Vous êtes sur la page 1sur 2

Safety precautions Précautions de sécurité Precauciones de seguridad

WARNING Protection function AVERTISSEMENT Fonction de protection ADVERTENCIA Función de protección


To prevent injury or fire, take the following The protection function is activated in the following Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren- La fonction de protection se met en service dans les cas Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las La función de protección se activa en los casos siguientes:
precautions: situations: dre les précautions suivantes: suivants: siguientes precauciones: Este aparato está equipado con una función de protección
This unit is equipped with a protection function for • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des com- Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de • La instalación y cableado de este producto requiere de que protege el aparato y los altavoces de diversos acciden-
• Mounting and wiring this product requires skills and tes y problemas que pueden ocurrir.
protecting this unit and your speakers from various pétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la
experience. For safety’s sake, leave the mounting and divers incidents.
accidents or problems that can occur. laissez un professionnel effectuer le travail de montage et labor de instalación y montaje en manos de profesionales. Cuando se active la función de protección, el indicador
wiring work to professionals. PROTECTION se encenderá y el amplificador dejará de
de câblage. Lorsque la fonction de protection s’active, l’indicateur • Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase-

XR-5S
• When extending the ignition, battery, or ground wires, When the protection function is triggered, the PROTECTION PROTECTION s’allume et l’amplificateur s’arrête. funcionar.
• Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu- gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables
make sure to use automotive-grade wires or other wires indicator lights and the amplifier stops operating. rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble • Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit. que tengan un área de 14 mm² (AWG 6) a 21 mm² (AWG • Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
with the range of 14 mm² (AWG 6) to 21 mm² (AWG 4) • When a speaker wire may be short-circuited. compris entre 14 mm2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4) afin 4), para evitar el deterioro del cable y daños en su revesti- • Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.

KAC-X5D
to prevent wire deterioration and damage to the wire • When a speaker output contacts ground. d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommage- miento. masa.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les
coating. ment du revêtement des câbles. haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos • Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser l’appareil. metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli- DC a la salida de los altavoces.
the speaker output. d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un cas) dentro de la unidad.
objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn 7 Wiring outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. 7 Câblage • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des- 7 Cableado
off the power immediately and consult your Kenwood • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une • Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc- conecte inmediatamente la alimentación y consulte con • Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-
FIVE CHANNEL DIGITAL POWER AMPLIFIER • Take the battery wire for this unit directly from the odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten- su distribuidor Kenwood. te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
dealer. tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation
INSTRUCTION MANUAL • Do not touch the unit during use because the surface of
the unit becomes hot and may cause burns if touched.
battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it
can cause blown fuses etc.
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the
sion et consultez un revendeur Kenwood.
• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
température de sa surface est suffisamment élevée pour
électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs
• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-
cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi-
bles, etc.
• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
AMPLIFICATEUR 5 CANAUX DIGITAL lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de
engine is running, connect a line noise filter (optional) to provoquer des brûlures. ligne (en option) au câble de la batterie. PRECAUCIÓN mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de

