Vous êtes sur la page 1sur 12

Professeure Liliana :

Ensuite, on continuera avec la présentation du niveau secondaire, le programme sera en


charge de Fabienne Salinas et Nicolas Rey de Castro, élèves de quatrième année.

Présentatrice 1 : Bonjour à tous, je m’appelle Fabienne Salinas. On espère que vous profitez de
cette présentation dont on vous montrera les endroits les plus fréquentés de Paris et quelques
personnages célèbres.
Présentateur 2 : Bonjour à tous, je m’appelle Nicolas Rey de Castro. Esperamos que disfruten de
esta presentación donde les mostraremos los lugares más concurridos de Paris y algunos
personajes célebres.
Présentatrice 1 : On y va ?
Présentateur 2 : Sí ! vamos !
Présentatrice 1 :
On vous présente le Château de Versailles. Connu dans le monde entier, ce château est l'un
des sites touristiques les plus visités de France.
Ce château de style classique est situé au sud-est de Paris.
Présentateur 2 :
Les presentamos el Castillo de Versalles. Conocido en todo el mundo, este castillo es uno de
los sitios turísticos más visitados de Francia.
Este castillo de estilo clásico está situado al sureste de París.

- Mise en scène -
Élève 1 :
À l’origine, Versailles était un petit château mais à la demande du roi Louis XIV, qui voulait s’y
installer, ce château a été transformé et grandit.
Élève 2 :
Appelé le Roi Soleil, Louis XIV rayonne, comme cet astre, sur son peuple.
Bonjour Monsieur XIV.
Louis XIV
Je dois m’éloigner de Paris, j’édifierai un palais à Versailles. Ce palais doit surpasser en beauté
le château de Vaux-le-Vicomte.

- Fin -
Présentatrice 1 :
Merci Roi Soleil !
Versailles, c’est un impressionnant bâtiment. La galerie des Glaces, les statues du parc, les
jardins de Versailles sont des preuves les plus évidentes de la richesse et de la puissance de la
monarchie de l'époque.

Présentateur 2 :
¡Gracias Rey Sol!
Versalles, es una construcción impresionante. El salón de los espejos, las estatuas del parque,
los jardines de Versalles, son las pruebas más evidentes de la riqueza y el poder de la
monarquía de la época
Présentatrice 1 :
Dans le 1er arrondissement, appelé aussi « arrondissement du Louvre », on peut trouver le
musée le plus visité au monde, le Musée du Louvre.
Il est emblématique, l'entrée se fait par une pyramide faite entièrement de verre.
Présentateur 2 :
En el primer distrito, llamado también distrito del Louvre, se encuentra el museo más visitado
en el mundo, el Museo del Louvre.
La entrada para este emblemático museo, es a través de una pirámide hecha completamente
de vidrio.
- Mise en scène -
Élève 1 :
On peut y admirer La Joconde, un des portraits les plus emblématiques de l’histoire de la
peinture.
Élève 2 :
Sa célèbre sourire énigmatique ne cesse de séduire depuis des siècles.
La Joconde *
- Fin -

Présentatrice 1 :
La Joconde et le mystère éternel de son demi-sourire.
Le roi François Ier, admirateur de Léonard de Vinci, lui a acheté le tableau en 1518.
Présentateur 2 :
La Mona Lisa y el eterno misterio de su media sonrisa.
El rey Francisco I, admirador de Leonardo da Vinci, le compró el cuadro en 1518.
Présentatrice 1 :
Dans le 4e arrondissement, appelé aussi arrondissement de l'Hôtel-de-Ville, se situe la
cathédral de Notre Dame.
Cette cathédrale est une architecture gothique située au cœur de Paris.
Présentateur 2 :
En el 4° distrito, llamado también Hotel de Ville, se encuentra la Catedral de Notre Dame.
Esta catedral es una arquitectura gótica ubicada en el corazón de París.

