Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
10
1
Introduction Introduction Introducción
LA CAVITATION
CAVITATION
LA CAVITACIÓN
2
Introduction Introduction Introducción
4
Introduction Introduction Introducción
Sous la peau (épiderme et derme), il existe Under the skin (epidermis and dermis) are Debajo de la piel (epidermis y dermis) existen
trois couches de graisse. La cellulite se déve- three layers of fat. Cellulite develops on the tres capas de grasa. La celulitis se desarrolla
loppe dans la plus superficielle des trois. On uppermost of these three. It is called the en la más superficial de las tres. Se llama
l’appelle l’Hypoderme ou « couche de graisse Hypodermis or “subcutaneous fat layer”. Hipodermis o “capa de grasa subcutánea”.
sous-cutanée ».
PEAU ATTEINTE PEAU NORMALE SKIN WITH CELLULITE NORMAL SKIN PIEL CON CELULITIS PIEL NORMAL
DE CELLULITE
In women, the subcutaneous fat layer is En las mujeres, la capa de grasa subcutánea
Chez les femmes, la couche de graisse sous- organised into vertical chambers. Therefore, está organizada en cámaras verticales y, por
cutanée est organisée en chambres verticales they allow more fat to be accumulated. In the tanto, permiten acumular más grasa. En el
et par conséquent ces chambres permettent case of men, these chambers are organised caso de los hombres, estas cámaras están
d’accumuler plus de matières grasses. Ces into small, diagonal units. They accumulate organizadas en unidades pequeñas y diago-
chambres, chez les hommes, sont organisées less fat and do not allow cellulite to form. nales. Acumulan menos grasa y no permiten
en petites la formación de celulitis.
unités diagonales. Elles accumulent donc mo- CAUSES AND EXACERBATION
ins de gras et ne permettent pas la formation OF CELLULITE DESENCADENANTES
de la cellulite.
Endocrine and hormonal factors: Y LA EXACERBACIÓN
Cellulite creation is due to endocrine and
DE LA CELULITIS
FACTEURS DÉCLENCHEURS ET hormonal factors, genetic reasons (differen- Factores endocrinos y hormonales:
AGGRAVATION DE LA CELLULITE ces between ethnicities, hereditary genetic La creación de la celulitis se debe a factores
Facteurs endocriniens et hormonaux : considerations), neurovegetative factors endocrinos y hormonales, genéticos (diferen-
La création de cellulite est due à des facteurs (tendencies towards anxiety or depression), cias entre etnias, consideraciones genéticas
endocriniens et hormonaux, génétiques secondary pathologies (hepatic, renal or ve- hereditarias), neurovegetativos (tendencia a
(différences entre ethnies, considérations nous alterations) although the most important la ansiedad, depresión), patologías secun-
génétiques héréditaires), neurovégétatifs are the first two. darias (alteraciones hepáticas, renales o
(tendance à l’anxiété, dépression), pathologies venosas) aunque los más importantes son
Other important aggravating factors are poor los dos primeros.
secondaires (troubles hépatiques, rénaux ou
dietary habits, obesity, toxic habits (abuse of
veineux) mais les plus importants sont les Otros importantes factores agravantes son
coffee, tobacco, etc.) and sedentary lifestyles.
deux premiers. los malos hábitos alimenticios, la obesidad,
D’autres facteurs aggravants sont les mau- TYPES OF CELLULITE los hábitos tóxicos (abuso de café, tabaco,
vaises habitudes alimentaires, l’obésité, les etc.) y los estilos de vida sedentarios.
habitudes toxiques (abus de café, tabac, etc.) Cellulite can be generalised, or what is much
et les modes de vie sédentaires. more common, localised in specific areas. TIPOS DE CELULITIS
The generalised cases occur in women who
suffer from obesity. Although in general, in La celulitis puede ser generalizada, o lo que
DIFFÉRENTS TYPES DE CELLULITE the second decade of life and often as the es mucho más común, estar localizada en
La cellulite peut être généralisée ou, ce qui est result of a pregnancy, a sudden increase áreas específicas. Los casos generalizados
beaucoup plus fréquent, située dans des in weight gradually leads to a generalised se encuentran en mujeres que sufren de
zones bien précises. Les cas généralisés complaint that increases during menopause obesidad. Aunque en general, en la segunda
se retrouvent chez les femmes qui souffrent and complicates other systems, such as the década de la vida y, a menudo como resul-
d’obésité. En général, dans la deuxième cardiovascular and osteoarticular systems. tado un embarazo, el aumento repentino de
décennie de la vie puis souvent suite à une peso conduce gradualmente a una afecta-
grossesse, des augmentations brusques de ción generalizada que aumenta durante la
poids conduisent progressivement menopausia y complica otros sistemas, tales
à une affection généralisée qui augmente au como el cardiovascular y el osteo-articular.
moment de la ménopause et complique
d’autres systèmes, tels que les systèmes
cardiovasculaire et ostéo-articulaire.
6
Introduction Introduction Introducción
La cellulite localisée, pour sa part, est la Localised cellulite is the most common type. La celulitis localizada, por su parte, es
forme la plus fréquente. Les zones préféren- Above all it is found in: la forma más común. Se localiza preferen-
tielles de localisation sont : temente en:
• The abdomen
• L’abdomen • El abdomen
• Thighs (upper, inner and back)
• Les cuisses (partie supérieure, intérieure • Muslos (superior, interno y posterior)
• Buttocks
et postérieure) • Nalgas
• Knees (inner) • Rodillas (interior)
• Les fesses
• Ankles • Tobillos
• Les genoux (intérieur)
• Back (lower and upper) and other regions • Espalda (en la parte inferior y superior)
• Les chevilles
y otras regiones
• Le dos (partie inférieure et supérieure)
et autres régions
7
Introduction Introduction Introducción
8
Introduction Introduction Introducción
Ne pas administrer le traitement Do not supply treatment on: No suministrar el tratamiento ante:
en présence de :
• Serious inflammations • Inflamaciones agudas
• Inflammations aigues • Serious arterial hypertension • Graves hipertensiones arteriales
• Hypertensions artérielles graves • Neurological disturbances • Disturbios neurológicos
• Troubles neurologiques • Heart conditions of particular seriousness • Condiciones cardiacas de gravedad particular
• Troubles cardiaques particulièrement • Renal insufficiency • Insuficiencia renal
graves
• Serious alterations to hepatic functionality • Graves alteraciones
• Insuffisance rénale de la funcionalidad hepática
• High levels of “hereditary” or highly
• Troubles graves de la fonction hépatique absorbed triglycerides • Altos niveles de triglicéridos “hereditarios”
• Niveaux élevés de triglycérides « héréditaires » • “Infected” or “traumatised” dermatitis o absorbidos en alto grado
ou absorbés en grande quantité • Dermatitis “infectada” o “traumatizada”
• States of fever
• Dermatite « infectée » ou « traumatisée » • Estados febriles
• Serious contagious diseases
• États fébriles (for example, tuberculosis) • Graves enfermedades contagiosas
• Maladies graves contagieuses • Pregnancy (por ejemplo, la tuberculosis)
(par exemple, la tuberculose) • Embarazo
• Grossesse If in doubt, it is advisable to consult a doctor
to obtain detailed information on the treat- En caso de duda, se aconseja consultar con
En cas de doute, il est conseillé de consulter un ment to use. un médico para obtener información detalla-
médecin pour qu’il précise le traitement à suivre. da acerca del tratamiento a seguir.
• Constituer le dossier clinique du client en • Establish the patient’s clinical history and • Establecer la historia clínica y detalles
notant les détails physiques ainsi que les physical details, including previous treatments. físicos del paciente, incluidos los
méthodes de traitement antérieures, • Determine whether the patient is requires tratamientos anteriores.
• Déterminer si le client est apte au traitement, the treatment. • Determinar si el paciente es adecuado
• Expliquer au client les résultats pouvant • Explain to the patient the results that can para el tratamiento.
être atteints ainsi que les effets secondaires be obtained and possible secondary effects • Explicar al paciente los resultados alcanzables
éventuels et les inconvénients. Il faut bien or drawbacks. You should talk about the y los posibles efectos secundarios e
cerner les attentes des clients et être objectif, patient’s expectations, and be objective. inconvenientes. Es necesario hablar de las
par exemple, le traitement de la cellulite ne fait For example, treating cellulite does not expectativasque tienen los pacientes, y ser
pas perdre de poids, make you lose weight. objetivo, por ejemplo, el tratamiento
• Recommander au client de combiner le • Recommend that the patient combines de la celulitis no hace perder peso.
traitement avec une alimentation équili- treatment with a balanced diet and exercise • Recomendar al paciente combinar
brée et de l’exercice physique, car ainsi il because in this way the patient will burn off el tratamiento con una dieta equilibrada y
brûlera la graisse liquide libérée au cours du the liquid fat freed during treatment. ejercicio, ya que de esta manera quemará
traitement, • We recommend that the patient signs an la grasa líquida liberada durante el tratamiento.
• Il est recommandé que le client signe un ICF (Informed Consent Form) before treatment. • Se recomienda que el cliente firme un FCI
FCE (formulaire de consentement éclairé) (Formulario de Consentimiento Informado)
avant le traitement. antes del tratamiento.
9
Introduction Introduction Introducción
Il faudrait toujours garder un registre : You should always keep a record of: Siempre deberíamos mantener un registro de:
• Profil du client : relever le poids corporel • Patient profile: take down total body weight • Perfil del paciente: tomar nota del peso
total (kg) pour démontrer que, même s’il n’y (kg) to demonstrate that, although no corporal total (kg) para demostrar que,
a pas de variation de poids, des données change of weight occurs, variables such as aunque no hay cambios en el peso, las
telles que la circonférence sont réduites, circumference are reduced. variables tales como la circunferencia
• Zone de traitement • Treatment area. se reduce.
