Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SOMMAIRE CONTENTS
CHAPITRE I - LICENCES INTERNATIONALES FIA POUR PILOTES CHAPTER I - FIA INTERNATIONAL DRIVERS’ LICENCES
Art. 1 Généralités Art. 1 General
Art. 2 Type de degrés de licence Art. 2 Type of licence grades
Art. 3 Degré G International (ITG) Art. 3 International Grade G (ITG)
Art. 4 Degré F International (ITF) Art. 4 International Grade F (ITF)
Art. 5 Degré E International (ITE) Art. 5 International Grade E (ITE)
Art. 6 Degré D International– Circuits (ITD-C) Art. 6 International Grade D – Circuits (ITD-C)
Art. 7 Degré D International – Routes (ITD-R) Art. 7 International Grade D – Roads (ITD-R)
Art. 8 Degré C International – Circuits (ITC-C) Art. 8 International Grade C – Circuits (ITC-C)
Art. 9 Degré C International – Routes (ITC-R) Art. 9 International Grade C – Roads (ITC-R)
Art. 10 Degré B International – Circuits (ITB) Art. 10 International Grade B – Circuits (ITB)
Art. 11 Degré A International – Circuits (ITA) Art. 11 International Grade A – Circuits (ITA)
Art. 12 Degré D1 International (ITD1) Art. 12 International Grade D1 (ITD1)
Art. 13 Super Licence de la FIA Art. 13 FIA Super Licence
Art. 14 e-Licence de la FIA Art. 14 FIA e-Licence
Art. 15 Licences pour toutes les tentatives de records de vitesse sur terre Art. 15 Licences for all world and land speed record attempts
mondiaux
Art. 16 Licences pour courses de camions Art. 16 Licences for truck racing
Art. 17 Licences pour sourses de dragsters Art. 17 Licences for drag racing
Art. 18 Licences pour participants présentant un handicap Art. 18 Licences for participants with disabilities
Art. 19 Licences pous les compétitions comptant pour la Coupe des Energies Art. 19 Licences for competitions counting towards the FIA Alternative
Alternatives de la FIA Energies Cup
Art. 20 (En cours) Licence Internationale de Régularité Art. 20 (In progress) Regularity International Licence
Art. 21 (En cours) Licence Internationale pour Copilote Art. 21 (In progress) International Co-Driver Licence
CHAPITRE II - RÈGLEMENT POUR LE CONTRÔLE MÉDICAL DES PILOTES CHAPTER II - REGULATIONS FOR THE MEDICAL EXAMINATION OF DRIVERS
Art. 1 Visite médicale annuelle d’aptitude Art. 1 Annual medical visit for aptitude
Art. 2 Contrôle médical aux compétitions Art. 2 Medical control at competitions
Art. 3 Organisation de la lutte antidopage. Art. 3 Organisation of the fight against doping
Art. 4 Commission d’appel Art. 4 Appeals commission
Art. 5 Réglementation des études physiologiques au cours des Art. 5 Regulations for physiological studies during motor sport
compétitions automobiles competitions
CHAPITRE IV - CODE DE CONDUITE SUR CIRCUIT CHAPTER IV - CODE OF DRIVING CONDUCT ON CIRCUITS
Art. 1 Respect des signaux Art. 1 Observance of signals
Art. 2 Dépassements, contrôle de la voiture et limites de la piste Art. 2 Overtaking, car control and track limits
Art. 3 Voiture s’arrêtant pendant une course Art. 3 Cars stopping during a race
Art. 4 Entrée dans la voie stands Art. 4 Entrance to the pit lane
Art. 5 Sortie de la voie des stands Art. 5 Exit from the pit lane
CHAPITRE V - CODE DE CONDUITE SUR CIRCUIT OFFROAD CHAPTER V - CODE OF DRIVING CONDUCT ON OFFROAD CIRCUITS
CHAPITRE VI - LICENCES INTERNATIONALES POUR CONCURRENT CHAPTER VI INTERNATIONAL COMPETITOR LICENCE (IN PROGRESS)
ART. 1 (EN COURS) LICENCE INTERNATIONALE POUR CONCURRENT ART. 1 (IN PROGRESS) INTERNATIONAL COMPETITOR LICENCE
SUPPLEMENTS SUPPLEMENTS
1. Généralités 1. General
Dans tous les cas où le demandeur est mineur, In all cases where the applicant is a minor, a
un parent ou un tuteur doit contresigner la parent or guardian must countersign the
demande. Une preuve de la tutelle peut être application. Proof of guardianship may be
exigée. required.
1.3 Déclaration de Consentement Base de 1.3 World Accident Data Base Declaration of
Données Mondiale des Accidents (WADB) Consent (WADB)
Lors de la demande d’une Licence When applying for an International Driver’s
Internationale pour Pilotes, les demandeurs Licence, applicants must indicate if they Accept
doivent indiquer s’ils acceptent ou non la or Do Not Accept the WADB Declaration of
Déclaration de Consentement WADB (pour le Consent (for the processing of personal data in
traitement des données personnelles dans la the WADB).
WADB).
La Déclaration de Consentement WADB doit The WADB Declaration of Consent must be
être incluse dans toutes les procédures et tous included in all licence application forms and
les formulaires de demande de licence, tel procedures, as it is indicated in Supplement 2
qu’indiqué au Supplément 2 de la présente to this Appendix L. Applicants must indicate
Annexe L. Les demandeurs doivent préciser their choice as shown, and sign the application
leur choix tel que spécifié et signer la demande to confirm their choice.
pour confirmer leur choix.
1.4 Contenu des Licences Internationales pour 1.4 Content of International Drivers’ Licences:
Pilotes :
• Titre « Fédération Internationale de • The title “Fédération Internationale de
l’Automobile » et nom de l’ASN l’Automobile” and name of the ASN.
• Mention « Licence Internationale » • The words “International Licence”
• Numéro de la licence • Licence number
• Degré de la licence • Grade of licence
• Date de début et de fin de la validité de la • Dates of the beginning and end of validity
licence (voir Article 9.7 du Code) of the licence (see Article 9.7 of the Code)
• Photo récente du pilote • Recent photo of the driver
• Nom et prénom du pilote • Driver’s full name
• Date de naissance du pilote • Driver’s date of birth
Facultatif : Optional:
Si une ASN souhaite accorder à ses détenteurs If an ASN would like to provide its licence-
de licence une autorisation permanente pour holders with permanent authorisation to
participer à des Compétitions Nationales et compete in National and International
Internationales à l’étranger, ce qui suit doit Competitions abroad, the following must be
figurer sur la licence : included on the licence:
• Autorisation de participer à des • Authorisation to take part in National and
Compétitions Nationales et Internationales International Competitions abroad in
à l’étranger conformément aux Articles accordance with Articles 2.3.7 and 3.9.4 of
2.3.7 et 3.9.4 du CSI de la FIA. the FIA ISC.
RECTO FRONT
"logo" Nom et logo de la FIA “logo” FIA name and logo
"intitulé" Licence Internationale “words” International licence
"logo" Nom et logo de l’ASN “logo” ASN name and logo
VERSO - CODES OU TEXTES ABREGES BACK - CODES OR ABREVIATED TEXTS
"spécimen" "photo" “Specimen” “photo”
"degré" "degré de la Licence" “grade” “Licence grade”
"nom" "nom du pilote" “name” “Driver name”
N. NUMERO DE LICENCE Numéro N. LICENCE NUMBER Number
EXP. LICENCE VALIDE Date EXP. LICENCE VALID Date
APT SELON LES NORMES
FIA M.S. Date APT AS PER FIA MEDICAL
MEDICALES FIA FIA M.S. Date
STANDARDS
C.EYE. CORRECTION DE LA VUE Oui/Non
C.EYE. CORRECTED EYESIGHT Yes/No
SURVEILLANCE
M.S Oui/Non M.S MEDICAL SUPERVISION Yes/No
MEDICALE
CONSENTEMENT CONSENT WADB DATA
WADB TRAITEMENT DES Oui/Non WADB Yes/No
PROCESSING
DONNEES WADB
D.o.B DATE DE NAISSANCE Date D.o.B DATE OF BIRTH Date
FACULTATIF - CODES OU TEXTES ABREGES OPTIONAL - CODES OR ABREVIATED TEXTS
AUTORISATION AUTHORISATION
FIA ISC - COMPETITIONS A FIA ISC - FIA ISC -
Oui/Non COMPETITIONS ABROAD
(2.3.7/3.9.4) L’ETRANGER (CSI FIA (2.3.7/3.9.4) (2.3.7/3.9.4)
(FIA ISC 2.3.7/3.9.4)
2.3.7/3.9.4)
présente Annexe L, et après vérification que les Appendix L, and after it has verified that the
résultats, la compétence et le comportement du driver’s results, competence and conduct are
pilote sont satisfaisants au regard des critères satisfactory according to the criteria prescribed
prescrits pour le degré demandé. for the requested grade.
1.6.2 Les pilotes peuvent être titulaires d’un 1.6.2 Drivers can hold one grade of licence for
degré de licence pour Circuits et d’un degré de Circuits and one grade of licence for Roads, as
licence pour Routes, à condition que les deux long as both grades are clearly indicated on the
degrés soient clairement indiqués sur la même same licence and there is only one licence
licence et qu’il n’y ait qu’un seul numéro de number.
licence.
Dans ces cas, la licence est considérée comme In these cases, the licence is considered as a
une licence unique en cas de suspension. single licence in case of suspension.
1.6.3 Chaque degré de licence de course sur 1.6.3 Each grade of circuit race licence is valid
circuit, est valable pour les courses, dans les for racing on banked oval speedway circuits, in
catégories de voitures indiquées, sur les the categories of cars indicated.
circuits « ovales » de haute vitesse avec
virages relevés.
Toutefois, il est recommandé que les ASN des However, it is recommended that the ASNs of
pays ayant des circuits de ce type insistent pour countries with such circuits should insist that
que les pilotes n’ayant jamais pris part à ces drivers new to oval racing be required to satisfy
courses satisfassent à des essais de appropriate performance and regularity tests on
performance et de régularité sur un circuit de ce such a circuit in order to obtain an authorisation
type pour obtenir une autorisation de to participate.
participation.
Routes Roads
Désigne les compétitions ou les voitures sur routes Refers to competitions or cars on closed or open
fermées ou ouvertes (Rallye, Tout-Terrain, Course roads (Rally, Cross-Country, Hill Climb and Historic
de Côte et Rallye historique). Rally).
Rapport poids/puissance
Weight/power ratio
Poids = poids du véhicule en kg en condition de
course, pilote compris comme défini dans les Weight = weight of vehicle in kg in running condition
règlements techniques y relatifs. including driver as described in the relevant
technical regulations.
Puissance = puissance maximale du véhicule en
cv mesurée au vilebrequin Power = maximum power output of vehicle in hp as
measured at the crankshaft.
ASN-sanctioned competitions
Compétitions reconnues par l’ASN
Refers to any National or International competition,
Désigne toute compétition Nationale ou
authorised or sanctioned by the ASN of the country
Internationale, autorisée ou reconnue par l’ASN du
where the competition takes place.
pays où se déroule la compétition.
Degrés de la licence Internationale pour pilotes et Grades of International Driver’s licence and the
les compétitions, pour lesquelles ils sont requis et competitions, for which they are required and valid
valables.
Karting Senior
W/P Not applicable
Art. 5 ITE Circuit Autocross - XC Senior
Rallycross Junior W/P 5 < Kg/Hp
Single seaters
Prototypes
GT´s
W/P 3 < Kg/Hp
Touring Cars
Trucks 2
Art. 6 ITD - C Circuit Drifting D1
Autocross (except Super Buggy)
Rallycross (except Supercar)
W/P Not applicable
Historic except for:
HF1/Indy (G), HF2 (H), HF5000, HFA, HGC, CanAm
Single seaters
Prototypes
W/P 2 < 3 Kg/Hp
GT´s
Touring Cars
Art. 8 IT C - C Circuit Trucks 1
Autocross Super Buggy
Rallycross Supercar W/P Not applicable
Historic for:
HF1/Indy (G), HF2 (H), HF5000, HFA, HGC, CanAm
Single seaters
Prototypes
Art. 10 ITB Circuit W/P 1 < 2 Kg/Hp
GT´s
Touring Cars
Single seaters
Art. 11 ITA Circuit W/P 0 < 1 Kg/Hp
Prototypes
3.1 Licence minimale requise pour : 3.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Obligatoire et limitée aux catégories Karting OK Required for and limited to Karting OK Junior,
Junior, Autocross Junior et XC-Junior ou Autocross Junior and XC-Junior, or equivalent
équivalentes categories
b) Routes b) Roads
Non valable pour les compétitions sur route Not valid for any road competition
Pilotes d’un âge compris entre 11 ans (atteignant Drivers aged between 11 (reaching their 11th
leurs 11 ans avant le 1er janvier de l’année de birthday before 1 January of the year of
participation) et 14 ans (atteignant leurs 14 ans participation) and 14 (reaching their 14th birthday
pendant l’année civile de participation) during the calendar year of participation)
4.1 Licence minimale requise pour : 4.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Obligatoire et limitée aux catégories Karting OK Required for and limited to Karting OK Senior
Senior (uniquement les catégories sans boîte (only non-gearbox categories), Autocross Junior
de vitesses), Autocross Junior et XC-Junior ou and XC-Junior, or equivalent categories.
équivalentes
b) Routes b) Roads
Non valable pour les compétitions sur route Not valid for any road competition
participation) et 15 ans (atteignant leurs 15 ans participation) and 15 (reaching their 15th birthday
pendant l’année civile de participation) during the calendar year of participation)
5.1 Licence minimale requise pour : 5.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Obligatoire et limitée aux véhicules de Karting OK- Required for and limited to Karting OK-Senior (non-
Senior (catégories sans boîte de vitesses et avec gearbox and gearbox categories), Autocross
boîte de vitesses), Autocross Junior, XC-Senior, ou Junior, XC-Senior, or equivalent categories,
catégories équivalentes indépendamment du regardless of weight/power ratio.
rapport poids/puissance.
Rallycross présentant un rapport poids/puissance Rallycross cars with a weight/power ratio greater
supérieur à 5 kg/ch. than 5 kg/hp.
b) Routes b) Roads
Non valable pour les compétitions sur route. Not valid for any road competition.
Les demandeurs doivent être titulaires d’une Applicants must hold an International Grade F or G
licence Internationale de Degré F ou G ou d’une licence or a National licence of similar grade.
licence Nationale de degré similaire.
Il doit être constaté que le pilote participe à la The driver must be observed to compete to the
satisfaction de l’ASN qui délivre la licence à au satisfaction of the licencing ASN in at least five
moins cinq compétitions reconnues par l’ASN, ASN-sanctioned competitions, as specified in
comme spécifié à l’Article 1.9. Article 1.9.
Afin de dissiper tout doute, l’ASN qui délivre la For the avoidance of doubt, the licencing ASN
licence doit demander un rapport à l’ASN de tutelle should request a report from the Host ASN of the
de la compétition si celle-ci n’est pas reconnue par competition should it not be sanctioned by the
l’ASN qui délivre la licence. licencing ASN.
6.1 Licence minimale requise pour : 6.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Requis pour toutes les voitures présentant un Required for all circuit cars with a weight/power
rapport poids/puissance supérieur à 3 kg/ch ratio greater than 3 kg/hp.
Monoplaces, GT, Voitures de Tourisme, Autocross Single-Seaters, GT, Touring Cars, Autocross
(sauf Autocross Super Buggy), Rallycross (sauf (except Autocross Super Buggy), Rallycross
Super Cars), Camions (sauf Camions FIA) et (except Super Cars), Trucks (except FIA Trucks)
Drifting ou catégories équivalentes and Drifting, or equivalent categories
Voitures historiques roulant dans des épreuves sur Historic cars racing in circuit events (except those
circuit (excepté celles précisées à l’Article 8.1a) mentioned in Article 8.1a)
b) Routes b) Roads
Non valable pour les compétitions sur route Not valid for Road competitions
Afin de dissiper tout doute, l’ASN qui délivre la For the avoidance of doubt, the licencing ASN
licence doit demander un rapport à l’ASN de tutelle should request a report from the Host ASN of the
de la compétition si celle-ci n’est pas reconnue par competition should it not be sanctioned by the
l’ASN qui délivre la licence. licencing ASN.
7.1 Licence minimale requise pour : 7.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Non valable pour les compétitions sur circuit Not valid for Circuit competitions
b) Routes b) Roads
Obligatoire pour toutes les voitures de route Required for all road cars with a weight/power ratio
présentant un rapport poids/puissance supérieur à greater than 5 kg/hp
5 kg/ch
Voitures de rallye (Rally3, Rally4 et Rally5), Sporting Rally cars (Rally3, Rally4, Rally5), Cross-
voitures Tout-Terrain (sauf T1) ou catégories Country cars (except T1), or equivalent categories
équivalentes
Voitures de courses de côte, sauf voitures des
Hill Climb cars, except for cars in Groups CN, D
Groupes CN, D et E2 de Catégorie II, tel que défini
and E2 of Category II as defined in Article 251.1.1
à l’Article 251.1.1 de l’Annexe J de la FIA (rapport
of the FIA Appendix J (W/P ratio not applicable)
poids/puissance non applicable)
Any historic rally car as defined and admitted by
Toute voiture de rallye historique telle que définie
Appendix K (W/P ratio not applicable)
et admise conformément à l’Annexe K (rapport
poids/puissance non applicable)
Afin de dissiper tout doute, l’ASN qui délivre la For the avoidance of doubt, the licencing ASN
licence doit demander un rapport à l’ASN de tutelle should request a report from the Host ASN of the
de la compétition si celle-ci n’est pas reconnue par competition should it not be sanctioned by the
l’ASN qui délivre la licence. licencing ASN.
8.1 Licence minimale requise pour : 8.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Requis pour toutes les voitures sur circuit Required for all circuit cars with a weight/power
présentant un rapport poids/puissance compris ratio of between 2 and 3 kg/hp.
entre 2 kg/ch et 3 kg/ch. Single-Seater, Prototype, GT, Touring Car, FIA
Championnats pour Monoplaces, Prototypes, GT, Autocross Super Buggy, FIA Rallycross Super Car
Voitures de Tourisme, d’Autocross Super Buggy, and FIA Truck Championships, or equivalent
de Rallycross Super Car et de Camions de la FIA categories.
ou catégories équivalentes Historic Formula One cars (Period G onwards),
Voitures historiques de Formule Un (Période G et Formula Two cars (Period H onwards), Indy Cars
au-delà), de Formule Deux (Période H et au-delà), (Period G onwards), Formula 5000 and Formula A
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 10 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
d’Indy Car (Période G et au-delà), de Formule 5000 cars (all), Group C cars (all), CanAm cars (all), and
et Formule A (toutes), du Groupe C (toutes), de Sports Prototypes over 2 litres (Period G onwards)
CanAm (toutes), et de Sport-Prototype de plus de regardless of weight/power ratio.
2 litres (Période G et au-delà) indépendamment du
rapport poids/puissance.
b) Routes b) Roads
Non valable pour les compétitions sur route Not valid for Road competitions
9.1 Licence minimale requise pour : 9.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Non valable pour les compétitions sur circuit Not valid for Circuit competitions
b) Routes b) Roads
Obligatoire pour toutes les voitures de route Required for all roads cars with a Weight/Power
présentant un rapport poids/puissance compris ratio between 3 and 5 kg/hp
entre 3 et 5 kg/ch
Voitures de rallye (Rally1, Rally2 et RGT), voitures Sporting Rally cars (Rally1, Rally2 and RGT),
Tout-Terrain (T1) ou catégories équivalentes Cross-Country (T1) cars, or equivalent categories
Voitures de courses de côte des Groupes CN, D et Hill Climb cars in Groups CN, D and E2 of Category
E2 de Catégorie II, tel que défini à l’Article 251.1.1 II as defined in Article 251.1.1 of FIA Appendix J
de l’Annexe J de la FIA (rapport poids/puissance (W/P ratio not applicable)
non applicable).
10.1 Licence minimale requise pour : 10.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Requis pour toutes les voitures présentant un Required for all cars with a weight/power ratio of
rapport poids/puissance compris entre 1 kg/ch. et between 1 and 2 kg/hp
2 kg/ch.
Single-Seaters, Prototypes, GT and Touring Cars,
Monoplaces, Prototypes, GT et Voitures de
or equivalent categories
Tourisme ou catégories équivalentes
b) Routes b) Roads
Non valable pour les compétitions sur route Not valid for Road competitions
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 12 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
11.1 Licence minimale requise pour : 11.1 Minimum licence required for:
a) Circuits a) Circuits
Requis pour toutes les voitures présentant un Required for all cars with a weight/power ratio less
rapport poids/puissance inférieur ou égal à 1 kg/ch. than or equal to 1 kg/hp.
