Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
H20D, H25D
392 807 1021 PL – 06/2008
Przedmowa
g
Ze sprzedażą wózków jezdniowych widło- Lokalni partnerzy firmy Linde są w stanie za-
wych i maszyn magazynowych na poziomie pewnić kompleksową ofertę usług dostępnych
100 000 sztuk rocznie firma Linde jest czoło- w jednym miejscu, począwszy od doradztwa
wym producentem wyposażenia magazyno- w zakresie sprzedaży i serwisu, a skończyw-
wego do obsługi materiałów. O sukcesie firmy szy na odpowiednich opcjach finansowania.
decyduje wiele przyczyn: produkty firmy Linde Nasze umowy leasingowe oraz wynajmu są
słyną nie tylko z ich innowacyjnej i najnowo- bardzo elastyczne i umożliwiają dostosowa-
cześniejszej technologii, ale także z niskiego nie do konkretnych wymagań biznesowymi,
zużycia energii i niskich kosztów operacyj- co znacznie ułatwia podejmowanie decyzji.
nych, które są nawet do 40% niższe niż w
Linde Material Handling GmbH
przypadku produktów konkurencyjnych.
Carl-von-Linde-Platz
Wysokiej jakości produktów firmy Linde do- 63743 Aschaffenburg
równuje także jakość serwisu i obsługi. Dzięki Telefon: +49 (0) 6021 99-0
zakładom produkcyjnym rozmieszczonym na Faks: +49 (0) 6021 99-1570
całym świecie oraz rozległej sieci sprzedaży E-mail: info@linde-mh.com
firma Linde służy pomocą w zakresie serwisu Strona internetowa: http://www.linde-
przez całą dobę na całym świecie. mh.com
1 Wstęp
Wózek widłowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Właściwe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Stosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Odbiór wózka widłowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Program serwisowania przed rozpoczęciem eksploatacji ....................... 6
2 Bezpieczeństwo
Przepisy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
W przypadku przechylenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specjalista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Obsługa wózków przemysłowych na terenie zakładu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Określanie i ocena zagrożeń związanych z użytkowaniem wózków przemysło-
wych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instrukcje przed zamocowaniem osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Przegląd
Tabliczki znamionowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Przegląd wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Elementy sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Jednostka wskaźnika stanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Panel przełączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Obsługa
Instrukcje dotyczące docierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kontrole przed rozpoczęciem pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wyposażenie standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regulacja fotela operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regulacja kolumny kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ustawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Silnik napędowy (obsługa za pomocą dwóch pedałów) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Konserwacja
Uwagi ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Praca przy maszcie podnośnika i przedniej części wózka widłowego Linde . . . . . . . . . 105
Dane dotyczące przeglądu i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Zalecenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Kontrole i przeglądy konserwacyjne . . . . . . ............... .............. . . . 112
Plan serwisowy 50 godz. . . . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 112
Program doraźnego serwisowania . . . . . . . ............... .............. . . . 113
Plan serwisowy 1000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 114
Plan serwisowy 3000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 116
Plan serwisowy 6000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 119
Plan serwisowy 9000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 122
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Wymiana oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Wymiana filtra oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Spuszczanie wody z filtra paliwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Wymiana filtra paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Czyszczenie węża wentylacji zbiornika paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Kontrola poziomu płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Wymiana płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Kontrola stężenia płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Czyszczenie chłodnicy i chłodnicy oleju oraz sprawdzenie ich szczelności . . . . . . . . . . 139
Kontrola stanu mocowań i zawieszenia silnika; sprawdzić, czy są prawidłowo zamo-
cowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Kontrola stanu żebrowanego paska klinowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Wymiana żebrowanego paska klinowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Kontrola stanu i naprężenia paska zębatego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Wymiana paska zębatego i krążka koła pasowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Wymiana pompy wodnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Wymiana wkładu filtra powietrza, kontrola przełącznika podciśnieniowego . . . . . . . . . . 145
Wymiana wkładu zabezpieczającego filtra powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Kontrola zaworu upustowego pyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Czyszczenie filtra wstępnego (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Czyszczenie filtra kąpielowego powietrza (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . 148
Wymiana oleju w filtrze kąpielowym powietrza (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Kontrola szczelności rury ssawnej i wydechowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Regeneracja filtra cząsteczek stałych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Kontrola układu filtra cząstek stałych (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 20, na 06/2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Arkusz dla typu H 25, na 06/2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Informacje o obciążeniach i dane dotyczące masztu podnośnika na 06/2007 . . . . . . . . 220
Wielkości emisji hałasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Charakterystyczne wartości drgań dla wibracji ciała . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Uzupełnienie
7 Schematy
Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Wyposażenie podstawowe wózków z silnikiem wysokoprężnym Arkusz 1 . . . . . . . . . . 238
Wyposażenie podstawowe wózków z silnikiem wysokoprężnym Arkusz 2 . . . . . . . . . . 240
Wyposażenie podstawowe wózków z silnikiem wysokoprężnym Arkusz 3 . . . . . . . . . . 242
Wyposażenie specjalne Arkusz 1 — światła robocze, oświetlenie, układ kierunkow-
skazów, światła stopu, oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Wyposażenie specjalne Arkusz 2 − Wycieraczki szyb, ogrzewanie fotela, radio . . . . . . 246
Wyposażenie specjalne Arkusz 3 − Nagrzewnica, układ klimatyzacji, obrotowy sygna-
lizator świetlny, sygnał cofania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Wyposażenie specjalne arkusz 4 − Układ ostrzegawczy cofania, wyższe oświetle-
nie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Wyposażenie specjalne Arkusz 5 − Położenie masztu podnośnika, wskaźnik mikro-
filtra oleju hydraulicznego, wyłączenie pojazdu, Zarządzanie danymi wózka widło-
wego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Wyposażenie specjalne Arkusz 6 − Filtr cząsteczek stałych, system ostrzegawczy
separatora wody filtra silnika wysokoprężnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Wyposażenie specjalne Arkusz 7 − Wskazanie objętości gazu LPG, gniazdo 12 V,
światła robocze -poł. 5 i 6, monitoring poziomu płynu chłodzącego i oleju silniko-
wego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Wyposażenie specjalne Arkusz 8 − Główny wyłącznik akumulatora z jednostką wskaź-
nika zasilania prądem, wymienny filtr cząsteczek stałych, ogrzewanie tylnej szyby,
system kamer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Wyposażenie specjalne Arkusz 9− Trzeci pomocniczy układ hydrauliczny z trzecim
joystickiem, środkowe, tylne światło stopu/tylne światło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Schemat układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Jazda, układ hydrauliczny i układ kierowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Wstęp
1 Wstęp
Wózek widłowy
Wózek widłowy
zapewnia optymalną wydajność, bezpieczeń- Obsługa serwisowa powinna być prowadzona
stwo, niezawodność i komfort. Utrzymanie wyłącznie przez wykwalifikowanych pracow-
tych właściwości jak najdłużej oraz korzysta- ników technicznych zatwierdzonych przez
nie z wynikających z nich korzyści zależy od firmę Linde (specjaliści).
właściciela wózka.
W przypadku zamówień części, oprócz
W trakcie produkcji: numerów części prosimy podać następujące
dane:
• przestrzegane były wszystkie wymogi
stosownych dyrektyw WE Model wózka
• przeprowadzone zostały wszystkie pro- widłowego:
cedury oceny zgodności ustanowione w Numer produkcyjny /
obowiązujących dyrektywach. Rok produkcji
Zostały one poświadczone znakiem CE, Data przekazania:
umieszczonym na tabliczce z nazwą.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie Numer produkcyjny należy również podać
potrzebne informacje dotyczące oddania w przypadku następujących części: silnik,
do eksploatacji, prowadzenia i konserwacji maszt podnośnika, hydrauliczna pompa
wózka. wielostopniowa, oś napędowa i oś skrętna.
Właściwe użytkowanie
Wózek widłowy jest przeznaczony do trans- Przepisy dotyczące właściwego użytkowa-
portu i układania ładunków zgodnie z danymi o nia wózków przemysłowych muszą być ściśle
obciążeniach. Zwracamy szczególną uwagę przestrzegane przez osoby odpowiedzialne, a
na: w szczególności przez pracowników obsługu-
jących i prowadzących konserwację wózków.
• Broszurę VDMA na temat "Zasad właściwej
eksploatacji wózków przemysłowych", Przed użyciem wózka do prac nie wymienio-
dostarczoną wraz z niniejszymi instrukcjami nych w zaleceniach, a wymagających jego
obsługi. przebudowy lub wprowadzenia nowych ele-
• Regulamin towarzystwa ubezpieczenio- mentów, prosimy skontaktować się z autory-
wego pracodawcy w zakresie zapobiegania zowanym dystrybutorem.
wypadkom Jakiekolwiek modyfikacje wózka, a w szcze-
• Specjalne środki bezpieczeństwa doty- gólności dołączanie nowych elementów lub
czące jazdy po drogach publicznych bę- przebudowy, nie powinny być wykonywane
dące częścią StVZO (Przepisy dotyczące bez zgody producenta.
rejestracji pojazdów przeznaczonych do
ruchu drogowego) To użytkownik, a nie wytwórca Linde, ponosi
odpowiedzialność za wszelkie zagrożenia
• Inne stosowne przepisy krajowe spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
wózka.
Stosowane symbole
Pojęcia NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZE- UWAGA
ŻENIE, UWAGA, WSKAZÓWKA i WSKA-
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może
ZÓWKA DOT. ŚRODOWISKA są wykorzy- powodować ryzyko poważnych obrażeń i/lub
stywane w instrukcjach obsługi w miejscach poważnych szkód materialnych.
zawierających uwagi na temat zagrożeń lub
nietypowe informacje, które wymagają szcze-
gólnej uwagi: UWAGA
WSKAZÓWKA UWAGA
Naklejka ta znajduje się na wózku
Oznacza, że zwraca się szczególną uwagę w miejscach, gdzie wymagana jest
na działanie czynników, które nie musi być szczególna ostrożność i uwaga.
oczywiste nawet dla specjalisty. Należy przeczytać odpowiednie
części instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Dla bezpieczeństwa pracowników stosuje
Instrukcji tutaj wymienionych należy się również dodatkowe symbole. Prosimy
przestrzegać, w przeciwnym razie mogą przestrzegać poszczególnych symboli.
wystąpić szkody dla środowiska.
Opis techniczny
Wózki widłowe z serii 392 są zaprojektowane • Wysoki moment obrotowy
do załadunku i obsługi palet dla ładunków do • Niskie spalanie paliwa
2 t o H 20 i 2,5 t o H 25.
• Niski poziom emisji spalin
Szczegółowe dane na temat dokładnych mak- • Niski poziom emisji cząstek
symalnych obciążeń dla różnych wysokości • Niski poziom hałasu
podnoszenia są dostępne w informacjach o
obciążeniach.
Układ hydrauliczny
Wózki są bezpieczne dla środowiska, a niski
poziom hałasu roboczego i niski poziom emisji Napęd składa się z hydraulicznej pompy wie-
są korzystne dla operatora i środowiska. lostopniowej, dwóch hydraulicznych stałych
Przodują one w zakresie zwartej budowy i napędów kół (zamontowanych w układzie osi
małego promienia skrętu, oraz w pełni nadają napędowej), a także z pompy hydraulicznej
się do pracy w kontenerach. Z tego względu (pompa jednostopniowa) służącej do hydrau-
wózki widłowe nadają się szczególnie do liki roboczej i hydraulicznego układu sterowa-
pracy w wąskich przejściach oraz obszarach nia. Kierunek jazdy i prędkość regulowane są
roboczych, gdzie jest niewiele miejsca. za pomocą dwóch pedałów przyspieszenia,
za pośrednictwem hydraulicznej pompy wie-
lostopniowej.
silnik
Hydrauliczne stałe napędy kół na osi napędu
Silnik napędowy to 4-cylindrowy, czterosu- są zasilane za pomocą hydraulicznej pompy
wowy silnik wysokoprężny. Napędza on wielostopniowej i napędzają koła.
pompy hydrauliczne wózka i zmienia swoją
prędkość obrotową zależnie od obciążenia.
Silnik ten jest chłodzony za pomocą zamknię- Obsługa
tego układu chłodzenia ze zbiornikiem wyrów- Jeden pedał przyspieszenia jazdy przed-
nawczym. niej i jeden pedał jazdy do tyłu (sterowanie
W celu smarowania silnika, stosowane jest za pomocą dwóch pedałów) służą do jedno-
wymuszone smarowanie cyrkulacyjne za po- czesnego regulowania pracy hydraulicznej
mocą pompy oleju w misie olejowej. Spalane pompy wielostopniowej i prędkości silnika.
powietrze jest czyszczone za pomocą su- Napęd hydrostatyczny umożliwia różne pręd-
chego filtra powietrza z wkładem papierowym. kości jazdy w obu kierunkach, od postoju do
Silniki wysokoprężne wykorzystujące najbar- prędkości maksymalnej. Sterowanie za po-
dziej zaawansowane technologie zapewniają: mocą dwóch pedałów oznacza, że obsługa
Wyko-
nano
9 8
Układ hydrauliczny
Układ hydrauliczny: kontrola poziomu oleju.
Kontrola układu podnoszenia i osprzętu.
Kontrola działania i układu bezpieczeństwa trzeciego pomocniczego układu hydrau-
licznego
Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
Przepisy bezpieczeństwa
Przepisy bezpieczeństwa
Należy zaznajomić z "Przepisami dotyczą- • specjalne funkcje wózków widłowych
cymi właściwego korzystania z wózków prze- Linde (sterowanie za pomocą dwóch
mysłowych" stosowne osoby odpowiedzialne, pedałów, środkowa dźwignia sterująca,
a w szczególności osoby, które zajmują się pedał hamulca),
obsługą lub konserwacją wózków, przed pod- • specjalne elementy do podłączania
jęciem przez nie pracy z wózkiem lub na nim. osprzętu,
Firma użytkująca musi zapoznać operatora • szczególne cechy obsługi wózka i obszaru
wózka ze wszystkimi informacjami dotyczą- roboczego
cymi bezpieczeństwa.
Tylko wówczas powinny zacząć się szkolenia
Prosimy przestrzegać przepisów i wytycz- na wózku.
nych, np.
• Obsługa wózków przemysłowych, Przepisy bezpieczeństwa
• Prawo jazdy, NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Zasady obowiązujące na drogach przejaz-
Wózek nie może być użytkowany przez nieupraw-
dowych i w obszarze pracy, nione osoby.
• Prawa, obowiązki oraz zasady postępowa- Operator musi zapewnić, aby dostęp do wózka
nia dla operatorów, posiadali wyłącznie upoważnieni do tego pracow-
• Szczególne obszary pracy nicy..
• Informacje dotyczące uruchamiania, pro-
wadzenia i hamowania, NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Informacje dotyczące napraw i czynności
Urządzenia zabezpieczające (np. czujnik siedze-
konserwacyjnych, nia) służą bezpieczeństwu operatora.
• Okresowe czynności kontrolne, Żadnych urządzeń zabezpieczających nie wolno
• Utylizacja smarów, olejów i akumulatora, dezaktywować.
• Przepisy dotyczące pozostałych zagrożeń
Firma użytkująca lub stosowna osoba odpo- NIEBEZPIECZEŃSTWO
wiedzialna powinny zapewnić przestrzeganie Podczas modernizacji i wprowadzania nowych
wszystkich przepisów i wytycznych bezpie- elementów do trzeciego pomocniczego układu
czeństwa, które obowiązują w przypadku hydraulicznego, stosowanie rozwiązań innych
korzystania z wózków przemysłowych . niż zalecanych przez producenta wózka spowo-
duje unieważnienie zgodności z normami CE i w
W trakcie szkolenia operatora wózka widło- związku z tym jest wyraźnie zabronione.
wego, który został już przeszkolony w stan- Modernizacja i wprowadzanie nowych elementów
dardzie BGV D27, należy przećwiczyć nastę- do trzeciego pomocniczego układu hydraulicznego
może odbywać się wyłącznie za zgodą producenta
pujące elementy w ramach treningu, jazdy, wózka widłowego.
uruchamiania i kierowania, aby w pełni opano-
wać ich obsługę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA
Podłączanie dowolnych elementów krytycznych z Podczas montowania akumulatora, należy
punktu widzenia bezpieczeństwa, takich jak zacisk przestrzegać następujących zaleceń.
na bel jest zabronione lub urządzenie obrotowe do Nieprawidłowa obsługa akumulatora może
zbiornika płynu do dowolnego trzeciego pomoc- prowadzić do poważnych obrażeń.
niczego układu hydraulicznego, które może być Przed rozpoczęciem obsługi akumulatora, należy
zamontowane. go rozhermetyzować. Prosimy skontaktować się z
Aby zapobiec przypadkowym otwarciom zacisku autoryzowanym dystrybutorem.
lub urządzenia obrotowego, należy aktywować
dodatkową funkcję do pierwszego pomocniczego
układu hydraulicznego.
UWAGA
W zależności od czasu
NIEBEZPIECZEŃSTWO działania i użytkowania, kom-
ponenty przenoszące spaliny i
Dodatkowe nawiercenia lub przyspawane ele- odprowadzające powietrze mogą
menty osłony nad głową mogą naruszyć jej bezpi- się nagrzewać.
eczne umocowanie. W związku z tym nosić odzież
W związku z tym wiercenie otworów w osłonie nad ochronną.
głową lub przyspawanie dodatkowych elementów
jest ściśle zabronione.
UWAGA
UWAGA Obszar roboczy wózka widłowego musi być odpo-
wiednio oświetlony.
Czynności spawalnicze na innych częściach po-
jazdu mogą spowodować uszkodzenia układu Jeśli oświetlenie w nim jest niewystarczające,
elektrycznego. należy zainstalować światła robocze. zapewnić,
aby operator miał odpowiednią widoczność
Dlatego przed wykonaniem czynności spawal-
niczych, zawsze odłączyć akumulator i wszystkie
złącza do elektrycznym modułów sterujących.
UWAGA
Różne elementy wyposażenia specjalnego za-
UWAGA montowane na wózku posiadają specjalną funkcję
"redukcji prędkości". Jest to funkcja czysto po-
Dla łatwości obsługi różne funkcje wózka zostały mocnicza. Oznacza to, że operator nie powinien
wyposażone w sprężynę gazową wspomaganie. polegać wyłącznie na działaniu funkcji "redukcji
Sprężyny gazowe to złożone komponenty, które prędkości" podczas obsługi wózka.
pracują przy wysokich ciśnieniach wewnętrznych
(do 300 barów). Operator jest zawsze odpowiedzialny za
bezpieczną obsługę wózka.
W żadnych okolicznościach nie wolno ich otwierać,
chyba że tak zarządzono, a wyjmować można
je tylko kiedy nie są sprężone. Ogólnie należy
unikać wszelkich uszkodzeń, oddziaływania sił UWAGA
poprzecznych, wybrzuszeń, temperatur powyżej Działanie sprzętu medycznego, np. działanie
80°C i ciężkiego gruntu. Uszkodzone lub wadliwe rozruszników serca lub aparatów słuchowych może
sprężyny gazowe należy wymienić natychmiast. zostać ograniczone podczas jazdy.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem. W razie konieczności przed Sprawdzić u lekarza lub producenta sprzętu medy-
demontażem rozhermetyzuje on sprężynę cznego, czy sprzęt jest wystarczająco zabezpiec-
gazową zgodnie z przepisami. Nie wolno zony przed zakłóceniami elektromagnetycznymi.
rozhermetyzowywać sprężyn gazowych przed ich
recyklingiem.
W przypadku przechylenia
Specjalista
Za specjalistę uważa się osobę, której tech- uznane konwencje techniczne (normy DIN,
niczne kwalifikacje, doświadczenie oraz ostat- przepisy VDE, przepisy techniczne innych
nie dokonania zawodowe umożliwiły uzyska- państw członkowskich UE lub innych krajów
nie wystarczająco szerokiej wiedzy dotyczą- będących sygnatariuszami traktatu o powoła-
cej wózków przemysłowych i która w stopniu niu Europejskiego Obszaru Gospodarczego)
wystarczającym poznała obowiązujące kra- w celu zdobycia umiejętności umożliwiają-
jowe branżowe przepisy dotyczące bezpie- cych ocenę stanu wózków przemysłowych
czeństwa i higieny pracy, przepisy dotyczące pod kątem spełniania wymogów z zakresu
zapobiegania wypadkom, dyrektywy i ogólnie bezpieczeństwa i higieny pracy.
Przepisy
Okresowa kontrola bezpieczeństwa
Okresowe kontrole bezpieczeństwa mają za-
sadnicze znaczenie dla utrzymania wózka
widłowego/wózka przemysłowego w stanie
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Przestrzegać przepisów obowiązujących w
kraju użytkowania wózka.
Europa: Przepisy krajowe wynikające z Dy-
rektyw 95/63/WE, 99/92/WE i 2001/45/WE
wymagają regularnych kontroli wózków widło-
wych/wózków przemysłowych przez kompe-
tentną osobę, w celu sprawdzenia ich stanu.
Niemcy: Rozporządzenie dotyczące bezpie-
czeństwa przemysłowego i ochrony zdrowia
(BetrSichV).
Adnotacja
X = podjęto
Zagrożenie Działanie działanie Uwagi
- = nie
dotyczy
Niedozwolone UVV-BGV D 27,
użytkowanie postępować zgodnie z
(niewłaściwe instrukcją obsługi i ulotką
użytkowanie) VDMA
UVV-BGV D 27,
Podczas napełniania a) postępować zgodnie z
oleju napędowego instrukcją obsługi i ulotką
VDMA
UVV-BGV D 27,
Podczas napełniania b) postępować zgodnie z
paliwa gazowego instrukcją obsługi i ulotką
VDMA
UVV-BGV D 27, VDE 0510: W
W trakcie ładowania
postępować zgodnie z szczególności a)
akumulatorów
instrukcją obsługi i ulotką wentylacja b) poziom
trakcyjnych
VDMA oraz VDE 0510 uszczelnienia
Przegląd
3 Przegląd
Tabliczki znamionowe
Tabliczki znamionowe
1 Tabliczka z nazwą
9 Numer masztu podnośnika (przylepna
etykieta)
10 Numer podwozia (wybity na tylnej ściance
osłony nad głową/podwozia)
11 Tabliczka znamionowa osi napędowej
12 Tabliczka znamionowa silnika
WSKAZÓWKA
Znak CE potwierdza przestrzeganie
postanowień Dyrektywy maszynowej
WE oraz wszystkich przepisów odnoszących
się do wózków widłowych.
1 Tabliczka z nazwą
2 Producent
3 Model / Nr produkcji / Rok produkcji
4 Masa własna pojazdu
5 Znak CE
6 Moc znamionowa
7 Udźwig znamionowy wózka widłowego
Przegląd wózka
Elementy sterujące
• Zerwany żebrowany pasek klinowy lub Zapala się, kiedy zostanie przekroczona
zbyt luźne naprężenie żebrowanego paska określona temperatura. Kiedy dopuszczalna
klinowego temperatura zostanie przekroczona, włącza
• Uszkodzony napinacz żebrowanego paska się również brzęczyk. Jeśli funkcja "ochrony
klinowego silnika"* została włączona, pojazd porusza się
jedynie wolno na biegach pełzających (ok. 2
• Uszkodzony kabel
km/h). W polu tekstowym wyświetla się kod
• Uszkodzony alternator błędu X204(24).
