Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
WARNING AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard Risque de choc électrique
Disconnect power before servicing. Déconnecter la source de courant électrique
Replace all parts and panels before operating. avant l’entretien.
Failure to do so can result in death or Replacer pièces et panneaux avant de faire la
electrical shock. remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD) Circuits électroniques sensibles
Sensitive Electronics aux décharges électrostatiques
ESD problems are present everywhere. ESD may damage Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
or weaken the electronic control assembly. The new control décharge électrostatique peut endommager ou affaiblir les
assembly may appear to work well after repair is finished, composants électroniques. La nouvelle carte peut donner
but failure may occur at a later date due to ESD stress. l’impression qu’elle fonctionne correctement après la
■ Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir
green ground connection point or unpainted metal fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance
in the appliance plus tard.
-OR- ■ Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
Touch your finger repeatedly to a green ground le bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une
connection point or unpainted metal in the appliance. surface métallique non peinte de l’appareil
■ Before removing the part from its package, touch the -OU-
anti-static bag to a green ground connection point or Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la
unpainted metal in the appliance. terre ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
■ Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet
■ Avoid touching electronic parts or terminal contacts;
handle electronic control assembly by edges only. antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
■ When repackaging failed electronic control assembly
■ Éviter de toucher les composants électroniques ou les
in anti-static bag, observe above instructions.
broches de contact; tenir la carte de circuits électroniques
par les bords seulement lors des manipulations.
■ Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques
défaillante dans le sachet antistatique, appliquer les
instructions ci-dessus.
■ Has a household fuse blown or circuit breaker tripped? Time ■ Fusible grillé ou disjoncteur ouvert? Fusible temporisé grillé?
delay fuse? ■ Robinets d’eau chaude et d’eau froide ouverts et tuyaux d’arrivée
■ Are both hot and cold water faucets open and water supply hoses d’eau exempts d’obstruction?
unobstructed? ■ Utiliser pour tous les contrôles un voltmètre ou autre instrument
■ All tests/checks should be made with a VOM or DVM having a dont la résistance interne est de 20 000 ohms par volt CC
sensitivity of 20,000 ohms per volt DC or greater. ou plus.
■ Check all connections before replacing components. Look for ■ Contrôler toutes les connexions avant de remplacer un composant.
broken or loose wires, failed terminals, or wires not pressed into Rechercher des fils brisés ou mal connectés, ou des bornes ou
connections far enough. cosses de connexion détériorées.
■ A potential cause of a control not functioning is corrosion on ■ Le non-fonctionnement d’un organe de commande peut être dû à la
connections. Observe connections and check for continuity with corrosion des pièces de connexion. Inspecter les connexions et
an ohmmeter. contrôler la continuité avec un ohmmètre.
■ Connectors: Look at top of connector. Check for broken or loose ■ Connecteurs : Examiner le sommet d’un connecteur; rechercher
wires. Check for wires not pressed into connector far enough to des fils brisés ou mal connectés; rechercher également des cosses
engage metal barbs. mal branchées.
■ Resistance checks must be made with power cord unplugged ■ Lors de toute mesure de résistance, vérifier que le cordon
from outlet, and with wiring harness or connectors disconnected. d’alimentation est débranché de la prise de courant, et que le
■ Verify washer operation by running a Service History Mode & faisceau de câblage ou le connecteur est débranché.
Diagnostic Test. See page 5. ■ Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil : lancement du mode
Historique de réparation et du test de diagnostic. Voir page 5.
1. Press POWER on the touch-pad twice. 1. Appuyer deux fois sur la touche POWER (alimentation).
WON’T SHUT OFF 2. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different cycles and 2. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner divers programmes et changer
changing the modifiers and options available to confirm the touch-pad/LED les réglages et options disponibles pour vérifier que l’ensemble clavier/DEL réagit.
ARRÊT assembly is responding. 3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
IMPOSSIBLE 3. Unplug washer or disconnect power. 4. Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre de la pompe de vidange
4. Check that the drain hose and drain pump filter are clear of foreign objects (matières étrangères, etc.).
and not plugged. 5. Vérifier que la roue n’est pas détachée de l’arbre moteur. Si la roue est détachée de l’arbre moteur,
5. Check that the impeller is not detached from the motor shaft. If the impeller est endommagée ou présente des rayures, la pompe de vidange doit être remplacée.
is detached from the shaft, is broken, or has any scratches, the drain pump 6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
must be replaced. 7. Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse : exécuter un programme de vidange.
6. Plug in washer or reconnect power. 8. Vérifier le code de défaillance/erreur en lançant le mode Historique de réparation et le mode test
7. Verify washer operation by running Drain cycle. de diagnostic. Voir page 5.
8. Check for a Fault/Error Code by running the Service History Mode &
Diagnostic Test. See page 5.
CONTROL WON’T 1. Press POWER on the touch-pad twice. 1. Appuyer deux fois sur la touche POWER (alimentation).
2. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different cycles and 2. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner divers programmes et changer
ACCEPT
changing the modifiers and options available to confirm the touch-pad/LED les réglages et options disponibles pour vérifier que l’ensemble clavier/DEL réagit.
SELECTIONS assembly is responding. 3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Unplug washer or disconnect power. 4. Vérifier qu’aucune des connexions du faisceau de câblage vers le MCC n’est endommagée, que les
LE SYSTÈME DE 4. Make sure that all wire harness connections to CCU are not broken or fils ne sont pas déconnectés et que les broches internes du connecteur sont visibles.
COMMANDE with wires detached, and that connector internal pins are visible. 5. Effectuer une vidange et vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre
N’ACCEPTE PAS 5. Drain the washer, and then check that the drain hose and drain pump filter de la pompe de vidange (matières étrangères, etc.)
LES SÉLECTIONS are clear of foreign objects. 6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Plug in washer or reconnect power. 7. Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse : lancement du mode Historique de réparation et du test
7. Verify washer operation by running a Service History Mode & Diagnostic de diagnostic ou d’un autre programme. Voir page 5.
Test or any cycle. See page 5.
WON’T FILL 1. Check if the home has low water pressure; open the water faucets. 1. Vérifier si la pression d’eau du domicile est faible, ouvrir les robinets d’eau.
2. Check installation. Verify hot and cold valves at the water faucets are fully 2. Vérifier l’installation. Vérifier que les boutons d’eau chaude et d’eau froide des robinets sont bien
open. complètement ouverts.
REMPLISSAGE 3. Check water hose connections to the washer and within the washer. Make 3. Contrôler les raccordements des tuyaux d’eau vers la laveuse et à l’intérieur de la laveuse. S’assurer
IMPOSSIBLE sure water supply hoses are unobstructed. Check for plugged screen. que les tuyaux d’alimentation en eau ne sont pas obstrués. Vérifier que la crépine de l’arrivée d’eau
4. Unplug washer or disconnect power. n’est pas colmatée.
5. Check the resistance of the inlet valves. See page 7. 4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
6. Check continuity to the pressure switch. See page 7. 5. Mesurer la résistance des électrovannes d’arrivée. Voir page 7.
7. Check the resistance to drain pump motor. See page 7. 6. Contrôler la continuité au manocontacteur. Voir page 7.
8. Plug in washer or reconnect power. 7. Mesurer la résistance du moteur de la pompe de vidange. Voir page 7.
9. Verify washer operation by running a Service History Mode & Diagnostic 8. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Test. See page 5. 9. Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil : lancement du mode Historique de réparation et du test de
diagnostic. Voir page 5.
1. Verify the washer is level. 1. Vérifier que la laveuse est d’aplomb.
OVER FILLS 2. Check pump drain system – run drain cycle. 2. Inspecter le système de vidange de la pompe – exécuter un programme de vidange.
3. Unplug washer or disconnect power. 3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
REMPLISSAGE 4. Check continuity to the pressure switch. See page 7. 4. Contrôler la continuité au manocontacteur. Voir page 7.
EXCESSIF 5. Check pressure switch hose. 5. Inspecter le tuyau du manocontacteur.
6. Verify Pressure SW operations by blowing air through the opening; 6. Vérifier le bon fonctionnement du manocontacteur en insufflant de l’air dans l’ouverture; les deux
the two internal switches are heard one by one. commutateurs internes se font entendre l’un après l’autre.
7. Check if the valve is blocked open; if open, uncontrolled filling will occur. 7. Vérifier que l’électrovanne n’est pas bloquée en position ouverte ; si elle est ouverte, le remplissage
Filling is also possible if the power cord is unplugged. ne sera pas régulé. Le remplissage est également possible si le cordon d’alimentation électrique
8. Check the resistance of the inlet valves (VC1, VC2, and VH). est débranché.
9. Check the resistance to the drain pump. See page 7. 8. Mesurer la résistance des électrovannes d’arrivée (VC1, VC2 et VH).
10. Plug in washer or reconnect power. 9. Mesurer la résistance à la pompe de vidange. Voir page 7.
11. Verify washer operation by running a Service History Mode & Diagnostic 10. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Test. See page 5. 11. Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse : lancement du mode Historique de réparation et
du test de diagnostic. Voir page 5.
DRUM WON’T 1. Unplug washer or disconnect power. 1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Check drive motor. 2. Contrôler le moteur d’entraînement.
ROTATE 3. Check drive belt. 3. Inspecter la courroie de transmission.
4. Make sure that all wire harness connections between the main Motor to 4. Vérifier que toutes les connexions du faisceau de câblage du moteur principal au module de
AUCUNE MCU, and MCU to CCU are not broken or with wires detached, and that commande moteur (MCM), et du MCM au MCC ne sont pas endommagés ou les fils déconnectés
ROTATION connector internal pins are visible. et que les broches internes du connecteur sont visibles.
DU PANIER 5. Make sure all the green wires (ground harnesses system) are not broken 5. Vérifier qu’aucun des fils verts (faisceaux des circuits de terre) n’est endommagé ou les fils
or with wires detached. déconnectés.