Monoplaces, Prototypes ou catégories Single-Seaters, Prototypes or equivalent
équivalentes categories
b) Routes b) Roads
Non valable pour les compétitions sur route Not valid for Road competitions
validité ;
Le pilote doit avoir effectué six épreuves de The driver must have completed six events in
Championnats de Degré C. Grade C Championships.
11.4.2 Le pilote doit avoir effectué au moins 11.4.2 The driver must have completed at
80% de chacune de deux saisons complètes least 80% of each of two full seasons of any of
d’un des Championnats indiqués au the Championships listed in Supplement 1.
Supplément 1.
11.4.3 Tout pilote ayant effectué deux saisons 11.4.3 Any driver who has completed two full
complètes de Championnats de Degré B, ou de seasons in Grade B Championships, or FIA F3
Championnats Régionaux de F3 de la FIA, se Regional Championships, will be granted a
verra accorder à titre exceptionnel 5 points one-off 5 additional points.
supplémentaires.
Ces points supplémentaires comptent These additional points only count towards
uniquement pour la qualification pour une qualification for a Grade A licence.
licence de Degré A.
11.4.4 Tout pilote considéré par son ASN 11.4.4 Any driver considered by his ASN to
comme ayant les compétences et l’expérience have the appropriate skills and experience may,
appropriées pourra, à l’appréciation de l’ASN at the discretion of the licencing ASN, be
délivrant la licence, se voir accorder de 1 à 5 granted an additional number of points from 1
points supplémentaires au maximum. up to a maximum of 5 points.
Ce(s) point(s) supplémentaire(s) compte(nt) These additional point(s) only count towards
uniquement pour la qualification pour une qualification for a Grade A licence.
licence de Degré A.
12.1 Licence minimale requise pour : 12.1 Minimum licence required for:
La licence ITD1 n’est valable que pour des The ITD1 licence is valid only for specific
compétitions internationales uniques, international competitions which must have
approuvées chacune par la FIA comme étant been individually approved by the FIA as open
ouvertes aux détenteurs d’une licence ITD1 et to ITD1 licence-holders and indicated as such
indiquées comme telles sur le calendrier on the FIA international calendar.
international FIA.
13. Qualification et conditions de délivrance 13. Qualification and conditions of issue for
pour la Super Licence the Super Licence
La Super Licence pour Pilote de Formule Un de la The FIA Formula One Driver Super Licence is
FIA est délivrée par la FIA. issued by the FIA.
13.1.1 Le pilote doit être détenteur d’une licence 13.1.1 The driver must be the holder of a current
de Degré A Internationale de la FIA en cours de FIA International Grade A licence.
validité.
13.1.2 Le pilote doit être détenteur d’un permis de 13.1.2 The driver must be the holder of a valid
conduire en cours de validité lorsqu’il demande une driving licence when he applies for a Super Licence
Super Licence pour la première fois. for the first time.
13.1.3 Le pilote doit être âgé d’au moins 18 ans 13.1.3 The driver must be at least 18 years old at
au début de l’épreuve de sa première compétition the start of the event of his first F1 competition.
de F1.
13.1.4 a) La première fois qu’il demande une 13.1.4 a) The first time he applies for a Super
Super Licence ou chaque fois qu’il demande une Licence or whenever he applies for a Super
Super Licence au titre point 13.1.6 c), le pilote doit Licence under 13.1.6 c), the driver must
se soumettre à une séance de questions successfully complete a question session
concernant les points les plus importants du Code regarding the most important points of the
Sportif International et du Règlement Sportif de F1. International Sporting Code and of the F1 Sporting
Regulations.
b) Pour toute demande successive de Super b) For all successive F1 Super Licence requests,
Licence de F1, l’équipe de F1 concernée devra the F1 team concerned has to certify, through the
attester, via le formulaire de demande de Super F1 Super Licence application form, that they have
Licence de F1, qu’elle a eu un briefing avec son held a briefing with their driver about the most
pilote sur les points les plus importants du Code important points of the International Sporting Code
Sportif International et du Règlement Sportif de F1. and of the F1 Sporting Regulations.
13.1.5 La première fois qu’il demande une Super 13.1.5 The first time he applies for a Super
Licence, le pilote doit avoir effectué au moins 80 % Licence, the driver must have completed at least
de chacune de deux saisons complètes d’un des 80% of each of two full seasons of any of the single-
Championnats pour monoplaces indiqués au seater Championships reported in Supplement 1.
Supplément 1.
13.1.6 Le pilote doit également satisfaire à au 13.1.6 The driver must also satisfy at least one
moins un des critères suivants : of the following requirements:
a) avoir accumulé au moins 40 points. La FIA a) Have accumulated at least 40 points. The FIA
prendra en considération le nombre de points will consider the number of points accumulated in
accumulés soit (a) au cours des trois années either (a) the three-calendar year period
civiles précédant immédiatement l’année de la immediately preceding the year of the date of the
date de la demande, soit (b) au cours des deux application, or (b) the two-calendar year period
années civiles précédant immédiatement immediately preceding the year of the date of the
l’année de la date de la demande, en plus des application in addition to points accumulated in
points accumulés pendant l’année civile de la the calendar year of the application, whichever is
demande, selon le nombre le plus élevé. Tous higher. All points are listed in Supplement 1.
les points sont énumérés au Supplément 1. Si les Should the three-calendar year period
trois années civiles précédant immédiatement la immediately preceding the date of the
date de la demande en (a) incluent l’année civile application in (a) include the calendar year
2020 ou 2021, la FIA prendra en considération le 2020 or 2021, the FIA will consider the highest
plus grand nombre de points accumulés au cours number of points accumulated in any three of
de trois des quatre années civiles précédant the four calendar years immediately preceding
immédiatement l’année de la date de la the year of the date of the application. Should
demande. Si les deux années civiles précédant the two-calendar year period immediately
immédiatement l’année de la date de la demande preceding the year of the date of the application
en (b) incluent l’année civile 2020 ou 2021, la FIA described in (b) include the calendar year 2020
prendra en considération le plus grand nombre or 2021, the FIA will consider the highest
de points accumulés au cours de deux des trois number of points accumulated in any two of the
années civiles précédant immédiatement l’année three calendar years immediately preceding the
de la date de la demande, en plus des points year of the date of the application in addition to
accumulés pendant l’année civile de la demande. points accumulated in the calendar year of the
application.
b) avoir reçu une Super Licence (à l’exclusion de la b) Have been granted a Super Licence (excluding
Super Licence Essais libres uniquement) et, avant Free Practice Only Super Licence) and, prior to
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 16 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
de soumettre sa demande, avoir déjà effectué au application, have previously completed at least
moins 100 km au cours d’une séance d’essais 100 km during a free practice session of an FIA
libres d’une compétition du Championnat du Formula One World Championship competition,
Monde de Formule Un de la FIA, lors de l’une des in any of the previous 3 years.
3 années précédentes.
c) avoir reçu une Super Licence avant les 3 années c) Have been granted a Super Licence prior to the
précédentes (à l’exclusion de la Super Licence previous 3 years (excluding Free Practice Only
Essais libres uniquement). Dans ce cas, le pilote Super Licence). In this case, the driver must be
doit être considéré, à la seule appréciation de la judged at the sole determination of the FIA to have
FIA, comme ayant fait preuve récemment et recently and consistently demonstrated
régulièrement de capacités exceptionnelles dans outstanding ability in single-seater formula cars.
des voitures de formule monoplace.
d) avoir obtenu un minimum de 30 points de Super d) Have scored a minimum of 30 Super Licence
Licence mais être considéré, à la seule points but judged at the sole determination of the
appréciation de la FIA, comme n’ayant pu se FIA as unable to qualify under any of a) to c) above,
qualifier en vertu de l’un des points a) à c) ci- while participating in one or more of the
dessus, dans le cadre de sa participation à un ou championships listed in Supplement 1, due to
plusieurs des championnats énumérés dans le circumstances outside their control or reasons of
Supplément 1, du fait de circonstances force majeure.
indépendantes de sa volonté ou de raisons de
force majeure.
En outre, pour les points b), c) et d) : Additionally, for b), c) and d):
L’équipe de F1 concernée doit démontrer que le The F1 Team concerned must show that the
candidat a conduit de manière constante une applicant has driven at least 300 km in a
voiture de Formule Un (1) récente sur au moins representative Formula One car [1] consistently at
300 km à une vitesse de course en l’espace de 2 racing speeds, over a maximum period of two days
jours au maximum, ceci étant réalisé pas plus de and completed not more than 180 days prior to the
180 jours avant la demande et certifié, soit par application, either certified by the ASN of the
l’ASN du pays où s’est déroulé l’essai, soit lors country in which the test took place or during an
d’une épreuve comptant pour le Championnat du event counting towards the FIA Formula One World
Monde de Formule Un pour Pilotes de la FIA. Dans Championship for Drivers. In cases where the
le cas où le pilote a conduit une voiture historique driver has driven at least 300 km in a Historic Car,
sur au moins 300 km, l’équipe de F1 concernée the F1 team concerned must certify, through the F1
doit attester, via le formulaire de demande de Super Licence application form, that they have held
Super Licence de F1, qu’elle a eu un briefing avec a briefing with the driver to properly familiarise him
son pilote pour le familiariser comme il se doit avec with the all relevant Current Car controls and
tous les systèmes et commandes pertinents de la systems.
voiture de l’année en cours.
(1) Voiture de l’année en cours, voiture antérieure ou voiture historique (1) Current car, previous car or historic car as defined in the F1 Sporting
comme définies dans le Règlement Sportif de F1 Regulations
13.2 Qualification pour la Super Licence Essais 13.2 Qualifications for Free Practice Only
libres uniquement Super Licence
13.2.1 Le pilote doit être détenteur d’une licence 13.2.1 The driver must be the holder of a current
de Degré A Internationale de la FIA en cours de FIA International Grade A licence.
validité.
13.2.2 Le pilote doit être détenteur d’un permis de 13.2.2 The driver must be the holder of a valid
conduire en cours de validité lorsqu’il demande une driving licence when he applies for a Free Practice
Super Licence Essais libres uniquement pour la Only Super Licence for the first time.
première fois.
13.2.3 Le pilote doit être âgé d’au moins 18 ans 13.2.3 The driver must be at least 18 years old at
au début de l’épreuve de sa première compétition the start of the event of his first F1 competition.
de F1.
13.2.4 a) La première fois qu’il demande une 13.2.4 a) The first time he applies for a Free
Super Licence Essais libres uniquement, le pilote Practice Only Super Licence, the driver must have
doit avoir disputé six épreuves des Championnats completed 6 events of the FIA Formula 2
de Formule 2 de la FIA ou avoir accumulé au moins Championship or have accumulated at least 25
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 17 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
25 points au cours des trois années précédentes. points, during the previous three-year period.
Si les trois années civiles précédant Should the three-calendar year period immediately
immédiatement la date de la demande incluent preceding the date of the application include the
l’année civile 2020 or 2021, la FIA prendra en calendar year 2020 or 2021, the FIA will consider
considération le plus grand nombre de points the highest number of points accumulated in any
accumulés au cours de trois des quatre années three of the four calendar years immediately
civiles précédant immédiatement l’année de la date preceding the year of the date of the application. In
de la demande. De plus, le pilote doit se soumettre addition, the driver must successfully complete a
à une séance de questions concernant les points question session regarding the most important
les plus importants du Code Sportif International et points of the International Sporting Code and of the
du Règlement Sportif de F1. F1 Sporting Regulations.
b) Pour toute demande successive de Super b) For all successive Free Practice Only Super
Licence Essais libres uniquement, le pilote doit Licence requests, the driver must have completed
avoir effectué une saison complète du a full season of the FIA Formula 2 Championship,
Championnat de Formule 2 de la FIA ou avoir or have accumulated at least 25 points, during the
accumulé au moins 25 points au cours des trois previous three-year period. In addition, the F1 team
années précédentes. De plus, de l’équipe de F1 concerned has to certify, through the F1 Super
concernée devra attester, via le formulaire de Licence application form, that they have held a
demande de Super Licence de F1, qu’elle a eu un briefing with their driver about the most important
briefing avec son pilote sur les points les plus points of the International Sporting Code and of the
importants du Code Sportif International et du F1 Sporting Regulations.
Règlement Sportif de F1.
13.2.5 Le pilote doit être considéré par la FIA 13.2.5 The driver must be judged by the FIA to
comme ayant fait preuve régulièrement de have consistently demonstrated outstanding ability
capacités exceptionnelles dans des voitures de in single-seater formula cars. The F1 team
formule monoplace. L’équipe de F1 concernée doit concerned must show that the applicant has driven
démontrer que le candidat a conduit de manière at least 300 km in a representative Formula One
constante une voiture de Formule Un(1) récente sur car(1) consistently at racing speeds, over a
au moins 300 km à une vitesse de course en maximum period of 2 days, completed not more
l’espace de 2 jours au maximum, ceci étant réalisé than 180 days prior to the application and certified
pas plus de 180 jours avant la demande et certifié by the ASN of the country in which the test took
par l’ASN du pays où s’est déroulé l’essai. Dans le place. In cases where the driver has driven at least
cas où le pilote a conduit une voiture historique sur 300 km in a Historic Car, the F1 team concerned
au moins 300 km, l’équipe de F1 concernée doit must certify, through the F1 Super Licence
attester, via le formulaire de demande de Super application form, that they have held a briefing with
Licence de F1, qu’elle a eu un briefing avec son the driver to properly familiarise him with the all
pilote pour le familiariser comme il se doit avec tous relevant Current Car controls and systems.
les systèmes et commandes pertinents de la
voiture de l’année en cours.
13.2.6 Le pilote est à l’essai pour une période de 13.2.6 The driver will be on probation for a period
12 mois, pendant laquelle la Super Licence Essais of 12 months, during which the Free Practice Only
libres uniquement est détenue provisoirement sous Super Licence will be held provisionally and subject
réserve de révision à tout moment. to review at any time.
(1) Voiture de l’année en cours, voiture antérieure ou voiture historique (1) Current car, previous car or historic car as defined in the F1 Sporting
comme définies dans le Règlement Sportif de F1 Regulations
b) La première fois que le pilote demande une b) The first time the driver applies for a Super
Super Licence, l’ASN qui a délivré au pilote sa Licence, the ASN which issued the driver’s current
licence de compétition en cours de validité doit competition licence must submit to the FIA a
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 18 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
c) Le pilote doit soumettre à la FIA un formulaire c) The driver must submit a completed Super
de demande de Super Licence dûment rempli. Licence application form to the FIA.
d) Les droits annuels de Super Licence sont d) The annual Super Licence fee must be paid
payés à la FIA. to the FIA.
13.4.2 La Super Licence et la Super Licence 13.4.2 The Super Licence and the Free Practice
Essais libres sont valables jusqu’à la fin de l’année Only will be valid to the end of the year of issue.
de délivrance.
13.4.3 Un pilote ayant reçu une super licence est 13.4.3 A driver being granted a Super Licence will
à l’essai après sa première course de Formule Un be on probation for a period of 12 months following
pour une période de 12 mois, pendant laquelle la his first Formula One race, during which the Super
Super Licence est détenue provisoirement sous Licence will be held provisionally and subject to
réserve de révision à tout moment. review at any time.
14. Qualification de délivrance pour 14. Qualification of issue for the e-Licence
l’e-Licence
L’e-Licence de la FIA est délivrée par la FIA. The FIA e-Licence is issued by the FIA.
14.1.2 Le pilote doit être détenteur d’un permis de 14.1.2 The driver must be the holder of a valid
conduire en cours de validité lorsqu’il demande une driving licence when he applies for an e-Licence for
e-Licence pour la première fois. the first time.
14.1.3 Le pilote doit être âgé d’au moins 18 ans 14.1.3 The driver must be at least 18 years old at
au début de l’épreuve de sa première compétition the start of his first Formula E competition.
de Formule E.
14.1.4 Le pilote doit se soumettre à une séance 14.1.4 The driver must successfully complete a
de formation complète concernant les points les training session on the most important points of the
plus importants de la sécurité électrique ainsi que Electrical safety and technical and sportive aspects
les aspects techniques et sportifs de la compétition. of the competition.
14.1.5 Le pilote doit se soumettre à une séance 14.1.5 The driver must successfully complete a
de questions concernant les points les plus question session on the most important points of
importants du Code Sportif International et du the International Sporting Code and of the FIA
Règlement Sportif du Championnat de Formule E Formula E Championship Sporting Regulations.
de la FIA.
14.1.6 Le pilote doit également satisfaire à au 14.1.6 The driver must also satisfy at least one
moins un des critères suivants : of the following requirements:
a) avoir pris le départ d’au moins trois courses a) Have made at least three starts in races
comptant pour le Championnat de Formule E de counting for the FIA Formula E Championship for
la FIA pour Pilotes de la saison précédente, ou le Drivers the previous season, or at least 10 starts
départ d’au moins 10 courses au cours des trois within the previous 3 seasons.
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 19 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
saisons précédentes.
b) avoir accumulé au moins 20 points. La FIA b) Have accumulated at least 20 points. The
prendra en considération le nombre de points FIA will consider the number of points
accumulés soit (a) au cours des trois années civiles accumulated in either (a) the three-calendar year
précédant immédiatement la date de la demande, period immediately preceding the date of the
soit (b) au cours des deux années civiles précédant application, or (b) the two-calendar year period
immédiatement la date de la demande, en plus des immediately preceding the date of the application
points accumulés pendant l’année civile de la in addition to points accumulated in the calendar
demande, selon le nombre le plus élevé. Tous les year of the application, whichever is higher. All
points sont énumérés au Supplément 1. Si les trois points are listed in Supplement 1. Should the
années civiles précédant immédiatement la date three-calendar year period immediately
de la demande en (a) incluent l’année civile 2020 preceding the date of the application in (a)
ou 2021, la FIA prendra en considération le plus include the calendar year 2020 or 2021, the FIA
grand nombre de points accumulés au cours de will consider the highest number of points
trois des quatre années civiles précédant accumulated in any three of the four calendar
immédiatement l’année de la date de la demande. years immediately preceding the year of the date
Si les deux années civiles précédant of the application. Should the two-calendar year
immédiatement l’année de la date de la demande period immediately preceding the year of the date
en (b) incluent l’année civile 2020 ou 2021, la FIA of the application described in (b) include the
prendra en considération le plus grand nombre de calendar year 2020 or 2021, the FIA will consider
points accumulés au cours de deux des trois the highest number of points accumulated in any
années civiles précédant immédiatement l’année two of the three calendar years immediately
de la date de la demande, en plus des points preceding the year of the date of the application
accumulés pendant l’année civile de la demande. in addition to points accumulated in the calendar
year of the application.
c) avoir précédemment détenu une Super c) Have previously held an F1 Super Licence. In
Licence F1. Dans ce cas, le pilote doit être this case, the driver must be judged at the sole
considéré, à la seule appréciation de la FIA, determination of the FIA to have recently and
comme ayant fait preuve récemment et consistently demonstrated outstanding ability in the
régulièrement de capacités exceptionnelles dans le FIA Formula 1 World Championship or in one or
Championnat du Monde de Formule 1 ou un ou more of the championships listed in Supplement 1.
plusieurs des championnats énumérés dans le
Supplément 1.
d) être considéré, à la seule appréciation de la d) Be judged at the sole determination of the FIA
FIA, comme ayant fait preuve régulièrement de to have consistently demonstrated outstanding
capacités exceptionnelles dans des voitures de ability in single-seater formula cars, or in
formule monoplace, ou dans les championnats championships listed in Supplement 1 granting a
énumérés au Supplément 1 qui confèrent un minimum of 20 points (for the winner / season), but
minimum de 20 points (au vainqueur / saison), with no opportunity to qualify under any of a) to c)
mais sans avoir pu se qualifier en vertu de l’un des above.
points a) à c) ci-dessus.
14.2.2 La demande d’inscription complète pour 14.2.2 The complete application for drivers
les pilotes se qualifiant en vertu de l’Article 14.1.6 qualifying under 14.1.6 d) must be received by
d) doit être reçue par la FIA au moins 21 jours the FIA at least 21 days before scrutineering for
avant les vérifications techniques de la première
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 20 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
14.2.3 La première fois que le pilote demande 14.2.3 The first time the driver applies for an e-
une e-Licence, l’ASN qui a délivré au pilote sa Licence, the ASN which issued the driver’s
licence de compétition en cours de validité doit current competition licence must submit to the
soumettre à la FIA une recommandation FIA a specific recommendation, accompanied by
spécifique, accompagnée du palmarès du pilote the driver’s record of results and current
et du numéro de licence B Internationale en International B licence number.
cours.
14.2.4 Le pilote doit soumettre à la FIA un 14.2.4 The driver must submit a completed
formulaire de demande d’e-Licence dûment e-Licence application form to the FIA.
rempli.
14.2.5 Les droits annuels d’e-Licence sont 14.2.5 The annual e-Licence fee must be paid to
payés à la FIA. the FIA.
