Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
INDEX INDICE
1. Parts and components / 04 1. Parti e componenti / 04
2. Safety instructions / 12 2. Istruzioni di sicurezza / 32
3. Before use / 13 3. Prima dell’uso / 33
4. Operation / 13 4. Funzionamento / 33
5. Cleaning and maintenance / 16 5. Pulizia e manutenzione / 36
6. Technical specifications / 16 6. Specifiche tecniche / 37
7. Disposal of old electrical appliances / 16 7. Riciclaggio degli elettrodomestici / 37
8. Technical support service and warranty / 17 8. Garanzia e SAT / 37
SOMMAIRE ÍNDICE
ÍNDICE 1. Pièces et composants / 04 1. Peças e componentes / 04
1. Piezas y componentes / 04 2. Instructions de sécurité / 18 2. Instruções de segurança / 39
2. Instrucciones de seguridad / 06 3. Avant utilisation / 19 3. Antes de usar / 40
3. Antes de usar /07 4. Fonctionnement / 19 4. Funcionamento / 40
4. Funcionamiento / 07 5. Nettoyage et entretien / 22 5. Limpeza e manutenção / 43
5. Limpieza y mantenimiento / 10 6. Spécifications techniques / 23 6. Especificações técnicas / 44
6. Especificaciones técnicas / 10 7. Recyclage des électroménagers / 23 7. Reciclagem de eletrodomésticos / 44
7. Reciclaje de electrodomésticos / 10 8. Garantie et SAV / 23 8. Garantia e SAT / 44
8. Garantía y SAT / 11
INHALT INHOUD
1. Teile und Komponenten / 04 1. Onderdelen en componenten / 04
2. Sicherheitshinweise / 25 2. Veiligheidsinstructies / 46
3. Vor dem ersten Gebrauch / 26 3. Voor gebruik / 47
4. Betrieb / 26 4. Werking / 47
5. Reinigung und Wartung / 29 5. Schoonmaken en onderhoud / 51
6. Technische Spezifikationen /30 6. Technishe specificaties / 51
7. Entsorgung von alten Elektrogeräten / 30 7. Recyclage van elektrische apparaten / 51
8. Garantie und Technischer Kundendienst / 30 8. Garantie en technische ondersteuning / 52
FR 10. Serbatoio dell’acqua
1. Couvercle 11. Resistenza
1. PIEZAS Y COMPONENTES
2. Bol spécial pour riz (1 L) 12. Indicatore del livello dell’acqua esterno
Parts and components/Pièces et composants/Ersatzteile und Komponenten/
3. Panier vapeur 3 13. Timer da 60 minuti*
Parti e componenti/Peças e componentes
4. Panier vapeur 2 14. Indicatore luminoso di accensione
5. Base avec supports pour œufs 15. Cavo di alimentazione
6. Panier vapeur 1 *verificare che il serbatoio non rimanga senz’acqua
ES
7. Plateau d’égouttage durante il processo di cottura.
1. Tapa
8. Tube vapeur PT
2. Bol para arroz (1 L)
9. Support 1. Tampa
3. Cesto de vapor 3
1 4. Cesto de vapor 2
10. Réservoir d’eau 2. Recipiente para arroz (1L)
11. Résistance 3. Cesto de vapor 3
5. Base con soporte para huevos
12. Indicateur extérieur de niveau d’eau 4. Cesto de vapor 2
2* 6. Cesto de vapor 1
13. Minuterie de 60 minutes* 5. Base com suporte para ovos
7. Bandeja de goteo
14. Témoin lumineux de connexion 6. Cesto de vapor 1
8. Tubo para vapor
3* 9. Soporte
15. Câble d’alimentation 7. Bandeja para gotas
* Assurez-vous que le réservoir ne se retrouve pas 8. Tubo para vapor
10. Depósito de agua
sans eau pendant le processus de cuisson. 9. Suporte
11. Resistencia
DE 10. Depósito de água
5 12. Indicador de nivel de agua exterior
1. Deckel 11. Resistência
4 13. Temporizador de 60 minutos*
2. Reisschale (1L) 12. Indicador
14. Indicador luminoso de encendido
3. Garbehälter 3 13. Temporizador até 60 minutos*
15. Cable de alimentación
4. Garbehälter 2 14. Indicador luminoso de ligado e desligado
*Asegúrese de que el depósito no se quede sin
5. Eierhalter 15. Cabo de alimentação
agua durante el proceso de cocción.
