Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Novembre 2008
(Traduction: Décembre 2008)
Utilisation
et entretien
AccuGrade® GPS (CD700)
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont dus
à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter en
reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives correspondantes. Il
importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la formation, les compétences
et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, lisez et assimilez bien toutes les
instructions relatives à l'utilisation, au graissage, à l'entretien et à la réparation.
Sur le produit et dans le présent guide figurent des règles de sécurité et des mises en garde qui, si elles
sont ignorées, peuvent être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Ces mises en garde sont précédées d'un “symbole” et d'une “inscription” telle que “DANGER DE MORT”,
“DANGER” ou “ATTENTION”. La mise en garde signalant un “DANGER” est représentée ci-après.
Sécurité
Mises en garde ....................................................... 5
Informations produit
Généralités ............................................................. 7
Utilisation
Mise en route ........................................................ 29
Guidage ................................................................ 65
Information entretien
Configuration ........................................................ 81
Documentation de référence
Documents de référence ..................................... 115
Index
Index .................................................................... 119
4 SFBU8504
Avant-propos
Avant-propos
Documentation
Ce guide doit être rangé dans la poche de
documentation.
Sécurité
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans
le chapitre "Sécurité". Y figurent également le texte
et l'emplacement des mises en garde apposées sur
la machine.
Utilisation
Le chapitre "Utilisation" servira de référence au
conducteur novice et d'aide-mémoire au conducteur
expérimenté. En plus d'une description des
instruments, des boutons et des commandes de
la machine et de l'équipement, on y trouvera des
conseils pour la programmation.
Entretien
Cette partie du guide est consacrée à l'entretien du
produit et de ses équipements.
SFBU8504 5
Sécurité
Mises en garde
Sécurité
Un démarrage accidentel du moteur peut entraîner
i03406298
des blessures graves ou mortelles aux personnes
Mises en garde qui travaillent sur l'équipement.
g00037860
Illustration 1
Pour qu'un récepteur GPS puisse déterminer sa (3) RTK libre (précision modérée) – de 20 cm
position, il doit recevoir et traiter simultanément des (8 in) à 100 cm (40 in). Utilise une station de base et
signaux radio provenant de 4 satellites au moins. La un deuxième récepteur: Des circuits de coût moyen
formation de la constellation garantit que (dans des et des paramètres de mesure supplémentaires se
conditions idéales) chaque point de la planète sera traduisent par un signal très faiblement reproductible
toujours en contact radio avec au moins 4 satellites. et par une meilleure précision
En tant que système radio de diffusion uniquement, (4) RTK fixe (haute précision) – 3 cm ( 1,2 in).
le système GPS prend en charge un nombre illimité Utilise une station de base et un deuxième récepteur:
d'utilisateurs. Les fréquences de diffusion traversent Des circuits de qualité et des algorithmes de mesure
les nuages et la pluie. Le système GPS peut assurer évolués se traduisent par des calculs de position très
un guidage précis dans le brouillard, la poussière ou précis et reproductibles
même de nuit. Le système GPS procure différents
niveaux de précision. Ces niveaux dépendent des Le système GPS AccuGrade pour compacteurs
récepteurs GPS et du type de méthode utilisé pour utilise la méthode GPS cinématique en temps réel
calculer la distance. fixe (“Real-Time Kinematic”) RTK pour calculer les
positions.
Précision des niveaux de position GPS
Temps réel – Calcul de la position du récepteur
pendant la réalisation du travail
Les 4 niveaux de base de précision de position GPS • Satellites géostationnaires qui maintiennent une
position fixe au-dessus de la Terre
représentés sur l'illustration sont:3
Les stations à terre reçoivent les signaux GPS de
(1) Autonome (précision la plus faible) – de
tous les satellites GPS en vue. Les données GPS
10 m (30 ft) à 15 m (50 ft). Mode autonome utilisant
sont ensuite envoyées à un site de commande
un seul récepteur: La mesure résultante n'est pas
principal. Ce site envoie des corrections GPS aux
reproductible et varie fortement
satellites géostationnaires. Ces satellites diffusent
les informations à tous les récepteurs GPS avec
(2) DGPS (précision faible à modérée) – de 30 cm
SBAS activé.
(12 in) à 2 m (6,6 ft). Utilise une station de base
et un deuxième récepteur, ou une autre source de
Les réseaux SBAS suivants sont actuellement
correction comme des balises terrestres ou des
disponibles:
émissions satellitaires géosynchrones. Méthode de
mesure différentielle fournissant une mesure de plus
WAAS – Wide Area Augmentation System
grande précision mais faiblement reproductible
(États-Unis)
Nota: SBAS - de 1 m (3,3 ft) à 2 m (6,6 ft). C'est est
EGNOS – European Geostationary Navigation
un sous-ensemble de DGPS.
Overlay Service (Europe)
10 SFBU8504
Informations produit
Généralités
MSAS – Multi-Functional Satellite Augmentation Nota: Pour calculer les positions fixes RTK, le
System (Japon) système AccuGrade pour compacteurs utilise
seulement les satellites qui sont observés
Les récepteurs GPS utilisent un fichier récepteur GPS simultanément à la fois depuis la station de base et
de configuration (.cfg) pour convertir les coordonnées depuis la machine.
WGS84vers le système de coordonnées du chantier.
Les systèmes GPS de haute précision RTK utilisent Les mesures qui sont envoyées par la station de
un fichier de configuration généré par l'étalonnage base sont calculées pour les différents satellites.
du chantier. Les imprécisions dans la position Ces mesures ne peuvent être utilisées que par le
saisie de la station de base pour l'étalonnage du système rover pour corriger ses propres mesures
chantier provoquent un décalage entre le système pour les mêmes satellites.
de coordonnées du chantier et le système de
coordonnées du circuit local. Lorsque ce fichier de La station de base transmet sa position et les
configuration est utilisé par un récepteur GPS utilisant mesures GPS faites au niveau de cette position,
RTK, ce décalage n'est pas perçu. Cela est dû au fait à un ou plusieurs systèmes GPS (rovers) montés
que les positions relatives des points sur le chantier sur des machines qui travaillent dans la zone où se
sont toujours connues avec précision, et la précision situe la station de base. Cela permet aux systèmes
du positionnement RTK n'est pas affectée. Toutefois, rover d'apporter des corrections aux mesures du
si le même fichier de configuration est utilisé par système GPS. Les rovers utilisent ces informations
un récepteur GPS exploitant les corrections SBAS, pour calculer des positions extrêmement précises.
le décalage dans le système de coordonnées du
chantier et le circuit local est perçu. Ceci se traduit Une station de base GPS comprend les éléments
par des erreurs de positionnement supplémentaires. suivants:
Présentation du système de
communication
g01304181
Illustration 5
Le système GPS et le système AccuGrade
(5) Constellation de satellites GPS (8) Récepteur rover (10) Radio de transmission de données du
(6) Antenne radio de la station de base (9) Radio en option “Réémetteur” rover
(7) Antenne GPS de la station de base
Comme sur l'illustration5, les communications du Les communications du système sont assurées
système se font via une liaison de données radio par une liaison de données par radio. La station de
sans fil. La liaison sans fil se compose de deux radios base utilise sa propre radio (6) pour transmettre les
de transmission de données. Une radio est située informations observées par la liaison de données
à la station de base. Cette radio est appelée "radio radio soit à un réémetteur radio “en option” (9),
de la station de base". L'autre radio est située sur la soit directement à la radio du rover (10) sur le
machine. Cette radio est appelée "radio du rover". compacteur. Une station de base peut prendre en
charge un nombre illimité de rovers situés à 20 km
L'antenne (7) de la station de base GPS et le rover (12,4 miles) au plus de la station de base.
GPS monté sur le compacteur (8) effectuent des
observations (des mesures) simultanées des signaux Nota: 20 km (12,4 miles) correspond à une portée
GPS provenant de la constellation de satellites( 5). nominale dans des conditions idéales.
12 SFBU8504
Informations produit
Généralités
Nota: La radio TC900C est recommandée pour Le chef de chantier fixe la limite pour chaque mode
les zones dans lesquelles la bande 900 MHz est de façon à l'adapter au type de travail à effectuer.
disponible. La radio TC450C est recommandée pour Le chef de chantier peut également désactiver les
les zones dans lesquelles la bande 900 MHz n'est modes si nécessaire.
pas disponible.
Trois éléments textuels qui indiquent le niveau de
Le système AccuGrade pour compacteurs combine précision GPS actuel peuvent être affichés sur les
ensuite les données reçues du récepteur rover et vues de guidage:
celles reçues de la station de base pour calculer
une position très précise du cylindre par rapport aux • H. . GPS Err. (erreur GPS vertical)
coordonnées connues de la station de base.
• V. GPS Err. (erreur GPS verticale.
Les signaux radio reçus par les récepteurs GPS
sont de très faible puissance. Bien que les signaux • GPS Acc. (précision GPS)
traversent facilement les nuages et la poussière, ils
sont facilement altérés par les arbres ou par des Le tableau1 indique la couleur utilisée pour montrer
structures telles que des ponts. Ces perturbations si l'erreur GPS actuelle est située dans les limites du
peuvent être provoquées par les problèmes suivants: mode de précision GPS sélectionné:
Qualité GPS
Le système génère en permanence des estimations
d'erreur de position GPS.
• Fine (précis)
• Medium (moyen)
• Coarse (imprécis)
SFBU8504 13
Informations produit
Généralités
i03406327
Composants du système
Code SMCS: 7220
• Accéléromètre de cylindre
• Microcontrôleur Alpha 30
14 SFBU8504
Informations produit
Généralités
Cartographie et système
d'acquisition de données sur
la productivité
Récepteur GPS
g01290068
Illustration 6
Contacteurs à distance du système de commande
(1) Contacteur marche/arrêt des vibrations du cylindre
(2) Commande d'amplitude de vibrations
g01290033
Illustration 9
g01290065
Illustration 10
16 SFBU8504
Informations produit
Généralités
g01445181
Illustration 12
La radio CRxxx est représentée montée sur le compacteur. La vue
est de l'intérieur de la cabine.
• 450 MHz
• 900 MHz
La radio de transmission de données est montée
au-dessus de la ligne de toit de la cabine. Cet
emplacement garantit la couverture maximale pour
la radio. Il existe un support universel qui peut être
utilisé pour monter l'un ou l'autre des types de radio
sur le compacteur. Le faisceau de câblage est le
g01445174 même pour les deux types de radio.
Illustration 11
La radio de transmission de données TC900C est représentée Nota: La radio de transmission de données doit
montée sur le compacteur. La vue est de l'extérieur de la cabine.
fonctionner correctement avant que le récepteur GPS
puisse être utilisé avec le système.
REMARQUE
Si le module d'affichageCD700 est retiré de cette ma-
chine et utilisé avec une machine qui se sert de la
commande automatique de la lame, il conviendra de
respecter les avertissements correspondant dans le
Guide d'utilisation et d'entretien, Sécurit&ea-
cute;, “SEBU8504”
SFBU8504 17
Informations produit
Généralités
i03406309
Description du module
d'affichage
Code SMCS: 7490
L'illustration14 montre la disposition du module (11) Touche de zoom arrière (-) – La touche de
d'affichage CD700. zoom arrière permet d'effectuer un zoom arrière
sur la vue affichée. Cette touche sert également
(1) Écran LCD – L'écran LCD fournit des pour la fonction“ zoom tout”. Cette fonction permet
informations graphiques et textuelles au conducteur. au conducteur de voir une aussi grande partie que
Ces informations servent à utiliser le système et à possible du modèle.
surveiller les opérations de compactage.
(12) Touche Marche-Arrêt – La touche Marche-Arrêt
(2) Étiquettes des touches programmables – Les sert à mettre l'affichage en marche et à l'arrêter.
étiquettes des touches programmables sont affichées Cette touche doit être maintenue enfoncée plusieurs
le long du côté droit de l'écran LCD. Les étiquettes secondes pour couper l'affichage. Ce délai a pour
indiquent le type d'information qui peut être trouvée but de garantir que l'alimentation ne sera pas coupée
ou manipulée à l'aide de la touche programmable qui accidentellement.
se trouve juste à droite de l'étiquette.
Carte de données et stockage de
(3) Touches programmables – Les touches
programmables sont les six touches qui se trouvent
données
à l'extrême-droite de l'affichage. Les touches
programmables correspondent aux étiquettes qui se
trouvent juste à leur gauche.
Les fichiers “Construction Design” (modèle de Nota: Lorsque l'on restaure les paramètres de
construction) sont formatés pour le chantier et sont la machine, les paramètres de configuration du
transférés sur la carte de données à l'aide du logiciel récepteur GPS et de luminosité de l'affichage ne
AccuGrade Office version 7.0 ou plus récente. Ces changent pas.
fichiers de modèle sont utilisés sur le chantier pour
calculer les informations de guidage. Le“ fichier des paramètres de la machine” contient
des informations relatives aux paramètres suivants:
REMARQUE
Le contenu de la carte de données ou la carte elle- • type de machine
même risquent d'être endommagés si le coupe-batte-
rie de la machine est mis sur arrêt alors que l'affichage • dimensions de la machine
est sous tension.
• capteurs montés sur la machine
REMARQUE Fichier des paramètres d'affichage
Le contenu de la carte de données, voire la carte de
données elle-même, peuvent être endommagés si Des informations relatives aux méthodes de
la carte est retirée de l'emplacement de carte immé- guidage et aux boîtes de dialogue de configuration
diatement après l'ouverture de la trappe. Lorsqu'une accessibles aux conducteurs peuvent être
carte de données se trouve dans l'emplacement de enregistrées sur une carte de données par le chef de
carte et que la trappe est ouverte, un message d'aver- chantier. Ces informations sont stockées dans un
tissement plein écran s'affiche sur un arrière-plan fichier“ Display Settings” (paramètres d'affichage).
rouge. Attendre que le message d'avertissement Les informations serviront à configurer l'affichage
disparaisse pour retirer la carte. pour un conducteur particulier si la machine est
utilisée par plusieurs conducteurs.
Introduction de la carte de données Nota: Lorsque l'on restaure les paramètres
d'affichage, les paramètres de configuration du
récepteur GPS et de luminosité de l'affichage ne
changent pas.
Des informations relatives à des machines Les “étiquettes des touches programmables” (2)
spécifiques peuvent être enregistrées sur une carte sont des descriptions graphiques qui apparaissent
de données par le chef de chantier. Ces informations sur le côté droit de l'écran LCD. Ces descriptions
sont stockées dans un fichier de paramètres de la graphiques (étiquettes) correspondent aux touches
machine (“Machine Settings”). Ce fichier est utilisé programmables réelles.
pour configurer le système AccuGrade pour une
machine spécifique. Cela s'impose si le module Les“ touches programmables” (3) sont les six
d'affichage est utilisé sur plusieurs machines. touches véritables qui se trouvent juste à droite des
étiquettes de touches programmables. La fonction
Nota: Si les paramètres de la machine sont de ces touches dépend de l'information affichée sur
restaurés, vérifier que les paramètres restaurés sont l'écran LCD. La fonction est identifiée par l'étiquette
les paramètres corrects pour cette machine. de touche programmable affichée sur l'écran LCD à
gauche de la touche.