14.3.1 Si les Articles 14.1 et 14.2 ont été 14.3.1 When Articles 14.1 and 14.2 have been
respectés à la satisfaction de la FIA, cette complied with to the satisfaction of the FIA, it will
dernière délivre l’e-Licence. issue the e-Licence.
14.3.2 L’e-Licence est valable jusqu’à la fin de la 14.3.2 The e-Licence will be valid to the end of
saison de délivrance. the season of issue.
14.3.3 Un pilote ayant reçu une e-Licence est à 14.3.3 A driver being granted an e-Licence will
l’essai après sa première course de Formule E be on probation for a period of 12 months
pour une période de 12 mois, pendant laquelle following his first Formula E race, during which
l’e-Licence est détenue provisoirement sous the e-Licence will be held provisionally and
réserve de révision à tout moment. subject to review at any time.
15. Licences pour toutes les tentatives de 15. Licences for all world land speed record
records de vitesse sur terre mondiaux attempts
Table 1 Table 1
Type de Licence Vitesse maximale Licence Type Maximum speed
Licence Internationale FIA pour ≤200 kph (<125 mph) Grade D FIA International Driver’s ≤200 kph (<125 mph)
Pilote de Degré D Minimum Licence Minimum
Licence Internationale FIA pour >200 kph (>125 mph) Grade C FIA International Driver’s >200 kph (>125 mph)
Pilote de Degré C Minimum Licence Minimum
15.1.2 Exigences en matière de licence pour les 15.1.2 Licence Requirements for Acceleration
tentatives de records d’accélération avec départ Record Attempts with Standing Start Conducted on
arrêté effectuées sur une piste pour dragsters an Homologated Drag Racing Track, or Other
homologuée, ou toute autre piste où les deux runs Track Where Both Passes Are Made in the Same
sont parcourus dans le même sens. Direction.
Les tentatives de records d’accélération avec Standing start acceleration record attempts (as
départ arrêté (telles que définies à l’Annexe D) defined in Appendix D) with drag racing cars and
effectuées par des dragsters et autres voitures sur other cars on homologated drag racing tracks and
des pistes pour dragsters homologuées et autres other open tracks ≤ 1/4 mile must meet the drag
pistes ouvertes ≤ ¼ de mile doivent respecter la racing driver licence regulations as specified in
réglementation relative aux licences pour courses Article 17 “Licences for drag racing” of Chapter I
de dragsters telle que spécifiée à l’Article 17, “FIA International Drivers’ Licences” of Appendix L
Chapitre I, Annexe L du Code Sportif International. to the International Sporting Code.
15.1.3 Exigences en matière de licence pour les 15.1.3 Licence Requirements for Distance Record
tentatives de records de distance ≤ 1 mile où le run Attempts ≤ 1 mile Where the Record Backup Pass
de confirmation du record doit se faire dans le sens is Required in the Opposite Direction.
inverse.
La qualification pour l’obtention d’une licence pour The qualification for an LSR driver’s licence can be
pilote LSR peut être fondée sur une augmentation based on gradual increases in speed, prior
graduelle de la vitesse, sur l’expérience acquise ou experience or holding a current FIA International
sur la détention d’une Licence Internationale FIA Driver’s Licence. The LSR licence is linked to the
pour pilote en cours de validité. La licence LSR est specific vehicle type (see Table 2).
liée au type de véhicule concerné (voir Tableau 2).
15.2 Qualification fondée sur l’augmentation 15.2 Qualification Based on Gradual Increase
graduelle de la vitesse in Speed.
15.2.1 15.2.1
a) Les conditions d’octroi de licence pour les pilotes a) The driver’s licence requirements for distance
participant à des tentatives de records de distance record attempts ≤ 1 mile with standing or flying
≤ 1 mile avec départ lancé ou départ arrêté, où le start, where the record backup pass is made in the
run de confirmation du record se fait dans le sens opposite direction, are based on the gradual
inverse, sont fondées sur une augmentation increase in speed.
graduelle de la vitesse.
b) Les conditions d’octroi pour une licence LSR b) The requirements for the specific LSR licence
d’un degré spécifique s’ajoutent aux exigences level are in addition to the requirements for all ower
applicables à toutes les licences de degré inférieur, level licences, as specified in the table below.
tel que précisé dans le tableau ci-dessous.
c) Le pilote soumet à l’ASN une demande de c) The driver will submit the application for a
licence provisoire du degré souhaité. S’il réussit provisional licence of desired level to the ASN. As
le(s) run(s) conformément aux critères, le degré de the driver completes the requirements for
licence demandé est validé par le Commissaire successful runs, the upgrade will be validated by
Sportif de la FIA. La validation comprend des the FIA Steward. The validation will include
informations sur le véhicule utilisé pour satisfaire information about the vehicle used to meet the
aux conditions d’octroi de la licence (nom, numéro licensing requirement (name, number and picture).
et photo). Une fois ces conditions remplies et When the requirements are met and submitted to
soumises à l’ASN, cette dernière délivre la licence the ASN, the ASN will issue the full licence.
complète.
Tableau 2 Table 2
Exigences en matière de Licences pour les pilotes effectuant des Records de Vitesse sur terre / Land Speed Records Driver’s Licensing Requirements
LSR D ≤200 kph (<125 mph) Age minimum 16 ans (18 ans pour les voitures propulsées par poussée). Un pilote titulaire d’une
Licence Internationale FIA pour Pilote de Degré D ou supérieur sera automatiquement qualifié pour
une licence LSR-D, mais devra soumettre une demande de licence LSR à l’ASN. Note : certains
sites de course peuvent également exiger un permis de conduire délivré par les autorités
nationales. /
Minimum 16 years old (18 years for thrust powered cars). A driver holding a Grade D or higher FIA
International Driver’s Licence will automatically qualify for an LSR D licence, but must submit an
application for the LSR licence to the ASN. Note that certain race venues may also require a
government-issued driving licence.
LSR C ≤300 kph (<186 mph) Age minimum 18 ans. Pour la qualification fondée sur l’augmentation graduelle de la vitesse, au
moins un run réussi, entre 75% et 85% de la vitesse maximale prévue, doit être effectué. Pour la
qualification fondée sur l’expérience, au moins deux runs, entre 75% et 85% de la vitesse maximale
prévue, effectués au cours de la même période de 12 mois dans un type de véhicule similaire. Un
pilote titulaire d’une Licence Internationale FIA pour Pilote de Degré C ou supérieur sera
automatiquement qualifié pour une licence LSR-C, mais devra soumettre une demande de licence
LSR à l’ASN. Le Commissaire Sportif de l’épreuve donnera l’approbation finale pour la licence. /
Minimum 18 years old. For qualification based on gradual increases in speed, at least one
successful, single pass between 75% and 85% of maximum anticipated speed must be completed.
For qualification based on prior experience, at least two passes between 75% and 85% of the
maximum anticipated speed performed within the same 12-month period in a similar vehicle type.
A driver holding a Grade C or higher FIA International Driver’s Licence will automatically qualify for
an LSR C licence, but must submit an application for the LSR licence to the ASN. The event
Steward will give the final approval of the licence.
LSR B ≤400 kph (<250 mph) Age minimum 18 ans. Pour la qualification fondée sur l’augmentation graduelle de la vitesse, au
moins un run complet réussi, entre 60% et 70% de la vitesse maximale prévue, et un run réussi,
entre 75% et 85% de la vitesse maximale prévue, doivent être effectués. Pour la qualification
fondée sur l’expérience, au moins deux runs, entre 75% et 85% de la vitesse maximale prévue,
effectués dans une même période de 12 mois dans un type de véhicule similaire. Le Commissaire
Sportif de l’épreuve donnera l’approbation finale pour la licence. /
Minimum 18 years old. For qualification based on gradual increases in speed, at least one
successful, complete pass between 60% and 70% of the maximum anticipated speed and one
successful pass between 75% and 85% of the maximum anticipated speed must be completed.
For qualification based on prior experience, at least two passes between 75% and 85% of the
maximum anticipated speed performed within the same 12-month period in a similar vehicle type.
The event Steward will give the final approval of the licence.
LSR A >400 kph (>250 mph) Age minimum 18 ans. Pour la qualification fondée sur l’augmentation graduelle de la vitesse,
plusieurs vitesses augmentant graduellement dont au moins un run complet réussi, entre 50% et
60% de la vitesse maximale prévue, un run réussi entre 65% et 75% de la vitesse maximale prévue
et un run réussi, entre 75% et 85% de la vitesse maximale prévue. Pour la qualification fondée sur
l’expérience, au moins trois runs, entre 75% et 85% de la vitesse maximale prévue, effectués dans
une même période de 12 mois dans un type de véhicule similaire. Le Commissaire Sportif de
l’épreuve donnera l’approbation finale pour la licence. /
Minimum 18 years old. For qualification based on gradual increases in speed, multiple gradually
increasing speeds including at least one successful, complete pass between 50% and 60% of the
maximum anticipated speed, one successful pass between 65% and 75% of the maximum
anticipated speed, and one successful pass between 75% and 85% of the maximum anticipated
speed. For
qualification based on prior experience, at least three passes between 75% and 85% of the
maximum anticipated speed, performed within the same 12-month period in a similar vehicle
type. The event Steward will give the final approval of the licence.
a) Pour se qualifier pour une licence LSR-D ou a) To qualify for an LSR D or LSR C licence based
LSR-C fondée sur l’expérience, le pilote doit fournir on experience the driver must provide evidence in
les éléments suivants : attestations sous forme de the form of time slips from land speed record
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 23 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
feuilles de temps des tentatives de records de attempts sanctioned by the FIA or other
vitesse sur terre validées par la FIA ou d’autres organisations, or proof of currently or previously
organisations, ou attestations des records de held land speed records. Other documentation
vitesse sur terre détenus actuellement ou may be considered at the discretion of the event
antérieurement. D’autres documents pourront être Steward.
pris en compte à l’appréciation du Commissaire
Sportif de l’épreuve.
b) Pour se qualifier pour une licence LSR-B ou b) To qualify for an LSR B or LSR A licence based
LSR-A fondée sur l’expérience, le pilote doit fournir on experience the driver must provide evidence as
les attestations susmentionnées. stated above and the experience should be with the
De plus, l’expérience en question doit avoir été vehicle that will be used in the record attempt or a
acquise au volant du véhicule qui sera utilisé lors very similar vehicle.
de la tentative de record ou d’un véhicule très
similaire.
c) Si l’expérience acquise est jugée suffisante par c) If the proof of experience is considered sufficient
l’ASN, une licence permanente sera délivrée. by the ASN, a non-provisional licence will be
issued.
d) Un pilote détenant une Licence Internationale d) A driver holding a Grade C or higher FIA
FIA pour Pilote de Degré C ou supérieur sera International Driver’s Licence e will automatically
automatiquement qualifié pour une licence LSR-C, qualify for an LSR C licence, but must submit an
mais il devra néanmoins soumettre une demande application for the LSR licence to the ASN.
de licence LSR à l’ASN.
e) La licence LSR sera rétrogradée d’un degré par e) The LSR licence will be reduced by one level for
période de trois ans d’inactivité à compter de sa every three years of inactivity after issuance of the
date de délivrance. licence.
b) En cas de changement de voiture, le pilote n’est b) In the event of a car change, the driver does not
pas tenu de demander une nouvelle licence mais il have to apply for a new licence, but must follow the
doit respecter les exigences relatives à requirements for a gradual speed increase starting
l’augmentation graduelle de la vitesse à partir du from the LSR C level. As the driver fulfils the speed
degré LSR-C. S’il respecte les critères de vitesse, requirements, this will be noted on the licence.
ceci sera noté sur la licence.
16. Licences pour courses de camions 16. Licences for truck racing
La licence de Degré ITC-C est requise pour toutes The Grade ITC-C licence is required for all truck
les courses de camions. Les résultats obtenus en races. Results achieved in truck races are not
courses de camions ne sont pas nécessairement necessarily valid to qualify for a higher grade of
valides pour l’obtention d’un degré de licence plus licence.
élevée.
17. Licences pour courses de dragsters 17. Licences for drag racing
17.1 La Licence Internationale pour Courses de 17.1 The FIA International Drag Racing Licence
Dragsters de la FIA est valide dans le cadre des is valid within the categories of cars for which it is
catégories de voitures pour lesquelles elle est issued, for all FIA-sanctioned Drag Racing
délivrée, pour toutes les compétitions de dragsters competitions, and is compulsory for such
approuvées par la FIA, et elle est obligatoire pour competitions.
ces compétitions.
17.2 La Licence Internationale pour Courses 17.2 The FIA International Drag Racing
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 24 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
de Dragsters de la FIA est soumise à toutes les Licence is subject to all rules concerning
règles concernant les licences internationales international licences set out in the FIA
exposées dans les chapitres 2 et 8 du Code International Sporting Code, chapters 2 and 8.
Sportif International de la FIA.
17.3 La Licence Internationale pour Courses de 17.3 The FIA International Drag Racing
Dragsters de la FIA se distinguera par la Licence will be distinguished by a large DR
surimpression des lettres DR en grand format. overprint.
17.4 Il incombera aux ASN délivrant les 17.4 ASNs issuing the licences will be
licences de vérifier les qualifications exigées pour responsible for verifying the qualifications
les différents degrés, notamment : required for the different grades, including:
Tout demandeur de licence doit être âgé d’au All licence applicants must be at least 16 years of
moins 16 ans. En Pro Modified, Top Methanol age. Minimum age for drivers in Pro Modified,
Dragster, Top Methanol Funny Car, Pro Stock, Top Methanol Dragster, Top Methanol Funny
Funny Car et Top Fuel, l’âge minimal des pilotes Car, Pro Stock, Funny Car and Top Fuel is of 18
est de 18 ans. years of age.
Un pilote âgé de 17 ans peut demander une A 17-year-old may apply for a Pro Modified, Top
licence Pro Modified, Top Methanol Dragster, Methanol Dragster, Top Methanol Funny Car,
Top Methanol Funny Car, Pro Stock, Funny Car Pro Stock, Funny Car and Top Fuel Licence if all
ou Top Fuel si tous les critères suivants sont the following criteria are met:
remplis :
1) l’ASN du demandeur de la licence a approuvé la 1) the licence applicant’s ASN has sanctioned the
demande de licence ; licence application;
2) le 18ème anniversaire du candidat tombe durant 2) the applicant’s 18th birthday falls during the
la saison à venir ; upcoming season;
3) le candidat a participé activement à une autre 3) the applicant was an active participant in another
catégorie de courses de dragsters avec une Drag Racing category with an ASN licence.
licence d’une ASN.
17.5 Les licences sont valides pour les 17.5 The licences are valid for the following
catégories de voitures suivantes, telles que categories of cars, as defined in the international
définies dans la réglementation internationale regulations applicable to Drag Racing:
applicable aux courses de dragsters :
Type A
Type B Type A Type B
Empattement Type C Type C
Class Empattement Class Over 125” Up to 125”
au-dessus de Carrosserie Bodied
jusqu’à 125" Wheelbase Wheelbase
125"
Pro Pro
1 Top Fuel Funny Car 1 Top Fuel Funny Car
Modified Modified
2 TM/D TM/FC Pro Stock 2 TM/D TM/FC Pro Stock
*ET 6.0- *ET 6.0-
3 *ET 6.0-7.49 *ET 6.0-7.49 3 *ET 6.0-7.49 *ET 6.0-7.49
7.49 7.49
4 *ET 7.50-9.99 *ET 7.50-9.99 - 4 *ET 7.50-9.99 *ET 7.50-9.99 -
Les demandeurs de licence pour les Top Fuel, License applicants for Top Fuel, Funny Car, Pro
Funny Car, Pro Modified, Pro Stock, Top Modified, Pro Stock, Top Methanol Dragster and
Methanol Dragster et Top Methanol Funny Car Top Methanol Funny Car must complete two runs
doivent effectuer deux runs conformes ou at or below the requested class(es)’ minimum
inférieurs aux minimums E.T. et conformes ou E.T. and at or above the requested class(es)’
supérieurs aux sandards de classe mph mph standard.
suivants.
*ET = temps écoulé d’un quart de mile (402.33 *ET = quarter-mile Elapsed Time (402.33 m)
m)
17.6 Toutes les personnes qui demandent une 17.6 All license applicants are required to
licence devront passer une visite médicale de have an ASN physical examination before
l’ASN avant d’effectuer un run d’essai. Les fiches making any test runs. Physical forms and
pour les visites médicales ainsi que les license applications are available from the
demandes de licence sont disponibles auprès ASN’s. Please refer to Article 1 of Chapter II of
des ASN. Se référer à l’Article 1 du Chapitre II Appendix L regarding the standard medical
de l’Annexe L concernant les exigences requirements for International Licences.
médicales standard pour les Licences Likewise, the vehicle used for test runs must be
Internationales. De même, le véhicule utilisé current with respect to rules and regulations for
pour les runs d’essai doit être conforme aux the class/license being applied for.
règles et réglementations relatives à la
classe/licence faisant l’objet d’une demande.
17.7 Le titulaire d’une licence d’une certaine 17.7 The holder of a license in a particular
classe peut courir dans les classes moins class may race in slower classes of the same
performantes de même type (par exemple une type (for example, a type A Class 1 license
licence de type A et de Classe 1 autorise aussi holder is authorized to compete in A/2 and A/4).
la participation en A/2 et A/4). De plus, toute Moreover, any other FIA driver’s license may
autre licence FIA pour pilote peut remplacer replace a Class 4 drag racing license.
une licence dragster de Classe 4.
17.8 Un nouveau pilote n’ayant jamais détenu 17.8 A new driver who has not previously
de Licence de Compétition se soumettra à un held a Competition License will be given a
test spécial d’orientation dans l’habitacle (les special cockpit-orientation (blindfold) test, and
yeux bandés) et devra effectuer au minimum six will be required to make a minimum of six runs
runs en présence d’un comité. Tous les under committee observation. All license
demandeurs de licence devront passer une visite applicants are required to have a physical
médicale avant de faire un run d’essai. Pour des examination before making any test runs. For
instructions complètes, voir le verso de la fiche complete instructions, see reverse of license
de demande d’inscription (disponible auprès de application form (available from FIA ASN). No
la FIA et des ASN). Aucun run supplémentaire ne extra runs will be provided to the driver at FIA
sera proposé au pilote lors des épreuves de Championship events. A driver who is
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 26 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
18. Licences pour participants présentant un 18. Licences for participants with disabilities
handicap
Cette section s’adresse aux concurrents This section is intended for physically impaired
présentant un handicap physique (voir Chapitre II, competitors (see Chapter II, Articles 1.4 and 1.5).
Articles 1.4 et 1.5).
On évaluera la capacité des postulants présentant The ability of applicants with disabilities to extract
un handicap à s’extraire du véhicule destiné à la themselves from the competition vehicles they
compétition à bord duquel ils ont l’intention de intend to compete in (or from a similar model) as
courir (ou d’un modèle analogue) dans les délais quickly as possible (simulations of immediate
les plus rapides (simulations d’un danger immédiat, danger, outbreak of fire, etc.) must be evaluated.
d’un incendie, etc.).
Les postulants doivent, en position de course, Applicants must, from a racing position with the
ceintures attachées, être en mesure de s’extraire seatbelt attached, be able, alone, according to the
de ce véhicule par leurs propres moyens, time requirements of the championship in which
conformément aux exigences de temps they wish to participate, to extract themselves and
applicables au championnat auquel ils souhaitent move away from the car.
participer, et de s’en éloigner.
Le Certificat d’Adaptation et ses annexes doivent The Certificate of Adaptations and its appendices
être présentés au moment des vérifications must be presented at the time of scrutineering, and
techniques, et le plus tôt possible à l’Equipe as soon as possible to the Technical Team of the
Technique de la compétition à laquelle ils ont competition in which they intend to compete. Only
l’intention de participer. Seules sont autorisées the modifications performed in accordance with
les modifications apportées conformément aux the adaptations specified in the Certificate and its
adaptations spécifiées dans le Certificat et ses appendices are authorised.
annexes.
Le Certificat d’Adaptation est valable pendant la The Certificate of Adaptations is valid for the
durée de la saison pour laquelle il est délivré, duration of the season for which it is issued, as
pour autant que les modifications du véhicule long as the vehicle modifications remain
restent inchangées pendant cette période. Il peut unchanged during this period. It can be renewed
être renouvelé d’une saison à l’autre. between one season and the next.
L’ASN des participants présentant un handicap Using the FIA form intended for this purpose, the
doit présenter la demande de Certificat au Groupe ASN of the participants with disabilities must
de Travail Adaptations de la FIA à l’aide du submit the Certificate request to the FIA
formulaire de la FIA prévu à cet effet au moins Adaptations Working Group at least two months
deux mois avant la compétition à laquelle ils ont prior to the competition in which they intend to
l’intention de participer. compete.
Le Groupe de Travail Adaptations de la FIA The FIA Adaptations Working Group will only
n’acceptera que les demandes ayant trait à des accept requests for vehicles intended for
véhicules destinés à des compétitions inscrites au competitions included in the International Sporting
Calendrier Sportif International ou à des Calendar or competitions with regulations
compétitions dont les règlements exigent specifically requiring the FIA Certificate of
expressément le Certificat d’Adaptation de la FIA. Adaptations.
