Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
AUJOURD'HUI
ET DEMAIN
Actes de la journe d'tude
du 23 novembre 2003 - Paris
Organise par le Groupe d'tudes
et de Recherches sur la Surdit
Organisation
Madame Gorouben
ForaAtrice du Centre d gducation
Bilinpe pour Enfants Sourds - firis
Benot Virole
Doctmr enpsyrhologie
Docteur en sciences du hagage
Hpital Robert-Debr Paris
SOMMAIRE
P~ENTATION
................................................................
Benoit Vtok,Annette Gorouben
C W I m 1......................................................................... 17
Le bilinguisme et le biculturalisme - Essai de
dfinition
PrOfesmr Fra~oicGro$ean
CWITRE, 2 .........................................................................
51
CHAPITRE 3 ......................................................................
71
CWITRE 4 ....................................................................
Le bilinguisme prcoce - Dfinitions, fondements
83
C W I m 5 ........................................................................101
Pragmatique de la communication et bilinguisme
prcoce
Annette Gorouben
CHAPITRE6 ...............
...............................
,
.
&&ire Eugne
119
CWITM 7 ................................................................,.. .
139
CHAPIm 8 .......................................................................
165
ANNEXE.................................................................................189
Annexe - Descriptif et devenir de la population
d'enfants sourds du CEBES
GERS Benot Virole
Benot Virole
Annette Gorouben
forme de < bilinguisme existe, parfois de faon rflchie, souvent de faon passive, dans l'ducation de i'enfant sourd, bien
que les textes officiels autorisent aujourci'hui la cration de vritables filires bilingues dont la ralit effective est encore celle
de l'attente pour nombre d'enfants et leurs familles. Cette diversit et les confusions apportes par l'usage du terme de bilinguisme invitaient donc un examen attentif des fondements
de cette notion dans l'ducation de l'enfant sourd.
Les textes runis ici sont ceux des intervenants la journe
d'tude sur le bilinguisme prcoce qui s'est tenue Paris en
novembre 2003 l'initiative du Groupe d'tude et de Recherches sur la Surdit. Ils n'ont pas la prttention de couvrir les
diffrentes facettes du bilinguisme chez l'enfant sourd et de
traiter l'ensemble des problmatiques ouvertes sur cette question. Ils refltent cependant un aperu consquent des fondements thoriques ainsi que des difficults de leur mise en pratique. Les premiers chapitres traitent de la question thorique
du bilinguisme tant sur ses aspects linguistiques que par extension la question culturelle ouverte par la coexistence de deux
langues (langue orale et langue des signes). Le chapitre crit par
Danile Bouvet, initiatrice de la pdagogie bilingue en France
retrace son exprience inaugurale des classes bilingues. Madame
Gorouben, orthophoniste et fondatrice du Centre Exprimentai
Bilingue pour Enfants Sourds, prsente ensuite toute l'aventure
de ce centre et les dispositifs institutionnels complexes imagins
pour faire vivre et mettre au travail un vritable bilinguisme
dans lequel les professeurs sourds ont un rle central jouer
dans la transmission de la langue des signes. Claire Eugne
voquera les enjeux rencontrs par l'usage de deux langues dans
la vie familiale sous l'angle psychanalytique. Nous avons choisi
ensuite de laisser une place parmi ces textes un chapitre prsentant un travail pdagogique centr sur l'ducation oraliste
avec le langage parl complt pour laisser la parole d'autres
orientations que le bilinguisme prcoce et ainsi largir notre
))
LE BILINGUISME
ET LE BICULTURALISME
ESSAI DE DFINITION
Introduction
Cet article comporte deux gandes parties. Dans la premire,
qui traite du bilinguisme, je prsente d'abord quelques rflexions
sur le sujet (dfinition du bilinguisme, comptence communicative du bilingue, flux et reflux des langues, etc. J'voque
ensuite les diffrents modes de communication dans lesquelles
se trouve le bilingue - le mode monolingue et le mode bilingue
- et l'effet qu'exercent ceux-ci sur l'activit langagire du
bilingue. Je traite enfin de l'enfant bilingue : l'acquisition simultane ou successive qu'il fait des deux langues, les diffrents
modes de communication qu'il rencontre, les mythes qui entourent les effets du bilinguisme sur son dveloppement cognitif.
Dans la deuxime partie, qui traite du biculturalisme, j'voque
la notion de culture et propose une dfinition de la personne
biculturelle. J'aborde ensuite l'identit du biculturel, le devenir
biculturel, et enfin, le comportement biculturel. Les lecteurs qui
seraient intresss par d'autres aspects du bilinguisme et d u
biculturalisme peuvent se rfrer aux ouvrages de synthse qui
ont paru rcemment (voir, entre autres, Appel et Muysken,
1987 ; Baetens-Beardsmore, 1986 ; Grosjean, 1982 ; Hakuta,
1986 ; Hamers et Blanc, 1983 ; Ldi et Py, 1986 ; McLaughlin,
1978 ; Romaine, 1989).
LE BILINGUISME
Quelques reyexions sur le bilinguisme
Qu 'est-ceque le bilinguisme !
Bien que certains chercheurs dfinissent le bilingue comme
tant celui qui possde une matrise parfaite de deux (ou plusieurs) langues, la plupart d'entre eux sont d'avis que cette dfinition n'est pas raliste (Baetens-Beardsmore, 1986 ; Grosjean,
1982 ; Hakuta, 1986 ; Haugen, 1969 ; Romaine, 1989). Si I'on
devait considrer comme bilingues uniquement les personnes
qui passent pour tre monolingues dans chacune de leurs langues, nous ne pourrions classer un grand nombre d'individus
qui utilisent rgulirement deux ou plusieurs langues dans leur
vie quotidienne sans toutefois possder parfaitement l'ensemble
des comptences linguistiques dans chacune de celles-ci. Ce
constat a amen les chercheurs proposer de nouvelles dfinitions du bilinguisme, telles que la capacit de produire des
noncs significatifs dans deux (ou plusieurs) langues, la matrise
d'au moins une comptence linguistique (lire, crire, parler,
couter) dans une autre langue, l'usage altern de plusieurs langues, etc. Dans le cadre de cet article, nous entendrons par
bilingues les personnes qui se servent de deux ou de plusieurs
langues (ou dialectes) dans la vie de tous les jours. Ceci englobe
les personnes qui ont une comptence de l'oral dans une langue
et une comptence de l'crit dans une autre, les personnes qui
parlent deux langues avec un niveau de comptence diffrent
dans chacune d'elles (et qui ne savent ni lire ni crire dans l'une
ou l'autre), ainsi que, phnomne assa rare, les personnes qui
possdent une matrise parfaite de deux (ou plusieurs) langues.
Autres aspects
Je ne mentionnerai que succinctement deux autres aspects.
Le premier concerne la fies) personnalit(s) du bilingue. II existe
cette ide que le bilingue a une double personnalit. II est, par
exemple, direct, agressif, tranchant dans une langue, et rserv,
chaleureux, comprhensif dans l'autre (voir Grosjean (1982),
pages 279-284). En fait, il semblerait que ce changement de
personnalit (cette double personnalit) ne soit pas diffrent de
ce qui se passe chez le monolingue lorsque celui-ci change d'in-