MODE D’EMPLOI CAUTION


To prevent damage to the machine, take the following
each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of the ATTENTION
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit
pas en contact avec le tablier.
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con el
borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas
iron plate by using Grommets. Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre • Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis • Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis-
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DIGITAL DE CINCO CANALES precautions: de caucho.
• Connect the ground wire to a metal part of the car les précautions suivantes: du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de
MANUAL DE INSTRUCCIONES • Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply
with a negative ground connection.
chassis that acts as an electrical ground passing
electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not
• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’ali-
mentation CC de 12 V avec raccordement de masse néga-
électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle
négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous ten-
sion si les fils de masse ne sont pas reliés.
toma de tierra negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo · de la
• Do not open the top or bottom covers of the unit. turn the power on if the ground wire is not connected. tive. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa- • Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
• Do not install the unit in a spot exposed to direct • Be sure to install a protective fuse in the power cord dos los cables de masa.
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places near the battery. The protective fuse should be the same reil. cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe- doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement de agua. • Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable
with too much dust or the possibility of water splashing. capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger. de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería
ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à supérieur à celui de l’unité. • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
• When replacing a fuse, only use a new one with the • For the power cord and ground, use a vehicle type (fire- l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating • En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il
proof ) power wiring cord with a current capacity greater l'appareil risque d'être éclaboussé. est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento • Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
may cause your unit to malfunction. than the unit’s fuse capacity. (Use a power wiring cord • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un pour voiture (ininflammable) dont l’intensité sera supé- defectuoso de la unidad. corriente para vehículos (ignífugo) con una capacidad
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first with the range of 14 mm² (AWG 6) to 21 mm² (AWG 4). fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible rieure au pouvoir de coupure du fusible de l’unité. (Utiliser • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des- mayor que la capacidad del fusible de la unidad. (Utilice
disconnect the wiring harness. • When more than one power amplifier are going to be d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais un cordon d’alimentation d’un diamètre compris entre 14 conecte previamente el mazo de conductores. un cable de fuerza con un diámetro entre 14 mm² (AWG
used, use a power supply wiring wire and protective fonctionnement de votre appareil. mm2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4).) 6) y 21 mm² (AWG 4).)
NOTE fuse of greater current-handling capacity than the total • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un • Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être NOTA • Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten-
maximum current drawn by each amplifier. fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un
• If you experience problems during installation, consult
fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure distribuidor Kenwood. fusible de protección de una capacidad de soporte de
your Kenwood dealer. 7 Speaker Selection REMARQUE corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por
• If the unit does not seem to be working right, consult au courant total maximum tiré par chaque amplificateur. • Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte
• The rated input power of the speakers that are going • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, con su distribuidor Kenwood. cada amplificador.
your Kenwood dealer.
to be connected should be greater than the maximum consultez votre revendeur Kenwood. 7 Sélection des haut-parleur
Take the time to read through this instruction manual. • La puissance d’entrée nominale des haut-parleur qui vont 7 Selección de altavoces
output power (in Watts) of the amplifier. Use of speakers • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, Limpieza de la unidad • La potencia de entrada asignada de los altavoces que se
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best Cleaning the unit consultez votre revendeur Kenwood. être connectées doit être supérieure à la puissance de
performance from your new power amplifier.
having input power ratings that are less than the output sortie maximum (en Watts) de l’amplificateur. L’utilisation Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y conecten al amplificador debe ser mayor que la poten-
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe power of the amplifier will cause smoke to be emitted as cia de salida máxima (en Wats) del amplificador. Utilizar
For your records the panel with a dry silicon cloth or soft cloth. d’haut-parleur dont la puissance d’entrée nominale est limpie con un paño siliconado suave y seco.
well as damage. Nettoyage de l’appareil inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur entraî- altavoces que posean potencias de entrada menores a la
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the salida de entrada del amplificador producirá emisiones
CAUTION • The impedance of the speakers that are going to Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili- nera l’émission de fumée, ainsi que des dommages. PRECAUCIÓN
warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers de humo y daños.
be connected should be 2Ω or greater (for stereo cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil. • L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit
whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product. Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo, ampli- No limpie el panel con un paño áspero o humedecido • La impedancia de los altavoces que se conecten al ampli-
connections, amplifier SUB), or 4Ω or greater (for bridged
Model XR-5S/KAC-X5D Serial number dampened by volatile solvents such as paint thinner and 4Ω than one set of speakers are ATTENTION ficateur SUB) ou de 4 Ω4Ωminimum (pour des connexions con disolventes
4Ω volátiles
4Ω tales como diluyente de pintura o ficador debe ser de 2Ω4Ωo más (para las conexiones estéreo,
connections). When more 4Ω 4Ω
amplificador SUB), o de 4Ω o más (para las conexiones en
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or
4Ω 4Ω 4Ωof 4Ω en pont). Lorsque plus d’un jeu d'enceintes va 4Ω 4Ω
être utilisé, alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer
4Ω 4Ω 4Ω
US Residence Only going to be used, calculate the combined impedance
N'essuyez que se despeguen las4Ωletras indicadoras. puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavo-
cause the indicator letters to peel off.
the speakers and then4Ωconnect suitable speakers to the 4Ω pas4Ω le panneau avec un tissu rugueux ou impré- calculer l’impédance combinée
4Ω des enceintes et connecter 4Ω
4Ω
ces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y
Register Online
4Ω
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ensuite les enceintes appropriées à l’amplificateur.
4Ω
amplifier. 2Ω 8Ω 2Ω Para4Ω
evitar agotar la batería 4Ω
luego conecte adecuadamente los altavoces
2Ω al amplificador.
8Ω 4Ωou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou <Exemple> Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin 8Ω 4Ω
To prevent battery rise <Example> écailler les lettres d'informations. conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de <Ejemplo>
Register your Kenwood product at When the unit is used in the ACC ON position without
4Ω 4Ω 4Ω Comment éviter une élévation de la batterie 4Ω 4Ω 4Ω arrancar el motor. 4Ω 4Ω 4Ω
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le 4Ω 4Ω
www.Kenwoodusa.com starting the engine. 4Ω 4Ω 4Ω
4Ω 4Ω
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
4Ω 4Ω 4Ω 4Ω 4Ω 4Ω
4Ω 4Ω

rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur. 8Ω 2Ω


8Ω 2Ω 4Ω 8Ω 2Ω
© B64-4543-00/00 (KV/EV) 4Ω 4Ω

Combined impedance Impédance combinée Impedancia combinada

Installation / Installation / Instalación Connection / Raccordements / Conexiones


Accessories / Accessoires / Accesorios
Installation procedure Procédure d'installation Procedimiento de instalación Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the
Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo Since there are large variety of settings and Etant donné que le nombre de réglages et de Como se puede hacer una gran variedad de WARNING battery to prevent short circuits.
1 4 connections possible according to applications, raccordements est assez important, il importe de ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
ø 5 x 18 mm autorroscantes
read the instruction manual well to select the prendre pleinement connaissance du mode d'emploi. atentamente el manual de instrucciones para Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie
2
Hexagon wrench (Large) / Clé polygonale (Grand) / Llave
1
proper setting and connection. 1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne seleccionar el ajuste y la conexión apropiados. AVERTISSEMENT pour éviter les court-circuits.
hexagonal (Grande) 1. Remove the ignition key and disconnect the négative · de la batterie pour éviter les court- 1. Retire la llave de encendido y desconecte el
negative · terminal of the battery to prevent circuits. terminal negativo · de la batería para evitar Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la
3
Hexagon wrench (Small) / Clé polygonale (Petite) / Llave
hexagonal (Pequeña) 1 short circuits. 2. Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée. cortocircuitos. ADVERTENCIA batería para evitar cortocircuitos.
2. Set the unit according to the intended usage. 3. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil. 2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
3. Connect the input and output wires of the 4. Raccorder les câbles de haut-parleur. hacer de él.
units. 5. Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le 3. Conecte los cables de entrada y salida de las 7 Power wire and Speaker wire connection Center unit (CD receiver, etc.)
235 mm (9-1/4”) WARNING
217 mm (8-9/16”)
4. Connect the speaker wires. câble de commande d'alimentation et le câble unidades. 7 Raccordement d’un câble de l’alimentation et Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
5. Connect the power wire, power control wire de masse. 4. Conecte los cables del altavoz. Particular attention must be given to making good d’enceinte Aparato central (receptor de discos compactos, etc.)
ø 6 (1/4”) and grounding wire following this order. 6. Mettre en place les accessoires d’installation sur 5. Conecte el cable de alimentación, el cable de electrical contact at the amplifier-output and speaker 7 Conexión del cable de alimentación y del altavoz
6. Install the installation fittings in the unit. l’unité. control de alimentación y el cable de tierra en terminals. 3 Parts included *1 *1 Use the attached Hexagon
7. Attach the unit. 7. Brancher l’unité. este orden. Poor or loose connections can cause sparking or Pieces comprises Wrench.
8. Connect the negative · terminal of the 8. Raccorder la borne négative · de la batterie. 6. Coloque los elementos de instalación en la unidad. burning at the terminals because of the very high ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se Partes incluidas Utilisez la clé polygonale
battery. 7. Coloque la unidad. power that the amplifier can deliver.
8. Conecte la terminal negativa · de la batería. haga un buen contacto eléctrico en la salida del (Small) rattachée.
(Petite)
162 mm (6-3/8”)
192 mm (7-9/16”)

