Vous êtes sur la page 1sur 37

Mode d'emploi

miniRITE
miniRITE-T
0000178639000001
Présentation du modèle
Ce mode d’emploi est valable pour la gamme Oticon Opn™
dans les modèles et styles d’aides auditives suivants :

 Oticon Opn 1 miniRITE  Oticon Opn 1 miniRITE-T


178639CA-FR / 2017.05.24 / Ver 1.0

178639CA-FR / 2017.05.24 / Ver 1.0


 Oticon Opn 2 miniRITE  Oticon Opn 2 miniRITE-T
 Oticon Opn 3 miniRITE  Oticon Opn 3 miniRITE-T

avec technologie NFMI et fonctionnalité radio 2,4 GHz.

Les récepteurs suivants sont offerts pour les modèles ci-dessus.

 Récepteur 60
 Récepteur 85
 Récepteur 100
 Récepteur à Embout Power 105
Introduction de ce mode d'emploi Utilisation prévue
Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de votre L’aide auditive est destinée à amplifier et transmettre le son à l'oreille et
nouvelle aide auditive. Nous vous invitons à lire attentivement ce mode compenser ainsi les déficiences auditives relevant d’une perte auditive
d'emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser légère à sévère-profonde. Cette aide auditive est destinée à être utilisée
au mieux votre nouvelle aide auditive. par les adultes et les enfants de plus de 36 mois.

Votre audioprothésiste a ajusté l'aide auditive en fonction de vos


besoins. Si vous avez d'autres questions, veuillez contacter votre
audioprothésiste.

À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations

Pour plus de facilité, ce mode d'emploi contient une barre de navigation


qui vous aidera à vous repérer facilement dans les différentes sections. REMARQUE IMPORTANTE
L'amplification de l’aide auditive est ajustée de façon unique et
optimisée selon vos capacités auditives personnelles au cours de
l’adaptation de l’aide auditive effectuée par votre audioprothésiste.
Sommaire 1/2
À propos de Remplacer le filtre ProWax miniFit 29
Identifier l’aide auditive, le récepteur et l’embout 10 Embouts personnalisés : Micro-Embout,
miniRITE 12 LiteTip ou Embout Power 30
miniRITE-T 14 Nettoyer le Micro-Embout, le LiteTip ou l’Embout Power 31
Identifier l’aide auditive gauche et droite 16 Remplacer le filtre ProWax 32
Pile (taille 312) 17 Mode avion 33
Outil multi-usages pour manipulation des piles et nettoyage 18 Options
Démarrage Fonctions et accessoires en option 34
Allumer et éteindre l’aide auditive 20 Activer le mode silencieux de l’aide auditive 35
Quand remplacer la pile 21 Changer le volume – miniRITE 36
Remplacer la pile 22 Changer le volume – miniRITE-T 37
Manipulation Changer le programme 38
Mettre l’aide auditive 24 Réinitialisation rapide 40
Entretenir votre aide auditive 25 Utiliser les aides auditives avec l’iPhone, l’iPad et l’iPod touch 41
Embouts standard : dôme ou Grip Tip 26 Appairer les aides auditives avec l’iPhone 42
Remplacer le dôme ou le Grip Tip 27

Suite page suivante


Sommaire 2/2
Reconnecter les aides auditives à l’iPhone, l’iPad ou l’iPod touch 44 Plus d’informations
Application Oticon ON 45 Guide de dépannage 62
Accessoires sans fil 46 Résistant à l’eau et à la poussière (IP68) 64
Autres options 47 Conditions d’utilisation 65
Acouphènes Certificat de garantie 66
Tinnitus SoundSupport™ (en option) 48 Garantie internationale 67
Consignes destinées aux utilisateurs du générateur de sons 49 Informations techniques 68
Options sonores et réglage du volume 50 Réglages individuels des aides auditives 72
Restrictions relatives à la durée d’utilisation 54
Informations importantes destinées aux audioprothésistes
à propos de Tinnitus SoundSupport 55
Avertissements relatifs aux acouphènes 57
Avertissements
Avertissements généraux 58
Identifier l’aide auditive, le récepteur et l’embout
Vous pourrez ainsi naviguer plus 60 85 100 Embouts Récepteurs à Embout Power
facilement dans ce mode d'emploi. Le récepteur utilise l’un des
embouts suivants :
Récepteurs
Les aides auditives utilisent l’un des 100
Dôme (dôme ouvert illustré)*
récepteurs suivants : 105

Grip Tip*

Micro-Embout ou LiteTip

miniRITE-T miniRITE * Reportez-vous aux instructions de remplacement du dôme ou du Grip Tip dans
la section « Remplacer le dôme ou le Grip Tip »
10 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 11
miniRITE
Descriptif Utilisation

Pièce de Maintient le
Entrées du maintien Entrées récepteur en place
microphone (option) du son

Protection
Pare-cérumen
anti-cérumen
du récepteur
Activation
du mode
silencieux,
changement de
volume et de
Bouton-poussoir programme
Logement de pile Contient la pile et Sortie
fonctionne comme du son
Récepteur Ouverture du
un interrupteur
(60 illustré) logement de pile
marche/arrêt
12 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 13
miniRITE-T
Descriptif Utilisation
Pièce de Maintient
Entrées du maintien Entrées le récepteur
microphone (option) du son en place

Protection
Pare-cérumen anti-cérumen
du récepteur

Activation
Bouton-poussoir du mode
silencieux,
changement de Contient la pile Sortie
volume et de et fonctionne du son
Logement Récepteur programme comme un
de pile (60 illustré) interrupteur
Ouverture du  marche/arrêt
logement de pile
14 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 15
Identifier l’aide auditive gauche et droite Pile (taille 312)
Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive Votre aide auditive est un dispositif électronique miniature qui
droite, car elles peuvent être programmées différemment. fonctionne avec des piles spéciales. Pour activer l’aide auditive, vous
devez insérer une pile neuve dans le logement de pile. Voir la section
Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur le logement « Remplacer la pile ».
de pile et sur les récepteurs 60 et 85, comme illustré. Des repères se
trouvent également sur les récepteurs 100 et certains embouts.

