Vous êtes sur la page 1sur 2

Press [CLOCK] to confirm and proceed to set the day, display language, day- Quand la rception a t tablie, le signal

Quand la rception a t tablie, le signal de reception radio cesse de clignoter. 5. N'utiliser que des piles neuves du type spcifi par le fabriquant. Ne pas 3. Schlieen Sie das Batteriefach wieder. Erneuern Sie die Batterien , wenn die
ENGLISH
of-the-week, hour and minute. CAUTION Pour une meilleure rception, placer la pendule lcart dobjets mtalliques et mlanger piles usages et piles neuves car les vieilles piles risquent de fuir. ( ) Anzeige erscheint.
For the display language, you can choose between English and German. Select - The content of this manual is subject to change without further notice. appareils lectriques afin de minimiser les interfrences. 6. Ne pas nglier de lire attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. ACHTUNG: Verbrauchte Batterien gehren nicht in den Hausmll. Bitte geben
INTRODUCTION E for English or D for German.
- Due to printing limitation, the displays shown in this manual may dif- Pour dsarmer la fonction d'auto-rception, appuyer simultanment sur [ ] et Sie diese an den dafr vorgesehenen Sammelstellen ab.
Contratulations on your purchase of the RM912TH RF Clock with temperature The day-of-the-week display for both languages is as follows-[Fig.5] fer from the actual display. [ ] pendant deux secondes. Le signal d'auto-rception [ ] ne clignotera pas.
RF CLOCK WITH TEMPERATURE reading. The RM912TH is a multifunction.Radio Frequency (RF) controlled
After setting the minutes, press [CLOCK] to return to normal display. If changes
SPECIFICATIONS
- The manufacturer and its suppliers held no responsibility to you or any L'appareil ne rpondra pas aux signaux radio. DER EINSATZ DER ANZEIGEBELEUCHTUNG
clock with temperature. Temprature de fonctionnement : -5C 50C
MODEL : RM912TH are made during the process, the seconds will reset and start from zero. other person for any damage expenses, lost profits, or any other claim Pour activer de nouveau cette fonction, appuyer encore une fois sur les Bettigen Sie die (SNOOZE/LICHT)-Taste (Schlummerlicht) einmal. Die
USER'S MANUAL The RM912TH is a multifunction, RF-controlled clock. It can automatically arise by using this product. commandes. Le signal de rception de la radio se mettra clignoter pour initialiser
Fonctions de rveil
Anzeigebeleuchtung bleibt nun ca. 5 Sekunden lang eingeschaltet.
synchronize its current time and date when it is brought within an approximate
- The contents of this manual may not be reproduced without the per- automatiquement la rception. Radio pilotage : Synchronise automatiquement l'heure et
1500km radius of the radio signal generated from Frankfurt, Germany (DCF77). TIME DISPLAY MODE mission of the manufacturer. la date l'aide de signaux radio mis par
Other features of the RM912TH include: displaying the current indoor When the display is in calendar mode, press [CLOCK] once, to change be- DCF77 d'Allemagne.
temperature, a current date display , a backlight for night time viewing, daily
DATUM- UND ALARMZEIT-ANZEIGE
tween the hour, minute, seconds, display or hour, minute, Day-of-Week display. COMMENT REGLER MANUELLEMENT LA Calendrier : Jour de semaine en anglais ou allemand
cresendo alarm with eight-minute snooze function. Die Datum- und Alarmzeitanzeige teilen sich das gleiche Anzeigefeld. Die
hour-minute-second - [Fig. 6i], hour-minute-day - [Fig. 6ii] PENDULE CALENDRIER Mois / Date Datumanzeige erfolgt im Format "Tag-Monat". Bettigen sie die [ALARM]-
Quand le calendrier est affich, appuyer sur [CLOCK] pendant deux secondes. Fornat horaire : Format 24 heures Taste einmal whrend die Datumanzeige erscheint um die Alarmzeit aufzurufen.
MAIN FEATURES [Fig.1] Les chiffres de l'anne se mettront clignoter. Durch nochmaliges Bettigen der Taste wird die Alarmfunktion aktiviert.
HOW TO SET AND ACTIVATE THE ALARM Dure de l'alarme : 1 minute crescendo
Bettigen Sie die Taste ein drittes Mal, um die Alarmfunktion wieder zu
Entrer l'anne l'aide des commandes [ ] et [ ] . Appuyer sans lcher sur
A RADIO RECEPTION SIGNAL While in alarm colck mode, press and hold [ALARM] for two seconds the hour Rptition d'alarme : 8 minutes deaktivieren.
ces commandes pour augmenter ou diminuer rapidement les valeurs.
Indicates the condition of radio reception digits will flash. Prcision : +/- 0,5 seconde/jour Bettigen Sie die [CLOCK]-Taste einmal, um die Datumanzeige aufzurufen.
Appuyer sur [CLOCK] pour confirmer et procder dans l'ordre suivant: mois,
Enter the value for the hour digits. Press [ALARM] to confirm and go to the (quand le RF est dsactiv)
B SNOOZE/LIGHT BUTTON FRENCH date, mode d'affichage, jour de semaine, heures et minutes. Entrer les rglages Datum-Modus [Fig. 3i], Alarm-Modus [Fig. 3ii]
minute digits. Enter the value and press [ALARM] to confirm. Relevs de temprature
l'aide de la commande [ ]. La commande [ ] sera dsactive.
Activates the snooze function when an alarm activates or turn on the
The alarm is automatically activated. To deactivate it, press [ALARM] once. Relevs intrieurs : -5C 50C
Fig. 1 backlight for five seconds Les langues d'affichages sont l'anglais ou l'allemend au choix. Slectionner E
INTRODUCTION pour l'anglais ou D pour l'allemand. HINWEISE ZUM EMPFANG DES ZEITSIGNALS
Spcifications gnrales
C EXTRA-LARGE DISPLAY Nous vous flicitons davoir fait lacquisition de la pendule RM912TH RF avec
Les jours de semaine sont affichs de la faon suivante-[Fig.5]
[Fig.4]
Displays the time, date, alarm status and temperature ALARM AND SNOOZE FUNCTION relev de temprature. Type de pile : 2 piles UM3 ou LR03 1,5V
Die RM912TH synchronisiert automatisch die Uhrzeit und das Datum, sobald
When the alarm is active, it will go off at the set time. The display will light up Aprs avoir rgl les minutes, appuyer sur [CLOCK] pour retourner l'affichage Dimensions de l'appareil : 107 x 85 x 47 mm (H x l x L) sich die Uhr im Sendebereich des Zeitsenders DCF77 in Frankfurt befindet.