20 SFBU8504
Informations produit
Généralités
Nota: Si une touche programmable n'a aucune Le texte de l'étiquette de touche programmable
fonction dans un écran ou une boîte de dialogue, peut changer lorsque l'on appuie sur la touche pour
l'étiquette correspondante reste vide. sélectionner une option. La ligne supérieure de ce
type d'étiquette de touche programmable se termine
Nota: Par convention, ce guide désigne une par le signe deux-points “:” . La ligne inférieure
combinaison touche programmable/fonction par le montre l'option ou le réglage en cours. Par exemple
libellé de l'étiquette de touche programmable. les etiquettes de touches programmable configures
“Cylindre : Droit ”et “ Drum: (Cylindre:) Gauche ”
Le texte d'une étiquette de touche programmable indique le côté du cyclindre actuellement suivi.. Sur
peut montrer l'un des détails suivants: l'illustration 17, le point actuellement suivi (14), qui
est le côté gauche, est indiqué sur la ligne inférieure
• Le texte peut indiquer la fonction qui est activée de l'étiquette de la touche programmable “Drum:”
lorsque l'on appuie une fois sur la touche (cylindre:) Etiquette de touche programmable
programmable.
Touches fléchées
• Le texte peut indiquer l'option ou le réglage qui a
été sélectionné. Il y a quatre touches fléchées (9). Ces touches sont
designées “Haut”, “Droite”, “Bas”, et “Gauche”. Elles
Étant donné qu'une fonction (touche programmable) sont utilisées pour exécuter les actions suivantes:
se rapporte à des boîtes de dialogue ou écrans
particuliers, cette fonctionnalité n'est disponible que • déplacement dans les menus et les listes
lorsque la boîte de dialogue ou l'écran approprié est
affiché. • saisie de texte ou de nombres dans les champs
d'entrée de données des boîtes de dialogue
Par exemple, la fonction“ New Level” (nouveau
niveau) ne s'affiche que sur la boîte de dialogue • positionnement du réticule sur l'écran lorsque le
“Design Selection” (sélection d'un modèle), car elle réticule est disponible
ne concerne que cet écran.
Navigation dans les menus et les listes
Nota: Certaines étiquettes de touches
programmables s'affichent dans plusieurs Pour choisir un élément dans un menu ou une liste,
boîtes de dialogue. Dans ce cas, la fonction de la procéder comme suit:
touche programmable identifiée par l'étiquette est
toujours la même. 1. Appuyer sur la touche haut ou sur la touche bas
pour mettre en surbrillance l'élément souhaité.
Saisie de données
Avant tout travail de compactage, les informations de • L'écran, le menu ou la boîte de dialogue
préparation et de configuration doivent être entrées actuellement visible sur l'affichage
dans le système et l'état actuel du système doit être
visualisé. Le transfert de données peut prendre de quelques
secondes à plusieurs minutes, ou encore le système
Cela se fait au moyen des écrans appelés “menus” et peut transmettre des données pratiquement en
“dialogs” (boîtes de dialogue). Les menus permettent permanence. La durée du transfert dépend de la
au conducteur de sélectionner une boîte de dialogue. quantité de données à transmettre.
Les boîtes de dialogue permettent au conducteur
de spécifier des informations de configuration. Habituellement, on ne remarque pas que le transfert
Les boîtes de dialogue permettent également de est en cours à moins que le bureau n'envoie un
consulter des informations sur l'état des composants message. Il faut confirmer les messages provenant
du système. du bureau. Pour apprendre à confirmer les messages
provenant du bureau, voir “Messages du bureau”.
En travaillant sur le module d'affichage, on
utilisera une combinaison d'étiquettes de touches Saisie de données dans le système
programmables, de menus, de boîtes de dialogue
et d'écrans de guidage. La disponibilité d'un grand Les informations sont entrées dans le système à
nombre de ces éléments est déterminée par les l'aide des quatre touches fléchées (9). Les caractères
facteurs suivants: alphanumériques suivants peuvent être saisis à l'aide
de ces touches:
Configuration de guidage du système – Le type
du modèle, les déports et le type d'enregistrement • lettres majuscules
de carte influencent les informations de guidage
qui sont disponibles à l'affichage et les options de • chiffres“ 0” à “9”
configuration de guidage disponibles.
• point décimal “.”
Configuration conducteur du système –
Les éléments consultables et modifiables par le • signe moins “–”
conducteur dépendent des menus et écrans auxquels
le chef de chantier lui a donné accès. • signe plus “+”
Nota: Ce guide ne couvre que les options de menu • espace
qui sont disponibles par défaut pour les conducteurs.
Nota: Les valeurs disponibles dépendent du type de
Communications sans fil avec le bureau champ sélectionné. Par exemple, les seules valeurs
disponibles pour les champs numériques sont 0 à 9,
Le système AccuGrade pour compacteurs prend le point décimal “.” et les signes “–” et “+”.
en charge le transfert sans fil de fichiers entre la
machine et le bureau du chantier. Nota: Lorsque l'on modifie un caractère dans un
champ, la touche haut et la touche bas commencent
Nota: Les communications sans fil ne sont possibles à faire augmenter ou diminuer le caractère qui est
que si l'on dispose de radios de transmission et de alors affiché.
connexions réseau correctement configurées et si
l'on a sélectionné l'option “Wireless” (sans fil) sous Boîtes de dialogue
AccuGrade Office.
Les“ boîtes de dialogue” sont utilisées pour configurer
Les types de données qui peuvent être transférés le système AccuGrade for Compactors en fonction
comprennent les suivants: des exigences du chantier. La boîte de dialogue“
Map Recording” (enregistrement de carte) en est un
• Données CCV et couverture exemple.
• Fichiers de modèle 3D
• Rapports de diagnostic du système
• Messages d'informations du bureau de chantier
• Boutons du module d'affichage enfoncés
22 SFBU8504
Informations produit
Généralités
g01334547
Pour sélectionner un élément dans une liste,
Illustration 18 effectuer les opérations suivantes:
Le champ sélectionné dans une boîte de dialogue est 1. Utiliser la touche bas ou la touche haut pour
identifié par la couleur d'arrière-plan bleue. Dans la atteindre l'élément dans la liste.
boîte de dialogue“Map Recording” (enregistrement de
carte) représentée à l'illustration 18, le champ “Target
CCV” (CCV-cible) est celui qui est actuellement
sélectionné. Pour passer d'un champ à l'autre dans
une boîte de dialogue, utiliser la touche “Suivant” (4).
g01752713
Illustration 20
Liste à cocher type
(15) Touche d'alternance de sélection
(16) Coche “verte ” sélectionnée g01290421
Illustration 22
(17) Marque X Rouge“désélectionnée ”
Si des changements ont été faits dans une boîte
3. Lorsque l'élément voulu est en surbrillance, de dialogue, l'avertissement suivant “Abandon
appuyer sur la touche “alternance de sélection” Changes” (abandonner les changements) s'affichera
(15). À chaque pression sur cette touche, en illustration 22 lorsque la touche est enfoncée.
l'élément sélectionné alterne entre la coche verte
“sélectionnée” (16) et le X rouge “désélectionné” Lorsque l'avertissement “Abandon Changes”
(17). (abandonner les changements) apparaît, enfoncer
la touche OK (10) pour confirmer que l'on souhaite
Configuration d'un champ oui/non abandonner les changements que l'on vient de faire
dans la boîte de dialogue. Si l'on ne souhaite pas
abandonner les changements, appuyer sur la touche
d'échappement( 5) pour la boîte de dialogue et
confirmer les changements.
Illustration 21
g01334675 Tout au long du travail, le système fournit des
informations de guidage. Pour les exploiter, on utilise
État “oui ”sélectionné dans le champs “Modifier la coupe pour
éviter une surcoupe :” de la boîte dialogue“ Vertical Guidance
des écrans appelés écrans de guidage. Les écrans
Setup ” (Configuration du guidage vertical). de guidage affichent un mélange de texte et de
graphiques.
Un champ qui utilise un état “oui” ou un état “non”
peut passer à l'état opposé à l'aide de n'importe Le système AccuGrade for Compactors fournit
laquelle des touches fléchées. jusqu'à six écrans de guidage différents:
• Type de modèle, si un modèle a été chargé Le système utilise différentes icônes pour identifier la
machine dans les vues en plan et de profil. L'icône
Composants d'un écran de guidage qui apparaît sur l'écran dépend de la vue qui a été
sélectionnée.
g01752719
Illustration 23
Écran de guidage type
(18) Zone des éléments textuels en option
(19) Zone de la vue de guidage
(20) Zone des étiquettes de touches programmables
(21) Zone de configuration de guidage
Référence: Pour en savoir davantage sur le guidage • "Avoid" - Un avertissement de zone à éviter a été
horizontal et vertical, voir le Guide d'utilisation et émis
d'entretien, SFBU8504, “Guidage”.
• "Required Passes" - Nombre-cible de passes
La position des autres parties de l'icône, notamment (écran de vue en plan avec passes uniquement)
les roues ou les angles arrière, est approximative et
n'est donnée qu'à titre indicatif. Plan View (vue en plan)
g01343929
Illustration 27
g01752735 g01343932
Illustration 28 Illustration 30
Exemple de vue en coupe transversale
(34) Cylindre de la machine Les éléments textuels qui sont affichés dans la vue
(35) Surface modélisée texte 1 et la vue texte 2 sont sélectionnés par le
chef de chantier. L'illustration30 montre un écran de
L'illustration 28 montre une vue en coupe transversale guidage avec vue texte configurée pour afficher des
générée en utilisant une méthode de guidage 3D. informations sur la qualité du GPS.
• le nombre de satellites GPS que le système utilise Les dimensions de la vue en plan, de la vue en coupe
pour générer des informations de guidage. transversale et de la vue de profil sont enregistrées
lors de la mise hors tension du module d'affichage.
• l'erreur maximum estimée dans la position Les vues sont automatiquement chargées dans
horizontale du GPS. leurs dimensions précédentes lorsque le module
d'affichage est remis sous tension.
• l'erreur maximum estimée dans la position verticale
du GPS. Autres indications données à l'écran
• Positional Dilution of Precision (dilution de Avertissement plein écran
précision de position).
Les erreurs qui exigent que le conducteur décide s'il
Utilisation du zoom sur la vue doit ou non continuer de travailler sont notifiées par
un message d'erreur plein écran.
Il y a quatre façons possibles d'utiliser le zoom dans
une vue:
Messages du bureau
g01290764
Illustration 34
• OK (10)
• Échappement( 5)
Une fois le choix fait, le bureau sera informé de la
touche sur laquelle on a appuyé.
SFBU8504 29
Utilisation
Mise en route
g01752954
Illustration 35
Composants hydrauliques du mât: représentés en position à
demi levés avec la poignée de pompe insérée dans la pompe
hydraulique
(1) Récepteur GPS
(2) Douille de transport de câble de récepteur GPS
(3) Goupilles de verrouillage
(4) Mât
(5) Butée de mât
(6) Bras de verrouillage
(7) Poignée de câble de desserrage du verrou
(8) Sangle de transport
(9) Pompe hydraulique
(10) Levier de manœuvre du cric
30 SFBU8504
Utilisation
Mise en route
REMARQUE
Le support à desserrage rapide du récepteur GPS doit
être introduit à fond sur le mât. Si le support ne porte
pas bien, la mesure entre cylindre et antenne sera
incorrecte. Si la mesure n'est pas correcte, le guidage
d'élévation sera également incorrect et entraînera des
erreurs de construction.
g01753216
Illustration 36
(10) Levier de manœuvre du cric
(11) Douille de pompe
(12) Limiteur de débit
g01752873
Illustration 38
Récepteur GPS orienté correctement sur le mât pour garantir que
le conducteur verra les LED d'état depuis l'intérieur de la cabine
(2) Douille de transport
(15) LED d'état
(16) Support à desserrage rapide
(17) Patte d'arrimage
6. Serrer le récepteur sur le mât à l'aide du cliquet à Pendant l'utilisation, le mât du récepteur GPS doit
molette qui se trouve sur le support à desserrage être dans la position “selon mesure”. Il s'agit de la
rapide (16), puis fixer la bride. position dans laquelle le mât se trouvait pendant le
relevé. En général le mât devrait être perpendiculaire
7. Retirer le câble à angle droit de récepteur GPS à l'empattement de la machine. Il ne devrait pas
de la douille de transport (2) et fixer le câble au y avoir de mouvement excessif au niveau du mât.
récepteur GPS. Les bras de verrouillage doivent être franchement
engagés sur les goupilles de verrouillage.
Nota: Vérifier que la fiche à angle droit du câble
de récepteur GPS est bien serrée et bloquée sur la Contrôle du module d'affichage
douille correspondante du récepteur GPS.
CD700
Le module d'affichage CD700 devrait déjà être
monté à l'intérieur de la cabine. Toutefois, il se peut
que l'affichage ait été déposé pour des raisons de
sécurité.
g01757354
Illustration 39
Bras de verrouillage engagés à fond sur les goupilles de
verrouillage
11. Retirer de la pompe le levier de manœuvre du 1. Desserrer suffisamment la vis de serrage (20) sur
cric et le ranger dans son logement. le module d'affichage pour pouvoir le monter sur
la monture à rotule (21).
Vérifier l'orientation du mât 2. À deux mains, positionner soigneusement le
module d'affichage jusqu'à ce que la bride
Avant de mettre sous tension le système AccuGrade s'engage sur la monture à rotule.
pour compacteurs, s'assurer que le mât est
correctement orienté.
32 SFBU8504
Utilisation
Mise en route
REMARQUE
Si l'affichage est sous tension, le contenu de la carte
de données, voire la carte de données elle-même,
peuvent être endommagés si la carte est retirée de
son emplacement immédiatement après ouverture de
la trappe. Lorsque la carte de données se trouve dans
l'emplacement de carte et que la trappe est ouverte,
un message d'avertissement plein écran s'affiche
sur un arrière-plan rouge. Attendre que le message
d'avertissement disparaisse pour retirer la carte.
Nota: La carte de données ne peut être ni chargée, Même si la valeur actuelle de compactage (CCV)
ni lue, tant que la trappe est ouverte. Si un modèle et les informations relatives à la couverture ne sont
est chargé à partir d'une carte de données et que la pas mappées, le système, tant qu'il est sous tension,
trappe est ouverte, le modèle ne sera pas chargé. enregistrera les statistiques relatives à la CCV et à
la couverture. Ces informations sont mémorisées
4. Fermer la trappe de l'emplacement de la carte de sur la carte de données. Les informations peuvent
données. être transmises au bureau du chantier via une liaison
sans fil.
Régler la luminosité de l'affichage
Pour s'assurer que les télécommunications sans fil
La luminosité de l'écran du module d'affichage sont activées, procéder comme suit:
CD700 doit être réglée en fonction des conditions de
travail. La luminosité de l'affichage peut être réglée à 1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
l'aide des combinaisons de touches suivantes: enfoncer la touche de menu (8).
• Pour augmenter la luminosité de l'écran, maintenir 2. Appuyer sur la touche programmable “Installation”
la touche Menu (8) enfoncée et appuyer sur la (installation). Le menu “Setup Menu - Installation”
touche de zoom avant (+) (6) (menu installation - configuration) s'affiche.
Vérifier les télécommunications sans fil • Enfoncer la touche d'échappement (5) pour
quitter sans modifier le mode en cours.
Nota: L'option“ Wireless Communications Support”
(assistance télécommunications sans fil) n'est pas Vérifier la valeur texte RMV
disponible par défaut pour le conducteur. Au besoin,
cette option peut être activée par le chef de chantier. Nota: Le chef de chantier peut mettre en service
Pour que cette option fonctionne correctement, le l'élément texte RMV (valeur de résonance mesurée)
chantier doit disposer de l'infrastructure nécessaire si cet élément n'est pas disponible sur les écrans de
pour prendre en charge les télécommunications sans guidage.
fil.
