Vous êtes sur la page 1sur 24

DECAPEUR THERMIQUE ELECTRIQUE

PL ELEKTRYCZNETERMICZNE NARZÇDZIE CZYSZCZ4CE


H ELEKTROMOS HŐLÉGFÚVÓ GÉP
CZ ELEKTRICKÁ HORKOVZDUSNÁ PISTOLE
SK ELEKTRICKÁTEPLOVZDUSNÁ PISTOL

Manuel d’instructions
Podrçcznik obstugi
Használati utasítás
Návod k pouzití
Návod na pouzitie

D 062
43110 Aurec/Loire - FRANCE (06-2005)
IMPORTANT !
Bien lire les instructions de ce manuel ainsi que les instructions générales de sécurité avant d’utiliser cet appareil.
Bien conserver ces manuels
LES DIVERS SACS PLASTIQUES
i D'EMBALLAGE NE DOIVENT PAS ETRE LAISSES A LA PORTEE DES ENFANTS RISQUE D’ETOUFFEMENT
IMPORTANT !

Le risque principal lors de l’utilisation de ce produit est la brûlure liée à la température élevée de l’air,
de la buse de sortie et des accessoires.
Ne les toucher jamais pendant et juste après utilisation.
L’appareil ne doit pas être dirigé vers l’homme ou l’animal (par exemple pour le séchage des cheveux
ou poils) car la température est très élevée par rapport à un sèche cheveux.
Il ne doit pas être utilisé dans des zones ou il peut occasionner un incendie ou une explosion.
Ne pas laisser à la portée des enfants.
Ne pas l’appliquer longtemps au même endroit
La chaleur peut être transmise à des matériaux combustibles qui sont hors de vue
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance en cours d ’utilisation.
Vérifier que l’Interrupteur soit sur la position arrêt « 0 » avant de brancher la fiche à la source de cou­
rant.

Note : Un léger dégagement de fumée peut se produire lors des premières utilisations ; ceci est nor­
mal.

CARACTERISTIQUES

230 V~ 50 Hz
2000 W
interrupteur 3 positions :
0 : arrêt
1 : 300 °C 5001/m in
Il : 600 °C 6501/m in
Niveau de pression acoustique Lpa<70 dB(A)
Double Isolation : Ne p is raccorder à la terre.
Outil ordinaire : Ne pas utiliser ou laisser sous la pluie ou en milieu humide.
Origine : chine

RECOMMANDATIONS

Câble :
Ne portez pas l’appareil par le câble d ’alimentation et ne tirez pas sur celui-ci pour débrancher la fiche
de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Veillez à ce que le câble de l’appareil soit toujours en état. Dans le cas contraire remplacez-le, ou
faltes-le remplacer par un Service Après Vente compétent, par un câble identique disponible auprès de
notre service après vente.

Si vous utiliser un câble prolongateur, celui-ci doit être entièrement déroulé avant utilisation. Les sec­
tions des conducteurs de câble sont proportionnelles à la puissance et à sa longueur. Le tableau sui­
vant donne des indications quant, aux sections sous 230 V :
P U ISS A N C E L O N G U E U R DU C Â B L E (m)
D E LA < 15m <25m < 50m C orrespondance
M A C H IN E (W ) courant m inim al adm issible (A ) par le câble courant / section

<750 6 6 6 6A ..... .....0,75 m m 2

<1100 6 6 10 10A .... ...........1 m m 2

< 1600 10 10 15 15A .... ....... 1,5 m m 2

<2700 15 15 20 20A ... ........ 2,5 m m 2

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

- Cet appareil utilise l’énergie électrique pour puiser de l’air élevé à très haute température. Il peut-
être utilisé pour:
• le décapage de peintures et vernis...
• le décollage des adhésifs.
• le formage et le soudage de certaines matières plastique et dérivés
• la dissolution d'assemblages collés et résidus de colle.
• le séchage
• la décongélation des tuyauteries...

Il est recommandé d’utiliser les buses adaptées au travail à réaliser.


En cas de doute, faites un essai limité.

NE CONVIENT PAS A LA DECONGELATION DES ALIMENTS

LA TEMPERATURE DE L’AIR PULSÉ EST TRES ÉLEVÉE.


SOYEZ TOUJOURS ATTENTIF EN COURS D’UTILISATION
NE PAS LAISSER L’APPAREIL A LA PORTÉE DES ENFANTS DE MOINS DE 16 ANS

03F
REGLES DE SECURITE
Attention ! Il faut connaître et appliquer les règles de sécurité suivantes et celles liées au bon sens afin
de réduire les risques d'accident.
. Portez des équipements de protection individuelle si nécessaire (gants, chaussures, lunettes, filtres
respiratoires, etc.), en fonction des travaux que vous devez effectuer
. Déconnectez votre machine quand vous ne l'utilisez pas, lors du changement de buse ou pour tout
entretien.
. Travaillez dans une zone de travail propre et non encombrée.
. Ayez toujours une position stable et sûre quand vous travaillez. Les chutes sont une source d'acci­
dent importante.
. Votre aire de travail doit être correctement éclairée.
. Entreposez l'appareil dans un endroit sec et éloigné des sources de chaleur ou de vapeurs dange­
reuses lorsque celui-ci est complètement froid (après 30 minutes au moins).
. Ne faites pas fonctionner votre appareil à proximité de matières explosives ou inflammables et dans
des enceintes closes, mal ventilées et exiguës.
. Ne reposez pas l’appareil encore en fonctionnement et, lorsque arrêté, posez-le sur une surface
résistant à la chaleur ou le suspendre à l’aide du crochet de la poignée.
. Evitez de travailler avec des spectateurs, en particulier des enfants, si cela peut présenter des
risques, et ne laissez pas les outils et l’appareil à leur portée pendant et après le travail.
. Travaillez avec des buses adaptées à la tâche à réaliser.
. Si vous décapez des peintures à base de plomb, prenez les précautions nécessaires et mettez des
équipements de protection individuelle (masque, gants, lunettes).
. Ce matériel de bricolage doit être utilisé comme tel et ne doit pas être surchargé ou employé à des
tâches industrielles ou très longues.
. Ne rien introduire dans le tube du décapeur car il pourrait y avoir risque de choc électrique.
. N'essayez pas d'ouvrir ou de démonter votre appareil pour intervenir vous-même. Seul un service
compétent et spécialisé, utilisant des pièces d’origine et les schémas du constructeur, peut intervenir
en toute sécurité.
. Cette machine ne nécessite pas de maintenance mécanique particulière ; il en va de même pour la
partie électrique.
. Ne laissez pas la peinture ou autre produit décapé s'accumuler sur les buses ou le tube car ils pour­
raient s’enflammer.

Cette appareil est conforme aux réglementations et normes européennes en vigueur (sécurité élec­
trique, mécanique, environnement) au moment de sa vente et le restera pour votre sécurité si les ins­
tructions de ce manuel sont respectées.

ENVIRONNEMENT
Préservez l’environnement et déposez cet appareil, lorsqu’il sera en fin de vie et hors
d’usage, dans un centre de récupération et de recyclage des appareils électriques
(selon réglementation et situation géographique).