• Uszkodzony sterownik lub przekaźnik
wyłączający. • Uszkodzony silnik wentylatora
• Uszkodzony przełącznik termostatyczny
(4)Wskaźnik ciśnienia oleju silniko-
• Chłodnica zatkana
wego/wskaźnik poziomu oleju silnikowego
(czerwony) • Przeciek w układzie chłodzenia
• Zbyt niski poziom płynu chłodzącego
Kiedy ciśnienie oleju smarującego silnika jest
zbyt niskie, wskaźnik się zapala i włącza się • Wyłączyć brzęczyk za pomocą przycisku
brzęczyk. Oprócz tego w polu tekstowym RESET (19).
(24) pojawia się tekst Oil (Olej) z podwójną (7)Wskaźnik obciążenia/przeciążenia ładun-
strzałką skierowaną do dołu; poziom oleju kiem (wyposażenie specjalne)
silnikowego jest zbyt niski.
Symbol pali się na żółto, jeśli obciążenie
• Niewystarczająca ilość oleju w skrzyni ładunkiem jest w normie.
korbowej
• Silnik zbyt gorący NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Użyto nieprawidłowego oleju Symbol pali się na czerwono, jeśli występuje
przeciążenie.
• Wewnętrzny przeciek w układzie oleju
smarującego Natychmiast zdjąć ładunek.
• Uzupełnić olej silnikowy
• Sprawdzić informacje o obciążeniach.
• Wyłączyć brzęczyk za pomocą przycisku
RESET (19). (8) Alarm filtra cząstek stałych (czerwony)
Jeśli funkcja "ochrony silnika"* została włą- Zapala się przy włączonym układzie steru-
czona, a ciśnienie oleju i/lub poziom oleju jącym filtra cząsteczek stałych, jeśli okres
silnikowego nadal spada, wózek będzie się ładowania filtra cząsteczek stałych przekra-
poruszał tylko bardzo wolno na biegach pełza- cza 8,5 godz. lub jeśli wystąpi błąd w układzie
jących (ok. 2 km/h), a w polu tekstowym (24) sterującym filtra cząsteczek stałych; jedno-
wyświetli się napis: cześnie w polu tekstowym ukazuje się kod
błędu (24). Oprócz tego włącza się brzęczyk.
• Oil (Olej) z podwójną strzałką skierowaną Pojazd porusza się tylko bardzo wolno na bie-
do dołu oraz kod błędu X201 przy niskim gach pełzających.
poziomie oleju,
• kod błędu X202 przy niskim ciśnieniu oleju. • Zregenerować filtr cząsteczek stałych jak
najszybciej.
(5)Awaria elektrycznego układu sterowania • Naprawić błąd w układzie sterowania filtra
(czerwony) cząsteczek stałych.
Zapala się w przypadku wystąpienia awarii (9)Wskazanie poziomu (żółte) (wyposażenie
elektrycznego układu sterowania, a w polu specjalne)
tekstowym pojawia się kod błędu (24).
Zapala się, kiedy poziom płynu chłodzącego
(6) Wskaźnik temperatury silnika (czerwony) znajduje się poniżej minimum.
(23) Symbol wykrywania położenia masztu Miga w przypadku awarii silnika lub jednostki
podnośnika (wyposażenie specjalne) sterującej silnika. Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.
Zapala się po aktywowaniu funkcji "Wykrywa-
nie położenia masztu podnośnika". (26) Wskaźnik podciśnienia filtra powietrza
(żółty)
(24) Pole tekstowe
Zapala się, gdy filtr powietrza jest nadmiernie
Służy jako wyświetlacz. Prosimy skontakto-
zapchany.
wać się z autoryzowanym dystrybutorem w
celu odczytu kodów błędów. • Niedrożny filtr powietrza, wymienić go.
Jeśli zamontowany został filtr cząsteczek (27) Wskazanie poziomu płynu chłodzącego
stałych (wyposażenie dodatkowe) i układ (żółty)
sterowania filtra cząsteczek stałych został
Zapala się, kiedy poziom płynu chłodzącego
włączony − wskazanie resztkowego poziomu
znajduje się poniżej minimum. Jeśli funkcja
naładowania
"ochrony silnika"* została włączona, pojazd
Pole tekstowe wyświetlacza zawiera 11 sym- porusza się jedynie wolno na biegach pełza-
boli: jących (ok. 2 km/h). Kod błędu X203 pojawia
się w polu tekstowym (24).
• 0 symboli przyciemnionych → filtr cząste-
czek stałych nie jest zapełniony, • Wlać płyn chłodzący.
• 6 symboli przyciemnionych → filtr cząste- (28) Lampka ostrzegawcza - instalacja ga-
czek stałych zapełniony w ok. 50%, zowa (czerwona)
• 11 symboli przyciemnionych → filtr cząste-
czek stałych zapełniony w 100%, Działa jedynie w wózkach z instalacją gazową.
(25) Wskaźnik świec żarowych (żółty) * Funkcję "ochrony silnika" można wyłączyć
przy użyciu narzędzia diagnostycznego.
Pali się w trakcie nagrzewania się świec Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
żarowych, a następnie gaśnie. dystrybutorem.
Panel przełączania
1 Panel przełączania w górnej prawej części 8 Wycieraczka tylnej szyby - tryb przerywany /
kabiny operatora z następującymi funk- ciągły / wycieranie-spryskiwanie szyby
cjami: 9 Wycieraczka szyby dachowej - tryb prze-
2 Oświetlenie wnętrza rywany / ciągły / wycieranie-spryskiwanie
3 Oświetlenie standardowe lub podwyższone szyby
lub (4) 10 Światła awaryjne
4 Położenie świateł roboczych 1 / 2 bez 11 Przełącznik uruchamiania filtra cząsteczek
podwyższonego oświetlenia stałych
5 Położenie świateł roboczych 3 / 4 i/lub poło- 12 Wyłącznik awaryjny filtra cząsteczek stałych
żenie 5 / 6 lub położenie świateł roboczych 1 13 Obrotowy sygnalizator świetlny (14)
/ 2 z podwyższonym oświetleniem 14 Lampka awarii filtra cząsteczek stałych
6 Położenie świateł roboczych 8 15 Ogrzewanie szyb lub inny specjalny prze-
7 Wycieraczka przedniej szyby - tryb prze- łącznik
rywany / ciągły / wycieranie-spryskiwanie
szyby
Obsługa
4 Obsługa
Wyposażenie standardowe
Wyposażenie standardowe
Regulacja fotela operatora
UWAGA
Nieprawidłowa regulacja fotela może powodować
obrażenia pleców. Nie obsługiwać urządzeń regu-
lacji fotela w trakcie jazdy wózkiem.
Przed każdym uruchomieniem wózka i przy
każdej zmianie kierowcy, ustawić wskazanie wagi
odpowiednio do indywidualnej wagi kierowcy
i sprawdzić, czy wszystkie ustawienia zostały
prawidłowo wykonane. Nie kłaść żadnych przed-
miotów w pobliżu elementów sterujących.
Regulacja pozioma
¾ Podnieść dźwignię (2) do góry i pociągnąć
ją.
¾ Przesunąć fotel operatora na szynach
prowadzących do tyłu lub do przodu, aby
uzyskać najlepsze położenie dla kierowcy
względem kierownicy i pedałów przyspie-
szenia.
¾ Zwolnić dźwignię.
Regulacja oparcia 1
¾ Wcisnąć i przytrzymać regulator oparcia
(1).
¾ Przesunąć oparcie do przodu i do tyłu, aż
do uzyskania wygodnej pozycji siedzącej d3921352 2
dla kierowcy.
¾ Zwolnić regulator oparcia (1).
WSKAZÓWKA
Zbyt długie siedzenie powoduje nad-
mierne obciążenie kręgosłupa. Zapobiegać
obciążeniom za pomocą regularnych, lekkich
ćwiczeń.
WSKAZÓWKA
Podłokietnik na siedzeniu operatora podnosi
się automatycznie dzięki sprężynowaniu, po
poluzowaniu pokrętła (1).
d3921416
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie można zagwarantować bezpieczeństwa jazdy
w przypadku niedokręconej śruby mocującej.
Kolumnę kierownicy regulować tylko podczas
postoju wózka.
Regulacja kąta
¾ Odkręcić śrubę mocującą (2) przekręcając
ją w lewo. 1
¾ Ustawić kierownicę (1) w wymaganym po-
łożeniu.
¾ Dokręcić śrubę mocującą (2) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Regulacja wysokości
¾ Odkręcić śrubę mocującą (2) przekręcając
ją w lewo.
¾ Ustawić kierownicę (1) w wymaganym po-
łożeniu pociągając ją do góry lub pchając
do dołu.
¾ Dokręcić śrubę mocującą (2) zgodnie z
2 t3921369
Ustawianie zegara
WSKAZÓWKA
Czas wyświetlany jest w układzie 24-godzin-
nym. Zmiana na układ 12-godzinny za
pomocą urządzenia diagnostycznego .
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem w celu wykonania tej czynności
serwisowej.
¾ Wcisnąć oba przyciski (2) i (3) jednocześnie
i przytrzymać przez 3 sekundy.
Odczyt godzin na wyświetlaczu czasu
(1)miga.
WSKAZÓWKA
Ustawienie godzin lub minut można
regulować powoli za pomocą przycisku
(2) , naciskając go kolejno, lub szybko,
przytrzymując go.
¾ Nacisnąć przycisk (2), aby ustawić godziny.
¾ Nacisnąć przycisk (3), aby potwierdzić usta-
wienie godzin.
W tym momencie zaczyna migać odczyt mi-
nut.
¾ Nacisnąć przycisk (2), aby ustawić minuty.
¾ Nacisnąć przycisk (3), aby potwierdzić usta-
wienie minut.
Pas bezpieczeństwa
Zamocować pas bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niekontrolowane opuszczanie
wózka przez operatora stanowi
zagrożenie dla życia.
Z tego powodu pas bezpieczeństwa
powinien być zapięty zawsze
podczas obsługi wózka! Pas
bezpieczeństwa powinien być
zapięty tylko na jednej osobie.
UWAGA
Należy zapewnić niezawodne działanie pasa
bezpieczeństwa.
Z tego powodu nie należy pasa przekręcać,
przygniatać lub plątać. Blokada i zwijacz pasa
powinny być chronione przed dostępem obcych
ciał, uszkodzeniem i zabrudzeniem.
WSKAZÓWKA
Kabiny operatora z zamkniętymi drzwi-
ami uchylnymi lub drzwiami przesuwnymi
spełniają wymogi bezpieczeństwa systemów
zabezpieczenia kierowcy. Dodatkowo można
użyć pasa bezpieczeństwa. Musi on jed-
nak być zamocowany w przypadku jazdy
z drzwiami otwartymi lub bez drzwi. Drzwi
wykonane z PVC nie stanowią systemu
zabezpieczającego operatora. W przypadku
wózków ze specjalną funkcją "redukcji
prędkości", pas bezpieczeństwa powinien być
zapięty nawet przy zmniejszonej prędkości.
Gdy wózek przemysłowy jest mocno przechy-
lony, wyciąganie pasa jest blokowane przez
automatyczny mechanizm blokujący. Nie da
się wówczas wysunąć pasa ze zwijacza. Aby
zwolnić automatyczny mechanizm blokujący,
przemieścić wózek, tak aby nie znajdował się
już pod kątem.
Podczas korzystania z wózka (np. podczas
prowadzenia, obsługi podnośnika masztu
etc.), przyjąć pozycję siedzącą najbardziej do
tyłu, aby plecy operatora spoczęły na oparciu
fotela. Automatyczny mechanizm blokujący
zwijacza pasa oferuje wystarczającą swobodę
ruchu na fotelu, niezbędną do normalnego
użytkowania wózka widłowego.
WSKAZÓWKA
Jeśli pas zostanie zwinięty zbyt szybko,
może zostać uruchomiony automatyczny
mechanizm blokujący, kiedy klamra uderzy
w obudowę. Pasa nie można wyciągnąć przy
użyciu normalnej siły.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Nie wolno uruchamiać silnika w
pomieszczeniach pozbawionych
wentylacji.
WSKAZÓWKA
Jeśli to możliwe, unikać częstego uruchami-
ania i gaszenia silnika w krótkich okresach
czasu, ponieważ uniemożliwia to osiągnięcie
temperatury roboczej silnika spalinowego.
Częste rozruchy zimne przyspieszają zużycie
silnika.
¾ Dźwignia uruchamiająca (joystick) musi
znajdować się w położeniu neutralnym.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu zapłonu, jednostka wskaźnika
stanu wykona autotest. Wszystkie wskaźniki
zapalają się na ok. 2 sekundy, natomiast god-
ziny pracy do następnego przeglądu pojawiają
się na 5 sekund(12) na wyświetlaczu jed-
nostki wskaźnika stanu (3). W tym czasie
symbol(13) pozostaje zapalony. Po 5 sekund-
ach wyświetlacz automatycznie powraca do
wyświetlania godzin pracy. Jeśli włączy się
brzęczek (awaria jednostki filtra cząsteczek
stałych), sprawdzić światła (patrz Usterki,
przyczyny i usuwanie — silnik wysokoprężny).
Jeśli brzęczek nie przestaje działać, prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystry-
butorem. Jeżeli symbol (9) miga lub pali się,
ustalony okres międzyserwisowy został prze-
kroczony. Zaplanowany przegląd musi zostać
przeprowadzony. Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.
Zapalają się następujące kontrolki:
• Symbol włączonego hamulca postojowego
(10)
• Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego (6)
UWAGA
Tylko w przypadku wózków z układami filtra
cząsteczek stałych. Jeżeli spaliny pozostają
bardzo gęste, wyłączyć silnik. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybuto-
rem.
Po każdym uruchomieniu silnika, obserwować rurę
wydechową przez ok. 5 sekund.
WSKAZÓWKA
Nie pozwolić, aby silnik nagrzewał się na obro-
tach jałowych. Jechać wózkiem, z ładunkiem,
przy wyższych prędkościach obrotowych.
Silnik szybko osiągnie swoją temperaturę
roboczą.
Wyłączanie silnika
WSKAZÓWKA
Nie wyłączać silnika przy pełnym obciążeniu.
¾ Zdjąć nogi z pedałów przyspieszenia (4).
¾ Przekręcić kluczyk zapłonu (2) do położenia
neutralnego.
WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu silnika, uruchomiony zostaje
hamulec.
¾ Włączyć hamulec postojowy.
• Wersja 1: Pociągnąć uchwyt hamulca po-
stojowego (1).
• Wersja 2: Obrócić dźwignię hamulca po-
stojowego (15) w prawo aż znajdzie się we
właściwym położeniu.
¾ Wyjąć kluczyk zapłonu (2) przed opuszcze-
niem wózka.
UWAGA
Jazda po długich pochyłościach o nachyleniu
powyżej 15% jest zasadniczo niedozwolona
z powodu określonych minimalnych parame-
trów hamowania i stabilności. W przypadku
konieczności jazdy po długich pochyłościach,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem. Wartości dotyczące zdolności
pokonywania wzniesień podane w arkuszu danych
zostały określone na podstawie siły uciągu i
dotyczą jedynie pokonywania przeszkód na jezdni
lub niewielkich różnić poziomu.
Należy zawsze dostosować jazdę do warunków
panujących na drodze (nierówności itp.), w obs-
zarze pracy o szczególnym zagrożeniu oraz do
obciążenia.
UWAGA
Korzystając z lusterek, należy pamiętać, że tylne
lusterko służy wyłącznie do monitorowania ruchu
za pojazdem.
Dlatego cofanie jest dozwolone tylko pod warun-
kiem bezpośredniego patrzenia do tyłu.
UWAGA
Wszystkie dołączone drzwi boczne muszą być za-
bezpieczone przed uszkodzeniem podczas jazdy.
Dlatego upewnić się, czy przed rozpoczęciem jazdy
wszystkie drzwi boczne zostały zamknięte i zablo-
kowane.
WSKAZÓWKA
Wózek widłowy może jechać tylko, jeśli na
fotelu znajduje się operator.
¾ Uruchomić silnik.
¾ Lekko podnieść ramiona wideł i przechylić
maszt podnośnika do tyłu.
Jazda do przodu
¾ Uważnie obsługiwać prawy pedał przyspie-
szenia(2).
Prędkość jazdy wózka zwiększa się im bar-
dziej pedał zostanie wciśnięty.
WSKAZÓWKA
Dociskanie pedału przyspieszenia jest bezce-
lowe, ponieważ maksymalne tempo przyspie-
szenia jest kontrolowane automatycznie.
Jazda w tył
¾ Uważnie obsługiwać lewy pedał przyspie-
szenia(4).
Wózek będzie cofał się powoli lub szybko w
zależności od położenia pedału przyspiesze-
nia.
Podjeżdżanie na pochyłościach
¾ Wcisnąć pedał hamulca (3) do samego
końca.
¾ Zwolnić hamulec postojowy(1), zgodnie z
daną wersją wózka.
¾ Puścić pedał hamowania do połowy wyso-
kości.
¾ Nacisnąć pedał przyspieszenia (2) lub (4).
¾ Powoli zdjąć całkowicie nogę z pedału ha-
mowania.
Hamulec został zwolniony i wózek ruszy do
przodu unikając staczania się do tyłu.
Zatrzymywanie
¾ Powoli zwolnić wciśnięty pedał przyspie-
szenia.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego.
¾ W trakcie postoju na pochyłościach, pozo-
stawić obie nogi na pedałach i nacisnąć po-
woli pedał jazdy w kierunku "do góry", aby
przeciwdziałać ześlizgnięciu się z jezdni.
Przyczyną takiego ześlizgnięcia są czynniki
techniczne.
¾ Zatrzymując się na dłuższy czas, nacisnąć
pedał hamulca(3).
¾ Wysiadając z wózka przy pracującym sil-
niku, na przykład, aby wykonać krótkie
czynności w bezpośrednim pobliżu wózka
(otwieranie drzwi, odłączenie przyczepy
etc.), należy bezwarunkowo uruchomić
hamulec postojowy (1) i odpiąć pas bez-
pieczeństwa. W przypadku opuszczenia
wózka na dłużej, wyłączyć silnik i urucho-
mić hamulec postojowy (1).
¾ Opuszczając wózek, należy wyjąć kluczyk
zapłonu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Nie wolno uruchamiać silnika w
pomieszczeniach pozbawionych
wentylacji.
WSKAZÓWKA
Jeśli to możliwe, unikać częstego uruchami-
ania i gaszenia silnika w krótkich okresach
czasu, ponieważ uniemożliwia to osiągnięcie
temperatury roboczej silnika spalinowego.
Częste rozruchy zimne przyspieszają zużycie
silnika.
¾ Zająć miejsce w fotelu operatora.
¾ Zapiąć pas bezpieczeństwa
¾ Ustawić dźwignię uruchamiającą (układ hy-
drauliczny i kierunek jazdy(5)) w położeniu
neutralnym. 5
d3921361
WSKAZÓWKA
Po włączeniu zapłonu, jednostka wskaźnika
stanu wykona autotest. Wszystkie wskaźniki
zapalają się na ok. 2 sekundy, natomiast god-
ziny pracy do następnego przeglądu pojawiają
się na 5 sekund(13) na wyświetlaczu jed-
nostki wskaźnika stanu (3). W tym czasie
symbol(14) pozostaje zapalony. Po 5 sekund-
ach wyświetlacz automatycznie powraca do
wyświetlania godzin pracy. Jeśli włączy się
brzęczek (awaria jednostki filtra cząsteczek
stałych), sprawdzić światła (patrz Usterki,
przyczyny i usuwanie — silnik wysokoprężny).
Jeśli brzęczek nie przestaje działać, prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystry-
butorem. Jeżeli symbol (10) miga lub pali się,
ustalony okres międzyserwisowy został prze-
kroczony. Zaplanowany przegląd musi zostać
przeprowadzony. Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.
Zapalają się następujące kontrolki:
• Symbol włączonego hamulca postojowego
(11)
• Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego (7)
• Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(6)
UWAGA
Tylko w przypadku wózków z układami filtra
cząsteczek stałych. Jeżeli spaliny pozostają
bardzo gęste, wyłączyć silnik. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybuto-
rem.
Po każdym uruchomieniu silnika, obserwować rurę
wydechową przez ok. 5 sekund.
WSKAZÓWKA
Nie pozwolić, aby silnik nagrzewał się na
obrotach jałowych. Jechać wózkiem, z
ładunkiem, przy wyższych prędkościach
obrotowych. Silnik szybko osiągnie swoją
normalną temperaturę roboczą.
Wyłączanie silnika
WSKAZÓWKA
Nie wyłączać silnika przy pełnym obciążeniu.
¾ Zdjąć stopę z pedału przyspieszenia (3).
WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu silnika, uruchomiony zostaje
hamulec.
¾ Włączyć hamulec postojowy.
• Wersja 1: Pociągnąć uchwyt hamulca po-
stojowego (1).
• Wersja 2: Obrócić dźwignię hamulca po-
stojowego (16) w prawo aż znajdzie się we
właściwym położeniu. d3921362
UWAGA
Jazda po długich pochyłościach o nachyleniu
powyżej 15% jest zasadniczo niedozwolona
z powodu określonych minimalnych parame-
trów hamowania i stabilności. W przypadku
konieczności jazdy po długich pochyłościach,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem. Wartości dotyczące zdolności
pokonywania wzniesień podane w arkuszu danych
zostały określone na podstawie siły uciągu i
dotyczą jedynie pokonywania przeszkód na jezdni
lub niewielkich różnić poziomu.
Należy zawsze dostosować jazdę do warunków
panujących na drodze (nierówności itp.), w obs-
zarze pracy o szczególnym zagrożeniu oraz do
obciążenia.
UWAGA
Korzystając z lusterek, należy pamiętać, że tylne
lusterko służy wyłącznie do monitorowania ruchu
za pojazdem.
Dlatego cofanie jest dozwolone tylko pod warun-
kiem bezpośredniego patrzenia do tyłu.
UWAGA
Wszystkie dołączone drzwi boczne muszą być za-
bezpieczone przed uszkodzeniem podczas jazdy.
Dlatego upewnić się, czy przed rozpoczęciem jazdy
wszystkie drzwi boczne zostały zamknięte i zablo-
kowane.
WSKAZÓWKA
Wózek widłowy może jechać tylko, jeśli na
fotelu znajduje się operator.
¾ Uruchomić silnik.
¾ Lekko podnieść ramiona wideł i przechylić
maszt podnośnika do tyłu.
¾ Zwolnić hamulec postojowy(1), zgodnie z
daną wersją wózka.
Jazda do przodu
¾ Przesunąć dźwignię kierunku jazdy (4) do
przodu.
¾ Wcisnąć ostrożnie pedał przyspieszenia
(3).
Prędkość jazdy wózka zwiększa się im bar-
dziej pedał zostanie wciśnięty.
WSKAZÓWKA
Dociskanie pedału przyspieszenia jest bezce-
lowe, ponieważ maksymalne tempo przyspie-
szenia jest kontrolowane automatycznie.
Jazda w tył
¾ Przesunąć dźwignię kierunku jazdy (4) do
tyłu.
¾ Wcisnąć ostrożnie pedał przyspieszenia
(3).
Wózek będzie cofał się powoli lub szybko w
zależności od położenia pedału przyspiesze-
nia.
d3921362
Podjeżdżanie na pochyłościach
¾ Wcisnąć pedał hamulca (2) do samego
końca.
¾ Zwolnić hamulec postojowy(1), zgodnie z
daną wersją wózka.
¾ Puścić pedał hamowania do połowy wyso-
kości.
¾ Wcisnąć pedał przyspieszenia (3).
¾ Powoli zdjąć całkowicie nogę z pedału ha-
mowania.
Hamulec został zwolniony i wózek ruszy do
przodu unikając staczania się do tyłu.
Zatrzymywanie
¾ Powoli zwolnić pedał przyspieszenia.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego.
