Vous êtes sur la page 1sur 10

D E F G H I J K L M N

Guideline
1

Template not to be
filled - in the online
version, all answers
Template not to be filled -
must be filled in
in the online version, all
english only (except
answers must be filled in
cells were the local
english only (except cells
language is ? a. Factory Profile : Questionnaire completed by the facility prior to the audit with data needed by the audit company in order to
were the local language is
specifically requested prepare for the audit. Factory profile includes data as workforce profile, facility size, production processes, sub-contractors and
specifically requested for
for factory's name suppliers declaration etc. The Factory Profile can also be filled in independently of an audit as a data collection tool.Please note that
factory's name and
and address) factories belonging to the same supplier or group are considered as different factories. The ICS Factory Profile must be filled in by one
Factory Name * address)
Factory Name * Modèle à ne pas single factory.
FACTORY PROFILE (in local language) Modèle à ne pas
Nom de l'usine renseigner ? a.Profil d'usine : questionnaire à compléter par l'usine avant la réalisation de l'audit avec les données nécessaires afin que le cabinet
Version: Rev. 28 - July 2021 Nom de l'usine (en renseigner
Sur la version en d'audit puisse préparer l'audit. Le Profil d'usine inclue des informations telles que le détail des ressources humaines, la répartition des
langue locale) Sur la version en ligne activités dans l'usine, les processus de production, les sous-traitants, les fournisseurs etc.
ligne toutes les
toutes les réponses Le Profil d'usine peut être rempli indépendamment de l'audit comme un outil de collecte de données. Veuillez noter que les usines
réponses doivent être
doivent être formulées en appartenant au même fournisseur ou groupe sont considérées comme des usines différentes. Le Profil d'usine ne doit être rempli que
formulées en anglais
anglais (en dehors des par une seule usine.
(en dehors des
cellules où la langue
cellules où la langue
locale est spécifiquement
locale est
demandée pour les noms
spécifiquement
et adresses des usines)
demandée pour les
noms et adresses des
usines)

2
Template not to be filled - in the online version, all answers must be filled
in english only (except cells were the local language is specifically
requested for factory's name and address)
Country *
Modèle à ne pas renseigner
Pays
Sur la version en ligne toutes les réponses doivent être formulées en
anglais (en dehors des cellules où la langue locale est spécifiquement
4
demandée pour les noms et adresses des usines)
? a.Please specify the name of the EPZ (Export Processing Zone) if relevant.
? a.Merci de spécifier le nom de l'EPZ (Zone d'Export) si existante.
www.ics-asso.org in English Template not to be filled -
En anglais in the online version, all
Factory address
answers must be filled in
5 Adresse de l'usine
english only (except cells
were the local language is
in local language specifically requested for
En langue locale factory's name and
6
address)
Modèle à ne pas
GPS Latitude renseigner
GPS Latitude Sur la version en ligne
Photo of MAIN ENTRANCE of the
7 toutes les réponses
Manufacturing Plant GPS coordinates at
doivent être formulées en The link to the Tool to find your GPS coordinates is: https://www.gps-coordinates.net/ .
Photo de l'ENTREE PRINCIPALE du site de main entry
anglais (en dehors des "." must be used before the decimals, e.g. "41.40330"
production Coordonnées GPS de
cellules où la langue Le lien pour retrouver vos coordonnées GPS est le suivant : https://www.gps-coordinates.net/ .
Photo to be included in reasonable size (2- l'entrée principale
GPS Longitude locale est spécifiquement Le "." doit être utilisé avant les décimales, par exemple : "41.40330"
3MB).
GPS Longitude demandée pour les noms
Photo à inclure en taille raisonnable (2-3 MB)
et adresses des usines)

8
Template not to be The business license and tax number can have different formats according to your location. Please indicate the official numbers/codes
Business License Template not to be filled in their original formats.
filled
Numéro Tax number Modèle à ne pas Le numéro SIRET et le numéro TVA peuvent avoir de formats différents selon votre emplacement. Veuillez indiquer les numéros
Modèle à ne pas
d'identification Numéro TVA renseigner officiels dans leur format original.
renseigner
(SIRET)
9
?a.Global Location Number (GLN) can be used by companies to identify their locations, giving them complete flexibility to identify any
type or level of location required. See how GLN works. https://www.gs1.org/standards/id-keys/gln
GLN (Global Location Template not to be filled ?a. Un Global Location Number (GLN) peut être utilisé par les entreprises pour identifier leur(s) emplacement(s), ce qui leur donne
Modèle à ne pas renseigner une totale flexibilité pour identifier tout type ou niveau d’emplacement requis. Pour plus d'informations sur son fonctionnement :
Number)
https://www.gs1.org/standards/id-keys/gln
GLN

10
Number of workers
11

Male Female Total


Total manpower (all categories of workers + management staff) Hommes Femmes Total
12
Nombre total de travailleurs (toutes les catégories de travailleurs + les
Template not to be Template not to be The column "Total" is the sum of the number of male and female workers and management staff reported in the row .
équipes de management)
filled filled La colonne "Total" représenta la somme du nombre des ouvriers hommes et femmes et des managers hommes et femmes dans cette
Modèle à ne pas Modèle à ne pas 0 ligne.
renseigner renseigner
13
Template not to be Template not to be The column "Total" is the sum of the number of male and female workers and management staff reported in the row .
Total manpower in PEAK SEASONS (all categories of workers +
filled filled La colonne "Total" représenta la somme du nombre des ouvriers hommes et femmes et des managers hommes et femmes dans cette
management staff) ligne.
Modèle à ne pas Modèle à ne pas 0
Nombre de travailleurs en pic d'activité (toutes les catégories de
renseigner renseigner
travailleurs + les équipes de management)
14
Available choices for Tier are:
Les choix disponibles pour le niveau de sous-traitance sont :
Tier 0 - Office, Retail, Distribution Centers: Corporate real estate not involved in production process.
Niveau 0 - Bureaux, commerces de détail, centres de distribution : biens immobiliers d'entreprise non impliqués dans le processus de
production.
Tier 1 - Finished production assembly (including integrated factories): Assembly and manufacturing of final products.
Niveau 1 - Assemblage de la production finie (y compris les usines intégrées) : Assemblage et fabrication des produits finis.
Template not to be Template not to be Tier 2 - Material production : Production and finishing of materials (e.g., fabric, trims) that go directly into finished product.
Template not to be filled Niveau 2 - Production de matériaux : Production et finition de matériaux (par exemple, tissu, garnitures) qui entrent directement dans
filled filled
Tier Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas le produit fini.
Niveau de sous-traitance renseigner Tier 3 - Raw material processing: Processing of raw materials into intermediate products.
renseigner renseigner
Niveau 3 - Transformation des matières premières : Transformation des matières premières en produits intermédiaires.
Tier 4 - Raw material extraction: Cultivation and extraction of raw materials from the earth, plants, or animals.
Niveau 4 - Extraction de matières premières : Culture et extraction de matières premières de la terre, des plantes ou des animaux.

If you are an integrated factory, please select all the concerned tiers.
Si vous travaillez pour une usine intégrée, veuillez sélectionner tous les niveaux concernés.

15
? Use the proposed list of choices to select the adequate answer for "Purchase Department".
You can select up to 5 Purchase departments for the factory. Please note that you can select more Purchase Departments in the
online Factory Profile version (online version to be filled in by default - https://ics.art-informatique.com/ ). The Purchase Departments
are based on international standardized categories. The guidance is provided in the Documents tab on the ICS Database - please click
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be on the ICS logo or on “Documents” to link with the "Guidance for purchase Departments".
Template not to be filled
filled filled filled filled
Purchase Department Modèle à ne pas ? Utilisez la liste de choix proposée pour sélectionner la réponse adéquate pour "Département d'achat".
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Département d'achat renseigner Vous pouvez sélectionner jusqu'à 5 départements d'achat pour l'usine. Veuillez noter que vous pouvez sélectionner plus de
renseigner renseigner renseigner renseigner
départements d'achat dans la version en ligne du profil d'usine (version en ligne à remplir par défaut - https://ics.art-informatique.com/
). Les départements achats sont basés sur des catégories internationales standardisées. Les conseils sur comment remplir le Profil
d'usine sont fournis dans l'onglet "Documents" de la base de données ICS - veuillez cliquer sur le logo ICS ou sur "Documents" pour
télécharger le "Guide des départements d'achat".
16