REMPLACEMENT DE PIECES ET ENTRETIEN


Cet appareil ne nécessite aucun entretien spécifique.
La réparation d'élément interne à l'appareil et le remplacement du câble d’alimentation sont de la com­
pétence de spécialiste. Le nettoyage des pièces en plastique se fait à l'aide d'un chiffon doux humide
et un peu de savon doux. Ne jamais immerger la machine et n’employer aucun détergent, alcool,
essence, etc.
ATTENTION: lors de l’entretien et du nettoyage, retirer toujours la fiche de la prise de courant élec­
trique. N’utiliser jamais de l’eau ou autres liquides pour nettoyer les parties électriques de l’appareil.
Pour un nettoyage en profondeur, consulter le Service après-vente.

04F
NOMENCLATURE 14. M O TEUR
15. C IR C U IT IM PRIM E
1. VIS 16. 1/2 C AR C A S S E
2. 1/2 C AR C A S S E 17. G R ILLE A R R IE R E
3. IS O LAN T M ICA 18. C A P O T A R R IE R E
4. TU YER E 19. IN TER R U P TE U R
5. VIS 20. BO R N E DE R A C C O R D E M E N T
6. BAGUE 21. SER R E C ABLE
7. P R O TEC TEU R DE TU YER E 22. VIS
8. ELEM EN TS C H AU FFAN TS 23. C ABLE + PRISE
9. C A P O T SU PPO R T 24. PASSE C ABLE
10. S U PPO R T E LE M E N T C H A U FFA N T 25. C R O C H E T DE S U SPEN SIO N
11. S U P P O R T TU YER E
12. S U PPO R T DE M O TEUR
13. VEN TILATEU R

05F
UWAGA: przed rozpoczpciem pracy z urzqdzeniem, nalezy przeczytac uwaznie instrukcje
zawarte w niniejszym podr^czniku, jak równiez zapoznac síp z ogólnymi zasadami
bezpieczenstwa. Zachowac ten podrpcznik.
WSZYSTKIE PLASTIKOWE OPAKOWANIA NALEZY PRZECHOWYWAÓ W MIEJSCACH,
DO KTÓRYCH DZIECI NIE MAJA DOST^PU. NIEBEZPIECZEÑSTWO UDUSZENIA.

WAZNE!
Podstawowe ryzyko wyst^pujqce przy uzytkowaniu produktu jest zwi^zane z oparzeniami spowodo-
wanymi wysokg temperatura powietrza, dyszy wylotowej i akcesoriów.
Nigdy nie nalezy ich dotykac w czasie i po uzyciu.
Urzgdzenie nie powinno byc kierowane na ludzi lub zwierz^ta (na przyktad do suszenia wtosów lub
siersci) poniewaz jego temperatura robocza jest duzo wyzsza od temperatury suszarki.
Nie wolno uzywac urz^dzenia w strefach, gdzie moze spowodowac pozar lub wybuch.
Nie przechowywac urz^dzenia w miejscu dost^pnym dia dzieci.
Nie kierowac przez dtuzszy czas w to samo miejsce.
Ciepto moze zostac przeniesione na materialy palne, które sg niewidoczne
Nie pozostawiac urzgdzenia bez nadzoru w czasie uzytkowania.
Sprawdzic, czy wytgcznik znajduje sip w pozycji stop "0" przed wtozeniem wtyczki do zródta zasila-
nia.

Uwaga: Podczas pierwszego uruchomienia, z urzgdzenia mogg wydobywac si§ niewielke ilosci
dymu; jest to zjawisko normalne.

DANETECHNICZNE
2 30 V~50Hz
2000 W
wytecznik 3 pozycyjny:
0: stop
I: 300 °C 500 1/m in
II: 600 °C 650 I / min
Poziom cisnienia akustycznego Lpa<70 dB(A)
Podwójna izolacja: Nie podt^czac do uziemienia.
Narz§dzie bez zabezpieczen: nie wystawiac na dziatanie deszczu lub wilgoci.
Produkcja: Chiny

ZALECENIA
Kábel:
Nie przenosic urzgdzenia za kábel zasilania i nie ciegngc za niego w celu odt^czenia wtyczki c jd
gniazdka. Chronic kábel przed cieptem, olejami i ostrymi kraw^dziami.
Zwracac uwagp na dobry stan kabla. W przypadku uszkodzenia, wymlenic go lub zlecic wym ,ian§ w
odpowiednim serwisie po sprzedazy, na identyczny kábel dost^pny w naszyrn serwlsie po s p rze -
dazy.

Jezeli uzywasz przedtuzacza, nalezy go catkowicie rozwingc przed uzyciern. Przekroje kabla sg pro-
porcjonalne do mocy i dtugosci. Ponizsza tabela podaje informacje dotycza,ce przekrojów dia
napi^cia 230 V:
06PL
MOC D LU G O SC KABLA (m)
•URZADZENIA < 15m < 25m < 50m Zgodnosc
(W) minimalny prqd (A) dopuszczalny dia kabla pr^d / przekrój

<750 6 6 6 6A ......... 0,75 mm2


< 1100 6 6 10 10A................Imm2
< 1600 10 10 15 15A............ 1,5mm2
<2700 15 15 20 20A .......... 2,5 mm2

INSTRUKCJA O B S tU G I

- U rz^d ze nie w yko rzystuje energiç e le k try cz n ^ do w ydm u ch iw a nia p ow ietrza o bardzo
w ysokiej tem peraturze. M ozna je sto sow ac do:
• usuw ania farb i lakierów
• o dklejania elem entów sam o przyle pn ych
• form ow ania i zgrzew ania niektórych m a te ria lów plastikow ych i p ochodnych
• rozpuszczania pol^czen klejonych i pozostalo sci klejów
• suszenia
• rozm razania przew odów .
Zaleca siç stosow anie d ysz d ostosow anych do w ykonyw anej pracy.
W razie w ^tp liw o s c i w ykonac te st na ograniczonej pow ierzchni.

NIE NADAJE SIE; DO R O ZM R AZAN IA ZYW NO SCI


TEM PERATURA W YD M U C H IW AN EG O POW IETRZA JEST BARDZO W YSOKA.
NALEZY ZACHO W AC SZC ZEG Ó LN A OSTRO ZNO SC W CZASIE UZYTKOW ANIA
NIE PRZECHOW YW AC U R Z^D Z E N IA W M IEJSCU D O ST^P N Y M D LA DZIECI W W IE K U
PONIZEJ 16 LAT

07PL
ZASADY BEZPIECZENSTWA

Uwaga! Nalezy zapoznac siç i przestrzegac zasad bezpleczenstwa podanych ponizej oraz postçpowac
zgodnie ze zdrowym rozsgdkiem, aby zmniejszyc ryzyko wypadku.

