Vous êtes sur la page 1sur 920

Edition commentee du Secret des Secrets du Pseudo-

Aristote
Denis Loree

To cite this version:


Denis Loree. Edition commentee du Secret des Secrets du Pseudo- Aristote. Litteratures.
Universite Rennes 2, 2012. Francais. <NNT : 2012REN20040>. <tel-00754357>

HAL Id: tel-00754357


https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00754357
Submitted on 20 Nov 2012

HAL is a multi-disciplinary open access Larchive ouverte pluridisciplinaire HAL, est


archive for the deposit and dissemination of sci- destinee au depot et a la diffusion de documents
entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publies ou non,
lished or not. The documents may come from emanant des etablissements denseignement et de
teaching and research institutions in France or recherche francais ou etrangers, des laboratoires
abroad, or from public or private research centers. publics ou prives.
THSE / UNIVERSIT DE RENNES 2 prsente par
sous le sceau de lUniversit europenne de
Bretagne
Denis Lore
pour obtenir le titre de Prpare lUnit Mixte de recherche
DOCTEUR DE LUNIVERSIT DE RENNES 2 EA 3206
Mention : Littrature et langue mdivales UNIVERSIT DE RENNES 2
cole doctorale Arts, Lettres, Langues. CELAM

dition commente Thse soutenue le 22 octobre 2012.


devant le jury compos de :

du Secret des Denis He


Directeur de Thse / Universit de Rennes 2

Secrets du Pseudo- Chantal Connochie-Bourgne


Professeur mrite, Universit dAix-Marseille

Aristote. Jolle Ducos


Professeur, Universit de Paris IV - Sorbonne

Volume 1 : Christine Ferlampin-Acher


Professeur, Universit de Rennes 2

dition. Catherine Gaullier-Bougassas


Professeur, Universit de Lille 3

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


DITION COMMENTE DU SECRET DES SECRETS

DU PSEUDO-ARISTOT E

VOLUME 1 : DITION

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


mon petit Alexandre.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


Remerciements :

De nombreuses personnes mont accompagn pendant les annes qui ont vu schafauder le
prsent travail. Au seuil de ces pages, quelques lignes pour les remercier ne sont que peu de
choses.

Corinne Denoyelle a patiemment lu mon commentaire, lagrmentant de remarques toujours


fines et soulignant les points dlicats de mon argumentation. Son indfectible amiti et sa
rapidit mapporter des rponses mont constamment soutenu. Karin Ueltschi a pris de son
prcieux temps pour rorienter certaines de mes remarques sur la langue du copiste. Enfin, ma
maman sest charge avec une infinie patience, de relire lensemble de mon travail ; son
acharnement traquer la moindre faute dans le glossaire et dans les variantes ne peut que
susciter ma reconnaissance et mon admiration.

Le Laboratoire de recherche du CELAM trouve naturellement sa place ici. Les microfilms


quil a acquis ont largement contribu mes premires transcriptions : la confiance que ma
accorde Jean-Pierre Montier trouve aujourdhui sa justification. Les mdivistes de
luniversit de Rennes, actuels et anciens, mont accord leur soutien amical et bienveillant.
Que Jean-Claude LozachMeur, Fabienne Pomel, Michel Rousse, Christine Ferlampin-Acher
et Bruno Roy, trouvent ici le tmoignage de ma reconnaissance.

Je suis hautement redevable Steven Williams (University of New Mexico Highlands) et


Gilles Souvay (ATILF Nancy 2). Le premier ma amicalement et rgulirement fourni
lintgralit de ses articles sur le Secretum Secretorum. Le second a lemmatis ma
transcription du Secret des Secrets, me permettant ainsi de construire plus rapidement mon
glossaire. Jai une pense toute particulire pour Brigitte He qui a pris le temps de rorienter
ma connaissance du latin et surtout qui a fait preuve dune gentillesse sans faille depuis si
longtemps.

Un grand merci mes parents et Fanny qui mont support pendant toutes ces annes et qui
mont soutenu dans les moments difficiles. Mon petit Alexandre a illumin les derniers mois
de mon travail : son sourire a largement contribu rendre ma tche moins lourde.

Merci enfin tous ceux et toutes celles qui ont montr de lintrt, de lenthousiasme et un
dsir de voir mes recherches aboutir. Beaucoup de ces personnes ont t rencontres lors de

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


colloques. Chaque mot amical, chaque remarque ou suggestion a t une prcieuse pierre
mon difice.

Je ne saurais terminer sans exprimer ma profonde gratitude mon Directeur de Thse,


Monsieur Denis He. Sa constante disponibilit, dont jai souvent abus, ses orientations
lumineuses et ses remarques stimulantes ont jou un rle crucial dans mes recherches et dans
mon parcours.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


1

AVANT-PROPOS

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


2

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


3

Le prsent travail reprsente laboutissement de recherches dbutes il y a de nombreuses


annes. Les conditions dans lesquelles il a t ralis doivent tre prcises afin que le lecteur
puisse en saisir quelques particularits et comprendre certains choix de notre part.

La transcription du manuscrit W. 308 de la Walters Art Gallery de Baltimore que nous


avions faite en 1995 a t suivie dune tude sur les conditions ncessaires une dition du
Secret des Secrets lanne suivante. Ce DEA devait tre la porte ouvrant sur un doctorat.
Lurgence du quotidien nous a toutefois oblig a repousser notre inscription en troisime
cycle au profit dun enseignement dans le secondaire. La confrontation avec les exigences
didactiques et pdagogiques dtablissements souvent difficiles nous ont, quelque temps,
loign du Secret des Secrets. La reprise de nos travaux a d tenir compte de lavance de la
recherche.

La prsentation dune dition de texte mdival ne vaut que si elle est accompagne dun
commentaire. Ceci est dautant plus vrai pour un texte htroclite et loigne des
proccupations actuelles comme le Secret des Secrets. Ltablissement dun texte partir de
vingt-quatre manuscrits suppose un long travail de transcription. Si la persvrance a t notre
allie, il nous a t souvent difficile de dgager des moyens pour consulter certains
manuscrits. Limportance du travail de transcription, couple aux difficults matrielles et aux
exigences dun enseignement plein temps, explique que notre tude codicologique soit
rduite. Elle naurait dailleurs que laborieusement recoup les travaux de Jacques Monfrin
ainsi que les notices de lIRHT.

Le dernier point que nous voudrions prciser concerne lorganisation structurelle de notre
travail. Nous avons choisi de le diviser en trois volumes. Nous avons dabord prsent le texte
en suivant, le plus scrupuleusement possible, les orientations ditoriales de lcole Nationale
des Chartes. Le premier volume regroupe les aspects techniques connus des diteurs de textes
mdivaux : il fournit le texte du Secret des Secrets accompagn des outils ncessaires et
habituels un reprage rapide dlments particuliers (glossaire et index). Le deuxime
volume, consacr des annotations et commentaires au fil du texte, permet dexpliciter
certains points obscurs, de souligner des divergences de traduction, des adaptations par
rapport aux versions antrieures du texte. Nous donnons galement, de faon brve, quelques
repres sur des aspects de la pense mdivale, ncessaires une comprhension du texte.
Enfin, ce deuxime volume offre une transcription du tmoin le plus ancien du Secret des
Secrets dans une traduction nettement diffuse mais au succs moindre que celle qui fait

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


4

lobjet de notre thse. Cette transcription permet des comparaisons frquentes avec la version
que nous ditons et pourra servir, par la suite, une tude spcifique de cet tat du Secret des
Secrets. Il ntait videmment pas possible dditer ce manuscrit avec autant de prcision que
celui du premier volume. Le texte du manuscrit de Cambrai se veut avant tout un outil pour
une meilleure comprhension de lvolution du Secret des Secrets.

Le dernier volume de notre thse prsente une approche synthtique des enjeux du texte
pseudo-aristotlicien. Nous avons souhait la fois replacer luvre et son contenu et
rflchir sur les conditions de son succs. Il tait par consquent ncessaire de revenir sur les
implications tymologiques et smantiques du mot secret . Ce passage oblig densifie le
dbut de notre commentaire mais sert de fondation aux analyses qui suivent.

On mesure souvent une thse laune de ce quelle ne dit pas plus qu celle de ce qui est
abord : de nombreux point ont t passs sous silence, par manque de temps. On nexplore
pas tous les chemins dun labyrinthe en un temps donn, il faut choisir une voie et sy tenir,
quitte revenir le dcouvrir par la suite ou donner dautres lenvie de poursuivre cette
exploration. Le lecteur trouvera, au fil de sa lecture, quelques notes balisant certaines
interrogations et des jalons pour des tudes futures. Nous ne saurions tout dire dans le cadre
des pages qui suivent.

Nous avons, pour un temps, cherch donner lire un tat fiable dun texte majeur et
mconnu, et pos les bases dune premire rflexion sur sa nature et sa dynamique ainsi que
tent de dmler lcheveau labyrinthique du Secret des Secrets et ouvert quelques portes
pour des travaux venir.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


5

INTRODUCTION

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


6

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


7

Prsentation :

partir de la fin du XIIe sicle et durant tout le XIIIe sicle, lEurope occidentale redcouvre
les traits aristotliciens grce des traductions arabo-latines puis grco-latines. Dans le mme
temps, la littrature en particulier le roman sintresse une grande figure du pouvoir :
Alexandre le Grand. Avec Charlemagne et Arthur, il est le symbole du souverain par excellence
comme son prcepteur Aristote lest pour la philosophie. Le Roman dAlexandre du Pseudo-
Callisthne apparat comme le point de dpart dune abondante littrature concernant le stratge
macdonien1. Ses nombreuses conqutes senveloppent de merveilleux lorsquil pntre en Inde et
rencontre arbres qui parlent, sources chaudes ou froides selon lheure, tres monstrueux,
dpique lors des nombreuses batailles, ou encore de tragique et de lyrique quand ses compagnons
pleurent sa mort. ct dune littrature romanesque foisonnante se dveloppent des textes
didactiques dcoulant souvent de la correspondance fictive entre le jeune homme et son prcepteur.
Cette littrature pistolaire, comme lEpistola Alexandri ad Aristotelem, est en gnral le fruit
dauteurs anonymes. Parmi cette correspondance apocryphe apparat au Xe sicle au Proche-Orient
un ouvrage didactique intitul le Kitb Sirr al-asrr, le Livre du Secret des Secrets. Linfluence
arabe dans la diffusion des traits aristotliciens se greffe au mythe littraire puisque ce texte va
traverser les cinq sicles qui sparent le Moyen ge de la Renaissance en mme temps que la
majorit des pays dEurope. Ce trait, dabord traduit en Latin sous le titre de Secretum Secretorum
et conserv dans plusieurs centaines de manuscrits, est trs largement diffus dans des formes plus
ou moins compltes en franais aux XIVe et XVe sicles. Il sagit probablement dun des ouvrages
les plus lus laube de la Renaissance, dabord dans les cours royales puis au sein dun public plus
large et plus populaire.

Deux lments permettent aujourdhui dvaluer le succs dune uvre mdivale : le nombre
de manuscrits et lintertextualit. Ainsi, la notorit du Voyage de Saint Brendan, du Chevalier au
Lion, des textes autour de Merlin ou de Tristan et Yseut est vidente tant les allusions ces textes
sont nombreuses depuis la posie lyrique jusquau Roman de Renart. Le Secretum Secretorum et
plus tard le Secret des Secrets ont, pour leur part, influenc des personnalits scientifiques de
premier ordre : Gilles de Rome la utilis pour composer son De Regimine Principum, ddi au
futur Philippe le Bel ; Albert le Grand la lu et sen est inspir : il le cite plusieurs reprises
notamment dans son De Secretis Mulierum ; quant Roger Bacon, il en a propos un remaniement
1
Sur la littrature concernant le conqurant macdonien, une premire approche bibliographique est propose dans le
Dictionnaire de Lettres franaises, Le Moyen ge, Paris, Fayard, Livre de Poche, 1992, p. 1307-1308. Les travaux sur
la littrature romanesque dAlexandre sont trop nombreux pour quils fassent lobjet ici dun inventaire. Le projet
Mythalexandre , dirig par Catherine Gaullier-Bougassas, en est un des exemples les plus rcents.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


8

accompagn de notes et de gloses. Ce trait pseudo-aristotlicien est galement une source pour des
textes encyclopdiques ou didactiques de premier ordre et nettement diffuss comme le De Naturis
Rerum de Thomas de Cantimpr, le Rgime du Corps dAldebrandin de Sienne, le Livre de Sidrac,
le Placides et Timeo, les checs amoureux moraliss dEvrart de Conty ou le Grant Kalendrier et
Compost des Bergiers. Le texte du Pseudo-Aristote est de plus conserv dans plusieurs centaines de
manuscrits dans ses versions latines et des dizaines dans ses versions franaises. Ce seul aspect
justifierait une dition moderne 2. Certes, sa valeur littraire ngale pas, premire vue, les textes
mdivaux gnralement tudis mais ceux-ci ont, pour la plupart, t sortis de lombre au XIX e
sicle. Rappelons que Le Chevalier au Lion nest conserv dans son intgralit que dans sept
manuscrits et les Lais de Marie de France dans cinq tmoins, pour ne pas parler dAucassin et
Nicolette (un tmoin unique) ou du Tristan de Broul (texte fragmentaire dans un manuscrit
unique). Mettre en lumire ce qui a t effectivement lu ne peut quapporter un lment
supplmentaire la comprhension de la pense mdivale.

Peu de chercheurs se sont intresss aux diffrentes versions de cette correspondance mais
leurs travaux font autorit : aprs la thse fondatrice de Jacques Monfrin 3 en 1947 lcole des
Chartes sur la version de Jofroi de Waterford et Servais Copale, les recherches de Friedrich
Wurms4 en 1970 sur les textes latins, les articles fondamentaux de Mario Grignaschi 5 sur lhistoire
du texte et sa diffusion en Europe occidentale, les tudes compltes de Mahmoud Manzalaoui sur le
texte arabe et les traductions anglaises6, il faut attendre louvrage collectif dirig par W. F. Ryan et
C. B. Schmitt7 en 1982 pour quune synthse soit propose sur ce trait. Vingt ans plus tard, ce

2
Il est pourtant absent de louvrage de Frdric Duval (Lectures franaises de la Fin du Moyen ge. Petite Anthologie
commente de Succs littraires, Genve, Droz, 2007) qui recense les uvres mdivales dont plus de cinquante
manuscrits sont conservs. Cette absence est probablement due au fait que plusieurs versions du Secret des Secrets ont
t diffuses. Le total des manuscrits en franais inscrit pourtant ce livre dans les ouvrages les plus lus la fin du
Moyen ge.
3
Jacques Monfrin, Le Secret des Secrets : Recherches sur les Traductions franaises suivies du Texte de Jofroi de
Waterford et de Servais Copale , cole Nationale des Chartes. Positions des Thses soutenues par les lves de la
Promotion de 1947, Paris, 1947.
4
Friedrich Wurms, Studien zu den deutschen und den lateinischen Prosafassungen des pseudo-aristotelischen
Secretum Secretorum, Hambourg, 1970.
5
Mario Grignaschi, LOrigine et les Mtamorphoses du Sirr al-asrr (Secretum Secretorum), AHDLMA, t. 43, 1976,
p. 7-112 ; La Diffusion du Secretum Secretorum (Sirr al-asrr) dans lEurope occidentale , AHDLMA, t. 47, 1980,
p. 7-70, Formation et Interprtation du Sirr al-asrr , Pseudo Aristotle, the Secret of Secrets, Sources and
Influences, d. W. F. Ryan et C. B. Schmitt, Londres, Warburg Institute Surveys, 9, 1982, p. 3-33.
6
Labondante bibliographie de Mahmoud Ali Manzalaoui est cite en bibliographie. Sans souci dexhaustivit, nous
renvoyons sa thse The Secreta Secretorum in English Thought and Literature from the fourteenth to the
seventeenth Century with a Preliminary Surveys of the Origins of the Secreta , Ph. D. Diss., Oxford University, 1954,
son article fondamental The pseudo-aristotelian Kitab Sirr al-asrr. Facts and Problems , Oriens, 23-24, 1974 et
son dition de diffrentes versions du texte Secretum Secretorum : Nine english Versions, Early English Text Society,
Extra Series, 276, Oxford , Oxford Univ. Press, 1977.
7
Pseudo Aristotle, the Secret of Secrets, Sources and Influences, d. W. F. Ryan et C. B. Schmitt, Londres, Warburg
Institute Surveys, 9, 1982.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


9

texte fait nouveau lobjet de lintrt dun universitaire : lhistorien Steven James Williams8
publie en 2003 sa thse sur limportance et lvolution du Secretum Secretorum en Europe9. Son
travail monumental remet en question certaines conclusions traditionnellement admises et les
corrige la lumire de recherches rudites 10. Toutefois, aussi importants quils soient, ces travaux
sont essentiellement orients vers des aspects historiques : origines, transformations, diffusion. Un
ouvrage collectif paratre souligne dautre part le regain dintrt pour ce texte 11. De nombreuses
ditions mettent galement en lumire plusieurs versions du trait pseudo-aristotlicien. Quelques-
unes concernent le Secretum Secretorum, dautres proposent des versions dans la plupart des
langues vernaculaires europennes. Quant au domaine franais, il a t galement lobjet
dditions. Celles-ci toutefois ne prennent pas en compte lextraordinaire diffusion de luvre :
seuls ont t dits lheure actuelle deux profonds remaniements du Secretum Secretorum12 dont
limportance historique est moindre mais compense par loriginalit cratrice de leurs auteurs-
traducteurs. Les divergences par rapport leur modle en font des textes particulirement riches et
intressants mais ils ne rendent cependant pas compte du texte le plus lu la fin du Moyen ge en
France. Le Secret des Secrets, dans sa version la plus populaire, reste toujours dans lombre. Vingt-
six manuscrits13 et deux imprims14 ont t recenss ; ils sont un indicateur du succs de luvre au
XVe sicle. lexception de la transcription du manuscrit W. 308 de la Walters Art Gallery de
Baltimore15 par le jeune tudiant que nous tions en 1995 et de ldition des premiers folios du
manuscrit Ff. I. 33 de la bibliothque universitaire de Cambridge par Mahmoud Ali Manzalaoui 16,

8
Steven James Williams, The Scholarly Career of a pseudo-aristotelian Text in the latin Middle Ages, Ann Arbor, The
University of Michigan Press, 2003.
9
Ses nombreux articles sont indiqus en bibliographie.
10
Pour ne citer quun exemple, il prcise les doutes de Marie-Therse dAlverny concernant la prtendue censure du
Secretum Secretorum et montre comment les arguments en faveur de cette censure ne sont pas convaincants (The
Scholarly Career, p. 142-182).
11
En 2013 paratra chez Brepols dans la collection Alexander Redivivus un volume consacr aux rceptions
europennes du Secret des Secrets (XIIIe -XVIe Sicles) sous la direction de Margaret Bridges, Catherine Gaullier-
Bougassas, Corinne Jouanno et Jean-Yves Tilliette.
12
Le Secr de Secrz by Pierre dAbernun of Fetcham from the Unique Manuscript BnF. fr. 25407, d. Olivier
A. Beckerlegge, Oxford, Anglo Norman Text Society, 5, 1944. Ce pome a t partiellement dit en langue doc par
Hermann Suchier dans Denkmler provenzalischer Literatur und Sprache, Halle, t. 1, 1883, p. 201-213 et p. 473-480.
Une version intgrale de ce mme pome est dite par Y. Ruggieri dans Atti della reale Accademia delle Scienze di
Torino, t. 65, 1930, p. 203-219. Lautre remaniement est le texte de Jofroi de Waterford et Servais Copale, objet de la
thse de Jacques Monfrin. Ce texte a t publi par Yela Schauwecker, Die Ditetik nach dem "Secretum Secretorum"
in der Version von Jofroi de Waterford : Teiledition und lexikalische Untersuchung, Knigshausen & Neumann,
Wrzburg, (Wrzburger medizinhistorische Forschungen Bd. 92), 2007.
13
Vingt-quatre tmoins demeurent : les manuscrits de Turin (bibl. nazionale univ., Pasini Gall. 142) et de Tours
(Bibl. mun. 955) ont t dtruits respectivement en 1904 et 1940.
14
Les deux textes ont t imprims Paris, lun par Vrard en 1497, lautre par Guillaume Eustace en 1517 sous le titre
Le Mirouer exemplaire.
15
Le texte est en ligne sur le site du CETM ladresse suivante : www.sites.univ-rennes2.fr/celam/cetm/S2.htm
16
Mahmoud Ali Manzalaoui, Secretum Secretorum : Nine english Versions, Early English Text Society, Extra Series,
276, Oxford , Oxford Univ. Press, 1977, p. 226-312. Ldition propose va du folio 3 au dbut du folio 10 ; le texte du
Secret des Secrets sarrte au folio 33 dans ce manuscrit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


10

le trait du Pseudo-Aristote, malgr sa large diffusion, na pas fait lobjet dune dition moderne.
De ce fait, nous ne disposons que doutils provisoires, utiles certes pour une premire approche,
mais insuffisants pour tudier ce texte succs.

Cest cette lacune dans lhistoire de la littrature que nous nous proposons de combler. Par
ailleurs, si les rares mais cruciales tudes sur le texte portent essentiellement des aspects
historiques, peu de travaux se sont intresss aux raisons dun tel succs. Et, si certains jugements 17
attribuent certainement juste titre le succs de luvre la popularit des rcits drivs du
Pseudo-Callisthne ou la figure dAristote, il semble quune rflexion doive tre mene partir
du contenu mme du texte pour tenter de comprendre sa rception et sa large diffusion. Le Secret
des Secrets appartient la nbuleuse des textes didactiques et de ce fait, semble ressortir davantage
de la sphre de lhistoire des ides que de celle de lhistoire littraire. Or, la double autorit
dAristote et dAlexandre lancre invitablement dans le domaine littraire. Le texte en lui-mme
doit donc tre tudi en dtail et comment pour tenter de concilier deux approches souvent
loignes. Cest un double travail que nous avons par consquent choisi de nous confronter : la
fois une tche ddition de texte mdival en mme temps qu une rflexion plus littraire dans
le cadre dun commentaire.

Mthodologie :

Notre approche mthodologique concernant ldition de texte sappuie sur les travaux anciens
mais toujours reconnus que Paul Meyer avait proposs en 1926 dans Romania. Plus rcemment,
Olivier Guyotjeannin, Franoise Veillard et Pascale Bourgain de lcole des Chartes ont publi les
Conseils pour ldition des Textes mdivaux18. Les trois volumes de cet ouvrage ne nous ont pas
quitt. Dernirement, les rflexions menes lors dune journe dtude lUniversit de Louvain-
la-Neuve19 sur le stemma codicum ou le rcent article de Lino Leonardi 20 sont venus enrichir
encore notre rflexion sur la manire la plus pratique et la plus scientifique de proposer une dition
partir de nombreux manuscrits. Dun point de vue pratique, nous avons souvent cherch dans des
ditions de textes didactiques mdivaux reconnues pour leur srieux et leur fiabilit scientifique la

17
Ainsi, dans le Dictionnaire des Lettres franaises (art. Secret des Secrets , p. 1370) Franoise Fery-Hue crit la
fin de son article sur le trait pseudo-aristotlicien : La popularit des rcits drivs du Pseudo-Callisthne et
lexistence de lettres apocryphes dAlexandre Aristote et dAristote Alexandre dans la littrature latine avaient
dispos les Occidentaux a accepter lattribution du Secretum Secretorum Aristote. () Le patronage fictif dAristote
ne suffit pas expliquer le succs du Secretum Secretorum : laspect thique et politique de luvre a intress non
seulement les crivains, mais aussi certains souverains, bien que les sections mdicales et la physiognomonie aient t
aussi apprcies.
18
Conseils pour ldition des Textes mdivaux (3 vol.), Paris, cole nationale des Chartes, CTHS, 2005.
19
Stemmatologie et Textomtrie dans ldition critique, 12 dcembre 2008.
20
Lino Leonardi, Il Testo come Ipotesi (Critica del Manoscritto-base , Medioevo Romanzo, 25, 2011, p. 5- 34.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


11

rponse choisie par un prdcesseur une question ponctuelle. Ainsi, ldition du Placides et
Timeo par Claude-Alexandre Thomasset 21 et celle des checs amoureux moraliss par Bruno Roy
et Franoise Guichard-Tesson22 ont trouv une place lgitime pour nous accompagner dans nos
rflexions, nos interrogations et nos doutes. Ltude directe des manuscrits a d quelquefois laisser
place une analyse sur des supports numriques. Nous justifions ainsi notre tude codicologique
minimale ; le lecteur pourra, le cas chant, se rfrer des tudes plus dtailles. Notre travail ne
prtend pas tre celui dun chartiste et nous laissons des personnes plus qualifies le soin de
proposer des notices codicologiques exhaustives. Sans ngliger le manuscrit en tant quobjet, nous
navons pas pu passer autant de temps que nous laurions souhait sur les tmoins physiques et
nous avons donc d privilgier le texte au support ; dautres alas bassement matriels ont t des
obstacles une consultation dtaille de tous les manuscrits. Notre travail de collation de
lensemble des tmoins disponibles a galement t chronophage et, dans le temps imparti pour la
rdaction dune thse, nous avons d effectuer des choix : tout na pu tre tudi mais quelques
rflexions lors de colloques nous ont permis de prsenter quelques uns des aspects du texte. La
collation des manuscrits nous a amen laborer un stemma codicum et choisir un manuscrit de
base. Nos analyses montrent la difficult dditer un texte aussi multiple dans sa diffusion que le
Secret des Secrets. Cest pourquoi, nous avons choisi dtre, sinon exhaustif, du moins le plus
complet possible dans ltablissement des variantes 23.

Notre dition de texte est prcde dune prsentation du Secret des Secrets et de sa gnalogie.
Ces pages ne sont pas un travail novateur ; nous avons soulign notre dette envers nos
prdcesseurs quil nest pas question de concurrencer ici. Il tait cependant inconcevable de
proposer une dition de la version du Secret des Secrets la plus diffuse en France la fin du
Moyen ge sans revenir sur les mandres de sa diffusion. Cest donc par une prsentation et une
histoire abrges que dbutera notre dition.

Par la suite, nous prsenterons en dtail la version du texte que nous avons retenue. Une
analyse comparative des collations nous amnera proposer un manuscrit de base. Nous
exposerons notre mthode critique avant de laisser la place au texte dit. Enfin, en plus de
lapparat critique habituel, nous proposerons des notes et des claircissements sur le texte. Nous
exclurons de cette partie, la plupart du temps, ce qui concerne les sources qui rpterait certains de
21
Claude-Alexandre Thomasset : Placides et Timeo ou li Secrs as Philosophes, T. L. F. (289), Genve, Droz, 1980.
22
vrart de Conty, Le Livre des Eschez amoureux moraliss, d. crit. par Franoise Guichard-Tesson et Bruno Roy,
Montral, CERES, Bibliothque du Moyen Franais, 1993.
23
Olivier Guyojeannin et Franoise Veillard rappellent que lapparat sert dabord justifier les choix de lditeur et
quil comprend, sous la forme la plus claire et la plus succincte possible, les leons fournies par les tmoins, ds
quelles diffrent de la leon retenue par lditeur , Ouvr. cit. , p. 75.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


12

nos prdcesseurs, dont Robert Steele dans son dition de la version glose du Secretum
Secretorum de Roger Bacon24. Nous souhaitons avant tout claircir certains passages du texte
obscurs pour le lecteur. Luvre que nous ditons a connu sa priode de grande diffusion la fin
du Moyen ge et sest beaucoup transforme par rapport au texte arabe original. Il parat donc
justifi de la mettre en rsonnance avec des textes contemporains qui appartiennent la mme
nbuleuse du savoir. Enfin, les claircissements proposs viseront comparer la version la plus
diffuse du Secret des Secrets dautres familles du texte, afin de proposer les lments dune
rflexion sur la transmission dun texte, souvent dnatur du fait des traductions. Le lecteur rudit
pourra certainement reprocher loubli une rfrence ; quil noublie pas quun commentaire
exhaustif est une qute de limpossible ; lessentiel est de permettre daccder au texte.

Un texte mdival didactique sans apporter des clefs permettant den comprendre le sens et la
porte fait courir le risque au mieux dune surprise, au pire dun dgot. Si la croyance en un
Moyen ge obscurantiste nest plus aussi prsente aujourdhui et continue de sestomper, un texte
aussi droutant que le Secret des Secrets peut drouter. Le Secret des Secrets ne se lit pas
immdiatement comme une uvre littraire. On peut saisir lesthtique dune chanson de geste ou
dun roman de chevalerie en dcouvrant le texte.

Un texte didactique se pense en termes de connaissances plus que desthtique : les dtails
gyncologiques des Secrets des Dames25 ou les indications sur les saignes et les vomissements
chez un Aldebrandin de Sienne 26 ou un Arnaud de Villeneuve 27 ncessitent un lecteur au fait de la
pense mdivale des XIIIe et XVe sicles. Nous avons donc fait le choix non dexpliquer tout
prix ce qui fait la beaut littraire du Secret des Secrets ce nest certainement pas son aspect le
plus immdiatement discernable et ce qui plat au plus grand nombre nest pas forcment gage
desthtique mais, plus modestement, de le replacer dans le contexte de sa rception afin de tenter
de comprendre comment le contenu de cette uvre a pu parler un grand nombre de lecteurs. Une
tude de ce texte doit permettre de mettre en lumire certaines interrogations propres aux lecteurs
du XVe sicle pour lesquels le Secret des Secrets a pu apparatre comme une rponse.

La principale question du lecteur moderne est de savoir pourquoi le Secret des Secrets a eu
autant de succs, dabord auprs des princes, puis auprs dun public moins restreint. Cela revient

24
Opera hactenus inedita Fratri Rogeri Baconi, fasc. V, Secretum Secretorum cum Glossis et Notulis, d. Robert Steele
et alii, Oxford, 19[09]-1940. Dsormais Steele.
25
Ce sont les Secrets des Dames deffendus rvler, d. A. et C. E. Colson, Paris, 1880.
26
Le Rgime du Corps de Matre Aldebrandin de Sienne, d. Landouzy Ppin, Champion, Paris, 1911.
27
Arnaud de Villeneuve, Arnaldi da Vilanova Opera Medica omnia, 10 vol., d. Luis-Garcia Ballester, J. A. Paniagua,
Michael R. Mac Vaugh, Barcelone, 1996.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


13

essayer dapprhender les horizons dattentes des lecteurs dune poque. La lecture du texte ne
nous permet pas de justifier ce succs par un aspect littraire immdiatement vident. Cependant,
une comparaison avec notre quotidien moderne permet une remarque : lattrait de la divulgation
fonctionne autant aujourdhui quau Moyen ge. Les rvlations exclusives sur des personnalits
en vogue augmentent les tirages de certains magazines et les secrets soi-disant rvls dans le Da
Vinci Code ont t un facteur du succs du best-seller de Dan Brown. Quant LUltime Secret de
Bernard Werber, certains lecteurs reconnaissent lavoir achet par la lgitime curiosit suscite par
le titre. Avoir sa disposition un ouvrage qui prtend dvoiler ce qui ne doit pas ltre est un
facteur de succs. Une rflexion sur la notion de secret apparat ds lors indispensable pour
initier notre commentaire. Celle-ci permettra de sinterroger sur la prsence ventuelle dun ou de
plusieurs secrets dans le trait du Pseudo-Aristote.

Notre commentaire se propose deux objectifs majeurs : il sagit avant tout de permettre au
lecteur de dcouvrir un texte dont le succs la fin du Moyen ge interroge ncessairement.
Dautre part, bien que nous ne prtendions pas trouver toutes les rponses ce succs, nous
tenterons de proposer des hypothses pouvant justifier lattrait du public pour ce trait au XV e
sicle. Notre partie Notes et claircissements viendra donner ponctuellement des informations
sur le contenu du texte, ce qui permettra au commentaire de proposer une vue plus synthtique de
luvre. Ce commentaire sarticulera autour de trois points.

Dans un premier temps, une tude smantique sera propose. Partant de lide que la notion de
secret affirme ds le titre a exerc une influence sur le lectorat, nous essaierons de cerner les
enjeux de cette notion et des concepts connexes. Pour cela, une analyse linguistique globale puis en
contexte nous amnera considrer dabord le rle des nonciateurs et leur annonce dun discours
obscur. Nous analyserons par la suite lobjet de ce discours avant de proposer une rflexion sur le
contenu prtendument cach du Secret des Secrets. Nous montrerons que ce titre, au-del de son
aspect publicitaire induit une criture particulire la littrature des secrets, criture dont
lnonciation est dchire par la tension entre le cach et le dcouvert. Au terme de notre tude
lexicale, nous mettrons en regard ce trait avec dautres ouvrages jouant sur la mme notion. La
deuxime partie de notre commentaire sera donc consacre la littrature des secrets. Un survol de
cette littrature devra faire merger quelques-unes de ses caractristiques. Nous mettrons ensuite
laccent sur certains domaines de la connaissance protgs par le sceau du secret et nous
confronterons le Secret des Secrets avec ces textes afin dessayer de le placer dans la nbuleuse de
la littrature des secrets. Aprs avoir montr comment la notion de secret et le rseau littraire
de la littrature des secrets jouent un rle dans le succs du trait pseudo-aristotlicien, nous nous

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


14

intresserons aux conditions dnonciation : si un secret est dvoil alors quil ne doit pas ltre,
quels peuvent tre les moyens de la russite dune telle divulgation, sinon peut-tre par une
progression initiatique que sous-tend la notion mme de secret ? Nous tenterons de mettre en
lumire comment les diffrents moyens dnonciation utiliss sont autant dlments favorisant
lattrait pour le Secret des Secrets de lecteurs qui se sentent eux-mmes pris dans une dynamique
dapprentissage.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


15

1. Luvre, son contenu, sa gnalogie simplifie.

Tout ce que lhomme ne peut expliquer rationnellement lintrigue. Ce que lun cache dans un
coffre ou derrire un rideau donne envie lautre dter cette barrire pour dcouvrir ce qui est
cach. Si les recherches sur linfiniment grand, linfiniment petit et linfiniment cach sont toujours
dactualit, cest parce que cest le propre de lhomme de ne pas se contenter de ce quil possde,
matriellement, intellectuellement ou spirituellement. Il est lgitime que le Moyen ge se soit
passionn pour tout ce qui tourne autour de la notion de mystre, de secret ou docculte. Les
beauts de la nature comme ses trangets sont luvre de Dieu et, en plus daimer et de craindre le
Crateur, il faut le connatre travers son uvre. Ce qui est cach est donc dcouvrir : les
proprits des choses terrestres, les astres, les hommes Certains auteurs, rels ou fictifs,
apparaissent comme privilgis qui prtendent connatre certains secrets et paradoxalement
rdigent des traits sur ce qui devrait par nature rester dans lombre : Herms, Aristote, Albert le
Grand, Arnaud de Villeneuve, Sidrac, Timeo Le mystre est insondable, locculte nest quune
catgorie scolastique cre pour combler un vide de lexplication scientifique, le secret seul peut
tre objet dune qute aboutissant un ventuel dvoilement. Parmi les secrets les plus recherchs
figurent ceux des alchimistes, des mdecins, des philosophes et des femmes.

Les Arabes, la suite des gyptiens, ont beaucoup dvelopp lalchimie et les auteurs de traits
alchimiques, souvent apocryphes, taient de grand renom : Socrate, Aristote, Herms, Platon...
Ceux-ci nhsitaient pas protger du sceau du secret leurs ouvrages et ce, ds le titre 28. De mme,
leur diffusion en Europe occidentale partir du XII e sicle sest faite selon un procd semblable et
les plus grands penseurs se sont passionns pour cette science : Hugues de Santella traduit le Livre
des Secrets de la Cration de Balns (1140-1150), Michel Scot traduit un Lumen luminum, Roger
Bacon crit une trentaine de traits dont lEpistola de secretis operibus artis et naturae et le
Speculum secretorum alchemie, Vincent de Beauvais traite dalchimie au livre VII de son Speculum
naturale, Albert le Grand crit un De Mineralibus et on lui attribue un De Alchimia. La faveur dont
ont joui les traits dalchimie tient aussi leur attribution de grands noms, faisant autorit,
lemploi dallgories et de symboles tant utilis pour camoufler les secrets divulgus.

Profitant de lautorit dAlbert le Grand, les Secrets des Femmes ont t galement priss la fin
du Moyen ge. Textes crits par des hommes, pour des hommes, ils traitent du corps fminin
comme dun objet trange ou tranger. Les Secreta mulierum sinspirent du De Animalibus du
mme auteur et rvlent aux hommes des secrets concernant laccouchement, la strilit,
28
Par exemple le Livre des Secrets dAb Bakr Muhammad ibn Zakary Al-Rz (865-dbut Xe sicle).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


16

lallaitement, aspects encore mystrieux du corps fminin. Les secrets de lanatomie et du corps
fminin sont connexes aux secrets mdicaux qui jalonnent lhistoire de lhumanit 29.

Les secrets des philosophes ont galement connu un grand succs au Moyen ge,
particulirement lorsque ceux-ci sont confis un prince. Une littrature particulire se met en
place dans laquelle une fiction fait dialoguer un philosophe et un prince, le premier enseignant ce
quil faut savoir au second pour rgner. la frontire du politique, de la morale et de
lencyclopdisme, ces textes se dveloppent dautant plus que, depuis la seconde moiti du XII e
sicle, les crits dAristote mergent de loubli et connaissent un engouement exceptionnel. Les
traductions grco-latines et surtout arabo-latines se multiplient en Sicile et Espagne du Sud. De fait,
au tournant des XIIe et XIIIe sicles, de nombreux crits apocryphes sont attribus au Stagirite.
Cest dans ce contexte qumerge un trait qui va supplanter les autres par son succs : le Secretum
Secretorum.

1- 1. Prsentation de luvre :

Le Secretum Secretorum se prsente sous la forme dun livre crit par Aristote son disciple
lempereur Alexandre aprs sa victoire sur Darius. Voulant mettre mort les chefs perses, le jeune
conqurant envoie une ptre au Stagirite, lui demandant conseil sur la conduite tenir. Du fait de
son grand ge, le philosophe ne peut tre prsent aux cts dAlexandre mais rpond sa demande
par crit. la suite de cette rponse qui linvite la clmence, il envoie au macdonien une
nouvelle lettre pour pallier son absence et lui donner des conseils. Il dveloppe alors son courrier et
le transforme en ultima verba consignant dans un livre les conseils ncessaires son disciple pour
bien diriger son empire. Le philosophe prtend y avoir consign tout ce quil est ncessaire au
souverain de connatre, de sorte que, si Alexandre lit correctement ce livre, non seulement il ne doit
plus jamais rien demander son prcepteur, mais encore tout ce quoi il aspire lui sera ralisable.
Le Secretum Secretorum se pose alors en passage de tmoin entre le philosophe vieillissant et le
conqurant en pleine ascension.

Une des particularits de louvrage tient son prtendu caractre sotrique, annonc par le titre et
que lon retrouve ds le dbut du texte. Dans une de ses lettres, Aristote prsente brivement la
nature de luvre que le conqurant tient entre ses mains :

29
On pourra notamment consulter Mirko D. Grmek, Le Secret mdical, du Serment dHippocrate au Code pnal de
Napolon , Comptes rendus du XIXe Congrs international dhistoire de la Mdecine (Ble, 1964), Ble New York,
1966, p. 604-611.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


17

Propterea, quod interrogasti et scire desideras est archanum tale, quod humana pectora vix
poterunt tollerare30.
Et ce que tu me demandes et dsires savoir est un tel secret qu peine les curs des hommes les
pourraient supporter.
Le prologue prtend que le texte a t crit de manire obscure par Aristote de faon ce que ses
ennemis ne puissent pas comprendre les secrets qui y sont divulgus :

Causa quedam subest, quare tibi figurative revelo secretum meum loquens tecum exemplis
enigmaticis atque figurativis, quia timeo nimis, ne liber iste ad manus infidelium deveniat et ad
potestatem arrogantium31
Et il y a une raison pour laquelle je te rvle mon secret de faon figur et que je te parle laide
dexemples obscurs et figurs ; cest parce que jai trs peur que ce livre ne tombe aux mains des
infidles et en la puissance des arrogants
Le Secretum Secretorum et ses traductions franaises traitent de thmes abords communment
dans la littrature encyclopdique et didactique du Moyen ge (morale, politique, hygine) mais
de manire htrogne et sa structure est difficilement dfinissable au premier abord. Nous
prciserons ces thmes par la suite de faon plus dtaille. Avant daller plus loin et de sinterroger
sur la nature de ce trait, il faut sarrter sur lhistoire de ce texte. En effet, sa gnalogie est assez
complexe et il est ncessaire de dterminer clairement de quel texte il est question lorsque nous
voquerons le Secret des Secrets. Les lignes qui suivent sont entirement redevables nos
prdcesseurs. Elles sont videmment moins compltes que leurs travaux qui sont mentionns dans
la bibliographie. Nous y renvoyons le lecteur avide de dtails et de prcisions rudites.

1- 2. Le contenu de luvre 32 :

Plusieurs sicles sparent le Sirr al-asrr du Secretum Secretorum et des diffrentes moutures
du Secret des Secrets et lont profondment transform. De plus, lhtrognit des sujets abords
a permis de nombreux ajouts et suppressions. Avant daborder lhistoire du texte et de sintresser
en particulier aux traductions franaises, il peut tre utile de proposer sous forme de tableau le
contenu de luvre arabe et de sa traduction latine. Nous avons repris celui propos par Mahmoud
Manzalaoui dans son dition anglaise33. Il permettra de montrer synthtiquement la structure de

30
Lorsque nous citons le Secretum Secretorum, nous renvoyons ldition de Reinhold Mller : Hiltgart von
Hrnheim, Mittelhochdeutsche Prosubersetzung des Secretum Secretorum , 1963, p. 18. Cette rfrence sera
dsormais note Mller.
31
Mller, p. 20.
32
Rappelons une fois encore que notre propos nest pas celui dun historien. Nous renvoyons vivement aux travaux de
nos prdcesseurs, notamment le chapitre 5 de louvrage de Steven Williams, pour tout ce qui concerne la traduction
initiale de Philippe de Tripoli et le Secretum Secretorum, tel quil est diffus partir du XIIIe sicle en Europe. Les
recherches de lhistorien amricain mettent bien en vidence les remaniements par rapport la traduction de Philippe
de Tripoli (par exemple, sur la place de la physiognomonie). Notre tude se veut plus littraire quhistorique. Elle se
fondera donc sur le texte latin, tel quil est propos par Reinhold Mller et Robert Steele.
33
Mahmoud Manzalaoui, Nine English Versions, p. xii-xiii.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


18

certaines versions laide des sigles proposs. Apparaissent entre crochets des passages qui ne sont
prsents que dans des versions particulires.

TABLE DES MATIRES SIGLE


[Prologue de Philippe de Tripoli et ddicace de Guy de Valence, vque de S
Tripoli]
[Table des matires de Philippe de Tripoli] z
Ddicace de Yahy ibn al-Batrik au calife Al-Mamn t
Recommandation dAristote u
Lettre dAlexandre Aristote v
Rponse dAristote Alexandre w
Prologue de Yahy ibn al-Batrik x
Lettre dAristote y
Table des matires de Yahy ibn al-Batrik z
DISCOURS I : Les sortes de rois A
DISCOURS II : La conduite du roi B
Instruction gnrale a
Apologie en faveur de lastronomie b
[Prologue de Johannes Hispaliensis avec la ddicace la reine S
Tharasia]
Hygine c
Prologue thorique
Conservation de la sant
Rgime quotidien
Coutume
Les saisons
La chaleur naturelle (duplication de Philippe de Tripoli de la
partie )
Les parties du corps
Recommandation concernant les mdecines universelles
La chaleur naturelle : les choses qui renforcent le corps, celles
qui laffaiblissent
Rgime ; viandes ; poissons ; eaux ; vin
Force et faiblesse du corps (Rptition de Philippe de Tripoli de
la partie )
Le bain
Diagnostics et traitement prcoce en thrapeutiques
lectuaires (nos 1-3)
lectuaires (nos 4-9 ; souvent omis)
[Vipres : ajoute dans certains manuscrits latins] R
Astrologie mdicale
Mdecine spirituelle (musique) [omise dans le texte latin]
Physiognomonie Bd
Thorie et anecdote de Polmon
Dtails pratiques
DISCOURS III : La justice C
Thorie a
Conseils b

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


19

DISCOURS IV : Les conseillers D


Thorie a
Conseils b
Comparaison de lhomme avec les btes c
Anecdote : le mage et le Juif d
DISCOURS V : Les secrtaires E
DISCOURS VI : Les messagers F
DISCOURS VII : Les gouverneurs G
DISCOURS VIII : Les chefs de larme H
Conseils gnraux a
Instrument de Thmistius b
DISCOURS IX : Les guerres I
Conseils gnraux a
Astrologie de la victoire b
Onomancie : calcul du vainqueur de la bataille partir du nom des c
chefs
DISCOURS X : Les sciences occultes J
Thorie a
Pouvoir des plantes b
Talismans, recettes c
La Pierre Philosophale d
La Table dmeraude dHerms Trismegiste e
Lapidaire f
Herbier g
1- 3. Lhistoire du texte 34 :

1- 3. 1. Date de composition de luvre :


Toutes les versions du Secret des Secrets remontent un original arabe conserv dans une
cinquantaine de manuscrits, le Kitb Sirr al-asrr (Le Livre du Secret des Secrets 35), dont le plus
ancien fragment est dat de la seconde moiti du Xe sicle36. Dans le prologue, lauteur prtend que
luvre a t traduite du grec en syriaque, puis du syriaque en arabe.

Cette prtendue traduction aurait t faite par Yahy (Yuhanna) ibn al-Bitriq, mort en 815. Aucun
texte arabe de cette poque na, ce jour, t retrouv et cette attribution est dsormais considre

34
Le lecteur retrouvera aisment dans les pages qui suivent les emprunts aux travaux fondamentaux de nos
prdcesseurs. Grande est notre dette envers eux. Toutes les fois que nous avons pu apporter un plus, nous lavons fait.
Bien souvent cependant, il nous a fallu passer sous silence des informations qui nous sont apparues un peu lointaines
pour notre prsent propos. Le lecteur curieux ne pourra que se reporter avec profit aux tudes cites. Nous esprons
quil fera preuve dindulgence dans notre dlicate tentative de synthse.
35
Le titre exact est le Kitb-as-siysah f tadbr-r-risati-l-ma`rf bi-Sirri-l-asrr, cest--dire, Le Livre de la
Politique sur la Manire de gouverner connu sous le Nom de Secret des Secrets .
36
Les travaux de Mahmoud Manzalaoui et de Mario Grignaschi sont indispensables pour tout ce qui concerne ce texte.
On consultera galement ldition de Abdel Rahman Badawi, dans Al-Usul al-Yunaniyyah lil-Nazariyyat al Siyasiyyah
fil-Islam (Fontes graecae Doctrinarum Politicarum islamicarum), vol. 1, Le Caire, 1954. Les non arabisants se
reporteront, malgr les quelques rticences de Mahmoud Manzalaoui, la traduction anglaise du Sirr al-asrr par
Ismail Ali la fin de ldition de la version de Roger Bacon du Secretum Secretorum : Robert Steele, Ouvr. cit., p. 176-
266.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


20

comme fausse. La caution scientifique de ce savant reconnu augmentait la valeur dun texte dj
fortement mis en avant par la double autorit dAristote et dAlexandre.

Il est probable que le Kitb Sirr al-asrr remonte au plus ancien speculum principis islamique, le
as-Siysat al-mmiyyah. Mario Grignaschi a montr que ce trait constitue le texte qui a inspir le
Kitb as-siysah, traduit par Nevl, et que ce Kitb en a inspir un nouveau, connu sous le nom
hermtique de Sirr al-asrr 37.

Lauteur prsum du as-Siysat al-mmiyyah serait un crivain hermtique de lentourage de


Slim Ab-l-Al, le puissant secrtaire du calife Hism ibn Abdi-l-Malik (724-743). Cet auteur
inconnu aurait trouv son inspiration dans les traditions politiques iraniennes ainsi que dans la
littrature grecque classique et byzantine. Quant lauteur du Sirr al-asrr, on peut supposer quil
appartenait lcole des mdecins chrtiens syriaques. Ses connaissances concernant les sujets
mdicaux, lastrologie (pour les diagnostics et les pronostics 38), lalchimie et loccultisme en font
un mdecin du VIIIe ou du IXe sicle.

1- 3. 2. Textes arabes :
Du Kitb Sirr al-asrr existent deux versions : une courte et une longue39. La rdaction courte
se compose de sept ou huit livres ; la rdaction longue est divise en dix livres et a t traduite en
latin par Philippe de Tripoli vers 1230. Bien que Mahmoud Manzalaoui considre que la rdaction
courte reprsente la forme originale du Sirr al-asrr, remanie au moins trois reprises pour
devenir la rdaction longue40, il faut plutt considrer, avec Mario Grignaschi 41, quil existe un
ouvrage plus ancien qui serait un archtype du Sirr al-asrr42. De faon trs schmatique,
lhistoire du Sirr al-asrr pourrait avoir travers les tapes suivantes :

Le texte du as-Siysat al-mmiyah (724-743), plus ancien speculum principis islamique


de la dynastie des Ommeyyades.

Le Kitb as-siysah (950-975), texte ayant inspir le Kitb Sirr al-asrr.

37
Mario Grignaschi : LOrigine et les Mtamorphoses du Sirr al-asrr , AHDLMA, t. 43, 1976, p. 7-112 et
Formation et Interprtation du Sirr al-asrr , dans Pseudo Aristotle, the Secret of Secrets, Sources and Influences,
d. W. F. Ryan et C. B. Schmitt, Londres, Warburg Institute Surveys, 9, 1982, p. 3-33.
38
Une tradition importe en Europe un peu plus tard par lcole de Salerne.
39
Nous reprenons la terminologie neutre de Mahmoud Manzalaoui.
40
Mahmoud Manzalaoui : The Pseudo-Aristotelian Kitb Sirr al-asrr, Facts and Problems , Oriens, t. 23-24,
p. 147-257.
41
LOrigine et les Mtamorphoses du Sirr al-asrr (Secretum Secretorum), AHDLMA, t. 43, 1976, p. 13-29.
42
Le premier chapitre de la thse de Steven Williams dveloppe en dtails cette volution et propose un schma de la
gnalogie suppose de luvre (Ouvr. cit., p. 29.)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


21

Larchtype du Sirr al-asrr (950-975).

La rdaction courte (c. 950) et la rdaction longue (c. 1100) du Sirr al-asrr.

Ces deux rdactions ont donn lieu des traductions en latin et en langue vernaculaire. Elles
ont connu des fortunes diverses et cest sur ce problme des traductions quil faut se concentrer
pour tablir la naissance de ce que nous nommons Le Secret des Secrets.

1- 3. 3. Le problme des traductions :


Le succs du Sirr al-asrr, dans ses deux moutures, est attest par les traductions en latin et en
langue vernaculaire. Pourtant, seules quelques versions prennent leur source dans le texte de la
rdaction courte.

1- 3. 3. 1. Linfluence de la rdaction courte :


La rdaction courte a donn naissance :

une traduction latine,

une version arabe revue,

une traduction catalane.

1- 3. 3. 1. 1. La traduction latine :
Cette traduction reprend un passage du texte, celui considr comme le plus important, la lettre
dAristote Alexandre. Elle est traduite au XII e sicle par Johannes Hispalensis (Jean de Sville 43),
sous le nom de De Regimine sanitatis ou Epistula ad Alexandrum de dieta servanda44.

Le texte de Johannes Hispalensis contient la ddicace du traducteur et son prologue, la majeure


partie du prologue arabe et certains passages de la section dhygine tels quils se trouvent dans la
rdaction courte. En suivant les travaux de Mahmoud Manzalaoui 45 qui a repris en les amliorant

43
Jean de Sville est identifi gnralement avec Jean, fils de David (Jean Avendath), un physicien juif converti au
christianisme qui traduisit darabe en latin des uvres mdicales et astronomiques. Cette version, faite pour
Thophine, reine des Spaniards , se situerait avant 1130 si lon rapproche la destinataire avec Thrse du Portugal,
fille dAlphonse VI de Castille et de Len. En effet, Thrse du Portugal mourut en 1130. Si cette hypothse est
infirme, luvre se situe entre 1135 et 1153. Voir Charles-Homer Haskins : Studies in the History of Mediaeval
Science, Cambridge, 1924, p. 13-14.
44
Cette version a t publie par Hermann Suchier dans son Denkmler provenzalischer Literatur und Sprache, 1883,
p. 201-213 et 473-480.
45
Mahmoud Manzalaoui : Secretum Secretorum : Nine english Versions, Early English Text Society, Extra Series, 276,
Oxford, Oxford Univ. Press, 1977.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


22

ceux de Robert Steele attribuant chaque section une lettre distincte, lEpistula peut se rsumer de
la sorte46 : StuxyBc.

1- 3. 3. 1. 2. La traduction arabe revue et son influence :


La rdaction courte du Sirr al-asrr a t revue pour donner naissance une nouvelle mouture
du texte arabe, traduite ensuite en hbreu. Cette version hbraque est importante car elle a donn
lieu deux nouveaux textes qui ont permis la diffusion de la rdaction courte en Europe la fin du
Moyen ge et la Renaissance.

Le premier de ces deux textes est une version hbraque revue, largement diffuse, le Sd-ha-Sdt.
On le date du dbut du XIIIe sicle, et sans vritable preuve, il est attribu Yehda b. Harz. Ce
texte a permis de diffuser la famille de la rdaction courte en Russie sous le nom de Tajnaa Tajnix.
Speranskij a montr que cette traduction a t effectue vers la fin du XVe sicle ou le dbut du
XVIe sicle, une poque o un certain nombre de savants traduisaient des ouvrages dhbreu en
russe de Smolensk 47.

1- 3. 3. 1. 3. La traduction catalane :
Quant la traduction catalane, elle semble se rattacher plutt un texte arabe quau Sd-ha-
Sdt48. Ce texte, la Poridat de las Poridades, la plus ancienne traduction en langue vernaculaire de
la rdaction courte, date du premier quart du XIIIe sicle mais na connu quun succs limit qui
peut sexpliquer ainsi : les sciences occultes passionnaient les lecteurs du XIII e sicle, or la Poridat
de las Poridades ne contient quun seul chapitre sur ces sciences. Elle fut rapidement supplante
par une traduction en castillan.

linstar de la Poridat de las Poridades, bien que les versions que nous venons dvoquer
aient permis la diffusion de la rdaction courte du Sirr al-asrr, elles ont connu un succs limit
par rapport celui des versions manant de la rdaction courte.

1- 3. 3. 2. Linfluence de la rdaction longue :


La rdaction longue du texte arabe a donn lieu une seule traduction latine, lorigine de la
plupart des traductions en langue vernaculaire.

46
Nous indiquerons par la suite tous les lments de la structure et bifferons ceux qui sont absents ; apparaitront en gras
ceux qui ont t dplacs.
47
Mario Grignaschi, LOrigine et les Mtamorphoses du Sirr al-asrr (Secretum Secretorum), AHDLMA, t. 43,
1976, p. 67 et suiv.
48
Id., p. 106-110.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


23

Ce texte, le Secretum Secretorum49, ne subsiste sous sa forme originelle dans aucun manuscrit.
Nous nen possdons que des transcriptions postrieures son auteur. Il est attribu Philippe de
Tripoli (c. 1195/1200 1269) et fut rdig dans le deuxime quart du XIII e sicle (ap. 1227) pour
un archevque nomm Guido, originaire de Valence, dans le sud de la France 50. Probablement
traduit au Proche Orient, il est diffus en Europe par le biais des cours impriales et papales 51.

Limmense succs du trait, et particulirement de cette mouture, est attest par la multitude
des traductions en Europe. Le Secretum Secretorum a t traduit en allemand, anglais, anglo-
normand, castillan, croate, italien, islandais, franais, persan, portugais, tchque et turc.

Le Secretum Secretorum de Philippe de Tripoli, tel quil nous est parvenu 52, se compose ainsi :

Ddidace de Philippe de Tripoli Guido vere de Valencia 53 (inc. : Domino suo


excellentissimo... ).

Table des chapitres.

Premier prologue traitant des rapports entre Aristote et Alexandre et de la composition


du trait, suivi des deux lettres changes par le Stagirite et le conqurant aprs la
conqute de la Perse (inc. : Deus omnipotens custodiat regem nostrum... ).

Prologue de Yahy ibn al-Batrik rappelant les circonstances de la dcouverte du livre et


les tapes de sa traduction (inc. : Johannes qui transtulit istum librum... ).

Lettre dAristote (De Epistola Aristotelis) o le Stagirite met en garde Alexandre contre
laspect hermtique et secret du trait (inc. : O fili karissime imperator
gloriosissime... ).

Chapitres concernant lenseignement moral.

49
Mahmoud Manzalaoui a recens 46 manuscrits arabes alors que Richard Frster (De Aristotelis quae feruntur
secretis secretorum, Kiel, 1888) a trouv plus de 200 manuscrits du texte de Philippe de Tripoli.
50
Sur lidentification de Philippe de Tripoli, son cursus honorum au sein de lglise et son patron, voir le chapitre 3
( Philip of Tripoli and the complete Translation of the Secret of Secrets ) de louvrage de Steven Williams, p. 60-
108.
51
Steven Williams, Ouvr. cit., p. 109-141 et The early Circulation of the Pseudo-Aristotelian Secret of Secrets in the
West : The papal and imperial Courts , Micrologus 2 (Le Scienze alla Corte di Federico II), Brepols, 1994, p. 127-
144.
52
Sur les diffrences entre la traduction autographe de Philippe de Tripoli (disparue) et le Secretum Secretorum
parvenu en Europe au XIIIe sicle, voir Steven Williams, Ouvr. cit., (Chap. 5, Textual History and the Myth of an
Official Expurgation ), p. 145-182.
53
Steven Williams propose la fin de son ouvrage ldition du prologue de lEpistola de Jean de Sville ainsi que le
prologue de Philippe de Tripoli. Nous y renvoyons le lecteur (Ouvr. cit., p. 353-358 et 359-365).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


24

Conseils dhygine et de mdecine (cest dans cette partie que lon retrouve lEpistola
ad Alexandrum de dieta servanda traduite de la rdaction A du Kitb Sirr al-asrr par
Johannes Hispalensis54).

Chapitres philosophiques et sotriques, teints doccultisme.

Chapitres concernant la physiognomonie.

1- 3. 4. Lvolution du Secretum Secretorum de Philippe de Tripoli :


Le Secretum Secretorum, tel quil a t traduit par Philippe de Tripoli, a subi dimportantes
transformations smantiques55 et structurales56 par rapport la rdaction longue. Des ajouts, des
suppressions et des mouvements dans la structure ont profondment boulevers la traduction de
Philippe de Tripoli. On y trouve par exemple davantage de prologues ; la physiognomonie a t
dplace pour se retrouver la fin du trait, un chapitre concernant les vipres (traduit du Canon
dAvicenne) a parfois t interpol dans certains manuscrits latins, le chapitre sur les yeux est un
emprunt au Liber ad Almansorem de Rhazes La section doccultisme, quant elle, se trouve
immdiatement aprs celle concernant lhygine. Le Sirr al-asrr traduit par Philippe de Tripoli
nest dj plus, quelques dcennies aprs le travail de lecclsiastique, le mme texte. Deux
versions de ce texte latin ont eu une influence considrable sur lhistoire des ides : la version
glose de Roger Bacon et la version abrge du texte de Philippe de Tripoli.

1- 3. 4. 1. Le Secretum Secretorum de Roger Bacon57 :


Aux alentours de 1275, alors Oxford, Roger Bacon propose une refonte du Secretum
Secretorum, partir dun jeu de quatre manuscrits58. Ajoutant des gloses et des commentaires, son
travail est quasiment une dition critique au sens moderne : il se plaint de la qualit des manuscrits
dont il dispose, tente de concilier son travail avec les mauvaises traductions du Sirr al-asrr,
souligne les termes arabes quand il ne sait pas les expliquer, notamment pour les plantes et consulte
des traits spcifiques pour prciser le sens du texte. Dautre part, il affirme que le trait a t

54
LEpistola se trouve paradoxalement au cur dun texte qui est lui-mme une lettre.
55
Mario Grignaschi a analys les erreurs de traduction entre la rdaction longue du Sirr al-asrr et le Secretum
Secretorum dans son article La Diffusion du Secretum Secretorum dans lEurope occidentale , AHDLMA, t. 47,
1981, p. 7-70.
56
nouveau, nous renvoyons au chapitre 5 de louvrage de Steven Williams.
57
Sur la version de Roger Bacon, voir ldition de Robert Steele ainsi que Steven Williams, Roger Bacon and his
Edition of the Pseudo-Aristotelian Secretum Secretorum , Speculum 69, 1994, p. 57-73, Roger Bacon and the Secret
of Secrets , Roger Bacon and the Sciences, Commemorative Essays, d. Jeremiah Hackett, Leiden, Brill, 1997, p. 365-
393.
58
Exemplaria quatuor que nunc inveni Oxonie non habuerunt illa, nec similiter multa alia, set Parisius habui
exemplaria perfecta , Steele, p. 39.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


25

censur par les autorits ecclsiastiques59 soucieuses dexpurger des travaux dAristote les parties
sotriques et occultes juges dangereuses pour la foi. Bacon tente de dfendre le philosophe tant
lattrait du Stagirite60 et du Secretum sur lui est remarquable : il se prsente comme un nouvel
Aristote proposant sa version un nouvel Alexandre, probablement Henri III ( 1272) ou son fils
douard Ier et met en avant la dimension de miroir des princes du texte.

Toutefois il restructure le trait, lintroduit et transforme quelque peu son contenu. Le Secretum
de Bacon est en effet divis en quatre parties au lieu des dix originales :

Hic liber habet quatuor partes. Prima est de regum varietate et moribus eorum et regimine.
Secunda pars est de regimine sanitatis. Tercia est de mirabilibus utilitatibus nature et artis et
morum. Quarta est de mirabili eleccione amicorum et bajulorum regis per naturales proprietates
corporum ; et hec scientia vocatur Phisonomia61.
Ce livre est compos de quatre parties. La premire concerne les sortes de rois, leurs murs et
leur gouvernement. La seconde concerne le gouvernement du corps. La troisime traite des
merveilles utiles de la science, de la nature et des murs. La quatrime explique comment le roi
doit choisir ses amis et ses conseillers grce aux proprits naturelles du corps ; et cette science
est appelle Physionomie.
Il fait prcder son dition dune introduction dtaille destine aider le lecteur comprendre ce
qui est obscur dans le Secretum Secretorum, notamment pour ce qui concerne lastronomie, la
phlbotomie et les chapitres sur les talismans : cest le Tractatus brevis et utilis ad declarandum
quedam obscure dicta in libro Secreti Secretorum Aristotilis 62. Les titres de chapitres, aprs le
prologue de Philippe de Tripoli, sont dtaills et composent une longue table des matires 63. Enfin,
Bacon propose des ajouts utilia pour faciliter la comprhension du lecteur et laider dans sa
lecture : diagrammes, rfrences dautres ouvrages, explications 64

Le projet de Roger Bacon sadresse dabord un souverain mais son Secretum nest pas quun
speculum principis. Le Franciscain le considre galement comme un trait de morale, et peut-tre
avant tout comme un recueil scientifique. Limportance de la physiognomonie comme science utile
au prince est ainsi souligne par sa place privilgie dans le trait et dans certaines remarques
ajoutes dans les notes. De mme, il met laccent sur lastronomie comme science amliorant le
59
Bacon emploi le terme de stulti .
60
Plusieurs exemples mettent en vidence la tentative du Franciscain de concilier certaines opinions dAristote avec la
doctrine de lglise. Ainsi, il juge, dans une longue glose, que le philosophe grec croyait dune certaine manire la
Trinit (Steele, p. 37). Steven Williams rappelle de plus comment Bacon fait en sorte que le Secretum ne soit pas mis au
ban par les autorits ecclsiastiques notamment en reprochant Philippe de Tripoli un vocabulaire trop proche de la
magie (Steele, p. 6). Pour une tude dtaille, voir Steven Williams, Roger Bacon and the Secret of Secrets , p. 373-
377 et Steven Williams, Ouvr. cit, p. 98-99.
61
Steele, p. 28.
62
Steele, p. 1-24.
63
Steele, p. 28-35.
64
Parfois, il sautorise des changements par rapport aux manuscrits quil a sous les yeux. Steven Williams en dresse
une liste dans son article Roger Bacon and the Secret of Secrets , Roger Bacon and the Sciences. Commemorative
Essays, d. J. Hackett, Leyde, New-York, Cologne, Brill, 1997, p. 365-393 (voir en particulier les pages 382-383).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


26

gouvernement du prince, notamment en ce qui concerne le choix des conseillers. La mdecine est
galement mise en avant. Mais ce sont surtout les secrets inestimables qui intressent Bacon.
plusieurs reprises, dans le Secretum mais aussi dans son Opus maius, il fait mention de maximum
secretum qui permet lhomme de devenir le prince du monde65 .

inveniet ultima nature secreta ad que homo sive humana invencio in hac vita pervenire, ad que
quiscunque posset pertingere, vere princeps mudi poterit nominari.
il trouvera les secrets ultimes de la nature, auxquels lhomme ou la dcouverte humaine pourra
parvenir dans cette vie, et toute personne qui pourrait y atteindre pourra vritablement tre
appele prince du monde.
Lun de ces secrets concerne la panace, appele Gloria inestimabilis, un autre se trouve dans la
Table dmeraude dHerms Trismegiste aux chapitres sur lalchimie, un troisime dans la
possibilit de changer les climats pour transformer la nature des hommes.

Le Secretum de Roger Bacon tmoigne de limportant crdit accord luvre du Pseudo-


Aristote. Considre par le Franciscain comme une uvre majeure pour la dcouverte des secrets
divins, elle suscite lintrt des universitaires, des princes et du clerg. Les copies se multiplient au
XIIIe sicle.

Le succs de luvre sacclre et celle-ci se diffuse grande chelle, intgralement ou par bribes.
Il est alors frquent de trouver des transcriptions omettant les recettes mdicales, les lectuaires, ou
allongeant le chapitre sur la physiognomonie (gnralement la partie concernant les yeux), en lui
ajoutant des textes ne faisant initialement pas partie du Sirr al-asrr.

La rdaction longue a donc t largement transmise en Europe occidentale par lintermdiaire


de la traduction latine de Philippe de Tripoli, le Secretum Secretorum. De cette version existent des
refontes qui ont permis la diffusion du texte arabe en Occident, mais cest un des textes remanis
qui est lorigine de la diffusion massive du trait notamment en Angleterre et en France.

1- 3. 4. 2. Un abrg du Secretum Secretorum de Philippe de Tripoli :


Lune des versions drivant du Secretum Secretorum est particulirement intressante car cest
elle qui conditionne la plupart des traductions en franais. Mahmoud Manzalaoui la nomme Ab
Trip. Nous conservons cette appellation. Les lments thoriques sont souvent omis ainsi que la
ddicace de Philippe de Tripoli (S), lintgralit de la section dhygine suivant le bain (Bc-), la
section doccultisme (J), la plupart des prologues thoriques jusqu la section des ministres (D) et
tout ce qui concerne larme (HI).

65
Steele, p. 1.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


27

1- 3. 5. Les traductions franaises :


Cest entre la fin du XIIIe sicle et la seconde moiti du XVe sicle quont t diffuses les
diffrentes versions en franais du Secret des Secrets. La popularit de ce texte et la grande
audience dont il a joui dans les cours princires sont attestes par les nombreux manuscrits
conservs. Les diffrentes versions franaises sont, pour la plupart, le fait de traductions par choix
ou de remaniements rflchis. Selon le manuscrit considr, en effet, le texte nest pas le mme et
suppose une volont dlibre de la part du copiste de transmettre un texte prcis un public
donn. Il nous faut donc remonter aux origines de ce texte afin de dresser les grandes lignes
jusquaux diffrentes versions franaises. Dans cette optique, nous passerons sous silence la plupart
des autres traductions europennes.

une exception prs, toutes les traductions franaises viennent de la version abrge du
Secretum Secretorum de Philippe de Tripoli. Les textes les plus diffuss constituent les trois
familles que Mahmoud Manzalaoui appelle : Fr Ab Trip A 66, Fr Ab Trip B, Fr Ab Trip C. Notre
propos portant sur les textes franais, nous les nommerons dsormais A, B et C. ct de ces trois
familles, nous distinguons, la suite de Jacques Monfrin, quelques manuscrits isols et surtout
deux importants remaniements dont nous connaissons les auteurs : le Secr des Secrz de Pierre
dAbernun et le Secr des Secrs de Jofroi de Waterford et de Servais Copale.

1- 3. 5. 1. Deux profonds remaniements du Secretum Secretorum :


Deux versions sont fondamentales dans lhistoire du Secret des Secrets : il sagit de textes
profondment remanis par un auteur-traducteur original qui, linstar de Roger Bacon pour le
trait latin, tentent de donner une structure plus vidente au trait. Ces deux tmoins sont rattacher
du Secretum Secretorum mme si lon peut supposer un autre texte latin comme support du Secr
des Secrz de Pierre dAbernun. Nous passerons toutefois rapidement sur ces deux textes qui ont
t tudis de prs par Olivier Beckerlegge et Jacques Monfrin.

1- 3. 5. 1. 1. Le Secr des Secrz de Pierre dAbernun :


La traduction anglo-normande versifie de Pierre dAbernun date du XIIIe sicle. Cest la plus
ancienne traduction franaise du Secretum Secretorum. Elle a fait lobjet dune dition par Olivier
A. Beckerlegge en 1944 67. Nous renvoyons cet ouvrage pour ce qui concerne lauteur en
rappelant toutefois quil avait compos en 1267 La Lumere as Lais68. Le texte ne se trouve en

66
Mahmoud Manzalaoui considre que la famille A, telle quelle est dcrite par Jacques Monfrin, est une forme drive
de Ab Trip.
67
Olivier A. Beckerlegge, Le Secr des Secrz de Pierre dAbernun, Oxford, ANTS, t. 5, 1944.
68
Glynn Hesketh, La Lumere as Lais by Pierre dAbernon of Fetcham, Londres, ANTS, t. 54-58, vol. 1-3, 1996-2000.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


28

intgralit que dans un seul manuscrit : Paris, BnF fr. 25407. Les 2384 octosyllabes se divisent
ainsi :

Prologue reprenant quelques lments de celui du Secretum (v. 1-94)

Chapitres sur lenseignement moral (v. 95-1867).

Rgles dhygine trangres au Secretum (v. 1868-2237).

Conclusion personnelle (v. 2238-84).

Sont omis du Secr des Secrz, la ddicace de Philippe de Tripoli, les lments lgendaires de la
vie dAristote, le prologue de Yahy ibn al-Batrik, le caractre sotrique du texte, le dernier
paragraphe de lastronomie, une partie de lenseignement concernant lhygine. Certains
changements sont dus des contraintes de versification. Les rgles dhygine gnrales sont
voisines de celles du texte de Philippe de Tripoli ; Pierre dAbernun traduit fidlement un passage
du dbut du livre IV du Liber Almansoris de Rhazes. Il sinspire galement des Aphorismes
dHippocrate et du De Medicina de Celse.

Lauteur considre son texte comme un ouvrage ddification morale dans lequel lhygine
corporelle joue un rle important ; cest certainement la raison pour laquelle il est copi ct de
textes didactiques, moraux et religieux.

Lintrt de cette version rside dans la libert que lauteur a prise avec son modle. Il choisit
ce quil supprime et nhsite pas faire des ajouts en conservant lunit de son texte. De plus, il
simplique dans le remaniement quil fait du Secretum, proposant une conclusion personnelle et
sinterrogeant la fois sur certaines rgles dhygine sans valeur sous nos climats (v. 2262-67) et
plus gnralement sur son modle latin, probablement incomplet :

De ceste treit plus ne trovai


Mes plus i ad, tres bien le sai ;
Kar devant en cest liveret
Tuche choses ke il premet
En meismes cest livre a treiter,
Dunt rien ne poie aprs trover.
Mes puske si est asez, suffit
Aparmemes ceo kai escrit
E del ensampleire translat... (v. 2239-47)
1- 3. 5. 1. 2. Le Secr des Secrs de Jofroi de Waterford et Servais Copale :
Le texte de Jofroi de Waterford (un dominicain vraisemblablement irlandais) et de Servais
Copale (un Wallon) date de la fin du XIIIe sicle ou du dbut du XIVe sicle et est conserv dans un

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


29

manuscrit unique (Paris, BnF. fr. 1822). Il a fait lobjet de la thse de Jacques Monfrin en 1947 et
est partiellement tudi dans deux articles69. Christine Silvi la utilis, il y a peu, dans son corpus
pour tudier les Auctoritates dans certains textes didactiques de la fin du Moyen ge 70 et trs
rcemment, le texte a t publi par Yela Schauwecker 71.

Les deux collaborateurs ont profondment modifi le Secretum Secretorum pour en faire un trait
tripartite. La premire partie sintresse la formation morale du prince, la seconde son hygine
physique, la troisime la composition de son entourage. Sur les soixante feuillets du manuscrit,
seulement vingt-cinq proviennent du texte de Philippe de Tripoli. Les deux auteurs ont supprim
les chapitres astrologiques, cosmologiques et magiques et ont amplifi certains chapitres du trait
en empruntant abondamment la littrature des rgimes, au De Physiognomica du Pseudo-Aristote,
au Dietis universalibus et particularibus dIsaac le Juif, au Breviloquium de Jean de Galles, la
Formula vitae honestae de Martin de Braga, la Lgende dore de Jacques de Voragine et au
commentaire de Saint Thomas dAquin sur Lthique Nicomaque.

Le Secr des Secrs a t adapt en anglais, en 1422, par James Yonge.

1- 3. 5. 2. La plus ancienne traduction franaise :


La plus ancienne traduction du Secretum Secretorum de Philippe de Tripoli 72 ne se trouve
intgralement que dans un manuscrit de la premire moiti du XIVe sicle (entre 1305 et 1351) :
BnF fr. 571. Sa composition et son histoire sont complexes ; bien que les diffrents textes de ce
tmoin possdent des traits picards, le Secret des Secrets contenu dans ce manuscrit est luvre
dun scribe anglo-normand. Le recueil semble vocation politique : il contient notamment le Livre
dou Tresor de Brunetto Latini, les Faits des Romains et la traduction du De Regimine Principum de
Gilles de Rome par Henri de Gauchy.

Le mme texte se trouve en partie galement dans un manuscrit du XIVe sicle (ap. 1322) :
British Library Royal 12 C XII : seule la physiognomonie est prsente.

69
Jacques Monfrin, Sur les Sources du Secret des Secrets de Jofroi de Waterford et de Servais Copale , Mlanges de
Linguistique romane et de Philologie mdivale offerts M. Maurice Delbouille, vol. 2, Gembloux, 1964, p. 509-30.
Jacques Monfrin, La Place du Secret des Secrets dans la Littrature franaise mdivale , Pseudo-Aristotle, the
Secret of Secrets, Sources and Influences, d. W. F. Ryan et C. B. Schmitt, Londres, Warburg Institute Surveys, t. 9,
1982, p. 78-79.
70
Science mdivale et Vrit. tude linguistique de lExpression du Vrai dans le Discours scientifique en Langue
vulgaire, Paris, Champion, Bibl. de Grammaire et de Linguistique 15, 2003.
71
Yela Schauwecker, Die Ditetik nach dem "Secretum secretorum" in der Version von Jofroi de Waterford:
Teiledition und lexikalische Untersuchung. Wrzburg, (Wrzburger medizinhistorische Forschungen Bd. 92),
Knigshausen & Neumann, 2007.
72
Mahmoud Manzalaoui lappelle Full french translation .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


30

1- 3. 5. 3. Traductions abrges isoles :


Quelques versions abrges ont t releves par Jacques Monfrin73. La premire est anglo-
normande et se concentre sur la morale et lhygine, lautre, dorigine italienne, ne conserve que les
chapitres moraux, la troisime est teinte de christianisme et propose des modifications originales
apparaissant parfois comme des fautes de traductions flagrantes.

La premire version est conserve dans un manuscrit unique : Londres, BL Royal 20 BV. Elle a fait
lobjet dune dition par Olivier Beckerlegge74. Il sagit dune traduction trs abrge au dcoupage
original et personnel. Quelques chapitres moraux ctoient des passages concernant lhygine ; du
troisime livre de la refonte du Secretum Secretorum par Roger Bacon75 ( de consideracionibus et
utilibus reipublice et regnorum sive naturalibus sive moralibus ) ne subsistent que lanecdote du
fils du tisserand et le fils du roi et celle du Juif et du mage ; la physiognomonie reste prsente. Le
ton est, selon Jacques Monfrin, christianis et les narrations dveloppes comme des exempla.
Place ct de textes religieux, cette version du Secret des Secrets a, semble-t-il, t considre
comme un texte ddification morale et religieuse.

La deuxime version est luvre dun copiste italien. Elle est conserve dans le manuscrit
BnF fr. 821 aux cts de fragments dhistoire ancienne, de romans antiques, et duvres morales
comme une traduction de la Consolatio de Boce et une des Distiques de Caton. Cette brve
traduction du Secretum Secretorum ne conserve que des lments moraux accompagns du chapitre
sur la justice. Cet extrait date de la fin du XIIIe sicle ou du dbut du XIVe sicle.

La troisime version se trouve dans un tmoin unique : BnF fr. 24432. Cet exemplaire se trouvait
dans la bibliothque de Charles V en 1373 76. Cest un recueil de dits, de contes et de fabliaux dat
de la seconde moiti du XIVe sicle (av. 1373). De nombreux chapitres manquent, signe dun
manuscrit latin antrieur incomplet ou corrompu. De plus, le texte se caractrise par les multiples
erreurs du copiste et son recours frquent aux latinismes. Toutefois, il transpose en franais des
parties souvent oublies par ses prdcesseurs. Il transforme enfin certains passages du texte en leur
confrant une atmosphre chrtienne.

73
Jacques Monfrin, La Place , p. 81-83.
74
Olivier A. Beckerlegge, An abridged anglo-norman Version of the Secretum Secretorum , Medium Aevum, 13,
1944, p. 1-17.
75
Steele, p. 114-163.
76
Jacques Monfrin, La Place , p. 82-83 et Lopold Delisle, Recherches sur la Librairie de Charles V, t. 2, Paris,
Champion, 1907, p. 83.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


31

Trois autres manuscrits ont t signals par Jacques Monfrin comme pouvant driver dun
mme modle latin : Oxford, Bodl. Rawl. C 538 et deux manuscrits lorrains, Montpellier H. 164 et
Berne 27577. Il en donne les principales caractristiques que nous ne reprendrons pas ici. Jacques
Monfrin rattache ces exemplaires lEst de la France et les date du XIVe sicle. Il na, notre
connaissance, pas pu poursuivre ses investigations sur ces trois tmoins. Ce chantier reste
poursuivre.

1- 3. 5. 4. Les textes succs : les familles A, B, C.


Abordons maintenant les traductions franaises du Secretum Secretorum qui ont connu le plus
grand succs. Cinq tmoins composent la version A, onze constituent la version B ; la version C est
de loin celle qui a connu la plus grande diffusion puisque vingt-quatre tmoins nous sont parvenus,
deux ayant t dtruits au cours du XXe sicle.

1- 3. 5. 4. 1. La version A :
Cette version a t la moins diffuse des versions franaises drivant de Ab Trip. Elle est
conserve dans cinq manuscrits, dont trois complets : Paris, Arsenal 2872, BnF fr. 1088, Lyon, 864.
Cette version est conserve par extraits dans Paris, BnF fr. 1201 et Stockholm, V. u. 20.

Le manuscrit de lArsenal est le plus ancien : il a t copi aprs 1361 et avant le dbut du XVe
sicle. Le recueil a une vocation didactique, voire hermtique : le Secret des Secrets cohabite en
effet avec des traits de sciences naturelles, dastronomie, dastrologie et dalchimie. On y trouve
notamment le Rgime du Corps dAldebrandin de Sienne, des pronostics astrologiques et le Rosaire
dArnaud de Villeneuve. Dans les deux autres manuscrits complets, le Secret des Secrets est seul.

Les deux autres copies compltes datent du milieu du XVe sicle. Il sagit dextraits. Le manuscrit
de Paris ne donne que la physiognomonie la suite du Livre du Gouvernement des Rois et des
Princes de Gilles de Rome, dans la traduction dHenri de Gauchy. Le second extrait, qui concerne
les conseils politiques, est conserv la Bibliothque Royale de Stockholm ; il est interpol dans
une traduction franaise de lHistoria de Praeliis.

Lintrt de la version A se situe dans la volont de relier le Secret des Secrets la lgende
dAlexandre. La table des matires initiale a t supprime ainsi que la dcouverte fabuleuse du
livre. Le prologue de Philippe ne prsente plus que les lments concernant les conqutes
dAlexandre en Perse et sa demande de conseils son prcepteur. La lettre prliminaire dAristote
dbute le texte qui se poursuit par lenseignement moral puis la partie sur lhygine et la mdecine.
77
Jacques Monfrin, La Place , p. 85-88.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


32

Le chapitre sur les bains est toutefois fortement abrg. Comme dans le texte arabe, les recettes
mdicales sont prsentes et la physiognomonie est place la fin de la section hygine, juste avant
la justice. Les diffrents discours sur la politique et les sciences occultes sont prsents. Aprs
lherbier, on trouve une interpolation importante : sept chapitres sur les sept plantes qui reoivent
leurs vertus des sept plantes78.

Quelques particularits microstructurelles sont galement soulignes par Mahmoud Manzalaoui :


ainsi, la traduction est attribue un certain Philippe de Thu , probablement cause dune
lecture errone du texte-support latin ou dune abrviation non rsolue ; le nom de son patron est
Guy de Valence . Elle semble, de plus, partager quelques erreurs avec B.

La structure est par consquent proche du Secretum Secretorum. La version A apparat comme
la traduction dun tat ancien du texte de Philippe de Tripoli. Dans le mme temps, elle prsente
lintrt de tenter un lien avec la lgende dAlexandre tout en prservant laspect scientifique de
luvre. Elle sadressait certainement un public cultiv.

1- 3. 5. 4. 2. La version B :
Contrairement la version franaise A, les versions B et C ont connu une grande diffusion en
France aux XIVe et XVe sicles. Jacques Monfrin les considre comme de vritables vulgates. La
version B est conserve dans onze manuscrits : Berlin, Staatsbibl., Ham. 45, Cambrai,
Bibl. mun. 959, Cambridge, Univ. Lib., Add. 4089, Edimbourg, National Libr., 18.7.4, Londres,
Brit. Lib., Add. 18179, Londres, Wellcome Lib., 67, Paris, Arsenal, 2691, Paris, BnF fr. 562 et
Paris, BnF fr. 1086.

Le manuscrit de Cambrai est le plus ancien, sans tre le modle des autres. titre de comparaison,
nous lavons transcrit et mis en annexe de notre dition. Quelques lments sont propres cette
version et permettent de la caractriser :

La division du trait se fait en dix livres comme dans le texte de Philippe de Tripoli.

Les chapitres sur les parties du corps ainsi que la recommandation sur les mdecines
universelles sont omis.

La section sur les bains est abrge.

La fin du discours II est absente : des diagnostics mdicaux jusqu la physiognomonie.

78
Il sagit du trait du Pseudo-Alexander Magnus, Virtutes septem Herbarum.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


33

Le discours VII sur les gouverneurs est presque entirement omis.

Les trois derniers discours sont absents (chefs de larme, guerres, sciences occultes).

La structure de la version B est donc la suivante 79 :

SztuvwxyzABabCRBDCabDabcdEFGHabIabcJabcdefg

Dautres caractristiques existent 80, que nous retrouvons dans les tmoins de A 81 :

Le prologue thorique concernant la justice est trs fortement abrg. Une phrase du
texte latin est mal traduite82. Jacques Monfrin se dmarque de Mahmoud Manzalaoui et
ne considre pas cette erreur comme caractristique. Nous adhrons son jugement.

Le nom du royaume dtruit cause des excessives dpenses princires 83 nest pas
prcis (AB).

Le nom des royaumes dtruits par manquement la donne parole ( Ambaraycorum et


Scitarum dans le Secretum Secretorum84) sont corrompus : aboniers et siciers
(St John 102), Abanociiens et Sistiiens (Cambrai) (AB).

Le mage est appel sarasin (AB).

79
Nous nindiquons pas les chapitres abrgs. Dautre part, nous nous rfrons au manuscrit de Cambrai ; la structure
des autres tmoins peut quelque peu diverger.
80
Mahmoud Manzalaoui les relve partir de ltude du manuscrit 102 de St. Johns College : Secretum Secretorum,
Nine English Versions., p. xxii-xxiii.
81
Nous les indiquons entre parenthses (AB).
82
Le texte latin donne
Preterea quod interrogasti et scire desideras est archanum tale quod humana pectora vix poterunt
tollerare ; quomodo ergo possunt in mortalibus pellibus depingi ?
Cette citation est mal traduite dans St. Johns College 102 :
Et ce, beau filz, que tu mas requis & que tu desires a sauoir le mouuement & leure des estoilles,
lart de lA[lk]emie & lart de constraindre nature & des aultres plusieurs choses, certes ce sont
choses que a paine les pourroit comprendre humain entendement. Et comment doncques les
pourroit comprendre aesprit mortel ?
Jacques Monfrin signale, juste titre, que la traduction est exacte dans le manuscrit de Cambrai (voir le texte en
annexe) :
... a paines les porte humains entendemens, et comment les puet on poindre en piaulx morteulx ?
Pour lui, la faute, commune plusieurs manuscrits, ne remonte pas au traducteur lui-mme et on ne peut donc
considrer cette erreur commune comme un trait distinctif de la traduction, comme le fait Mahmoud Manzalaoui
(Jacques Monfrin, La Place , p. 90).
83
il arrivat jadis en un pas que quant le grandeur des despens surmonta leur revenures, li singneur estendirent leurs
mains as gens du commun ; et li soubgit pour le tort con leur fasoit crierent a Dieu, le gloriex, liquelz enwia I vent
caut et ardant et destruit prs tous les souverains , Ms Cambrai, Bibl. mun. 959, fol. 43v.
84
Mller, p. 48.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


34

Yahy ibn al-Batrik est devenu Jehan fiex Patrisse (AB).

La physiognomonie est omise.

Aprs lanalogie entre lhomme et lanimal, le corps humain est compar aux corps
clestes et aux phnomnes naturels.

Place aux cts de textes didactiques, moraux et historiques, cette version passe sous silence
tous les lments occultes. Elle remonte certainement une version latine abrge. De tous les
tmoins, il semble que celui de Cambrai soit le plus original dans les choix du copiste. Celui-ci en
effet ne se contente pas de supprimer des passages, il tente den proposer un rsum ou une
rcriture. Il soigne dautre part ses transitions lorsquil sagit de relier deux chapitres entourant une
suppression.

Certains tmoins prsentent des particularits quil faut souligner : ainsi, la copie du manuscrit
BnF fr. 562 et donc la rcriture du Secret des Secrets peut certainement tre attribue Jean
Milot, traducteur du Speculum Aureum Anime Peccatricis de Jacques de Gruytrode qui complte
ce tmoin. Le manuscrit de Londres (Wellcome Lib. 67) propose en sus du Secret des Secrets un
remaniement du Secretum Secretorum qui a servi de base la traduction des manuscrits Oxford-
Montpellier-Berne voque plus haut. Enfin, le manuscrit BnF fr. 1086 remplace la fin du trait par
des chapitres emprunts la version C 85 (art militaire, physiognomonie).

La version B a t connue largement en France et en Angleterre. Cest partir de ce texte que


Gilbert de la Haye a crit une version cossaise, The Buke of the Governaunce of Princis, et que
remonte la version anglaise dite Marmaduke86, daprs lincipit Marmaduke, the sonne of
Patryke.

Si nous tentons de synthtiser le rapide survol de ces diffrents tmoins, nous pouvons
constater que les diffrentes versions franaises du Secret des Secrets semblent avoir connu deux
phases de diffusion : dabord des adaptations rflchies puis des traductions souvent moins
originales et collant davantage au texte latin.

85
Nous verrons par la suite que le phnomne inverse se produit pour un manuscrit de C. Une tude plus pousse sera
faire entre ces manuscrits. Nous esprons pouvoir en proposer une bientt.
86
Mahmoud Manzalaoui, Ouvr. cit., p. xxiv-xlvi.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


35

La version anglo-normande versifie de Pierre dAbernun aux alentours de 1270 conserve les deux
tiers de luvre latine complte par des emprunts Rhazes. Son adaptation revt un caractre
original : lauteur y fait montre de son talent de versificateur et insre des lments personnels sur
ses uvres ; sa dmarche nest pas seulement celle dun traducteur mais aussi celle dun crivain.
Peu de temps aprs, au tournant du XIVe sicle, Jofroi de Waterford et Servais Copale proposent
une version remanie et structure du Secret des Secrets. Le texte tripartite met laccent sur la
formation morale du prince, son hygine et son entourage. Cest laspect de speculum principis qui
semble dominer. Moins de la moiti du texte de Philippe de Tripoli a t conserve. Tout ce qui
touche aux sciences occultes a disparu au profit de la section dhygine. Les deux auteurs
empruntent dautre part beaucoup la littrature des rgimes de sant et proposent, de fait, un texte
loin de loriginal mais dont les spcificits en font une uvre nouvelle. Cependant, loriginalit
certaine de ces deux adaptations ne va pas de pair avec une large diffusion.

Cest partir du XIVe sicle que le Secret des Secrets va davantage tre connu. Deux traductions
presque compltes87, qui nomettent pas les chapitres concernant les sciences occultes, vont dabord
voir le jour vers le milieu du XIVe sicle. ct de ces traductions, quelques versions abrges
mettent laccent sur la morale, parfois accompagne des chapitres sur lhygine : la
physiognomonie demeure. Mais le succs devient vritablement notable avec la version B la
mme poque : la physiognomonie et les sciences occultes ont disparu des onze tmoins conservs.
La diffusion atteint son apoge au sicle suivant avec la version C que nous allons tudier
maintenant plus en dtails et qui fait lobjet de notre dition.

2. La famille franaise C.

2- 1. Manuscrits88 :

Baltimore, Walters Art Gallery, W. 308 (W. 308)

Description :

Vlin, 93 folios, XVe sicle, Bourges ( ?), vers 1470.

87
La Full French translation de Manzalaoui et la famille A.
88
Nous indiquons entre parenthses le sigle par lequel ils seront dsormais rfrencs. cause du grand nombre de
tmoins, il ne nous a pas t possible dattribuer une lettre chacun. Dautre part, dans le cas dune dition propose
partir dautant de manuscrits, nous avons craint la confusion au cas o nous aurions choisi certains sigles. Nous avons
prfr conserver, la plupart du temps le numro du manuscrit, parfois prcd dune abrviation prcisant son origine.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


36

Possesseur :

Excut pour Charles le Tmraire (Atelier de Jean Fouquet).

Illustration :

Aristote assis sur un trne gauche faisant face un groupe de philosophes tenant un livre :
miniature soigne pleine page (fol. 32v), suivie de six lignes : ( Le prologue dun docteur
rengner a la exaltacion ). Dcoration marginale de feuilles de couleurs. Titres de chapitres
rubriqus.

Contenu :

1. Guillebert de Lannoy : Instruction dun jeune Prince pour se bien gouverner envers Dieu et
le Monde.

2. Les Secret des Secrets : inc. Cy commence la table du livre appell le Secret des
Secrets ; expl. Cy fine le gouvernement des roys et des princes appell le Secret des
Secrets Aristote.

3. Les Enseignements de Saint Louis sa fille Isabelle.

4. Lettre de Thibaut de Navarre sur la Mort de Saint Louis.

Berlin, Staatsbibl., Hamilton 44 (Ham. 44)

Description :

Parchemin, in 8, 87 folios, XVe sicle.

Possesseur :

Manuscrit aux armes des Poncher, probablement tienne, chanoine de Saint Gatien et de Saint -
Martin de Tours, conseiller clerc au Parlement en 1485, vque de Paris, archevque de Sens, garde
des Sceaux de France de 1503 1519, ou son frre Jean Poncher, argentier de Charles VIII et de
Louis XII.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


37

Illustration :

Aristote remet le Secret des Secrets Alexandre : miniature pleine page trs soigne (fol. 4) suivie
de cinq lignes ( Dieu tout puissant a prendre la loy ). Le contour de la miniature est compos
de bandes colores obliques, ornes de fleurs. Initiale de chaque chapitre orne.

Contenu :

1. Secret des Secrets : inc. Cy commence la table des roys et des autres seigneurs selon ce
que Aristote lescript et envoya au bon roy Alixandre ; expl. et soy tenir a la plus
prouffitable partie.

2. Traduction du Cura rei familiaris du Pseudo-Bernard : inc. lespitre que monsieur saint
bernard fist pour lestat et gouvernement de bonne maison et a toute gens

Berlin, Staatsbibl., Hamilton 46 (Ham. 46)

Description :

Parchemin, in 2, 123 folios, XVe sicle, deux colonnes.

Illustration :

Aristote donne le livre Alexandre, fol. 2, miniature mdiocre sur une demi-page. Dcoration
marginale compose de branches et de feuilles de vigne.

Contenu :

1. Les Secret des Secrets : inc. Cy commence le Secret des Secrs dAristote lequel il envoya
a Alixandres ; expl. Fay toutes tes besoingnes par conseil sans toy haster. Ci fine le
Secret des Secrs Aristote. (Omision du chapitre sur la physiognomonie).

2. Les Enseignements de Saint Louis sa fille Isabelle.

3. Lettre de Thibault de Navarre sur la mort de Saint Louis.

4. Guillaume de Tignonville, Moralits des Philosophes.

5. Le Dit des Rois de France (jusqu Charles V)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


38

Bruxelles, Bibl. royale, 10367 (10367)

Description :

Parchemin, in 4, 40 folios, XVe sicle (c. 1400, daprs la miniature).

Possesseur :

Ducs de Bourgogne.

Illustration :

Miniature frontispice de mauvaise qualit qui reprsente lauteur offrant son uvre Alexandre
sous le regard dun autre personnage larrire plan (fol. 1). Dcoration marginale, compose de
baguettes et de feuilles de vigne.

Contenu :

1. Le Secret des Secrets : inc. Cy commence le livre du gouvernement des roys et des princes
appell le Secret des Secrs ; expl. et te tien a la meilleur et plus prouffitable partie.
Explicit le livre du gouvernement des roys et des princes. Amen.

Cambridge, Univ. Libr., Ff. I. 33 (Ff. I. 33)

Description :

Parchemin, 1420 (Bourges), plus de 209 folios. Le dernier mot Repanteur (lect. diff) est peut-
tre le nom du copiste.

Possesseur :

John Shirley. Ce manuscrit a probablement servi de modle sa traduction, The Gouernaunce of


Kynges and of Prynces89.

89
Steven Williams, The vernacular Tradition of the pseudo-aristotelian Secret of Secrets in the Middle Ages :
Translations, Manuscripts, Readers , Filosofia in Volgare nel Medioevo, Louvain-la-Neuve, Fdration Internationale
des Instituts dtudes Mdivales, Textes et tudes du Moyen ge 21, 2003. p. 451-482.
Le texte de John Shirley a t partiellement dit par Mahmoud Manzalaoui, Nine English Versions, p. 225-313.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


39

Contenu :

1. Le Secret des Secrets : inc. Cest le livre du gouvernement des roys et des princes appell
le Secret des secrs, lequel fist Aristote au roy Alixandre ; expl. et te tien a la meilleur et
plus profitable partie. Explicit le livre du gouvernement des roys et des princes.

2. Lettre dHippocrate Csar.

3. Une sorte de calendrier hyginique.

4. Prceptes relatifs au diagnostic tirer des urines.

5. Quelques recettes dont les dernires sont en latin.

6. Jacques Legrand, Le Livre des bonnes Meurs.

7. Jacques de Cessoles, Le Livre des checs moraliss, dans la traduction de Jean de Vignay.

Chantilly, Muse Cond 685 (685)

Description :

Papier, in-f, XVe sicle, 166 folios.

Possesseur :

Signature de Franois de Bourbon, frre cadet du conntable de Bourbon, duc de Chtellerault, tu


la bataille de Marignan (ce livre figure dans linventaire de Moulins de 1523).

Contenu :

1. Le Secret des Secrets : inc. Cy commence le livre du gouvernement des roys et des princes
appell le Secret des Secrets Aristote ; expl. et te tiens a la meilleure et a la plus
prouffitable partie Cy finist le Secret des Secrets Aristote. Amen. Explicit deo gratias. Le
Secret des Secrets dAristote quil envoya au roy Alixandre.

2. Alain Chartier, Le Resveille-Matin.

3. La Confession dAmours.

4. Moralit du Bien public.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


40

5. La Philosomie des Gens : Cy commence le livre de philosomie que le prince des


philosophes, Aristote, fist et ordonna pour lamour du roy Alixandre, suivi dun petit
trait des quatre complexions, le tout en prose. Cest la fin du texte du Pseudo-Aristote qui
se trouve en ouverture du manuscrit.

6. Les Ventes dAmours suivies dune ballade.

7. Lettre du Prtre Jean.

8. Dbat de la Noire et de la Tanne.

9. Alain Chartier, La belle Dame sans Merci.

10. Dit du nouveau Mari.

Chantilly, Muse Cond 686 (686)

Description :

Papier, in-f, copi aprs 1452, 117 folios, deux colonnes pour la posie.

Contenu :

1. Ordonnances de Philippe le Bel.

2. Ordonnance des ambassadeurs du Roi Lille contre la ville de Gand (1452).

3. Jean de Werchin, Le Songe de la Barge.

4. Alain Chartier, Complainte sa Dame.

5. Ballades et posies diverses dont certaines de Jean de Werchin et de Guillebert de Lannoy.

6. La Vision amoureuse, pice de 1300 vers.

7. Ballades.

8. Pice de 192 vers.

9. Antoine de La Sale, Les quinze Joies de Mariage (seules les onze premires ont t
copies).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


41

10. Alain Chartier, La belle Dame sans Merci.

11. Alain Chartier, Le Jugement de la belle Dame.

12. Le Secret des Secrets : inc. cest le livre du gouvernement des roys et des princes appell
le Secret des Secretz que fist Aristote ; expl. et te tiens a la meilleur et plus
prouffitable partie. Explicit.

13. Pices de vers latins sur lhistoire de Lucrce et de Tarquin.

14. Documents sur le rgne de Charles VII, entre autres les pices relatives la paix conclue en
1435 entre le roi de France et le duc de Bourgogne (trait dArras).

Genve, Bibl. publ. et univ., fr. 179 bis (Gen.)

Description :

Papier, XVe sicle, 154 folios dont de nombreux arrachs.

Contenu :

1. Fragments de la Lettre du Prtre Jean.

2. Fabliau Cy raconte dou pecheour de Pon sus Sainne .

3. Patentre.

4. Fragment du Roman de Fortune et de Flicit de Renaut de Louhans.

5. Fragment de Florance et Blanchefleur.

6. La Chtelaine de Vergi.

7. Le Secret des Secrets : fragment qui ne contient que la physiognomonie.

8. Second fragment du Roman de Fortune et de Flicit de Renaut de Louhans.

9. Fragment de questions et rponses.

10. Fin du fabliau Des trois dames qui trouverent un anneau .

11. Posie : Yver et est .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


42

12. Fin dun pome.

13. Fragment de La Complainte dAmours.

14. Les douze Mois figurs.

15. Les dix Souhaits.

16. Les Menuz Souhaits.

17. Le Dit des Enfants dAdam et des Enfants du Pape.

18. Le Dit de chacun.

19. La Disputacion de Marcoux et de Salmon.

20. Posies et quatrains moraux.

21. Recueil de plus de 300 proverbes : Les proverbes des bons gaingneurs .

22. Posies et ballades diverses.

23. Le Chemin de Pauvret et de Richesse.

24. Discours en prose : Comant on doit despriser la vie presente .

25. Cy commence le livre qui parle de lestat des seigneurs temporelx et de toute chivalerie .

26. Extrait dune posie.

Londres, Brit. Libr., Harley 219 (BL 219)

Description :

Parchemin, in-4, 155 folios, 1e moiti du XVe sicle.

Contenu :

1. Fables diverses.

2. Gesta Romanorum.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


43

3. Fables diverses (suite).

4. Le Secret des Secrets : inc. Le prologue dun doctour (dbut de la table des
chapitres) ; expl. Et te tien a le meilleur et plus proffitable partie. Explicit le livre du
gouvernement des roys et des princes.

5. Christine de Pizan, ptre dOthea.

6. Glossaire franais-anglais.

7. Glossaire des mots franais difficiles, expliqus en latin.

8. Lexique du corps humain en franais, expliqu soit en latin, soit en anglais.

9. Lexique anatomique en franais et en latin.

10. Lexiques divers (objets, animaux, maladies, oiseaux, armes, occupations, sentiments,
plantes, arbres) en franais et en latin.

11. Liste des officiers de la Cour dAngleterre.

12. Deux courtes prires (dune autre main, plus ancienne).

13. Mdecine pour la conservation des yeux.

Londres, Brit. Libr., Royal 16 F X (BL 16 FX)

Description :

Vlin, 66 folios, milieu XVe sicle.

Contenu :

1. Compilation de pices morales contenant des extraits de la Formula vitae honestae de


Martin de Braga associe au chapitre III du Miroir du Monde.

2. Le Secret des Secrets (incomplet du dbut et de la fin) : inc. Le livre des Secrz. Premier
chapitre. Dieu tout puissant (manque la table des chapitres) ; expl. toutes choses et
trop hastif (dernier chapitre).

3. Petit trait des jours prilleux

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


44

4. Pronostics attribus au philosophe Sidrac.

5. Guillaume de Tignonville, Moralits des Philosophes.

Oxford, Boldeian Libr., Douce 305 (Oxf)

Description :

Papier, 92 folios, copi par G. de Pacy en 1435 (vendredi 23 mars), coltre et chanoine de lglise
Saint-Pierre de Lille.

Possesseur :

Jame[s ?] de Pacy, XVe sicle. Indication (XVIe sicle) au dernier folio : sans elle ne puis,
percheval bastar de hones .

Contenu :

1. Guillaume de Digulleville, Le Plerinage de lme : mise en prose de Jean Galoppes.

2. Le Secret des Secrets : inc. Sensieut le livre du gouvernement des rois et des prinches
appell le Secret des Secrs, lequel fist Aristote ; expl. Explicit le livre du
gouvernement des roys et des pri[n]ches .

Paris, Bibl. Arsenal, 3190.

Description :

Papier, 172 folios, copi en 1472, initiales et titres rubriqus, deux colonnes.

Contenu :

1. Pices relatives la mort du Christ : portrait de Jsus-Christ, sentence de Ponce Pilate,


ptre de Pilate lempereur Claude pour sexcuser de la mort du Christ.

2. Baudouin dAvesnes, Chronique : extraits.

3. Gnalogie des rois de France de Clovis Louis XI : sarrte Charles VII.

4. Liste des rois et princes tus et des armes dtruites par dchanement climatiques (foudre,
grle) depuis le Dluge.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


45

5. Les XIII Lois de la Table Ronde.

6. Extraits sur les Horaces et les Curiaces, sentences.

7. Aldebrandin de Sienne, Le Rgime du Corps.

8. Extraits des Chroniques dOutre Mer de Godefroy de Bouillon.

9. Du plat que les Genevoys appellent Sangreal .

10. Epitaphe de la fondacion de Jennes escript au long de la grant esglise de Sainct


Lanrens .

11. Extraits de Guillaume de Tyr sur la naissance dAlexandre.

12. Le Secret des Secrets : inc. Cest le livre du gouvernement des roys et des princes apell
le Secret des Secretz lequel fist Aristote ; expl. et te tien a la meilleur et profitable
partie. Expliciunt Secreta Secretorum Aristotilis principis philozophorum .

13. Divers pomes Christine de Pizan et de Jean Molinet.

14. Distiques de Caton, traduction de Jean Le Fvre.

Paris, Bibl. historique de la ville, 527. (Hist.)

Description :

Papier, 149 folios, XVe sicle.

Possesseur :

Ex-libris : Anne de Graville, dame du Boys Malesherbes ( 1540).

Contenu :

1. Livre des checs moraliss : traduction de Jean de Vignay.

2. Guillaume de tignonville, Livre des Moralits des Philosophes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


46

3. Le Secret des Secrets : inc. [C]est le livre du gouvernement des royes et des princes
appell le Secret des Secrs, lequel fist Aristote au roy Alixandre ; expl. Et te tiengs a la
meilleur et plus prouffitable partie. Explicit.

4. Livre des Moralits des Philosophes commenant par Talant mestoit pris .

5. Jean de Vignay, Dits des Rois.

6. Rapport du patriarche de Jrusalem Innocent III sur ltat des Sarrazins, dAimar le
Moine, dans une traduction anonyme.

7. Chronique rime (sur deux cents ans) commenant par Pour ce quon aime les beaux
dits...

8. Lettre du Prtre Jean.

9. Collection de textes moraux et historiques, la Formula vitae honestae de Martin de Braga


associe au chapitre III du Miroir du Monde.

Paris, Bibl. nationale de France, fr. 1087 (1087)

Description :

Papier, XVe sicle, 30 folios.

Contenu :

1. Le Secret des Secrets : inc. Cest le livre du gouvernement des roys et des princes appell
le Secret des Secrz lequel fist Aristote ; expl. et te tieng a la meilleur et plus proffitable
partie. Explicit le livre du gouvernement des roys et des princes .

Paris, Bibl. nationale de France, fr. 1166 (1166)

Description :

Vlin, XVe sicle, 112 folios, deux colonnes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


47

Illustration :

Miniature sur la premire colonne (environ 15 lignes de haut) reprsentant un matre dictant un
jeune copiste un livre (fol. 69).

Contenu :

1. Jacques de Cessoles, Le Livre des checs moraliss dans la traduction de Jean de Vignay.

2. Le Secret des Secrets : inc. Cest le livre du gouvernement des roys et des princes appell
le Secret des Secrz, lequel fist Aristote ; expl. et te tiens a la meilleur et plus
proufitable partie. Explicit le livre du gouvernement des roys et des princes .

3. Livre des Moralits des Philosophes : Talent mestoit prins

Paris, Bibl. nationale de France, fr. 1623 (1623)

Description :

Vlin (papier blanc pour les quatre dernires pices qui datent du XVI e sicle), XVe sicle
(ap. 1423), 132 folios.

Possesseur :

XVIe sicle : famille de Tournon : signatures dHenri, Blanche et Hlne de Tournon.

Contenu :

1. Jean de Meung, Testament.

2. Le Secret des Secrets (incomplet du dbut) : inc. Une epistre envoyee par Alixandre a
Aristote. Docteur de justice ; expl. et te tiens a la meilleur et a la plus prouffitable
partie. Cy fine le livre du gouvernement des roys et des princes .

3. Speculum Peccatoris.

4. Ballade dEustache Deschamps : Toute chose se denature .

5. Chronologie des rois de France jusqu Charles VI.

6. phmrides de lhistoire de France de 1214 1423.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


48

7. Christine de Pizan, Enseignements son Fils.

8. Proverbes des Philosophes en latin.

9. Autres Proverbes des Philosophes en franais.

10. De Excidio Trojae de Dars.

11. Deux pices latines : Notabiles versus incipientes quilibet per nil valet , Cognita
antiqua de quodam regno mutato .

12. Maximes en vers latins.

13. Crapula : pice en vers latins.

14. Lettre signe Blanche de Tournon (sans date), commenant : Monsieur le page, sy vous ne
vous tenes byen .

15. Autre lettre (sans date ni signature) commenant par : Madame, tant et si tres humblement
que fere, vostre bone grace me recommende .

Paris, Bibl. nationale de France, fr. 1958 (1958)

Description :

Vlin, XVe sicle.

Illustration :

Miniature reprsentant (fol. 2v) un personnage assis crivant sur un pupitre pos sur ses genoux.
Au-dessus de la miniature, sont crits les trois derniers chapitres de la table des matires ( Des
messaiges du roy ) et le titre du premier chapitre ( Le prologue dun docteur en recommandant
Aristote ).

Contenu :

1. Le Secret des Secrets : inc. Cy commence la table du livre du gouvernement des rois et
des princes et des secretz Aristote ; expl. et te tien a la melleur et plus prouffitable
partie. Explicit Secreta Secretorum Aristotelis princepis philozophorum .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


49

2. Distiques de Caton, traduction de Jean Le Fvre.

Paris, Bibl. nationale de France, fr. 5028 (5028)

Description :

Papier, XVe sicle (ap. 1464), 271 folios (les folios 187 192, 231 236 et 271 sont vierges).

Possesseur :

Marie de Luxembourg, comtesse de Vendme ( 1546), fille de Pierre de Luxembourg.

Contenu :

1. Chroniques de Normandie jusquen 1442.

2. Discours de la conspiration du duc Henry de Lancastre contre le roi Richard II dAngleterre.

3. Pices relatives la Guerre de Cent Ans (Recouvrement du duch de Normandie et dune


partie de la Guyenne).

4. Rcit dun miracle survenu Bayonne.

5. Le Secret des Secrets : inc. Premierement dun docteur le prologue en recommandant


Aristote (il manque lannonce du titre) ; expl. et te tien a la meilleur et plus
pourfitable partie .

6. Pierre Michault, La Danse aux Aveugles.

Paris, Bibl. nationale de France, nafr. 4951 (nafr 4951)

Description :

Parchemin, XVe sicle, 64 folios.

Contenu :

1. Chronique abrge ou Ligne des Rois de France (jusqu Philippe le Bel) : le texte
sinterrompt en bas du folio 32v : pour laquelle chose le roy de France, par son
connestable Raoul, le seigneur de Neele, chevalier, saisit en sa main toute Gascoingne
aussi comme appartenant au fief .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


50

2. Le Secret des Secrets (incomplet du dbut et de la fin) : inc. bonne renommee, tu auras
a toy la verit de toutes choses (chapitre 9) ; expl. celui est de bonne nature et de
bonne complexion ; qui la chair a (dernier chapitre ; il manque une dizaine de lignes).

Paris, Bibl. nationale de France, nafr. 18145 (achet chez Sothebys en 1982) (nafr 18145)

Description :

Parchemin, c. 1490, 115 folios.

Illustration :

Vingt-deux miniatures dont dix pour Le Secret des Secrets : fol. 1, Aristote dans son tude ; fol. 4,
Aristote remettant une lettre un messager ; fol. 8v, le messager remettant la lettre Alexandre ;
fol. 30, Dieu apparaissant Alexandre dans un paysage, larrire-plan est peinte une scne de
bataille ; fol. 44, Alexandre se faisant coiffer ; fol. 50, les quatre saisons voques par quatre
paysages superposs ; fol. 61v, paysage aquatique illustrant le chapitre des poissons ; fol. 68,
Justice ; fol. 80, les secrtaires du roi ; fol. 85, Phisonomias contemplant le portrait dHippocrate.

Contenu :

1. Le Secret des Secrets (incomplet de la fin) : inc. Cy commence la table du livre appell le
Secret des Secretz de Aristote ; expl. de bonne nature et de bonne complexion
(sarrte quasiment au mme endroit que nafr 4951).

2. Alain Chartier, Le Brviaire des Nobles.

3. Liste des rois de France, de Pharamond Charles VIII.

Paris, Bibl. nationale de France, nafr. 18219 (nafr 18219)

Description :

Parchemin, c. 1490, 95 folios.

Possesseur :

Louis, btard de Bourbon ; ses armes sont peintes dans linitiale du folio 1, son monogramme ainsi
que celui de son pouse, Jeanne de France, btarde de Louis XI, se retrouve dans la bordure rose
qui encadre la miniature du folio 4.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


51

Dautres marques de possesseurs du XVI e sicle sont visibles : J. Viguier focolnier (fol. 40v et
41) et Quy ce present livre trouvera a son maistre le rendra quy sapele par son nom Jehan
Fabre bon compaignhon quy paiera le vin. J. Fabre. (Folio de garde, la fin du volume).

Illustration :

Miniature pleine page (fol. 4) reprsentant Aristote remettant son trait Alexandre.

Contenu :

1. Le Secret des Secrets : inc. Cest le livre du gouvernement des rois et des princes appell
le Secret des Secretz lequle fist Aristote ; expl. et te tien a la meilleure partie et plus
apparoissante et prouvable a ton advis. Cy finist le livre du Secret des Secrz.

Paris, Bibl. nationale de France, Rothschild 2755 (Rot.)

Description :

Parchemin, in-4, 83 folios, XVe sicle.

Possesseur :

Jacques dArmagnac, duc de Nemours ( 1477), comte de la Marche.

Illustration :

Miniature sur une demi-page reprsentant un personnage gauche qui offre un livre ouvert un
souverain droite sous le regard de deux autres personnages larrire plan, derrire le trne. Sous
la miniature se trouvent trois lignes de texte : [C]y commance le Secret des Secrz . Deux
blasons au-dessous ont t gratts.

Contenu :

1. Le Secret des Secrets : inc. [C]y commance le livre du gouvernement des roys et des
princes appelle le Secret des Secrz dAristote ; expl. et tien la meilleur et plus
prouffitable partie. Expliciunt secreta secretorum Aristotilis principis philosophorum .

2. Distiques de Caton, traduction de Jean Le Fvre.

3. Une ballade.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


52

Princeton, Univ. Libr., Garrett Coll. 130 (Gar.)

Description :

Vlin, c. 1450, 56 folios, deux colonnes.

Illustration :

Miniature (fol. 2) dans la premire colonne, sur dix lignes de haut (sur 34). Un personnage offre un
livre un prince sur son trne gauche sous le regard de quatre autres personnages.

Contenu :

1. Le Secret des Secrets : inc. Cy commence la table du livre du gouvernement des rois et
des princes et des secretz Aristote. Cest le livre ; expl. Explicit le gouvernement des
rois et princes terriens .

2. Remde contre les Pchs mortels.

3. Jacques Legrand, Le Livre des bonnes Meurs.

Vatican, Reg. lat. 1514 (Vat.)

Description :

XVe sicle, 153 folios.

Possesseur :

Edmon le Boucherat, marchand de Troyes.

Contenu :

1. Livre des Moralits des Philosophes.

2. Secret des Secrets : inc. cy commance le livre du gouvernement des roys et des
princes , expl. cy fine le gouvernement des rois et des princes .

3. Purgatoire de Saint Patrice.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


53

4. Vision de Tondale (extraite du Speculum historiale de Vincent de Beauvais ; trad. de Jean


de Vignay).

5. Traduction franaise de lElucidarium dHonorius Augustodunensis.

6. Griselidis de Philippe de Mzires.

7. Extrait du Livre dou Tresor (livre III) de Brunetto Latini

8. Traduction par Jean Courtecuisse de la Formula vitae honestae de Martin de Braga.

2- 2. Datation de la version C :

La version C du Secret des Secrets a t diffuse au XVe sicle. Jacques Monfrin a tabli un
terminus ad quem pour le manuscrit de Cambridge, copi en 1420. Selon lui, cette date peut tre
recule de quelques annes puisquun exemplaire dont lincipit est celui de la famille C ( Phelippe
qui translata ce livre ) se trouvait dans linventaire B de Jean de Berry tabli en 1413 90. Par
ailleurs, ce manuscrit tant absent de linventaire A, effectu en 1403, il est entr en possession du
Duc de Berry entre ces deux dates sans tre ncessairement postrieur 1403. Jacques Monfrin
date donc cette famille de lextrme fin du XIVe sicle ou des premires annes du XVe sicle.

2- 3. Le contenu de luvre :

2- 3. 1. La structure de C :
Cest la version C (Fr Ab Trip C) qui a eu la plus grande diffusion en France. Vingt-quatre
manuscrits sont connus et quatre dentre eux qui datent de la toute fin du XIVe sicle et du XVe
sicle ont conserv un texte quelque peu remani 91. Des diffrences apparaissent avec les autres
versions franaises et le Secretum Secretorum au niveau de la structure globale et dans les
microstructures.

Cette version dbute par lannonce du titre et de la table des chapitres. Le prologue de Philippe
de Tripoli est supprim. Suivent la ddicace au roi et le rappel du titre, la louange Aristote, la
brve correspondance entre Alexandre et son prcepteur et le second prologue. La table des
matires de Yahy ibn al-Batrik a disparu.

Sensuivent les discours I et II sur les sortes de rois et leur conduite. La fin de la section sur
lhygine a disparu et la physiognomie a t dplace la fin du trait. Le discours III sur la justice

90
Jacques Monfrin, La place , p. 94.
91
Baltimore, Walters Art Gallery 308, De Ricci 508, Berlin Hamilton 44 et 46, Chantilly 685.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


54

est considrablement abrg. Celui sur les conseillers (discours IV) est amput de lanecdote du
Juif et du mage. Les discours politiques concernant les secrtaires, les messagers et les gouverneurs
(discours V, VI, VII) continuent le texte. Quelques conseils demeurent sur les chefs de larme
(discours VIII) mais le chapitre sur linstrument de Thmistius nest pas prsent. Quelques
lments sur la guerre subsistent. Lastrologie de la victoire et lonomancie sont absentes ainsi que
tout ce qui a trait aux sciences occultes (discours X).

Suivant les sigles de Mahmoud Manzalaoui, la structure globale est donc la suivante :

SztuvwxyzABabCRCabDabcdEFGHabIabcJabcdefgBD92

Sont galement caractristiques de cette famille les changements suivants dans les
microstructures93 :

Aristote est devenu, par une corruption de filius Nichomachi de Macedonia , filz de
Mahommet de Macedoine (chap. 1 cap. 1, p. 14).

Le nom Johannes... filius Patricii est remplac par Philippe, filz de Paris ,
certainement daprs le souvenir du prologue de Philippe de Tripoli 94 (chap. 3 cap. 2,
p. 16).

Au lieu de venir loracle du Soleil construit par Asclpius ( quousque venit ad


oraculum solis, quod composuit Esculapides ), le traducteur vient la congnoissance
du soleil, laquelle fist Extulapideos (chap. 3 cap. 2, p. 16).

Une phrase concernant les secrets est mal traduite (chap. 4 cap. 3, p. 18) :

Propterea, quod interrogasti et scire desideras est archanum tale, quod humana
pectora vix poterunt tollerare, quomodo ergo possunt in mortalibus pellibus depingi ?
est devenue Et saches que ce que tu mas demand et que tant desires savoir sont telz
secrz que humaine pensee a grant paine les porroit comprendre ne savoir / soutenir.
Comment donques puet il en cr domme mortel estre comprins / deprims / de primes

92
Nous indiquons en gras ce qui a t dplac.
93
Toutes les rfrences renvoient notre dition et celle de Reinhold Mller pour le texte latin. Les changements que
nous indiquons ont, pour la plupart, dj t relevs par Jacques Monfrin. Il sagit dune premire approche. Notre
partie Notes et claircissements dveloppe de faon plus prcise les diffrences microstructurelles.
94
Ce prologue est absent de la version C. Il y a l un indice pour penser, la suite de Jacques Monfrin, que cette
version remonte un texte latin abrg, copi sur un texte plus complet incluant le prologue initial de Philippe de
Tripoli.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


55

ne entendu ce qui nappartient a savoir et ce qui ne soit licite ne convenable a


traictier .

Contrairement aux tmoins de la famille B, tous les manuscrits de C qui proposent ce


passage sont nettement corrompus95.

Le pire des rois nest plus celui qui est gnreux pour lui et avare pour ses sujets. Cest
dsormais celui qui est avare pour lui et ses sujets (chap. 5).

Le royaume dtruit par des dpenses outrageuses est devenu celui dAngleterre 96 au lieu
de regni Caldeorum (chap. 6 cap. 5, p. 26).

Dans lanecdote le concernant, Philemon est devenu Phisonomias ou


Philozomias .

Les royaumes dtruits par manquement la parole donne sont ceux des Imbres97 et
des Assyriens au lieu de Abraycorum et Scitorum (chap. 26 cap. 22, p. 48).

La comparaison entre le roi et laigle se trouve selon le texte latin dans le libro
Esculapiorum . Cette rfrence est devenue le livre des Macobees (chap. 20
cap. 16, p. 40).

Les lves dAristote pensent que le Stagirite est mont au ciel en forme dune
coulombe de feu (*columba ignis) et non dune colonne de feu ( que ipsum asserit
ascendisse ad empirium celum in columpna ignis ). Mahmoud Manzalaoui prsente
cette erreur comme caractristique de C ; pour Jacques Monfrin, il ny a rien conclure
de cette variante. Nous serions tent de le suivre. Si la diffrence entre columna et
columba est visible en latin, colombe est quivoque en franais et dsigne aussi bien
loiseau que la colonne. Ainsi, le DMF donne pour les deux sens du mot les critures
colombe, coulombe, coulumbe . Une rapide recension montre que, bien que cinq de
nos tmoins donnent columpne, coulompne, colompne , une quivoque demeure 98

95
Certaines variantes proposent mme de corps ou de povoir pour traduire depingi .
96
Sur ce point, nous rejoignons Mahmoud Manzalaoui et nadhrons pas aux rserves de Jacques Monfrin ( La
Place , p. 93). Selon lui, lerreur remonte plus haut dans la tradition. Cela nempche pas que tous les manuscrits de
C qui proposent ce passage donnent Angleterre . Bien que Jacques Monfrin montre bien les nombreuses variantes de
manuscrits latins et le passage de Caldeorum Anglorum, il semble que C soit fond sur un manuscrit ou groupe de
manuscrit corrompu.
97
Parfois, Nubie ou Libie , mais ces variantes sont postrieures.
98
Nous ne partageons ici pas le point de vue de Jacques Monfrin pour qui, au contraire, il ny a aucune ambiguit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


56

puisque nous trouvons cette criture ct de colons, colomb dans diffrents


manuscrits du Livre dou Tresor par exemple.

En plus de sa popularit en France, les textes de la version C se sont rpandus outre Manche et
ont fait lobjet de traductions en langue anglaise notamment par John Shirley et John Copland 99.

2- 3. 2. Le contenu de chaque manuscrit : conservations et absences.


Certains manuscrits se distinguent des autres par leur incompltude ou des ajouts. Un premier
recensement est ncessaire avant daborder le dtail du contenu. Cette synthse permettra un
premier classement de nos vingt-quatre tmoins.

Douze manuscrits sont complets :

1. Baltimore, Walters Art Gallery, W. 308.

2. Berlin, Staatsbibl., Hamilton 44.

3. Bruxelles, Bibl. royale, 10367.

4. Cambridge, Univ. Libr., Ff. I. 33.

5. Chantilly, Muse Cond 686.

6. Londres, Brit. Libr., Harley 219.

7. Paris, Bibl. historique de la ville, 527.

8. Paris, Bibl. nationale de France, fr. 1166.

9. Paris, Bibl. nationale de France, fr. 1958.

10. Paris, Bibl. nationale de France, fr. 5028.

11. Paris, Bibl. nationale de France, Rothschild 2755.

12. Princeton, Univ. Libr., Garrett Coll. 130.

99
Sur ce point, nous renvoyons ldition de Mahmoud Manzalaoui, Ouvr. cit., p. xxvi-xxxviii.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


57

Onze manuscrits sont incomplets100 :


1. Berlin, Staatsbibl., Hamilton 46 : omission du chapitre final sur la physiognomonie.

2. Chantilly, Muse Cond 685 : omission du chapitre De antomne et quel il est .

3. Genve, Bibl. publ. et univ., fr. 179 bis : ne contient quun fragment du Secret des Secrets :
la physiognomonie.

4. Londres, Brit. Libr., Royal 16 F X : omission de lavant dernier chapitre : Du


gouvernement du peuple .

5. Paris, Bibl. nationale de France, fr. 1623 : manuscrit copi sur un tmoin auquel deux folios
manquaient vraisemblablement. La premire omission concerne la fin du chapitre Des
estudes et la presque totalit du chapitre De la garde du roy . La seconde fait
disparatre une grande partie du chapitre De la fourme et maniere de justice .

6. Paris, Bibl. nationale de France, fr. 1087 : nous plaons avec prudence ce manuscrit comme
partiellement incomplet. Quatre passages de la physiognomonie ont disparu. Nous navons
pas dexplication : ces quatre extraits sont suffisamment longs pour tre nots mais ne se
suivent pas et ne peuvent correspondre lquivalent dun folio.

7. Paris, Bibl. nationale de France, nafr 4951 : incomplet du dbut et de la fin, il commence
dans le corps du chapitre De lentencion finable que le roy doibt avoir et sinterrompt
quelques lignes avant la fin du chapitre final.

8. Paris, Bibl. nationale de France, nafr 18219 : incomplet de la fin, il sarrte quasiment au
mme endroit que nafr 4951 ( de bonne nature et de bonne complexion nafr 18219 / de
bonne nature et de bonne complexion ; qui la char a nafr 4951).

9. Oxford, Boldeian Libr., Douce 305 : pas de table des chapitres, absence du chapitre Les
signes pour congnoistre lestomac .

10. Paris, Bibl. Arsenal, 3190 : probablement copi sur un manuscrit incomplet ; une grande
partie des chapitres Des messagiers du roy et Du gouvernement du peuple manquent
(cest lquivalent dun folio).

100
Nos rfrences renvoient au texte que nous ditons. Labsence, la division ou la fusion de certains chapitres,
ajoutes aux erreurs des copistes sont autant dcueils qui rendraient confus notre propos si nous faisions rfrence aux
manuscrits cits.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


58

11. Vatican, Reg. lat. 1514 : pas de table de chapitres.

Manuscrit au contenu modifi :


1. Paris, Bibl. nationale de France, nafr 18145 : insertion dun chapitre intitul Des quatre
temps entre Du sirop et De la fourme et maniere de justice . Il sagit en fait du
passage concernant les bains qui se trouve dans la famille B. Ajout de lanecdote du Juif et
du mage la fin du chapitre 61. Le chapitre Du gouvernement du peuple sachve
afin que les juges ne puissent estre corrompuz par dons sicomme il advient souvent . La
suite du texte ( Aprs, chier filz, je te prie et admonneste que tu ne mettes souvent ton
corps en bataille est prcde de la mention du titre Du gouvernement des
batailles ; il sagit du dbut du discours VIII sur les chefs de larme. Linfluence de B ou
dun manuscrit latin quelque peu diffrent est probable.

2- 3. 3. Le contenu du texte de la famille C :


Aucune structure nest immdiatement discernable dans le Secret des Secrets. Toutefois,
plusieurs grandes parties peuvent tre dgages mme si, dans ce trait, les frontires entre les
diffrents domaines de la connaissance apparaissent comme poreux. Nous nous proposons
dexposer brivement le contenu du Secret des Secrets afin dapporter au lecteur des lments plus
prcis que les indications de titres de chapitre et de lui donner un premier aperu des pages quil
lira par la suite.

I- Introduction : prologue de lauteur, lettre dAlexandre et rponse dAristote, prologue


dun certain Philippe, fils de Paris , traducteur de luvre.

II- Morale : du chapitre 6 ( De la maniere des roys touchant largesse ) au chapitre 30


( De la difference dastronomie ).

III- Hygine : du chapitre 31 ( De la garde de la sant ) au chapitre 60 ( Du sirop ).

IV- Politique : du chapitre 61 ( De la fourme et maniere de justice ) au chapitre 65 ( De


la philozomie des gens ).

2- 3. 3. 1. Introduction :
2- 3. 3. 1. 1. Prologue initial (chap. 1) :
Aprs un incipit donnant le nom de luvre et une table des matires, un premier prologue
ouvre le texte. Un je , nigmatique serviteur royal, prtend obir son souverain en diffusant le
Secret des Secrets. Celui-ci rappelle les conditions de sa rdaction : la grande vieillesse dAristote

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


59

et lloignement dAlexandre. Sensuit un pangyrique du philosophe sachevant sur son


apothose. Les liens troits entre le philosophe et le conqurant sont mis en avant et permettent une
habile transition.

2- 3. 3. 1. 2. Correspondance entre Alexandre et Aristote (chap. 2-3) :


Aprs la conqute de la Perse, le fils de Philippe de Macdoine envoie une brve missive son
prcepteur sur la conduite suivre : doit-il mettre mort les chefs ennemis vaincus ? La rponse
image du philosophe invite le jeune homme la clmence. Le narrateur retient que ce sage choix a
t rcompens.

2- 3. 3. 1. 3. Second prologue (chap. 4) :


Un certain Philippe expose sa qute pour dcouvrir le lieu o est conserv le Secret des Secrets.
Le gardien du temple le lui cde. Philippe met alors toute son nergie traduire luvre attribue
au Stagirite.

2- 3. 3. 1. 4. Nouvelle lettre dAristote (chap. 5) :


Aristote rpond une lettre dAlexandre antrieure luvre. Ne pouvant rejoindre le
conqurant macdonien dans ses conqutes, il pallie son absence par lcriture dun ouvrage cens
contenir lensemble de ses uvres. Ds lors, il affirme que, si le jeune homme lit comme il
convient cet ouvrage, il naura plus besoin du philosophe. Il souligne dautre part le caractre secret
des connaissances divulgues et justifie son criture hermtique. Il met enfin en garde le jeune
homme qui ne doit pas rvler les secrets de Dieu et poursuit par un premier enseignement
primordial : le roi doit tre aim de ses sujets. La lettre sachve sur le souhait du philosophe de
faire du souverain, grce cet ouvrage, son hritier.

2- 3. 3. 2. La morale :
2- 3. 3. 2. 1. Le rapport largent (chap. 6-7) :
Les rois sont classs en quatre catgories en fonction de leur avarice et de leur gnrosit
envers eux et leurs sujets. Le juste milieu entre ces deux tats permet dviter les malheurs. Un roi
dispendieux est la cause de la destruction de son royaume : deux exemples appuient cet
enseignement.

2- 3. 3. 2. 2. Ce que le roi doit rechercher (chap. 8-10) :


Une liste dactions vertueuses est donne qui doivent tre profitables au roi. Lannonce dun
enseignement mdical abrg clt le chapitre 8. Cest lentendement qui permet au roi de bien se

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


60

gouverner ; il permet dacqurir une bonne renomme, lment primordial pour le souverain.
Sensuit une numration de vices et des vertus justifiant la recherche de la bonne renomme.

2- 3. 3. 2. 3. Les agissements du roi envers lui-mme (chap. 11-22) :


Le roi doit se dfier des dsirs charnels, premiers pas vers la destruction de lhomme.
linverse, diffuser et cultiver la bonne renomme et se comporter avec sagesse est gage de louange.
Cest pourquoi le roi doit respecter les lois et honorer Dieu et ses serviteurs. Il lui faut galement
tre prvoyant, masquer ses dfauts et tre discret. Lapparence vestimentaire nest pas non plus
ngliger. Par ailleurs, le roi ne doit pas trop se montrer ses sujets comme lillustre lexemple du
roi dInde qui a coutume de ne se montrer son peuple quune fois par an. Il nen est que plus aim
et sa renomme va grandissante. Le roi rend alors la justice et allge les tribus des marchands pour
le bien du royaume. Les marchands sont en effet pourvoyeurs de nouvelles et la justice lune des
qualits du roi. Dautre part, les biens spirituels sont privilgier : la vie terrestre nest que
transitoire. Dsirer les biens matriels nest pas digne dun roi. La luxure en particulier est viter
car elle rabaisse lhomme au rang de bte et abrge sa vie. La musique en revanche est un
divertissement noble. Elle doit tre rare et pratique en comit restreint. Le vin est dangereux pour
le roi mais il peut, grce livresse des autres, apprendre ce quon lui cache. Cest pourquoi, des
serviteurs loyaux peuvent lui servir despions. Le roi doit aussi rechercher lgalit envers les
nobles. Le roi ne doit pas trop rire. Il doit honorer sa cour. En particulier, il doit juger avec
bienveillance ou svrit les plaisanteries. Enfin, le bon souverain est celui qui se soucie de ses
sujets. Ceux-ci doivent laimer bien quil puisse tre svre. Le roi est ainsi compar la pluie et au
vent dont les bienfaits supplantent les aspects ngatifs.

2- 3. 3. 2. 4. Les agissements du roi envers les autres (chap. 23-29) :


Le roi doit, pour lui et la gloire de Dieu, gouverner ses sujets avec sagesse et peut dlguer ce
pouvoir un homme de confiance. Dans cette perspective, il lui faut prvoir une nourriture
suffisante pour les cas de famine. Par ailleurs, le souverain doit faire preuve de misricorde ; verser
le sang humain est du ressort de Dieu et certains anges surveillent les agissements royaux interdits
par le Tout-Puissant. Cette doctrine est lun des principaux enseignements du trait. La suite du
texte rappelle limportance de connatre les enseignements passs. La transition se fait ainsi vers la
parole donne quil convient de ne pas trahir car elle est gage de la sauvegarde du royaume. Le roi
doit se dfier de ses paroles et viter de jurer. Deux anges, constamment prsents, dnoncent le roi
qui jure. Lexemple de la chute de deux royaumes cause des serments rompus illustre cette
doctrine. Aristote conclut par lannonce denseignements moraux venir ; il ajoute que seules les
femmes regrettent les choses passes et que la garde du royaume et la destruction des ennemis est

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


61

garantie par la loyaut, la courtoisie et la preudommie. Le chapitre 28 est un plaidoyer pour les
tudes. Aristote enjoint ensuite Alexandre se dfier des femmes car elles ne peuvent que lui
nuire. lappui de ses propos, il rappelle lhistoire de la Pucelle Venimeuse : lors de ses conqutes
en Inde, un roi lui a fait cadeau dune jeune fille mithridatise capable de mettre mort les hommes
par le venin quelle possdait en elle. Cest la sapience du philosophe qui a sauv le jeune homme.

2- 3. 3. 2. 5. Lastronomie (chap. 30) :


Le chapitre sur lastronomie est un pangyrique de cette science et fait la transition avec la
partie hyginiste. Elle est ncessaire au roi quoi quen disent certains. La connaissance du ciel est
aussi une connaissance de Dieu et des lments qui composent le monde. Elle est donc difficile
matriser mais rien nest impossible lentendement royal. Le roi doit utiliser lastronomie
chaque fois quil veut agir, notamment pour prvoir lavenir et protger ses sujets. Lexemple de la
famine est de nouveau invoqu. Le chapitre sachve sur des lments disparates ayant trait cette
science (diffrentes parties, nombres de plantes) et une annonce dun dveloppement plus
dtaill venir.

2- 3. 3. 3. Lhygine :
2- 3. 3. 3. 1. La sant (chap. 31-33) :
La sant est le plus grand des biens. Elle sacquiert et se conserve par lquilibre des lments
corporels et des humeurs. La sant est un don que Dieu a rvl ses lus. Lhomme est compos
de quatre lments et humeurs contraires que la boisson et la nourriture maintiennent en quilibre.
Cest la temprance lors des repas qui permet lhomme de vivre plus longtemps, comme en
tmoigne laphorisme dHippocrate : il faut manger pour vivre, non pas vivre pour manger. Lusage
des purges et des saignes est un auxiliaire prcieux lquilibre des repas.

2- 3. 3. 3. 2. La digestion (chap. 34-36) :


Le texte expose comment trouver lquilibre entre la nature des viandes et celle du corps puis
les signes dune mauvaise digestion.

2- 3. 3. 3. 3. Rgime de sant (chap. 37-44) :


Le chapitre une epistre de grant pris est la traduction de la forme brve du Secretum
Secretorum : lEpistola Aristotelis ad Alexandrum Magnum ou Epistola de Dieta servanda. Dans
cette lettre, Aristote affirme que le contenu est extrait des secrets de mdecine et que, sil est
correctement lu et compris, il supplera la prsence des mdecins. Sensuivent des conseils
traditionnellement prsents dans les regimina sanitatis : soins du corps, recettes mdicales,
comportement Les conseils se poursuivent dans les chapitres suivants : un peu dactivit

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


62

physique est bnfique avant le repas, la viande dure doit tre consomme en premier, leau pure
est dconseille surtout aprs avoir mang de la viande. Aprs le repas, le sommeil aussi est soumis
certaines rgles. Le changement dhabitude pour les repas nuit au corps, Aristote propose donc
une mthode pour changer sagement ses habitudes.

2- 3. 3. 3. 4. Les saisons (chap. 45-49) :


Les quatre saisons sont voques selon la mme structure : place dans le calendrier, description
des changements de la nature, proprits rapportes aux lments (eau, feu, terre, air),
consquences sur les humeurs de lhomme (sang, cole rouge, flegme, cole noire), rgime de sant
adapt.

2- 3. 3. 3. 5. Le corps et le rle de la nourriture (chap. 50-60) :


Lquilibre doit rgir la chaleur naturelle (le pneuma dAristote) qui maintient le corps en vie ;
la mort survient naturellement (vieillesse) ou accidentellement (maladie, combat). Des conseils
pour maintenir la chaleur naturelle suivent : ils concernent la nourriture, les bains, lactivit
physique et les faons de purger son corps. Celui-ci est compos de quatre parties : la tte, la
poitrine, le ventre, les testicules. Pour chaque partie, Aristote numre les signes permettant de
diagnostiquer la maladie, le trop plein de superfluits et les mauvaises humeurs. Il explique ce quil
convient de faire au niveau des repas et des purges et propose des remdes mdicaux. Si le
traitement nest pas suivi, certaines consquences peuvent nuire lhomme. Le chapitre sur la
quatrime partie du corps est plus dvelopp. Il dveloppe une anecdote rapportant comment un roi
dInde demanda des mdecins venus de tous horizons une panace. Aristote donne son tour la
sienne. Il rpte ensuite lenseignement sur la chaleur naturelle et les deux faons de mourir avant
dexposer les diffrentes sortes de viandes. Les chapitres suivants sont des dveloppements
identiques sur les poissons, les eaux, le vin et le sirop. Le chapitre sur les poissons est minimaliste.
Les trois autres mettent en rapport le liquide concern avec la chaleur naturelle : des conseils sont
donns pour utiliser au mieux ces lments au quotidien. La fin du chapitre sur le sirop conclut et
largit le propos sur la sant : le corps doit tre gouvern avec sagesse. Outre lenseignement
prcdent, le bien-tre de lhomme grandit avec certains divertissements ayant souvent trait la
beaut : les vtements, la musique, les livres, les belles femmes, les sages

2- 3. 3. 4. La politique :
2- 3. 3. 4. 1. La justice (chap. 61) :
La justice est divine. Le roi doit donc sy conformer pour tre semblable Dieu. Comme la
pluie, la justice est un bienfait et le roi, peut-on lire sur une ancienne pierre en langue chaldenne,

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


63

est son frre. Il doit toutefois sentourer de conseillers et les couter avec sagesse avant de formuler
un jugement. Celui-ci doit tre rflchi et la prudence guider le souverain. Cependant, la dcision
prise, il faut laccompagner de leffet sans dlai. Par ailleurs, les bons conseils peuvent venir de
personnes de basse condition ; il convient donc de ne pas les mpriser car linfluence astrale joue
sur la nature des hommes sans rapport avec leur condition sociale. Une anecdote illustre cet
enseignement : le fils du roi et du tisserand. En Inde, des sages de passage chez un tisserand
constatent que la conjonction astrale de la naissance de son fils lincline tre un bon conseiller
royal. Ils taisent linformation et laissent les parents tenter en vain dinculquer lart du tissage leur
fils. Ils le laissent finalement tudier et il devient gouverneur. Linverse arrive au fils du roi dInde,
hermtique lapprentissage des sciences. Le seul art auquel il est dispos est le forgeage, ce que
lui expliquent des sages. Ainsi, de tels hommes doivent tre aims du roi, de mme que ceux qui le
contredisent pour le bien du royaume. Le roi doit donc chercher tre conseill. Lexemple de la
lettre du roi de Mdie son fils illustre cette doctrine. Elle numre galement de nombreux
conseils connexes : ne pas se fier un seul homme, feindre un besoin dargent pour prouver la
fidlit de ses officiers, se mfier de ceux qui cherchent senrichir la description physique et
morale du bon officier est alors donne. De l, le chapitre rappelle que Dieu cra lhomme comme
une crature doue de sagesse et que les caractristiques de lhomme se trouvent dans les animaux.
Pour cela, lhomme est un microcosme.

2- 3. 3. 4. 2. Lentourage du roi (chap. 62-63) :


Les secrtaires sont dans la sphre intime du roi. Ils doivent, au premier chef, savoir bien parler
et bien crire. Leurs qualits sont cites. Ils doivent tre bien rmunrs car leur proximit avec le
souverain en fait des allis prcieux ou des dangers potentiels. De mme les messagers doivent tre
choisis avec soin. Un mauvais choix peut se rvler dsastreux pour lhonneur du prince et la survie
de son royaume.

2- 3. 3. 4. 3. Le gouvernement du peuple (chap. 64) :


La triple comparaison initiale du peuple avec une maison, un trsor et un verger souligne
limportance que le prince doit lui accorder. Il doit les gouverner selon leurs coutumes et dlguer
cette tche un officier sage et patient car un peuple mal trait se soulve. Des juges et des notaires
honntes doivent galement tre nomms. Le chapitre se poursuit sur lvocation de la guerre. Le
prince doit viter dentrer dans la bataille. Sil ne le peut, il doit se munir de bonnes armes. La
prudence lors du combat et entre les batailles est de rigueur. Le chapitre numre ensuite des
conseils sur les diffrents corps darmes. Le roi ne doit pas non plus ngliger la fuite en cas de

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


64

trahison. Des suggestions pour assiger les forteresses terminent le chapitre, auxquelles sajoute un
ultime rappel de la ncessit dtre bien conseill et prudent.

2- 3. 3. 4. 4. La physiognomonie (chap. 65) :


La physiognomonie appele ici philozomie est une science connatre parmi toutes les
autres. Elle a t labore par un certain Philozomias et permet de connatre la nature et condition
de toutes gens . Une anecdote ouvre cet ultime chapitre qui narre comment les disciples
dHippocrate peignent le visage de leur matre et lapportrent au physiognomoniste. Celui-ci, au
regard de sa science, met un jugement svre. Devant la colre des disciples, il se justifie en
prcisant que les signes physiques dHippocrate correspondent un caractre plein de dfauts.
Hippocrate confirme ces dires. Les lments abrgs de physiognomonie dbutent alors. Le
chapitre sachve sur un ultime conseil de prudence : il ne faut pas considrer un seul signe mais le
plus grand nombre.

2- 4. Essai de classement des manuscrits de la sous-famille C :

2- 4. 1. tat de la question et premires remarques :


Les tudes et ditions de Mahmoud Manzalaoui et Jacques Monfrin sur les diffrentes versions
du Secret des Secrets ont mis en vidence des diffrences macrostructurelles et microstructurelles.
Les travaux de Friedrich Wurms et Willy Hermenau 101 sur les manuscrits latins sont galement
importants pour lhistoire du texte mais se rapportent moins la version que nous avons choisie.
Enfin, lanalyse historique de Steven Williams est tout fait fondamentale. Nous tenons ici le
remercier de nous avoir envoy rgulirement ltat de ses recherches et ses publications rgulires.
Les diffrentes familles du Secret des Secrets sont dsormais bien connues et nous en avons donn
une rapide synthse dans les pages prcdentes. Pour ce qui est de la famille C, aucune tude
particulire na t propose. La lecture attentive de Jacques Monfrin lui a permis de distinguer une
sous-famille de quatre manuscrits : Baltimore, Berlin Ham. 44 et 46 et Chantilly 685. Son intuition
recommandait galement de rapprocher le manuscrit de Paris, BnF nafr 18219 de ces quatre
tmoins. Nous garderons donc lesprit cette sous-famille. Toutefois, nous mnerons paralllement
une tude dtaille pour confirmer ces intuitions et pour affiner le jugement de notre prdcesseur
qui estimait en 1982 qu aucun des autres [tmoins] ne se dtache vraiment du groupe.
lexception de la proposition de Jacques Monfrin de sparer quelques manuscrits du reste des
tmoins, aucune tude na t entreprise. Les lignes qui suivent tentent de poser quelques premiers
jalons avant une tude dtaille des collations.
101
Willy Hermeneau : Franzsische Bearbeitungen des Secretum Secretorum und ihr Verhltnis zu der lateinischen
bersetzung des Philippus Tripolitanus , Gttingen, 1922.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


65

Une premire analyse fonde sur le contenu interdit de choisir comme manuscrit de base le
manuscrit de Genve, fragmentaire, et probablement le manuscrit BnF fr. 1623, fortement
incomplet du dbut. Les autres manuscrits incomplets ne peuvent tre immdiatement exclus : il est
trs probable que certaines omissions importantes soient dues un folio entier non copi, soit parce
quil nexistait pas dans le manuscrit antrieur, soit parce que le scribe a tourn deux folios sans
sen rendre compte102. De mme, les quatre omissions du manuscrit BnF fr. 1087 dans le chapitre
sur la physiognomonie ne sont pas explicables par des erreurs de folios. En revanche, il nous parat
trs probable que ce tmoin ait t copi sur un manuscrit qui prsente les numrations du chapitre
sur la physiognomonie sous forme de paragraphes comme cest le cas pour BL 16FX. Une
comparaison rapide de ces deux manuscrits interdit, en suivant ce critre exclusif, de fonder 1087
sur BL 16FX car si les deux dernires omissions de 1087 correspondent deux fois cinq
paragraphes de longueurs ingales dans BL 16FX, les deux premires correspondent des milieux
de paragraphes. Ces suppressions sont certainement un choix du copiste partir dune disposition
en paragraphes ; elles peuvent donc tre combles si 1087 se prsente comme un manuscrit fiable.
Dautre part, que nafr 18219 se termine quasiment au mme moment que nafr 4951 ne nous parat
pas dterminant pour tirer des conclusions. Ces quelques remarques ne nous autorisent qu laisser
de ct le manuscrit de Genve.

Ltude de lentourage du Secret des Secrets, quant elle, confirme partiellement les remarques
de Jacques Monfrin. Le manuscrit de Baltimore et Berlin Ham. 46 sont trs proches par leur
composition : nous retrouvons lassociation du trait pseudo-aristotlicien avec Les Enseignements
de Saint Louis sa fille Isabelle et la Lettre de Thibaut de Navarre sur la Mort de Saint Louis. Ces
deux tmoins proposent une miniature au mme endroit, aprs la table des matires. Le texte qui
suit chaque miniature commence par le titre Le prologue dun docteur en recommandant
Aristote . Cependant, ces deux illustrations ne se ressemblent que de loin et leur excution diffre
grandement : celle de Ham. 46 est grossire, celle de W. 308 est trs soigne. Bien que les deux
manuscrits soient copis en lettres btardes, aucun lment de graphie ne permet de les rapprocher
davantage. Ham. 46 omet le chapitre sur la physiognomonie mais lindique dans la table des
matires. Immdiatement aprs lexplicit ( Ci fine le Secret des Secrs dAristote , fol. 31)

102
Cette hypothse est plus que probable au regard du manuscrit de Cambridge. Au fol. 23v, le texte du chapitre Des
choses qui engressent le corps sarrte ne pourras proprement parler et plusieurs autres maladies . Suivent
les chapitres De la tierce partie du corps et De la quarte partie du corps cheval sur les folios 23v et 24. la
dernire ligne du folio 24, le copiste crit lomme, il aura par ces deux et si ainsi te gouvernes, tu auras en toy ,
cest--dire que le texte du chapitre De la quarte partie du corps se poursuit par celui du chapitre Des choses qui
engressent le corps (omis prcdemment). Le folio 24v correspond la fin du chapitre omis, puis Des choses qui
amaigrissent le corps et La premiere partie du corps . Nous avons l lexemple flagrant dun copiste qui a fait une
erreur de folio et qui la rattrape par la suite.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


66

viennent les Enseignements de Saint Louis (inc. Ci aprs sont les enseignemens que le bon roy
Saint Los fist et escript de sa main et les envoia de Cartage ou il estoit a la rone de Navarre sa
fille ) sur le mme folio. Cette proximit pourrait tre lorigine de la confusion la fin de la table
des matires de W. 308 qui indique, la suite de la physiognomonie, les enseignements puis la
mort de Saint Louis comme tant les chapitres 66 et 67. Ceci pourrait nous inciter faire dHam. 46
un manuscrit dont driverait W. 308. Nanmoins, cet indice semble dautant plus tnu que 1) la
confusion est grande dans W. 308 au niveau de la numrotation des chapitres (la physiognomnie
annonce comme le soixante-cinquime chapitre porte le numro 68 dans le corps du texte), 2) les
enseignements et la mort de Saint Louis ne sont pas copis immdiatement la suite du Secret des
Secrets mais au folio suivant, 3) la prsence de la physiognomonie dans W. 308 et pas dans
Ham. 46 suppose que cette possible filiation nest valable quavec un manuscrit intermdiaire.

Une rapide analyse de la structure des diffrents tmoins permet quelques conclusions
partielles. De mme, la comparaison des textes entourant le Secret des Secrets dans nos manuscrits
permet de mettre en relation W. 308 et Ham. 46. Mme si le Livre des checs moraliss et le Livre
des Moralits des Philosophes se trouvent dans le manuscrit de la bibliothque historique de Paris
(Hist.) et BnF fr. 1166, ou que certains tmoins ne possdent que le Secret des Secrets, il serait
hasardeux de dduire davantage de filiations de lorganisation des autres manuscrits. La prudence
est de rigueur et lanalyse des diffrences textuelles ncessaire. Cest celle-ci que nous allons
prsent nous intresser.

2- 4. 2. Analyse des diffrences textuelles :


Lecdotique nest pas une science exacte. Dans le cas dune tradition touffue, o les manuscrits
sont nombreux, il est illusoire de penser trouver un manuscrit parfait qui tmoignerait dun tat du
texte proche de loriginal. Cest encore plus vrai pour ce qui est du Secret des Secrets dont il existe
une multitude de versions latines. Notre but nest donc pas tant ici de proposer un texte qui serait
une traduction exacte du Secretum Secretorum que dtablir un texte en faisant des choix raisonns
et justifis. Nous croyons dautre part quil y a beaucoup apprendre sur les mentalits mdivales
partir des textes effectivement lus, et par le plus grand nombre. Au seuil de ce travail nous visons
diter un texte lu par le plus grand nombre mais galement proposer un texte peu fautif. Cest
cette tension entre ces deux enjeux qui sera notre fil directeur. Certains manuscrits tmoignent
dune originalit certaine ; ils seront cependant rejets dans les variantes. Ainsi, le lecteur pourra
sy rfrer et le chercheur avoir accs un matriau pour des tudes particulires et plus
approfondies sur un tat particulier du Secret des Secrets.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


67

Notre enqute se fonde sur les recommandations contenues dans les trois volumes des Conseils
pour ldition des Textes mdivaux103. Nous avons galement fait notre profit des rgles de
Sylvie-Marie Steiner 104 qui elle-mme, stait fonde sur les rgles pratiques de Mario Roques en
1926 dans Romania. Enfin, nous avons rgulirement consult ldition du Placides et Timeo de
Claude-Alexandre Thomasset 105 ainsi que le travail monumental de Bruno Roy et Franoise
Guichard-Tesson106. Toutefois, contrairement aux usages en vigueur, nous avons pris le parti de ne
pas attribuer de sigle particulier nos manuscrits. Il nous a sembl en effet quil serait plus facile
au lecteur de suivre notre raisonnement avec des noms proches des rfrences des diffrentes
bibliothques. Lattribution de sigles pourra se faire au terme du stemma une fois que des relations
entre les manuscrits auront permis de mettre en avant un certain nombre de branches.

