Vous êtes sur la page 1sur 122

SFBU8504

Novembre 2008
(Traduction: Décembre 2008)

Utilisation
et entretien
AccuGrade® GPS (CD700)

v11.0 pour compacteurs


SAFETY.CAT.COM
i01660753

Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont dus
à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter en
reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives correspondantes. Il
importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la formation, les compétences
et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, lisez et assimilez bien toutes les
instructions relatives à l'utilisation, au graissage, à l'entretien et à la réparation.
Sur le produit et dans le présent guide figurent des règles de sécurité et des mises en garde qui, si elles
sont ignorées, peuvent être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Ces mises en garde sont précédées d'un “symbole” et d'une “inscription” telle que “DANGER DE MORT”,
“DANGER” ou “ATTENTION”. La mise en garde signalant un “DANGER” est représentée ci-après.

Ce symbole a la signification suivante:


Soyez attentif! Votre intégrité corporelle est en jeu.
Le message figurant à la suite explique le danger, soit par un texte, soit par des illustrations.
Les pratiques pouvant entraîner des dégâts matériels sont signalées par le mot “REMARQUE” sur le
produit et dans le présent guide.
Caterpillar ne saurait prévoir toutes les situations à risques. De ce fait, les règles et consignes de
sécurité indiquées dans le présent guide et sur le produit ne sont pas exhaustives. Quiconque
emploie une méthode ou un outil qui n'est pas expressément recommandé par Caterpillar doit donc
s'assurer au préalable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger et que la méthode
d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation utilisée ne risque pas d'endommager
le produit ou d'en compromettre la sécurité.
Les informations, caractéristiques et illustrations de la présente publication reflètent l'état des
connaissances au moment de la rédaction. Les spécifications, couples, relevés, réglages, illustrations, etc.
peuvent changer à tout instant. Ces changements peuvent avoir une incidence sur l'entretien du produit.
Avant de commencer un travail, procurez-vous des informations complètes et à jour. Les concessionnaires
Caterpillar disposent de ces informations.

Lorsqu'il faut remplacer des pièces sur ce


produit, Caterpillar recommande d'utiliser des
pièces de rechange Caterpillar ou des pièces
équivalentes quant aux dimensions, au type, à la
robustesse et au matériau, mais sans s'y limiter.

L'inobservation de cette mise en garde peut


entraîner des défaillances prématurées, des
dommages au produit, des blessures ou même
la mort.
SFBU8504 3
Table des matières

Table des matières


Avant-propos .......................................................... 4

Sécurité
Mises en garde ....................................................... 5

Informations produit
Généralités ............................................................. 7

Utilisation
Mise en route ........................................................ 29

Modèles et cartes ................................................. 51

Guidage ................................................................ 65

Information entretien
Configuration ........................................................ 81

Dépistage des pannes ........................................ 101

Documentation de référence
Documents de référence ..................................... 115

Index
Index .................................................................... 119
4 SFBU8504
Avant-propos

Avant-propos
Documentation
Ce guide doit être rangé dans la poche de
documentation.

Ce guide renferme des informations concernant la


sécurité, la conduite et l'entretien du produit.

Certaines photographies ou illustrations peuvent


montrer des détails ou des accessoires qui n'existent
pas sur votre produit.

En raison du progrès technique et de l'effort


continuel voué au perfectionnement du matériel, ce
produit comporte peut-être des modifications qui
n'apparaissent pas dans cette publication. Lire ce
guide, l'étudier et le conserver avec le produit.

En cas de doute concernant un détail de construction


de ce produit ou un point du guide, consulter
le concessionnaire Caterpillar qui fournira les
renseignements les plus récents dont il dispose.

Sécurité
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans
le chapitre "Sécurité". Y figurent également le texte
et l'emplacement des mises en garde apposées sur
la machine.

Utilisation
Le chapitre "Utilisation" servira de référence au
conducteur novice et d'aide-mémoire au conducteur
expérimenté. En plus d'une description des
instruments, des boutons et des commandes de
la machine et de l'équipement, on y trouvera des
conseils pour la programmation.

Les illustrations montrent comment effectuer


correctement les contrôles, démarrer, conduire et
arrêter le produit.

Nous n'indiquons ici que l'essentiel des techniques


de conduite. L'habileté viendra à la longue, à mesure
que le conducteur connaîtra mieux le produit et ses
possibilités.

Entretien
Cette partie du guide est consacrée à l'entretien du
produit et de ses équipements.
SFBU8504 5
Sécurité
Mises en garde

Sécurité
Un démarrage accidentel du moteur peut entraîner
i03406298
des blessures graves ou mortelles aux personnes
Mises en garde qui travaillent sur l'équipement.

Code SMCS: 7405 Pour empêcher tout démarrage accidentel du mo-


teur, débrancher le câble de la borne négative (−)
de la batterie. Protéger toutes les surfaces métal-
Informations importantes sur la liques de l'extrémité du câble de batterie débran-
sécurité ché pour empêcher qu'elles ne touchent d'autres
surfaces métalliques et qu'elles n'activent le cir-
Travaillez en toute sécurité. La plupart des accidents cuit électrique du moteur.
qui surviennent lors de l'utilisation, de l'entretien et de
la réparation de produits sont dus à l'inobservation Placer une étiquette "Ne pas utiliser" à l'emplace-
de règles ou de précautions de sécurité de base. On ment du contacteur de démarrage/arrêt pour in-
pourra donc les éviter en reconnaissant les risques former le personnel que des interventions sont en
auxquels on s'expose et en prenant les mesures train d'être effectuées sur l'équipement.
préventives correspondantes. Il importe d'être
conscient des dangers potentiels. Il faut également L'avertissement suivant s'applique si le module
posséder la formation, les compétences et l'outillage d'affichage CD700 est retiré et utilisé avec une
requis pour utiliser correctement ces fonctions. machine qui se sert de la commande automatique
de la lame.
Des règles de sécurité et des mises en garde
figurent dans ces instructions et sur le produit. Le
non-respect de ces mises en garde peut être à
l'origine d'accidents graves, voire mortels. Caterpillar
ne saurait prévoir toutes les situations à risque. De Un mouvement inattendu de la lame risque de se
ce fait, les mises en garde figurant dans ce document produire lorsque le système de commande de la
et sur le produit ne sont pas exhaustives. lame se trouve au mode automatique. Les mou-
vements inattendus de la lame qui se produisent
Quiconque emploie une méthode ou un outil qui lors du montage ou du démontage de la machine
n'est pas expressément recommandé par Caterpillar risquent d'entraîner la mort ou des blessures.
doit donc s'assurer au préalable qu'il ne met pas Avant de démonter la machine il conviendra de
sa personne ou celle d'autrui en danger. Il faut toujours régler le système de commande auto-
également s'assurer que la méthode d'utilisation, matique de la lame au mode manuel et de suivre
de graissage, d'entretien ou de réparation utilisée les procédures de stationnement de la machine
ne risque pas d'endommager le produit ou d'en selon les indications du Guide de l'utilisation de
compromettre la sécurité. la machine.

Utiliser les marchepieds et les poignées pour monter


sur la machine. Utiliser les marchepieds et les
Lire attentivement les instructions et les poignées pour descendre de la machine. Avant de
consignes données dans le guide d'utilisation et monter sur la machine, nettoyer le marchepied et les
d'entretien avant de conduire cette machine ou poignées. Inspecter le marchepied et les poignées.
de procéder à son entretien. Toute entorse à ces Effectuer toutes les réparations nécessaires.
instructions et consignes risque d'être à l'origine
d'accidents graves ou mortels. Se procurer les Faire face à la machine chaque fois que l'on monte à
guides de rechange auprès du concessionnaire bord et que l'on descend de la machine. Garder trois
Caterpillar. Il incombe à l'utilisateur de prendre points d'appui avec le marchepied et les poignées.
soin du matériel.
Nota: Deux pieds et une main constituent trois points
d'appui. Un pied et deux mains constituent également
trois points d'appui. Se référer à l'illustration 1.

La machine tourne. Rester à l'écart. Cela peut pro-


voquer des blessures graves voire mortelles par
écrasement.
6 SFBU8504
Sécurité
Mises en garde

g00037860
Illustration 1

Ne pas monter sur une machine en marche. Ne pas


descendre d'une machine en marche. Ne jamais
sauter de la machine. Ne pas essayer de monter sur
la machine en portant des outils ou du matériel. Ne
pas tenter de descendre de la machine en portant g01344826
Illustration 2
des outils ou du matériel. Utiliser une élingue pour
hisser le matériel sur la plate-forme. N'utiliser aucune
commande comme poignée pour entrer dans la Cet autocollant de sécurité se trouve sur les parties
cabine ou en sortir. supérieure et inférieure du mât du GPS.

Autocollants de mise en garde


Risque de chute - Ne pas monter

Risque de chute. Ne pas monter sur le cylindre


pour atteindre le récepteur GPS. Monter sur le cy-
lindre risque de provoquer une chute à l'origine
de blessures graves, voire mortelles. Utiliser le
mécanisme de levage et d'abaissement pour at-
teindre le récepteur GPS aux fins d'entretien et
de réparation. Pour plus d'informations, se repor-
ter au Guide d'utilisation et d'entretien, “Mise en
route”.
SFBU8504 7
Informations produit
Généralités

Informations produit • Affichage conducteur (à l'intérieur de la cabine)


avec emplacement pour carte de données
amovible

Généralités • Logiciel du système, carte de données et fichiers


de modèles spécifiques au chantier
i03406311
• Contacteurs à distance (situés à l'intérieur de la
Généralités cabine) intégrés au logiciel du système

Code SMCS: 7220 • Commandes de mesure de compactage (situées


à l'intérieur de la cabine) et accéléromètre (monté
sur le cylindre vibrant)
Le système AccuGrade® pour compacteurs est un
système de guidage et de cartographie robuste et
Le système utilise ces composants pour effectuer
fiable. Ce système fait appel à des systèmes de
les tâches suivantes:
navigation par satellites parmi lesquels le système
de positionnement mondial ou Global Positioning
System (GPS) et le système GLONASS, pour • déterminer l'emplacement du cylindre du
compacteur et la pente transversale à l'aide des
indiquer aux conducteurs l'emplacement précis du
composants du système GPS et du capteur de
cylindre par rapport au modèle du chantier.
mesure d'inclinaison du cylindre
Des ordinateurs et un logiciel de modélisation
fournissent des modèles 3D précis des projets. À • indiquer et enregistrer le compactage réalisé
sous le cylindre en fonction des mesures de
l'aide du système AccuGrade, le modèle est converti
l'accéléromètre
en une surface modélisée qui est utilisée par le
conducteur du compacteur sur le chantier.
• indiquer et enregistrer le nombre de passes de la
machine sur l'affichage du conducteur
En ajoutant les données de positionnement par
satellites, le système AccuGrade peut calculer la
position du cylindre de la machine par rapport à • cartographier et afficher l'emplacement du cylindre
en temps réel sur différentes vues
la surface modélisée. Le compactage appliqué et
l'emplacement exact du cylindre peuvent alors être
affichés et enregistrés directement sur la machine • permettre l'enregistrement et le téléchargement
de données pertinentes sur la carte de données
afin de fournir des informations en temps réel sur le
amovible
compactage et la productivité sur un chantier donné.
En outre, si l'infrastructure appropriée est en place, le
On peut citer parmi les principaux composants du
système peut prendre en charge également l'échange
système:
avec le bureau du chantier d'informations relatives
au compactage ainsi que d'autres informations
• Technologie GNSS (Global Navigation Satellite pertinentes.
Systems) et une constellation de satellites en
orbite autour de la Terre
Présentation du guidage 3D de la
• Station de base fixe avec récepteur de signal machine
satellite spécifique et radio de transmission utilisée
pour communiquer avec le compacteur Si un“ projet de chantier” est chargé dans le système
AccuGrade pour compacteurs, le système peut
• Récepteur de signal satellite spécifique (monté alors afficher l'emplacement de la machine sur le
sur un mât) au-dessus du cylindre du compacteur, chantier. La machine peut aussi mesurer et signaler
servant à déterminer l'emplacement du cylindre sa distance par rapport à différentes caractéristiques
du modèle, par exemple les zones à éviter.
• Circuit hydraulique (monté sur l'étrier du cylindre)
servant à relever et à abaisser le mât Si un fichier de “modèle” est chargé dans le
système AccuGrade pour compacteurs (AccuGrade
• Capteur de profil transversal (monté sur l'étrier for Compactors), le système peut alors afficher
du cylindre) utilisé pour mesurer l'inclinaison du l'emplacement de la machine sur la surface
cylindre modélisée et il peut également afficher sa position
horizontale et verticale par rapport à la surface
• Radio spécifique de transmission de données modélisée.
(montée sur le dessus de la cabine du compacteur)
pour recevoir les informations de la station de base
8 SFBU8504
Informations produit
Généralités

Guidage horizontal Systèmes GNSS


Le système AccuGrade pour compacteurs peut Le terme Global Navigation Satellite Systems
afficher la position horizontale de la machine par (systèmes de navigation par satellite) ou GNSS est
rapport à un alignement sélectionné. Le système un terme général qui se réfère à un ou plusieurs
affiche ces informations pour la droite ou la gauche systèmes spécifiques de positionnement par
de l'alignement sélectionné. Le guidage droit ou satellites. Un GNSS est un réseau de satellites
gauche est fourni pour le côté du cylindre qui est qui transmettent des signaux de distance à des
suivi. récepteurs GPS. Ces signaux de distance sont
utilisés pour calculer la longitude, la latitude et la
Guidage vertical hauteur à des fins de positionnement et de navigation
sur terre, dans les airs ou en mer, n'importe où sur la
Le système AccuGrade pour compacteurs peut planète. Lesystème GPS (Global Positioning System)
afficher la position verticale de la machine par rapport est un exemple de réseau de satellites faisant partie
à la surface modélisée. Le système calcule l'élévation du système GNSS. On peut également citer d'autres
actuelle au centre du cyclindre et aux bords droit exemples comme le système russe GLONASS
et gauche du cyclindre. Le système utilise aussi le (Russian GLObal NAvigation Satellite System) et le
modèle d'élévation à des points sous le cyclindre, futur système européen “Galileo”.
en fonction de la méthode de guidage sélectionnée.
Les différences entre les élévations du modèle au Le GPS a été développé par le ministère de la
niveau des bords droit et gauche du cylindre et les défense des États-Unis dans les années 80 pour
élévations réelles à droite et à gauche du cylindre fournir des capacités de navigation aux militaires.
correspondent au déblai ou au remblai sur les côtés Le système a également été conçu pour des
droit et gauche du cylindre applications civiles de navigation. Les signaux GPS
sont libres de toute licence et ont été largement
adoptés par différentes applications civiles, par
Fichier de modèle exemple le contrôle et la surveillance des machines.
Le modèle numérique utilisé par le système est
Nota: Dans ce guide, les termes GPS et GNSS
chargé dans le module d'affichage à partir d'une
sont utilisés indifféremment.
carte de données.

Lorsque le module d'affichage contient un modèle, Réseau GPS


cela se traduit ainsi:
Le réseau GPS se compose d'une constellation
• L'élément de menu “Select Design” (sélectionner de 24 satellites principaux. Les satellites sont en
modèle) affiche le nom du modèle chargé orbite autour de la Terre et en font le tour deux fois
par jour à des altitudes très élevées. Le système
• Les éléments de menu“ Vertical Offset” (déport fournit en permanence des informations gratuites de
vertical) et “Horizontal Offset” (déport horizontal) positionnement tridimensionnel aux récepteurs GPS
sont disponibles dans le menu “Configuration” du autour de la planète.
menu “Setup” (menu installation - configuration)
En termes généraux, un récepteur GPS calcule sa
Nota: Si le système AccuGrade est mis hors tension position en utilisant des signaux radio numériques
alors qu'un modèle est chargé, le système essaie qu'il reçoit de la constellation des satellites GPS. Les
de recharger le même modèle lorsqu'il est mis à satellites émettent continuellement des signaux vers
nouveau sous tension. Cela ne se produit que si une la terre. Les signaux émis incluent à la fois l'heure
carte de données est insérée et que le modèle se et la position du satellite. Les satellites GPS étant
trouve sur la carte de données. équipés de 4 horloges atomiques, l'heure qui est
envoyée est d'une précision extrême (de l'ordre du
Si aucun modèle n'est chargé dans le module milliardième de seconde).
d'affichage, cela se traduit ainsi:
Les récepteurs GPS sur Terre reçoivent ces
• Dans les écrans de vues texte, la mention “N/A” informations des satellites et les utilisent pour
(non disponible) s'affiche en tant que valeur des calculer leur propre position sur la planète. Ce calcul
paramètres de guidage est basé sur la durée du trajet du signal et sur la
vitesse de la lumière (vitesse du signal). Le récepteur
• Les vues en coupe transversale affichent un compare l'heure de réception du signal à l'heure
message “no design” (aucun modèle) envoyée par le satellite puis utilise la différence entre
les 2 temps pour calculer sa distance par rapport au
satellite.
SFBU8504 9
Informations produit
Généralités

Pour qu'un récepteur GPS puisse déterminer sa (3) RTK libre (précision modérée) – de 20 cm
position, il doit recevoir et traiter simultanément des (8 in) à 100 cm (40 in). Utilise une station de base et
signaux radio provenant de 4 satellites au moins. La un deuxième récepteur: Des circuits de coût moyen
formation de la constellation garantit que (dans des et des paramètres de mesure supplémentaires se
conditions idéales) chaque point de la planète sera traduisent par un signal très faiblement reproductible
toujours en contact radio avec au moins 4 satellites. et par une meilleure précision

En tant que système radio de diffusion uniquement, (4) RTK fixe (haute précision) – 3 cm ( 1,2 in).
le système GPS prend en charge un nombre illimité Utilise une station de base et un deuxième récepteur:
d'utilisateurs. Les fréquences de diffusion traversent Des circuits de qualité et des algorithmes de mesure
les nuages et la pluie. Le système GPS peut assurer évolués se traduisent par des calculs de position très
un guidage précis dans le brouillard, la poussière ou précis et reproductibles
même de nuit. Le système GPS procure différents
niveaux de précision. Ces niveaux dépendent des Le système GPS AccuGrade pour compacteurs
récepteurs GPS et du type de méthode utilisé pour utilise la méthode GPS cinématique en temps réel
calculer la distance. fixe (“Real-Time Kinematic”) RTK pour calculer les
positions.
Précision des niveaux de position GPS
Temps réel – Calcul de la position du récepteur
pendant la réalisation du travail

Cinématique – Calcul de la position exacte par


rapport à la station de base lorsqu'un récepteur
distant se déplace d'un endroit à l'autre

GPS corrigé à faible précision (SBAS)

Si des positions GPS de faible précision conviennent


au travail de chantier requis, il est possible
d'utiliser des corrections d'erreur de type SBAS
(Satellite-Based Augmentation System). Les
systèmes avec corrections SBAS ne requièrent pas
d'infrastructure de chantier supplémentaire.

Les réseaux SBAS constituent des services de


correction GPS en libre accès. Les réseaux SBAS
comprennent les éléments suivants:

• Stations au sol réglées sur des positions connues


g01285781 dans le monde entier
Illustration 3

Les 4 niveaux de base de précision de position GPS • Satellites géostationnaires qui maintiennent une
position fixe au-dessus de la Terre
représentés sur l'illustration sont:3
Les stations à terre reçoivent les signaux GPS de
(1) Autonome (précision la plus faible) – de
tous les satellites GPS en vue. Les données GPS
10 m (30 ft) à 15 m (50 ft). Mode autonome utilisant
sont ensuite envoyées à un site de commande
un seul récepteur: La mesure résultante n'est pas
principal. Ce site envoie des corrections GPS aux
reproductible et varie fortement
satellites géostationnaires. Ces satellites diffusent
les informations à tous les récepteurs GPS avec
(2) DGPS (précision faible à modérée) – de 30 cm
SBAS activé.
(12 in) à 2 m (6,6 ft). Utilise une station de base
et un deuxième récepteur, ou une autre source de
Les réseaux SBAS suivants sont actuellement
correction comme des balises terrestres ou des
disponibles:
émissions satellitaires géosynchrones. Méthode de
mesure différentielle fournissant une mesure de plus
WAAS – Wide Area Augmentation System
grande précision mais faiblement reproductible
(États-Unis)
Nota: SBAS - de 1 m (3,3 ft) à 2 m (6,6 ft). C'est est
EGNOS – European Geostationary Navigation
un sous-ensemble de DGPS.
Overlay Service (Europe)
10 SFBU8504
Informations produit
Généralités

MSAS – Multi-Functional Satellite Augmentation Nota: Pour calculer les positions fixes RTK, le
System (Japon) système AccuGrade pour compacteurs utilise
seulement les satellites qui sont observés
Les récepteurs GPS utilisent un fichier récepteur GPS simultanément à la fois depuis la station de base et
de configuration (.cfg) pour convertir les coordonnées depuis la machine.
WGS84vers le système de coordonnées du chantier.
Les systèmes GPS de haute précision RTK utilisent Les mesures qui sont envoyées par la station de
un fichier de configuration généré par l'étalonnage base sont calculées pour les différents satellites.
du chantier. Les imprécisions dans la position Ces mesures ne peuvent être utilisées que par le
saisie de la station de base pour l'étalonnage du système rover pour corriger ses propres mesures
chantier provoquent un décalage entre le système pour les mêmes satellites.
de coordonnées du chantier et le système de
coordonnées du circuit local. Lorsque ce fichier de La station de base transmet sa position et les
configuration est utilisé par un récepteur GPS utilisant mesures GPS faites au niveau de cette position,
RTK, ce décalage n'est pas perçu. Cela est dû au fait à un ou plusieurs systèmes GPS (rovers) montés
que les positions relatives des points sur le chantier sur des machines qui travaillent dans la zone où se
sont toujours connues avec précision, et la précision situe la station de base. Cela permet aux systèmes
du positionnement RTK n'est pas affectée. Toutefois, rover d'apporter des corrections aux mesures du
si le même fichier de configuration est utilisé par système GPS. Les rovers utilisent ces informations
un récepteur GPS exploitant les corrections SBAS, pour calculer des positions extrêmement précises.
le décalage dans le système de coordonnées du
chantier et le circuit local est perçu. Ceci se traduit Une station de base GPS comprend les éléments
par des erreurs de positionnement supplémentaires. suivants:

Pour éviter toute erreur supplémentaire, effectuer • Le récepteur GPS


l'une des actions suivantes:
• Antenne GPS
• Vérifier que la position de l'antenne de la station
de base utilisée pour l'étalonnage du chantier • Radio
RTK est précise à 1 m (3,3 ft) près environ. Cette
précision peut être obtenue par des méthodes • antenne radio
d'arpentage traditionnelles. Elle peut également
être obtenue par le biais de longues occupations • Câbles de raccordement
GPS autonomes. Le géomètre du chantier pourra
fournir plus d'informations. • Alimentation
• Utiliser un fichier de configuration généré par le
logiciel AccuGrade Office. Utiliser le système de
coordonnées local du circuit et non le fichier de
configuration produit par l'étalonnage du chantier.

GPS AccuGrade pour compacteurs


Deux récepteurs GPS sont requis pour fournir des
positionsRTK. Un récepteur est appelé station de
base GPS. Ce récepteur se trouve à un emplacement
connu et ses coordonnées exactes sont fixes et
enregistrées. L'autre récepteur GPS est appelé
“rover. ” Ce récepteur se trouve sur la machine.

Pour calculer une position initiale, un récepteur GPS


doit pouvoir recevoir des signaux provenant d'au
moins cinq satellites. Une fois que le récepteur GPS
a calculé une position initiale, il doit pouvoir recevoir
des observations en permanence d'au moins quatre
satellites.
g01290166
Illustration 4
SFBU8504 11
Informations produit
Généralités

Une station de base GPS est habituellement installée


dans un emplacement permanent ou semi-permanent
comme le toit du bureau de chantier. Certains
chantiers utilisent un mât portant une antenne GPS
montée en permanence. Cette configuration est
représentée sur l'illustration 4. D'autres chantiers sont
organisés de façon que l'antenne GPS puisse être
aisément déposée de son emplacement de montage.

Présentation du système de
communication

g01304181
Illustration 5
Le système GPS et le système AccuGrade
(5) Constellation de satellites GPS (8) Récepteur rover (10) Radio de transmission de données du
(6) Antenne radio de la station de base (9) Radio en option “Réémetteur” rover
(7) Antenne GPS de la station de base

Comme sur l'illustration5, les communications du Les communications du système sont assurées
système se font via une liaison de données radio par une liaison de données par radio. La station de
sans fil. La liaison sans fil se compose de deux radios base utilise sa propre radio (6) pour transmettre les
de transmission de données. Une radio est située informations observées par la liaison de données
à la station de base. Cette radio est appelée "radio radio soit à un réémetteur radio “en option” (9),
de la station de base". L'autre radio est située sur la soit directement à la radio du rover (10) sur le
machine. Cette radio est appelée "radio du rover". compacteur. Une station de base peut prendre en
charge un nombre illimité de rovers situés à 20 km
L'antenne (7) de la station de base GPS et le rover (12,4 miles) au plus de la station de base.
GPS monté sur le compacteur (8) effectuent des
observations (des mesures) simultanées des signaux Nota: 20 km (12,4 miles) correspond à une portée
GPS provenant de la constellation de satellites( 5). nominale dans des conditions idéales.
12 SFBU8504
Informations produit
Généralités

Nota: Normalement, la portée de la liaison de La précision de position du GPS détermine la


données par radio est le facteur le plus limitatif. Le précision du positionnement du compactage et des
réémetteur est utilisé pour étendre la couverture données de productivité. La précision de position du
radio. Ce réémetteur amplifie les informations reçues GPS détermine également la précision de position
de la radio de la station de base et les transmet à la pour l'enregistrement de carte, si cette fonction est
radio montée sur le compacteur. activée.

Nota: La radio TC900C est recommandée pour Le chef de chantier fixe la limite pour chaque mode
les zones dans lesquelles la bande 900 MHz est de façon à l'adapter au type de travail à effectuer.
disponible. La radio TC450C est recommandée pour Le chef de chantier peut également désactiver les
les zones dans lesquelles la bande 900 MHz n'est modes si nécessaire.
pas disponible.
Trois éléments textuels qui indiquent le niveau de
Le système AccuGrade pour compacteurs combine précision GPS actuel peuvent être affichés sur les
ensuite les données reçues du récepteur rover et vues de guidage:
celles reçues de la station de base pour calculer
une position très précise du cylindre par rapport aux • H. . GPS Err. (erreur GPS vertical)
coordonnées connues de la station de base.
• V. GPS Err. (erreur GPS verticale.
Les signaux radio reçus par les récepteurs GPS
sont de très faible puissance. Bien que les signaux • GPS Acc. (précision GPS)
traversent facilement les nuages et la poussière, ils
sont facilement altérés par les arbres ou par des Le tableau1 indique la couleur utilisée pour montrer
structures telles que des ponts. Ces perturbations si l'erreur GPS actuelle est située dans les limites du
peuvent être provoquées par les problèmes suivants: mode de précision GPS sélectionné:

• la machine sort du champ (perd le signal) d'un Tableau 1


satellite ou de plusieurs Couleur Description

Noir Erreur GPS inférieure à 90% de la limite


• la machine passe sous un objet qui perturbe le
signal Bleu Erreur GPS proche de la limite définie

Rouge Erreur GPS dépassant la limite


• un ou plusieurs satellites sortent du champ de la
machine au-dessous de l'horizon
Messages de mise en garde sur l'état du GPS
Du fait de la possibilité de telles perturbations,
on surveillera particulièrement la qualité des Pendant les périodes de faible précision, le système
informations de position GPS reçues. La qualité de AccuGrade fournit des messages de mise en garde.
position devrait être adéquate pour le type de travail Le tableau 2 résume ces messages.
à effectuer.

Qualité GPS
Le système génère en permanence des estimations
d'erreur de position GPS.

La valeur maximum d'erreur GPS acceptable pour


l'application peut être réglée. Si l'estimation d'erreur
GPS dépasse les limites définies pour le mode
sélectionné, un message“ Low Accuracy GPS” (GPS
de faible précision) s'affiche.

Il y a trois niveaux de précision GPS, ou modes,


utilisés sur le système AccuGrade pour compacteurs,

• Fine (précis)
• Medium (moyen)
• Coarse (imprécis)
SFBU8504 13
Informations produit
Généralités

Tableau 2 • Microcontrôleur MC024


Si... Donc...
• Contacteurs à distance de commande de vibration
Une position Un message de mise en garde clignote
GPS n'est pas de façon répétée au centre de l'écran de
disponible guidage actuel. Aucun message en rapport Accéléromètre de cylindre
avec le GPS n'est affiché dans le menu
“Setup” (configuration). L'accéléromètre de cylindre mesure les vibrations du
Vue en plan: le symbole de la machine cylindre résultant des interactions du cylindre et du
disparaît. sol. Les accélérations dépendent de la fermeté du
sol. Au fur et à mesure du compactage, la fermeté
Vue en coupe transversale: la dernière
coupe transversale disponible s'affiche, du sol se modifie et l'accéléromètre indique ce
mais aucun cylindre n'est représenté. changement. Les signaux de l'accéléromètre sont
transmis au microcontrôleur Alpha 30.
Écrans de vue texte: les champs
d'informations en temps réel, comme le
champ “Speed” (vitesse) et le champ Microcontrôleur Alpha 30
“Heading ” (direction) affichent N/A
(non disponible). Les valeurs non Le microcontrôleur Alpha 30 contient l'application
liées au guidage, comme le champ
“Satellites” s'affichent toujours si elles sont qui fait interface avec l'accéléromètre monté sur le
disponibles. cylindre vibrant. Les signaux de l'accéléromètre sont
traités pour donner des valeurs qui indiquent le degré
Des positions Un message de mise en garde clignote
GPS de faible de façon répétée au centre de l'écran de
de compactage. Ces valeurs sont transmises au
précision sont guidage actuel. microcontrôleur MC024.
disponibles
Vue en plan: continue d'être actualisée
Microcontrôleur MC024
Vue en coupe transversale: ne montre plus
le cylindre de la machine
Le système de commande de compactage inclut
Le mode GPS Le guidage graphique n'est plus assuré un microcontrôleur MC024 pour la gestion de
se trouve dans la machine. Ce dispositif est connecté au bus
l'un des états Vues de guidage: la machine et le cylindre
de la machine sont cachés et ne sont plus (CAN) Controller Area Network) sur la machine. Le
suivants:
actualisés microcontrôleur contient l'application qui fait interface
Invalid GPS avec le microcontrôleur Alpha 30 et les contacteurs à
Configuration distance qui se trouvent dans la cabine.
(configuration
GPS non valable)
Old position
(position
ancienne

i03406327

Composants du système
Code SMCS: 7220

Ce chapitre donne une description succincte des


composants du système AccuGrade for Compactors.
Des détails supplémentaires sur ces composants
figurent dans des chapitres ultérieurs de ce guide.

Circuit de commande de vibration


Les compacteurs configurés avec le système
AccuGrade pour compacteurs comprennent un
système qui indique le degré de compactage. Le
système comprend les principaux composants
suivants:

• Accéléromètre de cylindre
• Microcontrôleur Alpha 30
14 SFBU8504
Informations produit
Généralités

Contacteurs à distance de commande de Commande d'amplitude de vibrations


vibration
Le deuxième interrupteur est la commande
d'Amplitude de vibrations (2). Cette bascule à trois
positions se trouve sous un panneau directement en
dessous du levier de de commande de la translation.
Cette commande permet de choisir entre trois
réglages:

Petite amplitude – Sert habituellement pour le


compactage final du sol. Cela correspond au “mode
production” pendant la cartographie du compactage.

Grande amplitude – Ce réglage sert habituellement


pour le compactage initial et pour le travail général
de haute production. Cela correspond au Mode de
production pendant le compactage.

ARRET – Compactage sans vibration.

Référence: Pour tout complément d'information sur


la commande d'amplitude des vibrations, se reporter
au Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504,
“Commandes de vibrations”.

Cartographie et système
d'acquisition de données sur
la productivité
Récepteur GPS

g01290068
Illustration 6
Contacteurs à distance du système de commande
(1) Contacteur marche/arrêt des vibrations du cylindre
(2) Commande d'amplitude de vibrations

Deux contacteurs à distance sont utilisés pour


enclencher le système de commande PLUS 1. Ces
contacteurs se trouvent dans la cabine, à droite du
siège du conducteur.

Contacteur marche/arrêt des vibrations du


cylindre

Le premier contacteur (1) se trouve au sommet


du levier de commande de translation. Ce
bouton-poussoir permet de commander la marche
et l'arrêt des vibrations du cylindre. La cartographie Illustration 7
g01718253
dynamique ne se fait que lorsque le cylindre vibre. Éléments constitutifs de la machine
(1) Radio de transmission de données
Nota: Pour enclencher le circuit de vibration, la (2) Module d'affichage conducteur (à l'intérieur de la cabine)
commande d'accélération doit être placée sur la (3) Récepteur GPS
position ÉLEVÉE. (4) Capteur de profil transversal du cylindre
SFBU8504 15
Informations produit
Généralités

Un récepteur GPS (rover) est utilisé pour mesurer la


position du cylindre du compacteur dans un espace
à trois dimensions. Lorsque la station de base ou
l'infrastructure appropriée est en place, cette mesure
peut fournir un guidage de précision aux deux
bords du cylindre dans une multitude de conditions
matérielles et sur des chantiers très importants. Deux
récepteurs GPS différents peuvent être utilisés.

g01290033
Illustration 9

Le capteur est monté sur un mât en acier qui est


orienté directement au-dessus du centre du cylindre.
L'emplacement est également à l'écart de la zone
immédiate de travail. Cet emplacement protégé
garantit une vue claire du ciel et une réception
optimale des satellites.
g01290029
Illustration 8
Un circuit hydraulique est monté sur l'étrier de
Le système peut utiliser un récepteur GPS MS980C cylindre. Le circuit hydraulique sert à relever le mât
ou MS990C. Ces deux récepteurs GPS comprennent en position de travail ou à l'abaisser pour l'entretien.
une antenne GPS intégrée. Le récepteur MS980C Le système comprend un mécanisme de verrouillage
est un récepteur GPS uniquement. Le MS990C peut du mât. Ce mécanisme garantit que le récepteur
recevoir des signaux GPS ainsi que d'autres signaux GPS revient toujours à la même position verticale.
GNSS.
Capteur de profil transversal du cylindre
Nota: Pour que le MS990C puisse utiliser le signal
GLONASS, la station de base doit comporter un
récepteur compatible GLONASS.

g01290065
Illustration 10
16 SFBU8504
Informations produit
Généralités

Un capteur de profil transversal est utilisé pour


mesurer l'inclinaison du cylindre. Le capteur de profil
transversal utilisé par le système AccuGrade pour
compacteurs est le capteur AS400C. Ce capteur
dispose d'une plage de -45° à +45° avec une
résolution de 0,1°. Le capteur est monté sur l'étrier
du cylindre, à la base du mât de récepteur GPS.

Radio de transmission de données


Une radio de transmission de données permet de
recevoir des données d'une station de base GPS.
Avec l'infrastructure appropriée, cette radio de
transmission peut également envoyer des données
au bureau central. La radio de transmission de
données utilisée par le système AccuGrade pour
compacteurs est soit la TCxxx, soit la CRxxx.

g01445181
Illustration 12
La radio CRxxx est représentée montée sur le compacteur. La vue
est de l'intérieur de la cabine.

Les deux séries de ces radios sont disponibles dans


les bandes suivantes pour les compacteurs:

• 450 MHz
• 900 MHz
La radio de transmission de données est montée
au-dessus de la ligne de toit de la cabine. Cet
emplacement garantit la couverture maximale pour
la radio. Il existe un support universel qui peut être
utilisé pour monter l'un ou l'autre des types de radio
sur le compacteur. Le faisceau de câblage est le
g01445174 même pour les deux types de radio.
Illustration 11
La radio de transmission de données TC900C est représentée Nota: La radio de transmission de données doit
montée sur le compacteur. La vue est de l'extérieur de la cabine.
fonctionner correctement avant que le récepteur GPS
puisse être utilisé avec le système.

Module d'affichage conducteur

REMARQUE
Si le module d'affichageCD700 est retiré de cette ma-
chine et utilisé avec une machine qui se sert de la
commande automatique de la lame, il conviendra de
respecter les avertissements correspondant dans le
Guide d'utilisation et d'entretien, Sécurit&ea-
cute;, “SEBU8504”
SFBU8504 17
Informations produit
Généralités

i03406309

Description du module
d'affichage
Code SMCS: 7490

Le système AccuGrade pour compacteurs utilise le


module d'affichage CD700. Le module d'affichage
utilise une combinaison de touches réelles et
d'étiquettes graphiques pour permettre de naviguer à
l'intérieur des menus et des boîtes de dialogue.

La luminosité de l'écran LCD peut être réglée en


fonction des conditions d'éclairage et des préférences
du conducteur.

Référence: Voir la méthode de réglage de la


luminosité de l'écran LCD , dans le , “Guide
d'utilisation et d'entretien”SFBU8504Luminosité -
Réglage.
g01290067
Illustration 13
Le module d'affichage comporte également un
Le système AccuGrade pour compacteurs utilise le emplacement pour une carte de données flash
module d'affichage CD700. Ce module d'affichage compacte. Cette carte de données sert à enregistrer
comprend un ordinateur embarqué qui permet des informations et à les transférer.
au logiciel AccuGrade de fonctionner. Ce logiciel
présente une interface conducteur simple et intuitive
qui informe le conducteur sur le compactage et le
Disposition
guidage.

Le module d'affichage se trouve dans la cabine. Le


module comprend un écran couleur d' affichageà
cristaux liquides (LCD) bien lisible même en plein
soleil. Le module d'affichage comporte des touches
permettant l'utilisation du système AccuGrade pour
compacteurs. Le module d'affichage peut être incliné
ou tourné pour faciliter l'utilisation.

Le module d'affichage comporte un emplacement


pour une carte de données CompactFlash. Cette
carte de données est utilisée pour l'enregistrement
des fichiers de données machine. La carte de
données sert également au transfert de fichiers de
données de modèle, de fichiers de données de
compactage et de fichiers de configuration GPS
vers le module d'affichage ou depuis le module
d'affichage.

Nota: Sur certaines configurations de terrain, les


g01752678
données peuvent également être transférées à l'aide Illustration 14
d'un réseau sans fil. Il s'agit d'une application évoluée (1) Écran LCD
qui exige l'infrastructure appropriée, y compris (2) Étiquettes des touches programmables
des stations de radio et des connexions réseau (3) Touches programmables
correctement configurées. (4) Touche Suivant
(5) Touche Escape (échappement)
(6) Touche de zoom avant
(7) Trappe de l'emplacement de carte de données
(8) Touche Menu
(9) Touches fléchées
(10) Touche OK
(11) Touche de zoom arrière
(12) Touche Marche-Arrêt
18 SFBU8504
Informations produit
Généralités

L'illustration14 montre la disposition du module (11) Touche de zoom arrière (-) – La touche de
d'affichage CD700. zoom arrière permet d'effectuer un zoom arrière
sur la vue affichée. Cette touche sert également
(1) Écran LCD – L'écran LCD fournit des pour la fonction“ zoom tout”. Cette fonction permet
informations graphiques et textuelles au conducteur. au conducteur de voir une aussi grande partie que
Ces informations servent à utiliser le système et à possible du modèle.
surveiller les opérations de compactage.
(12) Touche Marche-Arrêt – La touche Marche-Arrêt
(2) Étiquettes des touches programmables – Les sert à mettre l'affichage en marche et à l'arrêter.
étiquettes des touches programmables sont affichées Cette touche doit être maintenue enfoncée plusieurs
le long du côté droit de l'écran LCD. Les étiquettes secondes pour couper l'affichage. Ce délai a pour
indiquent le type d'information qui peut être trouvée but de garantir que l'alimentation ne sera pas coupée
ou manipulée à l'aide de la touche programmable qui accidentellement.
se trouve juste à droite de l'étiquette.
Carte de données et stockage de
(3) Touches programmables – Les touches
programmables sont les six touches qui se trouvent
données
à l'extrême-droite de l'affichage. Les touches
programmables correspondent aux étiquettes qui se
trouvent juste à leur gauche.

(4) Touche Suivant – La touche Suivant sert à


sélectionner l'écran d'affichage ou le champ suivant
dans une boîte de dialogue.

(5) Touche Escape (échappement) – La touche


d'échappement sert à quitter un menu. Cette touche
est également utilisée pour sortir d'une boîte de
dialogue sans enregistrer les changements et pour
annuler le mode “consultation de carte”.

(6) Touche de zoom avant (+) – La touche de zoom


avant sert à effectuer un zoom avant sur la vue
affichée. Cette touche est également utilisée pour
la fonction“ zoom machine”. Cette fonction permet
de redimensionner la vue actuelle qui entoure le
symbole de la machine.
g01290744
(7) Trappe de l'emplacement de carte de Illustration 15
données – Une fente située derrière cette trappe
sert à insérer une carte de données flash compacte. Une carte de données est un petit dispositif capable
Aucune information ne peut être lue ni écrite sur la de stocker de grandes quantités de données sans
carte de données tant que la trappe est ouverte. nécessiter une alimentation électrique permanente.
Les cartes de données sont utilisées pour transférer
(8) Touche Menu – La touche de menu permet des modèles entre le bureau et le chantier.
d'afficher les menus d'installation-configuration.
En appuyant sur la touche programmable voulue, La carte de données permet également de stocker
on peut passer du menu configuration au menu les fichiers de configuration des paramètres de la
installation machine et des paramètres d'affichage. Le logiciel
AccuGrade Office peut être utilisé pour visualiser et
(9) Touches fléchées – Les touches fléchées pour retrouver les fichiers présents sur une carte de
servent à naviguer dans les menus et les listes, à données.
entrer des données alphanumériques sur l'écran et à
positionner le réticule lorsque le réticule apparaît sur Nota: Le logiciel AccuGrade Office version 7.0 ou
l'écran. Il y a quatre touches fléchées. Ces touches plus récente est nécessaire pour la prise en charge
sont désignées par les termes "haut", "droite", "bas" des fichiers utilisés par le système AccuGrade pour
et "gauche". compacteurs.