. Zaktadac srodki ochrony osobistej jezeli jest to niezbçdne (rçkawice, buty, okulary, filtry oddechowe
itd.) odpowiednio do wykonywanej pracy.
. Odtgczac urzqdzenie, kiedy nie jest uzywane lub podczas wymiany dyszy lub konserwacji.
. Pracowac w miejscu czystym, zapewniajqcym wystarczajgc^ ¡lose wolnej przestrzeni.
. Podczas pracy zawsze zachowywac stabilng pozycjç. Upadki sq przyezyn^ powaznych wypadków.
. Miejsce pracy musi bye prawidtowo oswietlone.
. Przechowywac urzgdzenie w miejscu suchym i oddalonym od zródet ciepta lub niebezpiecznych
oparów, po jego catkowitym schtodzeniu (po okoto 30 minutach).
. Nie uruchamiac urzqdzenia w poblizu materlatów wybuchowych lub tatwopalnych i w zamknlçtych,
malych pomieszczeniach, ze ztg wentylacjg.
. Nie odktadac wtgczonego urzgdzenia, a po wytgczeniu odktadac na powierzchniç odpornq na ciepto
lub zawlesic na haku na uchwycie.
. Unikac pracy w poblizu osób postronnych, zwtaszcza dzieci - jezeli moze to stanowic zagrozenie - i
nie pozostawlac narzçdzi i urzqdzen w miejscu dla nich dostçpnym w czasie i po pracy.
. Pracowac z dyszami dostosowanymi do wykonywanej pracy.
. W czasie usuwania farb otowiowych, zachowac niezbçdne srodki ostroznosci i zaktadac srodki ochro­
ny osobistej (maska, rçkawice, okulary).
. Urzgdzenia do majsterkowanla muszq bye uzywane do celów, do jakich sq przeznaczone i nie mogg
bye przecigzane lub uzywane do celów przemystowych lub pracowac zbyt dtugo.
. Nie wktadac zadnych przedmiotów do otworu dmuchawy, ponlewaz grazi to porazeniem prgdem
elektryeznym.
. Nie otwlerac lub demontowac urzgdzenia w celu wykonania samodzlelnych napraw.Tylko odpowledni
I wyspeejalizowany serwis, wykorzystujqcy oryginalne czçscl zamlenne I schematy producenta, moze
zapewnic petne bezpleczertstwo i poprawne wykonanie naprawy.
. Urzgdzenle nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych; to samo dotyezy elementów elek-
trycznych.
. Nie dopuszczac do gromadzenia siç usuwanej farby lub innych produktów na dyszach lub otworze,
poniewaz mogg slç zapallo.

Urzgdzenie jest zgodne z obowigzujqcymi przepisami i normami europejskimi (bezpieczeñstwo elek-


tryezne, mechaniczne, ochrona srodowiska) w momencie sprzedazy i w czasie uzytkowania, co zapew-
nia bezpieczne uzytkowanie , jezeli zalecenia podane w niniejszym podrçczniku sg przestrzegane.

SRODOWISKO

Chron srodowlsko naturalne i usuh urzgdzenle po zuzyciu lub wycofanlu


z eksploatacjl w instytueji zajmujgcej slg utylizacjg urzgdzeñ elektrycznych
(zgodnie z przepisami i lokalizacjg).

WYMIANA CZESCI I KONSERWACJA

Urzgdzenie nie wymaga zadnej specjalnej konserwacji.


Naprawa elementów wewnçtrznych urzgdzenia i wymiana kabla zasllania powlnny byc wykonywane
przez specjalistç. Czyszczenie czçsci z plastiku odbywa siç przy pomocy wllgotnej selerki I niewielklej
¡losci dellkatnego srodka do mycla. Nie nalezy nigdy zanurzac urzgdzenia I nie uzywac detergentów,
alkoholu, benzyny itd.
UWAGA: w czasie konserwacji i czyszczenia zawsze wyjmowaó wtyczkg z gnlazdka zasilania. Nie
nalezy nigdy uzywac wody lub innych ptynów do czyszczenia czgsci elektrycznych urzgdzenla. W celu
gruntownego czyszczenia skontaktowaó siç z obstugg po sprzedazy.

08PL
ta

N A ZE W N IC TW O 14. SILNIK
15. OBW ÓD DRUKOW ANY
1. SRUBA 16. 1/2 KORPUSU
2. 1/2 KORPUSU 17. TY LN A KRATKA
3. IZO LAC JA M IKA 1 8. T Y LN A POKRYW A
4. DYSZA 19. W Y tA C Z N IK
5. SR UBA 20. ZAC ISK POEACZENIOW Y
6. PIERáCIEÑ 21. ZAC ISK K A B LA
7. OSEONA DYSZY 22. éR U B A
8. ELEM ENTY GRZEJNE 23. PRZEWÓD + W TY K SIECIOW Y
9. POKRYW A W SPO R C ZA 24. PRZEPUST KABLO W Y
10. W SPO R NIK ELEM ENTU GRZEJNEGO 25. HAK DO PODW IESZENIA
11. W SPO R NIK DYSZY
12. W SPO R N IK SILN IKA
13. W ENTYLATOR

09PL
FONTOS: használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, valamint az
általános biztonsági tanácsokat. Őrizze meg ezt az útmutatót.
A KÜLÖNFÉLE CSOMAGOLÓ MŰANYAG ZACSKÓKAT A GYERMEKEKTŐL ELZÁRVA
TARTSA. FULLADÁSVESZÉLY

FONTOS!

A használat közben felmerülő legfőbb veszélyforrást a készülék hőelvezető nyílásainál tapasztal­


ható magas hőmérsékletű légkibocsátás jelenti, mely óvatlan felhasználás esetén komoly égési
sérülést okozhat.
A készülék ezen részeit soha ne érintse meg használat közben vagy közvetlenül használat után!
A készüléket emberektől és állatoktól távol tartva használja (haj- vagy szőrszárításra TILOS
használni!), mivel a készülék által kibocsátott hőmérséklet sokkal magasabb a hajszárítóból kiá­
ramló levegőnél!
Tilos a gép használata olyan munkaterületen, ahol égés- vagy robbanásveszély kockázata állhat
fenn!
Ne használja gyermekek által hozzáférhető helyen!
A készüléket ne használja hosszú ideig ugyanazon a helyen!
A készülék által kibocsátott hő könnyedén áttevődhet a látóhatáron kívül eső gyúlékony anyago­
kra!
M űködés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket!
M ielőtt csatlakoztatja a készüléket ellenőrizze, hogy a kapcsoló stop "0” pozícióban áll-e.
Megjegyzés: Az első néhány használat során jelentkező enyhe füstki bocsátás előfordulhat és ez
norm álisnak tekinthető.