Le Rveil Radio Pilot le RM912TH est un Rveil pouant pendule contrle par
D ALARM ON ICON ( ) for five seconds with the ALARM ON icon flashing. normal. Si des modifications sont effectues durant ce processus, les secondes
RF, multi-fonctions. Elle peut synchroniser automatiquement l'heure actuelle et Poids de l'appareil : 161 g (sans piles) Wenn sich das Gert im Sendebereich des Senders befindet, synchronisiert es
seront et remises zro.
Appears when the alarm is activated The crescendo function allows the alarm to start off gently and step up its inten- la date quand elle se trouve dans un rayon de 1500 km anviron des signaux radio alle manuell vorgenommenen Einstellungen.
sity in three steps. Without interruption, the alarm will go off for a minute. gnrs depuis Francfort, Allemagne (DCF77).
E ALARM ICON (( ) ) Sobald das Gert ein Zeitsignal empfngt, beginnt der zeitsignal-indikator zu
To stop the alarm, press any key. If the [SNOOZE/LIGHT] button is pressed, Les autres caractristiques comprennent rtro-clairage, alarme quotidienne cre- MODES D'AFFICHAGE DE L'HEURE blinken. Ein vollstndiger Empfang des Zeitsignals dauert, abhngig von der
Appears when the alarm time is displayed
the SNOOZE function will be triggered. The alarm will stop for eight minutes scendo avec fonction de rptition de rveil huit minutes et un affichage cristaux Strke des Signals, ca. 2 bis 10 Minuten.
Quand le calendrier est affich, appuyez une fois sur [CLOCK] pour passer du
before going off again. liquides LCD deux-lignes. ATTENTION
F BATTERY LOW ( ) INDICATOR mode heures-minutes-secondes au mode heures-minutes-jour de semaine et vice- Der zeitsignal-indikator blinkt nicht mehr, sobald der Empfang abgeschlossen
Fig. 2 Lights up when the batteries are running dry versa. L'heure est affiche dans le format 24 heures. - Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis ist.
Quand l'heure d'alarme est affiche, appuyez une fois sur [CLOCK] pour afficher pralable.
G UP ( ) AND DOWN ( ) BUTTONS
INDOOR TEMPERATURE CARACTERISTIQUES PRINCIPALES [Fig.1] Um einen besseren Empfang zu gewhrleisten sollten Sie die Uhr nicht in der
le calendrier. Puis passez d'un mode l'autre l'aide de cette commande. - En raison des restrictions imposes par l'impression, les affichages Nhe von metallischen Gegenstnden oder elektrischen Gerten aufstellen, um
Increases or decreases the value of a setting The temperature is shown in Centigrades (C). The RM912TH is capable of A SIGNAUX DE RECEPTION RADIO
heures-minutes-secondes - [Fig. 6i], heures-minutes-jour - [Fig. 6ii] figurant dans ce livret peuvent diffrer de ceux du produit. Interferenzen zu vermeiden.
measuring temperatures within the -5C (+23F) and +50C (+122F) range. If
Indique l'tat de la rception radio - Le fabricant et ses fournisseurs dclinent toute responsabilit envers
H CLOCK BUTTON the temperature goes above or below that, the display will show "HHH" or "LLL". Bettigen Sie gleichzeitig die Tasten [ ] und [ ] 2 Sekunden lang, um den
vous ou toute tierce personne pour tout dommage, pertes de bnfices
Toggles the calendar clock display modes or activates the calendar clock B COMMANDE DE REPETITION DE REVEIL/LUMIERE automatischen Empfang der Funksignale zu deaktivieren. Das [ ]
setting mode
COMMENT REGLER ET ARMER L'ALARME ou toute autre revendication rsultant de l'utilisation de ce produit.
Active la fonction de rptition de rveil quand l'alarme se dclenche ou Funkempfangssignal blinkt nun. Das Gert reagiert nun nicht auf empfangene
Fig. 3i Fig. 3ii MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURES illumine l'affichage pendant cinq secondes. Pour rgler l'alarme, appuyez sur [ALARM] pendant deux secondes pour afficher - Le contenu de ce livret ne peut tre reporduit sans l'autorisation du Funksignale.
I ALARM BUTTON The maximum and minimum recorded temperatures will be automatically stored l'heure d'alarme. fabricant.
Displays the alarm time or sets the alarm status in memory. To display them, press [MEMORY] to rotate through the maxi- C ECRAN GEANT Halten Sie die Tasten abermals gedrckt, um die Funktion wieder zu aktivieren.
Entrez les heures. Appuyez sur [ALARM] pour confirmer et passer aux min-
mum, minimum and current temperatures. The respective MAX or MIN indica- Der Funksignal-Empfangsindikator beginnt nun zu blinken, und der Empfang
Affiche l'heure, la date, le statut de l'alarme et la temprature. utes. Entrez la valeur et appuyez sur [ALARM] pour confirmer.
J MEMORY BUTTON tor will be displayed. wird automatisch wieder aktiviert.
Displays the maximum or minimum temperature or erases the temperature L'alarme est active automatiquement. Pour l'annuler, appuyez une fois sur
To clear the memory, hold down [MEMORY] for two seconds. The maximum D ICONE D'ALARME ACTIVEE ( )
Strong, Forte, Stark, Buona, Fuerte [ALARM].
memory and minimum temperatures will be erased. If you press [MEMORY] now, the Apparat quand l'alarme est active. MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND
maximum and minimum temperatures will have the same values as the current
Weak, Faible, Schwach, Debole, Devil
K RESET BUTTON
ones until different readings are recorded. E ICONE D'ALARME ( ( )) DEUTSCH DATUM
Resets the unit by returning all settings to their default values ALARME ET REPETITION DE REVEIL
Apparat quand l'alarme est affiche. Drcken Sie 2 Sekunden lang die [CLOCK]-Taste whrend die Datumanzeige
maximum temperature - [Fig. 7i], minimum temperature - [Fig. 7ii] Une fois active, l'alarme de dclenchera l'heure prvue. L'affichage s'allumera erscheint. Die Anzeigestellen fr den Monat beginnen nun zu blinken.
No Reception, Pas de rception,Kein Empfang, L BATTERY COMPARTMENT pendant cinq secondes et l'icne ALARM ON clignotera.
F INDICATEUR DE PILE FAIBLE ( ) EINFHRUNG Stellen Sie die Anzeige fr den Monat mittels der [ ] - und [ ]-Tasten ein.