• Taux d’énergie utilisée • Energy level used. • Zona de tratamiento.
• Réponse de la peau, réaction immédiate • Skin response, immediate reaction. • Nivel de energía utilizada.
• Images de renforcement et de preuve des • Images to back up and demonstrate results. • Respuesta de la piel, reacción inmediata.
résultats • Imágenes de refuerzo y de prueba
Before/After photos are an effective marke- de resultados.
Les images Avant/Après sont un bon outil de ting tool through which the customer will feel
marketing. Grâce à elles, le client se sentira satisfied and which will highlight the results Las fotos Antes / Después son una buena
plus satisfait et vous pourrez mettre en exer- herramienta de marketing, a través del cual
gue les résultats. el cliente se sentirá más satisfecho y se
Before / After photos: podrán destacar los resultados.
10
Présentation Presentation Presentación
APPAREIL DE CAVITATION ULTRASONORE NOVACAV NOVACAV ULTRASONIC CAVITATION EQUIPMENT EQUIPO DE CAVITACIÓN ULTRASONICA NOVACAV
Les multiples possibilités d’application ve- The many application possibilities, along with
nant s’ajouter à la garantie de sécurité pour a guarantee of user safety, makes NOVACAV Las múltiples posibilidades de aplicación,
l’utilisateur, font de NOVACAV un appareil equipment of the highest quality. unidas a la garantía de seguridad para el
d’une très grande qualité. usuario, convierten a NOVACAV en un equipo
NOVACAV equipment, through its focalised de altísima calidad.
Grâce à l’action focalisée d’ultrasons de bas- low-frequency ultrasound action, applying
se fréquence et à l’application d’une techno- avant-garde, nanofusion wave technology: El equipo NOVACAV, mediante la acción
logie d’avant-garde en nano fusion d’ondes, focalizada de ultrasonidos de baja frecuencia
l’appareil NOVACAV parvient à : • Improves the general state of hypodermic tissue y aplicando una tecnología de vanguardia en
• Re-establishes micro-circulation in nanofusión de ondas, logra:
• Améliorer l’état général du tissu hypodermique
the treated area
• Rétablir la micro-circulation de la zone traitée • Mejorar el estado general del tejido hipodérmico
• Reduces localised adiposity in
• Réduire l’adiposité localisée du tissu traité • Reestablecer la micro-circulación
the treated tissue
de la zona tratada
• Récupérer la fonctionnalité circulatoire de • Recovers circulatory functionality
manière confortable et non invasive • Reducir la adiposidad localizada
comfortably in a non-invasive fashion
del tejido tratado
• Recuperar la funcionalidad circulatoria
de forma confortable y no invasiva
11
Présentation Presentation Presentación
Tous les paramètres de fonctionnement sont All its functionality settings are managed Todos los parámetros de funcionamiento
gérés et contrôlés par un microprocesseur and controlled by a microprocessor, clearly están gestionados y controlados por un
dont les fonctions sont bien visibles grâ- signalling its functions using a tactile, backlit microprocesador, con una clara señalización
ce à un écran LCD tactile rétro-illuminé et LCD screen and acoustic signals. de sus funciones mediante una pantalla LCD
émettant des signaux acoustiques. táctil retroiluminada y con señales acústicas.
The system allows you to work using pre-
Ce système permet de travailler à partir de established programmes as well as creating El sistema permite trabajar a partir de
programmes pré-établis ainsi que de créer specific programmes according to the objec- programas preestablecidos así como crear
des programmes spécifiques en fonction des tives the user sets. programas específicos según los objetivos
objectifs recherchés par l’utilisateur. buscados por el usuario.
1 2 3 1 2 3 1 2 3
1 2 3 1 2 3 1 2 3
12
Présentation Presentation Presentación
13
Présentation Presentation Presentación
NOVACAV – CONTENU DU KIT NOVACAV – CONTENT OF KIT NOVACAV – CONTENIDO DEL KIT
Contenu du kit NOVACAV : Content of NOVACAV kit: Contenido del kit NOVACAV:
• Appareil • Equipment • Equipo
• 1 Sonde TV25 avec voyant indicateur • 1 TV25 probe with LED light • 1 Sonda TV25 con indicador LED
• 1 Câble de Branchement Tripolaire • 1 three-phase connection cable • 1 Cable de Conexión Tripolar
• 1 Crayon Tactile • 1 tactile pencil • 1 Lápiz Táctil
• 1 Carte « Smart-Card » • 1 “Smart Card” • 1 Tarjeta “Smart-Card”
• Boitier de Protection et de Stockage • Protection and storage box • Caja de Protección y Almacenaje
• NOVACAV PROFESSIONAL GEL • NOVACAV PROFESSIONAL GEL • NOVACAV PROFESSIONAL GEL
• Manuel de l’Utilisateur • User manual • Manual de Usuario
• Brochures • Pamphlets • Folletos
Double fusible de protection du réseau de type retardé (T) Double fuse for power grid protec- 230 Vac, 630 mA-T - 5 x 20 mm
tion of delayed (T) type Doble fusible de protección de la red de tipo retardado (T) 115 Vac, 1.6 A-T - 5 x 20 mm
TOUCH SCREEN
Moniteur LCD rétro-illuminé, pour visualiser et contrôler les paramètres de travail
graphique 320 x 340 pixel
LCD backlit screen for displaying and monitoring operational settings
320 x 340 pixel graphics
Display LCD retro-iluminado, para la visualización y el control de los parámetros operativos
gráfico 320 x 340 pixel
Temps de traitement programmable Programmable treatment time Jusqu’à 30 minutes up to 30 minutes
Tiempo de tratamiento programable hasta 30 minutos
Fréquence d’émission Emissions frequency Frecuencia de emisión (30 – 70) kHz ± 15%
Fréquence d’émission de la tête Emissions frequency on head
38 Khz. ± 15%
Frecuencia de emisión del cabezal
Cycle de Travail réglable Adjustable working cycle Ciclo de Trabajo regulable 10% - 90%
Puissance de pic « continue » “Continuous” peak power Potencia de pico “continua” 2 W / cm2 ± 20%
Puissance de pic « impulsée » “Snap” peak power Potencia de pico “pulsada” 3 W / cm2 ± 20%
Canaux de sortie Output channels Canales de salida 1
Protocoles pré-établis Preset protocols Protocolos pre-establecidos 12
Protocoles mémorisables dans la MÉMOIRE DE L’UTILISATEUR
Protocols memorisable in the USER MEMORY 250
Protocolos memorizables en la MEMORIA DE USUARIO
Protocoles mémorisés dans la « Smart-Card » Protocols memorised on the “Smart Card”
250
Protocolos memorizados en la “Smart-Card”
Conteneur de table en matière plastique, mesures extérieures (Largeur x Hauteur x Prof.)
Table container of plastic material, external dimensions (width x height x depth) 39 x 14 x 30 cm
Contenedor de mesa de material plástico, tamaño externo (Ancho x Alto x Prof.)
Poids corps de l’appareil Equipment body weight Peso cuerpo del equipo 4,4 Kg.
14
Présentation Presentation Presentación
15
Présentation Presentation Presentación
Ne pas plonger la sonde ni les câbles dans Do not submerge the probe or cables in liquid No sumergir la sonda ni los cables en solucio-
des solutions liquides. Leur immersion dans solutions. Its immersion in such solutions nes líquidas. Su inmersión en dichas soluciones
de telles solutions détériore les composantes will cause the deterioration of the electrical causa el deterioro de los componentes electró-
électroniques et met en danger l’isolement components and compromise the electrical nicos y compromete el aislamiento eléctrico
électrique des câbles. insulation of cables. de los cables.
Après avoir nettoyé l’extérieur de la carcasse, After externally cleaning the case, dry all parts Después de una limpieza externa de la carcasa,
sécher soigneusement toutes ses parties perfectly before starting up the equipment. secar perfectamente todas las partes antes
avant de mettre l’appareil en marche. de poner en marcha el equipo.
If for any reason the equipment must be taken
Sous aucun prétexte l’appareil ne doit être apart for cleaning or to examine it, do not clean Por ninguna razón el equipo debe ser
démonté pour le nettoyer ni pour l’examiner ; the inside of the NOVACAV. This operation can desmontado para limpiarlo o examinarlo;
il ne faut pas nettoyer l’intérieur de l’appareil only be carried out by specialised, authorised no hay que limpiar internamente el equipo
NOVACAV. Seul le personnel technique technical personnel. NOVACAV. Esta operación solo podrá ser
spécialisé et autorisé à cet effet pourra réaliser realizada por personal técnico especializado
cette opération. NOTE y autorizado.
