Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manuel d'installation
FRENCH V. 4.03
04.2010
BREVET EN INSTANCE
DONNÉES TECHNIQUES
safeline.eu
FRENCH V. 4.03
Table des matières
Introduction
Information générale 4
A propos de votre sécurité personnelle 5
Installation
Liste des composants 6 Schéma de câblage, options 12
Mesures 8 Schéma de câblage, SafeLine 3000 sur ligne RTPC 13
Câblage 10 Utilisation de la carte SIM 14
Schéma de câblage, SafeLine 3000 11 Montage 15
Menu / Manœuvre
Panneau frontal 16 Interfaces de programmation 18
LED de contrôle dans la cabine 17
Programmation
Méthode de programmation 19 Exemple de programmation 21
Programmation des numéros d'unité 20 Liste des paramètres 22
Utilisation
Tests 25 Appel avec SafeLine 3000 27
Procédure d'appel d'urgence 26 Interphone 28
Service
Durée de vie de la batterie 29
Dépannage 30
FRENCH V. 4.03 3 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Introduction
INFORMATION GÉNÉRALE
Le téléphone de secours SafeLine, bénéficiant d'une technologie de pointe, satisfait aux normes
techniques de sécurité reconnues de tous et en vigueur actuellement. Ces consignes d'installation
doivent être apppliquées par toutes les personnes travaillant avec le téléphone SafeLine, que se soit dans
l'installation ou la maintenance.
Ces consignes d'installation doivent impérativement rester à portée de main des techniciens, ingénieurs
ou personnel de maintenance susceptibles d'en avoir besoin. Les conditions de base pour une utilisation
sans danger et sans entrave de ce système se limitent à une connaissance saine des réglementations
fondamentales et spécifiques relatives à la technologie de convoyage, tout particulièrement les ascenseurs.
L'utilisation du système SafeLine doit se cantoner aux tâches pour lesquelles il a été conçu. Veiller en
particulier à ce qu'aucune modification ou ajout non autorisé ne soit pratiqué dans le SafeLine ou sur ses
différents composants.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant décline toute responsabilité face à l'acheteur de ce produit ou des tierces parties, pour les
dommages, pertes, frais ou travaux occasionnés par des accidents, usages non adapté du produit,
mauvaise installation ou modifications, réparation ou ajouts arbitraires. Le recours à la garantie du produit
ne peut être appliqué dans de tels cas. Les données techniques sont les plus récentes disponibles. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas d'erreurs d'impression, données erronées ou modifications.
DO NOT throw the battery in municipal waste. You may return old SafeLine products, including
batteries, to us for recycling.
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 4 FRENCH V. 4.03
Introduction
Ces consignes d'utilisation fournissent des détails essentiels quant à la sécurité du produit et des
informations relatives à une installation dans les règles de l'art de SafeLine.
Veiller à lire attentivement ces consignes d'utilisation dans leur intégralité.
FRENCH V. 4.03 5 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Installation
11 7
10
9
8
1. Connecteur du combiné de téléphone (option) gence. Le message enregistré peut être différent
Pour la programmation et la communication pour chacune des unités.
interphone (max. 3 sous-unités). Peut être utilisé
pour placer des appels externes. N'importe quel 6. Shunt pour relais
téléphone à touche analogique peut être connecté. Changement ouverture/fermeture pour les relais.
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 6 FRENCH V. 4.03
Installation
1
6
2 3
4
9
Press 5 sconds
for emergency call
to alarm operator
5. Commandes du volume
Pour les unités à distance additionnelles. Tourner vers la droite pour augmenter le volume.
6. Bornes
Pour les unités à distance additionnelles.
9. Antenne GSM
FRENCH V. 4.03 7 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Installation
MESURES
226
214
202,5 43
160
100
25,8
90
70
90
100
4 x n4,2
55
100
90 25,8
101
140
130
90
76 17,3
n6
83
grammes
Référence article : *SLRem_V2Pic
53
90
76 23,5
n6
110,5
53
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 8 FRENCH V. 4.03
78
42 2 x n4
18
Installation
130
92
Référence article : *SLRem_V3
78 18
42
2 x n4
130
Unité de cabine à montage en applique avec
92
éclairage de secours
Référence article : *SLRem_V3Led
78 18
42
89
53 29
70 30
n5,5
80
69,5
53 16
83
12 12
FRENCH V. 4.03 9 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Installation
CÂBLAGE
MONTAGE DANS LA SALLE DES MACHINES (RECOMMANDÉ) FILS ÉLECTRIQUES DANS LE CÂBLE
DE MANŒUVRE
COMMUNICATION
Unité (haut-parleur & microphone). +4
Unité (pictogrammes). +3
Bouton d'alarme via le bouton existant. +2
Bouton d'alarme standard intégré à l'unité. +0
Interphone pour unité supplémentaire (en haut de la cabine). +4
Interphone pour unité supplémentaire (sous la cabine). +4
OPTIONS
Eclairage de secours. +2
Signal sonore (avertisseur ou sonnerie). +2
ENTRÉES (le signal doit être émis à la même basse tension que celle du SafeLine 3000)
Alimentation des signaux lorsque le bouton existant ou les pictogrammes sont +0
connectés.