Veillez à ce que
Un point ROUGE marque le signe plus (+)
l’aide auditive DROITE. soit visible
Un point BLEU marque Logement de pile
l’aide auditive GAUCHE.
Tirez pour ouvrir

16 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 17


Outil multi-usages pour manipulation des
piles et nettoyage
L’outil multi-usages contient un aimant qui facilite le remplacement
de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et
une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez
besoin d’un nouvel outil multi-usages, veuillez contacter votre
audioprothésiste.

Aimant Boucle de fil

Brosse

REMARQUE IMPORTANTE
L’outil multi-usages possède un aimant intégré. Placez l’outil multi-
usages à au moins 30 cm des cartes de crédit et d’autres objets
magnétiques.

18 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations


Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer la pile
Le logement de pile est également utilisé pour allumer et éteindre l’aide Lorsque la pile doit être remplacée, vous entendez trois bips répétés à
auditive. Pour économiser la durée de vie de la pile, assurez-vous de intervalles modérés jusqu'à épuisement total de la pile.
bien éteindre votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas.

Allumer Éteindre
Fermez le Ouvrez
Trois bips* Quatre bips
logement le logement = La pile devient faible = La pile est vide
de pile avec de pile.
la pile en Astuce concernant la pile
place. Pour vous assurer que l’aide auditive fonctionne en permanence,
ayez des piles de rechange sur vous ou remplacez la pile avant vos
déplacements.

* Le Bluetooth se désactive et il n’est pas possible d’utiliser des accessoires sans fil.
Remarque : Les piles doivent être remplacées plus souvent si vous utilisez la diffusion
en continu (audio ou musique) dans vos aides auditives.

20 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations 21


Remplacer la pile
1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer 4. Fermer Extrémité

Outil multi-usages

Ouvrez Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle Refermez le logement de pile. L’outil multi-usages peut être
complètement autocollante sur le pile dans le logement L’aide auditive diffusera une utilisé pour changer la pile. Utilisez
le logement de pile. côté positif (+) de la de pile. petite musique dans l’embout. l'extrémité magnétique pour retirer
Retirez la pile. nouvelle pile. Veillez à ce que le et insérer les piles.
Conseil : côté positif (+) soit Tenez l’embout près de votre
Attendez 2 minutes tourné vers le haut. oreille pour entendre la petite L'outil multi-usages est fourni par
pour que la pile soit musique. votre audioprothésiste.
exposée à l’air, afin
d’assurer un
fonctionnement
optimal.
22 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations 23
Mettre l’aide auditive Entretenir votre aide auditive
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Lorsque vous manipulez votre aide auditive,
tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour
éviter de l’abîmer si elle tombe.
Entrées du
Nettoyer les entrées du microphone microphone
Pièce de
maintien Brossez délicatement les impuretés qui
(option) se trouvent dans les ouvertures. Brossez
Placez l’aide Tenez la courbe du Insérez doucement délicatement la surface. Veillez à ce que la
auditive derrière fil du récepteur l’embout dans votre brosse soit propre et qu'elle ne pénètre pas
votre oreille. entre le pouce et conduit auditif dans les ouvertures.
l’index. L’embout doit jusqu’à ce que le fil
Le récepteur doit tou- pointer vers l’ou- du récepteur soit
jours être utilisé avec verture du conduit positionné contre le
un embout attaché. auditif. côté de votre tête.
Utilisez uniquement Si le récepteur
des pièces conçues possède une pièce REMARQUE IMPORTANTE
pour votre aide au- de maintien, placez-la
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’aide auditive. L’aide auditive
ditive. dans l'oreille de façon
à ce qu'elle suive le ne doit jamais être lavée ni immergée dans l'eau ni aucun autre liquide.
contour de l'oreille.
24 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations 25
Embouts standard : dôme ou Grip Tip Remplacer le dôme ou le Grip Tip
Les dômes et les Grip Tip sont fabriqués dans un caoutchouc souple. L’embout standard (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé.
Il existe 4 types de dômes différents. Identifiez votre type et votre Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf.
taille d’embout ci-dessous. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois.

Dôme Dôme à Étape 1 Étape 2 Étape 3


ouvert évent simple
Dôme Dôme à
Power double évent 5 mm* 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm**

Offert en tailles petit et grand,


Grip Tip gauche et droite, avec ou sans évent. * uniquement comme dôme ouvert
pour le récepteur 60
** pas pour le dôme ouvert Tenez le récepteur Insérez le récepteur Appuyez fermement
et retirez l’embout. exactement au pour vérifier que
REMARQUE IMPORTANTE milieu de l’embout l’embout est bien fixé.
Si l’embout n'est pas sur le récepteur lorsqu'il est retiré de l'oreille, afin de le fixer
l’embout pourrait toujours être dans le conduit auditif. Consultez solidement.
votre audioprothésiste pour de plus amples instructions.