6 6. Garbehälter 1 *Certifique-se de que o depósito não fique sem água
7. Tropfschale durante o processo de cocção.
8. Dampfrohr NL
EN
9. Halter 1. Deksel
1. Lid
7 2. Rice bowl (1L)
10. Wassertank 2. Rijstschaal (1 liter)
11. Heizelement 3. Stoomschaal 3
8 3. Steamer basket 3
12. Wasserstandsanzeiger außer 4. Stoomschaal 2
9 4. Steamer basket 2
13. 60 Minuten-Zeitschaltuhr* 5. Bodem met eierhouders
5. Base with built-in egg holder
10 14. Signallampe 6. Stoomschaal 1
6. Steamer basket 1
11 7. Drip tray
15. Stromkabel 7. Lekbak
*Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank 8. Stoombuis
12 8. Steam pipe
während dem Garvorgang immer Wasser enthält. 9. Ondersteuning
9. Lid support
13 10. Water tank
IT 10. Waterreservoir
• Huevo escalfado: utilizar un recipiente pequeño. desperdicios municipales. Dichos electrodomésticos han de ser desechados de forma
• Se recomienda cocinar el pescado entero. separada, para optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera, reducir el
• Pescado en rodajas: bacalao, salmón, etc. impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente.
• Pescado blanco: lenguado, panga, etc. El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar este producto de
• Pescado en filetes: pez espada, atún, etc. forma correcta. Si el producto en cuestión cuenta con una batería o pila para su autonomía
• Para cocinar la pechuga de pollo se recomienda cortar en tiras o filetes finos. eléctrica, esta deberá extraerse antes de ser desechado y ser tratada a parte como un residuo
• Pelar los langostinos antes de cocerlos. de diferente categoría.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
NOTA: estos tiempos son orientativos, pueden variar según la cantidad de alimentos a cocinar, electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
los niveles de cocción ((cesto 1, 2 o 3) , etc. Los tiempos para la comida en niveles superiores autoridades locales.
deben alargarse.
8. GARANTÍA Y SAT
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
1. Vacíe el depósito de agua y límpielo con un paño húmedo.
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
2. Todos los demás componentes extraíbles son aptos para lavar en el lavavajillas: tapa,
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
bol y cestos.
3. Se recomienda descalcificar este dispositivo cada 8 usos. Para hacerlo, siga estas La garantía no cubrirá:
instrucciones: • Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado,
• Vierta en el depósito una solución compuesta por agua y vinagre o una solución expuesto a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como
desincrustante. cualquier otra falta atribuible al consumidor.
• Coloque el tubo para vapor, la bandeja de goteo, el cesto de vapor 1 y la tapa. • Si el producto ha sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas
• Conecte la vaporera y déjela funcionar unos 25 minutos aproximadamente. Al finalizar el
por el SAT oficial de Cecotec.
proceso deje que la solución se enfríe y vacíe el contenido del depósito de agua.
• Repita este proceso varias veces utilizando tan sólo agua. • Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
• El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
NOTA: preste especial atención al retirar los cestos ya que pueden estar calientes. Utilice legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario
guantes y utensilios adecuados. el servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
Modelo: Vapovita 3000 Inox en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de
Referencia del producto: 04109
teléfono +34 96 321 07 28.
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Made in China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
2. SAFETY INSTRUCTIONS • Supervise young children to make sure that they do not play
with the appliance.
Read these instructions thoroughly before using the appliance. • This appliance cannot be used by children.