For optimum use of your NOVACAV equip-
REMARQUE ment and to guarantee its maximum features, NOTA
Pour une utilisation optimale de l’appareil it is recommended you correctly maintain the Para un uso óptimo del equipo NOVACAV y
NOVACAV et pour assurer ses prestations preset times and modes. para garantizar sus máximas prestaciones,
maximales, il est conseillé de procéder correc- se aconseja realizar correctamente el manteni-
tement à son entretien dans les temps et miento en los tiempos y modos establecidos.
modes indiqués. OPERATIONAL PROBLEMS
NOVACAV ultrasonic cavitation equipment
has been designed and manufactured
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLÈMES using the most advanced technology, using El equipo de Cavitación ultrasónica NOVA-
DE FONCTIONNEMENT high-quality components that guarantee its CAV ha sido proyectado y fabricado con la
L’appareil de cavitation ultrasonore NOVA- continuous, efficient, reliable use. más avanzada tecnología, utilizando compo-
CAV a été conçu et fabriqué avec la tech- nentes de alta calidad que garantizan su uso
nologie la plus avancée, en utilisant des If you encounter any operational problem, we continuo, eficiente y fiable.
composantes de haute qualité qui assurent suggest you consult the following guide before
une utilisation permanente, efficace et fiable. contacting your authorised service centre. Ante cualquier problema en el funcionamiento,
se aconseja consultar la siguiente guía antes de
Face à tout problème de fonctionnement, il est WARNING! dirigirse a un centro de asistencia autorizado.
conseillé de consulter le guide suivant avant de Do not open the NOVACAV unit or manipulate
s’adresser à un centre d’assistance autorisé. its connections. The equipment operates with ¡ATENCIÓN!
high internal electrical voltage that could be No abrir la unidad NOVACAV ni manipular
ATTENTION ! dangerous. sus conexiones. En el interior del equipo se
Ne pas ouvrir l’unité NOVACAV ni manipuler trabaja con elevadas tensiones eléctricas que
ses branchements. À l’intérieur, l’appareil Disconnect the equipment from the power pueden resultar peligrosas.
travaille avec des hautes tensions électriques supply and contact your CORPORA BODY
qui peuvent être dangereuses. CARE SOLUTIONS technical service centre Desconectar el equipo de la alimentación eléc-
if you observe any of the following conditions: trica y dirigirse al servicio de asistencia técnica
Débrancher l’appareil du courant électrique et CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, si
s’adresser au service d’assistance technique • The cable or integrated power module observa alguna de las siguientes condiciones:
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, si is damaged
vous observez une des anomalies suivantes : • The equipment has got wet • El cable o el módulo integrado de alimentación
está dañado
• Le câble ou le module intégré d’alimentation • El equipo se ha mojado
est endommagé ELECTROMAGNETIC
• L’appareil s’est mouillé INTERFERENCES
INTERFERENCIAS
The NOVACAV equipment was designed
and manufactured according to the current
ELECTROMAGNÉTICAS
INTERFÉRENCES ÉLECTROMAG- DIRECTIVE ON ELECTROMAGNETIC COM- Los equipos NOVACAV han sido proyec-
NÉTIQUES PATIBILITY 2004/108/CE, for the purpose tados y construidos conforme a la vigente
Les appareils NOVACAV ont été conçus et of providing reasonable protection from DIRECTIVA SOBRE COMPATIBILIDAD
construits conformément à la DIRECTIVE SUR damaging interferences in civil residential and ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/CE, con la
LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE health installations. finalidad de proveer una razonable protec-
2004/108/CE en vigueur, afin de pourvoir à ción de interferencias dañinas en instalacio-
une protection raisonnable des interférences nes residenciales civiles y sanitarias.
nuisibles sur les installations résidentielles
civiles et dans le domaine de la santé.
16
Présentation Presentation Presentación
La marque CE couvre la conformité en tout ce The CE mark covers conformity in all matters La marca CE cubre la conformidad en todo lo
qui concerne cette directive. respecting this directive. que respecta a dicha directiva.
Toutes les mesures et les vérifications nécess- All necessary measurements and checks Todas las medidas y las verificaciones nece-
aires ont été réalisées dans le Laboratoire inter- have been carried out in CORPORA BODY sarias han sido realizadas en el Laboratorio
ne de CORPORA BODY CARE SOLUTIONS CARE SOLUTIONS’s internal laboratory and interno de CORPORA BODY CARE SOLU-
et dans des centres extérieurs spécialisés. specialised external centres. TIONS y en centros externos especializados.
PROBLÈME PROBLEM PROBLEMA CAUSE PROBABLE POSIBLE CAUSE POSIBLE CAUSA SOLUTION SOLUTION SOLUCIÓN
Fil électrique qui n’est pas correctement branché Vérifier le fonctionnement de la prise
à la prise de courant de courant
Check the functioning of
The plug is not correctly plugged into the power socket
the electrical current
Enchufe de red no insertado correctamente Verificar el funcionamiento de la toma
en la toma de corriente de corriente
17
Présentation Presentation Presentación
PROBLÈME PROBLEM PROBLEMA CAUSE PROBABLE POSIBLE CAUSE POSIBLE CAUSA SOLUTION SOLUTION SOLUCIÓN
L’appareil n’active pas l’émission d’ultrasons Fil de la sonde coupé ou mal branché Remplacer la sonde défectueuse
Probe cable cut or connected wrongly qui présente des signes évidents de
The equipment does not activate problèmes et le fil électrique
ultrasonic emissions Cable de sonda cortado o conectado de manera errónea
Substitute the faulty probe that displays
Câble de sortie endommagé et/ou au contact incertain obvious signs of problems and the cable
El equipo no activa la emisión de ultrasonidos
Output cable damaged and/or contact uncertain Sustituir la sonda defectuosa que presenta
Cable de salida dañado y/o de contacto incierto signos evidentes de problemas y el cable
18
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
19
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Des résultats immédiats et évidents Immediate, obvious results are guaranteed: Se garantizan resultados inmediatos y evidentes:
sont assurés :
• Reduction of adiposity in the treated areas • Reducción de la adiposidad en las zonas
• Réduction de l’adiposité dans les zones trabajadas
travaillées • Conditioning the general tissue
• Acondicionamiento del tejido general
• Mise en forme des tissus en général • Improvement in the state of the skin
• Mejora del estado de la piel
• Amélioration de l’état de la peau • Activation of microcirculation in the area
treated • Activación de la microcirculación
• Activation de la microcirculation de la zone en el área tratada
traitée • Permanent destruction of accumulated fat
deposits • Destrucción permanente
• Destruction permanente des accumulations de los cúmulos grasos
de graisse • The adipose cells are definitively smashed
and released into the interstitial liquid • Las células adiposas quedan definitivamente
• Les cellules adipeuses sont définitivement rotas y son liberadas al líquido intersticial
brisées et libérées dans le liquide interstitiel • In 4-5 days following treatment, they will be
totally eliminated from the body through na- • En los 4-5 días posteriores al tratamiento
• Dans les 4-5 jours suivant le traitement elles tural metabolic processes (renal, lymphatic serán eliminadas totalmente del cuerpo
seront totalement éliminées du corps grâce and venous systems). mediante el proceso metabólico natural
au système métabolique naturel (système (sistema renal, linfático y venoso)
rénal, lymphatique et veineux) • The adipose cells will be partially used by
the metabolism for energy. • Las células adiposas serán usadas
• Les cellules adipeuses seront partiellement parcialmente por el metabolismo energético
utilisées par le métabolisme énergétique The use of NOVACAV is reserved for users
who, due to their professional training, can El uso de NOVACAV está reservado a usuarios
L’utilisation de NOVACAV est réservée aux offer the guarantee of suitable use and abso- que, en virtud de su formación profesional,
utilisateurs qui, en vertu de leur formation pro- lute customer safety. ofrezcan la garantía de un uso adecuado y
fessionnelle, offrent la garantie d’une utilisation de total seguridad para el cliente.
adéquate et en toute sécurité pour le client.
INFORMATION ON THE USER
MANUAL INFORMACIÓN SOBRE
LE MANUEL D’UTILISATION EL MANUAL DE USO
This document provides information on the
Ce document fournit l’information nécessaire start-up and correct use of the NOVACAV Este documento provee información para
pour mettre en fonctionnement et se servir equipment. la puesta en marcha y el correcto uso
correctement de l’appareil NOVACAV. del equipo NOVACAV.
It is an indispensable reference guide for
C’est un guide de référence indispensable users. Before installing and using the equi- Es una guía de referencia indispensable para
pour l’utilisateur. Avant d’installer et de se pment it is fundamental to read the content el usuario. Antes de instalar y utilizar
servir de l’appareil, il faut absolument lire at- of this manual carefully and always have it el equipo es fundamental leer atentamente
tentivement le contenu de ce manuel et l’avoir available for fast consultation. el contenido de este manual y tenerlo siempre
toujours à portée de la main pour le consulter a mano para una rápida consulta.
rapidement en cas de besoin. If you do not fully or partially follow these
recommendations, you could cause the El no observar en todo o en parte estos consejos,
Le fait de ne pas suivre en tout ou en equipment to operate poorly and damage puede generar un mal funcionamiento del
partie ces conseils peut engendrer un it, consequently invalidating your guarantee. equipo y dañarlo, con la consiguiente anulación
mauvais fonctionnement de l’appareil et Only by following this guide will you be sure de su garantía. Sólo siguiendo esta guía, se
l’endommager, ce qui annule par conséquent to obtain the optimum results. If necessary, tiene la seguridad de obtener los máximos
sa garantie. Si vous suivez les conseils de ce you can contact a fast, capable technical resultados y poder acudir, en caso
guide vous êtes assuré d’obtenir les meilleurs service centre. de necesidad, a un servicio de asistencia
résultats et pouvoir vous adresser, en cas de técnica rápido y eficaz.
besoin, à un service d’assistance technique
rapide et efficace. WARNING!
It is essential for the operator to check that ¡ATENCIÓN!
the electrical installation of this equipment is Es importante que el operador verifique que
ATTENTION ! correct before turning on the power. la instalación eléctrica del equipo sea la correcta
Il est important de bien vérifier que antes de accionar el interruptor de red.
l’installation électrique de l’appareil est correcte
avant d’actionner l’interrupteur électrique.
20
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Cette opération met en marche l’appareil NO- This operation starts up the NOVACAV equip- Esta operación pone en marcha el equipo
VACAV, allume l’écran LCD rétro-illuminé qui est ment, lighting up the backlit LCD screen. NOVACAV, enciende la pantalla LCD retro-
maintenant prêt à fonctionner. It is now ready for use. iluminada y ya está listo para funcionar.