26 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations 27


Filtre ProWax miniFit Remplacer le filtre ProWax miniFit
Le récepteur est muni d’un pare-cérumen
1. Outil 2. Retirer 3. Insérer
blanc à l’extrémité où est fixé l’embout.
Le pare-cérumen sert à protéger le
récepteur du cérumen et des impuretés. Nouveau
Si le filtre est obstrué, veuillez remplacer filtre
le pare-cérumen ou contacter votre Résultat
Pare-cérumen Ancien
audioprothésiste.
filtre
Retirez l’embout du récepteur avant de
remplacer le pare-cérumen.
Retirez l'outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau
la coque. Cet outil retrait vide dans le pare-cérumen à l'aide
possède deux bras : pare-cérumen à de l'autre bras, retirez
l'un pour le retrait l'intérieur du l'outil et jetez-le.
et l'autre pour récepteur et
REMARQUE IMPORTANTE l'insertion retirez-le.
Utilisez toujours le même type de filtre que celui qui a été fourni à du nouveau
l'origine avec l’aide auditive. En cas de doute concernant l'utilisation ou pare-cérumen.
le remplacement des pare-cérumen, contactez votre audioprothésiste.
Remarque : Si vous utilisez un embout, un audioprothésiste doit remplacer le
pare-cérumen dans le récepteur.
28 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations 29
Embouts personnalisés : Micro-Embout, LiteTip Nettoyer le Micro-Embout, le LiteTip
ou Embout Power ou l’Embout Power
Il existe trois types d’embouts différents : Micro-Embout, LiteTip et L'embout doit être nettoyé Nettoyez l'évent en
Embout Power. Le Micro-Embout et le LiteTip sont offerts dans deux régulièrement. introduisant la brosse
matières différentes. Les embouts sont personnalisés pour votre dans l'ouverture tout en
oreille. L’embout possède un pare- la tournant légèrement.
cérumen (blanc) qui doit être
remplacé lorsqu'il est obstrué
ou lorsque l’aide auditive n'émet
pas des sons normaux.

Utilisez toujours le pare-


Micro-Embout cérumen fourni par votre
audioprothésiste. Évent

LiteTip Embout
Power Pare-cérumen

* Le LiteTip ne possède pas de pare-cérumen

30 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations 31


Remplacer le filtre ProWax Mode avion
1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Lorsque vous montez dans un avion ou pénétrez dans une zone où il est
interdit d'émettre des signaux radio, par ex. pendant un vol, le mode
Nouveau
filtre avion doit être activé. L’aide auditive continuera de fonctionner. Il est
uniquement nécessaire d’activer le mode avion sur une aide auditive.

Nouveau
miniRITE miniRITE-T
filtre
Ancien filtre
Pour activer et désactiver
Retirez l'outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau Appuyez sur le bouton-poussoir
la coque. Cet outil retrait vide dans le pare-cérumen à l'aide pendant au moins 7 secondes.
possède deux bras : pare-cérumen à de l'autre bras, retirez Une petite musique confirme
l’un pour le retrait l'intérieur de l'outil et jetez-le. votre action.
et l'autre pour l’embout et
l'insertion retirez-le. Le mode avion se désactive
du nouveau également en ouvrant et en
pare-cérumen. refermant le logement de pile.
Voir la section Appuyez sur l’une des
« Réinitialisation rapide ». extrémités du bouton

32 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations 33


Fonctions et accessoires en option Activer le mode silencieux de l'aide auditive
Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont proposés Utilisez la fonction mode silencieux si vous avez besoin de rendre
en option. Veuillez contacter votre audioprothésiste pour découvrir muet votre appareil.
comment votre aide auditive est programmée.
miniRITE miniRITE-T
Si vous êtes confronté à des situations d'écoute difficiles, un
programme spécial peut vous être utile. Cette fonction est
programmée par votre audioprothésiste.
Appuyez très longtemps
Écrivez les situations d’écoute pour lesquelles vous pourriez avoir (4 secondes) sur le
bouton pour activer
besoin d’aide.
le mode silencieux de
l’aide auditive. Pour
réactiver l’aide auditive,
appuyez brièvement sur Appuyez sur l’une des
le bouton. extrémités du bouton

REMARQUE IMPORTANTE
N'utilisez pas la fonction mode silencieux pour arrêter votre aide
auditive, car dans ce mode, elle continue à consommer l'énergie de la pile.

34 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 35


Changer le volume – miniRITE Changer le volume – miniRITE-T
Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume.
Vous entendez un clic lorsque vous augmentez ou diminuez le volume. Vous entendez un clic lorsque vous augmentez ou diminuez le volume.

MAXIMUM MAXIMUM

NIVEAU DE NIVEAU DE
Une pression brève sur DÉMARRAGE Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE
l’aide auditive DROITE pour augmenter le
Vous entendez Vous entendez
augmente le volume. volume
2 bips au niveau 2 bips au niveau
de démarrage Appuyez sur le bouton de démarrage
Une pression brève sur pour diminuer le
l’aide auditive GAUCHE
MINIMUM volume MINIMUM

diminue le volume.
À faire remplir par l'audioprothésiste
Changement de volume GAUCHE DROITE Pression brève

36 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 37


Changer le programme miniRITE
Appuyez sur le bouton pour changer de programme.
Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents. Veuillez noter que si vous avez deux aides auditives, l’aide
Ils sont programmés par votre audioprothésiste. auditive DROITE permet d’avancer, en passant par exemple
du programme 1 au programme 2 et l’aide auditive GAUCHE
À faire remplir par l'audioprothésiste permet de reculer, en passant par exemple du programme
4 au programme 3.

Programme Son d’activation Quand l'utiliser


Changement de programme Pression brève Pression longue

1 1 bip
miniRITE-T
Appuyez vers le haut ou vers le bas pour naviguer
2 2 bips
entre les programmes
Veuillez noter que vous pouvez changer de programme quand
3 3 bips vous le souhaitez, vers le haut et vers le bas dans l'ordre des
programmes. Par exemple, si vous souhaitez passer du
4 4 bips programme 1 à 4, vous pouvez appuyer une fois sur le
bouton bas au lieu d'appuyer 3 fois sur le bouton haut.

Changement de programme GAUCHE DROITE Pression brève Pression longue

38 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 39


Réinitialisation rapide Utiliser les aides auditives avec l’iPhone, l’iPad
Si vous souhaitez revenir aux réglages standard de l’aide auditive et l’iPod touch
programmés par votre audioprothésiste, il vous suffit d'ouvrir et de Vos aides auditives sont « Made consulter notre site à l’adresse
refermer le logement de pile. Vous entendrez une petite musique for iPhone® » et permettent une oticon.ca/connectivity
lorsque vous réinitialiserez l’aide auditive. communication et une commande
directes avec un iPhone, iPad® Sur le site Web, vous trouverez
Ouvrir Fermer ou iPod®. Pour obtenir de l’aide également des informations
concernant l’utilisation de ces concernant la compatibilité.
produits avec vos aides auditives,
nous vous invitons à contacter
votre audioprothésiste ou

Remarque : La diffusion directe en continu n’est actuellement pas prise en charge par Android.

