Vous êtes sur la page 1sur 20

®

Multi-Contact
STÄUBLI GROUP

MC®-Lamellenstecker MC®-Multilam™ plugs Fiches à lamelles MC®


unisoliert uninsulated non isolées

Ø 2mm, Ø 2,5mm, Ø 2,8mm, Ø 2mm, Ø 2,5mm, Ø 2,8mm, Ø 2mm, Ø 2,5mm, Ø 2,8mm,


Ø 3mm, Ø 4mm Ø 3mm, Ø 4mm Ø 3mm, Ø 4mm
Bemessungsstrom bis 50A Rated current up to 50A Intensité assignée jusqu’à 50A

5
Industrie-Steckverbinder
Industrial Connectors
Connecteurs industriels Powerline
®

Multi-Contact

Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières

Fiches à lamelles MC
MC-Lamellenstecker MC-Multilam™ plugs
Caractéristiques

4
Technische Daten Technical data
techniques

MC-Lamellenstecker MC-Multilam™ plugs Fiches à lamelles MC

5
Ø 2mm – Ø 2,5mm Ø 2mm – Ø 2,5mm Ø 2mm – Ø 2,5mm

MC-Lamellenstecker MC-Multilam™ plugs Fiches à lamelles MC

6
Ø 2,8mm – Ø 3mm Ø 2,8mm – Ø 3mm Ø 2,8mm – 3mm

7 – 11
MC-Lamellenstecker MC-Multilam™ plugs Fiches à lamelles MC
Ø 4mm Ø 4mm Ø 4mm

12 – 13
1 polige Steckverbinder für 1-pole connectors for low Connecteurs unipolaires
Niedervolt- voltage lighting pour systèmes d’éclairage
Beleuchtungssysteme installation systems à basse tension

Zubehör Accessories Accessoires


14 – 16

Montagematerial Assembly material Accessoires de montage


Beispiele von Examples of customized Exemples de connecteurs
Spezialanfertigungen designs spéciaux
16 – 17

Technische Hinweise Technical information Informations techniques


info
18 – 19

MC-Kontaktlamellen MC-Multilam™ Contacts à lamelles MC


das unübertroffene the unsurpassed le système de contact
Kontaktsystem contact system inégalé

2 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Allgemeine Hinweise info General information info Généralités info


Farbcode Colour code Code couleurs
Für Artikel die in mehreren Farben er- For those items available in various Pour les articles disponibles en plu-
hältlich sind, schreiben Sie anstelle des colours, replace the asterisk “*” with sieurs couleurs, remplacez le signe “*”
im Katalog angegebenen Zeichens “*” the appropriate colour code. apparaissant dans les numéros de com-
den zweistelligen Farbcode hinter die mande par le code couleurs à deux
Bestell-Nummer. chiffres.

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 33
Farbcode grün-gelb schwarz rot blau gelb grün violett braun grau weiss transparent
Colour code green-yellow black red blue yellow green violet brown grey white transparent
Code couleurs vert-jaune noir rouge bleu jaune vert violet brun gris blanc transparent

Immer aktuell Always up to date Toujours à jour


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com
Änderungen / Vorbehalte Changes / Provisos Modifications / Réserves
Alle Daten, Abbildungen und Zeichnun- All data, illustrations and drawings in the Les données, illustrations et dessins fi-
gen in diesem Katalog sind das Resultat catalogue have been carefully checked. gurant dans ce catalogue ont fait l’objet
sorgfältiger Prüfungen. Sie entsprechen They are in accordance with our experi- de contrôles rigoureux. Ces informa-
dem Stand unserer Erfahrungen. Irrtum ence to date, but no responsibility can tions correspondent à l’état actuel de
vorbehalten. Ebenfalls vorbehalten sind be accepted for errors. notre expérience, et vous sont commu-
Änderungen aus konstruktions- bzw. si- We also reserve the right to make modi- niquées sous réserve d’erreurs et sous
cherheitstechnischen Gründen. Es ist fications for design and safety reasons. réserve également de modifications ap-
deshalb ratsam, bei Konstruktionen, in When designing equipment incorporat- portées pour des raisons constructives
die unsere Bauteile einfliessen, nicht al- ing our components, it is therefore ad- ou techniques. Il est donc conseillé,
leine auf die Katalogdaten abzustellen, visable not to rely solely on the data in pour les conceptions faisant appel à nos
sondern mit uns Rücksprache zu neh- the catalogue but to consult us to make composants, de ne pas seulement se
men, um sicherzustellen, dass die sure this information is up to date. We référer aux données du catalogue, mais
neuesten Daten zur Anwendung shall be pleased to advise you. de faire appel à nos services pour vous
kommen. Wir beraten Sie gerne. assurer de la validité des données et
pour vous permettre de disposer des in-
formations les plus récentes. Nous nous
tenons volontiers à votre service.

