Vous êtes sur la page 1sur 299

Catalogue des Fiches UIC et Rapports

Katalog der UIC-Merkbltter und Berichte


Catalogue of UIC Leaflets and Reports

CODE UIC
UIC-KODEX
UIC CODE

ETF

Editions Techniques Ferroviaires


Railway Technical Publications
Eisenbahntechnische Publikationen

2012

Code UIC UIC-Kodex - UIC Code

Catalogue des Fiches UIC et rapports


Mis jour le 01.04.2012

Katalog der UIC-Merkbltter und Berichte


Aktualisiert am 01.04.2012

Catalogue of UIC Leaflets and Reports


Updated 01.04.2012

Avertissement
Toutes copies, reproductions ou diffusions, mmes partielles, par quelque moyen que ce soit y compris lectronique, usage
autre que priv et individuel, sans le consentement express de lUnion Internationale des Chemins de fer, sont interdites.
Il en est de mme pour la traduction, ladaptation ou la transformation, larrangement ou la reproduction par un art ou procd
quelconque.
Ne sont autorises, avec mention, du nom de lauteur et de la source que les analyses et courtes citations justifies par le
caractre critique, polmique, pdagogique, scientifique ou dinformation de luvre laquelle elles sont incorpores . (Articles
L 122-4 et L122-5 du code de la proprit intellectuelle).
Copyright Union Internationale des Chemins de Fer (UIC) Paris 2012

Warning
No part of this publication may be copied, reproduced or distributed by any means whatsoever, including electronic, except for
private and individual use, without the express permission of the International Union of Railways (UIC).
The same applies for translation, adaptation or transformation, arrangement or reproduction by any method or procedure
whatsoever.
The sole exceptions - noting the author's name and the source -are "analyses and brief quotations justified by the critical,
argumentative, educational, scientific or informative nature of the publication into which they are incorporated" (Articles L 122-4
and L122-5 of the French Intellectual Property Code).
Copyright International Union of Railways (UIC) Paris 2012

Hinweis
Die vollstndige oder auszugsweise Wiedergabe, der Nachdruck sowie die Verteilung jeglicher, einschlielich elektronischer
Art, zu anderen als rein privaten und eigenen Zwecken ohne die ausdrckliche vorherige Zustimmung des Internationalen
Eisenbahnverbandes, sind untersagt.
Die bersetzung, Anpassung oder das Umschreiben bzw. die Umgestaltung oder Vervielfltigung durch technische oder
sonstige Verfahren sind ebenfalls urheberrechtlich geschtzt.
Lediglich zugelassen sind, unter Nennung des Autoren und der Quelle, Analysen und kurze Zitate, die durch den kritischen,
polemischen, pdagogischen, wissenschaftlichen oder informativen Charakter des Werkes, aus dem sie stammen,
gerechtfertigt sind . (Art. L 122-4 und L 122-5 des Gesetzes ber geistiges Eigentum)
Copyright Internationaler Eisenbahnverband (UIC) Paris 2012

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

SOMMAIRE - INHALT - CONTENTS


Introduction et conditions de vente (version franaise)...........................
Chapitre 0
Statuts et Rglements .......................................................... 1
Chapitre 1
Trafic voyageurs et bagages ................................................ 5
Chapitre 2
Trafic marchandises ........................................................... 11
Chapitre 3
Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques....................... 22
Chapitre 4
Exploitation ........................................................................ 41
Chapitre 5
Matriel roulant .................................................................. 70
Chapitre 6
Traction ............................................................................ 124
Chapitre 7
Installations fixes .............................................................. 147
Chapitre 8
Spcifications techniques................................................. 188
Chapitre 9
Informatique, divers.......................................................... 249
Bons de commande ................................................................................. 275
Conditions gnrales de Vente ............................................................... 278

Einfhrung und Verkaufsbedingungen (Deutsche Fassung)...................


Kapitel 0
Satzung und Geschftsordnungen....................................... 1
Kapitel 1
Personenverkehr und Gepckbefrderung .......................... 5
Kapitel 2
Gterverkehr ...................................................................... 11
Kapitel 3
Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik ........................... 22
Kapitel 4
Betriebsfhrung .................................................................. 41
Kapitel 5
Fahrzeuge .......................................................................... 70
Kapitel 6
Zugfrderung.................................................................... 124
Kapitel 7
Bahnanlagen .................................................................... 147
Kapitel 8
Technische Lieferbedingungen ........................................ 188
Kapitel 9
Informatik, Verschiedenes................................................ 249
Bestellscheine ......................................................................................... 275
Allgemeine Geschftsbedingungen......................................................... 278

Introduction and Sales Conditions (English version)...............................


Chapter 0
Statutes and Regulations ..................................................... 1
Chapter 1
Passenger and Baggage Traffic........................................... 5
Chapter 2
Freight Traffic ..................................................................... 11
Chapter 3
Finance, Accountancy, Costs, Statistics ............................ 22
Chapter 4
Operating .......................................................................... 41
Chapter 5
Rolling Stock ...................................................................... 70
Chapter 6
Traction ............................................................................ 124
Chapter 7
Way and Works ................................................................ 147
Chapter 8
Technical Specifications................................................... 188
Chapter 9
Information Technology, Miscellaneous ........................... 249
Order Forms .......................................................................................... 275
General terms and conditions of sale ....................................................... 278

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

CODE UIC
Rpertoire des Fiches et Rapports
Mis jour le 01.04.2012

A chaque introduction dune liste de parutions (qui vous est toujours envoye ds
lors que vous tes client), le Code UIC est disponible en tlchargement gratuit ou
peut tre command en version papier au prix de 50 .
Le Code UIC rgulirement actualis est toujours consultable sur le Web ladresse
suivante :

www.uic.org/etf/
Il permet deffectuer des recherches par rfrence, mot-cl ou par liste de parutions
et de commander.

Explication des lettres

Explication de lastrisque
(*)

O
Fiche obligatoire
R
Fiche recommande
I
Fiche informative
* Les fiches suivies dun astrisque ont t
informatises et ainsi amliores dans leur structure
et leur forme mais sans modification profonde de leur
contenu technique.

Information :
LUIC dcline toute responsabilit pour le contenu des fiches quelle na pas
officiellement publies. Une fiche officielle est rfrence dans la dernire dition du
catalogue de rfrences Code UIC avec le numro et la date ddition corrects.

Tout document achet nest ni repris ni chang.

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Modalits de commande
Editions Techniques Ferroviaires (ETF)
16, rue Jean Rey
75015 PARIS
France

www.uic.org/etf/

Vous pouvez commander :

par courrier cette adresse :


Editions Techniques Ferroviaires (ETF)
16, rue Jean Rey
75015 Paris
France

par e-mail : ETFpubli@uic.org

par internet : panier de commande

par fax : +33 (0) 1 44 49 21 89

L'accueil tlphonique se tient du lundi au vendredi :


10:00 - 12:00 / 14:00 - 16:00 au + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
Nos locaux ne sont pas ouverts au public.

Vous trouverez le bon de commande en dernire page.

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Modalits de paiement

Chque Bancaire lordre de ETF

Carte de Crdit : prcisez le numro de carte, le nom du propritaire et la date


dexpiration.

Virement lordre de ETF (sans frais pour le bnficiaire) :


BNP Paribas
Agence Paris Maine Montparnasse
20, boulevard de Vaugirard -75015 PARIS
IBAN : FR76 3000 4002 7400 0106 6070 758
RIB : 58
Code BIC : BNPAFRPPPXV

Les prix indiqus ne comprennent pas la TVA (5,5 %).

Forfaits postaux
Les droits de douane et autres taxes ou redevances lis limportation des marchandises ne sont pas
pris en charge par lUIC. Les prix catalogue ne comprennent pas les frais denvoi.

Envois
normaux

Envois
scuriss

Envois
scuriss
express

France
Union
Europenne
Hors Europe
France
Union
Europenne (+
La Suisse et la
Norvge)
Hors Europe
France
Union
Europenne
Hors Europe

12
documents
3.50
8.00

35
documents
4.70
12.00

5 10
documents
8.30
22.90

9.50
5.80

16.00
7.20

40.00
8.50

12.80

13.60

15.10

14.20
13.20

Service non disponible


17.50
19.20
21.40
26.70
41.05
47.40

22.50

69.70

58.85

10 15
documents

Plus de 15
documents

Service
non
disponible

Service
non
disponible

9.20
16.60

Frais rel

Frais rel

109.45

A noter :
Si le mode dexpdition Envois normaux est choisi, nous ne prenons pas en compte les
rclamations pour non livraison.

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Prix de chaque chapitre complet :

Chapitre 0

Statuts et Rglements

724

Chapitre 1

Trafic voyageurs et
bagages

1 176

Chapitre 2

Trafic marchandises

1 708

Chapitre 3

Finances, Comptabilit,
Cots, Statistiques

3 160

Chapitre 4

Exploitation

7 872

Chapitre 5

Matriel roulant

20 329

Chapitre 6

Traction

4 856

Chapitre 7

Installations fixes

13 646

Chapitre 8

Spcifications techniques

6 069

Chapitre 9

Informatique, divers

5 465

Collection complte

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

65 005

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

UIC-KODEX
Verzeichnis der Merkbltter und
Berichte
Aktualisiert am 01.04.2012

Mit jeder neuen Ausgabe des Verzeichnisses der Verffentlichungen, das Ihnen als
Kunde automatisch zugeht, kann der UIC-Kodex kostenlos von der Webseite
heruntergeladen werden. Papierausgaben sind auf Bestellung fr 50 erhltlich.
Wir mchten Sie darauf hinweisen, da der UIC-Kodex jetzt im Internet abrufbar ist:

www.uic.org/etf/
Hier finden Sie immer die aktuellste Version, und Sie haben die Mglichkeit, ein
Merkblatt nach seiner Bezugsnummer, nach einem Stichwort oder nach dem
Verzeichnis der Neuerscheinungen zu suchen und ggf. direkt zu bestellen.

Bedeutung der Buchstaben

Bedeutung des Sternchens (*)

V
Verbindlich
E
Empfehlend
I
Informativ
* Die mit einem Asterisk gekennzeichneten Merkbltter
wurden informatisiert und dadurch strukturell und formal
verbessert, der technische Inhalt wurde dabei nicht tief
greifend verndert.

Hinweis:
UIC bernimmt keine Haftung fr den Inhalt von nicht offiziell publizierten UIC-Merkblttern.
Eine offizielle Merkblattverffentlichung ist in der jeweils neuesten Auflage des UICMerkblattkataloges UIC-Kodex mit den korrekten Angaben (Ausgabenummer und datum)
aufgefhrt.

Bestellte Merkbltter knnen weder zurckgenommen noch ausgetauscht


werden.

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Bestellung
Eisenbahntechnische Publikationen (ETF)
16, rue Jean Rey
75015 PARIS
France

www.uic.org/etf/
Bestellen knnen Sie:

per Post:

Editions Techniques Ferroviaires (ETF)


16, rue Jean Rey
75015 Paris
France

per Email: ETFpubli@uic.org

ber Internet: panier de commande

per Fax: +33 (0) 1 44 49 21 89

Die Telefonzentrale ist Montag bis Freitag von 10 - 12 Uhr und von 14 - 16 Uhr unter der
Nummer + 33 (0) 1 44 49 21 81/83 erreichbar.
Kein Publikumsverkehr.

Sie werden den Bestellschein auf der letzten Seite finden.

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Zahlungsmodalitten

Auf die ETF Ausgestellter Verrechnungsscheck

Kreditkarte : teilen Sie uns bitte die Nummer der Karte, den Namen des
Besitzers und die Gltigkeitsdauer mit.

berweisung an die ETF (auf Kosten des Kunden):

BNP Paribas
Agence Paris Maine Montparnasse
20, boulevard de Vaugirard -75015 PARIS
IBAN : FR76 3000 4002 7400 0106 6070 758
RIB : 58
Code BIC : BNPAFRPPPXV
In den Preisen ist die Mehrwertsteuer (5,5%) nicht inbegriffen.

Versandkosten
Zoll und andere Steuern bzw. Gebhren fr die Einfuhr von Gtern werden von der UIC nicht
bernommen. Die Versandkosten sind nicht im Katalogpreis enthalten.

Normalversand

Gesicherter
Versand

Gesicherter
Expressversand

Frankreich
Europische
Union
Auerhalb
Europas
Frankreich
Europische
Union (+
Schweiz und
Norwegen)
Auerhalb
Europas
Frankreich
Europische
Union
Auerhalb
Europas

1 bis 2
Dokum
ente
3.50
8.00

3 bis 5
Dokumente

5 bis 10
Dokumente

10 bis 15
Dokumente

Mehr als 15
Dokumente

4.70
12.00

8.30
22.90

wird nicht
ausgefhrt

wird nicht
ausgefhrt

9.50

16.00

40.00

5.80

7.20

8.50

9.20

12.80

13.60

15.10

16.60

wird nicht ausgefhrt


14.20
13.20

17.50
26.70

19.20
41.05

21.40
47.40

22.50

69.70

58.85

109.45

Istkosten

Hinweis:
Bei "Normalversand" werden Reklamationen wegen Nichtlieferung nicht statt gegeben.

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

Istkosten

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Preis fr ein ganzes Kapitel

Kapitel 0

Satzung und
Geschftsordnungen

724

Kapitel 1

Personenverkehr und
Gepckbefrderung

1 176

Kapitel 2

Gterverkehr

1 708

Kapitel 3

Finanzen, Abrechnung,
Kosten, Statistik

3 160

Kapitel 4

Betriebsfhrung

7 872

Kapitel 5

Fahrzeuge

20 329

Kapitel 6

Zugfrderung

4 856

Kapitel 7

Bahnanlagen

13 646

Kapitel 8

Technische
Lieferbedingungen

6 069

Kapitel 9

Informatik, Verschiedenes

5 465

Gesamtkollektion

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

65 005

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

UIC CODE
Catalogue of UIC Leaflets and Reports
Updated 01.04.2012

Whenever a list of recent publications (which you will automatically receive when you
are a customer) is issued, the UIC Code can be downloaded free of charge from the
website. Paper copies are available on order, price 50 .
Please note that the UIC Code is also available and regularly updated on our
website:

www.uic.org/etf/
It allows users to search by leaflet number, keyword or list of recent publications and
to place orders directly.

Explanation of letters

Explanation of asterisk (*)

O
Obligatory
R
Recommendatory
I
Information
* The leaflets marked with an asterisk have been
computerised and improved in terms of structure and layout without however any major changes to the contents

NB:
UIC will not be held liable or responsible for the contents of "leaflets" that it has not officially
published. An official leaflet is one listed in the latest edition of the catalogue of leaflet titles,
i.e. the "UIC Code" with the correct number and date of issue.

We can not accept refunds nor exchanges for leaflets once bought.
ETF 16, rue Jean Rey
F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

How to order
Editions Techniques Ferroviaires (ETF)
16, rue Jean Rey
75015 PARIS
France

www.uic.org/etf/

You can order by:

post at this address:


Editions Techniques Ferroviaires (ETF)
16, rue Jean Rey
75015 Paris
France

e-mail : ETFpubli@uic.org

internet : shopping cart

fax : +33 (0) 1 44 49 21 89

The switchboard is open from


Monday to Friday: 10 a.m. - midday / 2 p.m. - 4 p.m. on
+33 (0) 1 44 49 21 81/83.
Our premises are not open to the public.

You will find an order form on the last page.

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Methods of Payment

Cheque to ETF

Credit Card : Please indicate card number, holders name and expiry date.

Bank Transfer payable to ETF


(All transfer costs to be paid for by the customer):
BNP Paribas
Agence Maine Montparnasse
20 boulevard du Vaugirard - 75015 PARIS
IBAN : FR76 3000 4002 7400 0106 6070 758
RIB : 58
Code BIC : BNPAFRPPPXV

The prices quoted do not include VAT (5.5 %).

Mailing costs
Customs duties and other taxes or fees linked to the importation of goods are not covered by

Standard
mail
Track and
confirm
standard
mail
Track and
confirm
express
mail

France
European Union
Outside Europe
France
European Union
(Switzerland and
Norway)
Outside Europe
France
European Union
Outside Europe

1 to 2
documents
3.50
8.00
9.50
5.80

3 to 5
documents
4.70
12.00
16.00
7.20

5 to 10
documents
8.30
22.90
40.00
8.50

12.80

13.60

15.10

14.20
13.20
22.50

17.50
26.70
69.70

10 to 15
documents

More than 15
documents

Service
unavailable

Service
unavailable

9.20
16.60

Service unavailable
19.20
21.40
41.05
47.40
58.85
109.45

N.B.:
If the "standard mail" option is chosen, we will not accept claims for non-delivery.

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Actual cost

Actual cost

Price of each complete chapter:

Chapter 0

Statutes and Regulations

724

Chapter 1

Passenger and Baggage


Traffic

1 176

Chapter 2

Freight Traffic

1 708

Chapter 3

Finance, Accountancy,
Costs, Statistik

3 160

Chapter 4

Operating

7 872

Chapter 5

Rolling Stock

20 329

Chapter 6

Traction

4 856

Chapter 7

Way and Works

13 646

Chapter 8

Technical Specifications

6 069

Chapter 9

Information Technology,
Miscelleanous

5 465

Complete Collection

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

65 005

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org
e-mail
: ETFpubli@uic.org

0 - Statuts et Rglements
0 - Satzung und Geschftsordnungen
0 - Statutes and Regulations

-1-

Sous-chapitre

Statuts et Rglements

Unterabschnitt 0

Satzung und Geschftsordnungen

Sub-section

Statutes and Regulations

Rglements intrieurs de l'UIC

5e dition, Janvier 2011 - Version traduite

UIC Internal Regulations

5th edition, January 2011 - Original

Geschftsordnungen der UIC

5. Ausgabe, Januar 2011 - bersetzung

A0

Statuts de l'UIC

22e dition, Septembre 2009 - Version traduite

A0

Statutes of the UIC

22nd edition, September 2009 - Original

A0

Satzung der UIC

22. Ausgabe, September 2009 - bersetzung

C2

259

161

161

161

35

RIV Internal Regulations


6th edition of 1.7.98

C2

259

Rglement intrieur RIV


6e dition 01.07.98

C2

259

35

RIV-Geschftsordnung
6. Ausgabe vom 01.07.98

35

-2-

C3

Rglement intrieur RIC


5e dition du 01.01.98

C3

29

RIC Internal Regulations


5th edition of 1.1.98

C3

29

RIC-Geschftsordnung
5. Ausgabe vom 01.01.98

29

C6

Principes de fonctionnement du Route Management en trafic


voyageurs

5e dition, Octobre 2001 - Version originale

C6

Rules governing Route Management in passenger traffic

5th edition, October 2001 - Translation

C6

Grundstze der Arbeitsweise des Routen-Managements im


Personenverkehr

C7

5. Ausgabe, Oktober 2001 - bersetzung

Regulations of the Legal Group


23

Geschftsordnung der Rechtsgruppe


2. Ausgabe vom 01.01.96

23

Collaboration de l'UIC avec d'autres organisations internationales


1re dition du 01.07.80 - Nouveau tirage du 01.07.91
avec ses 4 Modificatifs incorpors

40

Collaboration of the UIC with other International Organisations


1st edition of 1.7.80 - Reprint dated 1.7.91
incorporating 4 Amendments

219

23

2nd edition of 1.1.96


C7

219

Rglement du Groupe Juridique


2e dition du 01.01.96

C7

219

40

Zusammenarbeit der UIC mit anderen internationalen Organisationen


1. Ausgabe vom 01.07.80 - Neuauflage vom 01.07.91
einschlielich nderungen Nr. 1 bis 4

-3-

40

Facilits de circulation

2e dition, Avril 2002 - Version traduite

Travel concessions

2nd edition, April 2002 - Translation

Fahrvergnstigungen

2. Ausgabe, April 2002 - Originalfassung

K1

Organisation de concours
2e dition du 01.07.80 - Nouveau tirage du 01.07.91

K1

I
M1
I
M1
I

69

17

17

Veranstaltung von Preisausschreiben


2. Ausgabe vom 01.07.80 - Neuauflage vom 01.07.91

M1

69

Organisation of Competitions
2nd edition of 1.7.80 - Reprint dated 1.7.91

K1

69

Guide de rdaction des Fiches, Rapports et Rglements UIC


l'attention des rdacteurs et traducteurs
3e dition, Avril 2001 - Version originale
Editor's and translator's guide to UIC Leaflets, Reports and
Regulations
3rd edition, December 2001 - Translation
Leitfaden fr die Verfasser und bersetzer von Merkblttern,
Berichten und Verordnungen der UIC
3. Ausgabe, Dezember 2001 - bersetzung

-4-

17

1 - Trafic voyageurs et bagages


1 - Personenverkehr und Gepckbefrderung
1 - Passenger and Baggage Traffic

-5-

Sous-chapitre

10

Tarifs internationaux (Elaboration, Application)

Unterabschnitt 10

Internationale Tarife (Ausarbeitung, Anwendung)

Sub-section

International tariffs (compilation, application)

106

10

Conditions particulires de transport internationales (SCIC)

13e dition, Fvrier 2011 - Version traduite (Cette fiche


est rserve aux Membres UIC)

106

Special Conditions for International Carriage (SCIC)

106
V

108-1
O
108-1
O
108-1
V

108-2
O
108-2
O
108-2
V

13th edition, February 2011 - Translation (This Leaflet


may be viewed in full by UIC Members only)
Besondere Internationale Befrderungsbedingungen (SCIC)
13. Ausgabe, Januar 2011 - Originalfassung (Dieses
Merblatt ist den UIC-Mitgliedern vorbehalten)

Etablissement automatis et change des informations tarifaires des


fascicules II/III du NRT et de l'EWT sur supports de donnes
4e dition, Janvier 2012 - Version traduite

280

Computer generation and exchange of tariff information of TCV and


OWT volume II and III on computer medium
4th edition, January 2012 - Translation

280

Maschinelle Erstellung und Austausch der Tarifinformationen der


Hefte II/III des TCV und OWT auf Datentrger
4. Ausgabe, Januar 2012 - Originalfassung

280

Etablissement automatis des prix globaux et change des


informations tarifaires sur supports de donnes
2e dition, Avril 2006 - Version traduite

247

Computer generation of global prices and exchange of fare


information on computer medium
2nd edition, May 2008 -Translation

247

Maschinelle Erstellung der Globalpreise und Austausch der


Tarifinformationen auf Datentrgern
2. Ausgabe, April 2006 - Originalfassung

-6-

247

Sous-chapitre

13

Agences de voyages

Unterabschnitt 13

Reisebros

Sub-section

Travel agencies

130
O
130
O
130
V

13

Conditions commerciales pour la distribution internationale des


produits ferroviaires
19e dition, Aot 2008 - Version traduite

144

Commercial framework for the international distribution of rail


products
19th edition, August 2008 - Original

144

Kommerzielle Rahmenbedingungen fr den internationalen Vertrieb


von Bahnprodukten
19. Ausgabe, August 2008 - bersetzung

-7-

144

Sous-chapitre

14

Mesures d'ordre commercial prendre pour


dvelopper le trafic voyageurs

Unterabschnitt 14

Kommerzielle Manahmen zur Frderung des


Personenverkehrs

Sub-section

Commercial measures to be taken in order to


develop passenger traffic

140
R

14

L'accessibilit des gares en Europe


2nd dition, Janvier 2008 - Version traduite

140

Accessibility to stations in Europe

2nd edition, January 2008 - Original

140
E

149
O
149
O
149
V

316

316

Zugnglichkeit der Bahnhfe in Europa


2. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzung

Restauration dans les trains internationaux


Annule le 17.11.04
Catering on international Trains
Withdrawn on 17.11.04
Restauration in interantionalen Zgen
Aufgehoben am 17.11.04

-8-

316

Sous-chapitre

17

Mesures d'ordre commercial concernant


l'excution du service dans les trains

Unterabschnitt 17

Kommerzielle Manahmen fr den Kundendienst in


den Zgen

Sub-section

Commercial measures with regard to facilities to


be provided in connection with passenger train
services

170
O
170
O
170
V

171
O
171
O
171
V

172
R
172
R
172
E

17

Prescriptions applicables l'tablissement de titres de rservation


manuels
10e dition, Juillet 2002 - Version originale

144

Regulations governing production of manual reservation vouchers


10th edition, July 2002 - Translation

144

Vorschriften fr die Erstellung manueller Reservierungen


10. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzung

144

Prescriptions applicables l'tablissement des listes de rservation


7e dition, Juillet 2002 - Version originale

75

Regulations governing production of reservation lists


7th edition, July 2002 - Translation

75

Vorschriften fr die Erstellung der Reservierungsbersichten


7. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzung

75

Mesures destines faciliter le franchissement des frontires aux


voyageurs et aux bagages transports par voie ferre
Annule le 01.11.02
Measures intended to facilitate the crossing of frontiers by
passengers and bagage conveyed by rail
Withdrawn on 1.11.02
Manahmen zur Erleichterung des Grenzberganges im
Eisenbahnpersonen- und Gepckverkehr
Aufgehoben am 01.11.02

-9-

174
O
174
O
174
V

Dtournements en cas d'interruption de trafic


Fiche annule le 01.07.2006
Diversion of trains in the event of interruptions to traffic
Leaflet withdrawn on 1.7.2006
Umleitungen bei Verkehrsunterbrechungen
Aufgehoben am 01.07.2006

175

Dispositions commerciales unifies relatives la rservation


internationale des places par des moyens lectroniques

OR

Annule le 01.06.00

175

Standard commercial conditions relating to the international


reservation of accomodation by electronic means

OR

Withdrawn on 1.6.00

175

Einheitliche kommerzielle Bestimmungen fr die internationale


Platzreservierung durch elektronische Hilfsmittel

VE

Aufgehoben am 01.06.00

176

Spcifications relatives aux informations destines aux voyageurs et


affiches dans les trains par un dispositif lectronique

O
176
O
176
V

1re dition, Juillet 2001 - Version originale

178

Specifications for passenger information displayed electronically in


trains
1st edition, July 2001 - Translation

178

Spezifikationen von elektronischen Fahrgastinformationen fr Zge


des Personenverkhers
1. Ausgabe, Juli 2001 - Originalfassung

- 10 -

178

2 - Trafic marchandises
2 - Gterverkehr
2 - Freight Traffic

- 11 -

Sous-chapitre

20

Rglements et accords internationaux

Unterabschnitt 20

Internationale Regelungen und Abkommen

Sub-section

International regulations and agreements

201
R
201
R
201
E

20

Transport de marchandises dangereuses - Gares ferroviaires de


triage - Guide pour la ralisation des plans d'urgence
1re dition, Mars 2003 - Version traduite

345

Carriage of dangerous goods - Emergency planning guidance for rail


marshalling yards
1st edition, March 2003 - Original

345

Transport gefhrlicher Gter - Leitfaden fr die Notfallplanung in


Rangierbahnhfen
1. Ausgabe, Mrz 2003 - bersetzung

345

206

Utilisation des ensembles lectroniques de gestion (EEG) pour


l'tablissement des tarifs et des tableaux de rpartition des taxes

OR

2e dition du 01.01.78 avec son Modificatif

206

Use of computers for establishing tariffs and tables for allocation of


receipts

OR

2nd edition of 1.1.78 and 1 Amendment

206

Verwendung von Datenverarbeitungsanlagen (DVA) fr die


Erstellung der Tarife und der Frachtverteilungstafeln

VE

2. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderung Nr.


1

209

Rglementation concernant l'acceptation et l'acheminement des


envois de dtail en trafic international.

O
209
O
209
V

1re dition du 01.05.85 avec ses 2 Modificatifs

29

29

29

29

Rules for the acceptance and forwarding of international part-load


traffic
1st edition of 1.5.85 incorporating 2 Amendments

29

Regelungen ber die Annahme und Befrderung von


Stckgutsendungen im internationalen Verkehr
1. Ausgabe vom 01.05.85 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

- 12 -

29

Sous-chapitre

21

Tarifs internationaux (Elaboration - Application)

Unterabschnitt 21

Internationale Tarife (Ausarbeitung - Anwendung)

Sub-section

International tariffs (compilation, application)

21

211

Tarif international pour le transport des marchandises par wagons


complets - Tarif type.

OR

7e dition du 01.09.81 avec ses 9 Modificatifs

211

International tariff for the conveyance of freight traffic in full


wagonloads - Model tariff

OR

7th edition of 1.9.81 and 9 Amendments

211

Internationaler Tarif fr die Befrderung von Gtern in


Wagenladungen - Mustertarif

VE

7. Ausgabe vom 01.09.81 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 9

212

Rpartition des frais de publication (tarifs internationaux


marchandises)

R
212
R
212
E

3e dition du 01.01.78 avec son Modificatif

81

81

81

23

Division of publishing costs (International freight tariffs)


3rd edition of 1.1.78 and 1 Amendment

23

Verteilung der mit der Ausgabe der internationalen Gtertarife


verbundenen Kosten
3. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderung Nr.
1

- 13 -

23

213

R
213

R
213

Recommandations pour l'optimisation logistique de l'utilisation des


wagons dont les dtenteurs sont des EF en trafic international sous
co-traitance - Guide pour les dcomptes et imputations
1re dition, Juillet 2011 - Version traduite

339

Recommendations for the logistical optimisation of the use RU-kept


freight wagons in international jointly-operated traffic - Cost
accounting and allocations guidelines
1st edition, August 2011 - Translation

339

Empfehlungen fr die logistische Optimierung bei der Verwendung


von Gterwagen, deren Halter EVU in international gemeinsam
betriebenen Verkehren sind - Leitfaden fr die Abrechnung und
Zuscheidung
1. Ausgabe, Juli 2011 - Originalfassung

339

215

Taxes forfaitaires d'utilisation de bches appartenant aux Chemins


de fer en trafic international

OR

3e dition du 01.09.75 - Nouveau tirage du 01.01.90


avec ses 13 Modificatifs incorpors

215

Fixed charge system for the use of railway-owned sheets in


international traffic

OR

3rd edition of 1.9.75 - Reprint dated 1.1.90


incorporating 13 Amendments

215

Pauschalgebhren fr die Benutzung von eisenbahneigenen


Wagendecken im internationalen Verkehr

VE

3. Ausgabe vom 01.09.75 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 13

217

Taxation forfaitaire de l'intrt la livraison en trafic international

217
O

217
V

1re dition du 01.01.65 - Nouveau tirage du 01.01.93


avec ses 3 Modificatifs

29

29

29

23

Inclusive charging of interest in delivery in international traffic


1st edition of 1.1.65 - Reprint dated 1.1.93
incorporating 3 Amendments

23

Pauschalgebhren fr die Angabe des Interesses an der Lieferung


im internationalen Verkehr
1. Ausgabe vom 01.01.65 - Neuauflage vom 01.01.93
einschlielich nderungen Nr.1 bis 3

- 14 -

23

218

Wagons plate-forme surbaisse - Conditions tarifaires pour le


transport en trafic international

OR

2e dition du 15.07.81 avec ses 6 Modificatifs

218

Low-loader wagons - Tariff conditions for consignments in


international traffic

OR

2nd edition of 15.7.81 and 6 Amendments

218

Tiefladewagen - Tarifliche Bedingungen fr die Befrderung im


internationalen Verkehr

VE

2. Ausgabe vom 15.07.81 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 6

219

DIUM - Distancier International Uniforme Marchandises : Liste des


gares. Liste des lieux ferroviaires de prise en charge/de livraison

O
219

O
219

2e dition, Mars 2008 - Version originale

23

23

23

190

DIUM - Uniform distance table for international freight traffic: List of


railway stations. List of handover/unloading points used by the
railways
2n edition, March 2008 - Translation

190

DIUM - Einheitlicher Entfernungszeiger fr den internationalen


Gterverkehr: Verzeichnis der Gterverkehrsstellen - Verzeichnis der
bernahme-/Ablieferungsorte
2. Ausgabe, Mrz 2008 - bersetzung

- 15 -

190

Sous-chapitre

22

Tarifs intrieurs

Unterabschnitt 22

Binnentarife

Sub-section

Domestic tariffs

221
O
221

22

Nomenclature harmonise des marchandises (NHM)


5e dition, Septembre 2009 - Version traduite
Harmonised Commodity Code (NHM)

5th edition, September 2009 - Translation

221

Harmonisiertes Gterverzeichnis (NHM)

69

5. Ausgabe, September 2009- Originalfassung

- 16 -

69

69

Sous-chapitre

25

Mesures prendre pour dvelopper le trafic


marchandises

Unterabschnitt 25

Manahmen zur Frderung des Gterverkehrs

Sub-section

Measures to be taken to develop freight traffic

25

251

Accord relatif la coopration entre les transitaires et le chemin de


fer

OR

2e dition du 01.07.93

251

Cooperation agreement between freight forwarders and railways

OR

2nd edition of 1.7.93

251

bereinkommen ber die Zusammenarbeit zwischen Spedition und


Bahn

VE

2. Ausgabe vom 01.07.93

252

Guide pour la ralisation des tudes sur la satisfaction de la clientle


- Rfrentiel pour un benchmarking international

R
252
R
252
E

29

29

29

1re dition, Octobre 2002 - Version traduite

213

Guidelines for the execution of customer satisfaction analyses as a


basis for international benchmarking
1st edition, October 2002 - Translation

213

Leitfaden fr die Durchfhrung von Kundenzufriedenheitsanalysen


als Basis fr ein internationales Benchmarking
1. Ausgabe, Oktober 2002 - Originalfassung

- 17 -

213

Sous-chapitre

26

Emballages et tiquetages par le public des


marchandises

Unterabschnitt 26

Verpackung und Bezettelung der Gter durch die


Kunden

Sub-section

Packing and labelling of freight by the public

26

260

Homologation des emballages par le chemin de fer - Label de qualit


UIC

OR

7e dition du 01.01.93

260

Approval of packing by the railways - UIC quality label

OR

7th edition of 1.1.93

260

Anerkennung von Verpackungen durch die Eisenbahnen - UICGtestempel

VE

7. Ausgabe vom 01.01.93

29

29

29

- 18 -

Sous-chapitre

27

Relations avec d'autres modes de transports Transports au moyen de conteneurs palettes

Unterabschnitt 27

Verbindungen mit anderen Verkehrstrgern Befrderung in Containern, Paletten

Sub-section

Relations with other transport modes - Use of


containers and pallets

27

273

Petits conteneurs et conteneurs moyens - Conditions tarifaires pour


le transport des marchandises en petits conteneurs et conteneurs
moyens en trafic international

OR

11e dition du 01.07.90 avec ses 3 Modificatifs

273

Small and medium-sized containers - Tariff conditions for the


carriage of goods in small and medium-sized containers in
international traffic

OR

11th edition of 1.7.90 and 3 Amendments

273

Kleincontainer und Mittelcontainer - Tarifliche Bedingungen fr die


Befrderung von Gtern in Kleincontainern und in Mittelcontainern
im internationalen Verkehr

VE

11. Ausgabe vom 01.07.90 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 3

- 19 -

35

35

35

Sous-chapitre

29

Transport combin

Unterabschnitt 29

Kombinierter Verkehr

Sub-section

Combined transport

290
R
290
R
290
E

291
R
291
R
291
E

292
R
292
R
292

29

Transport combin - Dfinitions


3e dition, Novembre 2009 - Version originale

69

Combined transport - Definitions


3rd edition, December 2009 - Translation

69

Kombinierter Ladungsverkehr - Definitionen


3. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzung

69

Relations entre entreprises ferroviaires en transport combin


international
2e dition, Dcembre 2009 - Version originale

115

Relations between railway undertakings in international combined


transport
2nd edition, December 2009 - Translation

115

Beziehungen zwischen den Eisenbahnunternehmen im


internationalen Kombinierten Ladungsverkehr
2. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzung

115

Relations entre entreprises ferroviaires et acheteurs de prestations


de transport ferroviaire en transport combin international
2e dition, Fvrier 2010 - Version originale

178

Relations between railway undertakings and buyers of rail transport


services in international combined transport
2nd edition, February 2010 - Translation

178

Beziehungen zwischen Eisenbahnunternehmen und Kufern von


Bahn-Transportleistungen im Rahmen des Internationalen
Kombinierten Ladungsverkehrs
2. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzung

- 20 -

178

293
R
293
R
293
E

Manuel pour la mise en place et la gestion de la qualit en transport


combin international
1re dition, Janvier 2002 - Version originale

161

Manual for establishing and managing quality in international


combined transport
1st edition, March 2002 - Translation

161

Handbuch fr die Einfhrung eines Qualittsmanagements im


internationalen kombinierten Ladungsverkehr
1. Ausgabe, Mrz 2002 - bersetzung

- 21 -

161

3 - Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques


3 - Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik
3 - Finance, Accountancy, Costs, Statistics

- 22 -

Sous-chapitre

30

Change et comptes lmentaires

Unterabschnitt 30

Whrungsumrechnung und allgemeine


Abrechnungen

Sub-section

Exchange and elementary accounts

301
O
301
O
301
V

301-0

O
301-0

O
301-0

30

Prescriptions de dcompte applicables au trafic international


"Voyageurs"
3e dition, Janvier 2011 - Version originale

468

Accountancy regulations for international "Passenger" traffic


3rd edition, January 2011 - Translation

468

Abrechnungsvorschriften fr den internationalen "Personen"Verkehr


3. Ausgabe, Januar 2011 - bersetzung

468

3UHVFULSWLRQVGHGpFRPSWHDSSOLFDEOHV
DXWUDILFLQWHUQDWLRQDO5pVHUYDWLRQ
DXWUDILFLQWHUQDWLRQDO9R\DJHXUVSRXUOHVSUHVFULSWLRQVLQFOXVHV
GDQVXQHRIIUHpOHFWURQLTXHDFFHVVLEOHSDUPHVVDJHHQWHPSVUpHO
DX[UpVHDX[pWUDQJHUV
Annule le 01.01.05
$FFRXQWDQF\UHJXODWLRQVDSSOLFDEOHWR
LQWHUQDWLRQDO5HVHUYDWLRQVWUDIILF
LQWHUQDWLRQDO3DVVHQJHUWUDIILFIRUVHUYLFHVLQFOXGHGLQD
FRPSXWHULVHGSURGXFWZKLFKPD\EHDFFHVVHGE\PHVVDJHLQUHDO
WLPHE\IRUHLJQUDLOZD\V
Withdrawn on 1.1.05
$EUHFKQXQJVYRUVFKULIWHQ
LPLQWHUQDWLRQDOHQ5HVHUYLHUXQJV9HUNHKU
LPLQWHUQDWLRQDOHQ3HUVRQHQ9HUNHKUIUGLH/HLVWXQJHQGLHLQHLQ
HOHNWURQLVFKHV$QJHERWHLQJHVWHOOWZHUGHQGDVGXUFK0HOGXQJLQ
(FKW]HLWIUHPGHQ%DKQHQ]XJlQJOLFKLVW
Aufgehoben am 01.01.05

- 23 -

301-1
O
301-1
O
301-1
V

301-2
O
301-2
O
301-2
V

304
O
304
O
304
V

Prescriptions de dcompte applicables au trafic international


"Voyageurs"
6e dition, Avril 2002 - Version originale

572

Accountancy regulations for international passenger traffic


6th edition, April 2002 - Translation

572

Abrechnungsvorschriften fr den internationalen Personenverkehr


6. Ausgabe, April 2002 - bersetzung

572

Prescriptions de dcompte applicables au trafic international


"Rservation"
Annule le 01.10.2004
Accountancy regulations to international "Reservations" traffic
Withdrawn on 1.10.2004
Abrechnungsvorschriften fr den internationalen
"Reservierungsverkehr"
Aufgehoben am 01.10.2004

Prescriptions de dcompte et de rmunration entre transporteurs


pour le trafic international de marchandises
5e dition, Juillet 2009 - Version traduite

299

Accountancy and allocation regulations between carriers applicable


to international freight
5th edition, September 2009 - Translation

299

Abrechnungs- und Zuscheidungsvorschriften zwischen Befrderern


fr den internationalen Gterverkehr
5. Ausgabe, September 2009 - Originalfassung

- 24 -

299

305
O
305
O
305
V

306

O
306

O
306

Prescriptions de dcompte applicables au trafic international


informatis des marchandises et des colis express
Annule le 01.01.05
Accountancy regulations applicable to computer-based international
freight and express parcels traffic
Withdrawn on 1.1.05
Abrechnungsvorschriften fr den informatisierten, internationalen
Gterverkehr
Aufgehoben am 01.01.05

Principes et conventions cadres rgissant les relations entre les


acteurs du trafic ferroviaire voyageurs, pour la rpartition comptable
et financire des prestations de transport internationales et des
services associs
2e dition, October 2004 - Version originale

178

Framework principles and conventions governing relationships


between parties involved in passenger rail transport with respect to
accounting and financial arrangements for international transport
services and ancillary services
2nd edition, December 2004 - Translation

178

Grundstze und Rahmenvereinbarungen zur Regelung der


Beziehungen zwischen den Akteuren des
Eisenbahnpersonenverkehrs fr die Verteilung der internationalen
Verkehrsleistungen und Zusatzleistungen aus abrechnungs- und
finanztechnischer Sicht
2. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzung

- 25 -

178

Sous-chapitre

31

Comptes gnraux

Unterabschnitt 31

Allgemeine rechnungsfhrung

Sub-section

General accounts

310
O
310
O
310
V

31

Fiche relative aux rgles d'valuation appliques par les Rseaux


europens
1re dition du 01.07.93

81

Evaluation rules applied by European railways


1st edition of 1.7.93

81

Merkblatt zu den Bewertungsregeln der europischen Bahnen


1. Ausgabe 01.07.93

81

311

Relations financires entre entreprises ferroviaires - Principes et


modalits d'application

OR

21e dition, Janvier 2007 - Version originale

311

Financial relations between railways undertakings - Principles and


terms of application

OR

21th edition, January 2007 - Translation

311

Finanzbeziehungen zwischen den Eisenbahnverkehrsunternehmen Grundstze und Anwendungsmodalitten

VE

21. Ausgabe, Januar 2007 - Originalfassung

313

Plan comptable - Structure du Bilan - Structure du compte de profits


et pertes

R
313
R
313
E

3e dition du 01.01.91

265

265

265

52

Accountancy system - structure of the balance sheet - structure of


the profit and loss account
3rd edition of 1.1.91

52

Kontenplan - Schema fr die Bilanz Schema fr die Gewinn- und


Verlustrechnung
3. Ausgabe vom 01.01.91

52

- 26 -

314

R
314

R
314
E

318
I
318
I
318

Critres de sparation des dpenses d'investissements et des


charges de renouvellement et d'entretien, recommands pour la
comptabilit et la statistique
2e dition du 01.10.78

35

Criteria for distinguishing between investment expenditure and


renewal and maintenance costs recommended for use in
accountancy and statistics
2nd edition of 1.10.78

35

Fr Buchfhrung und Statistik empfohlene Zuscheidungsmerkmale


fr Investitionen, Erneuerung und Unterhaltung
2. Ausgabe vom 01.10.78

35

Liste dtaille des compensations accordes aux Rseaux par les


Etats en 1978 - Expos des divers modes de calcul admis
2e dition du 01.10.80

86

Detailed list of compensation granted to the Railways by the States


in 1978 - Survey of the various methods of calculation permitted
2nd edition of 1.10.80

86

Genaue Zusammenstellung der den Eisenbahnen 1978 gewhrten


staatlichen Ausgleichsleistungen - Darstellung der verschiedenen
zugelassenen Berechnungsmethoden
2. Ausgabe vom 01.10.80

86

- 27 -

Sous-chapitre

32

Productivit dans les Chemins de fer

Unterabschnitt 32

Produktivitt der Eisenbahnen

Sub-section

Railway Productivity

320
R
320
R

32

Calcul de la productivit dans les chemins de fer


1re dition du 01.01.78 avec son Modificatif

46

Calculation of railway productivity


1st edition of 1.1.78 and 1 Amendment

320

Die Berechnung der Produktivitt der Eisenbahnen

1. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderung Nr.