L’écran LCD s’éclairera et présentera The LCD screen will light up with La pantalla LCD se iluminará presentando
le logo de CORPORA. the CORPORA logo. el logo de CORPORA.
En appuyant sur le bouton ENTRER qui se By pressing ENTER, you go to the start Presionando el botón ENTRAR que se
trouve sur la page d’accueil, un écran qui page, opening a screen that allows you to encuentra en la página inicial, se abre una
permet de sélectionner la région du corps sur select the area of the body on which you will pantalla que permite seleccionar la región de
laquelle on va travailler s’affiche et on pourra work, where you can select the area to be cuerpo sobre la que se va a trabajar y donde
alors sélectionner la zone à traiter. treated. se podrá escoger la zona a tratar.
21
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
22
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
La mémoire Utilisateur est sélectionnée par User is selected by default the moment you Usuario se selecciona por defecto en el
défaut au moment d’enregistrer le program- save the program to customise. However, momento de grabar el programa a personalizar,
me à personnaliser ; cependant afin d’activer in order to activate the “Smart-Card”, press sin embargo, con el fin de habilitar la “Smart-
la « Smart-Card », il faut appuyer sur le the button Smart-Card displayed on the Card”, presionar el botón Smart-Card que se
bouton Smart-Card qui s’affiche à l’écran previous screen. muestra en la pantalla anterior.
précédent.
NOTE: The button Smart-Card is visible (and NOTA: El botón Smart-Card es visible
REMARQUE : Le bouton Smart-Card n’est selectable) only if the card has been inserted (y seleccionable) sólo si la tarjeta se ha
visible (et sélectionnable) que si la carte a correctly. Otherwise, the selection will not be insertado correctamente. En caso contrario,
bien été insérée. Dans le cas contraire, la sé- possible and the recording of the program la selección no será posible y la grabación
lection ne sera pas possible et le programme occurs by default in the User memory. del programa se produce por defecto en la
est enregistré par défaut dans la mémoire. memoria Usuario.
Once you select the button Smart-Card:
Sélectionnons le bouton Smart-Card : Una vez seleccionemos el botón Smart-Card:
23
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Le bouton Visualiser est alors visible, et si on The button Visualise becomes visible. By El botón Visualizar se vuelve visible, y pulsán-
appuie dessus on entre dans l’écran suivant : pressing it, you enter the following screen: dolo, se entra en la siguiente pantalla:
L’écran contient des données chargées par The screen contains data loaded by default La pantalla contiene datos cargados por
défaut et permet de : and lets you: defecto, y permite:
• charger le nom du programme • load the program name • cargar el nombre del programa
• modifier les paramètres configurés par • modify the default settings • modificar los parámetros configurados
défaut • eliminate the selected memory support por defecto
• éliminer le support de mémoire sélectionné • eliminar del soporte de memoria seleccionado
If you press the button Visualise, the program
Si nous appuyons sur le bouton Eliminer, le will immediately be eliminated and return to Si presionamos el botón Eliminar, el progra-
programme est immédiatement éliminé et l’on the previous screen. ma se elimina inmediatamente y se vuelve a
retourne à l’écran précédent. la pantalla anterior.
To insert the program name, click in
Pour insérer le nom du programme, appuyer the text box: Para insertar el nombre del programa, pre-
sur la case d’écriture : sionar en la casilla de escritura:
Le clavier s’affiche alors. Écrire le nom du pro- The key appears. Write the program name. Aparece el teclado. Escribir el nombre del
gramme, par exemple test, puis appuyer sur le For example, test, and press the confirmation programa, por ejemplo prueba, y presionar el
bouton de confirmation ENTRER du clavier). button ENTER on the keyboard). botón de confirmación ENTRAR del teclado).
24
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Après avoir sélectionné ce bouton l’écran By selecting this button the following screen El botón Visualizar se vuelve visible, y pulsán-
suivant s’affiche : appears: dolo, se entra en la siguiente pantalla:
Sur cet écran nous pouvons : On this screen you can: En esta pantalla podemos:
• Configurer la durée du traitement, en appu- • Set the treatment duration, clicking in • Configurar la duración del tratamiento,
yant sur les cases de sélection des valeurs the selection boxes the values relating to presionando en las casillas de selección los
afférentes au paramètre TEMPS the setting TIME valores relativos al parámetro TIEMPO
• Configurer la puissance d’émission du • Set the output power of the treatment in • Configurar la potencia de emisión
traitement en termes de pourcentages, en terms of percentages, selecting the setting del tratamiento en términos de porcentajes,
sélectionnant le paramètre PUISSANCE POWER seleccionando el parámetro POTENCIA
• Configurer la fréquence des pulsations du • Set the frequency by pressing on • Configurar la frecuencia de pulsado
traitement en termes de pourcentages, the treatment in terms of percentages, del tratamiento en términos de porcentajes,
en sélectionnant les valeurs afférentes au selecting the values relating to the setting seleccionando los valores relativos al pará-
paramètre CYCLE D’EMISSION DUTY CYCLE metro CICLO DE TRABAJO
• Supprimer le nom du programme en appu- • Cancel the program name by pressing • Cancelar el nombre del programa presio-
yant sur le bouton portant le dessin d’une the button with the image of an eraser and nando el botón con la imagen de una goma
gomme et renommer le programme rename the program de borrar, y renombrar el programa
En sélectionnant le bouton Annuler, nous re- Select the button Cancel, to return to the Seleccionando el botón Eliminar, regre-
tournons à l’écran précédent sans enregistrer previous screen without saving changes. samos a la pantalla anterior sin grabar los
les changements. cambios.
Après avoir réalisé les modifications, appuyer Once the modifications are made, press Una vez realizadas las modificaciones,
sur le bouton Sauver dans le support the button Save on the selected memory presionar el botón Guardar en el soporte
de mémoire sélectionné (dans ce cas, la support (in this case, User): de memoria seleccionado (en este caso,
mémoire Utilisateur) : Usuario):
Par ce même système, il est possible de Through the same procedure you can create a Por el mismo procedimiento es posible crear un
créer un programme et de l’enregistrer dans program and record it on the “Smart-Card”. programa y grabarlo en la “Smart-Card”.
la « Smart-Card ». You can do this simply by pressing the button Esto es posible simplemente presionando el
C’est faisable juste en appuyant sur le bouton Smart-Card instead of the button User. botón Smart-Card en lugar del botón Usuario.
Smart-Card au lieu du bouton Utilisateur.
25
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Sélectionner le support de mémoire où Select the memory support where you want Seleccionar el soporte de memoria donde
choisir les programmes à charger. the programs to load. escoger los programas a cargar.
En appuyant sur le bouton Charger on peut By pressing the button Load you can choose Presionando el botón Cargar se puede elegir
choisir un programme de traitement parmi a treatment program from among the content un programa de tratamiento entre aquellos
ceux qui sont dans la mémoire de l’appareil of the memory of the equipment (programs contenidos en la memoria del equipo
(programmes qui ne peuvent pas être modi- that cannot be modified or cancelled). (programas que no se pueden modificar
fiés ou supprimés). o cancelar).
Furthermore, the NOVACAV equipment
Par ailleurs, l’appareil NOVACAV dispose has other memory supports, which enable El equipo NOVACAV dispone además de
d’autres supports de mémoire, qui permet- storage of the protocols the professional has otros soportes de memoria, que permiten
tent de stocker les protocoles personnalisés customised: almacenar los protocolos personalizados por
par le professionnel : el profesional:
• User Programs, with capacity for
• Programmes Utilisateur avec une capacité 250 programs • Programas Usuario con capacidad para
pour 250 programmes 250 programas
• Smart-Card Programs, with capacity
• Programmes Smart-Card, avec une capacité for 250 programs • Programas Smart-Card con capacidad
pour 250 programmes para 250 programas
26
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Sélectionner à présent la ligne qui contient le Now select the line that contains the name of
nom du programme que l’on souhaite charger. Ahora seleccionar la línea que contiene el
the program you want to load.
nombre del programa que se desea cargar.
Par exemple, ouvrir le menu et appuyer sur la For example, open the menu and press line
ligne 6 : Cellulite généralisée : Por ejemplo, abrir el menú y presionar la línea
6: General cellulite:
6 : Adiposidad generalizada:
Le menu s’actualise et le programme sélec- The menu will update and display
tionné s’affiche : El menú se actualiza, y se ve
the program selected:
el programa elegido:
27
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Appuyer ensuite sur le bouton Charger pour Next, press the button Load to access A continuación, presionar el botón Cargar
accéder à l’écran qui contient les données du the screen that contains the program data para acceder a la pantalla que contiene los
programme sélectionné : selected: datos del programa seleccionado:
L’information sur la sonde (TV 25 25 cm2 ) On this screen, if the head is correctly con- En esta pantalla, si el cabezal está
s’affiche sur cet écran, si la tête est bien nected to the output channel, the probe data correctamente conectado al canal de salida,
branchée au canal de sortie. will be displayed (TV 25 25 cm2 ) se muestra la información de la sonda
(TV 25 25 cm2 )
Depuis cet écran il est possible de : Here you can:
Aquí es posible:
• modifier la durée du traitement, en appu- • modify the treatment duration, by pressing
yant sur les boutons + et – afférents au the buttons + and – , in the setting TIME • modificar la duración del tratamiento,
paramètre TEMPS • modify the power emission of the treatment presionando los botones + y – relativos
• modifier la puissance de l’émission du (%), by pressing the buttons + and – , in the al parámetro TIEMPO
traitement (%), en appuyant sur les boutons setting POWER • modificar la potencia de emisión
+ et • afférents à la PUISSANCE • modify the pulse intensity of the treatment del tratamiento (%), presionando los botones
(%), by pressing the buttons + and – , in the + y – relativos a la POTENCIA
• modifier l’intensité de la force du traitement
(%), en appuyant sur les boutons + et setting DUTY CYCLE • modificar la intensidad de pulsado
– afférents au CYCLE D’EMISSION del tratamiento (%), presionando
Once the desired parameters are set in the los botones + y – relativos al CICLO DE
Après avoir configuré les paramètres souhai- selected treatment: TRABAJO
tés dans le traitement sélectionné : • by pressing the button Start, you start Una vez configurados los parámetros
• Si on appuie sur le bouton Start, l’émission treatment emissions deseados en el tratamiento seleccionado:
du traitement se met en marche • by pressing the button Back, you return
• presionando el botón Iniciar, se inicia
• Si on appuie sur le bouton Retour on to the previous screen.