6. Check the two ground switches are pressed correctly by the toe and rear 6. Vérifier que les deux interrupteurs de terre sont correctement comprimés par le panneau de plinthe
panels. et le panneau arrière.
7. Perform the Motor Resistance Test. See page 7. 7. Effectuer le test de résistance du moteur. Voir page 7.
8. Plug in washer or reconnect power. 8. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
9. Verify washer operation by running a Service History Mode & Diagnostic 9. Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse : lancement du mode Historique de réparation
Test. See page 5. et du test de diagnostic. Voir page 5.
1. Unplug washer or disconnect power. 1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
MOTOR 2. Vérifier l’absence d’obstruction entre le panier d’essorage et la cuve externe.
2. Check for obstruction between the spin basket and the outer tub.
OVERHEATS 3. Make sure that all wire harness connections between the main Motor to 3. Vérifier que toutes les connexions du faisceau de câblage du moteur principal au MCM, et du MCM
MCU, and MCU to CCU are not broken or with wires detached, and that au MCC ne sont pas endommagés ou les fils déconnectés et que les broches internes du connecteur
ÉCHAUFFEMENT connector internal pins are visible. sont visibles.
EXCESSIF DU 4. Make sure that the motor connector is assembled correctly. 4. S’assurer que le connecteur du moteur est correctement monté.
MOTEUR 5. Check drive belt. 5. Inspecter la courroie de transmission.
6. Perform the Motor Resistance Test. See page 7. 6. Effectuer le test de résistance du moteur. Voir page 7.
7. Plug in washer or reconnect power. 7. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
8. Verify washer operation by running a Service History Mode & Diagnostic 8. Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse : lancement du mode Historique de réparation
Test. See page 5. et du test de diagnostic. Voir page 5.
1. Verify the shipping system, including shipping bolts and spacers, is 1. Vérifier que les accessoires d’immobilisation pour transport, notamment boulons et cales de
WASHER removed, and that power cord is out of the washer. maintien, ont été retirés et que le cordon d’alimentation électrique se trouve bien en dehors de
VIBRATES 2. Check installation. la laveuse.
3. Check leveling feet. 2. Inspecter l’installation.
VIBRATIONS 4. Check for floor stability. 3. Contrôler l’aplomb de la laveuse (pieds).
DE LA LAVEUSE 5. If washer is bumping, check for correct spring/damper installation. 4. Contrôler la stabilité du plancher.
6. Check that motor is tightened. 5. Si la laveuse a des soubresauts, vérifier que les ressorts/amortisseurs sont correctement montés.
7. Verify that all screws on the washer are placed and tightened correctly. 6. Vérifier que le moteur est bien serré.
8. Check that the side panels and rear panel don’t show bending or warpage. 7. Vérifier que toutes les vis de la laveuse sont bien en place et suffisamment serrées.
9. Verify that the side panels are assembled or clinched with the base. 8. Contrôler que les panneaux latéraux et arrière ne sont pas courbés ou tordus.
10. Verify for correct installation of the counterweights. 9. Vérifier que les panneaux latéraux sont bien montés ou emboîtés sur la base.
11. Check that the counterweights don’t show scratches and have the 10. Vérifier que les contrepoids sont bien fixés.
appropriate weight. 11. Contrôler que les contrepoids ne sont pas rayés et pèsent le poids approprié.
1. Check that the inlet hoses are connected properly. 1. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ont été convenablement connectés.
INCORRECT 2. Unplug washer or disconnect power. 2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
WATER 3. Check the continuity from the water heater connectors (pink wires) to 3. Contrôler la continuité entre les connecteurs du chauffe-eau (fils roses) et le connecteur du MCC
TEMPERATURE CCU (HE2 cavity) connector. (cavité HE2).
4. Check continuity from the water heater sensor (black wires) to CCU 4. Contrôler la continuité entre le capteur du chauffe-eau (fils noirs) et le connecteur du MCC
TEMPÉRATURE (TH2 cavity) connector. (cavité TH2).
DE L’EAU 5. Make resistance test to the water temperature sensor. See page 7. 5. Effectuer un test de résistance au capteur de température de l’eau. Voir page 7.
6. Plug in washer or reconnect power. 6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
INCORRECTE 7. Verify washer operation by running a Service History Mode & Diagnostic 7. Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse : lancement du mode Historique de réparation
Test. See page 5. et du test de diagnostic. Voir page 5.
Door locks. ■ Door lock system Porte verrouillée. ■ Système verrou de porte
Fill by cold water via ■ Double valve (VC1 Remplissage par l’eau froide par ■ Double électrovanne
bleach compartment and VC2 at same time) le compartiment agent de blanchiment (VC1 et VC2 en même temps)
(4 liters). (4 litres).
