON CELULITIS PIEL NORMAL
DE CELLULITE

In women, the subcutaneous fat layer is En las mujeres, la capa de grasa subcutánea
Chez les femmes, la couche de graisse sous- organised into vertical chambers. Therefore, está organizada en cámaras verticales y, por
cutanée est organisée en chambres verticales they allow more fat to be accumulated. In the tanto, permiten acumular más grasa. En el
et par conséquent ces chambres permettent case of men, these chambers are organised caso de los hombres, estas cámaras están
d’accumuler plus de matières grasses. Ces into small, diagonal units. They accumulate organizadas en unidades pequeñas y diago-
chambres, chez les hommes, sont organisées less fat and do not allow cellulite to form. nales. Acumulan menos grasa y no permiten
en petites la formación de celulitis.
unités diagonales. Elles accumulent donc mo- CAUSES AND EXACERBATION
ins de gras et ne permettent pas la formation OF CELLULITE DESENCADENANTES
de la cellulite.
Endocrine and hormonal factors: Y LA EXACERBACIÓN
Cellulite creation is due to endocrine and
DE LA CELULITIS
FACTEURS DÉCLENCHEURS ET hormonal factors, genetic reasons (differen- Factores endocrinos y hormonales:
AGGRAVATION DE LA CELLULITE ces between ethnicities, hereditary genetic La creación de la celulitis se debe a factores
Facteurs endocriniens et hormonaux : considerations), neurovegetative factors endocrinos y hormonales, genéticos (diferen-
La création de cellulite est due à des facteurs (tendencies towards anxiety or depression), cias entre etnias, consideraciones genéticas
endocriniens et hormonaux, génétiques secondary pathologies (hepatic, renal or ve- hereditarias), neurovegetativos (tendencia a
(différences entre ethnies, considérations nous alterations) although the most important la ansiedad, depresión), patologías secun-
génétiques héréditaires), neurovégétatifs are the first two. darias (alteraciones hepáticas, renales o
(tendance à l’anxiété, dépression), pathologies venosas) aunque los más importantes son
Other important aggravating factors are poor los dos primeros.
secondaires (troubles hépatiques, rénaux ou
dietary habits, obesity, toxic habits (abuse of
veineux) mais les plus importants sont les Otros importantes factores agravantes son
coffee, tobacco, etc.) and sedentary lifestyles.
deux premiers. los malos hábitos alimenticios, la obesidad,
D’autres facteurs aggravants sont les mau- TYPES OF CELLULITE los hábitos tóxicos (abuso de café, tabaco,
vaises habitudes alimentaires, l’obésité, les etc.) y los estilos de vida sedentarios.
habitudes toxiques (abus de café, tabac, etc.) Cellulite can be generalised, or what is much
et les modes de vie sédentaires. more common, localised in specific areas. TIPOS DE CELULITIS
The generalised cases occur in women who
suffer from obesity. Although in general, in La celulitis puede ser generalizada, o lo que
DIFFÉRENTS TYPES DE CELLULITE the second decade of life and often as the es mucho más común, estar localizada en
La cellulite peut être généralisée ou, ce qui est result of a pregnancy, a sudden increase áreas específicas. Los casos generalizados
beaucoup plus fréquent, située dans des in weight gradually leads to a generalised se encuentran en mujeres que sufren de
zones bien précises. Les cas généralisés complaint that increases during menopause obesidad. Aunque en general, en la segunda
se retrouvent chez les femmes qui souffrent and complicates other systems, such as the década de la vida y, a menudo como resul-
d’obésité. En général, dans la deuxième cardiovascular and osteoarticular systems. tado un embarazo, el aumento repentino de
décennie de la vie puis souvent suite à une peso conduce gradualmente a una afecta-
grossesse, des augmentations brusques de ción generalizada que aumenta durante la
poids conduisent progressivement menopausia y complica otros sistemas, tales
à une affection généralisée qui augmente au como el cardiovascular y el osteo-articular.
moment de la ménopause et complique
d’autres systèmes, tels que les systèmes
cardiovasculaire et ostéo-articulaire.

6
Introduction Introduction Introducción

La cellulite localisée, pour sa part, est la Localised cellulite is the most common type. La celulitis localizada, por su parte, es
forme la plus fréquente. Les zones préféren- Above all it is found in: la forma más común. Se localiza preferen-
tielles de localisation sont : temente en:
• The abdomen
• L’abdomen • El abdomen
• Thighs (upper, inner and back)
• Les cuisses (partie supérieure, intérieure • Muslos (superior, interno y posterior)
• Buttocks
et postérieure) • Nalgas
• Knees (inner) • Rodillas (interior)
• Les fesses
• Ankles • Tobillos
• Les genoux (intérieur)
• Back (lower and upper) and other regions • Espalda (en la parte inferior y superior)
• Les chevilles
y otras regiones
• Le dos (partie inférieure et supérieure)
et autres régions

Cellulite oedémateuse : Edematous Cellulite : Celulitis Edematosas:


Elle apparaît chez les femmes de tous âges, This appears in women of all ages, but is Aparece en mujeres de todas las edades,
mais elle est plus fréquente chez les jeunes more common among young and adoles- pero es más común entre jóvenes y adoles-
et les adolescentes. Chez les femmes plus cent women. Among older women, inge- centes. Entre las mujeres de edad avanzada,
âgées, elle est généralement caractérisée par neral it is characterised by the thickness of en general se caracteriza por el grosor de las
l’épaisseur des jambes. Elle est située prin- the legs. It is mainly found in the lower legs. piernas. Se encuentra principalmente en las
cipalement dans les membres inférieurs et la At first sight the skin displays the typical extremidades inferiores y la piel presenta a
peau présente à l’oeil nu la « peau d’orange “orange peel” look. simple vista la “Piel de Naranja” típica.
» typique. It is often associated to varicose veins, or A menudo asociadas con venas varicosas,
Elle est souvent associée à des varices, vari- slight, fl uid-retaining edemas. varices, edemas leves con retención de
cosités, oedèmes doux accompagnés d’une líquidos.
rétention des liquides. “Hard” Cellulite :
This is the type of cellulite sportspeople Celulitis “dura”:
Cellulite “dure”: or dancers suffer from, those who have Es el tipo de celulitis que generalmente pre-
C’est ce type de cellulite qu’ont généralement firm, well-toned tissue. It becomes evident sentan deportistas o bailarinas que poseen
les s danseurs ayant des tissus solides through depilation and the appearance of tejidos sólidos y bien tonificados. Se pone en
et bien-tonifi és. Elle est évidente après une the “Orange Peel” effect. evidencia debido a la depilación y la apari-
épilation et l’apparition de la peau d’orange. ción de “Piel de naranja”.
Due to poor nutrition and oxygenation, the
En raison d’une mauvaise alimentation et epidermal layer is thin, dry and rough in ap- A causa de una la mala nutrición y oxigena-
oxygénation, la couche épidermique est pearance. Therefore, this coincides with the ción, la capa epidérmica es delgada, seca
mince, sèche et rugueuse en apparen- appearance of stretch marks, as a result of y rugosa en apariencia. Por lo tanto, esta
ce. Par conséquent, elle coïncide avec the skin’s elastic fibres breaking. This type of coincide con la aparición de estrías, como
l’apparition de vergetures à la suite de la cellulite does not cause spontaneous pain. resultado de la ruptura de las fibras elásticas
rupture de fi bres élastiques dans la peau. de la piel. Este tipo de celulitis no provoca
Ce type de cellulite n’engendre aucune dolor espontáneo.
douleur spontanée ou provoquée.

7
Introduction Introduction Introducción

Cellulite “flasque” : “Flabby” Cellulite : Celulitis “flácida”:


Elle est typique chez les personnes séden- This is typical in people with sedentary lifes- Es típico de las personas sedentarias o de
taires ou chez celles qui ont été actives et tyles and those who used to be active yet no aquellas que han sido activas y ya no lo son.
qui ne le sont plus. Elle se produit également longer are. It also occurs in people who have También ocurre en personas que han sido
chez les personnes qui ont été soumises been subject to different types of treatment, sometidas a diversos tipos de tratamiento,
à différents types de traitement, qui ont who have gained or lost considerable weight. que han aumentado y disminuido significa-
augmenté ou diminué fortement leur poids. This type of cellulite is observed as a result of tivamente su peso. Este tipo de celulitis se
Ce type de cellulite est observé à la suite inactivity or when women stop doing regular observa como consecuencia de la inactivi-
de sédentarité ou bien chez des femmes physical activity (for example, gym). dad o cuando las mujeres dejan de hacer
abandonnant une activité physique autrefois una actividad física regular (por ejemplo, la
régulière (ex. gymnastique). gimnasia).

FLACCIDITÉ FLABBINESS FLACIDEZ


DÉFINITION DEFINITION DEFINICIÓN
La flaccidité se définit comme étant un dys- Flabbiness is defined as a dysfunction due La flacidez se define como una disfunción
fonctionnement cutané dû au vieillissement to natural or accelerated aging. Initially, the cutánea debida al envejecimiento natural o
naturel ou accéléré. Au départ, il y a une cellular metabolism decreases, which causes acelerado. Inicialmente, hay una disminución
diminution du métabolisme cellulaire, ayant the biosynthesis of collagen and elastin. The del metabolismo celular, lo cual provoca
pour conséquence la biosynthèse du collagè- number of fibroblasts diminishes and the la biosíntesis del colágeno y de la elastina.
ne et de l’élastine. Le nombre de fi broblastes dermis, when it loses its normal tropism, El número de fibroblastos disminuye y la
diminue et le derme, en perdant son tropisme becomes impoverished, losing its capability dermis, al perder su tropismo normal, se
normal, s’appauvrit et perd son pouvoir de for natural renewal. empobrece y pierde su capacidad de renova-
renouvellement naturel. ción natural.
The collagen and elastin network form the
Le réseau de collagène et d’élastine cons- support for the epidermis, joined to the der- La red de colágeno y elastina es el sostén de
titue le soutien de l’épiderme, allié aux mal papillae and the underlying tissue. la epidermis, unida a las papilas dérmicas y a
papilles dermiques et aux tissus sous-ja- A functional failure of this complex structure los tejidos subyacentes. El fracaso funcional
cents. L’échec fonctionnel de cette structure (collagen, elastin and the underlying subs- de esta estructura compleja (colágeno, elasti-
complexe (collagène, élastine et substance tance) to a greater or lesser extent leaves the na y sustancia fondamental) deja en mayor o
fondamentale) laisse, dans un plus ou moins dermis and epidermis mechanically discon- menor grado, desconectadas mecánicamen-
grand degré, le derme et l’épiderme mécani- nected. te la dermis y la epidermis.
quement séparés.
CAUSES CAUSAS
CAUSES Flabbiness can appear at young ages in La flacidez puede aparecer en edades
La flaccidité peut faire son apparition à un people leading a sedentary lifestyle. This tempranas en personas con un estilo de
âge relativement jeune chez des personnes leads to a loss of osseous and muscular vida sedentario. Esto conlleva una pérdida
ayant une vie sédentaire. Cela conduit à mass. Exposure to solar light for long periods de masa ósea y muscular. La exposición a la
une perte de masse osseuse et musculaire. of time also leads to a loss of firmness in the luz solar durante largos períodos de tiempo
L’exposition aux rayons du soleil pendant skin and an increase in wrinkles. Apart from también da lugar a la pérdida de firmeza de
de longues périodes conduit également à la these factors, each person’s morphological la piel y al aumento de las arrugas. Además
perte de fermeté de la peau et à un gain body type bears an influence. People with de estos factores, influye el tipo morfológico
de rides. Par ailleurs, la constitution mor- rounded features are more prone to flabbi- de cada persona. Las personas de aspecto
phologique de chaque personne y est pour ness than angular body types. redondo son más propensas a la flacidez que
beaucoup. Les personnes ayant un aspect las de tipo angular.
plus rond sont plus enclines à la fl accidité The same occurs between an obese person
que celles de type angulaire. and someone with a toned body type; the Lo mismo ocurre entre una persona con
former will tend to flabbiness at an earlier age. obesidad y una persona con un cuerpo
Il se produit la même chose entre une fibrado y tonificado, la primera será proclive a
personne atteinte d’obésité et une person- la flacidez a una edad más temprana.
ne ayant un corps fibreux et un bon tonus
musculaire ; la première sera plus encline à
flaccidité à un plus jeune âge.

8
Introduction Introduction Introducción

CONTRE-INDICATIONS CONTRAINDICATIONS CONTRAINDICACIONES


Ne pas appliquer la sonde : Do not apply the probe: No aplicar la sonda:
• À proximité de la région cérébrale • In areas close to the brain region • En zonas próximas a la región cerebral
• Autour de la région thoracique, notamment • Around the thoracic region, in particular • Alrededor de la región torácica, en particular
près du cœur close to the heart próximo al corazón
• À proximité des organes « sensibles » • In areas close to “sensitive” organs • En zonas próximas a los órganos “sensibles”
(organes génitaux, ovaires, tête, etc.) (genitals, ovaries, head, etc.) (órganos genitales, ovarios, cabeza, etc.)
• À proximité des oreilles et des canaux • In areas close to the ears and auditory • En zonas próxima a las orejas
auditifs canal y canales auditivos
• Sur des personnes porteuses de pace • On persons who use pacemakers or metal • A personas portadoras de marcapasos
maker ou de prothèses métalliques prostheses o de prótesis metálicas

Ne pas administrer le traitement Do not supply treatment on: No suministrar el tratamiento ante:
en présence de :
• Serious inflammations • Inflamaciones agudas
• Inflammations aigues • Serious arterial hypertension • Graves hipertensiones arteriales
• Hypertensions artérielles graves • Neurological disturbances • Disturbios neurológicos
• Troubles neurologiques • Heart conditions of particular seriousness • Condiciones cardiacas de gravedad particular
• Troubles cardiaques particulièrement • Renal insufficiency • Insuficiencia renal
graves
• Serious alterations to hepatic functionality • Graves alteraciones
• Insuffisance rénale de la funcionalidad hepática
• High levels of “hereditary” or highly
• Troubles graves de la fonction hépatique absorbed triglycerides • Altos niveles de triglicéridos “hereditarios”
• Niveaux élevés de triglycérides « héréditaires » • “Infected” or “traumatised” dermatitis o absorbidos en alto grado
ou absorbés en grande quantité • Dermatitis “infectada” o “traumatizada”
• States of fever
• Dermatite « infectée » ou « traumatisée » • Estados febriles
• Serious contagious diseases
• États fébriles (for example, tuberculosis) • Graves enfermedades contagiosas
• Maladies graves contagieuses • Pregnancy (por ejemplo, la tuberculosis)
(par exemple, la tuberculose) • Embarazo
• Grossesse If in doubt, it is advisable to consult a doctor
to obtain detailed information on the treat- En caso de duda, se aconseja consultar con
En cas de doute, il est conseillé de consulter un ment to use. un médico para obtener información detalla-
médecin pour qu’il précise le traitement à suivre. da acerca del tratamiento a seguir.

CLIENTS CLIENTS CLIENTES


Lors de la première visite, le praticien doit During the first visit, the health professional Durante la primera visita, el profesional debe
évaluer la zone à traiter et prendre les mesu- should evaluate the treatment area and take evaluar la zona de tratamiento y tomar las
res suivantes : the following measurements: siguientes medidas:

• Constituer le dossier clinique du client en • Establish the patient’s clinical history and • Establecer la historia clínica y detalles
notant les détails physiques ainsi que les physical details, including previous treatments. físicos del paciente, incluidos los
méthodes de traitement antérieures, • Determine whether the patient is requires tratamientos anteriores.
• Déterminer si le client est apte au traitement, the treatment. • Determinar si el paciente es adecuado
• Expliquer au client les résultats pouvant • Explain to the patient the results that can para el tratamiento.
être atteints ainsi que les effets secondaires be obtained and possible secondary effects • Explicar al paciente los resultados alcanzables
éventuels et les inconvénients. Il faut bien or drawbacks. You should talk about the y los posibles efectos secundarios e
cerner les attentes des clients et être objectif, patient’s expectations, and be objective. inconvenientes. Es necesario hablar de las
par exemple, le traitement de la cellulite ne fait For example, treating cellulite does not expectativasque tienen los pacientes, y ser
pas perdre de poids, make you lose weight. objetivo, por ejemplo, el tratamiento
• Recommander au client de combiner le • Recommend that the patient combines de la celulitis no hace perder peso.
traitement avec une alimentation équili- treatment with a balanced diet and exercise • Recomendar al paciente combinar
brée et de l’exercice physique, car ainsi il because in this way the patient will burn off el tratamiento con una dieta equilibrada y
brûlera la graisse liquide libérée au cours du the liquid fat freed during treatment. ejercicio, ya que de esta manera quemará
traitement, • We recommend that the patient signs an la grasa líquida liberada durante el tratamiento.
• Il est recommandé que le client signe un ICF (Informed Consent Form) before treatment. • Se recomienda que el cliente firme un FCI
FCE (formulaire de consentement éclairé) (Formulario de Consentimiento Informado)
avant le traitement. antes del tratamiento.