Ricezione nulla, No Hay Recepcion Accommodates two UM4 or AAA-size batteries La fonction de crescendo permet l'alarme de se dclencher en douceur et de
HOW TO RESET THE UNIT S'allume quand les piles faiblissent. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der RM912TH Funkuhr mit Halten Sie die Tasten gedrckt, um die Anzeige beschleunigt aufwrts oder
s'intensifer en trois tapes. L'alarme, ininterrompue, dure une minute. Temperaturanzeige.Die RM912TH ist eine Multifunktionsuhr. Die Uhr abwrts einzustellen.
The RESET button allows you to return all settings to its factory values, which G COMMANDES HAUT ( ) ET BAS ( )
Receiving, Recevant, Empfang, Ricezione, Recibiendo BATTERY INSTALLATION [Fig.2] Pour arrter l'alarme, appuyez sur n'importe quelle commande. Pour dclencher synchronisiert die Zeitanzeige und das Datum automatisch mit dem in Frank-
are 1997 for year, 1-1 (1st of January) for date, 12:00 for time and 06:00 for the Bettigen Sie die [CLOCK]-Taste, um die Einstellung zu besttigen und fahren
Pour augmenter ou diminuer la valeur d'un rglage. la fonction de rptition de rveil, appuyez sur la commande [SNOOZE/ furt/Main erzeugten Zeitsignal (DCF77), sobald sich das Gert in einem Umkreis
1. Lift open the battery compartment. alarm, which will be deactivated. Sie anschlieend mit der Einstellung des Tages, der Anzeigesprache, des
LIGHT]. L'alarme s'interrompra pendant huit minutes avant de se redclencher. von 1500 km vom Zeitsignalsender befindet. Wochentages sowie der Stunden und Minuten fort.
2. Insert two UM4 or AAA-size batteries. The button is required only when the unit is not operating in a favorable way, H COMMANDE DE PENDULE
Fig. 4 such as in the rare case of a malfunction. Pour passer d'un mode d'affichage de la pendule calendrier un autre ou Sie knnen zwischen Englisch und Deutsch als Anzeigesprache whlen:"E" fr
3. Replace the battery compartment door. Replace the batteries when the Englisch,"D" fr Deutsch
( ) indicator lights up.
pour activer le mode de rglage de la pendule calendrier. TEMPERATURES INTERIEURE EIGENSCHAFTEN [Fig.1]
La temprature est indique en centigrades (C). Le RM912TH peut relever les [Fig.5]
PRECAUTIONS I COMMANDE D'ALARME
tempratyures dans un rayon de -5C +50C. Si la temprature est suprieure
A INDIKATOR FR ZEITSIGNAL-EMPFANG
Affiche l'heure d'alarme ou rgle le statut de l'alarme. Zeigt das Zeitsignal an. Bettigen Sie die [CLOCK]-Taste, um nach der Einstellung der Minutenanzeige
Display English Display German=Deutsch This unit is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it ou infrieure ces limites, l'affichage annonce : "HHH" (Haut) ou "LLL" (Bas).
HOW TO USE THE BACKLIGHT wieder in die Normalzeit-Anzeige zu schalten. Wenn nderungen der
carefully. Here are a few precautions: Einstellungen vorgenommen wurden, wird die Sekundenanzeige auf Null gesetzt
Affichage Anglais Affichage Allemand Press the [SNOOZE/LIGHT] button once. The backlight will be turned on for J COMMANDE DE MEMOIRE B SNOOZE-TASTE (SCHLUMMERFUNKTION)
five seconds. 1. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immedi- Affiche la temprature minimum ou maximum ou efface la mmoire de Aktiviert oder deaktiviert die Schlummerfunktion, nachdem ein Alarm und beginnt anschlieend aufwrts zu zhlen.
Anzeige Englisch Anzeige Deutsch TEMPERATURES MAXIMUM ET MINIMUM
ately with a soft, lint-free cloth. temprature. ausgelst wurde, oder schaltet die Anzeigebeleuchtung fnf Sekunden lang
Visualizzazione Inglese Visualizzazione Tedesco Les tempratures minimum et maximum enregistres seront automatiquement
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch ein.
Presentacin Ingls Presentacin Alemn CALENDAR AND ALARM TIME DISPLAY the plastic parts and corrode the electronic circuit. K COMMANDE DE REENCLENCHEMENT stockes en mmoire. Pour les afficher, appuyez sur [MEMORY] pour passer ZEITANZEIGE-MODI
Renclenche l'appareil en retournant tous les rglages au rglage usine. de la temprature maximum aux tempratures minimum et actuelle. Les C EXTRA-GROSSE ANZEIGE Bettigen Sie die [CLOCK]-Taste einmal von der Datumanzeige aus, um
The calendar and alarm time share the same section of display. The calendar is 3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or hu-
Mo Monday Mo Lundi, Montag, indicateurs MAX et MIN respectifs seront affichs. Anzeige der Uhrzeit, des Datums, der Alarm-Einstellung sowie der zwischen dem Anzeigemodus fr "Stunden-Minuten-Sekunden" oder "Stunden-
displayed in day-month format. When the calendar is displayed, pressing midity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, dam- L LOGEMENT DES PILES Temperatur. Minuten-Wochentag" umzuschalten. Die Zeit wird im 24-Stunden-
Lunedi, Lunes [ALARM] once will change the display to the alarm time. Another press on the aged battery and distorted parts. Pour annuler la mmoire, appuyer sur [MEMORY] pendant deux secondes.
Reoit deux piles UM4 ou LR03. Les tempratures minimum et maximum seront effaces. Si vous appuyez au Anzeigeformat dargestellt.
button will activate the alarm. A third press will deactivate it.
4. Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invali- mme moment sur [MEMORY], les tempratures minimum et maximum auront D ALARM-INDIKATOR ( )
Tu Tuesday Di Mardi, Dienstag Bettigen Sie die [CLOCK]-Taste einmal, um alternativ die Datumanzeige
To display the calendar, press [CLOCK] once. date the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The la mme valeur que la temprature actuelle, jusqu' ce que des relevs diffrents Erscheint whrend der Alarm aktiviert ist. aufzurufen whrend die Alarmzeit erscheint. Bettigen Sie die Taste anschlieend
Martedi, Martes calendar mode - [Fig. 3i], alarm mode - [Fig. 3ii] unit contains no user-serviceable parts. INSTALLATION DES PILES [Fig.2] soient enregistrs. nochmals, um wieder zur Normalzeit-Anzeige zurckzuschalten.
