Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
HLC-723®GX
Manuel d'utilisation
Rév. F1
TOSOH CORPORATION
BIOSCIENCE DIVISION
Vous êtes prié de respecter toutes les mesures de précaution énoncées dans ce
manuel.
Si vous constatez des divergences, des erreurs ou des omissions dans les
informations fournies, vous êtes priés d'en informer immédiatement le service
technique de Tosoh le plus proche ou votre représentant local.
MARQUES DE COMMERCE
HLC, HLC-723 et TSKgel sont des marques déposées de Tosoh Corporation.
Windows et Windows 2000 sont des marques déposées au niveau mondial de
Microsoft Corporation (États-Unis).
Versions du mode d'emploi du système
HLC-723 GX
05/2022 1 Avis
2 2.1
03/2020 3.5
3
3.6
Précautions d'emploi ii - iv
1.1
1 1.2
1.3
2.1
2
2.2
10/2017
3 3.11
4 4.16
5.2
5
5.7
6.4
6
6.5
Manuel d'utilisation du HLC-723GX
Introduction
Veuillez lire ces mesures de sécurité avant emploi afin de manipuler l'analyseur
correctement et prenez soin de suivre les instructions fournies pour une utilisation en
toute sécurité.
Les termes AVERTISSEMENT et ATTENTION ont la signification suivante :
ATTENTION Indique un danger de faible risque qui, s'il n'est pas évité,
pourrait entraîner des blessures corporelles mineures à
modérées.
Lors de l'installation
AVERTISSEMENT
● Connectez l'appareil à une source d'alimentation appropriée.
• Connectez l'appareil à une source d'alimentation d'une capacité électrique suffisante et
présentant peu de variations de tension.
• Une capacité électrique insuffisante ou une tension supérieure aux spécifications risque
de provoquer un incendie.
i
Manuel d'utilisation du HLC-723GX
ATTENTION
● Sélectionnez l'emplacement d'installation avec soin.
• Reportez-vous à la section 2.3 Emplacements d'installation de ce manuel et
sélectionnez un emplacement approprié pour l'installation.
Lors de l'utilisation
AVERTISSEMENT
● Soyez particulièrement vigilant afin de prévenir toute infection.
• Nous vous recommandons vivement de confier l’utilisation de cet appareil uniquement à
des personnes ayant une parfaite connaissance des tests cliniques et de la manipulation
de matériaux potentiellement infectieux.
• Le sang testé est susceptible d’avoir été infecté par des agents pathogènes. Une
mauvaise manipulation lors de l’utilisation peut entraîner un risque d’infection de
l’opérateur ou d’autres membres du personnel. Lors de l’utilisation de l’analyseur,
manipulez les échantillons de test avec le plus grand soin et utilisez des équipements de
protection, tels que des lunettes, des gants et un masque pour éviter toute infection lors
de la vérification du système.
• Il est possible que les colonnes, les filtres, les aiguilles d’échantillonnage et les flacons
usagés aient été contaminés par des matériaux infectieux. Lors de l’élimination de ces
unités et échantillons, veuillez suivre la procédure établie, conformément aux
règlementations applicables aux déchets médicaux.
ATTENTION
● N'utilisez pas le système de manière autre qu'indiquée dans ce manuel.
• Cela pourrait provoquer des problèmes tels que des troubles, des blessures ou des
résultats imprécis.
ii
Manuel d'utilisation du HLC-723GX
ATTENTION
● Si un problème surgit (odeur de brûlé, etc.), arrêtez immédiatement le système,
débranchez le cordon d'alimentation et contactez le service technique local.
• La poursuite des opérations dans ces conditions peut provoquer un incendie ou des
décharges électriques.
● Ne placez pas vos doigts, des tiges ou d'autres objets dans les unités mobiles ou de
commande durant le fonctionnement de l'appareil.
• Le moteur tourne à l’intérieur de l’unité. Vos doigts ou d’autres objets risquent d’être pris,
ce qui pourrait occasionner des blessures.
iii
Manuel d'utilisation du HLC-723GX
ATTENTION
● Portez les protections adéquates.
• Lors de la manipulation des échantillons, des déchets, des calibrateurs, etc., veuillez
porter des protections telles que des lunettes, des gants et un masque afin d’éviter toute
infection.
● Si vous devez doser des échantillons centrifugés, veuillez les centrifuger à une vitesse
à moins de 500 G/5 minutes.
● Ne placez pas des réactifs à un endroit autre que celui prévu à cet effet dans l’unité.
• Des fuites de réactif à l’intérieur de l’unité pourraient provoquer un court-circuit, une
défaillance de l’isolation électrique ou des décharges.
AVERTISSEMENT
● Contactez votre représentant agréé.
• Le sang testé peut avoir été infecté par un ou plusieurs agents pathogènes. Une
mauvaise manipulation lors de la réparation ou de l’élimination de l’analyseur peut
entraîner un risque d’infection pour vous ou vos collègues. En cas de réparation ou
d’élimination de l’analyseur, contactez le représentant agréé.
iv
Manuel d'utilisation du HLC-723GX
● Des étiquettes d'avertissement sont apposées sur l’analyseur. Lisez attentivement les
instructions et respectez-les.
<1>
<3>
<2>
<4>
Réservoir de déchets
v
Manuel d'utilisation du HLC-723GX
Mécanisme de l'échantillonneur.
Ouvrez uniquement ce capot à des fins de maintenance.
Coupez l'alimentation principale avant d'ouvrir l'instrument.
警告
WARNING
vi
Manuel d'utilisation du HLC-723GX
● Gardez le présent manuel près de l'instrument afin de pouvoir vous y référer chaque fois
que nécessaire.
- DROITS D'AUTEUR -
– La copie ou la réimpression de tout ou partie de ce manuel sans l’autorisation écrite
du fabricant est interdite.
– Le contenu de ce manuel est susceptible d'être modifié sans avertissement.
Pour toute réparation, contactez votre représentant Tosoh local agréé.
● Un incendie, des décharges électriques et d'autres problèmes peuvent se produire
si vous démontez, réparez ou remaniez l'instrument vous-même.
TOSOH CORPORATION
BIOSCIENCE DIVISION
vii
Manuel d'utilisation du HLC-723GX
Ce manuel d'utilisation du HLC-723GX est conçu pour vous fournir les informations nécessaires
pour une utilisation correcte et sans risques du HLC-723GX.
Ce manuel est organisé suivant le schéma décrit ci-dessous. Reportez-vous à ce schéma à titre
de référence lors de la lecture de ce manuel.
En-tête de section
Les sections sont
divisées en 3 sous-
sections.
Illustration
Fournies pour garantir la
parfaite compréhension
du texte.
Point Ces points clés fournissent des conseils utiles pour la maîtrise du
fonctionnement du système.
viii
Table des matières
1. Introduction ............................................................................................................ 1
1.1 Indication .................................................................................................................. 1
1.2 Présentation du test.................................................................................................. 1
1.3 Principe du test ......................................................................................................... 2
7. Annexe .................................................................................................................7-1
7.1 Téléchargement de fichiers depuis la clé USB ..................................................... 7-1
7.2 Communication avec un ordinateur hôte .............................................................. 7-5
7.3 Spécifications de l'analyseur ................................................................................. 7-7
Manuel opérateur du HLC-723GX Rev. F1
1. Introduction
1.1 Indication
Les dosages de l’hémoglobine A1c sont prescrits dans le cadre de la gestion clinique
du diabète pour évaluer l’efficacité à long terme du contrôle du diabète.
L’hémoglobine glyquée (GHb) est un terme général utilisé pour désigner des
complexes dans lesquels le glucose du sang total est lié par réaction non enzymatique
aux chaînes α ou β de l’hémoglobine humaine. Parmi ces complexes, l’HbA1c
(complexe de glucose et de la région N-terminale de la chaîne β) est la plus répandue.
L’HbA1c est synthétisée par une réaction non enzymatique en deux étapes :
Étape 1 : Le groupe aldéhyde du glucose et le groupe aminé libre sur la valine
comprenant la région N-terminale de la chaîne β réagissent pour former la
base de Schiff (HbA1c labile).
Étape 2 : Une cétoamine stable (HbA1c stable) est ensuite formée par une réaction
connue sous le nom de réarrangement d’Amadori.
L’HbA1c labile (le produit intermédiaire de cette réaction) changeant rapidement en
fonction de la concentration de glucose dans le sang total, l’utilisation de l’HbA1c stable
s’est généralisée pour mesurer l’HbA1c. En effet, elle offre une indication plus précise
des taux de glycémie moyens au cours des quelques derniers mois précédant le
prélèvement puisqu’elle ne fluctue pas en réponse à des facteurs physiologiques.
Pour les principaux variants de l’hémoglobine (HbS, HbC, HbE et HbD), l’HLC-723GX
peut communiquer les valeurs de s-A1c sans interférence clinique.
Avis à l’utilisateur :
Tout incident grave lié au dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité de réglementation
(autorités compétentes de l’UE, par exemple) du pays dans lequel résident l’utilisateur et/ou le
patient.