2. FACTORY AREA (covering entire site)


Building information - Internal Production Processes

2. DOMAINE DE L'USINE (couvrant le site entier)


Information sur les bâtiments - processus de production internes
17
D E F G H I J K L M N
? a. These internal production processes are performed on-site (in the facility filling in the Factory Profile).
All internal production processes have to be declared even those not used for the current order of the ICS member requesting the
audit/requesting the facility to fill in the Factory Profile. Please use the proposed list of choices to select the internal “Production
processes” and then fill in the associated column with the building number, building address, the number of floors and the surface.
Please also note that production processes such as “administration” (e.g. office floors/buildings) and “storing” should also be declared
here.
? b. If you select "Other" as production process, please specify your production processes in cells H28, I28, H29, I29.
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled ? a. Ces processus de production internes sont réalisés sur site (dans l'usine remplissant le Profil d'usine). Tous les processus de
filled filled filled filled
Production process Modèle à ne pas production internes doivent être déclarés, même ceux qui ne sont pas utilisés pour la commande en cours du membre de l'ICS
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Processus de production renseigner demandant l'audit/demandant à l'entreprise de remplir le profil d'usine. Veuillez utiliser la liste de choix proposée pour sélectionner les
renseigner renseigner renseigner renseigner
« Processus de production » internes puis veuillez remplir la colonne associée avec le numéro du bâtiment, l'adresse du bâtiment, le
nombre d'étages et la surface. Veuillez également noter que les processus de production tels que « l'administration » (par exemple,
les étages/les bâtiments de bureaux) et le « stockage » doivent également être déclarés ici.
? b. Si vous sélectionnez "Autre" comme processus de production, veuillez spécifier vos processus de production dans les cellules
H28, I28, H29, I29.

18

Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be


Template not to be filled
filled filled filled filled
Building number Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Numéro de bâtiment renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
19
Building address (if ? a.Please indicate the address of each building if different than the main address of the factory.
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
different than the main Template not to be filled ? a. Veuillez indiquer l'adresse de chaque bâtiment si celle-ci est différente de l'adresse principale de l'usine.
filled filled filled filled
address of the factory) Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Adresse du bâtiment (si renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
différente de l'adresse de
20 l'usine)
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
filled filled filled filled
Number of floors Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Nombre d'étages renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
21
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
Surface (sq. meters) filled filled filled filled
Modèle à ne pas
Surface (en mètres Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
carrés) renseigner renseigner renseigner renseigner
22
? a. These internal production processes are performed on-site (in the facility filling in the Factory Profile).
All internal production processes have to be declared even those not used for the current order of the ICS member requesting the
audit/requesting the facility to fill in the Factory Profile. Please use the proposed list of choices to select the internal “Production
processes” and then fill in the associated column with the building number, building address, the number of floors and the surface.
Please also note that production processes such as “administration” (e.g. office floors/buildings) and “storing” should also be declared
here.
? a. Ces processus de production internes sont réalisés sur site (dans l'usine remplissant le Profil d'usine). Tous les processus de
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be production internes doivent être déclarés, même ceux qui ne sont pas utilisés pour la commande en cours du membre de l'ICS
Template not to be filled
filled filled filled filled demandant l'audit/demandant à l'entreprise de remplir le profil d'usine. Veuillez utiliser la liste de choix proposée pour sélectionner les
Production process Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas « Processus de production » internes puis veuillez remplir la colonne associée avec le numéro du bâtiment, l'adresse du bâtiment, le
Processus de production renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner nombre d'étages et la surface. Veuillez également noter que les processus de production tels que « l'administration » (par exemple,
les étages/les bâtiments de bureaux) et le « stockage » doivent également être déclarés ici.

? b. If you select "Other" as production process, please specify your production processes in cells H28, I28, H29, I29.
? b. Si vous sélectionnez "Autre" comme processus de production, veuillez spécifier vos processus de production dans les cellules
H28, I28, H29, I29.

23
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
filled filled filled filled
Building number Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Numéro de bâtiment renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
24
? a.Please indicate the address of each building if different than the main address of the factory.
Building address (if ? b.Veuillez indiquer l'adresse de chaque bâtiment si celle-ci est différente de l'adresse principale de l'usine.
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
different than the main Template not to be filled
filled filled filled filled
address of the factory) Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Adresse du bâtiment (si renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
différente de l'adresse de
l'usine)
25
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
filled filled filled filled
Number of floors Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Nombre d'étages renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
26
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Surface (sq. meters) Template not to be filled
filled filled filled filled
Surface (en mètres Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
carrés) renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
27
? a. These internal production processes are performed on-site (in the facility filling in the Factory Profile).
All internal production processes have to be declared even those not used for the current order of the ICS member requesting the
audit/requesting the facility to fill in the Factory Profile. Please use the proposed list of choices to select the internal “Production
processes” and then fill in the associated column with the building number, building address, the number of floors and the surface.
Please also note that production processes such as “administration” (e.g. office floors/buildings) and “storing” should also be declared
here.
Template not to be Template not to be Template not to be ? a. Ces processus de production internes sont réalisés sur site (dans l'usine remplissant le Profil d'usine). Tous les processus de
filled filled filled production internes doivent être déclarés, même ceux qui ne sont pas utilisés pour la commande en cours du membre de l'ICS
Production process Total
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas demandant l'audit/demandant à l'entreprise de remplir le profil d'usine. Veuillez utiliser la liste de choix proposée pour sélectionner les
Processus de production Total
renseigner renseigner renseigner « Processus de production » internes puis veuillez remplir la colonne associée avec le numéro du bâtiment, l'adresse du bâtiment, le
nombre d'étages et la surface. Veuillez également noter que les processus de production tels que « l'administration » (par exemple,
les étages/les bâtiments de bureaux) et le « stockage » doivent également être déclarés ici.
? b. If you select "Other" as production process, please specify your production processes in cells H28, I28, H29, I29.
? b. Si vous sélectionnez "Autre" comme processus de production, veuillez spécifier vos processus de production dans les cellules
H28, I28, H29, I29.

28
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be ? a. If there are more than 13 production processes in the factory, please use the empty cells on the right to fill in the missing
Template not to be filled information. Please note that you can declare more Production processes in the online Factory Profile version (online version to be
filled filled filled filled
Building number Modèle à ne pas filled in by default - https://ics.art-informatique.com/ ).
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Numéro de bâtiment renseigner ? a. S'il y a plus de 13 processus de production dans l'usine, veuillez utiliser les cellules vides à droite pour remplir les informations
renseigner renseigner renseigner renseigner
manquantes. Veuillez noter que vous pouvez déclarer plus de processus de production dans la version en ligne du Profil d'usine
29
(version en ligne à renseigner par défaut - https://ics.art-informatique.com/ ).
Building address (if ? b.Please indicate the address of each building if different than the main address of the factory.
different than the main Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be ? a. Veuillez indiquer l'adresse de chaque bâtiment si celle-ci est différente de l'adresse principale de l'usine.
Template not to be filled
address of the factory) filled filled filled filled
Modèle à ne pas
Adresse du bâtiment (si Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
différente de l'adresse de renseigner renseigner renseigner renseigner
l'usine)
30
Template not to be Template not to be Template not to be ? a. The maximum number of floors is automatically calculated from data provided for each production process.
filled filled filled Maximum number of ? a. Veuillez indiquer l'adresse de chaque bâtiment si celle-ci est différente de l'adresse principale de l'usine.
Number of floors
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas floors : 0
Nombre d'étages
renseigner renseigner renseigner Nombre maximal d'étages
31
? a. The total area is automatically calculated from data provided for each production process in square meters (sqm²).
Template not to be Template not to be Template not to be ? a. La superficie totale est calculée automatiquement à partir des données fournies pour chaque processus de production en mètres
Surface (sq. meters)
filled filled filled carrés (m²).
Surface (en mètres Total area :
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR!
carrés) Surface totale
renseigner renseigner renseigner

32
? a.This is the total surface used for production as declared on the layout. The areas are reported in square meters (sqm²).
? b.The density of workers on the site is calculated as follows:
Density of workers on the (the total manpower including management in peak season-(sum of male and female management staff)) divided by the production
site area in square meters.
Template not to be filled (number of workers per
Production area (sqm²)
Modèle à ne pas renseigner square meter) #VALEUR!
Zone de production m² ? a.Il s'agit de la surface totale utilisée pour la production. Les superficies sont indiquées en mètres carrés (m²).
Densité de travailleurs sur ? b. La densité des travailleurs sur site est calculée comme suit : (la main-d'œuvre totale, y compris la gestion en haute saison -
site (nombre de (somme du personnel de gestion masculin et féminin)) divisé par la zone de production en mètres carrés.
travailleurs par m²)
33
D E F G H I J K L M N

Facilities and non-production related buildings and


areas
Template not to be
(e.g. childcare, canteen, energy building) Template not to be filled
filled
Childcare Room Canteen Modèle à ne pas
Installations et bâtiments et zones non liés à la Modèle à ne pas
Garderie Cantine renseigner
production (ex : garderie, cantine, bâtiment renseigner
énergétique) ? a. Please add any facility used in the factory area.
? a. Veuillez ajouter toute installation utilisée dans l'usine.

