Vous êtes sur la page 1sur 51

XEOS DISPLAY SC

NOTICE TECHNIQUE
TECHNICAL DOCUMENTS

- Edition 05/2009
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP
NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 2
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
XEOS ET XEOS TALL CUP
DISPLAY STEAM CONTROL

Table des matières / Index Page


1. TABLEAUX CARACTERISTIQUES ______________________________________________________ 4

2. GENERALITES ______________________________________________________________________ 5

3. ENCOMBREMENTS __________________________________________________________________ 6

4. ALIMENTATION D'EAU _______________________________________________________________ 7

5. SCHEMA HYDRAULIQUE _____________________________________________________________ 8

6. ACCESSIBILITE REGLAGE POMPE _____________________________________________________ 9

7. REGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE _____________________________________________ 9

8. VERIFICATION DES REGLAGES DE LA PRESSION POMPE _________________________________ 9

9. REGLAGE DU MITIGEUR D’EAU CHAUDE ______________________________________________ 10

10. ACCES PAR LES JOUES _____________________________________________________________ 11

11. DESCRIPTION GENERALE DE LA PROGRAMMATION ____________________________________ 13

12. SCHEMA ELECTRIQUE ______________________________________________________________ 30

13. NETTOYAGE DU GROUPE "INJECTION" _______________________________________________ 36

14. NETTOYAGE DU JOINT DU PORTE-FILTRE _____________________________________________ 37

15. NETTOYAGE DE LA CHAUDIERE______________________________________________________ 37

16. NETTOYAGE AUTOMATIQUE DES GROUPES CAFE : ____________________________________ 38

17. FICHE DE SECURITE PULY CAFF _____________________________________________________ 39

18. ENTRETIEN PREVENTIF DES MACHINES (UTILISATEUR) _________________________________ 44

19. ENTRETIEN PREVENTIF DES MACHINES (CONCESSIONNAIRE) ___________________________ 45

20. PANNES - CAUSES - REMEDES _______________________________________________________ 46

21. ADOUCISSEUR_____________________________________________________________________ 48

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 3
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
1. TABLEAUX CARACTERISTIQUES

ALIMENTATION D'EAU VIDANGE ÉLECTRICITÉ

*Pression minimum 1,5 Bar *Sans pression 400V - 50Hz


triphasé
*Entrée machine : 3/8" mâle *Sortie machine : raccorder (standard usine)
le tube de vidange fourni en ou
*Prévoir la tuyauterie d'alim. dotation. 230V - 50/60Hz
résistante à une pression monophasé
minimum de 10 Bars *Assurer une inclinaison du Par commutation
tube qui n'occasionne aucun sur machine
*Dureté d’eau <10°Th (ou 6°Gh) risque de retour des eaux
usées.

TYPE MACHINE PUISSANCE PUISSANCE INTENSITE


CHAUFFAGE INSTALLEE ABSORBEE
(Watt) (Watt) (Ampères).
230V 400V
2G Espresso ou TC 4000 4500 20 8/P
2G Espresso ou TC 6000 6500 29 12/P
3G Espresso ou TC 6000 6500 29 12/P

Tensions disponibles :
400V, 3LN PE, 4.5/6.5 kW, 50/60 Hz, 16A Configuration standard.
200-240V, 1LN PE, 4.5 kW, 50/60 Hz, 20A Modification faisable en clientèle.
200-240V, 1LN PE, 6.5 kW, 50/60 Hz, 30A Modification faisable en clientèle.

Tensions en option :
200-240V, 3L PE, 6.5 kW, 50/60 Hz, 16A Machine spécifique (usine)
400V, 3L PE, 6.5 kW, 50/60Hz, 16A Machine spécifique (usine)

CAPACITE DES CHAUDIERES EN LITRES


2G 3G
TOTALE 14 21
VOLUME EAU CHAUDE 10,5 15,7
VOLUME VAPEUR 3,5 5,3

POIDS NU POIDS EN ORDRE


(Kg) DE MARCHE (Kg)
2G 60 70
3G 75 91

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 4
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
2. GENERALITES

CHAUDIERE

Virole en feuille cuivre électrolytique roulée, soudée par procédé "TIG".


Fond côté thermoplongeur en laiton matricé, soudé à la virole par procédé "TIG".
Fond côté opposé en feuille cuivre embouti et brasé à la virole.
Brides porte-groupe en laiton matricé.
Pression normale d'utilisation = 1 bar.
Pression d'épreuve par immersion : 4 bars.
Dispositif de contrôle : soupape de sûreté à ressort, sonde manomètre.
Dispositif de régulation : pressostat électrique.

CHASSIS

En éléments pliés en feuille d'acier galvanisé assemblés par rivetage. Rivets en inox: φ5mm.
Fond renforcé, constitué d'une feuille unique, raidie, se fixant sur 2 traverses solidaires des montants .

CARROSSERIE

Surfaces de travail = chauffe-tasses, égouttoir et cuvette de récupération en feuille d'acier inoxydable.


Carrosserie = feuille d'acier inox.
Joues latérales = polyuréthanne auto-extengible peint.

TUYAUTERIE

Tubes d'alimentation : cuivre rouge, raccords en laiton décolleté (blocage par système à embouts
soudés).
Tubes de vidange : Silicone souple (convergence sur un collecteur de vidange).

ROBINETTERIE

Robinets de puisage (vapeur et eau chaude) : modèle à vis, corps en laiton matricé à chaud, tige, porte-
clapet et raccord-siège décolletés.
Poignée nylon
Sortie vapeur oscillante en tube inoxydable.
Brise-jet eau chaude.

GRAISSAGE

Refroidisseur groupe injection directe : graisse silicone 3083.


Axe et clapet robinetterie : graisse silicone 3083.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 5
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
3. ENCOMBREMENTS
375 (14,8)

55

Alimentation
mm inches

/ Feeding
150 (5,9)

3/8' BSP
(2,2)

235 (9,3)
tuyaux de vidange /
2G=29,3 / 3G=38,4 / 4G=47,4
2G=745 / 3G=975 / 4G=1205
210 (8,3)

Connecter les

nozzle Drain
Ribbed

235 (9,3)
(2,2)
55
190 (7,5)
95 (3,7)

L= 59 inches
Cable 5x2,5²
L= 150 cm
(19,1)
485
(3,2)
80

72 (2,8)

530 (20,8)
XEOS DISPLAY

595 ( 23,3)
XEOS DISPLAY TALL CUP

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 6
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
4. ALIMENTATION D'EAU

ENTREE D'EAU A DETECTION ELECTRONIQUE

Lors du premier remplissage, une fois l'eau en contact avec la sonde de sécurité (3), le thermoplongeur
se met en chauffe automatiquement.
Si en cours d'utilisation le niveau d'eau de la chaudière quitte l'extrémité de cette sonde (3), la machine
se met automatiquement hors tension.

Lorsque le niveau d'eau quitte l'extrémité de la sonde de niveau (2), la centrale électronique (5) actionne
l'électrovanne d'entrée d'eau (4), qui autorise le remplissage de la chaudière (1).
Un clapet anti-retour (6) empêche l'eau sous pression de la chaudière, de retourner dans la colonne
d'alimentation, en cas de coupure d'eau.

 

  

 

1 Chaudière Boiler
2 Sonde de Niveau Automatic Level Sensor
3 Sonde de Sécurité Safety Sensor
4 Electrovanne Solenoid Valve
5 Centrale Electronique Electronic Controller
6 Clapet Anti Retour Non Return Valve

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 7
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
5. SCHEMA HYDRAULIQUE



   

 
  


 



 
  
 



 


  






 
  



 


Français English Français English


1 Alimentation eau Main water supply 17 Echangeur de chaleur Heat exchanger
2 EV alimentation eau Boiler solenoid valve 18 Chaudière eau/vapeur Boiler
4 Anti-retour Check valve 19 Thermoplongeur Immersion heater
5 Robinet vapeur Steam tap 20 Thermostat de Overheating
surchauffe thermostat
6 Sortie vapeur orient. Steam wand 21 Cuvette de récup. Drip tray
7 Manomètre chaudière Boiler pressure gauge 22 Vidange cuv. récup. Drip tray drain
8 Dépresseur Pressure relief valve 23 Limiteur de pression Pressure relief valve
9 Soupape de sureté Boiler safety valve 24 Filtre Filter
chaudière
10 Robinet eau chaude Hot water tap 25 Pompe volumétrique Pump
11 Brise jet eau chaude Hot water spout 26 Clapet by-pass By-pass valve
12 Corps de groupe café Coffee unit body 27 Réglage de pression Pump pressure
pompe adjustment
13 Gicleur Injector 28 Manomètre pompe Pump pressure gauge
14 Porte-filtre Filter holder 29 Prise de pression To pressure switch
pressostats
15 Filtre + café moulu Filter filled with 30 Volucompteur de Flow meter
grounds dosage
16 EV groupe café Group solenoid valve 31 Régulateur de Temperature regulator
température

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 8
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
6. ACCESSIBILITE REGLAGE POMPE

Retirer l'égouttoir (1).


Pour ôter le bassin, soulever la partie inférieure (AA') qui est clipsée, puis la tirer vers soi.
Attention : Ne pas dévisser les vis (2) situées aux extrémités du bassin (3).

2 3 1

A A'
7. REGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE

La pompe est préréglée à la pression normale de fonctionnement ; néanmoins si cela est nécessaire le
réglage peut être réajusté.
La vis de réglage "R" de la pompe "P" se trouve au niveau inférieur du socle de la machine.
La pression désirée (8,9 ou 10 bars) se vérifie sur le manomètre.