Fill by hot water ■ Single valve (VH) Remplissage par l’eau chaude ■ Électrovanne simple (VH)
to Level_wash ■ Pressure switch: jusqu’au niveau Niveau_Lavage. ■ Contacteur manométrique :
Level_wash Niveau_Lavage
7. The cycle will determine if clothing or other items are in la laveuse exécute un court programme de détection, pendant environ
the washer. 3 minutes.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed 7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres articles se
to step 8. trouvent dans la laveuse.
b)If any items are detected in the washer, it will a) Si aucun article de linge n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
cancel the cycle and unlock the door. Open the door du programme se poursuit à l’étape 8.
and remove the clothing or other items. Then repeat b) Si des articles sont détectés dans la laveuse, elle annule le
steps 1, 2, and 6 to start the cycle again. programme et déverrouille la porte. Ouvrir la porte et retirer les
vêtements ou autres articles. Ensuite répéter les étapes 1, 2 et 6
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to be pour relancer le programme.
completed.
8. Lorsque le programme de nettoyage a débuté, on doit le laisser
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, se poursuivre.
to allow for better ventilation and drying of washer interior.
9. Après l’exécution du programme de nettoyage, laisser la porte
Always do the following to maintain washer entrouverte pour que la ventilation naturelle facilite le séchage
freshness: de l’intérieur de la laveuse.
■ Use only HE High Efficiency detergent. Pour maintenir la fraîcheur de la laveuse, on doit toujours
■ Leave the door slightly open after each cycle to allow for faire ce qui suit :
better ventilation and drying of washer interior. ■ Utiliser uniquement un détergent HE (haute efficacité).
■ Repeat the cleaning procedure monthly, using 2/3 cup ■ Laisser la porte entrouverte après chaque programme pour que la
(160 mL) of liquid chlorine bleach. ventilation naturelle facilite le séchage de l’intérieur.
■ If the procedure does not sufficiently improve the washer ■ Répéter le processus de nettoyage chaque mois avec utilisation de 160
freshness, please evaluate your installation and usage mL (2/3 tasse) d’agent de blanchiment chloré liquide.
conditions for other causes. ■ Si l’exécution de ce processus n’améliore pas suffisamment la fraîcheur de
la laveuse, il convient d’évaluer l’installation et les conditions d’utilisation
de la laveuse pour déterminer les causes de cette situation.
DISPLAY
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
AFFICHAGE
Pump Driver/Main Relays/EEPROM Error Entraînement de pompe/Relais principaux/EEPROM
The pump driver fails to activate/One of the main relays is not working properly/ Pas d’activation de l’entraînement de la pompe/Un des relais principaux ne fonctionne
A communication error between the Central Control Unit (CCU) and the EEPROM pas correctement/Une erreur de communication entre le module de commande central (MCC)
onboard the CCU occurred. et sa mémoire EEPROM est survenue.
Possible Causes/Procedure Causes possibles/Méthode
- Check for loose power outlet. A loose power plug in the wall can create - Contrôler que les prises sont bien en place. Une prise dont les connexions sont lâches peut
line noise and issues. créer des interférences sur la ligne et d’autres problèmes.
- S’assurer que la laveuse fonctionne sur un circuit distinct. D’autres dispositifs sur la ligne
- Check if washer is on a dedicated circuit. Other devices on same circuit peuvent créer des interférences sur la ligne et causer ce problème.
can create line noise and cause this issue. - Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Unplug washer or disconnect power. - Vérifier qu’aucune connexion du faisceau de câblage du module de commande central n’est endommagée,
- Make sure that wire harness connections from the CCU are not broken or with wires que les fils ne sont pas déconnectés et que les broches internes du connecteur sont visibles.
detached, and that connector internal pins are visible. - Contrôler qu’aucun des fils verts (faisceaux de circuits de terre) n’est endommagé et que les fils
- Make sure all green wires (ground harness system) are not broken or detached. ne sont pas déconnectés.
- Make sure the two ground switches are pressed correctly by the toe and rear panels. - Vérifier que les deux interrupteurs de terre sont correctement comprimés par le panneau de plinthe
et le panneau arrière.
- Make sure all connectors are fully seated. - S’assurer que tous les connecteurs sont bien en place.
- Plug in washer or reconnect power. - Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
- Check for power going to Central Control Unit (CCU) by listening for a click in the - Contrôler que la tension alimente le module de commande central (MCC) - un clic doit se faire entendre dans
CCU when unit is plugged into washer or when reconnecting power. le module de commande central lorsque le module est branché - ou reconnecter la source de courant électrique.
- Verify washer operation by performing the Diagnostic Test. See page 5. - Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse : effectuer le test de diagnostic. Voir page 5.
- After the diagnostic test has finished, unplug washer or disconnect power - Après avoir complété le test de diagnostic, débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique et attendre pendant 15 secondes.
and wait for 15 seconds.