1-1
Manuel opérateur du HLC-723GX Rev. F1
Injection des
échantillons
Colonne (échange d’ions)
Détecteur (415 nm)
Solution usagée
Pompe
Flux
1 2 3
A0 H-V0 H-V1 H-V2
1-2
Manuel opérateur du HLC-723GX Rev. F1
1-3
Manuel opérateur du HLC-723GX Rev. F1
MÉMO
1-4
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2. Avant l'emploi
Les accessoires sont emballés avec l'unité principale. Vérifiez qu'ils sont tous
présents.
Carte de garantie 1
Certificat d'inspection 1
Cordon d'alimentation 2 m 1
2-1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Tournevis (+) 1
Godet 50
Support de réactif 1
2-2
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
- Colonne, réactifs
N° réf. Nom Description Unité
0023160 TSKgel GX 1 pièce 1 boîte
GX Elution Buffer No.1, No.2, No. 1 boîte
3 - 1 poche de chaque
GX Hemolysis & Wash Solution –
2 flacons
Élément filtrant - 2 pièces
Papier pour imprimante -
0023161 GX Assay Kit 2 rouleaux
0023503 HbA1c Diluting Solution 100 mL × 2 flacons 1 boîte
0023528 G8 HbA1c Calibrator Set (S) CAL(1), (2) (1 mL) x 4 chacun 1 boîte
0018767 Hemoglobin A1c Calibrator Set CAL(1), (2) (4 ml) x 5 chacun 1 boîte
0021974 Hemoglobin A1c Control Set Niveau 1, 2 (0,5 ml) x 4 chacun 1 boîte
0019405 Hemoglobin A1c Control Niveau 1, 2 (0,5 ml) x 4 chacun 1 boîte
0023510 GX Elution Buffer No. 1 800 ml 1 boîte
0023511 GX Elution Buffer No. 2 800 ml 1 boîte
0023512 GX Elution Buffer No. 3 800 ml 1 boîte
0018431 HSi Hemolysis & Wash 2 000 ml x 5 flacons 1 boîte
Solution(L)
- Les dates de péremption des colonnes et des réactifs sont indiquées sur les
contenants.
- Consommables
N° réf. Nom Description Unité
0019506 Élément filtrant G7 5 pièces 1 sachet
0023158 Godet de type normal 100 pièces 1 sachet
0019508 Godet de type normal 500 pièces 1 sachet
0019563 Papier pour imprimante 10 rouleaux pour G7 10 rouleaux 1 poche
0018723 Filtre d'aspiration pour GHb5 1 pièce 1 sachet
- Produits en option
N° réf. Nom Description Unité
0023159 Réservoir de déchets 5 l pour GX 5 l pour GX 1 bouteille
0016320 Réservoir de déchets liquides 10 l 10 l 1 bouteille
0023131 Lecteur de codes à barres pour GX Pour GX 1 jeu
- L'installation et la configuration du lecteur de codes à barres seront confiées à
des techniciens TOSOH ou des membres du service technique agréés
bénéficiant d'une formation suffisante.
2-3
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
1 2
8 5
7 6
1. Panneau de commande
Le panneau de commande consiste en un écran LCD monochrome doté de
touches tactiles. Son fonctionnement est contrôlé au moyen des touches tactiles de
l'écran. Divers réglages peuvent être effectués depuis l'écran.
Des touches de fonction de base individuelles telles que POWER, START, STOP,
HOME et ERROR RESET sont par ailleurs disponibles sur la droite de l'écran. Elles
permettent d'exécuter des opérations de routine.
2. Imprimante
Le rouleau de papier de l'imprimante est de type thermique. Il permet d'imprimer les
résultats de dosage, les messages d'erreur et l'état des paramètres. Les résultats
de dosage peuvent être imprimés dans trois formats différents. Un rouleau peut
contenir environ 350 résultats d'échantillons, selon le format.
Dans le cas d'un format imprimant à la fois les valeurs NGSP et IFCC pour un
même rapport, les résultats de dosage de 315 échantillons pourront être imprimés
sur un rouleau.
2-4
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
3. Périphérique de stockage
L'analyseur est équipé d'un port USB interne, qui est utilisé pour stocker les
résultats de dosage, ainsi que pour mettre à jour et sauvegarder les versions du
programme.
Notez que la mémoire nécessaire pour le stockage d'un jeu de résultats de dosage
est de 4 Ko. Cela signifie qu'une mémoire de 1 Go permet de stocker environ
250 000 jeux de résultats.
Les 800 derniers jeux de résultats de dosage sont également enregistrés
automatiquement dans la mémoire interne de l'analyseur.
4. Filtre de ligne
Le filtre de ligne empêche les impuretés (poussières provenant d'un joint de vanne
endommagé, par exemple) de pénétrer dans la ligne de dosage. L'élément filtrant
peut être facilement remplacé à la main.
5. Compartiment à colonnes
Le compartiment à colonnes contient la colonne, un composant essentiel du
dosage.
La colonne doit être maintenue en permanence à température constante afin
d'éviter toute fluctuation de température susceptible d'affecter les résultats des
tests. Le compartiment à colonnes maintient une température constante de
manière à éviter les temps d'attente avant le début du dosage, sauf lorsque
l'interrupteur d'alimentation principale (disjoncteur latéral) est désactivé. La colonne
peut être connectée manuellement, ce qui permet de la remplacer facilement, sans
outils spéciaux.
6. Vanne d'évacuation
Si une bulle d'air pénètre dans la pompe, ouvrez cette vanne pour la chasser en
effectuant une vidange. N'ouvrez pas cette vanne en cours de dosage.
2-5
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
7. Carrousel
Dix supports permettent de mettre en place les échantillons. Les tubes primaires et
les cupules de prélèvement sont directement placés dans les supports
d'échantillons. La détection de la présence d'échantillons et l'identification des
tubes primaires et des cupules de prélèvement se font automatiquement et les
échantillons sont aspirés dans le mécanisme d'échantillonnage. Les échantillons
de sang total sont automatiquement dilués et transférés vers la ligne de dosage. Si
vous avez installé un lecteur de codes à barres en option, que vous collez une
étiquette de codes à barres sur chaque tube primaire et que vous envoyez une
demande à l'ordinateur hôte (ci-après « l'hôte », vous pourrez sélectionner et doser
les échantillons qui ont été demandés par l'ordinateur hôte et ignorer les autres.
Un support de calibrateur dédié au centre du carrousel permet d'accueillir un
calibrateur. Vous ne pouvez pas l'utiliser pour effectuer des dosages d'échantillons
normaux.
Vous ne pouvez pas effectuer de dosage tant que la porte du carrousel de
l'analyseur est ouverte. En outre, vous ne pouvez pas ouvrir la porte du carrousel
tandis que le mécanisme d'échantillonnage fonctionne ou qu'un dosage se déroule.
8. Mécanisme d'échantillonnage
Le mécanisme d'échantillonnage aspire les échantillons placés sur le carrousel et
les transfère vers la vanne d'injection décrite ci-après.
2-6
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
10
11
14
12
13
9. Vanne d'injection
Cette vanne est utilisée pour injecter un échantillon dans la ligne de dosage après
sa dilution.
11. Détecteur
Le détecteur est utilisé pour détecter toute modification du niveau d'absorbance de
l'hémoglobine dans l'échantillon séparé dans la colonne. Un voyant bleu lui sert de
source lumineuse. La température du détecteur et de la colonne est contrôlée par le
compartiment à colonnes.
12. Pompe
La pompe utilise la méthode du piston pour fournir le tampon d'élution requis pour le
dosage. La pompe fonctionne en continu pour approvisionner le système en
tampon d'élution pendant le dosage.
13. Électrovanne
L'électrovanne est utilisée pour remplacer le tampon d'élution alimenté par la
pompe. Grâce au remplacement du tampon d'élution, chaque fraction
d'hémoglobine est séparée dans la colonne.
2-7
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2-8
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
15
17
16
15. Seringue
La seringue est connectée à la vanne rotative. Elle aspire les échantillons, nettoie le
circuit d'écoulement à l'intérieur de l'analyseur, etc.
2-9
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
---- ARRÊT
2-10
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Emplacement d'installation
2-11
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2-12
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Environnement d'installation
Installez l'unité sur une table stable et à l'abri de la lumière directe du soleil, des
courants d'air, des gaz toxiques, des poussières ou des vibrations.
Utilisez l'unité dans les conditions indiquées ci-dessous.
Conditions environnementales
Température : 15 - 30 °C
Humidité : 40 - 80 % (sans condensation)
Poussière : Plus ou moins la qualité d'un bureau
Altitude maximale : 2 000 m
Température : 5 - 50 °C
Humidité : 80 % ou moins (sans condensation)
Autre : Ne pas mouiller l'unité
Stocker à l'intérieur, dans un endroit sec
2-13
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
L'analyseur doit uniquement être déplacé par deux personnes ou plus, en utilisant les
deux mains pour soulever le bas de l'analyseur (Fig. 2-5).
2-14
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2.4 Connexions
Tuyau d'évacuation
Insérez le tuyau d'évacuation qui sort par le bas de l'unité principale, du côté
gauche (voir la Fig. 2-7), dans l'orifice du capuchon du réservoir de déchets fourni
et fixez-le en place (voir la Fig. 2-8).