8. VERIFICATION DES REGLAGES DE LA PRESSION POMPE

Cette procédure est utile dans le cas où le manomètre donne de fausses indications.
Placer sur un groupe un porte-filtre (réf.327500) avec un manomètre "M" gradué au moins jusqu'à 12
bars et muni d'un robinet.
Faire fonctionner le groupe en faisant couler un filet d'eau à l'aide du robinet, lire la pression.
Visser ou dévisser la vis de réglage "R" pour augmenter ou diminuer la pression qui doit s'établir entre
8 et 9 bars (maxi 9 bars).
Retirer le porte-filtre après arrêt du fonctionnement du groupe.

ROBINET
(TAP)

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 9
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
9. REGLAGE DU MITIGEUR D’EAU CHAUDE

Principe de réglage du mitigeur d’eau chaude :

• La température de l’eau chaude, généralement utilisée pour la confection du thé, peut être
ajustée grâce à une vis de réglage située sous le mitigeur.
• Si vous souhaitez une eau très chaude (max 98°C), v isser cette vis au maximum pour restreindre
l’arrivée d’eau froide.
• Si vous désirez une température d’eau chaude plus modérée, dévissez cette vis jusqu’à obtenir
la température souhaitée.

Attention cependant à ne pas trop dévisser la vis de réglage sous peine de la perdre (max.3
tours).

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 10
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
10. ACCES PAR LES JOUES

 Retirer le chauffe-tasses avant  ou ’, après avoir ôter les deux vis.
 Oter le crochet  qui maintient la joue, en passant la main à l'intérieur de la machine.
 Décrocher la partie supérieure arrière , sans trop forcer.
 Puis une fois cette partie décrochée, tirer l'ensemble vers le haut  délicatement (pour les Xéos TC)
ou vers soi ’ délicatement (pour les autres machines)

REMONTAGE DE LA JOUE

 Emboîter la joue dans son support (pour les Xéos TC)


 Pointer le bas de la joue contre le châssis, enclencher la partie inférieure côté façade avant, puis
côté façade arrière, en laissant la joue inclinée ’ (pour les autres machines)
 Positionner le haut de la joue arrière puis l'enclencher dans son logement !. Puis faire entrer la
façade avant " ceci simultanément.
 Refermer le crochet qui maintient la joue #, repositionner le chauffe-tasses puis le visser.

1 1’

2
Démontage / Removing

XEOS TC XEOS EV

4’

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 11
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
XEOS TC XEOS EV

5’
5

6 6
Remontage / Refitting

7 7

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 12
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
11. DESCRIPTION GENERALE DE LA PROGRAMMATION

11.1. Les caractéristiques principales :

$ 4 doses de café par groupe + 1 dose continue.


$ Gestion de l’affichage sur un display 16 caractères / 2 lignes.
$ 4 langues possibles (Français, Anglais, Italien, Espagnol)
$ 2 types d’unités de température possible (°C ou °F ).
$ Nettoyage automatique des groupes café (demandé après 250 cafés)
$ Gestion du niveau d’eau dans la chaudière et remplissage automatique.
$ Gestion du dosage de l’eau chaude mitigée.
$ Gestion du système Steam Control (gestion automatique du lait chaud ou de l’émulsion du lait contenu dans un broc).
$ Marche forcée (maintient de la touche pendant 4sec) du système Steam Control (pour chauffer le liquide au-delà de la
température programmée).

$ Paramétrage des temps liés à la pré-infusion (possible sur chaque touche café).
$ Affichage d’un nom sur 1 ligne (nom du restaurant, du torréfacteur…etc.)
$ Affichage du temps d’extraction lors de la confection d’un café.
$ Affichage de l’heure et de la température dans la chaudière.
$ Affichage de la température du lait lors de la confection d’un produit à partir du système Steam Control.
$ Allumage et extinction automatique de la machine (pas pris en compte sur 1 ou 2 jours de repos).
$ Affichage du numéro de téléphone du concessionnaire à appeler en cas de défaut.
$ Gestion de la chauffe chaudière vapeur par système PID (pour pilotage des 3 relais statiques).
$ Gestion de la pression chaudière par l’intermédiaire d’une sonde de température.
$ Compteurs café avec remise à zéro (sur chaque touche café et sur chaque groupe).
$ Totalisateur (sans possibilité de remise à zéro) du nombre de cafés produits.
$ Compteur d’eau avec alarme pour changement du système de traitement d’eau
$ Gestion de la maintenance à réaliser (1 message apparaît après 1 certain nombre de café).
$ Mode économique : la machine gère automatiquement la chauffe de la chaudière vapeur pour une
température comprise entre 65° et 75° (durant la nu it par exemple) par mesure d'économie d’énergie.
$ Gestion de l’allumage (à l’heure programmée) et de l’extinction automatique (mise en mode Eco) de la machine.
$ Liaison RS 232 pour interfaçage avec une caisse enregistreuse.
$ Nettoyage obligatoire des groupes café à une heure programmée (fonction programmable mais facultative)

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 13
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
11.2. Programmation de la machine :

Tous les paramètres de fonctionnement sont programmables directement sur la machine.


Les 4 touches du 1° groupe sont utilisées pour la p rogrammation comme suit:

+ - ENTER MENU

L'affichage se fait sur le display (photo de droite)

Il y a 2 menus: Menu BAR (La machine doit être en Mode Normal:)


Menu TECHNIQUE (La machine doit être en Mode Eco:)

MODE NORMAL: le display affiche: x°C HH:mm


Nom du restaurant

MODE ECO:
Rester appuyé sur la touche MENU et appuyer sur la touche ENTER pour rentrer en mode ECO:
En MODE ECO le display affiche:
x°C HH:mm
ECO

Pour sortir du mode ECO appuyer sur ENTER une fois.

Entrée en programmation:

Pour chaque mode, elle se fait en maintenant appuyé la touche CONTINUE ( ou MENU) du 1° GROUPE

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 14
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
11.2.1. Paramètres de programmation du niveau Bar :

La machine ne doit pas être en mode Eco ( sinon presser la touche ENTER 1 fois pour sortir du mode Eco).
Mode de navigation

x°C HH:mm Maintien de la touche MENU (ou Continue) du groupe n°1 pendant 5sec pour accéd er
au menu

Presser la touche à programmer pour débuter l’écoulement puis presser à nouveau cette touche
Program doses lorsque la dose désirée est atteinte puis poursuivre avec la touche suivante avant 30 secondes.
Selection en 30s
MENU
ENTER ENTER ENTER
Set Horloge Set Horloge Auto On/Off Auto On/Off
HH:mm Jour On HH:mm Off HH:mm
ENTER
ENTER: passage d'un champ à l'autre
+ ou - : réglage de la sélection Jour de Repos 1
"On -- -- : -- --" pas d'allumage auto xxxxxxxxx
ENTER
MENU
Jour de Repos 2
xxxxxxxxx

+ ou - : réglage des jours de repos


Compteurs "--------": pas de jour de repos
ENTER
Litres MENU Entretien MENU Total cafés
MENU
0000 - 0000 0000

MENU

Espresso : Gr x
0000

MENU

2 Espresso : Gr x
0000

MENU

Café : Gr x
0000

MENU

2 Cafés : Gr x
0000

MENU

Continue : Gr x
0000
MENU

Thé
0000
MENU

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 15
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Explications concernant les paramètres de programmation du niveau Bar :

Programmation des doses café :

$ Au préalable, mettre du café moulu (1 ou 2 doses selon la touche à programmer) dans le porte filtre.
$ Appuyer sur la 5ème touche (CONT ou MENU) du groupe à programmer, pendant 15 secondes.
$ Le display indique « Program doses Selection en 30s ».
$ Presser la touche à programmer pour débuter l’écoulement puis presser à nouveau cette touche lorsque la
dose désirée est atteinte puis poursuivre avec la touche suivante avant 30 secondes.
$ Attendre que le message « Program doses Selection en 30s » disparaisse du display pour pouvoir utiliser
l’une des touches café.

Remarque : 2 possibilités pour la programmation des doses,


$ Choisir le 1° groupe pour programmer tous les grou pes en même temps, avec les mêmes doses.
$ Choisir les groupes les uns après les autres pour programmer chaque groupe avec des doses différentes.

Programmation de la dose eau chaude :

touche « Eau chaude »

$ Appuyer sur la 5eme touche (CONT ou MENU) du groupe n°1, pendant 15 secondes.
$ Le display indique « Program doses Selection en 30s ».
$ Presser la touche « Eau chaude » pour débuter l’écoulement puis presser à nouveau cette touche lorsque la
dose désirée est atteinte.
$ Attendre que le message « Program doses Selection en 30s » disparaisse du display pour pouvoir utiliser la
touche « Eau chaude » avec le dosage programmé.

Réglage de l'horloge :
Permet de mettre à l'heure l'horloge interne.
Pour passer d'un champ à l'autre, il faut presser ENTER, pour changer les valeurs + et –.

