Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
WARNING AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard Risque de choc électrique
Disconnect power before servicing. Déconnecter la source de courant électrique
Replace all parts and panels before operating. avant l’entretien.
Failure to do so can result in death or Replacer pièces et panneaux avant de faire la
electrical shock. remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD) Circuits électroniques sensibles
Sensitive Electronics aux décharges électrostatiques
ESD problems are present everywhere. ESD may damage or weaken the Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge
electronic control assembly. The new control assembly may appear to électrostatique peut endommager ou affaiblir les composants
work well after repair is finished, but failure may occur at a later date due électroniques. La nouvelle carte peut donner l’impression qu’elle
to ESD stress. fonctionne correctement après la réparation, mais une décharge
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green ground électrostatique peut lui avoir fait subir des dommages qui provoqueront
connection point or unpainted metal in the appliance une défaillance plus tard.
-OR- Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le
Touch your finger repeatedly to a green ground connection point or bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une surface
unpainted metal in the appliance. métallique non peinte de l’appareil
Before removing the part from its package, touch the anti-static bag to -OU-
a green ground connection point or unpainted metal in the appliance. Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre ou une
Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle electronic surface métallique non peinte de l’appareil.
control assembly by edges only. Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet antistatique
When repackaging failed electronic control assembly in anti-static en contact avec la vis verte de liaison à la terre ou une surface
bag, observe above instructions. métallique non peinte de l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches
de contact; tenir la carte de circuits électroniques par les bords
seulement lors des manipulations.
Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques défaillante
dans le sachet antistatique, appliquer les instructions ci-dessus.
3. Shift/slide it to the front until you hear a small “click” from the Dépose de la carte électronique du générateur de vapeur :
hook. 1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
To remove the steamer electronic board: 2. Retirer tous les connecteurs de la carte électronique du générateur de vapeur.
1. Unplug washer or disconnect power. 3. Pousser les crochets vers l’extérieur, à gauche et à droite.
2. Remove all connectors from the steamer electronic board. 4. Extraire la carte - du bas vers le haut.
3. Push the hooks on the left and right outside. Réinstallation de la carte électronique du générateur de vapeur :
4. Take it out from bottom to top. 1. Placer la carte électronique du générateur de vapeur en diagonale dans la monture.
To reassemble the steamer electronic board: 2. Pousser la carte en position verticale jusqu’à l’emboîtement des crochets de fixation.
1. Set the steamer electronic board diagonally in the mounting. 3. Brancher tous les connecteurs / Rebrancher le câblage.
2. Push it in vertical position, until the hooks snap in place. Dépose du module clavier/DEL :
3. Plug in all connectors / Reconnect the harness. 1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
To remove the touch-pad/LED assembly: 2. Ôter les trois vis à l’arrière du couvercle. Écarter le couvercle vers l’arrière pour l’enlever.
1. Unplug washer or disconnect power. 3. Pour enlever la console avant, on doit d’abord enlever l’anneau de garniture de la porte.
2. Remove the three screws on the back of the lid. Slide the lid Ouvrir la porte et enlever l’anneau de garniture (tirer l’anneau vers soi). Pour un modèle
backward and remove it. Whirlpool, il y a deux loquets additionnels qu’on doit d’abord libérer avec un tournevis à
3. To remove front console, door trim ring must first be removed. lame plate (au sommet de l’anneau de garniture).
Open door and remove trim ring by pulling towards you. On 4. Retirer le tiroir du distributeur.
Whirlpool models there are two additional locking tabs that 5. Ôter les deux vis exposées après la dépose du tiroir du distributeur.
must be unlatched first with flat bladed screwdriver at the top 6. Sur le côté supérieur de l’ensemble clavier/DEL, il y a trois loquets. Sur un modèle WH,
of the trim ring. il y a quatre loquets. On doit les libérer avec un tournevis à lame plate.