¾ W trakcie postoju na pochyłościach, po-
zostawić nogę na pedale przyspieszenia,
przełączyć dźwignię kierunku jazdy (4)
na kierunek "do góry" i wcisnąć lekko pe-
dał, aby przeciwdziałać ześlizgnięciu się z
jezdni. Przyczyną takiego ześlizgnięcia są
czynniki techniczne.
¾ Zatrzymując się na dłuższy czas, nacisnąć
pedał hamulca(2).
Układ kierowniczy
Kierowanie
Hydrostatyczny układ kierowniczy pozwala,
aby wysiłek konieczny do obracania kierow-
nicą był bardzo niewielki. Jest to szczególnie
korzystne w przypadku obsługi palet w wą-
skich przejściach.
¾ Uruchomić silnik i ruszyć wózkiem.
¾ Obrócić kierownicą maksymalnie w lewo i w
prawo.
Kierownicą można obrócić poza granicę blo-
kady bez zmiany położenia kół na osi skrętnej,
jeśli zastosuje się wystarczającą siłę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
d3921423
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem kierowniczym.
Jeśli poruszanie kierownicą jest utrudnione lub ma
ona zbyt dużo luzu, skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym dystrybutorem.
Promień skrętu
H 20 2382 mm
H 25 2420 mm
Układ hamulcowy
Hamulec główny
¾ Pozwolić, aby pedały przyspieszenia (1)
znalazły się w położeniu neutralnym.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego. Powolne lub szybkie zwolnienie
pedałów przyspieszenia do położenia neu-
tralnego umożliwia precyzyjne kontrolowa-
nie czynności hamowania, od łagodnego do
ostrego hamowania.
WSKAZÓWKA
W celu hamowania awaryjnego, wcisnąć
pedał hamulca(2), który znajduje się
pomiędzy pedałami przyspieszenia. Spowo-
duje to pełne zastosowanie hamulca.
d3921424 1 2 1
Pedał hamulca
WSKAZÓWKA
Pedał hamulca (2) nie jest czułym hamul-
cem głównym, ale hamulcem postojowym
ostrego hamowania. Należy unikać jego
używania w trakcie jazdy, ponieważ jego zas-
tosowanie może spowodować poślizg, a w
niektórych okolicznościach, ześlizgnięcie się
ładunku z ramion wideł. W niesprzyjających
okolicznościach, silnik może zgasnąć w wy-
niku przeciążenia. Wówczas operator powi-
nien poczekać ok. 30 sekund przed ponow-
nym uruchomieniem (do czasu kiedy pompa
wielostopniowa napędu kół znajdzie się w
położeniu neutralnym). Zaleca się, aby opera-
torzy zapoznali się z funkcją i działaniem tych
hamulców na wózku, na którym nie znajduje
się ładunek. W tym celu należy wybrać trasę,
na której nie ma ruchu i jechać powoli.
WSKAZÓWKA
Hamulec wielodyskowy zostanie zwolniony
tylko przy włączonym silniku.
¾ Nacisnąć do dołu uchwyt hamulca postojo-
wego (3).
Symbol w jednostce wskaźnika stanu zgaśnie.
d3921425
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem hamulcowym.
W przypadku jakichkolwiek usterek lub widocz-
nego zużycia w układzie hamulcowym, prosimy
skontaktować się natychmiast z autoryzowanym
dystrybutorem.
WSKAZÓWKA
Hamulec wielodyskowy zostanie zwolniony
tylko przy włączonym silniku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem hamulcowym.
W przypadku jakichkolwiek usterek lub widocz-
nego zużycia w układzie hamulcowym, prosimy
skontaktować się natychmiast z autoryzowanym
dystrybutorem.
Klakson
Obsługa klaksonu
Podczas obsługi wózka w zakrętach z ograni-
czoną widocznością i skrzyżowaniach, klak-
son służy jako sygnał ostrzegawczy.
¾ Wcisnąć przycisk klaksonu ((1)) na kierow-
nicy, aby uruchomić sygnał.
UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
nimi przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia .
WSKAZÓWKA
W wersji z dźwignią środkową, użycie dźwigni
uruchamiającej w położeniu pośrednim (ok.
45°) spowoduje włączenie obu funkcji w tym
samym czasie (np. podnoszenia i przechyla-
nia).
¾ Zwrócić uwagę na symbole wskaźnikowe
ze strzałkami.
Dźwignia uruchamiająca powinna być za-
wsze obsługiwana ostrożnie, nigdy za po-
mocą szarpnięć. Zmiana położenia dźwigni
uruchamiającej decyduje o szybkości pod-
noszenia, opuszczania i przechyłu. Po zwol-
nieniu dźwigni uruchamiającej, powraca ona
automatycznie do swojego wyjściowego poło-
żenia.
WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty. d3931329
Obsługa osprzętu
Osprzęt może być zamontowany na wózku
jako wyposażenie specjalne (np. przesuw-
nik boczny, zaciski, etc.). Zapoznać się z
ciśnieniem roboczym i instrukcją obsługi dla
osprzętu. W celu łatwiejszej obsługi została
dołączona dodatkowa dźwignia uruchamia-
jąca (dźwignia czterokierunkowa) .
UWAGA
W przypadku osprzętu, za pomocą którego wy-
konywane są operacje zaciskowe (np. zaciska-
nie bel), konieczne jest użycie dźwigni blokującej
(dźwigni czterokierunkowej lub joysticka).
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten osprzęt,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu, można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego , aby złącze osprzętu można
UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko , jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.
WSKAZÓWKA
W przypadku każdego osprzętu, etykieta z
udźwigiem wózka razem z osprzętem musi
być przymocowana nad konsolą przełączania
w górnej prawej części osłony nad głową ope-
ratora, natomiast za dźwignią uruchamiającą
powinna zostać zamieszczona etykieta sym-
boli dla każdego typu osprzętu .
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiając (2) do lewej.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiając (2) do pra-
wej.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.
Obsługa zacisków
¾ Zwolnić dźwignię uruchamiającą (2) naci-
1 2
skając na przycisk.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.
Zaciski są otwarte.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.
Zaciski są zamknięte.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie włączać d3921370
regulatora rozstawu wideł, kiedy na wózku
jest ładunek lub kiedy ramiona wideł znajdują
się na ziemi. Nie używać regulatora rozstawu
wideł jako zacisków.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.
Ramiona wideł przesuwają się na zewnątrz.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.
Ramiona wideł przesuwają się do wewnątrz.
UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
nimi przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia .
WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty.
Obsługa osprzętu
Osprzęt może być zamontowany na wózku
jako wyposażenie specjalne (np. przesuw-
nik boczny, zaciski, etc.). Zapoznać się z
ciśnieniem roboczym i instrukcją obsługi dla
osprzętu. Jedna lub dwie dodatkowe dźwignie
uruchamiające zostały zamontowane w celu
obsługi osprzętu.
UWAGA
W przypadku osprzętu, za pomocą którego wyko-
nywane są operacje zaciskowe (np. zaciskanie
bel), konieczne jest użycie dźwigni blokującej.
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten osprzęt,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu, można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego , aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka
razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko, jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.
WSKAZÓWKA
W przypadku każdego osprzętu, etykieta z
udźwigiem wózka razem z osprzętem musi
być przymocowana nad konsolą przełączania
w górnej prawej części osłony nad głową ope-
ratora, natomiast za dźwignią uruchamiającą
powinna zostać zamieszczona etykieta sym-
boli dla każdego typu osprzętu .
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
przodu.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
tyłu.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.
Obsługa zacisków
¾ Zwolnić dźwignię uruchamiającą (4) wci-
skając przycisk.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
przodu.
Zaciski są otwarte.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
tyłu.
Zaciski są zamknięte.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie włączać
regulatora rozstawu wideł, kiedy na wózku
jest ładunek lub kiedy ramiona wideł znajdują
się na ziemi. Nie używać regulatora rozstawu
wideł jako zacisków.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
przodu.
Ramiona wideł przesuwają się na zewnątrz.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
tyłu.
Ramiona wideł przesuwają się do wewnątrz.
Wyposażenie specjalne
Układ podnoszenia wraz z osprzę-
tem (sterowanie za pomocą jed-
nej dźwigni z trzecim pomocniczym
układem hydraulicznym sterowanym
za pomocą przełącznika dwustabil-
nego)
UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
nimi przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia.
WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty.
Obsługa osprzętu
Wózek widłowy został wyposażony w trzy do-
datkowe funkcje (np. regulacja ramion wideł,
obrotnica, przesuwnik boczny etc.). Zapo-
znać się z ciśnieniem roboczym i instrukcją
UWAGA
W przypadku osprzętu, za pomocą którego wy-
konywane są operacje zaciskowe (np. zaciska-
nie bel), konieczne jest użycie dźwigni blokującej
(dźwigni czterokierunkowej lub joysticka).
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten osprzęt,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu, można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego , aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka
razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
¾ Odkręcić nakrętki łącznika na karetce wideł.
¾ Dokręcić przewody w celu podłączenia lub
połączyć złącza.
UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko , jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.
WSKAZÓWKA
W przypadku każdego osprzętu, etykieta z
udźwigiem wózka razem z osprzętem musi
być przymocowana nad konsolą przełączania
w górnej prawej części osłony nad głową ope-
ratora, natomiast za dźwignią uruchamiającą
lub po lewej i prawej stronie przełącznika dwu-
stabilnego(4) powinna zostać zamieszczona
naklejka dla danego elementu osprzętu.
Obsługa obrotnicy
¾ Nacisnąć lewą stronę (2) przełącznika dwu-
stabilnego (3).
Zapala się zielony podświetlany przełącznik.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (5) do
przodu.
Jednostka porusza się w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (5) do
tyłu.
Jednostka porusza w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
nimi przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia.
WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty. d3931329
Obsługa osprzętu
Wózek widłowy został wyposażony w trzy do-
datkowe funkcje (np. regulacja ramion wideł,
obrotnica, przesuwnik boczny etc.). Zapoznać
się z ciśnieniem roboczym i instrukcją obsługi
UWAGA
W przypadku osprzętu, za pomocą którego wy-
konywane są operacje zaciskowe (np. zaciska-
nie bel), konieczne jest użycie dźwigni blokującej
(dźwigni czterokierunkowej lub joysticka).
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten osprzęt,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem.
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu, można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego , aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka
razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
¾ Odkręcić nakrętki łącznika na karetce wideł.
¾ Dokręcić przewody w celu podłączenia lub
połączyć złącza.
UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko, jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.
WSKAZÓWKA
W przypadku każdego osprzętu, etykieta z
udźwigiem wózka razem z osprzętem musi
być przymocowana nad konsolą przełączania
w górnej prawej części osłony nad głową ope-
ratora, natomiast za dźwignią uruchamiającą
lub po lewej i prawej stronie przełącznika dwu-
stabilnego(4) powinna zostać zamieszczona
naklejka dla danego elementu osprzętu.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiając (2) do lewej.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiając (2) do pra-
wej.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.
Obsługa zacisków
¾ Zwolnić dźwignię uruchamiającą (2) wci-
skając przycisk.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.
Zaciski są otwarte.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.
Zaciski są zamknięte.
UWAGA
Fotel operatora nie może się obracać podczas
użytkowania wózka.
Należy zatem zapewnić, aby urządzenie obrotowe
było zablokowane.
UWAGA
Nieprawidłowa regulacja fotela może powodować
obrażenia pleców operatora. Podczas pracy wózka
nie należy manipulować elementami sterującymi
fotela kierowcy.
Każdorazowo przed uruchomieniem pojazdu i zmi-
anie kierowcy, należy dopasować ustawienia fotela
do własnej masy ciała. Regulacji fotela kierowcy
należy dokonywać tylko podczas postoju pojazdu.
Regulacja wzdłużna
¾ Podnieść (1) dźwignię.
¾ Przesunąć fotel operatora na szynach
prowadzących do tyłu lub do przodu, aby
uzyskać najlepsze położenie dla kierowcy
względem kierownicy i pedałów przyspie-
szenia.
¾ Zwolnić dźwignię, aż do zatrzaśnięcia w
swoim położeniu.
Ogrzewanie fotela
WSKAZÓWKA
Maksymalna temperatura jest wstępnie usta-
wiona.
Regulacja oparcia
¾ Podnieść dźwignię (2) i przytrzymać w tym
położeniu.
¾ Przesuwać oparcie do tyłu i do przodu, aż
do uzyskania wygodnej dla kierowcy pozy-
cji.
¾ Zwolnić dźwignię (2).
Regulacja zagłówka
¾ Wcisnąć lub wyciągnąć zagłówek (1), aby
dopasować jego położenie do własnych
wymagań.
WSKAZÓWKA
W przypadku wózków widłowych z redukcją
prędkości jazdy za pomocą przełącznika,
funkcja redukcji prędkości jazdy wspo-
maga kierowcę i służy dla samej wygody.
Odpowiedzialność za utrzymanie wymaganej
Obsługa
WSKAZÓWKA
Funkcja ustalania położenia masztu wspo-
maga kierowcę i służy dla samej wygody.
Odpowiedzialność za aktywowanie wyma-
ganego położenia masztu stanowi zawsze
obowiązek operatora.
¾ Nacisnąć krótko przycisk (2) znajdujący
się w przedniej lewej części podłokietnika.
2
Lampka w przycisku zapali się, a funkcja
wykrywania położenia masztu podnośnika
zostanie włączona.
¾ Za pomocą joysticka aktywować zareje-
strowany kąt przechyłu. (Ze względów
bezpieczeństwa, przechylanie masztu jest
dozwolone tylko w kierunku zarejestrowa-
nego kąta i musi być reaktywowane przy
każdym ustawieniu położenia masztu pod-
nośnika).
Po osiągnięciu zarejestrowanego położenia
masztu podnośnika, maszt podnośnika po-
zostaje nieruchomy, a z jednostki wskaźnika
t3921358
stanu słyszalny jest sygnał.
¾ Zwolnić joystick lub ponownie krótko naci-
snąć przycisk (2). Lampka w przycisku ga-
śnie, a funkcja ustalania położenia masztu
podnośnika zostaje wyłączona.
WSKAZÓWKA
W przypadku wózków widłowych z redukcją
wysokości podnoszenia, funkcja redukcji
wysokości podnoszenia wspomaga kierowcę
i służy dla samej wygody. Odpowiedzialność
za utrzymanie wymaganej wysokości podno-
szenia stanowi zawsze obowiązek operatora.
Funkcja redukcji wysokości podnoszenia
umożliwia zatrzymanie podnośnika na okre-
ślonej wysokości podnoszenia. Wymaganą
wysokość podnoszenia odczytuje czujnik za-
montowany na maszcie podnośnika.
¾ Aktywować przełącznik (1) na przodzie z
lewej strony podłokietnika.
Podczas podnoszenia, maszt podnośnika zo-
stanie wyłączony na wymaganej wysokości.
W przypadku zamontowanego urządzenia
ustalania położenia masztu, wyłącznik jest
umieszczony na przodzie po prawej stronie
(3) podłokietnika. Przestrzegać informacji na
naklejce (2).
Oświetlenie
WSKAZÓWKA
Rozkład poszczególnych przełączników
na prawej konsoli osłony nad głową może
się różnić w zależności od wersji. Prosimy
Włączanie oświetlenia
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (2) w cen-
tralnym położeniu. Światła boczne i światło
tablicy rejestracyjnej są włączone.
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (2) w
skrajnym położeniu. Światła mijania , świa-
tła boczne i światło tablicy rejestracyjnej są
włączone.
Włączanie kierunkowskazów
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10 ) na kie-
rownicy do przodu.
Światła migają z prawej strony. Lampka
wskaźnika (11) miga.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą(10 ) na kie-
rownicy do tyłu.
Światła migają z lewej strony. Lampka wskaź-
nika (11) miga.
UWAGA
Wszystkie dodatkowo montowane elementy
wyposażenia elektrycznego (światła, nagrzewnice
fotela itp.) należy instalować, korzystając z wol-
nych złączy wiązki przewodów przewidzianych w
tym celu. Podłączenia wykraczające poza prze-
widziany zakres są dozwolone tylko po konsultacji
z autoryzowanym dystrybutorem.
Podłączenia takie mogą wykonywać tylko przes-
zkoleni i kompetentni pracownicy przy użyciu
sprawnie działających i właściwych komponentów,
spełniających wymogi obowiązujących przepisów .
Wycieraczka szyby
Włączanie wycieraczki przedniej szyby
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do góry.
Wycieraczka przedniej szyby będzie działała,
dopóki dźwignia pozostanie w tym położeniu.
¾ Przesunąć dźwignię sterującą (10) na kie-
rownicy z położenia centralnego do dołu.
Wycieraczka przedniej szyby będzie działała
w trybie przerywanym.
Kabina kierowcy
Otwieranie drzwi kabiny
¾ Pociągnąć dźwignię (3) do tyłu.
¾ Otworzyć drzwi kierowcy na zewnątrz.
Nagrzewnica, klimatyzacja
Włączanie ogrzewania
Elementy sterujące
• Pokrętło regulacji temperatury (1)
• Przełącznik obrotowy (2) ustawienia dmu-
chawy
• Pokrętło (3) kierowania nawiewu do odszra-
niania szyby lub wentylacji dolnej
• Otwory nawiewowe kabiny (4)
¾ Przekręcić wyłącznik (2).
Dmuchawa jest włączona i możliwe są trzy
ustawienia przepływu powietrza.
Odszranianie szyb
¾ W celu intensywnego odszraniania szyb,
ustawić:
• Pokrętło (1) w skrajnie prawym położeniu
• Pokrętło (3) w położeniu odszraniania
szyby (skrajnie lewe położenie)
• Przełącznik obrotowy (2) na poziom 3
• Otworzyć otwory nawiewowe kabiny (4),
ustawić żeberka do przodu.
Poniższe zasady obowiązują w przypadku
standardowego ogrzewania:
• Wybrać temperaturę za pomocą pokrętła
(1) (skrajnie na lewo → zimno / skrajnie na
prawo→ gorąco)
• Użyć przełącznika dmuchawy (2) (poziomy
od 1 do 3), ustawić nawiew powietrza (po-
krętło (3)) i otwory nawiewowe kabiny (4),
tak aby wybrać najbardziej dogodną tempe-
raturę oraz rozkład ciepła
Włączanie klimatyzacji
UWAGA
Części ruchome powinny być smarowane, a
sprężarka chroniona przez zatarciem.
W związku z tym należy na krótko włączać
klimatyzację co trzy miesiące. Ponadto układ
klimatyzacji wymaga kontroli u autoryzowanego
dystrybutora raz w roku, najlepiej przed początkiem
sezonu , a także prowadzenia dziennika czynności
serwisowych. W przeciwnym razie gwarancja
przestanie obowiązywać .
WSKAZÓWKA
Podczas korzystania z klimatyzacji
zwiększona kondensacja w przewodach i pod
wózkiem stanowi zjawisko normalne.
Elementy sterujące
• Pokrętło regulacji temperatury (5)
• Przełącznik obrotowy (6) ustawienia dmu-
chawy
• Pokrętło (7) kierowania nawiewu do odszra-
niania szyby lub wentylacji dolnej
• Wcisnąć przycisk (9), aby włączyć klimaty-
zację
• Otwory nawiewowe kabiny (8)
¾ Przekręcić wyłącznik (6).
Dmuchawa jest włączona i możliwe są trzy
ustawienia przepływu powietrza.
WSKAZÓWKA
Klimatyzacja działa tylko przy włączonym
silniku i w przypadku ustawienia przełącznika
dmuchawy w pozycji 1, 2 lub 3. W razie
konieczności uruchamia się wentylator w
zadaszeniu . Od czasu do czasu może on
pozostawać nieruchomy.
¾ Nacisnąć przycisk (9).
Klimatyzacja jest włączona i lampka wskaź-
nika (10) pali się na zielono.
Zwiększanie temperatury we wnętrzu pojazdu
¾ Obrócić pokrętło (5) w prawą stronę i
zmniejszyć prędkość obrotów dmuchawy
za pomocą przełącznika (6).
WSKAZÓWKA
W celu intensywnego chłodzenia wnętrza po-
jazdu:
• klimatyzacja musi być włączona,
• pokrętło (5) musi być przekręcone w lewo
do samego końca,
• dmuchawa musi być ustawiona na maksy-
malne obroty,
• okna i drzwi muszą być zamknięte.
WSKAZÓWKA
W chłodne i wilgotne dni nagrzewnicy i klima-
tyzacji można używać do osuszania powietrza
w kabinie (włączyć nagrzewnicę i klimatyzację
jednocześnie). Nagrzewnica przeciwdziała
efektowi chłodzenia. Dzięki temu wewnątrz
kabiny utrzymuje się przyjemna temperatura,
a szyby nie ulegają zaparowaniu.
WSKAZÓWKA
Kod PIN można rozszerzyć z 5 do 8 cyfr.
Przed wprowadzeniem kodu PIN, prosimy
skonsultować się z menedżerem parku mas-
zynowego w sprawie liczby cyfr kodu PIN oraz
ustawień pojazdu.
Kod stanu
WSKAZÓWKA
Kod ten wskazuje stan wózka.
Dostępne są następujące kody:
0 = Wózek sprawny
1 = Wymaga serwisu (wózek nie uruchomi
się)
2 = Wymaga konserwacji (wózek uruchomi
się)
3 = Problem z jazdą
4 = Problem z podnoszeniem
5 = Problem z kierowaniem
6 = Uszkodzenie w wyniku wypadku
7 = Zdefiniowany przez użytkownika
8 = Zdefiniowany przez użytkownika
9 = Zdefiniowany przez użytkownika
WSKAZÓWKA
W przypadku stwierdzenia jednego z tych
stanów (np. problem z jazdą), już po wpro-
wadzeniu kodu stanu 0 (pojazd sprawny),
należy się wylogować.
¾ Przekręcić przycisk obrotowy 2 maksy-
malnie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
¾ Zalogować się ponownie z komunikatem
stanu 3 (problem z jazdą)
WSKAZÓWKA
Jeśli wprowadzony został nieprawidłowy kod
PIN, nacisnąć przycisk * (4) i wpisać pop-
rawny kod PIN.
¾ Potwierdzić wprowadzone dane za pomocą
przycisku # (3).
Zielona dioda LED (2) pali się w sposób ciągły.
WSKAZÓWKA
Jeśli zapali się dioda czerwona LED (1) ,
wprowadzony został nieprawidłowy kod PIN.
Nacisnąć przycisk * (4) i wprowadzić go po-
nownie. W przypadku trzech kolejnych nieu-
danych prób wprowadzenia kodu (ustawienie
fabryczne), zapali się czerwona dioda LED
(1), a zielona dioda LED (2) zacznie migać.
Wprowadzenie właściwego kodu PIN zosta-
nie zablokowane na 10 minut. Czas blokady
można skrócić wpisując specjalny numer PIN.
Prosimy skontaktować się z menedżerem
parku maszynowego.
¾ Przekręcić pokrętło (5) do końca w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara i
uruchomić wózek.
WSKAZÓWKA
Jeśli wózek nie uruchomi się poprawnie za
pierwszym razem, procedurę uruchamiania
można powtarzać (5), dopóki przycisk obro-
towy nie powróci do położenia neutralnego,
a kod PIN nie zostanie odrzucony po upływie
czasu zasilania.
WSKAZÓWKA
Jeśli zielona(2) i czerwona (1) dioda będą
świeciły w sposób ciągły, dane należy
sczytać. Prosimy niezwłocznie poinformować
menedżera parku maszynowego.