la emisión del tratamiento
revient à l’écran précédent • by pressing the button Home, you
• presionando el botón Volver se vuelve
• Si on appuie sur le bouton Acceuil on return to the start screen.
a la pantalla anterior
revient à la page d’accueil. • by pressing the button Modify you can • presionando el botón Pantalla Principal
• Si on appuie sur le bouton Modifier, on modify the program. se vuelve a la pantalla de inicio
peut modifier le programme. • presionando el botón Modificar se permite
Press the button Modify:
modificar el programa
Appuyer sur le bouton Modifier :
Presionar el botón Modificar:
28
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Lorsque l’on a terminé les modifications à When you finish modifying the program: Al terminar las modificaciones aportadas
apporter au programme : al programa:
• by pressing the button Back, you return
• Si on appuie sur le bouton Retour on to the previous screen without saving changes. • presionando el botón Volver se vuelve a
revient à l’écran précédent, sans enregistrer • by pressing Save, you can save la pantalla anterior, sin guardar los cambios
les changements the program in User or in the Smart-Card • presionando el botón Guardar se puede
• Si on appuie sur le bouton Sauver on peut guardar el programa en la Usuario
enregistrer le programme dans la mémoire To save the modified program in the unit’s o en Smart-Card
ou dans la mémoire Smart-Card memory, press the button User.
Para guardar el programa modificado en la me-
Pour sauvegarder le programme modifié To save the modified program in the “Smart- moria del equipo, presionar el botón Usuario.
dans la mémoire de l’appareil, appuyer sur le Card”, press the button Smart-Card on the
bouton Mémoire. same screen. Para guardar el programa modificado en
la “Smart-Card”, presionar el botón Smart-
Pour sauvegarder le programme modifié NOTE: by pressing the button X (Close), you Card de la misma pantalla.
dans la « Smart-Card », appuyer sur le cancel the modification session and return to
bouton Smart-Card du même écran. the previous screen. NOTA: presionando el botón X (cerrar), se
anula la sesión de modificación y se vuelve
REMARQUE : Si on appuie sur le bouton X a la pantalla anterior.
(fermer), on annule la séance de modification WARNING
et l’on revient à l’écran précédent. To ensure perfect recognition of the
probe, you should connect/disconnect it ATENCIÓN
when it is not emitting any treatment. Para obtener un perfecto reconocimiento
ATTENTION del cabezal se aconseja conectarlo/des-
Pour obtenir une reconnaissance parfaite conectarlo cuando no se esté emitiendo
de la sonde, il est conseillé de la brancher/ ningún tratamiento.
débrancher si elle n’émet aucun traitement.
29
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Sélectionner un numéro de programme et Select a program number and proceed as Seleccionar un número de programa y
procéder comme il est indiqué au chapitre indicated in the section proceder como se indica en el apartado
CRÉER PROGRAMME UTILISATEUR. CREATE USER PROGRAM. CREAR PROGRAMA USUARIO.
Si on appuie sur le bouton Charger il With the button Load a window opens contai- Con el botón Cargar se abre la ventana con
s’ouvre une fenêtre avec les paramètres ning the settings preset in User. los parámetros guardados en Usuario.
pré-établis dans la mémoire sélectionné.
Using the button Delete, you cancel the pro- Con el botón Borrar se cancela el programa se-
À l’aide du bouton Effacer on supprime le
gram selected, requesting prior confirmation: leccionado, solicitando una confirmación previa:
programme sélectionné, après avoir confir-
mé cette suppression au préalable :
Si on appuie sur le bouton Oui, le program- Pressing the button Yes, the selected Presionando el botón Si, el programa
me sélectionné est éliminé du support de program will be deleted from the memory seleccionado se elimina del soporte
mémoire. Si on appuie sur le bouton Non, support. Pressing the button No, the deletion de memoria. Presionando el botón No,
on annule cette suppression. is cancelled. se cancela la eliminación.
Après avoir chargé le programme, appuyer Once the program is loaded, press the key Una vez cargado el programa, presionar la
sur la touche Start pour l’exécuter. Start to run it. tecla Iniciar para ejecutarlo.
On peut supprimer et même modifier These programs can be cancelled or even Dichos programas se pueden cancelar e
ces programmes. modified. incluso modificar.
30
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Sélectionner dans le menu déroulant un des Select one of the stored programs from the Seleccionar en la casilla desplegable uno
programmes stockés : drop-down box: de los programas almacenados:
Lorsque la « Smart-Card » est vide : When the “Smart-Card” is empty: Cuando la “Smart-Card” está vacía:
Sélectionner un numéro de programme et Select a program number and proceed as Seleccionar un número de programa
procéder comme il est indiqué dans CRÉER indicated in the section CREATE USER y proceder como se indica en
PROGRAMME UTILISATEUR. PROGRAM. CREAR PROGRAMA USUARIO.
À l’aide du bouton Charger on ouvre la fenê- With the button Load, a window opens contai- Con el botón Cargar se abre la ventana con los
tre contenant les paramètres pré-établis dans ning the settings preset on the “Smart-Card”. parámetros preestablecidos en la Smart-Card.
la Smart-Card.
Using the button Delete, you cancel the pro- Con el botón Borrar se cancela
À l’aide du bouton Effacer on supprime le gram selected, requesting prior confirmation: el programa seleccionado, solicitando
programme sélectionné après avoir confirmé una confirmación previa:
cette suppression au préalable : Pressing the button Yes, the selected program
will be deleted from the memory support. Presionando el botón Si, el programa selec-
Si on appuie sur le bouton Oui, le progra- Pressing the button No, the deletion is can- cionado se elimina del soporte de memoria.
mme sélectionné est éliminé du support de celled. Presionando el botón No, se cancela
mémoire. Si on appuie sur le bouton Non, on la eliminación.
annule cette suppression. Once the program is loaded, press the key
Start to run it. Una vez cargado el programa, presionar la tecla
Après avoir chargé le programme, appuyer Iniciar para ejecutarlo.
sur la touche Start pour l’exécuter.
31
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Pour entrer dans la modalité de travail To enter into working mode Free Procedure, Para entrar en modalidad de trabajo
Procédure Libre, appuyer sur le bouton press the button Load Program. Procedimiento libre, presionar el botón
Sélectionner Programme. Cargar programa.
L’écran suivant s’affiche : The following screen loads: Se carga la siguiente pantalla:
32
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Sélectionner la langue et appuyer sur to select the language and press Seleccionar el idioma y presionar
le bouton Sauver. the button Save. el botón Guardar.
Tous les messages et commandes de l’appareil All messages and commands the equipment Todos los mensajes y comandos del equipo
sont alors affichés dans la langue sélectionnée. uses appear in the chosen language. aparecen en el idioma elegido.
Il est possible de renouveler cette opération You can repeat the procedure to change Es posible repetir el procedimiento para
pour changer de langue. the language. cambiar de idioma.
33
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Voici les valeurs modifiables dans la fenêtre These are ranges that can be modified in the Estos son los rangos modificables en la ven-
MODIFIER DÉFAUT. window MODIFY PARAMETERS. tana Valores Preestablecidos.
• Pour modifier ces paramètres, c'est-à-dire • To modify these settings, increase or lower • para modificar estos parámetros, incrementar
pour augmenter ou diminuer les valeurs, pro- the values using the arrows in each box. o bajar los valores mediante las flechas
céder à l’aide des flèches de chaque case. de cada casilla
• When you finish the modification operation,
• À la fin de l’opération de modification, press the button Save. • al terminar la operación de modificación,
appuyer sur le bouton Sauver. presionar el botón Guardar
• Once memorisation is complete, you return
• À la fin de la mémorisation, on revient à to the screen SETTINGS. • al terminar la memorización, se vuelve
l’écran de PARAMETRES a la pantalla de AJUSTES
34
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Pour formatager la mémoire résident, appu- To format the User memory, press the button Para formatear la memoria, presionar el botón
yer sur le bouton Formatager Utilisateur. User Formatting. Formatear memoria usuario.
Pour formatager la « Smart-Card », appuyer To format Smart-Card memory, press the Para formatear la Smart-Card, presionar el
sur le bouton Formatager Smart-Card. button Smart-Card Formatting. botón Formatear memoria Smart-Card.
REMARQUE : le bouton Formatager NOTE: the button Smart-Card Formatting is NOTA: el botón Formatear memoria Smart-
Smart-Card n’est visible que si la carte est only visible if the card is inserted. Otherwise Card es visible sólo si la tarjeta se encuentra in-
insérée. Dans le cas contraire, ce bouton the button is not visible: sertada. En caso contrario el botón no es visible:
n’est pas visible :
Pour éviter des formatages accidentels il To avoid accidental formatting you must Para evitar formateos accidentales se tiene
faut confirmer l’opération d’effacement ; si confirm the Delete operation. Press the que confirmar la operación de borrado.
on appuie sur le bouton NON l’opération button NO to annul the operation, or press Presionando el botón NO la operación se
est annulée, si on appuie sur le bouton OUI the button YES to confirm and carry out the anula, presionando el botón SI la operación
l’opération est confirmée et exécutée. Delete operation. se confirma y se realiza.