5. Only use fresh batteries as specified in the user's instructions. Do not mix 1. Ouvrez le logement des piles et soulevant le couvercle. E INDIKATOR FR ALARMFUNKTION (( ))
We Wednesday Mi Mercredi, Mittwoch temprature maximum - [Fig. 7i], temprature minimum - [Fig. 7ii] Stunden-Minuten-Sekunden [Fig. 6i], Stunden-Minuten-Wochentag [Fig. 6ii].
new and old batteries as the old ones may leak. Erscheint whrend die Alarmzeit angezeigt wird.
Mercoledi, Mircoles 2. Installez deux piles UM4 ou LR03.
ABOUT RADIO RECEPTION [Fig.4] 6. Always read the user's instructions thoroughly before operating the unit.
The RM912TH is designed to automatically synchronize its calendar clock once 3. Remettez le couvercle en place. Remplacez les piles quand l'indicate ( ) F BATTERIEANZEIGE ( )
Th Thursday Do Jeudi, Donnerstag COMMENT REENCLENCHER L'APPAREIL EINSTELLEN UND AKTIVIEREN DER
it is brought within range of the Frankfurt DCF77 radio signal. s'allume. Erscheint, wenn die Batterien schwcher werden.
Giovedi, Jueves La commande RESET permet de retourner tous les rglages leurs valeurs ALARMFUNKTIONEN
When the RM912TH is within range, the radio-controlled mechanism will over- SPECIFICATIONS usine qui sont les suivantes : 1997 pour l'anne, 1-1 (1er janvier) pour la date, G AUF ( ) UND AB ( )-TASTEN Halten Sie die [ALARM]-Taste ca. zwei Sekunden lang gedrckt, um die
Fr Friday Fr Vendredi, Freitag ride all manual settings. Operating Temperature : -5C to 50C 12:00 pour l'heure et 06:00 pour l'alarme et qui seront dsactives.
COMMENT UTILISER L'ECLAIRAGE Dienen dazu, die Anzeigewerte aufwrts oder abwrts einzustellen. Alarmzeit einzustellen whrend die Alarmzeit erscheint.
Venerdi, Viernes When the unit is receiving radio signal, the radio-reception Signal will start to Clock Functions Appuyez une fois sur [SNOOZE/LIGHT]. La lumire s'allumera pendant cinq Cette commande ne s'utilise que lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement
Stellen Sie die Stundenanzeige ein. Bettigen Sie die [ALARM]-Taste einmal,
blink. Generally, complete reception take 2 to 10 minutes depending on the secondes. comme, par exemple, dans le cas exceptionnel d'un dfaut de fonctionnement. H [CLOCK]-TASTE
Radio Control : Auto synchronize current time and date by um die Eingabe zu besttigen und um die Minutenanzeige aufzurufen. Stellen
Sa Saturday Sa Samedi, Samstag strength of the radio signal. Umschalten zwischen Datum- und Zeitanzeige, oder aktivieren der Da-
Radio signal generated from Germany DCF77 Sie die Minutenanzeige ein und besttigen Sie die Einstellung mittels der
Sabato, Sbado When the reception is complete, the radio-reception Signal will stop blinking. tum- und Zeit-Einstellmodi. ALARM-Taste.
Calendar : Day of week in English or German, PRECAUTIONS
For better reception, place the clock away from metal objects and electrical Date/Month
AFFICHAGE DU CALENDRIER ET DE L'HEURE Die Alarmfunktion wird automatisch aktiviert. Bettigen Sie die [ALARM]-
Su Sunday So Dimanche, Sonntag, I [ALARM]-TASTE
appliances to minimize interference. D'ALARME Cet appareil a t conu pour vous offrir des annes de service satisfaisant
Clock Time : 24 hour format Anzeige der Alarmzeit, oder Einstellen der Alarmzeit. Taste einmal, um die Alarmfunktion zu deaktivieren
Domentica, Domingo condition de le manipuler avec prcaution. A cet effet :
If you wish to disable the auto-reception feature, press the [ ] and [ ] Le calendrier et l'heure d'alarme se partagent la mme section de l'afficheur. Le
Alarm Duration : 1 minute crescendo calendrier est affich dans le format jour-mois. Quand le calendrier est affich, 1. Ne pas immerger l'appareil au cas ou vous enverseriez un liquide J [MEMORY]-TASTE (SPEICHER)
buttons simultaneously for two seconds. The radio-reception Signal [ ] will
Snooze : 8 minutes appuyez sur [ALARM] une fois pour passer l'affichage de l'heure d'alarme. accidentellement, l'essuyer sans dlai l'aide d'un chiffon doux non Anzeige der gespeicherten Maximal- oder Minimaltemperaturen, oder ALARM- UND SCHLUMMERFUNKTION
Fig. 5 not blink. The unit will not respond to radio signals. Appuyez une deuxime fois sur la commande pour activer l'alarme. Appuyez pelucheux. lschen des Temperaturspeichers (SNOOZE)
Accuracy : +/-0.5 second/day (when RF is disabled)
To enable the feature again, hold down the buttons again. The radio-reception dessus une troisime fois pour l'annuler. 2. Ne pas nettoyer l'appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs. Ils risquent
Temperature Measurement Wenn die Alarmfunktion aktiviert ist, wird der Alarm zur eingestellten Zeit
signal will start blinking to initiate reception automatically. Pour afficher le calendrier, appuyez une fois sur [CLOCK]. de rayer les parties de plastique et de corroder le circuit lectronique. K RCKSETZ-TASTE
aktiviert. Die Anzeige leuchtet nun ca. 5 Sekunden auf.
Indoor Measurement : -5C to 50C Rcksetzung aller Einstellungen der Uhr auf die Vorgabewerte.
mode de calendrier - [Fig. 3i], mode dalarme - [Fig. 3ii] 3. Ne pas soumettre l'appareil des coups, chocs, poussire, tempratures ou Der Crescendo-Alarm wird langsam in drei Stufen lauter. Der Alarm ertnt 1
General Specification humidit excessives ce qui risquerait d'en empcher le bon fonctionnement, Minute lang, falls Sie ihn nicht vorher abschalten.
HOW TO SET THE CALENDAR CLOCK raccourcir la vie des composants lectroniques, abmer les piles et
L BATTERIEFACH
MANUALLY Battery Type : Two (2pieces) of UM4 or "AAA" size 1.5V Enthlt zwei Batterien des Typs UM4 oder "AAA". Bettigen Sie eine beliebige Taste, um den Alarm abzuschalten. Wenn Sie die
RECEPTION DE LA RADIO [Fig.4] endommager les lments composants.