Wyłączyć wózek i wylogować się:
¾ Przekręcić przycisk obrotowy (5) maksy-
malnie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Silnik został wyłączony.
WSKAZÓWKA
Po upływie czasu zasilania (ustawienie fa-
bryczne = 10 sekund) czerwona dioda LED
(1) zapali się na krótko, a następnie zielona
(2) i czerwona (1) dioda LED będą migały
przez ok. 3 sekundy. W tym czasie wózek
można uruchomić w dowolnym momencie.
Po upływie tego czasu diody LED zgasną, a
kod PIN zostanie odrzucony. Czas zasilania
WSKAZÓWKA
Jeśli wprowadzony został nieprawidłowy kod
PIN, nacisnąć przycisk * (4) i wpisać pop-
rawny kod PIN.
¾ Potwierdzić wprowadzone dane za pomocą
przycisku # (3).
Zielona dioda LED (2) pali się w sposób ciągły.
WSKAZÓWKA
Jeśli zapali się dioda czerwona LED (1) ,
wprowadzony został nieprawidłowy kod PIN.
Nacisnąć przycisk * (4) i wprowadzić go po-
nownie. W przypadku trzech kolejnych nieu-
danych prób wprowadzenia kodu (ustawienie
fabryczne), zapali się czerwona dioda LED
(1), a zielona dioda LED (2) zacznie migać.
Wprowadzenie właściwego kodu PIN zosta-
nie zablokowane na 10 minut. Czas blokady
można skrócić wpisując specjalny numer PIN.
Prosimy skontaktować się z menedżerem
parku maszynowego.
WSKAZÓWKA
Jeśli wózek nie uruchomi się poprawnie za
pierwszym razem, procedurę uruchamiania
można powtarzać (5), dopóki przycisk obro-
towy nie powróci do położenia neutralnego,
a kod PIN nie zostanie odrzucony po upływie
czasu zasilania.
WSKAZÓWKA
Jeśli zielona(2) i czerwona (1) dioda będą
świeciły w sposób ciągły, dane należy
sczytać. Prosimy niezwłocznie poinformować
menedżera parku maszynowego.
Wyłączyć wózek i wylogować się:
¾ Przekręcić przycisk obrotowy (5) maksy-
malnie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Silnik został wyłączony.
WSKAZÓWKA
Po upływie czasu zasilania (ustawienie fa-
bryczne = 10 sekund) czerwona dioda LED
(1) zapali się na krótko, a następnie zielona
(2) i czerwona (1) dioda LED będą migały
przez ok. 3 sekundy. W tym czasie wózek
można uruchomić w dowolnym momencie.
Po upływie tego czasu diody LED zgasną, a
kod PIN zostanie odrzucony. Czas zasilania
można ustawić pomiędzy 10 sekund a 10 mi-
nut przy użyciu urządzenia diagnostycznego.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
Naciśnięcie przycisku # (3) po wyłączeniu
silnika przerywa czas zasilania natychmiast, a
kod PIN zostaje skasowany.
Praca z ładunkiem
Przed zabraniem ładunku
Przed zabraniem ładunku, sprawdzić infor-
macje o udźwigu znajdujące się powyższej
konsoli przełączania w górnej prawej części
dachu ochronnego.
Maksymalny dopuszczalny udźwig jest wy-
znaczany na podstawie odległości od środka
ciężkości ładunku do tylnej części ramion wi-
deł oraz wysokości podnoszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wartości podane w informacjach o udźwigu lub
na tabliczce z udźwigiem dotyczą zwartych i jed-
nolitych ładunków i nie wolno ich przekraczać,
ponieważ zmniejszona zostanie stabilność wózka
oraz siła ramion wideł i masztu podnośnika. t3921383
WSKAZÓWKA
Pamiętać o ograniczeniach udźwigu i poradzić
się autoryzowanego dystrybutora
• przed przewożeniem
niewypośrodkowanych i kołyszących
się ładunków
• przed przewożeniem ładunków z masztem
podnośnika przechylonym do przodu lub
ładunków , które nie są przewożone nisko
nad podłożem
• w przypadku ładunków o dużej odległości
od środka ciężkości
1 Maks. dopuszczalna waga ładunku w kg
• przed korzystaniem z osprzętu i dodatko- 2 Wysokość podnoszenia w mm
wego wyposażenia 3 Oznaczenie serii wózka na podstawie
• przed przewożeniem towarów przy sile wia- maksymalnego udźwigu i serii masztu
tru 6 i większej. podnośnika
4 Odległość pomiędzy środkiem ciężkości
Przykład: ładunku a tylną częścią wideł w mm
WSKAZÓWKA
Środek ładunku powinien być położony cen-
tralnie między widłami.
¾ Podnieść szybko zwalniające dźwignie wi-
deł(1).
¾ Ustawić widły dalej lub bliżej od siebie w
zależności od rozmiaru ładunku, który ma
być podniesiony.
Upewnić się, że oba ramiona wideł są w jed-
nakowej odległości od środka wózka.
¾ Umożliwić zablokowanie szybko zwalniają-
cych dźwigni w nacięciu karetki wideł.
1
d3921429
Podnoszenie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Stawanie na widłach kiedy są one podniesione
powoduje zwiększone ryzyko ich opadnięcia i przy-
gniecenia.
Z tego powodu stawanie bez klatki ochronnej na
ramionach wideł, kiedy są one podniesione, jest
zabronione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ładunki należy układać w taki sposób, aby
nie wystawały poza krawędź powierzchni
załadunkowej wózka i aby nie mogły ześlizgnąć
się, zachwiać lub spaść z niego.
W razie konieczności do ładunku użyć barierek
(wyposażenie specjalne).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kiedy ładunek jest podniesiony, stawanie pod za-
wieszonym w górze towarem jest zabronione.
Wózkiem należy jechać wyłącznie z obniżonym
ładunkiem i masztem podnośnika przechylonym do
tyłu.
d3921430
Jazda z ładunkiem
WSKAZÓWKA
Podczas przewożenia ładunku, wysyłający
musi upewnić się, czy towary zostały bezpi-
ecznie załadowane do transportu i w razie po-
trzeby odpowiednio zabezpieczone. Dlatego
prosimy upewnić się, czy towary są właściwie
układane, a opakowania i palety nieuszkod-
zone. Przewożący powinien zapewnić bezpi-
eczny załadunek.
¾ Nie przewozić ładunków, które wystają do
boku (np. w wyniku działania przesuwnika
bocznego).
¾ Przewozić towary nisko nad podłożem.
¾ Na trasach pod górę i w dół zawsze jechać
z ładunkiem skierowanym w górę wzniesie-
nia; nigdy nie jechać po przekątnej ani nie
zawracać na pochyłości.
¾ W przypadku słabej widoczności, inna
osoba powinna wydawać polecenia jazdy.
¾ Jeśli przewożony ładunek jest ułożony na
tyle wysoko, że ogranicza widoczność w
kierunku jazdy, wózkiem należy jechać wy-
łącznie do tyłu. d3921431
Odstawianie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie parkować i pozostawiać pojazdu z pod-
niesionym ładunkiem.
Opuścić karetkę wideł, aż ramiona wideł dotkną
ziemi.
Sprzęg holowniczy
WSKAZÓWKA
Sprzęg holowniczy jest wykorzystywany tylko
do holowania lekkich przyczep wewnątrz
zakładu. (Przestrzegać obowiązujących
zaleceń bezpieczeństwa i VDI.)
¾ Obrócić uchwyt ((1)) sworznia holowni-
czego o 90° do tyłu, a następnie podnieść
do góry.
¾ Umieścić ucho dyszla w tulei sprzęgowej
(2).
¾ Wcisnąć sworzeń holowniczy do dołu na
sprężynie, obrócić o 90° stopni i zabloko-
wać w zaczepie. 1
2 d3921373
Podnoszenie / transport
Zabezpieczenie koła pasowego
przewodów przed zwinięciem
W przypadku montażu pojedynczego pomoc-
niczego układu hydraulicznego, pod płytą
podłogową znajduje się koło pasowe przewo-
dów (1) (w wersji z podwójnym pomocniczym
układem hydraulicznym montowane jest dru-
gie koło pasowe przewodów (5) w ustawieniu
lustrzanym).
UWAGA
Koła pasowe przewodów są naprężone.
Dlatego powinny być one zawsze zabezpieczone
przed zwinięciem:
UWAGA
Zabezpieczenie przed zwinięciem nie może zostać
zwolnione na zdjętym kole pasowym przewodów.
Jeśli jest to niemożliwe, zmniejszyć przedtem
naprężenie sprężyny do 0. Prosimy skontaktować
się z autoryzowanym dystrybutorem.
4 2
3
d3921468
UWAGA
8
Jeśli maszt podnośnika zostanie wysunięty przy
zwolnionym zabezpieczeniu przeciw zwinięciu,
przewody giętkie nie zostaną uszkodzone (efekt
zapadki). Jeśli jednak maszt zostanie ponownie
wsunięty, przewody giętkie już się nie zwiną, co 3
może prowadzić od ich uszkodzenia.
Zabezpieczenie przed zwijaniem należy zwolnić
tylko po ponownym zamontowaniu masztu d3921481
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Elementy sprężynujące osi napędowej są wstępnie
naprężone.
Przed wymontowaniem siłowników przechyłu,
maszt podnośnika należy przechylić do tyłu o 2 °.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Maszt podnośnika może spaść w
trakcie przewożenia.
Nie przechodzić pod zawieszonym
ładunkiem!
UWAGA
Po wymontowaniu masztu podnośnika lub
siłowników przechyłu, potencjometr kąta przechyłu
będzie źle ustawiony.
W związku z tym potencjometr kąta przechyłu
należy jeszcze raz wyregulować po ponownym
zamontowaniu masztu podnośnika. Podczas wy-
konywania tej czynności należy włączyć hamulec
postojowy ze względów bezpieczeństwa i pamiętać d3921469
UWAGA
Jadąc wózkiem bez masztu podnośnika,
należy zmniejszyć jego prędkość ze względów
bezpieczeństwa.
W związku z tym aby ograniczyć prędkość wózka,
przed zdjęciem masztu podnośnika należy
zamocować dodatkową śrubę blokującą pod
pedałem przyspieszenia jazdy do tyłu (sterowanie
za pomocą dwóch pedałów) lub pedałem przyspie-
szenia (sterowanie za pomocą jednego pedału).
¾ Wyłącz silnik.
1
d3921520
Podnoszenie
Podnoszenie wózka przy użyciu dźwigu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W przypadku używania dźwigu
do podnoszenia wózka należy
zwrócić szczególną uwagę na
to, aby w obszarze roboczym
dźwigu nie znajdowały się żadne
osoby! Przestrzegać limitu masy
ładunku podanego na tabliczce
znamionowej.
Nie przechodź pod wiszącym
ładunkiem! Używać tylko zawiesi
zaokrąglonych oraz dźwigu o
wystarczającym udźwigu.
UWAGA
Podnoszenie wózka przy użyciu dźwigu może
spowodować uszkodzenie siłownika przechyłu
oraz pokrywy przeciwwagi.
Wsunąć maszt podnośnika, wsunąć siłownik
przechyłu do oporu i podnieść wózek w taki
sposób, aby zawisł do przodu.
WSKAZÓWKA
W trakcie podnoszenia, urządzenie
podnoszące nie powinno dotykać osłony
nad głową, pokrywy na przeciwwadze, ani
jakichkolwiek dodatkowych dołączonych
elementów.
WSKAZÓWKA
W trakcie podnoszenia, urządzenie
podnoszące nie powinno dotykać osłony
nad głową, pokrywy na przeciwwadze, ani
jakichkolwiek dodatkowych dołączonych
elementów.
d3921499
Konserwacja
5 Konserwacja
Uwagi ogólne
Uwagi ogólne
Wózek widłowy będzie zawsze w stanie go- UWAGA
towości do użycia, jeśli w regularnych od-
Zamontowane drzwi boczne mogą zatrzasnąć się
stępach czasu będą wykonywane zadania w trakcie konserwacji i uwięzić pracownika.
konserwacyjne i kontrolne zgodnie z informa-
Z tego powodu obie pary drzwi powinny być otwarte
cjami w dokumentach rejestracyjnych wózka i zabezpieczone w swoim położeniu w trakcie prac
oraz danymi i zaleceniami zawartymi w in- serwisowych.
strukcji obsługi. Obsługa serwisowa powinna
być prowadzona wyłącznie przez wykwalifiko-
wanych pracowników zatwierdzonych przez UWAGA
firmę Linde. Wykonywanie tych prac można Na wózku widłowym powinny być zawsze zamoco-
uzgodnić w ramach umowy serwisowej za- wane właściwe znaki/etykiety/tabliczki.
wartej z autoryzowanym dystrybutorem firmy Brakujące lub uszkodzone tabliczki znamionowe
Linde. i/lub etykiety przylepne należy wymienić. Nr ma-
gazynowy lub nr zamówienia. patrz lista części
W przypadku zamiaru samodzielnego wy- zamiennych.
konywania tych czynności, zalecamy, aby
przynajmniej pierwsze trzy kontrole serwi-
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
sowe zostały przeprowadzone przez pracow-
ŚRODOWISKA
nika technicznego dystrybutora w obecności
przedstawiciela zakładu, aby pracownicy za- Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
kładu mogli następnie uzyskać odpowiednie materiałami eksploatacyjnymi.
przeszkolenie.
Podczas każdorazowego prowadzenia prac WSKAZÓWKA
konserwacyjnych, wózek widłowy należy za- W przypadku korzystania z wózka w skrajnych
parkować na płaskiej powierzchni i zabez- warunkach (np. B. skrajny upał lub zimno,
pieczyć przed stoczeniem się. Silnik należy wysoki poziom zapylenia itp.), wskazane
wyłączyć, a kluczyk zapłonu wyjąć. odstępy międzyserwisowe powinny być
Jeśli czynności serwisowe wymagają podnie- odpowiednio skrócone.
sienia karetki wideł i/lub masztu podnośnika,
należy je właściwie zabezpieczyć, aby unie- Odstępy międzyserwisowe
możliwić ich przypadkowe opadnięcie.
W niektórych warunkach możliwa jest zmiana
Podczas wszystkich prac wykonywanych na odstępów międzyserwisowych dla niektórych
przodzie wózka, należy zabezpieczyć maszt czynności serwisowych wymienionych w pro-
podnośnika przed przechyłem do tyłu. gramie. Prosimy używać zalecanych mate-
Jakiekolwiek modyfikacje wózka, a w szcze- riałów eksploatacyjnych, oleju silnikowego
gólności dołączanie nowych elementów lub i płynu chłodzącego. Parametry jakościowe
przebudowy, nie powinny być wykonywane wymagane w tym względzie zostały opisane w
bez zgody producenta. części "Zalecenia dotyczące materiałów eks-
ploatacyjnych". Odstępy pomiędzy kontro-
Po każdej czynności serwisowej wózka lami i czynnościami konserwacyjnymi zależą
widłowego, należy przeprowadzić próbę od warunków działania i zastosowań wózka.
działania i jazdę testową. W przypadku warunków dużego obciążenia
zalecamy krótsze okresy międzyserwisowe.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
¾ Wysunąć maszt.
WSKAZÓWKA
Zaletą tej wersji jest pełne wykorzystanie
specjalnej wysokości swobodnego podnosze-
nia nawet w bardzo niskich pomieszczeniach 2
(piwnice, wagony,statki).
d3921482
DZIAŁANIE: Karetka wideł jest podnoszona
na specjalną wysokość za pośrednictwem
koła pasowego ugiętego łańcucha środko-
wego siłownika. W tym przypadku porusza
się ono dwa razy szybciej niż środkowy si-
łownik. Następnie maszt wewnętrzny jest
podnoszony za pomocą dwóch zewnętrznych
siłowników, pociągając za sobą karetkę wideł.
Siłownik środkowy jest umieszczony na wysu-
wanym maszcie wewnętrznym.
¾ Wysunąć maszt.
Maszt potrójny
DZIAŁANIE: Karetka wideł jest podnoszona
na specjalną wysokość za pośrednictwem
koła pasowego ugiętego łańcucha środko-
wego siłownika. Następnie dwa siłowniki
podnoszące podnoszą maszt wewnętrzny. 2
Po całkowitym wysunięciu masztu wewnętrz- d3921483
¾ Wysunąć maszt.
¾ Przeprowadzić łańcuch ponad belką po-
przeczną masztu zewnętrznego (1) i pod 1
belką poprzeczną masztu środkowego (2).
¾ Opuścić maszt wewnętrzny do końca łań-
cucha.
¾ Opuścić maksymalnie karetkę wideł.
2
d3921484
należy zastosować olej spełniający normę Olej hydrauliczny ISO - L - HM 100 do ISO
VW 505 00 / 505 01 / 506 00 / 506 01 / 507 00 . 6743 - 4 lub HLP ISO VG 100 zgodny z DIN
51524, T.2 dla warunków dużego obciążenia i
WSKAZÓWKA pracy wielozmianowej, w gorących klimatach
lub w wysokich temperaturach otoczenia,
Wraz ze spadkiem temperatury otoczenia, średnia długotrwała temperatura oleju ponad
zmniejsza się płynność olejów napędowych z 80 °C.
powodu wydzielania się parafiny. Korzystanie
z "letnich" olejów napędowych w niskich Zalecenia dotyczące oleju hydraulicznego w
temperaturach otoczenia może prowadzić do warunkach normalnych i dużego obciążenia:
usterek. Z tego względu w okresie zimowym
Olej hydrauliczny ISO - L - HV 68 do ISO 6743 -
dostępne są ekonomiczne "zimowe" oleje
4 lub HVLP ISO VG 68 zgodny z DIN 51524,
napędowe , które niezawodnie spełniają
T.3 (olej uniwersalny).
swoją rolę w temperaturze do -22 °C.
Zimą należy używać wyłącznie zimowego Olej biohydrauliczny
oleju napędowego, aby uniknąć zatkania
przewodów paliwowych łuskami wydzielającej Płyn hydrauliczny o wysokiej biodegradacji
się parafiny. W skrajnie niskich temperaturach Aral Forbex SE 46
problem rozdzielania się parafiny może
wystąpić nawet w przypadku zimowego oleju UWAGA
napędowego. Prosimy skontaktować się z
Nie wolno mieszać bioolejów z olejami mineral-
autoryzowanym dystrybutorem. nymi.
Smar akumulatora
Smar bezkwasowy (specjalny smar).
Olej silnikowy
Specyfikacja i lepkość oleju silnikowego do
Ponieważ dobry olej silnikowy stanowi nie-
wymiany oleju co 1000 godzin pracy
odzowny warunek bezproblemowego dzia-
Oleje silnikowe "Longlife" odpowiadające nor- łania i długiego użytkowania silnika, nawet w
mom VW 506 00 lub 506 01. Oleje te dostępne przypadku dolewania oraz podczas wymiany
są jedynie w klasie lepkości SAE 0W-30 stosować tylko olej silnikowy o dobrej jakości.
Z powodu ograniczonego zakresu lepkości
lub oleje silnikowe"Longlife 3" odpowiadające
, zasadniczo nie powinno się stosować ole-
normie VW 507 00 o lepkości SAE 5W-30.
jów typu single-grade w trakcie całego roku.
Wymiana oleju co 1000 godzin pracy lub Oleje te należy stosować wyłącznie w strefach
12 miesięcy. skrajnego klimatu.
Olej silnikowy wysokiej jakości wymieniany W przypadku wózków z układami filtra cząstek
co 1000 godzin pracy, odpowiadający normie stałych, stosować wyłącznie olej niskopopio-
VW 507 00, jest wlewany fabrycznie. łowy. Nie można regenerować pozostałości
spalania dodatków do oleju (popiół).
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Odnosi się ona tylko do olejów, które muszą Zużyty olej należy trzymać z dala od dzieci do
być wymieniane co 500 lub 300 godzin pracy. czasu jego utylizacji zgodnie z przepisami. W
żadnym wypadku olej nie może trafić do sieci
W trakcie pracy silnika nie tylko wypala się kanalizacyjnej lub ziemi.
("zużywa") pewna ilość oleju silnikowego w
procesie smarowania tłoków, ale również Z powodu kwestii związanych z utylizacją,
naprężenie termiczne i produkty spalania konieczności stosowania specjalnych narzą-
paliwa przenikające do oleju prowadzą do dzi i wymaganej wiedzy, wymiana oleju i filtra
"zużycia" i oddziaływają w sposób szczególny powinna odbywać się u autoryzowanego dys-
na chemiczne "dodatki" zawarte w oleju. Z tej trybutora.
przyczyny należy w określonych odstępach
czasu powtarzać całkowitą wymianę oleju
silnikowego.
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
3000 15000 9 8
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola mocowania
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Siłownik sterujący i kołek obrotowy układu sterowania: kontrola mocowania
Elementy sterujące
Kontrola i oliwienie pedałów
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy
kablowych oraz połączeń kablowych
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych )
Układ hydrauliczny
Układ hydrauliczny: sprawdzanie poziomu oleju.
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika oleju hydrau-
licznego
Wymiana filtra zasilania/ciśnienia/ssawnego i odpowietrznika układu hydraulicz-
nego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego
Kontrola zużycia łożyska siłownika przechyłu
Podwójne przewody: kontrola naprężenia
Układ podnośnika
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
kontrola stanu, poprawnego mocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcucha w sprayu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł
Czyszczenie i smarowanie przesuwnika bocznego, kontrola mocowania
Kontrola zużycia prowadnic ślizgowych na przesuwniku bocznym
Czyszczenie i smarowanie regulatora rozstawu wideł, kontrola mocowania
Kontrola zużycia regulatora rozstawu wideł
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
3000 15000 9 8
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
6000 12000 9 8
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola mocowania
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Siłownik sterujący i kołek obrotowy układu sterowania: kontrola mocowania
Elementy sterujące
Kontrola i oliwienie pedałów
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy
kablowych oraz połączeń kablowych
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych )
Układ hydrauliczny
Wymiana oleju hydraulicznego
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika oleju hydrau-
licznego
Wymiana filtra zasilania/ciśnienia/ssawnego i odpowietrznika układu hydraulicz-
nego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego
Kontrola zużycia łożyska siłownika przechyłu
Podwójne przewody: kontrola naprężenia
Układ podnośnika
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
kontrola stanu, poprawnego mocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcucha w sprayu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł
Czyszczenie i smarowanie przesuwnika bocznego, kontrola mocowania
Kontrola zużycia prowadnic ślizgowych na przesuwniku bocznym
Czyszczenie i smarowanie regulatora rozstawu wideł, kontrola mocowania
Kontrola zużycia regulatora rozstawu wideł
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
6000 12000 9 8
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
9000 18000 9 8
Pompa hydrauliczna przy silniku: kontrola mocowania
Podwozie, nadwozie i osprzęt
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola mocowania
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Siłownik sterujący i kołek obrotowy układu sterowania: kontrola mocowania
Elementy sterujące
Kontrola i oliwienie pedałów
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy
kablowych oraz połączeń kablowych
Akumulator: kontrola stanu, poziomu i gęstości elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych )
Układ hydrauliczny
Wymiana oleju hydraulicznego (jeśli nie nastąpiła w trakcie 9000 godzin pracy)
Układ hydrauliczny: sprawdzanie poziomu oleju.
