Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
diversité linguistique
NASS EL GHIWAN
Quelque part, il faut avoir été initié à ce langage afin d’êtres en mesure de saisir
la totalité des sens qu’il recouvre.
On peut trouver des casablancais qui ne comprendront pas tout ce qui est dit
dans leurs chansons, avec des tournures de phrases et des formules puisées dans
l’histoire.
Lorsque le chant Ghiwanien aborde un aspect purement politique, son sens
véritable n’est pas audible à la première écoute.
Nass El Ghiwane produisent un nouveau courant
musical, affectionnant l'art du jazal (poésie en
arabe dialectal) sur le thème de la misère morale
et matérielle. Ils composent une musique sur base
sur des paroles puisées dans le patrimoine
marocain et du malhoun. Leur renommée devient
vite incontournable car le groupe a su adapter une
créativité au contexte socio-politique qui l'a vu
naître, et ainsi offrir à la jeunesse marocaine,
l'expression d'une nouvelle voix en darija (arabe
dialectal).
7-Entre la chanson engagée et la chanson révoltée, ou se situent Nass
Elghiwane ?
La chanson contestataire est seulement critique, tandis que la chanson
engagée propose des solutions et des perspectives d’évolution.
Le chant Ghiwanien est par définition engagé, il ouvre des voies, et
porteur d’espoir. Surtout, il ne ferme pas la porte au dialogue. Ce sont des
chansons qui invitent à la réflexion qui éveillent les consciences et qui ont
des revendications précises, mettre fin à la dilapidation des fonds publics,
tout miser sur l’éducation, désenclaver les régions, moraliser la vie
politique et publique. Tout cela sous la forme de signaux d’alarme.
Grâce à leurs paroles engagées, ils ont révolutionné la musique marocaine
et maghrébine et laissé des traces indélébiles dans le paysage culturel du
pays. Leur répertoire est puisé dans le creuset de la culture et la poésie
marocaine et arabo-andalouse, mais aussi dans des textes religieux inspirés
des grandes figures religieuses de l'islam. Véritable phénomène musical
durant les années 70 et 80, le groupe Nass El Ghiwane a influencé des
générations de musiciens et d'artistes avec leur style et leur talent qui ont
traversé les frontières.
8-Le langage de Darawich
Larbi Batma
Le langage employé rappelait étrangement le langage médiéval
appelé « langage des oiseaux » autrefois utilisé dans les textes
traditionnels et les ouvrages alchimiques de la France médiévale et
qui fût reprit par la cabale.
Nass el ghiwan étaient des contestataires et avaient su
instinctivement, par leurs talents à l’état brut, transmettre leur message
à travers ce langage à double regard qui évitait la censure despotique
des années soixante-dix pour dénoncer un état corrompu et nous faire
entrevoir une identité culturelle authentique.
Cependant, en 1972, sous le règne du roi Hassan II, le groupe est embarqué par la police
en plein concert pour avoir chanté « Sabhane Allah sifna oula chtoua », (ô mon Dieu,
notre été est devenu hiver), avec obligation d’expliquer sur PV le sens du texte :
Nass el ghiwane et Jil Jilala sont les deux troupes artistiques qui ont
bouleversé le paysage de la musique marocaine. Ils traitaient presque les
mêmes sujets parce qu'ils vivaient les mêmes clameurs de l'époque. Ils sont
arrivés à leur apogée dans l'époque( 1975-1995). Ce phénomène se
connaissait par le mouvement ghiwani avec l'avènement d'autres troupes
comme Lmchaheb, Essiham, les frères Migri et bien d'autres.
10: Les points de convergences et de divergences
Nass el ghiwane ont des rapports avec Jil jilala comme la plupart d'eux
étaient amis.
Il y avait des musiciens et des paroliers qui ont passé de Lghiwan vers
Jil Jilala et vice-versa.
Les chansons ghiwaniennes diffèrent de celles Jilaliennes dans le fait
que ces dernières insistent beaucoup plus sur le texte que le rythme.
Par contre, la chanson ghiwanienne focalise sur le rythme et la musique
d'esprit pour s'exterioriser et se défouler à travers ce qu'on appelle «
Jdba ou lhadra».
Essiniya الصينية
Où sont ils, ceux qui se rassemblent autour de toi ? فين الّلي يجمعوا ْع ِليْك اَه ْل النية
Ô plateau ! آه يا الصينية
Ceux qui t'accompagnent, où sont-ils?
ُد وْك الّلي يؤنسوك
où sont les généreux et qui se contentent de peu ?
où est ma vie, mon quartier et les miens ? ِفيْن اْهْل الُجوْد َو الْر َض ى
Ô plateau !? ِفيْن ُحوْمِتي ُو الِّلي ِلَّيا،َِفيْن ْح َياِتي
Elle est fort difficile, n'est point facile, l'amour du ْآه َيا الِّص يِنَّية
verre.
Oh toi qui m'irrigue, mon plaisir ne t'a jamais َو اْع ْر ْبَالْه و َم ا َس اْهْل ْح ْب الَك اْس
oublié. ) آْه َيا ْغ َّياْت (َم ا ْنَس اْك الَخ اْطْر
Il est fort difficile votre amour, Ô gens !! َو اْع ْر ْبَالْه َم ا َس اْهْل َع ْش ْقكم يا الَّناْس
Oh toi qui m'irrigue , mon plaisir ne t'a jamais oublié
. ) آه َيا ْغ َّياْت (ْح َر اْم ِيْنَس اْك الَخ اْطْر
A: Interprétation
Lighara (Jalousie) est une chanson du groupe Jil Jilala qui décrit et
divoile aussi le propre sous-jacent de l'homme; la jalousie. Cependant,
le fond de la chanson traite plusieurs sous-titres en l'occurrence les
conditions ténébreuses de la vie dans lesquelles l'homme ondoie.
Conclusion