Alimentation des signaux émis depuis la cabine. +1
Entrée 1 signal émis depuis la cabine. +1
Entrée 2 signal émis depuis la cabine. +1
Entrées non utilisées ou provenant de la salle des machines. +0
COMMUNICATION
Unité (haut-parleur & microphone). +0
Unité (pictogrammes). +0
Bouton d'alarme via le bouton existant. +0
Bouton d'alarme standard intégré à l'unité. +0
Interphone pour unité supplémentaire (en haut de la cabine). +0
Interphone pour unité supplémentaire (sous la cabine). +0
Unité supplémentaire montée dans les câbles du puits d'ascenseur de chaque unité. +4
OPTIONS
Eclairage de secours. +0
Signal sonore (avertisseur ou sonnerie). +0
ENTRÉES (le signal doit être émis à la même basse tension que celle du SafeLine 3000)
Alimentation des signaux émis depuis la salle des machines. +1
Entrée 1 signal émis depuis la salle des machines. +1
Entrée 2 signal émis depuis la salle des machines. +1
Entrées non utilisées ou provenant de la cabine. +1
* Possible uniquement avec un bon signal et lorsque l'ascenseur ne descend pas sous le niveau du sol.
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 10 FRENCH V. 4.03
Installation
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ORANGE A1 1
HAUT-PARLEUR
ORANGE / BLANC A2 2
VERT / BLANC A3 3 CONN.A
MIC +
MIC - BLEU A4 4
+ 12 V B1
BATTERIE CONN.B
0V B2
+ 12 V C1 1
+ 12 V SUR ALARME C2 2
+ 12 V SUR ALARME C3 3
CONN.C
BOUTON D'URGENCE 0V C4 4
SIGNAL
CONTACT À OUVERTURE/À
FERMETURE SONORE 5
6
1
2
3
4 CONN.D
5
MARRON MARRON / BLANC D7 6
7
VERT BLEU / BLANC D8 8
E1 1
PUISSANCE 230 VAC CONN.E
E2 2
JAUNE / VERT
GRIS A1
ORANGE A2
NOIR A3
ROUGE A4
BLEU D7
MARRON C1
VERT D8
JAUNE C1
NB!
Les câbles branchés et non utilisés doivent être isolés pour éviter les courts-circuits.
FRENCH V. 4.03 11 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Installation
HAUT-PARLEUR
ORANGE 1 1
ORANGE / BLANC 2 2
MIC + VERT / BLANC 3 3
MIC - BLEU 4 4
HAUT-PARLEUR
ORANGE 1 1
ORANGE / BLANC 2 2
MIC + VERT / BLANC 3 3
MIC - 4
BLEU
4
CONN.A
+ 12 V C1 1
ECLAIRAGE D'URGENCE 2
VERT +12V 3
BLEU / BLANC +12V C4 4 CONN.C
MARRON C5 5
MARRON/BLANC C6 6
D1 1
D2 2
D3 3
D4 4
D5 5 CONN.D
D6 6
7
8
1
2 CONN.E
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 12 FRENCH V. 4.03
Installation
SCHÉMA DE CÂBLAGE, SAFELINE 3000 SUR UNE LIGNE RTPC (9 UNITÉS MAX)
COPYRIGHT HISSELEKTRON
SafeLine
WWW.SAFELINE.SE
Entrée ligne de téléphone
AB 2008 IK
Ligne téléphonique avec RJ12
Câblage parallèle
COPYRIGHT HISSELEKTRONIK COPYRIGHT HISSELEKTRONIK COPYRIGHT HISSELEKTRONIK
AB 2008 AB 2008 AB 2008
WWW.SAFELINE.SE WWW.SAFELINE.SE WWW.SAFELINE.SE
Entrée ligne de
téléphone
FRENCH V. 4.03 13 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Installation
Avant de démarrer avec une nouvelle carte SIM, la carte doit être préparée.