- Mise en scène -
Élève 1 :
On peut y admirer les vitraux et rosaces, les tours, la flèche et les gargouilles.
Victor Hugo
…que si belle qu'elle se soit conservée en vieillissant, il est difficile de ne pas soupirer, de ne
pas s'indigner devant les dégradations que le temps et les hommes ont fait subir au vénérable
monument…

- Fin -
Présentatrice 1 :
Sans aucune doute, Victor Hugo est un écrivain incontournable de la littérature française.
En 1831, Victor Hugo a publié son roman « Notre dame de Paris » dans le but de sauver la
cathédrale car elle était abandonnée.
Présentateur 2 :
Sin duda alguna, Victor Hugo es un escrito ineludible de la literatura francesa.
En 1831, Víctor Hugo, publicó su novela “Notre Dame de Paris” con el objetivo de salvar la
catedral puesto que esta se encontraba abandonada.
Présentatrice 1 :
Dans le 8eme arrondissement, appelé aussi arrondissement de l'Élysée, se trouve une avenue
considérée comme l’une des plus belles du monde. L’avenue Champs-Élysées.
Cet axe historique relie la place de la Concorde au monumental Arc de Triomphe.
Présentateur 2 :
En el octavo distrito, llamado también distrito del Elysée, se encuentra una avenida
considerada una de las más bellas del mundo, la Avenida de los Campos Elíseos.
Este eje histórico conecta la Plaza de la Concordia con el monumental Arco de Triunfo.

- Mise en scène –
Premier acte
Élève 1 :
L’avenue des Champs-Élysées est si belle… Un vrai décor de carte postale !
Élève 2 :
Oui ! Tu sais que Louis XIV a chargé d’en faire André Le Nôtre, jardinier du Roi.
Chapeau ! Monsieur Le Notre.
André Le Notre
A votre service Monsieur, j’ouvrirai un chemin pour faciliter la route jusqu’à Versailles.
-Pause-
Présentatrice 1 :
Excellent travail Monsieur Le Notre !
C’est au XVIIe siècle que Le Nôtre, le jardinier de Louis XIV, en a posé "les premières pierres".
Ensuite, elle n’a cessé de s'embellir.
Présentateur 2 :
¡Excelente trabajo Señor Le Notre!
Fue en el siglo XVII cuando Le Nôtre, el jardinero de Luis XIV, puso "las primeras piedras".
Después, este camino no dejo de embellecerse.
Deuxième acte
Présentatrice 1 :
Ensuite, les élèves de deuxième année de secondaire nous présenteront la chanson
« Champs-Elysées » de Joe Dassin
Présentateur 2 :
A continuación, los alumnos de segundo año de secundaria nos presentarán la canción
“Champs-Elysées” de Joe Dassin.

Champs-Elysées
Chant

- Fin -
Présentatrice 1 :
Grands applaudissements ! Une excellente mise en scène !
Présentateur 2 :
¡Fuertes aplausos! ¡Excelente puesta en escena!
Présentatrice :
Dans le 8me arrondissement, on peut admirer aussi l’arc de Triomphe.
Les 49 mètres de hauteur du plus grand arc du monde offrent un point de vue exceptionnel sur
les Champs-Elysées et la tour Eiffel.
Présentateur 2 :
En el octavo distrito, también se puede admirar el Arco de Triunfo.
Los 49 metros de altura del arco más grande del mundo ofrecen una vista excepcional de los
Campos Elíseos y la Torre Eiffel.

- Mise en scène –
Premier acte
Élève 1 :
Ce monument nous permet d’entretenir le souvenir des soldats morts au combat pendant les
guerres.
Personnage :
Je vous ramènerai en France. Vous ne rentrerez dans vos foyers que sous des arcs de
triomphe.
-Pause-

Présentatrice 1 :
Napoléon, un personnage certainement controversé.
L’Arc de Triomphe a été commandé par Napoléon Bonaparte en 1806 pour célébrer les
victoires de l’armée française.
Présentateur 2 :
Napoleón, sin duda una figura controvertida.
El Arco de Triunfo fue encargado por Napoleón Bonaparte en 1806 para celebrar las victorias
del ejército francés.

Deuxième acte
Présentatrice 1 :
Maintenant, l’hymne de la France en charge des élèves de troisième année de secondaire.
Présentateur 2 :
Ahora, el himno de Francia a cargo de los alumnos de tercer año de secundaria.