9
Introduction Introduction Introducción

Il faudrait toujours garder un registre : You should always keep a record of: Siempre deberíamos mantener un registro de:
• Profil du client : relever le poids corporel • Patient profile: take down total body weight • Perfil del paciente: tomar nota del peso
total (kg) pour démontrer que, même s’il n’y (kg) to demonstrate that, although no corporal total (kg) para demostrar que,
a pas de variation de poids, des données change of weight occurs, variables such as aunque no hay cambios en el peso, las
telles que la circonférence sont réduites, circumference are reduced. variables tales como la circunferencia
• Zone de traitement • Treatment area. se reduce.
• Taux d’énergie utilisée • Energy level used. • Zona de tratamiento.
• Réponse de la peau, réaction immédiate • Skin response, immediate reaction. • Nivel de energía utilizada.
• Images de renforcement et de preuve des • Images to back up and demonstrate results. • Respuesta de la piel, reacción inmediata.
résultats • Imágenes de refuerzo y de prueba
Before/After photos are an effective marke- de resultados.
Les images Avant/Après sont un bon outil de ting tool through which the customer will feel
marketing. Grâce à elles, le client se sentira satisfied and which will highlight the results Las fotos Antes / Después son una buena
plus satisfait et vous pourrez mettre en exer- herramienta de marketing, a través del cual
gue les résultats. el cliente se sentirá más satisfecho y se
Before / After photos: podrán destacar los resultados.

Photos Avant/Après : • Photos of the treatment area should be


taken before and after each session.
• Les photographies de la zone de traitement Fotos Antes / Después:
• Photos should be taken against a
doivent être prises avant et après • Las fotografías de la zona de tratamiento
blue background.
chaque séance, deben tomarse antes y después
• Identical lighting should be used in all
• Les photos doivent être prises sur de cada sesión.
sessions, avoiding shadows.
un fond bleu, • Las fotos deben tomarse sobre fondo azul
• Do not use the flash unless it is necessary.
• Il faut utiliser une lumière égale à toutes • Se debe utilizar una luz igual en todas
les séances, en évitant les ombres, • Write the words “Before” and “After” on the
las sesiones, evitando las sombras.
customer photos.
• Ne pas se servir de flash si ce n’est • No utilizar el flash, si no es necesario.
pas indispensable, • The date should be indicated.
• Escribir sobre las imágenes del cliente
• Écrire sur les photos du client les mots • Always take the photos from the same
las palabras antes y después.
avant et après, distance.
• Un dispositivo indicando la fecha.
• Un dispositif indiquant la date,
• Tomar siempre las fotos desde
• Prendre les photos toujours Advice for the session: la misma distancia.
à la même distance
• It is advisable that the room temperature
where treatment occurs should be between
Consejos para la sesión:
Conseils pour la séance : 20 - 27ºC.
• Es aconsejable que la temperatura
• Il est conseillé que la salle de traitement soit de la sala donde se va a realizar
à une température de 20º à 27º. el tratamiento esté entre 20 - 27ºC.

10
Présentation Presentation Presentación

PRÉSENTATION PRESENTATION PRESENTACIÓN


- INSTALLATION ET - INSTALLATION AND - INSTALACIÓN
BRANCHEMENTS CONNECTIONS Y CONEXIONES
PRÉSENTATION PRESENTATION PRESENTACIÓN
DE L’APPAREIL NOVACAV OF THE NOVACAV EQUIPMENT DEL EQUIPO NOVACAV
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS met à CORPORA BODY CARE SOLUTIONS CORPORA BODY CARE SOLUTIONS pone
votre disposition un appareil, conçu et fabri- provides equipment that is designed and a su disposición un equipo, proyectado y
qué conformément aux standards de qualité manufactured according to the most strin- fabricado siguiendo los más elevados estándares
les plus haut de gamme, en suivant une gent quality standards, using state-of-the-art de calidad, con tecnología de vanguardia y con
technologie d’avant-garde et en respectant technology and thoroughly respecting current absoluto respeto a las directivas y las normativas
scrupuleusement les directives et les normes international directives and regulations. internacionales vigentes.
internationales en vigueur.
Particular attention has been paid to the Se ha prestado una atención particular al
On a veillé tout particulièrement au design, design, operating facility, functionality diseño, la facilidad operativa, la funcionalidad
à la facilité opérationnelle, la fonctionnalité and safety. y la seguridad.
et la sécurité.
The result is a compact unit of modern de- El resultado, es una unidad compacta, dotada
Le résultat en est une unité compacte, dotée sign, offering an extremely logical operating de una línea moderna, proponiendo una
d’une ligne moderne qui propose une séquen- sequence and a clearly legible screen. secuencia operativa extremadamente lógica
ce de travail extrêmement logique ; de plus, y con una pantalla claramente legible.
l’appareil est muni d’un écran facilement lisible.

APPAREIL DE CAVITATION ULTRASONORE NOVACAV NOVACAV ULTRASONIC CAVITATION EQUIPMENT EQUIPO DE CAVITACIÓN ULTRASONICA NOVACAV

Les multiples possibilités d’application ve- The many application possibilities, along with
nant s’ajouter à la garantie de sécurité pour a guarantee of user safety, makes NOVACAV Las múltiples posibilidades de aplicación,
l’utilisateur, font de NOVACAV un appareil equipment of the highest quality. unidas a la garantía de seguridad para el
d’une très grande qualité. usuario, convierten a NOVACAV en un equipo
NOVACAV equipment, through its focalised de altísima calidad.
Grâce à l’action focalisée d’ultrasons de bas- low-frequency ultrasound action, applying
se fréquence et à l’application d’une techno- avant-garde, nanofusion wave technology: El equipo NOVACAV, mediante la acción
logie d’avant-garde en nano fusion d’ondes, focalizada de ultrasonidos de baja frecuencia
l’appareil NOVACAV parvient à : • Improves the general state of hypodermic tissue y aplicando una tecnología de vanguardia en
• Re-establishes micro-circulation in nanofusión de ondas, logra:
• Améliorer l’état général du tissu hypodermique
the treated area
• Rétablir la micro-circulation de la zone traitée • Mejorar el estado general del tejido hipodérmico
• Reduces localised adiposity in
• Réduire l’adiposité localisée du tissu traité • Reestablecer la micro-circulación
the treated tissue
de la zona tratada
• Récupérer la fonctionnalité circulatoire de • Recovers circulatory functionality
manière confortable et non invasive • Reducir la adiposidad localizada
comfortably in a non-invasive fashion
del tejido tratado
• Recuperar la funcionalidad circulatoria
de forma confortable y no invasiva

11
Présentation Presentation Presentación

Tous les paramètres de fonctionnement sont All its functionality settings are managed Todos los parámetros de funcionamiento
gérés et contrôlés par un microprocesseur and controlled by a microprocessor, clearly están gestionados y controlados por un
dont les fonctions sont bien visibles grâ- signalling its functions using a tactile, backlit microprocesador, con una clara señalización
ce à un écran LCD tactile rétro-illuminé et LCD screen and acoustic signals. de sus funciones mediante una pantalla LCD
émettant des signaux acoustiques. táctil retroiluminada y con señales acústicas.
The system allows you to work using pre-
Ce système permet de travailler à partir de established programmes as well as creating El sistema permite trabajar a partir de
programmes pré-établis ainsi que de créer specific programmes according to the objec- programas preestablecidos así como crear
des programmes spécifiques en fonction des tives the user sets. programas específicos según los objetivos
objectifs recherchés par l’utilisateur. buscados por el usuario.

PANNEAU FRONTAL FRONT CONNECTION PANEL PANEL FRONTAL


DES BRANCHEMENTS DE CONEXIONES
1. Slot to insert the “Smart Card”
1. Fente pour insérer la «Smart-Card» 2. USB connection, used to program 1. Ranura para inserción de la “Smart-Card”
2. Branchement USB, utilisé pour programmer the processor 2. Conexión USB, utilizada para
le microprocesseur 3. Output connection for the probe la programación del procesador
3. Branchement de sortie pour la sonde 3. Conexión de salida para la sonda

1 2 3 1 2 3 1 2 3

PANNEAU POSTÉRIEUR BACK POWER PANEL PANEL TRASERO


D’ALIMENTATION DE ALIMENTACIÓN
1. Extractable fuse box containing two fuses
1. Boitier porte-fusibles escamotable conte- 2. General bipolar ON/OFF switch 1. Caja portafusibles extraíble
nant deux fusibles con dos fusibles
3. Three-pin plug for power cable
2. Interrupteur général bipolaire ON/OFF 2. Interruptor general bipolar ON/OFF
3. Connecteur tripolaire pour fil électrique 3. Conector tripolar para cable
de alimentación de red

1 2 3 1 2 3 1 2 3

12
Présentation Presentation Presentación

INSTALLATION ET INSTALLATION INSTALACIÓN


BRANCHEMENTS AND CONECTIONS Y CONEXIONES
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN
L’installation de l’appareil NOVACAV Installation of the NOVACAV equipment is easy. La instalación del equipo NOVACAV es
est très simple. muy sencilla.
The recommended environmental characte-
Caractéristiques ambiantes conseillées pour ristics for installation are the following: Las características ambientales recomendadas
son installation : para la instalación son las siguientes:
• Room temperature: from +10° to +40°C;
• température ambiante : depuis +10° jusqu’à • temperatura ambiente: desde +10°
• relative humidity: from 10% to 80% with
+ 40°C; hasta +40°C;
no condensation;
• humidité relative : depuis 10 % jusqu’à 80 % • humedad relativa: desde 10% hasta 80%
• avoid direct exposure to sunlight, chemical
sans condensation ; sin condensación;
products and vibrations.
• éviter l’exposition directe aux rayons du soleil, • evitar la exposición directa a los rayos
à des produits chimiques et à des vibrations. WARNING solares, a productos químicos y a vibraciones.
Do not use the NOVACAV equipment in
ATTENTION damp locations or anywhere it could get wet. ADVERTENCIA
Ne pas se servir de l’appareil NOVACAV No utilizar el equipo NOVACAV en lugares
dans des endroits humides ou si l’appareil CONNECTIONS húmedos o donde pueda mojarse.
peut se mouiller The equipment includes a TV25 probe with a
25-cm broadcasting surface area2. Con- CONEXIONES
BRANCHEMENTS nection of the ultrasonic probe is simple: El equipo incluye una sonda TV25 con
L’appareil comprend une sonde TV25 ayant une Connect the cable into the equipment and superficie emisora de 25 cm2. La conexión
superficie émettrice de 25 cm2. Le branche- insert it in the corresponding connection on de la sonda de ultrasonidos es simple: hay
ment de la sonde ultrasonore est simple : il faut the front panel. que conectar su cable al equipo e insertarlo
brancher le câble à l’appareil et l’insérer dans la en la correspondiente conexión del panel frontal.
prise correspondante sur le panneau frontal. WARNING
Use of accessories different from those ADVERTENCIA
ATTENTION supplied with the equipment could damage La utilización de accesorios distintos a los
L’utilisation d’accessoires différents à ceux it, invalidating the guarantee. del equipo podría dañarlo, anulando la garantía
fournis avec l’appareil pourrait l’endommager, del mismo.
annulant ainsi sa garantie. Insert the female three-phase plug of the
power cable into the integrated module, Insertar el conector tripolar hembra del cable
Insérer la prise tripolaire femelle du câble checking that it fits perfectly to avoid poor de alimentación al módulo integrado, verifi-
électrique dans le module intégré, en vérifiant contact and possible defects. cando que ajuste perfectamente para evitar
qu’il ajuste parfaitement afin d’éviter un mau- un mal contacto y posibles desperfectos.
vais contact et des dommages éventuels. WARNING!
For safety reasons the power cable is provided ¡ATENCIÓN!
ATTENTION ! with a plug containing an earth connection. Por razones de seguridad el cable de
Pour des raisons de sécurité, le câble électri- Only use a suitable power outlet that incorpo- alimentación viene provisto de enchufe con
que est muni d’une prise avec terre. rates an earth connection. conexión de toma de tierra.
Ne se servir que d’un branchement au Utilizar solamente una conexión de corriente
courant muni de prise de terre. The equipment must be connected sole- idónea con toma de tierra.
ly to power outlets that comply with each
L’appareil ne peut être branché qu’à des pri- country’s regulations. La conexión del equipo debe realizarse
ses conformes aux normes de chaque pays. solamente a tomas que cumplan la normativa
If you use an extension lead, check that it has de cada país.
Si l’on se sert de rallonges, vérifier la présence an earth phase in good condition. If you do
et le bon fonctionnement du conducteur de la not heed this warning you could give people Si se utilizan alargadores, verificar la presencia
prise de terre. S’il n’en est pas ainsi, il pourrait se dangerous electrical shocks and alter the y buen estado del conductor de toma de tierra.
produire des décharges électriques dangereu- equipment’s functionality. Si no se respeta esta advertencia se podrían
ses pour les personnes et le bon fonctionne- Once installation and connections have been causar peligrosas descargas eléctricas sobre
ment de l’appareil ne serait plus assuré. set up, turn on the general power switch, las personas y alterar el funcionamiento del equipo.
checking that the screen is correctly lit up. Una vez realizada la instalación y las conexiones,
Après avoir procédé à l’installation et aux accionar el interruptor general de alimentación
branchements, actionner l’interrupteur Once the equipment is turned on and a treat- verificando el correcto encendido de la pantalla.
général d’alimentation et vérifier que l’écran ment started, the LED on the head will light
s’allume bien. up to tell the user it is functioning correctly. Una vez puesto en marcha el equipo e ini-
ciado un tratamiento, el LED situado en
Après avoir mis en marche l’appareil et avoir el cabezal se enciende para avisar al usuario
commencé un traitement, le voyant situé sur que funciona perfectamente.
la sonde s’allume pour prévenir l’utilisateur
qu’il fonctionne parfaitement.

13
Présentation Presentation Presentación

NOVACAV – CONTENU DU KIT NOVACAV – CONTENT OF KIT NOVACAV – CONTENIDO DEL KIT
Contenu du kit NOVACAV : Content of NOVACAV kit: Contenido del kit NOVACAV:
• Appareil • Equipment • Equipo
• 1 Sonde TV25 avec voyant indicateur • 1 TV25 probe with LED light • 1 Sonda TV25 con indicador LED
• 1 Câble de Branchement Tripolaire • 1 three-phase connection cable • 1 Cable de Conexión Tripolar
• 1 Crayon Tactile • 1 tactile pencil • 1 Lápiz Táctil
• 1 Carte « Smart-Card » • 1 “Smart Card” • 1 Tarjeta “Smart-Card”
• Boitier de Protection et de Stockage • Protection and storage box • Caja de Protección y Almacenaje
• NOVACAV PROFESSIONAL GEL • NOVACAV PROFESSIONAL GEL • NOVACAV PROFESSIONAL GEL
• Manuel de l’Utilisateur • User manual • Manual de Usuario
• Brochures • Pamphlets • Folletos

ATTENTION WARNING ADVERTENCIA


Conserver l’emballage original de l’appareil, il Keep the equipment’s original packaging. You Conservar el embalaje original del equipo,
sera nécessaire en cas de retour. must use it if you need to return the equipment. deberá utilizarse en caso de devolución.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

230 Vac, 50-60 Hz, ±10%


Alimentation au réseau Power supply Alimentación de red
115 Vac, 50-60 Hz, ±10%
Puissance maximale absorbée du réseau Maximum power absorbed from the grid
40 VA
Potencia máxima absorbida de la red

Double fusible de protection du réseau de type retardé (T) Double fuse for power grid protec- 230 Vac, 630 mA-T - 5 x 20 mm
tion of delayed (T) type Doble fusible de protección de la red de tipo retardado (T) 115 Vac, 1.6 A-T - 5 x 20 mm
TOUCH SCREEN
Moniteur LCD rétro-illuminé, pour visualiser et contrôler les paramètres de travail
graphique 320 x 340 pixel
LCD backlit screen for displaying and monitoring operational settings
320 x 340 pixel graphics
Display LCD retro-iluminado, para la visualización y el control de los parámetros operativos
gráfico 320 x 340 pixel
Temps de traitement programmable Programmable treatment time Jusqu’à 30 minutes up to 30 minutes
Tiempo de tratamiento programable hasta 30 minutos
Fréquence d’émission Emissions frequency Frecuencia de emisión (30 – 70) kHz ± 15%
Fréquence d’émission de la tête Emissions frequency on head
38 Khz. ± 15%
Frecuencia de emisión del cabezal
Cycle de Travail réglable Adjustable working cycle Ciclo de Trabajo regulable 10% - 90%
Puissance de pic « continue » “Continuous” peak power Potencia de pico “continua” 2 W / cm2 ± 20%
Puissance de pic « impulsée » “Snap” peak power Potencia de pico “pulsada” 3 W / cm2 ± 20%
Canaux de sortie Output channels Canales de salida 1
Protocoles pré-établis Preset protocols Protocolos pre-establecidos 12
Protocoles mémorisables dans la MÉMOIRE DE L’UTILISATEUR
Protocols memorisable in the USER MEMORY 250
Protocolos memorizables en la MEMORIA DE USUARIO
Protocoles mémorisés dans la « Smart-Card » Protocols memorised on the “Smart Card”
250
Protocolos memorizados en la “Smart-Card”
Conteneur de table en matière plastique, mesures extérieures (Largeur x Hauteur x Prof.)
Table container of plastic material, external dimensions (width x height x depth) 39 x 14 x 30 cm
Contenedor de mesa de material plástico, tamaño externo (Ancho x Alto x Prof.)
Poids corps de l’appareil Equipment body weight Peso cuerpo del equipo 4,4 Kg.