Prenez soin de ne pas plier le tuyau d'évacuation durant cette opération. En outre,
coupez le tuyau de manière à ce que l'extrémité côté réservoir de déchets arrive
au-dessus du niveau des déchets liquides.
Prise CA
Vers le réservoir de
déchets
Tuyau d'évacuation
Tuyau d'évacuation
Réservoir de déchets
2-15
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2-16
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Capuchon
Marque de couleur
Rondelle
Butoir en
caoutchouc, joint
torique
Marque de
couleur
Filtre d'aspiration
2-17
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2-18
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Capuchon de la
bouteille
Ancrage
2-19
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Source d'alimentation
---- MARCHE
---- ARRÊT
2-20
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2.5 Colonne
1. Ce manuel opérateur doit être lu en parallèle avec la notice d’utilisation des réactifs
HLC-723GX pertinents.
2. La colonne usagée est entrée en contact avec des échantillons de sang. Veillez dès
lors à porter des vêtements de protection (lunettes, gants, masque, etc.) et à prendre
les mesures de précaution nécessaires pour éviter toute infection lors de son
installation et de sa manipulation.
3. La TSKgel GX est uniquement conçue pour être utilisée en combinaison avec
l’HLC-723GX et les réactifs HLC-723GX pertinents, et aucun autre produit.
4. Lors du remplacement de la colonne, prenez soin de doser des échantillons factices
afin de vérifier les résultats du chromatogramme avant d'effectuer des opérations de
routine.
5. Utilisez toujours le TSKgel GX en combinaison avec le GX Elution Buffer portant le
même numéro de lot. Le numéro de lot de la colonne est représenté par une lettre en
majuscule (A, B, etc.) sur l'étiquette de la poche.
L'étiquette du tampon d'élution affiche une lettre correspondant au numéro de lot de la
colonne, comme illustré ci-dessous.
6. Vérifiez que les solutions s'écoulent uniquement dans la direction indiquée par la
flèche située sur l'étiquette de la colonne.
7. Si la colonne n'est pas utilisée pendant plus d'une semaine, retirez-la de l'analyseur,
remettez les vis de protection en place afin d'éviter son dessèchement et stockez-la
dans un endroit sombre et frais, à une température comprise entre 4 et 15 °C.
8. Manipulez la colonne avec soin et évitez de la laisser tomber ou de la secouer.
2-21
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2-22
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
3. Opérations de dosage
Chaque tampon d'élution est dégazé à l'aide des dégazeurs en ligne et permuté à
l'aide des électrovannes, puis transmis à la colonne par la pompe après être passé par
une vanne d'injection et le filtre. Environ 3 µl de l'échantillon de sang total contenu
dans le tube primaire sont aspirés dans une buse de perçage et dilués par la (GX)
Hemolysis & Wash Solution dans le port de dilution. L'échantillon dilué est ensuite
aspiré dans la buse et injecté dans la ligne de dosage, avant d'être transféré dans la
colonne.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Interrupteur
d'alimentation principal
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Procédure
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2. Assurez-vous que le logement pour clé USB est vide ou qu'une clé USB
destinée à enregistrer les résultats est insérée dans le logement avant le
démarrage. Si le logement contient une clé USB du système, celle-ci
sera lue au démarrage et la mémoire interne sera écrasée.
START
STOP
HOME
E.RESET
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
L'analyseur utilise une batterie interne qui conserve les informations suivantes en
mémoire, même lorsque l'interrupteur d'alimentation principal est coupé.
• Programme système
(programme permettant d'utiliser l'ensemble de l'instrument)
• Paramètres de dosage
(fichiers de paramètres liés aux conditions de fonctionnement de l'analyseur)
• Résultats des dosages (données)
(résultats des dosages stockés dans la mémoire de l'unité principale)
Il n'est dès lors pas nécessaire de charger des informations système depuis la clé
USB, sauf en cas de mise à niveau du programme système. La batterie interne a
une durée de vie d'environ 5 ans. Celle-ci peut toutefois varier en fonction des
conditions d'utilisation. En cas de défaillance de l'alimentation par batterie, les
informations indiquées ci-dessus ne seront pas sauvegardées lors de la coupure de
l'alimentation principale. Un message indiquant qu'aucun programme système n'a
été chargé peut apparaître en cas de démarrage de l'analyseur dans certaines
conditions. Dans ce cas, vous devez installer le programme système à l'aide de la
clé USB.
Reportez-vous à la section 7.1 Téléchargement de fichiers depuis la clé USB
pour plus d'informations sur le téléchargement de programmes et de données
depuis la clé USB. Même si les batteries ne sont plus fonctionnelles, les
informations spécifiées ci-dessus restent en mémoire et les opérations peuvent
être exécutées normalement tant que l'alimentation principale reste activée.
Contactez un représentant du service technique pour le remplacement de la
batterie.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
NETTOYAGE DE LA POMPE
VEILLE
DÉMARRAGE
OUI
Touche CALIB Calibration
activée ?
NON
Mesure de l'échantillon
VEILLE
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Lorsque vous appuyez sur la touche POWER, le premier écran à s'afficher est l'écran
principal (premier écran). ANALYSE HbA1c apparaît en haut de l'écran. Cet écran
devrait rester affiché tout au long de l'analyse. L'état de l'opération en cours est affiché
dans le coin supérieur gauche de l'écran. Les indications d'état suivantes s'affichent.
État
• LAV. POMPE (PUMP CLEAN)
• VEILLE (STAND-BY)
• ANALYSE (ANALYSIS)
• LAVAGE COL. (COL. WASH)
• AMORC. ELUANT (BUFF PRIME)
ÉTAT
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
État
● VEILLE
Une fois l'opération ci-dessus terminée, l'analyseur bascule en mode VEILLE. La
pompe cesse alors de tourner, ce qui évite de consommer du tampon d'élution. Si
9 heures s'écoulent sans que vous appuyiez sur une touche ou touchiez le panneau
tactile, l'analyseur se met automatiquement hors tension. Le temps d'attente avant la
mise hors tension peut être modifié à l'aide du paramètre OFF TIMER de l'écran
PARAMETRE.
● ANALYSE
Placez les calibrateurs, les contrôles et les échantillons et appuyez sur la touche
START. Le dosage démarre et l'analyseur passe à l'état ANALYSE. Lorsque le
système démarre depuis l'état VEILLE, l'analyseur commence à
pomper/échantillonner dès qu'il détecte des conteneurs d'échantillon. Si l'échantillon
consiste en du sang total, il est dilué à l'aide de la solution (GX) Hemolysis & Wash
Solution avant l'injection. L'échantillon dilué est ensuite injecté dans la boucle
d'échantillonnage. Dans le même temps, le prétraitement (flux de réactif préliminaire)
est exécuté dans la ligne de dosage (pendant 4,4 minutes au total), puis le dosage du
premier échantillon débute (injection d'échantillon). Les échantillons suivants sont
ensuite traités selon un cycle de 2,2 minutes. Les résultats, comprenant la valeur du
dosage (HbA1c exprimée en % ou en mmol/mol), sont envoyés à l'imprimante.
DÉMARRAGE
Premier Rapport
rapport suivant
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Vous pouvez appuyer sur la touche STOP à tout moment en mode ANALYSE pour
annuler le dosage. Dans ce cas, le dosage de l'échantillon en cours est mené à son
terme, les résultats du dosage sont imprimés et l'analyseur bascule en mode VEILLE.
Si vous appuyez deux fois sur la touche STOP, un arrêt d'urgence est exécuté et, dans
ce cas, le dosage est immédiatement annulé et l'analyseur bascule en mode VEILLE.
● LAVAGE COL.
L'opération LAVAGE COL. n'est généralement pas utilisée. Lorsque vous procédez à
un arrêt d'urgence de l'analyseur, vous devez normalement exécuter l'opération
LAVAGE COL. afin de nettoyer le système après avoir résolu le problème. Cette
opération nettoie la colonne et l'unité d'échantillonnage et dure environ 2 minutes.
Appuyez sur la touche LAVAGE COL. sur l'écran CHANGE REACTIF pour exécuter
l'opération LAVAGE COL. Durant le lavage, l'état de l'analyseur est LAVAGE COL. et,
une fois le système lavé, l'analyseur passe automatiquement en mode VEILLE.
Lorsqu'un dosage est interrompu en urgence, l'échantillon en cours d'analyse reste
dans la colonne. Si vous laissez l'échantillon dans la colonne sans exécuter l'opération
LAVAGE COL., la durée de vie de la colonne risque d'être réduite.
● AMORC. ELUANT
Lorsque vous remplacez les tampons, l'opération PRIME ou CHANGE est exécutée
sur l'écran CHANGE REACTIF et l'état AMORC. ELUANT s'affiche tout au long de
l'exécution. L'opération dure environ 1,5 à 3 minutes, selon le nombre de tampons à
remplacer.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Prenez soin de vérifier les points suivants avant d'entamer un dosage (commande
START).
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Volume restant
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Fig. 3- Imprimante
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6. Réservoir de déchets
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
3.6 Calibration
Chaque laboratoire est tenu de comparer les résultats du contrôle qualité aux bonnes
pratiques de laboratoire afin de déterminer si une recalibration est nécessaire. La
fréquence de calibration doit être fonction des résultats du contrôle qualité et de la
qualité du chromatogramme.