NO WATER DETECTED ENTERING WASHER AUCUNE DÉTECTION D’ENTRÉE D’EAU DANS LA LAVEUSE
OR PRESSURE SWITCH TRIP NOT DETECTED. OU DE MANŒUVRE DU MANOCONTACTEUR.
or (ou) The pressure switch is not tripped after 6 minutes. Water level is not reached within a Le manocontacteur ne s’ouvre pas après 6 minutes. Le niveau d’eau n’est pas atteint dans un délai
specific time (EEPROM parameter). précis (paramètre EEPROM).
Possible Causes/Procedure Causes possibles/Méthode
- Check if the home has low water pressure; open the water faucets. - Vérifier si la pression d’arrivée d’eau du domicile est faible; ouvrir les robinets d’eau.
- Unplug washer or disconnect power. - Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Make sure that cold and hot valves at the water source(s) are turned on all the way. - S’assurer que les boutons d’eau chaude et d’eau froide de la source d’alimentation en eau
sont complètement ouverts.
- Check for plugged or kinked inlet hoses or plugged screens in the inlet valves. - Rechercher des obstructions : tuyau d’alimentation obstrué ou écrasé, ou crépines obstruées
- Check all hoses for possible leaks. dans les électrovannes.
- Check if the customer used an aftermarket “no flood” hose. This can sometimes - Rechercher tous les tuyaux ; rechercher d’éventuelles fuites.
stop the flow of water to the washer. - Vérifier que le client n’utilise pas un tuyau « anti-inondation » acheté à part. Il peut parfois bloquer
- Make sure that wire harness connections from Inlet Valves (double and single), la circulation d’eau vers la laveuse.
Drain Pump, Pressure Switch, & CCU (PR6, DP2, VCH7, and DI6 cavities connectors) - Vérifier qu’aucune connexion du faisceau de câblage des électrovannes d’arrivée (double et simple),
are not broken or with wires detached, and that connector internal pins are visible. pompe de vidange, manocontacteur et MCC (connecteurs des cavités PR6, DP2, VCH7 et DI6) n’est
- Check the continuity between the following components: endommagé, que les fils ne sont pas déconnectés et que les broches internes du connecteur sont visibles.
A. Inlet valve connectors (double and single) to the CCU (VCH7 and DI6 cavities) - Contrôler la continuité entre les composants suivants :
A. Connecteurs des électrovannes d’arrivée (double et simple) vers le module de
B. Drain Pump & CCU (DP2 cavity) connectors commande central (cavités VCH7 et DI6)
C. Pressure Switch & CCU (PR6 cavity) connectors. B. Connecteurs de la pompe de vidange et du MCC (cavité DP2)
- If the continuity diagnosis failed, Main Harness must be replaced. C. Connecteurs du manocontacteur et du module MCC (cavité PR6).
- Check the resistance of the Inlet valve in each port of the valve (double & single). - Si le diagnostic de continuité a échoué, il faut remplacer le faisceau de câblage principal.
- Make continuity test to the Pressure SW. See page 7. - Contrôler la résistance de l’électrovanne d’arrivée dans chacun de ses orifices (double et simple).
- Verify that the pressure switch hose is in good condition and properly connected - Effectuer un test de continuité au manocontacteur. Voir page 7.
to tub and pressure switch. - Vérifier que le tuyau connecté au manocontacteur est en bon état et qu’il est convenablement connecté
- Check hose for possible leaks. Remove hose from pressure switch. Make sure à la cuve et au manocontacteur.
that the open part where the hose is connected doesn’t have debris. - Inspecter le tuyau ; rechercher d’éventuelles fuites. Retirer le tuyau du manocontacteur. S’assurer
- Check pressure switch operation. Remove pressure switch. Blowing air through que l’ouverture située au point de raccordement du tuyau ne renferme pas de débris.
- Contrôler le fonctionnement du manocontacteur. Ôter le manocontacteur. Insuffler de l’air à travers
the opening, the two internal switches are heard one by one. l’ouverture ; les deux commutateurs internes se font entendre l’un après l’autre.
- Check for Suds. - Vérifier l’absence de mousse.
- Verify there is not a siphon problem. - Vérifier la presence de problème de siphon.
- Make sure that all the connectors are fully seated. - S’assurer que tous les connecteurs sont bien engagés.
- Plug in washer or reconnect power. - Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
- Verify the washer operation by running the Diagnostic Test cycle. See page 5. - Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse en lançant un programme de test de diagnostic. Voir page 5.
- After the diagnostic test has finished, unplug washer or disconnect power - Après avoir complété le test de diagnostic, débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
and wait for 15 seconds. électrique et attendre pendant 15 secondes.
DISPLAY
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
AFFICHAGE
LONG DRAIN DURÉE EXCESSIVE DE LA VIDANGE
If the drain time exceeds 8 minutes, the water valves turn off. Si la vidange dure plus de 8 minutes, les électrovannes d’eau se ferment.
Possible Causes/Procedure Causes possibles/Méthode
- Ask the customer how much detergent they are using and if it is HE - Demander au client quelle quantité de détergent il utilise et s’il utilise du détergent HE
detergent. May have too much suds present causing this condition. (haute efficacité). Un excès de mousse peut causer ce problème.