1

- 28 -

46

46

Sous-chapitre

33

Mesures d'uniformisation

Unterabschnitt 33

Manahmen zur Vereinheitlichung

Sub-section

Standardisation measures

330
R
330
R
330
E

33

Indicateurs de performances environnementales spcifiques aux


chemins de fer
1re dition, Octobre 2008 - Version traduite

299

Railway specific environmental performance indicators


1st edition, August 2008 - Original

299

Bahnspezifische Indikatoren fr die Umweltleistung


1. Ausgabe, Mrz 2009 - bersetzung

- 29 -

299

Sous-chapitre

34

Environnement

Unterabschnitt 34

Umwelt

Sub-section

Environment

345
R
345
R
345
E

34

Spcifications environnementales pour le matriel roulant neuf


1re dition, Septembre 2006 - Version traduite

391

Environmental specifications for new rolling stock


1st edition, June 2006 - Original

391

Umweltspezifikationen fr neue Schienenfahrzeuge


1. Ausgabe, Juni 2006 - bersetzung

- 30 -

391

Sous-chapitre

35

Avantages financiers accords aux usagers

Unterabschnitt 35

Finanzielle Erleichterungen fr die Verkehrsnutzer

Sub-section

Financial facilities granted to users

352
O
352
O
352
V

35

Dtaxes tarifaires
Annule le 01.03.2005
Tariff rebates
Withdrawn on 1.3.2005
Tarifarische Rckvergtungen
Aufgehoben am 01.03.2005

- 31 -

Sous-chapitre

36

Organisation des travaux

Unterabschnitt 36

Organisation der Abrechnung

Sub-section

Work organisation

361

O
361

O
361

36

Scurisation des recettes dans le transport international de


voyageurs pour l'application dans les domaines : voyageurs,
informatique, audit interne, finances et tous autres domaines
concerns
5e dition, Mai 2008 - Version traduite

144

Revenue securing in international passenger traffic for application in


the fields: passengers, IT department, internal audits, finance and all
other fields concerned
5th edition, May 2008 - Translation

144

Einahmensicherung im internationalen Personenverkehr zur


Anwendung in den Bereichen: Personenverkehr, Informatik, Interne
Revision, Finanzen und allen weiteren betroffenen
Organisationseinheiten
5. Ausgabe, Mai 2008 - Originalfassung

- 32 -

144

Sous-chapitre

37

Cots

Unterabschnitt 37

Kosten

Sub-section

Costs

37

374

Principes et mthodes de calcul des cots de transport en trafic


international par chemin de fer - Transport de marchandises par
wagons complets - Transport de voyageurs

OR

4e dition du 01.01.92 avec son complment

374

Principles and methods of costing international rail transport Wagonload freight traffic - Passenger traffic

OR

4th edition of 1.1.92 incorporating supplement dated


1.1.94

374

Grundstze und Methoden der Transportkalkulationen im


grenzberschreitenden Verkehr - Gterverkehr
(Wagenladungsverkehr) - Personenverkehr

VE

4. Ausgabe vom 01.01.92 einschlielich Ergnzung


vom 01.01.94

- 33 -

138

138

138

Sous-chapitre

38

Cots

Unterabschnitt 38

Kosten

Sub-section

Costs

382
R
382
R
382
E

383
O
383
O
383
V

383-1
O
383-1
O
383-1
V

38

Mthode d'tablissement du bilan des trains internationaux de


voyageurs
1re dition du 01.01.75

52

Method of establishing the cost of international passenger trains


1st edition of 1.1.75

52

Methode fr die Erstellung einer Erfolgsrechnung fr internationale


Reisezge
1. Ausgabe vom 01.01.75

52

Mthode de calcul des cots des prestations du matriel remorqu


voyageurs en service international
2e dition, Aot 2002 - Version originale

178

Performance costing methods for hauled passenger stock in


international traffic
2nd edition, August 2002 - Translation

178

Berechnungsmethode fr die Kosten der Leistungen der


Reisezugwagen im internationalen Verkehr
2. Ausgabe, August 2002 - bersetzung

178

Mthodes de calcul des cots des prestations du matriel en service


international
Fiches annule le 01.01.05
Performance costing methods for rolling stock in international
service. Hauled passenger stock
Withdrawn on 1.1.05
Berechnungsmethode fr die Kosten der Leistungen der Wagen im
internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.01.05

- 34 -

Sous-chapitre

39

Statistiques

Unterabschnitt 39

Statistik

Sub-section

Statistics

390-1
R

390-1
R

390-1
E

390-4
R
390-4
R
390-4
E

390-5
R
390-5
R
390-5

39

Terminologie des statistiques et des cots ferroviaires


6e dition du 01.03.80 - Nouveau tirage du 01.10.88
avec ses 3 Modificatifs incorpors

58

Railway statistical and costs terminology


6th edition of 1.3.80 - Reprint dated 1.1.88 and 3
Amendments

58

Terminologie der Eisenbahnstatistiken und -kosten


6. Ausgabe vom 01.03.80 - Neuauflage vom 01.10.88
einschlielich eingearbeiteter nderungen Nr. 1 bis 3

58

Rgles suivre pour le calcul du rendement du matriel voyageurs


et du rendement du matriel marchandises
2e dition du 01.01.70 avec son Modificatif

35

Rules for calculating the performance of passenger vehicles and the


performance of goods wagons
2nd edition of 1.1.70 and 1 Amendment

35

Regeln fr die Berechnung der Leistung der Reisezug- und


Gterwagen
2. Ausgabe vom 01.01.70 einschlielich nderung Nr.
1

35

Mthodes d'tablissement des statistiques ncessaires pour le


calcul des prix de revient des transports de voyageurs
1re dition du 01.01.61 avec son Modificatif

23

Methods for compiling statistics required for calculating passenger


traffic costs
1st edition of 1.1.61 and 1 Amendment

23

Methoden fr die Aufstellung der fr die Berechnung der


Selbstkosten der Eisenbahnpersonentransporte erforderlichen
Statistiken
1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr.
1

- 35 -

23

390-6
R
390-6
R

390-6
E

390-7
R
390-7
R
390-7
E

394-3
R
394-3
R
394-3
E

Etablissement des statistiques pour le calcul des prix de revient des


transports de voyageurs - Mthodes de sondage
1re dition du 01.01.61 avec son Modificatif

52

Compilation of statistics for passenger transport cost price


calculations - Survey methods
1st edition of 1.1.61 and 1 Amendment (Available in
French and German only)

52

Aufstellung von Statistiken zur Errechnung der Selbstkosten im


Personenverkehr - Stichprobenverfahren
1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr.
1

52

Dtermination statistique de la dure de rotation des wagons


Annule le 01.09.02
Statistical determination of wagon turnround time
Withdrawn on 1.9.02
Statistische Bestimmung der Umlaufdauer der Gterwagen
Aufgehoben am 01.09.02

Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale


du trafic en voitures-lits
Annule le 01.02.2005
Rules governing the compilation of international sleeping-car traffic
statistics
Leaflets withdrawn on 1.2.2005
Regeln fr die Erstellung der internationalen Statistik des
Schlafwagenverkehrs
Aufgehoben am 01.02.2005

- 36 -

394-4
R
394-4
R
394-4
E

398-1
R
398-1
R
398-1
E

398-2
R
398-2
R
398-2
E

Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale


du trafic en voitures-couchettes
Annule le 01.02.2005
Rules governing the compilation of international couchette-coach
traffic statistics
Withdrawn on 1.2.2005
Regeln fr die Erstellung der internationalen Statistik des
Liegenwagenverkehrs
Aufgehoben am 01.02.2005

Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale


des chemins de fer - Statistiques des Rseaux
2e dition du 01.01.86

35

Instructions for compiling the International Railway Statistics Statistics of individual railways
2nd edition of 1.1.86

35

Regeln fr die Erstellung der internationalen Eisenbahnstatistik Statistik der Bahnen


2. Ausgabe vom 01.01.86

35

Rgles suivre pour l'tablissement des statistiques


complmentaires de la statistique internationale des Chemins de fer
1re dition du 01.01.86 avec ses 3 Modificatifs

52

Instructions for compiling the Supplementary Statistics to the


International Railway Statistics
1st edition of 1.1.86 and 3 Amendments

52

Regeln fr die Erstellung der Ergnzungsstatistiken der


internationalen Eisenbahnstatistik
1. Ausgabe vom 01.01.86 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3

- 37 -

52

398-3
R
398-3

R
398-3
E

398-4
R
398-4
R
398-4
E

398-5

R
398-5
R
398-5

Rgles suivre pour l'tablissement de la rpartition par mode de


transport du trafic recens des pays europens (condens)
Annule le 01.02.2005
Regulations for establishing the breakdown of traffic recorded by the
European countries according to mode of transport (in abridged
form)
Withdrawn on 1.2.2005
Regeln fr die Erstellung der Aufleitung des erfaten Verkehrs der
europischen Lnder nach Verkehrstrgern (Kurzfassung)
Aufgehoben am 01.02.2005

Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique mensuelle des


trafics voyageurs et marchandises des Rseaux
2e dition du 01.10.88 avec ses 2 Modificatifs

35

Regulations for compiling the monthly statistics of railway


passenger and freight traffic
2nd edition of 1.10.88 and 2 Amendments

35

Regeln fr die Erstellung der Monatsstatistik des Personen- und


Gterverkehrs der Bahnen
2. Ausgabe vom 01.10.88 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

35

Rgles d'tablissement des statistiques spciales du trafic


international des voyageurs - Trafic ferroviaire de Rseau Rseau
Trafic ferroviaire de ville ville et arien
1re dition du 01.10.88

52

Rules for compiling special international passenger traffic statistics :


Traffic between railways - City-to-city rail traffic and air traffic
1st edition of 1.10.88

52

Regeln fr die Erstellung der Sonderstatistiken des internationalen


Personenverkehrs : Schienenverkehr von Bahn zu Bahn
Schienenverkehr von Stadt zu Stadt und Luftverkehr
1. Ausgabe vom 01.10.88

52

- 38 -

398-6
R
398-6
R
398-6
E

STA 4/84

I
STA 4/84

I
STA 4/84

Rgles d'tablissement des statistiques spciales du trafic


international des marchandises
1re dition du 01.10.88

29

Rules for compiling special international freight traffic statistics


1st edition of 1.10.88

29

Regeln fr die Erstellung der Sonderstatistiken des internationalen


Gterverkehrs
1. Ausgabe vom 01.10.88

29

Statistique Internationale Marchandises par Traitement Informatique


(STIMTRI) - Etablissement de Statistiques dtailles des courants de
trafic international en wagons complets par traitement informatique
Annule le 01.02.2005
Computerised international freight traffic statistics (STIMTRI) Preparation of detailed statistics on international wagonload traffic
flows using electronic data processing systems
Withdrawn on 1.2.2005
EDV-mig erstellte Statistik des internationalen Gterverkehrs
(STIMTRI) - EDV-mige Erstellung detaillierter Statistik der
internationalen Verkehrsstrme (Wagenladungen)
Aufgehoben am 01.02.2005

- 39 -

Sous-chapitre

3a

Rapports

Unterabschnitt 3a

Berichte

Sub-section

Reports

DOC 35

3a

Les oprations terminales et en cours de route dans le calcul des


cots particuliers
octobre 1983

DOC 35

40

Terminal and transit operations in the calculation of specific costs


October 1983

DOC 35

40

Abfertigung und Unterwegsbehandlung bei der Berechnung


spezieller Kosten
Oktober 1983

STA 6/90

40

Rgles suivre pour l'tablissement d'une statistique par flux du


trafic international voyageurs
Septembre 1991

STA 6/90

23

Rules for compiling flow statistics for international passenger traffic


September 1991

STA 6/90

23

Regeln fr die Erstellung der Statistik der Internationalen


Personenverkehrsstrme
September 1991

23

- 40 -

4 - Exploitation
4 - Betriebsfhrung
4 - Operating

- 41 -

Sous-chapitre

40

Organisation gnrale de l'exploitation

Unterabschnitt 40

Allgemeine Organisation der Betriebsfhrung

Sub-section

General organisation of operations

400
I
400
I
400
I

401

R
401

R
401

404-1
I
404-1
I
404-1
I

40

Exploitation conomique des lignes faible trafic.


3e dition du 01.01.80

58

Economic operation of light traffic lines


3rd edition of 1.1.80

58

Wirtschaftliche Betriebsfhrung auf verkehrsarmen Strecken


3. Ausgabe vom 01.01.80

58

Besoins d'informations du mouvement sur le droulement du


transport, les retards et autres perturbations ; critres permettant
d'apprcier la qualit d'exploitation et mesures visant amliorer
l'exploitation
2e dition, Dcembre 2000 - Version originale

457

Information requirements of operating departments concerning the


transport process, delays and other disruptions; criteria for
assessing operating efficiency and measures for speeding up the
operating process
2nd edition, December 2000 - Translation

457

Bedarf der Betriebsleitung an Informationen ber die


Transportabwicklung, Versptungen und sonstige Strungen;
Kriterien zur Bewertung der Betriebslage und Manahmen zur
Verbesserung der Betriebsfhrung
2. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung

457

Gestion centralise et intgre du trafic marchandises


2e dition du 01.01.79

40

Centralised and integrated freight traffic management


2nd edition of 1.1.79

40

Zentralisierte und integrierte Leitung und Lenkung des


Gterverkehrs
2. Ausgabe vom 01.01.79

40

- 42 -

404-2
O
404-2
O
404-2

404-3
O
404-3
O
404-3
V

404-4

O
404-4

O
404-4

Rpertoire des informations changer entre Entreprises


Ferroviaires (EF) pour la production des transports de fret ferroviaire
4e dition, fvrier 2008 - Version traduite

345

Compendium of the data to be exchanged between Railway


Undertakings (Rus) for the purpose of conveying freight traffic
4th edition, February 2008 - Translation

345

Zusammenstellung der zwischen den


Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) im Schienengterverkehr fr
die Produktionsdurchfhrung auszutauschenden Informationen
4. Ausgabe, Februar 2008 - Originalfassung

345

Rglement concernant la fourniture au Rseau d'immatriculation des


informations relatives l'utilisation de ses wagons l'tranger
2e dition du 01.01.89 avec son Modificatif n 1

29

Regulations governing the provision of data to registration railways


concerning utilisation of their wagons on foreign networks
2nd edition of 1.1.89 and 1 Amendment

29

Vorschriften fr die bermittlung von Daten an die einstellende Bahn


ber den Einsatz ihrer Gterwagen im Ausland
2. Ausgabe vom 01.01.89 einschlielich nderung Nr.
1

29

Rglement concernant les informations relatives au transport de


marchandises par trains entiers/ trains directs, changer entre
rseaux en trafic international
Annule le 01/12/08
Regulations governing inter-railway exchanges of data on the
conveyance of goods in trainloads/through trains in international
traffic
Withdrawn on 1.12.08
Vorschrift ber den Datenaustausch zwischen den Bahnen
betreffend den Transport von Gtern in Ganzzgen / Direktzgen im
internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.12.08

- 43 -

405

Liens entre capacit des infrastructures ferroviaires et qualit de


l'exploitation

OR

1re dition du 01.01.96

405

Links between railway infrastructure capacity and the quality of


operations

OR

1st edition of 1.1.96

405

Zusammenhnge zwischen der Leistungsfhigkeit der


Eisenbahnbetriebsanlagen und der Betriebsqualitt

VE

1. Ausgabe vom 01.01.96

406

La capacit

R
406
R
406
E

407
R
407
R
407
E

52

52

52

1re dition, Septembre 2004 - Version traduite

178

Capacity
1st edition, September 2004

178

Kapazitt
1. Ausgabe, September 2004 - bersetzung

178

Echange de donnes informatiques entre centres de gestion du


trafic
Fiche annule le 01.11.2005
Computer-based data exchange between traffic control centres
Leaflet withdrawn on 1.11.2005
Datenaustausch zwischen den Betriebsleitzentralen
Aufgehoben am 01.11.2005

- 44 -

407-1

O
407-1
O
407-1

Echange standardis de donnes destines la mise en oeuvre de la


circulation ferroviaire, analyse internationale de la ponctualit
incluse
1re dition, Dcembre 2009 - Version traduite

699

Standardised data exchange for the execution of train operations,


including international punctuality analysis
1st edition, November 2009 - Translation

699

Standardisierter Datenaustausch zur Durchfhrung des


Eisenbahnbetriebs einschlielich internationaler
Pnktlichkeitsanalyse
1. Ausgabe, November 2009 - Originalfassung

- 45 -

699

Sous-chapitre

41

Transports des voyageurs, bagages et colis


express

Unterabschnitt 41

Befrderung von Reisenden, Gepck und


Expregut

Sub-section

Passenger, baggage and express parcels traffic

410
O
410
O
410
V

41

Composition et dtermination de la charge et du freinage des trains


de voyageurs
6e dition, Aot 2006 - Version originale

Composition and calculation of the weight and braking of passenger


trains
6th edition, August 2006 - Translation

6. Ausgabe, August 2006 - bersetzung

Prsentation, contenu et contexture des indicateurs

OR

Annule le 01.11.02

411

Form, content and composition of timetables

OR

Withdrawn on 1.11.02

411

Gestaltung, Inhalt und Aufbau der Kursbcher

VE

Aufgehoben am 01.11.02

413

Mesures pour faciliter les voyages en Chemin de fer


10e dition, Janvier 2008 - Version traduite

413

Measures to facilitate travel by rail

10th edition, January 2008 - Original

413
V

69

Zugbildung und Festlegung der Last und der Bremsung der


Reisezge

411

69

69

825

825

Manahmen zum erleichterten Bahnreisen


10. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzung

- 46 -

825

414
R
414
R
414
E

419-1
OR
419-1
OR
419-1
VE

419-2
O
419-2
O
419-2
V

Bagages - Etiquetage par le public - Prise et remise domicile Transport dans les gares des bagages main
Annule le 01.11.02
Baggage - Labelling of baggage by the public - Baggage collection
from and delivery to domicile - Transport of hand luggage in stations
Withdrawn on 1.11.02
Reisegepck - Bezettelung durch die Reisenden - Abholung und
Zustellung - Befrderung des Handgepcks im Bahnhof
Aufgehoben am 01.11.02

Numrotation analytique des trains internationaux de voyageurs


2e dition du 01.01.93

52

Analytical numbering of international passenger trains


2nd edition of 1.1.93

52

Analytische Numerierung der internationalen Reisezge


2. Ausgabe vom 01.01.93

52

Numrotation systmatique des trains de fret internationaux


3e dition, Avril 2011 - Version traduite

75

Systematic numbering of international freight trains


3rd edition, April 2011 - Translation

75

Systematische Nummerierung der internationalen Gterzge


3. Ausgabe, April 2011 - Originalfassung

- 47 -

75

Sous-chapitre

42

Transport des marchandises

Unterabschnitt 42

Befrderung der Gter

Sub-section

Freight traffic

42

421

Rgles de composition et de freinage des trains de fret en trafic


international

OR

9e dition, Janvier 2012 - Version traduite

421

Rules for the consist and braking of international freight trains

OR

9th edition, January 2012 - Translation

421

Zugbildungs- und Bremsvorschriften fr Internationale Gterzge

VE

9. Ausgabe, Januar 2012 - Originalfassung

422

Produits et technique utiliser pour la dsinfection courante des


wagons

OR

4e dition du 01.01.67

422

Products to be used and methods to be applied for the ordinary


disinfection of wagons

OR

4th edition of 1.1.67

422

Fr die laufende Gterwagenentseuchung anzuwendende Mittel und


Verfahren

VE

4. Ausgabe vom 01.01.67

423

Organisation de l'utilisation des appareils enregistreurs de chocs en


trafic international marchandises

R
423
R

423
E

178

178

178

23

23

23

3e dition du 01.01.96 avec son Modificatif

40

Arrangements for the use of shock recorders in international freight


traffic
3rd edition of 1.1.96 with Amendment No. 1
incorporated

40

Organisation des Einsatzes von Stomegerten im internationalen


Gterverkehr
3. Ausgabe vom 01.01.96 einschlielich nderung
Nr.1

- 48 -

40

424
R
424
R
424
E

425-1
OR
425-1
OR
425-1
VE

425-2
R
425-2
R
425-2
E

Envois par mini-trains-complets (MTC) en trafic international


1re dition du 01.07.80

35

Mini-trainload (MTC) consignments in international traffic


1st edition of 1.7.80

35

Sendungen in lastgeminderten Ganzzgen (LGZ) im internationalen


Verkehr
1. Ausgabe vom 01.07.80

35

Annonce des trains et contrle des acheminements en trafic


international des marchandises
1re dition du 01.01.62 avec son Modificatif

23

Train advices and supervision of train running in connection with


international goods services
1st edition of 1.1.62 and 1 Amendment

23

Vormeldung der Zge und berwachung des internationalen


Gterzugverkehrs
1. Ausgabe vom 01.01.62 einschlielich nderung Nr.
1

23

Planification des transports en trafic international des marchandises


1re dition du 01.07.78

52

Transport plan for international freight traffic


1st edition of 1.7.78

52

Transportplanung im internationalen Gterverkehr


1. Ausgabe vom 01.07.78

52

- 49 -

425-3
R
425-3
R
425-3

425-4
R
425-4
R
425-4
E

Surveillance et contrle a posteriori de l'acheminement des wagons


complets en trafic international
1re dition du 01.01.80

35

Monitoring and subsequent checks into the forwarding of


international wagonload consignments
1st edition of 1.1.80

35

berwachung und nachtrgliche Kontrolle der planmigen


Befrderung von Einzelgterwagen im internationalen
Wagenladungsverkehr
1. Ausgabe vom 01.01.80

35

Pravis d'arrive des wagons chargs et vides aux destinataires et


aux expditeurs
1re dition du 01.01.61 avec son Modificatif

23

Prior advice to consignees and senders of the arrival of loaded and


empty wagons
1st edition of 1.1.61 and 1 Amendment

23

Vormeldung beladener und leerer Gterwagen an Empfnger und


Versender
1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr.
1

23

426

Scells ferroviaires standardiss - Europlombs - Guide pour


l'apposition de scells sur les wagons et les units de transport
intermodales

OR

1re dition, mai 2007 - Version traduite

426

Standardised railway seals - Europlombs - Guidelines for sealing


wagons and intermodal transport units (ITU)

OR

1st edition, May 2007 - Translation

426

Standardisierte Einsenbahnplombe - Europlombe - Leitfaden fr das


Anbringen von Verschlssen an Gterwagen und intermodalen
Transporteinheiten

VE

1. Ausgabe, Januar 2007 - Originalfassung

- 50 -

155

155

155

427

Protection des animaux vivants dans le trafic international

OR

1re dition du 01.01.74 avec ses 3 Modificatifs

427

Protection of livestock on international services

OR

1st edition of 1.1.74 and 3 Amendments

427

Schutz lebender Tiere beim internationalen Transport

VE

1. Ausgabe vom 01.01.74 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 3

428-1
O
428-1
O
428-1
V

428-2
OR
428-2
OR
428-2
VE

428-3
OR
428-3
OR
428-3
VE

46

46

46

Systme de lotissement international pour le transport des


marchandises par wagons complets
1re dition du 01.10.77 avec son Modificatif

29

International sorting system for wagonload traffic


1st edition of 1.10.77 and 1 Amendment

29

Internationales Richtpunktverfahren fr die Befrderung von Gtern


im Wagenladungsverkehr
1. Ausgabe vom 01.10.77 einschlielich nderung Nr.
1

29

Etiquetage international des wagons


2e dition du 01.10.83 - Nouveau tirage du 01.07.93

29

International labelling of wagons


2nd edition of 1.10.83 - Reprint dated 1.7.93

29

Internationale Wagenbezettelung
2. Ausgabe vom 01.10.83 - Neuauflage vom 01.07.93

29

Formation de trains et de lots internationaux


2e dition, Avril 2011 - Version traduite

86

Formation of international trains and groups of wagons


2nd edition, April 2011 - Translation

86

Internationale Zug- und Gruppenbildungen


2. Ausgabe, April 2011 - Originalfassung

- 51 -

86

428-4
OR
428-4
OR
428-4

Organisation de l'acheminement des envois de dtail en trafic


international
2e dition du 01.01.87

29

Organisation of international part-load traffic movements


2nd edition of 1.1.87

29

Organisation der Befrderung von Stckgut im internationalen


Verkehr

VE

2. Ausgabe vom 01.01.87

29

429

Conditions d'exploitation des segments et des trains constitus de


semi-remorques routires sur bogies ferroviaires

OR

2e dition, Dcembre 2000 - Version originale

429

Operating conditions for complete trains or sections of trains formed


of road semi-trailers running on rail bogies

OR

2nd edition, December 2000 - Translation

429

Betriebliche Bedingungen fr die Befrderung von Gruppen bzw.


Zgen aus Sattelanhngern auf Drehgestellen

VE

2. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung

- 52 -

161

161

161

Sous-chapitre

43

Matriel marchandises - Caractristiques Utilisation et change

Unterabschnitt 43

Fahrzeuge fr den Gterverkehr und Lademittel Merkmale, Verwendung und Austausch

Sub-section

Freight rolling stock - Characteristics, use and


exchange

430-1

OR
430-1

OR
430-1

VE

430-2

OR
430-2

OR
430-2

VE

43

Conditions que doivent remplir les wagons marchandises pour tre


admis transiter entre rseaux voie normale et les rseaux voie
large des chemins de fer espagnols et portugais
3e dition, Avril 2006 - Version originale

242

Conditions with which wagons must comply in order to be accepted


for transit between standard gauge railways and the Spanish and
Portuguese broad gauge railways
3rd edition, August 2006 - Translation

242

Technische Vorschriften fr Gterwagen, die zwischen


Normalspurbahnen und spanischen und portugiesischen
Breitspurbahnen verkehren
3. Ausgabe, April 2006 - bersetzung

242

Conditions que doivent remplir les voitures pour tre admises


transiter entre la France et l'Espagne avec changement de bogies au
point de transit
1re dition du 01.01.75

40

Conditions to be observed by coaches in order to be accepted for


transfer between France and Spain with changing of bogies at the
transit point
1st edition of 1.1.75

40

Technische Vorschriften fr Reisezugwagen, die zwischen


Frankreich und Spanien mit Drehgestellwechsel an der Grenze
verkehren
1. Ausgabe vom 01.01.75

40

- 53 -

430-3

OR
430-3

OR
430-3

VE

430-4

OR
430-4
OR
430-4

VE

430-5

O
430-5
O
430-5

:DJRQVjPDUFKDQGLVHV
&RQGLWLRQVTXHGRLYHQWUHPSOLUOHVZDJRQVjPDUFKDQGLVHVFDSDEOHV
GHWUDQVLWHUHQWUH5pVHDX[jYRLHQRUPDOHHWOHUpVHDXjYRLHODUJH
GHV&KHPLQVGHIHUILQODQGDLV
2e dition du 01.07.95

69

)UHLJKWZDJRQV
7HFKQLFDOFRQGLWLRQVIRUIUHLJKWZDJRQVFDSDEOHRIUXQQLQJRQERWK
VWDQGDUGJDXJHDQG)LQQLVKEURDGJDXJHV\VWHPV
2nd edition of 1.7.95

69

*WHUZDJHQ
7HFKQLVFKH9RUVFKULIWHQIU*WHUZDJHQGLH]ZLVFKHQ
1RUPDOVSXUXQGILQQLVFKHU%UHLWVSXUYHUNHKUHQN|QQHQ
2. Ausgabe vom 01.07.95

69

Wagons. Circulation entre des rseaux cartement de 1435 mm et


des rseaux cartement de 1520 mm. Prescriptions techniques et
conditions d'homologation
1re dition, Mai 2004 - Version originale

293

Wagons. Operation between 1435 mm gauge and 1520 mm gauge


networks. Technical provisions and approval conditions
1st edition, May 2004 - Translation

293

Gterwagen. Verkehr zwischen Bahnen der Spurweite 1435 mm und


Bahnen der Spurweite 1520 mm. Technische Vorschiften und
Zulassungsbedingungen
1. Ausgabe, August 2002 - Originalfassung

293

Prescriptions relatives l'change et l'utilisation de wagons de la


nouvelle gnration en trafic entre EF cartement de 1435 mm et
1520 mm
1re dition, Septembre 2003 - Version traduite

644

Regulations for the exchange and use of new generation freight


wagons between railways with gauges of 1435 mm and 1520 mm
1st edition, November 2003 - Translation

644

Vorschriften fr den Austausch und die Benutzung von Gterwagen


der neuen Generation im Verkehr zwischen den EVU der Spurweite
1435 mm und 1520 mm
1. Ausgabe, Februar 2003 - Originalfassung

- 54 -

644

431-1
OR
431-1
OR
431-1

Transport sous rgime de temprature dirige en wagons


transconteneurs, grands conteneurs et caisses mobiles.
10e dition du 01.07.89

46

Carriage of goods in wagons and large containers under controlled


temperature conditions
10th edition of 1.7.89

46

Transport in Gterwagen, Grocontainern und Wechselbehltern mit


Temperaturbeeinflussung

VE

10. Ausgabe vom 01.07.89

432

Wagons. Vitesses de circulation. Conditions techniques respecter

OR

12e dition, Octobre 2008 - Version traduite

432

Wagons. Running speeds. Technical conditions to be observed

OR

12th edition, October 2008 - Translation

432

Gterwagen. Fahrgeschwindigkeiten. Einzuhaltende technische


Bedingungen

VE

12. Ausgabe, Oktober 2008 - Originalfassung

433

Conditions gnrales uniformes (CGU) pour la mise en service et


l'exploitation des wagons P

O
433
O
433
V

46

20e dition, Septembre 2003 - Version originale

219

219

219

184

Standard General Conditions (SGC) for the introduction into service


and operation of privately owned wagons
20th edition, September 2003 - Translation

184

Allgemeine einheitliche Bedingungen (AEB) fr die Inbetriebnahme


und die Nutzung von P-Wagen
20. Ausgabe, September 2003 - bersetzung

- 55 -

184

434
O
434
O
434
V

435-1
OR
435-1
OR
435-1
VE

435-2
O
435-2
O
435-2
V

Rglement concernant le rappel des wagons pour maintenance


1re dition du 01.07.94

52

Regulations concerning the repatriation of wagons for maintenance


1st edition of 1.7.94

52

Vorschrift ber den Rckruf der Wagen zu Instandhaltungszwecken


1. Ausgabe vom 01.07.94

52

Caractristiques des palettes de chargement en trafic international


5e dition du 01.11.87

35

Characteristics of loading pallets used in international traffic


5th edition of 1.11.87

35

Merkmale der Paletten fr den internationalen Verkehr


5. Ausgabe vom 01.11.87

35

Norme de qualit pour une palette plate EUR en bois de dimensions


800 X 1200 mm (EUR-1)
10e dition, Avril 2010 - Version traduite

322

Standard of quality for EUR flat pallet made of wood measuring 800
mm x 1200 mm (EUR-1)
10th edition, April 2010 - Translation

322

Gtenorm fr einen EUR- Ladungstrger aus Holz mit den


Abmessungen 800 x 1200 mm (EUR-1)
10. Ausgabe, April 2010 - Originalfassung

- 56 -

322

435-3
O
435-3
O
435-3
V

435-4
O
435-4
O
435-4
V

435-5
O
435-5

O
435-5

Norme qualitative pour un porteur de charge EUR "Y3 en acier (boxpalette EUR) de dimensions 800 mm x 1200 mm
9e dition, Janvier 2009 - Version traduite

253

Standard of quality for a European "Y" charge carrier made of steel


(EUR box-pallet), measuring 800 mm x 1200 mm)
9th edition, January 2009 - Translation

253

Gtenorm fr einen europischen EUR-Ladungstrger aus Stahl


(EUR-Boxpalette) "Y" mit den Abmessungen 800 mm x 1200 mm
9. Ausgabe, September 2008 - Originalfassung

253

Rparation de palettes plates EUR et box-palettes EUR


3e dition, Mars 2010 - Version traduite

127

Repair of EUR flat pallets and EUR box pallets


3rd edition, April 2010 - Translation

127

Reparatur von EUR-Flachpaletten und EUR-Boxpaletten


3. Ausgabe, Mrz 2010 - Originalfassung

127

Norme qualitative pour une palette plate EUR en bois de dimensions


1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) et 1 000 mm x 1 200 mm (EUR-3)
2e dition, Avril 2010 - Version traduite

339

Standard of quality for a EUR flat pallet made of wood and


measuring 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) and 1 000 mm x 1 200 mm
(EUR-3)
2nd edition, April 2010 - Translation

339

Gtenorm fr einen EUR-Ladungstrger aus Holz mit den


Abmessungen 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) und 1 000 mm x 1 200
mm (EUR -3)
2. Ausgabe, April 2010 - Originalfassung

- 57 -

339

435-6
O
435-6
O
435-6
V

438-1
O
438-1
O
438-1
V

438-2
O
438-2
O

Norme qualitative pour une palette plate EUR en bois de dimensions


800 mm x 600 mm (EUR-6)
2e dition, Avril 2010 - Version traduite

276

Standard of quality for a European flat pallet made of wood,


measuring 800 mm x 600 mm (EUR-6)
2nd edition, April 2010 - Translation

276

Gtenorm fr einen EUR-Ladungstrger aus Holz mit den


Abmessungen 800 mm x 600 mm (EUR-6)
2. Ausgabe, April 2010 - Originalfassung

276

Marquage d'identification du matriel remorqu voyageurs


3e dition, Avril 2004 - Version originale

115

Identification marking for passenger rolling stock


3rd edition, April 2004 - Translation

115

Kennzeichnungen der Reisezugwagen


3. Ausgabe, April 2004 - bersetzung

115

Marquage d'identification du matriel remorqu fret


7e dition, Mai 2004 - Version originale

305

Identification marking for freight rolling stock


7th edition, May 2004 - Translation

438-2

Kennzeichnungen der Gterwagen

7. Ausgabe, Mai 2004 - berseztung

- 58 -

305

305

438-3
O

438-3
O

438-3

Marquage d'identification du matriel moteur


1re dition du 01.01.71 avec ses 3 Modificatifs du
01.08.1977, du 01.01.1980 et du 01.06.1984
Identification marking for tractive stock
1st edition of 1.1.71 and 3 Amendments of 1.8.1977,
1.1.1980, 1.6.1984

1. Ausgabe vom 01.01.71 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 3 vom 01.08.1977, 01.01.1980, 01.06.1984

438-4

Marquage d'identification des vhicules spciaux

438-4

1re dition, Dcembre 2005 - Version originale

29

98

Identification marking for special vehicles

1st edition, December 2005 - Translation

438-4

Kennzeichnung der Specialfahrzeuge

29

Kennzeichnung der Triebfahrzeuge

29

1. Ausgabe, Dezember 2005 - bersetzung

- 59 -

98

98

Sous-chapitre

44

Matriel voyageurs - Caractristiques - Utilisation


et change

Unterabschnitt 44

Reisezugwagen : Merkmale, Verwendung und


Austausch

Sub-section

Passenger rolling stock : Characteristics, use and


exchange

44

440

Sonorisation des voitures RIC

OR

4e dition, Dcembre 2001 - Version traduite

440

Public-address systems in coaches (RIC)

OR

4th edition, December 2001 - Translation

440

Lautsprecheranlagen in RIC-Reisezugwagen

VE

4. Ausgabe, Dezember 2001 - Originalfassung

441

Clauses insrer dans le contrat d'immatriculation des voitures de


particuliers

R
441
R
441
E

1re dition du 01.07.84

86

86

86

35

Clauses to be included in registration contracts for private owners'


coaches
1st edition of 1.7.84

35

In den Einstellungsvertrag fr Privatreisezugwagen aufzunehmende


Bestimmungen
1. Ausgabe vom 01.07.84

35

- 60 -

Sous-chapitre

45

Circulation des trains et rglementation de scurit

Unterabschnitt 45

Zugverkehr und Sicherheitsvorschriften

Sub-section

Train running and safety regulations

450-1
OR
450-1
OR
450-1
VE

450-2

OR
450-2

OR
450-2

VE

45

Echange dinformations en temps rel entre les rseaux au sujet de


la marche du service des trains internationaux
2e dition du 01.01.97

29

Real-time inter-railway information interchanges on international


train running
2nd edition of 1.1.97

29

Austausch von Sofortinformationen zwischen den Bahnen ber den


Lauf des internationalen Zugverkehrs
2. Ausgabe vom 01.01.97

29

Evaluation des performances du rseau en ce qui concerne


l'exploitation du trafic ferroviaire, en vue de la ralisation d'analyses
de qualit : mthode de codification des retards et d'affectation des
causes de retard.
5e dition, Aot 2009 - Version traduite

178

Assessment of the performance of the network related to rail traffic


operation for the purpose of quality analyses - delay coding and
delay cause attribution process
5th edition, June 2009 - Original

178

Bewertung der Qualitt auf dem Netz, in Bezug auf den


Eisenbahnbetrieb, zur Durchfhrung von Qualittsanalysen Codierung von Versptungen und Verfahren fr die Zuordnung von
Versptungsursachen
5. Ausgabe, August 2009 - bersetzung

- 61 -

178

451-1
OR
451-1
OR
451-1
VE

451-2
O
451-2
O
451-2
V

452
R
452
R
452
E

Marges de rgularit prvoir dans les horaires dans le but de


garantir la ponctualit du service - Marges de rgularit
4e dition, Dcembre 2000 - Version originale

98

Timetable recovery margins to guarantee timekeeping - Recovery


margins
4th edition, December 2000 - Translation

98

In den Fahrplnen vorzusehende Fahrzeitzuschlge, um die


pnktliche Betriebsabwicklung zu gewhrleisten - Fahrzeitzuschlge
4. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung

98

Coordination des chantiers et mesures d'exploitation prendre sur


les lignes importantes notamment pour le trafic international
3e dition, Dcembre 2000 - Version traduite

63

Coordination of work sites and operating measures to be taken on


main lines particularly for international traffic
3rd edition, December 2000 - Translation

63

Koordinierung der Baustellen und der betrieblichen Manahmen auf


wichtigen Strecken, insbesondere fr den internationalen Verkehr
3. Ausgabe, Dezember 2000 - Originalfassung

63

Signal amovible de queue des trains de voyageurs et de


marchandises
1re dition du 01.01.75

35

Removable tail signal for passenger and freight trains


1st edition of 1.1.75

35

Abnehmbares Zugschlu-Signal fr Reise- und Gterzge


1. Ausgabe vom 01.01.75

35

- 62 -

453

Modalits d'excution des essais du frein air comprim effectus


au moyen d'un engin moteur - Prescriptions concernant les trains en
service international

OR

2e dition, Juillet 2001 - Version originale

453

Procedures for air brake tests effected with a powered unit Provisions concerning international trains

OR

2nd edition, July 2001 - Translation

453

%UHPVSUREHQYRQ'UXFNOXIWEUHPVHQPLW+LOIHHLQHV7ULHEIDKU]HXJHV
%HVWLPPXQJHQIU=JHLPLQWHUQDWLRQDOHQ9HUNHKU

VE

2. Ausgabe, Juli 2001 - bersetzung

- 63 -

81

81

81

Sous-chapitre

46

Excution du service dans les gares et dans les


trains

Unterabschnitt 46

Dienstausfhrung in Bahnhfen und Zgen

Sub-section

Service facilities provided in stations and on trains

461

O
461
O
461
V

46

Tlgrammes de service - Rglement pour l'change des


tlgrammes de service en trafic international entre les Rseaux de
Chemins de fer membres de l'UIC
8e dition du 01.01.84 avec ses 3 Modificatifs

63

Service telegrams - Regulations governing exchange of international


service telegrams between UIC Member Railways
8th edition of 1.1.84 and 3 Amendments

63

Diensttelegramme : Vorschrift fr den internationalen


Diensttelegrammverkehr zwischen den UIC-Mitgliedsbahnen
8. Ausgabe vom 01.01.84 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3

- 64 -

63

Sous-chapitre

47

Gares et sections frontires

Unterabschnitt 47

Grenzbahnhfe und Grenzstrecken

Sub-section

Frontier stations and line sections

470
RI

470
RI

470
EI

471-1
OR
471-1
OR
471-1
VE

471-2
O
471-2
O
471-2
V

47

Dispositions gnrales concernant la gestion financire et


l'exploitation des gares frontires
2e dition du 01.01.57 - Nouveau tirage du 01.11.75
avec son Modificatif.

35

General arrangements concerning the financing and operating of


frontier stations
2nd edition of 1.1.57 - Reprint dated 1.11.75 and 1
Amendment

35

Allgemeine Vorschriften ber die finanzielle Verwaltung und die


Betriebsfhrung der Grenzbahnhfe
2. Ausgabe vom 01.01.57 - Neuauflage vom 01.11.75
einschlielich nderung Nr. 1

35

Rgles et recommandations en matire d'accords sur l'exploitation


des sections frontires
6e dition, Octobre 2009 - Version originale

184

Principles and guidance covering agreements for the management of


border sections
6th edition under preparation

184

Bestimmungen fr die Betriebsfhrung auf grenzberschreitenden


Strecken
6. Ausgabe in Vorbereitung

184

Conditions d'change des wagons entre entreprises ferroviaires


2e dition, Mars 2005 - Version originale

69

Conditions governing the exchange of wagons between railway


undertakings
2nd edition, March 2005 - Translation

69

Technische Bedingungen fr den Austausch von Gterwagen


zwischen Eisenbahnverkehrsunternehmen
2. Ausgabe, Mrs 2005 - bersetzung

- 65 -

69

471-3
O
471-3
O
471-3
V

472
O
472
O
472
V

473
R
473
R
473
E

Vrifications effectuer pour les envois des marchandises


dangereuses
6e dition, Dcembre 2010 - Version originale

190

Inspections of dangerous goods consignments


6th edition, December 2010 - Translation

190

Prfungen, die bei Sendungen gefhrlicher Gter durchzufhren


sind
6. Ausgabe, Dezember 2010 - Originalfassung

190

Bulletin de freinage et liste de composition des trains internationaux


de marchandises
6e dition, Septembre 2007 - Version originale

81

Braking sheet and consist list for international freight trains


6th edition, September 2007 - Translation

81

Bremszettel und Wagenliste fr internationale Gterzge


6. Ausgabe, September 2007

81

Prannonce de la composition des trains de voyageurs en service


international
2e dition, Avril 2001 - Version originale

92

Advance consist messages for international passenger trains


2nd edition, April 2001 - Translation

92

Vormeldung der Reisezge im internationalen Verkehr


2. Ausgabe, April 2001 - bersetzung

- 66 -

92

474
O
474
O
474
V

475

O
475
O
475

Catalogue des procdures passe-frontires harmonises lies la


composition des trains de marchandises
1re dition, Septembre 2007 - Version originale

178

Catalogue of harmonised train procedures for cross-border freight


operations
1st edition, September 2007 - Translation

178

Katalog harmonisierter Zugbetriebsablufe fr den


grenzberschreitenden Gterverkehr
1. Ausgabe, September 2007 - bersetzung

178

Prescriptions concernant la collecte, le contrle et la transmission


des donnes relatives l'change des wagons marchandises en
trafic international
4e dition du 01.07.91

52

Rules for the capture, control and transmission of data on the


exchange of freight wagons in international traffic
4th edition of 1.7.91

52

Vorschriften ber die Erfassung, Kontrolle und bertragung von


Daten ber den bergang von Gterwagen im
grenzberschreitenden Verkehr
4. Ausgabe vom 01.07.91

52

476

Procdure(s) pour le passage acclr, aux points de remise, des


trains de fret interoprables entre EF en rgime de cotraitance

OR

1re dition, Avril 2011 - Version traduite

476

Procedures for the accelerated transfer of freight trains between


cooperating Railway Undertakings (RUs) at handover points

OR

1st edition, April 2011 - Translation

476

Verfahren fr die beschleunigte Abwicklung von Gterzgen


zwischen kooperierenden Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) an
den bergabepunkten

VE

1. Ausgabe, April 2011 - Originalfassung

- 67 -

109

109

109

Sous-chapitre

48

Systmes d'changes d'informations

Unterabschnitt 48

Systeme fr den Austausch von Informationen

Sub-section

Information Interchange Systems

481
O
481
O
481
V

482

O
482
O
482
V

48

Rglement concernant le contenu et les changes d'informations de


la banque de donnes internationale des marchandises dangereuses
Annule le 01/12/08
Regulations concerning the content and interchange of information
in the international dangerous goods database
Withdrawn on 1.12.08
Vorschrift ber den Inhalt und den Austausch von Informationen der
internationalen Datenbank fr gefhrliche Gter
Aufgehoben am 01.12.08

Rglement concernant le contenu et les changes d'informations de


la banque de donnes internationale de la NHM (Nomemclature
Harmonise des Marchandises)
Fiche annule le 01.11.2008
Regulations concerning the content and exchange of information in
the NHM (Harmonised Commodity Code) international data base
Leaflet withdrawn on 1.11.2008
Vorschrift ber den Inhalt und den Austausch von Informationen der
Internationalen Datenbank NHM (Harmonisiertes Gterverzeichnis)
Aufgehoben am 01.11.2008

- 68 -

Sous-chapitre

49

Transports terminaux - Service de complment et


installations de transbordement

Unterabschnitt 49

Anschlutransporte - Zusatzdienste,
Umladeeinrichtungen

Sub-section

Terminal cartage - Ancillary services and


transhipment installations

491
R
491
R
491
E

495

R
495
R
495

49

Promotion, construction et exploitation d'embranchements


particuliers
2e dition du 01.10.80

29

Promotion, construction and operating of private sidings


2nd edition of 1.10.80

29

Frderung, Bau und Betrieb von Privatgleisanschlssen


2. Ausgabe vom 01.10.80

29

Mesures prendre en vue d'une mcanisation des oprations et


d'une modernisation des installations pour la manutention des colis
de dtail dans les gares et centres routiers
1re dition du 01.04.76

63

Measures to be taken for mechanising operations and modernising


installations for handling sundries traffic at stations and road depots
1st edition of 1.4.76

63

Manahmen zur Mechanisierung der Arbeitsvorgnge und


Modernisierung der Einrichtungen fr die Stckgutbefrderung in
den Bahnhfen und Umschlagstellen fr den Straenverkehr
1. Ausgabe vom 01.04.76

63

- 69 -

5 - Matriel roulant
5 - Fahrzeuge
5 - Rolling Stock

- 70 -

Sous-chapitre

50

Dispositions gnrales en relation avec les


installations fixes

Unterabschnitt 50

Allgemeine Bestimmungen in Verbindung mit


Bahnanlagen

Sub-section

General provisions concerning Way and Works

500
O
500
O
500
V

501
O
501
O
501
V

502
O
502
O
502
V

50

Normalisation du matriel de transport et de ses lments Principes, procdure, rsultats


2e dition, Dcembre 2000 - Version originale

155

Standardisation of transport stock and components. Principles,


procedures, results
2nd edition, December 2000 - Translation

155

Normung der Fahrzeuge und ihrer Bauteile. Grund-stze, Verfahren,


Ergebnisse
2. Ausgabe, Dezember 2000 - Originalfassung

155

Visibilit des botes d'essieu du matriel roulant par les installations


fixes de dtection des botes chaudes
1re dition, Dcembre 2008 - Version originale

81

Visibility of rolling stock axle-boxes to fixed hot axle-box detection


systems
1st edition, December 2008 - Translation

81

Sichtbarkeit der Fahrzeugradsatzlager fr ortsfeste


Heiluferortungsanlagen (HOA)
1. Ausgabe, Dezember 2008 - bersetzung

81

Transports exceptionnels - Dispositions concernant l'tude et


l'excution des transports exceptionnels
Fiche annule le 01.12.2005
Special consignments - Provisions concerning the preparation and
conveyance of special consignments
Leaflet withdrawn on 1.12.2005
Auergewhnliche Sendungen - Bestimmungen fr die Planung und
Durchfhrung von auergewhnliche Sendungen
Aufgehoben am 01.12.2005

- 71 -

502-1
O
502-1
O
502-1
V

502-2
O
502-2
O
502-2
V

503

O
503

O
503

Transports exceptionnels - Dispositions concernant l'tude et


l'excution des transports exceptionnels
2e dition, Octobre 2009 - Version traduite

265

Exceptional consignments - Regulations concerning the preparation


and management of exceptional consignments
2nd edition, October 2009 - Translation

265

Auergewhnliche Sendungen - Bestimmungen fr die Planung und


Behandlung von auergewhnlichen Sendungen
2. Ausgabe, April 2009 - Originalfassung

265

Transports exceptionnels - Procdure des profils


1re dition, Dcembre 2009 - Version originale

299

Exceptional consignments - Outline procedure


1st edition, November 2009 - Translation

299

Auergewhnliche Sendungen - Umrissverfahren


1. Ausgabe, April 2009 - Originalfassung

299

Circulation des wagons continentaux en Grande-Bretagne (par le


Tunnel Transmanche et sur l'infrastructure gre par Network Rail) Conditions gnrales (contour de rfrence, masse par essieu, etc.)
en vue de l'admission circuler en Grande-Bretagne en service
international de wagons deux essieux et bogies immatriculs
dans d'autres EF membres de UIC
7e dition, Mars 2007 - Version originale

397

Continental wagons running in Great Britain (via the Channel Tunnel


and on Network Rail Infrastructure) - General conditions (reference
profile, axle-load, etc.) for the acceptance, in international traffic with
Great-Britain, of 2-axle and bogie wagons registered with other UIC
member Rus
7th edition, March 2007 - Translation

397

Verkehr der Festlandgterwagen in Grobritannien (durch den


Kanaltunnel und auf Network Rail-Strecken) - Allgemeine
Bedingungen (Begrenzungslinie, Radsatzlast, usw.) fr die
Zulassung der bei anderen Mietglieds-EVU der UIC eingestellten
zweiachsigen und Drehgestellgterwagen im internationalen Verkehr
mit Grobritannien
7. Ausgabe, Februar 2007 - bersetzung

- 72 -

397

504

Engins de manoeuvre, de dchargement, de levage et de relevage


des wagons

OR

5e dition du 01.01.78 avec son Modificatif

504

Shunting, unloading, lifting and rerailing appliances for wagons

OR

5th edition of 1.1.78 and 1 Amendment

504

Anlagen zum Rangieren, zur Entladung und zum Anheben und


Aufgleisen von Gterwagen

VE

5. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderung Nr.