(10) Touche OK – La touche OK sert à enregistrer


les modifications apportées dans une boîte de
dialogue, puis à quitter la boîte de dialogue.
SFBU8504 19
Informations produit
Généralités

Les fichiers “Construction Design” (modèle de Nota: Lorsque l'on restaure les paramètres de
construction) sont formatés pour le chantier et sont la machine, les paramètres de configuration du
transférés sur la carte de données à l'aide du logiciel récepteur GPS et de luminosité de l'affichage ne
AccuGrade Office version 7.0 ou plus récente. Ces changent pas.
fichiers de modèle sont utilisés sur le chantier pour
calculer les informations de guidage. Le“ fichier des paramètres de la machine” contient
des informations relatives aux paramètres suivants:
REMARQUE
Le contenu de la carte de données ou la carte elle- • type de machine
même risquent d'être endommagés si le coupe-batte-
rie de la machine est mis sur arrêt alors que l'affichage • dimensions de la machine
est sous tension.
• capteurs montés sur la machine
REMARQUE Fichier des paramètres d'affichage
Le contenu de la carte de données, voire la carte de
données elle-même, peuvent être endommagés si Des informations relatives aux méthodes de
la carte est retirée de l'emplacement de carte immé- guidage et aux boîtes de dialogue de configuration
diatement après l'ouverture de la trappe. Lorsqu'une accessibles aux conducteurs peuvent être
carte de données se trouve dans l'emplacement de enregistrées sur une carte de données par le chef de
carte et que la trappe est ouverte, un message d'aver- chantier. Ces informations sont stockées dans un
tissement plein écran s'affiche sur un arrière-plan fichier“ Display Settings” (paramètres d'affichage).
rouge. Attendre que le message d'avertissement Les informations serviront à configurer l'affichage
disparaisse pour retirer la carte. pour un conducteur particulier si la machine est
utilisée par plusieurs conducteurs.
Introduction de la carte de données Nota: Lorsque l'on restaure les paramètres
d'affichage, les paramètres de configuration du
récepteur GPS et de luminosité de l'affichage ne
changent pas.

Le fichier “Display Settings” (paramètres d'affichage)


contient des informations relatives aux paramètres
suivants:
g01752674
Illustration 16 • les éléments textuels qui sont affichés dans les
Emplacement de la carte de données - représenté avec une carte écrans de guidage
de données (13) insérée.
• les tâches de configuration qui peuvent être
La carte de données ne peut être insérée à fond que effectuées
dans un seul sens.
• les paramètres de guidage qui peuvent être
Référence: Voir comment introduire la carte de modifiés
données dans le Guide d'utilisation et d'entretien,
SFBU8504, “ Préparatifs d'utilisation”. Touches programmables et étiquettes
Fichier des paramètres de la machine des touches programmables

Des informations relatives à des machines Les “étiquettes des touches programmables” (2)
spécifiques peuvent être enregistrées sur une carte sont des descriptions graphiques qui apparaissent
de données par le chef de chantier. Ces informations sur le côté droit de l'écran LCD. Ces descriptions
sont stockées dans un fichier de paramètres de la graphiques (étiquettes) correspondent aux touches
machine (“Machine Settings”). Ce fichier est utilisé programmables réelles.
pour configurer le système AccuGrade pour une
machine spécifique. Cela s'impose si le module Les“ touches programmables” (3) sont les six
d'affichage est utilisé sur plusieurs machines. touches véritables qui se trouvent juste à droite des
étiquettes de touches programmables. La fonction
Nota: Si les paramètres de la machine sont de ces touches dépend de l'information affichée sur
restaurés, vérifier que les paramètres restaurés sont l'écran LCD. La fonction est identifiée par l'étiquette
les paramètres corrects pour cette machine. de touche programmable affichée sur l'écran LCD à
gauche de la touche.
20 SFBU8504
Informations produit
Généralités

Nota: Si une touche programmable n'a aucune Le texte de l'étiquette de touche programmable
fonction dans un écran ou une boîte de dialogue, peut changer lorsque l'on appuie sur la touche pour
l'étiquette correspondante reste vide. sélectionner une option. La ligne supérieure de ce
type d'étiquette de touche programmable se termine
Nota: Par convention, ce guide désigne une par le signe deux-points “:” . La ligne inférieure
combinaison touche programmable/fonction par le montre l'option ou le réglage en cours. Par exemple
libellé de l'étiquette de touche programmable. les etiquettes de touches programmable configures
“Cylindre : Droit ”et “ Drum: (Cylindre:) Gauche ”
Le texte d'une étiquette de touche programmable indique le côté du cyclindre actuellement suivi.. Sur
peut montrer l'un des détails suivants: l'illustration 17, le point actuellement suivi (14), qui
est le côté gauche, est indiqué sur la ligne inférieure
• Le texte peut indiquer la fonction qui est activée de l'étiquette de la touche programmable “Drum:”
lorsque l'on appuie une fois sur la touche (cylindre:) Etiquette de touche programmable
programmable.
Touches fléchées
• Le texte peut indiquer l'option ou le réglage qui a
été sélectionné. Il y a quatre touches fléchées (9). Ces touches sont
designées “Haut”, “Droite”, “Bas”, et “Gauche”. Elles
Étant donné qu'une fonction (touche programmable) sont utilisées pour exécuter les actions suivantes:
se rapporte à des boîtes de dialogue ou écrans
particuliers, cette fonctionnalité n'est disponible que • déplacement dans les menus et les listes
lorsque la boîte de dialogue ou l'écran approprié est
affiché. • saisie de texte ou de nombres dans les champs
d'entrée de données des boîtes de dialogue
Par exemple, la fonction“ New Level” (nouveau
niveau) ne s'affiche que sur la boîte de dialogue • positionnement du réticule sur l'écran lorsque le
“Design Selection” (sélection d'un modèle), car elle réticule est disponible
ne concerne que cet écran.
Navigation dans les menus et les listes
Nota: Certaines étiquettes de touches
programmables s'affichent dans plusieurs Pour choisir un élément dans un menu ou une liste,
boîtes de dialogue. Dans ce cas, la fonction de la procéder comme suit:
touche programmable identifiée par l'étiquette est
toujours la même. 1. Appuyer sur la touche haut ou sur la touche bas
pour mettre en surbrillance l'élément souhaité.

2. Enfoncer la touche OK (10.)

Saisie de données

Dans les champs de texte ou les champs numériques


de n'importe quelle boîte de dialogue, effectuer
les actions suivantes pour saisir des caractères
alphanumériques:

• Pour parcourir les caractères disponibles, appuyer


sur la touche haut ou sur la touche bas.

g01752693 • Pour effacer le dernier caractère, appuyer sur la


Illustration 17 touche gauche.

• Pour ajouter des caractères supplémentaires,


appuyer sur la touche droite.

Utilisation des informations


données par le module d'affichage
Référence: Les références spécifiées dans ce
chapitre renvoient à l'illustration 14.
SFBU8504 21
Informations produit
Généralités

Avant tout travail de compactage, les informations de • L'écran, le menu ou la boîte de dialogue
préparation et de configuration doivent être entrées actuellement visible sur l'affichage
dans le système et l'état actuel du système doit être
visualisé. Le transfert de données peut prendre de quelques
secondes à plusieurs minutes, ou encore le système
Cela se fait au moyen des écrans appelés “menus” et peut transmettre des données pratiquement en
“dialogs” (boîtes de dialogue). Les menus permettent permanence. La durée du transfert dépend de la
au conducteur de sélectionner une boîte de dialogue. quantité de données à transmettre.
Les boîtes de dialogue permettent au conducteur
de spécifier des informations de configuration. Habituellement, on ne remarque pas que le transfert
Les boîtes de dialogue permettent également de est en cours à moins que le bureau n'envoie un
consulter des informations sur l'état des composants message. Il faut confirmer les messages provenant
du système. du bureau. Pour apprendre à confirmer les messages
provenant du bureau, voir “Messages du bureau”.
En travaillant sur le module d'affichage, on
utilisera une combinaison d'étiquettes de touches Saisie de données dans le système
programmables, de menus, de boîtes de dialogue
et d'écrans de guidage. La disponibilité d'un grand Les informations sont entrées dans le système à
nombre de ces éléments est déterminée par les l'aide des quatre touches fléchées (9). Les caractères
facteurs suivants: alphanumériques suivants peuvent être saisis à l'aide
de ces touches:
Configuration de guidage du système – Le type
du modèle, les déports et le type d'enregistrement • lettres majuscules
de carte influencent les informations de guidage
qui sont disponibles à l'affichage et les options de • chiffres“ 0” à “9”
configuration de guidage disponibles.
• point décimal “.”
Configuration conducteur du système –
Les éléments consultables et modifiables par le • signe moins “–”
conducteur dépendent des menus et écrans auxquels
le chef de chantier lui a donné accès. • signe plus “+”
Nota: Ce guide ne couvre que les options de menu • espace
qui sont disponibles par défaut pour les conducteurs.
Nota: Les valeurs disponibles dépendent du type de
Communications sans fil avec le bureau champ sélectionné. Par exemple, les seules valeurs
disponibles pour les champs numériques sont 0 à 9,
Le système AccuGrade pour compacteurs prend le point décimal “.” et les signes “–” et “+”.
en charge le transfert sans fil de fichiers entre la
machine et le bureau du chantier. Nota: Lorsque l'on modifie un caractère dans un
champ, la touche haut et la touche bas commencent
Nota: Les communications sans fil ne sont possibles à faire augmenter ou diminuer le caractère qui est
que si l'on dispose de radios de transmission et de alors affiché.
connexions réseau correctement configurées et si
l'on a sélectionné l'option “Wireless” (sans fil) sous Boîtes de dialogue
AccuGrade Office.
Les“ boîtes de dialogue” sont utilisées pour configurer
Les types de données qui peuvent être transférés le système AccuGrade for Compactors en fonction
comprennent les suivants: des exigences du chantier. La boîte de dialogue“
Map Recording” (enregistrement de carte) en est un
• Données CCV et couverture exemple.

• Fichiers de modèle 3D
• Rapports de diagnostic du système
• Messages d'informations du bureau de chantier
• Boutons du module d'affichage enfoncés
22 SFBU8504
Informations produit
Généralités

• La touche bas est utilisée pour se déplacer dans le


même jeu de caractères, mais en sens inverse.

• La touche droite permet un déplacement vers le


caractère suivant vers la droite. Dans les champs
autorisant les espaces, on appuiera deux fois sur
cette touche pour insérer un espace.

• La flèche gauche permet un déplacement vers le


caractère suivant vers la gauche. Cela efface le
caractère situé dans l'espace situé à gauche.

Sélection d'un élément dans une liste

g01334547
Pour sélectionner un élément dans une liste,
Illustration 18 effectuer les opérations suivantes:
Le champ sélectionné dans une boîte de dialogue est 1. Utiliser la touche bas ou la touche haut pour
identifié par la couleur d'arrière-plan bleue. Dans la atteindre l'élément dans la liste.
boîte de dialogue“Map Recording” (enregistrement de
carte) représentée à l'illustration 18, le champ “Target
CCV” (CCV-cible) est celui qui est actuellement
sélectionné. Pour passer d'un champ à l'autre dans
une boîte de dialogue, utiliser la touche “Suivant” (4).

Les boîtes de dialogue peuvent contenir les éléments


suivants:

Champs texte – Utiliser les champs texte pour entrer


des caractères alphanumériques. Par exemple, pour
paramétrer le nom du modèle de surface, on utilisera
les touches fléchées pour saisir ces données.

Champs numériques – Utiliser les champs


numériques pour saisir les valeurs requises. Par g01334632
Illustration 19
exemple, pour paramétrer les zones à éviter, on Boîte de dialogue “Select Design File” (sélectionner fichier de
utilisera les touches fléchées pour entrer la distance modèle) avec élément “Lakeside Original Road” (route d'origine
requise en pieds ou en mètres dans le champ Lakeside) sélectionné.
“Warning distance (distance d'avertissement):”
champ. 2. Lorsque l'élément voulu est en surbrillance,
sélectionner la touche OK (10) sur l'affichage. La
Listes – Les listes permettent de sélectionner boîte de dialogue ou le sous-menu de l'élément
un élément unique dans une liste d'éléments, par sélectionné s'affiche.
exemple une liste de modèles.
Sélection d'un élément dans une liste à cocher
Listes à cocher – Les listes à cocher permettent
de sélectionner un ou plusieurs éléments dans une Pour sélectionner un élément dans une liste à cocher,
liste d'éléments, par exemple une liste d'éléments effectuer les opérations suivantes:
textuels.
1. Utiliser la touche bas ou la touche haut pour
Champs oui/non – Les champs "oui/non" (Yes/No) atteindre l'élément dans la liste.
permettent d'activer et de désactiver des champs
particuliers. 2. Utiliser la touche gauche pour réduire une branche
de l'élément sélectionné ou la touche droite pour
Messages ou conseils – Les messages ou conseils développer les branches de l'élément sélectionné.
fournissent des informations supplémentaires.

Les touches fléchées (9) permettent d'effectuer les


tâches suivantes dans les boîtes de dialogue:

• La touche haut est utilisée pour progresser dans


un jeu défini de caractères.
SFBU8504 23
Informations produit
Généralités

Pour quitter la boîte de dialogue sans enregistrer


les nouvelles données ou sélections, appuyer sur la
touche d'échappement (5).

g01752713
Illustration 20
Liste à cocher type
(15) Touche d'alternance de sélection
(16) Coche “verte ” sélectionnée g01290421
Illustration 22
(17) Marque X Rouge“désélectionnée ”
Si des changements ont été faits dans une boîte
3. Lorsque l'élément voulu est en surbrillance, de dialogue, l'avertissement suivant “Abandon
appuyer sur la touche “alternance de sélection” Changes” (abandonner les changements) s'affichera
(15). À chaque pression sur cette touche, en illustration 22 lorsque la touche est enfoncée.
l'élément sélectionné alterne entre la coche verte
“sélectionnée” (16) et le X rouge “désélectionné” Lorsque l'avertissement “Abandon Changes”
(17). (abandonner les changements) apparaît, enfoncer
la touche OK (10) pour confirmer que l'on souhaite
Configuration d'un champ oui/non abandonner les changements que l'on vient de faire
dans la boîte de dialogue. Si l'on ne souhaite pas
abandonner les changements, appuyer sur la touche
d'échappement( 5) pour la boîte de dialogue et
confirmer les changements.

Après avoir confirmé tous les changements ou toutes


les sélections, enfoncer la touche OK( 10) pour
enregistrer la nouvelle configuration. Lorsque l'on
enfonce cette touche, la boîte de dialogue se ferme
et (généralement) un écran de guidage représentant
une vue en plan apparaît.

Utilisation des écrans de guidage

Illustration 21
g01334675 Tout au long du travail, le système fournit des
informations de guidage. Pour les exploiter, on utilise
État “oui ”sélectionné dans le champs “Modifier la coupe pour
éviter une surcoupe :” de la boîte dialogue“ Vertical Guidance
des écrans appelés écrans de guidage. Les écrans
Setup ” (Configuration du guidage vertical). de guidage affichent un mélange de texte et de
graphiques.
Un champ qui utilise un état “oui” ou un état “non”
peut passer à l'état opposé à l'aide de n'importe Le système AccuGrade for Compactors fournit
laquelle des touches fléchées. jusqu'à six écrans de guidage différents:

Enregistrement des sélections • Vue en plan (si la cartographie de couverture est


désactivée)
Pour les boîtes de dialogue qui contiennent des
étapes intermédiaires dans une procédure plus • Vue en plan CCV (si la cartographie de couverture
importante, on enfoncera la touche OK (10) pour est activée)
enregistrer les sélections faites sur l'écran affiché.
Après que l'on a enfoncé cette touche, le système • Vue en plan avec comptage de passes (si la
passe à l'étape suivante de la procédure. cartographie de couverture est activée)
24 SFBU8504
Informations produit
Généralités

• Vue en coupe transversale (19) Zone de la vue de guidage – La zone de la


vue de guidage montre la machine par rapport à la
• Profile View (vue de profil) surface sur laquelle se fait le travail. Il y a pas de
zone de vue de guidage dans les vues de guidage
• Text View 1 (vue texte 1) de l'écran texte.

• Text View 2 (vue texte 2) (20) Zone des étiquettes de touche


programmable – Chaque étiquette de
Enfoncer la touche Suivant (4) pour passer d'un touche programmable est associée à la touche
écran de guidage à un autre. programmable qui se trouve juste à sa droite. En
enfonçant la touche programmable correspondante,
La disponibilité de chaque écran et les informations on effectuera la fonction indiquée sur l'étiquette.
qu'il contient varient en fonction des conditions
suivantes: (21) Zone des paramètres de guidage – La zone
de configuration de guidage permet d'afficher les
• État de la fonction d'enregistrement de carte paramètres de guidage actuels utilisés pour générer
les informations de guidage. Cela comprend les
• Configuration de guidage du système paramètres de travail qui ont été appliqués.

• Configuration conducteur du système Icônes de la machine

• Type de modèle, si un modèle a été chargé Le système utilise différentes icônes pour identifier la
machine dans les vues en plan et de profil. L'icône
Composants d'un écran de guidage qui apparaît sur l'écran dépend de la vue qui a été
sélectionnée.

Le système AccuGrade for Compactors utilise une


simple icône de cylindre pour renseigner sur la
position du cylindre par rapport au modèle dans
la vue en coupe transversale, si un modèle a été
chargé.

Le bord du cylindre de l'icône correspond exactement


au bord du cylindre de la machine.

Lorsque l'on déplace la machine, l'icône reflète ces


mouvements sur l'écran.

g01752719
Illustration 23
Écran de guidage type
(18) Zone des éléments textuels en option
(19) Zone de la vue de guidage
(20) Zone des étiquettes de touches programmables
(21) Zone de configuration de guidage

L'illustration 23montre les composants principaux


des écrans de guidage.

Les quatre principales zones d'un écran de guidage


sont les suivantes:
g01752723
(18) Zone des éléments textuels en option. – La Illustration 24
zone des éléments textuels permet de visualiser des Icônes de compacteur
informations choisies par l'utilisateur. Dans les vues (22) Icône de vue de profil
de guidage d'un écran texte, la zone des éléments (23) Icône de vue en plan
textuels utilise la zone de la vue de guidage. Si plus (24) Point de guidage horizontal (point suivi du cylindre)
de trois éléments textuels sont sélectionnés pour (25) Point de guidage vertical
l'affichage, la zone des éléments textuels s'affiche le
long du côté droit de l'écran. La zone des éléments Le carré rouge sur le cylindre( 24) indique le point de
textuels ne s'affiche pas s'il n'y a pas d'éléments guidage horizontal (le point suivi). La ligne verte sur
textuels configurés pour cette vue. le cylindre (25 )indique le point de guidage vertical.
SFBU8504 25
Informations produit
Généralités

Référence: Pour en savoir davantage sur le guidage • "Avoid" - Un avertissement de zone à éviter a été
horizontal et vertical, voir le Guide d'utilisation et émis
d'entretien, SFBU8504, “Guidage”.
• "Required Passes" - Nombre-cible de passes
La position des autres parties de l'icône, notamment (écran de vue en plan avec passes uniquement)
les roues ou les angles arrière, est approximative et
n'est donnée qu'à titre indicatif. Plan View (vue en plan)

Paramètres de guidage La vue en plan est un écran de guidage graphique


qui affiche les informations suivantes:
Pour afficher les paramètres de guidage, le système
AccuGrade for Compactors System utilise une • vue de dessus du terrain du chantier
combinaison d'icônes et de texte. L'illustration
25montre la zone de configuration de guidage pour • modèle (si un modèle a été chargé)
l'écran de guidage “CCV Plan View” (vue en plan
CCV) lorsque le guidage horizontal a été activé. • renseignements sur le CCV mesuré de la zone
de travail (si l'enregistrement de carte CCV et
couverture est activé)

• nombre de passes effectuées par la machine (si


l'enregistrement de carte CCV et couverture est
activé)

Si l' enregistrement de “carte de couverture” a été


Illustration 25
g01752726 activé, la vue en plan CCV (“CCV Plan View”) est
la première vue de guidage qui s'affiche après la
Barre type d'informations sur le guidage - en bas de l'écran
mise en marche. Si“ l' enregistrement de carte de
(26) Indicateur de suivi du cylindre couverture” n'a pas été activé, c'est la vue en plan de
(27) Valeur de déport requis
(28) Valeur CCV requise base (“Basic Plan View”) qui s'affiche.
(29) Flèche de direction du déplacement

Les informations suivantes peuvent être vues dans


cette zone:

• (26) Le côté du cylindre qui est utilisé pour le


guidage horizontal (le point de suivi) est indiqué
par l'icône placée sur le côté correspondant de la
valeur de déport requis(27). Sur l'illustration25,
l'icône est à gauche de la valeur de déport requis.
Cela indique que le bord gauche du cylindre est
utilisé pour le guidage horizontal pour certaines
caractéristiques sélectionnées du modèle. .

• La valeur CCV requise actuelle (28 ) pour le travail g01752733


à effectuer. Illustration 26
Exemple d'écran de guidage représentant une “vue en plan CCV”
• La direction en jaune de la flèche de déplacement (30) Échelle de couleurs CCV
( 29 ) indique si la machine se déplace en (31) Dessin au trait en arrière-plan
marche avant ou en marche arrière. L'icône 25de (32) Icône de la machine
(33) Caractéristique du modèle
l'illustration est dirigé vers le haut, ce qui indique
que la machine avance. 25, l'icône est dirigé vers
le haut. Cela indique que la machine se déplace Les informations affichées dans la vue en plan varient
en marche avant. selon le type de modèle qui est chargé. L'illustration
26représente la vue en plan CCV (“CCV Plan View”)
Autre texte pouvant apparaître dans cette zone de d'un modèle de route.
guidage:
L'illustration 27 représente la vue en plan de
couverture (“Coverage Plan View”) d'un modèle de
• "No Avoid" - Aucune information de zones à éviter route.
n'est disponible
26 SFBU8504
Informations produit
Généralités

Profile View (vue de profil)

La vue de profil est un écran de guidage graphique


qui affiche une vue longitudinale du modèle pour
autant qu'un modèle ait été chargé. La vue de profil
est utile lorsque la machine travaille sur des pentes.

La section dans le sens de la longueur est tracée


à travers le bord de cylindre qui est suivi et dans la
direction de déplacement de la machine.

La vue de profil est disponible pour tous les types de


fichiers de modèle, sauf les modèles de route (.dc).

g01343929
Illustration 27

La vue en plan peut être configurée par le chef de


chantier soit de façon à garder le dessin au trait
orienté vers le nord, soit de façon à tourner avec la
machine.

Lorsque la vue en plan est configurée pour tourner


avec la machine, le dessin au trait et l'icône de la
machine tournent pour que la machine reste orientée
vers le haut de l'écran.

Vue en coupe transversale


g01343933
Illustration 29
La vue en coupe transversale est un écran de
guidage graphique qui affiche une coupe transversale Au fur et à mesure du déplacement de la machine
de la surface modélisée tracée dans l'axe du cylindre, dans le modèle, la surface modélisée s'actualise
pour autant qu'un modèle ait été chargé. La vue en en conséquence. L'illustration 29 représente les
coupe transversale est utile pour surveiller la hauteur informations de guidage sur une vue de profil pour
du cylindre par rapport à la surface modélisée et modèle SVD.
la distance du cylindre par rapport à l'alignement
horizontal (si l'on en utilise un). Vue texte 1 et vue texte 2

g01752735 g01343932
Illustration 28 Illustration 30
Exemple de vue en coupe transversale
(34) Cylindre de la machine Les éléments textuels qui sont affichés dans la vue
(35) Surface modélisée texte 1 et la vue texte 2 sont sélectionnés par le
chef de chantier. L'illustration30 montre un écran de
L'illustration 28 montre une vue en coupe transversale guidage avec vue texte configurée pour afficher des
générée en utilisant une méthode de guidage 3D. informations sur la qualité du GPS.

Les informations configurées comprennent:


SFBU8504 27
Informations produit
Généralités

• le nombre de satellites GPS que le système utilise Les dimensions de la vue en plan, de la vue en coupe
pour générer des informations de guidage. transversale et de la vue de profil sont enregistrées
lors de la mise hors tension du module d'affichage.
• l'erreur maximum estimée dans la position Les vues sont automatiquement chargées dans
horizontale du GPS. leurs dimensions précédentes lorsque le module
d'affichage est remis sous tension.
• l'erreur maximum estimée dans la position verticale
du GPS. Autres indications données à l'écran
• Positional Dilution of Precision (dilution de Avertissement plein écran
précision de position).
Les erreurs qui exigent que le conducteur décide s'il
Utilisation du zoom sur la vue doit ou non continuer de travailler sont notifiées par
un message d'erreur plein écran.
Il y a quatre façons possibles d'utiliser le zoom dans
une vue:

Zoom avant – Pour effectuer un zoom avant sur


la vue actuelle, appuyer sur la touche (6). Lorsque
l'on effectue un zoom avant, davantage de détails
sont affichés sur l'écran. Après un zoom avant, une
plus petite partie du modèle et du dessin au trait est
affichée. Il est possible d'effectuer un zoom avant
jusqu'à ce que le cylindre occupe tout l'écran.

Zoom arrière – Pour effectuer un zoom arrière sur


la vue actuelle, appuyer sur la touche (11). Lorsque
l'on effectue un zoom arrière, moins de détails sont
affichés sur l'écran. Après un zoom arrière, une plus
grande partie du modèle et du dessin au trait est Illustration 31
g01290765
affichée. Il est possible d'effectuer un zoom arrière
tant que le symbole de la machine est encore visible Par exemple, l'avertissement représenté à
sur l'écran. Après un tel zoom arrière, le symbole de l'illustration 31 apparaît lorsque des changements
la machine n'est plus représenté à l'échelle. Cela ont été apportés à un paramètre dans une boîte de
garantit que le symbole de la machine est toujours dialogue et que l'on a ensuite appuyé sur la touche
affiché sur la vue actuelle. d'échappement (5) pour quitter la boîte de dialogue.
Zoom tout – Pour voir une partie aussi grande que Avertissement clignotant
possible d'un modèle, enfoncer la touche de zoom
arrière( 11) et la maintenir enfoncée pendant environ Lorsqu'une erreur se produit, un message
deux secondes. Dans la vue en plan, la fonction d'avertissement clignote sur l'écran jusqu'à ce que la
“Zoom All” (zoom tout) permet de redimensionner la condition d'erreur soit supprimée.
vue afin que le symbole de la machine et la totalité
du dessin au trait soient visibles. Dans la vue en
coupe transversale et la vue de profil, la fonction
“Zoom All” (zoom tout) redimensionne la vue jusqu'à
un maximum de 100 m (328 ft) sur l'un ou l'autre des
côtés de la machine.

Zoom Machine – Pour redimensionner la vue


actuelle autour du symbole de la machine, enfoncer
la touche de “zoom avant” (6) et la maintenir
enfoncée pendant environ deux secondes. Dans la
vue en plan, un zoom sur la machine affiche cinq
largeurs de cylindre autour de la machine. Dans
la vue en coupe transversale et la vue de profil,
un zoom sur la machine affiche deux largeurs de
cylindre sur l'un ou l'autre des côtés de la machine. Illustration 32
g01290766
28 SFBU8504
Informations produit
Généralités

L'illustration 32 est un exemple de message Sablier


d'avertissement. Cet exemple représente
l'avertissement “ NO GPS Receiver Data” (pas de Lorsque le système effectue une opération qui dure
données du récepteur GPS). Cet avertissement plus de quelques secondes, un sablier s'affiche sur
s'affiche lorsque le récepteur GPS a cessé de fournir l'écran en cours.
des données de position depuis au moins une
seconde et demie.

Messages du bureau

Selon l'infrastructure du projet, il peut arriver que


le personnel du bureau transmette des messages
de données sans fil à une machine sélectionnée.
L'infrastructure du projet comprend les radios de
transmission, les configurations radio, les paramètres
réseau et le logiciel de bureau.

g01290764
Illustration 34

L'illustration 34 montre le sablier tel qu'il apparaît


lorsque le système AccuGrade est en train de
charger un fichier de modèle.

Le sablier s'affiche dans les situations suivantes:

• Le sablier apparaît sur la vue en plan, la vue en


coupe transversale ou la vue de profil pendant que
le logiciel retrace l'écran après sollicitation d'une
Illustration 33
g01752753 fonction du zoom.
Message type d'un bureau de chantier
(36) Corps du message
• Le sablier s'affiche dans la boîte de dialogue“
(37) Instructions du message
Select Design File” (sélectionner fichier de modèle)
pendant le chargement d'un modèle présent sur la
L'illustration33 montre un exemple d'un message du carte de données.
bureau de chantier.

Le message comprend deux parties. Le corps du


message (36) est en caractères gras. Les instructions
d'effacement du message( 37) figurent juste en
dessous du corps du message.

Si un message est envoyé par le bureau du chantier,


il faudra accuser réception de ce message avant
de poursuivre le travail. Pour accuser réception
d'un message envoyé par le bureau du chantier, et
supprimer le message de l'affichage, appuyer sur
l'une des touches suivantes:

• OK (10)
• Échappement( 5)
Une fois le choix fait, le bureau sera informé de la
touche sur laquelle on a appuyé.
SFBU8504 29
Utilisation
Mise en route

Utilisation Le récepteur GPS (1) est un dispositif coûteux. Le


chantier peut exiger que le récepteur soit déposé de
la machine après le travail et remonté sur la machine
à la reprise de celui-ci.
Mise en route
Référence: Voir la méthode de dépose du récepteur
au chapitre “Arrêt de l'utilisation”.
i03406325

Mise en route Le récepteur est monté sur un mât (4). Un circuit


hydraulique sert à relever ou à abaisser le mât
de façon que le récepteur puisse être monté pour
Code SMCS: 7220
l'utilisation et déposé pendant le transport de la
Ce chapitre renseigne sur la connexion des capteurs machine.
du système AccuGrade pour compacteurs à la
machine concernée.

Risque de chute. Ne pas monter sur le cylindre


Installation du récepteur GPS pour atteindre le récepteur GPS. Monter sur le cy-
lindre risque de provoquer une chute à l'origine
de blessures graves, voire mortelles. Utiliser le
mécanisme de levage et d'abaissement pour at-
teindre le récepteur GPS aux fins d'entretien et
de réparation. Pour plus d'informations, se repor-
ter au Guide d'utilisation et d'entretien, “Mise en
route”.

Pour monter le récepteur GPS, procéder aux


opérations suivantes:

1. Dégager le mât( 4) de la sangle d'arrimage en


caoutchouc (8) qui maintient le mât dans la
position de “déplacement sur route”.

2. Engager le câble de desserrage du verrou en


tirant légèrement sur la poignée ( 7) du câble de
desserrage, en faisant tourner la poignée, puis
en la relâchant. Ces opérations permettent de
détendre le câble.

Nota: Cette méthode garantira que lorsque le mât


est relevé, les bras de verrouillage (6) s'engageront
franchement sur les goupilles de verrouillage (3) du
mât.

g01752954
Illustration 35
Composants hydrauliques du mât: représentés en position à
demi levés avec la poignée de pompe insérée dans la pompe
hydraulique
(1) Récepteur GPS
(2) Douille de transport de câble de récepteur GPS
(3) Goupilles de verrouillage
(4) Mât
(5) Butée de mât
(6) Bras de verrouillage
(7) Poignée de câble de desserrage du verrou
(8) Sangle de transport
(9) Pompe hydraulique
(10) Levier de manœuvre du cric
30 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

3. En utilisant l'extrémité fendue du levier de


manœuvre du cric (10) de la pompe hydraulique
de mât, tourner le limiteur de débit de pompe
hydraulique (12) à fond en sens d'horloge
jusqu'à ce que le limiteur touche l'arrêt. Cette
opération met le distributeur en position“ relevage
(Raise)”(13).

4. Introduire le levier de manœuvre du cric dans la


douille de pompe (11) et pomper pour relever le
mât (4) approximativement à hauteur d'épaule.

REMARQUE
Le support à desserrage rapide du récepteur GPS doit
être introduit à fond sur le mât. Si le support ne porte
pas bien, la mesure entre cylindre et antenne sera
incorrecte. Si la mesure n'est pas correcte, le guidage
d'élévation sera également incorrect et entraînera des
erreurs de construction.

g01753216
Illustration 36
(10) Levier de manœuvre du cric
(11) Douille de pompe
(12) Limiteur de débit

Nota: La position de rangement du levier de


manœuvre du cric (10) se trouve à l'intérieur du
compartiment moteur, sur le côté droit. Le levier de
manœuvre du cric peut également être rangé derrière
le siège, dans la cabine, où il sera plus accessible.

g01752873
Illustration 38
Récepteur GPS orienté correctement sur le mât pour garantir que
le conducteur verra les LED d'état depuis l'intérieur de la cabine
(2) Douille de transport
(15) LED d'état
(16) Support à desserrage rapide
(17) Patte d'arrimage

5. Montage du récepteur GPS sur le mât. Vérifier que


le support à desserrage rapide( 16) du récepteur
est abaissé à fond sur le mât et que le récepteur
g01752853
est orienté correctement.
Illustration 37
Pompe hydraulique: limiteur de débit représenté dans la position Nota: En se référant à l'illustration38 , orienter le
“abaissement” récepteur GPS sur le mât de façon que la patte
(11) Douille de pompe d'arrimage soudée (17) soit à peu près centrée sur
(12) Limiteur de débit les LED d'état du récepteur (15). Ainsi, les LED d'état
(13) “ Position” relevage du limiteur de débit
(14) “ Position” abaissement du limiteur de débit
du récepteur peuvent être vues par le conducteur
depuis l'intérieur de la cabine quand le mât est
complètement relevé et que le récepteur est en
position d'utilisation.
SFBU8504 31
Utilisation
Mise en route

6. Serrer le récepteur sur le mât à l'aide du cliquet à Pendant l'utilisation, le mât du récepteur GPS doit
molette qui se trouve sur le support à desserrage être dans la position “selon mesure”. Il s'agit de la
rapide (16), puis fixer la bride. position dans laquelle le mât se trouvait pendant le
relevé. En général le mât devrait être perpendiculaire
7. Retirer le câble à angle droit de récepteur GPS à l'empattement de la machine. Il ne devrait pas
de la douille de transport (2) et fixer le câble au y avoir de mouvement excessif au niveau du mât.
récepteur GPS. Les bras de verrouillage doivent être franchement
engagés sur les goupilles de verrouillage.
Nota: Vérifier que la fiche à angle droit du câble
de récepteur GPS est bien serrée et bloquée sur la Contrôle du module d'affichage
douille correspondante du récepteur GPS.
CD700
Le module d'affichage CD700 devrait déjà être
monté à l'intérieur de la cabine. Toutefois, il se peut
que l'affichage ait été déposé pour des raisons de
sécurité.

g01757354
Illustration 39
Bras de verrouillage engagés à fond sur les goupilles de
verrouillage

8. Continuer à pomper pour amener le mât à la


verticale jusqu'à ce que les bras de verrouillage g01752875
(6) s'engagent sur les goupilles de verrouillage (3). Illustration 40
Module d'affichage CD700 monté dans la cabine
9. Une fois les bras de verrouillage du mât engagés (18) Trappe d'emplacement de carte de données
sur les goupilles de verrouillage, pomper un ou (19) Touche Marche-Arrêt
deux coups supplémentaires pour pousser le mât (20) Vis de serrage
(21) Monture à rotule
contre les goupilles. (22) Faisceau de câblage de l'affichage

10. Tourner le limiteur de débit ( 12) à fond en sens


inverse d'horloge jusqu'à ce que le limiteur touche Montage du module d'affichage CD700
l'arrêt. Cette opération met le distributeur en
position “abaissement” (14) (Lower). Se référer à Pour monter le module d'affichage CD700, effectuer
l'illustration37. les opérations suivantes:

11. Retirer de la pompe le levier de manœuvre du 1. Desserrer suffisamment la vis de serrage (20) sur
cric et le ranger dans son logement. le module d'affichage pour pouvoir le monter sur
la monture à rotule (21).
Vérifier l'orientation du mât 2. À deux mains, positionner soigneusement le
module d'affichage jusqu'à ce que la bride
Avant de mettre sous tension le système AccuGrade s'engage sur la monture à rotule.
pour compacteurs, s'assurer que le mât est
correctement orienté.
32 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

3. Tout en soutenant le module d'affichage, serrer la Tableau 3


vis de serrage jusqu'à ce que le module soit bien Problème Action
maintenu par la bride.
Le module d'affichage CD700 Vérifier que le coupe-batterie
ne démarre pas principal et la clé de contact
Nota: Le mécanisme de serrage du module de la machine sont bien en
d'affichage est étudié de façon qu'une pression position de marche
modérée sur la vis soit suffisante pour maintenir
solidement le module en place. Si l'on serre Le démarrage est interrompu La carte de données contient
par une invite à sélectionner un fichier de mise à jour du
exagérément la vis de serrage, on risque un fichier d'affichage microprogramme.
d'endommager le mécanisme de serrage. S'adresser au chef de chantier.

Le démarrage est interrompu Le fichier de zone à éviter


4. Disposer l'affichage de façon à obtenir une par le message d'erreur “Error de la carte de données est
visibilité optimale, puis serrer la vis en appliquant loading avoidance zone” abîmé.
une pression modérée jusqu'à ce que le module (erreur de chargement de Consulter le chef de chantier.
d'affichage ne puisse plus bouger. zone à éviter)

Le démarrage se fait, mais Un dispositif spécifié au


5. Fixer le faisceau de câblage (22) au dos de un message d'erreur“ Some cours de la configuration du
l'affichage. of the required devices are système est manquant ou
not responding” (certains les paramètres machine ne
dispositifs requis ne répondent correspondent pas au type de
Mise sous tension du CD700 pas) s'affiche machine concernée.
Suivre la procédure décrite
Lorsque le système AccuGrade pour compacteurs dans le chapitre“ Running
System Diagnostics”
est mis sous tension, observer la séquence de (Procédure de diagnostic
démarrage du système pour vérifier que tous les du système).
composants fonctionnent correctement.
Le démarrage se fait, mais Soit le type de machine
l'icône machine qui s'affiche spécifié est incorrect, soit le
Effectuer les opérations suivantes pour mettre sous sur l'écran de guidage ne logiciel chargé ne convient
tension le module d'affichage CD700. correspond pas à la machine pas.
utilisée S'adresser au chef de chantier.
1. Tourner le coupe-batterie principal ainsi que la clé
de contact de la machine sur marche.
i03406330
2. Appuyer sur la touche Marche-Arrêt (19). Le
système est mis sous tension. Préparation avant utilisation
Observer le module d'affichage CD700 après Code SMCS: 7220
la mise sous tension du système. Le module
doit afficher un écran de guidage, des touches Contrôles préliminaires de travail
programmables, des indicateurs d'état des
commandes et les éléments textuels qui ont été Pour garantir un bon fonctionnement du système
éventuellement configurés. AccuGrade, on suivra des procédures particulières
avant le début du travail.
Les éléments suivants devraient également s'afficher:
Les tâches suivantes doivent être effectuées à
• L'écran de guidage représentant la vue en plan. chaque utilisation du système:

• L'icône correspondant au type de machine utilisée. • Insérer une carte de données


• Un plan du chantier si une carte de données est • Régler la luminosité de l'affichage
insérée et contient le fichier correspondant.
• Initialiser l'inclinaison de la machine
• Un modèle devrait s'afficher si une carte de
données est insérée et contient le modèle chargé • Vérifier les télécommunications sans fil (selon prise
lors de la dernière mise sous tension du système. en charge)

Le tableau3 répertorie certains problèmes qui • Vérifier la valeur texte RMV


peuvent éventuellement survenir lors de la mise sous
tension du module d'affichage CD700. Les éléments suivants devraient être contrôlés à la
fréquence déterminée par le chef de chantier:
SFBU8504 33
Utilisation
Mise en route

• Paramètres de machine (vérification et 1. Accéder à l'emplacement de la carte de données


restauration) en appuyant sur le mécanisme qui se trouve en
dessous de la trappe (7). L'emplacement de la
• Paramètres d'affichage (vérification et restauration) carte de données se trouve dans le coin inférieur
gauche de l'affichage CD700.
• Tolérance à la cote (contrôle)
Si l'on remplace une carte de données existante,
• Régler le mode de précision GPS (selon affichage) observer les remarques suivantes.

• Relevé des informations (vérification et REMARQUE


enregistrement dans le système) Le contenu de la carte de données, voire la carte de
données elle-même, risquent d'être endommagés si
le coupe-batterie de la machine est mis sur arrêt alors
que l'affichage est sous tension.

REMARQUE
Si l'affichage est sous tension, le contenu de la carte
de données, voire la carte de données elle-même,
peuvent être endommagés si la carte est retirée de
son emplacement immédiatement après ouverture de
la trappe. Lorsque la carte de données se trouve dans
l'emplacement de carte et que la trappe est ouverte,
un message d'avertissement plein écran s'affiche
sur un arrière-plan rouge. Attendre que le message
d'avertissement disparaisse pour retirer la carte.

2. Orienter la carte de données. La carte de données


ne peut être insérée à fond que dans un seul sens:

• L'un des bords de la carte de données comporte


g01752678 deux rangées d'empreintes qui correspondent à
Illustration 41 des ergots présents dans l'emplacement de la
(1) Écran LCD carte. Ce bord doit être inséré en premier.
(2) Étiquettes des touches programmables
(3) Touches programmables
(4) Touche Suivant • Deux bords de la carte de données comportent
(5) Touche Escape (échappement) des emplacements longitudinaux avec une
(6) Touche de zoom avant encoche sur l'un des bords. Le bord comportant
(7) Trappe de l'emplacement de carte de données l'encoche doit être orienté vers le bas.
(8) Touche Menu
(9) Touches fléchées
(10) Touche OK
(11) Touche de zoom arrière
(12) Touche Marche-Arrêt

L'illustration 41 montre la disposition du module


d'affichage CD700. On trouvera une description
complète de l'affichage dans le chapitre intitulé
“Description de l'affichage”. Illustration 42
g01752674

Emplacement de la carte de données - représenté avec une carte


Insérer une carte de données de données (13) insérée.

Il est préférable d'insérer la carte de données avant 3. Insérer la carte de données.


de mettre l'affichage conducteur sous tension.
Les premiers trois-quarts de la carte glisseront
Pour insérer une carte de données, procéder comme facilement dans le logement. Lorsque l'on sent
suit: une certaine résistance, continuer à appuyer
doucement pour engager les empreintes sur les
ergots de l'emplacement de carte.
34 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

Nota: La carte de données ne peut être ni chargée, Même si la valeur actuelle de compactage (CCV)
ni lue, tant que la trappe est ouverte. Si un modèle et les informations relatives à la couverture ne sont
est chargé à partir d'une carte de données et que la pas mappées, le système, tant qu'il est sous tension,
trappe est ouverte, le modèle ne sera pas chargé. enregistrera les statistiques relatives à la CCV et à
la couverture. Ces informations sont mémorisées
4. Fermer la trappe de l'emplacement de la carte de sur la carte de données. Les informations peuvent
données. être transmises au bureau du chantier via une liaison
sans fil.
Régler la luminosité de l'affichage
Pour s'assurer que les télécommunications sans fil
La luminosité de l'écran du module d'affichage sont activées, procéder comme suit:
CD700 doit être réglée en fonction des conditions de
travail. La luminosité de l'affichage peut être réglée à 1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
l'aide des combinaisons de touches suivantes: enfoncer la touche de menu (8).