Avant de déterminer votre fréquence de calibration, basée sur la stabilité des résultats
des contrôles, il est conseillé de calibrer l’analyseur une fois par semaine. Prenez soin
d'effectuer une calibration dans les cas suivants.
Utilisez l'Hemoglobin A1c Control Set (n° de réf. : 0021974) en combinaison avec les
calibrateurs pour les résultats des tests journaliers.
Chaque laboratoire est tenu d'effectuer un contrôle des résultats des tests
journaliers et de s'assurer que les résultats sont conformes à de bonnes
Attention
pratiques de laboratoire.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
1. Calibration automatique
Vérifiez le message CALIB qui apparaît sur l'écran principal (premier écran). Les
messages suivants sont susceptibles de s'afficher.
- CALIB : OUI
Une calibration automatique est effectuée avant le dosage des
échantillons.
- CALIB : TERMINEE
Ce message indique que la calibration automatique est terminée. Elle ne
sera plus exécutée par la suite, et ce même si vous appuyez sur la touche
START. Placez des échantillons réels pour démarrer le dosage. Ces
échantillons seront testés en fonction des coefficients affichés à l'écran.
Lorsque vous appuyez sur la touche CALIB de l'écran principal, le
message à l'écran est remplacé par OUI et la calibration est à nouveau
effectuée. Le message est remplacé par NON en cas de mise hors tension
de l'instrument à l'aide de la touche POWER ou de la minuterie.
- CALIB : NON
La touche CALIB n'est pas sélectionnée. Aucune calibration automatique
n'a donc lieu et les résultats des tests sont corrigés en fonction des
coefficients affichés à l'écran.
Pour utiliser les valeurs non corrigées en fonction des coefficients de
calibration, configurez FACTEUR A = 1 et FACTEUR B = 0 sur l'écran
PARAMETRE, puis lancez le dosage.
Pour modifier les coefficients de calibration des précédents résultats de
dosage, saisissez les nouveaux coefficients dans l'écran RECALC.
Recalculez ensuite les valeurs RESULTAT ou CLE USB DATA.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Écran 3-9 Écran de saisie des valeurs attribuées (en unités IFCC)
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Après avoir entré les valeurs attribuées, fermez l'écran de saisie des valeurs
attribuées en appuyant sur X dans le coin supérieur droit de l'écran. Vérifiez que la
touche CALIB de l'écran principal est mise en surbrillance et que le message
affiché est CALIB : OUI.
Placez les calibrateurs CAL(1) et (2) dans des cupules de prélèvement, puis placez
celles-ci dans les supports de calibration n° 1 (CAL1) et 2 (CAL2), respectivement.
(Pour plus de détails, reportez-vous à la section 2. Reconstitution du calibrateur
décrit un peu plus loin.)
Appuyez sur la touche START. La calibration est effectuée automatiquement avant
le dosage des échantillons réels.
Une fois la calibration automatique terminée, le message CALIB : TERMINEE
s'affiche avec la date de la calibration et la touche CALIB n'apparaît plus en
surbrillance.
Les coefficients de calibration déterminés sont par ailleurs affichés à l'écran. Placez
des échantillons patients à doser derrière les calibrateurs sur le carrousel. Leurs
valeurs seront corrigées à l'aide des nouveaux coefficients de calibration calculés.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2. Reconstitution du calibrateur
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Sortie
Écran
Après avoir entré une valeur pour CALIB TYPE dans l’écran PARAMETER (voir la
section 4.5 : Configuration des paramètres), l’indication des coefficients de
calibration à imprimer dans les résultats de dosage est imprimée au format « CAL(IN)
= AX + B » ou « CAL(N) = AX + B », pour montrer les unités dans lesquelles la
calibration a été effectuée et est actuellement appliquée. Si la valeur définie sous
FORMAT est modifiée, l’indication des coefficients de calibration changera en
conséquence.
Reportez-vous au paragraphe Point pour les paramètres (page 3 sur 5) dans la
section 4.5 : Configuration des paramètres pour plus de détails.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4. Erreur de calibration
- Conditions d'erreur
1. La différence de % de s-A1c entre les résultats des 2e et 3e dosages est de
0,3 % ou plus.
2. La différence de % de s-A1c entre les résultats des 4e et 5e dosages est de
0,3 % ou plus.
3. Un ou plusieurs des % de s-A1c des résultats des dosages 2 à 5 diffèrent de
plus de 30 % par rapport à la valeur attribuée.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
3.7 Échantillons
Conteneurs d'échantillon
- TUBE PRIMAIRE
Des tubes avec bouchons en caoutchouc peuvent être directement placés
dans le carrousel. Ces tubes peuvent avoir une taille de 12 - 15 mm de
diamètre x 75 mm et de 12 - 15 mm de diamètre x 100 mm.
- CUPULES DE PRÉLÈVEMENT
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Procédure
Tube primaire
Godet
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Un tube primaire contenant de l'EDTA doit être utilisé pour le dosage de l'HbA1c. Un
tube primaire contenant de l'EDTA est utilisé lors de la réalisation d'un dosage
d'HbA1c et d'un dosage de glucose (à l'aide d'un autre système) avec le même tube
primaire.
Placez les tubes primaires bien droits dans le support. Si les tubes sont
inclinés ou si le bas n'est pas bien inséré dans le support, l'aiguille
Attention d'échantillonnage risque de se plier.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
L'installation du lecteur de codes à barres en option sur l'appareil permet de lire l'ID
du code à barres sur l'étiquette collée sur le tube primaire. L'appareil peut ensuite
transférer les demandes d'information des échantillons et les résultats de dosage
avec les ID lues à l'hôte. Les ID de codes à barres peuvent également être
imprimées sur le rapport de dosage à partir de l'imprimante intégrée de l'appareil. Si
un contenant dépourvu de code à barres est traité, l'ID est envoyé à l'hôte et
imprimé en même temps que la mesure.
Godet
Alignez le code à
barres avec la fente Adaptateur de cupule
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Collez les étiquettes verticalement, comme illustré à la Fig. 3-8. Une erreur de
lecture risque de se produire si l'étiquette est placée de biais ou est plissée.
5 mm ou plus
75 mm ou
moins
5 mm ou plus
20 mm ou plus
Il existe des spécifications d'impression strictes pour chaque code standard utilisé
dans les codes à barres. Les étiquettes qui ne respectent pas ces spécifications
(lignes trop fines, etc.) risquent de ne pas être lues correctement ou d'être
totalement illisibles. Contactez le fabricant de votre imprimante d'étiquettes pour
plus d'informations sur ces spécifications.
Bien que l'analyseur soit compatible avec la plupart des normes en matière de
codes à barres, certaines spécifications de codes à barres ne précisent pas de
réglage initial, de sorte qu'une réinitialisation peut s'avérer nécessaire.
Reportez-vous à la section 7.3 Spécifications de l'analyseur pour plus
d'informations sur les spécifications des codes à barres. Reportez-vous à la section
4.17 Configuration du lecteur de codes barres et vérification de la lecture
pour plus d'informations sur la modification des paramètres.
L'étiquette de code à barres ne doit pas être inclinée de plus de 5°. Vous
devez par ailleurs laisser une marge de 5 mm ou plus à gauche et à droite
du code à barres, ainsi qu'indiqué à la Fig. 3-8.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Procédure
Support d'échantillons :
10 à l'extérieur
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Lorsque les unités utilisées pour rapporter les résultats du dosage sont modifiées à
l'aide du paramètre FORMAT de l'écran PARAMETRE, une recalibration doit être
effectuée avant le dosage.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Une fois les échantillons placés sur le carrousel, fermez la porte du compartiment et
appuyez sur la touche START du panneau de commande pour lancer le dosage.
L'état affiché sur l'écran passe de VEILLE à ANALYSE.
START
STOP
HOME
E.RESET
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Pour arrêter les dosages en cours d'exécution, appuyez sur la touche STOP. Le
message ci-dessous (Écran 3-13) s'affiche. Appuyez sur OK sur l'écran ou à
nouveau sur la touche STOP pour confirmer l'arrêt. Appuyez sur ANNULER pour
poursuivre l'analyse.
Une fois le dosage en cours de traitement terminé, le résultat est imprimé et
l'analyseur passe en mode VEILLE.
START
STOP
HOME
E.RESET
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Procédure
START
STOP
HOME
E.RESET
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Pour éteindre l'analyseur, appuyez sur la touche POWER (voir la Fig. 3-13).
Le message ci-dessous (Écran 3-15) s'affiche.
Appuyez sur OK sur l'écran ou à nouveau sur la touche POWER pour confirmer la
mise hors tension. Pour l'annuler, appuyez sur ANNULER.
Le compartiment à colonnes et l'unité de dégazage continuent de fonctionner après la
mise hors tension. Pour les arrêter, coupez l'interrupteur d'alimentation principal (voir
la Fig. 3-1).