1

505-1
OR
505-1
OR
505-1
VE

505-4

ORI
505-4

ORI
505-4

VEI

52

52

52

Matriel de transport ferroviaire - Gabarit de construction du


matriel roulant
10e dition, April 2006 - Version originale

710

Railway transport stock - Rolling stock construction gauge


10th edition, May 2006 - Translation

710

Eisenbahnfahrzeuge. Fahrzeugbegrenzungslinien
10. Ausgabe, Mai 2006 - bersetzung

710

Consquences de l'application des gabarits cinmatiques dfinis par


les Fiches 505 sur l'implantation des obstacles par rapport aux voies
et des voies entre elles
4e dition, Novembre 2007 - Version originale

265

Effects of the application of the kinematic gauges defined in the 505


series of leaflets on the positioning of structures in relation to the
tracks and of the tracks in relation to each other
4th edition, November 2007 - Translation

265

Auswirkungen der Anwendung der kinematischen


Begrenzungslinien nach den UIC-Merkblttern Nr. 505 auf den
Abstand fester Gegenstnde vom Gleis und auf den Gleisabstand
4. Ausgabe, November 2007 - bersetzung

- 73 -

265

505-5
OR

505-5
OR
505-5

VE

505-6

O
505-6

O
505-6

Historique, justifications et commentaires sur l'laboration et


l'volution des Fiches UIC srie 505 et 506 traitant du gabarit
HpGLWLRQ$YULO9HUVLRQRULJLQDOH
E!0HVVDJHDX[PHPEUHV8,&OD)LFKHHQ
IUDQoDLVFRQWHQDLWGHVHUUHXUV8QHQRXYHOOHYHUVLRQ
FRUULJpHHVWPDLQWHQDQWGLVSRQLEOHHQOLJQHE!

880

History, justification and commentaries on the elaboration and


development of UIC leaflets of the series 505 and 506 on gauges
3rd edition, October 2010 - Translation

880

Entstehungsgeschichte, Begrndungen und Kommentare zur


Ausarbeiterung und Entwicklung der UIC-Merkblattreihen 505 und
506 mit dem Thema Begrenzungslinie
3. Ausgabe, August 2010 - bersetzung

880

Rgles gnrales applicables aux gabarits des vhicules


interoprables en trafic transfrontalier (sans dchargement ni
dbarquement) entre les EF de l'UIC et de l'OSJD
2e dition, Aot 2010 - Version traduite

288

General rules for interoperable rolling stock gauges (without


unloading freight or disembarking passengers) in cross-border
traffic between UIC and OSJD Rus
2nd edition, August 2010 - Translation

288

Allgemeine Regeln fr Fahrzeugbegrenzungslinien im interoperablen


(umlade-/umsteigefreien) grenzberschreitenden Verkehr zwischen
den UIC- und OSShd-EVU
2. Ausgabe, August 2010 - Originalfassung

288

506

Rgles pour l'application des gabarits agrandis GA, GB, GB1, GB2,
GC et GI3

OR

2e dition, Janvier 2008 - Version originale

506

Rules governing application of the enlarged GA, GB, GB1, GB2, GC


and GI3 gauges

OR

2nd edition, January 2008 - Translation

506

Regeln fr die Anwendung der erweiterten Begrenzungslinien GA,


GB, GB1, GB2, GC und GI3

VE

2. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzung

- 74 -

380

380

380

507
O
507
O
507
V

508-1
R
508-1
R
508-1
E

508-2
I
508-2
I
508-2
I

Wagons - Conditions respecter par les wagons en vue de leur


transport par ferry-boat
1re dition du 01.07.89 - Nouveau tirage du 01.07.97

23

Wagons - Conditions governing wagons conveyed on ferries


1st edition of 1.7.89 - Reprint dated 1.7.97

23

Gterwagen - Von den Gterwagen fr den Fhrverkehr


einzuhaltende Bedingungen
1. Ausgabe vom 01.07.89 - Neuauflage vom 01.07.97

23

Interactions entre les installations fixes et le matriel remorqu du


trafic voyageurs
1re dition du 01.01.94

35

Interaction between passenger rolling stock and fixed installations


1st edition of 1.1.94

35

Zusammenwirken von ortsfesten Anlagen mit Fahrzeugen des


Personenverkehrs
1. Ausgabe vom 01.01.94

35

Installations de traitement et de garage en ordre de marche, du


matriel roulant voyageurs
1re dition du 01.01.94

115

Installations for servicing and stabling passenger rolling stock ready


for operation
1st edition of 1.1.94

115

Anlagen zur Behandlung und betriebsbereiten Abstellung von


Fahrzeugen des Personenverkehrs
1. Ausgabe 01.01.94

115

- 75 -

508-3
OR
508-3

OR
508-3

VE

Voitures - Exigences gnrales applicables aux essieux cartement


variable pour les rseaux cartement de 1 435 mm et de 1 520 mm
1re dition, Janvier 2010 - Version traduite

104

Passenger coaches - General requirements for running gear with


dual gauge wheelsets for railways with 1 435 mm and 1 520 mm
gauges
1st edition, January 2010 - Translation

104

Reisezugwagen - Allgemeine Anforderungen fr Laufwerke mit


Spurwechselradstzen fr die Eisenbahnen der Spurweiten 1 435
mm und 1 520 mm
1. Ausgabe, Januar 2010 - Originalfassung

- 76 -

104

Sous-chapitre

51

Roulement et suspension

Unterabschnitt 51

Laufwerk und Federaufhngung

Sub-section

Running and suspension gear

510-1
O

51

Wagons - Organes de roulement - Normalisation


9e dition du 01.01.78 avec ses 14 Modificatifs

510-1

Wagons - Running gear - Normalisation

9th edition of 1.1.78 and 14 Amendments

510-1
V

510-2
OR
510-2
OR
510-2
VE

510-3
O
510-3
O

109

109

Gterwagen - Laufwerk - Normung


9. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 14

109

Matriel remorqu : Roues et essieux monts - Conditions


concernant l'utilisation des roues de diffrents diamtres
4e dition, Mars 2004 - Version originale

451

Trailing stock: wheels and wheelsets. Conditions concerning the use


of wheels of various diameters
4th edition, May 2004 - Translation

451

Wagen. Bedingungen fr die Verwendung von Rdern verschiedener


Durchmesser in Laufwerken unterschiedlicher Bauart
4. Ausgabe, Oktober 2002 - bersetzung

451

Wagons - Essais de rsistance au banc des bogies 2 essieux et 3


essieux
1re dition du 01.01.89 - Nouveau tirage du 01.07.94

58

Wagons - Strength testing of 2 and 3-axle bogies on test rig


1st edition of 1.1.89 - Reprint dated 1.7.94

510-3

Gterwagen - Prfstandversuche an Rahmen von


Gterwagendrehgestellen mit 2 und 3 Radstzen

1. Ausgabe vom 01.01.89 - Neuauflage vom 01.07.94

- 77 -

58

58

510-4

R
510-4
R
510-4
E

510-5
OR
510-5
OR
510-5

Wagons - Organes de roulement cartement variable 1435 mm /


1520 mm et 1668 mm - Recommandations pour les accords
bilatraux
2e dition, Avril 2002 - Version originale

Wagons - Variable-gauge running gear for 1435 mm/1520 mm and


1668 mm. Recommendations for bilateral agreements
2nd edition, April 2002 - Translation

2. Ausgabe, April 2002 - bersetzung

2e dition, Mai 2007 - Version originale

2nd edition, May 2007 - Translation

440

Technische Zulassung von Vollrdern - Anwendungsdokument fr


die EN 13979-1

Matriel remorqu - Ecartement des essieux

7e dition du 01.07.87 avec son Modificatif n 1

440

Technical approval of monobloc wheels - Application document for


standard EN 13979-1

511

511

161

Homologation technique des roues monobloc - Document


d'application de la norme EN 13979-1

2. Ausgabe, Mai 2007 - bersetzung

161

Gterwagen - Fahrwerke mit Spurwechsel 1435 mm / 1520 mm und


1668 mm - Empfehlungen fr bilaterale Abkommen

VE

511

161

440

29

Trailing stock - Wheelbase


7th edition of 1.7.87 and 1 Amendment

29

Wagen - Abstand der Radstze


7. Ausgabe vom 01.07.87 einschlielich nderung Nr.
1

- 78 -

29

512

Matriel roulant - Conditions respecter en relation avec le


fonctionnement des circuits de voie et des pdales

OR

8e dition du 01.01.79 avec ses 2 Modificatifs

512

Rolling stock - Conditions to be fulfilled in order to avoid difficulties


in the operation of track circuits and treadles

OR

8th edition of 1.1.79 and 2 Amendments

512

Fahrzeuge - Einzuhaltende Bedingungen fr das Ansprechen von


Gleisstromkreisen und Schienenkontakten

VE

8. Ausgabe vom 01.01.79 einschlielich nderungen


Nr. 1 und 2

513

Guide pour l'valuation du confort vibratoire du voyageur dans les


vhicules ferroviaires

OR

1re dition du 01.07.94

513

Guidelines for evaluating passenger comfort in relation to vibration


in railway vehicles

OR

1st edition of 1.7.94

513

Richtlinien zur Bewertung des Schwingungskomforts des Reisenden


in den Eisenbahnfahrzeugen

VE

1. Ausgabe vom 01.07.94

515

Voitures - Organes de roulement

OR

Annule le 01.01.01

515

Coaches - Running gear

OR

Withdrawn on 1.1.01

515

Reisezugwagen - Laufwerke

VE

Aufgehoben am 01.01.01

23

23

23

132

132

132

- 79 -

515-0
OR
515-0
OR
515-0
VE

515-1

OR
515-1
OR
515-1
VE

515-3
OR

515-3
OR

515-3
VE

Matriel pour le transport de voyageurs - Bogies - Organes de


roulement
2e dition, Avril 2001 - Version originale

86

Passenger rolling stock - Trailer bogies - Running gear


2nd edition, April 2001 - Original

86

Reisezugwagen - Drehgestelle - Laufwerke


2. Ausgabe, April 2001 - Originalfassung

86

Matriel pour le transport de voyageurs - Bogies porteurs - Organes


de roulement - Dispositions gnrales applicables aux organes
constitutifs des bogies porteurs
2e dition, Mars 2003 - Version originale

178

Passenger rolling stock - Trailer bogies - Running gear - General


provisions applicable to the components of trailers bogies
2nd edition, March 2003 - Translation

178

Reisezugwagen - Laufdrehgestelle - Laufwerke - Allgemeine


Bestimmungen fr die Baugruppen von Laufdrehgestellen
2. Ausgabe, Mrz 2003 - Originalfassung

178

Matriel ferroviaire - Bogies - Organes de roulement - Mthodes de


calcul des essieux-axes
Fiche annule le 01.08.2006. Cette fiche est
remplace par les normes EN 13103 et EN 13104
Rolling stock - Bogies - Running gear - Axle design calculation
method
Leaflet withdrawn on 1.8.2006. This Leaflet is replaced
by the standards EN 13103 and EN 13104.
Eisenbahnfahrzeuge -Drehgestelle - Laufwerke - Verfahren fr die
Berechnung von Radsatzwellen
Aufgehoben am 01.08.2006. Dieses Merkblatt wird
durch die Norme EN 13103 und EN 13104 ersetzt.

- 80 -

515-4

OR
515-4
OR
515-4

VE

515-5
OR
515-5
OR
515-5

Matriel roulant pour transport de voyageurs - Bogies porteurs Organes de roulement - Essais de rsistance des structures de
chssis de bogies
1re dition du 01.01.93

46

Passenger rolling stock - Trailer bogies - Running gear - Bogie frame


structure strength tests
1st edition of 1.1.93

46

Eisenbahnfahrzeuge fr den Transport von Fahrgsten Laufdrehgestelle - Laufwerke - Festigkeitsprfung am Rahmen von
Drehgestellen
1. Ausgabe 01.01.93

46

Matriel roulant moteur et remorqu - Bogies - Organes de roulement


- Essais des botes d'essieux
1re dition du 01.07.94

52

Powered and trailing stock - Bogies - Running gear - Tests for axleboxes
1st edition of 1.7.94

52

Triebfahrzeuge und Wagen - Drehgestelle - Laufwerke - Prfung von


Radsatzlagern

VE

1. Ausgabe vom 01.07.94

52

517

Wagons - Organes de suspension - Normalisation

OR

7e dition, Avril 2006 - Version originale

517

Wagons - Suspension gear - Standardisation

OR

7th edition, May 2007 - Translation

517

Gterwagen - Teile der Federaufhngung - Normung

VE

7. Ausgabe, Mai 2006 - bersetzung

- 81 -

380

380

380

518

Essais et homologation de vhicules ferroviaires du point de vue du


comportement dynamique - Scurit - Fatigue de la voie - Qualit de
marche

OR

4e dition, Octobre 2009 - Version traduite

518

Testing and approval of railway vehicles from the point of view of


their dynamic behaviour - Safety - Track fatigue - Ride quality

OR

4th edition, October 2009 - Original

518

Fahrtechnische Prfung und Zulassung von Eisenbahnfahrzeugen Fahrsicherheit, Fahrwegbeanspruchung und Fahrverhalten

VE

4. Ausgabe, Oktober 2009 - bersetzung

518-1

OR
518-1

OR
518-1

VE

518-2
OR
518-2
OR
518-2
VE

688

688

688

Complment la fiche UIC 518: application aux vhicules munis d'un


systme de compensation d'insuffisance de dvers et/ou aux
vhicules prvus pour circuler avec une insuffisance de dvers
suprieure celle des catgories I III.
Fiche annule le 01.11.2009
Supplement to UIC Leaflet 518: application to vehicles equipped with
a cant deficiency compensation system and/or to vehicles intended
to operate with a highr cant deficiency than stated for categories I to
III
Withdrawn on 1.11.2009
Ergnzung zu UIC-Merkblatt 518: Anwendung auf Fahrzeuge, die mit
Systemen zum Ausgleich des berhhungsfehlbetrags ausgerstet
sind und/oder auf Fahrzeuge, die mit einem ber dem in den
Kategorien I bis III liegenden berhhungsfehlbetrag verkehren
sollen
Aufgehoben am 1.11.2009

Complment la Fiche UIC 518 : application aux wagons de charge


l'essieu suprieure 22,5 t et jusqu' 25 t
Fiche annule le 01/11/09
Supplement to UIC Leaflet 518: application to wagons with axleloads
more than 22,5 t and up to 25 t
Withdrawn on 1.11.2009
Ergnzung zu UIC-Merkblatt 518: Anwendung auf Gterwagen mit
einer Radsatzlast grer als 22,5 t und bis 25 t
Aufgehoben am 01.11.2009

- 82 -

519

Mthode de dtermination de la conicit quivalente

OR

1re dition, Dcembre 2004 - Version originale

519

Method for determining the equivalent conicity

OR

1st edition, December 2004 - Translation

519

Methode zur Bestimmung der quivalenten Konizitt

VE

1. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzung

- 83 -

638

638

638

Sous-chapitre

52

Appareils de traction et de choc

Unterabschnitt 52

Zug- und Stovorrichtungen

Sub-section

Buffing and draw gear

52

520

Wagons, voitures et fourgons - Organes de traction - Normalisation

OR

7e dition, Dcembre 2003 - Version originale

520

Wagons, coaches and vans - Draw gear - Standardisation

OR

7th edition, December 2003 - Translation

520

Gterwagen, Reisezugwagen und Gepckwagen - Teile der


Zugeinrichtung - Normung

VE

7. Ausgabe, Dezember 2003 - Originalfassung

521

Voitures et fourgons, wagons, engins moteurs - Espaces libres


rserver aux extrmits des vhicules

O
521
O
521
V

522
R
522
R
522
E

196

196

196

1re dition du 01.01.87 avec son Modificatif n 1

40

Coaches and vans, wagons, tractive stock - Clearance to be provided


at vehicle extremities
1st edition of 1.1.87 and 1 Amendment

40

Reisezug-, Gepck- und Gterwagen; Triebfahrzeuge : An den


Fahrzeugenden freizuhaltenden Rume
1. Ausgabe vom 01.01.87 einschlielich nderung Nr.
1

40

Conditions techniques auxquelles doit satisfaire l'attelage


automatique des chemins de fer membres de l'UIC et de l'OSJD
4e dition du 01.01.90

35

Technical conditions to be fulfilled by the automatic coupler of the


UIC and OSJD Member Railways
4th edition of 1.1.90

35

Technische Bedingungen, denen die selbstttige Kupplung der


Mitgliedsbahnen der UIC und der OSShD entsprechen mu
4. Ausgabe vom 01.01.90

35

- 84 -

522-2
OR
522-2
OR
522-2

Conditions d'homologation pour l'attelage automatique de simple


traction
2e dition, Avril 2002 - Version traduite

190

Conditions for the acceptance of draw-only automatic couplers


2nd edition, April 2002 - Translation

190

Zulassungsbedingungen fr die automatische Zugkupplung

VE

2. Ausgabe, April 2002 - Originalfassung

523

Conditions techniques auxquelles les attelages automatiques des


chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de
l'OSJD doivent rpondre en vue d'assurer la compatibilit des
attelages

O
523

O
523

524

O
524

O
524

190

1re dition du 01.07.81 avec son Modificatif n 1

92

Technical conditions with which automatic couplers of the UIC and


OSJD Member Railways must comply in order to ensure
compatibility of couplers
1st edition of 1.7.81 and 1 Amendment

92

Technische Bedingungen, denen die automatische Kupplung bei den


Mitgliedsbahnen der UIC und bei den Mitgliedsbahnen der OSShD
entsprechen mu, um das Zusammenwirken der Kupplungen zu
gewhrleisten
1. Ausgabe vom 01.07.81 einschlielich nderung Nr.
1

92

Wagons - Conditions techniques auxquelles doivent rpondre les


dispositifs lastiques pour wagons munis de l'attelage automatique
des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer
membres de l'OSJD
1re dition du 01.01.78 avec ses 6 Modificatifs

167

Wagons - Technical specifications governing spring devices for


wagons fitted with automatic couplers belonging to the UIC and
OSJD member railways
1st edition of 1.1.78 and 6 Amendments

167

Gterwagen - Technische Bedingungen, denen die Federapparate fr


Gterwagen mit automatischer Kupplung der Mitgliedsbahnen der
UIC und der Mitgliedsbahnen der OSShD entsprechen mu
1. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 6

- 85 -

167

526-1
OR
526-1
OR
526-1
VE

526-2
OR
526-2
OR
526-2
VE

526-3
O
526-3
O
526-3
V

527-1
OR
527-1
OR
527-1
VE

Wagons - Tampons course de 105 mm


3e dition, Juillet 2008 - Version originale

219

Wagons - Buffers with a stroke of 105 mm


3rd edition, July 2008 - Translation

219

Gterwagen - Puffer mit 105 mm Hub


3. Ausgabe, Juli 2008 - bersetzung

219

Wagons - Tampons course de 75 mm (Interchangeabilit)


1re dition du 01.01.81 avec ses 2 Modificatifs

29

Wagons - Buffers with a stroke of 75 mm


1st edition of 1.1.81 and 2 Amendments

29

Gterwagen - Puffer mit 75 mm Hub


1. Ausgabe vom 01.01.81 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

29

Wagons - Tampons course de 130 et 150 mm


3e dition, Octobre 2008 - Version originale

230

Wagons- Buffers with a stroke of 130 and 150 mm


3rd edition, October 2008 - Translation

230

Gterwagen - Puffer mit 130 und 150 mm Hub


3. Ausgabe, Oktober 2008 - bersetzung

230

Voitures, fourgons et wagons - Dimensions des plateaux de tampons


- Trac de voie des courbes en S
3e dition, Avril 2005 - Version originale

161

Coaches, vans and wagons - Dimensions of buffer heads - Track


layout on S-curves
3rd edition, April 2005 - Translation

161

Reisezug-, Gepck- und Gterwagen - Abmessungen der Pufferteller


- Linienfhrung der S-Bgen
3. Ausgabe, April 2005 - bersetzung

- 86 -

161

527-2
OR

527-2
OR

527-2

Voitures, fourgons et wagons - Dimensions des plateaux de tampons


- Matriel construit avant le 01-01-65
2e dition du 01.01.60 avec ses 3 Modificatifs du
01.01.1962 et du 01.01.1965

Coaches, vans and wagons - Dimensions of buffer heads - Rolling


stock built before 1-1-65
2nd edition of 1.1.60 and 3 Amendments of 1.1.1962,
1.1.1965, and 1.1.1981

2. Ausgabe vom 01.01.60 mit nderungen Nr.1 bis 3


vom 01.01.1962, 01.01.1965, 01.01.1981

528

Organes de tamponnement des voitures

OR

8e dition, Septembre 2007 - Version originale

528

Buffer gear for coaches

OR

8th edition, September 2007 - Translation

528

Stoeinrichtungen der Reisezugwagen

VE

8. Ausgabe, September 2007 - bersetzung

529

Amortisseurs hydrodynamiques longue course - Conditions


techniques - Wagons

529
O
529
V

29

Reisezug-, Gepck- und Gterwagen - Abmessung der Pufferteller


der vor dem 01-01-65 gebauten Fahrzeuge

VE

29

1re dition du 01.01.78

29

115

115

115

40

Long-stroke hydrodynamic shock absorbers - Technical conditions Wagons


1st edition of 1.1.78

40

Gterwagen - Hydrodynamische Langhubstodmpfer - Technische


Bedingungen
1. Ausgabe vom 01.01.78

40

- 87 -

Sous-chapitre

53

Chssis et caisses

Unterabschnitt 53

Untergestelle und Wagenkasten

Sub-section

Underframes and vehicle bodies

530-1

OR
530-1

OR
530-1

VE

530-2
OR
530-2
OR
530-2
VE

530-4
OR
530-4
OR
530-4

VE

53

Dispositions constructives relatives aux wagons observer en vue


de l'application de l'attelage automatique des chemins de fer
membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
2e dition du 01.04.82 avec ses 3 Modificatifs

144

Constructional conditions for wagons to be observed with a view to


fitting the automatic coupler of the Member Railways of the UIC and
OSJD respectively
2nd edition of 1.4.82 and 3 Amendments

144

Konstruktive Manahmen an Gterwagen im Hinblick auf die


Einfhrung der automatischen Kupplung bei den Mitgliedsbahnen
der UIC und bei den Mitgliedsbahnen der OSShD
2. Ausgabe vom 01.04.82 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3

144

Wagons - Scurit de circulation


7e dition, Dcembre 2011 - Version originale

334

Wagons - Running safety


7th edition, December 2011 - Translation

334

Gterwagen - Fahrsicherheit
7. Ausgabe, Dezember 2011 - bersetzung

334

Etat d'quipement des wagons admissibles en trafic international


pendant la priode de l'introduction de l'attelage automatique
2e dition du 01.07.82

29

Permissible state of equipment on wagons in international traffic


during the period of introduction of automatic couplers
2nd edition of 1.7.82

29

Im internationalen Verkehr zugelassener Ausrstungszustand der


Gterwagen fr den Einfhrungszeitraum der automatischen
Kupplung
2. Ausgabe vom 01.07.82

29

- 88 -

530-5
OR
530-5
OR
530-5

Conception uniforme des extrmits de wagons - Normalisation


Annule le 01.07.2000
Uniform design of wagon ends
Withdrawn on 1.7.2000
Gterwagen - Einheitliche Gestaltung der Wagenenden

VE

Aufgehoben am 01.07.2000

532

Matriel remorqu - Porte-signaux - Standardisation - Voitures Signaux lectriques fixes

OR

9e dition du 01.01.79 - Nouveau tirage du 01.01.91


avec son Modificatif n2

532

Trailing stock - Signal lamp brackets - Coaches - Fixed electric signal


lamps

OR

9th edition of 1.1.79 - Reprint dated 1.1.91 and


Amendment Nr 2

532

Gterwagen und Reisezugwagen - Signalsttzen - Reisezugwagen Feste elektrische Signale (Standardisierung)

VE

9. Ausgabe vom 01.01.79 - Neuauflage vom 01.01.91


einschlielich nderung Nr. 2

533

Matriel roulant, mise la terre de pices mtalliques

OR

3e dition, Avril 2011 - Version traduite

533

Vehicles, protection by earthing of metal parts

OR

3rd edition, April 2011 - Translation

533

Fahrzeuge, Schutzerden metallischer Teile

VE

3. Ausgabe, April 2011 - Originalfassung

- 89 -

29

29

29

81

81

81

534

Signaux et porte-signaux des locomotives, autorails et de tous


engins moteurs et automoteurs

OR

4e dition, Juillet 2002 - Version originale

534

Signal lamps and signal-lamp brackets for locomotives, railcars and


all tractive and self-propelled stock

OR

4th edition, August 2002 - Translation

534

Signale und Signalsttzen der Lokomotiven, Triebwagen und


Triebzge

VE

4. Ausgabe, Juli 2002 - Originalfassung

535-1
O
535-1
O
535-1
V

535-2

O
535-2

O
535-2

58

58

58

Unification des marchepieds et des mains courantes des wagons


5e dition du 01.01.72 avec ses 2 Modificatifs

40

Standardisation of steps and handrails on wagons


5th edition of 1.1.72 and 2 Amendments

40

Vereinheitlichung der Tritte und Griffe der Gterwagen


5. Ausgabe vom 01.01.72 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

40

Normalisation et emplacement, sur les wagons, des marchepieds,


plates-formes d'extrmit, passerelles, mains courantes, crochets de
halage, dispositifs de commande de l'attelage automatique (AA), de
l'attelage automatique de simple traction (AAST) et des robinets de
frein sur les EF membres de l'UIC et sur les EF membres de l'OSJD
4e dition, Novembre 2005 - Version originale

468

Standardisation and positioning on wagons of steps, end platforms,


gangways, handrails, tow hooks, automatic coupler (AC), automatic
draw-on coupling and brake valve controls on the UIC member RUs
and OSJD member Rus
4th edition, May 2006 - Translation

468

Normung und Anordnung an Wagen der Tritte, Endbhnen,


bergangsstege, Griffe, Seilhaken und Bettigungseinrichtungen der
Automatischen Kupplung (AK), der automatischen Zug-Kupplung (ZAK) und der Luftabsperrhhne bei den Mitglieds-EVU der UIC und
bei den Mitglieds-EVU der OSShD
4. Ausgabe, Februar 2006 - bersetzung

- 90 -

468

535-3
O
535-3
O
535-3
V

Equipement des wagons en dispositifs de franchissement et en frein


vis
1re dition du 01.01.76 - Nouveau tirage du 01.07.95

29

Equipping of wagons with devices for passing from one to the other
and with screw brakes
1st edition of 1.1.76 - Reprint dated 1.7.95

29

Ausrstung der Gterwagen mit bergangseinrichtungen und


Spindelbremsen
1. Ausgabe vom 01.01.76 - Neuauflage vom 01.07.95

29

536

Crochet de halage des wagons - Standardisation

OR

3e dition du 01.01.67 - Nouveau tirage du 01.01.96

536

Cable hooks for wagons

OR

3rd edition of 1.1.67 - Reprint dated 1.1.96

536

Seilhaken fr Gterwagen

VE

3. Ausgabe vom 01.01.67 - Neuauflage vom 01.01.96

537

Raccords de tuyauteries des wagons vidange pneumatique

OR

2e dition du 01.07.86

537

Pipe connections for wagons equipped for pneumatic discharge

OR

2nd edition of 1.7.86

537

Kupplungen der Leitungen der Gterwagen mit Druckluftentleerung

VE

2. Ausgabe vom 01.07.86

29

29

29

35

35

35

- 91 -

538
O
538
O
538

Wagons - Prescriptions de scurit pour l'quipement des wagons


en machines autonomes ou source d'nergie extrieure
1re dition du 01.07.79

35

Safety regulations for wagons equipped with machines operated


independently or from an external source of energy
1st edition of 1.7.79

35

Gterwagen - Sicherheitsvorschriften fr die Ausrstung der


Gterwagen mit Arbeits- und Kraftmaschinen mit selbstndiger
beziehungsweise fremder Energieversorgung
1. Ausgabe vom 01.07.79

35

- 92 -

Sous-chapitre

54

Freins

Unterabschnitt 54

Bremsen

Sub-section

Brakes

540
O
540
O
540
V

541-00
O
541-00
O
541-00
V

541-03
OR
541-03
OR
541-03
VE

54

Freins - Freins air comprim pour trains de marchandises et trains


de voyageurs
5e dition, Novembre 2006 - Version traduite

201

Brakes - Air Brakes for freight trains and passenger trains


5th edition, November 2006 - Translation

201

Bremsen - Druckluftbremsen fr Gter- und Personenzge


5. Ausgabe, November 2006 - Originalfassung

201

Attribution d'un label de qualit UIC aux lments constitutifs des


matriels roulants
4e dition, Fvrier 2012
Issuing of the UIC seal of approval/UIC label for vehicle components
4th edition, February 2012
Vergabe des UIC-Gtesiegels / UIC-Labels fr FahrzeugKomponenten
4. Ausgabe, Januar 2012

Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents


organes de frein - Robinet de mcanicien
1re dition du 01.01.84

35

Brakes - Regulations concerning manufacture of the different brake


parts - Driver's brake valve
1st edition of 1.1.84

35

Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile Fhrerbremsventilanlage


1. Ausgabe vom 01.01.84

35

- 93 -

541-04

OR
541-04

OR
541-04

VE

541-05
OR
541-05
OR
541-05
VE

541-06
OR
541-06
OR
541-06
VE

Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents


organes de frein - Appareil de freinage autovariable en fonction de la
charge et dispositif de commande automatique de l'appareil videcharg
3e dition, Novembre 2006 - Version traduite

161

Brakes - Regulations concerning the manufacture of brake


components - Self-adjusting load-proportional braking system and
automatic "empty-loaded" control device
3rd edition, November 2006 - Translation

161

Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile Automatische Lastabbremsung und automatische
Lastwechseleinrichtung "Leer - beladen"
3. Ausgabe, November 2006 - Originalfassung

161

Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents


organes de frein - l'anti-enrayeur
2e dition, Octobre 2005 - Version traduite

288

Brakes - Specifications for the construction of various brake parts Wheel Slide Protection device (WSP)
2nd edition, November 2005 - Translation

288

Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile Gleitschutzanlage


2. Ausgabe, August 2005 - Originalfassung

288

Frein - Prescriptions concernant la construction de diffrents


organes de freins : frein magntique
1re dition du 01.01.92 avec son Modificatif

46

Brakes - Regulations concerning the construction of the various


brake components : Magnetic brakes
1st edition of 1.1.92 and Amendment No. 1

46

Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile :


Magnetschienenbremse
1. Ausgabe vom 01.01.92 einschlielich nderung Nr.
1

- 94 -

46

541-07

OR
541-07

OR
541-07

VE

541-08
OR
541-08
OR
541-08
VE

541-1
OR
541-1
OR
541-1
VE

Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents


organes de frein - Rcipients pression simples en acier, non
soumis la flamme, destins aux quipements air de freinage et
aux quipements auxiliaires pneumatiques du matriel roulant
ferroviaire
1re dition du 01.01.92

46

Brakes - Regulations governing the construction of different types of


braking gear - Simple pressure receptacles of steel, not fired, for air
braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway
rolling stock
1st edition of 1.1.92

46

Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile Einfache unbefeuerte Druckbehlter aus Stahl fr
Druckluftbremsanlagen und pneumatische Hilfseinrichtungen in
Schienenfahrzeugen
1. Ausgabe vom 01.01.92

46

Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents


organes de frein - Dtecteurs de draillement pour wagons
4e dition, Juin 2007 - Version traduite

98

Brakes - Regulations concerning the manufacture of the different


brake parts - Derailment detectors for wagons
4th edition, June 2007 - Translation

98

Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile Entgleisungsdetektoren fr Gterwagen


4. Ausgabe, Juni 2007 - Originalfassung

98

Frein - Prescriptions concernant la construction des diffrents


organes de frein
7e dition, Septembre 2010 - Version originale

207

Brakes - Regulations concerning the design of brake components


7th edition, September 2010 - Translation

207

Bremse - Vorschriften fr den Bau der verschiedenen Bremsteile


7. Ausgabe, September 2010 - Originalfassung

- 95 -

207

541-2

OR
541-2

OR
541-2

VE

541-3
OR
541-3
OR
541-3
VE

541-4
OR
541-4
OR
541-4

VE

Cotes des raccords par boyaux (boyaux de frein) et des cbles


lectriques ; types de raccords pneumatiques et lectriques ainsi
que leur positionnement sur les wagons et les voitures quips de
l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des
chemins de fer membres de l'OSJD
1re dition du 01.07.81 avec ses 2 Modificatifs

69

Dimensions of hose connections (brake hoses) and electric cables;


types of pneumatic and electric connections and their positioning on
wagons and coaches equipped with automatic couplers of the UIC
and OSJD Member Railways
1st edition of 1.7.81 and 2 Amendments

69

Abmessungen der Schlauchverbindungen (Bremsschluche) und


elektrischen Leitungen; die Arten der Luft- und Elektroanschlsse
und ihre Anordnung an Gterwagen und Reisezugwagen mit
automatischer Kupplung bei den Mitgliedsbahnen der UIC und bei
den Mitgliedsbahnen der OSShD
1. Ausgabe vom 01.07.81 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

69

Frein - Frein disques et leur utilisation - Conditions gnrales pour


l'admission de garnitures de frein
7e dition, Juillet 2010 - Version originale

468

Brakes - Disc brakes and their application - General conditions for


the approval of brake pads
7th edition, October 2010 - Translation

468

Bremse - Scheibenbremse und ihre Anwendung - Allgemeine


Bedingungen fr die Zulassung von Bremsbelgen
7. Ausgabe, Juli 2010 - bersetzung

468

Frein - Freins avec semelles de frein en matriau composite Evaluation de conformit - Conditions gnrales
4e dition, Dcembre 2010 - Version traduite

660

Brakes - Brakes with composite brake blocks - General conditions


for certification of composite brake blocks
4th edition, December 2010 - Translation

660

Bremse - Bremsen mit Bremsklotzsohlen aus Verbundstoff Allgemeine Bedingungen fr die Zertifizierung von
Verbundstoffbremsklotzsohlen
4. Ausgabe, Dezember 2010 - Originalfassung

- 96 -

660

541-5
OR
541-5
OR
541-5
VE

541-6

OR
541-6
OR
541-6

Frein - Frein lectropneumatique (frein ep) - Signal dalarme frein


inhibable par voie lectropneumatique (SAFI)
4e dition, Fvrier 2006 - Version traduite

Brakes - Electropneumatic brake (ep brake) - Electropneumatic


emergency brake override (EBO)
4th edition, May 2006 - Translation

4. Ausgabe, Dezember 2005 - Originalfassung

1re dition, Novembre 2010 - Version traduite

1st edition, October 2010 - Translation

413

Bremse - Elektropneumatische Bremse (ep-Bremse) und


Notbremsanforderung (NBA) fr Fahrzeuge in lokbespannten Zgen

Pices de frein - Interchangeabilit

542

413

Brakes - Electropneumatic brake (ep brake) and Passenger alarm


signal (PAS) for vehicles used in hauled consists

542

391

Frein - Frein lectropneumatique (frein ep) et signal d'alarme des


voyageurs (SAV) pour les vhicules utiliss dans les compositions
avec engins moteurs

1. Ausgabe, Oktober 2010 - Originalfassung

542

391

Bremse - Elektropneumatische Bremse (ep-Bremse) Elektropneumatische Notbremsberbrckung (NB)

VE

391

5e dition, Septembre 2010 - Version originale

413

138

Brake parts - Interchangeability


5th edition, September 2010 - Translation

138

Bremsteile - Austauschbarkeit
5. Ausgabe, September 2010 - Originalfassung

- 97 -

138

543
O
543
O
543
V

543-1
ORI
543-1
ORI
543-1
VEI

544-1
O
544-1
O
544-1
V

Frein - Prescriptions relatives l'quipement du matriel remorqu


13e dition, Avril 2007 - Version traduite

167

Brakes - Regulations governing the equipment of trailing stock


13th edition, April 2007 - Translation

167

Bremse - Vorschriften ber die Ausrstung der Wagen


13. Ausgabe, Januar 2007 - Originalfassung

167

Frein - Contrle d'un standard minimal dans la maintenance du frein


quipant les wagons
2e dition, Mars 2010 - Version traduite

230

Brakes - A study of minimum standards for maintenance of goods


wagon brakes
2nd edition, March 2010 - Translation

230

Bremse - berprfung eines Mindeststandards der Instandhaltung


der Bremse fr Gterwagen
2. Ausgabe, Dezember 2009 - Originalfassung

230

Frein - Performance de freinage


4e dition, Octobre 2004 - Version traduite

677

Brakes - Braking power


4th edition, October 2004 - Translation

677

Bremse - Bremsleistung
4. Ausgabe, Mai 2004 - Originalfassung

- 98 -

677

544-2

OR
544-2

OR
544-2

Conditions remplir par le frein dynamique des locomotives et


motrices pour pouvoir tenir compte de son effort dans le calcul de la
masse freine
2e dition du 01.01.83

29

Conditions to be observed by the dynamic brake of locomotives and


motor coaches so that the extra braking effort produced can be
taken into account for the calculation of the braked-weight
2nd edition of 1.1.83

29

Von dynamischen Bremsen der Lokomotiven und Triebwagen, deren


Bremskraft auf das Bremsgewicht angerechnet wird, zu erfllende
Bedingungen

VE

2. Ausgabe vom 01.01.83

545

Frein - Inscriptions, marques et signes

29

9e dition, Septembre 2010 - Version traduite

545

Brakes - Inscriptions, marks and signs

9th edition, September 2010 - Translation

545
V

305

305

Bremsen - Anschriften, Merk- und Kennzeichen


9. Ausgabe, September 2010 - Originalfassung

546

Frein - Freins haute puissance pour trains de voyageurs

OR

5e dition du 01.01.67 - Nouveau tirage du 01.01.80


avec ses 5 Modificatifs incorpors

546

Brakes - High power brakes for passenger trains

OR

5th edition of 1.1.67 - Reprint dated 1.1.80


incorporating 5 Amendments

546

Bremse - Hochleistungsbremsen fr Personenzge

VE

5. Ausgabe vom 01.01.67 - Neuauflage vom 01.01.80


einschlielich nderungen Nr. 1 bis 5

- 99 -

305

29

29

29

547
O
547
O
547
V

Frein - Freins air comprim - Programme-type d'essais


4e dition du 01.07.89

52

Brakes - Air brake - Standard programme of tests


4th edition of 1.7.89

52

Bremse - Druckluftbremsen - Normalprogramme fr Versuche


4. Ausgabe vom 01.07.89

52

549

Equipement de frein main sur les wagons en service international


admis circuler en Grande-Bretagne

OR

4e dition du 01.01.85 - Nouveau tirage du 01.09.87

549

Equipment of hand brakes for wagons used on international services


and accepted for running in Great Britain

OR

4th edition of 1.1.85 - Reprint dated 1.9.87

549

Handbremsausrstung an den Gterwagen fr den internationalen


Verkehr, die in Grobritannien laufen drfen

VE

4. Ausgabe vom 01.01.85 - Neuauflage vom 01.09.87

- 100 -

29

29

29

Sous-chapitre

55

Alimentation en nergie, clairage et chauffage

Unterabschnitt 55

Versorgung mit elektrischer Energie, Beleuchtung


und Heizung

Sub-section

Power supply, lighting and heating

55

550

Installations pour l'alimentation en nergie lectrique du matriel


voyageurs

OR

11e dition, Avril 2005 - Version originale

550

Power supply installations for passenger stock

OR

11th edition, April 2005 - Translation

550

Elektrische Energieversorgungseinrichtungen fr Wagen der


Reisezugwagenbauart

VE

11. Ausgabe, April 2005 - Originalfassung

550-1
OR
550-1
OR
550-1
VE

550-2
OR
550-2
OR
550-2
VE

247

247

247

Armoires des appareillages lectriques bord du matriel


voyageurs
1re dition du 01.01.90

46

Electrical switch cabinets on passenger stock


1st edition of 1.1.90

46

Schaltschrnke in Reisezugwagen
1. Ausgabe vom 01.01.90

46

Installations pour l'alimentation en nergie des voitures - Essais de


types
1re dition du 01.01.94

46

Power supply systems for passenger coaches - Type testing


1st edition of 1.1.94

46

Energieversorgungseinrichtungen von Reisezugwagen Typenprfung


1. Ausgabe vom 01.01.94

46

- 101 -

550-3

O
550-3
O
550-3

Installations pour l'alimentation en nergie lectrique du matriel


voyageurs - Influence des quipements lectriques l'extrieur des
voitures
1re dition, Avril 2005 - Version originale

92

Power supply installations for passenger stock - Effect on electrical


installations outside passenger coaches
1st edition - April 2005 - Translation

92

Elektrische Energieversorgungseinrichtungen fr Wagen der


Reisezugwagenbauart - Beeinflussung elektrischer Einrichtungen
auerhalb der Reisezugwagen
1. Ausgabe, April 2005 - Originalfassung

92

551

Chauffage par la vapeur

OR

10e dition du 01.01.62 avec mises jour du


15.5.1962, 01.01.1966, 15.01.1968

551

Steam heating

OR

10th edition of 1.1.62 brought up-to-date on 15.5.1962,


1.1.1966, 15.1.1968

551

Dampfheizung

VE

10. Ausgabe vom 01.01.62, gendert am 15.5.1962,


01.01.1966, 15.01.1968

552

Alimentation des trains en nergie lectrique - Caractristiques


techniques unifies de la ligne de train

OR

10e dition, Juin 2005 - Version traduite

552

Electrical power supply for trains - Standard technical


characteristics of the train line

OR

10th edition, June 2005 - Translation

552

Versorgung der Zge mit elektrischer Energie - Technische


Einheitsmerkmale der Zugsammelschiene (ZS)

VE

10. Ausgabe, Juni 2005 - Originalfassung

- 102 -

40

40

40

167

167

167

553

Ventilation, chauffage et climatisation des voitures

OR

6e dition, Juillet 2003 - Version traduite

553

Heating, ventilation and air-conditioning in coaches

OR

6th edition, February 2004 - Translation

553

Lftung, Heizung und Klimatisierung der Reisezugwagen

VE

6. Ausgabe, Juli 2003 - Originalfassung

553-1
OR
553-1
OR
553-1
VE

554-1

OR
554-1

OR
554-1

VE

207

207

207

Ventilation, chauffage et climatisation des voitures - Essais de type


2e dition, Octobre 2005 - Version traduite

265

Heating, ventilation and air-conditioning in coaches - Standard tests


2nd edition, October 2005 - Translation

265

Lftung, Heizung und Klimatisierung der Reisezugwagen Typenprfung


2. Ausgabe, Oktober 2005 - Originalfassung

265

Alimentation de l'quipement lectrique des vhicules ferroviaires


par un rseau local de distribution ou par une autre source d'nergie
220 V ou 380 V 50 Hz
3e dition du 01.01.79