HH: heure actuelle (0 … 23)


mm: minutes (0 … 59)
Jour: jour de la semaine (lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche)

Allumage / Extinction automatique :


Permet le réglage de l'heure d'allumage et d'extinction automatique de la machine.
Lors de l’extinction, la machine bascule automatiquement en mode Eco.
Pour passer d'un champ à l'autre, presser ENTER, et pour changer les valeurs presser + et –
On: HH:mm heure et minute d'allumage automatique
Off: HH:mm heure et minute d'extinction automatique

On règle 1 allumage et 1 extinction, valables pour tous les jours de la semaine


Si on ne veut pas de cette fonction, il faut régler la valeur suivante: On: -- -- . -- --

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 16
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Réglage du jour de fermeture
Permet le réglage du jour (2 jours possible) pour lequel la machine ignorera l'heure d'allumage automatique.
Avec + et – on sélectionne: Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche

Si on ne veut pas de cette fonction, il faut régler la valeur suivante: "------------------"

Lecture des compteurs :


Permet la lecture partielle des doses de cafés distribuées.

Appuyer sur ENTER pour accéder au menu Compteurs

En appuyant sur MENU on parcourt la liste de toutes les touches produits, le display affiche :

$ La quantité d'eau consommée (en litre).


$ Le nombre de cycles réalisés par la machine (information relative à la maintenance).
$ Le nombre total de produits réalisés (tous produits confondus).
$ Le nombre d’espresso (1 tasse) produit sur le groupe 1, 2 puis 3
$ Le nombre de double espresso (2 tasses) produit sur le groupe 1, 2 puis 3
$ Le nombre de café (1 tasse) produit sur le groupe 1, 2 puis 3
$ Le nombre de café double (2 tasses) produit sur le groupe 1, 2 puis 3

Remarques :
$ Le nombre maximum comptabilisable est de 65535 distributions pour chaque touche. Au-dessus de ce
chiffre, le compteur repart à 0.
$ Une distribution est comptabilisée dès qu'on appuie sur une touche.

Remise à Zéro des compteurs :


RAZ des compteurs cafés : Lorsque le display indique « Total Cafés », presser simultanément les touches n°3
et n°4 du groupe n°1 pendant 3 secondes, le display indiquera « Total Reset ».

Seuls les compteurs de chacune des touches seront remis à zéro mais pas le totalisateur des produits.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 17
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
11.2.2. Paramètres de programmation du niveau Technique :

La machine doit être en mode Eco (presser la touche MENU puis la touche ENTER pour passer en mode Eco).
Mode de navigation

x°C HH:mm
ECO Maintient de la touche MENU (ou Continue) du groupe n°1 pendant 10sec pour accé der au menu

Langue
FRANCAISE + ou - : réglage de la langue (Français, English, Italiano, Deutsch)
MENU

Nom + ou - : réglage du nom de l’établissement ou du torréfacteur


XEOS DISPLAY ENTER pour déplacer le curseur vers la droite.
+ ou - : Pour choisir le caractère
MENU

Tel. SAV
+ ou - : réglage du numéro de téléphone du service technique à appeler
ENTER pour déplacer le curseur vers la droite.
+ ou - : Pour choisir le caractère
MENU

+ou- +ou-
Temps extraction Temps extraction Temps extraction
Bloqué Active 2 groupes Active 3 groupes
MENU

Type de clavier + ou - : réglage du type de clavier


Esp 2Es Café 2Cafés (Toujours régler sur « Esp 2Es Café 2Cafés »)
MENU

Program doses +ou- Program doses +ou- Program doses


Bloqué Active 2 Grps Active 3 Grps
MENU

+ou-
Touche Continue Touche Continue
Bloqué Active
MENU

Eau chaude mitigée +ou- Eau chaude mitigée


OUI NON
MENU

Steam Control +ou- Steam Control


Bloqué Active
MENU
MENU

Temperature lait chaud


70°C

MENU

Temperature St Control
50°C

MENU

Temps air steam control


15 sec

MENU

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 18
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
MENU
MENU MENU
Pré infusion +ou- Pré infusion Pré inf. On Sec Pré inf. Off Sec
Bloqué Active Produit 1.0 Produit 2.0

MENU

Sensib. Sondes +ou- Sensib. Sondes +ou- Sensib. Sondes


Basse Moyenne Haute
MENU

Cycles Entretien
0000
MENU

Nettoyage +ou- Nettoyage


Bloqué Active
ENTER
+ ou - : pour régler l’heure pour laquelle le
ENTER Nettoyage message « Attention nettoyer groupes » doit
MENU
HH:mm apparaître sur le display.

+ou-
Température Température
°C °F
MENU

Tempér. Chaudière + ou - : pour régler la température dans la chaudière vapeur


119°C
MENU

Kp Ki Kd + ou - : pour le réglage des paramètres PID


8.0 0.15 10.0 MENU pour changer de champ
MENU

Réglage PID + ou - : pour régler la zone de régulation du système PID


5°C

MENU

Extra température + ou - : pour ajuster les paramètres de l’extra température (de 0 à +4°C)
0°C

MENU

Time out Remplissage + ou - : pour ajuster les paramètres du Time Out remplissage chaudière
360 sec

MENU

Filtre
+ ou - : pour régler la capacité d’utilisation du système de traitement d’eau
0000

MENU

x°C HH:mm
ECO

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


Retour au début du Menu
NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 19
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Explications concernant les paramètres de programmation du niveau Technique :

Choix de la langue :

Défini la langue utilisée pour les inscriptions sur le display.


Les langues disponibles sont:
ITALIEN - FRANÇAIS - ANGLAIS - ALLEMAND

Choix du nom à inscrire :

Permet de définir le nom qui apparaît sur la ligne inférieure de l'afficheur.


Sur le display apparaît:
x°C HH:mm
XEOS DISPLAY
Le nom de la machine est affiché : XEOS DISPLAY.
Il est possible d’effacer ce nom et de la remplacer par un autre nom.
Le curseur indique la première position
Pour le faire avancer, il faut presser ENTER
Pour changer le caractère il faut presser + ou –
Pour terminer l'opération, il faut presser MENU

Choix du numéro de téléphone à inscrire :

Permet de définir le numéro de téléphone du service technique à appeler en cas de panne.


Ce numéro apparaît sur la ligne inférieure de l'afficheur dés lors qu’une panne est détectée par l’électronique et
qu’un message d’alarme apparaît.

Le curseur indique la première position


Pour le faire avancer, il faut presser ENTER
Pour changer le numéro il faut presser + ou –
Pour terminer l'opération, il faut presser MENU

Affichage des temps d’extraction du café sur chaque groupe :

Permet de visualiser les temps mis pour extraire les cafés sur chacun des groupes.

Temps extraction +ou- Temps extraction +ou- Temps extraction


Bloqué Activé 2 Grps Activé 3 Grps

Pour visualiser les temps d’extraction sur le display il faut activer la fonction « Temps extraction », le
changement de réglage s’effectue avec les touches + ou -. Il faut choisir le cas pour une machine 2 ou 3
groupes.
Lorsque la fonction « Temps extraction » est active, le display indique :

Pour une machine 3 groupes T1 T2 T3


XX s XX s XX s

T1 T2
Pour une machine 2 groupes XX s XX s

Le temps commence à défiler à partir du début de l’infusion (la pré infusion n’est pas comptabilisée) et s’achève
à la fermeture de l’électrovanne café. Le temps (max 99sec) reste affiché jusqu’à ce qu’un autre café soit
confectionné.
T1 est le temps d’extraction relevé sur le groupe 1.
T2 est le temps d’extraction relevé sur le groupe 2.
T3 est le temps d’extraction relevé sur le groupe 3.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 20
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Type de clavier :

Permet de définir le type de clavier utilisé.


Pour les machines Conti, le type de clavier est toujours le même quelque soit la machine, il faudra toujours
programmer : « Esp 2Es Café 2Cafés »
En cas d’erreur de programmation, le changement de réglage s’effectue avec les touches + ou - .

Choix de l’accès à la programmation des doses :

Permet de laisser ou d’empêcher l’accès à la programmation des doses.


Le changement de réglage s’effectue avec les touches + ou -.

Choix de l’utilisation de la touche d’écoulement continu :

Permet de laisser ou d’empêcher l’accès à la touche d’écoulement continu.


Le changement de réglage s’effectue avec les touches + ou -.

Modalité distribution eau chaude :

Permet de choisir si l'eau chaude, est distribuée en ouvrant seulement la vanne, ou si elle est distribuée en
activant la pompe + la vanne eau chaude.
Cela est valable pour le cas de l'utilisation d'un mitigeur (eau chaude mélangée avec une faible quantité d’eau froide).

Programmation des paramètres du système lance vapeur « Steam Control » :

Le système Steam Control permet :


a) de chauffer automatiquement un liquide (du lait généralement) jusqu’à une température programmée.
b) de préchauffer puis d’émulsionner automatiquement un liquide (du lait généralement) contenu dans un broc.
Le système Steam Control est une option payante : si l’option n’a pas été choisie, le paramètre « Steam
Control » doit être déclaré « bloqué » dans la programmation pour que l’électronique puisse fonctionner
correctement.
Steam Control
Bloqué

Paramétrage de la fonction « lait chaud » :


Si le système Steam Control est présent sur la machine, la fonction est alors déclarée comme active :
Steam Control
Active

Indiquer la température souhaitée dans le paramètre « température lait chaud » pour que le lait puisse être
automatiquement chauffé jusqu’à la température programmée.

Température lait chaud


70°C

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 21
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Paramétrage de la fonction « Steam Control » : en 2 étapes
Le lait est tout d’abord préchauffé jusqu’à une température définie (programmée) puis, dans un second temps,
la machine émulsionne automatiquement le lait pendant un temps programmé afin que le liquide ne sorte pas en
dehors du broc.
Indiquer la température souhaitée dans le paramètre « température Steam Control » pour que le lait puisse être
automatiquement préchauffé jusqu’à la température programmée avant de commencer à s’émulsionner.