START
STOP
HOME
E.RESET
Écran 3-15 Message affiché lorsque vous appuyez sur la touche de mise sous tension
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Format d’impression
Les trois formats d’impression suivants sont disponibles sur ce système. Pour
changer de format, sélectionnez (0) STD FORM, (1) SIMPLE FORM ou (9) MAINTE
FORM sous FORMAT dans l'écran PARAMETRE. (0) STD FORM est le paramètre
d'usine par défaut.
Pour plus d'informations sur les formats d'impression, reportez-vous à la section 4.5
Configuration des paramètres.
Vous pouvez imprimer les résultats des dosages enregistrés dans la mémoire
RESULTATS de l'analyseur ou sur une clé USB en modifiant le paramètre FORMAT et
en exécutant l'opération RECALC.
(Reportez-vous à la section 4.8 Confirmation, transmission à l'hôte et recalcul des
résultats enregistrés.)
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
- NO
Indique le numéro de l'échantillon (4 chiffres). Le numéro 0001 est
automatiquement attribué au premier échantillon de la journée, après quoi
les numéros sont incrémentés d'une unité. Lorsque la journée START
change, la numérotation recommence à 0001.
Les numéros commençant par 9001 sont automatiquement attribués au
calibrateur.
- TB
Indique le numéro de lot de l'analyse (XXXX) et le numéro de position de
l'échantillon (YY).
Exemple : Si l'échantillon est placé en position n° 6 du 3e lot d'analyse :
0003-06
- ID
Lorsqu'un code à barres est utilisé, il apparaît dans le champ ID.
Si aucun code à barres n'est utilisé, le numéro de lot de l'analyse et le
numéro de position de l'échantillon apparaissent.
- CALIB
Affiche les coefficients de calibration en fonction desquels le résultat du
dosage a été calibré.
L'indication CALIB est remplacée par CAL(IN) ou CAL(N) selon la valeur
définie sous FORMAT (unités dans lesquelles la calibration a été
effectuée).
- NAME
Indique le nom du composant d'hémoglobine identifié correspondant à
chaque pic. Les valeurs P00, P01, P02, etc., sont attribuées aux pics non
identifiés et sont imprimées sous le chromatogramme.
Les valeurs H-V0, H-V1 et H-V2 sont attribuées aux variants de
l'hémoglobine avec l'intervalle de temps de rétention (fenêtre) spécifié.
Ainsi, en général, HbD, HbS et HbC éluant dans les fenêtres H-V0, H-V1
et H-V2, respectivement. Si celles-ci ou d'autres hémoglobines anormales
éventuelles sont présentes, un test supplémentaire en vue de
l'identification positive d'hémoglobinopathies est souhaitable.
- TOTAL AREA
Le total de chaque surface, à l'exception de celle du pic FP, est imprimé.
Cette surface correspond à la concentration d'hémoglobine. (La valeur est
calculée en intégrant le résultat du détecteur en fonction du temps. L'unité
est mV⋅s.)
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
- Chromatogramme
Les fractions séparées par la colonne sont représentées telles que
détectées. L'axe horizontal est ajusté à mesure que la concentration de
s-A1c de 15 % se rapproche de la grandeur nature. L'axe vertical
correspond au temps de rétention à partir du moment où l'échantillon est
injecté dans la colonne. L'unité est la minute.
Le pic identifié comme étant l'HbA1c (s-A1c) apparaît en grisé.
- ALARME
Si vous avez préalablement saisi les paramètres des alarmes dans l'écran
ALARME, des messages sont imprimés lorsque le résultat d'un test
correspond aux conditions d'alarme.
Reportez-vous à la section 4.16 Configuration des paramètres
ALARME pour plus de détails.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Si le résultat est imprimé au format (0) STD FORM, les informations relatives à
chacune des fractions d'hémoglobine séparées par la colonne sont imprimées.
3. AREA
La surface du pic correspond au volume de chaque fraction. Il s'agit de la valeur
calculée en intégrant le résultat du détecteur en fonction du temps. L'unité est le
mV⋅s. Le paramètre TOTAL AREA, qui est la somme de tous les pics, change en
fonction de la concentration de l'échantillon. L'intervalle acceptable de TOTAL
AREA est compris entre 700 et 4 500. Des résultats hautement fiables ne pourront
toutefois être obtenus que dans l'intervalle compris entre 800 et 4000.
4. Chromatogramme
L’A1a, A1b et l’HbF peuvent être éluées avec différentes formes de pic ou ne pas
être détectables selon l’échantillon.
Si vous observez des épaulements ou des partages autour du pic s-A1c ou A0, cela
signifie que les conditions de dosage ne sont peut-être pas optimales ou que les
tampons d’élution ou la colonne sont détériorés. Examinez les chromatogrammes
pour déterminer la cause du problème et remplacez les tampons d’élution ou la
colonne, si nécessaire, puis recommencez le dosage.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
tels que l’HbE ne peuvent toutefois pas être séparés, ce qui peut interférer avec le
dosage. Le chromatogramme des variants d’hémoglobine diffère de celui d’un
échantillon type et il est difficile d’obtenir un % de s-A1c précis avec l’analyseur.
CAL(1)
CAL(2)
échantillons
N° échantillon ID de l'échantillon
9001 0001-11
9002 0001-11 .....CALIB 1
9003 0001-11
9004 0001-12
9005 0001-12 .....CALIB 2
0001 0001-01 .....Échantillon en position n° 1
0002 0001-02 .....Échantillon en position n° 2
0003 0001-08 .....Échantillon en position n° 8
0004 0001-09 .....Échantillon en position n° 9
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Vous devez effectuer les opérations sur les données de liste lorsque
l'analyseur est en mode VEILLE.
Les résultats de dosage obtenus dans des unités autres que celles
actuellement configurées n'apparaîtront pas dans l'écran LISTE mais
répertoriés comme sur l’écran 3-8. Pour afficher ces données, configurez
l’unité sous CALIB TYPE dans de l'écran PARAMETRE sur la même unité
que celle dans laquelle ces données ont été obtenues.
Reportez-vous à la section 4.5 Configuration des paramètres pour
configurer l’unité sous CALIB TYPE.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
2 5
6
3
Contenu de l'écran
1. Date de dosage de l'échantillon
AAAAMMJJ (AAAA : année, MM : mois, JJ : jour)
Si les dosages ont été effectués sur une certaine période de temps, celle-ci
sera affichée comme suit :
-
Ex. 20110104 20110105
2. Numéro du résultat du dosage
3. Numéro d'échantillon
4. ID de l'échantillon ou numéro du lot d'analyse et de la position sur le
carrousel (XXXX-YY)
5. Résultats du dosage (HbF(%), HbA1c(%), IFCC (mmol/mol))
Vous pouvez afficher la valeur TOTAL A1 en configurant le paramètre VUE
LISTE CONFIG de l'écran PARAMETRE sur (0) TOTAL A1.
6. Code d'alarme
Reportez-vous à la section 4.18 Configuration des paramètres ALARME
pour plus de détails.
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Écran 3-17 Écran LISTE (VUE LISTE CONFIG paramétré sur (0) TOTAL A1))
Résultats du dosage
TOTAL A1
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4. Opérations de l'écran
L'écran principal (premier écran) est l'écran qui s'affiche à la mise sous tension de
l'analyseur.
13
Contenu de l'écran
1 Titre (mode de dosage actif)
2 Numéro de version du programme
3 Date et heure actuelles
4 État et temps de traitement restant ou temps écoulé
LAV. POMPE (PUMP CLEAN) : Affiché lors du nettoyage de la pompe
VEILLE (STAND-BY) : Affiché à l'état prêt
ANALYSE (ANALYSIS) : Affiché pendant le dosage
LAVAGE COL. (COL. WASH) : Affiché pendant l'opération de lavage
AMORC. ELUANT (BUFF PRIME) : Affiché lors du remplacement du
tampon
5 Pression de la pompe :Affichée en MPa (Méga Pascal)
6 Numéro de l'échantillon en cours de dosage
7 ID ou numéro de position sur le carrousel de l'échantillon en cours de dosage
8 Paramètre pour l'enregistrement automatique des résultats du dosage sur
une clé USB
9 Paramètre pour la transmission automatique vers un ordinateur hôte
10 Coefficient de calibration actuellement utilisé
11 Date de calibration
12 Configuration de la calibration
13 Nombre d'injections pour le filtre et la colonne
4-1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
3
1
4
Contenu de l'écran
1) Volume restant des éluants (Les tampons GX Le tampon d’élution No. 1, 2
et 3 et la solution (GX) Hemolysis & Wash Solution sont affichés dans l'ordre,
à partir de la gauche.)
2) Température actuelle du compartiment à colonnes
3) Résultat du détecteur
4) État de fonctionnement actuel de la pompe et des électrovannes
4-2
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Le restant du contenu de l'écran et des fonctions des touches est identique au premier
écran. Une fois l'écran MENU et les autres écrans affichés, l'analyseur revient au
premier écran.
4-3
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-4
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Cet écran est utilisé pour remettre le compteur à zéro après le remplacement de la
colonne ou du filtre, ainsi que pour lancer l'amorçage afin de purger l'air après le
remplacement des tampons d'élution et d'éliminer l'air présent dans les vannes de la
pompe.
Écran 4-4 Écran CHANGE REACTIF
4-5
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Des explications détaillées sur chaque touche sont fournies aux pages répertoriées
ci-dessus.