35
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Sur cet écran sont disponibles : Through this screen is available: En esta pantalla está disponible:
• La version du software de l’appareil • The software version of this equipment • La versión del software del equipo
• La version du “Firmware” • The version of “Firmware” • La versión del “Firmware”
• Le type de sonde branchée au canal • The type of probe connected to the • El tipo de sonda conectada al canal de salida
de sortie output channel
• La frecuencia de trabajo de la sonda
• La fréquence de travail de la sonde • The working frequency of the probe
• El estado de comunicación entre canal
• L’état de communication entre le canal • The communication status between y equipo
et l’appareil channel and equipment
El equipo reconoce automáticamente
L’appareil reconnaît automatiquement la son- The equipment automatically recognises la sonda conectada. En caso de no conexión, los
de branchée. Dans le cas où aucune sonde the probe connected. In the event of non- datos relativos a la sonda no estarán disponibles.
ne serait branchée, les données afférentes à connection, the data relating to the probe
la sonde ne seraient pas disponibles. are not available.
ATENCIÓN
ATTENTION WARNING Para obtener un perfecto reconocimiento de
Pour obtenir une reconnaissance parfaite To obtain perfect recognition of the probe la sonda conectada al canal de salida, se
de la sonde branchée au canal de sortie, il connected to the output channel, we aconseja conectarla/desconectarla cuando
est conseillé de la brancher/débrancher si le recommend you connect and disconnect it el tratamiento no esté en marcha.
traitement n’est pas en marche. when the treatment is not being carried out.
Por ejemplo, la pantalla de la figura anterior,
Par exemple, l’écran de la figure précédente, For example, the screen in the figure above indica que está conectado un cabezal TV 25.
indique qu’il est branché à une sonde TV 25. indicates that a TV 25 probe is connected.
Sin embargo, la pantalla de la siguiente figura,
Cependant, l’écran de l’illustration suivante However, the screen of the next figure indicates
indica que no hay ningún cabezal conectado.
indique qu’aucune sonde n’est branchée. that there is no head connected.
36
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Appuyer sur le bouton de version du software : Press the button of the software version: Presionar el botón de versión del software:
Cet écran permet d’actualiser le software This screen allows you to update the soft- Esta pantalla permite realizar la actualización
chargé dans l’appareil. ware loaded in the equipment unit. del software cargado en el propio equipo.
Appuyer sur le bouton X (fermer) pour sortir Press button X (Close) to exit the Presionar el botón X (cerrar) para salir de la
de l’écran d’actualisation. update screen. pantalla de actualización.
Pour actualiser le programme, brancher (à To update the program, connect the USB Para actualizar el programa, conectar (mediante
l’aide du câble) le port USB de NOVACAV à port (via cable) to NOVACAV with the source cable) el puerto USB de NOVACAV con la fuen-
la source qui contient l’actualisation du soft- containing the software update. Then press te que contiene la actualización del software.
ware. Appuyer alors sur le bouton OK. the button OK. Presionar entonces el botón OK.
Après quelques minutes, votre appareil After a few minutes, NOVACAV equipment will Después de algunos minutos, su equipo
NOVACAV sera actualisé à la version demandée. be updated to the requested version. NOVACAV estará actualizado a la versión
solicitada.
37
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
De cet écran, il est possible de configurer From here you can set up the screen Desde aquí es posible configurar el fondo
le fond d’écran, en appuyant sur le bouton background by pressing the button de pantalla, presionando el botón
Fonds d’Ecran : Wallpapers Colours: Diseño De Fondo:
Après avoir choisi le fond, appuyer sur le Once you have chosen the background , Una vez elegido el fondo, presionar el botón
bouton Sauver pour activer la configuration press the button Save to activate the chosen Guardar para habilitar la configuración elegida
sélectionnée et retourner à l’écran précédent. setting and return to the previous screen. y volver a la pantalla anterior.
Si l’on sélectionne l’option cochée, le fond If you select the pointed option, the screen Si se selecciona la opción punteada, el fondo
d’écran n’aura aucune image mais il nous background will have no design and you can de pantalla no tendrá ningún diseño y nos
permet de choisir parmi cinq couleurs. choose among five colours. permite elegir entre cinco colores.
Pour modifier la couleur du fond d’écran, To modify the screen background colour, Para modificar el color del fondo de la pantalla,
appuyer sur le bouton Modifier Couleurs : press the button Modify Colours: presionar el botón Modificar Colores:
Sélectionner une couleur, et appuyer sur le Select a colour and press the button Modify: Seleccionar un color, y presionar
bouton Modifier : el botón Modificar:
38
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
Permet de modifier la couleur du fond à tra- This lets you modify the background colour Permite modificar el color de fondo a través de
vers les barres de Réglage R (rouge), through the adjustment bars R (red), V (green), las barras de ajuste R (rojo), V (verde), A (azul).
V (vert), A (bleu). En sélectionnant Echelle A (blue). Selecting Gray Colour Scale, you can Seleccionando Escala de grises, podemos
de Gris, nous pouvons obtenir tous les tons obtain gray tones from black through to white. obtener las tonalidades grises del blanco al negro.
gris du blanc au noir. Pressing the button Default, you always go Presionando el botón Preestablecidos,
Si on appuie sur le bouton Défaut, nous obtien- back to a white screen. obtendremos siempre el color blanco.
drons toujours la couleur blanche.
Press the button Save to activate the Presionar el botón Guardar para habilitar la
Appuyer sur le bouton Sauver pour activer la con- setting chosen and return to SCREEN configuración definida y volver a AJUSTES
figuration définie et retourner à PARAMETRES. SETTINGS. DE PANTALLA.
Accéder à Fond d’Ecran, sélectionner la Access Wallpapers Colours, select one Acceder a Diseño De Fondo, seleccionar la
ligne pointillée et choisir la couleur de fond de of the pointers and move it to choose the línea punteada y elegir el color de fondo de
l’écran en fonction des réglages réalisés lors screen background colour according to the pantalla en función de los ajustes realizados
de l’étape précédente. adjustments made in the previous step. en el paso anterior.
Pour activer l’écran de veille, appuyer sur le
To activate the screensaver, press the button Para habilitar el salvapantallas, presionar el
bouton Ecrans de Veille :
Screensavers: botón Salvapantallas:
Cet écran montre que l’écran de veille n’est This screen shows that the screensaver is Esta pantalla muestra que el salvapantallas
pas activé à ce moment-là. Pour l’activer, il faut currently deactivated. To activate it, click the está actualmente deshabilitado. Para habili-
cliquer sur la case Activer écran puis sélectio- box Screensaver ON and select one of the tarlo, clicar la casilla Activar salvapantallas
nner une des lignes du menu déroulant : drop-down menu lines: y seleccionar una de las líneas del menú
desplegable:
39
Manuel d’Utilisation User Manual Manual de Uso
On peut aussi configurer le temps d’attente You can also configure the waiting time (in También se puede configurar el tiempo de
(en cas d’inactivité de l’appareil), en appuyant the case of equipment inactivity), by pressing espera (en caso de inactividad del equipo),
sur la case de sélection. this selection box. presionando la casilla de selección.
Appuyer sur le bouton Sauver pour activer Press the button Save to activate the setting Presionar el botón Guardar para habilitar la con-
la configuration sélectionnée puis retourner à chosen and return to the previous screen. figuración elegida y volver a la pantalla anterior.
l’écran précédent.
40
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
41
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
Après avoir sélectionné le programme à charger After having selected the programme to load Después de haber seleccionado el programa
de l’une des trois zones de mémoire disponi- from one of the three available memory areas a cargar de una de las tres áreas de memoria
bles (Programmes Par Défaut, Programmes (Default programs, User Programs and disponibles (Programas Preseleccionados,
Utilisateur et Programmes Smart-Card) et Smart-Card Programs) and pressing the Programas Usuario y Programas Smart-
avoir appuyé sur le bouton Charger, on voit button Load, the window relating to the chosen Card) y haber presionado el botón Cargar,
apparaître sur le moniteur une fenêtre afférente work program will appear in the display. en el display aparece la ventana relativa al
au programme de travail choisi. programa de trabajo elegido.
To activate the desired treatment, you run the
Pour activer le traitement souhaité, on passe program directly just by pressing the key Start. Para activar el tratamiento deseado, se pasa
directement à son exécution simplement en directamente a su ejecución simplemente
appuyant sur la touche Start. After pressing the key Start, the digital clock presionando la tecla Iniciar.
begins its countdown:
Après avoir appuyé sur la touche Start, le Después de haber presionado la tecla Iniciar,
compte à rebours de l’horloge numérique comienza la cuenta atrás del reloj digital:
commence :
Par exemple, sur l’écran précédent, le pro- For example, in the previous screen the selected Por ejemplo en la pantalla anterior está
gramme sélectionné (Adiposité généralisée) program is indicated (General cellulite). indicado el programa seleccionado (Adi-
est indiqué. posidad generalizada).
The emission of the probe continues until the
L’émission de la sonde se poursuit jusqu’à time is up. It emits an acoustic signal for 15 La emisión de la sonda continúa hasta
écoulement du temps. Il émet alors un signal seconds and the window TREATMENT COM- que termina el tiempo. Se emite una señal
acoustique intermittent pendant 15 secon- PLETED appears in the display. acústica intermitente durante 15 segundos
des et la fenêtre TRAITEMENT TERMINEE y en el display aparece la ventana FIN DEL
s’affiche sur le moniteur. To turn off the beep, press any key. TRATAMIENTO.
Pour arrêter le « bip », appuyer sur n’importe If you press the button Stop the emission will in- Para apagar el “bip”, presionar cualquier tecla.
quelle touche. terrupt and the counter return to the initial time.