35

Power supply to electrical equipment on stationary railway vehicles


from a local mains system or another source of energy at 220 V or
380 V, 50 Hz
3rd edition of 1.1.79

35

Speisung elektrischer Verbraucher von Schienenfahrzeugen aus


Ortsnetzen oder Netzersatzanlagen 220 V oder 380 V 50 Hz Sicherheitsvorschriften und elektrische Schaltungen
3. Ausgabe vom 01.01.79

35

- 103 -

554-2
OR
554-2
OR
554-2

Alimentation en nergie lectrique de wagons frigorifiques circulant


en rames - Mesures de scurit et installations lectriques
1re dition du 01.01.78

29

Power supply to mechanically-refrigerated wagons running in rafts Safety measures and electric installations
1st edition of 1.1.78

29

Elektrische Energieversorgung von Maschinenkhlwagen im


Zugverband - Sicherheitsmanahmen und elektrische Einrichtungen

VE

1. Ausgabe vom 01.01.78

555

Eclairage lectrique du matriel voyageurs

OR

1re dition du 01.01.78 avec ses 7 Modificatifs

555

Electric lighting in passenger rolling stock

OR

1st edition of 1.1.78 and 7 Amendments

555

Elektrische Beleuchtung in Reisezugwagen

VE

1. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 7

555-1
OR
555-1
OR
555-1
VE

29

40

40

40

Convertisseurs transistors destins l'alimentation des lampes


fluorescentes
1re dition du 01.01.84

40

Transistorised inverters for supplying fluorescent lamps


1st edition of 1.1.84

40

Transistor-Vorschaltgerte fr Leuchtstofflampen
1. Ausgabe vom 01.01.84

40

- 104 -

556

Transmission d'informations dans le train (bus de train)

OR

HpGLWLRQ$RW9HUVLRQWUDGXLWH
'LVSRQLEOHVHXOHPHQWVXU&'520

556

Information transmission in the train (train bus)

OR

WKHGLWLRQ$XJXVW7UDQVODWLRQ
DYDLODEOHRQ&'5RPRQO\

556

Informationsbertragung im Zug (Zugbus)

VE

$XVJDEH$XJXVW2ULJLQDOIDVVXQJ
1XUDXI&'520YHUIJEDU

557

Technique de diagnostic dans les voitures

OR

2e dition du 01.01.98

557

Diagnostics on passenger rolling stock

OR

2nd edition of 1.1.98

557

Diagnosetechnik in Reisezugwagen

VE

2. Ausgabe vom 01.01.98

558

Ligne de tlcommande et dinformation - Caractristiques


techniques unifies pour lquipement des voitures RIC

OR

1re dition du 01.01.96

558

Remote control and data cable - Standard technical features for the
equipping of RIC coaches

OR

1st edition of 1.1.96

558

Fernsteuer - und Informationsleitung - Technische Einheitsmerkmale


fr die Ausrstung der RIC-Reisezugwagen

VE

1. Ausgabe vom 01.01.96

825

825

825

63

63

63

52

52

52

- 105 -

559

6SHFLILFDWLRQ'LDJQRVWLF'DWD7UDQVPLVVLRQIURPUDLOZD\YHKLFOHV
&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

O
559
O
559

184
6SHFLILFDWLRQ'LDJQRVWLF'DWD7UDQVPLVVLRQIURPUDLOZD\YHKLFOHV
7KLV/HDIOHWLVWREHSXEOLVKHGLQ(QJOLVKRQO\
1st edition, January 2010 - Original

184

6SHFLILFDWLRQ'LDJQRVWLF'DWD7UDQVPLVVLRQIURPUDLOZD\YHKLFOHV
'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

184

- 106 -

Sous-chapitre

56

Prescriptions diverses concernant les voitures et


les fourgons

Unterabschnitt 56

Verschiedene Vorschriften hinsichtlich der


Personen- und Gepckwagen

Sub-section

Various regulations concerning coaches and


baggage vans

56

560

Portes, emmarchements, fentres, marchepieds, poignes et mains


courantes des voitures et des fourgons

OR

12e dition, Janvier 2002 - Version originale

560

Doors, footboards, windows, steps, handles and handrails of


coaches and luggage vans

OR

12th edition, March 2002 - Translation

560

Tren, Einstiege, Fenster, Tritte und Griffe an Personen- und


Gepckwagen

VE

12. Ausgabe, Januar 2002 - Originalfassung

561

Dispositifs d'intercirculation des voitures

OR

8e dition du 01.01.91 avec son Modificatif

561

Means of intercommunication for coaches

OR

8th edition of 1.1.91 and Amendment No.1

561

bergangseinrichtungen der Reisezugwagen

VE

8. Ausgabe vom 01.01.91 einschlielich nderung


Nr.1

562

Emplacements rservs aux bagages, porte-manteaux et vestiaires Mesures de protection des bagages contre le vol

OR

5e dition du 01.01.91

562

Space for baggage racks, coat-hooks and lockers - Measures to


prevent baggage theft

OR

5th edition of 1.1.91

562

Gepckablagen, Kleiderhaken und Garderoben, Manahmen zur


Sicherung des Reisegepcks gegen Diebstahl

VE

5. Ausgabe vom 01.01.91

259

259

259

52

52

52

29

29

29

- 107 -

563

Installation d'hygine et de propret des voitures

OR

8e dition du 01.01.90 avec ses 4 Modificatifs

563

Fittings provided in coaches in the interests of hygiene and


cleanliness

OR

8th edition of 1.1.90 and 4 Amendments

563

Hygiene- und Sauberkeitsanlagen der Reisezugwagen

VE

8. Ausgabe vom 01.01.90 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 4

564-1
OR
564-1
OR
564-1
VE

564-2

OR
564-2

OR
564-2

VE

69

69

69

Voitures - Glaces de scurit


6e dition 01.01.79 - Nouveau tirage du 01.01.90

29

Coaches - Windows made from safety glass


6th edition of 1.1.79 - Reprint dated 1.1.90

29

Reisezugwagen - Sicherheitsglas
6. Ausgabe vom 01.01.79 Neuauflage vom 01.01.90

29

Rgles relatives la protection et la lutte contre l'incendie dans les


vhicules ferroviaires du service international, transportant des
voyageurs ou vhicules assimils
3e dition du 01.01.91 avec ses 2 Modificatifs

132

Regulations relating to fire protection and firefighting measures in


passenger carrying railway vehicles or assimilated vehicles used on
international services
3rd edition of 1.1.91 and 2 Amendments

132

Vorschriften ber Brandverhtung und Feuerbekmpfung fr die im


internationalen Verkehr eingesetzten Schienenfahrzeuge, in denen
Reisende befrdert oder die der Reisezugwagenbauart zugeordnet
werden
3. Ausgabe vom 01.01.91 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

- 108 -

132

565-1
O
565-1
O
565-1
V

565-2

OR
565-2
OR
565-2
VE

565-3
OR
565-3
OR
565-3
VE

Caractristiques particulires de construction et d'amnagement


intrieur des vhicules du trafic de nuit admis en trafic international
4e dition, Mars 2007 - Version traduite

161

Special design and fittings features of vehicles accepted for use in


international passenger night traffic
4th edition, March 2007 - Translation

161

Besondere Bau- und Ausstattungsmerkmale fr im internationalen


Verkehr zugelassene Fahrzeuge des Nachtreiseverkehrs
4. Ausgabe, Mrz 2007 - Originalfassung

161

Caractristiques particulires de construction et de confort et rgles


d'hygine pour les voitures-restaurant admises en trafic
international
1re dition du 01.01.79 avec ses 3 Modificatifs

63

Special comfort and constructional characteristics and rules of


hygiene for restaurant-cars accepted in international traffic
1st edition of 1.1.79 and 3 Amendments

63

Besondere Bau- und Komfortmerkmale und Hygienebestimmungen


fr im internationalen Verkehr zugelassene Speisewagen
1. Ausgabe vom 01.01.79 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3

63

Indications relatives l'amnagement des voitures aptes galement


au transport des handicaps dans leurs fauteuils roulants
2e dition, Mai 2003 - Version traduite

219

Indications for the layout of coaches suitable for conveying disabled


passengers in their wheelchairs
2nd edition, May 2003 - Translation

219

Hinweise fr die Ausstattung von Reisezugwagen, in denen auch


Behinderte mit ihren Rollsthlen befrdert werden knnen
2. Ausgabe, Mai 2003 - Originalfassung

- 109 -

219

566

Sollicitations des caisses de voitures et de leurs lments


accessoires

OR

3e dition du 01.01.90 avec ses complments et son


Modificatif n 1

566

Loadings of coach bodies and their components

OR

3rd edition of 1.1.90 and addenda and 1 Amendment

566

Beanspruchung von Reisezugwagenksten und deren Anbauteilen

VE

3. Ausgabe vom 01.01.90 einschlielich Zustze und


nderung Nr. 1

567

Dispositions gnrales rgissant les voitures

OR

2e dition, Novembre 2004 - Version traduite

567

General provisions for coaches

OR

2nd edition, November 2004 - Translation

567

Allgemeine Bestimmungen fr Reisezugwagen

VE

2. Ausgabe, November 2004 - Originalfassung

567-1
OR
567-1
OR
567-1
VE

69

69

69

213

213

213

Voitures unifies des types X et Y admises en trafic international Caractristiques


4e dition du 01.01.78 avec ses 7 Modificatifs

81

Standard X and Y coaches accepted for running on international


services
4th edition of 1.1.78 and 7 Amendments

81

Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der


Bauarten X und Y - Merkmale
4. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 7

- 110 -

81

567-2
OR
567-2
OR
567-2
VE

567-3

O
567-3

O
567-3

567-4
OR

567-4
OR

567-4
VE

Voitures unifies du type Z admises en trafic international Caractristiques


4e dition du 01.07.91 avec ses 2 Modificatifs

86

Standard Z-type coaches accepted for running in international traffic


- Characteristics
4th edition of 1.7.91 and 2 Amendments

86

Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der


Bauart Z - Merkmale
4. Ausgabe vom 01.07.91 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

86

Dispositions constructives relatives aux voitures en vue de


l'application de l'attelage automatique des chemins de fer membres
de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
1re dition du 01.01.83 avec son Modificatif

75

Constructional arrangements on coaches with a view to the


application of the automatic coupler on the UIC member railways and
on the OSJD member railways
1st edition of 1.1.83 and 1 Amendment

75

Konstruktive Manahmen an Reisezugwagen im Hinblick auf die


Einfhrung der automatischen Kupplung bei den Mitgliedsbahnen
der UIC und bei den Mitgliedsbahnen der OSShD
1. Ausgabe vom 01.01.83 einschlielich nderung Nr.
1

75

Fourgon ouvert unifi bogies amnag pour le transport


d'automobiles - Caractristiques
1re dition du 01.01.69 avec ses 6 Modificatifs
incorpors

46

Standard open bogie van adapted for the conveyance of motor cars Characteristics
VWHGLWLRQRI5HSULQWGDWHG
LQFRUSRUDWLQJ
$PHQGPHQWV

46

Offener Einheits-Drehgestell-Gepckwagen fr
Kraftfahrzeugbefrderung - Merkmale
1. Ausgabe vom 01.01.69 - Neuauflage vom 01.01.80
einschlielich eingearbeiteter nderungen Nr. 1 bis 6

- 111 -

46

567-5
OR
567-5
OR
567-5
VE

567-6
R
567-6
R
567-6
E

567-7
I
567-7
I
567-7
I

Voitures unifies du type A admises en trafic international Caractristiques


1re dition du 01.01.95

52

Standard A-type coaches accepted for running on international


services - Characteristics
1st edition of 1.1.95

52

Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der


Bauart A - Merkmale
1. Ausgabe vom 01.01.95

52

Voitures unifies du type B admises en trafic international Caractristiques


1re dition du 01.01.95

29

Standard B-type coaches accepted for running in international traffic


- Characteristics
1st edition of 1.1.95

29

Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der


Bauart B - Merkmale
1. Ausgabe vom 01.01.95

29

Voitures unifies du type M admises en trafic international Caractristiques


1re dition du 01.01.95

29

Standard M-type coaches accepted for running on international


services - Characteristics
1st edition of 1.1.95

29

Im internationalen Verkehr zugelassene Einheitsreisezugwagen der


Bauart M - Merkmale
1. Ausgabe vom 01.01.95

29

- 112 -

568

Sonorisation et tlphone des voitures RIC - Caractristiques


techniques pour lquipement des voitures RIC unifies

OR

3e dition du 01.01.96

568

/RXGVSHDNHUDQGWHOHSKRQHV\VWHPVLQ5,&FRDFKHV
6WDQGDUGWHFKQLFDOFKDUDFWHULVWLFV

OR

3rd edition of 1.1.96

568

Lautsprecheranlagen und Fernsprecheinrichtungen - Technische


Einheitsmerkmale fr die Ausrstung der RIC-Reisezugwagen

VE

3. Ausgabe vom 01.01.96

569

Rgles observer pour la construction des voitures et fourgons


aptes l'embarquement sur les ferry-boats

O
569
O
569
V

40

40

40

2e dition du 01.07.79 avec ses 2 Modificatifs

29

Regulations to be observed in the construction of coaches and vans


suitable for conveyance by train ferry
2nd edition of 1.7.79 and 2 Amendments

29

Bedingungen fr den Bau von Reisezug- und Gepckwagen, die im


Fhrverkehr eingesetzt werden
2. Ausgabe vom 01.07.79 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

- 113 -

29

Sous-chapitre

57

Prescriptions diverses concernant les wagons Types de wagons

Unterabschnitt 57

Verschiedene Vorschriften fr Gterwagenbauarten

Sub-section

Various regulations concerning wagons - Types of


wagons

57

570

Wagons - Pices interchangeables

OR

6e dition du 01.01.81 - Nouveau tirage du 01.01.95

570

Wagons - Interchangeable parts

OR

6th edition of 1.1.81 - Reprint dated 1.1.95

570

Gterwagen - Austauschbare Teile

VE

6. Ausgabe vom 01.01.81 - Neuauflage vom 01.01.95

571-1
OR
571-1
OR
571-1
VE

571-2
OR
571-2
OR
571-2
VE

23

23

23

Wagons unifis - Wagons deux essieux d'usage courant Caractristiques


5e dition, Octobre 2004 - Version originale

161

Standard wagons - Ordinary two-axle wagons - Characteristics


5th edition, October 2004 - Translation

161

Einheitsgterwagen - Gterwagen der Regelbauart mit zwei


Radstzen - Merkmale
5. Ausgabe, Oktober 2004 - bersetzung

161

Wagons unifis - Wagons bogies d'usage courant Caractristiques


6e dition, Fvrier 2001 - Version traduite

161

Standard wagons - Ordinary bogie wagons - Characteristics


6th edition, February 2001 - Translation

161

Einheitsgterwagen - Drehgestellgterwagen der Regelbauart Merkmale


6. Ausgabe, Februar 2001 - Originalfassung

- 114 -

161

571-3
OR
571-3
OR
571-3
VE

571-4
OR
571-4
OR
571-4

Wagons unifis - Wagons adapts certains trafics Caractristiques


6e dition, Novembre 2004 - Version originale

528

Standard wagons - Special-purpose wagons - Characteristics


6th edition, November 2004 - Translation

528

Einheitsgterwagen - Gterwagen der Sonderbauart - Merkmale


6. Ausgabe, November 2004 - bersetzung

528

Wagons unifis - Wagons pour le trafic combin - Caractristiques


5e dition, Avril 2011 - Version originale

600

Standard wagons - Wagons for combined transport - Characteristics


5th edition, April 2011 - Translation

600

Einheitsgterwagen - Gterwagen des kombinierten Verkehrs Merkmale

VE

5. Ausgabe, April 2011 - bersetzung

572

Wagons composs d'lments accoupls par attelage permanent


(wagons multiples) et wagons articuls

OR

4e dition, Dcembre 2011 - Version originale

572

Wagons composed of permanently-coupled units (multiple wagons)


and articulated wagons

OR

4th edition, December 2011 - Translation

572

Aus mehreren stndig gekuppelten Elementen zusammengesetzte


Wageneinheiten und Gelenkwagen

VE

4. Ausgabe, Dezember 2011 - bersetzung

573

Conditions techniques pour la construction des wagons-citernes

OR

7e dition, Octobre 2007 - Version originale

573

Technical conditions for the construction of tank wagons

OR

7th edition, April 2008 - Translation

573

Technische Bedingungen fr den Bau von Kesselwagen

VE

7. Ausgabe, Oktober 2007 - bersetzung

- 115 -

600

104

104

104

178

178

178

574

O
574

O
574

575
O
575
O
575
V

Wagons et conteneurs isothermes, rfrigrants et frigorifiques Prescriptions concernant la dtermination du coefficient de


transmission thermique de la caisse
3e dition du 01.07.71

35

Insulated, refrigerator and mechanically-refrigerated wagons and


containers. Procedure to be followed for the determination of the
thermic transmission coefficient of the body
3rd edition of 1.7.71

35

Wrmeschutz-, Khl- und Khlmaschinenwagen sowie -behlter Vorschriften ber die Ermittlung des Wrmedurchgangswertes des
Kastens
3. Ausgabe vom 01.07.71

35

Wagons - Porte-tiquettes (Interchangeabilit) et panneaux


d'identification du danger
4e dition du 01.01.95

35

Wagons - Label holders (Interchangeability) and hazard identification


panels
4th edition of 1.1.95

35

Gterwagen - Zettelhalter (Austauschbarkeit) und Tafel zur


Gefahrenkennzeichnung
4. Ausgabe vom 01.01.95

35

576

Portes et organes de fermeture des wagons (Normalisation)

OR

5e dition du 01.07.75 avec ses 6 Modificatifs

576

Wagon doors and securing devices (Interchangeability)

OR

5th edition of 1.7.75 and 6 Amendments

576

Tren und Verschluteile der Gterwagen (Austauschbarkeit)

VE

5. Ausgabe vom 01.07.75 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 6

- 116 -

75

75

75

577

Sollicitations des wagons

OR

5e dition, Janvier 2012 - Version originale

577

Wagon stresses

OR

5th edition, January 2012 - Translation

577

Gterwagen - Beanspruchungen

VE

5. Ausgabe, Januar 2012 - bersetzung

578

Ranchers et lambourdes - Standardisation

OR

5e dition du 01.01.95

578

Stanchions and bolsters - Standardisation

OR

5th edition of 1.1.95

578

Rungen und Ladeschwellenstandardisierung

VE

5. Ausgabe vom 01.01.95

579-1
OR
579-1
OR
579-1
VE

579-2
O
579-2
O
579-2
V

190

190

190

35

35

35

Wagons - Rvision priodique - Mthodologies pour en dterminer la


priodicit et la consistance
3e dition, Mars 2003 - Version originale

161

Wagons - Periodic overhaul - Methods for establishing its frequency


and nature
3rd edition, March 2003 - Translation

161

Gterwagen - Periodische Revision - Methodologien zur Bestimmung


ihrer Hufigkeit und ihres Umfangs
3. Ausgabe, Mrz 2003 - bersetzung

Conditions pour la visite technique de cession des wagons


Annule le 01.02.03
Conditions for the technical transfer inspection of wagons
Withdrawn on 1.2.03
Bedingungen fr die technische bergabeuntersuchung an
Gterwagen
Aufgehoben am 01.02.03

- 117 -

161

Sous-chapitre

58

Signes conventionnels et Inscriptions sur et dans


les vhicules

Unterabschnitt 58

Vereinbarte Zeichen und Anschriften an den


Fahrzeugen

Sub-section

Conventional marks and inscriptions on and in


vehicles

58

580

Inscriptions et marques, plaques d'itinraire et de numrotation


appliquer au matriel voyageurs du trafic international

OR

6e dition du 01.01.90 avec ses 3 Modificatifs

580

Inscriptions and markings, route indicators and number plates to be


affixed to coaching stock used in international traffic

OR

6th edition of 1.1.90 and 3 Amendments

580

Anschriften und Kennzeichen sowie Wagenlauf- und


Nummernschilder fr im internationalen Verkehr eingesetzte
Fahrzeuge des Personenverkehrs

VE

6. Ausgabe vom 01.01.90 einschlielich nderungen


Nr. 1 bis 3

581

Wagons - Levage - Relevage

OR

1re dition du 01.01.83 avec son Modificatif

581

Wagons - Lifting - Rerailing

OR

1st edition of 1.1.83 and 1 Amendment

581

Gterwagen : Anheben - Aufgleisen

VE

1. Ausgabe vom 01.01.83 einschlielich nderung Nr.


1

582

Marques des wagons unifis et standard

O
582
O
582
V

3e dition du 01.02.77

69

69

69

35

35

35

29

Marks on unified and standard wagons


3rd edition of 1.2.77

29

Zeichen fr Einheits- und Standard-Gterwagen


3. Ausgabe vom 01.02.77

29

- 118 -

583
O
583
O
583
V

Wagons - Application d'une marque spciale sur les pices


interchangeables
5e dition du 01.01.86 - Nouveau tirage du 01.07.95

35

Wagons - Application of a special mark on interchangeable parts


5th edition of 1.1.86 - Reprint dated 1.7.95

35

Gterwagen - Verwendung eines besonderen Zeichens fr die


austauschbaren Teile
5. Ausgabe vom 01.01.86 - Neuauflage vom 01.07.95

35

584

Directives pour la mise au point d'instructions de service en vue de


faciliter l'utilisation des appareils par le personnel dans les voitures
admises en trafic international

OR

1re dition du 01.01.73 avec son Modificatif du


01.01.1976

584

Directives for the drawing up of service instructions to assist staff in


the use of equipment in coaches authorised to run on international
services

OR

1st edition of 1.1.73 and 1 Amendment of 1.1.1976

584

Richtlinien fr die Erstellung von Bedienungsanleitungen zwecks


Erleichterung der Benutzung der Gerte in den fr den
internationalen Verkehr zugelassenen Reisezugwagen

VE

1. Ausgabe vom 01.01.73 einschlielich nderung Nr.


1 vom 01.01.1976

- 119 -

23

23

23

Sous-chapitre

59

Conteneurs, Palettes, Vhicules routiers

Unterabschnitt 59

Container, Paletten, Huckepackverkehr

Sub-section

Containers, pallets, road vehicles

59

590

Conteneurs petits et moyens - Conditions techniques remplir par


les conteneurs pour leur utilisation en trafic international

OR

Annule le 01.01.04

590

Small and medium containers - Technical conditions with which


containers must comply in order to be accepted for use in
international traffic

OR

Withdrawn on 1.1.04

590

Kleincontainer und mittelgroe Container - Technische Bedingungen


fr ihre Benutzung im internationalen Verkehr

VE

Aufgehoben am 01.01.04

591

Caisses amovibles pour transbordement horizontal - Conditions


techniques remplir pour l'utilisation en trafic international

OR

3e dition, Octobre 2007 - Version originale

591

Roller units for horizontal transhipment - Technical conditions


governing their use in international traffic

OR

3rd edition, October 2007 - Translation

591

Transportbehlter fr den horizontalen Umschlag - Technische


Bedingungen fr den Einsatz im internationalen Eisenbahnverkehr

VE

3. Ausgabe, Oktober 2007 - bersetzung

592

Units de Transport Intermodal transbordement vertical, autres


que semi-remorques, aptes au transport sur wagons - Exigences
minimales

OR

1re dition, Juillet 2010 - Version originale

592

Intermodal Transport Units (other than semi-trailers) for vertical


transhipment and suitable for carriage on wagons - Minimum
requirements

OR

1st edition, July 2010 - Translation

592

Intermodale Ladeeinheiten fr Vertikalumschlag, auer


Sattelanhnger, zur Befrderung auf Wagen - Mindestanforderungen

VE

1. Ausgabe, Juli 2010 - bersetzung

- 120 -

230

230

230

311

311

311

592-2

OR
592-2

OR
592-2

VE

592-3

O
592-3
O
592-3

592-4
OR
592-4
OR
592-4
VE

Grands conteneurs pour transport sur wagons - Conditions


techniques remplir par les grands conteneurs admis en trafic
combin international
6e dition, Octobre 2004 - Version originale

311

Large containers for transport on wagons - Technical conditions to


be fulfilled by large containers accepted for use in international
traffic
6th edition, October 2004 - Translation

311

Grocontainer fr die Befrderung auf Gterwagen - Technische


Bedingungen fr die im internationalen kombinierten
Ladungsverkehr zugelassenen Grocontainer
6. Ausgabe, Oktober 2004 - Originalfassung

311

Grands conteneurs (CT), caisses mobiles (CM) et caisses amovibles


pour le transbordement horizontal (CA) - Procs-verbal unifi
d'essais de rception
2e dition du 01.01.98

69

Large containers (CT), swap bodies (CM) and transport frames for
horizontal transhipment (CA) - Standard report on acceptance tests
2nd edition of 1.1.98

69

Grocontainer (CT) und Wechselbehlter (WB) und


Transportbehlter fr den Horizontalumschlag (Th) - Vereinheitlichte
Prfprotokolle fr die Abnahmeprfung
2. Ausgabe vom 01.01.98

69

Caisses mobiles prhensibles par pinces et/ou palonniers


agrippeurs - Conditions techniques
3e dition, Mai 2007 - Version originale

299

Swap bodies for grab handling and spreader gripping - Technical


conditions
3rd edition, May 2007 - Translation

299

Mittels Greifzangen und/oder Spreader aufnehmbare


Wechselbehlter - Technische Bedingungen
3. Ausgabe, Mai 2007 - Originalfassung

- 121 -

299

593

Conteneurs, transconteneurs et conteneurs "T" appartenant des


particuliers - Conditions d'agrment

OR

2e dition du 01.01.70 avec son Modificatif incorpor


du 01.01.1977

593

Privately-owned containers, transcontainers and T containers Conditions of approval

OR

QGHGLWLRQRI5HSULQWGDWHG
LQFRUSRUDWLQJ
$PHQGPHQW

593

Private Container, Transcontainer und T-Container Zulassungsbedingungen

VE

2. Ausgabe vom 01.01.70 - Neuauflage vom 01.04.81


einschlielich nderung Nr. 1

596-5

OR
596-5

OR
596-5

VE

596-6

OR
596-6

OR
596-6
VE

23

23

23

Trafic de vhicules routiers sur wagons - Organisation technique Transport sur wagons poches de semi-remorques avec codification
P ou codification N
4e dition, Fvrier 2008 - Version traduite

270

Transport of road vehicles on wagons - Technical organisation Conveyance of semi-trailers with P coding or N coding on recess
wagons
4th edition, February 2008 - Translation

270

Huckepackverkehr - Technische Organisation - Befrderung von


Sattelanhngern mit P-Kodifizierung N-Kodifizierung auf
Taschenwagen
4. Ausgabe - Februar 2008 - Originalfassung

270

Trafic de vhicules routiers sur wagons - Organisation technique Conditions de codification des units de chargement en transport
combin et des lignes de transport combin
5e dition, Novembre 2006 - Version originale

484

Conveyance of road vehicles on wagons - Technical organisation Conditions for coding combined-transport load units and combinedtransport lines
5th edition, November 2006 - Translation

484

Huckepackverkehr - Technische Organisation - Bedingungen fr die


Kodierung der Huckepackladeeinheiten und der Huckepackstrecken
5. Ausgabe, November 2006 - bersetzung

- 122 -

484

597

Systmes de transport combin rail-route - Semi-remorques sur


bogies - Caractristiques

OR

1re dition du 01.01.91 - Nouveau tirage du 01.07.93


avec ses 7 Modificatifs

597

Piggyback system - Semi-trailers on bogies - Characteristics

OR

1st edition of 1.1.91 - Reprint dated 1.7.93


incorporating 7 Amendments

597

Huckepacksystem "Sattelanhnger auf Drehgestellen" - Merkmale

VE

1. Ausgabe vom 01.01.91 Neuauflage vom 01.07.93


einschlielich nderungen 1 bis 7

599

Equipements appropris pour le chargement et le dchargement de


conteneurs ou de vhicules du trafic combin chargs sur wagons

OR

2e dition du 01.01.1986 avec ses 2 modificatifs

599

Equipment for loading and unloading containers or vehicles used in


combined transport on/from wagons

OR

2nd edition of 1.1.86 and 2 Amendments

599

Einrichtungen fr den Umschlag von Behltern und Fahrzeugen des


kombinierten Ladungsverkehr von und auf Gterwagen

VE

2. Ausgabe vom 01.01.86 einschlielich nderungen


Nr. 1 und 2

- 123 -

144

144

144

46

46

46

6 - Traction
6 - Zugfrderung
6 - Traction

- 124 -

Sous-chapitre

60

Prescriptions gnrales relatives aux lignes


traction lectrique

Unterabschnitt 60

Allgemeine Vorschriften fr Strecken mit


elektrischer Zugfrderung

Sub-section

General regulations concerning electric traction


lines

60

600

Traction lectrique avec ligne de contact arienne

OR

4e dition, Novembre 2003 - Version originale

600

Electric traction with aerial contact line

OR

4th edition, November 2003 - Translation

600

Elektrischer Zugbetrieb mit Fahrleitung

VE

4. Ausgabe, November 2003 - Originalfassung

603

Mesures prendre pour viter la formation d'tincelles dues la


traction lectrique dans la zone des installations de transvasement
destines aux liquides ou gaz inflammables

R
603

R
603
E

6e dition du 01.01.81

81

81

81

29

Measures to be taken to prevent the formation of sparks from


traction current in areas where filling and emptying installations for
inflammable liquids or gases are located
6th edition of 1.1.81

29

Manahmen gegen Funkenbildung durch elektrische Bahnen im


Bereich von Umfllanlagen fr entzndbare Flssigkeiten oder Gase
6. Ausgabe vom 01.01.81

29

604

Liste des lignes lectrifies (par ligne de contact arienne - par rail
de contact)

OR

Annule le 01.02.02

604

List of electrified lines (OHL - 3rd rail)

OR

Withdrawn on 1.2.02

604

Verzeichnis der elektrifizierten Strecken (Strecken mit Oberleitung,


Strecken mit Stromschiene)

VE

Aufgehoben am 01.02.02

- 125 -

605

Protection contre les corrosions - Mesures prendre sur les


catnaires courant continu pour rduire les risques sur les
conduites avoisinantes

OR

2e dition du 01.01.81

605

Protection from corrosion - Measures to be taken on direct current


catenaries to reduce the risks on adjacent piping and cable systems

OR

2nd edition of 1.1.81

605

Schutz gegen Korrosion - Manahmen bei Gleichstrombahnen zur


Verringerung der Korrosionsgefahr durch Streustrme

VE

2. Ausgabe vom 01.01.81

606-1
OR
606-1
OR
606-1

VE

606-2
OR
606-2
OR
606-2
VE

29

29

29

Consquences de l'application des gabarits cinmatiques dfinis par


les fiches UIC Nos 505 sur la conception du systme catnaire
1re dition du 01.01.87 avec son Modificatif

63

Consequences of the application of the kinematic gauge defined by


UIC Leaflets in the 505 series on the design of the contact lines
1st edition of 1.1.1987 and 1 Amendment

63

Gestaltung des Oberleitungssystems unter Bercksichtigung der


Auswirkungen der Kinematik der Fahrzeuge nach den UICMerkblttern der Reihe 505
1. Ausgabe vom 01.01.87 einschlielich nderung Nr.
1

63

Etablissement des lignes de contact 25 Kv et 50 ou 60 Hz et


exigences concernant les pantographes
4e dition du 01.01.86

29

Installation of 25 kV and 50 or 60 Hz overhead contact lines


4th edition of 1.1.86

29

Errichtung von Oberleitungen 25 kV - 50 oder 60 Hz und


Anforderungen an die Stromabnehmer
4. Ausgabe vom 01.01.86

29

- 126 -

608

Conditions respecter pour les pantographes des engins moteurs


utiliss en service international

OR

3e dition, Avril 2003 - Version originale

608

Conditions to be complied with for the pantographs of tractive units


used in international services

OR

3rd edition, April 2003 - Translation

608

Bedingungen fr die Stromabnehmer der Triebfahrzeuge im


internationalen Verkehr

VE

3. Ausgabe, April 2003 - Originalfassung

- 127 -

127

127

127

Sous-chapitre

61

Traction lectrique

Unterabschnitt 61

Elektrische Zugfrderung

Sub-section

Electric traction

61

610

Rgles pour les essais des vhicules moteurs de traction


lectrique aprs achvement et avant mise en service

OR

Annule le 01.02.02

610

Rules for testing of electric rolling stock on completion of


construction and before entry into service

OR

Withdrawn on 1.2.02

610

Regeln fr die Prfung elektrischer Triebfahrzeuge nach


Fertigstellung und vor Inbetriebnahme

VE

Aufgehoben am 01.02.02

611

Rgles observer en vue de l'agrment des locomotives,


automotrices et rames automotrices lectriques pour leur circulation
en service international

OR

6e dition, Fvrier 2001 - Version originale

611

Regulations governing acceptance of electric locomotives, power


cars and multiple-unit sets for running on international services

OR

6th edition, February 2001 - Translation

611

Vorschriften fr die Zulassung elektrischer Lokomotiven,


Triebwagen und Triebwagenzge zum Einsatz im internationalen
Verkehr

VE

6. Ausgabe, Februar 2001 - bersetzung

- 128 -

81

81

81

612-0

OR
612-0

OR
612-0

VE

612-01
OR
612-01
OR
612-01
VE

612-03
OR
612-03
OR
612-03
VE

Interfaces Homme/Machine (IHM) des rames automotrices


lectriques/diesel (EMU/DMU), locomotives et cabines de
rversibilit - Exigences fonctionnelles et exigences "systme" vis-vis des IHM harmonises
1re dition, Mai 2011 - Version traduite

880

Driver Machines Interfaces for EMU/DMU, Locomotives and driving


coaches - Functional and system requirements associated with
harmonised Driver Machine Interfaces
1st edition, June 2009 - Original

880

Schnittstelle Triebfahrzeugfhrer-Maschine fr elektro- und


Dieseltriebwagen (EMU/DMU) - Lokomotiven und Steuerwagen Funktions- und Systemanforderungen fr eine harmonisierte
Schnittstelle Triebfahrzeugfhrer-Maschine
1. Ausgabe, Juli 2011 - bersetzung

880

Systme d'affichage en cabine de conduite (DDS) - Prescriptions


gnrales, mise en service et spcifications techniques
1re dition, Fvrier 2012 - Version traduite

440

Display System in driver cabs (DDS) - General requirements, set up


and technical specifications
1st edition, July 2011 - Original

440

Display-System des Triebfahrzeugfhrers (DDS) - Allgemeine


Anforderungen, Einstellungen und technische Spezifikationen
1. Ausgabe, Februar 2012 - bersetzung

440

Systme d'affichage en cabine de conduite (DDS)Affichage


technique et diagnostique (TDD)
1re dition, Septembre 2011 - Version traduite

385

Display System in Driver's Cab (DDS)Technical and Diagnostic


Display (TDD)
1st edition, July 2011 - Original

385

Display System des Triebfahrzeugfhrers (DDS) - Technik- und


Diagnose-Display (TDD)
1. Ausgabe, Januar 2012 - bersetzung

- 129 -

385

612-1

O
612-1
O
612-1

612-2
OR
612-2

OR
612-2

Configurations du matriel roulant et fonctions principales en


service sur les rames automotrices lectriques/diesel (EMU/DMU),
les locomotives et les cabines de rversibilit
1re dition, Octobre 2011 - Version originale

270

Rolling stock configurations and main activated functions for


EMU/DMU, locomotives and driving coaches
1st edition, February 2009 - Original

270

Fahrzeugkonfiguration und wichstigste aktivierte Funktionen fr


Elektro- und Dieseltriebwagen (EMU/DMU), Lokomotiven und
Steuerwagen
1. Ausgabe, August 2010 - bersetzung

270

Exigences spcifiques vis--vis des sous-systmes (de traction,


freinage, etc.) des locomotives et des cabines de rversibilit
1re dition, Janvier 2012 - Version traduite

259

Specific sub-system requirements (traction, braking, etc.) for


EMU/DMU, locomotives and driving coaches (Rolling stock subsystem requirements, requirements for economic purposes,
requirements for railway standardisation)
1st edition, October 2009 - Original

259

Spezifische Teilsystemanforderungen (Traktion, Bremswesen usw.)


fr Elektro- bzw. Dieseltriebwagen, Lokomotiven und Steuerwagen
(Anforderungen an Teilsysteme des Rollmaterials, an
Wirtschaftlichkeit, an die Standardisierung der Bahnfahrzeuge)

VE

1. Ausgabe, Juli 2010 - Originalfassung

613

Symboles graphiques pour la traction lectrique

OR

Annule le 01.02.02

613

Graphical symbols for electric traction

OR

Withdrawn on 1.2.02

613

Schaltzeichen fr die elektrische Zugfrderung

VE

Aufgehoben am 01.02.02

- 130 -

259

614
O
614
O
614
V

615-0
O
615-0
O
615-0
V

615-1
OR
615-1
OR
615-1
VE

Dfinition de la puissance des locomotives et automotrices


lectriques
3e dition du 01.07.90

29

Definition of the rated output of electric locomotives and motive


power units
3rd edition of 1.7.90

29

Begriffsbestimmung der Nennleistung der elektrischen Lokomotiven


und Triebwagen
3. Ausgabe vom 01.07.90

29

Engins moteurs : Bogies et organes de roulement - Dispositions


gnrales
2e dition, Fvrier 2003 - Version originale

75

Tractive units - Bogies and running gear - General provisions


2nd edition, February 2003 - Translation

75

Triebfahrzeuge - Drehgestelle und Laufwerke - Allgemeine


Bestimmungen
2. Ausgabe, Februar 2003 - bersetzung

75

Engins moteurs - Bogies et organes de roulement - Dispositions


gnrales applicables aux organes constitutifs
2e dition, Fvrier 2003 - Version originale

98

Tractive units - Bogies and running gear - General conditions


applicable to component parts
2nd edition, February 2003 - Translation

98

Triebfahrzeuge - Drehgestelle und Laufwerke - Allgemeine


Vorschriften fr die Bestandteile
2. Ausgabe, Februar 2003 - bersetzung

- 131 -

98

615-4
OR
615-4
OR
615-4

Engins moteurs - Bogies et organes de roulement - Essais de


rsistance des structures de chssis de bogies
2e dition, Fvrier 2003 - Version originale
Motive power units - Bogies and running gear - Bogie frame
structure strength tests
2nd edition, February 2003 - Translation

2. Ausgabe, Februar 2003 - berseztung

616

Rgles applicables l'appareillage lectrique de traction

OR

Annule le 01.02.02

616

Rules for electric traction equipment

OR

Withdrawn on 1.2.02

616

Regeln fr die elektrische Ausrstung der Triebfahrzeuge

VE

Aufgehoben am 01.02.02

OR

617-3
OR

617-3

VE

167

Triebfahrzeuge - Drehgestelle und Laufwerke - Festigkeitsprfung an


Strukturen von Drehgestellrahmen

VE

617-3

167

167

Rgles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre


des principaux organes de commande du matriel de traction
lectrique
1re dition du 01.01.62 avec ses 2 Modificatifs (mise
jour le 01.01.1967)

23

Regulations concerning the position, type and direction of operation


of the main control equipment on electric tractive stock
1st edition of 1.1.62 and 2 Amendments (brought up-to
-date 1.1.1967)

23

Regeln betreffend Anordnung, Bauart und Bettigungssinn der


hauptschlichen Einrichtungen zur Steuerung von elektrischen
Triebfahrzeugen
1. Ausgabe vom 01.01.62 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2 (gendert am 01.01.1967)

- 132 -

23

617-4

OR
617-4
OR
617-4

VE

617-5
OR
617-5
OR
617-5
VE

617-6
OR
617-6
OR
617-6
VE

Agencement des vitres frontales, vitres latrales et autres vitres


installes dans les postes de conduite des matriels de traction
lectrique
1re dition du 01.01.63 avec son Modificatif

23

Position of front and side windows and of other windows situated in


the driving compartments of electric powered stock
1st edition of 1.1.63 and 1 Amendment

23

Ausfhrung der Stirnwandscheiben, Seitenwandscheiben und


sonstigen Scheiben der Fhrerstnde von elektrischen
Triebfahrzeugen
1. Ausgabe vom 01.01.63 einschlielich nderung Nr.
1

23

Rgles particulires en vue d'assurer la protection du personnel


dans les cabines de conduite des matriels de traction
2e dition du 01.01.77 avec son Modificatif

23

Special safety regulations for drivers' cabs of tractive units


2nd edition of 1.1.77 and 1 Amendment

23

Besondere Bestimmungen zur Gewhrleistung der Sicherheit des


Personals in den Fhrerrumen von Triebfahrzeugen
2. Ausgabe vom 01.01.77 einschlielich nderung Nr.
1

23

Rgles pour la constitution des cabines de conduite des matriels de


traction
2e dition du 01.01.77 avec son Modificatif

35

Regulations covering the layout of drivers' compartments in


powered stock
2nd edition of 1.1.77 and 1 Amendment

35

Regeln fr die Gestaltung der Fhrerrume von Triebfahrzeugen


2. Ausgabe vom 01.01.77 einschlielich nderung Nr.
1

- 133 -

35

617-7
O
617-7
O
617-7
V

Rgles concernant les conditions de visibilit partir des cabines de


conduite des matriels de traction lectrique
1re dition du 01.01.64 avec son Modificatif

23

Regulations concerning conditions of visibility from driving


compartments of electric powered stock
1st edition of 1.1.64 and 1 Amendment

23

Regeln fr die Sichtverhltnisse auf den Fhrerstnden der


Fahrzeuge der elektrischen Zugfrderung
1. Ausgabe vom 01.01.64 einschlielich nderung Nr.
1

23

618

Rgles applicables aux transformateurs de traction et aux


inductances de traction

OR

Annule le 01.02.02

618

Rules for traction transformers and reactors

OR

Withdrawn on 1.2.02

618

Regeln fr die Zugfrdertransformatoren und -induktanzen

VE

Aufgehoben am 01.02.02

619

Rgles applicables aux machines lectriques tournantes des


vhicules ferroviaires et routiers

OR

Annule le 01.02.02

619

Rules for rotating electrical machines for rail and road vehicles

OR

Withdrawn on 1.2.02

619

Regeln fr elektrische umlaufende Maschinen der Eisenbahn- und


Straenfahrzeuge

VE

Aufgehoben am 01.02.02

- 134 -

Sous-chapitre

62

Traction moteurs Diesel

Unterabschnitt 62

Diesel-Zugfrderung

Sub-section

Diesel traction

622
O
622
O
622
V

623-1
OR
623-1
OR
623-1
VE

623-2
OR
623-2
OR
623-2
VE

62

Dfinition de la puissance nominale des locomotives et automotrices


moteurs combustion interne
4e dition du 01.07.80

23

Definition of the nominal power of locomotives and railcars fitted


with internal combustion engines
4th edition of 1.7.80

23

Begriffsbestimmung der Nennleistung der Brennkraftlokomotiven


und -triebwagen
4. Ausgabe vom 01.07.80

23

Procdures d'homologation des moteurs diesel d'engins moteurs


5e dition, Fvrier 2008 - Version traduite

184

Approval procedures for diesel engines of motive power units


5th edition, February 2008 - Translation

184

Zulassungsverfahren fr Dieselmotoren der Triebfahrzeuge


5. Ausgabe, Februar 2008 - Originalfassung

184

Essai d'homologation des moteurs diesel d'engins moteurs


6e dition, Mars 2010 - Version traduite

345

Approval tests for diesel engines of motive power units


6th edition, March 2010 - Translation

345

Zulassungsprfung fr Dieselmotoren der Triebfahrzeuge


6. Ausgabe, Mrz 2010 - Originalfassung

- 135 -

345

623-3
R
623-3
R
623-3
E

624
O
624
O
624
V

625-2

OR
625-2

OR
625-2

VE

Essais de srie et conditions de rception des moteurs diesel


d'engins moteurs
3e dition, Dcembre 2003 - Version originale

69

Series test and acceptance conditions for diesel engines of motive


power units
3rd edition, December 2003 - Translation

69

Reihenprfungen und Annahmebedingungen fr Dieselmotoren der


Triebfahrzeuge
3. Ausgabe, Dezember 2003 - Originalfassung

69

Contrle de l'mission des gaz d'chappement des moteurs diesel


de traction
3e dition, Fvrier 2006 - Version traduite

167

Exhaust emission tests for diesel traction engines


3rd edition, February 2006 - Translation

167

Abgasemissionsprfung fr Traktionsdieselmotoren
3. Ausgabe, Februar 2006 - Originalfassung

167

Agencement des glaces frontales, glaces latrales et autres glaces


installes dans les postes de conduite des matriels de traction
moteurs combustion, et des remorques-pilotes (en vue d'assurer la
protection du personnel)
1re dition du 01.01.59 avec son Modificatif

23

Fitting of front windows, side windows and other windows installed


in drivers' cabs of motive power units with internal combustion
engines, and in driving trailers (with a view to ensuring protection for
the staff)
1st edition of 1.1.59 and 1 Amendment

23

Ausfhrung der Stirnwandscheiben, Seitenwandscheiben und


sonstigen Scheiben der Fhrerstnde von
Brennkraftschienenfahrzeugen und Steuerwagen (zur
Gewhrleistung der Sicherheit des Personals)
1. Ausgabe vom 01.01.59 einschlielich nderung Nr.
1

- 136 -

23

625-5

OR

625-5
OR

625-5

VE

625-6
O

625-6
O

625-6
V

625-7

OR
625-7
OR
625-7
VE

Rgles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre


des principaux organes de commande des matriels de traction
moteurs combustion
1re dition du 01.01.61 avec ses 2 Modificatifs (mise
jour le 01.01.1967)

23

Rules concerning the position, type and direction of operation of the


main control equipment on combustion-engined tractive stock
1st edition of 1.1.61 and 2 Amendments (brought up-to
-date on 1.1.1967)