• Pour augmenter la luminosité de l'écran, maintenir 2. Appuyer sur la touche programmable “Installation”
la touche Menu (8) enfoncée et appuyer sur la (installation). Le menu “Setup Menu - Installation”
touche de zoom avant (+) (6) (menu installation - configuration) s'affiche.

• Pour diminuer la luminosité de l'écran, maintenir la


touche Menu (8) enfoncée et appuyer sur la touche
de zoom arrière (-) (11).

Initialiser l'inclinaison de la machine


Si le système AccuGrade pour compacteurs est mis
sous tension alors que la machine se trouve dans la
même position que la dernière fois que le système
a été arrêté, le système utilisera les dernières
informations qu'il a générées concernant l'inclinaison.

Nota: L'inclinaison de la machine est définie comme


l'angle par rapport à la surface du sol dans la Illustration 43
g01339183
direction du déplacement.
3. Faire défiler le menu jusqu'à l'option “Wireless
Si la machine est déplacée sur plus d'une courte Communications Support” (assistance
distance et que le système AccuGrade pour télécommunications sans fil) et enfoncer
compacteurs est coupé, le système éliminent les la touche OK (10). La boîte de dialogue“
anciennes informations concernant l'inclinaison et Wireless Communications Support” (assistance
de nouvelles données d'inclinaison doivent être télécommunications sans fil) s'affiche.
générées lorsque le système est remis en marche.
4. Vérifier que l'option “Yes” (oui) est sélectionnée.
Pour certaines configurations 3D, il faudra déplacer Si l'option n'est pas sélectionnée, la sélectionner
la machine avant que l'inclinaison puisse être à l'aide des touches fléchées (9).
évaluée. Une fois que le guidage 3D est disponible, le
système invitera à déplacer la machine en affichant le 5. Effectuer l'une des opérations suivantes:
message d'avertissement clignotant “Low Accuracy
(Move)” (faible précision - déplacer). Déplacer la
machine sur une courte distance jusqu'à ce que ce
• Enfoncer la touche OK (10) pour sélectionner
l'assistance pour les télécommunications sans
message disparaisse. fil. Le mode sera immédiatement mis à jour.

Vérifier les télécommunications sans fil • Enfoncer la touche d'échappement (5) pour
quitter sans modifier le mode en cours.
Nota: L'option“ Wireless Communications Support”
(assistance télécommunications sans fil) n'est pas Vérifier la valeur texte RMV
disponible par défaut pour le conducteur. Au besoin,
cette option peut être activée par le chef de chantier. Nota: Le chef de chantier peut mettre en service
Pour que cette option fonctionne correctement, le l'élément texte RMV (valeur de résonance mesurée)
chantier doit disposer de l'infrastructure nécessaire si cet élément n'est pas disponible sur les écrans de
pour prendre en charge les télécommunications sans guidage.
fil.
SFBU8504 35
Utilisation
Mise en route

Si le réglage du niveau de vibration du cylindre est • Pour confirmer la sélection du fichier, appuyer
trop élevé pour le matériau concerné, la machine sur la touche OK( 10). Les paramètres de la
risque d'avoir des “soubresauts”. Des soubresauts machine seront immédiatement mis à jour.
se produisent lorsque le cylindre vibre si violemment
qu'il décolle du sol au lieu de le compacter. • Pour quitter sans choisir le fichier, enfoncer la
touche d'échappement (5).
Pour contrôler les risques de soubresauts, vérifier
que l'élément texte RMV est disponible dans les Nota: Les paramètres d'étalonnage des capteurs
écrans de guidage utilisés. L'affichage RMV devrait AS400C ne sont pas enregistrés dans le fichier des
être inférieur à 12. paramètres de la machine. De plus, les paramètres
ne sont pas restaurés lorsque le fichier des
Restaurer les paramètres de la machine paramètres de la machine est restauré.

Les paramètres machine corrects doivent être utilisés Le tableau4 répertorie certains des problèmes qui
pour garantir un guidage précis. Pour rétablir un peuvent se produire lorsque l'on tente de restaurer
fichier de Paramètres de machine, procéder comme un fichier de paramètres machine.
suit:
Tableau 4

1. Vérifier qu'une carte de données est insérée dans Problème Action


le module d'affichage CD700. Invalid machine Le fichier des paramètres de la machine
settings file présent sur la carte de données est abîmé
2. À partir de n'importe quel écran de guidage, (fichier incorrect ou ne correspond pas au type de machine
enfoncer la touche de menu (8) de l'affichage. de paramètres voulu.
machine) S'adresser au chef de chantier.
3. Faire défiler le menu jusqu'à l'option “Restore No settings are Des paramètres machine incorrects sont
Settings” (restaurer les paramètres). suitable for the enregistrés sur la carte de données.
machine type S'adresser au chef de chantier.
(aucun paramètre
4. Lorsque l'option "Restore Settings" (restaurer approprié au type
les paramètres) est en surbrillance, enfoncer la de machine)
touche OK (10). La boîte de dialogue“ Restore
Settings” (restaurer les paramètres) s'ouvre.
Restaurer les paramètres d'affichage
5. Faire défiler le menu jusqu'à l'option “Machine
Settings” (paramètres de la machine). La configuration d'affichage qui a été créée pour la
machine est la configuration à utiliser. Pour rétablir
un fichier de configuration d'affichage, procéder
comme suit:

1. Vérifier que la carte de données est correctement


insérée dans l'emplacement approprié.

2. À partir de n'importe quel écran de guidage,


enfoncer la touche de menu (8) sur le module
d'affichage CD700.

3. Faire défiler le menu jusqu'à l'option “Restore


Settings” (restaurer les paramètres).

4. Lorsque l'option "Restore Settings" (restaurer


g01337728 les paramètres) est en surbrillance, enfoncer la
Illustration 44
touche OK (10). La boîte de dialogue “Restore
6. Lorsque l'option "Machine Settings" (paramètres Settings” (restaurer les paramètres) s'ouvre
de la machine) est en surbrillance, enfoncer la
touche OK (10). La fenêtre "Restore Settings" 5. Faire défiler le menu jusqu'à l'option “Display
(restaurer les paramètres) affiche les fichiers de Settings” (paramètres d'affichage) dans la fenêtre
paramètres machine disponibles. “Restore” (restaurer).

7. Sélectionner le fichier correct de paramètres de


la machine.

8. Effectuer l'une des opérations suivantes:


36 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

g01338559 g01339278
Illustration 45 Illustration 46

6. Lorsque l'option "Display Settings" (paramètres 3. Lorsque l'option "On-grade Tolerance" (tolérance à
d'affichage) est en surbrillance, enfoncer la touche la cote) est en surbrillance, enfoncer la touche OK
OK (10). La fenêtre "Restore Settings" (restaurer (10). La boîte de dialogue “On-grade Tolerance”
les paramètres) affiche les fichiers de paramètres (tolérance à la cote) s'affiche.
d'affichage disponibles.
4. Utiliser l'une des méthodes suivantes pour régler
7. Sélectionner le fichier correct de paramètres la tolérance à la cote:
d'affichage.
• Utiliser les touches fléchées (9) pour corriger
8. Lorsque le fichier des paramètres d'affichage est directement le champ “On-Grade Tolerance”
en surbrillance, effectuer l'une des opérations (tolérance à la cote).
suivantes:
• Appuyer sur“ Half Set <value>” (moitié de la
• Pour confirmer la sélection du fichier, appuyer valeur de réglage) pour ramener la tolérance à
sur la touche OK (10). Les paramètres la cote à 50% de la valeur actuelle.
d'affichage seront immédiatement mis à jour.
• Appuyer sur “Double Set <value>” (double de la
• Pour quitter sans choisir le fichier, enfoncer la valeur de réglage) pour porter la tolérance à la
touche d'échappement (5). cote au double de la valeur actuelle.

Contrôler la tolérance à la cote • Appuyer sur“ Default Set <value>” (valeur de


réglage par défaut) pour régler la tolérance à la
Le chef de chantier peut configurer les éléments cote à la valeur par défaut.
textuels de déblai/remblai pour un ou plusieurs
écrans de guidage. Cette option permet au 5. Effectuer l'une des opérations suivantes:
conducteur de déterminer la proximité de la machine
par rapport à la surface de travail. • Pour confirmer les réglages, enfoncer la
touche OK( 10). La tolérance à la cote sera
Les couleurs utilisées pour afficher les éléments immédiatement mise à jour.
textuels de déblai/remblai varient selon que la
machine se trouve à la cote, en dessous du niveau • Pour quitter sans modifier la tolérance à la cote,
(remblai) ou au-dessus du niveau (déblai). Le seuil enfoncer la touche d'échappement (5).
de changement de couleur peut être modifié par le
conducteur de la machine. Étalonner le capteur de profil
Pour pouvoir modifier et régler le seuil de changement transversal du cylindre
de couleur, effectuer les opérations suivantes:
Pour conserver la précision du système, le capteur
1. À partir de n'importe quel écran de guidage, de profil transversal du cylindre doit être étalonné
enfoncer la touche de menu (8) sur le module régulièrement. Les deux méthodes décrites ci-après
d'affichage CD700. peuvent être utilisées pour étalonner le capteur de
profil transversal du cylindre.
2. Faire défiler le menu jusqu'à l'option “On-grade
Tolerance” (tolérance à la cote).
SFBU8504 37
Utilisation
Mise en route

Capteur de profil transversal du cylindre (avec 4. Faire défiler le menu jusqu'à l'une des options
demi-tour) – sert à étalonner avec précision le proposées et procéder à l'étalonnage.
capteur de profil transversal du cylindre

Capteur de profil transversal du cylindre – sert à


étalonner rapidement le capteur de profil transversal Méthode 1 - En faisant tourner le
du cylindre jusqu'à ce qu'il soit possible de procéder
à la méthode avec demi-tour compacteur
Cette méthode est la plus précise pour l'étalonnage
Nota: Bien que cette deuxième méthode puisse être
effectuée rapidement, elle n'est pas conseillée. Cette du capteur de profil transversal du cylindre. Pour
procéder à cette méthode d'étalonnage, effectuer les
méthode peut entraîner des erreurs si la traverse de
opérations suivantes:
l'étrier du cylindre et le cylindre se trouvent à des
angles différents par rapport au sol.
1. À partir de la boîte de dialogue "Calibrate Sensor"
(étalonner capteur), faire défiler les options jusqu'à
Avant d'étalonner le capteur de profil transversal du
cylindre, contrôler les points suivants: “Drum slope sensor (turn around)” (capteur de
profil transversal, avec demi-tour).
• Vérifier que le compacteur se trouve dans un 2. Lorsque l'option “Drum slope sensor (turn around)”
endroit convenable pour l'étalonnage. La surface
(étalonner capteur de profil transversal, avec
de l'emplacement doit être ferme et plane et il doit
demi-tour) est en surbrillance, enfoncer la touche
y avoir suffisamment de place pour faire tourner
la machine. OK (10). L'écran “Welcome” (bienvenue) de
l'assistant “Sensor Calibration” (étalonnage de
capteur) apparaît alors.
• S'assurer que la pression de gonflage de tous les
pneus est correcte.
3. En suivant les instructions de l'assistant, marquer
la position du cylindre.
Pour sélectionner une méthode d'étalonnage du
capteur de profil transversal du cylindre, effectuer
les opérations suivantes:

1. À partir de n'importe quel écran de guidage,


enfoncer la touche de menu (8).

2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler


le menu jusqu'à l'option “Calibrate Sensor”
(étalonner capteur).

g01753034
Illustration 48

4. Lorsque la position du cylindre a été marquée,


enfoncer la touche “Continue” (continuer)( 14). Le
système effectue une lecture de l'étalonnage de
pente du cylindre. Cela est signalé par une fenêtre
“Measuring” (mesure) qui s'affiche temporairement
pendant que la mesure est en cours.

g01339892 Nota: Un message d'erreur apparaît si la machine


Illustration 47
se déplace pendant que le système est en train
d'étalonner le capteur. Si le message d'erreur
3. Lorsque l'option "Calibrate Sensor" (étalonner
apparaît, attendre que la machine soit arrêtée
capteur) est en surbrillance, enfoncer la touche
depuis quelques secondes avant d'enfoncer la
OK (10). La boîte de dialogue“ Calibrate Sensor”
touche “Continue” (continuer) (14) pour terminer
(étalonner capteur) qui s'ouvre propose les
l'étalonnage.
options d'étalonnage disponibles pour le capteur
de profil transversal du cylindre.
38 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

5. Après que le système a terminé l'étalonnage de Méthode 2 - En utilisant une surface


pente du cylindre, l'écran “Align Drum” (aligner horizontale
cylindre) de l'assistant d'étalonnage du capteur
s'ouvre. Lorsque l'écran d'alignement du cylindre Cette méthode ne permet pas un étalonnage d'une
apparaît, tourner la machine de 180 degrés et grande précision. Elle ne devrait être utilisée qu'en
placer le cylindre sur les marques tracées au attendant de pouvoir étalonner le capteur de profil
point 3. transversal du cylindre à l'aide de l'option “Drum
slope sensor (turn around)” (capteur du cylindre,
avec demi-tour).

Pour procéder à un étalonnage rapide du capteur de


profil transversal du cylindre, effectuer les opérations
suivantes:

1. À partir de la boîte de dialogue “Calibrate Sensor”


(étalonner capteur), faire défiler les options jusqu'à
“Drum slope sensor” (capteur de profil transversal
du cylindre).

2. Lorsque l'option“ Drum slope sensor” (capteur de


profil transversal du cylindre) est en surbrillance,
g01753041 enfoncer la touche OK (10). La boîte de dialogue“
Illustration 49
Calibrate Sensor” (étalonner capteur) s'affiche.
6. Enfoncer la touche “Continue” (continuer )(14). 3. Amener la machine sur une surface ferme et
Le capteur de profil transversal du cylindre plane et la garer.
est étalonné. Cela est signalé par une fenêtre
“Measuring” (mesure) qui s'affiche temporairement
pendant que la mesure est en cours. Lorsque le
système a terminé l'étalonnage, l'écran“ Finished”
(terminé) de l'assistant d'étalonnage du capteur
apparaît.

g01349473
Illustration 51

4. Mesurer et calculer l'inclinaison du cylindre. Entrer


la valeur de pente dans le champ “ Measured
drum slope:” (pente cylindre mesurée: champ.
g01753042
Illustration 50
5. Enfoncer la touche “Calibrate” (étalonner).
Le capteur de profil transversal du cylindre
7. Enfoncer la touche “Finish”(terminer) (15). est étalonné. La boîte de dialogue "Calibrate
Le système est mis à jour avec les nouvelles Sensor" (étalonner capteur) se ferme et le menu
informations d'étalonnage. Cela est signalé par “Calibrate Sensors” (étalonner capteurs) apparaît.
une fenêtre “Updating” (mise à jour) qui s'affiche L'étalonnage est terminé.
temporairement pendant que les informations
sont mises à jour. Lorsque le système a terminé
l'étalonnage avec succès, l'écran “Calibrate
Sensors” (étalonner capteurs) de l'assistant
d'étalonnage du capteur apparaît.
SFBU8504 39
Utilisation
Mise en route

Régler le mode de précision GPS i03406322

Nota: Le mode de précision du GPS n'est pas Configuration avant utilisation


disponible par défaut pour le conducteur. La
disponibilité et les réglages du mode de précision Code SMCS: 7220
seront déterminés par le chef de chantier. Si cette
option est disponible, le mode ne devrait pas être
changé sans l'autorisation du chef de chantier.

Selon les tolérances du chantier, un mode de


précision peut être sélectionné parmi les trois
disponibles en fonction du travail à effectuer.

Les modes de précision disponibles sont les suivants:

• Fine (précis)
• Medium (moyen)
• Coarse (imprécis)
Référence: Pour tout renseignement complémentaire
sur cette option, voir le Guide d'utilisation et
d'entretien, SFBU8504, “Mode de précision du GPS
- Réglage”.
g01752678
Relevé Illustration 52
(1) Écran LCD
(2) Étiquettes des touches programmables
Pour que le système AccuGrade pour compacteurs (3) Touches programmables
( AccuGrade for Compactors System) puisse fournir (4) Touche Suivant
un guidage précis et afficher la position du cylindre (5) Touche Escape (échappement)
avec précision, il faut effectuer une procédure (6) Touche de zoom avant
de relevé. Cette procédure comprend la prise et (7) Trappe de l'emplacement de carte de données
(8) Touche Menu
l'enregistrement de mesures spécifiques sur la (9) Touches fléchées
machine et le cylindre ainsi que l'emplacement exact (10) Touche OK
du récepteur GPS par rapport à ces mesures. (11) Touche de zoom arrière
(12) Touche Marche-Arrêt
Référence: Pour la procédure de relevé complète,
se référer à l' Instruction spéciale, REHS2983, L'illustration 52 montre la disposition du module
“AccuGrade pour compacteurs ”. d'affichage CD700. On trouvera une description
complète de l'affichage dans le chapitre intitulé
“Description de l'affichage”.

Créer une carte ou charger un


modèle
Les données d'enregistrement de carte sont
mémorisées soit dans le fichier de modèle d'un
modèle chargé, soit dans un fichier de carte d'un
répertoire désigné de la carte de données.

Pour créer un fichier de carte ou charger un fichier


de modèle à utiliser pour contenir les données
d'enregistrement de carte, il faut d'abord accéder à la
boîte de dialogue “Select Design File” (sélectionner
un fichier de modèle) de la manière suivante:

1. À partir de n'importe quel écran de guidage,


sélectionner la touche de menu( 8).
40 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

2. Faire défiler le menu jusqu'à l'option “Select Charger un fichier de modèle


Design” (sélectionner un modèle).

3. Lorsque l'option "Select Design" (sélectionner un


modèle) est en surbrillance, enfoncer la touche
OK (10). La boîte de dialogue “Select Design File”
(sélectionner fichier de modèle) s'affiche.

Créer une nouvelle carte


La fonction "New Map" (nouvelle carte) permet
au conducteur de rassembler des données de
compactage s'il n'y a pas de modèle sur la carte
de données ou si les modèles répertoriés ne
conviennent pas pour le travail à effectuer.
g01340668
Pour créer une nouveau répertoire de cartes vide où Illustration 54
l'on pourra conserver les données d'enregistrement
de carte, effectuer les opérations suivantes: 1. Dans la boîte de dialogue "Select Design File"
(sélectionner fichier de modèle), mettre en
surbrillance le modèle à charger.

2. Si le modèle en surbrillance est un modèle de


route avec pentes latérales définies, vérifier que
la valeur de pente latérale (“Side Slope) correcte
s'affiche: <Valeur>” Affiche la valeur correcte:

Couper – utiliser cette option s'il faut déblayer la


surface modélisée

Fill (remblai) – utiliser cette option s'il faut


remblayer la surface modélisée

3. Effectuer l'une des opérations suivantes:


g01340768
Illustration 53
• Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche
1. À partir de la boîte de dialogue "Select Design File" OK (10).
(sélectionner fichier de modèle), sélectionner“
New Map” (nouvelle carte). La boîte de dialogue“ • Pour quitter sans enregistrer les modifications,
New Map” (nouvelle carte) s'affiche. Le système enfoncer la touche d'échappement (5).
AccuGrade attribue un nom par défaut à la carte.
Si le modèle chargé spécifie une seule surface
2. Modifier le nom par défaut au besoin puis appuyer modélisée, l'écran de guidage sur vue en plan
sur la touche OK (10) pour accepter le nom et réapparaît.
revenir à la boîte de dialogue Select Design File
(sélectionner fichier de modèle). La carte qui vient Si le modèle chargé est un modèle 3D filaire, lequel
d'être créée est en surbrillance. peut spécifier plusieurs surfaces modélisées, une
boîte de dialogue semblable à celle de l'illustration
3. Appuyer sur la touche OK (10) pour charger la s'affiche.55
nouvelle carte. Une fois que la carte est chargée,
l'écran de guidage sur vue en plan s'affiche. Sélection d'une ligne 3D
Nota: Si l'on a créé une nouvelle carte ou sélectionné On charge la plupart des types de modèles en
un type de carte existant, il n'y a pas de modèle de appuyant simplement sur quelques touches.
surface permettant de déterminer les déblais ou les Toutefois, si l'on charge un fichier de modèle 3D
remblais. En conséquence, il n'y a pas d'informations filaire, il faudra, une fois le fichier chargé, sélectionner
affichées sur les écrans de vue en coupe transversale la ligne 3D d'après laquelle on doit travailler.
et de vue de profil, ni dans les éléments textuels de
déblai/remblai qui s'y rapportent.
SFBU8504 41
Utilisation
Mise en route

1. Dans la boîte de dialogue “Select 3D Guidance


Line” (sélectionner ligne de guidage 3D), placer
le réticule sur la ligne 3D souhaitée à l'aide des
touches fléchées. Se référer à l'illustration 55.

Utiliser l'une quelconque des touches


programmables suivantes pour effectuer
l'opération répertoriée:

Zoom avant – zoomer sur la vue actuelle pour


agrandir les détails d'une zone sélectionnée

Zoom arrière – zoomer vers le plan général de


la vue actuelle pour voir une plus grande partie
de la carte g01753093
Illustration 56
Zoom cible – redimensionner la vue actuelle à (13) “B” est le point d'extrémité de la ligne 3D sélectionnée
la taille de la zone entourant immédiatement le (14) “A” est le point de départ de la ligne 3D sélectionnée
réticule
2. Appuyer sur la touche programmable “Select”
Zoom tout (Zoom All) – voir les prolongements (sélectionner) pour sélectionner la ligne 3D
de la ligne 3D sélectionnée destinée au guidage horizontal et vertical. La
ligne la plus proche du centre du réticule est
Zoom sélection – voir l'ensemble du dessin au sélectionnée. La ligne 3D sélectionnée s'affiche
trait sous la forme d'une ligne rouge épaisse.

Tous les dessins au trait du modèle, y compris


la carte de chantier et les zones à éviter, sont
représentés dans cette boîte de dialogue. Seules
les lignes 3D peuvent être sélectionnées.

Nota: Si plusieurs lignes sont très proches l'une de


l'autre, appuyer sur la touche programmable “Zoom
Target” (cible zoom) pour effectuer un zoom avant
afin de faciliter la sélection. Autrement, placer le
réticule sur une zone où les lignes sont plus visibles.

Nota: Pour déplacer le réticule sur de grandes


distances, enfoncer la touche de zoom arrière(
11), puis maintenir enfoncée l'une des touches g01352120
Illustration 57
fléchées (9). Cela permet de se déplacer rapidement
sur le modèle dans le sens de la touche fléchée La boîte de dialogue “Set Design Width” (régler la largeur du
modèle)
sélectionnée.
3. Appuyer sur la touche programmable “Set Width”
(régler la largeur). La boîte de dialogue “Set
Design Width” (régler la largeur du modèle)
s'affiche.

Si nécessaire, on pourra modifier le champ de la


largeur pour entrer une valeur spécifique à l'aide
des touches fléchées (9)

La valeur de la largeur peut également être


modifiée à l'aide des touches programmables
suivantes:

+0,010 – ajoute 10 mm (0,4 in) à la largeur


Illustration 55
g01352117 actuelle

-0,010 – enlève 10 mm (0,4 in) de la largeur


actuelle
42 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

2.000 par défaut – règle la largeur à la valeur • Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche
par défaut de 2m (6,6 ft) OK (10).

4. Effectuer l'une des opérations suivantes: • Pour quitter sans enregistrer les modifications,
enfoncer la touche d'échappement (5).
• Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche
OK( 10). L'écran "Plan View Guidance" (guidage sur vue en
plan) s'affiche.
• Pour quitter sans enregistrer les modifications,
enfoncer la touche d'échappement (5). Nota: Si une ligne 3D a été sélectionnée, la touche
programmable "Alignment" (alignement) sous
"Horizontal Offset" (déport horizontal) indiquera
maintenant “3D Line” (ligne 3D).

Nota: Si la ligne 3D est prolongée, l'écran indique


l'extrémité de la ligne d'origine et le début du
prolongement à l'aide d'une ligne perpendiculaire.

Utilisation du guidage 3D
Les tâches les plus courantes effectuées lors de
l'utilisation du guidage 3D sont les suivantes:

• Sélectionner l'alignement horizontal


g01352121
Illustration 58
• Régler le déport horizontal
5. Appuyer sur la touche programmable “Extend
Length” (augmenter la longueur). La boîte de • Sélectionner le bord du cylindre pour le guidage
horizontal
dialogue “Extend 3D Line” (prolonger la ligne 3D)
s'affiche.
Sélectionner l'alignement horizontal
Les touches programmables suivantes peuvent
également être utilisées pour effectuer l'opération Dans la plupart des cas, on utilise la boîte de
répertoriée: dialogue “Guide to Horizontal Alignment” (guide
pour l'alignement horizontal) pour sélectionner un
+0,500 – ajoute 500 mm (19,7 in) au élément caractéristique du modèle à utiliser comme
prolongement actuel un alignement de guidage horizontal. Les exceptions
sont les suivantes:
–0,500 – enlève 500 mm (19,7 in) du
prolongement actuel • Si les seuls alignements possibles dans le modèle
chargé sont des caractéristiques de la carte de
Set 0.000 (régler sur 0.000) – ramène le chantier ou du tracé d'arrière-plan, la boîte de
prolongement à 0 (zéro). dialogue “Guide to Horizontal Alignment” (guide
pour l'alignement horizontal) ne s'affiche pas et est
Si nécessaire, modifier directement les champs“ remplacée par l'écran de sélection graphique.
Extend A” (prolonger A) et/ou “Extend B”
(prolonger B) pour prolonger la ligne à l'une des • Si l'on requiert un guidage sur les pentes latérales
extrémités A et B ou aux deux extrémités: dans un modèle de route.

6. Effectuer l'une des opérations suivantes: Pour sélectionner un élément caractéristique à


utiliser comme alignement de guidage horizontal,
• Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche procéder comme suit:
OK (10).
1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
• Pour quitter sans enregistrer, enfoncer la touche enfoncer la touche de menu ( 8).
d'échappement (5).
2. À l'aide des touches fléchées, parcourir le
La boîte de dialogue “Select 3D Guidance Line” menu jusqu'à l'option “Horizontal Offset” (déport
(sélectionner ligne de guidage 3D) s'affiche. horizontal).

7. Effectuer l'une des opérations suivantes:


SFBU8504 43
Utilisation
Mise en route

• Pour sélectionner automatiquement un


alignement de route dans un modèle de route
.svd, choisir “Auto Select Road Alignment”
(sélection automatique alignement de route).

• Pour sélectionner un alignement d'élévation par


couches dans un modèle de route .dc, choisir
l'une des options de “Layered Lift Alignment”
(alignement d'élévation par couches).

• Pour sélectionner une ligne 3D dans un modèle


3D filaire, choisir “3D line” (ligne 3D).

• Pour sélectionner l'alignement de référence


g01349209
dans un modèle de surface de talutage, choisir
Illustration 59 “Master Alignment” (alignement de référence).
3. Lorsque l'option "Horizontal Offset" (déport • Pour sélectionner la limite du modèle ou le
horizontal) est en surbrillance, enfoncer la touche dessin au trait dans la carte de chantier ou le
OK (10). La boîte de dialogue “Horizontal Offset” tracé d'arrière-plan, choisir “Plan Line” (ligne de
(déport horizontal) s'affiche. plan).

• Pour désélectionner tous les alignements,


choisir “None (aucun).”

• Sélectionner un alignement d'élévation


dynamique dans un modèle de route Wirth.dc
en choisissant “+DL” ou “-DL”.

6. Si l'on a sélectionné une ligne de plan ou une


ligne 3D pour l'alignement horizontal, la boîte de
dialogue “Guide to Horizontal Alignment” (guide
pour l'alignement horizontal) représentée sur
l'illustration 61 ou la boîte de dialogue “Select 3D
Guidance Line” (sélectionner ligne de guidage
g01352122 3D) s'affiche.
Illustration 60
Nota: L'utilisation de la boîte de dialogue “Select 3D
4. Appuyer sur la touche programmable “Alignment: Guidance Line” (sélectionner ligne de guidage 3D)
<Value>” (alignement: "valeur"). La boîte de est décrite sous "Sélection d'une ligne 3D".
dialogue “Guide to Horizontal Alignment”
(guidage sur un alignement horizontal) s'affiche: 7. Utiliser les touches fléchées pour déplacer le
L'illustration60 montre les choix disponibles dans réticule sur l'écran.
un modèle de route .dc.
Utiliser l'une quelconque des touches
Nota: La touche programmable "Alignment <value>" programmables suivantes pour effectuer
(alignement: "valeur") n'est pas disponible par défaut l'opération répertoriée:
pour le conducteur. Si cette touche programmable
apparaît en rouge dans la boîte de dialogue, Zoom avant – zoomer sur la vue actuelle pour
c'est qu'elle ne peut pas être sélectionnée. La agrandir les détails d'une zone sélectionnée
configuration de la touche peut être modifiée par le
superviseur du chantier pour qu'elle soit disponible. Zoom arrière – zoomer vers le plan général de
la vue actuelle pour voir une plus grande partie
5. Mettre en surbrillance l'option d'alignement de la carte
requise. Les options suivantes peuvent être
disponibles dans la boîte de dialogue “Guide to Zoom cible – redimensionner la vue actuelle à
Horizontal Alignment” (guide pour l'alignement la taille de la zone entourant immédiatement le
horizontal): réticule
• Pour sélectionner un alignement de route dans Zoom tout (Zoom All) – voir les prolongements
un modèle de route, choisir l'alignement par son de la ligne 3D sélectionnée
nom.
44 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

Zoom sélection – voir l'ensemble du dessin au Régler le déport horizontal


trait
Pour définir un déport par rapport à l'alignement de
Tous les dessins au trait du modèle, y compris guidage horizontal, procéder comme suit:
la carte de chantier et les zones à éviter, sont
représentés dans cette boîte de dialogue. 1. Si ce n'est déjà fait, sélectionner un alignement
comme cela est décrit à la section “Sélectionner
Nota: Si plusieurs lignes sont très proches l'une de l'alignement horizontal”. Tant qu'aucun alignement
l'autre, appuyer sur “Zoom Target” (zoom cible) pour n'est spécifié, le déport horizontal n'a aucun effet.
effectuer un zoom avant afin de faciliter la sélection.
Autrement, placer le réticule sur une zone où les 2. À partir de n'importe quel écran de guidage,
lignes sont plus visibles. Pour déplacer le réticule enfoncer la touche de menu. (8).
sur de grandes distances, enfoncer la touche “Zoom
out” (zoom arrière), puis maintenir enfoncée l'une 3. À l'aide des touches fléchées, faire défiler le
des touches fléchées. Cela permet de se déplacer menu jusqu'à l'option “Horizontal Offset (déport
rapidement sur le modèle dans le sens de la flèche horizontal)”.
sélectionnée.

g01349209
Illustration 62
g01352123
Illustration 61
4. Lorsque l'option "Horizontal Offset" (déport
8. Effectuer l'une des opérations suivantes: horizontal) est en surbrillance, enfoncer la touche
OK ( 10). La boîte de dialogue “Horizontal Offset”
• Appuyer sur la touche programmable “Select” (déport horizontal) s'affiche.
(sélectionner) pour sélectionner la ligne
destinée au guidage horizontal. La ligne la plus 5. Au besoin, utiliser une ou plusieurs des touches
proche du centre du réticule est sélectionnée. programmables suivantes pour définir la valeur de
La ligne sélectionnée s'affiche sous la forme déport horizontal:
d'une ligne rouge épaisse.
Half Drum Width (demi-largeur de cylindre) –
• Pour désélectionner l'alignement horizontal déport horizontal correspondant à la moitié de la
actuel sans sélectionner une autre ligne, largeur du cylindre du compacteur
appuyer sur la touche programmable “Deselect”
(désélectionner). Gauche/droite – pour sélectionner le côté de
l'alignement auquel s'applique le déport
9. Effectuer l'une des opérations suivantes:
+ 0,010 – augmente le déport de 10 mm (0,4 in)
• Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche
OK( 10). - 0,010 – réduit le déport de 10 mm (0,4 in)

• Pour quitter sans enregistrer, enfoncer la touche Set 0.000 (régler sur 0.000) – ramène la valeur
d'échappement (5). de déport à 0 (zéro)
Un écran de guidage s'affiche de nouveau. 6. Effectuer l'une des opérations suivantes:

a. Pour confirmer les réglages, enfoncer la touche


OK( 10).
SFBU8504 45
Utilisation
Mise en route

b. Pour quitter sans enregistrer, enfoncer la i03406305


touche d'échappement (5).
Commandes de vibrations
Un écran de guidage s'affiche de nouveau.
Code SMCS: 7220
Sélectionner le bord de cylindre pour le
guidage horizontal Commande de vibration
marche/arrêt (1)
Pour définir ou changer le bord de cylindre utilisé
pour le guidage horizontal, procéder comme suit:

1. Si ce n'est déjà fait, sélectionner un alignement


comme cela est décrit à la section “Sélectionner
l'alignement horizontal”. Tant qu'aucun alignement
n'est spécifié, aucun guidage horizontal n'est
effectué.

2. Pour n'importe quel écran de guidage appuyer


sur la touche programmable “ Cylindre: <Point
de suivi> ” pour faire basculer en alternance
“Cylindre: Gauche” ou “Cyclindre: Droit” Par
exemple, si “Cyclindre: gauche” est affiché sur la
touche programmable, c'est que le bord gauche
du cylindre est suivi.

Si l'on utilise un fichier Wirth.dc, le guidage


horizontal sur les deux bords du cylindre est
obtenu en utilisant des éléments textuels.

g01343805
Illustration 63

Le contacteur (1) qui se trouve à la partie supérieure


du levier de commande de translation commande le
fonctionnement du circuit de vibration.

MARCHE – Pour mettre le système de vibration en


marche, appuyer sur le contacteur situé sur la partie
supérieure du levier de commande de translation.

ARRET – Pour arrêter le circuit de vibration,


enfoncer à nouveau le contacteur sur la partie
supérieure du levier de commande de translation.

Nota: Pour enclencher le circuit de vibration, le


moteur doit tourner à la vitesse maxi à vide.
46 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

Nota: Pour enclencher le circuit de vibration, la Fonctionnement du circuit de


commande d'amplitude de vibration doit être réglée
sur grande amplitude ou basse amplitude. Régler
vibration
l'amplitude avant d'enclencher le circuit de vibration
avec la commande de vibrations. Grande amplitude
Pour augmenter la hauteur du mouvement du
Commande d'amplitude de cylindre, placer le circuit de vibration en mode
vibrations (2) d'amplitude élevée.

Utiliser une amplitude élevée dans les situations


suivantes:

• Le chantier requiert un effort de compactage plus


élevé pour obtenir la densité souhaitée.

• Pour compacter du matériau d'une épaisseur égale


ou supérieure à 250 mm (10,0 in), il faut utiliser
une amplitude élevée.

Nota: Une fois la densité souhaitée du matériau


atteinte, l'amplitude élevée risque d'écraser le
granulat.

Nota: Chaque chantier est différent compte tenu des


différentes conditions du sol. Le degré d'humidité et la
nature du matériau varient selon les chantiers. Pour
déterminer l'amplitude à utiliser, il est recommandé
d'établir un emplacement pour le contrôle sur chaque
chantier.
g01343808
Illustration 64 1. Pour obtenir l'amplitude élevée du système
de vibration, placer l'interrupteur à bascule de
La commande d'amplitude de vibrations est un commande d'amplitude (2) sur la position “H”.
interrupteur à bascule à trois positions (2) qui se
trouve sur la console du poste de conduite à droite du 2. Déplacer le levier de translation sur la position
siège. Cette commande permet de choisir entre trois MARCHE AVANT ou sur la position MARCHE
réglages: Arrêt, Petite amplitude et Grande amplitude ARRIÈRE.
ARRÊT – Pour couper le circuit de vibration, pousser 3. Activer le circuit de vibration en enfonçant la
la commande de vibration sur la position CENTRALE. commande de vibration marche/arrêt (1). La
commande se trouve sur la partie supérieure du
Nota: Lorsque l'interrupteur de commande levier de translation.
d'amplitude de vibrations est placée sur la position
ARRÊT, le bouton de commande de vibration 4. Pour couper le circuit de vibration, enfoncer la
marche/arrêt (1) est désactivé. commande de vibration marche/arrêt (1).
L(OW) (basse) – Pour obtenir la BASSE 5. Ramener la commande de translation sur la
amplitude, placer l'interrupteur sur la position ARRÊT.
position L.
Petite amplitude
Nota: Pour obtenir de meilleurs résultats, effectuer
des passes d'essai à l'aide du système de Pour diminuer la hauteur du mouvement du cylindre,
surveillance de compactage en mettant le système placer le circuit de vibration en mode de basse
de vibration sur basse amplitude. amplitude.

H(IGH) (élevée) – Pour obtenir l'amplitude Utiliser une basse amplitude dans les situations
ÉLEVÉE, placer l'interrupteur sur la position suivantes:
H.
• pour effectuer une passe d'essai à l'aide du
système AccuGrade pour compacteurs
SFBU8504 47
Utilisation
Mise en route

• lorsque l'on utilise la machine en amplitude élevée


et que le cylindre quitte le sol, utiliser la basse
amplitude pour obtenir la densité de sol souhaitée

• lorsque l'épaisseur du matériau est inférieure à


250 mm (10,0 in)

• lorsque les réseaux d'égout et les conduites


d'eau risquent d'être endommagés en raison de
l'amplitude élevée

1. Pour obtenir la basse amplitude du système


de vibration, placer l'interrupteur à bascule de
commande d'amplitude( 2) sur la position “L”.

2. Déplacer le levier de translation sur la position


MARCHE AVANT ou sur la position MARCHE
ARRIÈRE.

3. Activer le circuit de vibration en enfonçant la


commande de vibration marche/arrêt (1). La
commande se trouve sur la partie supérieure du Illustration 65
g01752875
levier de translation. Module d'affichage CD700 monté dans la cabine
(18) Emplacement pour carte de données
4. Pour couper le circuit de vibration, enfoncer à (19) Touche Marche-Arrêt
nouveau la commande de vibration marche/arrêt (20) Vis de serrage
(1). (21) Monture à rotule
(22) Câble
5. Ramener la commande de translation sur la
position ARRÊT. Mise hors tension du module
d'affichage CD700
i03406307
L'affichage peut être mis hors tension en utilisant
Arrêt l'une des méthodes suivantes:
Code SMCS: 7220
• Méthode recommandée - Arrêter la machine.
Enfoncer et maintenir enfoncée la touche
On se référera à cette rubrique lorsque le travail est “Marche-Arrêt” (19) pendant quelques secondes.
terminé et qu'il faut arrêter le système AccuGrade L'affichage émettra un signal sonore. Après le
pour compacteurs ou préparer la machine pour un signal, l'affichage sera coupé.
déplacement sur route ou pour le transport.
• Autre méthode - Arrêter la machine et couper le
moteur. L'affichage restera allumé pendant environ
30 secondes, le temps que les données soient
sauvegardées et que le programme soit arrêté
correctement.

La carte de données peut être laissée dans le module


d'affichage jusqu'au travail de compactage suivant
ou jusqu'à ce qu'elle puisse être retirée dans les
conditions ci-après, sans risque de perte de données:

• Méthode recommandée - La carte de données


peut être retirée de l'affichage après la mise hors
tension de celui-ci.

• Autre méthode - La carte de données peut être


retirée du module d'affichage alors que celui-ci est
encore sous tension si l'on respecte les conditions
mentionnées ci-après sous Nota.
48 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

Nota: Si le module d'affichage est sous tension, 3. Incliner la radio vers l'arrière jusqu'à ce que le
ne pas retirer la carte de données immédiatement haut (antenne) se trouve au-dessous du sommet
après ouverture de la trappe de l'emplacement de la cabine.
de carte. Si la carte est retirée, les données en
cours de sauvegarde sur la carte risquent d'être 4. Serrer la vis de serrage pour fixer la radio en
endommagées. Pour éviter toute perte de données, position de t transport.
ouvrir la trappe de l'emplacement de carte (18), puis
attendre tout en observant l'affichage. L'affichage 5. Relever la vitre à fond en position fermée.
passera au rouge et montrera l'avertissement “Do
not remove data card” (ne pas retirer la carte de Dépose du récepteur GPS
données). Lorsque ce message d'avertissement aura
disparu de l'affichage, on pourra retirer la carte de
données en toute sécurité.

Dépose du module d'affichage Risque de chute. Ne pas monter sur le cylindre


pour atteindre le récepteur GPS. Monter sur le cy-
CD700 lindre risque de provoquer une chute à l'origine
de blessures graves, voire mortelles. Utiliser le
REMARQUE mécanisme de levage et d'abaissement pour at-
Si le module d'affichageCD700 est retiré de cette teindre le récepteur GPS aux fins d'entretien et
machine et utilisé en marche avec une machine qui de réparation. Pour plus d'informations, se repor-
se sert de la commande automatique de la lame, ter au Guide d'utilisation et d'entretien, “Mise en
il conviendra de respecter les avertissements cor- route”.
respondant dans le Guide d'utilisation et d'entretien,
S&eacute;curit&eacute;, “SEBU8504” La dépose du récepteur GPS se fait en trois étapes.
Commencer par dégager les bras de verrouillage
Le module d'affichage CD700 peut être déposé des goupilles de verrouillage, puis abaisser le mât
pour être rangé dans un endroit sûr. Pour déposer environ à hauteur d'épaule. Placer ensuite le câble
le module d'affichage, effectuer les opérations du récepteur dans son logement de transport et
suivantes: déposer le récepteur du mât. Enfin, abaisser le mât
dans la position pour déplacement sur route et le
1. Débrancher le câble (22)au dos de l'affichage. fixer dans cette position.

2. Soutenir le module d'affichage et desserrer la vis


de serrage (20)sur la monture à rotule (21).

3. Soulever le module d'affichage jusqu'à ce que la


rotule soit dégagée de la monture.

4. Ranger le module d'affichage dans un endroit sûr.

Mettre la radio de transmission de


données en position de transport
Si l'on ignore si la machine sera déplacée ou non
avant le prochain travail de compactage, il faudra
incliner la radio de transmission de données vers le
bas, en position de transport. Pour mettre la radio
en position de transport, effectuer les opérations
suivantes:

1. Entrer dans la cabine et abaisser la vitre


supérieure du côté droit de la cabine.