Si se presiona el botón Detener la emisión se
Si l’on appuie sur le bouton Stop l’émission The button Pause allows the treatment to be interrumpe y el contador vuelve al tiempo inicial.
est interrompue et le compteur se remet au interrupted (putting the programme in wait
temps initial. mode) and pressing Start returns the emis- El botón de Pausa permite interrumpir el tra-
sion to the point where it was interrupted. tamiento (quedando el programa en espera)
Le bouton de Pause permet d’interrompre y presionando el botón Iniciar la emisión
le traitement (le programme reste alors en vuelve al punto en el que ha sido interrum-
attente) et en appuyant sur le bouton Start pida.
l’émission recommence au point où elle a été
interrompue.
42
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
Si nous sélectionnons la région biceps-brachial : If you select the biceps brachii region: Si seleccionamos la región bícep-braquial:
Sélectionner la ligne de traitement du menu dé- Select the treatment line on the drop-down
roulant. Cette opération active le bouton Char- Seleccionar la línea del tratamiento del menú
menu. This operation activates the button
ger, qui permet de commencer le traitement : desplegable. Dicha operación habilita el botón
Load, which lets you start the treatment:
Cargar, que permite el inicio del tratamiento:
43
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
Par exemple, si on sélectionne le traitement For example, by selecting the treatment Por ejemplo, seleccionando el tratamiento
Adiposité généralisée et on appuie sur le General cellulite and pressing Load, the Adiposidad generalizada y presionando
bouton Charger, on commence le traitement : treatment is charged: el botón Cargar, se inicia el tratamiento:
Pour commencer le traitement, appuyer sur To start the treatment, press Start. Para dar comienzo al tratamiento, presionar
le bouton Start. el botón Iniciar.
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte de l’abdomen
1 Hard or mixed cellulite of the abdomen 20 60 70 1 7-10
Adiposidad dura o mixta del abdomen
Cellulite dure ou mixte des bras
2 Hard or mixed cellulite of the arms 20 60 70 1 w7
Adiposidad dura o mixta de los brazos
Cellulite dure ou mixte des cuisses et des fesses
3 Hard or mixed cellulite of the thighs and buttocks 20 70 90 1 7-10
Adiposidad dura o mixta de muslos y glúteos
44
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite molle des bras
8 Soft cellulite of the arms 20 40 50 1 7
Adiposidad blanda de los brazos
Cellulite molle des cuisses et des fesses
9 Soft cellulite of the thighs and buttocks 20 50 60 1 10-15
Adiposidad blanda de los muslos y glúteos
Cellulite molle lombo-sacrée
10 Soft cellulite of the lumbo-sacral areas 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda lumbo-sacral
Cellulite molle du tronc
11 Soft cellulite of the torso 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda del tronco
Cellulite de la cheville extérieure
12 External ankle cellulite 15 50 70 1 6
Adiposidad del tobillo externo
Cellulite de la cheville intérieure
13 Internal ankle cellulite 15 60 80 1 6
Adiposidad del tobillo interno
Il est conseillé de réaliser de 1 à 3 séances 1-3 maintenance sessions are recommen- Se recomienda realizar de 1-3 sesiones de
de maintien tous les 6 mois. ded every 6 months. mantenimiento cada 6 meses.
Remarque : Le pourcentage du Cycle Note: The duty cycle percentage equivalent Nota: El porcentaje del Ciclo de Trabajo equiva-
d’émission équivalent à 100 correspond à une to 100 corresponds to a continuous emission. lente a 100 corresponde a una emisión continua.
émission continue.
ZONES DU CORPS OÙ LES DÉPÔTS MOST COMMON BODY AREAS ZONAS DEL CUERPO MÁS COMU-
GRAS SONT LES PLUS FRÉQUENTS HARBOURING FAT DEPOSITS NES CON DEPÓSITOS GRASOS
45
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
1
14
15 16
2 3
17 18
4 6
19
5
21
8 7 20
9
22
10 11
23 24
12 13 25 26
GUIDE DES ZONES DU CORPS GUIDE TO BODY AREAS GUIA DE ZONAS DEL CUERPO
ZONES DU CORPS AREAS OF THE BODY ZONAS DEL CUERPO
1. Tête 1. Head 1. Cabeza
2. Thorax côté droit 2. Thorax right-hand side 2. Tórax lado derecho
3. Thorax côté gauche 3. Thorax left-hand side 3. Tórax lado izquierdo
4. Abdomen 4. Abdomen 4. Abdomen
5. Bras droit antérieur 5. Right front arm 5. Brazo derecho anterior
6. Bras gauche antérieur 6. Left front arm 6. Brazo izquierdo anterior
7. Génitaux 7. Genitals 7. Genitales
8. Avant bras-poignet droit antérieur 8. Front right wrist-forearm 8. Antebrazo-muñeca derecha anterior
9. Avant bras-poignet gauche antérieur 9. Front left wrist-forearm 9. Antebrazo-muñeca izquierda anterior
10. Genou droit 10. Right knee 10. Rodilla derecha
11. Genou gauche 11. Left knee 11. Rodilla izquierda
12. Pied droit antérieur 12. Right front foot 12. Pie derecho anterior
13. Pied gauche antérieur 13. Left front foot 13. Pie izquierdo anterior
14. Cou 14. Neck 14. Cuello
15. Épaule gauche 15. Left shoulder 15. Hombro izquierdo
16. Épaule droite 16. Right shoulder 16. Hombro derecho
17. Bras gauche postérieur 17. Left back arm 17. Brazo izquierdo posterior
18. Bras droit postérieur 18. Right back arm 18. Brazo derecho posterior
19. Zone lombaire 19. Lumbar region 19. Zona lumbar
20. Avant bras-poignet gauche postérieur 20. Back left wrist-forearm 20. Antebrazo-muñeca izquierda posterior
21. Avant bras-poignet droit postérieur 21. Back right wrist-forearm 21. Antebrazo-muñeca derecha posterior
22. Cuisses et Fesses 22. Thighs and buttocks 22. Muslos y Glúteos
23. Genou gauche postérieur 23. Back left knee 23. Rodilla izquierda posterior
24. Genou droit postérieur 24. Back right knee 24. Rodilla derecha posterior
25. Pied gauche postérieur 25. Left back foot 25. Tobillo izquierdo posterior
26. Pied droit postérieur 26. Right back foot 26. Tobillo derecho posterior
46
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
ZONES ET PROGRAMMES PRÉ-ÉTABLIS AREAS AND PRESET PROGRAMS ZONAS Y PROGRAMAS PREESTABLECIDOS
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte de l’abdomen
1 Hard or mixed cellulite of the abdomen 20 60 70 1 7-10
Adiposidad dura o mixta del abdomen
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 10-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle de l’abdomen
7 Soft cellulite of the abdomen 20 50 70 1 7-10
Adiposidad blanda del abdomen
BRAS (zones 5, 6, 17 et 18) ARM (areas 5, 6, 17 and 18) BRAZO (zonas 5, 6, 17 y 18)
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte des bras
2 Hard or mixed cellulite of the arms 20 60 70 1 7
Adiposidad dura o mixta de los brazos
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle des bras
8 Soft cellulite of the arms 20 40 50 1 7
Adiposidad blanda de los brazos
47
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
GENOU (zones 10, 11, 23 et 24) KNEE (areas 10, 11, 23 and 24) RODILLA (zonas 10, 11, 23 y 24)
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
AVANT-BRAS (zones 8, 9, 20 et 21) FOREARMS (areas 8, 9, 20 and 21) ANTEBRAZOS (zonas 8, 9, 20 y 21)
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte des bras
2 Hard or mixed cellulite of the arms 20 60 70 1 7
Adiposidad dura o mixta de los brazos
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle des bras
8 Soft cellulite of the arms 20 40 50 1 7
Adiposidad blanda de los brazos
48
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
CUISSES et FESSES (zone 22) THIGHS and BUTTOCKS (area 22) MUSLOS y GLÚTEOS (zona 22)
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte des cuisses et des fesses
3 Hard or mixed cellulite of thighs and glutei 20 70 90 1 7-10
Adiposidad dura o mixta de muslos y glúteos
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle des cuisses et des fesses
9 Soft cellulite of the thighs and buttocks 20 50 60 1 10-15
Adiposidad blanda de los muslos y glúteos
CHEVILLES (zones 12, 13, 25 et 26) ANKLES (areas 12, 13, 25 and 26) TOBILLOS (zonas 12, 13, 25 y 26)
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite de la cheville extérieure
12 External ankle cellulite 15 50 70 1 6
Adiposidad del tobillo externo
Cellulite de la cheville intérieure
13 Internal ankle cellulite 15 60 80 1 6
Adiposidad del tobillo interno
ÉPAULES et TRONC (zones 15 y 16) SHOULDER and TORSO (areas 15 and 16) HOMBRO y TRONCO (zonas 15 y 16)
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte du tronc
5 Hard or mixed cellulite of the torso 20 60 80 1 7
Adiposidad dura o mixta del tronco
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle du tronc
11 Soft cellulite of the torso 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda del tronco
49
Protocole d’Application Application Protocol Protocolo de Aplicación
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte des bras
2 Hard or mixed cellulite of the arms 20 60 70 1 w7
Adiposidad dura o mixta de los brazos
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle des bras
8 Soft cellulite of the arms 20 40 50 1 7
Adiposidad blanda de los brazos
Séances Nombre
Cycle hebdomadaires séances
Temps Puissance
Traitements avec cavitation ultrasonore d’emission Weekly Number
Time Power
Treatments using ultrasonic cavitation Tiempo
Duty Cycle sessions sesssions
Potencia Cantidad
Tratamientos con cavitación ultrasónica (min.) (%)
Ciclo de Trabajo Sesiones
(%) semanales sesiones
(Nº) (min.)