Oticon Opn est compatible avec iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s
Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPad Pro
9,7 pouces, iPad Pro 12,9 pouces, iPad Air 2, iPad Air, iPad (4ème génération),
iPad mini 4, iPad mini 3, iPad mini 2, iPad mini, et iPod touch (5ème et 6ème
génération). Les appareils doivent être équipés d’iOS 9.3 ou supérieur.

40 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 41


Appairer les aides auditives avec l’iPhone 4. Préparer 5. Sélectionner 6. Confirmer
l’appairage
1. Paramètres 2. Paramètres 3. Accessibilité
généraux

✓ Aides auditives de William


Oticon Opn
Bluetooth Activé

Demande d’appairage
Bluetooth
Oticon Opn souhaite s’appairer
avec votre iPhone

Annuler Appairer
Aides auditives

Paramètres généraux Accessibilité

Ouvrez et refermez le Votre iPhone Confirmez l’appairage.


Ouvrez votre iPhone et Sur l’écran Sur l’écran logement de pile des détecte les aides Si vous possédez
allez à « Paramètres ». « Paramètres « Accessibilité », deux aides auditives, auditives pour deux aides auditives,
Veillez à ce que le généraux », choisissez et placez-les près l’appairage. Les une confirmation
Bluetooth soit activé. choisissez « Aides auditives ». de votre iPhone. appareils détectés d’appairage est
Choisissez ensuite « Accessibilité ». Les aides auditives apparaîtront dans nécessaire pour
« Paramètres restent en mode votre liste iPhone. chaque aide auditive.
généraux ». appairage pendant Choisissez vos aides
42 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations
3 minutes. auditives. 43
Reconnecter les aides auditives à l’iPhone, l’iPad Application Oticon ON
ou l’iPod touch L’application Oticon ON pour les appareils iPhone, iPad, iPod touch et
Lorsque vous éteignez vos aides auditives ou votre appareil Apple®, AndroidTM offre une façon intuitive et discrète de commander vos aides
vos aides auditives ne sont plus connectées. Pour les reconnecter, auditives. L’application Oticon ON vous permet également de connecter
allumez vos aides auditives en ouvrant et en refermant le logement et de commander une gamme infinie d’autres appareils au moyen d’une
de pile. Les aides auditives se reconnectent alors automatiquement liaison avec IFTTT par Internet. Rendez-vous sur oticon.ca/connectivity
à votre appareil Apple. pour obtenir plus de détails et d’informations sur
la compatibilité.
Les mentions “Made for iPod,” “Made for iPhone,” et “Made for iPad” indiquent
qu’un accessoire électronique a été élaboré spécifiquement pour se connecter, L’application Oticon ON est disponible sur App Store® et
respectivement, à un iPod, un iPhone ou iPad, et que le développeur a certifié Google PlayTM. Lors du téléchargement de l’application
qu’il respecte les standards de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable Oticon ON sur iPad, recherchez les applications iPhone
du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes législa-
dans l’App Store.
tives ou de sécurité. Veuillez noter que l’utilisation de cet appareil avec un iPod,
iPhone ou iPad peut affecter ses performances de connexion sans fil.

Apple, le logo Apple, iPhone, iPod touch, et Apple Watch sont des marques de
commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store
est une marque de service d’Apple Inc. Android, Google Play et le logo Google Play
sont des marques de commerce de Google Inc.
Remarque: L
 a diffusion directe en continu n’est actuellement pas prise en charge par Android.

44 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 45


Accessoires sans fil Autres options
Une vaste gamme d’accessoires sans fil est disponible afin d'améliorer Bobine d’induction – en option pour miniRITE-T
les performances de vos aides auditives sans fil. Ces accessoires vous La bobine d'induction vous aide à mieux entendre lorsque
permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans de vous utilisez un téléphone avec boucle intégrée ou
nombreuses situations quotidiennes. lorsque vous êtes dans un bâtiment équipé d'un système
Adaptateur TV 3.0 Pour de plus amples de boucle d'induction à distance comme un théâtre,
L’adaptateur TV est un émetteur informations, veuillez contacter une église ou une salle de conférence. Ce symbole ou
sans fil du son provenant d’un votre audioprothésiste ou un signe similaire est affiché dans les endroits où une
téléviseur et d’appareils audio consulter : www.oticon.ca boucle d'induction à distance a été installée.
électroniques. L’adaptateur TV
Auto Phone
diffuse le son directement dans
La fonction Auto Phone peut activer automatiquement
vos aides auditives.
un programme téléphonique dans l’aide auditive, si
Télécommande 3.0 votre téléphone est doté d'un aimant dédié. L'aimant
La télécommande vous permet doit être placé sur votre téléphone.
de changer de programme, de
régler le volume ou d'activer le
Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
mode silencieux de vos aides
audioprothésiste.
auditives.