SFBU8504 35
Utilisation
Mise en route
Si le réglage du niveau de vibration du cylindre est • Pour confirmer la sélection du fichier, appuyer
trop élevé pour le matériau concerné, la machine sur la touche OK( 10). Les paramètres de la
risque d'avoir des “soubresauts”. Des soubresauts machine seront immédiatement mis à jour.
se produisent lorsque le cylindre vibre si violemment
qu'il décolle du sol au lieu de le compacter. • Pour quitter sans choisir le fichier, enfoncer la
touche d'échappement (5).
Pour contrôler les risques de soubresauts, vérifier
que l'élément texte RMV est disponible dans les Nota: Les paramètres d'étalonnage des capteurs
écrans de guidage utilisés. L'affichage RMV devrait AS400C ne sont pas enregistrés dans le fichier des
être inférieur à 12. paramètres de la machine. De plus, les paramètres
ne sont pas restaurés lorsque le fichier des
Restaurer les paramètres de la machine paramètres de la machine est restauré.
Les paramètres machine corrects doivent être utilisés Le tableau4 répertorie certains des problèmes qui
pour garantir un guidage précis. Pour rétablir un peuvent se produire lorsque l'on tente de restaurer
fichier de Paramètres de machine, procéder comme un fichier de paramètres machine.
suit:
Tableau 4
g01338559 g01339278
Illustration 45 Illustration 46
6. Lorsque l'option "Display Settings" (paramètres 3. Lorsque l'option "On-grade Tolerance" (tolérance à
d'affichage) est en surbrillance, enfoncer la touche la cote) est en surbrillance, enfoncer la touche OK
OK (10). La fenêtre "Restore Settings" (restaurer (10). La boîte de dialogue “On-grade Tolerance”
les paramètres) affiche les fichiers de paramètres (tolérance à la cote) s'affiche.
d'affichage disponibles.
4. Utiliser l'une des méthodes suivantes pour régler
7. Sélectionner le fichier correct de paramètres la tolérance à la cote:
d'affichage.
• Utiliser les touches fléchées (9) pour corriger
8. Lorsque le fichier des paramètres d'affichage est directement le champ “On-Grade Tolerance”
en surbrillance, effectuer l'une des opérations (tolérance à la cote).
suivantes:
• Appuyer sur“ Half Set <value>” (moitié de la
• Pour confirmer la sélection du fichier, appuyer valeur de réglage) pour ramener la tolérance à
sur la touche OK (10). Les paramètres la cote à 50% de la valeur actuelle.
d'affichage seront immédiatement mis à jour.
• Appuyer sur “Double Set <value>” (double de la
• Pour quitter sans choisir le fichier, enfoncer la valeur de réglage) pour porter la tolérance à la
touche d'échappement (5). cote au double de la valeur actuelle.
Capteur de profil transversal du cylindre (avec 4. Faire défiler le menu jusqu'à l'une des options
demi-tour) – sert à étalonner avec précision le proposées et procéder à l'étalonnage.
capteur de profil transversal du cylindre
g01753034
Illustration 48
g01349473
Illustration 51
• Fine (précis)
• Medium (moyen)
• Coarse (imprécis)
Référence: Pour tout renseignement complémentaire
sur cette option, voir le Guide d'utilisation et
d'entretien, SFBU8504, “Mode de précision du GPS
- Réglage”.
g01752678
Relevé Illustration 52
(1) Écran LCD
(2) Étiquettes des touches programmables
Pour que le système AccuGrade pour compacteurs (3) Touches programmables
( AccuGrade for Compactors System) puisse fournir (4) Touche Suivant
un guidage précis et afficher la position du cylindre (5) Touche Escape (échappement)
avec précision, il faut effectuer une procédure (6) Touche de zoom avant
de relevé. Cette procédure comprend la prise et (7) Trappe de l'emplacement de carte de données
(8) Touche Menu
l'enregistrement de mesures spécifiques sur la (9) Touches fléchées
machine et le cylindre ainsi que l'emplacement exact (10) Touche OK
du récepteur GPS par rapport à ces mesures. (11) Touche de zoom arrière
(12) Touche Marche-Arrêt
Référence: Pour la procédure de relevé complète,
se référer à l' Instruction spéciale, REHS2983, L'illustration 52 montre la disposition du module
“AccuGrade pour compacteurs ”. d'affichage CD700. On trouvera une description
complète de l'affichage dans le chapitre intitulé
“Description de l'affichage”.
2.000 par défaut – règle la largeur à la valeur • Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche
par défaut de 2m (6,6 ft) OK (10).
4. Effectuer l'une des opérations suivantes: • Pour quitter sans enregistrer les modifications,
enfoncer la touche d'échappement (5).
• Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche
OK( 10). L'écran "Plan View Guidance" (guidage sur vue en
plan) s'affiche.
• Pour quitter sans enregistrer les modifications,
enfoncer la touche d'échappement (5). Nota: Si une ligne 3D a été sélectionnée, la touche
programmable "Alignment" (alignement) sous
"Horizontal Offset" (déport horizontal) indiquera
maintenant “3D Line” (ligne 3D).
Utilisation du guidage 3D
Les tâches les plus courantes effectuées lors de
l'utilisation du guidage 3D sont les suivantes:
g01349209
Illustration 62
g01352123
Illustration 61
4. Lorsque l'option "Horizontal Offset" (déport
8. Effectuer l'une des opérations suivantes: horizontal) est en surbrillance, enfoncer la touche
OK ( 10). La boîte de dialogue “Horizontal Offset”
• Appuyer sur la touche programmable “Select” (déport horizontal) s'affiche.
(sélectionner) pour sélectionner la ligne
destinée au guidage horizontal. La ligne la plus 5. Au besoin, utiliser une ou plusieurs des touches
proche du centre du réticule est sélectionnée. programmables suivantes pour définir la valeur de
La ligne sélectionnée s'affiche sous la forme déport horizontal:
d'une ligne rouge épaisse.
Half Drum Width (demi-largeur de cylindre) –
• Pour désélectionner l'alignement horizontal déport horizontal correspondant à la moitié de la
actuel sans sélectionner une autre ligne, largeur du cylindre du compacteur
appuyer sur la touche programmable “Deselect”
(désélectionner). Gauche/droite – pour sélectionner le côté de
l'alignement auquel s'applique le déport
9. Effectuer l'une des opérations suivantes:
+ 0,010 – augmente le déport de 10 mm (0,4 in)
• Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche
OK( 10). - 0,010 – réduit le déport de 10 mm (0,4 in)
• Pour quitter sans enregistrer, enfoncer la touche Set 0.000 (régler sur 0.000) – ramène la valeur
d'échappement (5). de déport à 0 (zéro)
Un écran de guidage s'affiche de nouveau. 6. Effectuer l'une des opérations suivantes:
g01343805
Illustration 63
H(IGH) (élevée) – Pour obtenir l'amplitude Utiliser une basse amplitude dans les situations
ÉLEVÉE, placer l'interrupteur sur la position suivantes:
H.
• pour effectuer une passe d'essai à l'aide du
système AccuGrade pour compacteurs
SFBU8504 47
Utilisation
Mise en route
Nota: Si le module d'affichage est sous tension, 3. Incliner la radio vers l'arrière jusqu'à ce que le
ne pas retirer la carte de données immédiatement haut (antenne) se trouve au-dessous du sommet
après ouverture de la trappe de l'emplacement de la cabine.
de carte. Si la carte est retirée, les données en
cours de sauvegarde sur la carte risquent d'être 4. Serrer la vis de serrage pour fixer la radio en
endommagées. Pour éviter toute perte de données, position de t transport.
ouvrir la trappe de l'emplacement de carte (18), puis
attendre tout en observant l'affichage. L'affichage 5. Relever la vitre à fond en position fermée.
passera au rouge et montrera l'avertissement “Do
not remove data card” (ne pas retirer la carte de Dépose du récepteur GPS
données). Lorsque ce message d'avertissement aura
disparu de l'affichage, on pourra retirer la carte de
données en toute sécurité.
Positionnement du mât
g01753216
Illustration 67
(10) Douille de pompe
(11) Levier de manœuvre du cric
(12) Limiteur de débit
g01752954
Illustration 66
Représentés en position à demi levés avec la poignée de pompe
insérée dans la pompe hydraulique
(1) Récepteur GPS
(2) Douille de transport de câble de récepteur GPS
(3) Goupilles de verrouillage
(4) Mât
(5) Butée de mât
(6) Bras de verrouillage
(7) Levier de verrouillage
(8) Sangle de transport
(9) Pompe hydraulique
(10) Levier de manœuvre du cric
g01757373 g01752873
Illustration 69 Illustration 70
Mécanisme de verrouillage du mât avec bras rentrés. Récepteur GPS monté sur le mât
(3) Goupilles de verrouillage (2) Douille de transport
(5) Bras de verrouillage (15) LED d'état
(16) Support à desserrage rapide
(17) Patte d'arrimage
4. Actionner la pompe à fond une ou deux fois pour
détendre la pression des goupilles de verrouillage
(3) sur les bras de verrouillage (6). 2. Tout en soutenant le récepteur GPS, desserrer la
molette qui se trouve sur le support à desserrage
5. Tirer sur la poignée( 7) de verrouillage et la rapide (16).
retenir pour dégager le câble. Tourner la poignée
de verrouillage sur 90 degrés en sens inverse 3. Tout en tenant fermement le récepteur GPS à
d'horloge. Les bras de verrouillage rentreront et deux mains, le tourner et le tirer jusqu'à ce que le
devraient s'écarter des goupilles de verrouillage. support à desserrage rapide soit dégagé du mât.
6. Tourner la poignée de verrouillage sur 90 degrés 4. Ranger le récepteur GPS dans un endroit sûr.
en sens d'horloge pour bloquer le mécanisme de
verrouillage en place. 5. Raccorder le raccord à angle droit à la douille de
transport (2) sur le mât.
7. Pomper pour abaisser le mât jusqu'à ce que
le côté récepteur de GPS se trouve environ à Positionnement du mât pour les
hauteur d'épaule. déplacements sur route ou le transport
8. En utilisant l'extrémité fendue du levier de 1. En utilisant l'extrémité fendue du levier de
manœuvre du cric, tourner le limiteur de débit manœuvre du cric, tourner le limiteur de débit sur
sur la position “relevage” (13). Cela arrêtera la la “position abaissement” (14).
descente du tube de mât et maintiendra le tube et
le récepteur dans leur position actuelle. 2. Introduire le levier de manœuvre du cric dans la
douille de pompe sur la pompe de levage du mât.
Dépose du récepteur GPS du mât
3. Pomper jusqu'à ce que le tube de mât soit
1. Retirer le raccord à angle droit du récepteurGPS. complètement abaissé contre la butée en
caoutchouc (4a).
Les zones à éviter sont des zones spécifiques à Les zones à éviter sur modèle sont spécifiques à une
l'écart desquelles la machine doit rester. Les zones à surface modélisée. Les zones à éviter sur modèle se
éviter peuvent s'étendre sur la totalité du chantier ou chargent à partir de la carte de données AccuGrade
être spécifiques à une surface modélisée particulière. au cours du chargement du modèle.
AccuGrade assure une détection de proximité des
zones à éviter à l'avant et à l'arrière de la machine Les zones à éviter du modèle sont affichées sur
sur la largeur du cylindre. Un signal sonore peut l'écran de guidage représentant la vue en plan.
être configuré pour avertir le conducteur quand la La détection de proximité d'une zone à éviter sur
machine approche d'une zone à éviter. modèle a lieu pendant que la surface modélisée
reste chargée.
Lorsque l'un des messages d'avertissement suivants
portant sur la qualité du GPS est affiché, le guidage
relatif aux zones à éviter n'est pas assuré:
• V. Faible précision
52 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes
Nota: Si la zone à éviter sur modèle ne peut être Zone à éviter - deuxième niveau
chargée, le modèle sélectionné ne sera pas chargé.
Si cela se produit, il faudra sélectionner une autre
surface modélisée pour pouvoir continuer. De plus,
on contactera immédiatement le chef de chantier.
g01340882
Illustration 71
(1) Avoidance Zone (zone à éviter)
(2) “à éviter. Dist.” élément de texte
• La zone à éviter (1) se recouvre d'une couleur Si la machine pénètre dans la zone à éviter:
magenta.
• Une message clignotant “ entrée en zone à éviter
• Lorsque configuré, la “ (Dist.) à éviter Dist.” (2) Un message clignotant Avoid Zone Entered” (5)
Selon la configuration, l'élément textuel Avoid. Dist. (entrée dans zone à éviter) sur fond jaune informe
(distance à éviter) indique la distance et la direction le conducteur que la machine est entrée dans la
de la plus proche limite de zone à éviter du modèle. zone à éviter. Ce message s'affiche dans tous les
écrans.
SFBU8504 53
Utilisation
Modèles et cartes
Limite du modèle
g01340890
Illustration 74
REMARQUE
Une fois que la carte de données est insérée dans
le module d'affichage du système, un témoin orange
s'allume à droite de l'emplacement de carte. La carte
de données ne devrait pas être retirée de son empla-
g01340895 cement tant que le témoin orange reste allumé.
Illustration 77
Vue en plan type
(7) Icône de la machine Les surfaces modélisées sont développées au
(10) Alignement sélectionné pour le guidage horizontal
bureau d'études et enregistrées sur une carte de
(11) Alignements types définis dans le fichier de route
(12 ) Alignement de référence données. Les surfaces modélisées peuvent être
chargées directement dans le module d'affichage à
L'illustration77 montre une vue en plan d'un modèle partir de la carte de données.
de route.
Une carte de données peut contenir plusieurs
modèles. Toutefois, le système AccuGrade ne charge
qu'un modèle à la fois pour l'affichage et le guidage.
Entrée au clavier
Le clavier est utilisé pour entrer des plans simples.
Un plan simple est défini comme l'une des surfaces
suivantes:
SFBU8504 55
Utilisation
Modèles et cartes
Enregistrement de carte CCV – La couleur Le compactage d'un sol meuble se fera d'abord
d'une cellule est déterminée par le pourcentage de en mode production. On utilisera si possible une
CCV-cible réalisé pour cette cellule. Les cinq couleurs amplitude de vibration élevée pour réaliser un
représentant les quatre bandes de pourcentage sont compactage maximum. L'amplitude élevée permet
fixes, mais les limites supérieure et inférieure de la transmission des vibrations à une plus grande
chaque bande peuvent être personnalisées. profondeur, dépassant souvent 2 m (6,6 ft).
Nota: La recherche actuelle indique que les meilleurs 1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
corrélations avec les résultats de CCV s'obtiennent à enfoncer la touche de menu (8). L'écran “Setup
l'aide d'instruments de mesure de raideur dynamique. Menu - Configuration” (menu installation -
configuration) s'affiche.
4. Si la base doit être compactée davantage,
effectuer des passes en mode de production. Voir 2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler
“Mode production” le menu jusqu'à l'option “Map Recording”
(enregistrement de carte).
5. Noter la valeur CCV comme base.
3. Lorsque l'option "enregistrement de carte" est en
Nota: Il y aura une plus grande différence entre surbrillance, enfoncer la touche OK (10). La boîte
les valeurs CCV de base qu'avec les couches de dialogue“ Map Recording” (enregistrement de
suivantes. Il faudra adopter une approche cohérente carte) s'affiche.
pour choisir la valeur CCV pour chaque niveau.