2. Desserrer la vis de serrage sur le support de


montage de la radio.
SFBU8504 49
Utilisation
Mise en route

Positionnement du mât

g01753216
Illustration 67
(10) Douille de pompe
(11) Levier de manœuvre du cric
(12) Limiteur de débit

g01752954
Illustration 66
Représentés en position à demi levés avec la poignée de pompe
insérée dans la pompe hydraulique
(1) Récepteur GPS
(2) Douille de transport de câble de récepteur GPS
(3) Goupilles de verrouillage
(4) Mât
(5) Butée de mât
(6) Bras de verrouillage
(7) Levier de verrouillage
(8) Sangle de transport
(9) Pompe hydraulique
(10) Levier de manœuvre du cric

1. Chercher le levier de manœuvre du cric (10)


qui servira à lever le mât (4). La position de
rangement du levier de manœuvre du cric se
trouve à l'intérieur du compartiment moteur, sur
le côté droit. Le levier de manœuvre du cric peut
également être rangé derrière le siège, dans la g01752853
Illustration 68
cabine, où il sera plus accessible. Pompe hydraulique avec limiteur de débit représenté dans la
position “abaissement”.
(11) Douille de pompe
(12) Limiteur de débit
(13) “” Position relevage du limiteur de débit
(14) “” Position abaissement du limiteur de débit

2. En utilisant l'extrémité fendue du levier de


manœuvre du cric, tourner le limiteur de débit (10)
sur la (12) “position abaissement” (14).

3. Introduire le levier de manœuvre de cric dans la


douille de pompe (11) de la pompe hydraulique
de mât.
50 SFBU8504
Utilisation
Mise en route

g01757373 g01752873
Illustration 69 Illustration 70
Mécanisme de verrouillage du mât avec bras rentrés. Récepteur GPS monté sur le mât
(3) Goupilles de verrouillage (2) Douille de transport
(5) Bras de verrouillage (15) LED d'état
(16) Support à desserrage rapide
(17) Patte d'arrimage
4. Actionner la pompe à fond une ou deux fois pour
détendre la pression des goupilles de verrouillage
(3) sur les bras de verrouillage (6). 2. Tout en soutenant le récepteur GPS, desserrer la
molette qui se trouve sur le support à desserrage
5. Tirer sur la poignée( 7) de verrouillage et la rapide (16).
retenir pour dégager le câble. Tourner la poignée
de verrouillage sur 90 degrés en sens inverse 3. Tout en tenant fermement le récepteur GPS à
d'horloge. Les bras de verrouillage rentreront et deux mains, le tourner et le tirer jusqu'à ce que le
devraient s'écarter des goupilles de verrouillage. support à desserrage rapide soit dégagé du mât.

6. Tourner la poignée de verrouillage sur 90 degrés 4. Ranger le récepteur GPS dans un endroit sûr.
en sens d'horloge pour bloquer le mécanisme de
verrouillage en place. 5. Raccorder le raccord à angle droit à la douille de
transport (2) sur le mât.
7. Pomper pour abaisser le mât jusqu'à ce que
le côté récepteur de GPS se trouve environ à Positionnement du mât pour les
hauteur d'épaule. déplacements sur route ou le transport
8. En utilisant l'extrémité fendue du levier de 1. En utilisant l'extrémité fendue du levier de
manœuvre du cric, tourner le limiteur de débit manœuvre du cric, tourner le limiteur de débit sur
sur la position “relevage” (13). Cela arrêtera la la “position abaissement” (14).
descente du tube de mât et maintiendra le tube et
le récepteur dans leur position actuelle. 2. Introduire le levier de manœuvre du cric dans la
douille de pompe sur la pompe de levage du mât.
Dépose du récepteur GPS du mât
3. Pomper jusqu'à ce que le tube de mât soit
1. Retirer le raccord à angle droit du récepteurGPS. complètement abaissé contre la butée en
caoutchouc (4a).

4. Attacher la sangle de transport en caoutchouc( 7)


à la patte d'arrimage (17) sur le tube de mât.

5. Remettre le levier de manœuvre du cric dans son


logement.
SFBU8504 51
Utilisation
Modèles et cartes

Modèles et cartes • Pas de GPS


• Position ancienne
i03406323
• Pas de données GPS
Modèles
• Vérifier la radio de la machine
Code SMCS: 7220
• Option non montée
Introduction
• Vérifier dimensions machine
Chaque chantier dispose d'une surface de
construction définie en fonction du modèle Si l'un des messages ci-dessus s'affiche, les mises
d'ingénierie du projet. On appelle cela une surface en garde suivantes s'activent:
modélisée. Dans le système AccuGrade for
Compactors System, les informations de guidage • L'indicateur “NO AVOID” (pas de zones à éviter)
vertical et horizontal sont fournies par un modèle. Le s'affiche sur les écrans de guidage
modèle peut également contenir un dessin au trait
en arrière-plan. • L'élement textuel “Zones à éviter L'élément textuel
Avoid. Dist.” (distance à éviter), selon configuration,
s'affiche comme N/A (non disponible)
Modèles
Pour plus d'informations sur la qualité du GPS,
Un modèle doit contenir une surface modélisée. se reporter au Guide d'utilisation et d'entretien,
La surface modélisée contient des informations de Messages de mise en garde clignotants,
guidage vertical pour une zone spécifique. La surface “SEBU8504”.
modélisée peut être irrégulière ou plane. Le système
AccuGrade utilise les informations du modèle pour
guider le conducteur lorsqu'il manœuvre la machine. Zones à éviter sur chantier
En plus de définir une surface modélisée, les fichiers
de modèle peuvent également renseigner sur les Lorsque l'on met le système sous tension, si la carte
zones à éviter et sur le dessin au trait affiché à de données contient un fichier des zones à éviter sur
l'écran. le chantier, le fichier se charge automatiquement et
s'affiche dans l'écran de guidage en vue en plan. La
détection de proximité des zones à éviter sur chantier
Zones à éviter est active jusqu'à la mise hors tension du module
d'affichage.

Nota: Si la zone à éviter sur le chantier ne peut pas


Lorsqu'une zone à éviter sert à avertir de l'en- être chargée, l'affichage s'éteint automatiquement.
trée dans une zone dangereuse, vérifier que la Pour pouvoir poursuivre le travail, il est nécessaire
zone est dimensionnée de façon à inclure un péri- de retirer du module d'affichage la carte de données
mètre de sécurité suffisant autour de la zone dan- comportant la zone à éviter. Si cela se produit, il faut
gereuse. Les dimensions de ce périmètre doivent s'adresser immédiatement au chef de chantier.
tenir compte de la taille de la machine et des vi-
tesses de marche. Zones à éviter sur modèle

Les zones à éviter sont des zones spécifiques à Les zones à éviter sur modèle sont spécifiques à une
l'écart desquelles la machine doit rester. Les zones à surface modélisée. Les zones à éviter sur modèle se
éviter peuvent s'étendre sur la totalité du chantier ou chargent à partir de la carte de données AccuGrade
être spécifiques à une surface modélisée particulière. au cours du chargement du modèle.
AccuGrade assure une détection de proximité des
zones à éviter à l'avant et à l'arrière de la machine Les zones à éviter du modèle sont affichées sur
sur la largeur du cylindre. Un signal sonore peut l'écran de guidage représentant la vue en plan.
être configuré pour avertir le conducteur quand la La détection de proximité d'une zone à éviter sur
machine approche d'une zone à éviter. modèle a lieu pendant que la surface modélisée
reste chargée.
Lorsque l'un des messages d'avertissement suivants
portant sur la qualité du GPS est affiché, le guidage
relatif aux zones à éviter n'est pas assuré:

• V. Faible précision
52 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes

Nota: Si la zone à éviter sur modèle ne peut être Zone à éviter - deuxième niveau
chargée, le modèle sélectionné ne sera pas chargé.
Si cela se produit, il faudra sélectionner une autre
surface modélisée pour pouvoir continuer. De plus,
on contactera immédiatement le chef de chantier.

Niveaux de mise en garde


Lorsque la machine approche d'une zone à éviter,
trois niveaux de mise en garde sont fournis avec
des degrés de gravité croissants. Le premier niveau
se produit quand la machine approche d'une zone
à éviter. Le deuxième niveau se produit lorsque
la machine entre dans la zone correspondant à la
distance d'avertissement configurée. Le dernier
niveau se produit lorsque la machine entre dans Illustration 72
g01340884
la zone à éviter. L'emplacement de la machine à
(3) Symbole de mise en garde
ce dernier niveau est enregistré quand la machine (4) “Indication Avoid” (éviter)
pénètre dans la zone et quand la machine sort de
la zone. Si la machine se trouve à l'intérieur de la distance
de mise en garde configurée, les avertissements
Nota: Le superviseur du chantier peut régler la suivants s'activent:
distance d'avertissement pour la zone à éviter. Le
superviseur du chantier peut également configurer • Sur l'écran de guidage de la vue en plan, l'icône de
l'affichage pour permettre au conducteur de régler la la machine clignote, avec un symbole triangulaire
distance d'avertissement. Cette distance peut varier de mise en garde(3).
en fonction de la machine sélectionnée.
• Une indication “Avoid” (éviter) (4) s'affiche à droite
Zone à éviter - premier niveau de la zone des paramètres de guidage

• Le signal sonore retentit trois fois.

Zone à éviter - troisième niveau

g01340882
Illustration 71
(1) Avoidance Zone (zone à éviter)
(2) “à éviter. Dist.” élément de texte

Si la machine se trouve à moins de trois fois la g01340885


Illustration 73
distance de mise en garde, les avertissements (2) Élément textuel (distance à éviter)“Avoid Dist”
suivants s'activent: (5) Message “Avoid. Zone Entered (entrée dans zone à éviter)”

• La zone à éviter (1) se recouvre d'une couleur Si la machine pénètre dans la zone à éviter:
magenta.
• Une message clignotant “ entrée en zone à éviter
• Lorsque configuré, la “ (Dist.) à éviter Dist.” (2) Un message clignotant Avoid Zone Entered” (5)
Selon la configuration, l'élément textuel Avoid. Dist. (entrée dans zone à éviter) sur fond jaune informe
(distance à éviter) indique la distance et la direction le conducteur que la machine est entrée dans la
de la plus proche limite de zone à éviter du modèle. zone à éviter. Ce message s'affiche dans tous les
écrans.
SFBU8504 53
Utilisation
Modèles et cartes

• L'élément textuel “Dist. à éviter L'élément textuel Dessin au trait en arrière-plan


Avoid. Dist.” (distance à éviter)(2 )indique une
valeur négative.

• Une série de signaux sonores retentit jusqu'à ce


que la machine quitte la zone.

• L'endroit où la machine entre dans la zone à éviter


et en sort est consigné dans le fichier journal
“ProgramLog.txt”.

Dessin au trait à l'écran


Un modèle peut inclure un dessin au trait à l'écran.
Le dessin au trait à l'écran peut comprendre les
éléments d'arrière-plan suivants: g01340891
Illustration 75
Exemple de dessin au trait en arrière-plan
• Carte de chantier
(7) Icône de la machine
(8) Caractéristique propre au chantier
• Dessin au trait en arrière-plan
• Limite du modèle Le dessin au trait en arrière-plan est semblable à une
carte de chantier, mais ses données se chargent et se
• Alignements de routes déchargent avec le modèle sélectionné. Les données
de dessin au trait en arrière-plan sont utiles pour
montrer le périmètre et d'autres zones intéressantes
Carte de chantier autour de la surface modélisée. Les informations de
dessin au trait en arrière-plan s'affichent sur l'écran
de guidage en vue en plan.

Limite du modèle

g01340890
Illustration 74

La carte de chantier fournit un contour du chantier.


Lorsqu'une carte de chantier est présente sur la
carte de données, les informations qu'elle contient g01340892
se chargent à la mise sous tension du module Illustration 76
d'affichage. Si le module d'affichage est déjà sous Exemple de limite de modèle
tension, les informations de carte de chantier se (7) Icône de la machine
chargent lorsque la carte de données est insérée. (9) Dessin au trait gris
Les informations de carte de chantier s'affichent sur
l'écran de guidage en vue en plan. La plupart des modèles sont pourvus de limites du
modèle qui indiquent l'étendue des informations de
guidage vertical. Ces limites sont affichées par dessin
au trait gris (9). Si la machine sort des limites du
modèle, des arrêts de guidage vertical apparaîtront.

Si la position actuelle du cylindre (au point de suivi du


cylindre) n'est pas à l'intérieur des limites du modèle,
tous les éléments textuels de guidage du modèle
indiqueront “N/A” (non disponible).
54 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes

Si les deux bords du cylindre sont en dehors des


limites du modèle:

• Dans la vue en coupe transversale, l'écran est


vide et ne comporte que le message d'erreur “Off
Design No Cross-section Available” (hors modèle -
aucune coupe transversale disponible).

• Dans la vue de profil, l'écran est vide et ne


comporte que le message d'erreur “Off Design
No Profile Available” (hors modèle - aucun profil
disponible.

Les fichiers de surface modélisée peuvent comporter


des trous ou des intervalles (comme des lacs), g01340896
lesquels peuvent comporter des zones de guidage Illustration 78
valables (comme des îles). Vue en coupe transversale type
(11) Éléments types d'un alignement
(12) Alignement de référence
Alignements de routes (13) Cylindre de la machine avec point de guidage vertical en vert
et point de suivi horizontal en rouge
Les fichiers de modèle de route (extension .dc)
peuvent spécifier des caractéristiques de route telles L'illustration78 montre une vue en coupe transversale
que des alignements d'accotements en plus de d'un modèle de route.
l'alignement de référence de la route. L'alignement
de référence et les alignements supplémentaires
éventuels sont représentés dans les écrans de Utilisation des modèles sur
guidage représentant la vue en plan et la vue en chantier
coupe transversale.
Pour entrer un modèle dans le système AccuGrade,
utiliser l'une des méthodes suivantes:

• une carte de données


• le clavier

Entrée par carte de données

REMARQUE
Une fois que la carte de données est insérée dans
le module d'affichage du système, un témoin orange
s'allume à droite de l'emplacement de carte. La carte
de données ne devrait pas être retirée de son empla-
g01340895 cement tant que le témoin orange reste allumé.
Illustration 77
Vue en plan type
(7) Icône de la machine Les surfaces modélisées sont développées au
(10) Alignement sélectionné pour le guidage horizontal
bureau d'études et enregistrées sur une carte de
(11) Alignements types définis dans le fichier de route
(12 ) Alignement de référence données. Les surfaces modélisées peuvent être
chargées directement dans le module d'affichage à
L'illustration77 montre une vue en plan d'un modèle partir de la carte de données.
de route.
Une carte de données peut contenir plusieurs
modèles. Toutefois, le système AccuGrade ne charge
qu'un modèle à la fois pour l'affichage et le guidage.

Entrée au clavier
Le clavier est utilisé pour entrer des plans simples.
Un plan simple est défini comme l'une des surfaces
suivantes:
SFBU8504 55
Utilisation
Modèles et cartes

• une surface de niveau Tableau 5


Type Description
• une surface de plan de talutage avec une pente
transversale Sans Aucun enregistrement de carte de données

Radio Enregistrer et afficher la latence du signal


Normalement, on utilise le clavier pour entrer de Coverage radio
petits modèles sur le chantier tels que des replats (couverture
supplémentaires, des aires de travail ou des rampes radio)
d'accès provisoires. Terrain Enregistrer et afficher l'élévation actuelle du
sol
Lors de la création d'un modèle avec le clavier, la Cut/Fill Enregistrer et afficher le déblai ou le remblai
carte de données doit se trouver dans le module (déblai/ nécessaire pour aboutir au modèle
d'affichage. La carte de données doit également remblai)
être insérée lors de la modification d'une surface de CCV and Enregistrer et afficher le CCV mesuré du
niveau ou d'une surface inclinée. Coverage chantier et le nombre de passes réalisées par
(CCV et une machine sur un tronçon particulier
couverture)
i03406320

Cartes Lorsque la fonction d'enregistrement de carte


"couverture radio", "terrain" ou déblai/remblai est
Code SMCS: 7220 activée, une touche programmable d'enregistrement
de carte apparaît sur les écrans de guidage. Cette
touche programmable n'apparaît qu'à titre indicatif.
Introduction
L'intitulé de la touche programmable peut comprendre
L'enregistrement de carte répond aux objectifs
les valeurs suivantes:
suivants:
Radio Map (carte radio) – La cartographie de la
• Afficher, sur la “vue en plan”, des renseignements couverture radio est activée
sur la position et les attributs.
Terrain Map (carte de terrain) – La cartographie
• Enregistrer des données de carte. Des fichiers du terrain est activée
de ( (*.cat) sont enregistrés pour tous les types
d'enregistrement de carte. Des fichiers de carte
Cut/Fill Map (carte de déblai/remblai) – La
peuvent être téléchargés à partir de la carte de
cartographie de déblai/remblai est activée
données en utilisant le logiciel AccuGrade Office.
Les fichiers ne retiendront pas les informations
La touche programmable peut afficher l'un des
relatives à la position et aux attributs.
libellés suivants:
Nota: Les fichiers d'enregistrement de carte (
Chargement en cours – Au démarrage, la dernière
*.cat) enregistrent uniquement un instantané des
carte chargée se charge à nouveau
informations affichées sur le module d'affichage. Ces
informations comprennent la taille, la position et le
Marche – Les données sont en cours
remplissage de couleur de la cellule. Pour que des
d'enregistrement
données x, y, z puissent être générées, la création de
rapports de production doit être activée.
Complet – La carte de données est pleine
Nota: La création de rapports de production doit
Les informations d'enregistrement de carte
être activée pour générer les informations relatives
sont mémorisées dans des fichiers de la carte
à la position et aux attributs, y compris CCV et les
de données. Les fichiers sont stockés dans le
données de compactage associées. Ces informations
dossier du modèle en cours. Des fichiers séparés
sont contenues dans les fichiers *.tag qui sont
d'enregistrement de carte sont créés pour les
enregistrées dans la carte des données. Pour obtenir
différents types d'enregistrement de carte. Le nom
davantage d'informations au sujet des fichiers **.tag
du fichier d'enregistrement de carte inclut le nom
consulter le Guide de l'utilisation de ce produit.
du modèle et le type d'enregistrement de carte.
Tous les fichiers d'enregistrement de carte ont une
L'enregistrement de carte peut être configuré de
extension “.cat”. Le système AccuGrade charge
façon à enregistrer et afficher le type d'informations
le fichier d'enregistrement de carte approprié, s'il
de chantier représentées dans le tableau 5.
existe, lorsque l'on change de modèle ou de type
d'enregistrement de carte.
56 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes

Nota: L'attribution de noms aux fichiers Fréquence de vibration inférieure à 20 Hz


d'enregistrement de carte respecte la convention
suivante: Si la fréquence de vibration est inférieure à 20 Hz,
les valeurs CCV et RMV sont imprécises et ne seront
• <Type d'enregistrement de carte><nom de fichier pas enregistrées. L'affichage indiquera la fréquence
de modèle ou de carte>.cat mais pas les valeurs CCV et RMV.

La touche programmable Reset Map (réinitialiser Temporisation avant enregistrement des


carte) archive le fichier d'enregistrement de
carte sélectionné et crée un nouveau fichier
valeurs CCV et RMV
d'enregistrement de carte dans le même dossier
La vitesse des vibrations augmente jusqu'à la
de la carte de données. Si la touche "Reset Map"
fréquence du modèle en cinq secondes environ après
(réinitialiser carte) est activée, elle est disponible
dans tous les écrans de guidage ainsi que dans la sollicitation de l'interrupteur à gâchette. Du fait que
les valeurs CCV et RMV ne sont pas enregistrées
boîte de dialogue “Map Recording” (enregistrement
en dessous de 20 Hz, il y aura un délai de deux à
de carte).
trois secondes avant que les valeurs CCV et RMV
soient affichées sur le module d'affichage CD700 et
Nota: La touche programmable de réinitialisation
que l'enregistrement commence.
de carte n'est pas disponible par défaut pour le
conducteur. Si le chantier l'exige, cette touche peut
être programmée par le chef de chantier. Absence d'enregistrement quand la
commande de vibration est ARRÊTÉE
Les fichiers d'enregistrement de carte font appel
à des cellules de grille pour enregistrer les L'enregistrement des valeurs CCV et RMV s'arrête
informations. Pour tous les types d'enregistrement lorsque l'interrupteur à gâchette de commande
de carte, la position du cylindre de la machine sert à de vibration est mis sur ARRÊT. La vibration
déterminer les cellules qui sont mises à jour à l'aide continue jusqu'à une seconde après sollicitation du
des informations d'enregistrement de carte. contacteur, mais les valeurs CCV et RMV ne seront
ni enregistrées, ni affichées pendant ce délai
L'estompage de l'arrière-plan sur la vue en plan peut
ne pas coïncider avec le cylindre. C'est de l'étendue Valeur CCV imprécise pendant
de la cellule plutôt que de la position des bords de
cylindre que dépend la couleur de l'arrière-plan qui soubresauts
est estompée.
En cas de soubresauts, la valeur CCV est imprécise.
Si l'on fait un zoom arrière, l'estompage de Pour indiquer ces zones sur la carte de compactage,
l'arrière-plan qui est affiché sur la vue en plan la carte CCV montrera en noir les parties où la valeur
passe automatiquement au format de présentation RMV est supérieure à 17. La carte CCV d'une passe
“Coarse” (approximatif). Le format de présentation précédente quelconque ne peut pas être rappelée
“Coarse” (approximatif) estompe la totalité de la grille sur le module d'affichage CD700, mais elle peut être
estompée au lieu des différentes cellules de la grille. consultée grâce au programme AccuGrade Office
On utilisera une moyenne des valeurs de toutes les sur un ordinateur.
cellules du bloc pour déterminer la couleur du bloc.
Le bloc n'est pas estompé s'il n'a pas un nombre Enregistrement de carte CCV et
suffisant de cellules contenant des données. Le
format de présentation “Coarse” (approximatif) réduit couverture
le chargement du système.
L'enregistrement de carte CCV et de couverture
AccuGrade Office n'utilise pas de fichiers est actif lorsque les deux conditions suivantes sont
d'enregistrement de carte. AccuGrade Office réunies:
reconnaîtra les fichiers d'enregistrement de carte et
permettra de télécharger d'autres fichiers. Toutefois, • “CCV and coverage” (CCV et couverture) est
les fichiers d'enregistrement de carte sont perdus sélectionné dans la boîte de dialogue “Map
lorsqu'un modèle est réexporté sur la carte de Recording” (enregistrement de carte)
données à partir de AccuGrade Office.
• Le système de vibration de la machine est en“
marche”
Les restrictions
Les points suivants représentent des restrictions
dont on devrait tenir compte lors de l'enregistrement
de carte:
SFBU8504 57
Utilisation
Modèles et cartes

L'enregistrement de carte CCV et de couverture Modes de fonctionnement


utilise des cellules de grille de 25 cm (10 in) sur
25 cm (10 in). La valeur CCV et le numéro de Mode de production
passe pour une cellule sont enregistrés chaque fois
que le cylindre de la machine passe sur la cellule. Le mode par défaut de la cartographie de compactage
La couleur d'une cellule sur la vue en plan est peut être considéré comme un mode de production.
déterminée par les facteurs suivants: Cela par opposition au mode d'essai que l'on active
au moyen de la touche programmable Proofing. Voir
Enregistrement de carte de couverture – La le chapitre suivant intitulé “Mode d'essai”.
couleur d'une cellule est déterminée par le nombre
de passes réalisées sur cette cellule. L'échelle des Nota: Le mode de production se rapporte à la
couleurs est réglée automatiquement par le système. cartographie de compactage hors passe d'essai.
L'échelle des couleurs dépend du nombre de passes Dans ce mode, la touche programmable "Proofing
requis. Mode" indique: “Mode d'essai: Arrêt”.

Enregistrement de carte CCV – La couleur Le compactage d'un sol meuble se fera d'abord
d'une cellule est déterminée par le pourcentage de en mode production. On utilisera si possible une
CCV-cible réalisé pour cette cellule. Les cinq couleurs amplitude de vibration élevée pour réaliser un
représentant les quatre bandes de pourcentage sont compactage maximum. L'amplitude élevée permet
fixes, mais les limites supérieure et inférieure de la transmission des vibrations à une plus grande
chaque bande peuvent être personnalisées. profondeur, dépassant souvent 2 m (6,6 ft).

Les mesures de compactage effectuées en mode


production ne sont pas précises, cela pour les
raisons suivantes.

• L'influence de l'état du sol à plus grande profondeur,


qui peut parfois varier considérablement, est plus
importante.

• L'amplitude élevée entraîne davantage de


soubresauts du cylindre. Les résultats de CCV ne
sont pas précis s'il y a des soubresauts.

• La fréquence des vibrations peut varier pendant


le compactage d'un sol très meuble, surtout si la
g01341145
Illustration 79 couche compactée est très profonde. Les résultats
de CCV ne sont pas précis lorsque la fréquence
L'élévation n'est pas utilisée dans l'enregistrement de des vibrations varie.
carte CCV et de carte de couverture.
Les données de compactage sont enregistrées pour
Lorsque l'on charge un modèle, les données d'un chaque passe avec vibrations et les résultats sont
fichier de carte de couverture existant s'affichent indiqués sur l'affichage. Si des passes successives
sur la vue en plan. Une clé de couleur indiquant sont réalisées sur une zone, seuls les résultats de
le codage des couleurs pour les passes requises la dernière passe seront affichés. Toutefois, toutes
s'affiche sur la vue en plan. les passes précédentes sont enregistrées sur la
carte de données et peuvent être revues à l'aide de
Le nombre de passes requis pour l'enregistrement AccuGrade Office.
de carte CCV et de carte de couverture peut être
modifié à tout moment. La clé et l'arrière-plan de Le compactage en mode production s'achève lorsque
CCV et de couverture sur la vue en plan s'actualisent l'on rencontre l'une des conditions suivantes:
au retour à la vue en plan.
• L'état du sol est jugé convenable selon des
normes agréées de construction QA/QC
(assurance-qualité/contrôle qualité).

• Les résultats de CCV ne changent pas de manière


significative au cours des passes successives.

• Le nombre requis de passes a été réalisé.


58 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes

Mode de vérification Des vibrations à basse amplitude sont transmises à


une moindre profondeur de sorte que les résultats
Une fois que le compactage a été réalisé en mode de de CCV ne sont pas fortement influencés par l'état
production, les résultats de compactage de la zone du sol à partir d'une profondeur de l'ordre de 1 m
concernée peuvent être obtenus en mode d'essai (3,3 ft). Une passe d'essai peut être retenue comme
(“ Proofing Mode”). Si une seule passe est réalisée enregistrement final des résultats de compactage.
sur la zone en sélectionnant“ Proofing On” (essai: Les passes d'essai ne peuvent pas être rappelées
marche), on l'appellera passe d'essai. à l'affichage, mais elles peuvent être revues avec
AccuGrade Office.
Essai activé – Lorsque le mode d'essai est activé
(la touche programmable indiquera Mode d'essai: Configuration de la cartographie de CCV
marche), tout carte CCV existante sera archivée,
et les données obtenues au mode d'essai sont
et de couverture
entregistrées sur une nouvelle carte.
Déterminer le CCV-cible et les passes requises
De plus, on pourra consulter un résumé de la passe
d'essai en appuyant sur la touche programmable Avant de commencer à travailler avec le système
AccuGrade pour compacteurs, un tronçon d'essai
"Proofing: On" (mode essai: activé: Touche
devrait être construit pour trouver les réglages
programmable. Ce résumé affiche le pourcentage
des valeurs de CCV se trouvant dans les plages de initiaux des paramètres “Target CCV: ”(CCV-cible) et
“Required passes:” (passes requises: Chaque fois
CCV définies, la surface totale couverte et la durée
que les conditions du sol ou les conditions d'utilisation
de la passe d'essai.
varient de façon significative, un nouvel étalonnage
devra être effectué et de nouvelles valeurs devront
être utilisées pour le CCV-cible (“ Target CCV”) et les
passes requises (“Required Passes”).

La méthode d'étalonnage est la suivante:

1. Prévoir une aire d'étalonnage d'au moins 4 m


(13 ft) de large sur 15 m (50 ft) de long. La
base doit être la même que sur le chantier de
construction en ce qui concerne le type de sol, ses
propriétés jusqu'à une profondeur de 2 m (6,5 ft),
la teneur en eau et la pente.

2. Procéder à une passe d'essai sur la base en


Illustration 80
g01341508 réglant les vibrations de la machine sur“ Low
Amplitude” (basse amplitude). Voir“ Mode d'essai”,
Essai désactivé – Lorsque le mode d'essais est
désactivé la touche programmable indiquera Mode Nota: La vitesse doit être constante sur toute la zone
d'essai : désactivé), la boîte de dialogue compte du relevé. La vitesse conseillée est de 2,5 km/h
rendu de la passe d'essai “ Proofing run summary” (1,5 mi/h) à 4 km/h (2,5 mi/h).
s'affichera en illustration80.
3. Déterminer le caractère approprié de la base
Les résultats de compactage pendant une passe en utilisant une norme de construction QA/QC
d'essai sont plus précis si les conditions suivantes reconnue. Il existe plusieurs normes de
sont réunies: construction. L'utilisateur devrait choisir une
norme particulièrement reconnue dans sa région.
Voici des exemples de normes établies:
• Une basse amplitude de vibration est utilisée.
• Les passes en mode vibration sont réalisées • Densimètre nucléaire
uniquement en marche avant.
• Essai au cône de sable
• La vibration est utilisée sur la zone de relevé
uniquement (et non sur des demi-tours). • Essai de chargement à la plaque

• La vitesse de translation est lente et constante. • Pénétromètre dynamique

• La fréquence de vibration est constante. • Impactomètre Clegg

• Le cylindre vibrant n'a pas de soubresauts.


SFBU8504 59
Utilisation
Modèles et cartes

Nota: La recherche actuelle indique que les meilleurs 1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
corrélations avec les résultats de CCV s'obtiennent à enfoncer la touche de menu (8). L'écran “Setup
l'aide d'instruments de mesure de raideur dynamique. Menu - Configuration” (menu installation -
configuration) s'affiche.
4. Si la base doit être compactée davantage,
effectuer des passes en mode de production. Voir 2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler
“Mode production” le menu jusqu'à l'option “Map Recording”
(enregistrement de carte).
5. Noter la valeur CCV comme base.
3. Lorsque l'option "enregistrement de carte" est en
Nota: Il y aura une plus grande différence entre surbrillance, enfoncer la touche OK (10). La boîte
les valeurs CCV de base qu'avec les couches de dialogue“ Map Recording” (enregistrement de
suivantes. Il faudra adopter une approche cohérente carte) s'affiche.
pour choisir la valeur CCV pour chaque niveau.
Une approche possible consiste à choisir la valeur
CCV maximum sur la zone compactée. Une
autre approche consistera à choisir la valeur CCV
moyenne. Il est conseillé de commencer le travail
au début d'un projet avec une valeur artificiellement
élevée et d'améliorer la cible au fur et à mesure de
la progression du travail.

6. Ajouter du matériau de remblai à l'endroit prévu


pour l'étalonnage. Le matériau de remblai doit
être le même que le matériau de construction en
ce qui concerne le type de sol, ses propriétés, la
teneur en eau et la pente. Effectuer un nombre
suffisant de passes de compactage en mode
g01444735
production pour obtenir une base convenable. Illustration 81
Utiliser l'amplitude élevée si possible.
4. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le
7. Effectuer une passe d'essai sur le matériau de menu jusqu'à l'option “CCV and coverage” (CCV
remblai en réglant les vibrations sur“ basse et couverture).
amplitude”.
5. Modifier les champs suivants le cas échéant.
8. Déterminer le caractère approprié de la base Après avoir modifié un champ ou plusieurs,
par rapport à une norme de construction QA/QC continuer en enfonçant la touche Suivant (4) pour
standard. On obtiendra les meilleurs résultats en passer à l'un quelconque des autres champs. Voir
effectuant plusieurs mesures QA/QC en différents les réglages spécifiques de chaque champ dans
emplacements pour évaluer l'acceptation. Choisir les rubriques ci-après qui s'y rapportent.
les emplacements sur la carte CCV représentant
des résultats de compactage fort, moyen et • "Required passes:" (passes requises:)
modéré
• "Target CCV:" (CCV-cible:)
9. Répéter les étapes 7 et 8 jusqu'à ce que la base
soit jugée acceptable conformément à la norme • "Target lift thickness:" (épaisseur de
de construction QA /QC. couche-cible:)

10. Noter la valeur CCV comme “Target CCV” Nota: Selon la configuration du système fixée
(CCV-cible) et le nombre de passes comme par le conducteur, il se peut que d'autres options
“Required passes” (passes requises). d'enregistrement de carte soient disponibles.

11. On pourra améliorer la précision et la fiabilité de Fixer le nombre de passes requises:


la valeur CCV-cible fixée en procédant deux ou
trois fois à l'étalonnage et en faisant la moyenne. Le nombre maximum de passes qui peut être spécifié
est égal à 15.
Régler les champs - Étapes préliminaires
1. Effectuer les étapes préliminaires pour accéder
Pour configurer la cartographie CCV et de couverture, au champ“ Map Recording - CCV and coverage”
procéder aux opérations préliminaires suivantes: (enregistrement de carte - CCV et couverture).
60 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes

2. Appuyer sur la touche Suivant (4) pour modifier • Les mesures de CCV sont actualisées sur
la du paramètre “Required passes:” (passes le module d'affichage uniquement lorsque le
requises: valeur. système de vibration est enclenché. Les passes
en mode “statique” continueront à montrer la
3. Fixer le nombre de passes requises: Modifier le position de la machine, mais les valeurs de
nombre de passes requises afin qu'il égale ou CCV ne seront pas affichées et ne seront pas
dépasse la spécification de construction pour le enregistrées.
compactage ou l'acceptation de la base.
• Le CCV-cible doit être déterminé en étalonnant
Tenir compte des renseignements importants les mesures de CCV par rapport à une norme
suivants: de construction QA/QC reconnue, et dans des
conditions qui concordent avec celles de la
• Une “passe” se définit comme le mouvement de construction. Voir “Déterminer le CCV-cible et
la machine dans un sens uniquement. Si l'on les passes requises”.
déplace la machine d'abord en marche avant,
puis en marche arrière, sur le même trajet, cela • Les résultats CCV sont légèrement différents
constitue deux passes. en marche avant et en marche arrière. Si l'on
doit obtenir des mesures plus précises, utiliser
• Les passes requises (“Required passes”) uniquement les résultats CCV mesurés en
se réfèrent aux passes effectuées en mode marche avant.
vibration.
• Une échelle de couleurs CCV doit être choisie
• Les passes requises peuvent être déterminées de sorte que les couleurs affichées pendant le
en étalonnant les passes au moyen d'une travail indiquent où se situe le sol par rapport
norme de construction QA/QC reconnue, au CCV-cible. Voir“ Réglage de l'échelle de
et dans des conditions qui concordent avec couleurs de CCV”.
celles de la construction. Voir “Déterminer le
CCV-cible et les passes requises”. 4. Enfoncer la touche OK (10). On revient alors à
l'écran "Setup Menu - Configuration" (menu de
4. Enfoncer la touche OK (10). Les modifications configuration).
s'appliquent immédiatement et l'écran "Setup
Menu - Configuration" (menu de configuration) Nota: Une fois que l'on a réglé la valeur “Target CCV”
s'affiche. (CCV-cible) en fonction d'un étalonnage, ne plus
modifier cette valeur, sauf dans le cas d'un nouvel
Nota: Fixer le nombre de “passes requises:” Une étalonnage exigé par les conditions du chantier.
fois la valeur de Required passes: (passes requises)
définie conformément à un étalonnage, ne plus Régler l'épaisseur de couche-cible:
modifier cette valeur, sauf dans le cas d'un nouvel
étalonnage exigé par les conditions du chantier. Cette valeur est utilisée pour détecter des couches
partielles dans AccuGrade Office. Le chef de chantier
Régler le CCV-cible: détermine la valeur appropriée pour ce champ.

Le CCV maximum qui peut être spécifié est égal à 1. Effectuer les étapes préliminaires pour accéder
150. au champ “Map Recording - CCV and coverage”
(enregistrement de carte - CCV et couverture).
1. Effectuer les étapes préliminaires pour accéder
au champ “Map Recording - CCV and coverage” 2. Appuyer sur la touche Suivant (4) à trois reprises
(enregistrement de carte - CCV et couverture). pour sélectionner le champ “Target lift thickness:
(épaisseur de l'élévation cible: ” domaine.
2. Appuyer sur la touche Suivant (4) à deux reprises
pour sélectionner “Target CCV:” (CCV-cible:). 3. Modifier l'épaisseur de l'élévation cible selon la
valeur spécifiée par le chef de chantier.
3. Régler la valeur de CCV-cible pour se conformer
à la spécification d'acceptation de compactage ou 4. Enfoncer la touche OK (10). On revient alors à
de base, ou la dépasser. l'écran "Setup Menu - Configuration" (menu de
configuration).
Tenir compte des renseignements importants
suivants:
SFBU8504 61
Utilisation
Modèles et cartes

Configurer les échelles de couleurs pour • La couleur de la partie inférieure (jaune) peut
CCV être utilisée pour indiquer des zones qui devront
être retouchées avant que l'on passe à la zone
Déterminer les plages d'échelles de couleurs de de construction suivante.
CCV
Nota: Si les résultats de la passe d'essai
L'échelle de couleurs CCV a deux objectifs. s'écartent trop des indications ci-dessus, il faudra
Le premier est d'afficher pour le conducteur la éventuellement régler la valeur CCV-cible ou l'échelle
progression du compactage vers le CCV-cible. Le de couleurs CCV.
deuxième est de fournir une simple analyse à la fin
d'une passe d'essai. Ces indications auront d'autant Régler l'échelle de couleurs CCV
plus d'intérêt que l'échelle de couleurs aura été mise
au point au moyen d'une procédure d'étalonnage. 1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
enfoncer la touche de menu (8). L'écran “Setup
La procédure permettant de déterminer les plages Menu - Configuration” (menu installation -
d'échelles de couleurs de CCV est la suivante: configuration) apparaît.

1. Définir les valeurs “Target CCV” (CCV-cible) et 2. À l'aide des touches fléchées (9), parcourir le
“Required Passes” (passes requises) comme menu jusqu'à l'option “CCV Color Scales” (échelle
expliqué sous “Déterminer le CCV-cible et les de couleurs CCV).
passes requises”.
3. Lorsque l'option "CCV Color Scales" (échelle de
2. Définir une échelle de couleurs initiale en fonction couleurs CCV) est en surbrillance, enfoncer la
des spécifications de construction ou de l'usage touche OK (10). La boîte de dialogue“ Adjust CCV
établi. S'il n'y a aucune base pour régler les Color Scales” (régler l'échelle de couleurs CCV)
couleurs, garder le réglage par défaut. s'affiche.

3. Enfoncer la touche programmable “Proofing On” 4. Entrer les pourcentages de CCV-cible ( “Target
(essai: marche) pour passer à la position “Off” CCV”) pour chaque limite de couleur.
(essai: arrêt) et terminer la passe d'essai. Cela
permettra l'affichage du résumé de la passe Tenir compte des renseignements importants
d'essai. Ce résumé donne le pourcentage de zone suivants:
de la passe finale qui se situe dans la plage CCV
indiquée dans chacun des champs de couleur. • La ligne pleine qui se trouve entre les deux
couleurs du haut indique que les valeurs
4. Noter les résultats par écrit pour référence de CCV se situant au-dessus de cette ligne
ultérieure. Ces données ne seront plus dépasseront le CCV-cible. Si le CCV-cible a été
accessibles une fois que le conducteur sera étalonné au niveau de compactage maximum
revenu à l'écran de travail. admissible selon une norme de construction
reconnue, cette ligne devrait représenter
5. Enfoncer la touche“ Finish” (terminer) pour revenir 100% du CCV-cible. Si le CCV-cible a été
à l'écran d'“utilisation”. étalonné à un niveau de compactage minimum
admissible selon une norme de construction
6. Examiner les résultats pour voir si une modification reconnue, cette ligne peut représenter un
de l'échelle de couleurs pourrait aider à mieux nombre supérieur à 100%.
visualiser le compactage et à décider de
l'acceptation. • La couleur verte doit être utilisée pour indiquer
un compactage acceptable selon une norme de
Tenir compte des points importants suivants: construction reconnue.

• On peut considérer comme un bon résultat que • L'écart entre les valeurs de pourcentage n'a
80% de la zone se situe à des valeurs CCV pas besoin d'être identique. Voir“ Étalonnage
égales ou supérieures au CCV-cible. de l'échelle de couleurs CCV”.

• La couleur de la partie supérieure (gris) peut 5. Lorsque l'on a terminé, appuyer sur la touche
être utilisée pour indiquer du matériau de OK (10) pour revenir à l'écran "Setup Menu -
remblai qui tend à s'écrouler (dégradation de Configuration" (menu de configuration).
la densité ou de la résistance) lorsqu'il est
trop compacté. On peut considérer comme un
objectif raisonnable qu'il se situe à moins de 5%
de cette plage de couleur.
62 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes

Nota: Une fois que l'échelle de couleurs CCV a Consultation de la carte


été réglée en fonction de l'étalonnage ou d'une
spécification de construction, ne plus modifier cette Lorsque la machine est stationnaire, on peut utiliser
échelle, sauf dans le cas d'un nouvel étalonnage, ou les touches fléchées (9) pour positionner le réticule
d'une nouvelle spécification de construction, exigé sur une cellule. Le CCV, le pourcentage de CCV-cible
par les conditions du chantier. et le nombre de passes enregistré peuvent être
consultés pour la cellule sélectionnée.
Dépistage des pannes en rapport avec
le compactage
Pour aider à résoudre les problèmes relatifs au
compactage, se référer à la liste ci-après de
problèmes courants et de leur origine.

Faibles résultats CCV

Les facteurs suivants peuvent être à l'origine de


résultats CCV réels inférieurs à ceux escomptés:

• Le sol granulaire est trop sec.