Fig. 6i Fig. 6ii battery [SCHLUMMER/LICHT]-Taste bettigen, wird die SCHLUMMER-Funktion
When the calendar is displayed, press [CLOCK] for two seconds. The month 4. Ne pas toucher aux lments internes de l'appareil. Ceci annulerait la
Unit Dimension : 107 x 85 x 47 mm (H x W x D) Le RM912TH est conu pour synchroniser automatiquement la pendule et le aktiviert. Der Alarm wird nun 8 Minuten lang abgeschaltet und ertnt
digits will start to blink.
calendrier quand elle se trouve porte des signaux radio DCF77 de Francfort.. garantie de l'appareil et risquerait d'endommager inutilement celui-ci. Cet EINLEGEN DER BATTERIEN [Fig.2] anschlieend erneut.
Enter the month using the [ ] and [ ] buttons. Hold down either button to Unit Weight : 161 g (without battery) appareil ne contient pas de parties rparables par l'utilisateur.
Quand le RM912TH se trouve dans ce rayon, le mcanisme radio-pilot annule 1. ffnen Sie das Batteriefach.
rapidly increase or decrease the value.
tous les rglages manuels. 2. Legen Sie die Batterien des Typs UM4 oder "AAA" entsprechend der
Ds rception dun signal radio, le signal de reception radio se met clignoter. angezeigten Polaritt ein.
Selon la force des signaux radio, une rception complte demande gnralement
Fig. 7i Fig. 7ii 2 10 minutes.
TEMPERATURMESSUNG Digitare l'anno utilizzando i pulsanti [ ] e [ ] . Tenere premuto uno dei Durata allarme : 1 minuto con suoneria a volume PANTALLA DE CALENDARIO Y HORA DE PRECAUCIONES
ITALIANO
pulsanti per incrementare o ridurre rapidamente il valore. progressivo
Die Temperatur wird in Celsiusgraden angezeigt. Die RM912TH kann ALARMA Este aparato ha sido construido para prestar muchos aos de servicio sin
Temperaturen in einem Bereich von -5C bis 50C anzeigen. Wenn die Premere [CLOCK] per eseguire la conferma e procedere nel seguente ordine: Snooze : 8 minuti El calendario y la hora de alarma comparten la misma seccin de la pantalla. El problemas si se maneja con cuidado. He aqu algunas precauciones:
tatschliche Temperatur ber oder unter diesen Extremwerten liegt, erscheint INTRODUZIONE mese, giorno, lingua di visualizzazione, giorno della settimana, ora e minuti.
Precisione : +/- 0,5 secondi/giorno calendario se visualiza en el formato de da-mes. Cuando el calendario se 1. No sumergir la unidad en agua. Si se mancha de lquido, secarla
entweder "HHH" oder "LLL". Complimenti per aver acquistato questo orologio radiocontrollato con termometro Usare il pulsante [ ] per eseguire le impostazioni. Il pulsante [ ] verr visualiza en la pantalla, pulsar [ALARM] una vez para cambiar la pantalla a la
(quando RF disabilitato) inmediatamente con un pao suave sin borra.
mod. RM912TH. disattivato. hora de alarma. Pulsar el botn otra vez para activar la alarma. Pulsar el botn
Misurazione della temperatura 2. No limpiar la unidad con materiales abrasivos o corrosivos, ya que pueden
RM912TH un orologio multifunzionale radiocontrollato, in grado di Per la lingua del display, si pu scegliere tra inglese e tedesco. Selezionare E per por tercera vez para desactivarla.
MAXIMAL- UND MINIMALTEMPERATUREN Misurazione interna : da -5C a 50C estirar las piezas de plstico y corroer el circuito electrnico.
sincronizzare automaticamente sia la data che l'ora attuale quando opera entro il inglese o D per tedesco. Para visualizar el calendario, pulsar [CLOCK] una vez.
Die gemessenen Maximal- und Minimaltemperaturen werden automatisch Specifiche generali 3. No someter la unidad a fuerza excesiva, choque, polvo, temperaturas o
raggio d'azione di 1500 km ca. dal segnale radio generato da Francoforte, I giorni della settimana per le due lingue vengono visualizzati nel seguente modo-
gespeichert. Bettigen Sie die [MEMORY]-Taste (SPEICHER), um fortlaufend modo di almanaque - [Fig. 3i], modo de alarma - [Fig. 3ii] humedad extremas, que podran producir el malfuncionamiento de la misma,
Germania (DCF77). [Fig.5] Tipo di batteria : 2 batterie di formato UM4 o "AAA" da
die Anzeige der Maximal- und Minimaltemperaturen sowie der aktuellen reducir la vida til de los componentes electrnicos, daar las pilas y
Le altre funzioni includono: retroilluminazione, suoneria a volume crescente, Dopo aver impostato i minuti, premere [CLOCK] per tornare al normale dis- 1,5V deformar las piezas.
Temperatur aufzurufen. Die Indikatoren "MAX" oder "MIN" erscheinen
entsprechend. funzione di snooze e display LCD a due righe. play. Se si apportano modifiche durante questa operazione, i secondi verranno Dimensioni unit : 107 x 85 x 47 mm (A. x L. x P.) RECEPCION DE RADIO [Fig.4] 4. No tocar los componentes internos de la unidad. De lo contrario, se
azzerati e ripartiranno dall'inizio. El RM912TH se ha diseado para sincronizar automticamente el reloj y el
Halten Sie die [MEMORY]-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrckt, um den Speicher Peso unit : 161 g (senza batteria) invalidar la garanta de la unidad y se podra causar un dao innecesario.
zu lschen. Die gespeicherten Maximal- und Minimal-Temperaturen werden almanaque cuando la unidad est dentro del alcance de la seal de radio DCF77 La unidad no contiene piezas utilizables.
FUNZIONI PRINCIPALI [Fig.1] de Francfurt..
nun gelscht. Wenn Sie nun die [MEMORY]-Taste bettigen, erscheint solange
MODALIT DI VISUALIZZAZIONE DELL'ORA 5. Utilizar solamente las pilas nuevas especificadas en las instrucciones del
die aktuell gemessene Temperatur bis erneut Maximal- und Minimaltemperaturen A SEGNALE DI RICEZIONE RADIO Cuando el RM912TH est dentro de este alcance, el mecanismo de control de usuario. No mezclar pilas nuevas y viejas, ya que stas puede tener fugas.
gemessen werden. Quando viene visualizzato il calendario, premere [CLOCK] una volta per
Indica la condizione della radio-ricezione radio cancelar todos los ajustes manuales.
selezionare la modalit 'ora-minuti-secondi' o la modalit 'ora-minuti-giorno 6. Leer siempre atentamente las instrucciones del usuario antes de accionar
Maximaltemperaturen [Fig. 7i], Minimaltemperaturen [Fig. 7ii] della settimana'. L'ora viene visualizzata nel formato a 24 ore. AVVERTENZA Una vez recibida una seal de radio, la seal de recepcion de radio empezar a la unidad.