TECHNIKAI JELLEMZŐK

Tápfeszültség: 230V(50Hz
Teljesítmény: 2000W
3 fokozatú kapcsoló:
0 : OFF
1:300°C 5001/min
II: 600°C 650/mln
Hangnyomásszint Lpa <70 dB(A)
Kettős szigetelés: Földre nem köthető!
A szerszámot ne hagyja esőn és mindennemű nedvességtől távol tartva tárolja!
Származási hely: Kína

JAVASLATOK

Kábel:
Ne húzza a szerszámot a kábelnél fogva, és ne így húzza ki a csatlakozóból sem! Óvja a tápká­
belt hőtől, olajtól és éles szélektől!
Ügyeljen arra, hogy a kábel mindig kifogástalan állapotban legyen! Ellenkező esetben, azonnal
cseréltesse ki a szakszerviz illetékes munkatársával egy azonos technikai adottságokkal
rendelkező kábelre!
Ha hosszabbítókábelt használ, azt még a használat előtt teljes hosszában le kell tekercselnie.
A kábelvezetőszakaszok teljesítmény- és hosszarányosak. A következő táblázatban találja a 230
V-os tápfeszültségre vonatkozó tájékoztatót.:

1 OH
A GÉP KÁBELH O SSZ (m)
TELJESÍTM ÉN v iő m < 25m < 50m Csatlakozás
YE (W) Áramrősség/szakasz
A kábel elfogadható legalacsonyabb áramerőssége (A)
<750 6 6 6 6A ........ 0,75 mm:
< 1100 6 6 10 10A ............. 1 mm:
< 1600 10 10 15 15A .......... 1,5 mm2
<2700 15 15 20 20A .......... 2,5 mm2

HASZN Á LATI UTASÍTÁS

Ez készülék az ele ktrom os energia felhasználásával m agas hőm érsékletű levegőt b ocsát ki
a külvilágba. Ezt a fu n k ció t a következő tevékenységi körökben lehet hasznosítani:
* Lakk-és festékfelületek lem aratása
* R agasztóanyagok leoldása
* M űanyagból vagy m űanyagszárm azékból készült tárgyak form ázása és összeforrasztása
* R agasztott szerelvények, illetve ragasztóm aradék oldása
* Szárítás
* C sőrendszerek felolvasztása
A já n lo tt az elvégzendő m unka jellegének m egfelelő elvezetőcsöveket használni.
A m ennyiben kétségei lennének a felhasználással kapcsolatban, végezzen ellenőrző próbát.

O f l

A KÉSZÜLÉK NEM VALÓ ÉLELMISZEREK FELOVASZTÁSÁRA!


A KIBOCSÁTOTT LEVEGŐ RENDKÍVÜL FORRÓ! H ASZNÁLAT KÖZBEN LEGYEN M IN ­
DIG NAGYON KÖRÜLTEKINTŐ, A KÉSZÜLÉKET 16 ÉV ALATTI GYERM EKEK
ELŐ L GO NDO SAN ELZÁRVA TÁROLJA!

11 H
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Figyelem! A balesetveszély elkerülése érdekében, az alábbi biztonsági előírásokat a felhasználónak ismernie
kell, és pontosan be kell tartania.

- Ha szükséges, viseljen az elvégzendő munkának megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt, cipőt, szemü­


veget, légszűrőt, stb.).
- A készüléket mindig feszültségmentesítse, ha szerszámot vált, karbantartást vagy tisztítást végez!
- Ellenőrizze a helyes összeszerelést, az alkatrészek rögzítését valamint a gépnek és kiegészítőinek, tartozé­
kainak jó állapotát.
- Dolgozzon tiszta és rendben tartott munkaterületen.
- Megfelelő munkapozícióban dolgozzon. Kerülje a fárasztó testhelyzeteket, álljon határozottan, nehogy
egyensúlyát veszítse. Az egyensúlyvesztésből fakadó elesések komoly baleseti kockázattal járnak.
- Legyen jól megvilágított a munkaterülete!
- A készüléket száraz, hűvös helyen tárolja, távol mindennemű hőforrástól vagy veszélyes gőzöktől, miután a
gép teljesen kihűlt (kb. használat után 30 perccel).
- Ne működtesse készülékét robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében, valamint zárt, rosszul
szellőző, kis alapterületű helyen.
- Ne tegye le a gépet, amíg le nem kapcsolta, majd amikor leállt, helyezze hőálló felületre, vagy akassza fel
a markolat végén található akasztónál fogva.
- Munkáját idegenektől és gyermekektől távol végezze, valamint ne hagyja, hogy a szerszámgéphez közel
kerüljenek, esetleg megérintsék! BALESETVESZELY!
- Dolgozzon az elvégzendő m unka típusának m egfelelő elvezetőcsővel!
- Ha ólomalapú festékek lemaratását végzi, a szükséges óvintézkedések szerint járjon el és viseljen
védőfelszerelést (maszk, kesztyű, szemüveg)!
- A szerszámot előírásszerűén használja, ne terhelje túl, és ne alkalmazza ipari munkákhoz!
- Ügyeljen arra, hogy semmi ne kerüljön a maratócső bemeneti nyílásába, mert ez áramütést okozhat.
- Ne próbálja meg felnyitni vagy szétszerelni a készüléket! A készülék felhasználójának biztonsága érdeké­
ben, a javítást bízza mindig szakemberre, aki kizárólag az eredetivel azonos alkatrészeket és vázlatrajzokat
használja.
- Ez a szerszámgép nem igényel semmilyen különleges karbantartást, még az elektromos részek esetében
sem.
- Ne hagyja összegyűlni a készülék kivezetőcsövénél az eltávolított anyagokat, mert azok meggyulladhatnak!

Ez a gép leszállításakor megfelel a hatályos európai szabványoknak és biztonsági előírásoknak (elektromos,


mechanikai és környezeti előírások- Lásd: CE megfelelőségi nyilatkozat).
Amennyiben ebben a használati útmutatóban megfogalmazott biztonsági előírásokat következetesen betartja
és a gép javítását szakemberre bízza, készülékével biztonságosan dolgozhat.

KÖRNYEZETVÉDELEM
A csomagolóanyagok összegyűjtése és újrafeldolgozása terén, valamint a készülék végleges elhasználódá-
sa/meghibásodása esetén alkalmazkodjon a környezetvédelmi szabályokhoz és tartsa be a vonatkozó
előírásokat.

ALKATRÉSZCSERE ÉS KARBANTARTÁS
Ez a készülék semmilyen különleges karbantartást nem igényel. A megrongálódott tápkábelt megfelelő
technikai sajátosságokkal rendelkező cserekábellel kell helyettesíteni. Ajánlatos ezt a csereműveletet a
szakszervizre bízni.
A műanyag alkatrészek tisztításakor feszültségmentesítse a készüléket, majd enyhén nedves puha ronggyal
és kevés szappanos vízzel végezze el a tisztítást. A készüléket soha ne merítse vízbe, ne használjon oldós­
zert, alkoholt, benzint, stb. a tisztításhoz.
FIGYELEM: A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a tápkábelt a konnektorból! Soha ne használjon vizet
az elektromos részek tisztításához! Alapos alkatrésztisztítás esetén keresse fel a szakszervizt és kérje ki
tanácsát.
12H
e

TARTOZÉKOK 14. MOTOR


15. NYOMTATOTT ÁR AM KÖ R
1. CSAVAR 16. 1/2 HÁZ
2. 1/2 HÁZ 17. HÁTSÓ RÁCS
3. M ICA SZIGETELŐ 18. HÁTSÓ VÉDŐTOK
4. CSŐ 19. KAPCSO LÓ
5. CSAVAR 20. CSATLAKO ZÓ TALAPZAT
6. GYŰRŰ 21. KÁBEL SZORÍTÓ
7. CSŐVÉDŐ 22. CSAVAR
8. FŰTŐELEMEK 23. KÁBEL + D UG ASZ
9. TARTÓTOK 24. KÁBEL-VEZETŐ
10. FŰTŐELEM TARTÓ 25. FÜGGESZTŐ KAM PÓ
11. CSŐTARTÓ
12. MOTORTARTÓ
13. VENTILLÁTOR

13H
1

DÍILEZITÉ : Néz zacnete prístroj pouzívat, dobre si prectéte pokyny uvedené v tomto
návodu i obecné bezpecnostní pfedpisy. Návod dobre uschovejte.
IGELITOVÉ SÁÖKY A OBALY NENECHÁVEJTE V DOSAHU DÉTÍ. NEBEZPEÖÍ UDUŐENÍ.