34

Template not to be filled


Other (describe)
Modèle à ne pas renseigner
Autre (précisez)
35
? a. Subcontractor: Company appointed by the factory to take over fully or partly production process (es).
External Production Please note that factories belonging to the same supplier or group are to be considered as different factories.
Processes (Production Therefore the production processes done in a factory different from the one filling in the Factory Profile must
step) Subcontractor 1 Subcontractor 2 Subcontractor 3 Subcontractor 4 Subcontractor 5 Subcontractor 6 be considered in the list of subcontractors.
Processus de Sous-traitant 1 Sous-traitant 2 Sous-traitant 3 Sous-traitant 4 Sous-traitant 5 Sous-traitant 6 ? b. If the factory sub-contracts only a portion of one of its production processes (e.g. sewing), the process
production externes should be indicated in the list.
(étape de production) ? c. If you select "Other" as production process, please specify your production processes in the comment
36 cell.
? d.Please provide any relevant additional information on production processes in the comment cell.

Production process ? a. Sous-traitant : Entreprise désignée par l'usine pour reprendre en tout ou en partie le(s) processus de
Production step or parts Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be production. Veuillez noter que les usines appartenant au même fournisseur ou groupe sont à considérer
Template not to be filled
concerned filled filled filled filled filled comme des usines différentes. Par conséquent, les processus de production effectués dans une usine
Modèle à ne pas
Processus de Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas différente de celle qui remplit le Profil d'usine doit être pris en compte dans la liste des sous-traitants.
renseigner
production renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner ? b. Si l'usine ne sous-traite qu'une partie de ses processus de production (par exemple la couture), le
Étape de production ou processus doit être indiqué dans la liste.
pièces concernées ? c. Si vous sélectionnez "Autre" comme processus de production, veuillez préciser vos processus de
37 production dans la cellule de commentaire.
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be ? d.Veuillez fournir toute information supplémentaire pertinente sur les processus de production dans la
Template not to be filled cellule de commentaire.
filled filled filled filled filled
Please explain Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Merci de commenter renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
38

Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Name of the Template not to be filled
filled filled filled filled filled
subcontractor (English) Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Nom du sous-traitant renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
(en anglais)
39
Name of the Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
subcontractor (local filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
language) Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
Nom du sous-traitant renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
40 (en langue locale)
Available choices for Tier are:
Les choix disponibles pour le niveau de sous-traitance sont :
Tier 0 - Office, Retail, Distribution Centers: Corporate real estate not involved in production process.
Niveau 0 - Bureaux, commerces de détail, centres de distribution : biens immobiliers d'entreprise non
impliqués dans le processus de production.
Tier 1 - Finished production assembly (including integrated factories): Assembly and manufacturing of final
products.
Niveau 1 - Assemblage de la production finie (y compris les usines intégrées) : Assemblage et fabrication
des produits finis.
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled Tier 2 - Material production : Production and finishing of materials (e.g., fabric, trims) that go directly into
Tier filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas finished product.
Niveau de sous- Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner Niveau 2 - Production de matériaux : Production et finition de matériaux (par exemple, tissu, garnitures) qui
traitance renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
entrent directement dans le produit fini.
Tier 3 - Raw material processing: Processing of raw materials into intermediate products.
Niveau 3 - Transformation des matières premières : Transformation des matières premières en produits
intermédiaires.
Tier 4 - Raw material extraction: Cultivation and extraction of raw materials from the earth, plants, or animals.
Niveau 4 - Extraction de matières premières : Culture et extraction de matières premières de la terre, des
plantes ou des animaux.

If you are an integrated factory, please select all the concerned tiers.
41 Si vous travaillez pour une usine intégrée, veuillez sélectionner tous les niveaux concernés.
Country (location of the Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
subcontractor) filled filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
Pays Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
(lieu où se trouve le renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
42 sous-traitant)
Detailed Address
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
(location of the Template not to be filled
filled filled filled filled filled filled filled filled
subcontractor - Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
English) renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
Adresse détaillée du
43
site du sous traitant

Detailed Address
(location of the Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
subcontractor - local filled filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
language) Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
Adresse détaillée du renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
site du sous traitant
(en langue locale)
44

City (location of the Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
subcontractor) filled filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
Ville Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
(lieu où se trouve le renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
sous-traitant)
45

Province (location of Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
the sub-contractor) filled filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
Province Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
(lieu où se trouve le renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
sous-traitant)
46

Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Name of the sub- Template not to be filled
filled filled filled filled filled filled filled filled
contractor's contact Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Nom du contact du renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
sous-traitant
47

Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Email of the sub- Template not to be filled
filled filled filled filled filled filled filled filled
contractor's contact Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Adresse mél du contact renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
du sous-traitant
48
A possible intermediary between the subcontractor and the factory filling in the Factory Profile could be a supplier, a trading, an agent
etc. Please indicate the contact of this intermediary at the second last row of the below table. If there is no intermediary, please leave
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be the second to last row empty.
Email of the supplier's Template not to be filled
filled filled filled filled
contact Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Un intermédiaire possible entre le sous-traitant et l'usine remplissant le Profil d'usine pourrait être un fournisseur, un commerçant, un
Adresse mél du contact renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner agent, etc. Veuillez indiquer le contact de cet intermédiaire à l'avant-dernière ligne du tableau ci-dessous. S'il n'y a pas d'intermédiaire,
du fournisseur
veuillez laisser l'avant-dernière ligne vide.

49
D E F G H I J K L M N
The factory should declare the name of the subcontractor as well as the upstream factory in direct link with this subcontractor: for
example, when Factory A subcontracts the dyeing process to factory B, the name of the subcontractor is Factory B and the upstream
/ parent company is Factory A. The same goes for both subcontracting and supplying activities. The company at rank X-1 is the
upstream / parent company of the sub-contractor X. If sub-contractor X is a direct sub-contractor of the factory filling in the Factory
Profile, the upstream / parent company X-1 will be the factory filling in the Factory Profile.
Name of upstream /
parent company (rank Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be L'usine doit déclarer le nom de son sous-traitant ainsi que l'usine en amont dans la chaine d'approvisionnement en lien direct avec ce
Template not to be filled
X-1 in English) filled filled filled filled sous-traitant. Par exemple, lorsque l'usine A sous-traite le processus de teinture à l'usine B, le nom du sous-traitant est l'usine B et
Modèle à ne pas
Nom de l'usine en Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas l'usine en amont de la chaine d'approvisionnement/l'usine parente est l'usine A. Il en va de même pour les activités de sous-traitance
renseigner
amont dans la chaine renseigner renseigner renseigner renseigner et d'approvisionnement. La société au niveau X-1 est la société en amont / la société parente du sous-traitant X. Si le sous-traitant X
d'approvisionnement est un sous-traitant direct de l'usine remplissant le Profil d'usine, l'usine en amont / l'usine parente X-1 sera l'usine remplissant le
(rang X-1 en anglais) Profil d'usine. Veuillez noter que le niveau de sous-traitance est le niveau de la chaîne d'approvisionnement par rapport à l'usine
remplissant le Profil d'usine (niveau X). Par conséquent, la société en amont / la société parente serait le X-1, etc.