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika oleju hydrau-
licznego
Wymiana filtra zasilania/ciśnienia/ssawnego i odpowietrznika układu hydraulicz-
nego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego
Kontrola zużycia łożyska siłownika przechyłu
Podwójne przewody: kontrola naprężenia
Układ podnośnika
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
kontrola stanu, poprawnego mocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcucha w sprayu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł
Czyszczenie i smarowanie przesuwnika bocznego, kontrola mocowania
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
9000 18000 9 8
Kontrola zużycia prowadnic ślizgowych na przesuwniku bocznym
Czyszczenie i smarowanie regulatora rozstawu wideł, kontrola mocowania
Kontrola zużycia regulatora rozstawu wideł
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej
silnik
Sprawdzanie poziomu oleju silniko-
wego
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi
UWAGA
Podczas dolewania oleju nie może
on w ogóle kapać na gorące części
silnika — Niebezpieczeństwo
pożaru!
Napełniać ostrożnie.
UWAGA
Różne specyfikacje oleju.
Przestrzegać zaleceń dotyczących materiałów ek-
sploatacyjnych.
UWAGA
Poziom oleju nie powinien nigdy przekraczać gór-
nej kreski.
W razie konieczności spuścić olej silnikowy.
UWAGA
Stosowanie różnych klas olejów wynika z różnych
okresów międzyserwisowych.
Należy zawsze przestrzegać zaleceń dotyczących
materiałów eksploatacyjnych.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
podczas spuszczania gorącego
oleju silnikowego!
Należy nosić sprzęt ochronny.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Wymieniać olej, kiedy silnik osiągnie
temperaturę roboczą.
¾ Wjechać wózkiem na kanał.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod podwo-
ziem wózka.
¾ Otworzyć pokrywę silnika Zdjąć korek
wlewu (1) z otworu wlewu.
¾ Zdjąć pokrywę z podłogi podwozia. Odkrę- 1
cić korek spustowy oleju silnika (3) znajdu-
jący się pod miską olejową.
¾ Pozwolić na całkowite spuszczenie oleju do
naczynia zbierającego.
d3931395
d3921445
2 d3931386
WSKAZÓWKA
Po wymianie oleju i filtra, uruchomić silnik,
sprawdzając wskaźnik ciśnienia oleju i
szczelność korka spustowego oleju oraz
filtra oleju. Aby uzyskać dokładny pomiar
poziomu oleju, szczególnie po wymianie filtra,
konieczne jest ponowne wyłączenie silnika i
następnie przeprowadzenie pomiaru poziomu
oleju po ok. jednej minucie.
UWAGA
Kiedy olej silnikowy jest gorący, ist-
nieje niebezpieczeństwo poparze-
nia!
Używać ubrania ochronnego
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Zwrócić uwagę na informacje o materiałach
eksploatacyjnych.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Przy użyciu klucza do filtra, poluzować ko-
rek (1) filtra oleju silnikowego (3) i odkręcić
ręcznie.
¾ Wyciągnąć wkład filtra (2) z obudowy.
¾ Ściekający z filtra olej zebrać do zbiornika i
zutylizować wraz z filtrem oleju we właściwy
sposób.
¾ Włożyć nowy wkład filtra oleju.
¾ Wymienić o-ring w korku.
¾ Ręcznie przykręcać korek (1), dopóki o-ring
nie zostanie osadzony na miejscu.
¾ Dokręcić momentem 25 Nm.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
WSKAZÓWKA
Po wymianie oleju i filtra, uruchomić silnik,
kontrolując wskaźnik ciśnienia oleju oraz
szczelność korka spustowego i filtra oleju.
Teraz należy ponownie sprawdzić poziom
oleju, zwłaszcza po wymianie filtra oleju .
Wyłączyć silnik i odczekać minutę przed
sprawdzeniem poziomu oleju.
Paliwo
Kontrola poziomu paliwa
¾ Włączyć zapłon.
Wskazanie poziomu paliwa w zbiorniku na
jednostce wskaźnika stanu (4) pokazuje aktu-
alny poziom paliwa.
Zbiornik paliwa jest pełny, kiedy wszystkie 6
diod LED (2) oraz podświetlane pole pompy
paliwa (1) palą się na zielono.
W miarę opróżniania zbiornika paliwa, diody
LED gasną, począwszy od prawej strony.
Kiedy osiągnięty zostanie poziom rezerwy,
podświetlane pole pompy paliwa (1) zaczyna
palić się na czerwono, a diody LED (3) świecą
się na zielono. Pozostaje tylko ok. 5,0 litrów
paliwa w zbiorniku i należy uzupełnić paliwo.
Jeśli pali się tylko podświetlane pole pompy
paliwa (1), zbiornik jest pusty.
UWAGA
Zapowietrzenie układu paliwa może spowodować
usterki działania układu wtrysku paliwa.
Dlatego nigdy nie opróżniać zbiornika paliwa do
końca.
d3921414
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Odkręcić 3 śruby pokrywy serwisowej po
prawej stronie wózka.
¾ Zdjąć pokrywę serwisową.
¾ Odkręcić śrubę spustową (1) filtra paliwa i
odlać ok. 100 cm3 do naczynia, aż pojawi
się czyste paliwo.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Usunąć płyn w sposób przyjazny dla
środowiska.
¾ Dokręcić ponownie śrubę spustową.
¾ Założyć z powrotem pokrywę serwisową.
d3921374
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Odkręcić 3 śruby pokrywy serwisowej (1)
po prawej stronie wózka.
¾ Zdjąć pokrywę serwisową.
1
d3921495
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Jeśli wskaźnik się pali (w zależności od mo-
delu) (wyposażenie specjalne) (1)poziom
płynu chłodzącego jest zbyt niski i należy
uzupełnić płyn . Jeśli poziom płynu będzie
nadal poniżej oznaczenia minimum , wózek
będzie poruszał się tylko bardzo wolno na bie-
gach pełzających.
WSKAZÓWKA
W przypadku modeli bez wyświetlacza (1)
poziomu płynu chłodzącego można sprawdzić
w okienku(2).
UWAGA
Używać tylko zatwierdzonego płynu chłodzącego.
Przestrzegać zaleceń dotyczących materiałów ek-
sploatacyjnych.
d3931389
UWAGA 3
Zbiornik wyrównawczy jest pod
ciśnieniem! Niebezpieczeństwo
poparzenia z powodu gorącego
płynu chłodzącego.
Powoli odkręcić korek wlewu,(3)
tylko gdy zbiornik wyrównawczy nie
jest gorący.
UWAGA
Nigdy nie otwierać korka
(2), kiedy silnik jest gorący.
Niebezpieczeństwo poparze-
nia!
Poczekać aż do schłodzenia płynu
chłodzącego.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Umieścić naczynie zbierające pod przewo-
dem płynu chłodzącego (3).
¾ Odłączyć przewód płynu chłodzącego przy
siłowniku.
¾ Spuścić cały płyn chłodzący. Usunąć płyn
chłodzący w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
¾ Podłączyć ponownie przewód płynu chło-
dzącego(3).
3 d3921460
AU
F
1,2
GE ES
RM T-
W
AN
Y
ZU
d3921339
UWAGA
Nie odkręcać korka wlewu (2) gdy
silnik jest gorący. Niesie to ze sobą
ryzyko poparzenia!
Poczekać aż do schłodzenia płynu
chłodzącego.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Zwrócić uwagę na informacje dotyczące ob-
chodzenia się z materiałami eksploatacyj-
nymi.
1,2
pitnej.
GE ES
RM T-
W
AN
Y
ZU
Proporcje mieszania dla niższych temperatur:
Dodatek
Temperatura do płynu Woda pitna
chłodzącego
-30°C 45 % 55 %
-35°C 50 % 50 %
d3921339
-40°C 60 % 40 %
WSKAZÓWKA
Chłodnicę i chłodnicę oleju czyścić tylko przy
wyłączonym i ostudzonym silniku.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Poluzować 4 śruby (2).
¾ Zdjąć osłonę (1) z tylnej części.
1
1,2
GER
MAN
WES
ZU
T-
2
2
d3921387
minut.
2 SKS M 12 (resor) 80 Nm
d3931380
1 SKM M 12 (dół) 110 Nm
Po stronie silnika:
3 SKS M 8 23 Nm
1 SKS M 10 46 Nm
2 SKS M 12 (resor) 80 Nm
1 SKM M 12 (dół) 110 Nm
Kulista nakrętka wieńcowa
110 Nm
A14 (drążek)
UWAGA
Nie dotykać obracających się części!
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
zapłonu ze stacyjki.
WSKAZÓWKA
Uszkodzenia lub poluzowanie żebrowanego
paska klinowego powoduje zbyt duże
obniżenie napięcia elektrycznego wózka.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Zdjąć pokrywę serwisową na prawym boku.
¾ Sprawdzić, czy żebrowany pasek klinowy
(1) nie nosi śladów nadmiernego zużycia,
czy nie ma postrzępionych brzegów, pęk-
nięć poprzecznych i plam oleju.
¾ W razie uszkodzeń żebrowanego paska
klinowego, wymienić go.
¾ Zamocować z powrotem pokrywę serwi-
sową.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
1 d3921375
UWAGA
Nie dotykać obracających się części.
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
zapłonu.
WSKAZÓWKA
W wózkach bez układu klimatyzacji, najpierw
odłączyć żebrowany pasek klinowy od alter-
natora, a podczas ponownego zakładania,
umieścić go na miejscu w ostatniej kolejności.
W wózkach z układem klimatyzacji, na-
jpierw odłączyć żebrowany pasek klinowy
od koła pasowego, a podczas ponownego
zakładania, umieścić go na miejscu w ostat-
niej kolejności. Zapamiętać kierunek obrotu
żebrowanego paska klinowego.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Zdjąć pokrywę serwisową na prawym boku.
¾ Zaznaczyć kierunek obrotu żebrowanego
paska klinowego (3). 1 2
¾ Odchylić (2) koło napinacza, (1) za pomocą
płaskiego klucza pierścieniowego 16 AF na
dźwigni napinającej.
;;;;
@@@@
;;;;;;;;;
@@@@@@@@@
;;;;
@@@@
WSKAZÓWKA
;;;;;;;;;
@@@@@@@@@
;;;;
@@@@
;;;;;;;;;
@@@@@@@@@
;;;;
@@@@
Zwrócić uwagę na kierunek obrotu
żebrowanego paska klinowego (3).
;;;;;;;;;
@@@@@@@@@
¾ Wymienić żebrowany pasek klinowy.
¾ Założyć z powrotem boczną pokrywę ser-
wisową.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
3 d3921458
UWAGA
Nie dotykać obracających się części!
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
zapłonu ze stacyjki.
d3921410
t3921395
WSKAZÓWKA
Do wymiany paska zębatego i krążka
koła pasowego konieczne są specjalna
wiedza techniczna i narzędzia. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dys-
trybutorem w celu wykonania tej czynności
serwisowej.
d3921410
WSKAZÓWKA
Wymiana pompy wodnej wymaga spec-
jalistycznej wiedzy i narzędzi. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.
d3921410
WSKAZÓWKA
Nie wolno czyścić wkładu filtru powietrza.
Wkład filtra powietrza należy wymienić, kiedy
wskaźnik podciśnienia (1) zapali się w jed-
nostce wskaźnika stanu.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Otworzyć 3 zapięcia (2) i zdjąć pokrywę
filtra powietrza (3).
¾ Wyciągnąć wkład filtra powietrza.
UWAGA
Starannie wyczyścić wnętrze obudowy filtra po-
wietrza. Nie przedmuchiwać go sprężonym powie-
trzem.
Wytrzeć obudowę czystą szmatką.
WSKAZÓWKA
Przeczytać informacje zawarte na etykiecie
obudowy filtra powietrza. Pokazuje ona, czy
w filtrze powietrza zainstalowany jest wkład
zabezpieczający.
¾ Wymiana wkładu zabezpieczającego:
• Co najmniej po dwóch latach od rozpoczę-
cia eksploatacji.
• Gdy zapali się wskaźnik podciśnienia fil-
tra powietrza bezpośrednio po dokonaniu
przeglądu wkładu filtra.
• Gdy wkład filtra jest uszkodzony.
UWAGA
Nie wolno czyścić ani ponownie wykorzystywać
wkładów zabezpieczających. Nie uruchamiać sil-
nika bez wkładu filtra powietrza.
Funkcją wkładu zabezpieczającego jest zapobie-
ganie dostawania się kurzu w czasie wymiany
głównego wkładu lub przypadkowego użycia usz-
kodzonego, głównego wkładu.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
2 1
t3921373
1 d3931387
WSKAZÓWKA
Zbiornik na pył nigdy nie powinien być
zapełniony ponad połowę . W przypadku
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Wyłącz silnik.
¾ Otworzyć zapięcia (4) na zbiorniku oleju (3).
¾ Wyjąć zbiornik oleju (do dołu), a następnie
opróżnić i wyczyścić.
¾ Przeczyścić i sprawdzić uszczelki (2) oraz
wymienić, jeśli są uszkodzone.
¾ Poluzować zacisk przewodu powietrza na
złączu czystego powietrza (1) i zdjąć prze-
wód.
¾ Odłączyć i wyczyścić zbiornik na pył (8).
¾ Odłączyć górną część filtra (7) na osłonie
górnej.
¾ Przemyć górną część filtra i wkład filtra za
pomocą oleju napędowego.
Filtr i węzłowe wkłady stalowe można umyć za
pomocą strumienia pary wodnej.
WSKAZÓWKA
Wymiana oleju jest konieczna jeśli osady pyłu
osiągną połowę poziomu wlewu oleju i przy-
najmniej przy każdorazowej wymianie wkładu
filtra. Nie dodawać oleju między wymianami
oleju.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać środków ostrożności
dotyczących pracy z płynami i smarami.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Otworzyć zaciski (3) misy olejowej (2).
¾ Wyjąć misę olejową do dołu, opróżnić i wy-
czyścić.
¾ Wyczyścić i sprawdzić ((1)) uszczelki, w
przypadku uszkodzenia wymienić.
¾ Sprawdzić wkład filtra ((5)) i wyczyścić,
jeśli będzie brudny. Napełnić misę olejową
(2) olejem silnikowym do oznaczenia na
wskaźniku(4).
¾ Umieścić misę olejową (2) na głowicy filtra
(6), sprawdzić prawidłowe ułożenie filtra i
zamocować zaciskami(3).
WES
ZU
Y
T-
d3921388
d3921492
2 3 4
5
d3941303
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wykonywać działań z paliwem w trakcie pro-
cesu regeneracji.
W szczególności nie napełniać wózka paliwem w
trakcie regeneracji.
UWAGA
W trakcie regeneracji, w filtrze
cząsteczek stałych, w układzie
wydechowym i w ich pobliżu
występują wysokie temperatury.
Ze względów bezpieczeństwa
przeciwpożarowego nie dopuścić
do wessania spalin powstałych w
procesie regeneracji do systemów
odprowadzania gazów.
Regenerację prowadzić tylko na
świeżym powietrzu przy tempera-
turze roboczej silnika i z dala od
materiałów łatwopalnych. Wszys-
tko co znajduje się w kontakcie z
układem wydechowym może się
zapalić.
UWAGA
Nie można uruchamiać silnika w trakcie regener-
acji. W przypadku konieczności opuszczenia przez
wózek obszaru bezpieczeństwa lub przerwania
procesu regeneracji ze względów bezpieczeństwa,
należy odblokować i wcisnąć przycisk zatrzymania
awaryjnego(3). Proces regeneracji zostanie na-
tychmiast zakończony i możliwe będzie uruchomi-
enie wózka. W przypadku przerwania regeneracji,
filtr cząsteczek stałych nie zostanie zregenero-
wany!
Regenerację należy przerywać tylko w nagłych
wypadkach, ponieważ może to prowadzić do
uszkodzeń układu.
WSKAZÓWKA
Regenerację można wykonywać tylko wtedy,
gdy silnik został wyłączony, a przełącznik
rozrusznika świec żarowych znajduje się w
położeniu neutralnym (zapłon wyłączony). 2 3 4
Regeneracja jest wykonywana automatycz-
nie. Po udanym zakończeniu regeneracji ,
lampka włącznika (wskaźnik działania) gaśnie
i można ponownie obsługiwać wózek.
¾ Przeczyścić dokładnie kanał powietrzny 5
odprowadzający spaliny. d3941303
5
d3941303
WSKAZÓWKA
Wyłączyć brzęczyk za pomocą przycisku
RESET(9). Jeśli brzęczek nie przestaje
działać,prosimy skontaktować się z autory-
zowanym dystrybutorem. Podczas jazdy,
świece żarowe układu regeneracji są czysz-
czone co 1,75 godziny poprzez przejściowe
podgrzewanie.
Skrzynia biegów
Kontrola zamocowań zacisków osi i
kół napędowych
¾ Sprawdzić, czy 4 śruby mocujące (M16) (1)
zacisków osi zostały dokręcone momentem 1
1
275 Nm.
¾ Sprawdzić, czy śruby mocujące (M10)
(strzałki) kół napędowych zostały dokrę-
cone momentem 64 Nm.
Można to zrobić tylko po wcześniejszym zdję-
ciu kół napędowych.
1 1
d3921397
WSKAZÓWKA
Oś napędowa jest zamontowana na podwoziu
z resorami gumowymi z każdej strony.
¾ Zdjąć koła napędowe.
¾ Przy użyciu lampy sprawdzić stan resorów
gumowych (1) pomiędzy osią, podwoziem i
plastikowymi ogranicznikami ruchu.
Należy sprawdzić resory gumowe po lewej
i prawej stronie przy osi. Gdy resory osi lub
plastikowe ograniczniku są zużyte, należy je
wymienić. Prosimy skontaktować się z auto-
ryzowanym dystrybutorem.
¾ Założyć koła napędowe.
1 1
d3921498
UWAGA
Myjąc wózek za pomocą strumienia wody pod
ciśnieniem (wysokociśnieniowe lub parowe
urządzenia myjące itp.), nie należy go kierować
bezpośrednio na komponenty elektryczne i elek-
troniczne, wtyczki łączące, plastikowe przewody
odprowadzające powietrze lub miejsca, gdzie
znajdują się opaski na przewodach. Wody nie
należy używać do mycia centralnego układu
elektrycznego i konsoli przełączania.
Jeśli jest to nieuniknione, wrażliwe części należy
uprzednio przykryć lub umyć tylko za pomocą su-
chej szmatki lub czystego sprężonego powietrza.
UWAGA
Należy pamiętać, że części silnika i
wylotu spalin są gorące.
Nosić sprzęt ochronny.
3 d3921405
WSKAZÓWKA
Pokrywa silnika może zostać jeszcze bardziej
6 d3921489
6 d3921489
Płyta podłogowa
Otwieranie płyty podłogowej
Niektóre czynności konserwacyjne wymagają
podniesienia płyty podłogowej.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Odkręcić śruby mocujące (2) płyty podłogo-
wej.
¾ Zdjąć płyty (5) i (6)
¾ Zdjąć gumowe wykładziny z płyty podłogo-
wej (1).
¾ Odchylić płytę podłogową do góry.
WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa stan i
prawidłowe działanie systemu zabezpieczeń
powinny być kontrolowane regularnie (raz na
miesiąc). W przypadku skrajnych warunków
działania wózka, kontrolę tę należy prowadzić
codziennie przed rozpoczęciem pracy po-
jazdu.
¾ Wyciągnąć cały pas (1) i sprawdzić, czy nie
jest postrzępiony. 1
WSKAZÓWKA
Otwierając pokrywę, uważać w przypadku
występowania tylniej szyby.
d3921496
1
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać środków ostrożności
dotyczących pracy z płynami i smarami.
¾ Sprawdzić i naoliwić punkty obrotowe i mo-
cowania:
• prowadnicy fotela
• kołka obrotowego pokrywy
• wycieraczek (opcja)
• zawiasów i zamków drzwi kabiny (opcja)
• Nasmarować zatrzask pokrywy.
d3921450
Rama podwozia
Zmiana koła
UWAGA
Zwrócić uwagę na masę własną silnika.
Używać wyłącznie podnośników o udźwigu przy-
najmniej 3600 kg.
Przednie 170 Nm
tył 460 Nm
WSKAZÓWKA
Gdy używa się nowych śrub kół lub montuje
nową obręcz, moment dokręcenia z przodu
podczas pierwszego dokręcania powinien
wynosić 195 Nm.
przód 170 Nm
tył 460 Nm
WSKAZÓWKA
Gdy używa się nowych śrub mocujących
koła lub montuje się nowe koło, moment
dokręcenia tylko podczas pierwszego
dokręcania powinien wynosić 195 Nm
d3921440
UWAGA
Jeśli ciśnienie w oponach będzie zbyt niskie, okres
eksploatacji opon zostanie skrócony, a stabilność
wózka zmniejszona.
W związku z tym należy regularnie sprawdzać
ciśnienie opon.
d3921385
Pojedyncze mocowanie
H 20, 23x9-10/14 PR 10,0 barów
H 25
225/75 R 10 10,0 barów
23x9-10/16 PR 10,0 barów
23x9-10/20 PR 10,0 barów
23x9-10 SE -- 1
23x10-12 SE -- d3921515
6,50-10 SE --
Podwójne mocowanie
H 20, 6,50-10/10 PR 8,5 barów
H 25
6.50-10/14 PR 8,5 barów
6.50 R 10 8,5 barów
6,50-10 SE --
Oś skrętna
Pojedyncze mocowanie
H 20, 6.50-10/14 PR 7,0 barów
H 25
6.50 R 10 7,0 barów
23x9-10/14 PR 7,0 barów
23x9 R 10 7,0 barów
23x9-10/20 PR 7,0 barów
6,50-10 SE --
200/50-10 SE --
23x9-10 SE --
Przykład:
Naklejka z ciśnieniem opon (1)
Oś napędowa
Pojedyncze
10,0 barów
mocowanie
Podwójne
8,5 barów
mocowanie
Oś skrętna
Pojedyncze
7,0 barów
mocowanie
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
W przypadku eksploatacji wózka w czystym i
suchym pomieszczeniu zamkniętym, wykony-
wanie konserwacji co 1000 godzin pracy jest
zazwyczaj wystarczające. Zaleca się skróce-
nie okresu miedzy smarowaniami o połowę,
jeśli pojazd jest eksploatowany zarówno we-
wnątrz, jak i na zewnątrz.
WSKAZÓWKA
Lepiej jest smarować łożyska niewielką ilością
smaru często, niż dużą ilością smaru rzadko.
¾ Oś skrętną czyścić za pomocą wody lub
rozpuszczalnika.
WSKAZÓWKA
Smar należy wykorzystywać do smarowania
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi stosowa-
nia materiałów eksploatacyjnych. W pierwszej
kolejności należy nasmarować łożyska zwrot-
nicy osi na górze, a następnie pod spodem.
¾ Drążek kierowniczy i zwrotnicę osi sma-
rować za pomocą smarowniczek (patrz
strzałki) napełniając je smarem.
¾ Nasmarować za pomocą smarownicy ci-
śnieniowej, aż świeży smar będzie wyciekał
z łożysk. d3921344
d3921345
1 d3921457
WSKAZÓWKA
Jeśli działanie hamulca postojowego zawi-
edzie podczas tego testu, skontaktować się
autoryzowanym dystrybutorem.
Elementy sterujące
Kontrola pedałów
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Podnieść do góry płytę podłogową i zabez-
pieczyć w odpowiedniej pozycji.
¾ Odkręcić 4 nakrętki skrzynki pedałów.
¾ Sprawdzić, czy pedały działają prawidłowo.
¾ W razie konieczności lekko nasmarować
łożyska.
¾ Zamknąć z powrotem skrzynkę pedałów.
d3921378
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamo-
cowania przewodów elektrycznych,
złączy kablowych oraz połączeń ka-
blowych
WSKAZÓWKA
Utlenione końcówki i złamane przewody
powodują spadki napięcia i tym samym pro-
blemy podczas uruchamiania i obsługi wózka.
¾ Sprawdzić, czy końcówki kabli są prawi-
dłowo zamocowane i czy noszą ślady osa-
dzających się tlenków.