DÚLEZITÉ !

Hlavní nebezpecí spojené s pouzíváním tohoto prístroje spocívá v moznosti popálení horkym
vzduchem, ktery vychází z vystupní trysky a z príslusenství.
Pri pouzití a bezprostredné po pouzívání prístroje se téchto soucástí nedotykejte.
Prístroj nesmí byt nikdy nasmérován smérem k clovéku nebo zvíreti (napríklad pro susení vlasű ci
chlupű), protoze teplota vycházejícího vzduchu je oproti fénu na vlasy prílis vysoká.
Nikdy prístroj nepouzívejte v místech, kde hrozí nebezpecí pozáru nebo vybuchu.
Nenechávejte v dosahu détí.
Neaplikujte dlouho na stejné místo.
Műze docházet k prenosu tepla na horlavé iátky, které jsou mimo zorny úhel
V prűbéhu pouzívání prístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
Pred zapojením zástrcky do zásuvky se presvédcete, ze je prepínac v poloze vypnuto - " 0
Poznámka : Pri prvních pouzitích műze docházet k uvolhování mensího mnozství koure, coz je
normální.

PARAMETRY

230 V~ 50 Hz
2000 W
3 polohovy p re p ín a c :
0 : vypnuto
1: 300 °C 500 17 min
I I : 600 °C 650 1/ min
Hladina akustického tlaku Lpa<70 dB(A)
Dvojí izolace : Neprípojovat k uzemnéní.
Bézny nástroj : Nepouzívat ani neponechávat na desti ci ve vlhkém prostredí.
Zemé p ű v o d u : Cína

DOPORUCENÍ

Kabel :
Pri prenásení prístroj nikdy nedrzte za prívodní kábel, ani za néj netahejte pri vypojování zástrcky
ze zásuvky. Kábel chrahte pred vysokym i teplotam i, pred olejem ci ostrymi hranami.
Presvédcete se, ze je prívodní kábel vzdy v dobrém stavu. V opacném prípadé jej nahrad'te, nebo
jej nechejite nahradit príslusnym poprodejním servisem. Nase poprodejní oddélení má k dispozici
shodné kabely.

Pouzíváte-li prodluzovaeí kábel, je treba jej pred pouzitím úplné rozvinout. Prűrez kabelu musí
proporcné odpovídat délce a pozadovanému príkonu. Následující tabulka uvádí údaje o
prűrezech kabelű pro 230 V :

14CZ
PRÍKQNi D ÉLKA KABELU (m)
PRÍSTROJE < 15m < 25m < 50m Pomér
(W) minimálni prípustny proud! (íA)>na kábel proud / prűrez
<750 6 6 6 6A .... ....0,75 mnV
<1100 6 é 10 10A ............. 1 mnr
< 1600 10 10 15 15A .... ......1,5'mm?
<2700 15 15 20 20A ...........2,5'imir

NAVOD K POUZITI

-T en to prístroj vyuzívá ele ktrické energie pro pfípravu vzduchu o velice v y s o k y c h te o lo tá c h .


Lze jej pou zit pro :
• odstranování nátéru a lakú...
• odlepeni lepicích soucástí.
• tvarování a svarováni urcitych pla stíi a jejich derívátú
• rozpousténi lepenych spojű a zbytkú lepidla.
• susení
• rozm razování potrubí...

D oporucujem e pouzívat trysky, které o dpovídají provádebym pracím .


V pfíp ad é pochyb no sti p rove dte zkousku na maié cástí.

NENÍ U RCENO K ROZM RAZO VÁNÍ POTRAVIN


TEPLOTA VYFUKOVANÉHO V ZD U C H U JE VELICE VYSOKÁ.
PRI POUZÍVÁNÍ BUDTE STÁLE POZORNÍ A SOUSTREDÉNÍ
NENECHÁVEJTE PRÍSTROJ V DOSAHU DÉTÍ M LA D S ÍC H 16 LET

15CZ
BEZPECNOSTNI POKYNY

Pozor! Pro omezení nebezpecí úrazu je treba znát a dodrzovat následující bezpecnostní pokyny a
pravidla správného pouzívání:

. V prípadé potreby pouzívejte prostredky osobní ochrany (rukavice, ochrannou obuv, ochranné bryle,
respiracní filtry, atd.), a to v závislosti na druhu práce, kterou budete vykonávat
. Pokud prístroj nepouzíváte, ci v prípadé vymény trysky nebo provádéní údrzby méjte prístroj vzdy
odpojen od zdroje elektrické energie.
. Udrzujte cistotu a vytvorte si dostatek prostoru na pracovisti.
. Pri práci vzdy zachovávejte stabilní a jistou polohu. Pády jsou castou prícinou úrazű.
. Vasé pracovisté musí byt dostatecné osvétlené.
. Prístroj ukládejte na suché misto, dostatecné daleko od zdrojú tepla nebo nebezpecnych vyparii
Prístroj ukládejte az po jeho úplném vychladnutí (minimálné 30 mínut po pouziti).
. Nepracujte s prístrojem v blízkosti horlavych nebo vybusnych látek, ani v uzavrenych, málo vétranych
a stísnénych prostorách.
. Nikdy neodkládejte jesté fungující prístroj. Jakmile se prístroj zastaví, odlozte jej na horkuvzdornou
ploohu, nebo jej zavéste pomocí hácku na rukojeti.
. Pracujte bez prihlízejících osob, predevsím détí, pokud by s jejich prítomností bylo spojené urcité
nebezpecí. Pri práci a po jejím skoncení nenechávejte zádné náradí ci prístroje v jejich dosahu.
. Pouzívejte jen trysky vhodné pro dany typ práce.
. Pokud provádíte odstrañování nátérü obsahujících olovo, je treba prijmout nezbytná opatrení a pouzít
prostredky osobní ochrany (masku, rukavice, bryle).
. Tentó prístroj je urcen pro kutiiské potreby, a műze byt tedy vyuzíván jen pro tyto úcely, aniz by doslo
k jeho pretézování. Nesmí byt pouzíván pro vyrobní úcely nebo pro prílis dlouhé úkony.
. Nevkládejte nic do trubice pro odstrañování nátérű - nebezpecí úrazu elektrickym proudem.
. Nikdy se nepokousejte prístroj otevrít nebo rozebírat za úcelem jeho opravy. Bezpecnou opravu
prístroje műze provádét pouze specializovany servís pouzívající originální náhradní díly a konstrukcní
schémata vyrobce.
.Tentó prístroj nevyzaduje zádnou speciální mechanickou údrzbu.Totéz platí i pro elektrosoucásti.
. Dbejte, aby se odstrañované nátéry ci jiné hmoty nehromadily na tryskách nebo trubici - hrozí
nebezpecí jejich vznícení.