Piktogramme Pictograms Pictogrammes

Technische Hinweise Technical information Informations techniques


info Allgemeine Hinweise info General information info Généralités
Bestellhinweise Ordering information Pour vos commandes
Hinweis auf Website Hint on Website Renvoi au site Web

www.multi-contact.com 3
®

Multi-Contact

MC®-Lamellenstecker MC®-Multilam™ plugs Fiches à lamelles MC®


Die MC-Lamellenstecker werden aus MC-Multilam™ plugs are machined Les fiches à lamelles se composent d’une
Messing gedreht und vergoldet oder from brass, and are gold- or broche en laiton, obtenue par décolletage,
vernickelt. Eine Aussparung trägt eine nickel-plated. A recess serves as a seat dorée ou nickelée. Un contact à lamelles
frei bewegliche Kontaktlamelle. Sie ist for the freely movable Multilam™ con- est monté flottant dans une gorge et est
aus einer federnden Hartkupferlegie- tact cage. It is punched from rigid réalisé à partir d’une bande de cuivre dur
rung gestanzt, gerollt und bauchig ge- hard-drawn copper alloy sheet, rolled allié. Après estampage, il est roulé et dé-
staucht. Die federnden Lamellenstege and formed so that the louvers bulge formé de sorte à bomber les lamelles.
bewirken einen gleichbleibenden An- outward. The spring action of the lou- L’action exercée par les lamelles garantit
pressdruck in gestecktem Zustand. Un- vers provides constant pressure in the une pression de contact constante à l’état
sere Lamellenstecker werden mit zwei mated condition. Our Multilam™ plugs connecté. Nos fiches à lamelles sont équi-
verschiedenen Lamellenarten bestückt. are fitted with two different types of pées de deux types de lamelles. Au rang
Als besondere elektrische Eigenschaften Multilam™. The outstanding electrical des principales caractérist. des contacts à
der Lamellenstecker sind zu nennen: characteristics of Multilam™ connectors lamelles, il convient de citer: conductibilité
hohe Strombelastbarkeit, minimaler are: high current-carrying capacity, mini- électrique élevée, résistance de contact
Übergangswiderstand, geringe Eigener- mal contact resistance, low self-heating. minimale, échauffement propre faible.
wärmung. Durch den massiven Metall- Solid metal pins make MC-Multilam™ Grâce au support métallique massif, les fi-
stift sind die Lamellenstecker sehr ro- plugs extremely rugged and crush- ches à lamelles sont particulièrement ro-
bust und trittfest. In gestecktem Zustand proof. They are also highly resistant to bustes. De surcroît, à l’état connecté, elles
sind sie ausserdem rüttelsicher. vibration in the mated condition. résistent remarquablement aux vibrations.

gerade / straight / droite

Traditionelle gerade Form, eine bewähr- Traditional, straight form, a proven MC Traditionnelle, de forme droite, un déve-
te MC-Entwicklung mit sehr guten elek- design with very good electrical and me- loppement MC éprouvé, avec de très
trischen und mechanischen Eigenschaf- chanical properties for a plug connection. bonnes caractérist. électriques et méca-
ten für eine Steckverbindung. niques pour une liaison embrochable.

twisted

Ausführung in “twisted” Form mit noch “Twisted” form with even better electri- Version de forme “twisted”, des carac-
besseren elektrischen und mechani- cal and mechanical properties for a plug téristiques électriques et mécaniques
schen Eigenschaften für eine Steckver- connection. améliorées pour une liaison
bindung. embrochable.

Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques


Lamellenart “gerade” Lamellenart “twisted”
Multilam version “straight” Multilam version “twisted”
Version de lamelle “droite” Version de lamelle “twisted”

Nenn-Ø
Nominal-Ø Ø 2mm Ø 2,5mm Ø 2,8mm Ø 3mm Ø 4mm Ø 4mm
Ø nominal
Max. Bemessungsstrom
Max. rated current 25A 25A 25A 30A 50A 50A
Intensité assignée max.
Kontaktwiderstand, vergoldete Version
Contact resistance, gold-plated version 0,4m 0,5m 0,5m 0,5m 0,3m 0,2m
Résistance de contact, version dorée
Kontaktwiderstand, vernickelte Version
Contact resistance, nickel-plated version 2m – – – 0,8m 0,4m
Résistance de contact, version nickelée
Obere Grenztemperatur
Upper temperature limit 150°C 150°C
Limite supérieure de température

4 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Lamellenstecker Multilam™ plugs Fiches à lamelles


Ø 2mm – Ø 2,5mm Ø 2mm – Ø 2,5mm Ø 2mm – Ø 2,5mm

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ
mm N °C A m

1:1 SA200 22.1100 2 M2 CuZn, Au ~4 150 25 0,4

SA200N 22.1102 2 M2 CuZn, Ni ~4 150 25 2

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 14. see page 14. page 14.