Temperature St Control
50°C

Ensuite indiquer le temps d’injection d’air souhaité dans le paramètre « temps air Steam Control » pour que le
lait puisse s’émulsionner automatiquement durant le temps programmé. Ce temps correspond à un temps de
montée du lait, la programmation de ce paramètre doit permettre au lait de monter puis de s’arrêter avant de
déborder du broc dans lequel il est contenu.

Temps air steam control


15 sec

Attention : pendant la 2éme étape (temps d’injection d’air pour émulsionner le lait), la vapeur continue à
chauffer le lait contenu dans le broc durant le temps programmé. Si la température de préchauffage du lait
(étape 1) est trop haute, il se peut que lors de l’étape 2 le lait dépasse 90°C : une alarme d’informa tion
« température lait max» apparaîtra alors pour vous informer que le lait risque de rentrer en ébullition et la
machine stoppera automatiquement le cycle en cours.

Usage et réglage des temps des pré-infusion :

Permet de laisser ou d’empêcher l’utilisation des pré-infusions sur chacune des touches (à définir).
Le changement de réglage (bloqué ou active) s’effectue avec les touches + ou -.
Permet de définir le temps de pré-infusion sur les 4 doses (les 4 doses seront les même pour tous les groupes)
en activant la fonction puis en appuyant sur MENU, le display affichera:

Pré inf. On Sec


Nom produit 1.0

Les valeurs sont exprimées en secondes


Dans un premier temps, on doit ajuster tous les temps On, et dans un 2° temps, tout les temps Off .
Nom produit = espresso – 2 espresso – café – 2 cafés.
Pour passer d'un champ à l'autre, il faut presser MENU
Pour sortir, il faut attendre 30 secondes et n’appuyer sur aucune touche.

Sensibilité sonde de niveau :

Défini le degré de sensibilité des sondes de niveaux (sondes de sécurité SS et sonde de niveaux SN).
La sensibilité se règle avec les touches + et –
Valeurs réglables: BASSE, MOYENNE, HAUTE
BASSE: eau adoucie (adoucisseur)
MOYENNE: eau normale
HAUTE: eau de montagne, ou eau très pure

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 22
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Cycles d’entretien :

Permet de définir le nombre de cycles (ou cafés) que la machine doit réaliser avant qu’une opération de
maintenance préventive soit nécessaire.
Pour changer la valeur il faut presser + ou –, le réglage s’ajuste par pas de 1000.
Les valeurs sont ajustables entre 0000 (pas de gestion) et 99000

Programmation du nettoyage obligatoire des groupes :

Permet de programmer une demande de nettoyage obligatoire à une heure précise.


Si l’utilisateur ne réalise pas le nettoyage automatique demandé sur tous les groupes ; la machine est bloquée.

Nettoyage +ou- Nettoyage


Bloqué Active

ENTER

ENTER Nettoyage + ou - : pour régler l’heure pour laquelle le


MENU HH:mm message « Attention nettoyer Gr X » doit
apparaître sur le display.

L’activation de la fonction nettoyage obligatoire s’effectue avec les touches + ou -.


La programmation de l’heure pour laquelle le message d’information « Attention nettoyer groupes » doit
apparaître sur le display s’effectue par « Enter » puis par les touches + ou – pour ajuster les heures et les
minutes.

Lorsque le message d’information apparaît sur le display, l’utilisateur doit lancer un nettoyage automatique sur
tous les groupes (un après l’autre), s’il ne le fait que partiellement (1 groupe au lieu des 2 par exemple) ou s’il ne
le fait pas du tout, la machine ne pourra plus être utilisé et le message « Attention nettoyer groupes » restera
en permanence sur la machine et ne disparaîtra que lorsque tous les groupes auront été nettoyés.

Attention
Nettoyer groupes

Remarque : il existe également la fonction de nettoyage automatique préconisé ; sur chacun des groupes,
après 250 cafés réalisés, la machine indique « nettoyez Svp Gr x » . Pour cette fonction, si l’utilisateur ne
réalise pas le nettoyage du groupe indiqué (1,2 ou 3), le message restera affiché en permanence sur le display
mais la machine restera utilisable.

Rappel de la procédure de nettoyage automatique des groupes café :


Il est possible d’effectuer un cycle de lavage automatique sur chaque groupe indépendamment.
Après avoir réalisé 250 distributions sur un groupe, le display indique « Nettoyage SVP Gr :X »
La machine reste utilisable mais le message ne disparaîtra pas tant que le nettoyage demandé n’aura pas été
effectué.
La procédure de nettoyage des groupes café à réaliser est la suivante :
$ Retirer les porte-filtres des groupes et nettoyer le joint de porte-filtre avec la brosse fournie en dotation.
$ Nettoyer la douchette avec le filtre borgne (pour chaque groupe) : insérer ce filtre dans un porte-filtres et
enclencher celui-ci sur le groupe, appuyer sur la touche n°5 (continue) puis sur la touche n°1 (1 espr esso) en
maintenant la touche n°5, le cycle de nettoyage déb ute automatiquement.
Lorsque le cycle est terminé, le message disparaît et la machine est à nouveau opérationnelle.
Répéter cette opération pour chaque groupe, à chaque fois qu’un message apparaît sur le display.
Les cycles peuvent être interrompus en appuyant sur n’importe quelle touche du groupe.
Il est possible de lancer un nettoyage automatique même si le display ne fournit pas de demande.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 23
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Choix de l'unité de mesure de température :

Défini l'unité de mesure de toutes les températures.


On peut choisir entre °C et °F
Quand on change l'unité, toutes les valeurs sont converties automatiquement

Réglage de la température dans la chaudière vapeur

Défini la température de régulation de la chaudière vapeur.


Les valeurs programmables sont: 80 …125 °C (176 °F … 257°F)
Résolution: 1 °C
La valeur conseillée pour la machine Xéos EV3 est 119°C .
Pour changer la valeur il faut presser + ou –,
Pour sortir, il faut presser la touche MENU, ou attendre 30 secondes.

Réglage des paramètres du système PID :

Le PID, est un système d'autocorrection de la puissance de chauffe de la chaudière café.


L'objectif étant d'avoir une meilleure stabilité de la T° dans la chaudière café

Principe de fonctionnement :

L'électronique mesure en permanence la T° réelle d e la chaudière T°(t) et la compare à la T° de consi gne "Tc"
(dit "Set-point").
L'erreur "E(t)" est défini comme étant la différence entre la T° mesurée, et la T° de consigne: E(t) = T(t) –Tc

La puissance de chauffe est calculée en fonction de : La valeur E(t) * par un coefficient kP


La dérivée de E(t) * par un coefficient kD
L'intégrale de E(t) * par un coefficient kI

Paramètre kP : c'est le paramètre "Proportionnel"


La valeur E(t) représente l' écart de T° qui reste à corriger pour arriver au "Set-Point"
La puissance à délivrer est en partie "proportionnelle" à cet écart.

Paramètre kD : C'est le paramètre "Dérivatif"


La dérivée de E(t) représente la vitesse à laquelle la T° de la chaudière évolue.
La puissance à délivrer est en partie inversement proportionnelle à cette vitesse.

Paramètre kI : C'est le paramètre d' "Intégration"


Il a très peu d'influence sur une régulation de T° mais il peut être nécessaire pour atteindre le "
Set-Point "
La puissance à délivrer est calculée en tenant compte d’une moyenne dans le temps.

Les valeurs de ces 3 paramètres sont le fruit d'un compromis entre rapidité d'atteinte de la consigne, précision et
stabilité de la T°.

Si les 3 valeurs sont mises à zéro, la chauffe se fera en « tout ou rien » et le système PID ne sera plus utilisé.

Il est recommandé de garder les paramètres par défaut.

Le réglage d'un PID consiste à trouver les coefficients Gr, Td et Ti dans le but d'obtenir une réponse adéquate
du procédé et de la régulation. L'objectif est d'être robuste, rapide, précis et de limiter les dépassements. La
robustesse est sans doute le paramètre le plus important et délicat. On dit qu'un système est robuste si la
régulation fonctionne toujours même si le modèle change un peu.
La réponse type d'un procédé stable est la suivante :

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 24
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Plage de régulation du PID
Ce champ permet de paramétrer la plage de fonctionnement du régulateur PID.
Plage de réglage: entre 2°C et 10 °C.
Le PID entre en fonction, quand la T° de la chaudiè re café entre dans la plage de réglage.
Exemple : T° consigne = 95 °C et Champs de T° PID = 5°C
Réglage PID
5°C

Quand la T° de la chaudière atteint 90 °C, le PID e ntre en fonction.


Idem : Le choix de cette plage est un compromis entre rapidité, et stabilité

Extra Température :
X est la température de consigne (c’est à dire la température programmée dans la chaudière vapeur) ;
l’extra température permet d’ajuster une augmentation de température de X+1, +2, +3 ou +4°C après la
er
confection du 1 café (réglé sur X). Ce paramètre permet d’améliorer la stabilité thermique de la machine
pendant les périodes de gros débits. Si aucun café n’est confectionné pendant 3 minutes, la température dans la
chaudière vapeur s’ajuste à nouveau automatiquement sur la valeur X de la température de consigne.