B PULSANTE SNOOZE/LUCE
- Il contenuto di questo manuale soggetto a modifiche senza preavviso. parpadear. De acuerdo con la intensidad de la seal de radio, la recepcin
Attiva la funzione snooze quando scatta l'allarme, o attiva la Quando visualizzata l'ora dell'allarme, si pu premere [CLOCK] una volta
completa tarda generalmente entre 2 y 10 minutos.
retroilluminazione per cinque secondi. per visualizzare il calendario. Per rivisualizzare l'ora, premere nuovamente il - Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale
RCKSETZEN DES GERTES Cuando se ha establecido la recepcin, la seal de recepcion de radio parar de ESPECIFICACIONES
pulsante. possono differire dai display effettivi.
Mittels der [RESET]-Taste knnen Sie eine Rcksetzung aller Einstellungen C DISPLAY GIGANTE parpadear. Temperatura de servicio : -5C a 50C
auf die Vorgabeeinstellungen durchfhren, d.h. "1-1" (1. Januar) fr das Datum, ora-minuti-secondi - [Fig. 6i], ora-minuti-giorno - [Fig. 6ii] - Il produttore ed i suoi fornitori non si assumono alcuna responsabilit
Visualizza l'ora, la data, lo stato dell'allarme, la temperatura. nei confronti dell'acquirente o di chicchessia in relazione ad eventuali Para obtener una mejor recepcin, alejar el reloj de los objetos metlicos y los Funciones del reloj
12:00 fr die Uhrzeit und 06:00 fr den Alarm. Die Alarmfunktion ist deaktiviert.
danni, spese, perdite di utili o a qualsiasi altro danno risultante dall'uso aparatos elctricos, a fin de reducir al mnimo las interferencias.
Radiocontrol :Sincronizacin automtica de hora y fecha
Die Rcksetztaste mu nur bettigt werden, wenn das Gert nicht ordnungsgem D ICONA DI ALLARME ATTIVO ( ) RICEZIONE DEL SEGNALE RADIO di questo prodotto. Si desea incapacitar la funcin de recepcin automtica, pulse los botones [ ] actuales por seal de radio generada desde
funktioniert, z. B. beim Auftreten von extrem seltenen Funktionsstrungen. Compare quando viene attivato l'allarme Per impostare l'allarme, tenere premuto [ALARM] per 2 secondi non appena - Il contenuto di questo manuale non pu essere riprodotto senza il y [ ] simultneamente durante dos segundos. La seal de recepcin de radio DCF77 Alemania
appare l'ora dell'allarme. permesso del produttore. [ ] dejar de parpadear. La unidad no responder a las seales de radio. Calendario :Da de la semana en ingls o alemn,
E ICONA DI ALLARME (( ))
VORSICHTSMASSNAHMEN Compare quando viene visualizzata l'ora dell'allarme Digitare il valore relativo alle cifre dell'ora. Premere [ALARM] per confermare, Para capacitar la funcin, pulse los botones nuevamente. La seal de recepcin
Fecha / Mes
1. Dieses Gert wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre ntzlich quindi accedere alle cifre dei minuti. Digitare il valore e premere [ALARM] de radio empezar a parpadear para iniciar la recepcin automticamente. Hora del reloj :Formato de 24 horas
sein. Beachten Sie dennoch die folgenden Vorsichtsmanahmen: F INDICATORE DI BATTERIA IN ESAURIMENTO ( ) per confermare.
Duracin de la alarma :1 minuto en crescendo
Tauchen Sie das Gert nicht in Wasser. Si accende quando le batterie si stanno esaurendo L'allarme viene attivato automaticamente. Per disattivarlo, premere [ALARM]
una volta. COMO AJUSTAR EL RELOJ CALENDARIO Repeticin de alarma :8 minutos
2. Reinigen Sie das Gert niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern.
G PULSANTI UP ( ) E DOWN ( )
Diese knnten die Plastikteile beschdigen und die elektronischen MANUALMENTE Precisin :+/- 0,5 segundos/da
Schaltkreise korrodieren. Aumentano o riducono il valore di un'impostazione. (cuando RF est desactivado)
Cuando se visualiza el calendario, pulsar [CLOCK] durante 2 segundos. Los
ALLARME E FUNZIONE SNOOZE ESPAOL dgitos del ao empezarn a destellar. Medicin de temperaturas
3. Setzen Sie das Gert nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung, H PULSANTE OROLOGIO
Erschtterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da Quando attivato, l'allarme suoner all'ora prestabilita. Il display si illumina
Attiva la modalit di visualizzazione o la modalit di regolazione Introducir el ao con los botones [ ] y [ ]. Mantener presionado el botn Gama interior :-5C a 50C
dadurch Funktionsstrungen, krzere Lebensdauer und Batterieschden per cinque secondi e l'icona ALLARME ON lampeggia.
dell'orologio/calendario INTRODUCCION para incrementar o reducir el valor rpidamente.
sowie Gehuseverformungen verursacht werden knnen. Especificaciones generales
La funzione 'volume crescente' permette all'allarme di scattare tre volte, prima
I PULSANTE ALLARME Enhorabuena por la compra del reloj RF RM912TH con lectura de temperatura. Pulsar [CLOCK] para confirmar y proceder en el orden del mes, da, idioma de
4. Nehmen Sie keine nderungen an den inneren Komponenten des Gertes dolcemente poi aumentando progressivamente d'intensit. Se non lo si Tipo de pila :2 pilas tamao "AAA" o UM4 de 1,5V
Visualizza l'ora dell'allarme o imposta lo stato dell'allarme. interrompe, l'allarme suoner per un minuto. presentacin, da de la semana, hora y minuto. Utilizar el botn [ ] para
vor. Dadurch erlischt der Garantieanspruch fr das Gert. Zudem knnten El RM912TH es un reloj multifunciones controlado por RF. Puede sincronizar Dimensiones :107 x 85 x 47 mm (H x W x D)
introducir los ajustes. El botn [ ] se desactivar.
anderweitige Schden verursacht werden. Im Inneren des Gertes befinden Per arrestare l'allarme si pu premere un tasto qualsiasi. Se si preme il pulsante automticamente la hora y fecha actuales cuando se encuentra dentro de un
J PULSANTE MEMORIA Para el idioma de presentacin, puede escoger entre ingls y alemn. Seleccionar Peso :161 g (sin pila)
sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden mssen. [SNOOZE/LIGHT], viene attivata la funzione SNOOZE. L'allarme si arresta radio de 1500 km aproximadamente de la seal de radio generada desde Francfort,
Visualizza la temperatura massima o minima o cancella la temperatura Alemania (DCF77). E para ingls y D para alemn.