Lanalyse des diffrences textuelles propose pourra tre sujette dbat. Dans la mesure du
possible, nous avons essay de limiter les points de discussion, nous astreignant une tude
macrostructurelle et microstructurelle la plus dtaille possible. Cependant, il nous est arriv de
revoir aprs coup les liens entre les manuscrits au regard dune variante qui nous avait dans un
premier temps chappe. Il se peut donc que dautres variantes naient pas, malgr tout, retenu
notre attention. Par ailleurs, nous avons constat quune variante minime pouvait changer notre
stemma en faisant apparatre un manuscrit intermdiaire perdu, sans toutefois bouleverser
totalement les liens de parents entre les manuscrits. Ainsi nous avons choisi de ngliger, de trs
rares moments, quelques variantes dans la mesure o elles ne faisaient quajouter des
intermdiaires incertains et quelles alourdissaient inutilement un stemma dj compliqu. Ce choix
peut-tre discutable na t fait que sur le bas du stemma, cest--dire sur des manuscrits qui
apparaissent comme trop fautifs pour servir de manuscrits de base et de variantes. Le stemma final
se veut donc le plus proche de ce que nous croyons tre un tat proche de la ralit, selon nous
de la parent entre nos vingt-quatre tmoins. Il prsente non la vrit, mais une vrit possible et
probable.

Lanalyse des diffrents tmoins de la famille C du Secret des Secrets fait apparatre trois tats
du texte que nous appellerons , et .

103
Conseils pour ldition des Textes mdivaux (3 vol.), Paris, cole nationale des Chartes, CTHS, 2005.
104
Sylvie-Marie Steiner : Un Tmoignage de la Diffusion encyclopdique, Le Livre de Sidrach, Melun, coll. Mmoires,
1994.
105
Claude-Alexandre Thomasset : Placides et Timeo ou li Secrs as Philosophes, Genve, Droz, T. L. F. (289), 1980.
106
vrart de Conty, Le Livre des Eschez amoureux moraliss, d. crit. par Franoise Guichard-Tesson et Bruno Roy,
Montral, CERES, Bibliothque du Moyen Franais, 1993.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


68

2- 4. 2. 1. La branche :
2- 4. 2. 1. 1. Remarques gnrales :
Cette branche se compose des manuscrits suivants : Baltimore W. 308, Berlin Hamilton 44,
Berlin Hamilton 46, Chantilly 685, Paris BnF nafr. 18219 et Paris BnF nafr. 18145. Jacques
Monfrin soulignait dj dans un article fondateur 107 la parent entre quatre de ces manuscrits
W. 308, Ham. 44, Ham. 46 et 685. Dun point de vue externe, on peut en effet rapprocher W. 308 et
Ham. 46 qui contiennent en sus du Secret des Secrets lInstruction dun Jeune Prince pour se bien
gouverner envers Dieu et le Monde de Guillebert de Lannoy et la Lettre de Thibault de Navarre sur
la mort de Saint Louis. Il recommandait galement de rapprocher la copie de Sothebys ; le
manuscrit est dsormais ct nafr 18219. Notre analyse confirme son intuition. Il nous semble
galement que nafr 18145 puisse se rapprocher de ces diffrents tmoins.

Les ressemblances internes rsultent moins de lectures errones des copistes que dun texte de
base quelque peu diffrent des autres manuscrits. Nous lappellerons branche . Nous avons
dnombr trente-quatre omissions communes dont certaines portent sur des passages assez longs et
significatifs : en voici quelques exemples probants.

Chap. 22 : Il est doncques souveraine sagesse que reverence plus que amour soit au cuer des
subgiz om. W. 308, 685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]

Chap. 29 : car ce nest pas chose nouvelle que len face par venin morir les hommes om. W. 308,
685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219]

Chap. 30 : Il est doncques noble chose de savoir les choses avenir om. W. 308, 685, Ham. 46,
Ham. 44, nafr 18219]

Chap. 30 : Sachiez, treschier filz, que les bonnes gens pevent tant prier notre createur par
oroisons, par prieres, par devocions, par jeunes, par sacriffices, par aumosnes, et par plusieurs
autres manieres en demandant pardon de leurs meffaiz et en faisant penitance de leurs pechiz que
Dieu le tout puissant retournera et revocquera les choses que les gens doubtoient tant om. W. 308,
685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219]

Chap. 56 : et dunes passes et de raisins doulx om. W. 308, 685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219]

Chap. 56 : Je te prie, chier filz, que tu te efforces de garder la chaleur naturelle de ton corps car
tant comme la chaleur avec la humidit est en lomme, il aura par ces deux choses sant de corps.
Et sachiez que la destruccion de corps vient par deux causes : lune est naturelle, lautre est contre
nature. La naturelle est pour la contrariet de la compleccion de lomme. Et quant viellesse
surmonte le corps, il convient quil miere et lautre qui est contre nature vient de cas daventure
sicomme par glaives, par pierres, ou par maladies qui pevent venir de mauvaises viandes et de
pluseurs autres cas daventure om. W. 308, 685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219]

Chap. 58 : car elles ont en elles pluseurs parties de pluseurs terres om. W. 308, 685, Ham. 46,
Ham. 44, nafr 18219]

107
Jacques Monfrin : La Place , p. 96-97.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


69

Chap. 60 : Et se aucun vouloit laissier du tout le buvraige du vin, il ne doit du tout soudainement
laisser mais petit a petit, et doit faire ung buvraige dunes espisses et deaue ; et de celluy doit user
puis se pourra mettre a eaue pure et ainsi pourra garder sa sant et sa bonne compleccion
om. W. 308, 685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219]

Chap. 61 : cest lanecdote du fils du roi et du fils du tisserand om. W. 308, 685, Ham. 46,
Ham. 44, nafr 18219]

Chap. 61 : Et plus pourras acquerir par leur conseil et sagesse que par puissance de batailles
om. W. 308, 685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219]

Chap. 64 : Et ne te met point en bataille avec ceulx qui pour envie et convoitise folement comme
presumpcieux entrent en la bataille om. W. 308, 685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219]

Quelques variantes et ajouts sont galement spcifiques.

Chap. 22 : Car aucune foiz convient que le roy face assz de griefs et de maulx autres mss] pour
necessit qui le contraint, lesquelz desplaisent a ses subgetz add. W. 308, 685, Ham. 44, Ham. 46,
nafr 18219, nafr 18145] et les portent contre leur cuer

Chap. 27 : lesperance ne seroit pas bonne autres mss] et lexemple fut mauvaise add. W. 308,
685, Ham. 44, Ham. 46, nafr 18219] mais seroit mauvaise

Chap. 29 : plusieurs roys autres mss] et autres grans seigneurs add. W. 308, 685, Ham. 44,
Ham. 46, nafr 18219, nafr 18145] ont avanci et et abregi leurs vies.

Chap. 32 : Chier filz, jay o parler maintes foiz de Ypocras qui gardoit maintes foiz dyectte affin
quil pest durer et vivre plus longuement autres mss] Et un sien disciple ly dist : Chier maistre,
se tu vouloies bien maingier, tu ne seroies pas si foible de corps comme tu es. Et Ypocras lui
respondit : Chier filz, je veuil mengier affin que je vive et non pas vivre affin que je mengue.
Len doit boire et maingier pour durer et vivre plus longuement add. W. 308, 685, Ham. 44,
Ham. 46, nafr 18219, nafr 18145]

Chap. 34 : quil use de chaudes viandes atrempeement autres mss] et ainsi est de la nature humide
et chaude add. W. 308, 685, Ham. 44, Ham. 46, nafr 18219, nafr 18145] mais, se la chaleur estoit
trop cree et enflamee

Chap. 53 : en plusieurs autres lieux de ton corps autres mss] desquelz Dieu te vueille garder
add. W. 308, 685, Ham. 44, Ham. 46, nafr 18219]

Chap. 60 : qui la prent oultre mesure autres mss] et la quantit ordonn add. W. 308, 685,
Ham. 44, Ham. 46, nafr 18219, nafr 18145] Ainsi est du vin oultrageusement prins

Chap. 64 : Et te loges tousjours le plus prs que tu pourras autres mss] en lieu prs de
montaignes. W. 308, 685, Ham. 44, Ham. 46, nafr 18219, nafr 18145]

Notre relev fait apparatre une certaine proximit du manuscrit nafr 18145 avec les tmoins
W. 308, 685, Ham. 46, Ham. 44, nafr 18219. Il semble donc que nous puissions quelque peu largir
la sous-famille repre par Jacques Monfrin : elle comporterait donc dsormais six manuscrits
(W. 308, 685, Ham. 44, Ham. 46, nafr 18219, nafr 18145) dont le texte diverge de faon
significative par rapport aux autres tmoins. Parmi ces six tmoins, nous distinguerons deux
groupes : trois manuscrits apparaissent en effet plus fautifs et doivent tre rejets en bas du stemma.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


70

2- 4. 2. 1. 2. Deux groupes de manuscrits :


Les parents entre nos six tmoins tant plus labiles, les conclusions auxquelles nous sommes
arriv sont ncessairement des conjectures. Toutefois, les recoupements dans la collation laissent
augurer que nos analyses se rapprochent des liens effectifs entre les manuscrits.

Lanalyse des titres de chapitres met en vidence le lien entre W. 308, Ham. 46 et nafr 18219
dune part, Ham. 44, nafr 18145 et 685 dautre part. Des dcalages existent en effet entre les titres
des chapitres et leur contenu. Aprs le chapitre 4 le prologue de Philippe de Tripoli doit se
trouver la seconde ptre dAristote. Or, si le texte est bien celui attendu, le titre ne correspond pas
dans W. 308, Ham. 46 et nafr 18219 et il est quelque peu diffrent dans 685. Le dcalage est
rattrap par la suite : W. 308 et nafr 18219 proposent deux chapitres en un et, dans Ham. 46, le titre
De lentendement est crit deux reprises. Nous supposons donc que nafr 18145, Ham. 44 et,
dans une moindre mesure, 685, drivent dun manuscrit non fautif sur ce point. Le tableau suivant
propose une synthse de nos observations.

W. 308 nafr 18219 Ham. 46 Ham. 44 nafr 18145 685


Prologue de Prologue de Prologue de Prologue de Prologue de Prologue de
Philippe Philippe Philippe Philippe Philippe Philippe
De la maniere De la maniere De la maniere Une epistre que Une epistre que Comment
des roys touchant des roys touchant des roys touchant Aristote envoya Aristote envoya Aristote prie
largesse largesse largesse a Alixandre a Alixandre Dieu pour lestat
dAlixandre
De largesse et De largesse et De largesse et De la maniere De la maniere Des quatre
avarice avarice avarice des roys touchant des roys touchant manieres de roys
largesse largesse
Des vertus et des Des vertus et des Des vertus et des De largesse et De largesse et De la nature des
vices vices vices avarice avarice roys touchant
largesse
De De Cy parle de Des vertus et des Des vertus et des Des vertus et des
lentendement lentendement lentendement vices vices vices
De lentencion De lentencion De De De De
finale finale lentendement lentendement lentendement lentendement
om titre om titre De lentencion De lentencion De lentencion De lentencion
finale finale finale finale
om titre xe Des maulx Des maulx Des maulx Des maulx Des maulx
Cette hypothse visant proposer deux groupes de manuscrits se trouve partiellement
confirme par lanalyse des microstructures. En voici quelques exemples.

Exemples Chapitres W. 308 nafr 18219 Ham. 46 Ham. 44 nafr 18145 685
1 1 Pipatique pipatique pipatique parripiti paripatetiques peripatique
2 36 Lame a Lame aprs Lame aprs a Lomme a Lomme se Lame aprs
prins sa sa refection pris sa prins sa reffectionne sa refection

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


71

refection refection refection


3 36 Rembaille rambaille renbaille rebarbe remberbe om
4 45 Paons Paons paons poucins poucins om
5 45 Samendrira Se amaindrira Se amendrira adviendra aviendra Est amendri
6 46 Comme Comme char Comme char Comme char Comme veau de Comme
char de de beuf, viau de veaulz de de veaulx a lait char de
beuf, veel de lait lait lait veaulx de
de lait lait
7 48 Les conduis Les conduys Les pories Les pores Les pourres Les porres
8 55 Alibiauri vii Alibiaurii sept Alibi aurei Alibi avec A libri aurei Albi aurey
draines draines sept draines sept dragmes chascun matin ung draines
sept draines et et ... passez
une passe et de
raisins doulx
9 60 Necessit necessit nicete nicete nycete nicete
Le premier cas met en vidence une faute commune W. 308, Ham. 46 et
nafr 18219. La barre horizontale de la partie infrieure du p , abrviation
frquente pour per ou par , a disparu de nos trois tmoins, transformant
ainsi le nom des disciples dAristote. La bonne lecture de nafr 18145 est quelque
peu dnature chez 685 (et dans de nombreux autres tmoins) et totalement chez
Ham. 44 ; nous serons donc tent de supposer des manuscrits intermdiaires entre
nafr 18145, Ham. 44 et 685.

Les exemples 2, 6 et 8 montrent que nafr 18145 propose un texte diffrent,


parfois plus dtaill et plus original que les autres tmoins. Ceux-ci ont une
tendance la banalisation qui devient porteuse de mauvaises lectures.

Les quatre derniers exemples soulignent la grande proximit entre W. 308 et


nafr 18219. Le non-sens108 alibiauri vii draines est caractristique. Dautre part,
ils ne peuvent avoir t copis sur nafr 18145 puisquils nont aucune leon
commune dans nos exemples.

Par consquent, Ham. 44, nafr 18145 et 685 semblent moins corrompus et nafr 18145 apparat
non seulement comme le plus ancien mais certainement un peu connexe la famille . Le second
groupe propose un texte plus fautif ; W. 308 et nafr 18219 ont par ailleurs subi au moins une tape
intermdiaire par rapport nafr 18145. Un premier stemma se dgage.

108
Nous revenons sur ce passage dans notre partie Notes et claircissements .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


72

nafr 18145

Ham. 44 685 ?

Ham 46 ?

W. 308 nafr 18219


2- 4. 2. 1. 3. Place de nafr 18219 et W. 308 :
La comparaison entre nafr 18219 et W. 308 montre que W. 308 a subi moins daltrations. En
effet, nafr 18219 possde une cinquantaine domissions spcifiques (dont 10% du chapitre final sur
la physiognomonie) alors que W. 308 en a moins de dix. Une multitude de variantes apparat
galement dans nafr 18219 mais pas dans W. 308, ce qui tend prouver que le manuscrit de
Baltimore ne peut pas venir du manuscrit parisien. Ltude de ces variantes met en vidence une
particularit de ce manuscrit : le copiste semble proposer quelques rcritures. En voici quelques
exemples.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


73

Chapitres W. 308 nafr 18219


27 Sachez dont que par foy bien gardee est faicte la Sachez doncque que par foy bien gardee est faicte la
bonne assamblee des hommes. Ce sont les citz bonne assamblee et sont les citz habitees de bonnes
habitees de bonnes communes et est la noble communes. Et par ycelle seigneurie des roys
seignourie des roys ; par foy gardee sont les seigneurissant par tout le monde.
chasteaulx gardz et tenus et les roys
seignourissans.
27 Le roy ne doibt jurer sil nen est moult pri et Le roy par especial entre aultre peuple ne doibt jurer
requis. ne faire serment sil nen est moult pry et requiz et
que la chose moult le requiert.
27 Leur roy faisoit moult de seremens Le roy, qui pour lors regnoit, faisoit moult de
sermens faux et desloyaux
30 En verit, ceulx ne scevent quilz dient. En verit, ceulx qui le dient ont petit entendement.
30 Tu pourvoiz ton hostel de robes, de buche, de Pourvoyez ton hostel de buche, de charbon et te
charbon, et te garniz de pluiseurs aultres choses par garnys de plusieurs aultres choses comme dune
lesquelles quant viennent les grans froidures grosse robe dyver et choses sembables par
diver... lesquelles quant vient quil fait grant froit...
32 Jay ou parler de Ypocras qui gardoit mainteffoiz Je ou dire que Ypocras gardoit mainteffoiz diete
diette affin quil pest durer et vivre plus affin quil pest durer et vivre plus longuement. Et
longuement. Et ung sien disciple ly dist... advint une foiz que ung sien disciple luy dist...
37 Lame a prins sa refection Lame aprs sa refection
43 Lestomac ne peut digerer la viande et demeure en Lestomac ne puet digerer la luy fait mal pour la
lestomac sans digestion et ne fait nul forte digestion qui na acoustumee et demeure la
nourrissement. viande sans faire nourrissement au corps.
56 ... quilz fessent une telle medecine et si ... quilz fessent une telle medicine pour luy et si
prouffitable quil nest mestier dautre sant. Les prouffitable quil nest mestier daultre et que par
phiziciens grecz disrent... ycelle, sa sanct luy fust tousiours gardee. Lesquelx
assembls luy dirent...
56 Et il me samble et dy que celui qui dort bien et par Et ce luy pourra proffiter contre mal de ventre
raison nara ja mal au ventre
57 Telz poissons sont ventouz Telx poissons sont plains de ventosits
61 Il te het ; mais sil estoit tel quil te offrist ce quil Celuy te hayt et le bien public de ton royaulme. Et
a sil estoit tel quil te offre et habandonne ce quil a
61 Jay acquis aucuns biens Jay acquis aucuns biens avecques vous et par vostre
service, prenez-les comme des vies.
61 Quil soit bien attremp de sa bouche Qui soit bien atremp en parolle
61 Ce qui touche le bon gouvernement de toy et de Ce qui touche lonneur et gouvernement de la charge
ton royaulme qui luy a est baillee
Ce premier tableau montre que les variantes de nafr 18219 sont, dans lensemble, minimes et qu
lexception des deux premiers exemples, le sens du texte ne change pas vraiment. En revanche, le
copiste semble proposer quelques rcritures et ajouts par rapport W. 308. Il se peut donc que
nous soyons en prsence dun copiste qui prte attention son texte et qui fait preuve dune
certaine originalit en essayant de se dmarquer de son modle.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


74

Le second tableau propose un relev de ces ajouts spcifiques.

Chapitres W. 308 nafr 18219


22 Et ont pluiseurs foiz les gens doleur dedens leur Et en ont plusieurs foiz les gens douleur de dens et
corps et dehors et les richesses des gens gettent et de corps en plusieurs faons et manieres. Et tant que
perdent dedens la mer. souventesfoiz les marchans estant sur mer en gectent
leurs biens pour eulx sauver.
27 Et aussi les gens dicelui royaume faisoient moult Et ainsi son peuple luy voult ressembler et prendre
de feaulx sermens pour destruire leurs prochains les coustumes que le roy leur monstroit par quoy
voisins. vouldrent prendre et destruire leurs voisins et
lessent fait de fait se nest est la doctrine du
souverain seigneur qui fist et ordonna tout le
contraire et tant que le sort celt sur ceulx qui
lavoient deservy.
61 Car se tu dis au commancement ce que tu as en Car se tu diz en premier ton vouloir sans
pensee de faire, tu en sera mesprisiz. aulcunement le couvrir et il se treuve quil ne soit
raisonnable, ton conseil ten prisera mains et si en
pourroient plusieurs par maniere de flaterie tenir ton
oppinion plus que pour verit.
64 Il couvient donques que tes subgetz soient bien Il convient donc que tes subgectz soient bien
gouvernz et que ayes cure a villenie nulle force ne gouverns et que ayez cure de les procurer et
leur soit faicte nestoyer en temps de comme le bon arbre, lequel il
fault taillier et esbrancher en la saison et quil ny
reste que ce qui doibt porter fruit. Et le doibs garder
que nulle vilenie ne force ne nul oultrage ne luy soit
faicte.
64 Je te prie et amoneste que tu mettes souvent ton Je te ammoneste et prie que, avant que tu mectez es
corps en batailles et ayes conseil de ceulx de ta fortunes et dangiers de guerre, ayez premier le bon
court et ne veuilles blamer... advis et conseil des sages de tes seigneuries car par
guerre est fort affoibly et diminu le peuple tant en
nombre que en tresor. Et ne vueillez blasmer...
Dans ces exemples, les ajouts sont beaucoup plus dvelopps. Nous sommes cette fois en prsence
dadditions plus consquentes qui transforment quelque peu le texte.

Lexemple 1 propose dabord une transformation cause dune mauvaise


lecture (dedens / de dens) mais par la suite la disparition des biens en mer apparat
comme une condition pour sauver sa vie.

Lexemple 2 propose deux textes si diffrents quil se pourrait que


nafr 18219 soit fond sur un manuscrit intermdiaire.

Le procd de lamplificatio est luvre dans le troisime cas : lexemple


de la taille de larbre napparat dans aucun de nos tmoins.

Le dernier exemple adjoint une consquence justifiant le conseil.

Une comparaison avec les versions latines de Philippe de Tripoli et de Roger Bacon ainsi quavec
le texte arabe fait apparatre loriginalit de ces variantes. Nous ne les avons trouves dans aucune
de ces versions. Il faut donc supposer soit que ce manuscrit a t influenc par un texte latin

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


75

remani (lhypothse nest pas impossible vu le nombre de Secreta Secretorum) par rapport au
Kitb Sirr al-asrr, soit que nous sommes en prsence dun copiste original. Nous navons
conserv aucun autre manuscrit franais avec ces variantes et navons pas trouv le manuscrit latin
correspondant : cela rduit notre hypothse dun Secretum Secretorum particulier et nous fait
privilgier lhypothse dun copiste original. Quoi quil en soit, le nombre de variantes et
domissions le place dans notre stemma plus bas que W. 308. Ses spcificits nous amneront
proposer des variantes partir de ce tmoin.

La variante Lame a prins / aprs sa refection permet quant elle daffirmer que les deux
manuscrits ne drivent pas immdiatement lun de lautre. Le stemma suivant illustre nos analyses.

Secretum remani109 ?

nafr 18145

Ham. 44 ? 685 ?

Ham 46 ?

nafr 18219 W. 308


2- 4. 2. 1. 4. Place de 685 et Ham. 46 :
Plusieurs diffrences tendent prouver que 685 est antrieur Ham. 46. Les trois exemples qui
suivent nous semblent clairants.

Chapitres 685 Ham. 46


1 une religion et compaignie de gens qui sappeloit une religion et compaingne des gens qui sappelloit
peripatique pipatique
37 Et quant lame aprs sa refection Et quant lame aprs a pris sa reffection
56 Et qui mengue chacun matin alby aurei ung draines Et qui mengue chacun matin alibi aurei sept draines
et ... passez
Lexemple 1 dj analys par ailleurs rsulte dun oubli de la barre du
p marquant labrviation per . Cette faute est caractristique dHam. 46 et
amne par la suite sa rptition dans les manuscrits W. 308 et nafr 18219.
Considrer que 685 est postrieur Ham. 46 ne peut toutefois tre exclu ; dans ce

109
Hypothse plausible mais non retenue.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


76

cas, le copiste de 685 corrigerait une faute, somme toute assez frquente, dans la
transmission des textes.

Lexemple 2 montre quHam. 46 a copi un manuscrit fautif qui donnait


aprs et quil a corrig la faute en barrant le mot et en rcrivant sur la ligne
suprieure ce qui lui paraissait juste ( a pris ), retrouvant ainsi le sens du texte.
Cet exemple interdit de penser que le manuscrit berlinois est antrieur celui de
Chantilly.

Lexemple 3 met laccent sur un non-sens de nos manuscrits, repris de


tmoin en tmoin. Un manuscrit intermdiaire existe certainement qui explique le
passage de ung draines et ... passez sept draines . Le manuscrit laisse un
blanc typographique entre et et passez , ce qui prouve quil na pas su lire
une dans son manuscrit de base. Le passage de ung sept suppose la
suppression du g final et la mauvaise lecture frquente lors des copies de
un en vii ; la fin du passage a certainement t perdue par linjure du
temps ou lincomprhension des copistes.

Le manuscrit Ham. 46 est donc postrieur 685 et au moins un manuscrit perdu sintercale
entre nos deux tmoins. Nous pourrons placer dans notre stemma 685 au-dessus dHam. 46.

685

Ham 46
Les deux groupes de manuscrits de la branche sont donc justifis. Essayons de dterminer
plus prcisment la place respective de chaque tmoin.

2- 4. 2. 1. 5. Place de Ham. 46 par rapport W. 308 et nafr 18219 :


Les variantes de W. 308 et nafr 18219 leur sont spcifiques. Ham. 46 est placer au-dessus de
ces deux tmoins dans la mesure o il suit des leons prsentes dans les manuscrits qui lui sont au
regard de nos prcdentes analyses antrieurs. Ltude des exemples suivants permet de prciser
les relations entre nos manuscrits110.

110
Un examen plus exhaustif des microstructures viendrait corroborer notre affirmation, dj suggre par la parent
externe entre W. 308 et Ham. 46.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


77

Chap. 47 : comme char de veel de lait Ham. 46] comme char de beuf, veel de lait W. 308,
nafr 18219]

Chap. 49 : Et en ce temps sont ouvers les pories Ham. 46] conduis W. 308, nafr 18219]

Chap. 37 : Lame aprs sa refection nafr 18219] aprs a pris sa refection Ham. 46] Lame a prins
sa refection W. 308]

Les exemples 1 et 2 confirment la postriorit de W. 308 et nafr 18219 : la


substitution de conduis pour pores ne se retrouve que dans ces deux
manuscrits.

Lexemple 3 dtermine la parent de nos deux manuscrits avec Ham. 46. Il


permet galement de noter quHam. 46 a t copi sur un tmoin qui donne la
leon aprs , corrige par le copiste en a prins . Cest la leon qui est suivie
par W. 308 quand nafr 18219 se fonde sur un tmoin qui donne aprs . Nous
en concluons quun tmoin commun et perdu donne la leon aprs , corrige
par Ham. 46 dont drive W. 308 mais suivie par nafr 18219.

Lexamen des microstructures confirme que Ham. 46 est moins fautif que W. 308111. Il sera
toutefois difficile de le conserver dans la mesure o le chapitre final sur la physiognomonie est
absent.

Nous affinerons donc notre stemma ainsi :

Ham. 46

c d

nafr 18219 W. 308


Les liens de parent entre ces trois manuscrits se trouvent synthtiss dans le stemma propos
qui constitue la partie basse de la branche : la plus fautive. La partie haute se compose des
manuscrits Ham. 44, nafr 18145 et 685 dont il nous faut prsent tablir les relations.

111
La parent externe entre ces deux manuscrits le suggrait dj.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


78

2- 4. 2. 1. 6. Deux manuscrits spcifiques : Ham. 44, nafr 18145 :


Deux manuscrits sont spcifiques et proposent un texte parfois remani. Ham. 44 fait parfois
preuve doriginalit ; par moments, nafr 18145 se dmarque sensiblement des autres tmoins.

2- 4. 2. 1. 6. 1. BnF nafr 18145 :


Ce manuscrit prsente des caractristiques qui le mettent part. Du point de vue
iconographique, il contient dix miniatures pour le seul texte du Secret des Secrets. Laspect textuel
qui attire notre attention ici lui donne une place part. Il comporte en effet des ajouts
spcifiques la fin de certains chapitres, ajoute un chapitre entier et certaines variantes semblent
montrer que le copiste rflchit son texte. Cependant, il a probablement t copi sur un
manuscrit partiellement lacunaire comme le suggrent certains manques.

Ce tmoin ajoute un chapitre intitul Des quatre temps entre les chapitres Du bien et du mal
qui sensuit et De la maniere de justice . Il commence au folio 66v (ligne 19-20) et se termine
au folio 67v (ligne 20-21). Cest en fait une partie du chapitre qui sintresse au bain quon trouve
dans les tmoins de la famille B. Il est absent des autres manuscrits 112.

Cambrai BnF nafr 18145


e
Li maniere des bains et des estuves, xxviii cappittre. Des quatre temps.
Alixandre, biaus fieus, saches que baing et estuves sont Chier filz, le baing est une merveilleuse chose et doit selon
ensi que uns miracles de ce monde qui a droit et a rayson la condicion des quatre temps se tenir et estre. Car le froit
le fait et le prent car il doit estre fais et edefis selonc les est attribu a yver et le moeste a printemps, le chaut a est
iiii temps de lan. Car li frois est donns al ivier, li tieves et le sec a antompne. Et est une tresgrande saigesse de
ou li moistes au prin temps, li caus a lestet, li scs au win bien ordonner du baing car la premiere maison du baing
et pour che, couvient grant sens au faire une estuve. Car on doit estre froide, la seconde chaude et seiche, la tierce
y doit faire iiii cambres bien ordonneement lune apris moeste et la quarte chaude. Et quant tu viendras ou baing,
lautre dont li prumiere soit caude, li seconde de tieve, li tu dois estre ung petit en la premiere maison et en la
tierche caude, li quarte secque. Et quant on si vt seconde ung autre petit, et oultre ce, en la tierce, ung autre
baignier ou estuver, on doit prumiers entrer en le prumiere petit ; et en la quarte, tu te puis baigner suffisaument. Et
et la un pau ariester et ensi ordonnement faire et aler en la quant tu vouldras yssir du baing, tu dois garder celle
seconde, en le tierche, en le quarte et en cascune un pau mesure et ordonnance en faisant demeure en chascun ung
demourer et en doit on ossi yssir en tel maniere petit comme dist est affin que de trop grant chaleur tu ne
ordeneement par coy li corps del homme ne noist mie vieignes tantost a grant froidure ; mais dedans le baing, tu
soudainement de grant caut en grant froit u de grant froit te dois bien faire froter et laver et puis de linceulx blans et
en grant caut car grans inconveniens et grans maladie en neez essuyer. Aprs, tu dois menger ta viande et boire bon
poroit venir. Et saches que tel cose doit estre edefii en vin bien attremp deaue puis yras reposer ou lit et
lieu hault et qui ait grant fournaise rendans lee femme. Et dormiras ung bon somme et ce te prouffitera ; et le
doit avoir ossi ou lieu douces yawes et hierbes souef, remanant du jour passeras en liesse et en respos.
flairans, couvignables au temps et sir sur biaus sieges Touteffois, ung vieil homme ne doit estre ou baing fors
achuvrs et arouss dyawes roses et lui faire torkier lune ung petit car le baing le pourroit bien trop affeiblir et luy
fie apris lautre dun lincuel de lin viel et blanc. Et puis pourroit bien nuyre. Et ce garde bien lomme qui est
se doit on laver et issir ordenneement de lune cambre en flumatique qui nentre point ou baing se nest a jeun ; et le
lautre, et quant on en est issut, son se sent vaincut de colorique doit faire le contraire ; et se ainsi te gouvernes
trop grant caure, on se doit pignier et user dun ongement comme je tay enseign, tu nauras ja mestier de medicine
convignable a le saison. Et sil a soif, on doit boire dun en toute ta vie.

112
Nous donnons en intgralit ces deux chapitres en regard lun de lautre et indiquons en italique les diffrences
majeures entre les deux textes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


79

sirot rosach et prendre dun laituaire muscadet et puis


apris, un pau de legiere viande et boire vin tempret a
moitiet et puis aler couquier et dormir car il aide moult ;
et quant on est esvilliet, on doit le remennant du jour user
en joie et en repos. Car tels est li ordenes de sant et de
noureture de corps a tous chiaus qui sont de boine caude
nature ; mais chils qui est anchiens, frois et moistes, se
garde bien quil ne demeure longement ens u baing, mais
sans plus y soit ens tant que ses corps soit lavs et amoistis
et fache jeter sur li yawe atempree et hasteement tant quil
li samblera que bien sara. Mais chieus qui est fleumatikes,
se warde bien quil nentre en baing sil nest en jungs,
cest a dire quil nait but ne mengier.
Le chapitre De la maniere de justice sachve par lanecdote du Juif et du Mage, que Jacques
Monfrin avait nonce comme caractristique de la version B 113. Ici cependant, les deux
protagonistes sont devenus un Sarrazin et un Payen. Nous avons compar ce texte lun des onze
tmoins de la famille B en choisissant le manuscrit que Jacques Monfrin juge le plus ancien, celui
de Cambrai (Bibl. mun. 959). Les diffrences sont minimes. Elles sont suffisantes pour penser que
nafr 18145 a eu connaissance du texte de la famille B mais quil ne drive pas du manuscrit de
Cambrai.

Cambrai BnF nafr 18145


Alixandre, biaus fiex, nest fiance en homme qui ne soit de Aprs, chier filz, je te prie que tu ne te fyes jamais a ung
tel loy comme tu es, quil ne ten avigne ensi quil avint homme qui nest de ta loy. Et te souvieigne de deux
les ii hommes qui sacompagnierent ensamble en hommes qui sacompaignerent en un chemin, dont lun
cheminant, des quels li uns estoit sarazins de deviers estoit juif et lautre estoit payen des parties dOrient. Le
Orient et li autres estoit juis : li sarazins chevauchoit une payen chevauchoit une mulle, laquelle il avoit nourrie et
mulle quil avoit nourie et portoit sen vivre qui mestier li qui portait vitailles et autres choses qui luy estoient
avoit pour les desiers passer. Li juis aloit a piet et navoit necessaires pour son voyage. Le juif estoit a pi et navoit
vitaille nulle de quoy il se peuist soustenir ; li sarasins en rien ; ainsi comme ilz aloient ensemble, le payen demanda
chevaucant demanda au juis quelle se loy estoit. Il au juif quelle foy et quelle loy il tenoit. Et le juif luy dist et
respondi et dist : Je croy en un Dieu, le quel jou aoure et repondit : je croy que ou ciel est ung seul dieu, lequel je
ateng de li grant bien a mame et remuneration a mi et a honnoure ; et ay esperance davoir de luy la salvacion de
chiaus qui sont de me loy et si est de me creanche que a mame et de tous ceulx qui tiennent ma loy et ma creance.
chiaus qui sont contraires a me loy, il me loist que je toille Et tous ceulx qui ne sont de ma loy, je leur doy et puis
leur sanc et leur catel et ne leur doit garder fay ne loyalt tollir la leur et leur sang et la vie du corps et de leurs
ne yauls espargnier ne diauls avoir nulle misericorde. Et femmes, enfans et parens. Et si suys maudit se je leur
puis demanda li juis au sarazin : Je tay monstr, dit-il, garde ne foy ne loyaut et se je leur ayde en rien, ne si jay
me loy ; or, me fai sage de le tienne, le quelle tu tiens. Li piti ne misericorde deulx. Et quant le juif et ce dit, il
sarazins dist : Me loy et me creanche est telle : je vl dist au payen quil luy monstrast sa loy comme il luy avoit
bien a mi et a chyaus de me generation et ne vl mal a monstr la sienne. Lors, le payen respondit : Ma foy et
creature qui soit desouls Dieu, ne a chiauls qui sont de me ma loy est ceste : je vueil bien a moy mesmes et mes
loy ne as autres, et croy et tien con doit garder et tenir enfans et ne vueil mal a nulle creature de Dieu ou a ceulx
loyalt et droiture et equit a toutes creatures desous Dieu qui tiennent ou qui ne tiennent ma loy et croy que tous
et estre piteus et misericord et, pour che, ne me plaist nulle ceulx qui vivent en justice et en misericorde qui ne font
injure et me samble que se aucuns mauls avient a creature mal ne villenie a autruy sont sauvz. Et me semble que sil
quil me grieve et tourble et si desire le propriet et vient mal ne destourbier a autruy que jen doy estre dolant,
lavanchement de tous les hommes vivans. Adont, oncques villennie ne me plet et si vouldroie bien que
respondi li juis et dist : Se aucun te fasoit ingure que homme avecques sant venist a chascun. Lors dist le juif
seroiche, que ten feroies ? Li sarazins respondi : Diex, au payen : Que diroyes-tu si aucune villennie testoit
au ciel boins et justes et sages, a cui nulle cose nest faite ? Le payen dist : Je scay bien que ou ciel est Dieu
repuse ne celee de ses creatures, quil garde les boins juste, bon et saige, a qui rien ne puet estre cel, qui

113
Jacques Monfrin, La Place , p. 89.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


80

selonc leur bont, rent auls mauvais selonc leur meffais. guerredonnera les bons selon leur bont et les mauvais
Adont li juis dist : Pour coy ne confermes-tu te loy par selon leur mauvaisti. Lors dist le juif au payen : Que
uvres ? Comment le feraige ? dist li sarazins. Li ne gardes-tu ta foy ? Tu vois que je suys a pi et suys las et
juis respondi : Tu vois que je sui des biens engenrs de travaill et meurs de fain, et tu es a cheval, saoul et
le creation de Dieu com tu ies et sui apiet, familleus et repous. Lors le payen descendit de dessus sa mulle et
lasss et tu es bien monts et bien sls et si nas nulle ouvrit sa malette et donna au juif bien a boire et a menger
compassion de mi. Quant li sarazins o che, il descendi et puis le fist monter sur sa mulle. Et quant le juif fut [sur]
et mist se mulle jus et atrait se vitaille et repet bien le juis sa mulle, il la fiert des esperons et laissa le payen ; et le
et puis le fist monter sur se mulle pour lui deslaser et aloit payen luy crye et luy prie quil lattendist. Et le juif luy
apiet apris lui. Et quant li juis se senti monts, il hasta dist : Je tay dit ma loy et la condicion dicelle et je la
moult le mulle et eslonga le sarazin de quanques il pot. Li vueil garder. Lors sen alla le juif et laissa le payen au
sarazins commencha a lasser et hucha a hault cri apris le desert ; et le payen dist et crya : Ha, juif ! ne me vueilles
juif et disoit quil estoit lass et li juis, en chevaucant adis laisser en ce desert que je ne soye occis des lyons ou que
avant, li escrioit quil ne retourneroit mie ains sen yroit je ne meure de malle mort, de fain ou de soif ; ayes
atout le mulle, car il li avoit bien dit en demoustrant se loy misericorde de moy sicomme jay e sur toy. Le juif
et par che fait, il le voloit esprouver et confremer. Li alloit tousjours et ne regardoit point darriere luy et ne luy
sarazins sescria et li dist que pour Dieu, il ne le laissast chaloit de chose que le payen luy dist. Quant le payen vit
mie en che desert pour les bestes sauvaiges qui lociroient quil nestoit plus nulle apparance que le juif retournast, il
et li juis sen aloit toudis sans riens respondre. Li sarazins leva sa teste vers le ciel et dist : Beau Sire Dieu, tu
fu si confus quil ne set que faire. Adont savisa il de se congnoys que jay cre en toy et en ta loy ; et en tes
loy en drechant son kief vers le ciel et dist : Mes Dieus, mandemens je tay aour si comme tu scz. Mectz au
tu scs que je croy en ti et en tes commandemens et ay courage du juif de faire ce que celuy requiers. Lors,
saintefiiet te loy en le monstrant a che juis. Sire Dieu, aprs ceste priere, nala le payen qung pou avant quil
vlles demoustrer par te deboinairet et confremer te loy trouva le juif qui estoit chet a terre et sestoit rompu une
en qui je croy viers che juis . Et asss tos apris, vit li jambe et bleci le col. Et quant la mulle vit son maistre qui
sarazins revenir se mulle sans le juis. Il le prist et remonta lavoit nourrie, elle le congnet et vint a luy ; et le payen
sus et quant il et chevauciet une pieche, il trouva le juis monta dessus et vouloit laisser le juif. Et le juif crie et
qui estoit kes et tous defroissis. Li sarazins passa outre dist : Chier frere, ayes misericorde de moy car je meurs
et li juis sescria et dist : Boins freres, aies misericorde et vueilles garder ta loy, laquelle te donne victoire sur
de mi car je muir : sai mestier de te pit ; conferme te loy moy. Lors le payen le print a blasmer et luy dist : Tu as
en mi car tu mas sourmont. Li sarasins respondi : Tu failly envers moy quant tu me laissas sans misericorde.
as pekiet en mi et me laissas sans misericorde. Li juis Et le juif luy respondit : Tu ne men dois blasmer ne
respondi : Ne me repreng mie de le cose passee car je reprendre car tavoye bien dit quelle estoit ma loy et ma
tavoie dit que telle estoit li lois u je fui nouris . Et adont foy en laquelle moy et mes parens fusmes nourriz. Lors
fu li sarazin vaincus par pit et porta li sarazin le juis le payen et piti de luy et le monta darriere luy sur sa
jusques a le chit u il devoit aler a ses gens, et asss tos mulle et lemporta en la cit et le bailla a ses gens. Et
apris, li juis morut. Quant li sires de le citet o comment aprs pou de temps mourut le juif. Et quant le roy de la
li sarasins avoit ouvret et fait tel loyalt, il le fist mander et cit oust cecy, il fist venir devant luy le payen et pour sa
le fist bailli et gardien de se tiere pour les boines uvres prodommye et aussi quil avoit loyalement gard sa loy, il
qui en lui estoient. fist gouverneur du pas.
la fin du chapitre Des estudes , notre copiste ajoute quelques lignes.

Cambrai BnF nafr 18145


Et qui cuides tu qui les boins fais de cha en ariere ait et cest la maniere qui fait louer la grant saigesse qui fait a
publiis ? Chiertainement che ont fait li boin estudiant et li recommander. Ainsi est lempire, honnoure le royaume,
boin sage qui par leur bont ont tel cose deservie. Dont je enlumine la court royale essaulcee et les fais du roy
me ramenbre dune damoisielle qui en lostel sen pere de publiz par tout le monde. Quelle est la chose qui plus
le grant estude quelle et, aprist et sest le cours del an et essaulca le royaume par dessus tous royaumes et qui leurs
des estoilles et anunchoit aucuns fais a venir les fais publia perpetuellement par tout le monde ? Ce fut la
sollempaites du moys, le cours des planettes et le cause del grant diligence et noblesse des estudians et des saiges et
abregement des jours et des nuis et le retour des planettes des clers lesquelx aymerent science sur toutes choses
et le bresiet des cercles du jour et les singnes des estoilles terres et euvres et ja furent en grace plusieurs pucelles qui
qui aprendent a jugier de che qui avenir est et moult par grant estude aprindrent et scerent le cours de lan et
dautres coses qui sappartiennet a che. Et puis que si est des choses avenir et la solennit des moys et la cause
par nature et par droit tu devroies et poroies mieus venir a pourquoy les jours et les moys sont plus grans et plus petis
perfection de sienche que ne fist une telle demisielle. a une heure que a autre et la revolucion des planettes, le
sercle du siecle, le cours et le signe des estoilles et le
jugement des choses avenir et plusieurs autres choses qui

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


81

sappartiennent au firmament.
la fin du chapitre De la garde de sant , quelques lignes ont t copies sur B.

Cambrai BnF nafr 18145


Et vraiement chieus est cause de se dechevanche meismes Tu scz bien, chier filz, que qui est la cause de la
et de se perdicion et moult plus sera et est cause de le destruction de sa personne de legier pourroit estre de la
perdicion dautrui qui ne vt entendre a sage conseil destruction dautruy ; car nous lisons ce que nous aymons
enquerre et eslire. Car che eslisons nous et volons avoir et querons ce que nous devons avoir. Touttefois tu dois
que nous amons et le querons et poursievons tant que nous savoir que, entre tous les philosophes, le glorieux Dieu
lavons. Or dois savoir que Dieus sur tous les philosophes plus enlumine les Grecs pour acquerir les sciences et pour
a plus donnet et enluminet de scienche les philosophes de congnoistre la science des choses naturelles Et de ce, je te
Griesse a savoir toutes scienches de nature sicomme je feray foy en autre lieu de ce livre. Et selon iceulx
tay dit autre et te diray encore. Car jay empenset daler philosophes, nous procederons en ce livre o laide de Dieu.
avant en che livre selonc le maniere quil ont en leurs
livres.
la fin du chapitre Du gouvernement des maladies , certains manuscrits proposent lanecdote
dHippocrate et de son disciple puis une conclusion. Entre les deux, notre tmoin ajoute quelques
lignes voquant une exprience du narrateur.

Cambrai BnF nafr 18145


Et je congnuec et sec aucunne gens qui restraingnoient Et saiches que jay ve plusieurs hommes que quant ilz
leurs propres volents et ne creoient mie en le gloutrenie vivoient attrempeement en boire et en menger et retiroient
de leur geules et vivoient par diete atempreement qui pour leur appetit et ne croient pas leur gorge mais vivoient par
che estoient moult sain et moult fort de grant vertut et de diettes attrempees ; ilz furent sains de leurs corps. Et
longe vie et moult legier de corps et che est grant besoins a faisoient mieulx leurs besoignes et vivoient plus
gens qui vont par le monde es desiers et es grans voyages. longuement et tousjours mengeoient de bon appetit et
Et si est chiertaine cose que qui se warde de trop mengier, estoient plus legiers. Ainsi le sont ceulx dArrabie qui vont
il espurge le supperfluit et sen corps et si est abstinenche par les desers et font les grans et longs voyages.
li souvraine des medechines.
Au dbut du chapitre De la maniere de dormir :

Cambrai BnF nafr 18145


Et sil avenoist que sentisses aucunne doleur en lestomac Et si tu avoyes les rotz de la bouche trop aigrement,
u ou ventrail, Tantos apris, preng une chemise caude et le saiches que cest signe de froidure a lestomac ; lors pren
mech desous et se tu sentoies que tu vausisses reuper et boy eaue chaude avecques ung pou de syrop aigre, car
aigrement, cest sines que tu as lestomac froit dont li la viande est ou corps emprisonnee et ne puet prendre
medechine de che est boire un pau dyaue avc seulup arg digestion qui est destruction du corps.
pour che que li trop grans plentes de corps,
Ajout au chapitre Dyver temps et quel il est :

Cambrai BnF nafr 18145


Et li temps est mors, les biestes tranblent et toutes les Le temps devient noir ; toutes bestes tremblent et se
vertus du corps sont afoiblies. affeiblissent leurs vertuz de leurs corps
la fin du chapitre De lestomac , notre tmoin ajoute quelques mots.

Cambrai BnF nafr 18145


et tel estomas est compars au fu qui art estrai et petite car tel estomac nest que pour ardre canes et petites buches
laigne. seiches.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


82

la fin du chapitre De la quatre partie du corps :

Cambrai BnF nafr 18145


et si sont une autre maniere de chars qui engenrent Dautre part, saiches quilz sont aucunes viandes qui
melancholie. Si com chars de bugles et de vacques et de engendrent melencolie sicomme le beuf, le bugle et
toutes brebis qui sont grosses, secques et aspres. Et non plusieurs autres viandes qui sont grosses, aspres et seiches.
pourquant entre celles en ya aucunes boines et saines. Che Touteffois, ilz sont aucunes de telz bestes qui ont la chair
sont chelles qui sont nouries sur yaues en lieus moistes et sutille sicomme celles qui sont noires en lieux moistes et
ombrags ; en eaues ou le soleil ne fiert gaires et telz chairs sont
meilleures et plus saines.
la fin du chapitre De la nature des eaues :

Cambrai BnF nafr 18145


ensi que li boires de froide en yver estraint le caleur Aussi eaue froide en yver estaint la chaleur de lestomac et
naturelle et destruist les insturmens du pis et nuist au destruit les instrumens du corps et nuyst au pomon et
poumon et engenre moult de maladies. engendre plusieurs grans maladies et innumerables et
mauvaises humeurs.
Au dbut du chapitre De la maniere de justice , certaines phrases sont ajoutes que nous navons
pas trouves dans le manuscrit de Cambrai. Nous navons pas pu vrifier si ces phrases taient
prsentes dans les autres tmoins de la famille B.

Cambrai BnF nafr 18145


Saichez, chier filz, que Dieu est tressaige, tresglorieux et
tresmerveilleux et la grandeur de luy ne sa puissance ne se
pourroit dire ne raconter. Saichez donc que la saigesse est
contraire a villennie et aussi justice est son contraire. Car
en justice furent de Dieu envoyz les sains prophetes en ce
monde.
Une interpolation manant de B intervient galement dans ce mme chapitre. Le chapitre De la
forme et maniere de justice est scind en deux par un nouveau titre Des messagiers , qui
rapparat deux chapitres plus loin. Dans cette interpolation se trouve un passage spcifique B :

Cambrai BnF nafr 18145


Car Dieus a donn al homme v sens pour lui gouvrener et Et saiches, chier filz, que Dieu crea lomme la plus noble
toute cose porter et presenter a sen entendement pour creature de toutes autres et ordonna son corps ainsi comme
savoir et connoistre. Et pour tant, te co[n]selle jou ausi une cit et luy donna entendement, lequel y mist au plus
pour le gouvernement de ten royalme que tu aies v baillis noble lieu : cest assavoir en la teste. Et luy donna cinq
souverains et v consilliers separs et deviss lun del autre. gouvernemens et conseilliers qui le doyvent garder de
toutes choses nuysibles. Et saiches que lomme na nul
perfection si nest pas eulx, lesquelx il appella les cinq
sens naturelz. Et sont : les yeulx, les oreilles, la langue, les
mains et les piz. Et par eulx est lomme gouvern et
conseilli.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


83

Au chapitre Du gouvernement du peuple , avant les conseils concernant les juges, quelques
lignes sont ajoutes.

Cambrai BnF nafr 18145


Voire par ensi que tu te gardes davoir pluseurs Aprs, chier filz, je te prie que tu ne vueilles avoir
despensiers en faisant les despens du regne. Car par ce plusieurs hommes sur la despense de ton hostel. Car ce
poroit entrer corruptions et defaut en ti et te tiere pour che pourroit bien estre la destruction pource que chascun
que chescuns de tes gouvreneurs voroit sourmonter sen sefforcera par corruptions et par dons de surmonter son
compaignon et moustre lui plus fiable pour plus longement pareil et de soy monstrer plus loyal et plus prouffitable a
demourer u serviche sen y a bien de ceuls qui dient et font toy affin quil dure et quil demeure plus longuement en
un autre et corrompent par dons et par promesses aucuns son office. Et saiches que telz officiers en dient ung et font
des consilliers au prince pour ce quil les soustiennent en ung autre affin quilz soient maintenuz et deffenduz.
leurs malisces.
La fin du chapitre propose un ajout absent du manuscrit de Cambrai.

Cambrai BnF nafr 18145


Et par especial, chier filz, garde toy des Yndoys car ilz
sont tous traistres, et saiches que ceulx de Perse, de Medee
et de Turquie sont gens de grant couraige, fiers et
orgueilleux et si te fay mestier de saigement combattre a
eulx.
lvidence, le manuscrit nafr 18145 entretient certains rapports avec les manuscrits de la
famille B. Les quelques diffrences qui apparaissent dans les exemples prcdents ne permettent
toutefois pas daffirmer quil a t copi sur le manuscrit de Cambrai (il serait clairant de proposer
par la suite une tude des tmoins de la famille B). Il se prsente vraisemblablement comme un
chanon reliant les deux familles.

Ce manuscrit est le seul de notre sous-famille entretenir des rapports avec B. Ceux-ci sont
nombreux et ont disparu des autres tmoins. Cest pourquoi il nous parat peu probable que les
autres tmoins aient un lien direct avec nafr 18145.

Famille B

685 Ham. 44 nafr 18145

2- 4. 2. 1. 6. 2. Ham. 44 :
La particularit de ce manuscrit se marque dabord par une vingtaine domissions qui lui sont
spcifiques. Elles nentranent toutefois pas de grandes variations de sens. En revanche, certains
passages sont rcrits ou rsums. Nous en avons relev une dizaine.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


84

Chapitres Ham. 44 Autres manuscrits


1 Et fist tant ycellui Aristote que Alixandre et en Et tant que ledit Aristote vesqui, Alixandre, par le bon
sa sujection toutes terres par le bon conseil quil conseil dAristote subjuga toutes terres et et victoire
donna et que toutes personnes oberent a luy. contre tous et acquist la seigneurie de tout le monde et
par toutes terres ala a la renomme de luy. Et toutes
nations du monde furent soubmises a son
commandement, mesmement ceulx de Perse et
dArabe ; ne ne furent gens qui ozassent resister contre
lui ne en dit ne en fait.
16 Et par ainsi sont racontees et lous par tout le Et par ainsi sont par les terres et citz racontees les
royaume, cits et chasteaulx et villes les bonnes bonnes euvres et sagesse du roy. Et ainsi sont les
euvres de la sapience du roy. Et ainsi le peuple enfans, ds leur enfance, endoctrinz en lamour,
instruit ses enfans a porter honneur et reverence honneur, reverence, obessance et cremeur du roy. Et
avecques toutes obessance au roy. est publiee par tout le royaume la bonne renommee du
roy en secret et en appert.
23 Dautre part, soyez prudons et ayme Dieu et Dautre part, tu dois eslire ung homme qui soit
justice et ung homme de telle condicion ordonne preudoms et qui aime Dieu et justice et quil sache la
au gouvernement de tes subgiz et quil sache langue de tes subgetz.
parler la langue du pas.
24 Car en temps de fortune et de chert, tu dois Car en temps de famine, tu doiz soubvenir a tes
secourir a tes subgiz et distribuer et departir par subgetz et secourir et doiz ouvrir tes greniers et
toutes tes citz, villes et chasteaulx les bonnes et publier par ton royaume et les grains et les aultres
sages provisions que tu auras faictes. vitailles que tu as assemblees et gardees.
29 Quilz soient congnoissans de la qualit et Et quilz soient telz quilz sachent et quilz
matiere des choses. congnoissent la qualit et la nature des choses.
30 Touttefois, se tu la pues, savoir plus sagement et Touttefoiz, si le puet savoir plus sagement et plus
plus legierement, le pourras porter. Et aussi puet legierement, la porras porter et passer ; ainsy, par une
estre que a laide de Dieu, tu le escheveras ou par maniere ou par aultre, escheveras la chose. Car, ds
une maniere ou par autre. Et se tu ne le puez lors que tu scz la chose qui te est a avenir, tu la reoiz
achever, touttefoiz tu le recevras patiamment plus attrempeement et plus sagement sans toy troubler
sans toy troubler ou grever. Et maintenant ten ou grever. Et voy cy lexemple.
diray ung cler exemple.
32 Il se doit efforcier de faire ce qui appartient pour Il se doit efforcier de faire ce qui appartient a durer et
avoir la sant. vivre longuement.
33 Et saches que le corps de lomme est nourry de Et sache que les corps des hommes sont nourry des
viandes quil prent. Cestassavoir de boire et de viandes et des buvrages, lesquelx sen amendrissent au
menger, lesquelles viandes sont converties en corps pour la chaleur naturelle.
char et en sang par la chaleur naturelle.
Quelques variantes et ajouts sont spcifiques Ham. 44. Ils tmoignent dune certaine originalit
du copiste qui propose des synonymes par rapport aux autres tmoins. Les exemples suivants ne
prtendent pas lexhaustivit.

Chapitres Ham. 44 Autres manuscrits


20 Et quant tu seras en tes esbatemens, si te Et quant tu seras en tes esbatemens, si te garde de boire
garde de boire vin trop chaulx et te garde vin et faingz que tu as trop chau1t pour boire.
den prendre autrement excessivement.
27 Lun est a la dextre et lautre a la senestre Lun est a ta dextre et lautre a senestre qui tousjours
qui a toutes heures sont avec toy. gardent et scevent tes euvres.
28 Ainsi esmouveras les clercs a toy louer et Ainsi essaulceras les clers et les esmouveras a toy loer et
a mettre en escript toutes les bonnes a mettre en beaux escrips toy et tes euvres.
euvres et beaulx faiz que tu feras.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


85

37 Ou regard de beaux vestemens et de Au regart de la beaut des robes.


belles robes.
38 Cestassavoir de toy esbatre ung pou a Cestassavoir en chevauchant.
cheval.
42 Dont sensuivent plusieurs maladies. Et de ce sont engendrees plusieurs maladies.
Ces particularits ne changent pas la place de ce manuscrit dans le stemma. Le stemma de la
partie haute de la branche reste le suivant :

Famille B

685 Ham. 44 nafr 18145

2- 4. 2. 1. 7. Le cas de 685 :
Ltude du manuscrit 685 suppose quil a t copi sur un manuscrit perdu. Un exemple parmi
dautres justifie cette position. Une confusion au chapitre 62 est en effet spcifique ce tmoin.

ainsi comme une belle robe nafr 18145, Ham. 44, Ham. 46, nafr 18219, W. 308] rose 685]
honneure le corps du roy

Cette erreur pourrait de plus laisser entendre que les manuscrits de la branche basse ne peuvent
pas venir de 685.

2- 4. 2. 1. 8. Origine dHam. 44 :
Le haut et le bas du stemma dvolus cette sous-famille de C sont maintenant connus. Il nous
reste dterminer le lien entre les manuscrits et les deux parties de ce stemma.

Il est peu probable que les manuscrits Ham. 46, W. 308 et nafr 18219 manent de nafr 18145. Ses
variantes spcifiques le rapprochent de la famille B et aucune na t conserve dans nos autres
tmoins.

la confusion robe / rose sajoute lexemple suivant qui pourrait inciter rapprocher nos trois
manuscrits dHam. 44.

Chap. 5 : Dieu qui ses richesses donne et eslargist habondamment lame des sages nafr 18145,
W. 308, nafr 18219] la vie des sages Ham. 44, Ham. 46] lame de ses subgetz 685]

La corruption de lame par la vie est tout fait envisageable et trs crdible. Mais, le
phnomne inverse est galement plausible. En revanche, il est difficile denvisager que la leon de
685 lame des subgetz ait pu donner une lecture corrompue lame / la vie des sages . Si la

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


86

premire confusion issue dune lecture errone de la triple barre du m en vi est frquente
dans la transmission, nous voyons mal comment subgetz pourrait donner sages . Bien que
cette possibilit ne puisse tre totalement exclue et que cet exemple ne soit pas tout--fait suffisant
pour interdire 685 de fonder la branche basse, un faisceau dindices fait pencher la balance du
ct dHam. 44. Dautres exemples confirment en effet notre hypothse. Toutefois, les
particularits dHam. 44 que nous avons soulignes plus haut interdisent de penser quune filiation
directe partir de ce manuscrit existe jusquaux tmoins de la branche basse. Le manuscrit
intermdiaire b trouve ici toute sa force et permet de relier la branche haute et la branche basse.
Nous touchons ici les limites de ltude des diffrences textuelles et devons humblement rester
prudent dans nos conclusions.

Notre stemma sera donc le suivant pour ces six manuscrits.

Famille B

nafr 18145 685 Ham. 44

Ham. 46

c d

Nafr 18219 W. 308


2- 4. 2. 2. La branche :
Cette branche se compose de six manuscrits : BnF Rothschild 2755, BnF fr. 1958, Arsenal
3190, BnF nafr. 4951, Princeton Univ. Lib. Garrett 130 et Chantilly Cond 686. La partie basse de
cette branche, la plus corrompue, est constitue des manuscrits Rot, Ars et 1958.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


87

2- 4. 2. 2. 1. La famille Rot, Ars, 1958 :


Outre la parent externe entre ces trois manuscrits qui sont les seuls contenir, en sus du Secret
des Secrets, les Disticha Catonis dans la traduction de Jean Lefvre, lanalyse des textes montre un
rapport troit. Un relev dune centaine domissions et de variantes propres ces trois tmoins le
prouve.

Omissions communes
Rot / 1958 / Ars Rot / 1958 1958 / Ars Rot / Ars
76 11 4 1

Variantes spcifiques
Rot / 1958 / 1958 / Ars Rot / 1958 Rot / Ars Rot Ars 1958
Ars
167 52 9 7 69 14 4
Les omissions et les variantes mettent en vidence le lien vident qui unit ces trois manuscrits par
rapport aux autres. Les variantes spcifiques permettent galement de souligner dune part la
parent de 1958 et Ars, dautre part la particularit de Rot. Les omissions communes Rot et 1958
nous paraissent insuffisantes pour rechercher dans limmdiat un rapport entre ces deux manuscrits
dans la mesure o la quasi totalit (8 sur 11) provient du chapitre final sur la physiognomonie, trs
fluctuant dans lensemble de nos tmoins.

La multiplication des leons communes 1958 et Ars permet de penser que lun a sans doute t
copi sur lautre. Quelques indices laissent supposer la postriorit du manuscrit Ars.

Exemples Chapitres Autres tmoins Rot 1958 Ars


1 4 ne lieu ne temple ne lieu ne temple ne ve temple ne ve temple
2 5 Et se les subgiz Et se les subgiz Et se les subgiz Et se les subgiz
regnent, le regnent, le regnent longuement regnent longuement
gouverneur / gouvernement
gouvernement
3 6 les Persiens / Persiens Parsiens Pharisiens
Persians
4 23 par ta bont pour ta bont pour la doubte pour la doubte
5 26 les faiz de tes peres / les faiz des portes les faiz des portes les faiz des poetes
predecesseurs /
parens
6 51 Tu auras vomy sans Tu auras vomy Tu auras vomy sans Tu auras vomy
violence / sans voulentiers voulenters voluntiers
voulent
7 54 empeschement par especial especialement especialement
8 61 il avoit aucuns sages il avoit aucuns sages il avoit aucuns sages il avoit aucuns sages
herbergiz logiz abregiz aubergis

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


88

Seul lexemple 8 permet de dire quArs est proche des autres tmoins.
Cependant, si cela est vrai du point de vue smantique, du point de vue graphique,
1958 est plus proche. La mauvaise lecture herbergiz / abrgiz est aise
comprendre. Une hypothse plausible serait que le copiste dArs a corrig ce quil
a bien jug comme faute de lecture pour restituer un sens au texte.

Lexemple 5 fonctionne de la mme faon. La leon la plus frquente


peres a certainement t mal lue ( portes ) et le copiste dArs a corrig ce
quil jugeait raison tre une mauvaise lecture ; la correction la plus proche
pour restituer la fois une faute de lecture et une compatibilit smantique tant
poetes . Le raisonnement inverse visant faire dArs le modle de 1958 ne
tient pas.

Dans lexemple 3, le passage de Persiens Pharisiens ne peut se


comprendre que par la lecture dun manuscrit proposant Persians .

Lexemple 6 vient confirmer notre hypothse. Lexpression sans


voulenters (1958) ne peut tre issue que dun manuscrit proposant sans
voulent (lecture dj errone de sans violence ). La suppression de la
prposition sexplique par un copiste qui rflchit au sens du texte et qui, ne
sachant pas si voulenters signifie volont ou volontiers , choisit la
seconde hypothse et corrompt de nouveau le texte. Une dizaine dautres
variantes est spcifique Ars et permet le mme raisonnement.

Ces exemples tendent prouver que le manuscrit Ars semble avoir t copi sur 1958.

Pour ce qui est des variantes trouves uniquement dans Rot, elles interdisent de penser que ce
manuscrit est le support des deux autres ; de mme il na pas pu tre copi directement sur 1958 ou
Ars comme le montrent ces quelques exemples :

Chap. 5 : estre destups Rot] de corps 1958, Ars]

Chap. 21 : et si ainsi ne le faiz, tu ne seras pas bien du peuple Rot] et autrement, il nest pas bien
du peuple 1958, Ars]

Chap. 29 : saouls Rot] souills 1958, Ars]

Chap. 42 : sechent les humeurs Rot] humanits 1958, Ars]

Chap. 46 : lesquelles on appelle Rot] sappellent 1958, Ars]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


89

Chap. 56 : genitons Rot] couillons 1958, Ars] Initialement, le copiste de Rot avait crit autre
chose ; le parchemin a t gratt pour substituer genitons.

En revanche, les exemples 1, 2, 4 du tableau prcdent montrent des similitudes entre Rot et les
autres tmoins. Il ne drive donc pas immdiatement de 1958 et Ars. Lexemple 7 prouve de
nouveau la parent de Rot et des deux autres tmoins. Un manuscrit intermdiaire est donc
supposer. Les exemples suivants le confirment :

Chapitres Autres tmoins Rot 1958 Ars


48 Les oiseaulx serchent les Les oiseaulx cessent de Les oiseaux se cessent Les oyseaulx se cessent
chaulx pas, les bestes chanter, les challeurs de chanter, les chaux de chanter, les chaux
demandent les cavernes. puis refroidissent, les pins refroidissent, les pins refroidissent, les
demandent habiter en bestes demandent les bestes demandent les
cavernes. cavernes. cavernes.
65 Omission. Mais raison qui est en Mais y a raison qui Mais y a raison qui
moy domine ma domine par dessus. donne par dessus
complexion en laquelle
estoient touz iceulx
vices.
Dans le premier exemple, il faut ncessairement un manuscrit intermdiaire pour expliquer le
passage de les chaulx pas les chaux pins refroidissent . Lajout du verbe ne peut tre issu
que de la lecture dun manuscrit contenant un mot proche. Le second exemple prouve la mme
chose dans la mesure o lexplication du caractre dHippocrate (la raison est plus forte que les
caractres inns) napparat que dans nos trois tmoins et dans le Secretum Secretorum. Or, ce
passage ne se comprend pleinement que grce cette explication. Il existe donc un manuscrit
intermdiaire, proche du texte latin. Nous lappelerons f . Toutefois, la multiplicit des fautes
qui corrompent le sens du texte nous empche de choisir lun de ces trois tmoins comme
manuscrit de base. En voici quelques exemples :

Chap. 37 : frote tes dens daucune escorce qui soit de doulce Rot, 1958, Ars] damere saveur

Chap. 42 : seche les humeurs Rot] humanits 1958, Ars] humidits

Chap. 42 : la vertu de lestomac empire ; si est fort Rot, 1958, Ars] foible a digerer la viande

Chap. 56 : vin pass Rot, 1958, Ars] unes passes

Chap. 59 : le vin assauvactist Rot] asaimagist 1958, Ars] affoiblist la chaleur

Chap. 58 : quelle ne boide Rot] boidet 1958] bonbdest Ars] nabonde / nabite point en
fumositz

Ces trois manuscrits appartiennent donc la partie basse de la branche ; nous pouvons les
disposer dans le stemma suivant et dsormais tudier les rapports quils entretiennent avec Gar,
nafr 4951, et 686.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


90

1958

Ars

Rot
2- 4. 2. 2. 2. Liens entre la branche basse et le groupe Gar. / 686 / nafr 4951 :
Les trois manuscrits de la branche basse prsentent un certain nombre domissions communes
et spcifiques. Ce point commun permet de les rapprocher. Ltude des variantes permet de cibler
le rapprochement avec Rot et dexclure 1958 et Ars. Nous avons retenu pour notre analyse les
points nodaux suivants.

Exemples Chapitres 686 Gar Nafr 4951 Rot


1 47 Vin aigre Ung aignel Aignel vinaigre
2 51 Vomy sans voulent Vomy sans voulent Vomy sans violence Vomy voulentiers
3 56 Alby aurei ung Albi aurei sept Sept dragmes dunes Alby a roy vii draines
draines et ... passez dragmes et une passes et une passe
passes
4 64 Folement comme Omission Follement en bataille Senlevent avec les
principalement presumpcieux en
survient en bataille bataille entrans
Dans le premier exemple, la confusion entre aignel et vin aigre
suppose une parent entre 686 / Rot et Gar / nafr 4951. La confusion entre un
et vin est frquente dans la transmission des manuscrits. Cela suppose que
nafr 4951 qui a supprim larticle indfini vienne de Gar. Lhypothse
inverse, que nous ne pouvons totalement exclure, est rejete au regard de
lexemple 3 : le texte de nafr 4951 est incomplet. Le passage de 686 / Rot Gar,
ou linverse, nest possible que par le biais dun texte intermdiaire qui crit
un sans g final. Deux possibilits soffrent :

Gar 686 Rot

f f

Nafr 4951 Gar

686 Rot Nafr 4951

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


91

Dans lexemple 2, 686 et Gar donnent le mme texte. Ils ont ncessairement
servi de base Rot qui a fait disparatre la prposition sans et qui a, de fait,
vraisemblablement transform le nom voulent en adverbe ( voulentiers ).
Linverse est improbable : les suppressions de mots sont plus frquentes que les
ajouts. Nafr 4951 doit venir de du couple 686 / Gar car ces trois textes conservent
la prposition ; la variante violence sexplique par une mauvaise lecture du
t en c frquente au Moyen ge. Lhypothse 2 de lexemple 1 disparat
donc dans la mesure o Rot est ncessairement copi sur les autres tmoins. 686
remonte donc dans le stemma sans quil soit possible dtablir pour linstant sil
vient de nafr 4951 ou linverse.

Lexemple 3 permet de prciser les relations entre les manuscrits.


Lexpression nigmatique alby aurei commune 686 et Gar suppose que
nafr 4951 et Rot soient postrieurs. Le copiste de 686 laisse un blanc dans le
manuscrit avant passez , ce qui prouve quil na pas pu lire une mais que ce
mot ou un terme proche tait prsent. Il est donc postrieur Gar. Dautre
part, le passage de sept draines (Gar) ung draines (686) sexplique en
deux temps : sept a dabord t crit en chiffres ( vii ), de l une mauvaise
lecture en un crit avec un g final par la suite pour gommer une ventuelle
mauvaise lecture venir. Le copiste de 686 a commis une hypercorrection. Un
manuscrit intermdiaire existe donc entre Gar et 686 do drive Rot. Cest ainsi
que nous pouvons expliquer le vii draines et le maintien de une passe qui
a disparu dans 686. Nafr 4951 drive de Gar ou dun tmoin commun ; le copiste
conserve sept mais supprime ce quil ne comprend pas : albi aurei .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


92

Le stemma suivant rend compte de nos analyses :

Gar

nafr 4951 f

686

Rot
Une trentaine de variantes significatives supplmentaires existent qui ne contredisent pas notre
proposition de stemma. Elles peuvent toutefois nous induire penser que des tapes intermdiaires
existent entre Gar et les manuscrits qui en dcoulent. Ainsi, la transformation de nicet (Gar)
teste (nafr 4951, 686) nous parat trop importante pour ne pas supposer un tat intermdiaire du
texte.

Deux variantes viennent toutefois contredire nos prcdentes observations. Elles empchent de
considrer le stemma comme juste et nous oblige le complexifier :

Chap. 27 : Et se tu me demandes quelle fut la cause de la destruction du royaume dYmbre 686]


de Nubie Gar, Rot, 1958, Ars] de Libie nafr 4951] et des Assiriens.

Au vu de cet exemple, 686 ne peut venir de Gar, mme indirectement. Il faut ncessairement un
manuscrit antrieur qui donne Ymbre114 dont drivent Gar et 686. Nous proposons la correction
suivante :

Gar

nafr 4951
f
686

Rot
De la mme faon, au chapitre 64, une variante donne un texte trs corrompu qui permet de
prciser lhistoire de la transmission textuelle.

114
Tous les autres manuscrits donnent Ymbre .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


93

686 Gar Nafr 4951 Rot


Folement comme Omission Follement en bataille Senlevent avec les
principalement survient en presumpcieux en bataille
bataille entrans
La bribe de texte prsente chez nafr 4951 se trouve ncessairement dans un manuscrit antrieur. Or,
Gar propose une omission. Il faut donc un tmoin commun ces deux manuscrits. Le texte de Rot
est, quant lui, trop loign de nafr 4951 pour quexiste un tmoin commun immdiat. Notre
stemma se complique donc ; la variante est trop lacunaire pour permettre davancer des certitudes.
Une hypothse de transmission proposera le stemma suivant :

Gar

nafr 4951 Rot

686

Le texte de 1958 donne pour cette variante seulement avecques les presumpcieux en bataille
entrans , cest--dire quelque chose de trs proche de Rot (la confusion entre senlevent et
seulement est aisment explicable). Il parat ds lors possible de conclure sur les rapports des
manuscrits de la branche avec le stemma suivant.

Gar

nafr 4951 f

1958 686

Rot Ars
2- 4. 2. 3. La branche :
La branche est constitue du plus grand nombre de manuscrits. Ils comportent peu
domissions et partagent de nombreuses variantes. Lune dentre elles doit permettre par la suite de

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


94

rapprocher cette branche des deux autres. Le nombre important de tmoins ne permet pas des
rapprochements immdiats et nous incite proposer une tude comparative de plusieurs groupes
restreints. Les manuscrits lorigine de chaque groupe seront par la suite compars.

2- 4. 2. 3. 1 : La famille 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219, BL 16FX, 1087 :


Ces manuscrits proposent une variante qui leur est propre au chapitre Du gouvernement du
peuple (chap. 64) : follement comme presumpteux entre en bataille . Celle-ci permet de
supposer une origine commune. Lexamen dun certain nombre de points nodaux permet de les
classer.

2- 4. 2. 3. 1. 1. Parent de BL 16FX et BL 219 :


Ces deux manuscrits sont trs proches, jusqu lorthographe. Quelques rares diffrences
existent. Ainsi, BL 219 omet au chapitre 48 le mot septembre mais laisse de la place pour ce
substantif. Le copiste a probablement eu sous les yeux un manuscrit quil na pas pu lire cet
endroit. Le texte de BL 16 FX conserve septembre . Cet exemple tendrait prouver que
BL 16FX fonde BL 219 ou serait le plus proche du manuscrit lorigine de ces deux tmoins, si un
lment du chapitre 1 ne venait suggrer lhypothse inverse. En effet, dans ce chapitre, la place
de verit et loyault , BL 16 FX propose rayson et verit avecquez les autres et omet un peu
plus loin le groupe en sa mort . Il y a donc ncessairement deux manuscrits intermdiaires qui
drivent dun manuscrit non fautif. Ces deux tmoins ne peuvent tre immdiatement relis.

Quoi quil en soit, la variante ne le ne lieu ne temple (chap. 4) est manifestement fautive au
regard du texte ( je nay sce (ne le) ne lieu ne temple ). Lexpression ne le parat
incohrente ici et remonte certainement une rptition fautive 115 de ne lieu . Pour avoir t
confront ce type de fautes dans nos diffrents tmoins, nous pouvons avancer lhypothse dun
manque dattention du copiste lors du passage dun folio un autre. Par consquent, aucun de ces
deux manuscrits ne sera conserv pour tablir le texte. Ils pourront toutefois servir dans la varia
lectio. Enfin, nous choisirons de privilgier BL 219 au regard de labsence de la fin du chapitre sur
la physiognomonie chez BL 16 FX, afin de ne pas surcharger notre apparat critique.

115
Certains manuscrits proposent trouv , ne ou ou ne ve . Une mauvaise lecture est donc ici probable.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


95

i g

BL 16 FX BL 219
2- 4. 2. 3. 1. 2. Ff I. 33 Oxf :
Ces deux manuscrits prsentent une variante commune qui leur est propre et qui semble un
ajout d une mauvaise lecture. De fait, ils proviennent certainement dun mme manuscrit.

Chap. 58 : En ycelles yaues sont voulentiers coulevres et Ff I. 33] serpens Oxf], raines et autres
bestes.

Les autres manuscrits omettent les couleuvres et les serpents. Dautre part, certaines de ces
variantes sont propres ces deux manuscrits mais Oxf apparat comme le moins fautif des deux
comme en tmoignent les quelques exemples qui suivent.

Chapitres BL 16 FX BL 219 Ff I. 33 Oxf


5 infeaulx infealx juvenceaux meseaux
37 Lame a prins Lame pris Le cueur a pris Lame a pris
46 Pouchins, chevraulx, et Poucins, chevriaux et Poissons, chevreaulx et Poucins, chevriaux et
fs fs ufs fs
46 A vi sepmaines Au sys A ce que le temps A six
change
48 sechent seichent Se meurent seschent
51 Sans violence Sans violence Aies violetes Sans violence
53 pulgichiny pulgichiny pulgion pulgichim
56 Aliby auray sept draines Aliby aurey sept draines Alibi amer sept draines Alibi aurei sept draines
et de unes passes et de une passes une passes et de une passe
Oxf se rapproche des autres manuscrits dans la plupart des cas alors que Ff. I. 33 propose des
variantes parfois trs loignes. La faute dOxf meseaux pour infeaulx se comprend
aisment par une mauvaise lecture des jambages initiaux et une confusion du f transform en
s ornemental, le terme juvenceaux de Ff. I. 33 est plus difficile saisir. De mme, les
variantes cueur pour ame et aies violetes pour sans violence soulignent la plus forte
corruption de Ff. I. 33. Celui-ci nous parat donc devoir tre plac plus bas dans le stemma.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


96

Oxf

Ff. I. 33
2- 4. 2. 3. 1. 3. Un manuscrit fortement corrompu, Cambridge Ff. I. 33 :
Si les fautes, trs nombreuses et parfois grossires, du manuscrit de Cambridge interdisent de
lutiliser comme manuscrit de base, elles ne sont pas dnues dintrt et peuvent clairer lhistoire
de la transcription et de ces erreurs.

Du point de vue de la structure globale, une importante omission apparat partir du chapitre Des
choses qui engressent le corps . Le texte habituel disparat pendant deux chapitres et demi ; il
reprend au milieu du chapitre De la seconde partie du corps . Une cinquantaine de lignes
manque ce qui correspond peu prs, dans ce manuscrit, un folio. Au chapitre De la quarte
partie du corps , le copiste fait suivre le passage omis au texte habituel. Deux hypothses sont
possibles : soit il existait une erreur dans la reliure du manuscrit de base, soit le copiste a tourn
deux folios dun coup et stant rendu compte de son erreur, il a copi le texte manquant ds quil
la pu. Les nombreuses fautes de copies et tourderies dans le manuscrit nous font pencher vers la
seconde hypothse. de trs nombreuses reprises en effet, le copiste oublie des mots et les ajoute
sur la ligne suprieure.

Les fautes de copies sont dautres part innombrables : juvenceaux / infeaulx (chap. 5), au
nombre des mauvaiz saiges / au nombre des mauvaiz. Sachez (chap. 27), de la differance du
roy / de la differance dastronomie (chap. 30), le cueur a pris / lame a pris (chap. 37),
poissons / poucins (chap. 46), aies violetes / sans violence (chap. 51), par
altique / paralitique (chap. 52), gouvernement du pas / gouvernement du pis
(chap. 55).

Dans loptique dditer le Secret des Secrets, le manuscrit de Cambridge ne peut fournir un
texte fiable. En revanche, ltude des variantes quil propose nest dautant pas ngligeable que ce
manuscrit a t effectivement lu, notamment par John Shirley ( 1456) qui la probablement utilis
pour sa rdaction du The Gouernaunce of Kynges and of Prynces, traduction anglaise du Secret des
Secrets.

2- 4. 2. 3. 1. 4. Oxf BL 16 FX BL 219 :
Ltude des variantes ne nous permet pas daffirmer avec certitude quel manuscrit est plus
fautif. De fait, nous choisissons de les laisser cte--cte dans notre stemma et de les faire driver
dun manuscrit commun qui serait moins fautif. Aucun lien ne nous permet dtablir une parent

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


97

certaine. Les mandres de la diffusion sont trop importants et supposent un grand nombre dtapes
intermdiaires quil est pour linstant impossible de rtablir. Nous ne pouvons que proposer dans
limmdiat un stemma trs hypothtique.

Nous devons supposer un manuscrit antrieur Oxf et BL 16 FX dans la mesure o ceux-ci sont
fautifs ( harioles larioles pour carroles ) et ont ncessairement t copis sur un tmoin
proposant un tat du texte correct. Davantage domissions se trouvent par ailleurs dans BL 16 FX.
Qui plus est, la faute que nous avons suppos auparavant ( ne le ) est absente dOxf. De ce fait,
nous placerons BL 16 FX et BL 219 plus bas dans notre stemma. Ltude des variantes ne nous
permet pas de dterminer avec prcision les rapports dOxf et des deux autres tmoins. Les
corruptions de ce manuscrit ne peuvent donc qualler de pair avec un manuscrit perdu.

Oxf

i j

BL 16 FX BL 219
2- 4. 2. 3. 1. 5. Le groupe 1087 Oxf :
Ces deux tmoins sont trs proches. Il est peu ais de dfinir lequel fonde lautre. Le tableau
suivant met en lumire les variantes de chaque manuscrit. Il y a peu prs autant dexpressions
fautives dans lun que dans lautre.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


98

Chapitres 1087 Oxf


46 a vi sepmaines A six
46 Carioles Laroles
48 Septembre Om.
59 Cuire Euvrs
59 Ser Pur
60 dunes espisses dune passe
61 cheval gal larges
61 petit roy Ructes
64 brune Bonne
Le manuscrit dOxford omet le chapitre 36 les signes pour congnoistre lestomac ainsi que la
table des matires initiales. Dans le chapitre sur la physiognomonie, le manuscrit 1087 omet
quelques passages prsents dans Oxf. Ces omissions pourraient laisser supposer la postriorit de
ce manuscrit. Il se peut galement que ces deux tmoins drivent dun manuscrit commun. Cest
vers cette solution quil convient de sorienter car lexamen des variantes ne peut confirmer avec
certitude la premire hypothse. Nous placerons donc ces deux manuscrits cte cte dans le
stemma.

Oxf 1087

2- 4. 2. 3. 1. 6. Liens entre 1087 Oxf et BL 16 FX BL 219 :


Les deux groupes sont assez proches mais semblent provenir de manuscrits diffrents. Nous
pourrions les faire cohabiter sans lien immdiat. Toutefois, une analyse de certaines variantes
permet de prciser les relations entre ces quatre tmoins et notamment de rapprocher BL 16 FX de
1087. Le tableau suivant fournit quelques exemples pour laborer cette hypothse.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


99

Exemples Chapitres 1087 Oxf BL 16 FX BL 219


1 46 a vi sepmaines A six A vi sepmaines Au sys
2 48 septembre omission omission omission (place
laisse)
3 59 cuire euvrs cuire curre
4 59 ser pur ser ser
5 60 dunes espisses dune passe De vin dune passe de unes passes
6 61 lueil est conseil Lueil est conseil omission lueil est conseil
7 61 Cheval gal larges gal gal
8 61 petit roy ructes ratel rutel
9 61 Niceptz nichet omission mtee
10 64 Brune Bonne brune brune
Les exemples 1, 3, 4 et 10 rapprochent 1087 et BL 16 FX. Lexemple 1 est
spcifique nos deux tmoins.

Les omissions qui se trouvent que dans BL 16 FX interdisent de penser que


1087 est postrieur.

Lexemple 7 laisse supposer quun manuscrit intermdiaire entre 1087 et


BL 16 FX existe. La lecture cheval pour gal est spcifique de 1087.
Cependant, Oxf propose un non sens dans le texte avec gal larges . La
corruption est probablement due un manuscrit antrieur Oxf et 1087 que nont
pas forcment suivi BL 16 FX et BL 219.

Enfin, lexemple 5 peut sexpliquer de deux faons. Soit le copiste de


BL 16 FX a corrig un manuscrit donnant la bonne leon de vin et a corrompu
le texte, soit il a, dans un premier temps, mal lu dune et sest repris par la
suite. Un rapprochement peut tre fait avec 1087 qui ajoute les lettres es pour
tenter de redonner du sens son texte aprs avoir visiblement eu du mal lire son
manuscrit.

Ces exemples soulignent dans lensemble le lien entre 1087 et BL 16 FX. Cependant, ils ne
sont pas assez probants pour prciser davantage leur relation : des manuscrits perdus existent
ncessairement. De fait, notre stemma ne pourra pas tre affin. Il demeurera le suivant avec lajout
de 1087.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


100

h g

i j Oxf 1087

BL 16 FX BL 219 Ff I. 33

2- 4. 2. 3. 1. 7. Place de Vat :
Le manuscrit du Vatican entretient de nombreux rapports avec les manuscrits drivant de h .
Nous avons relev plus dune dizaine de variantes spcifiques ces deux tmoins. Une tude
prcise des variantes met en avant quil drive de BL 16 FX ( havrille / carioles , lomme a
prins / lame a prins ).

2- 4. 2. 3. 1. 8. Place de 1623 :
Il est trs difficile de rapprocher ce manuscrit des tmoins prcdents. Les passages utiliss
habituellement et qui posent problme aux copistes sont souvent omis. Le manuscrit 1623 se
caractrise par une importante omission au dbut du texte qui lempche de fournir notre manuscrit
de base. Lanalyse des variantes ne permet de formuler quun jugement prudent visant le
rapprocher dOxf.

2- 4. 2. 3. 2 : Le groupe 10367 5028 :


Ces deux manuscrits forment un groupe solidaire par labsence dune variante commune aux
autres tmoins ( follement comme... , chap. 64). Ils sont, par ailleurs, plus fautifs. Nous les
placerons en bas de notre stemma.

Des variantes sont communes ces deux tmoins ; certaines sont fautives car rsultant dune
lecture errone : pipauque (chap. 1) pour peripatique , ne le ne lieu ne temple (chap. 4)
pour ne lieu ne temple , saoulz (chap. 16) pour ennuis , pigichiny (chap. 53) pour
pulgichini , humble / humille et sesche (chap. 47) pour froide et humide ,
aourneement (chap. 62) pour ordonnement ... Ces erreurs sont trop importantes pour que
nous puissions conserver ces manuscrits comme textes de base.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


101

Le manuscrit 5028 est, par ailleurs, plus fautif que 10367. Citons deux exemples : il donne a libi
aurei sept draines (chap. 56) et omet la suite de lexpression et de une passes . Mme si ce
passage est fortement corrompu dans lensemble de nos tmoins et que le sens original a disparu, il
est significatif dun tat antrieur du texte qui se rapproche du Secretum Secretorum. Le second
exemple concerne une faute de lecture grossire que les copistes ont tent dattnuer. Le texte
prconise au printemps de manger des laitues aigres appeles carroles . Nos deux tmoins
donnent lcarioles (10367) et le arioles (5028). Il nous parat probable que 5028 ait propos
une hypercorrection en essayant de rtablir un dterminant devant un nom commun.

10367

5028
La variante fautive ne le ne lieu ne temple (chap. 4) permettrait de rapprocher ces deux
manuscrits de BL 16 FX et BL 219. Toutefois, une trs importante quantit de variantes est notable
dans les mots de liaison qui nous incite faire driver ces deux manuscrits de 1623. Une
comparaison avec ce tmoin met en lumire que le groupe 10367 5028 est plus fautif.

2- 4. 2. 3. 3 : Le groupe 1166 Hist :


Ces deux manuscrits sont rapprocher de 1087 dont ils sont trs proches. Ils semblent avoir
entretenu une remarquable proximit comme le suggre notamment labsence dinitiale chaque
dbut de chapitre. Toutefois, quelques variantes laissent supposer que 1166 et Hist sont copis sur
1087.

Chapitres 1087 1166 Hist


48 septembre Om. Om.
59 cuire euvrs euvrs
59 ser pur pur
Toutes nos remarques et nos analyses concernant la branche peuvent tre synthtises par le
stemma suivant :

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


102

h g

i j Oxf 1087

BL 16 FX BL 219 1623 1166

Vat 10367 Ff I. 33 Hist

5028

2- 4. 2. 4 : Le cas du manuscrit de Genve :


Le manuscrit de Genve (Bibl. publ. et univ., fr. 179 bis) ne contient quun fragment trs partiel
du Secret des Secrets : le chapitre sur la physiognomonie. Si nous devons, de ce fait, videmment
lexclure de notre choix dun manuscrit de base, nous avons galement choisi de ne pas lintgrer
notre stemma. Lanalyse textuelle du chapitre propos ne permet pas, en effet, de tirer des
conclusions assez assures pour le relier lune de nos trois branches. Cest pourquoi, nous
renonons le faire apparatre dans le stemma et dans les variantes.

2- 4. 2. 5 : Rapport entre les branches , et :


Lanalyse des diffrences textuelles de nos vingt-quatre tmoins met en avant trois groupes de
manuscrits. Un rapport entre ceux-ci nous parat assez tnu. En effet, la faute ne le ne lieu ne
temple que nous trouvons dans certains manuscrits de la branche apparat galement dans les
manuscrits 686, nafr 4951, Rot (branche ) ainsi que dans nafr 18145 (branche ). Utiliser cette
variante pour relier nos trois stemmas nous amne supposer de nouveaux manuscrits
intermdiaires qui remonteraient un archtype . Par ailleurs, les manuscrits de la branche
haute proposent au chapitre 61 la bonne leon conseil est lueil inverse par la suite en lueil
est conseil . Cette transformation entrane des contresens dans certains tmoins. La leon conseil

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


103

est lueil est celle qui correspond au Secretum Secretorum. Toutefois, rien ne nous permet de
relier plus prcisment nos trois branches. La seule prcision que nous pouvons apporter au stemma
concerne la proximit du Secret des Secrets avec le texte latin : la branche est la plus antrieure ;
la branche la plus lointaine. Nous pouvons donc proposer le stemma suivant. Bien quun faisceau
dlments concorde pour le justifier, les mandres de la transmission sont extrmement complexes
et interdisent dy lire une vrit absolue. Ce stemma demeure hypothtique mais probable.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


104

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


105

2- 4. 3. Choix dun manuscrit de base :


Dans la famille franaise C du Secret des Secrets, trois branches peuvent tre distingues. Nous
ne pouvons, pour le moment, pousser plus avant nos investigations pour prciser les rapports entre
ces trois branches dune part et avec le Secretum Secretorum dautre part. Cette dernire recherche
dpasserait le cadre de notre propos et serait certainement vaine au vu du nombre de tmoins latins.
Nous choisissons par consquent de relier chacune des branches un ventuel archtype, appel
, en pointill afin de signaler le caractre hypothtique de notre conjecture. Chacun des trois
groupes de manuscrits que nous avons dtermins possde ses caractristiques. Il nous faut les
commenter afin de choisir un manuscrit de base.

lexception des cas o il existe un manuscrit unique ou un manuscrit autographe, ldition des
textes mdivaux est soumise la recherche du tmoin le plus antrieur dans la tradition ou dun
manuscrit prsentant un tat du texte parmi dautres, tat correct ou particulirement intressant.
ce titre, ldition du Secr de Secrs de Jofroi de Waterford et Servais Copale propose par Jacques
Monfrin et rcemment publie par Yela Schauwecker partir du manuscrit unique Bnf fr 1822
prsente lintrt de mettre en lumire une version remanie et originale. Il en va de mme pour le
Secr de Secrz anglo-normand de Pierre dAbernun, texte en vers publi par Olivier Beckerlegge
partir du manuscrit unique BnF fr 25407.

Dans le cas dune dition comme celle que nous proposons, il est difficile de trouver le manuscrit le
plus antrieur dans une tradition franaise complexe et des originaux latins encore plus labiles. Les
manuscrits de la branche proposent, semble-t-il, le texte le plus ancien mais la plupart de ces
tmoins se distingue par des singularits qui compliquent le choix dun manuscrit parmi les autres.
Les manuscrits de la branche viennent ensuite dans lvolution du texte mais les tmoins les plus
hauts ne sont pas suffisamment fiables. Enfin, la branche est la plus lointaine du texte latin. Un
choix est ncessaire, et ne peut tre que sujet dbats. Le ntre vise proposer un tat largement
diffus du Secret des Secrets au XVe sicle. Toutefois, afin de donner une ide des variations
textuelles, nous ne souhaitons pas liminer les textes originaux, singuliers, voire marginaux parmi
nos vingt-quatre tmoins.

Notre but est de proposer ldition du texte franais le plus diffus. Ds lors, nous devons nous
tourner vers les tmoins de la branche . Mettre de ct des tats diffrents du Secret des Secrets
nest toutefois pas concevable sous peine de trahir une partie du lectorat de la fin du Moyen ge.
Ce serait galement ngliger un aspect important de la diffusion du Secret des Secrets au XVe sicle
un quart des manuscrits. Enfin, les tmoins des branches et donnent une ide de lvolution

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


106

du texte depuis le Secretum Secretorum jusqu ltat ultime du Secret des Secrets. Nous
conserverons donc certains de ces tmoins pour les variantes.

Dans la branche , aucun texte nest dnu derreurs. Faute de possder le manuscrit g ,
nous nous sommes tourn vers Oxf et 1087, les deux moins fautifs. Nous avons choisi
comme manuscrit de base BnF 1087, bien que certains passages du chapitre final soient
absents. Il sera corrig par Oxf et, le cas chant par BL 16 FX et BL 219 116. Le manuscrit
1087 nous parat moins fautif que le manuscrit dOxford et propose par ailleurs des
lments qui supposent un copiste attentif son texte 117. Ceux-ci seront voqus en notes.

Dans la branche , nous conservons tous les tmoins lexception dArs : chacun propose
des spcificits que nous refusons de voir disparatre.

Les manuscrits de la branche , pour la plupart, sont dots dune originalit certaine.
Chacun aurait pu tre dit pour lui-mme. Nous les conservons donc. Seul est exclu
W. 308, doublet fautif de Ham. 46. Le lecteur pourra se reporter la transcription de ce
manuscrit sur le site du CETM de lUniversit de Rennes 2 118.

Trs ponctuellement, nous avons galement indiqu telle variante dun manuscrit exclu
lorsque celle-ci nous paraissait particulirement tonnante et digne dintrt.

3- Mthode critique :

3- 1. Le problme du texte dit ?

Nous avons reproduit le texte du manuscrit Paris BnF fr 1087 le plus fidlement possible 119.
Des interventions sur le texte nous ont cependant paru ncessaires. Cest pourquoi nous proposons
un double apparat critique. En notes de bas de page se trouvent les remarques concernant le
manuscrit et les interventions effectues sur le texte ; en notes de fin, les variantes textuelles.

Sest pos dautre part le problme de la multiplicit des tmoins. Nous avons prcdemment
justifi le choix de notre manuscrit de base. Afin de proposer une ide prcise de ce qui a pu tre lu
sous le titre Secret des Secrets au XVe sicle, nous avons souhait conserver un grand nombre de
116
de rares moments, les corrections sont faites partir dun autre manuscrit quand le texte tait manifestement
corrompu. Les corrections partir de 1166 soulignent laspect artificiel dun stemma mais enrichissent les discussions.
Parfois, les corrections sont de notre main.
117
Quelques ratures ( larme , rose robe ) montrent notamment que le travail de copie a t de pair avec une
lecture souvent attentive du texte.
118
www.sites.univ-rennes2.fr/celam/cetm/S2.htm
119
Les quelques cas de lectures difficiles dans des manuscrits sont indiqus entre crochets avec la mention lect. diff.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


107

manuscrits pour tablir les variantes textuelles. Ce choix dutiliser quinze tmoins sur vingt-quatre
a mis en vidence que mme le manuscrit de base comportait des erreurs, parfois uniques.
Labsence de ces erreurs, notamment dans les manuscrits situs plus bas dans le stemma pose
problme. Elle suppose :

1. Des phnomnes dhypercorrection dans les manuscrits non fautifs censs avoir pour
modle 1087.

2. Un stemma ncessairement incomplet, dans lequel manqueraient un ou plusieurs manuscrits


intermdiaires en aval de 1087.

Lditeur doit faire des choix, parfois discutables. Notre travail propose ldition de la
version franaise du Secret des Secrets, la plus diffuse la fin du Moyen ge. Chaque branche de
notre stemma renvoie un tat plus ou moins proche du Secretum Secretorum et nous sommes
parvenu dfinir la place de chaque branche dans une chronologie de la copie du texte. Le
problme pos alors est de savoir quel texte choisir. Nous sommes rest sur notre ide de dpart :
diter le texte le plus diffus, y compris dans la branche choisie. Cest donc le Secret des Secrets le
plus lointain du Secretum Secretorum qui est propos. Cela ne va pas sans soulever des problmes
ddition. En effet, notre texte est le plus corrompu par rapport au texte latin, mais le plus lu en
franais. Certains passages disent donc autre chose, voire le contraire du Secretum Secretorum120. Il
nous a donc fallu jongler entre fidlit au manuscrit et trahison du sens original. Nous avons dj
prcis que notre dition se propose de donner lire un texte effectivement lu au XVe sicle, mme
si celui-ci prsente des erreurs. Notre principe a donc t de tenter de fournir un texte intelligible en
restant le plus possible fidle notre manuscrit de base : dcoulent de ce choix de surprenants
passages o la syntaxe est correcte mais la logique vacille 121. La multiplicit des variantes
permettra au lecteur de comparer le texte propos avec les manuscrits qui sloignent le moins de la
traduction latine. Avant de justifier nos choix concernant les omissions, les corrections et les
variantes, nous avons donc fait les choix gnraux suivants :

1. Nous avons corrig le texte toutes les fois quune faute semblait vidente, gnait sa
comprhension ou le rendait inintelligible. Ce qui est de notre main est indiqu en notes de
bas de page avec les remarques sur le manuscrit.

120
Au chapitre De la justice du roy par exemple, lil est conseil remplace consilium est oculum .
121
Par exemple, la plupart des manuscrits propose au roi de sbattre avec ses privs et feaulx . La leon de notre
manuscrit princes et feaulx nest pas inintelligible bien que surprenante. Elle est conserve.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


108

2. Nous avons supprim les rptitions et les corrections du copiste mais les avons indiques
en bas de page. Dune manire gnrale, toutes les remarques concernant le texte du
manuscrit qui ntaient pas des variantes textuelles se retrouvent en notes.

3- 2. Omissions :

Nous comblons systmatiquement le texte lorsque ce manque gne la comprhension. Le


manuscrit suivi est alors dans la plupart des cas celui dOxford qui appartient la mme branche du
stemma que notre manuscrit de base. Le cas se pose rarement o aucun manuscrit de la mme
branche que 1087 ne permet de rsoudre lomission. Celle-ci vient donc dun manuscrit antrieur.
Comme elle doit tre rsolue, nous utilisons le manuscrit le plus haut dans une des deux autres
branches du stemma. Il nous est arriv dindiquer plusieurs manuscrits afin de souligner que
lomission tait spcifique la branche de 1087.

Lorsquune omission est spcifique notre manuscrit, elle concerne le plus souvent des termes
napportant aucune information supplmentaire. Cest pourquoi, nous nen tenons pas compte.
Lorsque loubli est significatif et inexplicable (une proposition par exemple) et que les autres
manuscrits notamment ceux qui dcoulent de 1087 donnent un texte complet, nous restituons ce
court passage.

Le chapitre final sur la physiognomonie est plus problmatique. En effet, certains passages assez
longs ont disparu uniquement dans notre manuscrit et ceux qui en dcoulent. Nous les rtablissons
donc en suivant le manuscrit dOxford, proche de 1087. Il nous a sembl en effet que, mme si
notre manuscrit est le moins corrompu, ces omissions ne tmoignent pas de ltat gnral du Secret
des Secrets la fin du Moyen ge. En revanche, la fin de lanecdote dHippocrate et Polmon,
prsente dans le Secretum Secretorum, est absente de la quasi-totalit de nos tmoins. Bien
quapparaissant dans quelques rares manuscrits, elle nous a sembl tre un ajout postrieur des
copistes et ne tmoigne pas de ltat le plus diffus du texte. Elle napparat donc que dans les
variantes122.

3- 3. Corrections :

Dans la plupart des cas, les corrections sont faites partir du manuscrit dOxford, double fidle
de 1087, bien que non choisi car plus fautif. En cas de correction, nous choisssons de conserver

122
Labsence de la fin de lanecdote explique quHippocrate a t capable de dompter sa nature. Le texte que nous
proposons est donc ncessairement incomplet mais cest cette incompltude et ce changement de sens important que
le lecteur du XVe sicle a t confront. Nous tudions la porte de cette absence dans la troisime partie de notre
commentaire.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


109

lorthographe du manuscrit de base, sauf si celle-ci ne nous est pas connue (cas dun mot nouveau).
En cas dajout, cest lorthographe du manuscrit choisi qui prime.

Dautre part, nous avons effectu les corrections suivantes :

1. Ajout des numros de chapitres daprs BnF fr 1166. La plupart des manuscrits
numrote les chapitres mais seul le manuscrit choisi ne se trompe pas.

2. Restitution entre crochets de la lettrine initiale de la majorit des chapitres. La


lettre est crite dans la marge mais la lettrine na pas t effectue.

3. Restitution entre crochets dune ou plusieurs lettres manquantes.

3- 4. Les variantes :

Sil est parfois possible de proposer lensemble des variantes pour des textes conservs dans
peu de manuscrits, cela est plus difficile dans le cas dune tradition touffue. Ainsi, le choix est bien
souvent fait dditer un manuscrit parmi dautres et de proposer des variantes partir de quelques
tmoins. Dans notre cas, fournir lintgralit des variantes apparat non seulement comme un travail
lourd mais aussi comme une possibilit de dcourager un lecteur attentif. Dans le mme temps, la
transcription du Secret des Secrets avec les moyens informatiques actuels permet dobtenir un texte
dune trentaine de pages. Cette brivet nous a incit proposer des variantes proches de
lexhaustivit123. Ce choix est par ailleurs motiv par le fait que nos trois groupes de manuscrits
proposent certains moments des textes parfois sensiblement diffrents. Il nous a sembl
important, dune part de faire apparatre les divergences de ce qui a certainement t peru comme
un mme texte malgr des changements de sens parfois importants, dautre part de fournir un
ventail de variantes suffisamment large pour quun lecteur dsireux de sintresser tel ou tel
tmoin puisse le faire. Ainsi, presque tous les carts par rapport notre manuscrit de base ont t
consigns, y compris une grande majorit des variantes orthographiques. Loin de dcourager le
lecteur curieux, elles lui permettront, nous lesprons, de reconstituer tel ou tel tmoin et pourront
constituer une base de travail lexicale et grammaticale.

123
On pourra se rfrer au troisime volume des Conseils pour ldition des Textes mdivaux (p. 79-80) ou aux
remarques de Gilles Roussineau dans son article Rflexions sur les ditions de textes en Moyen Franais , (dans Le
moyen franais : le Traitement du Texte (dition, Apparat critique, Glossaire, Traitement lectronique), actes du IX e
colloque international sur le moyen franais, les 29-31 mai 1997, universit Marc Bloch, Strasbourg, textes runis et
prsents par Claude Buridant, Presses universitaires de Strasbourg, 2000, p. 5-24). Le choix de lexhaustivit pose le
risque de lillisibilit. Pourtant, il semble le seul mme de fournir le plus dlments utilisables pour les linguistes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


110

Toutefois, afin de ne pas surcharger un apparat dj touffu, nous avons cart certaines variantes.
moins que le sens ne sen trouve chang, nous ne faisons pas apparatre :

les mots crits tantt en une fois, tantt en deux (ex. : cest
assavoir / cestassavoir), sauf si le sens sen trouve chang.

les inversions dans un groupe de mots.

les variantes chiffres / lettres.

la prsence ou labsence de la conjonction de coordination et124 .

les variantes concernant les noms propres sauf si lerreur est significative 125

Nous passons galement sous silence les variantes suivantes :

Pour les adverbes et les prpositions :

Lalternance ainsi / aussi / si.


Lalternance (tant) que / (tant) comme.
Lalternance de la ngation et ne / ne ne.
Lalternance ou / au.
Les variantes orthographiques :
donc / doncques / dont.
si / sy.
avec / avecques / ovecques / o.
peu / pou / poi / poy.
auxquelz / esquelz.
Pour les dterminants :

Lalternance cil / cel / cist / cest / ce


Lapparition ou la suppression de c dans lexpression cestassavoir.
La prsence ou labsence de la particule dictique (i)cil

124
Quand le et entrane un changement de sens, la variante apparat : la Pucelle Venimeuse est ainsi, selon les
manuscrits, nourrie de venin de serpents ou de venin et de serpents .
125
Les couples Alixandre / Alisandre et Philippe / Phelippe ne sont pas signals contrairement
Phisonomias / Philosomias .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


111

Pour les pronoms :


Lalternance on / lon / len.
Lalternance qui / quil.
Sont en revanche conserves les variantes dont le sens peut nous chapper car, figurant dans
des manuscrits, elles ont t effectivement lues et tmoignent dune tape de la transmission du
texte et de lvolution du sens de ce dernier.

3- 5. Le traitement du texte :

Nous avons choisi de suivre les usages de lecture modernes en justifiant le texte plutt quen
retournant la ligne chaque fois que le fait le copiste. Les titres, rubriqus, apparaissent en
caractre gras. Dautre part, nous sommes intervenus sur le texte, en suivant les u sages des diteurs
de textes mdivaux126 pour les lments suivants :

Usage de signes diacritiques.

Modification des lettres i et u en j et v par analogie avec les graphies du franais


moderne.

Ajout de la cdille au c lorsque ncessaire.

Majuscules et ponctuation : nous avons conserv les majuscules aux noms propres
et en dbut de phrase. La ponctuation de notre dition se conforme lusage
moderne.

3- 5. 1. La rsolution des abrviations 127 :


Les indications qui suivent servent dindications, non de doxa. Les abrviations utilises par le
copiste du manuscrit BnF fr. 1087 sont en effet parfois proches les unes des autres, pas toujours
exactement les mmes (et sont parfois difficiles distinguer), les barres horizontales au-dessus des
lettres sont parfois plus longues ou plus courtes Cest la raison qui nous incite proposer de
faon non exhaustive quelques exemples. Contrairement dautres manuscrits, les abrviations
sont donc parfois labiles. Le manque dattention du copiste est une hypothse probable mais non
vrifiable. Elle pourrait sexpliquer par lvidence de certaines abrviations qui se retrouvent dans
nos vingt-quatre tmoins et au-del, trs rgulirement dans les manuscrits mme antrieurs au XVe
126
Pour le dtail des usages prconiss par lcole des Chartes, nous renvoyons au premier fascicule des Conseils pour
ldition des Textes mdivaux, Paris, CTHS, 2005.
127
Nous rendons les abrviations par le nom ou la description du signe et utilisons les caractres proposs par le site
Theleme de lcole des Chartes (http://theleme.enc.sorbonne.fr/dico.php), gardant lesprit que seule la lecture du
document original donne une ide prcise de labrviation.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


112

sicle. Enfin, nous mettons lhypothse 128 que le manuscrit a peut-tre t crit sous la dicte, ce
qui pourrait entraner une copie soumise un rythme, parfois difficile suivre. Les abrviations
auraient alors t ngliges. Lcriture de certains folios apparat en effet trs nettement moins
travaille, les lettres beaucoup plus resserres et les abrviations moins prcises.

3- 5. 1. 1. Abrviations par lettre suscrite :


Le me suscrit remplace aume.

royaume / royme (fol. 5)

Aristote (fol. 2) est abrg en Aristte.

3- 5. 1. 2. Abrviations par signe :


La conjonction de coordination et est rendue par un 7 tironien sur la ligne.

des roys et des princes / des roys 7 des princes (fol. 1)

Le signe ondul proche dun sigma invers (qui prend parfois la forme dun 7 suscrit), la suite
des voyelles -e et -o rend compte de ur.

dotteur / dotte7 (fol. 1), pour (fol. 2), fourme (fol. 2v), gouverneur (fol. 4v), leurs / le7s (fol. 13)

Le 9 tironien suscrit remplace le groupe us en fin de mot.

tous / to9(fol. 2v), plus (fol. 14v)

Le 9 tironien en indice remplace le groupe con ou com en dbut de mot.

commandement / 9mandement (fol. 2v, 5v), confondu (fol. 6v), commun (fol. 23v)

Le p barr rend compte de la graphie par ou per, vraisemblablement prononces de faon


trs proche ou similaire, comme le souligne Ch. Marchello-Nizia :

Tous ces exemples montrent bien la tendance, dans le parler parisien, rapprocher larticulation
de [a] et de [] devant r sous laccent. () La prononciation dun certain nombre de termes et
de graphies des copistes de lpoque montre que cette ouverture de [] devant r a eu lieu
galement en position inaccentue129.

p = par

palesis / paralesis (fol. 22), partie (fol. 1v), par (fol. 3), paroles (fol. 4v), parfaictement (fol. 4v)

p = per

128
Cette hypothse est en cours dtude.
129
Christiane Marchello-Nizia, Histoire de la Langue franaise aux XIVe et XVe Sicles, Paris, Dunod, 1992, p. 74.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


113

espituelles / espirituelles (fol. 2), Perse (fol. 2v), perpetuelle (fol. 5v), superfluitz (fol. 21)

Remarque : le copiste propose les mots ppatique (fol. 2v) et pre (fol. 22). Ces
abrviations peuvent apparatre comme de lgres erreurs (le manuscrit propose
plusieurs occurrences du mot pierre et lorthographe du nom des lves dAristote et
labile dans tous les tmoins). Nous avons donc transcrit ces abrviations en ajoutant
un i entre crochets pour indiquer quil sagit, selon nous, dune faute dinattention.

Le p barr souple transcrit le groupe pro.

cpphetes / prophetes (fol. 2), propos (fol. 3v)

Le q surmont dune barre horizontale transcrit que.

q / que (fol. 2), enqrir / enquerir (fol. 11v), avecques (fol. 3v), laquelle (fol. 4v)

Le q surmont dun tilde rend compte de qui.

q / qui (fol. 8v), ql / quil (fol. 9)

3- 5. 1. 3. Abrviations par contraction :


Les lettres un surmontes dune barre horizontale dans le groupe chun transcrivent chacun .
Il ny a aucune occurrence du mot crit en entier. Nous choisissons donc lorthographe moderne et
ngligeons chascun qui se trouve dans certains de nos manuscrits.

Le groupe con surmont dune barre horizontale remplace cion.

entencion / entencon (fol. 1), exultacion (fol. 2), nacions (fol. 2v), mutacion (fol. 17v)

Le groupe re est transcrit dans la plupart des cas par un c invers suscrit. Labrviation se
trouve lintrieur ou en fin de mot.

createur / cteur (fol. 11), montreroye (fol. 3v), contre (fol. 10v), menestres (fol. 28v)

Dans le cas du mot fe (fol. 2v, 9), nous avons choisi lorthographe usuelle du manuscrit : faire.
Il ny a aucune attestation de la graphie fere dans notre tmoin ; en revanche, les graphies
faire et faicte sont prsentes.

La lettre e est omise et une apostrophe la remplace dans deux cas.

escripture / escriptur (fol. 3), clers / clrs (fol. 4v)

Le groupe ri suivant un p est transcrit par :

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


114

un p surmont dun tilde ou dun o incomplet la base.

p~sons / prisons (fol. 2v), p e / prie (fol. 12), apris (fol. 17), princes (fol. 30v)

une apostrophe aprs la lettre c .

escriptre / escpte (fol. 2v), escripture (fol. 3), escripre (fol. 16)

Le groupe er est remplac par un o suscrit non ferm sa base.

trouveras / trouvras (fol. 4v), gouvernement (fol. 6)

Le groupe ie est not par une barre horizontale au-dessus des lettres qui encadrent ce groupe.
Aucun doute nexiste dans ce manuscrit pour les infinitifs des verbes du premier groupe : ils
scrivent ier et pas er lorsquils ne sont pas abrgs (on trouve chevauchier non abrg non
loin de traveillier abrg au folio 1v).

traveillier / traveillr (fol. 1v), treschier (fol. 3v), biens (fol. 5), seignories (fol. 6v), combien
(fol. 12), deniers (fol. 17)

Le mot subg se trouve crit subgiz ou subgs. Aucune graphie ne se dmarque dans toutes les
occurrences. Le scribe semble utiliser alatoirement les deux critures mais sen tient le plus
souvent lune des deux dans un folio. Nous avons donc choisi de ne pas systmatiquement rendre
labrviation dans ce mot par le groupe ie mais de nous en tenir une rgle de frquence. Nous
transcrivons donc subgiz ou subgs en fonction des occurrences les plus proches

Un cas derreur est noter au folio 22v. Le copiste abrge legier en legie . Le e est
surnumraire. Il ne sagit pas dun nouveau cas dabrviation : machr se lit quelques lignes plus
bas. Nous corrigeons linattention en transcrivant legier .

Un s ornemental 130 dont larrondi infrieur est redoubl rend compte dun son entre [r] et [r].
Nous le transcrivons dans la plupart des cas par la graphie er.

serviteur / Sviteur (fol. 2), misericors (fol. 4v), prosperit (fol. 5), ensercha (fol. 29)

Le nom seigneur , avec ou sans majuscule, dsignant Dieu ou le souverain est abrg ainsi : S .
Nous drogeons la rgle qui voudrait voir ser ou seur en vertu du contexte qui attend
seigneur et selon lusage habituel.

130
Nous indiquons le s ornemental par une majuscule uniquement dans ces lignes afin de donner une ide au lecteur
de labrviation. Dans la transcription du manuscrit, celui-ci nest pas mis en valeur.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


115

Labrviation pluS rend compte de larticle indfini pluriel qui se rencontre dans notre manuscrit
sous la forme pluseurs ou plusieurs aussi frquente lun que lautre. Nous la transcrivons
systmatiquement par pluseurs , considrant que labrviation ne transcrit pas la lettre i. Nous
conservons en revanche la graphie plusieurs lorsque le mot est non abrg et crit ainsi.

Une abrviation trs proche de la prcdente sen distingue ainsi : la partie suprieure du second
arrondi est relie la partie suprieure du s ornemental. Labrviation attenante au s ornemental
prend alors la forme dun 3 dont llment suprieur serait manquant ou se confondrait avec le haut
du s ornemental. Nous navons pas tabli de rgle quant lemploi de cette abrviation qui
remplace souvent la fin dun mot 131, parfois une seule lettre (souvent un e).

- remplace une lettre : dessusdiz / deSS3diz (fol. 5), gracieuses (fol. 2), submises (fol. 2v), choses
(fol. 3v), possesions132 (5v)

- remplace la fin dun mot : raison / raiS3 (fol. 2), obessantes / obeSS3 (fol. 3), sensuivent /
senS3 (fol. 15), lescroissement / lescroiSS3 (fol. 28v), souffisante / souffiS3 (fol. 30v)

Le n surmont dun signe (tilde, boucle ouverte gauche, arrondi ouvert sur le bas) abrge le
groupe ra ou ua qui le prcde.

qt / quant (fol. 8v), gt / grant (fol. 3)

La barre horizontale au-dessus de certaines lettres est galement utilise dans les cas suivants :

noe = notre (fol. 14v)

lres = livres (fol. 13)

espal(ment) = especial(ment) (fol. 8, 20v)

fctes = faictes (fol.6v)

dctes = dictes (fol. 15v)

chlrs = chevaliers (fol. 10)

pnt = present (fol. 3v), presence (fol. 10v), presentz (fol. 13v)

Le il de philo est abrg par une barre horizontale sur le o, parfois dplace sur le h.

phs = philosophes (fol. 29), pos = Philosomias (fol. 29)

131
Dans ces cas, nous transcrivons selon le contexte. Une vrification avec les autres tmoins confirme nos choix. Les
accords sont systmatiquement faits.
132
Conformment la graphie en usage dans le manuscrit, nous transcrivons possessions en proposant un s
gmin la place du s simple appel par labrviation.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


116

Le mot necessit est abrg en necitt (fol. 5). Cette abrviation est unique dans notre
manuscrit.

La fin de certains mots est abrge par :

une barre horizontale au-dessus des dernires lettres ; cest le cas le plus frquent.

ordonnan = ordonnance (fol. 3), obe ss = obessance (fol. 3), honnorabl = honnorablement
(fol. 5), command = commandemens (fol. 5v), raisonn = raisonnablement (fol. 14), raisonn =
raisonnable (fol. 27)

un trait ondul descendant.

icel =icelles (fol. 1), bel = belles (fol. 2v), lesquel = (fol. 15), sig = signes (fol. 21v), dessus
= dessusdiz (fol. 5)

labrviation utilise pour transcrire ser ou seur est galement pour terminer les
expressions assavoir .

aSS = assavoir (fol. 20v)

Phelippe (fol. 1) est abrg Phe.

3- 5. 1. 4. La nasalisation :
La nasalisation est abrge par une barre horizontale : la barre de nasalisation. Celle-ci est place
au-dessus des lettres remplacer.

place sur une voyelle, elle indique la prsence dun n ou dun m.

nm / nomm (fol. 2), congnoistre (fol. 1v), tt / tant (fol. 3), quant (fol. 8), aprdray / aprendray
(fol. 6)

place sur deux voyelles, elle remplace deux consonnes nasales.

hoe / homme (fol. 2), sicomme (fol. 13v)

place entre deux voyelles, elle remplace un n ou un m.

serpentie / serpentine (fol. 13v)

place entre deux consonnes, elle indique la prsence dune voyelle nasalise.

mesmemt / mesmement (fol. 2v), gouvernement (fol. 6), briefment (fol. 18)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


117

TUDE DE LANGUE

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


118

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


119

Ltude propose vise donner les principaux lments de la langue du copiste. Notre
classement se fonde sur le travail ditorial propos par Gilles Roussineau pour le Perceforest1.
Notre analyse du texte nous permet de penser que le copiste du manuscrit BnF fr. 1087 tait
peut-tre dorigine picarde mais quil a cherch gommer les traits dialectaux, en ayant de
plus de plus, une certaine tendance au conservatisme.

Nous indiquons entre parenthses les rfrences dans le texte en prcisant simplement le
chapitre : les citations choisies illustrent les remarques. Nous navons pas rfrenc les titres
de chaque chapitre ni les passages insrs dans le chapitre sur la physiognomonie ; ceux-ci ont
t ajouts a posteriori, comme nous lavons prcis dans notre partie ditoriale. Ils sont donc
indpendants de la langue de notre copiste. Enfin, pour ne pas alourdir notre tude, nous
navons pas signal tous les mots dune mme famille, mais prcis par des pointills la
continuit lexicale.

1. Graphie et Phontique :

Hsitations graphiques :

1. Hsitation entre c et t entranant des remplacements sporadiques de lun par lautre :


dotteur (T, 2), dottrine (T), docteur (1, 4, 7, 25, 30), doctrine (5, 8, 27, 32, 34), vittoire
(1), mectre (2), entencion (2), destruccion (11), devocions (30), disposicion (30),
dyectte (32), entencion (45), compleccion (34, 37, 46, 47), mutacion (44), traittier
(45), traicter (5)
2. Hsitation sur la place du s lintrieur dun mme mot : epistre (table, 2, 3, 5) /
espitre (table, 37) ; on trouve aussi epitre (1).
3. Hsitation sur la place du l lintrieur dun mme mot : eglaux (45) / egaulx (48).
4. Hsitation pluseurs (table, 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 20, 22, 29, 30, 31, 32, 42, 54, 56, 58, 61,
64, 65) / plusieurs (13, 20, 30, 31, 53, 59, 61, 64, 65).
5. Conservatisme du copiste dans lhsitation graphique pour la diphtongue issue de o
bref latin (-ue / -eu) dans le verbe vouloir : vuel (27), vuelz (6), vuelt (6, 7), vuelt (6,
7), vueilles (1, 2, 7, 18, 19, 25, 26, 27, 33, 61, 64), vueillez (18) / veul (65), veulz (20,
29, 60, 64), veult (13, 21, 25, 30).
6. Hsitation sur lcriture des formes issues de sub crites tantt ou (soubtille(s) 34, 56,
soubtillet 45, soubtillement 60) tantt u (subtil 1, 2, 35, subtillit 5, subtillement 6).
Une occurrence de lassimilation du b avec le t suivant soutil (57).
1
Perceforest, t. 1-4, d. crit. par Gilles Roussineau, Genve, Droz, TLF, 1987-2007.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


120

7. Usage altern de z et de s final : on le trouve le z essentiellement derrire les


consonnes l (filz, ilz, lesquelz, haulz) et b, (dessoubz, soubz), une fois derrire t
(secrtz) et les voyelles issues de lvolution phontique de atis, etis, itis
(secrz, recommandz, encoragiz, subgiz, aisiz).
8. Maintien du s final sans assimilation avec la consonne prcdente (Grecs 1 / Grz 1).
9. Hsitation sur linfluence ouvrante de r implosif : pareceux (61, 65) / peresceu(l)x (36,
65), lermes (65).
10. Hsitation entre les graphies fourme (T, 1, 30, 61, 65) et forme (1, 5, 61).
11. Hsitation entre les graphies de ladverbe mme : meesmement (1), meisme (5),
mesmement (56).
12. Hsitation graphique pour ange : ange (1, 29) / angre (1, 61). La graphie ange rsulte
dune influence savante qui entrane la conservation de la pnultime atone. La
graphie angre est une altration de angle par rhotacisme.
13. Graphie unique par mtathse tourble (65) ct de troubler (30, 44, 48, 59, 61).
14. Hsitation entre les graphies seignier (46, 47) et saignier (32, 49, 52).
15. Hsitation graphie entre colere (47, 48, 58, 59) et collere (47, 48).
16. Hsitation entre les graphies de travailler et de ses drivs (verbes ou substantifs) :
travaillier (42, 60, 61) / traveillier (T, 1, 4, 42, 46, 47, 52, 56).
17. Hsitation entre les graphies aucuneffoiz (21), aucunefoiz (20, 22, 24, 27, 37) et
aucune foiz (20, 21, 22, 26, 37, 51, 56, 60, 61) ainsi quentre touteffoiz (2, 5, 8, 22, 32,
49, 51, 56, 59, 65) et toutefoiz (30, 31). La frquence de la gmination dans ces deux
exemples interdit dimaginer quil existe une rgle globale chez le copiste.
18. Hsitation sur la place du r : garnison (24) / grenison (24).
19. Hsitation entre consonnes sourdes et sonores : souffisant(e) (8, 65) / souffissant (63,
65), sasiet (16).
20. Graphie sporadique de la contraction prposition a + article dfini ou (1, 21, 29, 33,
37, 39, 42, 45, 48, 51, 53, 56, 58, 59, 6, 62, 65) pour au, beaucoup plus majoritaire.
21. Conservatisme du copiste dans son hsitation sur lvolution du o latin : graphies
seignourie (1, 2, 10), seignourir (27) seignourisier (12) ct de seigneur (5, 61, 63)
et seignorie (10), honneur, honneurer (1, 5, 13, 16, 20, 22, 26, 28, 29, 32, 51, 61, 62,
63, 64) ct de honnoure, honnourer, honnourable, honnourablement (8, 9, 12, 13,
15, 16, 17, 21, 28, 63), honnorable (9, 10), treuve (21, 31, 32, 59, 63) / trouver (1,
2, 4, 5, 7, 16, 22, 32, 37, 61, 63, 65), vapours (34) / vapeur (34, 37), charnouse (39),
flour (51), flourir (45) / fleur (45), fleurans (51).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


121

22. Hsitation sur la graphie du o initial : proffiter (27, 28, 30, 34, 42, 53, 56, 60, 61,
65) / prouffiter (5, 27, 34, 37, 44, 53, 56, 58, 60, 63), roties (56) / rout (36).
23. Conservation sporadique dun yod qui aurait d, selon la loi de Bartsch, samur
partir du XIIIe sicle : changier (T, 3), chier (5, 7), traictier (5), efforcier (5),
mengier (T, 18, 20), laissier2 (8, 18, 60, 61), chief (9, 37), derechief (13, 25),
convoitier (18), courroucier (24), aidier (28), avanci (29), abregi (29), bleciz (40),
chievre (46), machier (57), travaillier (38, 43, 60, 61), traveillier (T, 1, 4).
24. Hsitation pour un mme mot sur la conservation du yod issu de la loi de Bartsch :
chievre (46) / chevre (61), chiet (61) / chet (22, 48), chee (32), cheent (49).
25. Hsitation entre les graphies modernes subget, subgz (T, 5, 6, 16, 21, 23, 24, 61, 64)
et les le maintien conservateur du yod de la loi de Bartsch subgiet, subgiz (3, 5, 6, 7,
12, 13, 16, 20, 22).
26. Hsitation entre conservatisme et modernit dans les terminaisons de limpratif
prsent : saches, saiches (1, 4, 5, 7, 8, 9), acompli (2), fay (3), croy (19), tieng (20,
28, 40, 53, 65), pren (41, 53, 54, 61) / cesse (3), gouverne (3, 22, 60), essauce (3),
crois (18), faiz (22), prens (29, 44)
27. Hsitation dans la graphie du verbe chercher : serchi (4) / cerchi (4).
28. Hsitation graphique pour homme ; criture moderne plus frquente que la graphie
conservatrice : homme (1, 2, 4, 5, 6, 7, 11, 20, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 29, 31), omme
(5, 9, 10, 11, 19, 30, 32, 33, 34, 37), homs (21, 27, 31, 32, 48, 61, 65).
29. Graphie doncques (15, 20, 22, 25, 27, 29, 30, 36, 53, 58, 59, 61, 63, 64) privilgie
donc (18, 27, 60, 61, 64) ; assimilation sporadique des deux consonnes gutturales :
donques (5, 6, 7, 10, 22), sans rapport avec la lettre qui suit.
30. Graphie avec (34 occurrences) privilgie sur avecques (7 occurrences), sans rapport
avec la lettre qui suit.
31. Absence de rgle apparente pour les coupures de mots : trs + adj. (4, 5, 6, 15 / 1,
2, 4, 5), derechief (13, 25), dedens (22) / de hors (22), se mesveilleront (24), a prins
(26, 37) / apris (16), plus aplain (30) / plusaplain (59), atrempance (31) / la
trempance (31), pource (49, 58, 65) / pour ce (1, 5, 16, 21, 22, 27).
32. Hsitation entre la graphie le stomac (58, 59) et lestomac (majoritaire : 41
occurrences).
33. Hsitation entre une graphie moderne et conservatrice : ront (10) / romps (27).

2
Une seule occurrence laisser (60).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


122

34. Hsitation graphique pour acqurir ; assimilation sporadique des consonnes


gutturales : aquiert (6), aquiers (10) / acquerir (1, 2, 6, 31, 61), acquist (1), acquises
(10), acquerras (10), acquis (61).
35. Hsitation entre une graphie savante et populaire dans certains mots composs :
advenir (18, 26, 30, 37, 50, 61, 64) / avenir (5, 14, 18, 24, 26, 30, 37, 60, 61),
adventure (14, 16, 50, 61) / aventure (27, 56), adjoustes (30).
36. Hsitation entre les graphies vengence (7, 25) et vengance (25).
37. Hsitation sur la graphie de o initial, transcrivant le son [u] : morir (29) / mourir (21,
60).
38. Hsitation entre une graphie tymologique et une graphie influence par linfinitif :
corrupcion (11, 37) / corrompcion (19, 22).
39. Hsitation sur la graphie de rhubarbe : rembale (37) / rembarbe (59).
40. Hsitation entre les graphies pou (5, 37, 38, 51, 56, 58, 65), peu (5, 16, 38, 47, 54) et
poi (56, 59).
41. Hsitation graphique entre rosins (48, 56) et roisin (59).
42. Omission du h initial dans la rfection savante issue du grec : ypocritement (9) et dans
le nom hellne Ypocras (32, 52, 65).
43. Absence sporadique du h initial issu du latin : eure (38) / heure (42, 43, 45, 47, 48,
49), abonde (58, 61) / habonde(nt) (2, 60, 61, 65).
44. Alternance graphique cirop (T) / sirop (60).
45. Absence de rgle graphique pour la gmination du t dans les mots de la famille de
temprer : atrempance (31), atrempe, atrempee (46, 50, 59, 61), atrempeement (30,
34, 46, 49,59, 60) attrempance (7, 31, 32), attrempeement (32, 41, 42, 46, 65),
attrempe, attrempee (61).
46. Hsitation entre les graphies a et ai dans les mots de la famille de sage : sage (T,
1, 2, 4 45 occurrences) / saige (12, 13, 14, 16 40 occurrences).
47. Hsitation quant au choix de llision aprs que, ne : que (T, 1, 2, 3, 4), ne (5, 6,
7) / qu (1, 3, 4, 5), n (7, 8, 10)
48. Hsitation constante entre lision et hiatus : loffice qui ne appartient fors a Dieu car il
nappartient pas a toy (25)

Graphies uniques ou rares dans le texte :

1. Maintien unique dun c parasite : sanct (T) ct de sant (T, 31, 32, 33, 36, 50, 51,
56, 60).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


123

2. Graphie femenin (19) non tymologique.


3. Graphie maine (19) non tymologique (minare).
4. Graphie isole mathiere (22) ct de matiere (10, 28).
5. Raret dun i graphique pour noter le groupe yod + voyelle : boulir (53), viellesse,
vielle (1, 16, 48, 49, 50) / couillons (56).
6. Une occurrence de la graphie aucuneffoiz (21) ct de aucunefoiz (20, 22, 24, 27).
7. Une graphie faye (59) ct de foye (39, 55, 56, 59).
8. Graphie unique : rebriches (T).
9. Variante ponctuelle du copiste : midecine (42), ct de medecine (29, 37, 48, 55, 56,
59).
10. Graphie ponctuelle doint (60) pour doit.
11. Graphie rigle (5, 6) pour regle.
12. Graphie unique vyande ct de viande (22, 30, 32, 33).
13. Graphie unique anemys (6) ; finale du substantif en y au singulier, en i au pluriel :
ennemy (61, 64) / ennemis (17, 27, 51, 60, 64).
14. Une graphie aprendray (8) ct de apprendre (26, 28, 61, 65).
15. Une occurrence de dis (prs. ind. 1) ct de dy (13, 56, 60, 63).
16. Quatre graphies onneur (7, 13, 17, 64) : le reste du temps, le h initial est prsent dans
les mots de la mme famille (41 occurrences).
17. Une graphie unique sanc (59) ct de sang (25, 37, 46, 56, 59, 61).

Prsence de lettres parasites :

1. Maintien dun b : doubte (5, 7, 12, 13, 19), redoubt (17, 24).
2. Maintien dun c : attraictes (37), faictes (10, 15, 22, 25, 27, 29, 30, 53, 61, 64, 65),
parfaicte (58), parfaictement (5), lectues (46), estroictes (53), joinctures (55).
3. Maintien du g : gaing (16), loing (16, 24).
4. Maintien de g et t dans regnart (61).
5. Maintien frquent de l dans les groupes voy + l qui ont volu en voy + u : maulz (T),
ceulz (1), moult (1, 5), haulz (1), aultre (3), deffaulx (5), vouldras (5), infeaulx (5),
royaulme (7) mais royaume (1, 2, 5, 6), autre (2, 5, 6), chastiaulx (27), beaulx
(15, 28, 37), eulz (28, 37, 62, 63), chaulx (30, 48, 56), chault (20, 34, 35, 46, 47,
56, 61, 65).
6. Ajout dun n : vingne (59), acompaingnes (29), compaingnie (15, 29, 47, 49, 60) ; une
occurrence unique compaignie (1).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


124

7. Maintien de p dans racompter (1), decepvant (27), decepvans (65), nopces (45),
niceptz (61), presumpcieux (64).
8. Graphie tymologique rute (56).
9. Ajout dun n non tymologique d la proximit de cette mme lettre dans le mot :
dans congnoissance, congnoistre (T, 4, 5, 12, 13, 14, 22, 24), besongne, besoingne
(1, 7, 12, 14, 16, 24, 61, 62, 65), vergongne (11, 29, 65).
10. Ajout sporadique dun c faussement tymologique renvoyant scire pour certaines
formes de savoir issu de sapere : sce (5), scesse (5), scz (5), scet (5), scs (18)
Dautres occurrences sont conformes ltymologie : saches (1, 4, 5, 7, 8), savoir
(5).

Formes dialectales :

1. Lambdacisme de [r] [l] bien attest dans le Nord de la France : merencolier (52),
merancolies (59).
2. Graphie picardes : menchongiers (65), menchongnier (65).
3. Graphie picarde : ygaulx (61).
4. Mtathse de r, caractristique du picard : garnades (47), tourble (65).
5. Picardisme unique dans la conjugaison de mourir : miere (56).
6. Graphie picarde : escorche (37, 59).
7. Graphie du nord de la France : chaure (16).
8. Une graphie unique dun futur picard de avoir sans u : aras (7).
9. Mtathse dans la squence rer frquente en anglo-normand et picard : ouvrerra
(5).

Graphies conservatrices :

1. Graphie tymologique : cras (51) issu du latin crassus bien que gras soit attest
partir du dernier tiers du XIIe sicle, en croissent (37).
2. Graphie conservatrice crottes (48) issue du latin crypta, attest depuis le XIIIe sicle,
et plus frquent que grottes , rare avant le XIVe sicle.
3. Graphie conservatrice flumatifs (59).
4. Conservatisme du copiste dans leffacement graphique de b tymologique (< sub 3),
assimil en voyelle dans souvenir / suvenir (subvenir) : T, 7, 22, 23, 24. On trouve

3
La prposition issue du latin conserve le b : soubz (30, 61)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


125

galement la forme soubvenir (8, 23). Confusion possible graphiquement entre


souviengne, forme de sou(b)venir (23) et de souvenir (29, 58).
5. Absence dvolution du group a + l+ consonne : malve (51).
6. Absence dvolution du groupe o + l + cons : folz (6, 7, 8, 30) : tmoignage dune
restitution savante.
7. Graphie conservatrice minoritaire dans fleblesse (5), affloibliroit (32) ct de
foiblesse (1), foible (27, 35, 36, 43, 65), affoiblir (5, 42, 44, 53, 58, 59).
8. Une graphie conservatrice aus (30) ct dun emploi majoritaire de x final : aux (5,
8, 13, 16, 17, 20, 21, 22, 25, 27, 28, 37, 61, 65).
9. Forme conservatrice de dire : dient (6, 14, 30, 32), di (30) / dy (13, 56, 60, 63) ; une
formule moderne unique : dis (7).
10. Graphie conservatrice cuer (5, 8, 11, 16, 22, 25, 27, 37, 42, 51, 59, 61, 64, 65), ct
de deux graphies modernes sporadiques : cr (5, 11) cur (5, 8).
11. Rares graphies modernes rserves au pluriel de pouvoir : pevent (13, 18, 30, 56),
peuvent (36), ct de graphies conservatrices majoritaires puet (T, 5, 12, 13, 14, 18,
22, 26).

Divers :

1. Sparation systmatique des deux lments du pronom dmonstratif ceci : ce cy (5, 7,


27, 44, 53, 54, 60).
2. Maintien de la prtonique interne : esperit (27, 31).
3. Insertion dune consonne non tymologique par influence adjectivale : esperilz (27)
< esperituelles (1).
4. Absence de gmination due la proximit de tel, picne lorigine, dans les formes
fminines tele, teles (5), tellement (8).
5. Prsence de y la place de i non explicable pas ltymologie : voye (5, 8, 22).
6. Doublement consonantique non tymologique : neccessit, neccessaires, (6, 23, 27,
29, 30, 37, 44, 47, 48).
7. Remplacement trs frquent du pronom indfini on (29, 59, 60) par len (T, 6, 9, 13,
18, 20, 29, 33, 37, 44, 59).
8. Absence de gmination de la consonne prfixale dans certains mots composs partir
du latin : acompli, acompliz (3, 6, 65), acompaignes (29).
9. Absence dassimilation de la consonne finale avec la dsinence : reoifs (30), griefvent
(30, 33), griefves (58).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


126

10. Maintien de la consonne intervocalique issu dune prtonique : brieft (32), briefment
(43, 59, 61).
11. Traitement populaire de la squence e + l + consonne entranant lapparition dun yod
dans quelques rares cas : chastiaulx (27), desquieulz (27), lesquieulx (45).
12. Graphie lait, incompatible avec ltymologie francique *laid.
13. Conservatisme dans lemploi de certains passs simples : prindrent (7), mistrent (61),
ves (29).
14. Restitution savante de consonnes tymologiques : escript (7, 21, 27, 61), escripte (1),
escripre (37, 62), escripse (61), escriptures (4, 27)
15. Alternance base forte, base faible dans amer : amer, amoit, am, amz / aime, ayme,
aymes.
16. Graphie labile du verbe enseigner et des mots de la mme famille : ensegni (8),
enseigni (58, 61), ensengneray (8), ensengnemens (8). Le groupe gn, qui devrait
normalement transcrire [n] palatal, correspond probablement un [n] dental par un
phnomne de graphie inverse, [n] palatal tant souvent dpalatalis en picard et dans
le Nord de la France.
17. Insertion dun b avant la liquide l : finable (T, 5, 10, 11), finablement (61).
18. Suppression du e initial issu du latin : lectuaire (37, 44, 54).
19. Usage de la consonne sourde en finale la place de la sonore : servitute (12).
20. volution phontique incomplte (non apparition de la labio-vlaire w) : mendres (12).
21. Conservation sporadique des hiatus : aage (5, 47, 49), veoir (16, 26, 60, 65), pourveoir
(6, 14), despourvement (64), le (3, 56), enflere (36, 56), esle (6, 31), sce (4),
ser (5, 59), serement (17, 44), congnee (29), congnez (29), ves (30), leesce (23,
37, 51), saouler (51), saoulees (16), hee (63).
22. Mais suppression du hiatus : poureux (61).
23. Conservation de u aprs g dans les formes conjugues de mengier : mengues (30, 38,
39, 40, 44), mengue (43, 44, 47, 52, 53, 56, 60) ; graphie moderne rare : mengoit (32),
menges (44), mengeras (54).
24. Ajout sporadique sans rgle apparente dun g final larticle indfini un : ung (21, 27,
29, 32, 37, 38, 44, 45, 54), ungs (61) ct de un (T, 5, 6, 21), uns (23, 61).
25. Surcharge graphique pour viter une confusion de lecture : juing (45, 47).
26. Formes moult (17, 41, 64) issues de multum latin mais crites mout dans les formes de
mouteplier (34 occurrences)
27. Effacement graphique de s devant p : reputerent (1).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


127

28. Maintien tardif du i issu de lvolution de t + yod : autruiche (61).


29. Disparition de n tymologique dans une graphie compaignie (1) ct du maintien
habituel (compaingnie 16, 29, 47, 49, 65, acompaingne 29).
30. Doublement consonantique dans signiffier (2), deffaulx (8), touteffoiz (8), affin
(13), diffamz (13), prouffitable (14), meffaiz (16), deffendre (16), gloriffiz
(29), sacriffices (30), reffeccion (37), reffroidera (56), fortiffie (59), probablement
par rapprochement avec des consonnes gmines issues du latin (difficile 6, affiert 6,
7, 13, souffire 7, 8, efforce 16, difference 21)
31. Graphie souffre par rapprochement avec le verbe souffrir (sueffre 22, 61, souffre 27,
63).
32. Maintien dadjectifs picnes sauf dans les cas o ladjectif est en position dattribut
du sujet : grant clergie / amour / sagesse (1, 2) ; les nuis sont grandes (49).
33. Alignement sporadique des picnes dans grandement (2, 62).
34. Graphie y pour i dans de nombreux substantifs, caractristique dun effet de mode
au XVe sicle, lorigine li une finalit diacritique.
35. Quelques cas dabsence de surcharge graphique : meseaux (52).
36. Une rfection savante de la prposition en ad (44).
37. Forme contracte de larticle dfini en + les : es (14, 27, 28, 29, 49, 52, 53, 55, 56, 59,
61, 65).

2. Morphologie :

1. Une occurrence du verbe ensuir pour ensuivir : sensuient (incipit).


2. Hsitation 3e personne du pluriel du verbe ensuivir : sensuivent (22, 31, 61),
sensivent (11, 22, 53, 54, 55, 59, 60)
3. Forme du Nord de la France et (1) ct des formes est (1, 7, 30, 56, 61, 65) dans le
reste du texte.
4. Insertion dun e svarabhatique, caractristique de langlo-normand, du wallon et du
picard : deveroit (21, 27, 61), vivera (32), appercevera (43), congnoisteras (44, 56,
65), estainderoit (47), affloibieras (51).
5. Forme archaque du futur de boire : bura (57).
6. Graphie luy pour li : luy enfant (61), luy peres (61)
7. Graphie y pour i en final de verbes conjugus la premire personne du singulier :
ay (1, 3, 4, 5), feray (1), trouvay (4), humiliay (4), suppliay (4), retournay (4),
translatay (4)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


128

8. Futurs picards ou wallons par absence dpenthse : venra (6, 44), venras (25),
venront (65), donront (26, 65) ct de futurs avec penthse majoritaires :
contendra (5), vendra (6, 27), retendras (8), fauldra (13), avendra (24), tendra (27)
9. Hsitation dans les terminaisons du pass simple : fu (4, 7, 27, 29, 56, 61) ct de fut
(4, 10, 61).
10. Effacement graphique de s devant t dans certaines formes verbales : fut (4, 10, 61),
ct de fust (7).
11. Conjugaison de refroidir sur le modle des verbes du premier groupe : refroide (41),
refroidera (56) mais participe pass construit sur le modle des verbes du troisime
groupe : refroidie (58).
12. Maintien sporadique du cas sujet, en partie ou en totalit : ung jeunes homs (61), ungs
homs (61), ungs grans homs et saiges (61), tel roy est larges (6), ceste mesmes
exemple (22), quil soit lettrs et clerc (61)
13. Abandon du cas sujet enfes pour enfens (61), enfans (16, 61).
14. Omission dun r au futur : appera (20).

3. Syntaxe :

Pronoms :

1. Emploi du pronom tonique luy avec le sens rflchi : et luy baingnier en eaues (52).
2. Non expression de y dans la squence fige il y a : uns enfens fu n en ung hostel ou il
avoit aucuns sages herbergiz (61).
3. Emploi du relatif prpositionnel quoy : Et saches que la cause pourquoy je te revelle
mon secret figurativement (5), Et je te monstreray la cause pourquoy les subgiz sont
esmez (5), la fin a quoy tu desires (5), lomme use des viandes et buvraiges dequoy il
a est nourris (33)
4. Emploi plonastique du relatif qui : Bataille engendre et ront toute loy, destruit citz et
qui est contraire a nature et destruit le corps de lomme (10).
5. Emploi de qui, pronom interrogatif, pour faire rfrence un inanim, en interrogation
directe (= quest-ce qui) : Qui te contraint a jurer tant souvent ? (27)
6. Antposition du pronom dans un syntagme verbal deux lments : le roy se doit
efforcier (5), il se doit pourveoir (6), elles se doivent dispenser (6), il la doit faire (14).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


129

7. Emploi de pronoms toniques (toy, luy, soy) avec un sens rflchi, parfois postpos :
toy garder de trop parler (8), luy saigement gouverner (14), et si ne doit pas le roy
trop souvent monstrer soy (16).
8. Maintien sporadique du pronom tonique ct dun emploi majoritaire du pronom
atone : chacun se redoubtera de toy courroucier (24), il nappartient pas a toy (25)
9. Non expression du pronom sujet dans des phrases dclaratives : et savons bien que (6),
et pour iceulz oultrages soustenir, prindrent les biens (7)
10. Non expression du pronom il dans des phrases impersonnelles, associe un
changement sporadique dans lordre des mots : la couleur fait vermeille, la langue fait
bonne et delivre et oste toutes merancolies et fait lomme hardi et rent bon appetit et
fait plusieurs autres biens (59), en vin a moult dautres vertus (59), et tout le contraire
advient du roy de Inde (61)
11. Non expression du pronom sujet ce / il dans des phrases exclamatives : comme est
belle chose precieuse et honnourable ! (16).
12. Non expression du pronom sujet dans un enchanement de propositions (subordonnes
ou coordonnes), quand il est exprim dans la principale : se les secrz revelles, tu
auras prouchainement assz de mauvaises fortunes et si ne pourras estre ser de
grans maulx qui te sont avenir (5).
13. Non expression du pronom sujet dans des hypothtiques : se le pues savoir, plus
sagement et plus legierement le pourras porter et passer (30).
14. Non expression du pronom personnel rgime devant linfinitif : et doit
raisonnablement congnoistre son erreur et rapeller saigement (14).
15. Non expression du pronom personnel rgime dans un grondif : tout le peuple
sefforce de essaucier les louenges du roy et ses bonnes uvres en recommendant et
en priant Dieu pour luy (16).
16. Le pronom indfini chacun est parfois prcd de larticle indfini un : le roy par bonne
justice rendre a ung chacun ce qui est sien (17), la propriet de ung chacun (45),
laisse a ung chacun dire son oppinion (61).
17. Non expression du pronom dmonstratif neutre sujet dans les hypothtiques ngatives
du fait de la proximit de se 4 : se nestoit que je suis tresgrief (5, 7, 8).
18. Emploi redondant du substantif avec un pronom relatif : tu tireras a toy la verit de
toutes choses laquelle verit est racine (10), le livre des bonnes meurs au gouvernement

4
La confusion entre se et ce est frquente en Moyen Franais.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


130

de lui, lequel livre (1), je translatay ce livre de grec en calde et puis de calde en langue
arabique, lequel livre (4), plusieurs arbres portans fruis, lesquelz arbres (64)
19. Mise en facteur commun unique du pronom en en cas de coordination de grondifs :
en louant et recommandant (16) / en recommendant et en priant (16), en decepvant et
en barretant (27), en demandant pardon de leurs meffaiz et en faisant penitance (30)
20. Non expression du pronom en dans un grondif : va ung pou estendant tes membres
(37).
21. Emploi plonastique et cataphorique de en : par trop grant familiarit, il en seroit
moins prisi (16).
22. Emploi plonastique et cataphorique de y : et en icelluy pas, estrangs, povres et
riches y sont soustenuz pour quoy les tribus et les rentes du roy y croissent
continuelment (16).
23. Emploi plonastique dun substantif l o un pronom est habituellement utilis : le roy
fait graces et allegemens aux marchans des tribus quilz doivent au roy (16).
24. Emploi dun pronom tonique o un pronom atone est attendu : et fait eulx et leurs
marchandises et richesses diligaument garder et deffendre (16).
25. Erreur dans le choix du genre du pronom personnel : les qualitz sont a reprouver
quant ilz sesloingnent du moyen (6).
26. Emploi du relatif sans antcdent : qui donne autrement, il peche (6), tu ne scs qui est
avenir (18), selon leur estat et quilz en sont dignes (20), qui occist homme,
especialment sans cause raisonnable, Dieu en prendra vengance (25), qui a la bouche
large, il aime les batailles et est hardiz (65)
27. Emploi de qui au sens de dont : ne nay sce nul sage homme qui je scesse avoir
congnoissance des escriptures (4).
28. Emploi de qui la place de quil : il se appercevera briefment qui luy fait mal (43),
Jay le, chier filz, es histoires, qui fu ung roy puissant (56).
29. Emploi de quil la place de qui : je ne treuve nul philosophe quil ne soit de ceste
oppinion (32).
30. Emploi de quil(s/z) la place de qui : tu ne adjoustes point foy aus diz daucuns folz
quilz dient que (30), et saichiez qui sont mil xxviii planettes (30), je ne treuve nul
philosophe quil ne soit de ceste oppinion et qui ne die (32), il doit estre homme de
bonne foy et loyaulx et qui saiche congnoistre ta voulent (62).
31. Emploi de que au sens de qui : cil roy doit estre lou et am que resemble laigle (21).
32. Emploi de que au sens de o : ou cas que tu ne le trouveras tel (63).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


131

33. Relatif que renvoyant un nonc prcdent au sens de ce que : ceux ne scevent
que ilz dient (30), veoir quil jugeroit (65), ilz luy dirent ce quilz avoient trouv et que
Philozomias leur avoit dit (65).
34. Emploi du relatif indfini combien que avec un sens concessif : combien que aucune
foiz en la pluye soit fait tonnoires (22), combien que telz accidens soient mauvaiz,
neantmoins, les hommes en louent le glorieux Dieu (22), et dois mengier a loisir
combien que tu ayes grant appetit de mengier (40)

Dterminants :

1. Emploi de la squence prposition + pronom personnel / dmonstratif la place du


dterminant possessif : le livre des bonnes meurs au gouvernement de lui (1), par le bon
conseil dicelui (1), le gouvernement des richesses dicelui (6), le premier instrument
dicelui (9).
2. Absence de dterminant devant le substantif pour dsigner une notion gnrale : verit
engendre desir de justice. Desir de justice engendre bonne foy. Bonne foy engendre
largesse. Largesse engendre familiarit. Familiarit engendre amisti. Amisti
engendre conseil et ayde. Par ces choses qui sont convenables a raison et nature fut
tout le monde ordonnz et les loys faictes. Si appert que desir de bonne renommee est
pardurable vie et honnorable (10), Il est doncques souveraine sagesse que reverence
plus que amour soit au cuer des subgiz (22).
3. Absence de dterminant devant des noms de lieux aprs certaines prpositions (a, de,
en) : de Macedoine (1), en Gresce (56)
4. Absence de dterminant devant certaines constructions devenues de vritables
locutions : ce sera grant solas et miroer de salut (5).
5. Absence de dterminant devant certains substantifs en position dapposition :
Alixandre, filz de Philippe, roy d Grz (1).
6. Emploi de larticle indfini fminin pluriel unes : unes lettres (61, 63).