Time out remplissage :


Permet d’ajuster le time out (temps maximum admissible) d’ouverture de l’électrovanne de remplissage de la
chaudière. Au-delà de ce temps, la machine se met en sécurité et un message d’alarme apparaît sur le display.
Les valeurs sont exprimées en secondes ; de 60 à 360sec.
Le changement de réglage s’effectue avec les touches + ou -.
Pour sortir, il faut presser la touche MENU, ou attendre 30 secondes.
automatiquement sur la valeur X de la température de consigne.

Filtre (gestion de l’adoucisseur):


Ce menu concerne les paramètres liés à l'adoucisseur.
On y définit :
Le seuil d'alarme pour la régénération des filtres (de 0 à 9999 litres)
La quantité d'eau consommée comprend: L'eau des cafés passant dans les débitmètres.
L'eau qui entre dans la chaudière vapeur.
Le changement de réglage s’effectue avec les touches + ou -.
Pour sortir, il faut presser la touche MENU, ou attendre 30 secondes. Changer filtre
Lorsque le volume d’eau programmé est atteint, le message suivant apparaît sur le display :

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 25
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
11.3. Utilisation des fonctions spéciales:

11.3.1. Mode Economique :

Ce mode permet de descendre la gestion de température dans la chaudière de 120°C à 65-75°C durant la n uit
pour limiter les consommations électriques et pour augmenter la durée de vie de la machine en évitant de faire
subir des chocs thermiques trop importants à la machine lors des remises en chauffe.

Pour activer ce mode Eco, presser la 5eme touche (MENU ou continue) du groupe n°1 puis la touche n°3
(1café).
Le display indiquera :
x°C HH:mm
ECO

Pour remettre la machine en chauffe, presser 1 fois la touche n°3 (1café), le display indiquera alors :

x°C HH:mm
Nom du resto

11.3.2. Nettoyage automatique des groupes café :

Il est possible d’effectuer un cycle de lavage automatique sur chaque groupe indépendamment.
Après avoir réalisé 250 distributions sur un groupe, le display indique « Nettoyage SVP Gr :X »
La machine reste utilisable mais le message ne disparaîtra pas tant que le nettoyage demandé n’aura pas été
effectué.
La procédure de nettoyage des groupes café à réaliser est la suivante :
$ Retirer les porte-filtres des groupes et nettoyer le joint de porte-filtre avec la brosse fournie en dotation.
$ Nettoyer la douchette avec le filtre borgne (pour chaque groupe) : insérer ce filtre dans un porte-filtres et
enclencher celui-ci sur le groupe, appuyer sur la touche n°5 (continue) puis sur la touche n°1 (1 espr esso) en
maintenant la touche n°5, le cycle de nettoyage déb ute automatiquement.
Lorsque le cycle est terminé, le message disparaît et la machine est à nouveau opérationnelle.
Répéter cette opération pour chaque groupe, à chaque fois qu’un message apparaît sur le display.
Les cycles peuvent être interrompus en appuyant sur n’importe quelle touche du groupe.
Il est possible de lancer un nettoyage automatique même si le display ne fournit pas de demande.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 26
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
11.3.3. Lance vapeur « Steam Control » (en option) : pour chauffer ou émulsionner le lait.

Comment utiliser le système de chauffage automatique du lait ?

touche « lait chaud »


$ Remplir un broc à moitié (ou ¾ max) avec du lait froid.
$ Insérer le broc sous la lance vapeur « Steam Control » (la lance munie d’une sonde de température).
$ Presser la touche « lait chaud » pour lancer le cycle de chauffage automatique.
La machine chauffera automatiquement le lait contenu dans le broc et s’arrêtera lorsque la température
programmée sera atteinte. La température mesurée par la sonde est affichée sur le display lors de la confection
du produit.
Remarque : si, pour une raison particulière, après la confection du produit (lait chaud), vous désirez obtenir une
température de lait plus chaude que celle qui est programmée : maintenez la touche « lait chaud » appuyée
pendant 4 sec, la lance vapeur recommencera à produire de la vapeur, vous n’aurez qu’à réappuyer sur la
touche « lait chaud » pour arrêter la chauffe au moment ou la température du lait vous semblera à votre
convenance. Si toutefois la température du lait dépasse 90°C, une alarme d’information « température lait
max » apparaîtra alors pour vous informer que le lait risque de rentrer en ébullition et la machine stoppera
automatiquement le cycle en cours.

Comment utiliser le système « Steam Control » afin d’émulsionner automatiquement le lait ?

touche « Steam Control »


$ Remplir un broc à moitié avec du lait froid (lait entier de préférence pour obtenir une bonne qualité de mousse).
$ Presser la touche « Steam Control » pour débuter le cycle de préchauffage puis de mise en émulsion
automatique du lait.
Dans un premier temps, la machine préchauffera automatiquement le lait contenu dans le broc jusqu’à la
température programmée puis le lait s’émulsionnera pendant le temps programmé et il s’arrêtera
automatiquement avant que le lait ne déborde du broc.
La température mesurée par la sonde est affichée sur le display lors de la confection du produit
Remarques : • si le lait dépasse 90°C, une alarme d’information « température lait max» apparaîtra alors
pour vous informer que le lait risque de rentrer en ébullition et la machine stoppera automatiquement le cycle en
cours. Dans ce cas, diminuer la température programmée dans le paramètre « température Steam Control »
(voir programmation).
• si le lait déborde hors du broc avant que le cycle automatique soit terminé, réduire la quantité
de lait que vous mettez dans le broc ou diminuer le temps programmé dans le paramètre « temps air Steam
Control » (voir programmation).
• si vous souhaitez arrêter la confection du produit avant la fin du cycle, appuyer à nouveau sur
la touche steam control.

Après avoir chauffé ou émulsionné le lait, un rinçage automatique s’effectue pour évacuer les
résidus de lait qui pourraient stagner à l’intérieur de la lance vapeur. Ne pas s’étonner de voir
de l’eau s’écouler en sortie de la buse du steam control après la confection d’un produit.
Ceci ne dispense pas de nettoyer l’extérieur du steam control avec une éponge après que le
produit ait été confectionné.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 27
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
11.4 Signalisation des alarmes et remèdes:

Time out remplissage :


La sonde de niveau SN (chaudière vapeur) n'a pas été recouverte dans le temps imparti (250sec).
Raisons possibles : Le débit de la vanne EE est trop faible ou bouché
La vanne EE ne fonctionne pas.
La sonde SN s’est déconnectée.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Solutions : Après vérifications coupez et remettez la tension d'alimentation

Chaudière vide :
La sonde de sécurité SS (chaudière vapeur) n'est plus recouverte.
Raisons possibles : Le débit de la vanne EE est trop faible ou bouché
La vanne EE ne fonctionne pas.
La sonde SS s’est déconnectée.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Solutions : Après vérifications coupez et remettez la tension d'alimentation

Alarme température chaudière


L'électronique a détecté une température > 140 °C p endant plus de 5secondes dans la chaudière.
L'alarme est enlevée quand la température diminue de 2°C sous le seuil.

Sonde Temp . ouverte


L'électronique ne reconnaît pas la sonde de température.
Raisons possibles: La sonde est déconnectée ou défectueuse.
Le câble de la sonde est défectueux
La piste est coupée au niveau de la carte électronique
Le connecteur est cassé au niveau de la carte électronique

Alarme Volucompteur Gr X
L'électronique ne reçoit pas les informations du volucompteur du groupe X.
Raisons possibles : Pas d'eau dans le volucompteur
Câblage défectueux
Volucompteur défectueux.
Mouture trop fine
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.

Régénération Filtre :
Quand la quantité d’eau programmée a été consommée par la machine, le message « Régénération Filtre »
s’affiche sur le display ainsi que le numéro de téléphone du service technique à contacter.
Ce message invite l’utilisateur à effectuer la régénération du filtre (ou à changer la cartouche de son système de
traitement d’eau), mais n’empêche en rien la distribution des produits.
Une fois que la régénération du filtre a été faite, il s’agit d’effacer le message.
Pour cela :
- Eteindre la machine (par le bouton ON / OFF).
- Maintenir appuyer les touches n°3 et n°4 du groupe de gauche.
- Allumer la machine (par le bouton ON / OFF)
- Le display indique « Filter Reset ».
Le comptage reprend à zéro.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 28
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Service :
Lors le nombre de cycles programmés est atteint, le message « Service » apparaît sur le display ainsi que le
numéro de téléphone du service technique à contacter.
Ce message invite l’utilisateur à contacter son concessionnaire pour qu’il procède aux changements des joints
(clapet anti retour – limiteur de pression – joints des robinets vapeur…etc.) que Conti préconise lors des
maintenances préventives semestrielles ou annuelles.
Une fois que la maintenance a été réalisée, il s’agit d’effacer le message.
Pour cela :
- Eteindre la machine (par le bouton ON / OFF).
- Maintenir appuyer les touches n°1 et n°2 du groupe de gauche.
- Allumer la machine (par le bouton ON / OFF)
- Le display indique « Service Reset ».
Le comptage reprend à zéro.

Température lait max :

Si le lait dépasse 90°C, une alarme d’information « température lait max» apparaîtra alors pour vous informer
que le lait risque de rentrer en ébullition et la machine stoppera automatiquement le cycle en cours. Dans ce
cas, diminuer la température programmée dans le paramètre « température Steam Control » (voir
programmation).