Une approche possible consiste à choisir la valeur
CCV maximum sur la zone compactée. Une
autre approche consistera à choisir la valeur CCV
moyenne. Il est conseillé de commencer le travail
au début d'un projet avec une valeur artificiellement
élevée et d'améliorer la cible au fur et à mesure de
la progression du travail.
10. Noter la valeur CCV comme “Target CCV” Nota: Selon la configuration du système fixée
(CCV-cible) et le nombre de passes comme par le conducteur, il se peut que d'autres options
“Required passes” (passes requises). d'enregistrement de carte soient disponibles.
2. Appuyer sur la touche Suivant (4) pour modifier • Les mesures de CCV sont actualisées sur
la du paramètre “Required passes:” (passes le module d'affichage uniquement lorsque le
requises: valeur. système de vibration est enclenché. Les passes
en mode “statique” continueront à montrer la
3. Fixer le nombre de passes requises: Modifier le position de la machine, mais les valeurs de
nombre de passes requises afin qu'il égale ou CCV ne seront pas affichées et ne seront pas
dépasse la spécification de construction pour le enregistrées.
compactage ou l'acceptation de la base.
• Le CCV-cible doit être déterminé en étalonnant
Tenir compte des renseignements importants les mesures de CCV par rapport à une norme
suivants: de construction QA/QC reconnue, et dans des
conditions qui concordent avec celles de la
• Une “passe” se définit comme le mouvement de construction. Voir “Déterminer le CCV-cible et
la machine dans un sens uniquement. Si l'on les passes requises”.
déplace la machine d'abord en marche avant,
puis en marche arrière, sur le même trajet, cela • Les résultats CCV sont légèrement différents
constitue deux passes. en marche avant et en marche arrière. Si l'on
doit obtenir des mesures plus précises, utiliser
• Les passes requises (“Required passes”) uniquement les résultats CCV mesurés en
se réfèrent aux passes effectuées en mode marche avant.
vibration.
• Une échelle de couleurs CCV doit être choisie
• Les passes requises peuvent être déterminées de sorte que les couleurs affichées pendant le
en étalonnant les passes au moyen d'une travail indiquent où se situe le sol par rapport
norme de construction QA/QC reconnue, au CCV-cible. Voir“ Réglage de l'échelle de
et dans des conditions qui concordent avec couleurs de CCV”.
celles de la construction. Voir “Déterminer le
CCV-cible et les passes requises”. 4. Enfoncer la touche OK (10). On revient alors à
l'écran "Setup Menu - Configuration" (menu de
4. Enfoncer la touche OK (10). Les modifications configuration).
s'appliquent immédiatement et l'écran "Setup
Menu - Configuration" (menu de configuration) Nota: Une fois que l'on a réglé la valeur “Target CCV”
s'affiche. (CCV-cible) en fonction d'un étalonnage, ne plus
modifier cette valeur, sauf dans le cas d'un nouvel
Nota: Fixer le nombre de “passes requises:” Une étalonnage exigé par les conditions du chantier.
fois la valeur de Required passes: (passes requises)
définie conformément à un étalonnage, ne plus Régler l'épaisseur de couche-cible:
modifier cette valeur, sauf dans le cas d'un nouvel
étalonnage exigé par les conditions du chantier. Cette valeur est utilisée pour détecter des couches
partielles dans AccuGrade Office. Le chef de chantier
Régler le CCV-cible: détermine la valeur appropriée pour ce champ.
Le CCV maximum qui peut être spécifié est égal à 1. Effectuer les étapes préliminaires pour accéder
150. au champ “Map Recording - CCV and coverage”
(enregistrement de carte - CCV et couverture).
1. Effectuer les étapes préliminaires pour accéder
au champ “Map Recording - CCV and coverage” 2. Appuyer sur la touche Suivant (4) à trois reprises
(enregistrement de carte - CCV et couverture). pour sélectionner le champ “Target lift thickness:
(épaisseur de l'élévation cible: ” domaine.
2. Appuyer sur la touche Suivant (4) à deux reprises
pour sélectionner “Target CCV:” (CCV-cible:). 3. Modifier l'épaisseur de l'élévation cible selon la
valeur spécifiée par le chef de chantier.
3. Régler la valeur de CCV-cible pour se conformer
à la spécification d'acceptation de compactage ou 4. Enfoncer la touche OK (10). On revient alors à
de base, ou la dépasser. l'écran "Setup Menu - Configuration" (menu de
configuration).
Tenir compte des renseignements importants
suivants:
SFBU8504 61
Utilisation
Modèles et cartes
Configurer les échelles de couleurs pour • La couleur de la partie inférieure (jaune) peut
CCV être utilisée pour indiquer des zones qui devront
être retouchées avant que l'on passe à la zone
Déterminer les plages d'échelles de couleurs de de construction suivante.
CCV
Nota: Si les résultats de la passe d'essai
L'échelle de couleurs CCV a deux objectifs. s'écartent trop des indications ci-dessus, il faudra
Le premier est d'afficher pour le conducteur la éventuellement régler la valeur CCV-cible ou l'échelle
progression du compactage vers le CCV-cible. Le de couleurs CCV.
deuxième est de fournir une simple analyse à la fin
d'une passe d'essai. Ces indications auront d'autant Régler l'échelle de couleurs CCV
plus d'intérêt que l'échelle de couleurs aura été mise
au point au moyen d'une procédure d'étalonnage. 1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
enfoncer la touche de menu (8). L'écran “Setup
La procédure permettant de déterminer les plages Menu - Configuration” (menu installation -
d'échelles de couleurs de CCV est la suivante: configuration) apparaît.
1. Définir les valeurs “Target CCV” (CCV-cible) et 2. À l'aide des touches fléchées (9), parcourir le
“Required Passes” (passes requises) comme menu jusqu'à l'option “CCV Color Scales” (échelle
expliqué sous “Déterminer le CCV-cible et les de couleurs CCV).
passes requises”.
3. Lorsque l'option "CCV Color Scales" (échelle de
2. Définir une échelle de couleurs initiale en fonction couleurs CCV) est en surbrillance, enfoncer la
des spécifications de construction ou de l'usage touche OK (10). La boîte de dialogue“ Adjust CCV
établi. S'il n'y a aucune base pour régler les Color Scales” (régler l'échelle de couleurs CCV)
couleurs, garder le réglage par défaut. s'affiche.
3. Enfoncer la touche programmable “Proofing On” 4. Entrer les pourcentages de CCV-cible ( “Target
(essai: marche) pour passer à la position “Off” CCV”) pour chaque limite de couleur.
(essai: arrêt) et terminer la passe d'essai. Cela
permettra l'affichage du résumé de la passe Tenir compte des renseignements importants
d'essai. Ce résumé donne le pourcentage de zone suivants:
de la passe finale qui se situe dans la plage CCV
indiquée dans chacun des champs de couleur. • La ligne pleine qui se trouve entre les deux
couleurs du haut indique que les valeurs
4. Noter les résultats par écrit pour référence de CCV se situant au-dessus de cette ligne
ultérieure. Ces données ne seront plus dépasseront le CCV-cible. Si le CCV-cible a été
accessibles une fois que le conducteur sera étalonné au niveau de compactage maximum
revenu à l'écran de travail. admissible selon une norme de construction
reconnue, cette ligne devrait représenter
5. Enfoncer la touche“ Finish” (terminer) pour revenir 100% du CCV-cible. Si le CCV-cible a été
à l'écran d'“utilisation”. étalonné à un niveau de compactage minimum
admissible selon une norme de construction
6. Examiner les résultats pour voir si une modification reconnue, cette ligne peut représenter un
de l'échelle de couleurs pourrait aider à mieux nombre supérieur à 100%.
visualiser le compactage et à décider de
l'acceptation. • La couleur verte doit être utilisée pour indiquer
un compactage acceptable selon une norme de
Tenir compte des points importants suivants: construction reconnue.
• On peut considérer comme un bon résultat que • L'écart entre les valeurs de pourcentage n'a
80% de la zone se situe à des valeurs CCV pas besoin d'être identique. Voir“ Étalonnage
égales ou supérieures au CCV-cible. de l'échelle de couleurs CCV”.
• La couleur de la partie supérieure (gris) peut 5. Lorsque l'on a terminé, appuyer sur la touche
être utilisée pour indiquer du matériau de OK (10) pour revenir à l'écran "Setup Menu -
remblai qui tend à s'écrouler (dégradation de Configuration" (menu de configuration).
la densité ou de la résistance) lorsqu'il est
trop compacté. On peut considérer comme un
objectif raisonnable qu'il se situe à moins de 5%
de cette plage de couleur.
62 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes
Le tableau6 montre les codes couleur et la latence L'enregistrement de carte de déblai/remblai utilise
du signal en rapport avec cette couleur pour des cellules de grille de1 m (3,3 ft) sur 1 m (3,3 ft).
l'enregistrement de couverture radio. L'enregistrement de carte de déblai/remblai exige le
chargement d'un modèle 3D. L'élévation des bords
Tableau 6 de cylindre est déterminée et l'élévation le long du
Couleur Délai du signal radio cylindre est interpolée. La différence entre l'élévation
du cylindre et l'élévation du modèle est mémorisée
Bleu <= 2 s
pour chaque cellule au-dessus de laquelle passe le
Vert foncé > 2 s et <= 3 s cylindre.
Jaune foncé > 3 s et <= 4 s
La tolérance à la cote utilisée pour les éléments
Jaune > 4 s et <= 5 s textuels de déblai/remblai sert à déterminer le
Rouge > 5 s codage de couleur de déblai/remblai de l'arrière-plan
sur la vue en plan.
Lorsqu'un modèle est chargé, les données reprises Il est possible à tout moment d'appliquer au modèle
d'un fichier d'enregistrement de couverture radio des déports verticaux et des surfaces de référence.
existant sont affichées sur la carte de vue en plan. Les différences d'élévation stockées dans les cellules
sont ajustées en fonction des déports. Le codage de
Enregistrement de carte de terrain couleur de déblai/remblai s'actualise.
Lorsque la fonction d'enregistrement de carte de Les surfaces de référence et les déports verticaux ne
terrain est activée, la vue en plan se couvre de sont pas automatiquement chargés avec un modèle.
couleurs pour montrer le terrain qui a été couvert Pour garantir la cohérence du codage de couleur de
par la machine lors de la création du fichier journal déblai/remblai, veiller à ce que les configurations des
de terrain .“cat”. L'enregistrement de carte de terrain déports verticaux et des surfaces de référence soient
s'actualise lorsque la machine fait marche avant et en accord avec la configuration d'origine après le
arrière. rechargement d'un modèle.
L'enregistrement de carte de terrain utilise des Si l'on modifie l'une des élévations du modèle, il est
cellules de grille de 1 m (3,3 ft) sur 1 m (3,3 ft). nécessaire de réinitialiser l'enregistrement de carte
Une cellule est repérée comme couverte lorsque le de déblai/remblai. Les données d'enregistrement
cylindre de la machine passe au-dessus de celle-ci. de carte de déblai/remblai enregistrées avant la
Une cellule repérée comme couverte est teintée en modification ne seront pas en accord avec le modèle
gris sur la vue en plan. modifié.
Lorsque l'on charge un modèle, les données d'un Si l'on crée une carte de déblai/remblai sur un modèle
fichier d'enregistrement de carte de terrain existant incliné ou sur un modèle de niveau et que l'on modifie
s'affichent sur la vue en plan. le modèle, la carte de déblai/remblai précédemment
enregistrée s'appliquera toujours à l'ancien modèle.
Enregistrement de carte Cut/Fill
Le tableau suivant présente le codage couleur de
(déblai/remblai l'enregistrement de carte de déblai/remblai:
L'enregistrement de carte de déblai/remblai fournit Tableau 7
un arrière-plan sur la vue en plan qui est codé en
Couleur Déblai/remblai
couleur en fonction de l'importance du déblai ou du
remblai nécessaire dans les zones sur lesquelles Vert Déblai/remblai conforme à la tolérance
passe le cylindre de la machine. L'enregistrement de Rouge clair Déblai > 1 x tolérance verticale
la carte de déblai/remblai crée également un fichier Déblai<= 2 x tolérance verticale
“.cat”. L'enregistrement de carte de déblai/remblai
ne s'actualise que lorsque la machine se déplace en Rouge Déblai > 2 x tolérance verticale
Déblai <= 4 x tolérance verticale
marche avant.
Rouge foncé Déblai > 4 x tolérance verticale
Réinitialiser la carte
L'option "Reset Map" (réinitialiser la carte) ferme le
fichier d'enregistrement de carte sélectionné et en
crée un nouveau dans le même répertoire.
g01341632
Illustration 84
(5) Touche de zoom avant (+)
(6) Touche de zoom arrière (-)
g01753314
Illustration 83
Icônes de compacteur
(1) Icône de vue de profil
(2) Icône de vue en plan
(3) Point de guidage horizontal (point suivi du cylindre)
(4) Point de guidage vertical
66 SFBU8504
Utilisation
Guidage
Zoom avant – La touche de zoom avant (5) porte un Nota: Pour les opérations normales, laisser la
signe “+”. La touche sert à effectuer un zoom avant fonction de panoramique automatique activée“ (ON)”.
sur la vue actuelle. Lorsque l'on effectue un zoom Désactiver la fonction de panoramique automatique (
avant, on voit davantage de détails à l'écran. Le “OFF”) avant de faire manuellement un panoramique
symbole de la machine est agrandi pour conserver sur la vue.
les proportions vis-à-vis des autres éléments affichés
dans la vue. Après un zoom avant, une plus petite
i03406328
partie du modèle et du dessin au trait est affichée.
Au maximum du zoom avant, le cylindre couvre la
totalité de l'écran.
Vue en plan
Code SMCS: 7220
Zoom Machine – On peut enfoncer la touche de
zoom avant (5) et la maintenir enfoncée pendant La vue en plan est un écran de guidage graphique
environ deux secondes pour redimensionner la vue qui affiche les informations suivantes:
à l'écran autour du symbole de la machine. Dans la
vue en plan, un zoom sur la machine affiche cinq
largeurs de cylindre autour de la machine. Dans la
• vue de dessus du terrain du chantier
vue en coupe transversale, un zoom sur la machine
affiche deux largeurs de cylindre sur l'un ou l'autre
• modèle (si un modèle a été chargé)
des côtés de la machine.
• renseignements sur le CCV mesuré de la zone de
travail
Zoom arrière – La touche de zoom arrière (6) porte
un signe “ -”. La touche sert à effectuer un zoom
arrière sur la vue actuelle. Lorsque l'on effectue un
• nombre de passes effectuées par la machine
zoom arrière, on voit moins de détails à l'écran. La vue en plan constitue une aide utile pour naviguer
Le symbole de la machine est également réduit sur le chantier et positionner la machine sur les plans
pour conserver les proportions vis-à-vis des autres du modèle. La vue en plan peut être configurée par
éléments affichés dans la vue. Après un zoom arrière, le chef de chantier pour tourner avec la machine ou
une plus grande partie du modèle et du dessin au pour que le dessin au trait reste orienté vers le nord.
trait est affichée. À un certain point du zoom arrière, Lorsque la vue en plan est réglée pour tourner, le
le symbole de la machine est à peine visible sur dessin au trait et l'icône de la machine tournent pour
l'écran. Après un tel zoom arrière, le symbole de que la machine reste orientée vers le haut de l'écran.
la machine n'est plus représenté à l'échelle. Cela
permet de toujours voir le symbole de la machine
sur la vue actuelle.
• Type de machine
• Point de suivi
• Point(s) de guidage
Nota: La vue en plan montre la limite autour de
la surface modélisée sous la forme d'une ligne de
couleur gris clair. Si un modèle ne contient pas
d'informations de limite, aucune limite ne s'affiche.