50

Please provide any


additional relevant
comment on production
processes and
subcontracting here in
English: Template not to be filled
Veuillez fournir toute Modèle à ne pas renseigner
information
supplémentaire
pertinente sur les
processus de production
dans la cellule de
commentaire en anglais.
51
? a. Raw materials producers should be declared. For example, company(ies) appointed by a factory to provide such kind of
components have to be identified as suppliers (non-exhaustive list): cotton, fibers, grains, vegetables, wood, minerals, metal, oil, any
Raw materials and Raw materials and Raw materials and raw material identified... Please note that factories belonging to the same supplier or group are to be considered as different factories.
Raw materials and Raw materials and Raw materials and ? b. If you select "Other" as production process, please specify your production processes in the comment cell.
components supplier components supplier components supplier
components suppliers components supplier 4 components supplier 5 ? c. Please provide any relevant additional information on production processes in the comment cell.
1 2 3
Fournisseurs de Fournisseur de Fournisseur de matières
Fournisseur de Fournisseur de Fournisseur de
matières premières et matières premières et premières et composants ? a. Les producteurs de matières premières doivent être déclarés. Par exemple, les entreprises désignées par une usine pour fournir
matières premières et matières premières et matières premières et
composants composants 4 5 ce type de composants doivent être identifiées comme fournisseurs (liste non exhaustive) : coton, fibres, céréales, légumes, bois,
composants 1 composants 2 composants 3
minéraux, métal, pétrole, toute matière première identifiée... Veuillez noter que les usines appartenant à un même fournisseur ou
52 groupe sont à considérer comme des usines différentes.
? b. Si vous sélectionnez "Autre" comme processus de production, veuillez spécifier vos processus de production dans la cellule de
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be commentaire.
Template not to be filled ? c. Veuillez fournir toute information supplémentaire pertinente sur les processus de production dans la cellule de commentaires.
Raw materials and filled filled filled filled
Modèle à ne pas
components * Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
Matières premières et renseigner renseigner renseigner renseigner
composants
53

Production process
Processus de
production

54

Name of the raw


materials and
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
components supplier Template not to be filled
filled filled filled filled
(English) Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Nom du fournisseur renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
des matières premières
et des composants
(en anglais)

56

Name of the raw


materials and
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
components supplier Template not to be filled
filled filled filled filled
(local language) Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Nom du fournisseur renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
des matières premières
et des composants
(en langue locale)
57
Available choices for Tier are:
Les choix disponibles pour le niveau de sous-traitance sont :
Tier 2 - Material production : Production and finishing of materials (e.g., fabric, trims) that go directly into finished product.
Niveau 2 - Production de matériaux : Production et finition de matériaux (par exemple, tissu, garnitures) qui entrent directement dans
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be le produit fini.
Template not to be filled
Tier filled filled filled filled Tier 3 - Raw material processing: Processing of raw materials into intermediate products.
Modèle à ne pas
Niveau de sous- Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Niveau 3 - Transformation des matières premières : Transformation des matières premières en produits intermédiaires.
renseigner
traitance renseigner renseigner renseigner renseigner Tier 4 - Raw material extraction: Cultivation and extraction of raw materials from the earth, plants, or animals.
Niveau 4 - Extraction de matières premières : Culture et extraction de matières premières de la terre, des plantes ou des animaux.

58

Country (location of the


raw materials and
components supplier)
Pays
Albania Armenia Australia Australia
(lieu où se trouve le
fournisseur des
matières premières et
des composants)
59

Detailed Address
(location of the raw
materials and
components supplier - Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
English) filled filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
L'adresse détaillée (lieu Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
où se trouve le renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
fournisseur des
matières premières et
des composants - en
anglais)

60

Detailed Address
(location of the raw
materials and
components supplier - Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
local language) filled filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
L'adresse détaillée (lieu Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
où se trouve le renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
fournisseur des
matières premières et
des composants - en
langue locale)
61
D E F G H I J K L M N

City (location of the


raw materials and Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
components supplier) filled filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
Ville (lieu où se trouve Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
le fournisseur des renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
matières premières et
des composants)

62

Province (location of
the raw materials and Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
components supplier) filled filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas
Province (lieu où se Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
trouve le fournisseur renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
des matières premières
et des composants)
63

Name of the raw


materials and
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
components supplier's Template not to be filled
filled filled filled filled filled filled filled filled
contact Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Nom du contact du renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
fournisseur des
matières premières et
des composants
64

Email of the raw


materials and
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
components supplier's Template not to be filled
filled filled filled filled filled filled filled filled
contact Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
L'adresse mél du renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner
contact du fournisseur
des matières premières
et des composants

65
A possible intermediary between the raw material or component supplier and the factory filling in the Factory Profile could be a
supplier, a trading, an agent etc. Please indicate the contact of this intermediary at the second last row of the below table. If there is no
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be intermediary, please let the second last row empty.
Email of the supplier's Template not to be filled
filled filled filled filled
contact Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Un intermédiaire possible entre le sous-traitant et l'usine remplissant le Profil d'usine pourrait être un fournisseur, un commerçant, un
L'adresse mél du renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner agent, etc. Veuillez indiquer le contact de cet intermédiaire à l'avant-dernière ligne du tableau ci-dessous. S'il n'y a pas d'intermédiaire,
contact du fournisseur
veuillez laisser l'avant-dernière ligne vide.
66
The factory should declare the name of the supplier of components as well as the upstream factory in direct link with this supplier: for
example, when Factory B supplies the cotton to factory A, the name of the subcontractor is Factory B and the upstream / parent
company is Factory A. The same goes for both subcontracting and supplying activities. The company at rank X-1 is the upstream /
parent company of the sub-contractor X. If sub-contractor X is a direct sub-contractor of the factory filling in the Factory Profile, the
Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be upstream / parent company X-1 will be the factory filling in the Factory Profile.
Template not to be filled
Name of upstream / filled filled filled filled
Modèle à ne pas L'usine doit déclarer le nom du fournisseur de composants ainsi que l'usine en amont dans la chaine d'approvisionnement en lien
parent company (rank Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner direct avec ce fournisseur. Par exemple, lorsque l'usine B fournit le coton à l'usine A, le nom du sous-traitant est l'usine B et l'usine en
X-1 in English) renseigner renseigner renseigner renseigner
amont/ l'usine parente est l'usine A. Il en va de même pour les activités de sous-traitance et d'approvisionnement. La société de rang
X-1 est la société en amont/la société parente du sous-traitant X. Si le sous-traitant X est un sous-traitant direct de l'usine remplissant
le Profil d'usine, la société en amont/la société parente X-1 sera l'usine remplissant le profil d'usine.

67

Please provide any additional relevant comment on production processes


and subcontracting here in English:
Veuillez fournir toute information supplémentaire pertinente sur les
processus de production dans la cellule de commentaire en anglais.
68
IDENTIFICATION
IDENTIFICATION
69
? a.Please fill in this question if your company belongs to a group or a holding. If not, please leave it empty.
? b. Please always report dates according to the following format: DD/MM/YYYY.
Group / Holding name E.g. 18/04/2020.
Nom de Groupe / de la
Holding ? a.Veuillez remplir cette question si votre entreprise appartient à un groupe ou à une holding. Sinon, veuillez la laisser vide. ? b.
Template not to be Template not to be Veuillez toujours déclarer les dates selon le format suivant : JJ/MM/AAAA. Par exemple. 18/04/2020.
If your company belongs Group / Holding Template not to be filled
filled filled Date of foundation
to a group, name of this adress Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas DD/MM/YYYY
group : Adresse du groupe de renseigner
renseigner renseigner Date de création
Veuillez remplir cette la Holding
question si votre
entreprise appartient à
un groupe ou à une
holding. Sinon, veuillez
70 la laisser vide.

Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be


Sister companies Template not to be filled
filled filled filled filled
names: Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
Noms des entreprises renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner
du même groupe
71

Number Name Country % of Turnover


Nombre Nom Pays % du Chiffre d'affaires
72
Template not to be ? a.Countries : Use the proposed list of choices to select the adequate answer.
Template not to be filled
filled ? b.For the Turnover : please indicate the share directly in percentage, e.g. "12", without indicating the percentage symbol.
Modèle à ne pas
1) Modèle à ne pas
renseigner
renseigner ? a.Pays: utiliser la liste de choix proposée afin de sélectionner la répoonse adéquate.
73
Template not to be ? b. Pour le chiffre d'affaires : veuillez indiquer la part directement en pourcentage. Par exemple : "12" sans indiquer le symbole de
Template not to be filled pourcentage %.
filled
Modèle à ne pas
2) Modèle à ne pas
renseigner
renseigner
74
Template not to be
Template not to be filled
Main Customers filled
Modèle à ne pas
(including the ICS member) 3) Modèle à ne pas
renseigner
Clients principaux (en incluant le membre ICS) renseigner
75
Template not to be
Template not to be filled
filled
Modèle à ne pas
4) Modèle à ne pas
renseigner
renseigner
76
Template not to be
Template not to be filled
filled
Modèle à ne pas
5) Modèle à ne pas
renseigner
renseigner
77
Template not to be
Template not to be filled
filled
Modèle à ne pas
6) Modèle à ne pas
renseigner
renseigner
78
D E F G H I J K L M N
? a.Legal status : Use the proposed list of choices to select the adequate answer.
List of choices:
Public Company
Limited Company
Joint Venture
State-owned company
Privately-owned company
Wholly foreign-owned company
Other

Legal status ? a. Statut juridique : Utilisez la liste de choix proposée pour sélectionner la réponse adéquate.
Limited Company
Statut légal Liste de choix :
Entreprise publique
Société à responsabilité limitée
Coentreprise
Entreprise d'Etat
Entreprise privée
Entreprise à capitaux entièrement étrangers
Autre