¾ Sprawdzić prawidłowe zamocowanie prze-
wodu uziemienia.
¾ Sprawdzić kable elektryczne pod kątem
przetarć i prawidłowego zamocowania.
¾ Usunąć ślady osadzających się tlenków i
wymienić złamane kable.
d3921449
UWAGA
Elektrolit ma silnie właściwości
żrące. Należy więc zawsze unikać
kontaktu z elektrolitem. W przy-
padku kontaktu elektrolitu z ubra-
niem, skórą lub oczami, należy
przemoczone miejsca natychmiast
przepłukać wodą. W przypadku kon-
taktu z oczami, należy niezwłocznie
zasięgnąć porady lekarza! Roz-
lany elektrolit należy natychmiast
zneutralizować!
Nosić sprzęt ochronny.
WSKAZÓWKA
Nawet w przypadku akumulatorów
bezobsługowych, konieczna jest kontrola
stanu i gęstości/poziomu elektrolitu.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Sprawdzić akumulator (1) pod kątem pęk-
1
nięć obudowy, uszkodzonych płytek i wy-
cieków elektrolitu.
¾ Odkręcić korki uszczelniające (2) i spraw-
dzić poziom elektrolitu.
W przypadku akumulatorów z wkładami do
2
kontroli poziomu, płyn musi dosięgać dołu
wkładu, a w przypadku akumulatorów bez
wkładów do kontroli poziomu, musi sięgać
ponad płyty ołowiane od 10 do 15 mm.
¾ Ubytki płynu należy uzupełnić wyłącznie
wodą destylowaną.
¾ Oczyścić zaciski akumulatora z osadzają-
cych się tlenków, a następnie posmarować
d3921383
je smarem pozbawionym kwasu.
¾ Solidnie zamocować przewody prądowe na
zaciskach.
¾ Sprawdzić gęstość elektrolitu areometrem.
Poziom gęstości powinien wynosić od 1,24
do 1,28 kg/l.
¾ Ponownie dokręcić korki uszczelniające
(2).
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
Układ hydrauliczny
Wymiana oleju hydraulicznego
Spuszczanie oleju hydraulicznego
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Wjechać wózkiem na kanał.
¾ Opuścić całkowicie karetkę wideł i maszt
podnośnika.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod lewym
bokiem podłogi wózka.
¾ Otworzyć pokrywę silnika Odkręcić filtr
odpowietrznika za pomocą wskaźnika ba-
gnetowego poziomu oleju (2).
WSKAZÓWKA
1
Wskaźnik oleju ma oznaczenia, które odnoszą
się do różnych wysokości podnoszenia.
d3921335
WSKAZÓWKA
Układ hydrauliczny odpowietrzy się sam w
trakcie działania silnika.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Specyfikacje oleju: patrz Zalecenia dotyczące
materiałów roboczych
¾ Całkowicie opuścić karetkę wideł.
¾ Odkręcić filtr odpowietrznika (1) za pomocą
wskaźnika bagnetowego poziomu oleju po
lewej stronie pojazdu.
WSKAZÓWKA
Napełniać przy niskim ciśnieniu. Uwolni się
niewielka ilość powietrza.
¾ Przetrzeć wskaźnik bagnetowy poziomu
oleju za pomocą czystej szmatki.
WSKAZÓWKA
Są 2 oznaczenia na wskaźniku bagnetowym
poziomu oleju(2), które są wykorzysty-
wane odpowiednio do wysokości masztu
podnośnika. Na wskaźniku wybite są różne
wysokości podnoszenia
¾ Sprawdzać tylko oznaczenie odpowiednie
dla Państwa wózka.
• Oznaczenie (3) dla wysokości podnoszenia
od 6900 do 8000 mm.
• Oznaczenie (5) wysokości podnoszenia do
5000 mm.
• Między oznaczeniami 3 i 5 (4), dla wysoko-
ści podnoszenia od 5000 mm do 6900 mm.
¾ Za pomocą wskaźnika bagnetowego wkrę-
cić filtr odpowietrznika do końca, a następ-
nie odkręcić go ponownie.
Poziom oleju dla odpowiedniej wysokości
podnoszenia powinien znajdować się po-
między dwoma oznaczeniami na wskaźniku
bagnetowym.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Odkręcić boczną pokrywę serwisową po
lewej stronie.
¾ Obniżyć maszt podnośnika. Poluzować
dolną śrubę mocującą (2) oraz górną śrubę
mocującą (1) na kasecie filtra.
4
¾ Wysunąć kasetę filtra.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod spodem.
3
¾ Poluzować obudowę filtra ciśnienia (3) oraz
obudowę filtra zasilania(4) na odcinku sze-
ściokątnym. 1
¾ Odkręcić obudowę filtra ręcznie i wyjąć
wkłady filtra z jej podstawy.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA 2
ŚRODOWISKA
Usunąć wkłady filtra w sposób przyjazny dla d3921369
środowiska.
¾ Nałożyć olej na uszczelki nowych wkładów
filtra.
¾ Przymocować wkłady filtra do podstawy na
głowicy filtra.
¾ Przykręcić obudowę filtra i dokręcić ją ręcz-
nie.
Moment dokręcenia: 10+5 Nm; następnie po-
luzować z powrotem o ¼ obrotu.
Filtr ssawny
UWAGA
Poziom czystości oleju musi być w każdym mo-
mencie optymalny.
W trakcie przeglądu urządzenia po 6000 godzin
pracy, przed zmianą filtra ssawnego należy ko-
nieczne wymienić olej hydrauliczny.
Odpowietrznik
WSKAZÓWKA
W przypadku pracy w warunkach wysokiego
zapylenia, konieczna może być wcześniejsza
wymiana filtra.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Odkręcić filtr (1) zbiornika oleju hydraulicz-
nego z szyjki wlewu.
¾ Wyjąć wskaźnik bagnetowy (2) z odpo-
wietrznika i zamocować go na nowym fil-
trze.
¾ Wkręcić filtr i dokręcić.
¾ Założyć boczną pokrywę serwisową.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
WSKAZÓWKA
Filtr odpowietrznika zbiornika oleju hy-
draulicznego jest wyposażony w zawór
odpowietrzający, który powoduje, że w zbior-
niku występuje lekko dodatnie ciśnienie.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
d3921455
WSKAZÓWKA
Siłowniki przechyłu są montowane na gu-
mowych podporach z obu stron.
d3921471
d3921519
WSKAZÓWKA
Jeśli zamontowany został trzeci pomoc-
niczy układ hydrauliczny sterowany za
pomocą przełącznika dwustabilnego, należy
przeprowadzić kontrolę działania i kontrolę
Kontrola działania:
¾ Włączyć wszystkie trzy dodatkowe funkcje,
jedna po drugiej.
Funkcje wykonywane przy użyciu osprzętu
muszą być zgodne ze znakami na konsoli
sterującej.
Test bezpieczeństwa:
¾ Włączyć zapłon.
¾ Wyjąć złącze kabla z zaworu elektroma-
gnetycznego na karetce wideł.
¾ Przełączyć ustawienie wstępnego wyboru
(1) z drugiego na trzeci pomocniczy układ
hydrauliczny .
Zostaną aktywowane następujące środki
ostrożności / komunikaty ostrzegawcze:
• Zablokowana funkcja przełączania pomoc-
niczego układu hydraulicznego.
• Wózek zostaje przełączony w tryb jazdy
powolnej.
• Kod błędu zostaje wyświetlony w polu tek-
stowym jednostki wskaźnika stanu.
• Włącza się brzęczyk.
W przypadku jakichkolwiek usterek, prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.
Układ podnośnika
Czyszczenia łańcucha masztu pod-
nośnika i nakładanie smaru do łań-
cucha w sprayu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Łańcuchy masztu podnośnika stanowią elementy
służące do zapewnienia bezpieczeństwa. Zas-
tosowanie niewłaściwych środków czyszczących
może prowadzić do bezpośrednich uszkodzeń
łańcuchów.
Nie używać chemicznych preparatów
czyszczących na zimno, a także płynów o
właściwościach żrących lub zawierających kwas
lub chlor.
WSKAZÓWKA
Pojedyncze uszkodzone i brakujące og-
niwa plastikowe nie wpływają na działanie i
żywotność łańcucha.
¾ Sprawdzić stan i zabezpieczenia masztu,
szyn i rolek.
¾ Sprawdzić stan, mocowanie i prawidłowe
działanie blokad.
¾ Sprawdzić zabezpieczenia siłowników pod-
nośnika.
¾ Sprawdzić zabezpieczenia pierścienia
sprężynującego zabezpieczającego moco-
wania trzonu tłokowego na górze masztu.
WSKAZÓWKA
Łańcuch masztu podnośnika rozciąga się w
okresie swojego użytkowania, dlatego musi
być ponownie regulowany po prawej i lewej
stronie.
¾ Obniżyć całkowicie maszt podnośnika.
UWAGA
W pozycji wyciągniętej maszt podnośnika nie powi-
nien dotykać blokad.
Wyciągnąć maszt maksymalnie i sprawdzić
prześwit pomiędzy blokadami.
WSKAZÓWKA
W przypadku wózków wykorzystywanych w
sektorze spożywczym, smar do łańcucha w
sprayu nie powinien być stosowany. Zamiast
niego stosować olej o niskiej lepkości, który
jest dozwolony w sektorze spożywczym.
¾ Nałożyć smar do łańcucha w sprayu firmy
Linde na powierzchnie prowadnicy i łań-
cuch.
WSKAZÓWKA
Łańcuch masztu podnośnika rozciąga się w
okresie swojego użytkowania, dlatego musi
być ponownie regulowany.
¾ Opuścić całkowicie maszt podnośnika i
karetkę wideł.
UWAGA
W pozycji wyciągniętej maszt podnośnika nie powi-
nien dotykać blokad.
3
Wyciągnąć maszt maksymalnie i sprawdzić
prześwit pomiędzy blokadami.
4 d3921486
Nałożyć smar do łańcucha w sprayu.
WSKAZÓWKA
W przypadku wózków wykorzystywanych w
sektorze spożywczym, smar do łańcucha w
sprayu nie powinien być stosowany. Zamiast
niego stosować olej o niskiej lepkości, który
jest dozwolony w sektorze spożywczym.
¾ Nałożyć smar do łańcucha w sprayu firmy
Linde na powierzchnie prowadnicy i łań-
cuch.
d3921451
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać zaleceń dotyczących
materiałów roboczych.
WSKAZÓWKA
Przesuwnik boczny należy smarować po
każdorazowym myciu wózka. Stosować smar
spełniający zalecania dotyczące materiałów
roboczych.
¾ Wyczyścić przesuwnik boczny za pomocą
strumienia pary wodnej.
¾ Sprawdzić przewody hydrauliczne pod
kątem przetarć i w razie konieczności wy-
mienić.
¾ Sprawdzić połączenia hydrauliczne oraz
elementy mocujące pod kątem bezpiecz-
nego ułożenia oraz zużycia i dokręcić/wy-
mienić w razie konieczności.
¾ Sprawdzić, czy nie ma wycieków na cylin-
drach.
¾ Sprawdzić, czy drągi tłokowe nie są uszko-
dzone.
¾ Ustawić ramiona wideł, aby 4 smarowniczki
(1) były dostępne.
¾ Opuścić przesuwnik boczny, aż ramiona
wideł dotkną ziemi.
Rozwiązywanie problemów
Otwieranie osłony układu elektrycz-
nego
W zależności od konfiguracji układ elek-
tryczny może zawierać do 40 bezpieczników
mających go zabezpieczać. Do skrzynki
bezpieczników można dostać się po zdjęciu
osłony układu elektrycznego.
¾ Odkręcić oba uchwyty(2).
¾ Zdjąć osłonę (1).
¾ Zdjąć pokrywę skrzynki bezpieczników.
* Wyposażenie specjalne
d3921517
Złącze diagnostyczne
Złącze diagnostyczne znajduje się pod okła-
dziną po lewej stronie za siedzeniem kie-
rowcy.
¾ Podczas rozwiązywania problemów,
podłączyć urządzenie diagnostyczne do
wtyczki diagnostycznej, korzystając z
właściwego oprogramowania diagnostycz-
nego. Oprócz tego można wczytywać i
odczytywać dane wózka, przeprowadzać
regulację i wyzerowywać lub zmieniać
okresy międzyserwisowe.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
d3921428
WSKAZÓWKA
W przypadku rozładowania akumulatora
wózka, można skorzystać z drugiego aku-
mulatora i kabla rozruchowego w celu
uruchomienia silnika. Podczas wykonywa-
nia tej czynności należy wziąć pod uwagę
następujące zalecenia:
• Oba akumulatory muszą mieć to samo
napięcie znamionowe.
• Wydajność (Ah) akumulatora zasilającego
nie może być znacząco niższa od
wydajności akumulatora rozładowanego .
• Użyć kabla rozruchowego o
wystarczającym przekroju i z zaizolowa-
nymi zaciskami biegunowymi .
UWAGA
Rozładowany akumulator zamarza w temperatu-
rach poniżej 0°C. Istnieje wówczas ryzyko wybu-
chu.
Przed podłączeniem kabla rozruchowego, należy
odmrozić zamarznięty akumulator.
WSKAZÓWKA
Jeśli drugi akumulator jest umieszczony w in-
nym pojeździe, uruchomić silnik tego pojazdu
i pozwolić działać na biegu jałowym.
¾ Uruchomić silnik.
Jeśli silnik nie uruchomi się natychmiast, prze-
rwać proces uruchamiania po 10 sekundach i
spróbować ponownie po około 30 sekundach.
¾ Kiedy silnik zostanie już włączony, najpierw
odłączyć kabel ujemny (4) od bloku silnika
(3), a następnie od akumulatora zasilają-
cego(5).
¾ Najpierw odłączyć kabel dodatni (1) od aku-
mulatora zasilającego (5), a następnie od
rozładowanego akumulatora (2).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zabrania się przebywania w pobliżu
ramion wózka podczas ich opusz-
czania.
Podczas opuszczania, pozostawić
klucz nasadowy na śrubie (1)
na bloku zaworów (3) w celu
umożliwienia przerwania opusz-
czania w dowolnym czasie.
3 2 d3941386
UWAGA
Niebezpieczeństwo obrażeń osobistych z powodu
odprysków szkła.
Ostrożnie usunąć odpryski szkła.
2 1
t3921371
Proces holowania
¾ Opuścić ładunek, tak aby ramiona wideł nie
ocierały podłoża podczas holowania .
¾ Zdjąć ładunek.
¾ Podłączyć pojazd holujący (zapewnić wy-
starczającą siłę uciągu i hamowania ) do
sworznia holowniczego używając drążka
holowniczego.
Po holowaniu
¾ Umieścić kliny pod spodem po stronie d3921511
spadku.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Poluzować uszczelniającą nakrętkę wień-
cową (1) na pompie wielostopniowej.
¾ Wkręcić gwintowaną śrubę (2) (SW 8 mm),
dokręcić momentem 20+5 Nm.
¾ Zamknąć gwintowaną śrubą za pomocą
uszczelniającej nakrętki wieńcowej (1).
¾ Dokręcić nakrętkę momentem 80 Nm.
Przywrócić hamowanie
¾ Włożyć wkręt z łbem gniazdowym(3), aż do
blokady w bloku zaworów.
¾ Założyć matę podłogową i zamknąć po-
krywę silnika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem hamulcowym.
Po naprawach układu hamulcowego, sprawdzić
jego działanie. W przypadku wystąpienia awarii
układu hamulcowego, skontaktować się z autory-
zowanym dystrybutorem.
UWAGA
Jeśli w trakcie działania wózka zapali się jeden z
następujących wskaźników w jednostce wskaźnika
stanu i włączy się sygnał dźwiękowy, nastąpiła
usterka.
Należy natychmiast wyłączyć silnik i zająć się
usterką. (Patrz: Usterki, przyczyny i usuwanie)
UWAGA
Tylko w przypadku zamontowanego dodatkowego
układu filtra sadzy: Jeśli - w zależności od wersji
- migać będzie pomarańczowy wskaźnik ostrze-
gawczy (15) i włączy się sygnał dźwiękowy lub
migać będzie wskaźnik zapełnienia (9) i zapali się
czerwona kontrolka filtra sadzy (6) oraz włączy się
sygnał dźwiękowy, filtr będzie przepełniony.
Należy natychmiast przeprowadzić regenerację
filtra sadzy.
WSKAZÓWKA
• Tylko w przypadku zamontowanego dodat-
kowego filtra sadzy: Jeśli - w zależności od
wersji - zapali się pomarańczowy wskaźnik
ostrzegawczy (15) lub migać będzie
wskaźnik zapełnienia filtra sadzy(9) oraz
włączy się przerywany sygnał dźwiękowy,
Lampka ostrzegawcza układu filtra cząstek stałych się pali i brzęczyk włącza się podczas uru-
chamiania zapłonu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprawdzić światło: włączyć przełącznik
rozrusznika świec żarowych za pomocą
klucza zapłonu. Oba światełka wyłącznika
Uszkodzone światło wyłącznika w przełącz-
zaświecą się krótko 1x, a jeśli nie, wymienić
niku rozruchu i przycisku zatrzymania awaryj-
lampkę wskaźnika. (Nawet jeśli lampka
nego filtra cząsteczek stałych.
jest uszkodzona, można przeprowadzić
regenerację; stwierdzić wciskając przełącznik
rozruchu).
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
Usterka w układzie filtra cząstek stałych.
dystrybutorem.
Pali się lampka wskaźnika "alarmu filtra cząstek stałych," a pojazd porusza się tylko bardzo
wolno na biegach pełzających.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Okres ładowania filtra cząsteczek stałych Niezwłocznie zregenerować filtr cząsteczek
przekracza 8,5 godz. stałych.
Przegrzewanie się silnika, pali się czerwona lampka ostrzegawcza na jednostce wskaźnika
stanu. Natychmiast wyłączyć silnik.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprawdzić szczelność układu chłodzenia,
Niewystarczająca ilość płynu chłodzącego w
uszczelnić go w razie potrzeby. Wlać płyn
układzie.
chłodzący.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Uszkodzenie pompy układu chłodzenia.
torem.
Żeberka chłodzące częściowo zapchane Oczyścić chłodnice płynu chodzącego i oleju
brudem lub obcymi ciałami. hydraulicznego.
Skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
Nieprawidłowa regulacja układu wtryskowego.
torem.
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X201 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom oleju silnikowego. Uzupełnić olej silnikowy
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X202 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Uzupełnić olej silnikowy, a jeśli usterka będzie
Zbyt niskie ciśnienie oleju silnikowego. występować nadal, skontaktować się z autory-
zowanym dystrybutorem.
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X203 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom płynu chłodzącego. Uzupełnić płyn chłodzący.
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, a kontrolka wskaźnika poziomu
pali się w jednostce wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom płynu chłodzącego. Uzupełnić płyn chłodzący.
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X204 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Uzupełnić płyn chłodzący. Uszkodzenie
Zbyt wysoka temperatura silnika. pompy wodnej. Wyczyścić chłodnicę. Wy-
regulować układ wtrysku paliwa.
Nienormalny hałas.
Możliwa przyczyna Naprawa
Zapchany filtr ssawny. Wymienić filtr.
Uszczelnić przewód rurowy. Sprawdzić i
Nieszczelność ssawnego przewodu rurowego,
w razie potrzeby uzupełnić poziom oleju
pieniący się olej.
hydraulicznego.
Awaria pompy hydraulicznej lub silnika, uszko-
Wykonać kontrolę jednostki zasilania hydrau-
dzone uszczelki, powodujące wciąganie po-
licznego przez autoryzowanego dystrybutora.
wietrza.
Nieprawidłowa lepkość oleju, niewystarcza- Wymienić olej hydrauliczny; upewnić się, że
jąca ilość oleju w zbiorniku lub pompie hydrau- olej posiada określoną lepkość. Uzupełnić olej
licznej. hydrauliczny
Wózek nadal porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, sygnał dźwiękowy został
włączony i kod błędu X205 wyświetlił się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Naprawa
Zbyt wysoka temperatury oleju hydraulicz- Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego.
nego. Wyczyścić chłodnicę oleju.
Dane techniczne
6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 20, na 06/2007
2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 3274
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 4635/639
2,3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 1681/1593
4 Podstawowe wymiary
4.1 Przednie/tylnie pochylenie wideł α/β (°) 5/8
4,2 Wysokość opuszczonego masztu h1 [mm] 22277
4,3 Wysokość unoszenia ładunku h2 [mm] 150
4 Podstawowe wymiary
4,4 Podnośnik: h3 (mm) 3150
4,5 Wysokość podniesionego masztu h4 [mm] 3793
4,7 Wysokość osłony nad głową (kabina) h6 [mm] 2170
4,8 Wysokość osadzenia (min/maks) h7 (mm) 1065
4.12 Wysokość złącza h10 [mm] 655
4.19 Wysokość całkowita l1 (mm) 3635
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 2635
4.21 Szerokość całkowita b1/b2 [mm] 11808
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 45 x 100 x 1000
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173/klasa A, B 2A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 10809
4.31 Prześwit do ziemi pod masztem m1 (mm) 111
4.32 Prześwit do ziemi na środku rozstawu osi m2 [mm] 131
Przestrzeń robocza przy palecie 1000 x 1200, po-
4.33 (Ast) [mm] 3972
przecznie
Przestrzeń robocza przy palecie 800 x 1200, wzdłuż-
4,34 (Ast) [mm] 4172
nie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 2382
Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie
4.36 b13 [mm] 580
ruchu
7 Napęd / Silnik
7.1 Producent / typ silnika VW / BXT
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 30
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2800
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4/1896
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI l/h 2,7
8 Pozostałe
hydrostatyczna
8.1 Typ sterownika napędu
skrzynia biegów
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 175 (190)11
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 32
8.4 Hałas przy uchu operatora dB (A) 79
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H
2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 3575
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 5382/693
2,3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 1714/1861
4 Podstawowe wymiary
4.1 Przednie/tylnie pochylenie wideł α/β (°) 5/8
4,2 Wysokość opuszczonego masztu h1 [mm] 222718
4,3 Wysokość unoszenia ładunku h2 [mm] 150
4 Podstawowe wymiary
4,4 Podnośnik: h3 (mm) 3150
4,5 Wysokość podniesionego masztu h4 [mm] 3793
4,7 Wysokość osłony nad głową (kabina) h6 [mm] 2170
4,8 Wysokość osadzenia (min/maks) h7 (mm) 1065
4.12 Wysokość złącza h10 [mm] 645
4.19 Wysokość całkowita l1 (mm) 3675
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 2675
4.21 Szerokość całkowita b1/b2 [mm] 118019
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 45 x 100 x 1000
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173/klasa A, B 2A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 108020
4.31 Prześwit do ziemi pod masztem m1 (mm) 109
4.32 Prześwit do ziemi na środku rozstawu osi m2 [mm] 129
Przestrzeń robocza przy palecie 1000 x 1200, po-
4.33 (Ast) [mm] 4010
przecznie
Przestrzeń robocza przy palecie 800 x 1200, wzdłuż-
4,34 (Ast) [mm] 4210
nie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 2420
Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie
4.36 b13 [mm] 580
ruchu
7 Napęd / Silnik
7.1 Producent / typ silnika VW / BXT
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 30
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2800
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4/1896
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI l/h 3,0
8 Pozostałe
hydrostatyczna
8.1 Typ sterownika napędu
skrzynia biegów
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 205 (220)22
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 32
8.4 Hałas przy uchu operatora dB (A) 79
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H
Informacje o obciążeniach i
dane dotyczące masztu pod-
nośnika na 06/2007
Główne wymiary
Informacje o obciążeniach
K
Kabina kierowcy . . . . . . ............ . 81
Kierowanie . . . . . . . . . ............ . 50
Kod stanu . . . . . . . . . . ............ . 85
Kontrola ciśnienia opon ............ 168
H20D, H25D
Uzupełnienie 392 807 1021 PL – 06/2008
7
Schematy
7 Schematy
Schemat połączeń
Schemat połączeń
Wyposażenie podstawowe wózków z silnikiem wysokoprężnym Arkusz 1
Opis :2 − Terminal 15 6X1 10-stykowe złącze wtykowe (jednostka Liczba przed kolorem przewodu oznacza
B1 Przekaźnik zbiornika, 33 :6 − Masa wskaźnika stanu), 26–39 przekrój przewodu.