- Turn washer ON to verify pump operates; run the drain cycle. - Mettre la laveuse en marche pour vérifier le bon fonctionnement de la pompe et exécuter
- Check the drain hose and make sure it is not plugged or kinked. un programme de vidange.
- Unplug washer or disconnect power. - Inspecter le tuyau de vidange et s’assurer qu’il n’est pas bouché ou pincé.
- Make sure that wire harness connections at the Drain Pump, Pressure SW, - Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
& CCU (DP2, PR6 cavities) connectors are not broken or with wires detached, - Contrôler les connexions du faisceau de câblage à la pompe de vidange, au manocontacteur
and that connector internal pins are visible. et au MCC (cavités DP2, PR6) et s’assurer que les connecteurs ne sont pas endommagés,
- Check continuity from the Drain Pump & CCU (DP2 cavity) connectors. que les fils ne sont pas déconnectés et que les broches internes du connecteur sont visibles.
- Check continuity from the Pressure SW & CCU (PR6 cavity) connectors. - Contrôler la continuité entre la pompe de vidange et les connecteurs du MCC (cavité DP2).
- If the continuity diagnosis failed, Main Harness must be replaced. - Contrôler la continuité entre le manocontacteur et les connecteurs du MCC (cavité PR6).
- Make continuity test to the Pressure SW. See page 7. - Si le diagnostic de continuité a échoué, il faut remplacer le faisceau de câblage principal.
- Check the resistance of the motor pump. See page 7. - Effectuer un test de continuité au manocontacteur. Voir page 7.
- Plug in washer or reconnect power. - Mesurer la résistance de la pompe du moteur. Voir page 7.
- Run the drain cycle. - Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
- If the failure continues, unplug washer or disconnect power. - Exécuter un programme de vidange.
- Check the drain pump filter for foreign objects. - Si la défaillance persiste, débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Disassemble the drain pump from the washer. - Inspecter le filtre de la pompe de vidange : enlever toute matière étrangère.
- Check that the impeller is not detached from the motor shaft. If the - Démonter la pompe de vidange de la laveuse.
impeller is detached from the shaft, is broken or has any scratches, - Contrôler que la roue n’est pas détachée de l’arbre moteur. Si la roue est détachée de l’arbre
the drain pump must be replaced. moteur, est endommagée ou présente une quelconque rayure, il faut remplacer la pompe de vidange.
- Plug in washer or reconnect power. - Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
- Verify the washer operation by performing the Diagnostic Test cycle. - Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse en lançant le programme de test de diagnostic. Voir page 5.
See page 5. - Après avoir complété le test de diagnostic, débrancher la laveuse ou déconnecter la source
- After the diagnostic test has finished, unplug washer or disconnect de courant électrique et attendre pendant 15 secondes.
power and wait for 15 seconds.
DISPLAY
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
AFFICHAGE
DRIVE MOTOR TACHOMETER ERROR TACHYMÈTRE DU MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT – ERREUR
If the control is unable to properly detect motor speed, the washer shuts down. If a failure Si la commande n’est pas en mesure de détecter correctement la vitesse du moteur, la laveuse cesse de
occurs during high-speed spin, the door unlocks after 3 minutes. fonctionner. Si la défaillance survient durant un essorage à vitesse élevée, la porte se déverrouille après
3 minutes.
Possible Causes/Procedure Causes possibles/Méthode
- Verify that the shipping system, including shipping bolts and spacers, are removed, - Vérifier que les accessoires d’immobilisation pour transport, notamment boulons et cales
and that the power cord is out of the washer. de maintien, ont été retirés et que le cordon d’alimentation électrique se trouve en dehors
- Unplug washer or disconnect power. de la laveuse.
- Make sure that all wire harness connections between the Motor & MCU, and MCU to - Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
CCU are not broken or with wires detached, and that connector internal pins are visible. - Vérifier qu’aucune des connexions du faisceau de câblage entre le moteur et le MCM, et
- Check continuity from the main motor to the motor control (MCU) and MCU entre le MCM et le MCC, n’est endommagée, que les fils ne sont pas déconnectés et que
to the CCU (MS2, MI3 cavities). les broches internes du connecteur sont visibles.
- If the continuity diagnosis failed, Main Harness must be replaced. - Contrôler la continuité du moteur principal au module de commande de moteur (MCM) et
- Check the resistance of main Motor. See page 7. du MCM au module de commande central (cavités MS2, MI3).
- Check the resistance of the Tachometer. See page 7. - Si le diagnostic de continuité a échoué, il faut remplacer le faisceau de câblage principal.
- Make sure that the motor connector is assembled correctly. - Contrôler la résistance du moteur principal. Voir page 7.
- Plug in washer or reconnect power. - Contrôler la résistance du tachymètre. Voir page 7.
- Verify the washer operation by running the Diagnostic Test cycle. See page 5. - S’assurer que le connecteur du moteur est correctement monté.