Le SafeLine 3000 peut reconnaître le code PIN uniquement si le code est défini sur « 0000 », « 1234 »,
« 1111 » ou s'il est désactivé. Si le code PIN est défini sur « 0000 » ou s'il est désactivé, la carte SIM peut
être retirée du SafeLine 3000 et insérée dans n'importe quel produit GSM SafeLine. Si le code est défini
sur « 1234 », la carte SIM peut être retirée et insérée dans un autre SafeLine 3000, s'il s'agit de la version
2.00 au minimum.
Si le code est défini sur « 1111 », la carte SIM peut être retirée et insérée dans un autre téléphone (SafeLine
ou autre), sans le code PUK.
NB!
En cas de saisie d'un code PIN incorrect 3 fois à la suite, la carte
SIM est bloquée (code PUK requis pour la débloquer). Le SafeLine
3000 ne peut pas être mis en marche si carte insérée et la LED (4)
passe au rouge.
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 14 FRENCH V. 4.03
Installation
MONTAGE
Débrancher l'alimentation principale et la batterie avant d'effectuer le moindre changement.
Pour éviter les interférences GSM : Mettre en place l'unité principale, les unités et l'antenne GSM à plus de
1,5 mètre de distance.
>>1,5 m >>1,5 m
>>1,5 m
COPYRIGHT HISSELEKTRO
NIK AB 2008
WWW.SAFELINE.SE
FRENCH V. 4.03 15 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Menu / Manœuvre
PANNEAU FRONTAL
LED 1
LED 2
La LED 2 indique une alarme et l'état de charge de la batterie :
Eteinte - Batterie OK.
Rouge fixe - Echec du test de charge de la batterie.
Rouge clignotant - Contrôle de la batterie en cours.
Clignotement rapide jaune - Alarme active non réinitialisée.
Progression de l'appel sortant.
LED 3
La LED 3 indique l'état de la progression de la ligne :
Rouge fixe - Absence de carte SIM ou de réseau
(en mode GSM).
Rouge clignotant - Pas de ligne téléphonique connectée.
Recherche du réseau GSM.
Echec du test audio automatique.
Bouton de réinitialisation
Vert clignotant - Ligne téléphonique connectée.
Réseau GSM OK.
Jaune clignotant - Appel entrant.
Vert clignotant - Progression de la connexion de
l'appel.
Code couleur Qualité
Vert fixe - Appel relié.
3 Vert 100%
2 Vert, 1 Jaune 86%
Bouton de réinitialisation 1 Vert, 2 Jaune 71%
Maintenir enfoncé Réception du statut GSM. 3 Jaune 57%
pendant 4 sec - 1 Rouge, 2 Jaune 29%
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 16 FRENCH V. 4.03
Menu / Manœuvre
Standard (*78*0#)
Eteinte : Eteinte :
Aucune alarme active Ligne téléphonique non OK.
Clignote deux fois par seconde : Clignote deux fois toutes les 5 secondes :
Bouton d’alarme actif. Filtre de l'alarme active.
Jaune fixe :
Alarme active. Reste allumée jusqu'à
réinitialisation.
FRENCH V. 4.03 17 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Menu / Manœuvre
INTERFACES DE PROGRAMMATION
• Programmation avec le combiné de configuration en
option.
Brancher le combiné dans la prise de l'unité principale.
Saisir les codes de fonction sur le clavier du combiné
pour lancer la programmation.
• Programmation à distance.
Pour la programmation à distance, utiliser n'importe
quel téléphone RTPC à clavier. Composer le numéro
de téléphone du SafeLine 3000. Saisir les codes
de fonction sur le clavier du téléphone pour lancer la
programmation (saisie du mot de passe requise).
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 18 FRENCH V. 4.03
Programmation
MÉTHODE DE PROGRAMMATION
Si deux touches sont actionnées à plus de 10 secondes d'intervalle, le code doit être saisie à nouveau. Si
ce laps de temps dépasse 30 secondes, l'appel est déconnecté.
oui
1 tonalité
(Premières réponse SafeLine)
3 tonalités
(Réponses SafeLine)
Début de la programmation
2 courtes tonalités
(attente du mot de passe)
Fin de la programmation
Mode de programmation
Actionner [ *00*# ]
Saisir le code et les paramètres
Se référer à la liste des paramètres
Oui
2 courtes tonalités
2 courtes tonalités
Non
Un bip long, seul le dernier code doit être
saisi à nouveau. Fin de l'appel
FRENCH V. 4.03 19 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Programmation
Pour programmer une unité connectée en parallèle, le numéro d'unité doit être pré-programmé, soit
avec SafeLine Pro soit en connectant un téléphone directement à l'unité.