23

Regeln betreffend Anordnung, Bauart und Bettigungssinn der


hauptschlichen Einrichtungen zur Steuerung von
Brennkraftschienenfahrzeugen
1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2 (gendert am 01.01.1967)

23

Rgles concernant les conditions de visibilit partir des cabines de


conduite des matriels de traction moteurs combustion
1re dition du 01.01.63 avec ses 3 Modificatifs (mise
jour le 01.01.1964 et le 01.01.1977)

23

Regulations concerning conditions of visibility from driving


compartments of combustion-engined powered stock
1st edition of 1.1.63 and 3 Amendments (brought up-to
-date on 1.1.1964, 1.1.1977, 1.1.1987)

23

Regeln fr die Sichtverhltnisse auf den Fhrerstnden von


Brennkraftschienenfahrzeugen
1. Ausgabe vom 01.01.63 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3 (gendert am 01.01.1988)

23

Rgles concernant la capacit de rsistance aux chocs en service


des automotrices ou des trains automoteurs moteurs
combustion
1re dition du 01.01.66 avec son Modificatif

23

Regulations concerning the impact withstandability in service of


combustion-engined railcars and multiple-unit trains
1st edition of 1.1.66 and 1 Amendment

23

Regeln fr das Widerstandsvermgen der Brennkrafttriebwagen und


-Triebwagenzge gegen Ste im Fahrdienst
1. Ausgabe vom 01.01.66 einschlielich nderung Nr.
1

- 137 -

23

626

Production d'nergie lectrique bord des engins moteurs diesel


destine l'alimentation de la ligne de train

OR

3e dition, Avril 2004 - Version originale

626

Production of electrical power on diesel tractive units for supplying


the train cable

OR

3rd edition, April 2004 - Translation

626

Elektrische Energieversorgung auf Dieselfahrzeugen fr die


Versorgung von Wagen ber die Zugsammelschiene (ZS)

VE

3. Ausgabe, April 2004 - Originalfassung

627-1
OR
627-1
OR
627-1
VE

627-2
O
627-2
O
627-2
V

86

86

86

Autonomie minimum des matriels de traction moteurs


combustion interne
2e dition du 01.07.80

23

Minimum operating range of tractive stock with internal combustion


engines
2nd edition of 1.7.80

23

Mindestreichweite der Brennkraftschienenfahrzeuge


2. Ausgabe vom 01.07.80

23

Dispositifs de remplissage pour les matriels moteurs


combustion interne
2e dition du 01.07.80

40

Filling devices for diesel stock


2nd edition of 1.7.80

40

Nachflleinrichtungen der Brennkraftschienenfahrzeuge


2. Ausgabe vom 01.07.80

40

- 138 -

627-4

O
627-4

O
627-4

627-5
O
627-5
O
627-5
V

Rgles concernant les organes de choc et de traction et le systme


de frein utiliser sur les automotrices et les rames automotrices
actionnes par des moteurs combustion interne en vue de
permettre, en cas de secours, la remorque par un engin moteur
quelconque
2e dition du 01.07.80

23

Regulations relating to buffing and draw gear and the braking


system to be used on internal combustion-engined railcars and
multiple-unit sets, to enable them to be hauled in an emergency by
any tractive unit
2nd edition of 1.7.80

23

Regeln fr die Ausrstung mit Zug- und Stoeinrichtungen und fr


die Bauart der Bremse von Brennkrafttriebwagen und -triebzgen,
um im Notfall ein Abschleppen durch ein beliebiges Triebfahrzeug zu
ermglichen
2. Ausgabe vom 01.07.80

23

Prescriptions pour la construction des autorails moteurs


combustion interne admis en service international des ferry-boats
2e dition du 01.07.80

23

Regulations applicable to the construction of internal combustionengined railcars accepted on international train ferry services
2nd edition of 1.7.80

23

Vorschriften fr den Bau von Brennkrafttriebwagen, die im


internationalen Fhrverkehr eingesetzt werden
2. Ausgabe vom 01.07.80

23

- 139 -

Sous-chapitre

63

Autres modes de traction

Unterabschnitt 63

Andere Zugfrderungsarten

Sub-section

Other modes of traction

63

631

Rgles pour les turbines gaz de traction

OR

2e dition du 01.07.77

631

Rules for gas turbines for traction

OR

2nd edition of 1.7.77

631

Regeln fr Gasturbinen zur Zugfrderung

VE

2. Ausgabe vom 01.07.77

58

58

58

- 140 -

Sous-chapitre

64

Prescriptions communes divers modes de


traction

Unterabschnitt 64

Gemeinsame Vorschriften fr verschiedene


Zugfrderungsarten

Sub-section

General regulations governing various modes of


traction

64

640

Engins moteurs - Inscriptions, marques et signes

OR

3e dition, Octobre 2003 - Version originale

640

Motive power units - Inscriptions, marks and signs

OR

3rd edition, October 2003 - Translation

640

Triebfahrzeuge - Anschriften, Merk- und Kennzeichen

VE

3. Ausgabe, Oktober 2003 - Originalfassung

641

Conditions pour les dispositifs de veille automatique utiliss en


trafic international

O
641
O
641
V

207

207

207

4e dition, Fvrier 2001 - Version originale

69

Conditions to be fulfilled by automatic vigilance devices used in


international traffic
4th edition, February 2001 - Translation

69

Bedingungen fr Sicherheitsfahrschaltungen im internationalen


Verkehr
4. Ausgabe, Februar 2001 - bersetzung

69

642

Dispositions particulires relatives la protection et la lutte contre


l'incendie sur les engins moteurs et voitures-pilotes en service
international

OR

2e dition, Septembre 2001 - Version originale

642

Special provisions concerning fire precautions and fire-fighting


measures on motive power units and driving trailers in international
traffic

OR

2nd edition, September 2001 - Translation

642

Besondere Bestimmungen ber Brandverhtung und


Feuerbekmpfung fr die im internationalen Verkehr eingesetzten
Triebfahrzeuge und Steuerwagen

VE

2. Ausgabe, September 2001 - Originalfassung

- 141 -

75

75

75

643
O
643
O
643
V

644
O
644
O
644
V

645
O
645
O
645

Rgles applicables l'audition des sifflets de manoeuvre et ptards


dans les cabines de conduite des engins moteurs
4e dition du 01.07.80 avec son Modificatif

23

Regulations regarding the audibility of shunting whistles and


detonators in driving compartments of powered units
4th edition of 1.7.80 and 1 Amendment

23

Regeln fr die Wahrnehmung von Pfeifsignalen und Knallkapseln in


den Fhrerrumen der Triebfahrzeuge
4. Ausgabe vom 01.07.80 einschlielich nderung Nr.
1

23

Avertisseurs quipant les vhicules moteurs utiliss en service


international
2e dition du 01.07.80

23

Warning devices used on tractive units employed on international


services
2nd edition of 1.7.80

23

Akustische Signaleinrichtungen der im internationalen Verkehr


eingesetzten Triebfahrzeuge
2. Ausgabe vom 01.07.80

23

Conditions imposes pour la circulation en courbe des engins


moteurs utiliss en service international
2e dition du 01.07.80

23

Regulations applicable to powered units used on international


services when running over curves
2nd edition of 1.7.80

23

Bedingungen, die an die im internationalen Verkehr eingesetzten


Triebfahrzeuge bezglich des Befahrens von Gleisbgen gestellt
werden
2. Ausgabe vom 01.07.80

23

- 142 -

646
R
646
R
646
E

Unification des marchepieds et des mains-courantes des engins


moteurs de manoeuvre Diesel et lectriques
2e dition du 01.07.80

23

Standardisation of steps and handrails on diesel and electric


shunting powered units
2nd edition of 1.7.80

23

Vereinheitlichung der Tritte und Griffe der Diesel- und elektrischen


Rangierlokomotiven
2. Ausgabe vom 01.07.80

23

647

Modle fonctionnel de la commande distance des units motrices

OR

1re dition, Juin 2006 - Version traduite

647

Functional model for the remote control of traction units

OR

1st edition, March 2006 - Original

647

Funktionsmodell fr die Fernsteuerung von Triebfahrzeugen

VE

1. Ausgabe, Mai 2006 - bersetzung

648

Accouplements pour les conduites lectriques et pneumatiques sur


les faces frontales des locomotives et des voitures pilotes

OR

4e dition, Septembre 2001 - Version originale

648

Connections for electric cables and air pipes on headstocks of


locomotives and driving trailers

OR

4th edition, September 2001 - Translation

648

Kupplungseinrichtungen fr die elektrischen und Druckluftleitungen


an den Stirnseiten der Lokomotiven und Steuerwagen

VE

4. Ausgabe, September 2001 - bersetzung

- 143 -

242

242

242

58

58

58

649
O
649
O
649
V

Rgles concernant les rsistances ohmiques insres dans les


circuits de puissance des vhicules moteurs
1re dition du 01.11.71

29

Rules for ohmic resistors used in the power circuits of electrically


powered vehicles
1st edition of 1.11.71

29

Regeln fr die in die Leistungsstromkreise der Triebfahrzeuge


eingeschalteten Ohmschen Widerstnde
1. Ausgabe vom 01.11.71

29

- 144 -

Sous-chapitre

65

Prescriptions communes divers modes de


traction (suite)

Unterabschnitt 65

Gemeinsame Vorschriften fr verschiedene


Zugfrderungsarten (Fortsetzung)

Sub-section

General regulations governing various modes of


traction (continuation)

650
O
650
O
650
V

65

Dsignation unifie de la disposition des essieux dans les


locomotives et rames automotrices
5e dition du 01.01.83

29

Standard designation of axle arrangement on locomotives and


multiple-unit sets
5th edition of 1.1.83

29

Einheitliche Bezeichnung der Radsatzfolge bei Lokomotiven und


Triebzgen
5. Ausgabe vom 01.01.83

29

651

Constitution des cabines de conduite des locomotives,


automotrices, rames automotrices et voitures-pilotes

OR

4e dition, Juillet 2002 - Version originale

651

Layout of driver's cabs in locomotives, railcars, multiple-unit trains


and driving trailers

OR

4th edition, July 2002 - Translation

651

Gestaltung der Fhrerrume von Lokomotiven, Triebwagen,


Triebwagenzgen und Steuerwagen

VE

4. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzung

- 145 -

253

253

253

Sous-chapitre

66

Trains grande vitesse

Unterabschnitt 66

Hochgeschwindigkeitszge

Sub-section

High speed trains

66

660

Dispositions pour assurer la compatibilit technique des trains


grande vitesse

OR

2e dition, Fvrier 2002 - Version originale

660

Measures to ensure the technical compatibility of high-speed trains

OR

2nd edition, August 2002 - Translation

660

Bestimmungen zur Sicherung der technischen Vertrglichkeit der


Hochgeschwindigkeitszge

VE

2. Ausgabe, August 2002 - bersetzung

- 146 -

357

357

357

7 - Installations fixes
7 - Bahnanlagen
7 - Way and Works

- 147 -

Sous-chapitre

70

Caractristiques gnrales des lignes

Unterabschnitt 70

Allgemeine Merkmale der Strecken

Sub-section

General characteristics of lines

700
O
700
O
700
V

70

Classification des lignes - Limites de charge des wagons qui en


rsultent
10e dition, Novembre 2004 - Version traduite

190

Classification of lines - Resulting load limits for wagons


10th edition, November 2004 - Original

190

Klasseneinteilung der Strecken - Zugehrige Lastgrenzen der


Gterwagen
10. Ausgabe, November 2004 - bersetzung

190

702

Modles de charge prendre en considration dans le calcul des


ouvrages sous rail sur les lignes internationales

OR

3e dition, Mars 2003 - Version traduite

702

Static loading diagrams to be taken into consideration for the design


of rail carrying structures on lines used by international services

OR

3rd edition, March 2003 - Translation

702

Ruhende Lastbilder fr die Berechnung der Tragwerke


internationaler Strecken

VE

3. Ausgabe, Mrz 2003 - Originalfassung

703

Caractristiques de trac des voies parcourues par des trains de


voyageurs rapides

R
703
R
703
E

2e dition du 01.01.89 avec son Modificatif n1

98

98

98

35

Layout characteristics for lines used by fast passenger trains


2nd edition of 1.1.89 and 1 Amendment

35

Trassierungsmerkmale der von schnellen Reisezgen befahrenen


Gleise
2. Ausgabe vom 01.01.89 einschlielich nderung Nr.
1

- 148 -

35

704
R
704
R
704
E

705
RI
705
RI
705
EI

Systmes de Transport Ferroviaire - Comptabilit Electromagntique


(CEM)
Annule le 01.07.2005
Railway Transport Systems - Electromagnetic Compatibility (EMC)
Withdrawn on 1.7.05
Eisenbahntransportsysteme - Elektromagnetische Vertrglichkeit
Aufgehoben am 01.07.2005

Infrastructure pour les trains caisse inclinable


1re dition, Aot 2003 - Version originale

161

Infrastructure for tilting trains


1st edition, August 2003 - Translation

161

Infrastruktur fr Neigezge
1. Ausgabe, August 2003 - berseztung

- 149 -

161

Sous-chapitre

71

Pose et entretien de la voie

Unterabschnitt 71

Verlegen und Unterhaltung der Gleise

Sub-section

Laying and maintenance of track

710
R
710
R
710
E

711
R

711
R

711
E

712
R
712
R
712
E

71

Ecartement minimal des voies dans les courbes


3e dition, Octobre 2004 - Version originale

52

Minimum track gauge in curves


3rd edition, October 2004 - Translation

52

Mindestspurweite der Gleise in den Kurven


3. Ausgabe, Oktober 2004 - bersetzung

52

Gomtrie des appareils de voie en rails UIC permettant des vitesses


en dviation gales ou suprieures 100 km/h
UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1L!

35

Geometry of points and crossings with UIC rails permitting speeds


of 100 km/h or more on the diverging track
VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1L!

35

Geometrie der Weichen aus UIC-Schienen fr


Zweiggleisgeschwindigkeiten ab 100 km/h
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1EHKDQGHOWL!

35

Dfauts de rails
4e dition, Fvrier 2002 - Version originale

605

Rail defects
4th edition, January 2002 - Translation

605

Schienenfehler
4. Ausgabe, Januar 2002 - bersetzung

- 150 -

605

713
R
713
R
713
E

714
R
714
R
714
E

715
R
715
R
715
E

Conception des traverses monoblocs en bton


1re dition, Novembre 2004 - Version originale

196

Design of monoblock concrete sleepers


1st edition, November 2004 - Translation

196

Bemessung von Monoblockschwellen aus Beton


1. Ausgabe, November 2004 - bersetzung

196

Classification des voies, des lignes au point de vue de la


maintenance de la voie
4e dition, Fvrier 2009 - Version originale

69

Classification of lines for the purpose of track maintenance


4th edition, February 2009 - Original

69

Klasseneinteilung der Streckengleise vom Gesichtspunkt der


Gleiserhaltung
4. Ausgabe, Februar 2009 - bersetzung

69

Facteurs agissant sur le cot de l'entretien de la voie et leur


importance relative
3e dition du 01.01.92

35

Factors affecting track maintenance costs - Their relative importance


3rd edition of 1.1.92

35

Faktoren, die die Unterhaltungskosten des Gleises beeinflussen und


ihre relative Bedeutung
3. Ausgabe vom 01.01.92

35

- 151 -

715-1

715-1
R

715-1
E

715-2
R
715-2
R
715-2
E

716
R
716
R
716
E

Application de l'valuation digitale de l'tat gomtrique de la voie


dans le cadre de la planification des travaux de bourrage et de
dressage
HpGLWLRQ0DL9HUVLRQRULJLQDOH
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWL!

69

Application of digital track geometry analysis to the planning of


tamping and lining/levelling work
QGHGLWLRQ0D\7UDQVODWLRQ
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWL!

69

Anwendung der digitalen Bewertung des geometrischen


Gleiszustandes zur Planung von Stopf- und Richtarbeiten
$XVJDEH0DLhEHUVH]WXQJ
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWEHKDQGHOWL!

69

Recommandations pour la gestion des rails


2e dition, Aot 2003 - Version originale

75

Recommendations for management of rails


2nd edition, August 2003 - Translation

75

Empfehlungen zur Bewirtschaftung der Schienen


2. Ausgabe, August 2003 - bersetzung

75

Profils d'usure maximum admissible pour les aiguilles


2e dition, Mai 2004 - Version originale

173

Maximum permissible wear profiles for switches


2nd edition, May 2004 - Translation

173

Maximal zulssige Abnutzungsprofile fr Weichen


2. Ausgabe, Mai 2004 - bersetzung

- 152 -

173

717

R
717
R
717

717-3
R
717-3
R
717-3
E

718-1
R

718-1
R

718-1
E

Recommandations concernant la conception des ponts pour tenir


compte des exigences relatives la pose et l'entretien de la voie et
pour rduire les missions de bruit
2e dition, Septembre 2010 - Version originale

150

Recommendations for the design of bridges to satisfy track


requirements and reduce noise emissions
2nd edition, September 2010 - Translation

150

Empfehlungen fr die Konstruktion von Brcken unter


Bercksichtigung oberbautechnischer Anforderungen und zur
Abminderung der Schallemission
2. Ausgabe, September 2010 - bersetzung

150

Ponts mtalliques - Pose de voie sans ballast sur mtal - Pose


directe
1re dition du 01.01.67

23

Steel bridges - Laying of track on steel without ballast - Direct laying


1st edition of 1.1.67

23

Stahlbrcken - Gleisverlegung ohne Schotter auf Stahl - Direkte


Schienenbefestigung
1. Ausgabe vom 01.01.67

23

Critres prendre en considration pour l'agrment des engins


mcaniques pour l'entretien des voies
UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWL!

35

Criteria to be taken into consideration when approving mechanical


track maintenance equipment
VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWL!

35

Kriterien fr die Zulassung von Gleisbaumaschinen fr die


Gleisunterhaltung
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWEHKDQGHOWL!

- 153 -

35

718-2
R

718-2
R

718-2
E

718-3
R

718-3
R

718-3
E

Critres prendre en considration pour l'agrment des bourreusesdresseuses de voie courante


UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWL!

35

Criteria to be taken into consideration when approving tamping and


lining machines for plain track
VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWL!

35

Zu bercksichtigende Kriterien fr die Zulassung der Gleisstopf- und


Richtmaschinen fr durchgehendes Gleis
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWEHKDQGHOWL!

35

Critres prendre en considration pour l'agrment des bourreusesdresseuses d'appareils de voie


UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWL!

35

Criteria to be taken into consideration when approving tampinglining machines for points and crossings
VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1[[[[[L!

35

Zu bercksichtigende Kriterien fr die Zulassung der Gleisstopf- und


Richtmaschinen fr Weichen
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1[[[[[EHKDQGHOWL!

- 154 -

35

718-4
R

718-4
R

718-4
E

719
R
719
R
719
E

719-1

Directives pour la mesure des missions de bruit des machines de


voie
UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWL!

Guidelines for the measurement of noise emitted by track machines


VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWL!

R
719-1

58

Richtlinien zur Messung der Geruschemissionen an


Gleisbaumaschinen
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWEHKDQGHOWL!

58

Ouvrages en terre et couches d'assise ferroviaires


3e dition en prparation

660

Earthworks and track bed construction for railway lines


3rd edition, February 2008 - Translation

660

Erdbauwerke und Tragschichten fr Eisenbahnstrecken


3. Ausgabe in Vorbereitung

660

5HFRPPHQGDWLRQVIRUWKHXVHRI8QGHU%DOODVW0DWV8%0
&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

R
719-1

58

265
Recommendations for the use of Under Ballast Mats. UBM(This
leaflet will only be published in english)
1st edition, June 2011 - Original

265

5HFRPPHQGDWLRQVIRUWKHXVHRI8QGHU%DOODVW0DWV8%0
'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

265

- 155 -

Sous-chapitre

72

Pose et entretien de la voie (suite)

Unterabschnitt 72

Verlegen und Unterhaltung der Gleise


(Fortsetzung)

Sub-section

Laying and maintenance of track (continuation)

720
R
720
R
720
E

721
R
721
R
721
E

722
R
722
R
722
E

72

Pose et maintenance de la voie en longs rails souds


2e dition, Mars 2005 - Version traduite

305

Laying and Maintenance of CWR Track


2nd edition, March 2005 - Original

305

Verlegung und Instandhaltung von lckenlosem Gleis


2. Ausgabe, Mrz 2005 - bersetzung

305

Recommandations pour l'emploi de diffrentes nuances d'aciers


rails
2e dition, Mars 2005 - Version originale

81

Recommendations for the use of rail steel grades


2nd edition, March 2005 - Translation

81

Empfehlungen zur Verwendung unterschiedlicher


Schienenstahlsorten
2. Ausgabe, Mrz 2005 - bersetzung

81

Mthodes d'amlioration de la plate-forme de lignes existantes


2e dition, Octobre 2011 - Version originale

224

Methods of improving the track formation of existing lines


2nd edition, October 2011 - Translation

224

Verfahren zur Verbesserung des Planums auf vorhandenen Strecken


2. Ausgabe, September 2011 - bersetzung

- 156 -

224

723
R
723
R
723
E

724
R
724
R
724
E

725
R
725
R
725
E

728
R
728
R
728
E

Contrle de la vgtation - Aspects techniques et managriaux


2e dition, Fvrier 2004 - Version traduite

150

Vegetation control - Technical and management aspects


2nd edition, January 2004 - Original

150

Vegetationskontrolle - technische und Managementaspekte


2. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung

150

Armement pour voie ballaste charge 25 tonnes (250 kN) par


essieu
1re dition, Mai 2005 - Versiont traduite

115

Track equipment for 25 tons (250 kN) axle loads on ballasted track
1st edition, May 2005 - Original

115

Gleisbewehrung fr 25 Tonnen (250 kN) auf Schotteroberbau


1. Ausgabe, Mai 2005 - bersetzung

115

Traitement des dfauts de rail


1re dition, Avril 2007 - Version originale

230

Treatment of rail defects


1st edition, June 2007 - Translation

230

Schienenfehlerbehandlung
1. Ausgabe, Juni 2007 - bersetzung

230

La base absolue stricte comme support des travaux de voie - Une


approche de godsie ferroviaire
1re dition, Janvier 2009 - Version traduite

86

Absolute coordinates for tack engineering work - A Railway Geodesy


approach
1st edition - January 2009 - Translation

86

Absolute Koordinaten fr Gleisarbeiten - Ein Betrag zur


Bahngeodsie
1. Ausgabe, Januar 2009 - Originalfassung

- 157 -

86

Sous-chapitre

73

Signalisation et enclenchements

Unterabschnitt 73

Signal- und Sicherungstechnik

Sub-section

Signalling and interlocking

730-3
R
730-3
R
730-3
E

731
R
731
R
731
E

732
R
732
R
732
E

73

Systme d'alerte automatique des brigades de la voie


3e dition, Juin 2002 - Version traduite

201

Automatic warning of track maintenance gangs


3rd edition, June 2002 - Original

201

Automatisches Warnsystem fr im Gleis arbeitende Personen


3. Ausgabe, Juni 2002 - bersetzung

201

Contrle des installations de signalisation


1re dition du 01.07.71

29

Inspection of signalling installations


1st edition of 1.7.71

29

Prfung der Signalanlagen


1. Ausgabe vom 01.07.71

29

Principes de signalisation pour les mouvements de trains l'aide de


signaux fixes
3e dition, Mai 2002 - Version originale

52

Principles for signalling trains routes using wayside signals


3rd edition, May 2002 - Translation

52

Grundstze fr die Signalisierung von Zugfahrten mit ortfesten


Signalen
3. Ausgabe, Mai 2002 - bersetzung

- 158 -

52

734
R
734
R
734
E

736
R
736
R
736
E

737-1
I
737-1
I
737-1
I

737-2
I
737-2
I
737-2
I

Adaptation des installations de scurit aux exigences des grandes


vitesses
2e dition, Janvier 2004 - Version originale

473

Adaptation of safety installations to high-speed requirements


2nd edition, January 2004 - Translation

473

Anpassung der Sicherungsanlagen an die Anforderungen der hohen


Geschwindigkeiten
2. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung

473

Relais de signalisation
4e dition, Juin 2004 - Version traduite

81

Signalling relays
4th edition, June 2004 - Original

81

Signalrelais
4. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung

81

Combinaison de circuits de voie et de pdales


3e dition, Juin 2002 - Version originale

52

Combination of track circuits and treadles


3rd edition, June 2002 - Translation

52

Verbindung von Gleisstromkreisen mit Schienenkontakten


3. Ausgabe, Juni 2002 - bersetzung

52

Mesures prendre pour amliorer la sensibilit au shuntage des


circuits de voie
3e dition, Dcembre 2004 - Version originale

86

Measures to be taken to improve track circuits shunting sensitivity


3rd edition, December 2004 - Translation

86

Manahmen zur Verbesserung der Nebenschlussempfindlichkeit der


Gleisstromkreise
3. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzung

- 159 -

86

737-3
R
737-3
R
737-3
E

737-4

R
737-4
R
737-4

738
R
738
R
738
E

Utilisation des thyristors en technique ferroviaire - Dispositions pour


viter les drangements des installations de signalisation
2e dition, Fvrier 2004 - Version traduite

98

Application of thyristors in railway technology - Measures for the


prevention of functional disturbance in signalling installations
2nd edition, February 2004 - Original

98

Verwendung von Thyristoren in der Eisenbahntechnik - Manahmen


zur Vermeidung von Strungen an signaltechnischen Einrichtungen
2. Ausgabe, Februar 2004 - bersetzung

98

Dispositions pour limiter les perturbations des installations


courants faibles par la traction lectrique (en particulier organes
thyristors)
2e dition, Fvrier 2003 - Version traduite

86

Measures for limiting the disturbance of light current installations by


electric traction (in particular thyristor apparatus)
2nd edition, February 2003 - Original

86

Manahmen zur Beschrnkung der durch elektrische Traktion


hervorgerufenen Strungen in Schwachstromanlagen (besonders
bei Verwendung von Thyristoren)
2. Ausgabe, Februar 2003 - bersetzung

86

Traitement et transmission d'informations de scurit


2e dition du 01.01.90

81

Processing and transmission of safety information


2nd edition of 1.1.90

81

Wichtigste Sicherheitsbedingungen bei Verwendung von


elektronischen Bauelementen in der Eisenbahntechnik
2. Ausgabe vom 01.01.90

81

- 160 -

739
R
739
R
739
E

Marges de glissement l'aval des signaux


2e dition du 01.01.92

23

Slip limits beyond signals


2nd edition of 1.1.92

23

Durchrutschwege hinter den Signalen


2. Ausgabe vom 01.01.92

23

- 161 -

Sous-chapitre

74

Btiments

Unterabschnitt 74

Gebude

Sub-section

Buildings

74

741

Quais des gares voyageurs - Rgles pour l'implantation des


bordures des quais par rapport la voie

OR

5e dition, Septembre 2007 - Version originale

741

Passenger stations - Height of platforms - Regulations governing the


positioning of platform edges in relation to the track

OR

5th edition, September 2007 - Translation

741

Bahnsteige der Personenbahnhfe - Regeln fr die Hhe und den


Abstand der Bahnsteigkanten vom Gleis

VE

5. Ausgabe, September 2007 - bersetzung

- 162 -

81

81

81

Sous-chapitre

75

Tlcommunications

Unterabschnitt 75

Fernmeldewesen

Sub-section

Telecommunications

750
I
750
I
750

751-1
R
751-1
R
751-1
E

751-2
R
751-2
R
751-2
E

75

Liaisons de service par tlcommunications - Amliorations


attendre de l'emploi des tlcommunications dans l'exploitation
3e dition, Fvrier 2006 - Version originale

230

Railway telecommunications links - Improvements to be expected


from the use of telecommunications for operating purposes
3rd edition, February 2006 - Translation

230

Fernmeldedienstverbindungen - Verbesserungen, die durch


Verwendung fernmeldetechnischer Einrichtungen im Betrieb zu
erwarten sind
3. Ausgabe, Februar 2006 - bersetzung

230

Equipement radiolectrique du chemin de fer - Postes fixes et


mobiles - Considrations techniques gnrales
4e dition, Juillet 2002 - Version originale

75

Railway radio equipment - Fixed and mobile units - General technical


considerations
4th edition, July 2002 - Translation

75

Ortsfeste und mobile Funkeinrichtungen fr Eisenbahnen Allgemeine technische Bedingungen


4. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzung

75

Equipement radio-lectrique du Chemin de fer - Spcifications


techniques
4e dition, Aot 2002 - Version traduite

98

Railway radio equipment - Technical specifications


4th edition, August 2002 - Translation

98

Technische Vorschriften fr Funkeinrichtungen im Eisenbahnbetrieb


4. Ausgabe, August 2002 - Originalfassung

- 163 -

98

751-3
ORI
751-3
ORI
751-3
VEI

751-4
ORI
751-4
ORI
751-4

Prescriptions techniques pour les systmes analogues radio soltrain en service international
4e dition, Juillet 2005 - Version originale

368

Technical regulations for international ground-train radio systems


4th edition, July 2005 - Translation

368

Technische Vorschriften fr Analog-Zugfunksysteme im


internationalen Dienst
4. Ausgabe, Juli 2005 - bersetzung

368

Coordination des systms GSM-R et de la planification radio aux


frontires
1re dition, Dcembre 2005 - Version traduite

161

The co-ordination of GSM-R systems and radio planning at borders


1st edition, December 2005 - Original

161

Die Koordinierung der GSM-R-Systeme und der Funkplanung an den


Grenzen

VEI

1. Ausgabe, Dezember 2005 - bersetzung

161

752

Prescriptions gnrales concernant l'tablissement et l'exploitation


technique de liaisons internationales par tlimprimeurs

OR

4e dition du 01.01.82

752

General regulations concerning the establishment and technical


operating of international teleprinter circuits

OR

4th edition of 1.1.82

752

Allgemeine Vorschriften ber die Errichtung und den technischen


Betrieb der internationalen Fernschreibverbindungen

VE

4. Ausgabe vom 01.01.82

52

52

52

- 164 -

753-1
OR
753-1
OR
753-1
VE

753-2

OR
753-2

OR
753-2
VE

753-3

OR
753-3

OR
753-3
VE

Prescriptions techniques relatives aux communications


tlphoniques ferroviaires internationales
5e dition, Janvier 2005 - Version originale

253

Technical regulations concerning international railway telephone


circuits
5th edition, January 2005 - Translation

253

Technische Vorschriften fr internationale EisenbahnFernsprechverbindungen


5. Ausgabe, Januar 2005 - bersetzung

253

Prescriptions techniques gnrales pour ltablissement et le


dveloppement de la capacit de communication sur le rseau de
tlcommunications des membres de lUIC
5e dition, Juin 2004 - Version traduite

150

General technical regulations governing establishment and


development of communication capacity over the railway
telecommunications network of UIC members
5th edition, June 2004 - Original

150

Allgemeine technische Vorschriften fr den Auf- und Ausbau der


Kommunikationen im UIC-Bahntelekommunikationsnetz
5. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung

150

Procdures gnrales pour les critres de maintenance,


dexploitation et de performance des rseaux de tlcommunications
des membres de l'UIC
2e dition, Avril 2005 - Version traduite

144

General procedures governing maintenance, operating and


performance criteria for the UIC member railways telecommunication
network
2nd edition, April 2005 - Original

144

Instandhaltung, Betrieb und Leistungskriterien des UICBahntelekommunikationsnetzes - Allgemeine Verfahren


2. Ausgabe, April 2005 - bersetzung

- 165 -

144

754
I
754
I
754
I

755-1
RI

755-1
RI

755-1
EI

755-2

R
755-2
R
755-2

Circuits tlphoniques omnibus - Rgles de construction et


d'quipement
3e dition, Dcembre 2004 - Version originale

161

Omnibus telephone circuits - Regulations for construction and


equipment
3rd edition, December 2004 - Translation

161

Gesellschafts- (Omnibus-) Fernsprechverbindungen - Regeln fr


Aufbau und Ausrstung
3. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzung

161

Pose des cbles de tlcommunications et de signalisation et leur


protection contre les dommages mcaniques
1re dition du 01.07.69 avec son Modificatif (mise
jour le 1.1.1970)

29

Laying of telecommunications and signalling cables and their


protection against mechanical damage
1st edition of 1.7.69 and 1 Amendment (brought up-todate on 1.1.1970)

29

Verlegung von Signal- und Fernmeldekabeln und ihr Schutz gegen


mechanische Schden
1. Ausgabe vom 01.07.69 einschlielich nderung Nr.
1

29

Protection du personnel et des installations de tlcommunications


contre un gradient de potentiel lev dans le sol d une ligne de
traction lectrique voisine
1re dition du 01.01.70

23

Protection of telecommunications staff and plant against a large


earth potential due to a neighbouring electric traction line
1st edition of 1.1.70

23

Schutz des Personals und der Fernmeldeeinrichtungen gegen einen


zu hohen Spannungsgradienten im Erdreich, der durch eine
elektrisch betriebene Eisenbahnstrecke verursacht wird
1. Ausgabe vom 01.01.70

23

- 166 -

756

Postes tlphoniques fixes et portatifs de pleine voie

2e dition, Juillet 2004 - Version originale

756

Fixed and portable lineside telephones

I
756
I

757
RI
757
RI
757
EI

758
I
758
I
758
I

75

2nd edition, July 2004 - Translation

75

Ortsfeste und tragbare Streckenfernsprecher


2. Ausgabe, Juli 2004 - bersetzung

75

Sonorisation des gares voyageurs


1re dition du 01.01.67 avec son Modificatif

40

Installation of public address systems at passenger stations


1st edition of 1.1.67 and 1 Amendment

40

Lautsprecheranlagen auf Personenbahnhfen


1. Ausgabe vom 01.01.67 einschlielich nderung Nr.
1

40

Installations radio du chemin de fer (service mobile) - Antennes


2e dition, Mai 2005 - Version traduite

104

Use of mobile radio on the railways - Antennas


2nd edition, May 2005 - Translation

104

Eisenbahn-Funkeinrichtungen (Mobiler Dienst) - Antennen


2. Ausgabe, Mai 2005 - Originalfassung

104

759

Conditions techniques pour les paires co-axiales de petit diamtre

ORI

1re dition du 01.01.66 avec son Modificatif

759

Technical conditions for small-diameter co-axial pairs

ORI

1st edition of 1.1.66 and 1 Amendment

759

Technische Bestimmungen fr Zwergkoaxialpaare

VEI

1. Ausgabe vom 01.01.66 einschlielich nderung Nr.


1

- 167 -

29

29

29

Sous-chapitre

76

Passages niveau

Unterabschnitt 76

Bahnbergnge

Sub-section

Level crossings

76

760

Passages niveau - Signalisation routire

7e dition, Septembre 2007 - Version traduite

760

Level crossings - Road signs and signals

7th edition, September 2007 - Original

760

Bahnbergnge - Straenverkehrszeichen

7. Ausgabe, September 2007 - bersetzung

761
I
761
I
761
I

762
R
762
R
762
E

86

86

86

Directives applicables aux systmes automatiques des passages


niveau
4e dition, Janvier 2004 - Version traduite

69

Guidance on the automatic operation of level crossings


4th edition, January 2004 - Original

69

Richtlinien fr den automatischen Betrieb von BahnbergangsSicherungsanlagen


4. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung

69

Mesures de scurit aux passages niveau situs sur des lignes


parcourues des vitesses comprises entre 120 et 200 km/h
2e dition, Juillet 2005 - Version traduite

69

Safety measures to be taken at level crossings on lines operated


from 120 to 200 km/h
2nd edition, July 2005 - Original

69

Sicherung von Bahnbergangen auf mit 120-200 km/h betriebenen


Strecken
2. Ausgabe, Juli 2005 - bersetzung

- 168 -

69

776-4
R
776-4
R
776-4
E

Emploi de l'ordinateur pour le calcul des ponts et d'autres


constructions de gnie civil
Annule le 01.02.09
Computer-aid calculation for bridges and other civil engineering
structures
Withdrawn on 1.2.09
Verwendung der EDV fr die Berechnung von Brcken und anderen
Ingenieurbauwerken
Aufgehoben am 01.02.2009

- 169 -

Sous-chapitre

77

Ouvrages d'art

Unterabschnitt 77

Kunstbauten

Sub-section

Structural works

77

770

Directives pour l'utilisation de boulons haute rsistance dans les


ponts et charpentes du domaine du chemin de fer

OR

Fiche annule le 01.01.2007

770

Code of practice for the use of high strength friction grip bolts in
bridges and structures constructed or maintained by railway
authorities

OR

Leaflet withdrawn on 1.1.2007

770

Richtlinien fr die Anwendung von hochfesten Schrauben in


Brcken und Hochbauten der Eisenbahn

VE

Aufgehoben am 01.01.2007

771-1
OR
771-1
OR
771-1
VE

771-2
OR
771-2
OR
771-2
VE

Aciers lamins pour ponts (profils, barres, larges plats, tles fortes
Fiche annule le 01.01.2007
Rolled steels for bridges (sections, bars, wide flats, heavy plates)
Leaflet withdrawn on 1.1.2007
Walzsthle fr den Bau von Brcken (Formstahl, Stabstahl,
Breitflachstahl, Grobbleche)
Aufgehoben am 01.01.2007

Recommandations pour l'utilisation des diverses qualits et classes


d'acier reprises la fiche n 771-1
Fiche annule le 01.01.2007
Recommendations for the use of the various qualities and grades of
steel contained in Leaflet 771-1
Leaflet withdrawn on 1.1.2007
Empfehlungen fr die Verwendung der verschiedenen Stahlgten
und -klassen nach UIC-Merkblatt Nr. 771-1
Aufgehoben am 01.01.2007

- 170 -

771-3
R

771-3
R

771-3
E

772-1
R

772-1
R

772-1
E

Recommandations pour l'assemblage des longerons aux entretoises


des ponts de chemin de fer en acier
HpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUO
(XURFRGHL!

46

Recommendations for the connection of rail-bearers to cross-girders


for steel railway bridges
QGHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(XURFRGHL!

46

Empfehlungen fr den Anschlu der Lngstrger an die Quertrger


sthlerner Eisenbahnbrcken
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(XURFRGHEHKDQGHOWL!

46

Principes standards d'emploi des appareils d'appui en matriaux


divers pour les ponts rails
UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1L!

104

Standard principles for the use of bearings made from various


materials for railway bridges
VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1L!

104

Einheitliche Grundstze fr die Verwendung von Lagern aus


verschiedenen Grundstoffen fr Eisenbahnbrcken
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1EHKDQGHOWL!

- 171 -

104

772-2

Directives pour l'utilisation des appareils d'appui en caoutchouc


dans les ponts-rails

UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1L!

772-2

Code for the use of rubber bearings for rail bridges

VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1L!

772-2
E

773
R
773
R
773
E

774-1
R
774-1
R
774-1
E

75

75

Richtlinien fr die Verwendung von Gummilagern bei


Eisenbahnbrcken
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1EHKDQGHOWL!

75

Recommandations pour une mthode de calculs des ponts-rails


poutrelles enrobes
5e dition, Mai 2010 - Version traduite

322

Recommendations for the design of joist-in-concrete railway bridges


5th edition, May 2010 - Translation

322

Empfehlungen fr die Berechnung von Eisenbahnbrcken aus


Walztrgern in Beton
5. Ausgabe, Mai 2010 - Originalfassung

322

Recommandations pour le dimensionnement des ponts-rails en


bton arm et prcontraint la fatigue
3e dition, Fvrier 2005 - Version originale

213

Recommendations for the fatigue design of railway bridges in


reinforced and prestressed-concrete
3rd edition, February 2005 - Translation

213

Empfehlungen zur Ermdungsbemessung von Eisenbahnbrcken


aus Stahl- und Spannbeton
3. Ausgabe, Februar 2005 - bersetzung

- 172 -

213

774-2
R

774-2
R

774-2
E

774-3
R
774-3
R
774-3
E

775
R

775
R

775
E

Rpartition des charges d'essieu dans le cas des ponts-rails en


bton arm ballasts
HpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1L!

52

Distribution of axle-loads on ballasted railway bridges


QGHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1L!

52

Verteilung der Achslasten bei Eisenbahnbrcken mit Schotterbett


$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1EHKDQGHOWL!

52

Interaction voie ouvrages d'art. Recommandations pour les calculs


2e dition, Dcembre 2000 - Version originale

435

Track - bridge Interaction. Recommendations for calculations


2nd edition, October 2001 - Translation

435

Interaktion Gleis - Brcke. Empfehlungen fr die Berechnungen


2. Ausgabe, August 2001 - bersetzung

435

Emploi des techniques de soudage dans la construction de pontsrails


HpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1L!

52

Use of welding in the construction of railway bridges


QGHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1L!

52

Anwendung der Schweitechnik beim Bau von Eisenbahnbrcken


$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1EHKDQGHOWL!