ATTENTION CAUTION amplificador y en los terminales de los altavoces. Utilice la llave hexagonal
CAUTION (Pequeña) suministrada.
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si • If sound is not output normally, immediately turn power Las conexiones mal hechas o las conexiones Power control wire
• Do not install in the below locations; vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants; PRECAUCIÓN off and check connections. flojas pueden causar chispas o quemaduras en Câble de commande de l’alimentation
(Unstable location, In a location that interferes (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule • No instale el equipo en las siguientes • Be sure to turn the power off before changing the setting los terminales debido a la potencia muy alta que Cable de control de alimentación
with driving, In a location that gets wet, In a peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar of any switch. puede suministrar el amplificador.
dusty location, In a place that gets hot, In a place exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu que interfiera a la conducción; En un lugar en el • If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the
that gets direct sunlight, In a location that gets exposé directement à la lumière du jour, Lieu que pueda mojarse; En un lugar con exceso de fuse with one of the same rating. PRECAUCIÓN
hit by hot air) exposé à l’air chaud) polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; • Check that no unconnected wires or connectors are • Si el sonido no sale normalmente, desconecte
• Do not install the unit under the carpet. • Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; touching the car body. Do not remove caps from inmediatamente la alimentación y compruebe las 3 Parts included BATT.
FUSE [30Ax2]

*1
P.CON GND LEFT RIGHT LEFT RIGHT SUB
LINE IN

Otherwise heat build-up occurs and the unit tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque En un lugar situado en el flujo de aire caliente) unconnected wires or connectors to prevent short conexiones. Pieces comprises L

may be damaged. d’endommager l’appareil. • No utilice el aparato bajo una alfombra porque circuits. • No se olvide de desconectar la alimentación antes Partes incluidas
• Install this unit in a location which allows heat to • Installer cet appareil à un emplacement tel que en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y • Connect the speaker wires to appropriate speaker de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
(Small)
BRIDGED BRIDGED R

la chaleur puisse se dissiper aisément. Après estropearse. • Si el fusible se quema, compruebe que no haya un
A B A B SUB

easily dissipate.
SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT

connectors separately. Sharing the negative wire of the (Petite)


Once installed, do not place any object on top l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil. • Instale este aparato en un lugar donde el calor speaker or grounding speaker wires to the metal body of cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible (Pequeña)
of the unit. • La surface de l’amplificateur va chauffer pendant pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, the car can cause this unit to fail. por uno que tenga el mismo amperaje. 2 Parts included
1 Parts included Pieces comprises Stereo / Stéréo / Estereofónicas
• The surface temperature of the amplifier will l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit no ponga nada sobre él. • After installation, check that the brake lamps, turn signal • Verifique que ninguno de los cables o conectores
Pieces comprises become hot during use. Install the amplifier in a où des passagers, de la résine ou d’autres • La temperatura de la superficie del amplificador lamps and windshield wipers work properly. que están sin conectar se encuentren tocando la Partes incluidas
Partes incluidas Subwoofer (L+R)
place where people, resins, and other substances substances sensibles à la chaleur n’entreront pas se elevará durante su uso. Instale el amplificador carrocería del automóvil. No retire las tapas de los (Large) Haut-parleurs
that are sensitive to heat will not come into en contact avec lui. en un lugar seguro donde personas, resinas y AVERTISSEMENT cables o conectores que están sin conectar para (Grand) d’extrêmes graves (G+D)
contact with it. • Cette unité dispose d’un ventilateur de otras substancias sensibles al calor no entren en Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de evitar de que se produzcan cortocircuitos. (Grande) Altavoz de subraves (I+D)
• This unit has cooling fan to decrease the internal refroidissement permettant d’abaisser la contacto con esta superficie. l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien • Conecte los cables del altavoz a los conectores
temperature. Do not mount the unit in a place température interne. Ne pas monter l’unité dans • Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración établi. adecuados del altavoz separadamente. La puesta en Battery wire Right
where the cooling fan and ducts of the unit are un endroit où le ventilateur de refroidissement et para reducir la temperatura interna. No instale Un mauvais branchement ou un branchement lâche contacto de terminales de altavoces distintos, o la Câble de la batterie B.ch Droit
blocked. Blocking these openings will inhibit the les conduites de l’unité sont bloquées. En effet, la unidad en un lugar donde estén bloqueados peut causer des étincelles ou un réchauffement conexión como toma de tierra de los terminales del Protective fuse Cable de la batería Derecho
cooling of the internal temperature and result in si la chaleur interne ne peut pas être éliminée el ventilador y los ductos de refrigeración. altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños Fusible de protection
des prises du fait de la très grande puissance de Fusible de protección Left
malfunction. par la ventilation de l'appareil, une anomalie de Al tapar estas aberturas no podrá reducirse l’amplificateur. a la unidad. B.ch Gauche
• When making a hole under a seat, inside the fonctionnement peut aisément survenir. adecuadamente la temperatura interior y podrá • Después de la instalación, compruebe que las Izquierdo
trunk, or somewhere else in the vehicle, check • Lors du forage d’un trou sous le siège, à producirse un fallo en el funcionamiento. ATTENTION lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas
that there is nothing hazardous on the opposite l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans • Cuando haga un orificio bajo el asiento o en • En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors funcionar correctamente. Right
side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément el portaequipajes o en algún otro lugar del tension et vérifier tous les raccordements. A.ch Droit
harness, and be careful not to cause scratches or dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à vehículo, verifique que no existan objetos • Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer Derecho
carburant, une conduite de frein, une gaine de peligrosos al lado opuesto tales como un tanque WARNING Left
other damage. la position des commutateurs.
• Do not install near the dashboard, rear tray, or air câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes de gasolina, tubo del freno, o los alambres del • Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court- To prevent fire caused by a short in the wiring, A.ch Gauche
bag safety parts. ou d’autres dégâts. cableado del coche y tenga cuidado de no rayar circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de connect a fusible link or breaker nearby the Izquierdo
• The installation to the vehicle should securely • Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la las piezas del vehículo o causar algún otro daño. même capacité nominale. battery’s positive terminal. Battery Ground wire
fasten the unit to a place in which it will not plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag. • No lo instale cerca del panel de controles, bandeja • Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé Batterie Câble de masse Bridged / Pont / Puenteada
• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire. AVERTISSEMENT Batería Cable de masa Subwoofer (L+R)
obstruct driving. If the unit comes off due to a ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les
shock and hits a person or safety part, it may doit être fermement fixé à un endroit ou il ne • La instalación de esta unidad debe ser realizada Pour éviter tout incendie dû à un court- Haut-parleurs
capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin LEFT RIGHT LEFT RIGHT SUB