Modèle de route
g01341634 La vue en plan d'un fichier de modèle de route montre
Illustration 86
un alignement de référence qui, contrairement à
Exemple d'un écran de guidage représentant une vue en plan
un alignement de référence de surface de talutage,
standard
peut être rectiligne ou incurvé. Un fichier de route
peut également contenir des alignements de
Si l'enregistrement de carte CCV et couverture n'a
route supplémentaires. Les alignements de route
pas été activé, la vue en plan standard sera affichée
supplémentaires sont disposés des deux côtés de
au démarrage.
l'alignement de référence. Les alignements de route
s'affichent sous la forme de lignes noires.
Informations de la vue en plan
La vue en plan affiche les types d'informations
Modèle de surface de talutage
suivants:
Si un modèle de surface inclinée est chargé, la vue
en plan montre son axe sous la forme d'une ligne
Éléments caractéristiques d'alignement horizontal:
droite de couleur noire.
• Limite du modèle
Modèle 3D filaire
• Carte de chantier
Une ligne 3D s'affiche dans la couleur qui lui a été
• Dessin au trait en arrière-plan attribuée lors de sa création. Lorsque l'on sélectionne
une ligne 3D pour le guidage horizontal et vertical,
• Alignements de routes elle s'affiche en rouge. Lorsque l'on sélectionne une
ligne 3D pour le guidage vertical et une autre ligne
• Alignements de surfaces de talutage pour le guidage horizontal, la ligne 3D s'affiche en
bleu.
• Lignes 3D
Il est également possible de modifier la largeur de la
• Ligne de guidage et déport horizontal sélectionnés surface modélisée définie par une ligne 3D lorsque
l'on sélectionne cette dernière. L'étendue de cette
Zones à éviter: surface modélisée s'affiche dans la vue en plan sous
la forme d'une ligne gris clair.
• Chantier
• Conception
Informations d'enregistrement de carte:
• CCV ou couverture
• Couverture radio
68 SFBU8504
Utilisation
Guidage
i03406321 • 3Lignes 3D
Vue en coupe • Ligne de guidage et déport horizontal sélectionnés
Code SMCS: 7220 • Alignements d'élévation dynamiques (Wirth.dc)
La vue en coupe transversale est un écran de Informations de guidage
guidage graphique qui affiche une coupe de la
surface modélisée (si un modèle a été chargé) tracée • Point de suivi
dans l'axe du cylindre. La vue en coupe transversale
est utile pour surveiller la hauteur du cylindre par • Point(s) de guidage vertical
rapport à la surface modélisée ainsi que la distance
entre le cylindre et l'alignement horizontal (si l'on en Nota: La vue en coupe transversale n'affiche le
utilise un). cylindre de la machine que lorsque des positions
de haute précision sont disponibles. Lorsque des
La vue en coupe transversale est disponible pour positions de haute précision ne sont pas disponibles,
tous les types de modèles. Les informations affichées le symbole du cylindre disparaît de l'écran. La
dans la vue en coupe transversale varient selon le dernière coupe transversale valable reste à l'écran
type de modèle qui est chargé. Pour voir la vue en jusqu'à ce que des positions de haute précision
coupe transversale, appuyer sur la touche “Suivant” soient restaurées.
dans la vue en plan jusqu'à ce qu'une vue en coupe
transversale s'affiche. Pour un modèle SVD, TIN, grille, ligne 3D, un
modèle de pente ou un modèle de niveau, la coupe
Nota: Il y aura deux vues en plan si la cartographie transversale est tracée dans l'axe du cylindre et
CCV et de couverture est activée. perpendiculairement à la direction de déplacement.
g01342656
Illustration 87 g01342717
Illustration 88
Vue en coupe transversale type
(1) Icône de cylindre avec point de guidage vertical en vert et suivi L'illustration88 montre une vue en coupe transversale
horizontal en rouge d'un déport vertical de 60 cm (2 ft).
(2) Coupe transversale de modèle
g01342725
Illustration 89
Vue en coupe transversale type
(1) Alignements du modèle
(2) Alignement de référence
i03406296 i03406317
La vue de profil est un écran graphique de guidage Les éléments textuels qui sont affichés dans la vue
qui représente une section du modèle dans le sens texte 1 et dans la vue texte 2 peuvent être configurés
de la longueur, pour autant qu'un modèle ait été par le chef de chantier. Pour voir la vue texte 1,
chargé. La vue de profil sert pour le positionnement appuyer sur la touche Suivant (Next) dans la “vue de
lors du travail sur des pentes. profil”. Pour voir la vue texte 2, appuyer sur la touche
Suivant ( “Next”) dans l'écran de la vue texte 1.
La section dans le sens de la longueur est tracée
à travers le bord de cylindre qui est suivi et dans la
direction de déplacement de la machine.
g01342733
Illustration 91
Écran de vue texte type
i03406300
Guidage vertical
Code SMCS: 7220
Surfaces de travail
Le système AccuGrade pour compacteurs (
AccuGrade for Compactors System) permet de
spécifier des surfaces différentes de la surface
modélisée en tant que sources d'information de
guidage vertical. Ces surfaces sont appelées
surfaces de travail et sont utilisées comme surfaces
intermédiaires entre la surface du sol non touchée et g01343608
Illustration 92
la surface modélisée finale.
Remblayage d'une surface de route modélisée à l'aide de
l'élévation par couches
En fonction du type de modèle qui est chargé, les
surfaces de travail suivantes sont disponibles en plus (1) Surface modélisée
(2) Surface de travail avec élévation par couches
de la surface modélisée: (3) Intersection de l'élévation par couches et de la surface
modélisée
• Surfaces de référence
Pour des travaux routiers, la fonction d'élévation par
• Élévations par couches couches permet au conducteur de construire une
route en pleine largeur, pentes latérales comprises,
• Élévations perpendiculaires en élévations d'épaisseur spécifiée. Les élévations
par couches sont utiles pour la réalisation de gros
• Élévations verticales remblais ou déblais.
Comme pour les surfaces modélisées, des déports Le guidage horizontal est disponible jusqu'à
provisoires peuvent également être appliqués aux l'intersection de la surface de l'élévation par couches
surfaces de travail. et de la surface du modèle d'origine.
Tableau 10
Élément Description
Les alignements de route ne sont disponibles dans Guidage sur des lignes 3D
les fichiers .svl que lorsque le fichier .dc est exporté
de AccuGrade Office sous forme de combinaison de Le guidage horizontal sur une ligne 3D est
fichiers .svl et .svd. effectué par défaut lorsque la ligne 3D est d'abord
sélectionnée pour le guidage vertical. Le sens d'une
Alignements d'élévation par ligne 3D va de l'extrémité “A” à l'extrémité “B”.
• Limites du modèle
• Dessin au trait de la carte du chantier
• Dessin au trait du tracé d'arrière-plan
Illustration 97
g01343662 La plupart des modèles sont pourvus d'une limite
associée que l'on peut sélectionner graphiquement
(5) Alignement de référence sélectionné et alignement de travail
(6) Surface modélisée
pour le guidage horizontal. Une limite de modèle
(7) Surface de travail avec élévation par couches indique l'étendue des données verticales du modèle.
Il est également possible de sélectionner pour le
L'illustration97 montre un écran de guidage guidage horizontal toute ligne apparaissant sur la
représentant une vue en coupe transversale lorsque carte de chantier ou le tracé d'arrière-plan.
l'alignement d'élévation par couches “gauche vraie”
est sélectionné pour le guidage horizontal. Nota: Le texte du modèle ou les limites des zones
à éviter ne peuvent pas être sélectionnés pour le
Dans l'écran de guidage représentant la vue en plan, guidage horizontal.
l'alignement sélectionné est dessiné avec une ligne
rouge de double largeur. Si un déport horizontal est Déport horizontaux
appliqué, l'alignement sélectionné est dessiné à l'aide
d'une ligne noire de double largeur et l'alignement Le fait de régler un déport horizontal éloigne
de travail est dessiné à l'aide d'une ligne rouge de l'alignement de guidage horizontal de l'alignement
double largeur. sélectionné. Un carré de déport est ajouté à
l'alignement horizontal sélectionné ou en est
Pentes latérales du modèle de soustrait.
route Nota: Pour régler un déport horizontal, il faut avoir
sélectionné un alignement. Dans la configuration
Si le modèle de route sélectionné comprend des par défaut, un conducteur ne peut pas sélectionner
pentes latérales, le guidage peut être effectué sur la un alignement.
pente latérale en“ déblai” ou en “remblai”.
SFBU8504 75
Utilisation
Guidage
g01350253
Illustration 99
4. Au besoin, modifier le déport horizontal à l'aide • La même convention que pour les cercles
des touches fléchées pour obtenir une valeur s'applique aux formes fermées composées
spécifique. La limite de déport horizontal est de d'une série de segments de ligne.
+/-300 m (984 ft).
• L'orientation de l'écran est ignorée pour les
Le déport horizontal peut être modifié à l'aide des alignements de route et les alignements
touches programmables suivantes: de référence de surfaces de talutage. Ces
alignements utilisent le sens croissant des
Half Drum Width (demi-largeur de cylindre) – valeurs de chaînage des stations le long de
Fixe le déport horizontal à la moitié de la largeur l'alignement de référence.
du cylindre de la machine
6. Appuyer sur la touche OK pour enregistrer les
+0,010 – Ajoute 10 mm (0,4 in) à la largeur modifications et revenir aux vues de guidage.
actuelle
i03406314
-0,010 – Enlève 10 mm (0,4 in) de la largeur
actuelle Guidage sur des alignements
Set 0,000 (régler sur 0,000) – Ramène le déport d'élévation par couches
à une valeur nulle
Code SMCS: 7220
Nota: Le texte affiché dans le bas de la boîte de
dialogue change. Le texte qui s'affiche dépend du Guidage vertical et horizontal
type d'alignement sélectionné.
Nota: Les alignements d'élévation par couches
dynamiques ne peuvent être utilisés qu'avec des
fichiers Wirth qui ont été exportés depuis AccuGrade
Office v7.1 en tant que modèles de route “.dc”.
76 SFBU8504
Utilisation
Guidage
g01443555
Illustration 100
g01439189
Illustration 103
L'illustration 103 montre la vue en plan et en coupe Double pente, à partir de la route
d'un modèle de route simple à 7 alignements exporté
sous forme de modèle de route “.dc” procurant
une élévation par couches à simple pente. La
pente transversale moyenne est calculée à partir
de l'élévation du deuxième alignement et de
l'avant-dernier alignement.
g01443919
Illustration 105
Description des points
g01443752
Illustration 104
Simple pente, à partir de la route
(1) Surface modélisée
(2) Surface de travail
(3) Alignement de référence
g01443928
Illustration 106
Double pente, à partir de la route
g01439211
Illustration 107
g01444000
Illustration 111
(5) “Points limites d'intervalle” dans une vue en plan
g01443996
Illustration 109
(5) “Points limites d'intervalle” dans une vue en plan
g01443999
Illustration 110
(5) “Points limites d'intervalle” dans une vue en coupe
80 SFBU8504
Utilisation
Guidage
Tableau 11
Options des vues texte pour les élévations par
couches dynamiques
Éléments Détails
i03406315
Configuration
Code SMCS: 7220
Cette option peut également être utilisée pour Sélectionner Bande radio
sélectionner des surfaces dites de travail “working”.
Le déport vertical actuellement appliqué est affiché L'option Select Radio Band (sélectionner Bande
au bas des vues en plan, en coupe transversale et radio) permet de modifier les bandes de fréquence
de profil. lorsqu'une radio CRxxx est utilisée et que plusieurs
modules sont montés. Les bandes disponibles
Vertical Setup (configuration guidage vertical s'affichent sur les touches programmables.
g01290532
Incidents configurables
Illustration 115
Le signal sonore peut être configuré pour l'un
3. Lorsque l'option "Avoidance Zone" (zone à éviter) quelconque des incidents suivants:
est en surbrillance, enfoncer la touche OK(10).
Une boîte de dialogue “Avoidance Zone” (zone Messages d'avertissement – Cet incident se
à éviter) indiquant la distance de mise en garde produit lorsqu'un message d'avertissement s'efface
actuelle s'affiche alors. automatiquement ou apparaît.
L'exemple de l'illustration 115 indique que la Précision GPS – Cet incident se produit lorsque le
distance actuelle est de 30 m (100 ft). degré de précision GPS change.
i03406308
Illustration 116
g01753373 Luminosité - Réglage
(Option Display Brightness
3. Lorsque l'option de signal sonore est en
surbrillance, enfoncer la touche “OK” (10). Une (luminosité de l'affichage)
boîte de dialogue “Beeper Options” (options de
signal sonore) indiquant les signaux sonores Code SMCS: 7220-529
actuellement configurés apparaît alors. Le tableau
13 indique l'état de l'incident et la manière dont L'option “Display Brightness” (luminosité de
cet état est indiqué dans la boîte de dialogue. l'affichage) est une option supplémentaire.
Ne peut pas être Coche estompée dans la case à Référence: Voir l'emplacement des touches
désactivé cocher
d'affichage dont il est question dans ce chapitre dans
le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504, “
4. Utiliser les touches fléchées (9) pour parcourir Configuration”.
les incidents.
Boîte de dialogue pour luminosité
5. Enfoncer la touche “alternance de sélection” (1)
sur le côté droit de l'affichage pour modifier l'état de l'affichage
actuel de l'incident. Les incidents émettent une
séquence unique de signaux sonores. Enfoncer Pour modifier la luminosité de l'affichage dans la
la touche “Test” (essai) (2) pour écouter la boîte de dialogue “Display Brightness” (luminosité de
séquence prévue pour un incident spécifique. Voir l'affichage), procéder de la manière suivante.
l'illustration 116.
1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
6. Se déplacer sur chaque incident. On peut vérifier enfoncer la touche de menu ( 8). L'écran “Setup
ou modifier le paramétrage de l'incident. Menu - Configuration” (menu installation -
configuration) apparaît.
Une fois toutes les modifications terminées,
effectuer l'une des opérations suivantes:
i03406303
Diagnostics - Visualisation
(Option diagnostic)
Code SMCS: 7220-529
Si l'on sélectionne la touche programmable“ RTK position status: (état de la position RTK): –
Receiver” (récepteur), un écran “Diagnostics - GPS” Cette valeur représente la qualité de la solution de
semblable à celui de l'illustration 120 s'affiche. position RTK Ce champ indique “OK” si le système
fonctionne correctement.
Pour revenir à la boîte de dialogue “Setup Menu -
Configuration” (menu installation - configuration), RTK search status (état de la recherche RTK): –
appuyer sur la touche d'échappement (5). Cette valeur représente l'état de l'initialisation RTK.
Ce champ indique “OK” si le système s'est initialisé
Les fonctions suivantes sont disponibles sur cet et fonctionne en mode RTK Fixed (RTK fixe).
écran:
Écran Data Link (liaison de données
Satellites: Used (utilisés): – Cette valeur indique le
nombre de satellites visibles à la fois de la station de
base et de la machine et qui sont également utilisés
pour calculer la position GPS actuelle.
Utiliser la boîte de dialogue “Sky Plot” pour: 4. Appuyer sur la touche programmable “Sky Plot ”.
La boîte de dialogue “Sky Plot” en illustration122
• Voir les constellations actuelles. apparaît avec un message de “chargement”.