14
Présentation Presentation Presentación

ENTRETIEN DE L’APPAREIL EQUIPMENT MAINTENANCE MANTENIMIENTO DEL EQUIPO


L’appareil pour CAVITATION ultrasonore The NOVACAV ultrasonic cavitation equip- El equipo para Cavitación ultrasónica
NOVACAV ne nécessite aucune opération ment needs no special maintenance opera- NOVACAV no necesita operaciones especiales
spéciale d’entretien. Il suffit de nettoyer régu- tions. It only requires regular cleaning of the de mantenimiento. Sólo requiere de la limpieza
lièrement la tête de la sonde afin d’assurer les probe head to ensure the optimum operating habitual del cabezal de la sonda, con la finalidad
meilleures conditions de travail pour garantir conditions, guaranteeing treatment effective- de asegurar las mejores condiciones operati-
l’efficacité du traitement et la sécurité du client. ness as well as customer safety. vas, garantizando la eficacia del tratamiento y
de la seguridad del cliente.
ATTENTION ! WARNING!
Pour des raisons de sécurité, avant For safety reasons, before carrying out any ¡ATENCIÓN!
d’effectuer toute opération d’entretien et de maintenance or cleaning operation on the Por razones de seguridad antes de efectuar
nettoyage de l’appareil, il faut absolument equipment, you must turn it off using the cualquier operación de mantenimiento y
l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général et general switch and disconnect the power limpieza del equipo es necesario apagarlo
débrancher le câble d’alimentation de la prise cable from the electrical socket. mediante el interruptor general y desconectar
de courant électrique. el cable de alimentación de la toma de
Outside cleaning of the equipment, as well as corriente eléctrica.
Il faut absolument nettoyer l’extérieur de cleaning the front panel must be done only
l’appareil et le panneau frontal à l’aide d’un using a soft cloth dampened with water. La limpieza externa del equipo, así como del
chiffon doux imbibé d’eau. We recommend you replace the probe carefully panel frontal debe realizarse exclusivamente
Il est conseillé de replacer soigneusement la on its support after finishing each treatment. con un paño suave humedecido con agua.
sonde sur son support après chaque traitement. Se recomienda colocar con cuidado la sonda
Contact our authorised CORPORA BODY en su soporte al terminar cada tratamiento.
Contacter les centres autorisés CORPO- CARE SOLUTIONS centres to obtain informa-
RA BODY CARE SOLUTIONS pour toute tion on original accessories and spare parts. Contactar con los centros autorizados
information sur les accessoires originaux et les CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
pièces de rechange. WARNING para obtener información de los accesorios
Handle the NOVACAV equipment probe originales y las piezas de recambio.
ATTENTION with care.
Manipuler soigneusement la sonde de votre Inappropriate handling can negatively affect ADVERTENCIA
appareil NOVACAV. its features and characteristics. Manipular con cuidado la sonda de su equipo
Une mauvaise manipulation peut nuire aux pres- NOVACAV. Una manipulación descuidada
tations et aux caractéristiques de cette dernière. WARNING! puede afectar negativamente las prestaciones
Do not leave remnants of the conductor gel y las características de la misma.
ATTENTION ! attached to the probe’s head or body.
Veiller à ne pas laisser de restes de gel conduc- The probe head must be periodically cleaned ¡ATENCIÓN!
teur collés à la tête ou au corps de la sonde. using water and denatured alcohol. No dejar restos de gel conductor adheridos
Il faut nettoyer tous les jours la tête de la sonde al cabezal ni al cuerpo de la sonda.
à l’aide d’eau et d’alcool dénaturalisé. WARNING El cabezal de la sonda debe ser periódicamente
Only technical staff authorised by CORPORA limpiado con agua y alcohol desnaturalizado.
ATTENTION BODY CARE SOLUTIONS can open and/or
Seul le personnel technique autorisé par dismantle the ultrasonic probe. ADVERTENCIA
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS peut Such handling, in addition to damaging the pro- Sólo el personal técnico autorizado por
ouvrir et/ou démonter la sonde ultrasonore. be, will invalidate your guarantee entitlement. CORPORA BODY CARE SOLUTIONS puede
En plus du risque d’endommager la sonde, abrir y/o desmontar la sonda de ultrasonidos.
cette manipulation annule tout droit WARNING Esta manipulación, además de dañar la son-
à la garantie. Do not use thinners, detergents, acidic so- da, anula el derecho de garantía.
lutions, aggressive solutions or inflammable
ATTENTION liquids to clean the outside of equipment and ADVERTENCIA
Ne pas se servir de diluants, de détergents, de its accessories. Using such substances, as No utilizar diluyentes, detergentes, soluciones
solutions acides, de solutions agressives ou de well as incorrect use of accessories, in addi- ácidas, soluciones agresivas o líquidos inflama-
liquides inflammables pour nettoyer l’extérieur tion to irreparably damaging the equipment bles para la limpieza externa del equipo y sus
de cet appareil et ses accessoires. En plus du and probe, will invalidate your guarantee accesorios. El empleo de dichas sustancias,
risque d’endommager gravement l’appareil entitlement. junto a un uso inapropiado de los accesorios,
et la sonde, l’utilisation de ces substances, además de dañar irreparablemente el equipo y
ajoutée à une utilisation inappropriée des ac- Do not spill liquids either on the outside casing la sonda, anula el derecho de garantía.
cessoires, annule tout droit à la garantie. or through the NOVACAV equipment air vents.
No verter líquidos ni en la carcasa externa ni en
Ne pas verser de liquides, ni sur la carcasse Do not submerge the equipment in water. las ranuras de aireación del equipo NOVACAV.
extérieure ni dans les grilles d’aération de
l’appareil NOVACAV. No sumergir el equipo en agua.

Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.

15
Présentation Presentation Presentación

Ne pas plonger la sonde ni les câbles dans Do not submerge the probe or cables in liquid No sumergir la sonda ni los cables en solucio-
des solutions liquides. Leur immersion dans solutions. Its immersion in such solutions nes líquidas. Su inmersión en dichas soluciones
de telles solutions détériore les composantes will cause the deterioration of the electrical causa el deterioro de los componentes electró-
électroniques et met en danger l’isolement components and compromise the electrical nicos y compromete el aislamiento eléctrico
électrique des câbles. insulation of cables. de los cables.

Après avoir nettoyé l’extérieur de la carcasse, After externally cleaning the case, dry all parts Después de una limpieza externa de la carcasa,
sécher soigneusement toutes ses parties perfectly before starting up the equipment. secar perfectamente todas las partes antes
avant de mettre l’appareil en marche. de poner en marcha el equipo.
If for any reason the equipment must be taken
Sous aucun prétexte l’appareil ne doit être apart for cleaning or to examine it, do not clean Por ninguna razón el equipo debe ser
démonté pour le nettoyer ni pour l’examiner ; the inside of the NOVACAV. This operation can desmontado para limpiarlo o examinarlo;
il ne faut pas nettoyer l’intérieur de l’appareil only be carried out by specialised, authorised no hay que limpiar internamente el equipo
NOVACAV. Seul le personnel technique technical personnel. NOVACAV. Esta operación solo podrá ser
spécialisé et autorisé à cet effet pourra réaliser realizada por personal técnico especializado
cette opération. NOTE y autorizado.
For optimum use of your NOVACAV equip-
REMARQUE ment and to guarantee its maximum features, NOTA
Pour une utilisation optimale de l’appareil it is recommended you correctly maintain the Para un uso óptimo del equipo NOVACAV y
NOVACAV et pour assurer ses prestations preset times and modes. para garantizar sus máximas prestaciones,
maximales, il est conseillé de procéder correc- se aconseja realizar correctamente el manteni-
tement à son entretien dans les temps et miento en los tiempos y modos establecidos.
modes indiqués. OPERATIONAL PROBLEMS
NOVACAV ultrasonic cavitation equipment
has been designed and manufactured
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLÈMES using the most advanced technology, using El equipo de Cavitación ultrasónica NOVA-
DE FONCTIONNEMENT high-quality components that guarantee its CAV ha sido proyectado y fabricado con la
L’appareil de cavitation ultrasonore NOVA- continuous, efficient, reliable use. más avanzada tecnología, utilizando compo-
CAV a été conçu et fabriqué avec la tech- nentes de alta calidad que garantizan su uso
nologie la plus avancée, en utilisant des If you encounter any operational problem, we continuo, eficiente y fiable.
composantes de haute qualité qui assurent suggest you consult the following guide before
une utilisation permanente, efficace et fiable. contacting your authorised service centre. Ante cualquier problema en el funcionamiento,
se aconseja consultar la siguiente guía antes de
Face à tout problème de fonctionnement, il est WARNING! dirigirse a un centro de asistencia autorizado.
conseillé de consulter le guide suivant avant de Do not open the NOVACAV unit or manipulate
s’adresser à un centre d’assistance autorisé. its connections. The equipment operates with ¡ATENCIÓN!
high internal electrical voltage that could be No abrir la unidad NOVACAV ni manipular
ATTENTION ! dangerous. sus conexiones. En el interior del equipo se
Ne pas ouvrir l’unité NOVACAV ni manipuler trabaja con elevadas tensiones eléctricas que
ses branchements. À l’intérieur, l’appareil Disconnect the equipment from the power pueden resultar peligrosas.
travaille avec des hautes tensions électriques supply and contact your CORPORA BODY
qui peuvent être dangereuses. CARE SOLUTIONS technical service centre Desconectar el equipo de la alimentación eléc-
if you observe any of the following conditions: trica y dirigirse al servicio de asistencia técnica
Débrancher l’appareil du courant électrique et CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, si
s’adresser au service d’assistance technique • The cable or integrated power module observa alguna de las siguientes condiciones:
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, si is damaged
vous observez une des anomalies suivantes : • The equipment has got wet • El cable o el módulo integrado de alimentación
está dañado
• Le câble ou le module intégré d’alimentation • El equipo se ha mojado
est endommagé ELECTROMAGNETIC
• L’appareil s’est mouillé INTERFERENCES
INTERFERENCIAS
The NOVACAV equipment was designed
and manufactured according to the current
ELECTROMAGNÉTICAS
INTERFÉRENCES ÉLECTROMAG- DIRECTIVE ON ELECTROMAGNETIC COM- Los equipos NOVACAV han sido proyec-
NÉTIQUES PATIBILITY 2004/108/CE, for the purpose tados y construidos conforme a la vigente
Les appareils NOVACAV ont été conçus et of providing reasonable protection from DIRECTIVA SOBRE COMPATIBILIDAD
construits conformément à la DIRECTIVE SUR damaging interferences in civil residential and ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/CE, con la
LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE health installations. finalidad de proveer una razonable protec-
2004/108/CE en vigueur, afin de pourvoir à ción de interferencias dañinas en instalacio-
une protection raisonnable des interférences nes residenciales civiles y sanitarias.
nuisibles sur les installations résidentielles
civiles et dans le domaine de la santé.

16
Présentation Presentation Presentación

La marque CE couvre la conformité en tout ce The CE mark covers conformity in all matters La marca CE cubre la conformidad en todo lo
qui concerne cette directive. respecting this directive. que respecta a dicha directiva.

Toutes les mesures et les vérifications nécess- All necessary measurements and checks Todas las medidas y las verificaciones nece-
aires ont été réalisées dans le Laboratoire inter- have been carried out in CORPORA BODY sarias han sido realizadas en el Laboratorio
ne de CORPORA BODY CARE SOLUTIONS CARE SOLUTIONS’s internal laboratory and interno de CORPORA BODY CARE SOLU-
et dans des centres extérieurs spécialisés. specialised external centres. TIONS y en centros externos especializados.

PROBLÈMES TECHNIQUES TECHNICAL PROBLEMS PROBLEMAS TÉCNICOS


- FICHE TECHNIQUE DE DIAGNOSTIC - TECHNICAL DIAGNOSTIC FILE - FICHA TÉCNICA DE DIAGNÓSTICO

PROBLÈME PROBLEM PROBLEMA CAUSE PROBABLE POSIBLE CAUSE POSIBLE CAUSA SOLUTION SOLUTION SOLUCIÓN

Fil électrique qui n’est pas correctement branché Vérifier le fonctionnement de la prise
à la prise de courant de courant
Check the functioning of
The plug is not correctly plugged into the power socket
the electrical current
Enchufe de red no insertado correctamente Verificar el funcionamiento de la toma
en la toma de corriente de corriente

Insérer correctement la prise et le fil


électrique dans le branchement
Fil électrique qui n’est pas correctement raccordé à l’appareil
de l’appareil
Power cable not correctly inserted into the equipment socket
Insert the plug and cable correctly
Cable de red no correctamente insertado en la conexión into the equipment socket
del equipo
Insertar correctamente el enchufe y el
cable en la conexión del equipo
Le moniteur LCD sur le panneau frontal ne
s’allume pas : l’appareil ne fonctionne pas. Remplacer le fil électrique ou s’adres-
ser à un centre d’assistance
The LCD display on the front panel does not Fusible ou fusibles défectueux Substitute the power cable or contact
light up: the equipment is not operational. Power cable damaged or cut a service centre for
Cable de red dañado o cortado Sustituir el cable de red o dirigirse a un
No se enciende el display LCD en el panel
centro de asistencia
frontal: el equipo no funciona.
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS

Interrupteur éteint Actionner l’interrupteur du réseau


The power switch is off Switch the power switch on
Interruptor apagado Accionar el interruptor de red

Fusible ou fusibles défectueux Remplacer le/les fusibles qui manquent


Faulty fuse or fuses Replace the missing fuse/s
Fusible o fusibles defectuosos Remplazar el/los fusibles que faltan

S’adresser à un centre d’assistance


Dommages dans le circuit électronique de contrôle
Contact a service centre for
Damage to the electronic control circuit
Dirigirse a un centro de asistencia
Daños en el circuito electrónico de control
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS

Le moniteur LCD ne s’allume pas sur le pan-


neau frontal. Composantes défectueuses dans la carte S’adresser à un centre d’assistance
The LCD display does not light up électronique de contrôle Contact a service centre for
on the front panel. Faulty components in the electronic control card Dirigirse a un centro de asistencia
No se enciende el display LCD Componentes defectuosos en la tarjeta electrónica de control CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
en el panel frontal.

Touches ou boutons défectueux


Certaines commandes du panneau
Faulty keys or buttons
de contrôle frontal ne fonctionnent pas. S’adresser à un centre d’assistance
Teclas o botones defectuosos
Some commands on front Contact a service centre for
control panel do not work. Circuit électronique de contrôle endommagé Dirigirse a un centro de asistencia
Algunos comandos del panel Electronic control circuit damaged CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
de control frontal no funcionan.
Circuito electrónico de control dañado

17
Présentation Presentation Presentación

PROBLÈME PROBLEM PROBLEMA CAUSE PROBABLE POSIBLE CAUSE POSIBLE CAUSA SOLUTION SOLUTION SOLUCIÓN

Vérifier soigneusement la correction


et l’intégrité des branchements de sortie
Branchements défectueux dans le circuit de sortie
Carefully check the correction and entirety
Faulty connections in the output circuit
of the output connections
Conexiones defectuosas en el circuito de salida
Verificar cuidadosamente la corrección y
la integridad de las conexiones de salida

L’appareil n’active pas l’émission d’ultrasons Fil de la sonde coupé ou mal branché Remplacer la sonde défectueuse
Probe cable cut or connected wrongly qui présente des signes évidents de
The equipment does not activate problèmes et le fil électrique
ultrasonic emissions Cable de sonda cortado o conectado de manera errónea
Substitute the faulty probe that displays
Câble de sortie endommagé et/ou au contact incertain obvious signs of problems and the cable
El equipo no activa la emisión de ultrasonidos
Output cable damaged and/or contact uncertain Sustituir la sonda defectuosa que presenta
Cable de salida dañado y/o de contacto incierto signos evidentes de problemas y el cable

Dommage dans le circuit électronique Contacter un centre d’assistance


du générateur de courant Contact a service centre for
Damage to the electrical current generator circuit Contactar un centro de asistencia
Daño en el circuito electrónico del generador de corriente CORPORA BODY CARE SOLUTIONS

Effectuer les opérations d’entretien prévues.