d’extrêmes graves (G+D)


cause injury or an accident. gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache en un lugar donde no estorbe la conducción. d’éviter tout courtcircuit. circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à
suite à un choc et heurte quelqu’un ou un Si la unidad se sale de su posición debido a un proximité de la borne de la batterie. Altavoz de subraves (I+D)
• After installing the unit, check to make sure that • Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux BRIDGED BRIDGED

electrical equipment such as the brake lamps, élément de sécurité, il peut occasionner des choque y golpea a una persona o a alguna pieza connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en SPEAKER OUTPUT A SPEAKER OUTPUT B

blessures ou un accident. de seguridad, puede causar o un accidente. ADVERTENCIA


Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more) turn signal lamps and windshield wipers operate commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils B.ch
normally. • Après installation de l’appareil, s’assurer que • Después de instalar el aparato, cerciórese de de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de Para evitar incendios producidos por
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus) les différents équipments électriques tels que que los equipos eléctricos (luces de freno, la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant. cortocircuitos en el cableado, conecte un
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más) lampes frein et les clignotants de direction intermitentes y limpiadores) funcionen • Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, fusible o cortacircuito entre la batería y los
terminales de la batería. A.ch
fonctionnent normalement. normalmente. les clignotants et les essuie-glace fonctionnent
correctement.

KAC-X5D_KE_EnFrEs.indd 1 10.4.23 10:26:16 AM


Connection / Raccordements / Conexiones System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema Declaration of Conformity with regard
to the EMC Directive 2004/108/EC
Information on Disposal of Old Electrical
and Electronic Equipment (applicable for EU
Troubleshooting Guide
countries that have adopted separate waste What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
7 RCA cable connections  5-channel system Manufacturer:
Kenwood Corporation collection systems) Before calling service, first check the following table for possible problems.
7 Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA)  Système 5 voies 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Products with the symbol (crossed-out wheeled
7 Conexión de cable de RCA  Sistema de 5 canales 192-8525 Japan bin) cannot be disposed as household waste. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Front left speaker Old electrical and electronic equipment should No sound. • Input (or output) cables are disconnected. • Connect the input (or output) cables.
EU Representative's: • Protection circuit may be activated. • Check connections by referring to
Haut-parleur avant gauche Kenwood Electronics Europe BV be recycled at a facility capable of handling (No sound from one
Center unit (CD receiver, etc.) Altavoz delantero izquierdo side.) <Protection function>.
L L Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, these items and their waste byproducts.
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.) Center unit The Netherlands (Blown fuse.) • Volume is too high. • Replace the fuse and use lower volume.
Unité centrale R
A
R Front right speaker Contact your local authority for details in • The speaker cord is shorted. • After check the speaker cord and fixing the
Aparato central (receptor de discos compactos, etc.) Haut-parleur avant droit locating a recycle facility nearest to you. Proper
Aparato central cause of the short, replace the fuse.
RCA cable Altavoz delantero derecho Déclaration de conformité se rapportant recycling and waste disposal will help conserve
Câble RCA à la directive EMC 2004/108/EC The output level is too • The input sensitivity adjusting control is • Adjust the control correctly referring to
3 Parts included Rear left speaker resources whilst preventing detrimental effects not set to the correct position. <Controls>.
Pieces comprises Cable RCA Haut-parleur arrière gauche on our health and the environment. small (or too large).
*1 L L Altavoz trasero izquierdo Fabricant : The sound quality is • The speakers wire are connected with • Connect them properly checking the ª/·
Partes incluidas B Kenwood Corporation This Product is not installed by the manufacturer of a
(Small) R R
Rear right speaker bad. wrong ª/· polarity. of the terminals and wires well.
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 vehicle on the production line, nor by the professional
(Petite) Haut-parleur arrière droit Japon (The sound is distorted.) • A speaker wire is pinched by a screw in • Connect the speaker wire again so that it is
(Pequeña) Altavoz trasero derecho importer of a vehicle into an EU Member State. the car body. not pinched by anything.
Power control wire Représentants dans l'UE : • The switches may be set improperly. • Set switches properly by referring to
Câble de commande de l’alimentation LPF
OFF
HPF LPF
OFF
HPF Kenwood Electronics Europe BV Information sur l’élimination des anciens <System examples>.
Cable de control de alimentación
A FILTER B
L Subwoofer (L+R) Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
SUB Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D) équipements électriques et électroniques
R Altavoz de subgraves (I+D)
Declaración de conformidad con (applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
Guide de dépannage
respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
*1 Use the attached Hexagon collecte sélective) Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
Wrench. FUSE [30Ax2] BATT. P.CON GND LEFT RIGHT LEFT RIGHT SUB
LINE IN
Fabricante: Les produits sur lesquels le pictogramme mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
Utilisez la clé polygonale Kenwood Corporation tableau suivant les problèmes possibles.
L
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
rattachée. être éliminés comme ordures ménagères.
Utilice la llave hexagonal  3-channel system Japón PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
BRIDGED BRIDGED R