- 173 -

52

776-1
R
776-1
R
776-1
E

776-2
R
776-2
R
776-2
E

776-3
R
776-3
R
776-3
E

Charges prendre en considration dans le calcul des ponts-rails


5e dition, Aot 2006 - Version traduite

311

Loads to be considered in railway bridge design


5th edition, August 2006 - Original

311

Bei der Berechnung von Eisenbahnbrcken zu bercksichtigende


Lasten
5. Ausgabe, November 2007 - bersetzung

311

Exigences dans la conception des ponts-rails lies aux phnomnes


dynamiques d'interaction vhicule-voie-pont
2e dition, Juin 2009 - Version originale

506

Design requirements for rail-bridges based on interaction


phenomena between train, track and bridge
2nd edition, June 2009 - Translation

506

Anforderungen fr die Planung der Eisenbahnbrcken in Bezug auf


die dynamischen Wechselwirkungen Fahrzeug - Gleis - Brcke
2. Ausgabe, Juni 2009 - bersetzung

506

Dformations des ponts


1re dition du 01.01.89

40

Deformation of bridges
1st edition of 1.1.89

40

Brckenverformungen
1. Ausgabe vom 01.01.89

40

- 174 -

777-1

R
777-1

R
777-1

777-2
R
777-2
R
777-2
E

778-1

R
778-1
R
778-1

Mesures pour prvenir les chocs des vhicules routiers contre les
ponts-rails et visant empcher la pntration de vhicules sur la
voie ferre
2e dition, Juin 2002 - Version traduite

121

Measures to protect railway bridges against impacts from road


vehicles, and to protect rail traffic from road vehicles fouling the
track
2nd edition, June 2002 - Original

121

Manahmen zum Schutz der Eisenbahnbrcken gegen Anprall von


Straenfahrzeugen und des Schienenverkehrs vor abirrenden
Straenfahrzeugen
2. Ausgabe, Juni 2002 - bersetzung

121

Constructions situes au-dessus des voies ferres - Dispositions


constructives dans la zone des voies
2e dition, Dcembre 2002 - Version traduite

288

Structures built over railway lines - Construction requirements in the


track zone
2nd edition, September 2002 - Original

288

berbauung von Bahnanlagen - Bautechnische Manahmen im


Gleisbereich
2. Ausgabe, Oktober 2002 - bersetzung

288

Recommandations relatives aux facteurs de fatigue considrer lors


du dimensionnement des ponts ferroviaires en acier, notamment des
dalles ortotropes
3e dition, Septembre 2009 - Version originale

115

Recommendations for the consideration of fatigue in the design of


steel railway bridges, especially with orthotropic decks
3rd edition, November 2011 - Translation

115

Empfehlungen zur Bercksichtigung der Ermdung bei der


Bemessung sthlerner Eisenbahnbrcken, insbesondere mit
orthotropen Platten
3. Ausgabe, November 2011 - bersetzung

- 175 -

115

778-2
R
778-2
R
778-2
E

778-3
R
778-3
R
778-3
E

778-4
R
778-4
R
778-4
E

Recommandations pour la dtermination de la capacit portante des


structures mtalliques existantes
1re dition du 01.07.86 avec son Modificatif n1

75

Recommendations for determining the carrying capacity of existing


metal structures
1st edition of 1.7.86 and 1 Amendment

75

Empfehlungen fr die Bewertung des Tragvermgens bestehender


sthlerner berbauten
1. Ausgabe vom 01.07.86 einschlielich nderung 1

75

Recommandations pour l'inspection, la requalification et la


maintenance des ponts-votes en maonnerie
2e dition, Avril 2011 - Version traduite

825

Recommendations for the inspection, assessment and maintenance


of masonry arch bridges
2nd edition, April 2011 - Original

825

Empfehlungen fr die Inspektion, Bewertung und Instandhaltung von


Gewlbebrcken aus Mauerwerk
2. Ausgabe, April 2011 - bersetzung

825

Mthodes de maintenance et pathologie des ponts ferroviaires


2e edition, Mars 2011 - Version Traduite

253

Defects in railway bridges and procedures for maintenance


2nd edition, March 2011 - Translation

253

Instandhaltungsmethoden fr Eisenbahnbrcken einschlielich


Schadensbeschreibung
2. Ausgabe, Mrz 2011 - Originalfassung

- 176 -

253

779-1
R
779-1
R
779-1
E

779-10
R
779-10
R
779-10
E

779-11
OR
779-11
OR
779-11
VE

Effet de souffle au passage des circulations ferroviaires sur les


ouvrages proximit des voies
1re dition du 01.01.96

52

Effect of the slipstream of passing trains on structures adjacent to


the track
1st edition of 1.1.96

52

Druck-Sog-Einwirkungen aus Zugverkehr auf Bauwerke in Gleisnhe


1. Ausgabe vom 01.01.96

52

Principes de gestion et de maintenance des tunnels existants


2e dition, Aot 2008 - Version originale

385

Management and maintenance principles for existing tunnels


2nd edition, February 2011 - Translation

385

Grundstze fr die Verwaltung und Instandhaltung bestehender


Eisenbahntunnel
2. Ausgabe in Vorbereitung

385

Dtermination de l'aire de la section transversale des tunnels


ferroviaires partir d'une approche arodynamique
2e dition, Fvrier 2005 - Version traduite

556

Determination of railway tunnel cross-sectional areas on the basis of


aerodynamic considerations
2nd edition, February 2005 - Original

556

Bemessung des Tunnelquerschnitts unter Bercksichtigung der


aerodynamischen Effekte
2. Ausgabe, Februar 2005 - bersetzung

- 177 -

556

779-9
R
779-9

Scurit dans les tunnels ferroviaires


1re dition, Septembre 2003 - Version traduite
Safety in railway tunnels

1st edition, August 2003 - Original

779-9

Sicherheit in Eisenbahntunneln

440

1. Ausgabe, August 2003 - bersetzung

- 178 -

440

440

Sous-chapitre

78

Installations de tlcommande

Unterabschnitt 78

Einrichtungen fr Fernsteuerung

Sub-section

Remote control installations

780
I
780
I
780
I

781
I
781
I
781
I

78

Technique de la tlcommande des installations de signalisation


1re dition du 01.01.65

23

Remote control of signalling installations


1st edition of 1.1.65

23

Technik der Fernsteuerung von Signaleinrichtungen


1. Ausgabe vom 01.01.65

23

Systmes de transmission et mthodes de tlcommande des


installations de signalisation
1re dition du 01.01.67

23

Transmission systems and methods of remote control for signalling


installations
1st edition of 1.1.67

23

Studie der bertragungseinrichtungen und Fernsteuermethoden der


Signaleinrichtungen
1. Ausgabe vom 01.01.67

23

- 179 -

Sous-chapitre

79

Divers

Unterabschnitt 79

Verschiedenes

Sub-section

Miscellaneous

790

79

Utilisation de compteurs d'essieux

1re dition du 01.07.75

790

Use of axle counters

R
790
E

791
R
791
R
791
E

791-1
R
791-1
R
791-1
E

29

1st edition of 1.7.75

29

Einsatz von Achszhlanlagen


1. Ausgabe vom 01.07.75

29

Assurance qualit des installations - Catnaires


2e dition du 01.01.90

63

Quality assurance of overhead line equipment


2nd edition of 1.1.90

63

Qualittssicherung von Oberleitungsanlagen


2. Ausgabe vom 01.01.90

63

Prescriptions relatives la maintenance des catnaires


1re dition, Avril 2007 - Version traduite

534

Maintenance guidelines for overhead contact lines


1st edition, October 2006 - Original

534

Instandhaltungsrichtlinien fr Oberleitungen
1. Ausgabe, Januar 2007 - bersetzung

- 180 -

534

791-2
R
791-2
R
791-2
E

791-3
R
791-3
R
791-3
E

792
R
792
R
792
E

Diagnostic de l'tat de la catnaire


1re dition, Mars 2010 - Version traduite

495

Diagnosis of the OCL conditions


1st edition, May 2009 - Original

495

Diagnose des Oberleitungszustands


1. Ausgabe, Juni 2010

495

Mesures de scurit respecter pour les travaux sur ou proximit


des catnaires
1re dition, Avril 2011 - Version traduite

339

Safety measures to be adopted when working on or nearby overhead


contact lines
1st edition, February 2011 - Original

339

Sicherheitsmanahmen bei Arbeiten an und in der Nahe von


Oberleitungsanlagen
1. Ausgabe, Februar 2011 - bersetzung

339

Principes pour la construction et l'utilisation des dispositifs portatifs


de mise au rail des lignes ariennes de traction lectrique
1re dition du 01.01.83

29

Principles for the manufacture and use of portable units for earthing
overhead electric-traction power lines through the rail
1st edition of 1.1.83

29

Grundstze fr die Konstruktion und Anwendung von tragbaren


Erdungsvorrichtungen fr Oberleitungen
1. Ausgabe vom 01.01.83

29

- 181 -

793
R
793
R
793
E

794
O
794
O
794
V

794-1
OR
794-1
OR
794-1
VE

Modes opratoires pour le montage mcanis des lignes ariennes


de contact
1re dition du 01.01.95

104

Working methods for mechanised overhead line installation


1st edition of 1.1.95

104

Arbeitsverfahren zur mechanisierten Oberleitungsmontage


1. Ausgabe vom 01.01.95

104

Interaction entre catnaire et pantographe dans le rseau europen


grande vitesse
1re dition du 01.01.96

29

Pantograph-overhead line interaction on the european high-speed


network
1st edition of 1.1.96

29

Zusammenwirken Stromabnehmer/Oberleitung im europischen


Hochgeschwindigkeitnetz
1. Ausgabe vom 01.01.96

29

Interaction ente catnaire et pantographe pour les lignes ferroviaires


en courant continu
1re dition, Juin 2000 - Version originale

155

Pantograph/overhead line interaction for DC - electrified railway lines


1st edition, August 2001 - Translation

155

Zusammenwirken Stromabnehmer/Oberleitung auf


Gleichstromstrecken
1. Ausgabe, April 2001 - bersetzung

- 182 -

155

795
O
795
O
795

Puissance minimale installe - Catgories de lignes


1re dition du 01.07.96
Minimum installed power - Line categories
1st edition of 1.7.96

1. Ausgabe vom 01.07.96

796

Tension au pantographe

796
O
796
V

797
O
797
O
797
V

798
O
798
O
798
V

23

Minimale installierte Leistung - Streckenkategorien

23

23

1re dition, Juin 2000 - Version originale

155

Voltage at the Pantograph


1st edition, April 2000 - Translation

155

Spannung am Stromabnehmer
1. Ausgabe, Juli 2000 - bersetzung

155

Coordination des protections lectriques sous-station/engins


moteurs
1re dition, Avril 2001 - Version originale

132

Coordination of electrical protection substations-traction units


1st edition, April 2000 - Translation

132

Koordination der elektrischen Schutzeinrichtungen


Unterwerk/Triebfahrzeuge
1. Ausgabe, Januar 2001 - bersetzung

132

Priodes dintgration sur lesquelles les paramtres peuvent tre


moyenns
1re dition du 01.07.96

23

Integration periods over which parameters can be averaged


1st edition of 1.7.96

23

Integrationszeitrume ber die die Parameter gemittelt werden


knnen
1. Ausgabe vom 01.07.96

23

- 183 -

799

Caractristiques des catnaires alimentes en courant alternatif pour


les lignes parcourues des vitesses suprieures 200 km/h

OR

1re dition, Aot 2001 - Version traduite

799

Characteristics of a.c. overhead contact systems for high-speed


lines worked at speeds of over 200 km/h

OR

1st edition, March 2002 - Translation

799

Kenndaten fr Oberleitungen mit AC-Versorgung fr Strecken, die


mit Geschwindigkeiten ber 200 km/h befahren werden

VE

1. Ausgabe, April 2001 - Originalfassung

799-1

OR
799-1
OR
799-1
VE

201

201

201

Caractristiques des catnaires alimentes en courant continu pour


les lignes parcourues des vitesses suprieures 160 km/h et
jusqu' 250 km/h
1re dition, Janvier 2001 - Version originale

201

Characteristics of direct-current overhead contact systems for lines


worked at speeds of over 160 km/h and up to 250 km/h
1st edition, June 2000 - Translation

201

Kenndaten fr Oberleitungen mit DC-Versorgung fr Strecken, die


mit Geschwindigkeiten bis 250 km/h befahren werden
1. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung

- 184 -

201

Sous-chapitre

7a

Rapports

Unterabschnitt 7a

Berichte

Sub-section

Reports

IF 1/85

7a

Possibilits d'un systme d'apprciation uniforme de l'tat de la voie


en vue de la planification de travaux d'entretien en utilisant le
traitement lectronique des donnes
juin 1985

IF 1/85

81

Possibility of creating a standard computer-aided track appraisal


system for the planning of track maintenance work
June 1985

IF 1/85

81

Mglichkeiten eines einheitlichen Beurteilungssystems fr den


Gleiszustand zur Planung von Gleisunterhaltungsarbeiten unter
Verwendung der elektronischen Datenverarbeitung
Juni 1985

IF 2/85

81

Perturbations auxquelles les installations courants faibles sont


soumises de la part des installations de traction lectrique
Juin 1985

IF 2/85

35

Interference generated in low power electrical systems by electric


traction installations
June 1985

IF 2/85

35

Strungen, die in Schwachstromanlagen durch die Anlagen der


elektrischen Zugfrderung hervorgerufen werden
Juni 1985

IF 3/89

35

Dfauts des ponts ferroviaires et mesures prendre en vue de


l'entretien et du renforcement de ces ouvrages
janvier 1989

IF 3/89

132

Defects in railway bridges and procedures for maintenance and


strengthening
January 1989

IF 3/89

132

Mngel an Eisenbahnbrcken und Manahmen zur Erhaltung und


zur Verstrkung dieser Bauwerke
Januar 1989

132

- 185 -

IF 4/91

Mesures pour limiter et rduire les risques d'accidents dans les


instal-lations ferroviaires souterraines en prtant une attention
particulire au danger d'incendie et au transport de marchandises
dangereuses
juin 1991

IF 4/91

69

Measures to limit and reduce the risk of accidents in underground


railway installations with particular reference to the risk of fire and
the transport of dangerous goods
June 1991

IF 4/91

69

Manahmen zur Eingrenzung und Reduktion des Unfallrisikos in


unterirdischen Eisenbahnanlagen unter besonderer
Bercksichtigung einer Brandgefahr und des Transportes
gefhrlicher Gter
Juni 1991

IF 5/91

69

L'admission de vitesses leves dans les courbes pour des trains


spciaux
juin 1991

IF 5/91

46

Admission of higher curving speeds for special trains


June 1991

IF 5/91

46

Die Zulassung von zugspezifischen hheren


Bogengeschwindigkeiten
Juni 1991

IF 6/96

46

Safety assessment for components at risk from impact Developments with superstructures
February 1996

IF 6/96

81

Sicherheitsbeurteilung fr anprallgefhrdete Bauteile


Februar 1996

81

- 186 -

IF 7/96

Maintenance des lignes grande vitesse


Avril 1996

IF 7/96

63

Maintenance of high-speed lines


April 1996

IF 7/96

63

Instandhaltung von Hochgeschwindigkeitsstrecken


April 96

63

- 187 -

8 - Spcifications techniques
8 - Technische Lieferbedingungen
8 - Technical Specifications

- 188 -

Sous-chapitre

80

Listes slectives

Unterabschnitt 80

Auswahllisten

Sub-section

Selective lists

80

800

Rpertoire des normes de base labores par la sous-commission


"Normalisation dimensionnelle" de l'UIC - Fiches de la srie 800

OR

Annule le 01.04.04

800

List of basic standards developped by the UIC Sub-Committee for


Dimensional Standardisation - Leaflets in series 800

OR

Withdrawn on 1.1.04

800

bersicht der Grundnormen erstellt vom UIC-Unterausschu


Abmessungsnormung - Merbklattreihe 800

VE

Aufgehoben am 01.04.04

800-00
O

800-00
O

800-00
V

Application au sein de l'UIC des units de mesure internationales


(Unit SI)
1re dition du 01.01.69 avec ses 4 Modificatifs (mise
jour le 01.01.1970, 01.04.1971, 01.01.1975,
01.07.1977)

46

Application within the UIC of international units of measurement (S.I.


Units)
1st edition of 1.1.69 and 4 Amendments (brought up-to
-date on 1.1.1970, 1.4.1971, 1.1.1975, 1.7.1977)

46

Anwendung der internationalen Maeinheiten (SI-Einheiten)


innerhalb der UIC
1. Ausgabe vom 01.01.69 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 4 (gendert am 01.01.1970, 01.04.1971,
01.01.1975, 01.07.1977)

- 189 -

46

800-01
O

800-01
O

800-01
V

800-09
O
800-09
O
800-09
V

800-10

O
800-10
O
800-10
V

Utilisation de certaines notions ferroviaires compte tenu du systme


international de mesures (SI)
1re dition du 01.01.77 - Nouveau tirage du 01.07.89
avec ses 4 Modificatifs

40

Use of certain railway concepts taking into account the international


system of measurement (S.I.)
1st edition of 1.1.77 - Reprint dated 1.7.89 and 4
Amendments

40

Gebrauch von Eisenbahnfachausdrcken unter Bercksichtigung


des internationalen Einheitensystems (SI)
1. Ausgabe vom 01.01.77 - Neuauflage vom 01.07.89
einschlielich eingearbeiteter nderungen Nr. 1 bis 4

40

Principes et dfinitions des listes des caractristiques


d'identification
1re dition du 01.07.90

46

Principles and definitions of identification characteristic lists


1st edition of 1.7.90

46

Grundstze und Festlegungen fr Sachmerkmal-Verzeichnisse


1. Ausgabe vom 01.07.90

46

Valeurs minimales des rayons de pliage pour le pliage, le bordage


froid et le profilage par laminage des produits plats en matires
mtalliques.
2e dition du 01.07.1977

23

Minimum values of bending radii for bending, cold flanging and


shaping by rolling of flat metal products
2nd edition of 1.7.77

23

Mindestwerte fr Biegehalbmesser beim Abkanten, Kaltbrdeln und


Walzprofilieren von Flacherzeugnissen aus metallischen Werkstoffen
2. Ausgabe vom 01.07.77

23

- 190 -

800-11
O
800-11
O
800-11
V

800-30
OR
800-30
OR
800-30
VE

800-50
O
800-50
O
800-50
V

Rayons de cintrage minimaux froid pour tubes mtalliques


1re dition du 01.07.80

23

Minimum curve radii for the cold bending of metal tubing


1st edition of 1.7.80

23

Mindestradien fr das Kaltbiegen von Rohren aus metallischen


Werkstoffen
1. Ausgabe vom 01.07.80

23

Slection de filetages ISO


1re dition du 01.07.71

23

Selection of ISO threads


1st edition of 1.7.71

23

Auswahl fr ISO-Gewinde
1. Ausgabe vom 01.07.71

23

Ecarts d'usinage pour cotes sans indication de tolrances de pices


usines par enlvement de matire
1re dition du 01.07.73

23

Allowable variations on dimensions when no tolerances are


indicated for parts shaped by removal of metal
1st edition of 1.7.73

23

Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangabe an durch


Werkstoffabhebung bearbeiteten Flchen
1. Ausgabe vom 01.07.73

23

- 191 -

800-51
OR
800-51
OR
800-51
VE

800-52
OR
800-52
OR
800-52
VE

800-53
OR
800-53
OR
800-53
VE

Ecarts admissibles pour cotes sans indication de tolrances dans


les constructions soudes
1re dition du 01.07.80

23

Permissible variations on dimensions when no tolerances are given


for welded structures
1st edition of 1.7.80

23

Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangabe in


Schweikonstruktionen
1. Ausgabe vom 01.07.80

23

Systme de tolrances dimensionnelles pour pices moules


2e dition du 01.01.92

35

System of dimensional tolerances for castings


2nd edition of 1.1.92

35

Abmessungstoleranzen - System fr Guteile


2. Ausgabe vom 01.01.92

35

Ecarts admissibles sur cotes sans indication de tolrances pour


pices mtalliques dcoupes
1re dition du 01.07.82

35

Permissible deviations on dimensions when no tolerances are


indicated for cut metal parts
1st edition of 1.7.82

35

Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangaben an


Trennteilen aus metallischen Werkstoffen
1. Ausgabe vom 01.07.82

35

- 192 -

800-55

OR
800-55
OR
800-55
VE

800-57
OR
800-57
OR
800-57
VE

800-58
OR

800-58
OR

800-58
VE

Ecarts admissibles sur cotes sans indication de tolrances dans les


constructions soudes sur les lments de construction en
aluminium
1re dition du 01.07.81

23

Permissible variations on dimensions when no tolerances are given


on aluminium structural parts for welded structures
1st edition of 1.7.81

23

Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangabe in


Schweikonstruktionen an Aluminiumbauteilen
1. Ausgabe vom 01.07.81

23

Ecarts admissibles sur cotes sans indication de tolrances des


pices forges par matriage en aluminium et alliage d'aluminium
1re dition du 01.07.84 avec son Modificatif

35

Permissible tolerances on dimensions where no tolerances are


shown for die-forged parts made of aluminium and aluminium alloy
1st edition of 1.7.84 and 1 Amendment

35

Zulssige Abweichungen fr Mae ohne Toleranzangabe an


Gesenkschmiedestcken aus Aluminium und Aluminiumlegierungen
1. Ausgabe vom 01.07.84 einschlielich nderung Nr.
1

35

Ecarts admissibles sur cotes sans indication de tolrances des


pices estampes en acier
1re dition du 01.07.83 - Nouveau tirage du 01.07.87
avec son Modificatif

23

Permissible tolerances on dimensions where no tolerances are


shown for stamped parts made of steel
1st edition of 1.7.83 - Reprint dated 1.7.87 and 1
Amendment

23

Zulssige Abweichungen fr die Mae ohne Toleranzangabe an


Gesenkschmiedestcken aus Stahl
1. Ausgabe vom 01.07.83 - Neuauflage vom 01.07.87
einschlielich nderung Nr. 1

- 193 -

23

800-60
OR
800-60
OR
800-60
VE

800-61
OR
800-61
OR
800-61
VE

800-62
OR
800-62
OR
800-62
VE

Directives pour dessins techniques - Principes de reprsentation et


de cotation
Annule le 01.01.04
Directives for technical drawings - Principles of representation and
dimensions
Withdrawn on 1.1.04
Richtlinien fr technische Zeichnungen - Grundstze der Darstellung
und Maeintragung
Aufgehoben am 01.01.04

Cartouche d'inscription des dessins


Annule le 01.01.04
Inscription panel for drawings
Withdrawn on 1.1.04
Schriftfeld fr Zeichnungen
Aufgehoben am 01.01.04

Symboles d'identification pour dsigner les lments d'assemblage


Annule le 01.01.04
Identification symbols to denote assembly units
Withdrawn on 1.1.04
Identifizierungssymbole zur Bezeichnung von
Verbindungselementen
Aufgehoben am 01.01.04

- 194 -

800-63
OR
800-63
OR
800-63
VE

800-64
OR
800-64
OR
800-64
VE

801-00
OR
801-00
OR
801-00
VE

Reprsentation et indication de revtements galvaniques et


chimiques sur les dessins
Annule le 01.01.04
Representation and indications of electroplated and chemical
coatings on drawings
Withdrawn on 1.1.04
Darstellung und Angabe von galvanischen und chemischen
berzgen in Zeichnungen
Aufgehoben am 01.01.04

Reprsentation et indication sur les dessins de l'tat final des pices


soumises un traitement thermique
Annule le 01.01.04
Representation and indications on drawings to denote the final
condition of heat-treated parts
Withdrawn on 1.1.04
Darstellung und Angabe des Endzustandes von wrmebehandelten
Teilen in Zeichnungen
Augehoben am 01.01.04

Rpertoire des demi-produits normaliss par l'UIC - Fiches de la


srie 801
Annule le 01.01.04
List of UIC-standardised semi-finished products Leaflets in series
801
Withdrawn on 1.1.04
bersicht der von der UIC genormten Halbzeuge - UIC-Merkblattreihe
801
Aufgehoben am 01.01.04

- 195 -

801-11
OR
801-11
OR

Liste slective des dimensions des profils en U, en acier


Annule le 01.01.04
Selective list of dimensions of channel sections in steel
Withdrawn on 1.1.04

801-11

Auswahlliste fr U-Stahl

VE

Augehoben am 01.01.04

801-12
OR
801-12
OR
801-12
VE

801-13
OR
801-13
OR
801-13
VE

801-14
OR
801-14
OR
801-14
VE

Liste slective des cornires en acier ailes gales


Annule le 01.01.04
Selective list of steel angle irons with equal arms
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Winkelstahl, gleichschenklig
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des cornires en acier ailes ingales


Annule le 01.01.04
Selective list of dimensions for steel angles with unequal arms
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Winkelstahl, ungleichschenklig
Augehoben am 01.01.04

Liste slective des dimensions des aciers ronds


Annule le 01.01.04
Selective list of dimensions for round steels
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Rundstahl
Aufgehoben am 01.01.04

- 196 -

801-15
OR
801-15
OR
801-15
VE

801-16
OR
801-16
OR
801-16
VE

801-17
OR
801-17
OR
801-17
VE

801-18
OR
801-18
OR
801-18
VE

Liste slective des dimensions des aciers carrs


Annule le 01/01/04
Selective list of dimensions for square steels
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Vierkantstahl
Augehoben am 01.01.04

Liste slective des dimensions des aciers plats


Annule le 01.01.04
Selective list of hot rolled steel flats
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr warmgewalzten Flachstahl
Aufeghoben am 01.01.04

Slection d'chantillons de plats nervurs pour lames de ressorts,


lamins chaud
3e dition du 01.07.90

29

Selection of samples of hot-rolled ribbed and grooved flats for


spring leaves
3rd edition of 1.7.90

29

Auswahlliste der Querschnittsabmessungen fr gerippten


warmgewalzten Federstahl
3. Ausgabe vom 01.07.90

29

Liste slective pour larges plats


Annule le 01.01.04
Selective list of wide flats
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Breitflachstahl
Aufgehoben am 01.01.04

- 197 -

801-19
R
801-19
R
801-19
E

802-00
OR
802-00
OR
802-00
VE

802-01
OR
802-01
OR
802-01
VE

802-02
OR
802-02
OR
802-02
VE

Liste slective des profils spciaux en acier lamin pour la


construction lgre
1re dition du 01.07.87

35

Selective list of special steel sections for lightweight construction


1st edition of 1.7.87

35

Auswahlliste fr Stahl-Sonderprofile - Profile fr den Leichtbau


1. Ausgabe vom 01.07.87

35

Rpertoire des lments de fixation normaliss par l'UIC - Fiches de


la srie 802
Annule le 01.01.04
List of UIC-standardised securing devices - Leaflets in series 802
Withdrawn on 1.1.04
bersicht der von der UIC genormten Verbindungselemente - UICMerkblattreihe 802
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des boulons tte hexagonale


Annule le 01.01.04
Selective lists of hexagon head bolts
Withdrawn on 1.1.04
Auswahllisten fr Sechskantschrauben
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des boulons tte fraise et ergot


Annule le 01.01.04
Selective list of bolts with countersunk lugged head
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Senkschrauben mit Nase
Aufgehoben am 01.01.04

- 198 -

802-03
OR
802-03
OR
802-03
VE

802-04
OR
802-04
OR
802-04
VE

802-05
OR
802-05
OR
802-05
VE

Liste slective des boulons tte ronde et ergot


Annule le 01.01.04
Selective list of bolts with round lugged head
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Halbrundschrauben mit Nase
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des boulons-agrafes tte bombe


Annule le 01.01.04
Selective list of clip-bolts with curved head
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Klammerschrauben
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des vis tte cylindrique fendue et des vis tte plate
fendue ou empreinte cruciforme
Annule le 01.01.04
Selective list of screws with slotted cylindrical heads, slotted flat
cylindrical heads or recessed raised fillister heads
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Zylinderschrauben mit Schlitz und
Flachkopfschrauben mit Schlitz oder Kreuzschlitz
Aufgehoben am 01.01.04

- 199 -

802-06
OR
802-06
OR
802-06
VE

802-07
OR

Liste slective des vis tte fraise et fraise bombe, fendue ou


empreinte cruciforme
Annule le 01.01.04
Selective lists of screws with countersunk or raised, countersunk
slotted or cross recessed head
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Senkschrauben und Linsensenkschrauben mit
Schlitz oder Kreuzschlitz
Augehoben am 01.01.04

Liste slective des crous


Annule le 01.01.04

802-07

Selective list of nuts

OR

Withdrawn on 1.1.04

802-07
VE

802-08
OR
802-08
OR
802-08
VE

Auswahlliste fr Muttern
Augehoben am 01.01.04

Liste slective des vis bois tte ronde fendue ou empreinte


cruciforme
3e dition du 01.07.81

29

Selective list of wood screws with round slotted or cruciform slotted


head
3rd edition of 1.7.81

29

Auswahlliste fr Halbrund-Holzschrauben mit Schlitz oder


Kreuzschlitz
3. Ausgabe vom 01.07.81

29

- 200 -

802-09
OR
802-09
OR
802-09
VE

802-10
OR
802-10
OR
802-10
VE

802-11
OR
802-11
OR
802-11
VE

802-12
OR
802-12
OR
802-12
VE

Liste slective des vis bois tte fraise fendue ou empreinte


cruciforme
Annule le 01.01.04
Selective list of wood screws with countersunk slotted or cruciform
slotted head
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Senkholzschrauben mit Schlitz oder Kreuzschlitz
Augehoben am 01.01.04

Liste slective des vis bois tte fraise bombe fendue ou


empreinte cruciforme
Annule le 01/01/04
Selective list of wood screws with curved countersunk slotted or
cruciform slotted head
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Linsensenkholzschrauben mit Schlitz oder
Kreuzschlitz
Augehoben am 01.01.04

Liste slective des vis bois tte hexagonale


3e dition du 01.07.81

29

Selective list of wood screws with hexagonal head


3rd edition of 1.7.81

29

Auswahlliste fr Sechskantholzschrauben
3. Ausgabe vom 01.07.81

29

Liste slective des vis en acier tte cylindrique six pans creux
Annule le 01.01.04
Selective list of steel hexagon socket head cap screws
Withdrawn on 1.1.04
Auswahllisten fr Zylinderschrauben aus Stahl mit Innensechskant
Aufgehoben am 01.01.04

- 201 -

802-13
OR
802-13
OR
802-13
VE

802-14
OR
802-14
OR
802-14
VE

802-15
OR
802-15
OR
802-15

VE

Liste slective des vis tle tte cylindrique large fendue ou


empreinte cruciforme ou tte hexagonale
Annule le 01.01.04
Selective list of sheet metal screws with slotted or cross recessed
large cylindrical head or with hexagonal head
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Schrauben fr Blech mit Flachkopf mit Schlitz oder
Kreuzschlitz, oder mit Sechskantkopf
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des vis tle, tte fraise, plate ou bombe fendue
ou empreinte cruciforme
Annule le 01.01.04
Selective list of sheet metal screws with slotted or cross recessed
flat or curved countersunk head
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Schrauben fr Blech mit Senk- oder
Linsensenkkopf, mit Schlitz oder Kreuzschlitz
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des vis autotaraudeuses tte cylindrique fendue,


tte cylindrique bombe empreinte cruciforme, tte hexagonale
Annule le 01.01.04
Selective list of self-tapping slotted cheese-headed, raised recessed
headed or hexagonal headed screws
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Gewindeschneidschrauben mit Zylinderkopf mit
Schlitz, mit Linsenzylinderkopf mit Kreuzschlitz oder mit
Sechskantkopf
Aufgehoben am 01.01.04

- 202 -

802-16
OR
802-16
OR
802-16
VE

802-21
OR
802-21
OR
802-21
VE

802-22
OR
802-22
OR
802-22
VE

Liste slective des vis autotaraudeuses tte fraise, plate ou


bombe, fendue ou empreinte cruciforme
Annule le 01.01.04
Selective list of self-tapping countersunk screws, flat or raised,
slotted or recessed
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Gewindeschneidschrauben mit Senk- oder
Linsensenkkopf, mit Schlitz oder Kreuzschlitz
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des dimensions des rivets tte ronde en acier,


autres que ceux pour chaudires
Annule le 01.01.04
Selective list of dimensions for round-headed rivets in steel other
than those for use on boilers
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Halbrundnieten aus Stahl, ausschlielich
Kesselnieten
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des rivets aveugles en aluminium et en acier


Annule le 01.01.04
Selective list of blind rivets made of aluminium and steel
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Blindniete aus Aluminium und Stahl
Aufgehoben am 01.01.04

- 203 -

802-23
OR
802-23
OR
802-23
VE

802-24
OR
802-24
OR
802-24
VE

802-30
OR
802-30
OR
802-30
VE

802-31
OR
802-31
OR
802-31
VE

Liste slective des crous river noys tte plate ou fraise en


acier ou en alliage d'aluminium
1re dition du 01.07.91

29

Selective list of countersunk rivets made of flat or countersunk steel


or aluminium alloys
1st edition of 1.7.91

29

Auswahlliste fr Blindnietmuttern mit Flach- oder Senkkopf in Stahloder Aluminiumlegierung


1. Ausgabe vom 01.07.91

29

Liste slective des rivets bague sertir


1re dition du 01.07.92

29

Selective list of sealing ring bolts


1st edition of 1.7.92

29

Auswahlliste fr Schlieringbolzen
1. Ausgabe vom 01.07.92

29

Liste slective des articulations


5e dition du 01.07.75

23

Selective list of pin joints


5th edition of 1.7.75

23

Auswahlliste fr Gelenkverbindungen
5. Ausgabe vom 01.07.75

23

Liste slective des axes avec tte


1re dition du 01.07.92

35

Selective list of pins with heads


1st edition of 1.7.92

35

Auswahlliste fr Bolzen mit Kopf


1. Ausgabe vom 01.07.92

35

- 204 -

802-32
OR
802-32
OR
802-32
VE

802-33
OR
802-33
OR
802-33
VE

802-40
OR
802-40
OR
802-40
VE

802-41
OR
802-41
OR
802-41
VE

Liste slective des axes sans tte


1re dition du 01.07.92

35

Selective list of pins without heads


1st edition of 1.7.92

35

Auswahlliste fr Bolzen ohne Kopf


1. Ausgabe vom 01.07.92

35

Liste slective des bagues intrieures sans jeu


1re dition du 01.01.94

35

Selective list of Pressed-in Bushes


1st edition of 1.1.94

35

Auswahlliste fr Einprebuchsen ohne Grundspiel


1. Ausgabe vom 01.01.94

35

Liste slective des goupilles fendues - Choix pour le goupillage des


boulons et des axes
Annule le 01.01.04
Selective list of split pins - Split pins for use with bolts and pins
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Splinte - Zuordnung fr Schrauben und Bolzen
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des goupilles cylindriques


Annule le 01.01.04
Selective list of cylindrical dowel pins
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Zylinderstifte
Aufgehoben am 01.01.04

- 205 -

802-42
OR
802-42
OR
802-42
VE

802-44
OR
802-44
OR
802-44
VE

802-45
OR
802-45
OR
802-45
VE

802-46
OR
802-46
OR
802-46
VE

Liste slective des goupilles lastiques - Srie paisse


Annule le 01.01.04
Selective list of dimensions for spring-pins - Thick series
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Spannstifte, schwer
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des goupilles coniques


Annule le 01.01.04
Selective list of taper pins
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Kegelstifte
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des rondelles, de prfrence pour vis et crous tte


hexagonale et pour vis tte cylindrique
Annule le 01.01.04
Selective list of washers, primarily for hexagonal head bolts and nuts
and cylindrical head screws
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Scheiben, vorzugsweise fr Sechskantschrauben
und -muttern und Zylinderschrauben
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des rondelles, de prfrence pour vis bois


Annule le 01.01.04
Selective list of washers, preferably for wood screws
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Scheiben, vorzugsweise fr Schrauben fr
Holzverbindu
Aufgehoben am 01.01.04

- 206 -

802-50

OR
802-50
OR
802-50
VE

802-70
OR
802-70
OR
802-70
VE

802-71
OR
802-71
OR
802-71
VE

Liste slective des trous de passage pour lments d'assemblage et


leur affectation aux diamtres extrieurs de ces lments
d'assemblage
Annule le 01.01.04
Selective lists of clearance holes for fasteners and correspondence
with the external diameters of these fasteners
Withdrawn on 1.1.04
Auswahllisten der Durchgangslcher fr Verbindungsteile und ihre
Zuordnung zu den Auendurchmessern dieser Verbindungsteile
Aufgehoben am 01.01.04

Caractristiques mcaniques des boulons, vis et crous


Annule le 01.01.04
Mechanical characteristics of bolts, screws and nuts
Withdrawn on 1.1.04
Mechanische Eigenschaften von Schrauben und Muttern
Aufgehoben am 01.01.04

Elments de fixation mcanique en acier inoxydable (vis et crous


tte hexagonale)
Annule le 01.01.04
Mechanical stainless steel fasteners (hexagonal head screws and
nuts)
Withdrawn on 1.1.04
Mechanische Verbindungsteile aus rostfreiem Stahl
(Sechskantschrauben und -muttern)
Aufgehoben am 01.01.04

- 207 -

802-72
OR
802-72
OR
802-72
VE

803-00
OR
803-00
OR
803-00
VE

803-10
OR
803-10
OR
803-10
VE

803-11
OR
803-11
OR
803-11
VE

Dispositifs et procds de freinage des assemblages visss


1re dition du 01.01.95

40

Locking elements for bolted connections


1st edition of 1.1.95

40

Sichern von Schaubenverbindungen


1. Ausgabe vom 01.01.95

40

Rpertoire des tubes et de leurs accessoires normaliss par l'UIC Fiches de la srie 803
Annule le 01.01.04
List of UIC-standardised tubes and fittings - Leaflets in series 803
Withdrawn on 1.1.04
bersicht der von der UIC genormten Rohre und deren Zubehrteile
- Merkbltter der Reihe 803
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des tubes en acier


Annule le 01.01.04
Selective list of steel tubes
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Rohre aus Stahl
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des tubes en cuivre


Annule le 01.01.04
Selective list of copper tubing
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Rohre aus Kupfer
Aufgehoben am 01.01.04

- 208 -

803-12
OR
803-12
OR
803-12
VE

803-13
OR
803-13
OR
803-13
VE

803-30
R
803-30
R
803-30
E

803-31
R
803-31
R
803-31
E

Liste slective des tubes en aluminium


Annule le 01.01.04
Selective list of aluminium tubing
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Rohre aus Aluminium
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des tubes en acier inoxydable


Annule le 01.01.04
Selective list of stainless steel tubes
Withdrawn on 1.1.04
Auswahlliste fr Rohre aus nichtrostendem Stahl
Aufgehoben am 01.01.04

Liste slective des brides de fixation de tuyauteries, un trou de


type normal
2e dition du 01.07.88 avec son Modificatif

29

Selective list of ordinary pipe clips with single bolt hole


2nd edition of 1.7.88 and 1 Amendment

29

Auswahlliste fr einlaschige Rohrschellen in Normalausfhrung


2. Ausgabe vom 01.07.88 einschlielich nderung Nr.
1

29

Liste slective des brides de fixation de tuyauteries, deux trous de


type normal
2e dition du 01.07.88 avec son Modificatif

29

Selective list of ordinary pipe clips with two bolt holes


2nd edition of 1.7.88 and 1 Amendment

29

Auswahlliste fr zweilaschige Rohrschellen in Normalausfhrung


2. Ausgabe vom 01.07.88 einschlielich nderung Nr.
1

- 209 -

29

803-34
OR
803-34
OR
803-34
VE

803-35
OR
803-35
OR

Liste slective des raccords rigides pour tubes en cuivre


1re dition du 01.07.89

35

Selective list of rigid pipe connections for copper pipes


1st edition of 1.7.89

35

Auswahlliste fr starre Rohrverbindungen fr Cu-Rohre


1. Ausgabe vom 01.07.89

35

Liste slective des raccords pour tubes en acier (Raccords filets


pour tuyauteries sans filetage)
1re dition du 01.07.88 avec son Modificatif

Selective list of pipe connections for steel pipes (screw type pipe
couplings)
1st edition of 1.7.88 and 1 Amendment

803-35

Auswahlliste fr Rohrverbindungen fr Stahlrohre


(Rohrverschraubungen)

VE

1. Ausgabe vom 01.07.88 einschlielich nderung Nr.


1

805-01
OR
805-01
OR
805-01
VE

805-30
R
805-30
R
805-30
E

52

52

52

Liste slective de graisseurs


2e dition du 01.07.80

23

Selective list of lubricators


2nd edition of 1.7.80

23

Auswahlliste fr Schmiernippel
2. Ausgabe vom 01.07.80

23

Liste slective des carrs d'entranement


2e dition du 01.01.68

23

Selective list of dimensions for square locking profiles


2nd edition of 1.1.68

23

Auswahlliste fr Antriebsvierkante
2. Ausgabe vom 01.01.68

23

- 210 -

805-70
OR
805-70
OR
805-70

Orifice taraud des conduits utiliss pour le calage et dcalage


hydraulique des assemblages avec serrage
2e dition du 01.07.86

29

Tapped pipe-inlets used for the hydraulic keying and unkeying of


tightened joints
2nd edition of 1.7.86

29

Gewindeffnung der Kanle fr das hydraulische Aufziehen und


Lsen von Preverbnden

VE

2. Ausgabe vom 01.07.86

806

Spcification technique pour la fourniture de bches de protection


des chargements sur wagons dcouverts

R
806
R
806
E

29

1re dition du 01.07.79

46

Technical specification for the supply of sheets for protecting loads


on open wagons
1st edition of 1.7.79

46

Technische Lieferbedingungen fr Wagendecken zum Schutz der


Ladung offener Gterwagen
1. Ausgabe vom 01.07.79

46

- 211 -

Sous-chapitre

81

Organes de roulement

Unterabschnitt 81

Laufwerk

Sub-section

Running gear

810-1
O
810-1
O
810-1
V

810-2
OR
810-2
OR
810-2
VE

810-3
O
810-3
O
810-3
V

81

Spcification technique pour la fourniture de bandages bruts en


acier non alli, lamins pour matriel roulant, moteur et remorqu
5e dition, Janvier 2003 - Version originale

230

Technical specification for the supply of rough rolled non-alloy steel


tyres for tractive and trailing stock
5th edition, January 2003 - Translation

230

Technische Lieferbedingungen fr Rohradreifen aus gewalztem,


unlegiertem Stahl fr Triebfahrzeuge und Wagen
5. Ausgabe, Januar 2003 - Originalfassung

230

Spcification technique pour la fourniture de bandages bruts pour


matriel roulant moteur et remorqu - Tolrances
4e dition du 01.01.85

29

Technical specification for the supply of rough tyres for tractive and
trailing stock - Tolerances
4th edition of 1.1.85

29

Technische Lieferbedingungen fr unbearbeitete Radreifen fr


Triebfahrzeuge und Wagen - Toleranzen
4. Ausgabe vom 01.01.85

29

Spcification technique pour la fourniture des plats et profils en


acier non alli pour agrafes de retenue des bandages
1re dition du 01.07.90

35

Technical specification for the supply of non-alloy flat and sectional


steel for tyre retention spring rings
1st edition of 1.7.90

35

Technische Lieferbedingungen fr unlegierten Flach- und Formstahl


fr Radreifensprengringe
1. Ausgabe vom 01.07.90

35

- 212 -

811-1
OR
811-1
OR
811-1
VE

811-2
OR
811-2
OR
811-2
VE

812-1

OR
812-1
OR
812-1

VE

Spcification technique pour la fourniture d'essieux-axes pour


matriel roulant moteur et remorqu
4e dition du 01.01.87 et ses macrographies

58

Technical specification for the supply of axles for tractive and


trailing stock
4th edition of 1.1.87 with sulphur prints

58

Technische Lieferbedingungen - Radsatzwellen fr Triebfahrzeuge


und Wagen
4. Ausgabe vom 01.01.87 mit Grenzmakroschliffbildern

58

Spcification technique pour la fourniture d'essieux-axes pour


matriels roulants moteur et remorqu - Tolrances
2e dition, Fvrier 2004 - Version originale

92

Technical specification for the supply of axles for tractive and


trailing stock - Tolerances
2nd edition, February 2004 - Translation

92

Technische Lieferbedingungen - Radsatzwellen fr Triebfahrzeuge


und Wagen - Toleranzen
2. Ausgabe, Februar 2004 - bersetzung

92

Spcification technique pour la fourniture des corps de roues en


acier lamin ou forg pour matriel moteur et matriel remorqu Prescriptions de qualit
4e dition du 01.01.89

52

Technical specification for the supply of rolled or forged wheel


centres for tyred wheels for trailing stock. Quality requirements
4th edition of 1.1.89

52

Technische Lieferbedingungen fr gewalzte oder geschmiedete


Radkrper am Stahl fr Triebfahrzeuge und Wagen Gtevorschriften
4. Ausgabe vom 01.01.89

52

- 213 -

812-2
OR
812-2
OR
812-2
VE

812-3
O

812-3
O
812-3
V

812-4
OR
812-4
OR
812-4
VE

Roues monoblocs pour matriel roulant moteur et remorqu Tolrances


2e dition, Dcembre 2002 - Version originale

92

Solid wheels for tractive and trailing stock - Tolerances


2nd edition, December 2002 - Translation

92

Vollrder fr Triebfahrzeuge und Wagen - Toleranzen


2. Ausgabe, Dezember 2002 - bersetzung

92

Spcification technique pour la fourniture de roues monoblocs en


acier non alli lamin pour matriel roulant moteur et remorqu
5e dition du 01.01.84 et ses macrographies avec son
Modificatif N1

81

Technical specification for the supply of solid (monobloc) wheels in


rolled non-alloy steel for tractive and trailing stock
5th edition, 01.01.1984

81

Technische Lieferbedingungen fr Vollrder aus gewalztem


unlegiertem Stahl fr Triebfahrzeuge und Wagen
5. Ausgabe vom 01.01.84 mit Grenzmakroschliffbildern
einschlielich nderung Nr.1

81

Spcification technique pour la fourniture de roues bandages pour


matriel moteur et matriel remorqu - Embattage et tolrances
1re dition du 01.07.90

40

Technical specification for the supply of tyred wheels for tractive


and trailing stock. Type fitting and tolerances
1st edition of 1.7.90

40

Technische Lieferbedingungen fr bereifte Rder fr Wagen und


Triebfahrzeuge - Bereifung und Toleranzen
1. Ausgabe vom 01.07.90

40

- 214 -

812-5

OR
812-5

OR
812-5

Spcification technique pour la fourniture de corps de roues en acier


lamin ou forg pour matriel roulant moteur et matriel remorqu Tolrances et rugosit de surface
1re dition du 01.07.88

29

Technical specification for the supply of rolled or forged steel wheel


centres for tractive and trailing stock - tolerances and surface
roughness
1st edition of 1.7.88

29

Technische Lieferbedingungen fr gewalzte oder geschmiedete


Radkrper aus Stahl fr Triebfahrzeuge und Wagen - Toleranzen und
Oberflchenrauhigkeit

VE

1. Ausgabe vom 01.07.88

813

Spcifications techniques pour la fourniture d'essieux monts des


matriels roulants moteur et remorqu - Tolrances et montage

O
813
O
813
V

29

2e dition, Dcembre 2003 - Version originale

253

Technical specification for the supply of wheelsets for tractive and


trailing stock - Tolerances and assembly
2n edition, December 2003 - Translation

253

Technische Lieferbedingungen - Radstze fr Triebfahrzeuge und


Wagen - Toleranzen und Montage
2. Ausgabe, Dezember 2003 - bersetzung

253

814

Spcification technique pour l'homologation et la fourniture des


graisses destines la lubrification des botes roulements
rouleaux des vhicules ferroviaires

OR

2e dition du 01.07.88

814

Technical specification for the official testing and supply of greases


intended for the lubrication of railway vehicle roller bearing axle
boxes

OR

2nd edition of 1.7.88

814

Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung und Lieferung von


Fetten zur Schmierung der Radsatz-Rollenlager von
Eisenbahnfahrzeugen

VE

2. Ausgabe vom 01.07.88

98

98

98

- 215 -

Sous-chapitre

82

Organes de suspension, traction, choc

Unterabschnitt 82

Aufhngung, Zug- und Stoeinrichtungen

Sub-section

Suspension, buffing and draw gear

820
O
820
O
820
V

821
O
821
O
821
V

822

O
822
O
822
V

82

Spcification technique pour la fourniture de barres d'acier


ressorts mplates pour ressorts lames parallles ou en volutes
6e dition, Dcembre 2003 - Version originale

92

Technical specification for the supply of spring steel flat bars for
parallel leaf or volute springs
6th edition, December 2003 - Translation

92

Technische Lieferbedingungen fr Flachfederstahl fr Blatt- oder


Kegelfedern
6. Ausgabe, Dezember 2003 - bersetzung

92

Spcification technique pour la fourniture de ressorts lames


parallles pour vhicules
6e dition, Novembre 2003 - Version originale

242

Technical specification for the supply of parallel leaf springs for


vehicles
6th edition, November 2003 - Translation

242

Technische Lieferbedingungen fr Fahrzeug-Blattfedern


6. Ausgabe, November 2003 - Originalfassung

242

Spcification technique pour la fourniture de ressorts en hlice de


compression forms chaud ou froid pour matriel roulant moteur
et remorqu
5e dition, Novembre 2003 - Version originale

184

Technical specification for the supply of helical compression


springs, hot or cold coiled for tractive and trailing stock
5th edition, November 2003 - Translation

184

Technische Lieferbedingungen fr warm- oder kaltgeformte


Druckschraubenfedern fr Triebfahrzeuge und Wagen
5. Ausgabe, November 2003 - Originalfassung

- 216 -

184

823
O
823
O
823
V

825

O
825
O
825
V

826
O
826
O
826
V

Spcification technique pour la fourniture de ressorts en volute pour


vhicules
3e dition du 01.01.66 avec son Modificatif

23

Technical specification for the supply of volute springs for vehicles


3rd edition of 1.1.66 and 1 Amendment

23

Technische Lieferbedingungen fr Fahrzeugkegelfedern


3. Ausgabe vom 01.01.66 einschlielich nderung Nr.
1

23

Spcification technique pour la fourniture des crochets de traction


de charges nominales gales 250 kN, 600 kN ou 1 000 kN, pour
matriel roulant moteur et remorqu
4e dition du 01.07.85