Installer et placer l’appareil comme il est décrit.
Vérifier l’état du fil électrique de la sonda
Carry out the scheduled maintenance
Mauvais branchement du circuit de sortie de la sonde operations. Install and locate the equip-
Poor connection of the probe output circuit ment as described. Check the state of the
Mala conexión del circuito de salida de la sonda probe’s connection cable
Efectuar las operaciones de mantenimiento
previstas. Instalar y colocar el equipo
como se describe. Verificar el estado del
cable de la conexión de la sonda

S’adresser à un centre d’assistance


Transducteur piézoélectrique de la sonde endommagé
The probe’s piezoelectric transducer is damaged Contact a service centre for
Transductor piezoeléctrico de la sonda dañado Contactar un centro de asistencia
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS

Dommages mécaniques sur la sonde, après une chute


L’appareil fonctionne normalement mais
ou un coup violent, notamment sur la tête d’irradiation S’adresser à un centre d’assistance
la sonde émet beaucoup de chaleur
Mechanical damage to the probe, after falls or violent Contact a service centre for
The equipment functions normally but the knocks, especially on the emission head Contactar un centro de asistencia
probe gives off a lot of heat Daños mecánicos en la sonda, después de caídas o CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
golpes violentos, en particular en la cabeza irradiadora
El equipo funciona normalmente pero la son-
da emite mucho calor Perte de l’isolement électrique interne de la sonde, après
ouverture non autorisée de la tête S’adresser à un centre d’assistance
Loss of internal electrical insulation in the probe after Contact a service centre for
unauthorised opening of the head Contactar un centro de asistencia
Perdida de aislamiento eléctrico interno de la sonda, CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
después de apertura no autorizada del cabezal

Circuit électronique du générateur d’ultrasons qui n’est


plus parfaitement calibré
Electronic ultrasound generator circuit
not perfectly calibrated S’adresser à un centre d’assistance
Circuito electrónico del generador de ultrasonidos no Contact a service centre for
perfectamente calibrado
Contactar un centro de asistencia
Éventuel dommage du circuit du générateur de courant CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
de l’appareil
Possible damage to the equipment’s current generator circuit
Posible daño del circuito generador de corriente del equipo

18
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL MANUAL DE USO


UTILISATION DE L’APPAREIL USE OF THE NOVACAV USO DEL EQUIPO NOVACAV
NOVACAV EQUIPMENT El sistema operativo de NOVACAV está ges-
Le système opératif de NOVACAV est géré et The NOVACAV operating system is managed tionado y coordinado por un microprocesador,
coordonné par un micro processeur, ce qui per- and coordinated by a microprocessor. this esto permite un uso óptimo y seguro.
met une utilisation optimale et en toute sécurité. enables its optimum safe use.
El equipo dispone de un display gráfico táctil
Cet appareil dispose d’un moniteur graphique The equipment has a tactile, backlit liquid de cristal líquido retro-iluminado (LCD).
tactile en cristal liquide rétro-illuminé (LCD). crystal display (LCD) screen. This allows you Este permite visualizar los mensajes de interés
Ceci permet de visualiser les messages inté- to display messages of interest to the user, para el usuario, su funcionamiento y los
ressants pour l’utilisateur, son fonctionnement operational and any error messages. posibles mensajes de error.
et les éventuels messages d’erreur.
Likewise, you can select a preset programme Asimismo se puede seleccionar un programa
On peut ainsi sélectionner un programme pré- to configure a specific treatment. You can preestablecido para la configuración de un
établi pour configurer un traitement spécifique also determine the correct working settings tratamiento específico; también se pueden
; on peut aussi déterminer les paramètres de for a personalised application. determinar los parámetros correctos de trabajo
travail pour une application personnalisée. para una aplicación personalizada.
WHAT DO YOU USE
À QUOI SERT NOVACAV ? NOVACAV FOR?
NOVACAV est un appareil de cavitation ultra- NOVACAV is an ultrasonic cavitation unit,
¿PARA QUE SE USA NOVACAV?
sonore, qui travaille en régime de basse fré- that works at a low-frequency level and is NOVACAV es un equipo de Cavitación
quence et qui est doté d’une action localisée. prepared for localised treatment. Ultrasónica, que trabaja en régimen
de baja frecuencia y está dotado de una
La CAVITATION brise les cellules grasses sans CAVITATION manages to break up fat cells acción localizada.
intervenir sur les structures qui sont à proximité without altering the nearby structures such
telles que la peau, l’épithélium vasculaire ou as skin, lymphatic or vascular epithelium, La CAVITACIÓN logra romper las células
lymphatique, les muscles, les nerfs, etc. muscles, nerves, etc. grasas sin alterar las estructuras cercanas
como piel, epitelio vascular o linfático,
L’appareil a été conçu afin d’assurer une The equipment was designed for the purpose músculos, nervios, etc.
action directe contre la cellulite et l’adiposité of ensuring direct action against cellulite and
localisée. On s’en sert pour la liposculptu- localised adiposity. It is used for liposculpture El equipo ha sido diseñado con el fin de
re (ou liplastique) ainsi que pour activer la (or lipoplasty) and to activate microcirculation garantizar una acción directa contra la celulitis
microcirculation de la zone traitée. in the treated area. y la adiposidad localizada. Se utiliza para la
lipoescultura (o lipoplástica) y para la activación
Le mouvement des ondes énergétiques de la microcirculación en el área tratada.
de cavitation : The movement of energetic cavitation waves:
• Crée une chaleur localisée autour des • creates localised heat around El movimiento de ondas energéticas
adipocytes grâce à la formation de bulles the adipocytes by forming gaseous bubbles de Cavitación:
gazeuses qui augmentent de volume that increase in size.
• Et qui implosent face à un changement de • Crea calor localizado entorno a los adipocitos
• With a change in pressure, they implode
pression (lipoclasie) mediante la formación de burbujas gaseosas
(lipoclasy)
que aumentan de volumen
• Désintègre les adipocytes et les liquéfie, en • This disintegrates the adipocytes and
transformant l’état solide des triglycérides • Ante un cambio de presión, implosionan
liquefies them, changing the solid state of
en état liquide des diglycérides. (lipoclasia)
triglycerides into a liquid diglyceride state.
• Le contenu gras glisse naturellement entre • Desintegra los adipocitos y los licua,
• The fat content slides naturally between the
les espaces intersticiaux cambiando el estado sólido de los triglicéridos
interstitial spaces.
al estado líquido de los diglicéridos
Après le traitement et comme action com- Following treatment, as a complementary • El contenido graso se desliza entre
plémentaire, il est conseillé de procéder procedure, manual or mechanical drainage is los espacios intersticiales de forma natural
à un drainage manuel ou mécanique pour recommended to aid elimination.
faciliter l’élimination. Se recomienda a continuación del tratamiento y
como acción complementaria, llevar a cabo
un drenaje manual o mecánico para facilitar
su eliminación.

19
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Des résultats immédiats et évidents Immediate, obvious results are guaranteed: Se garantizan resultados inmediatos y evidentes:
sont assurés :
• Reduction of adiposity in the treated areas • Reducción de la adiposidad en las zonas
• Réduction de l’adiposité dans les zones trabajadas
travaillées • Conditioning the general tissue
• Acondicionamiento del tejido general
• Mise en forme des tissus en général • Improvement in the state of the skin
• Mejora del estado de la piel
• Amélioration de l’état de la peau • Activation of microcirculation in the area
treated • Activación de la microcirculación
• Activation de la microcirculation de la zone en el área tratada
traitée • Permanent destruction of accumulated fat
deposits • Destrucción permanente
• Destruction permanente des accumulations de los cúmulos grasos
de graisse • The adipose cells are definitively smashed
and released into the interstitial liquid • Las células adiposas quedan definitivamente
• Les cellules adipeuses sont définitivement rotas y son liberadas al líquido intersticial
brisées et libérées dans le liquide interstitiel • In 4-5 days following treatment, they will be
totally eliminated from the body through na- • En los 4-5 días posteriores al tratamiento
• Dans les 4-5 jours suivant le traitement elles tural metabolic processes (renal, lymphatic serán eliminadas totalmente del cuerpo
seront totalement éliminées du corps grâce and venous systems). mediante el proceso metabólico natural
au système métabolique naturel (système (sistema renal, linfático y venoso)
rénal, lymphatique et veineux) • The adipose cells will be partially used by
the metabolism for energy. • Las células adiposas serán usadas
• Les cellules adipeuses seront partiellement parcialmente por el metabolismo energético
utilisées par le métabolisme énergétique The use of NOVACAV is reserved for users
who, due to their professional training, can El uso de NOVACAV está reservado a usuarios
L’utilisation de NOVACAV est réservée aux offer the guarantee of suitable use and abso- que, en virtud de su formación profesional,
utilisateurs qui, en vertu de leur formation pro- lute customer safety. ofrezcan la garantía de un uso adecuado y
fessionnelle, offrent la garantie d’une utilisation de total seguridad para el cliente.
adéquate et en toute sécurité pour le client.
INFORMATION ON THE USER
MANUAL INFORMACIÓN SOBRE
LE MANUEL D’UTILISATION EL MANUAL DE USO
This document provides information on the
Ce document fournit l’information nécessaire start-up and correct use of the NOVACAV Este documento provee información para
pour mettre en fonctionnement et se servir equipment. la puesta en marcha y el correcto uso
correctement de l’appareil NOVACAV. del equipo NOVACAV.
It is an indispensable reference guide for
C’est un guide de référence indispensable users. Before installing and using the equi- Es una guía de referencia indispensable para
pour l’utilisateur. Avant d’installer et de se pment it is fundamental to read the content el usuario. Antes de instalar y utilizar
servir de l’appareil, il faut absolument lire at- of this manual carefully and always have it el equipo es fundamental leer atentamente
tentivement le contenu de ce manuel et l’avoir available for fast consultation. el contenido de este manual y tenerlo siempre
toujours à portée de la main pour le consulter a mano para una rápida consulta.
rapidement en cas de besoin. If you do not fully or partially follow these
recommendations, you could cause the El no observar en todo o en parte estos consejos,
Le fait de ne pas suivre en tout ou en equipment to operate poorly and damage puede generar un mal funcionamiento del
partie ces conseils peut engendrer un it, consequently invalidating your guarantee. equipo y dañarlo, con la consiguiente anulación
mauvais fonctionnement de l’appareil et Only by following this guide will you be sure de su garantía. Sólo siguiendo esta guía, se
l’endommager, ce qui annule par conséquent to obtain the optimum results. If necessary, tiene la seguridad de obtener los máximos
sa garantie. Si vous suivez les conseils de ce you can contact a fast, capable technical resultados y poder acudir, en caso
guide vous êtes assuré d’obtenir les meilleurs service centre. de necesidad, a un servicio de asistencia
résultats et pouvoir vous adresser, en cas de técnica rápido y eficaz.
besoin, à un service d’assistance technique
rapide et efficace. WARNING!
It is essential for the operator to check that ¡ATENCIÓN!
the electrical installation of this equipment is Es importante que el operador verifique que
ATTENTION ! correct before turning on the power. la instalación eléctrica del equipo sea la correcta
Il est important de bien vérifier que antes de accionar el interruptor de red.
l’installation électrique de l’appareil est correcte
avant d’actionner l’interrupteur électrique.

20
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

INTERFACE GRAPHIQUE GRAPHIC INTERFACE INTERFAZ GRÁFICA


Après avoir installé et branché l’appareil, Once installed and connected to the equipment, Una vez instalado y conectado el equipo,
l’activer en plaçant sur la position « ON » activate it by turning the general ON/OFF activarlo poniendo en posición “ON” el interrup-
l’interrupteur général ON/OFF qui switch at the back of the machine to tor general ON/OFF que se encuentra en el
se trouve derrière. the “ON” position. parte posterior.

Cette opération met en marche l’appareil NO- This operation starts up the NOVACAV equip- Esta operación pone en marcha el equipo
VACAV, allume l’écran LCD rétro-illuminé qui est ment, lighting up the backlit LCD screen. NOVACAV, enciende la pantalla LCD retro-
maintenant prêt à fonctionner. It is now ready for use. iluminada y ya está listo para funcionar.

L’écran LCD s’éclairera et présentera The LCD screen will light up with La pantalla LCD se iluminará presentando
le logo de CORPORA. the CORPORA logo. el logo de CORPORA.

En appuyant sur le bouton ENTRER qui se By pressing ENTER, you go to the start Presionando el botón ENTRAR que se
trouve sur la page d’accueil, un écran qui page, opening a screen that allows you to encuentra en la página inicial, se abre una
permet de sélectionner la région du corps sur select the area of the body on which you will pantalla que permite seleccionar la región de
laquelle on va travailler s’affiche et on pourra work, where you can select the area to be cuerpo sobre la que se va a trabajar y donde
alors sélectionner la zone à traiter. treated. se podrá escoger la zona a tratar.

Si se desea utilizar la “Smart-Card” para


Si vous souhaitez utiliser la « Smart-Card » pour If you want to use the “Smart-Card” to create crear nuevos programas personalizados o
créer de nouveaux programmes personnalisés new, customised programmes or to run those para ejecutar aquellos ya grabados, hay que
ou pour exécuter ceux que vous avez déjà enre- already saved, you must insert it into the slot insertarla en la ranura de la zona frontal con
gistrés, il faut insérer la carte dans la fente de la on the front panel with the chip facing up, as el chip hacia arriba, como se indica en la
zone frontale avec la puce vers le haut, comme indicated in the following diagram: siguiente figura:
il est indiqué ci-dessous :

21
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

BARRE D’OUTILS TOOL BAR BARRA DE HERRAMIENTAS


Dans la partie inférieure de l’écran vous At the bottom of the screen a series of En la zona inferior de la pantalla aparecen
verrez aussi une série de boutons ayant des buttons appear offering service functions, también una serie de botones de funciones
fonctions de service tels que : such as: de servicio, como:
• Accueil : permet de revenir à l’écran initial. • Home: returns you to • Pantalla Principal: permite volver
• Créer programme : permet de créer un the start screen. a la pantalla inicial
programme personnalisé sur un traitement • Create Program: lets you create a • Crear Programa: permite crear un programa
par défaut et de le mémoriser dans l’un des customised program as a default treatment personalizado sobre un tratamiento por defec-
supports de mémoire disponibles, dans and memorise it onto one of the available to, y memorizarlo en uno de los soportes
la mémoire Utilisateur ou dans la mémoire memory supports, in the User or in the de memoria disponibles, en la Usuario o en
Smart-Card Smart-Card Smart-Card
• Sélectionner programme : permet • Load Program: lets you access a • Cargar Programa: permite acceder a un
d’accéder à un programme présent dans programme on one of the equipment’s me- programa presente en uno de los sopor-
l’un des supports de mémoire de l’appareil mory supports (Default Programs, User tes de memoria del equipo (Programas
(Programmes Par Défaut, Programmes Program, Smart-Card Programs), or the Preseleccionados, Programas Usuario,
Utilisateur, Programmes Smart-Card), ou à mode Free Procedure Programas Smart-Card), o a la modalidad
la modalité de Procédure Libre • Back: returns you to the screen immediately de Procedimiento libre
• Retour : permet de revenir à l’écran before the one you are on. • Atrás: permite volver a la pantalla
immédiatement précédent à celui qui est • Help: offers you descriptions and suggestions inmediatamente precedente a la seleccionada
sélectionné. regarding the selected operation. • Ayuda: permite obtener indicaciones y
• Aide : permet d’obtenir des indications et des • Settings: lets you define the sugerencias acerca de la operación seleccionada
suggestions sur l’opération sélectionnée. equipment’s working conditions. • Ajustes: permite definir las condiciones
• Réglages : permet de définir les conditions de trabajo del equipo.
de travail de l’appareil.
CREATE USER PROGRAM
CRÉER PROGRAMME UTILISATEUR You can use this program only with the User CREAR PROGRAMA USUARIO
Cette fonction n’est active qu’avec Utili- memory or with the Smart-Card memory, Esta función se puede utilizar solamente con
sateur ou avec Smart-Card, qui sont les which are the only available memories for Usuario o con Smart-Card, que son las úni-
seules mémoires disponibles pour garder saving new programs. It allows you to me- cas memorias disponibles para guardar nue-
de nouveaux programmes. Elle permet de morise customised programs. vos programas. Permite memorizar programas
mémoriser des programmes personnalisés. personalizados.
To create a program press the button Create
Pour créer un programme, il faut appuyer Program and select a preset program in the Para crear un programa se presiona el botón
sur le bouton Créer Programme et l’on unit’s memory. Crear Programa y se selecciona un programa
sélectionne un programme pré-établi dans la preestablecido en la memoria del equipo.
mémoire de l’appareil. The program chosen is customised, esta-
blishing the new settings of NAME, TIME, El programa seleccionado se personaliza esta-
Le programme sélectionné est personnalisé POWER and DUTY CYCLE. bleciendo los nuevos parámetros de NOMBRE,
en y introduisant les nouveaux paramètres It is then saved in the User memory or in the TIEMPO, POTENCIA y CICLO DE TRABAJO.
de NOM, TEMPS, PUISSANCE et CYCLE Smart-Card memory. Entonces se guarda en la memoria Usuario o
D’EMISSION. On le sauvegarde alors dans la en Smart-Card.
mémoire UTILISATEUR ou dans Smart-Card. WARNING
It is advisable to format the memory before ATENCIÓN
ATTENTION starting to use the equipment. Se aconseja efectuar el formateo de la me-
Il est conseillé de formater la mémoire moria antes de proceder al uso del equipo.
avant de se servir de l’appareil. Press the button Create Program that allows
you to activate the memory to customise Presionar el botón Crear Programa que nos
Appuyer sur le bouton Créer Programme qui each customer’s program: permite habilitar la memoria para personalizar
nous permet d’activer la mémoire pour per- el programa de cada cliente:
sonnaliser le programme de chaque client :

22
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

La mémoire Utilisateur est sélectionnée par User is selected by default the moment you Usuario se selecciona por defecto en el
défaut au moment d’enregistrer le program- save the program to customise. However, momento de grabar el programa a personalizar,
me à personnaliser ; cependant afin d’activer in order to activate the “Smart-Card”, press sin embargo, con el fin de habilitar la “Smart-
la « Smart-Card », il faut appuyer sur le the button Smart-Card displayed on the Card”, presionar el botón Smart-Card que se
bouton Smart-Card qui s’affiche à l’écran previous screen. muestra en la pantalla anterior.
précédent.
NOTE: The button Smart-Card is visible (and NOTA: El botón Smart-Card es visible
REMARQUE : Le bouton Smart-Card n’est selectable) only if the card has been inserted (y seleccionable) sólo si la tarjeta se ha
visible (et sélectionnable) que si la carte a correctly. Otherwise, the selection will not be insertado correctamente. En caso contrario,
bien été insérée. Dans le cas contraire, la sé- possible and the recording of the program la selección no será posible y la grabación
lection ne sera pas possible et le programme occurs by default in the User memory. del programa se produce por defecto en la
est enregistré par défaut dans la mémoire. memoria Usuario.
Once you select the button Smart-Card:
Sélectionnons le bouton Smart-Card : Una vez seleccionemos el botón Smart-Card:

By pressing the button User, you return to


Si on appuie sur le bouton Utilisateur, on the previous screen. Presionando el botón Usuario, se regresa a
revient à l’écran précédent. la pantalla anterior.
Press one of the menu elements to activate
Appuyer sur l’un des éléments du menu pour the button Visualise. Presionar uno de los elementos del menú
activer le bouton Visualiser. para habilitar el botón Visualizar.
For example, by selecting the button
Par exemple, si on sélectionne le bouton User and pressing the first menu element: Por ejemplo, seleccionando el botón Usuario
Utilisateur et si on appuie sur le premier y presionando el primer elemento del menú:
élément du menu :

23
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Le bouton Visualiser est alors visible, et si on The button Visualise becomes visible. By El botón Visualizar se vuelve visible, y pulsán-
appuie dessus on entre dans l’écran suivant : pressing it, you enter the following screen: dolo, se entra en la siguiente pantalla:

L’écran contient des données chargées par The screen contains data loaded by default La pantalla contiene datos cargados por
défaut et permet de : and lets you: defecto, y permite:
• charger le nom du programme • load the program name • cargar el nombre del programa
• modifier les paramètres configurés par • modify the default settings • modificar los parámetros configurados
défaut • eliminate the selected memory support por defecto
• éliminer le support de mémoire sélectionné • eliminar del soporte de memoria seleccionado
If you press the button Visualise, the program
Si nous appuyons sur le bouton Eliminer, le will immediately be eliminated and return to Si presionamos el botón Eliminar, el progra-
programme est immédiatement éliminé et l’on the previous screen. ma se elimina inmediatamente y se vuelve a
retourne à l’écran précédent. la pantalla anterior.
To insert the program name, click in
Pour insérer le nom du programme, appuyer the text box: Para insertar el nombre del programa, pre-
sur la case d’écriture : sionar en la casilla de escritura:

Le clavier s’affiche alors. Écrire le nom du pro- The key appears. Write the program name. Aparece el teclado. Escribir el nombre del
gramme, par exemple test, puis appuyer sur le For example, test, and press the confirmation programa, por ejemplo prueba, y presionar el
bouton de confirmation ENTRER du clavier). button ENTER on the keyboard). botón de confirmación ENTRAR del teclado).