4-6
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-7
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Paramètres (page 1 de 5)
4-8
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Paramètres (page 2 de 5)
4-9
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Paramètres (page 3 de 5)
Point Vous pouvez également vérifier les unités des valeurs définies pour le
calibrateur à l'aide de l'équation de calibration suivante, qui est imprimée
dans le rapport des résultats de dosage.
CALIB TYPE Équation de calibration
NGSP CAL(N) = AX + B
IFCC CAL(IN) = AX +B
4-10
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Paramètres (page 4 de 5)
Si EFFACEMENT AUTO est configuré sur (1) OUI, les données de dosage
mesurées auparavant et enregistrées dans la section RESULTAT seront
également supprimées.
4-11
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Paramètres (page 5 de 5)
4-12
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-13
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Ex. d'opération
Exemple de modification d'un paramètre
--- Saisie d'une valeur à l'aide du pavé numérique
Modifiez la valeur du paramètre TUBE NO. Appuyez sur les touches dans l'ordre.
1. Appuyez sur la ligne TUBE NO. pour ouvrir l'écran de saisie PARAMETRE.
2. Appuyez sur la touche CL pour effacer la valeur numérique, puis saisissez 0010 à
l'aide du pavé numérique.
3. Vérifiez que 0010 apparaît en haut de l'écran de saisie, puis appuyez sur la
touche . L'écran de saisie se ferme.
4. Vérifiez que la valeur de TUBE NO. a été remplacée par 0010. La configuration est
alors terminée.
0011
0011
4-14
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Ex. d'opération
4-15
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Ex. d'opération
Utilisation de la touche AIDE
4-16
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Appuyez sur la touche de l'écran MENU pour afficher l'écran CLE :DOSSIER.
Utilisez les touches de cet écran pour sélectionner un dossier (déplacez
le symbole >). Appuyez sur la touche . La liste des fichiers s'affiche sur l'écran
CLE USB: FICHIER.
Vous pouvez enregistrer des données de liste et des paramètres sur une clé USB,
formater une clé USB et imprimer/supprimer des fichiers et des dossiers d'une clé USB
depuis cet écran.
1
4
Contenu de l'écran
4-17
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Contenu de l'écran
ANALYSE
WASH
Types de commande
Commande Fonction
Enregistrement des données de liste (uniquement valide
LST dans l'écran CLE USB:DOSSIER)
O X O
SAUVE Le nom de fichier est automatiquement attribué à l'aide du
numéro d'ID et du numéro d'échantillon.
Enregistrement des paramètres (uniquement valide dans
PRM
l'écran CLE USB:DOSSIER) O X X
SAUVE
Le fichier est enregistré sous le nom SYSTEM.PRM.
Chargement de fichiers
CHARGE Il est possible de charger des paramètres et des données O X *
de liste.
FORMAT Formatage de la clé USB O X O
IMP. Impression de la liste de fichiers ou de dossiers O O O
EFFACE Suppression des fichiers ou dossiers sélectionnés O X O
O : Peut être exécuté * : S'applique uniquement aux données de liste X : Ne peut pas
être exécuté
4-18
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Ex. d'opération
- Opération de suppression des listes de résultats
1. Utilisez les touches pour déplacer le symbole > sur le nom de fichier de
la liste que vous voulez supprimer de l'écran CLE USB:DOSSIER.
2. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que EFFACE apparaisse.
3. Appuyez sur la touche pour supprimer la liste sélectionnée.
Il est possible de supprimer des dossiers et les données stockées dans ce dossier, de
même que des éléments de données individuels, en suivant la même procédure.
4-19
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Contenu de l'écran
1) La flèche indique le champ actif
2) Nombre de résultats enregistrés
3) Commande sélectionnée
4) Dossier (Les données sont enregistrées dans un dossier dont le nom
correspond à la date de dosage.)
Le nom du dossier est déterminé par la date du dosage (AAAAMMDD).
AAAA : année, MM : mois, JJ : jour
4-20
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Contenu de l'écran
1. Données de dosage de chaque échantillon
Le nom du fichier est déterminé par la date du dosage et le numéro de
l'échantillon.
(MMJJNNNN)
MM : mois, JJ : jour, NNNN : n° d'échantillon
2. Commande sélectionnée
4-21
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Contenu de l'écran
1. Date de dosage de l'échantillon (identique au nom du dossier)
2. Premier numéro des données (n° d'échantillon) des résultats
3. Dernier numéro des données (n° d'échantillon) des résultats
4. FACTEUR_A1C A
(Valide lors du RECALCUL des résultats après modification du coefficient de
calibration)
5. FACTEUR_A1C B
(Valide lors du RECALCUL des résultats après modification du coefficient de
calibration)
4-22
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-23
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Contenu de l'écran
1. Année
2. Date
3. Heure
4. Heure de départ
4-24
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Ex. d'opération
- Exemple de configuration d'une minuterie hebdomadaire
4-25
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4.10 Affichage des listes des résultats et modification des codes à barres
[ ]– [ ]
1 2
Contenu de l'écran
1. Commande
2. Premier et dernier numéro de la plage de résultats sélectionnés auxquels la
commande est appliquée
Types de commande
Commande Fonction
IMPRIMER Imprime les résultats sélectionnés
EFFACER Supprime les résultats sélectionnés
TRANS Transmet les résultats sélectionnés
4-26
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Ex. d'opération
- Exemple de modification de l'ID du code à barres
● Dans l'écran LISTE, sélectionnez l'échantillon dont vous voulez modifier l'ID de
code à barres, puis affichez l'écran de saisie.
● Appuyez sur CL pour effacer l'ID. Saisissez l'ID correct, appuyez sur la touche
, vérifiez la saisie et revenez à l'écran LISTE.
● Vérifiez le nouvel ID de code à barres dans l'écran LISTE.
4-27
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-28
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-29
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-30
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Appuyez sur la touche de l'écran OUTILS pour imprimer une liste de paramètres,
comme illustré ci-dessous.
Outre les paramètres, une liste des paramètres des alarmes, des paramètres de
calibration automatique et des paramètres de communication externe est également
imprimée.
Date de calibration
----/--/-- apparaît si la calibration n'a
pas été effectuée.
Paramètres de l’ordinateur
hôte
4-31
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-32
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Appuyez sur la touche de l'écran OUTILS pour afficher l'écran VISU LOG.
4-33
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Ex. d'opération
1
3
o
Contenu de l'écran
1) Date et heure de l'erreur
2) Numéro de code de l'erreur
3) Messages d'erreur
Reportez-vous à la section 6.3 Messages d'erreur pour plus de détails sur
les messages d'erreur.
4-34
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
1 3
2
Contenu de l'écran
1. Critères (code/condition/valeur numérique)
2. Message d'alarme imprimé lorsque le résultat remplit les conditions
(message de 16 caractères au maximum)
3. Niveau d'alarme
(Niveau 0 : Les valeurs du dosage sont affichées/imprimées ou
transmises à l'ordinateur hôte avec l'alarme.)
(Niveau 1 : "---" est affiché ou imprimé dans le champ réservé au résultat
du dosage avec l'alarme. Un blanc ou 0 est toutefois transmis à
l'ordinateur hôte avec l'alarme.)
4-35
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Ex.
d'opération
1. Appuyez sur la ligne de saisie de l'écran pour la sélectionner. (Le champ est
vide dans le cas de nouveaux paramètres.)
2. L'écran de saisie de valeurs numériques s'affiche. Entrez des valeurs pour le
code d'alarme, la condition d'alarme, les valeurs d'alarme (nombre) et le
niveau d'alarme (dans cet ordre). Appuyez sur la touche pour fermer
l'écran de saisie de valeurs numériques.
3. Appuyez sur la touche pour la mettre en surbrillance.
4. Appuyez sur la ligne de saisie de l'écran et ouvrez l'écran de saisie de
messages.
5. Saisissez le texte à afficher lorsque les conditions sont remplies et appuyez
sur la touche pour revenir à l'écran ALARME.
6. Vérifiez à nouveau le contenu de l'écran ALARME. Pour modifier le message
saisi, reprenez à partir de l'étape 3).
7. RECALCULez les données des précédents dosages et vérifiez les valeurs.
8. Pour supprimer une condition définie, sélectionnez la ligne, entrez 0 = 0 et
appuyez sur la touche .
4-36
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-37
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-38
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
: Ignore les échantillons dont le code à barres est illisible lors d'un
dosage (mise en surbrillance lorsqu'elle est enfoncée)
: Saisit les conditions (spécifications des codes à barres à utiliser)
dans le lecteur de codes à barres
: Vérifie la capacité de lecture du lecteur de codes à barres (par
balayage)
: Appelle l'écran AIDE pour chaque paramètre
Permet d'appuyer sur le paramètre souhaité une fois qu'elle est en
surbrillance
: Affiche la page suivante
: Affiche la page précédente
: Revient à l'écran précédent
4-39
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Paramètres
4-40
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-41
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4-42
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
5. Procédures de Maintenance
Utilisez un chiffon imbibé d’un détergent neutre pour essuyer les taches présentes sur
les composants en plastique situés sur l’avant de l’analyseur (protège-aiguille, etc.).