Programmation à distance des numéro d'unité dans une série d'appareils SafeLine :
Raccrocher
Fin de la programmation ?
non
oui
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 20 FRENCH V. 4.03
Programmation
EXEMPLE DE PROGRAMMATION
Consulter le chapitre « Méthodes de programmation » avant de lire cet exemple, pour se familiariser
avec le démarrage.
1. Début de la programmation:
FRENCH V. 4.03 21 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Programmation
1er numéro de téléphone *11* ---------# Numéro de téléphone vers le récepteur d'alarme 0-16 caractères.
En cas d'appel via un panneau de commande, une
2nd numéro de téléphone *12* ---------# temporisation peut être définie en ajoutant des astérisques entre
l'indice et le numéro de téléphone, chaque astérisque étant
3ème numéro de téléphone *13* ---------#
équivalent à une seconde de temporisation.
4ème numéro de téléphone *14* ---------# Exemple : *11*(0)**1234567#
Type d'appel 1er numéro *21* -# Modifier le type d'appel 1er-4ème numéro :
0 = P100
Type d'appel 2nd numéro *22* -# 1 = VOCAL (par défaut)
2 = Q23
Type d'appel 3ème numéro *23* -#
3 = CPC
Type d'appel 4ème numéro *24* -# A modifier uniquement si l'opérateur d'alarme utilise l'un des
protocoles mentionnés.
Type d'appel numéro LMS *30* -# Type d'appel LMS(Lift Monitoring System)
0 = P100
3 = CPC (alarme batterie uniquement)
Numéro de téléphone LMS *16* ---------# Numéro de téléphone LMS(Lift Monitoring System) vers récepteur
d'alarme / SLCC
Alarme test *17* ---------# Numéro de téléphone pour le récepteur de l'alarme test / SLCC
Intervalle entre les tests *27* --# Nombre de jours entre les alarmes test, 00-99 jours. Toujours
deux chiffres. 3 jours max. selon EN 81-28.
0 = désactivé
Caractère d'alarme 1er numéro *41* --# Caractère d'alarme. Uniquement si usage de CPC en tant que
protocole d'alarme, normalement 10 ou 27, vérifier auprès de la
Caractère d'alarme 2nd numéro *42* --# compagnie d'alarme !
Caractère d'alarme 3ème numéro *43* --#
Caractère d'alarme LMS *45* --# LMS(Lift Monitoring System) (alarme de batterie) normalement 17
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 22 FRENCH V. 4.03
Programmation
Enregistrement d'un message de *51* « Parler » # Ce message est diffusé dans la cabine d'ascenseur dès lors que le
détresse diffusé dans la cabine de téléphone d'urgence se connecte au centre d'alarme. Pour écouter la
l'ascenseur. qualité du message, appuyer sur « 1 ». Pour mettre fin à l'appel, appuyer
sur « # ». Veiller à ce qu'il n'y ait aucun bruit en arrière-plan lors de
l'enregistrement du message.
Exemple de message : Ne paniquez pas, le téléphone de secours est
désormais en cours de connexion avec le centre d'appel d'urgence.
Enregistrement d'un message d'alarme *52* « Parler » # Ce message est diffusé au récepteur d'alarme et dans la cabine
de la cabine d'ascenseur vers le central d'ascenseur lorsque l'appel est pris. Pour écouter la qualité du message,
d'alarme appuyer sur « 1 ». Pour mettre fin à l'appel, appuyer sur « # ». Veiller
à ce qu'il n'y ait aucun bruit en arrière-plan lors de l'enregistrement du
Enregistrement d'un message d'alarme *53* « Parler » # message.
du haut de la cabine vers le central
d'alarme Exemple de message : C'est une alarme de l'ascenseur sur la 5ème
avenue.
Enregistrement d'un message d'alarme *54* « Parler » #
du puits d'ascenseur vers le central
d'alarme
Temporisation de la composition *72* --# Nombre de signaux avant de composer le numéro suivant.
Mode de compatibilité *77* -# 0 = L'appel est automatiquement relié dès lors qu'il y a une réponse vocale.
L'appel est coupé en appuyant sur #.
1 = Kone « EC2 » (téléphone d'ascenseur): L'appel est relié en appuyant sur «
4 ». L'appel est coupé sans accusé de réception en appuyant sur « 2 » (l'unité
va composer le numéro suivant). L'appel est coupé en appuyant sur « 0 ».
2 = Mode de réponse manuelle : L'appel est relié en appuyant sur « 4 ».
L'appel est coupé en appuyant sur « # ».
Réponse automatique *81* --# N° de signaux avant que SafeLine ne réponde à l'appel entrant.