1:1 Löten
SA203 22.6303 2 Soldering CuZn, Ni ~4 150 25 2
Souder

1:1 SA2,5 22.5118 2,5 CuZn, Au ~6 150 25 0,5

1:1 SA2,5-G 22.5117 2,5 M2,5 CuZn, Au ~6 150 25 0,5

1) 1) 1)
je nach Anschlussart und Querschnitt According to connecting method and cross Selon la méthode de raccordement et la section
section du conducteur

www.multi-contact.com 5
®

Multi-Contact

Lamellenstecker Multilam™ plugs Fiches à lamelles


Ø 2,8mm – Ø 3mm Ø 2,8mm – Ø 3mm Ø 2,8mm – Ø 3mm

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ
mm N °C A m

1:1 SA2,8 22.5107 2,8 M3 CuZn, Au ~3 150 25 0,5

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 14. see page 14. page 14.

1:1 Löten
SA300 22.1110 3 Soldering CuZn, Au ~5 150 30 0,5
Souder

1:1 SA301 22.1111 3 M3 CuZn, Au ~2,5 150 30 0,5

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 14. see page 14. page 14.

1) 1) 1)
je nach Anschlussart und Querschnitt According to connecting method and cross Selon la méthode de raccordement et la section
section du conducteur

6 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Lamellenstecker Multilam™ plugs Fiches à lamelles


Ø 4mm Ø 4mm Ø 4mm

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ
mm N °C A m

1:1 SA400 22.1050 4 M4 CuZn, Au ~10 150 50 0,2

SA400N 22.1078 4 M4 CuZn, Ni ~10 150 50 0,4

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1:1 SA400-B 22.1070 4 M4 CuZn, Au ~5 150 50 0,3

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1:1 SA400-V 24.5062 4 M4 CuZn, Au ~12 80 50 0,3

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1:1 SA400-VI 24.0117-* 2) 4 M4 CuZn, Au ~12 80 32 0,3

Isolation: PA Insulation: PA Isolation: PA

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


* Farben / Colours / Couleurs separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
21 22 23 24 25 26 27 28 29 siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1) 1) 1)
je nach Anschlussart und Querschnitt According to connecting method and cross Selon la méthode de raccordement et la section
2)
Anstelle des “*” bitte den gewünschten section du conducteur
2) 2)
Farbcode einsetzen. Add the desired colour code instead of “*”. Remplacer “*” par le code couleurs souhaité.

www.multi-contact.com 7
®

Multi-Contact

Lamellenstecker Multilam™ plugs Fiches à lamelles


Ø 4mm Ø 4mm Ø 4mm

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ
mm N °C A m

1:1 M5 / Löten
SA401 22.1051 4 M5 / Soldering CuZn, Au ~5 150 50 0,3
M5 / Souder
M5 / Löten
SA401N 22.1091 4 M5 / Soldering CuZn, Ni ~5 150 50 0,8
M5 / Souder

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 14. see page 14. page 14.

1:1 SA402 22.1052 4 M5 CuZn, Au ~5 150 50 0,3

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 14. see page 14. page 14.

1:1 SA402-H 22.1075 4 M5 CuZn, Au ~5 150 50 0,3

Bei Bestellung bitte When ordering, please En cas de commande,


Lieferbarkeit erfragen inquire as to availability demandez la disponibilité

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 14. see page 14. page 14.

1) 1) 1)
je nach Anschlussart und Querschnitt According to connecting method and cross Selon la méthode de raccordement et la section
section du conducteur

8 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ
mm N °C A m

1:1 SA403 22.1053 4 M4 CuZn, Au ~5 150 50 0,3

SA403N 22.1076 4 M4 CuZn, Ni ~5 150 50 0,8

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1:1 SA404 22.1054 4 M3 CuZn, Au ~8 150 50 0,3

SA404N 22.6012 4 M3 CuZn, Ni ~12 150 50 0,8

1:1 SA405 22.1055 4 M3 CuZn, Au ~5 150 50 0,3

SA405N 22.6016 4 M3 CuZn, Ni ~5 150 50 0,8

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1) 1) 1)
je nach Anschlussart und Querschnitt According to connecting method and cross Selon la méthode de raccordement et la section
section du conducteur

www.multi-contact.com 9
®

Multi-Contact

Lamellenstecker Multilam™ plugs Fiches à lamelles


Ø 4mm Ø 4mm Ø 4mm

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ
mm N °C A m

1:1 M5 / Löten
SA479 22.6205 4 M5 / Soldering CuZn, Au ~5 150 50 0,3
M5 / Souder

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 14. see page 14. page 14.

1:1 Löten
SA481 22.1081 4 Soldering CuZn, Ni ~10 150 50 0,4
Souder

1:1 Löten
SA482 22.1082 4 Soldering CuZn, Ni ~10 150 50 0,4
Souder

1:1 SA483 22.1083 4 M3 CuZn, Ni ~10 150 50 0,4

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1) 1) 1)
je nach Anschlussart und Querschnitt According to connecting method and cross Selon la méthode de raccordement et la section
section du conducteur

10 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ
mm N °C A m

1:1 SA484 22.1084 4 M3 CuZn, Ni ~10 150 50 0,4

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1:1 SA485 22.1085 4 CuZn, Ni ~10 150 50 0,4

1:1 SA486 22.1086 4 M4 CuZn, Ni ~5 150 50 0,8

Montagematerial bitte Assembly material, please Accessoires de montage à


separat bestellen, order separately, commander séparément, voir
siehe Seite 15. see page 15. page 15.