Adverbes :

1. Subordonne de consquence introduite par pourquoy / parquoy : en sa mort, fist


moult destranges uvres pourquoy une religion et compaignie de gens qui
sappelloient per[i]patique disoient (1), cuident par dessus tous autres avoir
seignourie et acquerir tous royaumes : pourquoy nous avons entencion de les mectre

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


132

tous a mort (2), je suis tresgrief et trs pesant daage et en grant fleblesse de ma
personne ; parquoy nullement je ne puis aler a toy (5)
2. Antposition de ladverbe bien dans un syntagme verbal compos : ainsi bien a
ordonn (16).
3. Usage cataphorique de ladverbe ainsi, annonant ce qui va suivre : et dist ainsi : Je
nay sce ne lieu ne temple (4), et sil estoit ainsi que ung jeunes homs et de petit
estat te donnoit bon conseil (61).
4. Emploi absolu de ladverbe si au sens de trs , tout fait : si oultrageux despens
(7), Dieu [] les a pourvez de si saige roy (22), une telle medecine et si prouffitable
(56), si sagement (61).
5. Antposition de ladverbe dintensit tant dans un groupe verbal : ce que tu mas
demand et que tant desires savoir (5), ce cy tant seulement te deveroit retraire de
toutes uvres deshonnestes (27).
6. Emploi de ladverbe si la place de sil : et sil te plaist, si le pren et si ne te plaist, si
le laisse (61).
7. Emploi de ladverbe si pour souligner une assertion : et si estoit moult sages et humbles
(1, 5, 42, 44).
8. Emploi de ladverbe si comme marqueur dintensit de limpratif qui suit : si me
reprens moult (5).
9. Consquence marque par le groupe tellement que ou tant que : tellement que le
peuple se rebella contre eulz (7), Gouverne toy donques tellement que riens ne puist
estre dit contre toy (22), povs tellement requerir le createur qui ainsi la ordonn,
quil retournera la chose (30), et les essauce tellement quilz soient tousjours diligens
(42), faiz tant que tu tournes a toy les courages de tes subgiz (22)

Conjonctions de subordination :

1. Emploi quasi systmatique de se pour introduire les hypothtiques (une seule


occurrence pour si : 44 : 8) : Et se tu me demandes quelle fu la cause de la destruccion
du royaume dImbre et des Assiriens (27)
2. Non expression sporadique de la conjonction se introduisant une concessive : sachiez
quil nest nulle equalit des choses conjointes, ce nest par atrempance des humeurs
(31).
3. Non-expression du subordonnant que, enchanant la coordination de plusieurs
hypothtiques, dans la deuxime proposition : se tu le lis diligemment et tu lentendes

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


133

plainement et que tu saches (5), se il se monstre faintement preudomme et religieux et


il soit mauvaiz a ses subgiz (13).
4. Emploi causal de la conjonction que pour introduire une seconde proposition
subordonne avec le sens de parce que : je ne laisseroie pour nulle chose du
monde que je ne venisse avecques toy se nestoit que je suis tresgrief et trs pesant
daage et en grant fleblesse de ma personne (5).
5. Emploi plonastique de que : il ne les puet fermement avoir se nest quant le
gouverneur et ceulz quil doit gouverner et cilz qui regne est obez des subgiz ; et que
les subgiz egalement dun couraige et par une meisme forme obessent au seigneur
(5).
6. Dplacement de la conjonction que dans une compltive, attendue immdiatement
aprs le verbe introducteur : Les phisiciens grecs dient qui bura chacun matin plaine
sa bouche deaue chaude deux foiz, quelle fera lomme sain (56).
7. Non expression de la conjonction que introduisant le subjonctif lorsquelle est dj
exprime dans des propositions coordonnes ou subordonnes : Et puis que lomme
desire a durer et vivre longuement, il se doit efforcier de faire ce que appartient a
durer et vivre longuement, et il ne face contre sa propre voulent, cestassavoir quil
ne mette point mengier sur mengier (32).
8. Emploi de la conjonction que dtache dun verbe de parole, au sens de savoir
que : si te dy une autre chose que je me merveille (60).
9. Un remplacement de que par de dans lexpression du comparatif : ne vueilles grever
ne mesprisier plus petit de toy (26).
10. Emploi de la conjonction de subordination comme prcde de ladverbe ainsi pour
marquer lgalit ou la conformit : le roy est en son royaume ainsi comme la pluie
(22), ainsi comme depuis tu en ves faire lespreuve devant toy (29)
11. Non expression du subordonnant que, introduisant une compltive, aprs un verbe de
parole : je te dis certainement, treschier filz, se aucun roy vuelt faire plusgrans
despens (7).
12. Emploi de car conjonction de subordination au sens de que , conjonction dune
subordonne compltive : je te parle par obscures exemples et par figures, si est car je
doubte (5), Chier filz, croy moy, car sans doubte la luxure est destruccion de corps
(19).
13. Emploi de pour et pour ce que pour exprimer la cause : lobessance du roy vient par
quatre choses : pour la preudommie du roy, pour ce quil se fait amer a ses subgiz, et

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


134

pour ce quil est courtoiz, et pour honneur et reverence quil fait a ceulx qui en sont
dignes (22), se je [] nesse sa nature congnee pour ce quelle [] regardoit les
gens ou visaige (29), la naturelle est pour la contrariet de la compleccion de lomme
(56).
14. Emploi de comme il soit ainsi que + subj. au sens de comme il est vrai que ,
attendu que , tant donn que : comme il soit ainsi que le corps de lomme soit
corrompable (37).
15. Emploi de la priphrase marquant laspect aller + -ant , sans ide de mouvement :
va ung pou estendant tes membres (37).
16. Emploi de la priphrase avoir + infinitif au sens de faire : toutes autres choses
qui ont atraire la collere noire et refraindre les humeurs (48).
17. Rduction haplologique de la squence ne ne ne : ne te fie point en femme, ne en ses
uvres, ne en ses services, ne tacompaingnes point avecques elles (29).
18. Emploi conjoint des squences et ne et ne ne : et ne (1, 6, 7, 18) / ne ne (13, 30,
61).
19. Emploi de la conjonction mais avec un sens non adversatif : je tay fait aucuns
enseignemens moraulx et moult proffitables, lesquelz appartiennent a toy et au
gouvernement de ton royaume et de ta propre famille et de ton peuple. Mais encore
nest pas temps de les toy baillier (27), et se neccessit te contraint de changier ta
coustume, si le fay sagement, cestassavoir que tu mues petit a petit, et par ainsi, a
laide de Dieu, sera bonne ta mutacion. Mais sur toutes choses te gardes que tu ne
mengues nulle foiz jusques ad ce que tu congnoisses de certain que ton estomac soit
vuit (44)
20. Emploi de la prposition de, suivie dun dterminant dmonstratif ou possessif et dun
pluriel pour signifier le nombre indtermin dun groupe dtermin (littr. : certains
de , une partie de ) : et furent de ceulz de Perse plus obessants a Alixandre
(3), qui donne donques de ses biens (6).
21. Rptition du subordonnant que dans une compltive dans laquelle une temporelle a
t insre : et gardes que, quant apetis te venra de mengier, que tu mengues tantost
(44).
22. Accord incongru du pronom personnel leur, compris comme dterminant possessif du
fait de sa proximit avec un verbe vraisembalement confondu avec un substantif : et
leurs faiz questions et doubtes (13).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


135

Prpositions :

1. Non expression de la prposition avant un infinitif dans une numration o elle est
exprime une fois : La substance de toutes vertus est bien regner, damer les bons,
pardonner injures et honnorer ceulz qui sont a honnorer (8), il est digne de regner
et honnourablement seignourisier (12).
2. Non expression de la prposition a devant le verbe avenir / advenir, parfois compris
comme la prposition suivie du verbe venir : qui te sont avenir (5), pense souvent es
choses avenir (14) / ds lors que tu scz la chose qui te est a avenir (30), toutes choses
a avenir (61)
3. Emploi de a comme marquant le rapport au destinataire dun sentiment : a tresgrant
joye (4).
4. Emploi de a comme agent dun procs : il se fait amer a ses subgiz (22), faiz tant que
tu tournes a toy les courages de tes subgiz (22)
5. Emploi de a comme marquant le but auquel tend le procs marqu par le verbe : et te
sera rigle et doctrine trs certaine a toutes les choses que tu vouldras (5), [ilz] furent
du tout destruis et leur nom mis au neant (7), la souveraine sagesse divine a ordonn
les froidures et les chaleurs a lengendrement et croissement de toutes choses
naturelles (22)
6. Emploi de de marquant lagent dun procs ou comme introducteur dun complment
de cause : et ce fist il de sa trs grant bont, benignit et misericorde (22).
7. Emploi de en comme destinataire dun sentiment : pour lamour quilz auront en toy
(3).
8. Emploi de en comme marquant un tat statique, rsultat dun procs : tu regneras
paisiblement sur eulz en grant victoire (3).
9. Emploi de en comme introducteur du complment circonstanciel de lieu : je men
retournay en mon hostel (4).
10. Construction de fors avec un substantif et un infinitif coordonns : qui ne tent fors a
tresor et a amasser monnoye (61).
11. Hsitation sur la prposition introduisant un verbe linfinitif aprs fors : fors [] a
amasser monnoye [] et ne luy chault fors dacquerir monnoye (61).
12. Hsitation sur la construction transitive ou intransitive du verbe entrer : le soleil
entre ou signe du mouton (45) ; le soleil entre le premier point du signe de lescrevice

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


136

(47) ; le soleil entre ou premier degr du signe de la lune (48) ; le soleil entre le
premier degr du signe du mouton (49).

Verbes :

1. Changement incongru dans lemploi des temps dans des propositions coordonnes : il
ostera la fleume de la bouche, et de lestomac et donnera chaleur au corps et chace la
ventosit et donne bon goust et bonne saveur (37), se tu mengues trop tost, les
mauvaises humeurs sen mouteplieront, lestomac en est chargi, le corps en est
bleciz et demeure la viande au fons de lestomac non digeree (40).
2. Emploi dun indicatif aprs la conjonction que introduisant une proposition injonctive,
l o on attendrait un subjonctif : quil doubte Dieu et quil se veult gouverner selon
Dieu (12).
3. Emploi dun impratif et dun subjonctif dans deux propositions injonctives
coordonnes ; la construction du subjonctif avec un pronom personnel antpos est
calque sur celle de limpratif : si te garde de boire vin et te faingnes que tu as trop
chault (20).
4. Concordance des temps incongrue : emploi dun conditionnel o un indicatif est
attendu : et sil nest telz, sachiez que les subgs qui estoient bons, devendroient
mauvais et se rebelleroient contre toy et contre luy (64).
5. Emploi de linfinitif substantiv : le dormir, le traveillier, son trop parler (16), au
machier (57)
6. Dans un enchanement de propositions, non expression du verbe dans lune dentre
elles : savons bien que forte chose est de garder largesse et legiere chose de la
trespasser et est a chacun legiere chose destre avaricieux et folz larges (6).
7. Hsitation sur la construction dun infinitif avec le verbe dsirer (directe, indirecte
avec a, indirecte avec de) : ce que tu mas demand et que tant desires savoir ce que tu
mas demand et que tant desires savoir (5), lomme desire a durer (32), qui desire
davoir bonne renommee (9)
8. Construction semi-impersonnelle verbe au pluriel o ilz fait rfrence un sujet
masculin ou fminin subsquent : ilz sont deux choses (5), ilz sont quatre manieres de
roys (6), ilz sont aucuns autres (30), ilz sont aucuns temps en lan (45)
9. Non expression de il impersonnel : savons bien que forte chose est de garder largesse
(6).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


137

Accords :

1. Non accord du participe pass dans un pass compos passif : je te revele et descuvre
ceste chose aussi comme autrefoiz a est revel a toy et a moy (5).
2. Accord du participe pass avec le complment dobjet le plus proche : garde tes
seremens et les aliances que tu auras faictes (27).
3. Accord du verbe avec le sujet le plus proche : les divers cas et perilleuses adventures
qui sont passees (16), acroistera lonneur et la gloire du roy (17), ainsi appera a tous
la noblesse et la grandeur de ton courage (20), fay que ta preudommie et ta loyault et
ta courtoisie soit par tout see et magnifestee (27), lame et le cuer se delitent moult
fort en regart de la beault des robes et sen esjost et conforte (37), lair et le temps
devient noir (49)
4. Accord partiel du participe pass (en genre ou en nombre) : par eulx sont engendrz
pluseurs corrompcions dair (22).
5. Accord partiel des adjectif qualificatifs coordonns, en position dattributs du sujet :
combien quelles te soient aucunefoiz griefs et dommageuses (27), telles choses
venimeuses et mortelz (29).
6. Non-accord sporadique de lattribut du sujet : on puisse croire quelle te soit loyal
(29).
7. Non-accord sporadique de ladjectif pithte (parfois, au sein dun mme groupe,
laccord jouxte labsence daccord en genre) : la royal magest (6, 12, 15), la science
de phisique abregi (8), les grans seignories acquises et gouvernees (10), des grosses
et pesans besoingnes (16)
8. Hsitation sur laccord en genre des participes passs : quelles soient saoulls et
ennuiees (16).
9. Un accord pluriel de la conjonction soit, encore compris en Moyen Franais comme
issue de lauxiliaire tre : soient en delices de viandes, soient en richesses, soient
en honneurs, soient en autres delices charnelz (32).

Complments :

1. Expression du complment dterminatif prpositionnel avec le premier syntagme


nominal dans le cas de deux syntagmes coordonns : la voulent de Dieu et sagesse
(5).
2. Complment dterminatif absolu avec un pronom dmonstratif : ilz sont deux choses :
lune est dedens, lautre est dehors. Je tay nagaires declairi celle dehors (5).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


138

3. Construction directe du complment dterminatif : la grace Dieu (61).


4. Complment dterminatif en construction indirecte avec un substantif introducteur
dun syntagme nominal objet (on attendrait un infinitif) : en la voye de congnoissance
les chemins de verit (5).
5. Non-expression dun objet destinataire mais non dfini : ce qui nappartient a savoir
et ce qui ne soit licite ne convenable a traictier (5).
6. Mise en facteur commun du complment de lattribut : a lengin et a lentendement de
lomme, nulle chose nest difficile mais toutes choses luy sont possibles a savoir (30).

Syntaxe de la phrase complexe :

1. Enchanement parataxique des noncs lis par la rptition de la conjonction et : quil


estoit homme de tresbon conseil et de tresgrant clergie et de subtil entendement ; et
tousjours estudioit sans cesser les bonnes et gracieuses meurs et les sciences
esperituelles et contemplatives et caritatives ; et si estoit moult sages et humbles et
amoit raison et justice et tousjours raportoit verit et loyaut (1).
2. Emploi sporadique de la proposition infinitive avec le verbe faire : commande que
tous facent leurs enfans apprendre les lettres ( 28).
3. Enchanement parataxique des subordonnes relatives : ne temple ou les
philosophes ayent acoustum de faire ou deffaire toutes uvres et tous secrz que je
nay serchi, ne nay sce nul sage homme qui je scesse avoir congnoissance des
escriptures des philosophes que je naye cerchi (4).

Coordination et juxtaposition :

1. Juxtaposition de deux lements en fin de phrase : le royaume glorieux, perdurable (18).

Ordre des mots :

1. Antposition du complment dobjet dans certaines phrases injonctives : nous vueilles


par tes lettres signiffier (3), les gouverne en ta bont et les essauce en ta benignit (3),
et ce te vueille octroier icelui Dieu (5)
2. Antposition du complment dobjet direct sous forme de proposition : ce que bon te
samblera, nous vueilles par tes lettres signiffier (2).
3. Insertion de lobjet avant le verbe dont il dpend dans les complments circonstanciels
de but : et pour iceulz oultrages soustenir (7).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


139

4. Inversion de lordre S-V dans les subordonnes relatives : Une epistre que envoya
Aristote a Alixandre (T).
5. Inversion ordre S-V-O en O-V-S, en labsence dun pronom personnel : et ce livre fist
Aristote (1) ; et le fist le prince des philosophes (1).
6. Ordre S-O-D-V, avec pronom personnel et actant destinataire (lancien datif) : se tu ne
le pues faire (3), lequel les me bailla (4), de les toy baillier (27).
7. Postposition du sujet dans une phrase dbutant par un si soulignant une assertion : et si
ne doit pas le roy trop souvent monstrer soy (16).

Problmes de construction syntaxique :

1. Rupture de construction : non-expression du pronom sujet dans une phrase dclarative


coordonne ; la marque cataphorique du sujet apparaissant dans la subordonne
relative qui prcde : ay plainement entendu le grant desir que tu as que je fesse
personnelment avecques toy, et te merveilles comment (5).
2. Rupture de construction : le complment dobjet attendu aprs trouver est remplac
par une subordonne relative dont le sujet est Hermogenes, qui introduit une
compltive aprs un verbe de parole : jay trouv en escript au commandemens du
tresgrant docteur Hermogenes, qui dit que (7).
3. Rupture de construction : la proposition relative en position de sujet ne gouverne pas
le verbe de la principale qui suit : Qui boit eaue froide a jeun et devant disner, elle nuit
au corps et estaint la chaleur de lestomac ; et qui boit eaue aprs mengier, elle
eschauffe le corps et engendre fleume (58).
4. Construction incongrue : le verbe or ne gouverne pas dordinaire un autre verbe ; il se
peut quil y ait eu une confusion avec le futur de avoir : lors orras plusieurs secrz
descouvrir (19).
5. Construction incongrue : Les signes de lestomac pour les congnoistre qui est mauvaiz
et de foible digestion sont telz (36).
6. Construction incongrue : et entens a exposer et ton noble cur informer (5).
7. Construction incongrue : et le te loe merveilleusement (60) : omission du pronom sujet
et emploi antpos du pronom personnel le pour renvoyer lensemble des
propositions prcdentes (je te conseille que tu prengnes aucune foiz le sirop aigre,
cestassavoir a jeun et quant les humeurs et la fleume habondent trop car il est moult
prouffitables et le te loe merveilleusement).
8. Ordre insolite des mots : se nest ce que icelle science (8).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


140

4. Lexique :

Le lexique que nous proposons vise terminer la vue densemble de la langue du copiste.
Afin que cette partie ne fasse pas double emploi avec le glossaire et les notes et
claircissements, nous relevons les termes sous forme de liste. Nous suivons ainsi, une fois
encore, le travail ditorial de Gilles Roussineau sur le Perceforest. Du fait de corruptions,
certains mots apparaissent comme des hapax, parfois dnus de sens. Le lecteur pourra se
rfrer au glossaire et aux notes pour trouver des explications sur leur apparition.

Mots attests, notre connaissance, seulement dans le Secret des Secrets :

Mots corrompus auxquels on peut donner un sens :


Alchin* : 51 : 8 : plante inconnue ; initialement le jasmin. Nom occidentalis partir de
larabe.
Aloine* : 53 : 6 : plante inconnue ; originellement, larmoise. Nom occidentalis partir de
larabe.
Archemise : 56 : 6 : armoise.
Asmaon* : 48 : 18 : nom corrompu dun parasite vgtal qui se greffe sur le thym.
Asmon* : 48 : 18 : nom corrompu de lagaric (champignon comestible).
Dionision : 54 : 8 : nom corrompu dun lectuaire ; originellement la graine danis.
Nastursu : 56 : 17 : cresson alnois, connu sous le nom de nasturce.

Hapax :
Atiatres* : 56 : 6 : nom de plante inconnu.
Gragegant* : 54 : 9 : plante inconnue.
Hahachen* : 56 : 6 : nom de plante, probablement lache des marais.

Premires attestations5 :
Aplain : 30 : 46 ; 59 : 37 : plus compltement : adverbe crit en un seul mot.
Carioles : 46 : 6 : scarole.
Chaure : 16 : 19 : trne.
Commencement : 31 : 9 : la primaut ; avoir le commencement : tre le premier.
Fermes : 64 : 31 : solides. Dsigne des combattants au corps corps ( ?).
Flumatifs : 59 : 4 : phlegmatiques.
Imperialit : 1 : 25 : pouvoir imprial.

5
Jacques Monfrin date le texte de la famille C de la toute fin du XIVe sicle ou des premires annes du XV e
sicle. Voir supra p. 53.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


141

Menestres : 64 : 26 : instrument de musique inconnu.


Net : 65 : 50 : franc.
Peripatique : 1 : 21 : les Pripatticiens.
Plaideur : 65 : 59 : qui critique sans arrt.
Pulgichiny* : 53 : 7 : pouillot (plante de la famille de la menthe).
Rembale* : 37 : 27 : rhubarbe.
Robe : 45 : 13 : plumage.
Souffissant : 65 : 98 : moyennement.
Souffisante : 65 : 9 : dun niveau sonore moyen.
Trempance : 31 : 6 : attrempance.
Ventroilz : 57 : 6 : gastriques.
Ypocritement : 9 : 7 : hypocritement.

Mots corrompus dont le sens est inconnu :

Alibi : 56 : 19 : transcription fautive du latin quolibet : chaque.


Aurei : 56 : 19 : transcription fautive du latin mane : matin.
Deprims* : 5 : 18 : transcription fautive du latin depingi : tre peintes.

Mots ou locutions rares ou acceptions particulires peu attestes.

[Mesveiller] (se) se mesveilleront : 24 : 10 : stonner.


Pertruis : 65 : 57 : orifices, narines.
Stomac : 58 : 22, 23, 25 ; 59 : 32 : estomac.

Formes du Nord de la France :

Chaure : 16 : 19 : trne.

Genre de certains substantifs 6 :

Deshonneur : 63 : 5 (fm.)
Exemple : 5 : 30 ; 22 : 35 ; 26 : 5 (fm.)

6
Nous nindiquons que les occurrences o le genre est grammaticalement justifi. Le glossaire fournit les autres.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


142

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


143

LE SECRET DES SECRZ

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


144

Rappel des principales normes utilises :

Nous proposons un double apparat critique pour ltablissement du texte : les variantes
apparaissent partir de la page 200 ; les notes de bas de page correspondent aux remarques
sur le manuscrit : nous y mentionnons galement les corrections effectues. Les crochets
droits indiquent les lettres manquantes que nous avons ajoutes ; dans les variantes, ils
indiquent galement une lectio difficilior. Les crochets triangulaires sont utiliss pour les
additions notre manuscrit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


145

[fol. 1] Cest 1 le livre du gouvernement des roys et des princes appell le Secret desi Secrz
lequel2 fist Aristote3 au4 roy Alixandre. Et 5 cy aprs sensuient lordonnance et 6 les rebriches
des chappitres de ce livre7.
Le prologue dun dotteur en recommandant Aristote.
5 Une8 epistre que 9 Alixandre envoya a Aristote.
La10 response dicelle epistre 11.
Le prologue dun 12 dotteur appell13 Phelippe 14 qui translata cest livre en latin15.
Une epistre que envoya Aristote a Alixandre ii.
De la maniere des roys touchant largesse 16.
10 De largesse et avarice et de pluseurs 17 vices18.
Des vertus et des vices et de la dottrine Aristote 19.
De lentendement.
De lentencion finable que le roy doit avoir 20.
Des maulx qui sensivent 21 de22 charnel desir 23.
15 De la sagesse24iii et ordonnance du roy 25.
De la preudommie du roy 26, religion et saintet27.
De la pourveance28 du roy29.
Des vestemens du roy.
De la contenance du roy.
20 De la justice 30 du roy.
Des desirs mondains 31.
De la chastet du roy 32.
Des esbatemens du roy.
De la discrecion du roy.
25 De la reverence du roy.
Comment le roy33 doit souvenir 34 a ses subgz.
De la misericorde du roy 35.
Des paines 36.
De la congnoissance dicelles paines 37.
30 De la foy garder38.
Des estudes.

i
gouvernement des roys et des princes appell le Secret des (soulign).
ii
om. titre corr. diteur]
iii
La largesse corr. 1166]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


146

De la garde du roy 39.


De la difference dastronomie 40. [fol. 1v]
De la garde 41 de la42 sant.
35 Du gouvernement des malad[i]es 43.
En quantes manieres len puet44 garder sa45 sanct.
Des46 diverses vyandes.
De lestomac47.
Les48 signes pour congnoistre lestomac 49.
40 Une espitre 50 de grant pris.
La51 maniere du52 traveillier.
De53 la maniere de mengier 54iv
De abstinence55.
De non boire eaue pure.
45 La56 maniere du57 dormir.
De garder sa coustume 58.
Comment len doit changier 59 coustume60.
Des iiii61 temps de lan 62.
Et63 de 64 printemps 65 et quel il est 66.
50 De est temps 67 et quel il est.
De antomne 68 et quel il est 69.
De yver temps 70 et quel il est.
De la chaleur naturelle 71.
Des choses qui engressent le corps 72.
55 Des choses qui amegrissent le corps 73.
De la premiere partie du corps 74.
De la seconde partie du corps75.
De la tierce partie du corps.
De la quarte partie du corps.
60 Des manieres 76 des poissons.
De la nature des eaues.
De la nature du vin 77 et78 du bien79 et du mal qui sen ensuit 80.
Du cirop81. [fol. 2]
De la fourme 82 et83 maniere de justice 84.
iv
add. titre 1166]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


147

65 Des secretaires du roy.


Des messagiers 85 du roy.
Du gouvernement du peuple 86.
De la phizonomie 87 des gens 88.
Cy89 finent 90 les rebriches de ce 91 livre92. Sensuit le prologue93.

Le premier chappitre : le 1 prologue dun2 docteur en recommandant Aristote 3v .


Dieu tout 4 puissant vueilles garder notre roy et la gloire de ceulz5 qui croyent en lui et
conferme6 son royaume pour prendre7 la loy8 de Dieu, et le9 face regner 10 a lexultacion11,
loenge et honneur des bons. Je, qui12 suis serviteur du roy13, ay mis a execucion son
5 commandement 14vi et ay donn uvre15 dacquerir le livre des16 bonnes17 meurs au18
gouvernement de lui, lequel livre19 est nomm20 le Secret des Secretz21 ; et le fist le prince des 22
philosophes23, Aristote, filz de Mahommet 24 de Macedoine a25vii son disciple lempereur
Alixandre, filz de Philippe, roy26 d27 Grz, lequel Alixandre28 et deux couronnes29. Et ce livre
fist Aristote30 en sa31 viellesse et en la32 foiblesse33 de son corps pour ce quil ne povoit
10 traveillier, ne chevauchier, ne faire les besongnes que Alixandre lui avoit enchargees. Car
Alixandre34 lavoit fait gouverneur et maistre par dessus35 tous et lamoit moult36 pour ce quil
estoit homme de tresbon37 conseil et de tresgrant38 clergie39 et de40 subtil entendement ; et
tousjours estudioit sans cesser 41 les bonnes42 et gracieuses meurs et les43 sciences esperituelles et
contemplatives44 etviii caritatives45 ; et si estoit46 moult sages et humbles et amoit raison et justice
15 et tousjours raportoit47 verit et loyaut. Et pour ce48, pluseurs philosophes le49 reputerent50 du51
nombre des prophetes et disoient quilz avoient52 trouv en53 [fol. 2v] pluseurs livres des Grecs
que Dieu lui avoit envoy54 son tresexcellent angre55 qui lui dist56 : Je te feray nommer par le
monde plus ange que homme. Et saches57 que icelui58 Aristote fist en sa vie moult de signes 59
lesquelz furent60 estranges uvres et miracles61 qui 62seroient trop63 longues64 a racompter65 ; et
20 aussi, en66 sa mort, fist moult destranges uvres67 pourquoy68 une69 religion70 et compaignie 71
de gens72 qui sappelloient 73 per[i]patique74 disoient et tenoient 75 ceste76 opinion quil avoit est
mont ou ciel en forme dune coulombe 77 de feu. Et tant que ledit78 Aristote79 vesqui,
Alixandre, par le bon80 conseil dicelui81, subjuga82 toutes terres83 et ot vittoire contre84 tous85 ;
et acquist86 la seignourie de tout le monde et par toutes terres ala87 la renommee de luy et88
25 toutes nacions du monde89 furent submises90 a son imperialit et91 a son commandement 92,
v
add. titre 1166]
vi
mandement corr. Oxf]
vii
et corr. 1166] Hypercorrection de 1166 mais les autres tmoins plus haut dans le stemma confirment la bonne
intuition du copiste.
viii
Une srie de petites croix est note de la main du copiste.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


148

meesmement 93 ceulz de Perse et Arabe94 ; et ne furent gens nulles95 qui osassent96 resister contre
lui ne97 en dit ne en fait98. Et fist ledit Aristote maintes belles epitres pour la grant99 amour quil
avoit a100 Alixandre et pour lui faire savoir tous secretz101, dont102 lune dicelles103 est ci
dessoubz escripte104. Et105 quant Alixandre106 est subjugu107 ceulz de Perse et mis les plus
30 haulz108 hommes109 du royaume110 en111 ses prisons, il envoya une epitre112 a Aristote en la
fourme113 qui sensuit114.

Le iie chappitre : Une 1 epistre 2 que Alixandre 3 envoya a Aristote4.


Dotteur de justice et tresnoble recteur, nous signiffions a ta grant sagesse que nous avons
trouv au5 royaume de Perse pluseurs hommes, lesquelz habondent tresgrandement en raison
et6 entendement subtil et penetratif7 et8 cuident par dessus9 tous10 autres11 avoir seignourie et
5 acquerir tous12 royaumes : pourquoy13 nous14 avons15 entencion de les mectre tous16 a mort.
Touteffoiz ce que bon te17 samblera18, nous vueilles par tes19 lettres20 signiffier. [fol. 3]

Le iiie chappitre : La1 responce dicelle epistre. 2


Se tu3 pues4 muer et changier lair de5 la terre et leaue6 et lordonnance des citz7, acompli 8ix
tout9 ton desir 10. Et11 sex tu ne le pues12 faire, cesse13 toy14 et nen fay riens mais les 15
gouverne en ta bont et les essauce en ta benignit. Et se 16 ainsi le fais, jay esperance, a 17
5 laide de Dieu, que18 tous seront 19 tes20 bons subgiz21 a tous tes bons22 plaisirs et
commandemens ; et pour lamour 23 quilz auront 24 en25 toy, tu regneras paisiblement sur eulz
en26 grant victoire. Quant 27 Alixandre ot le 28 celle epistre29, il fist selon30 le31 conseil32 dudit
Aristote et furent 33xi de ceulz de Perse plus34 obessants a 35 Alixandre36 que aultre37 nacion38.

ix
et acomplir corr. Oxf]
x
om. se corr. Oxf]
xi
dudit Aristote et furent corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


149

Le iiiie chappitre : Le prologue dun 1 docteur appell 2 Phelippe3 qui translata ce livre 4
en latin5.
[P]helippe, qui translata cest livre 6, fu 7 filz de Paris8 et fut9 trs sage10 interpreteur et
entendeur11 de toutes langues12. Et dist ainsi 13 : Je nay sce 14 ne15 lieu 16 ne temple17 ou les
5 philosophes ayent 18 acoustum de faire19 ou deffaire20 toutes21 uvres22 et tous23 secrz24 que
je nay25 serchi26, ne nay sce nul sage homme qui 27 je scesse avoir 28 congnoissance des
escriptures des philosophes que je naye cerchi 29 jusques a tant que je vins a 30 la
congnoissance du soleil 31, laquelle fist Extulapideos32. Et trouvay ung homme solitaire plain
de grant33 abstinence et tressage en philosophie auquel je me humiliay 34 diligemment et lui 35
10 suppliay36 devotement quil me monstrast 37 les escriptures38 de39 la congnoissance du soleil,
lequel les40 me bailla tresvolentiers. Et saches que je trouvay 41 tout ce que42 je demandoie et 43
desiroie et tout ce que44 pourquoy je estoie al audit 45 lieu et dont 46 javoye est47 traveilli
long temps48. Et quant je ez ce49 que javoie tant 50 desir, je men retournay en 51 mon 52
hostel a tresgrant joye53 et en54 rendi pluseurs55 et56 grans57 graces a 58 mon createur. Et puis59,
15 a la requeste de60 tresnoble roy, en grant estude et en grant 61 labour, je translatay ce livre de
grec62 en calde et puis63 de calde64 en langue65 arabique66, lequel livre67 fist le tressage
Aristote qui respondoit 68 tousjours a toutes les requestes69 dAlixandre70 comme71 cy aprs
appert72 par ordre73 . [fol. 3v]

Le ve chappitrexii : Une epistre que envoya Aristote a Alixandre 1xiii


Trs glorieux2 filz et juste3 empereur 4, Dieu te conferme en la voye 5 de congnoissance6 les7
chemins8 de verit et de9 vertus10 et11 te reffraigne12 des13 desirs charnelz et bestiaux et
conferme14 ton royaume a 15 son16 service et a son17 honneur. Saches, treschier 18 filz, que jay
5 rece ton epistre19 reveraument 20 et honorablement sicomme21 il appartient et ay plainement
entendu le grant desir que tu as que je fesse personnelment 22 avecques toy, et te merveilles 23
comment 24 je me25 puis tant tenir daler pardevers26 toy, et si me reprens27 moult et dis quil 28
me29 chaut pou 30 de31 tes besongnes. Et 32 pour ceste cause33, jay ordonn et me34 suis hast
de faire ung livre pour toy, lequel pesera 35 et contendra toutes mes36 uvres et supplera 37xiv
10 mon absence38 et mes deffaulx, et te39 sera rigle40 et doctrine trs certaine41 a toutes les
choses42 que tu vouldras43, et lesquelles je te monstreroye44 se jestoie45 present avecques
toy46. Treschier filz, tu47 ne me dois48 reprendre ne blasmer car tu scz bien que je ne

xii
add. diteur]
xiii
om. titre corr. diteur]
xiv
supplieray corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


150

laisseroie pour nulle chose 49 du monde que je ne venisse 50 avecques51 toy se52xv nestoit 53
que54 je55 suis tresgrief56 et trs57 pesant daage et 58 en59 grant fleblesse de ma personne ;
15 parquoy60 nullement 61 je ne puis aler a toy 62. Et saches que63 ce que tu mas demand et que
tant desires64 savoir 65 sont telz66 secrz que humaine pensee 67 a grant68 paine les69 porroit 70
comprendre71 ne savoir 72. Comment donques puet il 73 en74 cr 75 domme mortel estre
deprims76 [sic] ne entendu 77 ce qui 78 nappartient a savoir et xvi ce qui79 ne80 soit81 licite ne
convenable82 a traictier ? Touteffoiz, je suis tenu par droit devoir 83xvii de respondre84 a ce que
20 tu me demanderas85. Et86 aussi, tu es tenu par 87 sagesse que jamais88 tu ne me demandes plus
autre chose89, fors ce qui 90 est contenu en ce livre car se tu le lis diligemment 91 et tu
lentendes92 plainement et que tu saches93 ce94 qui est contenu 95 en icelui96, sans nulle
doubte97, tu auras ce98 que tu desires99 car Dieu te donne100 tele101 grace, tel entendement 102 et
subtillit de grant engin 103 et de104 science. Et aussi, par la 105 doctrine que je106 tay autreffoiz
25 donnee107 que108, par toy meisme, pourras concevoir et 109 entendre et 110 savoir 111 tout ce que
tu desires et demandes112 ; car le desir 113 de la grant 114 voulent que tu y as115 te116 ouverra 117
la voye que118 tu auras119 ton propos et te menra 120 a layde de Dieu a la fin a quoy 121 tu
desires122. Et saches que la cause pourquoy 123 je te revelle124 mon secret figurativement 125
[fol. 4] et ung peu 126 obscurement 127 et128 que129 je130 te131 parle132 par 133 obscures 134
30 exemples et par figures, si est 135 car je136 doubte moult 137 que138 ce livre ne viengne en la 139
main des infeaulx140xviii et a 141 la puissance des arrogans et mauvais142 et143 porroient savoir
les grans144 secretz de Dieu, qui 145 scet bien146 quilz nen147 sont148 mie dignes. Certes,
jay149 fait doubte que150 je ne151 trespassasse152 la voulent153 de154 Dieu et sagesse155 pour 156
toy descouvrir 157 et reveler 158 ses159 secrz, mais saches160 que, par161 la voulent162 de Dieu,
35 je163 te revele164 et descuvre165 ceste chose aussi comme166 autrefoiz167 a est revel168 a toy
et a moy. Saches donques, treschier 169 filz, que je te revelle170 les choses qui 171 sont172 a
celer 173 ; et se les secrz174 revelles175, tu 176 auras177 prouchainement assz de178 mauvaises 179
fortunes et si180 ne181 pourras estre ser 182 de183 grans maulx184 qui te sont 185 avenir 186. Mais
Dieu tout 187 puissant vueille188 garder et toy et moy de teles189 choses et de toute uvre 190
40 deshonneste. Aprs191 toutes ces192 choses193, ayes194 en memoire cest noble195 et prouffitable
enseignement que je tappareille196 et entens a exposer et 197 ton noble cur 198 informer 199 et
ce sera200 grant201 solas et miroer 202 de salut203. Il204 convient, treschier filz, que chacun roy
ait deux choses qui soustiennent lui et son royaume, mais il ne les 205 puet206 fermement

xv
et corr. Oxf]
xvi
add. Oxf]
xvii
de veoir corr. BL 219]
xviii
meseaux corr. BL 219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


151

avoir 207 se208 nest quant209 le gouverneur 210 etxix ceulz quil doit gouverner 211 et cilz qui
45 regne212 est obez213 des214 subgiz ; et que215 les subgiz216 egalement 217 dun couraige218 et
par une meisme219 forme220 obessent 221 au222 seigneur : car par la desobessance des subgiz
est moult affoiblie la puissance du seigneur et se les subgiz regnent 223, le gouverneur 224 ne
puet225 riens faire226. Et je te monstreray227 la cause228 pourquoy les subgiz229 sont esmez et
encoragiz230 dober a leur seigneur. Ilz sont 231 deux choses232 : lune est 233 dedens, lautre
50 est dehors. Je tay nagaires declairi celle 234 dehors235 : cestassavoir, quant 236 le seigneur
dispense237 sagement ses238 richesses239 a ses subgiz en donnant 240 a chacun241 selon242 ce 243
quil244 sera 245 dignes. Et avec ce, il convient que le roy 246 ait une247 cautele dont 248 je te
feray249 mencion ci 250 aprs251 au chapitre de vices et des aides252. Cestassavoir 253 que254 le
roy se doit efforcier [fol. 4v] quil puisse255 avoir les curs256 de ses subgz par257 bonnes
55 uvres. Et cest 258 le premier degr et fondement 259 de son fait 260 ; et ce cy261 se puet faire 262
par 263 deux choses264 : cestassavoir 265, lune dedens, lautre dehors266. La cause267 dehors 268
est que le roy maintiengne et 269 face justice selon les270 possessions et richesses271 de ses 272
subgz et quil soit 273 piteux et misericors274. La cause dedens275 si276 est que les grans
philosophes, et clers277 et sages hommes278 il honneure et ait 279 pour recommendz car Dieu
60 leur a recommand280xx sa281 science282 et je te recommande cestui secret principalement
avec283 pluseurs284 autres que tu trouveras en pluseurs285 chapitres de ce livre ausquelz286 tu
trouveras tresgrant science et doctrine 287 et ausquelz288 est contenus289 la cause finable290 par
laquelle291 tu trouveras292 ton principal propos. Car 293, quant294 tu auras apperce les
significacions des paroles et 295 lobscurt296 des exemples, lors auras297 plainement et
65 parfaictement 298 tout299 ce que tu desires300. Si301 pry a Dieu, tressages302 et tresglorieux303
roy, quil vueille enluminer ta raison et ton entendement affin que tu puisses et saches
appercevoir les secrz de ceste science et que xxi en icelle tu puisses304 estre mon hoir et mon
seul305 successeur. Et ce306 te vueille octroier icelui 307 Dieu qui 308 ses richesses eslargist et
donne habondamment 309 a la vie310 des sages311 et aux estudians donne312 grace313 de
70 congnoistre314 ce qui est fort difficille315 a nature316 et sans lequel 317 riens ne puet estre fait.

xix
en corr. Ham. 44]
xx
command corr. Oxf]
xxi
que tu en corr. diteur]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


152

Le vie chappitre : De la maniere des roys touchant largesse 1.


Ilz2 sont quatre manieres de roys. Il 3 est4 roy qui est 5 large6 a soy et large7 a ses subgiz8, et
est9 roy qui est avers10 a soy11 et large a ses subgz12, et est roy qui est 13 large a soy14 et
avers15 a ses subgiz16, et est17 roy qui est avers18 a soy et [fol. 5] a 19 ses subgiz20. Les
5 Ytaliens21 dient quil nest 22 nul vice au23 roy qui est avers24 a soy et large a ses subgiz. Les
Indiens25 dient26 que le roy est bon qui est avers27 a soy et a 28 ses subgz. Les Persiens 29
dient30 tout31 le contraire et tiennent 32 ceste33 oppinion34 que le roy ne vault riens qui nest
larges35 a soy et 36 a ses subgs. Mais entre tous37 les roys dessusdis, cil est pire et ne doit estre
riens prisiz qui nest large a soy et 38xxii a ses subgis39. Car sil estoit 40 avers a soy et a ses
10 subgs41, son royaume seroit 42 tost43 destruit. Il nous convient donques subtillement 44
enquerir les45 vertus et vices dessusdiz46 et monstrer quelle chose est largesse 47 et quele chose
est avarice48, et en quoy est lereur 49 de largesse50. Il est clere51 chose52 que les qualitz xxiii
sont a reprouver 53 quant ilz54 sesloingnent 55 du moyen et savons56 bien57 que forte chose
est58 de garder largesse59 et60 legiere61 chose de la trespasser et est a chacun62 legiere chose
15 destre avaricieux et folz larges. Se 63 tu vuelz donques acquerir 64 largesse, regarde donques
ton povoir et considere le temps de la 65 neccessit et les merites66xxiv des hommes67. Tu68 dois
donques donner selon ton povoir 69 par mesure70 a ceulz qui en ont neccessit et71 qui en sont
dignes72 car qui donne autrement, il 73 peche et74 trespasse la75 rigle de largesse76 et aussi77 qui
donne ses78 biens a celui 79 qui nen80 a nulle neccessit, il81 naquiert nulle82 loenge ; et tout
20 ce que83 len donne a ceulz84 qui nen85 sont pas86 dignes est87 perdu. Et qui despent ses
biens88 oultre mesure89, il vendra tost 90 au trs amer 91 rivage de povret, et est 92 comme 93
celui qui donne sur lui victoire a ses anemys. Qui donne donques 94 de95 ses biens96 en temps
de besoing97 a ceulz qui en ont neccessit98, tel roy est larges a soy99 et100 a ses subgiz et
venra 101 son royaume en102 grant prosperit103 et ses commandemens seront acompliz104. Et
25 qui despent les biens de son royaume sans ordre et donne a 105 ceulz qui nen106 sont pas 107
dignes et 108 nen ont nul 109 besoing, tel roy destruit son peuple et 110 la chose publique111 et 112
son royaume113, et nest 114 dignes de regner car il est appell 115 fol large. Le nom davarice
est trop lait 116 au117 roy et affiert 118 trop mal a la 119 royal magest. Donques, se le roy vuelt 120
regner honorablement, il couvient quil nait 121 ne122 lun ne lautre de ces123 deux124 vices :
30 cestassavoir [fol. 5v] quilxxv ne soit ne125 fol larges126 ne avaricieux. Et se127 le roy se vuelt

xxii
rp. et corr. Oxf]
xxiii
calitz biff
xxiv
la merite corr. Oxf]
xxv
rp. quil nait ne lun ne lautre de ces deux vices (soulign) corr. diteur] quil

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


153

conseillier, il se128 doit pourveoir en129 tresgrant130 diligence dun sage homme131, lequel
soit132 esle entre pluseurs133 autres134 auquel135 il commette136 tout137 son138 fait et celui 139 de
son royaume140 et141 le gouvernement des richesses142 dicelui143 et comment 144 elles se
doivent dispenser 145.

Le viie chappitre : De largesse1 et avarice et de pluseurs2 vertus 3.


Toy4 Alixandre5, je te dis6 certainement, treschier filz, se7 aucun roy8 vuelt faire plusgrans 9
despens que son royaume ne puet 10 soustenir 11, lequel roy12 ne sencline ne a folle13 largesse
ne14 a15 avarice, tel roy sans nulle16 doubte sera17 destruit ; mais sil18 sencline a largesse19, il
5 aura gloire20 perpetuelle de son royaume : et ce cy sentend quant le roy21 se retrait22 et na 23
cure de prendre24 les biens et 25 les possessions de ses26 subgiz. Et saches, treschier 27 filz, que
jay trouv28 en29 escript au 30 commandemens31 du32 tresgrant33 docteur34 Hermogenes35, qui
dit que36 la tresgrant et souveraine bont et vraie clart37 dentendement 38 et plent39 de loy et
de science40 et41 signe de42 perfection de roy est 43 quant il se retrait de prendre les biens et
10 possessions44 de ses subgiz. Et ce fu45 la cause de46 la destruction47 du royaume 48
dAngleterre car pluseurs49 roys dAngleterre50 faisoient 51 si oultrageux52 despens que53 les
revenues54 du55 royaume56 ny57 povoient58 souvenir ne59 souffire60. Et61 pour iceulz 62
oultrages63 soustenir, prindrent 64 les biens et possessions65 de leurs66 subgiz pour67 laquelle
chose et 68 injure69 le peuple cria70 a Dieu71, lequel envoya sur iceulz roys 72 sa 73 vengence
15 tellement74 que le peuple se rebella contre 75 eulz et furent du tout 76 destruis et leur nom77 mis
au78 neant. Et, se79 ne fust la grace et 80 misericorde81 du82 glorieux83 Dieu qui soustint le
peuple, le royaulme est est du tout 84 destruit. Tu te85 dois86 donques garder 87 de88 folz et
oultrageux89 despens et 90 de91 dons oultrageux92 et93 dois garder attrempance en94 largesse 95.
Et96 ne vueilles [fol. 6] enquerir 97 les98 obscurs99 secrz ne reprouchier le don 100 que tu aras
20 fait car il naffiert pas101 a homme donneur et de bonne voulent 102.

Le viiie chappitre : Des vertus et des 1 vices et de la doctrine Aristote 2.


La substance de toutes vertus est bien regner, damer les bons 3, pardonner injures4 et
honnorer ceulz qui sont 5 a6 honnorer et porter reverence a ceulz qui en sont dignes et
soubvenir 7 aux humbles et amender 8 les deffaulx des9 simples10 et de11 saluer 12 voulentiers les
5 gens et toy13 garder de trop parler et laissier 14 passer les injures jusques15 au16 temps et de 17
faindre18 que tu ne saches point 19 la folie des folz. Chier 20 filz, je tay ensegni et
ensengneray21 pluseurs choses lesquelles tu retendras 22 en ton cur. Et jay23 ferme creance 24
que tant comme25 iceulz26 ensengnemens seront tousjours27 en28 toutes tes voyes et en toutes

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

tes29 uvres, tu 30 auras tousjours clart luisant 31 et souffisant science pour 32 ton
10 gouvernement tout le temps de ta vie. Touteffoiz, je taprendray 33 la science34 de phisique
abregi35 et jamais ne ten esse riens dit 36 se37 nest38 ce39 que icelle science40 avec les
ensengnemens qui ensuivent 41 te devront42 souffire en toutes uvres43 en ce siecle44 et45 en
lautre.

Le ixe chappitre : De lentendement 1.


Saches, chier 2 filz, que lentendement est chief3xxvi du gouvernement de lomme et salut 4 de
lame, garde5 des6 vertus et miroer 7 des vices car en8 celui entendement, nous regardons9 les
choses que len doit 10 fuir 11 et eslisons ce12 que len doit eslire et ensuivir 13. Il est la clef 14
5 des15 vertus et la 16 racine de tous biens louables et honnorables 17 et le premier instrument
dicelui18 est desir 19 davoir bonne renommee20. Car, qui [fol. 6v] desire davoir 21 bonne
renommee22, il23 sera partout glorieux 24 et honnour25 et qui faintement et ypocritement le 26
desire27, il sera a 28 la fin29 confondu par mauvaise renommee 30. Le roy doit 31 principalment
querir a 32xxvii avoir 33 bonne renommee plus pour le bon 34 gouvernement de son royaume que
10 pour 35 lui36.

xxvi
chose (biff)] chief
xxvii
et corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


155

Le xe chappitre : De lentencion finable 1 que le roy doit avoir2.


Le commencement 3 de sagesse4 et dentendement 5 est6 davoir bonne renommee7 par 8
laquelle sont les9 royaumes10 et les grans11 seignories acquises et gouvernees12. Et se13 tu
aquiers ou14 que tu15 desires16 royaumes ou17 seignouries, se18 nest19 pour avoir 20 bonne 21
5 renommee, tu nacquerras22 ja a la fin23 autre chose ne autre uvre 24. Et saches que envie
engendre mensonge laquelle 25 est racine et matiere26 de tous27 vices28. Mensonge 29xxviii
engendre30 mal parler. Mal parler 31 engendre hayne. Hayne engendre villenie. Villenie 32
engendre rancune. Rancune engendre contrariet 33. Contrariet34 engendre35 injustice.
Injustice36 engendre bataille. Bataille37 engendre et ront 38 toute loy39, destruit 40 citz41 et qui 42
10 est contraire a nature et 43 destruit44 le corps de45 lomme46. Pense47 donques, chier48 filz et
met tout 49 ton desir 50 que tu puisses avoir 51 bonne renommee52 car53 par 54 icelui55 desir56, tu
tireras57 a58 toy la verit de59 toutes choses laquelle60 verit est racine de toutes choses61 qui
sont62 a louer et matiere63 de tous biens64. Car elle est contraire a mensonge, laquelle 65 est
racine et matiere de tous vices comme dit est 66. Et saches que verit engendre desir de justice.
15 Desir de justice67 engendre68 bonne foy. Bonne foy engendre largesse. Largesse engendre 69
familiarit. Familiarit engendre amisti. Amisti engendre 70 conseil et ayde71. Par 72 ces
choses73 qui sont convenables a raison et nature 74 fut tout le monde ordonnz et les loys
faictes75. Si appert 76 que desir 77 de bonne78 renommee est pardurable vie79 et honnorable 80.
[fol. 7]

xxviii
envie (biff). Mensonge crit ct.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


156

Le xie chappitre : Des maulz qui sensivent de charnel desir.


Alixandre, chier 1 filz, laisse tous2 desirs3 bestiaulx et charnelz car ilz sont corrompables. Les
desirs4 charnels enclinent5 le cr6 au desir7 de8 corrupcion9 de lame10 bestiale sans nulle
descrecion avoir11 et sesjoussent12 en13 corps corrompable et corrompent14 lentendement de
5 lomme. Et sachiez que telz 15 desirs16 engendrent amours charnelle xxix. Amour charnelle
engendre avarice. Avarice engendre desir de17 richesses18, desir de richesses19 font20 homme 21
sans vergongne et homme sans22 vergongne23 orgueilleux24. Homme orgueilleux25, homme
sans foy. Homme sans foy26 est27 larron. Larrecin28 met29 homme30 a vitupere31 et puis32 vient 33
a chetivet34 et a la finable35 destruccion de son36 corps37.

xxix
double barre oblique entre les deux expressions amour charnelle.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


157

Le xiie chappitre : De la sagesse et ordonnance du roy 1.


Il est chose juste2 et convenable3 que la bonne renommee du roy soit en la 4 louable5 science et
preudommie espandue6 par toutes7 les parties8 de son royaume et quil ait parlement 9 et
saige10 conseil souvent 11 avec les siens12. Et par ainsi 13, il14 sera lou, honnour15 et doubt 16
5 de17 ses subgiz quant ilz le18 verront19 parler 20 et faire21 ses besoingnes sagement 22. Et
sachiez que legierement 23 se puet24 congnoistre25 la sagesse26 ou27 la folie du 28 roy. Car quant
il29 se gouverne30 en preudommie vers31 Dieu, il est digne32 de regner 33 et honnourablement 34
seignourisier 35. Mais cil 36 qui met son royaume en servitute et en 37 mauvaises coustumes, il 38
trespasse la voie39 et le chemin de verit car il 40 mesprise41 la42 bonne43 voie44 et la loy de
10 Dieu 45 et46 il sera 47 en la fin48 mesprisi49 de tous50.

La xiiie chappitre : De la preudommie du roy, religion 1 et saintet 2.


Je te prie3 de rechief et dy4 ce que les saiges5 philosophes ont parl et 6 dit. Il7 appartient 8 que
la royal magest soit gouvernee selon les 9 drois et les10 loys11, non [fol. 7v] pas par12 fainte 13
apparance14, mais de fait, affin que chacun voie et 15 congnoisse clerement 16 la preudommie
5 du roy et quil doubte17 Dieu et quil 18 se veult 19 gouverner 20 selon Dieu 21. Lors22 sera le roy 23
honnourz et 24 doubtz quant len verra25 quil doubte26 Dieu 27. Et se il 28 se monstre
faintement 29 preudomme30 et religieux et 31 il soit32 mauvaiz33 a ses subgiz, car mauvaises 34
uvres ne se pevent celer ne ne puet 35 estre que le peuple ne le 36 congnoisse37, il38 sera
mesprisi39 de Dieu et 40 de toutes gens41 diffamz et son fait en 42 sera mendres43 et fauldra 44
10 lonneur de la couronne de son 45 royaume46. Que te diray je plus ? Il nest tresor ne autre
chose qui soit 47 en ce monde48 qui vaille bonne49 renommee. Et dautre part, chier filz, il
affiert50 que tu honneures les clers51 et52 portes reverence53 aux preudommes de religion 54 et
essauces55 les saiges et parle56 souvent 57 a58 eulx et leurs faiz59 questions60 et doubtes et leur
demande plusieurs choses61 ; et aussi respons sagement a 62 leurs demandes63, les nobles ainsi
15 honnoure64 selon ce que chacun65 sera 66 dignes67.

Le xiiiie chappitre : De la pourveance1 du roy.


[I]l2 convient que le sage roy 3 pense souvent 4 es5 choses6 avenir afin quil puisse7 saigement 8
pourveoir a ce qui luy puet estre 9 contraire et quil puisse plus legierement porter 10 les
adversitz11 et les contraires adventures12. Et si13 doit estre le roy piteux et 14 son15 yre16 et
5 son17 couroux doit 18 sagement couvrir et 19 restraindre20 afin que sans deliberacion 21, il ne 22
viengne au fait quil a pens 23 en24 son couroux25. Et doit raisonnablement congnoistre son 26

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


158

erreur 27 et rapeller 28 saigement xxx car la plus29 souveraine sagesse et 30 vertus31 que le xxxi roy 32
puisse33 avoir 34 est35 de luy36 saigement gouverner. Et quant il voit aucune 37 chose qui luy 38
est39 bonne et 40 prouffitable41, il42 la43 doit faire en44 grant discrecion45 et46 [fol. 8] diligence 47
10 afin que les gens48 ne49xxxii dient50 quil fait 51 ses52 besoingnes trop53 sotement 54 ou 55 trop
negligaument 56.

xxx
et doit... saigement add. Oxf]
xxxi
om. le corr. Oxf]
xxxii
om. ne corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


159

Le xve chappitre : Des vestemens du roy 1.


[I]l affiert moult 2 a la3 magest royal que le roy soit vestu honnourablement. Et que4 tousjours
se monstre en5 beaulx6 et7 riches vestemens8 et doit en beault de robes9 surmonter tous
autres10 vestemens11. Il doit doncques12 user de beaulx, chiers13 et estranges vestemens14 et
5 que15 en grant prerogative16 et dignit, ilz17 apperent 18 tous autres surmonter 19. Car20, par ce 21,
sa dignit22 en23 est24 plus honnouree25 et26 sa puissance27 plus essaucee, et 28 plus grant
reverence luy29 est faicte et rendue30. Et si affiert bien31 que le roy soit 32 beaux parliers33 et
doulx et34 aimables et en trs35 gracieuse parolle36 et par especial 37 en temps de guerres et 38
de39 batailles.

Le xvie chappitre : De la contenance du roy 1.


[A]lixandre, chier 2 filz, comme3 est4 belle chose precieuse et honnourable quant le roy parle
peu si5 trop6 grant7 neccessit ne le8 requiert9 ! Il est meilleur que les oreilles10 des gens
soient 11 ardans12 descouster la parole du roy quelles soient 13 saoulls et14 ennuiees15 de
5 lescouter 16 par son17 trop parler 18 car quant les oreilles sont saoulees descouter 19 le roy, les
cuers20 sont ennuis21 de le veoir 22. Et si ne doit pas23 le roy24 trop souvent monstrer soy 25 a
son peuple ne trop 26 frequenter 27 la compaingnie de ses28 subgz, par especial des villains 29
ne des vielles gens30 car par 31 trop grant 32 familiarit33, il en seroit34 moins prisi35. Et pour
ce, les Indiens36 ont trop belle37 coustume en lordonnance de leur 38 roy et du39 royaume. Ilz 40
10 ont coustume41 que le42 roy ne se monstre en publique que une foiz en 43 lan44 devant ses
subgiz45. Et [fol. 8v] lors, il se monstre46 en47 appareil royal ; et sont tous48 les barons49 et
chevaliers50 de son royaume51 armz environ52 luy, et est 53 richement adoubs54 et55 montz
sur ung destrier le septre en la main 56 et armz57 de riches58 armes royaulx59 ; et est60 tout le
peuple assz61 loing des62 barons et des63 nobles64 du royaume65. Lors parlent et 66 traittent 67
15 avec le roy68 des grosses et pesans69 besoingnes70 du royaume. Et 71 avec ce, lui72 monstrent
les divers cas et perilleuses adventures qui sont passees 73 et comment74 luy et son conseil se 75
sont bien gouvernz76. Et a 77 le roy78 coustume79 de donner grans80 dons et de81 pardonner a
aucuns82 leurs meffaiz83 et84 alegier 85 les grans charges du peuple et de faire 86 assz 87
daultres bonnes88 uvres89. Et quant le parlement 90 est finz91, le roy sasiet en sa92 chaure,
20 et tantost93 se lieve94 ung95 des plus saiges96 princes97 et parle98 au peuple99 en louant et
recommandant le sens100 et le101 bon gouvernement du roy, et rent 102 graces a Dieu qui
ainsi103 bien104 a ordonn et maintenu105 le roy des Indiens106 et107 qui a conferm108 icelluy 109
peuple en110 ung mesmes courage a111 lobessance du roy112. Et puis, il 113 recommande114 le

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


160

peuple et le115 loue moult en racontant leurs116 bonnes meurs117 et condicions et leur dit de
25 belles paroles et 118 exemples119 pour les mieulx120 mettre en la grace et 121 obessance122 du
roy et en la benigne voulent 123, humilit et honneur124 du roy125. Et quant cil saige126 prince a
ainsi127 parl128, tout129 le peuple130 sefforce de essaucier 131 les louenges132 du roy133 et ses 134
bonnes uvres135 en recommendant 136 et137 en priant Dieu pour luy ; et par ainsi, sont par les
terres et citz138 racontees139 les bonnes uvres140 et sagesses du roy141. Et ainsi sont 142 les
30 enfans d143 leur enfance144 endoctrinz et apris145xxxiii en146 lamour 147, honneur, reverence
et148 obessance149 du 150 roy. Et est publiee151 par tout le royaume152 la bonne renommee du
roy en secret et [fol. 9] en appert 153. En154 celluy155 temps sont justiciz et pugnis156 ceulx qui
lont desservy afin que157 ceulx qui ont voulent de faire mal sen158 retraient et se 159
corrigent160. Et aussi le roy fait graces et allegemens aux marchans des tribus161 quilz 162
35 doivent163 au roy164 et fait eulx165 et leurs marchandises166 et richesses167 diligaument garder
et deffendre168. Et cest la cause pour quoy 169 le170 pas et171 le peuple des Indiens172 est
moult173 peuplz et plains de grans174 richesses175 car 176 de toutes177 pars178 du monde y
vont179 les marchans180 et y181 trouvent182 grant gaing183. Et en icelluy184 pas185, estrangs 186,
povres et riches y sont 187 soustenuz188 pour quoy189 les tribus190 et les191 rentes du roy y
40 croissent 192 continuelment 193.

xxxiii
et aprs corr. Oxf, 1166]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


161

Le xviie chappitre : De la justice du roy 1.


[L]e roy se doit bien 2 garder quil ne face tort ne xxxiv villenie aux marchans mais les doit
honnourer 3 car ilz vont par tout le4 monde et rapportent 5 la bonne6 et la mauvaise renommee
des gens7 ; et doit le roy par bonne justice8 rendre a ung9 chacun ce10 qui est sien : ainsi seront
5 ses11 terres et ses12 citz13 garnies de tous biens et seront mouteplieez 14 les15 rentes16 du roy 17
et18 acroistera 19 lonneur et la20 gloire du roy21 et en22 sera plus redoubt23 de ses ennemis 24.
Et25 vivera et regnera le roy paisiblement 26 et serement et aura ce27 que sa28 voulent
requiert et 29 desire30.

xxxiv
om. ne corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


162

Le xviiie chappitre : Des desirs mondains 1.


[A]lixandre, chier filz, ne vueillez convoitier 2 les choses3 mondaines4, transitoires et 5
corrompables6, et pense7 quil te8 conviendra 9 laissier tout. Demande10 donc les richesses 11
qui ne12 se13 pevent14 corrompre et la vie qui ne se puet changier et 15 le16 royaume glorieux 17,
5 perdurable18. Adresce donc19 tes pensees20 en bien21 et te22 rens23 tousjours fors et 24 glorieux 25
[fol. 9v] et laisse la vie des bestes qui vivent tousjours 26 en leurs ordures. Ne27 crois pas
legierement 28 tout29 ce que len te30 dira et ne soies pas trop enclins31 de32 pardonner a ceulx 33
contre qui tu34 auras35 e 36 victoire. Et pense du temps et des cas qui pevent 37 advenir car tu
ne38 scs39 qui40 est avenir 41. Et ne vueilles42 mettre tes43 desirs en mengier nen boire, ne en
10 luxure, ne en long dormir 44, ne en delic[e]s45 charnelz46.

Le xixe chappitre : De la chastet du roy 1.


[T]rs noble empereur 2, ne te vueilles encliner a la 3 luxure des4 femmes5 car cest vie de
pourceaulx6. Quelle7 gloire8 sera 9 a10 toy se tu te gouvernes selon la vie 11 des bestes brutes 12
et13 sans raison14 ? Chier 15 filz, croy moy, car 16 sans doubte la 17 luxure18 est destruccion de 19
5 corps20, abregement de vie21, corrompcion22 de toutes23 vertus, trespassement de foy 24 et fait 25
lomme tout femenin et a 26 la fin maine lomme27 a tous maulx28.

Le xxe chappitre : Des esbatemens du roy 1.


[I]l affiert bien que le roy aucune foiz avec ses princes 2 et feaulx3 se4 delite5 et prengne6
esbatemens et quil ait 7 pluseurs et diverses manieres8 de menestriers9, de10 orgues11 et12 de
pluseurs13 autres14 instrumens15 et dances et chanons16 car 17 quant humaine creature18 est
5 annuyee19, naturelment en telz instrumens et esbatemens se xxxv delite nature20. Et21 le corps 22
en prent force et 23 vigour. Se24 tu te25 veulz doncques26 de27 telz28 choses deliter 29, si30 fay31 le
mieulx32 et le plus honnestement et princement33 que tu pourras34. Et quant tu seras en tes 35
esbatemens, si te garde36 de boire vin37 et te faingnes38 que tu as39 trop chault pour 40 boire et 41
laisses les autres boire42 [fol. 10] tant quil 43 leur 44 plaira et lors orras45 plusieurs secrz
10 descouvrir 46. Et tes47 esbatemens ne fay pas48 trop souvent mais deux ou trois foiz en 49 lan.
Dautre part, il est bon que tu aies prs 50 de51 toy aucuns52 de tes familliers loyaulx 53 et
secrz54 qui55 te rapportent56 ce57 que len fait et que len dit par ton royaume. Et quant tu
seras avec tes barons et tes subgiz 58, fay59 honneur aux saiges hommes60 et61 reverence a
ceulx qui en sont dignes et tieng chacun en son estat ; et les fay aucunefoiz62 mengier avec
15 toy63 lun aprs lautre64 ; et donne65 robes une foiz a lun, une autre foiz a lautre 66 selon leur

xxxv
de (soulign) 1087] se delite

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


163

estat et67 quilz68 en sont69 dignes70. Et garde71 quil72 ne soit nulz73 de telz74 chevaliers 75,
conseilliers76, familliers77 qui ne se sente78 de ta largesse79. Ainsi appera 80 a tous81 la noblesse
et la82 grandeur 83 de ton courage84.

Le xxie chappitre : De la discrecion 1 du roy2.


[C]hier filz, il est bon que le roy avec sa sagesse 3 ait4 bonne5 contenance6 et belle7 et
especialment 8 quil ne rie9 trop car 10 par 11 trop rire, li 12xxxvi homs est 13 moins prisi et 14
moins15 honnour et 16 fait le trop rire sembler 17 destre18 plus19 viel20. Aprs, sachiez que le 21
5 roy doit plus honnourer ses hommes 22 en23 sa court ou 24 en son25 conseil 26 que autre part. Et,
se27 aucun fait 28 villenie a un autre29, il le doit pugnir 30 selon ce31 quil aura desservy 32, afin
que les autres y33 prengnent exemple et 34 se retraient 35 de mal faire. Et saches que au 36
pugnir 37, tu doiz regarder 38 la39 personne qui a 40 fait le meffait 41 ; car42 autrement doit estre
pugnis un hault 43xxxvii homme44 ou ung noble45 et autrement ung du46 peuple. Il est bon
10 aucuneffoiz47 de48 faire riguereusement 49 justice et aucune foiz50 de faire justice non
riguereuse51 afin quil soit fait 52 difference53 des54 personnes55 car il est [fol. 10v] escript ou
livre des56 Macobees57 que cil58 roy59 doit estre lou et am que60 resemble laigle61,
laquelle62 a la 63 seignourie64 sur tous65 oiseaulx et non pas cil qui 66 veult ressembler 67 un 68
autre oisel subget 69 a laigle. Et pour ce70, se71 aucun en la presence de72 la73 royal magest
15 fait74 villenie a ung autre75, tu doiz considerer sil la fait par 76 jeu77xxxviii ou 78 pour faire rire
et79 donner 80 joye a toy81 et82 aux83 autres ou sil 84 la85 fait en86 despit87 et vitupere88 de ta
royal89 magest car 90, pour le premier cas, il deveroit estre corrigi 91 et pour le second, il
deveroit92 mourir.

xxxvi
liy (y biff)
xxxvii
autre corr. Oxf]
xxxviii
gieu (biff). Jeu crit au dessus de la biffure.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


164

Le xxiie chappitre : De la reverence du roy.


[A]lixandre, chier 1 filz, lobessance du roy vient par 2 quatre choses3 : pour la preudommie
du4 roy, pour ce quil se fait amer a 5 ses subgiz, et pour ce quil est courtoiz 6, et pour
honneur 7 et reverence8 quil9 fait10 a ceulx qui en sont dignes. Chier filz, faiz tant que tu
5 tournes a toy11 les courages12 de tes13 subgiz14 et leur 15 leve16 tous tors17 et toutes18 injures 19
qui leur seront 20 faictes ; et gardez que tu ne donnes a tes subgiz cause et mathiere de parler
contre21 toy, car, ce que le peuple dit aucunefoiz legierement 22 puet faire23 dommage.
Gouverne toy donques tellement 24 que riens ne puist 25 estre dit contre toy et ainsi 26
escheveras27 ce quilz auroient 28 [en] voulent29 de faire30. Et sachiez dautre part31 que la
10 sagesse32 du roy est la gloire33 de sa dignit et de sa reverence et est 34 essaucement 35 de son
royaume. Il est 36 doncques souveraine sagesse 37 que38 reverence39 plus40 que amour41 soit 42
au43 cuer des44 subgiz45. Il se46 treuve47 en pluseurs et 48 saintes49 escriptures que le roy est en
son50 royaume ainsi comme la pluie est 51 en terre52, laquelle53 est grace54 de Dieu, beneion
du ciel, viande55 de la terre et de56 toutes creatures vivans car 57 par 58 la [fol. 11] pluye59 est
15 appareilli60 le chemin61 aux62 marchans et aide63 aux ediffiens64, combien que aucune foiz 65
en66 la 67 pluye soit fait tonnoires et chet 68 tonnoires et 69 foudres70 et sengrossissent 71 les
fleuves et la mer 72 se tempeste73 et moult 74 dautres maulx75 en viennent 76 dont maintes 77
verdures78 sont79 perillees80. Et combien que telz81 accidens82 soient mauvaiz83, neantmoins 84,
les hommes en louent 85 le86 glorieux Dieu, leur 87 createur et sa magest considerans88 la pluye
20 venir 89 de sa 90 grace et du don de misericorde 91 ; car par la92 pluye vivent 93 toutes choses
nees94 et en95 croissent 96 tous97 biens98 qui sont a mengier 99 et a toutes choses verdoians 100
donne beneion. Et pour ce, les hommes en rendent 101 graces a Dieu 102 et en oubliant 103 les 104
maulx dessusdiz qui leur estoient venus 105. Et sachiez, treschier 106 filz, que lexemple107 est 108
des vens lesquelz le tresglorieux hault 109 Dieu envoye des110 tresors de sa misericorde. Les
25 nues111 font iceulx vens cheoir 112 et par eulx est ouverte113xxxix la voye aux nautonniers 114 et
moult115 dautres biensxl sensivent116 par eulx117. Et touteffoiz118, par les vens119 viennent
moult de perilz et de maulx et empeschemens 120 tant en121 mer comme en terre et en 122 ont
pluseurs foiz les gens douleur dedens le 123 corps124 et de hors125 et les richesses des gens 126
gettent et perdent 127 dedens la mer 128. Par eulx sont engendrz pluseurs 129 corrompcions
30 dair 130 et de131 venins mortelz en sont engendrz 132 et moult dautres maulx sen
ensuivent 133 ; et requierent les gens134 que135 la grace de136 Dieu leur 137 oste ceulx138 maulx 139.

xxxix
couverte corr. Oxf]
xl
om. biens Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


165

Neantmoins, sueffre Dieu quilz 140 facent leurs cours141 et quilz tiennent lordre142 et la regle
quil leur a143 establie car la sagesse144 de Dieu egalment posa145 et ordonna toutes choses
pour suvenir 146 [fol. 11v] a ses creatures147 et ce148 fist il149 de150 sa trs151 grant bont 152,
35 benignit153 et misericorde154. Et ceste155 mesmes exemple pourras156 trouver 157 en yver 158 et
en est159 aux quelz160 la souveraine sagesse161 divine162 a ordonn163 les164 froidures et les
chaleurs165 a lengendrement 166 et croissement de toutes choses naturelles 167. Touteffoiz,
moult de maulx et de perilz mortelz168 viennent par 169 la grant170 rigueur 171 des grans 172
froidures dyver et des173 grans174 chaleurs dest. Ainsi est chier filz du roy 175 ; car176 aucune
40 foiz convient 177 que178 le roy179 face assz180 de griefs et de maulx 181 a ses subgiz182 et les
portent contre leur cuer 183 ; mais quant le peuple voit et congnoist 184 que par 185 la186 grace 187
et bon gouvernement du roy 188, ilz189 sont190 en paix191 et bien gouvernz, ils oublient les
maulx dessusdiz et louent le 192 glorieux193 Dieu qui les a pourvez 194 de si saige roy195.

Le xxiiie chappitre: Comment le roy doit soubvenir a ses subgs 1.


[J]e te prie2, treschier 3 filz, que tu doyes4 souvent 5 enquerir de la neccessit6 de tes povres 7
subgs et que8 par9 ta bont10, tu11 souviengnes12 a13 tes povres subgs14 en leur neccessit 15.
Dautre part xli, tu xlii dois eslire uns16 homme17 qui soit preudoms18 et qui19 aime Dieu et
5 justice20 et qui sache21 la langue22 de23 tes24 subgs25, auquel tu commettes26 le gouvernement
de tes subgs27 et quil les gouverne piteusement et en amour 28. Et se ainsi le29 faiz, tu feras 30
le plaisir de31 ton createur et sera la garde32 de ton royaume et 33 la leesce34 de tes subgs.

xli
double barre oblique avant dautre part.
xlii
rp. tu biff.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


166

Le xxiiiie chappitre : De la garnisonxliii du roy1.


[C]hier2 filz, je te prie et 3 conseille que tu faces tousjours4 grant5 grenison6 de blz7, et de
potages8 et9 de toutes vitailles10, que11 ton12 pas en ait tousjours13 habondance14 afin que, quant
il avendra15xliv comme aucunefoiz avient 16 le17 temps18 de chiert et de famine que19 tu puisses
5 souvenir 20 par ta 21 grant prudence22 a 23 tes subgs24 ; et dois ouvrir25 tes greniers et publier26
par ton27 royaume et par28 tes citz les grains29 et les30 autres vitailles31 que tu as32 assemblz et
gardz33 : et [fol. 12] sera34xlv grant cautelle35 et grant sagesse36 a37 la garde38 de ton royaume et
au39 sauvement40 de ton peuple. Lors41 tes42 subgs feront 43 de grant44 courage tes 45
commandemens46. Lors47 sera ton fait en grant48 prosperit et tous sesjouront49 et se
10 mesveilleront50 de ta grant sagesse51. Lors52 congnoistront tous53 que54 tu regarderas55 de loing56
en57 tes58 besoingnes et te reputeront59 comme60 saint et par 61 ce, priseront 62 et loueront moult 63
ta vaillance et 64 chacun se redoubtera 65 de66 toy courroucier.

xliii
misericorde (biff) rempl. par garnison
xliv
auras (biff)
xlv
se (biff) sera

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


167

Le xxve chappitre : Des paines 1.


[A]lixandre, chier 2 filz, je tay admonnest3 et derechief je te prie et admonneste 4 que tu
vueilles garder ma doctrine, car se tu la5 gardes, tu venras a ton propoz 6 et ton royaume sera
durable7 et en bon estat. Cestassavoir, que sur toutes choses, tu te gardes 8 au9 plus10 que tu
5 pourras11 de respandre12 le13 sang humain car ce appartient seulement a Dieu qui scet les
secrz14 des15 cuers des16 hommes17. Ne vueille doncques prendre 18 loffice qui19 ne 20
appartient fors21 a Dieu car il nappartient 22xlvi pas23 a toy24 denquerir 25 ne de savoir les
secrz de Dieu 26. Garde toy doncques tant que 27 tu pourras de respendre le sang humain car le
tresnoble28 docteur 29 Hermogenes dist que30 qui occist la creature semblable 31 a luy32, toutes
10 les Vertus du ciel ne cessent de crier a la magest 33 de Dieu 34 en disant 35 : Sire, Sire36, ton
serf veult estre semblable37 a toy38 . Et sachiez39 que qui 40 occist homme, especialment sans
cause41 raisonnable, Dieu en prendra vengance 42 car Dieu respond aux Vertus43 du ciel et
dist44 : Laisse, laisse45 car a 46 moy en est 47 la vengence48 et je luy49 sauray bien50 rendre.
Et sachiez que les Vertus du ciel 51 presentent 52 sans cesser 53 devant54 Dieu la mort et le sang
15 dicelluy qui a55 est occis56 jusques a ce57 que Dieu58 ait59 faicte60 la 61 vengence.

xlvi
nappartient fors (biff) pas

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


168

Le xxvie chappitre : De la congnoissance dicelles paines 1.


[C]hier 2 filz, de toutes paines ayez3 la congnoissance ; sachiez [fol. 12v] que4 jay e 5 et a
prins6 en mon7 temps moult de maulx 8. Fay que tu ayes souvent 9 en memoire les faiz de tes
peres10 et pense comment 11 ilz ont vescu 12 et par 13 ce, pourras veoir 14 et apprendre maintes 15
5 bonnes16 exemples et aussi 17 leurs faiz passs18 te19 donront grans20 enseignemens du21 temps
avenir. Je te prie aussi 22 que tu ne vueilles grever ne 23 mesprisier plus petit de24 toy car il
advient aucune foiz25 que le petit homme26 puet tost 27 monter 28 en grant29 honneur et en
grant30 richesses et lors est puissant de 31 desdommagier 32.

Le xxviie chappitre : De la foy garder.


[G]ardez, chier 1 filz, que tu ne rompes2 la foy que tu auras donnee et les 3 aliances et
promesses4 que tu auras5 faictes car ce6 appartient a 7 putains8xlvii et a gens sans foy9. Garde
donc la foyxlviii que tu10 auras11 promise12 car se tu 13 le faiz autrement, il en vendra 14 mauvaise
5 fin15. Et se, par aventure, il 16 en17 venoit18 bien19 pour 20 rompre ta 21 foy, touttefoiz 22
lesperance ne23 seroit24 pas bonne mais seroit mauvaise 25 et telz26 homs27 est28 mis en 29
nombre des mauvais30. Saches31 doncques que par foy bien gardee 32 est faicte la bonne
assemblee des hommes33 et sont34 les citz habitees35 des communes36. Et est la noble 37
seignourie38 par 39 foy gardee40 etxlix sont les chastiaulx gardz et 41 tenus et les roys
10 seignourissent 42. Et se tu romps43 ta foy44, chacun45 te tendra 46 semblable aux enfans47 et 48
aux bestes bructes49. Garde toy doncques sur toutes choses que tu ne rompes ta 50 foy et
garde51 tes52 seremens53 et les54 aliances que tu auras faictes combien quelles te 55 soient
aucunefoiz56 griefs et dommageuses57. Ne scz tu pas bien58 que tu as tousjours avec toy deux
esperilz dont 59 lun est a ta 60 destre partie61 et lautre est 62 a la63 senestre qui 64 gardent65 et
15 scevent toutes les uvres66 et rapportent a ton createur tout quanques 67 tu as68 fait. En verit,
ce cy69 tant seulement 70 te71 deveroit retraire72 de73 toutes uvres74 deshonnestes75. Qui76 te
contraint77 a jurer tant 78 souvent79 ? Tu ne doiz jurer nulle foiz80 se trop81 grant neccessit ne
le82 requiert 83. Le roy84 ne doit [fol. 13] jurer 85 sil nen est moult 86 requis et priz87. Et se tu
me88 demandes quelle fu la cause de 89 la destruccion90 du royaume91 dImbre92 et des 93
20 Assiriens, je te respond que leur94 roy95 faisoit moult de seremens96 en decepvant et en 97
barretant les98 hommes es99 citz prochaines100 a luy101 et rompoit 102 les aliances et
promesses103 quil avoit faictes104 pour ce quelles105 estoient proffitables a son royaume 106.

xlvii
putain corr. Oxf]
xlviii
om. garde donc la foy corr. Oxf]
xlix
om. et corr. 1623]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


169

Et aussi les107 gens dicelluy108 royaume109 faisoient moult de faulx 110 seremens111 pour 112
destruire113 leurs prochains114 voisins115 mais la doctrine116 du souverain et du juste117 juge 118
25 ne les pest 119 plus souffrir 120. Treschier 121 filz, je vuel que tu saches que, pour le
gouvernement 122 et ordonnance123 de ton royaume, je tay fait aucuns enseignemens
moraulx124 et moult125 proffitables126, lesquelz appartiennent a toy127 et au gouvernement 128
de129 ton royaume et de ta propre130 famille et de ton peuple 131. Mais encore nest 132 pas
temps de les toy133 baillier. Je te les bailleray en ung 134 certain lieu 135 de cest livre136 tous
30 abregiz prouffitablement pour 137 la garde138 desquieulz139 tu auras a laide de Dieu prosperit
et140 ce que tu desires. Chier 141 filz, ne te vueilles repentir des choses passees car ce 142
nappartient que143 a144 femmes qui sont foibles de condicion 145. Fay146 que ta preudommie et
ta loyault et 147 ta courtoisie148 soit149 par tout see150 et magnifestee151 et ce152 sera la garde
de ton153 royaume et la destruccion de tes ennemis.

Le xxviiie chappitre : Des estudes 1.


[F]ay2 que tu aies estudes et escolles3 en tes citz4 et commande que tous5 facent leurs6 enfans
apprendre les7 lettres et les8 nobles sciences et les9 facent estudier car tu 10 doiz aidier et 11
secourir 12 les13 gouvernemens14 des15 estudes et des16 povres estudians et donner 17 aucun 18
5 prerogative et avantaige aux bons 19 estudians20 et a ceulx qui21 bien estudient 22 et proffitent
es23 estudes24. Et par ainsi 25, tu donneras matiere et exemple aux lais 26 de27 estudier.
Essauce28 leurs prieres et reoy 29 leurs lettres benignement, loue ceulx qui sont a louer, et
honneure ceulx qui sont 30 a honnourer. Donne du tieng a ceulx qui en [fol. 13v] sont dignes.
Ainsi essauceras31 les clers et les32 esmouveras33 a34 toy louer et a 35 mettre en beaulx36 escrips
10 toy et tes uvres37, lesquelles seront par eulx 38 perpetuelment recommandees39.

Le xxixe chappitre : De la garde du roy.


[A]lixandre, chier filz1, ne te fie point en femme 2, ne en ses3 uvres, ne en ses4 services, ne5
tacompaingnes6 point7 avecques elles. Et sil estoit neccessit 8 que tu esses9 la 10
compaingnie de11 femme12, fay que tu 13 laies telle14 que on puisse15 croire quelle te16 soit 17
5 loyal car quant femme tient ta18 personne19 entre ses bras20, tu es21 comme22 I23 jouel24 mis 25
en repost 26 etl en gardeli en27 la main28 dun29 marchant30 car elle tient 31 ta32 vie en sa main.
Garde toy doncques, chier filz 33, de34 telles choses venimeuses et mortelz car ce nest pas
chose nouvelle que len face par 35 venin morir 36 les hommes37 car 38 tu scz bien39 que
pluseurs roys40 ont41 avanci et abregi leurs vies42 et sont 43 mors par venin44. Aussi 45, chier 46

l
rp. et
li
la (biff)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


170

10 filz, ne te fie point 47 en ung seul phisicien 48 car ung seul phisicien 49 puet bien nuire et de
legier 50 pourroit51 bien52 faire une grant 53 mauvaisti. Et pour ce54, sil se55 puet faire, fay que
tu aies pluseurs phisiciens56 et quilz soient tous dun accort, et se tu veulz 57 prendre
medecine58, ne59 la prens point 60 se61 ce nest du 62 conseil de pluseurs63 phisiciens ; et quilz
soient telz64 quilz saichent 65 et quilz66 congnoissent 67 la qualit et la nature68 des choses qui
15 sont mises69 et neccessaires70 en71 la72 medecine et quelle soit faicte en ung 73 certain pois74 et
mesur sicomme la maladie75 le requerra 76. Et te souviengne77, chier filz78, que quant tu
estoies es parties79 de Inde80, moult de81 grans dons et de82 presens te furent faiz et
presentz83, entre lesquelz te fu envoyee 84 une tresbelle85 pucelle, laquelle estoit denfance 86
nourrie de venins et 87 de serpens, dont 88 sa nature estoit 89 convertie en90 nature serpentine91.
20 Et lors92, se je ne lesse sagement 93 regardee94 et par 95 mon sens et 96 art97 nesse sa nature
congnee pour ce quelle sans cesser, sans 98 vergongne et sans honneur 99, regardoit les gens
ou visaige, je congnez100 que dun [fol. 14] seul mors101, elle povoit mettre ung homme a
mort ainsi comme102 depuis103 tu en ves104 faire lespreuve105 devant toy et se ce ne fest que
je congnez ainsi sa nature, du premier 106 atouchement 107 que tu esses e a elle 108 et
25 avecques elle109, tu fesses110 mort111 sans nul112 remede. Chier filz, garde113 ta noble ame 114,
laquelle115 te116 est donnee et 117 envoyee118 de la compaingnie119 des anges et laquelle te120 est
commendee121 de Dieu, non pas que122 tu la123 conchiez124 et desgastes125, mais126 quelle 127
soit mise ou nombre des saiges128 et gloriffiz.

Le xxxe chappitre : De la difference dastronomie1.


[A]lixandre, chier 2 filz, je te prie, sil 3 se4 puet faire, que tu 5 ne te lieves, ne siees6, ne boives,
ne mengues, ne ne faces7 aucune chose8 se9 ce nest par conseil daucun saige qui 10 saiche
et11 congnoisse12 la science13 dastronomie et des estoilles. Et sachiez pour certain que le
5 glorieux Dieu na riens fait 14 sans cause ains a fait maintes15 choses raisonnables16 et de
certaine17 science. Et par 18 ceste voie veult 19 enquerir 20 et sentir 21 le tresnoble docteur 22
Platon de toutes les23 choses qui sont faictes et composees 24 de25 quatre qualitz26 et
humeurs27 contraires28. Ainsi est 29 la congnoissance30 de toutes choses31 crees et fourmees.
Et si32 te pry, chier 33 filz, que tu ne adjoustes34 point35 foy36 aus37 diz38 daucuns39 folz lii
10 quilz40 dient que la science des planettes est tresfort 41 a savoir et que42 nul ny puet venir 43
car en verit44 ceux45liii ne scevent que ilz dient 46. Sachiez que a lengin et a lentendement de
lomme, nulle chose nest difficile 47 mais toutes choses luy sont 48 possibles a savoir. Ilz sont

lii
fors corr. Oxf]
liii
cil corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


171

aucuns autres49 qui ne sont gaires plus saiges50 qui dient que Dieu a ordonn toutes choses
sans commencement 51 et que ainsi doit advenir comme il a ordonn. Et par ainsi, ne proffite
15 riens la science dastronomie, ne nul ne puet savoir les choses avenir 52. Sachiez quilz sont
folz53 et ne54 scevent quilz dient. Je te di, chier filz, que se aucune chose doit avenir de
neccessit, il le fait bon savoir 55. Toutefoiz56, se le57 pues savoir, plus sagement et plus
legierement le58 pourras59 porter 60 et passer 61 ; ainsi, par une chose ou par autre, escheveras la
chose. Car, ds lors que tu scz 62 la [fol. 14v] chose63 qui te est a 64 avenir, tu la reoifs plus
20 legierement et 65 plus atrempeement et 66 plus saigement 67 sans toy troubler 68 ou grever. Et 69
ves cy70 lexemple71. Quant tu scz bien 72 que yver 73 vient74 trs froiz75, tu pourvoiz ton
hostel de busches, de charbon, de robes et te garnis de pluseurs autres choses 76 par lesquelles,
quant viennent les grans froidures dyver 77, tu es moins grevz dicelles 78 et les passes plus
legierement. Ainsi est 79 dest80 ; car pour 81 mengier froides viandes et confitures 82, mains
25 teliv griefvent les grans chaulx83 dest et plus legierement 84 les passes85. Et dautrepart, quant
tu pues savoir 86 que une grant famine doit 87 venir, tu te garnis88 de blz et dautres vitailles
pour quoy89 plus legierement passes90 le peril de la famine91. Il est doncques92 noble chose de
savoir les choses avenir 93. Et se tu scz94 aucunelv chose95 a 96 avenir 97 et98 tu99 ny100 scz 101
mettre102 remede, toy et les autres bonnes personnes 103 par bonnes prieres povs 104
30 tellement105 requerir le createur qui 106 ainsi la ordonn, quil retournera la chose 107 et
ordonnera 108 autrement109. Ne cuides point 110, chier filz, que Dieu ait lvi tellement 111
predestin112 et ordonn les113 choses a avenir 114, que, par sa puissance, il ne 115 puist 116
autrement ordonner 117 quant luy plaira. Sachiez, treschier 118 filz, que les bonnes gens pevent
tant prier 119 notre120 createur par oroisons, par prieres, par devocions, par jeunes, par
35 sacriffices121, par122 aumosnes, et par plusieurs autres manieres 123 en demandant 124 pardon de
leurs meffaiz et en faisant penitance de leurs pechiz que Dieu le tout puissant 125 retournera
et126 revocquera 127 les choses que les gens128 doubtoient 129 tant130lvii. Retournons131lviii, chier
filz132, a notre133 premier 134 propoz. Sachiez que astronomie est divisee en iiii parties.
Cestassavoir en135 lordonnance des estoilles136, en la disposicion 137 des signes et de leur
40 eslongement 138 et139 du mouvement du soleil 140 et ceste partie est 141 appellee science
dastronomie. Lautre part 142 est de la qualit et de la maniere de congnoistre le mouvement

liv
de (soulign) te
lv
add. foiz soulign en pointills. Indication du copiste quil sagit dune faute.
lvi
aut (biff)
lvii
double barre oblique pour marquer le changement de propos.
lviii
retournerons corr. Oxf] Double barre transversale avant retournons.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


172

du firmament et la143 naissance144 des signes145 sur lix les choses qui sont soubz146 le firmament
de la lune147 et ceste part 148 est [fol. 15] appellee astronomie149 et150 cest151 la plus digne
part152 et est153 science154 de toutes155 choses, cestassavoir de156 planettes, des estoilles, et
45 des signes157. Et saichiez158 qui sont 159 mil xxviii 160 planettes fixees161 et fermees 162
desquelles nous parlerons163 plus aplain164 cy aprs165.

lix
soubz corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


173

Le xxxie chappitre : De la garde de la1 sant 2.


[S]achiez3 que la 4 sant est voie5 de faire ou 6 dacquerir 7 aucunes choses plus que la
puissance des richesses8. Comment 9 est gardee la sant se ce nest par 10 equalit11 des choses
conjointes ? Et sachiez quil nest 12 nulle equalit des choses conjointes 13, ce14 nest par 15
5 atrempance des humeurs. Et toutefoiz, le glorieux Dieu a ordonn le monde 16 et donn
pluseurs remedes17 a la trempance des18 humeurs19 et a la garde de la sant et la revell20 a
ses21 sains22 prophetes et a plusieurs autres23 hommes24 justes, lesquelz il a eslez25 et les 26
enlumine27 de lesperit 28 de la 29 science30 divine et leur31 a donn dons32 de33 la34 science de
ces35 choses36. Les philosophes37 qui sensuivent 38 en eurent 39 leur 40 commencement 41 :
10 cestassavoir ceulx de Inde42 et li Latin43, et ceulx de Perse44 et les Grecs45 ; et ceulx 46
philosophes47lx eurent des justes et 48 des sains49 prophetes les50 escrips51 et le
commencement 52 des sciences53 et des secrz car en 54 leurs escrips55 ne se treuve56 nulle 57
chose qui fest 58 a reproucher 59, ne fole60 mais approuveelxi de tous61 saiges homs62.

lx
prophetes corr. BL 219]
lxi
a puver corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


174

Le xxxiie chappitre : Du gouvernement des maladies 1.


[C]hier filz, sachiez que tous2 les3 saiges et les4 naturelz philosophes5 dient que lomme est
compos et fait de quatre elemens et de 6 quatre humeurs contraires, lesquelles ont tousjours 7
mestier destre soustenues8 par boire et 9 par 10 mengier. Et 11 se ly homs nest soustenuz par
5 boire et par mengier 12, il convient que la 13 substance faille et soit corrompue14. Et touteffoiz,
sil15 buvoit et mengoit tousjours16, il17 affloibliroit 18 et cherroit 19 en grant 20 maladie
[fol. 15v] et auroit 21 pluseurs22 autres23 inconveniens24 ; mais sil buvoit et mengoit 25 par
raison et attrempeement 26, il trouveroit27 aide de vie28, force de corps29 et sant de tous ses 30
membres. Les sages philosophes31 dient tous dun accort 32 que selxii lomme trespasse le Dieu
10 de nature et la bonne maniere de vivre, soit en trop 33 mengier, ou en34 trop boire, soit 35 en
trop36 dormir 37 ou en trop veillier 38, soit39 en trop aler 40 ou en trop41 reposer 42, soit43 en 44
trop45 aler a 46 chambre ou en47 pou48, soit en49 trop faire50 saignier ou en pou 51, il ne puet 52
quil ne chee en tresgrant 53 maladie, desquelles54 maladies55 je56 trouveray57 en brieft58 et
ten59 diray60 ma doctrine et le remede61 dicelle62. Tous les saiges philosophes dient en ung 63
15 accort que64 qui65 se garde de trop boire ou 66 de67 trop mengier et des autres choses dessus
dictes en gardant 68 attrempance69, il aura sant de son 70 corps et vivera longuement. Et
sachiez que je ne treuve 71 nul philosophe72 quil ne soit 73 de ceste oppinion et qui ne 74 die 75
que toutes les choses delitables de ce monde soient 76 en delices de viandes, soient 77 en
richesses, soient 78 en honneurs79, soient80 en autres81 delices82 charnelz ne sont fors83 pour 84
20 plus durer et pour plus85 vivre longuement. Et puis que 86 lomme87 desire a durer et vivre
longuement 88, il se doit efforcier de faire89 ce que appartient a90 durer et vivre91 longuement 92,
et il ne93 face contre sa propre94 voulent, cestassavoir quil ne 95 mette96 point97 mengier sur
mengier. Chier filz98, jay o parler maintes foiz de99 Ypocras100 qui101 gardoit102 maintes foiz
dyectte103 affin quil pest durer et vivre 104 plus longuement 105, non pas vivre et durer 106 pour
25 boire et 107 pour 108 mengier 109. Aussi chier 110 filz111 est112 grant sant de soy purgier 113 de
superfluit et mauvaises humeurs qui sont en ton corps 114.

lxii
om. se corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


175

Le xxxiiie chappitre : En quantes manieres len puet garder sa 1 sant2.


[J]e te prie, chier filz, que tu3 vueilles retenir et 4 avoir 5 en memoire6 ce7 certain, vray8 et
ferme enseignement 9. Sachiez10 que la sant11 est principalment en12 deux13 choses. La
premiere est 14 que lomme use15 des16 viandes et buvraiges17 dequoy18 il a est nourris ; la
5 seconde19, quil20 se purge21 des22 [fol. 16] mauvaises humeurs et corrompues 23 qui les 24
griefvent25. Et sachiez que les corps des hommes 26 sont soustenus27lxiii des28 viandes et des 29
buvrages, lesquelz30 se amendrissent 31 ou 32 corps33 pour 34 la35 chaleur naturelle qui seche la 36
humiditt et nourrist 37 et38 paist39 icelle40 humiditt.

lxiii
om. soustenus corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


176

Le xxxiiiie chappitre : Des 1 diverses viandes 2.


[Q]uant le corps est chault et plain de vapours, lors sont bonnes et proffitables 3 grosses
viandes. Et sachiez que ce4 qui sera nourry et 5 diger6 de tel corps sera 7 de grant 8 et9 grosse 10
quantit11 pour12 la grant13 chaleur 14 et vapeur du corps. Et quant le corps est gresle 15 et sec 16,
5 les viandes soubtilles et humides17 luy18 sont19 bonnes20 et ce qui sera diger de tel 21 corps
sera de petite quantit pour les conduis qui sont estrois. Et 22 cest23 grant doctrine et grant
sagesse24 que25 lomme26 use27 de28 viandes qui sont bonnes et 29 appartiennent 30 a sa
compleccion. Cest assavoir se lomme 31 est32 de chaude33 nature, quil 34 use35 de36 chaudes
viandes37 atrempeement 38. Mais, se la chaleur estoit 39 trop40 cree41 et enflamee42 dedens le
10 corps pour 43 trop fors vins44 ou trop45 chaudes viandes46 ou par autres47 accidens48, lors 49
luy50 aideront51 et prouffiteront 52 viandes contraires53, cestassavoir 54 viandes55 froides56.

Le xxxve chappitre : De lestomac 1.


[Q]uant ton estomac sera chault et fort 2 et bon3, lors te seront 4 bonnes viandes chaudes et
grosses car 5 tel estomac6 est comme7 feu8 qui est puissant 9 pour 10 ardoir grant faiz11 de buche.
Mais quant lestomac12 est13 froit14 et foible, lors sont 15 meilleures16 legieres et 17 subtilles 18
5 viandes19.

Le xxxvie chappitre : Les 1 signes pour congnoistre lestomac 2.


[L]es3 signes de4 lestomac5 pour les congnoistre qui est mauvaiz et de foible digestion sont
telz6 : quant le corps est mal et pesant 7 et pereceulx et le8 visaige emfle et qui 9 baille 10
souvent et a11 douleur des12 yeulx et route mal 13 et laidement 14 et que15 [fol. 16v] le rout
5 sera 16 aigre17, mal savoureux18, amer 19 et plain deaue20 et puant ; et par 21 ce, sont engendrees
ventositz et enfleres de 22 ventre et est 23 mendre lappetit de mengier. Garde toy doncques,
chier filz24, de25 viandes et de26 buvraiges27 qui peuvent 28 nuire et estre29 contraires30 a ta
sant.

Le xxxviie chappitre : Une espitre de grant pris 1.


[C]hier 2 filz, comme il soit ainsi que le corps de lomme soit corrompable 3 et luy advient
souvent corrupcion4 pour5 la diversit des6 compleccions7 et des humeurs contraires qui sont
en luy, nous avons pens8 en cest present 9 livre de10 toy escripre11 aucunes choses12 qui te
5 seront13 neccessaires14 et tresprouffitables15, lesquelles16 jay attraictes17 des18 secrz de 19
medecine et lesquelles20 te plairont 21 car aucune foiz22 viennent23 au roy24 maladies25 qui ne
sont26 pas honnestes27 aux phisiciens. Et 28 se tu entens29 bien30 et considere31 cest 32

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


177

enseingnement 33, tu nauras ja mestier 34 de35 phisicien, except36 des cas qui pevent avenir 37
en38 batailles, desquieulx39 len ne se puet garder. Alixandre, chier filz, quant tu leveras 40 de
10 dormir, va ung pou estendant 41 tes membres egalment 42et pigne43 ton chief44 : et45 saches que
estendre46 ses membres donne force 47 et le pignier lieve48 les vapeurs qui sont venues49 en
dormant en50 la teste et les eslongne51 de lestomac. En est52, lave53 ta54 teste deaue froide et
ce55lxiv retendra 56 la 57 chaleur de la 58 teste59 et sera 60 cause de donner 61 apetit de mengier.
Aprs, fay que tu soies vestu de beaulx et precieux vestemens car lame62 et le cuer 63 se
15 delitent64 moult fort en65 regart66 de la beault des67 robes68 et sen esjost 69 et conforte70.
Aprs71, frotte tes dens daucune escorche 72 qui soit de chaude et 73 sesche74 compleccion75 et
amere76 saveur77 car il78 prouffite79 moult et fait 80 nette81 les dens et oste82 la pueur 83 de la
bouche et fait clere la84 voix et donne apetit de mengier. Aprs, fay 85 souvent frotter 86 ta 87
teste et le88 corps89 car il prouffite moult et fait 90 ouvrir les clostures91 du92 cervel et rent le
20 col plus gros et les membres en croissent 93, et fait plus94 clere la face95 [fol. 17] et le regart 96
et nen est pas si tost lomme chanu 97, et le sang98 en amende. Et aprs99, te100 fay101 oindre
aucunefoiz102 de bons oingnemens103 et bien flairans104 selon ce105 que le temps le requiert 106
car en la 107 bonne odeur prendra108 ton109 cuer grant plaisir 110. Et sachiez que toute bonne
odeur est au cuer viande 111 nourrissant 112 et grant113 delit114. Et quant 115 lame116lxv a prins 117
25 sa reffeccion118 en bonnes119 odeurs120, le sang queurt en grant leesce par les vaines 121 du
corps. Aprs122, prendras aucunefoiz ung 123 lectuaire124 dun boiz125 appell126 alo127, lequel
trouveras128 en escript ou 129 livre des medecines, et 130 de rembale131 qui est une132 precieuse
herbe133 au pois134 de iiii deniers135. Et ce te prouffitera moult car il 136 ostera 137 la138 fleume 139
de la bouche, et de lestomac 140 et donnera 141 chaleur au corps et chace142 la143 ventosit144 et
30 donne145 bon goust et bonne saveur. Aprs ce 146, je147 te conseille que tu soies souvent 148 avec
les nobles et les saiges de ton royaume et parle avec eulx149 des150 besoingnes que tu auras a
faire151 et les152 gouvernes gracieusement selon leurs153 coustumes et ainsi quilz auront
acoustum154.

lxiv
te corr. Oxf]
lxv
larme (r biff) corr. copiste]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


178

Le xxxviiie chappitre : De 1 la maniere de travaillier2.


[Q]uant voulent te prendra de mengier et il sera leure acoustumee, ayes 3 avant que tu
mengues4 ung peu 5 de travail, cestassavoir en 6 chevauchant ou en alant 7 ung pou a8 pi9 ou
en faisant aucune10 autre besoingne11 et12 ce aide13 moult au corps. Il 14 chace15 toutes
5 ventositz et fait le corps plus legier et plus fort 16 et aliege17 la18 chaleur de lestomac et
gaste19 les mauvaises humeurs du corps et fait la fleume de lestomac descendre 20.

Le xxxixe chappitre : La1 maniere de mengier 2.


[C]hier filz, quant la3 viande sera 4 mise5 devant toy, mengues de celles6 que tu desires le7 plus
avec pain qui soit 8 raisonnablement levz9 et mengues premierement celles10 qui se doivent 11
a lencommencement 12 mengier. Et saches que lomme 13 qui14 a deux15 manieres de viandes,
5 cestassavoir 16 de mole et de17 dure digestion18, doit19 premierement 20 mengier 21 la viande
dure [fol. 17v] qui est 22 de dure digestion23 et puis celle de mole digestion 24. Car ou fons 25
de26 lestomac a27 plus grant chaleur pour faire la28 digestion de la 29 viande30 pour ce31 quelle
est plus32 charnouse33 et plus prouchaine a la chaleur du foye de laquelle 34 se35 digere et se 36
cuit37 la viande38.

Le xle chappitre : De abstinence1.


[Q]uant tu mengues2, si3 te4 tieng5 droit et dois6 mengier 7 a loisir 8 combien que tu ayes9 grant
appetit de mengier 10 car se tu mengues11 trop tost 12, les mauvaises humeurs sen
mouteplieront 13, lestomac en est chargi14, le corps15 en est bleciz et demeure 16 la viande 17
5 au fons de lestomac non digeree 18.

Le xlie chappitre : De non boire eaue pure 1.


[A]ussy, ne boy point 2 eaue3 pure4, especialment 5 quant6 tu auras mengi ta viande se 7 tu ne
las8 de coustume9 car leaue froide qui 10 est mise sur 11 la viande12 refroide13 lestomac et
estaint14 la chaleur de la digestion et confont 15 la viande et empesche sa16 digestion et 17 greve
5 le corps. Et se18 pour la grant chaleur du corps19 ou de lestomac ou 20 des viandes21, il te
convient 22 boire eaue pure, si la pren attrempeement et le moins 23 que tu pourras24.

Le xliie chappitre : De 1 la maniere de dormir 2.


[Q]uant tu as3 prins ta reffeccion, si te mes dormir 4 sur le5 lit qui soit mol 6 et dois dormir 7
attrempeement 8. Et premierement, tu dois dormir 9 une heure10 sur le cost destre et puis te
tourne11 sur le cost12 senestre13 et14 dors15 sur icelluy qui sera 16 raisonnable17 car le cost
5 senestre est froit 18 et a mestier destre eschauff19. Et se tu sens aucune douleur ou ventre ou

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


179

en20 lestomac, lors21, pour souveraine midecine, met une chemise chaude22 sur ton estomac
ou23 sur ton ventre ou met entre tes bras une belle 24 pucelle25 et la colle26 bien serrement 27.
Saiches, chier filz28, que le traveillier 29 devant30 mengier [fol. 18] est bon31 et donne chaleur 32
a lestomac, mais aprs mengier 33 est mauvais34 car la viande35 demeure36 au fons de
10 lestomac non digeree37 et de ce38 sont engendrees39 pluseurs maladies. Sachez, chier filz 40,
que41 le dormir devant 42 mengier 43 nest pas44 bon car il amesgrist 45 le corps et seche46 les
humiditts47. Mais le dormir aprs48 mengier est bon car il remplit le corps et donne 49 force et
nourrissement au corps. Et quant lomme dort, le corps se repose et lors la chaleur naturelle
trait50 en51 lestomac52 toute la chaleur 53 qui estoit 54 espandue55 par les56 membres et la 57
15 met58 au fons de lestomac ; lors donne force a lestomac 59 sur la reffeccion et digestion de
la60 viande et demande61 la vertu 62 naturelle son repoz63. Et pour ce64, aucuns philosophes ont
dit65 que mieulx66 vault mengier au soir que au matin et 67 plus proffite68 car le mengier du 69
matin70, pour la chaleur du jour, greve 71 lestomac72 et en est le corps plus73 travailli74. Et
dautre part, lomme se eschauffe 75 en faire76 ses besoingnes, en aler, en parler et en pluseurs
20 autres choses77 qui appartiennent a corps domme pour laquelle chaleur qui vient de hors78
sur le midi la chaleur naturelle79 qui est par 80 dedens en81 est affoibliee82 et83 la vertu de
lestomac84 en empire85 ; si est foible86 a digerer la viande87 mais au soir est tout 88 le contraire
car le corps est plus aisiz et 89 moins grev de la 90 chaleur et du travail 91 et sont92 le cuer et
les membres de lomme93 plus a94 repoz. Lors95 est96 la froideur 97 de la nuit qui donne
25 chaleur 98 naturelle a lestomac.

Le xliiie chappitre : De garder la1 coustume 2.


[T]u dois savoir que qui a 3 acoustum de4 mengier deux foiz pour 5 jour, sil6 a coustume7 de 8
mengier 9 une foiz10, sachiez11 quil12 nuit et en13 vendra 14 mal, sicomme celluy qui a 15
acoustum de16 mengier 17 une foiz tant seulement de 18 jour19 et puis20 se acoustume21 de
5 mengier deux22 car lestomac23 ne puet 24 digerer 25 la viande26 et demeure27 en lestomac sans
digestion et ne fait nul 28 nourrissement 29. Et aussi qui a 30 acoustum a mengier a une 31
certaine heure32 et puis mengue33 a une autre heure34, il se appercevera briefment35 [fol. 18v]
qui luy fait36 mal37 car coustume38 change39 nature.

Le xliiiie chappitre : Comment len doit changier sa 1 coustume 2.


[E]t se neccessit te contraint 3 de4 changier 5 ta6 coustume, si le7 fay sagement, cestassavoir
que tu mues8 petit a petit 9, et par 10 ainsi, a laide de Dieu, sera bonne ta 11 mutacion. Mais sur
toutes choses te gardes12 que tu ne mengues13 nulle foiz jusques ad ce14 que tu congnoisses de

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


180

5 certain15 que ton estomac soit 16 vuit et quil a 17 fait18 sa19 digestion de sa 20 premiere viande.
Et ce cy tu 21 congnoisteras22 par le desir que tu auras de mengier et par ta salive qui courra 23
[avec] soubtillet24 par 25 ta bouche. Et saches que, se tu menges sans appetit et quil ne 26 soit
neccessit27, la chaleur 28 de29 ton estomac30 se fera31 froide32 comme gelee33. Et, si est
neccessit de mengier et tu 34 ayes35 apetit36, la chaleur 37 de ton estomac sera comme 38 feu et
10 fera 39lxvi bonne digestion. Et gardes que 40, quant apetis te venra de mengier41, que tu
mengues42 tantost ; et43 se tu ne mengues tantost 44, ton estomac se emplira 45 de mauvaises 46
humeurs de47 ton corps, lesquelles48 troubleront49 ton cervel. Et 50, se tu atens trop a
mengier 51, ton estomac52 sera53 affoiblis54 et ne55 prouffitera ja la 56 viande au57 corps. Et sil
estoit58 ainsi que tu ne pesses59 mengier sitost comme appetis60 te vendra61 et ton 62
15 estomac63 fest64 plain65 de mauvaises66 humeurs, fay que67 tu vomisses avant 68 que tu
mengues69. Et puis aprs70 le vomissement 71, prens ung lectuaire ou autre 72 chose
confortative73 et puis mengue74 serement.

lxvi
sera cor. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


181

Le xlve chappitre : Des quatre temps de lan 1.


[N]ostre entencion est de traittier en cest livre des quatre temps de lan 2 et de3 la4 qualit et de
la5 propriet6 de ung chacun et7 de la contrariet8 et difference diceulx. Ilz sont aucuns 9
temps en lan, lesquieulx se divisent comme il sensuit : cestassavoir 10 printemps11, est12,
5 antonne, et yver. Printemps13 commence14 quant15 le soleil entre16 ou17 signe du mouton. Lors
[fol. 19] est le commencement de18 printemps19 et dure iiiixx xiii jours, xviii 20 heures21 et la
quarte22 partie dune heure. Cestassavoir ds le 23 xe jour de24 la fin de mars jusques au
xxiiie25 jour de juing. Et en cestuy temps26 sont les jours et 27 les nuis eglaux en28 leurs
regions. Le temps est doulx 29, les vens se lievent, les nefs fondent 30, les rivieres sefforcent 31
10 de courir et se eschauffent 32. La humiditt33 de la terre monte34 jusques a la haultesse35 des
arbres36 les fait fueillir et flourir. Les prz 37 se38 raverdissent et toutes semences39 se lievent 40,
et croissent les blz et prennent couleurs toutes fleurs 41. Les oiseaulx se vestent 42 de nouvelle
robe43 et sefforcent de chanter 44, les arbres sont parz de fueilles et de fleurs 45 et la terre 46
de47 grains48, les bestes engendrent et toutes choses 49 prennent force et vigour50 et leur 51
15 beault prennent les terres52 et sont53 comme la belle espousee vestue de diverses couleurs
afin54 que elle appere55 plus belle56 a ses nopces57.

Le xlvie chappitre : De printemps et quel il est1.


[P]rintemps est chault et humide2, attrempeement 3 semblable a lair. En4 cestuy temps5, se
esmeut le sang6lxvii et se respant 7 par tous8 les9 membres du corps et se10 parfait le corps11 en 12
compleccion atrempee13. En ce temps se doivent mengier poucins 14, chevreaulx et ufs 15
5 jusques a vi 16lxviii et non plus17, lectues18 aigres, lesquelles19 se appellent 20 en aucun21 pas
carioles22, et lait de23 chievre. En cestuy temps est meilleur la 24 seignee que en nul 25 autre
temps, et est bon de traveillier 26 et de27 avoir le ventre mol. Et est bon de suer 28 et29 daler 30 et
de soy31 baingnier 32 et de33 mengier choses34 qui35 font bien le36 ventre purgier car tout ce
qui37 amendrira 38 par 39 digerer 40 ou par seignier se41 retournera42 tantost en ce43 printemps.

lxvii
chault (biff) sang (rcrit au-dessus).
lxviii
sepmaines corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


182

Le xlviie chappitre : De est temps et quel il est 1.


[E]st commence2 quant le soleil entre3 le4 premier point du 5 signe6 de lescrevice et dure
iiiixx xii jours xxiii 7 heures8 et la tierce partie dune heure 9, cestassavoir ds le xxiiie jour de
juing jusques au xxiiiie10 jour de11 septembre12. En [fol. 19v] ce temps sont 13lxix grans les jours
5 et les nuis petites et en toutes regions 14 croissent les15 chaleurs et sabbessent 16 les vens ; et la
mer est17 doulce et lair est 18 doulx et serin19, les blz20 sechent 21, les serpens22 croissent 23 et
leur venin gettent et respandent 24, les vertus du corps sont fortifiees25 et tout le monde plain 26
de tous27 biens ainsi 28 comme la belle espousee qui 29 est30 plaine31 de corps32 en aage
parfait33. Le temps dest est chault et sec 34 et en cestuy temps35 se esmuet la colere36. Et te 37
10 convient garder 38 en cestuy temps39 de toutes choses40 qui sont41 de42 chaude et seche
compleccion43 car elles esmeuvent la collere 44. Et te45 garde de trop boire46 et47 de trop
mengier car par 48 ce, se estainderoit 49 la chaleur naturelle. Et en cestuy temps, mengue de 50
viandes qui soient 51 de52 froide et humide53 compleccion ainsi comme de54 char de55 veaulx
de56 lait avec vinaigre57 et potaige faiz58 avec59 farine dorge et fruis mers daigre saveur,
15 pommes60 garnades61 aigres62 et boy peu de vin et ayez peu la63 compaingnie de64 femme65.
En ce temps, ne te fay seignier 66 se trop67 grant68 neccessit ne te69 contraint et petit70 traveille
et petit te bengne71.

lxix
se sont corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


183

Le xlviiie chappitre : De antomne et quel il est 1.


[A]ntonne commence2lxx quant le soleil entre ou 3 premier degr du4 signe5 de la lune et dure
iiiixx6 xviii7 jours8 et xxvii 9 heures10. Cestassavoir ds le xxiiie11 jour12 de septembre jusques
au xxiie13 jour14 de novembre15. En ce temps sont les jours et les nuis egaulx. Et de puis 16
5 croissent les nuis et appetissent les jours, lair 17 se trouble et les vens entrent 18 la19 region 20lxxi
de septembre21. Le temps se change22, les rivieres descroissent 23, les fontaines appetissent 24,
les vergiers sechent, les fruis sechent 25, la beault de la terre chet, les oyseaulx serchent 26 les
chaulx pas27, les bestes demandent les cavernes 28 les serpens quierent 29 les30 crottes31 ou
ilz32 ont assembl33 leurs vivres34 pour yver. La terre est comme 35 la 36 femme vielle37 et nue
10 de qui sest 38 deppartie jeunesce39 et40 saprouche la 41 viellesse42. Cil temps dantonne est
froit et sec ou quel se lieve43 la collere44 noire. [fol. 20] Il45 convient en cestuy temps mengier
viandes chaudes46 et humides sicomme sont 47 poucins48 et aigneaulx et vin vielz et rosins 49
doulx ; et te gardes de toutes choses50 qui engendrent 51 la colere52 noire53 sicomme de trop
aler 54 et55 trop56 gesir 57 a58 femme59 plus que en est, et de60 baings61 aussi se trop62 grant
15 neccessit63 ne te64 contraint65. En cestuy temps, se li 66lxxii homs a mestier 67 de
vomissement 68, si le69 face a midi70 qui est la plus chaude71 heure du jour 72 car 73 a74 telz 75
heures76, les77 superfluitz et les78 humeurs79 sassemblent ou corps de lomme 80. Aussi est 81
bien82 de purgier 83 le84 ventre par une medecine qui sappelle 85 asmon et asmaon86lxxiii et par
toutes autres choses qui ont 87 atraire88 la collere89 noire90 et refraindre91 les humeurs.

lxx
entre corr. Oxf]
lxxi
religion (-li- biff)
lxxii
celluy corr. 1166]. Lerreur de 1087 pourrait venir dune mauvaise coute et supposerait que le texte ait t
dict.
lxxiii
rp. et asmon (le second est biff) ; om. et asmaon corr. Oxf] Le copiste a compris et asmaon comme une
redite et la supprime. Nous y voyons un lment suggrant quil a crit sous la dicte.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


184

Le xlixe chappitre : Dyver temps 1 et quel il est2.


[Y]ver 3 commence4 quant le soleil entre le5 premier degr du 6 signe7 du8 mouton9 et dure 10
lxxix11 jours et xxiii 12 heures et commence13 ds le xxiiie14 jour de novembre jusques au xxie 15
jour 16 de mars. En cestuy temps, les nuis sont grandes et les jours sont 17 petis ; il18 fait grant 19
5 froit, les vens20 sont aspres, les fueilles des arbres 21 cheent22 et toutes choses23 perdent leur 24
verdeur 25. Pour26 la plus grant partie se mettent 27 pour le grant froit 28 toutes bestes es
cavernes et es fosses29 des montaignes. Lair et le temps devient noir 30 et est la terre comme
une vielle decreppitee31 par grant aage et nue et prouchaine32 de la mort 33. Saiches que yver 34
est froit35 et humides36 et convient user de chaudes viandes sicomme poucins 37, gelines38,
10 moutons et autres chars chaudes et grasses 39, figues et noix40 et vin vermeil 41. Et te garde
davoir le ventre mol 42 et de toy43 saignier. Et te garde que, pour 44 trop mengier 45 et pour
trop46 avoir compaingnie de47 femme48, ton49 estomac ne soit 50 affoyblis51. Touteffoiz52, en
cestuy temps est bonne53 compaingnie des54 femme55 atrempeement et sont bons les baings.
Et sachiez que pour le56 grant57 froit, la chaleur naturelle sassemble et entre dedens le corps.
15 Et pource58, la digestion est 59 meilleur en yver 60 et61 en [fol. 20v] printemps62, que63 en est et
en antonne car en est et en antonne 64, le ventre est froit et en ce65 temps66, sont ouvers67 les
pors68 pour la chaleur du temps69 et se respant la chaleur 70 naturelle pour 71 toutes les parties
du corps. Et pour ce72, lestomac a petite part de la chaleur 73, si en est la digestion
empeschi74 et les humeurs sassemblent 75.

Le le chappitre : De la chaleur naturelle1.


[A]lixandre, chier filz, je te prie 2, sur toutes choses garde3 la chaleur naturelle de ton corps4
car, tant que5 la chaleur naturelle6 atrempee7 sera8 en9 ton corps, tu 10 auras longue11 sant. Et
saches que en12 deux manieres muert lomme13 : lune par maniere naturelle, cestassavoir 14
5 par grant15 viellesse, laquelle16 vaint17 et destruit le corps18, lautre par maniere accidentable,
cestassavoir 19 par glaives ou20 par maladies, ou autres21 males adventures.

Le lie chappitre : Des choses qui engrassent 1 le corps2.


[C]hier 3 filz4, ce5 sont les choses qui font le corps cras et moitte 6 : cestassavoir7 le repos8 et
soy9 saouler de viandes diverses et 10 doulces, boire11 vin doulx12 et lait, et dormir aprs
mengier 13 sur le lit mol et 14 toutes bonnes odeurs et flairans15 selon16 leur 17 temps18, les 19
5 baings deaues doulces20. Et21 touteffoiz, se22 tu te baingnes, ny23 demeures gaires24 car, se tu
y demeures25 gaires26, tu en27 affloibieras ton corps28 et ayes ou 29 baing30 des31 choses32 bien
fleurans33 et ne34 boys jamais35 vin qui ne soit souffissaument 36 tremp37 deaue et par

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


185

especial, fay en yver 38 eaue39 dune40 flour 41 qui se appelle42 alchin43 et en met en ton vin car
elle est de chaude nature. Et en est, use 44 de viollettes, de malve45 et dautre chose qui soit 46
10 de froide47 nature48. Et fay vomissement une foiz le mois, especialment ou 49 temps dest car
sachiez que le50 vomissement lave51 le corps et le52 purge53 de54 mauvaises humeurs55 et
puans56 qui sont dedens le corps57. Et sil y58 a pou de humeurs en59 lestomac, il confortera 60
la chaleur naturelle. Et quant tu auras vomis sans violence 61, le corps se emplira 62 de 63
humidit64 et de65 bonne [fol. 21] gresse et sera en bonne disposicion 66 pour bien digerer. Et
15 se ainsi te gouvernes, tu auras en ton cuer 67 joye et leesse68, bonne69 sant70, raison71 et bon
entendement, gloire et honneur et de tes 72 ennemis victoire. Aussi 73, vueil je74 bien que tu te 75
delites aucune foiz en jeux 76, en77 regarder 78 beaulx hommes et belles79 femmes80, et81 lire 82
delitables83 livres84, et85 en86 vestir 87 et88 porter 89 beaulx90 vestemens91 selon le temps92.

Le liie chappitre : Des choses qui amaigrissent le corps 1.


[C]e sont2 les choses qui amaigrissent le corps et 3 affoiblissent 4 et seschent : le trop mengier,
le trop boire5, le trop traveillier, le trop estre au soleil, le trop aler, le trop 6 dormir lxxiv devant
disner, trop7 merencolier 8, trop9 doubter 10 et11 luy12 baingnier 13 en eaues14 qui sont15 de nature
5 de souffre, mengier viandes sallees16, trop17 bien18 boire vin vielz, trop aler a 19 chambre, le 20
trop21 saignier souvent. Et sachiez que 22 Ypocras dit que qui se baingne le ventre plain 23, il
aura24 maladies25 es26 ventrailles27. Et aussi, qui28 gist29 avec30 femme31 le ventre plain32, et
dautre part 33, qui aprs mengier queurt ou 34 chevauche35 ou traveille36 trop37, il en courra 38
une39 grant40 maladie qui sappelle41 paralatique42 ; et43 qui souvent 44 mengue poisson et
10 aussi45 lait et vin ensemble, Ypocras46 dist47 quil sera 48 meseaux.

lxxiv
om. le trop dormir corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


186

Le liiie chappitre : La1 premiere partie du corps 2.


[L]e corps3 est divis4 en quatre parties : la premiere5 est la teste. Quant doncques en 6 la teste 7
sassemblent superfluitz et mauvaises humeurs, tu le 8 sentiras9 par ces10 signes qui
sensivent : les yeulx se11 troublent12, les sourcilz sengrossissent 13, les oes14 se batent 15lxxv,
5 les narines16 sontlxxvi estroictes. Se17 tu sens18 en toy ce cy19, pren une herbe qui sappelle 20
aloine21 et la22 met23 en24 vin doulx et le25 fay26 boulir avec une racine qui sappelle 27
pulgichiny28 tant que, par force de boulir, la 29 moiti du vin30 soit gast, puis la31 met en ta
bouche et la tieng en ta bouche 32 en lavant33 longuement de ce34 vin35 tant que tu sentes quil
te proffite. Et avec ce36, mengue avec37 ta viande38 de la39 graine40 de la 41 mou [fol. 21v]
10 starde blanche faicte en pouldre et il te prouffitera 42. Et se ce43 ne44 faiz45, tu pourras 46
encourir 47 en48 grant49 maladie, especialment es50 yeulx et ou 51 cervel et en plusieurs autres
lieux de52 ton corps53.

lxxv
sebatent corr. Oxf]
lxxvi
om. sont corr Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


187

Le liiiie chappitre : De1 la seconde partie du corps 2.


[L]e pis est3 la seconde partie du corps ; se maladie4 vient5 en6 icelluy, tu le7 congnoistras par
ces8 signes qui sensivent 9 : la langue10 te11 sera empeschee, la bouche salee 12lxxvii ou
doulce13, la bouche14 de15 lestomac te16 sera aigre et auras douleur de tous17 membres18. Il
5 te19 convient peu 20 mengier 21 et faire vomissement, et aprs le22 vomissement 23, pren ung
peu 24 de sucre rosat avec alo et mastic, et tout ce mache fort 25 ou26 pren27 aucune bonne
espice28 confortative29 : et aprs ce30, tu31 mengeras de32 bon appetit 33. Et aprs34 mengier 35,
pren36 ung lectuaire37 qui sappelle38 dionison, lequel est fait de alo 39, galingal 40 et
+ gragegant 41 +. Et se42 ne43 faiz ce cy44, tu pourras bien45 encourir 46 douleur 47 de48 teste et
10 de49 rains et fievres50 et51 empeschement 52 de la langue de laquelle53 ne pourrz54 proprement
parler 55 et pluseurs autres maladies56.

lxxvii
et (biff) suivi de trois signes typographiques (~~~) correspondant dix caractres (les autres mss donnent
amere). Il est peu probable que le copiste ait palli un dfaut de lecture. Il nous parat plausible en revanche
quil nait pas saisi un mot dict.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


188

Le lve chappitre : De 1 la tierce2 partie du corps 3.


[L]a tierce4 partie du corps5 est le6 ventre ; se7 mauvaises humeurs8 viennent en icelluy, tu le
scauras9 par ces10 signes qui sensivent 11 : le ventre emflera12 et13 auras douleur et14 roideur
es15 genoulx et yras pesaument 16. Il te convient 17 purgier par aucune18 soubtille et 19 legiere 20
5 medecine21 sicomme je tay dit cy22 dessus23 pour24 le gouvernement du pis25. Et se26 ce27 ne
faiz28, tu encourras29 douleur 30 des31 hanches et de32 la ratelle et du doz et des joinctures33 et
flun34 de35 ventre, et mal du 36 foye et 37 mauvaise38 digestion39.

Le lvie chappitre : De1 la quarte partie du corps2.


[L]a quarte3 partie du corps sont les couillons4 ; quant superfluitz [fol. 22] et mauvaises
humeurs se assemblent en5 iceulx6, tu le7 congnoisteras8 par ces9 signes10 : lappetit te
reffroidera11 et te vendra rougeur 12 sur les13 couillons14 et sur le pennil. Il te convient
5 prendre15 une16 herbe appellee17 apiis18 et de la graine de19 fanoul et de la racine20 dune
herbe21 appellee22 archemise23 ou 24 dune25 autre herbe26 appellee27 hahachen28 et atiatres29 et
avec celles herbes30, met31 les32 racines33 en bon34 vin blanc ; et de ce vin35, boy ung pou 36
chacun37 matin avec ung pou 38 deaue39 et de miel 40 et ne mengue point trop41. Et se ce42 ne
faiz43, tu encourras44 la45 douleur de la vecie46 et du foye47 et48 ne pourras pisser et aussi 49
10 auras douleur de50 ventrailles51 et du52 poumon et pourra 53 engendrer la p[i]erre54. Jay le 55,
chier filz56, es57 histoires58, qui fu59 ung roy puissant 60 qui61 assembla les meilleurs
phisiciens62 qui fessent es Indiens63 et en Gresce64 et leur commanda quilz luy65 fessent
une telle66 medecine67 et si prouffitable68 quil69 nest mestier dautre70 sant71. Les
phisiciens72 grecs73 dient qui 74 bura chacun75 matin76 plaine sa bouche77 deaue chaude deux
15 foiz, quelle fera lomme78 sain79 et naura mestier dautre medecine. Les phisiciens 80 des
Indiens81 dirent82 que moult 83 proffite84 de85 mengier 86 a jeun aucuns grains87 de mil88 blanc
avec nastursu 89. Et il me semble et dy90 que91 celluy qui dort bien et par 92
raison naura ja 93
mal ou94 ventre et ne95 doit96 doubter 97 paralesis98, ne goute, ne douleur de99 jointures100. Et
qui mengue chacun101 matin102 + alibi aurey103 + sept 104 draines105lxxviii et dunes106 passes et
20 de107 rosins doulx108, il naura garde109 de110 fleume111 et si aura112 meilleur memoire et
plus113 cler 114 entendement et naura garde115 de fievre quartaine116. Et sachiez, chier filz,
que117 qui mengue noix et figues avec ung poi 118 de119 fueilles de la rute120, il naura icelluy
jour garde121 de venin. Je te prie, chier filz 122, que tu te efforces123 de garder la chaleur
naturelle124 de ton corps car tant125 comme la chaleur126 avec la 127 humidit est 128 en 129

lxxviii
Passage fortement corrompu dont le sens a disparu dans notre version. Sur lvolution de ce passage dans
les diffrentes versions, voir les notes et claircissements .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


189

25 lomme, il aura130 par131 ces132 deux choses133 sant de134 corps. Et sachiez que la
destruccion135 de136 corps vient par 137 deux causes138 : lune est naturelle, lautre est 139 contre
nature. La naturelle140 est141 pour la contrariet de la compleccion de lomme ; et quant
viellesse surmonte le corps, [fol. 22v] il 142 convient quil miere143. Et lautre, qui144 est contre
nature145, vient de146 cas daventure sicomme par glaives, par 147 pierres, ou 148 par maladies 149
30 qui pevent venir 150 de mauvaises viandes et de pluseurs autres 151 cas daventure152. Et dautre
part, il est bon que tu saches la nature des viandes 153 car aucunes154 sont soubtilles et
aucunes155 moyennement grosses et soubtilles. Et saches que viandes soubtilles 156
engendrent 157 sang cler et bon ainsi comme bon fourment 158, gelines, poucins159 et ufs. Et
grosses viandes sont bonnes a hommes 160 chaulx et 161 qui traveillent, mesmement 162 aprs 163
35 mengier. Les moiennes et 164 soubtilles165 viandes nengendrent point 166 enflere167, ne
superfluit, ne mauvaises humeurs sicomme aigneaux, chevreaux, chastrons 168 et toutes169
autres chars170 qui sont 171 chaudes et moittes172 combien que aucune foiz telles173 chars,
selles174 sont roties175, font176 dur ventre et chault et sec. Mais touteffoiz 177, se elles sont
prinses178 atrempeement et tantost mengiz quelles 179 sont roties180, font dur ventre et chaut
40 et sec181. Sachiez quelles182 sont bonnes et prouffitables183.

Le lviie chappitre : Des manieres1 des poissons 2.


[L]e3 poisson qui est petit et de soutil pel et 4 legier au5 machier 6 et qui7 est nourris en8 eaue
doulce et courant 9lxxix est meilleur et 10 plus11 sain12 que celluy qui est nourris en eaue morte 13
et non courant. Et 14 le poisson de mer lxxx est meilleur et plus15 sain16 que nul autre de eaue
5 doulce17. Garde toy18 des19 autres20 poissons21 qui sont grans22 et dure pel 23 car telz poissons
sont ventroilz24 et ce25 te souffise26 quant a present.

lxxix
courage (-age biff, -nt suscrit)
lxxx
om. le poisson de mer corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


190

Le lviiie chappitre : De la maniere1 des eaues 2.


[T]u dois savoir que leaue3 est prouffitable4 a toutes creatures vivans et a5 bestes
raisonnables et non raisonnables6lxxxi. Et te souviengne7 que, autrefoiz, je tay enseigni et
parl de la condicion des eaues. Je 8 tay enseigni9 que toutes eaues10 doulces et 11 ameres 12
5 viennent de la mer et, de ce, te13 feray14 demonstrance15 [fol. 23] parfaicte16. Touttefoiz 17,
saches que les meilleures eaues et plus saines et plus 18 legieres sont celles qui sont courans 19
prz des20 citz21 et des22 villes23. Doncques24, quant 25 la terre est pure et nette et prs 26 de 27
montaingnes et quelle nabonde 28 point en29 fumositz30, icelle31 eaue32 est puisant 33 et
nuisable34 et en icelles35 eaues36 sont voulentiers37 raines38, serpens39 et autres bestes 40
10 venimeuses. Aussi 41 eaues de palus dormans ne sont pas 42 bonnes43 ne saines44. Les
signes45lxxxii des46 bonnes eaues sont 47 quant elles48 sont cleres, legieres, blanches49, bonne 50
odeur et bonne51 saveur 52 et que53 elle est tost chaude54 et55 tost56 refroidie57 et58 en celle 59
eaue60 se delite nature61. Les autres eaues qui 62 sont ameres, salees63 et fumouses seschent 64
le65 ventre et le font 66 de mauvaise digestion. Les eaues des 67 lieux bas ne sont pas saines et
15 sont de leur nature chaudes68 et pesans pour ce quelles ne se meuvent point69 et que le soleil
dure70 longuement sur elles71. Et pource, elles72 engendrent 73 la colere74 noire75 et font
croistre76 la ratelle et le poumon. Les eaues qui courent 77 par 78 pluseurs79 et diverses80 terres
sont chaudees81, griefves82 et pesans et ne sont pas saines car elles ont en elles 83 pluseurs
parties de pluseurs terres84. Qui85 boit eaue froide86 a jeun et devant 87 disner 88, elle nuit au 89
20 corps et estaint 90 la chaleur 91 de lestomac ; et qui boit eaue aprs mengier 92, elle93 eschauffe 94
le corps95 et engendre fleume96 ; et se tu bois grant quantit deaue a ton mengier 97, elle
corrompt98 et gaste la viande ou stomac99. Tu dois boire en est eaue froide et en yver 100 ung
pou 101 de102 chaude. Et sachiez que leaue froide en yver 103 estaint la chaleur du stomac104 et
destruit105 les instrumens106 du corps et nuit 107 au poumon et engendre pluseurs maladies.
25 Et108 aussi109 leaue110 chaude en est111 fait mal112 et113 affoiblit114 le stomac et destruit 115
lappetit116.

lxxxi
om. et non raisonnables corr. 1166]
lxxxii
saines corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


191

Le lixe chappitre : De la nature1 du vin et du bien et du mal 2.


[C]hier 3 filz, sachiez que le4 vin duquel 5 le roisin est 6 n7 en montaingne8 au9 droit du 10
soleil11 est de plus sesche12 [fol. 23v] nature13 que celluy14 qui naist en plain lieu et 15 moitte et
umbreux16. Le premier vin est bon a 17 vielles18 gens et a ceulx qui sont moistes et flumatifs ;
5 et sachiez quil nuit a 19 jeune20 gent21 et chaudes22. Cil23 premier vin eschauffe et delivre 24
lomme puissaument 25 de toutes26 superfluitz et humeurs27 froides et grosses. Et le vin 28 qui
est29 plus30 vermeil et plus esps, plus31 engendre de32 sanc mais, sil33 est fort et puissant et
on34 en boive35 souvent36, il nuyra 37 au corps et ny fera nul 38 nourrissement. Et quant le vin
de ceste condicion39 est doulx40, il nuyst a lestomac et enfle 41 et fait ventositz42. Mais le
10 vin43 qui plus est commun44 a toutes compleccions45 est46 celluy qui naist en terres larges47 et
estendues48 prs des49 montaingnes et des50 valees duquel le roisin est de bonne doulceur et
bien mer et qui ne soit 51 point vendengi ne cueilly 52 jusques a ce53 que54 la force de55 la
substance du roisin sen 56 soit alee avec le humidit de lescorche 57 et soit 58 ung poi flestrye
la vingne et le grain 59 du roisin. Et sachiez que le vin doit estre de couleur 60 ainsi comme 61
15 entre62 couleur 63 dor et vermeille64 et doit estre65 de saveur aigre66 et poingnant et delitable,
et que la lie67 soit bien espesse ou68 fons69 du tonnel et 70 cler et net par dessus. Et quant tu
auras tel 71 vin72, si en boy atrempeement selon le temps a laise 73 de ton74 corps car 75 il
enforce76 lestomac77 et fortiffie78 la chaleur 79 naturelle80 du81 corps82 et aide83 la84 digestion
et la 85 garde destre corrompue et maine 86 la viande87 par tous88 les membres et la89 fait 90
20 purifier et cuire91 en iceulx92 membre93 jusques elle94 soit95 convertie en bon sang 96 et en 97
bon nourrissement 98 ; et fait monter 99 ou100 cervel101 la chaleur du corps102 atrempee103 et
rent104 lomme ser 105 de106 mauvaises107 humeurs et esjout 108 le cuer ; la couleur 109 fait
vermeille, la langue110 fait bonne111 et delivre112 et oste toutes113 merancolies et fait lomme
hardi et rent 114 bon appetit et fait [fol. 24] plusieurs autres biens. Et 115 le vin, quant il est
25 oultrageusement prins116, fait les maulz qui sensivent 117 : il trouble le cervel et lentendement
et empesche118 le senslxxxiii et la 119 memoire et afoiblist120 la chaleur 121 et la vertu naturelle et
fait oublier ce que len scet 122 ; il empesche la langue123 et blesse124 tous les membres du
corps125, il oste lappetit et fait trembler tous 126 les membres127 et fait128 les yeulx lais et
ors129, il130 fait monter 131 la colere132 et destruit le foye133, il134 fait gros sanc et noir 135 et
30 mauvais136 et gaste137 la digestion. Il fait trop parler et trop dormir et venir fantasies 138 en 139
songnes140, il fait la 141 bouche puant et affoiblist 142 les genoulx et les143 jambes144 et
destruit145 la semence de lomme. Il 146 gaste le stomac et 147 la bonne148 compleccion de

lxxxiii
add. d (biff)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


192

lomme et 149 briefment, il destruit 150 tout le corps151 et engendre152 meselerie153. Gardes toy
doncques154 que tu ne boives vin oultrageusement car le vin oultrageusement prins 155 mue 156
35 et change sa157 nature158, et est de159 la condicion160 de la rembarbe161, laquelle fait vivre162 le
faye163. En164 vin a moult dautres vertus165, aussi a166 la rembarbe167 sicomme on treuve
plusaplain es livres de medecine 168. Et touteffoiz, la rembarbe 169 est venin mortel qui la 170
prent oultre mesure171. Ainsi est172 du vin oultrageusement prins173 : tous174 maulx en
viennent.

Le lxe chappitre : Du sirop1.


[A]lixandre, chier filz, je te conseille 2 que tu prengnes aucune foiz 3 le sirop4 aigre,
cestassavoir 5 a jeun6 et quant7 les humeurs et la 8 fleume9 habondent trop car il est 10 moult
prouffitables et le te11 loe12 merveilleusement. Et si te dy une 13 autre chose14 que15 je me lxxxiv
5 merveille16 comment lomme17 puet mourir ne18 estre malade19 qui mengue pain de bon 20
fourment et chars bonnes et saines et boit bon vin de vingne 21 atrempeement [fol. 24v] et qui
se22 garde de23 trop24 boire et25 de26 trop27 mengier et de28 trop travaillier. Et quant maladie
vient29 a30 tel31 homme, il le32 fault33 guerir 34 soubtillement 35 ainsi comme celluy36 qui est
yvre de vin, cestassavoir quil soit lav de eaue chaude et puis soit 37 assi sur une riviere
10 courant38lxxxv et ait de39 seaux40 vers41 entour luy et 42 doint43 oindre son estomac dun
oingnement 44 que on appelle45 sandalle et doit sentir fumee46 dencens et autres47 bonnes 48
espices et ce cy49 proffite50 moult51. Et se aucun52 vouloit laissier 53 du tout le buvraige du 54
vin, il ne doit 55 du tout 56 soudainement laisser mais petit a petit, et doit 57 faire ung58 buvraige
dunes espisses59lxxxvi et deaue60 ; et de celluy doit user puis se pourra mettre a 61 eaue pure et
15 ainsi pourra 62 garder sa63 sant64 et sa bonne compleccion 65. Gouverne donc bien 66 ton corps
sagement 67 se tu veulz que ta vie soit longue 68 et retien mon conseil. Saches que69 les choses
qui sensivent esjossent 70 et confortent 71 moult nature72 : cestassavoir bons73 esbatemens,
veoir 74 richesses, avoir 75 grans76 reverences77 et victoire sur 78 ses79 ennemis, vivre de bonnes
viandes et or 80 menestriers81 et instrumens82 de musique, veoir belles83 choses84, estudier 85 et
20 lire86 en beaulx livres, vestir belles et precieuses robes et savoir souvent nouvelles 87 et parler
avec les saiges et enquerir des choses passees et avenir 88 et soy conforter 89 aucune foiz avec
belles90 femmes91.

lxxxiv
rp. je
lxxxv
et a (biff)] courant
lxxxvi
Le es- a t ajout par le copiste qui a essay de redonner du sens un passage corrompu dans son
manuscrit de base.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


193

Le lxie chappitre : De la fourme et 1 maniere de justice2.


[C]hier 3 filz, justice ne se puet 4 louer trop5 car elle6 est de7 propre8 nature9 au tresglorieux 10
Dieu et la fist 11 et donna12 sur ses13 serfs14 et sur ses15 besoingnes16 et sur tous royaumes et
doit justice garder et deffendre le sang 17 et les richesses et les18 possessions des19 subgs et
5 toutes20 leurs21 uvres et 22 ainsi le23 fait24 Dieu 25. Et quant ung26 seigneur le27 fait ainsi28, il
est29 en tel30 cas semblables a Dieu 31 car, par32 bien33 main [fol. 25] tenir justice, il ensuit 34
et35 doit ensuir 36 en37 toutes ses38 uvres39 notre40 Seigneur 41. Chier filz42, justice43 est44 la
forme45 de entendement, laquelle Dieu crea et envoya 46 a ses47 creatures48, et par justice fut
faicte et ediffiee49 la terre et furent faiz et ordonnz les 50 roys51 pour garder et52 maintenir
10 justice car elle fait 53 les subgs debonnaires et obessans 54 et les orgueilleux humilier 55 et les
personnes56 saulvees57lxxxvii et gardees58 de tort59 et dommaige60. Et pour ce, dient ceulz de
Inde que la justice du 61 bon seigneur 62 est meilleur 63 aux bons64 subgs lxxxviii que
labondance65 des biens66 de la 67 terre. Et encores68 dient 69 que le seigneur juste et raisonnable
vault mieulx que la pluie70 qui71 au soir chiet du ciel. Et fut une foiz trouv 72 en une pierre 73
15 en74 langue75 caldee76 que le roy et justice sont freres77 et que78 lun a79 mestier 80 de lautre ne
ne puet81 lun sans lautre82 car83 tous les roys du 84 monde sont faiz et 85 crez86 pour justice
maintenir et garder 87, laquelle88 est le salut des subgz89. Chier filz, quant tu auras a faire
aucune90 chose, si demande conseil 91 car tu nes que92 ung seul homme et ne dy point 93 a tes
conseilliers94 ton courage ne ce95 que tu as96 au cuer 97 de faire mais laisse a ung 98 chacun dire
20 son99 oppinion et escoute ce que chacun 100 te101 conseillera ; et102 se tu diz a
lencommencement ce que as en voulent103 de faire, tu en seras mesprisi 104. Atrempe donc
ton cuer 105 et106 ta voulent et escoute107 conseil. Et quant tu auras rece 108 bon109 conseil 110,
ne magnifeste111 pas112 ta voulent ne113 ce que tu as114 au115 cuer 116 de117 faire118 jusques tu
le vueilles119 mettre120 a effect121 et considere bien le conseil de ung 122 chacun, lequel aura
25 meilleur jugement et aussi regarde123 lequel aura jugi et 124 conseill125 de meilleur amour
quil aura en126 toy127. Et quant ainsi auras e 128lxxxix ton129 conseil, ne tarde130 point de 131 le xc
mettre a 132 effect car la plus grant destrucc[i]on133 a ung royaume134 est135 destre longs 136
en137 ses besoingnes et de perdre temps138. Et sil estoit 139 ainsi que ung jeunes homs et de
petit estat te140 donnoit 141 bon conseil 142, ne le vueille desprisier 143 car il est chose144 possible
30 que ungs homs sera145 n en146 telle constellac[i]on147 que naturelment 148 il149 aura sagesse

lxxxvii
salv (biff)
lxxxviii
seigneur subg (biff)
lxxxix
en corr. Oxf]
xc
loy corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


194

sicomme une foiz il advint es parties de Inde que150 uns151 enfens fu n en ung hostel ou il
avoit152 aucuns153 [fol. 25v] sages herbergiz154, lesquelz trouverent 155 que cilz enfans 156
estoient nz soubz157 telle constellacion158 et soubz159 telle planete et en tel signe quil seroit
saiges et doulx160 et courtois et aimables, legiers de ses membres 161, plain de grant conseil 162
35 et seroit amz163 des164 roys et des165 grans166 seigneurs ; et ce167 ne vouldrent 168 reveler au
pere lequel169 estoit tissiers170. Si advint que luy enfant 171 cret172 et173 luy174 peres et la mere
le175 mistrent a 176 mestier mais oncques ny pest 177 riens apprendre ne178 pour 179 batre ne
pour 180 chastiement 181 ; et182 en183 la fin luy184 laissierent faire a185 sa voulent186. Cilz
enfant187 enclina son cuer a 188 apprendre science et le mouvement du firmament et de toutes
40 choses par 189 dessus nature190 et aussi bonnes191 meurs et bonnes192 manieres193 au
gouvernement des roys. Et finablement, par 194 sa science195 et196 sagesse, il fut gouverneur du
roy et197 du 198 royaume. Et tout le contraire199 advint du roy200 de Inde201 qui avoit202 deux
enfans203. Et quant lun204 fu cre, le roy le fist mettre 205 pour apprendre sciences206 en 207
toutes les estudes208 de Inde et est 209 les210 meilleurs maistres de toutes les provinces et fut
45 enseigni et endoctrin211 le plus diligaument 212 quil se povoit faire et comme il
appartenoit 213 a ung214 filz de roy215. Mais216 toutesxci les diligences217 du 218 pere et des 219
maistres220 ny221 valurent222 riens ne ne pest 223 luy enfant 224 encliner son cuer 225 ne sa
nature226 a apprendre227 nulle science228 ne nul art fors a forgier 229, dont le roy fut moult 230
troubl et assembla231 tous les saiges de son royaume et leur demanda comment povoit 232
50 estre que son filz ne vouloit 233 apprendre nulle234 science235 ne nul art 236 fors a forgier,
lesquelz237 respondirent que la nature de lenfant estoit de telle 238 constellacion239 quelle 240
estoit enclinee a cest 241 art et a nul autre242. Ne vueilles243, chier 244 filz, mesprisier 245xcii
lomme246 de petit lieu venu 247 ne de petit corps248 puisque tu vois249 en luy science et quil
habonde250 en sagesse251 et en bonnes252 meurs253 et fuit et 254 hait255 tous256 vices257. Telz 258
55 homs, qui est 259 ainsi morigiens260, doit estre de toy 261 amz262. Et263 ne doiz264 riens faire
sans conseil 265. Et aussi je te prie266 que tu aymes celluy [fol. 26] qui ayme267 verit et qui te
conseille loyalment 268 et qui te dit 269 aucune foiz le contraire de ton oppinion car telz270 est
fermez et271 constans et fermez272 de courage273 et loyal et juste a toy et a tes subgs274. Et
sachiez que le conseil dun 275 tel homme est bon276 et donne277 ordre ou278 gouvernement du
60 roy et du279 royaume. Et dautre part, les besoingnes qui doivent aler les premiers, ne les mets
pas280 les derreniers281 mais met 282 toutes283 choses284 par conseil et par ordre285 car lil est
conseil 286 de toutes choses287 a288 avenir. Il est doncques chose289 convenable que tu ayes 290

xci
les (soulign en pointill) toutes
xcii
lo (biff) mesprisier

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


195

tousjours291 en tes292 besoingnes conseil avecques tes 293 secrz et feaulx294 conseilliers car 295
ta sagesse296 acroistera 297 par leur 298 conseil aussi comme la mer 299 croist300 par 301 les
65 fleuves302 qui tous303 descendent en luy304 ; et plus pourras acquerir 305 par leur 306 conseil et 307
sagesse308 que par puissance de309 batailles310. Et sachiez que ungs grans311 homs et saiges 312
du313 royaume314 de Mede315 escript unes lettres316 a son filz en ceste317 fourme318 : Chier
filz, il est neccessit que319 en toutes tes besongnes320 tu321 ayes322 conseil car tu nes que uns
homs. Conseille toy doncques et pren conseil de tel 323 qui324 le te325 saiche326 donner 327. Et
70 garde sur toutes choses328 que tu ne espargnes329 ton ennemy330 ; mais tant comme331 tu
pourras, monstre332xciii ta puissance et ta victoire sur luy 333. Et dautre part, garde toy de 334 la
puissance335 de ton ennemy336 ne ne337 te fie338 tant339 en ton sens340 ne en la 341 grandeur 342
de343 la344 hautesse de ton estat 345 que tu nayes tousjours346 conseil dautruy. Et sil 347 te
plaist, si le348 pren349 et si ne te plaist 350, si le351 laisse. Dautre part, chier filz352, je te prie et
75 admonneste et conseille353 que jamais tu ne faces ung 354 seul homme ton lieutenant ne 355 ne
luy donne356 ta357 puissance car il pourroit a ung seul 358 coup359 destruire toy et ton royaume
et tes360 subgs. Et 361 dois avoir pluseurs officiers car 362 quant tu vouldras363 essaier 364 et 365
esprouver 366 ung tien367 officier 368, tu luy369 dois faindre370 que tu as371 grant mestier 372
dargent. Et sil te conseille 373 que tu prengnez374 de largent 375 de376 ton tresor ou de tes
80 jouyaulx377, saches que378 il379 tayme et quil test 380xciv loyaulx ; et sil te conseille381 de 382
prendre383 la monnoye384 de tes subgs [fol. 26v] et de385 les386 mettre a povret, saches
quil387 te hait388 ; mais389 sil estoit 390 tel quil te391 offrist392 ce393 quil a394 et quil te 395
dest396 : Sire, la grace397 Dieu 398 jay acquis aucuns biens399, je les te400 offre et baille401 ,
telz homs deveroit 402 estre lou et 403 dignes destre404 recommendz comme celluy qui ayme
85 mieulx que tu prengnes le sien 405 que destruire406 tes subgs407. Tu esprouveras408 aussi en
toutes manieres tes officiers409 quant tu verras410 que ung tien411 serviteur 412 fait 413
diligaument loffice414 qui415 luy est commis416, tu le dois amer 417 et dois418 avoir grant 419
fiance en luy420. Et421 ne te fie point 422 en celluy que tu verras423 qui424 ne tent 425 fors 426 a 427
tresor 428 et a429 amasser 430 monnoye car il ne sert 431 point432 pour 433 amour434 et ne luy 435
90 chault436 fors dacquerir monnoye437 car438 telz homs est comme439 abisme440 sans fons ; car
comme441 plus a ung homme442 de443 monnoye444 et plus luy445 croist446 voulent447 den
acquerir 448. Et sachiez que tel officier 449 est la 450 destruccion451 de toy et de ton452 royaume 453
pour 454 plusieurs raisons455 car456 par adventure, la grant ardeur 457 quil a dacquerir
monnoye458 le459 pourra460 esmouvoir 461 de462 faire aucunes mauvaises463 choses464 ou de toy

xciii
monstrer corr. Oxf]
xciv
rp. te

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


196

95 mettre a mort 465. Et se tu avoyes466 ung467 tel officier, ne le468 laisse point 469 trop470 eslongier
de toy et ne sueffre quil ait nul 471 traitti472 avec473 nulz474 grans seigneurs475, ne ne476 leur 477
escripse478 riens479, ne ne480 mande481 nouvelles482. Et se tu apperoives483 quil484 face485 le
contraire486, si487 le change488 et mue tantost sans demeure 489 car les courages daucuns 490
hommes491 esmeuvent de legier et senclinent 492 a faire493 assz de494 choses contraires 495.
100 Chier filz, tu dois amer 496 et tenir chier lofficier 497 qui te ayme et qui te498 esmuet tes 499
subgs500 a toy amer et qui sa personne et ce quil a met 501 pour 502 toy faire service503 et 504
plaisir 505 et qui a les vertus et les506 condicions qui sensuivent 507 : quil soit 508 parfaiz de 509
ses membres pour bien 510 travaillier en511 loffice qui luy est commise512, quil ait bon et
legier 513 entendement pour bien 514 concevoir ce que len luy 515 dist516, quil ait diligence de 517
105 bien518 mettre a execucion519 ce que len luy520 dist et521 encharge522, quil523 soit courtois 524,
doulx525, de526 beau parler 527 [fol. 27] et sa 528 parole saccorde au cuer529, quil soit lettrs 530
et clerc531, quil soit 532 vray533 en ses paroles et quil aime534 verit et fuye mensonge, quil 535
soit536 de bonne condicion537 et bien traittables538, quil soit attrempee539 de sa bouche540 en 541
boire et542 en543 mengier et ne soit 544 luxurieux ne joueur de545 dz ne dautres546 jeux547
110 deshonnestes, quil soit homme 548 de grant 549 courage et quil ayme sur toutes choses 550 ton 551
honneur 552 et553 quil ne mette son cuer 554 en or ne en argent ne en nulle chose 555 de ce 556
monde557 fors en558 ce qui559 touche560 le561 gouvernement de toy et de ton royaume 562 ; quil
ayme le priv et lestrang563 ; quil aime justice et honneure les564 preudommes et quil 565
hee566 toute injure567 en r[end]ant568xcv a chacun569 ce qui est sien ; quil sequeure570 ceulx
115 qui571 sont grevz et injuriz572 a tort573 et sans faire574 difference entre575 les creatures que
Dieu a cres576 ygaulx577 ; quil soit fors578 et perseverens en son propoz sans nulle paour en
faisant les579 besongnes qui te580 touchent 581, quil saiche582 toutes583 tes584 rentes585 et tes 586
despens587 afin que si 588 sagement se puist 589 gouverner en son office que nul de tes 590
subgs591 nay plainte592 de luy593 ; quil ne soit pas594 trop grant parlier et quil nabonde pas
120 trop en rire595, mais596 en ces deux cas597 soit bien598 attremp599 ; quil600 se monstre 601 a602
tes603 subgs604 gracieux et benigne605 ; que ton606 hostel soit ouvert a tous et quil entende
diligaument a savoir et enquerir 607 nouvelles de tous tes608 pas609 et que il conforte tous 610
tes611 subgs en leur adversit612 en613 supportant les niceptz614 des simples en corrigant les
rebelles615. Sachiez, chier filz, que Dieu crea homme tressaiges creature. Ce616 ne fist oncques
125 en617xcvi nulle618 beste619 chose620 qui ne621 soit622 trouv623 en lomme624 car lomme 625 est
hardiz comme lyon 626, poureux627 comme lievre628, large comme cheval 629, aver comme

xcv
ms tach.
xcvi
om. en corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


197

chien, dur et aspre comme corbel 630, debonnaire631 comme la632 turterelle633, despiteux 634
comme lyonnesse635 et priv comme coulombe636, malicieux et barreteux comme regnart 637,
simple comme laignel, legier comme le 638 chevrel639 et semblable640 a la chevre en plusieurs
130 condicions, pesans et pareceux 641 comme le ours, precieux 642 et chier 643 comme loliffant,
vil644, fol645, et rude comme lasne, rebelle comme petit [fol. 27v] roy646 et obessant et
humble647 comme le648 paon649, grans parlers650 et sans proffit 651 comme652 lautruiche 653,
prouffitable comme la mouche qui fait le miel 654, dissolu comme655 le senglier, estranges
comme le torel, il 656 regibe657 comme le mulet 658, se remue659 comme le poisson,
135 raisonnable660 et chaste661 comme angre662, luxurieux comme le porc663, lait comme le
buffle664 et bel comme le cheval 665. Et briefment 666, sachiez quil 667 nest condicion de
beste668 en ce monde669, ne de planette, ne de signe 670, ne dautres671 quelconques672 choses
qui soient 673 ou674 ciel nen la terre qui ne soit trouvee 675 en lomme. Et pour676 ce les
philosophes appellent lomme le 677 petit monde678.

Le lxiie chappitre : Des secretaires du roy 1.


[I]l te2 convient, chier filz, pour escripre et pour 3 estre4 a5 tes secrz6 hommes saiges7 pour
entendre ta 8 voulent et concevoir 9 ton entendement ; quilz sachent 10 bien parler et 11 mettre12
ton fait13 bien ordonneement 14 en bel langage15. Car ainsi comme une belle robe 16xcvii
5 honneure17 le corps du roy, ainsi le bel langaige honneure une lettre et embellist 18. Et
avecques ce, il doit 19 estre homme20 de bonne foy et loyaulx et qui saiche 21 congnoistre ta
voulent et concevoir ton 22 entendement 23, et quil se donne24 garde de25 toutes26 tes
besoingnes, et 27 que nul nentre28 ou 29 lieu 30 ou il met 31 les32 lettres de33 tes34 secrz et que 35
nul36 ne les37 regarde38. Et39 gardez40, chier filz41, que telz42 gens soient par 43 toy
10 grandement 44 remunerz45 de leurs services46 et les essauce47 tellement quilz soient tousjours
diligens et veillans48 en tes49 besongnes50 car en eulx51 est contenu 52 ta53 gloire et ton 54
honneur, et55 ta vie56 et ta destructionxcviii.

xcvii
rose (biff)
xcviii
om. et ta destruction Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


198

Le lxiiie chappitre : Des messagiers 1 du roy2.