Keep this instruction manual for future reference or new users. • The appliance is not intended to be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
• Make sure that the mains voltage matches the voltage experience and knowledge.
stated on the rating label of the appliance and that the wall
outlet is grounded. 3. BEFORE USE
• This appliance is for household use only, do not use it for
commercial or industrial purposes. 1. Take the product out of the box and remove all packaging materials.
• Do not use outdoors, near a gas or electric hob, in heated 2. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any of the
ovens or near open flames. parts show visible signs of damage, contact immediately the official Technical Support
Service of Cecotec.
• Do not let the power cord hang over the edge of table or
3. Always keep plastic bags, foils and foam parts away from babies and children. Packaging
countertop, or touch hot surfaces.
material could block airways and prevent breathing.
• Do not leave the appliance unattended while in use. 4. Using warm water and washing up liquid, wash the removable parts, the lid, steamer
• Check the power cord regularly for visible damage. If the baskets, the rice bowl and the drip tray and the inside of the water tank, rinse and dry
cord is damaged, it must be replaced by the official Technical before the first use.
Support Service of Cecotec in order to avoid any type of
danger. 4. OPERATION
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged in 1. Place the base unit on a stable surface and put the steam pipe around the heating element
any manner. Contact the official Technical Support Service (the largest side on the bottom).
of Cecotec. 2. Pour fresh water directly into the water tank up to the maximum level.
• The appliance becomes very hot during operation. Do not 3. Place the food on the centre of the base.
4. Place the steamer basket on top of the drip tray and place the lid.
touch the surface, water, water steam or food in it while in
5. Plug in and set the desired steaming time by turning the knob clockwise, according to
use.
the recommended cooking times. The indicator light will turn on and the device will start
• Do not expose or immerse the cord, plug, electrical elements steaming.
or any non-removable part of the appliance in water or any 6. When the set time has elapsed, the device will switch off automatically, the end-of-
other liquid. Make sure your hands are dry before handling cooking alarm will ring and the indicator light will turn off.
the plug or switching on the appliance. 7. Unplug the appliance, let it cool completely before cleaning.
• Do not move the appliance when it is full of liquid or foods. 8. Remove the lid, place the steamed food on the plate.
• Do not touch the appliance when it is steaming and use oven
gloves to remove the lid, rice bowl and steamer baskets. NOTE: if the steamer runs out of water during the cooking process, the heating element will
• Always unplug the appliance immediately after use, when stop although the timer will continue. Proceed as bellow:
moving it or prior to any cleaning or maintenance. - Disconnect the power. Wait for 2 to 5 minutes.
- Fill the water tank again and start over.
Steam different dishes at the same time Start cooking when the steamer is cold
The steamer has different baskets that allows steaming different dishes at different levels at Food Timer
the same time. It is very important to use the basket in the following order: (fresh) (minutes)
• Place steamer basket 1 on top of the drip tray.
• Without placing the lid, place steamer basket 2 on top of steamer basket 1. Potatoes 21-23
• Without placing the lid, place steamer basket 3 on top of steamer basket 2. Carrots 17-19
• Close steamer basket 3 with the lid.
Cauliflower 17-19
Green beans 16-20
Rice bowl
1. Add raw rice to the bowl and put water with the correct proportion. Broccoli 16-20
2. Put the bowl into the steamer basket 1 and add the lid. Brussels sprouts 16-20
3. Check the final results and adjust the cooking time if needed. Corn 17-21
*Proportions must be verified in the rice labels. Kale 15-18
Asparagus 15-18
Filling water during operation
Courgette 16-19
The water level can be controlled by looking at the exterior water level indicator.
If the steaming process requires more water, add water from either side of the drip tray without
We recommend cut in to small pieces these food: potatoes, cauliflower, cabbage, carrots,
having to interrupt the process.
broccoli, courgette.
Red beans, Brussels, asparagus and corn (corncob) are better cooked in one piece.
Reheating food
Pre-cooked food can also be reheated. To do so, just pour some water through the drip tray
Start cooking when the steamer is hot
sides and allow the steamer to operate for a few minutes.