• Accepter les données des satellites GLONASS. Nota: Lorsque le système ne reçoit pas les données
GPS sous 10 secondes suivant la demande, la
Pour accéder à la boîte de dialogue“ Sky Plot”, boîte de dialogue “Configuration Error” (erreur de
procéder comme suit. configuration) en illustration 123 apparaît.
g01700291
Illustration 122
SFBU8504 91
Information entretien
Configuration
À gauche de la boîte dialogue “Sky Plot” s'affiche une La boîte de dialogue “Sky Plot - Edit Settings”
vue plane de la constellation satellite actuelle. La (révision des paramètres) s'utilise pour accepter ou
section ci-dessous décrit les symboles qui s'affichent rejeter les informations des satellites GLONASS.
dans la constellation satellite.
Procéder comme suit pour réviser les paramètres
Satellite GPS que le système surveille “Sky Plot”.
et utilise pour obtenir une solution de
position. L'identificateur du satellite
figure à côté du symbole du satellite.
g01705262
Satellite GLONASS que le système Illustration 125
surveille et utilise pour la solution de
position. L'identificateur du satellite 1. À partir de la boîte de dialogue “Sky Plot” appuyer
figure avec le préfixe “R” à côté du symbole du sur la touche de programmation “Edit Settings”
satellite. (réviser les paramètres). La boîte de dialogue
“Sky Plot - Edit Settings” (réviser les paramètres)
apparaît en illustration 125...
Satellite GLONASS que le système
surveille mais n'utilise pas pour la
2. Appuyer sur la touche fléchée droite ou la touche
solution de position. L'identificateur
fléchée haut pour faire basculer à la position
du satellite figure avec le préfixe “R” à côté du
“oui” ou appuyer sur la touche fléchée gauche
symbole du satellite.
ou la touche fléchée bas pour faire basculer à
la position “non”. Lorsque vous acceptez les
Satellite GLONASS actuellement corrections GLONASS il conviendra de régler le
situé sous le masque d'élévation. champ à “oui”
L'identificateur du satellite figure avec le
préfixe “R” à côté du symbole du satellite.
92 SFBU8504
Information entretien
Configuration
3. Appuyer sur la touche “OK” pour accepter les • Changer le mode de précision GPS puis augmenter
corrections GLONASSet retourner à la boîte le déport vertical pour laisser la surface construite
de dialogue “Sky Plot”. Appuyer sur la touche à une certaine hauteur. Revenir sur la zone
d'échappement pour annuler tout changement et lorsque la précision GPS s'est améliorée et permet
pour retourner à la boîte de dialogue “Sky Plot”. un fonctionnement en mode Fine (précis). Ceci
Les modifications prennent effet immédiatement. permet de continuer à travailler sur la même zone
du modèle et de ne pas déblayer excessivement la
surface modélisée finale.
i03406326
Le superviseur du chantier définit la limite pour • Bleu - l'erreur GPS est proche de la limite définie
chaque mode. Le superviseur règle chaque mode
pour qu'il soit adapté au travail à effectuer Si • Rouge - l'erreur GPS dépasse la limite du mode
l'estimation d'erreur GPS dépasse la limite définie de précision GPS
pour le mode sélectionné, un message“Low Accuracy
GPS” (GPS de faible précision) s'affiche sur le Boîte de dialogue GPS
module d'affichage.
Effectuer les opérations suivantes pour accéder à
Le superviseur peut également désactiver les modes. la boîte de dialogue “GPS” et régler le mode de
Par exemple, les limites pour le mode Fine (précis) précision GPS.
sont définies pour un travail de retouches de finition.
Si la précision GPS est hors tolérances pour le Référence: Sauf indication contraire, voir
mode Fine (précis), ne pas passer en mode Coarse l'emplacement des touches d'affichage dont il est
(imprécis) pour continuer à travailler sur la surface question dans ce chapitre dans le Guide d'utilisation
de retouche finale. Au lieu de cela, effectuer l'une et d'entretien, SFBU8504, “ Configuration”.
des opérations suivantes:
1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
• Attendre une amélioration de la précision GPS puis enfoncer la touche de menu (8). L'écran“ Setup
continuer en mode Fine (précis). Menu - Configuration” (menu installation -
configuration) apparaît.
• Changer le mode de précision GPS puis continuer
à travailler sur une zone qui ne requiert pas le 2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le
mode de précision GPS Fine (précis). menu jusqu'à l'option “GPS Accuracy” (précision
GPS).
i03406329
i03406299
Configuration - Rétablissement
(Option de restauration des
paramètres)
Code SMCS: 7220-529
i03406304
Configuration - Enregistrement
(Option Save Settings
(enregistrer la configuration))
Code SMCS: 7220-529
5. À l'aide des touches fléchées (9), sélectionner le • Paramètres d'affichage - enregistre les
type de fichier de paramètres que l'on souhaite informations d'affichage configurables telles que
restaurer et enfoncer la touche OK (10). Une les éléments textuels, les tâches de configuration
nouvelle fenêtre, dans laquelle figurent tous les et les paramètres de guidage
fichiers de configuration disponibles pour le type
de fichier sélectionné, s'ouvre alors. • Paramètres de la machine - enregistre
les informations configurables telles que les
6. À l'aide des touches fléchées (9), sélectionner le paramètres machine, les dimensions de la machine
fichier de configuration que l'on souhaite restaurer. et les renseignements relatifs à l'étalonnage des
capteurs
7. Après avoir mis en surbrillance le fichier de
configuration, effectuer l'une des opérations
suivantes:
96 SFBU8504
Information entretien
Configuration
3. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le • Le nom de fichier par défaut pour la configuration
de la machine est “COMPACTOR(NN)”.
menu jusqu'à l'option “Save Settings” (enregistrer
la configuration).
• “NN” est un nombre à deux chiffres qui
commence à 01 et augmente d'une unité
pour chaque nouveau fichier de configuration
enregistré.
i03406310
• Ajouter/supprimer - Pour ajouter ou supprimer Nota: Les éléments s'affichent sur l'écran de guidage
des éléments d'une vue sélectionné dans l'ordre dans lequel ils ont été
sélectionnés. Il est possible de retirer les éléments
Touche programmable ajouter/supprimer puis de les ajouter dans un ordre différent pour
modifier leur position sur l'écran.
Cette touche programmable permet de passer
automatiquement au réglage correct en fonction des Quitter la boîte de dialogue des éléments
critères ci-après: textuels
• Ajouter - Si moins de cinq éléments sont Après avoir configuré tous les éléments textuels pour
sélectionnés pour une vue sélectionnée et si les vues du conducteur, quitter la boîte de dialogue
l'option en surbrillance de la liste “Available Items” comme suit:
(éléments disponibles) n'est pas sélectionnée, la
touche programmable “Add” (ajouter) est affichée. 1. Effectuer l'une des opérations suivantes:
1. Enfoncer l'une des touches programmables Amplitude (amplitude) – L'amplitude des vibrations
des vues pour faire apparaître la liste de la vue est indiquée en millimètres. Correspond à la moitié
appropriée. du mouvement total unidirectionnel du cylindre
pendant un cycle de vibration.
2. Vérifier que moins de 5 éléments sont déjà
sélectionnés. Évitez. Dist. – Les positions du bord du cylindre
et des récepteurs de la machine sont utilisées pour
3. À l'aide des touches fléchées (9), mettre en la détection de proximité des zones à éviter. (La
surbrillance l'élément à supprimer. distance) à éviter. Dist correspond à la distance la
plus courte entre un point quelconque et la zone à
4. Appuyer sur la touche programmable “Add” éviter la plus proche.
(ajouter).
SFBU8504 99
Information entretien
Configuration
Card Time (durée de la carte) – Estimation de la Fréquence – Fréquence à laquelle le cylindre vibre
durée restante avant que la capacité de stockage de
la carte de données soit dépassée Rapport – Le rapport actuel de la machine.
Les rapports possibles sont “Forward”(Avant),
CCV – Indique le réglage de la valeur actuelle “Neutral”(Point mort) ou “Reverse”(Marche arrière).
de compactage Caterpillar (CCV ou Caterpillar
Compaction Value) rapportée par la commande. La GPS Acc. (précision GPS. Mode – Le mode de
valeur CCV indique le degré de compactage du sol précision GPS sélectionné est affiché. Les modes de
en fonction des relevés de vibration du cylindre. précision GPS sont Fine (précis), Medium (moyen) et
Coarse (imprécis).
Pente transversale – Signale l'inclinaison
transversale du cylindre (et de la machine) H. GPS Error (erreur GPS) – Mesure de la précision
GPS horizontale. Le texte s'affiche en rouge si la
Cut Adjust (réglage déblai – Ne s'applique pas aux valeur dépasse la limite d'erreur GPS actuelle. Le
compacteurs texte s'affiche en bleu si la valeur est proche de la
limite. Sinon le texte s'affiche en noir.
Déblai/remblai centre – Distance du centre du
fond du cylindre à l'élévation du modèle. Si le bord Heading (cap) – Direction dans laquelle se déplace
gauche du cylindre se trouve au-dessus du modèle, la machine. Exprimée en degrés en sens d'horloge
cette valeur est affichée en tant que “Cut” (déblai). à partir du nord
Si le bord droit du cylindre se trouve en dessous du
modèle, cette valeur est affichée en tant que“ Fill Layered Lift (élévation par couches) – Déport
”(remblai). vertical entre la surface du modèle d'origine et la
surface de travail lorsqu'une élévation par couches
Cut/Fill Left (déblai/remblai gauche – Distance est définie. La valeur est positive si l'élévation par
entre le bord gauche du cylindre et l'élévation du couches est au-dessus de la surface du modèle
modèle. Si le bord gauche du cylindre se trouve d'origine, négative si elle est au-dessous de la
au-dessus du modèle, cette valeur est affichée en surface du modèle d'origine et “N/A” lorsqu'aucune
tant que “Cut” (déblai). Si le bord gauche du cylindre élévation par couches n'est définie
se trouve en dessous du modèle, cette valeur est
affichée en tant que “Fill” (remblai). MA Offset (déport réf) – Déport entre le bord du
cylindre qui est suivi et l'alignement de référence
Cut/Fill Right (déblai/remblai droit – Distance
entre le bord droit du cylindre et l'élévation du modèle. Mainfall (inclinaison longitudinale) – Pente
Si le bord droit du cylindre se trouve au-dessus du longitudinale (degré d'inclinaison) de la machine
modèle, cette valeur est affichée en tant que “Cut”
(déblai). Si le bord droit du cylindre se trouve en Mode – Indique le mode de compactage utilisé.
dessous du modèle, cette valeur est affichée en tant Les valeurs peuvent être “Manual” (manuel) ou “Off”
que“ Fill” (remblai). (arrêt).
Design Elev (élev. modèle) – Élévation du modèle Northing (ordonnée) – Ordonnée au bord du
au bord du cylindre qui est suivi cylindre qui est suivi
Design Mainfall (pente longitudinale du modèle) – Offline (hors trajectoire) – Distance hors trajectoire
Pente du modèle en dessous ou au-dessus du point entre le bord du cylindre qui est suivi et l'alignement
de guidage vertical vers l'avant de l'axe longitudinal sélectionné. Si un déport horizontal est spécifié, la
de la machine. distance hors trajectoire est donnée par rapport au
déport de l'alignement.
Design Name (nom du modèle) – Nom du modèle
ou de la carte chargé, limité à vingt caractères Orientation (orientation) – Direction dans laquelle
est orienté le cylindre. Exprimée en degrés en sens
Design XSlope (pente transversale du modèle – d'horloge à partir du nord.
Pente du modèle en dessous du point de guidage
vertical, perpendiculairement à l'axe longitudinal de Pass Count (comptage de passes) – Nombre
la machine de passes du cylindre sur cette zone, vibration
enclenchée. Comprend la passe en cours si le
Abscisse – Abscisse au bord du cylindre qui est système de vibration est enclenché à ce moment-là.
suivi
PDOP (dilution de précision de position) –
Elevation (élévation) – Élévation au bord du Dilution de précision de position (PDOP, Position
cylindre qui est suivi Dilution of Precision) au niveau des récepteurs suivis.
100 SFBU8504
Information entretien
Configuration
Problèmes courants
Code SMCS: 7220
g01354403
Illustration 132
(1) Témoin d'alimentation
(2) Témoin de liaison de données
(3) Témoin de satellites
Tableau 15
Activité des témoins d'état des récepteurs GPS
g01173804
Illustration 133
(4) Témoin de données/alimentation
(5) Prise d'E/S et d'alimentation
Tableau 17
Activité du témoin d'état de la radio CRxxx
i03406316
Messages clignotants
Code SMCS: 7220
Tableau 18
Message d'état Problème Solution
GPS
Check Machine Le système ne peut pas communiquer avec la radio de Vérifier que la radio est bien alimentée. Contrôler le câble
Radio (vérifier transmission de données sur la machine. d'alimentation de la radio.
la radio de la
machine
Direction L'orientation de la machine doit être initialisée. Conduire la machine en marche avant.
Unknown (sens
inconnu)
Invalid GPS Il y a un problème dans la configuration de sortie d'un Charger un modèle. De ce fait, un fichier de configuration
Configuration récepteur GPS. Le système de coordonnées est peut être GPS correct est envoyé aux récepteurs GPS. Une autre
(configuration absent de la configuration du récepteur GPS. possibilité consiste à contacter le superviseur.
GPS non Il y a des données GPS mais leur format est incorrect, ou
valable) la vitesse de transmission est incorrecte.
V.Low Accuracy Le système AccuGrade reçoit des positions GPS Contrôler la radio de transmission de données et la station
(GPS) (précision autonomes du récepteur. de base.
GPS très faible)
Low Accuracy L'estimation d'erreur GPS a dépassé la limite définie par Changer de mode de précision GPS.
(GPS) (faible le mode de précision GPS. Contrôler la radio de transmission de données et le câble
précision) radio.
Consulter le chef de chantier pour régler les limites de
précision.
Low Accuracy La machine a parcouru une distance insuffisante dans Conduire lentement la machine en marche avant.
(Move) (faible la direction actuelle pour pouvoir déterminer l'angle de
précision, machine.
déplacer)
No GPS Le récepteur GPS n'a transmis aucune donnée GPS Contrôler le câble, l'alimentation et les raccordements.
Receiver Data depuis au moins 1,5 seconde. Contrôler l'état physique des récepteurs GPS.
(pas de données Cela pourrait être dû aux causes suivantes: Mettre le module d'affichage hors tension puis de nouveau
du récepteur Problème de configuration d'un récepteur GPS sous tension.
GPS) problème du récepteur GPS lui-même Si les problèmes persistent, contacter le superviseur.
anomalie de câblage
Old position Le récepteur GPS ne génère pas de position. Contrôler les récepteurs GPS et les câbles.
(position
ancienne)
Tableau 19
Messages généraux de mise en garde
Avoid Zone La machine a pénétré dans une zone à éviter. C'est une Utiliser la vue en plan pour guider la machine en dehors de
Entered (entrée zone qui a été définie comme dangereuse pour l'utilisation la zone à éviter.
dans la zone à de la machine.
éviter)
Check Machine L'ensemble des dimensions entrées est incorrect ou Rétablir un fichier de configuration de la machine approprié.
Dimensions incomplet. Demander au chef de chantier d'entrer les cotes correctes.
(vérifier
dimensions
machine)
Loading Data Le module d'affichage CD700 est en train de charger les Attendre que l'opération se termine. Le message disparaîtra
(chargement informations relatives au modèle actuel ou à la carte. lorsque le chargement des informations relatives au modèle
données) ou à la carte sera terminé.