4. Remove dispenser drawer. 7. Retirer le MCC. Voir le paragraphe concernant la dépose du MCC.
5. Remove the two screws near the dispenser drawer. 8. Dans le trou, utiliser un tournevis à lame plate pour écarter (vers l’extérieur) le loquet de
6. On the upper side of the touch-pad/LED assembly there are 3 l’ensemble clavier/DEL.
latches. On WH there are 4 latches. Unlatch them with a flat 9. Retirer l’ensemble clavier/DEL.
bladed screwdriver. Dépose du module de commande du moteur (MCM) :
7. Remove the CCU. See Removing CCU.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
8. With a flat bladed screwdriver, in the hole, outwardly press
2. Enlever les organes de protection du câblage, puis débrancher le câblage du module de
the hook of the touch-pad/LED assembly.
commande du moteur.
9. Remove touch-pad/LED assembly.
3. Avec un tournevis à lame plate, soulever l’onglet avant et faire glisser le module de
To remove Motor Control Unit (MCU): commande du moteur vers l’arrière.
1. Unplug washer or disconnect power. Dépose du filtre en série/pour interférences :
2. Remove wire harness cover and disconnect the wire harness
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
from the MCU.
2. Débrancher les trois conducteurs du filtre installé en série avec le cordon d’alimentation.
3. With a flat blade screwdriver, lift the front tab up and slide the
3. Ôter les deux vis fixant le filtre sur l’entretoise supérieure.
MCU forward.
To remove line/interference filter: Entretien de la laveuse
1. Unplug washer or disconnect power. On devrait exécuter le processus d’entretien de la laveuse chaque mois.
2. Disconnect the three connectors from the line filter and power Nettoyage du joint de la porte
cord.
3. Remove the two screws that secure the line filter to the top 1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tout article présent dans l’appareil.
brace. 2. Examiner le joint de couleur grise entre l’ouverture de la porte et le panier; rechercher
des zones tachées. Écarter le joint pour inspecter la surface inférieure. Retirer toute
Washer Care matière étrangère.
The Washer Maintenance Procedure should be performed on a 3. Si on constate la présence de taches, nettoyer ces zones par essuyage – employer la
monthly basis. procédure ci-dessous.
A. Préparer une solution diluée d’agent de blanchiment chloré, comme suit :
Cleaning the door seal 177,4 mL d’agent de blanchiment chloré liquide, et 3,8 L (1 gal) d’eau
1. Open the washer door and remove any clothing or items from chaude du robinet.
the washer. B. Essuyer la surface du joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and C. Laisser la solution agir pendant 5 minutes.
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect areas D. Sécher parfaitement par essuyage avec un chiffon sec et laisser la porte
under the seal. Remove any foreign objects. ouverte pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher à l’air.
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seals, IMPORTANT :
using the procedure that follows.
Porter des gants de caoutchouc pour une opération de nettoyage de longue durée.
A. Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177.4 mL) of liquid
Pour l’utilisation correcte de l’agent de blanchiment chloré, voir le mode d’emploi
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
fourni par le fabricant.
B. Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp
cloth.
C. Let stand 5 minutes.
D. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the Entretien de la laveuse
washer interior air dry with door open.
Pour un nettoyage approfondi de l’intérieur de la laveuse, la laveuse comporte un
IMPORTANT: programme spécial utilisant un plus grand volume d’eau en conjonction avec le produit
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods. de nettoyage “AFFRESH” ou une solution d’agent de blanchiment chloré.
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper NOTES :
use.
Lire la totalité de ces instructions avant d’entreprendre le processus de nettoyage.
Washer Maintenance Procedure Si nécessaire, on peut commander l’interruption du programme de nettoyage :
This washer has a special cycle that uses higher water volumes appuyer sur le bouton STOP. Cependant ceci ne commande pas l’arrêt immédiat
in combination with “AFFRESH” washer cleaner or liquid chlorine de l’appareil. L’afficheur présentera “int” (interruption) et continuera l’exécution de
bleach to thoroughly clean the inside of the washer. plusieurs phases de rinçage et vidange, ceci garantissant l’élimination par rinçage
de tout résidu d’agent de blanchiment.