Food Timer
COOKING TIMES TABLE (fresh) (minutes)
Best results advices:
1. Put the food in only one layer giving space between the bits of food. Boiled eggs 5-6 / 7-8 / 9-10 / 11-12 (Soft - Medium -
2. Use the steaming basket 1 for long cooking process and steaming baskets 2 and 3 for sort Hard/Cooked)
cooking process. Poached eggs 5-6
3. Do not take off the lid during cooking process unless you need to stir the food. Chicken breast 12-15
4. We recommend you stir the food at least once during the cooking process. Be careful with Sliced fish 7-9
the steam. Use thermoresistant gloves
White fish 4-6
5. Be aware to not to let the water tank to dry.
Sliced fish fillet 7-9
6. You can use the rice bowl to cook stews.
7. If you don’t want the flavours to mix, you can use silver foil to cover the food as chicken, Mussels 8-10
fish etc. King prawns 2-3
• Poached eggs: use a small bowl. order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the
• We recommend cook the entire fish impact on human health and the environment.
• Sliced fish: codfish, salmon, etc. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to dispose
• White fish: sole, swai, etc. of the appliance correctly. If the product has a built-in battery or uses batteries, they should be
• Sliced fish fillets: swordfish, tuna, etc. removed from the appliance and disposed of appropriately.
• We recommend cut the chicken breast in small pieces or in stripes. Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
• Peel the prawns before you cook them. correct disposal of old appliances and/or their batteries.
NOTE: those time tables are approximately, they can change depending on the food quantity,
cooking level (basket 1, 2 3) etc. You must extend the cooking time when the food is in baskets 8. TECHNICAL SUPPORT SERVICE AND WARRANTY
2 or 3.
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
5. CLEANING AND MAINTENANCE
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
1. Empty the water tank and clean it with a damp cloth. proper use, as explained in this instruction manual.
2. All the other removable parts can be put in the dishwasher: lid, bowl and team baskets. The warranty will not cover the following situations:
3. This appliance is recommended to be descaled every 8 uses. We recommend: • The product has been used for purposes other than those intended for it, misused,
• Put in the water tank a solution with water and vinegar or any other recommended for beaten, exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any
this product. other fault attributable to the customer.
• Put the steam pipe, the drip tray, the steam basket 1 and the lid. • The product has been disassembled, modified, or repaired by persons, not authorised by
• Connect the steamer and let it work for 25 minutes cycles approximately. Let the solution the official Technical Support Service of Cecotec.
cool down and empty the water tank when this process is finished. • Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
• To clean out the vinegar, repeat this process using only water.NOTE: be careful when • The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years,
removing the baskets right after cooking, it can be very hot. Use gloves or proper based on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the
protection. warranty will not apply.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
Model: Vapovita 3000 Inox
Product reference: 04109
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Made in China | Designed in Spain
dans le sens des aiguilles d’une montre. Suivez les recommandations indiquées dans le TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON
tableau des temps de cuisson (voir paragraphe « Tableau des temps de cuisson »). Le Conseils pour obtenir les meilleurs résultats :
témoin lumineux s’allume et l’appareil commence à cuisiner à la vapeur. 1. Placez les aliments en une seule couche, en essayant de laisser un espace suffisant entre
6. Une fois le temps sélectionné écoulé, l’appareil s’éteint automatiquement, l’alarme de fin les différents morceaux d’aliments.
de cuisson sonne puis le témoin lumineux s’éteint. 2. Utilisez le panier vapeur 1 pour les processus de cuisson plus longs et les paniers vapeurs
7. Débranchez et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. 2 et 3 pour les processus de cuisson plus courts.
8. Retirez le couvercle et transférez la nourriture cuisinée à la vapeur dans un récipient. 3. Vous devez remuer les aliments au moins une fois lors de la cuisson (à la moitié du
processus), pour cela, ouvrez le couvercle.