• Le cylindre a des soubresauts. Illustration 82
g01341505

• Le sol argileux est trop humide. L'illustration82 montre un exemple de consultation


de carte CCV.
• La base est instable.
Pour enlever le réticule et afficher à nouveau l'icône
• La base est insuffisamment compactée de machine, on peut soit déplacer la machine, soit
enfoncer la touche d'échappement (“ Escape”).
• Un objet mou est enterré sous la surface.
Nota: Dans le mode de consultation de carte, on peut
• La vitesse de translation est trop élevée. utiliser les touches de zoom et les touches fléchées
pour modifier la vue. Lorsque l'on revient à l'écran
Résultats CCV élevés de guidage d'origine, le point de vue et le niveau de
zoom d'origine sont restaurés.
Les facteurs suivants peuvent être à l'origine de
résultats CCV réels supérieurs à ceux escomptés:
Autres types d'enregistrement de
• La base ou la sous-couche est plus ferme que carte
prévu.
Enregistrement de couverture radio
• Un objet dur est enterré sous la surface.
Lorsque la fonction d'enregistrement de carte
• La fréquence de vibration est inférieure à la de couverture radio est activée, la vue en plan
fréquence normale.
se couvre de couleurs pour indiquer la latence
de la réception radio pour les systèmes GPS
• Il y a des résultats CCV irréguliers. uniquement. L'enregistrement de couverture radio
s'actualise lorsque la machine avance et recule.
• La base ou le matériau de remblai varient Contrairement aux autres types d'enregistrement de
considérablement.
carte, l'enregistrement de couverture radio continue
lorsqu'une faibleprécision (“ Low Accuracy”) est
• La fréquence de vibration varie en raison d'une indiquée pour le positionnement GPS. Un fichier“
panne hydraulique.
.cat” est également créé.
• Le cylindre a des soubresauts. L'enregistrement de couverture radio utilise des
cellules de grille de 2 m (6,5 ft) sur 2 m (6,5 ft). Le
délai radio est mémorisé pour une cellule lorsque le
cylindre de la machine passe au-dessus de celle-ci.
SFBU8504 63
Utilisation
Modèles et cartes

Le tableau6 montre les codes couleur et la latence L'enregistrement de carte de déblai/remblai utilise
du signal en rapport avec cette couleur pour des cellules de grille de1 m (3,3 ft) sur 1 m (3,3 ft).
l'enregistrement de couverture radio. L'enregistrement de carte de déblai/remblai exige le
chargement d'un modèle 3D. L'élévation des bords
Tableau 6 de cylindre est déterminée et l'élévation le long du
Couleur Délai du signal radio cylindre est interpolée. La différence entre l'élévation
du cylindre et l'élévation du modèle est mémorisée
Bleu <= 2 s
pour chaque cellule au-dessus de laquelle passe le
Vert foncé > 2 s et <= 3 s cylindre.
Jaune foncé > 3 s et <= 4 s
La tolérance à la cote utilisée pour les éléments
Jaune > 4 s et <= 5 s textuels de déblai/remblai sert à déterminer le
Rouge > 5 s codage de couleur de déblai/remblai de l'arrière-plan
sur la vue en plan.
Lorsqu'un modèle est chargé, les données reprises Il est possible à tout moment d'appliquer au modèle
d'un fichier d'enregistrement de couverture radio des déports verticaux et des surfaces de référence.
existant sont affichées sur la carte de vue en plan. Les différences d'élévation stockées dans les cellules
sont ajustées en fonction des déports. Le codage de
Enregistrement de carte de terrain couleur de déblai/remblai s'actualise.

Lorsque la fonction d'enregistrement de carte de Les surfaces de référence et les déports verticaux ne
terrain est activée, la vue en plan se couvre de sont pas automatiquement chargés avec un modèle.
couleurs pour montrer le terrain qui a été couvert Pour garantir la cohérence du codage de couleur de
par la machine lors de la création du fichier journal déblai/remblai, veiller à ce que les configurations des
de terrain .“cat”. L'enregistrement de carte de terrain déports verticaux et des surfaces de référence soient
s'actualise lorsque la machine fait marche avant et en accord avec la configuration d'origine après le
arrière. rechargement d'un modèle.

L'enregistrement de carte de terrain utilise des Si l'on modifie l'une des élévations du modèle, il est
cellules de grille de 1 m (3,3 ft) sur 1 m (3,3 ft). nécessaire de réinitialiser l'enregistrement de carte
Une cellule est repérée comme couverte lorsque le de déblai/remblai. Les données d'enregistrement
cylindre de la machine passe au-dessus de celle-ci. de carte de déblai/remblai enregistrées avant la
Une cellule repérée comme couverte est teintée en modification ne seront pas en accord avec le modèle
gris sur la vue en plan. modifié.

Lorsque l'on charge un modèle, les données d'un Si l'on crée une carte de déblai/remblai sur un modèle
fichier d'enregistrement de carte de terrain existant incliné ou sur un modèle de niveau et que l'on modifie
s'affichent sur la vue en plan. le modèle, la carte de déblai/remblai précédemment
enregistrée s'appliquera toujours à l'ancien modèle.
Enregistrement de carte Cut/Fill
Le tableau suivant présente le codage couleur de
(déblai/remblai l'enregistrement de carte de déblai/remblai:
L'enregistrement de carte de déblai/remblai fournit Tableau 7
un arrière-plan sur la vue en plan qui est codé en
Couleur Déblai/remblai
couleur en fonction de l'importance du déblai ou du
remblai nécessaire dans les zones sur lesquelles Vert Déblai/remblai conforme à la tolérance
passe le cylindre de la machine. L'enregistrement de Rouge clair Déblai > 1 x tolérance verticale
la carte de déblai/remblai crée également un fichier Déblai<= 2 x tolérance verticale
“.cat”. L'enregistrement de carte de déblai/remblai
ne s'actualise que lorsque la machine se déplace en Rouge Déblai > 2 x tolérance verticale
Déblai <= 4 x tolérance verticale
marche avant.
Rouge foncé Déblai > 4 x tolérance verticale

Bleu clair Remblai > 1 x tolérance verticale


Remblai < = 2 x tolérance verticale

Bleu Remblai > 2 x tolérance verticale


Remblai< = 4 x tolérance verticale

Bleu foncé Remblai > 4 x tolérance verticale


64 SFBU8504
Utilisation
Modèles et cartes

Lorsqu'un modèle est chargé, les données d'un fichier


existant d'enregistrement de carte de déblai/remblai
s'affichent sur la vue en plan.

Réinitialiser la carte
L'option "Reset Map" (réinitialiser la carte) ferme le
fichier d'enregistrement de carte sélectionné et en
crée un nouveau dans le même répertoire.

Si l'on réinitialise le fichier d'enregistrement de carte


actuellement défini pour affichage sur la vue en plan,
tout estompage éventuellement présent sur celle-ci
est supprimé. La touche couleur, le cas échéant,
reste visible.

La convention pour l'attribution de noms est la


suivante:

• <Type d'enregistrement de carte><nom du fichier


de modèle>nnn.cat, où n augmente d'une unité
pour chaque fichier renommé.

Un fichier d'enregistrement de carte renommé ne


peut s'afficher sur le système AccuGrade que s'il est
de nouveau renommé manuellement au bureau pour
supprimer la terminaison “nnn”.
SFBU8504 65
Utilisation
Guidage

Guidage Les informations de position visibles sur le module


d'affichage se rapportent au point suivi du cylindre.
Le carré rouge sur le cylindre indique, le cas échéant,
i03406313 le point de guidage horizontal (point suivi du cylindre)
(3). La ligne verte sur le cylindre (4) indique le(s)
Navigation sur l'écran point(s) de guidage vertical. Il y a un seul point de
suivi actif sur le cylindre, au niveau du bord gauche
Code SMCS: 7220 ou du bord droit du cylindre.

Icônes de la machine Utilisation du module d'affichage


Le logiciel du système AccuGrade pour compacteurs Le grossissement et la position centrale des vues en
AccuGrade for Compactors System utilise toute une plan, en coupe transversale et de profil peuvent être
gamme de symboles pour l'affichage dans les vues réglés pour avoir une vue plus claire de la machine
en plan et de profil. Le symbole qui s'affiche sur par rapport au modèle actuel.
l'écran dépend de la vue qui a été sélectionnée et du
type de machine pour laquelle le systèmeAccuGrade Les vues peuvent être “grossies ou réduites” par le
est configuré. conducteur de la manière suivante pour afficher plus
ou moins de détails selon les besoins.
Le système AccuGrade utilise une simple icône
représentant un cylindre pour renseigner sur la • Zoom avant
position du cylindre par rapport au modèle dans
la vue en coupe transversale, si un modèle a été • Zoom arrière
chargé.
• Zoom tout
Le bord du cylindre de l'icône correspond exactement
au bord du cylindre de la machine. La position des • Zoom Machine
autres parties de l'icône, notamment les roues ou
les angles arrière, est approximative et n'est donnée Nota: Les dimensions de la vue en plan, de la
qu'à titre indicatif. vue en coupe transversale et de la vue de profil
sont enregistrées lors de la mise hors tension du
Lorsque l'on déplace la machine, le symbole reflète module d'affichage. Les vues sont automatiquement
ces mouvements sur l'écran. chargées dans leurs dimensions précédentes lorsque
l'affichage est remis sous tension
Nota: Si le symbole sort des limites de l'écran,
l'affichage se recale automatiquement sur le symbole
ou effectue un “panoramique auto” sur celui-ci.
Utilisation du zoom sur la vue

Point suivi du cylindre

g01341632
Illustration 84
(5) Touche de zoom avant (+)
(6) Touche de zoom arrière (-)
g01753314
Illustration 83
Icônes de compacteur
(1) Icône de vue de profil
(2) Icône de vue en plan
(3) Point de guidage horizontal (point suivi du cylindre)
(4) Point de guidage vertical
66 SFBU8504
Utilisation
Guidage

Zoom avant – La touche de zoom avant (5) porte un Nota: Pour les opérations normales, laisser la
signe “+”. La touche sert à effectuer un zoom avant fonction de panoramique automatique activée“ (ON)”.
sur la vue actuelle. Lorsque l'on effectue un zoom Désactiver la fonction de panoramique automatique (
avant, on voit davantage de détails à l'écran. Le “OFF”) avant de faire manuellement un panoramique
symbole de la machine est agrandi pour conserver sur la vue.
les proportions vis-à-vis des autres éléments affichés
dans la vue. Après un zoom avant, une plus petite
i03406328
partie du modèle et du dessin au trait est affichée.
Au maximum du zoom avant, le cylindre couvre la
totalité de l'écran.
Vue en plan
Code SMCS: 7220
Zoom Machine – On peut enfoncer la touche de
zoom avant (5) et la maintenir enfoncée pendant La vue en plan est un écran de guidage graphique
environ deux secondes pour redimensionner la vue qui affiche les informations suivantes:
à l'écran autour du symbole de la machine. Dans la
vue en plan, un zoom sur la machine affiche cinq
largeurs de cylindre autour de la machine. Dans la
• vue de dessus du terrain du chantier
vue en coupe transversale, un zoom sur la machine
affiche deux largeurs de cylindre sur l'un ou l'autre
• modèle (si un modèle a été chargé)
des côtés de la machine.
• renseignements sur le CCV mesuré de la zone de
travail
Zoom arrière – La touche de zoom arrière (6) porte
un signe “ -”. La touche sert à effectuer un zoom
arrière sur la vue actuelle. Lorsque l'on effectue un
• nombre de passes effectuées par la machine
zoom arrière, on voit moins de détails à l'écran. La vue en plan constitue une aide utile pour naviguer
Le symbole de la machine est également réduit sur le chantier et positionner la machine sur les plans
pour conserver les proportions vis-à-vis des autres du modèle. La vue en plan peut être configurée par
éléments affichés dans la vue. Après un zoom arrière, le chef de chantier pour tourner avec la machine ou
une plus grande partie du modèle et du dessin au pour que le dessin au trait reste orienté vers le nord.
trait est affichée. À un certain point du zoom arrière, Lorsque la vue en plan est réglée pour tourner, le
le symbole de la machine est à peine visible sur dessin au trait et l'icône de la machine tournent pour
l'écran. Après un tel zoom arrière, le symbole de que la machine reste orientée vers le haut de l'écran.
la machine n'est plus représenté à l'échelle. Cela
permet de toujours voir le symbole de la machine
sur la vue actuelle.

Zoom tout – La touche "Zoom All"( 6) (zoom tout)


peut être enfoncée et maintenue pendant environ
deux secondes pour voir une aussi grande partie du
modèle que possible. Dans la vue en plan, appuyer
sur la touche programmable "Zoom All" (zoom tout)
pour redimensionner la vue afin que le symbole de la
machine et la totalité du dessin au trait soient visibles.
Dans les vues en coupe transversale et de profil, la
touche "Zoom All" (zoom tout) redimensionne la vue
jusqu'à un maximum de 100 m (328 ft) sur l'un ou
l'autre des côtés de la machine.
g01341633
Illustration 85
Panoramique auto (Auto Pan) Exemple d'un écran de guidage avec vue en plan CCV
(1) Échelle de couleurs CCV
Le logiciel AccuGrade comprend une fonction de (2) Icône de la machine
panoramique automatique qui suit l'icône de la (3) Caractéristique du modèle
machine afin qu'elle soit toujours affichée sur l'écran (4) Dessin au trait en arrière-plan
au cours du déplacement de la machine dans le
modèle. Si l'icône de la machine sort des limites de La vue en plan est la première vue de guidage qui est
l'écran, elle réapparaît de l'autre côté de l'écran et se représentée sur le module d'affichage après la mise
dirige vers le centre de ce dernier. La fonction Auto sous tension. Les informations affichées dans cette
Pan est activée par défaut. Cela peut être modifié par vue varient selon le type de modèle qui est chargé.
le chef de chantier dans l'écran des options de vue Si l'enregistrement de carte CCV et couverture a été
en plan du menu installation - configuration. activé, la vue en plan CCV s'affichera au démarrage.
SFBU8504 67
Utilisation
Guidage

Si l'enregistrement de carte CCV et couverture a été • Carte de terrain


activé, le deuxième écran de guidage représentant la
vue en plan est la vue en plan de couverture. Appuyer • Déblai/remblai
sur la touche Page suivante pour avancer de la vue
en plan CCV à la vue en plan de carte de couverture. Informations machine

• Type de machine
• Point de suivi
• Point(s) de guidage
Nota: La vue en plan montre la limite autour de
la surface modélisée sous la forme d'une ligne de
couleur gris clair. Si un modèle ne contient pas
d'informations de limite, aucune limite ne s'affiche.

Modèle de route
g01341634 La vue en plan d'un fichier de modèle de route montre
Illustration 86
un alignement de référence qui, contrairement à
Exemple d'un écran de guidage représentant une vue en plan
un alignement de référence de surface de talutage,
standard
peut être rectiligne ou incurvé. Un fichier de route
peut également contenir des alignements de
Si l'enregistrement de carte CCV et couverture n'a
route supplémentaires. Les alignements de route
pas été activé, la vue en plan standard sera affichée
supplémentaires sont disposés des deux côtés de
au démarrage.
l'alignement de référence. Les alignements de route
s'affichent sous la forme de lignes noires.
Informations de la vue en plan
La vue en plan affiche les types d'informations
Modèle de surface de talutage
suivants:
Si un modèle de surface inclinée est chargé, la vue
en plan montre son axe sous la forme d'une ligne
Éléments caractéristiques d'alignement horizontal:
droite de couleur noire.
• Limite du modèle
Modèle 3D filaire
• Carte de chantier
Une ligne 3D s'affiche dans la couleur qui lui a été
• Dessin au trait en arrière-plan attribuée lors de sa création. Lorsque l'on sélectionne
une ligne 3D pour le guidage horizontal et vertical,
• Alignements de routes elle s'affiche en rouge. Lorsque l'on sélectionne une
ligne 3D pour le guidage vertical et une autre ligne
• Alignements de surfaces de talutage pour le guidage horizontal, la ligne 3D s'affiche en
bleu.
• Lignes 3D
Il est également possible de modifier la largeur de la
• Ligne de guidage et déport horizontal sélectionnés surface modélisée définie par une ligne 3D lorsque
l'on sélectionne cette dernière. L'étendue de cette
Zones à éviter: surface modélisée s'affiche dans la vue en plan sous
la forme d'une ligne gris clair.
• Chantier
• Conception
Informations d'enregistrement de carte:

• CCV ou couverture
• Couverture radio
68 SFBU8504
Utilisation
Guidage

i03406321 • 3Lignes 3D
Vue en coupe • Ligne de guidage et déport horizontal sélectionnés
Code SMCS: 7220 • Alignements d'élévation dynamiques (Wirth.dc)
La vue en coupe transversale est un écran de Informations de guidage
guidage graphique qui affiche une coupe de la
surface modélisée (si un modèle a été chargé) tracée • Point de suivi
dans l'axe du cylindre. La vue en coupe transversale
est utile pour surveiller la hauteur du cylindre par • Point(s) de guidage vertical
rapport à la surface modélisée ainsi que la distance
entre le cylindre et l'alignement horizontal (si l'on en Nota: La vue en coupe transversale n'affiche le
utilise un). cylindre de la machine que lorsque des positions
de haute précision sont disponibles. Lorsque des
La vue en coupe transversale est disponible pour positions de haute précision ne sont pas disponibles,
tous les types de modèles. Les informations affichées le symbole du cylindre disparaît de l'écran. La
dans la vue en coupe transversale varient selon le dernière coupe transversale valable reste à l'écran
type de modèle qui est chargé. Pour voir la vue en jusqu'à ce que des positions de haute précision
coupe transversale, appuyer sur la touche “Suivant” soient restaurées.
dans la vue en plan jusqu'à ce qu'une vue en coupe
transversale s'affiche. Pour un modèle SVD, TIN, grille, ligne 3D, un
modèle de pente ou un modèle de niveau, la coupe
Nota: Il y aura deux vues en plan si la cartographie transversale est tracée dans l'axe du cylindre et
CCV et de couverture est activée. perpendiculairement à la direction de déplacement.

g01342656
Illustration 87 g01342717
Illustration 88
Vue en coupe transversale type
(1) Icône de cylindre avec point de guidage vertical en vert et suivi L'illustration88 montre une vue en coupe transversale
horizontal en rouge d'un déport vertical de 60 cm (2 ft).
(2) Coupe transversale de modèle

Nota: Lorsque la machine est sur un modèle SVD,


La vue en coupe transversale affiche les types TIN, grille, ligne 3D, sur un modèle de pente ou sur
d'informations suivants: un modèle de niveau, la vue en coupe transversale
du cylindre décroît en largeur au fur et à mesure
Caractéristiques d'alignement vertical que s'ouvre l'angle entre le cylindre et la direction
du déplacement.
• Surface du projet
Le tableau8 explique les éléments représentés sur
• Surface de travail l'illustration 88. Ces surfaces sont disponibles pour
tous les types de modèles y compris les modèles de
• Surface de travail provisoire route. Pour plus d'informations, se reporter au Guide
d'utilisation et d'entretien, SEBU8504, “Guidage
Caractéristiques d'alignement horizontal vertical”.
• Alignements de routes
• Alignements de surfaces de talutage
SFBU8504 69
Utilisation
Guidage

Tableau 8 Sur le bord de la route, les pentes latérales servent à


Surfaces de coupe raccorder le sol entre le modèle et le niveau du sol
naturel. Les pentes latérales sont tracées jusqu'au
Élément Description bord de l'écran.
La surface définie par le modèle.
La surface modélisée s'affiche dans les Le tableau9 explique les éléments représentés sur
couleurs suivantes: l'illustration 89.
En noir, si la surface modélisée est la surface
de travail Tableau 9
En rouge, si la surface modélisée est la
Surface Alignements de coupe transversale
surface de travail et si le déport vertical est nul
modélisée
En gris, si une surface de travail a été spécifiée
La coupe transversale se projette Élément Description
perpendiculairement à la direction de
L'alignement de référence (2) est un
déplacement de la machine à partir de l'axe du
alignement de modèle spécifique qui
cylindre. La coupe transversale s'étend jusqu'à
Alignement de s'affiche sous la forme d'une fine ligne
100 mètres de chaque côté de la machine.
référence verticale courte au-dessus et au-dessous de
Surface cible intermédiaire. La surface de la coupe transversale dans la direction du
travail s'affiche dans les couleurs suivantes: déplacement
Surface de En noir, si le déport vertical n'est pas nul et si
Les alignements du modèle (1) indiquent les
travail une surface de travail provisoire a été spécifiée
changements de pente le long de la coupe
En rouge, si le déport vertical est nul et s'il n'y Alignements du
transversale. Les alignements du modèle
a pas de surface de travail provisoire modèle
sont indiqués par des repères le long de la
Surface décalée verticalement de la surface coupe transversale.
Surface
de travail. C'est la surface qui est déblayée ou
de travail
remblayée dans cette passe. La surface de
provisoire
travail provisoire s'affiche en rouge.

Pour un modèle de route DC, la coupe transversale


est calculée à travers le bord de cylindre qui est suivi
et perpendiculairement à l'alignement de référence
de la route.

g01342725
Illustration 89
Vue en coupe transversale type
(1) Alignements du modèle
(2) Alignement de référence

L'illustration 89montre la vue en coupe transversale


d'un modèle de route, avec la surface modélisée
sélectionnée comme surface de travail et un déport
vertical de 610 mm (2 ft) appliqué.

Nota: Lorsqu'une machine est sur un modèle de


route, la vue en coupe transversale du cylindre
décroît en largeur lorsque la machine s'écarte de la
direction de l'alignement de référence.
70 SFBU8504
Utilisation
Guidage

i03406296 i03406317

Vue de profil Vue texte


Code SMCS: 7220 Code SMCS: 7220

La vue de profil est un écran graphique de guidage Les éléments textuels qui sont affichés dans la vue
qui représente une section du modèle dans le sens texte 1 et dans la vue texte 2 peuvent être configurés
de la longueur, pour autant qu'un modèle ait été par le chef de chantier. Pour voir la vue texte 1,
chargé. La vue de profil sert pour le positionnement appuyer sur la touche Suivant (Next) dans la “vue de
lors du travail sur des pentes. profil”. Pour voir la vue texte 2, appuyer sur la touche
Suivant ( “Next”) dans l'écran de la vue texte 1.
La section dans le sens de la longueur est tracée
à travers le bord de cylindre qui est suivi et dans la
direction de déplacement de la machine.

Pour voir la vue de profil, appuyer sur la touche


Suivant (Next) à partir de la vue en coupe. La vue
de profil est disponible pour toutes les méthodes de
guidage 3D et tous les types de fichiers, sauf les
modèles de routes. Les informations affichées dans
la vue de profil varient selon le type de modèle qui
est chargé.

g01342733
Illustration 91
Écran de vue texte type

La vue texte représentée à l'illustration 91contient


les informations suivantes:

Satellites – Nombre de satellites que le système


utilise pour générer les informations de guidage

H. GPS Err. (erreur GPS) (m) – Erreur maximum


g01342731
horizontale estimée du GPS
Illustration 90
V. . GPS Err. (erreur GPS vertical) (m) – Erreur
La vue de profil affiche les types d'informations maximum verticale estimée du GPS
suivants:
PDOP – Positional Dilution of Precision (dilution de
Éléments caractéristiques d'alignement vertical: précision de position): Indicateur de la géométrie
des satellites qui peut compromettre la qualité des
• Surface du projet informations de position. Les nombres bas sont
préférables. 1.0 est la plus faible valeur possible.
• Surface de travail
• Surface de travail provisoire
Au fur et à mesure que la machine se déplace
ou tourne dans le modèle, la surface modélisée
s'actualise en conséquence.
SFBU8504 71
Utilisation
Guidage

i03406300

Guidage vertical
Code SMCS: 7220

Surfaces de travail
Le système AccuGrade pour compacteurs (
AccuGrade for Compactors System) permet de
spécifier des surfaces différentes de la surface
modélisée en tant que sources d'information de
guidage vertical. Ces surfaces sont appelées
surfaces de travail et sont utilisées comme surfaces
intermédiaires entre la surface du sol non touchée et g01343608
Illustration 92
la surface modélisée finale.
Remblayage d'une surface de route modélisée à l'aide de
l'élévation par couches
En fonction du type de modèle qui est chargé, les
surfaces de travail suivantes sont disponibles en plus (1) Surface modélisée
(2) Surface de travail avec élévation par couches
de la surface modélisée: (3) Intersection de l'élévation par couches et de la surface
modélisée
• Surfaces de référence
Pour des travaux routiers, la fonction d'élévation par
• Élévations par couches couches permet au conducteur de construire une
route en pleine largeur, pentes latérales comprises,
• Élévations perpendiculaires en élévations d'épaisseur spécifiée. Les élévations
par couches sont utiles pour la réalisation de gros
• Élévations verticales remblais ou déblais.

Comme pour les surfaces modélisées, des déports Le guidage horizontal est disponible jusqu'à
provisoires peuvent également être appliqués aux l'intersection de la surface de l'élévation par couches
surfaces de travail. et de la surface du modèle d'origine.

Surfaces de référence Élévations perpendiculaires


Les surfaces de référence sont incluses dans les Certaines applications spécialisées requièrent que
modèles lorsque la surface terminée est construite l'on dépose une épaisseur constante de matériau sur
avec un certain nombre de couches. Par exemple, une surface modélisée. Si l'on utilise des élévations
une surface de route pourrait être construite à partir perpendiculaires, l'épaisseur de matériau est la
de quatre ou cinq couches constituées de différentes même sur les pentes et les parties horizontales d'un
qualités de matériaux. Lorsque l'ingénieur prépare le modèle.
modèle de route, il peut spécifier le niveau terminé de
chaque couche à l'aide d'une surface de référence.

Un modèle peut contenir un nombre quelconque


de surfaces de référence. Chaque surface de
référence reçoit un nom spécifique dans le système
"AccuGrade Office".

Élévations par couches


Le système AccuGrade utilise une élévation par
couches pour définir une surface de travail par
rapport au modèle de route actuellement chargé.
Les élévations par couches ne sont disponibles que
lorsqu'un fichier de modèle de route (.dc) est chargé. g01343623
Illustration 93
Élévation perpendiculaire
(4) Surface de travail avec élévation perpendiculaire
(5) Surface modélisée
72 SFBU8504
Utilisation
Guidage

L'illustration 93montre une vue en coupe transversale • Alignement par lignes 3D


d'une élévation perpendiculaire appliquée à une
surface modélisée. • Alignement de référence de surfaces de talutage
Élévations verticales • Lignes de limite du modèle et dessin au trait dans
les cartes de chantier et les tracés d'arrière-plan
Une élévation verticale (Vertical Lift) est presque
pareille qu'un déport vertical (Vertical Offset). On • Alignements d'élévation dynamiques ( Wirth.dc)
utilise une élévation verticale (Vertical Lift) pour
spécifier de grands déports, alors qu'un déport Nota: Le système AccuGrade pour compacteurs
vertical (Vertical Offset) est préférable pour les petits assure le guidage par rapport à n'importe quelle
déports provisoires. caractéristique du fichier de modèle de route.
Cela comprend l'élargissement ( “widening”) et le
Les élévations verticales sont utiles lorsque le modèle relèvement (“superelevation”).
requiert des déblais ou des remblais en grande
quantité. Le modèle peut être déblayé ou remblayé Les caractéristiques du modèle sont appelées
par étapes en travaillant sur différentes surfaces à alignements horizontaux. Les corrections de guidage
élévation verticale jusqu'à ce que le chantier soit horizontal sont générées en calculant la distance
proche de la surface modélisée finale. Lorsque le horizontale entre le point suivi sur le cylindre et
chantier est proche du modèle, le déport vertical peut l'alignement horizontal sélectionné.
être appliqué à la surface du modèle d'origine.
L'élément textuel en option “Offline” (hors trajectoire)
signale les corrections de guidage horizontal.

Alignements par rapport à un


modèle de route
Chaque alignement dans un fichier de modèle
de route .dc ou .svd est numéroté. Le nom du
fichier peut également être spécifié. L'alignement
de référence est toujours l'alignement numéro“ 0”
(zéro). Les numéros d'alignement positifs sont les
alignements situés sur la droite vraie de l'alignement
de référence. Les numéros d'alignement négatifs
sont les alignements situés sur la gauche vraie de
Illustration 94
g01343640 l'alignement de référence.
Élévation verticale
Nota: “True Right” (droite vraie) et “True Left”
(5) Surface modélisée (gauche vraie) signifient la droite et la gauche dans
(6) Surface de travail avec élévation verticale
le sens de la route en regardant au loin à partir du
point de départ ou de la première station dans le
L'illustration94montre une “vue en coupe
modèle. Si la machine est orientée vers le début de
transversale” avec une élévation verticale appliquée
la route, les alignements positifs s'affichent à gauche
à un modèle constitué de surfaces de niveau et en
de l'alignement de référence.
pente. L'épaisseur de matériau est moindre sur la
surface de talutage que sur la surface de niveau.
Nota: L'alignement de référence est souvent l'axe
médian du modèle de route.
i03406318
Si l'alignement sélectionné pour le guidage horizontal
Guidage horizontal s'arrête ou s'il n'est plus disponible à la position
actuelle, les éléments textuels pour le guidage
Code SMCS: 7220 horizontal affichent“ N/A” (non disponible). Toutefois,
le système garde l'alignement en mémoire et le
Introduction guidage horizontal reprend lorsque l'alignement
sélectionné réapparaît.
Les informations de guidage horizontal sont générées
par rapport aux caractéristiques suivantes du modèle:

• Alignements du modèle dans les fichiers de route


SFBU8504 73
Utilisation
Guidage

Dans l'écran de guidage représentant la vue en L'illustration96 montre un écran de guidage


coupe transversale, l'alignement sélectionné est représentant une vue en plan lorsque l'alignement
dessiné avec une ligne verticale rouge. Si un déport à gauche de l'axe médian est sélectionné pour le
horizontal est appliqué, l'alignement sélectionné est guidage horizontal et qu'un déport horizontal a été
dessiné à l'aide d'un repère noir de double largeur et appliqué.
l'alignement de travail est dessiné à l'aide d'une ligne
verticale rouge. Nota: Les lignes graphiques sélectionnées pour le
guidage horizontal sont également affichées dans la
vue en coupe.

Le tableau10 explique les éléments qui se trouvent


sur la vue en plan et sur la vue en coupe transversale.

Tableau 10

Élément Description

Déport Distance décalée sur la “gauche (-)” ou sur la


horizontal “droite (+)” de l'alignement sélectionné.

Surface du Surface (définie dans le modèle) pour laquelle


projet est assuré le guidage

Alignement Représenté sous la forme d'une ligne verticale


de travail rouge au-dessus et au-dessous de la surface
g01343660
Illustration 95 de travail
Parallèle à l'alignement sélectionné duquel il
(1) Alignement de travail
est décalé de la valeur du déport horizontal.
(2) Alignement de référence sélectionné
Le point de guidage qui est suivi doit être
(3) Déport horizontal
maintenu sur cette ligne.
(4) Valeur du déport horizontal
Alignement de Alignement principal d'un modèle de route ou
L'illustration95 montre un écran de guidage référence de pente
représentant une vue en coupe transversale
lorsqu'un alignement à gauche de l'axe médian
est sélectionné pour le guidage horizontal et qu'un Option de sélection automatique
déport horizontal a été appliqué.
Un fichier de modèle de route peut être exporté
Dans l'écran de guidage représentant la vue en plan, depuis le logiciel AccuGrade Office version 6.1 ou
l'alignement sélectionné est dessiné avec une ligne plus récente en tant que fichier .svd avec un fichier
rouge de double largeur. Si un déport horizontal est joint .svl de dessin au trait de routes. Si un fichier
appliqué, l'alignement sélectionné est dessiné à l'aide de route est exporté de cette manière, la sélection
d'une ligne noire de double largeur et l'alignement automatique de l'alignement horizontal peut être
de travail est dessiné à l'aide d'une ligne rouge de choisie à l'aide de l'option “Autoselect” (sélection
double largeur. automatique),

Lorsque cette option est active, le système


sélectionne l'alignement qui est le plus proche du
bord de cylindre qui est suivi. Lorsque l'on travaille
en suivant un alignement, le système trouve tous les
alignements qui ont le même nom que l'alignement
sélectionné.

Lorsque l'alignement de route s'arrête, la fonction


Autoselect recherche le début de l'alignement suivant
dans un rayon de 2 m (6,5 ft) à partir du bord de
cylindre qui est suivi. Continuer dans le sens requis
jusqu'à ce que l'alignement suivant soit sélectionné.

Nota: Si l'on utilise Autoselect (sélection


Illustration 96
g01343663 automatique), il n' est pas nécessaire de
(1) Alignement de travail re-sélectionner le même alignement lorsque la ligne
(2) Alignement de référence sélectionné n'est pas continue.
74 SFBU8504
Utilisation
Guidage

Les alignements de route ne sont disponibles dans Guidage sur des lignes 3D
les fichiers .svl que lorsque le fichier .dc est exporté
de AccuGrade Office sous forme de combinaison de Le guidage horizontal sur une ligne 3D est
fichiers .svl et .svd. effectué par défaut lorsque la ligne 3D est d'abord
sélectionnée pour le guidage vertical. Le sens d'une
Alignements d'élévation par ligne 3D va de l'extrémité “A” à l'extrémité “B”.

couches de modèles de route Alignement de référence pour


Il est possible de sélectionner l'intersection d'une surface inclinée
surface de travail à élévation par couches et de la
surface modélisée de route d'origine ( “.dc”) pour le Il est possible de sélectionner l'alignement de
guidage horizontal. référence d'une surface de talutage en tant que ligne
de guidage horizontal. L'alignement de référence est
Dans l'écran de guidage représentant la vue en l'alignement numéro “0” (zéro).
coupe transversale, l'alignement sélectionné est
dessiné avec une ligne verticale rouge. Si un déport Pour les surfaces inclinées définies par la méthode
horizontal est appliqué, l'alignement sélectionné est des “2 points”, la direction de l'alignement de
dessiné à l'aide d'un repère noir de double largeur et référence va du premier point au deuxième point
l'alignement de travail est dessiné à l'aide d'une ligne de l'alignement de référence. Pour les surfaces
verticale rouge. inclinées définies par la méthode“ point et direction”,
la direction de l'alignement de référence est celle
spécifiée.

Lignes d'un plan


Les caractéristiques de modèle suivantes peuvent
être sélectionnées pour le guidage horizontal:

• Limites du modèle
• Dessin au trait de la carte du chantier
• Dessin au trait du tracé d'arrière-plan

Illustration 97
g01343662 La plupart des modèles sont pourvus d'une limite
associée que l'on peut sélectionner graphiquement
(5) Alignement de référence sélectionné et alignement de travail
(6) Surface modélisée
pour le guidage horizontal. Une limite de modèle
(7) Surface de travail avec élévation par couches indique l'étendue des données verticales du modèle.
Il est également possible de sélectionner pour le
L'illustration97 montre un écran de guidage guidage horizontal toute ligne apparaissant sur la
représentant une vue en coupe transversale lorsque carte de chantier ou le tracé d'arrière-plan.
l'alignement d'élévation par couches “gauche vraie”
est sélectionné pour le guidage horizontal. Nota: Le texte du modèle ou les limites des zones
à éviter ne peuvent pas être sélectionnés pour le
Dans l'écran de guidage représentant la vue en plan, guidage horizontal.
l'alignement sélectionné est dessiné avec une ligne
rouge de double largeur. Si un déport horizontal est Déport horizontaux
appliqué, l'alignement sélectionné est dessiné à l'aide
d'une ligne noire de double largeur et l'alignement Le fait de régler un déport horizontal éloigne
de travail est dessiné à l'aide d'une ligne rouge de l'alignement de guidage horizontal de l'alignement
double largeur. sélectionné. Un carré de déport est ajouté à
l'alignement horizontal sélectionné ou en est
Pentes latérales du modèle de soustrait.
route Nota: Pour régler un déport horizontal, il faut avoir
sélectionné un alignement. Dans la configuration
Si le modèle de route sélectionné comprend des par défaut, un conducteur ne peut pas sélectionner
pentes latérales, le guidage peut être effectué sur la un alignement.
pente latérale en“ déblai” ou en “remblai”.
SFBU8504 75
Utilisation
Guidage

Pour régler un déport horizontal, effectuer les


opérations suivantes:

1. À partir de n'importe quel écran de guidage,


appuyer sur la touche de menu. L'écran “Setup
Menu - Configuration” (menu installation -
configuration) apparaît.

2. Utiliser les touches fléchées (9) pour parcourir le


menu jusqu'à l'option “ Horizontal Offset”.

g01350253
Illustration 99

5. Appuyer sur la touche programmable “Left / Right”


(gauche / droite) pour sélectionner le côté de
l'alignement pour le guidage. Le déport gauche
s'affiche en tant que valeur négative. Le déport
droit s'affiche en tant que valeur positive.

Lorsque des déports horizontaux sont appliqués,


le sens de l'alignement est vers l'avant, en allant
Illustration 98
g01350251 vers le haut de la vue en plan. Les exceptions
suivantes au sens de l'alignement s'appliquent:
3. Lorsque l'option Horizontal Offset (déport
horizontal) est en surbrillance, appuyer sur la • Pour les cercles, le déport horizontal négatif
touche OK. La boîte de dialogue “Horizontal s'applique vers l'intérieur et le déport positif
Offset” (déport horizontal) s'affiche. s'applique vers l'extérieur.

4. Au besoin, modifier le déport horizontal à l'aide • La même convention que pour les cercles
des touches fléchées pour obtenir une valeur s'applique aux formes fermées composées
spécifique. La limite de déport horizontal est de d'une série de segments de ligne.
+/-300 m (984 ft).
• L'orientation de l'écran est ignorée pour les
Le déport horizontal peut être modifié à l'aide des alignements de route et les alignements
touches programmables suivantes: de référence de surfaces de talutage. Ces
alignements utilisent le sens croissant des
Half Drum Width (demi-largeur de cylindre) – valeurs de chaînage des stations le long de
Fixe le déport horizontal à la moitié de la largeur l'alignement de référence.
du cylindre de la machine
6. Appuyer sur la touche OK pour enregistrer les
+0,010 – Ajoute 10 mm (0,4 in) à la largeur modifications et revenir aux vues de guidage.
actuelle
i03406314
-0,010 – Enlève 10 mm (0,4 in) de la largeur
actuelle Guidage sur des alignements
Set 0,000 (régler sur 0,000) – Ramène le déport d'élévation par couches
à une valeur nulle
Code SMCS: 7220
Nota: Le texte affiché dans le bas de la boîte de
dialogue change. Le texte qui s'affiche dépend du Guidage vertical et horizontal
type d'alignement sélectionné.
Nota: Les alignements d'élévation par couches
dynamiques ne peuvent être utilisés qu'avec des
fichiers Wirth qui ont été exportés depuis AccuGrade
Office v7.1 en tant que modèles de route “.dc”.
76 SFBU8504
Utilisation
Guidage

Les alignements d'élévation par couches dynamiques • 1


sont utilisés pour ébaucher les caractéristiques
principales de la route. • 0 (alignement de référence)
Le guidage vertical est assuré sur la surface à • -1
élévation par couches. L'élévation par couches est
calculée en utilisant une pente transversale simple Lorsque l'on utilise une élévation par couches pour
ou double. créer la surface de travail, seuls les alignements
d'origine sont exploités pour le calcul de la surface
Le guidage horizontal se fait sur les “points limites relevée.
d'intervalle” d'une ligne tracée le long du bord qui est
suivi parallèlement à la pente transversale calculée.
Simple pente, à partir de la route
Nota: Les modèles de route “.dc” permettent à
l'utilisateur de choisir si les pentes latérales sont
créées en déblayant du matériau existant ou en
remblayant à partir du matériau existant. Les modèles
qui prennent en charge l'élévation par couches n'ont
pas de pentes latérales. La “pente latérale: La touche
” programmable n'a aucun effet sur ces modèles.

Les types de modèles suivants sont disponibles:

Simple pente, à partir de la route – Les modèles


comportant un nombre quelconque d'alignements
horizontaux peuvent être exportés sous forme de
modèles à simple pente “.dc”.
g01443919
Illustration 101
Double pente, à partir de la route – Les modèles
Description des points
comportant exactement 5 alignements horizontaux
peuvent être exportés sous forme de modèles à
double pente “.dc”.

Lorsque AccuGrade Office convertit l'un des formats


de modèle ci-dessus en modèle de route “.dc”, un
alignement de référence est ajouté si le modèle
d'origine en est dépourvu. Cet alignement est ajouté
à un emplacement et à une élévation aléatoires.
g01443920
Illustration 102
Simple pente, à partir de la route

Une élévation par couches à simple pente requiert


au moins 4 points. Le modèle utilise les points “2” et
“n-1” pour définir la pente de l'élévation par couches.

g01443555
Illustration 100

Il est possible de voir les alignements du modèle


d'origine, “Aln1” à “Aln7”, en ouvrant la boîte de
dialogue “Guide to Horizontal Alignment (guidage
sur un alignement horizontal)”. Les 3 alignements
suivants qui sont générés par AccuGrade Office
peuvent également être vus.
SFBU8504 77
Utilisation
Guidage

g01439189
Illustration 103

L'illustration 103 montre la vue en plan et en coupe Double pente, à partir de la route
d'un modèle de route simple à 7 alignements exporté
sous forme de modèle de route “.dc” procurant
une élévation par couches à simple pente. La
pente transversale moyenne est calculée à partir
de l'élévation du deuxième alignement et de
l'avant-dernier alignement.

g01443919
Illustration 105
Description des points

g01443752
Illustration 104
Simple pente, à partir de la route
(1) Surface modélisée
(2) Surface de travail
(3) Alignement de référence

L'illustration 104 montre l'écran de guidage pour un


modèle “.dc” réel simple pente à 7 alignements. Le
guidage vertical est assuré sur les deux bords du
cylindre.
78 SFBU8504
Utilisation
Guidage

g01443928
Illustration 106
Double pente, à partir de la route

Une élévation par couches à double pente requiert


au moins 5 points. Le modèle utilise les points “2”, “3”
et “4” pour définir la pente de l'élévation par couches.
Se référer aux illustrations 105 et 106.

g01439211
Illustration 107

L'illustration 107 montre la vue en plan et en coupe Points limites d'intervalle


d'un modèle de route simple à 5 alignements exporté
sous forme de modèle de route “.dc” procurant une Le guidage horizontal se fait sur les “points limites”
élévation par couches à double pente. Les 2 pentes d'une ligne tracée le long du bord du cylindre qui est
transversales sont calculées à partir de celles du suivi, parallèlement à la pente transversale calculée.
modèle de chaque côté de l'alignement central.
Les “points limites d'intervalle” sont les points où le
Nota: Sur les écrans de guidage pour un modèle“ cylindre atteindrait la trace du modèle pour cette
.dc” à double pente et 5 alignements, le guidage élévation.
vertical est assuré sur le côté droit du tambour.
SFBU8504 79
Utilisation
Guidage

Les “points limites d'intervalle” peuvent être utilisés


avec des modèles à simple ou double pente.

Simple pente, à partir de la route

g01444000
Illustration 111
(5) “Points limites d'intervalle” dans une vue en plan

Les illustrations 111 et 111 décrivent les “points


Illustration 108
g01443994 limites d'intervalle” pour une double pente.
(5) “Points limites d'intervalle” dans une vue en coupe
Text Items (éléments textuels)
Les éléments textuels suivants ont été ajoutés
pour prendre en charge les élévations par couches
dynamiques.

g01443996
Illustration 109
(5) “Points limites d'intervalle” dans une vue en plan

Les illustrations 108 et 109 décrivent les “points


limites d'intervalle” pour une simple pente.