46 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 47


Tinnitus SoundSupport™ (en option) Consignes destinées aux utilisateurs du
Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport générateur de sons
Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de Ces instructions comportent des informations concernant
soulager temporairement les patients souffrant d'acouphènes dans le Tinnitus SoundSupport, qui peut avoir été activé dans vos aides
cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes. auditives par votre audioprothésiste.
Tinnitus SoundSupport est un appareil de prise en charge des
La population ciblée est la population adulte (plus de 18 ans). acouphènes destiné à générer des bruits d'une intensité et d'une
bande passante suffisantes pour contribuer à prendre en charge
Tinnitus SoundSupport est destiné aux professionnels agréés les acouphènes.
en soins auditifs (audiologistes, spécialistes des aides auditives Votre audioprothésiste sera également en mesure de vous proposer
ou otorhinolaryngologistes) qui connaissent l'évaluation et le les soins de suivi appropriés. Il est important de suivre ses conseils et
traitement des acouphènes et de la perte auditive. L'adaptation de instructions concernant ces soins.
Tinnitus SoundSupport doit être effectuée par un audioprothésiste
Utilisation sur ordonnance uniquement
participant à un programme de prise en charge des acouphènes.
Selon les bonnes pratiques en matière de santé, une personne
signalant des acouphènes doit faire l'objet d'une évaluation médicale
par un professionnel agréé de l'audition avant de pouvoir utiliser un
générateur de sons. Cette évaluation a pour but de s'assurer que toute
affection pouvant faire l'objet d'un traitement médical susceptible de
provoquer des acouphènes soit dépistée et traitée avant d'utiliser un
48 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations générateur de sons. 49
Options sonores et réglage du volume Mode silencieux
Lorsque vous sélectionnez un programme dans lequel
Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste Tinnitus SoundSupport est activé, la fonctionnalité du mode silencieux
afin de s'adapter à votre perte auditive et à vos préférences en coupe uniquement les sons ambiants, et non le son provenant de
matière de soulagement des acouphènes. Il offre un certain nombre Tinnitus SoundSupport.
d'options sonores. Avec l’aide de votre audioprothésiste, vous pouvez Voir la section : « Activer le mode silencieux de l'aide auditive ».
sélectionner votre/vos son(s) préféré(s).
Réglages du volume avec Tinnitus SoundSupport
Programmes de Tinnitus SoundSupport Lorsque vous sélectionnez un programme d’aide auditive dans lequel
Avec l'aide de votre audioprothésiste, vous décidez dans quels Tinnitus SoundSupport est activé, votre audioprothésiste peut
programmes vous souhaitez activer Tinnitus SoundSupport. uniquement régler le bouton-poussoir de votre aide auditive pour qu'il
Le générateur de sons peut être activé dans un maximum de fonctionne comme commande de volume pour les sons de soulagement
quatre programmes différents. des acouphènes.

Votre audioprothésiste paramétrera la commande de volume pour le


générateur de sons de l'une des deux façons suivantes :

A) Changement du volume dans chaque oreille séparément, ou


B) Changement du volume dans les deux oreilles simultanément.

50 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 51


miniRITE miniRITE-T
A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans A) C
 omment changer le volume de Tinnitus SoundSupport
chaque oreille séparément dans chaque oreille séparément
Pour augmenter le volume (sur une seule aide auditive), appuyez Pour augmenter le volume (sur une seule aide auditive), appuyez
brièvement sur le bouton-poussoir de façon répétée jusqu’à brièvement sur la partie supérieure du bouton-poussoir de façon
atteindre le niveau souhaité. Le son sera toujours plus fort lors des répétée jusqu’à atteindre le niveau souhaité.
premières pressions, jusqu'à ce que deux bips sonores retentissent. Pour diminuer le volume (sur une seule aide auditive), appuyez
Ensuite, le volume diminuera. brièvement sur la partie inférieure du bouton-poussoir de façon
Pour diminuer le volume (sur une seule aide auditive), continuez répétée jusqu’à atteindre le niveau souhaité.
d’appuyer sur le bouton-poussoir de façon répétée jusqu’à atteindre
le niveau souhaité. B) C
 omment changer le volume de Tinnitus SoundSupport
simultanément dans les deux oreilles
B) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport Vous pouvez utiliser une aide auditive pour augmenter/diminuer le
simultanément dans les deux oreilles son dans les deux aides auditives. Lorsque vous changez le volume
Vous pouvez utiliser une aide auditive pour augmenter le son et d'une aide auditive, le volume de l'autre aide auditive suit.
l'autre aide auditive pour diminuer le son : Pour augmenter le volume, appuyez brièvement sur la partie
Pour augmenter le volume, appuyez brièvement sur le bouton- supérieure du bouton-poussoir de façon répétée.
poussoir de l’aide auditive DROITE de façon répétée. Pour diminuer le volume, appuyez brièvement sur la partie
Pour diminuer le volume, appuyez brièvement sur le bouton- inférieure du bouton-poussoir de façon répétée.
poussoir de l’aide auditive GAUCHE de façon répétée.
À faire remplir par votre audioprothésiste.
À faire remplir par votre audioprothésiste.
52 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 53
Restrictions relatives à la durée d’utilisation Informations importantes destinées aux
audioprothésistes à propos de Tinnitus
Utilisation quotidienne
Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé à un niveau
SoundSupport
qui pourrait entraîner une détérioration permanente de l'audition Description de l'appareil
lorsque celui-ci est utilisé pendant une période prolongée. Votre Tinnitus SoundSupport est une fonction modulaire qui peut être
audioprothésiste vous indiquera le nombre maximum d'heures par jour activée dans les aides auditives par l’audioprothésiste.
pendant lesquelles vous devriez utiliser Tinnitus SoundSupport. Il ne
doit jamais être utilisé à des niveaux inconfortables. Durée maximale d’utilisation
La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue au fur et à
Reportez-vous au tableau « Tinnitus SoundSupport : restrictions mesure que vous augmentez le niveau sonore au-delà de 80 dB(A) SPL.
d’utilisation et réglages individuels des aides auditives » à la fin de Le logiciel d'adaptation affiche automatiquement un avertissement
ce mode d’emploi pour savoir pendant combien d’heures par jour vous dès que l’aide auditive dépasse 80 dB(A) SPL. Reportez-vous à
pouvez utiliser les sons de soulagement des acouphènes dans vos l'indicateur de la durée maximale d’utilisation situé à côté du graphique
aides auditives en toute sécurité. d’adaptation des acouphènes dans le logiciel d’adaptation.