79

Key person Contact person name Telephone number


Email @
Contact principal Nom de représentant Numéro de téléphone

80
Main contact person Template not to be ? a. Please indicate the job title of the main contact person in the cell of the main contact person's name.
Template not to be filled
Contact principal filled ? a. Veuillez indiquer le titre du poste du contact principal dans la cellule du nom de la personne-contact principal.
Modèle à ne pas
Modèle à ne pas @
renseigner
renseigner
81
Factory Manager Template not to be
Template not to be filled
Directeur(trice) de filled
Modèle à ne pas
Company management l'usine Modèle à ne pas @
renseigner
Management de l'usine renseigner
82 (ajouter une copie de
Quality Manager Template not to be
l'organigramme de Template not to be filled
Directeur qualité filled
l'usine) Modèle à ne pas
Modèle à ne pas @
renseigner
renseigner
83
Social Compliance Template not to be ? a. The social compliance manager and the envirnomental compliance manager could be the same person: in this case please write
Template not to be filled
Manager filled the same name and contact details in both rows.
Modèle à ne pas
Responsable de la Modèle à ne pas @ ? a. Le responsable de la conformité sociale et le responsable de la conformité environnementale peuvent être la même personne :
renseigner
conformité sociale renseigner dans ce cas, veuillez inscrire le même nom et les mêmes coordonnées sur les deux lignes.
84
Environmental
Compliance Manager Template not to be
Template not to be filled
Responsable de la filled
Modèle à ne pas
conformité Modèle à ne pas @
renseigner
environnementale renseigner

85

Audits and certifications (Social Audits / Customers Audits / Quality / Health & Safety (H&S) / Environment)
Audits et certifications (Audits sociaux / Audits clients / Audits qualité / Audits santé et sécurité / Audits environnementaux)
86
? a.List of choices Previous ICS audit: YES/NO
? b.Please always report dates according to the following format: DD/MM/YYYY.
Date of last ICS audit E.g. 18/04/2020.
Template not to be filled
Previous ICS audit? DD/MM/YYYY
NO Modèle à ne pas renseigner
Précédent audit ICS Date du dernier audit ? a.Liste de choix Audit ICS précédent : OUI/NON
ICS ? b.Veuillez toujours indiquer les dates selon le format suivant : JJ/MM/AAAA.
Par exemple. 18/04/2020
87
? a.ICS member : Use the proposed list of choices to select the adequate answer.
If you cannot find the company in the list of choices, please select "Other" and specify.
ICS member who
requested the last ICS
? a.Membre ICS : Utiliser la liste de choix proposée pour sélectionner la réponse adéquate.
audit
Si vous ne trouvez pas l'entreprise dans la liste des choix, veuillez sélectionner "autre" et précisez son nom.
Membre ICS ayant
If YES, please specify if demandé l'audit
88 any change has been
done regarding the
building since the last
ICS audit ? (New floor, If the previous audit
new warehouse…) Template not to be filled was requested by
Si déjà audité avec le Modèle à ne pas renseigner another company not
référentiel ICS, merci in the above list and
d'indiquer si le you selected "Other",
bâtiment a changé please specify. Template not to be filled
depuis (ex. nouveaux Si le précédent audit a Modèle à ne pas renseigner
étages, nouvel été demandé par une
entrepôt)? entreprise ne figurant
pas sur la liste et vous
avez sélectionné
'Autre', merci de
préciser son nom.

89
? a.Previous audits and certifications : Use the proposed list of choices to ? a.Audits et certifications précédents : Utilisez la liste de
select the adequate answer. choix proposée pour sélectionner la réponse adéquate.
Social Audits / ? b.Veuillez indiquer toutes les dates de validité sous le format
Health and Safety ? b.Please indicate all validity dates under the format DD/MM/YYYY. E.g.
Customers Audits Valid until Environment Valid until Valid until JJ/MM/AAAA. Par exemple. 18/04/2020.
(H&S) 18/04/2020.
Audits sociaux / Audits Valide jusqu'au Environnement Valide jusqu'au Valide jusqu'au ? c. Veuillez noter que vous pouvez télécharger votre certificat
Santé et sécurité ? c. Please note that you can upload your certificate for each
clients pour chaque certification/audit dans la version en ligne du
certification/audit in the online Factory Profile version (online version to be
Profil d'usine (version en ligne à remplir par défaut -
90 filled in by default - https://ics.art-informatique.com/ ).
https://ics.art-informatique.com/ ).
The list of choices for Social are: La liste des choix pour social :
91 SA8000 SA8000
amfori BSCI amfori BSCI
92 ICTI ICTI
FLA FLA
93 SEDEX SMETA SEDEX SMETA
WRAP WRAP
94 SLCP SLCP
Customer Audit 1 (in this case, please detail at row 97 to 101) Audit client 1 (dans ce cas, veuillez détailler aux lignes 94 à
Customer Audit 2 (in this case, please detail at row 97 to 101) 98)
Other Audit client 2 (dans ce cas, veuillez détailler aux lignes 94 à
The lists of choices for Environment are: 98)
Autre
ISO14001
La liste de choix pour l'environnement :
Blue Angel
ISO14001
amfori BEPI Blue Angel
Environmental certification amfori BEPI
Gots Certification environnementale
Higg Index Gots
Oekotex Higg Index
Customer Audit 1 (in this case, please detail at row 97 to 101) Oekotex
Customer Audit 2 (in this case, please detail at row 97 to 101) Audit client 1 (dans ce cas, veuillez détailler aux lignes 94 à
Other 98)
The lists of choices for Health and Safety (H&S) are: Audit client 2 (dans ce cas, veuillez détailler aux lignes 94 à
Veterinarian approval reference 98)
OHSAS18001 Autre+J90
La liste de choix pour la santé et la sécurité (S&S) :
Other
Veterinarian approval reference
OHSAS18001
95 Autre
? a.Previous audits and certifications : Use the proposed list of choices to ? a.Audits et certifications précédents : Utilisez la liste de
If other or Customer select the adequate answer. choix proposée pour sélectionner la réponse adéquate.
audit, please specify ? b.Please indicate all validy dates under the format DD/MM/YYYY. E.g. ? b.Veuillez indiquer toutes les dates de validité sous le
Product Certification Valid until Quality Valid until Valid until
Si autre ou audits 18/04/2020. format JJ/MM/AAAA. Par exemple. 18/04/2020.
Certification Produit Valide jusqu'au Qualité Valide jusqu'au Valide jusqu'au
clients, merci de ? c. Please note that you can upload your certificate for each ? c. Veuillez noter que vous pouvez télécharger votre
préciser certification/audit in the online Factory Profile version (online version to be certificat pour chaque certification/audit dans la version
96 filled in by default - https://ics.art-informatique.com/ ). en ligne du Profil d'usine (version en ligne à remplir par
The lists of choices for Products are: défaut - https://ics.art-informatique.com/ ).
Template not to be Template not to be Template not to be Global Organic Textile Standard (GOTS) La liste de choix pour les produits :
Template not to be filled
filled filled filled Global Recycled Standard (GRS) Global Organic Textile Standard (GOTS)
Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Better Cotton Initiative (BCI) Global Recycled Standard (GRS)
renseigner
renseigner renseigner renseigner Organic Content Standard (OCS) Better Cotton Initiative (BCI)
Recycled Claim Standard (RCS) Organic Content Standard (OCS)
97 Responsible Down Standard (RDS) Recycled Claim Standard (RCS)
D E F G H I J K L M N
Responsible Wool Standard (RWS) Responsible Down Standard (RDS)
Template not to be Template not to be Template not to be Responsible Mohair Standard (RMS) Responsible Wool Standard (RWS)
Template not to be filled Responsible Alpaca Standard (RAS) Responsible Mohair Standard (RMS)
filled filled filled
Modèle à ne pas Fair Trade Responsible Alpaca Standard (RAS)
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner ISO Fair Trade
renseigner renseigner renseigner
Oekotex ISO
98 The list of choices for Quality are: Oekotex
ISO9001 La liste des choix pour la qualité :
Template not to be Template not to be Template not to be ISO/TS16949 ISO 9001
Template not to be filled Other ISO/TS16949
filled filled filled
Modèle à ne pas Autre
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
renseigner renseigner renseigner

99

Template not to be Template not to be Template not to be


Template not to be filled
filled filled filled
Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
renseigner renseigner renseigner

100

Template not to be Template not to be Template not to be


Template not to be filled
filled filled filled
Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
renseigner renseigner renseigner

101

3. MANPOWER
3. MAIN D'ŒUVRE
102
The "percentage" column should be reported as the share of each workers' category out of the total number of workers in the factory
reported in the row "Total manpower".
For example, if half of the workers are permanent workers, the corresponding cell should indicate "50%".
Please note that a worker can be for example both "permanent" and employed as a "piece rate" worker and respective percentages
should therefore reported. The sum of all categories might be above 100% since some workers could be counted in several categories
if applicable.
Categories of workers Male Female % percentage
La colonne « pourcentage » doit indiquer la part d'une catégorie de travailleurs donnée par rapport au nombre total de travailleurs de
Catégories de travailleurs Hommes Femmes % pourcentage
l'usine, tel que déclaré dans la ligne « main-d'œuvre totale ».
Par exemple, si la moitié des travailleurs sont des travailleurs permanents, la cellule correspondante doit indiquer « 50% ».
Veuillez noter qu'un travailleur peut être par exemple à la fois « permanent » et employé en tant que travailleur « à la pièce » et les
pourcentages respectifs doivent donc être indiqués. La somme de toutes les catégories pourrait être supérieure à 100 %, car certains
travailleurs pourraient être comptés dans plusieurs catégories.

