The Committee therefore decided to recommend plication de l'Article 93, paragraphe 2. C'est this condition. pourquoi le Comité a décidé de recommander cette condition. 6. The Committee desires to draw attentiou 6. Le Comité désire attirer l'attention sur le to the fact that under Article 93, paragraph 2, of fait que, aux termes de l'Article 93, paragraphe the Charter the conditions on which a State 2, de la Charte, les conditions auxquelies un whicl1 is not a mcmber of thc U nited N atiom Etat qui n'est pas memure de l'Orgamsation des may become a party to the Statute are to be Nations Unies peut devenir partie au Statut sont determined in each case by the General Assem- déterminées, dans chaque cas, par l'Assembléc bly upon the recommendation oc' the Security générale sur recommandation du Conseil de sé- Council. Accordingly, the conditions recommend- curité. 11 s'ensuit que les conditions 1ecomman- ed above as appropriate to thc case of Switzer- dées ci-dessus comme étant appropriées dans le land are not intended to constitutc a precedcnt to cas de la Suisse ne sont pas con~ues comme de-- be followed either by the Security Cou11cil or vant constituer un précédent a suivre, soit par by the General Assembly in any future case under le Conseil de sécurité, soit par l'Assemblée géné- Article 93, paragraph 2, of the Chartcr. rale, dans un cas oltérieur quelconque relevant de l'Article 93, paragraphe 2, de la Charte. 7. The Committee points out that when Switz- 7. Le Comité fait remarquer que, lorsque la erlapd becomes a party to the Statute by accept- Suisse sera devenue partie au Statut par l'accepta- ing the conditions determined by the General tion des conditions déterminées par l'Assemblée Assembly under Article 93, paragraph 2, of the générale en application de l'Article 93, para- Charter, Switzerland may, under Articles 4 and graphe 2, de la Charte, la Suisse pourra, en vertu 69 of the Statute, participa te in electing members des articles 4 et 69 du statut, participer a l'élec- of the Court and in making ame11dme11ts to the tion des membres de la Cour et a la procédure Statute, on conditions which the Assembly may d'amcndement du Statut, aux conditions que prescribe upon the recomme11dation of thc pourra prescrire l'Assemblée sur recommanda- Sccurity Council. In this connection, it is 11oted tion <lu Conseil de sécurité. A cet égard, il est a that, while Article 93, paragraph 2, of the Charter noter que, tandis que l'Article 93, paragraphc 2, requires thc setting of conditions of accession in de la Chane exige que les con<litio11s d'adhésion each case, Articles 4 and 69 of the Statute permit soient fixées dans chaque cas, les Articles 4 et 69 the General Assembly, 011 the recomme11lLllio11 ol <lu Statut permcttent a l'Assemblée générale, sur the Security Cou11cil, to set generally applicable recommandation du Conseil de sécunté, de poser conditio11s on which non-member Stall'" pa1 lle, les condnions applicables d'une maniere géné- to the Statute may participate in electing mem- ralc, auxquclles les Etats non membres, panies bers of thc Court and in the making of ame11d- au Statut, peuvent participer a l'élection des me11ts to the Statute. The Committee advises mcmbres de la Cour et a la procédure d'amendc- that no special conditions 011 those matters should ment du Statut. Le Comité éruet !'avis qu'il n'y be prescribed in the case of Switzerla11d. It ad- aurait pas lieu de fixer de conditions spécialcs a vises also that the Cou11cil should 11ot now rccom- cet égar<l dans le cas de la Suisse. 11 émet égale- mend to the Asscmbly generally applicable con- ment !'avis que ce n'est pas maintenant que le ditions under Anides 4 a11d 69 of thc Sta tute, but Conseil devrait recommander que l'Assemblée should do so after Switzerland or sorne other non- prescrive des rnnditions applicables d'une ma- mcmber Sta te has actually acceded to the Sta tute. niere gé11éralc en vertu <les anides 4 et 69 du At that time, the Council may wish to i11clude Statut, mais aprcs que la Suisse ou tout autrc in the ge11erally applicable co11ditio11s provi- Etat non membrc de l'Organisation aura effec- sions similar to those of Article 19 of the tivement adhéré au Statut. A ce moment, le Charter in con11cction with the third condition Conseil désirera pcut-etre insérer, dans les condi- of accession suggcsted in paragraph 2 abovt', il tions applicablcs d'unc maniere générale, des the General Assembly prescribes that condition dispositions a11alogues a celles de l'Article 19 de and Switzerland accepts it. la Charte relativemenl a la troisieme condition d'adhésion suggérée au paragraphc 2 ci-dessus, si l' Assembléc prescrit cette condition et si la Suisse l'accepte.