 Système 3 voies Les anciens équipements électriques et


Representante en la UE: Absence de sons. • Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés. • Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
SPEAKER OUTPUT A SPEAKER OUTPUT B A B SUB

suministrada. électroniques doivent être recyclés sur des


 Sistema de 3 canales Kenwood Electronics Europe BV (Pas de son d’un côté) • Le circuit de protection peut être actionné. • Vérifier les raccordements en se reportant au
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países sites capables de traiter ces produits et leurs paragraphe <Fonction de protection>.
déchets. Contactez vos autorités locales pour (Fusible grillé)
A.ch B.ch SUB Left speaker (Bridged) Bajos • Le volume est trop fort. • Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
Center unit L L L connaître le site de recyclage le plus proche. Un
A Haut-parleur gauche (Pont) volume plus faible.
Unité centrale R R Altavoz izquierdo (Puenteada) FCC WARNING recyclage adapté et l’élimination des déchets • Les fils de raccordement d’enceinte sont en • Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
Aparato central This equipment may generate or use radio frequency energy. aideront à conserver les ressources et à nous court-circuit. la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
7 About the Lead Terminals 7 À propos des bornes de câble 7 Acerca de los terminales con- Changes or modifications to this equipment may cause harmful préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
ductores R Niveau de sortie trop • La commande de réglage de la sensibilité • Faire le réglage correctement en se reportant
1. Wire Thicknesses 1. Épaisseurs des câbles L L Right speaker (Bridged) interference unless the modifications are expressly approved in the et sur l’environnement. faible (ou trop fort). d’entrée n’est pas amenée sur la bonne aux indications données en <Contrôles>.
You can use wires with the following Vous pouvez utiliser des câbles aux 1. Grosores de cables. B Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
instruction manual. The user could lose the authority to operate
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule position.
thicknesses: épaisseurs suivantes. Puede utilizar cables con los siguientes R R this equipment if an unauthorized change or modification is made.
grosores: sur le site de production, ni par l’importateur professionnel La qualité sonore est • Les câbles de haut-parleur ont été • Raccorder correctement en respectant les
Battery wire and AWG 4 – AWG 6 Câble de batterie AWG 4 – AWG 6 FCC NOTE d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE. manuvaise. raccordés en inversant la polarité ª/·. indications ª et · des bornes et des câbles.
ground wire et câble de masse Cable de batería AWG 4 – AWG 6 This equipment has been tested and found to comply with
(Le son est distordu.) • Un câble de haut-parleur est pincé par une • Rebrancher le câble de haut-parleur en
y cable de tierra L Subwoofer (L+R) the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
Speaker wire AWG 8 – AWG 12 Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 12 SUB Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D) Información acerca de la eliminación de vis dans le châssis de la voiture. évitant tout pincement
LPF
OFF
HPF LPF
OFF
HPF R Altavoz de subgraves (I+D) FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable • Les commutateurs ne sont peut-être pas • Positionner les commutateurs en tenant
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 12 A FILTER B
protection against harmful interference in a residential installation. equipos eléctricos y electrónicos al final
2. Strip the wire 2. Dénuder le câble positionnés comme il convient. compte des indications fournies aux
This equipment may cause harmful interference to radio de la vida útil (aplicable a los países de la paragraphes <Exemples de système>.
Make a cut in the wire sheath Coupez la gaine du câble (isolant en 2. Pele el cable. communications, if it is not installed and used in accordance with Unión Europea que hayan adoptado sistemas
(insulator made from vinyl, etc.) at the vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8" Realice un corte en el revestimiento del the instructions. However, there is no guarantee that interference
position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away
from the end of the wire, and then
- 1/2") de l'extrémité du câble, puis
enlevez la portion de gaine inutile en
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13
mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un Guía sobre localización de averías
remove the unnecessary portion of la faisant tourner dans vos doigts. y, a continuación, retire la parte innece- can be determined by turning the equipment off and on, the user contenedor con ruedas tachado no podrán ser
is encouraged to try to correct the interference by one or more of desechados como residuos domésticos. Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
the sheath by twisting it. 3. Installer le câble saria del revestimiento torciéndola. pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
the following measures: Los equipos eléctricos y electrónicos al final
3. Install the wire Desserrez la vis à l'aide de la clé 3. Instale el cable. • Reorient or relocate the receiving antenna.
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
de la vida útil, deberán ser reciclados en
Loosen the screw using the supplied hexagonale fournie. Insérez le fil Afloje el tornillo con la llave hexagonal • Increase the separation between the equipment and receiver.
hexagon wrench. Insert the conductor conducteur du câble dans l'orifice de suministrada. Inserte el conductor del instalaciones que puedan dar el tratamiento PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from adecuado a estos productos y a sus
of the wire in the terminal hole, and la borne, puis serrez la vis. cable en el orificio del terminal y apriete that to which the receiver is connected. No hay sonido. • Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
then tighten the screw. el tornillo. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. subproductos residuales correspondientes. (No hay sonido de un • El circuito de protección puede estar • Compruebe las conexiones consultando
Póngase en contacto con su administración lado.) activado. <Función de protección>.
Hexagon wrench (Small) local para obtener información sobre el punto • El volumen está demasiado alto. • Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
For Turkey (Fusible fundido)
Hexagon wrench (Large) Clé polygonale (Petite) de recogida más cercano. Un tratamiento • El cable del altavoz está cortocircuitado. • Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
10 - 13 mm Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve
(3/8" - 1/2") Clé polygonale (Grand) Llave hexagonal (Pequeña) correcto del reciclaje y la eliminación de la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
Llave hexagonal (Grande) Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin
Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak
residuos ayuda a conservar los recursos y evita El nivel de salida está • El control de ajuste de sensibilidad de • Ajuste bien el control consultando en
üretilmiştir. al mismo tiempo efectos perjudiciales en la muy bajo (o muy alto) entrada no está en la posición correcta. <Controles>.
salud y el medio ambiente. La calidad del sonido • Los cables de los altavoces están conectados • Conéctelos correctamente asegurándose
This product complies with Directive, Number 26891 regarding
"REGULATION ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN Este producto no ha sido instalado en la línea de es mala. con las polaridades ª / · invertidas. bien de cuáles son los terminales ª y ·.
HAZARDOUS SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco (El sonido está • Un cable de altavoz está pellizcado por un • Vuelva a conectar los cables de los altavoces
EQUIPMENT". por el importador profesional de un vehículo dentro del distorsionado.) tornillo de la carrocería del automóvil. de forma que no queden pellizcados.
estado miembro de la UE. • Los conmutadores pueden estar mal • Ponga bien los conmutadores consultando
ajustados. <Ejemplos del sistema>.