11.5 Preset des données:


En cas de nécessité, il est possible de re-paramétrer toute la machine avec des données standards (cas d’une
re-programmation du software par exemple)
Procédure:
_ Couper la tension d'alimentation de la machine.
_ Maintenir simultanément appuyé les touches n° 1, n° 3 et n° 5 du groupe 1
_ Mettre la machine sous tension.
_ Quand le display indique « preset valori completato », le PRESET est réussit.
Pour retourner au fonctionnement normal, il faut enlever et remettre la tension à la machine.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 29
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
12. SCHEMA ELECTRIQUE

REF. DESIGNATIONS

CE CARTE ELECTRONIQUE

CE2 CARTE ELECTRONIQUE N°2

CONNEXION BOUTON DE COMMANDE CAFE POUR


CN1 / CN2 / CN3
GR 1 / GR 2 / GR 3

CV X COMPTEUR VOLUMETRIQUE

EV AIR ELECTROVANNE D’ENTRÉE D’AIR

EV EE ELECTROVANNE ENTREE EAU

EV GR X ELECTROVANNE GROUPE CAFE N° X

EV LAV ELECTROVANNE DE LAVAGE DU STEAM CONTROL

EV SC ELECTROVANNE STEAM CONTROL

EV THE ELECTROVANNE THE (EAU CHAUDE)

MP MOTO-POMPE

ON/ OFF BOUTON MARCHE / ARRET

RC RESISTANCE CHAUFFAGE

RS X RELAIS STATIQUES 1/ 2 /3

SONDE 1 SONDE DE TEMPERATURE CHAUDIERE VAPEUR

SONDE 2 SONDE DE TEMPERATURE STEAM CONTROL

SS SONDE DE SECURITE

SN SONDE DE NIVEAU

TST THERMOSTAT DE SURCHAUFFE TETRAPOLAIRE

VV VOYANT VERT

CODE COULEURS FILS


CABLE COLOUR CODE

1 marron brown
2 rouge red
3 orange orange
4 jaune yellow
5 vert green
6 bleu blue
7 violet violet
8 gris grey
9 blanc white
0 noir black

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 30
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
12.1. Schéma électrique du circuit puissance et basse tension 230V (version standard)

(+)

7
(-)

OUT3
OUT 3

(+)

(+)
(-)

(-)

OUT2
OUT 2

(+)

(+)
(-)

(-)

OUT1
OUT 1

CHAUDIERE

2
VAPEUR

SS
EV LANCE VAPEUR

SN
1
MASSE REFERENCE
EV THE

EV EE

SN
SS

(-)
(+)
OUT1
OUT2
OUT3
EV GR3

93
92
91
7
rose
2
12
45

EV GR2
OUT3
RS 232 OUT2
DISPLAY OUT1
EV GR1 SS
SN

CE (+)
(-)

MP
CN9

MASSE REFERENCE

GR3 GR2 GR1

RS NTC1

CN 4: BOITIER DE COMMANDE GR1 (+ thé)


CN 5: BOITIER DE COMMANDE GR2 (+ vapeur)
&& CN 6: BOITIER DE COMMANDE GR3 (+ vapeur)

' (
'$$

& )* +
(
, -.


& 
& 
&
%  %  % 

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 31
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
12.2. Schéma électrique du circuit puissance et basse tension 230V (version steam control)

(+)

7
(-)

OUT3
OUT 3

(+)

(+)
(-)

(-)

OUT2
OUT 2

(+)

(+)
(-)

(-)

OUT1
OUT 1

CHAUDIERE

2
VAPEUR

SS
SN
1
MASSE REFERENCE
EV THE

EV EE

SN
SS

(-)
(+)
OUT1
OUT2
OUT3
EV GR3

93
92
91
7
rose
2
12
45
EV GR2
OUT3
OUT2
DISPLAY OUT1
EV GR1 RS 232 SS
SN

CE (+)
(-)

MP
CN9

MASSE REFERENCE

GR3 GR2 GR1

RS NTC1

CN 4: BOITIER DE COMMANDE GR1 (+ thé)


CN 5: BOITIER DE COMMANDE GR2 (+ vapeur)
&& CN 6: BOITIER DE COMMANDE GR3 (+ vapeur)

&
/ 0

1/
2 
3 
/

' (
'$$

& 
& 
&
)
%  %  % 

& )* +
(
, -.

EV LAV

EV AIR
CE2

EV SC

43
 
2 1
0
13
)

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 32
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
12.3. Schéma électrique du circuit de chauffe 230V pour 4000W

%:

7, %')<' = 9%
< < < 6

  >


6
5

7, %' 747 :9%8


7 7%4)'<48
%
7
7 7

6 6
5

6
5

%  %  % 


& 
& 
&

RS 232
DISPLAY

'%78 )98 4 : :
CN9

7% '%78
;4 7 8
'
6
5

GR3 GR2 GR1

' (
'$$
6 RS NTC1
6
5

< < <

6
5 6
5

&&

) 7
) 7

& (
, -

 @ 6  ?
6

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 33
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
12.4. Schéma électrique du circuit de chauffe 230V pour 6000W

%:

7, %')<' = 9%
< < < 6

  >

6
5

7, %' 747 :9%8


7 7%4)'<48
%
7
7 7

6 6
5

6
5

%  %  % 


& 
& 
&

RS 232
DISPLAY

'%78 )98 4 : :
CN9

7% '%78
;4 7 8
'
6
5

GR3 GR2 GR1

' (
'$$
6 RS NTC1
6
5

< < <

6
5

&&

) 7

& (
, -

 @ 6

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 34
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
12.5. Schéma électrique du circuit de chauffe 400V pour 6000W

%:

7, %')<' = 9%
< < < 6
 >


6
5

7, %' 747 :9%8


7 7%4)'<48
%
7
7 7

6 6
5

6
5

%  %  % 


& 
& 
&

RS 232
DISPLAY

'%78 )98 4 :
CN9

7% '%78
;4 7 8
'
6
5

GR3 GR2 GR1

' (
'$$
6 RS NTC1
6
5

< < <

&&

&
)*

@5
6

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 35
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
13. NETTOYAGE DU GROUPE "INJECTION"

13.1. Nettoyage du groupe injection

13.1.1. DOUCHETTE :

 Dévisser la vis (2).


 Extraire la douchette (1) et le diffuseur (D) en dévissant les vis (18).
 Brosser les deux faces de ceux-ci avec une brosse douce et du détergent de ménage. Brosser la face
d'appui du diffuseur sur le corps de groupe.
 Brosser le joint de porte-filtre (J).
 Rincer et remonter les éléments en serrant modérément les vis de fixation.

13.1.2. NETTOYAGE DES ELEMENTS DU GROUPE :

Opérer lorsque la machine est froide, sans pression, avec l'alimentation en eau interrompue au moyen
du robinet de barrage, le courant étant coupé au moyen de l'interrupteur général.
Décompresser l'adoucisseur d'eau au moyen du robinet de décompression (robinet du bas, voir planche
adoucisseur chapitre 9).
Décompresser le circuit d'eau de la machine, en desserrant l'écrou de la rampe d'alimentation
aboutissant au groupe et le resserrer aussitôt.
A) DEMONTAGE DE L'ELECTROVANNE D'ADMISSION D'EAU ET DE DECOMPRESSION
Retirer le tube brise-jet, la bobine (clé de 14). Avec une clé de 22, dévisser la cheminée repère (12) afin
d'accéder au plongeur (11) et au siège de l'embase (10). Brosser les éléments et dégager l'orifice du
siège et de la cheminée au moyen d'une épingle. Rincer et remonter l'ensemble.

N.B. Il est conseillé de retirer l'embase (10) en dévissant les quatre vis (H) (six pans creux de 4) la
fixant sur le groupe. Après nettoyage et rinçage, changer les joints (9) (n° 407500) et remonter l'emb ase
en respectant la position des orifices de passage de l'eau par rapport à ceux du groupe.
B) ECHANGEUR DE CHALEUR
Retirer le groupe après avoir déconnecté l'électrovanne et débranché les tubes d'alimentation d'eau.
Retirer l'échangeur (8) en dévissant les deux vis repère (V) (clé de 10) sans perdre les rondelles (R).
Nettoyer l'extérieur et l'intérieur de celui-ci et le détartrer si nécessaire, bien rincer et remonter
l'ensemble en ayant auparavant changé les joints (7) (n° 403081).
Serrer fortement les deux vis.
Remettre en place le groupe, connecter l'électrovanne, brancher les tubes.
Ouvrir l'eau, établir le courant et purger chaque groupe en actionnant les boutons de commande.

N.B. Lorsque tous les éléments du groupe sont démontés, on peut procéder au nettoyage des divers
canaux de transfert d'eau. Bien rincer afin qu'il ne reste aucune impureté.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 36
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
14. NETTOYAGE DU JOINT DU PORTE-FILTRE

AIDE AU REMPLACEMENT DU JOINT PORTE-FILTRE XEOS

Retirer la vis CHC 6X8 (n°406708) (clé mâle de 5).


Retirer ou laisser en place la rondelle en cuivre (n°406709).
Prendre une vis de 6 (pas de 100) d'une longueur minimum de 20mm et la visser à la place de la vis
précédente, jusqu'à déboîter de son logement une partie du joint du porte-filtre. Ceci facilitera
l'extraction de ce joint de manière habituelle. Retirer la vis de 6X20.
Après nettoyage du logement du joint, remonter la vis CHC 6X8 inox (n°406708) avec la rondelle en
cuivre (n°406709). Bloquer fermement. Poser le join t du porte-filtre.