1:1 Crimpen
LS460-P 22.1049 4 Crimping CuZn, Au ~10 150 50 0,2
Sertir
* Farben / Colours / Couleurs
21 22 24 33

Knickschutztülle T-POAG-6, TPE, Anti-kink sleeve T-POAG-6, TPE, Capuchon isolant en TPE,
Leitungsquerschnitt 6mm² conductor cross section 6mm², T-POAG, section du câble 6mm²
Bestell-Nr. 15.5004-* Order No. 15.5004-* No. de Cde 15.5004-*
siehe Montageanleitung MA163 see assembly instructions MA163 voir instructions de montage MA163
www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

1) 1) 1)
je nach Anschlussart und Querschnitt According to connecting method and cross Selon la méthode de raccordement et la section
section du conducteur

www.multi-contact.com 11
®

Multi-Contact

1 polige Steckverbinder für 1-pole connectors for low Connecteurs unipolaires


Niedervolt-Beleuchtungs- voltage lighting systems pour systèmes d’éclairage à
systeme basse tension

Steckverbinder vom Typ SL4F/... mit Ø Connectors type SL4F/... Ø 4mm are Les connecteurs embrochables du type
4mm, sind für Anwendungen in Halo- suitable for halogen low voltage lighting SL4F/... de Ø 4mm sont destinés aux
gen-Niedervolt-Beleuchtungssystemen systems with Ø 4mm tubular conduc- systèmes d’éclairage halogènes basse
mit Hohlleitern, Innen-Ø 4mm. tors. tension pour la liaison de tubes conduc-
teurs de diamètre intérieur Ø 4mm.

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ

mm N °C A m

1:1 Schraubanschluss
SL4F/G 13.0003 4 Screw connection CuZn, Ni ~10 150 50 0,8
Raccord à visser

Anschlussstecker, zur Connecting plug, suitable Fiche de raccordement,


Einspeisung vom Trafo in as power feed from the Ø 4mm avec raccordement
das Beleuchtungssystem. transformer. Can also be à visser. Pour l’alimentation
Auch in Verbindung mit used (in pairs) with cable as à partir du transformateur.
einer Leitung als flexible a flexible corner connector. Sert également (par paire)
Eckverbinder (paarweise). de raccord d’angle flexible.

1:1 Abgreifbuchse Ø 4
SL4F/2-B 13.0002 4 Socket Ø 4 CuZn, Ni ~5 150 50 0,8
Douille de reprise Ø 4

Verbindungsstecker mit Coupling plug with Fiche de connexion avec


Ø 4mm Buchse, in Ø 4mm socket, which douille Ø 4mm, servant à
Verbindung mit SL4F/G zur together with the SL4F/G is l’alimentation (en liaison
Herstellung einer Mittelein- suitable as an intermediate avec SL4F/G) ou au
speisung oder zum An- line connector or as a raccordement des spots
schluss von Halogen-Spots. connector for halogen spots. halogènes.

12 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Partie métallique / traitement

Obere Grenztemperatur
Metallteile / Oberfläche
Type de raccordement

Résistance de contact
Effort de débrochage

Bemessungsstrom 1)

Intensité assignée 1)
Metal parts / plating
Type of termination

Kontaktwiderstand
Contact resistance
Max. Temperature
Température max.
Anschlussvariante

Withdrawal force

Rated current 1)
Auszugskraft
No. de Cde

Nominal-Ø
Bestell-Nr.

Ø nominal
Order No.

Nenn-Ø
Type
Type
Typ
mm N °C A m

1:1 SL4F/2 13.0001 4 CuZn, Ni ~12 150 50 0,8

Verbindungsstecker, zur In-line coupling plug, suit- Fiche prolongateur, pour


Herstellung von Verlänge- able for making extensions réaliser des rallonges dans
rungen in Beleuchtungssys- in lighting systems. des systèmes d’éclairage.
temen.

1:1 SL4F/3 13.0004 4 CuZn, Ni ~5 150 50 0,8

T-Stecker, zur Verteilung T-plug, suitable as a T-distri- Fiche en T, pour une distri-
von Installationen oder zum butor or as a connector for bution ou pour le raccorde-
Anschluss von Nieder- low voltage halogen spots. ment de spots halogènes
volt-Halogen-Spots. basse tension.

1:1 SL4F/4 13.0005 4 CuZn, Ni ~5 150 50 0,8

Kreuzstecker, zur Vertei- Cross-plug, suitable as in Fiche en forme de croix


lung von Installationssyste- lighting systems. pour la distribution du systè-
men. me d’éclairage.