Double pente, à partir de la route

g01443999
Illustration 110
(5) “Points limites d'intervalle” dans une vue en coupe
80 SFBU8504
Utilisation
Guidage

Tableau 11
Options des vues texte pour les élévations par
couches dynamiques

Éléments Détails

“Offline L (hors L'option Offline L (hors trajectoire G)


trajectoire G)” considère tous les alignements situés sur la
gauche du point de division. La distance qui
est affichée est la plus courte distance entre
le bord gauche du cylindre et l'alignement
considéré le plus proche. S'il n'y a pas
d'alignements sur la gauche du point de
division, la mention “N/A” s'affiche.

“Offline R (hors L'option Offline R (hors trajectoire D)


trajectoire D)” considère tous les alignements situés sur
la droite du point de division. La distance
qui est affichée est la plus courte distance
entre le bord droit du cylindre et l'alignement
considéré le plus proche. S'il n'y a pas
d'alignements sur la droite du point de
division, la mention “N/A” s'affiche.

“Offline Lorsqu'un fichier de route standard .dc ou un


DL (hors fichier .svd est chargé, le paramètre Offline
trajectoire DL)” DL (hors trajectoire DL) montre la distance
du bord gauche du cylindre à l'alignement de
route le plus à gauche. Lorsqu'un modèle à
simple pente est chargé, la distance affichée
est comptée entre le bord gauche du cylindre
et l'alignement dynamique le plus proche du
bord gauche du cylindre. Pour les modèles
à double pente, c'est soit la distance entre
le bord gauche du cylindre et l'alignement
dynamique le plus proche du bord gauche
du cylindre, soit le couronnement de la route,
décidé comme pour Offline L (hors trajectoire
G).

“Offline Lorsqu'un fichier de route standard .dc ou un


DR (hors fichier .svd est chargé, le paramètre Offline
trajectoire DR)” DR (hors trajectoire DR) montre la distance
entre le bord droit du cylindre et l'alignement
le plus à droite de cette route. Lorsqu'un
modèle à simple pente est chargé, la distance
affichée est comptée entre le bord droit du
cylindre et l'alignement dynamique le plus
proche du bord droit du cylindre. Pour les
modèles à double pente, c'est soit la distance
entre le bord droit du cylindre et l'alignement
dynamique le plus proche du bord droit du
cylindre, soit le couronnement de la route,
décidé comme pour Offline R (hors trajectoire
D).
SFBU8504 81
Information entretien
Configuration

Information entretien L'illustration 112montre la disposition du module


d'affichage CD700.

Pour accéder à la boîte de dialogue “Setup Menu -


Configuration Configuration” (menu de configuration), appuyer sur
la touche de menu (8) du module d'affichage.

i03406315

Configuration
Code SMCS: 7220

Ce chapitre décrit la boîte de dialogue “Configuration”


(configuration) du menu “Setup” (configuration).
Cette boîte de dialogue sert à régler les options
de configuration du système AccuGrade pour
compacteurs ( AccuGrade for Compactors System).
D'autres détails sur ces options seront donnés
ultérieurement dans ce guide.

Le contenu du menu Setup peut être configuré par Illustration 113


g01753340
le chef de chantier. Certaines options de menu sont
Écran du menu de configuration avec l'option “Map Recording”
des options par défaut. Certaines options de menu (enregistrement de carte) sélectionnée par défaut
sont des options de configuration supplémentaires.
(13) Élément supplémentaire du menu
Les options configurées dépendent des réglages de
configuration du système et des paramètres machine
Un écran semblable à celui de l'illustration 113
effectués par le conducteur.
s'affiche. Certains éléments du menu ne sont pas
disponibles pour le conducteur. Tout élément du
menu comportant un point rouge à sa gauche( 13)
est un élément supplémentaire.

Navigation dans le menu de


configuration
Lorsque la boîte de dialogue “Setup Menu -
Configuration” (menu de configuration) est à l'écran,
utiliser les touches fléchées (9) pour parcourir
les options disponibles. Pendant le parcours des
éléments du menu, chacune des options passe en
surbrillance. Enfoncer la touche OK (10) pour choisir
une option en surbrillance. Lorsque l'écran de l'option
sélectionnée apparaît, procéder aux modifications
nécessaires.

Ce qui suit est valable pour toutes les options:

1. Enfoncer la touche OK( 10) pour enregistrer tout


g01752678 changement apporté aux options de configuration.
Illustration 112
(1) Écran LCD Les modifications prennent effet dès que l'on
(2) Étiquettes des touches programmables quitte la boîte de dialogue.
(3) Touches programmables
(4) Touche Suivant
(5) Touche Escape (échappement)
(6) Touche de zoom avant
(7) Trappe de l'emplacement de carte de données
(8) Touche Menu
(9) Touches fléchées
(10) Touche OK
(11) Touche de zoom arrière
(12) Touche Marche-Arrêt
82 SFBU8504
Information entretien
Configuration

Options par défaut du menu


Calibrate Sensors (étalonnage capteurs

L'option "Calibrate Sensors" (étalonnage capteurs)


donne des instructions et ouvre un dialogue interactif
pour étalonner le capteur de profil transversal du
cylindre.

CCV Color Scales (échelles de couleur pour CCV

L'option "CCV Color Scales" (échelles de couleur


pour CCV) sert à entrer la valeur des pourcentages
de CCV-cible ( percentages of the Target CCV)
g01290421
représentée par chaque couleur.
Illustration 114
diagnostic
2. Si l'on a apporté une modification quelconque à
une option de configuration, mais que ces réglages L'option Diagnostics contient des informations de
ne s'appliquent plus et ne devraient pas être diagnostic des dispositifs montés (par ex. récepteur
enregistrés, enfoncer la touche d'échappement GPS, module d'affichage conducteur, etc.) qui ont été
(5). L'avertissement de l'illustration114 s'affiche. détectés par le logiciel AccuGrade.
3. Lorsque l'avertissement relatif à l'abandon Luminosité de l'écran
des modifications s'affiche, effectuer l'une des
opérations suivantes: L'option "Display Brightness" (luminosité de
l'affichage) sert à configurer la luminosité de l'
• Enfoncer la touche OK (10) pour confirmer que affichage conducteur.
l'on souhaite abandonner les changements.
Précision GPS
• Enfoncer la touche d'échappement (5) pour
revenir à la boîte de dialogue et poursuivre les L'option "GPS Accuracy" (précision GPS) sert à
modifications. spécifier l'erreur GPS maximum autorisée dans les
modes précis, moyen et imprécis (maximum allowed
Après modification des options requises, on pourra GPS error for fine, medium, and coarse modes).
modifier n'importe quelle option de menu répertoriée
dans la boîte de dialogue“ Setup Menu-Configuration” Horizontal Offset (déport horizontal)
(menu de configuration).
L'option "Horizontal Offset" (déport horizontal) sert
Lorsque toutes les modifications sont terminées dans à sélectionner tout alignement disponible pour le
la boîte de dialogue, appuyer sur la touche Escape guidage horizontal.
(échappement)( 5) pour quitter.
Cette option est également utilisée pour le
Options de configuration guidage afin de spécifier un déport horizontal pour
l'alignement souhaité. Le déport horizontal qui
Ce chapitre décrit les différentes options utilisées pour s'applique alors est affiché au bas des vues en plan,
configurer le système AccuGrade pour compacteurs. en coupe transversale et de profil.
Le menu comporte des options par défaut et,
éventuellement, des options supplémentaires. Toutes On-Grade Tolerance (tolérance à la cote)
les options supplémentaires s'affichent comme
représenté à l'illustration113 avec un point rouge (A) L'option "On-Grade Tolerance" (tolérance à la cote)
à leur gauche. sert à spécifier les limites acceptables au-dessus du
niveau du sol ou en dessous.
Nota: Pour valider d'autres options du menu,
s'adresser au superviseur du chantier ou au Toute élévation se situant dans les limites spécifiées
concessionnaire Caterpillar. s'affiche comme on-grade (à la cote). Les élévations
se situant au-dessus de la limite s'affichent comme
cut (déblai). Les élévations se situant en dessous de
la limite s'affichent comme fill (remblai).
SFBU8504 83
Information entretien
Configuration

Select Design (sélectionner modèle) Options de menu supplémentaires


L'option "Select Design" (choix du modèle) sert à Zone à éviter (Avoidance Zone)
sélectionner un modèle ou une carte à partir de la
carte de données. Cette option peut également être L'option "Avoidance Zone" (zone à éviter) sert à
utilisée pour créer un modèle de plan horizontal ou entrer la distance par rapport à une zone à éviter
un modèle de plan incliné. qui déclenchera un avertissement à l'intention du
conducteur. La distance par défaut est de 55 m
Cette option sert également à créer une nouvelle (180 ft).
carte, ce qui permet d'afficher et d'enregistrer des
données de compactage même en l'absence d'un Beeper (avertisseur sonore)
modèle.
L'option "Beeper" (signal sonore) sert à configurer
Map Recording (enregistrement de carte) l'avertisseur sonore pour déclencher un signal sonore
en présence de différents incidents.
L'option "Map Recording" (enregistrement de carte)
sert à activer les fonctions CCV et de cartographie de GPS Receiver Configuration (configuration du
couverture. Cette option sert à entrer le nombre de récepteur GPS)
passes requises et la valeur CCV-cible ( Target CCV).
L'option "GPS Receiver Configuration" (configuration
Cette option est également utilisée pour activer la du récepteur GPS) peut être utilisée pour envoyer
cartographie de la couverture radio, du terrain ou de manuellement un fichier de configuration au
déblai/remblai. récepteur GPS. Pour les utilisations courantes, un
fichier de configuration est envoyé automatiquement
Nota: Une seule option de cartographie peut être au récepteur GPS lorsque le modèle est chargé.
activée à la fois.
Plan View (vue en plan)
Rétablir la configuration
L'option "Plan View" (vue en plan) fournit les réglages
L'option "Restore Settings" (restauration des qui déterminent l'orientation de la machine sur
paramètres) sert à restaurer les paramètres l'affichage et la façon dont l'écran s'actualise au fur et
d'affichage ou les paramètres de la machine qui ont à mesure du déplacement de la machine.
été enregistrés précédemment.
Save Settings (enregistrer la configuration)
Vertical Offset (déport vertical
L'option "Save Settings" (enregistrer les paramètres)
L'option "Vertical Offset" (déport vertical) sert à sert à enregistrer tous les réglages actuels des
spécifier le type et l'importance du déport vertical qui fichiers de configuration qui pourraient avoir besoin
peuvent être appliqués à la surface actuelle. d'être restaurés par la suite.

Cette option peut également être utilisée pour Sélectionner Bande radio
sélectionner des surfaces dites de travail “working”.
Le déport vertical actuellement appliqué est affiché L'option Select Radio Band (sélectionner Bande
au bas des vues en plan, en coupe transversale et radio) permet de modifier les bandes de fréquence
de profil. lorsqu'une radio CRxxx est utilisée et que plusieurs
modules sont montés. Les bandes disponibles
Vertical Setup (configuration guidage vertical s'affichent sur les touches programmables.

L'option "Vertical Setup" (configuration verticale) Text Items (éléments textuels)


sert à sélectionner la méthode de guidage vertical.
L'option sélectionnée détermine la méthode qui sera L'option "Text Items" (éléments textuels) sert à
utilisée pour calculer le déblai ou le remblai. Pour le personnaliser les éléments textuels qui apparaissent
système AccuGrade pour compacteurs, la méthode sur chacun des principaux écrans. Il est possible
de guidage par défaut est One Point Center (1 point d'afficher jusqu'à trois éléments à la partie supérieure
au centre). de la vue en plan, de la vue en coupe transversale et
de la vue de profil, ou jusqu'à cinq éléments le long
d'un côté de ces vues. Dans les vues texte, jusqu'à
trois éléments peuvent être affichés en caractères
plus gros ou jusqu'à cinq éléments en caractères
standard.
84 SFBU8504
Information entretien
Configuration

i03406301 • Appuyer sur les touches fléchées pour régler la


distance de mise en garde.
Zone à éviter - Réglage
(Option Avoidance Zone (zone • Appuyer sur la touche programmable “Default
<value}” (par défaut: "valeur") pour régler la
à éviter0) distance de mise en garde par défaut pour le
type de machine sélectionné.
Code SMCS: 7220-529
5. Après avoir effectué la modification, procéder à
L'option “Avoidance Zone” (zone à éviter) est une l'une des opérations suivantes:
option supplémentaire.
• Enregistrer les modifications - Enfoncer la
L'option "Avoidance Zone" (zone à éviter) permet touche OK (10) pour enregistrer les réglages.
d'entrer la distance à laquelle le conducteur sera La configuration est enregistrée. La boîte de
prévenu de la proximité des zones à éviter. La dialogue se ferme et la boîte de dialogue Setup
distance par défaut est de 55 m (180 ft). Menu – “Configuration” (menu installation
- configuration) s'affiche. Les modifications
Référence: Voir l'emplacement des touches prennent effet immédiatement.
d'affichage dont il est question dans ce chapitre
dans leGuide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504, • Ne pas enregistrer les modifications -
“Configuration”. Enfoncer la touche d'échappement (5). On
sera alors invité à confirmer que l'on souhaite
Pour accéder à la boîte de dialogue “Avoidance abandonner les changements effectués.
Zone” (zone à éviter), procéder comme suit. Enfoncer la touche “OK” (10). La boîte de
dialogue se ferme et la boîte de dialogue
1. À partir de n'importe quel écran de guidage, “Avoidance Zone” (zone à éviter) s'affiche à
enfoncer la touche de menu (8). L'écran Setup nouveau.
Menu - “Configuration” (menu installation -
configuration) apparaît. 6. Pour quitter la boîte de dialogue, appuyer sur
la touche d'échappement (5) “Setup Menu –
2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le Configuration” (menu installation - configuration).
menu jusqu'à l'option “Avoidance Zone” (zone à
éviter).
i03406302

Avertisseur sonore - Réglage


(Option Beeper (signal
sonore))
Code SMCS: 7220-529

L'option “Beeper” (signal sonore).

Cette option est utilisée pour déclencher un signal


sonore en présence de différents incidents.

g01290532
Incidents configurables
Illustration 115
Le signal sonore peut être configuré pour l'un
3. Lorsque l'option "Avoidance Zone" (zone à éviter) quelconque des incidents suivants:
est en surbrillance, enfoncer la touche OK(10).
Une boîte de dialogue “Avoidance Zone” (zone Messages d'avertissement – Cet incident se
à éviter) indiquant la distance de mise en garde produit lorsqu'un message d'avertissement s'efface
actuelle s'affiche alors. automatiquement ou apparaît.

L'exemple de l'illustration 115 indique que la Précision GPS – Cet incident se produit lorsque le
distance actuelle est de 30 m (100 ft). degré de précision GPS change.

4. Effectuer l'une des opérations suivantes:


SFBU8504 85
Information entretien
Configuration

Zones à éviter – Cet incident se produit lorsque Tableau 12


la machine a franchi la distance d'avertissement Retentit quand... Séquence
Événement
d'une zone à éviter ou si le message “No Avoid” (pas
de zones à éviter) est affiché. L'avertisseur sonore Intérieur de zone à la machine se Continu :
retentit également en continu lorsque la machine se éviter trouve à l'intérieur
d'une zone à éviter en fonction
trouve dans la zone à éviter. pendant 200 ms,
arrêté pendant 200
Nota: Les signaux sonores émis dans la zone à ms,
éviter ne peuvent pas être désactivés. en fonction
pendant 400 ms,
arrêté pendant 200
Sons des touches et contacteurs – Cela se ms
produit lorsque l'on appuie sur une touche ou sur un
contacteur. Approche de zone la machine est Une seule fois:
à éviter dans les limites
de la distance en fonction
Séquences de signal sonore d'avertissement pendant 200 ms,
d'une zone à éviter arrêté pendant 200
ms,
Le tableau12 indique les séquences de sons en fonction
générées par le signal sonore et les incidents qui pendant 400 ms
les déclenchent. Par défaut, le signal sonore retentit
Pas de zones à Le message“No Une seule fois:
pour tous les incidents énumérés. Toutefois, certains éviter Avoid” (pas de
incidents peuvent être désactivés par le chef de zones à éviter) en fonction
chantier. s'affiche pendant 200 ms

Un message de un message Une seule fois:


mise en garde d'avertissement
s'affiche s'affiche en fonction
pendant 200 ms,
arrêté pendant 200
ms,
en fonction
pendant 200 ms

Le message un message Une seule fois:


d'avertissement d'avertissement
disparaît disparaît en fonction
automatiquement pendant 200 ms

Précision GPS le degré de Une seule fois:


précision GPS
change en fonction
pendant 200 ms

Signal sonore on appuie sur Une seule fois:


des touches et une touche ou
contacteurs un contacteur en fonction
pendant 200 ms

Boîte de dialogue des options de


signal sonore
Référence: Sauf indication contraire, voir
l'emplacement des touches d'affichage dont il est
question dans ce chapitre dans leGuide d'utilisation
et d'entretien, SFBU8504, “ Configuration”.

Pour accéder à la boîte de dialogue “Beeper Options”


(options de signal sonore), procéder comme suit.

1. À partir de n'importe quel écran de guidage,


enfoncer la touche de menu (8). L'écran Setup
Menu - “Configuration” (menu installation -
configuration) apparaît.

2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le


menu jusqu'à l'option “Beeper” (signal sonore).
86 SFBU8504
Information entretien
Configuration

• Ne pas enregistrer les modifications -


Enfoncer la touche d'échappement (5). On
sera alors invité à confirmer que l'on souhaite
abandonner les changements effectués.
Enfoncer la touche OK (10). La boîte de
dialogue se ferme et la boîte de dialogue Setup
Menu – “Configuration” (menu installation -
configuration) s'affiche à nouveau.

7. Enfoncer la touche d'échappement (5) pour quitter


l'écran de guidage.

i03406308

Illustration 116
g01753373 Luminosité - Réglage
(Option Display Brightness
3. Lorsque l'option de signal sonore est en
surbrillance, enfoncer la touche “OK” (10). Une (luminosité de l'affichage)
boîte de dialogue “Beeper Options” (options de
signal sonore) indiquant les signaux sonores Code SMCS: 7220-529
actuellement configurés apparaît alors. Le tableau
13 indique l'état de l'incident et la manière dont L'option “Display Brightness” (luminosité de
cet état est indiqué dans la boîte de dialogue. l'affichage) est une option supplémentaire.

Tableau 13 Cette option sert à régler la luminosité de l'affichage.


Indication
La luminosité peut être réglée sur une valeur
État de l'incident
spécifique dans la boîte de dialogue de configuration
Désactivé X rouge dans la case à cocher ou elle peut être réglée manuellement à l'aide des
Activé Coche verte dans la case à cocher
touches du module d'affichage.

Ne peut pas être Coche estompée dans la case à Référence: Voir l'emplacement des touches
désactivé cocher
d'affichage dont il est question dans ce chapitre dans
le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504, “
4. Utiliser les touches fléchées (9) pour parcourir Configuration”.
les incidents.
Boîte de dialogue pour luminosité
5. Enfoncer la touche “alternance de sélection” (1)
sur le côté droit de l'affichage pour modifier l'état de l'affichage
actuel de l'incident. Les incidents émettent une
séquence unique de signaux sonores. Enfoncer Pour modifier la luminosité de l'affichage dans la
la touche “Test” (essai) (2) pour écouter la boîte de dialogue “Display Brightness” (luminosité de
séquence prévue pour un incident spécifique. Voir l'affichage), procéder de la manière suivante.
l'illustration 116.
1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
6. Se déplacer sur chaque incident. On peut vérifier enfoncer la touche de menu ( 8). L'écran “Setup
ou modifier le paramétrage de l'incident. Menu - Configuration” (menu installation -
configuration) apparaît.
Une fois toutes les modifications terminées,
effectuer l'une des opérations suivantes:

• Enregistrer les modifications - Enfoncer


la touche OK (10) pour enregistrer les
modifications. La configuration de l'avertisseur
sonore (Beeper) est enregistrée. La boîte de
dialogue “Beeper” (signal sonore) se ferme et la
boîte de dialogue “Setup Menu – Configuration”
(menu installation - configuration) s'affiche. Les
modifications prennent effet immédiatement.
SFBU8504 87
Information entretien
Configuration

• Enregistrer les modifications - Enfoncer


la touche OK (10) pour enregistrer les
modifications. La configuration est enregistrée.
La boîte de dialogue se ferme et la boîte
de dialogue“ Setup Menu – Configuration”
(menu installation - configuration) s'affiche. Les
modifications prennent effet immédiatement.

• Ne pas enregistrer les modifications -


Enfoncer la touche d'échappement (5). On
sera alors invité à confirmer que l'on souhaite
abandonner les changements effectués.
Enfoncer la touche OK (10). La boîte de
dialogue se ferme et la boîte de dialogue “Setup
g01350270
Menu – Configuration” (menu installation -
Illustration 117 configuration) s'affiche.
2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler 6. Enfoncer la touche d'échappement (5) pour quitter
le menu jusqu'à l'option “Display Brightness” l'écran de guidage.
(luminosité de l'affichage).

i03406303

Diagnostics - Visualisation
(Option diagnostic)
Code SMCS: 7220-529

L'option“ Diagnostics” (diagnostic) est une option


par défaut.

Le module d'affichage CD700 exige que des


composants spécifiques soient connectés au
système. Les composants connectés sont
g01290535
basés sur la configuration du système. L'option
Illustration 118 “Diagnostics” sert à déterminer et à surveiller l'état de
fonctionnement des dispositifs connectés.
3. Lorsque l'option “Display Brightness” (luminosité
de l'affichage) est en surbrillance, enfoncer la
touche “OK” (10). Une boîte de dialogue “Display Vérification des diagnostics du
Brightness” (luminosité de l'affichage) indiquant la système
luminosité actuelle de l'affichage s'affiche.
Référence: Voir l'emplacement des touches
L'exemple représenté à l'illustration118 indique d'affichage dont il est question dans ce chapitre
une valeur actuelle de luminosité réglée sur “ 10”. dans le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504,
“Configuration”.
4. Effectuer l'une des opérations suivantes:
Nota: Si un dispositif ne répond pas lorsque le
• Utiliser les touches fléchées (9) pour configurer système est en fonction, le message suivant s'affiche:
le niveau de luminosité. La gamme de valeurs
possibles s'échelonne de 0 à 15, 15 étant la “"Some of the required system devices are not
luminosité maximum. responding" (certains des périphériques système
requis ne répondent pas). Appuyer sur OK pour
• Pour sélectionner la luminosité maximale, vérifier les détails de l'option Diagnostics du
appuyer sur “Set Maximum” (régler sur menu Setup (configuration), ou appuyer sur ESC
maximum). (échappement) pour continuer.”
5. Après avoir effectué la modification, procéder à Si l'on souhaite trouver des détails supplémentaires,
l'une des opérations suivantes: passer à l'étape 2 ci-après. Si l'on ne souhaite pas
obtenir alors de détails supplémentaires, appuyer sur
la touche d'échappement( 5).
88 SFBU8504
Information entretien
Configuration

Pour accéder à la boîte de dialogue “Diagnostics”, • État du dispositif


effectuer les opérations suivantes:
• Version de microprogramme d'application
1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
enfoncer la touche de menu (8). L'écran Setup • Version de microprogramme du chargeur
Menu - “Configuration” (menu installation -
configuration) apparaît. Pour déterminer si un dispositif est connecté et si
le microprogramme d'application est actuel, noter le
2. À l'aide des touches fléchées (9), parcourir le numéro du microprogramme d'application. La version
menu jusqu'à l'option “Diagnostics”. du firmware de l'application doit être à jour pour
pouvoir utiliser le périphérique dans le système. Si
aucun des dispositifs n'affiche “old version” (ancienne
version), le système peut être utilisé.

Nota: Avec certaines radios plus anciennes,


l'application de diagnostic n'est pas en mesure de
déterminer un numéro de version, mais le système
est utilisable.

Si le dispositif est détecté et qu'aucun problème


n'est décelé, son état est indiqué par la mention
“Connected” (connecté). Si le dispositif est détecté
mais qu'une erreur se produit, son état est indiqué
par la mention “Configuration failed” (défaut de
configuration). Si le dispositif n'est pas détecté, son
g01746976
Illustration 119 état est repéré par “Not Found” (non détecté). Si
le système ne peut pas détecter un dispositif, le
3. Lorsque l'option“ Diagnostics” est en surbrillance, système ne peut pas être utilisé.
enfoncer la touche OK (10). Un écran de
diagnostic semblable à celui de l'illustration119 Nota: La colonne “App” affiche le numéro de version
s'affiche alors. du microprogramme si ce numéro correspond à la
version minimum requise. Si le microprogramme ou
L'écran affiche une liste de dispositifs qui sont le chargeur est trop ancien, le dispositif sera détecté,
actuellement connectés au système AccuGrade. mais le système ne pourra pas être utilisé tant que
Les dispositifs suivants sont inclus: le microprogramme du dispositif n'aura pas été mis
à jour.
• Module d'affichage GPS (CD700)
• Récepteur GPS (MS9xx)
Vérification de l'état du GPS
Appuyer sur la touche programmable “GPS” pour
• Capteur de profil transversal du cylindre voir l'état du récepteur GPS et examiner la qualité
(AS400C - profil transversal cylindre)
de la solution GPS.
• Radio de transmission de données (TCxxx ou
CRxxx) Écran du récepteur GPS

• Microcontrôleur MC024 pour compactage


(MC024)

4. Appuyer sur la touche programmable “Recheck”


(re-vérifier) pour déterminer si tous les dispositifs
du système sont connectés et répondent.

Nota: La touche programmable“ Recheck” (revérifier)


doit être configurée par le superviseur du chantier
pour qu'elle s'affiche sur l'écran “Diagnostics”.

La boîte de dialogue “Diagnostics” donne les


informations suivantes pour chaque dispositif
répertorié: g01747055
Illustration 120
• Nom du dispositif
SFBU8504 89
Information entretien
Configuration

Si l'on sélectionne la touche programmable“ RTK position status: (état de la position RTK): –
Receiver” (récepteur), un écran “Diagnostics - GPS” Cette valeur représente la qualité de la solution de
semblable à celui de l'illustration 120 s'affiche. position RTK Ce champ indique “OK” si le système
fonctionne correctement.
Pour revenir à la boîte de dialogue “Setup Menu -
Configuration” (menu installation - configuration), RTK search status (état de la recherche RTK): –
appuyer sur la touche d'échappement (5). Cette valeur représente l'état de l'initialisation RTK.
Ce champ indique “OK” si le système s'est initialisé
Les fonctions suivantes sont disponibles sur cet et fonctionne en mode RTK Fixed (RTK fixe).
écran:
Écran Data Link (liaison de données
Satellites: Used (utilisés): – Cette valeur indique le
nombre de satellites visibles à la fois de la station de
base et de la machine et qui sont également utilisés
pour calculer la position GPS actuelle.

Nota: Cinq satellites ou plus sont requis pour


initialiser le système. Quatre satellites ou plus sont
requis pour poursuivre le travail.

Satellites: PDOP: – La dilution de précision de


position est un indicateur de la géométrie des
satellites et de l'effet de cette géométrie sur la qualité
de la solution de position GPS. Une faible valeur
PDOP se traduit par une plus grande précision
qu'une valeur PDOP plus grande. La valeur minimum
est de 1.0. La valeur maximum par défaut autorisée Illustration 121
g01291101
est de 7.0.
Si on sélectionne la touche programmable“ Data
SVs Tracked with Signal L1: (SV suivis avec Link” (liaison de données), un écran “Diagnostics -
signal L1): – Cette valeur indique le nombre de GPS” semblable à celui représenté sur l'illustration
signaux de GPS L1 en cours de réception à la station 121 s'affiche. L'écran “Data Link” (liaison de données)
de base comme sur la machine. fournit les statistiques de la radio de transmission
pour les messages Compact Measurement Record
SVs Tracked with Signal L1: (SV suivis avec (CMR) (relevé de mesure de compactage) que la
signal L1): – Cette valeur indique le nombre de machine reçoit de la station de base.
signaux de GPS L2 en cours de réception à la station
de base comme sur la machine. Pour revenir à la boîte de dialogue “Setup Menu -
Configuration” (menu de configuration), appuyer sur
SVs Tracked with Signal G1: (SV suivis avec la touche d'échappement (5).
signal G1): – Cette valeur indique le nombre de
signaux de GLONASS L1 en cours de réception à la Les fonctions suivantes sont disponibles sur cet
station de base comme sur la machine. écran:
SVs Tracked with Signal G2: (SV suivis avec Integrity (intégrité): 100 s: – Cette valeur est le
signal G2): – Cette valeur indique le nombre de pourcentage de messages CMR valables reçus au
signaux de bonne qualité de GLONASS L2 en cours cours des 100 dernières secondes.
de réception à la station de base comme sur la
machine. Integrity (intégrité): 15 min: – Cette valeur est le
pourcentage des messages CMR valables reçus au
GPS error (<units>): (erreur GPS (unités) – cours des 15 dernières minutes.
L'erreur GPS est une estimation de l'erreur GPS
actuelle dans la direction horizontale et dans la Integrity (intégrité): 3 hrs (3 h): – Cette valeur est
direction verticale. le pourcentage de messages CMR valables reçus au
cours des 100 dernières secondes.
GPS mode: (mode GPS): – Le mode GPS indique
le type de solution GPS utilisé. Latency (latence): – Cette valeur correspond au
délai de la correction CMR utilisée.
90 SFBU8504
Information entretien
Configuration

GPS base station: (station de base GPS:) – La


mention “Information received” (informations reçues)
montre que la station de base GPS a diffusé sa
position.

Nota: La position de la station de base GPS est


requise pour initialiser le système.

“Sky Plot” Dialog (Boîte de dialogue Sky


Plot)
La boîte de dialogue “Sky Plot” fournit des
informations en temps réel de satellite GPS au sujet
des constellations qui renseignent le système de
dépannage. Illustration 123
g01700294

Utiliser la boîte de dialogue “Sky Plot” pour: 4. Appuyer sur la touche programmable “Sky Plot ”.
La boîte de dialogue “Sky Plot” en illustration122
• Voir les constellations actuelles. apparaît avec un message de “chargement”.

• Accepter les données des satellites GLONASS. Nota: Lorsque le système ne reçoit pas les données
GPS sous 10 secondes suivant la demande, la
Pour accéder à la boîte de dialogue“ Sky Plot”, boîte de dialogue “Configuration Error” (erreur de
procéder comme suit. configuration) en illustration 123 apparaît.

1. Appuyer sur la touche de menu. La boîte de


dialogue “Setup Menu – Configuration” (menu de
configuration) s'affiche.

2. Utiliser les touches fléchées pour


sélectionner“Diagnostics” (diagnostic).
Appuyer sur la touche “OK”.

La boîte de dialogue “ Diagnostics” (diagnostic)


apparaît.

3. Appuyer sur la touche programmable “GPS”.


La boîte de dialogue“ Diagnostics” (diagnostic)
apparaît.
g01710993
Illustration 124

5. La boîte de dialogue “Sky Plot” apparaît une


fois les données GPS chargées. Se référer à
l'illustration 124.

Le tableau 14 décrit les informations qui s'affichent à


droite de la boîte de dialogue“ Sky Plot”.

g01700291
Illustration 122
SFBU8504 91
Information entretien
Configuration

Tableau 14 Le plan de la boîte de dialogue affiche aussi les


Les champs de données de la boîte de dialogue “Sky Plot”. informations suivantes :
“Champ” Description • Un cercle intérieur qui représente le masque
Le cadre temporel des informations d'élévation.
“Temps” satellite au sujet des constellations ou
PDOP. • Un chiffre “pseudoaléatoire” (PRN. Les chiffres
Le nombre de satellites utilisés en précédés du préfixe “R” indiquent les satellites
“SV actuel” GLONASS. Les chiffres qui ne sont pas précédés
fonction de cadre temporel sélectionné.
d'un préfixe “R” indiquent des satellites GPS.
Le PDOP de la solution en fonction du
“PDOP actuel”
cadre temporel sélectionné.
Nota: Le système n'utilise pas de données des
Masque d'élévation actuel. Le masque satellites incertains et le système n'affiche pas non
“Masque d'élévation est de 10 degrés pour le
d'élévation” récepteur MS990 et de 13 degrés pour
plus la position des satellites incertains à la boîte
le récepteur MS980. dialogue “Sky Plot”.
“Activé” lorsque le système utilise les Révision des paramètres Sky Plot
GLONASS
satellites GLONASS.

Nota: Cette fonctionnalité est uniquement disponible


Vue Sky Plot avec les récepteurs MS990.

À gauche de la boîte dialogue “Sky Plot” s'affiche une La boîte de dialogue “Sky Plot - Edit Settings”
vue plane de la constellation satellite actuelle. La (révision des paramètres) s'utilise pour accepter ou
section ci-dessous décrit les symboles qui s'affichent rejeter les informations des satellites GLONASS.
dans la constellation satellite.
Procéder comme suit pour réviser les paramètres
Satellite GPS que le système surveille “Sky Plot”.
et utilise pour obtenir une solution de
position. L'identificateur du satellite
figure à côté du symbole du satellite.

Satellite GPS que le système surveille


mais n'utilise pas pour la solution de
position. L'identificateur du satellite
figure à côté du symbole du satellite.

Satellite actuellement situé sous le


masque d'élévation. L'identificateur du
satellite figure à côté du symbole du
satellite.

g01705262
Satellite GLONASS que le système Illustration 125
surveille et utilise pour la solution de
position. L'identificateur du satellite 1. À partir de la boîte de dialogue “Sky Plot” appuyer
figure avec le préfixe “R” à côté du symbole du sur la touche de programmation “Edit Settings”
satellite. (réviser les paramètres). La boîte de dialogue
“Sky Plot - Edit Settings” (réviser les paramètres)
apparaît en illustration 125...
Satellite GLONASS que le système
surveille mais n'utilise pas pour la
2. Appuyer sur la touche fléchée droite ou la touche
solution de position. L'identificateur
fléchée haut pour faire basculer à la position
du satellite figure avec le préfixe “R” à côté du
“oui” ou appuyer sur la touche fléchée gauche
symbole du satellite.
ou la touche fléchée bas pour faire basculer à
la position “non”. Lorsque vous acceptez les
Satellite GLONASS actuellement corrections GLONASS il conviendra de régler le
situé sous le masque d'élévation. champ à “oui”
L'identificateur du satellite figure avec le
préfixe “R” à côté du symbole du satellite.
92 SFBU8504
Information entretien
Configuration

3. Appuyer sur la touche “OK” pour accepter les • Changer le mode de précision GPS puis augmenter
corrections GLONASSet retourner à la boîte le déport vertical pour laisser la surface construite
de dialogue “Sky Plot”. Appuyer sur la touche à une certaine hauteur. Revenir sur la zone
d'échappement pour annuler tout changement et lorsque la précision GPS s'est améliorée et permet
pour retourner à la boîte de dialogue “Sky Plot”. un fonctionnement en mode Fine (précis). Ceci
Les modifications prennent effet immédiatement. permet de continuer à travailler sur la même zone
du modèle et de ne pas déblayer excessivement la
surface modélisée finale.
i03406326

Mode de précision GPS - GPS Accuracy Mode Text Items


Réglage (éléments textuels du mode de
(Option de précision GPS) précision GPS
Code SMCS: 7220-529 Trois éléments textuels qui indiquent le niveau de
précision GPS actuel peuvent être affichés sur les
L'option“GPS Accuracy” (précision GPS) est une vues de guidage:
option par défaut.
• H. . GPS Err. (erreur GPS vertical)
L'option de précision GPS permet de régler l'erreur
GPS maximale estimée qui est acceptable pour un • V. . GPS Err. (erreur GPS vertical)
travail.
• GPS Acc. (précision GPS. Mode
Il y a trois modes de précision GPS:
La couleur de l'élément textuel montre si l'erreur
• Fine (précis) GPS actuelle est située dans les limites du mode de
précision GPS sélectionné:
• Medium (moyen)
• Noir - l'erreur GPS est inférieure à 90% de la limite
• Coarse (imprécis) définie pour le mode de précision GPS

Le superviseur du chantier définit la limite pour • Bleu - l'erreur GPS est proche de la limite définie
chaque mode. Le superviseur règle chaque mode
pour qu'il soit adapté au travail à effectuer Si • Rouge - l'erreur GPS dépasse la limite du mode
l'estimation d'erreur GPS dépasse la limite définie de précision GPS
pour le mode sélectionné, un message“Low Accuracy
GPS” (GPS de faible précision) s'affiche sur le Boîte de dialogue GPS
module d'affichage.
Effectuer les opérations suivantes pour accéder à
Le superviseur peut également désactiver les modes. la boîte de dialogue “GPS” et régler le mode de
Par exemple, les limites pour le mode Fine (précis) précision GPS.
sont définies pour un travail de retouches de finition.
Si la précision GPS est hors tolérances pour le Référence: Sauf indication contraire, voir
mode Fine (précis), ne pas passer en mode Coarse l'emplacement des touches d'affichage dont il est
(imprécis) pour continuer à travailler sur la surface question dans ce chapitre dans le Guide d'utilisation
de retouche finale. Au lieu de cela, effectuer l'une et d'entretien, SFBU8504, “ Configuration”.
des opérations suivantes:
1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
• Attendre une amélioration de la précision GPS puis enfoncer la touche de menu (8). L'écran“ Setup
continuer en mode Fine (précis). Menu - Configuration” (menu installation -
configuration) apparaît.
• Changer le mode de précision GPS puis continuer
à travailler sur une zone qui ne requiert pas le 2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le
mode de précision GPS Fine (précis). menu jusqu'à l'option “GPS Accuracy” (précision
GPS).

3. Lorsque l'option "GPS Accuracy" (précision


GPS) est en surbrillance, enfoncer la touche OK
(10). Une boîte de dialogue “GPS” indiquant les
réglages GPS actuels s'affiche.
SFBU8504 93
Information entretien
Configuration

i03406329

Vue en plan - Réglage


(Option de vue en plan)
Code SMCS: 7220-529

L'option“ Plan View” (vue en plan) est une option


supplémentaire.

Cette option permet des réglages qui déterminent


l'orientation de la machine sur la vue en plan. La vue
en plan peut être configurée pour tourner de façon
que la machine soit toujours dirigée vers le haut de
Illustration 126
g01753393 l'affichage ou de façon que le nord se trouve toujours
en haut de l'écran.
Exemple type de boîte de dialogue du mode de précision GPS
(13) Icône de précision actuelle
(14) Description et icône de précision actuelle Boîte de dialogue de vue en plan
(15) Limite d'erreur actuelle
(16) Touche programmable de modification des modes Référence: Sauf indication contraire, voir
(17) Touche programmable de changement de mode
l'emplacement des touches d'affichage dont il est
question dans ce chapitre dans le Guide d'utilisation
4. Appuyer sur la touche programmable “Change et d'entretien, SFBU8504, “ Configuration”.
Mode” (changer le mode) (17) pour basculer entre
les modes de précision Fine (précis), Medium Pour accéder à la boîte de dialogue “Plan View” (vue
(moyen) et Coarse (imprécis). en plan), procéder comme suit.
Nota: Régler les limites en utilisant la touche 1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
programmable“ Edit Modes” (modifier les modes) (D). enfoncer la touche de menu (8). L'écran “Setup
Cette fonction n'est normalement pas du ressort du Menu - Configuration” (menu installation -
conducteur. . Ces limites ne devraient être modifiées configuration) apparaît.
qu'avec l'autorisation du chef de chantier.
2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le
5. Effectuer l'une des opérations suivantes: menu jusqu'à l'option “Plan View” (vue en plan).
• Enregistrer les modifications - Enfoncer la 3. Lorsque l'option de vue en plan est en surbrillance,
touche OK (10) pour enregistrer les réglages. enfoncer la touche OK (10). Une boîte de dialogue“
La configuration est enregistrée. La boîte de Plan View” (vue en plan) indiquant les réglages
dialogue se ferme et la boîte de dialogue“ actuels apparaît alors.
Setup Menu – Configuration” (menu installation
- configuration) s'affiche. Les modifications 4. Utiliser les touches fléchées (9) pour sélectionner
prennent effet immédiatement. soit l'option “Rotation” (rotation), soit l'option
“Autopan” (panoramique auto).
• Ne pas enregistrer les modifications -
Enfoncer la touche d'échappement (5). On
sera alors invité à confirmer que l'on souhaite
abandonner les changements effectués.
Enfoncer la touche OK (10). La boîte de
dialogue se ferme et la boîte de dialogue “Setup
Menu – Configuration” (menu installation -
configuration) s'affiche.

6. Enfoncer la touche d'échappement (5) pour quitter


l'écran de guidage.
94 SFBU8504
Information entretien
Configuration

i03406299

Configuration - Rétablissement
(Option de restauration des
paramètres)
Code SMCS: 7220-529

L'option“Restore Settings” (restaurer les paramètres)


est une option par défaut.

Cette option sert à restaurer les paramètres


d'affichage ou de machine précédemment
enregistrés. La configuration peut être rétablie à partir
g01753453
Illustration 127 des fichiers suivants précédemment enregistrés:
Boîte de dialogue “Plan View” (vue en plan)
(13) Options disponibles • Paramètres d'affichage - rétablit les informations
(14) “ Touche ”alternance de sélection configurables de l'affichage telles que Text Items
(éléments textuels), tâches de configuration et
5. Utiliser la“ touche ” alternance de sélection(14) Paramètres de guidage,
pour soit activer, soit désactiver l'option
sélectionnée (13). Un élément activé est • Paramètres de machine - rétablit les informations
représenté avec une coche verte. Un élément configurables telles que configuration de la
désactivé est représenté avec un X rouge. machine, dimensions de la machine et informations
d'étalonnage du capteur.
Rotation – Si cet élément est désactivé,
l'affichage est toujours orienté de façon que le • “Configuration du module d'affichage”
nord se trouve en haut de l'écran. Si cet élément
est activé, l'affichage est orienté vers l'avant • “configuration de la machine”
depuis la machine.

Autopan (panoramique auto) – Si cet élément


Généralités
est activé, l'écran affiche des mises à jour avec Fichier des paramètres de la machine
emplacement de la machine panoramique. Si
cet élément est désactivé, la partie affichée du
modèle est fixe. Si le modèle est fixe, la machine
• Veiller à rétablir le fichier de configuration approprié
pour la machine utilisée.
sortira de l'écran et disparaîtra.