103
?a. Please provide the share for total management (top and middle management).
Template not to be Template not to be ?b. These workers are recruited directly by the factory.
Number of Management staff
filled filled
(top and middle management)
Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR! ?a. Veuillez fournir la proportion de cadres dirigeants en entier (cadre supérieur et intermédiaire).
Nb de Managers (management de plus haut niveau et management
renseigner renseigner ?b. Ces ouvriers sont recrutés directement par l'usine.
intermédiaire)

104
? a.These workers are recruited directly by the factory.
Template not to be Template not to be ?a. Ces ouvriers sont recrutés directement par l'usine.
filled filled
Number of Permanent Workers
Nb de travailleurs temporaires Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR!
renseigner renseigner

105
? a. These workers are recruited directly by the factory for a limited period of time. Please note that workers recruited via a temporary
work agency should not be reported here but should be reported below under "Number of Workers recruited via temporary work
agencies"
Template not to be Template not to be
filled filled ? a. Ces travailleurs sont recrutés directement par l'usine pour une durée limitée. Veuillez noter que les travailleurs recrutés via une
Number of Temporary Workers agence d'intérim ne doivent pas être déclarés ici mais doivent être déclarés ci-dessous sous "Nombre de travailleurs recrutés via des
Nb de travailleurs temporaires Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR!
renseigner renseigner agences d'intérim".

106
? a. Contractor: An entity (e.g., person, company) that a facility hires without establishing a direct employment relationship with in
order to complete a service or job. A contractor is not a direct employee of the facility. Examples of contractors are contracted
canteen, cleaning and security personnel, who can be contracted as individuals or through a company. The relevant labour contract is
of limited or unspecified duration with no guarantee of continuation. Please note that the temporary workers recruited via agencies
should not be counted in this row but in the below one.Difference in ICS tools between "Contractors" and "Sub-
contractors":Contractors are workers whose primary working location is the audited site. Sub-contractors are workers who are only
present temporarily on-site or not present at all in the facility.These workers are not recruited directly by the factory.
Template not to be Template not to be
Number of Contractors (excluding temporary workers recruited via agencies) filled filled ?.a. Prestataires : Une entité (i.e, une personne, une entreprise) que l'usine emploie sans créer une relation d'emploi directe pour un
Nb de sous-traitants (sont exclus les travailleurs temporaires recrutés via Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR! service ou un poste. Un prestataire n'est pas un travailleur direct de l'usine. Exemples de prestataires : électricien, agent de
des agences d'intérim) renseigner renseigner maintenance, agent de restauration, personnel d'entretien et personnel de sécurité. Ils peuvent être embauchés de manière indivuelle
ou via une entreprise. Les prestataires peuvent inclure les agences d'intérim où le travailleur est employé par l'agence d'intérim, et
puis embauché afin d'effectuer son travail à (et sous la supervision de) l’usine Il n’y a pas de contrat de travail entre l’agence d’intérim
et l’usine mais l’usine peut avoir des obligations légales vis-à-vis de l’agence d’intérim, en particulier en ce qui concerne la santé et la
sécurité des employés détachés dans l'usine. Le contrat de travail est d’une durée déterminée ou indéterminée sans aucune garantie
de continuité.

107
? a. Please report here the workers recruited by temporary work agencies if any.Workers hired out to perform his/her work at (and
under the supervision of) the factory. There is considered to be no employment relationship between the temporary agency worker
and the factory, although there could be legal obligations of the factory towards the temporary agency worker, especially with respect
to health and safety. The relevant labour contract is of limited or unspecified duration with no guarantee of continuation.
Template not to be Template not to be
filled filled ? a. Veuillez indiquer ici les travailleurs recrutés par les agences d'intérim, s'il y en a. Travailleurs embauchés pour effectuer leur
Number of Contractors recruited via temporary work agencies
Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR! travail dans (et sous la supervision de) l'usine. Il est considéré qu'il n'y a pas de relation de travail entre le travailleur intérimaire et
Nb de travailleurs recrutés via des agences de travail temporaire (intérim)
renseigner renseigner l'usine, bien qu'il puisse y avoir des obligations légales de l'usine envers le travailleur intérimaire, notamment en ce qui concerne la
santé et la sécurité. Le contrat de travail concerné est à durée limitée ou indéterminée sans garantie de continuité.

108
? a.These workers are recruited directly by the factory.
Template not to be Template not to be ? a.Ces travailleurs sont recrutés directement par l'usine.
Number of Piecerate Workers filled filled
(Production based workers) Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR!
Nb de travailleurs à la pièce (Contrat avec quota de production) renseigner renseigner

109
? a. A homeworker is a person who for a fixed rate of remuneration (can be by piece) carries out work at his or her home for the
facility and the facility is not the final consumer of the product or service provided.
b. These workers are recruited directly by the factory.
Template not to be Template not to be
filled filled
Number of Homeworkers ? a. Un travailleur domestique est une personne avec un niveau de rémunération fixe (qui peut être également un paiement à la pièce
Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR!
Nb de travailleurs à domicile produite) qui réalise son travail dans son lieu d'habitation pour l'usine et pour lequel l'usine n'est pas le consommateur final du produit
renseigner renseigner ou du service.
? b. Ces travailleurs sont recrutés directement par l'usine.

110
? a. Workers below 18 years old with a minimum age that should not be inferior to 15 years old. If however, the local legal minimum
age is set at 14 years of age in accordance with ILO Convention 138 developing country exceptions, this lower age may apply.
b.These workers are recruited directly by the factory.
Template not to be Template not to be
filled filled ? a. Les travailleurs de moins de 18 ans avec un âge minimum qui ne devrait pas être inférieur à 15 ans. Si, toutefois, l'âge minimum
Number of Young Workers
Nb de jeunes travailleurs Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR! légal local est fixé à 14 ans conformément aux exceptions des pays en développement de la Convention 138 de l'OIT, cet l'âge peut
renseigner renseigner s'appliquer.
b.Ces ouvriers sont recrutés directement par l'usine.

111
? a. Please report here the current age of the youngest worker in the factory.
Template not to be filled ? a. Veuillez indiquer ici l'âge actuel du plus jeune travailleur de l'usine.
Age of the youngest worker
Modèle à ne pas renseigner
Nb de jeunes travailleurs
112
Template not to be Template not to be
Number of Workers with shifts at night
filled filled #VALEUR!
Nb de travailleurs avec des horaires de nuit
113 Modèle à ne pas Modèle à ne pas
D E F G H I J K L M N
? a.Migrant workers
114 Template not to be Template not to be Include both internal and foreign workers who have moved from their original home (within their country or abroad) to a new home and
workplace.
filled filled
Number of migrant workers
Modèle à ne pas Modèle à ne pas #VALEUR!
Nb de travailleurs migrants ? a. Travailleurs migrants : il faut inclure les travailleurs du pays et étrangers qui ont migré de leur lieu d'origine (dans le même pays
renseigner renseigner
ou de pays étrangers) pour une habitation proche du lieu de travail.

115
? a.Migrant workers
Include both internal and foreign workers who have moved from their original home (within their country or abroad) to a new home and
Template not to be Template not to be Template not to be
Origin of migrant workers most represented in the Template not to be filled workplace.
filled filled filled
factory Modèle à ne pas
Origine des travailleurs migrants les plus Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner ? a. Travailleurs migrants : il faut inclure les travailleurs du pays et étrangers qui ont migré de leur lieu d'origine (dans le même pays
représentés dans l'usine renseigner renseigner renseigner
ou de pays étrangers) pour une habitation proche du lieu de travail.