[S]achiez, chier filz, que les messagiers 3 du roy4 monstrent 5 la sagesse6 de ceulx qui les
envoyent 7 et est8 le messagier 9 lil, loreille10 et la langue11 du12 seigneur. Il te13 convient
doncques14 eslire pour messagier 15 le plus souffissant 16, le plus17 cler veant, et sage,
5 honnourable et loyal, et quil [fol. 28] ayme ton18 honneur et hee19 ta20 deshonneur que21 tu
pourras trouver en ta court 22. Et se tuxcix le23 treuves24 tel, si luy descuevre ton 25 courage et
ou26 cas que27 tu ne le28 trouveras29 tel30, si nec luy descueuvre ton courage 31, aumoins 32
treuve33 ung qui porte34 loyalment unes lettres et rapporte 35 la36 responce. Et se tu treuves que
telz37 messagiers38 soient39 convoiteux de faire leurs prouffis 40 et dacquerir dons41 et 42
10 monnoye43 de ceulx a qui ilz sont envoyz 44, ne te fie45 en eulx46 et47 lesci laisse48 du tout. Et
dautre part, ne fay jamais messagier domme 49 qui sen yvre et qui boive 50 vin
oultrageusement 51 car par luy sera 52 dit53 et congne 54 que55 le56 seigneur 57 nest pas saige 58.
Dautre part59, ne fay60 point61 messagier 62 de ton plus63 grant officier ne64 ne le65cii laisse
point eslongier de toy 66 car ce67 pourra 68 bien estre la destruccion de toy 69 et de ton
15 royaume70. Et se tu avoyes71 messagier qui 72 te fest73 trason, je ne dy74 de mesureciii de75 la
peine76 quil doit 77 souffrir 78 mais en fay79 ce quil ten semblera bon 80.

xcix
descuevres (biff)
c
ne (suscrit)
ci
les (suscrit)
cii
om. le corr. Oxf]
ciii
mesme corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


199

Le lxiiiie chappitre : Du gouvernement du peuple 1.


[C]hier filz, tu scs bien 2 que ton peuple et 3 tes subgs4 sont la 5 maison de ta6 memoire et le7
tresor par 8 lequel est conferm9 ton royaume car tes10 subgs sont comme ton 11 vergier
ouquel12 sont plusieurs arbres portans fruis, lesquelz 13 arbres ont 14 plusieurs rains15 qui
5 donnent fruit et semence16 pour acroistre et mouteplier le fruit 17 et sont18 deffence19 et 20
tresor 21 durable22 de ton23 royaume et de ta 24 puissance. Il convient 25 doncques26 que tes
subgs soient bien gouvernz 27 et que28 aies29 cures30 a31 leurs neccessitz32 ; et garde33 que 34
nulle villenie ne nulle35 force36 ne leur37 soit faicte et les38 dois39 selon condicions40 et 41
coustumes de42 pas43 gouverner 44. Donne leur donc 45 ung46 bon officier qui ne tende 47civ
10 point a leur destruccion mais tende 48 a les bien et justement gouverner 49, et quen telz 50
officiers51 soit sage, plain de bonnes meurs, bien condicionnz et pacient 52. Et sil nest telz,
sachiez que les subgs qui estoient bons, devendroient mauvais et se rebelleroient contre toy
et contre luy53. Dautre part 54, ayez bon juge55 et sage56 car57 ce58 sera lonneur 59 [fol. 28v]
de60 toy61 et de ton royaume62 lescroissement 63. Et que64 iceulx juges aient bons nottaires
15 loyaulx65 afin que les juges ne puissent estre corrompuz par dons sicomme il advient
souvent 66. Aprs67, chier filz, je te prie et admonneste que tu ne cv mettes souvent ton corps
en68 bataille et aies souvent 69 le70 conseil de ceulx de ta 71 court. Et ne te met point en
bataille72 avec ceulx qui 73, pour 74 envie et75 convoitise, folement comme presumpcieux 76
entrent 77 en78 la bataille79. Et ne vueilles blasmer ne despriser 80 ces81 gens darmes mais 82
20 aies83 envers84 eulx belles85 parolles et leur promet 86 souvent dons et honneurs87. Et gardes 88
que nullement cvi tu89 ne te mettes en bataille que90 tu91 ne soyes garny de toutes92 armes
neccessaires. Et quant tu verras ton ennemy, ne luy 93 queurs pas94 sus95 soudainement ne
despourvement 96 ; et97 ayes tousjours98 bonnes99 gardes en ton100 ost101 ; et te102 loges 103
tousjours104 le plus prs105 que tu 106 pourras107 de108 montaignes, deaues109 et de110 bois ; et
25 aies tousjours avec toy 111 grant112 habondances113 de vitailles114 plus115 quil116 ne te117 soit 118
mestier. Et 119 sur toutes choses120 grant quantit121 de trompettes, de122 menestres123 et
dautres124 instrumens car ilz125 donnent126 force, vertu, et esjossement 127 a128 ceulx qui
seront129 avec toy et feront130 division et paour 131 a tes ennemis. Et 132 ne soies pas tousjours 133
armz dunes134 armes135 mais de pluseurs et diverses136 et137 soies bien garnis darchiers138 et
30 darbalestriers139 qui soient 140 en bonne ordonnance. Et soient 141 aucuns de tes gens darmes

civ
nentende corr. Oxf]
cv
om. ne corr. nafr 18145 et Ham. 44] Lomission de la ngation, commune tous les autres mss, est une faute
vidente par rapport au sens du texte qui suit. Nous choisissons donc de la corriger.
cvi
nullement que corr. Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


200

ordonnz pour courir 142 et les autres pour estre fermes143 en batailles144. Et quant tu vouldras
entrer 145 en bataille146, si enforce147 tes gens par 148 belles149 paroles et leur donne cuer 150 et
hardement de perseverer 151. Aprs152, chier filz153, garde toy de154 tout155 ton povoir 156 de
trason157cvii et pour ce158, soies tousjours159 garnis et aies160 prs de toy161 de162 bons
35 chevaulx163 et bien courans afin que sil 164 estoit neccessit et quil advenist 165 que par 166
trason ou autrement 167 il te168 convenist 169 fuir, que170 tu pesses171 par tes bons chevaulx 172
sauver 173 ta personne. Et se tu vois174 fuir [fol. 29] aucuns de175 tes ennemis176, ne les
chasse177 point ne ne te178 haste point 179 en tes180 batailles mais tiens tousjours tes gens
ensemble le plus que tu 181 pourras. Et 182 se tu veulz assaillir chastel ou autre 183 forteresse184,
40 aies185 grant quantit dengins gettans186 pierres187 et dautres188 pour rompre murs et 189 bons
maistres190 pour miner 191 et192 grant quantit193 darchiers et darbalestriers194. Et fay que tu
puisses oster leaue195 a196 ceulx de la forteresse197. Et se tu 198 ne leur 199 pues oster 200, si
fay201 envenimer 202 leurs eaues203. Et dautre part 204, fay, se tu pues205, que tu aies avec toy
traittres206 pour trahir 207 tes208 ennemis209 et pour 210 savoir leur couvine211. Et se tu 212 les 213
45 pues avoir 214 autrement que par bataille, si le fay 215 car la derreniere de tes216 uvres217 doit
estre218 bataille219 et220 la 221 dois faire222 quant tu ne pues avoir tes ennemis 223 autrement 224.
Et fay toutes225 besoingnes226 par conseil 227 sans toy haster 228.

cvii
tenon corr. Oxf] La prsence de trason peu aprs indique une inattention du copiste qui justifie notre
correction.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


201

Le lxve chappitre : De la philozomie 1cviii des gens.


Entre toutes les aultres2 choses du 3 monde, je4 veul que tu saches et congnoisses une noble et 5
merveilleuse science qui est appellee 6 philozomie7cix par laquelle tu congnoisteras la nature et
condicion8 de toutes9 gens10 et la trouva 11 ung tressaiges12 philosophes qui 13 avoit nom 14
5 Philozomias15, lequel ensercha 16 la nature17 et les qualitz18 de toutes19 creatures20. Ou 21
temps de cestuy22 Philozomias23 regnoit24 le25 tressaige26 Ypocras27, et pource quil estoit
grant renommee28 de29 Philozomias30 et de sa sagesse31, les32 disciples et les33 familliers 34
de35 Ypocras firent prendre36 la figure de leur maistre37 Ypocras38, et secretement
laporterent 39 a Philosomias40 pour savoir 41 et42 veoir 43 quil jugeroit de44 la figure45 de 46
10 Ypocras et luy dirent 47 : Sire48, juges la 49 qualit50 et la51 condicion de ceste figure . Quand
Philozomias52 est bien53 regard54 la55 figure56, il dist : Cilz homs est luxurieux, bar[e]teux
et rudes57 . Quant Philozomias58 est ce dit 59, les disciples de Ypocras le vouldrent occirre 60
etcx tindrent61 : A62, tresfol63, cest la figure du64 meilleur homme du 65 monde . Quant
Philo [fol. 29v] zomias le[s] vit ainsi 66 malureux67, il les rapaisa par belles68 paroles le 69
15 mieulx qui pot et dist 70 : Je scay bien que cest la figure du tressaige Ypocras 71 et ce72 vous
ay73 respondu de ma science 74 ce que jen scay . Quant cilz75 disciples furent venus a
Ypocras, ilz luy dirent ce quilz avoient trouv 76 et que77 Philozomias78 leur avoit dit 79. Lors
dit80 Ypocras81 : Certes, Philosomias82 vous a83 dit vray84 ne na riens85 laiss de ma
compleccion en laquelle estoient 86 tous ces87 vices88 . Chier filz89, je tay mis90 les91 regles
20 abregiz de ceste science de philosomie 92, lesquelles te donront 93 grans enseignemens. Se94 tu
vois homme95 qui soit96 de couleur foible97, fuy sa 98 compaingnie car il est enclinz99 a
luxure100 et a plusieurs maulx101. Et se tu voix homme qui rie voulentiers, et quant tu 102 le
regarderas103, il te regardera 104 en paour105 et sera vergongneux 106 et rougira ou 107 visaige et
souppirera 108, et luy109 venront les lermes aux110 yeulx quant tu le blasmeras111 daucune
25 chose112, saches que cil 113 doubte114 et ayme ta personne115. Garde toy116 comme117 de ton
ennemy118 de celluy qui nest pas119 acomply 120
de tous121 ses membres122 et qui est seign 123
ou visaige124 et125 de celluy126 qui est mal fourmz127. Saches128 que129 la meilleur
compleccion130 qui131 soit est de132 celluy133 qui est de moyenne fourme134 et qui a les yeux et
les135 cheveux noirs136 et le visaige ront 137 et138 la139 couleur entre140 blanche et vermeille et
30 brune141 meslee ensemble et qui a bon corps entier 142 et droit et la 143 teste moyenne144 ne trop
cviii
Une autre main (criture plus fine, traits obliques sur i ) a crit au-dessus de philozomie le mot
phisiognomie .
cix
Le mot est soulign. Le mot phisiognomie est crit dans la marge droite de la mme main que pour la
correction du titre.
cx
add. dirent (biff) tindrent (corr. copiste).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


202

petite ne trop grant 145 et parle pou 146 sil nest neccessit et a la voix de sa 147 parole doulce,
celle148 compleccion est bonne et tel 149 homme150 aies prs de toy151. Quant les cheveux sont
plains et souefs152, lomme153 est courtois, debonnaire154 et a froit 155 le156 cervel157. Quant
lomme158 a les cheveux aspres et 159 esps160, il segnefie161 quil162 est fol163 et nices164. Et
35 quant il165 a grant quantit de poil ou ventre et en 166 sa 167 poitrine, sachiez quil a 168
tresbonne169 et merveilleuse170 compleccion et singuliere nature 171, et est amoureux172 et tient
moult173 en174 son cuer la villenie qui [fol. 30] luy est faicte175. Sil176 a les cheveux noirs, il
ayme raison et justice et sil 177 les a roux178, il est fol et se courouce179 de legier ; et sil 180
les181 a182 de183 couleur moyenne entre noire et rousse 184, il est preudomme et aime paix 185.
40 Qui186 a les yeulx187 grans188, il est envieux189, sans vergongne, pereceux 190 et sans
obessance191. Et se ilz192 sont moyens et quilz aient 193 la couleur 194 entre noire et jaulne, il
est de195 bon entendement <courtois et loiaux et qui 196 a les yeux197 lons198 et estendus et lonc
visaige, telz homs199 est malicieux et 200 mauvais. Et qui les a samblables a yeux dane qui
tousjours201 regarde contre terre202, il203 est fol et204 de dure205 nature et mauvaise206. Quant 207
45 les yeux se meuvent 208 legierement et 209 il210 a le211 visaige lonc212, telz homs est bareteux213,
leirez et214 desloiaus. Quant les yeux 215 sont216 rouges, il est fort 217 et de grant coraige ;
mais218 les plus mauvais yeux219 sont220 ceux qui ont 221 taches a lenviron222 blanches223 ou 224
noires ou225 rouges226 et telz227 est pires228 que229 les230 autres. Quy231 a les sourchilz232 esps
de poil233, il est mauvais parliers234 et qui235 les a lons236 jusques aux oes237, il nest point 238
50 net ne239 vray240, et qui a assz de241 poil entre les sourchis242, il243 nestcxi point loiaux244.> Et
lomme245 qui a les sourcilz246 clers et non point 247 trop248 longs et sont de249 grant250 poil 251,
telz homs252 est de grant 253 entendement 254. Et qui255 a le ns gresle256, il257 se courouce
voulentiers258 <et qui a lonc ns et estendu 259 jusques a la bouche, il est preudoms et hardis, et
qui la 260 camus, il se tourble261 de legier 262. Et qui a grant 263 pertuis ou 264 ns265, il est 266
55 pareceux, rudes et se courouche volentiers 267. Quy a le ns large ou millieu 268 en alant269 en
sus270, il est grant parliers271 et menchongiers272. Mais273 le milleur ns274 est cellui qui est 275
de276 moienne longueur 277 et qui na 278 point279 les280 pertruis281 ne282 trop grans ne trop petis.
Le visage283 qui est plain284 et plat285 et nest point eslevs286 ne engroissis287 est mauvais, et
est lomme288 envieux, injurieux 289 et plaideur. Mais290 qui a 291 le visaige de moienne
60 fourme292 en293 jouez294, en295 oez296, ne trop gras297, ne trop mesgre, il est vrai 298 homme,
amoureux299, de grant entendement, saige300, plain301 de grant service302cxii et de grant 303
engin.> Qui 304 a la bouche305 large, il 306 aime les307 batailles308 et est hardiz, et qui a grosses

cxi
om. ne corr. BL 219]
cxii
science corr. BL 219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


203

levres, il est fol 309 ; et qui est trop charnu ou visage, il est mensongier et 310 nest point 311
saiges et 312 chargeux313 de trop demander. <Quy a gresle visaige, chil 314 est saige et 315 de
65 grant entendement, et qui a petit visaige 316 et de317 couleur jaune, il 318 est dechevans et
yvroings319 et trs mauvais homs, et qui a le visaige lonc, il est villeneux 320. Qui321 a les
oes322 plaines323 et enflees324 et les joes plaines325, il se courroucecxiii voulentiers. Qui a les
oreilles trop petites, il est fol, larron et luxurieux 326. Quy a la voix grosse327 et sonnant 328, il
est grant parliers et aime329 les330 bataillez. Et qui a la voix moienne 331, ne trop grosse ne trop
70 gresle332, il est fol 333 et mal334 raisonnable, et celui qui parle tost 335 et a la voix gresle, il 336
nest337 point338 preudomme339 et340 est341 menchongnier et chargeux 342. Qui a la voix
grosse343, il se courouche344 hastivement 345 et est de mauvaise nature346.> Qui a la voix
doulce et sonnant 347, il est envieux348 et courouceux349, et350 qui a belle voix, il est fol 351 et de
hault courage. Cil qui sesmuet 352 de legier et 353 en parlant muet 354 ses355 mains, est
75 mauvais356 et357 grant358 decepvans359 ; et cil qui parle sans ses360 mains mouvoir, il 361 est de
parfait362 entendement, saiges363 et preudoms. <Qui a le col gresle 364, il est fol et qui a le col
court365, il est chault 366, dechevant et fol 367. Et qui la gros, il est fol 368 et grant mengeur 369.
Qui a grant ventre, il est orguilleux, luxurieux et nest point 370 saiges371. Qui a le pis372 larche
et grossez espaules et gros dos373, il est preudons374, hardys et saiges et de bon 375
80 entendement. Et qui a376 le dos gresle, il 377 ne sacorde378 jamz a nul 379 autre. Et qui a le pis
moiien380 et le dos381 tout egal382, cest signe de383 preudomme384. Et qui a hautes espaules 385
et eslevees386, il387 est aspre et de mauvaise388 foy.> Qui a les389 bras longs tant quil touchent
les390 genoulx, il est de grant hardiesse391, preudoms et larges, et quant ilz sont 392 cours,
cest393 signe quil aime discorde394 et est395 fol. Et qui a les paulmes396 longues397 et les doiz
85 longs, il est 398 ordonn399 pour bien400 apprendre pluseurs401 ars et402 sciences403 et par
especial404 mestier de405 mains406 et sera 407 de bon gouvernement. Et qui a les dois gros et
cours408, il409 est fol et nices. Qui410 a les piz411 gros et charnuz, il 412 est fol et injurieux413. Et
qui les a 414 petis et legiers415, il est de dur416 entendement. Qui a gresles jambes 417, il est
simples418 et non sachant 419 et qui420 les a grosses, il est hardiz et fors et la 421 largeur 422 des 423
90 jambes et de424 talons425, ce426 signefie427 force de428 corps. Et qui est 429 trop charnus es 430
genoulx, il est mol 431 et foibles432. Quant ung homme433 va a434 grant pas et a loisir 435, il fera
bien ses besongnes436, et quant ung homme437 va tost et petit pas438, il est de mauvaise 439
voulent en toutes choses440 et441 trop hastif442. Cil443 est444 de bonne nature et de bonne
compleccion445 qui a la char 446 [fol. 30v] mole et moitte447 et moyennement 448 aspre et qui

cxiii
courche corr. BL 219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


204

95 nest ne449 trop longs, ne trop petis450, et qui est451 de couleur 452 entre blanche 453cxiv et
vermeille et qui a doulx regart et 454 les cheveux doulx et plains et les yeulx moyennement 455
grans et rons456 et la teste bien faicte457 et moyenne458 par459 mesure460 et bon col
souffissant 461 long et que462 les espaules se bessent 463 ung pou et 464 na 465 point les jambes 466
trop charnues ne les genoulx et la voix 467 attrempeement 468 clere469cxv et souffisante470, les
100 paulmes471 longues et les doiz longs et non 472 trop473 gros et qui rit pou et qui ne se moque de
nul474 et a 475 le visaige476 riant et joyeux477cxvi.

Touteffoiz, chier 478 filz479, il ne convient 480 pas481 jugier 482 du tout sur ung signe483 mais
considere tous les signes dun 484 homme485 et regarde486 les signes487 qui plus habondent en
lomme488 et te489 tieng490 a 491 la492 meilleur et 493 plus proffitable494 partie495.
105 Explicit496 le livre497 du 498 gouvernement des roys et des princes 499.

Table des Matires :


1
Cy commence la table du livre Gar, nafr 18219, Rot] des chappitres Ham. 44] du gouvernement des roys et
des princes et des secretz Aristote Gar, Rot, 1958] du gouvernement des roys et des autres seigneurs de
quelconque seigneurie quilz fessent ou soient fonds selon ce que Ham. 44] Aristote.
2
de nafr 18219] que 686] Aristote
3
Aristote et lenvoya 1623] lescript et envoya Ham. 44] quil envoya 685, nafr 18219] au
4
au bon Ham. 44] a lempereur 1623, 1958] Alixandre
5
om. et 686, Gar, 1166, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958]
6
om. lordonnance Gar, 1166, Rot] la table 686, 685] om. Cy... ce livre Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623,
nafr 18145]
7
om. des titres dans la table des matires dans Oxf.
8
ceste 685]
9
que envoya Aristote au roy Alixandre nafr 18145]
10
de nafr 18145] la response
11
epistre que Aristote fist 686] que Aristote fist a Alixandre nafr 18219, nafr 18145] faicte par ledit Aristote
Ham. 44]
12
un autre 686, 685, Ham. 44, nafr 18219]
13
nomm nafr 18145]
14
Phelippe et sa mise 685] en latin.
15
add. nouv. titre Une autre epistre que envoya Aristote a Alixandre nafr 18145]
16
Titre remplac par Comment Aristote [lect. diff.] dun point [lect. diff.] 685] La responce que Aristote fist a
Alixandre Ham. 44]
17
pluseurs autres 1958]
18
vertus 686, Ham. 44, nafr 18219]
Titre rempl. par Des quatre manieres de roys 685] de la maniere des roys touchant largesse nafr 18145]
add. nouv. titre Le maniere des royx touchant largece Ham. 44]
19
de la maniere des roys touchant largesse 685]

cxiv
moyenne corr Oxf]
cxv
de (soulign en pointills) clere
cxvi
Saut de sept lignes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


205

20
om. titre Rot]
21
om. de charnel desir 1958]
22
par Ff I. 33] du nafr 18145]
23
du charnel desir Rot, 1958] sur une nouvelle ligne : apparat comme un nouveau chapitre.
inversion du titre avec le suivant : de la sagesse et ordonnance du roy / des maulx qui sensieuvent de charnel
desir 686]
24
largesse 1087, 1958] la largesse Ham. 44, Rot]
25
des maulx qui sensieuvent de charnel desir 686, Ham. 44, nafr 18145] du charnel desir Rot, 1958]
26
om. du roy 686, 685, nafr 18219]
27
om. religion et saintet Rot] saintet du roy 686, 685, nafr 18219]
28
prouesse nafr 18145] pervveance 1166]
29
religion et saintet Rot] sur une nouvelle ligne : apparat comme un nouveau chapitre.
30
de lamiti 685, nafr 18219] la contenance Ham. 44, nafr 18145, 1958] du roy
31
de la misericorde du roy et comment il doit souvenir a ses subgetz 686] add. et de la chastet du roy Ham. 44]
32
om. titre sur une nouvelle ligne ; titre crit la suite du chapitre prcdent Ham. 44]
33
om. roy BL 219] il Gar, Rot, nafr 18145, 1958] len Ff I. 33] doit
34
survenir Ham. 44] souvenir au roy Rot, 1958] a ses subgz
35
om. titre nafr 18145] de ses subgetz 1958] sur une nouvelle ligne : apparat comme un nouveau chapitre.
36
peines et paours que le roy doit avoir de la vengence de Dieu Ham. 44]
37
om. paines Rot, 1958]
38
Titre rempl. par encores dicelles paines 686]
39
roy et nafr 18219]
40
de la garde du roy BL 219] sur une nouvelle ligne : apparat comme un nouveau chapitre.
41
garde et sanct nafr 18219] rp. de la garde Rot]
42
om. la Ff I. 33]
43
malades nafr 18145, Ff I. 33] om. titre nafr 18219]
44
doit Rot] puist nafr 18219]
45
om. sa nafr 18145]
46
de nafr 18145]
47
om. titre Rot, 1958]
48
des 1166, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33]
49
om. titre Rot, 1958]
50
epistole Gar]
51
de la Gar, 1166, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
52
de 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
53
om. de 685, Ham. 44, BL 219]
54
om. titre 686, Gar, 1087, Rot, Ff I. 33, 1958]
55
de lestomac nafr 18145]
56
de 1166, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958] la
57
de Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, 1958, BL 219]
58
constance 5028]
59
garder Rot, 1958] garder et changer Ff I. 33]
60
sa Rot, nafr 18145, 1958] coustume
61
autre Gar]
62
om. titre Rot]
63
om. et 686, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, nafr 18145, 1958, BL 219]
64
au nafr 18145] du Gar, Ham. 44, 1958]
65
prain temps Rot] prins temps Ff I. 33] prin temps 1958] prin tel Ars]
66
add. de est et quant il commence 686, 685, nafr 18219].
67
de auptomne Ff I. 33] et
au temps dest et quel il est nafr 18145] sur une nouvelle ligne : apparat comme un nouveau chapitre.
68
est temps Ff I. 33]
69
de yver et quant il commence 686, 685, nafr 18219] sur une nouvelle ligne : apparat comme un nouveau
chapitre.
70
om. temps Ham. 44]
71
om. titre nafr 18219]
72
om. titre nafr 18145]
73
om. titre 1166, Rot]
74
om. titre nafr 18145, Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


206

75
om. titre Ff I. 33]
76
de la maniere Ham. 44, nafr 18145]
77
om. du bien et du mal qui sen ensuit Rot, nafr 18145, 1958]
78
et du bon et du mauvais Ff I. 33]
79
om. du bien nafr 18219]
80
qui senssuit Ff I. 33] sur une nouvelle ligne : apparat comme un nouveau chapitre.
81
om. titre 686, 685, Gar, nafr 18219] du bien et du mal qui sen ensuit Rot, nafr 18145, 1958]
82
fortune Rot]
83
om. de la fourme et nafr 18145]
84
add. nouv. titre une nouvelle ligne des quatre temps nafr 18145]
add. des messagiers du roy nafr 18145]
85
messages Ham. 44] messaiges Rot, 1958] massaiges Ff I. 33]
86
om. du peuple Ff I. 33] add. nouv. titre une nouvelle ligne du gouvernement des batailles nafr 18145]
87
philozomie 686, 685, Ham. 44] philosomie nafr 18219] phisomie BL 219]
88
du livre de sant Ff I. 33] des bons enseignemens que le bon roy Saint Los fist et escript de sa main et les
envoya a sa fille qui estoit royne de Navarre 685] la fin du bon roy Saint Los quil et en sa mort 685] ce sont
les textes suivants dans les mss (la lettre dHippocrate Csar, les enseignements de Saint Louis Isabelle,
lettre de Thibaut de Navarre sur la mort de Saint Louis)
89
Cy fine le nombre des chappitres 1166] fine la table de ce livre 685, Ham. 44]
90
fenissent Gar]
91
ce present Gar] livre
92
livre du gouvernement des roys et des princes Ff I. 33]
93
om. Cy finent les rebriches de ce livre. Sensuit le prologue 686, nafr 18219, Rot, nafr 18145, 1958, BL 219]
Chapitre 1 : Le prologue dun docteur en recommandant Aristote.
1
Ce Ff I. 33] titre rempl. par prologue nafr 18219] sensuit Gar, Ham. 44] le
2
du Ham. 44, Ff I. 33]
3
om. titre 1087, Oxf]
add. Cy commence le livre du gouvernement des roys et des princes appell le Secret des Secrz dAristote,
prince des philosophes, lequel il envoya a Alixandre, prince trs vaillant, affin de lintroduire tant au
gouvernemens de la seigneurie comme aus service de sa personne, translat de grec en latin par ung docteur de
Paris nomm Phelippe ainsi comme ci appert par son espitre dont cy dessoubz est faite mencion. Et
premierement sensuit un prologue ou espitre a la commendacion dudit Aristote, prince et maistre de toute
philosophie. Rot]
4
le Ham. 44] tout
5
touz Rot, 1958] ceulx
6
conferment nafr 18219]
7
a aprendre 685, nafr 18219, nafr 18145] pour comprendre 686] a prendre Ham. 44]
8
foy Rot, 1958]
9
la nafr 18145]
10
om. regner 685]
11
a la exaltacion 686, 685, Ham. 44, nafr 18219] en lexequcion Rot, 1958] a lexaulcement nafr 18145]
12
om. qui Oxf]
13
om. du roy nafr 18145]
14
mandement 1087, 1166]
15
envie 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot]
16
de 686, Gar, Ham. 44, nafr 18219]
17
bons BL 219]
18
a Ham. 44]
19
om. livre Gar]
20
appell nafr 18219, Rot, 1958]
21
Secret des Secretz Aristote 685]
22
om. prince des Ham. 44]
23
philoses 10367]
24
Machomet BL 219]
25
pour 685] et 1087, Oxf]
26
de Macedoine rempl. de Grz Rot, 1958]
27
des 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18145, Oxf, BL 219]
28
Phelippe 10367]
29
om. filz... couronnes nafr 18219, Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


207

30
ledit 685, 1166, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219] Aristote
31
la Rot, 1958]
32
om. en la nafr 18145]
33
om. et en la foiblesse Rot, 1958]
34
ledit Rot] Alixandre
35
sur 685] tous
36
om. et lamoit moult Rot, 1958]
37
om. trs 1958]
38
om. trs Ham. 44, 1958]
39
science nafr 18145] charge Ff I. 33]
40
om. de Gar, 1166, Oxf, 1958]
41
continuellement a nafr 18145] bonnes
42
bons BL 219]
43
om. les Gar] es nafr 18145] sciences
44
contemplatatives 1958]
45
om. et caritatives 686]
46
estoit homme Rot, 1958] sage
47
racontoit 685]
48
ce que Oxf] pluseurs
49
om. le Ham. 44]
50
reputent 686, Ham. 44, Rot, 1958] reputoient nafr 18145, Oxf] representent Gar]
51
quil soit Ham. 44] du
52
et... avoient rempl. par lesquelx philosophes disoient avoir Rot] trouv
53
om. en Rot, 1958]
54
lui avoit envoy rempl. par avoit envoy audit Aristote Rot] envoy par Rot, 1958] son
55
aignel Ff I. 33]
56
dist ce 685]
57
sages nafr 18219]
58
le dit tous les mss]
59
om. lesquelz furent estranges uvres Rot]
60
samblerent estre nafr 18219]
61
miraculeuses nafr 18219] a raconter nafr 18145]
62
om. qui nafr 18145]
63
bien nafr 18219] longues
64
longs Ham. 44, Rot, nafr 18145]
65
compter Rot]
66
a 686, 685, Ham. 44]
67
choses nafr 18219]
68
par quoy Rot] par nafr 18145] pour ce que Ff I. 33]
69
un BL 219]
70
region Ham. 44] legion nafr 18219]
71
om. et compaignie nafr 18145, Oxf]
72
om. de gens Rot]
73
sappeloit 686, 685, nafr 18219]
74
pipatique nafr 18219] pipauque 10367, 5028] peripatetiques Gar, nafr 18145] parripiti Ham. 44] peridiaques
Rot, 1958]
75
disoit et tenoit 686, 685, nafr 18219]
76
om. ceste 685, nafr 18145] l 686] par nafr 18219] opinion
77
columpne 686, Oxf] colompne nafr 18145]
78
om. ledit Rot, 1958]
79
il Rot, 1958]
80
om. bon Ff I. 33] son conseil nafr 18219, Rot] son bon conseil 1958]
81
dAristote 686] Aristote 685, Gar] dudit Aristote 1166, Ff I. 33, Oxf, BL 219] de luy nafr 18145]
82
Alixandre Rot, 1958] subjuga
Et tant... subjuga rempl. par Et fist tant ycellui Aristote que Alixandre et en sa subjection Ham. 44] toutes
terres
83
add. par le bon conseil quil lui donna Ham. 44] tout le monde Rot, 1958]
84
de Rot]
85
et ot... tous rempl. par et que toutes personnes oberent a luy Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


208

86
ot Rot, 1958]
87
om. ala Gar, Rot, Ff I. 33, 1958, BL 219]
88
et de 685, Ff I. 33] toutes
89
om. du monde Gar, 1166, 1958, BL 219]
90
submises a son imperialit et a son commandement rempl. par submises sous luy 685]
91
om. a son imperialt et nafr 18219] a luy et a son empire nafr 18145]
92
a son imperialit et a son commandement rempl. par a son commandement et a son gouvernement 686]
93
de Ff I. 33] ceulz
94
Peresse arable Ff I. 33] dArabe 686, 685, Gar, Ham. 44, Rot, Oxf, 1958, BL 219] dArrabie nafr 18145]
95
et navoit personne Rot, 1958]
96
osast Rot, 1958]
97
om. ne 685]
98
om. et aquist... ne en dit, ne en fait Ham. 44]
99
tresgrant Ham. 44] om. grant 1166, Rot, Ff I. 33, 1958]
100
au roy nafr 18145] Alixandre
101
om. et pour lui fere savoir tous secretz Ff I. 33]
102
Et 686, 685, Gar, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] est escript cy aprs Ham. 44]
103
une de ses epistres 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958] un de ses epistres
BL 219]
104
laquelle il envoya a Alixandre 686, 685, Ham. 44, Oxf] laquelle il envoya au dit Alixandre Gar, 1166,
nafr 18145, Ff I. 33, BL 219] dont... escripte rempl. par Et sensuit une de epistres que envoya ledit Alixandre
audit Aristote nafr 18219]
105
car Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
106
il nafr 18219]
107
mis ceulx de Perse en sa subjection Ham. 44] soubzmis Rot, 1958]
108
les plus loiaux Gar]
109
le plus des hommes nafr 18145] om. hommes 1958]
110
om. royaume nafr 18145] pas Ff I. 33]
111
a Rot]
112
om. une epitre Ham. 44]
113
maniere Ham. 44]
114
il envoya... sensuit rempl. par dont la teneur sensuit nafr 18219]
Chapitre 2 : Une epistre que Alixandre envoya a Aristote.
1
Dbut du ms 1623] Cest 685] sensuit Gar]
2
envoyee par Alixandre 1623] a
3
le roy nafr 18219] Alixandre
4
son maistre Gar] Aristote
om. titre nafr 18145, 1958]
5
en BL 219]
6
et ont Ham. 44, 1623] entendement
7
en subtil et penetrable nafr 18145] penetrant 686, 1958]
8
om. et Rot]
9
sur nafr 18145]
10
om. tous 685, Rot, Ff I. 33, 1958]
11
om. autres 686, nafr 18219]
12
om. tous 1623]
13
par quoy 685, nafr 18219] pour qui Ff I. 33]
14
om. nous Rot]
15
avons touz Rot, Ff I. 33, 1958] entencion
16
om. tous 686, Ham. 44, Rot, 1623, Oxf, 1958]
17
ten 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
18
samble Ham. 44]
19
om. tes Ham. 44] ses nafr 18145]
20
epistres 686]
Chapitre 3 : La responce dicelle epistre
1
om. la nafr 18219] de la nafr 18145]
2
om. titre 1623] une espitre que envoya Aristote a Alixandre Rot, 1958] epistre faitte par ledit Aristote
Ham. 44] add. dans la marge epistre de Aristote Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


209

3
mues et changes nafr 18145] lair
4
puis nafr 18219]
5
et nafr 18145] la
6
om. et leaue nafr 18145]
7
de tes 1958]
8
acomplir Ham. 44, Ff I. 33]
9
om. tout Gar]
10
plaisir Rot, 1958]
11
om. et 685]
12
puis nafr 18219, nafr 18145]
13
si cesse nafr 18145]
14
om. toy 685, nafr 18219, nafr 18145] roy 686]
15
le nafr 18219, nafr 18145, Oxf]
16
se tu Rot]
17
o Ham. 44] laide
18
quilz seront tous 1623]
19
sont 685]
20
om. tes 685]
21
vrays amis et 1623] subgiz
22
om. bons Rot]
23
la bonne amour Ham. 44]
24
ont Ham. 44]
25
a Ham. 44, 1623, nafr 18145]
26
et en nafr 18145]
27
et quant Ff I. 33]
28
Alixandre ot le rempl. par Aristote est envoy nafr 18219] vee Ff I. 33] o 685, 1958] ou et regarder
Ham. 44]
29
cest chappitre Ham. 44]
30
par 686, nafr 18219] second Ff I. 33]
31
ce 686, Rot] son 1958]
32
de son maistre dont 1623] ceulx
33
om. dudit... furent 1087, 1166, Rot, Ff I. 33] trouva Oxf]
34
om. plus 685]
35
a lui Rot, 1958] om. a 685] au roy nafr 18145] Alixandre
36
om. a Alixandre Oxf]
37
nulle 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] aultre
38
nation du monde Ham. 44] nacion quelconque nafr 18145]
Chapitre 4 : Le prologue dun docteur appell Phelippe qui translata ce livre en latin
1
autre 686, Ham. 44, nafr 18219] docteur
2
om. appell Oxf] nomm nafr 18145]
3
om. appell Phelippe 686, 685, Gar]
4
livre de latin en franois, lequel docteur est appell Phelipe Gar]
5
om. titre 1623] fra nafr 18219] lequel docteur est appell Phelippe 686]
6
en latin Rot, Oxf] de latin en franoys nafr 18145]
7
nz 1623] de Paris
8
Paros Ham. 44]
9
om. fut 685]
10
ung 1623] trs sage
11
om.interpreteur et entendeur 686] entendent Ham. 44]
12
tous langaiges Ham. 44, 1623]
13
ainsi que 685, 1623, Oxf]
14
trouv Ham. 44]
15
om. ne Ham. 44, nafr 18145]
16
add. ne lieu 686] add. ne le Gar, BL 219] ne lieu
17
ne lieu ne temple rempl. par ne ou pas Rot] ne ve temps 1958] ne lieu ne place 1623]
18
naient Gar] aient fait ou Rot] estoient Ff I. 33] ayent aide ou 1958]
19
daidier ou de faire 1958]
20
faire faire Ham. 44]
21
leurz Rot] euvres

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


210

22
om. uvres mais place laisse libre pour ce mot nafr 18219]
23
et leurs secrz Rot]
24
om. et tous secrz 685, 1166, nafr 18145]
25
naye 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
26
tout 686, nafr 18219] serchi
27
pourquoy 686, 1623, nafr 18145, BL 219] par ce que nafr 18219] par qui Rot, Ff I. 33, 1958] pour qui Gar,
Ham. 44, 1166]
28
quil et tous les mss]
29
visit 686, 685, Gar, Ham. 44, 166, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
30
en 686, 685, nafr 18219]
31
conseil Rot, 1958]
32
Ysculapides 686, BL 219] Esculapides 685] Exculapides 1166, nafr 18219] Excullapidees Oxf] Exculapideos
1623, Ff I. 33] Exculpides Ham. 44] Esculapideos Gar, Rot, nafr 18145] Estulapideos 1958]
33
trs Ff I. 33] grant
34
humiliant nafr 18219] humile Rot]
35
om. lui Ff I. 33]
36
ay suppli nafr 18219] priant et supliant Oxf]
37
demonstrast Rot]
38
des secrz des nafr 18145] escriptures
39
et 1623] la
40
le Rot, Oxf, 1958]
41
jay trouv Rot] jy trouvay 686, 1958]
42
tout quanque 686, 685, Gar, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf] tout tant que Rot]
43
om. demandoie et tous les mss]
44
om. ce que nafr 18145] om. que Gar, Ham. 44, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
45
add. le (biff) Oxf] au Rot, 1958] lieu
46
tout ce que pourquoy 686, 685, nafr 18219] tout ce pourquoy Gar, Ham. 44, 1166, 1623, Ff I. 33, Oxf,
BL 219] tout au pourquoy 1958]
47
om. est tous les mss]
48
long temps avoit 1623]
49
tout 685, nafr 18145] ce
50
om. tant Rot, 1958]
51
a 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf]
52
l Rot] hostel
53
om. a tresgrant joye Rot]
54
om. en 685, Gar, Rot, 1958]
55
pluseurs graces graces Ff I. 33]
56
om. et nafr 18219] om. pluseurs et 1623]
57
rp. grandes 685]
58
a Dieu Rot] nostre seigneur 1623]
59
depuis 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219]
60
du Gar, Ham. 44, Rot, 1958] de ung 1623]
61
tresgrant Ham. 44]
62
om. de grec nafr 18145]
63
depuis 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
64
om. de calde Ham. 44]
65
langaige Gar, Oxf]
66
Arabie nafr 18219]
67
om. livre 685, nafr 18219]
68
respondit nafr 18219, Rot, nafr 18145, 1958]
69
demandes nafr 18145]
70
du roy tous les mss] Alixandre
71
sicomme 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
72
cy aprs appert rempl. par plus aplain pourrs cy dessoubx veoir tous les mss]
73
om. par ordre Rot, 1958]
Chapitre 5 : Une epistre que envoya Aristote a Alixandre
1
om. titre 1087, 1166, Oxf, BL 219] de la maniere des roys touchant largesse 686, Gar, nafr 18219] epistre
1623] Cy nous dit aprs Ff I. 33]
2
noble 1623]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


211

3
trs juste 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] tresnoble nafr 18145] trs
vistes (un accent t empche de lire iustes ) Ff I. 33]
4
rp. empereur 1623]
5
de vrit Rot] de
6
congnoistre 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145]
7
le 1623] des Oxf, 1958] et Ff I. 33] les
8
sents nafr 18145]
9
des Rot, 1958]
10
om. les chemins de verit Rot]
11
te vueille demonstrer Ff I. 33] et te
12
te reffraignent 685] te refrains 1623] te restraigne nafr 18219, Rot] te refireigne Ff I. 33] refrigerer
nafr 18145]
13
tes Rot, 1958]
14
conserve 685 confermer nafr 18145]
15
en nafr 18219, Oxf (biff)]
16
ton 685, nafr 18219]
17
ton 685, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, 1958]
18
om. trs 685, nafr 18219, nafr 18145]
19
fait Ff I. 33]
20
tresreveramment Ham. 44, Rot, 1958]
21
comme 685, nafr 18145]
22
plainement 1623]
23
esmerveilles Rot, nafr 18145, 1958]
24
comme 1166, BL 219]
25
moy Ff I. 33]
26
devers Gar, nafr 18145] vers Rot, 1958] avecques 1623]
27
repens Gar, 1623]
28
et dis quil rempl. par de quoy il Rot, 1958]
29
ne nafr 18145] me
30
om. pou nafr 18145]
31
rp. de 1958]
32
om. et 685, Rot, 1958]
33
ce nafr 18219] ceste tanst 685]
34
men 1623]
35
passera 685]
36
les nafr 18145]
37
supplieray 1166, BL 219] suppliera Gar, Ham. 44, Rot, 1958] supplira nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33]
38
obstance Ff I. 33]
39
ce BL 219]
40
rudde nafr 18219] regne Oxf]
41
om. trs certaine Ff I. 33]
42
tes besoignes 685] les besoinges nafr 18219]
43
vouldras faire 685, 1623]
44
demonstreroye nafr 18145]
45
sy je yestoie Ff I. 33]
46
om. present 686, 685, nafr 18219, 1623] prs de toy en propre personne Ham. 44]
47
om. tu 685]
48
dois mie 1623] reprendre
49
pour riens nafr 18219] pour nulle riens nafr 18145] du monde
50
alasse 686, nafr 18219]
51
vers Ham. 44] a 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] toy
52
ce nafr 18145] se ce 1958]
53
ne fust nafr 18145]
54
pour ce 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1958] ce Gar, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] que
55
ne venisse 685] suis
56
tresgrev Rot]
57
om. trs 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
58
foible 1958] de ma
59
de Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


212

60
pourquoy 686, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
61
nullement ny nafr 18219] puys
62
om. a toy nafr 18219]
63
om. que Rot]
64
desiroyes 686, nafr 18145]
65
savoir ou Ham. 44] sont
66
tes Ham. 44, 1623] ces Rot, nafr 18145, 1958] iceulx Ff I. 33]
67
nature humaine pensee Ham. 44] humaine creature nafr 18219] humaine nature nafr 18145]
68
om. grant rot, nafr 18145, 1958]
69
le Gar, Oxf]
70
sauroit 1623]
71
aprendre Ff I. 33]
72
soustenir tous les mss]
73
peuvent ilz 686, Gar, BL 219]
74
ou Ff I. 33]
75
corps 1623] naturel 686, nafr 18219] mortel 685, Ham. 44, nafr 18145] estre
76
om. comprins ne 686, Gar, Ham. 44, nafr 18219] de primes 1166, Ff I. 33] destups (lect. Diff.) Rot] de corps
1958] de povoir nafr 18145]
77
entendre nafr 18145] entant 1623]
78
que 686, 685, Gar, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
79
ce qui nappartient a savoir et qui rempl. par quilz nappartiennent pas a estre scez. Et ja soit quil 1623] ne
80
ne me 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
81
mest Ham. 44] soit pas 1623]
82
convenable chose 1623]
83
om. par droit devoir Ham. 44] davoir nafr 18145] de vous 1166] de or Oxf]
84
rendre responce Rot] om. de Gar, 1087, 1166] a 1623, nafr 18145]
85
me demandes tous les mss]
86
om. et Oxf]
87
le devoir de sagesse 685, nafr 18145] le droit de sagesse nafr 18219] droit sens et raison Ham. 44] que
88
om. et aussi... que jamais Rot, 1958]
89
nulle autre chose 685, 686, Gar, nafr 18219, 1623, Oxf, 1958, BL 219] nulle chose 1166, Ff I. 33]
tu ne demandes plus autre chose rempl. par jamais nauras besoing dautre chose Rot]
90
que 685]
91
om. est contenu... diligemment 685]
92
lentens 1958]
93
faces Ham. 44]
94
tout ce 1623]
95
contenu dedans 685, nafr 18145] contenu en icelle BL 219]
96
om. car se tu le lis... contenu en icelui Ff I. 33]
97
faulte nafr 18219]
98
tout ce 1166, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
99
desires savoir 686] as desirs Ff I. 33]
om. sans nulle... desires 685]
100
ta donn 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145] te donnera Rot, 1623, 1958]
101
om. tele 1623]
102
grace dentendement Ham. 44]
103
om. de grant engin 1623]
104
om. de Gar]
105
pour sa Rot] sa 1958]
106
om. je Rot, 1958]
107
om. donnee Gar] bailliee 686]
108
om. que Ham. 44] de Gar]
109
om. concevoir et 685, nafr 18145]
110
rp. et 685]
111
om. et savoir Ham. 44]
112
om. et demandes Rot, 1958]
113
grant Ham. 44] desir
114
om. grant Ham. 44]
115
om. que tu y as Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


213

116
om. te 686, Ham. 44]
117
ouvrent Ham. 44]
118
si 1623] ou Oxf] que
119
vendras a 1623] ton
120
mena Ff I. 33]
121
a ce que 686] a la fin que 685, Gar, Ham. 44, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219] en la fin que nafr 18219] tu
122
om. car le desir... a quoy tu desires Rot, 1958, nafr 18145]
123
par quoy 685] par qui Ff I. 33]
124
je delaice 685] je te resveille 1623] mon
125
fimativement Ff I. 33]
126
petit 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
127
obscuument Ff I. 33]
128
est 1958]
129
om. que 686, 685, Ham. 44, Ff I. 33]
130
om. que je nafr 18219]
131
om. te Ham. 44, 1958]
132
baille Ff I. 33] mets Rot, 1958]
133
om. par Rot, Oxf, 1958] de Gar]
134
om. obscures 685]
135
om. si est Rot, 1958]
136
je me 686, nafr 18219, nafr 18145]
137
om. moult 1166, nafr 18219, Ff I. 33]
138
qui Ff I. 33]
139
entre les Ham. 44] es 686, 685, nafr 18219] au Ff I. 33] aux Gar, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
140
meseaux 1087, Rot, Oxf] inceaux 1166] juvenceaux Ff I. 33] de tes ennemis et adversaires Ham. 44]
141
en 685, Ham. 44, nafr 18219]
142
des mauvais tous les mss]
143
mauvais qui Rot, 1958] porroient
144
om. grans Rot, 1958]
145
et Dieu tous les mss] scet
146
om. bien 685]
147
ne Rot, nafr 18145]
148
quil nen est Ff I. 33]
149
je tay 685] je fais doubte 686, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
150
de ce Rot] ce 1958] que
151
om. ne 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, Oxf]
152
trespasse 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, 1958, BL 219] nentrepasse Ff I. 33]
153
et la grace 686, 685, Gar, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] et vouloir nafr 18219] de
Dieu
154
om. de 1166]
155
om. et sagesse tous les mss]
156
par Ham. 44, 1623]
157
om. descouvrir 686, nafr 18219, nafr 18145] secourre Oxf]
158
devoiler 686] revelever Ham. 44]
159
les 686, 685, nafr 18219, Rot] les diz Ham. 44] secrz
160
saches et 686, Oxf] que
161
je Oxf] par
162
grace 1623]
163
om. je Ff I. 33]
164
releve soulign par le copiste pour marquer son erreur 685] revelere Ff I. 33]
165
je tay revel et descouvert 686, nafr 18219] discripve Ff I. 33]
166
comment nafr 18219] qu Oxf]
167
de Dieu 685, Gar, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, 1958, BL 219] revel
168
nous a est de Dieu Ham. 44] revel
169
om. trs 686, nafr 18219, nafr 18145]
170
descueuvre 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219] descripre
Ff I. 33]
171
que BL 219]
172
rp. qui sont Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


214

173
om. saches donques... revelles 1623]
174
se ycelles Ham. 44]
175
tu revelles Rot] ne retiens nafr 18219] reveller Ff I. 33] descueuvre 685]
176
cest que 1623] tu
177
assz Rot, 1623, nafr 18145, 1958]
178
om. assz nafr 18219, 1623, nafr 18145] om. assz de 1958] manestes et de 685] mauvaises
179
assz de mauvaises rempl. par dommaige et maintes Ham. 44]
180
om. si Ham. 44]
181
ne te Ham. 44]
182
serement nafr 18219] seigneur nafr 18145] garder Ham. 44] des
183
des 685, Gar, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
184
inconveniens Ham. 44]
185
ten seront Ham. 44] te seront Rot, 1623]
186
a avenir 686, 685, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
ne pourras... advenir rempl. par en quelque lieu que tu soyes nafr 18219]
187
le tout 1623]
188
te vueille et moy aussi garder Ham. 44] de
189
celle nafr 18145]
190
om. et de toutes uvre 686, BL 219] et de toutes autres choses Gar] et de toutes choses Rot, 1623, Oxf, 1958]
deshonnestes
191
et aprs Rot, 1958] aprs ce 1623]
192
om. ces 686] ses nafr 18145, Ff I. 33]
193
om. toutes ces choses 1623]
194
auras 1623]
195
notable Ham. 44]
196
tay appareill 685, 1623, nafr 18145] tay apparrall Ff I. 33]
197
en 1623] a nafr 18145]
198
entendement et nafr 18145] et Rot] et len 1623] informer
199
om. informer 685, Ham. 44, nafr 18219] inform 686, Gar, 1166, Oxf] enfermer Ff I. 33]
200
om. et ce sera Rot] est (suscrit) 1958]
201
ton 685, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Oxf, 1958, BL 219]
202
le miroir 1623] misouer Ff I. 33]
203
ton 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145] salut
204
si nafr 18145] convient
205
le 1623]
206
puist nafr 18219]
207
gouverner Ff I. 33] puet pas avoir nafr 18145]
208
se ce 686, nafr 18219, 1623]
209
quant ilz ont 1166]
210
quant le gouverneur rempl. par par grant gourvernemens Rot]
gouvernement 1166, nafr 18219, 1958]
gouverneur est autre Ff I. 33]
211
om. ceulz quil doit gouverner Ham. 44, 1623]
212
gouverne nafr 18145] resne Ff I. 33]
213
obez et doubt Ham. 44]
214
ou obesse aux 685] de ses Ham. 44, 1166, nafr 18219, Oxf] subgiz
215
et si 686] et quant gar, nafr 18219]
216
om. et que les subgiz 1623, Oxf]
217
soient egalement Ff I. 33]
218
om. dun courage 1623]
219
mesure et dune mesme 1623] forme
220
fortune Ff I. 33]
221
et dun mesme courage obesans 1623] au
222
a leur Ham. 44]
223
si le sugiet regne nafr 18145]
celles Ff I. 33] regnent
224
regnent, le gouvernement Rot] regnent longuement 1958] ne puet
225
les gouverneurs ne peuvent 1623]
226
valoir Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


215

227
diray Ham. 44] monstre Rot]
228
deux causes nafr 18219]
229
secrz nafr 18145]
230
ont courage 686, nafr 18219] om. et encoragiz 685]
231
ilz fault 685] il font Ff I. 33]
232
causes nafr 18145, 1958]
233
om. est 1958]
234
celle chose Oxf] dehors
celle de Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, 1958] dehors
235
om. je... dehors 686]
236
que 1623, nafr 18145]
237
despence nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958] despende 1623] dispense et distribue Ham. 44] sagement
238
les 1623]
239
sa richesse Rot, 1958]
qui lui vendront de 1623] ses
240
et quil donne Rot, 1958]
241
a un Rot] chacun
242
om. selon nafr 18219]
243
om. ce 686]
244
il luy nafr 18219]
245
est 685, Ham. 44, nafr 18219]
246
quil Ham. 44]
247
om. une nafr 18145]
248
de laquelle tous les mss]
249
il te fera nafr 18145]
250
sy nafr 18219]
251
dessoubz tous les mss]
252
vertus 685] om. et des aides nafr 18219]
253
cest que 1623]
254
om. que 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, Ff I. 33, Oxf, 1958]
255
davoir Ham. 44, Ff I. 33]
256
le cuer 685, 1958]
257
et Rot, Oxf, 1958] par
258
cestui 686, nafr 18219] si 685] cecy Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
est
259
le nafr 18145] fondement
260
de soy 685]
261
si 1166] ce 1623]
262
si se puet faire ce cy Ham. 44]
263
pour nafr 18145]
264
causes nafr 18145]
265
om. cesassavoir Rot, 1623, nafr 18145, 1958]
266
om. et ce cy... lautre dehors nafr 18219]
defors 686]
267
de Rot, 1623, nafr 18145]
268
dedans nafr 18145]
269
om. maintiengne et 685]
270
la 685] ses Ham. 44]
271
les richesses 1623]
272
des Rot, 1958]
273
quilz soient Oxf]
274
om. et quil soit piteux et misericors Rot]
275
de dedens Ham. 44, 1166] de dehors nafr 18145]
276
om. si Rot, 1958]
277
les clers Ham. 44]
278
om. hommes Ff I. 33, 1958] de son royaume Ham. 44]
279
les Ff I. 33, 1958 (suscrit)] ait
280
command 686, Ff I. 33]
281
leur Rot, 1958] la Ff I. 33] science

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


216

282
le commande 685, nafr 18219] et
sapience nafr 18145]
283
et avec Oxf]
284
om. pluseurs 1958]
285
pluseurs et divers Ff I. 33] en divers 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf,
1958, BL 219] chapitres
286
que Ff I. 33]
287
om. et doctrine 686, Ham. 44, nafr 18219]
y 686] est contenus
288
om. tu trouveras... ausquelz Oxf, BL 219] est contenus
289
contenant Gar]
290
om. doctrine... cause finable nafr 18145]
om. finable nafr 18219]
291
pour qui Ff I. 33]
292
auras 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
293
et 1623]
294
om. quant Rot, nafr 18145, 1958]
295
paroles de lobscurt Ff I. 33]
296
om. l nafr 18145] auctorit Ham. 44]
297
auras tu 1623]
298
rp. et parfaictement 686, Rot, Ff I. 33]
plainement et paisiblement 1623]
299
om. et parfaitement tout Ham. 44]
om. tout 686, 685, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, 1958]
300
auras dsir 685]
301
cy Ff I. 33]
302
le sage Ham. 44] le tressages Rot, 1623, nafr 18145, 1958]
303
le tresglorieux Ham. 44, 1623] om. trs 685, Rot, 1958]
304
om. tu puisses et saches... puisses nafr 18219] estre
305
om. seul Rot] feal nafr 18145] successeur
306
si nafr 18145, Ff I. 33] te
307
om. icelui nafr 18145]
308
que nafr 18145]
309
om. habondamment Ham. 44]
310
lame 685, nafr 18219, nafr 18145]
311
de ses subgetz 685]
312
leur donne 686]
313
voye et congnoissance 1623] saigesse nafr 18145] congnoissance Ff I. 33]
314
om. congnoistre Ff I. 33]
315
ce quil fait et est Ham. 44] destre Ff I. 33] difficile
316
om. a nature Rot, 1958]
317
laquelle 685]
Chapitre 6 : De la maniere des roys touchant largesse
1
de largesse et avarice et de pluiseurs vertus 686, nafr 18219] de largesse, avarice et aussi de pluseurs autre
vices Gar]
2
se Gar] ilz
3
celuy Ham. 44] est
4
om. est 685]
5
om. est 685]
6
qui a largesse Rot, 1958]
7
avers 685]
8
om. a soy et large Oxf] largesse Rot, 1958] lautre 1166] a ses subgiz
om. large 686, Ham. 44, nafr 18219, 1623]
9
si Ham. 44] est
om. est 1623]
10
rp. avers 685]
larges a ses subgs (biff) Oxf] avers
large Gar, nafr 18145] a soy
11
soy mesmes Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


217

12
om. et est roy qui est avers a soy et large a ses subgz Rot]
om. large nafr 18219, Ff I. 33] amer nafr 18145]
13
om. avers a soy et large a ses subgz ; et est roy qui est Ham. 44] large a soy
14
om. a soy Rot]
15
om. a soy et avers nafr 18145]
16
om. et est roy qui est avers a soy et large a ses subgz ; et est roy qui est large a soy et avers a ses subgiz
1958] et
om. et est roy qui est larges a soy et avers a ses subgiz et nafr 18219, Oxf] est
17
si Ham. 44] est
om. est 1623, Oxf]
18
avoir nafr 18219] amer nafr 18145]
om. est roy qui est nafr 18145]
19
avers 686, Gar, 1166, nafr 18219, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] avers large 685] a
20
om. large a ses subgz ; et est roy qui est large a soy et avers a ses subgiz ; et est roy qui est avers a soy et a
ses subgiz. Gar] om. et a ses subgiz nafr 18145] les Ytaliens
21
et pour ce Ham. 44] les
22
il ny a Gar, Rot, 1623, 1958]
23
en Ham. 44] en ung 1623] a nafr 18145]
24
amer nafr 18145]
25
Judeans Ff I. 33]
26
dient et tiennent nafr 18145] que
27
amer nafr 18145]
28
amer nafr 18145] a
29
Parsiens 1958]
30
tiennent 1623] tout
31
om. tout Rot, 1958]
32
tiennent ceste oppinion rempl. par et dient 1623] trouvent Rot]
33
om. ceste Ham. 44] leur nafr 18219] pour 686, 685]
34
om. tiennent ceste oppinion nafr 18145]
35
que Rot, 1958] a soy
36
et large nafr 18219, nafr 18145] aver Rot, 1958] a
37
de tous nafr 18219] en trestous 686, 685, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, Oxf]
38
large soy et 686, 685]
39
om. mais... subgis Gar] Car
40
est nafr 18219, Rot]
41
om. sil... subgs nafr 18145]
42
sera nafr 18219, nafr 18145]
43
tantost nafr 18145] tout nafr 18219, Rot, 1958]
44
om. subtillement Rot, 1958] soubtivement Gar, Ff I. 33]
45
om. les Oxf, BL 219] des tous les mss]
46
dessusdictes Ham. 44]
47
large nafr 18145]
48
om. et quele chose est avarice Rot]
49
la difiction Ff I. 33]
50
add. et quel mal sensuit pour non avoir largesse 686, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958,
BL 219]
add. et quel mal se puet ensuivre pour le nom davarice nafr 18145]
51
clere crit trois fois, biff deux fois FfI. 33]
52
il est assavoir 1623] que
53
esprouver nafr 18219]
54
elles tous les mss]
55
se alongent Ff I. 33]
56
savez 1166] saches 1623]
57
om. bien Ham. 44, 1623]
58
om. est 1166]
59
om. il est clere chose... de garder largesse Oxf]
sagesse 686, 685, Ham. 44, nafr 18219] richesse nafr 18145]
60
et rempl. par est Rot]
61
forte Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


218

62
om. a chacun nafr 18145]
63
et 685] tu
64
enquerir Rot]
65
ta 686, 685, Ham. 44, nafr 18219]
66
la merite Ff I. 33]
67
gens Ham. 44]
68
et dois Rot, 1958]
69
om. le temps... ton povoir 1623] par
70
om. par mesure Ham. 44]
71
a ceulx nafr 18145] qui
72
add. tu doiz donques donner ton povoir 1623] car
73
om. il nafr 18219]
74
om. peche et Rot, nafr 18145, 1958]
75
om. la Rot, 1958]
76
largesse et la rigle 686, nafr 18219] larticle de largesse Ham. 44] rieulle de largesse Ff I. 33]
77
car celuy nafr 18145]
78
ces nafr 18219]
79
om. a celui Ham. 44] om. celui nafr 18219] a ceulx 1623]
80
om. en 685, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf]
81
pesche et 1623] nacquiert
82
nen acquiert point de 1623]
83
quil Rot, 1958] en
84
tous 686, nafr 18219] ceulz
85
om. en 686, 685, Ham. 44, nafr 18219]
86
om. pas Ham. 44] point Oxf]
87
il est 1623]
88
ces nafr 18219] ces choses (nom soulign) BL 219] biens
89
oultrageusement Rot]
90
tantost Gar, Rot, 1958] tantost vient a Ham. 44]
91
tresamaige Rot] autressamaige 1958] tresgrant nafr 18145]
92
om. est 1623, 1958]
93
ainsi comme Ff I. 33] comune BL 219]
94
om. donques 686, 685, 1166, nafr 18219, Rot, 1958]
95
donne tous Ham. 44] ses
96
biens a ceulx qui en ont besoing et 1623] en temps
97
en temps de besoing rempl. par par mesure Gar, Rot, 1958]
necessit 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
98
besoing 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958] busoigne BL 219]
om. a ceulz qui en ont necessit 1623]
99
om. a soy 685]
100
et large nafr 18145] a
101
venra soy et Ham. 44]
102
a Ff I. 33]
103
perfeccion et Ff I. 33] prosperit
104
add. tel roy ont noble les anciens et tel roy est reput victorieux et est large et attremp nafr 18145]
105
au BL 219]
106
om. en 685, nafr 18219]
107
om. pas 685]
108
et a ceulx Rot, 1958] qui
109
om. nul Ham. 44] aucun Oxf]
110
et est Ham. 44] la
111
publique de son 685]
112
et si destruit Ham. 44]
113
om. et son royaume Gar, Rot, nafr 18145, 1958]
114
pas Gar, Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958] point nafr 18145] dignes
115
om. appel 686] et doit estre appel Ham. 44]
116
et mal seant a ung Ham. 44] roy
117
a Gar, nafr 18219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


219

118
en vient 685, nafr 18219] advient 686, Gar, 1166, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] si siet Ham. 44]
convient nafr 18145]
119
om. la Gar, Rot, 1958]
120
les roys veulent 1623]
121
quilz nayent 1623]
122
om. ne nafr 18145]
123
ses nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33]
124
om. deux 685, 1958]
125
om. ne 686, Gar, Ham. 44, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958, BL 219]
126
ne fol ne large nafr 18145] ne
127
car si nafr 18145] le
ce Ff I. 33]
128
om. se 685, Ham. 44] ce Ff I. 33]
129
a 686, nafr 18219]
130
om. trs Rot, nafr 18145, 1958]
131
om. homme Rot, 1958]
132
estoit 1166]
133
les Rot, 1958] autres
134
de son royaume 686, 685, Ham. 44, nafr 18219]
135
duquel 686]
136
commande 686, nafr 18219] il commande 685]
137
om. tout Rot, 1623]
138
om. son 685]
139
et soit Ff I. 33] de
140
om. de son royaume 686]
141
et rempl. par ait nafr 18145]
142
choses Ham. 44]
143
om. dicelui Oxf] de son royaume 686, 685, Gar, 1166, Rot, nafr 18145, 1958]
144
comme Ham. 44, Rot, nafr 18145, 1958]
145
disperser nafr 18219]
Chapitre 7 : De largesse et avarice et de pluseurs vertus
1
la Rot, 1958] largesse
2
pluseurs autres Ham. 44]
3
des vertus et des vices et de la doctrine Aristote 686, nafr 18219] de la nature des roys touchant largesse 685]
des vertus que un roy doit avoir et des vices quil doit fouir. Et de la doctrine de Aristote Gar]
4
roy 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Alixandre
5
chier 686, nafr 18219]
6
doy dire 685] diray Ham. 44] certainement
7
que se 685, Gar, 1166, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] que ce nafr 18219, nafr 18145] aucun
8
om. roy Rot]
9
om. plus Rot] pluseurs 1958] despens
10
puist nafr 18219]
11
soustenir ne peut muer Ff I. 33]
12
quil tous les mss] ne
13
celle Ff I. 33] folie Oxf] largesse
14
ou Ham. 44, 1623, nafr 18145]
15
om. a 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 18145]
16
om. nulle 685, Ham. 44, nafr 18219]
17
se Ham. 44, Ff I. 33] destruit
18
cellui qui Ham. 44] sencline
19
largesse raisonnable et bien ordonnee nafr 18219] il
20
joy Ham. 44] perpetuelle
21
et se sentend quil Rot, 1958] se retrait
22
se ratait 685]
23
nait Rot] cure
24
despendre nafr 18219]
25
om. les biens et 686, Ham. 44]
26
saint (soulign) 685] ses
27
om. trs nafr 18219] beau 1623] filz

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


220

28
je trouvay Ham. 44] je trouve Rot, Ff I. 33, 1958]
29
om. en 685, Ham. 44, nafr 18219] et 686] escript
30
aux nafr 18219] es 685, nafr 18145]
31
commancemens du livre du Ham. 44] commancement dun Rot, 1958] tresgrant docteur
32
dun 685, Ff I. 33] tresgrant
33
om. trs Rot] tressaige nafr 18219]
34
om. docteur 686, 1623]
35
nomm nafr 18219] Hermogenes
36
om. que nafr 18145]
37
la tressouveraine et vraye bont et nafr 18145] clart
38
clart doucement Ff I. 33]
39
plaine 685, 1166, Rot]
40
om. et de science 686, 1958]
41
science est Gar, 1166, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] signe
42
des 1166]
43
om. est 686, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958, BL 219]
44
les 686, Gar, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] possessions
45
sera Gar]
46
om. la cause de Rot, 1958]
47
infeincion Ff I. 33]
48
om. du royaume 686]
49
aucuns 1623] roys
50
du royaulme 686] dicelluy royaulme nafr 18219] dAngleterre
51
dicellui royaume Rot] faisoient
52
grans Ham. 44] despens
53
grans despens et si oultrageux Ff I. 33]que
54
rentes 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
55
de leur Rot]
56
om. du royaume Oxf]
57
ne 686, 685, 1166, 1623, Oxf, BL 219]
58
pourroient Gar]
59
om. souvenir ne tous les mss]
60
souffrir Oxf]
61
ainsi 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] aussi Ham. 44, 1958] pour
62
les 685, 1166] leurs 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
63
oultrageux despens tous les mss]
64
ilz 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
prennent Gar] prenoient Ham. 44, nafr 18145] prist Ff I. 33]
65
ses 685]
66
les 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958] possessions
67
om. pour Ff I. 33]
68
est Ff I. 33]
69
om. et injure 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
70
si nafr 18145] cria
71
a Dieu vangence nafr 18219]
72
sur eux 685, nafr 18145] om. roys 1623]
73
la 685]
74
telle 686, 685, Ham. 44, nafr 18219] que
75
encontre 1623]
76
de tous 685] tous nafr 18145]
77
leurs noms Ham. 44, nafr 18219, Oxf] les roys Rot, 1958]
78
a nafr 18219, nafr 18145, 1958]
79
si ce Rot, 1623] ne
80
et rempl. par de Ff I. 33] misericorde
81
la 685, Gar] la grant Ham. 44] misericorde
82
de 1623, 685]
83
om. glorieux 685, 1623]
84
om. du nafr 18145] om. du tout 686, Gar, Rot, 1958]
85
om. te nafr 18219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


221

86
rp. dois 685]
87
garder toy nafr 18219]
88
des 686, Gar, Rot, nafr 18145, BL 219]
89
folz oultraiges Rot] despens
90
et de faire Ham. 44] dons
91
om. de 686] des 685, Gar, 1166, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219]
92
om. oultrageux nafr 18145]
93
om. de dons oultrageux et Rot, 1958]
94
a 686] et nafr 18145, 1958]
95
la (biff) 1623] largesse
96
et dautre part nafr 18145] ne
97
acquerir Rot, 1958]
98
des Ham. 44]
99
om. obscurs nafr 18145]
100
les dons Ham. 44, nafr 18145]
101
om. pas Rot, 1958] il naffiert pas aux rempl. par ilz nauroient point estre nafr 18145]
102
a homme donneur et de bonne voulent rempl. par aux bons tous les mss]
Chapitre 8 : Des vertus et des vices et de la doctrine Aristote
1
om. des Ff I. 33]
2
om. et de la doctrine Aristote 1623] om. titre 686] de ce mesmes Gar] de lentendement nafr 18219]
3
bien regner, damer les bons rempl. par de regner, donner aux bons 686, 685, Gar, 1166, Oxf, 1958, BL 219]
de regner et donner les biens Ff I. 33] de regardonner les bons nafr 18219, nafr 18145] guerredonner les bons
nafr 18145] regner honnorablement entre les bons Ham. 44] regner, donner honnoure (nom biff) aux bons Rot]
4
les 685, Gar, Oxf] injures
5
font 1623]
6
om. et honnorer ceulz qui sont a Rot, 1958]
7
survenir Ham. 44, nafr 18145] soustenir Ff I. 33]
8
esmender 685]
9
aux 1623]
10
simples gens nafr 18145]
11
om. de Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1958]
12
sauver 1166]
13
soy nafr 18219]
14
laisse nafr 18145, Ff I. 33]
15
om. jusques Ham. 44]
16
a 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf]
17
om. de Ham. 44]
18
deffendre 685, 1166, Rot, 1958] dois faindre nafr 18145] que
19
pas 686]
20
treschier Oxf]
21
ensengneray encore Ff I. 33] pluseurs
22
vueilles mettre Ham. 44] prendras Rot] tendras 1958] retarderas Oxf]
23
je te Rot] ferme
24
science 686, 685] fiance Gar, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
je taferme fiance 1958]
25
om. tant comme 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 18145]
26
tes 1623] ses nafr 18145]
27
om. tousjours 1623]
28
et Ham. 44]
29
les 685]
om. tes voies et en toutes Gar] tes
30
par yceulx nafr 18219] tu
31
reluysante nafr 18219]
32
a 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145] en Ff I. 33, Oxf]
33
touttefoiz, je taprendray rempl. par et avec ce te aprendray nafr 18219]
34
om. pour ton... science Rot, 1958] om. science de 686, nafr 18219]
35
om. abregi 1166]
abrgi auras Rot] et
36
apris et 686] dit

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


222

37
ce 685, 1166, Ff I. 33] se ce Ham. 44, nafr 18219, Rot, nafr 18145]
38
nest nafr 18145] ne fust 686, Ham. 44, nafr 18219]
39
om. ce 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1958]
40
om. se... science 1623]
41
sensuivent tous les mss]
42
dessent 685, nafr 18219] doivent 686] desse Ham. 44] devoient 1166] devroient 1958]
43
toutes tes Ham. 44] uvres
om. en toutes uvres Rot]
44
siecle cy Oxf]
45
ou 1958]
Chapitre 9 : De lentendement
1
de lintencion finale que le roy doibt avoir nafr 18219] om. titre 1623]
2
treschier 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
3
la clef Gar] le nafr 18145] chief
4
le salut nafr 18145]
5
gardeur 685, nafr 18219]
6
de Gar, Rot, 1623]
7
encores Rot] des vices
8
om. en 685]
9
gardons 1958]
10
nous devons nafr 18219]
11
et laissier Ham. 44]et eslisons
12
om. que lon doit fuir et eslisons nafr 18219, Rot, 1958]
13
om. et ensuivir Rot, 1623] ensuir Ham. 44, 1166, nafr 18145] en suivre Ff I. 33]
14
le chief Ff I. 33] om. la Oxf]
15
de Rot]
16
om. la 685]
17
om. et honnorables Ham. 44, Rot, 1958]
18
diceulx nafr 18145] de celx Oxf]
19
om. desir Rot]
20
bon renom Ham. 44]
21
om. d 685, Gar, Ff I. 33] a 686] par tout Ff I. 33] avoir
22
om. car qui desire davoir bonne renommee Ham. 44, nafr 18145, Oxf]
23
cil Ham. 44]
24
glorifi nafr 18219, nafr 18145]
25
om. car qui... honnor Rot, 1958] honnestes Ham. 44]
26
la 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, BL 219]
27
qui faintement et ypocritement le desire rempl. par si le contraire fait Rot, 1958]
28
en 686, 1166, nafr 18219, Rot, nafr 18145,1958, Ff I. 33, Oxf]
29
om. a la fin Ham. 44]
30
om. par mauvaise renommee 1623]
31
doit donc Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
32
et 685, 1958] d Ham. 44, Rot] avoir
33
om. a avoir nafr 18145]
34
om. bon Gar, nafr 18219, Rot, 1958]
35
par Ff I. 33]
36
lui mesmes BL 219] soy mesmes nafr 18145]
Chapitre 10 : De lentencion finable que le roy doit avoir
1
finable du roy Gar]
2
om. titre nafr 18219] titre indiqu dans la marge Oxf]
3
saches, treschier filz que Ham. 44] le commencement
4
largesse Rot, 1958]
sa nafr 18219] sagesse
5
om. et dentendement nafr 1821]
et dentendement rempl. par que le roy doit avoir 686, Gar, Rot, 1958]
6
dentendement et nafr 18145] est donc nafr 18219] davoir
7
prudence Ham. 44]
8
pour Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


223

9
om. les nafr 18145]
10
grans Rot, 1623, nafr 18145] royaumes
11
om. les grans nafr 18219] om. les nafr 18145]
12
om. et gouvernees tous les mss]
13
et ce que Ham. 44] tu
14
et 685]
15
om. acquiers ou que tu Ham. 44]
16
desires acquerir soient Ham. 44] desires a avoir seignouries ou 1623] royaumes
17
et nafr 18219]
ou autres Ham. 44] seignouries
18
ce 685, nafr 18145, Ff I. 33] se ce Ham. 44, nafr 18219, 1623, 1958] nest
19
nest que 685] nest pas que nafr 18145]
nest par Rot, 1958] bonne
20
acquerir nafr 18145]
21
om. bonne Ham. 44] bon BL 219]
22
nen 686, Ham. 44, nafr 18145]
23
en la fin 686, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145] afin 685]
24
autre chose ne autre uvre rempl. par que envie 686, nafr 18219] autre envie Gar, 1166, Rot, 1958, BL 219]
que ennuy et envie Ham. 44] autre uvre que envie 1623] autre chose que envie nafr 18145] autre riens que
envye Oxf]
25
laquelle menonge Gar] est
26
om. et matiere Gar]
27
toutes Ff I. 33, 1958]
28
vices et est engendree denvie Gar]
29
envie Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
30
om. mensonge laquelle... engendre nafr 18219] mal
31
om. mal parler 685]
32
villenie rempl. par et si Ff I. 33] engendre
33
contraire 1623] contrarioust BL 219]
34
rp. contrarit 685]
35
om. villenie... engendre Rot, 1958] injustice
36
contrariet. Contrarit... injustice rempl. par courroux. Courroux engendre riote. Riote engendre
contradiction. Contradiction engendre inimiti. Inimiti nafr 18145] engendre bataille
37
guerre. Guerre nafr 18219]
38
engendre (soulign en pointill) tout et ront nafr 18219] toute
39
rompent les loiz Ham. 44]
40
destruirent Ham. 44]
41
cits et pays nafr 18219] villes et citz 1623]
42
om. qui 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
43
car nafr 18145]
et si Rot] destruit
44
om. cits... destruit Gar] le corps
45
et Rot, nafr 18145, 1958] lomme
46
om. et destruit le corps de lomme 1166]
lame nafr 18145, 1958]
47
or Ham. 44, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] et 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219] pense
48
treschier 685, Oxf]
49
om. tout 685, Rot, 1623, Oxf]
50
om. et met tout ton desir Ff I. 33] a avoir bonne renommee Rot, 1958]
51
rp. avoir 685] tu ayt Ham. 44] bonne
52
dbut du Secret des Secrets dans le ms nafr 4951 : ... bonne renommee.
53
que Ham. 44]
54
pour 686, 685, Gar, 1166, Oxf, BL 219]
55
le grant 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Ff I. 33, Oxf, BL 219] desir
56
om. que tu puisses... desir Rot, 1623, 1958] om. car par... desir nafr 18145]
que tu auras davoir bonne renommee 686, 685, Gar, Ham. 44, Oxf, BL 219]
57
auras 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1958] tireras 1166, nafr 18145, Oxf, BL 219]
58
en nafr 18219, Rot]
59
verit et Rot, 1958] toutes

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


224

60
et saches que verit est racine de toutes choses 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145,
Ff I. 33]
61
om. laquelle... choses 686, Rot, 1623, Oxf, 1958] qui
62
est nafr 4951]
63
mere nafr 18219]
64
biens comme dit est nafr 1815]
65
laquelle comme jay dit Ham. 44] est
66
om. comme dit est Ham. 44, nafr 18145]
67
om. de justice tous les mss]
68
om. desir de justice... engendre nafr 18145] bonne foy
69
om. largesse. Largesse engendre Rot, 1958] familiarit
om Largesse engendre Ff I. 33] familiarit
70
om. engendre Ff I. 33]
71
aides 1166]
72
pour Rot, 1623]
73
causes Rot]
74
om. qui sont... nature tous les mss]
75
om. et les loys faictes Ham. 44]
add. Et sont convenables a raison et a nature 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145,
Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
76
appert bien doncque Ham. 44] appert donques clerement 685, nafr 18219, nafr 18145] appert donques Gar,
1166, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] que
77
le desir Rot, 1958]
78
davoir tous les mss] bonne
79
om. vie 685]
80
vie et honnorable rempl. par bien et louable nafr 18145]
Chapitre 11 : Des maulz qui sensivent de charnel desir
1
beau Rot, 1958]
2
tous tes 686] tes Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219] thes Oxf] les
nafr 18219] desirs
3
du desir charnel 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, Ff I. 33, 1958, BL 219] du delit charnel nafr 4951] car
4
om. desirs Ham. 44] deliz 1166, nafr 4951, nafr 18145]
5
evitent 1958]
6
om. le cr Ff I. 33] la cure Oxf]
7
om. au desir de Rot, 1958] aux deliz 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145,
Ff I 33, Oxf, BL 219]
8
a 1958] et Rot]
9
la corruption nafr 18219] corrumpables 686]
10
la vie Ham. 44, BL 219]
11
om. avoir 685]
12
seissent Rot, 1958]
13
es Ham. 44]
14
corrumpant Ham. 44]
15
tes Gar] tous Ff I. 33]
16
om. que telz desirs Rot]
17
davoir richesse 686] om. de richesse Rot, 1958]
18
richesses temporelles Ham. 44]
19
richesses temporelles Ham. 44] om. de richesse Rot, 1958] om. desirs de richesse nafr 18145]
20
fait 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219] engendre et fait 686,
Gar, 1623] engendre souvent Ff I. 33] enfendre et fait nafr 4951] homme
21
homme vergoule homme 685] sans
22
rp. sans Oxf]
23
om. et homme sans vergongne nafr 4951] est orgueilleux Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145] engendre homme
orgueilleux 1623] fait homme orgueilleux Ff I. 33]
24
om. et homme sans vergongne orgueilleux 686, 1958] om. et homme sans vergongne Rot]
25
engendre 1623] homme
est Ham. 44, Ff I. 33] sans foy
na nulle nafr 18145] foy
26
om. homme sans foy Gar, 1166, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


225

27
et nafr 4951, Rot] et est Ff I. 33] larron
28
larroncin Ff I. 33]
29
larrecin met rempl. par fait 685] mene Rot, 1958] est mchot (lect. diff) Ff I. 33]
30
om. homme Ff I. 33]
31
homme vitupereux 685] a chetivet et vitupere nafr 18145]
32
om. puis Rot, nafr 18145, 1958]
33
om. vient Ff I. 33]
34
om. vient a chetivet nafr 18145] om. a chetivet 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
35
a la fin a 686, 1166, 1623, Oxf, BL 219] destruction
36
du nafr 4951]
37
corps et des ses biens 685] corps previent Ff I. 33]
Chapitre 12 : De la sagesse et ordonnance du roy
1
om. titre 1623] pas de saut de ligne ni dalina : les deux chapitres ne font quun.
2
digne 1623]
3
raisonnable Ff I. 33]
4
om. la 685, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219] om. en la Oxf]
5
bonne Ham. 44] honnorable 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
6
om. espandre nafr 4951] despendue 1623]
7
om. par toutes 686, 685]
8
terres es parties Gar, nafr 4951, Rot, 1958] de
9
parlement souvent 1623, Ff I. 33] et
10
om. saige Ham. 44]
11
om. souvent Rot, 1958]
12
les sages de son royaume Ham. 44]
13
pour ce nafr 18145]
14
om. il Ham. 44]
15
om. honnor 685]
16
om. et doubt Ham. 44] redoubtz Rot, 1958]
17
de tous Ham. 44] ses
18
om. le 1623, nafr 18145, BL 219]
19
lorront Ham. 46] ainsi sagement Ham. 44] parler
20
il aurons parl 685] par leur nafr 4951] et
21
sagement Ham. 44] faire
22
sagement rempl. par par conseil Ham. 44]
23
le gouvernement Ff I. 33] se puet
24
peut on 1623]
25
a congnoistre Ff I. 33]
26
le sens Ham. 44]
27
et 1958]
28
dun 685, Gar, Rot, 1958]
29
le roy nafr 18145]
30
en saigesse nafr 18145] et
31
devers Rot, 1958] et selon nafr 18145]
32
digne roy Rot] de
33
de soy nafr 18145]et
regner, honnourer Ff I. 33] et
34
om. honnourablement Ff I. 33]
35
seignourier 686, 685, Ff. 33] seignourir 1623, Oxf, 1958] a seignorir Rot]
davoir honneur et seigneurie Ham. 44] de honnorable seigneurie nafr 18219]
36
cieux Oxf]
37
om. en 686]
38
om. il 686, nafr 18219, Ff I. 33]
39
les voyes nafr 18219]
40
sil 1623] qui nafr 18145]
41
desprise Oxf]
42
om. et le chemin... la 686]
sa Ff I. 33] bonne
43
rp. la bonne Oxf]
44
om. voie 686] vie nafr 4951]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


226

45
Dieu et le chemin de vrit Gar]
46
et vritablement Ham. 44]
47
om. et il sera 685]
48
a la fin Gar] om. en la fin nafr 18145]
49
desprisiz Oxf]
50
om. de tous nafr 18219]
tous ainsi quil aura desservy Rot]
Dieu (biff) Oxf] tous
Chapitre 13 : De la preudommie du roy, religion et saintet
1
om. religion nafr 18219]
2
om. religion et saintet 685, 1623]
3
dy, chier filz, Rot, 1958] dis nafr 18145] de rechief
4
diz que 685] ce
et de 1623, Ff I. 33, Oxf] ce
dy rempl. par que Rot] rempl. par si le te signifie Ham. 44] ce
5
om. saiges 1958]
6
om. ont parl et 685]
7
et est qu Ham. 44] qu nafr 4951] il
8
appert 686] affiert 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
9
om. les 1958]
10
om. drois et les Ham. 44]
11
om. et les loys Rot, 1958]
12
de Rot, 1958]
13
saincte nafr 4951]
pas par fainte rempl. par proferees et Ff I. 33]
14
apparences Ff I. 33] esperance Ham. 44]
15
om. voie et 1166]
16
om. clerement Gar]
17
craigne 1623]
18
om. quil nafr 4951]
quar qui Ff I. 33] se
19
se veuille 685, Rot, 1623, 1958, BL 219] veulle Oxf] gouverner
20
se gouverne 686, nafr 4951]
21
quil... selon Dieu rempl. par que son gouvernement soi fait selon luy nafr 18219]
22
adonc Ham. 44]
23
Dieu 685] honnourz
sera louz Ham. 44] honnourz
sera le roy lou nafr 18145] honnourz
24
honnourz et rempl. par et aim Ff I. 33]
25
veit BL 219]
26
doubtera 686, nafr 4951] doubtera et amera Ham. 44] Dieu
27
om. Dieu 685, nafr 18219]
28
quil Ham. 44]
29
se gouverne saintement donc 685] preudomme
sainctement Gar, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] preudomme
30
se montre saint homme Ham. 44]
31
mais sil se monstre tel Ham. 44] et
32
est 1623]
33
divers Ham. 44]
34
les Ff I. 33] mauvaises
35
pevent 1623]
36
les Ff I. 33]
37
om. ne... congnoisse 685] om. car... congnoisse Ham. 44]
38
et pour ce Ff I. 33] il
39
desprisiz Oxf]
40
si sera en la fin nafr 18219] de
41
de ses subgiz diffam et de toutes gens aussi Ham. 44]
42
om. en Ham. 44, 1623, Oxf]
43
et abaissis Ff I. 33] et

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


227

amaindri et failli et abaissi nafr 18145] lonneur


44
a lonneur nafr 18219]
45
du 686, 685]
46
de sa royault 1623]
47
om. ne autre chose qui soit Rot, 1958] om. qui soit Ff I. 33]
48
om. qui soit en ce monde Ham. 44]
49
bon BL 219]
50
appartient Gar]
51
chevaliers Oxf]
52
leur nafr 4951] portes
53
om. et dautre part... reverence 1623]
54
religieux 685]
55
enhaucez BL 219]
56
parlement Ff I. 33]
57
om. souvent Ff I. 33]
58
avec tous les mss]
59
en leur faisant Ff I. 33]
60
souvent Rot, 1958] questions
61
om. et leur demandes plusieurs choses 685, Ham. 44, nafr 18219, Ff I. 33]
62
de Ff I. 33]
63
om. et parle souvent... demandes nafr 18145] les nobles
64
om. ainsi honnoure nafr 18145]
65
quil en Ham. 44] sera
66
est nafr 18219] sera
add. en 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
67
est 686, 685] dignes
Chapitre 14 : De la pourveance du roy
1
prouesse nafr 18145]
2
chier filz nafr 18145] il
3
homme Ham. 44]
4
tousjours 1623]
5
aux Ham. 44] des Ff I. 33]
6
qui sont a Ff I. 33] a 686, nafr 18219, Rot, 1958] advenir
7
sache nafr 18219] saigement
8
om. saigement Rot, 1958]
9
est 686]
10
pourveoir et Ham. 44] porter
11
adversaires Gar]
12
fortunes avenir Ham. 44]
13
om. si Ham. 44]
14
en 1958] son
15
sans nafr 18145] yre
16
om. son yre 686, nafr 4951] son adventure Rot] son tresor Ars]
17
sans nafr 18145]
18
se nafr 18145] doit
om. doit 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, 1623, Oxf]
19
om. couvrir et 685]
20
reffraindre 686, 685, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
estaindre Ham. 44]
21
liberacion Rot] add. de conseil nafr 18219] il
22
om. ne 685] nen nafr 18145]
23
pense 686, nafr 4951] a empens Ff I. 33]
24
a nafr 18145] et Ff I. 33] son
25
om. en son couroux Ham. 44]
26
courroux et Rot, 1958]
sens Ff I. 33] erreur
27
courroux nafr 18145]
28
rapaiser 685, nafr 18219]
29
om. plus Gar]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


228

30
et rempl. par est Ff I. 33]
31
om. et vertus Oxf]
32
que homme 1623] puisse
33
puist 686, 685, nafr 18219, 1623] peut nafr 4951] avoir
ait en 1958] puisse
34
add. soit roy ou autre 1623] est
35
cest Ham. 44] est rempl. par et Ff I. 33]
36
luy mesmes savoir soy nafr 18145] gouverner
37
une 1623] chose
38
om. luy 685, Rot]
39
puet estre nafr 18145]
40
om. bonne et 685]
ou nafr 18145]
41
pour luy 685]
42
si 685, nafr 18145] la
43
la le 1166] la se Ff I. 33] doit
44
om. en 1958] de Ham. 44] par nafr 18145]
45
en grant discrecion rempl. par discrete nafr 4951]
46
om. grant discrecion et Gar]
47
om. et diligence 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
en grant 1623] diligence
en grant discrecion et diligence rempl. par diligemment et discretement 1958]
48
on Ham. 44, 1623, Oxf, BL 219] les aultres 1958]
49
om. ne 1166]
50
ne soient ne ne Gar] dient
51
face Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219]
52
sa Ham. 44]
53
om. trop 686, nafr 4951]
54
fortement Ham. 46] simplement 1623] hastivement nafr 18145]
55
ne 686] et nafr 18219, nafr 4951, Ff I. 33]
56
trop sottement ou trop negligaument rempl. par et ses choses hastivement et sans conseil Ham. 44]
Chapitre 15 : Des vestemens du roy
1
om. titre 1623]
2
om. moult 685] bien nafr 18145] moult bien 1623]
3
en sa Ff I. 33] majest
4
qui Ff I. 33]
5
nobles 1623] et riches
6
vestemens royaulx Rot, 1958] et doit
7
om. beaulx et 685]
8
habis 685]
9
om. de robes 686]
10
et des vestemens 685]
11
om. vestemens Ham. 44] tous autres vestemens rempl. par toutes aultres personnes nafr 18219] touz les autres
de vestemens Rot, 1958]
12
om. doncques 685, Ham. 44, nafr 18219]
13
om. chiers Oxf] chiers rempl. par de riches 1623] beaulx, chiers rempl. par beales colours BL 219]
14
om. il doit... vestemens 686] draps 1623]
15
om. et estranges vestemens et que Ham. 44] om. que 685, nafr 18219] qui Ff I. 33]
16
prologative Ff I. 33]
17
om. ilz Ff I. 33]
18
apparaissent 686] il lui appartient nafr 4951] il appert Rot, 1623, Oxf, 1958]
19
om. ilz apperent tous autres surmonter 685, Ham. 44, nafr 18219] tous autres surmonter rempl. par tous autres
1623] et tous autres sermontent Ff I. 33]
20
et 1166, Rot, 1958]
21
pour ce, cy en est Rot] pour ce 1958, BL 219] sa dignit
22
par leurs dignits 1623] pour sa dignit Ff I. 33]
23
om. et dignit... dignit en nafr 18145] nest plus 685] om. en nafr 18145]
24
om. en est Rot]
25
honnourable 685] excellante Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


229

26
en nafr 4951] sa
27
en est Ham. 44] et 1623] plus
om. plus 1166]
28
et pour ce Rot, 1958] plus
29
luy en 686, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1623] est
30
om. et rendue 1623]
31
om. bien 1958]
32
ait nafr 18145] beaux
33
parleur Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, FF I. 33, 1958, BL 219] parlant Oxf]
34
et rempl. par est 685]
35
om. trs 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
36
et gracieux en parolle 686, nafr 18219] de gracieuse 685, nafr 4951] ait gracieuse Gar]
37
especialment Ham. 44]
38
om. de guerres et Ham. 44]
39
om. de 685]
Chapitre 16 : De la contenance du roy
1
comment le roy doit parler 1623]
2
beau filz 1623]
3
comment 1623, Ff I. 33]
4
il est nafr 18145] om. est 685] est ce Ham. 44] esse 1623] belle
5
se se nest quant 685] neccessit
6
om. trop Ham. 44]
7
om. grant Gar] om. trop grant nafr 4951] tresgrant nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
8
len Ham. 44, Rot, 1958] reprant ou Ff I. 33] requiert
9
si... requiert rempl. par se necessit non est 686]
10
parolles Ham. 46] om. oreilles des Ff I. 33]
11
commeteues et ardans nafr 18145]
12
ardans et desirans Ham. 44]
13
fessent Ham. 44] il fessent Ff I. 33]
14
om. saoulls et Rot, 1958] ou Oxf]
15
ennuieux Ff I. 33] ennemyes Ars]
16
om. l nafr 18219, nafr 4951]
17
om. son 1166]
18
son tresor parler 685]
19
escouter parler Rot, 1958] or parler 1623]
20
corps nafr 18145] yeux Oxf]
21
le cueur en est ennuy Rot, 1958] saoulz 1623] ennuyeux 1958]
22
om. car quant... de le veoir 685, Ham. 44, nafr 18219]
23
point Oxf]
24
om. le roy Ham. 44]
25
se monstrer Gar, Ham. 44] ce monstrer nafr 4951] monstrer le roy (rp.) nafr 18145]
26
compaignier et Oxf] frequenter
27
souvent 686] la
28
des Rot, 1958]
29
villains rempl. par gens de bas estat nafr 18219]
30
om. par especial... gens Oxf] om. ne des vielles gens 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
ne des vielles gens rempl. par gens lays, simples et ignorans Ham. 44] esmoever (en un mot) gens BL 219]
31
pour 1623]
32
om. grant Ham. 44, nafr 18145, BL 219]
33
familiarit avec telz gens Ham. 44]
34
ilz en sont nafr 18219, nafr 4951]
35
mesprisiz 685] om. car... prisi Rot]
36
Judeans Ff I. 33]
37
tresbelle nafr 18219, Rot, 1623] une tresbelle 685, nafr 18145]
38
du Ham. 44] lordre du nafr 18145]
39
de leur Ham. 44, nafr 18219, 1623] om. roy et du Rot]
40
cestassavoir nafr 18219] ilz
41
acoustume 686, 1166, nafr 4951, Rot, Oxf, 1958] une coustume Ham. 44] de coustume 1623]
42
leur Ham. 44, Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


230

43
om. en 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
44
om. que une foiz en lan nafr 4951]
45
devant ses subgiz rempl. par devant son peuple 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623,
Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] a son peuple nafr 18145] om. devant ses subgiz Rot]
46
en abit et nafr 18145]
47
en sa magest real Ham. 44] et
48
om. tous Ham. 44, nafr 18145, Oxf]
49
princes 685]
50
barons 685] les 686, Ham. 44] chevaliers
51
om. de son royaume Ham. 44] du 1623] royaume
52
emprz 1623] tous environ de lily nafr 18145]
53
et est (biff) 1623] et est
om. est 685, nafr 18145]
54
arms 685] pars Ff I. 33]
55
om. adoubs et nafr 18145]
56
tenant ceptre en sa main 685]
57
estoit Ham. 44] armz
les armes de luy nafr 18145] riches
58
om. armz de riches Ff I. 33] riches joiaux Oxf]
59
om. et armz... royaulx 1623]
60
estoit Ham. 44] add. devant luy tous les mss]
61
assis Ff I. 33]
62
les nafr 18145]
63
om. des 685] les nafr 18145]
64
riches Ham. 44]
65
om. du royaume 685]
66
om. parlent et nafr 18219]
67
parloyent et traictoient Ham. 44]
68
om. avec le roy Rot, 1958]
69
puissans Ham. 44] pesmez 5028]
70
matieres et besoignes Rot]
71
om. avec le roy... du royaume et Ff I. 33]
72
celui 1623, Ff I. 33] celluy (biff) Oxf]
73
om. qui sont passees 1623] passees et avenues et nafr 18145]
74
comme 686, 685, Gar, nafr 4951, Rot, 1958, BL 219]
75
om. se Rot, Ff I. 33] si Ham. 44]
76
gouvernent bien 685]
77
si Ff I. 33] a
78
royaume Gar]
79
de 685, 1623, nafr 18145] acoustume 686, Rot, Ff I. 33, 1958]
pour lors Ham. 44] coustume
80
de nafr 18219, Ff I. 33] grans
81
om. de Gar, nafr 4951, nafr 18145]
82
aucuns malfaiteurs nafr 18219]
83
grans meffaiz Rot, 1958] om. leurs Rot, 1958]
84
de 1166] alegier
85
aleguer Ff I. 33]
86
estre 1166]
87
om. assz nafr 18219] assz rempl. par assavoir nafr 18219]
88
om. bonnes Oxf]
89
om. et alegier... uvres 686, Gar, nafr 495] om. meffaiz... uvres Rot, 1958] om. et de... uvres 685]
90
roy (biff) nafr 4951] parlement
91
fini Rot]
92
une nafr 18145] la Ff I. 33]
93
puis aprs Ham. 44] tantost aprs nafr 18219]
94
se lieve, viennent nafr 18145]
95
om. ung Gar, 1166, nafr 18145]
96
plus grans 1166] princes
97
om. princes Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


231

98
en parlant Gar, nafr 4951, Rot, 1958] parlent nafr 18145]
99
om. et parle au peuple Ham. 44]
100
les sens nafr 4951]
101
om. le 685, nafr 18219, nafr 4951]
102
rendent nafr 18145] rendant Rot, 1958]
103
sy nafr 18219]
104
rp. bien Ham. 44]
105
gouvern et maintenu Rot] gouverne et maintient 1958]
106
des Judeans Ff I. 33]
107
add. qui de tant saige roy a honnour et pourve le peuple des Indiens 686, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623,
Oxf, 1958, BL 219]
108
quil conferme Rot, 1958]
109
icelluy mesme Ff I. 33]
110
a Gar] et Rot]
111
en nafr 4951]
112
roy des Indiens... obessance du roy rempl. par peuple 685]
113
om. il Oxf] il le 685]
114
il commande 686, nafr 18219] recommande a Dieu nafr 18219]
115
om. le nafr 4951]
116
les Ff I. 33]
117
euvres 686, 685, nafr 18145]
118
om. belles paroles et 685]
119
beaulx exemples 685]
120
om. mieulx 685]
121
om. grace et 685]
122
en lobessance Gar, 1623, Oxf]
123
benivolence Ham. 46, nafr 18145] benignit et voulent Ff I. 33, Oxf]
124
reverence nafr 18219, nafr 18145] et honneur
125
om. et en la benigne... du roy Ham. 44]
126
om. saige nafr 18145]
127
om. ainsi 685, Ham. 44]
128
parle nafr 18145] a dit Oxf]
129
om. tout 685, 1958]
130
il Ham. 44] sefforce
131
om. et condicions... et essaucier 686, nafr 4951]
132
les bonnes euvres et les louenges Gar]
133
om. du roy Rot, 1958]
134
om. ses Ham. 44]
135
meurs Rot]
136
recommander 686, Gar, 1166, nafr 18219, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219] recommandees nafr 4951, Rot,
nafr 18145, 1958]
137
sefforce... en recommandant rempl. par se recommande a la grace du roy 685]
138
om. et citz Gar]
139
racontees et lous par tout son royaume, citz et chasteaulx et villes Ham. 44] les
recitees nafr 18145]
140
de la sapience Ham. 44] meurs nafr 4951]
141
om. et par ainsi... sagesse du roy 685] om. racontees... du roy Ff I. 33]
142
om. sont Gar]
143
en Rot]
144
de leur enfans 1623, Oxf, BL 219] on peut comprendre aussi d leur enfans.
145
et aprs Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
146
a 686, nafr 18145, Ff I. 33]
147
et ainsi... en lamour rempl. par et le peuple instruit ses enfans a porter Ham. 44] honneur
la mort 5028, 1623, nafr 18145, Ff I. 33] om. lamour 685, nafr 4951]
148
avecques toutes Ham. 44] obessance
149
add. cremeur 685, nafr 18219, nafr 18145]
150
au Ham. 44] roy
151
est publique Ff I. 33]
152
om. le royaume Ff I. 33] le monde nafr 18145] royaume de lui 1623] rp. par tout le royaume 685]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


232

153
om. et est publiee... en appert Ham. 44] om. en secret et en appert 685]
154
a Ff I. 33]
155
ycelle Oxf, BL 219]
156
pris Ff I. 33]
157
om. ceulx qui lont desservy afin que nafr 18145]
158
om. en Ham. 44, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
159
om. se Ham. 44, nafr 18219, Oxf] sen nafr 18145]
160
om. et se corrigent 685]
161
tribuns 1623]
162
lui doivent Ham. 44]
163
donnent nafr 18219, BL 219]
164
om. au roy Ham. 44] om. quilz doivent au roy nafr 18145]
165
fait les diz marchans Ham. 44]
166
leur marchandise BL 219]
167
om. et richesses nafr 18219, 1623, nafr 18145]
168
om. des tribus... et deffendre 685] et richesses diligaument garder et deffendre rempl. par serement conduire
et mener parmy son royaume Ham. 44]
169
une des principales causes par quoy Ham. 44]
170
les nafr 18145]
171
om. le pas et 685, nafr 18219, 1623, Ff I. 33]
172
Judeans et leur terre Ff I. 33]
173
meint BL 219] si grandement 1623] peuplz
174
om. grans nafr 18145]
175
moult peuplz et plein de grans richesses rempl. par moult riche 685] mieulx garny de richece Ham. 44]
moult pourve de grans richesses 18219]
176
et Oxf]
177
les pars Ham. 44]
178
tous pas Ff I. 33]
179
viennent 685] sont Ff I. 33] arrivent Ham. 44]
180
les marchans et marchandises 685]
181
la nafr 18145] trouvent
182
tiennent Ff I. 33]
183
om. en celluy temps... grans gaing 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
184
au pas 686, Gar, nafr 4951]
185
pas des Indiens 686, Gar, nafr 4951, 1958] en pouvres des Indiens Rot]
en icelluy pas rempl. par et aussi la endroit Ham. 44]
186
om. estrangs 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
187
om. et y trouvent... y sont 685] a cause de ce que sont 685]
estrangs, povres et riches rempl. par autant les povres comme les riches Ham. 44]
188
soustenuz et sont fianz 685]
189
par quoy nafr 18219] pour laquelle chose Rot] par laquelle chose 1958] pour ce que 1623]
190
par les tribus nafr 4951] tribuns 1623]
191
om. les 685, nafr 18219, 1623]
192
accroissent Rot] sont Ff I. 33]
193
pour quoy les tribus et les rentes du roy y croissent continuelment rempl. par et par ainsi acroissent tousjours
continuelment les tributz et les droitures du roy Ham. 44] communement 1623]
Chapitre 17 : De la justice du roy
1
om. titre 686] des desirs mondains Rot, 1958 (cest le titre du chapitre suivant)]
2
om. bien 685, Rot, 1958]
3
et porter Ham. 44]
4
parmy 1958]
5
apportent 686] en apportant nafr 4951]
6
renommee nafr 18145]
7
seigneurs Rot, 1958]
8
renommee nafr 18145]
9
om. ung Gar, nafr 18145, 1958, BL 219]
10
cen Rot]
11
les 685, nafr 18145] tes Rot, 1958]
12
les nafr 18145] tes Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


233

13
seront ses terres et ses citz garnies rempl. par sera tousjours son pas garny Ham. 44]
14
se multipiront tousjours Ham. 44]
15
ses 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623]
16
euvres Rot]
17
om. du roy 1623]
18
et si en Ham. 44]
19
croistra Rot, 1623, 1958]
20
moult son honneur et sa Ham. 44] son honneur et sa 1623]
21
om. et... du roy 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219]
22
om. en 686]
23
doubtz Ham. 44]
24
adversaires Ham. 44]
25
si vivera Ham. 44]
26
paisible Gar] publicquement nafr 4951]
27
se Ham. 44]
28
la Ham. 44, nafr 18219]
29
om. requiert et nafr 18145]
30
desire des desirs mondains BL 219 (Cest le titre du chapitre suivant qui est intgr au texte)]
Chapitre 18 : Des desirs mondains
1
Ce chapitre manque dans Ars.
de delaisser les desirs mondains Gar] des desirs mondains et de la chastet du roy Ham. 44] de la justice du roy
(chapitre interverti avec le prcdent) 1958]
2
contenir Ff I. 33] convertir 1958] convoitier ne desirer Ham. 44]
3
om. choses Ff I. 33]
4
mondains BL 219]
5
transitoires et rempl. par tousjours car cest chose Rot] transitoires et rempl. par tousjours 1958]
6
corruptibles nafr 18219]
7
puet estre nafr 18145] pour ce quil
8
om. te Ham. 44]
9
couvient Ff I. 33] fault 1958]
10
desire Ham. 44] laisse nafr 18219]
11
les choses Rot] les choses et 685] la richesse 1623]
12
om. ne nafr 18219]
13
om. se 1166, Oxf]
14
peut 1623]
15
et convoite nafr 18219] cest nafr 18145] le
16
ne se pevent corrompre et la vie qui ne se puet changier et le rempl. par jamaiz ne te fauldront et ne te
corrumpront pas et adrece tes pensees aux Ham. 44]
17
om. glorieux 685]
18
qui est Ff I. 33] perdurable
perdurable doiz tu convoitier W. 308, Ham. 46]
19
om. donc nafr 18219]
20
enfances 686] enfans nafr 18219] puissances 685]
21
om. en bien nafr 4951, nafr 18145]
22
les 685] rens
23
ten tiens Rot, 1958]
24
om. fors et 1623]
25
om. adresce... glorieux Ham. 44] glorieux en vertu 685]
26
om. tousjours nafr 18145]
27
et si Ham. 44] ne
28
tousjours 685] legierement
29
om. tout Rot, 1623]
30
om. te 685]
31
enclinz 686, Gar, Rot, Oxf, 1958]
32
a Gar, Ham. 44, nafr 18219]
33
tous Ham. 44] ceulx
34
om. tu 685]
35
as nafr 18219] e
36
om. e Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


234

37
a 1958] advenir
38
om. ne nafr 4951, 1958]
39
scaras nafr 4951]
40
ce qui 686]
41
om. qui pevent... est Rot] om. car tu ne scs qui est avenir Gar, nafr 18219, nafr 18145, Oxf]
42
om. advenir... veuilles 685]
43
telz 685] ton desir Ham. 44]
44
om. ne en luxure, ne en long dormir Rot]
45
desirs Rot, 1958] autres deliz nafr 18145]
46
om. ne en delices charnelz nafr 18219] ne en nul autre desir charnelz Ham. 44]
Chapitre 19 : De la chastet du roy
1
om. titre Ham. 44]
Le texte de ce chapitre est omis dans le ms nafr 18219. la place, il sagit du texte du chapitre suivant : des
esbatemens du roy.
685 et nafr 4951 donnent le numro xix ce chapitre.
2
roy Oxf]
3
om. la 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958, BL 219]
4
de nafr 4951, Rot], 1958]
5
a la luxure des femmes rempl. par sur le femmes ou pechier de luxure Ham. 44]
6
pourceau nafr 18145, Oxf, BL 219] et de mestes mues Ham. 44]
7
ne la Gar] et nulle Rot, 1958] gloire
hlas quelle Ham. 44] quelle vie Ff I. 33] gloire
8
et ja ne 686, nafr 4951] et quelle honneur Ham. 44] sera
9
sera ce Ham. 44] sera grace 686] sera gloire nafr 4951]
10
en 686]
11
les vices 686, 685, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] des
12
mues nafr 18145] bristes Ff I. 33] et
13
om. brutes et Rot, 1958]
14
la vie... raison rempl. par les bestes mues Ham. 44]
15
treschier Ff I. 33]
16
om. car Ham. 44]
17
om. la Ham. 44, Rot]
18
luxiere Ff I. 33]
19
du Rot, 1623]
20
et dame 1958]
21
de vostre Gar] corrompcion
om. vie Rot]
22
et destruction nafr 18145]
23
tous 685] vertus
24
soy Gar, Rot]
25
et si Ham. 44] fait
26
en Ham. 44, nafr 18145, Oxf]
27
le maine Ham. 44]
28
maulx venielz 685]
Chapitre 20 : Des esbatemens du roy
1
om. titre nafr 18219]
2
privs 686, 685, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219] barons Ham. 44]
3
ses Ham. 44, 1623] feaulx
4
ce Ff I. 33]
5
delitent nafr 4951]
6
face nafr 18219]
7
om. et quil ait 686, 685]
et quil ait rempl. par de Ham. 44] en nafr 18219] par Ff I. 33]
8
manieres comme nafr 18219, nafr 18145] manieres et de plusieurs Ff I. 33]
9
davoir menestriers nafr 18145] menestres Rot] menestrelz Gar, 1166, nafr 4951] menesteries nafr 18219]
instrumens Oxf] vestemens Ff I. 33]
10
om. de 686, 685, nafr 18145, BL 219]
11
comme joeurs dorgue 1623] orges BL 219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


235

12
om. de orgues et Rot, 1958] quil ait 686] de
13
om. de orgues et de pluseurs nafr 18219]
14
om. de menestriers... autres Ham. 44]
pluseurs vestemens Ff I. 33] et autres
15
pluseurs et diverses manieres d 686] instrumens
instrumens et de menestriers 686]
16
de chanter et dancer Ham. 44]
17
et Rot, 1958]
18
humanit nafr 4951] humaine nature 1623, nafr 18145]
19
om. annuyee BL 219] envoy Ham. 44, 1623] terminee Oxf]
20
se delite nature rempl. par elle prent recreation Ham. 44]
21
et si Ham. 44]
22
om. le corps nafr 18145]
23
om. force et nafr 18145]
24
et tu 685]
25
om. te 686]
26
om. doncques 685]
27
en 686, 685, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145]
28
telles Gar, Oxf]
29
doncques... deliter rempl. par deliter et esbatre en telz esbatemens Ham. 44]
30
si le Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf]
31
fay tousjours nafr 18145]
32
plus (biff) Oxf] mieulx
33
om. princement 686, Ff I. 33] privement Gar, Ham. 44, 1623, BL 219]
34
om. que tu pourras nafr 18219]
add. et tout par mesure Ham. 44]
35
telz Ham. 44, Rot, nafr 18145, 1958] ses Gar]
36
garde toy nafr 18145]
37
vin trop chaulx Ham. 44]
38
tu faingz 686] faingz 685, nafr 18219, 1623, Ff I. 33] souviengne Gar, Rot, nafr 18145, 1958]
39
es nafr 18145] ayes nafr 18219, nafr 4951, 1623, BL 219]
40
om. pour 685]
41
et te faingnes que tu as trop chault pour boire rempl. par te garde de den prendre autrement excessivement
Ham. 44]
42
om. boire Gar] esbatre Rot]
43
comme il 1623]
44
te Gar]
45
auras Rot, 1623, Ff I. 33, BL 219]
46
descouvers 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219] descouvrz Rot]
47
se cest Rot] ceste 1958] telz 686, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145] en tes Ff I. 33] les 685] ces
1623]
48
point Gar, 1166, Rot, Ff I. 33, 1958]
49
om. en 686, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958]
50
tousjours prs nafr 18145]
51
emprs Gar, Oxf] entour 1623]
52
om. aucuns Oxf, BL 219]
53
feaulx 1623] aucuns loiaux Oxf] add. bon Ff I. 33]
54
om. secrz nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
55
lesquelx Ham. 44]
56
rapporte Rot] rapporteront nafr 18145] raportegent nafr 4951]
57
tout ce nafr 18145]
58
et autres nafr 18145] subgiz
59
tousjours porte Ham. 44] ton Ff I. 33] honneur
60
om. aux saiges hommes Ham. 44]
61
et fay nafr 18145] porte Rot]
62
mainteffois nafr 18145]
63
add. en ta court Ham. 44]
64
om. lun aprs lautre Ham. 44]
65
leur Ham. 44] donne

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


236

66
une foiz a lun, une autre foiz a lautre rempl. par a ung chascun Ham. 44] aucuneffois a lun et aucuneffois a
lautre nafr 18145]
67
selon ce nafr 18145] quilz
68
quil 685, Ff I. 33]
69
seront nafr 18145] soient 1958]
70
quil est digne Ham. 44]
71
om. garde 686]
72
que nafr 18219] om. garde quil nafr 18145]
73
soit lun nafr 18145] soit mieulx Ff I. 33] de
74
tes 686, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
75
om. chevaliers Ham. 44]
76
ou nafr 18145] conseilliers
77
ou Ham. 44, nafr 4951, nafr 18145] familliers
78
cesent Ff I. 33] sentent 686, nafr 18219, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
79
et de ta grace Rot, 1958]
80
apparaitra 686, Ham. 44, nafr 18145]
81
a toute 685] la
82
om. la nafr 18219]
83
de ta haultesse et nafr 18219]
84
et honneur Rot, 1958]
Chapitre 21 : De la discrecion du roy
1
dissencion Gar]
2
om. titre 1623. Le texte de ce chapitre est accol au prcdent ; les deux chapitres nen forment quun.
3
largesse Rot, 1958] la sagesse Ff I. 33]
4
et quil Ff I. 33] ait
5
belle nafr 18145]
6
contenance domme nafr 4951]
7
om. et belle nafr 18145]
8
om. especialment 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
9
mie 686, 685, nafr 18219] point 1623]
10
om. car nafr 18219]
11
pour 686, Ham. 44]
12
om. li 1958]
13
en 685, Gar, Ham. 44, nafr 18145] est
14
om. moins prisi et nafr 4951]
15
om. moins Ham. 44] honnour
16
om. moins honnour et Gar]
17
samblant 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 18145] apparoire Ham. 44] finablement 1958] finalement resembler
Rot] resambler Oxf]
18
om. d Rot]
19
trop nafr 4951]
20
add. que on est Ham. 44]
21
om. le 686]
22
un homme nafr 4951]
23
a Rot, 1958]
24
et 1166, 1958]
25
om. son Rot]
26
hostel et nafr 4951] conseil
27
sil avenoit que nafr 18145] aucun
28
a fait nafr 18219] fest nafr 18145]
29
add. en ta presence Ham. 44]
30
tu le doiz faire pugnir Ham. 44] il doit estre pugny nafr 18145]
31
om. ce Rot]
32
et offens Ham. 44]
33
ilz prengnent nafr 18219]
34
et quilz Ham. 44]
35
retraignent Rot, 1958]
36
om. au Ham. 44]
37
om. au pugnir nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


237

38
garder 685]
39
sa nafr 4951]
40
aura nafr 18145]
41
mal fait Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, Ff I. 33] meschief nafr 18145]
42
et 686]
43
add. et noble Rot]
44
add. au peuple Ff I. 33]
45
om. ou ung noble Ff I. 33, 1958]
46
ou ung noble. Et autrement ung du rempl. par et si ainsi ne le faiz, tu ne seras pas bien du Rot] et autrement
ung du peuple rempl. par que ung de menu peuple Ham. 44] que un simple de menu peuple nafr 18219] ung du
peuple rempl. par il nest pas bien du peuple 1958]
47
om. aucuneffoiz Ff I. 33]
48
om. de nafr 4951]
49
rigoureuse 685, Ham. 44, nafr 18219, Rot, nafr 18145, 1958]
50
om. de faire riguereusement justice et aucune foiz Oxf] aultre foiz nafr 18219]
51
non rigoureusement 686, Ff I. 33, Oxf, BL 219] gracieuse justice 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145] de
faire justice non riguereuse rempl. par non 1623]
52
afin quil soit fait rempl. par selon la nafr 18219] faite 1623, nafr 18145]
53
deffense nafr 18145]
54
de 686, 685]
55
add. le temps et les lieux nafr 18219]
56
de 686, 685, 1623]
57
Machabeos 686, 685] Machabees Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958]
Malchaces Ff I. 33]
58
le Ham. 44, 1623, Oxf]
59
om. roy nafr 18145]
60
qui 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf] sil Rot, 1958]
add. fait raison et justice. Cil nafr 18145] resemble
61
a laigle Ham. 44, Rot, 1958]
62
lequel Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] qui Ham. 44]
63
om. la 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145, Oxf] sa Rot, 1958]
64
rp. due au changement de folio Rot]
65
tous les 1623]
66
ce quil 1623] veult
67
cil qui semble nafr 18145] sembler Rot, 1958]
68
a un nafr 4951, Rot, nafr 18145]
69
qui est Ham. 44] subget
om. subget 1623]
70
et pense 686, 685, nafr 18219] se
71
cy Rot]
72
a Rot]
73
ta 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
74
face nafr 18145]
75
om. autre 685, nafr 18219]
76
pour 686, 685, Rot, Ff I. 33]
77
guerre 1623] add. ou par folie nafr 18145]
78
et 685]
79
ou 686, nafr 4951, BL 219] ou pour Gar, Rot, 1958] donner
80
et pour donner rempl. par ou pour faire nafr 18145]
81
tous Ham. 44]
82
ou 686, nafr 18145]
83
om. aux nafr 4951]
84
cil nafr 4951]
85
lavoit nafr 18145]
86
ou 1623, Oxf]
87
despit de toy nafr 18145]
88
en vitupere Ff I. 33]
89
om. royal 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
90
et Ham. 44, nafr 18145, Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


238

91
pugniz legierement et Ham. 44] legierement 686, 685] corrigi
legierement pardonn nafr 18219] legierement pugny nafr 18145]
92
om. il deveroit 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, 1958] il appartendroit a le faire 1623] mourir
Chapitre 22 : De la reverence du roy
1
beau nafr 18145]
2
pour Ham. 44, Rot, nafr 18145]
3
manieres de Ff I. 33] choses
add. cestassavoir nafr 4951] premier nafr 18219]
4
rp. du Oxf]
5
de Gar, Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958]
6
doulz et 1623] courtoiz
7
pour quil porte Ham. 44] honneur
om. honneur nafr 18219, 1623]
8
la nafr 18219, 1623] reverence
9
que on 1623]
10
a fait 685, nafr 18219] om. quil fait Ham. 44]
11
om. a toy Ham. 44]
12
le couraige nafr 18145]
13
om. courages de tes Ff I. 33]
14
add. de ton pas par lamor de leurs cueurs Ff. I. 33]
15
le Ham. 44] les Rot, nafr 18145, 1958]
16
revelle Gar] relieve de nafr 18145] laves 1166] vanges de Rot, 1958] fay amender 1623]
17
ton corps Ff I. 33]
18
om. toutes Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1958]
19
injustices nafr 18145]
20
soient nafr 4951]
21
encontre Ff I. 33]
22
om. legierement nafr 4951, Rot, 1958]
add. est cre 685] et est rece nafr 18219] puet
23
estre 686]
24
om. tellement 685] en telle maniere Ham. 44]
25
pesse Rot] puisse 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33] poet
BL 219]
26
om. ainsi Ff I. 33]
27
acheveras Ff I. 33]
28
ont Ham. 44, nafr 18145, 1958] avoient 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, 1623, Ff I. 33, Oxf] auront
nafr 4951]
29
penc Ham. 44]
30
contre toy Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958] om. de faire Ff I. 33]
31
om. dautre part nafr 18145]
32
largesse Rot, 1958]
33
cause nafr 4951]
34
om. est 686, 685, nafr 18219, Rot]
35
om. de sa dignit et de sa reverence et est essaucement nafr 18145]
36
cest Oxf]
37
chose nafr 4951]
38
om. que nafr 18145]
39
il est... reverence rempl. par qui retoute (lect. diff.) Rot] qui retente 1958]
40
que reverence plus rempl. par de tant faire 1623]
41
honneur Rot, 1958]
42
fait Oxf]
43
es 1623]
44
de ses 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219] a ses 1166]
45
om. il est... subgiz 685, Ham. 44, nafr 18219] add. plus que honneur nafr 18145]
46
je Ham. 44] on 1623] treuve
47
est trouv nafr 18145] tiengne Oxf]
48
om. et 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
49
certes Rot] escriptures
50
soy (biff) 1623] son

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


239

51
om. est 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Oxf, BL 219]
52
om. est en terre Ff I. 33]
53
et quelle 1623]
54
la grace Ff I. 33]
55
vient Rot, 1958] vie 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
56
ayde nafr 4951, nafr 18145] de toutes
57
et 685, Ham. 44, nafr 18219, Ff I. 33]
58
par ce Ham. 44] par ycelle nafr 18219]
59
om. pluye 686, Gar, nafr 4951, 1958]
60
apellee Gar, Ham. 44, Rot, 1958]
61
pour le chemin 686, nafr 4951] vie Ham. 44] la voie nafr 18219]
62
des 1623]
63
la vie 1958]
64
ediffieurs 1623, Oxf, 1958, BL 219]
65
add. en tonnerre et nafr 4951]
66
om. en nafr 18145]
67
om. la nafr 4951]
68
om. soit fait tonnoires et chet nafr 4951]
cheent Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219] cheant Ff I. 33]
69
om. tonnoires et tous les mss]
70
en fouldres nafr 18145]
71
sen engrossissent Gar, Rot] sen grossissent Ff I. 33] sen grossent Ham. 44, Oxf]
72
de la mer Rot, 1958]
73
om. et sengrossissent... tempeste 1623] ce tempeste nafr 18145] la tempeste Gar, Rot, 1958]
74
et assz dautres 1623]
75
moult de divers nafr 18145] maulx
76
om. en viennent 1623]
77
moult maintes Ff I. 33]
78
maint biens Ham. 44]
79
en sont 686, 685, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219]
80
perilz nafr 18219] pillees nafr 4951] appareillees Oxf] perilliz et pardus Ham. 44]
81
ceulz Ff I. 33]
82
telles attaintes nafr 18145]
83
malvaises nafr 18145]
84
neantmoins rempl. par toutes fois Oxf]
85
louant Ham. 44] loueur 1166] add. et benessent nafr 18145]
86
leur 1623]
87
om. leur tous les mss]
88
considerent Ham. 44]
89
om. venir Ff I. 33]
90
om. sa nafr 18145]
91
sa 685, nafr 18219, nafr 18145] misericorde
92
par ycelle Ham. 44] pluye
93
viennent 685, Ham. 44, nafr 18219, Ff I. 33, Oxf] add. les biens et Ff I. 33]
94
noz Ff I. 33]
95
om. en nafr 18219]
96
om. toutes choses nees et en croissent Ham. 44] nourrissant Ff I. 33]
97
en biens nafr 18219]
98
tous biens rempl. par toutes choses nafr 18145] add. de quoy humaine creature vit Ham. 44]
99
om. qui sont a mengier Ham. 44] a mengier rempl. par pour la nourriture de la creature nafr 18219]
100
venvyantes (lect. diff) nafr 18145]
101
rendant 1166] les hommes en rendent remp. par en rent on Ham. 44]
102
monseigneur Ham. 44]
103
oublient 685, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
104
leurs Oxf]
105
qui leur estoient venus rempl. par et loent le glorieux Dieu qui les a pourvex de si sage roy 1623] Ces mots
sont ceux qui achvent le chapitre. Il est probable que le copiste ait tourn deux folios et copi ce texte avant de
se rendre compte de son erreur.
106
om. trs 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


240

107
add. du roy nafr 18145]
108
pareille chose nafr 18219] est
add. comme lexemple des 685, 1166, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
109
om. hault nafr 18145, Ff I. 33]
110
de ses Ff I. 33]
111
eaues Ham. 44] bois Ff I. 33]
112
choner (lect. diff) Ff I. 33]
113
add. croissent les bls et prennent leur beaut laquelle avoit est desiree. Il euvre 685, nafr 18219,
nafr 18145]
est ouverte rempl. par croissent les biens. Ilz euvrent Ham. 44] la voie
114
mariniers Ham. 44, 1623] mariniers et nautonniers nafr 18219] maronniers Oxf] des nectoyemens
nafr 18145]
115
moints Ham. 44]
116
viennent Ham. 44]
117
yceulx vens nafr 18219]
118
add. comme dit est Ham. 44]
119
par eulx Ham. 44]
120
moult d nafr 18145] d 685, Ham. 44, nafr 18219] empeschemens
121
par par (2e biff) Oxf]
122
om. en Ham. 44, Oxf, BL 219]
123
de Ham. 44] leur 685, 1166] leurs Ham. 44, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219] corps
124
de dens et de corps nafr 18219]
125
om. et de hors Ham. 44]
126
hommes nafr 18145] et les richesses des gens gettent et perdent rempl. par par les vens sont maintes richeces
perdues et versees Ham. 44]
127
gettees et perdues nafr 18145]
128
de hors et les richesses des gens gettent et perdent dedens la mer rempl. par en plusieurs faons et manieres.
Et tant que, souventesfoiz les marchans estant sur mer en gectant leurs biens en mer pour eulx sauver
nafr 18219]
129
om. pluseurs nafr 18219, Oxf] add. grans Oxf]
130
de chair nafr 18219]
131
om. de 685, Ham. 44, 1166, nafr 18145]
132
om. en sont engendrz Ham. 44] om. en sont 1623] nourriz nafr 18145] qui en sont Oxf]
133
qui 1623] sen
134
om. gens, les (biff) Ff I. 33]
135
que par nafr 18219] la
om. que nafr 18145]
136
om. de 685]
137
quil nafr 18145] leur
138
telz nafr 18145, Oxf]
139
leur oste ceulx maulx rempl. par telx maulx leur soyent osts nafr 18219]
140
que les vens nafr 18219] quil Ff I. 33, Oxf]
141
euvres Ff I. 33]
142
om. et quilz tiennent lordre nafr 18145]
143
a est Ff I. 33] baillee et Ham. 44] establie
144
sapience Ham. 44]
145
pesa 685, Ham. 44, 1166, Oxf, BL 219] pensa 1623]
146
servir tous les mss]
147
om. et combien que... a ses creatures 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
148
tout ce Ham. 44] se Ff I. 33]
149
et ce fist il rempl. par car Dieu le fist 686] car Dieu la fist nafr 4951] car Dieu fist Gar, Rot, 1958]
150
par nafr 18219, 1623, Ff I. 33] en 686]
151
om. trs Rot, 1958]
152
tresgrant bonne 685, nafr 18219] benignit
153
om. benignit nafr 4951]
154
misericorde rempl. par grace Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
155
cest Ham. 44, Ff I. 33, Oxf] ce 1623, nafr 18145]
156
pourray 685] se pourroit nafr 18219] povons nafr 18145] poderas (biff) poras Oxf]
157
veoir Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


241

158
en temps diver nafr 18219] ou temps dyver Ham. 44]
159
en ceste Ff I. 33] et dest Ham. 44, nafr 18219]
160
esquelx nafr 18145]
161
la sapience Ham. 44] largesse Rot, 1958]
162
om. divine 686, nafr 4951, 1623, 1958] de Dieu Ff I. 33] et bont nafr 4951]
163
donne et ordonne 686, nafr 4951, Rot, 1958]
164
om. les Rot, 1958]
165
les chaulx Rot, 1958]
166
lentendement Ff I. 33]
167
choses nouvelles Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
168
om. et de perilz mortelz nafr 18219] om. mortelz 685, Ham. 44, Rot]
169
pour Rot, nafr 18145]
170
om. grant Rot, nafr 18145, 1958]
171
les grans rigueurs Ham. 44]
172
om. grans Ham. 44, nafr 18219, 1623, Ff I. 33]
173
les Ham. 44]
174
om. grans 1623]
175
dun roy en son royaume Ham. 44]
176
comme 1958]
177
il convient Ham. 44, nafr 18219, 1623] om. convient Rot]
178
om. convient que 1958]
179
om. convient que le roy nafr 4951]
180
fait moult Rot]
181
om. et de maulx nafr 18219] add. et de perilz souffrir Ham. 44]
182
add. pour neccessit qui le contraint, lesquelz desplaisent a ses subgetz 685, Ham. 44, nafr 18219,
nafr 18145]
183
volont Ham. 44]
184
voit et congnoist rempl. par congnoist et apperoit Ham. 44]
185
pour nafr 18145]
186
sagesse 686, 685, nafr 18219, nafr 18145] grace
187
om. grace nafr 18219, nafr 18145]
188
om. du roy nafr 18219]
189
il Ff I. 33]
190
il soit Oxf]
191
empaix Rot] bonne paix 1623, Oxf]
192
les nafr 18219]
193
om. glorieux nafr 18145] tresglorieux Oxf]
194
les pourveut 1958]
195
de sagesse de roy nafr 4951]
Chapitre 23 : Comment le roy doit soubvenir a ses subgs
1
de la misericorde du roy 686, Gar] de la misericorde du roy et comment il doit aider ses subgiz nafr 4951]
comment il doit souvenir au roy de ses subgietz Rot, nafr 18145, 1958] de la charit que le roy doit avoir des
povres gens 1623]
2
dy nafr 18145]
3
om. trs Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
4
dois nafr 18145, Oxf] veuilles 1623] enquieres 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, Ff I. 33,
1958]
5
om. souvent 1623]
6
ncessit et povret de tes 685, Ham. 44, nafr 18219] subgs
7
necessit de tes povres rempl. par povret de tes nafr 18145]
8
om. que 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623]
9
pour Rot]
10
pour la doubte 1958] par ton humilit Ham. 44] par ta debonnairet nafr 18145]
11
tu leur nafr 4951, 1623] il te Rot, 1958] te BL 219]
12
survieigne nafr 18145]
13
de Rot, 1958]
14
souviengnes a tes povres subgs rempl. par aides 1623] om. tes povres subgs nafr 4951]
15
tu souviengnes a tes povres subgs en leur neccessit rempl. par tu les sequeures Ham. 44] leur vueilles estre
amis et aidant en joelle Ff I. 33] leurs necessitz 1623, nafr 18145, Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


242

16
om. uns nafr 18219]
17
sugiet nafr 18145]
18
tu dois eslire uns homme qui soit preudoms rempl. par soyez prudons Ham. 44]
19
om. qui Ham. 44]
20
add. et ung homme de telle condicion ordonne au gouvernement de tes subgiz Ham. 44]
21
sache parler Ham. 44] la
22
la langue rempl. par faire legre (lect. diff.) Ff I. 33] le langage 686]
23
sache la langue de rempl. par face cognoistre nafr 18219]
24
ses Rot]
25
la langue du pas Ham. 44]
26
auquel tu commettes rempl. par et de ceulz lui bailler Ff I. 33] il commecte Rot] tu commettras Oxf]
27
om. auquel... subgs Ham. 44, nafr 4951] diceulx Rot, 1623, 1958]
28
amoureusement nafr 18145] piteusement et en amour rempl. par charitablement et paisiblement Ham. 44]
29
les 1958]
30
et se ainsi le faiz, tu feras rempl. par ainsi feras Ham. 44]
31
a 1623]
32
grace 1166]
33
en Ff I. 33]
34
et sera la garde de ton royaume et la leesce rempl. par et auras la grace Ham. 44]
Chapitre 24 : De la garnison du roy
1
comment le roy doit soubvenir a ses subgetz 686] des paines nafr 4951 (cest le titre du chapitre suivant. Le
copiste a not sur une mme ligne au chapitre prcdent deux titres, ce qui entrane un dcalage)]
2
treschier 1623, Ff I. 33]
3
om. prie et Rot, nafr 18145, 1958]
4
om. tousjours Rot, 1958]
5
om. tousjours grant Ham. 44]
6
provisions Rot, 1958]
7
bleus Rot]
8
vins Ham. 44]
9
et aussi 1623]
10
om. et de toutes vitailles nafr 18145]
11
tant que Rot]
12
tout ton Ham. 44]
13
om. tousjours Ham. 44, Rot, 1958]
14
grant habondance Ham. 44] habondaument 1623]
15
om. afin que quant il avendra Rot]
16
est advenu 686] autreffoiz est venu nafr 4951]
17
om. le nafr 4951]
18
temps pass 686] de
19
tant que Rot]
20
saulver Rot, 1958] secouryr Oxf]
21
tant Rot]
22
souvenir par ta grant prudence rempl. par par ta bonne et sage pourveance securir Ham. 44] preudommie
1623, Oxf]
23
om. a Rot, 1958]
24
om. que tu puisses... a tes subgs nafr 18145] povres Oxf] subgs
add. car en temps de famine, tu dois secourir a tes subgs 685, Ham. 44, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219]
25
avoir Oxf]
26
les publier nafr 18219] peuplier nafr 4951] dois publier 1958] om. ouvrir tes greniers et Rot]
27
tout ton Rot, 1958]
28
om. par Rot, 1958]
29
dois ouvrir tes greniers et publier par ton royaume et par tes citz les grains rempl. par distribuer et departir
par toutes citz, villes et chateaulx les bonnes et sages provisions Ham. 44]
les grains rempl. par et departir les bls nafr 18219]
30
om. les Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
31
om. les autres vitailles 1623]
32
auras nafr 4951]
33
et gardz rempl. par par bonne ordonnance nafr 18219] om. et gardz Gar] as assemblz et gardz rempl. par
auras faictes Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


243

34
ce 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] te Rot] sera
35
adviz 1623]
36
cautelle et largesse Rot] grant largesse 1958]
37
de Ff I. 33]
38
grant cautelle et grant sagesse a la garde rempl. par tresgrant prudence pour le gouvernement Ham. 44]
39
le nafr 18145]
40
om. au sauvement Ham. 44]
41
adonc Ham. 44]
42
touz tes Rot] les nafr 18145]
43
seront 1166, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958, BL 219]
44
tresgrant Ff I. 33]
45
tous 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] a tous nafr 18145] et feront tous
nafr 4951] tes commandemens
46
feront de grant courage tes commandemens rempl. par seront tresentendis et encouragiz de faire et acomplir
tes commandemens Ham. 44]
47
et sera Rot]
48
tresgrant Ham. 44]
49
sesbaront 686, nafr 4951] se esmaieront Gar, Rot, 1958] tous sesjouront rempl. par ton peuple sen
esjoura moult Ham. 44]
50
se traveilleront 686] traveilleront 1166] se esmerveillera moult Ham. 44]
51
largesse Rot] om. de ta grant sagesse Ham. 44]
52
et congnoistront Ham. 44] et la congnoistront Rot] et le recongnoisteront 1958]
53
om. tous Rot, 1958] tous rempl. par tes subgiz que tu seras homme de bon gouvernement et Ham. 44] que
54
ce que Ff I. 33]
55
tu regardes Ham. 44, Rot, 1623, 1958]
56
de long 1166, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
57
om. en 686, Oxf] a nafr 18145]
58
om. tes nafr 18219]
59
recepiteront Ff I. 33]
60
pour 1623, Oxf, BL 219]
61
pour Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
62
priseront moult Rot, 1958]
63
om. moult Rot, 1958]
64
comme saint et par ce, priseront et loueront moult ta vaillance et rempl. par pour ce, estre homme de Dieu de
la en avant Ham. 44]
65
gardera Ham. 44] doubtera 686, 1166, 1623] doubtera moult nafr 18145]
66
a Ff I. 33]
Chapitre 25 : Des paines
1
de la congnoissance dicelles Gar] de la congnoissance dicelles paines nafr 4951] des peines establies 1623]
des paines du roy Oxf] des paines et paour que le roy doibt avoir de la vengeance de Dieu Ham. 44]
2
treschier Gar, 1958]
3
te admonneste 1166, nafr 18219, Rot, Oxf, 1958] add. souvent 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145,
Ff I. 33]
4
om. et admonneste 1166, Rot, Oxf, 1958]
5
le 1623]
6
desir nafr 18219]
7
doubtable 685, Ham. 44, nafr 18219]
8
tu regardes 686, 685] tu garderas nafr 4951]
9
a Gar]
10
mieulx nafr 4951]
11
om. au plus que tu pourras Rot, 1958]
12
espandre 1623] reprendre Ff I. 33]
13
om. le nafr 4951]
14
le secret nafr 18145] le secret des secrz Oxf] des
15
om. secrz des nafr 4951]
16
om. cuers des Rot, Oxf, 1958] cuers et Ff I. 33] des hommes
17
cuers humains Ham. 44]
18
or ne pren pas donc Ham. 44] perdre nafr 4951] loffice
19
de ce qui Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


244

20
om. ne 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
21
om. fors 686, 685, Ham. 44, nafr 18219] fors que nafr 18145
22
om. fors a Dieu car il nappartient 1623]
23
om. pas nafr 18145] point 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
24
om. a toy Ham. 44]
25
de acquerir nafr 4951]
26
om. car il nappartient... secrz de Dieu Rot, 1958]
27
quand tu 686]
28
om. tresnoble Rot, 1958]
29
om. car le tresnoble docteur 1166]
30
om. que Ham. 44, nafr 18219]
31
semblant Rot, 1958]
32
a Dieu 686, 685, nafr 18219, nafr 18145] a Dieu de figure Ham. 44]
33
la roial Oxf] majest
34
divine Ham. 44]
35
en sanc Oxf]
36
om. sire Ff I. 33]
37
semblant Rot, 1958]
38
luy 686]
39
et pourtant Ham. 44] sachiez
40
quiconques 1623]
41
grant cause nafr 18219]
42
la vengance 1623]
43
puissances nafr 18145]
44
om. et dist nafr 4951, nafr 18145] disant Ham. 44]
45
om. laisse Rot] laisse aller nafr 18145]
46
en 685, nafr 18219, Rot]
47
appartient 1623]
48
om. du ciel... la vengence Oxf]
49
bien luy Ham. 44] le nafr 18219] sauray
50
om. bien Ham. 44]
51
om. du ciel nafr 4951]
52
presentement Ff I. 33] ne cessent nafr 4951]
53
add. de crier nafr 4951]
54
a 1623] Dieu
55
aura nafr 18145]
56
qui est mort Rot, 1958] dicelluy qui a est occis rempl. par du juste nafr 18219]
57
a tant 1623] que
58
droit 1623]
59
en ait Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
60
prins Ham. 44]
61
om. la Ham. 44, nafr 18219, Rot]
Chapire 26 : De la congnoissance dicelles paines
1
encore de la cognoissance dicelles Gar] encores dicelles paines nafr 4951]
2
treschier Ff I. 33]
3
paines avecques Gar, Rot, 1958] la
4
om. sachiez que 686]
5
ve Ham. 44, Rot] ou Ff I. 33]
6
aprandre Rot]
7
moult de Gar, Rot, 1958] temps
8
om. sachiez... maulx nafr 4951]
9
forment 1623] en memoire
om. souvent 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
10
predecesseurs Ham. 44] parebs nafr 4951, 1623] des portes Rot, 1958] des poetes Ars]
11
comme nafr 4951, nafr 18145]
12
ve user Ff I. 33]
13
en Ham. 44] pour Rot]
14
savoir 1623]
15
om. maintes Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


245

16
belles 686, nafr 4951, Rot, 1958] mains bons Ham. 44, 1623, nafr 18145, Oxf] mains beaulx Gar]
17
et dautre part nafr 18145]
18
om. passs 1623]
19
om. te nafr 18219] a toy 1958]
20
mains bons 1623] enseignemens
21
pour le Ham. 44] ou Rot, 1623, 1958]
22
add. chier filz nafr 18145]
23
om. grever ne Ham. 44]
24
que Ff. I. 33] que de nafr 4951, nafr 18145] toy
25
souvent Rot, 1958]
26
om. homme Rot, 1958]
27
tantost Ham. 44, 1623]
28
puet estre mout tost Rot, 1958] en
29
haulte Rot]
30
om. et en grant Ham. 44]
31
de soy 686, nafr 4951, Oxf]
32
te pourroit endommagier Ham. 44] dommagier Gar, nafr 18219, Rot, Ff I. 33] pour dommager nafr 18145]
tendommagier 1958] vengier Oxf]
Chapitre 27 : De la foy garder
1
treschier Oxf]
2
ne rompes pas nafr 18219]
3
ses nafr 4951]
4
les promesses 686]
5
om. donnee et les aliances et promesses que tu auras Rot, 1958]
6
se Ham. 44]
7
aux 686, nafr 18219, nafr 18145]
8
om. putains et BL 219]
9
putains et a gens sans foy rempl. par gens de nulle value et sans foy Ham. 44]
10
om. tu Rot]
11
as 686, Gar, Rot, 1958]
12
om. garde donc la foy que tu auras promise nafr 4951]
13
te Ham. 44]
14
tu en vendras a Ham. 44, nafr 4951] venoit 686]
15
om. fin 1623]
16
om. il 1623, Ff I. 33]
17
te nafr 4951] venoit
om. en 686, 685, nafr 18145]
18
avenoit 686, 685] vient Rot] vouloit nafr 18145]
19
aucun bien Ham. 44] om. bien Gar]
20
par 1623]
21
sa nafr 18145]
22
om. touttefoiz nafr 18219, Rot, 1958]
23
nen nafr 4951]
24
fut 685] est Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
25
om. mais seroit mauvaise 685] mais seroit mauvaise rempl. par et lexemple fut mauvaise 685] quant
lexemple est maulvaise nafr 18219] et lexemple est mauvaise nafr 18145] tresmauvaise Rot, 1958]
26
car ung Ham. 44] telz
27
gens sont nafr 18145]
28
doit estre Ham. 44, nafr 18219]
29
au 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, 1958, BL 219]
30
add. saiges Ff I. 33]
31
om. saches Ff I. 33]
32
pour foy garder Rot]
33
om. des hommes nafr 18219, 1623, Ff I. 33, BL 219]
34
ce sont 685]
35
garnies Ham. 44] heritees nafr 18145] habitables Ff I. 33]
36
de bonnes 685, nafr 18219] de belles Ham. 44, nafr 18145] communes
37
bonne Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


246

38
add. des roys 686, 685, Gar, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] du roy nafr 18145, Ff I. 33] des
hommes soustenue Ham. 44]
39
pareillement 1623] par
40
garder Ham. 44, Rot]
41
sont les chastiaulx gardz et rempl. par et maintz chasteaulx fermz tenus Ham. 44]
42
et est... seignourissent rempl. par et par ycelle seigneurie des roys seigneurissant par tout le monde
nafr 18219] seignourissans 686, 685] et les roys seignourissent rempl. par en leur seignorie seignouriant Rot,
1958]
43
ne tiens BL 219] ta
44
add. chier filz nafr 18145]
45
cy nafr 18145] te
46
rendra Gar, 1623, Oxf]
47
a lenfant 685, nafr 18219]
48
ou 685, Ham. 44, 1166, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219]
49
mues Ham. 44, nafr 18145]
50
la nafr 18145]
51
et si garde bien Rot, 1958] om. garde Ham. 44]
52
om. tes Rot] ton 1958] les Ham. 44]
53
add. promesses Ham. 44]
54
om. les Ham. 44] tes nafr 4951, 1623, 1958]
55
a toy 1958]
56
om. aucune foiz nafr 4951] aucunement 1623]
57
combien quelles te soient aucunefoiz griefs et dommageuses rempl. par combien que aucune foiz te soit
grev chose et dommageuse Ham. 44] endommageuses nafr 18219] dommagables 1623, Ff I. 33]
58
om. bien Oxf]
59
om. dont 685, Ham. 44, nafr 18219]
60
om. ta nafr 4951, Rot, 1958] la Ham. 44]
61
om. partie 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33]
62
om. est tous les mss]
63
om. la 685, ,nafr 4951, 1623, nafr 18145] ta 686, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
64
add. tousjours 685, 1166, nafr 18219, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
65
te gardent nafr 18219]
66
tes uvres 685] toutes tes uvres Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Oxf, 1958, BL 219] les uvres que tu faiz
1623]
qui gardent et scevent toutes les uvres rempl. par qui a toutes heures sont avec toy Ham. 44]
67
tout ce que 685, Ham. 44, nafr 18219] tout quant que nafr 4951, nafr 18145] tant que Rot, 1958] tu
68
om. as Ham. 44]
69
ce qui Ff I. 33]
70
om. tant seulement 1958]
71
om. te 686] est Ff I. 33] deveroit
72
retirer nafr 4951]
73
om. de Ff I. 33]
74
choses nafr 4951]
75
mauvaises et nafr 18145] deshonnestes
76
om. qui Gar, Rot, 1958]
77
contraignent Ham. 44, Ff I. 33] ne contraing Rot] ne te contraing 1958]
78
om. tant nafr 18145] si Ham. 44]
79
om. qui te contraint a jurer tant souvent nafr 18219]
seulement (biff) souvent Rot]
80
nullement nafr 18145]
81
om. trop 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
82
te Gar] le te 1958]
83
contraint Gar]
84
add. par especial entre aultre peuple nafr 18219]
85
add. nulles fois 686, nafr 18145] nulle chose Ff I. 33] point 1623] ne faire serment nafr 18219]
86
fors 686]
87
add. et que la chose moult le requiert nafr 18219]
88
om. me Rot]
89
om. la cause de Rot, nafr 18145, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


247

90
dinstincion Ff I. 33]
91
om. du royaume Oxf]
92
de Nubie Gar, Rot, nafr 18145, 1958] de Libie nafr 4951]
93
om. des 1623]
94
le nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33]
95
add. qui pour lors regnoit nafr 18219]
96
add. faux et desloyaux nafr 18219]
97
om. en 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
98
ses 686]
99
et 686, 685, Gar, 1166, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958] et les Ham. 44] des 1623] en BL 219]
100
cytoiens prouchains Gar, 1958]
101
om. es citz prochaines a luy nafr 18219]
102
rompit nafr 18145]
103
les treves nafr 18145]
104
quil avoit faictes rempl. par qui leur faisoit de jour en jour nafr 18219]
105
il Gar]
106
add. se luy sembloit nafr 18219]
107
aux Rot, 1958]
108
de son Rot]
109
om. et aussi les gens dicelluy royaume 686]
110
feaulx 686, 685] mauvais Gar]
111
services nafr 18145]
112
aussi les gens dicelluy royaume faisoient moult de faulx seremens pour rempl. par ainsi son peuple luy voult
ressembler et prendre les coustumes que le roy leur monstroit par quoy vouldrent prendre et nafr 18219]
113
decevoir Ham. 44] decevoir et destruire nafr 18145]
114
om. prochains nafr 18219, 1623]
115
add. et lessent fait de fait se nest est la doctrine du souverain seigneur qui fist et ordonna tout le
contraire et tant que le sort ceult sur ceulx qui lavoient deservy nafr 18219]
116
droiture Ham. 44, 1166, 1623, Ff I. 33] lire et la doctrine nafr 4951]
117
tresjuste nafr 18145]
118
mais la doctrine du souverain et du juste juge rempl. par le juste juge Rot, 1958] om. du juste nafr 4951]
119
povoir Ham. 44] povoit 1958] peut 686, 685, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf]
120
om. mais la doctrine du souverain et du juste juge ne les pest plus souffrir nafr 18219] soustenir ne souffrir
Rot, 1958]
121
om. trs Oxf]
122
le bon 686, nafr 4951, nafr 18145] gouvernement
123
enseignement nafr 18219] diceluy nafr 18145]
124
enseignemens moult especiaux Ff I. 33] espiciaux moraulx nafr 18145] mortelz 1623] add. et especiaulx
Gar, 1166, Rot, 1623, Oxf] add. et esperituaux 1958]
125
pou proffitables Ham. 44]
126
om. et moult proffitables Rot]
127
te appartiennent Ham. 44, Rot]
128
aux gouverneurs nafr 4951]
129
toy et de 685] ton
130
om. propre nafr 18145]
131
de toy Gar, Rot]
132
nest il 686, Ham. 44, 1623]
133
te 686, 685, Gar, Ham. 44, Rot, nafr 18145, 1958]
134
om. ung Ham. 44]
135
mais encore... en ung certain lieu rempl. par mais tu les auras en un aultre chapitre nafr 4951]
136
livre cy aprs nafr 4951] present livre 1958]
137
par Ham. 44, nafr 4951]
138
add. de ton royaume nafr 18145]
139
mais encore... pour la garde desquieulz rempl. par par lesquelx nafr 18219]
140
om. prosperit et Ham. 44]
141
treschier nafr 18219]
142
il 686]
143
om. ne que nafr 18219]
144
aux 1166, nafr 18219, 1623, Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


248

145
de foible condicion 686, 685, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33] complection Ham. 44, nafr 4951, nafr 18145]
146
fay tant Oxf]
147
loyaut rempl. par bont nafr 18145]
148
conscience 1958]
149
soient Rot, 1958]
150
congnee 1623] semee Ff I. 33]
151
magnifi BL 219]
152
om. ce nafr 4951] se Ham. 44, nafr 18219]
153
tout ton 686]
Chapitre 28 : Des estudes
1
om. titre 1623 (pas de place laisse)]
2
Alixandre, chier filz Ham. 44] fay
3
escoliers Ham. 44, 1623, Oxf]
4
add. fay que tu ayes aussi nafr 18145]
5
ilz (biff) tous 1623] tout nafr 18219]
6
a Ham. 44] leurs
7
om. les 686, nafr 4951, Rot]
8
om. les nafr 18219, Rot]
9
om. les Oxf] leur nafr 4951]
10
om. tu nafr 18219]
11
aider a Rot, Ff I. 33, 1958]
12
soustenir Ff I. 33]
13
aux Ham. 44]
14
le gouvernement Rot, Ff I. 33]
15
aux 686] om. gouvernemens des 1958]
16
aux Ham. 44]
17
donne 1166]
18
a aucun Rot, 1958] aucune Gar, 1166]
19
pouvres nafr 18145]
20
ms 1623 incomplet de la fin du folio 56v au dbut du folio 57r. Le texte recommence par des anges et laquelle
test recommande de Dieu, la fin du chapitre suivant.
21
add. voulentiers nafr 18219]
22
om. et a ceulx qui bien estudient Ham. 44]
23
aux 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, 1958]
24
escolles 1166, nafr 18145]
25
par ce faire nafr 18219]
26
om. aux lais Ff I. 33]
27
om. de Rot]
28
et de exaulcier Ff I. 33]
29
om. reoy Ff I. 33]
30
om. honneure ceulx qui sont Ham. 44, Ff I. 33]
31
tu essauceras Ff I. 33] esmouveras Ham. 44] leur donneras esmouvement nafr 18145]
32
om. les 1166, nafr 18219]
33
om. et les esmouveras Ham. 44] mouveras nafr 4951]
34
de nafr 18145]
35
om. a Ham. 44, nafr 18145]
36
om. beaulx Ham. 44]
37
toy et tes uvres rempl. par toutes les bonnes euvres et beaulx faiz que tu feras Ham. 44]
38
om. par eulx Ff I. 33]
39
add. et cest la maniere qui fait louer la grant saigesse qui fait a recommander. Ainsi est lempire, honnoure le
royaume, enlumine la court royale essaulcee et les fais du roy publiz par tout le monde. Quelle est la chose qui
plus essaula le royaume par dessus tous royaumes et qui leurs fais publia perpetuellement par tout le monde ?
Ce fut la grant diligence et noblesse des estudians, des saiges et des clers, lesquelx aymerent science sur toutes
choses terres et euvres et ja furent en grace plusieurs pucelles qui par grant estude aprindrent et scerent le cours
de lan et des choses avenir et la solennit des moys et la cause pourquoy les jours et les moys sont plus grans et
plus petis a une heure que a autre et la revolucion des planettes, le sercle du siecle, le cours et le signe des
estoilles et le jugement des choses avenir et plusieurs autres choses qui sappartiennent au firmament
nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


249

Chapitre 29 : De la garde du roy


1
amy Gar]
2
add. ne en ses fais nafr 18219]
3
leurs Gar]
4
leurs Gar]
5
ne ne 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951]
6
ta compaignes Ff I. 33]
7
pas Ff I. 33]
8
sil avenoit nafr 18219]
9
ayes nafr 4951, Ff I. 33]
10
om. la 686, Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
11
dune 686, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
12
delles nafr 4951]
13
om. tu nafr 18219]
14
en telle nafr 4951]
15
tu puisses nafr 4951, BL 219]
16
om. te Ham. 44, nafr 18145]
17
seroit Rot]
18
la nafr 18219]
19
te tient Ff I. 33] add. en sa main 1166]
20
liens nafr 18219]
21
il est nafr 18219] elle est nafr 18145]
22
ainsi comme 685, nafr 18219]
23
om. I 686, Rot]
24
puel nafr 18219] joyel Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
25
add. en garde et nafr 18145, 1958]
26
depost 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
27
entre Ham. 44, nafr 18219]
28
om. en garde en la main nafr 18145] les mains nafr 18219]
29
du Ff I. 33]
30
add. pour en faire ce que bon luy samblera nafr 18219]
31
a nafr 18145]
32
sa Ff I. 33]
33
om. chier filz 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Ff I. 33]
34
davoir nafr 18145] telles
35
pour Rot] pour ung 1958] venin
36
noer Ff I. 33]
37
om. car ce nest pas chose nouvelle que len face par venin morir les hommes 685, Ham. 44, nafr 18219]
38
et se nafr 18145]
39
om. bien 685, nafr 18219, nafr 18145]
40
add. princes et autres seigneurs en Ham. 44] et aultres grans seigneurs 685, Ham. 44, nafr 18219]
41
en ont Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1958]
42
leurs jours 685, Ham. 44, nafr 18219]
43
ont est Rot]
44
add. et choses semblables nafr 18219]
45
et dautre part nafr 18145]
46
treschier Oxf]
47
om. point nafr 18145]
48
medecin et nafr 18219] phisicien
49
de legier il Ham. 44] puet
om. phisicien nafr 18219] il Ff I. 33]
50
diligemmens 686, Gar] diligier Rot]
51
oseroit 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Ff I. 33, Oxf, BL 219] ouseront nafr 18219] te feroit 1958] te puet
bien nuyre et pourroit nafr 18145] faire
te feroit Rot]
52
om. bien 686, 685, Gar, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
53
tresgrant Ham. 44]
54
om. et pour ce 685, Ham. 44, nafr 18145] et par ce Ff I. 33] par quoy nafr 18219]
55
om. se Ff I. 33] ce nafr 4951]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