Tentó prístroj spinűje v okamziku jeho prodeje platné evropské normy a predpisy (mechanická, etek-
trická bezpecnost, ekologie). Pokud budete dodrzovat instrukce uvedené v tomto návodu, zarucí vám
tentó prístroj i nadále bezpecné pouzívání.

EKOLOGIE

Chrañte zivotní prostredí. Az vám tentó prístroj doslouzí, odneste jej do sbérny druhotnych surovin
nebo do strediska pro recykiaci elektrospotrebicű
(dle platnych predpisű a situace v dáné geografické oblasti).

VYMÉNA DÍLÜ A ÚDRZBA

Tentó prístroj nevyzaduje zádnou zvlástní údrzbu.


Vyménu vnitfních soucástí prístroje ci pfívodního kabelu musí provést odborníci.Cisténí piastovych
dílű provádéjte jen po odpojení prístroje od zdroje elektrické energie. Pouzívejte mékky vlhky hadrík a
trochu mydla. Prístroj nikdy neponorujte, ani nepouzívejte redidla, líh, benzin, apód.
POZOR : pri provádéní údrzby ci cisténí vzdy prístroj odpojte od zdroje elektrické energie. Pro cisténí
elektrosoucásti prístroje nikdy nepouzívejte vodu nebo ostatní tekutiny. V prípadé potreby komplexní-
ho vycisténí se obrafte na poprodejní oddélení
16CZ
is

S E ZN A M DÍLÜ 14. MOTOR


15. TIŐTÉNY OBVOD
1. ÖROUB 16. 1/2 POUZDRA
2. 1/2 POUZDRA 17. ZAD NÍ MRÍZKA
3. SLIDOVÁ IZOLACE 18. ZAD N Í KRYT
4. VYFUKO VÁTRUBICE 19. VYPÍNAÖ
5. ÖROUB 20. SVORKA
6. KROUZEK 21. KABELOVÁ SVORKA
7. KRYTVYFU KŐVÉ TRU BICE 22. ÖROUB
8 . TO PNÉTÉLESO 23. KÁBEL + ZÁSTR CKA
9. KRYT DRZÁKU 24. KABELOVÁ PR ÚC HO DKA
10. DRZÁK TO PN ÉH O TÉLESA 25. ZÁVÉSNY HÁÖEK
11. DRZÁK VYFUKOVÉ TRUBICE
12. DRZÁK MOTORÚ
13. VENTILÁTOR

17CZ
\
SK
DŐLEZITÉ : Skőr, ako zacnete prístroj pouzívaf, dobre sí precítajte pokyny uvedené
v to m to návode í vseobecné bezpecnostné predpisy. Návod dobre uschovajte.
IGELITOVÉ VRECKÁ A OBALY NENECHÁVAJTE V DOSAHU DETÍ. NEBEZPEŐENSTVO UDUSEI V'A.

DŐLEZITÉ!

Hlavné nebezpecenstvo spojené s pouzívaním tohto prístroja spocíva v moznosti popálenia h o rú -


cim vzduchom, ktory vychádza z vystupnej trysky a z príslusenstva.
Pri pouzití a bezprostredne po pouzívaní prístroja sa tychto súcastí nedotykajte.
Prístroj nesmie byf nikdy nasmerovany smerom k cloveku alebo zvierat'u (napríklad na susenie
vlasov ci chlpov), pretoze teplota vychádzajúceho vzduchu je oproti fénu na vlasy prílís vysoká.
Nikdy prístroj nepouzívajte v miestach, kde hrozí nebezpecenstvo poziaru, alebo vybuchu.
Nenechávajte v dosahu detí.
Neaplikujte dlho na rovnaké miesto.
Mőze dochádzat’ k prenosu tepla na hortavé látky, ktoré sú mimo zorny uhol.
V priebehu pouzívania prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
Pred zapojením zástrcky do zásuvky sa uistite, ze je prepínac v polohe vypnuté - " 0

Poznámka : Pri prvych pouzitiach mőze dochádzat’ k uvol’novaniu mensieho mnozstva dymu, co
je normálne.

PARAMETRE

230 V~ 50 Hz
2000 W
3 polohovy p re p ín a c :
0 : vypnuté
1: 300 °C 500 I / min
II : 600 °C 650 I / min
Hladina akustického tlaku Lpa<70 dB(A)
Dvojitá izolácia: Nepripájaf k uzemneniu.
Bezny nástroj: Nepouzívat’ ani nenechávat' na dazdi, ci vo vlhkom prostredí.
Krajina pővodu: Cína

DOPORUCENIE
Kábel :
Pri prenásaní prístroj nikdy nedrzte za prívodny kábel, ani zan net’ahajte pri vypájaní zástrcky zo
zásuvky. Kábel chránte pred vysokymi teplotam i a pred olejom ci ostrym i hranami.
Uistite sa, ze je prívodny kábel vzdy v dobrom stave. V opacnom prípade ho nahrad'te, alebo ho
nechajte nahradif príslusnym popredajnym servisom. Nase popredajné oddelenie má k dispozícii
zhodné káble.

Ak pouzívate predlzovací kábel, je potrebné ho pred pouzitím úplne rozvinút’. Prierez kábla musí
proporcne zodpovedaf dízke a pozadovanému príkonu. Nasledujúca tabul’ka uvádza údaje o
prierezoch káblov pre 230 V :
18SK
PRÍKON DLZKA KÁBLA (m)
PRÍSTROJA < 15m < 25m < 50m Pomer
(W) minimálny prípustny prúd (A na kábel prúd / prière i

<750 6 6 6 6A ......... 0,75 mnv


< 1100 6 6 10 10A............. I , mm:
< 1600 10 10 15 15A.......... 1, 5 mm’
<2700 15 15 20 20A .......... 2 .,5 mm:

NÁVOD NA POUZITIE

-T en tó prístroj vyuzíva e lektrickú energiu na prípravu v zd i jc h u s ve!'m i vyso kÿm i tep lota m i.
M őzem e ho p ou zif na :
• o dstrañovanie náterov a lakov...
• odlepenie lepiacich súcastí
• tvarovanie a zváranie u rcitÿch p la stov a ich derivátov
• rozpuèfanie lepenÿch spo jov a zvyskov lepidla
• susenie
• rozm razovanie potrubí...

D op orucuje m e p ouzívaf trysky, kto ré zodpovedajú v \ 'konávanym prácam .


V p rípa de p ochyb no stí u sk u to c n ite skú sku na malej casti.

NIE JE URCENÉ NA ROZMRAZOVANIE POTRAVÍN.


TEPLOTAVYFUKOVANÉHO VZDÜCHU JE VELMIVYSOKÁ.
PRI POUZÍVANÍ BÜDTE STÁLE POZORNÍ A SÚSTREDENÍ.
NENECHÁVAJTE PRÍSTROJ V DOSAHU DETÍ MLADSÍCH AKO 16 ROKOV.