NOTES:
Début du processus :
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process. 1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles de linge présents dans la laveuse.
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by 2. Emploi du produit de nettoyage “AFFRESH” : Placer un comprimé “AFFRESH” dans le
pressing the STOP button. However, this will not immediately tambour de la laveuse. Agent de blanchiment chloré : Ouvrir le tiroir de distribution et
stop the cycle. The washer will display “int” (interrupt) and verser immédiatement 160 mL (2/3 tasse) d’agent de blanchiment chloré liquide dans
continue with several rinse and drain steps to ensure that all le compartiment approprié.
remaining bleach is rinsed from the washer. NOTE : Ne pas ajouter de détergent pour ce programme. L’emploi répétitif d’une quantité
de plus de 160 mL d’agent de blanchiment chloré fera subir des dommages à l’appareil
Begin procedure:
au cours du temps.
1. Open the washer door and remove any clothing or items from 3. Fermer la porte de la laveuse.
the washer. 4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).
2. If using “AFFRESH” washer cleaner: Add one “AFFRESH” tablet 5. Appuyer sur START (mise en marche).
to the washer drum. If using liquid chlorine bleach: Open the NOTE : On constate la rotation du panier, puis le déverrouillage et le reverrouillage de
dispenser drawer and immediately add 2/3 cup (160 mL) of la porte; le programme se poursuit.
liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
On remarquera l’introduction d’eau dans la laveuse et la rotation du panier
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
pendant l’exécution d’une brève phase de détection (environ 3 minutes).
than 2/3 cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time. 1. Le programme déterminera s’il y a des articles de linge dans l’appareil.
3. Close the washer door. A. Si aucun article de linge n’est détecté, passer à l’étape 7.
4. Select the CLEAN WASHER cycle. B. Si l’appareil détecté la présence de linge, l’afficheur présentera “rL” ou
“F-34” et les témoins WASH et CONTROLS LOCKED seront illuminés.
5. Press START.
La porte se déverrouillera. Ouvrir et retirer tous les articles de linge
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
de tambour.
again, and then the cycle will continue.
Appuyer sur la touche STOP pour faire disparaître le code d’anomalie.
The washer will bring in some inlet water, and the basket
Répéter ensuite les étapes 3, 4 et 5 pour remettre le programme en
will rotate while the washer runs a short sensing cycle.
marche.
This will take approximately 3 minutes.
1. Une fois que l’exécution du programme a commencé, laisser le programme s’achever.
1. The cycle will determine whether clothing or other items are in
the washer. 2. À la fin du programme, laisser la porte entrouverte pour que l’aération facilite le séchage
de l’intérieur de la laveuse.
A. If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 7. Pour entretenir la fraîcheur de l’appareil, faire toujours
B. If any items are detected in the washer, “rL” or “F-34” will ceci :
be displayed, and the WASH and CONTROLS LOCKED Utiliser uniquement un détergent HE (haute efficacité).
lights will remain lit. The door will unlock. Open and remove
Après l’exécution de chaque programme, laisser la porte entrouverte pour que
any garments in the wash drum.
l’aération facilite le séchage de l’intérieur de la laveuse.
Press STOP to cancel the failure code. Then repeat steps
Répéter chaque mois le processus de nettoyage avec 160 mL d’agent de
3, 4 and 5 to start the cycle again.
blanchiment chloré.
1. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
Si ces opérations de nettoyage ne produisent pas l’amélioration désirée de la
2. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
fraîcheur de la laveuse, rechercher d’autres causes (évaluer l’installation et les
allow for better ventilation and drying of washer interior.
conditions d’utilisation de la laveuse).
Always do the following to maintain
washer freshness:
Use only HE High Efficiency detergent.
Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
Repeat the cleaning procedure monthly, using 2/3 cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach.