- After the diagnostic test has finished, unplug washer or disconnect - Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
power and wait for 15 seconds. - Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse en lançant le programme de test de diagnostic.
- Après avoir complété le test de diagnostic, débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique et attendre pendant 15 secondes.
DISPLAY
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
AFFICHAGE
SERIAL COMMUNICATION ERROR COMMUNICATION SÉRIELLE – ERREUR
The communication between the Central Control Unit (CCU) and the Motor Control Unit La communication entre le module de commande central (MCC) et le module de commande du moteur
(MCU) cannot be sent correctly. (MCM) ne peut pas s’effectuer correctement.
Possible Causes/Procedure Causes possibles/Méthode
- Unplug washer or disconnect power. - Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Check that the power cord terminals are connected at the right position to the RFI filter - Contrôler que les bornes du cordon d’alimentation électrique sont raccordées à la bonne position au filtre
(white-Neutral/ black-Line). RFI (blanc : neutre/noir : phase).
- Check that the two ground switches are pressed correctly by the toe and rear panels. - Vérifier que les deux interrupteurs de terre sont bien comprimés par le panneau de plinthe et le panneau arrière.
- Check that ground switches are fitted correctly, and are not broken and the green - Vérifier que les deux interrupteurs de terre sont bien installés, qu’ils ne sont pas endommagés et que les fils
ground wires are connected correctly. verts reliés à la terre sont correctement raccordés à eux.
- Make sure that both ground switches are not broken or scratched. - Vérifier que les deux interrupteurs de terre ne sont pas endommagés et ne présentent pas de rayures.
- Make sure that all the ground harnesses (green wires) are connected correctly, and are - Vérifier que tous les faisceaux de terre (fils verts) sont correctement raccordés, qu’ils ne sont pas cassés et
not broken or with wires detached. que les fils ne sont pas déconnectés.
- Make sure that all wire harness connections from the CCU (MI3 cavity), main Motor, - Vérifier qu’aucune connexion du faisceau de câblage du module de commande central (cavité MI3), du
and MCU are not broken or with wires detached, and that connector internal pins are visible. moteur principal et du MCM n’est endommagée, que les fils ne sont pas déconnectés et que les broches
- Check for continuity from the MCU connector wires to CCU (MI3 cavity) connector. internes du connecteur sont visibles.
- If the continuity diagnosis failed, the Main Harness must be replaced. - Contrôler la continuité entre les fils des connecteurs du MCM et le connecteur du MCC (cavité MI3).
- Make sure that all the connectors are fully seated. - Si le diagnostic de continuité a échoué, il faut remplacer le faisceau de câblage principal.
- Check the drive system for any worn or failed components. - S’assurer que tous les connecteurs sont complètement enfoncés.
- Plug in washer or reconnect power. - Inspecter le système d’entraînement à la recherche de composants usés ou défectueux.
- Verify the washer operation by running the Diagnostic Test cycle. See page 5. - Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
- After the diagnostic test has finished, unplug washer or disconnect power and - Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse en lançant le programme de test de diagnostic. Voir page 5.
wait for 15 seconds. - Après avoir complété le test de diagnostic, débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique et attendre pendant 15 secondes.
DISPLAY
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
AFFICHAGE
PUMP DRIVE SYSTEM ERROR ERREUR DU SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT DE LA POMPE
When the connection between pump and the Central Control Unit (CCU) Lorsque la connexion entre la pompe et le module de commande central (MCC) est coupée durant
is lost during cycle drain. le programme de vidange.
Possible Causes/Procedure Causes possibles/Méthode
- Unplug washer or disconnect power. - Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique
- Make sure that all wire harness connections at the Drain Pump & CCU (DP2 cavity) - Vérifier qu’aucune connexion du faisceau de câblage à la pompe de vidange et aux connecteurs du MCC
connectors are not broken or with wires detached, and that connector internal pins (cavité DP2) n’est endommagée, que les fils ne sont pas déconnectés et que les broches internes du
are visible. connecteur sont visibles.
- Check continuity from the Drain Pump & CCU (DP2 cavity) connectors. - Contrôler la continuité entre la pompe de vidange et les connecteurs du MCC (cavité DP2).
- If the continuity diagnosis failed, the Main Harness must be replaced. - Si le diagnostic de continuité a échoué, il faut remplacer le faisceau de câblage principal.
- Check the resistance of the motor pump. See page 7. - Mesurer la résistance de la pompe du moteur. Voir page 7.
- If the above does not correct the problem, unplug washer or disconnect power. - Si les opérations ci-dessus ne résolvent pas le problème, débrancher la laveuse ou déconnecter la source
- Check the drain pump filter for foreign objects. de courant électrique.
- Disassemble the drain pump from the washer. - Inspecter le filtre de la pompe de vidange : éliminer toute matière étrangère.
- Check that the impeller is not detached from the motor shaft. If the impeller is - Démonter la pompe de vidange de la laveuse.
detached from the shaft, is broken, or has any scratches, the drain pump must - Vérifier que la roue n’est pas détachée de l’arbre moteur. Si la roue est détachée de l’arbre moteur,
be replaced. est endommagée ou présente des rayures, il faut remplacer la pompe de vidange.