24
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Après avoir sélectionné ce bouton l’écran By selecting this button the following screen El botón Visualizar se vuelve visible, y pulsán-
suivant s’affiche : appears: dolo, se entra en la siguiente pantalla:

Sur cet écran nous pouvons : On this screen you can: En esta pantalla podemos:
• Configurer la durée du traitement, en appu- • Set the treatment duration, clicking in • Configurar la duración del tratamiento,
yant sur les cases de sélection des valeurs the selection boxes the values relating to presionando en las casillas de selección los
afférentes au paramètre TEMPS the setting TIME valores relativos al parámetro TIEMPO
• Configurer la puissance d’émission du • Set the output power of the treatment in • Configurar la potencia de emisión
traitement en termes de pourcentages, en terms of percentages, selecting the setting del tratamiento en términos de porcentajes,
sélectionnant le paramètre PUISSANCE POWER seleccionando el parámetro POTENCIA
• Configurer la fréquence des pulsations du • Set the frequency by pressing on • Configurar la frecuencia de pulsado
traitement en termes de pourcentages, the treatment in terms of percentages, del tratamiento en términos de porcentajes,
en sélectionnant les valeurs afférentes au selecting the values relating to the setting seleccionando los valores relativos al pará-
paramètre CYCLE D’EMISSION DUTY CYCLE metro CICLO DE TRABAJO
• Supprimer le nom du programme en appu- • Cancel the program name by pressing • Cancelar el nombre del programa presio-
yant sur le bouton portant le dessin d’une the button with the image of an eraser and nando el botón con la imagen de una goma
gomme et renommer le programme rename the program de borrar, y renombrar el programa

En sélectionnant le bouton Annuler, nous re- Select the button Cancel, to return to the Seleccionando el botón Eliminar, regre-
tournons à l’écran précédent sans enregistrer previous screen without saving changes. samos a la pantalla anterior sin grabar los
les changements. cambios.

Après avoir réalisé les modifications, appuyer Once the modifications are made, press Una vez realizadas las modificaciones,
sur le bouton Sauver dans le support the button Save on the selected memory presionar el botón Guardar en el soporte
de mémoire sélectionné (dans ce cas, la support (in this case, User): de memoria seleccionado (en este caso,
mémoire Utilisateur) : Usuario):

Par ce même système, il est possible de Through the same procedure you can create a Por el mismo procedimiento es posible crear un
créer un programme et de l’enregistrer dans program and record it on the “Smart-Card”. programa y grabarlo en la “Smart-Card”.
la « Smart-Card ». You can do this simply by pressing the button Esto es posible simplemente presionando el
C’est faisable juste en appuyant sur le bouton Smart-Card instead of the button User. botón Smart-Card en lugar del botón Usuario.
Smart-Card au lieu du bouton Utilisateur.

25
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

SELECTIONER PROGRAMME LOAD PROGRAM CARGAR PROGRAMA


En appuyant sur le bouton Sélectionner By pressing the button Load on the start Presionando el botón Cargar
Programme de la page d’accueil : screen: de la pantalla de inicio:

Sélectionner le support de mémoire où Select the memory support where you want Seleccionar el soporte de memoria donde
choisir les programmes à charger. the programs to load. escoger los programas a cargar.

En appuyant sur le bouton Charger on peut By pressing the button Load you can choose Presionando el botón Cargar se puede elegir
choisir un programme de traitement parmi a treatment program from among the content un programa de tratamiento entre aquellos
ceux qui sont dans la mémoire de l’appareil of the memory of the equipment (programs contenidos en la memoria del equipo
(programmes qui ne peuvent pas être modi- that cannot be modified or cancelled). (programas que no se pueden modificar
fiés ou supprimés). o cancelar).
Furthermore, the NOVACAV equipment
Par ailleurs, l’appareil NOVACAV dispose has other memory supports, which enable El equipo NOVACAV dispone además de
d’autres supports de mémoire, qui permet- storage of the protocols the professional has otros soportes de memoria, que permiten
tent de stocker les protocoles personnalisés customised: almacenar los protocolos personalizados por
par le professionnel : el profesional:
• User Programs, with capacity for
• Programmes Utilisateur avec une capacité 250 programs • Programas Usuario con capacidad para
pour 250 programmes 250 programas
• Smart-Card Programs, with capacity
• Programmes Smart-Card, avec une capacité for 250 programs • Programas Smart-Card con capacidad
pour 250 programmes para 250 programas

By pressing the button User Programs you


En appuyant sur le bouton Programmes can load the programs that are preset in Presionando el botón Programas Usuario
Utilisateur il est possible de charger les User created through the function Create es posible cargar los programas guardados
programmes pré-établis dans la mémoire Program. en la Memoria creados con la función
Utilisateur et qui ont été créés avec Crear Programa.
la fonction Créer Programme. By pressing the button Smart-Card Pro-
grams you can load the programs that are Presionando el botón Programas Smart-Card,
En appuyant sur le bouton Programmes preset on the “Smart-Card” created through es posible cargar los programas guardados en
Smart-Card, il est possible de charger les the function Create Program. la “Smart-Card”, creados con la función Crear
programmes pré-établis dans la « Smart- Programa.
Card », et qui ont été créés avec la fonction
Créer Programme.

26
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

CHARGER PROGRAMMES LOAD PRESET PROGRAMS CARGAR PROGRAMAS


PAR DEFAUT PRESELECCIONADOS
The preset programs in the unit’s internal
Les programmes pré-sélectionnés dans la memory can be modified, but cannot be Los programas preseleccionados en la
mémoire interne de l’appareil peuvent être overwritten or cancelled. memoria interna del equipo pueden ser
modifiés, mais on ne peut pas y écrire des- modificados, pero no se pueden sobrescribir
sus ni les supprimer. To select these programs, press the ni cancelar.
button Default Programs.
Pour sélectionner ces programmes, appuyer Para seleccionar dichos programas, presio-
sur le bouton Programmes Par Défaut. Press the arrow in the box to display the nar el botón Programas Preseleccionados.
drop-down menu:
Appuyer sur la flèche de la case pour visuali- Presionar la flecha de la casilla para visualizar
ser le menu dépliant : el menú desplegable:

Sélectionner à présent la ligne qui contient le Now select the line that contains the name of
nom du programme que l’on souhaite charger. Ahora seleccionar la línea que contiene el
the program you want to load.
nombre del programa que se desea cargar.
Par exemple, ouvrir le menu et appuyer sur la For example, open the menu and press line
ligne 6 : Cellulite généralisée : Por ejemplo, abrir el menú y presionar la línea
6: General cellulite:
6 : Adiposidad generalizada:

Le menu s’actualise et le programme sélec- The menu will update and display
tionné s’affiche : El menú se actualiza, y se ve
the program selected:
el programa elegido:

27
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Appuyer ensuite sur le bouton Charger pour Next, press the button Load to access A continuación, presionar el botón Cargar
accéder à l’écran qui contient les données du the screen that contains the program data para acceder a la pantalla que contiene los
programme sélectionné : selected: datos del programa seleccionado:

L’information sur la sonde (TV 25 25 cm2 ) On this screen, if the head is correctly con- En esta pantalla, si el cabezal está
s’affiche sur cet écran, si la tête est bien nected to the output channel, the probe data correctamente conectado al canal de salida,
branchée au canal de sortie. will be displayed (TV 25 25 cm2 ) se muestra la información de la sonda
(TV 25 25 cm2 )
Depuis cet écran il est possible de : Here you can:
Aquí es posible:
• modifier la durée du traitement, en appu- • modify the treatment duration, by pressing
yant sur les boutons + et – afférents au the buttons + and – , in the setting TIME • modificar la duración del tratamiento,
paramètre TEMPS • modify the power emission of the treatment presionando los botones + y – relativos
• modifier la puissance de l’émission du (%), by pressing the buttons + and – , in the al parámetro TIEMPO
traitement (%), en appuyant sur les boutons setting POWER • modificar la potencia de emisión
+ et • afférents à la PUISSANCE • modify the pulse intensity of the treatment del tratamiento (%), presionando los botones
(%), by pressing the buttons + and – , in the + y – relativos a la POTENCIA
• modifier l’intensité de la force du traitement
(%), en appuyant sur les boutons + et setting DUTY CYCLE • modificar la intensidad de pulsado
– afférents au CYCLE D’EMISSION del tratamiento (%), presionando
Once the desired parameters are set in the los botones + y – relativos al CICLO DE
Après avoir configuré les paramètres souhai- selected treatment: TRABAJO
tés dans le traitement sélectionné : • by pressing the button Start, you start Una vez configurados los parámetros
• Si on appuie sur le bouton Start, l’émission treatment emissions deseados en el tratamiento seleccionado:
du traitement se met en marche • by pressing the button Back, you return
• presionando el botón Iniciar, se inicia
• Si on appuie sur le bouton Retour on to the previous screen.
la emisión del tratamiento
revient à l’écran précédent • by pressing the button Home, you
• presionando el botón Volver se vuelve
• Si on appuie sur le bouton Acceuil on return to the start screen.
a la pantalla anterior
revient à la page d’accueil. • by pressing the button Modify you can • presionando el botón Pantalla Principal
• Si on appuie sur le bouton Modifier, on modify the program. se vuelve a la pantalla de inicio
peut modifier le programme. • presionando el botón Modificar se permite
Press the button Modify:
modificar el programa
Appuyer sur le bouton Modifier :
Presionar el botón Modificar:

28
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Lorsque l’on a terminé les modifications à When you finish modifying the program: Al terminar las modificaciones aportadas
apporter au programme : al programa:
• by pressing the button Back, you return
• Si on appuie sur le bouton Retour on to the previous screen without saving changes. • presionando el botón Volver se vuelve a
revient à l’écran précédent, sans enregistrer • by pressing Save, you can save la pantalla anterior, sin guardar los cambios
les changements the program in User or in the Smart-Card • presionando el botón Guardar se puede
• Si on appuie sur le bouton Sauver on peut guardar el programa en la Usuario
enregistrer le programme dans la mémoire To save the modified program in the unit’s o en Smart-Card
ou dans la mémoire Smart-Card memory, press the button User.
Para guardar el programa modificado en la me-
Pour sauvegarder le programme modifié To save the modified program in the “Smart- moria del equipo, presionar el botón Usuario.
dans la mémoire de l’appareil, appuyer sur le Card”, press the button Smart-Card on the
bouton Mémoire. same screen. Para guardar el programa modificado en
la “Smart-Card”, presionar el botón Smart-
Pour sauvegarder le programme modifié NOTE: by pressing the button X (Close), you Card de la misma pantalla.
dans la « Smart-Card », appuyer sur le cancel the modification session and return to
bouton Smart-Card du même écran. the previous screen. NOTA: presionando el botón X (cerrar), se
anula la sesión de modificación y se vuelve
REMARQUE : Si on appuie sur le bouton X a la pantalla anterior.
(fermer), on annule la séance de modification WARNING
et l’on revient à l’écran précédent. To ensure perfect recognition of the
probe, you should connect/disconnect it ATENCIÓN
when it is not emitting any treatment. Para obtener un perfecto reconocimiento
ATTENTION del cabezal se aconseja conectarlo/des-
Pour obtenir une reconnaissance parfaite conectarlo cuando no se esté emitiendo
de la sonde, il est conseillé de la brancher/ ningún tratamiento.
débrancher si elle n’émet aucun traitement.

CHARGER LES PROGRAMMES LOAD USER PROGRAMS CARGAR PROGRAMAS USUARIO


DE L’UTILISATEUR To select the programs loaded in User me- Para seleccionar los programas cargados
Pour sélectionner les programmes de mory, press User Program which is located en Usuario, presionar Programas Usuario
l’utilisateur chargés dans l’appareil, appuyer on the following screen: que se encuentra en la siguiente pantalla:
sur Programmes Utilisateur qui se trouve
sur l’écran suivant :

Select the program to load from the drop-


Sélectionner dans le menu déroulant le down box. A screen will appear containing Seleccionar en la casilla desplegable el pro-
programme à charger ; un écran avec les the stored programs. grama a cargar; aparece una pantalla con los
programmes stockés s’affiche alors. programas almacenados.
If there is no program loaded:
Si aucun programme n’a été chargé : Si no hay ningún programa cargado:

29
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Sélectionner un numéro de programme et Select a program number and proceed as Seleccionar un número de programa y
procéder comme il est indiqué au chapitre indicated in the section proceder como se indica en el apartado
CRÉER PROGRAMME UTILISATEUR. CREATE USER PROGRAM. CREAR PROGRAMA USUARIO.

Si on appuie sur le bouton Charger il With the button Load a window opens contai- Con el botón Cargar se abre la ventana con
s’ouvre une fenêtre avec les paramètres ning the settings preset in User. los parámetros guardados en Usuario.
pré-établis dans la mémoire sélectionné.
Using the button Delete, you cancel the pro- Con el botón Borrar se cancela el programa se-
À l’aide du bouton Effacer on supprime le
gram selected, requesting prior confirmation: leccionado, solicitando una confirmación previa:
programme sélectionné, après avoir confir-
mé cette suppression au préalable :

Si on appuie sur le bouton Oui, le program- Pressing the button Yes, the selected Presionando el botón Si, el programa
me sélectionné est éliminé du support de program will be deleted from the memory seleccionado se elimina del soporte
mémoire. Si on appuie sur le bouton Non, support. Pressing the button No, the deletion de memoria. Presionando el botón No,
on annule cette suppression. is cancelled. se cancela la eliminación.

Après avoir chargé le programme, appuyer Once the program is loaded, press the key Una vez cargado el programa, presionar la
sur la touche Start pour l’exécuter. Start to run it. tecla Iniciar para ejecutarlo.

CHARGER PROGRAMMES LOAD SMART-CARD PROGRAMS CARGAR PROGRAMAS


SMART-CARD To select the programs loaded in the SMART-CARD
Pour sélectionner les programmes chargés “Smart-Card”, press Smart-Card Pro- Para seleccionar los programas cargados en
dans la « Smart-Card », appuyer sur le bouton grams which is located on the following la “Smart-Card”, presionar el botón Progra-
Programmes Smart-Card qui se trouve screen: mas Smart-Card que se encuentra en la
sur l’écran suivant : siguiente pantalla:

On peut supprimer et même modifier These programs can be cancelled or even Dichos programas se pueden cancelar e
ces programmes. modified. incluso modificar.

30
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Sélectionner dans le menu déroulant un des Select one of the stored programs from the Seleccionar en la casilla desplegable uno
programmes stockés : drop-down box: de los programas almacenados:

Lorsque la « Smart-Card » est vide : When the “Smart-Card” is empty: Cuando la “Smart-Card” está vacía:

Sélectionner un numéro de programme et Select a program number and proceed as Seleccionar un número de programa
procéder comme il est indiqué dans CRÉER indicated in the section CREATE USER y proceder como se indica en
PROGRAMME UTILISATEUR. PROGRAM. CREAR PROGRAMA USUARIO.