Cellulite dure ou mixte lombo-sacrée
4 Hard or mixed cellulite of the lumbo-sacral area 20 60 90 1 10
Adiposidad dura o mixta lumbo-sacral
Cellulite dure ou mixte du tronc
5 Hard or mixed cellulite of the torso 20 60 80 1 7
Adiposidad dura o mixta del tronco
Cellulite généralisée
6 General cellulite 20 60 60 1 7-15
Adiposidad generalizada
Cellulite molle lombo-sacrée
10 Soft cellulite of the lumbo-sacral areas 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda lumbo-sacral
Cellulite molle du tronc
11 Soft cellulite of the torso 20 50 60 1 7-10
Adiposidad blanda del tronco
Il est conseillé de réaliser de 1à 3 séances 1-3 maintenance sessions are recommen- Se recomienda realizar de 1-3 sesiones de
de maintien tous les 6 mois. ded every 6 months. mantenimiento cada 6 meses.
Remarque : Le pourcentage du Cycle de Note: The DUTY CYCLE percentage equi- Nota: El porcentaje del Ciclo de Trabajo equiva-
travail équivalent à 100 correspond à une valent to 100 corresponds to a continuous lente a 100 corresponde a una emisión continua.
émission continue. emission.
50
Appendice Appendix Apéndice
Ce symbole indique que le produit ne doit pas This symbol indicates that the product must not Este símbolo indica que el producto no debe ser
être recyclé avec les autres déchets domestiques. be recycled along with other domestic waste. reciclado junto a otros desechos domésticos.
L’utilisateur devra porter l’appareil à une déchette- The user must take the equipment to a El usuario deberá llevar el equipo a un centro
rie pour le recyclage des appareils électriques et collection centre for recycling electrical and de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos
électroniques. electronic equipment. y electrónicos.
Étiquette portant le numéro de l’appareil (fixée sur Label containing the equipment registration Etiqueta con los datos de matrícula del
la partie arrière) data (attached behind) equipo (fijada en la parte trasera)
Étiquette placée sur la sonde, portant ses Label attached to the probe, displaying its Etiqueta situada en la sonda,
caractéristiques characteristics con las características
51
Garantie Guarantee Garantía
52
GARANTIE / WARRANTY / GARANTÍA
GARANTIE WARRANTY GARANTÍA
Ce produit est garanti par CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, SL This equipment is warranted by CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, Este producto está garantizado por CORPORA BODY CARE SOLUTIONS,
avec la garantie légale définie par la Loi 23/2003, du 10 juillet concernant SL under the law 23/2003 called Garantías en la Venta de Bienes de SL con la garantía legal amparada por la Ley 23/2003, de 10 de Julio de
les Garanties pour la Vente des Biens de Consommation. Pour pouvoir Consumo, dated on the 10th of July. To access the warranty is imperative Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. Para tener acceso a la
bénéficier de cette garantie, il faut absolument renvoyer le formulaire ci- to send the attached form (WARRANTY SHEET) completed and proving garantía es imprescindible enviar el formulario adjunto cumplimentado y
joint dûment rempli et prouver l’acquisition du produit en joignant le ticket the acquisition of the product by presenting the invoice for the purchase acreditar la adquisición del producto mediante la presentaciòn del ticket o
de caisse ou la facture d’achat ainsi que le bon de livraison si cette and delivery, factura de compra y el albarán de entrega, siempre que la entrega del
livraison a lieu après la date d’achat. producto sea posterior a la fecha de compra.
INSURANCE WARRANTY
COUVERTURE DE LA GARANTIE 1. The warranty is for a period of 2 years from the time of delivery. COBERTURA DE GARANTÍA
1. La garantie a une durée de 2 ans à compter de la date de livraison. 2. The equipment performance is warranted if the use is according with 1. La garantía es por un período de 2 años desde el momento
2. La conformité du produit est garantie pour l’usage auquel il est destiné. the use intended. de la entrega.
3. Pendant la période de garantie CORPORA BODY CARE SOLUTIO- 3. Within the warranty period, CORPORA will repair without charge any 2. Se garantiza la conformidad del producto de acuerdo con el uso para el
NS, SL se chargera, à ses frais, de tout défaut de fonctionnement de malfunction of the equipment due to its manufacture, repairing, replacing cual está destinado.
l’appareil venant de sa fabrication : soit il sera réparé, soit les pièces parts or providing a new device, provided that the chosen option is not 3. Dentro del período de garantía subsanaremos sin cargo alguno, cualquier
défectueuses seront remplacées, soit l’appareil sera remplacé par un economically feasible and disproportionately in our approach. After defecto de funcionamiento del aparato debido a su fabricación, ya sea
nouveau, à condition que l’option choisie soit possible et ne soit pas, à approval, the holder must send the equipment to CORPORA BODY reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato nuevo, siempre que
notre avis, financièrement disproportionnée. Pour bénéficier de la remise CARE SOLUTIONS, SL, located in Ribes 40, 08013 Barcelona, Spain. la opción escogida sea factible y no resulte económicamente desproporcio-
en état de l’appareil, le client devra le renvoyer aux installations de 4. The repair suspends the deadline indicated in paragraph nr 1. The nada según nuestro criterio. Para optar a la reparación, el titular deberá
CORPORA BODY CARE SOLUTIONS, SL, sites Calle Ribes 40 de suspension period starts from the time the sender puts the equipment for enviar el equipo a las instalaciones de CORPORA BODY CARE SOLUTIONS,
Barcelone, Espagne. the seller collection and will conclude with the return of the device. SL, situadas en la Calle Ribes 40 de Barcelona, España.
4. La durée de la réparation n’est pas comprise dans le décompte du temps Accordingly, the security will be extended for the time that has lasted the 4. La reparación suspende el cómputo del plazo indicado en el apartado
indiqué au paragraphe 1. La période de suspension commencera au repair. 1. El período de suspensión comenzará desde que el consumidor ponga
moment où le consommateur remettra son bien à la disposition du vendeur el bien a disposición del vendedor y concluirá con la entrega al consumi-
et elle conclura avec la remise de l’appareil à l’acquéreur. Par conséquent, dor del aparato. En consecuencia, la garantía se ampliará el tiempo que
la garantie sera prolongée du temps qu’aura duré la réparation. WARRANTY REVOKE
This warranty is not valid in the case of: misuse, improper use of the haya durado dicha reparación.
NULLITE DE LA GARANTIE product, for manipulations by a non authorized person, by the deteriora-
La présente garantie ne sera pas valable dans les cas de : mauvais tion of the equipment due to external agents such as chemicals NULIDAD DE GARANTÍA
usage, utilisation anomale du produit, manipulation erronée ou effectuée (obstructive or corrosive), due to a inadequate maintenance, lack of La presente garantía no será válida en los supuestos de: mal uso, uso
par une personne non autorisée, détérioration du produit due à des cleanliness or use of non-original spare parts of the brand. Also not to be inadecuado del producto, por la manipulación indebida del mismo por
agents externes tels que des produits chimiques, obstructifs ou covered by this warranty breakdowns or malfunction caused by incorrect persona no autorizada, por el deterioro del producto debido a agentes
voltage and electrical installations. externos como productos químicos, obstructivos o corrosivos, debido a un
corrosifs, due à un mauvais entretien, à un manque de propreté ou à
l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine. Ne This guarantee does not include: plastic or cosmetic parts that are mantenimiento inadecuado, a la falta de limpieza o al uso de recambios
claimed broken after its first use. no originales de la marca. Asimismo no estarán amparadas por esta
seront pas non plus couvertes par cette garantie les pannes ou les
défauts de fonctionnement dus à des voltages ou à des installations This product is intended for professional use only. Therefore, the warranty garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por voltajes e
does not cover their use for unusual utilisation. instalaciones eléctricas incorrectas.
électriques non conformes.
Cette garantie ne couvre pas : les plastiques ni les pièces de la carcasse This guarantee does not affect the holder rights according to the law Esta garantía no incluye: plásticos, ni piezas estéticas que sean
qui auraient été endommagées après la première utilisation. 23/2003 called Garantías en la Venta de Bienes de Consumo, dated on reclamadas por rotura después del primer uso.
the 10th of July. Este producto ha sido diseñado para uso profesional y por ello la
Ce produit a été conçu pour un usage professionnel, c’est pourquoi sa garantía no ampara su utilización para funcionalidades no previstas.
garantie ne couvre pas son utilisation pour des fonctionnalités non prévues. La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el titular
La présente garantie n’entrave en aucun cas les droits dont bénéficie le conforme a lo previsto en la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías en
titulaire conformément aux dispositions de la Loi 23/2003, du 10 juillet, la Venta de Bienes de Consumo.
concernant les Garanties pour la Vente des Biens de Consommation.
Pour que cette garantie soit valable, le client doit remplir cette fiche et la retourner avec la facture d’achat dans les 15 jours suivant la réception de l’appareil à :
For the validity of the warranty, is required to complete these data and submit it together with the purchase invoice, during the 15 days after the reception of the machine to:
Para que la garantía sea válida el cliente tiene la obligación de cumplimentar estos datos y remitir este documento junto con la factura de compra, durante los 15 días siguientes a la
recepción de la máquina a:
Par Fax au +34 935 124 674 / Par mail à info@corpora.es / Ou par la poste avec accusé de réception
By recorded mail / Via Fax at +34 935 124 674 / Via e-mail scan to info@corpora.es
Vía correo postal con acuse de recibo / Vía Fax al 935 124 674 / Vía e-mail, escaneado a info@corpora.es
53
CORPORA FRANCE
19 rue Jean Mermoz,
31100 Toulouse
www.corpora-solutions.fr