1) 1) 1)
je nach Anschlussart und Querschnitt According to connecting method and cross Selon la méthode de raccordement et la section
section du conducteur

www.multi-contact.com 13
®

Multi-Contact

Zubehör zu Accessories for Accessoires pour fiches à


MC®-Lamellensteckern MC®-Multilam™ plugs lamelles MC®
Montagematerial Assembly material Accessoires de montage

Typ Beschreibung Bestell-Nr. Material DIN Abbildung Passend zu Lamellenstecker


Type Designation Order No. Material DIN Illustration To fit Multilam plugs
Type Désignation No. de Cde Matériau DIN Illustration Fiches à lamelles corresp.

Mutter Messing, vergoldet


MU0,5D/M2 Nut 22.6601 Brass, gold plated 439
Ecrou Laiton, doré
SA200

Mutter Messing, vergoldet


MU0,8D/M2 Nut 22.6501 Brass, gold plated 934
Ecrou Laiton, doré

U-Scheibe Messing, vergoldet


U/M2 U-Washer 22.6503 Brass, gold plated 125
Rondelle Laiton, doré

SA200N
Fächerscheibe Federbronze
FS/M2 Serrated lock washer 22.6530 Spring bronze 6798
Rondelle frein Bronze ressort

Mutter Messing, vergoldet


MU0,5D/M3 Nut 22.6605 Brass, gold plated 439
Ecrou Laiton, doré
SA2,8

Mutter Messing, vergoldet


MU0,8D/M3 Nut 22.6505 Brass, gold plated 934
Ecrou Laiton, doré

U-Scheibe Messing, vergoldet


U/M3 U-Washer 22.6507 Brass, gold plated 125
Rondelle Laiton, doré

SA301
Fächerscheibe Federbronze
FS/M3 Serrated lock washer 22.6532 Spring bronze 6798
Rondelle frein Bronze ressort

Mutter Messing, vergoldet SA401


MU0,5D/M5 Nut 22.6613 Brass, gold plated 439
Ecrou Laiton, doré
SA401N

Mutter Messing, vergoldet


MU0,8D/M5 Nut 22.6513 Brass, gold plated 934 SA402
Ecrou Laiton, doré

SA402-H
U-Scheibe Messing, vergoldet
U/M5 U-Washer 22.6515 Brass, gold plated 125
Rondelle Laiton, doré SA479

14 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Typ Beschreibung Bestell-Nr. Material DIN Abbildung Passend zu Lamellenstecker


Type Designation Order No. Material DIN Illustration To fit Multilam plugs
Type Désignation No. de Cde Matériau DIN Illustration Fiches à lamelles corresp.

Mutter Messing, vergoldet


MU0,5D/M3 Nut 22.6605 Brass, gold plated 439
Ecrou Laiton, doré SA405

Mutter Messing, vergoldet


MU0,8D/M3 Nut 22.6505 Brass, gold plated 934
Ecrou Laiton, doré

Mutter Messing, vernickelt


MU0,5D/M3N Nut 22.6606 Brass, nickel plated 934
SA405N
Ecrou Laiton, nickelé

Mutter Messing, vernickelt


MU0,8D/M3N Nut 22.6522 Brass, nickel plated 934
Ecrou Laiton, nickelé

U-Scheibe Messing, vergoldet


U/M3 U-Washer 22.6507 Brass, gold plated 125 SA483
Rondelle Laiton, doré

U-Scheibe Messing, vernickelt


U/M3N U-Washer 22.6523 Brass, nickel plated 125
Rondelle Laiton, nickelé

Fächerscheibe Federbronze SA484


FS/M3 Serrated lock washer 22.6532 Spring bronze 6798
Rondelle frein Bronze ressort

SA400
Mutter Messing, vergoldet
MU0,5D/M4 Nut 22.6609 Brass, gold plated 439
Ecrou Laiton, doré SA400N

SA400-B
Mutter Messing, vergoldet
MU0,8D/M4 Nut 22.6509 Brass, gold plated 934
Ecrou Laiton, doré SA403

U-Scheibe Messing, vergoldet SA403N


U/M4 U-Washer 22.6511 Brass, gold plated 125
Rondelle Laiton, doré
SA400-V

Fächerscheibe Federbronze SA400-VI


FS/M4 Serrated lock washer 22.6533 Spring bronze 6798
Rondelle frein Bronze ressort
SA486

www.multi-contact.com 15
®

Multi-Contact

Spezialanfertigungen Customized designs Connecteurs spéciaux


Eine Spezialität von Multi-Contact ist es A speciality of Multi-Contact is to de- Le métier de Multi-Contact consiste à
in Zusammenarbeit mit dem Kunden in- velop individual solutions for special trouver, en étroite collaboration avec
dividuell angepasste Lösungen für spe- contact requirements in collaboration ses clients, des solutions répondant à
zielle Kontaktanforderungen zu finden. with the customer. leurs spécifications et contraintes parti-
Fragen Sie uns, wir beraten Sie gerne. Just ask us. We shall be pleased to culières.
advise you. N’hésitez donc pas à nous consulter.