If the procedure does not sufficiently improve the washer
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
VERROUILLAGE
METER
LOCK
SWITCH
INTERFERENCE TL **DÉBITMÈTRE
DISTRIBUTION
FILTER L M SYSTEM
ELEMENT
DÉVERROUILLAGE
ÉLÉMENT
FILTRE M COLD HOT SYSTÈME DE
UNLOCK
ANTI- DISTRIBUTION
FROIDE CHAUDE CONTACTEUR
INTERFÉRENCES
MOTOR ELEMENT
DISTRIBUTION ÉLÉMENT
SYSTEM SENSOR SENSOR
N SYSTÈME DE CAPTEUR CAPTEUR
6
8
DISTRIBUTION -
HE2.2
DLS2.1
MOTEUR
DLS2.2
DCS3.3
DCS3.1
VCH7.1
VCH7.3
VCH7.7
VCH7.5
FM3.3
FM3.1
DP2.2
DP2.1
HE2.1
TH2.1
TH2.2
DL3.3
DL3.2
DL3.1
Di6.1
Di6.3
Di6.5
Di6.6
N
IF2.2
IF2.1
SC7.1
SC7.1
SC7.7
CENTRAL CONTROL UNIT (CCU)
MODULE DE COMMANDE CENTRAL (MCC)
EX2.1
EX2.2
MS2.1
MI3.1
MI3.2
MI3.3
UI7.1
UI7.2
UI7.3
UI7.4
UI7.5
UI7.6
UI7.7
MS2.2
UIP3.3
UIP3.2
UIP3.1
IFP8.1
IFP8.8
HE2.2
PR8.8
PR8.7
PR8.6
PR8.5
PR8.4
PR8.3
PR8.2
PR8.1
VANNE DE VALVE
REMPLISSAGE STEAM
VALVE CC VANNE CC (commande centrale)
DE VAPEUR FILL
VSF3.3
VSF3.1
CU7.7
CU7.6
CU7.5
CU7.3
CU7.2
CU7.2
CU7.1
GROUND LIAISON À LA TERRE
UI7.7
UI7.6
IN/OUT ENTRÉE/SORTIE
CU2.1
UI7.5
CU2.2
UI7.4
K1
2
3
4
5
6
K2
1
MCU2.2 UI7.3
MCU2.1 UI7.2 ANALOG PRESSURE SWITCH
N
L
UI7.1 CONTACTEUR DE
K4
STEAMER ELECTRONIC BOARD K3 PRESSION ANALOGIQUE
MOTOR CONTROL UNIT (MCU) CARTE ÉLECTRONIQUE DU
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
UID4.4
UID4.3
UID4.2
UID4.1
UIP3.1
UIP3.2
UIP3.3
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
HSG3.1
HSG3.2
HSG3.3
SSG2.2
SSG2.1
SSG2.1
SS02.2
CL3.1
CL3.2
W
U
T
M
TL
M SSG
TL
MOTOR
MOTEUR SENSOR (STEAMER) HSG
CAPTEUR (GÉNÉRATEUR DE VAPEUR)
HEATING ELEMENT (STEAMER)
ÉLÉMENT CHAUFFANT (GÉNÉRATEUR DE VAPEUR)
S2
HUB
Moyeu
MCU*
2M Ω
R
S1
FRONT
Avant
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE/TEST CAUSES POSSIBLES/TEST
PROBLÈME NOTE: Possible Cause/Tests must be performed in the NOTE : Pour chaque problème, on doit exécuter les opérations “Causes
sequence shown for each problem. possibles/Test” dans l’ordre indiqué.