116
Template not to be Template not to be filled ? a. Local language or reported language(s) spoken by workers.
Identification of local languages used in the factory 1) filled 3) Modèle à ne pas
117 (the most used to least used). Modèle à ne pas renseigner ? a. Langue locale ou langues identifiées parlées par les employés.
Template not to be Template not to be filled
Identification des langues locales les plus utilisées filled Modèle à ne pas
2) 4)
dans l'usine (de la plus utilisée à la moins utilisée) Modèle à ne pas renseigner
118 renseigner
? a.Internally/Externally: Use the proposed list of choices to select the adequate answer.
Is security handled internally or externally?
? a.Internalisée / Externalisée : Utiliser la liste de choix proposée pour sélectionner la réponse adéquate.
Est-ce que la sécurité est une fonction internalisée ou externalisée?
119

4. FACTORY AREA
4. SUPERFICIE DE L'USINE
120

Is there any other business license present on If YES, please specify


the same location? the business licence Template not to be filled
Est-ce qu'un autre numéro SIRET est présent Si OUI, veuillez Modèle à ne pas renseigner
au même endroit ? préciser le numéro
SIRET
121
Use the proposed list of choices to select the adequate Utilisez la liste de choix proposée pour sélectionner la réponse adéquate pour chacune des trois
answer for each of the three cells. The list of choices are cellules. La liste des choix est rapportée ci-dessous :
reported below: Cellule F61 :
Cell F61: 0 - Bâtiment appartenant à la direction de l'usine et occupé uniquement par l'usine
0 - Building owned by factory management and only 1 - Immeuble loué par une seule usine
occupied by the factory 2 - Immeuble détenu et partagé entre plusieurs usines appartenant à la même direction.
1 - Building leased by single factory 3 - Immeuble loué et partagé entre plusieurs usines appartenant à la même direction
2 - Building owned and shared with multi-factories owned 4 - Immeuble loué et partagé entre plusieurs usines appartenant à différentes directions
by same management. 5 - Bâtiment détenu et partagé entre plusieurs usines appartenant à différentes directions
3 - Building leased and shared with multi factories owned 6 - Immeuble partagé entre plusieurs locataires comme des centres commerciaux, des
by same management restaurants, des bureaux commerciaux et divers types d'usines
4 - Building leased and shared with multi factories owned Cellule H61 :
by different management Il y a des échanges de main d'œuvre entre les différentes usines du bâtiment ou avec les usines
There are exchanges of 5 - Building owned and shared with multi factories owned à proximité.
machineries or by different management Il y a des échanges de machines ou d'équipements entre différentes usines du bâtiment ou avec
There is no sub- 6 - Building shared with multi tenants like shopping malls, des usines à proximité.
Please specify the type of building. 3 - Building leased and shared with multi equipment between
contracting in the same restaurants, commercial offices and various types of N/A
Merci de spécifier le type de bâtiment factories owned by same management. different factories in the
building. factories Cellule I61 :
building or with Cell H61: Une partie de la production de l'installation remplissant le Profil d'usine est sous-traitée à une
factories nearby. There are exchanges of workforce between different autre usine dans le même bâtiment.
factories in the building or with factories nearby. Il n'y a pas de sous-traitance dans le même bâtiment.
There are exchanges of machineries or equipment N/A
between different factories in the building or with factories
nearby.
N/A
Cell I61:
A part of the production of the facility filling in the Factory
Profile is sub-contracted to another factory in the same
building.
There is no sub-contracting in the same building.
N/A

122

Comments
123 Commentaires
Male Female ? a. The column "Total" is the sum of the number of male and female workers reported in the row .
Total ? b. List of choices "Is the dormitory available to families?":
124 Hommes Femmes
YES
No. of workers in NO
accommodation Is the dormitory NA
provided by the Template not to be Template not to be available to families?
employment site Les dortoirs sont-ils ? a. La colonne « Total » est la somme du nombre de travailleurs masculins et féminins déclaré dans la ligne .
filled filled
Nombre de travailleurs disponibles pour des ? b. Liste des choix « Les dortoirs sont-ils disponibles pour les familles ? » :
Modèle à ne pas Modèle à ne pas 0
logés sur le site de familles ? OUI
renseigner renseigner
production NON
N/A

125
To calculate the average number of square meters (sqm²) per person in the accommodation rooms : please divide the area in sqm² of
the room by the number of occupied beds in the room.
List of choices "Does every worker have his/her own assigned bed in the accommodation?":
What is the average number of sqm2 per YES
person in the accommodation rooms (sqm2 of NO
Template not to be NA
the room/number of occupied beds in the Does every worker have his/her own assigned
filled
room)? bed in the accommodation?
Modèle à ne pas Pour calculer le nombre moyen de mètres carrés (m²) par personne dans les chambres d'hébergement : veuillez diviser la superficie
Quel est le nombre moyen de m² par personne Chaque travailleur a-t-il son propre lit attribué
renseigner en m² de la chambre par le nombre de lits occupés dans la chambre.
dans les chambres d’hébergement (m² de la dans le logement?
Liste de choix « Chaque travailleur a-t-il son propre lit attribué dans le logement ? » :
chambre / nombre de lits occupés dans la
OUI
chambre)?
NON
N/A

126
? a. List of choices "Is the dormitory located within Factory area?" :
Yes
No
NA
Please specify the address of the dormitory if Template not to be filled
Is the dormitory located within Factory area? the dormitory is not located on-site. Modèle à ne pas ? a. Liste de choix « Les dortoirs se trouvent(ils dans l'usine ? » :
Les dortoirs se trouvent-ils dans l'usine ? Veuillez indiquer l'adresse du dortoir si celui-ci renseigner Oui
n'est pas situé sur place. Non
N/A

127

Work shifts / Peak season months / Rest Days / Products


Rotations horaires / Mois de haute saison / Jours de repos / Produits
128
Work Shifts ? a. The times of work shifts should be reported as follows: e.g. "From 08:00 To 16:00".
From To From To
Rotations horaires ? a. Les heures des rotations horairesl doivent être déclarées comme suit : par ex. "De 08h00 à 16h00".
Depuis Jusqu'à Depuis Jusqu'à
129 de / à
Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
Shift 1: filled filled filled
Rotation 1 Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
renseigner renseigner renseigner
130
Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
Shift 2: filled filled filled
Rotation 2 Modèle à ne pas
Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
renseigner renseigner renseigner
131
Template not to be Template not to be Template not to be
Shift 3: Template not to be filled
filled filled filled
Rotation 3: Modèle à ne pas
Please indicate here any additional shifts: Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas
renseigner
Merci d'ajouter ici les rotations complémentaires. renseigner renseigner renseigner
132
? a. List of choices for "Peak season months":All 12 months from January to December.
? a. Liste de choix pour les « Mois de la haute saison » : Les 12 mois de janvier à décembre.
Peak season months
Mois de haute saison

133
D E F G H I J K L M N
? a. List of choices for "Weekly rest days (e.g. Saturday, Sunday)": All 7 days from Monday to Sunday.
? a. Liste de choix pour "Jours de repos hebdomadaire (ex. samedi, dimanche)" : Les 7 jours du lundi au dimanche.
Weekly rest days (e.g. Saturday, Sunday)
Jours de repos hebdomadaires

134

Main Products Product 1 Product 2 Product 3 Product 4 Product 5 Product 6 Product 7 Product 8
Principaux produits Produit 1 Produit 2 Produit 3 Produit 4 Produit 5 Produit 6 Produit 7 Produit 8
135
Product
Typology of the products Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled
Produit filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas Please indicate the typology of products.
Typologie des produits Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Veuillez indiquer la typologie des produits.
renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner

136
Production Standard
Lead Time (in days) Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled Please report the corresponding Production standard
Temps de production filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas lead-time in number of days.
standard (en jours) Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Veuillez déclarer le délai standard de production
renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner correspondant en nombre de jours.
137
Monthly production
capacity (in pieces) Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be Template not to be
Template not to be filled Please report the Monthly production capacity in number
Capacité mensuelle de filled filled filled filled filled filled filled
Modèle à ne pas of pieces.
production (en pièces) Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Modèle à ne pas Veuillez déclarer la capacité de production mensuelle en
renseigner
renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner renseigner nombre de pièces.
138
Template not to be filled
For garment factories, please indicate the number of sewing lines
Modèle à ne pas renseigner
Pour les usines textiles, merci d'indiquer le nombre de lignes de couture
139

5. ENVIRONMENT
5. ENVIRONNEMENT
140
The list of choices are : La liste des choix est :
YES, OUI,
NO. NON.
Wastewater (or waste water) is any type of water Les eaux usées sont tout type d'eau qui a été affectée par l'utilisation humaine. Les
that has been affected by human use. eaux usées sont « les eaux usées provenant de toute combinaison d'activités
Does the facility generate wastewater from production processes?
Wastewater is "used water from any combination domestiques, industrielles, commerciales ou agricoles, de ruissellement de surface
L’usine génère-t-elle des eaux usées provenant de ses processus de
of domestic, industrial, commercial or agricultural ou d'eaux pluviales, et de tout afflux d'égout ou d'infiltration d'égout ».
production?
activities, surface runoff or storm water, and any
sewer inflow or sewer infiltration".