Les critères physiques exigés sont les mêmes The physical criteria to be met are the same as
que ceux requis pour les candidats à la Licence those required for the candidates for an
Internationale pour participants présentant un International Licence for participants with
handicap. disabilities.
La capacité de s’extraire du véhicule dans lequel The ability of the applicants to extricate themselves
les postulants souhaitent exercer les fonctions de from the vehicle in which they intend to perform
copilote (ou d’un modèle analogue) doit être their roles of co-driver (or from a similar model)
évaluée selon les mêmes critères que ceux exigés must be evaluated in accordance with the same
pour la Licence Internationale pour les participants criteria as those required for the Licence for
présentant un handicap. participants with disabilities
De plus, le cas échéant, les postulants devront Moreover, and where required, the applicants must
être en mesure d’exécuter dans l’ordre et avec be able to carry out the following exercises, in the
succès les exercices suivants : order in which they are listed:
- Placer la pancarte SOS sur le toit ; - Place the SOS panel on the roof;
- Placer le triangle rouge à environ 50 mètres - Place the red triangle approximately
derrière la voiture ; 50 metres to the rear of the vehicle;
- Reprendre la pancarte SOS et la brandir à - Retrieve the SOS panel and wave it behind
l’arrière du véhicule. the vehicle.
18.5 Pratique du sport automobile pour les 18.5 Practice of motor sport for International
possesseurs d’une Licence Internationale Driver’s Licence holders with disabilities
pour Pilotes qui présentent un handicap
Les services de secours devront notamment être In particular, rescue services must be informed
informés lorsque les jambes du participant sont should the legs be strapped down, the torso be
sanglées, lorsque son buste est sanglé au siège strapped to the seat and/or should modifications
et/ou lorsque des modifications apportées à of the cockpit interfere with rescue.
l’habitacle sont susceptibles de gêner les
manœuvres de secours.
Il appartient aux pilotes et/ou à leurs équipes It is the drivers’ and/or their team’s responsibility
d’informer les principaux officiels susmentionnés to inform the above-mentioned senior officials as
le plus tôt possible afin de leur permettre de early as possible to allow them to cascade the
transmettre les informations aux commissaires information down to the track marshals,
de piste ainsi qu’aux membres des équipes extrication and medical team members.
d’extraction et des équipes médicales.
18.5.2 Symbole universel pour les 18.5.2 Universal symbol for participants with
participants présentant un handicap disabilities
Les titulaires d’une Licence qui nécessitent une Licence holders who are non-ambulant must at all
assistance pour se déplacer doivent à tout times display the universal symbol for participants
moment arborer le symbole universel pour les with disabilities approved by the FIA Disability
participants présentant un handicap, approuvé and Accessibility Commission distinguishing
par la Commission Handicap et Accessibilité de them as such for safety reasons.
la FIA et permettant de les identifier comme tels
pour des raisons de sécurité.
Le symbole doit être apposé à côté du numéro ou The symbol shall be affixed next to the number or
du nom sur le véhicule de course, sur les deux the name on the racing car, on both car doors,
portières ainsi qu’à l’avant et à l’arrière du and at the front and rear of their competition
véhicule pendant les compétitions et les essais. vehicle, during competition and testing.
L’autocollant doit mesurer au moins 50 % de la The sticker shall measure at least 50% of the size
taille du numéro - 8 cm2 au moins - et avoir la of the number – in any case, at least 8 cm2 in size
même taille que le nom lorsqu’il est apposé à côté – and shall be the same size as the name when
de ce dernier. affixed next to the latter.
Dans la mesure du possible, la section en blanc As far as possible, the section in white should
devrait comporter des éléments have electroluminescent elements (or equivalent)
électroluminescents (ou équivalents) pour to ensure the visibility of the symbol during night
assurer la visibilité du symbole pendant les races.
courses de nuit.
18.5.4 Extraction sur un circuit ou une 18.5.4 Egress on live circuits or stages
spéciale
Les pilotes qui nécessitent une assistance pour Non-ambulant drivers will only extract themselves
se déplacer ne s’extrairont seuls d’un véhicule from a stopped vehicle on a live circuit or stage in
immobilisé sur un circuit ou une spéciale qu’en case of smoke or fire emergency. They will also
cas d’incendie ou en présence de fumée. Ils extract themselves from their vehicle if it is in
s’extrairont également seuls de leur véhicule si close proximity to a body of water and at risk of
celui-ci se trouve à proximité d’un plan d’eau et sinking. If the driver of a stopped vehicle is unable
risque de couler. S’ils ne sont pas en mesure de to drive the car off the circuit or stage to a safe
conduire le véhicule hors du circuit ou de la location, they will remain in the vehicle protected
spéciale vers un endroit sûr, ils resteront à bord by the cage, harnesses and safety equipment
protégés par la cage, le harnais et l’équipement and await to be rescued.
de sécurité en attendant d’être évacués.
Pourvu que la demande n’engendre aucun As long as the request does not cause any safety
problème de sécurité et soit destinée à concerns and is intended to compensate for a
compenser une déficience de mobilité ou à mobility impairment or to enable the competitor to
permettre au concurrent de recevoir des soins receive special care from a physiotherapist or
particuliers d’un kinésithérapeute ou d’un trainer, detailed explanations of the needs must
entraîneur, des explications détaillées sur les be submitted as early as possible to the stewards
besoins en question doivent être soumises le plus of the competition.
tôt possible aux Commissaires Sportifs.
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 30 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
Sachant que le CSI et le Règlement Sportif Whilst the ISC and relevant Sporting Regulations
applicable prévalent, la décision d’autoriser prevail, the decision for allowing the requested
l’assistance demandée reste à l’appréciation des assistance remains at the discretion of the
Commissaires Sportifs de la compétition à stewards of the competition in which the
laquelle le participant présentant un handicap participant with disabilities wishes to compete.
souhaite participer.
19. Licences pour les compétitions comptant 19. Licence for competitions counting
pour la Coupe des Energies Alternatives towards the FIA Alternative Energies Cup
de la FIA
Les degrés de licences ci-après sont requis pour The following grades of licences are required for
les compétitions comptant pour la Coupe des competitions counting towards the FIA Alternative
Energies Alternatives de la FIA : Energies Cup:
- Les licences de Degrés A, B, C et D sont - Grades A, B, C and D licences are valid for
valables pour les compétitions pour véhicules à Solar Car competitions (Category I and Olympia
énergie solaire (Catégorie I et Classe Olympie). Class).
- Les licences de Degrés A, B, C et D sont - Grades A, B, C and D licences are valid for
valables pour les Tests de conduite et les Driving Test and non-speed competitions such as
compétitions hors vitesse telles que les «Eco- “Eco-Rallies” (Categories III, IIIA, VI, VII & VIII).
Rallyes» (Catégories III, IIIA, VI, VII et VIII).
- Les licences de Degrés A, B et C sont - Grades A, B and C licences are valid for
valables pour les compétitions de vitesse speed competitions (Categories II, III, IV, V, VI, VII
(Catégories II, III, IV, V, VI, VII et VIII). and VIII).
- La licence de Degré R est valable - Also, the Grade R licence is valid only for road
uniquement pour les compétitions sur route avec competitions with individual starts (Categories I, II,
départs individuels (Catégories I, II, III, IIIA, IV, V, III, IIIA, IV, V, VI, VII, VIII and Olympia Class).
VI, VII, VIII et Classe Olympie).
Dans le but de régler les questions pouvant résulter With the aim of resolving any issues that might
de l’application du présent règlement, toute ASN result from the application of the present
devrait pouvoir disposer d’une Commission regulations, any ASN should have at its disposal a
Médicale Nationale ou à défaut d’un médecin national medical commission or, failing that, a
référent possédant des connaissances suffisantes consulting physician with sufficient knowledge of
en médecine du sport et en particulier concernant sports medicine and in particular of the problems
les problèmes propres au sport automobile. specific to motor sport.
1.1 Champ d’application du contrôle médical 1.1 Field of application of the medical control
L’ensemble des examens décrits dans le présent Taken together, the examinations described in the
chapitre : present chapter:
- est nécessaire et suffisant pour satisfaire aux - are necessary and sufficient to satisfy the medical
exigences médicales liées à la délivrance d’une requirements for the issuing of an FIA
licence internationale de pilote de la FIA. international driver’s licence.
- est fortement conseillé pour l’obtention d’une - are strongly recommended for the granting of a
licence nationale de pilote. national driver’s licence.
Cette visite médicale devra avoir été réalisée par This medical visit must have been carried out by a
un docteur en médecine autorisé à exercer dans le doctor of medicine authorised to practise in the
pays qui délivre la licence, moins de 3 mois avant country which issues the licence, less than 3
que la demande d’une licence de pilote ne soit months before the application for a driver’s licence
déposée. Le cas échéant, l’ASN peut prévoir des is submitted. Where appropriate, the ASN may lay
conditions particulières. down special conditions.
En raison des restrictions de déplacement liées In view of the limited ability to travel due to the
à la pandémie de Covid-19 et tant que ces Covid-19 pandemic and until it lasts, should it
restrictions dureront, si la visite médicale ne not be possible for the medical visit to take
peut avoir lieu dans le pays qui délivre la place in the country issuing the licence, it may
licence, elle peut être effectuée par un médecin be conducted by a doctor of medicine
autorisé à exercer en le pays où la visite authorised to practice in the country where the
medical visit takes place.
médicale a lieu.
Elle comporte :
It includes:
- un interrogatoire écrit portant sur les antécédents
- a written questionnaire concerning family history,
familiaux, personnels (médicaux, chirurgicaux,
personal history (medical, surgical,
traumatologiques), sur l’existence de maladies ou
traumatological), the existence of concomitant
infections concomitantes, sur la prise éventuelle
diseases or infections, and the use of any
de médicaments ;
medication;
- un examen clinique complet comportant en
- a full clinical examination including in particular:
particulier :
- a cardiovascular aptitude examination;
- un examen d’aptitude cardiovasculaire ;
- an eye test;
- un examen de la vue ;
- an evaluation of the musculoskeletal system.
- une évaluation de l’appareil locomoteur.
- pour les moins de 45 ans, un électro- - for subjects under 45, a 12-lead
cardiogramme 12 dérivations tous les deux ans ; electrocardiogram every two years;
- à partir de 45 ans, voire plus tôt si nécessaire, et - from the age of 45 years, or earlier if necessary,
tous les trois ans, il sera demandé une and every three years, a consultation with a
consultation auprès d’un médecin spécialiste en cardiologist specialist will be requested. If this
cardiologie. Si ce médecin le juge utile, en doctor deems it useful, depending on the possible
fonction des symptômes et des signes éventuels,
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 32 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
il pourra demander d’autres investigations symptoms and signs, he may ask for further
notamment une épreuve d’effort. investigations including a stress test.
ii) tout sujet ayant une acuité visuelle diminuée ii) any subject whose visual acuity in one eye
mais non nulle et non améliorable portant sur only is diminished but not totally absent and
un seul œil mais ayant obligatoirement une cannot be improved and who necessarily has
vision controlatérale corrigée ou non, égale ou contralateral vision, whether corrected or not,
supérieure à 10/10ème, peut obtenir une equal to or greater than 10/10, may obtain a
licence de pilote sous les conditions driver’s licence under the following conditions:
suivantes :
- conformité avec les points b, c, et d ci-après ; - conformity with points b, c and d below;
- état du fond de l’œil excluant une
rétinopathie pigmentaire ; - condition of the fundus excluding pigmentary
- toute lésion, ancienne ou congénitale, sera retinal damage,
strictement unilatérale. - any old or congenital damage shall be strictly
unilateral.
b) vision des couleurs : normale (méthode pour b) colour vision: normal (method of analysis: the
l’analyser : la Table d’Ishihara ou un test de Ishihara Table or an analogous screening test). In
dépistage analogue). En cas d’anomalie, recours case of any anomaly, recourse to the Farnsworth
au test de Farnsworth «Panel D15» ou à un test "Panel D15" or to an analogous system. In
système analogue. Dans tous les cas, il ne doit every case, there must be no risk of any errors in
pas y avoir de risque d’erreur dans la perception the perception of the colours of the flags used in
des couleurs des drapeaux utilisés lors des international competitions.
compétitions internationales.
c) champ de vision statique : de 120° au c) static field of vision: at least 120°; the central
minimum ; les 20° centraux doivent être 20° must be free from any alteration.
indemnes de toute altération. Une périmétrie doit A perimetry must be carried out.
être effectuée.
d) stereoscopic vision: functional. In case of
d) vision stéréoscopique : fonctionnelle. En cas doubt it must be assessed using Wirth, Bagolini
d’anomalie, recours aux tests de Wirth, de (striated lenses) or similar tests.
Bagolini (verres striés) ou tests analogues.
e) correction de la vision : les verres de contact e) sight correction: the wearing of contact lenses
sont admis à condition : is permitted provided that:
- qu’ils aient été portés depuis au moins 12 mois - these shall have been worn for at least
et chaque jour pendant une durée significative. 12 months and for a significant period every
day.
- et que l’ophtalmologiste les certifie appropriés - they are certified as satisfactory for motor
à la course automobile. racing by the ophthalmic specialist who
supplied them.
1.3.1 En cas de maladie oculaire aigüe 1.3.1 In the case of an acute ocular disease
impliquant une perte durable de la vue ou des inducing long-term visual loss or long-term visual
altérations durables du champ visuel, une période field alterations, a minimum period of two years is
minimale de deux ans est nécessaire avant necessary before considering the driver for further
d’envisager la possibilité, pour le conducteur, d’une ophthalmological assessment. In this case,
autre évaluation ophtalmologique. Dans ce cas, specialised ophthalmological tests, including tests
des tests ophtalmologiques approfondis on his field of vision and stereoscopic vision, must
comprenant un champ visuel et une stéréovision be carried out. It is also suggested that, wherever
doivent être réalisés. Il est également suggéré possible, a real-time test be carried out at the
d’effectuer un test en temps réel sur circuit, si circuit.
possible.
Les décisions devraient être prises au cas par cas. These decisions should be made on a case-by-
case basis.
1.4 Mobilité des articulations, amplitude des 1.4 Mobility of the articulations, amplitude of
mouvements, inventaire des amputations movements, inventory of amputations and
et leurs appareillages éventuels, possible prostheses, inventory of sensory
inventaire des troubles sensitifs et and motor disorders
moteurs
Sont compatibles avec l’obtention d’une licence The following are compatible with the granting of an
internationale : international licence:
- les amputations des doigts de la main si la faculté - amputations of fingers, where the gripping
de préhension est satisfaisante (à droite comme function in both hands is unimpaired;
à gauche) ;
- les prothèses des membres, si le résultat - prosthetic limbs, if the functional result is equal or
fonctionnel est égal ou proche de la normale ; near to normal;
- une limitation fonctionnelle des grandes - free movement of the limbs impeded by less than
articulations inférieure à 50 %. 50%.
1.5 Liste nominative des affections et 1.5 List of illnesses and disabilities
infirmités incompatibles avec la incompatible with the practice of motor
compétition automobile ou nécessitant un sport or requiring a medical assessment
avis médical par une instance spécifique by a specific body
- tout problème cardiovasculaire avec risque de - any cardiovascular problem with risk of sudden
mort subite ; death,
D’autre part, pour tout problème relevant d’une des In addition, for every problem arising from one of
contre-indications mentionnées ci-dessus, la the exclusions mentioned above, the FIA Medical
Commission Médicale de la FIA pourra, Commission may, if it so desires, and for each
éventuellement, et pour chaque dossier présenté, dossier submitted, seek the opinion of a committee
s’entourer de l’avis d’un comité d’experts. of experts.
1.5.2 Contre-indications pour une licence 1.5.2 Conditions incompatible for the granting
standard permettant cependant de of a standard licence that do, however,
postuler pour l’attribution d’une Licence permit an application for a Licence for
pour Pilotes présentant un handicap Drivers with Disabilities
(voir Chapitre I, Article 18 de la présente Annexe) (see Chapter I, Article 18 of the present Appendix)
- toutes les limitations articulaires, les amputations, - all limitations of the articulations, amputations and
les prothèses ne répondant pas aux critères prosthetic limbs which do not satisfy the criteria
définis à l’Article 1.4 defined in Article 1.4
- les principaux troubles sensitivomoteurs centraux - major central or peripheral sensor-motor
ou périphériques (monoplégie, hémiplégie, malfunction (monoplegia, hemiplegia, paraplegia,
paraplégie, etc.) etc.)
- les valeurs de la tension artérielle et - the blood pressure values and a statement
l’indication que les examens complémentaires that the further examinations (simple ECG or
(ECG simple ou épreuve d’effort) ont été stress test, depending on the age and the
pratiqués selon l’âge et le cas. case) have been carried out.
Dans les pays où la loi l’exige et où les usages In those countries where laws or customs so
l’imposent, le formulaire médical national peut demand, the national medical form may prescribe
comporter la prescription d’examens additional tests. It will be signed, above the stamp
supplémentaires. Il sera signé, au-dessus du of the ASN, by the doctor who carried out the
timbre de l’ASN, par le médecin qui a effectué le medical control.
contrôle médical.
Au bas du formulaire médical, l’intéressé devra At the foot of the medical form, the applicant must
signer une déclaration dans laquelle il sera sign a declaration stating that:
précisé :
- qu’il a informé exactement le médecin de son état - the information given to the doctor regarding his
de santé actuel et de ses antécédents ; present state of health and previous medical
history is correct,
- qu’il s’engage à ne pas faire usage de - he undertakes not to use any substance included
substances figurant sur la liste des substances et on the World Anti-Doping Agency list of prohibited
méthodes interdites de l’Agence Mondiale substances and methods:
Antidopage :
- qu’il s’engage à prévenir rapidement son ASN de - he undertakes to advise his ASN without delay of
tout changement significatif de son état de santé : any significant change in his state of health:
- au plan médical, en incluant les médicaments - from a medical point of view, including any
administrés pour une durée supérieure à 3 medication being taken for more than three
semaines, weeks,
- au plan traumatologique, que l’accident soit - from a traumatology point of view, whether or
suivi ou non d’un arrêt de travail, et qu’il soit lié not the accident is followed by a period off
ou non à la pratique du sport automobile. work and whether or not it is linked to the
practice of motor sport.
1.6.3 Devenir du formulaire médical et du 1.6.3 Destination of the medical form and
questionnaire questionnaire
Ces documents seront conservés par les ASN, en These documents will be kept by the ASNs,
observant les règles du respect du secret médical. observing the rules on respecting medical
Toutefois, dans le but d’établir un fichier confidentiality.
informatique sécurisé à la disposition des However, with the aim of creating a secure
médecins intervenant en sport automobile à computer file, to be made available to the doctors
l’occasion d’un accident ou d’une maladie intervening in motor sport on the occasion of an
intercurrente, une copie pourrait être demandée accident or an intercurrent disease, a copy may be
par la FIA. Les catégories de pilotes concernés requested by the FIA. The categories of drivers
seront fixées ultérieurement par la Commission concerned will be determined in due course by the
Médicale de la FIA. FIA Medical Commission.
1.7 Devoir du médecin qui effectue l’examen 1.7 Duties of the doctor carrying out the
examination
Le médecin qui effectue l’examen médical The doctor responsible for carrying out the medical
d’aptitude devra obligatoirement utiliser et remplir aptitude test is obliged to use the national medical
entièrement le formulaire médical national remis form presented by the applicant, filling in all the
par le candidat. Ce dernier devra aussitôt renvoyer necessary details. The applicant must then
ce document à l’ASN compétente. immediately send this document to the relevant
ASN.
La décision d’aptitude ou d’inaptitude sera prise par The decision as to fitness or unfitness shall be
le docteur en médecine qui a pratiqué l’examen. taken by the doctor who conducted the
examination.
Il pourra éventuellement demander l’avis de This doctor may request the opinion of the body
l’instance agréée par l’ASN (Commission Médicale approved by the ASN (National Medical
Nationale ou médecin agréé). Commission or approved doctor).
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 36 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX
WorldRX et WRC : and WRC:
Informer également le Délégué Médical FIA Also notify the FIA Medical Delegate (by
(par e-mail) et la FIA (medical@fia.com). email) and the FIA (medical@fia.com).
- soit d’autoriser le pilote à poursuivre la - either to authorise the driver to continue the
compétition concernée ; competition concerned; or
- soit de ne pas autoriser le pilote à poursuivre la - to forbid the driver from continuing the
compétition concernée et de demander une competition concerned and to request a
visite de réintégration. reintegration examination.
- Aviser l’ASN du pilote de l’accident/du problème - Inform the ASN of the driver of the
survenu et du fait qu’une visite de réintégration accident/problem and that a reintegration
a été demandée. examination has been requested.