Le contrôle du volume est désactivé


Le contrôle du volume du générateur de sons est désactivé par défaut
dans l’aide auditive. Le risque d’exposition au bruit augmente lorsque le
contrôle du volume est activé.
54 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 55
Si le contrôle du volume est activé Avertissements relatifs aux acouphènes
Un avertissement peut s’afficher si vous activez le contrôle du volume
des acouphènes sur l'écran « Boutons et témoins ». Cela se produit si le Si votre audioprothésiste a activé Comme pour tout appareil, l'utilisation
le générateur de sons Tinnitus inappropriée du générateur de sons
son de soulagement peut être écouté à des niveaux pouvant provoquer SoundSupport, nous vous prions pourrait entraîner des effets
des lésions auditives. Le tableau de la durée maximale d’utilisation de bien vouloir tenir compte des potentiellement nocifs. Il est
figurant dans le logiciel d’adaptation affiche le nombre d’heures avertissements suivants. important de prévenir toute utilisation
pendant lesquelles le patient peut utiliser Tinnitus SoundSupport Certaines préoccupations potentielles non autorisée et de tenir l'appareil hors
de la portée des enfants et des animaux
en toute sécurité. sont associées à l'utilisation des
sons générés par un appareil de domestiques.
prise en charge des acouphènes.
• Veuillez noter la durée maximale d’utilisation pour chaque Ces préoccupations incluent Durée maximale d’utilisation
programme pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé. l'aggravation potentielle des Respectez toujours la durée
acouphènes et/ou un changement maximale d’utilisation par jour du
éventuel des seuils auditifs. Tinnitus SoundSupport recommandée
• Inscrivez ces valeurs dans le tableau : « Tinnitus SoundSupport : par votre audioprothésiste.
restrictions d’utilisation » à la fin de ce mode d’emploi. Si vous remarquez ou constatez un Une utilisation prolongée pourrait
changement dans votre audition ou vos entraîner l’aggravation de vos
acouphènes, ou des étourdissements, acouphènes ou de votre perte auditive.
• Informez votre patient en conséquence. nausées, maux de tête, palpitations
cardiaques, ou encore une éventuelle
irritation cutanée au point de contact
avec l'appareil, vous devez cesser
immédiatement l'utilisation de
l'appareil et consulter un médecin,
56 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations
un audiologiste ou un audioprothésiste. 57
Avertissements généraux de se blesser à leur contact.
Les piles ont dans certains cas été
Les piles de mauvaise qualité peuvent
fuir et être à l’origine de blessures.
Vous devez bien vous familiariser avec Utilisation des aides auditives confondues avec des pilules. Il faut donc Ne jamais tenter de recharger vos piles
les avertissements d'ordre général Les aides auditives doivent uniquement toujours vérifier les médicaments que et ne jamais tenter de les brûler. Un
suivants avant d'utiliser votre aide être utilisées en respectant les vous devez avaler. risque d'explosion ne doit pas être exclu.
auditive pour votre sécurité personnelle indications et le réglage de votre La plupart des aides auditives
peuvent être munies d’un logement Dysfonctionnement
et pour en garantir une utilisation audioprothésiste. L’utilisation
de pile de sécurité (option offerte sur Sachez qu’il est possible que votre
correcte. incorrecte d’une aide auditive peut
demande). Cette option est vivement aide auditive s’arrête de fonctionner
Veuillez noter qu'une aide auditive provoquer une perte auditive soudaine
recommandée si l’aide auditive est de façon inattendue. Tenez-en compte
ne restaure pas une audition normale et permanente.
destinée à un bébé, un jeune enfant lorsque vous dépendez de sons d'alerte
et ne prévient pas ou n’atténue pas Ne jamais laisser quelqu’un d’autre (par exemple, lorsque vous êtes dans la
ou à une personne ayant des troubles
une déficience auditive résultant de utiliser votre aide auditive, car circulation). Les aides auditives peuvent
d’apprentissage.
conditions biologiques. Il est également l’utilisation incorrecte pourrait abîmer arrêter de fonctionner, par exemple si
Les enfants âgés de moins de 36 mois
important de noter que, bien souvent, définitivement les facultés auditives de leurs piles sont épuisées ou si le tube
doivent toujours utiliser un logement
l'utilisation peu fréquente d’une aide cette personne. est obstrué par de l’humidité ou du
de pile de sécurité. Veuillez consulter
auditive ne permet pas à l'utilisateur cérumen.
Risques d'étouffement et risque votre audioprothésiste pour connaître la
d’en tirer pleinement profit.
d'ingestion des piles ou d'autres disponibilité de cette option. Implants actifs
Consultez votre audioprothésiste si Si une personne avale accidentellement
petites pièces Faites preuve de prudence avec les
vous êtes confronté à des opérations ou une aide auditive ou une pile, il faut
Les aides auditives, leurs composants implants actifs. En général, suivez
des événements inattendus avec votre immédiatement consulter un médecin.
et les piles doivent être tenus hors de les directives recommandées par
aide auditive.
portée des enfants et de toute autre Utilisation des piles les fabricants de défibrillateurs
personne susceptible de les avaler ou Utilisez toujours les piles implantables et de stimulateurs
recommandées par votre cardiaques concernant l’utilisation
audioprothésiste. avec des téléphones portables et des
58 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations aimants. 59
Avertissements généraux et l’utilisation d’une aide auditive où
le niveau de sortie maximum peut
Interférences
Votre aide auditive a fait l’objet de tests
L’aimant Auto Phone et l'outil Chaleur et produits chimiques dépasser 132 dB SPL (IEC711), car il approfondis pour les interférences
multi-usages (doté d'un aimant intégré) L’aide auditive ne doit jamais être peut y avoir un risque de porter atteinte selon les normes internationales les
doivent être conservés à au moins exposée à une température extrême, à l’audition résiduelle de l’utilisateur. plus rigoureuses. Cependant, des
30 cm de distance de l'implant : ne les par exemple en la laissant dans une Pour savoir si votre aide auditive est un interférences entre l’aide auditive et
transportez donc pas dans une poche voiture garée en plein soleil. appareil Power, reportez-vous à la fin d’autres appareils (par ex. certains
de poitrine par exemple. de ce mode d'emploi. téléphones portables, appareils à
L’aide auditive ne doit pas être séchée
bande publique, systèmes d’alarme de
Si vous avez un implant intracrânien, dans un four à micro-ondes ou dans Effets secondaires possibles magasins et autres appareils) peuvent
veuillez contacter le fabricant de votre d’autres types de fours. Les aides auditives et les embouts se produire. Dans un tel cas, augmentez
appareil implantable pour obtenir des Les produits chimiques contenus dans peuvent provoquer une accumulation la distance entre l’aide auditive et
informations sur les risques de les produits de beauté, les laques, les plus rapide de cérumen. l’appareil concerné.
perturbation. parfums, les après-rasages, les crèmes Bien que les matières utilisées pour
solaires ou les produits insectifuges fabriquer vos aides auditives soient Utilisation en avion
Radiographie, tomodensitométrie, peuvent abîmer l’aide auditive. Enlevez hypoallergéniques, dans des cas très Votre aide auditive est équipée
IRM, TEP et électrothérapie toujours votre aide auditive avant rares, elles peuvent provoquer une du Bluetooth. À bord d’un avion, le
Retirez votre aide auditive avant d’utiliser ce genre de produits et irritation de la peau ou d’autres effets mode avion doit être activé sauf si le
les séances de radiographie, attendez que le produit sèche avant de secondaires. Bluetooth est autorisé par l'équipage.
tomodensitométrie, IRM, TEP et remettre votre aide auditive.
électrothérapie ainsi que pour les Veuillez consulter un médecin
interventions chirurgicales pour si ces effets se produisent.
Aides auditives Power
éviter les dommages causés à Une attention particulière doit être
votre aide auditive par des champs apportée à la sélection, l’adaptation
électromagnétiques importants.
60 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 61
Guide de dépannage
Problème Causes possibles Solutions
Pile épuisée Remplacez la pile
Pas de son Nettoyez l'embout
Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout)
Envisagez de remplacer le pare-cérumen, le dôme ou le Grip Tip
Sortie du son obstruée Nettoyez l’embout ou remplacez le pare-cérumen, le dôme ou le Grip Tip
Son intermittent
Humidité Nettoyez la pile avec un chiffon sec
ou réduit
Pile épuisée Remplacez la pile
Embout de l’aide auditive inséré de façon incorrecte Réinsérez l’embout
Bruit aigu
Cérumen accumulé dans le conduit auditif Faites examiner votre conduit auditif par un médecin
Si votre aide auditive émet 8 bips, 4 fois de suite, le
Bips Contactez votre audioprothésiste
microphone de votre aide auditive doit être vérifié
1) Désappairez vos aides auditives (Paramètres➝Paramètres généraux➝Accessibilité
Échec de la connexion Bluetooth ➝ Aides auditives ➝Appareils➝Oublier cet appareil).
Problème d’appairage 2) Désactivez puis réactivez le Bluetooth.
avec l’appareil Apple 3) Ouvrez et refermez le logement de pile sur vos aides auditives.
Une seule aide auditive appairée 4) Réappairez vos aides auditives (voir la section « Appairer les aides auditives avec
l’iPhone »).
Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste.