141
Wastewater (or waste water) is any type of water Les eaux usées sont tout type d'eau qui a été affectée par l'utilisation humaine. Les
that has been affected by human use. eaux usées sont « les eaux usées provenant de toute combinaison d'activités
Wastewater is "used water from any combination domestiques, industrielles, commerciales ou agricoles, de ruissellement de surface
What wastewater/effluent streams are generated at the facility? of domestic, industrial, commercial or agricultural ou d'eaux pluviales, et de tout afflux d'égout ou d'infiltration d'égout ».
Quelles eaux usées/ courants effluents sont générées par l'usine? activities, surface runoff or storm water, and any
sewer inflow or sewer infiltration".

142
The list of choices are : La liste des choix est :
On-site ETP UTE sur site
Connected to a CETP Connecté à un UCTE
The wastewater is not treated Les eaux usées ne sont pas traitées
Effluent: Liquid waste flowing out of a factory, Effluent : Déchets liquides qui s'écoulent d'une usine, d'une ferme, d'un
farm, commercial establishment, or a household établissement commercial ou d'un ménage dans un plan d'eau tel qu'une rivière,
into a water body such as a river, lake, or lagoon, un lac ou une lagune, ou un système d'égout ou un réservoir.
or a sewer system or reservoir. Usine de traitement des effluents (UTE) : Les procédés utilisés pour traiter les
Effluent Treatment Plant (ETP): It describes the eaux usées produites par les industries en tant que sous-produit indésirable. Après
processes used for treating wastewater that is traitement, les eaux usées (ou effluents) industrielles traitées peuvent être
Does the facility have its own Effluent Treatment Plant (ETP) or is it produced by industries as an undesirable by- réutilisées ou rejetées dans un égout sanitaire ou dans une eau de surface dans
connected to a Common Effluent Treatment Plan (CETP)? product. After treatment, the treated industrial l'environnement.
wastewater (or effluent) may be reused or UTE Commune (UCTE) : L'UTE « commune » indique que l'UTE est utilisée pour
released to a sanitary sewer or to a surface water collecter et traiter les flux d'eaux usées de différentes unités industrielles. Il s'agit
in the environment. de traiter les effluents par un effort collectif principalement pour un cluster d'unités
Common ETP (CETP): “Common” ETP indicates industrielles de petite taille.
that the ETP is used to collect and treat
wastewater flows from different industrial units.
The point is to treat effluents by means of a
collective effort mainly for a cluster of small scale
industrial units.

143
If the ETP/CETP is not located at the factory's address, could you please
specify the ETP/CETP exact location?
144
What is the official ETP capacity designed by the constructor? (in m3/day)
145
The list of choices are : La liste des choix est :
Preliminary treatments (physical/mechanical) Traitements préliminaires (physiques/mécaniques)
Primary treatments (physico-chemical) Traitements primaires (physico-chimiques)
Secondary treatments (biological) Traitements secondaires (biologiques)
Tertiary treatments (physico-chemical and Traitements tertiaires (physico-chimiques et biologiques)
biological) Aucun traitement (dans le cas où l'UCTE ne nécessite aucun traitement)
No treatment (in case of the CETP is not Prétraitement : Un prétraitement peut être un traitement physique ou un traitement
What is the type of industrial treatment available on-site? requiring any treatment) physico-chimique. Si le prétraitement comprend un traitement biologique, il sera
Pre-treatment: A pre-treatment can be a physical considéré comme une UTE sur site.
treatment or a physical and chemical treatment. If
the pre-treatment includes biological treatment, it
will be considered as an ETP on-site.

146
On peut également répondre à cette question si la réponse ci-dessus est « Les
eaux usées ne sont pas traitées » indiquant où vont les eaux usées.
This question could also be answered if the above
Where does the wastewater from the site discharge go to after treatment? answer is "The wastewater is not treated"
indicating where does the wastewater go to.

147
Common water sources are: groundwater, water Les sources d'eau courantes sont : les eaux
How many points of water sources are available on-site (number of from municipality, water supplied by trucks, water souterraines, l'eau de la municipalité, l'eau fournie
Template not to be filled from river, etc. par les camions, l'eau de la rivière, etc.
boreholes, number of points of supply sources from municipality etc.)?
Modèle à ne pas renseigner
Combien de points d'eau sont disponibles sur le site (nombre de forages,
nombre de points d'approvisionnement de la municipalité, etc.)?
148
Common water sources are: groundwater, water Les sources d'eau courantes sont : les eaux souterraines, l'eau de la municipalité,
What sources of water are used at the facility (e.g. mains drinking from municipality, water supplied by trucks, water l'eau fournie par les camions, l'eau de la rivière, etc.
water,mains process water, borehole abstraction, surface water abstraction from river, etc.
Template not to be filled
etc.)?
Modèle à ne pas renseigner
Quelles sources d'eau l'usine utilise-t-elle? (par exemple réseau de
distribution d'eau potable, les eaux de traitement, puits de forage, captage
d'eaux superficielles ect.)?
149
Energy: it covers all types of energy sources: Énergie : cela couvre tous les types de sources d'énergie : électricité, carburant
electricity, fuel used for on-site transport, energy utilisé pour le transport sur site, énergie pour l'alimentation des équipements et des
for supply to equipment and boilers (e.g. coal, chaudières (ex : charbon, coke, bois, fioul, propane, gaz de pétrole liquéfié) ; et
What energy sources does the facility use (e.g. mains electricity, locally coke, wood, fuel-oil, propane, Liquefied Petroleum d'autres formes d'énergie (par exemple, la vapeur et l'air comprimé).
Template not to be filled
generated electricity, coal, oil, gas etc.)? Gas); and other forms of energy (e.g. steam and
Modèle à ne pas renseigner
Quelles sources d'energie l'usine utilise-t-elle (par exemple réseau compressed air).
électrique, électricité produite localement, charbon, pétrole, gaz ect.)?

150
D E F G H I J K L M N
Non-hazardous wastes: It is a waste that could Déchets non dangereux : Il s'agit d'un déchet qui ne peut nuire à la santé publique
Template not to be filled not cause harm to public health and/or the et/ou à l'environnement en raison de ses caractéristiques chimiques, physiques ou
What are the main non-hazardous waste that the facility generates? environment because of its chemical, physical or biologiques.
Modèle à ne pas renseigner
Quels principaux déchets non dangereux l'usine génère-t-elle ? biological characteristics.

151
Hazardous wastes: A hazardous waste is a waste Déchets dangereux : Un déchet dangereux est un déchet qui pourrait nuire à la
Does the facility generate hazardous waste? If yes, please indicate the types that could cause harm to public health and/or the santé publique et/ou à l'environnement en raison de ses caractéristiques
Template not to be filled
of hazardous waste. environment because of its chemical, physical or chimiques, physiques ou biologiques.
Modèle à ne pas renseigner
L'usine génère-t-elle des déchets dangereux? Si oui, merci d'indiquer les biological characteristics.
type de déchets dangereux.
152
Hazardous materials: are those materials that Matières dangereuses : les matières qui présentent un risque excessif pour les
represent an excessive risk to property, the biens, l'environnement ou la santé humaine en raison de leurs caractéristiques
environment or human health because of their physiques et/ou chimiques. Les matériaux (y compris les mélanges et les
physical and/or chemical characteristics. solutions) peuvent être classés selon le danger qu'ils présentent, comme suit :
Materials (including mixtures and solutions) can inflammable, corrosif, toxique, explosif, etc.
Does the facility store, use or handle hazardous or potentially hazardous be classified according to the hazard they
Template not to be filled
substances? present, as follows: flammable, corrosive, toxic,
Modèle à ne pas renseigner
L'usine stocke-t-elle, utilise-t-elle ou manutentionne-t-elle des substances explosive, etc.
dangereuses ou potentiellement dangereuses?

153

Vous aimerez peut-être aussi