Peut être défini à partir de 00-16. 00=aucune réponse. (Par défaut= 02)
FRENCH V. 4.03 23 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Programmation
Récepteur au SLCC *84* -# Sélectionner quel(s) message(s) doivent être émis vers le récepteur
d'alarme en cas d'alarme.
0 = Aucune (par défaut)
1 = Début de l'alarme
2 = Début+fin de l'alarme
Bouton local *85* -# Active la fonction d'entrée d'urgence pour l'unité mic/haut-parleur.
0 = Inactive (par défaut)
1 = Actif
Coupure si nouvelle alarme *86* -# Coupe un appel de plus de 60 secondes en cas de nouvel actionnement
du bouton d'alarme et compose le numéro d'urgence suivant.
0 = Inactive
1 = Active (par défaut)
Temporisation du bouton d'alarme *87* --# Temporisation entre l'actionnement du bouton d'alarme et l'activation de
l'alarme.
00-25 secondes.
Modification du mot de passe *91* ----# Modification du mot de passe (par défaut=0000)
Simulation d'une alarme *94* -# Sortie du mode de prog. et déclenche un appel d'alarme. Deux essais.
1 = Alarme de secours
2 = Alarme test
3 = Echec Op, alarme dysf. batterie
4 = Echec Op, alarme dysf. mic/haut-parleur
5 = Récepteur sur appel vocal
6 = Maintenance
7 = Echec Op, défaillance alimentation unité principale
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 24 FRENCH V. 4.03
Utilisation
TESTS
Oui
Vérifier les connexions du micro et du
haut-parleur
Connexion 230 VAC
Prendre le combiné
FRENCH V. 4.03 25 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Utilisation
Patienter 1 minute
Non
Tonalité de réception Absence de ligne ou ligne occupée
Oui
Oui
Réponse
Non
Oui
Réponse
12 appels max.
Non
Oui
Réponse
Non
Oui Non
Réponse
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 26 FRENCH V. 4.03
Utilisation
1. Interphone entre la salle des machines et la cabine/le puits/le haut de la cabine, voir plus bas.
2. Passage d'appel comme pour un téléphone pour ligne fixe (GSM également).
3. Appels d'urgence aux numéros programmés sur action du bouton d'alarme.
4. Réception d'un appel entrant.
5. Exécution de tests automatiques à intervalles prédéfinis.
6. Envoi d'accusés de réception vers le récepteur d'alarme SLCC pour certaines conditions.
7. Envoi de SMS à un ou plusieurs téléphones GSM sous certaines conditions (GSM uniquement).
8. Provocation de tests d'appels.
Appel d'un combiné depuis le toit de la cabine et les unités du puits d'ascenseur.
Actionner le bouton sur l'unité pendant moins d'une seconde (une action plus longue va déclencher une
alarme). Le SafeLine 3000 va sonner pendant 5 secondes.
FRENCH V. 4.03 27 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Utilisation
1 2 3
4 5 6
7 8 9
* 00 #
0 0
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 28 FRENCH V. 4.03
Service
La durée de vie théorique d'une batterie au plomb est d'environ 3 ans, mais de nombreux facteurs peuvent
influer sur la durée de vie d'une batterie.
Par ex. :
• Température ambiante trop élevée/trop basse.
• Taux d'humidité élevé.
• Stockage prolongé de la batterie.
• Si la batterie a été intégralement déchargée pendant une longue période, elle ne récupérera
jamais sa capacité totale.
Test de batterie
Si le bouton de réinitialisation est actionné 3 fois dans les 2 secondes, un test de batterie automatique
va être exécuté. Le test de la batterie prend environ 20 minutes. Désactiver toutes les alimentations pour
annuler le test de la batterie. Si la charge de la batterie est faible, le test est annulé et la LED 2 ainsi que le
relais de l'alarme de batterie sont activés.
Batterie déchargée :
L'alarme de défaillance de l'alimentation de l'unité principale est transmise au récepteur d'alarme (SLCC)
30 minutes après la dite défaillance de l'alimentation de l'unité principale.
Remplacement de la batterie :
• Débrancher l'alimentation 230 V.
• Débrancher toutes les bornes ainsi que le connecteur modulaire de la ligne téléphonique sur la
platine.
• Remplacer la batterie (référence article *Batt0,8A).
FRENCH V. 4.03 29 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
Service
DÉPANNAGE
Uniquement en cas d'identification des données : code *21*type d'appel# et code ID unité *01* à *03*.
© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law. 30 FRENCH V. 4.03
Service
FRENCH V. 4.03 31 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.
®
safeline.eu
SafeLine est une marque déposée
développée par :