Marseillaise
Chant

Présentatrice 1 :
Bravo ! Vive la France !
Présentateur 2 :
Bravo ! Viva Francia !
Œ
Présentatrice 1 :
Dans le 18me arrondissement, on peut visiter la Basilique de Sacré-Cœur.
Avec ses pierres blanches et son architecture néo-byzantine, il ne passe pas inaperçu et
contribue au charme de Montmartre
Présentateur 2 :
En el decimoctavo distrito, podemos visitar la Basílica del Sacré-Cœur.
Con sus piedras blancas y su arquitectura neobizantina, no pasa desapercibida y contribuye al
encanto de Montmartre.
- Mise en scène –
Premier acte
Élève 1 :
C'est un des points le plus haut de Paris, la vue est magnifique !
Élève 2 :
Mais c’est, avant tout, un lieu de spiritualité. On peut y admirer la magnifique mosaïque du
Christ en gloire.
Le cardinal Guibert
Cette basilique sera dédiée au Sacré-Cœur, un hommage à l’amour du cœur de Jésus

-Pause-

Présentatrice :
On vous remercie Cardinal Guibert !
Quand Paris a été occupé par les troupes allemande après la défaite de Napoléon contre la
Prusse, les parisiens ont commencé à manquer de nourriture.
Pour les catholiques, tous ces évènements malheureux avaient une raison religieuse et non pas
politique. L’idée de l’archevêque était de construire un bâtiment religieux pour protéger la ville.
Présentateur 2 :
¡Le agradecemos Cardenal Guibert!
Cuando París fue ocupada por tropas alemanas tras la derrota de Napoleón contra Prusia, los
parisinos empezaron a quedarse sin alimentos.
Para los católicos, todos estos desafortunados acontecimientos tuvieron una razón religiosa y
no política. La idea del arzobispo era construir un edificio religioso para proteger la ciudad.
Deuxième acte
Présentatrice 1 :
Et alors, les élèves de quatrième année de secondaire vont chanter « Victoire au Seigneur de la
vie »
Présentateur 2 :
A continuación, los alumnos de cuarto de secundaria cantarán “Victoria al Señor de la vida”

Victoire au Seigneur de la vie


Chant

Présentatrice 1 :
Applaudissements ! Des voix magnifiques !
Présentateur 2 :
¡Aplausos! ¡Magníficas voces!
Présentatrice 1 :
Dans le 7me arrondissement, appelé aussi Palais-Bourbon, on pourra avoir le bonheur de monter la
tour la plus visités du monde.
La tour, connue aussi comme La Dame de Fer, mesure 324 mètres de haut, ce qui en fait le
plus haut bâtiment de Paris.
Présentateur 2 :
En el séptimo distrito, también llamado Palacio Borbón, podremos tener el placer de subir a la
torre más visitada del mundo.
La torre, también conocida como La Dame de Fer, tiene 324 metros de altura, lo que la
convierte en el edificio más alto de París.
- Mise en scène –
Premier acte
Élève 1 :
Le chef d'œuvre de Gustave Eiffel se refait une beauté et se porte à merveille malgré ses 136
ans.
Élève 2 :
Imposante, stylisée, profilée, originale, avant-gardiste... Tous ces qualificatifs décrivant la tour,
ne peuvent décrire, l'émotion de la visite !
Élève 1 :
Gustave Eiffel a réalisé un exploit ! Bravo !

Gustave Eiffel
Cette tour aura sa beauté propre, elle rendra des signalés services à la science et à la
défense nationale.
-Pause-

Présentatrice 1 :
Excellent travail Monsieur Eiffel! C’est vraiment un exploit !
Elle a été construite pour l’exposition universelle de Paris en 1889 par l’ingénieur Gustave
Eiffel. Il faut ajoute que Gustave Eiffel a aussi participé à la construction de la statue de la
Liberté à New York.
Présentateur 2 :
¡Excelente trabajo Sr. Eiffel! ¡Es realmente una proeza!
Fue construida para la Exposición Universal de París de 1889 por el ingeniero Gustave Eiffel.
Cabe añadir que Gustave Eiffel también participó en la construcción de la Estatua de la
Libertad en Nueva York.
Deuxième acte

Présentatrice 1 :
Finalement, les élèves de première année de secondaire vont présenter « Le festin »
Présentateur 2 :
Finalmente, los alumnos de primer año de Secundaria presentarán “Le festin”

Le festin
Danse

Présentatrice 1 :
Applaudissements ! Excellente mise en scène !
Présentateur 2 :
¡Aplausos! ¡ Excelente puesta en escena!

Présentatrice 1 :
On espère que la présentation vous a plu. Merci pour votre attention !
Présentateur 2 :
Esperamos que les haya gustado la presentación. ¡Gracias por su atención!

Vous aimerez peut-être aussi