Utilisez un chiffon imbibé d'un détergent neutre pour essuyer les taches et les
éclaboussures sur les composants métalliques. En cas de contamination importante,
essuyez à l'aide d'un chiffon imbibé d'éthanol.
L'eau qui demeure sur les surfaces métalliques provoque leur corrosion.
5-1
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Le tableau suivant propose une liste de contrôle pour les procédures devant être
exécutées quotidiennement avant le démarrage des dosages (en appuyant sur la
touche START).
Eléments à Programme de
N° vérifier/remplacer Maintenance Voir
1 Colonne Après 1 500 tests Page 5-15
2 Filtre Après 350 tests Page 5-19
3 Filtre d'aspiration Tous les 1 an Page 5-25
5-2
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
● Les éléments suivants doivent être vérifiés par un membre du service technique.
5-3
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Remplacez les tampons d'élution et la (GX) Hemolysis & Wash Solution au plus vite
lorsque les quantités restantes sont faibles. Les volumes restants des tampons
s'affichent dans un graphique sur l'écran principal (deuxième écran) lorsque vous
appuyez sur la touche de l'écran principal (premier écran).
Le graphique constituant uniquement une indication, il peut y avoir une différence avec
la quantité restante réelle selon les conditions d'utilisation.
Procédure
Capuchon de la bouteille
5-4
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Bouteille de (GX)
Hemolysis & Wash
Solution
5-5
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
6) Mettez les touches des réactifs que vous voulez remplacer en surbrillance.
(Exemple : Mettez les touches 1 et 2 en surbrillance si vous voulez
remplacer les tampons n° 1 et 2.)
5-6
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
5-7
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Cet analyseur permet de remplacer le tampon d'élution présent dans les tuyaux par
amorçage.
Si l'analyseur est resté éteint pendant longtemps, il est possible que de l'air ait pénétré
dans les circuits d'écoulement ou que la concentration de tampon dans le circuit ait
augmenté. Vous risquez par conséquent de connaître des problèmes tels qu'une
pression de pompage instable, des chromatogrammes anormaux (sur lesquels
peuvent apparaître des pics P00 non identifiés) et une valeur de dosage du contrôle
anormale.
Dans ce cas, exécutez un amorçage manuel des tampons, puis la vidange (PURGE)
décrite à la section suivante. Dans la plupart des cas, un pompage manuel du tampon
d'élution n° 1 pendant une vingtaine de minutes permet de résoudre le problème.
Effectuez un amorçage manuel en procédant comme suit.
Procédure
5-8
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
5-9
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
5-10
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Si la pompe tourne mais que la pression n'augmente pas ou ne se stabilise pas, alors
qu'une quantité suffisante de tampon est fournie, il est possible que de l'air soit
emprisonné à l'extrémité de la pompe contenant du liquide.
Dans ce cas, utilisez la procédure suivante pour purger l'air de la pompe.
Procédure
5-11
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Porte
Ouvrir
Fermer
5-12
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
5-13
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Procédure
5-14
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Procédure
5-15
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Compartiment à colonnes
Ouvrir
Colonne
Dégager le loquet.
Colonne usagée
Depuis la pompe
Vers le
détecteur
4. Retirez les vis de protection de la nouvelle colonne. Ne jetez pas les vis
de protection retirées, car vous en aurez à nouveau besoin pour stocker
la colonne.
Vis de protection
5-16
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Flux
Étiquette de la
colonne Vis de protection (côté droit)
(côté gauche)
Point Les mesures ne seront pas précises si vous laissez un espace entre
l'extrémité du tuyau et la colonne.
5-17
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Sens du flux
11. Vérifiez que la porte du carrousel est fermée et appuyez sur la touche
pour démarrer l'écoulement de la solution (environ 5 min).
12. Vérifiez que la pression reste essentiellement dans l'intervalle de 0 à
+4 MPa de la pression de la colonne (spécifiée sur le rapport
d'inspection de la colonne) et qu'il n'y a pas de fuite au niveau de la
connexion de la colonne.
13. Placez la colonne dans le bloc en aluminium, fermez le capot du
compartiment à colonnes et verrouillez l'attache.
14. Appuyez sur la touche pour arrêter l'écoulement de solution.
15. Avant de calibrer la nouvelle colonne installée, exécutez au moins trois
échantillons de sang total pour vérifier que toutes les spécifications sont
conformes. Si elles le sont, calibrez le système et exécutez les contrôles.
Les colonnes usagées qui ont été remplacées sont entrées en contact
avec des échantillons de sang. Prenez soin d'éviter toute infection en
Attention portant des équipements de protection (lunettes, gants, masque, etc.) et
d'éliminer les colonnes conformément aux règles en matière de déchets
dangereux en vigueur dans votre établissement.
5-18
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Procédure
Filtre de ligne
3. Vérifiez que la touche SV1 est ouverte (O) sur l'écran principal (deuxième écran).
5-19
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Support du filtre
Pousser
Filtre
7. Placez avec soin le nouvel filtre sur la surface du filtre. La surface de couleur grise
correspond au côté sortie (haut).
Surface grise
nouveau filtre
Surface
blanche
5-20
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
5-21
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Le filtre usagé est entré en contact avec des échantillons de sang. Veillez
dès lors à porter des vêtements de protection (lunettes, gants, masque,
Attention etc.) et à prendre les mesures de précaution nécessaires pour éviter toute
infection lors de la manipulation et du remplacement du filtre. Éliminez en
outre le filtre usagé en tant que déchet infectieux conformément aux
procédures en vigueur dans votre établissement.
5-22
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Utilisez le papier pour imprimante fourni dans le kit GX ASSAY KIT ou le papier
spécifié par Tosoh (réf. 0019563).
Procédure
Capot de l'imprimante
Soulever
Abaisser
5-23
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Mandrin
Levier de tenue du
papier
6) Vérifiez que le papier n'est pas tordu. Si c'est le cas, poussez le levier de tenue
du papier vers l'avant, ajustez le papier et remettez le levier en place.
5-24
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
Le filtre d'aspiration est fixé à l'entrée du tuyau du tampon d'élution inséré dans la
poche ou la bouteille de tampon d'élution afin d'éliminer les particules étrangères. S'il
est obstrué, la pompe ne fonctionnera pas correctement et les résultats obtenus
risquent de ne pas être fiables. Prenez donc soin de remplacer régulièrement le filtre.
Remplacez les trois filtres en même temps.
Les particules étrangères présentes à l'intérieur du filtre ne peuvent pas être éliminées
par un nettoyage. Vous devez donc remplacer le filtre usagé par un nouveau.
Procédure
Tuyau Filtre
d’aspiration
5. Après avoir remplacé les trois filtres, exécutez l'opération AMORCAGE pour
les Eluent Buffer No. 1, 2 et 3 dans l'écran CHANGER REACTIF.
Reportez-vous à la section 5.3 Remplacement des tampons d'élution et de
la solution (GX) Hemolysis & Wash Solution pour plus d'informations sur
l'opération AMORCAGE.
Les filtres d'aspiration usagés peuvent être éliminés en tant que déchets
généraux non inflammables conformément aux procédures en vigueur
dans votre établissement.
5-25
CHAPITRE 5 OPERATIONS DE MAINTENANCE Rev F
NOTE
5-26
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
● Fuite de liquide
• Si vous découvrez une fuite de liquide, mettez immédiatement l'analyseur hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation.
• Le liquide usagé qui se déverse contient parfois du sang. Pour éviter tout risque
d'infection, portez l'équipement de protection adéquat (lunettes, gants, masque,
etc.) et essuyez le liquide.
• Vérifiez les connexions entre les tuyaux et la colonne, ainsi qu'entre les tuyaux
et le filtre. En cas de fuite de liquide, reconnectez les tuyaux.
• Si le liquide fuit depuis le bas de l'analyseur et si vous ne parvenez pas à
identifier l'origine de la fuite ou à l'arrêter, contactez un représentant du service
technique.
● Colonne
• Prenez soin de lire la notice d'utilisation fournie dans la poche de la colonne,
ainsi que le présent manuel.
• Veillez à ne pas utiliser de colonnes autres que celle destinée au HLC-723GX.
• Stockez les colonnes au réfrigérateur lorsque vous ne les utilisez pas.
• Ne soumettez pas la colonne à des chocs.
• L'ID de lot est indiqué par une lettre (A ou B, par exemple) sur l'étiquette
apposée sur la poche de la colonne. Assurez-vous que cet ID de lot correspond
à l'ID de lot du tampon d'élution.
• N'utilisez pas d'outils pour démonter la colonne.
● Arrêt prolongé
• Si l'analyseur doit rester à l'arrêt une semaine ou plus, retirez la colonne et
stockez-la, en procédant comme indiqué ci-dessous.
6-1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Procédure
6-2
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
4) Amorcez tous les liquides sur l'écran CHANGER REACTIF comme décrit à
la section 5.4 Amorçage des tampons d'élution.
6-3
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-4
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
est ignoré lorsque est configuré (en surbrillance) sur l'écran BCR.
Reportez-vous à la section 4.17 Configuration du lecteur de codes à barres
et vérification de la lecture.