6. Après avoir terminé les modifications, effectuer


• Le fichier des paramètres de la machine contient
les dimensions de la machine. Le fichier des
l'une des opérations suivantes: paramètres de la machine ne doit être utilisé que
sur la machine sur laquelle il a été créé.
• Enregistrer les modifications - Enfoncer la
touche OK (10) pour enregistrer les réglages.
La configuration est enregistrée. La boîte de
• Lorsque l'on restaure les paramètres de la
machine, les paramètres de configuration du
dialogue se ferme et la boîte de dialogue“Setup récepteur GPS sont inchangés.
Menu – Configuration” (menu installation -
configuration) s'affiche. Les modifications Fichier de configuration de l'affichage
prennent effet immédiatement.
• Les fichiers de configuration de l'affichage peuvent
• Ne pas enregistrer les modifications - être utilisés pour n'importe quelle machine.
Enfoncer la touche d'échappement (5). On
sera alors invité à confirmer que l'on souhaite
abandonner les changements effectués.
• Lorsque l'on restaure les paramètres d'affichage,
les réglages de luminosité sont inchangés.
Enfoncer la touche OK (10). La boîte de
dialogue se ferme et la boîte de dialogue “Setup
Menu - Configuration” (menu installation -
configuration) s'affiche.

7. Enfoncer la touche d'échappement (5) pour quitter


l'écran de guidage.
SFBU8504 95
Information entretien
Configuration

Boîte de dialogue de restauration • Restore the file (restaurer le fichier) - Enfoncer


la touche OK (10). Un message “Updating”
des paramètres (actualisation) apparaît pendant le transfert du
fichier. Une fois les paramètres restaurés, la
Référence: Voir l'emplacement des touches
boîte de dialogue “Restore Settings” (restaurer
d'affichage dont il est question dans ce chapitre
les paramètres) réapparaît.
dans le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504,
“Configuration”.
Nota: Si l'on tente de restaurer un fichier
de configuration non valable, un message
Pour accéder à la boîte de dialogue “Restore
d'avertissement s'affiche.
Settings” (rétablir configuration), procéder comme
suit:
• Do not restore the file (ne pas restaurer le
fichier) - Enfoncer la touche d'échappement
1. Vérifier qu'une carte de données est insérée dans
(5). La boîte de dialogue se ferme et la boîte
le module d'affichage CD700.
de dialogue Restore “Settings” (restaurer les
paramètres) réapparaît.
2. À partir de n'importe quel écran de guidage,
enfoncer la touche de menu (8). L'écran Setup
8. Si l'on veut restaurer un autre fichier de
Menu - “Configuration” (menu installation -
paramètres, répéter les points 6 et 7.
configuration) apparaît.
9. Pour quitter la boîte de dialogue, appuyer sur
3. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le
la touche d'échappement (5) “Setup Menu –
menu jusqu'à l'option “Restore Settings” (restaurer
Configuration” (menu installation - configuration).
les paramètres).
10. Enfoncer à nouveau la touche d'échappement (5)
pour revenir à l'écran de guidage.

i03406304

Configuration - Enregistrement
(Option Save Settings
(enregistrer la configuration))
Code SMCS: 7220-529

L'option “Save Setttings” (enregistrer la configuration)


est un élément supplémentaire.
g01352131
Illustration 128
Cette option sert à enregistrer les fichiers de
4. Lorsque l'option de restauration des paramètres configuration sur la carte de données. Les fichiers
est en surbrillance, enfoncer la touche OK( 10). La peuvent être enregistrés sous le nom existant ou un
boîte de dialogue“ Restore Settings” (restaurer les nouveau nom peut être fourni.
paramètres) s'affiche. Cette boîte de dialogue sert
à sélectionner soit “Display Settings” (paramètres Les fichiers de configuration suivants peuvent être
d'affichage), soit “Machine Settings” (paramètres enregistrés sur la carte de données au moyen de
de la machine). cette option.

5. À l'aide des touches fléchées (9), sélectionner le • Paramètres d'affichage - enregistre les
type de fichier de paramètres que l'on souhaite informations d'affichage configurables telles que
restaurer et enfoncer la touche OK (10). Une les éléments textuels, les tâches de configuration
nouvelle fenêtre, dans laquelle figurent tous les et les paramètres de guidage
fichiers de configuration disponibles pour le type
de fichier sélectionné, s'ouvre alors. • Paramètres de la machine - enregistre
les informations configurables telles que les
6. À l'aide des touches fléchées (9), sélectionner le paramètres machine, les dimensions de la machine
fichier de configuration que l'on souhaite restaurer. et les renseignements relatifs à l'étalonnage des
capteurs
7. Après avoir mis en surbrillance le fichier de
configuration, effectuer l'une des opérations
suivantes:
96 SFBU8504
Information entretien
Configuration

Boîte de dialogue d'enregistrement 5. À l'aide des touches fléchées (9) , sélectionner


un type de fichier, puis enfoncer la touche OK
de la configuration (10) pour sélectionner le fichier choisi. Une
boîte de dialogue “Save Settings” (enregistrer la
Pour accéder à la boîte de dialogue “Save Settings”
configuration) semblable à celle représentée à
(enregistrer la configuration), procéder comme suit:
l'illustration 130 s'affiche pour le type de fichier
sélectionné.
1. Vérifier qu'une carte de données est insérée dans
le module d'affichage CD700.
Les informations suivantes se rapportent au nom
du fichier:
2. À partir de n'importe quel écran de guidage,
enfoncer la touche de menu (8). L'écran “Setup
Menu - Configuration” (menu installation - • Le nom de fichier par défaut pour la configuration
de l'affichage est “DISPLAY NN”
configuration) apparaît.

3. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler le • Le nom de fichier par défaut pour la configuration
de la machine est “COMPACTOR(NN)”.
menu jusqu'à l'option “Save Settings” (enregistrer
la configuration).
• “NN” est un nombre à deux chiffres qui
commence à 01 et augmente d'une unité
pour chaque nouveau fichier de configuration
enregistré.

• Il est également possible d'enregistrer la


configuration sous un nom de fichier plus
explicite. Pour modifier le nom par défaut,
utiliser les touches fléchées.

Le numéro attribué à un nouveau fichier de


“configuration du module d'affichage” est supérieur
d'une unité à tout fichier de configuration de
même nom présent sur la carte de données. Par
exemple, s'il y a déjà un fichier de paramètres
Illustration 129
g01352134 machine intitulé “COMPACTOR01” sur la carte, le
système AccuGrade for Compactors attribue le
4. Lorsque la boîte de dialogue "Save Settings" nom “COMPACTOR02”.
(enregistrer la configuration) est en surbrillance,
enfoncer la touche OK (10). La boîte de dialogue Nota: Il n'est pas possible d'utiliser l'affichage pour
“Save Settings” (enregistrer la configuration) écraser ou supprimer un fichier de paramètres
s'affiche. Cette boîte de dialogue sert à existant.
sélectionner soit “ Display Settings”(paramètres
d'affichage), soit “Machine Settings” (paramètres 6. Après avoir vérifié que le nom du fichier est
de la machine). correct, effectuer l'une des opérations suivantes:

• Confirm the settings (confirmer les réglages) -


Enfoncer la touche OK (10). La configuration est
enregistrée sous le nom de fichier sélectionné.
La boîte de dialogue se ferme et la boîte
de dialogue "Save Settings" (enregistrer la
configuration) s'ouvre à nouveau.

• Ne pas enregistrer les modifications -


Enfoncer la touche d'échappement (5). On
sera alors invité à confirmer que l'on souhaite
abandonner les changements effectués.
Enfoncer la touche OK (10). La boîte de
dialogue se ferme et la boîte de dialogue “Save
Settings” (enregistrer la configuration) s'ouvre
Illustration 130
g01352136 à nouveau.

7. Répéter les points 5 et 6 pour enregistrer un autre


fichier de configuration.
SFBU8504 97
Information entretien
Configuration

8. Pour quitter la boîte de dialogue, appuyer sur


la touche d'échappement(5)“Setup Menu –
Configuration” (menu installation - configuration).

9. Enfoncer à nouveau la touche d'échappement (5)


pour revenir à l'écran de guidage.

i03406310

Éléments textuels - Réglage


(Option éléments textuels)
Code SMCS: 7220-529
g01344760
L'option “ Text Items” (éléments textuels) est un Illustration 131
élément supplémentaire.
3. Lorsque l'option “Text Items” (éléments textuels)
Cette option est utilisée pour pouvoir afficher du texte est en surbrillance, enfoncer la touche OK (10).
sur la vue en plan, la vue en coupe transversale et Une boîte de dialogue “Text Items” (éléments
les vues texte. Alternativement, il est possible de textuels) semblable à celle représentée sur
choisir de ne pas afficher de texte. l'illustration 131 apparaît alors.

Cette boîte de dialogue comprend les trois parties


Boîte de dialogue - éléments suivantes:
textuels
Éléments disponibles – La liste des éléments
La boîte de dialogue “Text Items” (éléments textuels) disponibles (“Available Items”) qui se trouve à gauche
permet de sélectionner jusqu'à cinq éléments de la boîte de dialogue est la liste principale des
d'informations pour affichage sur chacune des vues. éléments qui peuvent apparaître sur toutes les vues.
Si l'on choisit de ne sélectionner qu'un ou deux
éléments par écran de vue, la police utilisée pour le Éléments spécifiques – La fenêtre centrale de la
texte est plus grande que lorsque l'on sélectionne de boîte de dialogue répertorie les éléments de la liste
3 à 5 éléments textuels. Si aucun élément textuel principale qui se rapportent à un écran donné. Le
n'est sélectionné, aucun écran de vue de texte ne titre de cette fenêtre varie en fonction de la vue
s'affiche. qui est en cours de révision. Lorsque cette boîte
de dialogue apparaît pour la première fois, elle est
Si l'on sélectionne de un à trois éléments intitulée “Plan View Items” (éléments de la vue en
d'information sur la vue en plan et sur la vue en plan) et elle répertorie tous les éléments qui peuvent
coupe, ils s'affichent à la partie supérieure de la vue. être configurés pour la vue en plan.
Si l'on sélectionne 4 ou 5 éléments, tous les éléments
s'affichent dans l'angle inférieur droit de la vue. Touches programmables des vues – Les touches
programmables qui se trouvent à droite de la boîte de
Référence: Pour l'emplacement des touches dialogue servent à sélectionner la vue à configurer,
d'affichage dont il est question dans ce chapitre, voir cela en procédant comme suit:
le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504, “
Configuration”. • Vue en plan - Répertorie les éléments qui
apparaîtront sur la vue en plan
Pour configurer les éléments textuels, procéder
comme suit. • Vue en coupe - Répertorie les éléments qui
apparaîtront sur la vue en coupe transversale
1. À partir de n'importe quel écran de guidage,
enfoncer la touche de menu (8). L'écran “Setup • Vue de profil - Répertorie les éléments qui
Menu - Configuration” (menu installation - apparaîtront sur la vue de profil. Cette touche est
configuration) apparaît. disponible lorsqu'un modèle qui prend en charge
la vue de profil est sélectionné.
2. À l'aide des touches fléchées (9), faire défiler
le menu jusqu'à l'option “Text Items” (éléments • Vue texte 1 - Répertorie les éléments qui
textuels). apparaîtront sur la vue texte 1

• Vue texte 2 - Répertorie les éléments qui


apparaîtront sur la vue texte 2
98 SFBU8504
Information entretien
Configuration

• Ajouter/supprimer - Pour ajouter ou supprimer Nota: Les éléments s'affichent sur l'écran de guidage
des éléments d'une vue sélectionné dans l'ordre dans lequel ils ont été
sélectionnés. Il est possible de retirer les éléments
Touche programmable ajouter/supprimer puis de les ajouter dans un ordre différent pour
modifier leur position sur l'écran.
Cette touche programmable permet de passer
automatiquement au réglage correct en fonction des Quitter la boîte de dialogue des éléments
critères ci-après: textuels
• Ajouter - Si moins de cinq éléments sont Après avoir configuré tous les éléments textuels pour
sélectionnés pour une vue sélectionnée et si les vues du conducteur, quitter la boîte de dialogue
l'option en surbrillance de la liste “Available Items” comme suit:
(éléments disponibles) n'est pas sélectionnée, la
touche programmable “Add” (ajouter) est affichée. 1. Effectuer l'une des opérations suivantes:

• Supprimer - Si l'option en surbrillance de la liste • Enregistrer les modifications - Enfoncer


“Available Items” (éléments disponibles) est déjà la touche OK (10) pour enregistrer les
sélectionnée, la touche programmable “Remove” modifications. La configuration des éléments
(supprimer) est affichée. textuels est enregistrée. La boîte de dialogue
“Text Items” (éléments textuels) se ferme et la
• Vide - Si cinq éléments sont déjà sélectionnés boîte de dialogue “Setup Menu – Configuration”
pour la vue sélectionnée, la touche programmable (menu installation - configuration) s'affiche. Les
est vide et l'option en surbrillance de la liste modifications prennent effet immédiatement.
“Available Items” (éléments disponibles) n'est pas
sélectionnée • Ne pas enregistrer les modifications -
Enfoncer la touche d'échappement (5). On
Supprimer un élément d'une vue sera alors invité à confirmer que l'on souhaite
abandonner les changements effectués.
Pour retirer un élément de l'une des vues, procéder Enfoncer la touche OK (10). La boîte de
comme suit. dialogue se ferme et la boîte de dialogue“
Setup Menu - Configuration” (menu installation
1. Enfoncer l'une des touches programmables - configuration) s'affiche.
des vues pour faire apparaître la liste de la vue
appropriée. 2. Enfoncer la touche d'échappement (5) pour quitter
l'écran de guidage.
2. À l'aide des touches fléchées (9), mettre en
surbrillance l'élément à supprimer. Éléments disponibles
3. Appuyer sur la touche programmable “Remove”
Alignment (alignement – Nombre de l'alignement
(supprimer). sélectionné pour le guidage horizontal. L'alignement
de référence est 0. Les alignements se trouvant à
Ajouter un élément à une vue gauche de l'alignement de référence correspondent
à des valeurs négatives. Les alignements se trouvant
Pour ajouter un élément à l'une des vues, procéder à droite de l'alignement de référence correspondent
comme suit. à des valeurs positives.

1. Enfoncer l'une des touches programmables Amplitude (amplitude) – L'amplitude des vibrations
des vues pour faire apparaître la liste de la vue est indiquée en millimètres. Correspond à la moitié
appropriée. du mouvement total unidirectionnel du cylindre
pendant un cycle de vibration.
2. Vérifier que moins de 5 éléments sont déjà
sélectionnés. Évitez. Dist. – Les positions du bord du cylindre
et des récepteurs de la machine sont utilisées pour
3. À l'aide des touches fléchées (9), mettre en la détection de proximité des zones à éviter. (La
surbrillance l'élément à supprimer. distance) à éviter. Dist correspond à la distance la
plus courte entre un point quelconque et la zone à
4. Appuyer sur la touche programmable “Add” éviter la plus proche.
(ajouter).
SFBU8504 99
Information entretien
Configuration

Card Time (durée de la carte) – Estimation de la Fréquence – Fréquence à laquelle le cylindre vibre
durée restante avant que la capacité de stockage de
la carte de données soit dépassée Rapport – Le rapport actuel de la machine.
Les rapports possibles sont “Forward”(Avant),
CCV – Indique le réglage de la valeur actuelle “Neutral”(Point mort) ou “Reverse”(Marche arrière).
de compactage Caterpillar (CCV ou Caterpillar
Compaction Value) rapportée par la commande. La GPS Acc. (précision GPS. Mode – Le mode de
valeur CCV indique le degré de compactage du sol précision GPS sélectionné est affiché. Les modes de
en fonction des relevés de vibration du cylindre. précision GPS sont Fine (précis), Medium (moyen) et
Coarse (imprécis).
Pente transversale – Signale l'inclinaison
transversale du cylindre (et de la machine) H. GPS Error (erreur GPS) – Mesure de la précision
GPS horizontale. Le texte s'affiche en rouge si la
Cut Adjust (réglage déblai – Ne s'applique pas aux valeur dépasse la limite d'erreur GPS actuelle. Le
compacteurs texte s'affiche en bleu si la valeur est proche de la
limite. Sinon le texte s'affiche en noir.
Déblai/remblai centre – Distance du centre du
fond du cylindre à l'élévation du modèle. Si le bord Heading (cap) – Direction dans laquelle se déplace
gauche du cylindre se trouve au-dessus du modèle, la machine. Exprimée en degrés en sens d'horloge
cette valeur est affichée en tant que “Cut” (déblai). à partir du nord
Si le bord droit du cylindre se trouve en dessous du
modèle, cette valeur est affichée en tant que“ Fill Layered Lift (élévation par couches) – Déport
”(remblai). vertical entre la surface du modèle d'origine et la
surface de travail lorsqu'une élévation par couches
Cut/Fill Left (déblai/remblai gauche – Distance est définie. La valeur est positive si l'élévation par
entre le bord gauche du cylindre et l'élévation du couches est au-dessus de la surface du modèle
modèle. Si le bord gauche du cylindre se trouve d'origine, négative si elle est au-dessous de la
au-dessus du modèle, cette valeur est affichée en surface du modèle d'origine et “N/A” lorsqu'aucune
tant que “Cut” (déblai). Si le bord gauche du cylindre élévation par couches n'est définie
se trouve en dessous du modèle, cette valeur est
affichée en tant que “Fill” (remblai). MA Offset (déport réf) – Déport entre le bord du
cylindre qui est suivi et l'alignement de référence
Cut/Fill Right (déblai/remblai droit – Distance
entre le bord droit du cylindre et l'élévation du modèle. Mainfall (inclinaison longitudinale) – Pente
Si le bord droit du cylindre se trouve au-dessus du longitudinale (degré d'inclinaison) de la machine
modèle, cette valeur est affichée en tant que “Cut”
(déblai). Si le bord droit du cylindre se trouve en Mode – Indique le mode de compactage utilisé.
dessous du modèle, cette valeur est affichée en tant Les valeurs peuvent être “Manual” (manuel) ou “Off”
que“ Fill” (remblai). (arrêt).

Design Elev (élev. modèle) – Élévation du modèle Northing (ordonnée) – Ordonnée au bord du
au bord du cylindre qui est suivi cylindre qui est suivi

Design Mainfall (pente longitudinale du modèle) – Offline (hors trajectoire) – Distance hors trajectoire
Pente du modèle en dessous ou au-dessus du point entre le bord du cylindre qui est suivi et l'alignement
de guidage vertical vers l'avant de l'axe longitudinal sélectionné. Si un déport horizontal est spécifié, la
de la machine. distance hors trajectoire est donnée par rapport au
déport de l'alignement.
Design Name (nom du modèle) – Nom du modèle
ou de la carte chargé, limité à vingt caractères Orientation (orientation) – Direction dans laquelle
est orienté le cylindre. Exprimée en degrés en sens
Design XSlope (pente transversale du modèle – d'horloge à partir du nord.
Pente du modèle en dessous du point de guidage
vertical, perpendiculairement à l'axe longitudinal de Pass Count (comptage de passes) – Nombre
la machine de passes du cylindre sur cette zone, vibration
enclenchée. Comprend la passe en cours si le
Abscisse – Abscisse au bord du cylindre qui est système de vibration est enclenché à ce moment-là.
suivi
PDOP (dilution de précision de position) –
Elevation (élévation) – Élévation au bord du Dilution de précision de position (PDOP, Position
cylindre qui est suivi Dilution of Precision) au niveau des récepteurs suivis.
100 SFBU8504
Information entretien
Configuration

Perp. (perpendiculaire) Élévation – Déport Vibration (vibration) – Indique si le système de


perpendiculaire entre la surface du modèle d'origine vibration est en marche ou arrêté. La vibration est le
et la surface de travail lorsqu'une élévation mouvement cyclique de la surface du cylindre par
perpendiculaire est définie. La valeur est positive rapport à l'arbre central. La vibration est provoquée
si l'élévation perpendiculaire est au-dessus de la par la rotation de balourds autour de l'arbre central.
surface du modèle d'origine, négative si elle est
au-dessous de la surface du modèle d'origine et N/A
lorsqu'aucune élévation perpendiculaire n'est définie

État de la position – L'état de la position est comme


suit: No Position (pas de position), Low Accuracy
(faible précision), High Accuracy (haute précision).

Réf. Surface – Indique le nom de la surface de


référence utilisée en tant que surface de travail

RMV (valeur de résonance mesurée) – Indique


la valeur de résonance actuelle mesurée (RMV,
Resonance Metered Value). RMV est une indication
du degré de double saut, ou soubresaut du cylindre
sur le sol.

Satellites – Nombre de satellites utilisés par le


récepteur GPS pour calculer une position

Vitesse – Vitesse de la machine. Si la vitesse est


inférieure à 0,5 km/h (0,31 mi/h), le champ texte
indique 0.

Station – Station au bord du cylindre qui est suivi

V. GPS Error (erreur GPS) – Mesure de la précision


GPS verticale. Le texte s'affiche en rouge si la valeur
dépasse la limite d'erreur GPS actuelle. Le texte
s'affiche en bleu si la valeur est proche de la limite.
Sinon le texte s'affiche en noir

Vert. (vertical) Décalage – Affiche le déport vertical


appliqué à la surface de travail à l'aide de la touche
programmable Vertical Offset (déport vertical). Le
déport vertical se rapporte à l'élévation par couches,
l'élévation perpendiculaire ou l'élévation verticale
si l'un de ces paramètres est défini. La valeur est
positive si l'élévation verticale est au-dessus de la
surface du modèle d'origine, négative si elle est
au-dessous de la surface du modèle d'origine et
égale à 0.000 lorsqu'aucune élévation verticale n'est
définie

Élévation verticale – Déport vertical entre la surface


du modèle d'origine et la surface de travail lorsqu'une
élévation verticale est définie. La valeur est positive
si l'élévation verticale est au-dessus la surface du
modèle d'origine, négative si elle est au-dessous de
la surface du modèle d'origine et N/A lorsqu'aucune
élévation verticale n'est définie.
SFBU8504 101
Information entretien
Dépistage des pannes

Dépistage des pannes


i03406312

Problèmes courants
Code SMCS: 7220

Témoins visuels d'état


Certains composants du système sont montés sur la
machine dans des endroits facilement accessibles.
L'observation des témoins à LED peut aider à
dépister les problèmes.

Témoins d'état des récepteurs GPS

g01354403
Illustration 132
(1) Témoin d'alimentation
(2) Témoin de liaison de données
(3) Témoin de satellites

Le récepteur GPS comporte trois témoins à proximité


du connecteur du faisceau. L'aspect de ces témoins
aide à déterminer l'état du récepteur.

La signification de l'activité des témoins d'état du


récepteur est donnée dans le tableau 15.
102 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes

Tableau 15
Activité des témoins d'état des récepteurs GPS

Témoin Arrêt Clignote lentement Clignote Clignote Allumé


rapidement

Alimentation Pas d'alimentation Alimenté

Liaison de données Pas de CMR reçus ou CMR de type 0 en CMR 10 Hz en cours


trop peu de satellites cours de traitement de traitement

Satellite Pas de satellites 4 satellites suivis 3 satellites suivis (1) Code de


suivis ou plus ou moins surveillance:
(1) En plus du témoin de satellite, le témoin d'alimentation reste aussi allumé et le témoin de liaison de données clignote.

Lorsque le GPS fonctionne correctement, le témoin Tableau 16


d'alimentation du récepteur est allumé, le témoin de Activité des témoins d'état de la radio TCxxx
liaison de données clignote à intervalles d'environ
une seconde et le témoin de satellite clignote plus Couleur du Statut
témoin
lentement que celui de la liaison de données.
Orangé Alimenté.
(allumé)
Témoins d'état de la radio de
transmission de données TCxxxC Orange et vert Avec le TCxxxC configuré en tant que
(tous deux radio. L'alimentation est disponible et la
allumés) radio reçoit des informations d'une radio
de base. C'est le mode d'utilisation normal.

Orange et vert La radio est en mode de chargement


(tous deux flash. Pour résoudre ce problème, mettre
clignotent la radio hors tension puis de nouveau
ensemble à 1 Hz) sous tension. Si cet aspect subsiste
après remise sous tension de la radio,
contacter le chef de chantier.

Témoin d'état de la radio de transmission


de données CRxxx

g01173804
Illustration 133
(4) Témoin de données/alimentation
(5) Prise d'E/S et d'alimentation

Le couvercle inférieur de la radio de transmission


de données TCxxxC comporte une prise utilisée
pour l'alimentation ( 4) et pour l'entrée/sortie (E/S
(5). Le couvercle inférieur comporte également un
témoin à LED qui indique à la fois des données et
l'alimentation.

Le témoin peut être orange et/ou vert en fonction de g01753474


la situation, comme représenté sur le tableau 16. Illustration 134
(6) Antenne
(7) TÉMOIN
(8) 8-Connecteur à 8 broches
SFBU8504 103
Information entretien
Dépistage des pannes

Le boîtier de la radio de transmission de données


CRxxx est équipé d'un témoin (7). L'aspect de ce
témoin à LED aide à déterminer l'état de la radio

Tableau 17
Activité du témoin d'état de la radio CRxxx

Aspect des Statut


témoins

Arrêt La radio n'est pas alimentée.

Allumé La radio est alimentée.


La radio n'est pas synchronisée.

Clignotement La radio est alimentée.


irrégulier La radio est synchronisée.
La radio perd des données.

Clignotement La radio est alimentée.


régulier à 1 Hz La radio est synchronisée.
La radio reçoit des données.

i03406316

Messages clignotants
Code SMCS: 7220

Le système AccuGrade génère des messages de


mise en garde dans les cas où le conducteur doit
prendre des mesures ou lorsque le système ne peut
pas effectuer une action particulière. Ces messages
d'erreur occupent la totalité de l'écran d'affichage.
Ces messages sont également consignés dans le
fichier journal “ProgramLog.txt”.

Messages de mise en garde du


GPS
Le tableau 18 énumère les messages d'état GPS.
104 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes

Tableau 18
Message d'état Problème Solution
GPS

Check Machine Le système ne peut pas communiquer avec la radio de Vérifier que la radio est bien alimentée. Contrôler le câble
Radio (vérifier transmission de données sur la machine. d'alimentation de la radio.
la radio de la
machine

Direction L'orientation de la machine doit être initialisée. Conduire la machine en marche avant.
Unknown (sens
inconnu)

Invalid GPS Il y a un problème dans la configuration de sortie d'un Charger un modèle. De ce fait, un fichier de configuration
Configuration récepteur GPS. Le système de coordonnées est peut être GPS correct est envoyé aux récepteurs GPS. Une autre
(configuration absent de la configuration du récepteur GPS. possibilité consiste à contacter le superviseur.
GPS non Il y a des données GPS mais leur format est incorrect, ou
valable) la vitesse de transmission est incorrecte.

V.Low Accuracy Le système AccuGrade reçoit des positions GPS Contrôler la radio de transmission de données et la station
(GPS) (précision autonomes du récepteur. de base.
GPS très faible)

Low Accuracy L'estimation d'erreur GPS a dépassé la limite définie par Changer de mode de précision GPS.
(GPS) (faible le mode de précision GPS. Contrôler la radio de transmission de données et le câble
précision) radio.
Consulter le chef de chantier pour régler les limites de
précision.

Low Accuracy La machine a parcouru une distance insuffisante dans Conduire lentement la machine en marche avant.
(Move) (faible la direction actuelle pour pouvoir déterminer l'angle de
précision, machine.
déplacer)

No GPS Le récepteur GPS n'a transmis aucune donnée GPS Contrôler le câble, l'alimentation et les raccordements.
Receiver Data depuis au moins 1,5 seconde. Contrôler l'état physique des récepteurs GPS.
(pas de données Cela pourrait être dû aux causes suivantes: Mettre le module d'affichage hors tension puis de nouveau
du récepteur Problème de configuration d'un récepteur GPS sous tension.
GPS) problème du récepteur GPS lui-même Si les problèmes persistent, contacter le superviseur.
anomalie de câblage

Old position Le récepteur GPS ne génère pas de position. Contrôler les récepteurs GPS et les câbles.
(position
ancienne)

Messages généraux de mise en


garde
Le tableau19 énumère les messages qui se
rapportent au fonctionnement général du système
AccuGrade.

Tableau 19
Messages généraux de mise en garde

Message Cause Solution

Avoid Zone La machine a pénétré dans une zone à éviter. C'est une Utiliser la vue en plan pour guider la machine en dehors de
Entered (entrée zone qui a été définie comme dangereuse pour l'utilisation la zone à éviter.
dans la zone à de la machine.
éviter)

Check Machine L'ensemble des dimensions entrées est incorrect ou Rétablir un fichier de configuration de la machine approprié.
Dimensions incomplet. Demander au chef de chantier d'entrer les cotes correctes.
(vérifier
dimensions
machine)

Loading Data Le module d'affichage CD700 est en train de charger les Attendre que l'opération se termine. Le message disparaîtra
(chargement informations relatives au modèle actuel ou à la carte. lorsque le chargement des informations relatives au modèle
données) ou à la carte sera terminé.
SFBU8504 105
Information entretien
Dépistage des pannes

Messages en rapport avec la


machine
Le tableau20 énumère les messages qui se
rapportent au système AccuGrade monté sur des
compacteurs

Tableau 20
Messages sur l'état du compacteur

Message Signification... Solution

Check Drum Aucune donnée reçue du capteur de profil transversal Vérifier les câbles. Vérifier l'état du capteur de profil
Slope Sensor du cylindre. Les commandes automatiques seront transversal du cylindre dans la boîte de dialogue
(vérifier le désactivées et aucun guidage vertical ne sera assuré. "Diagnostics".
capteur
de profil
transversal du
cylindre)

Decoupling Le sol a été suffisamment compacté et le cylindre a des Réduire l'amplitude si possible ou couper le système de
(soubresauts) soubresauts pendant la vibration. Ce message apparaît vibration. Les soubresauts peuvent également être admis.
lorsque la valeur RMV est supérieure à 17. S'ils sont admis, la zone colorée de la carte sera en noir là
où le compacteur a décollé du sol.

Check MC024 Le microcontrôleur MC024 présente un dysfonctionnement Vérifier l'état du microcontrôleur MC024 dans le menu
(vérifier “Diagnostics” (diagnostic).
MC024)

i03406319 “Erreur, les superficies de zone


Messages plein écran d'évitement sont trop éloignées de la
surface de projet et ne peuvent pas être
Code SMCS: 7220 tracées. Le système va être arrêté. ”
Le système AccuGrade pour compacteurs ( Il se peut qu'une ou plusieurs zones à éviter du
AccuGrade for Compactors) génère des messages chantier aient été mal dessinées avec des unités de
d'erreur lorsqu'il est nécessaire d'effectuer certaines mesure incorrectes. Contacter le chef de chantier.
actions ou lorsqu'il ne peut effectuer l'action requise.
Ces messages d'erreur occupent la totalité de l'écran
d'affichage. Ces messages d'erreur sont également
“ Erreur, les superficies de zone à
consignés dans le fichier journal “ProgramLog.txt”. éviter sont trop éloignées de la surface
modélisée et ne peuvent pas être tracées.
Option d'assistance du logiciel Le modèle va être déchargé. ”

À la première utilisation, le logiciel vérifie que le code Il se peut qu'une ou plusieurs zones à éviter du projet
d'option de logiciel correct a été entré. Si le code aient été mal dessinées avec des unités de mesure
n'est pas trouvé, un message s'affiche. Dans ce cas, incorrectes. Contacter le chef de chantier.
consulter le chef de chantier.
“Erreur de chargement de la zone à
Messages d'erreur généraux éviter. Le système va être arrêté. ”
Les erreurs et messages suivants s'appliquent à Une ou plusieurs zones à éviter du projet contiennent
tous les systèmes AccuGrade. des données non prises en charge. Contacter le chef
de chantier.
106 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes

“ Erreur pendant le chargement du • Mettre hors tension le module d'affichage CD700 ,


fichier...” puis remettre sous tension le module d'affichage
CD700.
Le fichier“ Background Plan” (tracé d'arrière-plan) ou
le fichier “Site Map” (carte de chantier) ne peut pas • Demander au fournisseur des données de réduire
être chargé en raison de la présence d'une erreur la taille des fichiers.
dans le fichier. Ce message d'erreur indique que
les informations relatives à l'arrière-plan contenues “Mémoire insuffisante!”
dans ce fichier n'apparaîtront pas dans la vue en
plan (“Plan View”). Étant donné que les fichiers ne Le module d'affichage CD700 n'a pas assez
contiennent pas d'informations relatives au guidage de mémoire. Il se peut que l'assistance
vertical, il est possible de continuer. télécommunications sans fil ait été activée pendant le
chargement d'un gros fichier “Design Plan” (tracé de
Pour un tracé d'arrière-plan du modèle ( “Design modèle) ou “Background Plan” (tracé d'arrière-plan).
Background”), essayer de recharger le modèle. Pour
un fichier de carte de chantier (“Site Map”), essayer Si ce message apparaît, effectuer l'une des
de retirer la carte de données, puis de la réinsérer. opérations suivantes:

Si cette manœuvre échoue, demander au chef de • Mettre hors tension le module d'affichage CD700,
chantier de vérifier la précision du fichier de dessin puis remettre sous tension le module d'affichage
au trait. Les erreurs peuvent être contrôlées dans les CD700.
fichiers de dessin au trait d'arrière-plan en important
les fichiers dans le système AccuGrade Office. • Charger un fichier de modèle ou de tracé
d'arrière-plan plus petit.
“No data card (aucune carte de données)”
“Parameter Value Error (erreur valeur du
Le système AccuGrade tente d'enregistrer des paramètre)”
informations sur la carte de données, mais aucune
carte de données n'est insérée dans l'emplacement Il se peut que la valeur entrée dans le champ actuel
approprié. Insérer une carte de données, ou vérifier dépasse les limites recommandées ou qu'elle ne soit
que la carte est insérée correctement avant de pas correcte. Vérifier la valeur saisie.
poursuivre.
“Part Of The Svd Design File Is Invalid
“Not enough memory to load the
(une partie du fichier de modèle SVD est
... (mémoire insuffisante pour le
incorrecte.”
chargement du...)”
Le fichier SVD que l'on tente d'utiliser sur la carte
Le module d'affichage CD700 n'a pas une mémoire de données présente un problème. Le modèle sera
suffisante pour charger un fichier donné. Cela peut déchargé et ne pourra pas être utilisé. Contacter le
se produire lorsque l'on utilise des éléments suivants fournisseur de données.
de trop grande taille:
“Reverting to factory default settings
• Modèles
(restauration des paramètres par
• Zones à éviter sur modèle défaut).”
• Fichiers de carte de chantier Tous les paramètres du module d'affichage CD700
reprennent leur valeur par défaut. Ce message
• Fichiers de tracé d'arrière-plan s'affiche après la mise à jour du microprogramme
d'affichage.
Étant donné que les fichiers “Site Map” (carte de
chantier) et “Background Plan” (tracé d'arrière-plan) Si ce message apparaît, effectuer l'une des
ne contiennent pas d'informations relatives au opérations suivantes:
guidage vertical, il est possible de continuer. Si le
fichier des zones à éviter du modèle ne se charge • Restaurer les paramètres d'affichage ou machine
pas, le modèle sera déchargé. qui conviennent pour la configuration de la
machine.
En cas de déchargement, effectuer l'une des
opérations suivantes:
SFBU8504 107
Information entretien
Dépistage des pannes

• Demander au chef de chantier de configurer “ Le fichier de configuration de l'affichage


le système AccuGrade pour compacteurs ( n'a pu être lu.”
AccuGrade for Compactors) pour une utilisation
sur cette machine. Enregistrer le nouveau fichier Le module d'affichageCD700 ne peut pas restaurer
de configuration. le fichier de configuration de l'affichage sélectionné.

“Some settings are missing or invalid, • Retirer puis réinsérer la carte de données.
and will be reset to factory defaults
(certains paramètres sont incorrects • Vérifier que le fichier de configuration de l'affichage
n'est pas abîmé. Le logiciel AccuGrade Office peut
ou absents et seront réinitialisés à leur être utilisé pour vérifier le contenu d'un fichier de
valeur par défaut d'usine).” configuration d'affichage.

Au moment de la mise en marche ou lorsque l'on “The GPS receiver configuration has
a restauré un fichier de paramètres d'affichage ou
not been updated (la configuration du
machine, certains paramètres du module d'affichage
CD700 sont absents ou incorrects. Les paramètres récepteur GPS n'a pas été mise à jour.”
seront réinitialisés à leur valeur par défaut.
Il se peut que le système de coordonnées ne soit pas
Si ce message apparaît, effectuer l'une des réglé correctement pour le modèle.
opérations suivantes:
Si ce message apparaît, effectuer les opérations
• Rétablir un fichier de configuration de l'affichage ou suivantes:
de la machine qui est approprié à la configuration
de la machine. • Vérifier les connexions de câble aux récepteurs
GPS.
• Demander au chef de chantier de configurer
le système AccuGrade for Compactors pour • Vérifier les boîtes de dialogue “Diagnostics” et
une utilisation sur cette machine. Enregistrer la “Diagnostics - GPS” pour voir si les récepteurs
configuration du module d'affichage CD700. GPS répondent.

“Le fichier de modèle n'a pu être • Couper puis remettre l'alimentation de la machine.
enregistré.” • Demander au chef de chantier de vérifier que le
système de coordonnées du dossier du modèle
Le module d'affichage CD700 n'a pas pu enregistrer est correct.
le fichier de modèle de niveau ou de modèle de
surface en pente qui est en cours de création ou de
“Le microprogramme du récepteur GPS
modification.
est ancien. Il convient de l'actualiser avec
Vérifier que la carte de données est correctement la version V1.40 ou plus récente pour un
insérée dans l'emplacement approprié. Demander au fonctionnement correct. ”
chef de chantier de vérifier que la carte de données:
Pour AccuGrade version 10.5 ou plus, le récepteur
• n'est pas pleine GPS de la machine doit fonctionner avec le
microprogramme correct. Demander au chef
• n'est pas abîmée de chantier d'effectuer la mise à niveau du
microprogramme à partir du CD du logiciel
• a des attributs qui autorisent l'accès en écriture AccuGrade.

“The Design You Selected Could Not Be “Il est nécessaire d'envoyer un fichier de
Loaded (le modèle sélectionné n'a pas configuration au récepteur GPS.”
pu être chargé.”
Il n'y a aucun système de coordonnées connu dans
Le fichier de modèle présente un problème, ou la le récepteur GPS.
carte a été retirée du module d'affichage CD700.
Si ce message apparaît, effectuer l'une des
Vérifier que la carte est insérée correctement. opérations suivantes:
Recharger le modèle.
• Charger un modèle.
108 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes

• Télécharger manuellement un fichier *.cfg de “Il n'y a pas de fichiers de configuration


l'écran vers le récepteur. Utiliser l'option GPS corrects sur la carte de données. Veuillez
Receiver Configuration (configuration du récepteur
GPS) dans le menu de configuration.
introduire une carte de données avec
fichiers de configuration. ”
Contacter le chef de chantier pour charger dans le
récepteur le fichier de configuration de récepteur On a essayé de restaurer soit un fichier “Display
GPS approprié. Settings” (paramètres d'affichage), soit un fichier
“Machine Settings” (paramètres de la machine)
à partir de la carte de données. Il se peut qu'il
“La liste des surfaces de référence pour
n'y ait aucun fichier de paramètres pour l'option
ce modèle n'a pas pu être chargée.” sélectionnée sur la carte. S'adresser au chef de
chantier et vérifier que les fichiers de paramètres
Le fichier de surface de référence (.ofs) pour corrects se trouvent sur la carte de données.
le modèle sélectionné n'a pu être chargé. Cela
signifie que, hormis la surface modélisée, aucune
surface de référence n'est disponible pour le modèle
“Il y a un problème avec la carte
sélectionné. Pour continuer, il est possible d'entrer de données. Veuillez introduire une
manuellement des déports verticaux. carte valide. Consulter le register du
programme pour obtenir des détails. ”
“ Le fichier de configuration sélectionné
est incorrect.” Le module d'affichage CD700 ne peut pas lire de
données sur la carte de données. Aucun modèle ne
Le module d'affichage CD700 n'a pas pu restaurer les pourra être chargé à partir de la carte de données.
paramètres à partir de l'une des sources suivantes:
Retirer puis réinsérer correctement la carte de
• Fichier de paramètres d'affichage données dans le module d'affichage CD700. Si cela
ne suffit pas à corriger le problème, s'adresser au
• Fichier de paramètres de la machine chef de chantier.

Vérifier que: “DANGER: Le fichier de configuration


sélectionné concerne une autre machine.
• Le fichier de paramètres d'affichage ou de Voulez-vous continuer?”
paramètres machine correct a été sélectionné.
Demander au chef de chantier de rétablir
manuellement les réglages corrects de l'affichage Le fichier de configuration de l'affichage sélectionné
CD700. concerne un autre type de machine chargé
précédemment sur le module d'affichage CD700.
Vous êtes invité à confirmer votre action. Si un type
• Le fichier de paramètres d'affichage ou de différent de machine est requis, s'adresser au chef
paramètres machine n'est pas abîmé. Le logiciel
AccuGrade Office peut être utilisé pour valider le de chantier.
contenu du fichier.
“ Lles coordonnées de la station de base
“La version du fichier SVD est obsolète. ont changé. Une poursuite de l'utilisation
Veuillez l'actualiser avec SiteVision du système risque de produire des
Office v4.01 ou plus recent.” mauvais résultats.”
Le système ne chargera pas les fichiers version Une modification des coordonnées de la station
1.0 *.svd. Consulter le fournisseur de données. Le de base a été détectée. Le guidage risque d'être
fournisseur de données devra renvoyer les surfaces imprécis et la poursuite de l'utilisation peut entraîner
modélisées à la carte de données. de mauvais résultats.