- Lorsque le pilote a été transféré à l’hôpital, - When the driver has been transferred to
informer l’ASN du pilote de l’évolution de son hospital, inform the ASN of the driver of
état de santé. developments in his health condition.
Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC,
WorldRX et WRC : WorldRX and WRC:
Informer également en temps réel le Délégué Also notify the FIA Medical Delegate (by
Médical FIA (par e-mail) et la FIA email) and the FIA (medical@fia.com) in
(medical@fia.com). real time.
Par le pilote (ou ses proches en cas de force By the driver (or his relatives in case of force
majeure) : majeure):
- Informer son ASN, le Médecin-Chef de la - Inform his ASN, the Chief Medical Officer of the
compétition où l’accident/le problème est competition in which the accident/problem
survenu et le médecin en charge de la série occurred and the doctor in charge of the series
ou du championnat de l’évolution de son état or championship of developments in his health
de santé en leur transmettant des condition by enclosing clear and
informations claires et exhaustives, y compris comprehensive information, including any
imageriques. imaging.
- Transmettre aussi ces informations au - In addition, send all this information to the Chief
Médecin-Chef de la prochaine compétition Medical Officer of the next international
internationale à laquelle il souhaite participer competition in which the driver wishes to take
et l’informer de la nécessité de réaliser une part and inform him of the requirement to carry
visite de réintégration (pour obtenir les out a reintegration examination (to obtain the
coordonnées du Médecin-Chef, contacter contact details of the Chief Medical Officer,
l’ASN du pays dans lequel la compétition se contact the ASN of the country in which the
déroulera et en dernier recours la FIA competition will be held or, failing that, the FIA
(medical@fia.com)). (medical@fia.com)).
Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX
WorldRX et WRC : and WRC:
Informer également en temps réel le Délégué Also notify the FIA Medical Delegate (by
Médical FIA (par e-mail) et la FIA email) and the FIA (medical@fia.com) in real
(medical@fia.com). time.
- S’abstenir de participer à toute compétition - Refrain from taking part in any motor sport
automobile inscrite au Calendrier competition registered on the FIA International
International de la FIA tant que la visite de Calendar until he has successfully passed the
réintégration n’aura pas été passée avec reintegration examination.
succès.
- S’assurer que le pilote a informé le Médecin- - Ensure that the driver has notified the Chief
Chef de la prochaine compétition Medical Officer of the next international
internationale à laquelle il compte participer competition in which he intends to participate of
de son état de santé et de la nécessité his health condition and the requirement to
d’organiser une visite de réintégration. organise a reintegration examination.
- En cas d’accident grave, compléter la section - In the event of a serious accident, complete the
médicale de la World Accident Database medical section of the World Accident Database
(http://www.fia.com/fia-world-accident- (http://www.fia.com/fia-world-accident-
database), puis compléter ultérieurement les database), then at a later stage complete the
informations concernant l’évolution de l’état information concerning developments in the
de santé du pilote. driver’s health condition.
Par le Médecin-Chef de la prochaine compétition By the Chief Medical Officer of the next
internationale à laquelle le pilote participera : international competition in which the driver will
participate:
- Faire passer au pilote une visite de - Require the driver to undergo a reintegration
réintégration sur présentation d’un document examination upon presentation of a document
de l’ASN du pilote confirmant que l’ASN from the driver’s ASN confirming that it
approuve son retour à la compétition sous approves his return to competition subject to his
réserve d’une visite de réintégration réussie successfully passing the reintegration
par le Médecin-Chef de la prochaine examination carried out by the Chief Medical
compétition internationale à laquelle le pilote Officer of the next international competition in
participera. which the driver will participate.
Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX
WorldRX et WRC : and WRC:
La visite de réintégration sera menée The reintegration examination will be carried
conjointement avec le Délégué Médical FIA out together with the FIA Medical Delegate
à moins qu’elle n’ait été menée en amont unless conducted prior to an international
sur une compétition internationale ne competition that does not count towards an
comptant pas pour un Championnat du FIA World Championship.
Monde de la FIA.
Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC,
WorldRX et WRC : WorldRX and WRC:
Informer également le Délégué Médical Also notify the FIA Medical Delegate (by
FIA (par e-mail) et la FIA email) and the FIA (medical@fia.com).
(medical@fia.com).
a) Décision de l’ASN ou du Délégué Médical b) Decision of the ASN or of the FIA Medical
FIA Delegate
Au vu des informations et documents reçus par Based on the information and documents
le pilote, et éventuellement après avoir received from the driver and after having
organisé un examen médical, l’ASN du pilote organised any necessary medical check-up,
devra décider si le pilote doit, ou non, subir une the driver’s ASN will have to decide whether or
visite de réintégration, et l’informer de sa not the driver must undergo a reintegration
décision. examination and inform the driver of its
decision.
Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC,
WorldRX et WRC : WorldRX and WRC:
L’ASN du pilote devra également informer The driver’s ASN must also inform the FIA
sans délai le Délégué Médical FIA de sa Medical Delegate of its decision without
décision. delay.
Le Délégué Médical FIA pourra aussi The FIA Medical Delegate may also
demander une visite de réintégration s’il le request a reintegration examination if he
considère justifié. La FIA informera alors le considers it justified. The FIA will then
pilote. inform the driver.
- Transmettre aussi toutes ces informations au - In addition, send all this information to the Chief
Médecin-Chef de la prochaine compétition Medical Officer of the next international
internationale à laquelle il souhaite participer et competition in which the driver wishes to take part
l’informer de la nécessité de réaliser une visite de and inform him of the requirement to carry out a
réintégration (pour obtenir les coordonnées du reintegration examination (to obtain the contact
Médecin-Chef, contacter l’ASN du pays dans details of the Chief Medical Officer, contact the
lequel la compétition se déroulera et en dernier ASN of the country in which the competition will
recours la FIA (medical@fia.com)). be held or, failing that, the FIA
(medical@fia.com)).
Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX
WorldRX et WRC : and WRC:
Informer également en temps réel le Délégué Also notify the FIA Medical Delegate (by email)
Médical FIA (par e-mail) et la FIA and the FIA (medical@fia.com) in real time.
(medical@fia.com).
- S’abstenir de participer à toute compétition - Refrain from taking part in any motor sport
automobile inscrite au Calendrier International de competition registered on the FIA International
la FIA tant que la visite de réintégration n’aura pas Calendar until he has successfully passed the
été passée avec succès. reintegration examination.
Par le Médecin-Chef de la prochaine compétition By the Chief Medical Officer of the next
internationale à laquelle le pilote participera : international competition in which the driver will
participate:
- Faire passer au pilote une visite de réintégration - Require the driver to undergo a reintegration
sur présentation d’un document de l’ASN du examination upon presentation of a document
pilote confirmant que l’ASN approuve son retour from the driver’s ASN confirming that it approves
à la compétition sous réserve d’une visite de his return to competition subject to his
réintégration réussie par le Médecin-Chef de la successfully passing the reintegration
prochaine compétition internationale à laquelle le examination carried out by the Chief Medical
pilote participera. Officer of the next international competition in
which the driver will participate.
Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX
WorldRX et WRC : and WRC:
La visite de réintégration sera menée The reintegration examination will be carried
conjointement avec le Délégué Médical FIA à out together with the FIA Medical Delegate
moins qu’elle n’ait été menée en amont sur unless conducted prior to an international
une compétition internationale ne comptant competition that does not count towards an
pas pour un Championnat du Monde de la FIA. FIA World Championship.
signalé aux Commissaires Sportifs soit sur place may be notified to the Stewards, either onsite
durant l’épreuve, soit lors d’une prochaine during an event or at a future competition
compétition inscrite au Calendrier International de registered on the FIA International Calendar, so
la FIA, afin qu’ils puissent prendre les décisions that they can make the appropriate decisions and
appropriées et infliger des pénalités si cela est jugé impose penalties if justified.
justifié.
Le Règlement antidopage de la FIA vise à protéger The purposes of the FIA anti-doping regulations
le droit fondamental des pilotes de participer à des are to protect the drivers’ fundamental right to
activités sportives exemptes de dopage, à participate in doping-free sport and thus promote
promouvoir la santé et à garantir aux pilotes health, fairness, equality and safety in motor sport.
l’équité, la sécurité et l’égalité dans le sport
automobile.
Le règlement se trouve dans l’Annexe A du Code The regulations are in Appendix A to the
Sportif International. International Sporting Code.
Dans chaque pays, une Commission Médicale In each country a Medical Commission nominated
nommée par l’ASN sera appelée à résoudre les by the ASN will be called upon to settle any
éventuels conflits entre les médecins et les pilotes controversy arising between doctors and drivers,
intéressés, en prenant pour base de discussion les the conditions laid down in Articles 1.3 and 1.4 of
Articles 1.3 et 1.4 du présent règlement. the present regulations being taken as the basis for
discussion.
Une épreuve de conduite en présence du médecin, A driver may possibly be required to undergo an
membre de la Commission Médicale ou agréé par observed test drive in the presence of a doctor who
l’ASN, pourra éventuellement avoir lieu. is a member of the Medical Commission or
approved by the National Sporting Authority.
conformer au règlement ci-dessous (6.2, 6.3 et conformity with the regulations specified below
6.4). (6.2, 6.3 and 6.4).
5.3.1 Pour les compétitions nationales ou 5.3.1 For national or international competitions
internationales hors Championnats du Monde de la outside the FIA World Championships and taking
FIA et se déroulant au cours d’une compétition place during a competition within the geographic
dans le cadre géographique d’une seule ASN, coverage area of a single ASN, the agreement of
l’accord de la Commission Médicale Nationale the national Medical Commission concerned is
concernée est nécessaire et suffisant. necessary and sufficient.
5.3.2 Pour toutes les expérimentations 5.3.2 For all experiments involving drivers or co-
impliquant des pilotes ou des copilotes participant drivers participating in an FIA World Championship
à un Championnat du Monde de la FIA et pour les and for international experiments outside the FIA
expérimentations internationales hors World Championships, which take place over one
Championnats du Monde de la FIA se déroulant au competition but are scheduled to run on the territory
cours d’une compétition, mais programmées sur le of several ASNs, the agreement of the FIA Medical
territoire de plusieurs ASN, l’accord de la Commission is obligatory; consequently, any
Commission Médicale de la FIA est obligatoire ; en request falling within these parameters, whether
conséquence, toute demande entrant dans ce commissioned by a National Medical Commission
cadre, qu'elle soit instruite ou non par une or not, must be sent to the FIA Medical
Commission Médicale Nationale, devra être Commission.
transmise à la Commission Médicale de la FIA.
5.4 Conditions complémentaires exigées 5.4 Additional conditions required for the
pour le déroulement « sur le terrain » normal running “in the field” of a
d’une expérimentation physiologique à physiological experiment during a
l’occasion d’une compétition et/ou des competition and/or the associated
essais s’y rattachant : practice sessions:
Dans tous les cas doivent donner leur accord : In all cases, the agreement of the following parties
is required:
- l’ASN où se déroule l’expérimentation - the ASN in the territory in which the experiment
takes place
- l’organisateur - the Organiser
- le Directeur de Course - the Race Director
- le Médecin-Chef - the Chief Medical Officer
- pour les Championnats du Monde de la FIA, le - for the FIA World Championships, the Event
Directeur d’Epreuve. Director.
A cet effet, une demande écrite devra préciser : To this end, a written request must specify:
- la teneur, l’encombrement et l’emplacement du
matériel médical nécessaire à l’expérimentation ; - the type, the amount and the positioning of the
- le lieu et le temps nécessaire à l’expérimentation medical equipment necessary for the experiment;
en précisant bien :
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 43 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
• lors d’une compétition en circuit, si elle se - the place of and the time needed for the
déroule pendant les essais ou lors de la experiment, clearly indicating:
course ; • for a circuit competition, whether it is to be
• pour les rallyes, si elle se déroule pendant un carried out during the practice sessions or
parcours chronométré ou lors d’un parcours during the race itself;
de liaison. • for rallies, whether it is to be carried out during
- le nombre de personnes qui composent l’équipe a timed stage or during a road section.
médicale d’expérimentation, y compris le - the number of persons making up the medical
personnel médical. research team, including the medical personnel.
Pour les compétitions dotées d’un Délégué Médical For competitions in which an FIA Medical Delegate
de la FIA, cette demande écrite lui sera transmise is present, this written request shall be sent to the
pour information. latter for information.
5.5 Utilisation des données scientifiques 5.5 Use of the scientific data obtained
obtenues
Les travaux scientifiques restent l’entière propriété The scientific work remains the sole property of the
des médecins expérimentateurs ou, le cas research doctors or, as the case may be, of a legal
échéant, d’une personne morale ayant à sa entity having at its disposal a medical team that is
disposition une équipe médicale compétente en la competent in the matter.
matière.
a) Ils sont donc entièrement libres d’en effectuer a) They therefore have total freedom to
la diffusion de leur choix. distribute it as they choose.
b) Toutefois, ils s’engagent à communiquer les b) However, they shall undertake to
résultats à leur ASN et à la FIA. communicate the results to their ASN and to the
FIA.
1. Casques 1. Helmets
1.1 Normes reconnue à utiliser avec le 1.1 Recognised Standard to be used with
système de retenue frontale de la tête Frontal Head Restraint system (FHR)
(RFT)
Lorsque l’utilisation d’un RFT, conformément à When the use of an FHR, according to Article 3
l’Article 3 ci-dessous, est obligatoire, les pilotes below, is mandatory, drivers competing in circuit
participant à des compétitions sur circuit, des competitions, hill climbs or rally special stages,
courses de côte ou des épreuves spéciales de registered on the FIA Calendar, must wear crash
rallye, inscrites au Calendrier de la FIA, doivent helmets homologated to one of the following FIA
porter un casque de protection homologué selon standards:
l’une des normes de la FIA ci-après :
- 8858-2002 ou 8858-2010 (Liste Technique - 8858-2002 or 8858-2010 (Technical List N°41),
N°41),
- 8859 (Liste Technique N°49), - 8859 (Technical List N°49),
- 8860-2010 (Liste Technique N°33) ou - 8860-2010 (Technical List N°33), or
- 8860-2018 ou 8860-2018-ABP (Liste - 8860-2018 or 8860-2018-ABP (Technical List
Technique N°69) N°69)
1.1.1 Les pilotes participant aux à une 1.1.1 Drivers participating in any competition of
compétition des championnats énumérés ci- the championships listed below must wear a
dessous doivent porter un casque conformément helmet in accordance with the following chart:
au tableau suivant :
Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si listés en tant que pilotes et copilotes de Priorité 1 ou
pilotes et copilotes de Priorité 2 courant avec une World Rally Car conforme à l’Annexe J de 2021, Art.
8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
255A / FIA World Rally Championship, if listed as a Priority 1 driver and co-driver or Priority 2 driver and
co-driver competing with a World Rally Car complying with the 2021 Appendix J, Art. 255A
WEC (LMH, LMP2 & LMGTE) / WEC (LMH, LMP2 & LMGTE) 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, pour tous les pilotes / FIA World Rallycross Championship,
8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
for all drivers
Séries Internationales disputées avec des voitures GT3 / International Series running with GT3 cars 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
FIA Motorsport Games: Coupe GT / FIA Motorsport Games: GT CUP 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
Coupe du Monde des Voitures de Tourisme de la FIA, pour les pilotes permanents engagés à la saison /
8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
FIA World Touring Car Cup, for full Season permanent driver
Il est fortement recommandé que tous les pilotes It is strongly recommended that all drivers in the
participant au Championnat du Monde des Rallyes World Rally Championship, and in those
ainsi qu’aux séries internationales pour lesquelles international series for which the technical
le règlement technique inclut des exigences en regulations include crash structure requirements
matière de structure de choc provenant du from the FIA Formula One or F3000 technical
règlement technique de F3000 ou de Formule Un regulations, wear helmets homologated to the FIA
de la FIA portent des casques homologués selon Standard 8860 (Technical List N°33 or Technical
la Norme FIA 8860 (Liste Technique N°33 ou Liste List N°69).
Technique N°69).
1.2 Norme reconnue à utiliser sans le système 1.2 Recognised Standard to be used without
de retenue frontale de la tête (RFT) Frontal Head Restraint system (FHR)
Lorsque l’utilisation d’un RFT n’est pas obligatoire, When the use of an FHR is not mandatory, drivers
les pilotes participant à des compétitions sur circuit, competing in circuit competitions, hill climbs or rally
des courses de côte ou des épreuves spéciales de special stages, registered on the FIA Calendar,
rallye, inscrites au Calendrier de la FIA, doivent must wear crash helmets homologated to one of
porter un casque de protection homologué selon the standards listed in FIA Technical List N° 25.
l’une des normes énumérées dans la Liste
Technique de la FIA N° 25.
• Les visières fabriquées à compter du 01.01.2016 • Visors manufactured as from 01.01.2016 must
doivent avoir un autocollant FIA. have an FIA sticker.
• Les visières fabriquées avant le 31.12.2015 ne • Visors manufactured before 31.12.2015 do not
doivent pas nécessairement être étiquetées à have to be labelled with an FIA sticker and may
l’aide d’un autocollant de la FIA et peuvent still be used without one.
continuer d’être utilisées sans.
Les pilotes et les copilotes de voitures à habitacle Drivers and co-drivers in closed cockpit cars who
fermé qui portent un casque intégral doivent wear full-face helmets must be able to pass the
pouvoir passer le test suivant (1), afin de veiller à ce following test(1), in order to ensure that appropriate
qu’il soit possible d’accéder de manière appropriée access to the airway of an injured driver is possible:
aux voies aériennes d’un pilote blessé :
- Le pilote est assis dans sa voiture, casqué et - the driver is to be seated in his car, with helmet
dispositif de retenue de la tête approuvé par la and FIA-approved head restraint in place and
FIA en place, ceinture de sécurité bouclée. attached and safety harness buckled.
- Aidé de deux secouristes, le Médecin-Chef de la - with the help of two rescuers, the chief medical
compétition (ou, s’il est présent, le Délégué officer of the competition (or, if present, the FIA
Médical de la FIA) doit pouvoir retirer le casque, medical delegate), must be able to remove the
la tête du pilote étant maintenue en permanence helmet with the driver’s head maintained
en position neutre. permanently in a neutral position.
En cas d’échec, le pilote devra porter un casque If this is impossible, the driver will be required to
ouvert. wear an open-face helmet.
Les pilotes doivent contacter le Délégué Médical Drivers must contact the FIA medical delegate or
de la FIA ou le Médecin-Chef afin de réaliser le test the Chief Medical Officer in order to carry out the
ci-dessus avant le début de l’épreuve. above test before the start of the event.
(1)pour les voitures historiques, la conformité est (1)for historic cars, compliance is recommended.
recommandée.
Les écouteurs radio montés dans le casque sont Helmet-mounted radio speakers are prohibited in
interdits dans toutes les compétitions sur circuit et all circuit and hill-climb competitions, excluding
les courses de côte, à l’exclusion des compétitions Rallycross and Autocross competitions (earplug-
de Rallycross et d’Autocross (les écouteurs se type transducers are allowed). Applications for
plaçant dans l’oreille sont autorisés). Les waivers, on medical grounds only, may be made
demandes de dérogation, pour raisons médicales through the driver’s ASN’s Medical Commission.
seulement, pourront être faites par l’intermédiaire The fitting of microphones may be done only in
de la Commission Médicale de l’ASN du pilote. respect of Article 1.4 above.
L’installation d’un microphone ne pourra être faite
que conformément aux dispositions de l’Article 1.4
ci-dessus.
La coque destinée à être peinte devra être The shell being painted should be efficiently
efficacement protégée, la peinture pénétrant à masked, as paint penetrating the interior can affect
l’intérieur pouvant avoir une incidence sur la the performance of the helmet liner.
performance du rembourrage du casque.
Les directives du constructeur devraient également The manufacturer’s instructions should also be
être consultées pour toute remarque relative à consulted for any considerations on the use of
l’utilisation d’autocollants ou de décalcomanies. stickers and transfers.
Lors des compétitions sur circuits, des courses de In circuit competitions, hill-climbs, special stages of
côte, des épreuves spéciales des rallyes et lors des rallies and selective sections of cross-country
secteurs sélectifs des compétitions tout-terrain, competitions entered on the International Sporting
inscrites au Calendrier Sportif International, tous Calendar, all drivers and co-drivers must wear
les pilotes et copilotes doivent porter une overalls as well as gloves (optional for co-drivers),
combinaison ainsi que des gants (facultatifs pour long underwear, a balaclava, socks and shoes
les copilotes), des sous-vêtements longs, une homologated to the FIA 8856-2000 standard
cagoule, des chaussettes et des chaussures, (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 standard
homologués suivant la norme FIA 8856-2000 (Liste (Technical List No 74).
Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste
Technique N° 74).
Les pilotes et copilotes participant à une Drivers and co-drivers participating in any
compétition des aux championnats indiqués ci- competition of the championships listed below
dessous doivent porter une combinaison ainsi que must wear overalls as well as gloves (optional for
des gants (facultatifs pour les copilotes), des sous- co-drivers), long underwear, a balaclava, socks
vêtements longs, une cagoule, des chaussettes et and shoes homologated to the FIA 8856-2018
des chaussures, homologués suivant la norme FIA standard (Technical List No 74):
8856-2018 (Liste Technique N° 74).
* Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6)
* Championnat du Monde de Formule Un * Formula One World Championship
* WEC (à partir de la saison 2021) * WEC (from season 2021)
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si * FIA World Rally Championship, if listed as a
listé en tant que pilote de Priorité 1 (et copilote Priority 1 driver (and accompanying co-driver)
accompagnateur)
* Formule 2 * Formula 2
* Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, * FIA World Rallycross Championship, for all
pour tous les pilotes drivers
* Coupe du Monde des Voitures de Tourisme de la * FIA World Touring Car Cup
FIA
* Coupe du Monde FIA GT * FIA GT World Cup
* FIA Motorsport Games : COUPE GT * FIA Motorsport Games: GT CUP
* Séries Internationales disputées avec des * International Series in which GT3 cars compete
voitures GT3
* Championnat du Monde des Rallyes Tout-Terrain * FIA World Championship for Cross-Country
de la FIA, si listé en tant que pilote de Priorité (et Rallies, if listed as a Priority driver (and
copilote accompagnateur) accompanying co-driver)
* Coupe du Monde des Bajas Tout-Terrain de la * FIA World Cup for Cross-Country Bajas, if listed
FIA, si listé en tant que pilote de Priorité (et copilote as a Priority driver (and accompanying co-driver)
accompagnateur)
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si * FIA World Rally Championship, if listed as a
listé en tant que pilote de Priorité 2, 3 ou 4 (et Priority 2, 3 or 4 driver (and accompanying co-
copilote accompagnateur) driver)
Pour le WRC, il est recommandé aux pilotes For the WRC, it is recommended that drivers use a
d’utiliser une cagoule homologuée conformément balaclava homologated to FIA 8856-2000 or FIA
à la norme FIA 8856-2000 ou à la norme FIA 8856- 8856-2018 standard, and that is indicated in the
2018, et indiquée dans les listes techniques technical lists as a balaclava that, reduces the
comme une cagoule permettant de réduire les loads transmitted to the driver’s neck while the
charges transmises au cou du pilote au moment du helmet is being removed.
retrait du casque.
Les utilisateurs doivent s’assurer que les Users must ensure that garments are not too tight,
vêtements ne sont pas trop serrés, car cela as this reduces the level of protection. The
réduirait le niveau de protection. La cagoule doit balaclava must be worn under the racing suit. The
être portée sous la combinaison de course. Le cou, neck, wrists and ankles shall always be covered by
les poignets et les chevilles doivent toujours être at least two articles of protective clothing. The
recouverts par au moins deux éléments de balaclava and top underwear shall overlap by a
protection. La cagoule et le sous-vêtement minimum of 3 cm around the driver’s neck, except
supérieur se superposeront sur au moins 3 cm at the front central line where they shall overlap by
autour du cou du pilote, sauf sur la ligne centrale at least 8 cm.
avant où ils se superposeront sur au moins 8 cm.
Les sous-vêtements supérieurs et inférieurs se The upper and lower underwear shall overlap by a
superposeront sur au moins 7 cm autour de la taille minimum of 7 cm around the waist of the driver.
du pilote.
En cas de raisons médicales justifiées, des sous- In case of justified medical reasons, non FIA-
vêtements non approuvés par la FIA peuvent être approved underwear may be worn between the
portés entre la peau du pilote et les sous- driver’s skin and the compulsory FIA-approved
vêtements obligatoires approuvés par la FIA. underwear. However, the use of synthetic, non-
Toutefois, l’utilisation de matériaux synthétiques flameproof materials in contact with the driver’s
non résistants aux flammes en contact avec la skin is not authorised.
peau du pilote n’est pas autorisée.
Les pilotes et les copilotes peuvent porter : Drivers and co-drivers can wear:
i) des sous-vêtements personnels résistant aux i) additional personal flameproof underwear, which
flammes supplémentaires, non approuvés par la is not FIA approved, or
FIA, ou
ii) des sous-vêtements personnels approuvés par ii) FIA approved personal underwear,
la FIA entre la peau et les sous-vêtements between their skin and the compulsory FIA-
obligatoires approuvés par la FIA. approved underwear.
Seuls des protège-genoux ou des protège-coudes Only knee or elbow pads that are flameproof and
résistants aux flammes et conformes à la norme compliant with ISO 15025 are authorised to be
ISO 15025 peuvent être portés sur la combinaison. worn over the overalls.
Les broderies cousues directement sur la Embroidery sewn directly onto the overalls shall be
combinaison doivent être piquées uniquement sur stitched onto the outermost layer only, for better
la couche la plus à l’extérieur du vêtement, afin heat insulation. Backing material of badges and
d’améliorer l’isolation thermique. Le matériau utilisé thread used for affixing them to the overalls must
pour le fond (ou le support) des badges be flameproof. The stitching of badges can go
publicitaires ainsi que le fil utilisé pour les fixer sur through all the layers, provided that the thread is
la combinaison doivent être résistants aux flameproof and compliant with ISO 15025. Printing
flammes. La couture des badges peut passer à or transfers on drivers’ clothing must be carried out
travers toutes les couches, à condition que le fil soit only by the manufacturer of the product and must
résistant aux flammes et conforme à la norme ISO not reduce the performance of the suit as defined
15025. L’impression ou les transferts sur les in the 8856-2000 or 8856-2018 standard. (see
vêtements des pilotes doivent être effectuées Appendix 1 of the FIA 8856-2000 Standard or
uniquement par le fabricant du produit et ne doivent Appendix F of the FIA 8856-2018 Standard for
pas réduire la performance de la combinaison tel detailed requirements and instructions for use).
que défini dans la norme 8856-2000 ou 8856-2018 Any FIA-approved 8856-2018 garment customised
(voir Annexe I de la norme FIA 8856-2000 ou using printing or transfers must be accompanied by
Annexe F de la norme FIA 8856-2018 pour les a certificate from the manufacturer.
exigences détaillées et autres recommandations
aux utilisateurs). Tout vêtement approuvé par la
FIA selon la norme 8856-2018 personnalisé par
impression ou transfert doit être accompagné d’un
certificat du fabricant.
Les pilotes de monoplaces participant à des Drivers of single-seater cars in races with standing
courses avec départ arrêté doivent porter des starts must wear gloves in a high-visibility colour
gants d’une couleur très visible, contrastant avec la which contrasts with the predominant colour of the
couleur prédominante de la voiture, afin que le car, so that the driver can clearly draw the attention
pilote puisse clairement attirer l’attention du starter of the race starter in case of difficulties.
de la course en cas de difficultés.
Les substances qui pourront circuler dans tout Substances which may circulate in any cooling
système de refroidissement porté par un pilote sont system worn by a driver are restricted to water, or
limitées à l’eau ou l’air à la pression air at atmospheric pressure. Water systems must
atmosphérique. Les systèmes à l’eau ne doivent not require the saturation of a garment in order to
pas nécessiter la saturation d’un vêtement pour function.
fonctionner.
Pour les compétitions se déroulant sous de fortes For competitions taking place in extreme heat, it is
chaleurs, il est recommandé d’utiliser un système recommended that a cooling system be used
de refroidissement (connecté par exemple à des (connected, for example, to the underwear
sous-vêtements prévus à cet effet et homologués designed for that purpose and homologated
suivant la norme FIA 8856-2000 ou la norme FIA according to the FIA 8856-2000 standard or to the
8856-2018). FIA 8856-2018 standard).
- Si le dispositif biométrique est intégré dans un - If the biometric device is integrated into a
vêtement de protection homologué selon la protective garment homologated to FIA Standard
Norme FIA 8856, le vêtement doit être 8856, the garment shall be homologated to FIA
homologué selon les Normes FIA 8856 et 8868- Standards 8856 and 8868-2018.
2018.
3.1 Lors des compétitions internationales, le port 3.1 The wearing in an international competition of
de tout dispositif attaché au casque et destiné à any device intended to protect the head or neck
protéger le cou ou la tête du pilote est interdit, à and attached to the helmet is prohibited, unless the
moins que le dispositif n’ait été homologué device has been homologated according to the FIA
conformément à la Norme FIA 8858. Les systèmes 8858 standard. Homologated FHR systems are
RFT homologués figurent dans la Liste Technique listed in the FIA Technical List N° 29. The minimum
FIA N° 29. L’angle minimum du col du HANS sera reclined HANS collar angle shall be 60° from the
de 60°par rapport à l’horizontale. horizontal.
Le rembourrage utilisé entre le pilote et l’armature Any padding used between the driver and the
du HANS® ne doit pas avoir une épaisseur HANS® yoke must not be more than 15 mm thick
supérieure à 15 mm lorsque le pilote est assis dans when the driver is seated in the car fully equipped
la voiture, entièrement équipé et harnais serré. Le with the harness tightened. The padding must be
rembourrage doit être recouvert d’un matériau covered by a flameproof material in conformity with
résistant aux flammes conformément à la Norme the standard ISO 15025 and the padding must not
ISO 15025 et il ne doit pas avoir une largeur be wider than 8 mm on each side of the HANS®
supérieure à 8 mm de chaque côté de l’armature yoke.
du HANS®.
Les systèmes RFT approuvés par la FIA doivent FIA-approved FHR systems must be worn by
être portés par les pilotes et les copilotes dans drivers and co-drivers in all International
toutes les compétitions internationales, avec les competitions, with the following exceptions or
exceptions ou dispositions suivantes : provisions:
Le port d’un système RFT approuvé par la FIA est : The wearing of an FIA-approved FHR system is:
a) obligatoire pour les voitures de la Formule 1 a) mandatory for Formula 1 cars of period G and
de la période G et suivantes, sauf dérogation écrite onwards except in case of written dispensation
accordée par la Commission de la Sécurité de la obtained from the FIA Safety Commission;
FIA ;
b) recommandé pour les autres voitures b) recommended for other historic cars;
historiques ;
c) pas obligatoire pour les catégories de c) not mandatory for the following categories of
véhicules à énergies alternatives suivantes : I, III, alternative energy vehicles: I, III, IIIA, IV, V Electric
IIIA, IV, V Karts électriques, VII et VIII ; Karts, VII and VIII;
Pour les autres voitures à bord desquelles il est For other cars in which for technical reasons it is
impraticable pour des raisons techniques de impracticable to fit the FIA-approved FHR, it will be
monter le système RFT approuvé par la FIA, une possible to apply to the FIA Safety Commission for
demande de dérogation pourra être présentée à la a waiver.
Commission de la Sécurité de la FIA.
FIA 8858 (Liste Technique Nº 29) FIA 8858 (Technical List Nº 29)
FIA 8858 (Liste Technique Nº 41) FIA 8858 (Technical List Nº 41)
FIA 8859 (Liste Technique N°49) FIA 8859 (Technical List N°49)
Le dispositif RFT doit être porté conformément au : The FHR device must be worn in accordance with:
a) «Guide and installation specification for HANS® a) the “Guide and installation specification for
devices in racing competition» ou au HANS® devices in racing competition”, or
b) «Guide and installation specification for Hybrid & b) the “Guide and installation specification for
Hybrid Pro devices in racing competition». Hybrid & Hybrid Pro devices in racing competition”.
3.3 Compatibilité et autorisation d’utilisation 3.3 Compatibility and permitted use of items
des éléments approuvés selon les approved to the FIA 8858-2002, 8858-2010,
Normes FIA 8858-2002, 8858-2010, 8859- 8859-2015, 8860-2010 and 8860-2018
2015, 8860-2010 et 8860-2018. standards.
Helmet
Casque Tether 8858-2010,
Sangle Ancrage
8858-2010, Helmet
RFT (avec clip de FHR (with end 8859-2015,
8859-2015, anchorage
8858-2010 d’extrémité) casque 8858-2010 fitting) 8860-
8860-2010 et 8858-2010
8858-2010 8858-2010 8858-2010 2010 and
8860-2018 8860-2018
HANS HANS
OUI OUI OUI YES YES YES
8858-2002 8858-2002
Sangle Si Tether If
(avec clip mécani- (w/ end mecha-
NON OUI NO
d’extrémité) quement fitting) nically
YES
8858-2002 compatible 8858-2002 compatible
Si If
Ancrage de Helmet
mécani- mecha-
casque OUI NON anchorage YES NO
quement nically
8858-2002 8858-2002
compatible compatible
Casque Helmet
OUI OUI NON YES YES NO
8858-2002 8858-2002
Les Normes FIA 8858-2002, 8858-2010, FIA Standards 8858-2002, 8858-2010, 8859-2015,
8859-2015, 8860-2010 et 8860-2018 sont valables 8860-2010 and 8860-2018 are valid when used as
lorsqu’elles sont utilisées comme indiqué dans le shown on the chart above.
tableau ci-dessus.
Les pilotes doivent être correctement retenus dans Drivers must be properly restrained in their seat by
leur siège au moyen de harnais de sécurité safety belts in conformity with the technical
conformes au règlement technique applicable au regulations for the vehicle concerned, at all times
véhicule concerné, à tout moment pendant une during a competition when it is mobile on a circuit,
compétition lorsque ce dernier est en mouvement pit lane, special stage or competition course.
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 51 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
Le port de bijoux sous forme de piercing ou de The wearing of jewellery in the form of body
collier en métal est interdit durant la compétition piercing or metal neck chains is prohibited during
et peut donc faire l’objet d’un contrôle avant le the competition and may therefore be checked
départ. before the start.
Les indications figurant dans l’Annexe H du Code The instructions detailed in Appendix H to the
Sportif International sont considérées comme International Sporting Code are deemed to be part
faisant partie du présent code de conduite. Tout of this code of driving conduct. All drivers must
pilote doit s’y conformer. abide by them.
a) Une voiture qui se trouve sur la piste peut a) A car alone on the track may use the full
utiliser toute la largeur de ladite piste. Cependant, width of the said track, however, as soon as it is
dès qu’elle est rejointe par une voiture qui est sur caught by a car which is about to lap it the driver
le point de lui prendre un tour, le pilote doit must allow the faster driver past at the first possible
permettre au pilote plus rapide de le dépasser à la opportunity.
première occasion possible.
Si le pilote du véhicule rejoint ne semble pas utiliser If the driver who has been caught does not seem to
pleinement les rétroviseurs, il lui sera présenté le make full use of the rear-view mirrors, flag
drapeau bleu agité pour prévenir que le pilote plus marshals will display the waved blue flag to indicate
rapide cherche à dépasser. that the faster driver wants to overtake.
Tout pilote qui semblerait ignorer les drapeaux Any driver who appears to ignore the blue flags will
bleus sera signalé aux Commissaires Sportifs. be reported to the Stewards.
c) Les pilotes doivent utiliser la piste à tout c) Drivers must use the track at all times and
moment et ne peut quitter la piste sans raison may not leave the track without a justifiable reason.
justifiable. Afin de dissiper tout doute, les lignes For the avoidance of doubt, the white lines defining
blanches définissant les bords de la piste sont the track edges are considered to be part of the
considérées comme faisant partie de la piste mais track but the kerbs are not.
pas les bordures.
Si une voiture quitte la piste pour une raison Should a car leave the track for any reason, the
quelconque, le pilote peut rejoindre la course. driver may rejoin.
Toutefois, ceci ne peut se faire que dans le respect However, this may only be done when it is safe to
de la sécurité et sans tirer aucun avantage durable do so and without gaining any lasting advantage. A
quel qu’il soit. Un pilote sera considéré comme driver will be judged to have left the track if no part
ayant quitté la piste si aucune partie de sa voiture of the car remains in contact with the track.
ne demeure en contact avec la piste.
Un pilote peut être signalé aux Commissaires A driver may be reported to the Stewards should
Sportifs s'il accomplit un acte entraînant l'apport de they perform any act which results in debris being
débris sur la piste. brought onto the track.
e) Il n’est à aucun moment permis de conduire e) It is not permitted to drive any car
une voiture de manière inutilement lente, erratique unnecessarily slowly, erratically or in a manner
ou jugée potentiellement dangereuse pour les deemed potentially dangerous to other drivers at
autres pilotes. any time.
a) Le pilote de toute voiture qui quitte la piste car a) The driver of any car leaving the track
il est incapable de maintenir la vitesse de course because of being unable to maintain racing speed
devrait manifester son intention de le faire à should signal the intention to do so in good time
l’avance et il lui incombe de veiller à ce que la and is responsible for ensuring that the manoeuvre
manœuvre ne représente aucun danger et is carried out safely and as near as possible to a
s’effectue le plus près possible d’un point de point of exit.
dégagement.
b) Si une voiture s’arrête en dehors de la voie b) Should a car stop outside the pit lane, it must be
des stands, elle devra être dégagée le plus moved as soon as possible so that its presence
rapidement possible afin que sa présence ne does not constitute a danger or hinder other
constitue pas un danger ou ne gêne pas d’autres drivers.
pilotes.
Si le pilote est dans l’impossibilité de dégager sa If the driver is unable to move the car, it shall be the
voiture, il sera du devoir des commissaires de piste duty of the marshals to assist. If such assistance
de prêter assistance. Si du fait de cette assistance, results in the driver rejoining the race, this must be
le pilote rejoint la course, ceci doit se faire dans le done without committing any breach of the
respect total du règlement et sans tirer un regulations and without gaining any advantage.
quelconque avantage.
c) Toutes réparations sur la piste doivent être c) Repairs carried out on the track may only be
effectuées par le pilote à l’aide des outils et pièces made by the driver using tools and spare parts
transportés dans la voiture. carried aboard the car.
d) Tout ravitaillement de quelque type que ce d) Replenishment of any kind is prohibited save
soit est interdit, sauf lorsque la voiture concernée when the car concerned is stopped at its pit.
est arrêtée à son stand.
e) A l’exception du pilote et d’officiels dûment e) Apart from the driver and duly appointed
désignés, personne n’est autorisé à toucher à une officials, nobody is allowed to touch a car except in
voiture excepté dans la voie des stands. the pit lane.
f) Il est interdit de pousser une voiture sur la f) Pushing a car on the track is prohibited.
piste.
g) Excepté durant une suspension de la course, g) Except during a race suspension, any car
toute voiture abandonnée sur le circuit par son abandoned on the circuit by its driver, even
pilote, même momentanément, sera considérée temporarily, shall be considered as withdrawn from
comme s’étant retirée de la course. the race.
a) La section de la piste conduisant à la voie des a) The section of track from the first safety car
stands (depuis la ligne de SC1 jusqu’au début de line (SC1) to the pit lane is designated the “pit
la voie des stands) sera dénommée «entrée des entry”.
stands».
b) Durant la compétition, l’accès à la voie des b) During competition, access to the pit lane is
stands n’est autorisé que par l’entrée des stands. allowed only through the pit entry.
c) Tout pilote ayant l’intention de quitter la piste c) Any driver intending to leave the track or to
ou de rentrer dans la voie des stands devrait enter the pit lane should make sure that it is safe to
s’assurer qu’il peut le faire sans danger. do so.
d) Sauf dans un cas de force majeure (reconnu d) Except in cases of force majeure (accepted as
en tant que tel par les Commissaires Sportifs), tout such by the Stewards), any tyre of a car entering
pneu d’une voiture entrant dans la voie des stands the pit lane must not cross, in any direction, any line
ne doit pas franchir, dans quelque sens que ce soit, painted on the track at the pit entry for the purpose
toute ligne peinte sur la piste à l’entrée des stands of separating cars entering the pit lane from those
dans le but de séparer les voitures entrant dans la on the track.
voie des stands des voitures en piste.
a) La section de piste comprise entre la sortie des a) The section of track from the end of pit lane to
stands et la ligne de SC2 est nommée : « sortie des the second safety car line (SC2) is designated the
stands ». “pit exit”.
b) ll y aura un feu vert et un feu rouge (ou des b) There will be a green light and a red light (or
panneaux semblables) à la sortie de la voie des similar signs) at the pit lane exit. Cars may only
stands. Les voitures ne pourront quitter la voie des leave the pit lane when the green light is on (or sign
stands que lorsque le feu vert sera allumé (ou le is displayed).
panneau montré).
c) Sauf dans un cas de force majeure (reconnu en c) Except in cases of force majeure (accepted as
tant que tel par les Commissaires Sportifs), tout such by the Stewards), any tyre of a car exiting the
pneu d’une voiture sortant de la voie des stands ne pit lane must not cross any line painted on the track
doit pas franchir toute ligne peinte sur la piste à la at the pit exit for the purpose of separating cars
sortie des stands dans le but de séparer les leaving the pit lane from those on the track.
voitures quittant la voie des stands des voitures en
piste.