Controls / Contrôles / Controles Specifications


Specifications subject to change without notice. Low Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.).............50 Hz – 200 Hz (variable)
Audio Section (-24 dB/oct.)........ 50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
Max Power Output..................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB) High Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.).................50 Hz – 200 Hz
Rated Power Output (+B = 14.4V) (variable)
  Normal (4 Ω)...............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1.0 % THD) + General
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD) Operating Voltage................................. 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Normal (2 Ω)....................................80 W × 4 (1 kHz, 1.0 % THD) + Current Consumption ...........................................................................60 A
350 W (100 Hz, 1.0 % THD) Dimensions (W × H × D)....................................235 × 55 × 192 mm
Bridged (4 Ω)................................ 160 W × 2 (1 kHz, 1.0 % THD) + 9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 inch
LINE IN 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD) Weight........................................................................................2.8 kg (6.1 lbs)
FUSE [30Ax2] BATT. P.CON GND LEFT RIGHT LEFT RIGHT SUB INPUT FILTER LPF Speaker impedance..................... 2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Bridged)
SENSITIVITY[V] FREQUENCY[Hz] FREQUENCY[Hz]

A B SUB A B SUB Frequency Response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz CEA-2006


1 1
L
2
0.5
2
0.5
2
1
0.5
100 150 100 150 100 150
Z (+0, –3 dB)...............20 Hz – 200 Hz (SUB) RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
3 3 3 Sensitivity (rated output) MAX. ....................................................... 0.2 V ............................................................. 80 W × 4 + 350 W (SUB)
0.3 0.3 0.3
4
5 0.2
4
5 0.2
4
5 0.2 50 200 50 200 50 200 MIN. ........................................................ 5.0 V Signal to Noise Ratio
[MIN] [MAX] [MIN] [MAX] [MIN] [MAX]
Signal to Noise Ratio........................................... 92 dB / 102 dB (SUB) (Reference: 1Watt into 4 ohms).......................80 dBA
BRIDGED BRIDGED R LPF
OFF
A
HPF LPF
FILTER
OFF
B
HPF
 Input Impedance....................................................................................10 kΩ
SPEAKER OUTPUT A SPEAKER OUTPUT B A B SUB