Ce message peut apparaître dans les conditions


suivantes:

• La station de base peut avoir été déplacée,


accidentellement ou non. Demander au chef
de chantier de vérifier l'emplacement et les
coordonnées de la station de base.
SFBU8504 109
Information entretien
Dépistage des pannes

• La radio de transmission de données est réglée “Aucune carte de données présente”


sur le mauvais réseau et des messages CMR
arrivent d'une autre station de base. Demander au L'enregistrement de carte ne peut pas être activé s'il
chef de chantier de vérifier le réglage de la radio n'y a pas de carte de données pour enregistrer les
de transmission de données sur le bon réseau. informations cartographiées. Si des données de carte
étaient en cours d'enregistrement, l'enregistrement
• Il se peut qu'une autre station de base soit en train s'est arrêté automatiquement. Au besoin, insérer la
d'émettre sur le réseau et que des messages CMR carte de données correctement dans l'emplacement.
proviennent de cette station de base. Demander Activer l'enregistrement de carte pour poursuivre la
au chef de chantier de couper la station de base consignation des données.
du chantier, puis vérifier si la radio de transmission
de données continue de recevoir des messages “Read/write error (erreur de
CMR. Si la radio de transmission de données reçoit
des messages CMR d'une autre station de base, il lecture/écriture)”
faudra peut-être modifier les réseaux du chantier.
Contacter le chef de chantier pour rechercher des
erreurs éventuelles dans le journal Program Log et
“Le récepteur GPS ne répond pas sur la carte de données.
correctement.”
“Erreur inattendue ”
Le module d'affichage CD700 ne reçoit pas les
réponses escomptées du récepteur GPS. Contacter le chef de chantier pour rechercher des
erreurs éventuelles dans le journal Program Log et
Si ce message apparaît, effectuer les opérations sur la carte de données.
suivantes:

• Vérifier les connexions du câble sur le récepteur Messages d'erreur système


GPS.
Les messages d'erreur suivants peuvent être
• Vérifier les boîtes de dialogue “Diagnostics” et affichés par le système AccuGrade for Compactors
“Diagnostics - GPS” pour voir si le récepteur GPS (AccuGrade pour compacteurs).
répond.
“AS400C (drum) ... (cylindre)”
• Couper puis remettre en fonction l'alimentation de
la machine. L' AS400C a signalé une anomalie. Des anomalies
peuvent se produire lors de la mise à jour
de la configuration de l' AS400C, pendant
Messages d'erreur ou immédiatement après une mise à jour du
d'enregistrement de carte microprogramme ou un étalonnage du pas.

Si l'enregistrement de carte est activé, les messages Si ce message apparaît, effectuer l'une des
d'erreur suivants peuvent s'afficher en cas d'arrêt de opérations suivantes:
l'enregistrement de carte.
• Attendre deux minutes pour que la configuration
“Fichier ou carte de données abîmé(e) ” prenne effet.

S'adresser au chef de chantier pour réparer la carte • Vérifier toutes les connexions des câbles.
de données.
• Consulter la boîte de dialogue “Diagnostics”
“Carte de données pleine” (diagnostic) pour vérifier que tous les dispositifs
répondent.
Contacter le chef de chantier pour effacer les fichiers
inutiles de la carte de données. Si les problèmes persistent, contacter le
concessionnaire Caterpillar.

“Aucune donnée”
Aucune information ne parvient d'un capteur.

Si ce message apparaît, effectuer l'une des


opérations suivantes:
110 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes

• Vérifier les connexions des câbles. “Certains des périphériques système


requis ne répondent pas.”
• Vérifier si le capteur est endommagé.
Le système AccuGrade utilise un bus CAN pour
• Consulter la boîte de dialogue "Diagnostics" faire circuler des informations entre ses composants
(diagnostic) pour vérifier si tous les capteurs requis (récepteurs AS400C, MC024 et MS9xx). Dans cette
répondent correctement. situation, certains composants ne répondent pas. Il
n'est pas possible d'utiliser le système tant que tous
• Couper l'alimentation, puis remettre le système les périphériques ne répondent pas.
sous tension.
Si ce message apparaît, effectuer l'une des
“No devices were detected on the CAN opérations suivantes:
bus (aucun périphérique détecté sur le
bus CAN)” • Vérifier tous les câbles.

Le système AccuGrade for Compactors (AccuGrade • Consulter la boîte de dialogue “Diagnostics”


(diagnostic) pour déterminer les dispositifs qui ne
pour compacteurs) utilise un bus CAN pour faire
répondent pas.
circuler des informations relatives aux commandes
automatiques entre ses composants (récepteurs Si les problèmes persistent, contacter le
AS400C, MC024 et MS9xx). Dans cette situation, les
concessionnaire Caterpillar.
composants ne répondent pas. Il n'est pas possible
d'utiliser le système tant que tous les dispositifs
requis ne répondent pas. “Certains des dispositifs système requis
ont des versions de microprogramme
Si ce message apparaît, effectuer l'une des anciennes.”
opérations suivantes:
Si le microprogramme d'un composant requis est trop
• Vérifier tous les câbles. ancien, ce message s'affiche. Il n'est pas possible
d'utiliser le système tant que le microprogramme
• Consulter la boîte de dialogue “Diagnostics” n'est pas mis à jour.
(diagnostic) pour vérifier si tous les dispositifs
répondent. Appuyer sur la touche “OK”. La boîte de dialogue
“Diagnostics” (diagnostic) s'affiche. La boîte de
Si les problèmes persistent, contacter le dialogue énumère les versions de microprogramme
concessionnaire Caterpillar. qui doivent être actualisées.

“Aucune réception des données relatives Contacter le chef de chantier pour mettre à jour le
au profil transversal transmises par le microprogramme des composants.
capteur. Les connexions des câbles.”
i03406297
Aucune donnée relative au profil transversal n'est
transmise par le capteur de l'AS400C. Techniques de dépistage des
Si ce message apparaît, effectuer l'une des
pannes
opérations suivantes: Code SMCS: 7569
• Vérifier les connexions des câbles. Des problèmes peuvent se produire
occasionnellement. De bonnes techniques de
• Consulter la boîte de dialogue “Diagnostics” dépistage des pannes peuvent réduire de façon
(diagnostic) pour déterminer si l'AS400C ne répond significative le temps nécessaire à l'isolement du
pas. problème. Cela permet de réduire la durée des
immobilisations.
Si les problèmes persistent, contacter le
concessionnaire Caterpillar.
SFBU8504 111
Information entretien
Dépistage des pannes

Essayer d'isoler le problème. Réunir toutes les Avant de contacter le concessionnaire Caterpillar,
informations pertinentes, notamment les numéros de prendre en considération les éléments suivants:
version, le fichier ProgramLog.txt mémorisé sur la
carte de données ou les opérations qui ont conduit • version du logiciel du récepteur GPS
au problème. La résolution du problème sera d'autant
plus rapide que l'on pourra fournir un maximum • numéro de version du logiciel AccuGrade
d'informations au personnel d'assistance. qui s'affiche dans la boîte de dialogue Setup
Menu – “Configuration” (menu installation -
Nota: Le fichier ProgramLog.txt se trouve dans le configuration) ou que l'on trouve dans le fichier
répertoire racine de la carte de données. Les chefs journal ProgramLog.txt.
de chantier peuvent accéder à ce fichier.
• numéro de série du système AccuGrade que l'on
Contacter le personnel d'assistance concerné. La trouve dans le fichier journal ProgramLog.txt
première fois, cela doit être le chef de chantier. Si le
chef de chantier ne peut pas résoudre le problème,
contacter le concessionnaire Caterpillar.
Conseils pour le dépistage des
pannes du GPS
Conseils généraux Pour accéder rapidement aux composants GPS d'un
système AccuGrade, vérifier les éléments suivants:
Lors du dépistage des pannes du système
AccuGrade pour compacteurs, considérer les points Pour la vérification, utiliser les informations données
suivants
dans le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504,
“Vérification des diagnostics du système” :
• Rechercher la présence éventuelle d'un message
de mise en garde ou d'erreur indiquant un
problème. Pour interpréter les messages d'erreur • le récepteur GPS est connecté
et de mise en garde, utiliser les informations
fournies dans le Guide d'utilisation et d'entretien, • le logiciel approprié est chargé dans le récepteur
GPS
SFBU8504, “Messages clignotants” et Dépistage
des pannes, “Messages plein écran”. Prendre note
des messages qui s'affichent sur l'écran. Consulter • le récepteur GPS signale un état de position RTK
(fixe)
le fichier ProgramLog.txt.
Pour la vérification, utiliser les informations données
• Vérifier que tous les dispositifs du système sont dans le Guide d'utilisation et d'entretien, , “Vérification
alimentés. Utiliser les informations données dans
des diagnostics du système” :
le Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8504,
“Problèmes courants” pour vérifier rapidement
l'état des dispositifs facilement accessibles. • le récepteur GPS est alimenté
• le récepteur GPS suit quatre satellites ou
• Vérifier que tous les dispositifs du système davantage
communiquent. Utiliser les informations données
dans le Guide d'utilisation et d'entretien ,
SEBU8504, “ Vérification des diagnostics du • le récepteur GPS traite les CMR provenant de la
base
système”pour vérifier que tous les dispositifs requis
ont été détectés. Utiliser les informations données dans le Guide
d'utilisation et d'entretien, SFBU8504, “Problèmes
• Vérifier que tous les dispositifs sont chargés avec courants” pour vérifier les éléments suivants:
les versions correctes de microprogrammes.
Pour la vérification, utiliser les informations
données dans le Guide d'utilisation et d'entretien, • la radio de transmission de données est alimentée
SFBU8504, “Vérification des diagnostics du
système”. • les LED de la radio de transmission de données
sont vertes
• Vérifier que toutes les connexions sont solides et Observer le chantier et la zone de travail puis vérifier
en bon état.
les éléments suivants:
• Noter les opérations qui ont conduit au problème.
• Déterminer s'il est possible de reproduire le
problème.
112 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes

• On devrait bénéficier d'une vue dégagée sur le Contrôle du microcontrôleur


ciel jusqu'à environ 10° au-dessus de l'horizon
sur toute la zone de travail. Si la vue sur le ciel
MC024
est limitée dans une partie ou sur la totalité de la
Le fonctionnement du microcontrôleur MC024 peut
zone de travail, demander au chef de chantier qu'il
être contrôlé au moyen de la méthode exposée dans
indique le meilleur moment pour utiliser le système.
ce chapitre. Si à une étape quelconque de cette
méthode le résultat n'est pas celui indiqué, c'est que
• On ne devrait pas travailler à proximité d'une zone soit un contacteur, soit le microcontrôleur MC024
réfléchissante importante qui risque de provoquer
est défectueux. Rechercher d'abord les pannes de
une “ombre fantôme” ou de renvoyer le signal
contacteurs pour déterminer si l'un d'entre eux est
GPS. Cet effet est également connu sous le terme
défectueux. S'il n'y a pas d'anomalie au niveau des
de “multitrajets”.
contacteurs, c'est que le microcontrôleur MC024 est
défectueux et doit être remplacé.
Demander au chef de chantier de vérifier le
fonctionnement de la station de base GPS. Vérifier
Le fonctionnement du microcontrôleur MC024 peut
que le récepteur GPS et la radio de transmission de
être contrôlé de la manière suivante:
données de la base fonctionnent correctement.
1. Mettre le module d'affichage CD700 sous tension.
Demander au chef de chantier de vérifier le
fonctionnement de tous les réémetteurs de radio de
2. Vérifier que“ l' amplitude” est indiquée sous forme
transmission de données du chantier. Vérifier que les
d'élément textuel.
données sont relayées correctement.
3. Tourner la clé sur la position MARCHE, mais sans
Copies d'écran mettre le moteur en marche.

Les copies d'écran constituent un moyen utile 4. Mettre l'accélérateur sur la position ÉLEVÉE.
d'enregistrer des situations problématiques
lorsque l'on souhaite demander l'assistance du 5. Mettre la commande de vibration sur la position
concessionnaire ou de Caterpillar. “Basse amplitude”.

Si des données inhabituelles ou d'autres problèmes 6. Appuyer sur l'interrupteur à gâchette à la partie
sont visibles sur l'écran du module d'affichage supérieure de la commande de translation pour
CD700, effectuer une copie d'écran. enclencher le système de vibration. Le cylindre
commence à vibrer.
Pour faire une copie d'écran, maintenir enfoncée la
touche“ Menu”, puis appuyer sur la quatrième touche 7. Une valeur de basse amplitude de 0,85 mm doit
programmable. Le logiciel crée un fichier (*.zsnap) et être indiquée sur l'affichage. .
l'enregistre dans le répertoire racine de la carte de
données. Ce fichier contient la copie d'écran ainsi 8. Appuyer à nouveau sur la gâchette. Le système
qu'une copie de l'état du logiciel du système au de vibration s'arrête et le cylindre cesse de vibrer.
moment où la copie d'écran a été effectuée.
9. La valeur“ d' amplitude” doit passer à 0 mm sur
Le nom du fichier indique la date et l'heure de l'affichage.
réalisation de la copie d'écran. Il est possible de
visualiser ce fichier sur un ordinateur de bureau à 10. Mettre la commande de vibration sur “amplitude
l'aide d'un logiciel de dessin tel que Microsoft Paint élevée”.
ou de l'envoyer au concessionnaire ou au service
d'assistance de Caterpillar pour obtenir de l'aide. 11. Appuyer une troisième fois sur l'interrupteur à
gâchette. Le système de vibration se met en
marche et le cylindre commence à vibrer.

12. La valeur d' “amplitude élevée” de 1,7 mm doit


être indiquée sur l'affichage.

13. Appuyer une dernière fois sur l'interrupteur à


gâchette. Le système de vibration s'arrête et le
cylindre cesse de vibrer.

14. Mettre la commande de vibration sur ARRÊT.

15. Mettre l'accélérateur sur RALENTI.


SFBU8504 113
Information entretien
Dépistage des pannes

16. Tourner le contacteur de démarrage sur la 12. Mettre l'accélérateur sur RALENTI.
position ARRÊT.
13. Tourner le contacteur de démarrage sur la
position ARRÊT.
Contrôle du microcontrôleur Alpha
30 Contrôle des fusibles du système
Le fonctionnement du microcontrôleur Alpha 30 peut AccuGrade
être contrôlé de la manière suivante:
Trois fusibles de la machine sont associés au
1. Mettre le module d'affichage CD700 sous tension. système AccuGrade pour compacteurs (AccuGrade
for Compactors). Le tableau21 indique l'emplacement
2. Vérifier que “CMV”, “RMV” et “Frequency” sont et la fonction de ces fusibles.
tous répertoriés comme éléments textuels.
Tableau 21
3. Mettre la machine en marche et laisser chauffer le Fusibles du système AccuGrade pour compacteurs
moteur ainsi que l'hydraulique.
# Notation Emplace- Protège Conditions
ment
4. Amener la machine à un emplacement qui
convient pour faire fonctionner le système de 1 5 A Console Alpha 30 Exige que le
vibration. avant droite contacteur
de
démarrage
5. Mettre l'accélérateur sur la position ÉLEVÉE. soit sur
MARCHE
6. Mettre la commande de vibration sur la position 2 10 A Panneau de MC024 Exige que le
“Basse amplitude”. fusibles contacteur
de
7. Appuyer sur l'interrupteur à gâchette à la partie démarrage
soit sur
supérieure de la commande de translation pour
MARCHE
enclencher le système de vibration. Le cylindre
commence à vibrer. 3 10 Panneau de CD700 Toujours en
ampères fusibles marche
Exige que
8. Les vibrations de la machine devraient se le fusible 2
stabiliser à environ 31,9 Hz (1914 vpm). soit OK

Si les vibrations ne se stabilisent pas à un niveau


proche de la fréquence du modèle, soit 31,9 Hz, Si le dépistage des pannes indique que le
c'est que le système de vibration a besoin d'une microcontrôleur Alpha 30 est défectueux, le fusible
intervention. No 1 devrait être vérifié et remplacé si nécessaire.
Si le remplacement du fusible ne résout pas le
9. Les valeurs CMV et RMV doivent être non problème, c'est que le microcontrôleur Alpha 30 est
nulles et devraient varier au fur et à mesure du défectueux et doit être remplacé.
déplacement de la machine, vibration en marche,
sur un sol meuble. Si le dépistage des pannes indique que le
microcontrôleur MC024 est défectueux, le fusible No
Si les vibrations de la machine sont régulières, 2 devrait être vérifié et remplacé si nécessaire. Si le
mais que les valeurs affichées sont nulles pour remplacement du fusible ne résout pas le problème,
CMV, RMV et la fréquence, c'est qu'il y a un c'est que le microcontrôleur MC024 est défectueux et
problème au niveau de l'accéléromètre ou du doit être remplacé.
microcontrôleur Alpha 30.
Si le module d'affichage CD700 ne fonctionne pas,
Rechercher d'abord les pannes d'accéléromètre les fusibles No 2 et No 3 devraient être vérifiés et
pour déterminer s'il est défectueux. S'il n'y a pas remplacés si nécessaire. Le fusible No 3 permet au
d'anomalie au niveau de l'accéléromètre, c'est module d'affichage d'être alimenté et de fonctionner
que le microcontrôleur Alpha 30 est défectueux et de façon limitée lorsque la machine et le moteur
doit être remplacé. sont arrêtés. Ce fusible permet également de couper
l'affichage correctement sans perte de données
10. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur à gâchette. lorsque la machine est arrêtée de façon correcte.
Le système de vibration est arrêté et le cylindre
cesse de vibrer.

11. Mettre la commande de vibration sur ARRÊT.


114 SFBU8504
Information entretien
Dépistage des pannes

Si un microcontrôleur est remplacé et que le fusible


grille à nouveau, le problème peut se situer au niveau
du faisceau de câblage. Rechercher les indices au
niveau du faisceau et le remplacer au besoin.
SFBU8504 115
Documentation de référence
Documents de référence

Documentation de GPS : : Global Positioning System (système de


positionnement mondial) – Technique qui utilise
référence une technologie de satellites pour calculer une
position précise en 3 dimensions.

Heading (cap) – Direction dans laquelle se déplace


Documents de référence la machine.

LED: Light Emitting Diode (LED, Diode


i03406324
électroluminescente) – Petite lumière brillante et
Glossaire habituellement colorée utilisée dans les composants
électroniques.
Code SMCS: 7220
Load (charger) – Mettre des données sur une carte
Panoramique auto (Auto Pan) – La fonction de de données de façon à pouvoir l'utiliser ou copier des
Panoramique auto étant activée, lorsque la machine données dans le module d'affichage à partir de la
atteint presque le bord de l'écran, la carte se déplace carte de données.
et est redessinée en représentant la machine près du
bord opposé de l'écran et dirigée vers le centre. Orientation – Direction dans laquelle est orienté le
cylindre.
Station de base – Il est nécessaire de configurer
une station de base qui comprend un récepteur GPS Panoramique – Effectuer un panoramique consiste
et une radio de transmission de données avec le à déplacer la vue sur l'écran en conservant la même
système AccuGrade. Cette station transmet des échelle. Le panoramique déplace le plan vers les
messages CMR à la machine pour améliorer la côtés ou vers le haut et le bas de l'écran.
précision de la position.
PDOP (affaiblissement de la précision de
CMR: Compact Measurement Record (relevé de position) – Mesure de qualité de la position GPS.
mesure de compactage) – Message de mesure par Les valeurs PDOP inférieures à 7 sont satisfaisantes.
satellite qui est diffusé par le récepteur de base. Les La valeur PDOP idéale est 1. Les valeurs comprises
récepteurs GPS RTK utilisent les messages CMR entre 2 et 4 sont bonnes.
pour calculer un vecteur précis entre la base et le
rover. Pente (Slope) – Inclinaison d'avant en arrière (ou
inclinaison longitudinale) de la machine.
Pente transversale (Cross Slope) – Pente
transversale moyenne d'une parcelle ou d'une RTK: (Cinématique temps réel) Cinématique
zone exprimée sous la forme du pourcentage de temps réel – Le terme "temps réel" signifie
la différence verticale d'élévation par rapport à la littéralement "à effectuer immédiatement", et non
distance horizontale. Une surface horizontale a une à une date ultérieure. Le terme "cinématique"
pente transversale nulle. signifie littéralement "se déplacer". Les corrections
de positions sont obtenues en "temps réel" par le
Carte de données – Carte de stockage amovible récepteur GPS.
et insérable qui contient tous les fichiers de modèle
et du système. Station de référence – Voir station de base.

Boîte de dialogue – Écran dans lequel on saisit du Rover – Récepteur GPS de la machine. Une seule
texte ou des nombres ou dans lequel on sélectionne station de référence ou de base peut prendre en
des options. charge un nombre illimité de rovers.

DGPS - Differential Global Positioning Pente latérale (Side Slope) – La pente ou


System (système de positionnement mondial déclivité moyenne du sol exprimée sous forme de
différentiel) – Technique qui utilise la technologie pourcentage, normalement utilisée pour décrire une
satellite GPS et la télémétrie radio pour calculer une pente en déblai ou en remblai du bord de la route à
position avec une précision meilleure que 1 m. la surface du sol naturel. Une surface verticale a une
pente latérale nulle.
Microprogramme – Logiciel stocké dans une
mémoire en lecture seule non programmable
(ROM, Read Only Memory) ou programmable
(PROM, Programmable Read Only Memory). Le
microprogramme exécute le système AccuGrade.
116 SFBU8504
Documentation de référence
Documents de référence

Étiquettes des touches programmables – ainsi que par d'autres lois et traités sur la propriété
Touches d'écran graphique associées aux touches intellectuelle. Le logiciel est fourni sous licence; il
programmables du panneau avant (logiciel). n'est pas vendu. Le logiciel tiers suivant est fourni
L'opération accomplie par l'étiquette de touche avec le produit CTCT et est soumis au présent
programmable varie en fonction de l'écran en cours. contrat: Microsoft® Windows® CE, copyright
Une étiquette de touche programmable sur l'écran est 1995-2001 © Microsoft Corporation, Inc. Tous droits
commandée par la touche réelle située juste à droite réservés. 1.1 Contrat de licence – Licence de produit
de l'étiquette sur le panneau avant. Pour activer la logiciel ("MS Windows CE"). Ce contrat vous accorde
touche programmable, appuyer sur la touche réelle. un droit limité, non exclusif, ne pouvant être concédé
en sous-licence, d'utiliser un (1) exemplaire du
Zoom avant – Affiche une plus petite zone de logiciel sous une forme lisible par une machine sur
l'affichage graphique avec plus de détails. n'importe quel système informatisé. Cette utilisation
est limitée à une utilisation en liaison avec des
Zoom arrière – Affiche une plus grande zone de produits CTCT sur n'importe quel ordinateur pour
l'affichage graphique avec moins de détails. lequel elle était prévue. Vous pouvez déplacer le
logiciel d'un ordinateur à un autre, mais vous ne
Zoom tout (Zoom All) – Affiche toute la zone à la pouvez utiliser le logiciel que sur un seul ordinateur
taille maximale qui tient sur la surface de l'écran. à la fois. Si le logiciel appartient à une entreprise
et non à un individu, vous pouvez autoriser le
personnel de votre entreprise à utiliser le logiciel,
i03406306
mais une seule personne à la fois, sur un seul
Contrat de licence utilisateur ordinateur à la fois. Vous pouvez également stocker
ou installer une copie du logiciel sur un dispositif
final de stockage, comme un serveur réseau, utilisé
uniquement pour installer ou exécuter le logiciel
Code SMCS: 7220 sur vos autres ordinateurs sur un réseau interne;
mais dans ce cas, vous devez acquérir une licence
CONTRAT DE LICENCE séparée pour chaque ordinateur distinct sur lequel le
logiciel est installé ou exécuté à partir du dispositif
D'UTILISATION DE CATERPILLAR de stockage. Vous n'êtes pas autorisé à partager
TRIMBLE CONTROL ou utiliser simultanément une licence du logiciel sur
plusieurs ordinateurs. 1.2 Autres droits et restrictions
TECHNOLOGIES LLC (1) Le logiciel contient des secrets industriels de
grande valeur qui sont la propriété exclusive de
IMPORTANT, À LIRE ATTENTIVEMENT. CE CTCT et de ses fournisseurs. Dans les limites
CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATION ("LE autorisées par les lois applicables, vous ne pouvez
CONTRAT") EST UN CONTRAT LÉGAL ENTRE pas copier, décompiler, désassembler ou encore
VOUS ET CATERPILLAR TRIMBLE CONTROL rétroconcevoir le logiciel, ou tenter de le faire, ou
TECHNOLOGIES LLC (CTCT); il s'applique au autoriser des tiers à le faire, à moins que des lois
logiciel fourni avec le produit CTCT que vous avez d'application obligatoire (comme par exemple les lois
acheté (qu'il soit incorporé au matériel sous forme nationales mettant en œuvre la directive 91/250/CE
de firmware, intégré dans une mémoire flash ou une sur la protection des programmes informatiques) ne
carte PCMCIA ou stocké sur un support magnétique vous donnent le droit d'effectuer l'une des activités
ou autre), ou fourni en tant que produit logiciel précitées sans le consentement de CTCT dans le
autonome, et comprend la documentation imprimée but d'obtenir certaines informations sur le logiciel
et la documentation "en ligne" ou électronique pour des objectifs indiqués dans les statuts respectifs
("le logiciel"). Le logiciel comprend également tout (ex., interfonctionnement), vous convenez par les
logiciel, (y compris, de façon non restrictive, les présentes que, avant d'exercer de tels droits, vous
mises à niveau et mises à jour), que vous téléchargez demanderez au préalable de telles informations à
sur le site Web de Caterpillar. EN CLIQUANT SUR CTCT par écrit en détaillant le but pour lequel vous
"YES" (OUI) DANS LA CASE D'ACCEPTATION, en avez besoin. Ce n'est qu'après que CTCT, à sa
OU EN INSTALLANT, EN COPIANT OU ENCORE discrétion, aura refusé de donner suite en partie
EN UTILISANT LE LOGICIEL, VOUS ACCEPTEZ ou en totalité à votre demande, que vous pourrez
D'ÊTRE LIÉ PAR LES CLAUSES DE CE CONTRAT. exercer lesdits droits prévus par la loi. (2) La licence
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS LES CLAUSES DE accordée pour ce logiciel forme un tout. Vous ne
CE CONTRAT, RENVOYEZ RAPIDEMENT LE pouvez pas séparer ses parties constitutives pour
LOGICIEL NON UTILISÉ ET LE PRODUIT CTCT les utiliser sur plus d'un ordinateur. (3) Vous n'êtes
ASSOCIÉ AU FOURNISSEUR AUPRÈS DUQUEL pas autorisé à louer ou prêter le Logiciel, sauf si
VOUS L'AVEZ ACHETÉ AFIN D'OBTENIR UN vous êtes un revendeur de produits CTCT au titre
REMBOURSEMENT COMPLET. Ce logiciel est d'un contrat écrit séparé avec CTCT et autorisé par
protégé par les lois sur les droits d'auteur et par CTCT à procéder ainsi. (4) Aucune solution de travail
des traités internationaux sur les droits d'auteur
SFBU8504 117
Documentation de référence
Documents de référence

par société de services informatiques, par licence d'exploitation à tolérance de pannes. CTCT a
multi-utilisateur ou en temps partagé n'est autorisée. déterminé de façon indépendante comment utiliser
Dans le cadre de ce contrat, il est considéré que MS Windows CE dans le produit matériel CTCT que
le "travail par société de services informatiques" vous avez acheté, et Microsoft a fait confiance à
comprend, de façon non restrictive, l'utilisation du CTCT pour conduire des essais en nombre suffisant
logiciel pour traiter ou générer des données de sortie pour déterminer que MS Windows CE est approprié
au bénéfice de tiers, ou pour fournir à ces derniers pour une telle utilisation. Remarque sur la prise
des prestations, par Internet ou par d'autres réseaux en charge de Java. Le logiciel peut contenir les
de communication. (5) Vous pouvez transférer de éléments assurant la prise en charge de programmes
façon permanente tous les droits que vous confère le écrits en Java. La technologie Java n'assure pas la
présent contrat à condition que vous ne conserviez tolérance de pannes et n'est pas conçue ni fabriquée
aucune copie, que vous transfériez la totalité du pour être utilisée ou revendue en tant qu'équipement
logiciel (y compris toutes ses parties constitutives, de commande en ligne dans des environnements
les supports et la documentation imprimée, les mises dangereux requérant un fonctionnement à sécurité
à niveau et le présent contrat) et que le bénéficiaire intégrée, tel que le fonctionnement d'installations
accepte les clauses du présent contrat. Si la partie nucléaires, de navigation aérienne ou de systèmes de
du logiciel est une mise à niveau, tout transfert doit communication aériens, de contrôle du trafic aérien,
inclure toutes les versions antérieures du logiciel. de machines de survie ou de systèmes d'armes
(6) Vous n'êtes pas autorisé à exporter le logiciel dans lesquels une défaillance de la technologie
ou sa technologie sous-jacente en infraction avec Java pourrait provoquer directement la mort, des
la réglementation des États-Unis ou avec des blessures corporelles ou de graves dégâts physiques
réglementations étrangères applicables. (7) Sans ou environnementaux. Sun Microsystems, Inc. a
préjudice de tous autres droits, CTCT peut résilier ce contractuellement obligé Microsoft à effectuer cette
contrat sans préavis si vous ne respectez pas les déclaration. 2 GARANTIE LIMITÉE. 2.1 Garantie
clauses et conditions du présent contrat. Dans ce limitée. CTCT garantit que le fonctionnement
cas, vous devez détruire toutes les copies du logiciel du logiciel sera sensiblement conforme à la
et toutes ses parties constitutives et fournir à CTCT documentation imprimée jointe pendant une période
une attestation sur l'honneur indiquant que vous avez de un (1) an à partir de la date de réception. Cette
effectivement procédé ainsi. 1.3 Droits d'auteurs garantie limitée vous donne des droits légaux
(Copyright) Tous les titres et droits d'auteur afférents spécifiques, qui peuvent ne pas être les seuls droits
au logiciel (y compris, de façon non limitative, les dont vous bénéficiez, ceux-ci pouvant varier d'un
images, photographies, animations, séquences État ou d'une juridiction à l'autre. 2.2 Recours par le
vidéo, séquences audio, morceaux de musique et client. L'entière responsabilité de CTCT et de ses
textes incorporés dans le logiciel), la documentation fournisseurs, et votre seul recours concernant le
imprimée jointe et toutes copies du logiciel sont la logiciel, sont limités aux actions suivantes, au choix
propriété de CTCT et de ses fournisseurs. Vous de CTCT: (a) réparation ou remplacement du logiciel,
n'êtes pas autorisé à retirer, recouvrir ou modifier ou (b) remboursement du coût de la licence payé
les citations de brevets, de droits d'auteur ou de pour tout logiciel non conforme au titre de la garantie
marques de commerce contenues ou intégrées limitée de CTCT. Cette garantie limitée est invalidée
dans le logiciel, ou affichées par ce dernier, sur son si la défaillance du logiciel résulte d'un accident,
emballage ou sur les documents qui s'y rapportent. d'une utilisation abusive ou d'une application
Vous êtes toutefois autorisé, soit (1) à faire une inappropriée. Tout logiciel fourni en remplacement
copie du logiciel dans un unique but de sauvegarde sera garanti pour la période de la garantie d'origine
ou d'archivage, soit (2) à installer le logiciel sur un restant à couvrir ou pendant trente (30) jours, la
seul ordinateur à condition que vous conserviez plus longue de ces deux périodes prévalant. 2.3
l'original dans un unique but de sauvegarde ou AUCUNE AUTRE GARANTIE DANS TOUTE LA
d'archivage. Vous n'êtes pas autorisé à copier la MESURE AUTORISÉE PAR LA RÉGLEMENTATION
documentation imprimée jointe. 1.4 Restrictions des APPLICABLE, CTCT ET SES FOURNISSEURS
droits du gouvernement des États-Unis L'utilisation, DÉNIENT TOUTES AUTRES GARANTIES ET
la duplication ou la divulgation de ce logiciel par CONDITIONS, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
les autorités fédérales des États-Unis est soumise COMPRIS, DE FAÇON NON LIMITATIVE, LES
aux restrictions figurant dans le présent contrat GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES DE
et à celles figurant dans les documents DFARS QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION
227.7202-1(a) et 227.7202-3(a) (1995), DFARS À UN BUT OU UN OBJET PARTICULIER, ET
252.227-7013(c)(1)(ii) (OCT 1988), FAR 12.212(a) D'ABSENCE D'INFRACTION CONCERNANT
(1995), FAR 52.227-19 ou FAR 52.227-14(ALT III) LE LOGICIEL ET DE FOURNITURE, OU
lorsqu'elles s'appliquent. 1.5 La société Microsoft D'ABSENCE DE FOURNITURE, DE PRESTATIONS
Corporation a contractuellement obligé CTCT à D'ASSISTANCE. DANS LA MESURE AUTORISÉE
inclure les déclarations suivantes de dénégation de PAR LA RÉGLEMENTATION APPLICABLE, LES
responsabilité au présent contrat : Pas de tolérance GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES
de pannes. MS Windows CE n'est pas un système SUR LE LOGICIEL SONT LIMITÉES À UN (1)
118 SFBU8504
Documentation de référence
Documents de référence

AN. IL SE PEUT QUE VOUS BÉNÉFICIIEZ


D'AUTRES DROITS JURIDIQUES, CEUX-CI
POUVANT VARIER D'UN ÉTAT OU D'UNE
JURIDICTION À L'AUTRE. 2.4 LIMITATION DE
RESPONSABILITÉ LA RESPONSABILITÉ DE
CTCT AU TITRE DE N'IMPORTE QUELLE CLAUSE
DU PRÉSENT CONTRAT SE LIMITERA AU
PRIX DE LA LICENCE QUE VOUS AVEZ PAYÉ
OU À 25,00 $ US, LA PLUS ÉLEVÉE DE CES
DEUX VALEURS PRÉVALANT. DANS TOUTE LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA RÉGLEMENTATION
APPLICABLE, CTCT NE SERA EN AUCUN CAS
TENUE RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS OU
IMMATÉRIELS (Y COMPRIS, DE FAÇON NON
LIMITATIVE, LES DOMMAGES POUR PERTE
DE BÉNÉFICES, INTERRUPTIONS D'ACTIVITÉ,
PERTE DE DONNÉES D'ENTREPRISE OU TOUTE
AUTRE PERTE PÉCUNIAIRE) SURVENANT PAR
SUITE DE L'UTILISATION DU LOGICIEL, OU DE
L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE LOGICIEL, OU
DE LA FOURNITURE, OU DE L'IMPOSSIBILITÉ DE
FOURNITURE, DE PRESTATIONS D'ASSISTANCE,
QUAND BIEN MÊME CTCT AURAIT ÉTÉ AVISÉ
DE LA POSSIBILITÉ D'OCCURRENCE DE TELS
DOMMAGES. ÉTANT DONNÉ QUE CERTAINS
ÉTATS ET JURIDICTIONS N'AUTORISENT
PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, IL SE PEUT
QUE LA LIMITATION PRÉCITÉE NE S'APPLIQUE
PAS À VOTRE CAS. 3 Généralités. 3.1 Ce contrat
est gouverné par les lois de l'État de l'Ohio et
toutes les lois fédérales applicables des États-Unis
sans référence aux principes et dispositions d'un
"conflit de lois". La convention des Nations Unies
sur les contrats pour les ventes internationales de
marchandises ne s'applique pas au présent contrat.
La juridiction et le lieu de tout litige ou action en
justice découlant du présent contrat ou du logiciel,
ou encore lié(e) à ceux-ci, sera du seul ressort du
tribunal du comté de Montgomery, Ohio, et/ou du
tribunal d'instance des États-Unis pour l'Ohio, ou
sera transféré à ces entités. Par les présentes, vous
consentez à ne pas contester ces juridictions, lieux
et lois. 3.2 Nonobstant les dispositions de la section
3.1, si vous avez fait l'achat de ce produit au Canada,
ce contrat est gouverné par les lois de la Province
de l'Ontario au Canada. Dans ce cas, chacune des
parties de ce contrat reconnaît irrévocablement la
juridiction des tribunaux de la province de l'Ontario et
consent à saisir les tribunaux situés dans le district
judiciaire de York, province de l'Ontario, pour tout
litige susceptible de survenir au titre du présent
contrat. 3.3 CTCT se réserve tous les droits non
accordés explicitement par le présent contrat.

1999-2004, Caterpillar Trimble Control Technologies


LLC. Tous droits réservés.
SFBU8504 119
Index

Index
A D

Arrêt....................................................................... 47 Dépistage des pannes......................................... 101


Dépose du module d'affichage CD700 .............. 48 Description du module d'affichage ........................ 17
Dépose du récepteur GPS................................. 48 Disposition ......................................................... 17
Mettre la radio de transmission de données en Utilisation des informations données par le module
position de transport......................................... 48 d'affichage ........................................................ 20
Mise hors tension du module d'affichage Diagnostics - Visualisation (Option diagnostic) ..... 87
CD700 .............................................................. 47 Vérification de l'état du GPS .............................. 88
Avant-propos ........................................................... 4 Vérification des diagnostics du système ............ 87
Documentation..................................................... 4 Documentation de référence ................................ 115
Entretien............................................................... 4 Documents de référence ...................................... 115
Sécurité................................................................ 4
Utilisation ............................................................. 4
Avertisseur sonore - Réglage (Option Beeper (signal E
sonore)) ............................................................... 84
Boîte de dialogue des options de signal sonore.. 85 Éléments textuels - Réglage (Option éléments
Incidents configurables ...................................... 84 textuels) ............................................................... 97
Boîte de dialogue - éléments textuels................ 97
Éléments disponibles ......................................... 98
C

Cartes .................................................................... 55 G
Autres types d'enregistrement de carte ............. 62
Enregistrement de carte CCV et couverture ...... 56 Généralités .............................................................. 7
Introduction ........................................................ 55 GPS AccuGrade pour compacteurs................... 10
Les restrictions................................................... 56 Présentation du guidage 3D de la machine ......... 7
Réinitialiser la carte............................................ 64 Systèmes GNSS .................................................. 8
Commandes de vibrations..................................... 45 Glossaire .............................................................. 115
Commande d'amplitude de vibrations (2) .......... 46 Guidage ................................................................. 65
Commande de vibration marche/arrêt (1) .......... 45 Guidage horizontal ................................................ 72
Fonctionnement du circuit de vibration .............. 46 Alignement de référence pour surface inclinée.. 74
Composants du système ....................................... 13 Alignements d'élévation par couches de modèles
Cartographie et système d'acquisition de données de route ............................................................ 74
sur la productivité ............................................. 14 Alignements par rapport à un modèle de route.. 72
Circuit de commande de vibration ..................... 13 Déport horizontaux............................................. 74
Configuration ......................................................... 81 Guidage sur des lignes 3D................................. 74
Navigation dans le menu de configuration......... 81 Introduction ........................................................ 72
Options de configuration .................................... 82 Lignes d'un plan................................................. 74
Configuration - Enregistrement (Option Save Settings Option de sélection automatique ....................... 73
(enregistrer la configuration))............................... 95 Pentes latérales du modèle de route ................. 74
Boîte de dialogue d'enregistrement de la Guidage sur des alignements d'élévation par
configuration..................................................... 96 couches ............................................................... 75
Configuration - Rétablissement (Option de Double pente, à partir de la route ...................... 77
restauration des paramètres)............................... 94 Guidage vertical et horizontal ............................ 75
Boîte de dialogue de restauration des Points limites d'intervalle.................................... 78
paramètres ....................................................... 95 Simple pente, à partir de la route....................... 76
Généralités......................................................... 94 Text Items (éléments textuels) ........................... 79
Configuration avant utilisation ............................... 39 Guidage vertical..................................................... 71
Créer une carte ou charger un modèle .............. 39 Surfaces de travail ............................................. 71
Utilisation du guidage 3D ................................... 42
Contrat de licence utilisateur final......................... 116
CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATION I
DE CATERPILLAR TRIMBLE CONTROL
TECHNOLOGIES LLC .................................... 116 Information entretien.............................................. 81
Informations produit................................................. 7
120 SFBU8504
Index

L S

Luminosité - Réglage (Option Display Brightness Sécurité ................................................................... 5


(luminosité de l'affichage) .................................... 86
Boîte de dialogue pour luminosité de
l'affichage ......................................................... 86 T

Table des matières .................................................. 3


M Techniques de dépistage des pannes .................. 110
Conseils généraux ............................................ 111
Messages clignotants .......................................... 103 Conseils pour le dépistage des pannes du
Messages de mise en garde du GPS .............. 103 GPS................................................................. 111
Messages en rapport avec la machine ............ 105 Contrôle des fusibles du système AccuGrade .. 113
Messages généraux de mise en garde............ 104 Contrôle du microcontrôleur Alpha 30 .............. 113
Messages plein écran.......................................... 105 Contrôle du microcontrôleur MC024 ................. 112
Messages d'erreur d'enregistrement de carte.. 109 Copies d'écran .................................................. 112
Messages d'erreur généraux ........................... 105
Messages d'erreur système............................. 109
Option d'assistance du logiciel......................... 105 U
Mise en garde.......................................................... 2
Mise en route......................................................... 29 Utilisation ............................................................... 29
Contrôle du module d'affichage CD700 ............. 31
Installation du récepteur GPS ............................ 29
Vérifier l'orientation du mât ................................ 31 V
Mises en garde ........................................................ 5
Autocollants de mise en garde............................. 6 Vue de profil .......................................................... 70
Informations importantes sur la sécurité .............. 5 Vue en coupe ........................................................ 68
Mode de précision GPS - Réglage (Option de Vue en plan ........................................................... 66
précision GPS)..................................................... 92 Informations de la vue en plan........................... 67
Boîte de dialogue GPS ...................................... 92 Modèle 3D filaire ................................................ 67
GPS Accuracy Mode Text Items (éléments textuels Modèle de route ................................................. 67
du mode de précision GPS .............................. 92 Modèle de surface de talutage........................... 67
Modèles ................................................................. 51 Vue en plan - Réglage (Option de vue en plan) .... 93
Dessin au trait à l'écran ..................................... 53 Boîte de dialogue de vue en plan ...................... 93
Introduction ........................................................ 51 Vue texte ............................................................... 70
Modèles ............................................................. 51
Niveaux de mise en garde ................................. 52
Utilisation des modèles sur chantier .................. 54 Z
Zones à éviter .................................................... 51
Modèles et cartes .................................................. 51 Zone à éviter - Réglage (Option Avoidance Zone
(zone à éviter0).................................................... 84

Navigation sur l'écran ............................................ 65


Icônes de la machine ......................................... 65
Point suivi du cylindre ........................................ 65
Utilisation du module d'affichage ....................... 65

Préparation avant utilisation .................................. 32


Contrôles préliminaires de travail....................... 32
Étalonner le capteur de profil transversal du
cylindre............................................................. 36
Relevé................................................................ 39
Problèmes courants............................................. 101
Témoins visuels d'état ..................................... 101
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide
d'utilisation et d'entretien.

Date de livraison:

Informations produit
Modèle:

Numéro d'identification produit:

Numéro de série du moteur:

Numéro de série de la boîte de vitesses:

Numéro de série de l'alternateur:

Numéros de série d'équipement:

Informations sur l'équipement:

Numéro matériel client:

Numéro matériel concessionnaire:

Informations concessionnaire
Nom: Agence:

Adresse:

Contact concessionnaire Numéro de téléphone Heures

Ventes:

Pièces:

Service:
©2008 Caterpillar Cat, Caterpillar, leurs logos respectifs, le “jaune Caterpillar” et l’habillage commercial Imprimé aux
Tous droits réservés Power Edge, ainsi que l’identité visuelle de l’entreprise et des produits qui figurent U.S.A.
dans le présent document, sont des marques déposées de Caterpillar qui ne peuvent
pas être utilisées sans autorisation.

Vous aimerez peut-être aussi