250

56
om. phisiciens nafr 18219]
57
es en estat que tu vueilles Ff I. 33]
58
une Gar] aucune Ham. 44]
59
se ne 1958]
60
pas 685, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958]
61
om. se Ff I. 33] jusques Ham. 44] se
62
par le nafr 18145, Ff I. 33]
63
tous les diz Rot] phisiciens
64
om. et quilz soient telz Oxf]
65
soient tieulx Rot]
66
om. quilz nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf]
67
telz quilz saichent et quilz congnoissent rempl. par congnoissans de Ham. 44]
68
et matiere Ham. 44] de la nature nafr 18145]
69
utiles 686, 685, nafr 18219]
70
mises necessairement Ff I. 33]
71
a 685]
72
ladite Rot] medecine
73
om. ung 685, Ham. 44, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Ff I. 33]
74
pax Rot]
75
la medecine Rot, 1958]
76
requiert nafr 18145]
77
add. bien nafr 18145]
78
om. filz Ham. 44]
79
en la partie 685, nafr 18219] et Ff I. 33]
80
Judee nafr 18145]
81
plusieurs nafr 18145]
82
om. de 686, Ham. 44, nafr 18145]
83
grans dons et de presens te furent faiz et presentz rempl. par gens te faisoient beaux presens Rot, 1958]
84
presentee et envoiee 686 ] presentee Ham. 44]
85
om. trs 686, Gar, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] moult belle nafr 4951]
86
en son enfance nafr 18145]
87
om. et 685, Ham. 44, nafr 18219, Rot, nafr 18145]
88
par quoy Ham. 44]
89
est Rot]
90
a Rot, 1958]
91
de serpens nafr 18145]
92
om. lors nafr 18145]
93
sagement rempl. par bien 685, nafr 18219] bien sagement Ham. 44, 1958] bien subtillement advisee et
nafr 18145] regardee
94
gouvernee 1166]
95
pour Ff I. 33]
96
om. sens et nafr 18145]
97
science nafr 18219] add. et science 685, Ham. 44, Rot]
98
sens Ff I. 33] vergongne
99
om. et sans honneur Rot, nafr 18145] honte 685, Gar, nafr 18219]
100
congnois Ff I. 33]
101
atouchement Ham. 44]
102
que Oxf]
103
om. depuis 685]
104
voiz Ff I. 33]
105
lexperience 686, nafr 4951, Rot] le prve BL 219]
106
om. je congnez... du premier nafr 18219]
107
que dun seul nafr 18219] atouchement
108
om. a elle tous les mss]
109
la dite pucelle 686, 685, Gar, 1166, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
110
esses est Rot, 1958]
111
que tu esses e a elle et avecques elle, tu fesses mort rempl. par que tu lui esses fait, elle te est mis a
mort Ham.44]
112
om. nul 686, Ham. 44] aucun nafr 18219, Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


251

113
regarde 686, Gar, 1166, Oxf, 1958] regarde donc nafr 4951]
114
ton ame Ham. 44]
115
qui nafr 18219]
116
om. te 686, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf]
117
om. donnee et nafr 18219]
118
octroyee 1958]
119
om. de la compaignie 1623]
120
om. te Ham. 44, Rot, Ff I. 33, 1958]
121
recommandee 686, 685, Gar, Ham. 44, 166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219]
122
pour ce nafr 18219] affin nafr 18145] que
123
le Oxf]
124
foulles Ham. 44] decepvez nafr 4951] saoules Rot] souilles (grattage et corr. dune encre diffrente) 1958]
touches nafr 18145] lentouches BL 219]
125
deshonnestes 685, nafr 18219] deshonnoures Ham. 44, nafr 18145]
126
et nafr 18219]
127
fay Ham. 44, nafr 18219] quelle
128
sains 1166]
Chapitre 30 : De la difference dastronomie
1
de la diference du roy Ff I. 33]
2
tresnoble roy et nafr 18145] chier
3
que 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145, 1958] sil
4
ce nafr 4951, nafr 18145]
5
om. tu Ff I. 33]
6
om. ne siees 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, 1958, BL 219]
7
fay nafr 18145] faiz Ff I. 33]
8
autre nafr 18145] nulle aultre 685, Ham. 44, nafr 18219] chose
add. sans raison 686]
9
om. se Ff I. 33]
10
om. saige qui tous les mss]
11
om. saiche et Ham. 44]
12
saichent et congnoissent 1623]
13
les sciences nafr 18219]
14
add. en vain nafr 18145]
15
toutes nafr 18145, Oxf]
16
toutes choses raisonnablement 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33,
1958, BL 219]
17
om. certaine nafr 18145] sa certaine 1166, 1623, Oxf, BL 219]
18
pour nafr 18219]
19
volut Rot, 1958] puet nafr 18145]
20
conquerir Ham. 44] acquerir 1958]
21
savoir Ham. 44, nafr 18145]
22
om. docteur Rot, 1958] add. appell Ff I. 33]
23
om. les Gar, nafr 4951]
24
recomposees 686] compasees 1623]
25
des 686, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
26
elemens Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
27
quatre humeurs nafr 18145]
28
et humeurs contraires rempl. par humaines Ff I. 33]
29
ont Gar, 1623] sont nafr 18219]
30
recongnoissance 686] les congnoissances nafr 18219] add. et science 685, Ham. 44]
31
des choses Rot, 1958] add. qui sont faictes et composees nafr 4951]
32
dautre part, je nafr 18145] te
33
treschier 686, 685, Ham. 44]
34
tarrestes 1623]
35
om. point 685, nafr 18219, nafr 18145]
36
om. foy 1623]
37
au nafr 18219] es Rot, 1958]
38
.om. aux dis Ham. 44] parolles nafr 18145]
39
en aucuns Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


252

40
lesquelx Rot, 1958]
41
om. trs nafr 4951] trop fort 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf,
1958, BL 219]
42
se Ff I. 33]
43
advenir nafr 4951] om. et que nul ny puet venir 686]
44
add. filz 1166]
45
sil Ff I. 33] ilz Ham. 44]
46
ceux ne scevent que ilz dient rempl. par ceulx qui le dient ont petit entendement nafr 18219]
47
add. a apprendre 1623]
48
om. luy sont BL 219]
49
il y en a des autres 1623]
50
om. qui ne sont gaires plus saiges nafr 18219]
51
add. et sans fin Ff I. 33]
52
om. car en verit... savoir les choses avenir 686, Gar, nafr 4951, Rot]
53
trs folz 1623]
54
quilz ne Oxf]
55
om. il le fait bon savoir 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
56
et nafr 18219]
57
la 685, Ham. 44, nafr 18145] les 1623, Oxf]
58
la 685, nafr 18219, nafr 18145]
59
pourroies 1623]
60
poursuivras nafr 18145]
61
passeras nafr 18145] endurer Ff I. 33]
62
sauras nafr 18145]
63
om. car, ds lors que tu scz la chose 1623, Oxf]
64
om. a Oxf]
65
om. plus legierement et nafr 18219, nafr 18145]
66
add. benignement 1623]
67
et passer ; ainsi, par une chose ou par autre, escheveras la chose. Car, ds lors que tu scz la chose qui te est a
avenir, tu la reoifs plus legierement et plus atrempeement et plus saigement rempl. par et aussi puet estre que a
laide de Dieu, tu le escheveras ou par une maniere ou par autre. Et se tu ne le puez eschever, touteffoiz tu le
recevras patiamment Ham. 44] add. et plus sen passe nafr 18145]
68
blecier nafr 18145]
69
dont 1623]
70
om. et vees cy l nafr 18219] vecy 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
71
et maintenant ten diray ung cler Ham. 44] exemple
72
om. bien nafr 18145]
73
lyver nafr 18219, nafr 18145]
74
doit venir nafr 18145]
75
tresfort Ham. 44, nafr 18145] et quil est froit 1623]
76
add. comme dune grosse robe dyver et choses semblables nafr 18219]
77
om. grans froidures dyver Ham. 44] quant viennent les grans froidures dyver rempl. par vient quil fait grant
froit nafr 18219]
78
om. dicelles Ham. 44, nafr 18145] icelle froidure nafr 18219]
79
om. est nafr 18219]
80
est de ceste nafr 18145, Ff I. 33]
81
par nafr 18219, nafr 18145]
82
confuteres (lect. diff.) Ff I. 33]
83
chaleurs nafr 18219, nafr 18145]
84
om. les grans chaulx dest et plus legierement Oxf]
85
et confitures, mains te griefvent les grans chaulx dest et plus legierement les passes rempl. par et prendre
lieux froiz, tu en passes plus legierement les grans chaleurs Ham. 44] griefvent les grans chaulx dest et plus
legierement les passes rempl. par grieve le passer 1623]
86
ss Ff I. 33]
87
peut (biff) doit Oxf]
88
dois garnir Ham. 44, 1623, Ff I. 33, Oxf]
89
par quoy nafr 18219]
90
tu peuz plus legierement passer 1623] tu puisses passer Ff I. 33, Oxf]
91
om. je te di... peril de la famine 686, Gar, nafr 4951, Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


253

92
aussi est il Gar, nafr 4951, Rot] noble
93
om. car en verit... Il est doncques noble chose de savoir les choses avenir 1958]
94
saches Ham. 44]
95
les choses 1166]
96
om. a Ff I. 33]
97
doyve avenir nafr 18145]
98
om. et se tu scz aucune foiz chose a avenir et Oxf]
99
om. tu Rot]
100
ne Ham. 44, Oxf, BL 219] om. ny Gar, Rot, 1958]
101
saches 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
peuz Rot, 1958] mettre
102
trouver 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Oxf, BL 219] pourveoir ne trouver nafr 18145]
103
om. bonnes personnes 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
104
pourrs 686, 685, Ham. 44, nafr 18219] pues Rot]
105
add. et si devotement Ham. 44]
106
om. qui 686]
107
add. autrement 686] retournera la chose rempl. par retrouvera Ff I. 33]
108
en ordonnera 686, 685, 1166, nafr 18219, nafr 18145] add. la chose Ff I. 33]
109
ainsi la ordonn, quil retournera la chose et ordonnera autrement rempl. par fera cesser tout Ham. 44]
110
pas nafr 18219]
111
om. tellement 685]
112
prestin 1623]
113
om. les Ham. 44]
114
om. a avenir Gar, nafr 4951, Rot]
115
ne les Ff I. 33]
116
pet nafr 4951, Rot, 1958]
117
om. ordonner Rot, 1958]
118
om. trs 1623, nafr 18145]
119
prient tant pour nous Rot] prient tant pour 1958] notre
requerir nafr 18145]
120
le nafr 18145]
121
par sacrefier 686, 1166] add. par oraisons nafr 4951]
122
om. par nafr 4951]
123
prieres nafr 18145]
124
et demandent Rot, 1958]
125
trespuissant nafr 18145]
126
om. sachiez... retournera et nafr 18219]
127
renorquera 686, Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958] requerra 1166, nafr 18219, 1623, Ff I. 33]
128
quilz 686]
129
doubtent 1623, nafr 18145] redoubteroient 1958]
130
om. sachiez... doubtoient tant 685, Ham. 44]
131
or 685, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Oxf] retournons
retenons nafr 4951]
132
om. chier filz 1166] treschier filz Oxf]
133
a mon 1623] au Ff I. 33]
134
om. premier 686, 685, nafr 18219, nafr 18145]
135
om. en 686]
136
escolliers nafr 18145]
137
add. du temps Gar, Ham. 44]
138
alongnement 1623, Ff I. 33]
139
om. de leur eslongement et Rot]
140
conseil (biff) soleil Ff I. 33]
141
si est Gar, nafr 4951]
142
partie Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Oxf, 1958] la seconde partie nafr 18145]
143
de la nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145]
144
magest nafr 18145] maistrise 1958]
145
choses 1166]
146
sur Rot]
147
om. de la lune 686, nafr 4951]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


254

148
partie Gar, nafr 4951, Rot, 1623, 1958] seconde partie nafr 18145]
149
astrologie nafr 18145]
150
est 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot]
151
om. c 686, 685, nafr 18219, nafr 4951, 1623]
152
partie nafr 18219, 1623, nafr 18145, 1958] add. dastronomie 686, 685, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33]
153
om. la plus digne part et est Ham. 44] om. est 686, Gar, nafr 4951, 1958] cest nafr 18219] si elle est 1623]
154
la science nafr 18219] sciences nafr 4951]
155
de troys nafr 18145] choses
156
des tous les mss]
157
choses (biff) signes 1958]
158
saichez donc nafr 18145]
159
quil y en a Rot, 1958]
160
mil vingt et quatre Ham. 44] deux mil vingt et ix nafr 4951] om. mil nafr 18145]
161
fichees 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33] add. ou ciel nafr 18219]
162
formees Rot, 1958]
163
nous en nafr 18145] parlerons
164
om. plus aplain 686] om. aplain Ff I. 33] add. en ce livre 686, 685, Ham. 44, nafr 18145]
165
om. desquelles nous parlerons plus aplain cy aprs nafr 18219] om. cy aprs nafr 18145] add. car saiches que
je vueil bailler ma doctrine avecques aucuns secrz qui te suffiront pour garder ta sant sans avoir mestier de
phisicien ; car la garde de la sant est plus precieuse et meilleure que nulle medicine. Et ce sera ma doctrine
avecques les secrz dessusdiz moult necessaire et prouffitable au bon gouvernement de ce monde et de lautre
nafr 18219]
Chapitre 31 : De la garde de la sant
1
om. la Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] sa 1623]
2
om. titre nafr 4951] de la garde et sant nafr 18219]
3
add. chier filz nafr 18145]
4
om. la Ham. 44, 1623]
5
om. voie 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
6
om. ou 685]
7
querir 1623, Oxf]
8
la richesse puissance 685] des riches Ff I. 33]
9
comme Gar, nafr 4951, Rot, 1958] add. doncques nafr 18145]
10
ce nest pas nafr 4951]
11
add. et egault 685, Ham. 44, nafr 18219]
12
om. nest Ham. 44]
13
om. et sachiez quil nest nulle equalit des choses conjointes 686, 685, nafr 18219, nafr 4951, Rot,
nafr 18145, 1958] om. des choses conjointes Ff I. 33]
14
se ce 1623] se Gar, 1166, nafr 4951, Rot, Oxf, 1958]
15
et nafr 18219]
16
memoire 1166]
17
om. atrempance des humeurs. Et toutefoiz, le glorieux Dieu a ordonn le monde et donn pluseurs remedes
Rot]
18
de 686, 685]
19
om. Et toutefoiz, le glorieux Dieu a ordonn le monde et donn pluseurs remedes a la trempance des humeurs
nafr. 18145]
20
la revelle nafr 18219] revelle Oxf]
21
aux nafr 18219]
22
add. hommes et 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
23
om. autres nafr 18219]
24
om. hommes 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958]
25
il eslet Rot, 1958]
26
om les Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219]
27
a enluminz 686, 1166] enlumina Rot, 1958] enluminz nafr 18219, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219]
28
du sain esprit Rot, Ff I. 33, 1958]
29
om. la nafr 4951]
30
sapience Rot, 1958]
31
om. leur Oxf]
32
om. dons Ff I. 33]
33
a Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


255

34
om. la nafr 18219] sa 1958]
35
ses 1166, nafr 4951, Ff I. 33] des nafr 18145]
36
signes et nafr 4951] choses
add. qui sy aprs sensuivent Rot, 1958]
37
prophetes 1623, BL 219]
38
om. sensuivent Rot] sensuirent Ff I. 33] om. qui sensuivent 1958]
39
mirent 1958]
40
le 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
41
la congnoissance nafr 18219] om. en eurent leur commencement nafr 18219] commandement Ff I. 33]
42
Judee 1623, Oxf]
43
om. li Latin nafr 18145]
44
Peresse Ff I. 33]
45
add. ceulx de Thaimes Rot]
46
telz Ham. 44]
47
prophetes nafr 18145]
48
om. des justes et Ham. 44, nafr 18145]
49
add. et des justes nafr 18145] prophetes
50
leurs Rot]
51
escriptures 686]
52
commandement Ff I. 33]
53
cestassavoir 686] des sciences
54
a Rot, 1958]
55
escriptures 686]
56
on ne treuve Ham. 44, 1623]
57
om. nulle Ham. 44, 1623]
58
om. fest nafr 18145] qui soit 1623] que lon doive Ham. 44]
59
reprouver nafr 18145]
60
om. ne fole Ham. 44, nafr 18219, Rot, nafr 18145]
61
des Ham. 44, nafr 18145]
62
om. homs nafr 18145] add. Tu scz bien, chier filz, que qui est la cause de la destruction de sa personne de
legier pourroit estre de la destruction dautruy ; car nous lisons ce que nous aymons et querons ce que nous
devons avoir. Touttefois tu dois savoir que, entre tous les philosophes, le glorieux Dieu plus enlumine les Grecs
pour acquerir les sciences et pour congnoistre la science des choses naturelles. Et de ce, je te feray foy en autre
lieu de ce livre. Et selon iceulx philosophes, nous procederons en ce livre o laide de Dieu nafr 18145]
Chapitre 32 : Du gouvernement des maladies
1
om. titre nafr 4951] maladies du roy Ham. 44]
2
om. chier filz, sachiez que Rot, 1958]
3
om. sages nafr 18219] sachans des sachans 1623]
4
om. les Ham. 44]
5
prophetes Oxf]
6
en Rot, 1958] om. de Oxf]
7
om. tousjours 685]
8
fort Ham. 44] soustenues
9
ou Rot]
10
om. par Ham. 44, nafr 18219]
11
ou nafr 4951]
12
om. et se ly homs nest soustenuz par boire et par mengier 686, 685, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] om. par boire
et par mengier Ham. 44]
13
sa 685, Ham. 44, 1623, nafr 18145, BL 219]
14
om. et se ly homs nest soustenuz par boire et par mengier, il convient que la substance faille et soit
corrompue nafr 18219]
15
si tousjours Rot, 1958] il
lomme 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
16
trop 1623]
17
om. il Rot, 1958]
18
se affoibliroit 685, nafr 18219, nafr 18145] auroit Ham. 44]
19
seroit 1958]
20
add. foiblece et Ham. 44] griefve nafr 18145]
21
add. tousjours nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


256

22
om. pluseurs nafr 18145]
23
add. grans Rot]
24
maulx nafr 18219]
25
mengue et boit tous les mss]
26
om. et attrempeement Rot]
27
trouvera tous les mss]
28
om. vie nafr 18145]
29
aide de corps, force de vie Ff I. 33]
30
om. ses 686] ces nafr 18219]
31
prophetes Oxf]
32
om. tous dun accort Ff I. 33]
33
om. trop nafr 18219]
34
par Ham. 44] om. et la bonne maniere de vivre, soit en Ham. 44]
35
ou 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, BL 219] om. trop boire, soit 1958]
36
add. mengier ou trop nafr 18219]
37
mengier Ham. 44]
38
par travailler Ham. 44]
39
ou 1623, Oxf, BL 219]
40
om. soit en trop aler 686, Ham. 44]
41
om. trop 1623, Oxf], BL 219]
42
add. ou par trop seignier ou par Ham. 44]
43
ou 1623, Oxf]
44
om. soit en Ham. 44]
45
trop pou 685]
46
en 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623]
47
om. en nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, BL 219]
48
trop pou 685, Gar]
49
om. pou, soit en Rot, 1958]
50
om. faire nafr 18219]
51
om. ou en pou, soit en trop faire saignier ou en pou Ham. 44] om. soit en trop faire saignier ou en pou
nafr 18145]
52
add. estre 685, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
53
om. trs nafr 18219, 1623, Ff I. 33] trop nafr 4951, nafr 18145]
54
de laquelle Ham. 44] lesquelles 1623]
55
om. desquelles maladies nafr 18145]
56
je te Oxf]
57
traicteray 685, Gar, nafr 18219, nafr 18145] ten conteray Ham. 44] trouve Rot]
58
grant brieft 1623] brief Ham. 44, nafr 18219]
59
om. en nafr 18219]
60
donneray 686, 685, nafr 18219, nafr 18145] om. et ten diray Ham. 44]
61
les remedes 685, 1623]
62
et le remede dicelle rempl. par pour y remedier Ham. 44]
63
tout dung Ff I. 33] par ung nafr 18145]
64
om. que 1166]
65
si Ff I. 33] se
66
et 685, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958]
67
om. de nafr 18219]
68
gardent Ham. 44, nafr 18219]
69
om. et des autres choses dessus dictes en gardant attrempance 1623]
70
om. son 686, nafr 18219]
71
nay treuv nafr 18145]
72
homme 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
73
soient 686]
74
om. qui ne Ham. 44]
75
om. et qui ne die 1623] dient Ham. 44, Rot]
76
soit Gar, nafr 18145] sont nafr 4951, Rot]
77
soit 686, Gar, nafr 4951, nafr 18145] add. delices de Oxf]
78
soit 686, Gar, nafr 4951, nafr 18145, 1958] ou 1623, Oxf, BL 219]
79
humeurs Gar]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


257

80
soit 686, Gar, nafr 4951, nafr 18145, 1958] ou Ham. 44, 1623, Oxf]
81
om. autres 686, Gar, nafr 4951, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
82
om. de viandes, soient en richesses, soient en honneurs, soient en autres delices Rot] deliz 686, 685, Gar,
Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219]
83
quilz ne soient 1623] ne sont que 685] ne sont point Ham. 44] sont nafr 18219] et ne soit nafr 18145] pour
84
om. pour nafr 18145]
85
om. pour plus nafr 18219] om. plus 1958]
86
om. que Ff I. 33]
87
ung homme Gar, nafr 4951]
88
om. et puis que lomme desire a durer et vivre longuement 686, Rot, 1958] add. et quil ne face contre sa
propre volent (soulign. Le copiste sest tromp de ligne) Oxf]
89
om. faire 685, nafr 4951]
90
pour Rot, 1958]
91
vivra nafr 18145]
92
a durer et vivre longuement rempl. par pour avoir la sant Ham. 44]
93
om. ne nafr 18145]
94
om. propre Ff I. 33]
95
add. face ne ne Ham. 44] mette
96
face nafr 18145]
97
om. point 685, nafr 18219, 1623, Ff I. 33, Oxf]
98
om. chier filz nafr 18219]
99
dire que nafr 18219] om. de 1623] a 685]
100
dun philozophe Ham. 44]
101
om. qui nafr 18219]
102
tenoit nafr 4951] garderoit Rot]
103
om. dyectte Gar]
104
om. et vivre 686]
105
add. Et un sien disciple lui dist : Chier maistre, se tu vouloies bien mengier, tu ne seroies pas si foible de
corps comme tu es . Et Ypocras lui respondit : Chier filz, je veuil mengier affin que je vive et et non pas vivre
affin que je mengue . Len doit boire et maingier que pour durer et vivre plus longuement 685, Ham. 44,
nafr 18219, nafr 18145]
106
add. plus longuement 686]
107
om. pour boire et nafr 4951]
108
om. pour Ham. 44, nafr 18219]
109
add. Et saiches que jay ve plusieurs hommes que quant ilz vivoient attrempeement en boire et en menger et
retiroient leur appetit et ne croient pas leur gorge mais vivoient par diettes attrempees ; ilz furent sains de leurs
corps. Et faisoient mieulx leurs besoignes et vivoient plus longuement et tousjours mengeoient de bon appetit et
estoient plus legiers. Ainsi le sont ceulx dArrabie qui vont par les desers et font les grans et longs voyages
nafr 18145]
add. Et cest une grant exemple comme nous nous devons tenir de trop boire et de trop menger 685, Ham. 44,
nafr 18219, nafr 18145]
110
beau Gar, nafr 4951]
111
om. chier filz nafr 18145]
112
cest nafr 4951, Rot, 1958] il est Ff I. 33] esse 1623]
113
add. aucuneffois nafr 18145]
114
de Ham. 44] du nafr 18219] ou nafr 4951] corps
om. qui sont en ton corps nafr 18145]
Chapitre 33 : En quantes manieres len puet garder sa sant
1
om. sa 686, nafr 18145, Ff I. 33]
2
om. titre nafr 4951]
3
om. tu 686]
4
om. retenir et Gar, nafr 4951, 1958]
5
om. retenir et avoir Rot]
6
memoriser 686]
7
ung 686, nafr 4951] om. ce Rot, 1623, 1958]
8
om. vray 685, nafr 18219]
9
entendement Rot, 1958] add. que je te donray 1623]
10
sachans Oxf]
11
la garde de la sant nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


258

12
a 685]
13
trois Ff I. 33]
14
om. est 685, nafr 18219, nafr 18145, Oxf]
15
add. et mangue Ff I. 33]
16
de 686, 685, 1166, nafr 18219, nafr 18145]
17
de 686, 685, nafr 18219, nafr 18145] des Ham. 44] buvraiges
18
desquelz 685, Ham. 44, 1623] desquelles nafr 18145] donc nafr 18219]
19
le segond Rot, 1958] add. chose Ff I. 33]
20
est nafr 18145, Ff I. 33] quil
21
add. aucuneffois nafr 18145]
22
de 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
23
corruptions Ham. 44, 1623, nafr 18145] corrumpemens BL 219] corrumpement quil sent nafr 18219]
24
le 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
25
add. le corps 686] add. et font estre en maladie Ham. 44]
26
le corps de lomme Ham. 44, nafr 18219] om. des hommes Ff I. 33]
27
om. soustenus Gar, 1166, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219] om. sont soustenus 685] sont nourriz Rot, 1958]
est nourry Ham. 44] se empire nafr 18219]
28
de 685, Ham. 44, 1623, nafr 18145, BL 219]
29
om. des nafr 18219] de 685, nafr 4951, 1623, nafr 18145, BL 219]
30
lesquelles nafr 18219] quelles nafr 4951]
31
si nourrissent Rot, 1958] se diminuent nafr 18145]
32
le Rot] en BL 219]
33
et des buvrages, lesquelz se amendrissent ou corps rempl. par quil prent. Cestassavoir de boire et de menger,
lesquelles viandes sont converties en char et en sang Ham. 44]
34
par Ham. 44]
35
om. la 1958]
36
en Ham. 44] om. la nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
37
om. et nourrist nafr 18219]
38
et qui nafr 18219]
39
om. et paist 686, Ff I. 33] palist nafr 18145]
40
om. icelle nafr 4951]
Chapitre 34 : Des diverses viandes
1
de 685]
2
om. titre nafr 4951] les signes pour cognoistre lestomac Gar]
3
om. et proffitables 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
4
om. que ce Ham. 44]
5
om. nourry et 1623, nafr 18145]
6
et quil sera 686] digr
7
il sera Ham. 44]
8
grant chaleur 685]
9
om. grant et 1958]
10
de grosse 685, 1623]
11
humeur 1623]
12
par Ham. 44, nafr 18219]
13
om. grant Gar]
14
om. pour la grant chaleur 685]
15
graise Ham. 44] maigre 1623]
16
fait Ff I. 33] add. et nourry de Ham. 44] viandes
17
humidits 685] add. et subtilles 1623]
18
elles lui Ham. 44]
19
seront Rot, 1958]
20
contraires Ham. 44]
21
cel 1166]
22
add. chier filz nafr 18145] en 685]
23
sest Rot]
24
grant doctrine et grant sagesse rempl. par grant sens Ham. 44] sens Oxf]
25
quant Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
26
tout homme Ham. 44]
27
a un homme de user1623]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


259

28
des Ham. 44]
29
om. qui sont bonnes et Ham. 44]
30
appartenans 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219] pertinens Rot,
1958] appetans nafr 18145]
31
quant Ham. 44, 1623, BL 219] lomme
32
om. est Ham. 44]
33
si chaude Rot, 1958]
34
om. quil Ham. 44]
35
il doibt user 685, nafr 18219, nafr 18145]
36
add. bonnes et grosses viandes et nafr 18145]
37
om. viandes nafr 18145]
38
add. ainsi est de la nature humide et seiche 685, nafr 18219, nafr 18145] ainsi est de lomme de humide et
seiche nature Ham. 44]
39
est 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623]
40
add. grant nafr 4951]
41
griefve nafr 18219, Rot, Ff I. 33, 1958]
42
est animee 685] enflee Ff I. 33]
43
par Gar, nafr 18219, nafr 4951]
44
om. trop fors vins nafr 18145]
45
om. trop 686, Gar, 1166, nafr 4951, Rot, 1958] pour 1623] trop
add. fortes et nafr 18145]
46
add. contraires 686, nafr 18219, nafr 4951]
47
om. autres 686]
48
om. ou par autres accidens nafr 4951]
49
adonc Ham. 44]
50
y Rot, 1958]
51
ardront Gar] aideroient 1623, Ff I. 33]
52
om. et proffiteront 1623] profiteroient Ff I. 33]
53
om. lors luy aideront et prouffiteront viandes contraires nafr 4951]
54
cestassavoir rempl. par leur fault savoir est nafr 4951]
55
om. contraires, cestassavoir viandes nafr 18219]
56
contraires 686]
Chapitre 35 : De lestomac
1
om. titre nafr 4951] de lestomac la curoison 1623]
2
om. et fort Ham. 44, Rot, 1958]
3
om. et bon nafr 18145]
4
sont 686, Gar, nafr 4951]
5
add. lors 686, nafr 4951]
6
lestomac 686, Ham. 44, nafr 4951] ton estomac nafr 18219] add. sec Ham. 44]
7
chault 686] fort et puissant Ff I. 33] comme
8
le feu Ham. 44]
9
fort Ff I. 33]
10
de 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951]
11
fons 685] feux nafr 4951]
12
om. lestomac Rot]
13
sera 685]
14
fort Rot]
15
seront 686, 1166, Rot]
16
bonnes Ham. 44]
17
om. legieres et 1623] les legieres Ff I. 33]
18
foibles 1166]
19
add. car tel estomac nest que pour ardre canes et petites buches seiches nafr 18145]
Chapitre 36 : Les signes pour congnoistre lestomac
1
de 686] des 1166, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
2
om. titre nafr 4951, Oxf (le chapitre entier est omis dans Oxf)] cy parle de lestomac Gar]
3
des Ff I. 33, 1958]
4
om. les signes de 686]
5
du mauvais estomac nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


260

6
om. les signes de lestomac pour les congnoistre qui est mauvaiz et de foible digestion sont telz Ham. 44] ceulx
686, 685, Gar, nafr 18219] ceulx cy nafr 4951]
7
moult pesant 685, nafr 18219] mol pesant 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951] mat et pesant 1166, nafr 18145]
mout et pesant Rot]
8
om. le 1623]
9
que lomme Ham. 44]
10
bataille nafr 4951] veille 1623]
11
quil a Rot, 1958]
12
es 685]
13
add. et mauvaisement Ham. 44]
14
aigrement Ham. 44, 1623] routement Rot, 1958]
15
om. que Ham. 44]
16
est Ham. 44, nafr 4951, Rot] soit 686, nafr 18219, 1623, 1958]
17
om. aigre 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951]
18
mal savouree nafr 4951]
19
om. amer 686, Gar, nafr 4951, 1958]
20
om. et plain deaue Ham. 44]
21
pour Rot, Ff I. 33]
22
du 686]
23
en est 685, Gar, Ham. 44, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219]
24
om. de mengier. Garde toy doncques chier filz 685]
25
des Ham. 44, Rot, 1958] de menger nafr 18219] viandes
26
des Ham. 44]
27
boire nafr 18219] buvraiges
28
te Ham. 44, nafr 18145] peuvent
pest Ff I. 33]
29
om. estre 686] sont nafr 4951]
30
om. et estre contraires 1623]
Chapitre 37 : Une espitre de grant pris
1
om. titre nafr 4951]
2
treschier 1623]
3
corrumpu 686, Gar, nafr 4951]
4
om. et luy advient souvent corrupcion 686] corrumpement Rot, 1958] quil est corrompu Gar, nafr 4951]
5
par 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1958]
6
de nafr 4951, Rot, 1958]
7
corruptions nafr 18219] corrupcions et complexions 1623] contemptions nafr 18145]
8
je pense nafr 18219] empens Ff I. 33]
9
om. en cest present Rot]
10
pour nafr 18219]
11
de toy en escripture Ham. 44] escript 1958]
12
om. aucunes choses Ff I. 33]
13
sont Gar] soient Ff I. 33]
14
tresnecessaires nafr 18145]
15
om. trs 685, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] tresgrantprouffitables nafr 4951]
16
desquelles Rot, 1958]
17
extraites 685, Gar, 1166, nafr 4951, 1623, Oxf] atraictier nafr 18145] je traicteray Rot, 1958]
18
ses nafr 4951]
19
des 1623]
20
lesquelx nafr 18145]
21
devront bien plaire Ham. 44]
22
aucunes maladies Rot, 1958]
23
vient nafr 18145] adviennent 686, nafr 4951, Oxf, BL 219]
24
a ung 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
25
aucunes maladies Rot, 1958] par maladie 686] aucuns Ff I. 33]
26
nest 686]
27
add. a veoir Ham. 44] a monstrer nafr 4951, Rot, nafr 18145]
28
car nafr 18219]
29
mentens Rot, 1958]
30
om. bien nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


261

31
add. bien nafr 18145]
32
sest Rot]
33
add. et que tu le regardes precieusement nafr 18145]
34
necessit nafr 18145]
35
du nafr 18219] des Rot, 1958]
36
se nest nafr 18145]
37
venir Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
38
par nafr 18219]
39
desquelles nafr 18219]
40
lieves 1623] devras aller Ff I. 33]
41
estand 686, 1623, Oxf, BL 219] estendre nafr 18219]
42
om. egalment 686, Gar, nafr 4951]
43
add. ung pou Ham. 44]
44
om. et pigne ton chief 1623]
45
car Ham. 44]
46
add. esgalment Ham. 44]
47
om. donne force nafr 4951]
48
oste 685] eslieve Gar] ostent nafr 4951]
49
viennent Ham. 44] montees nafr 18145]
50
a Gar]
51
esloignent Ham. 44]
52
om. en est Ff I. 33] en temps dest nafr 18219]
53
que se tu laves Ff I. 33] leve Oxf]
54
la 685, Oxf]
55
elle Ham. 44] a nafr 4951] laquelle Rot, 1958] te
56
rendra 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, 1958] refraindra nafr 18145]
57
om. la 686, Gar]
58
om. la nafr 4951]
59
om. deaue froide et ce retendra la chaleur de la teste Ff I. 33] om. de la teste Rot, 1958]
60
sa te Ham. 44] te nafr 18219] sera
61
dormir et 1623]
te 1958] toy Ham. 44, nafr 4951] donner
62
le cuer dame Ham. 44] lomme Rot, 1958] la vie Ff I. 33]
63
corps 685] om. le cuer Ham. 44]
64
se delite 686, Ham. 44, 1623]
65
au 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958]
66
regardant 1166]
67
de Ff I. 33]
68
de beaux vestemens et de belles robes Ham. 44] viande et des robes Rot, 1958]
69
esjossent nafr 4951, 1623, nafr 18145]
70
om. aprs, fay que... et conforte nafr 18219] confortent nafr 4951, Rot, 1958] add. moult Ham. 44]
71
daultre part nafr 18145]
72
daucune escorche rempl. par de bonne escorche ou dautre chose qui soit chaude Ff I. 33] om. daucune
escorche Gar] daucun gros linge Rot]
add. ou dautre chose tous les mss] qui
73
om. de chaude et Ff I. 33]
74
chaude seche 686] froide nafr 18219, nafr 4951]
75
condition 686]
76
add. complexion et Ham. 44] doulce Rot, 1958]
77
dautre senteur nafr 18145] om. et amere saveur 686, nafr 4951]
78
ce 1166, nafr 18219]
79
ilz te prouffitent nafr 18145]
80
font Rot, 1958]
81
nestoye Ham. 44]
82
ostent Rot, 1958]
83
vapeur 686, nafr 4951]
84
om. la nafr 4951]
85
fay rempl. par te nafr 18145]
86
laver Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


262

87
la nafr 18145]
88
ton 1623, Ff I. 33]
89
om. et le corps Gar, nafr 4951]
90
fay 1166] font Rot]
91
claustres Rot, 1958]
92
de 1958]
93
engroissent 686, Gar] en engressent nafr 4951] sengrossissent nafr 18219] engrossist Ham. 44] en
engrossissent Oxf] add. les membres Ham. 44]
94
om. plus Rot, 1958]
95
la chiere plus belle nafr 4951]
96
om. et le regart Rot]
97
add. et fait cler regard Rot]
98
sens 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
99
aucunefoiz Ham. 44] dautre part nafr 18145] apprs ce Oxf]
100
om. te Rot, Oxf] le 1958]
101
fais 1166, 1958] font faire Rot] add. aucuneffois nafr 18145]
102
om. aucunefoiz 686, Ham. 44, 1623, nafr 18145] a chacune fois Oxf]
103
daucuns 686] de precieux Ham. 44] de bon Rot, 1958] oignemens
104
florans nafr 18145, Ff I. 33]
105
om. ce Gar, nafr 18219, Oxf]
106
requerra Ham. 44]
107
om. la 685, nafr 18219]
108
prent 686, nafr 4951]
109
le 686, nafr 4951]
110
delit Ham. 44]
111
a cuer prendre Rot, 1958]
112
nourrissement Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
113
om. grant 686] tresgrant Gar]
114
om. et grant delit Ham. 44] plaisir nafr 18145]
115
om. quant Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
116
lomme Ham. 44, nafr 18145] le cueur Ff I. 33]
117
aprs 685, Gar, nafr 18219] y prent nafr 4951]
118
se reffectionne nafr 18145]
119
grans 1623]
120
om. en bonnes odeurs 685, nafr 4951]
121
toutes nafr 18145] les vaines
122
et Ff I. 33] ainsi nafr 18145] prendras
123
une 1623]
124
electuaire Gar, nafr 4951]
125
brays nafr 4951]
126
qui sappelle nafr 18145]
127
a lee 5028]
128
tu trouveras Rot, 1623, 1958]
129
aux nafr 18219] es nafr 4951, nafr 18145]
130
add. aussi nafr 18145]
131
renbaille nafr 18219] remblable 686] rebarbe Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot] ramberbe nafr 18145, Ff I. 33,
1958]
132
qui est une rempl. par moult nafr 18145]
133
chose Rot]
134
add. deniers (soulign) 685] pris nafr 18145, 1958]
135
add. dargent nafr 18145]
136
il te Gar, nafr 18219, nafr 4951] elle te Ham. 44, 1623] elle Ff I. 33]
137
oste nafr 18145]
138
le Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf]
139
flame Rot, 1958] fumee Ham. 44]
140
om. car il ostera la fleume de la bouche, et de lestomac 686]
141
donne Rot, 1623, 1958]
142
chassera 685, nafr 18219] oste 1623]
143
le Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


263

144
les ventosits Rot, 1958]
145
om. donne 685] donnera nafr 18219]
146
dautre part nafr 18145]
147
om. je Ham. 44]
148
forment nafr 18145] voulentiers et souvent 1623]
149
add. souvent Ham. 44]
150
de tes nafr 18145]
151
om. que tu auras a faire nafr 18145]
152
et les gouvernes rempl. par gouverne toy Ff I. 33]
153
les 1623, nafr 18145, Oxf]
154
om. et ainsi quilz auront acoustum 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145,
Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
Chapitre 38 : De la maniere de travaillier
1
om. de 686, 685, Ham. 44, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
2
om. titre nafr 4951]
3
pren Ham. 44]
4
manjuges nafr 4951] mangusses Ff I. 33] meinssez Rot] menisses 1958]
5
om. ung peu 685] ung petit nafr 4951]
6
add. cheminant ung peu Rot, 1958]
7
de toy esbatre ung pou a cheval ou aller Ham. 44]
8
de nafr 18145]
9
om. ou en alant ung pou a pi Rot, 1958]
10
om. aucune 686, Rot] add. bonne 685]
11
aucune chose de besoigne Ff I. 33]
12
car nafr 4951, Rot]
13
prouffite Ham. 44]
14
om. il Ham. 44, Ff I. 33]
15
chassent Ff I. 33]
16
add. allegi et Ham. 44]
17
si aliege Ham. 44]
18
le BL 219]
19
gecte nafr 18219] destruit nafr 18145]
20
destendre Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, Oxf, BL 219]
Chapitre 39 : La maniere de mengier
1
de 685, Gar, Rot, nafr 18145, 1958] la
2
om. titre nafr 4951] de abstinence (inversion avec le titre du chapitre suivant) 686, 1623]
3
ta 1958]
4
est Ham. 44]
5
om. mise nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33]
6
celle Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
7
om. le Ham. 44, nafr 18145]
8
om. qui soit 686, Gar, nafr 4951]
9
om. levz Gar] add. boy Gar]
10
celle viande qui nafr 18145] celle 686, Gar, nafr 4951]
11
doit 686, Gar, nafr 18219, nafr 4951]
12
au commencement 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
13
om. que lomme Ham. 44]
14
quil y Ham. 44] a
15
de Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1623, 1958] deux
16
om. cestassavoir 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] add. du mol et du dur Ham. 44]
17
om. de Ham. 44, Oxf]
18
om. digestion 1958]
19
il Ham. 44, nafr 4951] doit
20
om. premierement Oxf]
21
om. premierement mengier 1958] prendre Gar]
22
om. dure qui est 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958, BL 219] de
om. viande dure qui est Oxf]
23
om. digestion 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


264

24
qui est de dure digestion et puis celle de mole digestion rempl. par prendre de lune et de lautre 686,
nafr 18219] om. digestion Gar, nafr 4951] om. et puis celle de mole digestion Rot, 1958] add. et ainsi aura bon
ventre 686, 685, Ham. 44, nafr 18219]
25
car aulcuneffoiz nafr 18219] de
sens Ff I. 33]
26
en 1958]
27
om. a 1958] yst 18219] est Ham. 44]
28
om. la Rot]
29
dune nafr 18219]
30
om. doit premierement mengier... la digestion de la viande nafr 18145] add. que laultre nafr 18219]
31
selon ce nafr 18219]
32
om. plus Gar, Ham. 44, 1166, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
33
om. plus charnouse 685, nafr 18219] chaleureuse 685, nafr 4951] charnelle Ff I. 33]
34
duquel Oxf] add. se tait et nafr 18145]
35
ce nafr 4951]
36
om. se nafr 4951, Rot, Oxf, 1958]
37
om. et se cuit nafr 18145]
38
om. la viande nafr 4951]
Chapitre 40 : De abstinence
1
om. titre nafr 4951, 686 (le copiste a laiss la place pour le titre)] encore de ce mesmes Gar] la maniere de
mengier 1623] de lestomac nafr 18145]
2
mengeras 686, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1958]
3
om. si nafr 18219, nafr 18145]
4
om. te Ham. 44] add. tu nafr 18145]
5
dois tenir nafr 18219, nafr 18145]
6
om. dois nafr 18219]
7
mengue Rot, 1958]
8
loisier Oxf]
9
as 685]
10
om. de mengier 686]
11
si tu ne mengue pas Ham. 44]
12
add. car si tu mengues trop tost Ham. 44]
13
multiplient Gar, 1166, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
14
add. lequel sen chargeroit moult Ham. 44]
15
add. en est grevz et le cuer 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958,
BL 219] add. sen greveroit et le cuer Ham. 44]
16
demourroit Ham. 44]
17
om. la viande 1958]
18
om. non digeree 686]
Chapitre 41 : De non boire eaue pure
1
om. titre nafr 4951, 1623]
2
pas Oxf, BL 219]
3
de 686, nafr 4951, Ff I. 33, 1958] eaue
4
froide 1623]
5
rp. especialment Oxf]
6
add. as (biff) Oxf]
7
si non que nafr 18145] tu
8
lesses nafr 18145]
9
acoustum Rot, 1958]
10
quant 685]
11
car ds que leaue froide est Rot, 1958] sur
12
om. froide qui est mise sur la viande 686]
13
elle refroide Rot] refoidist 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33]
14
retrait nafr 18145]
15
conforte Rot, 1958]
16
la Gar, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958]
17
om. confont la viande et empesche sa digestion et nafr 18145]
18
om. confont la viande et empesche sa digestion et greve le corps. Et se nafr 4951]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


265

19
om. et se pour la grant chaleur du corps Ff I. 33]
20
om. de la digestion... ou de lestomac ou 686] om. du corps ou de lestomac ou Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
21
om. et confont la viande... ou de lestomac ou des viandes 685] add. du coups 686] et quant le corps et 685]
ou du corps Gar, nafr 4951, Rot, 1958] quas prinses nafr 18219]
22
conviengne Oxf]
23
aumoins 1623]
24
om. le moins que tu pourras 1623, Ff I. 33]
Chapitre 42 : De la maniere de dormir
1
om. de Ham. 44]
2
om. titre 1623 et aucune place na t laisse]
3
auras Ham. 44, nafr 18219]
4
a nafr 4951, nafr 18145] dormir
5
ung 686, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, Oxf, 1958]
6
en ung mol lit nafr 18145]
7
om. et dois dormir Gar]
8
om. quant tu as prins ta reffeccion, si te mes dormir sur le lit qui soit mol et dois dormir attrempeement 1623]
9
om. attrempeement. Et premierement, tu dois dormir nafr 18219, nafr 4951]
10
om. une heure Rot, 1958]
11
om. sur le cost destre et puis te tournes Ff I. 33] tu retournes 686] te retourne Gar, nafr 4951, nafr 18145]
retourner nafr 18219, 1623, BL 219] tenir Ham. 44]
12
om. cost Gar]
13
sur lautre nafr 18219]
14
add. doibs dormir attrempement et nafr 18219]
15
dois Rot] dois dormir 686]
16
te 685, Ham. 44, nafr 18219, Oxf] sera
17
plus Ham. 44] raisonnable
18
foible nafr 18219] froit W. 308]
19
deschaufer Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
20
a nafr 18219, nafr 18145]
21
om. lors nafr 4951]
22
om. chaude Ff I. 33]
23
et Ff I. 33]
24
jeune nafr 18219]
25
om. pucelle Ham. 44] add. et si tu avoyes les rotz de la bouche trop aigrement, saiches que cest signe de
froidure a lestomac ; lors pren et boy eaue chaude avecques ung pou de syrop aigre, car la viande est ou corps
emprisonnee et ne puet prendre digestion qui est destruction du corps nafr 18145]
26
laccolle Gar, 1166, 1958]
27
om. et la colle bien serrement 685, Ham. 44, nafr 18219] fermement 686, 1166, Rot, 1958] moult fermement
et serreement 1623]
28
om. chier filz nafr 18219]
29
travail 686, nafr 18219, 1623, nafr 18145]
30
de devant 686, nafr 18219] avant 1623, nafr 18145]
31
bonne chose Ff I. 33]
32
add. au corps et 1623]
33
om. est bon et donne chaleur a lestomac. Mais aprs mengier nafr 18145]
34
mauvaise chose Rot, 1958]
35
elle 1623]
36
descent 686, Ham. 44, nafr 18145]
37
sans digestion 686, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
38
dellez nafr 18219] de la 686]
39
et de ce sont engendrees rempl. par dont sensuivent Ham. 44]
40
om. chier filz nafr 18219]
41
om. que le traveillier devant mengier... pluseurs maladies. Sachez, chier filz, que 685]
42
davant nafr 18145]
43
digner Ham. 44, nafr 18145, Ff I. 33]
44
om. pas nafr 4951]
45
seche 685]
46
om. et seche 685]
47
lumidit 686, nafr 4951] les humeurs Rot, 1623] les humanits 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


266

48
de Ham. 44] aprs
49
lui 1623] donne
50
ce tire nafr 18145]
51
a 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
52
add. et tire nafr 18145]
53
toutes les challeurs Ff I. 33] add. espandue Oxf]
54
est 685, nafr 18219]
55
respendue Rot, 1958] estoient espandues par my le corps et Ff I. 33] par
56
ces nafr 18219]
57
les 685, Ff I. 33]
58
les donne 1623]
59
om. lors donne force a lestomac 686, nafr 18219]
om. a lestomac Ham. 44] a icelluy Rot, 1958]
60
om. la 686]
61
lors nafr 18219] demande
62
challeur Rot, 1958] la vertu naturelle rempl. par aux vertus naturelles nafr 18145]
63
corps 1623] propos nafr 18145]
64
add. que (biff) Rot]
65
dient 685, nafr 18219]
66
moult plus Ham. 44]
67
car Gar]
68
et est plus prouffitable Rot, 1958]
69
de Rot, 1958] au nafr 18145]
70
om. et plus proffite. Car le mengier du matin 686, 685]
71
qui 686] greve
72
a Rot] lestomac
73
moult 1623]
74
foible 686]
75
lomme est travailli et eschauff Ham. 44] est si eschauff nafr 18219]
76
faisant 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145] travaillant faisant Rot, 1958]
77
manieres Ham. 44]
78
om. de hors 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, BL 219] defors 686]
79
om. naturelle nafr 18145] add. de lomme nafr 18219]
80
om. par tous les mss]
81
om. en nafr 4951] ou Gar]
82
sen affoiblist moult Ham. 44] foible 686]
83
add. lestomac (soulign en pointill) 685]
84
om. la vertu de lestomac Gar, nafr 4951, 1958]
85
om. la vertu de lestomac en empire Rot]
86
plus feble Ham. 44] a fort Rot, 1958]
87
si est foible a digerer la viande rempl. par demeure a digerer la viande en lestomac sans digestion
nafr 18219] add. et demeure en lestomac sans digestion 686]
88
om. tout nafr 18219, Rot, 1958]
89
om. plus aisiz et Gar]
90
om. la nafr 4951]
91
om. et du travail 685, Ham. 44, nafr 18219] add. et plus aise Gar]
92
om. sont nafr 18145]
93
om. et les membres de lomme nafr 18145]
94
en 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
95
om. lors Rot]
96
vient Ham. 44]
97
le froit nafr 18145]
98
la nafr 18145] chaleur
Chapitre 43 : De garder la coustume
1
om. la nafr 18219] sa 686, 685, Gar, Ham. 44, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
2
om. titre nafr 4951]
3
om. a 685, Gar, 1166, nafr 18219, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219] est acoustum nafr 18145]
4
a Ham. 44]
5
le 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951] par Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


267

6
om. a acoustum de mengier deux foiz pour jour, sil Rot, 1958]
7
continue nafr 18219]
8
a nafr 4951]
9
ne mengier que Ham. 44, nafr 18145] non mengier que 1623]
10
om. sil a coustume de mengier une foiz 685]
11
om. sachiez Ham. 44, nafr 4951]
12
om. que nafr 4951]
13
luy nafr 18219, nafr 18145] en
14
vient nafr 4951] advendra nafr 18219]
15
om. a 685, 1166]
16
om. de Ham. 44, BL 219]
17
add. de meng 1166 (le mot nest pas termin ; le copiste sest rendu compte de sa rptition)]
18
le 686, 685, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33]
19
om. de jour 1623]
20
plus 685] qui 1623]
21
se coustume 685] acoustume Rot, 1958] sil a coustume nafr 18145] add. aprz 1623]
22
add. foiz 686, Ham. 44, nafr 4951, nafr 18145] volontiers nafr 18219]
23
il Ham. 44]
24
add. dieg (soulign en italique) 685]
25
dirigier Ff I. 33]
26
ne puet digerer la viande rempl. par luy fait mal pour la forte digestion qui na acoustumee nafr 18219]
27
demener Ham. 44] add. la viande nafr 18219]
28
ne puet digerer la viande rempl. par faire nafr 18219] add. accroissement de Rot]
29
om. et ne fait nul nourrissement 1623] add. au corps nafr 18219]
30
om. a 685, 1166, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
31
om. une nafr 18219]
32
certaine heure rempl. par fois Rot, 1958]
33
menger nafr 18219]
34
om. et puis mengue a une autre heure Gar] om. heure nafr 4951, Rot, 1958] add. ii fois Rot, 1958]
35
bien Rot, 1958] briefment
36
il se appercevera briefment qui luy fait rempl. par volentiers sen trouvera nafr 18219] fera Gar]
37
se il mengue a une autre heure Gar]
38
acoustumance 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] telle nature nafr 18145]
39
passe nafr 18219] charge de Rot] charge 1958] nature
Chapitre 44 : Comment len doit changier sa coustume
1
a 686, nafr 18219, BL 219]
2
om. sa coustume Gar] om. titre nafr 4951]
3
rp. te contraint Rot]
4
a nafr 4951]
5
add. nature et Gar, nafr 4951]
6
om. ta nafr 18219]
7
om. si le 685] la 1623]
8
cestassavoir que tu rempl. par car Rot] om. que tu mues 1958] mengues 686, Gar]
add. la changes nafr 18145] et mues
9
petit a petit rempl. par ton apetit Ff I. 33] add. ta coustume Ham. 44]
10
om. par 685, Ham. 44]
11
om. ta 685, nafr 18219] la Ham. 44, nafr 18145]
12
regardes 1623]
13
menjuces nafr 4951] de menger Rot, 1958]
14
om. ad ce nafr 18145] jusques a tant 1623]
15
congnoisses de certain rempl. par serez Rot] sentes 1958]
16
sera Gar, Ham. 44, 1166, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
17
ait 685, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, 1958] aura Gar, Ham. 44]
18
fecte Rot]
19
om. sa 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, nafr 18145] fain de 1958] digestion
20
la 686, Gar, 1623]
21
om. tu Ham. 44]
22
peuz congnoistre Rot] congnois 1958]
23
tournera Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


268

24
subtillement tous les mss]
25
parmy Ham. 44] de nafr 18219]
26
non 686] nen nafr 4951, 1623]
27
et sans neccessit Rot]
28
couleur nafr 18145]
29
qui est en 1623] ton
30
lestomac Ff I. 33]
31
sera 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, 1958, BL 219]
32
refroidee Rot]
33
glace 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
34
que 686, 685, 1166, nafr 18219, nafr 18145, BL 219] tu
35
quil ait Ham. 44] net 685]
36
om. et quil ne soit neccessit, la chaleur de ton estomac se fera froide comme gelee. Et, si est neccessit de
mengier et tu ayes apetit Oxf] neccessit appetit 1958]
37
add. naturelle 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219] om.
chaleur BL 219]
38
chaude nafr 18145] comme
39
sera de Rot, 1958] sera bonne telle 1623] digestion
40
om. que 1623]
41
om. et tu ayes apetit, la chaleur de ton estomac sera comme feu et fera bonne digestion. Et gardes que, quant
apetis te venra de mengier Ff I. 33]
42
tu ne menges pas Ham. 44] menissez Rot]
43
car nafr 18145]
44
et se tu ne mengues tantost rempl. par car Ham. 44]
45
sempliroit des Ham. 44]
46
tresmauvaises Gar, nafr 4951]
47
dedens nafr 18219]
48
lesquelz Rot, Ff I. 33]
49
te troubleroient Ham. 44]
50
aussi Ham. 44]
51
om. a mengier nafr 18145]
52
om. se emplira de mauvaises humeurs de ton corps, lesquelles troubleront ton cervel. Et, se tu atens trop a
mengier, ton estomac 685]
53
en 1623] sera
54
foible nafr 4951] affiebles BL 219]
55
om. ne Rot]
56
ta Ham. 44]
57
a ton nafr 4951, Rot] corps
58
est nafr 18219]
59
puisses nafr 4951] pensez nafr 18219]
60
ton 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] l Rot, 1958]
appetis
61
le requiert 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
62
que Rot] ton
63
appetit 1623]
64
sens 1958]
65
semplist nafr 4951]
66
tresmauvaises nafr 4951]
67
tant Gar] que
68
ains Ff I. 33]
69
menjuces nafr 4951, 1623]
70
om. aprs nafr 18145]
71
add. fait nafr 18145]
72
aucune Ham. 44] autre
73
om. ou autre chose confortative Rot, 1958]
74
add. aprs nafr 4951, 1623]
Chapitre 45 : Des quatre temps de lan
1
om. titre 1623] du printemps et quant il commence nafr 18219] comment len doit changier coustume
Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


269

2
om. de lan Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
3
om. de nafr 18219]
4
le Ham. 44]
5
om. la 1166, Rot, 1623, nafr 18145] om. de la 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, 1958]
6
prosperit nafr 4951, Ff I. 33]
7
om. de ung chacun et Ham. 44]
8
qualit nafr 18145]
9
quatre 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
10
om. cestassavoir 685, nafr 18219, nafr 18145] add. premierement nafr 18145]
11
le 686, nafr 4951] printemps
12
est temps 685, 1166, nafr 18219]
13
om. est, antonne, et yver. Printemps nafr 4951]
14
est Ff. I. 33]
15
que 685]
16
est nafr 18145] commence (soulign) entre 1958]
17
du 1958]
18
du 685, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
19
om. lors est le commencement de printemps 686, Gar, nafr 4951]
20
xv 1166] xiiii nafr 4951] et viii nafr 18145]
21
om. heures nafr 18145]
22
iiie 685]
23
om. ds Ham. 44] du nafr 4951]
24
vers nafr 4951] mars (biff) 685]
25
xxiiiie 686, nafr 18219] xiiie 685]
26
en est temps Gar]
27
add. sont 686]
28
et a Rot, 1958]
29
add. et lair se reverdist nafr 18145]
30
se Ham. 44] fondent
31
senflent Ham. 44]
32
deschaufent 686] deschauffer Gar, nafr 4951] seschauffe Ham. 44, nafr 18145 (accord avec le nom qui suit
et pas celui qui prcde ; le sens sen trouve chang.)]
33
les humidits 1166, 1958]
34
montent Rot, 1958] montee nafr 18145]
35
teste Ff I. 33]
36
de larbre 685]
37
om. prz BL 219]
38
om. se 686, Gar, 1166, nafr 4951, 1623, Ff I. 33]
39
toutes les 686] semences
40
seslievent nafr 4951]
41
om. toutes fleurs 685]
42
se revestent Rot]
43
nouvelles robes 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
44
om. et sefforcent de chanter nafr 18145]
45
les arbres sont parz de fueilles et de fleurs rempl. par et les fleurs et les fueilles repparent les arbres Ham. 44]
46
add. est garnie Ham. 44]
47
des 686, Gar]
48
graine Ff I. 33]
49
par 686] sur nafr 4951] toutes choses
add. requierent et nafr 18145]
50
add. la terre prent toute nafr 18145]
51
om. leur nafr 18219] sa 1623, nafr 18145]
52
la terre 1623] les traires Ff I. 33]
53
om. sont Ff I. 33] est 1623]
54
ainsi nafr 18145]
55
apparoisse Ham. 44] apparoist nafr 18145]
56
a ses nopces rempl. par le jour de ses nopces 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
57
om. a ses nopces 1623] a ses nopces rempl. par asss BL 219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


270

Chapitre 46 : De printemps et quel il est


1
om. titre Ham. 44, nafr 4951]
2
moite Gar, nafr 18145]
3
atrampent Ff. I. 33]
4
et FfI. 33] cestui
5
om. temps nafr 18219]
6
temps Gar] temps sang 1166]
7
se respant rempl. par par especialement 686] se reprent 685] sespant nafr 4951, 1623, BL 219]
8
par my Rot, 1958]
9
om. les 686]
10
om. se nafr 4951]
11
om. et se parfait le corps 1623]
12
a nafr 18145]
13
atrampent Ff I. 33]
14
om. poucins 685] paons 686, nafr 18219] poissons Ff I. 33] les nafr 18145] poucins
add. chars et nafr 18145]
15
cerfz 686, 685, nafr 18219]
16
foiz 686, 685, nafr 18219] mois Rot, 1958] a vi rempl. par a ce que le temps se change Ff I. 33]
17
om. et non plus nafr 18145]
18
laictunes nafr 18219]
19
qui 686, Gar, nafr 4951]
20
on appelle Rot]
21
mon Rot, 1958]
22
om. carioles Ham. 44] carroles 686, 685, nafr 18219, Ff I. 33] lieux carioles nafr 18145] harioles nafr 4951]
tarolles Rot, 1958] haroilles 1623] laroles Oxf]
23
du BL 219]
24
le 1623]
25
om. nul nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958] ung 685]
26
soy 1623] traveillier
27
om. de 686, 685, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] et a lon (lect. diff.) nafr 18145]
28
om. de suer 1623]
29
est bon de suer et rempl. par est le soing de soy baigner Rot] est souef nafr 18145] est besoing 1958]
30
om. de 686, Gar, nafr 18219, nafr 18145]
31
om. et de nafr 18145]
32
om. et de soy baingnier Rot]
33
om. de 686, Gar, nafr 4951]
34
.et de mengier choses rempl. par car telles choses 1623]
35
om. qui 1623] que nafr 18145]
36
om. le Ham. 44]
37
om. qui Rot, 1958] toutes qui 685]
38
est amendri 685] adviendra Ham. 44, Rot, 1958] adviendrera (re- suscrit) BL 219] se amaindrira nafr 18219]
39
de 685]
40
par purgier Ff I. 33]
41
ce nafr 18145] sen Gar, Rot, 1958]
42
recouvrera 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145] couvera 1623]
43
om. ce 686, nafr 4951]
Chapitre 47 : De est temps et quel il est
1
om. et quel il est 685] om. titre Ham. 44, nafr 4951]
2
commence rempl. par entre Ff I. 33] ce nafr 4951] entre et 1623] commence
3
est 1623]
4
au 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, 1623]
5
ou 686, nafr 18219]
6
om. du signe Ham. 44]
7
xx 1166] xviii 1623]
8
om. xxiii heures Gar]
9
om. et la tierce partie dune heure Rot, 1958]
10
xxviie Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
11
add. de ce mois de Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


271

12
om. cestassavoir ds le xxiiie jour de juing jusques au xxiiiie jour de septembre 1623]
13
se font 1166] cy sont Rot] si sont Ff I. 33, 1958]
14
toutes les 686, Gar] regions
15
leurs Rot, 1958]
16
se baissent nafr 4951] se croissent Gar]
17
om. est Rot, 1958]
18
om. est 686, nafr 18219, Rot, Oxf] lair est rempl. par les vens 685]
19
est doulx et serin rempl. par aussy 1623] sery 685, Rot, 1958] sain Ff I. 33]
20
fleurs Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
21
croissent (soulign en pointill) 1958] sechent
22
om. les serpens Ff I. 33]
23
naissent nafr 18145]
24
espandent nafr 18219, 1623] espandent leur vertu Rot, 1958]
25
om. sont fortifiees Ham. 44] santtiffis 10367, 5028]
26
est Ham. 44, Rot, Ff I. 33, 1958] plain
27
om. tous Ham. 44]
28
om. ainsi Ff I. 33]
29
om. qui Rot] que nafr 18219, Oxf]
30
om. est nafr 18219]
31
belle 686, Gar, nafr 18219, Rot, 1958]
32
om. qui est plaine de corps nafr 4951]
33
add. titre dest temps et quel il est W. 308, 685, Ham. 46, nafr 18219]
34
om. le temps dest est chault et sec nafr 4951]
35
add. dest 685] add. la nafr 18145]
36
couleure 685, 1623, 1958] colle nafr 4951]
37
om. esmuet la colere. Et te nafr 18145]
38
se fait bon garder Ham. 44]
39
om. en cestuy temps nafr 18145]
40
toute chose nafr 4951]
41
est nafr 4951]
42
om. de Gar, Rot, 1958]
43
qui sont de chaude et seche compleccion rempl. par chauldes et seiches nafr 18145]
44
couleure 685, 1623, 1958] colle 686, nafr 4951] chaleur nafr 18145]
45
soy Ham. 44] toy 1958]
46
rp. et de trop boire Oxf]
47
ou nafr 18145]
48
om. par nafr 18219] pour Ham. 44, 1958]
49
se estaint nafr 18219] soustiendra nafr 18145]
50
om. de 686, 685, Ham. 44, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958] des nafr 18219]
51
sont nafr 4951] viande qui soit Ham. 44, Ff I. 33]
52
om. de 685, nafr 18219]
53
de nafr 18219, 1623] humide
54
om. de 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] la Gar]
55
om. de char de nafr 18145] add. beuf nafr 18219]
56
a Ham. 44]
57
ung aignel Gar] aignel nafr 4951] vin aigre 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
58
fay Gar, Rot, 1958]
59
de 1623]
60
comme nafr 18219] pommes
61
grenades 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, 1958] de grenades Ham. 44, 1623, Oxf,
BL 219] grenartes Rot]
62
om. pommes garnades aigres Ff I. 33]
63
om. la 685, Rot, 1958] de nafr 4951]
64
des 686, 1623]
65
femmes 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
66
seignier rempl. par seigneur Rot] sangler BL 219]
67
om. trop 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
68
om. trop grant 686]
69
om. te Ff I. 33] ty 686, 685, Gar, 1958] ten Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


272

70
pou nafr 18145]
71
et ne te baigne point nafr 18145]
Chapitre 48 : De antomne et quel il est
1
de antomne et quant il commence nafr 18219] om. titre 685, Ham. 44, nafr 4951] om. et quel il est 1166] Le
chapitre manque dans 685]
2
est Oxf]
3
le nafr 18145]
4
au nafr 18219]
5
om. du signe 1623]
6
xiixx Ff. I. 33]
7
viii nafr 4951]
8
heures Ham. 46]
9
xvii 1166, Rot, Ff I. 33, 1958]
10
om. et xxvii heures 1623]
11
xxiiiie Ham. 44, Ff I. 33, BL 219] xxviie nafr 4951]
12
om. jour Gar, Rot]
13
xxvie nafr 4951]
14
om. jour nafr 18219]
15
decembre Ff I. 33]
16
et puis aprs Ham. 44] et puys nafr 4951]
17
om. lair Rot]
18
om. entrent Rot, 1958] om. les vens entrent Ham. 44]
19
en 686, 1166, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
20
les regions Ham. 44, 1166, BL 219]
21
om. lair se trouble et les vens entrent la region de septembre 1623] septentrion Ham. 44, nafr 18219, Rot,
nafr 18145, 1958] om. la region de septembre Oxf]
22
les tamps se changent Oxf]
23
se croissent nafr 4951] croissent 1623] se descroissent Ham. 44]
24
om. appetissent 1623]
25
cessent Ham. 44, nafr 18219] cheent nafr 18145] se meurent Ff I. 33]
26
sivent 1166]
27
les champs 1166] les chaulx lieux et pas nafr 18219]
28
serchent les chaulx pas, les bestes demandent les cavernes rempl. par cessent de chanter, les challeurs puis
refroidissent, les demandent habiter en cavernes Rot] se cessent de chanter, les chaux pins refroidissent, les
bestes demandent les cavernes 1958] se cessent de chanter, les bestes demandent les cavernes nafr 18145]
29
om. quierent 1623] serchent Ham. 44]
30
leurs nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
31
om. les crottes 1623] grotes 686] creux Gar, nafr 18145] fosses nafr 4951]
32
elles 1166, nafr 18219, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
33
assemblent 1623] add. par temps dest Rot]
34
viandes Oxf]
35
comment Oxf]
36
om. la Rot, 1958]
37
add. qui est Ff I. 33] vielle (biff) ville Oxf]
38
quant elle est Rot] de que est 1958] est Ham. 44] cest nafr 18219, nafr 4951, Ff I. 33]
39
la nafr 18219, nafr 18145] toute Ham. 44] jeunesce
40
et que Rot]
41
om. la Rot] sa 686, nafr 18219] a sa nafr 4951] en Ham. 44]
42
add. titre de antomne et quel il est W. 308, 685, Ham. 46, nafr 18219]
43
sesmeut Rot]
44
couleure 685, 1958] colle nafr 4951]
45
y Rot] convient
46
seiches nafr 18145]
47
om. sont 686]
48
poties Ff I. 33]
49
vin de roisin Oxf]
50
toute chose Oxf]
51
engendre Ff I. 33, Oxf]
52
couleure 685] colle nafr 4951]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


273

53
om. noire 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145]
54
parler 5028]
55
sicomme de trop aler et rempl. par comme est Rot] ou 1623, nafr 18145]
56
om. trop 686, nafr 4951]
57
de 685, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, 1958, BL 219] trop gesir
58
avec 686, Gar, Ham. 44, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
59
om. a femme 1623]
60
des nafr 18145]
61
de trop baigner Rot]
62
aussi se trop rempl. par si nest que Rot]
om. trop 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
63
besoing 685]
64
ty 686, nafr 18219] lui 685] le nafr 18145]
65
om. et de baings aussi se trop grant neccessit ne te contraint Ham. 44] add. a ce faire 686, Gar, nafr 4951,
Rot, 1958]
66
si lui 685] se ly Gar, 1166, Ff I. 33, 1958] se l 686, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145] se Ham. 44,
1623, Oxf]
67
besoing Rot]
68
vomir Ham. 44]
69
il Oxf] le
70
a heure de midi Rot, 1958]
71
haulte nafr 18219]
72
de tout le jour Ham. 44]
73
et nafr 18145]
74
en 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
75
tellez nafr 18219, Oxf] ces Gar]
76
celle heure 685, Ham. 44, Rot, Ff I. 33, 1958] euvres Oxf] celluy temps 1623]
77
om. les 686, nafr 4951]
78
om. les nafr 4951, Rot] leurs 685]
79
add. sabl (soulign en pointill) 685]
80
des hommes nafr 18145]
81
add. il Ham. 44, 1623]
82
bon tous les mss]
83
soy nafr 18219] purgier
84
son Ham. 44]
85
om. qui sappelle 1958] quon appelle 686, nafr 4951, Ff I. 33]
86
almon et mascon Ham. 44] asinon et asinaon 1958]
87
font Gar, 1623, Ff I. 33] puent Ham. 44] sont Rot]
88
sont contraires nafr 4951] achaire 685]
89
couleure 685]
90
om. noire 685, Gar] a colle noyre nafr 4951]
91
restraindre 686, 685, nafr 18219, nafr 4951]
Chapitre 49 : Dyver temps et quel il est
1
om. temps nafr 18219, 1623, 1958]
2
om. et quel il est 685] et quant il commance nafr 18219] om. titre nafr 4951]
3
yver temps 686, Gar, Ff I. 33]
4
entre 686, Gar, Rot, 1958]
5
ou Gar, Ham. 44, nafr 4951, 1623]
6
om. degr du nafr 18219]
7
add. de signe Ham. 44]
8
de nafr 4951]
9
sagitaire Ham. 44] capricorne nafr 4951]
10
om. dure Ff I. 33]
11
lxix nafr 18145]
12
xx 1166] vingt et quatre nafr 18145]
13
cest nafr 4951] cestassavoir nafr 18145]
14
xxie 685] xxvie nafr 4951] vingt et iiie nafr 18145, Oxf]
15
xxiie nafr 18219] xxiiie Ham. 44]
16
om. jour Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


274

17
om. sont Gar, Rot, nafr 18145, 1958]
18
om. il 1623] il y Ham. 44] y Rot] fait
19
om. jours sont petis ; il fait grant nafr 4951]
20
vint Rot]
21
om. des arbres Rot, 1958]
22
sont chetes Rot, 1958]
23
add. pour la plusgrant partie nafr 18145]
24
add. saveur Gar]
25
vertus 1166] verdure nafr 18145, Oxf]
26
en 686] par Ham. 44] ou nafr 4951, Rot, 1623, 1958]
27
se voutent 1623] senfuient Oxf]
28
om. pour le grant froit Rot, 1623, 1958] la grant froidure Ham. 44]
29
om. pour la plus grant partie se mettent pour le grant froit toutes bestes es cavernes et es fosses Oxf]
30
deviennent noirs 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Oxf] demeurent noirs Rot, 1958] add. toutes bestes
tremblent et se affeiblissent leurs vertuz de leurs corps nafr 18145]
31
comme viellie et decrepite Ff I. 33]
32
aprouchant Rot] prouchain Ff I. 33] pour la prochainet 1623]
33
add. titre dyver temps et quel il est W. 308, 685, Ham. 46, nafr 18219]
34
add. temps nafr 18219]
35
molt Rot, 1958] tant Ff I. 33] froit
36
add. que merveilles Ff I. 33]
37
malars Ham. 44]
38
om. gelines 686]
39
om. grasses nafr 18219] grosses 686, nafr 18145]
40
figues et noix rempl. par cynes noirs 1623]
41
vert et mol Rot, 1958]
42
om. davoir le ventre mol Ham. 44]
43
te faire nafr 18219] trop Rot, 1958] saignier
44
om. que pour Ham. 44, nafr 18145, Oxf] par nafr 4951, Ff I. 33]
45
add. et pour trop boire Gar]
46
om. que, pour trop mengier et pour trop Rot, 1958]
47
par trop aler a nafr 4951] trop faire a 686, Gar] femme
48
a 1623, Oxf] femme
49
que nafr 18145] car Rot] ton
50
en seroit Ham. 44, Rot] add. trop Ff I. 33]
51
absobes (lect. diff.) 1958]
52
comme vois Rot]
53
bon Gar]
54
de 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219]
55
om. ton estomac ne soit affoyblis. Touteffoiz, en cestuy temps est bonne compaingnie des femme Ff I. 33]
add. prinse nafr 18145] mais que ce soit 1623]
56
la 1623]
57
grief Ff I. 33]
58
pource que Ham. 44]
59
en Rot] est
60
om. en yver nafr 4951]
61
et rempl. par que nafr 18219]
62
om. et en printemps Rot, 1958]
63
add. elle nest nafr 4951]
64
om. car en est et en antonne 686, Rot, 1958]
65
ces 685]
66
en ce temps rempl. par la nafr 18145]
67
ouvertes Gar, Ham. 44, nafr 4951]
68
conduis 686, nafr 18219] portes Gar]
69
corps Gar]
70
om. du temps. Et se respant la chaleur nafr 4951]
71
par tous les mss]
72
pour ce que nafr 18145]
73
a petit de chaleur Rot] appetice de la chaleur 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


275

74
parquoy la digestion en est affoiblie Rot]
75
sen assemblent 686, Gar, nafr 4951, 1623, Ff I. 33] samassent nafr 18219]
Chapitre 50 : De la chaleur naturelle
1
om. titre nafr 4951]
2
om. je te prie Oxf] add. et amonneste nafr 18145]
3
add. bien 686, Gar]
que tu 686, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958] gardes
que tu ayes cure et diligence de garder nafr 18145]
4
du Ham. 44] corps
om. de ton corps 1623]
5
om. la chaleur naturelle de ton corps car, tant que nafr 18145]
6
om. de ton corps car, tant que la chaleur naturelle 685]
7
la chaleur naturelle atrempee rempl. par elle Rot] icelle chaleur 1958]
8
add. naturellement nafr 18219]
9
dedans nafr 18219]
10
om. tu nafr 18145]
11
longuement nafr 18145]
12
par Rot]
13
add. cestassavoir Ham. 44]
14
comme Ham. 44, nafr 18219] cestassavoir rempl. par lautre Oxf] par maniere naturelle, cestassavoir
rempl. par est Rot]
15
om. grant nafr 18219, 1623]
16
par Ham. 44] laquelle
17
a vieillesse nafr 18145] le Rot] vaint
18
om. le corps Rot] vaint et destruit le corps rempl. par il est vincu et destruit Ham. 44]
19
comme nafr 18219]
20
om. ou 686, Gar, nafr 18219, nafr 18145, Oxf] et 1623]
21
om. autres Rot, 1958] add. par 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, 1958]
Chapitre 51 : Des choses qui engrassent le corps
1
engressissent Rot, 1623, 1623, 1958]
2
om. titre nafr 4951] encore de la chaleur naturelle Gar]
3
treschier Rot, 1958]
4
sire 1623]
5
cy nafr 4951]
6
engroissent le corps nafr 18219, Ff I. 33]
7
om. cestassavoir nafr 18219]
8
le repos rempl. par aisier le corps Rot, 1958]
9
a soy nafr 4951] se nafr 18219, Rot, 1958]
10
diverses et rempl. par par mestier qui soient Ham. 44] om. diverses et Rot, 1958]
11
de boire Rot, 1958]
12
boire vin doulx rempl. par de divers boires nafr 18145]
13
aprs ce Rot] aprs 1958]
14
add. sentir nafr 18219] avoir 1623] de nafr 18145]
15
fleurs flairans nafr 18219] souef flairans 1623] fleurantes nafr 18145]
16
ou nafr 18219] selon
17
leurs Ham. 44] le Rot, 1958]
18
om. selon leur temps 1623]
19
aussi Gar] les
om. les 686, nafr 4951, 1623] le nafr 18219]
20
les baings deaues doulces rempl. par soy baigner en eaue doulce Rot] baignier deaue doulce 1958] eaue
doulce 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Ff I. 33]
21
mais Rot]
22
que nafr 18145]
23
ne BL 219]
24
om. gaires 685]
25
demouroyes Ham. 44]
26
trop nafr 18219] longuement nafr 18145] om. se tu y demeures gaires 1958]
27
om. en 686, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958] y Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


276

28
tu greveroyes le corps Ham. 44]
29
en ton Ham. 44, nafr 18219]
30
om. ou baing Ff I. 33] aux bains 1958] en baings BL 219]
31
om. des Ham. 44, Rot, 1958]
32
herbes ou autres choses nafr 18145]
33
flairans 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219] add. scelon
leur temps Ham. 44]
34
ny 686, nafr 4951, nafr 18145, Oxf]
35
pas 1623, BL 219] point de Oxf]
36
souffisant 1623] add. bien nafr 18219]
37
moder nafr 18145] atramp 1958]
38
rp. fay Gar]
39
om. et par especial, fay en yver eaue Ham. 44]
40
dune rempl. par dure de Gar]
41
de fleurs 686, nafr 4951, Rot, 1958]
42
appellee Ff I. 33] sappellent 686, Gar, nafr 4951] se nomme nafr 18219]
43
alechimen 685, nafr 18219] alchimin 686, Ff I. 33, Oxf, BL 219] alcimun Gar] alechinin Ham. 44] alchini
1166] alsimun Rot] colchuum 1623] alchimerum nafr 18145] alsumuy 1958]
44
add. de roses 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145]
45
de fleur tous les mss (fine barre oblique entre fleur et de malve dans 1623 : le copiste spare deux lments
qui vont ensemble)] de malve
46
autres choses qui sont 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958,
BL 219]
47
foible 685, nafr 18219]
48
om. et en est, use de viollettes, de malve et dautre chose qui soit de froide nature Ff I. 33] om. de nature Rot]
matiere 1958]
49
en 686, nafr 18219, Rot, BL 219]
50
celuy nafr 18145]
51
add. et nestoye 1623]
52
om. le nafr 4951, nafr 18145]
53
add. moult nafr 18145]
54
des 685, 1623]
55
add. en lestomac Ff I. 33]
56
om. et puans Ff I. 33]
57
om. le corps 685, 1166]
58
om. y nafr 4951, Rot]
59
dedens 686, Gar, nafr 4951] a nafr 18145]
60
reconforte Rot]
61
sans voulent 686, Gar, Oxf] voulentiers Rot, 1958] aies violetes Ff I. 33]
62
est emply nafr 18145]
63
add. sans (soulign) 1166]
64
la Ff I. 33] humidit
65
om. de 686]
66
digestion nafr 18219]
67
en toy Ff I. 33]
68
loyault Rot, 1958]
69
om. bonne 686, Gar, Rot, 1623, 1958] bont 685] sant
70
om. sant Ham. 44] add. de corps nafr 18145]
71
et saine Ham. 44] raison
72
des 685, Oxf] de tous Rot] ennemis
des aulcuns nafr 18219]
73
dautre part nafr 18145]
74
vienge Ff I. 33] veuge 1958]
75
om. te nafr 4951]
76
yeux Ff I. 33] beaux jeux nafr 18145] om. aucune foiz en jeux Rot, 1958]
77
a Rot, 1958]
78
regardant nafr 18219, 1623]
79
om. belles Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


277

80
en regarder beaulx hommes et belles femmes rempl. par ou regard de belles assemblees de peuple Ham. 44]
beaulx hommes et belles femmes rempl. par belles creatures nafr 18219]
81
en 686, 685, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219] a Ham. 44] ou Gar, Rot, 1958] lire
82
lecture de livres nafr 18219] livre 1623]
83
add. et plaisans Ham. 44]
84
om. livres nafr 18219]
85
ou Rot]
86
om. en 685, 1958]
87
add. belles robes ou Rot]
88
om. vestir et Ham. 44, nafr 18219] om. et Rot] ou en 1958]
89
portant de Rot] porture de 1958]
90
precieux Ham. 44] add. et riches nafr 18219]
91
joyaulx Rot]
92
add. et saison nafr 18219]
Chapitre 52 : Des choses qui amaigrissent le corps
1
om. titre nafr 4951]
2
ce sont rempl. par sont cestes nafr 18145] sensuivent Ham. 44]
3
add. aussi qui le nafr 18145]
4
om. affoiblissent Ham. 44]
5
om. le trop boire Rot, 1958]
6
om. trop nafr 18145]
7
le 686, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1958] trop
8
melencolier 686, 685, Gar, Rot, nafr 18145, Ff I. 33] mesancolier nafr 4951]
9
le 1166, nafr 18219, Rot, 1958] trop
om. trop nafr 18145]
10
add. craindre et nafr 18219]
11
en 1958]
12
le Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145, 1958] soy nafr 4951]
13
baillier Ff I. 33]
14
add. baing Ff I. 33]
15
soit 686, Gar, nafr 4951] est 1623]
16
trop Rot, 1958] sallees
17
om. trop nafr 18145]
18
om. bien tous les mss]
19
en 685, nafr 18219, Rot]
20
om. le nafr 18219, Rot, Ff I. 33, 1958]
21
om. trop nafr 18145] le corps 685] saignier
22
om. sachiez que Ff I. 33]
23
add. voulentiers nafr 18219]
24
encourra nafr 18219]
25
maladie 685, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958]
26
aux nafr 18219]
27
ou ventrail 1623] entrailles nafr 18219, Rot]
28
add. ara le ventre plain et Oxf]
29
couche et se delicte nafr 18219]
30
sur nafr 18145]
31
asomm nafr 18145]
32
om. il aura maladies es ventrailles. Et aussi qui gist avec femme le ventre plain 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951,
Ff I. 33]
33
om. dautre part 685, Ham. 44] aussi nafr 18145]
34
om. ou 686]
35
ou en chevaucher Rot, 1958]
36
ou en travailler Rot] ou travailler 1958]
37
om. trop Rot, 1623, nafr 18145] trop voulentiers nafr 18219]
38
aura 685] encourt 1958]
39
en 686, 1623, Ff I. 33] une
40
griefve 685, nafr 18145]
41
se nomme nafr 18219]
42
paralisie Gar, nafr 4951, Rot] palitique 1958] par altique Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


278

43
et aussi nafr 18145, Oxf]
44
om. souvent Ham. 44]
45
et aussi rempl. par ou qui mengue nafr 18145] et avecques ce 1623]
46
le dit nafr 18219] Ypocras
47
tient nafr 18219]
48
en pourra devenir nafr 18219] devendroit nafr 4951]
Chapitre 53 : La premiere partie du corps
1
de 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958] la
2
om. titre nafr 4951]
3
le corps rempl. par de la premiere partie du corps lequel Rot, 1958]
premier (biff) Ff I. 33] corps
4
se divise nafr 18145]
5
add. partie Rot]
6
a nafr 18219] est nafr 18145]
7
la teste. Quant doncques en la teste rempl. par ou 1623]
8
les Rot]
9
sauras Ham. 44] add. et congnoistras 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145,
Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
10
om. ces 686] les nafr 18219, nafr 4951, 1623] ses 685, Rot, Ff I. 33, 1958]
11
om. se nafr 18145]
12
se troublissent 686, Rot, 1958] en tourbleront Oxf]
13
om. les sourcilz sengrossissent Rot, 1958] sengrossent 685] croissent nafr 4951]
14
oreilles 686, Gar, nafr 4951]
15
om. les oes se batent Ham. 44] sabatent nafr 4951] sabessent Rot] se bassent 1958]
16
narilles nafr 18219]
17
ce Ff I. 33]
18
scz nafr 18145]
19
om. ce cy nafr 18145] en toutes ces choses Ham. 44]
20
se nomme nafr 18219] appellee nafr 4951, 1623] que on nomme Rot]
21
pulchuy 686] pulchiny nafr 4951] aluyne 1166, nafr 18145] alote Rot, 1958] aleye alonie 1623]
22
le 686, Oxf]
23
et lavez BL 219]
24
ou Ff I. 33]
25
om. le 685, nafr 18219, Rot] la Ham. 44, 1166, nafr 18145, BL 219]
26
om. en vin doulx et le fay 686] add. faire bien Ham. 44] bien nafr 18145]
27
om. qui sappelle Gar] est nommee Rot] est appellee 1623]
28
om. et la met en vin doulx et le fay boulir avec une racine qui sappelle pulgichiny nafr 4951] avec une racine
qui sappelle pulgichiny rempl. par en vin 686] pulguhin nafr 18219] pulguhun 685] pugichim Gar, 1623, Oxf]
purgichin Ham. 44] pulgion Ff I. 33]
29
a nafr 18145] que la Ff I. 33] moiti
30
om. du vin Rot, nafr 18145]
31
en 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
32
om. et la tieng en ta bouche Gar, Rot, 1958, BL 219] en ta bouche rempl. par dedens 1623]
33
et lave nafr 18219]
34
dudit nafr 18219]
35
la tieng en ta bouche en lavant longuement de ce vin rempl. par len lave longuement 686, nafr 4951]
36
om. avec ce 1623]
37
om. avec 686, Gar, nafr 4951] en Ham. 44]
38
om. ta viande 1623]
39
avec 686, Gar, nafr 4951] graine
40
de la graine rempl. par grains nafr 18145]
41
om. la 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
42
add. moult 1623]
43
om. ce 686] tu 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623]
44
ny 685]
45
add. ainsi Ham. 44]
46
tu y 685] pourras
47
cheoir Ham. 44] encourras Ff I. 33]
48
om. en nafr 4951, nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


279

49
une tresgrant Ham. 44] une grant Rot, 1623, Ff I. 33, 1958]
50
en 686, nafr 4951] des nafr 18145] aux Ff I. 33]
51
en 686, nafr 4951]
52
en Rot]
53
add. desquelx Dieu te vueille garder 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623]
Chapitre 54 : De la seconde partie du corps
1
om. de 1623]
2
om. titre nafr 4951]
3
les piz sont Rot] le pi est nafr 18145, 1958]
4
la 686, 685, nafr 18219, Rot] maladie
5
maladies viennent nafr 18145]
6
a Rot, nafr 18145]
7
la 686, 685]
8
ses 685, nafr 18145, Ff I. 33] les nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1958]
9
add. cestassavoir nafr 18219] les yeux se troublent, les sourcilz sengroississent 1623]
10
le langage nafr 18219]
11
om. te 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, 1958]
12
salee rempl. par te gastera salive Ham. 44]
13
doulereuse Rot]
14
om. la bouche de nafr 18219] saveur Ham. 44] le rout 1623]
15
om. de nafr 18145]
16
om. te Ff I. 33]
17
de tes Ham. 44] de tous tes nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, 1958] de toux nafr 4951]
18
om. membres nafr 4951]
19
lors te nafr 18145]
20
pour Rot, nafr 18145]
21
dormir 685]
22
ce nafr 18145]
23
aprs mengier 686, Gar, 1958]
24
petit Rot, 1958]
25
tout ce mache fort rempl. par mache bien fort ensemble Ham. 44]
26
et 686, Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1958]
27
ou pren rempl. par avecques nafr 18145]
28
aucunes bonnes espices Ham. 44, Rot, 1958]
29
reconfortatives Rot, 1958]
30
om. ce 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145]
31
om. tu nafr 18219, Oxf]
32
auras nafr 18145]
33
add. et mengeras bien nafr 18145]
34
aprens Gar]
35
aprs ce Rot, 1958]
36
om. pren nafr 18145] add. moy 1958]
37
ung petit nafr 18219] lectuaire
38
om. qui sappelle Ham. 44] qui se nomme nafr 18219] que on nomme Rot]
39
huylle nafr 18145]
40
de 686, Rot, Oxf] galingal
garingal 685, Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958] galigant 1623]
41
gracegrait 685, nafr 18219] graseguit Gar, BL 219] grasegruit 1166, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958] grasegunt
Ham. 44] gracegant 1623] dyadagrant nafr 4951]
42
add. ainsi Ham. 44] om. se nafr 18145]
43
tu ne Rot, 1623, BL 219]
44
om. ce cy 686, Ham. 44, nafr 4951]
45
om. bien nafr 18219, nafr 18145]
46
encourre 1623] avoir Oxf]
47
une grant maladie et nafr 18145] douleur
48
en la Rot] de la 1958]
49
de teste et de rempl. par du coust des nafr 18145] des 1958] es Rot]
50
om. et fievres Ham. 44, Ff I. 33] de fievre 685, nafr 18219, Oxf] des fievres 1958]
51
add. auras Ham. 44] par especial Rot] especialment 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


280

52
om. empeschement Rot, 1958]
53
om. de laquelle nafr 18219] parquoy Rot]
54
tu ne pourras Ham. 44, Rot, 1623, nafr 18145] ne ne pourras 686, nafr 18219]
55
om. de la langue de laquelle ne pourrz proprement parler 685]
56
add. sen pourront ensuivre nafr 18219]
Chapitre 55 : De la tierce partie du corps
1
om. de 1623]
2
quarte (biff) tierce Oxf]
3
om. titre nafr 4951]
4
quarte (biff) tierche Oxf] troisime Rot]
5
om. du corps 686, nafr 4951]
6
celle de 1958] ventre
7
car nafr 4951] se
8
maladies nafr 18145]
9
sentiras 1166] cognoistras nafr 18219, nafr 18145]
10
les nafr 18219, Rot, nafr 18145] rp. par les Rot] ses 1958]
11
om. qui sensivent 1623]
12
semflera 686, Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958] temflera 1166, Ff I. 33] soufflera Ham. 44]
13
aprs Ff I. 33]
14
om. douleur et 685, Ham. 44, nafr 18219]
15
aux 686, nafr 18219] de nafr 4951]
16
pesantement nafr 4951] paraseument Rot, 1958]
17
fault nafr 4951]
18
daucune 685, Ham. 44, nafr 18219] que Rot] avecques une nafr 18145]
19
om. purgier par aucune soubtille et nafr 4951]
20
add. et sutille nafr 18145]
21
viande Rot, 1958]
22
om. cy 685]
23
desser 686]
24
par Gar, Rot, 1958]
25
om. du pis Rot, 1958] om. pour le gouvernement du pis 1623] pi nafr 18145] pas Ff I. 33]
26
om. se Ham. 44] ce Ff I. 33]
27
tu 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145]
28
ne le 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145] faiz
29
en auras 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
30
en la Ham. 44] douleur
31
de nafr 18219, nafr 4951] en Rot]
32
en Rot, 1958]
33
poictrine 686, nafr 4951] joinctes Ham. 44]
34
fluz Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot] fleume 1958] flans nafr 18145]
35
du 685, nafr 18219, nafr 18145, BL 219]
36
de Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958]
37
add. auras male nafr 18145]
38
om. mauvaise nafr 18145]
39
add. et plusieurs griefves maladies du corps nafr 18145]
Chapitre 56 : De la quarte partie du corps
1
om. de Rot, 1623, 1958]
2
om. titre nafr 4951]
3
quatriesme Rot]
4
coulglons nafr 4951] genitoires nafr 18219] genitons Rot (ms gratt. Le mot a remplac un autre)]
5
om. superfluitz et mauvaises humeurs se assemblent en 685]
6
en celle partie Ham. 44]
7
add. sauras et nafr 18145]
8
add. superfluitz 685]
9
ses 685, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33] les Rot]
10
add. qui sensuivent Rot, nafr 18145]
11
refraindra Gar, nafr 4951, Oxf]
12
vendront roignes 1623] roigne 686] rouge 685] rongne nafr 18219] raige nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


281

13
iceulx Rot, 1958]
14
genitoires nafr 18219] coulglons nafr 4951] genitons Rot (ms gratt. Le mot a remplac un autre)]
15
om. prendre 685]
16
om. une Rot, 1958]
17
qui a nom 686] nommee nafr 18145]
18
apris W. 308, Ham. 46] apis 686, 685, Gar, nafr 4951] apus 1166, 1623]
19
du 686, 685, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
20
graine Gar]
21
om. herbe appellee apiis et de la graine de fanoul et de la racine dune herbe Ham. 44]
22
om. dune herbe appellee 1623] nommee Rot, 1958]
23
anchemise Ham. 44] artemise Rot] art chemise Ff I. 33]
24
et Rot, 1958]
25
om. une 1623, BL 219]
26
om. herbe 686, 685, Gar, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, 1958]
27
om. appellee apiis et de la graine de fanoul et de la racine dune herbe appellee archemise ou dune autre herbe
appellee Oxf] om. autre herbe appellee nafr 4951] nommee Rot]
28
achen Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, Oxf, BL 219] achan 686, Gar, nafr 4951, Ff I. 33] achon 685,
nafr 18145] acham Rot, 1958]
29
atratres 1166] atrantes 686] atranres 685] atriates Gar] acia Ham. 44] atractes nafr 18219, nafr 4951] atraties
Rot, 1958] ciacres 1623] actaves nafr 18145] thiacres Oxf, BL 219]
30
om. avec celles herbes Ham. 44]
31
om. met 686]
32
leurs nafr 18145]
33
la racine 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951] add. de ces herbes Ham. 44] et les fay boullir
nafr 18219]
34
om. bon Ham. 44]
35
de ce vin rempl. par en Ham. 44]
36
petit Gar, Rot]
37
par Rot] un Ff I. 33] chacun matin
38
petit Gar]
39
daigret Ham. 44]
40
mil nafr 18219]
41
et ne mengue point trop rempl. par et aprs ne mengue que bien a point nafr 18219]
42
om. ce Ham. 44, 1958] tu nafr 18219, Rot]
43
ne le faiz Ham. 44] tu le fais Rot]
44
en pourras encourir nafr 18219]
45
en Rot, Ff I. 33, 1958]
46
du vecise BL 219]
47
faye nafr 4951, Ff I. 33]
48
add. aussi 1958]
49
om. aussi nafr 18145] si Rot]
50
des Gar, 1166, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] es 686, nafr 4951, Rot]
51
entrailles 686, Gar, nafr 4951, 1623] om. de ventrailles 685, Ham. 44, nafr 18219]
52
au 686, Ham. 44, nafr 4951, Rot]
53
se 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Oxf, 1958] ce Gar, BL 219] sen Rot] ainsi se
1623] pourra
54
plaie 685]
55
ve 685] ve et le 1623] et me recorde nafr 18219]
56
om. chier filz 1623]
57
en 685] les Rot, 1958]
58
om. es histoires nafr 18219] add. anciennes 1623]
59
que fist Rot, 1958]
60
om. puissant nafr 18219]
61
lequel Rot, nafr 18145]
62
les phisiciens tenus les meilleurs Ham. 44] philosophes Rot, 1958]
63
en Inde 686, Ham. 44, Rot, 1958] ou pas des Indiens 1623] es Judeans Ff I. 33] es parties dYnde
nafr 18145]
64
add. ne en Mede nafr 4951]
65
om. luy 686, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


282

66
notable 1958 (no- suscrit)]
67
add. pour luy nafr 18219]
68
om. si prouffitable 685]
69
lequel 685]
70
add. pour avoir 686, nafr 4951]
71
om. sant Ham. 44] add. et que par ycelle, sa sanct luy fust tousjours gardee nafr 18219]
72
om. phisiciens 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] medecins nafr 18145]
73
les phisiciens grecs rempl. par lesquelx assembls luy nafr 18219] om. grecs Ff I. 33] du pas de Grece 1623]
74
que tous les mss] qui
75
par Rot] chacun
76
tous les matins nafr 18145]
77
om. plaine sa bouche Oxf]
78
om. lomme Ham. 44]
79
quelle fera lomme sain rempl. par quil aura bonne fin Rot, 1958]
80
om. phisiciens nafr 4951] medecins nafr 18145]
81
dYnde Ham. 44, Rot, nafr 18145, 1958] des Judeans Ff I. 33]
82
les phisiciens des Indiens dirent rempl. par et plus luy dirent nafr 18219] om. dirent 685] dient nafr 4951]
83
om. moult 1623, nafr 18145]
84
prouffitent 1623] prouffitoit nafr 18145]
85
om. de Rot]
86
om. de mengier 1623]
87
aucunes grennes Rot]
88
miel Rot, 1623, Oxf, 1958]
89
nastarsu nafr 18145] nasursu Ham. 44] nascursu nafr 18219] nastiesu Rot] nasserosii 1623] mastuicu
Ff I. 33] nastrosii 1958] masturisii BL 219] fenoul 686] fenoil Gar, nafr 4951]
90
om. et dy Rot, 1958]
91
qui nafr 4951]
92
celluy qui dort bien et par rempl. par qui lune de cestes medicines prendra Rot, 1958]
93
il me semble et dy que celluy qui dort bien et par raison naura ja rempl. par ce luy pourra proffiter contre mal
nafr 18219]
94
de nafr 18219] en son nafr 18145] en BL 219]
95
nen Rot, 1958]
96
om. doit nafr 18219]
97
add. ne il naura ja Rot]
98
davoir palazeiz 1623]
99
des 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
100
joinctes Rot, 1958]
101
om. chacun 1623]
102
om. chacun matin 686]
103
om. alibi aurey nafr 4951] alby aurey 686, 685, Gar] alby a roy Rot, 1958] alibi avec Ham. 44] alibiaurii
nafr 18219] alibi ante rex 1623] a libri aurei chascun matin nafr 18145]
104
ung 686]
105
dragmes Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951]
106
om. dunes (blanc typographique dans le ms) 686]
107
om. de Ff I. 33] des Gar, Rot, 1958]
108
om. et dunes passes et de rosins doulx 685, Ham. 44, nafr 18219] de bonne doulceux nafr 4951]
109
il pourra estre preserv nafr 18219]
110
add. de maladie 686, 685, Ham. 44] de maladies ne nafr 18145]
111
om. de fleume Ham. 44] toute fleume nafr 18219] flegme nafr 4951]
112
en Gar, nafr 4951, Rot] qui en usera en nafr 18145] aura
113
aura nafr 18145] plus
114
om. memoire et plus cler 686] om. cler Ff I. 33] net Rot]
115
ja 686] garde
naura garde rempl. par si pourra estre preserv nafr 18219] add. dencourir en nulles nafr 4951]
116
om. quartaine nafr 4951] quarte Gar, nafr 18145]
117
om. sachiez, chier filz, que nafr 18219]
118
petit Rot]
119
des 686, Ham. 44]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


283

120
rue 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] roe 1623] rate 686]
add. et deux grains de sel nafr 18145]
121
peril nafr 4951]
122
om. chier filz Gar] treschier filz 1623, Oxf, BL 219]
123
add. a ton povoir nafr 18145]
124
om. naturelle Oxf]
125
tout 686]
126
add. naturelle de ton corps Rot]
127
om. la Rot, Oxf, 1958]
128
sera Rot]
129
en toy Rot] ou corps de Ff I. 33] lomme
130
tu auras Rot] saiches que nafr 18145]
131
en nafr 18145]
132
ses nafr 4951, nafr 18145]
133
om. choses Gar, nafr 4951]
134
du Rot, nafr 18145, 1958, BL 219]
135
discrecion Ff I. 33]
136
du 686, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
137
pour nafr 18145]
138
choses Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
139
om. est 686, 1166, Rot, Oxf, 1958, BL 219]
140
om. lautre est contre nature. La naturelle 1623]
141
la naturelle est rempl. par et Rot, 1958]
142
quil nafr 18145]
143
mourir naturellement nafr 18145]
144
om. qui 686, Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
145
add. laquelle nafr 18145]
146
des 1166, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219]
147
ou 686, Gar, Rot, 1958] par
148
om. ou 1623]
149
aultres 686, Gar, nafr 4951, 1958] aucunes Rot] maladies
150
prennent par venin ou par Rot] prennent de venins de 1958]
151
rp. autres (soulign en italique) Ff I. 33]
152
om. je te prie, chier filz, que tu te efforces de garder la chaleur naturelle de ton corps... et de pluseurs autres
cas daventure 685, Ham. 44, nafr 18219 (il sagit du chapitre concernant la chaleur naturelle dont le titre a
disparu)]
153
add. que tu menguez nafr 18219]
154
aucunefois Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
155
aulcuneffoiz 686, Gar] les autres nafr 18219] les aucunes sont Ff I. 33] moyennement grosses
156
la viande sutille nafr 18145]
157
engendre Ham. 44, nafr 18145]
158
om. bon fourment Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
159
bons poucins 1623]
160
add. charnuz nafr 18219]
161
om. chaulx et 685]
162
amesureement Rot, 1958] add. doit on 1623]
163
add. disner ou Ff I. 33]
164
om. moiennes et 1623]
165
add. et grosses nafr 18145]
166
om. point 686] ne nafr 4951] de 1623]
167
de flume Ff I. 33]
168
om. chastrons 685, Ham. 44, nafr 18219, Ff I. 33, 1958] chastrix nafr 4951, nafr 18145] chastiez Rot]
moutons 1623]
169
om. toutes 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
170
om. chars Oxf] choses 686, Ham. 44] viandes 1623]
171
add. moyennes nafr 18145]
172
om. et moittes 685, nafr 18219]
173
celles Gar]
174
selles rempl. par quant elles Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


284

175
om. selles sont roties Ham. 44]
176
elles Rot, 1958] font
177
neantmains nafr 18219]
178
prisees nafr 4951]
179
aprs nafr 18219, nafr 4951] quelles
180
roties rempl. par cuites, seiches nafr 18145]
181
om. font dur ventre et chaut et sec 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33,
Oxf, 1958, BL 219] rp. touteffois se elles sont prinses atrempreement et tantost mengees que elles sont rosties
1623]
182
om. sachiez que 685, Ham. 44, nafr 18219]
183
add. Dautre part, saiches quilz sont aucunes viandes qui engendrent melencolie sicomme le beuf, le bugle et
plusieurs autres viandes qui sont grosses, aspres et seiches. Touteffois, ilz sont aucunes de telz bestes qui ont la
chair sutille sicomme celles qui sont noires en lieux moistes et en eaues ou le soleil ne fiert gaires et telz chairs
sont meilleures et plus saines nafr 18145]
Chapitre 57 : Des manieres des poissons
1
de la maniere Ham. 44, Rot, 1623, 1958]
2
om. titre nafr 4951]
3
Saiches, chier filz, que nafr 18145] le
4
est Ham. 44, nafr 18219]
5
a Rot, 1958, BL 219]
6
mengier nafr 18219] marchier 686, 685]
7
cellui Ham. 44, nafr 18219] qui
8
om. en 685]
9
om. et courant 685]
10
om. meilleur et Rot, 1958]
11
le plus nafr 18219, nafr 4951]
12
om. sain Rot]
13
dormant nafr 18219]
14
mais tous les mss]
15
om. plus nafr 18145]
16
om. que celluy qui est nourris en eaue morte et non courant. Et est meilleur et plus sain nafr 4951, nafr 18145]
17
de nulle eaue doulce Rot] que de nulle eaue doulce 1958]
18
toy rempl. par que ne usez nafr 18219] add. chier filz nafr 18145]
19
de nafr 18145, Oxf]
20
om. autres nafr 18145]
21
om. poissons Ham. 44]
22
gros Rot, 1958]
23
poil 686]
24
venteux Gar, nafr 4951] ventouz 686, 685, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958,
BL 219] plain de ventosits nafr 18219]
25
om. ce 686, Ham. 44, nafr 18219, 1623, Ff I. 33]
26
ce te souffise rempl. par ten suffige nafr 4951]
Chapitre 58: De la maniere des eaues
1
nature 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
2
om. titre nafr 4951]
3
om. l BL 219] quelle nafr 18219] eaue
4
proffite 685]
5
aux Gar, nafr 4951, Rot, 1958] a toutes nafr 18145] tant a 1623] bestes
6
om. et non raisonnables nafr 4951, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958] et inraisonnables 1623]
7
te souviengne rempl. par ce 1623]
8
om. je nafr 18219]
9
om. enseigni et parl de la condicion des eaues. Je tay enseigni 686, 685, Ham. 44, 1623, Oxf, BL 219] dit
nafr 18219, nafr 4951] add. raison Oxf]
10
add. soient Rot, 1958]
11
ou 1958]
12
autres nafr 4951]
13
de ce te rempl. par de ceste Rot, 1958]
14
sera nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


285

15
demostracion Rot, 1958]
16
clere 686, Gar, Rot, 1958] toute clere nafr 4951] faite nafr 18145]
17
om. touttefoiz nafr 18219]
18
trs 685] les Ham. 44, 1623] plus
19
les plus Rot, 1958] courans
courantes nafr 18145]
20
de 685, Ff I. 33]
21
ediffices Rot, 1958]
22
de 686, 685, Ff I. 33]
23
add. et des montagnes 686]
24
om. doncques nafr 4951]
25
om. quant nafr 18145] doncques quant rempl. par car Ham. 44]
26
om. prs 686]
27
des 686, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958]
28
ne boide Rot, 1958] ne habite 1623, Oxf, BL 219]
29
es Oxf]
30
add. icelle eaue est treslegiere et trs bonne ; mais leaue qui naist en terre plaine de pierres et qui habonde en
fumositz 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
31
telle nafr 4951]
32
om. eaue Oxf]
33
pesant 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] pesante
nafr 18145]
34
nuisible Gar, nafr 18219, nafr 4951]
35
telles nafr 18145]
36
om. eaues Oxf]
37
voulentiers rempl. par vers nafr 4951, 1958]
38
comme Rot, 1958] raines
om. raines Ham. 44] renetes nafr 18145]
39
add. coulevres et Ff I. 33] serpens
40
choses Rot, 1958]
41
add. et telles eaues sont nuysables comme sont nafr 18145] aussi
42
rp. pas 685] point Rot, 1958]
43
ne Ham. 44, nafr 4951] bonnes
44
om. ne sont pas bonnes ne saines nafr 18145] add. ne proufitables Ff I. 33]
45
le signe Rot, 1958]
46
de 686, Oxf]
47
est Rot, 1958]
48
elle 685] leaue nafr 18219, nafr 18145]
49
est legiere, clere, blanche 685, nafr 18219, nafr 18145]
50
de 686, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Oxf] ayans Rot, 1958] quelle a nafr 18145] bonne
51
om. bonne 686, nafr 4951, Rot, 1958] de bonne nafr 18219, Oxf]
52
saveurs 686, nafr 4951]
53
quant Gar]
54
elles sont tost chaudes 1166, Rot, 1623] elles sont chaudes 686, nafr 4951]
55
ou nafr 18145]
56
tantost nafr 4951]
57
froides 686, 1166] froide 685, Ham. 44, nafr 4951] refroidies nafr 4951, Rot, 1623]
58
et que Rot]
59
telle 1623]
60
telles eaues nafr 4951]
61
celle eaue se delite nature rempl. par telle cause desire nafr 18145]
62
om. qui nafr 18145]
63
om. salees nafr 4951]
64
et seiches nafr 18145]
65
au nafr 18145]
66
sont nafr 18219, nafr 4951] le font rempl. par font le sang Rot, 1958] font le ventre nafr 18145]
67
de nafr 18219, Rot]
68
sont de leur nature chaudes rempl. par font douleur chaleur chauffer nafr 18145]
69
om. point Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


286

70
demeure Rot, 1958]
71
om. elles 686] celles 1623]
72
om. elles Rot, 1958] les nafr 18145]
73
font croistre nafr 4951]
74
colle 686, 1166, nafr 4951] la coulloure 685, 1623]
75
colles noires Rot, 1958]
76
cuire nafr 18145]
77
courans Ff I. 33] qui concourent 686] add. longuement 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
78
om. par 1958] en Rot]
79
add. pas Ff I. 33]
80
par Ff I. 33] diverses
81
om. chaudees nafr 4951]
82
graves Rot] grevouses BL 219]
83
eulx Gar]
84
om. car elles ont en elles pluseurs parties de pluseurs terres 685, Ham. 44, nafr 18219]
85
add. saiches, treschier filz que nafr 18145] qui
86
om. froide Ham. 44, nafr 18219] om. eaue froide 685]
87
avant nafr 18145]
88
digner Ham. 44, nafr 18219]
89
honnist le nafr 18145]
90
attaint Ff I. 33]
91
add. naturelle 686, 1623]
92
add. et engendre 685]
93
om. elle nafr 18145]
94
chauffe Ham. 44]
95
om. le corps 685]
96
flegme nafr 4951] add. en lestomac nafr 18219]
97
om. a ton mengier Ham. 44] au mengier 1958]
98
rompt Rot, 1958]
99
om. et se tu bois grant quantit deaue a ton mengier, elle corrompt et gaste la viande ou stomac nafr 18219]
en lestomac 686, 685, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] de lestomac Gar, nafr 4951, Ff I. 33] a
lestomac nafr 18145]
100
rp. tu dois boire eaue froide en est et en yver 1958]
101
petit Rot] add. deaue Ham. 44, Ff I. 33]
102
om. de 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Oxf, 1958, BL 219]
103
om. ung pou de chaude. Et sachiez que leaue froide 686]
104
en le estomac Gar, Rot, 1958] de lestomac 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Ff I. 33,
Oxf, BL 219]
105
destraint Rot, 1958] corrompt 1623]
106
vaines Ff I. 33]
107
est nuysant Rot, 1958]
108
om. ung pou de chaude. Et sachiez que leaue froide en yver estaint la chaleur du stomac et destruit les
instrumens du corps et nuit au poumon et engendre pluseurs maladies. Et nafr 18145] om. nuit au poumon et
engendre pluseurs maladies. Et 685, Ham. 44, nafr 18219]
109
add. comme nafr 18145]
110
om. leaue nafr 18145]
111
om. en est 686, nafr 18145]
112
mol nafr 18145]
113
add. saches que leaue 686]
114
feible nafr 18145]
115
restraint Ham. 44]
116
add. Aussi eaue froide en yver estaint la chaleur de lestomac et destruit les instrumens du corps et nuyst au
pomon et engendre plusieurs grans maladies et innumerables et mauvaises humeurs nafr 18219]
Chapitre 59 : De la nature du vin et du bien et du mal
1
maniere nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219]
2
om. et du bien et du mal 685, Gar, Rot, 1623, nafr 18145, 1958] add. qui sen ensieut 686, Ham. 44, 1166,
nafr 18219, Ff I. 33, Oxf, BL 219] om. titre nafr 4951]
3
treschier 1623]
4
du nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


287

5
dont nafr 4951] lequel nafr 18145]
6
qui Rot, 1958] est
7
a cre 1623] add. ou crus Ff I. 33]
8
om. en montaingne Rot, 1958] montaignes 686, 1623]
9
en Rot, 1958]
10
le Rot]
11
om. au droit du soleil 1623]
12
chaude Rot, 1623, 1958]
13
matiere Rot, 1958]
14
om. que celluy Ff I. 33] que nest Rot] que celuy qui croist ou melieu et en plain. Car nafr 18145]
15
est nafr 18145] car il est Ff I. 33] en 1958]
16
om. et umbreux 1958] umbrageux Ham. 44, nafr 18219]
17
aux 686, 685, Gar, nafr 18219]
18
villes BL 219]
19
aux 686, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1958]
20
jeune rempl. par estans en jeunece Ff I. 33]
21
jeunes gens 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, BL 219] vielles gens
Rot, 1958]
22
om. et chaudes 686, Ham. 44, Ff I. 33] chaulx 685, Gar, nafr 4951, nafr 18145] de chaulde complexion
nafr 18219] a chaudes gens 1623]
23
le Ham. 44, nafr 18219, Rot] se 1958]
24
livre nafr 18145]
25
plusamment 685] plus samement Ham. 44]
26
om. toutes nafr 18145, BL 219] des 685, Ham. 44, nafr 18219] superfluitz
27
de toutes 1623] humeurs
28
celuy 685] qui
29
om. est 685]
30
om. plus Ff I. 33]
31
om. plus 1623]
32
la Gar] plus de 1623] sanc
33
cil 1623]
34
se nafr 18219] on
35
bonne 685] boit ne 686] boit nafr 18219] boire Gar, Rot, 1958] souvent
36
om. et on en boive souvent Ham. 44]
37
nuyst nafr 4951]
38
point de 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] nourrissement
39
sa nature Rot]
40
gros Rot]
41
en afoiblist Ff I. 33]
42
ventosues Ff I. 33]
43
cest le vin Rot] celi Oxf] qui
44
bon a 686, nafr 4951]
45
a doulce complexion Rot, 1958]
46
cest Gar] et Rot, Ff I. 33, 1958]
47
es prs 1623] larges
48
atendens Ff I. 33]
49
de 685, Ham. 44, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
50
de 685, 1166, Rot, Oxf, 1958, BL 219] de la Ham. 44]
51
nest Gar]
52
om. ne cueilly Rot, nafr 18145, 1958] add. tant et Gar]
53
a tant Rot, 1958]que
54
om. a ce que nafr 18145]
55
et nafr 18145, Ff I. 33] la
56
om. sen 685]
57
de la force Rot, 1958] de lestomac nafr 18145]
58
en nafr 4951] laquelle nafr 18145] soit
59
la vingne et le grain rempl. par lescorce du grain Ham. 44] la grape et grain nafr 18219]
60
om. de couleur nafr 4951, Rot] add. dor Ff I. 33]
61
add. couleur Gar]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


288

62
om. entre Rot, 1958] de nafr 4951, 1623] couleur
63
om. ainsi comme entre couleur 686, 1166, nafr 18219, nafr 18145]
64
de 1623] vermeille
65
om. doit estre nafr 18219]
66
de saveur agu 685, nafr 18219] de couleur agu nafr 18145]
67
haye 685]
68
en BL 219]
69
fins Gar]
70
add. quil soit Rot, 1958] soit le vin nafr 18145]
71
bel Rot]
72
et quant tu auras tel vin rempl. par et quant le vin sera tel nafr 4951]
73
et laage Rot]
74
du 686, nafr 4951] corps
75
et nafr 18219]
76
om. enforce 685] conforte 1166, nafr 18145] enforcera nafr 18219] force nafr 4951]
77
ton nafr 18219] estomac
78
fortifira nafr 18219]
79
les challeurs Rot] la couleur 686, Gar, nafr 4951] les couleurs 1958]
80
om. naturelle tous les mss]
81
de ton nafr 18219] corps
82
add. naturelle 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
83
aidera nafr 18219]
84
a Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33] de 1958] la
85
le Oxf]
86
menera nafr 18219]
87
lavert (lect. diff.) Ff I. 33]
88
om. tous Rot, 1958]
89
lui Ham. 44] le Rot, 1958]
90
fera nafr 18219]
91
curer 1166] euvr Rot, Oxf, 1958] curre BL 219]
92
en nourrissement diceulx nafr 18219]
93
om. et la fait purifier et cuire en iceulx membre 685] om. membre 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951] membres
1166, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
94
jusques elle rempl. par et puys nafr 18219] jusques a ce quelle 685, Ham. 44, nafr 4951, 1623, Oxf]
95
sera nafr 18219]
96
sens Rot]
97
om. en Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1958]
98
om. et en bon nourrissement nafr 18219]
99
fait moult Gar] ou
100
en BL 219]
101
ou cervel rempl. par et travailler Rot, 1958]
102
om. du corps 1623]
103
atrempera nafr 18219] actrempeement Ham. 44]
104
rendra nafr 18219]
105
sain 686, 685, nafr 18219, Ff I. 33] purgi Ham. 44] seigneur nafr 18145] pur Oxf]
106
des Rot, nafr 18145, 1958]
107
toutes mauvaises Ham. 44]
108
resjout 686, nafr 4951] esjoura nafr 18219] a liesse nafr 18145]
109
chaleur 685]
110
add. despesche et la 1623]
111
souefve nafr 18145]
112
il nafr 4951] delivre
113
om. toutes Gar]
114
lui Ham. 44] rent
115
mais nafr 18145]
116
pris Gar, Ham. 44, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
117
en suivent Ff I. 33]
118
il nafr 4951, 1623] empesche
119
le 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


289

120
assauvactist (lect. diff.) Rot] asaimagist (lect. diff.) 1958]
121
le sens 1623]
122
om. et fait oublier ce que len scet 686] fait nafr 18219, Rot, 1958]
123
le senz 1623]
124
plait 685] empesche 1623]
125
du corps nafr 4951, 1958]
126
om. tous tous les mss]
127
om. il oste lappetit et fait trembler tous les membres Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
128
il nafr 4951, Rot, 1958] fait
129
lais et ors rempl. par rouges Ham. 44]
130
om. il oste lappetit et fait trembler tous les membres et fait les yeulx lais et ors, il 686]
131
moult BL 219] abraser la colle nafr 4951]
132
la colle 686] la couleur Rot, 1623, nafr 18145, 1958]
133
tout nafr 18145] le foye
le corps Rot, 1958]
134
om. il Rot, nafr 18145, 1958]
135
om. et noir Rot, 1958]
136
om. et mauvais 685]
137
il Rot] gaste
138
om. et venir fantasies Rot] fantasitz 686] fantagies 1166] tousjours 1958]
139
et Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, BL 219]
140
fait songer Rot] add. en dormant Ham. 44]
141
om. la Rot]
142
il Ham. 44] affoiblist
143
add. membres (soulign en pointill) 685]
144
geniles Rot]
145
il nafr 4951] destruit
146
om. il Rot, 1958]
147
om. le stomac et Gar, nafr 18145, 1958]
148
om. bonne nafr 18145]
149
om. il gaste le stomac et la bonne compleccion de lomme et 685, nafr 4951]
150
gaste et nafr 18145] destruit
151
add. de bont 686]
152
engendre rempl. par qui le pis est engendr nafr 4951]
153
la 1166] meselerie
154
add. chier filz nafr 18145]
155
le vin oultrageusement prins rempl. par il Gar, nafr 4951] puis Rot, 1958] car le vin pris a outrage pris Oxf]
156
nuit 685] add. la couleur nafr 18219]
157
la 686, Ham. 44, Rot, 1958] la condition nafr 4951]
158
add. domme Ham. 44]
159
om. de 686] a 1623]
160
a la nature nafr 4951]
161
jambarbe 686] raembre Oxf] rebarbe Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot]
162
om. vivre 1623] add. et venir Ff I. 33]
163
le foye tous les mss] add. la guillon dont elle point 1623]
164
le 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] vin
165
de bonnes 685, Gar, Ham. 44, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] de belles 686, Rot, 1958] vertus
166
om. a nafr 18145]
167
om. laquelle fait vivre le faye. En vin a moult dautres vertus, aussi a la rembarbe 1623]
168
en vin a moult dautres vertus, aussi a la rembarbe sicomme on treuve plusaplain es livres de medecine
rempl. par quant elle est prinse par mesure sicomme len treuve au proprietaire des herbes nafr 18219] om. de
medecine nafr 18145]
169
jambarbe 686] jonbarde Gar] rebarbe Ham. 44, nafr 4951] rambarde 1166]
170
en nafr 4951]
171
oultrageusement 1623] add. et la quantit ordonn 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
172
est il nafr 4951, 1623]
173
be Gar, nafr 4951] bu et prins 686] pris Ham. 44, Rot, Ff I. 33, Oxf, BL 219] add. a brief parler de vin
oultrageusement prins 686, Gar, 1166, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
174
telz 685]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


290

Chapitre 60 : Du sirop
1
titre rempl. par de la forme et (forme et biff) 686] du sirop aigre 685] de la nature du vin et du bien et du mal
qui sen ensuit Gar] du bien et du mal qui sensuivent du vin Rot] du bien et du mal qui sensuit nafr 18145,
1958] om. titre nafr 4951]
2
pri Rot, 1958] ay enseingn 686] enseigne Gar, nafr 4951]
3
om. aucune foiz 1623]
4
vin 686, Gar, nafr 4951, 1958] vinaigre Rot]
5
om. assavoir 1623]
6
add. et sanz mengier 1623]
7
ces Ham. 44] quant
8
om. la Ham. 44]
9
om. la fleume Oxf] les fleumes 686, Gar, nafr 4951] le fleume nafr 18219, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958, BL 219]
10
om. est Ham. 44]
11
om. te Rot, 1958] om. le te 686]
12
add. moult Ham. 44]
13
om. une 1623]
14
autre fois nafr 18145]
15
car 1623, 1958]
16
esmerveille Rot, Oxf] esmervelloye nafr 18145] add. moult 686, Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
17
ung 1623] homme
18
om. mourir ne nafr 18145]
19
add. si nest par viellesce ne estre malade nafr 4951] de Gar]
20
om. bon nafr 18219, Rot, 1958]
21
om. de vingne Ham. 44]
22
ce nafr 18145]
23
rp. de nafr 4951]
24
trop rempl. par faire oultrage en nafr 18219]
25
ou 686]
26
en nafr 18219]
27
om. et de trop 685]
28
om. de Rot]
29
survient 686, Rot, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219] surmonte Rot,
1958] sensuit Ff I. 33]
30
om. a Rot, 1958]
31
ung 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] tel
32
om. le Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145, BL 219]
33
couvient 685, Ham. 44, nafr 18145] se doibt nafr 18219] en Ff I. 33]
34
querir Gar]
35
om. soubtillement Rot, nafr 18145, 1958] soubtivement Gar]
36
lomme nafr 18219] homme Rot, 1958]
37
quil 1623] soit
38
courante nafr 4951]
39
des 686, 1166, Rot, Oxf, 1958, BL 219] du Ham. 44] deux 1623]
40
aus Oxf]
41
fueilles de saulge verte nafr 18145]
42
om. ait de seaux vers entour luy et nafr 4951]
43
doit 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] doit on Rot,
1958]
44
om. dun oingnement nafr 18145]
45
om. que on appelle Rot, 1958] appell 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf,
BL 219]
46
odeurs et fumees nafr 18145] fumees Ham. 44] firmee BL 219]
47
de 685, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, 1958] autres
48
om. autres bonnes nafr 4951]
49
ce cy rempl. par proffitablement 686] ce nafr 18145] add. lui Ff I. 33]
50
prouffitera nafr 18145]
51
add. a livresse nafr 18145]
52
ung chacun Rot, 1958]
53
vouloit laissier rempl. par buvoit nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


291

54
de nafr 4951, 1623, nafr 18145, BL 219]
55
ne le 686, 1166, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] doit
add. pas 1623, nafr 18145, Ff I. 33] il ne le doit rempl. par je ne di pas quil le doye Rot]
56
om. du tout Ff I. 33]
57
il nafr 18145] doit
58
om. ung Ff I. 33] une BL 219]
59
de vin pass Rot, 1958] de vinettes passees nafr 18145] dune passes 686, Gar, 1166, nafr 4951, 1623,
Ff. I. 33, Oxf, BL 219]
60
om. et deaue nafr 18145]
61
en Rot, 1958] add. boire nafr 18145]
62
se 1958] pourra
63
la Gar, 1166]
64
nature nafr 18145]
65
om. cestassavoir quil soit lav... et sa bonne compleccion nafr 18219] om. et se aucun vouloit laissier... et
ainsi pourra garder sa sant et sa bonne compleccion 685, Ham. 44, nafr 18219]
66
gouverne donc bien rempl. par et gouvernement Oxf]
67
add. et fais ainsi Ff I. 33]
68
allongee Gar] que ta vie eslongne 1958]
69
considere Rot]
70
se 686] sen 685] esjossent
esjoussement Rot]
71
om. et confortent 685, Ham. 44]
72
la 685] nature
73
veoir nafr 18219] dons Rot, 1958] esbatemens
74
om. veoir nafr 18219]
75
avoir rempl. par et aultres 685, nafr 18219]
76
grandes 686]
77
reverence Gar, Rot, 1958]
78
contre Rot, 1958]
79
les 685, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf] ces nafr 4951]
80
avoir 686] en BL 219] menestriers
81
menestrielz 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951] menestreres Ff I. 33] menestres Oxf]
82
plusieurs Ff I. 33] instrumens
83
plaisans Ham. 44]
84
femmes nafr 18145] estudes 685]
85
om. estudier nafr 4951]
86
livre 1623] veoir Ff I. 33]
87
bonnes nafr 18219] nouvelles
88
a Ham. 44] avenir
89
reconforter nafr 18219] solacier Rot]
90
les Gar] belles
91
add. nouveau chapitre prsent dans les tmoins de la famille B mais pas dans ceux de la famille C.
Des quatre temps.
Chier filz, le baing est une merveilleuse chose et doit selon la condicion des quatre temps se tenir et estre. Car le
froit est attribu a yver et le mste a printemps, le chaut a est et le sec a antompne. Et est une tresgrande
saigesse de bien ordonner du baing car la premiere maison du baing doit estre froide, la seconde chaude et
seiche, la tierce mste et la quarte chaude. Et quant tu viendras ou baing, tu dois estre ung petit en la premiere
maison et en la seconde ung autre petit, et oultre ce, en la tierce, ung autre petit ; et en la quarte, tu te puis
baigner suffisaument. Et quant tu vouldras yssir du baing, tu dois garder celle mesure et ordonnance en faisant
demeure en chascun ung petit comme dist est affin que de trop grant chaleur tu ne vieignes tantost a grant
froidure ; mais dedans le baing, tu te dois bien faire froter et laver et puis de linceulx blans et neez essuyer.
Aprs, tu dois menger ta viande et boire bon vin bien attremp deaue puis yras reposer ou lit et dormiras ung
bon somme et ce te prouffitera ; et le remanant du jour passeras en liesse et en respos. Touteffois, ung vieil
homme ne doit estre ou baing fors ung petit car le baing le pourroit bien trop affeiblir et luy pourroit bien nuyre.
Et ce garde bien lomme qui est flumatique qui nentre point ou baing se nest a jeun ; et le colorique doit faire
le contraire ; et se ainsi te gouvernes comme je tay enseign, tu nauras ja mestier de medicine en toute ta vie.
nafr 18145]
Chapitre 61 : De la fourme et maniere de justice
1
om. fourme et 1623, nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


292

2
om. titre nafr 4951]
3
Alixandre 686, nafr 18145] chier
4
pourroit nafr 18145]
5
trop ployer 686] estre trop loer Rot] ne se puet louer trop rempl. par ne se leve trop BL 219]
6
om. elle Gar]
7
de la Ham. 44, 1166, nafr 18219, Ff I. 33, Oxf, BL 219] de sa 1623]
8
aspre 686, Gar] molt aspre Rot] trop aspre 1958]
9
rp. nature 686] add. semblable Rot]
10
om. trs nafr 18219, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219]
11
fait 1958]
12
ordonna tous les mss]
13
om. ses Oxf] les nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
14
sainctes (soulign en pointill) serfz 685] cerfz Gar, Ham. 44] secrz Rot, 1958]
15
les 686, 1623, Ff I. 33] toutes 685, Ham. 44, nafr 18145]
16
choses nafr 18219] om. sur ses besoingnes nafr 4951]
17
les sens Rot, nafr 18145, 1958]
18
leurs nafr 18219]
19
de tes nafr 18219]
20
de Ff I. 33] toutes
21
om. leurs 686]
22
car nafr 18219]
23
la nafr 4951]
24
fist 686, nafr 4951] veut Ham. 44]
25
de 685] Dieu
26
aucun Rot, 1958]
27
la nafr 4951]
28
om. ainsi Rot, 1623, 1958]
29
om. il est 1623]
30
ce 685, nafr 18219, nafr 18145]
31
om. et quant ung seigneur le fait ainsi, il est en tel cas semblables a Dieu Oxf]
32
pour 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
33
om. bien Rot] Dieu Ars]
34
lensuit 1166]
35
om. ensuit et nafr 18219]
36
om. et doit ensuir nafr 18145]
37
om. en 685, 1623]
38
om. ses 686, nafr 4951, 1958] ces nafr 18219] les 1623] bonnes 685] euvres
39
manieres Rot]
40
a Ff I. 33] Seigneur
41
Sire Jhesus Crist 1623] add. Saichez, chier filz, que Dieu est tressaige, tresglorieux et tresmerveilleux et la
grandeur de luy ne sa puissance ne se pourroit dire ne raconter. Saichez donc que la saigesse est contraire a
villennie et aussi justice est son contraire. Car en justice furent de Dieu envoyz les sains prophetes en ce monde
nafr 18145]
42
om. chier filz nafr 18219]
43
om. justice Rot, 1958]
44
cest Rot, 1958] et 1623]
45
fontaine nafr 18219]
46
octroya Rot, 1958] ordonna Ff I. 33]
47
add. subgetz et 686]
48
createurs Rot] creanciers 5028]
49
om. et ediffiee Rot, 1958]
50
om. les Rot]
51
add. et les princes nafr 4951]
52
om. garder et Ff I. 33]
53
elle fait rempl. par par eulx sont Ham. 44] par elle sont nafr 18145]
54
desobessans Ars]
55
elle humilie 1623] humilie Oxf] humilians nafr 18145] humbles 686, 685, Gar, 1166, nafr 4951, Rot, Ff I. 33,
1958]
56
bonnes 1623] personnes

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


293

57
sauve Rot, 1623, Oxf, 1958] sauver nafr 18219]
58
garde Rot, 1623, Oxf, 1958] garder nafr 18219]
59
de tous tors nafr 18219] de tous peril nafr 4951] add. de force Ham. 44]
60
de 686, Gar, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33] dommaige
61
de Rot, Ff I. 33, Oxf]
62
du roy ou seigneur nafr 4951]
63
est meilleur rempl. par et nafr 18145]
64
om. bons 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145] a ses 1623] subgz
65
labondance rempl. par lordonnance de la terre, cestassavoir Ff I. 33]
66
om. des biens Rot, 1958]
67
om. la 1623, Oxf]
68
aussi 685]
69
dient il Ham. 44] dient ilz nafr 4951]
70
om. que la pluie Rot]
71
que 1958]
72
add. escript nafr 18219] en escript 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf,
1958, BL 219]
73
om. en une pierre 1623]
74
ou 1623]
75
langaige de 1623, Oxf] caldee
76
en longue caldre Ff I. 33]
77
faictes Oxf]
78
car nafr 18145]
79
om. a Rot, 1958]
80
add. aide Rot, 1958]
81
peuvent nafr 18219]
82
om. ne ne puet lun sans lautre nafr 18145, Ff I. 33]
83
et Ham. 44, nafr 18145]
84
qui sont ou 1623] monde
85
om. faiz et 1623]
86
om. et crez 686, Gar, nafr 4951, nafr 18145, 1958] om. faiz et crez Rot]
87
gouverner Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
88
le quelle Oxf]
89
add. (interpolation quon retrouve dans la famille B) Et saiches, chier filz, que Dieu crea lomme la plus
noble creature de toutes autres et ordonna son corps ainsi comme une cit et luy donna entendement, lequel y
mist au plus noble lieu : cest assavoir en la teste. Et luy donna cinq gouvernemens et conseilliers qui le doyvent
garder de toutes choses nuysibles. Et saiches que lomme na nulle perfection si nest pas eulx, lesquelx il
appella les cinq sens naturelz. Et sont : les yeulx, les oreilles, la langue, les mains et les piz. Et par eulx est
lomme gouvern et conseilli. nafr 18145]
90
aucuns Ham. 44]
91
add. de ce que tu auras affaire nafr 18145]
92
om. ne que Ff I. 33] ung
mais que 1958] ung
93
pas Rot]
94
a ton conseil nafr 18219]
95
om. ce 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951]
96
auras Rot, Ff I. 33, 1958] add. au fait (soulign en pointill) 685]
97
en volent Rot, 1958] au cuer et en voulent nafr 18145]
98
om. a ung nafr 18145]
99
de faire mais laisse a ung chacun dire son rempl. par que premier naiz leur nafr 18219]
100
ung 686, nafr 4951, Rot, 1958] chacun
101
om. te Oxf]
102
car 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
103
en pancee Rot, 1958]
104
a lencommencement ce que as en voulent de faire, tu en seras mesprisi rempl. par en premier ton vouloir
sans aulcunement le couvrir et il se treuve quil ne soit raisonnable, ton conseil ten prisera mains et si en
pourroient plusieurs par maniere de flaterie tenir ton oppinion plus que pour verit nafr 18219]
105
courage nafr 18219]
106
add. si atrampe Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


294

107
croy ton bon nafr 18219] conseil
108
tu as o Rot, 1958]
109
ton Gar, nafr 4951, 1958] conseil
110
om. et quant tu auras rece bon conseil Ham. 44, nafr 18219]
111
monstrez BL 219]
112
point nafr 18145]
113
om. ta voulent ne 686, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1958]
114
auras nafr 18219, 1623, Ff I. 33]
115
en 685, Oxf]
116
tu as au cuer rempl. par ton cuer te dit nafr 18145] au cuer rempl. par en ta pensee se voyez quil ne soit
nafr 18219]
117
a 686]
118
om. de faire Rot]
119
vouldras 686, Gar, nafr 4951, Rot] vendras 1958]
120
venir Ff I. 33]
121
om. jusques tu le vueilles mettre a effect nafr 18219]
122
om. ung nafr 18145]
123
garde 685] auras mestier de regarder Ff I. 33]
124
om. jugi et nafr 18145]
125
Et aussi regarde lequel aura jugi et conseill rempl. par et te conseille nafr 4951] add. vers toy Rot, 1958]
126
a Rot, nafr 18145, 1958]
127
om. Et aussi regarde lequel aura jugi et conseill de meilleur amour quil aura en toy nafr 18219] regarde
lequel aura jugi et conseill de meilleur amour quil aura en toy rempl. par lequel aura plus sagement parl
Ham. 44]
128
en 686, 685, 1166, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33] o nafr 4951] record Rot, 1958]
129
om. ton Gar, Ham. 44, 1166]
130
ne te tarde 685] ne te garde Ff I. 33]
131
a 686, nafr 4951]
132
en Ff I. 33]
133
add. qui puist estre 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
134
roy Rot, 1958]
135
si est Rot, 1958] cest Oxf]
136
lent Rot]
137
a 1166]
138
la Gar] le Ham. 44, Rot, 1958] temps
139
si lestoit Ff I. 33]
140
om. te 686, nafr 4951]
141
donnast 686, 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951]
142
donnoit bon conseil rempl. par conseillast Gar]
143
mesprisier nafr 18219] despiter Rot, 1958] add. sil donne bon conseil Gar]
144
om. chose Ham. 44, Rot]
145
qui 685] sera
146
soubz Oxf]
147
add. et soubz (biff) Oxf]
148
add. une fois nafr 18145]
149
om. il nafr 18145]
150
om. que 686]
151
add. saiges Ff I. 33]
152
il y avoit nafr 18145, 1958]
153
ou estoient aucunes Rot]
154
heberger Gar, Oxf] logiz Rot] abregiz 1958] aubergis Ars]
155
trouvent Rot]
156
enfes 686, Gar, 1166, Ff I. 33]
157
dessoubz nafr 4951]
158
soubz telle constellacion rempl. par que en telle consolacion Ff I. 33]
159
om. telle constellacion et soubz nafr 4951]
160
debonnaire Rot]
161
de sens de sens (biff) 1958] ses membres
162
om. plain de grant conseil Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


295

163
ayde nafr 18145]
164
de Ff I. 33]
165
de Ff I. 33]
166
om. grans Oxf]
167
cecy nafr 18145]
168
vouldrent ilz nafr 4951]
169
qui Rot, 1958]
170
texier nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33]
171
lenfant 686, Gar, 1166, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219]
172
devint grant et 1166] cret
173
om. luy enfant cret et Oxf] croist BL 219]
174
om. luy 686, nafr 4951] le Gar, 1166, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
175
lui BL 219]
176
au 686, Gar, 1166, nafr 4951, Oxf, BL 219] a leur Rot, 1958]
177
ne voult 686] ny voult nafr 4951] nen pet nafr 18145] ny poeit BL 219]
178
om. ne 686, nafr 4951, 1958]
179
par Rot, 1958]
180
par Rot, 1958] add. autre nafr 18145]
181
chastres 686] chastier nafr 4951]
182
mais 686, Gar] doncques nafr 4951]
183
a 686, nafr 18145]
184
ilz luy nafr 18145] le nafr 4951, Ff I. 33]
185
om a nafr 18145]
186
tout 686, Gar, 1166, nafr 4951, Rot, 1958] a sa voulent
187
enfes 1166] ce lenffent nafr 4951]
188
om. a Ff I. 33]
189
qui sont nafr 18145] par
190
om. nature 686]
191
en 1166] bonnes
192
en 686] bonnes
193
om. bonnes manieres nafr 18145]
194
pour Gar, Oxf]
195
son science 686] son sens Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
196
add. science et (biff) Ff I. 33]
197
om. du roy et 1958]
198
om. du roy et du Rot]
199
et tout le contraire rempl. par et de toute la contree Rot, 1958]
200
a ung 686, nafr 4951] dun Gar, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
201
Dayre nafr 18145]
202
qui y 1958] avoit
203
ung filz 686, nafr 4951] que y estoient deux enfans Rot]
204
il 686, nafr 4951]
205
le fist mettre rempl. par mist nafr 4951] add. aux escolles Rot, 1958] a lescolle nafr 18145]
206
om. sciences Gar, nafr 4951] science 686, 1166, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
207
a 686, nafr 4951] et Rot, 1958]
208
les meilleurs nafr 4951] estudes
add. de toutes les provinces nafr 18145]
209
o ses nafr 4951] avecques Ff I. 33]
210
tous Rot, nafr 18145, 1958] les
211
fut enseigni et endoctrin rempl. par en dottrins et enseignemens Ff I. 33] doctrine 1958]
212
legierement Rot, 1958]
213
appartient Rot, 1958] se povoit apartenir Ff I. 33]
214
om. ung 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
215
comme il appartenoit a ung filz rempl. par et qant il apparcevoit qil fest un fitz du roy BL 219]
216
om. mais BL 219]
217
toute la diligence 686, nafr 18145]
218
de nafr 18145]
219
de nafr 18145]
220
de miere BL 219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


296

221
om. y nafr 18145, 1958, BL 219]
222
valut 1166, nafr 18145, Oxf] vault 1958] vaillent BL 219]
223
ne ne se Rot] pest
224
om. lenfant BL 219] lenfant 686, Gar, Rot, nafr 18145, Ff I. 33] li enfes 1166] len faire nafr 4951]
225
son cuer rempl. par a son seigneur Rot, 1958]
226
om. ne sa nature 686]
227
prendre Rot]
228
nulles sciences Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
229
a force Gar]
230
trs Rot]
231
enssambla Rot]
232
se povoit 686, 1958] ce Gar, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, Oxf] peut nafr 18145]
233
povoit Ff I. 33, Oxf]
234
om. nulle Ff I. 33]
235
nulles sciences Gar, nafr 4951]
236
nulle science ne nul art rempl. par riens Rot]
nul autre Ff I. 33] art
237
add. saiges nafr 18145]
238
om. de telle Oxf]
239
complexion Rot, 1958] consolacion nafr 18145, Ff I. 33]
240
laquelle 686, Gar, nafr 4951] quil BL 219]
241
tel art 686] ce lart nafr 4951]
242
om. sagesse sicomme une foiz il advint es parties de Inde... estoit enclinee a cest art et a nul autre 685,
Ham. 44, nafr 18219] et non a lautre nafr 4951, nafr 18145]
243
add. donc 685, Ham. 44, nafr 18145]
244
mon Gar, Rot, 1958] chier
245
aucun Rot] nullui 1958] mesprisier
despriser Gar, nafr 4951, nafr 18145, Oxf]
246
om. l Rot, nafr 18145, Ff I. 33] personne nafr 18219] add. de petit pris venu Ff I. 33]
247
om. venu 686, nafr 4951, Ff I. 33]
248
om. ne de petit corps Ff. I. 33, Oxf] petite stature nafr 18219]
249
cognoistras nafr 18219]
250
habandonne 685]
251
om. en sagesse Ham. 44, nafr 18219] en science nafr 18145]
252
om. bonnes 686, nafr 4951]
253
manieres Ham. 44]
254
om. fuit et Oxf]
255
echeve Rot, 1958]
256
om. tous 686, Gar, nafr 4951] toutes Ff I. 33]
257
om. et fuit et hait tous vices 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
258
cilz Ff I. 33]
259
om. qui est 686, Gar, nafr 4951]
260
moriginz 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
nomms Ff I. 33]
261
om. de toy 1958] roy nafr 4951] de tous Rot]
262
lous nafr 18145]
263
add. ne doit estre de toy esloign nafr 18145]
264
doit nafr 4951]
265
faire son 686] faire sans son Gar, 1166, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958] conseil
266
add. chier filz Rot, 1958]
267
om. celluy qui ayme 686, Gar, nafr 4951] amera Ham. 44]
268
royalement nafr 18145] devement 1958]
269
conseille Rot, 1958]
270
telz homme 685, Ham. 44, nafr 18219, Rot, nafr 18145, 1958, BL 219]
271
om. fermez et Rot, 1958]
272
om. de ton oppinion. Car telz est fermez et constans et fermez nafr 4951]
273
de ton nafr 4951] courage
274
add. et a toy 1166]
275
om. un 685, Ham. 44, nafr 18219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


297

276
est bon rempl. par donne liesse a tes serviteurs et officiers nafr 18145] om. bon nafr 18219]
277
donne rempl. par de bonnes 685] de bon 1958]
278
et Gar] de Ff I. 33] en Oxf] gouvernement
279
de ton nafr 18219] de son Rot] au nafr 18145] royaume
280
point nafr 4951] ne les mets pas rempl. par il ne les fait pas aller nafr 18145]
281
add. les derrenieres les premieres 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
282
om. met 685, nafr 18145] fait Ham. 44] fay nafr 18145]
283
les Ff I. 33] choses
284
toute chose 686, 685] mais met toutes choses rempl. par soient faictes nafr 18219]
285
om. et par ordre nafr 18145] et bonne ordre nafr 18219]
286
lil est conseil rempl. par conseil est lil Ham. 44, nafr 18145] conseil est lieu 685, nafr 18219] lequel est
conseil 686] conseil est enseigne Rot, 1958]
287
add. qui sont 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
288
om. par conseil et par ordre car lil est conseil de toutes choses a nafr 4951]
289
add. raisonnable et nafr 18219]
290
add. en toutes tes choses et Ff I. 33]
291
que tu croyes Rot, 1958] en
om. tousjours nafr 18145]
292
toutes nafr 18145] tes
293
les Rot, 1958]
294
loyaulx nafr 18219]
295
et Oxf]
296
science Rot, 1958]
297
croistra nafr 4951]
298
ton 686, Gar, nafr 4951] le nafr 18145]
299
om. par leur conseil aussi comme la mer Rot, 1958]
300
accroist nafr 18145]
301
pour nafr 4951]
302
fleumes Ars]
303
om. tous nafr 18145]
304
elle 686, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958] dedans Ham. 44]
305
om. par leur conseil aussi comme la mer croist par les fleuves qui tous descendent en luy. Et plus pourras
acquerir Oxf]
306
de nafr 18145] conseil
307
par nafr 18145] sagesse
308
largece Rot, 1958]
309
des BL 219]
310
om. et plus pourras acquerir par leur conseil et sagesse que par puissance de batailles 686, 685, Ham. 44,
nafr 18219]
311
om. grans Ham. 44] add. haut et nafr 18145]
312
tressage Ham. 44] add. et puissant Ff I. 33]
313
ou nafr 4951]
314
bataille 686]
315
des Medes nafr 4951] dInde Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
316
om. unes lettres nafr 18145]
317
telle nafr 18145]
318
maniere nafr 18219, Rot, 1958]
319
que tu 686, Rot]
320
que tu Ham. 44]
321
om. tu 686]
322
croyes Rot, 1958]
323
celuy nafr 18219]
324
add. te semblera qui bien nafr 18219]
325
om. te Gar, Ff I. 33]
326
add. baillier et Oxf]
327
om. de tel qui le te saiche donner nafr 18145] add. bon Rot]
328
om. choses Ham. 44]
329
add. point Rot, 1958] en riens nafr 18145]
330
tes ennemys nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


298

331
mais quant Rot, 1958] tu
332
monstrer Rot, nafr 18145, 1958]
333
eulx nafr 18145]
334
om. toy de 685]
335
om. de la puissance Ham. 44]
336
om. mais tant comme tu pourras, monstre ta puissance et ta victoire sur luy. Et dautre part, garde toy de la
puissance de ton ennemy nafr 4951]
337
om. ne Rot, 1958]
338
add. point nafr 18145] pas Ff I. 33, Oxf]
339
om. tant 685, nafr 18219]
340
conseil Ham. 44]
341
ta 686, nafr 18145, Ff I. 33]
342
om. en la grandeur 685, Ham. 44, nafr 18219] non ta grandeur 686] add. ne en ta richesse, ne nafr 18145]
343
en 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
344
ta 686, 1166, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
345
om. de ton estat Ham. 44]
346
om. tousjours Ham. 44, nafr 18219]
347
om. il Rot, nafr 18145]
348
en Gar, Rot, 1958]
349
om. si le pren 686]
350
si non nafr 18219] sil te semble quil ne soit pas prouffitable nafr 18145]
351
sil le Oxf] si en Rot] laisse
352
om. chier filz nafr 18219]
353
om. et admonneste et conseille Ham. 44] om. et conseille 1166, nafr 18145] le te conseille Rot]
354
dung Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
355
om. ne Rot, 1958]
356
om. donne Rot]
357
ja Rot, 1958] puissance
358
om. seul 685, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf]
359
om. a ung seul coup Ham. 44] coup rempl. par trop Ff I. 33]
360
tous 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1958] tes
361
mais nafr 18145]
362
et 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
363
tu les Rot] tu le 1958] vouldras
364
ou nafr 4951] essaier
365
ou 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Oxf, 1958, BL 219]
366
approuver Rot]
367
tel 686, nafr 4951]
368
om. officier Rot, 1958] ung tien officier rempl. par aucuns officiers ou conseilliers Ham. 44]
369
om. luy nafr 18145] leur Rot]
370
fayng Ham. 44] que
371
ayes Ham. 44, Rot, 1958]
372
necessit Ham. 44]
373
silz te conseillent Rot]
374
tu en Rot, 1958] prengnez
375
om. de largent Rot, 1958]
376
en Rot, 1958]
377
royaulz nafr 18145]
378
om. saches que nafr 18219]
379
celuy nafr 18219]
380
quilz tayment et quilz te sont Rot] om. te 686, nafr 18145, Oxf]
381
silz te conseillent Rot]
382
om. de nafr 4951, nafr 18145]
383
que tu prengnes 685] que tu prendes Oxf] que tu empruntes nafr 18219]
384
de largent Ham. 44]
385
om. de nafr 4951, nafr 18145]
386
deulx Rot, 1958]
387
om. saches que nafr 4951]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


299

388
et de les mettre a povret, saches quil te hait rempl. par celuy te hayt et le bien public de ton royaulme
nafr 18219]
389
om. mais nafr 4951]
390
est nafr 18219]
391
om. te Gar, 1958]
392
silz estoient telz quilz te offrissent Rot] offre et habandonne nafr 18219]
393
de Gar] ce
394
ce quil a rempl. par du leur Rot]
395
om. jugi et conseill de meilleur amour... quil te offrist ce quil a et quil te (omission dun folio entier)
1623] om. quil te 685, Ham. 44, 1166, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
396
dye nafr 18219] dessent Rot] disoit Ff I. 33] desist Oxf] add. chacun deulx Rot]
397
par Ham. 44, Rot] la
398
de Dieu Ham. 44, Rot, Ff I. 33, 1958, BL 219] a Dieu nafr 18219, nafr 18145]
399
add. avecques vous et par vostre service nafr 18219]
400
vous 686, Ham. 44, nafr 4951] te rempl. par a toy Oxf]
401
je les te offre et baille rempl. par prenez les comme des vies nafr 18219] presente Ham. 44]
402
devroyent Rot] doibt nafr 18219, nafr 18145]
403
et est 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Ff I. 33, Oxf] sont Rot] dignes
404
om. et dignes destre 1623, nafr 18145]
om. estre 685]
405
du sien Rot, 1958] les siens Oxf]
406
que tu destruisez Gar, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
407
om. comme celluy qui ayme mieulx que tu prengnes le sien que destruire tes subgs 685, Ham. 44,
nafr 18219] les subgetctz a toy Gar] ses subgiz 1958]
408
appouveras Ham. 44, Rot, 1623, Ff I. 33]
409
subgz 686, nafr 18145] gens nafr 4951] subgiz officiers Rot] subgz (biff) Oxf]
410
rorras (lect. diff.) BL 219]
411
om. tien Gar, nafr 4951, Rot, 1958] un de tes nafr 18145]
412
officier 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1958]
413
ung tien serviteur fait rempl. par ilz feront nafr 18219] fera Ham. 44, 1623] faire Ff I. 33]
414
son office nafr 18145] les offices nafr 18219]
415
que BL 219]
416
leur sont commises nafr 18219] om. commis nafr 18145] add. et oultre ce quil fait pour ton honneur, plus
quil ne luy est commis 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
417
avoir 685]
418
om. dois Ham. 44, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, 1958]
419
bonne nafr 18145]
420
om. tu le dois amer et dois avoir grant fiance en luy nafr 18219]
421
et dautre part nafr 18145]
422
om. point 1958]
423
om. que tu verras Gar, Rot, Ff I. 33, 1958]
424
que 685]
425
celluy que tu verras qui ne tent rempl. par ceulx qui mentent et nentendent 686] ceulx qui mectent et
nentendent a bien nafr 4951] nentend Gar, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf]
426
om. fors 1958]
427
ne tent fors a rempl. par convoicte Rot] rien tient fors a BL 219]
428
avoir 686] a faire 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958,
BL 219] tresor
429
om. a 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
430
avoir 686, Gar, nafr 4951, 1958]
431
te Ham. 44] sert
ilz ne servent nafr 4951]
432
pas 1623]
433
par nafr 18219, nafr 4951]
434
pour nulle Oxf] amour
add. quil ayt en toy Ham. 44]
435
leur nafr 4951]
436
om. chault BL 219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


300

437
fors dacquerir monnoye rempl. par mais quil en est sa part nafr 18219] om. monnoye nafr 4951] argent
nafr 18145]
438
om. car il ne sert point pour amour et ne luy chault fors dacquerir monnoye. Car Rot, 1958]
et 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
439
om. comme 686]
440
une Ham. 44, nafr 18219, 1958] ung Rot] abysme
abisse 685]
441
de tant Ham. 44] tant nafr 4951, Rot, 1958] comme
442
om. ung homme nafr 18219] lomme nafr 4951, 1623] ung tel homme Rot] tel homme nafr 18145]
443
om. de 685, nafr 18219, Ff I. 33]
444
om. de monnoye nafr 4951, nafr 18145]
445
om. luy 685, nafr 18219]
446
a nafr 18219] nayst 686] irast 685]
447
la 685, Ham. 44, 1166, Ff I. 33] voulent
le cueur nafr 4951]
448
luy croist voulent den acquerir rempl. par convoicte il en avoir Rot] veult avoir nafr 18145] de lacquerir
1623] den avoir et acquerir 1958]
449
homs 685]
450
de 685, Gar] la
451
officier 1623]
452
du 1623]
453
add. et de tes sugiz nafr 18145]
454
par 685]
455
causes 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
456
et nafr 4951]
457
ardence 686] amour nafr 18219]
458
om. monnoye nafr 4951] monnoye rempl. par et faire fortune Ham. 44]
459
lui BL 219]
460
pourroit nafr 18145]
461
mouvoir Rot] consentir a ta mort ou nafr 18145]
462
a nafr 4951, 1623]
463
om. mauvaises 686, Gar, 1958]
464
felonnye 1623] aucune mauvaise chose 685, Ham. 44, nafr 18219, Oxf] un mauvais fait Ff I. 33]
465
om. ou de toy mettre a mort nafr 18145] ou de toy mettre a mort rempl. par comme de procurer ta mort Rot]
466
vois Rot, 1958]
467
om. ung nafr 18219]
468
om. le 1166, Rot]
469
pas 1623]
470
om. trop 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Ff I. 33]
471
om. nul 1958]
472
quil ait nul traitti rempl. par luy avoir traicti Rot]
473
add. toy ne avecques nafr 18145]
474
aucuns Ff I. 33]
475
nul traitti avec nulz grans seigneurs rempl. par entour luy 1623] nulz autres seigneurs 1166]
476
le 685] il Rot] quil 1623] luy donne charge de nafr 18219] leur
477
lui Gar]
478
escripre 686, 685, nafr 18219] escripsent Gar, Ff I. 33] escripve Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1623, 1958]
479
ne leur escripse riens rempl. par luy quiers nafr 18145]
480
om. ne 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
481
mander 685, nafr 4951] demander 686] faire scavoir aultres nafr 18219] demande de nulles nafr 18145]
482
add. par luy nafr 18219]
483
apprennes 685] te doubte Rot] a paour 1958] appercevoies nafr 18145]
484
quil le 685]
485
fest nafr 18145]
486
add. de ce donc luy donneras charge nafr 18219]
487
sil 685]
488
chaule (lect. diff.) Rot]
489
sans delay Rot, 1958]
490
des aucuns Ff I. 33]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