Won’t power up 1. Check that the washer is plugged into a working outlet 1. Vérifier que la laveuse est alimentée par une prise de courant fonctionnelle
(Touch-pads do not respond and for blown fuses. (fusible grillé?).
when pressed.) 2. Unplug washer or disconnect power. 2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Check continuity of line cord and line filter. 3. Contrôler la continuité des conducteurs du cordon d’alimentation et du
4. Check harness connections to CCU. filtre en série.
5. Plug in washer or reconnect power. 4. Contrôler les connexions du câblage sur le module de commande
6. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different central.
cycles and changing the modifiers and options available to 5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
confirm the touch-pad/LED is responding. 6. Contrôler l’ensemble clavier/DEL : sélectionner un programme différent
Pas de mise en marche 7. Unplug the harness to UI and check with a DVM or VOM on et changer les options et modificateurs sélectionnés pour vérifier le bon
(Aucune réaction lors des Connector UIP3 if correct voltage is present. fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL.
pressions sur les touches du – Pin 1: -5V 7. Débrancher le câblage de l’IU; vérifier avec un voltmètre la présence de
clavier.) – Pin 2: 0V (connection to Line or neutral is present in la tension correcte sur broche/connecteur UIP3.
normal operation). – Broche 1 : -5V
– Pin 3: -12V – Broche 2 : 0 V (connexion sur conducteur phase ou conducteur
– If voltage not present and CCU is powered correctly (line neutre présente lors du fonctionnement normal).
cord and linefilter has continuity) the CCU is broken. – Broche 3 : -12V
8. Disassemble the UI and check harness to UI and – Si la tension recherchée n’est pas présente tandis que le MCC
Interconnection on UI between Center and Right Board. est correctement alimenté (continuité correcte pour cordon
d’alimentation et filtre en série), le MCC est défectueux.
8. Démonter l’IU et contrôler le câblage et les connecteurs sur l’IU entre la
carte centrale et la carte de droite.
Won’t start cycle 1. Open and close the door. Door has to be opened after 3 1. Ouvrir et refermer la porte : il faut une ouverture de la porte après
consecutive cycles. l’exécution de trois programmes consécutifs.
2. Check the door switch/lock unit using the diagnostics. See 2. Contrôler l’ensemble contacteur/verrou de porte – voir la méthode de
Diagnostic Test. diagnostic à la section “Test de diagnostic”.
3. If door is locked, drain the washer. Remove lower cover and 3. Si la porte est fermée, effectuer une vidange. Enlever le couvercle
drain by opening the Pump filter. Release the door as inférieur, et vidanger : ouvrir le filtre de la pompe. Libérer la porte – voir la
Mise en marche d’un described in the section of door lock failure. description à la section sur la défaillance du verrou de porte.
programme impossible 4. Unplug washer or disconnect power. 4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
5. Check the wire harness connections. 5. Contrôler les connexions du câblage.
6. Plug in washer or reconnect power. 6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different 7. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner
cycles and changing the modifiers and options available to divers programmes et changer les paramètres et options disponibles
confirm the touch-pad/LED is responding. Start cycle. pour vérifier que l’ensemble clavier/DEL réagit. Lancer le programme.
Won’t shut off 1. Check for a Fault/Error Code on the display. If present, try to 1. Observer le code d’erreur sur l’afficheur. S’il existe, essayer d’utiliser le
use the Power or Control On button. bouton de mise en marche (Power ou Control On).
2. Press PAUSE/CANCEL on the touch-pad twice. If present, try 2. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL du clavier. S’il existe,
to use the Power or Control On button. essayer d’utiliser le bouton de mise en marche (Power ou Control On).
3. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different 3. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner
cycles and changing the modifiers and options available to divers programmes et changer les paramètres et options disponibles
confirm the touch-pad/LED is responding. pour vérifier que l’ensemble clavier/DEL réagit.
Arrêt impossible 4. Unplug washer or disconnect power. 4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
5. Check that the drain hose and drain pump filter are clear of 5. Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre de
foreign objects and not plugged. la pompe de vidange (matières étrangères, etc.).
6. Plug in washer or reconnect power. 6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Check drain pump. 7. Contrôler la pompe de vidange.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any 8. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
cycle. Check if the UI electronic is assembled correctly in commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
the Control Panel. disponibles. Vérifier que les composants électroniques de l’IU sont
correctement installés dans le tableau de commandes.