NOTE : 4. Pour ouvrir le couvercle, il est recommandé d’utiliser des gants et des ustensiles de
Si le cuiseur vapeur se retrouve sans eau pendant le processus de cuisson, la résistance arrête cuisine résistants à la chaleur.
de chauffer même si la minuterie continue de fonctionner. Veuillez procéder de la manière 5. Essayez de ne pas laisser l’eau du réservoir se terminer.
suivante : 6. Vous pouvez utiliser le bol spécial pour riz pour cuisiner des aliments en sauce.
1. Débranchez l’appareil et laissez-le reposer entre 2 et 5 minutes. 7. Si vous souhaitez que les saveurs ne se mélangent pas, vous pouvez utiliser du papier
2. Remplissez à nouveau le réservoir d’eau puis recommencez le processus. aluminium pour envelopper certains aliments comme le poulet, le poisson, etc.
Cuisiner plusieurs plats à la vapeur à la fois Commencez la cuisson avec le cuiseur vapeur à froid :
Le cuiseur vapeur possède différents paniers qui permettent de cuisiner à la vapeur plusieurs
plats, sur différents niveaux et à la fois. Il est très important d’utiliser les paniers vapeurs dans Aliments (frais) Temps (minutes)
l’ordre suivant :
• Installez d’abord le panier vapeur 1 sur le plateau d’égouttage. Pommes de terre 21-23
• Sans mettre le couvercle, placez le panier vapeur 2 sur le panier vapeur 1. Carottes 17-19
• Sans mettre le couvercle, placez le panier vapeur 3 sur le panier vapeur 2.
Choux fleurs 17-19
• Fermez le panier vapeur 3 avec le couvercle.
Haricots verts 16-20
Brocolis 16-20
Bol spécial pour riz
1. Ajoutez le riz cru et l’eau dans le bol, en proportions adéquates*. Choux de Bruxelles 16-20
2. Introduisez le bol dans le panier vapeur 1 puis placez le couvercle. Maïs 17-21
3. Vérifiez le résultat final et ajustez le temps de cuisson si nécessaire. Choux frisés 15-18
* Les proportions sont indiquées sur le paquet de riz. Asperges 15-18
Courgettes 16-19
Remplir l’eau pendant le fonctionnement
Le niveau d’eau peut être contrôlé grâce à l’indicateur extérieur de niveau d’eau.
Il est recommandé de couper les aliments suivants en morceaux d’1 à 2 cm : pommes de terre,
Si le processus de cuisson à la vapeur requiert plus d’eau, versez de l’eau à travers les deux
carottes, choux fleurs, brocolis, choux, courgettes.
parties du plateau d’égouttage sans interrompre le processus.
Pour les haricots verts, choux de Bruxelles, asperges et maïs (épis), il est recommandé de les
Réchauffer de la nourriture
cuisiner entiers.
La nourriture pré-cuisinée peut être réchauffée. Pour cela, versez simplement de l’eau à
travers l’un des côtés du plateau d’égouttage puis laissez l’appareil fonctionner pendant
quelques minutes.
Commencez la cuisson une fois que le cuiseur vapeur a commencé à générer de la vapeur : • Branchez le cuiseur vapeur et laissez-le fonctionner 25 minutes approximativement.
À la fin du processus, laissez la solution refroidir puis videz le contenu du réservoir d’eau.
Aliments (frais) Temps (minutes) • Répétez ce processus plusieurs fois en utilisant uniquement de l’eau.
NOTE : faites bien attention lorsque vous retirez les paniers vapeurs, ils peuvent être très
Œufs durs 5-6 / 7-8 / 9-10 / 11-12 (Tendre/Moyen/ chauds. Utilisez toujours des gants ou des ustensiles adéquats.
Dur/Bien cuit)
Œufs pochés 5-6 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Blancs de poulet 12-15
Poissons en tranches 7-9 Modèle : Vapovita 3000 Inox
Poissons blancs 4-6 Référence du produit : 04109
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Filets de poissons 7-9
Made in China | Conçu en Espagne
Moules 8-10
Langoustines 2-3
7. RECYCLAGE DES ÉLECTROMÉNAGERS
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8. GARANTIE ET SAV
1. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le avec un chiffon humide.