À l’aide du bouton Charger on ouvre la fenê- With the button Load, a window opens contai- Con el botón Cargar se abre la ventana con los
tre contenant les paramètres pré-établis dans ning the settings preset on the “Smart-Card”. parámetros preestablecidos en la Smart-Card.
la Smart-Card.
Using the button Delete, you cancel the pro- Con el botón Borrar se cancela
À l’aide du bouton Effacer on supprime le gram selected, requesting prior confirmation: el programa seleccionado, solicitando
programme sélectionné après avoir confirmé una confirmación previa:
cette suppression au préalable : Pressing the button Yes, the selected program
will be deleted from the memory support. Presionando el botón Si, el programa selec-
Si on appuie sur le bouton Oui, le progra- Pressing the button No, the deletion is can- cionado se elimina del soporte de memoria.
mme sélectionné est éliminé du support de celled. Presionando el botón No, se cancela
mémoire. Si on appuie sur le bouton Non, on la eliminación.
annule cette suppression. Once the program is loaded, press the key
Start to run it. Una vez cargado el programa, presionar la tecla
Après avoir chargé le programme, appuyer Iniciar para ejecutarlo.
sur la touche Start pour l’exécuter.

31
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

PROCEDURE LIBRE FREE PROCEDURE PROCEDIMIENTO LIBRE


Permet d’utiliser rapidement les paramètres This lets you use the preset treatment set- Permite utilizar de manera rápida los paráme-
de traitement pré-établis. tings quickly. tros de tratamiento preestablecidos.

Pour entrer dans la modalité de travail To enter into working mode Free Procedure, Para entrar en modalidad de trabajo
Procédure Libre, appuyer sur le bouton press the button Load Program. Procedimiento libre, presionar el botón
Sélectionner Programme. Cargar programa.

L’écran suivant s’affiche : The following screen loads: Se carga la siguiente pantalla:

En appuyant sur le bouton Procédure Libre


le programme prédéfini suivant est automati- Pressing the button Free Procedure the Presionando el botón Procedimiento libre
quement chargé : following predefined program is loaded: se carga el siguiente programa predefinido:

Il est possible de modifier n’importe lequel


des paramètres avant de commencer tout Before starting treatment you can modify any Antes de iniciar el tratamiento es posible
traitement. Le programme modifié ne peut of the settings. The modified program cannot modificar cualquiera de los parámetros.
être sauvegardé dans la mémoire interne be saved in the internal memory but can be El programa modificado no se puede guardar
mais il peut être enregistré dans Progra- saved in User Programs or in Smart-Card en la memoria interna pero se puede
mmes Utilisateur ou dans Programmes Program. grabar en Programas Usuario o en
Smart-Card. Programas Smart-Card.
To change these settings press the button
Pour changer ces paramètres appuyer sur Modify and make the necessary changes Para cambiar estos parámetros presionar
le bouton Modifier puis réaliser les chan- (see the section CREATE USER PRO- el botón Modificar y realizar los cambios
gements nécessaires (voir chapitre CRÉER GRAM). Press the button Save to save the necesarios (ver apartado CREAR PROGRAMA
PROGRAMME UTILISATEUR). Appuyer sur changes made. USUARIO). Presionar el botón Guardar para
le bouton Sauver pour enregistrer les chan- grabar los cambios efectuados.
gements effectués.

32
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

RETOUR BACK ATRÁS


En appuyant sur le bouton Retour nous reve- Pressing the button Back takes you back to Presionando el botón Atrás retrocedemos a
nons à l’opération précédente. the previous operation. la operación precedente.

AIDE HELP AYUDA


En appuyant sur le bouton Aide, nous recevons Pressing the Help button gives you suggestions Presionando el botón Ayuda, recibimos suge-
des suggestions sur l’opération sélectionnée. regarding the operation selected. rencias acerca de la operación seleccionada.

RÉGLAGES SETTINGS AJUSTES


En appuyant sur le bouton Réglages, nous Press the button Settings to modify and save Presionar el botón AJUSTES. Permite modifi-
pouvons modifier et enregistrer la configura- the initial settings: car y guardar la configuración inicial:
tion initiale, sur l’écran PARAMETRES :

LANGUE LANGUAGE IDIOMA


Appuyer sur le bouton Langue : Press the button Language: Presionar el botón Idioma:

Sélectionner la langue et appuyer sur to select the language and press Seleccionar el idioma y presionar
le bouton Sauver. the button Save. el botón Guardar.

Tous les messages et commandes de l’appareil All messages and commands the equipment Todos los mensajes y comandos del equipo
sont alors affichés dans la langue sélectionnée. uses appear in the chosen language. aparecen en el idioma elegido.

Il est possible de renouveler cette opération You can repeat the procedure to change Es posible repetir el procedimiento para
pour changer de langue. the language. cambiar de idioma.

33
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

DÉFAUT DEFAULT VALORES PREESTABLECIDOS


Permet de configurer les paramètres de This allows you to configure the settings of Permite configurar los parámetros de función
fonction Procédure Libre. the function Free Procedure. Procedimiento Libre.

Presionando el botón Valores Preestable-


En appuyant sur le bouton Défaut, il est By pressing the button Default, you can cidos, es posible modificar los parámetros
possible de modifier les paramètres configu- modify the preset values in the unit’s test configurados por defecto en el programa de
rés par défaut dans le programme de base program: prueba del equipo:
de l’appareil :

Voici les valeurs modifiables dans la fenêtre These are ranges that can be modified in the Estos son los rangos modificables en la ven-
MODIFIER DÉFAUT. window MODIFY PARAMETERS. tana Valores Preestablecidos.

• Temps : de 1 à 30 minutes • Time: from 1 to 30 minutes • Tiempo: de 1 a 30 minutos


• Puissance : de 5 à 100 % • Power: from 5 to 100% • Potencia: de 5 a 100%
• Cycle d’emission : de 10 à 100 % • Duty Cycle: from 10 to 100% • Ciclo De Trabajo: de 10 a 100%

• Pour modifier ces paramètres, c'est-à-dire • To modify these settings, increase or lower • para modificar estos parámetros, incrementar
pour augmenter ou diminuer les valeurs, pro- the values using the arrows in each box. o bajar los valores mediante las flechas
céder à l’aide des flèches de chaque case. de cada casilla
• When you finish the modification operation,
• À la fin de l’opération de modification, press the button Save. • al terminar la operación de modificación,
appuyer sur le bouton Sauver. presionar el botón Guardar
• Once memorisation is complete, you return
• À la fin de la mémorisation, on revient à to the screen SETTINGS. • al terminar la memorización, se vuelve
l’écran de PARAMETRES a la pantalla de AJUSTES

The DUTY CYCLE setting indicates in what


Le paramètre CYCLE D’EMISSION in- manner the selected power is emitted: El parámetro CICLO DE TRABAJO indica de
dique comment est émise la puissance qué forma se emite la potencia seleccionada:
sélectionnée : • 100%: the ultrasonic emission is
continuous (MAXIMUM value) • 100%: la emisión de ultrasonidos
• 100 % : l’émission d’ultrasons est conti- es continua (valor MÁXIMO)
• 10%: emissions are alternate
nue (valeur MAXIMALE)
(MINIMUM value) • 10%: la emisión es alterna
• 10 % : l’émission est alternée (valeur (valor MÍNIMO)
• 50% implies equal, successive phases of
MINIMALE)
emission and pause • 50% implica fases iguales y sucesivas
• 50 % implique des phases égales et de emisión-pausa
successives d’émission-pause

34
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

FORMATAGER FORMAT FORMATEAR


Cette fonction permet d’effacer la mémoire Uti- This function lets you delete User memory Esta función permite borrar la memoria Usua-
lisateur et d’effacer la mémoire Smart-Card. and delete Smart-Card memory. rio y borrar la memoria Smart-Card.
Appuyer sur le bouton Formatager :
Press the button Format: Presionar el botón FORMATEAR:

Pour formatager la mémoire résident, appu- To format the User memory, press the button Para formatear la memoria, presionar el botón
yer sur le bouton Formatager Utilisateur. User Formatting. Formatear memoria usuario.
Pour formatager la « Smart-Card », appuyer To format Smart-Card memory, press the Para formatear la Smart-Card, presionar el
sur le bouton Formatager Smart-Card. button Smart-Card Formatting. botón Formatear memoria Smart-Card.

REMARQUE : le bouton Formatager NOTE: the button Smart-Card Formatting is NOTA: el botón Formatear memoria Smart-
Smart-Card n’est visible que si la carte est only visible if the card is inserted. Otherwise Card es visible sólo si la tarjeta se encuentra in-
insérée. Dans le cas contraire, ce bouton the button is not visible: sertada. En caso contrario el botón no es visible:
n’est pas visible :

Pour éviter des formatages accidentels il To avoid accidental formatting you must Para evitar formateos accidentales se tiene
faut confirmer l’opération d’effacement ; si confirm the Delete operation. Press the que confirmar la operación de borrado.
on appuie sur le bouton NON l’opération button NO to annul the operation, or press Presionando el botón NO la operación se
est annulée, si on appuie sur le bouton OUI the button YES to confirm and carry out the anula, presionando el botón SI la operación
l’opération est confirmée et exécutée. Delete operation. se confirma y se realiza.

35
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNÓSTICO


En appuyant sur le bouton Diagnostic nous By pressing the button Diagnostic, you Presionando el botón Diagnóstico visuali-
visualisons l’information de l’appareil : display the equipment data: zamos la información del equipo:

Sur cet écran sont disponibles : Through this screen is available: En esta pantalla está disponible:
• La version du software de l’appareil • The software version of this equipment • La versión del software del equipo
• La version du “Firmware” • The version of “Firmware” • La versión del “Firmware”
• Le type de sonde branchée au canal • The type of probe connected to the • El tipo de sonda conectada al canal de salida
de sortie output channel
• La frecuencia de trabajo de la sonda
• La fréquence de travail de la sonde • The working frequency of the probe
• El estado de comunicación entre canal
• L’état de communication entre le canal • The communication status between y equipo
et l’appareil channel and equipment
El equipo reconoce automáticamente
L’appareil reconnaît automatiquement la son- The equipment automatically recognises la sonda conectada. En caso de no conexión, los
de branchée. Dans le cas où aucune sonde the probe connected. In the event of non- datos relativos a la sonda no estarán disponibles.
ne serait branchée, les données afférentes à connection, the data relating to the probe
la sonde ne seraient pas disponibles. are not available.
ATENCIÓN
ATTENTION WARNING Para obtener un perfecto reconocimiento de
Pour obtenir une reconnaissance parfaite To obtain perfect recognition of the probe la sonda conectada al canal de salida, se
de la sonde branchée au canal de sortie, il connected to the output channel, we aconseja conectarla/desconectarla cuando
est conseillé de la brancher/débrancher si le recommend you connect and disconnect it el tratamiento no esté en marcha.
traitement n’est pas en marche. when the treatment is not being carried out.
Por ejemplo, la pantalla de la figura anterior,
Par exemple, l’écran de la figure précédente, For example, the screen in the figure above indica que está conectado un cabezal TV 25.
indique qu’il est branché à une sonde TV 25. indicates that a TV 25 probe is connected.
Sin embargo, la pantalla de la siguiente figura,
Cependant, l’écran de l’illustration suivante However, the screen of the next figure indicates
indica que no hay ningún cabezal conectado.
indique qu’aucune sonde n’est branchée. that there is no head connected.

36
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Appuyer sur le bouton de version du software : Press the button of the software version: Presionar el botón de versión del software:

Cet écran permet d’actualiser le software This screen allows you to update the soft- Esta pantalla permite realizar la actualización
chargé dans l’appareil. ware loaded in the equipment unit. del software cargado en el propio equipo.

Appuyer sur le bouton X (fermer) pour sortir Press button X (Close) to exit the Presionar el botón X (cerrar) para salir de la
de l’écran d’actualisation. update screen. pantalla de actualización.

Pour actualiser le programme, brancher (à To update the program, connect the USB Para actualizar el programa, conectar (mediante
l’aide du câble) le port USB de NOVACAV à port (via cable) to NOVACAV with the source cable) el puerto USB de NOVACAV con la fuen-
la source qui contient l’actualisation du soft- containing the software update. Then press te que contiene la actualización del software.
ware. Appuyer alors sur le bouton OK. the button OK. Presionar entonces el botón OK.

Après quelques minutes, votre appareil After a few minutes, NOVACAV equipment will Después de algunos minutos, su equipo
NOVACAV sera actualisé à la version demandée. be updated to the requested version. NOVACAV estará actualizado a la versión
solicitada.

ECRAN SCREEN PANTALLA


En appuyant sur le bouton Écran il est possi- By pressing the button Screen you can con- Presionando el botón Pantalla es posible
ble de configurer l’écran de l’appareil : figure the equipment screen: configurar la pantalla del equipo:

37
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

De cet écran, il est possible de configurer From here you can set up the screen Desde aquí es posible configurar el fondo
le fond d’écran, en appuyant sur le bouton background by pressing the button de pantalla, presionando el botón
Fonds d’Ecran : Wallpapers Colours: Diseño De Fondo:

Après avoir choisi le fond, appuyer sur le Once you have chosen the background , Una vez elegido el fondo, presionar el botón
bouton Sauver pour activer la configuration press the button Save to activate the chosen Guardar para habilitar la configuración elegida
sélectionnée et retourner à l’écran précédent. setting and return to the previous screen. y volver a la pantalla anterior.

Si l’on sélectionne l’option cochée, le fond If you select the pointed option, the screen Si se selecciona la opción punteada, el fondo
d’écran n’aura aucune image mais il nous background will have no design and you can de pantalla no tendrá ningún diseño y nos
permet de choisir parmi cinq couleurs. choose among five colours. permite elegir entre cinco colores.

Pour modifier la couleur du fond d’écran, To modify the screen background colour, Para modificar el color del fondo de la pantalla,
appuyer sur le bouton Modifier Couleurs : press the button Modify Colours: presionar el botón Modificar Colores:

Sélectionner une couleur, et appuyer sur le Select a colour and press the button Modify: Seleccionar un color, y presionar
bouton Modifier : el botón Modificar:

38
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

Permet de modifier la couleur du fond à tra- This lets you modify the background colour Permite modificar el color de fondo a través de
vers les barres de Réglage R (rouge), through the adjustment bars R (red), V (green), las barras de ajuste R (rojo), V (verde), A (azul).
V (vert), A (bleu). En sélectionnant Echelle A (blue). Selecting Gray Colour Scale, you can Seleccionando Escala de grises, podemos
de Gris, nous pouvons obtenir tous les tons obtain gray tones from black through to white. obtener las tonalidades grises del blanco al negro.
gris du blanc au noir. Pressing the button Default, you always go Presionando el botón Preestablecidos,
Si on appuie sur le bouton Défaut, nous obtien- back to a white screen. obtendremos siempre el color blanco.
drons toujours la couleur blanche.
Press the button Save to activate the Presionar el botón Guardar para habilitar la
Appuyer sur le bouton Sauver pour activer la con- setting chosen and return to SCREEN configuración definida y volver a AJUSTES
figuration définie et retourner à PARAMETRES. SETTINGS. DE PANTALLA.

Accéder à Fond d’Ecran, sélectionner la Access Wallpapers Colours, select one Acceder a Diseño De Fondo, seleccionar la
ligne pointillée et choisir la couleur de fond de of the pointers and move it to choose the línea punteada y elegir el color de fondo de
l’écran en fonction des réglages réalisés lors screen background colour according to the pantalla en función de los ajustes realizados
de l’étape précédente. adjustments made in the previous step. en el paso anterior.
Pour activer l’écran de veille, appuyer sur le
To activate the screensaver, press the button Para habilitar el salvapantallas, presionar el
bouton Ecrans de Veille :
Screensavers: botón Salvapantallas:

Cet écran montre que l’écran de veille n’est This screen shows that the screensaver is Esta pantalla muestra que el salvapantallas
pas activé à ce moment-là. Pour l’activer, il faut currently deactivated. To activate it, click the está actualmente deshabilitado. Para habili-
cliquer sur la case Activer écran puis sélectio- box Screensaver ON and select one of the tarlo, clicar la casilla Activar salvapantallas
nner une des lignes du menu déroulant : drop-down menu lines: y seleccionar una de las líneas del menú
desplegable:

39
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso

On peut aussi configurer le temps d’attente You can also configure the waiting time (in También se puede configurar el tiempo de
(en cas d’inactivité de l’appareil), en appuyant the case of equipment inactivity), by pressing espera (en caso de inactividad del equipo),
sur la case de sélection. this selection box. presionando la casilla de selección.

Appuyer sur le bouton Sauver pour activer Press the button Save to activate the setting Presionar el botón Guardar para habilitar la con-
la configuration sélectionnée puis retourner à chosen and return to the previous screen. figuración elegida y volver a la pantalla anterior.
l’écran précédent.

SON SOUND SONIDO


Si on appuie sur le bouton Son qui se trouve By pressing the button Sound in the Presionando el botón Sonido que se encuentra
sur l’écran de PARAMETRES, il est possible SETTINGS screen, you can select the en la pantalla AJUSTES, es posible seleccionar
de sélectionner la configuration acoustique de equipment’s acoustic setting: la configuración acústica del equipo:
l’appareil :

From here you can Desde aquí se permite:


Depuis cet écran on peut :
• Activate the BEEP by pressing the • Habilitar el PITIDO presionando la casilla
• ACTIVER BUZZER en appuyant sur la case control box BUZZER ON and configuring de control SONIDO INICIAL y configurar su
de contrôle Ton Beep et configurer son its intensity intensidad
intensité
• Activate sound intermittence by pressing • Habilitar la intermitencia del sonido
• Activer EMISSION DE SON en appuyant the box SOUND EMISSION and set the presionando la casilla EMITIENDO SONIDO
sur la case Beep chaque et configurer interval between signals y configurar el intervalo de la señal
l’intervalle du signal
Press the button Save to activate the set- Presionar el botón Guardar para habilitar la
Appuyer sur le bouton Sauver pour activer la ting chosen and return to the SETTINGS configuración definida y volver a la pantalla
configuration définie et retourner à l’écran de screen. de AJUSTES.
PARAMETRES.