19SK
BEZPECNOSTNÉ POKYNY

Pozor! Pre obmedzenie nebezpecenstva úrazu je potrebné póznát’ a dodrziavaí nasledujúce bezpecnost-
né pokyny a pravidlá správneho pouzívania:

* V prípade potreby pouzívajte prostriedky osobnej ochrany (rukavice, ochrannú obuv, ochranné okuliare,
respiracné filtre, atd’.) a to v závislosti od druhu práce, ktorú budete vykonávaí
* Pokial’ prístroj nepouzívate, ci v prípade vymeny trysky alebo vykonávania údrzby majte prístroj vzdy
odpojeny od zdroja elektrickej energie.
* Udrzujte cistotu a vytvorte sí dostatok priestoru na pracovisku.
* Pri práci vzdy zachovávajte stabilnú a istú polohu. Pády sú castou prícinou úrazu.
*Vase pracovisko musí byí dostatocne osvetlené.
* Prístroj ukladajte na suché miesto, dostatocne d'aleko od zdrojov tepla, alebo nebezpecnych vyparov.
Prístroj ukladajte az po jeho úplnom vychladnutí (minimálne 30 minút po pouzití).
* Nepracujte s prístrojom v blízkosti horíavych alebo vybusnych látok, anl v uzatvorenych, málo vetranych
a stiesnenych prlestoroch.
* Nlkdy neodkladajte este fungujúcl prístroj. Akonáhle sa prístroj zastaví, odlozte ho na plochu odolávajú-
cu teplu, alebo ho zaveste pomocou hácika na rukováti.
* Pracujte bez prlzerajúclch sa osőb, predovsetkym detí, pokial’ by s ich prítomnosíou bolo spojené urci-
té nebezpecenstvo. Pocas práce I po skoncení nenechávajte ziadne náradie, ci prístroje, v ich dosahu.
* Pouzívajte len trysky vhodné pre dany typ práce.
* Pokial’ vykonávate odstrañovanle náterov obsahujúcich olovo, je potrebné prijaf nevyhnutné opatrenia a
pouzif prostriedky osobnej ochrany (masku, rukavice, okuliare).
* Tentó prístroj je urceny pre potreby domáclch majstrov a méze byt teda vyuzívany len na tieto úcely -
bez toho, aby doslo k jeho prefazovaniu. Nesmie byt’ pouzívany pre vyrobné úcely alebo pre prílis dlhé
úkony.
* Nevkladajte nic do trubice na odstrañovanie náterov - nebezpecenstvo úrazu elektrickym prúdom.
* Nikdy sa nepokúsajte prístroj otvorif alebo rozobraf za úcelom jeho opravy. Bezpecnú opravu prístroja
möze vykonávat iba specializovany servís pouzívajúci originálne náhradné diely a konstrukcné schémy
vyrobcu.
* Tentó prístroj nevyzaduje ziadnu speciálnu mechanickú údrzbu.To isté platí aj pre elektrosúclastky.
* Dbajte na to, aby sa odstrahované nátery ci Iné hmoty nehromadili na tryskách alebo trubici - hrozí
nebezpecenstvo ich vzplanutia.

* Tentó prístroj spíña v okamíhu jeho predaja píatné európske normy a predpisy (mechanická, elektrická
bezpecnost', ekológia). Pokial'budete dodrziavaf instrukcie uvedené v tomto návode, zarucíVám tentó
prístroj i nad’alej jeho bezpecné pouzívanie.

EKOLÓGIA

Chráñte zivotné prostredie. AkVám tentó prístroj doslúzi, odneste ho do zberne druhotnych surovín alebo
do strediska na recykláciu elektrospotrebicov
(podl’a platnych predpisov a sltuácle v danej geografickej oblasti).

VYMENA DIELOVA ÚDRZBA

Tentó prístroj nevyzaduje ziadnu zvlástnu údrzbu.


Vymenu vnútornych súciastok prístroja, ci prívodného kábla, musía vykonaf odborníci. Cistenie
plastovych dielov vykonávajte len po odpojení prístroja od zdroja elektrickej energie. Pouzívajte mákkú
vlhkú handricku a trochu mydla. Prístroj nikdy neponárajte ani nepouzívajte riedidlá, Heh, benzin, a pod.
POZOR: pri vykonávaní údrzby ci cisterna vzdy prístroj odpojte od zdroja elektrickej energie. Na cistenie
elektrosúciastok prístroja nikdy nepouzívajte vodu alebo ostatné tekutiny. V prípade potreby komplexného
vycístenia sa obrát’te na popredajné oddelenie.

20SK
Z O Z N A M DIELOV 14. MOTOR
15. TLAÖENY OBVOD
1. SKR UTKA 16. 1/2 PUZDRA
2. 1/2 PUZDRA 17. ZA D N Á MRIEZKA
3. SLUDOVÁ IZOLÁCIA 18. ZA D N Y KRYT
4. VYFU KO VÁTR UBIC A 19. VYPÍNAÖ
5. SKR UTKA 20. SVORKA
6. KRÚZO K 21. KÁBLOVÁ SVORKA
7. KRYTVYFUKO VEJ TRUBICE 22. SKR UTKA
8 . TEPELNÉTELESO 23. KÁBEL + ZÁSTR CKA
9. KRYT DRZIAKU 24. KÁBLOVÁ PRIECHODKA
10. DRZIAK TEPELNÉFIOTELESA 25. ZÁVESN'í' HÁÖIK
11. DRZIAK VYFUKOVEJ TRUBICE
12. DRZIAK MOTORA
13. VENTILÁTOR

21SK
J L I
DECLARATION DE CONFORMITE “C E” PROHLÁSENÍ O SHODÉ "CE"
le m andataire établi dans la com m unauté oprâvnënÿ su b je kt se sidlem ve S p o le ce n stvi
RONDY France RONDY France
Z.I DES PRAIRIES 43110 AUREC SUR LOIRE (France) Z.l DES PRAIRIES 43110 AUREC SUR LOIRE (Francié)
certifie que le produit neuf Potvrzuje, ze novÿ vÿrobek znacky
de m arque G E R E X : réf 930656 G ER EX, tj.: ref.c. 930656
DECAPEUR THERMIQUE ELECTRIQUE ELEKTRICKÁ HORKOVZDUSNÁ PISTOLE
“ G X 2000DTE” 230 V ~ 50 Hz - 2 0 0 0 W “ G X 2000DTE” 230 V ~ 50 Hz - 2000 W
je v souladu s ustanovenimi evropské smèmice
est conform e aux dispositions de la directive
98/37/CEE a 89/336/CEE
98/37/CEE et 89/336/CEE
a s evropskÿmi normaml
EN 60 335-1 EN 60 335-2-45 EN 55 014-1 EN 60 335-1 EN 60 335-2-45 EN 55 014-1
EN 55 014-2 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3
EN 55 014-2 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3
-------- 1
SK

DEKLARACJA ZGODNOSCI "CE" V Y H L Á S E N IE O Z H O D E "C E"


upowazniony przedstawiciel majqcy siedzibç we wspôlnocie oprávnená o so b a so sidlom
RONDY France RONDY France
Z.l DES PRAIRIES 43110 AUREC SUR LOIRE (Francja) Z.l DES PRAIRIES 43110 AUREC SUR LOIRE (Francùzsko)
osw iadcza, ze now y p ro d u kt Potvrdzuje, ze novÿ vÿrobok znacky
m arki G ER EX: ref 930656 G ER EX, t.j.: 930656