301

491
aucuns telx nafr 18219] hommes
492
sen enclinent Ham. 44]
493
rp. a fere 685]
494
om. de Rot, 1958] des 685, BL 219] a ces Ff I. 33]
495
add. a tous biens nafr 18219]
496
avoir nafr 4951, nafr 18145]
497
om. lofficier nafr 18219]
498
om. qui te nafr 18219, nafr 18145] om. te 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf,
1958, BL 219]
499
telz 685]
500
officiers nafr 18145] les officiers Rot, 1958]
501
il ame et 685] il taime Ff I. 33]
502
a Rot, 1958]
503
servir nafr 18145]
504
add. faire nafr 18145]
505
om. et qui sa personne et ce quil a met pour toy faire service et plaisir 686, Gar] honneur Rot, 1958]
506
om. les 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219]
507
add. cestassavoir Rot] cest 1623] premierement nafr 18145, Ff I. 33]
508
add. entier et nafr 18145]
509
en 1623]
510
om. bien nafr 4951] bien rempl. par lui 686, Gar, Rot, 1958]
511
a nafr 18145]
512
demyse 686] devisee nafr 4951] add. secondement nafr 18145]
513
sain Rot] long 1958]
514
om. bien 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
515
om. luy 686]
516
add. tiercement nafr 18145] add. quil ait bonne memoire et quil noublie point ce que len lui dist 685,
Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
517
pour 686, Gar, nafr 4951]
518
om. bien Ham. 44, nafr 18145]
519
effet Ff I. 33]
520
leur 685]
521
om. mettre a execucion ce que len luy dist et Rot, Oxf, 1958] om. dist et Ham. 44, nafr 18145]
522
charge nafr 4951, Rot, Ff I. 33, 1958] add. quintement nafr 18145]
523
om. quil Oxf]
524
om. courtois nafr 18145]
525
add. loyal nafr 18145]
526
om. de tous les mss]
527
parlans nafr 18219] brief parlant nafr 18145] par lieux 1958]
528
et que 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958] sa
529
sextement nafr 18145]
530
lisant nafr 18219] legier 685] add. clerc et nafr 18145]
531
septiesmement nafr 18145]
532
om. quil soit nafr 18219]
533
veritable nafr 18219, Rot]
534
ait 686, 685] om. et quil aime Rot]
535
om. quil nafr 18145]
536
add. homme 686]
537
bonnes condicions Gar]
538
traveilli 686, Gar] travaillant nafr 4951, Rot, 1958] caritablez Oxf]
539
bien 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958,
BL 219] attrempee
540
de sa bouche rempl. par en parolle nafr 18219] add. cestassavoir quil ne soit oultrageux ne nafr 18145]
541
de Oxf]
542
om. en boire et Ham. 44]
543
de Oxf]
544
ne quil Rot] soit
add. pas 1623]
545
aux Rot]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


302

546
om. d Rot]
547
add. de sort defendus ou nafr 18219]
548
om. homme Ham. 44]
549
add. entendement et 1623, Oxf, BL 219]
550
sur toute rien Ff I. 33]
551
om. ton 686, Gar, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, BL 219] son 685, nafr 18219] ayme sur toutes choses ton
rempl. par sur toutez choses il amethe (lect. diff.) Oxf]
552
add. neufviesmement nafr 18145]
553
om. quil soit homme de grant courage et quil ayme sur toutes choses ton honneur et nafr 18145] om.
courage et quil ayme sur toutes choses ton honneur et Rot, 1958]
554
son entente Rot, 1958] sa cure 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145,
Ff. I. 33, Oxf, BL 219]
555
en aultre nafr 18219, 1623] chose
556
du Rot, Ff I. 33, 1958, BL 219]
557
om. de ce monde nafr 18219]
558
om. en Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958]
559
que nafr 4951]
560
add. lonneur et nafr 18219]
561
la BL 219] add. bon 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
562
toy et de ton royaume rempl. par la charge qui luy a est baillee nafr 18219]
563
om. quil ayme le priv et lestrang 686, Gar, nafr 4951] add. dixiesmement nafr 18145]
564
honneure les rempl. par honneur de Rot, 1958]
565
om. quil nafr 18145]
566
hasse Ham. 44] ait nafr 18219] laisse nafr 18145]
567
toutes injures 685, Gar, Ham. 44, nafr 4951, 1958] les injures nafr 18145]
568
et rende 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] et rent nafr 18145]
569
a ung 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219] chacun
570
se courouce a Rot, 1958]
571
add. voit qui Ff I. 33]
572
grevz et injuriz rempl. par injurieux et quil ne greve Rot, 1958]
573
om. a tort 685] add. autruy Rot]
574
faire rempl. par nulle 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145, 1958] faire nulle nafr 18145]
575
avec 1958]
576
add. entre les autres 1623]
577
om. sans faire difference entre les creatures que Dieu a cres ygaulx Rot] egales nafr 4951, nafr 18145]
add. onziesmement nafr 18145]
578
hardy nafr 18219] fermes, constant nafr 18145]
579
ses Gar]
580
luy nafr 18219]
581
add. douziesmement nafr 18145]
582
face nafr 18145]
583
add. tes loi aultres Ff I. 33]
584
les 685, nafr 18219, 1958]
585
euvres Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
586
om. tes 685, Rot]
587
om. et tes despens nafr 18219]
588
om. si Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Ff I. 33]
589
sache 686]
590
des 686, Gar, nafr 4951] de telz 685]
591
officiers Ham. 44]
592
ne se puissent plaindre 686, 685, Rot, 1958] ne se puisse plaindre Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951,
1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] ne se plaigne 1166]
593
add. treiziesmement nafr 18145]
594
om. pas 686, 1166, nafr 18219] point nafr 18145]
595
om. et quil nabonde pas trop en rire nafr 4951, Rot] om. rire Gar] ire 685, Ham. 44, nafr 18219] langage
686, 1958]
596
et nafr 18219]
597
om. en ces deux cas Rot] poins nafr 18219] ces deux cas rempl. par son langaige nafr 4951]
598
mieulx 685] merz nafr 18219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


303

599
add. en parler Rot]
600
afin 1623] quil
601
soit monstr 1623] se remonstre Oxf]
602
om. a 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, 1623]
603
ses Gar, nafr 4951] ces Ham. 44]
604
add. en ton hostel 1623]
605
bon Rot, 1958] add. quatorziesmement est nafr 18145]
606
son 685, nafr 4951, nafr 18145]
607
om. savoir et 1623]
608
de ton 685, Ham. 44] de tous les1958] pas
609
om. pas Oxf] de toutes pars nafr 4951]
610
om. tous 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
611
telz 685]
612
add. en corrigent les rebelles et nafr 18145]
613
om. en Rot, 1958] et nafr 18219]
614
la nicet 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18145, Oxf] la teste 686] la necessit nafr 18219] lignorance Rot,
1958] la misere 1623] la mtee BL 219]
615
om. en corrigant les rebelles nafr 18145] add. dautre part nafr 18145]
616
et tous les mss]
617
om. en 686, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
618
une 1958]
619
om. beste nafr 18219] creature 685] en nulle beste rempl. par en ce monde nafr 18145]
620
om. chose 1623] condicion 685] om. en nulle beste chose Ff I. 33]
621
om. ne nafr 4951]
622
fust Rot, nafr 18145]
623
om. trouv Rot, Ff I. 33]
624
en lomme rempl. par pour et resemblent a lomme en aulcune maniere nafr 18219] add. chose quil ne soit
en beste Ff I. 33]
625
om. le 1623, 1958]
626
ung nafr 18219] lyon
627
paraceux Ff I. 33]
628
ung lievre nafr 18219] le livre 686]
629
coq 686, Ham. 44, nafr 4951] gal 685, Gar, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] egal
1623]
630
ung nafr 18219] corbel
631
doulx et courtoys nafr 18145]
632
om. la nafr 4951, BL 219]
633
tourtelle Gar] turtre 685, nafr 18219, nafr 18145, 1958]
634
felon nafr 18145]
635
la nafr 18145] lyonnesse
636
la nafr 18145] coulombe
637
goupil 1623] le 1958] regnart
638
om. le 686, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
639
om. legier comme le chevrel Rot, 1958]
640
si est nafr 18145] semblable
641
preciel Ff I. 33]
642
om. comme le ours, precieux Rot, 1958]
643
pesant Ff I. 33]
644
vieil Ff I. 33]
645
fel 1623]
646
comme ratel 1623] comme ructes Oxf] comme rutel BL 219] comme le roitel 1166] comme le petit roy Rot]
comme ung petit roy Ff I. 33]
647
rude 1623]
648
om. le Ham. 44, 1623]
649
poucin Rot, 1958]
650
om. grant parlers Rot] quant patilliers 1958]
651
sans grant nafr 18219] sans point de Ff I. 33] proffit
652
om. comme 1623]
653
lavarice Oxf]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


304

654
la mouche a nafr 18219] la mouche du nafr 18145] miel
655
om. comme 686]
656
om. il Rot, 1958] qui 686]
657
il regise BL 219] regibant Ham. 44]
658
contre le mur Gar, nafr 4951]
659
se trayne Rot, 1958]
660
il est nafr 18145] raisonnable
661
chante Ff I. 33]
662
langue Rot, 1623, 1958] laigle Ff I. 33] agne BL 219]
663
comme boucq nafr 4951] add. nect comme perle, soille comme porc nafr 4951]
664
bugle 686, nafr 4951, 1623] bluffe Rot, 1958]
665
add. loyal comme lor, larron comme ung chat, veritable comme prophete, mensongier comme putain, doulx
comme miel, amer comme fiel, delicieux comme espices, puant comme fiens, constant comme une pierre,
mouvant comme courage de femme nafr 4951]
666
om. briefment 1166]
667
que Rot]
668
de nulle nafr 18145] beste
669
om. en ce monde BL 219]
670
om. ne de signe 685, nafr 18219] digne Ham. 44]
671
om. autres 1958]
672
ne de quelque autre nafr 4951] ne de quiconques nafr 18145]
673
om. qui soient 1623] qui soit 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958,
BL 219]
674
en 1623, BL 219]
675
ne se trouve Rot, 1958]
676
par 1166]
677
om. le 685, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] ung Ham. 44]
678
add. nouveau chapitre prsent dans la famille B mais pas dans les autres mss de C.
Aprs, chier filz, je te prie que tu ne te fyes jamais a ung homme qui nest de ta loy. Et te souvieigne de deux
hommes qui sacompaignerent en un chemin, dont lun estoit juif et lautre estoit payen des parties dOrient. Le
payen chevauchoit une mulle, laquelle il avoit nourrie et qui portait vitailles et autres choses qui luy estoient
necessaires pour son voyage. Le juif estoit a pi et navoit rien ; ainsi comme ilz aloient ensemble, le payen
demanda au juif quelle foy et quelle loy il tenoit. Et le juif luy dist et repondit : je croy que ou ciel est ung seul
dieu, lequel je honnoure ; et ay esperance davoir de luy la salvacion de mame et de tous ceulx qui tiennent ma
loy et ma creance. Et tous ceulx qui ne sont de ma loy, je leur doy et puis tollir la leur et leur sang et la vie du
corps et de leurs femmes, enfans et parens. Et si suys maudit se je leur garde ne foy ne loyaut et se je leur ayde
en rien, ne si jay piti ne misericorde deulx. Et quant le juif et ce dit, il dist au payen quil luy monstrast sa
loy comme il luy avoit monstr la sienne. Lors, le payen respondit : Ma foy et ma loy est ceste : je vueil bien a
moy mesmes et mes enfans et ne vueil mal a nulle creature de Dieu ou a ceulx qui tiennent ou qui ne tiennent ma
loy. Et croy que tous ceulx qui vivent en justice et en misericorde qui ne font mal ne villenie a autruy sont
sauvz. Et me semble que sil vient mal ne destourbier a autruy que jen doy estre dolant, oncques villennie ne
me plet. Et si vouldroie bien que homme avecques sant venist a chascun. Lors dist le juif au payen : Que
diroyes-tu si aucune villennie testoit faite ? Le payen dist : Je scay bien que ou ciel est Dieu juste, bon et
saige, a qui rien ne puet estre cel, qui guerredonnera les bons selon leur bont et les mauvais selon leur
mauvaisti. Lors dist le juif au payen : Que ne gardes-tu ta foy ? Tu vois que je suys a pi et suys las et
travaill et meurs de fain, et tu es a cheval, saoul et repous. Lors le payen descendit de dessus sa mulle et
ouvrit sa malette et donna au juif bien a boire et a menger et puis le fist monter sur sa mulle. Et quant le juif fut
[sur] sa mulle, il la fiert des esperons et laissa le payen ; et le payen luy crye et luy prie quil lattendist. Et le juif
luy dist : Je tay dit ma loy et la condicion dicelle et je la vueil garder. Lors sen alla le juif et laissa le payen
au desert ; et le payen dist et crya : Ha, juif ! ne me vueilles laisser en ce desert que je ne soye occis des lyons
ou que je ne meure de malle mort, de fain ou de soif ; ayes misericorde de moy sicomme jay e sur toy. Le
juif alloit tousjours et ne regardoit point darriere luy et ne luy chaloit de chose que le payen luy dist. Quant le
payen vit quil nestoit plus nulle apparance que le juif retournast, il leva sa teste vers le ciel et dist : Beau Sire
Dieu, tu congnoys que jay cre en toy et en ta loy ; et en tes mandemens je tay aour si comme tu scz. Mectz
au courage du juif de faire ce que celuy requiers. Lors, aprs ceste priere, nala le payen qung pou avant quil
trouva le juif qui estoit chet a terre et sestoit rompu une jambe et bleci le col. Et quant la mulle vit son
maistre qui lavoit nourrie, elle le congnet et vint a luy ; et le payen monta dessus et vouloit laisser le juif. Et le
juif crie et dist : Chier frere, ayes misericorde de moy car je meurs et vueilles garder ta loy, laquelle te donne
victoire sur moy. Lors le payen le print a blasmer et luy dist : Tu as failly envers moy quant tu me laissas

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


305

sans misericorde. Et le juif luy respondit : Tu ne men dois blasmer ne reprendre car tavoye bien dit quelle
estoit ma loy et ma foy en laquelle moy et mes parens fusmes nourriz. Lors le payen et piti de luy et le
monta darriere luy sur sa mulle et lemporta en la cit et le bailla a ses gens. Et aprs pou de temps mourut le
juif. Et quant le roy de la cit oust cecy, il fist venir devant luy le payen et pour sa prodommye et aussi quil
avoit loyalement gard sa loy, il fist gouverneur du pas. nafr 18145]
Chapitre 62 : Des secretaires du roy
1
om. titre nafr 4951]
2
om. te Rot, Ff I. 33]
3
om. pour nafr 4951]
4
envoyer nafr 18145]
5
en nafr 4951, 1623] et pour estre a rempl. par autres Rot] avoir 1958]
6
add. avoir 1623, Oxf]
7
saichans Rot, 1958] homme sage 686]
8
a 1623] ta
9
et pour Gar] concevoir
10
quil sache 686, Gar, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33] quil saches Ham. 44]
11
add. quil saiche nafr 18145]
12
pour mettre Gar, nafr 4951, Rot, 1958] pour monstrer 686]
13
add. dans la marge par escript Oxf] om. ton fait nafr 18219]
14
en ordonnance Rot] et ordonnance 1958]
15
add. ton escript nafr 18219]
16
rose 685, Gar]
17
add. et embellist nafr 18145]
18
une lettre et embellist rempl. par lomme nafr 18219]
19
ilz doivent Ham. 44]
20
om. homme nafr 18145] hommes Ham. 44]
21
quilz saichent Ham. 44]
22
et concevoir ton rempl. par de Rot, 1958]
23
om. et qui saiche congnoistre ta voulent et concevoir ton entendement nafr 4951] om. et concevoir ton
entendement 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
24
quilz se donnent Ham. 44]
25
en 686, 685, Gar, 1166, 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
26
om. toutes nafr 4951]
27
add. aussi nafr 18145]
28
add. avec luy Oxf]
29
en Gar, nafr 4951, nafr 18145, 1958, BL 219]
30
om. ou lieu Oxf]
31
prent 686] tient 685, nafr 18219, nafr 18145] mette BL 219] soient Gar, nafr 4951, 1958] tiennent Ham. 44]
sont Rot] add. tes besognes et Rot, 1958]
32
tes 686, Gar, Rot, 1958] telles nafr 18145] ces nafr 4951]
33
et Gar, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, BL 219]
34
ces nafr 4951] telz nafr 18145]
35
que (rp.) Rot]
36
om. nul nafr 18145]
37
add. voye ou nafr 18219]
38
garde 686]
39
add. aussi Ham. 44]
40
om. gardez 685, nafr 18219, Rot, 1958] add. bien Ham. 44]
41
om. chier filz Ham. 44, nafr 18145]
42
tes 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, 1958, BL 219] toutes Oxf] gens
43
pour nafr 18219]
44
tresgrandement 685]
45
honnours 685] honnors et remus nafr 18219]
46
leur service Gar, nafr 4951]
47
osseuce 685] eshance BL 219]
48
om. et veillans Rot] vaillans 1958]
49
telz nafr 18145, Oxf]
50
add. et affaires nafr 18219]
51
celx nafr 4951, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


306

52
om. contenu nafr 18145, Ff I. 33]
53
om. ta 685, Ham. 44, nafr 18219] la nafr 4951] toute ta Ff I. 33] toute la nafr 18145] gloire
54
om. ton Rot, 1958] tout Ham. 44, nafr 18145] toute 685] honneur
55
add. aussi Ham. 44] ou nafr 18219, Rot, 1958]
56
ta vie rempl. par toutes ta destruction nafr 18145]
Chapitre 63 : Des messagiers du roy
1
messaiges Ham. 44, Oxf, 1958]
2
om. du roy 1623] om. titre nafr 4951]
3
le messagier nafr 18145]
4
om. du roy 686, 685, Ham. 44, nafr 4951, 1623, 1958, BL 219] add. sont et nafr 18219]
5
si monstre Rot] monstre nafr 18145]
6
le sens Ham. 44]
7
de celuy qui lenvoye nafr 18145]
8
ait nafr 18219]
9
om. le messagier nafr 18145] messaige Rot, 1958] add. tousjours nafr 18219]
10
louille 685]
11
bouche Rot, 1958]
12
de son nafr 18219]
13
om. te 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, 1958]
14
om. doncques 686, 685, nafr 18219]
15
messaige 1958] add. et ambassadeur nafr 18145]
16
les plus sufficiens ou Rot]
17
om. le plus Rot, 1958]
18
son Ham. 44]
19
cler veant, et sage, honnourable et loyal, et quil ayme ton honneur et hee au pluriel Rot] hasse Ham. 44]
20
ton tous les mss]
21
om. que Rot, 1958]
22
add. ton honneur Rot, 1958]
23
om. le 685, 1166, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
24
trouveras Rot]
25
tout nafr 18145] ton
26
en 1623, nafr 18145]
27
ou cas que rempl. par si 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958]
28
nen nafr 18219] ne les nafr 4951]
29
trouves 686, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
30
ung tel nafr 18219] telz nafr 4951]
31
om. si ne luy descueuvre ton courage 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145,
Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
32
om. aumoins Rot, 1958]
33
treuve en 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] treuve toy 685]
34
te porte Ff I. 33] add. serement et Ff I. 33]
35
te Ham. 44, nafr 18145] rapporte
36
sa BL 219]
37
tes 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
38
messaiges nafr 4951, Oxf, 1958]
39
tel messaigier soit Rot, 1958]
40
leur proffit Gar, Ham. 44, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219] son proffit Rot, 1958]
41
deulz 685]
42
de 685, nafr 18219] om. dons et nafr 18145]
43
avoir nafr 4951]
44
de ceulx a qui ilz sont envoyz rempl. par en eulx Rot] en ceulx 1958]
45
add. point 686, Ham. 44, nafr 4951, 1623] plus nafr 18145] pas Ff I. 33]
46
om. en eulx Rot, 1958]
47
mais Ham. 44, Rot, nafr 18145]
48
add. aler 1166]
49
om. d Rot, 1958]
50
boit 686, Gar, nafr 4951, Ff I. 33, Oxf]
51
om. et qui boive vin oultrageusement Rot]
52
seroit nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


307

53
add. revel nafr 4951]
54
regard nafr 18145]
55
om. que 686]
56
son nafr 4951]
57
add. qui lenvoye Ham. 44]
58
om. nest pas saige nafr 4951] nest pas saige rempl. par mande Gar]
59
aussi nafr 18145]
60
ne le fay 685, Ham. 44, nafr 18219, Oxf]
61
pas Ham. 44, Rot, 1623, nafr 18145, 1958]
62
om. messagier 685, nafr 18219, Ff I. 33] ton messagier 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] message 1166]
add. ambassadeur ne nafr 18145]
63
om. plus nafr 4951]
64
om. ne 686, 685, Ham. 44, 1623, Oxf, 1958]
65
om. le nafr 18219, nafr 18145] te 685]
66
add. et de ton royaume 686, 685]
67
se 1958]
68
pourroit 686, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
69
ta destruction Rot]
70
om. ne ne le laisse point eslongier de toy car ce pourra bien estre la destruccion de toy et de ton royaume
nafr 4951] om. car ce pourra bien estre la destruccion de toy et de ton royaume 685, nafr 18219]
71
envoyes Rot, 1958]
72
par qui 685, Rot, 1958] add. par dons 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145,
Ff I. 33, Oxf, BL 219] don Rot, 1958]
73
fassent Rot] facent 1958] fait BL 219]
74
le 685, 1166, nafr 18219] te Gar, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] dy
add. point 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] pas nafr 4951]
75
je ne dy de mesure de rempl. par ne metz nulle nafr 18145] om. de nafr 4951, Ff. 33]
76
add. quil te mect ne nafr 18145]
77
quilz doyvent Rot, 1958]
78
avoir nafr 18145]
79
faces Ff I. 33]
80
ten semblera bon rempl. par te plaira 685, Ham. 44, nafr 18145] sera advis par justice nafr 18219]
Chapitre 64 : Du gouvernement du peuple
1
om. titre nafr 4951]
2
om. bien 686, Gar, Rot]
3
om. ton peuple et nafr 18145]
4
gens 685]
5
de 685] la
6
ton Rot]
7
de ton nafr 18145] tresor
8
pour nafr 18145]
9
confort Rot, 1958]
10
telz 685]
11
un Ff I. 33]
12
en quel BL 219]
13
desquelx Gar] lesquelles Rot]
14
om. portans fruis, lesquelz arbres ont nafr 4951] ou nafr 4951] deppendent Gar]
15
racines nafr 18219, Rot, 1958] rayz nafr 4951] rameaux nafr 18145]
16
science 686, 685]
17
add. et tresor nafr 18145]
18
om. sont nafr 18145]
19
lor Ham. 44]
20
de 685] et le Ham. 44] tresor
21
om. tresor nafr 18145]
22
om. durable Ff I. 33] pardurable Gar, Ham. 44]
23
de toy Ham. 44] royaume
24
royaume par nafr 18145] puissance
25
il te Ham. 44, nafr 4951, nafr 18145] convient
26
add. et te prie et te conseille nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


308

27
om. gouvernz 685]
28
om. que 686, 1166] add. tu Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958]
29
aies rempl. par les Ff I. 33]
30
cueur nafr 4951] add. sequeres Ff I. 33]
31
de 686, nafr 18145] add. de les procurer et nestoyer en temps de comme le bon arbre, lequel il fault taillier et
esbrancher en la saison et quil ny reste que ce qui doibt porter fruit nafr 18219]
32
om. leurs neccessitz nafr 18219]
33
le doibs garder nafr 18219] que
34
om. leurs neccessitz. Et garde que 686, 685, Gar, 1166]
35
om. nulle nafr 18219, nafr 18145]
36
om. ne nulle force 1958] add. ne nul oultrage nafr 18219]
37
om. leur nafr 18145] luy nafr 18219]
38
si les nafr 18145] le nafr 18219]
39
om. dois nafr 18219]
40
les 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] leurs Rot, nafr 18145] condicions
41
add. bonnes et raisonnables nafr 18219] les 685] selon leur nafr 18145]
42
du 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219]
43
om. de pas nafr 4951, Rot, 1958]
44
om. gouverner Ham. 44, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219]
45
om. donc 686]
46
om. ung nafr 4951, Rot]
47
nentende 1166, 1623, 1958] ne contende Rot]
48
om. tende 685, Ham. 44] contende Rot] entende 1958, BL 219]
49
om. qui ne tende point a leur destruccion mais tende a les bien et justement gouverner 686, nafr 4951]
50
om. tel BL 219] cel 1958]
51
et quil Ham. 44]
52
puissant 686] doubtant Ham. 44]
53
om. gouverner. Donne leur donc ung bon officier... devendroient mauvais et se rebelleroient contre toy et
contre luy nafr 18219]
54
add. chier filz, fay que tu nafr 18145]
55
subgetz 686]
56
om. et sage nafr 18145] bons juges et sages 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Ff I. 33,
Oxf, BL 219]
57
et nafr 4951, Rot]
58
om. ce 1958] se nafr 18219]
59
om. l Rot]
60
a Rot]
61
om. lonneur de toy Ff I. 33]
62
add. de ta court 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
add. de toy 1166, 1623] add. et ton grant honneur Ff I. 33]
63
la croissance 686]
64
om. que 685, nafr 18145] que rempl. par aussi Ham. 44]
65
add. et non convoiteux Oxf]
66
om. et que iceulx juges aient bons nottaires loyaulx afin que les juges ne puissent estre corrompuz par dons
sicomme il advient souvent nafr 18219] add. titre du gouvernement des batailles nafr 18145]
67
om. aprs nafr 18145, 1958] add. Alexandre nafr 18145]
68
et Ff I. 33]
69
om. souvent 685, nafr 4951]
70
om. le 685]
71
la nafr 18145]
72
om. en bataille nafr 4951, Rot, 1958]
73
add. ne si mectent que 1623]
74
par 686, Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
75
ou nafr 4951, nafr 18145] add. pour 1623]
76
comme presumpcieux rempl. par et par presumpcion nafr 4951]
folement comme presumpcieux rempl. par senlevent avec les presumpcieux Rot] seulement avecques les
presumpcieux 1958] add. et desesperz nafr 18145]
77
entre 1623, Ff I. 33]
78
om. en 1623]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


309

79
tu ne mettes souvent ton corps en bataille et aies souvent le conseil de ceulx de ta court. Et ne te met point en
bataille avec ceulx qui pour envie et convoitise folement comme presumpcieux entrent en la bataille rempl. par
avant que tu mectez es fortunes et dangiers de guerre, ayez premier le bon advis et conseil des sages de tes
seigneuries car par guerre est fort affoibly et diminu le peuple tant en nombre que en tresor nafr 18219] om. et
ne te met point en bataille avec ceulx qui pour envie et convoitise folement comme presumpcieux entrent en la
bataille 685, Ham. 44] batailles Gar] add. entrans Rot, 1958]
80
mespriser Gar, Ham. 44, nafr 18219, 1623]
81
tes 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, BL 219]
82
om. mais 685]
83
use Oxf] add. tousjours nafr 18145]
84
entre nafr 18219]
85
de Oxf] belles
add. et doulces nafr 18145, Ff I. 33]
86
donne nafr 18219]
87
om. et honneurs nafr 18219] add. et le fais a ceulx qui en sont dignes Oxf]
88
gardes bien 1623] que
89
om. tu nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33]
90
add. premier nafr 18219]
91
om. tu nafr 18219]
92
toutes tes 686, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145, Ff I. 33] armes
93
leur Rot, 1958]
94
om. pas 686, Gar]
95
om. pas sus Rot, 1958] sere 1623]
96
non pas parasceusement Rot, 1958]
97
add. dautre part nafr 18145]
98
add. en ton ost de jour et de nuyt nafr 18145]
99
bons BL 219]
100
tost Rot]
101
om. en ton ost nafr 18145]
102
om. te 685, Rot, 1958]
103
longe 1958]
104
om. tousjours 686, Gar, nafr 4951, nafr 18145] toudis Oxf]
105
om. prs 685, Ham. 44, nafr 18219]
106
om. tu nafr 18145]
107
add. en lieu prs 685, Ham. 44, nafr 18219]
108
des 686, 685, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958]
109
des 686, Gar, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Oxf]
110
des 686, Gar, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Oxf]
111
om. avec toy nafr 4951]
112
om. avec toy grant Ham. 44] add. quantit et nafr 18145]
113
habondance 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958,
BL 219]
114
batailles 685] vivres nafr 18219, 1623]
115
plus encores Ham. 44]
116
que Rot, nafr 18145]
117
om. ne te Oxf]
118
est 686, Gar, nafr 18219, nafr 4951, 1623] fera Ham. 44] sera Rot] fait 685 (soulign en pointill), 1166,
Ff I. 33, Oxf, BL 219]
119
add. aussi nafr 18145]
120
om. sur toutes choses nafr 18145] add. aiies Oxf]
121
habondance Gar]
122
om. de Ham. 44]
123
om. de menestres nafr 18219] menestrels Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951] menestreres Ff I. 33] menestriers
686, 685, Rot, 1623, nafr 18145, 1958, BL 219]
124
om. de nafr 18145] autres nafr 4951]
125
cil 1166]
126
donneront 686, 685, 1166, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219]
127
esjouront nafr 18219] esjossent nafr 4951, 1958]
128
om. a 686, nafr 18219, nafr 4951, Rot, Ff I. 33] avec (soulign en pointill) 685]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


310

129
sont Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
130
seront 685] donrront 1623]
131
pleur 685]
132
add. garde que tu nafr 18145]
133
om. tousjours 685]
134
de tes nafr 18145]
135
armere 685, nafr 18219] add. royaulx nafr 18145]
136
de diverses 686, Gar, 1166, 1623, Oxf, 1958, BL 219] add. affin que tu ne soyez recogne par tes armes
nafr 18219]
137
add. dautre part nafr 18145]
138
de bons nafr 18145] archiers
139
darcs, darbalestes Ham. 44] om. de 686, nafr 18219, nafr 18145]
140
om. qui soient nafr 18219]
141
om. en bonne ordonnance. Et soient Rot, 1958]
142
courre nafr 4951]
143
om. estre fermes 686]
144
bataille 686, 685, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958] la bataille Oxf]
145
vendras Gar, 1958] seras prest dentrer nafr 4951]
146
om. et quant tu vouldras entrer en bataille Rot]
la nafr 4951, nafr 18145] bataille
147
conforte tous les mss] add. gracieusement nafr 18145]
148
de 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
149
add. et doulces nafr 18145]
150
confort 685]
151
de bien Ham. 44] perseverer
add. en mieulx nafr 18219] et de bien faire nafr 18145]
152
om. aprs nafr 18145]
153
om. chier filz nafr 18219]
154
a 686, nafr 4951, nafr 18145]
155
om. tout nafr 4951, nafr 18145]
156
add. de toutes choses nafr 18145]
157
tranron 686] trahyson 685, Ham. 44, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, BL 219, 1958]
158
om. pour ce 686, nafr 4951]
159
om. tousjours 686, nafr 4951] add. bien 1623]
160
om. de trason. Et pour ce, soies tousjours garnis nafr 18219] om. et pour ce, soies tousjours garnis et aies
Rot, 1958] et pour ce, soies tousjours garnis rempl. par de te garnir et mettre nafr 18145] add. tousjours Rot,
nafr 18145, 1958]
161
om. aies prs de toy 1623]
162
om. de Gar] les nafr 18145]
163
chevaliers Rot, 1958]
164
add. que (biff) Rot]
165
estoit neccessit et quil advenist rempl. par avenoist nafr 18145] advint nafr 18219]
166
pour Gar]
167
om. il advenist que par trason ou autrement Rot, 1958]
168
ten 1958]
169
convint nafr 18219] convenoit nafr 18145] convensist 1958]
170
om. que Gar, nafr 4951, nafr 18145]
171
puisses Rot, nafr 18145, 1958]
172
par yceulx Rot] chevaliers 1958]
173
garder nafr 18145]
174
dois Gar]
175
om. aucuns de Gar]
176
ton ennemy nafr 18145]
177
ne le suy nafr 18145] point
178
les Rot, 1958]
179
ne ne te haste point rempl. par mais soyes tousjours ferme nafr 18145] pas trop nafr 4951]
180
telles Ff I. 33]
181
om. tu Ham. 44]
182
add. dautre part nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


311

183
om. autre 686, 685, Gar, nafr 4951, 1623, Oxf, 1958]
184
forteresses Gar, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958] villes Rot]
185
add. tousjours Ff I. 33] aies rempl. par avec 1958]
186
portans nafr 18219]
187
om. gettans pierres Ham. 44]
188
om. dautres nafr 18145] dautres choses Ham. 44]
189
add. ayes Rot]
190
myneurs Ham. 44]
191
muer nafr 18145]
192
add. aussi nafr 18145]
193
abondance nafr 18145]
194
om. et grant quantit darchiers et darbalestriers 685, Ham. 44, nafr 18219]
195
les eaues 685, Ham. 44, nafr 18219] leurs eaues nafr 18145]
196
de Rot, 1958]
197
du chastel nafr 18145]
198
om. tu Rot]
199
la leur 686, Gar, 1166, 1623, 1958] pues
200
se tu ne leur pues oster rempl. par si tu la peuz oster nafr 4951] si tu ne les puys gaster nafr 18145]
201
les Ham. 44, nafr 18145] la nafr 4951] fay
202
pas envre minner Rot] par euvre miner 1958] envenimes Ff I. 33] envenimer et empoisonner Ham. 44]
203
om. leurs eaues Ham. 44, nafr 4951, nafr 18145] les eaues 686, nafr 18219, Ff I. 33]
204
om. dautre part nafr 18145]
205
om. se tu pues nafr 18145]
206
traittres rempl. par de tes ennemys Rot, 1958]
207
grever Rot, 1958] add. le lieu pour nafr 18145]
208
tes autres 1958] ennemis
209
add. bailler en tes mains et pour enquerir nafr 18145]
210
om. pour nafr 18145]
211
termine nafr 18219] leurs puissances nafr 18145] leur convine (biff) rempl. par aucunement de leur
gouvernement dedens et que ilz ont voulent de faire (crit dans la marge) 1958]
212
tu ne Gar, nafr 4951, Ff I. 33] les
213
om. les nafr 18145, Ff I. 33] le Ham. 44]
214
faire Ham. 44] add. tes ennemys nafr 18145]
215
si le fay rempl. par fay que tu les aies Gar, Rot, 1958] je te conseille que tu le faces nafr 18145]
216
leurs Rot, 1958]
217
de tes uvres rempl. par occasion que tu dois avoir Gar] honneurs Ff I. 33]
218
de tes uvres doit estre rempl. par chose que tu ayes a faire contre tes adversaires, si est Ham. 44]
219
la bataille 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 18145, Ff I. 33, BL 219] par bataille 1623]
220
om. si le fay car la derreniere de tes uvres doit estre bataille et 686, nafr 4951]
221
le Rot, Ff I. 33, 1958] tu la 686, nafr 4951]
222
om. et la dois faire Ham. 44, nafr 18145] add quant tu peus Ff I. 33]
223
avoir tes ennemis rempl. par faire tes uvres 1623]
224
add. et par especial, chier filz, garde toy des Yndoys car ilz sont tous traistres, et saiches que ceulx de Perse,
de Medee et de Turquie sont gens de grant couraige, fiers et orgueilleux et si te fay mestier de saigement
combattre a eulx nafr 18145]
225
toutes tes 686, 685, Gar, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
226
et fay toutes besoingnes rempl. par et si ne fay chose se ce nest Ham. 44] uvres 1623] add. le plus
saigement que tu pourras nafr 18145]
227
par bon nafr 18145] conseil
228
Fin du ms Ham. 46 dont lexplicit est Cy fine le Secret des Secrs Aristote. Le chapitre sur la
physiognomonie est absent.
Chapitre 65 : De la philozomie des gens
1
Phizonomie 685, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219] philozonomie Ham. 44]
2
om. les aultres Gar] rp. aultres Oxf]
3
de ce 686, 685, Gar, 1166, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
4
que 1958] veul
5
om. noble et 685, nafr 18145]
6
nommee Rot] que len appelle BL 219]
7
phizonomie 685, Gar, 1166, Rot, nafr 18145, 1958, BL 219]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


312

8
la Gar, Ham. 44, nafr 4951, nafr 18145] condition
9
de tes 686, Gar, nafr 4951] de toutes tes 685] des Rot, 1958]
10
om. gens nafr 18145] subgetz 686] add. et laquelle science les saiges philosophes ont assz estudi et par
grant gloire nafr 18145]
11
trouveras Rot]
12
om. trs Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
13
om. qui nafr 4951] lequel 686]
14
estoit nomm Gar] nomm nafr 4951] est nomz Rot] sapelle 1958]
15
Phizonomias 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Philosonas
nafr 4951] Phisomenus nafr 18145]
16
sercha 1623] enseigna nafr 18219] monstra 686]
17
les natures Gar, nafr 18219, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] la racine 1166]
18
et condicion nafr 18145] add. et les manieres 686]
19
des Rot] creatures
20
gens nafr 18145] om. lequel ensercha la nature et les qualitz de toutes creatures Ham. 44]
21
et en ce Ham. 44] en BL 219]
22
que Ff I. 33]
23
Phizonomias 686, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Phisonomeus nafr 18145]
24
vivoit nafr 18219] regna Rot]
25
om. le nafr 18145]
26
add. phisicien Rot]
27
om. lequel ensercha la nature et les qualitz de toutes creatures. Ou temps de cestuy Philozomias regnoit le
tressaige Ypocras 685] add. fut inquis Ff I. 33]
28
nouvelle Ff I. 33]
29
dudit nafr 18219] de cestuy Gar]
30
Phizonomias 686, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Phisonomeus nafr 18145]
31
science Ham. 44, 1623]
32
deux nafr 18145] aucuns nafr 4951]
33
om. les 686, 685, 1623, Oxf]
34
om. les familliers Ham. 44, nafr 18145]
35
dicel 686]
36
paindre 686, Ham. 44, 1166, nafr 18219] prindrent 1958]
37
om. leur maistre 1958]
38
om. firent prendre la figure de leur maistre Ypocras Rot] om. Ypocras Ham. 44]
39
la porterent 685, Gar, nafr 18219, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33] le porterent 686, Ham. 44, Oxf]
lemporterent 1958]
40
Phizonomias 686, Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Phisonomeus nafr 18145]
41
om. pour savoir nafr 18145]
42
ou 685] a Ff I. 33] add. pour 1623]
43
add. quel jugement 1166]
44
a Rot]
45
om. de la figure 685, Ham. 44, nafr 4951] de la figure rempl. par de leur maistre nafr 18219]
46
om. de nafr 4951]
47
om. et luy dirent Oxf] en lui disant 1623]
48
seigneur 686]
49
de nafr 18219, Rot, 1623, Oxf, 1958, BL 219] la
50
nature 1623] le qualit (p lequalit, variante du ms Ars) 1958]
51
om. la 685, nafr 18219, nafr 18145]
52
Phizonomias Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Philosonas 1623] Phisonomeus
nafr 18145]
53
om. bien nafr 18219, Ff I. 33]
54
est bien regard rempl. par ot ve et regard Ham. 44] ot bien visitee et regardee nafr 4951]
55
ceste Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
56
lest vee 686]
57
add. se il est en vie nafr 18219]
58
Phizonomias Gar, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Philosonas 1623] Phisonomeus
nafr 18145]
59
ot jugi 686, Gar, nafr 4951] ot ainsi jugi la figure Rot, 1958]
60
add. et destruire Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


313

61
en lui disant Rot, 1958]
62
om. a 1623]
63
nessel 685]
64
cest le 686, nafr 4951] meilleur
65
qui soit au nafr 18145] monde
66
si 685]
67
esmez 686, 1166, nafr 18219, nafr 18145] mal esmez Ham. 44] mal mez 685, Gar, nafr 4951, Rot,
Ff I. 33, 1958] mauvaiz 1623, Oxf, BL 219]
68
de belles Oxf] add. et doulces nafr 18145]
69
au 686, Gar, nafr 4951]
70
et leur dist nafr 18219]
71
cest la figure du tressaige Ypocras rempl. par la figure du tressaige Ypocras est celle la nafr 18145]
72
om. ce 1166] je 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958,
BL 219]
73
add. dit et 686]
74
om. de ma science 685]
75
ses 686, 685, nafr 18145]
76
om. trouv 685]
77
ce que Gar, Ham. 44, nafr 18219, Rot, 1623]
78
Phizonomias 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Phisomenus nafr 18145]
79
respondu nafr 18145] om. et que Philozomias leur avoit dit 686, nafr 4951]
80
lors leur Ham. 44] dist
81
il 1623] om. Ypocras nafr 4951]
82
Phizonomias 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219] Phisomenus nafr 18145]
83
avz 685, Ff I. 33]
84
verit 686, 685, nafr 18219, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958] voir Ham. 44]
85
et nen avs de Ff I. 33] riens
86
sont comprises Ham. 44]
87
tous les 686, nafr 4951] toutes ces Ff I. 33] touz mes Rot, 1623] ses 685, nafr 18145] vices
88
add. quil a diz de moy nafr 4951] add. mais raison qui est en moy domine ma complexion en laquelle
estoient touz iceulx vices Rot] mais y a raison qui domine par dessus 1958] add. touteffoiz ja soit ce que aucun
ait mauvaise complexion de sa nature, si se peut il bien refraindre de ce a quoy tent sa mauvaise complexion
plusieurs foiz 1623] add. je mettray paine a men garder deulx et feray tant que je les surmonteray et resisteray
a ma volunt nafr 18145]
89
et pour ce nafr 18219] chier filz
90
mises Ham. 44, Rot, 1623] add. et escript 686] je te vueil monstrer nafr 18219]
91
aucunes nafr 18219]
92
phizonomie 685, Gar, 1166, BL 219] Phisonomias Rot, Ff I. 33, 1958] Phisomenus nafr 18145]
93
donnent Gar]
94
premierement Ham. 44] se
95
un homme nafr 4951]
96
om. qui soit Ham. 44, Rot]
97
flave Rot] fade et feible nafr 18145]
98
ta 1623]
99
enclin 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
100
au pech de Rot] luxure
101
add. faire 685, Ham. 44, Rot]
102
om. tu 685]
103
regardes Rot] om. tu le regarderas nafr 18145]
104
regarde 686, nafr 4951] rp. il te regardera nafr 18145]
105
om. en paour Rot, 1623, 1958] pleurs nafr 18145]
106
vergondeux Rot, 1623, Oxf, BL 219]
107
son nafr 18219]
108
souppurra Oxf] om. et souppirera nafr 18219]
109
om. luy 685]
110
es 1166, Oxf, BL 219] aux et Ff I. 33] yeulx
111
reprendras Ham. 44]
112
om. daucune chose 1623]
113
sil Gar] il nafr 4951, Rot, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


314

114
te nafr 18145, 1958] doubte
115
om. saches que cil doubte et ayme ta personne nafr 18219] om. ta personne nafr 18145]
116
garde ten nafr 4951] et te garde nafr 18219]
117
om. comme nafr 18145]
118
om. comme de ton ennemy nafr 18219]
119
point 1623, Ff I. 33]
120
pas acomply rempl. par complet nafr 18145]
121
om. tous 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, nafr 18145, BL 219]
122
om. qui nest pas acomply de tous ses membres 686, nafr 4951, Rot, 1958]
123
om. seign Ham. 44]
124
om. et qui est seign ou visaige nafr 18219]
125
add. aussi nafr 18145]
126
om. de celluy Ham. 44, 1958] add. aussi Rot, 1958]
127
mal forceniz Ham. 44] mal fam nafr 18219] difformz Rot]
128
add. chier filz nafr 18145]
129
add. celuy qui est de 686, Gar, nafr 4951]
130
condicion nafr 18219, 1623]
131
que BL 219]
132
om. de 686, Gar, nafr 4951]
133
celluy rempl. par lomme est de lomme 685] est de celluy rempl. par cest en lomme Ham. 44]
134
colour Rot, 1958]
135
om. yeulx et les Ham. 44]
136
les yeux et les cheveux noirs rempl. par yeulx noirs et clers, cheveulx nafr 18145]
137
om. ront Rot, 1958] om. le visaige ront nafr 4951]
138
add. quant lomme a nafr 18145]
139
de Rot, 1958] couleur
140
comme nafr 4951]
141
bonne Rot, 1958] est bonne 685, Oxf] barbe 686]
142
om. entier Rot]
143
om. la 686] a la Gar, Ham. 44, Ff I. 33] qui a la Rot, 1958]
144
om. moyenne Ff I. 33]
145
grosse 686, Ham. 44, nafr 4951, Rot, 1958] grant grosse 1623]
146
point Rot]
147
et la nafr 18145] parole
148
telle tous les mss]
149
om. tel Ham. 44] ung tel nafr 18219]
150
et tel homme rempl. par est telle personne 685]
151
avec toy 686] par devers toy nafr 4951, Rot, 1958] add. titre rubriqu De ce mesmes Gar]
152
prins et scefes Rot] prins et souefz 1958]
153
quant les cheveux sont plains et souefs, lomme est rempl. par quant lomme a les cheveulx soupples, il est
nafr 18219]
154
bonnaires 685]
155
fort 685] estroit Ham. 44]
156
om. le 685, Ham. 44, nafr 18145] de 1623]
157
om. et a froit le cervel nafr 18219]
158
il nafr 18219]
159
aspres et rempl. par trop nafr 18145]
160
serz 685] entasss Rot] tasss 1958]
161
ilz segnefient Oxf] cest signe Ham. 44] cest signifiance nafr 18219] saiche quil nest pas saige mais
nafr 18145]
162
om. quil nafr 18145]
163
fort Rot]
164
nipres 685] add. et foul Ff I. 33]
165
lomme Oxf]
166
a nafr 18145]
167
la 686, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
168
qui est de Ham. 44] tresbonne
169
om. trs nafr 18219, nafr 4951, nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


315

170
tresbonne 686] tresmerveilleuse 685, Gar, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, 1958, BL 219] add. et
singuliere Rot]
171
maniere 686, nafr 4951] om. et singuliere nature nafr 18145] et singuliere nature rempl. par naturelle Rot]
172
om. et est amoureux 685, Ham. 44] et est amoureux rempl. par et est moyenne nafr 18219]
173
om. moult Gar]
174
a 685]
175
que on luy a faicte nafr 18219] a est fecte Rot, 1958]
176
cil qui Ham. 44] quant lomme nafr 18145] a
177
cellui qui Ham. 44] cil nafr 4951] si Ff I. 33] les a
178
sil est roux nafr 18219]
179
add. voulentiers et Rot, 1958]
180
cil Ham. 44, nafr 4951]
181
om. les 685]
182
sil est nafr 18219, 1623]
183
la 685] couleur
184
raiseaux Ff I. 33]
185
Dieu nafr 18219]
186
celuy qui nafr 18145] quant il nafr 18219, 1623] a
187
chevelx 686, nafr 4951]
188
gros nafr 18219, Rot, 1958]
189
ennoyeux nafr 18145]
190
pecheur Gar, nafr 4951]
191
et obessant nafr 18219]
192
cilz nafr 4951] il nafr 18219, Ff I. 33, Oxf]
193
sont moyens et quilz aient rempl. par a nafr 18219] quil ait 1958]
194
om. et quilz aient la couleur Rot]
195
add. bonne raison et Ham. 44]
196
celuy nafr 18219, nafr 18145] qui
197
a les yeux rempl. par les a Rot, 1958]
198
grans 686, Gar, nafr 4951] gros Rot]
199
il nafr 18145] est
200
et est Ff I. 33]
201
om. tousjours 686, nafr 18145]
202
qui les a samblables a yeux dane qui tousjours regarde rempl. par celuy qui a tousjours les yeux en regardant
nafr 18219] qui a les yeulx dasne qui tousjours regardent 685, Ham. 44, 1623, nafr 18145] om. contre terre
nafr 18145] autre chose 685]
203
telz homs 1623]
204
om. fol et 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1623, 1958]
205
om. dure nafr 18219]
206
om. et mauvaise nafr 18145]
207
celuy qui a nafr 18145] les
208
mouvens nafr 18145] se esmouvent nafr 18219, nafr 4951]
209
ou 686, Gar, nafr 4951, 1958]
210
quil 686, 685, Gar, Ham 44, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958]
211
om. le 686, Gar, Rot, 1958, BL 219]
212
agu nafr 18145]
213
barreux 1623]
214
ou nafr 4951]
215
cheveulx 686]
216
rp. sont 685]
217
fol 685]
218
et Rot, 1958] om. quant les yeux sont rouges, il est fort et de grant coraige ; mais nafr 18145]
219
add. qui soient Ham. 44, nafr 18219, Rot, Ff I. 33, 1958]
220
ce sont nafr 18219, nafr 18145]
221
qui sont tachz de 686, nafr 4951] taches
222
om. a l 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] om. a lenviron nafr 18219]
223
ou nafr 18145] blanches
224
om. ou 686, nafr 4951] et 1958]
225
et 686, nafr 18219, 1958]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


316

226
om. ou rouges 685]
227
telz homme 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219]
228
le Ham. 44, nafr 18145] pires
229
de 686, Gar, Ham. 44, nafr 4951, Rot, nafr 18145, Ff I. 33, 1958, BL 219]
230
tous 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 18219, nafr 4951, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958, BL 219] les
231
quant li homs 1623] celuy qui nafr 18145]
232
quy a les sourchilz rempl. par quant les sourcilz sont Rot, 1958]
233
om. de poil Ham. 44] esps de poil rempl. par aspres nafr 18145]
234
de langaige nafr 18219] mal parlier nafr 4951] paillars Ff I. 33]
235
om. qui nafr 18145] sil 1623]
236
om. lons 686, nafr 4951]
237
oreilles 686, Gar, nafr 4951] yeux nafr 18219, Rot, nafr 18145, 1958] au nz 1623]
238
pas 1623, nafr 18145]
239
om. net ne nafr 18219] om. net Ff I. 33] add. nest Ff I. 33]
240
om. ne vray 686, nafr 18145] add. ne loyal nafr 18219]
241
foison 686] habondance de Ham. 44] poil
du Rot]
242
om. il nest point net ne vray, et qui a assz de poil entre les sourchis nafr 4951]
les deux 686, 685, Gar, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958, BL 219] sourchis
add. yeulx et Ham. 44]
243
om. il 686, Rot]
244
om. courtois et loiaux... il nest point loiaux 1166] et qui a assz de poil entre les sourchis, il nest point
loiaux rempl. par celuy qui nest point loyaux mais tricherre et desloyaux nafr 18145] il est songeart
nafr 18219]
245
celuy nafr 18219] cil nafr 18145]
246
nest point loiaux. Et lomme qui a les sourcilz rempl. par est Rot, 1958]
247
non mie 686] nomm Gar] nommye (en un seul mot) nafr 4951] nomnne 1958] non pas nafr 18219, Rot,
1623]
248
om. trop nafr 18219]
249
des 686]
250
trop nafr 18145, Ff I. 33] grant
251
om. et sont de grant poil 685, Ham. 44, nafr 18219, 1623, nafr 4951]
252
om. homs 1958] il nafr 4951]
253
bon nafr 18219, 1958] bon et grant Rot]
254
add. et de grant vouloir 1958]
255
celuy nafr 18219, 1623] qui
256
qui a le ns gresle rempl. par quant le nz est gresle Rot, 1958] gros nafr 18219]
257
om. il nafr 4951, 1623]
258
add. et legierement nafr 18145]
259
om. et estendu nafr 18219]
260
om. gresle, il se courouce voulentiers et qui a lonc ns et estendu jusques a la bouche, il est preudoms et
hardis, et qui la 685]
261
estrive 686, nafr 4951] add. voulentiers 686 (biff), 685, Ham. 44]
262
om. et qui a lonc ns et estendu jusques a la bouche, il est preudoms et hardis, et qui la camus, il se tourble
de legier nafr 18145]
263
om. grant 686] les Gar] grant
264
en son nafr 18145]
265
es narines 686, Gar, nafr 4951]
266
om. et qui a grant pertuis ou ns, il 685, Ff I. 33]
267
om. et se courouche volentiers Ff I. 33]
268
om. ou milieu nafr 18145] add. et long Rot, nafr 18145, 1958]
269
om. en alant en sus 686] om. en alant Rot, 1958]
270
en alant contremont nafr 18219] add. il se trouble 685]
271
langaiger nafr 18219] pervers nafr 18145]
272
om. et menchongiers nafr 18219] mesnaiger Gar]
273
om. mais nafr 18145]
274
om. ns 686, Gar, nafr 4951] add. quil soit Ff I. 33]
275
le milleur ns est cellui qui est rempl. par les meilleurs ns qui soient sont ceulx qui sont nafr 18145]
276
qui a la 686] moyenne

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


317

277
qui a le moyen Gar, nafr 4951, Rot, 1958] moienne forme longueur 685]
278
nont nafr 18145]
279
om. ne point 686]
280
le 686]
281
le visaige Ff I. 33]
282
om. ne 685, Ham. 44, nafr 18219, nafr 18145]
283
om. le visage Ff I. 33]
284
quant le visage plain et plat Ham. 44]
285
pale nafr 18219]
286
enlev (eslevz biff 686), 685, Gar, nafr 4951, 1623, Ff I. 33, BL 219]
287
engroiss 686, nafr 4951] om. et nest point eslevs ne engroissis nafr 18219]
288
om. est lomme Rot, 1958]
289
om. injurieux nafr 18219]
290
om. mais Ham. 44]
291
om. a nafr 18145]
292
om. fourme 685]
293
es Ham. 44]
294
nz nafr 4951] yeux Ff I. 33]
295
es Ham. 44, nafr 18219]
296
oreilles 686, Gar, nafr 4951] yeulx Ham. 44]
297
gros 685]
298
loyal Rot, 1958]
299
om. amoureux 1623]
300
om. saige 686]
301
om. de grant entendement, saige, plain 1623]
302
sens Gar, nafr 4951]
303
bon nafr 18145]
304
celuy qui nafr 18145]
305
add. grant et nafr 18145]
306
add. plain de emeures et Ham. 44]
307
om. les Rot]
308
aime noyse nafr 18219]
309
add. et chargeur 1623]
310
om. est mensongier et nafr 18145]
311
pas 1623, nafr 18145]
312
om. saiges et Rot, 1958] add. est 686, 685, Ham. 44, 1166, nafr 18219, 1623, nafr 18145, Ff I. 33]
313
chargeant nafr 18219, Ff I. 33]
314
il 686, 685, Gar, nafr 18219, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958]
315
om. saige et Rot, 1958]
316
om. chil est saige et de grant entendement, et qui a petit visaige Ham. 44]
317
om. de Rot, 1958]
318
celui Ff I. 33]
319
om. et yvroings Ham. 44, nafr 18219]
320
om. et qui a le visaige lonc, il est villeneux 685]
321
sil 686]
322
yeux nafr 18219, Rot, 1958]
323
plains nafr 18219, Rot, 1958]
324
om. et enflees Rot, 1958] enfls nafr 18219]
325
om. et enflees et les joes plaines 685, Ham. 44]
326
om. qui a les oreilles trop petites, il est fol, larron et luxurieux nafr 4951]
327
gresle Gar, nafr 4951, Rot, Ff I. 33, 1958]
328
et sonnant rempl. par souvent Ham. 44] souvent parle nafr 4951, Rot]
329
add. trop 685]
330
om. les Ham. 44]
331
om. moienne nafr 4951]
332
garle Rot] petite Ham. 44]
333
sage 685, Ham. 44, nafr 18145] add. vray nafr 18145]
334
om. mal 685, Ham. 44, nafr 18145]
335
trop Rot, 1958] sec nafr 18145]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


318

336
om. il nafr 18145]
337
nest Ff I. 33]
338
pas Gar, nafr 4951, Rot, nafr 18145, 1958] add. trop Rot, 1958]
339
add. est fol 685, nafr 18145]
340
ains 686]
341
om. et celui qui parle tost et a la voix gresle, il nest point preudomme et est 1623]
342
om. et celui qui parle tost et a la voix gresle, il nest point preudomme et est menchongnier et chargeux
Ham. 44] chargeant Rot, Ff I. 33, 1958]
343
gresle 686, Gar, Rot, 1958]
344
commaince Ff I. 33]
345
voulentiers Gar, Rot, 1958] legierement 1623]
346
om. hastivement et est de mauvaise nature 686]
347
souefve Ham. 44] souvent Rot]
348
mauvaiz Ham. 44]
349
couvoiteux Ff I. 33] coraigeux Oxf]
350
om. qui a la voix grosse, il se courouche hastivement et est de mauvaise nature. Qui a la voix doulce et
sonnant, il est envieux et courouceux, et nafr 4951]
351
om. fol Ham. 44] sage 1623]
352
parle Rot, 1958]
353
add. qui 686, 685, Gar, Ham. 44, nafr 4951, nafr 18145, Oxf, BL 219]
354
ame 685]
355
les nafr 18145]
356
add. glout, pervers nafr 18145]
357
om. ses mains, est mauvais et Rot, 1958]
358
gentz BL 219] add. parliers et 685, Ham. 44]
359
il est de grant decevance Rot, 1958] decepveur 686, nafr 4951, 1623, Oxf]
360
om. ses Ham. 44, Ff I. 33]
361
om. il 686, nafr 4951]
362
fort Ham. 44]
363
add. homme Rot, 1958]
364
add. et court Ff I. 33]
365
om. il est fol et qui a le col court Rot, 1958] om. et qui a le col court Ff I. 33] long 686, Gar] add. long
nafr 4951]
366
fort Ham. 44]
367
om. et fol 1623] fraudeux nafr 4951]
368
fel nafr 18145]
369
om. et qui la gros, il est fol et grant mengeur Gar, nafr 4951, Rot, 1958, Ff I. 33] om. grant mengeur 686]
370
et non Rot] et nest pas nafr 18145, 1958] saiges
371
add. et qui a le ventre moyen et le pis estroit, il est de grant entendement et saige. Et nafr 18145]
372
les piz Rot, 1958] add. saige 685]
373
om. et gros dos 686, nafr 4951] dois nafr 18145]
374
debonnaire Rot, 1958]
375
grant nafr 4951]
376
om. a Rot]
377
om. il nafr 4951]
378
sacorderoit 1623]
379
om. nul nafr 4951]
380
om. moiien Rot]
381
ventre 686, Gar, nafr 4951]
382
om. tout egal 686]
383
il est Ham. 44] preudomme
384
preudommie 686, nafr 18145]
385
les Gar, nafr 4951, Rot, 1958] espaules
386
om. et eslevees Ham. 44] enlevees 685, nafr 4951, BL 219] trop enflees nafr 18145]
387
om. il 685]
388
add. et petite 686, Gar, nafr 4951, Rot, 1958] bonne nafr 18145] tresmauvaise Ham. 44] foy
389
le nafr 4951]
390
longs jusques aux Rot, 1958] aux 1623, Ff I. 33] es nafr 4951] genoulx
391
add. plain Ham. 44] add. et est 1623]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


319

392
et qui les a nafr 18145] et sil les a 1623] cours
393
sest nafr 18145]
394
les discors nafr 18145]
395
om. est Ff I. 33]
396
espaulles nafr 18145] patumes Ff I. 33]
397
om. preudoms et larges, et quant ilz sont cours, cest signe quil aime discorde et est fol. Et qui a les paulmes
longues 685]
398
om. qui a les oreilles trop petites... Et qui a les paulmes longues et les doiz longs, il est nafr 18219]
399
dispos nafr 18145] abille nafr 4951]
400
om. bien Ham. 44]
401
tous 1623]
402
om. pluseurs ars et Ham. 44, nafr 18219] om. ars et 685]
403
toutes sciences Ham. 44, 1623] en science nafr 18219]
404
et especialment 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
405
maistre des nafr 18145] mains
406
om. et par especial mestier de mains nafr 18219]
407
add. de bon entendement et 686, nafr 4951, Ff I. 33]
408
om. et cours nafr 18219]
409
celuy nafr 18145]
410
celuy qui nafr 18145]
411
le piz Rot] le pis 1958]
412
om. il Ham. 44]
413
om. et injurieux nafr 18219]
414
qui a les piz 686] qui la Rot, 1958]
415
linges nafr 18219]
416
petit 1623]
417
les jambes 686, nafr 4951, nafr 18145]
418
signes (biff) simple 685] simplement 686] fol nafr 18145]
419
non savant 685] mal savant nafr 18145]
420
om. qui 685]
421
om. la 686, nafr 18145]
422
le large 685]
423
de 686, 685, nafr 18145]
424
des 685, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
425
om. et de talons 686, Gar, nafr 4951]
426
om. ce 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, nafr 4951, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
427
signiffient Rot]
428
du 1623]
429
a 1958]
430
om. es 1958]
431
mal nafr 18145]
432
om. et qui les a grosses... il est mol et foibles nafr 18219]
433
lomme nafr 18145]
434
om. a 686, nafr 4951, Ff I. 33]
435
om. et a loisir nafr 18145]
436
sa besoigne Ff I. 33]
437
il nafr 4951] lomme nafr 18145]
438
om. et a loisir, il fera bien ses besongnes, et quant ung homme va tost et petit pas Rot] om. il fera bien ses
besongnes, et quant ung homme va tost et petit pas 1958]
439
grant Rot, 1958]
440
om. en toutes choses Ff I. 33] toutes ses choses Ham. 44]
441
add. est 686] il est Ham. 44]
442
il est de mauvaise voulent en toutes choses et trop hastif rempl. par il est plus diligent en besoignes
daultruy que es siennes propres nafr 18145] add. sumptueux et impetueux 1166]
Fin du ms BL 16 FX.
443
chier filz, il nafr 18145] est
444
add. bon et de bon entendement Ham. 44]
445
Fin du ms nafr 18219.
446
Fin du ms nafr 4951.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


320

447
om. et moitte 1623]
448
moyennant nafr 18145] add. souef et 686, 685, Gar, Ham. 44, Rot, 1623, nafr 18145, Oxf, 1958, BL 219]
449
om. ne Ham. 44, Rot, nafr 18145, 1958]
450
peste Ff I. 33]
451
om. et qui est Rot, 1958]
452
moyenne couleur nafr 18145]
453
moyenne 1166]
454
add. qui a Ff I. 33]
455
moyens nafr 18145] moienans 1958]
456
roux 685, nafr 18145, Oxf]
457
om. bien faicte nafr 18145]
458
moyennement bien faicte Rot]
459
et de bonne 686, Gar, Rot, 1958] mesure
460
om. par mesure nafr 18145]
461
suffisamment 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
462
a qui 686, Rot] qui Gar, 1958]
463
sabaissent 686, Ham. 44, Rot, 1958]
464
et qui nafr 18145] na
465
om. na Ham. 44] nait 1623]
466
de jambes Ham. 44]
467
a Rot] la voix
468
attrempee 1166]
469
moult clere 1166]
470
suffisamment 686, 685, Gar, Ham. 44, 1166, Rot, 1623, nafr 18145, Ff I. 33, Oxf, 1958, BL 219]
471
es (biff) paumes 685] espaules Ham. 44, nafr 18145]
472
non pas 686, 685, Ham. 44, Rot, 1623, Ff I. 33, 1958, BL 219]
473
om. trop 685, Rot, 1958]
474
om. de nul Oxf]
475
om. a 685, 1623, nafr 18145]
476
viaire Ham. 44]
477
add. il est de bonne complexion 686] de bonne mine 1166]
478
treschier Gar]
479
om. chier filz Ff I. 33]
480
te convient 686, 1166, nafr 18145, 1958]
481
je ne te commande pas Rot, Ff I. 33] om. pas 686, BL 219]
482
de jugier BL 219]
483
visage 686]
484
om. signe mais considere tous les signes dun nafr 18145]
485
sur un homme 686] de lomme Ff I. 33]
486
en regardant nafr 18145]
487
tous les signes Ff I. 33, 1958] om. dun homme et regarde les signes Rot] add. de lomme et regarde tous les
signes et ceulx Ff I. 33]
488
lui 1623]
489
om. te Rot]
490
et soy teint Ham. 44]
491
om. a Rot]
492
le BL 219]
493
et a la 685, 1623] plus
om. meilleur et Ham. 44]
494
om. plus proffitable nafr 18145]
495
add. et plus apparoissante et prouvable a ton advis nafr 18145]
496
cy finist 685, 1623, nafr 18145]
497
om. le livre BL 219]
498
om. livre du Gar, 1623]
499
Expliciunt Secreta Secretorum Aristotilis principis philosophorum Rot, 1958] om. le livre du gouvernement
des roys et des princes 686] gouvernement des roys et des princes rempl. par Secret des Secrz nafr 18145] add.
Secret des Secrets Aristote 685, 1623, Ff I. 33, Oxf] add. Amen. Explicit deo gratias. Le Secret des Secrets
dAristote quil envoya au roy Alixandre 685]

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


321

GLOSSAIRE

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


322

Nous avons voulu avec ce glossaire donner un outil pour la lecture du texte destin la
fois aux spcialistes et aux non-spcialistes. Nous avons privilgi les sens et les
constructions vieillis ou disparus, mais galement les mots dont lorthographe pourrait
drouter ainsi que les termes dialectaux. Apparaissent donc des lments du chapitre final,
ajouts partir du manuscrit dOxford et que nous navons pas traits dans la partie tude
de la langue .

Nous avons suivi au plus prs les recommandations du fascicule de lcole des Chartes, dj
cit plusieurs reprises. Nous avons galement eu recours ponctuellement ldition du
Placides et Timeo de Claude Thomasset et constamment celle des checs amoureux
moraliss de Bruno Roy et Franoise Guichard-Tesson. Conscient de la ncessit de faire des
choix, cest ce dernier travail, remarquable, qui nous a permis dinclure ou dexclure certains
termes. Quelques dfinitions sont aussi empruntes ldition de luvre dvrart de Conty.

Les principaux choix que nous avons faits sont les suivants :

1. Si linfinitif dun verbe nest pas attest, il est indiqu entre crochets dans la forme qui
serait celle du manuscrit et suivi des formes conjugues. Sil est attest, les autres
formes ne sont pas rpertories.

2. Le reste des mots variables est donn suivant la forme la plus frquente dans le texte.
Les autres formes sont suivies dun renvoi. Pour ne pas surcharger le glossaire, nous
avons ponctuellement propos une entre unique pour plusieurs orthographes lorsque,
nos yeux, aucune confusion ne semblait possible (ex. : apetis, apetit, appetis,
appetit).

3. Lorsquun mot est crit de deux manires diffrentes et quil y a autant dattestations
pour chaque forme, nous donnons le sens la forme qui apparat en premier dans le
texte.

4. Un mme verbe, utilis transitivement et intransitivement, apparat deux entres.

5. Lorsquun mot possde plusieurs significations, nous indiquons les diffrents sens si
une confusion est possible.

6. Nous rpertorions les formes dont le genre est diffrent du franais moderne (ex. :
revenue) ou non attest dans les dictionnaires de lancienne langue (ex. : aigle).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


323

7. Les astrisques signifient que le mot a t expliqu plus en dtails dans la partie
Notes et claircissements .

8. Nous omettons les mots attachs par le copiste lorsquils ne prsentent pas de
difficult de comprhension (ex. : tresglorieux). Dans le cas inverse, nous les
indiquons (ex. : la trempance).

9. Nous donnons les premires occurrences. Le surplus est not passim.

10. Les renvois se font ainsi : Numro du chapitre (T pour la table des matires) puis
numro de la ligne. La sparation se fait par un point-virgule.

11. Nous avons employ les abrviations suivantes pour indiquer les catgories
grammaticales :

a) Adj. interr. : adjectif interrogatif.


b) Adj. qual. : adjectif qualificatif.
c) Adv. : adverbe.
d) Art. contr. : article contract.
e) Cond. : conditionnel.
f) Conj. : conjonction.
g) Dt. : dterminant.
h) Fut. : futur.
i) Gr. : grondif.
j) Imp. : impratif.
k) Ind. : indicatif.
l) Inf. subst. : infinitif substantiv.
m) P. s. : pass simple.
n) Part. pas. : participe pass.
o) Part. prs. : participe prsent.
p) Pr. rel. : pronom.
q) Prp. : prposition.
r) Prs. : prsent.
s) Subj. : subjonctif.
t) S. m., f. : substantif masculin, fminin.
u) V. trans, intr., imp. : verbe transitif, intransitif, impersonnel.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


324

[Affaibloyer] (s) affloibieras,


A: affloibliroit, affoibliee : 32 : 6 ;
42 : 21 ; 51 : 6 : voir affaiblir.
[Abbesser] (s) abbessent : 47 : 5 :
[Afferir] affiert : 6 : 28 ; 7 : 20 ; 13 : 12 ;
v. intr. : faiblir.
15 : 2, 7 ; 20 : 2 : v. intr. : arriver.
Accidens : 22 : 18 ; 34 : 10 : s. m. :
Aides : 5 : 53 : s. f. : vertus.
vnement fortuit, souvent
Aigle : 21 : 12, 14 : s. f. : aigle.
fcheux ; contingence (sens
Aigneaulx : 48 : 12 : s. m. : agneaux.
philosophique).
Aigneaux : 56 : 36 : voir aigneaulx.
Accidentable : 50 : 5 : adj. qual. : qui
Aignel : 61 : 129 : voir aigneaulx.
subit des contigences.
Ains : 30 : 5 : conj. : mais.
[Accorder] (s) accorde : 61 : 106 :
Ainsi (par ainsi) : 3 : 4 ; 4 : 4 ; 12 : 4 ; 16 :
v. trans. : correspondre .
28 ; passim : adv. : ainsi, cest
Accort (tous dun accort, en ung
ainsi que.
accort) : 29 : 12 ; 32 : 9 ; 32 : 15 :
Aise : 59 : 17 : s. f. : bien tre.
s. m. : de faon unanime.
Aisiz : 42 : 23 : adj. qual. : accommod.
[Acomplir] acompliz, acomply :
Alchin* : 51 : 8 : s. f. : nom corrompu
1. 3 : 2 ; 6 : 24 : v. trans.
dune plante ; initialement le
accomplir, raliser.
jasmin.
2. 65 : 26 : adj. qual. : complet.
Alibi* : 56 : 19 : catgorie grammaticale
[Acorder] acorde : 65 : 80 : voir accorde.
indtermine : Hapax
Acoustumee : 38 : 2 : adj. qual. :
incomprhensible issu de la
habituelle.
tradition manuscrite (corruption
[Acoustumer] avoir acoustum : 4 : 5 ;
du latin quolibet : chaque).
37 : 33 ; 43 : 2, 4, 6 : v. trans.
[Alieger] aliege : 38 : 5 : v. trans. :
avoir lhabitude de.
allger.
[Acoustumer] (se) se acoustume : 43 : 4 :
Allegemens : 16 : 34 : s. m. : rduction
v. trans. : avoir lhabitude de.
(sens conomique).
[Adouber] adoubs : 16 : 12 : v. trans. :
Alo : 37 : 26 ; 54 : 6, 8 : s. m. : alos.
prparer.
Aloine* : 53 : 6 : s. f. : nom corrompu de
[Adrescer] adresce : 18 : 5 : v. trans. :
plante ; originellement, larmoise.
dresser, prparer.
Amender : 8 : 4 ; 37 : 21 : v. trans. :
Advenir : 18 : 8 ; 26 : 7 ; 30 : 14 ; 37 : 2 ;
amliorer, corriger.
61 : 31, 36, 42 ; 64 : 15, 35 :
[Amendrir] amendrira, amendrissent :
v. intr. : advenir, arriver.
33 : 7 ; 46 : 9 : v. trans. : rduire,
Adventure : s. f. :
amoindrir.
1. 14 : 4 ; 16 : 16 ; 50 : 6 :
Amer : 6 : 21 (sens moral) ; 36 : 5 ; 37 :
vnement imprvisible, soumis
17 ; 58 : 4, 13 : adj. qual. : amer.
au hasard, souvent nfaste.
Amer : 8 : 2 ; 22 : 3 ; 61 : 87, 101,
2. 27 : 5 ; 61 : 93 : par aventure /
passim : v. trans. : aimer.
par adventure : par hasard.
Anemys : 6 : 22 : s. m. : ennemis.
3. 56 : 29, 30 : les cas
Ange : 1 : 18 ; 29 : 26 : s. m. : ange.
daventure : les malheurs
Angre : 1 : 17 ; 61 : 135 : voir ange.
imprvisibles.
Annuyee : 20 : 5 : adj. qual. : ennuye ;
[Affaiblir] (s) affoiblie, affoiblis,
sujet un sentiment de tristesse,
affoiblissent, affoiblist, affoiblit,
de dgot et dinutilit.
affoyblis : 5 : 47 ; 44 : 13 ; 49 :
Antomne : 48 : 1 : voir antonne.
12 ; 52 : 2 ; 58 : 25 ; 59 : 31 :
Antonne : 45 : 5 ; 48 : 2, 10 ; 49 : 16 :
v. trans. : affaiblir.
s. f. : autonne.
Apetis : 44 : 10 : voir appetit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


325

Apetit : 37 : 13, 18 ; 44 : 9 : voir appetit. 4. 65 : 34 : raide.


Apiis : 56 : 5 : s. f. : ache des marais Assz : 5 : 37 ; 16 : 14, 18 ; 22 : 40 ; 61 :
(plante). 99 ; 65 : 50 : adv. : beaucoup.
Aplain : 30 : 46 ; 59 : 37 : adv. : de faon Atiatres* : 56 : 6 : s. f. : nom de plante
dtaille, compltement. inconnu, absent des versions
Apparance : 13 : 4 : s. f. : prsence, antrieures du Secret des Secrets.
apparition. Atouchement : 29 : 24 : s. m. : contact
Appareil : 16 : 11 : s. m. : ensemble des physique.
attributs dune fonction. Atraire : 37 : 5 ; 48 : 19 : v. trans. :
[Appareiller] appareille, appareilli : 5 : amener, attirer, extraire.
41 ; 22 : 15 : v. trans. : prparer. Atrempeement : 30 : 20 ; 34 : 9 ; 49 : 13 ;
[Apparoir] apperent, appera, appere, 56 : 39 ; 59 : 17 ; 60 : 6 : adv. :
appert : 4 : 18 ; 10 : 18 ; 15 : 5 ; modrment, avec sobrit.
20 : 17 ; 45 : 16 : v. intr. : se [Atremper] : atrempe, atrempee : 46 : 4 ;
montrer, devenir visible, tre 50 : 3 ; 59 : 21 ; 61 : 21 :
manifeste. v. trans. : temprer, modrer.
Appert (en) : 16 : 32 : adj. qual. : Attrempance : 7 : 18 ; 31 : 5 ; 32 : 16 :
clairement, visiblement, de faon s. f. : modration, temprance.
explicite. Attrempeement : 32 : 8 ; 41 : 6 ; 42 : 3 ;
[Appetisser] appetissent : 48 : 5, 6 : 46 : 2; 65 : 99 : voir
v. intr. : raccourcir. atrempeement.
Appetit : 36 : 6 ; 40 : 3 ; 44 : 7, 14 ; 54 : [Attremper] attremp, attrempee : 61 :
7 ; 56 : 3 ; 58 : 26 ; passim : s. m. : 108, 120 : voir [atremper].
apptit, envie de manger. Aucuneffoiz : 21 : 10 : voir aucunefoiz.
Aras : 7 : 19 : ind. fut. 2 de avoir : Aucunefoiz : 20 : 2, 14 ; 22 : 7, 15, 39-40 ;
auras. 24 : 4 ; 27 : 13 ; 37 : 22, 26 ;
Archemise* : 56 : 6 : s. f. : armoise. passim : adv. : quelquefois.
Ardans : 16 : 4 : adj. qual. : dsireux. Aurey* : 56 : 19 : mot corrompu : non
Ardeur : 61 : 93 : s. f. : dsir, souhait. sens. Originellement, il sagissait
Ardoir : 35 : 3 : v. trans. : brler. du latin mane : le matin.
Arrogans : 5 : 31 : s. m. : ceux qui Autruiche : 61 : 132 : s. f. : autruche.
sarrogent les secrets auxquels ils [Avancier] avanci : 29 : 9 : v. trans. :
nont pas droit. avancer.
Ars : 65 : 85 : voir art (2). Avaricieux : 6 : 15, 30 : adj. qual. : avare,
Art : s. m. : cupide.
1. 29 : 20 : ensemble des savoirs Avenir : 30 : 16, 19, 28 ; 37 : 8 ; 61 : 62 :
rassembls sous les sept arts voir advenir.
libraux. Aventure : 27 : 5 ; 56 : 29, 30 : voir
2. 61 : 48, 50, 52 : technique. adventure.
[Aseoir] (s) asiet : 16 : 19 : v. intr. : Aver : 61 : 126 : voir avers.
sasseoir. Avers : 6 : 3, 4, 5, 6, 9 : adj. qual. : avare,
Asmaon* : 48 : 18 : s. f. : parasite qui se cupide.
greffe sur le thym. [Aymer] ayme, aymes, : 61 : 56, 80, 84,
Asmon* : 48 : 18 : s. f. : agaric champtre 100, 110, 113 ; 63 : 5 ; 65 : 25,
(champignon comestible). 38 : voir amer.
Aspre : adj. qual. :
1. 65 : 94 : dur.
2. 61 : 127 ; 65 : 82 : dsagrable
(sens moral).
3. 49 : 5 : froid, mordant.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


326

B: Cautelle : 24 : 7 : voir cautele.


Celer : 5 : 37 ; 13 : 8 : v. trans. : cacher.
Baillier : v. tr. : [Cerchier] cerchi : 4 : 7 : voir serchier.
1. 4 : 11 ; 27 : 29 ; 61 : 83 : Certain (pour certain, de certain) : 30 :
donner. 4 ; 44 : 5 : adj. qual. : assurment.
2. 36 : 3 : billier. Chaleur (chaleur naturelle*) : T : 53 ;
Baingnier (se) : 46 : 8 ; 51 : 5 ; 52 : 4, 6 : 33 : 7 ; 42 : 13, 21, 25 ; 47 : 12 ;
v. intr. : prendre un bain. 49 : 14, 17 ; 50 : 1, 2 ; passim :
Bareteux : 65 : 45 : voir barreteux. s. f. : principe vital de lhomme.
Barons : 16 : 11, 14 ; 20 : 13 : s. m. : [Chaloir] chault, chaut : 5 : 8 ; 61 : 90 ;
nobles de la cour. v. imp. : importer.
Barretant (en) : 27 : 21 : gr. de Chanu : 37 : 21 : adj. qual. : chenu.
barreter : en trompant. Char : 47 : 13 ; 49 : 10 ; 56 : 37 ; 60 : 6 ;
Barreteux : 61 : 128 : adj. qual. : 65 : 94 : s. f. : chair.
trompeur. Chargeux : 65 : 64, 71 : adj. qual. :
[Batre] (se) batent : 53 : 4 : v. intr. : fcheux, ennuyeux, pnible.
tinter, sonner. Charnouse : 39 : 8 : adj. qual. : charnue.
Batre : 61 : 37 : v. trans. : battre, frapper. Chastrons* : 56 : 36 : s. m. : animal
Beneion : 22 : 13, 22 : s. f. : bndiction. castr.
[Bengner] (se) bengne : 47 : 17 : voir [Chaudier] chaudees : 58 : 18 : part pas. :
baingnier. chauffes.
Benigne : 16 : 26 ; 61 : 121 : adj. qual. : Chaulx : 30 : 25 : s. m. : chaleurs.
bienveillant. Chaure : 16 : 19 : s. f. : trne.
Benignement : 28 : 7 : adv. : avec Cirop* : T : 63 : voir sirop.
bienveillance. Clerc : 61 : 107 : adj. qual. : savant,
Benignit : 3 : 4 ; 22 : 35 : s. f. : instruit.
bienveillance. Clergie : 1 : 12 : s. m. : connaissance,
Besoingnes : s. f. : savoir, instruction.
1. 38 : 4 ; 42 : 19 : activits Clers : s. m.
physiques. 1. 5 : 59 : personne savante.
2. 12 : 5 : travaux. 2. 13 : 12 ; 28 : 9 : membre du
3. 14 : 10 ; 24 : 11 ; 61 : 3 : clerg.
fonctions. Clostures : 37 : 19 : s. f. : cloisons,
4. 16 : 15 ; 37 : 31 ; 61 : 28, 60, compartiments.
63 ; 62 : 8 ; 64 : 47 : affaires. Cr : 5 : 17 ; 11 : 3 : voir cuer.
Besongnes : 1 : 10 ; 5 : 8 ; 61 : 68, 117 ; Cur : 5 : 41, 54 ; 8 : 7 : voir cuer.
62 : 11 ; 65 : 92 : voir besoingnes. Colere* : 47 : 9 ; 48 : 13 ; 58 : 16 ; 59 :
Boulir : 53 : 6, 7 : v. trans. : bouillir. 29 : s. f. : lune des quatre
Briefment : 43 : 7 ; 59 : 33 ; 61 : 136 : humeurs, appele aussi bile ou
adv. : brivement. mlancolie.
Brieft : 32 : 13 : s. f. : brivet. Collere : 47 : 11 ; 48 : 11, 19 : voir colere.
Bura : 56 : 14 : v. trans. : ind. fut. 3 de Combien (combien que) : 22 : 15, 18 ;
boire : boira. 27 : 12 ; 40 : 2 ; 56 : 37 : adv. :
quoique.
C: Commencement : s. m. :
1. 10 : 2 ; 30 : 14 ; 45 : 6 :
Carioles* : 46 : 6 : s. f. : nom dune
commencement, dbut,
salade, probablement la scarole.
premire chose.
Caritatives : 1 : 14 : adj. qual. :
2. 31 : 12 : la primaut.
charitables.
Cautele : 5 : 52 : s. f. : prcaution.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


327

3. 31 : 9: avoir le Congnoistre : T : 39 ; 5 : 70 ; 12 : 6 ; 13 :
commencement : tre le 4, 8 ; 14 : 6 ; 22 : 41 ; 24 : 10 ;
premier. 29 : 14, 21, 22, 24 ; passim :
Commendee : 29 : 27 : adj. qual. : v. trans. : connatre, savoir,
recommande. reconnatre.
[Commettre] commette, commettes, Conjointes : 31 : 4 : adj. qual. : unies.
commis, commise : 6 : 32 ; 23 : Contemplatives : 1 : 14 : adj. qual. : qui
5 ; 61 : 87, 103 ; v. trans. : ont rapport la contemplation
confier. divine.
Compleccion : 34 : 8 ; 37 : 3, 16 ; 46 : 4 ; Contenance : T : 19 ; 16 : 1 ; 21 : 2 : s. f. :
47 : 13 ; 56 : 27 ; 59 : 10, 32 ; 60 : manire de se comporter,
15 ; 65 : 19 ; passim : s. m. : impression faite sur les autres.
lment constituant la nature dun [Convertir] convertie : 29 : 19 ; 59 : 20 :
tre selon son appartenance un v. intr. : transformer,
groupe humoral dtermin mtamorphoser.
(sanguin, flegmatique, colrique, Convoiteux : 63 : 9 : adj. qual. : dsireux.
mlancolique). Coraige : 65 : 46 : s. m. courage.
[Conchier] conchiez : 29 : 27 : v. trans. : Corbel : 61 : 127 : s. m. : corbeau.
souiller. Corrigant (en) : 61 : 123 : gr. de
Condicion : s. f. : corriger : en remettant sur le
1. 27 : 32 ; 58 : 4 ; 59 : 9, 35 ; 61 : droit chemin.
108 : nature. Corrompable : 11 : 2, 4 ; 18 : 3 ; 37 : 2 :
2. 16 : 24 ; 61 : 130 : manire. adj. qual. : corruptible.
3. 61 : 102, 136 ; 64 : 8 ; 65 : 4 ; Corrompcion : 19 : 5 ; 22 : 29 : voir
65 : 10 : caractristique. corrupcion.
Condicionnz : 64 : 11 : adj. qual. : de Corrupcion : 11 : 3 ; 37 : 3 : s. f. :
bonne nature. dgradation.
Conduis : 34 : 6 ; s. m. : canalisations ; Couillons : 56 : 2, 4 : s. m. : testicules.
ici, intestins, tube digestif. Coulombe* : 1 : 22 ; 61 : 128 : s. f. :
[Confermer] conferme, conferm : colombe (ou colonne : 1 : 22).
v. trans. : Courage : 16 : 23 ; 20 : 18 ; 22 : 5 ; 24 :
1. 1 : 3 ; 5 : 2 ; 16 : 22 ; 64 : 3 : 8 ; 61 : 58, 98, 110 ; 63 : 6, 7 ;
affermir. passim : s. m. : cur, sentiment
2. 5 : 4 : unir. intrieur.
Confitures : 30 : 24 : s. f. : prparations Couraige : 5 : 45 : voir courage.
pharmaceutiques. Courouceux : 65 : 73 : adj. qual. : qui se
[Confondre] confondu, confont : met facilement en colre.
v. trans. : Coustume : s. f. :
1. 9 : 8 : renverser. 1. T : 46, 47 ; 12 : 8 ; 16 : 17 ; 43 :
2. 41 : 4 : dtruire. 1, 2, 8 ; 44 : 1, 2 : habitude.
Confortative : 44 : 17 ; 54 : 7 : adj. qual. : 2. 16 : 9, 10 ; 37 : 32 ; 64 : 9 :
propre conforter, rendre des coutume.
forces. 3. 41 : 3 : avoir de coustume :
Conforter : v. trans. : tre habitu .
1. 51 : 12 ; 60 : 17 : affermir, [Couvenir] couvient : 6 : 29 : v. imp. :
renforcer. convenir.
2. 60 : 21 ; 61 : 122 : rconforter. Couvine : 64 : 44 : s. f. : intention, plan,
Conforter (se) : 37 : 15 : v. intr. : affermir, manire dagir.
renforcer. Cras : 51 : 2 : adj. qual. : gras.
Creance : 8 : 7 : s. f. : croyance.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


328

Crottes : 48 : 8 : s. f. : grottes. Deliter (se) : 20 : 2, 5, 6 ; 37 : 15 ; 51 :


Cuer : s. m. : 17 ; 58 : 13 : v. intr. : se rjouir,
1. 37 : 23, 24 ; 42 : 23 ; 59 : 22 : prendre du plaisir.
cur (organe). [Demander] demande, demandent : 18 :
2. 16 : 6 ; 25 : 6 ; 51 : 15 ; 61 : 39, 3 ; 48 : 8 : v. trans. : rechercher.
47, 111 ; 65 : 37 : intriorit, Demonstrance : 58 : 5: s. f. :
nature profonde. dmonstration.
3. 22 : 12, 41 ; 37 : 14 ; 61 : 22, [Deppartir] (se) deppartie : 48 : 10 :
106 : ensemble des passions qui v. trans. : quitter.
se rapportent au cur ; Deprims* : 5 : 18 : adj. qual. : mot
sentiment. corrompu : non sens. volution
4. 61 : 19, 23 : avoir au cuer de : fautive du latin depingi : tre
avoir lintention de. peintes.
5. 64 : 32 : courage. Descouvrir : v. trans. :
[Cuidier] cuides, cuident : 2 : 4 ; 30 : 31 : 1. 5 : 34, 35 ; 63 : 6 : montrer,
v. trans. : croire, penser, divulguer, faire apparatre.
simaginer. 2. 20 : 10 : dcouvrir, trouver.
Cuire : 59 : 20 : v. intr. : digrer. Descrecion : 11 : 4 : voir discrecion.
[Cuire] (se) cuit : 39 : 9 : v. intr. : digrer. Desdommagier : 26 : 8 : v. trans. : causer
Cure (avoir cure) : 7 : 6 ; 64 : 7 : s. f. : se des dommages.
soucier de. [Desgaster] desgastes : 29 : 27 : v. trans. :
gter, abmer.
Deshonnestes : 5 : 40 ; 27 : 16 ; 61 : 110 :
D:
adj. qual. : malhonnte, mauvais,
Debonnaire : 61 : 10, 127 ; 65 : 33 : adj. indcent.
qual. : dune grande bont. Deshonneur : 63 : 5 : s. f. : dshonneur.
Decepvans : 65 : 75 : adj. qual. : Despit (en despit de) : 21 : 16 : s. m. :
trompeur. sans tenir compte de, au mpris
Decepvant (en) : 27 : 20: gr. de de.
decevoir : en trompant. Despiteux : 61 : 127 : adj. qual. : fourbe,
Dechevans : 65 : 65, 77 : voir decepvans. mauvais ; mprisant ; qui brave ;
[Declairer] declairi : 5 : 50 : v. trans. : cruel.
expliquer, claircir, rendre clair. Despourvement : 64 : 23 : adv. :
Decreppitee : 49 : 8 : adj. qual. : limproviste, sans rflchir.
dcrpite, accable par le grand Despriser : 64 : 19 : voir desprisier.
ge. Desprisier : 61 : 29 : v. trans. : mpriser.
Dedens* : 5 : 49, 56, 58 : adv. : intrieure, [Desservir] desservy : 16 : 33 ; 21 : 6 :
visible. v. trans. : mriter.
Deffaulx : 5 : 10 ; 8 : 4 : s. m. : manques, Dessusdis : 6 : 8 : voir dessusdiz.
fautes, faiblesses. Dessusdiz : 6 : 11 ; 22 : 23, 43 : adv. : ci-
Degr : 5 : 55 ; 48 : 2 ; 49 : 2 : s. m. : dessus.
tape, moment. Destre : 27 : 14 ; 42 : 3 : adj. qual. : droit.
Dehors* : 5 : 50, 56 : adv. : extrieure, Devendroient : 64 : 12 : cond. prs. 6 de
secrte. devenir : deviendraient.
Delices : 18 : 10 ; 32 : 18, 19 : s. m. : Deveroit : 21 : 17, 18 ; 27 : 16 ; 61 : 84 :
plaisirs, jouissances. cond. prs. 3 de devoir :
Delit : 37 : 24 : s. m. : plaisir, joie, devrait.
jouissance. Difference : T : 33 ; 30 : 1 ; 45 : 3 : s. f. :
Delitables : 32 : 18 ; 51 : 18 ; 59 : 15 : adj. particularit.
qual. : agrable.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


329

Diligaument : 16 : 35 ; 61 : 45, 87, 122 : Droit (au droit du) : 59 : 2 : s. m. : juste


adv. : avec une rapidit attentive. en dessous de, la verticale de.
Diligemment : 4 : 9 ; 5 : 21 : voir Dyectte : 32 : 24 : s. f. : dite.
diligaument.
Diligence : 6 : 31 ; 14 : 9 ; 61 : 104 : s. f. :
E:
rapidit mle dattention.
Diligences : 61 : 46 : voir diligence. Ediffiens : 22 : 15 : s. m. : btisseurs.
Diligens : 62 : 11 : adj. qual. : attentif, Eglaux : 45 : 8 : adj qual. : gaux.
attentionn. Elemens : 32 : 3 : s. m. : matire primaire
Dionison* : 54 : 8 : s. m. : nom dun indcomposable. Le mlange des
lectuaire inconnu. quatre lments (air, eau, terre,
Discrecion : T : 24 ; 14 : 9 ; 21 : 1 : s. f. : feu) en des proportions diffrentes
discernement, sagesse. est constitutif de chaque chose
Disposicion : s. f. : cre par Dieu.
1. 30 : 39 : ordre, mise en place, [Emfler] emfle, emflera : 36 : 3 ; 55 : 3 :
arrangement. v. intr. : enfler, gonfler.
2. 51 : 14 : condition, tat Empeschee : 54 : 3 : adj. qual. : pesante,
prparatoire. lourde, pteuse.
Dissolu : 61 : 133 : adj. qual. : dprav. Empeschemens : 22 : 27 : s. m. : obstacle,
Docteur : 1 : 1 ; 4 : 1 ; 7 : 7 ; 30 : 6 : s. m. : preuve.
savant, personne instruite, Empeschement : 54 : 10 : s. m. : lourdeur,
enseignant. pesanteur, paralysie.
Doint : 60 : 10 : ind. prs. 3 fautif de [Empescher] empesche, empeschi : 41 :
devoir : doit. 4 ; 49 : 19 ; 59 : 26, 27 : v. trans. :
Dommage : 22 : 7 : s. m. : dgt, blessure, gner, entraver, interdire un
prjudice (sens physique et processus.
moral). [Encharger] encharge, enchargees : 1 :
Dommageuses : 27 : 13 : adj. qual. : 10 ; 61 : 105 : v. trans. : confier.
prjudiciables. Encliner : 7 : 3, 4 ; 11 : 3 ; 19 : 2 ; 61 : 39,
Dommaige : 61 : 11 : voir dommage. 47, 52 ; 65 : 21 : v. trans. :
Dormans : 58 : 10 : adj. qual. : stagnant. incliner, disposer.
Dotteur : T : 4, 7 ; 2 : 2 : voir docteur. [Encliner] a (s) enclinent : 61 : 99 :
Dottrine : T : 11 : s. f. : doctrine. v. trans. : sincliner , se disposer
Doubte : s. f. : .
1. 5 : 33 : faire doubte : craindre, Encommencement : 39 : 4 ; 61 : 21 :
redouter. s. m. : commencement.
2. 5 : 23 ; 7 : 4 ; 19 : 4 : sans [Encoragier] encoragiz : 5 : 49 : v. intr. :
(nulle) doubte : assurment. avoir cur de.
3. 13 : 13 : doute, interrogation. Encore : 27 : 28 : adv. : pour linstant,
Doubter : v. trans. : pour le moment.
1. 5 : 30 ; 12 : 4 ; 13 : 5, 6 ; 30 : Encores : 61 : 13 : adv. : de plus, par
34 ; 56 : 18 ; 65 : 25 : redouter. ailleurs.
2. 52 : 4 : douter. Encourir : 53 : 11 ; 54 : 9 ; 55 : 6 ; 56 : 9 :
Doyes : 23 : 2 : subj. prs. 2 de devoir : v. trans. : risquer.
doives. [Endoctriner] endoctrin, endoctrinz :
Draines : 56 : 19 : s. f. : dragme (unit de 16 : 30 ; 61 : 45 : v. trans. :
mesure). instruire, duquer.
Droit : adj. qual. : Enflere : 36 : 6 ; 56 : 35 : s. f. :
1. 40 : 2 ; 65 : 30 : droit. inflammation.
2. 5 : 19 : lgitime.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


330

[Enforcer] enforce : v. trans. : Entendement : T : 12 ; 1 : 12 ; 2 : 4 ; 5 :


1. 59 : 18 : renforcer, fortifier. 23, 66 ; 7 : 8 ; 9 : 1, 2, 3 ; 10 : 2 ;
2. 64 : 32 : rconforter, exhorter. passim : s. m. : comprhension,
Engin : s. m. : facult dacqurir des
1. 5 : 24 ; 30 : 11 ; 65 : 62 : connaissances.
intelligence. Entendeur : 4 : 4 : s. m. : celui qui
2. 64 : 40 : machine de guerre, de comprend.
sige. Entendre : v. trans. :
[Engrasser] engrassent : 51 : 1 : voir 1. 5 : 6, 18, 22, 25 ; 62 : 3 :
engresser. comprendre.
[Engresser] engressent : T: 54 : 2. 61 : 121 : entendre a : avoir
v. trans. : grossir, engraisser, tre lintention de, prter attention
gras. , soccuper de.
[Engroissir] engroissis : 65 : 58 : voir [Entendre] (s) entend : 7 : 5 : v. intr. : se
engresser. comprendre.
[Engrossir] engrossissent : 22 : 16 ; 53 : Entour : 60 : 10 : prp. : autour de.
4 : v. intr. : crotre, grossir, [Entrer] entre, entrent : 47 : 2 ; 48 : 5 ;
prendre de lampleur, spaissir. 49 : 2 ; v. trans. : entrer.
Enluminer : 5 : 66 ; 31 : 8 : v. trans. : Entrer : 45 : 5 ; 48 : 2 ; 49 : 14 ; 62 : 8 ;
illuminer, clairer. 64 : 19, 32 : v. intr. : entrer.
Ennuiees : 16 : 4, 6 : adj. qual. : Envenimer : 64 : 43 : v. trans. :
tourmentes, qui ne supportent empoisonner.
plus quelque chose. Environ : adv. :
Enquerir : v. trans. : 1. 16 : 12 : autour de.
1. 61 : 122 : demander, interroger. 2. 65 : 47 : a lenviron :
2. 6 : 11 ; 7 : 19 ; 23 : 2 ; 25 : 7 ; lentour.
30 : 6 ; 60 : 21 : faire des Equalit : 31 : 3, 4 : s. f. : galit.
recherches sur, chercher Ereur : 6 : 12 : s. f. : erreur.
savoir. Es : art. contr. :
[Ensegnier] ensegni : 8 : 6 : voir 1. 14 : 2 ; 27 : 21 ; 28 : 6 ; 49 : 6,
enseignier. 7 ; 52 : 7 ; 53 : 11 ; 55 : 4 ; 56 :
[Enseignier] enseigni : 58 : 3, 4 ; 61 : 12 ; 59 : 37 ; 65 : 90 : dans les.
45 : v. trans. : instruire, duquer, 2. 29 : 17 ; 61 : 31 : dans une (non
apprendre. respect du nombre).
[Ensengner] ensengneray : 8 : 7 : voir Esbatemens : T : 23 ; 20 : 1, 3, 5, 8, 10 ;
enseignier. 60 : 17 : s. m. : divertissements.
[Ensercher] ensercha : 65 : 5 : v. trans. : [Eschever] escheveras : v. trans. :
chercher. 1. 22 : 9 : mettre un terme.
[Ensivir] (s) ensivent : T : 14 ; 11 : 1 ; 2. 30 : 18 : viter.
22 : 26 ; 53 : 4 ; 54 : 3 ; 55 : 3 ; Escorche : 37 : 16 ; 59 : 13 : s. f. : corce.
59 : 25 ; 60 : 17 : v. intr. : suivre. Escrevice : 47 : 2 : s. f. : cancer (signe
Ensuir : T : 2, 62, 69 ; 1 : 31 ; 45 : 4 ; 61 : zodiacal).
6, 7 : voir ensivir. Escript (en escript) : 7 : 7 : par crit, dans
Ensuivir : 8 : 12 ; 9 : 4 ; 31 : 9 ; 61 : 102 : des ouvrages.
voir ensivir. Escriptures : s. f. :
Entencion : T : 13 ; 2 : 5 ; 10 : 1 ; 45 : 2 : 1. 4 : 7, 10 : textes crits.
s. f. : intention, but. 2. 22 : 12 : critures (sens
religieux).
Escroissement : 64 : 14 : s. m. :
accroissement, expansion.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


331

[Esjor] esjossent : 60 : 17 : voir esjour. Essaucement : 22 : 10 : s. m. : gloire,


[Esjor] (s) esjost : 37 : 15 : voir lvation.
sesjour. Essaucier : v. trans. :
Esjossement : 64 : 27 : s. m. : plaisir. 1. 13 : 13 ; 15 : 6 ; 28 : 9 ; 62 :
[Esjour] esjout : 59 : 22 : v. trans. : 10 : lever, glorifier.
rjouir, plaire. 2. 3 : 4 ; 28 : 7 : accorder.
[Esjour] (s) esjoussent, esjouront : Exemple : 5 : 30, 64 ; 16 : 25 ; 21 : 7 ; 22 :
11 : 4 ; 24 : 9 : v. trans. : rjouir, 23, 35 ; 26 : 5 ; 28 : 6 ; 30 : 21 :
plaire. s. f. : exemple.
[Eslargir] eslargist : 5 : 68 : v. trans. : Exultacion : 1 : 3 : s. f. : exaltation.
tendre.
Eslire : 6 : 32 ; 9 : 4 ; 23 : 4 ; 31 : 7 ; 63 :
F:
4 : v. trans. : choisir.
[Esloingner] (s) esloingnent : 6 : 13 : [Faillir] faille, fauldra : 13 : 9 ; 32 : 5 :
v. trans. : sloigner. v. intr. : manquer, faire dfaut.
Eslongement : 30 : 40 : s. m. : Faindre : 8 : 6 ; 20 : 8 ; 61 : 78 : v. trans. :
loignement. imaginer, penser.
Eslongier : 37 : 12 ; 61 : 95 ; 63 : 14 : Fainte : 13 : 3 : adj. qual. : fausse.
v. trans. : sloigner. Faintement : 9 : 7 ; 13 : 7 : adv. :
[Eslongner] eslongne : 37 : 12 : voir faussement, en dissimulant.
eslongier. Fait : s. m. :
Esmouvoir : v. trans. : 1. 1 : 27 ; 5 : 55 ; 6 : 32 ; 13 : 9 ;
1. 47 : 11 ; 61 : 99 : exciter, 14 : 6 ; 24 : 9 : acte, action.
agiter, mettre en mouvement. 2. 13 : 4 : de fait : effectivement,
2. 5 : 48 ; 28 : 9 ; 61 : 94, 100 : de faon relle.
esmouvoir de / a : pousser . Fanoul : 56 : 5 : s. m. : fenouil.
[Esmouvoir] (s) esmeut, esmuet : 46 : 3 ; Fantasies : 59 : 30 : s. f. : visions.
47 : 9 ; 65 : 74 : v. intr. : sagiter, Faye : 59 : 36 : voir foye.
se mettre en mouvement. Feaulx : 20 : 2 ; 61 : 63 : s. m. / adj. qual. :
[Espandre] espandue : 12 : 3 : v. trans. : personnes trs proches du prince ;
rpandre. fidles.
Especial (par especial) : 15 : 8 ; 16 : 7 ; Femenin : 19 : 6 : adj. qual. : fminin.
51 : 7-8 ; 65 : 85-86 : adj. qual. : Ferme : 8 : 7 ; 33 : 3 : adj. qual. : assure,
en particulier, particulirement. certaine.
Especialment : 21 : 3 ; 25 : 11 ; 41 : 2 ; Fermees : 30 : 45 : adj. qual. :
51 : 10 ; 53 : 11 : adv. : en appartenant un ensemble clos.
particulier, spcialement. Fermement : 5 : 43 : adv. : avec certitude
Esperilz : 27 : 14 : s. m. : esprits, anges, et assurance.
cratures clestes. Fermes : 64 : 31 : adj. qual. : solides ;
Esperit : 31 : 8 : s. m. : esprit, intelligence. bien en place. Dsigne des
Esperituelles : 1 : 13 : adj. qual. : combattants au corps corps ( ?).
spirituelles. Fiance : 61 : 88 : s. f. : confiance.
Esps : 59 : 7 ; 65 : 34, 48 : adj. qual. : Figurativement : 5 : 28 : adv. : sous une
pais. forme discursive interprter.
Espesse : 59 : 16 : adj. qual. : paisse. Figures : 5 : 30 : s. f. : procd discursif
Espousee : 45 : 15 ; 47 : 8 : s. f. : pouse. visant masquer un
Espreuve (faire lespreuve) : 29 : 23 : enseignement.
s. f. : faire lexprience. Finable : T : 13 ; 5 : 62 ; 10 : 1 ; 11 : 9 :
Esprouver : 61 : 78, 85 : v. trans. : mettre adj. qual. : finale, qui arrive au
lpreuve, tester. terme dun processus.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


332

Finablement : 61 : 41 : adv. : finalement Foy : s. f. :


(sens temporel). 1. 10 : 15 ; 19 : 5 ; 65 : 82 :
[Finer] finent, finz : T : 69 ; 16 : 19 : confiance.
v. trans. : finir, se terminer. 2. 30 : 9 : crdit.
Fixees : 30 : 41 : adj. qual. : recenses. 3. T : 30 ; 27 : 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9,
Flairans : 37 : 22 ; 51 : 4 : adj. qual. : qui 10, 11 : parole donne.
exhale une odeur, odorant. 4. 11 : 8 ; 62 : 6 : loyaut.
Fleblesse : 5 : 14 : s. f. : faiblesse. Foye : 39 : 8 ; 55 : 7 ; 56 : 9 ; 59 : 29 :
Flestrye : 59 : 13 : adj. qual. : fltrie. s. m. : foie.
Fleume : 37 : 28 ; 38 : 6 ; 56 : 20 ; 58 : Fueillir : 45 : 11 : v. intr. : se couvrir de
21 ; 60 : 3 : s. f. : flegme. feuilles.
Fleurans : 51 : 7 : voir flairans. Fumositz : 58 : 7 : s. f. : vapeurs.
Flour : 51 : 8 : s. f. : fleur. Fumouses : 58 : 13 : adj. qual. : do
Flourir : 45 : 11 : v. intr. : fleurir. manent des vapeurs dltres,
Flumatifs : 59 : 4: adj. qual. : nocives.
phlegmatiques.
Flun (flun de ventre) : 55 : 7 : s. m. : flux,
G:
ici : diarrhe.
Fol : 7 : 17 ; 8 : 6 ; 30 : 9, 16 ; 65 : 34, 38, Gaires : adv. :
44, 63, 70, 76, 87 : adj. qual / 1. 30 : 13 ; 51 : 5 : pas beaucoup, peu.
s. m. : fou, draisonnable, 2. 51 : 6 : beaucoup, longtemps.
incapable de se matriser ; dfaut Galingal* : 54 : 8 : s. m. : galanga (plante
oppos la sagesse, la aromatique mdicinale).
temprance : intrpide, casse-cou, Garde : s. f. :
excessif. 1. T : 32, 34 ; 9 : 3 ; 23 : 7 ; 24 :
Fol (fol large) : 6 : 15, 27, 30 : adj. qual. : 7; passim : protection,
extrmement dpensier. sauvegarde.
Forme : s. f. : 2. 64 : 23 : garde, sentinelle.
1. 5 : 46 ; 61 : 8 : manire. 3. 56 : 20, 21, 23 : avoir garde
2. 1 : 22 : en forme de : sous de : navoir pas craindre.
lapparence de. Garder : v. trans. :
Fors : 5 : 21 ; 25 : 7 ; 32 : 19 ; 61 : 48, 50, 1. T : 36 ; 1 : 2 ; 5 : 35 ; 16 : 35 ;
90, 112 : adv. : en dehors, passim : protger.
except, si ce nest. 2. T : 30, 46 ; 6 : 14 ; 7 : 18 ; 25 :
Forte : 6 : 13 : adj. qual. : difficile. 3 ; 27 : 1, 2, 3 ; passim :
Fortunes : 5 : 38 : s. f. : consquences conserver.
fcheuses. 3. 7 : 17 ; 8 : 5 ; 17 : 2 ; 20 : 8 ;
Fosses : 49 : 7 : s. f. : fosss, recoins. 22 : 6 ; 25 : 4 ; 27 : 11 ;
Fourme : s. f. : passim : se garder de, garder
1. T : 64 ; 61 : 1 : manire. a : faire attention, empcher de.
2. 1 : 31 ; 61 : 67 ; 65 : 28, 60 : 4. 20 : 16 ; 25 : 8 : garder de :
forme, aspect. empcher de.
Fourment : 56 : 33 ; 60 : 5 : s. m. : Garnardes : 47 : 15 : adj. qual. : grenades
froment. (fruit).
[Garnir] (se) garnies, garnis, garny : 17 :
5 ; 30 : 22, 26 ; 64 : 21, 29, 34 :
v. trans. : se munir, se doter de.
Garnison : 24 : 1: s. f. :
approvisionnement.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


333

[Gaster] gaste, gast : 38 : 6 ; 53 : 7 ; 58 : Hoir : 5 : 67 : s. m. : hritier.


22 ; 59 : 30, 32 : v. trans. : gter, Honnestes* : 37 : 7 : adj. qual. : sans
dtruire. danger : ladjectif dsigne des
Gelines : 49 : 9 ; 56 : 33 : s. f. : poules. maladies contre lesquels la
Goute : 56 : 18 : s. f. : goutte (maladie des science mdicale est impuissante.
articulations). Hostel : 4 : 14 ; 30 : 22 ; 61 : 31, 121 :
Gragegant* : 54 : 9 : s. m. : plante s. m. : maison, logis, lieu de
inconnue, absente des textes latins rsidence.
et arabes. Humeurs* : 30 : 8 ; 31 : 5, 6 ; 32 : 3, 26 ;
Grenison : 24 : 2 : voir garnison. 33 : 5 ; 37 : 3 ; 38 : 6 ; 40 : 3 ; 44 :
Grever : 26 : 6 ; 30 : 20, 23 ; 41 : 4 ; 42 : 12 ; passim : s. f. : liquides
18, 23 ; 61 : 115 : v. trans. : nuire, contenus dans les corps organiss
blesser. (sang, cole rouge ou bile jaune,
Griefs : bile ou cole noire ou mlancolie,
1. 22 : 40 : s. m. : griefs. phlegme).
2. 27 : 13 : adj. qual. :
douloureux, gnant, nuisible.
I:
[Griefver] griefvent : 30 : 25 ; 33 : 6 :
v. trans. : gner, porter prjudice. Imperialit : 1 : 25 : s. f. : pouvoir
Griefves : 58 : 18 : voir griefs (2). imprial.
Gros : 59 : 29 : adj. qual. : abondant. Inconveniens : 32 : 7 : s. m. : malheur.
Grosses : 16 : 15 ; 35 : 3 ; 56 : 32, 34 ; 59 : Infeaulx : 5 : 31 : s. m. : ceux qui ne
6 : adj. qual. : vulgaire, sans tiennent pas la parole donne.
affinement, sans finesse. Instrumens : s. m. :
1. 20 : 5 : moyen.
2. 58 : 24 : les instrumens du
H: corps : les organes.
[Habonder] habonde, habondent : 2 : 3 ; Instrument : 9 : 5 : voir instrumens.
58 : 7 ; 60 : 3 ; 61 : 54, 119 ; 65 : Interpreteur : 4 : 3 : s. m. : traducteur.
103 : v. intr. : abonder, tre en
nombre.
J:
Hahachen* : 56 : 6 : s. (m. ou f. ?) : nom
de plante, probablement lache Ja (ne ja) : 10 : 5 ; 37 : 8 ; 44 : 13 ; 56 :
des marais. 17 : adv. : jamais.
Hardement : 64 : 33 : s. m. : envie, Jamz (ne jamz) : 65 : 80 : adv. :
courage. jamais.
Hault : 21 : 9 ; 22 : 24 ; 65 : 74 : adj. Joes : 65 : 67 : voir jouez.
qual. : grand, important. Joinctures : 55 : 6 : s. f. : articulations.
Haultesse : 45 : 10 : s. f. : cime, sommet. Jointures : 56 : 18 : voir joinctures.
Haulz : 1 : 30 : voir hault. Jouel : 29 : 5 : s. m. : joyau.
Hautes : 65 : 81 : voir hault. Jouez : 65 : 60 : s. f. : joues.
Hautesse : 61 : 73 : s. f. : grandeur, Jouyaulx : 61 : 80 : voir jouel.
importance.
Hee : 61 : 114 ; 63 : 5 : subj. prs. 3 de L:
har : hasse.
Herbe : 37 : 28 ; 53 : 5 ; 56 : 5, 6 : s. f. : Labour : 4 : 15 : s. m. : travail.
plante. Lais : 28 : 6 : s. m. : lacs.
[Herbergier] herbergiz : 61 : 32 : Laissier (laissier que) : 5 : 13 : v. intr. :
v. trans. : hberger, loger. manquer, ngliger.
Herbes : 56 : 7 : voir herbe. Larche : 65 : 78 : adj. qual. : large.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


334

Large : 6 : 2, 3, 5, 9, 27 : adj. qual. : Lors : 5 : 64 ; 13 : 5 ; 16 : 11, 14 ; 20 : 9 ;


libral, gnreux. 24 : 8, 9, 10 ; 26 : 8 ; 29 : 20 ;
Larges : 6 : 8, 23 ; 65 : 83 : voir large. passim : adv. : alors.
Largesse : T : 9, 10 ; 6 : 1, 11, 12, 14, 15, Luy : 61 : 36, 47 : dt. : le (mis pour li).
18 ; 7 : 1, 4 ; passim : s. f. : Lyon : 61 : 126 : s. m. : lion.
libralit, gnrosit. Lyonnesse : 61 : 128 : s. f. : lionne.
Largesse (folle largesse) : 7 : 3 : s. f. :
prodigalit.
M:
Larrecin : 11 : 8 : s. m. : vol.
Larron : 11 : 8 ; 65 : 68 : s. m. : voleur. Machier : 57 : 2 : inf. subst. : la
Lectuaire : 37 : 26 ; 44 : 16 ; 54 : 8 : mastication.
s. m. : lectuaire (prparation Mains : 30 : 24 : adv. : moins.
pharmaceutique base de Maison : 64 : 2 : s. f. : protection.
plantes). Maistre : 1 : 11 ; 65 : 8 : voir maistres.
Lectues : 46 : 5 : s. f. : laitues. Maistres : 61 : 44, 47 ; 64 : 41 : s. m. :
Leesce : 23 : 7 ; 37 : 25 : s. f. : joie, celui qui enseigne, qui possde un
rjouissance. savoir particulier (intellectuel ou
Leesse : 51 : 15 : voir leesce. technique).
Legier (de legier) : 29 : 11 ; 61 : 99 ; 65 : Males : 50 : 6 : adj. qual. : mauvaises.
38, 54, 74 : adj. qual. : quelque Malureux : 65 : 14 : adj. qual. : tristes,
peu. dus, malheureux.
Legierement : adv. : Malve : 51 : 9 : s. f. : la mauve (plante).
1. 12 : 6 ; 14 : 3 ; 30 : 18, 20, 24, [Mander] mande : 61 : 97 : v. trans. :
25, 27 : facilement, sans demander.
difficult. Mastic : 54 : 6 : imp. prs. 2 de
2. 18 : 7 ; 22 : 7 : sans y prendre mcher : mche.
garde, la lgre. Mathiere : 22 : 6 : s. f. : lment constitutif
3. 65 : 45 : un peu. de quelque chose, matire, sujet.
Legiers : 61 : 34 ; 65 : 88 : adj. qual. : peu Mauvaisti : 29 : 11 : s. f. : mchancet.
charnus. Medecine : s. f. :
Leirez : 65 : 46 : voir larron. 1. 29 : 13, 15 ; 48 : 18 ; 55 : 5 ; 56 :
Lermes : 65 : 24 : s. f. : larmes. 13, 15 ; 59 : 37 : mdicament,
Lettre : 62 : 5 : s. f. : criture, style. remde.
Lettres : s. f. : 2. 37 : 6 : art de gurir.
1. 28 : 7 ; 61 : 67 ; 63 : 8 : lettres Medecines : 37 : 27 : voir medecine (1).
(envoi pistolaire). Meesmement : 1 : 26 : adv. : surtout, en
2. 28 : 3 : la lecture et lcriture ; particulier, principalement.
savoir contenu dans les Meffait : 21 : 8 : voir meffaiz.
ouvrages crits. Meffaiz : 16 : 18 ; 30 : 36 : s. m. :
3. 2 : 6 : crits, en gnral. mauvaise action.
4. 62 : 8 : les lettres de tes Menchongiers : 65 : 56 : adj. qual. :
secrz : le contenu des secrets. menteur.
Lettrs : 61 : 106 : adj. qual. : instruit. Menchongnier : 65 : 71 : voir
Lieutenant* : 61 : 75 : s. m. : menchongiers.
administrateur. Mendre : 36 : 6 : voir mendres.
Loisir (a loisir) : 40 : 2 ; 65 : 91 : s. m. : Mendres : 13 : 9 : adj. qual. : moindre,
tout son aise, en prenant son plus petit.
temps. Menestres : 64 : 26 : s. (m. ou f. ?) :
instrument de musique inconnu.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


335

Menestriers : 20 : 3 ; 60 : 17 : s. m. : Moult : 1 : 11, 14, 18, 20 ; 5 : 7, 30, 47 ;


musiciens. 15 : 2 ; 16 : 24, 37 ; passim :
Menra : 5 : 27 : ind. fut. 3 de mener : adv. : beaucoup.
mnera. Mouteplier : 17 : 5 ; 40 : 4 ; 64 : 5 :
Mensongier : 65 : 63 : voir menchongiers. v. trans. : multiplier.
Merancolies : 59 : 23 : s. f. : mauvaises Mouton : 45 : 5 ; 49 : 2 : s. m. : blier
dispositions, abattement, tristesse. (signe zodiacal).
Merencolier : 52 : 4 : v. intr. : se faire du Moyen : 6: 13 : s. m. : milieu,
souci, cogiter. intermdiaire.
[Merveiller] (se) merveille, merveilles : Muer : v. trans. :
5 : 6 ; 60 : 5 : v. trans. : stonner. 1. 3 : 2 ; 44 : 3 ; 59 : 34 ; 61 : 98 :
Meseaux : 52 : 10 : adj. qual. : lpreux. changer, transformer.
Meselerie : 59 : 33 : s. f. : lpre. 2. 65 : 65 : bouger.
Mesgre : 65 : 60 : adj. qual. : maigre. Muert : 50 : 4 : ind. prs. 3 de mourir :
Meslee : 65 : 30 : adj. qual. : mlange. meurt.
Mesmement : 56 : 34 : voir meesmement. Murs : 64 : 40 : s. m. : murailles,
Mestier : s. m. : fortifications.
1. 61 : 78 ; 64 : 26 : besoin. Mutacion : 44 : 3 : s. f. : changement,
2. 32 : 4 ; 37 : 8 ; 42 : 5 ; 48 : 15 ; transformation.
56 : 13, 15 ; 61 : 15 : avoir
mestier de : avoir besoin de.
N:
3. 61 : 37 : mettre a mestier :
mettre au travail, mettre sur le Nagaires : 5 : 50 : adv. : dans un pass
mtier tisser. proche.
4. 65 : 86 : activit. Nastursu* : 56 : 17 : s. m. : cresson
[Mesveiller] (se) mesveilleront : 24 : 10 : alnois, passerage (plante
voir [Merveiller]. mdicinale).
Midecine : 42 : 6 : voir medecine (1). Nautonniers : 22 : 25 : s. m. : marins.
Mie (ne mie) : 5 : 32 : adv. : pas. Neant (mettre au neant) : 7 : 16 : s. m. :
Miere : 56 : 28 : subj. prs. 3 de dtruire, anantir.
mourir : meure. Neccessit (il est neccessit que / de) :
Milleur : 65 : 56 : adj. qual. : meilleur. 29 : 3 ; 44 : 8, 9 ; 61 : 68 ; 64 :
Miner : 64 : 41 : v. trans. : creuser des 35 : s. f. : il est ncessaire.
tunnels sous des fortifications. Nefs : 45 : 9 : s. f. : neiges.
Miroer : 5 : 42 ; 9 : 3 : s. m. : miroir. Negligaument : 14 : 11 : adv. : sans faire
Misericors : 5 : 58 : adj. qual. : qui a de la attention, avec ngligence.
compassion, de la piti. Net : adj. qual. :
Mistrent : 61 : 37 : p. s. 6 de mettre : 1. 59 : 16 : sans souillure.
mirent. 2. 65 : 50 : franc.
Moistes : 59 : 4 : adj. qual. : humides. Nette : 37 : 17 ; 58 : 7 : voir net (1).
Mondaines : 18 : 2 : adj. qual. : terrestres. Niceptz : 61 : 123 : s. f. : sottise, naevet.
Mondains : T : 21 ; 18 : 1 : adj. qual. : Nices : 65 : 34 : adj. qual. : sot, niais.
terrestres. Nottaires : 64 : 14 : s. m. :
Monnoye : 61 : 81, 89, 90, 91, 94 ; 63 : administrateurs, intendants.
10 : s. f. : argent. Nourrissement : 42 : 13 ; 43 : 6 ; 59 : 8,
Morigiens : 61 : 55 : adj. qual. : morign, 21 : s. m. : nourriture, tout ce qui
bien instruit. permet le dveloppement.
Mors : 29 : 22 : s. m. : morsure. Nuisable : 58 : 9 : adj. qual. : mauvaise,
Morte : 57 : 3 : adj. qual. : stagnante. nuisible.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


336

O: Palus : 58 : 10 : s. m. : marais.
Paour : 61 : 116 ; 64 : 28 ; 65 : 23 : s. f. :
Occirre : 25 : 9, 11, 15 ; 65 : 12 : peur.
v. trans. : tuer. Paralatique : 52 : 9 : voir paralesis.
uvre (donner uvre de) : 1 : 5 : chose Paralesis : 56 : 18 : s. f. : paralysie.
ncessaire, rsultat dun travail ; Pardevers : 5 : 7 : adv. : vers.
inciter . Pardurable : 10 : 18 : adj. qual. : durable,
Officier : 61 : 78, 92, 95, 100 ; 63 : 13 ; permanente, perptuelle,
64 : 9 : s. m. : intendant, celui qui ternelle.
remplit une fonction donne, [Parfaire] (se) parfait : 46 : 3 : v. intr. : se
gouverneur. perfectionner.
Officiers : 61 : 77, 86 ; 64 : 11 : voir Parfaiz : 61 : 102 : adj. qual. : sans dfaut,
officier. sans handicap.
Oingnemens : 37 : 22 : s. m. : onguents, Parlement : 12 : 3 ; 16 : 19 : s. m. :
pommades, remdes appliquer entretien, discussion, runion.
sur la peau. Parliers : 15 : 7 ; 61 : 119, 132 ; 65 : 49,
Oingnement : 60 : 11 : voir oingnemens. 56, 69 : celui qui parle (le sens
Oliffant : 61 : 130 : s. m. : lphant. varie en fonction de ladjectif qui
Opinion (tenir lopinion que) : 1 : 21 : prcde ; beaux parliers* : celui
s. f. : penser que. qui parle bien, orateur).
Oppinion (tenir loppinion que) : 6 : 7 : Parquoy : 5 : 15 : voir pourquoy.
voir opinion. Pars : 16 : 37 : s. f. : rgions, endroits,
Ordonnance : T : 2, 15 ; 3 : 2 ; 12 : 1 ; cts.
16 : 9 ; 27 : 26 ; 30 : 39 ; 64 : 30 : Peine : 63 : 16 : voir paines.
s. f. : ordre, disposition, Penetratif : 2 : 4 : adj. qual. : subtil,
positionnement. pntrant.
Ordonneement : 62 : 4 : adv. : en ordre, Pennil : 56 : 4 : s. m. : pnis.
de faon bien construite. Penser de : 18 : 8 : v. trans. : prendre soin,
Ordonner : 5 : 8 ; 10 : 17 ; 16 : 22 ; 22 : se proccuper de.
33, 36 ; 30 : 13, 14, 30, 32, 33 ; Penser que : 10 : 10 : v. trans. : prvoir,
passim : v. trans. : mettre en prendre des mesures, soccuper
ordre, construire, faonner, ce que.
rgler. Perdurable : 18 : 5 : voir pardurable.
Oroisons : 30 : 34 : s. f. : oraisons, Pereceulx : 36 : 3 ; 65 : 40 : adj. qual. :
prires. paresseux.
Orras : 20 : 9 : ind. fut. 2 de or : Peres : 26 : 4 : s. m. : prdcesseurs,
entendras. anctres.
Ors : 59 : 29 : adj. qual. : jauntres, sales. Perillees : 22 : 18 : adj. qual. : mises en
Ost : 64 : 23 : s. m. : arme. pril, accables, attaques.
Ouquel : 64 : 4 : pr. rel. : dans lequel. Peripatique : 1 : 21 : s. m. : les
Oes* : 53 : 4 ; 65 : 49, 67 : s. f. : tempes. Pripatticiens ; nom donn aux
Oez* : 65 : 60 : voir oes. lves dAristote cause de
lhabitude quavait leur matre
P: denseigner en se promenant.
Pertruis : 65 : 57 : voir pertuis.
Pacient : 64 : 11 : adj. qual. : patient.
Pertuis : 65 : 54 : s. m. : orifices, narines.
Paine (a grant paine) : 5 : 16 : s. f. : trs
Pesans : adj. qual. :
difficilement.
1. 16 : 15 : grave, important.
Paines : T : 28, 29 ; 25 : 1 ; 26 : 1, 2 : s. f. :
2. 58 : 15, 18 : lourd digrer.
chtiments, punitions.
3. 61 : 130 : lourd, lent.
[Paistre] paist : 33 : 8 : v. trans. : nourrir.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


337

Pesant : 5 : 14 ; 36 : 3 : adj. qual. : Pourveance : T : 17 ; 14 : 1 : s. f. :


accabl, sans force. prvoyance, prudence, sagesse.
Pesaument : 55 : 4 : adv. : avec lourdeur Pourveoir : 6 : 31 ; 14 : 3 ; 22 : 43 ; 30 :
et lenteur, sans force. 21 : v. trans. : pourvoir.
[Peser] pesera : 5 : 9 : v. trans. : valoir, Presumpcieux : 64 : 18 : s. m. :
tre lquivalent de. prsomptueux.
Philosomie* : 65 : 20 : voir philozomie. Preudomme : adj. qual. / s. m. :
Philozomie* : 65 : 1, 3: s. f. : 1. 13 : 7 ; 23 : 4 ; 61 : 113 ; 65 :
physionomie, physiognomonie 39, 53, 71, 76, 79, 81, 83 : sage,
(science mdivale qui dduit le honnte.
caractre daprs lexamen du 2. 65 : 81 : voir preudommie.
physique). Preudommes : 13 : 12 : s. m. : expert.
Phisiciens : 29 : 10, 12, 13 ; 37 : 7, 8 ; 56 : Preudommie : T : 16 ; 12 : 3, 7 ; 13 : 1, 4 ;
12, 14, 15 : s. m. : mdecins. 22 : 2 ; 27 : 32 : s. f. : sagesse,
Phisique : 8 : 10 : s. f. : mdecine. honntet.
Phizonomie* : T : 68 : voir philozomie. Princement : 20 : 7 : adv. : noblement,
Pierre* : 56 : 10 : s. f. : calculs rnaux. avec grandeur.
Pignier : 37 : 10, 11 : v. trans. : peigner. Prindrent : 7 : 13 : p. s. 6 de prendre :
Pis : 54 : 2 ; 55 : 5 ; 65 : 78, 80 : s. m. : prirent.
poitrine. Prins : part. pas. :
Piteusement : 23 : 6 : adv. : avec 1. 37 : 24 ; 42 : 2 ; 59 : 25, 34, 38 :
compassion. part. pas. de prendre .
Piteux : 5 : 58 ; 14 : 4 : adj. qual. : 2. 26 : 2 : a prins : part. pas. de
compatissant. apprendre .
Plaideur : 65 : 59 : s. m. : qui critique sans Prinses : 56 : 39 : voir prins (1).
arrt. Priv : 61 : 113, 128 : s. m. / adj. qual. :
Plaine (plaine de corps) : 47 : 8 : adj. familier ; apprivois.
qual. : panouie. Proffit : 61 : 132 : s. m. : intrt.
Plaines : 65 : 67 : adj. qual. : gonfles, Propos* : 5 : 27, 63 : voir propoz.
charnues. Propoz* : 25 : 3 ; 30 : 38 ; 61 : 116 :
Plent : 7 : 8 : s. f. : multitude, grand s. m. : but, dessein, projet,
nombre. objectif.
Poi : 56 : 22 : adv. : peu. Prouffis : 63 : 9 : s. m. : profits.
Poingnant : 59 : 15 : adj. qual. : piquante. [Pryer a] pry a : 5 : 65 : v. trans. : prier.
Pois : 29 : 15 ; 37 : 28 : s. m. : poids. Publier : 16 : 31 ; 24 : 5 : v. trans. : rendre
Pors : 49 : 17 : s. m. : pores de la peau. accessible tous.
Porter : 14 : 3 ; 30 : 18 : v. trans. : Pucelle : 29 : 18 ; 42 : 7 : s. f. : jeune fille.
supporter. Pueur : 37 : 17 : s. f. : puanteur.
Pot : 65 : 15 : p. s. 3 de pouvoir : put. Puisant : 58 : 8 : adj. qual. : paisse,
Potages : 24 : 3 : s. f. : prparations lourde.
culinaires base de lgumes et de Puissant (puissant de*) : 26 : 8 : adj.
viande cuits dans un pot. qual. : coteux, pesant de ( ?).
Potaige : 47 : 14 : voir potages. Puissaument : 59 : 6 : adv. : puissamment,
Pou : 58 : 23 : voir poi. avec force.
Poucins : 46 : 4 ; 48 : 12 ; 49 : 9 ; 56 : 33 : Pulgichiny* : 53 : 7 : s. m. : pouillot
s. m. : petits dun oiseau. (plante de la famille de la
Poureux : 61 : 126 : adj. qual. : peureux. menthe).
Pourquoy : 1 : 20 ; 2 : 5 : adv. : cest
pourquoi.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


338

Q: Reprouchier : 7: 19 : v. trans. :
reprocher, blmer.
Qualit : 29 : 14 ; 30 : 41 ; 45 : 2 ; 65 : Reprouver : 6 : 13 : v. trans. : rfrner,
10 : s. f. : proprit, caractre retenir.
propre, nature, tat. [Reputer] reputerent, reputeront : 1 :
Qualitz : 6 : 12 ; 30 : 7 ; 65 : 5 : voir 15 ; 24 : 11 : v. trans. : tenir pour,
qualit. considrer comme, estimer.
Quanques : 27 : 15 : pr. rel. : ce que. [Resembler] resemble : 21 : 12 : voir
Quantes : T : 36 ; 33 : 1 : adj. interr. : ressembler.
quelles. Ressembler : 21 : 13 : v. trans. : tre
Quartaine* : 56 : 21 : adj. qual. : quarte lquivalent de.
(nom dune fivre qui revient tous Restraindre : 14 : 5 : v. trans. : amoindrir.
les quatre jours). Retraire (se) : 7 : 5, 9 ; 16 : 33 ; 21 : 7 ;
Quarte : T : 59 ; 45 : 7 ; 56 : 1, 2 : adj. 27 : 16 : v. trans. : viter.
qual. : quatrime. Revenues : 7 : 12 : s. f. : revenu, rente.
Querir : 9 : 9 : v. trans. : chercher. Reveraument : 5 : 5 : adv. : avec respect.
[Queurir] queurs, queurt : 37 : 25 ; 52 : Reverence : T : 25 ; 8 : 3 ; 13 : 12 ; 15 : 7 ;
8 ; 64 : 22 : v. trans. : courir. 16 : 30 ; 20 : 13 ; 22 : 1, 4, 10,
11 : s. f. : respect.
R: Reverences : 60 : 18 : voir reverence.
[Revocquer] revocquera : 30 : 37 :
Racine : 9 : 5 ; 10 : 6, 12, 14 : s. f. :
v. trans. : supprimer, annuler.
origine.
Rigle : 5 : 10 ; 6 : 18 : s. f. : rgle,
Racompter : 1 : 19 : v. trans. : raconter.
prcepte.
Raines : 58 : 9 : s. f. : grenouilles.
Robe : s. f. :
Rains : 64 : 4 : s. m. : branches.
1. 15 : 3 ; 20 : 15 ; 30 : 22 ; 37 : 15 ;
Ratelle : 55 : 6 ; 58 : 17 : s. f. : rate.
60 : 20 ; 62 : 4 : vtement, linge,
[Raverdir] raverdissent : 45 : 11 :
toffe.
v. intr. : reverdir.
2. 45 : 13 : plumage.
Rebriches : T : 2, 69 : s. f. : titres.
Roisin : 59 : 2, 11, 13, 14 : s. m. : raisin.
Recteur : 2 : 2 : s. m. : matre, celui qui
Rosat : 54 : 6 : adj. qual. : fait base de
dirige.
roses.
Reffeccion : 37 : 25 ; 42 : 2, 15 : s. f. :
Rosins : 48 : 12 ; 56 : 20 : voir roisin.
rcupration, remise en forme.
Rout : 36 : 4 : s. m. : rot.
[Reffraindre (se)] reffraignent : 5 : 3 :
[Router] route : 36 : 4 : v. intr. : roter.
v. trans. : se modrer, se
Rude : 61 : 131 : adj. qual. : brusque.
restraindre.
Rudes : 65 : 12, 55 : adj. qual. : grossier,
Refraindre (se) : 48 : 19 : v. trans. :
inculte.
modrer, ralentir.
Rute* : 56 : 22 : s. f. : rue (plante
[Regiber] regibe : 61 : 134 : v. intr. : ruer,
mdicinale).
rsister.
Regnart : 61 : 128 : s. m. : renard.
Rembale* : 37 : 27 : voir rembarbe. S:
Rembarbe : 59 : 35, 36, 37 : s. f. : Saigement : 14 : 2, 7, 8 ; 30 : 20 :
rhubarbe. adv. sagement.
Rentes : 16 : 39 ; 17 : 5 ; 61 : 117 : s. f. : Saiges : 12 : 4 ; 13 : 2, 13 ; 16 : 20 ; 20 :
revenus. 13 ; 29 : 28 ; 30 : 13 ; 31 : 13 ;
Repost (mettre en repost) : 29 : 6 : s. m. : 32 : 2 ; 37 : 31 ; passim : adj.
mettre dans un coffre. qual., s. m. : sages.
Reproucher : 31 : 13 : voir reprouchier.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


339

Saignier : 32 : 12 ; 49 : 11 ; 52 : 6 : Serement : 17 : 7 ; 44 : 17 : adv. : en


v. trans. (se) / inf. subs. : se faire scurit, sans avoir de crainte,
saigner (vacuer par un sans souci.
panchement sanguin artificiel Sicomme : 5 : 5 ; 29 : 16 ; 43 : 3 ; 48 : 12,
des impurets prsentes dans le 13 ; 49 : 9 ; 55 : 5 ; 56 : 29, 36 ;
corps) ; la saigne. 59 : 36 ; passim : adv. : comme, de
Sandalle : 60 : 11 : s. m. : bois de santal. mme que.
Sauvement : 24 : 8 : s. m. : salut, Siecle : 8 : 12 : s. m. : temps prsent,
sauvegarde. gnration contemporaine.
Seaux : 60 : 10 : s. m. : saules. Sirop : 60 : 1, 2 : s. m. : mdicament
Secret (en secret) : 16 : 32 : s. m. : de base deau sucre.
faon cache ( en appert). Solas : 5 : 42 : s. m. : joie, plaisir.
Secrz (a tes secrz) : 62 : 2 : s. m. : dans Songnes : 59 : 31 : s. m. : songes, rves.
la confidence. Sonnant : 65 : 68, 73 : adj. qual. : sonore.
Secretaires1 : T : 65 ; 62 : 1 : s. m. : Soubtillement : 60 : 8 : adv. : avec
confident, gardien des secrets. douceur.
Seign : 65 : 26 : adj. qual. : marqu dun Soubtilles : adj. qual. :
signe distinctif. 1. 1 : 12 ; 2 : 4 : fin, subtil, prcis.
Seignee : 46 : 6 : voir saignier. 2. 34 : 5 ; 35 : 4 ; 56 : 31, 32, 35 :
Seignier : 46 : 9 ; 47 : 16 : voir saignier. subtiles, affines.
Seignories : 10 : 3, 4 : s. f. : terres, 3. 55 : 4 : douce, peu violente.
domaines. Soubtillet : 44 : 7 : s. f. : lgret.
Seignourie : 1 : 24 ; 2 : 4 ; 21 : 13 ; 27 : 9 : Souefs : 65 : 33 : adj. qual. : soyeux, doux.
s. f. : domination, autorit. Souffisant : 8 : 9 : adj. qual : suffisant.
[Seignourir] seignourissent : 27 : 10 : Souffisante : 65 : 99 : adj. qual. : dun
voir seignourisier. niveau sonore moyen.
Seignourisier : 12 : 8: v. trans. : Souffissant :
gouverner, dominer. 1. 63 : 4 : adj. qual. : capable.
Senestre : 27 : 14 ; 42 : 4, 5 : adj. qual. / 2. 65 : 98 : adv. : moyennement.
s. f. : gauche ; ct gauche. Souffissaument : 51 : 7: adv. :
Sens : 16 : 21 ; 29 : 20 ; 59 : 26 ; 61 : 72 : moyennement.
s. m. : facult de discerner le vrai [Souffrir] sueffre : 22 : 32 ; 61 : 96 :
et le faux ; intelligence ; v. trans. : supporter.
jugement. Sourchilz : 65 : 48 : s. m. : sourcils.
[Seoir] siees : 30 : 2 : v. intr. : sasseoir. Sourchis : 65 : 50 : voir sourchilz.
[Sequeurir] sequeure : 61 : 114 : Soutil : 57 : 2 : adj. qual. : fine.
v. trans. : secourir. Souvenir : T : 26 ; 7 : 12 ; 23 : 3 ; 24 : 5 :
[Serchier] serchi, serchent : 4 : 6 ; 48 : v. trans. : subvenir.
7 : v. trans. : chercher. [Souvenir] (se) souviengne : 29 : 16 ; 58 :
Serpentine : 29 : 19 : adj. qual. : relative 3 : v. trans. : se souvenir, se
la nature venimeuse des serpents. rappeler.
Serrement : 42 : 7 : adv. : de manire Stomac : 58 : 22, 23, 25 ; 59 : 32 : s. m. :
serre, troitement. estomac.
Servitute : 12 : 8 : s. f. : servitude, [Subjuguer] subjuga, subjugu : 1 : 23,
esclavage. 29 : v. trans. : soumettre.
Ser : 5 : 38 ; 59 : 22 : adj. qual. : protg. Substance : 8 : 2 ; 32 : 5 ; 59 : 13 : s. f. :
contenu, matire ; essence.
Subtillement : 6 : 10 : adv. : avec
prcision.
1
Le substantif est dvelopp dans lhistoire du mot Subtillit : 5 : 24 : s. f. : finesse.
secret de notre commentaire.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


340

Superfluit : 32 : 26 ; 56 : 36 : voir Tout (du tout) : 7 : 15, 17 ; 60 : 12 ; 63 :


superfluitz. 10 ; 65 : 102 : adv. :
Superfluitz : 48 : 17 ; 53 : 3 ; 56 : 2 ; 59 : compltement.
6 : s. f. : surabondance. Traittables : 61 : 108 : adj. qual. :
Surmonter : 15 : 3, 5 ; 56 : 28 : v. trans. : accommodant.
lemporter sur. Transitoires : 18 : 2 : adj. qual. : qui ne
Suvenir : 22 : 34 : voir souvenir. durent pas.
[Translater] translata, translatay : T : 7 ;
4 : 1, 3, 15 : v. trans. : traduire.
T:
Travail : 38 : 3 ; 42 : 23 : s. m. : activit
Tant : adv. : physique.
1. 4 : 7 : Jusques a tant : Travaillier :
jusquau moment o. 1. 38 : 1 ; 60 : 7 ; 61 : 103 : voir
2. 8 : 8 ; 56 : 24 ; 61 : 70 : Tant traveillier (1).
comme : aussi longtemps que. 2. 42 : 18 : voir traveillier (2).
3. 27 : 16 ; 43 : 4 : tant Traveillier :
seulement : seulement. 1. 46 : 7 ; 47 : 16 ; 52 : 8 ; 56 :
4. 1 : 22 ; 20 : 9 ; 22 : 4 ; 25 : 8 ; 34 : v. intr. : avoir une activit,
50 : 3 ; 53 : 7, 8 ; 65 : 82 : Tant soccuper, sactiver.
que : autant que ; aussi. 2. 4 : 12 : v. trans. : tourmenter.
longtemps que. 3. 42 : 8 ; 52 : 3 : inf. subs. :
Tantost : 16 : 20 ; 44 : 11 ; 46 : 9 ; 56 : lactivit.
39 ; 61 : 98 : adv. : aussitt. Trempance : 31 : 6 : voir attrempance.
[Tempester] (se) tempeste : 22 : 17 : Tremp : 51 : 7 : adj. qual. : coup avec
v. intr. : sagiter. de leau.
Temps (jusques au temps) : 8 : 5 : s. m. : Trespassement : 19 : 5: s. m. :
jusquau moment propice, transgression.
convenable. Trespasser : 5 : 33 ; 6 : 14, 18 ; 12 : 9 ;
Tenir : v. trans. : 32 : 9 : v. trans. : dpasser,
1. 27 : 10 ; 61 : 100 : considrer. outrepasser.
2. 65 : 13 : affirmer. Tribus : 16 : 34, 39 : s. m. : impts, taxes.
3. 5 : 7 : Se tenir de : retenir. [Troubler] trouble, troubleront,
4. 1 : 21 : Tenir une opinion : troubl : 44 : 12 ; 59 : 25 ; 61 :
croire, affirmer. 49 : v. trans. : agiter, troubler.
Tierce : T : 58 ; 47 : 3 ; 55 : 1, 2 : adj. Troubler (se) : v. intr. :
qual. : troisime. 1. 30 : 20 : sagiter, sinquiter.
Tindrent : 65 : 13 : p. s. 6 de tenir : 2. 48 : 5 : sagiter, se mettre en
affirmrent. mouvement.
[Tirer] tireras : 10 : 12 : v. trans. : attirer. 3. 54 : 4 : se troubler, devenir flou.
Tissiers : 61 : 36 : s. m. : tisserand. Trouver : 32 : 13 : v. trans. : traiter,
Tonnel : 59 : 16 : s. m. : tonneau. voquer, composer sur.
Tonnoires : 22 : 16 : s. m. : tonnerre. Turterelle : 61 : 127 : s. f. : tourterelle.
Torel : 61 : 134 : s. m. : taureau.
[Tourbler] (se) tourble : 65 : 54 : v. intr. :
sagiter, devenir imptueux.
U:
[Tourner] tournes : 22 : 5 : v. trans. : Umbreux : 59 : 4 : adj. qual. : ombrag.
mettre dans de bonnes User : 15 : 4 ; 33 : 4 ; 34 : 7, 8 ; 49 : 9 ;
dispositions. 51 : 9 ; 60 : 14 : v. trans. : utiliser,
employer.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


341

V: Y:
Vapours : 34 : 2, 4 ; 37 : 11 : s. f. : Ygaulx : 61 : 116 : voir eglaux.
exhalations du corps humain. Ypocritement : 9: 7: adv. :
Veant : 63 : 4 : part. prs. de voir : hypocritement.
voyant. Yre : 14 : 4 : s. f. : colre.
Veaulx : 47 : 13 : s. m. : veaux. Yvroings : 65 : 66 : adj. qual. : ivrogne,
Vecie : 56 : 9 : s. f. : vessie. alcoolique.
Ves : 30 : 21 : imp. prs. 2 de voir :
voyez.
Vengance : 25 : 12 : s. f. : vengeance.
Venin : 29 : 8, 9 ; 47 : 7 ; 56 : 23 ; 59 : 37 :
s. m. : poison, venin.
Venins : 22 : 30 ; 29 : 19 ; voir venin.
Ventosit : 37 : 29 : voir ventositz.
Ventositz : 36 : 6 ; 38 : 5 ; 59 : 9 : s. f. :
mouvement dair lintrieur du
corps, flatulence.
Ventrailles : 52 : 7 ; 56 : 10 : s. f. : ventre,
intestins.
Ventroilz : 57 : 6 : adj. qual. : gastriques.
Verdures : 22 : 18 : s. f. : plantes.
Vers :
1. 12 : 7 : adv. : envers.
2. 60 : 10 : adj. qual. : verts.
Vertu : s. f. :
1. 42 : 16, 21 ; 59 : 24 : qualit dun
lment corporel.
2. 64 : 27 : force, puissance.
Vertus : s. f. :
1. T : 11 ; 5 : 3 ; 6 : 11 ; 7 : 1 ; 8 : 1,
2 ; 9 : 3, 5 ; 14 : 7 ; 19 : 5 ; 59 : 36 ;
passim : vertu, qualit.
2. 47 : 7 : voir vertu (2).
3. 25 : 10, 12, 14 : Vertus* clestes
(une des neuf catgories des
anges).
Vielles : adj. qual. :
4. 16 : 8 : viles, de basse extraction
sociale.
5. 59 : 4 : vieux, gs.
Vigour : 20 : 6 ; 45 : 14 : s. f. : force,
vigueur.
Vingne : 59 : 14 ; 60 : 6 : s. f. : vigne.
Vitailles : 24 : 3, 6 ; 30 : 26 ; 64 : 25 :
s. f. : nourriture.
Vittoire : 1 : 23 : s. f. : victoire.
Vitupere (mettre a vitupere) : 11 : 8 :
s. m. : dshonorer.
Vuit : 44 : 5 : adj. qual. : vide.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


342

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


343

INDEX DES NOMS PROPRES

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


344

Nous avons relev tous les noms propres. Ils sont entrs selon la premire occurrence. Les
variantes orthographiques suivent. Les rfrences renvoient au chapitre, suivi des lignes du dit
chapitre. Nous avons identifi systmatiquement chaque nom et prcis les possibles doutes et
corruptions. Nous avons dautre part donn, toutes les fois que nous lavons jug ncessaire,
une ou plusieurs utilisations de ces noms dans le Secret des Secrets.

ALIXANDRE : T : 2, 5, 8 ; 1 : 8, 10, 11, 23, 28, 29 ; 2 : 1 ; 3 : 7, 8 ; 4 : 17 ; 5 : 1 ; 7 : 2 ; 11 :


2 ; 37 : 9. Alexandre le Grand, fils de Philippe II de Macdoine, disciple
dAristote et destinataire du Secret des Secrets.

ANGLETERRE : 7 : 11. Angleterre. Royaume partiellement dtruit cause des dpenses


excessives de son roi.

ARABE : 1 : 26. Arabie. Ces habitants ont t vaincus par Alexandre.

ARISTOTE : T : 2, 4, 5, 8, 11 ; 1 : 1, 7, 9, 18, 22, 27, 30 ; 2 : 1 ; 3 : 8 ; 4 : 17 ; 5 : 1 ; 8 : 1.


Aristote, philosophe grec, prcepteur dAlexandre le Grand. crit le Secret des
Secrets pour son lve.

ASSIRIENS : 27 : 20. Habitants de lAssyrie dont le royaume fut dtruit cause de la


duplicit de leur roi.

CALDE : 4 : 16 ; 61 : 15. Chalden. Langue parle Babylone. Une des langues dans
lesquelles le Secret des Secrets a t traduit.

DIEU : 1 : 2, 3, 17 ; 3 : 5 ; 5 : 1, 23, 27, 32, 33, 34, 39, 59, 65, 68 ; 7 : 14, 16 ; 12 : 7, 10 ; 13 :
5, 6, 9 ; 16 : 21, 28 ; 22 : 13, 19, 22, 24, 31, 32, 33, 43 ; 23 : 4 ; 25 : 5, 7, 8, 10, 12,
14, 15 ; 27 : 30 ; 29 : 27 ; 30 : 5, 13, 31, 36 ; 31 : 5 ; 32 : 9 ; 44 : 3 ; 61 : 3, 5, 6, 8,
83, 116, 124. Dieu. Dtenteur initial des secrets rvls dans le Secret des
Secrets.

EXTULAPIDEOS : 4 : 8. Asclpius. Interlocuteur dHerms Trismgiste dans luvre


ponyme. Personnage lorigine de la gnalogie fabuleuse du Secret des
Secrets.

GREC : 4 : 16. La langue grecque. Une des langues de traduction du Secret des Secrets.

GRESCE : 56 : 12. Grce. Pays rput pour ses mdecins.

GRZ : 1 : 8 ; grecs : 1 : 16 ; 31 : 10 ; 56 : 14. Les Grecs. Peuple gouvern par Alexandre.

Peuple reconnu pour sa philosophie.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


345

HERMOGENES : 7 : 7 ; 25 : 9. Herms Trismgiste, auteur hermtique dont lenseignement


fait autorit.

IMBRE : 27 : 19. Nom corrompu dun peuple. Identification douteuse. Voir les notes et
claircissements (vol. 2).

INDE : 29 : 17 ; 31 : 10 ; 61 : 12, 31, 42, 44. Inde. Pays o Alexandre rencontre la Pucelle
Venimeuse.

INDIENS : 6 : 6 ; 16 : 9, 22, 36 ; 56 : 12, 16. Peuple dInde aux coutumes et aux penses
souvent cites en exemple.

LATIN :

1. T : 7 ; 4 : 2. La langue latine dans laquelle le Secret des Secrets a t traduit.

2. 31 : 10. Les Latins, connus pour leurs philosophes.

MACEDOINE : 1 : 7. Macdoine. Pays dorigine du pre dAristote.

MACOBEES (livre des) : 21 : 12. Un des livres de LAncien Testament.

MAHOMMET : 1 : 7. Nom donn au pre dAristote. Corruption pour Nichomaque .

MEDE : 61 : 67. Mdie. Ancien royaume lEst de Babylone.

PARIS : 4 : 3. Nom corrompu pour Patrick , traduction de larabe al-btrik . Nom du


pre de Philippe, traducteur du Secret des Secrets, nom galement erron et qui
remplace Jean . Voir les notes et claircissements (vol. 2).

PERIPATIQUE : 1 : 21. Les Pripatticiens, lves du Lyce dAristote. voquent


lapothose de leur matre.

PERSE : 1 : 26, 29 ; 2 : 3 ; 3 : 8 ; 31 : 10. Perse.

PERSIENS : 6 : 6. Les Perses. Peuple vaincu par Alexandre, dont les chefs et les
philosophes sont reconnus pour leur acuit intellectuelle.

PHELIPPE : T : 7 ; 4 : 1, 3. Philippe. Nom corrompu pour Jean (voir supra), traducteur du


Secret des Secrets.

PHILIPPE : 1 : 8. Philippe II de Macdoine, pre dAlexandre.

PHILOZOMIAS : 65 : 5, 6, 7, 11, 12, 14, 17 Philosomias : 65 : 9, 18. Inventeur de la


physiognomonie. Fait un portrait dHippocrate, peu flatteur mais juste. Le nom de
Polmon a t corrompu et calqu sur le nom de la science voque.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


346

PLATON : 30 : 7. Philosophe grec. Dcouvre la composition des choses de la nature.

SECRET DES SECRZ : T : 1 ; Secret des Secretz : 1 : 6. Secret des Secrets. Livre envoy
Alexandre par Aristote.

SEIGNEUR : 61 : 7. Nom donn Dieu.

SIRE : 25 : 10. Nom donn Dieu.

VERTUS : 25 : 10, 12, 14. Les Vertus. Une des neuf catgories des anges. Dnoncent Dieu
les mauvais agissements des hommes et demandent rparation.

YPOCRAS : 32 : 23 ; 52 : 6, 10 ; 65 : 6, 8, 10, 12, 15, 17, 18. Hippocrate, mdecin grec


considr comme linventeur de la mdecine. Son physique, selon la
physiognomonie, rvle un caractre plein de vices.