F2 Bezpiecznik MTA 30A , 5 S1 Przełącznik zapłonu i rozrusznika, 9–17 6X2 7-stykowe złącze wtykowe (diagnostyka), Przewody z nieokreślonym przekrojem =
F5 Bezpiecznik 2 A, 26 S2 Przełącznik pedału hamulcowego 2 (za- 48 0,75 mm2.
F6 Bezpiecznik 2 A, 28 bezpieczenie przed nieoczekiwanym rozru-
F7 Bezpiecznik 15 A, 73 chem), 12-14 Kolory przewodów Uwagi
F13 Bezpiecznik (maks. 15 A), 61 S3 Przełącznik próżniowy filtra ssawnego, 31 BK czarny (a) Przewody skręcone razem
F14 Bezpiecznik 2 A, 64 0S1 Przełącznik ciśnienia oleju silnikowego, 28 BN brązowy *) Styki platerowane złotem
F15 Bezpiecznik 10A, 67 4S1 Aktywacja klaksonu, 73 BU niebieski
G1 Trójfazowy alternator z termostatem 660 W, X1 10-stykowe złącze wtykowe, 9–15, 73 GN zielony
1–5 X5 1-stykowe złącze wtykowe (przekaźnik GY szary
G2 Akumulator 88 Ah, 7 uruchamiania), 12 OG pomarańczowy
4H1 Klakson 60 W, 73 X10 18-stykowe złącze wtykowe (główny układ RD czerwony
K2 Przekaźnik uruchamiania, 11–13 elektryczny), 21, 64–69 VT fioletowy
M1 Rozrusznik 1,7 kW, 9–11 X11 9-stykowe złącze wtykowe (główny układ WH biały
6P1 Jednostka wskaźnika stanu, 25-40 elektryczny), 12–67 YE żółty
:1 − Terminal 30 X15 2-stykowe złącze wtykowe (CAN), 42
Opis :31 − Pomocniczy 1 :103 − Dane kąta przechyłu 2Y2 Zawór podnoszenia, 94
1B1 Przekaźnik prędkości rzeczywistej, 85–86 :32 − Dane potencjometru napędu :104 - Pomocniczy 1 - dane 2Y3 Zawór przechyłu w przód, 136
1B2 Podwójny potencjometr do akceleratora, :33 − Dane przełącznika fotela :105 − Maszt pionowy 2Y4 Zawór przechyłu w tył, 138
84–89 :36 − Do środka :106 − Podniesienie/opuszczenie 0V 2Y5 Zawór pomocniczy 1B, 142
1B4 Czujnik temperatury oleju hydraulicznego, :37 − Do przodu :107 − Przechył do przodu/do tyłu 0V 2Y6 Zawór pomocniczy 1A, 144
88 :38 − Przełącznik fotela :109 − 0 − zawór bezpieczeństwa 2Y7 Zawór pomocniczy 2B, 148
2B1 Podstawowe funkcje joysticka, 116–121 :39 − Napęd L ISO :111 − Zawór bezpieczeństwa 2Y8 Zawór pomocniczy 2A, 150
:1 − 5V :40 − Wskaźnik masztu pionowego :112 − 0V (1/A)/(1/B) 2Y9 Zawór bezpieczeństwa, 153
:2 − Podnoszenie/opuszczanie :44 − Pomocniczy 2/B (B4) :113 − 0V (2/A)/(2/B)
:3 − Przechył do przodu/do tyłu :45 − Pomocniczy 2/A (A4) :114 − Masa Kolory przewodów
:4 − Podnoszenie/opuszczanie - dane :46 − Zawór spustowy 1Y4 :116 − Czujnik podnośnika 5V BK czarny
:5 − Przechylanie do przodu/do tyłu - dane :47 − Kodowanie :117 − Pomocniczy 2 - dane BN brązowy
:6 − 0V :48 − Przechył do przodu/do tyłu :118 − Czujnik podnośnika 5V BU niebieski
2B2 Dodatkowe funkcje joysticka, 123–129 :49 − Potencjometr napędu :119 − Masa GN zielony
:1 − 5V :52 − Kodowanie :120 − Terminal 30 GY szary
:2 − Pomocniczy 1 :53 − Terminal 15 :121 − Terminal 30 OG pomarańczowy
:3 − Pomocniczy 2 :56 − Kod S4 Czujnik w fotelu, 143–144 RD czerwony
:4 − Pomocniczy 1 - dane :58 − Hamulec 1 1S1 Przełącznik pedału hamulca 1, 101–102 VT fioletowy
:5 − Pomocniczy 2 - dane :59 − Hamulec 3 1S2 Przełącznik kierunku jazdy dla wersji z WH biały
:6 − 0V :61 − Masa czujnika napędu jednym pedałem, 106–111 YE żółty
2B3 Podwójny potencjometr kąta przechyłu :62 − Zawór wentylatora 1Y5 X4 3-stykowe złącze wtykowe (czujnik w fotelu), Liczba przed kolorem przewodu oznacza
masztu podnośnika, 133-139 :63 − Przekaźnik prędkości rzeczywistej 143, 144 przekrój przewodu.
F8 Bezpiecznik 2A, 81 :68 − GND X10 18-stykowe złącze wtykowe (główny układ Przewody z nieokreślonym przekrojem =
F9 Bezpiecznik 15A, 83 :69 − GND elektryczny), 95–103 0,75 mm2.
N1 Elektroniczny sterownik trakcji LHC, 81–155 :70 − GND X11 9-stykowe złącze wtykowe (główny układ Uwagi
:1 − 5V czujnik napędu :71 − GND elektryczny), 109–111 (a) Ograniczenie prędkości
:7 − Pompa hydrauliczna jazdy do tyłu 1Y3 :72 − Do tyłu 1X1 3-stykowe złącze wtykowe (1B1), 84 (b) Światła stop
:8 − Przełącznik ciśnienia mikrofiltra :73 − Hamulec 2 1X2 3-stykowe złącze wtykowe (1S1), 101, 102 (c) Programowalny sygnał cofania
:9 − Pompa hydrauliczna jazdy do przodu :80 − Masa czujnika napędu 1X3 6-stykowe złącze wtykowe (wersja z jednym (d) Nieprzypisany
1Y2 :81 − Masa czujnika napędu pedałem), 107–111 (e) Wkład czerpaka
:10 − Kodowanie :82 − Pomocniczy 1/A (A3) 2X1 2-stykowe złącze wtykowe (mikrofiltr), 123, (f) Poziom płynu chłodniczego
:12 − Podnoszenie/opuszczanie :85 − Podnośnik K ISO 124 (g) Przełącznik zamków drzwi
:13 − Czujnik temperatury oleju hydraulicz- :88 − Masa czujnika podnośnika 2X3 6-stykowe złącze wtykowe (2B1), 116–121 (h) Układ klimatyzacji
nego :89 − Masa czujnika podnośnika 2X4 6-stykowe złącze wtykowe (2B2), 124-129 (j) Wyłącznik silnika
:15 − Pompa hydrauliczna jazdy do przodu :90 − Pomocniczy 1/B (B3) 2X5 10-stykowe złącze wtykowe (blok zaworów), (k) Wyłącznik klimatyzacji
0V :91 − Przechył do przodu (A2) 133–153 (l) Przełącznik pedału hamulca 2
:16 − Pompa hydrauliczna jazdy do tyłu 0V :92 − Przechył do tyłu (B2) 1Y2 Zawór elektromagnetyczny jazdy do przodu (m) Wtyczka kodowania identyfikacji wersji z
:17 − Zawór wentylatora 0V :93 − Podnośnik "y", 92 dwoma pedałami
:19 − Zawór spustowy 0V :94 − Podnośnik L ISO 1Y3 Zawór elektromagnetyczny jazdy do tyłu "z", (n) Przełącznik kierunku jazdy dla wersji z
:21 − Napęd K ISO :96 − Masa czujnika podnośnika 95 jednym pedałem
:28 − Kodowanie :98 − Obniżenie 1Y4 Zawór spustowy, 98 (o) Przewody skręcone razem
:29 − Pomocniczy 2 :101 − Podnoszenie/opuszczanie - dane 1Y5 Zawór wentylatora, 91 (p) Jednostka sterująca silnika
:30 − Kąt przechyłu :102 − Przechylanie do przodu/do tyłu - dane 2Y1 Zawór opuszczania, 90
Opis 0K2 Końcówka przekaźnika 30 do jednostki Kolory przewodów Liczba przed kolorem przewodu oznacza
0B1 Przekaźnik temperatury płynu chłodzącego, sterującej silnika, 170-173 BK czarny przekrój przewodu.
183–186 0N1 Jednostka sterująca bezpośredniego wtry- BN brązowy Przewody z nieokreślonym przekrojem =
0B2 Przekaźnik prędkości silnika, 191–195 sku paliwa w silniku wysokoprężnym, BU niebieski 0,75 mm2.
0B3 Przekaźnik temperatury paliwa/zaworu 171-229 GN zielony
sterującego, 205–212 0N2 Immobilizer elektroniczny, 183–189 GY szary Uwagi
0B4 Przekaźnik temperatury rury ssawnej, 0R1 Świece żarowe, 162–167 OG pomarańczowy (a) Końcówka generatora DFM
174–176 0X1 10-stykowe złącze wtykowe, 203–219 RD czerwony (b) Sterowanie elektryczne
0B5 Przekaźnik skoków iglicy, 198–200 0X2 2-stykowe złącze wtykowe, 198, 199 VT fioletowy (c) Przewody skręcone razem
F1 Bezpiecznik MTA 50A, 162 0X3 3-stykowe złącze wtykowe, 191–195 WH biały (d) Przewody ekranowane
F11 Bezpiecznik 15A, 170 0X4 2-stykowe złącze wtykowe, 162, 163 YE żółty *) Styki platerowane złotem
F12 Bezpiecznik 2A, 175 0Y1 Zawór odcinający paliwo, 216
0K1 Przekaźnik świecy żarowej, 162–164 0Y2 Zawór uruchomienia wtrysku, 219
Wyposażenie specjalne Arkusz 1 — światła robocze, oświetlenie, układ kierunkowskazów, światła stopu, oświetlenie wnętrza
Opis 5F4 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5S2 Przełącznik przednich świateł roboczych Kolory przewodów
5E1 Dolny przedni, lewy reflektor światła robo- czych 7, 8), 30 (pozycje 3, 4), 15–23 BK czarny
czego 55 W (pozycja 1), 7, 13 5F5 Bezpiecznik 15 A (końcówka oświetle- 5S3 Przełącznik przednich świateł roboczych BN brązowy
5E2 Dolny przedni, prawy reflektor światła niowa 15), 55 (pozycje 7, 8), 27–35 BU niebieski
roboczego 55 W (pozycja 2), 9, 15 5F6 Bezpiecznik 10 A (końcówka oświetle- 5S4 Przełącznik oświetlenia wnętrza, 74–76 GN zielony
5E3 Górny przedni, lewy reflektor światła robo- niowa 30), 58 5S11 Przełącznik oświetlenia, 39–45 GY szary
czego 55 W (pozycja 3), 19 5F7 Bezpiecznik 5 A (światła stopu), 69 5S12 Przełącznik świateł ostrzegawczych, 55–61 OG pomarańczowy
5E4 Górny przedni, prawy reflektor światła 5F8 Bezpiecznik 7,5A (lewe światło przednie), 5S13 Przełącznik kierunkowskazów, 57–59 RD czerwony
roboczego 55 W (pozycja 4), 21 39 X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- VT fioletowy
5E7 Górny tylny, prawy reflektor światła robo- 5F9 Bezpiecznik 7,5A (prawe światło przednie), nia podstawowego), 1, 32, 67 WH biały
czego 55 W (pozycja 8), 29 41 5X1 12-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie YE żółty
5E8 Oświetlenie wnętrza 6W, 74 5F10 Bezpiecznik 5A (lewe światło boczne), 43 osłony nad głową), 13, 15, 39-69 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
5E9 Lewe światło tablicy rejestracyjnej 10W, 50 5F11 Bezpiecznik 5 A (prawe światło boczne), 46 5X2 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie przekrój przewodu.
5E10 Prawe światło tablicy rejestracyjnej 10W, 52 5F12 Bezpiecznik 5A (oświetlenie wnętrza), 74 tylne), 44–69 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
5E11 Lewe światło mijania 55W, 39 5H1 Lewy przedni kierunkowskaz 21W, 56 5X4 12-stykowe złącze wtykowe (położenie 0,75 mm2
5E12 Prawe światło mijania 55W, 41 5H2 Prawy przedni kierunkowskaz 21W, 59 świateł roboczych 1, 2), 7, 9
5E13 Lewe przednie światło boczne 5W, 43 5H3 Lewy przedni kierunkowskaz 21W, 55 5X5 2-stykowe złącze wtykowe (położenie Uwagi
5E14 Prawe przednie światło boczne 5W, 46 5H4 Prawy tylny kierunkowskaz 21W, 61 świateł roboczych 3, 4), 15, 21 (I) Światła robocze (pozycje 1, 2)
5E15 Lewe tylne światło boczne 10W, 44 5H10 Kontrolka kierunkowskazu 2W, 64 5X6 2-stykowe złącze wtykowe (położenie (II) Światła robocze (pozycje 1, 2 z wyższym
5E16 Prawe tylne światło boczne 10W, 47 5H20 Prawe światło stopu 21W, 69 świateł roboczych 7, 8), 29 oświetleniem)
5E19 Górny tylny, lewy reflektor światła robo- 5H21 Lewe światło stopu 21W, 71 5X7 6-stykowe złącze wtykowe (światło lewe), (III) Światła robocze (pozycje 3, 4)
czego 55 W (pozycja 7), 31 K1 Terminal 58 przekaźnik pomocniczy, 1-3 39, 43, 59 (IV) Światła robocze (pozycje 7, 8)
F3 Bezpiecznik MTA 70A (terminal 58), 3 5K1 Moduł migacza, 59–62 5X8 6-stykowe złącze wtykowe (światło prawe), (a) Do sterowania elektronicznego N1:23
F14 Bezpiecznik 2A (końcówka 58), 1 5K2 Przekaźnik świateł stopu, 67–69 41, 46, 59 (V) Światła
5F1 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5K4 Przekaźnik reflektorów świateł roboczych 5X10 2-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie (VI Kierunkowskaz i system ostrzegawczy
czych 1, 2), 9 (pozycje 7, 8), 32–36 tablicy rejestracyjnej), 50 (VII Światła stop
5F2 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5S1 Przełącznik świateł roboczych (pozycje 1, 5X16 2-stykowe złącze wtykowe (światło tablicy (b) Do sterowania elektronicznego N1:41
czych 3, 4), 15, 21 2), 9–11 rejestracyjnej), 50 (VIII) Oświetlenie wnętrza
Opis 9K2 Przekaźnik wycieraczki szyby tylnej, 9S4 Przełącznik wycieraczki szyby dachu, GY szary
9E3 Radio, 148-156 106–111 121–128 OG pomarańczowy
:4 − Terminal 15 9K3 Przekaźnik wycieraczki szyby dachu, 9W1 Antena, 154-155 RD czerwony
:7 − Terminal 30 125–132 9X1 9-stykowe złącze wtykowe (wycieraczki VT fioletowy
:8 − Masa 9M1 Silnik wycieraczki szyby przedniej 55 W, szyb), 83–94 WH biały
9E4 Głośnik lewy, 147 91–95 9X2 3-stykowe złącze wtykowe (radio), 149-156 YE żółty
9E5 Głośnik prawy, 154 9M2 Silnik wycieraczki szyby tylnej 36 W, 9X5 6-stykowe złącze wtykowe (pompy spryski- Liczba przed kolorem przewodu oznacza
9F1 Bezpiecznik 2 A (wycieraczki szyb, ogólne), 110–113 wacza), 98, 116, 137 przekrój przewodu.
83 9M3 Silnik wycieraczki szyby dachu 36 W, 9X7 3-stykowe złącze wtykowe (ogrzewanie Przewody z nieokreślonym przekrojem =
9F2 Bezpiecznik 10 A (wycieraczka szyby 130–134 fotela), 144 0,75 mm2
przedniej), 96 9M4 Pompa spryskiwacza szyby przedniej, 98 9X8 3-stykowe złącze wtykowe (radio), 149-156
9F3 Bezpiecznik 10 A (wycieraczki szyby tylnej i 9M5 Pompa spryskiwacza szyby tylnej, 116 9X14 2-stykowe złącze wtykowe (ogrzewanie Uwagi
dachu), 114 9M6 Pompa spryskiwacza szyby dachu, 137 fotela), 144 (I) Wycieraczki szyb
9F4 Bezpiecznik 10 A (pompy spryskiwacza), 86 9R2 Ogrzewanie fotela 80W, 144 (II) Wycieraczka szyby przedniej
9F6 Bezpiecznik 15A (ogrzewanie fotela), 144 9S1 Przełącznik wycieraczek, 82–87 Kolory przewodów (III) Wycieraczka szyby tylnej
9F7 Bezpiecznik 5A (terminal radiowy 30), 149 9S2 Przełącznik wycieraczki szyby przedniej, BK czarny (IV) Wycieraczka szyby dachu
9F8 Bezpiecznik 10A (terminal radiowy 15), 152 82–89 BN brązowy (V) Ogrzewanie fotela
9K1 Przekaźnik wycieraczki szyby przedniej, 9S3 Przełącznik wycieraczki szyby tylnej, BU niebieski (VI) Radio
85–93 101–109 GN zielony
Wyposażenie specjalne Arkusz 3 − Nagrzewnica, układ klimatyzacji, obrotowy sygnalizator świetlny, sygnał cofania
Opis X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- 9X12 2-stykowe złącze wtykowe (nagrzewnica), (b) Alternator G1:L
4B1 Sygnał dźwiękowy 2W, 224 nia podstawowego), 213 164, 170, 172 (c) Sterownik LHC N1:35
9E1 Nagrzewnica, 161–167 X11 9-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- 9X13 4-stykowe złącze wtykowe (przełącznik (III) Błyskowe światło ostrzegawcze / obrotowy
9E2 Nagrzewnica z układem klimatyzacji, nia podstawowego), 182–184 ciśnienia układu klimatyzacji), 178–180 sygnalizator świetlny przez terminal 58
170–194 4X1 2-stykowe złącze wtykowe (ostrzegawcze 9Y1 Elektryczne sprzęgło klimatyzacji, 174 (IV) Ostrzegawcze światła błyskowe / obrotowy
F4 Bezpiecznik 30A (klimatyzacja), 182 światło błyskowe / obrotowy sygnalizator sygnalizator świetlny poprzez przełącznik.
4F1 Bezpiecznik 10A (sygnał cofania), 217 świetlny), 229 Kolory przewodów (V) Stały i przełączany sygnał cofania, cofanie
4F3 Bezpiecznik 7,5A (ostrzegawcze światła 4X2 6-stykowe złącze wtykowe (sygnał dźwię- BK czarny WYŁ. / cofanie WŁ.
błyskowe / obrotowy sygnalizator świetlny), kowy), 220-226 BN brązowy (d) Do sterowania elektronicznego N1:23
200, 206 4X3 2-stykowe złącze wtykowe (ostrzegawcze BU niebieski (e) Dla wyższego światła cofania - schemat
9F9 Bezpiecznik 20A (nagrzewnica), 164, 172 światło błyskowe / obrotowy sygnalizator GN zielony połączeń dla wyposażenia specjalnego
4H4 Ostrzegawcze światła błyskowe, 200, 206, świetlny), 200 GY szary
217, 229 4X4 2-stykowe złącze wtykowe (ostrzegawcze OG pomarańczowy
4H5 Obrotowy sygnalizator świetlny, 200, 206, światło błyskowe / obrotowy sygnalizator RD czerwony
217, 229 świetlny), 206, 217 VT fioletowy
4K1 Przekaźnik sygnału cofania, 213-217 4X5 2-stykowe złącze wtykowe (sygnał dźwię- WH biały
9M7 Silnik wentylatora 1 układu klimatyzacji, 188 kowy), 224 YE żółty
9M8 Silnik wentylatora 2 układu klimatyzacji, 191 5X11 12-stykowe złącze wtykowe (wyższe oświe- Liczba przed kolorem przewodu oznacza
9M9 Silnik wentylatora 3 układu klimatyzacji, 194 tlenie), 232 przekrój przewodu.
4S3 Przełącznik ostrzegawczego światła bły- 9X9 2-stykowe złącze wtykowe (nagrzewnica, Przewody z nieokreślonym przekrojem =
skowego / obrotowego sygnalizatora świetl- klimatyzacja), 164, 170, 172 0,75 mm2
nego, 205-208, 215-222 9X10 1-stykowe złącze wtykowe (układ klimaty- Uwagi
9S6 Przełącznik ciśnienia układu klimatyzacji, zacji), 182 (I) Nagrzewnica
177–179 9X11 6-stykowe złącze wtykowe (układ klimaty- (II) Nagrzewnica z układem klimatyzacji
9V1 Dioda swobodnej jazdy (sprzęgło elek- zacji), 178–194 (a) Sterownik LHC N1:22
tryczne), 172
Opis 5H2 Prawy przedni kierunkowskaz 21W, 296 5X2.1 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie OG pomarańczowy
5E11 Lewe światło mijania 55W, 276 5H3 Lewy tylny kierunkowskaz 21W, 244, 291 tylne), 258, 264 RD czerwony
5E12 Prawe światło mijania 55W, 278 5H4 Prawy tylny kierunkowskaz 21W, 246, 299 5X2.2 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie VT fioletowy
5E13 Lewe przednie światło boczne 5W, 280 5H10 Kontrolka kierunkowskazu 2W, 248, 303 tylne), 258, 264 WH biały
5E14 Prawe przednie światło boczne 5W, 285 5H20 Prawe światło stopu 21W, 252, 308 5X3 3-stykowe złącze wtykowe (przekaz sygnału YE żółty
5E15 Lewe tylne światło boczne 10W, 282 5H21 Lewe światło stopu 21W, 254, 310 cofania), 270 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
5E16 Prawe tylne światło boczne 10W, 287 5K1 Moduł migacza, 243-245, 297-300 5X7 6-stykowe złącze wtykowe (lewe światło przekrój przewodu.