Beispiele: Examples: Exemples:

Technische Hinweise info Technical information info Informations techniques info


Bemessungsstrom (Nach IEC 61984) Rated current (IEC 61984) Intensité assignée (CEI 61984)
Festgelegter Strom bei einer Umge- Assigned current which the connector Valeur du courant assigné, que le
bungstemperatur von 20°C, den der can carry continuously (without interrup- connecteur peut supporter en continu
Steckverbinder dauernd (ohne Unterbre- tion) and simultaneously through all its (sans interruption) et simultanément à
chung) führen kann und der gleichzeitig wired contacts with the largest speci- travers tous ses contacts câblés avec le
durch seine sämtlichen Kontakte fliesst, fied conductor, at an ambient tempera- conducteur maximal spécifié à une tem-
die an die grösstmöglichen festgelegten ture of 20°C, without the upper limiting pérature ambiante de 20°C, sans que la
Leiter angeschlossen sind und dabei die temperature being exceeded. température limite supérieure soit
obere Grenztemperatur nicht überschrit- dépassée.
ten wird.

Schutz gegen elektrischen Schlag für Protection against electric shock for Protection contre les chocs électriques
ungekappselte Steckverbinder unenclosed connectors. de connecteurs à enveloppe ouverte
Der Schutz wird vom Kunden durch das Protection against electric shock is pro- La protection est assurée par le client
Endprodukt sichergestellt, in das die vided by the customer by the enclosure au travers du produit final, dans lequel
Steckverbinder eingebaut werden. of the equipment in which the connec- est monté le connecteur.
tor is mounted.
Oder es liegt eine Sicherheitskleinspan- Ou son utilisation est limitée à la très
nung (SELV – safety extra low voltage) Or its use is limited to very low voltage basse tension (SELV – safety extra low
an. (SELV – safety extra low voltage). voltage).

16 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Goldschicht Gold plating Dorure


Gold hat eine gute elektrische Leitfähig- Gold has good electrical conductivity L’or a une bonne conductivité électrique
keit und die beste Beständigkeit gegen- and affords unexcelled corrosion protec- et une excellente résistance aux agents
über Korrosion. Der Kontaktwiderstand tion. Contact resistance is low and con- oxydants. La résistance de contact est
ist niedrig und konstant. Als Diffusions- stant. A nickel or copper layer is applied faible et constante. Les sous-couches
sperren dienen Nickel- oder Kupfer- as a diffusion barrier. de nickel ou de cuivre servent de bar-
schichten. rière de diffusion.

Nickelschicht Nickel plating Le nickelage


Bei geringer Anforderung an die elektri- In cases where electrical specifications Utilisé dans les cas où une faible résis-
schen Eigenschaften werden unsere are less demanding, nickel-plated con- tance de contact n’est pas exigée. Le nic-
Kontaktelemente vernickelt. Nickel- tact elements are used. This process is kelage est d’un coût intéressant. En prin-
schichten werden vorwiegend auch als also frequently used to provide a diffu- cipe, le nickelage sert de sous-couche à la
Zwischenschichten (Diffusionssperren) sion barrier prior to gold plating. dorure (barrière de diffusion).
zu einer darüberliegenden Goldschicht
verwendet.

MC®-Kontaktlamellen MC® Multilams™ Contacts a lamelles MC®


sind speziell entwickelte Kontaktelemen- are special contact elements developed II s’agit d’éléments de contacts déve-
te mit hervorragenden elektrischen und by Multi-Contact with outstanding elec- loppés par MC, qui offrent de remarqua-
mechanischen Eigenschaften, die als trical and mechanical properties. The bles caractéristiques électriques et mé-
elektrische Verbindungselemente zwi- Multilam™ form a contact cage inserted caniques, et qui servent d’interface
schen zwei Kontaktflächen eingesetzt between two contact surfaces. électrique entre deux surfaces de
werden. contact.
The Multilams™ contact the two sur-
Dabei kontaktiert die Kontaktlamelle bei- faces at a large number of points, each Composé de lamelles montées en paral-
de Kontaktflächen mit einer Vielzahl von of which acts as a “bridge” for passage lèle, le contact à lamelles établit un
Einzelstegen, die zwischen den Kontakt- of current. contact électrique entre deux surfaces
flächen jeweils eine Strombrücke bilden. sur une multitude de points.
Most of the MC-Multilams™ are made
Die Kontaktlamellen sind überwiegend of hard-drawn copper alloy and are Les contacts à lamelles sont en principe
aus einer Hartkupferlegierung gefertigt gold-plated. They have high current-car- découpés dans des bandes en alliage de
und vernickelt oder vergoldet. Sie sind rying capacity in continuous and inter- cuivre dur, avant d’être dorés ou nicke-
elektrisch hoch belastbar im Dauer- oder mittent operation and perform very lés. lls possèdent d’excellentes proprié-
Kurzzeitbetrieb und in einem weiten Ar- reliably over a broad temperature range. tés électriques (intensité permanente –
beitstemperaturbereich zuverlässig ein- intensité de court-circuit) et mécaniques
setzbar. For detailed information, refer to the (de nombreux cycles d’embrochage)
catalogue: dans une large plage de températures.
Ausführliche Informationen finden Sie in MultilamTechnology.
unserem Katalog: Pour de plus amples informations, veuil-
MultilamTechnology. lez vous référer à la catalogue:
MultilamTechnology.