YTALIENS : 6 : 5. Les Italiens.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


347

TABLE DES M ATIRES

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


348

AVANT-PROPOS 1
INTRODUCTION 5
1. Luvre, son contenu, sa gnalogie simplifie. 15
1- 1. Prsentation de luvre : 16
1- 2. Le contenu de luvre : 17
1- 3. Lhistoire du texte : 19
1- 3. 1. Date de composition de luvre : 19
1- 3. 2. Textes arabes : 20
1- 3. 3. Le problme des traductions : 21
1- 3. 3. 1. Linfluence de la rdaction courte : 21
1- 3. 3. 1. 1. La traduction latine : 21
1- 3. 3. 1. 2. La traduction arabe revue et son influence : 22
1- 3. 3. 1. 3. La traduction catalane : 22
1- 3. 3. 2. Linfluence de la rdaction longue : 22
1- 3. 4. Lvolution du Secretum Secretorum de Philippe de Tripoli : 24
1- 3. 4. 1. Le Secretum Secretorum de Roger Bacon : 24
1- 3. 4. 2. Un abrg du Secretum Secretorum de Philippe de Tripoli : 26
1- 3. 5. Les traductions franaises : 27
1- 3. 5. 1. Deux profonds remaniements du Secretum Secretorum : 27
1- 3. 5. 1. 1. Le Secr des Secrz de Pierre dAbernun : 27
1- 3. 5. 1. 2. Le Secr des Secrs de Jofroi de Waterford et Servais Copale : 28
1- 3. 5. 2. La plus ancienne traduction franaise : 29
1- 3. 5. 3. Traductions abrges isoles : 30
1- 3. 5. 4. Les textes succs : les familles A, B, C 31
1- 3. 5. 4. 1. La version A : 31
1- 3. 5. 4. 2. La version B : 32
2. La famille franaise C. 35
2- 1. Manuscrits : 35
2- 2. Datation de la version C : 53
2- 3. Le contenu de luvre : 53
2- 3. 1. La structure de C : 53
2- 3. 2. Le contenu de chaque manuscrit : conservations et absences 56
2- 3. 3. Le contenu du texte de la famille C : 58
2- 3. 3. 1. Introduction : 58
2- 3. 3. 1. 1. Prologue initial (chap. 1) : 58
2- 3. 3. 1. 2. Correspondance entre Alexandre et Aristote (chap. 2-3) : 59
2- 3. 3. 1. 4. Second prologue (chap. 4) : 59
2- 3. 3. 1. 5. Nouvelle lettre dAristote (chap. 5) : 59
2- 3. 3. 2. La morale : 59
2- 3. 3. 2. 1. Le rapport largent (chap. 6-7) : 59
2- 3. 3. 2. 2. Ce que le roi doit rechercher (chap. 8-10) : 59
2- 3. 3. 2. 3. Les agissements du roi envers lui-mme (chap. 11-22) : 60
2- 3. 3. 2. 4. Les agissements du roi envers les autres (chap. 23-29) : 60
2- 3. 3. 2. 5. Lastronomie (chap. 30) : 61
2- 3. 3. 3. Lhygine : 61
2- 3. 3. 3. 1. La sant (chap. 31-33) : 61
2- 3. 3. 3. 2. La digestion (chap. 34-36) : 61
2- 3. 3. 3. 3. Rgime de sant (chap. 37-44) : 61
2- 3. 3. 3. 4. Les saisons (chap. 45-49) : 62
2- 3. 3. 3. 5. Le corps et le rle de la nourriture (chap. 50-60) : 62
2- 3. 3. 4. La politique : 62
2- 3. 3. 4. 1. La justice (chap. 61) : 62
2- 3. 3. 4. 2. Lentourage du roi (chap. 62-63) : 63
2- 3. 3. 4. 3. Le gouvernement du peuple (chap. 64) : 63
2- 3. 3. 4. 4. La physiognomonie (chap. 65) : 64
2- 4. Essai de classement des manuscrits de la sous-famille C : 64
2- 4. 1. tat de la question et premires remarques : 64

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


349

2- 4. 2. Analyse des diffrences textuelles : 66


2- 4. 2. 1. La branche : 68
2- 4. 2. 1. 1. Remarques gnrales : 68
2- 4. 2. 1. 2. Deux groupes de manuscrits : 70
2- 4. 2. 1. 3. Place de nafr 18219 et W. 308 : 72
2- 4. 2. 1. 4. Place de 685 et Ham. 46 : 75
2- 4. 2. 1. 5. Place de Ham. 46 par rapport W. 308 et nafr 18219 : 76
2- 4. 2. 1. 6. Deux manuscrits spcifiques : Ham. 44, nafr 18145 : 78
2- 4. 2. 1. 6. 1. BnF nafr 18145 : 78
2- 4. 2. 1. 6. 2. Ham. 44 : 83
2- 4. 2. 1. 7. Le cas de 685 : 85
2- 4. 2. 1. 8. Origine dHam. 44 : 85
2- 4. 2. 2. La branche : 86
2- 4. 2. 2. 1. La famille Rot, Ars, 1958 : 87
2- 4. 2. 2. 2. Liens entre la branche basse et le groupe Gar. / 686 / nafr 4951 : 90
2- 4. 2. 3. La branche : 93
2- 4. 2. 3. 1 : La famille 1623, Ff I. 33, Oxf, BL 219, BL 16FX, 1087 : 94
2- 4. 2. 3. 1. 1. Parent de BL 16FX et BL 219 : 94
2- 4. 2. 3. 1. 2. Ff I. 33 Oxf : 95
2- 4. 2. 3. 1. 3. Un manuscrit fortement corrompu, Cambridge Ff. I. 33 : 96
2- 4. 2. 3. 1. 4. Oxf BL 16 FX BL 219 : 96
2- 4. 2. 3. 1. 5. Le groupe 1087 Oxf : 97
2- 4. 2. 3. 1. 6. Liens entre 1087 Oxf et BL 16 FX BL 219 : 98
2- 4. 2. 3. 1. 7. Place de Vat : 100
2- 4. 2. 3. 1. 8. Place de 1623 : 100
2- 4. 2. 3. 2 : Le groupe 10367 5028 : 100
2- 4. 2. 3. 3 : Le groupe 1166 Hist : 101
2- 4. 2. 4 : Le cas du manuscrit de Genve : 102
2- 4. 2. 5 : Rapport entre les branches , et : 102
2- 4. 3. Choix dun manuscrit de base : 105
3- Mthode critique : 106
3- 1. Le problme du texte dit : 106
3- 2. Omissions : 108
3- 3. Corrections : 108
3- 4. Les variantes : 109
3- 5. Le traitement du texte : 111
3- 5. 1. La rsolution des abrviations : 111
3- 5. 1. 1. Abrviations par lettre suscrite : 112
3- 5. 1. 2. Abrviations par signe : 112
3- 5. 1. 3. Abrviations par contraction : 113
3- 5. 1. 4. La nasalisation : 116
TUDE DE LANGUE 117
1. Graphie et Phontique : 119
2. Morphologie 127
3. Syntaxe : 128
4. Lexique : 140
LE SECRET DES SECRZ 145
GLOSSAIRE 321
INDEX DES NOMS PROPRES 343

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


RSUM :
Le Secret des Secrets est lun des textes les plus diffuss la fin du Moyen ge. On propose
ldition et le commentaire de la version diffuse au XVe sicle partir des vingt-quatre
manuscrits conservs. Le premier volume offre, outre le texte original, une prsentation de
son histoire, ltude justifiant le choix dun manuscrit de base, suivie des outils habituels :
tude de la langue, glossaire et index des noms propres.
Le deuxime volume prsente des notes et des claircissements : comparaisons avec les
versions antrieures du Secret des Secrets, claircissements sur des domaines de la pense
mdivale, prcisions sur des rfrences explicites ou caches.
Le troisime volume commente luvre. Une approche du substantif secret cerne
limportance de cette notion paradoxale, la fois parole et mutisme, lintrieur dune uvre
qui met en avant son hermtisme pour tre mieux diffuse. Laspect publicitaire du titre du
trait apparat comme une raison de son succs. Le Secret des Secrets fait cho un corpus de
textes antrieurs et invite suggrer la catgorie de littrature des secrets , dans laquelle le
trait pseudo-aristotlicien cherche apparatre comme le texte hermtique par excellence.
Les secrets quil livre, vanescents et incomplets, sont dpasss par la promesse dune toute-
puissance. Ltude de lnonciation vise enfin rsoudre le paradoxe du secret qui doit tre
transmis tout en restant cach. Elle fait apparatre des choix de traduction significatifs par
rapport aux versions latines et arabes antrieures : un glissement sopre visant faire
merger un lecteur plus autonome et moins princier.
MOTS CLS
Secret, Textes didactiques, encyclopdies, dition, commentaire, manuscrit.
TITRE EN ANGLAIS
Edition of the pseudo-aristotelician Secret of Secrets with a commentary.
RSUM EN ANGLAIS
The Secret of Secrets is one of the most spread text at the end of the Middle Ages. Our thesis
gives an edition based on twenty-four manuscripts of the fifteenth-century version with a
commentary. Together with the original text, the first volume presents its history, a study that
justifies the choice of a manuscript, and traditionnal tools : a study of the language, a glossary
and an proper name index.
The second volume presents notes and explanations : comparisons with the previous versions
of the Secret of Secrets, explanations on some parts of medieval knowledge, precise details on
explicit hidden references.
The third volume is a commentary. A study of the word secret shows how important this
paradoxical notion is, all at once word and silence, in a work that emphasises its hermetism in
order to be spread out. The title of the treaty appears to be a reason of it success. The Secret of
Secrets refers to many previous texts and invites us to create a new category : the literature
of secrets , in which the Secret of Secrets tries to appear as the hermetic text. The evanescent
or incomplet secrets this treaty reveals are overcomed by the promise of becoming almighty.
We also study how the enunciation overcomes the paradoxe of the secret, to be hidden and
shown. Some significative choices in the translation are made between the previous arabic
and latin versions : a change takes place in order to turn the reader into a more autonomous
and popular individual.
MOTS CLS
Secret, Didactical texts, encyclopedias, edition, commentary, manuscript.
DISCIPLINE
Littrature franaise.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


THSE / UNIVERSIT DE RENNES 2 prsente par
sous le sceau de lUniversit europenne de
Bretagne
Denis Lore
pour obtenir le titre de Prpare lUnit Mixte de recherche
DOCTEUR DE LUNIVERSIT DE RENNES 2 EA 3206
Mention : Littrature et langue mdivales UNIVERSIT DE RENNES 2
cole doctorale Arts, Lettres, Langues. CELAM

dition commente Thse soutenue le 22 octobre 2012.


devant le jury compos de :

du Secret des Denis He


Directeur de Thse / Universit de Rennes 2

Secrets du Pseudo- Chantal Connochie-Bourgne


Professeur mrite, Universit dAix-Marseille

Aristote. Jolle Ducos


Professeur, Universit de Paris IV - Sorbonne

Volume 2 : Notes Christine Ferlampin-Acher


Professeur, Universit de Rennes 2

et Catherine Gaullier-Bougassas
Professeur, Universit de Lille 3

claircissements.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


DITION COMMENTE DU SECRET DES SECRETS

DU PSEUDO-ARISTOT E

VOLUME 2 : NOTES ET CLAIRCISSEMENTS

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


1

NOTES ET CLAIRCISSEM ENTS

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


2

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


3

Mthode :
Lhtrognit des chapitres du trait pseudo-aristotlicien, les cinq sicles de
traductions, les adaptations, remaniements et nombreuses copies sont autant dlments qui
font du Secret des Secrets un texte fluctuant. Les thmes abords touchent, dautre part, des
contenus parfois loigns des proccupations actuelles et de notre faon de penser. Il nous
parat donc ncessaire dapporter au lecteur des indications sur le texte. Cette partie Notes et
claircissements se veut un outil pour mettre en lumire ce qui pourrait paratre obscur aux
yeux dun lecteur moderne. Nous lavons souhaite la plus dtaille et rudite possible.
Toutefois, nous ne prtendons pas lexhaustivit : nos remarques visent clairer
ponctuellement un point obscur pour faciliter la lecture du Secret des Secrets.

Nos remarques contenues dans ces Notes et claircissements ont t penses selon
trois axes :

1. Les comparaisons frquentes avec le Sirr al-asrr, le Secretum Secretorum de


Philippe de Tripoli, la version latine remanie et glose de Roger Bacon et la
version franaise B permettent de proposer des analyses sur les choix
linguistiques, les erreurs de traductions et les particularits de chaque texte.
Plusieurs raisons nous ont incit donner une part importante au remaniement de
Roger Bacon : limportance de cette personnalit scientifique du XIII e sicle, la
grande influence du Secretum Secretorum sur la pense scientifique du
Franciscain, mais surtout la prsence de gloses et de notes dans sa version du trait
pseudo-aristotlicien qui mettent en lumire une rception particulire de cette
uvre.

2. Nous proposons des claircissements sur des notions spcifiquement mdivales


et parfois un peu techniques dans des domaines scientifiques prcis (alchimie,
astronomie, mdecine, physiognomonie, politique) ou plus larges
(encyclopdisme). Dans cette optique, nous renvoyons rgulirement certains
textes didactiques connus. Il nous est videmment impossible de tous les citer
systmatiquement.

3. Des notes rudites sur des rfrences affirmes ou dissimules permettent de


souligner ce que le lecteur moderne pourrait ne pas avoir repr.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


4

Toutes nos rfrences au Secretum Secretorum, indiques entre parenthses, renvoient


ldition de Reinhold Mller, sauf indication contraire. Nous utiliserons Steele pour renvoyer
au texte de Roger Bacon ou la traduction anglaise du Sirr al-asrr et B lorsque nous
renverrons la famille du mme nom. Nos renvois cette famille de manuscrits viennent du
tmoin de Cambrai transcrit en annexe. Les sigles indiqus entre parenthses sont ceux
proposs par Mahmoud Manzalaoui. Roger Bacon signale en note des lments intratextuels
que nous renonons la plupart du temps indiquer ; nous renvoyons au travail du Franciscain.

La transcription propose en annexe est celle du manuscrit 959 de la bibliothque


municipale de Cambrai. Cest le plus ancien tmoin de la famille B du Secret des Secrets.
Cest lun des critres qui justifie notre choix de ce manuscrit parmi les onze tmoins de cette
famille. Le jugement positif de Jacques Monfrin sur ce tmoin nous sert, dautre part, de
caution pour une annexe qui se veut un outil de comparaison avec notre dition. En aucun cas,
notre transcription ne prtend respecter lensemble des rgles ditoriales que nous nous
sommes fixes prcdemment. Ainsi, nous navons pu consulter dautres tmoins qui nous
auraient permis de rsoudre certaines lectures ou de saisir parfaitement le sens de certains
mots. Nous avons galement corrig trs ponctuellement le texte quand celui-ci nous
paraissait manifestement fautif. Enfin, nous avons indiqu en notes nos doutes face une
lecture difficile.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


5

Table des matires :


Cest Alixandre (l. 1-2) : Le prologue de Philippe de Tripoli, absent de la version C, est
remplac par lannonce du titre qui situe luvre dans un cadre politique. Cette phrase initiale
renferme tous les lments pouvant susciter lintrt du lecteur : le public restreint (rois et
princes), les autorits antiques philosophique et politique (Aristote et Alexandre),
lhermtisme de louvrage (le Secret des Secrets).

Chapitre 1 : Le prologue dun docteur en recommandant Aristote


Les quatre premiers chapitres ne font quun dans le Secretum (sigles : tuvwx) : Deus
omnipotens ad petitionem regis Alexandri sub hac forma. (p. 14-18).

prendre la loy de Dieu (l. 3) : attnue le latin ad tuendam legem divinam (p. 18),
veiller, conserver, protger .

et le face regner a lexultacion, loenge et honneur des bons (l. 3-4) : passage confus. Il
peut signifier : que Dieu fasse rgner le roi a) afin quil augmente les louanges et lhonneur
des bonnes personnes, b) afin que les louanges que les bons lui adressent ainsi que son
honneur soient augments. Le Sirr al-asrr donne may He preserve him to cherish the
fortunes of the true believers (Steele, p. 176) ; le Secretum propose ad exaltandum
honorem et laudem beatorum (p. 18).

Je, qui suis serviteur du roy (l. 4) : aucune prcision sur la premire personne et le
destinataire royal.

et ay donn uvre (l. 5) : traduit dedi operam . Il faut comprendre uvre au sens de
chose ncessaire , et pas rsultat dun travail . Lexpression donner uvre de peut
aussi avoir le sens en Moyen Franais de inciter . Beaucoup de manuscrits proposent
envie , ce qui change le sens du texte : le roi ne peut pas ordonner de traduire un livre pour
avoir envie de le lire. La logique veut quil lordonne parce quil a envie de le possder.

le livre des bonnes meurs au gouvernement de lui (l. 5-6) :

Le latin sous-entend ladjectif ( librum moralium in regimine dominii , p. 18).

Le livre est prsent comme un texte de morale : il sagit dnoncer les bonnes murs pour
que le prince se gouverne lui-mme. On est loin du sens de loriginal arabe qui se prsente

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


6

comme un trait de politique ( the work of direction for the management of state , Steele,
p. 176).

le prince des philosophes, Aristote (l. 6-7) : traduction littrale du latin princeps
philosophorum (p. 14). Le Secretum a modifi le Sirr al-asrr qui donnait excellent . Le
sens mlioratif est maintenu mais la mise sur un plan dgalit avec son protg apparat avec
le substantif. Le sens politique de prince est mis sur le mme plan que la position
dAristote au sein des philosophes. Le substantif appliqu au philosophe rappelle les lignes
initiales le livre du gouvernement des roys et des princes . La fusion entre le prince et le
philosophe est contenue dans le livre. Pour linstant, Alexandre est vu comme le premier des
hommes dans sa dimension politique, mais aussi comme un philosophe en devenir ; il est le
disciple.

filz de Mahommet de Macedoine (l. 7) : corruption de filius Nichomachi de Macedonia


(p. 14) traduisant larabe son of Nichomachus of Mahda (Steele, p. 176). La mauvaise
lecture nest pas visible dans nos tmoins, il est probable quelle remonte un manuscrit latin.
En revanche, elle est aisment comprhensible 1 ; il est plus surprenant quaucun copiste des
manuscrits de la famille C nait tent une correction.

lequel Alixandre et deux couronnes (l. 8) : allusion aux conqutes dAlexandre en


Occident et en Orient. Le conqurant est parfois considr bicorne comme dans le Secretum
( qui Alexander dicitur duo habuisse cornua , p. 14). Roger Bacon glose ce passage ainsi :
Cornua duo significant duo regna, scilicet, Grecie et Asie que optinuit 2 (Steele, p. 36). Les
rcits lgendaires font parfois aller lempire du Macdonien de Gibraltar lInde, si ce nest
plus : certains rcits dAsie du Sud-Est ont pour hros le fils de Philippe II de Macdoine 3.

lempereur deux couronnes (l. 7-8) : tout ce passage concourt prsenter Alexandre
comme lautorit politique et militaire par excellence. En tant que disciple, il vient aprs son
matre, la plus haute autorit dans son domaine.

Et pour ce prophetes (l. 15-16) : Aristote nest pas le seul tre considr comme tel ;
le prophte partage avec le philosophe au Moyen ge une somme de connaissances non

1
Sans trop se hasarder des conjectures difficilement vrifiables, on suppose un manuscrit latin donnant
Nichomach(i) : Nic peut se lire Ma , ac devient me , un h mal fait se lit t .
2
Les deux cornes signifient quil obtint deux royaumes, cest--dire ceux de Grce et dAsie .
3
Voir notamment Alexandre le Grand dans les littratures occidentales et proche-orientales, Laurence Harf-
Lancner, Claire Kappler et Franois Suard, ds., Actes du Colloque de Paris, 27-29 nov. 1997, Universit Paris
X - Nanterre, 1999.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


7

seulement encyclopdiques, mais aussi ayant trait aux sciences divinatoires. En cela, ils se
rapprochent, par leur savoir, du Crateur. Il est en revanche plus surprenant de trouver cette
mention pour des potes comme Virgile ou Ovide, notamment dans LImage du Monde (I, 5)
de Gossuin de Metz ou le De Vetula (livre III) de Richard de Fournival.

Je te feray nommer par le monde plus ange que homme (l. 17-18) : la tournure mystique
va de pair avec lexcellence du philosophe, dj devenu prophte aux yeux de certains, et
annonce les miracles et lapothose du Stagirite. Cette volution est dj luvre dans le
texte arabe qui, contrairement au Secretum et la version franaise, nvoque pas lange
annonciateur ; cest Dieu lui-mme qui sadresse Aristote ( Verily I prefer to call thee an
angel than a man , Steele, p. 176).

peripatique (l. 21) : il sagit des lves du philosophe, les Pripatticiens, appels ainsi
parce que leur matre aimait professer tout en marchant. Le mot, souvent abrg, dans les
manuscrits a donn lieu des corruptions notables ( pipauque , peridaques ).

en forme dune coulombe de feu (l. 22) : le Sirr al-asrr voque originellement une
colonne de lumire, elle est devenue une colonne de feu en latin columpna ignis . La
distinction entre colonne et colombe en Moyen Franais peut parfois tre malaise,
comme nous lavons prcis dans lintroduction notre dition. Au vu des versions
trangres, cest plus vers une colombe quil faut tendre la fin du Moyen ge. Cette
image chrtienne est bien connue. Le soin avec lequel Bacon tente de concilier le paganisme
des Grecs avec le christianisme est souligner 4 : selon lui, les Chrtiens ne peuvent accorder
de crdit cette ascension du Stagirite. Toutefois, grand renfort dAutorits, il explique que
les croyances du philosophe ntaient pas si loignes du dogme chrtien. Ainsi, conclut-il,
Aristote nest pas vou la damnation. De la mme manire, au Moyen ge, il existe une
croyance selon laquelle certains vers de Virgile annoncent la venue du Christ5.

Et tant que ledit Aristote ne en dit ne en fait (l. 22-27) : toute cette numration ne sert
pas tant souligner les victoires et la puissance dAlexandre que son origine : Aristote. Le
conqurant demeure invaincu tant que ledit Aristote vesqui et par le bon conseil
dicelui . Sous couvert de montrer la puissance du prince, cest ici le pouvoir de la
connaissance qui est exalt.

4
Steele, p. 36-37, n. 3.
5
Gossuin de Metz, LImage du Monde, I, 5. Olivier H. Prior dveloppe cette ide dans son introduction (p. 34-
35).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


8

Chapitre 2 : Une epistre que Alixandre envoya a Aristote


lesquelz habondent subtil et penetratif (l. 3-4) : les caractristiques intellectuelles des
chefs perses recoupent partiellement celles dAristote ; cest cela quAlexandre craint. Il les a
vaincus militairement mais il les sait, pour linstant, suprieurs lui intellectuellement et
moralement.

et cuident acquerir tous royaumes (l. 4)-5 : la fin de la phrase semble tre le
dclencheur logique de la volont dAlexandre de tuer ses ennemis. Leur conqute totale ne
relve pourtant que de lordre du fantasme puisquils sont prisonniers. Cette ambition
militaire apparat comme un prtexte pour Alexandre qui craint davantage lentendement de
ses ennemis que leurs armes.

Chapitre 3 : La response dicelle epistre


Se tu pues muer desir (l. 2-3) : la rponse image dAristote est ambigu. Cest une
invitation la clmence mais qui est lie limpossibilit de changer la nature profonde des
perses. Il faut, semble-t-il, comprendre : si tu peux changer le climat qui gouverne leur
nature, tue-les ; mais si tu ne peux pas changer le climat, il ne sert rien de les mettre mort
car cest dans leur nature dtre mauvais et donc, cette tche est vaine et sans fin. Le trait
du Pseudo-Aristote rapporte plus loin que le caractre des hommes est, en effet, dfini par la
conjonction astrale mais aussi par les climats. Roger Bacon ajoute une ngation ce passage
crucial, sans quil soit toutefois possible de savoir sil la trouve dans un manuscrit latin, ou
sil a chang cette phrase pour quelle soit conforme ce quil pensait trouver dans le trait.
Sa version du Secretum propose si non potes . Son commentaire enthousiaste Hic
tangit maximum secretum et la glose suivre lui font penser quAristote enseigne dans son
trait un moyen de changer les climats6. Il ny a rien de tel dans le texte arabe.

Quant Alixandre aultre nacion (l. 7-8) : cest nouveau la sagesse du philosophe qui est
garante des russites militaires dAlexandre.

Chapitre 4 : Le prologue dun docteur appell Phelippe qui translata ce livre en latin
Phelippe filz de Paris (l. 3) : il sagit en fait de Jean, fils de Patrick ou Patrice ( Yahy
ibn al-Batrik ). La confusion avec Philippe de Tripoli sexplique par le lointain souvenir du
traducteur du Secretum. Cette faute est caractristique de C (B donne bien Jehan, fiex

6
Pour une analyse rudite de ce passage, voir Mario Grignaschi, Formation et Interprtation du Sirr al-
asrr , Pseudo Aristotle, the Secret of Secrets, Sources and Influences, d. W. F. Ryan et C. B. Smith,
Londres, Warburg Institute Surveys, 9, 1982, p. 10-11.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


9

Patrisse ) ; lorigine de cette erreur est probablement antrieure notre texte. La confusion
du patronyme est aisment explicable par une faute de copie ou une transcription dans
lonomastique occidentale.

Je nay sce que je nay serchi (l. 4-6) : la traduction du latin non reliqui locum et
la structure de la phrase sont un peu surprenantes. Il faut comprendre savoir au sens de
avoir une connaissance complte . La phrase signifie Jai cherch partout, ne laissant
aucun temple, jusqu ce que je trouve celui de la connaissance du soleil.

la congnoissance du soleil (l. 7-8) : disparition dans notre version du temple, prsent dans
le texte arabe ; le Secretum parle dun oraculum : cette traduction met, semble-t-il,
laccent sur la transmission des secrets par Dieu un lu. La mauvaise lecture de soleil
donne conseil dans Rot, Ars et 1958, ce qui transforme compltement le texte.

laquelle fist Extulapideos (l. 8) : il sagit dune corruption dAsclepius. Le lecteur peut y
voir le dieu grec de la mdecine mais le texte arabe en fait un philosophe ( I arrived at the
temple of the Sun which has been built by the philosopher Askalabiyus , Steele, p. 177).
Certains manuscrits du texte arabe voquent Herms ; ce nom apparat galement dans la
traduction hbraque, le Sd ha-Sdt7. Nous renvoyons aux notes de Robert Steele pour ce
qui concerne lidentification et la localisation de ce temple (Ouvr. cit., p. 270).

Et trouvay lequel les me bailla tresvolontiers (l. 8-11) : lexception de la recherche


gographique du lieu isol o se trouvent les secrets qui correspond lune des
significations principales du substantif secret au Moyen ge la transmission des secrets
ne semble pas poser de problme. De plus, ceux-ci existent sous forme crite, ce qui
apparemment facilite leur transmission.

Et puis langue arabique (l. 14-16) : ce qui empche de connatre les secrets, cest dune
part le lieu recul o ils sont conservs, dautre part, la langue dans laquelle ils sont crits. Les
mandres des traductions rappellent le cheminement des crits aristotliciens redcouverts
partir du XIIe sicle. Le Calde est la langue des Chaldens, habitants de la Msopotamie
o se trouve Babylone (Brunetto Latini, Le Livre dou Tresor, I, 24, 2). Cette rgion du monde
apparat pour les Occidentaux comme le berceau des sciences divinatoires : Isidore de Sville
y fait natre lastronomie (tymologies, III, 25, 1) et affirme que, grce cette science, les rois
7
Moses Gaster, The hebrew Version of the Secretum Secretorum , Studies and Textes in Folklore, Magic,
mediaeval Romance, hebrew Apocrypha, and samaritan Archeology, vol. 2-3, Londres, 1925-28, rimp. New
York, 1971.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


10

mages vinrent de Chalde, de Tarse et dArabie pour rendre hommage au Christ. Il est repris
par la suite par Honorius Augustodunensis (De Imagine Mundi, I, 15) et Gossuin de Metz
(Image du Monde, II, 2). Ces deux rgions apparaissent donc comme charges de pouvoir et
de mystre ; les citer dans la gnalogie du Secret des Secrets augmente lattraction du lecteur
pour louvrage.

La gnalogie fabuleuse rappelle celle des Cyranides ou du Livre de Sidrac. Elle met le
lecteur dans la position privilgie de llu.

comme cy aprs appert par ordre (l. 17-18) : cette mention de lordre est une cration de
notre texte. Elle est peut-tre mettre en relation avec la topique ordo per ordinem des
encyclopdies. Cette ide se trouve aussi dans B la diffrence quil est question de lordre
des chapitres de la table des matires qui permet au lecteur de mieux se retrouver dans le texte
( Et pour chou con puist plus legierement trouver que on vanrra, li capitles sont chy aprs en
title ensi que chy aprs sensievent par ordene. )

Chapitre 5 : Une epistre que envoya Aristote a Alixandre


Trs glorieux filz et a son honneur (l. 2-4) : lintroduction dAristote est plus quune
prire Dieu. Cest dj un enseignement pour Alexandre plac sous les trois auspices
ncessaires au bon souverain : acquisition dun savoir encyclopdique et moral, rgles de
comportement, crainte de Dieu. La conjonction de ces trois lments permet de tendre vers la
sapience.

Saches il me chaut pou de tes besongnes (l. 4-8) : Aristote a rpondu la requte de son
disciple sur la conduite tenir face aux ennemis vaincus. Nous apprenons par ces lignes
quune nouvelle fois, le jeune homme a sollicit son matre. La lettre ntant pas crite, cest
le rsum dAristote qui nous explique son contenu, essentiellement fait de regrets et de
reproches face labsence du philosophe.

Et pour ceste cause se jestoie present avecques toy (l. 8-12) : Alexandre ne peut se
gouverner sans son matre. Aristote substitue donc sa prsence physique par un livre qui se
prsente la fois comme un ouvrage encyclopdique ( lequel contendra toutes mes euvres )
dans lequel le topos de lordre est nouveau mentionn, un guide du comportement
( rigle ), et une mthode infaillible pour obtenir ce que le conqurant souhaite ( doctrine
trs certaine a toutes les choses que tu vouldras ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


11

Le texte franais voque le livre, la rgle puis la doctrine quand le latin propose canonem,
liber, regula. Il y a dplacement de lattention sur louvrage qui devient ds lors plus
important. Par ailleurs, la regula est tymologiquement ce qui permet de rgner : le sens a
disparu en franais. Le texte de B suit le latin ( Pour laquelle cose je tai enpenset a faire un
canon et un livre qui te sera balanche pour peser tous tes fais ).

Dans le Sirr al-asrr, cest Alexandre qui demande explicitement Aristote de lui fournir cet
ensemble de rgles ( and thou desirest that I should draw out for thee a code which should
serve as a guide in all thy needs and take my place with thee in all thine affairs , Steele,
p. 178). Avec la traduction latine, linitiative du jeune homme devient celle du matre : la
position de celui-ci en est encore rehausse et le pouvoir du livre grandit ; dsormais, cest
louvrage mme qui est au centre de lattention.

Treschier filz, tu ne me dois reprendre parquoy nullement je ne puis aler a toy (l. 12-
15) : lextrme vieillesse dAristote est un lment supplmentaire pour linciter crire un
livre Alexandre. Il y a urgence transmettre le savoir.

telz secrz (l. 16) : traduction de tale archanum . Cette expression est un ajout par
rapport au Sirr al-asrr. Notre texte ne semble pas faire la diffrence entre arcanum et
secretum8. Le copiste de B dveloppe et explicite quels sont ces secrets : Et ce, biaus fieus,
que tu mas requis et que desires, a savoir le mouvement des estoiles, lart darkemie et lart de
constraindre nature et dautres pluseurs choses secrees .

deprims ne entendu (l. 18) : voici une source frquente derreur dans les traductions.
Cette expression tente de rendre le dernier mot du passage suivant quomodo ergo possunt in
mortalibus pellibus depingi . La forme verbale depingi ( tre peintes ) nest pas
comprise dans les tmoins de C (B traduit correctement : Et comment les puet on poindre en
piaulx morteulx a con que il affiert a ti ou a enquerre que il me loist dire ? ). La plupart de nos
manuscrits ajoute ne entendu , que nous ne trouvons pas dans le Secretum. Il sagit
vraisemblablement dune tentative pour redonner du sens, probablement par le biais dune
redondance : depingi a peut-tre t traduit par compris (cette variante apparat dans
Gar). La plupart des manuscrits de la branche et ne conserve que entendu9 . La famille

8
Nicolas Weill-Parot a eu la gentillesse de nous donner son point de vue et de nous faire part de son exprience.
Il a tent de distinguer secretus et occultus et juge indispensable dtudier le lexique mais galement de se
rfrer aux raisonnements dun auteur pour savoir sil distingue deux termes. Nous prvoyons de nous attaquer
ce problme dici peu.
9
Lorsque le premier membre est traduit, les fautes sont flagrantes : de povoir , de corps , destups [sic] .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


12

est plus proche orthographiquement du latin mais oscille entre de primes et


deprims , occultant une ventuelle signification 10. Il faut se rsoudre penser que le
lecteur na pas compris cette expression mais que lajout du verbe entendre lui permettait
tout de mme de donner du sens. Nous conservons donc la leon manifestement errone, en la
soulignant.

je suis tenu par droit devoir de respondre (l. 19) : traduit le latin teneor ex debito
respondere (p. 18). Nous avons corrig de veoir en devoir au regard de BL 219 qui
appartient la mme branche. Toutefois, il semble que les lecteurs des manuscrits de la
branche qui drivent du manuscrit intermdiaire g ne comprenaient plus le ex debito
latin. Certains ont, lvidence, remarqu le problme mais lont mal rsolu ( de vous
respondre , BnF fr. 1166) ou lont vacu, crivant ainsi le contraire ( je suis tenu par droit
de respondre , BnF fr. 1623).

par sagesse (l. 20) : traduction lointaine pour ex debito discretionis , expression
parallle qui mettait en relief le couple matre - lve. Le substantif latin discretio renvoie
davantage la capacit de discernement qu la sagesse. La sagesse est le but ultime du
prince, le discernement est une qualit quil possde certainement dj.

jamais tu ne me demandes plus autre chose, fors ce qui est contenu en ce livre (l. 20-21) :
disparition de la notion de secret dans la traduction. Le Secretum crit non exigere de me
amplius de hoc secreto, quod tibi tradidi in hoc libro . La version C ne dit pas que le livre
contient un secret. Nous nexpliquons pas la prsence de ladverbe fors qui change
manifestement le sens du texte : le Secret des Secrets est crit pour remplacer un Aristote en
fin de vie ; Alexandre ne peut donc plus, maintenant quil a le livre, demander quoi que ce
soit son matre. Or, ladverbe semble donner le sens oppos : les seules requtes
dAlexandre doivent concerner le prsent trait. Tous les tmoins de C donnent cette
surprenante leon, absente de B.

car se tu le lis tu auras ce que tu desires (l. 21-23) :

Lexpression ce que tu desires est suffisamment floue pour permettre tous les fantasmes.
Sagit-il de victoires militaires, de connaissances infinies, dimmortalit ? Rien dans les textes
arabe et latin ne permet de prciser le sens de cette expression. En consquence, chaque

10
Seul 1166 propose une correction heureuse en supprimant la ngation : de primes entendu . Sa place dans le
stemma interdit toutefois de conserver cette leon.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


13

lecteur peut voir dans le Secret des Secrets une porte ouvrir sur une infinit de possibles,
condition den possder la clef. La proposition hypothtique initiale donne les conditions de la
russite du lecteur mais occulte la mthode pour y parvenir. Lemploi de la figure de
lenthymme prend ici toute sa valeur : tout est possible, mais seul un lu peut atteindre son
but. Les conditions de la russite de la lecture sont la rapidit et la compltude de la
comprhension. Or, puisque Aristote est suppl par le Secret des Secrets, il ny a plus
personne pour expliciter ce qui ne sera pas compris par le lecteur. Seul Alexandre, llu, doit
tre capable de dpasser lincompltude de la lecture pour rendre le savoir oprant. Cette
mme figure se trouve en ouverture du Placides et Timeo. Mais, dans lencyclopdie anonyme
du dbut du XIVe sicle, le matre est prsent pour expliciter ce que le jeune Placides ne saisit
pas11. Il ne quitte son lve quau terme de louvrage 12, quand ce dernier est suffisamment
apte se dbrouiller seul 13.

lorigine, le Sirr al-asrr exprimait un ordre, non une hypothse : Therefore, study its
secrets according to my previous guidance and teaching, and thou shalt be rightly guided and
achieve thy desire, if God will (Steele, p. 178). Le Secretum a introduit une proposition
hypothtique qui change le sens. Par ailleurs, le texte latin est plus dtaill que celui de la
version C et multiplie les conditions de la russite du lecteur : si attenderis et studiose
legeris et intellexeris et ad plenum sciveris, que in eo continentur . La diffrenciation entre
intellegere et scire est noter : il faut dabord discerner lire entre les lignes avant de
savoir 14. Pour ce faire, une lecture attentive et zle est ncessaire. Il semble quil y ait avec
ladverbe diligemment lapparition de lide de promptitude en plus de lapplication et du
zle.

Linfluence du Pseudo-Aristote se lit en ouverture du Placides et Timeo15.

Car Dieu et de science (l. 23-24) : le Secret des Secrets gomme la notion dobstacles
( aliquod obstaculum , p. 18), mal traduite de larabe ( veil of obscurity , Steele, p. 178),
mais prsente dans B ( tout chon que tu desires assavoir na point dostacle ). Il dveloppe le

11
Placides, dist Timeo, vous entendistes mauvaisement , Placides et Timeo, 96, p. 39.
12
A Dieus sois vous commands, atant me tait. Amen. , Placides et Timeo, 489, p. 240.
13
Sur ce point, voir Corinne Denoyelle et Denis Lore, Le Dialogue comme Propdeutique lExercice du
Pouvoir , dir. Marie-Anne Polo de Beaulieu, paratre dans Formes dialogues dans la littrature exemplaire,
Paris, Champion, 2012, coll. Colloques, congrs et confrences sur le Moyen Age (s. d. J. Dufournet) n 14.
14
Sur cette distinction, on pourra se rfrer notre communication au 44 e congrs international de Kalamazoo
(2010) : From alpha to omega, from epistle to letter, how to reveal Gods secrets : the letter as enunciatory
medium in encyclopaedic discourse.
15
Quiconques lirra ententieument ce livre et entendra les figures, jamais ne sera jours que il nen soit plus
soubtieus en toutes coses , Placides et Timeo, 5, p. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


14

texte arabe qui voquait la facult de comprhension et la sagesse et transforme galement


literatura scientiarum16 .

Et aussi, par la doctrine a la fin a quoy tu desires (l. 24-28) : ce dveloppement est
absent du Sirr al-asrr. Le texte ne dit pas si la mthode donne par Aristote se trouve dans
les paragraphes prcdents ou si elle a t divulgue avant lcriture du trait. partir du
Secretum, Alexandre est associ la dcouverte des secrets ( par toy mesmes ).

tout ce que tu desires et demandes (l. 25-26) : insertion dun sentiment, absent du texte
latin ( quod postulas edoceri ).

pourras concevoir et entendre (l. 25) : la traduction gomme lide dune lecture des
signes, dveloppe par la suite et au cur de la Littrature des Secrets17 ( poteris
apprehendere et figurative intellegere , p. 20).

te ouverra la voye que tu auras ton propos (l. 26-27) : traduction littrale de aperiet tibi
viam ad tuum propositum . Ce passage na plus de sens dans la version C du fait de la
mauvaise traduction de ad . Seul le manuscrit BnF fr. 1623 propose un changement qui
peut redonner du sens ( vendras ton propos ). Il faut comprendre touvrira la voie qui te
fait conserver ton objectif 18.

a la fin a quoy tu desires (l. 27-28) : comme prcdemment, lexpression est assez floue
pour permettre tous les fantasmes sur le contenu du Secret des Secrets.

Et saches que la cause dignes (l. 28-32) :

Dbut du chapitre 4 chez Bacon ( Capitulum de hiis que oportet regem habere ad
sustentacionem regni sui, et de causis bene regnandi, et de causa occultacionis secretorum
per verba enigmatica ) qui ainsi met laccent sur laspect occulte de luvre. Ce chapitre
sarrte au mme endroit que notre texte.

Cest un topos de la littrature des secrets. Il sagit de dire ce qui devrait tre tu. Pour rsoudre
ce paradoxe, le recours un discours voil est requis. Le lexique rend compte de la dualit

16
Nous ne savons pas si cette expression est simplement redondante (litteratura pouvant signifier la science,
lrudition) ou si le premier sens (criture) gouvernait le Secretum, auquel cas lexpression pourrait renvoyer la
connaissance prcise, la lettre, des sciences.
17
Sur la notion de littrature des secrets , voir la deuxime partie de notre commentaire.
18
Le substantif propos garde en Moyen Franais le sens latin de projet, intention, but . Le sens de
parole napparat que quelques annes plus tard (1510).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


15

inhrente au secret : le secret existe mais il est cach, il reste dans lombre. Pour ter le voile
qui le dissimule, Aristote prtend parler de faon obscure. Seul celui dont lesprit est enlumin
par la grce divine Alexandre pourra comprendre le discours du matre. Les secrets, sils
sont divulgus clairement, sont en effet comprhensibles par dautres.

Certes, jay fait doubte a est revel a toy et a moy (l. 32-36) : Il ny a pas de paradoxe
ici. Aristote transgresse la volont divine qui lui interdit de rvler Ses secrets parce que son
lve est une exception et quil est destin remplacer le philosophe 19. Par consquent, il est
oblig de divulguer les secrets divins de peur que ceux-ci ne soient perdus jamais.

Disparition de la mtaphore du sceau cleste bris ( fractor celestis secreti , p. 20) qui
rappelait que Dieu est le Roi du Ciel. Il y avait, semble-t-il, un mlange du divin et du
politique qui donnait une nouvelle lgitimit aux princes. Roger Bacon attache de
limportance cette mtaphore puisquil la rappelle dans son Opus Tertium.

Le texte franais ajoute tort a toy . Les secrets de Dieu nont pourtant t rvls qu
Aristote. Tous les manuscrits de C proposent cet ajout.

Aprs toutes ces choses miroer de salut (l. 40-42) : dbut dune doctrine primordiale
incomplte dans notre version et mal comprise dans le Secretum. Deux choses doivent
soutenir le roi daprs le Sirr al-asrr : la premire est intellectuelle, cest la force de lme
et la matrise de soi car lme est renforce par lunion et la matrise des facults
intellectuelles, de mme que lunion du roi et des sujets renforce les uns et les autres. De la
mme faon, lharmonie et la perfection des facults du roi est rechercher (Steele, p. 178).
Le Secretum remplace lme par les hommes : unum est fortitudo virorum quibus tuetur et
confortabitur regnum suum (p. 20). Le Secret des Secrets ne mentionne pas ce passage, il ne
conserve que la suite de lexplication : mais il ne les puet fermement avoir . La seconde
chose est de maintenir ses sujets dans de bonnes dispositions.

lune est dedens, lautre est dehors (l. 49-50 : traduit le latin una est intrinseca et altera
extrinseca qui tente de rendre larabe apparent and secret / mysterious . Cette rfrence
vient des lettres philosophiques (Rasa il) des Frres de la Puret (Ikhwan al-Safa), une
communaut religieuse et politique dvoue la cause Ismali 20.

19
Aristote veut en faire quelques lignes plus bas son hoir et seul successeur .
20
Sur ce point, voir William Eamon, Science and the Secrets of Nature. Books of Secrets in Medieval and Early
Modern Culture, Princeton, Princeton University Press, 1994, p. 46 et les rfrences bibliographiques quil

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


16

au chapitre de vices et des aides (l. 53) : annonce qui reste sans suite.

ce cy se puet faire par deux choses, cestassavoir, lune dedens, lautre dehors (l. 55-
56) : dans les lignes qui suivent, il y a inversion entre les deux choses. Celle dedens /
intrinseca correspond larabe evident . Or, dans le Sirr al-asrr, la cause secrte
appartient aux sages que Dieu a choisis ( the secret means is one peculiar to the saints and
sages whom God has chosen amongst His creatures and endowed with His own knowledge ,
Steele, p. 179). La version C transforme quelque peu le texte en ajoutant quil faut honorer les
lus de Dieu.

Si pry a Dieu successeur (l. 65-68) : ajouts significatifs qui viennent du Secretum. Le
texte arabe nvoque pas le devenir dAlexandre au terme de luvre. Que le conqurant
devienne hoir et [] seul successeur dAristote augmente le pouvoir du contenu du livre.
Non seulement Aristote prtend que sa lecture permet dacqurir tout ce que lon souhaite,
mais au-del, il sagit de prendre sa place et de devenir le souverain clair par excellence, lu
de Dieu, et, si lon se rfre au rcit de la vie dAristote du prologue, une quasi divinit.

Chapitre 6 : De la maniere des roys touchant largesse :


Ilz sont quatre manieres de roys (l. 2) : Variantes minimes dans le vocabulaire entre les
versions arabe, latine et franaise qui ne changent pas le sens, mme si le Sirr al-asrr
nnumre que trois sortes de rois (oubli du roi avare pour lui et libral pour ses sujets) avant
lnonc des opinions des diffrents peuples.

Les Ytaliens (l. 4-5) : il sagit des Rumi (Syriens) dans le texte arabe ;
loccidentalisation du peuple apparat avec Philippe de Tripoli.

Mais entre tous qui nest large a soy et a ses subgis (l. 8-9) : ce passage contredit
lopinion des Indiens. Il y a en fait une erreur des copistes de C qui ne suivent pas le texte
latin dans lequel le pire des rois est largus sibi et avarus subditis (p. 22), comme dans le
Sirr al-asrr.

il vendra tost au trs amer rivage de povret (l. 21) : traduction littrale de veniet cito ad
amara littora pauperatis (p. 24). Nous ne savons pas si cette image est une citation ou
simplement la mauvaise traduction de larabe : And he who gives untimely is like one who
gives (bitter) water to one who is himself standing on the bank of a river (Steele, p. 180) . En

donne la note 38, en particulier, pour ce qui touche directement notre texte, ses origines et ses
transformations, les travaux de Mahmoud Manzalaoui et de Mario Grignaschi (voir aussi notre bibliographie).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


17

bon encyclopdiste, Vincent de Beauvais multiplie de faon exhaustive les rfrences


auctoriales au chapitre XIII de son De Morali Principis Institutione 21. Notre citation en est
absente, ce qui nous fait pencher pour une simple erreur de traduction.

il ne soit ne fol larges ne avaricieux (l. 30) : cest une topique des miroirs des princes. On
la retrouve notamment chez Gilles de Rome ou Robert de Blois.

Chapitre 7 : De largesse et avarice et de pluseurs vertus.


sans nulle doubte sera destruit (l. 4) : la notion de juste milieu est un leitmotiv du Secret
des Secrets. Elle se retrouve dans les enseignements aux princes. Le manquement la sagesse
de lemploi des finances nest pas nouveau. Dans un chapitre consacr lavarice, Robert de
Blois par exemple voque la dfaite de Porrus, roi avare et dlaiss de Dieu, face Alexandre
(LEnseignement des Princes, v. 905 et suiv.)

Et ce fu la cause (l. 10 ) : lexemple, suppos trouv chez Herms Trismgiste, a t


occidentalis dans la version C. Le texte arabe donne Hanaj . Jacques Monfrin propose un
inventaire de quelques manuscrits latins montrant comment le regni Caldeorum du
Secretum a pu devenir le royaume dAngleterre . Le nom nest pas mentionn dans B. Il est
tonnant que certains manuscrits copis outre Manche (celui de Cambridge par exemple) aient
conserv ce passage. Les versions anglaises antrieures la version C, dites par Mahmoud
Manzalaoui, taisent le nom du royaume. Cette prcision semble bien tre une particularit de
la version C.

destruit. Tu te dois (l. 17) : omission dun passage : Scias itaque, quod divitie sunt
causa durationis anime animalis et sunt pars vite ipsius et non possit durare anima, si talis
causa destruatur22 (p. 26) qui traduit le texte arabe.

Tu te dois donques garder de folz et oultrageux despens (l. 17-18) : traduction dune
phrase insre par Philippe de Tripoli, absente du Sirr al-asrr ( Cavendum
expensarum , p. 26).

Et ne vueilles que tu aras fait (l. 19-20) : omission du dbut de la phrase latine Et de
substantia largitatis et virtutis, est dimittere offensas (p. 26) .

21
Vincent de Beauvais, De Morali Principis Institutione, d. Robert J. Schneider, Corpus Christianorum,
Continuatio Mediaevalis, 137, Turnhout, Brepols, 1995, p. 68-74.
22
Cest pourquoi tu sauras que la richesse est la cause de la dure de la vie animale et une partie de la vie elle-
mme. Et lme ne peut pas durer si une telle cause a disparu.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


18

car il naffiert pas a homme donneur et de bonne voulent (l. 20) : cette expression qui
clt le chapitre est en fait le dbut de la premire phrase du chapitre suivant dans le Secretum
et le Sirr al-asrr : Sicut de genere bonorum est

Chapitre 8 : Des vertus et des vices et de la doctrine Aristote


Chier filz, je tay ensegni tout le temps de ta vie (l. 6-10) : annonce de lessence de
lenseignement dAristote.

je taprendray la science de phisique abrgi (l. 10-11) : corruption de la version C qui


perd le sens initial du texte que lon retrouve dans B ( Non pourquant te dirai jou tantost chy
aprs une philosophie abregi lequelle te devera souffire en toutes tes uvres en che siecle et
et en lautre ). Ce sont en fait des lments de philosophie qui sont enseigns :
Verumtamen dico tibi sapientiam philosophicam et abreviatam (p. 26). Les chapitres qui
suivent correspondent cette philosophie abrge.

Chapitre 9 : De lentendement
lentendement est chief du gouvernement (l. 2) : certains manuscrits donnent clef . La
plus belle cration de Dieu est lhomme, parmi les hommes le prince et dans le corps princier
la raison. Selon Guillaume de Tignonville, Herms enseigne La plus noble chose que Dieu
ait faicte en ce monde est lomme et la plus noble chose en lomme cest raison par laquelle il
garde justice et se departe de peschi23 .

mirr des vices (l. 3) : traduction conforme la Vulgate Secretum ( speculum ) bien que
les ditions de Mller et de Steele donnent speculator . Le texte de B donne espie tes
vices qui traduit speculator .

il est la clef des vertus (l. 4-5) : la suite du Sirr al-asrr, le Secretum donne origo (la
source, lorigine), ce qui est repris par B : nanssance et source .

le premier instrument dicelui est davoir bonne renommee (l. 5-6) : la renomme est
toujours mise en avant mais des degrs divers. Si Guillaume de Tignonville, dans son trait
moral Les Ditz moraulx des Philosophes, la loue ( Bonne renommee est trs bonne et belle

23
Robert Eder, Tignonvilla inedita , Romanische Forschungen, t. 33, 1915, p. 917.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


19

chose de ce monde24 ), certains miroirs des princes ne la placent pas en tte de ce quil faut
rechercher 25.

Chapitre 10 : De lentencion finable que le roy doit avoir


Dans le Secretum, ce chapitre appartient au chapitre prcdent : De doctrina Aristotilis in
virtutibus et vitiis (p. 28) que Roger Bacon nomme De intellectu et bona fama acquirenda,
que est finis regni (Steele, p. 45).

Et saches que envie engendre et destruit le corps de lomme (l. 5-10) : villenie et
injustice traduisent imparfaitement injuria et inimicitia . Roger Bacon dveloppe la
conclusion de lnumration en mettant sur le mme plan une consquence politique et
physique : Et quod repugnat nature destruit totum opus reipublice et corpus (Steele,
p. 46). Cet ajout, absent de B et de la version arabe, semble une trouvaille du Franciscain, qui
accentue ainsi laspect politique de son uvre.

Cette numration est propice des variantes parfois originales. Certains manuscrits
suppriment la mention du corps de lhomme, dautres ajoutent la destruction de lme. Dans
Rot, cest la haine qui engendre linjustice ; dans nafr 18145, le courroux a remplac la
contrarit et il ajoute quelle entrane la querelle puis la contradiction (voir variantes).

laquelle est racine et matiere de tous vices comme dit est (l. 13-14) : ajout de C qui
reformule linverse de ce quon trouve dans B : le verit, li quelle verit est rachine de
toutes vertus et matiere de tous biens .

bonne foy (l. 15) traduit imparfaitement confidentia (confiance).

Si appert honnorable (l. 18) : disparition spcifique C de la dimension politique du


propos : desir de bonne renommee remplace desiderium regiminis propter bonam
famam (p. 28).

Chapitre 11 : Des maulz qui sensivent de charnel desir


et sesjoussent en corps corrompable (l. 4) : contresens pour le latin et inde corpus
corruptibile letabitur26 (p. 30). La mauvaise traduction remonte galement la famille B qui
donne li corps, qui corruptibles est, sesleche pour i pau de tamps . Les deux versions

24
Robert Eder, Ouvr. cit, p. 910.
25
Gilles de Rome par exemple consacre un chapitre ce sujet : les rois et les princes ne doivent pas metre leur
souverain bien en avoir gloire et renommee , De Regimine Principum, I, I, 6.
26
et cause de cela, le corps corruptible est tu.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


20

franaises les plus rpandues corrompent donc compltement le sens du Secretum.


tonnamment, aucun copiste de C, lexception de ceux des manuscrits fautifs Rot, 1958 et
Ars ( seissent ) ne propose de correction bien que la suite soit illogique ( et corrompent
lentendement de lomme ).

lentendement de lomme (l. 4-5) est originellement dans le texte arabe the immortal
spirit (Steele, p. 183).

et puis vient a chetivet et a la finable destruccion de son corps (l. 8-9) : chetivet signifie
ici malheur, misre . Bacon prcise en note quelle est morale et influe sur la renomme
( mentis, scilicet, et fame ).

a la finable destruccion de son corps (l. 9) : Omission de la fin du texte latin qui fait
disparatre laspect politique du propos ainsi que la conclusion. Seule demeure un
enseignement mdical. Le chapitre dans le Secretum sachve ainsi : Que ducit ad
detrimentum legis et destructionem familiaritatis et ad ruinam totius operis et sic est
contrarium nature (p. 30) ; B suit le latin ( duquel naist kaitivets mauvaise qui maine a
detriement de loy, a destruision de familiarit, a ruine de toute boine uvre et che est bien
contraire a nature ) ; le Sirr al-asrr propose which leads to strife, which destroys faith
and love and ruins the world. And this is against nature. And God (may He be praised and
exalted) knoweth best (Steele, p. 183).

Chapitre 12 : De la sagesse et ordonnance du roy :


Dbut du discours II sur la conduite du roi (sigle B).

il est chose juste avec les siens (l. 2-4) : traduction parfois lointaine du latin Primo et
principaliter convenit regi quantum ad se ipsum quod fama nominis sui divulgetur in
laudabili sapientia et quod cum hominibus ratiocinetur sapienter (p. 32) : Premirement
et principalement, il convient un grand roi que la renomme de son nom soit divulgue en
sages louanges et quil raisonne sagement avec ses hommes . La version B suit de prs le
texte latin ( Alixandre, biaus fieus, il affiert prumiers et principalment a grant signeur que
les noms soit publiis et renomms en sapienche loee et que sagement et aviseement, il
parolece a ses hommes ). Il faut surtout noter la traduction de sapientia par science
au lieu de sagesse .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


21

Et sachiez que legierement folie du roy (l. 5-6) : omission de et per certa signa
apprehendi (Bacon crit cetera ). Il est question de sagesse ou de folie gouverner mais
le texte franais a oubli de traduire dominetur .

il se gouverne en preudommie vers Dieu (l. 7) : traduction libre de quicunque rex


supponit regnum suum divine legi : le roi place son royaume sous la loi de Dieu . Cest
un gouvernement de soi qui apparat, non un gouvernement des autres. Le propos politique est
devenu moral et mdical. Le sens en est boulevers : dsormais, le Secret des Secrets affirme
que la lgitimit dun souverain est lie son comportement vis--vis de lui-mme.

La fin du chapitre est galement mal traduite ( Mais cil de tous , l. 8-10). Le texte latin
est le suivant (nous indiquons entre parenthses les transformations de Bacon) : Qui vero in
servitutem redigit suam legem (Dei legem) subiciens (add. eam) suo regno et imperio,
transgressor est veritatis et contemptor sue legis (divine legis). Qui vero contempnit suam
legem (divinam legem), ab omnibus (add. Qui sunt in lege) contempnetur, quia condemnatus
est in lege. ; Vritablement, qui rduit la servitude Sa loi (la loi de Dieu) en soumettant
son royaume et son empire, il transgresse la vrit et mprise sa loi (la loi de Dieu). Et, qui
mprise sa loi (la loi divine), il sera mpris de tous (qui appartiennent la loi), car il sera
mpris de sa loi-mme. Les marques de la sagesse royale ne sont donc plus les mmes dans
le Secret des Secrets que dans le Secretum : la version B, elle, reste fidle lenseignement de
Philippe de Tripoli ( Mais li sires qui met le loy divine en servage, tes est transgresseres de
verit et despiteres de se loy et il doit croire. Et bien sachies que li sires qui despite se loy,
sera despits de ses hommes et en le fin condempns de se loy meismes ).

Chapitre 13 : De la preudommie du roy, religion et saintet.


Ce chapitre correspond la suite du chapitre 9 De regis sapientia dans le Secretum
(p. 32). Roger Bacon ajoute un titre sans poursuivre sa numrotation : De Regis religione
(Steele, p. 47)

les saiges philosophes (l. 2) : omission des divinitus loquentes , ceux qui sont inspirs
des dieux, les prophtes par exemple, mais aussi les lus comme Aristote au chapitre 1.

de fait (l. 4) : lexpression condense le latin in facti evidentia que Bacon prcise en
crivant in firma et vera facti evidencia (Steele, p. 47).

clerement la preudommie du roy (l. 4-5) : ajout spcifique C.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


22

et quil doubte Dieu (l. 5) : la crainte de Dieu est lun des enseignements primordiaux des
miroirs des princes. Cest notamment le premier enseignement des conseils un prince dans
le Placides et Timeo qui renvoie David27. La crainte de Dieu comme premire sagesse pour
lhomme est un leitmotiv biblique : Job 28, 28 ; Ps 110, 10 ; Pr 1, 7 ; Pr 9, 10 ; Pr 15, 33 ; Ecc
1, 16 ; Ecc 1, 22 ; Ecc 1, 25 ; Ecc 1, 34.

quil se veult gouverner selon Dieu (l. 5) : ce passage donne une intention au roi qui
napparat pas dans le Secretum o il est le sujet de Dieu : et esse subiectum summe28
potentie (p. 32).

Lors sera quil doubte Dieu (l. 5-6) : le texte de C ne rend pas le chiasme prsent dans
le Secretum : solent homines revereri et timere regem, quando vident ipsum timere et
revereri dominum (p. 32).

faintement preudomme et religieux (l. 7) : preudomme est un ajout de C. Le discours


nest plus seulement religieux mais aussi moral. Quelques copistes tourdis transforment
compltement le sens du texte en crivant saintement .

il soit mauvaiz a ses subgiz (l. 7) : le propos politique est absent du Secretum qui reste
vague ( in operibus sit maleficus ).

Que te diray je plus ? (l. 10) : cette illusion dialogale se retrouve quelques reprises dans
le trait.

Il nest tresor bonne renommee (l. 10-11) : cest la conclusion du chapitre dans le texte
latin. La version C nen tient pas compte, suivant en cela la version B ( Il nest tresors ne
rikece qui li puist rachater le bonne fame ). Le Secretum commence ici son chapitre 10
( De Regis religione ). Ce titre avait t insr plus haut par Bacon ; le Franciscain propose
le titre suivant : De honoracione religiosorum et sapientum, et de providentia et pietate et
mansuetudine et discrecione . Cest un des nombreux exemples de titre trs nettement
dvelopp par lauteur de lOpus maius.

il affiert que tu (l. 11) : la marque de la deuxime personne est spcifique C,


poursuivant non seulement lide du dialogue mais aussi soulignant que le destinataire nest
plus forcment un prince. Le Secretum propose un enseignement gnral en substituant le roi

27
Placides et Timeo, 438, p. 214 : inicium sapiencie timor Domini est .
28
Bacon crit divine , Steele, p. 47.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


23

au tu ( Insuper regem concedet legiferos honorare , p. 32). La version B fait le lien


entre le latin et la version C : le discours gnralisant est prsent mais la seconde personne est
introduite : Aprs, dois tu savoir que il afiert a prince et a grant signeur quil honneurece
ses baillis .

essauces les saiges (l. 13) : traduction de sublimare (exalter, glorifier). Le verbe
exaucer a le sens de accueillir favorablement , satisfaire quelquun en lui accordant
ce quil demande . Il peut sagir galement de exhausser qui signifie, au sens figur,
glorifier quelquun .

et leur demande plusieurs choses (l. 13-14) : ne rend pas ladverbe honeste .

et aussi respons sagement a leurs demandes (l. 14) : contresens. Le texte de C nglige la
syntaxe latine. En traduisant la fin dune proposition avec le dbut de la suivante, il corrompt
le texte latin : ... et discrete respondere, sapientiores et nobiliores mage honorare 29
(p. 32). Le texte de B ne fait pas derreur ( et respondre pau discretement et tous jours doit il
les plus sages et les plus honnerables et nobles plus honnerer ).

Chapitre 14 : De la pourveance du roy


Roger Bacon subdivise son chapitre 10 en trois parties auxquelles il donne un titre. Celle qui
correspond notre chapitre 14 est intitule De regis providencia .

Il convient que le sage roy adventures (l. 2-4) : ce passage annonce le chapitre 30 sur
lastronomie qui justifie cette science pour le bien public. Cette invitation se projeter vers
lavenir se retrouve galement au chapitre 26 qui explique comment la connaissance du pass
permet de prparer lavenir. la suite du Secretum, ce passage dveloppe quelques mots du
Sirr al-asrr. Certaines qualits du roi ont toutefois t omises : He should be aspiring,
without arrogance, broad-minded, of keen discernment, foreseeing the issues of events
(Steele, p. 184-185).

son yre et son couroux doit sagement couvrir et restraindre (l. 4-5) : lexpression
sagement couvrir est un ajout spcifique C. Au-del de lappel la temprance dans la
colre, il faut peut-tre y voir une invitation feindre lgitimement.

et vertus (l. 7) : ajout spcifique C.

29
et rpondre avec discernement, et beaucoup honorer les sages et les nobles.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


24

luy saigement gouverner (l. 8) : laccent est mis sur une vertu philosophique la sagesse
non sur une caractristique politique. Si lexpression saccorde avec lide que le roi doit tre
sage, elle ne traduit quimparfaitement le latin : summa sapientia est in rege se ipsum
regere (p. 34) ; la plus grande sagesse est de se gouverner en roi. Le texte de B fait un
contresens : souvraine sapienche en grant signeur est de li meismes gouvrener . Le sens
initial du Sirr al-asrr sest nettement dplac : When passions stirs in him, he should
suppress it by the power of reason, and rule his own soul (Steele, p. 185).

Chapitre 15 : Des vestemens du roy


Dbut du chapitre 11 chez Bacon qui dveloppe nouveau le titre quil propose : De
ornamento regis et prerogativa et abstinentia et consorcio subditorum .

surmonter tous autres vestemens (l. 3-4) : le texte latin dit que le roi doit surpasser par ses
ornements pas seulement ses vtements tous les autres hommes ( excellere alios in
decore , p. 34). Les vtements permettent au roi de se distinguer des autres. Puisquil est le
premier des hommes, il doit ltre dans tous les domaines. Par la suite, le texte voquera
limportance des vtements, non plus pour la fonction politique, mais pour le rgime de sant
(chapitre 37).

beaux parliers (l. 7) traduit lloquence royale ( Decet etiam regem facundum esse ).

trs gracieuse parolle (l. 8) traduit imparfaitement claram vocem .

Et si affiert et de batailles (l. 7-9) : la traduction franaise nglige la prcision du latin


qui met notamment laccent sur lloquence du prince. Limportance de la voix comme arme
politique est souligne par Bacon qui ajoute ad exhortandum excercitum et excitandum
(Steele, p. 48). La mention des batailles est un ajout du Secretum. Cet aspect napparat pas
dans le Sirr al-asrr. Le texte arabe, en revanche souligne limportance de la voix dans
dautres circonstances, quon ne trouve plus en latin ni en franais : Loudness of voice is
advantageous for a king when the occasion comes for rebuke (Steele, p. 185).

Chapitre 16 : De la contenance du roy


Dbut du chapitre 11 du Secretum : De regis continentia et regis consuetudine . Chez
Bacon, cest une subdivision du chapitre prcdent quil intitule De regis abstinencia a
multiloquio .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


25

les cuers sont ennuis de le veoir (l. 5-6) : cest en fait lme qui en a assez dans le texte
latin ( anima saturatur , p. 34).

Et si ne doit moins prisi (l. 6-8) : Bacon fait de ces lignes une subdivision de son
chapitre et lintitule De abstinencia regis a consorcio subditorum . Ce passage a t
dplac par rapport au Sirr al-asrr. lorigine, il se trouvait juste aprs lenseignement sur
lusage de la voix forte. La logique du texte arabe tait la suivante : le roi doit viter de
hausser le ton sauf pour rprimander ses sujets et en de rares circonstances, afin que son
peuple ne lentende pas trop souvent et ne soit pas familier de ses interventions, ce qui nuirait
son autorit (Steele, p. 185). Le Secretum et les versions franaises proposent un autre
enseignement o le raisonnement initial a disparu : 1) lloquence du roi est importante,
notamment en temps de guerre. 2) Le souverain doit peu parler, surtout ses sujets. Un
lment du texte arabe a galement t omis depuis la traduction latine qui souligne que le roi
doit viter de sadresser aux gens, sauf pour leur rpondre (Steele, p. 185).

en racontant leurs bonnes meurs et condicions (l. 24) : la traduction passe sous silence
lexpression captando benevolentiam (p. 36) ; un peu plus loin, benigne voulent
(l. 26) traduit reverentiam ; il y a certainement eu mprise entre les deux expressions.

essaucier (l. 27) a ici le sens latin extollerre , cest--dire mettre en hauteur .

reverence et obessance du roy (l. 30-31) : le texte est attnu : le Secretum voque la
crainte et lobissance ( obedientiam et timorem , p. 36), ce que B conserve ( honnerer et
cremir leur roy ).

En celluy temps (l. 32) : dbut du chapitre 12 du Secretum ( De regis consuetudine ,


p. 36) ; Bacon dbute ici une subdivision intitule De justicia regis (Steele, p. 50).

ceulx qui lont desservy (l. 32-33) : attnuation de malefactores et scelerates , ceux qui
font du mal et les criminels.

plains de grans richesses (l. 37) : ajout spcifique C qui annonce les lignes suivantes.

Chapitre 17 : De la justice du roy


Ce chapitre correspond la fin du chapitre 12 ( De regis consuetudine ) du Secretum et de
la version de Bacon, ceci prs que dans ce dernier, il figure dans la subdivision sur la justice.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


26

Le Fransiscain ne se contente pas de traduire, il porte galement une attention particulire


faire adhrer le contenu avec les titres quil donne.

ilz vont des gens (l. 3-4) : omission notable de laudis latores . Les marchands ne font
pas que la louange des hommes en gnral mais aussi du pouvoir excutif. Nous retrouvons
lide prcdemment voque sur limportance primordiale de la bonne renomme.

et doit le roy ce qui est sien (l. 4) : ajout du Secretum. Souvenir biblique : redde
unicuique secundum vias suas (Par. 6, 30), tibi, Domine, misericordia : quia tu reddes
unicuique juxta opera sua (Ps. 61, 13), mais aussi Ps. 24, 29 ; Ecc. 11, 28 ; Jer. 32, 19 ; Mt
16, 27 ; Rom. 2, 6 ; Apc. 2, 23 ; Apc 22, 12.

Chapitre 18 : Des desirs mondains


Ce chapitre et le suivant ne font quun dans le Secretum : De regis iustitia et eius finale
intentione (p. 38). Le titre que donne Bacon correspond davantage au contenu : De
appetitu et intencione regis finali, et castitate et coitu vitando 30 (Steele, p. 51)

Les richesses qui ne se pevent corrompre (l. 3-4) semble une allusion aux biens spirituels
et intellectuels. De nombreux passages bibliques, notamment avec Salomon, rappellent que la
sagesse est prfrable aux richesses : venit in me spiritus sapienti : et prposui illam
regnis et sedibus, et divitias nihil esse duxi in comparatione illius (Sag 7, 8).

et laisse la vie ordures (l. 6) : la suite du Secretum, laccent est mis sur la bassesse des
comportements des animaux, par opposition ceux des hommes, en particulier du prince.
Roger Bacon glose vita vias bestiales : id est, quod hominum bestialum . Il sagit en
effet dune comparaison entre deux types de comportements, et non pas une invitation ne
pas soccuper des animaux. Cette glose met en vidence que le destinataire du Secretum de
Roger Bacon ntait pas un universitaire31. Ce passage annonce la vie de pourceaulx du
chapitre suivant. Le Sirr al-asrr dveloppe ce passage et ne rduit pas le comportement des
btes lordure mais plutt quelque chose qui sloigne de lhomme : Never adopt the
habit of the brutes and wild beasts, which steal everything they find, and search for what they
have not lost, have little regard for what they have obtained, and follow their lust in eating,
drinking, mating, and sleeping (Steele, p. 186).

30
Bacon insre dans ce chapitre le suivant ( De castitate regis ) qui correspond au chapitre 19 de notre dition.
31
Dautres exemples sont cits par Steven Williams dans ses deux articles sur le Franciscain.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


27

Ne crois pas car tu ne scs qui est avenir (l. 6-9) : ces deux ides sont des ajouts qui
viennent du Secretum.

Et ne vueilles mettre charnelz (l. 9-10) : ce passage reprend la fin de la citation arabe.
Le changement dans la structure du chapitre met en relief le danger de certains pchs
capitaux. Les rsonances religieuses sont fortes : Lv. 18, 22 ; Lv. 20, 13.

Chapitre 19 : De la chastet du roy


Trs noble cest vie de pourceaulx (l. 2-3) : cest un topos depuis la Faute Originelle. La
mysoginie mdivale est souvent voque dans les traits didactiques : Alexandre Neckam
par exemple clt son De Naturis Rerum sur ce sujet (chap. 192 : De luxu ). Tout ce qui
touche au corps fminin peut tre voqu sous le sceau du secret, comme dans le De Secretis
Mulierum dAlbert le Grand. Les femmes sont souvent reprsentes comme des tentatrices.
Ne citons pour exemple un parmi dautres quun passage des Dialogues de Grgoire le
Grand racontant lermitage de Saint Marcius (chap. 13) : non seulement le saint homme dort
dans une grotte trois ans aux cts dun serpent que Dieu dtruit par la suite, mais il rsiste
une femme venue dlibrment le tenter, laquelle femme meurt par lintervention divine en
rentrant chez elle.

trespassement de foy (l. 5) : lnumration des maux dus la luxure rappelle celle de
Saint Paul dans lptre aux Galates (5, 19-21) : Manifesta sunt autem opera carnis, qu
sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria, idolorum servitus, venefcia, inimiciti,
contentiones, mulationes, ir, rix, dissensiones, sect, invidi, homicidia, ebrietates,
comessationes.

a la fin maine lomme a tous maulx (l. 6) : la version C omet deux mots : quod
prediximus . Roger Bacon rappelle en note que cet enseignement a en effet dj t voqu
au chapitre 11 (8 selon Bacon) Des maulz qui sensivent de charnel desir o il est question
notamment de lame bestiale et de la finable destruccion [du] corps , termes rpts
dans ce chapitre.

Chapitre 20 : Des esbatemens du roy


Cest le chapitre 15 dans le Secretum ; il est divis en quatre paragraphes. Bacon propose cinq
subdivisions et dveloppe nouveau le titre du chapitre (14).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


28

avec ses princes (l. 2) : mauvaise lecture de notre manuscrit pour privatos . Nous
conservons cette leon car elle nest pas inintelligible et ne gne pas le sens global :
tymologiquement, les princes sont les premiers des hommes, ce qui peut se comprendre
comme ceux qui ont t choisis pour tre proches du souverain (Ham. 44 propose barons ).

et le corps en prent force et vigour (l. 5-6) : omission dune partie du texte latin avant ce
passage ( sensus requiescunt, solicitudo et curiositas evanescunt : les sens se reposent,
linquitude et la curiosit svanouissent ).

si fay le mieulx et le plus honnestement et princement que tu pourras (l. 6-7) : certains
manuscrits donnent priveement . Omission avant ce passage dune partie du texte latin
voquant le nombre de jours de dtente : ad plus persevera in tali vita tribus dies vel
quatuor (p. 38). Ce passage est prsent dans B : si te tieng en te joie et en te deduit par iii
jours ou par iiii .

Et quant par ton royaume (l. 7-12) : Bacon donne pour titre ce passage De cautela
optima inquirendi secreta ; la fonction politique de luvre est ainsi souligne.

aucuns de tes familliers loyaulx et secrz (l. 11-12) : loyaulx est un ajout spcifique
C. La notion de proximit, voque avec les familliers est absente de B.

Et quant tu seras avec tes barons de ton courage (l. 12-18) : Bacon intitule cet extrait
De modo honoracionis procerum .

et tes subgiz (l. 13) : ajout de C qui change le sens du texte. Prcdemment (chapitre 16),
il tait conseill au roi de ne pas se montrer trop souvent ses sujets.

et donne robes a lautre (l. 15) : ajout par rapport au texte arabe. Le Secretum voque
une invitation mais ne parle pas de vtements. Nous ne savons pas do vient cette faute de
traduction.

courage (l. 18) est prendre au sens de cur, intriorit . Le Secretum utilise
anima . Le substantif courage est employ, dans notre texte, ct cuer .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


29

Chapitre 21 : De la discrecion du roy


Le Secretum donne pour titre De regis reverentia , Bacon De modestia vultus, et
precipue de risu . Dans ces deux versions latines, ces passages ne concernent que le dbut de
notre chapitre 21 : de Chier filz (l. 2) plus viel (l. 4).

avec sa sagesse (l. 2) remplace discretionem .

Aprs, sachiez que autre part (l. 4-5) : ce passage est une subdivision chez Bacon de
son chapitre 14 ; il la nomme De loco honoracionis regis et procerum suorum (Steele,
p. 52). Omission de la fin de la phrase latine quia tunc sua interest .

Et, se aucun (l. 5) : dbut du chapitre 15 chez Bacon : De punicione injuriam et de


conversacione regis ab subditos ut eum ament .

selon ce quil aura desservy (l. 6) : cette expression tait dj prcdemment une
traduction impropre du latin ; elle rend ici secundum qualitatem sue persone (p. 40). La
qualit dune personne est comprendre ici, non comme une proprit caractristique 32, en
particulier au sens physiologique (chacune des quatre proprits qui, jointe une autre,
caractrise toute chose cre), mais comme la condition sociale, le rang dune personne dans
lchelle sociale.

afin que les autres y prengnent exemple (l. 6-7) : lexemple repose dans le texte latin sur la
peur inspire par la punition ( terreantur ). Cet effet sur les autres est absent du Sirr al-
asrr.

car autrement ung du peuple (l. 8-9) : ce passage est absent du texte arabe qui met
laccent sur les nobles ( if he is of high rank, his punishment should be banishment from the
assembly, till he learns better maners , Steele p. 187). Notre texte traduit littralement et
assez maladroitement le latin ; la rptition de ladverbe autrement produit un effet de
paralllisme qui serait plus visible avec soit soit et que les adjectifs latins rendent
parfaitement ( Aliter enim puniendus est nobilis et excelsus et aliter popularis et abiectus ,
p. 40).

Il est bon difference des personnes (l. 9-11) : ajout d au Secretum.

32
Les encyclopdistes et les mdecins suivent Isidore de Sville, qui lutilise frquemment.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


30

ou livre des Macobees (l. 11-12) : bien quil y ait de nombreuses allusions laigle dans la
Bible, aucune ne sapproche de cette rfrence33. Cest une mauvaise traduction du latin
libro Esculapiorum , qui transpose larabe Aesculapius . Cette rfrence au Livre
dEsculape est pour linstant introuvable, mme dans les ouvrages hermtiques. Le Sirr al-
asrr voque un livre des rois indiens.

cil roy doit estre lousubget a laigle (l. 12-14) : Le sens sest dplac dans la traduction
de Philippe de Tripoli et le passage a t abrg. Originellement, lenseignement est un
constat violent. Dans les termes employs par la suite, il invite au jugement de valeur : The
cause of a monarch ruling his subjects, or being ruled by them, is merely a strong or a weak
mind. Aesculapius says of rulers : The best ruler is he who resembles a vulture surrounded by
carcases, not he who resembles a carcase surrounded by vultures (Steele, p. 187). Le
changement du vautour par laigle peut certainement tre rapproch de la noblesse du second
rapace et de son symbolisme dans le monde occidental qui connat les panthons grec et
romain, les crits naturalistes antiques mais aussi la Bible. Les encyclopdistes34, nourris de la
lecture des Autorits, traitent dans la partie volucraire de ces rapaces. Aucun cependant
nvoque lenseignement du Pseudo-Aristote.

Et pour ce il deveroit mourir (l. 14-18) : dans le texte arabe, ce passage se situe avant la
comparaison avec laigle. La structure de cette fin de chapitre a chang ds le Secretum.

Chapitre 22 : De la reverence du roy


Dbut du chapitre 17 dans le Secretum ( De regis obedientia ), suite du chapitre 15 chez
Bacon qui propose une subdivision appele De obediencia subditorum erga regem per
conversionem eorum ad ipsum (Steele, p. 53). Le sens est un peu fauss dans la version C :
la rvrence est une crainte respectueuse, lobissance supprime ces deux notions. Notons
galement que Bacon prcise qui doit lobissance. Le titre pourrait en effet paratre ambigu.

33
Pour ce qui est dune ventuelle corruption de la lecture de Maccabes , seul Malachie 1, 16 fait rfrence
au rapace et se rapproche graphiquement de Machabes .
34
La comparaison de laigle est rcurrente dans les encyclopdies. Si Alexandre Neckam ne traite que du
vautour dans son De Naturis Rerum, I, 49 ( De vulture ), de nombreux auteurs suivent la tradition antique,
comme Thomas de Cantimpr ( Aquila, ut dicit Augustinus, avis est nobilissima utpote avium regina , Hanc
tamen regalis avis severitatem plebeie avis supportat et excusat clementia ) dans son Liber de Natura Rerum
(V, 2 et V, 120), Barthlemy lAnglais dans son De Proprietatibus Rerum (XII, 1 : Aquila, quae velut regina
inter volucres obtinet principatum. ) Il voque par la suite la largesse du rapace vis--vis des autres oiseaux, qui
rappelle celle du roi pour ses sujets), Vincent de Beauvais dans le Speculum Naturale (XVII, 32-37 : Est rex
avium, sicut leo ferarum, et bos iumentorum ), Jean de Cuba dans son Jardin de Sant (II, 1 : L'aigle est ung
oyseau grant et royal. [] L'aigle est ung grand et tres noble oyseaulx, et est le roy des oyseaulx ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


31

Cette prcision est porter au crdit de lhypothse selon laquelle le destinataire de la version
du Franciscain est un souverain.

lobessance du roy (l. 2) : comprendre due au roi . Le Sirr al-asrr parle de loyaut.
Le sens est trs diffrent : lobissance ne suppose pas ladhsion des sujets.

pour la preudommie reverence (l. 2-4) : cette numration est un nouvel exemple de
traduction parfois imprcise. Le latin donne in religiositate, dilectione, curialitate et
reverentia. La preudommie traduit la pit . Le sens religieux napparat pas. Le
terme de preudommie semble ici englober un ensemble de qualits assez vagues. On
attendrait en franais moderne par la place de pour mais en Moyen Franais, cest la
valeur distributive ( par ) qui prime.

ce que le peupleen voulent de faire (l. 7-9) : la version C transforme quelque peu le
latin : hominibus est ainsi traduit par subgiz . Le Secretum de Bacon affirme que le
peuple est irrflchi et parle toujours la lgre ( qui vulgus dicit mala de levi , Steele,
p. 42) alors que C est plus nuanc ( aulcuneffoiz ). La version de Bacon est galement plus
explicite que le Secretum qui semble ambigu. Le texte de Philippe de Tripoli propose vulgus
quandoque poterit dicere de levi poterit facere , Bacon crit vulgus dicit mala de levi, et
quando de jure potest dicere, de facto leviter potest facere (Steele, p. 53). Chez le
Franciscain, il est clair que le peuple risque dagir contre le souverain sil a des griefs quil
nest pas capable dexprimer.

la sagesse du roy (l. 9-10) : interprtation du latin discretio maturitatis (p. 42) qui
occulte lide que la sagesse sil est question de cette vertu ne sacquiert quavec lge.
Or, la discretio est la facult de discerner les choses ; elle est neutre, contrairement la
sagesse qui est la vertu suprme. Cette expression tmoigne dun changement dans la
conception de la personne royale. Au chapitre 61 (la justice), lanecdote du fils du tisserand
sera ainsi transforme : lenfant, n sous une bonne toile, est naturellement sage ( ungs
homs sera n en telle constellacon que naturelment il aura sagesse ), l o le Secretum
affirmera que son avenir le destine devenir sage ( puer erat futurus sapiens , p. 132).

la sagesse du roy est essaucement de son royaume (l. 9-11) : ajout qui mane du
Secretum : cest peut-tre une rminiscence des Proverbes (14, 34 : Justitia elevat
gentem ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


32

essaucement de son royaume (l. 10-11) : le Secretum de Bacon ne spare pas le roi de son
royaume ( exalatio regis et regni , p. 53).

souveraine sagesse (l. 11) : une fois encore, limprcision se fait sentir. Il sagissait de
traduire prudentia , cest--dire la capacit prvoir, en loccurrence les ventuelles
rvoltes des sujets. Bacon ajoute mme et providencia laudabilis (Steele, p. 53). Le propos
de ce chapitre est donc fortement politique : les sujets doivent tre mnags pour viter quils
ne disputent tort puisquils ne sont pas les lus de Dieu la place du souverain.

et sachiez au cuer des subgiz (l. 9-12) : ce passage est une rcriture totale du Sirr al-
asrr qui se veut plus tranchant dans son propos : Know that fear of the king is the peace of
the realm. And it is said in the book of the Indians [var. Persians] : let thy fear in their souls
be worse than thy sword in their hearts (Steele, p. 188).

Il se treuve (l. 12) : dbut du chapitre 18 De regis similitudine du Secretum, et 16


chez Bacon ( De comparacione regis ad pluviam et ventos et hyemem et estatem ).

en pluseurs et saintes escriptures (l. 12) : ajout spcifique C. Le Secretum ninvoque


aucune autorit ( Legitur quod rex , p. 42) ; larabe nvoque mme pas la lecture. Les
copistes de C se rfrent pourtant, semble-t-il, Isae 30, 23 : Et dabitur pluvia semini tuo,
ubicumque seminaveris in terra . Dans ce verset, cest Dieu qui envoie la pluie. Lajout de la
rfrence biblique fait donc du souverain un dieu sur Terre.

viande de la terre (l. 14) : nous conservons cette leon bien que vie de la terre soit
prfrable. Selon le principe dintelligibilit qui gouverne notre dition 35, cette lecture ne
transforme pas le sens global du texte.

et de toutes creatures vivans (l. 14) : omission de iuvamentum (p. 42). Bacon ajoute
et munimentum (Steele, p. 53). B est assez original : li yaue de tous fruis naissans .

Car par la pluye aux ediffiens (l. 14-15) : cette phrase qui traduit correctement le latin
contredit le texte arabe : It may bring inconvenience to travellers, demolish houses (Steele,
p. 188). Bacon glose ce passage en soulignant que la pluie rafrachit les lieux chauds et
permet la navigation (Steele, p. 53). Il ajoute dautre part que la pluie fait plaisir aux
btisseurs ( et solacium ).

35
Voir notre partie Mthode critique .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


33

leur createur (l. 19) : ajout de C.

la pluye venir (l. 19-20) : le texte latin donne signa et ne fait pas tant rfrence la
pluie quaux lments mtorologiques et ses consquences.

tous biens qui sont a mengier (l. 21) : priphrase pour vegetabilia , cest--dire tout ce
qui se mange.

et a toutes choses verdoians (l. 21) : traduction lointaine de cunctis virtutibus . Certains
manuscrits latins donnent cunctis viventibus , plus proche de C.

envoye des tresors (l. 24) : on attendrait plutt comme tresors ; cest la traduction
littraire mais maladroite de emittit de thesauro . Le Sirr al-asrr parle de prsages
( harbingers , Steele, p. 188). B supprime ces mots. Cet exemple est rapprocher dIsae
33, 6 : timor Domini ipse est thesaurus ejus . Il illustre lapparition dune teinte chrtienne
dans les textes occidentaux.

Les nues font iceulx vens cheoir (l. 24-25) : omission aprs ce passage dune partie du
texte latin : crescunt segetes, arborum fructus maturantur et resumunt vires spiritus, aqua
desiderata recipitur , p. 42. Les manuscrits de la branche citent le dbut de cette omission
(voir variantes).

dedens la mer (l. 29) : attnue trs fortement in procellis ( dans les orages ).

Dautres textes didactiques comme le Grant Kalendrier et Compost des Bergiers (1480)
utilisent la mtaphore de la mer des fins religieuses : le corps est le navire plein de
marchandises quil faut mener bon port (le Paradis) sans sombrer dans les embches de
locan (les pchs) 36. Cette image classique de la mer de tribulation est un topos de la
littrature difiante.

et requierent les gens (l. 31) : nouvelle attnuation pour implorant inferiores creature .
Le texte latin souligne lomnipotence divine.

la sagesse de Dieu egalment posa et ordonna toutes choses (l. 33) : ajout du Secretum ; ce
passage est peut-tre rapprocher du Livre de la Sagesse : omnium enim artifex docuit me
sapientia (7, 21), Et si diviti appetuntur in vita, quid sapientia locupletius qu operatur

36
Le Grant Kalendrier et Compost des Bergiers, publi par B. Gugan, Genve, Slatkine Reprints, 1978, p. 72.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


34

omnia ? (8, 5), Et tecum sapientia tua, qu novit opera tua, qu et affuit tunc cum orbem
terrarum faceres (9, 9).

et ceste mesmes exemple (l. 35) : le texte a perdu les tonalits figurative et biblique du
substantif parabola . Ce passage est absent du Sirr al-asrr : cest un ajout du Secretum.

la souveraine sagesse divine (l. 36) : une nouvelle fois, le mot sagesse est employ
gnriquement ; il remplace ici summa providencia (p. 44).

a ordonn naturelles (l. 36-37) : nouvel exemple de traduction omettant certains termes
que nous soulignons : stabilivit ad generationem et propagationem et durabilitatem rerum
temporalium vel naturalium . Le traducteur de C et le public vis sont, lvidence, moins
cultivs que dans le texte latin ou dans la version B qui traduit bien ce passage ( qui sont
cause de naissance et de durablet et de le fremet de toutes coses ).

car aucune foiz si saige roy (l. 39-43) : le texte de C dveloppe nettement le Secretum
qui termine le chapitre ainsi : cum in eis maxima utilitas imineat (p. 44). Notons une
transformation de Roger Bacon qui crit multa [] comoda provenire37 (Steele, p. 54) au
lieu de multa [] incommoda provenire .

Chapitre 23 : Comment le roy doit soubvenir a ses subgs


Dbut du chapitre 18 du Secretum ( De regis misericordia ), 17 chez Bacon ( De
subvencione egenorum et regis providencia contra famem futuram ).

Je te prie enquerir (l. 2) : la suite du Sirr al-asrr, le Secretum dbute par un


impratif. Le Secret des Secrets est plus nuanc. B conserve linjonction initiale ( Alixandre,
gentieus empereres, enquert diligaument ).

tes povres subgs (l. 2-3) : prcision accrue du substantif mais flou dans la traduction de
ladjectif : miserabilium personarum et debilium (p. 44).

Et que par ta bont en leur neccessit (l. 3) : le Secretum trouve des accents peut-tre
bibliques, certainement proverbiaux dans sa traduction loigne de larabe ( Help them from
thy treasury in time of famine , Steele, p. 188) que perd le texte franais : Subveni
indigentibus in sua indigentia (p. 44).

37
Beaucoup davantages en dcoulent au lieu de beaucoup dinconvnients .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


35

par ta bont (l. 3) : ces trois mots se trouvent avec la phrase concernant laide royale chez
Roger Bacon ( in sua indigencia de tua clementia , Steele, p. 55), dans celle voquant le
choix dun homme de confiance dans ldition de Mller ( De tua clementia elige ,
p. 44). La place de cette expression en franais ne laisse aucun doute sur la comprhension
des copistes de C. La version B omet ces quelques mots.

uns homme qui soit preudoms subgs (l. 4-5) : une nouvelle fois, la traduction dborde
le latin qui crit seulement hominem scientem eorum linguam eloquentem, iustitiam
amantem (p. 44). La preudommie et lamour de Dieu sont des ajouts spcifiques. Ces
qualits sont mises en avant dans cette version. B voque un homme sage ( Si aies un homme
sage qui sache parler a yauls ). Il semble que le mot scientem ait t compris non
comme ayant la connaissance (de la langue des sujets) mais comme possdant la sapience.
Or, celle-ci est le rsultat de la sapientia et de la scientia.

Ce passage renvoie, selon Robert Steele, lpisode biblique de Joseph en gypte (Gen, 41,
en particulier les versets 39-41). Cependant, ces lignes ne sont pas spcifiques aux textes
occidentaux. Les disettes tant frquente, la rfrence est certainement plus pratique que
culturelle ou biblique.

la garde de ton royaume (l. 7) : le glissement est remarquable : le Sirr al-asrr donne
preserve the Law (Steele, p. 188), les versions latines legis / regis observantia (p. 44).

Le Sirr al-asrr propose un paragraphe entre les chapitres 23 et 24, absent du Secretum. La
table des matires de Yahya ibn al-Batrik ntant pas aussi dveloppe que dans la traduction
latine, nous ne savons pas quel titre aurait d tre donn ce chapitre. Lide dveloppe est
la suivante : le roi doit lever la crainte dun ventuel chtiment sur les sujets tranquilles et
linspirer chez ceux qui apparaissent comme suspects ; ainsi ces derniers croiront tre
constamment surveills.

Chapitre 24 : De la garnison du roy


Le mot misericorde (l. 1) a t biff et remplac par garnison . Seul notre manuscrit
propose ce changement dans le titre qui sloigne du latin. Toutefois, le contenu du chapitre
reste conforme au Secretum.

Dbut du chapitre 20 ( De regis providentia ) dans le Secretum. Bacon le considre comme


une subdivision du prcdent ( De regis providencia contra famem futuram ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


36

Chier filz, je te prie et conseille (l. 2) : une fois encore, le dbut du chapitre attnue
limpratif latin ( Thesauriza ).

le temps de chiert (l. 4) : interprtation de indigentia (besoin).

grant sagesse (l. 7) : le substantif sagesse est nouveau pris de faon gnrique. Il
traduit providentia .

ton fait (l. 9) : Bacon ajoute la renomme ( tua fama , Steele, p. 55)

et se mesveilleront (l. 9-10) : ajout de C.

ta grant sagesse (l. 10) : traduit tua pulchra providentia ( ta belle prvoyance ).
Bacon ajoute et vivent cum fiducia universi .

tu regarderas de loing en tes besoingnes (l. 10-11) : il faut comprendre tu regarderas


lavance . Cette expression traduit oculi tui procul vident .

et te reputeront comme saint et par ce, priseront et loueront moult ta vaillance (l. 11-12) :
ce passage est cens traduire Propter hoc appreciabuntur clementiam (p. 46). Il en est trs
loign. Aucun de nos tmoins ne permet dexpliquer la prsence de vaillance qui est
tranger au sens du chapitre. Cependant, le latin clementiam ne semble pas non plus avoir
de rapport avec lenseignement donn. Ce passage est un ajout du Secretum ; la comparaison
avec le Sirr al-asrr est vaine.

se redoubtera (l. 12) : notons la diffrence de vocabulaire entre le Secretum ( cavebunt )


et la version de Bacon ( timebunt ) : le Franciscain prsente nouveau la crainte du peuple
comme un lment entretenir pour soutenir le bon gouvernement.

Chapitre 25 : Des paines


Dbut du chapitre 21 du Secretum ( Exhortatio Aristotelis ), 18 chez Bacon ( De regis
misericordia, quod non rex sit facilis ad effusionem sanguinis ). Le mot paines est
prendre au sens de punitions, chtiments .

et en bon estat (l. 4) : ajout de C.

qui scet les secrz des cuers des hommes (l. 5-6) : nouvel exemple du degr de culture
moindre du copiste qui peine traduire la nuance entre occulta cordium et secreta

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


37

hominum et qui choisit de faire synthtiser les deux expressions. B ne fait pas mieux ( Dieu
qui scet les pensees des hommes et les secrs du cuer ).

Ne vueille fors a Dieu (l. 6-7) : le texte ne prcise pas les circonstances de la mort. Or,
prcdemment, Aristote invitait tuer ceux qui se rendaient volontairement coupables de
vilnie38. Le texte arabe prcise quil sagit dun crime sans raison ( refrain from shedding
blood without cause , Steele, p. 189). Ces circonstances sont donnes quelques lignes plus
bas.

les secrz de Dieu (l. 7-8) : traduit archanum divinum . Des trois termes latins
renvoyant ce qui est cach (archanum, occultum, secretum), il ne reste plus que secrz .
Le sens initial du Sirr al-asrr est totalement corrompu : lenseignement du speculum
principis arabe exhorte ne pas mettre les hommes mort sans raison parce quil se peut que
la vrit soit cache ( Thou mayest act merely on appearance and not know the hidden
truth , Steele, p. 189).

le tresnoble docteur Hermogenes (l. 8-9) : traduction fade de doctor egregius


Hermogenes , cest--dire tymologiquement sorti de la masse , donc llu parmi tous les
hommes. Cest dire si ce personnage fait autorit. Il sagit dHerms Trismegiste. Cependant,
la rfrence qui suit demeure introuvable.

toutes les Vertussemblable a toy (l. 9-11) : les Vertus sont une des neuf catgories des
anges. Le Moyen ge les connat depuis La Hirarchie cleste de Denys lAropagite. Elle
est reprise rgulirement dans les traits religieux et les encyclopdies. Le Pseudo-Denys
divise ainsi les subalternes divins : 1) Sraphins, Chrubins, Trnes, 2) Dominations, Vertus,
Puissances, 3) Principauts, Archanges, Anges39. Les anges sont la fois la catgorie la plus
proche des hommes et le terme gnrique pour dsigner les neuf catgories. Pourquoi sagit-il
des Vertus alors que le texte arabe voque des anges sans plus de prcision ? Probablement
parce que leur opinitret rclamer un chtiment divin correspond aux propos du Pseudo-
Denys : Le nom sacr des Vertus me semble indiquer cette mle et invincible vigueur
qu'elles dploient dans l'exercice de leurs divines fonctions, et qui les empche de faiblir et de

38
pour le premier cas, il deveroit estre corrigi et pour le second, il deveroit mourir (chap. 21, De la
discrecion du roy ).
39
Notons que des flottements sur lordre des anges existent : Barthelmy lAnglais transforme cet ordre : 1)
Sraphins, Chrubins, Trnes, 2) Dominations, Principauts, Puissances, 3) Vertus, Archanges, Anges (De
Rerum Proprietatibus, II, 7-18). Le chapitre 16 est consacr aux Vertus. Pierre dAbernun suit lencyclopdiste
dans la Lumere as Lais (chap. 28).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


38

cder sous le poids des augustes lumires qui leur sont dparties. (La Hirarchie cleste,
VIII, 2).

Dieu en prendra vengance car Dieu bien rendre (l. 12-13) : cest la rcriture concise du
latin Permitte eum qui interfecit, quia interficietur. Mihi vindictam et ego retribuam
(p. 46). Les accents sont nettement bibliques 40 et Roger Bacon ne manque pas de le souligner
dans une glose (Steele, p. 56) qui lui permet de faire dAristote un lecteur de lAncien
Testament (Ex. 3, 14 et Isae 41) et ainsi, de dfendre certains de ses crits attaqus par
lglise. Le Dieu vengeur est bien sr Celui qui nonce la Loi du Talion : Sin autem mors
ejus fuerit subsecuta, reddet animam pro anima, oculum pro oculo, dentem pro dente, manum
pro manu, pedem pro pede, adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro
livore. (Ex. 21, 23-25). En revanche, la mention des anges dnonciateurs reste introuvable, y
compris dans les uvres hermtiques auxquelles renvoie le Sirr al-asrr.

Omission de la dernire proposition latine du chapitre : qui erit unus de perseverantibus in


penis eternis qui ne reprend quune partie du texte arabe. La version C occulte les dtails de
la vengeance divine : le Sirr al-asrr prcise que, si le criminel meurt de faon naturelle sans
stre repenti, il attire sur lui la colre divine qui le condamne la damnation ternelle.

Chapitre 26 : De la congnoissance dicelles paines


Suite du chapitre 21 du Secretum. Bacon dbute son chapitre 19 : De fidelitate servanda
secundum exemplum antiquorum, et quod rex debet esse memor preteritorum.

Le chapitre est dans lensemble conforme au latin. Toutefois, la dernire phrase est difficile
comprendre. Dans le Secretum, Aristote enjoint Alexandre de ne pas mpriser son moindre
ennemi car il pourrait devenir plus fort et serait alors plus difficile vaincre ; certains
manuscrits conservent cette ide avec le verbe endommagier . La leon la plus frquente et
que nous avons conserve est : lors est puissant de desdommagier (l. 8). Le lecteur
comprenait-il ce que le texte veut signifier : il est puissant et peut te causer des dommages ?
moins quil ne faille lire il devient coteux de faire amende honorable, de rparer le
prjudice . Lexpression tre puissant de + infinitif est atteste en Moyen Franais et
signifie tre en mesure, capable de, porter . Ce sens nous parat toutefois difficile
appliquer notre passage. Nous rpugnons changer le texte bien que celui-ci soit la limite
40
Robert Steele renvoie justement lptre aux Romains (12, 19) : Scriptum est enim : Mihi vindicta : ego
retribuam, dicit Dominus.
41
Robert Steele renvoie avec des doutes Isae 34, 8 ( Quia dies ultionis Domini, annus retributionum judicii
Sion ). La rfrence nous parat trop loigne pour que nous suivions ce jugement.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


39

de lintelligibilit. Les corrections possibles manent de tmoins trop bas dans notre stemma
et qui ont manifestement pratiqu une hypercorrection heureuse.

Le texte sloigne tout de mme assez de loriginal arabe pour le dbut du chapitre : celui-ci
mentionne en effet que, dans tous les cas o le roi doit svir, lemprisonnement ou un
chtiment svre est souvent suffisant (par rapport la mise mort voque au chapitre
prcdent) et cet enseignement na pas besoin de dtails. Pour les chtiments plus prcis, les
crits passs sont suivre (Steele, p. 190).

Chapitre 27 : De la foy garder


Dbut du chapitre 22 du Secretum ( De fide servanda ), suite du chapitre 17 chez Bacon.

a putains et a gens sans foy (l. 3) : ces catgories ne se trouvent pas dans le texte arabe.
Putains est au sens propre ( meritricibus ). Le Secretum, la suite du Sirr al-asrr,
ajoute cette liste les enfants.

Et se, par aventure, il en venoit bien pour rompre ta foy, touttefoiz lesperance ne seroit pas
bonne (l. 5-6) : il faut comprendre Et, sil peut parfois arriver que briser ses serments
amne quelque bnfice futur, cet espoir ne durerait pas longtemps

et telz homs est mis en nombre des mauvais (l. 6-7) : cest en fait la traduction de et de
genere malos (et engendre des malheurs).

et sont les citz habitees des communes (l. 8) : B nest pas plus heureux dans sa traduction
( les habitacions des citees ) qui reprend littralement civitatum inhabitatio (p. 48).

Et est la noble seignourie par foy gardee et sont les chastiaulx gardz et tenus et les roys
seignourissent (l. 8-10) : si, finalement, le sens ne change pas, le texte de C inclut regis
dominatio au dbut dune nouvelle phrase alors que cette expression clot lnumration de
la phrase prcdente dans le Secretum ( hominum congregatio, civitatum inhabitatio,
virorum communio, regis dominatio ). Le verbe tre interdit de refaire basculer cette
expression.

chacun te tendra semblable aux enfans et aux bestes bructes (l. 10-11) : contresens pour
cuncti homines ad statum pristinum revertentur, videlicet ad instar brutorum et
similitudinem bestiarum (p. 48) : tous les hommes retourneront au stade prcdent, cest-
-dire semblables aux brutes et aux btes . B propose assez heureusement il revenront a

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


40

lestat ou il estoient au commenchement du monde u li pluseur vivoient ensi que li biestes


mues .

Saches doncques bestes bructes (l. 7-11) : tout ce passage est ajout partir de la
traduction de Philippe de Tripoli.

et dommageuses (l. 13) : ajout de C. B donne tout simplement grevables pour traduie
grava .

Ne scz tu pas tout quanques tu as fait (l. 13-15) : ce passage ne fait rfrence, selon
Steele, aucun crit hermtique. Notre connaissance de lIslam est insuffisante pour y
retrouver des lments relatifs aux anges. Toutefois, il nest pas inenvisageable que lauteur
du Sirr al-asrr ait galement eu connaissance dlments bibliques. Sil nest fait aucune
allusion directe des anges dnonciateurs dans la doctrine chrtienne, Origne rappelle, dans
son Commentaire sur Matthieu (13, 5) lexistence dun ange gardien pour chaque homme :
Il faut dire que chaque me humaine est sous la direction dun ange qui est comme un
pre .

Qui te contraint a jurer tant souvent ? (l. 16-17) : certains manuscrits de C ont adjoint
cette proposition la phrase prcdente, laide dune conjonction de coordination ou en
mettant le verbe au pluriel. Le pronom interrogatif a ici le sens de quest-ce qui et le
conservera jusquau XVIIe sicle.

et priz. Et se tu (l. 18) : Omission dun passage : Nescis, quod non convenit
dignitati et derogat honori tuo quando iuras ? Subditorum enim est servorum iurare , p. 48
( Ne sais-tu pas que jurer ne convient pas la dignit et droge ce quexige lhonneur, car
il nappartient quaux sujets et aux serfs de jurer. ) Le verbe jurer voque davantage le
blasphme que la grossiret. Le texte met en avant que linvocation Dieu en utilisant Son
Nom est un ultime recours pour le souverain. Le prince, en tant que reprsentant divin sur
Terre, doit possder certaines qualits du Crateur : il doit tre irrprochable autant dans ses
actes que dans ses paroles. Seuls les individus de basse condition invoquent tort le nom du
Tout-Puissant.

la destruccion du royaume dImbre et des Assiriens (l. 19-20) : le nom de ces deux
peuples sest grandement corrompu depuis le Sirr al-asrr qui en proposait trois : Inakh ,
Safoor et Hananij (Steele, p. 190). Le Secretum propose Abraycorum et Scitorum ,

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


41

Bacon Ambasoyorum et Scitarum et la version B Abanociiens et Sistiiens . Au-del


dune hypothtique rfrence historique, il faut remarquer la forte corruption de C (les
tmoins de la branche voquent le royaume de Nubie voire de Lybie ). Ces deux lieux
voqus dans C sont connus depuis lAntiquit (Pline, Hist. nat., 4, 72 et 5, 66) et rsonnent
certainement davantage que les noms arabes pour un public occidental. Les Scythes sont
galement un peuple connu des Grecs et des Latins (Pline, Hist. nat., 4, 81). Pour ce qui est du
premier peuple cit dans le Secretum, lidentification reste problmatique ; la variante
heubaiorum (Mller, p. 48) pourrait renvoyer Eube, une le de la mer ge ; Olivier
Beckerlegge a rencontr la mme difficult devant la traduction de Pierre dAbernun
( Eubaiens et Socroiens , v. 1114-542). Il estime probable lidentification avec les les
dEube et peut-tre de Skyros. Le second nom latin renverrait aux habitants de lAmbracie.
Au-del des conjectures, il est plus probable que le sens soit rest mystrieux pour les copistes
qui ont transcrit quelque chose de connu pour eux ou de plausible ; in fine, lexemple importe
plus que la prcision gographique 43.

faisoient moult de faulx seremens (l. 23) : traduction du latin utebantur juramentis .
Cest la traduction de larabe. Ce passage illustre les lignes prcdentes : lutilisation
inadquate et trop frquente du nom de Dieu a pour consquence la colre divine.

Treschier filz que tu desires (l. 25-31) : Dbut du chapitre 23 dans le Secretum ( De
studio promovendo ), dernier paragraphe du chapitre 19 chez Bacon. Traduction fidle du
latin. En revanche, le Secretum sloigne compltement du texte arabe. Le Sirr al-asrr
justifie dans ce paragraphe quun souverain puisse exceptionnellement rompre ses alliances :
The breaking of agreements in state policy is required in certain situations, as I have before
mentioned. This is not the place to explain these, but further on this book I will refer to them
briefly. Ponder them and thou shalt be successfull, if God will (Steele, p. 190). Il nest pas
question dun enseignement moral sur la famille mais dune doctrine politique. Ce passage est
rsum par le texte de B qui reste flou : Biaus fieux Alixandre, si te warde de ce que jai dit
chi desere et ci apris te diraige encore enseignemens souffisan.

en ung certain lieu de cest livre (l. 29) : cet enseignement se trouve au chapitre 64 Du
gouvernement du peuple .

42
Olivier Beckerlegge, Ouvr. cit., p. 30 et la note p. 74.
43
La clbre mer Betee reste toujours introuvable.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


42

Chier filz ennemis (l. 31-34) : dbut du chapitre 20 chez Bacon : quod est non est
dolendum de adversis preteris qua mutari non possunt, et de studiis sapiencie ordinandis et
de scolis et studiis preparandis . Si Roger Bacon propose souvent un dcoupage en chapitres
diffrent, il donne limpression dune structure matrise en dveloppant le titre de ses
chapitres.

a femmes qui sont foibles de condicion (l. 32) : le texte arabe voque deux catgories de
personnes : les femmes et les gens faibles. La version de Bacon conserve cette ide, ainsi que
B ( cest maniere de femme et de homme foivle et muavle ), mais pas le Secretum ni C.

la garde de ton royaume (l. 33-34) : le latin protectio regni a transform le texte arabe
qui voque la richesse du royaume (Steele, p. 190).

Chapitre 28 : Des estudes


estudes et escolles (l. 2) : le texte latin distingue gignasia et studia . Pour Bacon,
qui prcise vel gymnasia , il sagit du lieu o lon pratique les exercices physiques ( id
est, loca ubi fiunt exercicia ). Le sens dcole existe aussi en latin. Cet enseignement
physique est propre la comprhension de Bacon ; le texte arabe invite le souverain
ordonner ses sujets de lire et dapprendre les arts et les sciences (Steele, p. 191).

Commande que tous (l. 2) : Bacon glose ce passage en rappelant que les rois de
lAntiquit taient sages car ils suivaient les enseignements des philosophes. Dsormais,
ajoute-t-il, le roi Henri, descendant de Guillaume le btard , rappelle son entourage
ladage bien connu depuis le Policraticus de Jean de Salisbury : Rex illiteratus est asinus
coronatus (Steele, p. 58, n. 3).

recommandees. (l. 10) : Omission dun long paragraphe avant le chapitre 29 quon
trouve dans le Secretum et le Sirr al-asrr. Ce passage pose la question de ce qui a fait la
gloire de la Grce. La rponse est lapplication de ses lves, y compris des filles. Les Grecs
connaissaient notamment lastronomie et pouvaient faire des prdictions grce aux toiles. Un
ajout quon trouve chez Bacon mais pas dans ldition de Mller conclut combien il est bas de
la part des grands dignorer ce que des jeunes filles savaient autrefois44. Il semble que cette
phrase ait t trouve dans lun des quatre manuscrits que le Franciscain a utilis pour son
remaniement du Secretum puisquelle se trouve galement dans la version franaise B ( Et

44
Quam vile igitur est quod famosi et senes in studio ignorant hec que puelle solebant scire , Steele, p. 59.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


43

puis que si est par nature et par droit tu devroies et poroies mieus venir a perfection de
sienche que ne fist une telle demisielle. ).

Ce passage, omis dans C, dbute par un ajout spcifique au Secretum : une louange appuye
aux tudiants (Steele, p. 58, 16-21 ; Mller, p. 50, 8-10).

Chapitre 29 : De la garde du roy


Ce chapitre est un bon exemple des choix de Roger Bacon dans ses subdivisions. Ce qui
constitue un chapitre entier dans C est divis en deux parties dans le Secretum et en trois chez
le Franciscain45 :

Mller : cap. 24 De corporis custodia (db. la maladie le requerra ) cap. 25


De puella venetata ( Et te souviengne fin).

Bacon : cap. 21 De cavendis mulieribus et venenis et ab omni immundicia (db.


en sa main ), De cavendis venenis ( Garde toy doncques sans nul
remede ), De mundicia anime ( Chier filz, garde fin).

Et sil estoit neccessit loyal (l. 3-5) : corruption depuis le latin du texte arabe
qui souligne que certaines femmes peuvent faire exception la rgle gnrale si elles
prisent avantage leur loyaut envers le roi que leur vie. Depuis le Secretum,
lenseignement ne souffre aucune exception : toutes les femmes sont dangereuses. En
revanche, lattitude royale est ambigu : le souverain ne doit pas faire confiance aux
femmes, mais doit feindre le contraire pour que les autres en soient persuads.

Car quant femme en sa main (l. 5-6) : la comparaison avec le marchand est une
explicitation du latin quoddam dispositum et commisum .

jouel (l. 5) : certains manuscrits transforment nouveau le texte en proposant puel


(voir variantes). B donne joiaus .

Garde toy doncques, chier filz, de telles choses venimeuses et mortelz (l. 7) : traduction de
cave, cave mortifera venena ( Beware of poisons , Steele, p. 191). Il est probable que,
ds le Sirr al-asrr, la juxtaposition de la mise en garde contre les femmes et le poison visait
induire lide que les premires taient aussi dangereuses que le second ; le serpent de la
Gense ny est certainement pas tranger. Toutefois, il faut attendre les versions franaises B

45
Nous indiquons entre parenthses le texte de C plutt que le latin pour une meilleure lisibilit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


44

( Fuy, fuy leurs venins morteuls car elles ne commencent mie maintenant a envenimer les
gens ) et C pour que le rapport devienne explicite.

nuire grant mauvaisti (l. 10-11) : il faut comprendre inoculer du poison . Bacon le
prcise en note ( scilicet, dare venenosa , Steele, p. 59, n. 3).

pluseurs phisiciens (l. 12) : il en faut dix selon les versions antrieures du texte.

et quilz soient telz la maladie le requerra (l. 13-16) : ce passage de C ne parle que des
mdecins. Toutes les autres versions ajoutent un conseil : un fidle serviteur, vers dans lart
de la mdecine, doit vrifier que les mdecins respectent les ingrdients et la posologie.

Et te souviengnesans nul remede (l. 16-25) : cest lpisode dsormais clbre de la


Pucelle Venimeuse, tudi par Claude Thomasset. Nous y renvoyons46 ainsi qu notre
commentaire.

es parties de Inde (l. 17) : la reine des Indiens du Secretum, devenue roi dans B, a disparu
de notre texte.

de venins et de serpens (l. 19) : quelques manuscrits, essentiellement de la branche ,


suppriment la coordination comme dans le Secretum, ce qui change quelque peu le texte.
Celui que nous prsentons augmente la mithridatisation.

en nature serpentine (l. 19) : la nature est ici comprendre comme lessence, les
proprits particulires dun tre, en loccurrence la capacit utiliser son corps comme une
arme venimeuse.

Et lors et art (l. 20) : le texte extrapole le Secretum qui nemploie que le substantif
ars . Cette particularit de C fait dAristote un triple dfenseur dAlexandre par la theoria,
la praxis et la techn. Dans le Sirr al-asrr, la connaissance dAristote de la vraie nature de
la jeune fille lui a t transmise par les rois et les mdecins indiens (Steele, p. 191).

un seul mors (l. 22) : notre version prte la femme le comportement dun serpent ; cest
dabord par une morsure que la mort survient (la dimension sexuelle nintervient que plus
tard47). Le pouvoir du regard, quon retrouve, selon certains textes mdivaux notamment

46
Claude-Alexandre Thomasset, Une Vision du Monde la fin du XIIIe sicle, Commentaire du Dialogue de
Placides et Timeo, Genve, Droz, 1982, p. 73-108 et 280-292.
47
Latouchement traduit le coitus latin, absent du Sirr al-asrr.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


45

dans le De Secretis Mulierum dAlbert le Grand, chez les femmes mnopauses capables de
tuer des enfants et de tacher des miroirs, est plac au second plan. Lamplificatio luvre
dans le Placides et Timeo donne la dame mortifre des pouvoirs ltaux par lhaleine et le
toucher 48.

non pas que tu la conchiez et gloriffiz (l. 27-28) : notre texte suit le Secretum qui sest
bien loign du texte arabe. Celui-ci crit en effet And do not be like the ignorant people of
the temples who follow the letter without understanding its meaning (Steele, p. 192).

Chapitre 30 : De la difference dastronomie


Difference (l. 1) : comprendre caractre particulier , particularit dune chose .

Dbut du chapitre 26 du Secretum ( De hora eligenda in astronomia ), 22 chez Bacon ( De


regimine vite per astronomiam )

Alixandre dastronomie et des estoilles (l. 2-4) : contrairement aux encyclopdies et aux
traits dastronomie, le Secret des Secrets met dabord laccent sur le ct pratique plutt que
didactique ; cette science apparat avant tout comme un outil au service du prince 49. Il faut se
tourner vers des traits plus populaires pour retrouver ce type dinformations pratiques lies
lastronomie50.

Et par ceste voie humeurs contraires (l. 6-8) : comprendre cest parce que Dieu na
rien fait en vain ( par ceste voie ) que Platon a t capable de dcouvrir la composition des
choses de la nature. La thorie des lments et humeurs contraires est trs connue au Moyen
ge ; bien quelle ait t labore par Hippocrate et reprise ensuite par Galien qui laborera le
systme des complexions, le mdecin grec nest que trs rarement cit sur ce sujet dans les
encyclopdies51. Ce passage tmoigne du rapport entre la mdecine et la philosophie

48
Placides et Timeo, 244, p. 110 et 249, p. 112.
49
Dans la Philosophia Mundi de Guillaumes de Conches par exemple, lintgralit du livre II (un quart de
lencyclopdie) est un dveloppement sur lastronomie ; Brunetto Latini consacre les chapitres 110 124 de la
premire partie du Livre dou Tresor, Gossuin de Metz un tiers de LImage du Monde, Barthlemy lAnglais le
livre 8 (32 chapitres) du De Rerum Proprietatibus
50
Ainsi, le Grant Kalendrier et Kompost des Bergiers enseigne, dans une perspective pragmatique, comment
connatre lheure grce aux toiles.
51
Une recherche rapide met en lumire que les encyclopdistes ne font pas tant rfrence Hippocrate qu
Aristote, Avicenne, Constantin lAfricain, Galien ou Isaac le Juif. Barthlemy lAnglais dveloppe un long
chapitre sur les lments quasiment sans citer aucune autorit : Constantin napparat qu une reprise, la toute
fin du chapitre initial du livre III du De Rerum Proprietatibus. Hippocrate est souvent cit parce quil a t
comment par Galien : de verbis Constantini in Pantegni. & Galeni in Comment. Aphor. Hippocrat. &
Emped. succinte compilavimus (De Rerum Proprietatibus, III, 5), In libro de elementis Galienus : quoniam
cum sit elementum minor pars eius, cuius est elementum, Ypocras, si alicui ex rebus entibus accidit dolor, tunc
non est compositio alicuius rei ex elemento uno (Arnold de Saxe, Liber de Finibus Rerum Naturalium, III, 2).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


46

naturelle ; les diffrentes sciences sont permables entre elles. Tous les lments de la
Cration sont soumis aux quatre lments : les astres, les hommes, les btes, les plantes, les
minraux ont un point commun initial. Lastronomie est donc logiquement mettre en
relation avec le fonctionnement du corps.

Ainsi fourmees (l. 8) : omission des toiles, mais ce passage est conforme au latin. Ces
lignes sont obscures dans le Sirr al-asrr : Hence he discovered the art on painting on silk
and drawing of pictures (Steele, p. 192).

la science des planettes nul ny puet venir (l. 10) : le texte arabe est plus explicite : cette
science permet de connatre lavenir.

Sachiez que a lengin et ne scevent quilz dient (l. 11-16) : ajout d au texte de Philippe
de Tripoli. Il se trouve dans B ( Li entendemens del homme est si nobles, si poissans et si
engingneus quil puet toute cose comprendre sil y met boinne entente et toute cose est
sachable a lui en voie de raison. Encore sont il autres manieres de gens parlers qui dient que
Dieus, trs devant le commenchement du monde, a toutes coses ajustees et ordennees ensi
quelles doivent avenir. Pour chou, leur samble que savoir chou qui est avenir ne leur porte
point de pourfit pour che quil couvient quil aviengne ensi que Dieus la ordenet ; et pour ce,
leur samble que li science des estoilles ne leur porte point de pourfit. Mais il ne sevent quil
dient. ).

gaires plus saiges (l. 13) : euphmisme pour stulti . Cest ce terme quemployait Bacon
lorsquil se plaignait que certains manuscrits du Secretum avaient t, selon lui, expurgs.

sans commencement ordonn (l. 14) : le texte signifie en fait que Dieu a cr le monde
de toute ternit. Par consquent, lavenir est dj crit et il est inutile de chercher le
connatre par lastronomie.

Je te di il le fait bon savoir (l. 16-17) : omission dun passage du Sirr al-asrr qui
prcise que lhomme ne peut chapper sa destine.

confitures (l. 24) : traduction de species rerum . B donne coses attemprans le


caleur . Nous ne comprenons pas le cheminement de cette traduction originale.

Et dautrepart (l. 25) : ne rend pas ladverbe similiter ; il y a bien trois exemples mis
sur le mme plan.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


47

tu te garnis de blz (l. 26) : cet exemple de prudence a dj t utilis au chapitre 24.

Et se tu scz ordonnera autrement (l. 28-31) : la connaissance de lavenir nest pas une
tentative de connatre ce que seul Dieu sait mais de protger le peuple et de prier pour que
Dieu soit misricordieux : seul le Crateur peut changer Ses desseins.

Retournons cy aprs (l. 37-46) : ce passage est absent de B.

astronomie est divisee en iiii parties (l. 38) : la suite du Sirr al-asrr, le Secretum divise
cette science en trois parties52 : lordre des cieux et des sphres, la disposition des plantes et
la division des signes, leur loignement et leur mouvement. Tous nos manuscrits donnent le
mauvais chiffre. Nous ne lavons pas corrig car il semble que pour les copistes de C, il ny
ait pas derreur. Sil y en a une, il faut alors corriger iiii en ii : ce paragraphe voque
une seconde partie ( lautre part ) mais pas davantage. Les trois parties de cette science
sont normalement :

La science dastronomie ( ista pars astronomie vocatur scientia , p. 56) :


lordonnance des estoilles du mouvement du soleil (l. 39-40).

L astronomie ( hec secunda pars dicitur astronomia sive scientia iudiciorum ) :


lautre part firmament de la lune (l. 41-43).

La science de toutes choses (l. 44) ( scientia de tribus rebus scilicet de speris,
planetis et signis )

Les erreurs de notre texte se cumulent :

Omission de lexpression sive scientia iudicorum .

Traduction trs simplifie avec science de toutes choses .

Ajout dune coordination qui supprime la fin de lnumration et fait disparatre la


troisime partie de lastronomie. Et ceste part est appellee astronomie et cest la
plus digne part et est science de toutes choses (l. 43-44). Le copiste aurait d
comprendre Et ceste part est appellee astronomie. et cest La plus digne part et est
science de toutes choses .
52
Mller, p. 56 ( in ordinationem celorum et sperarum, in dispositionem planetarum, in divisionem signorum et
eorum elongationem et de suis motibus ), Steele, p. 62 et 193 ( The composition of the spheres, and the
direction of the planets, and the distribution of the stars, end their distances and their motions. ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


48

Alors que le texte de C suggre que lastronomie est divise en deux parties, tous nos
manuscrits crivent quil en existe quatre. Il faut certainement comprendre que chacune des
deux divisions ( astronomie et science dastronomie ) se subdivise autour dune
coordination ( des signes et de leur eslongement : 1e partie ; le mouvement du
firmament et la naissance des signes : 2e partie). Cette hypothse est valide par le
manuscrit BnF nafr 18145 qui explique quil y a quatre parties mais qui crit la seconde
partie est appellee astrologie .

mil xxviii planettes (l. 45) : il sagit des toiles dans le Sirr al-asrr. Ce nombre fluctue
un peu selon les manuscrits. Bacon donne 1022, le Secretum 1029, comme le Sirr al-asrr.
Steele indique en note quil faut ajouter les neuf plantes du systme solaire au dcompte de
Bacon. Le nombre dtoiles a t dtermin par Ptolme dans lAlmageste. Son
contemporain Hipparque de Rhodes les a classes en plusieurs catgories. Les
encyclopdistes mdivaux qui citent le nombre des toiles suivent Ptolme53.

desquelles nous parlerons plus aplain cy aprs (l. 46) : ajout d Philippe de Tripoli.
Cette annonce reste sans suite.

Roger Bacon achve ici la premire des quatre parties de son Secretum : Explicit prima
hujus libri de regum varietate et moribus et regimine .

Chapitre 31 : De la garde de la sant


Dbut de la deuxime partie du Secretum chez Bacon : Incipit pars secunda hujus libri de
regimine sanitatis cujus capitulum primum est de ortu tocius sapiencie (Steele, p. 64) ; cest
le chapitre 27 du Secretum de Philippe de Tripoli : De conservatione sanitatis et quotmodis
sanitatis conservatur . Dbut de la section s selon les sigles de Mahmoud Manzalaoui.
Cette partie correspond la version courte du Secretum de Johannes Hispaliensis qui dbutait
par un prologue et une ddicace la reine Tharasia, videmment absent de la version longue
et de notre texte.

Omission du premier paragraphe du Secretum concernant ce chapitre ( Nunc prius tibi


tradere volo doctrinam medicinalem et quedam secreta ) qui explique que les secrets de la
mdecine sont les choses les plus importantes retenir car ils permettent de se passer des

53
Brunetto Latini, Le Livre dou Tresor (I, 110, 2) ; Gossuin de Metz, LImage du Monde (III, 18) ; beaucoup
dauteurs de sommes en revanche passent sous silence ce nombre : Barthlemy lAnglais (De Rerum
Proprietatibus, VIII, 33), Alexandre Neckam (De Naturis Rerum, I, 6), Arnold de Saxe (Liber de Finibus Rerum
Naturalium, II, 1), Thomas de Cantimpr (Liber de Natura Rerum, XX)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


49

mdecins et sont ncessaires pour gouverner ( et valde tibi sunt necessaria ad regimen hujus
mundi , p. 58).

Sachiez que la sant la puissance des richesses (l. 2-3) : bien que cette phrase sintgre
parfaitement dans le propos qui va suivre et mette en avant la sant, elle est un contresens du
latin : sciendum est itaque, quod non est via ad aliquam rem faciendam vel ad causam
aliquam adquirendam, nisi per potentiam clari intellectus 54 (p. 58).

Et sachiez atrempance des humeurs (l. 4-5) : ce passage supprime la structure


rhtorique prsente dans le texte arabe et reprise par le Secretum : le balancement non est
nisi est en effet utilis quatre fois pour exprimer des relations de cause effet : rem facere,
adquirere / potentia clarus intellectus, potentia / sanitas, sanitas / equalitas complexionis,
equalitas complexionis / temperantia humorum.

choses conjointes (l. 3-4) : il sagit des complexions. Cest la traduction de


commixtiones que lon trouve auparavant la place de complexiones . Selon
Hippocrate, le corps est compos de quatre humeurs (sang, cole rouge ou bile jaune, bile ou
cole noire ou mlancolie, phlegme) correspondant aux quatre lments (air, feu, terre, eau).
Galien adopte ce systme et lamliore en introduisant la notion de temprament
( complexion ) : rsultat des mlanges des qualits premires (chaleur, froid, humidit,
scheresse) dans le corps. Le mdecin de Marc-Aurle labore huit tempraments dont quatre
seront conservs au Moyen ge : le bilieux ou colrique (chaud et sec comme le feu), le
mlancolique (froid et sec comme la terre), le flegmatique (froid et humide comme leau), le
sanguin (chaud et humide, comme lair). Lquilibre des complexions maintient le corps en
bonne sant. La mention des tempraments dans le Secretum est absente dans le Sirr al-
asrr, pourtant contemporain dAvicenne et par moment influenc par le Canon. La thorie
des complexions est connue depuis le XII e sicle et notamment grce aux traductions de
Grard de Crmone Tolde (Avicenne et Rhazs) ou, en Sicile, par celles de Constantin

54
Cest pourquoi il faut savoir quil nexiste pas de moyen de faire quelque chose ou den acqurir une si ce
nest pas la puissance dun esprit clair.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


50

lAfricain, lYsagoge et le Pantegni55, par exemple. Il faut toutefois attendre les sommes du
milieu du XIIIe sicle pour voir apparatre un discours encyclopdique sur les complexions 56.

ne fole mais approuvee de tous saiges homs (l. 13) : traduction du latin qui transforme le
texte arabe ; celui-ci crit que les secrets de mdecine trouvs ne devraient pas tre ignors
des sages (Steele, p. 193).

Omission de la fin du chapitre du Secretum : Qui enim sibi ipsi est causa perditionis
proposuimus procedere in hoc libro, Domino concedente (p. 58). Deux ides dominent : 1)
Lhomme qui mprise sa sant mprise encore plus les autres, 2) les meilleurs mdecins sont
les Grecs ; leurs secrets sont crits un peu plus loin dans le trait. Seul nafr 18145 conserve ce
passage57.

Chapitre 32 : Du gouvernement des maladies


Dbut du chapitre 2 de la deuxime partie du Secretum de Bacon : De equalitate servanda
in omnibus, scilicet, in cibo et potu et aliis que enumerat. La version B propose galement
ce chapitre.

Le chapitre 32 est intgralement omis dans B.

quatre elemens et de quatre humeurs contraires (l. 3) : les quatre lments, que lon
trouve chez Hippocrate, sont repris par Aristote (Des Parties des Animaux, II, 1).

55
Pantegni, chap. 4 et suiv. La terminologie de Constantin servira de base aux crits mdicaux pendant des
sicles, affirme Danielle Jacquart ( Influence de la Mdecine arabe en Occident mdivale , Histoire des
Sciences arabes, t. 3, Technologie, alchimie et Sciences de la Vie , dir. Roshdi Rashed, Paris, Seuil, 1997,
p. 217). Elle rappelle que le Pantegni reprend fidlement les thories arabes : On appelle temprament
[complexio] ce qui est fait par le mlange [commixtio] des lments (Theorica, I, 6).
56
Alexandre Neckam ne les voque pas dans son De Naturis Rerum la fin du XIIe sicle. La priode charnire
semble tre celle des annes 1230-1240 : Thomas de Cantimpr explique lapparition des maladies par une
abondance ou un dficit humoral mais ne touche pas un mot de la thorie des complexions alors que chez
Barthelmy lAnglais, si les lments et humeurs voqus au livre IV namnent pas de dveloppement sur la
thorie des complexions (on trouve toutefois commixtio ), le terme complexio apparat dans le
dveloppement sur les maladies au livre IX. Dans la seconde moiti du XIII e sicle, Brunetto Latini aura
parfaitement intgr et synthtis ces thories : i endroit dist li contes ke la principale matire est a traitier en
ces livres dela nature des choses du monde, laquele est establie par .iiii. complexions, cest de chaut, de froit, de
sech, de moiste, dont toutes choses sont complexionees. Neis li .iiii. eliment, ki sont aussi come soustenement dou
monde, sont enformees de celles .iiii. complexions. Car li fus est chaus et ss, leuue est froide et moiste, li airs
est chaus et moistes, la terre est froide et seche. Autresi sont complexion li cors des homes et des bestes et de
tous autres animaus, car en aus a .iii. humors, colera, ki est chaude et seche, fleuma, ki est froide et moiste,
melancolie ki est froide et seche, sanc ki est chaus et moistes. (Le Livre dou Tresor, I, 99, 1-2).
57
Dans notre stemma, nous avons fait de ce manuscrit un chanon manquant vers la famille B. Or, le tmoin de
B que nous proposons en annexe omet ce passage. Ldition critique de cette famille est donc prvoir pour
tenter de dfinir la place de nafr 18145 dans lhistoire de B et C.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


51

lesquelles ont tousjours mestier destre soustenues par boire et par mengier (l. 3-4) : la
sant, selon Hippocrate, est le rsultat dun quilibre : ce que lon consomme doit aider
maintenir cet quilibre. Le premier des encyclopdistes mdivaux, Isidore de Sville,
consacre son livre IV la mdecine, reprenant la thorie des lments et des humeurs 58.

sil buvoit et mengoit tousjours (l. 6) : il faut comprendre ladverbe au sens quantitatif. Il
traduit superflue vel diminute ( trop ou insuffisamment ). Cet quilibre mdical se
dveloppe dans un domaine connexe avec Galien puis au Moyen ge dans les rgimes de
sant. LYsagoge et surtout le Pantegni de Constantin lAfricain accordent une place
privilgie lhygine.

soit en trop mengier soit en trop faire saignier ou en pou (l. 10-12) : cette numration
est propre au regimina sanitatis et sera dveloppe partir du chapitre suivant. Ces rgles
dhygine apparaissent dans lOccident chrtien ds le Haut Moyen ge et la traduction de
lptre sur la Vie saine de Diocls de Caryste (VIe sicle) qui dveloppe deux axes
thoriques : 1) comme chez Hippocrate, les soins hyginistes doivent suivre les saisons ; 2)
les soins sont dcrits en fonction des parties du corps 59. Les rgles monastiques, celle de Saint
Benot notamment, vont dvelopper ces rgimes de sant avant quils ne trouvent un vaste
cho dans les crits mdicaux et encyclopdiques.

desquelles maladies je trouveray en brieft (l. 13) : mauvaise lecture pour traicteray .
Seuls cinq manuscrits donnent la bonne leon issue du texte latin. Nous gardons toutefois ce
verbe car tous les manuscrits de le proposent ; dautre part, il conserve le sens du texte :
composer sur .

Chier filz non pas vivre et durer pour boire et pour mengier (l. 23-25) : lanecdote
dHippocrate qui a remplac Socrate dans le Sirr al-asrr et chez Diogne Larce a t
raccourcie. Le dialogue entre le mdecin et son disciple est omis. Il est conserv dans les

58
Morbi omnes ex quattuor nascuntur humoribus, id est ex sanguine et felle, melancholia et phlegmate. [Ex
ipsis enim reguntur sani, ex ipsis laeduntur infirmi. Dum enim amplius extra cursum naturae creverint,
aegritudines faciunt.] Sicut autem quattuor sunt elementa, sic et quattuor humores, et unusquisque humor suum
elementum imitatur: sanguis aerem, cholera ignem, melancholia terram, phlegma aquam. Et sunt quattuor
humores, sicut quattuor elementa, quae conservant corpora nostra , tymologies, IV, 5.
59
Comme le souligne Pedor Gil Sotres, ces deux thmes, tout juste bauchs, se situent lorigine dune
tradition qui sera florissante au Moyen ge ( Les Rgimes de Sant , Histoire de la Pense mdicale en
Occident, t. 1, Antiquit et Moyen-ge, Paris, Seuil, dir. Mirko D. Grmek, 1995, p. 257-281).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


52

manuscrits de la branche ainsi que dans B. Aldebrandin de Sienne fait de Galien le


protagoniste de cette anecdote60.

Aussi, chier filz en ton corps (l. 25-26) : cette dernire phrase est prcde dans le texte
latin dune rfrence aux Arabes et aux grands voyageurs : Et hoc est manifestum in
Arabibus et sepe euntibus per deserta et itinera longa (p. 60) ; le Sirr al-asrr voque
Bedawin et les asctes (Steele, p. 194).

soy purgier de superfluit et mauvaises humeurs (l. 25-26) : la sant reposant sur
lquilibre des complexions, cest le drglement qui entrane la maladie. La prise en compte
des dchets fait donc partie de lhygine du corps (linanition et la rpltion entranent la
maladie) : les purges, les saignes, les vomissements vacuent lexcdent.

Chapitre 33 : En quantes manieres len puet garder sa sant


Dbut du chapitre 3 chez Bacon ( De conservacione sanitatis secundum complexionis
qualitatem et temporis, sive de cibacione et potacione secundum complexionem cujuslibet et
secundum tempora ). Cest le chapitre 28 du Secretum : De ultima epistola ad
conservandam sanitatem et normam vivendi .

dequoy il a est nourris (l. 4) : omission dune partie du latin qui transforme le sens du
texte : le Secretum prcise notamment que les nourritures utilises doivent correspondre la
priode de lanne, lge, et la nature de lhomme (il faut comprendre sa complexion ; il
en sera question plus loin) : Primum est, quod homo utatur cibis convenientibus sue etati et
tempori in quo est et consuetudini sue nature (p. 60). La nature de lhomme, son ge et les
saisons sont des paramtres issus dHippocrate, repris et dvelopps dans les rgimes de
sant. Lomission de ce passage est compense un peu plus loin par le dveloppement des
chapitres sur les saisons.

la chaleur naturelle (l. 7) : appele aussi chaleur inne , cest le principe vital de
lhomme fond sur un ensemble de paramtres environnementaux, appel aer61 . La

60
Encore dist Constentins, par auctorit de Galiien, ke quant Galiien fu demand por coi il apetioit cascun
jour se viande, si respondi kil navoit entencion de mengier fors tant quil peuist se vie alongier, et navoit cure
de mengier tant que li fourciele li enflast et bruisist , Landouzy, Ppin, Le Rgime du Corps de Matre
Aldebrandin de Sienne, Paris, Champion, 1911, p. 103.
61
Outre lair extrieur, les conditions climatiques, gographiques sont englobes par ce terme. Cest cet air qui
maintient lhomme en vie ; sil est mauvais, la sant se dgrade. Son importance le place au dbut des rgimes de
sant, comme chez Aldebrandin de Sienne par exemple (Le Rgime du Corps, p. 11-12).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


53

chaleur naturelle est situe dans le cur et permet de rguler lhumidit corporelle. Elle est
distinguer des fivres qui sont un excdent de chaleur non naturelle 62.

Et sachiez que les corps des hommes paist icelle humiditt (l. 6-8) : passage obscur.
Certains lments ont t omis du latin, dautres mal traduits. Il faut comprendre : 1) le corps
est maintenu par la nourriture et la boisson ( Et sachiez que les corps des hommes sont
soustenus des viandes et des buvrages ) ; 2) la chaleur naturelle assche les lments
humides contenus dans la nourriture et la boisson ( lesquelz se amendrissent ou corps pour
la chaleur naturelle qui seche la humiditt ). La proposition et nourrist et paist icelle
humiditt est un contresens : le latin utilise le passif ( et nutritur ac pascitur eadem
humiditate , p. 62) par consquent, il faut compenser la perte de lhumidit par un rgime
adapt : cest le but des chapitres suivants.

Omission de la comparaison avec lvaporation de leau des fleuves et des rivires.

Chapitre 34 : Des diverses viandes


Dbut proprement dit des conseils pratiques du rgime de sant.

Quant le corps est chault et plain de vapours pour la grant chaleur et vapeur du corps
(l. 2-4) : lomission de la mention de louverture des pores dans le Sirr a-asrr rend difficile
la comprhension parfaite de ce passage. Le corps chaud et humide est le plus mme
dvacuer les lments nutritifs par la digestion et lvaporation cutane. Pour maintenir
lquilibre, les grosses viandes (comprendre les viandes sches) compensent la perte des
lments nutritifs. linverse, un corps sec et de bonne constitution ( quant le corps est
gresle et sec (l. 4) est un contresens par rapport larabe : le Secretum donne depressum
que Bacon corrige en densum ). Le corps a besoin de viandes humides pour compenser
lvacuation limite des lments par les pores qui sont plus ferms.

Et cest grant doctrine a sa compleccion (l. 6-8) : en une phrase est rsum tout un
enseignement trs dtaill du Liber Dietarum particularium ( De divisione animalium ) de
Constantin, repris notamment par Aldrebrandin de Sienne dans son Rgime de Sant (I, De
mangier ).

62
Toute fievres sont chauldes mais non pas de chaleur naturelle, car chaleur naturelle est conservative et
chaleur non naturelle est destructive et corruptive et est ardant et adustive , Bernard de Gordon, Practica, I, 1.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


54

Chapitre 35 : De lestomac
Subdivion chez Bacon ( Declinancia ultra temperanciam ). Cest la suite du chapitre dans
le Secretum.

Les qualits des viandes doivent sadapter au type destomac pour viter tout drglement. Ce
passage est dvelopp chez Aldebrandin de Sienne 63.

Chapitre 36 : Les signes pour congnoistre lestomac


Subdivision chez Bacon : De signis boni stomachi .

Le texte arabe nvoque pas lestomac ; le propos se veut plus gnral : il est question des
signes dune bonne sant.

Omission de la phrase qui donne les signes du bon estomac : Signa itaque boni stomachi
sunt hec : levitas corporis, claritas intellectus, bonus appetitus64 (p. 62). Cette phrase est
prsente dans B Et pour che, li signe de boin fort estomac sont tel quil ont legieret de
corps, cler entendement et volent de bien mengier.

Le visaige emfle (l. 3) : cest la traduction de inflatio faciei quon trouve plus loin avec
enfleres de ventre ( inflammationes in ventre ) ; il y a l un glissement de sens ; ce
nest plus dune inflammation quil est question, mais de gonflement. Le copiste a confondu
inflammare et inflare .

douleur des yeulx (l. 4) : traduit gravitas oculorum , la pesanteur des yeux quon
trouve dans B ( pesandeur des yex ).

Garde toy contraires a ta sant (l. 6-8) : la conclusion de ce chapitre est prcde dans
le Secretum dune numration des maladies qui peuvent apparatre : Si vero res est in
maiori quantitate, proveniunt ex hoc extensiones extremitatum, reflexiones membrorum,
tremores corporis, apertiones orris et quedam alia malia, que omnino sunt contraria sanitati,
destructabilia corporis et coruptibilia nature (p. 62). Ce passage, omis dans C, est prsent
dans B : Et, se ces coses croissent durement, ils engenrent foibleches de menbres, fumosits
de corps et fait souvent baillier et faire autres coses qui sont contraires a sant.

63
Or, entends de lautre, ensi com de la quantit des viandes pau ou asss. Il couvient asss le savoir le vertu
de loume, sil est fors ou febles, ki la prent et lusance, car chil ki est de foerte nature en puet plus prendre ke
cil ki est de foible nature , Le Rgime du Corps, p 15.
64
Les signes du bon estomac sont les suivants : un corps lger, un esprit clair, un bon appetit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


55

Chapitre 37 : Une espitre de grant pris


Les chapitres 38 53 inclus correspondent la version courte du Secretum Secretorum de
Jean de Sville au XIIe sicle. Elle est intgre par Thomas de Cantimpr dans son Liber de
Natura Rerum la fin du livre I sur lanatomie. Aprs avoir trait des diffrentes parties du
corps humain et de lobsttrique, lencyclopdiste insre lEpistola Aristotilis ad Alexandrum
Magnum avant de terminer sa premire partie par les sept ges de lhomme 65. Cette version
courte sest aisment prte une large diffusion ct des rgimes de sant qui se
dveloppent la mme priode. Thomas de Cantimpr prcise que cette traduction du
Cyralacerar66 (sic) est un Libellum brevem de observatione diete vel custodia
corporis. Un auteur comme Bernard de Gordon la charnire du XIII e et du XIVe sicle
intgre au livre 5 (les maladies de la digestion) de son Lilium Medicine un rgime de sant qui
suit lordre du Secretum Secretorum67.

Chier filz len ne sen puet garder (l. 2-9) : cette introduction correspond au chapitre 29
du Secretum ( De regimine sanitatis ). Elle est un ajout de Philippe de Tripoli : le Sirr al
'asrr dbute directement par les conseils sur le lever du roi.

Les chapitres 38 et 39 ne font quun chez Bacon : Capitulum 4. De hiis que pertinent ad
regimen sanitatis post sompnum nocturnum ante horam preparacionis ad cibum sumendum
(Steele, p. 68-70).

Car aucune foiz viennent au roy maladies qui ne sont pas honnestes aux phisiciens (l. 6-
7) : cest--dire des maladies contre lesquelles les mdecins sont impuissants ; cest un
contresens de la version franaise ; le Secretum donne et maxime cum sit honestum, ut non
appareant medico communes infirmitates regis ( et il est trs important que les faiblesses
communes du roi napparaissent pas au mdecin ).

Ce passage vise rendre le roi non seulement mfiant mais aussi autonome. Le souverain doit
pouvoir se passer de mdecins, hormis en cas de guerre. Cette dfiance a dj t souleve au
chapitre 29 ( De la garde du roy ) o Aristote mettait en garde son lve contre
lventualit dun empoisonnement par un mdecin.

65
Thomas Cantimpratensis Liber de Natura Rerum, I, Text, d. H. Boese, Berlin-New York, 1973, I, 77, p. 77-
80.
66
Mahmoud Manzalaoui propose deux transcriptions anglaises de cette version courte dans Nine English
Versions, p. 3-9 (Texte I) et p. 535-549 (Texte X, nomm Tyrocaesar ).
67
Ms Bibl. Univ. Md. Montpellier J 295.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


56

Et se tu entens bien et considere cest enseingnement (l. 7-8) : cette phrase est un calque
du chapitre 5 ( Une epistre que envoya Aristote a Alixandre ) : se tu le lis diligemment et
tu lentendes plainement et que tu saches ce qui est contenu en icelui, sans nulle doubte, tu
auras ce que tu desires. Notons que ces deux phrases sappliquent la rvlation de
secrets : ceux contenus dans le livre en gnral et les secrets de mdecine en particulier.

Alixandre, chier filz, quant tu te leveras de dormir (l. 9-10) : lnumration des conseils
qui suivent se trouve dans les rgimes de sant. Lhygine mdivale se concentre sur six
grands principes : 1) lenvironnement, 2) lexercice physique, 3) les nourritures et les
boissons, 4) le sommeil, 5) la gestion des dchets, 6) les motions68.

pigne ton chief (l. 10) : cest l un moyen dvacuer les mauvaises humeurs nocturnes.

En est, lave ta teste deaue froide (l. 12) : tous les conseils concernant la toilette
quotidienne visent liminer les dchets de la troisime digestion physiologique qui
correspond lassimilation parfaite, au niveau des membres, des lments nutritifs vhiculs
par le sang. Les reins et la vessie liminent les dchets de la deuxime digestion. La premire
digestion est celle qui saccomplit entre la bouche et lestomac 69.

Aprs, fay que tu soies vestusen esjost et conforte (l. 14-15) : lusage des vtements est
ici davantage un soin qui sapplique au moral quau physique. Le chapitre 15 ( Des
vestemens du roy ) mettait laccent sur la fonction ostentatoire et sur le rle des habits sur le
moral des sujets. Le rle sur le physique ne sera voqu quimplicitement au chapitre 51
( Des choses qui engrassent le corps ). Aldebrandin de Sienne est plus prcis dans son
trait : il assigne certains vtements des qualits premires quil convient de mettre en
relation avec les saisons : En est se doit on vestir de reubes froides, si com de dras de lin ki
sor tous vestimens sont plus froit, et de dras de soie, si com de cendal, de samit,
destamines.70

Aprs, frotte tes dens daucune escorche qui soit de chaude et sesche compleccion
(l. 16) : Aldebrandin de Sienne dveloppe un chapitre sur les dents et les gencives dans lequel
68
Nous reprenons ici la synthse de Pedro Gil Sotres, art. cit., p. 257-281.
69
Henri de Mondeville, La Chirurgie, trad. E. Nicaise, Paris, 1893 : Ainsi la premire digestion commence en
quelques sortes dans la bouche et saccomplit dans lestomac (II, 1, p. 650), Cest dans ces veines
msraques que commence la seconde digestion, de mme que la premire commence dans la bouche. Elles
apportent la veine porte, le chyle dj un peu modifi. Par cette veine, il entre dans le foie, puis est dispers
travers ces veines et digr en elles (I, 7, p. 71), Le foie est un membre [] dans lequel saccomplit la
seconde digestion (I, 7, p. 70).
70
Le Rgime du Corps, p. 64.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


57

il souligne limportance de la chaleur dans lhygine buccale : con ne mete en se bouce


coses engieles [] por ce ke che destruit le vertu des dens. [] prends de racine du titimal
et le faites boulir en vin o ele sera cuite, lavs le bouce .ij. fois ou .iij. fois le mois et fait
bonne alainne [] et vin caut tenir en le bouce, et sel, et totes [ces] coses caudes ostent tels
maladies71.

Le Secret des Secrets reste trs vague dans les lments ncessaires aux soins buccaux, l o
les rgimes de sant proposent des dveloppements plus prcis. Aldebrandin de Sienne, par
exemple, donne des recettes pour avoir les dents blanches et une bonne haleine 72.

Aprs, fay souvent frotter ta teste et le corps (l. 18-19) : mauvaise comprhension du latin
Deinde subfumigabis te fubfumigiationibus congruis temporibus . Il est en fait question de
faire des inhalations ou de brler des plantes ; le texte nest pas clair.

et fait ouvrir les clostures du cervel (l. 19) : il sagit des cloisons ou compartiments du
cerveau 73. Masser le cuir chevelu est rapprocher de pignier le chef : cest une faon de
librer les mauvaises humeurs.

les membres en croissent (l. 20) : notre manuscrit sloigne de brachia pinguescere
mais reste comprhensible.

et nen est pas si tost lomme chanu (l. 21) : Aldebrandin de Sienne consacre un chapitre
aux cheveux. Il explique comment ils se forment et par quels moyens on peut empcher leur
chute et maintenir leur beaut 74. Le livre II de la Practica de Bernard de Gordon explicite ce
que le Secret des Secrets ne fait que souligner : Casus capillorum est flux de cheveulx qui
tombent ; le cervel est ainsi que une fournaise et pour ce, les fumees y montent legierement et
font croistre les cheveulx. Dont, se la corruption est oultre nature, ils deffaillent le plus tost.
[] Tu doys entendre que communement les cheveulx defaillent au chief plustost que es

71
Id., p. 95-97.
72
Apris, [] por les dens blanchir, et por faire boine alainne, prends galia muscate, spume marine, sel
rosti, corne de chierf arse, de cascun .iiij. drames, et alun, et nitre, et pume gernate, gale, balautie, de cascun .ij.
dragmes, et podien, spic, cost, linaloes, cardamonde, cascun .i. drame, et en faite poure deliee et en frots les
dens , ibid., p. 96-97.
73
Denis Diderot utilisera ce terme dans le volume 8 de son Encyclopdie ou Dictionnaire raisonn des Sciences
et des Arts, en 1872.
74
Sachis ke li cavel sont engenr dune matere fumeuse caude et seche que li nature cache fors jusques au
cuir de la char, et ist par les petruis du cors, et <de> si faite matere wicheuse engenrent le poil et li cavel. Et
por ce ke puisquil engenre, par maintes ochisons puent char, si com par le defaute de le matere fumeuse ke
nous vous avons dit dont il sengenrent et nourrissent, ou que cest par le piertruis dont il vienent de estre trop
ouvert ou trop clos, car quand il sont trop ouvert, li fumee en va trop hors, et quant il sont trop clos, li fumee
nen puet issir , Le Rgime du Corps, p. 85.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


58

aultres parties du corps non obstant la froidure du cervel et la chausse des porres qui les
devroit garder (II, 2).

et le sang en amende (l. 21) : contresens ; le latin donne corroborat sensum que Roger
Bacon glose ( id est, 5 sensus omnes , Steele, p. 69). Seuls les manuscrits de la branche
traduisent correctement. Voici un nouvel exemple de la perte du sens initial dans les
manuscrits de la branche franaise la plus diffuse.

Omission dans lnumration prcdente dun court passage du texte arabe : beautifulies the
complexions (Steele, p. 196).

et le sang en amende. Et aprs, te fay oindre (l. 21) : Bacon ajoute entre ces deux
phrases et animam ipsam letificat, et ad Deum ex odoris suavitate comendat ( et rjouit
lme, et se recommande Dieu par lintermdiaire de la douceur de ces odeurs ).

en la bonne odeur prendra ton cuer grant plaisir (l. 23) : les motions sont le sixime
principe de lhygine mdivale hrite de Galien. Ces principes prennent le nom de six res
non naturales.

Aprs prendras aucunefoiz ung lectuaire (l. 26) : llectuaire est une prparation
mdicinale de consistance molle base dpices et de pulpe de fruit. Le nom arabe est omis
dans B et C. Le Secretum emploie le mot alacod75 et Roger Bacon prcise quil sagit dun
nom arabe.

lequel trouveras en escript ou livre des medecines (l. 26-27) : cest sans doute un renvoi
aux chapitres sur les lectuaires qui sont absents de B et C. Toutefois aucune des neuf recettes
proposes ninclut la fois la rhubarbe et lalo ; la plupart des recettes est bnfique pour
lestomac mais seule la troisime propose dter le flegme de lestomac.

au pois de iiii deniers (l. 28) : le latin prcise quil sagit de deniers dargent. Le Sirr al-
asrr parle de drachmes.

Et ce te prouffitera moult (l. 28) : Roger Bacon glose longuement ce passage. Il explique
notamment que, comme il sera dit plus loin 76, la rhubarbe doit tre bien dose pour conserver

75
La traduction anglaise voque une graine de clou de girofle (Steele, p. 196).
76
Au chapitre sur le vin.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


59

ses vertus sinon elle est vnneuse. Il prcise, de plus, comment elle doit tre utilise comme
laxatif et en quelle quantit elle doit tre prpare (Steele, p. 70, n. 4).

Chapitre 38 : De la maniere de travaillier


Dbut du chapitre 31 du Secretum ( De consuetudine servanda ), que Bacon nomme
Cap. 5 de motu antequam sumatur cibus, et de cibo et potu, et de modo cinbandi et potandi,
et consuetudinem servandi . Ce chapitre latin est divis dans notre version en trois parties
(chap. 39-41).

ung peu de travail (l. 3) : la suite du texte est explicite qui renvoie lexercice physique.
Bacon juge bon de prciser quil sagit dexercice physique : scilicet, corpus movendo
(Steele, p. 71).

Lexercice physique est lun des six principes de lhygine dans les regimina sanitatis ;
lalternance entre repos et activit procure une vie saine. Lexercice avant les repas est ainsi
prconis dans le Pantegni pour trois raisons : 1) il augmente la chaleur inne, 2) il facilite
lexpulsion de ce qui est superflu par la dilatation des pores, 3) il durcit le corps en rendant les
membres plus solides77. Aldrebrandin de Sienne consacre un chapitre entier lactivit
physique ; son premier paragraphe est proche de notre texte : Ki velt le sant garder por le
cors [re]movoir et travellier il couvient quil saice leure le quele il le doit faire et le
quantit du travail, quant il sera pau ou asss78.

en chevauchant ou en alant ung pou a pi (l. 3) : la marche est lexercice prconis tous.
En revanche, lquitation est rserve, prcise Arnaud de Villeneuve, aux nobles. Les
manuscrits Rot et 1958 omettent la marche. Cette suppression est peut-tre mettre en
relation avec les possesseurs de ces tmoins. Jacques dArmagnac possdait lexemplaire
Rot . Nous ne connaissons pas le commanditaire de 1958 mais le manuscrit semble assez
luxueux.