Contactez le représentant du service technique si plusieurs échantillons
successifs ne sont pas détectés.
6-5
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-6
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-7
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-8
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Les messages suivants s'affichent sur l'écran STATUS mais ne sont pas imprimés.
6-9
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-10
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-11
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-12
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-13
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-14
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Si le pic des variants d’hémoglobine élue avant A0, les résultats du % de s-A1c
mesurés seront erronés et ne doivent pas être rapportés. Si un pic du variant
d’hémoglobine élue indépendamment du pic s-A1c, mais avant le pic A0, cela
provoque une fausse diminution du résultat de s-A1c. Le code d’alarme 43 peut être
utilisé pour détecter la présence d’un pic P-HV3 à l’endroit où la forme glyquée de
l’HbE élue généralement. (Reportez-vous au Chapitre 4.16 : Configuration des
paramètres ALARMES pour plus d’informations sur les paramètres d’alarme.)
La glycémie des patients affichant une hémoglobine homozygote autre que l’HbAA
(HbSS, HbCC ou HbSC hétérozygote double, par exemple) ne peut pas être
surveillée à l’aide de l’HbA1c en raison de l’absence d’HbA. Un test alternatif est
requis chez ces patients.
6-15
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-16
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Fig. 6-5 Variant d'hémoglobine (AS) Fig. 6-6 Variant d'hémoglobine (AC)
6-17
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Fig. 6-7 Variant d'hémoglobine (AD) Fig. 6-8 Échantillon avec une HbF
élevée
6-18
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-19
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-20
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-21
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-22
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
- Remplacez le filtre.
- Versez 1 ml d’eau purifiée dans 5 à 10 godets de prélèvement (1 ml par
godet) et placez-les dans le portoir.
- Lancez la mesure jusqu’à obtenir le message « 200 AREA LOW ERROR »
accompagné à trois reprises d’une SURFACE TOTALE < 50. L’instrument
exécute alors l’opération LAVAGE. Retirez les godets de prélèvement.
- Mettez l’instrument hors tension, puis à nouveau sous tension.
- Réalisez une calibration. Vérifiez que les matériels de contrôle qualité sont
mesurés sans présenter de problèmes au niveau des résultats.
6-23
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
6-24
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
7. Annexe
Procédure
7-1
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
7-2
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Le programme système (nom de fichier : SYSTEM.MOT) est requis pour pouvoir utiliser
l'analyseur. Ce programme est stocké sur la clé USB accessoire.
Lors de l'activation de l'alimentation principale, l'analyseur recherche les fichiers sur la clé
USB insérée dans le logement USB. S'il trouve le programme système, il le charge
automatiquement dans sa mémoire interne. Lors d'une mise à niveau du système, les
paramètres de dosage sont écrasés et restaurés à leurs valeurs initiales. Si ces
paramètres ont été préalablement enregistrés (nom de fichier : SYSTEM.PRM),
l'analyseur pourra refonctionner comme avant si vous rechargez les paramètres
enregistrés. Pour enregistrer les paramètres de dosage sur une clé USB, reportez-vous à
la section suivante.
7-3
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Procédure
[Enregistrement]
1. Vérifiez que l'analyseur est en mode VEILLE.
2. Insérez une clé USB formatée dans le logement USB.
3. Appuyer sur la touche CLE USB pour afficher l'écran MENU.
4. Affichez PRM SAUVE à l'aide de la touche COMMAND.
5. Appuyez sur la touche EXEC.
6. Vérifiez que le fichier des paramètres de dosage enregistré (SYSTEM.PRM)
s'affiche.
[Chargement]
1. Vérifiez que l'analyseur est en mode VEILLE.
2. Insérez la clé USB contenant les paramètres de dosage (SYSTEM.PRM) dans
le logement USB.
3. Appuyer sur la touche CLE USB pour afficher l'écran MENU.
4. Affichez CHARGER à l'aide de la touche COMMAND.
5. Appuyez sur la touche EXEC.
6. Les paramètres de dosage enregistrés sur la clé USB sont chargés et stockés
dans l'analyseur.
Seul le nom de fichier SYSTEM.PRM est valide pour l'enregistrement/le chargement des
paramètres de dosage. S'il existe déjà un fichier SYSTEM.PRM sur la clé USB, celui-ci
sera écrasé par le nouveau contenu lors de l'enregistrement des paramètres de dosage.
Une fois que l'analyseur est installé et que les paramètres de dosage sont
Point configurés, enregistrez le fichier de paramètres (SYSTEM.PRM) sur la clé
USB.
Reportez-vous à la section 4.6 CLE USB pour plus de détails.
7-4
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Les résultats peuvent être envoyés à un ordinateur hôte à l'aide du port RS-232C (EIA-232
/ EIA-574). Le transfert en temps réel de chaque ensemble de données (toutes les
2,2 minutes) ou le transfert par lot des listes de résultats à l'aide de la fonction de
RECALCUL sont tous deux possibles.
Une vue d'ensemble des communications avec l’ordinateur hôte est présentée ci-dessous.
Reportez-vous au manuel "Tosoh Automated Glycohemoglobin Analyzer HLC-723GX
Host connection specifications" (Manuel de spécifications des connexions avec
l’ordinateur hôte du Tosoh Automated Glycohemoglobin Analyzer HLC-723GX) fourni à
part pour plus d'informations sur les spécifications de communication et divers autres
paramètres.
(Vous pouvez obtenir ce manuel auprès d'un représentant commercial de Tosoh.)
1. Début de la communication
Pour établir une communication avec un ordinateur hôte, appuyez sur la touche
CONNEXION de l'écran RS232C pour la mettre en surbrillance.
Chaque fois que des résultats sont obtenus, ils sont transmis au format spécifié
(transfert en temps réel).
Vous pouvez effectuer un transfert par lot en sélectionnant TRANS à l'aide de la
touche COMMAND après avoir spécifié une plage de données dans l'écran
LISTE. Un résultat spécifique peut également être sélectionné et renvoyé depuis
l'écran RECALCUL.
2. Spécifications de la communication
Élément Spécification
RS-232C, transmission asynchrone,
Mode de transmission bidirectionnelle
Débit 1 200, 2 400, 4 800, 9 600 bits/s
Code transmis ASCII
Longueur des données 7 bits, 8 bits
Parité Paire, impaire, aucune
Bits d'arrêt 1 bit, 2 bits
7-5
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
3. Connexion
Analyseur
Point libre
Câble de communication
4. Connecteur
Un connecteur D-Sub à 9P (mâle) est installé du côté analyseur.
Le connecteur du câble de communication relié à l'analyseur doit être de type
D-Sub 9S (femelle).
5. Câblage
7-6
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
Spécifications principales
Analytes : HbA1c (s-A1c), HbF
Échantillons concernés : Sang total et échantillons dilués
Principe du dosage : Chromatographie liquide à haute performance par échange
d'ions
Vitesse de traitement : 2,2 min/échantillon
Méthode de détection : Absorbance à 2 longueurs d'onde
(longueur d'onde de détection : 415 nm)
Unité d'échantillonnage
Volume d'échantillonnage : 3 µl pour le sang total et 120 µl pour les échantillons dilués
Capacité du carrousel : 10 échantillons
Aspiration des échantillons : Par une buse
Injection des échantillons : Boucle d'échantillonnage
Dilution des échantillons : Dilution par la (GX) Hemolysis & Wash Solution au niveau
du port de dilution
Tubes ou flacons d'échantillon : Tubes primaires de 12-15 mm de diamètre x
75-100 mm
Cupules de prélèvement
Reconnaissance de l'ID des échantillons : Code à barres de maximum 20 chiffres
Normes de codes à barres : NW-7 (Codabar), CODE39, ITF
et CODE128 (paramètre initial)
ou JAN (UPC/EAN), Industrial 2 of 5
et COOP 2 of 5 (nécessite une modification des paramètres)
Unité de commande
Écran : Écran LCD monochrome matriciel de 320 x 240 pixels
Entrée : Panneau tactile sensible à la pression / clavier
Sortie : Imprimante thermique
Stockage : Clé USB
Unité de pompage : Pompe à piston unique (pression de transport max : 15 MPa)
Contrôle de la température de la colonne : Refroidissement électronique
(température : environ 25 °C)
Unité de traitement des données :
Port de communication série RS-232C (bidirectionnel)
Stockage de données par la mémoire interne (jusqu'à
800 échantillons)
RECALCULul (réimpression) des résultats obtenus
Démarrage automatique par minuterie
Fonction de messages d'erreur en cas de résultats anormaux
7-7
Manuel d'utilisation du HLC-723GX Rev F
(en option)
Lecteur de codes à barres : EN60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001,
Classe 1 : Produits LED
7-8
IVD
TOSOH CORPORATION
Bioscience Division
Shiba-Koen First Bldg.
3-8-2, Shiba, Minato-ku, Tokyo 105-8623, Japon
Tél. : +81-3-5427-5181
Fax : +81-3-5427-5220
Site web : www.tosoh.com
Le présent manuel ne peut en aucun cas être réimprimé ou copié, en tout ou en partie, sans le
consentement écrit de Tosoh Corporation. Le contenu de ce manuel est susceptible d'être modifié sans
avertissement.