2. Tous les autres composants qui s’extraient conviennent pour un nettoyage au lave- Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours
vaisselle : couvercle, bol spécial pour riz et paniers vapeurs. présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement
3. Il est recommandé de détartrer cet appareil toutes les 8 utilisations. Pour cela, suivez les comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
instructions suivantes : La garantie ne couvre pas :
• Versez une solution composée d’eau et de vinaigre ou une solution désincrustante dans • Un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant
le réservoir. subi des coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou
• Placez le tube vapeur, le plateau d’égouttage, le panier vapeur 1 puis le couvercle. une substance corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable au
consommateur. 2. SICHERHEITSHINWEISE
• Un produit qui ait été démonté, modifié ou réparé par des personnes non autorisées par
le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie
• Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation. das Gerät verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig für künftige Anwendungen auf.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la législation
en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une mauvaise utilisation de • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der
la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas responsable de la réparation. auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service • Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch entworfen, nicht
Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 963 21 07 28.
für kommerziellen, industriellen Zwecken.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von
elektrischen Mehrkochplatten, Gasplatten oder innerhalb
von Backofen.
• Lassen Sie das Kabel niemals über der Arbeitsfläche hänge
und in Kontakt mit heißer Oberfläche kommen.
• Lassen Sie das Produkt beim Verwenden nicht ohne Aufsicht.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch
den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec
ersetzt werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden.
• Benutzten Sie kein beschädigtes Kabel oder Steckdose
oder, wenn es nicht richtig funktioniert. Kontaktieren Sie
den technischen Kundendienst von Cecotec.
• Das Gerät kann während des Betriebs hohe Temperaturen
erreichen. Berühren Sie nicht die Oberfläche, Dampf und die
Lebensmittel während des Betriebs.
• Tauchen Sie das Kabel, die Steckdose, elektrische Bauteile
oder anderen nicht abnehmbare Teile des Produkts ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie sicher, dass
Sie Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn diese Lebensmittel oder
Flüssigkeiten enthält.
• Berühren Sie das Gerät beim Ablassen von Dampf nicht
und benutzen Sie Ofenhandschuhe, um die Reisschale und 8. Nehmen Sie den Deckel heraus und geben Sie die Zubereitung in einen Behälter.
Garbehälter herauszunehmen.
• Schalten Sie das Gerät von der Steckdose unmittelbar HINWEIS:
nach der Verwendung und vor die Reinigungs- und Wenn der Dampfgarer sich während des Kochvorgangs leert, wird das Heizelement anhalten
Wartungsarbeiten aus. zu heizen, auch wenn der Timer weiter funktioniert. Gehen Sie wie folgt voran:
• Kinder sollten beaufsichtig werden, damit sie nicht mit dem 1. Schalten Sie das Produkt aus. Lassen Sie es zwischen 2 und 5 Minuten ruhen.
Gerät spielen. 2. Befüllen Sie den Wassertank und beginnen Sie den Prozess erneut.
• Dieses Gerät ich nicht für Kinder geeignet.
Verschiedene Gerichte gleichzeitig kochen
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit
Der Dampfgarer verfügt über Garbehälter, um verschiedene Gerichte gleichzeitig mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger
verschiedenen Stufen zu dämpfen. Es ist sehr wichtig die Garbehälter mit der folgenden Reihe
Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden zu verwenden:
Kenntnissen verwendet werden. • Legen Sie den Garbehälter auf die Tropfschale.
• Ohne den Deckel, legen Sie den Garbehälter 2 auf den Garbehälter 1.
3. VOR DEM GEBRAUCH • Ohne den Deckel, legen Sie den Garbehälter 3 auf den Garbehälter 2.
• Schließen Sie den Garbehälter 3 mit dem Deckel.