Kontaktwiderstand Contact resistance Résistance de contact


ist der an der Berührungsstelle zweier is the resistance occuring at the point of Résistance qui apparaît au point de
Kontaktflächen auftretende Widerstand. contact between two surfaces. Its value contact de deux surfaces. Sa valeur est
Sein Wert wird im Neuzustand der Stec- is calculated with the measured voltage calculée, sur des connecteurs à I’état
kverbindungen über den gemessenen drop and the rated current in new condi- neuf, à partir de la chute de tension me-
Spannungsabfall beim Bemessungs- tion. The technical data here stated are surée sous intensité assignée. Les va-
strom berechnet. Die Angaben im mean values. leurs données dans le catalogue sont
Katalog sind Mittelwerte. des valeurs moyennes.

Auszugskraft Withdrawal force Effort de débrochage


wird gebraucht um einen Steckverbin- is the force required to pull out a con- Force nécessaire au débrochage d’un
der vollständig zu ziehen, ohne Einfluss nector without influence of a locking or connecteur, sans I’éventuel effort de
einer Kupplungs- oder Verriegelungsvor- a coupling device. The withdrawal force verrouillage ou de déverrouillage.
richtung. Die Auszugskraft wird mit po- is determined in a polished steel socket. L’effort de débrochage est déterminé
lierten Stahlbuchsen ermittelt. avec des douilles en acier poli.

www.multi-contact.com 17
®

Multi-Contact

MC®-Kontaktlamellen MC®-Multilam™ Contacts à lamelles MC®


Das unübertroffene The unsurpassed Le système de contact
Kontaktsystem contact system inégalé

Kontaktlamellen sind speziell geformte MC-Multilams™ are specially formed Les contacts à lamelles sont des interfa-
Hartkupferblechstreifen. strips of hard copper. ces de contact spécialement formées
Multi-Contact bietet ein ganzes System Multi-Contact can supply a complete en alliage de cuivre. Multi-Contact pro-
von Kontaktlamellen, das laufend, an- range of these Multilams™ that is being pose une large gamme de contacts à la-
hand neuer Projekte erweitert wird. continually expanded to meet the needs melles, qui s’étoffe régulièrement au
of new projects. travers de nouveaux projets.

Lamellensteg / Multilam louver / Lamelle

Kontaktteile mit Fremdschicht Der Idealfall: viele Kontaktpunkte MC-Kontaktlamellen mit vielen Kontaktpunkten
Contact pieces with pollution film The ideal case: many contact points MC-Multilam™ with many contact points
Pièces de contact avec Le cas idéal: Contact à lamelles MC avec de
une couche d’oxydation de nombreux points de contacts nombreux points de contact

Die Kontaktlamellen sind auf Bändern The contact louvers are arranged on Les lamelles de contact sont disposées
angeordnet und erlauben damit eine strips, thus allowing contact to be made en parallèle sur une bande, permettant
Kontaktgabe über eine Vielzahl von defi- over a large number of defined cur- ainsi la réalisation d’un contact au tra-
nierten stromführenden Pfaden. rent-carrying contact surfaces. vers d’une multitude de points de
Jeder Lamellensteg bildet eine unabhän- Each louver forms an independent cur- contact, parfaitement définis.
gige Strombrücke und die vielen parallel rent bridge and the many parallel Chaque lamelle forme une ligne de cou-
angeordneten Lamellenstege vermindern louvers considerably reduce the overall rant indépendante, de sorte que la mul-
damit den Kontaktwiderstand des Ge- contact resistance. tiplication de ces lignes en parallèle
samtkontaktes erheblich. conduit à une diminution sensible de la
résistance du contact complet.