40
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

PROTOCOLE APPLICATION PROTOCOL PROTOCOLO


D’APPLICATION THE TREATMENT DE APLICACIÓN
LE TRAITEMENT You can choose the treatment program: EL TRATAMIENTO
On peut choisir le programme de traitement : • Among the Default Programs contained in Se puede elegir el programa de tratamiento:
the equipment’s internal memory
• Parmi les Programmes Par Défaut conte- • Entre los Programas Preseleccionados
nus dans la mémoire interne de l’appareil • Among the customised programs in the contenidos en la memoria interna del equipo
User Programs
• Parmi les programmes personnalisés se • Entre los personalizados en Programas
trouvant dans les Programmes Utilisateur • Among the customised programs in the Usuario
Smart-Card Programs
• Parmi les programmes personnalisés se • Entre los personalizados en
trouvant dans les Programmes Smart- Programas Smart-Card
The Default Programs offered are the result
Card
of our accumulated experience gained from
Los Programas Preselecccionados
years of supporting professionals.
Les Programmes Par Défaut proposés sont propuestos son el fruto de la experiencia
le fruit de l’expérience accumulée tout au acumulada durante años de soporte a los
Once the window relating to the chosen work
long de nombreuses années de support aux profesionales.
program appears on screen, you run it direct-
professionnels.
ly by simply pressing the key Start.
Una vez que en el display aparece la ventana
Une fois que la fenêtre concernant le progra- relativa al programa de trabajo elegido, se
The surface of the area to be treated is cove-
mme de travail choisi s’affiche sur le moni- pasa directamente a su ejecución simple-
red with an abundant layer of conductor gel,
teur, on passe directement à son exécution mente presionando la tecla Iniciar.
that acts as an interface favouring the acous-
simplement en appuyant sur la touche Start.
tic conduction of the ultrasonic energy. The
La superficie de la zona a tratar se cubre con
radiating energy must be distributed through
La surface de la zone à traiter est recouverte una capa abundante de gel conductor, que
a massage, moving the probe over the body
d’une couche abondante de gel conducteur, actuará como un interfaz que favorece la
part treated, respecting the principle of
qui agira comme interface et qui favorise la conducción acústica de la energía ultraso-
“equal distribution of the energy dosage”.
conduction acoustique de l’énergie ultraso- nora. La distribución de la energía radiante
nore. L’énergie radiante doit être répartie à se debe producir mediante un masaje,
l’aide d’un massage, en déplaçant la sonde moviendo la sonda sobre la parte tratada,
sur la partie traitée, de manière à respec- WARNING de manera que se respete el principio de la
ter le principe de « la répartition de la dose To obtain a good result it is fundamental for “igual distribución de la dosis de energía”.
d’énergie égale ». the probe to be well applied to all points of
the treatment area.
This will avoid the presence of air bubbles ADVERTENCIA
that would reflect part of the irradiated ener- Para obtener un buen resultado es funda-
ATTENTION
gy, causing an overheating cutaneous effect mental que la sonda quede bien aplicada en
Pour obtenir un bon résultat, il est fondamen-
on the areas with little contact. todos los puntos de la zona de tratamiento.
tal que la sonde soit bien appliquée sur tous
les points de la zone à traiter. Esto evitará la presencia de burbujas de aire
Ceci évitera la présence de bulles d’air qui re- que reflejarían parte de la energía irradiada,
flèteraient une partie de l’énergie irradiée, en WARNING causando un efecto de sobrecalentamiento
causant un excès de chaleur cutanée dans If you have to keep the probe fixed on one cutáneo en las zonas de poco contacto.
les zones où le contact est faible. point, bear in mind that power should be re-
duced to avoid any irritation that the concen-
tration of energy concentrated on that point ADVERTENCIA
could cause. Si fuera necesario mantener la sonda fija en
ATTENTION
Au cas où il serait nécessaire de garder la Possible irritation as an excess of heat on a un punto, tener en cuenta que la potencia
sonde fixe sur un point, ne pas oublier qu’il specific application area can be eliminated deberá reducirse para evitar las molestias
faudra réduire la puissance pour éviter les by using the treatment by impulses (DUTY que podría ocasionar el suministro de energía
troubles qui pourraient être dus à l’apport CYCLE), which allows you to use the appro- concentrada en dicho punto.
d’énergie concentrée sur ce point. priate power without causing overheating of Las posibles molestias como exceso de calor
the treated area. en una zona puntual de aplicación, pueden
Les troubles éventuels tels que l’excès
de chaleur dans une zone précise de ser eliminadas utilizando el tratamiento de
l’application, peuvent disparaître en utili- impulsos (CICLO DE TRABAJO), que permite
sant le traitement par impulsions (CYCLE utilizar la potencia adecuada sin provocar un
D’EMISSION), qui permet d’utiliser la puis- excesivo calentamiento de la parte tratada.
sance adéquate sans provoquer un échauffe-
ment excessif de la partie traitée.

41
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

Après avoir sélectionné le programme à charger After having selected the programme to load Después de haber seleccionado el programa
de l’une des trois zones de mémoire disponi- from one of the three available memory areas a cargar de una de las tres áreas de memoria
bles (Programmes Par Défaut, Programmes (Default programs, User Programs and disponibles (Programas Preseleccionados,
Utilisateur et Programmes Smart-Card) et Smart-Card Programs) and pressing the Programas Usuario y Programas Smart-
avoir appuyé sur le bouton Charger, on voit button Load, the window relating to the chosen Card) y haber presionado el botón Cargar,
apparaître sur le moniteur une fenêtre afférente work program will appear in the display. en el display aparece la ventana relativa al
au programme de travail choisi. programa de trabajo elegido.
To activate the desired treatment, you run the
Pour activer le traitement souhaité, on passe program directly just by pressing the key Start. Para activar el tratamiento deseado, se pasa
directement à son exécution simplement en directamente a su ejecución simplemente
appuyant sur la touche Start. After pressing the key Start, the digital clock presionando la tecla Iniciar.
begins its countdown:
Après avoir appuyé sur la touche Start, le Después de haber presionado la tecla Iniciar,
compte à rebours de l’horloge numérique comienza la cuenta atrás del reloj digital:
commence :

Par exemple, sur l’écran précédent, le pro- For example, in the previous screen the selected Por ejemplo en la pantalla anterior está
gramme sélectionné (Adiposité généralisée) program is indicated (General cellulite). indicado el programa seleccionado (Adi-
est indiqué. posidad generalizada).
The emission of the probe continues until the
L’émission de la sonde se poursuit jusqu’à time is up. It emits an acoustic signal for 15 La emisión de la sonda continúa hasta
écoulement du temps. Il émet alors un signal seconds and the window TREATMENT COM- que termina el tiempo. Se emite una señal
acoustique intermittent pendant 15 secon- PLETED appears in the display. acústica intermitente durante 15 segundos
des et la fenêtre TRAITEMENT TERMINEE y en el display aparece la ventana FIN DEL
s’affiche sur le moniteur. To turn off the beep, press any key. TRATAMIENTO.

Pour arrêter le « bip », appuyer sur n’importe If you press the button Stop the emission will in- Para apagar el “bip”, presionar cualquier tecla.
quelle touche. terrupt and the counter return to the initial time.
Si se presiona el botón Detener la emisión se
Si l’on appuie sur le bouton Stop l’émission The button Pause allows the treatment to be interrumpe y el contador vuelve al tiempo inicial.
est interrompue et le compteur se remet au interrupted (putting the programme in wait
temps initial. mode) and pressing Start returns the emis- El botón de Pausa permite interrumpir el tra-
sion to the point where it was interrupted. tamiento (quedando el programa en espera)
Le bouton de Pause permet d’interrompre y presionando el botón Iniciar la emisión
le traitement (le programme reste alors en vuelve al punto en el que ha sido interrum-
attente) et en appuyant sur le bouton Start pida.
l’émission recommence au point où elle a été
interrompue.

42
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

SÉLECTION DES ZONES SELECTING SELECCIÓN DE LAS ZONAS


DU CORPS BODY ARE AS DEL CUERPO
Sélectionner la zone à traiter, en choisissant une Select the area to treat by choosing one of Seleccionar la zona a tratar, escogiendo
des zones qui se trouvent sur la page d’accueil : the areas on the start screen: una de las áreas que se encuentran en
la pantalla de inicio:

Si nous sélectionnons la région biceps-brachial : If you select the biceps brachii region: Si seleccionamos la región bícep-braquial:

Sélectionner la ligne de traitement du menu dé- Select the treatment line on the drop-down
roulant. Cette opération active le bouton Char- Seleccionar la línea del tratamiento del menú
menu. This operation activates the button
ger, qui permet de commencer le traitement : desplegable. Dicha operación habilita el botón
Load, which lets you start the treatment:
Cargar, que permite el inicio del tratamiento:

43
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

Par exemple, si on sélectionne le traitement For example, by selecting the treatment Por ejemplo, seleccionando el tratamiento
Adiposité généralisée et on appuie sur le General cellulite and pressing Load, the Adiposidad generalizada y presionando
bouton Charger, on commence le traitement : treatment is charged: el botón Cargar, se inicia el tratamiento:

Pour commencer le traitement, appuyer sur To start the treatment, press Start. Para dar comienzo al tratamiento, presionar
le bouton Start. el botón Iniciar.

LISTE DES PATHOLOGIES LIST OF PATHOLOGIES LISTA DE PATOLOGÍAS

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte de l’abdomen
1 Hard or mixed cellulite of the abdomen 20 60 70 1 7-10
Adiposidad dura o mixta del abdomen
Cellulite dure ou mixte des bras
2 Hard or mixed cellulite of the arms 20 60 70 1 w7
Adiposidad dura o mixta de los brazos
Cellulite dure ou mixte des cuisses et des fesses
3 Hard or mixed cellulite of the thighs and buttocks 20 70 90 1 7-10
Adiposidad dura o mixta de muslos y glúteos

Cellulite dure ou mixte lombo-sacrée


4 Hard or mixed cellulite of the lumbo-sacral area 20 60 90 1 10
Adiposidad dura o mixta lumbo-sacral

Cellulite dure ou mixte du tronc


5 Hard or mixed cellulite of the torso 20 60 80 1 7
Adiposidad dura o mixta del tronco
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle de l’abdomen
7 Soft cellulite of the abdomen 20 50 70 1 7-10
Adiposidad blanda del abdomen

44
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite molle des bras
8 Soft cellulite of the arms 20 40 50 1 7
Adiposidad blanda de los brazos
Cellulite molle des cuisses et des fesses
9 Soft cellulite of the thighs and buttocks 20 50 60 1 10-15
Adiposidad blanda de los muslos y glúteos
Cellulite molle lombo-sacrée
10 Soft cellulite of the lumbo-sacral areas 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda lumbo-sacral
Cellulite molle du tronc
11 Soft cellulite of the torso 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda del tronco
Cellulite de la cheville extérieure
12 External ankle cellulite 15 50 70 1 6
Adiposidad del tobillo externo
Cellulite de la cheville intérieure
13 Internal ankle cellulite 15 60 80 1 6
Adiposidad del tobillo interno

Il est conseillé de réaliser de 1 à 3 séances 1-3 maintenance sessions are recommen- Se recomienda realizar de 1-3 sesiones de
de maintien tous les 6 mois. ded every 6 months. mantenimiento cada 6 meses.
Remarque : Le pourcentage du Cycle Note: The duty cycle percentage equivalent Nota: El porcentaje del Ciclo de Trabajo equiva-
d’émission équivalent à 100 correspond à une to 100 corresponds to a continuous emission. lente a 100 corresponde a una emisión continua.
émission continue.
ZONES DU CORPS OÙ LES DÉPÔTS MOST COMMON BODY AREAS ZONAS DEL CUERPO MÁS COMU-
GRAS SONT LES PLUS FRÉQUENTS HARBOURING FAT DEPOSITS NES CON DEPÓSITOS GRASOS

45
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

LOCALISATION DES ZONES LOCALISATION OF LOCALIZACIÓN DE ZONAS


PATHOLOGIQUES INDIQUÉES PATHOLOGICAL AREAS PATOLÓGICAS INDICADAS
SUR L’ÉCRAN INDICATED ON THE NOVACAV EN LA PANTALLA
DE L’APPAREIL NOVACAV EQUIPMENT SCREEN DEL EQUIPO NOVACAV

1
14
15 16
2 3
17 18
4 6
19
5
21
8 7 20
9
22

10 11
23 24

12 13 25 26

GUIDE DES ZONES DU CORPS GUIDE TO BODY AREAS GUIA DE ZONAS DEL CUERPO
ZONES DU CORPS AREAS OF THE BODY ZONAS DEL CUERPO
1. Tête 1. Head 1. Cabeza
2. Thorax côté droit 2. Thorax right-hand side 2. Tórax lado derecho
3. Thorax côté gauche 3. Thorax left-hand side 3. Tórax lado izquierdo
4. Abdomen 4. Abdomen 4. Abdomen
5. Bras droit antérieur 5. Right front arm 5. Brazo derecho anterior
6. Bras gauche antérieur 6. Left front arm 6. Brazo izquierdo anterior
7. Génitaux 7. Genitals 7. Genitales
8. Avant bras-poignet droit antérieur 8. Front right wrist-forearm 8. Antebrazo-muñeca derecha anterior
9. Avant bras-poignet gauche antérieur 9. Front left wrist-forearm 9. Antebrazo-muñeca izquierda anterior
10. Genou droit 10. Right knee 10. Rodilla derecha
11. Genou gauche 11. Left knee 11. Rodilla izquierda
12. Pied droit antérieur 12. Right front foot 12. Pie derecho anterior
13. Pied gauche antérieur 13. Left front foot 13. Pie izquierdo anterior
14. Cou 14. Neck 14. Cuello
15. Épaule gauche 15. Left shoulder 15. Hombro izquierdo
16. Épaule droite 16. Right shoulder 16. Hombro derecho
17. Bras gauche postérieur 17. Left back arm 17. Brazo izquierdo posterior
18. Bras droit postérieur 18. Right back arm 18. Brazo derecho posterior
19. Zone lombaire 19. Lumbar region 19. Zona lumbar
20. Avant bras-poignet gauche postérieur 20. Back left wrist-forearm 20. Antebrazo-muñeca izquierda posterior
21. Avant bras-poignet droit postérieur 21. Back right wrist-forearm 21. Antebrazo-muñeca derecha posterior
22. Cuisses et Fesses 22. Thighs and buttocks 22. Muslos y Glúteos
23. Genou gauche postérieur 23. Back left knee 23. Rodilla izquierda posterior
24. Genou droit postérieur 24. Back right knee 24. Rodilla derecha posterior
25. Pied gauche postérieur 25. Left back foot 25. Tobillo izquierdo posterior
26. Pied droit postérieur 26. Right back foot 26. Tobillo derecho posterior

46
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

PROTOCOLES D’APPLICATION APPLICATION PROTOCOLS PROTOCOLOS DE APLICACIÓN


Quelle que soit la zone à traiter (qui sera It is recommendable, whatever the area to Se recomienda, sea cual sea la zona a tratar
définie en fonction des tableaux ci-dessous), be treated (defined according to the tables (que se definirá según los cuadros que se
il est conseillé de suivre le déroulement type presented below), to use the following pro- presentan a continuación), el siguiente pro-
suivant : cedure: cedimiento tipo:
• Choisir la zone selon le protocole paramétré • Choose the area according to the protocol • Elegir la zona según protocolo
dans l’appareil set on the equipment parametrizado en el equipo
• La durée de chaque séance par zone sera • The session time per area should be 20 • El tiempo de sesión por zona será de 20
de 20 minutes, en déplaçant lentement la minutes, moving the probe slowly over the minutos, moviendo lentamente la sonda
sonde sur la zone à traiter treatable area sobre el área a tratar
• La durée totale d’une séance sera d’environ • The total session time must be around 60 • El tiempo total de sesión será
60 minutes minutes de unos 60 minutos
• Il est conseillé en moyenne, une séance par • The recommendable average is one ses- • Se recomienda, como promedio, una sesión
semaine pendant 7-10 semaines sion per week over 7-10 weeks por semana durante 7-10 semanas
• Il est conseillé de 1-3 séances de • 1-3 maintenance sessions are • Se recomienda de 1-3 sesiones
maintien tous les 6 mois. recommended every 6 months. de mantenimiento cada 6 meses.