THERMAL MANAGEMENT PROTECTION

 Spécifications
        
Les spécifications sont sujettes à changements sans Fréquence du filtre passe-bas
notification. (-12 dB/oct.)..........................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Section audio (-24 dB/oct.)..............................50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
Puissance de sortie max. ....600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB) Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V) ......................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
The unit is a 5-channel amplifier impedance is 2Ω or greater for each • HPF (High-Pass Filter) position: Cet appareil est un amplificateur à 5 plusieurs haut-parleurs doivent être qués vers les haut-parleurs. La unidad es un amplificador de 5 una impedancia de 2 ohmios o mayor. Este conmutador permite aplicar la Normal (4 Ω)...............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % THD) + Général
incorporating 2 stereo amplifiers and channel. The filter outputs the band of higher canaux rassemblant dans un même connectés, s’assurer que l’impédance • Position HPF (Filtre passe-haut): canales que incorpora 2 amplifi- Cuando vaya a conectar múltiples alta- filtración de paso alto o paso bajo a las 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD) Tension de fonctionnement......... 14,4 V (11 – 16 V admissible)
1 monaural amplifier in a single body. • Bridged Connections: frequencies than the frequency set with boîtier 2 amplificateurs stéréo et un combinée soit de 2 ohms ou supérieure Le filtre laisse passer les fréquences cadores estéreo y un amplificador voces, asegúrese de que la impedancia salidas de los altavoces. Normal (2 Ω)....................................80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % THD) + Courant absorbé ......................................................................................60 A
The stereo amplifier on one side is When you wish to use the unit as a high- the "FILTER FREQUENCY" control. amplificateur monaural. pour chaque canal. supérieures à la fréquence précisée monocanal, todo en uno. combinada sea de 2 ohmios o mayor • Posición HPF (filtro de paso alto): 350 W (100 Hz, 1,0 % THD) Taille d’installation (L × H × P).........................235 × 55 × 192 mm
called amplifier A, while the one output amplifier, bridged connections • OFF position: L’amplificateur stéréo d’un côté est • Connexions en pont: au moyen de la commande "FILTER El amplificador estéreo de un lado para cada canal. El filtro da salida a la banda de frecuen- En pont (4 Ω)................................ 160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % THD) + 9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 pouce
on the other side is amplifier B. The are used. (Make connections to the LEFT The entire bandwidth is output without appelé amplificateur A, tandis que Pour l’utilisation de l’appareil comme FREQUENCY". se llama amplificador A, mientras • Conexiones en puente: cias más altas que la frecuencia ajustada 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD) Masse......................................................................................2,8 kg (6,1 lbs)
monaural amplifier is called the channel ª and the RIGHT channel · filtering. celui de l’autre côté est désigné par amplificateur à haute puissance de sortie, que el del otro lado es el ampli- Cuando desee usar la unidad como un con el control "FILTER FREQUENCY". Impédance d'enceinte.......................2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Pont)
• Position OFF : Réponse en fréquence (+0, –1 dB)......................... 20 Hz – 20 kHz CEA-2006
amplifier SUB. This unit is compatible SPEAKER OUTPUT terminals.) • LPF (Low-Pass Filter) position: la lettre B. L’amplificateur monaural des connections en pont doivent être Le filtre n'agit pas, autrement dit tout ficador B. El amplificador mono- amplificador de alta potencia, usted • Posición OFF:
with a large variety of systems by The speakers to be connected should est considéré comme amplificateur utilisées. (Faire les connexions aux bornes canal se llama amplificador SUB. deberá utilizar conexiones en puente. (+0, –3 dB)............20 Hz – 200 Hz (SUB) RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
The filter outputs the band of lower le spectre des fréquences est présent Todo el ancho de banda sale sin filtra- Sensibilité (sortie nominale) MAX. ..................................... 0,2 V
combining the switches and functions have an impedance of 4Ω or greater. frequencies than the frequency set with SUB. Cet appareil est compatible avec SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT) en sortie. Combinando los conmutadores y (Haga las conexiones a los termina- ción. . ....................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
described in the following. When multiple speakers are to be diverses configurations de chaîne, sim- ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les las funciones descritas a continua- les de salida de altavoces (SPEAKER MIN......................................... 5,0 V Taux signal/bruit
the "FILTER FREQUENCY" control. • Position LPF (Filtre passe-bas): • Posición LPF (filtro de paso bajo): Taux de Signal/Bruit............................................ 92 dB / 102 dB (SUB)
1 Fuse (30 A x 2) connected, ensure that the combined plement en sélectionnant les positions haut-parleurs à connecter doivent avoir ción, esta unidad amplificadora es OUTPUT) de los canales izquierdo (référence : 1 Watt/4 ohms)............................. 80 dBA
0 FILTER FREQUENCY control des commutateurs et les fonctions Le filtre laisse passer les fréquences compatible con una amplia gama El filtro da salida a la banda de frecuen- Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
impedance is 4Ω or greater. une impédance de 4 ohms ou supé- inférieures à la fréquence précisée (LEFT) ª y derecho (RIGHT) ·.) cias más bajas que la frecuencia ajusta-
NOTE (A.ch/B.ch) comme indiqué ci-après. rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs de sistemas. Los altavoces a conectar deberán tener
6 Speaker output terminals (SUB) This control adjusts the frequency band au moyen de la commande "FILTER da con el control "FILTER FREQUENCY".
If you can’t find the specified capacity As this unit accepts speakers with 1 Fusible (30 A × 2) doivent être connectés, s’assurer que FREQUENCY". 1 Fusible (30 A × 2) una impedancia de 4 ohmios o mayor.
output from this unit. 0 Control FILTER FREQUENCY
fuse at your store etc., consult your
Kenwood dealer.
a minimum impedance of 2 ohms,
connect speakers with 2-ohm or higher - LPF FREQUENCY control (SUB) REMARQUE
l’impédance combinée soit de 4 ohms ou
supérieure. 0 Commande FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
NOTA
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia (A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda
Especificaciones