Eigenschaften: Features: Caractéristiques:


• Minimaler Kontaktwiderstand • Minimal contact resistance • Résistance de contact minimale
• Minimaler Spannungsabfall • Minimal voltage drop • Chute de tension minimale
• Erlaubt hohe spezifische Stromdichte • Allows high specific current density • Forte densité de courant
• Grosse Anzahl Kontaktpunkte • Large number of contact points • Grand nombre de points de contact
• Selbstreinigungseffekt im • Self-cleaning in contact area • Effet autonettoyant dans
Kontaktbereich la zone de contact
• Minimal power loss
• Minimaler Leistungsverlust • Perte de puissance minimale

Vorteile: Benefits: Avantages:


• Minimale Erwärmung • Minimal heat build-up • Réduction de l’échauffement
• Energiesparend • Energy savings • Economies d’énergie
• Weniger Materialkosten • Lower material costs • Economies de coûts de matière
• Hohe Stromtragfähigkeit • High specific current capacity • Haute conductibilité électrique
• Geringe Wartungskosten • Low maintenance costs • Coûts de maintenance réduits
• Tausende von Steckzyklen möglich • Perfect function over thousands of • Endurance: des milliers de
mating operations cycles d’embrochage possibles
• Lange Lebensdauer der Produkte
• Longer product life • Durée de vie prolongée

18 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

MC®-Kontaktlamellen MC®-Multilam™ Contacts à lamelles MC®


Vielseitige Grundlage neuer The versatile basis for new La base de multiples
Entwicklungen developments nouveaux développements

In unserer Schrift MultilamTechnology, You will find much more useful informa- Vous trouverez de nombreuses informa-
die Sie bei uns anfordern können, finden tion in our publication MultilamTechnol- tions complémentaires dans notre bro-
Sie zusätzlich viele nützliche Informatio- ogy, which we will supply on request. chure MultilamTechnology.
nen.

www.multi-contact.com 19
®

Multi-Contact

MC®-Niederlassungen / MC®-Companies / Filiales MC®

World Headuarters: Austria: Multi-Contact Multi-Contact SEA Stäubli Hangzhou


Multi-Contact AG Handelsges.m.b.H. Austria (South East Asia) Pte. Ltd. Division Multi-Contact
Stockbrunnenrain 8+12 Hauptplatz 8 9 Pioneer Road North #01-55 No. 5, 4th Street
CH – 4123 Allschwil 1 A – 3452 Heiligeneich Singapore 628461 CN – 310018 Hangzhou / P.R. China
Tel. +41/61/306 55 55 Tel. +43/2275/56 56 Tel. +65/626 609 00 Tel. +86/571/869 121 61
Fax +41/61/306 55 56 Fax +43/2275/56 56 4 Fax +65/626 610 66 Fax +86/571/869 121 62
mail basel@multi-contact.com mail austria@multi-contact.com mail singapore@multi-contact.com mail hangzhou@staubli.com
www.multi-contact.com
Multi-Contact Deutschland GmbH
Hegenheimer Strasse 19
Postfach 1606 Multi-Contact (UK) Ltd.
Multi-Contact (Thailand) Co., Ltd.
D – 79551 Weil am Rhein 3 Presley Way Stäubli Española S.A.
160/71 Silom Road
Tel. +49/76 21/6 67 - 0 Crownhill División Multi-Contact
ITF Silom Palace, 10th Floor
Fax +49/76 21/6 67 - 100 Milton Keynes C/Marià Aguiló, 4 – 1°
Bangrak
mail weil@multi-contact.com GB – Buckinghamshire MK8 OES E – 08205 Sabadell
Bangkok 10500
Tel. +44/1908 26 55 44 Tel. +34/93/720 65 50
Multi-Contact Essen GmbH Tel. +66/2/266 78 79; 268 08 04
Fax +44/1908 26 20 80 Fax +34/93/712 42 56
Hövelstrasse 214 Fax +66/2/267 76 80
mail uk@multi-contact.com mail spain@multi-contact.com
Postfach 120 164 mail thailand@multi-contact.com
D – 45311 Essen
Tel. +49/2 01/8 31 05 - 0
Fax +49/2 01/8 31 05 - 99
mail essen@multi-contact.com Multi-Contact USA
U.S. Headquarters Stäubli Benelux N.V. Stäubli Italia S.p.A.
Multi-Contact France S.A.S. 5560 Skylane Boulevard Division Multi-Contact Divisione Multi-Contact
4, rue de l’Industrie B.P. 37 Santa Rosa, CA 95403 Meensesteenweg 407 Via Rivera, 55
F – 68221 Hésingue Cedex Tel. +1/707/575 - 7575 B – 8501 Bissegem I – 20048 Carate Brianza (MI)
Tel. +33/3/89 67 65 70 Fax +1/707/575 - 7373 Tel. +32/0/56 36 41 00 Tel. +39/0362/94 45 01
Fax +33/3/89 69 27 96 mail usa@multi-contact.com Fax +32/0/56 36 40 10 Fax +39/0362/94 45 80
mail france@multi-contact.com www.multi-contact-usa.com mail benelux@multi-contact.com mail italy@multi-contact.com

Vertretungen / Representatives / Représentations commerciales

Sie finden Ihren Ansprechpartner unter:


You will find your local partner at:
Trouvez vos contacts sous:

www.multi-contact.com

Ihr Multi-Contact Vertreter


Your Multi-Contact representative
Votre représentant Multi-Contact

Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modifications.


Copyright by Multi-Contact AG, Switzerland / 5 Powerline / 07.2005 / MC® - DTP

Vous aimerez peut-être aussi