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung per otto minuti prima di scattare nuovamente.
memorizzata.
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte Otras caractersticas incluyen iluminacin posterior, alarma en crescendo diaria La pantalla muestra los das de la semana para ambos idiomas-[Fig.5]
Batterien auslaufen knnen. K PULSANTE RESET con funcin de alarma de repeticin de ocho minutos, y una pantalla de cristal Tras ajustar los minutos, pulsar [CLOCK] para regresar a la pantalla normal.
Resetta l'unit ristabilendo tutte le impostazioni secondo i loro valori
TEMPERATURE INTERNE lquido de dos lneas. Si se han efectuado cambios durante el proceso, los segundos se pondrn a cero.
6. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gertes durch.
La temperatura mostrata in gradi Centigradi (C). RM912TH in grado di
PRECAUCION
originari.
eseguire rilevamenti entro un campo di temperature compreso tra -5C (+23F) - El contenido de este manual est sujeto a cambio sin aviso previo.

TECHNISCHE DATEN L VANO BATTERIE e +50C (+122F). Se la temperatura fuoriesce da questo campo, il display CARACTERISTICAS PRINCIPALES [Fig.1] MODOS DE PRESENTACION DE HORA - Debido a las limitaciones de impresin, las pantallas mostradas en este
Accoglie due batterie di formato UM4 o AAA. mostrer "HHH" o "LLL". manual podran diferir de la pantalla real.
Temperatur-Mebereich :-5C bis 50C A SEAL DE RECEPCION DE RADIO Cuando el calendario se visualiza en la pantalla, pulsar [CLOCK] una vez para
alternar entre el modo de hora-minuto-segundo o el modo de hora-minuto-da - El fabricante y sus proveedores no admiten ninguna responsabilidad
Funktionen der Uhr Indica el estado de recepcin de radio.
de la semana. El reloj se visualiza en el formato de 24 horas. ante usted o ante terceros con respecto a daos, gastos, prdida de
Zeitsignal :Automatische Synchronisation der aktuellen INSERIMENTO DELLE BATTERIE [Fig.2] TEMPERATURE MINIME E MASSIME
B BOTON SNOOZE/LUZ Cuando se visualiza la hora de alarma, pulsar [CLOCK] una vez para mostrar beneficios o cualquier otra reclamacin resultante del uso de este
Zeit und des Datums mit dem in Frankfurt / 1. Aprire il vano batterie sollevando il relativo coperchio. Le temperature massime e minime registrate verranno memorizzate producto.
Activa la funcin de repeticin de alarma cuando sta suena o enciende la el calendario en su lugar. A continuacin, pulsar el botn otra vez para alternar
Main ausgestrahlten Zeitsignal DCF77. automaticamente. Premendo [MEMORY] vengono visualizzate in successione
2. Inserire due batterie di formato UM4 o AAA. luz posterior durante cinco segundos. entre los modos de hora. - Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del
la temperatura massima, minima e attuale, con accensione dei rispettivi indicatori
Kalender :Wochentaganzeige in englischer und deut- 3. Riporre il coperchio del vano batterie. Le batterie vanno sostituite quando si lora-minuto-se - [Fig. 6i], hora-minuto-da - [Fig. 6ii] fabricante.
MAX o MIN. C PANTALLA EXTRAGRANDE
scher Sprache; Tag / Monat
accende la spia ( ) Per cancellare la memoria, tenere premuto [MEMORY] per due secondi. Le Presenta la hora, fecha, estado de la alarma, temperatura.
Uhrzeit :24-Stunden-Anzeigeformat
temperature massime e minime verranno cancellate. Se si preme [MEMORY]
Alarmdauer :1 Minute, Crescendo adesso, le temperature massime e minime avranno gli stessi valori della D ICONO DE ALARMA ACTIVADA ( )
COMO AJUSTAR Y ACTIVAR LA ALARMA
COME USARE LA RETROILLUMINAZIONE temperatura attuale finch non si registreranno altre letture. Para ajustar la hora de alarma, pulsar y mantener oprimido el botn [ALARM]
Schlummerintervall (SNOOZE) : 8 Minuten Aparece cuando la alarma est activada
Premere il pulsante [SNOOZE/LIGHT] una volta. La luce posteriore si accende durante dos segundos mientras se visualiza la hora de alarma.
temperatura massima - [Fig. 7i], temperatura minima - [Fig. 7ii]
Genauigkeit :0,5 Sekunden/Tag per cinque secondi. E ICONO DE ALARMA (( )) Introducir el valor para los dgitos de hora. Pulsar [ALARM] para confirmar y
(ohne Funk-Synchro-nisation)
Aparece cuando la hora de alarma se visualiza en la pantalla. pasar a los dgitos de minutos. Introducir el valor y pulsar [ALARM] para
Temperaturmessung COME RESETTARE L'UNIT confirmar.
Mebereich Innentemperatur :-5C bis 50C
VISUALIZZAZIONE DI CALENDARIO E ORA F INDICADOR DE BAJO NIVEL DE PILA ( ) La alarma se activa automticamente. Para desactivarla, pulsar [ALARM] una
IL pulsante RESET permette di ripristinare tutte le impostazioni predefinite in
DELL'ALLARME fabbrica, che sono 1997 per l'anno, 1-1 (1 gennaio) per la data, 12:00 per l'ora Aumenta o reduce el valor de un ajuste. vez.
Allgemein
Il calendario e l'ora dell'allarme condividono la stessa sezione del display. Il e 06:00 per l'allarme, che sar disattivato.
Batterietyp :2 Batterien des Typs UM4 oder "AAA", 1,5V G BOTONES UP ( ) Y DOWN ( )
calendario viene visualizzato nel formato giorno-mese. Quando il calendario
L'uso di questo pulsante richiesto solo quando l'unit non funziona nel modo Aumenta o reduce el valor de un ajuste.
Abmessungen :107x85x47 mm (HxBxT) visualizzato, si pu premere [ALARM] una volta per visualizzare l'ora
desiderato, come nel raro caso di un malfunzionamento.