62 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 63


Résistant à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation
Votre aide auditive est résistante à 1. Essuyez l'eau délicatement.
la poussière et à l'eau, ce qui signifie Conditions de Température : +1 °C à +40 °C
2. Ouvrez le logement de pile, fonctionnement Humidité relative : 5 % à 93 %, sans condensation
qu’elle est conçue pour être portée
enlevez la pile et essuyez
dans toutes les situations de la vie Conditions de stockage La température et l'humidité ne doivent pas
délicatement l'eau présente à
quotidienne. Vous n'avez donc pas à et de transport excéder les limites suivantes pendant des
l'intérieur.
vous préoccuper de la transpiration périodes prolongées lors du transport et du
ou du fait de mouiller votre appareil 3. Laissez sécher l’aide auditive en stockage :
sous la pluie. Si votre aide auditive laissant le logement de pile ouvert
entre en contact avec de l'eau et pendant environ 30 minutes. Température : -25 °C à +60 °C
cesse de fonctionner, veuillez suivre Humidité relative : 5 % à 93 %, sans condensation
les consignes suivantes : 4. Insérez une pile neuve.

REMARQUE IMPORTANTE
Ne portez pas votre aide auditive pendant que vous vous douchez ou
que vous participez à des activités nautiques. N'immergez pas votre
aide auditive dans l'eau ou dans d'autres liquides.