15. NETTOYAGE DE LA CHAUDIERE

Couper l'interrupteur général.


Vidanger la chaudière au moyen du purgeur (1) qui se trouve en dessous de celle-ci, à droite.
Dévisser la vis du purgeur (2) de 1 à 2 tours.
Attention : Ne pas dévisser la vis complètement. Après vidange de la chaudière, revisser la vis (2).
Procéder à la remise en marche selon le paragraphe A de la notice de mise en route.

Nota: Si la vidange ne se fait pas une fois la vis du purgeur (2) desserrée, le démonter entièrement et
enlever les impuretés qui se sont accumulées, avec une tringle de curage.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 37
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
16. NETTOYAGE AUTOMATIQUE DES GROUPES CAFE :

Il est possible d’effectuer un cycle de lavage automatique sur chaque groupe indépendamment.

Après avoir réalisé 250 distributions sur un groupe, le display indique :

Nettoyage SVP Gr :X

La machine reste utilisable mais le message ne disparaîtra pas tant que le nettoyage demandé n’aura
pas été effectué.

La procédure de nettoyage des groupes café à réaliser est la suivante :

$ Retirer les porte-filtres des groupes et nettoyer le joint de porte-filtre avec la brosse fournie en
dotation.

$ Nettoyer la douchette avec le filtre borgne (pour chaque groupe) : insérer ce filtre dans un porte-
filtres et enclencher celui-ci sur le groupe :

$ Appuyer sur la touche n°5 (continue) puis sur la t ouche n°1 (1 espresso) en maintenant la touche n°5,
le cycle de nettoyage débute automatiquement :

Lorsque le cycle est terminé, le message disparaît et la machine est à nouveau opérationnelle.

Répéter cette opération pour chaque groupe, à chaque fois qu’un message apparaît sur le display.

Les cycles peuvent être interrompus en appuyant sur n’importe quelle touche du groupe.

Il est possible de lancer un nettoyage automatique même si le display ne fournit pas de demande.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 38
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
17. FICHE DE SECURITE PULY CAFF
Selon dir. 91/155/CEE

17.1. PULY CAFF ® NSF Poudre et Tablettes : nettoyage des groupes café

DETERGENT SPECIAL POUR MACHINES A CAFE ET TASSES


Composition transmise au Ministère de la Santé - EMPLOI PROFESSIONNEL

...ne s'arrête pas à la propreté !


1. IDENTIFICATION DE LA PREPARATION ET DE LA SOCIETE
1.1. Nom commercial: PULY CAFF NSF Poudre / PULY CAFF NSF Tablettes
1.2. Emploi: Détergent pour machines a café
1.3. Productrice: ASACHIMICI – Via N.Sauro,26 – 26039 VESCOVATO (CR) ITALIA
Tel. +39 0372 830494 - Fax. +39 0372 830029
1.4. Téléphone en cas d’urgence: Centro Antiveleni Ospedale Niguarda MI Tel. +39 0266101029

2. INFORMATIONS SUR LES COMPOSANTS


Mélange de sels de sodium à réaction modérément alcaline Toute les matériaux employée pour la
fabrication sont approuvé par Food and Drug Administration CFR title 21 en ce qui concerne les
substances au contact avec les équipements alimenter: inf. 5% agents de blanchiment oxygénés,
agents de surface anioniques, silicates, hydrogénocarbonate. 5-15% phosphorâtes, phosphates. La
formulation est registré, testé et certifié par NSF International protocole P152.

3. IDENTIFICATION DES DANGERS


Ne pas avaler - Ne pas respirer les poudres - Conserver hors de la portée des enfants - Utilisé de
façon impropre, le produit peut provoquer des irritations des yeux et de la peau. Substances non
considérées dangereuses au sens de la directive 67/548 CEE et relative classification, compte tenu
aussi de la nature et du pourcentage des matières premières utilisées.

4. SOINS D'URGENCE
En cas d'ingestion accidentelle du produit, ne pas faire vomir et consulter immédiatement un médecin
en montrant la présente fiche de sécurité. En cas de contact avec les yeux, laver à grande eau.

5. MESURES CONTRE LES INCENDIES


Le produit ne doit pas être considéré comme étant inflammable.

6. FUITES ACCIDENTELLES
Recueillir minutieusement le produit qui a fui; transvaser le contenu dans un emballage neuf et laver la
zone concernée à l'eau.

7. MANUTENTION ET STOCKAGE
La manutention ne réclame aucune attention particulière. Le stockage doit se faire dans des lieux secs.
Les confections doivent toujours être fermées pour prévenir les phénomènes d'agglomération ou de
déliquescence. Même pendant le transport, les confections doivent être protégées contre l'humidité et la
chaleur. Ce produit reste inaltéré dans le temps s’il est conservé correctement.

8. CONTROLE ET PROTECTION INDIVIDUELLE


Non contemplés pour l'utilisateur. Tout contact prolongé avec la peau est cependant déconseillé.

9. PROPRIETES CHIMIQUES ET PHYSIQUES


• Nature physique : poudre granulaire fluide ou tablettes
• Odeur : aucune
• Température de dégagement de gaz : supérieure à 80°C.
• Limites d'explosion dans l'air : non explosif.
• Température de fusion : 100°C en étuve pendant 2h dans un récip. fermé.
• Facteur hydrogène (sol. 1% dans l'eau) : pH 10,55 ± 0,5
• Solubilité dans l'eau : 2% à 100°C.
• Poids spécifique : 900 - 1.300 g/l.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 39
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
10. STABILITE ET REACTIVITE
Le produit peut provoquer des réactions importantes s'accompagnant de dégagement de gaz s'il est
exposé aux sources de chaleur ou à l'humidité ou qu'il entre en contact avec des substances
réductrices. Il produit de l'effervescence pendant la solubilisation dans l'eau et, contenant des composés
alcalins, il réagit violemment aux acides forts.

11. INFORMATIONS TOXICOLOGIQUES


Toxicité orale aiguë : LD50 amplement supérieur à 2.000 mg/Kg chez le rat. Peut donc être considéré
comme étant non toxique.

12. INFORMATIONS ECOLOGIQUES


Composé conforme au règlement 648/2004/CEE relatif à la biodégradabilité des détergents. Ne pas
disperser le produit dans l’environnement.

13. CONSIDERATIONS SUR L'ELIMINATION


Le produit ne constitue pas un déchet dangereux. Il doit cependant être mis au rebut selon les
indications du D.L. n° 22 du 5/2/97, en tant que dé chet détergent alcalin spécial. Code CER 200116.

DATE DE LA DERNIERE MISE A JOUR : 01/03/2007

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 40
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
17.2. FICHE DE DONNEES DE SECURITE NEODISHER KMR : liquide pour nettoyage des
fonctions lait

Conforme aux directives de la Commission 91/155/EEC et 2001/58/CE

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 41
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP
NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 42
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP
NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 43
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
18. ENTRETIEN PREVENTIF DES MACHINES (UTILISATEUR)

A REALISER PAR L'UTILISATEUR DE LA MACHINE

ENTRETIEN JOURNALIER
- Retirer les porte-filtres des unités à injection et nettoyer le joint de porte-filtre avec la brosse.
- Nettoyer la sortie eau chaude avec une éponge à récurer.
- Nettoyer les sorties vapeurs avec une éponge à récurer; pour maintenir les trous du diffuseur
débouchés, utiliser une épingle puis purger en ouvrant quelques secondes le robinet.
- Nettoyer la grille égouttoir et éponger la cuvette.

ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
- Nettoyer la douchette avec le filtre borgne (pour chaque groupe) : insérer ce filtre dans un porte-
filtre; enclencher celui-ci sur le groupe; appuyer sur la touche deux tasses longues; attendre
quelques secondes puis ré appuyer sur cette touche; rincer le filtre borgne et répéter ces
opérations 3 fois pour chaque groupe.
- Brosser les porte-filtres dans l'eau additionnée de lessive de façon à déboucher les trous (ne
jamais utiliser une aiguilles ou une flamme).

ENTRETIEN BIJOURNALIER DU SYSTEME STEAM CONTROL


- Préparer 2 récipients A et B.
- Le récipient A est à moitié rempli d’eau froide et de quelques gouttes de produit de nettoyage lait.
- Le récipient B est à moitié rempli d’eau froide.
1. Insérer le récipient A sous la sortie vapeur steam control et presser la touche
« mousse de lait » puis attendre la fin du cycle.

Touche mousse de lait

2. Lorsque le premier cycle est terminé, retirer le récipient A, vider le liquide, insérer le
récipient B sous la sortie vapeur steam control, puis presser à nouveau la touche
« mousse de lait »

3. Lorsque le cycle est terminé, retirer le récipient B et vider le liquide.


4. Avec une éponge, bien nettoyer le tube extérieur de la sortie vapeur steam control.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 44
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
19. ENTRETIEN PREVENTIF DES MACHINES (CONCESSIONNAIRE)

A FAIRE REALISER PAR NOTRE CONCESSIONNAIRE

Hebdomadaire

Semestriel
Journalier

Annuel
1-

1-

1-

1-

1-

1- Voir notice de mise en route (entretien journalier et hebdomadaire)

2- Vérifier sondes
Nettoyer le tartre si nécessaire

3- Vérifier joint soupape 12 bars, dépresseur et joints des CAR


Changer si nécessaire

4- Vérifier filtre arrivée eau


Nettoyer si nécessaire

5- Vérifier gicleur groupe


Nettoyer si nécessaire

6- Vérifier sièges et joints des plongeurs des électrovannes de groupes café


Nettoyer ou changer si nécessaire

7- Changer les 2 joints toriques 403457 des 2 robinets vapeur


(utiliser uniquement de la graisse silicone MOLYKOTE 111, pour le
remontage de joints toriques ; et ne jamais utiliser de graisse minérale)

NOTA: Cet entretien préventif ne tient pas compte d'une mauvaise régénération de l'adoucisseur -
CONTI décline toute responsabilité dans ce cas.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 45
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
20. PANNES - CAUSES - REMEDES
PANNES CAUSES REMEDES

1. L'E.V. entrée d'eau ne se 1. Généralement dépôt sous le noyau


referme pas totalement. - bien nettoyer le siège de l'E.V.