92 ( 1). Official Seal and Emblem of 92 ( 1). Sceau officiel et embleme de
the United Nations l'Organisation des Nations Unies The General Assembly, L' Assemblée générale, 1. Recognizes that iL is desirable to approve Reconnait qu'il est souhaitable d'approuver 1. a distinctive emblem of the United Nations and un embleme distinctif des Na,ions Unies et d'en to authorize its use for the official sea! of the autoriser l'emploi comme sceau officiel de l'Or- Organization; ganisation; Resolues theref ore that the design reproduced Décide en conséquence que le dessin repro- below shall be the emblcm and distinctive sign duit ci-dessous sera l'embleme et le signe dis- 185 of the lJnited Nations and shall be used for the tinctif des Nations Unies et sera utilisé commc official seal of the Organization. sceau officiel de l'Organisation. 2. Considers that it is necessary to pro,tect 2. Estime qu'il est nécessaire de protéger le the name of the Organization and its distinctive nom de l'Organisation, son embleme distinctif et emblem and official seal; son sceau officiel; Recommends therefore: Recommande en conséquence: (a) That Members of the United Natiom a) Que les Membrcs des Nations Unies pren- should take such legislative or other appropriate nent toutes mesures appropriées d'ordre législa- measurcs as are necessary to prevent the use, tif ou autres, afin d'empecher l'emploi, sauf without authorization by the Secretary-General autorisation du Secrétaire général des Nations of the United Nations, and in particular for Unies, de l'embleme, du sceau officiel et du nom commercial purposes by means of trade marks de "Nations Unies" ainsi que de l'abréviation or corumercial labels, of the CJDblem, the official de ce nom en lettres initiales, notamment a des seal and the name of the United Nations, and of fins commerciales sous forme de marques de abbreviations of that name through the use ol fabrique ou de commerce; its initial letters; (b) That the prohibition should take effect as b) Que l'interdiction prenne effet aussitót que soon as practicable but in any event not later possible, et de toute fa,;on au plus tard dans un than the expiration of two years from the délai de deux ans a dater de l'adoption de la adoption of this resolution by the General As- présente résolution par l'Assembléc générale; sembly; (e) That each Member of the United Nations, e) Que chacun des Membres des Nations pending the putting into effect within its ter- Unies, en attendant que pareille interdiction soit ritory ot any such prohibition should use its mise en vigueur dans leurs territoires respectifs, best endeavours to prevent any use, without fasse tout en son pouvoir pour empecher toute authorization by the Secretary-General of the utilisation de l'embleme, du nom ou des initiales United Nations, of the emblem, name, or ini- des Nations Unies, notamment a des fins com- tials of the United Nations, and in particular merciales sous forme de marques de fabrique ou for commercial purposes by means of trade de commerce, sauf autorisation du Secrétaire marks or commercial labels. général de l'Organisation. Fif tieth plenary meeting, Cinquantieme séance plénihe, 7 December 1946 le 7 décembre 1946.
Oticlal Seal and Emblem of tlie U ■ lted Natlo■ 1
Sceau oticlel et embl•m• dea Natlo111 U11le1
93 U). Accessions to the Convention 93 ( 1). Adhésions a la Conventlon
on the Privileges and lmmuni- sur les privileges et immunités ties of the United Nations des Nations Unies The General Assembly, on 13 February 1946, L'Assemblée généralc, le 13 février 1946, a ap- approved the Convention on the Privileges and prouvé la Convention sur les privileges et immu- Immunities of the United Nations and proposed nités des Nations Unies et l'a soumise pour adhé- it for accession by ali Members. sion a tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies. During the second part of its first session, the Au cours de la deuxieme partie de sa premiere General Assembly considered a report by the session, l'Assemblée générale a examiné le rap- Secretary-General on the state of accessions to port du Secrétaire général relatif aux adhésions this Convention. 1 a ladite Convention. 1 lt is essential for the efficient exercise of the Pour que l'Organisation puisse exercer ses functions of the Organization and the fulfilment fonctions d'une maniere efficace et atteindre ses of its purposes that the provisions of the Conven- buts, il est essentiel que tous les Etats Membres tion be brought into force in ali Member States. appliquent les dispositions de la Convention. 'Documents A/141 and A/141/Add. 1. 'Documcnt.s A/141 et A/141/Add. 1.