64 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 65


Certificat de garantie Garantie internationale
Nom de l’utilisateur : _______________________________________________ Votre aide auditive est couverte PAS couverts par la garantie limitée
par une garantie limitée internatio- et peuvent l'annuler. La garantie ex-
Audioprothésiste :_________________________________________________ nale, assurée par le fabricant. Cette pliquée ci-dessus ne modifie pas les
garantie est de 12 mois à partir de la droits juridiques dont vous bénéficiez
Adresse de l’audioprothésiste :_______________________________________ date de livraison. Cette garantie est peut-être, en vertu des lois natio-
limitée aux défauts de fabrication et nales régissant la vente des biens de
Téléphone de l’audioprothésiste : _____________________________________
matériels de l’aide auditive à propre- consommation. Votre audioprothé-
ment parler. Elle ne porte pas sur les siste peut offrir une garantie plus
Date d’achat :_____________________________________________________
accessoires comme les piles, tubes, large que celle qui est prévue par les
Période de garantie :_____________ Mois :_____________________________ récepteurs, embouts et filtres. dispositions de cette garantie limitée.
Les problèmes provoqués par une Pour obtenir davantage d’informa-
Appareil gauche :________________ N° de série :________________________ manipulation ou un entretien inap- tions, veuillez le consulter.
proprié(e), une utilisation exces-
Appareil droit :__________________ N° de série :________________________ sive, des accidents, des réparations Si vous avez besoin de services
effectuées par un tiers non agréé, d'entretien
une exposition à des conditions Apportez votre aide auditive chez
corrosives, des changements phy- votre audioprothésiste. Ce dernier
siques au niveau de votre oreille, des pourrait régler les problèmes mineurs
dommages dus à la pénétration de et effectuer des ajustements
corps étrangers dans l'appareil ou immédiatement.
des ajustements incorrects ne sont
66 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 67
Informations techniques
L’aide auditive est dotée de deux radio à courte distance propriétaire, États-Unis et Canada Canada.
technologies radio, décrites fonctionnant à 2,4 GHz. L'émetteur L’aide auditive contient un module Le fonctionnement est soumis aux
ci-dessous : radio de 2,4 GHz est faible et est radio avec les numéros deux conditions suivantes :
toujours inférieur à 4 dBm p.i.r.e. en d’identification de certification
L’aide auditive contient un émetteur- puissance totale rayonnée. suivants : 1. Cet appareil ne risque pas
récepteur radio qui utilise une L’aide auditive est conforme aux de causer d'interférences
technologie de transmission à normes internationales concernant miniRITE : dommageables.
induction magnétique à courte la compatibilité électromagnétique FCC ID : U28AUMRIT
2. Cet appareil doit accepter les
distance fonctionnant à 3,84 Mhz. et l’exposition humaine. IC : 1350B-AUMRIT
interférences reçues, y compris les
La puissance du champ magnétique
En raison de l'espace disponible interférences pouvant entraîner
de l'émetteur est très faible et est miniRITE-T :
limité sur l’aide auditive, toutes les un fonctionnement indésirable.
toujours inférieure à -40 dBμA/m FCC ID : U28AUMRTE
indications pertinentes relatives à la IC : 1350B-AUMRTE
à une distance de 10 mètres. Les changements ou les
certification figurent dans ce mode
modifications non expressément
d’emploi. Cet appareil est conforme à l’article
L’aide auditive est également dotée approuvés par la partie responsable
d’un émetteur-récepteur radio qui Vous trouverez des informations 15 de la réglementation FCC et aux de la conformité pourraient annuler
utilise la technologie BLE (Bluetooth complémentaires dans les fiches Cahiers des charges sur les normes le droit de l'utilisateur de faire
Low Energy) et une technologie techniques sur www.oticon.ca radioélectriques (CNR) d’Industrie fonctionner l'appareil.

Plus d’informations sur www.oticon.ca

68 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 69


Ce dispositif numérique de classe B une installation particulière. Si cet Le fabricant certifie que cette aide Fabriqué par :
est conforme à la norme canadienne équipement provoque des interfé- auditive est conforme aux exigences
ICES-003. rences nocives avec la réception de la essentielles et autres dispositions
radio ou de la télévision, ce qui peut pertinentes de la Directive 1999/5/
Remarque : Cet équipement a été être déterminé en éteignant et en CE (R&TTE) et de la nouvelle Directive Danemark
testé et s'est avéré conforme aux rallumant l'équipement, l'utilisateur 2014/53/UE (RED).
limites relatives à un appareil numé- est invité à tenter de corriger les
rique de classe B, conformément à interférences en prenant l'une des Les déclarations de conformité Fabricant et
l’article 15 de la réglementation FCC. mesures suivantes : relatives aux deux directives sont distributeur local :
Ces limites sont destinées à fournir – Réorienter ou déplacer l’antenne disponibles auprès du fabricant. Oticon Canada
une protection raisonnable contre de réception. 1-6950 Creditview Road
les interférences nocives dans une – Augmenter la distance entre Mississauga (ON) L5N 0A6
installation résidentielle. Cet équipe- l'équipement et le récepteur. www.oticon.ca
ment génère, utilise et peut émettre
– Brancher l'équipement à une prise
de l'énergie en radiofréquence et,
électrique placée sur un circuit
s'il n'est pas installé et utilisé selon
différent de celui sur lequel le
les instructions, peut provoquer
récepteur est branché.
des interférences nocives avec les
radiocommunications. Cependant, – Consulter le fabricant ou un techni-
il n'est pas garanti que des interfé- cien radio/télévision expérimenté Les déchets électroniques
rences ne se produisent pas dans pour obtenir de l'aide. doivent être traités selon la
législation locale. E2831

70 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations 71


Réglages individuels des aides auditives Appareil Power Oui Non

À faire remplir par votre audioprothésiste. Aperçu des réglages de votre aide auditive

Gauche Droite
Tinnitus SoundSupport : Restrictions d'utilisation
Oui Non Commande de volume Oui Non
Aucune restriction d'utilisation
Oui Non Changement de programme Oui Non
Volume de démarrage Volume maximum
Programme Oui Non Mode silencieux Oui Non
(acouphènes) (acouphènes)
_______ heures _______ heures Oui Non Tinnitus SoundSupport Oui Non
1
par jour au maximum par jour au maximum
Indicateurs de commande de volume
_______ heures _______ heures
2 Activé Désactivé Bips au volume min./max. Activé Désactivé
par jour au maximum par jour au maximum
_______ heures _______ heures Clics lors des
3 Activé Désactivé Activé Désactivé
par jour au maximum par jour au maximum changements de volume
Activé Désactivé Bips au volume préféré Activé Désactivé
_______ heures _______ heures
4
par jour au maximum par jour au maximum Indicateurs de pile

Activé Désactivé Avertissement de pile faible Activé Désactivé

72 À propos de Démarrage Manipulation Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations

Vous aimerez peut-être aussi