ZONES ET PROGRAMMES PRÉ-ÉTABLIS AREAS AND PRESET PROGRAMS ZONAS Y PROGRAMAS PREESTABLECIDOS

ABDOMEN (zone 4) ABDOMEN (area 4) ABDOMEN (zona 4)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte de l’abdomen
1 Hard or mixed cellulite of the abdomen 20 60 70 1 7-10
Adiposidad dura o mixta del abdomen
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 10-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle de l’abdomen
7 Soft cellulite of the abdomen 20 50 70 1 7-10
Adiposidad blanda del abdomen

BRAS (zones 5, 6, 17 et 18) ARM (areas 5, 6, 17 and 18) BRAZO (zonas 5, 6, 17 y 18)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte des bras
2 Hard or mixed cellulite of the arms 20 60 70 1 7
Adiposidad dura o mixta de los brazos
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle des bras
8 Soft cellulite of the arms 20 40 50 1 7
Adiposidad blanda de los brazos

47
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

COU (zone 14) NECK (area 14) CUELLO (zona 14)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada

GENOU (zones 10, 11, 23 et 24) KNEE (areas 10, 11, 23 and 24) RODILLA (zonas 10, 11, 23 y 24)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada

AVANT-BRAS (zones 8, 9, 20 et 21) FOREARMS (areas 8, 9, 20 and 21) ANTEBRAZOS (zonas 8, 9, 20 y 21)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte des bras
2 Hard or mixed cellulite of the arms 20 60 70 1 7
Adiposidad dura o mixta de los brazos
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle des bras
8 Soft cellulite of the arms 20 40 50 1 7
Adiposidad blanda de los brazos

48
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

CUISSES et FESSES (zone 22) THIGHS and BUTTOCKS (area 22) MUSLOS y GLÚTEOS (zona 22)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte des cuisses et des fesses
3 Hard or mixed cellulite of thighs and glutei 20 70 90 1 7-10
Adiposidad dura o mixta de muslos y glúteos
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle des cuisses et des fesses
9 Soft cellulite of the thighs and buttocks 20 50 60 1 10-15
Adiposidad blanda de los muslos y glúteos

CHEVILLES (zones 12, 13, 25 et 26) ANKLES (areas 12, 13, 25 and 26) TOBILLOS (zonas 12, 13, 25 y 26)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite de la cheville extérieure
12 External ankle cellulite 15 50 70 1 6
Adiposidad del tobillo externo
Cellulite de la cheville intérieure
13 Internal ankle cellulite 15 60 80 1 6
Adiposidad del tobillo interno

ÉPAULES et TRONC (zones 15 y 16) SHOULDER and TORSO (areas 15 and 16) HOMBRO y TRONCO (zonas 15 y 16)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte du tronc
5 Hard or mixed cellulite of the torso 20 60 80 1 7
Adiposidad dura o mixta del tronco
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle du tronc
11 Soft cellulite of the torso 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda del tronco

49
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación

THORAX (zones 2 et 3) THORAX (areas 2 and 3) TÓRAX (zonas 2 y 3)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte des bras
2 Hard or mixed cellulite of the arms 20 60 70 1 w7
Adiposidad dura o mixta de los brazos
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle des bras
8 Soft cellulite of the arms 20 40 50 1 7
Adiposidad blanda de los brazos

ZONE LOMBAIRE (zone 19)


LUMBAR REGION (area 19) ZONA LUMBAR (zona 19)

Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte lombo-sacrée
4 Hard or mixed cellulite of the lumbo-sacral area 20 60 90 1 10
Adiposidad dura o mixta lumbo-sacral
Cellulite dure ou mixte du tronc
5 Hard or mixed cellulite of the torso 20 60 80 1 7
Adiposidad dura o mixta del tronco
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle lombo-sacrée
10 Soft cellulite of the lumbo-sacral areas 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda lumbo-sacral
Cellulite molle du tronc
11 Soft cellulite of the torso 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda del tronco

Il est conseillé de réaliser de 1à 3 séances 1-3 maintenance sessions are recommen- Se recomienda realizar de 1-3 sesiones de
de maintien tous les 6 mois. ded every 6 months. mantenimiento cada 6 meses.

Remarque : Le pourcentage du Cycle de Note: The DUTY CYCLE percentage equi- Nota: El porcentaje del Ciclo de Trabajo equiva-
travail équivalent à 100 correspond à une valent to 100 corresponds to a continuous lente a 100 corresponde a una emisión continua.
émission continue. emission.

50
Appendice Appendix Apéndice

APPENDICE A APPENDIX A APÉNDICE A


PROTECTION DE ENVIRONMENTAL PROTECTION PROTECCIÓN DEL
L’ENVIRONNEMENT NOVACAV equipment has been designed and
MEDIO AMBIENTE
Les appareils NOVACAV ont été conçus et manufactured to have a minimal impact on the Los equipos NOVACAV han sido proyectados
fabriqués pour avoir un impact minimum sur environment, according to the operational and y fabricados para tener un mínimo impacto
l’environnement, selon les exigences de fonction- safety demands contained in regulations. en el medio ambiente, según las exigencias
nement et de sécurité présentes dans la normative. de funcionamiento y de seguridad presentes
The criteria followed are those of minimising the en la normativa.
On a respecté les critères de la minimisation amount of waste, toxic materials, noise, undesi- Los criterios seguidos son los de la minimiza-
du volume de déchets de matières toxiques, rable radiation and energy consumption. ción de la cantidad de desechos, de materiales
de bruit, de radiation peu souhaitable et de tóxicos, de ruido, de radiación indeseada y
consommation d’énergie. de consumo energético.
The equipment’s optimum performan-
ce guarantees a signifi cant reduction in El óptimo rendimiento del equipo garantiza una
Le rendement optimum de l’appareil assure
consumption, in accordance with energy sensible reducción de consumo, de acuerdo
une réduction sensible de la consommation,
saving principles. con los principios de ahorro energético.
en suivant les principes d’économie d’énergie.

Ce symbole indique que le produit ne doit pas This symbol indicates that the product must not Este símbolo indica que el producto no debe ser
être recyclé avec les autres déchets domestiques. be recycled along with other domestic waste. reciclado junto a otros desechos domésticos.
L’utilisateur devra porter l’appareil à une déchette- The user must take the equipment to a El usuario deberá llevar el equipo a un centro
rie pour le recyclage des appareils électriques et collection centre for recycling electrical and de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos
électroniques. electronic equipment. y electrónicos.

APPENDICE B APPENDIX B APÉNDICE B


ÉTIQUETAGE DE L’APPAREIL EQUIPMENT LABELLING ETIQUETADO DEL EQUIPO

Étiquette portant le numéro de l’appareil (fixée sur Label containing the equipment registration Etiqueta con los datos de matrícula del
la partie arrière) data (attached behind) equipo (fijada en la parte trasera)

ÉTIQUETAGE DE LA SONDE LABELLING ON PROBE ETIQUETADO DE LA SONDA

Étiquette placée sur la sonde, portant ses Label attached to the probe, displaying its Etiqueta situada en la sonda,
caractéristiques characteristics con las características

51
Garantie Guarantee Garantía

GARANTIE GUARANTEE GARANTÍA


CORPORA BODY CARE SOLUTIONS garan- CORPORA BODY CARE SOLUTIONS CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
tit la qualité de ses appareils, s’ils sont utilisés guarantees the quality of its own equipment, garantiza la calidad de los propios equipos,
conformément aux indications précisées dans when used in accordance with the instructio- cuando se utilizan de acuerdo con las ins-
ce manuel, pendant une période de 24 mois à ns provided in this manual, for a period of 24 trucciones provistas en este manual, durante
compter de la date d’acquisition. months from the acquisition date. un periodo de 24 meses desde la fecha de
adquisición.
Pendant la période de garantie, les produits During the guarantee period defective pro-
défectueux seront réparés ou remplacés, ducts will be repaired or substituted at the Durante el periodo de garantía, a discreción
suivant la décision de l’entreprise. company’s discretion. de la empresa, se repararán o sustituirán los
productos defectuosos.
La garantie ne couvre pas le mauvais fonction- The guarantee does not cover poor functioning
nement ou les dommages dus à : or damage resulting from: La garantía no cubre el mal funcionamiento o
los daños resultantes de:
• mise en place, installation et mise en marche • inappropriate placement, installation
non adéquate or start-up • colocación, instalación y puesta
• utilisation incorrecte ou non-conforme aux • incorrect use, or any use not conforming to en marcha no adecuada
prescriptions de ce manuel the prescriptions of this manual • utilización no correcta o no conforme a las
• entretien impropre ou inadéquat de la part • improper or inadequate maintenance prescripciones de este manual
de l’utilisateur by the user • mantenimiento impropio o inadecuado por
• fonctionnement non conforme aux précisions • operation that does not heed the adequate parte del usuario
environnementales indiquées sur le produit environmental specifications for the product • funcionamiento no conforme a
• ouverture non autorisée de la carcasse • unauthorised opening of the outside casing las especificaciones ambientales indicadas
extérieure por el producto
• unauthorised handling and/or modification
• manipulation et/ou modification non autorisée • apertura no autorizada de la carcasa externa
• use of non-original accessories
• utilisation d’accessoires qui ne sont pas • manipulación y/o modificación no autorizada
des originaux The guarantee is provided by the Technical Servi- • utilización de accesorios no originales
ces of CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
La garantie est assurée par les Services La garantía se provee en los Servicios Técnicos
Techniques de CORPORA BODY CARE de CORPORA BODY CARE SOLUTIONS
SOLUTIONS

52
GARANTIE / WARRANTY / GARANTÍA
GARANTIE WARRANTY GARANTÍA
Ce produit est garanti par CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, SL This equipment is warranted by CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, Este producto está garantizado por CORPORA BODY CARE SOLUTIONS,
avec la garantie légale définie par la Loi 23/2003, du 10 juillet concernant SL under the law 23/2003 called Garantías en la Venta de Bienes de SL con la garantía legal amparada por la Ley 23/2003, de 10 de Julio de
les Garanties pour la Vente des Biens de Consommation. Pour pouvoir Consumo, dated on the 10th of July. To access the warranty is imperative Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. Para tener acceso a la
bénéficier de cette garantie, il faut absolument renvoyer le formulaire ci- to send the attached form (WARRANTY SHEET) completed and proving garantía es imprescindible enviar el formulario adjunto cumplimentado y
joint dûment rempli et prouver l’acquisition du produit en joignant le ticket the acquisition of the product by presenting the invoice for the purchase acreditar la adquisición del producto mediante la presentaciòn del ticket o
de caisse ou la facture d’achat ainsi que le bon de livraison si cette and delivery, factura de compra y el albarán de entrega, siempre que la entrega del
livraison a lieu après la date d’achat. producto sea posterior a la fecha de compra.
INSURANCE WARRANTY
COUVERTURE DE LA GARANTIE 1. The warranty is for a period of 2 years from the time of delivery. COBERTURA DE GARANTÍA
1. La garantie a une durée de 2 ans à compter de la date de livraison. 2. The equipment performance is warranted if the use is according with 1. La garantía es por un período de 2 años desde el momento
2. La conformité du produit est garantie pour l’usage auquel il est destiné. the use intended. de la entrega.
3. Pendant la période de garantie CORPORA BODY CARE SOLUTIO- 3. Within the warranty period, CORPORA will repair without charge any 2. Se garantiza la conformidad del producto de acuerdo con el uso para el
NS, SL se chargera, à ses frais, de tout défaut de fonctionnement de malfunction of the equipment due to its manufacture, repairing, replacing cual está destinado.
l’appareil venant de sa fabrication : soit il sera réparé, soit les pièces parts or providing a new device, provided that the chosen option is not 3. Dentro del período de garantía subsanaremos sin cargo alguno, cualquier
défectueuses seront remplacées, soit l’appareil sera remplacé par un economically feasible and disproportionately in our approach. After defecto de funcionamiento del aparato debido a su fabricación, ya sea
nouveau, à condition que l’option choisie soit possible et ne soit pas, à approval, the holder must send the equipment to CORPORA BODY reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato nuevo, siempre que
notre avis, financièrement disproportionnée. Pour bénéficier de la remise CARE SOLUTIONS, SL, located in Ribes 40, 08013 Barcelona, Spain. la opción escogida sea factible y no resulte económicamente desproporcio-
en état de l’appareil, le client devra le renvoyer aux installations de 4. The repair suspends the deadline indicated in paragraph nr 1. The nada según nuestro criterio. Para optar a la reparación, el titular deberá
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, SL, sites Calle Ribes 40 de suspension period starts from the time the sender puts the equipment for enviar el equipo a las instalaciones de CORPORA BODY CARE SOLUTIONS,
Barcelone, Espagne. the seller collection and will conclude with the return of the device. SL, situadas en la Calle Ribes 40 de Barcelona, España.
4. La durée de la réparation n’est pas comprise dans le décompte du temps Accordingly, the security will be extended for the time that has lasted the 4. La reparación suspende el cómputo del plazo indicado en el apartado
indiqué au paragraphe 1. La période de suspension commencera au repair. 1. El período de suspensión comenzará desde que el consumidor ponga
moment où le consommateur remettra son bien à la disposition du vendeur el bien a disposición del vendedor y concluirá con la entrega al consumi-
et elle conclura avec la remise de l’appareil à l’acquéreur. Par conséquent, dor del aparato. En consecuencia, la garantía se ampliará el tiempo que
la garantie sera prolongée du temps qu’aura duré la réparation. WARRANTY REVOKE
This warranty is not valid in the case of: misuse, improper use of the haya durado dicha reparación.
NULLITE DE LA GARANTIE product, for manipulations by a non authorized person, by the deteriora-
La présente garantie ne sera pas valable dans les cas de : mauvais tion of the equipment due to external agents such as chemicals NULIDAD DE GARANTÍA
usage, utilisation anomale du produit, manipulation erronée ou effectuée (obstructive or corrosive), due to a inadequate maintenance, lack of La presente garantía no será válida en los supuestos de: mal uso, uso
par une personne non autorisée, détérioration du produit due à des cleanliness or use of non-original spare parts of the brand. Also not to be inadecuado del producto, por la manipulación indebida del mismo por
agents externes tels que des produits chimiques, obstructifs ou covered by this warranty breakdowns or malfunction caused by incorrect persona no autorizada, por el deterioro del producto debido a agentes
voltage and electrical installations. externos como productos químicos, obstructivos o corrosivos, debido a un
corrosifs, due à un mauvais entretien, à un manque de propreté ou à
l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine. Ne This guarantee does not include: plastic or cosmetic parts that are mantenimiento inadecuado, a la falta de limpieza o al uso de recambios
claimed broken after its first use. no originales de la marca. Asimismo no estarán amparadas por esta
seront pas non plus couvertes par cette garantie les pannes ou les
défauts de fonctionnement dus à des voltages ou à des installations This product is intended for professional use only. Therefore, the warranty garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por voltajes e
does not cover their use for unusual utilisation. instalaciones eléctricas incorrectas.
électriques non conformes.
Cette garantie ne couvre pas : les plastiques ni les pièces de la carcasse This guarantee does not affect the holder rights according to the law Esta garantía no incluye: plásticos, ni piezas estéticas que sean
qui auraient été endommagées après la première utilisation. 23/2003 called Garantías en la Venta de Bienes de Consumo, dated on reclamadas por rotura después del primer uso.
the 10th of July. Este producto ha sido diseñado para uso profesional y por ello la
Ce produit a été conçu pour un usage professionnel, c’est pourquoi sa garantía no ampara su utilización para funcionalidades no previstas.
garantie ne couvre pas son utilisation pour des fonctionnalités non prévues. La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el titular
La présente garantie n’entrave en aucun cas les droits dont bénéficie le conforme a lo previsto en la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías en
titulaire conformément aux dispositions de la Loi 23/2003, du 10 juillet, la Venta de Bienes de Consumo.
concernant les Garanties pour la Vente des Biens de Consommation.

FICHE DE GARANTIE / WARRANTY SHEET / HOJA DE GARANTÍA


NOM DE LA SOCIÉTÉ /
COMPANY NAME / RAZÓN SOCIAL:
NUMÉRO SIRET /
VAT NR / CIF:
TÉLÉPHONE / FAX: E-MAIL:
PHONE / TELÉFONO:
ADRESSE : C.P. /
FULL ADDRESS: DIRECCIÓN: POST CODE / C.P.:
VILLE /
CITY / POBLACIÓN:
PAYS /
COUNTRY / PAÍS: PROVINCIA (Sólo España):
PERSONNE À CONTACTER /
CONTACT PERSON / PERSONA DE CONTACTO:
VENDEUR /
CORPORA’S SELLER / VENDEDOR:
DATE D’ACHAT / DATE DE LA FACTURE /
DATE OF PURCHASE / FECHA DE COMPRA: DATE OF INVOICE / FECHA DE FACTURA:

CACHET ET SIGNATURE: / STAMP & SIGNATURE: / SELLO Y FIRMA:

INFORMATIONS SUR L’APPAREIL / EQUIPMENT INFORMATION / DATOS DEL EQUIPO


MODÈLE / Nº DE SÉRIE / COULEUR /
MODEL/ MODELO: SERIAL NUMBER / Nº DE SERIE: COLOUR / COLOR:

Pour que cette garantie soit valable, le client doit remplir cette fiche et la retourner avec la facture d’achat dans les 15 jours suivant la réception de l’appareil à :
For the validity of the warranty, is required to complete these data and submit it together with the purchase invoice, during the 15 days after the reception of the machine to:
Para que la garantía sea válida el cliente tiene la obligación de cumplimentar estos datos y remitir este documento junto con la factura de compra, durante los 15 días siguientes a la
recepción de la máquina a:

CORPORA FRANCE CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, SL


19 rue Jean Mermoz, 31100 Toulouse Ribes 40, 08013 Barcelona
www.corpora-solutions.fr www.corpora.es www.corpora-solutions.com

Par Fax au +34 935 124 674 / Par mail à info@corpora.es / Ou par la poste avec accusé de réception
By recorded mail / Via Fax at +34 935 124 674 / Via e-mail scan to info@corpora.es
Vía correo postal con acuse de recibo / Vía Fax al 935 124 674 / Vía e-mail, escaneado a info@corpora.es

53
CORPORA FRANCE
19 rue Jean Mermoz,
31100 Toulouse
www.corpora-solutions.fr

CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, SL


Ribes 40, 08013 Barcelona
www.corpora.es
www.corpora-solutions.com

Vous aimerez peut-être aussi