- Plug in washer or reconnect power. - Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
- Verify the washer operation by running a Diagnostic Test. See page 5. - Vérifier le bon fonctionnement de la laveuse : lancer un test de diagnostic. Voir page 5.
- After the diagnostic test has finished, unplug washer or disconnect power and - Après avoir complété le test de diagnostic, débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
wait for 15 seconds. électrique et attendre pendant 15 secondes.
LOAD INSIDE DRUM DURING CLEANING LINGE ENCORE À L’INTÉRIEUR DU TAMBOUR DURANT LE
WASHER CYCLE PROGRAMME DE NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
or (ou) If at the start of the CLEANING WASHER cycle a load is detected inside the drum. Si une charge est détectée dans le tambour au démarrage du programme CLEANING WASHER (nettoyage
NOTE: Detects by weight. de la laveuse). REMARQUE : Détection par le poids.
M
L
Heating Element
DOOR LOCK/SWITCH T Élément chauffant Drain Pump Inlet Double Valve Inlet Single Valve
Contacteur/verrou de porte Pompe de vidange Double électrovanne Électrovanne
(entrée) simple (entrée)
IF DS DLS
Lock M
Verrouillage Unlock VC1 VC2 VH
Déverrouillage MOTOR CONTROL UNIT (MCU)
Module de commande du moteur (MCM)
L2 N1
Not used
IF2 DS2 DL3 DLS2 MS2 MI3 HE2 DP2 VH7 DI6 Pas utilisés
1 2 1 2 1 2 3 1 2 1 2 1 2 3 2 1 1 2 1 3 5 7 1 3 5 6
HR2 HR1
DR1
K1
L1 L2
K2
N1
N1
CENTRAL CONTROL UNIT (CCU)
Module de commande central (MCC)
1 2 3 4 5 6 7 8 6 5 3 4 2 1 1 2
UI8 PR6 T H2
22 24 26 21 11 14
S1 S1
* Heating element not present on all models * Élément de chauffage non disponible sur tous les modèles
SOFTWARE COPYRIGHTED. MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE OF THE FOLLOWING U.S. PATENTS: SOFTWARE COPYRIGHTED. MANUFACTURED
UNDER ONE OR MORE OF
LOGICIEL ASSUJETTI AUX DROITS D’AUTEUR. FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS DES BREVETS SUIVANTS DES ÉTATS-UNIS :
THE FOLLOWING CANADIAN PATENTS:
4,693,095 4,785,643 4,945,735 5,113,542 5,199,127 5,297,403 5,507,053 5,878,602 6,269,666 6,640,372 6,966,204 LOGICIEL ASSUJETTI AUX DROITS D’AUTEUR.
4,697,293 4,793,820 4,947,516 5,130,624 5,199,281 5,305,485 5,515,565 5,883,490 6,347,645 6,647,575 D375,390 FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS
4,700,554 4,807,452 4,969,341 5,150,588 5,200,684 5,312,138 5,582,039 5,946,946 6,363,563 6,658,902 D381,140 DES BREVETS CANADIENS SUIVANTS :
4,709,951 4,809,524 4,972,134 5,154,071 5,205,141 5,314,044 5,582,199 6,065,171 6,393,872 6,715,175 D423,740
4,715,401 4,835,991 4,977,394 5,166,568 5,219,370 5,345,637 5,651,278 6,070,282 6,430,971 6,766,670 D426,686 1,228,410 1,288,966 2,018,975 D76,618
4,719,769 4,854,559 4,986,093 5,167,722 5,233,718 5,345,792 5,671,494 6,105,403 6,505,370 6,786,058 D456,572 1,233,039 1,298,988 2,022,266 D92,426
4,754,622 4,856,303 4,987,627 5,172,573 5,249,441 5,345,793 5,765,404 6,115,863 6,550,292 6,820,447 D459,844 1,233,658 1,301,469 2,043,393
4,759,202 4,870,988 5,000,016 5,177,659 5,255,844 5,359,744 5,784,902 6,125,490 6,564,413 6,845,536 D463,631 1,282,557 1,306,367 2,056,969
4,774,822 4,888,965 5,031,427 5,191,667 5,257,901 5,373,715 5,791,167 6,185,774 6,584,811 6,860,032 D465,308 1,287,338 1,313,770 2,086,151
4,779,431 4,890,465 5,033,277 5,191,668 5,259,217 5,460,018 5,836,180 6,212,722 6,591,439 6,906,270 D474,566
4,782,544 4,891,959 5,074,003 5,191,669 5,269,160 5,493,745 5,852,942 6,227,013 6,591,638 6,927,351 D502,577
4,784,666 4,910,979 5,075,613 5,193,361 5,271,251 5,504,955 5,875,655 6,227,014 6,637,062 6,961,642 D511,955