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare Reisschale
Schäden bemerken oder bei fehlenden Teilen, kontaktieren Sie sofort mit dem technis- 1. Geben Sie rohen Reis und die passende Wassermenge* in die Reisschale.
chen Kundendienst von Cecotec. 2. Geben Sie die Reisschale in den Garbehälter 1 und legen Sie den Deckel.
3. Bewähren Sie Plastiktüten, Aluminiumfolie und Schaumstoffs außerhalb der Reichweite 3. Prüfen Sie das Kochergebnis und stellen Sie die Kochzeit ein, wenn nötig.
von Kindern und Babys auf. Es besteht Erstickungsgefahr! *Die Wassermenge sollte auf dem Reispaket signalisiert werden.
4. Wischen Sie den Behälter, Deckel und Reisschale mit lauwarmem Wasser und Reini-
gungsmittel ab, spülen Sie diese ab und trocknen Sie es vor Verwendung. Wasser während des Betriebs befüllen
Die Wassermenge kann durch den Wasserstandsanzeiger überwacht werden.
4. BETRIEB Falls der Garvorgang mehr Wasser braucht, geben Sie Wasser durch die Tropfschale, ohne den
Prozess zu unterbrechen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche und stellen Sie das Dampfrohr um das
Heizelement herum (der breitesten Teil nach unten). Essen aufwärmen
2. Geben Sie frisches Wasser in den Wassertank bis zum maximalen Füllstand. Das vorgekochte Essen kann aufgewärmt werden. Dazu geben Sie einfach Wasser durch eine
3. Legen Sie die Lebensmittel in den Garbehälter. Seite der Tropfschale und lassen Sie das Gerät wenige Minuten betrieben.
4. Stellen Sie den Garbehälter auf die Tropfschale und legen Sie den Deckel.
5. Schließen Sie das Gerät am Stromanschluss und wählen Sie die Garzeit, indem Sie den TABELLE MIT KOCHZEITEN
Regler im Uhrzeigersinn drehen. Folgen Sie die Kochzeit-Empfehlungen. Die Signallampe Empfehlungen, um die besten Kochzeiten zu erreichen:
wird leuchten und das Gerät wird dämpfen. 1. Legen Sie die Lebensmittel und lassen Sie genügend Platz dazwischen.
6. Nach Kochvorgang wird sich das Gerät automatisch abschalten, einen Signalton piepen 2. Benutzen Sie den Garbehälter 1 für längere Garvorgänge und die Garbehälter 2 und 3 für
und die Signallampe wird ausschalten. kürzere Kochvorgänge.
7. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. 3. Während dem Garvorgang kann der Deckel ausschließlich geöffnet werden, um die Zu-
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum bzw.
Lieferdatum, soweit der hierfür vorhandene und sorgfältig aufbewahrte Kaufbeleg rechtzeitig
eingereicht wird, und das Produkt unter angemessener und sachgemäßer Behandlung, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde, sich in einem hierfür entsprechenden,
optimalen Zustand befindet.
Die Garantie deckt keine Schäden bei denen:
• Das Produkt über seine Kapazität oder Anwendbarkeit hinaus missbraucht, geschlagen,
nicht ordnungsgemäß behandelt wurde oder mit ätzenden bzw. Korrosiven Substanzen
oder Flüssigkeiten in Kontakt geraten ist oder die jeweilige Störung, Fehler, Schaden bzw.
Defekt dem Verbraucher zugerechnet werden kann.
• Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom
offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind.
• Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs
Riscaldare il cibo I fagiolini, cavolini di Bruxelles, asparagi e mais (pannocchia) meglio cucinarli interi.
Il cibo precotto si può riscaldare. Per far ciò, versare semplicemente l’acqua attraverso uno
dei lati del vassoio anti-gocciolamento e permettere che l’apparato funzioni per alcuni minuti. Iniziare la cottura quando la vaporiera sta già producendo vapore
Alimenti Tempo
TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA (freschi) (minuti)
Consigli su come ottenere i migliori risultati:
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Qualora si riscontrassero anomalie nel prodotto, oppure se si desiderasso ottenerero delle
informazioni, occorre contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec al seguente Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
numero di telefono: +34 96 32 10 728. produto. Guarde este manual para referências futuras ou
novos usuários.