5E17 Lewe światło cofania 10W, 313 5K2 Przekaźnik świateł stopu, 250-252, 306-308 przednie), 276, 280, 293 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
5E18 Prawe światło cofania 10W, 315 5K3 Przekaźnik układu ostrzegawczego pod- 5X8 6-stykowe złącze wtykowe (prawe światło 0,75 mm2
5F5 Bezpiecznik 15 A (końcówka oświetle- czas cofania, 270-272 przednie), 278, 285, 296
niowa 15), 291 5S11 Przełącznik oświetlenia, 276-282 5X9 6-stykowe złącze wtykowe (kontrolka Uwagi
5F6 Bezpiecznik 10 A (końcówka oświetle- 5S12 Przełącznik świateł ostrzegawczych, 291- ostrzegawcza), 244, 248, 252 (I) Kontrolka ostrzegawcza podczas cofania ze
niowa 30), 295 300 5X11 12-stykowe złącze wtykowe (wyższe oświe- światłem stopu (bez oświetlenia)
5F7 Bezpiecznik 5 A (światła stopu), 252, 308 5S13 Przełącznik kierunkowskazów, 294-296 tlenie), 276-313 (a) Do sterowania elektronicznego N1:23
5F8 Bezpiecznik 7,5 A (lewe światło przednie), 5V1 Dioda rozprzęgania, 258 5X12 5-stykowe złącze wtykowe (światło prawe (b) Do sterowania elektronicznego N1:41
276 5V2 Dioda rozprzęgania, 264 tylne), 287, 299, 308, 315 (II) System ostrzegawczy cofania (ze światłami)
5F9 Bezpiecznik 7,5 A (prawe światło przednie), 5V3 Dioda rozprzęgania, 269 5X13 5-stykowe złącze wtykowe (światło lewe (c) Do sterowania elektronicznego N1:23
278 5V4 Dioda rozprzęgania, 269 tylne), 282, 290, 310, 313 (III) Wyższe oświetlenie
5F10 Bezpiecznik 5 A (lewe światło boczne), 280 X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- (IV) Kierunkowskaz i system ostrzegawczy
5F11 Bezpiecznik 5 A (prawe światło boczne), nia podstawowego), 241, 250, 272, 306 Kolory przewodów podwyższone
285 5X1 12-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie BK czarny (V) Światło stopu podwyższone
5F13 Bezpiecznik 10A (kontrolka ostrzegawcza), osłony nad głową), 292-303 BN brązowy (d) Do sterowania elektronicznego N1:41
244 5X2 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie BU niebieski (VI) Światło cofania podwyższone
5H1 Lewy przedni kierunkowskaz 21W, 293 tylne), 244–252 GN zielony (e) Do schematu połączeń, wyposażenia
GY szary specjalnego, sygnału cofania
Wyposażenie specjalne Arkusz 5 − Położenie masztu podnośnika, wskaźnik mikrofiltra oleju hydraulicznego, wyłączenie pojazdu, Zarządzanie danymi wózka widłowego
Opis K2 Przekaźnik uruchamiania, 363-366 2X2 4-stykowe złącze wtykowe (położenie RD czerwony
6A1 System rejestracji danych o pracy z klawia- K3 Przekaźnik wyłączania silnika, 353-356 masztu podnośnika), 322,324 VT fioletowy
turą (Zarządzanie danymi wózka widłowego N1 Elektroniczny układ sterowania LHC, 321- 2X6 2-stykowe złącze wtykowe (przełącznik WH biały
Linde ), 369-383 325, 329-333 ciśnieniowy), 329 YE żółty
:1 − Terminal 30 S1 Przełącznik zapłonu i rozrusznika, 342-349 2X7 2-stykowe złącze wtykowe (przełącznik Liczba przed kolorem przewodu oznacza
:2 − Terminal 15 2S1 Przełącznik wstępnego wyboru położenia ciśnieniowy), 332 przekrój przewodu.
:3 − Masa masztu podnośnika, 322-324 6X4 14-stykowe złącze wtykowe (system reje- Przewody z nieokreślonym przekrojem =
:4 − Wolne wejście 2S2 Przełącznik ciśnieniowy filtra zasilania, 329 stracji danych o pracy), 369-383 0,75 mm2
:5 − Czujnik ładunku 2S3 Przełącznik ciśnieniowy filtra wysokociśnie- 6X5 3-stykowe złącze wtykowe (przesyłanie
:6 − Wolne wyjście niowego, 332 danych do systemu rejestracji danych o Uwagi
:7 − Terminal 50 V1 Dioda rozprzęgania, 359 pracy), 378, 380 (I) Ustalanie położenia masztu podnośnika
:8 − Przekaźnik rozrusznika 6W1 Antena (Moduł online Zarządzania danymi 6X7 5-stykowe złącze wtykowe (przesyłanie (II) Wskaźnik mikrofiltra oleju hydraulicznego
6A2 Moduł online Zarządzania danymi wózka wózka widłowego), 390 danych), 376-380 (III) Wyłączanie pojazdu za pośrednictwem
widłowego, 386-391 X1 10-stykowe złącze wtykowe, 342-348, 354, 6X9 4-stykowe złącze wtykowe (Moduł online przełącznika fotela
:3 − Terminal 15 365 Zarządzania danymi wózka widłowego), (a) Uruchomienie klaksonu 4S1 (schemat
:4 − Masa X1.1 10-stykowe złącze wtykowe, 342-348, 354 386-388 połączeń wyposażenia podstawowego)
6B2 Czujnik ładunku, 393-397 X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- (b) Do sterowania elektronicznego N1:42
:1 − Terminal 15 nia podstawowego), 380 Kolory przewodów (IV) Zarządzanie danymi wózka widłowego
:2 − Sygnał X11 9-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- BK czarny Linde (LFM)
:3 − Masa nia podstawowego), 359, 382 BN brązowy (c) Do generatora G1:B+
F15 Bezpiecznik 5A, 380 X15 2-stykowe złącze wtykowe (połączenie BU niebieski (d) Do przełącznika zapłonu i rozruchu S1:50
6F1 Bezpiecznik 5A, 378 CAN), 370, 376 GN zielony (e) Do rozrusznika M1:50a
2H1 Kontrolka ostrzegawcza wstępnego wyboru 2X1 2-stykowe złącze wtykowe (mikrofiltr), 329, GY szary (f) Do przełącznika pedału hamulca X2:3
położenia masztu podnośnika 1,2W, 324 333 OG pomarańczowy
Wyposażenie specjalne Arkusz 6 − Filtr cząsteczek stałych, system ostrzegawczy separatora wody filtra silnika wysokoprężnego
Opis :42 − Dmuchawa powietrza spalania X8 2-stykowe złącze wtykowe, 454 RD czerwony
7A1 Moduł sterujący filtra cząsteczek stałych,, 0B14 Przekaźnik separatora wody, 454-455 X10 18-stykowe złącze wtykowe (do głównej VT fioletowy
408-455 0B15 Sygnał dźwiękowy separatora wody, 462 wiązki przewodów), 428, 454 WH biały
:5 − Terminal 50 7B2 Czujnik płomienia, 437-438 X11 9-stykowe złącze wtykowe (do głównej YE żółty
:6 − Termoogniwo (ujemne) F15 Bezpiecznik 5A, 428, 454 wiązki przewodów), 405, 434 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
:10 − Wskaźnik regeneracji 7F1 Bezpiecznik 5A (filtr cząsteczek stałych), X15 2-stykowe złącze wtykowe (CAN), 436, 439 przekrój przewodu.
:12 − Końcówka sygnału wejściowego 15 414 7X1 9-stykowe złącze wtykowe (transfer w Przewody z nieokreślonym przekrojem =
:13 − Zasilanie prądem układów elektronicz- 7F2 Bezpiecznik 20A (filtr cząsteczek stałych), głównym układzie elektrycznym), 423-430 0,75 mm2
nych 420 7X2 4-stykowe złącze wtykowe (zawór odcina-
:14 − Zasilanie prądem wyposażenia 7F3 Bezpiecznik 30A (świece żarowe), 447 jący dmuchawy), 412, 415 Uwagi
:17 − Rozpoczęcie regeneracji 0H2 Kontrolka ostrzegawcza separatora wody, 7X3 2-stykowe złącze wtykowe (czujnik płomie- (I) Filtr cząstek stałych (tylko w wersji z silni-
:18 − Zasilanie prądem sterownika świec 458 nia), 437, 438 kiem wysokoprężnym)
żarowych 7H1 Kontrolka ostrzegawcza regeneracji 1,2W, 7X4 2-stykowe złącze wtykowe (świeca żarowa), (a) W przypadku generatora G1:B+ (tylko w
:19 − Wskaźnik świec żarowych 424 447 wersji z silnikiem wysokoprężnym)
:20 − Termoogniwo (dodatnie) K2 Przekaźnik uruchamiania, 403-405 7X5 2-stykowe złącze wtykowe (pompa dozu- (b) W przypadku przełącznika zapłonu i roz-
:24 − Zawór odcinający 7K1 Przekaźnik świecy żarowej, 445-447 jąca), 419 rusznika S1:50 (tylko w wersji z silnikiem
:26 − Pompa dozująca 7K2 Przekaźnik wspomagania rozrusznika, 7Y1 Zawór odcinający, 415 wysokoprężnym)
:29 − Przekaźnik dla świec żarowych 405-408 (c) W przypadku rozrusznika M1:50a (tylko w
:30 − Przełącznik zatrzymania awaryjnego 7M1 Dmuchawa 60W, 412 Kolory przewodów wersji z silnikiem wysokoprężnym)
:31 − Przełącznik zatrzymania awaryjnego 7M2 Pompa dozująca 24W, 419 BK czarny (d) W przypadku przełącznika pedału hamulca
:37 − Przekaźnik rozrusznika 7R1 Świeca żarowa 200W, 447 BN brązowy X2:3 (tylko w wersji z silnikiem wysokopręż-
:39 − Masa 7S1 Przełącznik rozrusznika, 422-424 BU niebieski nym)
:40 − Masa 7S2 Przycisk zatrzymania awaryjnego, 428-430 GN zielony (II) System ostrzegawczy separatora wody filtra
:41 − Zasilanie prądem wyposażenia 7V1 Dioda rozprzęgania, 416 GY szary silnika wysokoprężnego (tylko w wersji z
OG pomarańczowy silnikiem wysokoprężnym)
Wyposażenie specjalne Arkusz 7 − Wskazanie objętości gazu LPG, gniazdo 12 V, światła robocze -poł. 5 i 6, monitoring poziomu płynu chłodzącego i oleju silnikowego
Opis :2 − Masa 9X16 2-stykowe złącze wtykowe (gniazdo 12 V), (III) Wskazanie objętości gazu LPG przy napeł-
B1 Przekaźnik zbiornika (napełnianie z dozo- :3 − Sygnał 483 nianiu z dozowaniem objętościowym (tylko
waniem objętościowym), 500, 512-514 S6 Przełącznik rezerwy gazu LPG, 507 9X30 5-stykowe złącze wtykowe (przewód oleju wersja zasilana gazem LPG)
:1 − Terminal 15 0S3 Przełącznik poziomu płynu chłodzącego, oraz przewód płynu chłodzącego), 337-541 (b) Schemat połączeń wyposażenia podstawo-
:2 − Masa 537 1Y12 Zawór odcinający zbiornika gazu ziemnego, wego (tylko wersja zasilana gazem LPG)
:3 − Sygnał 5S2 Przełącznik świateł roboczych (pozycje 3, 4, 518 (IV) Wskazanie rezerwy gazu LPG (tylko wersja
B2 Przekaźnik zbiornika (butli wymiennej), 5, 6), 523-530 zasilana gazem LPG)
490-492 X6 5-stykowe złącze wtykowe (do głównej Kolory przewodów (c) Schemat połączeń wyposażenia podstawo-
:1 − Terminal 15 wiązki przewodów), 490-518 BK czarny wego (tylko wersja zasilana gazem LPG)
:2 − Kalibracja X7 4-stykowe złącze wtykowe (przekaźnik BN brązowy (V) Wskazanie objętości i zawór odcinający
:3 − Sygnał zbiornika), 490, 492 BU niebieski gazu ziemnego i (tylko wersja zasilana
:4 − Masa X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- GN zielony gazem ziemnym)
0B16 Czujnik poziomu oleju, 540-541 nia podstawowego), 537, 541 GY szary (d) Schemat połączeń wyposażenia podstawo-
5E3 Górny przedni, lewy reflektor światła robo- X11 9-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- OG pomarańczowy wego (tylko wersja zasilana gazem)
czego 55 W (pozycja 3), 526 nia podstawowego), 544 RD czerwony (VI) Położenie świateł roboczych 5 i 6
5E4 Górny przedni, prawy reflektor światła X14 1-stykowe złącze wtykowe (kalibracja), 490 VT fioletowy (VII) Monitoring poziomu płynu chłodzącego i
roboczego 55 W (pozycja 4), 528 X15 2-stykowe złącze wtykowe (CAN), 543, 548 WH biały oleju silnikowego
5E5 Lewe światło robocze masztu podnośnika 0X19 6-stykowe złącze wtykowe (elektronika YE żółty (e) Sterownik LHC (N1:27)
55 W (pozycja 5), 522 diagnostyczna), 541-545 Liczba przed kolorem przewodu oznacza (f) Przełącznik został pokazany w położeniu
5E6 Lewe światło robocze masztu podnośnika 0X20 3-stykowe złącze wtykowe, 537-541 przekrój przewodu. "Poziom płynu chłodzącego OK"
55 W (pozycja 6), 524 5X5 2-stykowe złącze wtykowe (położenie Przewody z nieokreślonym przekrojem =
F15 Bezpiecznik 10A, 541 świateł roboczych 3, 4), 528 0,75 mm2
5F2 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5X14 3-stykowe złącze wtykowe (położenie Uwagi
czych 3, 4), 528 świateł roboczych 5, 6), 524 (I) Gniazdko 12V
5F3 Bezpiecznik 15A (położenie świateł robo- 5X15 2-stykowe złącze wtykowe (położenie (II) Wskazanie objętości gazu LPG dla butli
czych 5, 6), 524 świateł roboczych 5), 524 wymiennej (tylko wersja z gazem LPG)
9F10 Bezpiecznik 15A (gniazdo 12V), 483 9X15 3-stykowe złącze wtykowe (gniazdo 12 V), (a) Schemat połączeń - wyposażenie podsta-
0N3 Elektronika diagnostyczna, 541-545 483 wowe (tylko wersja z gazem LPG)
:1 − Terminal 15
Wyposażenie specjalne Arkusz 8 − Główny wyłącznik akumulatora z jednostką wskaźnika zasilania prądem, wymienny filtr cząsteczek stałych, ogrzewanie tylnej szyby, system
kamer
Opis 7S4 Przełącznik ciśnieniowy wymiennego filtra Kolory przewodów (II) Wymienny filtr cząsteczek stałych (monto-
7A2 Sterownik wymiennego filtra cząsteczek cząsteczek stałych, 601-602 BK czarny wany tylko w wersji z silnikiem wysokopręż-
stałych, 597-609 9S5 Przełącznik ogrzewania tylnej szyby, 614- BN brązowy nym)
9A5 Monitor, 625-635 620 BU niebieski (b) Przełącznik powoduje włączenie, kiedy wy-
7B3 Sygnał dźwiękowy wymiennego filtra czą- X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- GN zielony mienny filtr cząsteczek stałych jest zamon-
steczek stałych, 610 nia podstawowego), 597, 601, 625, 632 GY szary towany, a pokrywa zamknięta (montowany
9E6 Kamera 1, 625-627 6X1 10-stykowe złącze wtykowe, 577-590 OG pomarańczowy tylko w wersji z silnikiem wysokoprężnym).
9E7 Kamera 2, 630-632 7X6 9-stykowe złącze wtykowe (wymienny filtr RD czerwony (c) Przełącznik został pokazany w położeniu
F2 Bezpiecznik 30A, 567 cząsteczek stałych), 597-601 VT fioletowy różnicowania ciśnienia OK (montowany
F15 Bezpiecznik 10A, 601, 625 7X7 3-stykowe złącze wtykowe (przełącznik WH biały tylko w wersji z silnikiem wysokoprężnym).
6F2 Bezpiecznik 2A, 574 resetowania), 596, 597 YE żółty (III) Ogrzewanie tylnej szyby
7F4 Bezpiecznik 2A, 607 7X8 2-stykowe złącze wtykowe (przełącznik Liczba przed kolorem przewodu oznacza (IV) System kamer
9F5 Bezpiecznik 20A, 617 ciśnieniowy), 601, 602 przekrój przewodu. (d) Do sterowania elektronicznego N1:22
G1 Trójfazowy alternator z regulatorem 660W, 9X26 5-stykowe złącze wtykowe (system kamer), Przewody z nieokreślonym przekrojem =
562-565 625-627 0,75 mm2
G2 Akumulator 88Ah, 567 9X27 5-stykowe złącze wtykowe (system kamer),
7H4 Kontrolka (pomarańczowa), 607 630-632 Uwagi
M1 Rozrusznik 1,7 kW, 569-571 9X28 5-stykowe złącze wtykowe (system kamer), (I) Główny wyłącznik akumulatora z jednostką
9R1 Ogrzewanie tylnej szyby, 617 625-627 wskaźnika zasilania prądem
S5 Główny wyłącznik akumulatora, 567 9X29 3-stykowezłącze wtykowe (system kamer), (a) schematu połączeń wyposażenia podsta-
7S3 Przełącznik wymiennego filtra cząstek 625-634 wowego
stałych, 596-597
Wyposażenie specjalne Arkusz 9− Trzeci pomocniczy układ hydrauliczny z trzecim joystickiem, środkowe, tylne światło stopu/tylne światło
Opis :20 − przekaźnik przełączania trzeciego 2X10 6-stykowe złącze wtykowe, 658-674 RD czerwony
2B6 Joystick trzeciego pomocniczego układu pomocniczego układu hydraulicznego 0V 2X11 10-stykowe złącze wtykowe, 658-674 VT fioletowy
hydraulicznego, 646-648 :25 − przekaźnik przełączania trzeciego 2X13 6-stykowe złącze wtykowe, 646-648 WH biały
:3 − Pomocniczy 3 pomocniczego układu hydraulicznego 12V 5X20 4-stykowe złącze wtykowe (światło YE żółty
:4 − Pomocniczy 3 - dane :64 − Pomocniczy 3 - dane stopu/tylne światło), 688, 691 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
2B11 Czujnik położenia końcowego 1, 658-661 :84 − położenie końcowe 1 2Y11 Zawór trzeciego pomocniczego układu przekrój przewodu.
2B12 Czujnik położenia końcowego 2, 672-674 :96 − Masa czujnika podnośnika hydraulicznego, 665 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
5E20 Środkowe, tylne światło boczne 10W, 688 :99 − położenie końcowe 2 2Y12 Zawór trzeciego pomocniczego układu 0,75 mm2
F16 Bezpiecznik 7,5A (terminal 15), 666 116 − czujnik podnośnika 5V hydraulicznego, 668
5F7 Bezpiecznik 5A, 691 5S2 Przełącznik położenia świateł roboczych 3 i Uwagi
5H22 Środkowe, tylne światło stopu 21W, 691 4, 682-685 Kolory przewodów (I) Trzeci pomocniczy układ hydrauliczny z
2K1 Przekaźnik przełączania trzeciego pomoc- 2V11 Dioda swobodnej jazdy zaworu trzeciego BK czarny trzecim joystickiem
niczego układu hydraulicznego, 662-666 pomocniczego układu hydraulicznego, 666 BN brązowy (II) Środkowe, tylne światło stopu/tylne światło
5K2 Przekaźnik świateł stopu, 691-693 2V12 Dioda swobodnej jazdy zaworu trzeciego BU niebieski (a) Do sterowania elektronicznego (N1:41)
N1 Elektroniczny układ sterowania LHC, 643- pomocniczego układu hydraulicznego, 669 GN zielony
655 X10 18-stykowe złącze wtykowe, 693 GY szary
:9 − pomocniczy 3 2X9 6-stykowe złącze wtykowe, 658-674 OG pomarańczowy
A Pomocniczy układ hydrauliczny podwójnego i 16 Zawór redukcyjny ciśnienia 2 29 Zawór elektromagnetyczny 4/2 L Siłownik sterujący
potrójnego masztu podnośnika 17 Zawór redukcyjny ciśnienia - pomocniczy 30 Zawór sterujący
1 Koło pasowe lewego przewodu (podwójny układ hydrauliczny 1 31 Zawór ciśnienia zasilania 19+0.5 barów M Zawór powietrzny hamulców
dodatkowy układ hydrauliczny) 18 Zawór redukcyjny ciśnienia - pomocniczy 32 Zawór hamulca (główny zawór sterujący) 48 Jednostka holownicza
2 Koło pasowe prawego przewodu (pojedyn- układ hydrauliczny 2 33 Zawór hamulca (zawór wspomagania) 49 Zespół pedału
czy pomocniczy układ hydrauliczny) 34 Zawór oczyszczający 13 barów 50 Zawór elektromagnetyczny 3/2
C Układ dehermetyzacji (wyposażenie specjalne) 35 Zawór maksymalnego zasilania łączonego 51 Pompa odpowietrzania hamulca
B Układu hydrauliczny 19 Zawór sterujący 435+20 barów 52 Zawór jednokierunkowy
3 Siłowniki przechyłu 20 Zawór jednokierunkowy 36 Nurnik zasysacza (jednostka holownicza) 53 Zawór redukcyjny ciśnienia
4 Standardowy maszt podnośnika 21 Akumulator 37 Samoczynny zawór trójdrogowy 54 Zawór elektromagnetyczny 2/2
5 Połączenie pomocniczego układu hydrau- 38 Serwotłok Y→jazda do przodu Z→jazda do
licznego 2 D Kontrola wózka Linde N Filtr (ciśnienie zasilania) / mikrofiltr ciśnienia
22 Główna dźwignia układu hydraulicznego tyłu
6 Połączenie pomocniczego układu hydrau- 39 Zawór elektromagnetyczny 2/2 O Napęd wentylatora
licznego 1 23 Główna dźwignia pomocniczych układów
hydraulicznych 1+2 40 Zawór proporcjonalny (kierunek jazdy) 55 Zawór elektromagnetyczny
7 Zawór elektromagnetyczny 56 Silnik hydrauliczny 8 cm3
8 Zawór hamulca przechyłu E Silnik spalinowy n = 1000 do 2800 obr/min H Podwójna pompa
9 Zawór podtrzymujący ładunek 41 Zawór elektromagnetyczny 3/3 (zawór P Chłodnica
10 Zawór jednokierunkowy F Regulator prędkości silnika priorytetowy) R Oś napędowa AH 25-03 w skład której wchodzi:
11 Zawór redukcyjny ciśnienia 1 (dla wózków G Układ hydraulicznej pompy wielostopniowej, w 42 Pompa zębata 11 cm3 57 Hamulec wielodyskowy (ciśnienie hamowa-
H 20 ze standardowym/podwójnym/potrój- skład której wchodzi: 43 Pompa zębata 20 cm3 nia min. 16 barów)
nym masztem 200+5 barów, dla wózków 24 Hydrauliczna pompa wielostopniowa 58 Silnik hydrauliczny jednostopniowy
H 25 ze standardowym/podwójnym/potrój- I Filtr/mikrofiltr ciśnienia układu hydraulicznego
HPV 55-02 HMF 360R
nym masztem 230+5 barów) 25 Zawór spustowy (układ hydrauliczny na- K Zawór układu kierowniczego z:
12 Zawór elektromagnetyczny 2/2 (regulator pędu) 44 Zawór ssawny S Zbiornik oleju, w skład którego wchodzi:
ciśnienia) 26 Ruchomy tłok A→jazda do przodu B→jazda 45 Zawór bezpieczeństwa przewodu 59 Odpowietrznik z zaworem ssawnym i
13 Zawór spustowy (układ hydrauliczny) do tyłu 180+20 barów zaworem przeciwwagi 0,35 ±0,15 barów
14 Zawór elektromagnetyczny - podnosze- 27 Zawór jednokierunkowy 1 bar 46 Serwostat 60 Filtr ssawny z zaworem obejściowym
nia/opuszczania 28 Czujnik (temperatura oleju hydraulicznego) 47 Zawór maksymalny 120+5 barów 0,25 barów
15 Zawór elektromagnetyczny - przechył
Akumulator