Les indications figurant dans l’Annexe H du Code The instructions detailed in Appendix H to the
Sportif International sont considérées comme International Sporting Code are deemed part of this
faisant partie du présent code de conduite. Tout code of driving conduct. All drivers must abide by
pilote doit s’y conformer. them.
a) Une voiture qui se trouve sur la piste peut utiliser a) A car alone on the track may use the full width of
toute la largeur de ladite piste. Cependant, dès the track, however as soon as it is caught by a car
qu’elle est rejointe par une voiture qui est sur le which is about to lap it, the driver must allow the
point de lui prendre un tour, le pilote doit permettre faster driver to go past at the first possible
au pilote plus rapide de le dépasser à la première opportunity.
occasion possible.
c) Les pilotes doivent utiliser la piste à tout moment. c) Drivers must use the track at all times. Should a
Si une voiture quitte la piste pour une raison car leave the track for any reason, and without
quelconque, et sans préjudice du point 2(d) ci- prejudice to 2(d) below, the driver may re-enter the
après, le pilote peut rejoindre la course. Toutefois, track. However, this may only be done when it is
ceci ne peut se faire que dans le respect de la safe to do so and without gaining any advantage.
sécurité et sans tirer un avantage quel qu’il soit. For the avoidance of doubt, the track edges may be
Afin de dissiper tout doute, les bords de la piste defined by white lines, tyre stacks, marker poles or
peuvent être définis par les lignes blanches, les other devices defined by the Race Director if
piles de pneumatiques, les quilles ou tout autre appointed by FIA or the clerk of the course during
système défini par le Directeur d’épreuve nommé the briefing. A driver will be judged to have left the
par la FIA ou par le directeur de course lors du track if no part of the car remains in contact with the
briefing. Un pilote sera considéré comme ayant track, where lines indicate the track edge, or should
quitté la piste si aucune partie de sa voiture ne the car pass behind or substantially move any
demeure en contact avec la piste lorsque des physical marker.
lignes indiquent le bord de la piste, ou lorsque la
voiture passe derrière ou déplace
substantiellement un marqueur physique.
Sportifs et pourront entraîner l’imposition de Stewards and may entail the imposition of penalties
pénalités allant jusqu’à la mise hors course de tout up to and including the disqualification of any driver
pilote concerné. concerned.
e) Il n’est à aucun moment permis de conduire une e) It is not permitted to drive any car unnecessarily
voiture de manière inutilement lente, erratique ou slowly, erratically or in a manner deemed
jugée potentiellement dangereuse pour les autres potentially dangerous to other drivers at any time.
pilotes.
f) Hormis si cela est permis dans le règlement, faire f) Unless permitted in the regulations, spinning the
patiner les roues est seulement permis dans la wheels before the start of a race is only permitted
zone désignée de pré-grille. in the designated pre-grid area.
g) Quand il y a un Tour Joker, le pilote doit entrer g) If there is a Joker Lap, the driver must enter or
et sortir de la section du Tour Joker de façon à ne leave the Joker Lap section in such a way that does
pas constituer de danger ou de gêner les autres not constitute a danger or hinder other drivers. At
pilotes. A la sortie de la section du Tour Joker, les the exit of the Joker Lap section, the cars on the
voitures sur la piste principale ont la priorité. main track have priority.
Le pilote de toute voiture qui quitte la piste car il est The driver of any car leaving the track due to not
incapable de maintenir la vitesse de course devra being able to maintain racing speed should do so
le faire promptement et il lui incombe de veiller à ce in good time and is responsible for ensuring that the
que la manœuvre ne représente aucun danger et maneuver is carried out safely and as near as
s’effectue le plus près possible d’un point de possible to an exit point.
dégagement
Tout pilote ayant l’intention de quitter la piste Any driver intending to leave the track during the
pendant une course ou après la présentation du race or after the chequered flag is shown should
drapeau à damier devra s’assurer qu’il soit possible make sure that it is safe to do so and is responsible
de le faire et que la manœuvre ne présente aucun for ensuring that the maneuver is carried out safely.
danger.
SUPPLEMENT 1 SUPPLEMENT 1
Afin de remplir les exigences requises pour figurer In order to be eligible for the below table, the
dans le tableau ci-dessous, les championnats championships concerned will also need to meet
concernés devront également répondre aux the following criteria:
critères suivants :
- Être disputés sur au moins 3 pistes différentes. - Be held on a minimum of 3 different tracks. Any
Toute autre configuration de circuit reconnue par alternative circuit configuration recognised and
la FIA et ayant reçu une licence FIA peut être licensed by the FIA may be considered to be a
considérée comme une piste à ces fins. Pour les track for these purposes. For championships
championnats se terminant en 2020, 2021, et ending in 2020, 2021, and 2022 and no later
2022 et au plus tard le 31.03.2023, le nombre than 31.03.2023, the minimum number of tracks
minimum de pistes est de 2. is 2.
- Être régulièrement approuvés par leurs ASN - Be regularly sanctioned by its ASN in
conformément au Code Sportif International de la compliance with the FIA International Sporting
FIA. Code.
- Être disputés sur des circuits homologués par - Be held on FIA-homologated tracks.
la FIA.
Pour les Championnats de Karting de la FIA, les For the FIA karting Championships, the first two
deux premiers critères énumérés ci-dessus ne above-listed criteria are not applicable.
sont pas applicables.
Si les pilotes sont moins de 16 à prendre le Where fewer than 16 drivers start the first race
départ de la première course d’une compétition of a competition in a Championship, the number
d’un championnat, le nombre de points of points awarded to drivers for that
décernés à ces pilotes sera réduit. Cette Championship shall be reduced. The reduction
réduction sera proportionnelle au nombre de shall be proportional to the deficit in the number
pilotes manquants pour arriver au minimum de of drivers below the minimum number of 16 and
16 et sera calculée de façon progressive par will be calculated incrementally with respect to
rapport à ce déficit sur la base d’une réduction this deficit on a basis of a 10% reduction per
de 10 % par pilote manquant (par ex. 100 % driver below the minimum (e.g. 100% points
des points si 16 pilotes ou plus prennent le where 16 or more drivers start, 90% points
départ, 90 % des points si 15 pilotes prennent where 15 drivers start, 80% where 14 drivers
le départ, 80 % pour 14 pilotes, etc.). Si les start, etc.). Where fewer than 16 drivers start
pilotes sont moins de 16 à prendre le départ de the first race of more than one competition in a
la première course de plusieurs compétitions Championship, the competition with the lowest
d’un même championnat, la compétition number of drivers starting the first race shall be
comptant le plus faible nombre de pilotes au decisive for the above purposes. For
départ de la première course sera décisive aux championships ending in 2020, 2021, and 2022
fins des calculs ci-dessus. Pour les and no later than 31.03.2023, the minimum
championnats se terminant en 2020, 2021, et number of drivers starting the first race of a
2022 et au plus tard le 31.03.2023, le nombre competition to achieve 100% SL points is 10.
minimum de pilotes prenant le départ de la
première course d’une compétition pour obtenir
100 % des points de SL est de 10.
Les pilotes participant à tous les Championnats Drivers competing in all National FIA Formula 4
Nationaux de Formule 4 FIA certifiés par la FIA Championships certified by the FIA must be at least
doivent être âgés d'au moins 15 ans (la date de 15 years old (the date of the birthday being
l'anniversaire étant obligatoire). Tout pilote qui binding). Any driver who competes in any FIA
participe à un Championnat de Formule 4 FIA Formula 4 Championship certified by the FIA
certifié par la compétition FIA âgé de moins de competition under the age of 15 years old will be
15 ans ne sera pas éligible pour marquer des ineligible to score Super Licence points in the
points de Super Licence au cours des 2 années current and following 2 years of competition.
de compétition en cours et suivantes.
Pour les Championnats de la FIA où un système For the FIA Championships where a penalty points
de points de pénalité est en place, tout pilote ayant system is in place, any driver having competed in
participé à l’intégralité du championnat sans s’être the whole championship without being given any
vu attribuer des points de pénalité se verra penalty points will be granted an additional 2
accorder 2 points supplémentaires en plus de ses points on top of his sporting results in the same
résultats sportifs de la même année civile, tel calendar year, as established by the table below.
qu’indiqué dans le tableau ci-dessous.
Le vainqueur de la Coupe du Monde de F3 de la The winner of the FIA F3 World Cup will be granted
FIA se verra attribuer 5 points supplémentaires en an additional 5 points on top of his sporting results
plus de ses résultats sportifs de la même année in the same calendar year, as established by the
civile, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. table below.
Un titulaire d’une Super Licence Essais Libres A Free Practice Only Super Licence holder will
uniquement se verra accorder un point be granted one additional point per FIA Formula
supplémentaire par épreuve du Championnat du One World Championship event following
Monde de Formule Un de la FIA s’il a parcouru successful completion of at least 100 km during
avec succès au moins 100 km lors d’une séance a free practice session, provided that no penalty
d’essais libres, à condition qu’aucun point de points were imposed. A maximum total of 10
pénalité ne lui ait été imposé. Au maximum, un such additional points shall be considered for a
total de 10 points supplémentaires de ce type Super Licence application. Any such points
sera pris en compte pour une demande de awarded will be counted on top of his
Super Licence. Les points ainsi attribués sporting results in the calendar year in
seront comptabilisés en plus de ses which the free practice session(s) was
résultats sportifs de l’année civile au cours completed.
de laquelle la ou les séances d’essais libres
ont été effectuées.
Les résultats de deux championnats au maximum The results from a maximum of 2 championships
peuvent être accumulés par année civile, à can be accumulated from a single calendar year,
condition que la date de début du deuxième provided that the start date of the second
championnat tombe après la date de fin du championship falls after the end date of the first
premier championnat durant l’année en question. championship during the year in question. A
Un pilote peut accumuler un maximum de 12 driver can accumulate a maximum of 12 points in
points dans les Championnats de Karting de la FIA karting Championships. Points from karting
FIA. Les points du Karting sont valables cinq ans. are valid for five years.
Pour les championnats où deux pilotes ou plus For racing championships in which the
partageant la même voiture obtiennent la même classification in the annual overall points standings
position au classement général annuel, les points was achieved by two or more drivers sharing the
seront attribués en fonction de la Catégorisation same car, points will be awarded in relation to the
des Pilotes FIA de chacun des pilotes selon le FIA Driver Categorisation of each driver according
barème suivant : to the following ratio:
• Pilotes Platine et Or : 100 % des points ; • Platinum and Gold ranked drivers: 100% points;
• Pilotes Argent : 75 % des points ; • Silver ranked drivers: 75% points;
• Pilotes Bronze : 50 % des points ; • Bronze ranked drivers: 50% points;
• Pilotes non classés dans la Catégorisation des • Drivers with no FIA Driver Categorisation: no
Pilotes FIA : aucun point ne sera attribué. points will be granted.
Notes : Notes:
i) Le tableau des points suivant est applicable i) The following points table is applicable for the
pour l’année de publication à partir de 2020 year of publication from 2020 onwards and
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 59 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
ii) Les points sont attribués selon le texte ii) Points are awarded according to the
réglementaire applicable de l’année au cours applicable regulatory text of the year in which
de laquelle le résultat final du championnat a the final championship result has been
été obtenu. achieved.
DTM / DTM 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0
W Series / W Series 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0
- Formula V8 3.5 et Formula Academy (FFSA) 2017 - Formula V8 3.5 and Formula Academy (FFSA) 2017
- Formule 3 Europe de la FIA, Série GP3 et Formule Renault Eurocup ou NEC - FIA Formula 3 European, GP3 Series and Formula Renault Eurocup or NEC
2017 et 2018 2017 & 2018
* Sous réserve que toutes les manches (du parcours) soient disputées sur des * Subject to all (road course) rounds being held on FIA homologated tracks.
circuits homologués par la FIA.
SUPPLEMENT 2 SUPPLEMENT 2
Si le titulaire de la licence faisant l’objet de la If the licence-holder who is the subject of this
présente demande est impliqué dans un accident application is involved in an accident during a
lors d’une compétition de sport automobile, motor sport competition, the licencing authority
l’autorité de délivrance des licences (ASN) peut (the ASN) may be required to submit personal or
être tenue de soumettre des données medical data relating to the circumstances of the
personnelles ou médicales relatives aux accident to the FIA World Accident Database
circonstances de l’accident à la Base de ("WADB").
Données Mondiale des Accidents de la FIA
("WADB").
Les données d’accident collectées à des fins de Accident Data collected for the purpose of
traitement dans la WADB ne seront ni soumises, processing through the WADB shall be neither
ni traitées à moins que la personne concernée submitted nor so processed unless the Data
n’y consente expressément dans les termes Subject has expressly consented to this in the
suivants, ou des termes équivalents, et que ce following, or equivalent, terms and that consent
consentement ait été communiqué au Contrôleur has been communicated to the Data Controller.
des Données.
Je soussigné(e), le Demandeur, accepte que I, the undersigned Applicant, agree that said data
lesdites données soient conservées sous forme may be stored electronically, even after the
électronique, même après l’expiration de ma expiration of my licence, and may be used at any
licence, et qu’elles soient utilisées à tout moment, time, for the sole purpose of research in support
dans le seul but de la recherche aux fins of improving safety in motor sport competitions,
d’améliorer la sécurité dans les compétitions de during and after the validity period of my licence,
sport automobile, pendant et après la période de on the World Motor Sport Accident Database
validité de ma licence, dans la Base de Données ("WADB").
Mondiale des Accidents ("WADB").
Les demandeurs doivent être titulaires d’une Applicants must complete the following
licence Internationale de Degré E ou d’une licence qualification holding an International Grade E
Nationale de degré similaire et satisfaire au licence or a National licence of similar grade.
critère de qualification ci-après :
Il doit être constaté que le pilote participe à la The driver must be observed to compete to the
satisfaction de l’ASN qui délivre la licence à au satisfaction of the licencing ASN in at least five
moins cinq compétitions reconnues par l’ASN, ASN-sanctioned competitions, as specified in
comme spécifié à l’Article 1.9. Article 1.9.
Afin de dissiper tout doute, l’ASN qui délivre la For the avoidance of doubt, the licencing ASN
licence doit demander un rapport à l’ASN de tutelle should request a report from the Host ASN of the
de la compétition si celle-ci n’est pas reconnue par competition should it not be sanctioned by the
l’ASN qui délivre la licence. licencing ASN.
Il est fortement recommandé aux pilotes qui It is highly recommended that drivers
demandent une licence ITD-R d’avoir suivi un applying for an ITD-R licence have completed
cours de premiers secours auprès d’un a first aid course with a first aid training
prestataire de formation aux premiers provider accredited by the relevant local
secours agréé par l’autorité locale authority within the previous three years.
compétente au cours des trois années
précédentes.
Il doit être constaté que le pilote participe à la The driver must be observed to compete
satisfaction de l’ASN qui délivre la licence à des satisfactorily to the satisfaction of the licencing
compétitions comme spécifié à l’Article 1.9, dans ASN, in competitions as specified in Article 1.9,
les deux années précédant la demande : within the two years prior to application:
a) avec une licence ITD-C, à au moins cinq a) with an ITD-C licence, in at least five ASN-
compétitions sur circuit reconnues par l’ASN sanctioned circuit competitions
Ou Or
b) avec une licence ITE, à au moins dix b) with an ITE licence, in at least ten ASN
compétitions sur circuit reconnues par l’ASN sanctioned circuit competitions
Ou Or
c) avec une licence Nationale de degré c) with a National licence of equivalent grade, in
équivalent, à au moins dix compétitions reconnues at least ten ASN-sanctioned competitions,
par l’ASN (cinq compétitions au minimum sur (minimum of five circuit competitions).
circuit).
Il est fortement recommandé aux pilotes qui It is highly recommended that drivers
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 66 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
demandent une licence ITC-R d’avoir suivi un applying for an ITC-R licence have completed
cours de premiers secours auprès d’un a first aid course with a first aid training
prestataire de formation aux premiers provider accredited by the relevant local
secours agréé par l’autorité locale authority within the previous three years.
compétente au cours des trois années
précédentes.
- pour les moins de 45 ans, un électro- - for subjects under 45, a 12-lead
cardiogramme 12 dérivations tous les deux ans ; electrocardiogram every two years;
- Pour les sujets âgés de 59 ans ou moins au - For subjects aged 59 or under at the start of
début de l’année de leur demande de the year of their license application, an ECG
licence, un ECG doit avoir été effectué dans should have taken place within the previous
les 36 mois précédents. 36 months.
- En outre, à partir de 45 50 ans, voire plus tôt si - In addition, from From the age of 45 50 years,
nécessaire, et tous les trois ans, il sera demandé or earlier if necessary, and every three years, a
une consultation auprès d’un cardiologue tous consultation with a cardiologist specialist will be
les trois ans. médecin spécialiste en cardiologie. requested every three years. If this doctor
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 67 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
Si ce médecin le juge utile, en fonction des deems it useful, depending on the possible
symptômes et des signes éventuels, il pourra symptoms and signs, he may ask for further
demander d’autres investigations notamment investigations including a stress test.
une épreuve d’effort.
- Pour les sujets âgés de 60 ans ou plus au - For subjects aged 60 or over at the start of
début de l’année de leur demande de the year of their license application an ECG
licence, un ECG et un test de tolérance à and an Exercise Tolerance Test (ETT)
l’effort (ETT) doivent avoir été effectués should have taken place within the previous
dans les 12 mois précédents. Par la suite, un 12 months. Subsequently, an ECG should
ECG doit être effectué tous les ans et un test take place every year and an Exercise
de tolérance à l’effort et une consultation en Tolerance test and cardiology consultation
cardiologie tous les deux ans. every two years.
1. Casques 1. Helmets
1.1 Normes reconnue à utiliser avec le 1.1 Recognised Standard to be used with
système de retenue frontale de la tête Frontal Head Restraint system (FHR)
(RFT)
Lorsque l’utilisation d’un RFT, conformément à When the use of an FHR, according to Article 3
l’Article 3 ci-dessous, est obligatoire, les pilotes below, is mandatory, drivers competing in circuit
participant à des compétitions sur circuit, des competitions, hill climbs or rally special stages,
courses de côte ou des épreuves spéciales de registered on the FIA Calendar, must wear crash
rallye, inscrites au Calendrier de la FIA, doivent helmets homologated to one of the following FIA
porter un casque de protection homologué selon standards:
l’une des normes de la FIA ci-après :
- 8858-2002 ou 8858-2010 (Liste Technique - 8858-2002 or 8858-2010 (Technical List N°41),
N°41),
- 8859 (Liste Technique N°49), - 8859 (Technical List N°49),
- 8860-2010 (Liste Technique N°33) ou - 8860-2010 (Technical List N°33), or
- 8860-2018 ou 8860-2018-ABP (Liste - 8860-2018 or 8860-2018-ABP (Technical List
Technique N°69) N°69)
1.1.1 Les pilotes participant à une compétition des 1.1.1 Drivers participating in any competition of the
championnats énumérés ci-dessous doivent porter championships listed below must wear a helmet in
un casque conformément au tableau suivant : accordance with the following chart:
WEC (LMH, LMP2 & LMGTE) / WEC (LMH, LMP2 & LMGTE) 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
FIA Motorsport Games: Coupe GT / FIA Motorsport Games: GT CUP 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
Lors des compétitions sur circuits, des courses de In circuit competitions, hill-climbs, special stages of
côte, des épreuves spéciales des rallyes et lors des rallies and selective sections of cross-country
secteurs sélectifs des compétitions tout-terrain, competitions entered on the International Sporting
inscrites au Calendrier Sportif International, tous Calendar, all drivers and co-drivers must wear
les pilotes et copilotes doivent porter une overalls as well as gloves (optional for co-drivers),
combinaison ainsi que des gants (facultatifs pour long underwear, a balaclava, socks and shoes
les copilotes), des sous-vêtements longs, une homologated to the FIA 8856-2000 standard
cagoule, des chaussettes et des chaussures, (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 standard
homologués suivant la norme FIA 8856-2000 (Liste (Technical List No 74).
Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste
Technique N° 74).
Les pilotes participant à une compétition des Drivers participating in any competition of the
championnats indiqués ci-dessous doivent porter championships listed below must wear overalls as
une combinaison ainsi que des gants (facultatifs well as gloves (optional for co-drivers), long
pour les copilotes), des sous-vêtements longs, une underwear, a balaclava, socks and shoes
cagoule, des chaussettes et des chaussures, homologated to the FIA 8856-2018 standard
homologués suivant la norme FIA 8856-2018 (Liste (Technical List No 74):
Technique N° 74).
* Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6)
* Championnat du Monde de Formule Un * Formula One World Championship
* WEC (à partir de la saison 2021) * WEC (from season 2021)
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si * FIA World Rally Championship, if listed as a
listé en tant que pilote de Priorité 1 Priority 1 driver
* Formule 2 * Formula 2
* Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, * FIA World Rallycross Championship, for all
pour tous les pilotes drivers
* Coupe du Monde des Voitures de Tourisme de la * FIA World Touring Car Cup
FIA
* Coupe du Monde FIA GT * FIA GT World Cup
* FIA Motorsport Games : COUPE GT * FIA Motorsport Games: GT CUP
* Séries Internationales disputées avec des * International Series in which GT3 cars compete
voitures GT3 * FIA World Rally Championship, if listed as a
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, Priority 2, 3 or 4 driver
si listé en tant que pilote de Priorité 2, 3 ou 4
* Championnat du Monde des Rallyes Tout-Terrain * FIA World Championship for Cross-Country
de la FIA, pour tous les pilotes Rallies, for all drivers
* Coupe du Monde des Bajas Tout-Terrain de la * FIA World Cup for Cross-Country Bajas, for
FIA, pour tous les pilotes all drivers
* Formule 3 * Formula 3
* ETCR - Coupe du Monde des Voitures de * FIA ETCR eTouring Car World Cup, for
Tourisme Electriques de la FIA, pour les drivers eligible to score championship
pilotes admis à marquer des points de points
championnat
Les pilotes participant à une compétition du Drivers participating in any competition of the
au championnat mentionné ci-dessous championship listed below must wear gloves
doivent porter des gants homologués à homologated from 2023(1) to the FIA 8856-
compter de 2023(1) conformément à la norme 2018 standard (Technical List No 74):
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 69 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
numéro d’homologation égal ou supérieur à 23, comme number equal to or higher than 23, as shown in the following
indiqué dans l’exemple ci-après DC.XXX.23-G. example DC.XXX.23-G.
a) La section de la piste conduisant à la voie des a) The section of track from the first safety car line
stands (depuis la ligne de SC1 jusqu’au début de (SC1) to the pit lane is designated the “Pit Entry”.
la voie des stands) sera dénommée «entrée des
stands ».
b) During competition, access to the pit lane is
b) Durant la compétition, l’accès à la voie des allowed only through the pit entry.
stands n’est autorisé que par l’entrée des stands.
c) Any driver intending to leave the track or to
enter the pit lane should make sure that it is safe
c) Tout pilote ayant l’intention de quitter la piste to do so.
ou de rentrer dans la voie des stands devrait
s’assurer qu’il peut le faire sans danger.
d) Except in cases of force majeure (accepted as
d) Sauf dans un cas de force majeure (reconnu such by the Stewards), of any tyre of a car
en tant que tel par les Commissaires Sportifs), tout entering the pit lane must not cross, in any
pneu d’une voiture entrant dans la voie des stands direction, any line painted on the track at the pit
ne doit pas franchir, dans quelque sens que ce soit, entry for the purpose of separating cars entering
toute ligne peinte sur la piste à l’entrée des stands the pit lane from those on the track.
dans le but de séparer les voitures entrant dans la
voie des stands des voitures en piste.
a) La voie des stands est délimitée de telle sorte a) The pit lane is demarcated such that the lane
que la voie la plus proche du mur des stands closest to the pit wall is designated the “fast
est appelée « voie rapide » et la voie la plus lane” and the lane closest to the garages (or in
proche des garages (ou dans certains cas du some cases the “working wall”) is designated
« mur de travail ») est appelée « voie the “inner lane” (or “working lane”).
intérieure » (ou « voie de travail »).
b) Les voitures se trouvant dans la voie rapide b) Cars in the fast lane have priority over those
ont la priorité sur celles qui rejoignent la voie re-joining from the working lane. Once a car
rapide depuis la voie de travail. Une fois qu’une has left its garage or pit stop position it should
voiture a quitté son garage ou sa position blend into the fast lane as soon as it is safe to
d’arrêt au stand, elle doit intégrer la voie rapide do so, and without unnecessarily impeding
dès qu’elle peut le faire en toute sécurité et cars which are already in the fast lane.
sans gêner inutilement les voitures qui s’y
trouvent déjà.
c) Une limite de vitesse sera imposée dans la c) A speed limit will be imposed in the pit lane
voie des stands et devra être respectée à tout and must be respected at all times.
moment.
d) Les voitures se trouvant dans la voie rapide d) Cars in either the fast lane or working lane
ou la voie de travail ne peuvent pas dépasser may not overtake other cars in the fast lane
d’autres voitures se trouvant dans la voie except in exceptional circumstances e.g., a
rapide, sauf dans des circonstances slow car with an obvious mechanical problem,
exceptionnelles, par exemple, une voiture lente a stopped car, an obstacle.
56. Sortie de la voie des stands 56. Exit from the pit lane
a) La section de piste comprise entre la sortie des a) The section of track from the end of pit lane to
stands et la ligne de SC2 est nommée : « sortie des the second safety car line (SC2) is designated the
stands ». “Pit Exit”.
b) ll y aura un feu vert et un feu rouge (ou des b) There will be a green light and a red light (or
panneaux semblables) à la sortie de la voie des similar signs) at the pit lane exit. Cars may only
stands. Les voitures ne pourront quitter la voie des leave the pit lane when the green light is on (or sign
stands que lorsque le feu vert sera allumé (ou le is displayed).
panneau montré).
c) Sauf dans un cas de force majeure (reconnu en c) Except in cases of force majeure (accepted as
tant que tel par les Commissaires Sportifs), tout such by the Stewards), of any tyre of a car must not
pneu d’une voiture sortant de la voie des stands ne cross any line painted on the track at the pit exit for
doit pas franchir toute ligne peinte sur la piste à la the purpose of separating cars leaving the pit lane
sortie des stands dans le but de séparer les from those on the track.
voitures quittant la voie des stands des voitures en
piste.
Pour une personne morale (équipe, club, For a body (team, club, association,
association, société, etc.) : une personne company, etc.): a person shall be nominated
doit être désignée comme représentant as a legal representative of the legal entity.
légal de l’entité juridique. Si le représentant If the legal representative cannot be present
légal ne peut être présent lors d’une during a competition, a formal delegation of
compétition, une délégation de pouvoir power from the licence representative
formelle du représentant mentionné sur la mentioned in the licence is required and
licence est requise et doit être confiée à une must be assigned to a person attending the
personne présente lors de la compétition, competition, accompanied with the licence
accompagnée de la licence en question. in question.
Outre ce qui précède, chaque ASN peut In addition to the above, each ASN can
définir les critères pour délivrer une Licence define the criteria to issue an International
Internationale de Concurrent. Competitor Licence.
1. Casques 1. Helmets
1.1 Normes reconnue à utiliser avec le 1.1 Recognised Standard to be used with
système de retenue frontale de la tête Frontal Head Restraint system (FHR)
(RFT)
Lorsque l’utilisation d’un RFT, conformément à When the use of an FHR, according to Article 3
l’Article 3 ci-dessous, est obligatoire, les pilotes below, is mandatory, drivers competing in circuit
participant à des compétitions sur circuit, des competitions, hill climbs or rally special stages,
courses de côte ou des épreuves spéciales de registered on the FIA Calendar, must wear crash
rallye, inscrites au Calendrier de la FIA, doivent helmets homologated to one of the following FIA
porter un casque de protection homologué selon standards:
l’une des normes de la FIA ci-après :
- 8858-2002 ou 8858-2010 (Liste Technique - 8858-2002 or 8858-2010 (Technical List N°41),
N°41),
- 8859 (Liste Technique N°49), - 8859 (Technical List N°49),
- 8860-2010 (Liste Technique N°33) ou - 8860-2010 (Technical List N°33), or
- 8860-2018 ou 8860-2018-ABP (Liste - 8860-2018 or 8860-2018-ABP (Technical List
Technique N°69) N°69)
1.1.1 Les pilotes participant à une compétition des 1.1.1 Drivers participating in any competition of the
championnats énumérés ci-dessous doivent championships listed below must wear a helmet in
porter un casque conformément au tableau accordance with the following chart:
suivant :
Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si listés en tant que pilotes et copilotes de Priorité 1 ou pilotes
et copilotes de Priorité 2 courant avec une World Rally Car conforme à l’Annexe J de 2021, Art. 255A / FIA
8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
World Rally Championship, if listed as a Priority 1 driver and co-driver or Priority 2 driver and co-driver
competing with a World Rally Car complying with the 2021 Appendix J, Art. 255A
WEC (LMH, LMP2 & LMGTE) / WEC (LMH, LMP2 & LMGTE) 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, pour tous les pilotes / FIA World Rallycross Championship,
8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
for all drivers
Séries Internationales disputées avec des voitures GT3 / International Series running with GT3 cars 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
FIA Motorsport Games: Coupe GT / FIA Motorsport Games: GT CUP 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
Coupe du Monde des Voitures de Tourisme de la FIA, pour les pilotes permanents engagés à la saison / FIA
8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
World Touring Car Cup, for full Season permanent driver
ETCR - Coupe du Monde des Voitures de Tourisme Electriques de la FIA, pour les pilotes admis à marquer
des points de championnat / FIA ETCR eTouring Car World Cup, for drivers eligible to score championship 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP
points
un protège-menton faisant partie intégrante de la which the chin bar is an integral part of the helmet
structure du casque et conforme à une norme structure and is tested to an FIA-approved
approuvée par la FIA. Cette mesure est standard. This measure is recommended for
recommandée pour les voitures ouvertes historic open cockpit cars and Autocross
historiques et les voitures d’Autocross SuperBuggy, Buggy1600 and Junior Buggy.
SuperBuggy, Buggy1600 et JuniorBuggy. Any tear-offs attached to visors may not be thrown
Les pellicules recouvrant les visières ne doivent unnecessarily onto the track or the pit lane.
pas être jetées inutilement sur la piste ou dans la
voie des stands.
Les visières intégrales montées sur les casques Full visors fitted on the full-face helmets which are
intégraux figurant dans les Listes Techniques Nos listed in Technical Lists N°33, 69, 41 and 49 must
33, 69, 41 et 49 doivent être étiquetées à l’aide d’un be labelled with an FIA sticker. The implementation
autocollant de la FIA. Les dates de mise en œuvre dates are:
sont les suivantes :
• Les visières fabriquées à compter du 01.01.2016 • Visors manufactured as from 01.01.2016 must
doivent avoir un autocollant FIA. have an FIA sticker.
• Les visières fabriquées avant le 31.12.2015 ne • Visors manufactured before 31.12.2015 do not
doivent pas nécessairement être étiquetées à have to be labelled with an FIA sticker and may
l’aide d’un autocollant de la FIA et peuvent still be used without one.
continuer d’être utilisées sans.
Les pilotes et les copilotes de voitures à habitacle Drivers and co-drivers in closed cockpit cars who
fermé qui portent un casque intégral doivent wear full-face helmets must be able to pass the
pouvoir passer le test suivant (1), afin de veiller à ce following test(1), in order to ensure that appropriate
qu’il soit possible d’accéder de manière appropriée access to the airway of an injured driver is possible:
aux voies aériennes d’un pilote blessé :
- Le pilote est assis dans sa voiture, casqué et - the driver is to be seated in his car, with helmet
dispositif de retenue de la tête approuvé par la and FIA-approved head restraint in place and
FIA en place, ceinture de sécurité bouclée. attached and safety harness buckled.
- Aidé de deux secouristes, le Médecin-Chef de la - with the help of two rescuers, the chief medical
compétition (ou, s’il est présent, le Délégué officer of the competition (or, if present, the FIA
Médical de la FIA) doit pouvoir retirer le casque, medical delegate), must be able to remove the
la tête du pilote étant maintenue en permanence helmet with the driver’s head maintained
en position neutre. permanently in a neutral position.
En cas d’échec, le pilote devra porter un casque If this is impossible, the driver will be required to
ouvert. wear an open-face helmet.
Les pilotes doivent contacter le Délégué Médical Drivers must contact the FIA medical delegate or
de la FIA ou le Médecin-Chef afin de réaliser le test the Chief Medical Officer in order to carry out the
ci-dessus avant le début de l’épreuve. above test before the start of the event.
(1)pour les voitures historiques, la conformité est (1)for historic cars, compliance is recommended.
recommandée.
FIA 8858 (Liste Technique Nº 29) FIA 8858 (Technical List Nº 29)
FIA 8858 (Liste Technique Nº 41) FIA 8858 (Technical List Nº 41)
FIA 8859 (Liste Technique N°49) FIA 8859 (Technical List N°49)
Le dispositif RFT doit être porté conformément au: The FHR device must be worn in accordance with:
a) «Guide and installation specification for HANS® a) the “Guide and installation specification for
devices in racing competition» ou au HANS® devices in racing competition”, or
b) «Guide and installation specification for Hybrid & b) the “Guide and installation specification for
Hybrid Pro devices in racing competition». Hybrid & Hybrid Pro devices in racing competition”.
3.3 Compatibilité et autorisation d’utilisation 3.3 Compatibility and permitted use of items
des éléments approuvés selon les approved to the FIA 8858-2002, 8858-2010,
Normes FIA 8858-2002, 8858-2010, 8859- 8859-2015, 8860-2010 and 8860-2018
2015, 8860-2010 et 8860-2018. standards.
Helmet
Casque Tether 8858-2010,
Sangle Ancrage
8858-2010, Helmet
RFT (avec clip de FHR (with end 8859-2015,
8859-2015, anchorage
8858-2010 d’extrémité) casque 8858-2010 fitting) 8860-2010
8860-2010 et 8858-2010
8858-2010 8858-2010 8858-2010 and
8860-2018 8860-2018
HANS HANS
OUI OUI OUI YES YES YES
8858-2002 8858-2002
Sangle Si Tether If
(avec clip mécani- (w/ end mecha-
NON OUI NO
d’extrémité) quement fitting) nically
YES
8858-2002 compatible 8858-2002 compatible
Si If
Ancrage de Helmet
mécani- mecha-
casque OUI NON anchorage YES NO
quement nically
8858-2002 8858-2002
compatible compatible
Casque Helmet
OUI OUI NON YES YES NO
8858-2002 8858-2002
Les Normes FIA 8858-2002, 8858-2010, FIA Standards 8858-2002, 8858-2010, 8859-2015,
8859-2015, 8860-2010 et 8860-2018 sont valables 8860-2010 and 8860-2018 are valid when used as
lorsqu’elles sont utilisées comme indiqué dans le shown on the chart above.
tableau ci-dessus.
Lors des compétitions sur circuits, des courses de In circuit competitions, hill-climbs, special stages of
côte, des épreuves spéciales des rallyes et lors des rallies and selective sections of cross-country
secteurs sélectifs des compétitions tout-terrain, competitions entered on the International Sporting
inscrites au Calendrier Sportif International, tous Calendar, all drivers and co-drivers must wear
ANNEXE L 2022 / APPENDIX L 2022 Page 75 de 78
Publié le 19 octobre 2022
Published on 19 October 2022
ANNEXE L
APPENDIX L
les pilotes et copilotes doivent porter une overalls as well as gloves (optional for co-drivers),
combinaison ainsi que des gants (facultatifs pour long underwear, a balaclava, socks and shoes
les copilotes), des sous-vêtements longs, une homologated to the FIA 8856-2000 standard
cagoule, des chaussettes et des chaussures, (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 standard
homologués suivant la norme FIA 8856-2000 (Liste (Technical List No 74).
Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste
Technique N° 74).
Les pilotes participant à une compétition des Drivers participating in any competition of the
championnats indiqués ci-dessous doivent porter championships listed below must wear overalls as
une combinaison ainsi que des gants (facultatifs well as gloves (optional for co-drivers), long
pour les copilotes), des sous-vêtements longs, une underwear, a balaclava, socks and shoes
cagoule, des chaussettes et des chaussures, homologated to the FIA 8856-2018 standard
homologués suivant la norme FIA 8856-2018 (Liste (Technical List No 74):
Technique N° 74).
* Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6)
* Championnat du Monde de Formule Un * Formula One World Championship
* WEC (à partir de la saison 2021) * WEC (from season 2021)
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si * FIA World Rally Championship, if listed as a
listé en tant que pilote de Priorité 1 Priority 1 driver
* Formule 2 * Formula 2
* Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, * FIA World Rallycross Championship, for all
pour tous les pilotes drivers
* Coupe du Monde des Voitures de Tourisme de la * FIA World Touring Car Cup
FIA
* Coupe du Monde FIA GT * FIA GT World Cup
* FIA Motorsport Games : COUPE GT * FIA Motorsport Games: GT CUP
* Séries Internationales disputées avec des * International Series in which GT3 cars compete
voitures GT3 * FIA World Rally Championship, if listed as a
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si Priority 2, 3 or 4 driver
listé en tant que pilote de Priorité 2, 3 ou 4
* Championnat du Monde des Rallyes Tout-Terrain * FIA World Championship for Cross-Country
de la FIA, pour tous les pilotes Rallies, for all drivers
* Coupe du Monde des Bajas Tout-Terrain de la * FIA World Cup for Cross-Country Bajas, for all
FIA, pour tous les pilotes drivers
* Formule 3 * Formula 3
* Formule (3) Régionale * Formula (3) Regional
* Championnat d’Europe de Rallycross de la * FIA European Rallycross Championship, for
FIA, pour tous les pilotes all drivers
* Championnat d’Europe des Rallyes de la * FIA European Rally Championship
FIA
* Championnat du Monde des Rallyes de la * FIA World Rally Championship, for all
FIA, pour tous les pilotes drivers
Les pilotes participant à une compétition du au Drivers participating in any competition of the
championnat mentionné ci-dessous doivent championship listed below must wear gloves
porter des gants homologués à compter de homologated from 2023(1) to the FIA 8856-2018
2023(1) conformément à la norme FIA 8856-2018 standard (Technical List No 74):
(Liste Technique n° 74) :
numéro d’homologation égal ou supérieur à 23, comme number equal to or higher than 23, as shown in the following
indiqué dans l’exemple ci-après DC.XXX.23-G. example DC.XXX.23-G.
Lors des compétitions sur circuits, des courses de In circuit competitions, hill-climbs, special stages of
côte, des épreuves spéciales des rallyes et lors des rallies and selective sections of cross-country
secteurs sélectifs des compétitions tout-terrain, competitions entered on the International Sporting
inscrites au Calendrier Sportif International, tous Calendar, all drivers and co-drivers must wear
les pilotes et copilotes doivent porter une overalls as well as gloves (optional for co-drivers),
combinaison ainsi que des gants (facultatifs pour long underwear, a balaclava, socks and shoes
les copilotes), des sous-vêtements longs, une homologated to the FIA 8856-2000 standard
cagoule, des chaussettes et des chaussures, (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 standard
homologués suivant la norme FIA 8856-2000 (Liste (Technical List No 74).
Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste
Technique N° 74).
Les pilotes participant à une compétition des Drivers participating in any competition of the
championnats indiqués ci-dessous doivent porter championships listed below must wear overalls as
une combinaison ainsi que des gants (facultatifs well as gloves (optional for co-drivers), long
pour les copilotes), des sous-vêtements longs, une underwear, a balaclava, socks and shoes
cagoule, des chaussettes et des chaussures, homologated to the FIA 8856-2018 standard
homologués suivant la norme FIA 8856-2018 (Liste (Technical List No 74):
Technique N° 74).
* Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6)
* Championnat du Monde de Formule Un * Formula One World Championship
* WEC (à partir de la saison 2021) * WEC (from season 2021)
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si * FIA World Rally Championship, if listed as a
listé en tant que pilote de Priorité 1 Priority 1 driver
* Formule 2 * Formula 2
* Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, * FIA World Rallycross Championship, for all
pour tous les pilotes drivers
* Coupe du Monde des Voitures de Tourisme de la * FIA World Touring Car Cup
FIA
* Coupe du Monde FIA GT * FIA GT World Cup
* FIA Motorsport Games : COUPE GT * FIA Motorsport Games: GT CUP
* Séries Internationales disputées avec des * International Series in which GT3 cars compete
voitures GT3 * FIA World Rally Championship, if listed as a
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si Priority 2, 3 or 4 driver
listé en tant que pilote de Priorité 2, 3 ou 4
* Championnat du Monde des Rallyes Tout-Terrain * FIA World Championship for Cross-Country
de la FIA, pour tous les pilotes Rallies, for all drivers
* Coupe du Monde des Bajas Tout-Terrain de la * FIA World Cup for Cross-Country Bajas, for all
FIA, pour tous les pilotes drivers
* Formule 3 * Formula 3
* Formule (3) Régionale * Formula (3) Regional
* Championnat d’Europe de Rallycross de la FIA, * FIA European Rallycross Championship, for all
pour tous les pilotes drivers
* Championnat d’Europe des Rallyes de la FIA * FIA European Rally Championship
* Championnat du Monde des Rallyes de la FIA,
pour tous les pilotes * FIA World Rally Championship, for all drivers
* Championnat des Rallyes Régionaux de la * FIA Regional Rally Championship
FIA
Les pilotes participant à une compétition du au Drivers participating in any competition of the
championnat mentionné ci-dessous doivent championship listed below must wear gloves
porter des gants homologués à compter de homologated from 2023(1) to the FIA 8856-2018
2023(1) conformément à la norme FIA 8856-2018 standard (Technical List No 74):
(Liste Technique n° 74) :
numéro d’homologation égal ou supérieur à 23, comme number equal to or higher than 23, as shown in the following
indiqué dans l’exemple ci-après DC.XXX.23-G. example DC.XXX.23-G.