52

Technical specification for the supply of draw hooks with nominal


load equal to 250 kN, 600 kN or 1000 kN for tractive and trailing stock
4th edition of 1.7.85

52

7HFKQLVFKH/LHIHUEHGLQJXQJHQIU=XJKDNHQIU1HQQODVWHQ
YRQN1N1RGHUN1IU7ULHEIDKU]HXJHXQG:DJHQ
4. Ausgabe vom 01.07.85

52

Spcification technique pour la fourniture des tendeurs d'attelage


pour matriel roulant, moteur et remorqu
3e dition, Mai 2004 - Version originale

213

Technical provisions for the supply of screw couplings for tractive


and trailing stock
3rd edition, May 2004 - Translation

213

Technische Lieferbedingungen fr Schraubenkupplungen fr


Triebfahrzeuge und Wagen
3. Ausgabe, Mai 2004 - bersetzung

- 217 -

213

827-1
O
827-1
O
827-1
V

827-2
O
827-2
O
827-2
V

828
O
828
O

828
V

Spcification technique pour la fourniture d'lments en lastomres


pour organes de choc et traction
2e dition du 01.01.90

58

Technical specification for the supply of elastomer components for


buffers
2nd edition of 1.1.90

58

Technische Lieferbedingungen fr Elastomer-Elemente fr Puffer


Zug- und Stoeinrichtungen
2. Ausgabe vom 01.01.90

58

Spcification technique pour la fourniture d'anneaux en acier pour


ressorts de tampons
3e dition du 01.01.81

35

Technical specification for the supply of steel rings for buffer


springs
3rd edition of 1.1.81

35

Technische Lieferbedingungen fr sthlerne Pufferfederringe


3. Ausgabe vom 01.01.81

35

Spcification technique pour la fourniture de tampons de choc en


lments souds
1re dition du 01.01.60 avec son Modificatif

29

Technical specification for the supply of welded components for


buffers
1st edition of 1.1.60 and 1 Amendment (brought up-todate on 1.10.1975)

29

Technische Lieferbedingungen fr Puffer aus verschweiten


Bestandteilen
1. Ausgabe vom 01.01.60 einschlielich nderung Nr.
1

- 218 -

29

829-1

R
829-1
R
829-1

829-2

R
829-2

R
829-2

829-3

R
829-3

R
829-3

Spcification technique pour la fourniture de corps d'attelage


automatique type UIC tampon central pour matriel moteur et
matriel remorqu
3e dition du 01.07.79

190

Technical specification for the supply of heads for the UIC type
automatic coupler with centre buffer for tractive and trailing stock
3rd edition of 1.7.79

190

Technische Lieferbedingungen fr Kupplungskrper fr die


automatische Mittelpufferkupplung der UIC-Bauart fr
Triebfahrzeuge und Wagen
3. Ausgabe vom 01.07.79

190

Spcification technique pour la fourniture des pices moules en


fonte grise, en fonte mallable ou en fonte graphite sphrodal de
l'attelage automatique type UIC tampon central pour matriel
moteur et matriel remorqu
2e dition du 01.07.75

35

Technical specification for the supply of castings in gray iron,


malleable cast iron or spheroidal graphite cast iron for the UIC type
automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
2nd edition of 1.7.75

35

Technische Lieferbedingungen fr Graugu-, Tempergu- und


Sphroguteile der automatischen Mittelpufferkupplung der UICBauart fr Triebfahrzeuge und Wagen
2. Ausgabe vom 01.07.75

35

Spcification technique provisoire pour la fourniture des pices en


acier forg ou lamin destines quiper l'attelage automatique type
UIC tampon central pour matriel moteur et matriel remorqu
1re dition du 01.01.73

40

Provisional technical specification for the supply of parts in forged


or rolled steel intended for the UIC type automatic coupler with a
centre buffer for tractive and trailing stock
1st edition of 1.1.73

40

Vorlufige technische Lieferbedingungen fr Walz- oder


Schmiedestahlteile fr die automatische Mittelpufferkupplung der
UIC-Bauart fr Triebfahrzeuge und Wagen
1. Ausgabe vom 01.01.73

40

- 219 -

829-4

R
829-4

R
829-4

829-5
O
829-5
O
829-5

829-6

R
829-6

R
829-6
E

Spcification technique provisoire pour la fourniture de ressorts


destins l'attelage automatique type UIC tampon central pour
matriel moteur et matriel remorqu
1re dition du 01.01.73 avec son Modificatif

35

Provisional technical specification for the supply of springs intended


for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive
and trailing stock
1st edition of 1.1.73 and 1 Amendment

35

Vorlufige technische Lieferbedingungen fr Federn fr die


automatische Mittelpufferkupplung der UIC-Bauart fr
Triebfahrzeuge und Wagen
1. Ausgabe vom 01.01.73 einschlielich nderung Nr.
1

35

Spcification technique relative la protection et l'emballage des


pices en alliages ferreux des attelages automatiques
1re dition du 01.01.76

23

Technical specification for the protection and packing of ferrous


parts of automatic couplers
1st edition of 1.1.76

23

Technische Lieferbedingungen fr den Schutz und die Verpackung


von aus eisenhaltigen Legierungen gefertigten Teilen der
automatischen Kupplungen
1. Ausgabe vom 01.01.76

23

Spcification technique pour la fourniture des pices en lastomres


pour l'accouplement de l'attelage automatique (frein air comprim
et autres lments)
1re dition du 01.07.77

35

Technical specification for the supply of elastomer parts for


automatic coupler connections (compressed air brake and other
components)
1st edition of 1.7.77

35

Technische Lieferbedingungen fr Elastomerteile zum Verkuppeln


der automatischen Kupplung - Druckluftbremse und sonstige Teile
1. Ausgabe vom 01.07.77

35

- 220 -

829-7
R
829-7
R
829-7
E

Spcification technique pour la fourniture des glissires des


suspensions traverse de l'attelage automatique des wagons
1re dition du 01.07.77

35

Technical specification for the supply of cross suspension slide bars


for automatic wagon couplers
1st edition of 1.7.77

35

Technische Lieferbedingungen fr die Lieferung der Gleitprofile der


Querbalkenabsttzung der automatischen Kupplung der Gterwagen
1. Ausgabe vom 01.07.77

35

- 221 -

Sous-chapitre

83

Organes de frein

Unterabschnitt 83

Bremsanlage

Sub-section

Brake parts

830-1
O
830-1
O
830-1
V

830-2
O
830-2
O
830-2
V

830-3
O
830-3
O
830-3
V

83

Spcification technique pour la fourniture de tuyaux lastomre pour


accouplements de frein air comprim
4e dition du 01.07.81 avec ses 2 Modificatifs

58

Technical specification for the supply of elastomer hoses for


compressed air brake couplings
4th edition of 1.7.81 and 2 Amendments

58

Technische Lieferbedingungen fr Elastomerschluche fr


Druckluftbremskupplungen
4. Ausgabe vom 01.07.81 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

58

Spcification technique pour la fourniture de joints annulaires en


lastomres pour ttes d'accouplement de frein
4e dition, Novembre 2003 - Version originale

161

Technical specification for the supply of ring-shaped elastomer


joints for brake coupling heads
4th edition, November 2003 - Translation

161

Technische Lieferbedingungen fr Elastomer-Dichtungsringe fr


Bremskupplungskpfe
4. Ausgabe, November 2003 - Originalfassung

161

Spcification technique pour la fourniture de tte d'accouplements


de frein
3e dition, Juin 2001 - Version originale

92

Technical specification for the supply of coupler heads


3rd edition, June 2001 - Translation

92

Technische Lieferbedingungen fr Bremskupplungskpfe


3. Ausgabe, Juni 2001 - bersetzung

- 222 -

92

831
R
831
R
831
E

832
O
832
O
832
V

833
O
833
O
833
V

Spcification technique pour la fourniture de garnitures en


lastomre pour pistons de cylindres de frein
3e dition, Dcembre 2001 - Version originale

150

Technical specification for the supply of elastomer packing rings for


brake cylinder pistons
3rd edition, December 2001 - Translation

150

Technische Lieferbedingungen fr ElastomerBremszylinderkolbenstulpen


3. Ausgabe, Dezember 2001 - bersetzung

150

Spcification technique pour la fourniture de semelles de frein en


fonte phosphoreuse pour le matriel moteur et remorqu
3e dition, Janvier 2004 - Version originale

178

Technical specification for the supply of brake-shoes made from


phosphoric iron for tractive and trailing stock
3rd edition, January 2004 - Translation

178

Technische Lieferbedingungen fr Bremsklotzsohlen aus


Phosphorgusseisen fr Triebfahrzeuge und Wagen
3. Ausgabe, Januar 2004 - Originalfassung

178

Spcification technique pour la fourniture de triangles de frein


3e dition, Fvrier 2004 - Version originale

178

Technical specification for the supply of brake triangles


3rd edition, February 2004 - Translation

178

Technische Lieferbedingungen fr Bremsdreiecke


3. Ausgabe, Februar 2004 - Originalfassung

- 223 -

178

834

Spcification technique pour la fourniture des rcipients pression


simples en acier, non soumis la flamme, destins aux quipements
air de freinage et aux quipements auxiliaires pneumatiques du
matriel roulant ferroviaire

OR

1re dition du 01.01.93

834

Technical specification for the supply of simple pressure receptables


of steel, not fired, for air braking equipment and auxiliary pneumatic
equipment for railway rolling stock

OR

1st edition of 1.1.93

834

Technische Lieferbedingungen - Einfache unbefeuerte Druckbehlter


aus Stahl fr Druckluftbremsanlagen und pneumatische
Hilfseinrichtungen in Schienenfahrzeugen

VE

1. Ausgabe vom 01.01.93

75

75

75

- 224 -

Sous-chapitre

84

Elments du matriel remorqu

Unterabschnitt 84

Bauteile von Fahrzeugen ohne Antrieb

Sub-section

Trailing stock parts

840-2
O
840-2
O
840-2
V

842-1
R
842-1
R
842-1
E

842-2
R
842-2
R
842-2
E

84

Spcification technique pour la fourniture de pices moules en


acier pour matriel moteur et matriel remorqu
3e dition du 01.01.81

46

Technical specification for the supply of steel castings for tractive


and trailing stock
3rd edition of 1.1.81

46

Technische Lieferbedingungen fr Teile aus Stahlformgu fr


Triebfahrzeuge und Wagen
3. Ausgabe vom 01.01.81

46

Spcification technique pour la fourniture des produits de peinture


destins la protection des vhicules ferroviaires et des conteneurs
1re dition du 01.07.75

35

Technical specification for the supply of paint products for the


protection of railway vehicles and containers
1st edition of 1.7.75

35

Technische Lieferbedingungen fr Anstrichstoffe fr den Schutz von


Eisenbahnfahrzeugen und Containern
1. Ausgabe vom 01.07.75

35

Spcification technique pour les mthodes d'essai des produits de


peinturage
3e dition du 01.07.75

75

Technical specification for methods for testing paint products


3rd edition of 1.7.75

75

Technische Lieferbedingungen fr die Prfverfahren fr


Anstrichstoffe und Spachtel
3. Ausgabe vom 01.07.75

75

- 225 -

842-3

O
842-3

O
842-3

842-4
O
842-4
O
842-4
V

842-5
O
842-5
O
842-5
V

Spcification technique pour la prparation des surfaces des


matriaux mtalliques et non mtalliques utiliss dans la
construction des vhicules ferroviaires et des conteneurs
2e dition du 01.07.79

35

Technical specification for the surface preparation of metallic and


non-metallic materials used in the construction of railway vehicles
and containers
2nd edition of 1.7.79

35

Technische Lieferbedingungen fr die Oberflchenvorbereitung von


metallischen und nichtmetallischen Werkstoffen, die beim Bau von
Eisenbahnfahrzeugen und Containern verwendet werden
2. Ausgabe vom 01.07.79

35

Spcification technique pour la protection contre la corrosion et le


peinturage des wagons et des conteneurs
2e dition du 01.07.79

46

Technical specification for the protection against corrosion and


painting of wagons and containers
2nd edition of 1.7.79

46

Technische Lieferbedingungen fr den Korrosionsschutz und den


Anstrich von Gterwagen und Containern
2. Ausgabe vom 01.07.79

46

Spcification technique d'excution pour la protection contre la


corrosion et le peinturage des voitures et engins de traction
1re dition du 01.07.75

63

Technical specification for the protection against corrosion and


painting of coaches and tractive units
1st edition of 1.7.75

63

Technische Fertigungsbedingungen fr den Korrosionsschutz und


den Anstrich von Reisezugwagen und Triebfahrzeugen
1. Ausgabe vom 01.07.75

63

- 226 -

842-6
O
842-6
O
842-6
V

844-1
O
844-1
O
844-1
V

844-2
O

844-2
O
844-2
V

Spcification technique pour le contrle de qualit des systmes de


peinturage des vhicules ferroviaires
2e dition du 01.07.79

23

Technical specification for the quality inspection of railway vehicle


paint systems
2nd edition of 1.7.79

23

Technische Lieferbedingungen fr die Gteprfung von


Anstrichsystemen an Eisenbahnfahrzeugen
2. Ausgabe vom 01.07.79

23

Spcification technique pour la fourniture de planches brutes et


usines pour planchers de wagons
4e dition, Janvier 2004 - Version originale

104

Technical specification for the supply of rough and machined planks


for wagon floorboards
4th edition, January 2004 - Translation

104

Technische Lieferbedingungen fr unbearbeitete und bearbeitete


Fubodenbohlen fr Gterwagen
4. Ausgabe, Januar 2004 - berseztung

104

Spcification technique pour la fourniture de frises brutes et usines


pour wagons et fourgons
2e dition du 01.01.67 avec son modificatif du
01.01.1970

35

Technical specification for the supply of rough and machined planks


for wagons and vans
2nd edition of 1.1.67 and 1 Amendment of 1.1.1970

35

Technische Lieferbedingungen fr unbearbeitete und bearbeitete


Wand- und Dachbretter fr Gter- und Gepckwagen
2. Ausgabe vom 01.01.67 einschlielich nderung Nr.
1 vom 01.01.1970

- 227 -

35

844-3

R
844-3

R
844-3

844-4
R
844-4
R
844-4
E

845
R
845
R
845
E

Spcification technique pour la fourniture de panneaux


contreplaqus en bois colls et protgs aux rsines phnoliques
pour parois de wagons couverts
4e dition, Juin 2001 - Version originale

86

Technical specification for the supply of plywood panels, glued


together and protected by phenolic resin, for the walls of covered
wagons
4th edition, June 2001 - Translation

86

Technische Lieferbedingungen fr phenolharzverleimte und geschtzte Sperrholzplatten fr die Wnde von gedeckten
Gterwagen
4. Ausgabe, Juni 2001 - bersetzung

86

Spcification technique pour la fourniture de panneaux stratifis,


surface dcore, base de rsines thermodurcissables
2e dition du 01.07.82

46

Technical specification for the supply of layered panels, with


decorative surface, with a base of heat-hardening resins
2nd edition of 1.7.82

46

Technische Lieferbedingungen fr Schichtprestofftafeln mit


Dekorflche auf der Grundlage heihrtender Kunststoffe
2. Ausgabe vom 01.07.82

46

Spcification technique pour la fourniture des raccords


d'intercirculation bourrelets en lastomre
3e dition, Janvier 2004 - Version originale

104

Technical specification for the supply of elastomer flange


connections for intercommunicating gangways
3rd edition, January 2004 - Translation

104

Technische Lieferbedingungen fr Elastomerwlste fr


Wulstbergnge
3. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung

- 228 -

104

846
R
846
R

846
E

Spcification technique pour la fourniture de corps de botes


d'essieux rouleaux en fonte graphite sphrodal
1re dition du 01.01.66 avec son Modificatif

29

Technical specification for the supply of roller-bearing axle box


cases made of spheroidal graphite cast iron
1st edition of 1.1.66 and 1 Amendment (brought up-todate on 1.7.1995)

29

Technische Lieferbedingungen fr Rollenachslagergehuse aus


Kugelgraphitgu
1. Ausgabe vom 01.01.66 einschlielich nderung Nr.
1

- 229 -

29

Sous-chapitre

85

Elments du matriel moteur

Unterabschnitt 85

Bauteile der Triebfahrzeuge

Sub-section

Tractive stock parts

852-1

R
852-1

R
852-1
E

854

R
854
R
854
E

85

Spcification technique pour la fourniture de raccords en lastomre


pour les conduites d'eau des circuits de refroidissement et de
chauffage installes sur les matriels moteurs combustion
interne
2e dition du 01.01.83

52

Technical specification for the supply of elastomer connections for


water pipes of cooling and heating systems installed on stock with
internal combustion engines
2nd edition of 1.1.83

52

Technische Lieferbedingungen fr Elastomer-Schlauchmuffen fr


Heiz- und Khlwasserleitungen der Brennkraftschienenfahrzeuge
2. Ausgabe vom 01.01.83

52

Spcification technique pour la fourniture de batteries


d'accumulateurs de dmarrage (Batteries alcalines ou batteries au
plomb)
1re dition du 01.07.71

35

Technical specification for the supply of alkaline and lead-acid


starter batteries
1st edition of 1.7.71

35

Technische Lieferbedingungen fr Akkumulatoren-Starterbatterien


(alkalische oder Bleibatterien)
1. Ausgabe vom 01.07.71

35

- 230 -

Sous-chapitre

86

Matriel de voie

Unterabschnitt 86

Oberbaustoffe

Sub-section

Permanent way

860
R

860
R

860

86

Spcification technique pour la fourniture de rails


HpGLWLRQ-DQYLHU9HUVLRQRULJLQDOH
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWVL!
Technical specification for the supply of rails
WKHGLWLRQ-DQXDU\7UDQVODWLRQ
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWV
L!

$XVJDEH-DQXDUhEHUVHW]XQJ
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWVEHKDQGHOWL!

861-1

Profils unifis de rails 54 kg - Type UIC 54 et 54E

HpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWVL!

861-1
V

190

Technische Lieferbedingungen fr Schienen

861-1

190

190

23

Standard 54 kg/m rail profiles - Types UIC 54 and 54E


UGHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWV
L!

23

Einheitliche Schienenprofile von 54 kg/m - UIC-Profile 54 und 54E


$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWVEHKDQGHOWL!

- 231 -

23

861-2
O

861-2
O

861-2
V

Profils unifis de rails - Rails-aiguilles adapts aux profils de rails


UIC 54 kg/m et 60 kg/m
HpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(13$576L!

Standard sections for points rails adapted to the UIC 54 and 60 kg/m
rail sections
UGHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWV
L!

$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWVEHKDQGHOWL!

Profils unifis de rails 60 kg - Types UIC 60 et 60E

HpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWVL!

861-3
V

29

Einheitliche Schienenprofile - Zungenschienen fr die UICSchienenprofile 54 und 60 kg/m

861-3

861-3

29

29

23

Standard 60 kg/m rail profiles - Types UIC 60 and 60E


UGHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWV
L!

23

Einheitliche Schienenprofile von 60 kg/m - UIC-Profile 60 und 60E


$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWVEHKDQGHOWL!

- 232 -

23

861-4
O

861-4
O

861-4
V

861-5
O

861-5
O

861-5
V

3URILOVXQLILpVGHVUDLOV8,&5 NJP HW8,&5


NJP SRXUSRVHHQWXQQHO
UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1SDUWVL!

23

6WDQGDUG8,&5 NJP DQG8,&5


NJP UDLOVHFWLRQVIRUOD\LQJLQWXQQHOV
VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWV
L!

23

(LQKHLWOLFKH8,&6FKLHQHQSURILOH5 NJP XQG5


NJP IUGLH9HUOHJXQJLQ7XQQHOQ
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWVEHKDQGHOWL!

23

Profil unifi de rails 71 kg/m - Type UIC 71


UHpGLWLRQGX
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWV
L!

23

Standard UIC type 71 (71 kg/m) rail section


VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1SDUWV
L!

23

Einheitliches Schienenprofil von 71 kg/m - UIC-Profil 71


$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1SDUWVEHKDQGHOWL!

- 233 -

23

863

863

863
V

863-1
OR

863-1
OR

863-1
VE

Spcification technique pour la fourniture de supports non traits


(traverses pour voie normale et pour voie large et pices de bois
pour appareils de voie)
HpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1L!

35

Technical specification for the supply of non-treated track support


(wooden sleepers for standard and broad-gauge track and crossing
timbers)
QGHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1L!

35

Technische Lieferbedingungen fr ungetrnkte Holzschwellen


(Regelspur- und Breitspurgleisschwellen sowie Weichenschwellen)
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1EHKDQGHOWL!

35

Utilisation d'essences extra-europennes pour la fabrication des


traverses
UHpGLWLRQGX
L!)LFKHJHOpHFRQIRUPpPHQWjODGpFLVLRQGX
)RUXP,QIUDVWUXFWXUH/HVXMHWHVWDFWXHOOHPHQWFRXYHUW
SDUODQRUPH(1L!

29

Use of non-European timbers for the manufacture of sleepers


VWHGLWLRQRI
L!/HDIOHWIUR]HQLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
,QIUDVWUXFWXUH)RUXP
VGHFLVLRQ7KHWRSLFLVSUHVHQWO\
EHLQJGHYHORSHGXQGHUWKH(1L!

29

Verwendung auereuropischer Hlzer fr die Herstellung von


Schwellen
$XVJDEHYRP
L!,Q$EVWLPPXQJPLWGHP)RUXP,QIUDVWUXNWXU
HLQJHIURUHQHV0HUNEODWW'DV7KHPDZLUGQXQLP
5DKPHQGHU(1EHKDQGHOWL!

- 234 -

29

864-1
O
864-1
O
864-1
V

864-2
O
864-2
O
864-2
V

864-3
O
864-3
O
864-3
V

Spcification technique pour la fourniture de tirefonds


3e dition du 01.01.82

52

Technical specification for the supply of sleeper screws


3rd edition of 1.1.82

52

Technische Lieferbedingungen fr Schwellenschrauben


3. Ausgabe vom 01.01.82

52

Spcification technique pour la fourniture de boulons de voie en


acier
3e dition du 01.01.82

52

Technical specification for the supply of steel track bolts


3rd edition of 1.1.82

52

Technische Lieferbedingungen fr sthlerne Oberbauschrauben


3. Ausgabe vom 01.01.82

52

Spcification technique pour la fourniture de rondelles lastiques en


acier destines la superstructure de la voie
2e dition du 01.01.82

40

Technical specification for the supply of spring steel washers for use
in permanent way
2nd edition of 1.1.82

40

Technische Lieferbedingungen fr Federringe aus Stahl fr den


Oberbau
2. Ausgabe vom 01.01.82

40

- 235 -

864-4
O
864-4
O
864-4
V

864-5
O
864-5
O
864-5
V

864-6
O
864-6
O
864-6
V

Spcification technique pour la fourniture d'clisses ou de profils


pour clisses en acier lamin
3e dition du 01.01.83

40

Technical specification for the supply of fish-plates or sections for


fish-plates made of rolled steel
3rd edition of 1.1.83

40

Technische Lieferbedingungen fr Stolaschen oder Profile fr


Stolaschen aus Walzstahl
3. Ausgabe vom 01.01.83

40

Spcification technique pour la fourniture de semelles poser sous


rails
4e dition du 01.01.86

46

Technical specification for the supply of rail seat pads


4th edition of 1.1.86

46

Technische Lieferbedingungen fr geriefte Gummi-Zwischenlagen


unter Schienen
4. Ausgabe vom 01.01.86

46

Spcification technique pour la fourniture de selles ou de profils


pour selles en acier lamin
3e dition du 01.01.83

40

Technical specification for the supply of base-plates or sections for


base-plates made of rolled steel
3rd edition of 1.1.83

40

Technische Lieferbedingungen fr Schienen-Unterlagplatten aus


Walzstahl
3. Ausgabe vom 01.01.83

40

- 236 -

864-7
O
864-7
O
864-7
V

864-8
O
864-8
O
864-8
V

864-9
O
864-9
O
864-9
V

865-1
O
865-1
O
865-1
V

Profils lamins de selles pour rails UIC


3e dition du 01.01.83

23

Rolled profiles for base-plates for UIC rails


3rd edition of 1.1.83

23

Walzprofile der Unterlagplatten fr UIC-Schienen


3. Ausgabe vom 01.01.83

23

3URILOVODPLQpVSRXUOHPDWpULHOG
pFOLVVDJHSRXUUDLOV
GHNJPHWNJP
3e dition du 01.01.83

23

Rolled profiles for fish-plates for 54 kg/m and 60 kg/m rails


3rd edition of 1.1.83

23

:DO]SURILOHIUGLH9HUODVFKXQJGHU8,&6FKLHQHQ
YRQXQGNJP
3. Ausgabe vom 01.01.83

23

Profil lamin pour le matriel d'clissage pour rails UIC 71


2e dition du 01.01.83

23

Rolled profile for fish-plates for UIC 71 rails


2nd edition of 1.1.83

23

Walzprofil fr die Verlaschung der UIC-Schienen 71


2. Ausgabe vom 01.01.83

23

Spcification technique pour la fourniture de traverses en acier


3e dition du 01.01.83

40

Technical specification for the supply of steel sleepers


3rd edition of 1.1.83

40

Technische Lieferbedingungen fr Stahlschwellen


3. Ausgabe vom 01.01.83

40

- 237 -

865-2
O
865-2
O
865-2
V

866
O
866
O
866
V

Profil unifi de traverse en acier 28 kg/m


2e dition du 01.01.83

23

Standard profile for 28 kg/m steel sleepers


2nd edition of 1.1.83

23

Einheitliches Profil fr sthlerne Schwellen von 28 kg/m


2. Ausgabe vom 01.01.83

23

Spcification technique pour la fourniture de pices moules en


acier au manganse pour appareils de voie
2e dition du 01.01.85

40

Technical specification for the supply of cast manganese steel


crossings for switch and crossing work
2nd edition of 1.1.85

40

Technische Lieferbedingungen fr Weichenteile aus


Manganstahlgu
2. Ausgabe vom 01.01.85

40

- 238 -

Sous-chapitre

87

Installations fixes de traction lectrique

Unterabschnitt 87

Feste Anlagen der elektrischen Zugfrderung

Sub-section

Electric traction permanent fixtures

870
O
870
O
870
V

87

Spcification technique concernant la fourniture de fils rainurs pour


lignes de contact
1re dition du 01.01.56 avec ses 3 Modificatifs

35

Technical specification for grooved contact wires


1st edition of 1.1.56 and 3 Amendments

35

Technische Lieferbedingungen fr Rillen-Fahrdrhte fr


Fahrleitungen
1. Ausgabe vom 01.01.56 einschlielich nderungen
Nr. 1 bis 3

- 239 -

35

Sous-chapitre

89

Divers

Unterabschnitt 89

Verschiedenes

Sub-section

Miscellaneous

890
O
890
O
890
V

891
O
891
O
891
V

893
O
893
O
893
V

89

Spcification technique pour la fourniture de serviettes essuie-mains


en papier
2e dition du 01.09.80 - Nouveau tirage du 01.01.94

35

Technical specification for the supply of paper hand towels


2nd edition of 1.9.80 - Reprint dated 1.1.94

35

Technische Lieferbedingungen fr die Lieferung von


Papierhandtchern
2. Ausgabe vom 01.09.80 - Neuauflage vom 01.01.94

35

Spcification technique pour la fourniture de savon de toilette en


pains pour distributeurs
1re dition du 01.01.79

35

Technical specification for the supply of toilet soap in cake form for
use in dispensers
1st edition of 1.1.79

35

Technische Lieferbedingungen fr Seifenstangen fr Seifenspender


1. Ausgabe vom 01.01.79

35

Spcification technique pour la fourniture des tles pour plaques


d'usure ou des plaques d'usure en acier au manganse
2e dition, Juin 2004 - Version originale

81

Technical specification for sheets for wearing plates or wearing


plates in manganese steel
2nd edition, June 2004 - Translation

81

Technische Lieferbedingungen fr Bleche fr Fhrungsplatten oder


Fhrungsplatten aus Manganstahl
2. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung

- 240 -

81

895

Spcification technique pour la fourniture de conducteurs


lectriques isols pour vhicules de chemins de fer

OR

3e dition du 01.07.76

895

Technical specification for the supply of insulated electric cables for


railway vehicles

OR

3rd edition of 1.7.76

895

Technische Lieferbedingungen fr isolierte elektrische Leitungen fr


Eisenbahnfahrzeuge

VE

3. Ausgabe vom 01.07.76

896-2
R
896-2
R
896-2
E

897-1

OR
897-1

OR
897-1

VE

109

109

109

Recommandations pour la protection des constructions en acier


contre la corrosion
1re dition du 01.06.66

52

Recommendations for the protection of steel structures against


corrosion
1st edition of 1.6.66

52

Empfehlungen fr den Korrosionsschutz von Stahlbauten


1. Ausgabe vom 01.06.66

52

Spcification technique pour l'agrment et la fourniture des


lectrodes pour le soudage manuel l'arc des aciers non allis ou
faiblement allis
2e dition du 01.01.86

52

Technical specification for the acceptance and supply of coated


electrodes for manual arc welding of carbon, carbon-manganese and
low-alloy steels
2nd edition of 1.1.86

52

Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung und Lieferung der


Elektroden fr das manuelle Lichtbogenschweien unlegierter oder
niedriglegierter Sthle
2. Ausgabe vom 01.01.86

52

- 241 -

897-11
O
897-11
O
897-11
V

897-12
O
897-12
O
897-12
V

897-13
O
897-13
O
897-13
V

Spcification technique pour la qualification des soudeurs aptes au


soudage par fusion des aciers
2e dition du 01.01.91

69

Technical specification for the acceptance of welders for fusion


welding of steels
2nd edition of 1.1.91

69

Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung von Schweiern,


die zum Schmelzschweien von Sthlen befhigt sind
2. Ausgabe vom 01.01.91

69

Spcification technique pour la qualification d'un mode opratoire


de soudage l'arc sur aciers
2e dition du 01.01.92

58

Technical specification for acceptance or welding procedures for arc


welding in steels
2nd edition of 1.1.92

58

Technische Lieferbedingungen fr die Verfahrenszulassung zum


elektrischen Lichtbogenschmelzschweien von Sthlen
2. Ausgabe vom 01.01.92

58

Spcification technique pour le contrle de la qualit des


assemblages souds de matriel roulant en acier
3e dition du 01.01.93

52

Technical specification for the quality control of welded joints on


steel rolling stock
3rd edition of 1.1.93

52

Technische Lieferbedingungen fr die Gteprfung von


Schweiverbindungen von Fahrzeugteilen aus Stahl
3. Ausgabe vom 01.01.93

52

- 242 -

897-14
O
897-14
O
897-14
V

897-2
OR
897-2
OR
897-2

VE

897-20
O
897-20
O
897-20

Spcification technique pour l'excution et le contrle des


assemblages d'essais en acier - Maquettes
1re dition du 01.01.93

40

Technical specification for the execution and control of test joints in


steel - Test pieces
1st edition of 1.1.93

40

Technische Lieferbedingungen fr die Ausfhrung und Prfung der


Schweiverbindungen aus Stahl (Arbeitsproben)
1. Ausgabe vom 01.01.93

40

Spcification technique pour la symbolisation des lectrodes pour le


soudage manuel l'arc des aciers non allis ou faiblement allis
2e dition du 01.01.86

29

Technical specification for symbols for coated electrodes for manual


arc-welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
2nd edition of 1.1.86

29

Technische Lieferbedingungen fr die Symbolkennzeichnung der


Elektroden fr das manuelle Lichtbogenschweien unlegierter oder
niedriglegierter Sthle
2. Ausgabe vom 01.01.86

29

Spcification technique pour la qualification des soudeurs aptes au


soudage par fusion de l'aluminium et ses alliages
1re dition du 01.01.93

69

Technical specification for the approval of welders for fusionwelding of aluminium and aluminium alloys
1st edition of 1.1.93

69

Technische Bedingungen fr die Zulassung von Schweiern, die


zum Schmelzschweien von Aluminium und Aluminiumlegierungen
befhigt sind
1. Ausgabe vom 01.01.93

69

- 243 -

897-21
O
897-21
O
897-21

897-22

O
897-22
O
897-22

897-23

O
897-23
O
897-23

Spcification technique pour la qualification d'un mode opratoire


de soudage par fusion de l'aluminium et de ses alliages
1re dition du 01.01.93

58

Technical specification for the approval of a procedure for fusion


welding on aluminium and its alloys
1st edition of 1.1.93

58

Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung eines Verfahrens


zum Lichtbogenschweien von Aluminium und
Aluminiumlegierungen
1. Ausgabe vom 01.01.93

58

Spcification technique pour le contrle de la qualit des


assemblages souds de matriel roulant en aluminium et alliages
d'aluminium
1re dition du 01.01.94

63

Technical specification for the quality control of welded joints on


rolling stock in aluminium and aluminium alloys
1st edition of 1.1.94

63

Technische Lieferbedingungen fr die Gteprfung von


Schweiverbindungen von Fahrzeugteilen aus Aluminium und
Aluminiumlegierungen
1. Ausgabe vom 01.01.94

63

Spcification technique pour l'excution et le contrle des


assemblages d'essais en aluminium et alliages d'aluminium
(maquettes)
2e dition, Juin 2004 - Version originale

81

Technical specification for the execution and control of test joints in


aluminium and aluminium alloys (Mock-ups)
2nd edition, June 2004 - Translation

81

Technische Lieferbedingungen fr die Ausfhrung und Prfung der


Schweiverbindungen aus Aluminium und Aluminiumlegierungen
(Arbeitsproben)
2. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung

- 244 -

81

897-4

OR
897-4

OR
897-4

VE

897-5

OR
897-5

OR
897-5

VE

Spcification technique pour l'agrment et la fourniture des


combinaisons de fils-lectrodes et de flux pour le soudage
automatique l'arc submerg des aciers non allis ou faiblement
allis
2e dition du 01.01.87

40

Technical specification for the acceptance and supply of


combinations of wire electrodes and flux for automatic submerged
arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
2nd edition of 1.1.87

40

Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung und Lieferung der


Kombinationen von Drahtelektroden und Schweipulver fr das
automatische Unterpulverschweien unlegierter oder niedriglegierter
Sthle
2. Ausgabe vom 01.01.87

40

Spcification technique pour la symbolisation des fils-lectrodes et


des flux pour le soudage automatique l'arc submerg des aciers
non allis ou faiblement allis
2e dition du 01.01.87

29

Technical specification for a system of symbols for wire electrodes


and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbonmanganese and low-alloy steels
2nd edition of 1.1.87

29

Technische Lieferbedingungen fr die Symbolkennzeichnung der


Drahtelektroden und Schweipulver fr das automatische
Unterpulverschweien unlegierter oder niedriglegierter Sthle
2. Ausgabe vom 01.01.87

29

- 245 -

897-6

OR
897-6

OR
897-6

VE

897-7

OR
897-7

OR
897-7

VE

Spcification technique pour l'agrment des combinaisons de filslectrodes (pleins ou fourrs) et gaz ainsi que pour la fourniture de
fils-lectrodes (pleins ou fourrs) pour le soudage automatique et
semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non allis ou
faiblement allis
2e dition du 01.01.86

46

Technical specification for the acceptance of combinations of wire


electrodes (solid or cored) and gases and also for the supply of wire
electrodes (solid or cored) for automatic and semi-automatic gasshielded welding of plain carbon or low-alloy steels
2nd edition of 1.1.86

46

Technische Lieferbedingungen fr die Zulassung der Kombinationen


von Drahtelektroden (Massiv- oder Flldraht) und Gasen sowie fr
die Lieferung von Drahtelektroden (Massiv- oder Flldraht) fr
automatisches und halbautomatisches Schutzgasschweien
unlegierter oder niedriglegierter Sthle
2. Ausgabe vom 01.01.86

46

Spcification technique pour la symbolisation des fils-lectrodes


(pleins ou fourrs) des gaz et des combinaisons fils-lectrodes et
gaz pour le soudage automatique et semi-automatique sous
protection gazeuse des aciers non allis ou faiblement allis
2e dition du 01.01.86

29

Technical specification for a system of symbols for solid or cored


wire-electrodes, gases and wire-electrode and gas combinations for
automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon
or low-alloy steels
2nd edition of 1.1.86

29

Technische Lieferbedingungen fr die Symbolkennzeichnung der


Drahtelektroden (Massiv- oder Flldraht), der Gase und der
Kombinationen Drahtelektrode und Gas fr automatisches und
halbautomatisches Schutzgasschweien unlegierter oder
niedriglegierter Sthle
2. Ausgabe vom 01.01.86

29

- 246 -

897-8

OR
897-8

OR
897-8

VE

897-9

O
897-9

O
897-9

Spcification technique pour la dtermination du rendement nominal


et du coefficient de dpt des fils-lectrodes fourrs pour le soudage
automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des
aciers non allis ou faiblement allis
2e dition du 01.01.88

23

Technical specification for determining the nominal output and


coefficient of reposition of cored wire electrodes for automatic and
semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy
steels
2nd edition of 1.1.88

23

Technische Lieferbedingungen fr die Bestimmung des NennAusbringens und des Abschmelzkoeffizienten der
Flldrahtelektroden fr automatisches und halbautomatisches
Schutzgasschweien unlegierter oder niedriglegierter Sthle
2. Ausgabe vom 01.01.88

23

Spcification technique pour la prparation des bords souder des


produits lamins en aciers non allis ou faiblement allis de
rsistance la traction infrieure 610 N/mm2 dans le cas de
soudage l'arc avec lectrodes enrobes et de soudage l'arc semiautomatique
2e dition du 01.07.79 avec son Modificatif

52

Technical specification for the preparation for welding of the edges


of rolled products made of plain carbon or low-alloy steels with a
tensile strength of less than 610 N/mm2, for arc welding with coated
electrodes and for semi-automatic arc welding
2nd edition of 1.7.79 and Amendment 1

52

Technische Lieferbedingungen fr die Fugenvorbereitung fr das


Lichtbogenschweien mit umhllten Elektroden und das
halbautomatische Lichtbogenschweien von Walzerzeugnissen aus
unlegierten oder niedriglegierten Sthlen mit einer Zugfestigkeit
unter 610 N/mm2
2. Ausgabe vom 01.07.79 einschlielich nderung Nr.
1

- 247 -

52

898
R
898
R
898
E

Fournitures de prestations de services relatives la qualit des


produits ferroviaires : cadre gnral
2e dition, Juin 1999 - Version originale

58

Provision of services relating to the quality of railway products:


General framework
2nd edition, June 1999 - Translation

58

Erbringung von Dienstleistungen in Bezug auf die Qualitt der


Produkte fr den Bahnbereich: Allgemeiner Rahmen
2. Ausgabe, Juni 1999 - bersetzte Fassung

- 248 -

58

9 - Informatique, divers
9 - Informatik, Verschiedenes
9 - Information Technology, Miscellaneous

- 249 -

Sous-chapitre

90

Documentation

Unterabschnitt 90

Dokumentation

Sub-section

Documentation

900-2
OR
900-2
OR
900-2

VE

900-4

OR
900-4

OR
900-4

90

Coopration internationale en matire de documentation ferroviaire Rgles de saisie de la fiche n 900-1 - Bordereau bibliographique
Annule le 01.04.02
International cooperation regarding railway documentation - Data
capture rules for leaflet 900-1 - Bibliography input form
Withdrawn on 1.4.02
Internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der
Eisenbahndokumentation - Erfassungsregeln des Merkblattes 900-1 Bibliographie-Erfassungsbeleg
Aufgehoben am 01.04.02

Coopration internationale en matire de documentation ferroviaire Recommendations pour l'change de fichiers informatiss et
l'emploi de tlcommunications
Annule le 01.04.02
International cooperation regarding railway documentation Recommendations for the exchange of computerised files and use of
telecommunications
Withdrawn on 1.4.02
Internationale Zusammenarbeit in der Eisenbahndokumentation Empfehlungen fr den Austausch von DV-Dateien und den Einsatz
der Telekommunikation

VE

Augehoben am 01.04.02

901

Utilisation des matriaux polymriques dans la superstructure et


dans l'infrastructure ferroviaires et dans les ouvrages d'art

I
901
I
901
I

1re dition du 01.01.77

52

Use of polymeric materials for railway superstructure and


infrastructure and in engineering structures
1st edition of 1.1.77

52

Verwendung der Polymerwerkstoffe im Eisenbahnober- und unterbau sowie bei Kunstbauten


1. Ausgabe vom 01.01.77

52

- 250 -

902

O
902
O
902
V

Procdure, mthode et organisation pour le dveloppement des


sytmes informatiques internationaux dans le contexte de l'UIC PROMETEO
Annule le 01.07.04
Procedure, method and organisation for the development of
international Computer systems within the UIC-PROMETEO
Withdrawn on 1.7.04
Prozedur, Methode und Organisation fr die Entwicklung von
internationalen DV-Systemen in UIC-Kontext - PROMETEO
Aufgehoben am 01.07.04

- 251 -

Sous-chapitre

91

Tltransmission des donnes et traitement de


l'information

Unterabschnitt 91

Datenfernbertragung und Datenverarbeitung

Sub-section

Remote data transmission and data processing

910
R

910
R
910
E

911-4

ORI
911-4
ORI
911-4

VEI

91

Railway Public Key Infrastructure Recommendations for


Interoperability
Avertissement : cette fiche existe seulement en version
anglaise

253

Railway Public Key Infrastructure Recommendations for


Interoperability
1st edition, May 2004 - Original

253

Railway Public Key Infrastructure Recommendations for


Interoperability
Hinweis: dieses Merkblatt erscheint nur auf Englisch

253

Dispositions normalises pour les modems et les lignes de


transmission employs dans les liaisons de donnes aux dbits
binaires de 600 9600 bit/s
2e dition du 01.01.83

40

Standard provisions for modems and transmission lines used in data


links with a binary rate of 600 to 9600 bits/s
2nd edition of 1.1.83

40

Einheitliche Bestimmungen fr Modems und bertragungsleitungen,


die bei Datenverbindungen mit bertragungsgeschwindigkeiten von
600 bis 9 600 Bit/s verwendet werden
2. Ausgabe vom 01.01.83

40

- 252 -

912
O

912
O

Principes d'laboration des messages unifis pour les changes


d'informations au plan international
2e dition du 01.07.94 avec ses 2 Modificatifs
incorpors
Principles governing standard messages for data exchange at
international level
2nd edition of 1.7.94 and 2 Amendments

912

Grundstze fr die Einheitsmeldungen fr den


Informationsaustausch auf internationaler Ebene

2. Ausgabe vom 01.07.94 einschlielich nderungen


N. 1 und 2

912-2
O

912-2
O

912-2
V

912-3
O
912-3
O
912-3
V

46

46

46

Echanges d'informations l'aide de rubans magntiques entre les


Rseaux de chemins de fer
2e dition du 01.01.70 avec ses 2 modificatifs, mise
jour le 01.01.79

58

Exchange of information between railways by means of magnetic


tape
2nd edition of 1.1.70 and 2 Amendments, brought upto-date on 1.1.79

58

Informationsaustausch mit Magnetbndern zwischen den


Eisenbahnen
2. Ausgabe vom 01.01.70 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2, gendert am 1.1.79

58

Bibliothque des messages ferroviaires en structure "EDIFACT"


2e dition du 01.07.98

58

Directory of railway messages in the EDIFACT structure


2nd edition of 1.7.98

58

Bibliothek der Bahnmeldungen in "Edifact"-Struktur


2. Ausgabe vom 01.07.98

58

- 253 -

913

Auto-contrle des numros matricules

OR

1re dition du 01.01.64

913

Self-checking of registration numbers

OR

1st edition of 1.1.64

913

Selbstprfung von Stammnummern

VE

1. Ausgabe vom 01.01.64

914

7HFKQLFDOVHFXULW\VWDQGDUGVIRUHOHFWURQLFVDOHVDQGGLVWULEXWLRQ
V\VWHPV
&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

23

23

23

R
914

R
914

270
7HFKQLFDOVHFXULW\VWDQGDUGVIRUHOHFWURQLFVDOHVDQGGLVWULEXWLRQ
V\VWHPV
7KLV/HDIOHWLVWREHSXEOLVKHGLQ(QJOLVKRQO\
1st edition, August 2006

270

7HFKQLFDOVHFXULW\VWDQGDUGVIRUHOHFWURQLFVDOHVDQGGLVWULEXWLRQ
V\VWHPV
'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

915

270

6WUXFWXUHG GDWDPRGHO GHVFULSWLRQRISDVVHQJHUWUDIILFGDWD


&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

I
915
I
915

178
6WUXFWXUHG GDWDPRGHO UHSUHVHQWDWLRQRISDVVHQJHUWUDIILFGDWD
7KLV/HDIOHWLVWREHSXEOLVKHGLQ(QJOLVKRQO\
2nd edition, February 2009 - Original

178

6WUXFWXUHG GDWDPRGHO GHVFULSWLRQRISDVVHQJHUWUDIILFGDWD


'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

178

- 254 -

917-1
RI
917-1
RI
917-1
EI

917-2
ORI
917-2
ORI
917-2
VEI

917-3

Dispositions techniques pour l'interconnexion des rseaux


internationaux de transmission de donnes ferroviaires
4e dition, Juillet 2007 - Version traduite

Technical provisions for the international interconnected Railway


data transmission networks
4th edition, July 2007 - Original

RI
917-3

98

Technische Vorschriften fr den Verbund der internationalen


Eisenbahn-Datenbertragungsnetze
4. Ausgabe, Juli 2007 - berseztung

98

Maintenance du rseau international de transmission de donnes


l'usage des chemins de fer
3e dition, Mai 2004 - Versions traduite

115

Maintenance of the international railway data transmission network


for use by the railways
3rd edition, May 2004 - Original

115

Wartung und Instandhaltung des internationalen


Datenbertragungsnetzes fr die Eisenbahnen
3. Ausgabe, Mai 2004 - bersetzung

115

6WDQGDUGL]HG,QWHUIDFHIRU7HOHPDWLFV$SSOLFDWLRQV
&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

RI
917-3

98

322
Standardized Interface for Telematics Applications(This leaflet will
only be published in english)
1st edition, July 2011 - Original