SFBU8504 105
Information entretien
Dépistage des pannes
Tableau 20
Messages sur l'état du compacteur
Check Drum Aucune donnée reçue du capteur de profil transversal Vérifier les câbles. Vérifier l'état du capteur de profil
Slope Sensor du cylindre. Les commandes automatiques seront transversal du cylindre dans la boîte de dialogue
(vérifier le désactivées et aucun guidage vertical ne sera assuré. "Diagnostics".
capteur
de profil
transversal du
cylindre)
Decoupling Le sol a été suffisamment compacté et le cylindre a des Réduire l'amplitude si possible ou couper le système de
(soubresauts) soubresauts pendant la vibration. Ce message apparaît vibration. Les soubresauts peuvent également être admis.
lorsque la valeur RMV est supérieure à 17. S'ils sont admis, la zone colorée de la carte sera en noir là
où le compacteur a décollé du sol.
Check MC024 Le microcontrôleur MC024 présente un dysfonctionnement Vérifier l'état du microcontrôleur MC024 dans le menu
(vérifier “Diagnostics” (diagnostic).
MC024)
À la première utilisation, le logiciel vérifie que le code Il se peut qu'une ou plusieurs zones à éviter du projet
d'option de logiciel correct a été entré. Si le code aient été mal dessinées avec des unités de mesure
n'est pas trouvé, un message s'affiche. Dans ce cas, incorrectes. Contacter le chef de chantier.
consulter le chef de chantier.
“Erreur de chargement de la zone à
Messages d'erreur généraux éviter. Le système va être arrêté. ”
Les erreurs et messages suivants s'appliquent à Une ou plusieurs zones à éviter du projet contiennent
tous les systèmes AccuGrade. des données non prises en charge. Contacter le chef
de chantier.
106 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes
Si cette manœuvre échoue, demander au chef de • Mettre hors tension le module d'affichage CD700,
chantier de vérifier la précision du fichier de dessin puis remettre sous tension le module d'affichage
au trait. Les erreurs peuvent être contrôlées dans les CD700.
fichiers de dessin au trait d'arrière-plan en important
les fichiers dans le système AccuGrade Office. • Charger un fichier de modèle ou de tracé
d'arrière-plan plus petit.
“No data card (aucune carte de données)”
“Parameter Value Error (erreur valeur du
Le système AccuGrade tente d'enregistrer des paramètre)”
informations sur la carte de données, mais aucune
carte de données n'est insérée dans l'emplacement Il se peut que la valeur entrée dans le champ actuel
approprié. Insérer une carte de données, ou vérifier dépasse les limites recommandées ou qu'elle ne soit
que la carte est insérée correctement avant de pas correcte. Vérifier la valeur saisie.
poursuivre.
“Part Of The Svd Design File Is Invalid
“Not enough memory to load the
(une partie du fichier de modèle SVD est
... (mémoire insuffisante pour le
incorrecte.”
chargement du...)”
Le fichier SVD que l'on tente d'utiliser sur la carte
Le module d'affichage CD700 n'a pas une mémoire de données présente un problème. Le modèle sera
suffisante pour charger un fichier donné. Cela peut déchargé et ne pourra pas être utilisé. Contacter le
se produire lorsque l'on utilise des éléments suivants fournisseur de données.
de trop grande taille:
“Reverting to factory default settings
• Modèles
(restauration des paramètres par
• Zones à éviter sur modèle défaut).”
• Fichiers de carte de chantier Tous les paramètres du module d'affichage CD700
reprennent leur valeur par défaut. Ce message
• Fichiers de tracé d'arrière-plan s'affiche après la mise à jour du microprogramme
d'affichage.
Étant donné que les fichiers “Site Map” (carte de
chantier) et “Background Plan” (tracé d'arrière-plan) Si ce message apparaît, effectuer l'une des
ne contiennent pas d'informations relatives au opérations suivantes:
guidage vertical, il est possible de continuer. Si le
fichier des zones à éviter du modèle ne se charge • Restaurer les paramètres d'affichage ou machine
pas, le modèle sera déchargé. qui conviennent pour la configuration de la
machine.
En cas de déchargement, effectuer l'une des
opérations suivantes:
SFBU8504 107
Information entretien
Dépistage des pannes
“Some settings are missing or invalid, • Retirer puis réinsérer la carte de données.
and will be reset to factory defaults
(certains paramètres sont incorrects • Vérifier que le fichier de configuration de l'affichage
n'est pas abîmé. Le logiciel AccuGrade Office peut
ou absents et seront réinitialisés à leur être utilisé pour vérifier le contenu d'un fichier de
valeur par défaut d'usine).” configuration d'affichage.
Au moment de la mise en marche ou lorsque l'on “The GPS receiver configuration has
a restauré un fichier de paramètres d'affichage ou
not been updated (la configuration du
machine, certains paramètres du module d'affichage
CD700 sont absents ou incorrects. Les paramètres récepteur GPS n'a pas été mise à jour.”
seront réinitialisés à leur valeur par défaut.
Il se peut que le système de coordonnées ne soit pas
Si ce message apparaît, effectuer l'une des réglé correctement pour le modèle.
opérations suivantes:
Si ce message apparaît, effectuer les opérations
• Rétablir un fichier de configuration de l'affichage ou suivantes:
de la machine qui est approprié à la configuration
de la machine. • Vérifier les connexions de câble aux récepteurs
GPS.
• Demander au chef de chantier de configurer
le système AccuGrade for Compactors pour • Vérifier les boîtes de dialogue “Diagnostics” et
une utilisation sur cette machine. Enregistrer la “Diagnostics - GPS” pour voir si les récepteurs
configuration du module d'affichage CD700. GPS répondent.
“Le fichier de modèle n'a pu être • Couper puis remettre l'alimentation de la machine.
enregistré.” • Demander au chef de chantier de vérifier que le
système de coordonnées du dossier du modèle
Le module d'affichage CD700 n'a pas pu enregistrer est correct.
le fichier de modèle de niveau ou de modèle de
surface en pente qui est en cours de création ou de
“Le microprogramme du récepteur GPS
modification.
est ancien. Il convient de l'actualiser avec
Vérifier que la carte de données est correctement la version V1.40 ou plus récente pour un
insérée dans l'emplacement approprié. Demander au fonctionnement correct. ”
chef de chantier de vérifier que la carte de données:
Pour AccuGrade version 10.5 ou plus, le récepteur
• n'est pas pleine GPS de la machine doit fonctionner avec le
microprogramme correct. Demander au chef
• n'est pas abîmée de chantier d'effectuer la mise à niveau du
microprogramme à partir du CD du logiciel
• a des attributs qui autorisent l'accès en écriture AccuGrade.
“The Design You Selected Could Not Be “Il est nécessaire d'envoyer un fichier de
Loaded (le modèle sélectionné n'a pas configuration au récepteur GPS.”
pu être chargé.”
Il n'y a aucun système de coordonnées connu dans
Le fichier de modèle présente un problème, ou la le récepteur GPS.
carte a été retirée du module d'affichage CD700.
Si ce message apparaît, effectuer l'une des
Vérifier que la carte est insérée correctement. opérations suivantes:
Recharger le modèle.
• Charger un modèle.
108 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes
Si l'enregistrement de carte est activé, les messages Si ce message apparaît, effectuer l'une des
d'erreur suivants peuvent s'afficher en cas d'arrêt de opérations suivantes:
l'enregistrement de carte.
• Attendre deux minutes pour que la configuration
“Fichier ou carte de données abîmé(e) ” prenne effet.
S'adresser au chef de chantier pour réparer la carte • Vérifier toutes les connexions des câbles.
de données.
• Consulter la boîte de dialogue “Diagnostics”
“Carte de données pleine” (diagnostic) pour vérifier que tous les dispositifs
répondent.
Contacter le chef de chantier pour effacer les fichiers
inutiles de la carte de données. Si les problèmes persistent, contacter le
concessionnaire Caterpillar.
“Aucune donnée”
Aucune information ne parvient d'un capteur.
“Aucune réception des données relatives Contacter le chef de chantier pour mettre à jour le
au profil transversal transmises par le microprogramme des composants.
capteur. Les connexions des câbles.”
i03406297
Aucune donnée relative au profil transversal n'est
transmise par le capteur de l'AS400C. Techniques de dépistage des
Si ce message apparaît, effectuer l'une des
pannes
opérations suivantes: Code SMCS: 7569
• Vérifier les connexions des câbles. Des problèmes peuvent se produire
occasionnellement. De bonnes techniques de
• Consulter la boîte de dialogue “Diagnostics” dépistage des pannes peuvent réduire de façon
(diagnostic) pour déterminer si l'AS400C ne répond significative le temps nécessaire à l'isolement du
pas. problème. Cela permet de réduire la durée des
immobilisations.
Si les problèmes persistent, contacter le
concessionnaire Caterpillar.
SFBU8504 111
Information entretien
Dépistage des pannes
Essayer d'isoler le problème. Réunir toutes les Avant de contacter le concessionnaire Caterpillar,
informations pertinentes, notamment les numéros de prendre en considération les éléments suivants:
version, le fichier ProgramLog.txt mémorisé sur la
carte de données ou les opérations qui ont conduit • version du logiciel du récepteur GPS
au problème. La résolution du problème sera d'autant
plus rapide que l'on pourra fournir un maximum • numéro de version du logiciel AccuGrade
d'informations au personnel d'assistance. qui s'affiche dans la boîte de dialogue Setup
Menu – “Configuration” (menu installation -
Nota: Le fichier ProgramLog.txt se trouve dans le configuration) ou que l'on trouve dans le fichier
répertoire racine de la carte de données. Les chefs journal ProgramLog.txt.
de chantier peuvent accéder à ce fichier.
• numéro de série du système AccuGrade que l'on
Contacter le personnel d'assistance concerné. La trouve dans le fichier journal ProgramLog.txt
première fois, cela doit être le chef de chantier. Si le
chef de chantier ne peut pas résoudre le problème,
contacter le concessionnaire Caterpillar.
Conseils pour le dépistage des
pannes du GPS
Conseils généraux Pour accéder rapidement aux composants GPS d'un
système AccuGrade, vérifier les éléments suivants:
Lors du dépistage des pannes du système
AccuGrade pour compacteurs, considérer les points Pour la vérification, utiliser les informations données
suivants
dans le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504,
“Vérification des diagnostics du système” :
• Rechercher la présence éventuelle d'un message
de mise en garde ou d'erreur indiquant un
problème. Pour interpréter les messages d'erreur • le récepteur GPS est connecté
et de mise en garde, utiliser les informations
fournies dans le Guide d'utilisation et d'entretien, • le logiciel approprié est chargé dans le récepteur
GPS
SFBU8504, “Messages clignotants” et Dépistage
des pannes, “Messages plein écran”. Prendre note
des messages qui s'affichent sur l'écran. Consulter • le récepteur GPS signale un état de position RTK
(fixe)
le fichier ProgramLog.txt.
Pour la vérification, utiliser les informations données
• Vérifier que tous les dispositifs du système sont dans le Guide d'utilisation et d'entretien, , “Vérification
alimentés. Utiliser les informations données dans
des diagnostics du système” :
le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504,
“Problèmes courants” pour vérifier rapidement
l'état des dispositifs facilement accessibles. • le récepteur GPS est alimenté
• le récepteur GPS suit quatre satellites ou
• Vérifier que tous les dispositifs du système davantage
communiquent. Utiliser les informations données
dans le Guide d'utilisation et d'entretien ,
SEBU8504, “ Vérification des diagnostics du • le récepteur GPS traite les CMR provenant de la
base
système”pour vérifier que tous les dispositifs requis
ont été détectés. Utiliser les informations données dans le Guide
d'utilisation et d'entretien, SFBU8504, “Problèmes
• Vérifier que tous les dispositifs sont chargés avec courants” pour vérifier les éléments suivants:
les versions correctes de microprogrammes.
Pour la vérification, utiliser les informations
données dans le Guide d'utilisation et d'entretien, • la radio de transmission de données est alimentée
SFBU8504, “Vérification des diagnostics du
système”. • les LED de la radio de transmission de données
sont vertes
• Vérifier que toutes les connexions sont solides et Observer le chantier et la zone de travail puis vérifier
en bon état.
les éléments suivants:
• Noter les opérations qui ont conduit au problème.
• Déterminer s'il est possible de reproduire le
problème.
112 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes
Les copies d'écran constituent un moyen utile 4. Mettre l'accélérateur sur la position ÉLEVÉE.
d'enregistrer des situations problématiques
lorsque l'on souhaite demander l'assistance du 5. Mettre la commande de vibration sur la position
concessionnaire ou de Caterpillar. “Basse amplitude”.
Si des données inhabituelles ou d'autres problèmes 6. Appuyer sur l'interrupteur à gâchette à la partie
sont visibles sur l'écran du module d'affichage supérieure de la commande de translation pour
CD700, effectuer une copie d'écran. enclencher le système de vibration. Le cylindre
commence à vibrer.
Pour faire une copie d'écran, maintenir enfoncée la
touche“ Menu”, puis appuyer sur la quatrième touche 7. Une valeur de basse amplitude de 0,85 mm doit
programmable. Le logiciel crée un fichier (*.zsnap) et être indiquée sur l'affichage. .
l'enregistre dans le répertoire racine de la carte de
données. Ce fichier contient la copie d'écran ainsi 8. Appuyer à nouveau sur la gâchette. Le système
qu'une copie de l'état du logiciel du système au de vibration s'arrête et le cylindre cesse de vibrer.
moment où la copie d'écran a été effectuée.
9. La valeur“ d' amplitude” doit passer à 0 mm sur
Le nom du fichier indique la date et l'heure de l'affichage.
réalisation de la copie d'écran. Il est possible de
visualiser ce fichier sur un ordinateur de bureau à 10. Mettre la commande de vibration sur “amplitude
l'aide d'un logiciel de dessin tel que Microsoft Paint élevée”.
ou de l'envoyer au concessionnaire ou au service
d'assistance de Caterpillar pour obtenir de l'aide. 11. Appuyer une troisième fois sur l'interrupteur à
gâchette. Le système de vibration se met en
marche et le cylindre commence à vibrer.
16. Tourner le contacteur de démarrage sur la 12. Mettre l'accélérateur sur RALENTI.
position ARRÊT.
13. Tourner le contacteur de démarrage sur la
position ARRÊT.
Contrôle du microcontrôleur Alpha
30 Contrôle des fusibles du système
Le fonctionnement du microcontrôleur Alpha 30 peut AccuGrade
être contrôlé de la manière suivante:
Trois fusibles de la machine sont associés au
1. Mettre le module d'affichage CD700 sous tension. système AccuGrade pour compacteurs (AccuGrade
for Compactors). Le tableau21 indique l'emplacement
2. Vérifier que “CMV”, “RMV” et “Frequency” sont et la fonction de ces fusibles.
tous répertoriés comme éléments textuels.
Tableau 21
3. Mettre la machine en marche et laisser chauffer le Fusibles du système AccuGrade pour compacteurs
moteur ainsi que l'hydraulique.
# Notation Emplace- Protège Conditions
ment
4. Amener la machine à un emplacement qui
convient pour faire fonctionner le système de 1 5 A Console Alpha 30 Exige que le
vibration. avant droite contacteur
de
démarrage
5. Mettre l'accélérateur sur la position ÉLEVÉE. soit sur
MARCHE
6. Mettre la commande de vibration sur la position 2 10 A Panneau de MC024 Exige que le
“Basse amplitude”. fusibles contacteur
de
7. Appuyer sur l'interrupteur à gâchette à la partie démarrage
soit sur
supérieure de la commande de translation pour
MARCHE
enclencher le système de vibration. Le cylindre
commence à vibrer. 3 10 Panneau de CD700 Toujours en
ampères fusibles marche
Exige que
8. Les vibrations de la machine devraient se le fusible 2
stabiliser à environ 31,9 Hz (1914 vpm). soit OK
Boîte de dialogue – Écran dans lequel on saisit du Rover – Récepteur GPS de la machine. Une seule
texte ou des nombres ou dans lequel on sélectionne station de référence ou de base peut prendre en
des options. charge un nombre illimité de rovers.