2 Battery terminal (BATT.) impedance to these terminals. This control adjusts the frequency band Si vous ne trouvez pas de fusible de 6 Bornes SPEAKER OUTPUT (SUB) Si no puede encontrar el fusible de la combinada sea de 4 ohmios o mayor.
output from this unit. calibre adéquat dans le commerce, etc., Cet appareil étant conçu pour fonction- Cette commande permet de régler la capacidad especificada en su almacén de frecuencia de esta unidad. Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin Impedancia de entrada............................................................................10 kΩ
3 Power control terminal (P.CON) 7 LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB) bande de fréquence en sortie de cet 6 Terminales SPEAKER OUTPUT previo aviso.
= Cooling fan contacter votre agent Kenwood. ner avec une impédance de charge de etc., consulte su distribuidor Kenwood. (SUB) - Control LPF FREQUENCY (SUB) Frecuencia del filtro pasa bajos
Controls the unit ON/OFF. 8 INPUT SENSITIVITY control appareil. Este control ajusta la salida de la banda Sección de audio (-12 dB/octava)........................................50 Hz – 200 Hz (variable)
~ Power indicator 2 Borne BATT. (alimentation) 2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impé- 2 Terminal BATT. (alimentación) Como este aparto acepta altavoces con
NOTE (A.ch/B.ch/SUB) dance est égale ou supérieure à 2 Ohms - Commande LPF FREQUENCY una impedancia mínima de 2 ohmios, de frecuencia de esta unidad. Máxima potencia de salida (-24 dB/octava)........................... 50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
Set this control according to the When the power is turned on, the 3 Borne P.CON (fil de commande (SUB) 3 Terminal del control de corriente ........................................................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB) Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
Controls the unit power. Be sure to d’alimentation) peut être branché sur ces prises. (P.CON) conecte altavoces con una impedancia = Ventilador de refrigeración
connect it with all the systems. pre-output level of the center unit Power indicator lights. Cette commande permet de régler la de 2 ohmios o más a estos terminales. Salida de potencia nominal (+B = 14,4V) ...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
connected with this unit. Commande l’unité ON/OFF. 7 Borne d'entrée de ligne (LINE IN) bande de fréquence en sortie de cet Controla la conexión / desconexión de ~ Indicador POWER Normal (4 Ω)
4 Ground terminal (GND) ! PROTECTION indicator (A.ch/B.ch/SUB) la unidad. 7 Terminal LINE IN (entrada de Cuando la alimentación se activa, el General
Lights this indicator when the REMARQUE appareil. ....... 80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total)+ Tensión de funcionamiento
5 Speaker output terminals (A.ch/ NOTE 8 Commande INPUT SENSITIVITY NOTA linea) (A.ch/B.ch/SUB) indicador de POWER se ilumina. 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)
protection function is activated. Commande l’unité d’alimentation. = Ventilateur de refroidissement ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
B.ch) For the pre-output level, refer to the Assurez-vous de le connecter à l’ensem- (sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch/SUB) Controla la potencia de la unidad. 8 Control INPUT SENSITIVITY (sen- ! Indicador PROTECTION Normal (2 Ω) Consumo...............................................................................................................60 A
<Specifications> in the instruction @ THERMAL MANAGEMENT Régler cette commande selon le niveau ~ Indicateur Power sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch/ Este indicador se enciende cuando se ........80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) +
• Stereo Connections: indicator ble des différents systèmes. Asegúrese de conectarlo con todos los Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof )......235 × 55 × 192 mm
When you wish to use the unit as a manual of the center unit. de pré-sortie de l’unité centrale bran- Lorsque l’alimentation est activée, l’indi- SUB) active la función de protección. 350 W (100 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)
Lights this indicator when the internal 4 Borne GND (masse) cateur POWER s’illumine. sistemas. 9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 pulgada
stereo amplifier, stereo connections are 9 FILTER switch (A.ch/B.ch) ché à cet amplificateur. Ajustar este control de acuerdo con el @ Indicador THERMAL Puenteada (4 Ω) Peso.............................................................................................. 2,8 kg (6,1 libras)
temperature is high. 5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/ ! Indicateur PROTECTION 4 Terminal GND (tierra) nível de presalida de la unidad central .....160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) +
used. The speakers to be connected This switch allows to apply high-pass REMARQUE MANAGEMENT
should have an impedance of 2Ω or or low-pass filtering to the speaker B.ch) Cet indicateur s’éclaire lorsque la fonc- 5 Terminales SPEAKER OUTPUT conectada a este amplificador. Este indicador se enciende cuando la 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total) CEA-2006
greater. When multiple speakers are to • Connexions stéréo: Se référer à la section <Spécifications> du tion de protection s’est activée. (A.ch/B.ch) Impedancia de altavoz.............2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Puenteada) Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
outputs. NOTA temperatura interior es alta.
be connected, ensure that the combined Pour utiliser l’appareil comme amplifica- manuel des instructions de l’unité cen- @ Indicateur THERMAL • Conexiones estereofónicas: Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB)........................ 20 Hz – 20 kHz distorsión armónica total + N
teur stéréo, des connections stéréo doi- trale à propos du niveau de pré-sortie. MANAGEMENT Cuando desee usar la unidad como un Referir a <Especificaciones> del manual (+0, –3 dB)..........20 Hz – 200 Hz (SUB) ...............................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
vent être utilisées. Les haut-parleurs à 9 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch) amplificador estereofónico, usted debe- de instrucciones de la unidad central Sensibilidad (salida nominal) MAX. ................................................. 0,2 V Relación señal a ruido
Cet indicateur s’éclaire lorsque la tem- con respecto al nível de presalida.
connecter doivent avoir une impédan- Ce commutateur permet d'effectuer un pérature interne est élevée. rá utilizar conexiones estereofónicas. MIN. ................................................... 5,0 V (referencia: 1 vatio en 4 ohmios).......................... 80 dBA
ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque filtrage des graves, ou des aigus, appli- Los altavoces a conectar deberán tener 9 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch) Relación señal a ruido.............................................92 dB / 102 dB (SUB)

KAC-X5D_KE_EnFrEs.indd 2 10.4.23 10:26:22 AM

Vous aimerez peut-être aussi