De l'eau coule lorsque l'on 2. La sonde de niveau est 2. Vérifier les connexions ou
ouvre le robinet vapeur sale, entartrée ou l'entartrage de la sonde
déconnectée.

3. L'échangeur 3. Peut être percé, porosité du joint


d'échangeur - réparer ou remplacer

La machine fait des cafés trop Programmation incorrecte Refaire une programmation
longs et contrôler la mouture

L'EV de groupe :
Au repos, des gouttes d'eau • le joint de plongeur est Nettoyer le plongeur ou remplacer
qui tombent du groupe (avec détérioré l'E.V.
ou sans porte filtre) • tartre ou dépôts sur le siège
de l'E.V.

Fuite des bords du porte filtre Joint du porte filtre usé ou Le nettoyer, si nécessaire, changer le
malgré un bon serrage encrassé joint de groupe (002710)

Goutte à goutte continu des Les joints d'étanchéité des Changer le clapet (407502) et les
tubes vapeur et eau chaude robinets sont détériorés joints toriques (403457), avec la
graisse silicone MOLYKOTE 111

Vérifier dans l'ordre:


1. le thermostat de surchauffe 1. Réenclenchement du thermostat,
Il n'y a plus d'eau chaude ni et l’électrovanne d’entrée électrovanne bouchée ou hors
de vapeur d’eau service

2. le thermoplongeur 2. Vérifier la valeur ohmique du


thermoplongeur

3. le relais statique 3. Changer le relais statique


défectueux

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 46
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
PANNES CAUSES REMEDES

1. Si le cycle est fini : EV de 1. Plongeur E.V. bloqué (dépôts)


groupe ou bobine toujours alimentée
Le café continue de couler et (problème sur centrale électronique)
la tasse déborde
2. Le cycle ne s'arrête pas tant 2. La turbine est défectueuse,
que l'on n'appuie pas de changer le capot et vérifier la
nouveau sur la touche présence des aimants sur la roue de
sélectionnée turbine.

1. Régler la finesse de la mouture et


1. Mauvais réglage du moulin
vérifier que la dose est de 7gr. pour
Le café coule trop vite, est un espresso
émulsionné, avec peu de
crème 2. Vérifier la pression de la chaudière
2. Cafés trop chauds
3. Vérifier que la pompe est réglée à
3. La pompe pousse trop fort
9 bars

Lorsque l'on ne fait pas de


café pendant une courte Le clapet du limiteur de
Changer le limiteur 12 bars (409774)
période, on s'aperçoit que la pression 12 bars est détérioré
1° tasse n'est pas remplie.

10

Certaines fonctions du - Vérifier les cordons de connexion


tableau de commande ne Vérifier les claviers et centrale entre clavier et centrale
marchent pas correctement - Changer la carte du clavier de
commande incriminé

11

1. Surchauffe : la chaudière 1. Contrôler le bon fonctionnement


est en surpression - l'aiguille du relais statique et de la sonde de
La vapeur sort de la soupape du manomètre se trouve au- température
de sécurité. dessus de 1,5 bars

2. La soupape de sécurité (1,5 2. Changer la soupape de sécurité.


bars) fuit

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 47
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
21. ADOUCISSEUR

OBLIGATOIRE POUR UNE EAU D'ARRIVEE > 10°TH FRANCAIS

Manuel Manuel Automatique


Sans BY PASS Avec BY PASS
8L 12 L 12 L 8L
(réf 404496) (réf 717900) (réf 718000) (réf 718200)

Placé normalement au-dessous de la machine à café et raccordé entre le tuyau d'alimentation de l'eau du
réseau et la machine, l'adoucisseur permet d'échanger les ions Calcium et Magnésium contenus dans l'eau
avec les ions Sodium contenus dans les résines.
Cette réaction permet de fixer les sels (calcium et magnésium) aux résines, et d'éviter la formation de
calcaire dans la chaudière et dans les tuyaux, à cause de la température élevée de l'eau. Le calcaire en effet,
outre qu'il provoque des déséquilibres thermiques et des gaspillages d'énergie, réduit les prestations de la
machine et le rendement du café.
Périodiquement, selon la qualité d'eau utilisée et sa dureté (quantité de sels dissous), il est nécessaire de
rétablir le pouvoir des résines; cette opération appelée "régénération" est effectuée en utilisant le sel de cuisine
(chlorure de sodium) dissous en eau dans l'adoucisseur.
L'adoucisseur automatique dispense des manipulations de régénération, il faut simplement le changer en
sel.

ACARACTERISTIQUES PRINCIPALES

Quantité d'eau
adoucie avec eau de
dureté TH (m3)
Hauteur Profondeur Largeur Quantité de Tension
(mm) (mm) (mm) 20° 40° 60° solution fréquence et
puissance
Manuel sans 400 300 200 1,2 0,9 0,7 1 Kg X
BY PASS 8l
Manuel sans 500 300 200 1,9 1,4 1 1,5 Kg X
BY PASS 12l
Manuel avec 500 300 200 1,9 1,4 1 1,5 Kg X
BY PASS 12l
Automatique 560 480 245 24 18 14 20 Kg 220V - 50Hz
8l 3 Watts

Dans l'intérêt du développement technique, le constructeur se réserve le droit d'effectuer sans préavis
les modifications à la construction, et à l'équipement des appareils, qui lui apparaîtraient opportunes.

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 48
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Convertisseur dureté totale
AMESURER VOTRE EAU D'ARRIVEE Unité Allemande --> Unité Française
Unité Française --> Unité Allemande
Bandelette livrée avec machine ou disponible en magasin réf. 408821 :
Unité All. Unité Fr. Unité Fr. Unité All.
V = vert R = rose
°Gh (dh) °Th °Th °Gh (dh)
Plonger 1 seconde dans l'eau puis attendre 1min. 1 1,78 1 0,56
B 5 8,9 5 2,8
10 17,8 10 5,6
moins de 5° DH V V V V EAU TRES DOUCE
15 26,7 15 8,4
de 7 à 13° DH V V V R EAU ASSEZ DOUCE 20 35,6 20 11,2
25 44,5 25 14,0
de 14 à 25° DH V V R R EAU ASSEZ DURE
30 53,4 30 16,8
de 28 à 37° DH V R R R EAU DURE 35 62,3 35 19,6
40 71,2 40 22,4
plus de 40° DH R R R R EAU TRES DURE 45 80,1 45 25,2
50 89,0 50 28,0
AFREQUENCE DES GENERATIONS
Donnée à titre indicatif ; pour un calcul précis, veuillez calculer la consommation réelle d'eau adoucie.
Dureté de l'eau
20°Th 40°Th 60°Th Procédure de
régénération
Adoucisseur manuel 1 fois / mois 1 fois / quinzaine 1 fois / semaine A - sans BY PASS
B - avec BY PASS
Adoucisseur automatique AUTO AUTO AUTO Aucune sauf
1 fois / mois 1 fois / quinzaine 1 fois / semaine changement de sel
sel C 20 mois sel C 10 mois sel C 3 mois

1.
5
SE kg
L

1 2 3 4 5 6
Mettre un seau sous le tube Tourner la poignée des 2 Ouvrir le couvercle Tourner la poignée du Laisser couler… Tourner la poignée du
plastique du haut robinets vers la DROITE Mettre 1,5Kg de sel HAUT vers la GAUCHE ATTENDRE BAS vers la GAUCHE
(bien à plats) Refermer le couvercle (bien à plat, le long du 40 minutes ! bien à plat
tuyau métal)

La poignée du bas L'adoucisseur est


reste à droite prêt à fonctionner
1.
5
SE kg
L

1 2 3 4 5 6 7 8
Tourner la poignée Attendre 15" Ouvrir le couvercle, Tourner la poignée Laisser couler 40 minutes après… Attendre 30" Tourner la poignée
jusqu'à la position 2 mettre 1,5Kg de sel, jusqu'à la position 3 pendant 40' Tourner la poignée jusqu'à la position 1.
nettoyer le couvercle, jusqu'à la position 4 C'EST FINI :
refermer le couvercle. Pendant ce temps L'adoucisseur agit
vous pouvez faire à nouveau
du café…

Edition 05/2009 - XEOS DISPLAY - XEOS DISPLAY TALL CUP


NOTES TECHNIQUES - TECHNICAL DOCUMENTS - page 49
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
La Ruche -
1, Av en u e Alb ert II - B.P.119 - M C 98007 M O NACO Ced ex
Tél.: (377) 93 10 43 43 Fax : (377) 93 10 43 44
http ://www.conti-espresso.com http ://www.conti-spareparts.com
E-mail:tech@conti-espresso.com

Vous aimerez peut-être aussi