Étiquettes des touches programmables – ainsi que par d'autres lois et traités sur la propriété
Touches d'écran graphique associées aux touches intellectuelle. Le logiciel est fourni sous licence; il
programmables du panneau avant (logiciel). n'est pas vendu. Le logiciel tiers suivant est fourni
L'opération accomplie par l'étiquette de touche avec le produit CTCT et est soumis au présent
programmable varie en fonction de l'écran en cours. contrat: Microsoft® Windows® CE, copyright
Une étiquette de touche programmable sur l'écran est 1995-2001 © Microsoft Corporation, Inc. Tous droits
commandée par la touche réelle située juste à droite réservés. 1.1 Contrat de licence – Licence de produit
de l'étiquette sur le panneau avant. Pour activer la logiciel ("MS Windows CE"). Ce contrat vous accorde
touche programmable, appuyer sur la touche réelle. un droit limité, non exclusif, ne pouvant être concédé
en sous-licence, d'utiliser un (1) exemplaire du
Zoom avant – Affiche une plus petite zone de logiciel sous une forme lisible par une machine sur
l'affichage graphique avec plus de détails. n'importe quel système informatisé. Cette utilisation
est limitée à une utilisation en liaison avec des
Zoom arrière – Affiche une plus grande zone de produits CTCT sur n'importe quel ordinateur pour
l'affichage graphique avec moins de détails. lequel elle était prévue. Vous pouvez déplacer le
logiciel d'un ordinateur à un autre, mais vous ne
Zoom tout (Zoom All) – Affiche toute la zone à la pouvez utiliser le logiciel que sur un seul ordinateur
taille maximale qui tient sur la surface de l'écran. à la fois. Si le logiciel appartient à une entreprise
et non à un individu, vous pouvez autoriser le
personnel de votre entreprise à utiliser le logiciel,
i03406306
mais une seule personne à la fois, sur un seul
Contrat de licence utilisateur ordinateur à la fois. Vous pouvez également stocker
ou installer une copie du logiciel sur un dispositif
final de stockage, comme un serveur réseau, utilisé
uniquement pour installer ou exécuter le logiciel
Code SMCS: 7220 sur vos autres ordinateurs sur un réseau interne;
mais dans ce cas, vous devez acquérir une licence
CONTRAT DE LICENCE séparée pour chaque ordinateur distinct sur lequel le
logiciel est installé ou exécuté à partir du dispositif
D'UTILISATION DE CATERPILLAR de stockage. Vous n'êtes pas autorisé à partager
TRIMBLE CONTROL ou utiliser simultanément une licence du logiciel sur
plusieurs ordinateurs. 1.2 Autres droits et restrictions
TECHNOLOGIES LLC (1) Le logiciel contient des secrets industriels de
grande valeur qui sont la propriété exclusive de
IMPORTANT, À LIRE ATTENTIVEMENT. CE CTCT et de ses fournisseurs. Dans les limites
CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATION ("LE autorisées par les lois applicables, vous ne pouvez
CONTRAT") EST UN CONTRAT LÉGAL ENTRE pas copier, décompiler, désassembler ou encore
VOUS ET CATERPILLAR TRIMBLE CONTROL rétroconcevoir le logiciel, ou tenter de le faire, ou
TECHNOLOGIES LLC (CTCT); il s'applique au autoriser des tiers à le faire, à moins que des lois
logiciel fourni avec le produit CTCT que vous avez d'application obligatoire (comme par exemple les lois
acheté (qu'il soit incorporé au matériel sous forme nationales mettant en œuvre la directive 91/250/CE
de firmware, intégré dans une mémoire flash ou une sur la protection des programmes informatiques) ne
carte PCMCIA ou stocké sur un support magnétique vous donnent le droit d'effectuer l'une des activités
ou autre), ou fourni en tant que produit logiciel précitées sans le consentement de CTCT dans le
autonome, et comprend la documentation imprimée but d'obtenir certaines informations sur le logiciel
et la documentation "en ligne" ou électronique pour des objectifs indiqués dans les statuts respectifs
("le logiciel"). Le logiciel comprend également tout (ex., interfonctionnement), vous convenez par les
logiciel, (y compris, de façon non restrictive, les présentes que, avant d'exercer de tels droits, vous
mises à niveau et mises à jour), que vous téléchargez demanderez au préalable de telles informations à
sur le site Web de Caterpillar. EN CLIQUANT SUR CTCT par écrit en détaillant le but pour lequel vous
"YES" (OUI) DANS LA CASE D'ACCEPTATION, en avez besoin. Ce n'est qu'après que CTCT, à sa
OU EN INSTALLANT, EN COPIANT OU ENCORE discrétion, aura refusé de donner suite en partie
EN UTILISANT LE LOGICIEL, VOUS ACCEPTEZ ou en totalité à votre demande, que vous pourrez
D'ÊTRE LIÉ PAR LES CLAUSES DE CE CONTRAT. exercer lesdits droits prévus par la loi. (2) La licence
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS LES CLAUSES DE accordée pour ce logiciel forme un tout. Vous ne
CE CONTRAT, RENVOYEZ RAPIDEMENT LE pouvez pas séparer ses parties constitutives pour
LOGICIEL NON UTILISÉ ET LE PRODUIT CTCT les utiliser sur plus d'un ordinateur. (3) Vous n'êtes
ASSOCIÉ AU FOURNISSEUR AUPRÈS DUQUEL pas autorisé à louer ou prêter le Logiciel, sauf si
VOUS L'AVEZ ACHETÉ AFIN D'OBTENIR UN vous êtes un revendeur de produits CTCT au titre
REMBOURSEMENT COMPLET. Ce logiciel est d'un contrat écrit séparé avec CTCT et autorisé par
protégé par les lois sur les droits d'auteur et par CTCT à procéder ainsi. (4) Aucune solution de travail
des traités internationaux sur les droits d'auteur
SFBU8504 117
Documentation de référence
Documents de référence
par société de services informatiques, par licence d'exploitation à tolérance de pannes. CTCT a
multi-utilisateur ou en temps partagé n'est autorisée. déterminé de façon indépendante comment utiliser
Dans le cadre de ce contrat, il est considéré que MS Windows CE dans le produit matériel CTCT que
le "travail par société de services informatiques" vous avez acheté, et Microsoft a fait confiance à
comprend, de façon non restrictive, l'utilisation du CTCT pour conduire des essais en nombre suffisant
logiciel pour traiter ou générer des données de sortie pour déterminer que MS Windows CE est approprié
au bénéfice de tiers, ou pour fournir à ces derniers pour une telle utilisation. Remarque sur la prise
des prestations, par Internet ou par d'autres réseaux en charge de Java. Le logiciel peut contenir les
de communication. (5) Vous pouvez transférer de éléments assurant la prise en charge de programmes
façon permanente tous les droits que vous confère le écrits en Java. La technologie Java n'assure pas la
présent contrat à condition que vous ne conserviez tolérance de pannes et n'est pas conçue ni fabriquée
aucune copie, que vous transfériez la totalité du pour être utilisée ou revendue en tant qu'équipement
logiciel (y compris toutes ses parties constitutives, de commande en ligne dans des environnements
les supports et la documentation imprimée, les mises dangereux requérant un fonctionnement à sécurité
à niveau et le présent contrat) et que le bénéficiaire intégrée, tel que le fonctionnement d'installations
accepte les clauses du présent contrat. Si la partie nucléaires, de navigation aérienne ou de systèmes de
du logiciel est une mise à niveau, tout transfert doit communication aériens, de contrôle du trafic aérien,
inclure toutes les versions antérieures du logiciel. de machines de survie ou de systèmes d'armes
(6) Vous n'êtes pas autorisé à exporter le logiciel dans lesquels une défaillance de la technologie
ou sa technologie sous-jacente en infraction avec Java pourrait provoquer directement la mort, des
la réglementation des États-Unis ou avec des blessures corporelles ou de graves dégâts physiques
réglementations étrangères applicables. (7) Sans ou environnementaux. Sun Microsystems, Inc. a
préjudice de tous autres droits, CTCT peut résilier ce contractuellement obligé Microsoft à effectuer cette
contrat sans préavis si vous ne respectez pas les déclaration. 2 GARANTIE LIMITÉE. 2.1 Garantie
clauses et conditions du présent contrat. Dans ce limitée. CTCT garantit que le fonctionnement
cas, vous devez détruire toutes les copies du logiciel du logiciel sera sensiblement conforme à la
et toutes ses parties constitutives et fournir à CTCT documentation imprimée jointe pendant une période
une attestation sur l'honneur indiquant que vous avez de un (1) an à partir de la date de réception. Cette
effectivement procédé ainsi. 1.3 Droits d'auteurs garantie limitée vous donne des droits légaux
(Copyright) Tous les titres et droits d'auteur afférents spécifiques, qui peuvent ne pas être les seuls droits
au logiciel (y compris, de façon non limitative, les dont vous bénéficiez, ceux-ci pouvant varier d'un
images, photographies, animations, séquences État ou d'une juridiction à l'autre. 2.2 Recours par le
vidéo, séquences audio, morceaux de musique et client. L'entière responsabilité de CTCT et de ses
textes incorporés dans le logiciel), la documentation fournisseurs, et votre seul recours concernant le
imprimée jointe et toutes copies du logiciel sont la logiciel, sont limités aux actions suivantes, au choix
propriété de CTCT et de ses fournisseurs. Vous de CTCT: (a) réparation ou remplacement du logiciel,
n'êtes pas autorisé à retirer, recouvrir ou modifier ou (b) remboursement du coût de la licence payé
les citations de brevets, de droits d'auteur ou de pour tout logiciel non conforme au titre de la garantie
marques de commerce contenues ou intégrées limitée de CTCT. Cette garantie limitée est invalidée
dans le logiciel, ou affichées par ce dernier, sur son si la défaillance du logiciel résulte d'un accident,
emballage ou sur les documents qui s'y rapportent. d'une utilisation abusive ou d'une application
Vous êtes toutefois autorisé, soit (1) à faire une inappropriée. Tout logiciel fourni en remplacement
copie du logiciel dans un unique but de sauvegarde sera garanti pour la période de la garantie d'origine
ou d'archivage, soit (2) à installer le logiciel sur un restant à couvrir ou pendant trente (30) jours, la
seul ordinateur à condition que vous conserviez plus longue de ces deux périodes prévalant. 2.3
l'original dans un unique but de sauvegarde ou AUCUNE AUTRE GARANTIE DANS TOUTE LA
d'archivage. Vous n'êtes pas autorisé à copier la MESURE AUTORISÉE PAR LA RÉGLEMENTATION
documentation imprimée jointe. 1.4 Restrictions des APPLICABLE, CTCT ET SES FOURNISSEURS
droits du gouvernement des États-Unis L'utilisation, DÉNIENT TOUTES AUTRES GARANTIES ET
la duplication ou la divulgation de ce logiciel par CONDITIONS, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
les autorités fédérales des États-Unis est soumise COMPRIS, DE FAÇON NON LIMITATIVE, LES
aux restrictions figurant dans le présent contrat GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES DE
et à celles figurant dans les documents DFARS QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION
227.7202-1(a) et 227.7202-3(a) (1995), DFARS À UN BUT OU UN OBJET PARTICULIER, ET
252.227-7013(c)(1)(ii) (OCT 1988), FAR 12.212(a) D'ABSENCE D'INFRACTION CONCERNANT
(1995), FAR 52.227-19 ou FAR 52.227-14(ALT III) LE LOGICIEL ET DE FOURNITURE, OU
lorsqu'elles s'appliquent. 1.5 La société Microsoft D'ABSENCE DE FOURNITURE, DE PRESTATIONS
Corporation a contractuellement obligé CTCT à D'ASSISTANCE. DANS LA MESURE AUTORISÉE
inclure les déclarations suivantes de dénégation de PAR LA RÉGLEMENTATION APPLICABLE, LES
responsabilité au présent contrat : Pas de tolérance GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES
de pannes. MS Windows CE n'est pas un système SUR LE LOGICIEL SONT LIMITÉES À UN (1)
118 SFBU8504
Documentation de référence
Documents de référence
Index
A D
Cartes .................................................................... 55 G
Autres types d'enregistrement de carte ............. 62
Enregistrement de carte CCV et couverture ...... 56 Généralités .............................................................. 7
Introduction ........................................................ 55 GPS AccuGrade pour compacteurs................... 10
Les restrictions................................................... 56 Présentation du guidage 3D de la machine ......... 7
Réinitialiser la carte............................................ 64 Systèmes GNSS .................................................. 8
Commandes de vibrations..................................... 45 Glossaire .............................................................. 115
Commande d'amplitude de vibrations (2) .......... 46 Guidage ................................................................. 65
Commande de vibration marche/arrêt (1) .......... 45 Guidage horizontal ................................................ 72
Fonctionnement du circuit de vibration .............. 46 Alignement de référence pour surface inclinée.. 74
Composants du système ....................................... 13 Alignements d'élévation par couches de modèles
Cartographie et système d'acquisition de données de route ............................................................ 74
sur la productivité ............................................. 14 Alignements par rapport à un modèle de route.. 72
Circuit de commande de vibration ..................... 13 Déport horizontaux............................................. 74
Configuration ......................................................... 81 Guidage sur des lignes 3D................................. 74
Navigation dans le menu de configuration......... 81 Introduction ........................................................ 72
Options de configuration .................................... 82 Lignes d'un plan................................................. 74
Configuration - Enregistrement (Option Save Settings Option de sélection automatique ....................... 73
(enregistrer la configuration))............................... 95 Pentes latérales du modèle de route ................. 74
Boîte de dialogue d'enregistrement de la Guidage sur des alignements d'élévation par
configuration..................................................... 96 couches ............................................................... 75
Configuration - Rétablissement (Option de Double pente, à partir de la route ...................... 77
restauration des paramètres)............................... 94 Guidage vertical et horizontal ............................ 75
Boîte de dialogue de restauration des Points limites d'intervalle.................................... 78
paramètres ....................................................... 95 Simple pente, à partir de la route....................... 76
Généralités......................................................... 94 Text Items (éléments textuels) ........................... 79
Configuration avant utilisation ............................... 39 Guidage vertical..................................................... 71
Créer une carte ou charger un modèle .............. 39 Surfaces de travail ............................................. 71
Utilisation du guidage 3D ................................... 42
Contrat de licence utilisateur final......................... 116
CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATION I
DE CATERPILLAR TRIMBLE CONTROL
TECHNOLOGIES LLC .................................... 116 Information entretien.............................................. 81
Informations produit................................................. 7
120 SFBU8504
Index
L S
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Informations concessionnaire
Nom: Agence:
Adresse:
Ventes:
Pièces:
Service:
©2008 Caterpillar Cat, Caterpillar, leurs logos respectifs, le “jaune Caterpillar” et l’habillage commercial Imprimé aux
Tous droits réservés Power Edge, ainsi que l’identité visuelle de l’entreprise et des produits qui figurent U.S.A.
dans le présent document, sont des marques déposées de Caterpillar qui ne peuvent
pas être utilisées sans autorisation.