ELEKTRYCZNE TERMICZNE NARZEDZIE CZYSZCZACE ELEKTRICKÁ TEPLOVZDUSNÁ PISTOL


“GX 2000DTE” 2 3 0 V ~ 5 0 Hz - 2 0 0 0 W “GX 2000DTE” 2 3 0 V ~ 5 0 Hz - 2 0 0 0 W
je v sùlade s ustanoveniami Smernice
jest zgodny z przepisami Dyrektywy Europejskiej EU 98/37/CEE a 89/336/CEE
98/37/EWG i 89/336/EWG a s európskymi normami
Normy Europejskie EN 60 335-1 EN 60 335-2-45 EN 60 335-1 EN 60 335-2-45 EN 55 014-1
EN 55 014-1 EN 55 014-2 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3 EN 55 014-2 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3

H -------------------------------------------------------
NYILATKOZAT A "CE"
MEGFELELŐSÉGRŐL
a közösség által m egbízott: RONDY Francé
Z .l DES PRAIRIES 43110 A U R EC SUR LOIRE (Francé)
igazolja, hogy az új te rm é k :
G E R E X ref 930656
ELEKTROMOS HŐLÉGFÚVÓ GÉP
“GX 2000DTE” 230 V ~ 50 Hz - 2000 W

megegyezik az Európai Igazgatóság rendelkezéseivel


Directeur technique, Director técnico, Direttore tecnlco,
98/37/CEE et 89/336/CEE T sxvikcx; SiEuOuvuiç, Thechnisch Manager
EN 60 335-1 EN 60 335-2-45 EN 55 014-1 A urec sur Loire - FR AN CE, 06/2005
EN 55 014-2 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3

A. R O N DY

22
RONDY HUNGÁRIA KFT, Référence produit
G A R A N T IE 1151 Budapest, Székely Elek utca.11. Dane wyrobu
G W ARANCJA HUNGÁRIA Referenciatermék
G A R A N C IA Referencní císlo
3 00 36 1 271 0623 Fax : 00 36 1 271 0217
ZÁRUKA Vÿrobku
Referencie vÿrobku
í 93656 ]
[F] DECAPEUR THERMIQUE ELECTRIQUE
GP0 ELEKTRYCZNETERMICZNE NARZÇDZIE CZySZCZf\CEGX 2000DTE
[El ELEKTROMOS HŐLÉGFÚVÓ GÉP
ELEKTRICKA HORKOVZDUSNA PISTOLE
ELEKTRICKÁTEPLOVZDUSNÁ PISTOL
Motif de la réclamation/Powód zfozenía reklamacji / Reklamáció oka / Dúvod reklamace / Dővod reklamácie

Date de vente / Cachet et signature du revendeur IT T I GARANCIA l


D ata sp rze dazy / P iecz^c i p o d p is sprzedaw cy. Erre a termékre a vásárlás időpontjától számított 2 éves időtartamra
E ladás id ő p o n tja / V iszo nteladó aláírása, pe csé tje garancia jár szerkezeti vagy anyaghibák ellen. A jótállási bizonyítványt
D átum pro d e je / R azítko a p o d p is prode jce a viszonteladónak kell gondosan kitöltenie, majd azt a javításra viss­
D átum preda ja / pe ciatka a p o d p is predavaca zaküldeni kívánt géphez mellékelnie. A garancia a hibás alkatrészek
cseréjéből áll és kizárólag a rendeltetésszerű használat mellett
meghibásodott készülékekre adható. Nem vonatkozik arra az esetre,
ha a vásárló nem szabályszerűen használja a készüléket illetve, ha
Tl I GARANTIE I külső beavatkozással vagy hanyagságból adódóan kárt okoz benne.
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à compter de la date Ez a garancia nem érinti a fogyasztási javak eladását szabályozó hatá­
d'achat contre tous les défauts de matière ou de construction. Le certifi­ lyos nemzeti jogszabályozás törvényes jogait. (1999/44/CE Európai
cat de garantie devra être rempli soigneusement par le revendeur et direktíva)
devra être joint en cas de renvoi de l'appareil pour réparation. La garan­
tie consiste à remplacer les pièces défectueuses. Cette garantie n'est pas f c z l I ZARUKA I
applicable en cas d'exploitation non conforme aux normes de l'appareil, Na tentó vÿrobek je poskytována záruka po dobu 2 let ode dne jeho
ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou zakoupení. Záruka se vztahuje na vsechny konstrukení a materiálové
par négligence de la part de l'acheteur. Cette garantie n affecte pas les vady. Zárucní list musí bÿt peclivé vyplnén prodejcem a v prípadé
droits légaux au titre de la législation nationale en vigueur régissant la zaslání vÿrobku do opravy je tfeba jej k vÿrobku prílozit. Záruka
vente de bien de consommation (directive 1999/44/CE) spocivá ve vyméné vadnych dílu. Záruka je neplatná v prípadé
pouzívání vÿrobku v rozporu s jeho normami ci v prípadé poskození
zpúsobeného nepovolenÿm zásahem nebo nedbalostí kupujícího. Tato
PL~l | GWARANCJA I záruka se nijak nedotyká zákonnych práv podle právních predpisu
Produkt posiada gwarancja na okres 2 lat. liczac Qd daty zakupu na vztahujících se na prodej spotfebního zbozí (Smérnice EU
wszystkie wady materialowe lub konstrukcyjne. Karta gwarancyjna 1999/44/ES)
powinna bye dokladnie wypelniona przez sprzedawc$ i dolaczona w
przypadku oddania urzadzenia do naprawy. Gwarancji podlega l~SK~l I ZÁRUKA ~~l
wymiana uszkodzonych cz$sci. Gwarancja nie jest rozpatrywana w Na tentó vÿrobok je poskytovaná záruka po dobu 2 rokov odo dña
przypadku wykorzystywania urzadzenia niezgodnie z normami, jak jeho zakúpenia. Záruka sa vztahuje na vsetky konstrukené a materiá­
rowniez w przypadku uszkodzenia urzadzenia wywotanego przez nie- lové vady. Zárucny list musí byt' pozorne vyplneny predajcom a v prí-
dozwolone naprawy lub przez niedopatrzenie ze strony kupujacego. pade zaslania vÿrobku do opravy je potrebné ho k vÿrobku prilozit.
Gwarancja nie obejmuje praw wynikajacych z obowi^zujacych prze- Záruka spocíva vo vÿmene vadnÿch dielov. Záruka je neplatná v prí-
pisow lokalnych regulujacych sprzedaz dobr konsumpcyjnych (dyrek- pade pouzivania vÿrobku v rozpore s jeho normami, ci v prípadé
tywa Unii Europejskiej 1999/44/CE). poskodenia spôsobeného nepovolenÿm zásahom alebo nedbalost'ou
kupujúceho. Táto záruka sa nijak nedotÿka zàkonnÿch práv podra
platnÿch právnych predpisov vzfahujúcich sa na predaj spotrebného

%
tovaru (Smernica EÚ 1999/44/ES)

23
r

Vous aimerez peut-être aussi