4. Durante o processo de cocção é conveniente revolver os alimentos pelo menos uma vez a Peito de frango 12-15
metade do ciclo. Utilize luvas termorresistentes ou utensílios adequados. Peixe às rodelas 7-9
5. Tente que o depósito não fique sem água. Peixe branco 4-6
6. Pode utilizar a tigela de arroz para cozinhar alimentos com molho. Filetes de peixe 7-9
7. Se não desejar que os sabores se misturem pode utilizar papel de alumínio para envolver
Mexilhões 8-10
certos alimentos como frango, peixe, etc.
Gambas 2-3
NOTA: preste especial atenção ao retirar os cestos imediatamente após cozinhar, já que podem
estar quentes. Utilize luvas ou utensílios adequados.
Ovo duro 5-6 / 7-8 / 9-10 / 11-12 (Mole-Médio-Duro/
Cozido)
Ovo escalfado 5-6
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o
Modelo: Vapovita 3000 Inox Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone
Referência do produto: 04109
+34 96 321 07 28.
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Feito na China | Desenhado em Espanha
7. RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS
8. GARANTIA E SAT
Este produto tem uma garantia de 2 anos desde a data de compra, sempre e quando se
conserve e envie a fatura de compra, o produto está em perfeito estado físico e se dê uso
adequado tal e como se indica neste manual de instruções.
A garantia não cobrirá:
• Se o produto foi usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto a
humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer
outra falta atribuível ao consumidor.
• Se o produto foi desmontado, modificado ou reparado por pessoas não autorizadas pelo
SAT oficial de Cecotec.
• Se a origem da incidência foi pelo desgaste normal das peças devido ao uso.
• O serviço de garantia cobre todos os defeitos de fabricação durante 2 anos com base na
legislação vigente, exceto peças consumíveis. Em caso de mau uso por parte do usuário o
serviço de garantia não se fará responsável da reparação.
de juiste manier weg te gooien. Als het product in kwestie een batterij of batterij heeft vanwege
zijn elektrische autonomie, moet het worden verwijderd voordat het wordt weggegooid en
afzonderlijk wordt behandeld als een afval van een andere categorie.
Voor gedetailleerde informatie over de meest geschikte manier om uw apparaten en / of
de bijbehorende batterijen weg te gooien, moet de consument contact opnemen met de
plaatselijke autoriteiten.
8. GARANTIE EN SAT
Dit product heeft een garantie van 2 jaar vanaf de datum van aankoop, zolang de inkoopfactuur
wordt bewaard en verzonden, het product in perfecte fysieke staat is en correct wordt gebruikt
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum op voorwaarde dat
de aankoopfactuur bewaard is gebleven en voorgelegd kan worden, het product zich in een
goede fysieke staat bevindt en het gebruikt is op een correcte manier en zoals aangegeven in
deze instructiehandleiding.
De garantie dekt niet:
• Als het product gebruikt is buiten zijn capaciteit of bruikbaarheid, misbruikt of erop
geslagen is, blootgesteld is aan vochtigheid, ondergedompeld is in een vloeistof of
corrosieve substantie, evenals elk ander defect dat te wijten valt aan de consument.
• Als het product ontmanteld, gemodificeerd of gerepareerd is geweest door personen die
niet geautoriseerd zijn door de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec.
• Als het incident veroorzaakt is door de normale slijtage van de onderdelen als gevolg van
gebruik.
De garantieservice dekt alle fabricagefouten gedurende 2 jaar op basis van de huidige
wetgeving, met uitzondering op gebruikte onderdelen. In het geval van verkeerd gebruik door
de gebruiker zal de garantieservice niet verantwoordelijk zijn voor de reparatie.
Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem
dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec via het
telefoonnummer +34 96 321 07 28.