322

6WDQGDUGL]HG,QWHUIDFHIRU7HOHPDWLFV$SSOLFDWLRQV
'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

EI

322

- 255 -

917-4

OR
917-4

OR
917-4

VE

917-5
O

917-5
O
917-5
V

917-6
O
917-6
O
917-6
V

Informations et instructions pour la maintenance des lignes de


tlcommunication utilises par les chemins de fer pour
l'interconnexion des rseaux de transmission de donnes
3e dition, Octobre 2004 - Version traduite

138

Information and instructions for the maintenance of the


telecommunication lines used by the railways for the interconnection
of data transmission networks
3rd edition, October 2004 - Original

138

Informationen und Vorschriften fr die Wartung der von den Bahnen


fr die Zusammenschaltung von Datenbertragungsnetzen
verwendeten Telekommunikationsleitungen
3. Ausgabe, Oktober 2004 - bersetzung

138

Description of the HERMES system


Avertissement : cette fiche existe seulement en version
anglaise

213

'HVFULSWLRQRIWKH+(50(6V\VWHP
7KLV/HDIOHWLVWREHSXEOLVKHGLQ(QJOLVKRQO\
3rd edition, June 2009 - Original

213

Description of the HERMES system


Hinweis: dieses Merkblatt erscheint nur auf Englisch

Protocoles de haut niveau Herms


Annule le 01.07.2004
Hermes high-level protocols
Withdrawn on 1.7.04
Hermes-Protokolle hheren Niveaus
Augehoben am 01.07.04

- 256 -

213

917-7
O
917-7
O
917-7
V

917-8
O
917-8
O
917-8
V

917-9
O
917-9
O
917-9
V

918-0
O
918-0
O
918-0
V

Description de la Station de Transport Herms


Annule le 01.07.04
Description of the HERMES transport station
Leaflets withdrawn on 1.7.04
Beschreibung der Transportstation HERMES
Aufgehoben am 01.07.04

Systmes de messagerie X.400


Annule le 01.07.04
X.400 - Message Handling Systems
Leaflets withdrawn on 1.7.04
Mitteilungs-bermittlungs-Systeme X.400
Aufgehoben am 01.07.04

Transfert, accs et gestion des fichiers (File, Transfer, Access and


Management - FTAM)
Annule le 01.07.04
File transfer, access and management - FTAM
Withdrawn on 1.7.04
Dateibermittlung, -zugriff und -verwaltung (File, Transfer, Access
and Management - FTAM)
Aufgehoben am 01.07.2004

Rservation lectronique des places et tablissement lectronique


des documents de transport - Dispositions gnrales
2e dition, Dcembre 2005 - Version traduite

305

Electronic seat/berth reservation and electronic production of travel


documents - General regulations
2nd edition, December 2005 - Translation

305

Elektronische Platzreservierung und elektronische Ausfertigung der


Befrderungsdokumente - Allgemeine Bestimmungen
2. Ausgabe, Juni 2005 - Originalfassung

- 257 -

305

918-1
O
918-1
O
918-1
V

918-2

Rservation lectronique des places et tablissement lectronique


des documents de transport - Echange de messages
5e dition, Juin 2011 - Version traduite

649

Electronic reservation of seats/berths and electronic production of


travel documents - Exchange of messages
5th edition, June 2011 - Original

649

Elektronische Platzreservierung und elektronische Ausfertigung der


Befrderungsdokumente - Meldungsaustausch
5. Ausgabe, Juni 2011 - bersetzung

649

(OHFWURQLFVHDWEHUWKUHVHUYDWLRQDQGHOHFWURQLFLVVXLQJRIWUDQVSRUW
GRFXPHQWV5&76WDQGDUG
&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

O
918-2

918-2

(OHFWURQLFVHDWEHUWKUHVHUYDWLRQDQGHOHFWURQLFLVVXLQJRIWUDQVSRUW
GRFXPHQWV5&76WDQGDUG
7KLVOHDIOHWLVWREHSXEOLVKHGRQO\LQHQJOLVK
WKHGLWLRQ'HFHPEHU2ULJLQDO
7KLVOHDIOHWPD\EHYLHZHGLQIXOORQO\E\8,&
0HPEHUV
(OHFWURQLFVHDWEHUWKUHVHUYDWLRQDQGHOHFWURQLFLVVXLQJRIWUDQVSRUW
GRFXPHQWV5&76WDQGDUG
'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

918-3

,QWHUQDWLRQDO5DLO7LFNHWIRU+RPH3ULQWLQJ
&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

O
918-3
O

918-3

,QWHUQDWLRQDO5DLO7LFNHWIRU+RPH3ULQWLQJ
7KLVOHDIOHWLVWREHSXEOLVKHGRQO\LQHQJOLVK
VWHGLWLRQ0D\2ULJLQDO
7KLVOHDIOHWPD\EHYLHZHGLQIXOORQO\E\8,&
0HPEHUV
,QWHUQDWLRQDO5DLO7LFNHWIRU+RPH3ULQWLQJ
'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

- 258 -

918-4

'DWDH[FKDQJHIRUWLFNHWFKHFNDQGDIWHUVDOHVRSHUDWLRQVZLWK
HOHFWURQLFLQIRUPDWLRQ EDUFRGHVRWKHUVHFXULW\FHUWLILFDWHV
&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

R
918-4

R
918-4

230
'DWDH[FKDQJHIRUWLFNHWFKHFNDQGDIWHUVDOHVRSHUDWLRQVZLWK
HOHFWURQLFLQIRUPDWLRQ EDUFRGHVRWKHUVHFXULW\FHUWLILFDWHV
7KLV/HDIOHWLVWREHSXEOLVKHGRQO\LQ(QJOLVK
1st edition, August 2011 - Original
'DWDH[FKDQJHIRUWLFNHWFKHFNDQGDIWHUVDOHVRSHUDWLRQVZLWK
HOHFWURQLFLQIRUPDWLRQ EDUFRGHVRWKHUVHFXULW\FHUWLILFDWHV
'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

918-6

230

(OHFWURQLFUHVHUYDWLRQRIDVVLVWDQFHIRUSHUVRQVZLWKUHGXFHG
PRELOLW\([FKDQJHRIPHVVDJHV
&HWWHILFKHHVWGLVSRQLEOHHQDQJODLVVHXOHPHQW

O
918-6

O
918-6

230
Electronic reservation of assistance for persons with reduced
mobility - Exchange of messages(This leaflet will only be published
in english)
1st edition, July 2011 - Original

R
919
R
919
E

230

(OHFWURQLFUHVHUYDWLRQRIDVVLVWDQFHIRUSHUVRQVZLWKUHGXFHG
PRELOLW\([FKDQJHRIPHVVDJHV
'LHVHV0HUNEODWWLVWQXUDXI(QJOLVFKYHUIJEDU

919

230

230

Dfinition des critres concernant llaboration des horaires des


trains de voyageurs et de marchandises laide de systmes
informatiques
2e dition, Aot 2002 - Version originale

98

Specification of criteria for the computer-aided production of


passenger and freight train timetables
2nd edition, August 2002 - Translation

98

Festlegung der Kriterien zur Erstellung der Personen- und


Gterzugfahrplne mit Untersttzung von DV-Systemen
2. Ausgabe, August 2002 - berseztung

- 259 -

98

Sous-chapitre

92

Codification

Unterabschnitt 92

Codierung

Sub-section

Coding

920
O
920
O
920
V

920-1

O
920-1
O
920-1

920-10
O
920-10
O
920-10
V

92

Principes gnraux rglant l'tablissement et la grance des


codifications
5e dition, Juin 2004 - Version traduite

81

General principles governing the preparation and administration of


coding
5th edition, June 2004 - Original

81

Allgemeine Grundstze fr die Aufstellung und Geschftsfhrung


der Codierung
5. Ausgabe, Juni 2004 - bersetzung

81

Codification numrique unifie des entreprises de transport


ferroviaire et des gestionnaires d'infrastructure et d'autres
entreprises participant aux chanes de transport ferroviaire
6e dition, Novembre 2005 - Version traduite

69

Standard numerical coding for railway undertakings, infrastructure


managers and others companies involved in rail-transport chains
6th edition, November 2005 - Original

69

Einheitliche numerische Codierung der


Eisenbahnverkehrsunternehmen, Infrastrukturbetreiber und sonstige
an Eisenbahntransportketten beteiligten Unternehmen
6. Ausgabe, November 2005 - bersetzung

69

Codification numrique unifie des clients du chemin de fer


1re dition du 01.07.74 avec son Modificatif

29

Standard numerical code for railway customers


1st edition of 1.7.74 and 1 Amendment

29

Einheitliche numerische Codierung der Kunden der Eisenbahn


1. Ausgabe vom 01.07.74 einschlielich nderung Nr.
1

- 260 -

29

920-11
O
920-11
O
920-11

920-12
O
920-12
O
920-12
V

920-13
O
920-13
O
920-13
V

Codification numrique unifie des informations concernant les


avaries survenues l'tranger aux diffrentes parties des wagons
1re dition du 01.04.74

58

Standard numerical coding of information concerning damage


occurring abroad to the various parts of wagons
1st edition of 1.4.74

58

Einheitliche numerische Codierung von Informationen ber die im


Ausland an den verschiedenen Teilen der Gterwagen entstandenen
Schden
1. Ausgabe vom 01.04.74

58

Codification numrique unifie des avaries survenant aux


marchandises en trafic international
1re dition du 01.10.78

46

Standard numerical coding of damage to freight in international


traffic
1st edition of 1.10.78

46

Einheitliche numerische Codierung der im internationalen


Gterverkehr auftretenden Schden am Ladegut
1. Ausgabe vom 01.10.78

46

Codification et structures de donnes unifies de diverses


informations ncessaires en trafic fret international
2e dition, Avril 2011 - Version traduite

316

Standard coding and data structures of general information required


for international freight traffic
2nd edition, April 2011 - Translation

316

Einheitliche Codierungen und Datenstrukturen verschiedener im


internationalen Gterverkehr erforderlicher Informationen
2. Ausgabe, Mrz 2011 - Originalfassung

- 261 -

316

920-14
O
920-14
O
920-14
V

920-15
O
920-15
O
920-15
V

920-2

Codification numrique unifie des pays pour le trafic ferroviaire


2e dition, Mars 2005 - Version traduite
Standard numerical country coding for use in railway traffic
2nd edition, March 2005 - Translation

2. Ausgabe, Mrz 2005 - Originalfassung

2e dition, Janvier 2004 - Version traduite

2nd edition, January 2004 - Original

O
920-3

2. Ausgabe, Dezember 2003 - bersetzung

184

Codification numrique unifie des tablissements

5th edition, January 2010 - Translation

121

121

Einheitliche nummerische Codierung der Bahnstellen


5. Ausgabe, Januar 2010 - Originalfassung

121

Codification unifie des monnaies


5e dition, Dcembre 2000 - Version originale

75

Standard coding of currencies

5th edition, December 2000 - Translation

920-3

Einheitliche Codierung der Whrungen

184

Einheitliche nummerische Codierung der Ladeeinheiten und


Transportverpackungen

Standard numerical coding of locations

920-3

184

Standard numerical coding of unit loads and transport packaging

920-2

58

Codification numrique unifie des units de chargement et des


emballages de transport

5e dition, Janvier 2010 - Version traduite

920-2

58

Einheitliche nummerische Lndercodierung fr die Verwendung im


Eisenbahnverkehr

58

5. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzung

- 262 -

75

75

920-4
ORI
920-4
ORI
920-4
VEI

920-5
O
920-5
O
920-5
V

920-6
O
920-6
O
920-6
V

Codification unifie des dates et des priodes


3e dition, Mai 2004 - Version traduite

207

Standard coding of dates and periods


3rd edition, May 2004 - Original

207

Einheitliche Codierung des Datums und der Zeitabschnitte


3. Ausgabe, Mai 2004 - bersetzung

207

Codification numrique unifie des itinraires d'acheminement du


trafic marchandises international
1re dition du 01.01.70 avec son Modificatif

29

Standard numerical coding of routings for international goods traffic


1st edition of 1.1.70 and 1 Amendment

29

Einheitliche numerische Codierung der internationalen


Gterverkehrsleitungswege
1. Ausgabe vom 01.01.70 einschlielich nderung Nr.
1

29

Codification numrique unifie des frais accessoires, droits de


douane et autres frais
3e dition, Juin 2011 - Version traduite

178

Standard numerical coding of additional charges, customs duties


and other charges
3rd edition, June 2011 - Original

178

Einheitliche numerische Codierung der Nebengebhren,


Zollgebhren und sonstigen Gebhren
3. Ausgabe, Juni 2011 - bersetzung

- 263 -

178

920-7
O
920-7
O
920-7
V

920-8
O
920-8
O
920-8
V

920-9
O
920-9
O
920-9
V

Codification numrique unifie des mentions d'affranchissement


2e dition, Juillet 2011 - Version originale

86

Standard numerical coding for instructions concerning methods of


payment
2nd edition, July 2011 - Translation

86

Einheitliche numerische Kodifizierung der Frankaturvermerke


2. Ausgabe, Juli 2011 - bersetzung

86

Codification numrique unifie des tarifs en trafic international


marchandises
2e dition, Octobre 2002 - Version originale

75

Standard numerical coding of international freight tariffs


2nd edition, October 2002 - Translation

75

Einheitliche numerische Codierung der Tarife im internationalen


Gterverkehr
2. Ausgabe, Oktober 2002 - bersetzung

75

Codification numrique unifie des itinraires internationaux


voyageurs
2e dition, Mars 2009 - Version traduite

81

Standard numerical coding of international passenger routes


2nd edition, March 2009 - Translation

81

Einheitliche nummerische Codierung der internationalen Reisewege


im Personenverkehr
2. Ausgabe, Mrz 2009 - Originalfassung

- 264 -

81

Sous-chapitre

93

Echange des donnes de consommation


nergtique

Unterabschnitt 93

Austausch von Daten fr den Energieverbrauch

Sub-section

Exchange of Energy consumption data

930
R
930
R
930
E

93

Echange de donnes pour la facturation energtique ferroviaire


transfrontalire
1re dtion, Juillet 2010 - Version traduite

385

Exchange of data for cross-border railway energy settlement


1st edition, September 2009 - Original

385

Datenaustausch fr die Bahnstromabrechnung im


grenzberschreitenden Schienenverkehr
1. Ausgabe, Juni 2010 - bersetzung

- 265 -

385

Sous-chapitre

96

Personnel

Unterabschnitt 96

Personal

Sub-section

Staff

960

O
960

O
960

961

R
961
R
961

96

Qualification et certification du personnel charg des contrles non


destructifs, sur organes et structures du matriel roulant, en
maintenance
2e dition, Dcembre 2001 - Version originale

161

Qualification and certification of personnel responsible for the nondestructive testing of rolling-stock components and assemblies in
the course of maintenance operations
2nd edition, December 2001 - Translation

161

Qualifizierung und Zertifizierung des Personals fr die


zerstrungsfreien Prfungen an Fahrzeugbauteilen und Baugruppen
bei der Instandhaltung
2. Ausgabe, Dezember 2001 - bersetzung

161

Orientations - Comptences et formations pertinentes pour


l'encadrement en vue d'amliorer les rsultats dans le domaine de la
scurit
1re dition, Fvrier 2005 - Version traduite

242

Guidelines - Required competencies and relevant training for


management to improve safety performance
1st edition, February 2005 - Original

242

Leitlinien - Fr eine Verbesserung der Sicherheitsbilanz erforderliche


Kompetezen der Fhrungskrfte und entsprechende
Schulungsmassnahmen
1. Ausgabe, Februar 2005 - bersetzung

- 266 -

242

962
I

962
I

962
I

963
O
963
O
963
V

964
R
964
R
964
E

Dtachement de cadres dans les Rseaux


3e dition du 01.01.93 (Cette fiche est rserve aux
Membres UIC)
Secondment of management staff to foreign railways
3rd edition of 1.1.93 (This Leaflet may be viewed in full
by UIC Members only)
Beamtenaustausch zwischen Eisenbahnen
3. Ausgabe vom 01.01.93 (Dieses Merblatt ist den UIC
-Mitgliedern vorbehalten)

Transport gratuit du personnel roulant en service international


1re dition du 28.05.67 avec ses 2 Modificatifs

35

Free travel for train staff on international services


1st edition of 28.5.67 and 2 Amendments

35

Freie Befrderung des Fahrpersonals im grenzberschreitenden


Dienst
1. Ausgabe vom 28.05.67 einschlielich nderungen
Nr. 1 und 2

35

Coopration internationale entre Rseaux dans le domaine de la


psychologie applique
1re dition du 01.01.77

29

International cooperation amongst railways in connection with


applied psychology
1st edition of 1.1.77

29

Internationale Zusammenarbeit zwischen den Eisenbahnen im


Bereich der angewandten Psychologie
1. Ausgabe vom 01.01.77

29

- 267 -

965
R
965
R
965
E

966
R
966
R
966
E

967
R
967
R
967
E

Prescriptions relatives au comportement et la scurit des agents


travaillant sur les voies (obsolte)
1re dition du 01.01.80 puise
Instructions governing the behaviour and safety of staff working on
the track (obsolete)
1st edition of 1.1.80 out of print
Bestimmungen ber das Verhalten und die Sicherheit der im Gleis
arbeitenden Personen (veraltet)
1. Ausgabe vom 01.01.80 vergriffen

Mesures visant accrotre, chez les agents, le sens de la scurit


1re dition du 01.01.80

29

Measures intended to promote safety-consciousness in staff


1st edition of 1.1.80

29

Manahmen zur Frderung des Sicherheitsbewutseins der


Mitarbeiter
1. Ausgabe vom 01.01.80

29

Scurit du travail des agents de manuvre (obsolte)


2e dition, Avril 2002 : puise
Safety of shunting staff at work (obsolete)
2nd edition, April 2002: out of print
Arbeitssicherheit der Rangierarbeiter (veraltet)
2. Ausgabe, April 2002: vergriffen

- 268 -

968

R
968
R
968
E

969
R
969
R
969
E

Exigences en matire de scurit prendre en considration lors de


la conception et de l'utilisation des machines lourdes pour l'entretien
de la voie
Annule le 01.06.04
Safety requirements to be taken into consideration in the design and
use of heavy track maintenance machines
Withdrawn on 1.6.04
Arbeitsschutzanforderungen an Gestaltung und Einsatz schwerer
Gleisbaumaschinen
Aufgehoben am 01.06.2004

Scurit du personnel lors des travaux dans les tunnels durant


l'exploitation
2e dition du 01.07.95

35

Safety of staff working in tunnels during normal service


2nd edition of 1.7.95

35

Sicherheit des Personals bei Arbeiten in Tunneln whrend des


Betriebs
2. Ausgabe vom 01.07.95

35

- 269 -

Sous-chapitre

98

Approvisionnements

Unterabschnitt 98

Beschaffungswesen

Sub-section

Supplies

980
I
980
I
980
I

981

981

981

982-2
R
982-2
R
982-2
E

98

Utilisation des marchs-tarifs et des marchs-sur-ordres pour le


rapprovisionnement
2e dition du 01.07.78

35

Use of tariff contracts and order contracts for restocking


2nd edition of 1.7.78

35

Verwendung der Mantelvertrge und der Abrufvertrge fr die


Wiederbeschaffung
2. Ausgabe vom 01.07.78

35

Collaboration entre les services des approvisionnements et les


services commerciaux des diffrents Rseaux en cas de commandes
passes l'tranger
2e dition du 01.07.78 avec son Modificatif (Cette fiche
est rserve aux Membres UIC)
Collaboration between the supplies departments and the commercial
departments of the various railways for the purpose of orders placed
in foreign countries
2nd edition of 1.7.78 and 1 Amendment (This Leaflet
may be viewed in full by UIC Members only)
Zusammenarbeit zwischen den Beschaffungs- und den
kommerziellen Diensten der verschiedenen Bahnen bei
Auftragsvergaben im Ausland
2. Ausgabe vom 01.07.78 einschlielich nderung Nr.
1 (Dieses Merblatt ist den UIC-Mitgliedern vorbehalten)

Limite conomique entre l'achat direct et le rapprovisionnement


centralis
1re dition du 01.01.70

52

Economic limit between direct purchasing and centralised


restocking
1st edition of 1.1.70

52

Wirtschaftliche Grenze zwischen Direktkauf und zentralem Kauf


1. Ausgabe vom 01.01.70

52

- 270 -

983
R
983
R
983
E

Clauses et conditions gnrales applicables aux marchs de


fournitures et de construction du matriel roulant
2e dition du 01.01.78

58

General clauses and conditions applicable to supplies and rolling


stock contracts
2nd edition of 1.1.78

58

Allgemeine Vertragsbedingungen fr die Lieferungen und fr die


Herstellung von Eisenbahnfahrzeugen
2. Ausgabe vom 01.01.78

58

- 271 -

Sous-chapitre

99

Conventions diverses

Unterabschnitt 99

Verschiedene Vereinbarungen

Sub-section

Miscellaneous agreements

990
O

990
O

990
V

991

991
O

991
V

99

Rpartition entre Rseaux des consquences pcuniaires des


dommages survenus l'occasion d'essais
4e dition du 01.01.74 (Cette fiche est rserve aux
Membres UIC)

23

Division between railways of the financial consequences in the event


of injury or damage occurring during the course of tests
4th edition of 1.1.74 (This Leaflet may be viewed in full
by UIC Members only)

23

Aufteilung der finanziellen Folgen der bei Versuchen eingetretenen


Schden zwischen den Verwaltungen
4. Ausgabe vom 01.01.74 (Dieses Merblatt ist den UIC
-Mitgliedern vorbehalten)

23

Responsabilit du Rseau exploitant pour des dommages survenus


aux agents du chemin de fer et aux membres de leur famille au cours
d'un voyage
2e dition du 01.01.74 (Cette fiche est rserve aux
Membres UIC)

23

Responsibility of the operating railway for injury caused to railway


staff and to members of their family while travelling
2nd edition of 1.1.74 (This Leaflet may be viewed in full
by UIC Members only)

23

Haftung der Betriebsverwaltung fr whrend einer Reise


entstehende Schden von Personal- und Familienangehrigen
2. Ausgabe vom 01.01.74 (Dieses Merblatt ist den UIC
-Mitgliedern vorbehalten)

- 272 -

23

992

O
992

O
992

993
R
993
R
993
E

Rpartition entre entreprises ferroviaires (EF) des frais des


dommages rsultant de l'utilisation ou de la circulation des wagons
de particuliers
9e dition, Janvier 2004 - Version originale

184

Apportionment between railway undertakings (RU) of compensation


for damage or injury resulting from the use or running of privately
owned wagons
9th edition, January 2004 - Translation

184

Verteilung der durch die Verwendung oder den Umlauf von


Privatgterwagen verursachten Schden zwischen den
Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU)
9. Ausgabe, Januar 2004 - bersetzung

184

Convention-type pour l'utilisation rciproque et gratuit des marques


de service
1re dition du 01.03.86

29

Specimen agreement governing the reciprocal use of service marks


without charge
1st edition of 1.3.86

29

Mustervertrag ber die wechselseitige, unentgeltliche Benutzung der


Dienstleistungsmarken
1. Ausgabe vom 01.03.86

29

- 273 -

Sous-chapitre

9a

Rapports

Unterabschnitt 9a

Berichte

Sub-section

Reports

INF 1/84

I
INF 1/84

I
INF 1/84

9a

Rgles suivre pour la ralisation des projets informatiques :


analyse prliminaire (dossier A), conception et appel d'offre (dossier
B), dcision de ralisation (dossier C), mise en service et
maintenance
Mai 1984

40

Rules to be followed when implementing computer projects:


preliminary analysis (Report A), conceptual analysis and invitation to
tender (Report B), decision for implementation (Report C),
commissioning and maintenance
May 1984

40

Bei der Realisierung von EDV-Projekten zu beachtende Vorschriften:


Analyse (Dossier A), Konzeption und Ausschreibung (Dossier B),
Realisierungsbeschlu (Dossier C), Inbetriebnahme und
Instandhaltung
Mai 1984

40

- 274 -

BON DE COMMANDE / BESTELLSCHEIN / ORDER FORM


N_________________________
Socit/Firma/Company .....................................................................................................................
Personne contacter/Kontaktperson /Contact person........................................................................
Adresse/Anschrift/Address ..................................................................................................................
............................................................................................................................................................
Tl ...........................................................Fax .....................................................................................
E mail ................................................... ......................................................................... .................
Numro de TVA (pour les pays de lUnion Europenne sauf la France) ............................................
Mehrwertsteuer-Nummer (fr die EU-Lnder ausgenommen Frankreich)..........................................
VAT number (for EU countries other than France)..............................................................................
Je dsire commander / Ich mchte bestellen / I would like to order :
Quantit
Anzahl
Quantity

Titre
Titel
Title

Langue
Sprache
Language

DATE :
SIGNATURE :

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org/etf
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Prix
Preis
Price

BON DE COMMANDE / BESTELLSCHEIN / ORDER FORM


N_________________________
Socit/Firma/Company .....................................................................................................................
Personne contacter/Kontaktperson /Contact person........................................................................
Adresse/Anschrift/Address ..................................................................................................................
............................................................................................................................................................
Tl ...........................................................Fax .....................................................................................
E mail ................................................... ......................................................................... .................
Numro de TVA (pour les pays de lUnion Europenne sauf la France) ............................................
Mehrwertsteuer-Nummer (fr die EU-Lnder ausgenommen Frankreich)..........................................
VAT number (for EU countries other than France)..............................................................................
Je dsire commander / Ich mchte bestellen / I would like to order :
Quantit
Anzahl
Quantity

Titre
Titel
Title

Langue
Sprache
Language

DATE :
SIGNATURE :

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org/etf
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Prix
Preis
Price

BON DE COMMANDE / BESTELLSCHEIN / ORDER FORM


N_________________________
Socit/Firma/Company .....................................................................................................................
Personne contacter/Kontaktperson /Contact person........................................................................
Adresse/Anschrift/Address ..................................................................................................................
............................................................................................................................................................
Tl ...........................................................Fax .....................................................................................
E mail ................................................... ......................................................................... .................
Numro de TVA (pour les pays de lUnion Europenne sauf la France) ............................................
Mehrwertsteuer-Nummer (fr die EU-Lnder ausgenommen Frankreich)..........................................
VAT number (for EU countries other than France)..............................................................................
Je dsire commander / Ich mchte bestellen / I would like to order :
Quantit
Anzahl
Quantity

Titre
Titel
Title

Langue
Sprache
Language

DATE :

SIGNATURE :

ETF 16, rue Jean Rey


F - 75015 Paris

Tel
Fax

: + 33 (0) 1 44 49 21 81/83
: + 33 (0) 1 44 49 21 89

Internet : www.uic.org/etf
e-mail
: ETFpubli@uic.org

Prix
Preis
Price

Conditions gnrales de vente des rapports, des fiches, des dessins et


autres documents assimils

1.

Les rclamations relatives aux factures doivent tre soumises


par crit dans un dlai de dix (10) jours aprs envoi des
factures correspondantes. Pass ce dlai, les factures seront
considres comme tant acceptes.

APPLICATION DES CONDITIONS GENERALES DE VENTE OPPOSABILITE DES CONDITIONS GENERALES DE VENTE
Les prsentes conditions gnrales de vente (CGV) sont portes
la connaissance des acheteurs via les catalogues de
rfrences, papier ou lectronique.
En consquence, le fait de passer commande implique
l'adhsion entire et sans rserve de l'acheteur ces CGV,
l'exclusion de tout autre document.

6.

Aucune condition particulire ne peut, sauf acceptation formelle


et crite du vendeur, prvaloir contre les CGV.

2.

Les dpassements de dlai de livraison ne peuvent donner lieu


dommages-intrts, retenue ni annulation des commandes
en cours. Toutefois, si 2 mois aprs la date indicative de
livraison, le produit na pas t livr, pour toute autre cause
quun cas de force majeure, la vente pourra, alors, tre rsilie
la demande de lune ou lautre des parties.

CHAMP DAPPLICATION
Tous nos offres et contrats, concernant la vente de rapports,
dessins, fiches et de tous documents similaires, sont rgis par
les prsentes conditions gnrales.

Les cas de force majeure dchargent le vendeur de son


obligation de livrer.

Ces conditions ne sont pas applicables nos offres et contrats


concernant la fourniture de logiciels.

3.

Si les produits livrs ne sont pas conformes en nature ou en


quantit au descriptif de la commande, le client doit adresser au
vendeur, les ventuelles rclamations dans un dlai de sept (7)
jours suivant le jour de la livraison. Si le retour est accept par
le vendeur, le client devra retourner les produits en cause, ses
frais, accompagn de la facture. Toute reprise accepte
entranera ltablissement dun avoir au profit du client.

MODIFICATION DE LA COMMANDE
Les commandes ne sont dfinitives que lorsquelles ont t
confirmes par crit ou aprs rglement dune facture proforma.
En cas de rupture de stock, le vendeur rpondra aux
commandes en fonction de leur ordre darrive et dans la
mesure de ses disponibilits.
Toute modification ou annulation de commande demande par
l'acheteur ne peut tre prise en considration que si elle est
parvenue par crit avant l'expdition des produits.

Pass le dlai de sept jours prcit, les documents fournis seront


considrs comme tant accepts.

7.

8.

PROPRIETE INTELLECTUELLE ET DROIT DUSAGE


La proprit intellectuelle des rapports, dessins, fiches et autres
documents assimils appartient lUIC.

PRIX
Tous nos prix sont hors TVA.

Le client est seulement autoris utiliser les contenus des


documents concerns pour ses besoins propres, et/ou ceux
dfinis dans les conditions particulires. En aucun cas, il nest
autoris transmettre des tiers un document qui lui a t
vendu, de leur mettre disposition sous quelque forme que ce
soit, de le porter leur connaissance.

Les prix indiqus sur une liste de prix sont valables jusqu la
date de remplacement de ladite liste de prix par une liste plus
rcente.
Les prix cits dans une offre restent valables pendant une
priode de 30 jours aprs diffusion de cette offre.

5.

RESERVE DE PROPRIETE
La proprit des produits vendus ne sera transfre au client
qu'une fois effectu le paiement intgral du prix.

Si le vendeur n'accepte pas la modification ou lannulation, les


acomptes verss ne pourront tre restitus qu'en valeurmarchandises.

4.

LIVRAISON ET ACCEPTATION
Les livraisons ne sont opres quen fonction des disponibilits
et dans lordre darrive des commandes. Le vendeur est
autoris procder des livraisons de faon globale ou
partielle.

Le client nest pas admis apporter, sans autorisation crite


pralable de la part du vendeur, des modifications aux
documents qui lui ont t vendus, ni de les traduire dans une
autre langues ou de les transposer sous une autre forme qui lui
est propre.

CONDITIONS DE PAIEMENT
Sauf rglement pralablement lexpdition sur la base dune
facture pro-forma, le paiement sera effectu rception de la
facture.
En cas de retard de paiement, le vendeur pourra suspendre
toutes les commandes en cours, sans prjudice de toute autre
voie d'action.
En cas de dfaut de paiement, quarante-huit heures aprs une
mise en demeure reste infructueuse, la vente sera rsilie de
plein droit. Le vendeur pourra alors demander, en rfr, la
restitution des produits, sans prjudice de tous autres
dommages-intrts. La rsolution frappera non seulement la
commande en cause mais, aussi, toutes les commandes
impayes antrieures, qu'elles soient livres ou en cours de
livraison et que leur paiement soit chu ou non.
En cas de retard ou de dfaut de paiement, tous les frais de
recouvrement seront la charge du client.

9.

LITIGES
Le prsent contrat est rgi par le droit franais.
En cas de contestations relatives l'interprtation ou
l'excution du prsent contrat, et aprs chec de la conciliation
entre les parties, le litige sera port devant les tribunaux de
Paris, qui il est fait attribution exclusive de juridiction.

10. LANGUE
Les conditions gnrales de vente existent en version franaise,
anglaise et allemande.
En cas de divergences entre ces versions, entranant des
problmes dinterprtation, seul le texte franais fait loi.

ETF sas au capital de 142 450 - 16 rue Jean Rey F-75015 Paris

Allgemeine Geschftsbedingungen fr den Verkauf von Berichten,


Merkblttern, technischen Zeichnungen und andere
Verffentlichungen
1.

Inkassokosten beim Kunden.

ANWENDUNG UND WIRKSAMKEIT DER ALLGEMEINEN


GESCHFTSBEDINGUNGEN

Die Rechnung betreffende Reklamationen mssen schriftlich und


innerhalb von zehn (10) Tagen nach Versand der betreffenden
Rechnungen eingehen. Nach Ablauf dieser Frist werden die
Rechnungen als angenommen betrachtet.

Der Kufer wird von den vorliegenden allgemeinen


Verkaufsbestimmungen (nachstehend: AGB) ber die Kataloge,
in Druckfassung bzw. elektronischer Form, in Kenntnis gesetzt.
Infolgedessen erkennt er mit der Bestellung diese AGB, unter
Ausschluss jedes anderen Dokuments, vollstndig und ohne
Einschrnkung an.

6.

Hinsichtlich der AGB knnen keinerlei Sonderbestimmungen


angewandt werden, es sei denn diese werden ausdrcklich und
schriftlich vom Verkufer formuliert.

2.

Lieferfristberschreitungen
erffnen
kein
Recht
auf
Entschdigung, Einbehaltung eines Betrages oder Stornierung
der laufenden Bestellung. Wenn eine Bestellung allerdings 2
Monate nach dem voraussichtlichen Liefertermin, aus anderen
Grnden als hherer Gewalt, nicht geliefert werden kann, dann
kann die Bestellung auf Antrag der einen oder anderen Partei
storniert werden.

GELTUNGSBEREICH
Unser vollstndiges Angebot und smtliche Vertrge fr den
Verkauf von Berichten, Merkblttern, technischen Zeichnungen
und anderen Publikationen unterliegen den vorliegenden
allgemeinen Bestimmungen.

In Fllen hherer Gewalt ist der Verkufer seiner Lieferpflicht


entbunden.

Diese Bestimmungen gelten nicht fr unsere Angebote und


Vertrge bzgl. Computerprogrammen.

3.

Wenn die gelieferte Ware in Art oder Menge nicht mit der
Bestellung bereinstimmt, muss der Kunde seine Reklamation
innerhalb von sieben (7) Tagen nach Lieferungseingang an den
Verkufer richten. Wenn der Verkufer die Reklamation
annimmt, muss der Kunde die betreffende Ware und Rechnung
auf seine eigenen Kosten zurckschicken. Fr jede
angenommene Rcksendung erhlt der Kunde eine Gutschrift.

BESTELLUNGSNDERUNGEN
Eine Bestellung ist erst dann endgltig wirksam, wenn sie
schriftlich besttigt wurde oder nach Begleichung einer ProForma-Rechnung.
Sind Publikationen zeitweise nicht auf Lager, werden die
Bestellungen vom Verkufer nach Eingangsdatum und im
Rahmen der Verfgbarkeit beantwortet.
Vom
Kufer
beantragte
Bestellungsnderungen
bzw.
-stornierungen knnen nur dann bercksichtigt werden, wenn
sie vor Versand der Artikel in schriftlicher Form eingegangen
sind.
Bei Nichtakzeptanz der Bestellungsnderung bzw. -stornierung
kann die Anzahlung nur als Warengegenwert rckerstattet
werden.

4.

Nach Ablauf der oben genannten siebentgigen Frist werden die


Publikationen als angenommen betrachtet.

7.

8.

GEISTIGES EIGENTUM UND NUTZUNGSRECHT


Die
Berichte, Zeichnungen,
Merkbltter
und andere
gleichsetzbare Dokumenten sind geistiges Eigentum der UIC.

verstehen

sich

ohne

gesetzliche

Der Kunde ist lediglich dazu berechtigt, die Inhalte dieser


Dokumente fr eigene bzw. die in den Sonderbedingungen
definierten Zwecke zu nutzen. Keinesfalls darf er die von ihm
kuflich erworbenen Dokumente an Dritte weitergeben, Dritten
zur Verfgung stellen oder zur Kenntnis geben.

Die auf einer Preisliste angegebenen Preise sind bis zu dem


Datum gltig, an dem diese durch eine neue Preisliste ersetzt
wird.

Ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Verkufers darf der


Kunde die von ihm kuflich erworbenen Dokumente weder
ndern, noch in eine andere Sprache bersetzen oder sie in
einer ihm eigenen Art darstellen.

Preise eines Angebots haben eine Gltigkeitsdauer von 30


Tagen ab dem Zeitpunkt der Ausgabe des Angebots.

5.

EIGENTUMSVORBEHALT
Das Eigentum an dem verkauften Produkt geht erst nach voller
Zahlung des Preises an den Kunden ber.

PREIS
Alle unsere Preise
Mehrwertsteuer.

LIEFERUNG UND ANNAHME


Die Lieferungen werden je nach Verfgbarkeit der bestellten
Publikationen und in der Reihenfolge des Bestellungseingangs
durchgefhrt. Der Verkufer ist zu Gesamt- wie auch zu
Teillieferungen berechtigt.

ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
Die Zahlung erfolgt bei Erhalt der Rechnung, es sei denn, es
fand eine Zahlung vor Warenversand auf Grundlage einer ProForma-Rechnung statt.
Bei Zahlungsverzug kann der Verkufer, unbeschadet anderer
rechtlicher Schritte, alle noch ausstehenden Lieferungen
zurckhalten.
Bei Nichtzahlung, d.h. wenn einer Mahnung nach 48 Stunden
nicht Folge geleistet wird, ist der Verkaufsvertrag rechtmig
aufgelst. Der Verkufer kann dann ber eine einstweilige
Verfgung, unbeschadet anderer Entschdigungen, die
Rckgabe der Waren verlangen. Diese Auflsung gilt nicht nur
fr die betreffende Bestellung, sondern auch fr alle vorherigen
unbeglichenen Bestellungen, ungeachtet der Tatsache, ob
diese bereits geliefert wurden oder noch werden bzw. ob ihre
Zahlung fllig ist oder nicht.
Bei

Zahlungsverzug

und

Nichtzahlung

liegen

9.

STREITFLLE
Dieser Vertrag unterliegt dem franzsischen Recht.
Bei Streitigkeiten im Bezug auf die Auslegung oder Ausfhrung
des Vertrages, die nicht auf dem Schlichtungswege beigelegt
werden knnen, sind ausschlielich die Gerichte von Paris
zustndig.

10. SPRACHE
Die allgemeinen Geschftsbedingungen bestehen in
franzsischer, deutscher und englischer Sprache.
Bei Unterschieden zwischen diesen Versionen, die zu
Auslegungsproblemen fhren, gilt der franzsische Text.

smtliche

ETF sas au capital de 142 450 - 16 rue Jean Rey F-75015 Paris

General terms and conditions of sale for reports, leaflets, drawings


and other similar documents

1.

APPLICATION OF THE GENERAL TERMS AND CONDITIONS


OF SALE - ENFORCEABILITY OF THE GENERAL TERMS AND
CONDITIONS OF SALE

6.

The current general terms and conditions of sale (GTCS) shall


be issued to purchasers via the catalogue of reference titles, in
paper or electronic form.

Deliveries past pre-set deadlines shall not constitute grounds for


damages, interest or cancellation of the ongoing orders.
However, if the product has not been delivered 2 months
following the stated delivery date for any reason other than
events of force majeure, the sale may then be rescinded at the
request of either of the parties.

Consequently the placing of an order shall imply the purchaser's


full and unconditional acceptance of these general terms and
conditions of sale, notwithstanding any other document.
No special condition may prevail over the GTCS unless formally
accepted in writing by the vendor.

2.

Events of force majeure shall release the vendor from his supply
obligations.
If the nature or quantity of the delivered products are different to
the description of the products ordered, the customer must send
any complaints to the vendor within a period of seven (7) days
following the day of delivery. If the vendor agrees to have the
goods returned, the customer must return the products at issue,
at his own expense, accompanied by the invoice. A credit note
will be issued to the customer for any goods accepted for return.

SCOPE OF APPLICATION
All our quotations and contracts concerning the sale of reports,
drawings, leaflets and any similar documents, are governed by
these general terms and conditions.
These conditions do not apply to our quotations and contracts
regarding the provision of software.

3.

Once the afore-mentioned seven day period has expired, the


documents supplied shall be considered as having been
accepted.

MODIFICATION OF ORDER
Orders only become final when they have been confirmed in
writing or following payment of a pro-forma invoice.
If an item is out of stock, the vendor shall process the orders in
the order in which they are received and based on availability.
Any modification or cancellation of an order requested by the
purchaser will only be considered valid if made in writing prior to
the dispatch of the products.

7.

8.

The customer shall only be authorised to use the contents of the


documents concerned for his own needs and/or for those
defined in the special conditions. The customer may in no event
transfer, disclose in any form, or communicate to third parties a
document it has purchased.

PRICE
All our prices exclude VAT.

The customer may not make any changes to documents sold to


him, nor translate them into other languages, nor transpose
them in any specific form, without the prior written authorisation
of the vendor.

The prices detailed in a quotation shall remain valid for a period


of 30 days following dissemination of the quotation.

CONDITIONS OF PAYMENT

9.

Unless payment is made prior to dispatch via a pro-forma


invoice, payment shall be due upon receipt of the invoice.
In the event of late payment, the vendor may suspend any
ongoing order, without prejudice to any other course of action.
In the event of non payment within forty-eight hours of the
delivery of a formal notice to which no response has been
given, the sale shall be automatically rescinded. The vendor
shall then be entitled to request, by way of an injunction, the
return of the goods, without prejudice to any other possible
damages. The ruling shall apply not only to the order at issue,
but also to any previously unpaid orders, whether already
delivered or in the course of being delivered, and whether or not
the payment thereof has fallen due.

INTELLECTUAL PROPERTY AND USAGE RIGHTS


The intellectual property of reports, drawings, leaflets and any
similar documents shall belong to UIC.

The prices given on a price list shall remain valid until the day the
said list is replaced by a more recent price list.

5.

RETENTION OF TITLE
Ownership of products sold will only be transferred to the
customer once payment in full has been received.

If the vendor does not accept the modification or cancellation,


any down payment made shall be refunded in goods value only.

4.

DELIVERY AND ACCEPTANCE


Deliveries are only carried out according to availability and in the
order in which the orders are received. The vendor is authorised
to make partial or complete deliveries.

DISPUTES
This contract is governed by French law.
In the event of disputes over the interpretation or fulfilment of the
present contract and where the parties are unable to come to an
agreement in a conciliation process, the dispute shall be
referred to the Paris courts of law which shall have exclusive
jurisdiction.

10. LANGUAGE
The general terms and conditions of sale are drawn up in
French, English and German.
In the event of differences in meaning between these versions,
the French text shall be the authentic one.

In the event of late payment or non payment, the customer shall


be liable for all recovery costs.
All claims pertaining to invoices must be submitted in writing no
later than ten (10) days after the corresponding invoices were
sent. Once this period has expired, invoices will be considered
as having been accepted.

ETF sas au capital de 142 450 - 16 rue Jean Rey F-75015 Paris

Avertissement
Toutes copies, reproductions ou diffusions, mmes partielles, par quelque moyen que ce soit y compris lectronique, usage autre
que priv et individuel, sans le consentement express de lUnion Internationale des Chemins de fer, sont interdites.
Il en est de mme pour la traduction, ladaptation ou la transformation, larrangement ou la reproduction par un art ou procd
quelconque.
Ne sont autorises, avec mention, du nom de lauteur et de la source que les analyses et courtes citations justifies par le
caractre critique, polmique, pdagogique, scientifique ou dinformation de luvre laquelle elles sont incorpores .
(Articles L 122-4 et L122-5 du code de la proprit intellectuelle).
Copyright Union Internationale des Chemins de Fer (UIC) Paris 2012

Warning
No part of this publication may be copied, reproduced or distributed by any means whatsoever, including electronic, except for
private and individual use, without the express permission of the International Union of Railways (UIC).
The same applies for translation, adaptation or transformation, arrangement or reproduction by any method or procedure
whatsoever.
The sole exceptions - noting the author's name and the source -are "analyses and brief quotations justified by the critical,
argumentative, educational, scientific or informative nature of the publication into which they are incorporated".
(Articles L 122-4 and L122-5 of the French Intellectual Property Code).
Copyright International Union of Railways (UIC) Paris 2012

Hinweis
Die vollstndige oder auszugsweise Wiedergabe, der Nachdruck sowie die Verteilung jeglicher, einschlielich elektronischer Art, zu
anderen als rein privaten und eigenen Zwecken ohne die ausdrckliche vorherige Zustimmung des Internationalen
Eisenbahnverbandes, sind untersagt.
Die bersetzung, Anpassung oder das Umschreiben bzw. die Umgestaltung oder Vervielfltigung durch technische oder sonstige
Verfahren sind ebenfalls urheberrechtlich geschtzt.
Lediglich zugelassen sind, unter Nennung des Autoren und der Quelle, Analysen und kurze Zitate, die durch den kritischen,
polemischen, pdagogischen, wissenschaftlichen oder informativen Charakter des Werkes, aus dem sie stammen, gerechtfertigt
sind . (Art. L 122-4 und L 122-5 des Gesetzes ber geistiges Eigentum)
Copyright Internationaler Eisenbahnverband (UIC) Paris 2012

ETF sas au capital de 142 450 - 16 rue Jean Rey F-75015 Paris

Vous aimerez peut-être aussi