FUNCION DE ALARMA Y SNOOZE
dell'allarme. Premendo un'altra volta il pulsante si riattiva l'allarme. Premendolo Cuando la alarma est activada, sonar a la hora fijada. La pantalla se encender
Gewicht :161 g (ohne Batterien) H BOTON DE RELOJ
una terza volta si disattiva la visualizzazione dell'allarme. durante cinco segundos con el icono de ALARMA ACTIVADA destellando.
Alterna los modos de visualizacin del reloj calendario o activa el modo
Per visualizzare il calendario, premere [CLOCK] una volta. PRECAUZIONI de ajuste del reloj calendario. La funcin en crescendo permite que la alarma comience suavemente y aumente
modalit calendario - [Fig. 3i], modalit allarme - [Fig. 3ii] Questa unit studiata per offrire molti anni di funzionamento soddisfacente a su intensidad en tres pasos. Sin interrupcin, la alarma sonar durante un minuto.
condizione che venga maneggiata con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni: I BOTON DE ALARMA
Para parar la alarma, pulsar cualquier tecla. Si se pulsa el botn [SNOOZE/
VORSICHT 1. Non immergere l'unit in acqua. In caso di versamenti di liquidi, asciugare Presenta la hora de alarma o ajusta el estado de alarma. LIGHT], la funcin de repeticin de alarma (SNOOZE) se activar. La alarma
- Angaben in dieser Bedienungsanleitung knnen sich ndern, ohne dass RICEZIONE DEL SEGNALE RADIO [Fig.4] immediatamente l'unit con un panno morbido e privo di filaccia. se parar durante ocho minutos antes de sonar otra vez.
J BOTON DE MEMORIA
Sie davon in Kenntnis gesetzt werden. RM912TH stato progettato per sincronizzare automaticamente lora e la data
2. Non pulire l'unit con sostanze abrasive o corrosive, poich possono scalfire Presenta la temperatura mxima o mnima o borra la memoria de
quando viene portato entro il raggio dazione del segnale radio DCF77 di
- Aufgrund von Einschrnkungen der Druckmglichkeiten kann die i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico. temperatura.
Francoforte. TEMPERATURAS INTERIORES
Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der
3. Non sottoporre l'unit a forza eccessiva, urti, polvere o estremi di La temperatura se muestra en Celsius (C). El RM912TH es capaz de medir
tatschlichen Anzeige abweichen. Al ricevimento di un radiosegnale, lindicatore RADIO RECEPTION inizia a K BOTON DE REPOSICION
temperatura o umidit che possano provocare malfunzionamenti, ridurre temperaturas entre -5C y +50C. Si la temperatura est fuera de estos lmites,
lampeggiare. A seconda della potenza del segnale radio, la ricezione pu durare Reajusta la unidad devolviendo todos los ajustes a sus valores por omisin.
- Der Hersteller und die Hndler bernehmen keinerlei Haftung Ihnen la durata dei circuiti elettronici, danneggiare la batteria o distorcere i la pantalla mostrar "HHH" o "LLL".
dai 2 ai 10 minuti.
oder 3. Personen gegenber, fr Beschdigungen, Kosten, Verluste oder componenti.
andere Schden, die durch den Einsatz dieses Gertes entstehen. Una volta completata la ricezione, lindicatore RADIO RECEPTION cessa di L COMPARTIMIENTO DE PILAS
4. Non manomettere i componenti interni dell'unit. Cos facendo si rende
lampeggiare. Con capacidad para dos pilas UM4 o "AAA".
- Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung nulla la garanzia e si possono causare danni superflui. L'unit non contiene TEMPERATURAS MAXIMA Y MINIMA
des Herstellers vervielfltigt werden. Al fine di minimizzare le interferenza e per ottenere una ricezione migliore, componenti che possono essere riparati dall'utente. Las temperaturas mxima y mnima registradas se almacenarn automticamente
posizionare lunit lontano da oggetti metallici e da dispositivi elettrici.
5. Usare solo le batterie specificate nelle istruzioni del produttore. Non INSTALACION DE PILAS [Fig.2] en la memoria. Para visualizarlas, pulsar [MEMORY] para explorar las
Se si desidera disabilitare la funzione di auto-ricezione, premere assieme per mischiare battere nuove con batterie vecchie, poich queste ultime possono temperaturas mxima, mnima y actual. El indicador de MAX o MIN respectivo
1. Abrir el compartimiento de pilas.
due secondi i tasti [ ] e [ ] . Il segnale di radio-ricezione [ ] non lampeggia. rilasciareliquidi corrosivi. aparecer en la pantalla.
2. Introducir dos pilas UM4 o AAA.
Lunit non risponder ai segnali radio. 6. Prima di far funzionare l'unit, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Para borrar la memoria, mantener pulsado [MEMORY] durante dos segundos.
3. Reemplazar la puerta del compartimiento de pilas. Reemplazar las pilas Las temperaturas mxima y mnima se borrarn. Si se pulsa [MEMORY] ahora,
Per abilitare nuovamente la funzione, premere nuovamente i pulsanti. Il segnale
cuando el indicador de ( ) se enciende. las temperaturas mxima y mnima tendrn el mismo valor que la temperatura
di radio-ricezione inizia a lampeggiare per lavvio automatico della ricezione.
DATI TECNICI actual hasta que se registren lecturas diferentes.
Temperatura di funzionamento : da -5C a +50C temperaturas mxima - [Fig. 7i], temperaturas mnima - [Fig. 7ii]
MODO DE EMPLEO DE LA LUZ POSTERIOR
COME IMPOSTARE MANUALMENTE Funzioni dell'orologio
Pulsar el botn [SNOOZE/LIGHT] una vez. La luz posterior se encender
L'OROLOGIO/CALENDARIO Radiocontrollo : Sincronizzazione automatica di ora e data durante cinco segundos. COMO REAJUSTAR LA UNIDAD
Con il calendario visualizzato, premere [CLOCK] per due secondi. Le cifre attuali tramite il segnale radio generato
dell'anno iniziano a lampeggiare. El botn RESET permite poner todos los ajustes en sus valores de fbrica, que
dalla Germania (DCF77)
son 1997 para el ao, 1-1 (1 de enero) para la fecha, 12:00 para la hora y 06:00
Calendario : Giorno della settimana in inglese e tedesco para la alarma, la cual estar desactivada. 086-001902-06
Data/mese
Solamente hay que pulsar el botn cuando la unidad no est funcionando
Ora dell'orologio : Formato a 24 ore satisfactoriamente, lo cual ocurre raras veces.
086-001902-07