Il chace toutes ventositz et fait la fleume de lestomac descendre (l. 4-6) : notre texte
omet quelques lments de lnumration du texte latin 79 : Fugat enim ventositates, corpus
aptat (il prpare le corps), corroborat (il le renforce) atque alleviat et calorem stomachi
incendit, constringit compages (il lie les articulations) et liquefacit superfluos humores et
residuos, et fleuma descendere facit super stomachum nimis incensum, id est calidum et
77
Cit par Pedro Gil Sotres, art. cit. p. 269 qui renvoie au chapitre 12 du Pantegni.
78
Le Rgime du Corps, p. 23.
79
Nous les soulignons.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


60

nimis desiccatum (trop enflamm, cest--dire chaud et trop sec) (p. 66). Ce passage
dveloppe quelque peu le texte arabe en ajoutant des dtails mais ne se place que sur un plan
physique ; le Sirr al-asrr en effet termine en expliquant que tout ceci veille lme (Steele,
p. 197).

Chapitre 39 : La maniere de mengier


que tu desires le plus : omission ds le Secretum du conseil suivant : ne mange pas plus
que ncessaire (Steele, p. 197).

avec pain qui soit raisonnablement levz (l. 3) : le conseil ne saccompagne pas dune
justification mdicale. Il nest rien dit sur le type de farine. Or, les diffrentes crales ne sont
pas de la mme nature et les effets en sont donc diffrents. Pour Hildegarde de Bingen 80 par
exemple, le bl, le seigle, lavoine sont chauds et lorge froide ; Aldebrandin de Sienne
prcise les types de cuisson et les effets des crales sur le corps 81.

Omission de la fin du passage sur le pain : qui erit perfecte fermentatus . Bacon dveloppe
ces lignes en ajoutant que le pain doit tre bien cuit et moyennement sal ( qui sit bene et
noviter coctus et a furfure bene mundatus, mediocriter cum sale conditus , Steele, p. 71). De
tels conseils sont probablement des emprunts aux rgimes de sant contemporains 82.

Et saches que lomme et se cuit la viande (l. 4-9) : ce passage est trs abrg par rapport
au Secretum. Deux ides dominent dans le texte latin : 1) celui qui veut mlanger les viandes
faciles ( molliens ) et difficiles ( retinens ) digrer 83 doit manger en premier la viande
facile car elle est est meilleure et plus lgre digrer. Autrement dit, elle laisse un passage
pour la suivante. Linverse mlange et corrompt les deux viandes ; 2) celui qui veut manger
plusieurs aliments de nature molle et faciles digrer en mme temps, doit les faire prcder
de nourriture difficiles digrer. En effet, le fond de lestomac tant plus chaud et plus fort, il
facilite la digestion des viandes molles qui y sont contenues, dautant plus que cet organe est
plac ct du foie, qui aide consumer la nourriture par sa chaleur. Le Secret des Secrets
omet la premire partie de lexplication.

80
Hildegarde de Bingen, Le Livre de Subtilits des Cratures divines, t. 1, trad. Pierre Monant, Paris,
d. J. Million, coll. Atopia, 1988, p. 32 et suiv.
81
Ainsi, le pain base dorge (crale froide) refroidit le corps ; il est donc recommand en cas de fivre. En
revanche, il est moins nourrissant, augmente les ventosits, les douleurs des ctes et accroit les maladies froides
(Le Rgime du Corps, p. 112-113).
82
mais quil soit bien levs et soit .i. pau sals , Le Rgime du Corps, p. 112.
83
Cest--dire des viandes de mole et de dure digestion . Une glose de Roger Bacon prcise que retinens
signifie grossum et durum et siccum , les viandes de mole digestion sont donc humides.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


61

Chapitre 40 : De abstinence :
si te tieng droit (l. 2) : contresens. Le Secretum donne debes erigere manum (p. 68) qui
est comprendre au sens propre comme au sens figur : lever sa main pour refuser davantage
de plats ou dresser sa main ne pas prendre davantage de nourriture.

mengier a loisir (l. 2) : lide de temps semble se mler celle de possibilit. Il sagit de
manger en prenant son temps mais aussi de se rfrner.

et demeure la viande au fons de lestomac non digeree (l. 4-5) : lomission de la fin de la
phrase latine euphmise grandement le sens ( et cibus remanet in fundo stomachi ponderosus
et nocivus ) ; lide de nocivit est vacue. De plus, les consquences sur lesprit (il sagit
de lme dans le Sirr al-asrr) sont passes sous silence ( leditur animus ).

la suite des premiers textes arabes traduits, les mdecins mdivaux soulignent
limportance de la sobrit84, conscients toutefois quelle est rarement respecte. Aldrebrandin
de Sienne par exemple explique comment garder la sant de lestomac : [il] convient
prendre en boire et en mengier, con soit amesurs85. Quelques paragraphes plus tard, il
voque brivement la temprance de Galien lors des repas : Encores dist Constentins, par
auctorit de Galiien, ke quant Galliien fu demand por coi il apetioit cascun jor se viande,
si respondi kil navoit entencion de mengier fors tant quil peuist se vie alongier, et navoit
cure de mengier tant que li fourciele 86 li enflast et bruisist.

Chapitre 41 : De non boire eaue pure


Ne boy point eaue pure (l. 2) : ladjectif est spcifique notre texte. Aldebrandin de
Sienne recommande une eau lgre pour aider refroidir lestomac et favoriser la digestion,
car elle est plus mme que le vin de remplir cette fonction 87.

Ce chapitre suit la logique mdivale de lquilibre entre le chaud et le froid. La chaleur et la


scheresse de lestomac permettent la digestion ; celle-ci, considr comme un feu, ne doit
pas tre teinte par la froideur et lhumidit de leau. La prcision concernant la viande vient

84
On doit Jean de Toledo ladage la gloutonnerie en tue plus que lpe (De Conservatio Sanitate,
BnF na lat. 543, fol. 63v). Cit par Pedro Gil Sotres, art. cit. p. 272.
85
Le Rgime du Corps, p. 102.
86
Il sagit dune fourche cartilagineuse dans lestomac ; par extension, Aldebrandin de Sienne lemploie pour
lestomac.
87
Le Rgime du Corps, p. 117.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


62

de ce que cette nourriture est considre comme chaude et sche (les animaux domestiques le
sont moins que les animaux sauvages88).

Toutefois, leau est tolre avec parcimonie pour vacuer le trop plein de chaleur d la
saison (la grant chaleur du corps (l. 5) est en fait la calorem temporis dans le
Secretum mais par une rflexion logique, il nest pas difficile pour le lecteur de comprendre
que le corps a plus chaud en t), lestomac ou certaines viandes 89.

Dans le Sirr al-asrr, la dernire phrase de ce chapitre est omise ds le Secretum. Elle
recommande de boire un peu de vin coup deau aprs le repas (Steele, p. 198).

Chapitre 42 : De la maniere de dormir


Dbut du chapitre 32 du Secretum ( De gressu post cibum ). Bacon prcise De modo
dormiendi super latera diversa et de dolre stomachi et eructatione .

Le sommeil favorise la digestion. Cependant, contrairement notre texte, certains auteurs,


comme Aldebrandin de Sienne, bien quapprouvant lalternance des cts pour dormir,
dconseillent les siestes : et cis dormirs doit estre de nuit, ne mie de jor ; et quant il
commence dormir, quil gise sor le destre cost, et puis se tourt sor le senestre 90. Roger
Bacon prcise dans une note que lalternance droite-gauche pour la sieste nest valable que
pour les personnes en bonne sant. Il se rfre Avicenne pour souligner que les personnes
faibles ( debiles ) doivent faire linverse (Steele, p. 73, n. 3).

et se tu sens et la colle bien serrement (l. 5-7) : ce remde est celui du roi David dans la
Bible : Et rex David senuerat, habebatque tatis plurimos dies : cumque operiretur
vestibus, non calefiebat. Dixerunt ergo ei servi sui : Quramus domino nostro regi
adolescentulam virginem, et stet coram rege, et foveat eum, dormiatque in sinu suo, et
calefaciat dominum nostrum regem91 (3e Livre des Rois, 1, 1-2). Ce remde est absent de la
version B et de ldition de Reinhold Mller. Bacon ajoute dautres types de bouillotes : un
sac davoine chaude, une brique rfractaire enveloppe dans un linge ou un coussin chaud. Ce

88
On trouve ceci par exemple dans le Liber Dietarum Particularum (chap. De divisione animalium ) ou
encore chez Aldebrandin de Sienne (Ouvr. cit., p. 121). Ce dernier rappelle que la plus grande chaleur et
scheresse des btes sauvages chauffent davantage lestomac que les autres, sont moins nourrissantes et plus
mauvaises, encore plus sil sagit dune viande issue dun mle.
89
Bacon glose longuement ce chapitre en faisant rfrence lArtis Medicine dAvicenne (Steele, p. 72-73, n. 5).
90
Le Rgime du Corps, p. 21-22.
91
Le roi David tait vieux, avanc en ge ; on le couvrait de vtements, et il ne pouvait se rchauffer. Ses
serviteurs lui dirent : Que lon aille chercher pour mon seigneur le roi une jeune fille vierge ; quelle se tienne
devant le roi, quelle le soigne, et quelle couche dans son sein ; et mon seigneur le roi se rchauffera.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


63

remde se retrouve dans les traits de mdecine. Ainsi, Bernard de Gordon, aprs avoir
numr les nourritures et mdicaments contre le froid de lestomac, prescrit le remde
biblique : Et doys entendre que son met ung petit enfant ou une petite fille sur ung estomac,
on conforte moult vertu digestive [] ou vous y mettres ung chiennet ou une main chalde
longuement sur lestomac92.

Omission de quelques lignes prsentes dans le Secretum et dans B qui expliquent que le rot
aigre est signe dun estomac froid ( se tu sentoies que tu vausisses reper aigrement, cest
sines que tu as lestomac froit dont li medechine de che est boire un pau dyaue avc seulup
argue pour che que li trop grans plents de corps. ). Dans ce cas, le remde propos est de
boire de leau chaude avec du sirop aigre 93 puis de vomir (Mller, p. 68, Steele, p. 73).

Saiches chaleur naturelle a lestomac (l. 8-25) : toute la fin du chapitre correspond en
fait un nouveau dveloppement sur lactivit par rapport aux repas. Le Secretum propose
donc son chapitre 33 et Bacon dbute le chapitre 7 de sa deuxime partie.

le traveillier devant mengier est bon et donne chaleur a lestomac (l. 8-9) : le texte suit le
latin qui traduit bien larabe. Toutefois, Aldebrandin de Sienne affirme le contraire : Leure
que on doit garder por traveillier si est devant mengier [] .i. pau traveillier et aller apris
mengier est boins94.

Et quant lomme dort (l. 13) : disparition du rapport logique de consquence ( quia ) au
profit dun rapport temporel. Le sens global ne sen trouve toutefois pas affect.

la chaleur naturelle trait en lestomac toute la chaleur (l. 13-14) : maladresse de


traduction qui entrane une rptition. Le latin utilise un passif : et tunc trahitur calor
naturalis (p. 70).

lors donne force a lestomac sur la reffeccion et digestion de la viande (l. 15-16) : la
prposition sur traduit maladroitement un super latin. Il nest pas certain que le copiste de C
comprenne ce passage qui signifie que, grce la digestion de la viande, le corps se fortifie.
Le manuscrit de Cambrai, tmoin de la famille B, semble galement passer ct du sens de
ce passage : et adont se conforte [lestomac] pour dewaster le viande.

92
La Fleur de Cyrurgie, IV, 3.
93
Le sirop est le nom donn au mdicament base deau sucre. Le chapitre 61 lui est consacr.
94
Le Rgime du Corps, p. 23-24.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


64

Et demande la vertu naturelle son repoz (l. 16) : traduction de et tunc querit virtus
naturalis suam quietem . Absent dans le texte arabe. B donne et adont vertus naturele, si a
sen repos . La vertu naturelle de lhomme est de chercher le repos et de se fixer la seule
tche de la digestion.

mieulx vault mengier au soir que au matin (l. 17) : contresens. Il nest pas question du
repas du matin dans le Secretum et le Sirr al-asrr mais du repas du midi ( meridiana ). La
faute existe dj dans la version B ( et pour che dient aucun philosophe que li mengiers du
vespre porte plus grant pourfit que du matin ).

Car le mengier du matin, pour la chaleur du jour (l. 17-18) : la prposition pour a
ici un sens causal. Ce passage est obscur dans le texte de C, notamment parce que certains
lments du Secretum sont omis. Il faut comprendre que la digestion du repas du midi
chauffe le corps. La chaleur du jour sajoute donc celle de la digestion et provoque un
surplus gnant pour lme et lesprit ( quando sensus operantur et animus vexatur vel
letatur ), devenus dans C le corps .

Chapitre 43 : De garder la coustume


Dbut du chapitre 34 du Secretum ( De utilitate diete ), 8 chez Bacon ( De semel
comedendo in die vel bis et consuetudine servanda, et de modo consuetudinem mutandi, si
oportet ).

Inversion des chapitres 44 et 45 par rapport au texte arabe. Celle-ci est dj prsente dans le
Secretum.

Tu dois savoir (l. 2) : le latin semble davantage mettre laccent sur lenseignement venir
dans la formulation Item ignorare non debes .

Cette doctrine se retrouve chez Aldrebrandin de Sienne qui renvoie Hippocrate.

car coustume change nature (l. 8) : contresens. Le texte latin dit que la coutume est une
seconde nature ( consuetudino est altera natura , p. 72). B traduit correctement : usages
et acoustumanche est une autre nature.

Chapitre 44 : Comment len doit changier sa coustume


Le dbut de ce nouveau chapitre est intgr la fin du prcdent dans le Secretum.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


65

Et se neccessit sagement (l. 2) : deux omissions dans ce passage : 1) la ncessit na


pas de loi ( que legem non habet ), cest une spcificit du texte latin, 2) il faut changer
sagement et en cachette ( discrete ).

Mais (l. 3) : Dbut du chapitre 35 ( De hora comedendi ) du Secretum, 9 chez Bacon


( quod non iteretur comestio ante digestionem perfectam prioris cibi, et quomodo hoc
cognoscatur ).

quil ne soit neccessit (l. 7-8) : omission de lexplicitation id est sine comedendi
voluntate , p. 72.

et fera bonne digestion (l. 9-10) : ajout de C.

que tu mengues tantost (l. 10-11) : ladverbe tantost a le sens de immdiatement


mais galement de rapidement . Il traduit ici le latin cito ( rapidement ).

ton estomac se emplira troubleront ton cervel (l. 11-12) : lexplication est incomplte.
Le Secretum prcise en effet que les mauvaises humeurs attirent les superfluits du corps qui
troublent le cerveau par des vapeurs nocives. B traduit correctement le texte latin ( li estomas
se remplist de malvaises humeurs quil atrait des supperfluits du corps, li quel tourblent
durement le chiervel des malvaises fums ). En ngligeant une ngation, ce passage de C dit
linverse du Secretum qui suit bien le Sirr al-asrr. Cet extrait affirme en effet quil ne faut
pas repousser le moment de se nourrir lorsque lon a faim.

Et sil estoit ainsi et puis mengue serement (l. 13-17) : ce passage est un ajout
spcifique C.

Chapitre 45 : Des quatre temps de lan


Dbut du chapitre 36 du Secretum ( De quatuor temporibus anni et eorum qualitate et
diversitate ) qui ne contient quune phrase introductrice ; le chapitre sur le printemps
commence immdiatement aprs. Comme son habitude, Roger Bacon dveloppe le titre de
son chapitre ( capitulum 10. De quatuor temporibus, scilicet, de vere, estate, autumpno, et
hyeme. In quo videlicet dat intencionem suam in universali de .4. temporibus anni pro
regimine sanitatis : et primo de vere ).

Le traitement des saisons est mettre en relation avec le rgime du corps. On le trouve ainsi
dans la premire partie du Rgime du Corps dAldebrandin de Sienne qui allgue lautorit

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


66

dHippocrate, mais aussi dans des traits populaires comme le Grant Kalendrier et Compost
des Bergiers. Dans les encyclopdies en revanche, la sparation est totale entre les saisons,
lanatomie et les ges de lhomme. Le Secret des Secrets relie des savoirs connexes dans un
but sanitaire.

Nostre entencion diceulx (l. 2-3) : omission de ladverbe breviter , pourtant


rgulirement traduit dans le reste du trait.

ou signe du mouton (l. 5) : le temps est ici dabord prsent comme astrologique avant
dtre calendaire. Le mouton correspond au signe du capricorne. Le Secret des Secrets ne cite
pas lensemble des signes du zodiaque alors quon les trouve dans la plupart des textes
didactiques traitant des saisons.

Lors est le commencement de printemps et dure (l. 5-6) : nous renvoyons aux variantes
pour les diffrentes dures des saisons. Robert Steele analyse ces disparits au regard des
diffrentes versions du texte arabe. Nous renvoyons ses pages 95. Les nombreuses
transcriptions ont naturellement altr le texte initial qui donne 23 heures 96. Cette mention du
nombre de jours et dheures nest pas reprise dans les textes encyclopdiques qui, en
revanche, prcisent le dbut et la fin de chaque signe 97.

Et en cestuy temps sont les jours et les nuis eglaux en leurs regions (l. 8-9) : il sagit dune
rfrence lquinoxe du 21 mars adopte par le concile de Nice en 325 98.

et leur beault prennent les terres plus belle a ses nopces (l. 14-16) : la comparaison
avec la jeune femme vient de larabe mais la mention du mariage est une trouvaille de
Philippe de Tripoli. Cette comparaison est reprise par vrart de Conty dans les checs
amoureux moraliss : Pour ce le compare il aussi a la jone espousee qui, le jour que on
lespeuse, se cointoie et se pare le plus bel que elle peut et le plus noblement. [] Et ceste

95
Steele, p. xli-xliv.
96
Aucun des vingt-quatre manuscrits ne suit le Secretum pour le nombre dheures.
97
Renvoyons par exemple Barthlemy lAnglais (De Rerum Proprietatibus, IX, 4 et suiv.). Lencyclopdiste
se rfre en outre essentiellement des mdecins pour rdiger ces chapitres : notamment Constantin et Galien.
Aprs vrification, les rfrences sont non seulement justes mais lauteur du De Rerum Proprietatibus cite
textuellement ses sources.
98
Sur ce point, voir Steele, p. xlii.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


67

comparaison fu prise ou livre de Aristote Du Gouvernement des Princes, a la


recommandacion du printemps dessusdit99.

Chapitre 46 : De printemps et quel il est


Printemps est chault et humide, attrempeement semblable a lair (l. 2) : cette
correspondance entre les saisons, les lments et les qualits premires vient dHippocrate qui
lassocie lhomme (De Hominis Structura). On la retrouve ds lors rgulirement dans les
traits didactiques antiques et mdivaux 100. Il est trs vraisemblable que le Livre de Sidrac ait
t influenc par le Secretum Secretorum : les questions sur les saisons sont des citations
textuelles du trait pseudo-Aristotlicien.

attrempeement semblable a lair (l. 2) : il semble que le copiste ait mal compris et
temperatum qui saccorde avec ver dans le texte latin. Cette faute, galement prsente
dans B ( Et est li prins temps moistes et caus atempreement et est sannables al ayr en che
tamps ), ne transforme pas le sens du texte.

et se respant en compleccion atrempee (l. 3-4) : ce passage tait sur les exemplaires de
Bacon. En revanche, il napparat pas dans ldition de Mller.

En ce temps se doivent mengier (l. 4) : le rgime alimentaire suit logiquement lnonc


des qualits de la saison. Il est adapt de faon conserver lquilibre des humeurs. Les
rgimes de sant suivent souvent cet ordre.

chevreaulx (l. 4) : le Secretum voque des cailles, le Sirr al-asrr des poulets, des perdrix
et des faisans.

lectues aigres (l. 5) : ladjectif est une traduction hasardeuse du latin agrestes ( des
champs ).

en aucun pas carioles (l. 5-6) : le nom spcifique de cette laitue est donn, selon le
Secretum, par les paysans ( quas rustici vocant scarias , p. 74). Il sagit probablement de la
scarole. Le substantif employ dans notre texte vient vraisemblablement dune mauvaise
lecture du latin ou dun manuscrit fautif, linitiale es- (escaria) ayant disparu.

99
vrart de Conty, Ouvr. cit., p. 19. Nous remercions Franoise Guichard-Tesson de nous avoir fourni cette
rfrence lors dune discussion sur le Secret des Secrets.
100
Bde (De Temporibus ratione, chap. XXXV), Barthlemy lAnglais (De Rerum Proprietatibus, IX, 4 et
suiv.), Le Livre de Sidrac (questions 950 et suiv.), Aldebrandin de Sienne (Le Rgime du Corps, p. 62 et suiv.)

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


68

poucins et lait de chievre101 (l. 4-6) : le rgime alimentaire donn nest pas expliqu
dans les versions B et C. Il lest dans le Secretum : il sagit de faire correspondre les qualits
modres de la saison avec des aliments la complexion semblable et aux qualits opposes.
La lgret de lair, lment correspondant au printemps, invite se nourrir daliments lgers.
Les volailles en particulier sont considres comme telles.

En cestuy temps est meilleur la seignee le ventre purgier (l. 6-8) : les purges permettent
dvacuer les mauvaises humeurs qui ont empli le corps pendant lhiver. Le Kalendrier des
Bergiers rappelle que les maladies qui surviennent au printemps sont en fait dues au temps
hivernal : Si maladies adviennent en printemps, nest pas de sa nature, mais procedent des
humeurs amassees en liver pass102.

Car tout ce qui amendrira en ce printemps (l. 8-9) : passage obscur qui ne rend pas le
latin Et quicquid erroris causa medicine acciderit, hoc tempus humiditate sua restituet 103
(p. 74). Le printemps est le temps idal pour se purger car, mme ce qui serait trop perdu par
la digestion, la purge ou la saigne, pourrait tre rcupr grce aux qualits de la saison.

Chapitre 47 : De est temps et quel il est


Dbut du chapitre 38 du Secretum ( des estate ), 11 chez Bacon ( des estate et regimine
sanitatis in eo ).

Le premier point du signe de lescrevice (l. 2) : il sagit du signe du cancer.

iiiixx xii jours (l. 3) : cest ce quaffirme le texte arabe. Le Secretum donne quatre-vingt
treize. Aucun tmoin de C ne suit le latin.

sabbessent les vens (l. 5) : corruption du sens initial ; les versions antrieures voquent la
chaleur du vent ( inflammantur venti ). Aucun de nos manuscrits ne sapproche de ce sens.

les serpens croissent et respandent (l. 6-7) : ajout de Philippe de Tripoli.

Omission dans B et C dun ajout du Secretum : serenitas in aere (p. 76).

101
Et toutes choses atemprees de part des viandes profite en celui temps si comme sont polles et les eus fres et
les laituaires et les beuvrages et lait de chievre , Le Livre de Sidrac, p. 310 ; et convient mengier legieres
viandes si com sont poucin, chievros au vert jus , Le Rgime du Corps, p. 64 ; En cestuy temps, on doit
mengier legieres viandres qui refroident, comme poussins, chevrots au verjus , Le grant Kalendrier et
Compost des Bergiers, p. 86.
102
Le Grant Kalendrier et Compost des Bergiers, p. 86.
103
Et si une erreur mdicale se produisait, ce temps la corrigerait pas son humidit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


69

la belle espousee (l. 8) : la mention du mariage se trouve, cette fois, dans le texte arabe.

qui est plaine de corps en aage parfait (l. 8-9) : le texte arabe fait rfrence la beaut et
lornement esthtique de la femme ( a bride laden with riches and having many lovers ,
Steele, p. 200). Le Secretum traduit par sponsa corpore plena (Bacon choisit ladjectif
completa qui peut se comprendre soit comme au corps parfait , soit comme
enceinte . Les tmoins de version C, pour la plupart, ont choisi de considrer laspect
maternel ; seuls les manuscrits de la branche donnent la variante belle de corps .

En cestuy temps se esmuet la colere (l. 9) : chaque saison correspond une humeur et un
des ges de lhomme104. La correspondance entre le printemps et le sang nest pas aussi
souligne que la colre avec lt. La colre est en fait la cole rouge.

ne te fay seignier (l. 16) : les soins corporels sopposent ceux du printemps cause du
passage de la qualit humide la scheresse. Il sagit de ne pas refroidir le corps.

Chapitre 48 : De antomne et quel il est


signe de la lune (l. 2) : une mauvaise lecture de libra (la balance) amne ce contresens,
spcifique lensemble de la famille C.

iiiixx xviii jours (l. 3) : seul le tmoin BnF nafr 4951 suit le texte latin et propose quatre-
vingt huit jours.

xxiiie jour de septembre novembre (l. 3-4) : le Secretum donne le vingt-quatrime. De


plus, la saison court jusqu la fin de dcembre. La logique, bien qutonnante, est respecte
dans notre texte, la lecture de lensemble des saisons : aucun mois ne manque. En revanche,
lautomne dure deux mois et lhiver quatre. Bien que le manuscrit de Cambridge donne
dcembre au lieu de novembre, nous ne corrigeons pas la faute de notre texte, dune part,
parce que le tmoin anglais est trs fautif daprs le stemma, dautre part parce quil fait
dbuter lhiver en novembre et non en dcembre.

les vens entrent la region de septembre (l. 5-6) : il faut comprendre septentrion ,
comme indiqu dans les manuscrits de la branche . Suivant les rgles choisies dans notre

104
Les ges de lhomme sont parfois diviss autrement quen quatre parties. Sur ce point, une trs nombreuse
littrature critique existe. Nous avons consult John Anthony Burrow, The Ages of Man, A Study of Medieval
Writing and Thought, Oxford, Clarendon Press, 1988.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


70

mthode ddition, nous conservons la faute, caractristique du Secret des Secrets le plus lu
au XVe sicle.

la femme vielle et nue (l. 9) : le Secretum a choisi le mme adjectif quau chapitre
prcdent ( Mundus comparatur femine plene105 etatis ). Il faut comprendre dont lge est
complet . Cela interdit, semble-t-il, lide de la femme enceinte dans la version latine. Cette
interprtation au chapitre prcdent est donc spcifique C.

la collere noire (l. 11) : cest la mlancolie.

Il convient en cestuy temps mengier viandes chaudes et humides (l. 11-12) : le rgime
alimentaire soppose aux qualits de la saison froide et sche. Lquilibre corporel est ainsi
maintenu.

viandes chaudes et humides sicomme sont poucins et aigneaulx (l. 12) : le substantif
poucins dsigne le petit dun oiseau en gnral, en particulier celui de la poule (le
Secretum parle de poulets, comme le Sirr al-asrr). Ce rgime alimentaire apparat comme
paradoxal dans la mesure o cest le mme quau printemps, alors que les qualits de ces deux
saisons sont opposes. La distinction entre le poulet et le petit nexplique pas ce malentendu :
les gallinacs sont en effet considrs comme froids et secs, selon Hildegarde de Bingen 106.
Aldrebrandin de Sienne recommande, en allguant lautorit de Galien, de consommer des
poulets, des chapons, des jeunes paons et du porc 107.

si le face a midi (l. 16) : pour Aldebrandin de Sienne, cest en t quil vaut mieux vomir,
mais lheure est bien celle de midi chez le mdecin italien 108.

une medecine qui sappelle asmon et asmaon (l. 18) : le Sirr al-asrr donne al-
aftimum et al-garikun (Steele, p. 272), traduits par agaricum et dodder of
thyme109 . Le Secretum rend ces termes arabes par asmon et angariacon , Bacon par
asynon et angariacon . Lagaric (polypophyre officinalis) est le nom donn des

105
Cest nous qui soulignons.
106
Hildegarde de Bingen, Ouvr. cit., t. 2, p. 145 : Le coq et la poule sont tous deux de nature froide et sche.
Nous navons eu connaissance des ouvrages de Jean-Louis Flandrin que trop tardivement pour pousser plus
avant nos investigations. Nous renvoyons Tables dhier, Tables dailleurs : Histoire et Ethnologie du Repas,
Paris, Odile Jacob, 1999 et LOrdre des Mets, Paris, Odile Jacob, 2002.
107
Le Rgime du Corps, p. 64. Le Kalendrier des Bergiers donne exactement les mmes consignes (p. 87).
108
Le Rgime du Corps, p. 57.
109
Il sagit dun parasite.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


71

champignons comestibles110. On le trouve notamment chez Pline (Hist. Nat., 25, 103), Isidore
de Sville (tym., XVII, 84) ou encore dans LAntidotaire Nicolas111.

Chapitre 49 : Dyver temps et quel il est


signe du mouton (l. 2) : il sagit du capricorne.

et dure lxxix jours et xxiii heures (l. 2-3) : le flou est total dans les traductions latines et
franaises. Le Sirr al-asrr donne quatre-vingt neuf jours et quatorze heures et demies, le
Secretum annonce autant de jours et quatorze heures, Bacon se distingue avec sept heures et
quarante neuf minutes.

xxiiie jour de novembre (l. 3) : il sagit en fait du mois de dcembre mais le copiste reste
fidle son dcompte, mme sil est erron.

les nuis sont grandes et les jours sont petis (l. 4) : le sens est imprcis par rapport au latin
qui ne souligne que laugmentation et la diminution des priodes ( nox elongitur, dies
abbreviantur , p. 78).

petis ; il fait grant froit (l. 4-5) : omission dune phrase du texte arabe ds la traduction
latine ; le Sirr al-asrr donne : Autumn is finished, winter has arrived.

toutes choses perdent leur verdeur (l. 5-6) omission dun ajout de Philippe de Tripoli ( et
indurantur quasi lapis ).

pour le grant froit (l. 6) : omission de et humiditate .

Lair et le temps devient noir (l. 7) : nouvel exemple de traduction grossire qui laisse
penser que le copiste de C est moins cultiv. Dune part, le Secretum utilise deux termes pour
voquer le noir : obscuratur aer et denigrescunt tempora ; dautre part, notre version
omet un passage du texte qui voque le tremblement des troupeaux ( tremescunt pecora et
iumenta , p. 78). Le Secretum omet, quant lui, un passage du texte arabe : the animals
grow thin.

Saiches que yver est froit et humides (l. 8-9) : omission de la mention de la quatrime
humeur : le phlegme ( in quo flegma augmentatur ).
110
Yela Schauwecker, Die Ditetik nach dem Secretum Secretorum in der Version von Jofroi de Waterford,
Teiledition und lexikalische Untersuchung, Wrzburger medizinhistorische Forschungen 92, Knigshausen &
Neumann, Wrzburg, 2007, p. 146-147.
111
Paul Dorveaux, Antidotaire Nicolas, Paris, d. H. Welter, 1896, p. 5, 6, 12, 36.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


72

et convient user (l. 9) : le rgime alimentaire contient cette fois des lments chauds et
secs pour compenser les qualits inverses de lhiver. On retrouve les poussins sans plus de
dtails. Le Secretum prcise quil sagit de pulli galline alors que Bacon fait mention de
pulli colombarum , l o le texte arabe fait mention de jeunes pigeons. Les figues et les
noix sont bien chaudes et sches, selon Aldebrandin de Sienne 112. Le texte de C omet les
lectuaires de chaude nature.

de toy saignier. Et te garde que (l. 11) : Bacon ajoute un passage entre ces deux
phrases pour souligner quil faut changer dair, et rchauffer latmosphre : Tunc oportet
mutare aera, id est, calefacere (Steele, p. 81). On retrouve lide que lair est un des
lments primordiaux la vie et qui amne notamment les maladies pour les hommes comme
pour les btes113.

Touteffoiz, en cestuy temps et sont bons les baings (l. 12-13) : la mention des femmes
est absente de ldition de Mller. De plus, les versions B et C omettent un passage
concernant les soins apporter au corps : Unge tuum corpus unguentis optimis et calidis .
Enfin, lvocation des bains reste vague ; il sagit de bains temprs, dans le Secretum, ce que
lon trouve galement dans le Livre de Sidrac : Et doit len oindre son cors doingnement
chault. Et se len vuelt entrer em bains, entre les bains des cuves temprs 114.

Chapitre 50 : De la chaleur naturelle


Dbut du chapitre 40 du Secretum ( De cogitatione nervorum et quatuor membrorum
principalium ), 14 chez Bacon ( De custodiendo calore naturali et vita per res
convenientes, vitando contrarias ). Ce passage (la section l de Steele, chez Manzalaoui) est
un ajout de Philippe de Tripoli qui reprend quasiment mot pour mot les chapitres sur les
forces et les faiblesses du corps (section p chez Steele, chez Manzalaoui) que le Sirr al-
asrr place aprs les quatre parties du corps (Steele, p. 208-209).

112
Le Rgime du Corps, p. 114 et 153.
113
On pourra consulter Le Bon Berger de Jean de Brie o lauteur insiste sur les diffrents types de vents
hivernaux et leurs bienfaits ou leur danger sur les brebi : Le bon berger ou le vray Rgime et Gouvernement des
Bergers et Bergres, compos par le rustique Jehan de Brie, le bon Berger, rimp. de ld. de Paris (1541), avec
une notice par Paul Lacroix, 1879. Il sagit de ldition disponible sur le site Gallica. Une nouvelle dition sera
sous presse dans les mois venir. Nous la devons Carlton Carroll et Lois Hawley Wilson, dans la collection
Medieval and Renaissance Texts ans Studies , Tempe, Arizona, Arizona Center for Medieval and
Renaissance Studies.
114
Le Livre de Sidrac, p. 311.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


73

sur toutes choses (l. 2) : le latin donne hanc dietam pretiosam tibi prefixam . Une fois
encore, notre texte abrge beaucoup le texte initial. La transition avec les chapitres prcdents
est de plus absente.

tant que la chaleur longue sant (l. 3) : Roger Bacon ajoute ici un long passage juste
avant tu auras longue sant : et humiditas modum sive mensuram non excedens, reficitur
ex ea calor naturalis, et tunc salus et vita indubitanter creditur permanere 115.

destruit le corps (l. 5) : Bacon ajoute ici et quasi vinculum in corpore siccitate destruit
creaturam et substitue probablement tort siccitate senectute116 .

Ces deux manires de mourir sont topiques dans la littrature mdicale. Dans son prologue,
Aldebrandin de Sienne rappelle que la mdecine est une science donne par Dieu aux
hommes, non pour vivre ternellement mais pour se garder des maladies et parvenir au terme
chu par le Crateur 117.

Chapitre 51 : Des choses qui engrassent le corps


Dbut du chapitre 42 du Secretum ( De hiis qui impinguant corpus ). Bacon ne change pas
de chapitre.

Ce chapitre et le suivant synthtisent plusieurs enseignements sur lhygine : la dite, le


sommeil, lexercice physique et lusage des bains. Il sagit nouveau de maintenir un
quilibre entre les qualits premires et dviter la prise de poids (trop dhumidit) ou la perte
de poids (scheresse trop importante). Ces deux chapitres sont, selon Steele (p. 274),
rapprocher du trait de Rhazs Ad Almansorem (V, 60-61).

et toutes bonnes odeurs et flairans (l. 4) : les odeurs jouent un rle sur le cerveau et
agissent sur la digestion118.

gaires (l. 5) : cet adverbe a le sens de beaucoup quil perd partir du XVIe sicle.

115
Et que lhumidit nexcdant pas la mesure ou la quantit, la chaleur naturelle rtablira lhomme et alors, il
croira faire durer sa sant et sa vie. Notre texte emploie le pronom tu l o le Secretum utilise la troisime
personne.
116
Cette remarque vient de Robert Steele (Steele, p. 272) et nous parat tout fait probante.
117
Notre Sires li dona, si com le plus noble creature qui soit, une science kon apiele phisike, par le quele il
gardast le sant quil li dona premierement et peust encore remouvoir les maladies, car phisike est faite
especiaument por le sant garder ; et nentends mie que phisique soit science por loume faire vivre tous jours,
ains est faite por conduire lomme jusque la mort naturel , Le Rgime du Corps, p. 5.
118
Pantegni, Theorice, V, 103.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


74

et ne boys jamais et en met en ton vin car elle est de chaude nature (l. 7-9) : ce passage
est absent du Secretum et du Sirr al-asrr.

une flour qui se appelle alchin (l. 8) : le Secretum voque labsinthe. Roger Bacon met
des doutes sur cette plante ( Dubium est mihi, licet in omnibus exemplaribus sic inveni ,
Steele, p. 82). Le nom semble avoir t corrompu dans la version B 119 ( aloisne ) et dans
certains manuscrits de C, en particulier celui que nous avons transcrit. Les variantes montrent
en effet que le nom arabe a t conserv et occidentalis dans certains tmoins ( alchimin ,
alcimun ). Les noms arabes sont souvent soumis des lectures alatoires de la part des
copistes comme certaines variantes du Secretum le mettent en vidence ( alchitimum , ut
ciminum , p. 80). Il sagit initialement du jasmin (Steele, p. 208). Toutefois, le Secretum
trahit quelque peu le texte arabe qui ne cite que des fleurs aux senteurs agrables, sans
voquer leurs qualits par rapport aux saisons.

use de viollettes, de malve (l. 9) : omission des roses (quon trouve par ailleurs dans
certains manuscrits) et ajout de la mauve120.

fay vomissement une foiz le mois, especialment ou temps dest (l. 10) : vomir est
prconis pour vacuer les mauvaises humeurs qui empchent la digestion.

Et sil y a pou de humeurs pour bien digerer (l. 12-14) : ce passage, prsent dans le
texte arabe, ne se trouve ni chez Bacon ni dans ldition de Mller. Il vient ncessairement
dun autre manuscrit latin.

Et quant tu auras vomis sans violence (l. 13) : certains manuscrits donnent sans
voulent qui est une erreur manifeste puisque le vomissement est prconis dans lhygine
du corps : il est ncessairement volontaire.

Et se ainsi te gouvernes et de tes ennemis victoire (l. 14-16) : on voit mal comment
vomir peut avoir une influence militaire. Le contresens sur cette phrase vient du latin. Le texte

119
Il nen est pas fait mention dans le remaniement de Jofroi de Waterford et Servais Copale. La version de
Pierre dAbernun rsume les saisons en une quarantaine de vers et passe directement au chapitre sur le vin.
Quant Thomas de Cantimpr (Ouvr. cit., p. 80) qui copie ces lignes, il transforme quelque peu le texte, vitant
ainsi le terme qui pose problme ( et hoc maxime in estate au lieu de ut in hyeme absinthium ).
120
La rose et la mauve sont chez Hildegarde de Bingen des plantes froides (Ouvr. cit., p. 54 et 115). En revanche
la mauve officinale est chaude (id., p. 154). La mauve est cite ds Isaac le Juif comme de qualit froide
( Malua frigidem in primo gradu , De Dietis particularibus, De malua ). Elle est considre moyennement
chaude et humide dans le Pantegni ( Malua mediocriter calida est et humidita , V, 43).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


75

arabe explique que lhomme tirera des bienfaits des lments cits. Le sens correct rapparat
la phrase suivante ( Aussi, vueil je bien ).

et en vestir et porter beaulx vestemens selon le temps (l. 18) : les vtements font
galement partie de lhygine. Aldebrandin de Sienne explique notamment dans son chapitre
sur les rgimes de chaque saison que des vtements aux qualits opposes aux saisons doivent
tre ports. Le Sirr al-asrr prconise des habits en soie et en lin (Steele, p. 209).

Omission de la fin du chapitre latin qui ajoute lusage donguents.

Chapitre 52 : Des choses qui amaigrissent le corps


Le texte arabe prcise en introduction de ce chapitre quil expose linverse du prcdent. Cette
mention a disparu dans le Secretum et des textes franais. Toutefois, la structure du texte
arabe nest pas calque sur les paragraphes du chapitre prcdent.

le trop mengier, le trop boire (l. 2-3) : ce nest pas linverse du chapitre prcdent ( soy
saouler de diverses viandes et doulces ). Le contraire, prsent dans le texte arabe
( insufficient eating and drinking , Steele, p. 209) a t mal traduit en latin ( comedere
modicum et bibere multum ). La version B suit le latin ( pau mengier et plent boire ). La
version C corrompt davantage le texte. Cette faute ne se trouve pas chez Thomas de
Cantimpr qui a suivi le texte de Johannes Hispaniensis.

le trop dormir devant disner (l. 3-4) : omission du support du sommeil prsent dans le
Secretum ( super stramenta dura incedere , p. 82). Le Sirr al-asrr voque la duret du
support et ajoute lestomac vide121 (Steele, p. 209). En revanche, dans le texte arabe, la
mention du moment o il ne faut pas dormir est absente.

trop merencolier (l. 4) : ajout du Secretum mais la traduction de C est loigne du latin
( mentem sollicitare ).

trop doubter (l. 4) : ajout du Secretum.

luy baingnier en eaues qui sont de nature de souffre (l. 4-5) : cest--dire des eaux
chaudes et sches. La version B parle des yauues ensouffrees qui correspondent davantage
au latin aque sulphuree . Selon Barthlemy lAnglais (De Rerum Proprietatibus, XVI, 94),

121
Lexplication est donne dans le texte arabe : for heat counteracts the poisture of the body and dries it up .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


76

qui suit Isidore de Sville, Avicenne et Platon, leau qui passe travers le soufre prend sa
nature.

mengier viandes sallees (l. 5) : le sel assche et dtruit le corps selon Barthlemy
lAnglais (De Rerum Proprietatibus, XVI, 95). Le Sirr al-asrr fait mention du bain dans
des eaux sales.

Et sachiez que Ypocrasmeseaux (l. 6-10) : la rgle dHippocrate est un ajout du texte
latin.

qui se baingne le ventre plain, il aura maladies es ventrailles (l. 6-7) : Bacon prcise ce
que notre texte dsigne sous le nom de ventrailles , laide dun terme anatomique prcis
( iliacus ) : liliaque ou les intestins. La maladie dont il est question est dveloppe par
Bernard de Gordon (V, 17) mais les causes ne rappellent pas explicitement celle nonce dans
notre texte. Toutefois, on peut la comprendre ainsi : leau tant froide, elle teint la chaleur de
lestomac qui doit faire la digestion. Lopposition de ces deux qualits entrane la douleur
(lune des sept raisons de cette maladie chez Bernard de Gordon est la suivante : se la cause
est humide et chaude embee ). Lopposition des qualits est longuement dveloppe par
Constantin lAfricain (Pantegni, Theorice, IX, 27).

qui aprs mengier paralatique (l. 8-9) : la paralysie est, selon Bernard de Gordon, une
maladie froide. Labsence dactivit, certains lieux o la chaleur manque, lexcs de certaines
nourritures sont des facteurs dapparition de la paralysie.

et aussi, qui gist (l. 7) : Il est question ici du cot. Le long chapitre du Pantegni
(Theorice, V, 107) confirme cette rgle : Non naturalis est si cum cibis et potu corpus
plenum est : exercuerit defectiones corporis sequunt, emollitiones nervorum, dolores artetici,
constipationes invesicis humores augmentantur viscosi. Si non desistat aut in hydropisim, aut
in anbelitum, aut in paralysim decidet.

et qui souvent mengue poisson et aussi lait et vin ensemble meseaux (l. 9-10) : il faut
comprendre que la lpre122 est une consquence de lassociation entre poisson et lait ou entre

122
La lpre est une maladie qui dessche le corps : lepra est morbus dessicans omnia membra corporis
Pantegni, Theorice, VIII, 15.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


77

lait et vin. Bernard de Gordon confirme lune de ces rgles : Item mengier lait et poisson
ensemble engendre lpre123 .

Chapitre 53 : La premiere partie du corps


Dbut du chapitre 44 du Secretum ( De malo capitis et eius remedio ), 15 chez Bacon ( de
egritudine capitis et ejus remedio in genere et specie ).

Les quatre parties du corps sont absentes de B qui reprend au chapitre 48 du Secretum sur la
mdecine dAristote (chap. 19 chez Bacon). Il se trouve au milieu du chapitre 57 de notre
texte ( Jai le, chier filz ).

Le corps est divis en quatre parties (l. 2) : cette division nous vient de Diocls de Caryste
dans son Epistola ad Antigonum124 : Distribuimus humanum corpus in partes quatuor,
caput, thoracem, ventrem et vesicam. Robert Steele juge que cet auteur ne peut pas tre la
source des chapitres du Sirr al-asrr. Nous navons pas creus la question. Les
ressemblances sont toutefois troublantes 125.

les sourcilz sengrossissent (l. 4) : traduction lointaine de gravitas . Le Secretum a


transform les battements dans les tempes quvoquait le Sirr al-asrr (Steele, p. 202).

les oes se batent (l. 4) : nous corrigeons sebatent , manifestement faux. Nous pensons
le lecteur mme davoir effectu la mme correction. Le substantif renvoie aux tempes126.

aloine127 (l. 6) et pulgichiny (l. 7) : au terme de cinq sicles de copies et de traductions,


les noms de ces plantes nont plus rien voir avec ceux du Xe sicle ( afsintin et
saatar128 ). Le Secretum donne eldentim et pullegii avec de nombreuses variantes.
Certains manuscrits de C semblent confondre les deux termes (voir les variantes). Conscient
de la difficult dtablir un texte sens, Roger Bacon affiche ses doutes en notes129. Le terme

123
La Fleur de Cyrurgie, I, 21.
124
Dioclis Carystii Medici, Paris, Frdric Morel, 1573, p. 3.
125
Robert Steele donne quelques citations (Steele, p. 272-273) que nous ne reprenons pas.
126
Dans le chapitre sur la physiognomonie, oes est bien distingu de oreilles .
127
On trouve ce terme dans B au chapitre sur les choses qui engraissent le corps, l o C donne alchin. Le latin
crivait absinthium. La plus grande confusion rgne chez les copistes qui, au mieux, tentent de trouver un nom
de plante plausible. Cette plante est considre comme bnfique chez Jofroi de Waterford et Servais Copale au
chapitre Quez choses funt bien a la cervelle et quez choses funt mal (Die Ditetik, p. 87).
Malheureusement, Yela Schauwecker nindique pas ce terme dans son glossaire pourtant trs complet.
128
Armoise et marjolaine.
129
Nomen arabicum dubium mihi est valde vel falsum, ideo queratur in aliis exemplaribus vel a medicis et
apothecariis (Steele, p. 84, n. 1. Voir aussi les notes 2, 3 et 4).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


78

aloine ne nous est pas connu. Nous pouvons en revanche rapprocher pulgichiny du pouillot 130
(lat. puleium), plante de la famille de la menthe. Le remde cit par Diocls diffre quelque
peu : verum, sumptis hyssopi, vel origani summitatibus tritis, & in ollula ebullitis cum
passo, vel iuris semisextario, quibus os ieiunum collues, & quoad pituita educatur
gargarizabis131.

avec ta viande (l. 9) : interprtation du terme gnrique cibus. Si le remde tait vraiment
efficace la base, il nest pas dit quil le soit en changeant ainsi un ingrdient.

Et avec ce, mengue et il te prouffitera (l. 9-10) : le changement prcdent dans la recette
saccompagne domissions et dimprcisions par rapport au Secretum qui interdisent toute
russite du remde. Le texte latin donne en effet : et utatur in suo cibo grana cinapis et
decoquatur in pondere unius denarii cum pulvere confecto de duodecim unguentis et hoc in
dormitione sua132. Notons que le Secretum stait dj quelque peu dmarqu de son
original arabe133.

de la graine de la moustarde blanche faicte en poudre (l. 9-10) : Bacon doute juste titre
de ce remde. Si lon en croit Hildegarde de Bingen, la moutarde claircit la vue mais
fait beaucoup de mal la tte . Elle prcise quon peut toutefois dtruire ses proprits
nocives en la trempant dans le vin 134.

tu pourras encourir es yeux (l. 10-11) : le texte euphmise le Secretum qui parle de
coruptionem visus . Le texte arabe voque, quant lui, des maladies mortelles auxquelles
sont associs les problmes de vue. Diocls est beaucoup plus prcis (il cite notamment le
glaucome) et numre davantage les risques sanitaires 135.

130
Hildegarde de Bingen (Ouvr. cit., t. 1, p. 144) recommande cette plante contre les maladies de la tte,
notamment en la faisant bouillir dans du vin. Elle est bnfique par exemple contre la vue qui sobscurcit,
comme dans notre texte.
131
Diocls, Ouvr. cit., p. 3.
132
Et met dans ta nourriture de la graine de moutarde ; et quelle soit cuite dans la mesure du poids dun
denier rduite avec de la poudre fabrique partir de douze onguents prendre au moment du coucher.
133
He should also eat with his food two drachms of prepared mustard, and some dust of Iyarij (an aperient)
which contains 12 ukar (medicinal plants) when he goes to sleep , Steele, p. 202-203. Les explications entre
parenthses sont du traducteur).
134
Hildegarde de Bingen, Ouvr. cit., t. 1, p. 112-113.
135
nempe ophthalmaie, glaucomati, aurium dolori, strumis in cervice, tabi cerebri & , coryz,
raucedini, angin nocturn, lapsui vuul, capillorum defluui, ulcusculis capitis & dentium cruciatui
(Ouvr. cit, p. 4).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


79

Chapitre 54 : De la seconde partie du corps


Dbut du chapitre 45 du Secretum ( de malo pectoris et eius remedio ), 16 chez Bacon ( de
egritudine pectoris et signis ejus et ejus remedio ).

douleur de tous membres (l. 4) : contresens par rapport au latin dolorem tussis qui
voque la toux. Omission ds le Secretum des douleurs des tempes quon trouve dans
loriginal arabe.

aucune bonne espice confortative (l. 6-7) : ajout spcifique C qui reste cependant un
remde trs vague. Lhypothse dune mauvaise lecture du Secretum quun copiste aurait
voulu expliciter est plausible Le texte latin traduit en effet la dose de llectuaire arabe ( a
walnut-size , cest--dire 1/7e de drachme, Steele, p. 203, n. 2) par unius nucis . Seule une
tude trs prcise des manuscrits latins pourrait confirmer cette conjecture.

pren ung peu de sucre gragegant (l. 5-9) : ni ce passage, ni son quivalent latin, ne se
trouve chez Diocls. Le sucre rosat (l. 5) est une prparation base de roses macres.

ung lectuaire qui sappelle dionison (l. 8) : tous nos tmoins donnent ce nom. Dans le
Secretum, il est simplement question dun electuario magno (p. 84) et chez Bacon dun
electuario magno amissossus . Le Franciscain est cependant conscient quil sagit dun
nom arabe corrompu. Le Sirr al-asrr donne al-anisum 136 : la graine danis.

alo, galingal et grasegant (l. 8-9) : les deux premires plantes sont bien connues au
Moyen ge137. Le Secretum donne tansengera ou transeugam (Bacon) avec de
nombreuses variantes (p. 84). Le Sirr al-asrr voque bien le galanga mais il est difficile de
savoir si la version C vient dun texte latin qui a bien traduit larabe, ou sil sagit dune
hypercorrection heureuse. Le nom de la troisime plante a t corrompu. Il nest pas possible
dexpliquer sa prsence puisque ce terme est absent du texte arabe et du Secretum. Les
nombreuses variantes des manuscrits de C tmoignent de lincomprhension des copistes face
ce terme et de leur tentatives de le rapprocher dun lectuaire connu, le diadagrant138 ou
dyagragantum.

douleur de teste (l. 9) : contresens pour dolorem lateris .

136
Steele, p. 203.
137
Voir par exemple Hildegarde de Bingen (Ouvr. cit., t. 1, p. 175 et 42) qui recommande la premire plante
contre la toux et la seconde pour soigner les douleurs du poumon.
138
Antidotaire Nicolas, p. 12, Fleur de Cyrurgie, II, 5.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


80

empeschement de la langue (l. 10) : ajout spcifique C.

Chapitre 55 : De la tierce partie du corps


Le chapitre dans la version latine sintitule de oculis et est un emprunt Rhazs139. Le Sirr
al-asrr traite bien de lestomac.

Chapitre 56 : De la quarte partie du corps


Dbut du chapitre 47 du Secretum ( De infirmitate testiculorum et eius remedio ), 18 chez
Bacon ( de malo genitalium et eorum medicina ). Le Sirr al-asrr parle de la vessie,
comme Diocls de Caryste.

lappetit te reffroidera (l. 3-4) : il faut comprendre une perte dapptit.

une herbe appellee apiis et de la graine de fanoul met les racines en bon vin blanc (l. 5-
7) : cest le remde de Diocls140. Hildegarde de Bingen suggre un remde base de fenouil
quelque peu diffrent contre les tumeurs sur les parties viriles 141.

apiis et de la graine de fanoul (l. 5) : le Sirr al-asrr suggre dutiliser du cleri et du


fenouil. Ces deux plantes sont reprises en latin sous les noms ache142 et arienes
( anamag chez Bacon). La seconde plante nest manifestement pas comprise : le Secretum
voque des bananes et Bacon explique en note que le nom arabe lui est inconnu. Quant au
substantif ache , il dsigne lache des marais (apium graveolens) dont la semence est lune
des quatre semences chaudes mineures (ache, persil, ammi et carotte) et la racine, lune des
cinq racines apritives (asperge, fenouil, persil, ache et petit houx) 143. Le remde vise purger
le corps flegmatique, cest--dire plein dhumeurs froides et humides. Les plantes cites sont
recommandes par Aldebrandin de Sienne car elles sont chaudes 144.

une herbe atiatres (l. 5-6) : ce passage ne se trouve ni dans le texte arabe ni dans le texte
latin. Larchemise est larmoise, plante bien connue depuis lAntiquit. Les deux autres
nexistent pas, notre connaissance. Notre hypothse est la suivante : le copiste sest tromp
en transcrivant le texte, probablement en tournant un folio. Il a copi deux fois la mme
chose, mais, la premire fois, il a cherch donner du sens aux mots quil ne connaissait pas.

139
Sur ce point, voir Steele, p. xliv-xlv.
140
Id quo sine periculo prstabunt apii & fniculi radices, in vino albo , Ouvr. cit., p. 6.
141
Hildegarde de Bingen, Ouvr. cit., t. 1, p. 93.
142
Selon Robert Steele, ce nom dsigne en Ancien Franais du persil (Ouvr. cit., p. 274). Nous ne partageons pas
son opinion.
143
Nous reprenons ces informations du glossaire de ldition du Rgime de Sant, p. 205.
144
Le Rgime de Sant, p. 51. Voir aussi Hildegarde de Bingen (Ouvr. cit., t. 1, p. 91, 96 et 97).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


81

La seconde, il a copi le latin : hahachen est trs proche de ache et atiatres peut
tre rapproch de arienes145 . Notre hypothse trouve une justification dans le manuscrit
dOxford, seul tmoin omettre ce qui nous semble une rptition 146. B omet les chapitres sur
les parties du corps et ne nous est donc daucun secours.

pierre (l. 10) : il sagit des calculs rnaux. Hildegarde de Bingen conseille un remde
base de persil contre ce mal 147.

Jay le bonnes et prouffitables (l. 10-40) : les lignes qui suivent correspondent
plusieurs chapitres dans le Secretum. Notre texte les inclut tort dans le chapitre sur la
quatrime partie du corps.

Jay le garde de venin (l. 10-23) : cest le chapitre sur la mdecine universelle
(chapitre 48 du Secretum, 19 chez Bacon, la medecine Aristote dans la version B).

Jay le qui fessent (l. 10-12) : ces deux premires lignes se trouvent, selon Robert
Steele, chez Rhazs. Le reste du chapitre sur la mdecine universelle est dorigine
inconnue148.

es histoires (l. 11) : omission du nom antiquorum .

es Indiens et en Gresce (l. 12) : omission des mdecins mdes quon trouve dans le
Secretum. Dans le texte arabe, les Grecs sont des Syriaques ( Rumi ).

Les phisiciens des Indiens (l. 15-16) : les Mdes dans le Secretum et dans B ( li
phisistiiens de Mede ).

avec nastursu149 (l. 17) : cest le cresson alnois cit par Pline (Hist. nat., XIX, 155) et
Isidore de Sville (tym. XVII, 10, 17), appel aussi passerage . Cette plante tait utilise
comme condiment. Elle possde des vertus respiratoires, mais est dangereuse haute dose. Le

145
Ce mot ntant pas compris par les copistes du Secretum, de nombreuses orthographes sont possibles. De
mme, atiatres nest pas compris dans nos tmoins (voir variantes).
146
Il te convient prendre une herbe appell achen et thiacres.
147
Si on souffre de calculs, prendre du persil et un tiers de saxifrage : faire cuire dans du vin , Ouvr. cit.,
t. 1, p. 96. La saxifrage (brisant la pierre) comme le petroselinum (ombelle des pierres) sont associs par leur
nom la pierre.
148
Steele, p. xlv.
149
Le DMF le trouve dans le Rgime de Sant du Corps (1480, 135) : Nasturcium, come est declar, purge
toute espesse de fleume, et quant il se prent par la bouche il prohibe la cause du morph et oinct par deshors par
sa abstertion ; il mondifie la morphee et principalement quant il est mesl avec le miel, car semblablement le
miel est abstersif et ayde l'abstertion du nasturce.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


82

nom a parfois t remplac par fenouil dans certains manuscrits. Cette plante napparat pas
dans les versions antrieures.

et qui mengue chacun matin alibi aurey sept draines et dune passes et de rosins doulx
(l. 18-20) : ce passage est obscur et ne correspond plus du tout au sens des textes antrieurs.
Le Sirr al asrr donne and whoever eats every morning seven mithkals150 of sweet
currants (Steele, p. 204). Le Secretum traduit ainsi : Et qui comedit quolibet mane septem
dragmas racemi passi bone dulcedinis (p. 88). La version B propose : et sil mengoit
chascun matin un pau de reysin en meslet de boins doucheurs . Daprs nous, lexpression
alibi aurey est une rptition de la traduction de quolibet mane . Les copies successives
ont conserv cette redondance et lont corrompu au fur et mesure, comme lindiquent les
variantes. Une passes est la traduction du latin passum qui dsigne du vin issu de
raisins schs au soleil.

et naura garde de fievre quartaine (l. 21) : la fivre quartaine est, selon Bernard de
Gordon, qui suit Avicenne, une fivre putride engendre par trop de matire mlancolique
(froide et humide).

qui mengue noix et figues garde de venin (l. 22-23) : ce remde semble trs connu au
Moyen ge. On le trouve notamment chez Rhazs (Ad Almansorem, tr. viii, c. i.151). De
nombreux auteurs mentionnnent galement la ruta graveolens comme contre-poison : Isidore
de Sville (tym., XVII, 11), Arnaud de Villeneuve (De Animalibus), dans les enseignements
de lcole de Salerne, chez Barthlemy lAnglais (De Rerum Proprietatibus, XVII, 141)
Dans son Histoire des Animaux (VIII, 612 b), Aristote narre comment la belette mange
prventivement des feuilles de la rue avant daffronter un serpent. Cette histoire est reprise par
Pline (Hist. Nat., VIII, 41 et XX, 51). Bacon clt ce chapitre par une longue glose sur les
antidotes, faisant notamment rfrence lhistoire de Mithridate, mais donnant galement les
quantits prcises et la faon de prparer ces remdes (Steele, p. 88, n. 1).

Je te prie pluseurs autres cas daventure (l. 23-30) : ce passage correspond au chapitre
49 du Secretum ( De custodia caloris naturalis ). Peu dlments diffrent par rapport au
chapitre 50 : la chaleur naturelle atrempee est explicite en comme la chaleur avec la
humidit est en lomme , la mort contre nature remplace la mort par maniere

150
Un mithkal correspond 1/7e de drachme.
151
Medicamen ex nucibus et ficubus quod omnes venenosorum animalium modos nocere prohibat , cit par
Robert Steele, (Steele, p. 274).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


83

accidentable , la mort naturelle est explicite en contrariet de la compleccion de lomme


(cest--dire un dsquilibre), enfin deux lments supplmentaires sont cits qui engendrent
la mort non naturelle : les pierres (il sagit de lvocation des projectiles la guerre) et les
viandes qui peuvent entraner des maladies. La mention des viandes permet la transition avec
la suite du texte.

Et dautre part prouffitables (l. 30-40) : cest le chapitre 50 du Secretum ( De


cogitione ciborum ), 21 chez Bacon ( de divisione ciborum et eorum cognicione ). Daprs
Robert Steele (Steele, p. xlv), les chapitres sur la nourriture (viandes, poissons, eaux et vin)
viennent de lcole de Rhazs mais lauteur nest pas identifi. Il ne sagit, selon lui, ni de
Serapion, Isaac, Haly ou Mesue. Notons que les enseignements sur les diffrentes nourritures
trouvent une place naturelle dans les crits mdicaux et hyginistes : ils participent en effet
des moyens de conserver lquilibre des humeurs. On les trouve dans des crits galniques
jusqu la fin du Moyen ge. Un expos sur les diffrentes viandes est galement prsent
dans le Pantegni (Theorice, V, 14).

chevreaux, chastrons (l. 36) : le texte latin est mal traduit. Il sagit de arietine
castratine . Le contresens laisse penser quil existe un animal appel chastron . Nous
restons fidle notre mthode ddition et ne corrigeons pas ce texte, malgr tout intelligible
puisque le lecteur doit comprendre chastron comme animal castr. La chair des
animaux castrs est de nature chaude et humide 152, comme les chevreaux et les agneaux.

Omission dun passage entier sur les viandes qui engendrent la mlancolie.

Chapitre 57 : Des manieres des poissons


Le Secretum englobe les poissons avec les aliments.

nourris (l. 2) : le Secretum parle de lendroit o sont ns les poissons. La diffrence est
trs importante chez Aldebrandin de Sienne qui classe les poissons en trois catgories : ns en
mer et qui y restent, ns en eau douce et qui y restent, ns en mer et qui vont en eau douce 153.

en eaue doulce et courant (l. 2-3) : le Secretum parle deau saumtre ( la fois douce et
sale). Roger Bacon voque une eau proche des salines ( in aquis salinaticis currentibus )
et indique en note quil nentend pas par l, proche de la mer ( hoc est, salsis non tamen in
mari ). La version B suit le texte latin ( en yauues un pau salees et courans ). Le trait
152
Chars de biestes castrees si tiennent le nature de malles et des femieles , Le Rgime du Corps, p. 121.
153
Le Rgime du Corps, p. 175.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


84

arabe parle deau douce et courante. La mention de la salinit semble un ajout de la traduction
latine.

en eaue morte et non courant (l. 3-4) : contresens de C. Le texte latin, suivant loriginal
arabe, dconseille les poissons deau sale et deau douce ( qui nascitur in mari vel dulci
aqua ). La version B suit le latin ( chiaus qui naissent en le mer ou en douche yaue ).

car telz poissons sont ventroilz (l. 5-6) : Ces poissons sont caractriss comme venimeux
dans le Secretum. Il faut ici comprendre que ces poissons entranent des problmes gastriques
ceux qui les consomment.

et ce te souffise quant a present (l. 6) : omission de la source de ce chapitre cite dans le


texte latin : le De Pulmentis et Medicinis. Cette source, qui reste inconnue, est, dans le Sirr al-
asrr et le Secretum, attribue Aristote. Toutefois, le titre est une trouvaille de Philippe de
Tripoli ; le trait arabe signale I have prepared a book on the subject of diet and medicine
for the use of the great and the common alike. It may be consulted for further information
(Steele, p. 205). B omet galement cette source.

Le chapitre sur les poissons dAldebrandin de Sienne est autrement plus dtaill que celui du
Secret des Secrets. De nombreuses disparits et oppositions apparaissent 154. Le possesseur du
manuscrit Arsenal 3190 qui contient ces deux traits a probablement t bien ennuy entre
les conseils du Pseudo-Aristote et ceux du mdecin italien. On ne retrouve pas non plus les
enseignements du Secret des Secrets dans le Pantegni (Theorice, V, 91).

Chapitre 58 : De la maniere des eaues


Dbut du chapitre 51 du Secretum ( De cogitione aquaruum et subtilitate ), 22 chez Bacon
( De cognicione et naturas aquarum ).

Un ajout spcifique B au dbut du chapitre est certainement un emprunt un trait mdical


ou un rgime de sant155 : Alixandre, biaus fieux, si comme dist li philosoffes, yaue est
naturellement froide et moiste et ne donne puint de nourissement anchois a pooir et viertu
damenuisier le nourissement et viertu de le refroidier et daidier tous chiaus qui sont de

154
Nous ne citerons quun exemple ( Cil qui sont norri dedens le mer il en i a de tel maniere qui vienent a lewe
douce et lor plaist, et si i demeurent : tel poisson sont covignable nature domme por ce que lor car nest pas
trop crasse ne trop magre, ains est savereuse et norrist plus que car dautres poissons ) et renvoyons aux pages
174-177 du Rgime de Sant.
155
La question 118 du Livre de Sidrac donne des informations succinctes sur leau et prconise essentiellement
de la faire bouillir.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


85

caudes complections. Une grande proximit avec le trait dAldebrandin de Sienne est
notable : Li ewe, si com li philosophe dient, naturelment si est froide et moiste, et ne donne
point de norrissement, mais ele a vertu damenuisier le norrissement, quil voise plus
legierement par tous les menbres, et a vertu daidier et de refroidier tous ciaus qui sont de
caude complexion plus ke na li vins156. Ces informations ainsi que celles de lensemble
du chapitre se trouvent dj dans le Pantegni (Theorice, V, 99) et le De Dietarum
particularium (I, 5) mais pas aussi rapproches.

bestes raisonnables et non raisonnables (l. 2-3) : traduction tonnante de vivanti tam
animalibus tam vegetalibus .

et te souviengne (l. 3) : daprs le Secretum, cest Aristote qui se souvient ( et


memento , p. 90).

les meilleures eaues (l. 6) : ajout de C.

les meilleures eaues sont courans prz des citz et des villes (l. 6-7) : le texte suit le latin
mais dit linverse de larabe ( the best and the lightest water is that which is disyant from
building and obtained by springs , Steele, p. 205). En outre, le Sirr al asrr ajoute que les
meilleures eaux coulent douest en est.

quant la terre est pure icelle eaue est puisant (l. 7-8) : contresens par omission dun
passage du Secretum. Deux eaux sont distingues : celles qui sont prs des montagnes sont
bonnes ( aqua loci illius est levius, optima et laudabilis , p. 92), celles qui naissent en terre
pierreuse157 sont mauvaises ( gravis, infirma, nocibilis ). Seuls les tmoins de la branche ,
les plus proches du texte latin, maintiennent la version du Secretum158. Ce passage est un
nouvel exemple de la transformation du sens du Secret des Secrets au XVe sicle : le texte le
plus diffus dit parfois linverse des versions antrieures.

icelle eaue est puisant (l. 8) : il faut comprendre pesant comme dans de nombreuses
variantes. Nous conservons cette leon qui ne rend pas le texte inintelligible.

bonne saveur (l. 12) : ajout de C.

156
Le Rgime du Corps, p. 117.
157
Dans le Sirr al-asrr, il est question de lieux boiss.
158
Comme souvent, la version B se conforme au Secretum : Et quant li terre est boine et fine sans phumosits,
li yauue de tels lieus est legiere et trs boine, mais li yaue naissans en terre plaine de pierettes et habondans de
fumosits, telle est mauvaise et pesans.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


86

les eaues des lieux bas (l. 14) : traduction de aqua vero palustres , expression dj cite
auparavant et traduite par palus .

les eaues qui courent pluseurs terres (l. 17-19) : selon la logique mdivale, il semble
que leau, par nature foide et humide, change de nature au contact de la terre, lment chaud
et sec159. Selon Bacon, cest le mouvement de leau qui la rchauffe ( scilicet, propter
longum motum, quia motus calefacit , Steele, p. 91, n. 2).

les instrumens du corps (l. 24) : cette expression dsigne les organes ; le Secretum est plus
prcis qui crit instrumenta pectoris .

Chapitre 59 : De la nature du vin et du bien et du mal


Dbut du chapitre 52 du Secretum ( De vino ), 23 chez Bacon ( De cogicione et generibus
vini ).

au droit du soleil (l. 2-3) : cest--dire bien expos, en plein soleil.

en plain lieu (l. 3) : dans la plaine, par opposition aux cteaux des montagnes.

Le premier vin froides et grosses (l. 4-6) : une fois encore, cest lquilibre des qualits
qui prime. Les hommes gs sont plus froids que les jeunes. En consquence, le vin fait
partir de raisins bien exposs est de nature chaude et quilibre le corps des vieillards.

le vin qui est plus vermeil (l. 6-7) : on pense au Moyen ge trouver lorigine du vin rouge
et du vin blanc dans la Bible160. No planta alternativement des vignes le jour et la nuit, ce qui
donna deux sortes de vin. Cest la raison invoque pour justifier les qualits opposes de ces
boissons, lune tant sous linfluence du soleil, lautre de la lune 161.

mais, sil est fort et puissant ny fera nul nourrissement (l. 7-8) : lexpression et on en
boive souvent napparat pas dans le Secretum. Ce passage omet de plus la dnomination
particulire du vin en question ( tunc dicitur primus sanguis et primum nutrimentum ) et
attnue sa nature pharmaceutique ( et habet naturam potationis et medice ). Le copiste du
manuscrit de Cambrai (version B) semble gn par la traduction de potationis . Dans le
doute, il propose un doublet : est maniere de puison et de potion et de medecine est maniere
de puison et de potion et de medecine.

159
Voir infra, lexemple de leau et du soufre (chap. 52).
160
La Gense ne fait pourtant pas mention de cette histoire.
161
Voir par exemple Le Livre de Sidrac, question 578, p. 218.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


87

le roisin est de bonne doulceur et bien mer et le grain du roisin (l. 11-14) : la mme
chose se trouve chez Aldebrandin de Sienne au chapitre sur le raisin 162.

la force de la substance du roisin sen soit alee (l. 12-13) : Bacon glose fortitudo en
superfula (Steele, p. 92, n. 1). Lamertume du raisin disparat au profit du sucre si les
vendanges sont tardives et si la peau est enleve. Pour Aldebrandin de Sienne, cest le
meilleur fruit aprs la figue pour nourrir le sang et le corps.

selon le temps a laise de ton corps (l. 17) : cette traduction, que lon retrouve dans B, est
un contresens par rapport au Secretum qui voque la constitution : etatem corporis (p. 94).
Comme le reste des aliments, le vin doit tre pris modrment et selon le moment de lanne,
lge et le temprament 163.

car il enforce lestomac plusieurs autres biens (l. 17-24) : deux lments du texte latin
sont absents de cette longue numration des bienfaits du vin ( conservat a corupcione ,
deducit ipsum purificatum ad omnia membra ). Un ajout est noter ( en bon
nourrissement ). Quelques expressions sont mal traduites : le bon sang est en fait du
sanguinem subtilem . Plus ennuyeux sont les deux contresens suivants : 1) et fait monter
ou cervel la chaleur du corps atrempee signifie lorigine que la nourriture digre et
transforme en sang subtil monte au cerveau avec une chaleur modre ( et tunc ascendit ad
cervicem cum calore temperato , p. 94) ; 2) et rent lomme ser de mauvaises humeurs
traduit et reddit capud securum ab infortuitis casibus : le texte signifie que le cerveau est
mieux arm contre les accidents imprvus (il sagit de maladies).

oste toutes merancolies (l. 23) : la chaleur du vin soppose la froideur de cette humeur.
linverse, lexcs de vin entrane lhumeur inverse par un trop plein de chaleur : cest la
colre ou cole rouge (chaude et sche comme le feu), voque quelques lignes plus bas.
Merancolies est une interprtation du latin qui ne parle pas dune humeur particulire mais
de soucis en gnral ( liberat a curis ).

il trouble le cervel (l. 25) : lbrit est une maladie du cerveau comme le rappelle par
exemple Bernard de Gordon par exemple : Ivrongnie, cest passion du cerveau avec

162
Le Rgime du Corps, p. 147.
163
Le Rgime du Corps, p. 117-118, Pantegni (Theorice, V, 100), De Dietarium particularium (I, 5). Le trait
dIsaac le Juif consacre plusieurs longs chapitres au vin.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


88

molificacion de nerfz qui viennent par humeurs grosses resolvee de vin. La cause, si est quant
on en prent en grant quantit ou en forte qualit164.

il trouble le cervel meselerie (l. 25-33) : une fois encore, des oublis et des erreurs de
traduction jalonnent cette numration. Omission des lments suivants : ledit omnes
quinque sensus, quibus regitur et disponitur tota operatio corporis 165 , debilitat catenas
corporis et iuncturas , exinde proveniunt timor, horror, tremor , generat corporis
grossitudinem , et tunc est de genere venerorum . Lexpression et gaste la digestion
semble un ajout. Il fait trop parler et trop dormir traduit mal sompni locutiones : ce
changement de sens nest pas anodin ; un prince qui parle dans son sommeil peut rvler des
secrets. Ce passage est rapprocher de linvitation laisser les autres boire pour apprendre
des secrets ( Des esbatemens du roy , chap. 20). Les inconvnients de lexcs de vin se
retrouvent chez Aldebrandin de Sienne mais la lpre nest pas voque ; en revanche, le vin
fait lomme devenir paralitike et appopletique, et aucune fois fait lomme mourir
soudainnement166. Le Secr de Secrz de Jofroi de Waterford et Servais Copale runit toutes
ces maladies167 qui se trouvent aussi chez Bernard de Gordon.

et engendre meselerie (l. 33) : la lpre est une maladie, froide et sche, issue de la
corruption de la bile noire. Daprs Constantin, il existe quatre sortes de lpres en fonction du
mlange des humeurs : la lpre lphantine, tyriaque ou serpentine, renardine, lonine. Elle
est transmise par contagion, par le cot avec une lpreuse ou lenfant si sa mre est infecte.
Dautres causes comme la putrfaction de lair peuvent lengendrer ainsi quune nourriture
trop riche en aliments mlancoliques. On peut donc retrouver certains vins, mais lexcs de
boisson nest pas ncessaire168. Cette consquence est absente chez dautres auteurs de traits
mdicaux : Isaac le Juif par exemple169.

la rembarbe170 (l. 35) : il sagit de la rhubarbe, la racine des barbares selon Isidore de
Sville. Les bienfaits de cette plante pour le foie sont attests chez Vincent de Beauvais 171 qui
reprend notamment Avicenne et Constantin mais nous navons cependant pas trouv lorigine

164
La Fleur de Cyrurgie, II, 20.
165
Certainement traduit par il empesche la langue du corps .
166
Le Rgime du Corps, p. 118.
167
Yela Schauwecker, Ouvr. cit., p. 98.
168
Barthlemy lAnglais parle de vino impuro & corrupto , De Rerum Proprietatibus, VII, 64.
169
De Dietarum particularium, De vino temperate sumpto .
170
Certains manuscrits de C confondent avec la joubarbe dont parle notamment Hildegarde de Bingen
(Ouvr. cit, p. 66).
171
Speculum Naturale, IX, 126 et XI, 13.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


89

vnneuse de cette plante. Jean de Cuba par exemple, qui compile savamment les Autorits
dans son Jardin de Sant, ne fait pas mention de cet aspect et les encyclopdistes mdivaux
semblent dlaisser cette plante.

En vin a moult dautres vertus venin mortel (l. 36-37) : abstraction faite de la
comparaison avec la rhubarbe, Bernard de Gordon affirme que le vin est une mdecine
universelle sil est pris correctement ; sinon, il peut se rvler un poison : Donc, qui prent
vin attrempement, il est comme tyriaque ; qui le prent autrement, cest venin mortel.

sicomme on treuve plusaplain es livres de medecine (l. 36-37) : le texte fait rfrence des
chapitres qui ont disparu de la version C (B les omet galement). Dans le Secretum, il sagit
des chapitres 56 ( De medicinis , p. 100) et 57 ( De arte conficiendi mel quo componuntur
medicine et de medicina quam docuit Aristoteles Alexandro , p. 100-106). Ils se trouvent
galement chez Bacon (Steele, p. 98-105). Les rfrences la rhubarbe sont au nombre de
deux : elles apparaissent dans la confection du deuxime et huitime lectuaire.

Chapitre 60 : Du sirop
Ce chapitre est intgr celui sur le vin dans ldition de Mller. Bacon en fait son chapitre
24 ( De commendiacione sirupi acetosi et remedium contra ebrietem ).

lexception de la premire phrase, ce chapitre traite essentiellement des remdes autres que
le sirop aigre pour soigner lbrit.

Et si te dy une autre chose et de trop travaillier (l. 4-7) : ces propos sont attribus dans
le Sirr al-asrr Homre et dans le Secretum Aristote. Bacon crit Aristo et sinsurge
dans une note que des imbciles aient substitu le Stagirite au philosophe de Chios172.

Et quant maladie vient a tel homme (l. 7-8) : il sagit de lbrit qui est mentionne la
fin de la phrase. On aurait attendu et quant telle maladie .

quil soit lav et ce cy proffite moult (l. 9-12) : les remdes sont dordinaire plus prcis.
Bernard de Gordon par exemple propose diffrents soins en fonction du temprament.
Comme souvent dans le Secret des Secrets, le traitement propos ici, ne contient aucune
indication de quantit et manque de prcision : les pices ne possdent pas les mmes

172
Hic stulti scribunt Aristotiles pro Aristo, qui fuit philosophus quidam alius ab Aristotile, et ideo dicunt quod
hic liber non est Aristotilis. Reterea debet scire quod tres fuerunt Aristotiles, sicut patet ex Plinio et Censorio ,
Steele, p. 93, n. 3.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


90

qualits. Enfin, ce remde est incomplet puisque le Secretum ajoute de la myrrhe. Lbrit
est due un excs de chaleur que peut compenser la plante froide quest le saule 173. Celui-ci
est galement prconis contre les maux de ttes174.

Gouverne belles femmes (15-22) : Bacon structure son chapitre en faisant de ce passage
une subdivision appele De modo mutandi consuetudinem . On peut rapprocher ces lments
de chapitres antrieurs. Ces lignes conclusives terminent la partie hyginiste du Secret des
Secrets.

Sont absents de la famille C les chapitres sur les bains, la mdecine, la confection des
lectuaires, la phlebotomie, les pierres, les vgtaux et lastrologie mdicale 175 (Mller, p. 96-
118, Steele, p. 94-113). Seul le manuscrit BnF nafr 18145 intgre le chapitre sur les bains
comme on le trouve dans la famille B.

Chapitre 61 : De la fourme et maniere de justice


Dbut du chapitre 61 du Secretum ( De iustitia regis , p. 120). Cest le cinquime chapitre
de la troisime partie du remaniement de Bacon (Steele, p. 123). Cette avant-dernire partie
( Incipit pars tercia hujus libri de consideracionibus et utilibus reipublice et regnorum sive
naturalibus sive moralibus, cujus capitulum primum est de alkimis ) dbute par des chapitres
sur les sciences occultes dans le Secretum, omises dans C. Ce passage correspond au discours
III du Sirr al-asrr.

Ce long chapitre englobe plusieurs chapitres du Secretum et multiplie les omissions176.

Chier filz et ainsi le fait Dieu (l. 2-5) : cest le dbut du chapitre 62 du Secretum.

et la fist et donna sur ses serfs et sur tous royaumes (l. 3) : ce constat est lorigine une
justification du choix divin de la personne royale et de ses obligations ( Unde et regimen
debet esse eius, quem Deus elegit et constituit per servos suos ).

et ainsi le fait Dieu. Et quant (l. 5) : omission de la conclusion de cette introduction :


ergo in hoc assilandus est domino (p. 120) qui est un lieu commun des miroirs des princes
(le prince est un petit Dieu sur Terre).

173
Hildegarde de Bingen, Ouvr. cit., t. 2, p. 63.
174
Speculum naturale, XIII, 97.
175
Ce dernier chapitre est omis de ldition de Mller.
176
Les prsentes notes ne sont pas le lieu dune analyse des choix de la famille C. Nous envisageons de la
proposer dans une prochaine communication.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


91

Et quant ung seigneur (l. 5) : la proposition temporelle fait disparatre lobligation


contenue dans le oportet latin. Cette transformation est spcifique C : B conserve
lobligation ( il le doit resambler ).

semblables a Dieu car, par bien (l. 6) : omission des qualits divines ( Deus vero est
sapiens et sciens ).

Car, par bien notre Seigneur (l. 6-7) : cette phrase se trouve avant la prcdente dans le
Secretum. Ce dplacement saccompagne dune omission177 ( Eius preconia missi sunt
prophete sanctissimi , p. 120) : les qualits divines sont innombrables, la sagesse soppose
linjustice qui est le contraire de la justice. Cest par celle-ci quexistent les cieux et la terre et
que les prophtes ont t envoys.

aux bons subgs (l. 12) : ladjectif est un ajout de C qui transforme le sens du texte
puisquil sous-entend que la justice du roi ne profite pas aux mauvais sujets.

la pluie qui au soir chiet du ciel (l. 14) : le Sirr al-asrr parle de pluie continue, le
Secretum de pluvia ferocita . Soulignons que B choisit un adjectif mlioratif : li douche
pluee du ciel .

le roy et justice sont freres (l. 15) : certains manuscrits latins, notamment dans ldition de
Mller et dans le remaniement de Bacon, substituent intellectus justicia . Alors que B
suit le latin ( li rois et li entendemens sont frere ), notre texte correspond loriginal arabe.
Il est peu probable que tous les copistes de C aient transform entendement en justice
pour suivre le sens global du chapitre. Il est plus vraisemblable quils aient copi le texte sur
un manuscrit latin non fautif.

car tous les roys du monde sont faiz et crez pour justice maintenir et garder (l. 16-17) :
double contresens. Il ne sagit pas de rois mais de choses ( res ) qui sont cres partir de
la justice ( creantur a iusticia , p. 120). Ce contresens est certainement issu de
rminiscences bibliques178.

177
Les trs nombreuses et parfois trs longues omissions de ce chapitre nous obligent couper les citations
latines. Nous les rsumons. Le manuscrit nafr 18145 conserve partiellement ce passage et se rapproche donc de
la famille B, comme nous lavons soulign dans lanalyse des diffrences textuelles.
178
Justitia firmatur solium ( La justice affermit le trne , Pr. 16, 12), firmabitur justitia thronus ejus
( Son trne [celui du roi] saffermira par la justice , Pr. 25, 5), Ecce in justitia regnabit rex, et prncipes in
judicio prerunt ( Alors le roi rgnera selon la justice, et les princes gouverneront avec droiture , Is. 32, 1).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


92

laquelle est le salut des subgz (l. 17) : la phrase globale a du sens. Pourtant ces derniers
mots apparaissent trs loin dans le Secretum (p. 122, 26). Notre texte omet la fin du chapitre
du Secretum : il existe deux sortes de justice, visible (celle qui apparat dans les actions
divines) et cache (elle mane de la croyance en Dieu et en Ses actions) ; le roi doit
ressembler Dieu mais faire galement confiance ses sujets ; la justice est relative, elle varie
selon ceux qui lapplique ; sensuit un diagramme comparant la justice et lordre du monde 179.

Le dbut du discours IV sur les conseillers (laspect thorique) est galement absent de notre
version. Il sagit des chapitres 62 66 180 du Secretum.

Chier filz, quant tu auras a faire (l. 17) : ce passage appartient au chapitre 67 du
Secretum ( De consiliariis ), amput dun paragraphe (prsent dans B) qui suggre davoir
cinq ministres ( baiuli ) et autant de conseillers ( consiliarii ) et qui donne les conseils
dHerms sur la faon dcouter ces subordonns.

Et quant ainsi le mettre a effect (l. 26-27) : la version C ne suit pas le latin. Et quant
ainsi tu auras e bon conseil est la fin de la phrase prcdente dans le Secretum ( recipias
eius consilium ). La transformation en proposition temporelle, change le sens. La suite de la
phrase ne correspond pas au texte de Philippe de Tripoli qui met en garde sur une ventuelle
prfrence ( Et cave ne preponas alium alteri. Adequa eos in donis et gradibus in omnibus
peribus suis , p. 132).

Car est destre longs en ses besoingnes et de perdre temps (l. 27-28) : contresens. Le
Secretum donne pour raison de la destruction de certains royaumes la prfrence donne
certains conseillers.

et de perdre temps. Et sil estoit ainsi (l. 28) : omission de la comparaison du


jugement avec le corps et du conseil donn au roi de considrer la naissance astrologique des
conseillers.

Lhistoire du fils du tisserand constitue, avec lomission prcdente, le chapitre 10 de la


troisime partie du Secretum de Bacon ( De variete complexionis et morum per
179
Ce diagramme est absent de ldition de Mller mais prsent chez Bacon (Steele, p. 126).
180
De exitu rerum in esse et ordine , De motu et citu celorum , de ortu anime , de formatio hominis ,
oportet perfectio cuilibet rei in quinque consistere , p. 122-130. Dans la version B, les justices visible et
cache sont prsentes, puis vient une longue omission qui sarrte au milieu du chapitre sur la formation de
lhomme. Le texte reprend lvocation des cinq sens, mais omet le dtail de ces sens et le chapitre 66 du
Secretum. Dans le manuscrit de Cambrai, il sagit du chapitre 30 sur les conseillers ( Quel consilliers boins
prinches doit avoir ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


93

constellacionem nativitatis, sive de varietate judicii et consilii et consulencium, et eorum


eleccione per constellaciones in nativitatibus suis que confirmantur per pulchra exempla ).

La moiti de lhistoire est omise dans ldition de Mller. Bacon, quant lui, donne des
prcisions astrologiques (Steele, p. 137).

Ne vueilles, chier filz (l. 52) : Bacon dbute ici son chapitre 11 ( adhuc de leccione
consulencium, et de variis articulis eorum et consiliorum, sive de consilario eligendo et de
consilio in omnibus agendo et perquirendo ).

met toutes choses par conseil et par ordre (l. 61) : le Secretum prcise que les choses
doivent tre faites par le conseil des philosophes.

car lil est conseil de toutes choses a avenir (l. 61-62) : le Secretum dit linverse
( consilium est oculus futurorum ). Nous avons discut de cette expression dans notre
analyse des lieux variants. Seuls deux manuscrits de la branche donnent la bonne traduction.
Tous les autres sont corrompus. Une fois encore, suivant notre choix ditorial, nous
conservons le texte en ltat : il nous semble que linversion due un copiste tourdi a pu tre
corrige sans trop de difficult pas un lecteur attentif.

Il est doncques chose convenable et feaulx conseilliers (l. 62-63) : le texte du Secretum
est ici trs abrg. Allguant lautorit dun livre des Perses, le trait latin narre lanecdote
suivante : un roi perse demande un conseiller la conduite tenir face un secret rvl lui
par la reine. La rponse du conseiller est quil demande lavis de chacun en priv et non tous
ensemble. En effet, si un secret nest divulgu qu une personne, celle-ci aura soin de le
garder cach. Cette pratique doit rester exceptionnelle car les conseillers ont pour rle daider
le roi dans ses affaires, quelles soient grandes ou petites.

ungs grans homs et saiges du royaume de Mede (l. 66-67) : disparition de lautorit
livresque prsente dans le Secretum ( Et in libro cuiusdam Medorum mandatum est suo
filio ) au profit dune prcision sur la nature du destinateur. Le texte arabe voque un roi de
Perse. B supprime la localisation gographique, ne conservant que ungs sages .

Chier filz (l. 67-68) : aucun lment dans les manuscrits nindique quand se termine
cette lettre. Mller met des guillemets uniquement pour la premire phrase. Dans la version B,
cette phrase est omise, ce qui nous oblige considrer que, au minimum, la phrase
Nespargne ja tes anemis fait partie de cette lettre. Il nest pas interdit de faire aller cette

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


94

missive jusqu si le laisse . Cest notre choix : il est videmment sujet discussion. En
revanche, les conseils suivants sont donns Alexandre, daprs le Sirr al-asrr (Steele,
p. 235), ce qui empche de considrer la suite des conseils comme donns dans cette lettre.

car tu nes que uns homs (l. 68-69) : les manuscrits latins donnent unus es in
hominibus ou unus es in omnibus . Le texte arabe donne for thou art but a single man
(Steele, p. 235). Il faut donc plutt comprendre que le caractre humain expose lerreur,
mme pour un roi. Seul Dieu ne se trompe pas, le roi nest quun avatar imparfait du Crateur.

Et garde sur toutes choses que tu ne espargnes ton ennemy sur luy (l. 69-71) : cet
enseignement soppose la lettre initiale dAristote Alexandre, lenjoignant la clmence.
Philippe de Tripoli semble avoir mal compris le Sirr al-asrr : take advantage of an
opportunity against thy enemy, and prevents thy enemy from taking advantage of an
opportunity against thee.

Et dautre part, garde toy de la puissance de ton ennemy (l. 71-72) : ce passage est un
dbut de phrase chez Bacon. Dans le Secretum, il clt le paragraphe prcdent. Le sens en est
dautant plus modifi que loriginal arabe est loign de cette traduction.

Et dautre part, garde toy de la puissance de ton ennemy si le laisse (l. 71-74) :
contresens d la traduction de Philippe de Tripoli. Le trait arabe nvoque pas la puissance
des ennemis. Il met en garde le roi contre son ventuelle trop haute estime de soi ; il lenjoint
couter les conseils dautrui, les suivre sils sont meilleurs que son jugement et les
laisser dans lautre cas. Le choix nest pas alatoire comme le laisse penser notre version.

Dautre part, chier filz le petit monde (l. 74-139) : ce passage correspond au discours IV
du Sirr al-asrr sur les conseillers. Il est galement trs abrg par rapport au Secretum.
Dans ldition de Mller, cest la suite du chapitre 67 ; Bacon dbute ici son chapitre 12 ( de
numero bajulorum, et quod non constituatur unus solus bajulus in regimine, set .7. si poterit
fieri, vel tres ad minus, et de bajulis experiendis temptandis et probandis, et de signis quibus
cognoscitur an boni an mali sint consiliarii ).

ton lieutenant (l. 75) : traduction de unum baiulum . Il faut comprendre lieutenant
au sens tymologique de celui qui tient un lieu, qui le gouverne 181 . Le substantif bailli ,

181
Le DMF donne les deux sens suivants : 1) celui qui seconde quelquun et le remplace en cas d'absence, 2)
celui qui une autorit dlgue une part de son pouvoir.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


95

utilis par B ct de consillier , est galement celui qui administre un territoire 182. On
peut stonner toutefois que dans les lignes prcdentes, le substantif latin soit
systmatiquement rendu par conseillers .

ta puissance (l. 76) : cest--dire ton pouvoir de dcision : ladministrateur choisi par le
roi ne doit pas tre seul pour viter quil ne tente de prendre sa place ; le latin rend bien cette
possible usurpation avec lexpression in regimine loco tui (p. 134).

Et dois avoir pluseurs officiers (l. 77) : le substantif traduit cette fois baiuli . Cette
courte phrase rsume un long passage du Secretum, galement condens dans B 183 : les
consquences de la trahison dun officier unique sont innombrables. Il faut en choisir
plusieurs. Si le roi ne peut en avoir cinq, il doit au moins en trouver trois ( cause de la
Trinit184), bien que sept soit le chiffre parfait selon le Sirr al-asrr (en rfrence aux
plantes, aux jours de la semaine, aux rvolutions lunaires, aux mdicaments) et le
Secretum.

que tu prengnez de largent de ton tresor il tayme et quil test loyaulx (l. 79-80) : il
manque une ngation par rapport au latin. Contrairement B, le texte de C est donc le
contraire de son original : un tel conseil ne peut venir que dun conseiller qui naime pas le roi
( scias quod nullum capud pretii ponit in te ). Le Sirr al-asrr emploie une jolie
mtaphore : he is no treasure for thee (Steele, p. 236).

et de les mettre a povret (l. 81) : dans le Secretum, cest la destruction du royaume qui
apparat comme consquence de ce conseil : erit coruptio regni (p. 136). B traduit
correctement ( cest li destruction de ten royalme ).

saches quil te hait (l. 81-82) : contresens. Ce sont les sujets qui le haront : odient te
subditi ultra modum . La traduction est juste dans B ( il les metera en haine enviers ti ).

comme celluy qui ayme mieulx que tu prengnes le sien que destruire tes subgs (l. 84-85) :
dveloppement inconnu du Secretum ( volens confusionem sui ipsius pro tua gloria ).

182
Le DMF donne la dfinition suivante pour bailli : Reprsentant du roi ou d'un grand seigneur exerant des
fonctions judiciaires et administratives dans une circonscription donne.
183
Et sensi avient que faire le te conviengne, si ne kierque ja ten plain pooir quil ni ait dou mains aus iii
ensamble et grans biens ten pora venir. Car sans tierch, tu naras riens qui te soit chiertain et qui ne te soit
doutable ens ou cas u il puet estre, car en trinit sont toutes coses fondees.
184
Cette justification vient de Philippe de Tripoli.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


96

Tu esprouveras (l. 85) : omission de la conclusion des trois exemples prcdents


depuis le Secretum. La version arabe prcise en effet que toutes les mes aiment largent et
que personne ne donne le sien de bon gr moins daimer lautre plus que lui-mme.

Tu esprouveras grant fiance en luy (l. 85-88) : nouveau contresens d labsence de


ngation la fin de la phrase : le conseil donn est de ne pas faire confiance. Le latin est
dautre part trs abrg ; il nest pas certain que le copiste ait saisi le sens exact de ce passage
( Temptabis etiam baiulos tuos in donis et muneribus faciendis. Quem igitur videris conari et
intendere hiis supra modum, nullum bonum speres in te 185. )

ne ne leur escripse riens (l. 96-97) : traduction de nec legat eis epistolam . Roger
Bacon prcise en note quil faut comprendre legere au sens de mittere .

tu dois amer et tenir chier lofficier (l. 100) : traduction de utilior est : le Secretum est
plus neutre que la version franaise.

qui sensuivent (l. 102) : Bacon dmarre ici un nouveau chapitre ( capitulum .13. de
specialibus condicionibus, sive de bonis moribus et virtutibus optimi baiuli , Steele, p. 141).
Quinze qualits sont numres jusqu la comparaison avec les animaux. Chacune dbute par
un chiffre, omis dans les manuscrits de C, mais prsents dans B.

quil soit parfaiz de ses membres commise (l. 102-103) : cest la traduction du latin mais
la version de Philippe de Tripoli diffre quelque peu de loriginal arabe ( His limbs should
fulfil their function perfectly , Steele, p. 237).

Omission de la troisime qualit : avoir une bonne mmoire pour ne rien oublier de ce quil
peroit ( Tertio, quod sit bone memorie eius, quod audit et apprehendit ita, quod nihil tradit
oblivioni , p. 136). B suit le Secretum : Li tierche, il doit avoir boine memore pour retenir
che quil ot sans rien mettre en oubli. .

quil ait diligence encharge (l. 104-105) : contresens. Le Secretum ( Quarto, quod sit
considerans et perspiciens, quando ingreditur difficultas sicud predixi ) bien que moins
prcis, suit le Sirr al-asrr ( He should be intelligent and quick-witted, so that a smallest
clue will lead him to a right conclusion ). La version B intervertit cette qualit avec la
suivante et la comprend mal ( Li ve, quil se sache aviser sour I pesant fais sans li

185
Tu mettras encore lpreuve tes officiers en leur offrant des cadeaux et des charges. Et quand tu verras
quils font plus defforts et quils se dmnent plus quil ne faut, tu nespreras rien de bien pour toi.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


97

sourchaster ) ; il se peut que B ait influenc C dans la traduction de diligence quil faut
rapprocher de sourchaster (surenchrir).

sa parole sacorde au cuer (l. 106) : omission dj prsente dans B de la fin de


lexplicitation de cette qualit ( et respondeat cogitationi, sit etiam expedite lingue seu
eloquentie186 , p. 138). Le Sirr al-asrr sintresse davantage la capacit de synthse ( he
should be possessed of good expression so as to be able to explain his thoughts in a few
words , Steele, p. 237).

quil soit lettrs et clerc (l. 106-107) : le texte arabe prcise que larithmtique en
particulier doit tre matrise car elle est une preuve de lacuit intellectuelle. Le Secretum et
la version B conservent cette ide (B se permet un ajout sur la fonction de larithmtique :
Li vies, quil soit de cler engien et sache de le scienche dareismetique qui est demonstrans
et soustraians pour faire grans comptes ).

de bonne condicion et bien traittables (l. 108) : la condicion fait ici rfrence au
temprament (le substantif traduit bone complexionis ). Ladjectif traittables arrive
aprs suavis et mansuetus dans le Secretum. Ces trois synonymes mettent laccent sur
la douceur, lamabilit mais aussi, peut-tre, sur la mallabilit de lofficier.

ne joueur de dz ne dautres jeux deshonnestes (l. 109-110) : le Secretum, la suite du


texte arabe, reste vague sur le type de jeux. La prcision ne se trouve que dans C. Peut-tre
peut-elle sexpliquer par lorigine arabe du jeu de ds ( az-zahr )187. La proximit de
luxurieux semble expliquer ladjectif deshonnestes . Il est question en latin et en arabe
de plaisir .

en or ne en argent (l. 111) : omission sans consquence de cetera accidentalia huius


mundi .

fors en ce qui touche le gouvernement de toy et de ton royaume (l. 112) : B divise cette
vertu en deux ( Li ixismes, quil soit de grant emprise en amant et en accroissant le honneur
de son seigneur. Li xismes est quil nait cure dasambler or ne argent pour lui ).

186
et quelle [sa parole] rponde sa pense, et quil se sente laise dans ses paroles ou ses discours.
187
Le texte de B semble, quant lui, obscur : Li viiie, quil ne soit glous ne yvroins, ne retes de vilain
diffam.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


98

quil ayme le priv et lestrang (l. 112-113) : cest la fin de la qualit prcdente.
Labsence de coordination finale gne le sens.

preudommes (l. 113) : traduit ici iustos . Le texte perd la rptition smantique du
Secretum ( iustos atque iustitiam ).

en rendant a chacun ygaulx (l. 114-116) : adaptation biblique188 due la traduction


latine du Sirr al-asrr : nothing should turn him from the path of justice (Steele, p. 237).

toutes tes rentes et tes despens (l. 117-118) : il sagit en fait du substantif exitus . Il est
probable que rentes soit une mauvaise lecture pour entree . B traduit correctement :
quil sache adviser lentree et lissue des despens sen signeur .

Que ton hostel les rebelles (l. 121-124) : la quinzime qualit, rappel de la sobrit, est
omise dans B et C ( quid sit de numero vitantium vinum ). La version B termine par une
mention de Dieu, permettant la transition avec la suite du texte ( Et tout ce fache a le
reverence de celi qui tous nous a cres. )

Sachiez, chier filz, que Dieu crea le petit monde (l. 124-139) : Ce passage est une
subdivision du chapitre chez Bacon ( De naturis et condicionibus hominis , Steele, p. 143),
un nouveau chapitre dans le Secretum ( Cap. 68 : Dicitur homo microcosmus et minor
mundus , p. 138). Ce passage suit le Sirr al-asrr et le Secretum. On peut toutefois
sinterroger sur sa place dans la structure du trait : la comparaison avec les animaux relve
en effet de la mthode zoologique employe en physiognomonie 189. Un trait comme le Grant
Kalendrier et Compost des Bergiers par exemple, qui reprend trs prcisment notre texte, le
place la fin de la physiognomonie190. Les qualits sont classes par couples antagonistes,

188
Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis ; judicare populum tuum in justitia, et pauperes
tuos in judicio ( Dieu, donne ton jugement au roi et ta justice au fils du roi ; pour juger ton peuple et les
pauvres selon la justice ), Ps, 71, 2 ; He shall judge the world with justice, and the people with equity ( Il
jugera le monde avec justice et le peuple avec quit ), Ps, 97, 9 ; Deus [] qui [] constituisti hominem,
[] ut disponat orbem terrarum in quitate et justitia ( Dieu [] qui a form lhomme [] afin quil
gouvernt le monde dans lquit et la justice ), Sag, 9, 1-3 ; Non secundum visionem oculorum judicabit, []
sed judicabit in justitia pauperes, et arguet in quitate pro mansuetis terr ( Il ne jugera point sur
lapparence [] mais il jugera les pauvres avec quit et prononcera avec droiture sur les malheureux de la
terre), Is, 11, 3-4 ; Ecce in justitia regnabit rex, et principes in judicio prerunt ( Alors, le roi rgnera selon
la justice et les princes gouverneront avec droiture ), Is, 32, 1.
189
Comme le fait remarquer Jacques Andr dans son dition du Trait de Physiognomonie latin, trois mthodes
sont employes : la mthode anatomique met sur le mme plan un trait physique et une caractristique morale, la
mthode zoologique sinspire des animaux (qui ressemble physiquement un lion par exemple, aura son
caractre), enfin la mthode ethnologique, moins souvent employe, substitue aux animaux des peuples (Jacques
Andr, Trait de Physiognomonie, Paris, Les Belles Lettres, 2003, p. 12-15).
190
Le Grant Kalendrier et Compost des Bergiers, p. 55.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


99

certainement pour mieux mettre en vidence la fin du trait limportance de lhomme


quilibr191.

trouv en lomme car lomme (l. 125) : omission dune phrase latine ( et non est
reperire in aliquo animalium consuetudinem vel morem, quem non invenies in homine 192 ).

large comme cheval (l. 126) : faute de copie pour gal , qui se trouve dans les textes
latins et arabes.

aver comme chien (l. 126-127) : Bacon crit lupus .

dur et aspre comme corbel (l. 127) : ajout d au Secretum qui considre que ce sont l les
caractristiques du cerf.

debonnaire comme la turterelle (l. 127) : traduction loigne de pius .

despiteux comme lyonesse (l. 127-128) : traduction loigne du latin malitiosus .

priv comme coulombe (l. 128) : omission de et domesticus .

simple comme laignel (l. 129) : omission de et mitis 193 .

legier comme le chevrel (l. 129) : soppose lourd et pareceux comme le ours . Le latin
oppose en fait velox et agilis tardus et piger . Or, la lenteur et la paresse de lours ne
sont pas rendues par ladjectif lourd .

et semblable a la chevre en plusieurs condicions (l. 129-130) : ajout de C.

rebelle comme petit roy (l. 131) : il sagit du roitelet.

grans parlers et sans proffit comme lautruiche (l. 132) : dans le Sirr al-asrr, cest de la
chouette dont il est question. Lautruche est considre dans le trait arabe comme stupide.
Lne joue traditionnellement ce rle dans la littrature occidentale. Nous renvoyons au texte

191
Nous avons renonc expliquer les nombreuses diffrences entre les versions pour les caractristiques des
animaux. Un tableau synthtique a t propos par Loc Comment dans son Mmoire de Matrise soutenu
lUniversit de Neuchtel en 2004 sous la direction de Jean-Jacques Aubert : La Mthode zoologique dans les
Traits de Physiognomonie. Les annexes proposent de comparer LHistoire des Animaux dAristote, la
Physiognomonica du Pseudo-Aristote, le De Physiognomonia Liber de Polmon et lanonyme Trait de
Physiognomonie latin.
192
Et il ne se trouve en nul animal quelque habitude ou murs que tu ne puisses trouver en lhomme.
193
Nous retrouvons dans ces petites omissions la tendance de notre texte supprimer un grand nombre de
prcisions.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


100

arabe pour les ventuelles diffrences avec nos textes. Les nombreuses diffrences avec le
texte de B sexpliquent par le grand nombre de manuscrits latins.

estranges comme le torel, il regibe comme le mulet (l. 133-134) : il semble que deux
caractristiques et deux animaux aient t mlangs partir dun manuscrit latin. Le Secretum
donne en effet indomitus ut taurus.

se remue comme le poisson (l. 134) : les manuscrits de C ont manifestement copi un texte
latin qui donnait motus au lieu de mutus ( muet ).

et chaste (l. 135) : ajout de C.

lait cheval (l. 135-136) : ce nest pas ce qucrit le Secretum qui voque la fourberie du
premier animal et lutilit du second ( malitiosus ut bubo, utilis ut equus ). De plus, le hibou
( bubo ) est compris comme le buffle (en fait, le buf, bobus ou bubus ).

Omission de la souris : nocivus ut mus .

Et briefment (l. 136) : le Secretum donne universaliter . Ce changement vise, selon


nous, rapprocher le Secret des Secrets de la topique encyclopdique194.

Et briefment le petit monde (l. 136-139) : omission de la mention des vgtaux, des
minraux, des lments clestes et primordiaux dans lesquels on retrouve les signes des
hommes195.

Chapitre 62 : Des secretaires du roy

Labsence de lanecdote du Juif et du Mage 196, qui constitue un chapitre dans le Secretum, est
caractristique de la famille C. Nous la retrouvons toutefois dans le manuscrit
BnF nafr 18145.

Dbut du chapitre 70 du Secretum ( De viris eligendis ad scribendum secreta regis ), 15


chez Bacon (De eleccione hominum prudencium et fidelium ad scribenda gesta et dicta regis,

194
Voir la troisime partie de notre commentaire (vol. 3).
195
Et universaliter non reperitur aliquod animale, vegetabile vel originale vel minerale nec celum sive planeta
nec signum nec aliquod ens de omnibus entibus habens aliquod proprium, quin illud proprium inveniatur in
homine, et ideo vocatur minor mundus , p. 140.
196
Steele, p. 144-146 et 239-241, Mller, p. 140-144.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


101

sive de scriptore secretorum eligendo ). Cest le discours V du Sirr al-asrr sur les
secrtaires197.

estre a tes secrz (l. 2) : ajout de C.

hommes saiges (l. 2) : ladjectif transforme quelque peu le latin viros prudentes . La
sagesse des secrtaires renvoie dans le Secretum la prudence, la rflexion et la
prvoyance. Lemploi de cet adjectif permet de supprimer une partie du texte latin ( qui sunt
fortius signum et validius argumentum )

quilz sachent bien parler en bel langage (l. 3-4) : omission de la mtaphore corporelle
( quoniam significatio seu interpretatio sermonis est spiritus eius et dictiones sunt corpus,
scriptura sermonis vestimentum198 , p. 144) qui napparat que partiellement dans la phrase
suivante ( car ainsi et embellist ). Limportance de rhtorique est souligne notamment
par Brunetto Latini pour qui la politique nest pleinement oprante quavec la rhtorique (Le
Livre dou Tresor, I, 4).

embellist. Et avecques ce (l. 5-6) : omission dans B et C dun long passage du


Secretum : de mme quil convient un homme davoir un bel aspect et de beaux ornements,
de mme il faut choisir des secrtaires loquents et qui matrisent la beaut du langage 199.

Et avecques ce (l. 5-6) : ces trois mots permettent de passer sous silence une partie du
texte latin ( et sicud ipse interpretatur tuam voluntatem et constituitur super tuis secretis et
occultis ).

et quil se donne garde les lettres de tes secrz (l. 7-8) : contresens d au Secretum. Le
Sirr al-asrr crit he should be sincerely thy well-wisher and faithfull to thy interest. If he
is not so he will destoy thee. It is also necessary that thou shouldst keep an eye on his doings,
lest some extraneous matter come into thy books (Steele, p. 242).

ta gloire et ton honneur, et ta vie et ta destruction (l. 11-12) : explicitation de


proprietas et corruptio . Bacon donne veritas . La fin du texte ne correspond pas
loriginal arabe qui propose de donner aux secrtaires le rang dhommes libres.

197
Le texte de B raccourcit ce chapitre et le suivant et unit les deux chapitres sur les secrtaires et les messagers.
198
car le sens ou linterprtation des crits reflte ce que tu penses, tes discours sont ton corps et lornement
de lcriture un vtement.
199
Sicud ergo oportet te esse virum substantialem pulchri aspectu et ornatus, ita decet quod tu eligas tibi de
scriptoribus, qui habeant hanc perfectionem in eloquentia ornata et in recordatione subtili.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


102

Chapitre 63 : Des messagiers du roy


Dbut du chapitre 71 du Secretum ( Qualis debet esse nuncius ), 16 chez Bacon ( De
eleccione nunciorum dignorum ). Cest le discours VI du texte arabe sur les messagers.

lil, loreille et la langue (l. 3) : omission de trois expressions redondantes en latin ( qui
non videt audit absentia ). B conserve ces verbes mais utilise un rythme binaire en
omettant la langue ( qui le mesaige dautrui porte, il moustre le sens de chelui qui lenvoie et
est li ils de lenvoiant qui adont ni puet vir et li oreilles de lui ausi adont ni puet or ).

le plus souffissant200 (l. 4) : traduit digniorem .

le plus cler veant (l. 4) : ajout de C.

Et se tu le treuves tel la responce (l. 6-8) : ce passage est fortement abrg par rapport
au Secretum mais conserve le sens global du texte latin.

vin oultrageusement car (l. 11-12) : omission entre ces deux propositions de la
mention des Perses : ceux-ci, affirme le Secretum, faisaient boire les messagers pour quils
parlent. Le texte arabe dveloppe ce passage en prcisant que lusage des Perses tait ensuite
de corrompre les messagers. B maintient cet exemple : chil de le tiere de Perse soloient aler
contre les mesaiges des prinches qui a yaus estoient envoiiet et se pevoient dyauls bien
abuvrer .

car par luy sera dit et congne que le seigneur nest pas saige (l. 12) : ajout d au
Secretum.

de ton royaume. Et se tu avoyes (l. 14-15) : Omission dune phrase qui rappelle que
les qualits numres dpendent de la confiance.

Et se tu avoyes il ten semblera bon (l. 15-16) : la mention de la punition est un ajout
latin. Notre texte omet le conseil qui vise reprendre les biens donns un messager avide.

Chapitre 64 : Du gouvernement du peuple


Dbut du discours VII sur les gouverneurs. Cest le chapitre 72 du Secretum ( De hiis qui
semper intendunt et habent curam subditorum ). Roger Bacon, une fois encore, dveloppe
son titre ( capitulum .17. De regimine sive gubernacione subditorum, sive de subditis

200
considrable par sa valeur .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


103

regendis et defendendis, et de prepositis super eos constituendis, sive de prudencia regis circa
subditos ).

la maison de ta memoire (l. 2) : le complment du nom est inexplicable. Il ne se trouve ni


en arabe, ni en latin. Un manuscrit latin corrompu a probablement servi de base la famille C
(B omet cette expression) en crivant memorie domus au lieu de subditi tui domus tue
sunt peccinie (p. 146).

arbres portans fruis, lesquelz (l. 4) : omission dune partie de la comparaison ( et


non habeas eos sicud gramina nascentia, que reddunt absinthium et tribulos et nihil generant
fructosum201 ). Ce passage ne se trouve pas dans le Sirr al-asrr.

lesquelz arbres mouteplier le fruit (l. 4-5) : ce passage a t mal compris par Philippe de
Tripoli. Le trait arabe explique que le peuple est comme un verger aux multiples sortes
darbres fruitiers et ne doit pas tre considr comme un champ que lon moissonne une fois
par an et que lon ensemence nouveau (Steele, p. 244).

ung bon officier (l. 9) : il sagit en fait dun seul officier ( solum ) dans le Secretum.

a leur destruccion (l. 10) : disparition de la mtaphore prcdente ( ad destructionem


arborum ).

Et sil nest telz contre luy (l. 11-13) : ce passage est significatif de la version C. Le sens
global est proche du latin mais des dtails ont t supprims qui, au final, rduisent la
prcision initiale ( Qui, si non est talis, corda subditorum rebellabunt eius regimini, et
corumpentur per ipsum cogitationes qui erant pure202 , p. 146).

Dautre part, ayez bon juge sicomme il advient souvent (l. 13-16) : la fin de ce chapitre
na pas grand-chose voir avec le Secretum. Philippe de Tripoli traduit en effet correctement
le Sirr al-asrr et donne les conseils suivants : il ne faut pas multiplier les officiers pour
soccuper des sujets car cela peut engendrer la corruption, chacun voulant saccaparer
davantage de biens que son collgue. Pour cela, ils risqueraient doppresser les sujets.

201
et ne les considre pas comme de nouvelles graines qui donnent de labsinthe et des tribules qui
nengendrent aucun fruit.
202
Et, sil nest tel, les curs des sujets se rebelleront contre son gouvernement et, cause de lui, leurs
penses qui taient pures seront dtruites.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


104

Aprs, chier filz, je te prie (l. 16) : ces lignes abrgent trs fortement le chapitre sur la
guerre. Il sagit du chapitre 74 du Secretum ( De regimine bellatorum, forma aggrediendi
bellum et provocationibus eorumdem , p. 150-154), 19 chez Bacon ( De rege in bello, et de
aliis que debent attendi in bello, scilicet de modo in bellis tenuendo, sive de regimine
bellatorum et forma aggrediencium bellum et provocationibus eorundem ; Steele, p. 152-
155). Cest le discours IX du Sirr al-asrr. Le discours VIII sur les chefs de larme est pass
sous silence dans les versions franaises B et C.

que tu ne mettes souvent ton corps en bataille (l. 16-17) : la ngation est absente du
manuscrit. Nous la rtablissons la lumire des autres tmoins et de la phrase suivante.
Omission de et animam tuam ; dans le Secretum, ce nest pas seulement le corps, mais
aussi lme qui est menace par la guerre.

entrent en la bataille. Et ne vueilles blasmer (l. 19) : omission de plusieurs lignes du


Secretum : la fin du premier conseil mentionne que lorsque deux rois se rencontrent, lun
cherche toujours un stratagme pour dtruire lautre. Par la suite, le texte latin explique que la
guerre est issue dun corps et dune me appartenant deux camps opposs. Cest lespoir de
la victoire qui soutient la guerre. La perte de cet espoir entrane la dfaite. Cest pourquoi, il
faut encourager ses troupes et maintenir leur moral.

Et ne vueilles blasmer ne despriser ces gens darmes (l. 19) : il sagit, selon notre texte, de
ceux qui se battent par convoitise. Dans le texte latin, il est question des soldats dont le moral
vacille ou qui hsitent : Et noli vilipendere personas eorum quasi contemptor (p. 150).

Et gardes que nullement armes neccessaires (l. 20-22) : phrase abrge. Le Secretum
prcise quil sagit de cuirasses et que larmement ncessaire est justifi par la prudence.

garde toy de tout ton povoir de trason (l. 33-34) : nous corrigeons tenon en
trason qui se trouve la ligne suivante. La grande majorit des manuscrits donne cette
leon.

Et pour ce, soies tousjours le plus que tu pourras (l. 34-39) : ce passage se trouve
quelques lignes plus bas dans le Secretum ; il a t dplac.

le plus que tu pourras. Et se tu veulz assaillir (l. 39) : omission dun paragraphe du
Secretum qui conseille davoir une quantit importante de nourriture et de boisson en rserve
et de possder galement des animaux pour porter le matriel ainsi que des animaux de

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


105

combats comme des lphants et des dromadaires. La disparition de ces animaux exotiques se
comprend aisment pour un texte diffus en Occident.

grant quantit darchiers et darbalestriers (l. 41) : le Secretum parle darmes de jets
empoisonnes ( pila venetata ).

si fay envenimer leurs eaues (l. 42-43) : cest larme fatale par excellence si lon en croit
lexpression du Secretum omise dans C : et tunc inimicis effodias sepulturas .

Omission de plusieurs lignes qui prcisent que les meilleurs traitres sont indiens mais que
ceux-ci ne sont pas courageux. Sensuivent les qualits et les dfauts dautres peuples. Ce
passage du Secretum se retrouve notamment chez Gilles de Rome (De Regimine Principum,
III, 3, 3) et touche la mthode ethnologique de la physiognomonie.

Et se tu les pues sans toy haster (l. 44-47) : ces lignes napparaissent pas dans le
Secretum. Elles remplacent la fin du chapitre latin qui explique que les stratgies doivent
varier en fonction des ennemis de la conjonction stellaire. Cette conclusion permet dvacuer
un long paragraphe (le chapitre 20 de Bacon : De eleccione temporis pro bellis
agredientibus ) sur lastrologie de la victoire (Mller, p. 154, Steele, p. 155-156).

Notre version du Secret des Secrets omet le chapitre sur lonomancie (le calcul du vainqueur
de la bataille partir du nom des chefs) ainsi que lensemble du discours X du Sirr al-asrr
sur les sciences occultes. Ces chapitres ont galement disparu de ldition de Mller. Chez
Roger Bacon, seule lonomancie est absente ; le Franciscain conserve les lments thoriques
sur les sciences occultes et le pouvoir des plantes (Steele, p. 157-163) ; le reste du discours X
(talismans, recette, Pierre Philosophale, Table dmeraude, lapidaire, herbier) a t dplac en
ouverture de sa troisime partie (Steele, p. 114-123).

Chapitre 65 : De la philozomie des gens 203

Dbut de la dernire partie du Secretum de Bacon ( Incipit pars quarta Secretum Secretorum
in qua docet phisonomia humani corporis, id est, de arte cognoscendi qualitates hominum
secundum partes exteriores et de quibus aliis ). Le Franciscain la divise en plusieurs
chapitres. Il traite dabord de cette science dabord en gnral, puis en particulier, avant de

203
Sur ce sujet, voir ma communication la journe dtude de Metz, 18-19 septembre 2011 Au-del des
miroirs : la littrature politique dans la France de Charles VI et Charles VII , Quapprend-on aux rois ? La
physiognomonie dans le Secret des Secrets , paratre dans le numro spcial des CRMH (juin 2012),
dir. Lydwine Scordia et Frdrique Lachaud.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


106

dvelopper chaque lment du corps. Dans ldition de Mller, il sagit des chapitres 75 et 76,
subdiviss selon chaque partie du corps (p. 156-164). Ce long chapitre sur la physiognomonie
concluait lorigine les chapitres mdicaux du Sirr al-asrr (Steele, p. 218-224). Lexpos
sur cette science est absent des manuscrits de la famille B.

Entre toutes les aultres choses la nature et condicion de toutes gens (l. 2-4) : un long
passage est omis qui expose que lme gouverne le corps et que celui-ci est, dautre part,
influenc par les astres204.

je veul que tu saches et congnoisses (l. 2) : attnuation du latin qui apportait une notion
dobligation ( non oportet ignorare ).

la nature et condicion de toutes gens (l. 3-4) : selon le Secretum, cette science sert aussi
se connatre soi-mme ( anima tua ) et se dfier de ce qui peut nuire lhomme.

Philozomias (l. 5) : ce personnage est parfois appel Phisonomias dans certains


manuscrits. Il sagit de Polmon (IIe sicle ap. J. C.). Le texte arabe voque Aklimun.

Ou temps (l. 5-6) : cette anecdote a une valeur illustrative souligne par le Secretum
( Contitue te super eam ut intellegas ). Elle se veut exemplaire et aide la comprhension
du discours prcdent.

ainsi malureux (l. 14) : beaucoup de manuscrits donnent esmez ou mal mez . Le
Secretum nutilise pas dadjectif ( Philomon autem pacificavit eos et correxit dicens ).
Cest pourquoi, le terme prsent dans notre manuscrit nous parat devoir tre conserv.

estoient tous ces vices (l. 19) : omission de lexplication dHippocrate selon laquelle il
a russi surmonter sa nature profonde ( Certe verum dixit Philomon nec pretermisit unam
literam verumptamen ex quo inspexi et consideravi hec turpia esse reprobanda. Constitui
animam meam regem super ipsam et retraxi eam ab eis et triumphavi super retentione
concupiscentie mee205 , p. 156). Seuls quelques manuscrits de la famille C tiennent compte
de cette explication206. Parmi eux, BnF nafr 18145 est le plus proche du latin.

204
Cest la raison pour laquelle la physiognomonie vient aprs un chapitre sur la mdecine spirituelle (omis dans
le Secretum) dans le Sirr al-asrr.
205
Assurment, Polmon a dit vrai et na rien pass sous silence. Toutefois, jai examin ces lments et ai
considr quil fallait rprimer ces infamies. Jai dress mon me les vaincre, men suis loign et ai triomph
de la luxure qui tait en moi.
206
Sur cette omission, voir la troisime partie de notre commentaire.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


107

Chier filz, je tay mis les regles abregiz enseignemens (l. 19-20) : omission de la
conclusion de lanecdote qui loue la sagesse dHippocrate et met en avant le pouvoir de la
philosophie ( Hec est itaque laus et sapientia Ypocratis ex eius operibus, quia philosophia 207
nihil aliud est quam abstinentia et victoria concupiscibilium ). Roger Bacon termine ce
passage par une longue glose dans laquelle il dfinit tymologiquement la physiognomonie,
explique en quoi elle permet de distinguer les hommes bons des mauvais et cite les traits
dAristote et dAvicenne sur le sujet. Toutefois, ajoute-t-il, cette science est utiliser avec
prcaution par les Chrtiens car la grce divine peut vaincre les maux humains. Cette science
est cependant utile, en particulier pour les souverains qui doivent sen servir pour choisir leur
entourage politique et amical (Steele, p. 165-166, n3).

Se tu vois homme qui soit de couleur foible a plusieurs maulx (l. 20-22) : Dans le
Secretum, un ergo conclusif dbute cette phrase qui arrive au terme dune comparaison
explicative qui mettent sur le mme plan lembryon humain et le pot cuisson : un homme au
teint ple est le rsultat dun embryon qui na pas sjourn assez longtemps dans le ventre
maternel et qui est donc imparfait ( Scias, quod matrix embrioni est sicut olla ferculo
decoquendo. Albeo igitur cum livido colore et flavus color est signum diminute decoctionis. Si
ergo accidit cum hoc diminutio in creatura, diminuetur similiter et natura 208 ).

celluy qui nest pas acomply de tous ses membres (l. 26) : il est galement infortunatus
dans le Secretum, cest--dire peu gt par la fortune. Le Sirr al-asrr reste sur lide
dimperfection ( defective , Steele, p. 220).

la meilleur compleccion (l. 27-28) : le sens reste le mme bien quon lise dans le Secretum
equior et temperator creatura .

prs de toy. Quant les cheveux (l. 32) : omission dune phrase latine ( Et ego
interpretor tibi quoddam per modum separationis, tu autem temptabis eum in rectitudine
intellectus209 ) qui fait la transition la fois entre le discours gnral et les diffrents
lments du corps suivre, mais aussi entre Aristote ( ego ) et Alexandre ( tu ). La

207
Nous corrigeons phisica prsent dans certains manuscrits latins (notamment ldition de Mller) et qui est
manifestement faux.
208
Saches que lutrus est pour le ftus comme le pot dans lequel cuit la nourriture. Cest pourquoi la
blancheur, la pleur, la blondeur sont signes dune insuffisante dcoction. Donc, si ce manque sajoute
quelque imperfection chez une crature, cest une grande preuve que sa nature aussi est imparfaite. Cest
pourquoi dfie-toi de tous les hommes ples et blonds car ils sont enclins au vice et la luxure.
209
Et jinterprte pour toi ces signes en les sparant les uns des autres et tu les examineras par ce moyen
laide de la droiture de ton esprit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


108

disparition de lannonce de la mthode correspond bien cette volont de la famille C de


donner un enseignement flou, soumis la rflexion du lecteur 210.

Quant les cheveux (l. 32) : la physiognomonie dans le Secretum est trs proche de celle
quon trouve dans le Kalendrier des Bergiers (p. 42-45) et chez Aldebrandin de Sienne
(p. 193-202).

et a froit le cervel (l. 33) : ldition de Mller donne firmitatem cerebri . Bacon
conserve frigiditatem .

aspres et esps (l. 34) : le premier adjectif est un contresens pour multitudo pilorum .

il a tresbonne et merveilleuse compleccion (l. 35-36) : contresens. Le Secretum dit


exactement linverse ( declarat horribilitatem et singularitatem nature ) et ajoute et
diminutionem apprehensionis .

et est amoureux et tient faicte (l. 36-37) : le contresens se poursuit puisque cest lamour
de linjure qui est voque en latin. Roger Bacon ajoute la pauvret de la sagesse dun tel
homme (Steele, p. 167).

Qui a les yeulx grans sans obessance (l. 40-41) : le Secretum ajoute une mention de
couleur ( et precipue si sint lividi ).

la couleur entre noire et jaulne (l. 41) : le jaune est un contresens qui ne rend pas
declinantes ad celestem colorem . Les yeux en question tirent vers la couleur du ciel, cest-
-dire bleus. Le traducteur du Sirr al-asrr na pas compris le texte arabe : eyes inclined
to deepness and darkness (Steele, p. 220).

qui tousjours regarde contre terre (l. 43-44) : ajout de C.

Quant les yeux se meuvent legierement et il a le visaige lonc (l. 44-45) : contresens.
Ladjectif latin renvoie des yeux qui bougent rapidement ( velociter ) et une bonne vue
( visus acutus ).

il est fort et de grans coraige (l. 46) : il manque lide de puissance. En plus de
animosus et fortis , le Secretum ajoute potens .

210
Voir la troisime partie de notre commentaire.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


109

et telz est pires que les autres (l. 48) : omission du conseil final qui vise mettre au ban un
tel homme ( et magis reprobandus ).

il nest point net ne vray (l. 49-50) : traduction attnue de immundus .

et qui a assz de poil entre les sourchis, il nest point loiaux (l. 50) : ajout de C.

les sourcilz clers (l. 51) : il faut comprendre clairsems ( rara ).

il est pareceux, rudes (l. 54-55) : ajout de C.

de moienne fourme en jouez, en oez (l. 59-60) : le substantif renvoie aux tempes.
Quelques lignes plus bas, le mot oreille est utilis pour une autre partie du corps.

chargeux de trop demander (l. 64) : traduit importunus .

qui a petit visaige et de couleur jaune (l. 65) : le jaune est la traduction de declinans ad
croceitatem , cest--dire tirant vers le safran .

Qui a les oreilles trop petites (l. 67-68) : omission de la proposition prcdente sur les
grandes oreilles ( Et qui habet aures magnas valde est fatuus, sed erit bone retentionis et
memorie211 ). La rptition de la folie pour deux caractristiques opposes est peut-tre
lorigine de la suppression de la premire.

grant parliers (l. 69) : il nest pas question en latin de quantit mais de qualit
( eloquens ).

il est fol et mal raisonnable (l. 70) : contresens. Le Secretum donne sapiens, verax,
providus et iustus.

celui qui parle tost (l. 70) : traduit correctement velox in verbis .

courouceux (l. 73) : faux sens pour suspiciosus (souponneux).

de legier (l. 74) : contresens pour frequenter .

et en parlant muet ses mains, est mauvais et grans decepvans (l. 74-75) : il est aussi
eloquens dans le Secretum.

211
Et qui a les oreilles trs grandes, il est fou, mais il aura bonne mmoire et retiendra bien les choses.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


110

preudoms (l. 76) : traduit ici de bon conseil .

Qui a le col gresle (l. 76) : omission dune caractristique du cou ( et longum ) et de
lhomme ( sonorus ).

dechevant et fol (l. 77) : ces deux mots rendent trois synonymes latins pour rus
( defraudator , astutus , dolosus ). Notons que fol est absent du Secretum : cest
un ajout de la version franaise.

Qui a grant ventre point saiges (l. 78) : omission de la phrase suivante qui concerne le
ventre moyen ( mediocritas vero ventris et strictura pectoris significat altitudinem et boni
concilii212 ).

il aime discorde et est fol (l. 84) : fol veut rendre ignorantis . Ladjectif semble
utilis par le copiste de C avec une valeur trs gnrale.

mestier de mains (l. 86) : traduction de mecanicas . Omission de et sapientem in


operibus .

fol et nices (l. 87) : si fol rend bien fatuitatem , en revanche, nices est un
contresens pour amorem iniurie .

il est mol et foibles (l. 91) : imprcision de C ; le Secretum renvoie la vertu


( debilitatem virtutis et mollitiem ).

il est de mauvaise voulent (l. 92-93) : omission de ladjectif suspitiosus .

Cil est de bonne nature partie (l. 93-104) : dernire subdivision du chapitre de la
physiognomonie ( De qualitate hominum ). Roger Bacon, comme son habitude, explicite
le titre ( De homine optime memorie et bene composito per comparacionem ad signa
predicta, et de modo judicandi ).

de bonne compleccion (l. 93-94) : le Secretum parle de memorie , quil faut


comprendre comme esprit .

moyennement aspre (l. 94) : omission et levitatem .

212
Et le ventre moyen et la poitrine troite signifient une hauteur desprit et quelquun de bon conseil.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


111

de couleur entre blanche et vermeille (l. 95-96) : ce nest pas excatement le sens du
Secretum : la couleur doit tre blanche et tirer sur le rouge (il nest pas question de milieu 213).

les cheveux doulx et plains (l. 96) : la douceur est un ajout. Le second adjectif est un
contresens pour le latin capilli plani (les cheveux plats).

moyennement grans et rons (l. 96-97) : une fois encore, le copiste ne sait pas comment
traduire declinans autrement que par moyennnement . Le Secretum stipule que les yeux
doivent tre grands et tirer vers la rondeur.

clere et souffisante (l. 99) : cest--dire subtile. Cest la traduction maladroite de


subtilitatem .

213
albus declinans ad rubedinem (p. 164).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


112

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

[fol. 40] Che livre con appelle le Secrs des Secrs Aristotle, Jehans, fiex Patrisse, sages de tous
langaiges, trouva en Gresse repus u temple du Soleil, que Esculanpides avoit fait faire et le
translata de grai en caldeu premiers et aprs a le requeste du roy de Arabe, le translata de caldeu
en arrabe. Et puis, grans tans aprs, Philippes, uns clers le translata de arrabie en latin et lenvoia
5 Guion de Valence, reverent pere et evelque de Triple. Duquel livre dist uns clers que tant que
Aristodes fu avec Alixandre, il sourmonta tous les annemis par les sens et le consel de sen dit
maistre. Et, quant estre ne pooit avec lui, seli envoioit il livres et episteles contenans comment il
se devoit maintenir de quoy il aurat que quant Alixandres et conquis tout le roiaume de Perse et
tous les grans singneurs du pas submis a lui, il manda a Aristotle sen maistre par lettres ensi
10 disans : Nobles enseigniers, gouverneres de justice, jou segnefi a te prudence que jai trouv
en le terre de Perse une gent habundant de raison et dentendement tresperchant estudiant a
aquerre royalmes et desirant a avoir signouries sur autrui pour lequel cose nous les beons tous a
occhire. Mais que tu en ayes a nous rescript te volent lequelle nous volons ademplir . Adont li
demanda Aristotle ensi Alixandres : Se tu pues remuer le terre, liaue et lair et le deposicion
15 des cits de Perse, si empli ten propos hardiement et, se faire ne le pues, si ne les ochis point mais
gouverne les en bont et les essauce en benignit. Et se con tu fais, aies fiance ka laide de Dieu,
il serront ti soubgit appellet a te volont et a ten commandement. Car pour lamour quil aront a
ti, tu aras le signourie diaus en pais et victoire de tes annemis . Le quelle lettre rechupte,
Alixandres acompli le consel dAristote et furent puis cil obeissant a Alixandre et toutes autres
20 nations. Or avint grans temps aprs que Alixandre sen ala en Inde la majour ou quel pas
Aristote ne le pooit suivre car il estoit anchiens et foibles. Et pour ce li requist Alixandre puis que
il ne [fol. 40v] pooit aler avec lui pour lui endoctriner et enseigner que, au mains, li envoiast cose
par lequelle il se pest gouverner et lui envoia che livre chy extrait de secrs de nature. Comment
que li dis Aristotles lest enpens a celer se ne pet il au besoing falir sen signeur ne sen disciple
25 ou quel livre est ainsi que extraite et contenue li moule de toutes sciences pour gouverner li
enfante en vertus et embont, et autrui en justice, en droiture et en verit, et pour acquerre vie
parvenable1, li quelz livres devant dis contient x livres par yaus, et chascuns livres a pluseurs
capitres. Desquelz livres et capitres, a la requeste de noble homme poissant, jou, qui nommer ne

1
Adjectif inconnu.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

me veul, tan ka ore ai escriptes aucunes parties et translatees de latin en rommant et nen ai
30 estrait fors che je tieng plus pourfitable a lestat des princes. Et dist Aristodes quel telz coses ne
sont mie a monstrer a chascun ainchois se doit on secretement garder et faire lire devant les grans
seigneurs qui miroir i doivent prendre et fourme de vivre par quoy il sachent gouverner ainsi
quil appartient a yaus leur soubgis en tamps de guerre et en tamps de pais. Et pour chou con
puist plus legierement trouver que on vanrra, li capitles sont chy aprs en title ensi que chy aprs
35 sensievent par ordene.
Premiers. Comment Aristotles respondi a le requeste Alixandre.
iie. Comment li grant singneur doivent estre large.
iiie. Comment largueche et avarisce doit estre maintenue.
iiiie. Comment li roy doivent labourer et avoir bonne renommee.
5 v e. Et ossi quel entencion et quel desir il doivent avoir.
e
vi . Quel sapienche il affiert a avoir les grans singneurs.
viie. Quelz aournemens grans sires doit avoir.
viiie. Quelz costumes grans sires doit avoir et quelles coustumes chil dInde avoient vers leur roy.
[fol. 41]
10 ixe. Comment li roy doivent tenir justice.
xe. Comment li prinches doivent prendre deduit et rescraicion.
e
xi . Quel proeche li prinches doivent avoir.
xiie. A quel cose li prince sont compar.
xiiie. De le proeche des prinches.
15 xiiiie. Del ensengnement de le halte des princes.
xve. Comment li prinche doivent honnourer clergiet.
xvie. Comment li prinche doivent vivre pour leur sanct et pour toutes choses.
e
xvii . En quelle maniere li prince doivent garder leur sanct.
xviiie. Par quelles chose on puet garder sanct.
20 xixe. Des iiii temps de lan et premiers de prins tamps.
xxe. Du temps dest.
xxie. Du temps de win.
xxiie. Du temps diver.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

xxiiie. Quelles coses font lomme encraissier et en magrier.


25 xxiiiie. Li medechine Aristotle.
xxve. Li connissance des viandes.
xxvie. Li congnissanche des yaues.
xxviie. Li congnissanche du vin.
xxviiie. Li congnissauche et li maniere davoir les bains et les estuves.
30 xxixe. De justice.
xxx. Quelz consilliers et quel consel li grant signeur doivent avoir et tenir.

Coment Aristote respont a le resqueste Alixandre. Le premier cappitre.


Alixandres, biaus fieus, glorieux empererres, tes poissans Dieus te veulle confremer en voie de
congnissance en sentir de verit et de vertu et veulle reprimer en ti les desiriers [fol. 41v] bestiaulx et
confremer ten royalme et enluminer ton engien a sen service et a sen honneur. Ten episte le ne
5 rechoige honnerablement ; si comme il affiert, je tieng le desir que tu as que je fusse avec ti. Tu te
mervelles comment je men puis tenir et te samble que je cure peu de tes besongnes. Pour laquelle
cose je tai enpenset a faire un canon et un livre qui te sera balanche pour peser tous tes fais pour et
emplir la deffaulte de me presence et te serra certaine rieule a tous tes desirs. Et te moustrerra ce
meismes que je seroie se jou estoie presens. Ne tu ne me deveroies mie arguer de ce que je ne veul
10 mie a toi aller com tu saches que je ne lay[sseroie] mie a aler a ti par despit, mais pour che que
grans eages et feibleches de corps mont fait pesant et ment able a aller longue wie. Et ce, biaus
fieus, que tu mas requis et que desires, a savoir le mouvement des estoiles, lart darkemie et lart de
constraindre nature et dautres pluseurs choses secrees, che sont choses ka paines les porte humains
entendemens. Et comment les puet on poindre en piaulx morteulx a con que il affiert a ti ou a
15 enquerre que il me loist dire ? Che doi jou respondre par droit. Ne plus avant ne me dois tu par
discression demander que je tai mis en che livre mes secrs lequel, se tu le lis, tu entens et scs
plainement, si con je croi que entre ti et tout chon que tu desires assavoir na point dostacle. Car
Dieus ta donnet entendement et legier engien par me doctrine que tu as et par chy devant par
lequelle tu porras comprendre tout ten desir. Car desirs de volent ardant te wardera le wie de ton
20 propos et te parmerrai afin par le volent de Dieu. Et saches que par ii choses pues tu venir a te
entente. Premiers par avoir miseracion, pit et mercy de tes soubgis et par espargnier leurs biens et

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

leurs possessions. Aprs par le congnissanche et le muestigacion des homs fais et secrs des
anchiens preux hommes justes et les philosophes, les quelz Dieus a eslis et as quelz il a donnet
sapienche pour les autres estruire. Et je te kerke chy [fol. 42] leur secrs emparoles dexamples, de
25 signes et de figures oscurs. Car jai grant paour que cilz livres ne viengne en mains de paour et de
mauvais et darguans desloiaus les ques Dieus a jugiet qui ne sont mie digne davoir telz coses. Et
sans faille sensi estoit, je seroie transgresseres de le grasce de Dieu et brisieres des secrs
celestiaulx. Et pour ce, en le maniere quil mest revelet, le te kerke jou, sur le atestacion du
jugement de Dieu, que tu les gardes bien secretement. Car bien warde que qui revelle secr ne
30 descuevre, asss tost li avient mesqueance et Dieus ten gart et de toute desloiaut ossi. Mais tout au
commenchement te souviengne de chou que je tai dit autre fois et en fai ten uvre or. Car il convient
par necessit que chascun rois ait ii ayes pour aidier a soustenir sen royalme. Li premiere est force
des preus hommes de sen pas dont les roiames est deffendus et conforts. Et ceste premiere ne puet
il avoir sans la seconde, li quelle est que li rois soit gouverns justes et loiaus a ses soubgis par quoy
35 il obessent a lui fermement, cest adire en une maniere ; car ensi que tout royalme sont destruit par
mobedience et le rebelion des soubgis pour ce que adont sont li seigneur aservit et li soubgit regnent,
tout ensi sont tout roialme essauchiet et durable par le bonne obessanche des subgis. Et sachies que
deux choses muevent les subgis doleur a leur seigneur : si une li est que li prinches doit les rikeches
dispenser et despendre sagement et sen doit largement donner a ses subgis selonc raison, le lieu, le
40 tamps, le valeur et le deff[en]ce de chascuns. Li autre, si est que li sires doit enciter et esmouvoir les
corages et ses sougis a bonnes uvres par sen example et par sen fait et ceste chose est li plus
principaux de ii branques. Car li sires doit faire justice, equalit et raison entre lui et ses subgis aussi
de ses poscescions et de les avoir en pecunes. Par coy des pecunes acquises a li, il soit homs loiaus et
suscelceres par laide de Dieu qui habondaument [fol. 42v] donne les largueces a sages et, a chiaus
45 qui desirent a aprendre, donne congnissance de verit, car sans Dieu ne puet on rien enforch.

Comment li grant signeur doivent estre larghe et courtois, le ii e cappittre.


Alixandre, biaus fieus, sache que il sont iiii manieres de rois car il est uns rois larges a lui et
larges a ses soubgis, li secons larges a ses soubgis et escars a lui, li tiers escars a lui et larges a ses
soubgis. Li quars escars a lui et escars a ses soubgis. Cil de Italle dient que ce nest mie visces en
5 roy sil est escars et avers en lui et larges a ses sougis. Cil dInde dient que rois doit estre escars

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

et avers a lui et a ses soubgis. Cil de Perse dient que princes ne autres sil nest larges a lui et a
ses soubgis, il ne vaut riens. Mais a men jugement, je di que li princes qui est larges a lui et escars
a ses soubgis est li pires qui soit et qui plus fait a har car ses roialmes ne se signourie ne puet
durer longuement pour ce fait il boin soutieument quel cose est largueche. Car mout de bien en
10 vient et au contraire mout de mal viennent davarisce. Et sachies que toutes coses qui finent et
ensievent leur droit moien sont a reprouver. Et pour tant est li moiens de largueche mout fors a
retenir. Et li transgressions legiere. Car chascuns puet estre de legier avaricieus et fols larges
entre lesquels y est li moyens de larguece. Dont se tu veuls acquerre vertu de largueche, il te
couvient iii coses rewarder. Premiers, ten pooir, aprs te necessit de chiaus qui besoing en ont.
15 Et en aprs, le merite et le deserte de tes hommes as quelz il affiert que tu doinses. Et puis dois tu
ten pooir atenprer et a mesurer si que tes dons soit fait a chiaus qui besoing en ont et a chiaus qui
deservi lont. Et qui autrement donne, il meffait et brise le rieule de larguece car qui donne a celui
qui point nen a besoing par rason, il nacquiert point [43] de loenge. Et qui donne a cellui qui
nen est mie dignes du recevoir et qui ne la mie deservi, il pert sen don. Et qui donne outre sen
20 pooir, il pert les riqueces et lamene au trs amer rivages de povret et resamble celui qui donne a
sen anemi victore sur lui. Dont je di que li sires qui donne de ses biens selonc sen pooir en temps
et en lieu a chiaus qui besoing en ont et qui deservi lont, il est larges a li et a ses soubgis et
seigneries et les roiames sera durans et vardera ou bien les commandemens ; et telz seigneurs
loerent li anchien car il sont atremp et vertuer. Mais li sires qui desordeneement espant les biens
25 de son roiaume et les donne a chiaus qui ne lont mie deservi, il est de populeres des biens
communs, destruiseres de son royame et nient dignes de tenir seignourie et tels est appells fols
larges car par lui est providence esquievee de son roialme. Et autressi affiert mal avarisce en
prince et mout est cose descouvenable a majest roial. Et se aucuns princes et rois avoit lun de
ces ii visces, se il ne les voloit esqiver et mettre consel a ses besongnes, il deveroit par trs grant
30 dilligence et par trs grant consel pourver et eslire un homme loial, sage et discret auquel il
deveroit commettre et querquier et dispenser et ordenner les communes choses du pas et les
rikeches du roialme gouverner et dispenser. Ensi ne seroit li sires riens qui fest a reprendre ne a
blasmer par raison.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

De largesce et davarice, le iiie cappittre.


Alixandres, saches fermement que li sires qui estent se dominacion et le queve plus avant que les
pas ne puist souffrir, il destruit lui meismes et sen pas. Et pour ce dire que fuir folle largueche
et avarice est pour acquerre larguece de glore et durablet de singnerie. Et ce aquiert li sires sil
5 retrait ses mains de ravir les biens de ses soubgis. Et pour ce dist Hermogenes en son livre que se
li rois satient [fol. 43v] de tollir le pecune de ses soubgis et leurs biens, cest certains signes en
lui quil a vie et grande bont, claret dentendement, plent de perfection et de loi. Car tu scs
bien quil arrivat jadis en un pas que quant le grandeur des despens surmonta leur revenures, li
singneur estendirent leurs mains as gens du commun ; et li soubgit pour le tort con leur fasoit
10 crierent a Dieu, le gloriex, liquelz enwia I vent caut et ardant et destruit prs tous les souverains.
Car sachies bien que les requestes sont causes de le duracion et de le demoure de lame et corps ;
et sont ensi comme partie de lui car li ame ne puet durer et cors se telle cause est destruite. Et
pour ce doit on longneusement esquiever les outrageus despens et outrageux dons et tenir
latrempance de largueche. Et sachies que de le substanche de larguesche est que on doit laissier a
15 enquerre les secrs oscurs et cels et ne doit on mie ramener a memore che que on a donnet et tel
fait sont boin et vertuex de donner a chiaus qui lont destruit, par donner muert villenie,
honneurer chiaus qui le vallent, essauchier chiaus qui en sont digne, aidier les diseteus, supporter
les moceus, respondre courtoisement a chiaus qui saluent, se langue rappeler et warder de
mesdire, injure ou villenie faire, dissimuler et fraindre jusques en tamps couvenable et moustrer
20 en leure on macontement, fuir sotie et toute ingnoranche. Par ces coses que jai dites ore et
autrefie a ti, ai jou certaine fianche que en tes voies et en tes uvres aras tu carit habundant et
scienche souffichant pour ti gouverner toute ta vie. Non pourquant te dirai jou tantost chy aprs
une philosophie abregi lequelle te devera souffire en toutes tes uvres en che siecle et et en
lautre.

Comment li rois doivent labourer pour avoir bonne femme et bonne foy, le iiii e cappittre.
Alixandres, biaus fieus, saches que li entendemens de lomme est li kies du gouvernement du
salut de lame, warde tes vertus et espie tes visces. Car par lentendement, esfievons nous les
[fol. 44] maus et eslisons les biens. Et pour ce, est li entendemens nassanche et fontaine de vertus
5 de tous biens loiables et honnerables. Et li premiers instrumens de lentendement de lomme est

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

desirs et bonne fame. Et sans doubte, qui desire en loyaut a avoir bonne fame, il ara ; et qui en
faintise le desire, il ert confondus par mauvaise fame. Dont il appert que bonne fame doit estre
principalment desirees en toutes seignouries, car royalmes ne seigneurie ne doit estre desiree pour
li mesmes mais pour boine fame et pour boine renommee avoir et pour tant li commenchemens
10 de sapience est entendemens. Cest boine fame qui est acquise par bien gouverner sen pas et se
singneurie et u dominacions est assise par autre maniere et desiree. Che nest mie auques de
bonne fame mais denvie qui engenrre menchoigne qui est rachine de tous maus et matiere de
tous visces. Car par degrs aler, envie engenrre detitucion, detractions haine, haine injure, iniure
pertinatit et perseverance de male repugnance de rebellion, repugnache engenrre et fait les
15 anemis ; li anemi engenrent et font les batailles et les batailles destruisent les lois et les cits et
che est contraire endroit de nature. Et chou qui est contraire destruise corps humain. Or preng
warde se il fait boin les grans seigneurs estudier et mettre paine a avoir boine fame pour eskiever
tous les maus devant dit. Et pour ce ossi que le grant desir quil aroit de croistre se boine fame, se
raisons et les entendemens le jugeroit pour tout et de tout le verit, li quelle verit est rachine de
20 toutes vertus et matiere de tous biens car elle est contraire a menoigne et si engenrre desirier de
faire a chascun droit et justice, li quelle justice engenre confidence et fiaulct, fialt larguece,
familiarit et privaut, familiarits amistz, amist engenre consel, confort et aide. Et par ceste
maniere fu au commenchement du monde establie li arbitacions des gens et les loys [fol. 44v]
donnees. Et che sacorde a raison et a nature. Or appert il clerement par che que desere est dist
25 que le desiriers de seigneurie pour avoir boine femme, boin los et bonne renommee est benis,
loyaus et pardurables sans default nulle.

Comment et quele entention et quel desirier li prince doivent avoir, le v e cappittre.


Alixandre, biaus fieus, eskieve et fuy enforcemens et les occoison des morteuls pechis et
bestiaus car il sont corruptible et pau durable car li apetis et desiriers carneuls encline le corage
de lhomme a corruptible et a malvaise volent darme bestiauls sans nulle descripcion et boin
5 jugement. Et par tels delectations mauvaises, li corps, qui corruptibles est, sesleche pour i pau de
tamps. Mais li entendemens qui est incorruptibles en est tristres et dolans. Et pour ce, doit on
savoir que li enforcemens de malvaise delectation engenre amour carnele et amour carnele
engenre avarisce et avarisces est desiriers de riquesces, desiriers de riquesces fait lomme pau

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

honteus et effronce et chechi engenre presomption, presumptions engenre peu de fiablet et


10 desloyalt, desloyauts engenre larechin et robe et de ce vient blasmes, duquel naist kaitivets
mauvaise qui maine a detriement de loy, a destruision de familiarit, a ruine de toute boine uvre
et che est bien contraire a nature.

Quel sapienche affiert avoit les prinches, le vie cappittre.


Alixandre, biaus fieus, il affiert prumiers et principalment a grant signeur que les noms soit
publiis et renomms en sapienche loee et que sagement et aviseement, il parolece a ses
hommes ; se en sera plus honners, los et plus cremus. Et soies certains que de legier on puet par
5 certain signe savoir se li grans sires a sapience et insipience. Car qui conques grans sires sousmet
sen royaume et se signeurie a le loy divine, tes signes est de regner et davoir signeurie
honneurable. Mais li sires qui met le loy divine en servage, tes est transgresseres de verit et
despiteres de se loy et il doit croire. Et bien sachies que li sires qui despite se loy, sera despits de
ses hommes et en le fin condempns de se loy meismes. Et pour ce disent li anchiien philozophe
10 que tout au commenchement affiert a grant signeur que il obesse a se loy ne mie sans plus en
vanit apparans par dehors. Mais en vray fait, par quoy tout congnoissent appertement quil
criement Dieu et quil sont sougit au pooir de Dieu, car a donc soloient li homme cremir [fol. 45]
Dieu et leur loy quant il veoient que leur signeur cremoient et honneuroient Dieu. Et sil estoit
ensi que li prinches monstrat sans plus en apparense par dehors quil samblait religieus et
15 preudons et il besist mauvaise uvres con celeement qui les fesist, ne poroit iestre con je le sest
en aucun temps comment que che fust car li peuples loet tout ; et tels prinches seroit condampns
et reprouvs de Dieu et des hommes ses fais seroit diffams, se seigneurie ameurie et les trouves
sans honneur. Que westu que je te dis plus ? Il nest tresors ne rikece qui li puist rachater le bonne
fame. Aprs, dois tu savoir que il afiert a prince et a grant signeur quil honneurece ses baillis et
20 chiaus qui mectent se loy a creaicion et tous religieus et doit exauchier les sages et souvent parler
a yaus et monnoir questions durables. Mais garde soy de deshonnestement demander et respondre
pau discretement et tous jours doit il les plus sages et les plus honnerables et nobles plus honnerer
et les autres, cascun selonc sen degret et selonc sen estat. Et se couvient chacun grant signeur
penser a ce qui est avenir par quoy il puist aler encontre plus pourveement et le mal sil avient
25 plus souef porter. Et saffiert que tous grans sires soit pieus, dous et deboinaires et se doit

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

songneusement retenir et raffremer sen maltalent et sen ire par quoy commotions soudaine ne
noist dusques au fait sans delivration. Et se doit sen esreur raisonnablement sil y est reconnoistre
et sagement rappeler car souvraine sapienche en grant signeur est de li meismes gouvrener. Et
pour ce, il noit aucun bien ou aucun pourfit quil puet faire par li meismes, il le doit faire
30 merement par discrecion, ne trop hastieument, ne trop lent con ne le tiengne pour impetueus,
cest trop hastieu.

Quels aournemens grand sire doit avoir par raison, le vii e cappittre.
Alixandre, biaus fieus, il affiert a royal maiest tous jours iestre honnerablement vestu en bel
apparel et doit sourmonter tous les autres en biaut. Pour che, doit il tous jours user de biaus
aournemens, kiers et estraignes par quoy il appere entre les autres et par quoy se dignits soit en
5 bieillie ses pooir ne soit mie affoiblis et que reverensce et honneurs li soit donnee. Et il affiert que
princes soit bien et bieil en parls et a raison et en temps et ait boines vois haute et clere. De
bataille doit tous princes ses gens esbaudir durement et cascun esmouvoir a bien faire. Et bien se
gart li [fol. 45v] princes que en nul temps ne soit trop en parls se grant besoigne ne li fait faire.
Car il affiert que li pules ait adies les oreilles rendues droites et ouvertes en attendant par desir
10 chon a oyir que li prinches nora dire par coy ils soient tout raemplit et rasaziiet de ses paroles.
Car oreilles remplies et sollees de boins parlemens remplisent lame ; et poroit avenir que li pules
noroit mie si volentiers parler sen signeur aprs. Et si naffiert mie que prinches communement
soit en le compagnie de ses subgis, especialment de personnes ennuieuses et despiteuses 2, car
trop grans farmiliarits ou compagnie engenre et nourist despit et ameurissement de honneur.

2
Rien suscrit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

Quelles coustumes princes doivent avoir et quelz cil dInde avoient a leur roy, le viii e
cappittre.
Alixandre, biaus fiex, pour ce que je tay dit tantost chi devant, me samble il que chi dInde
avoient une trs nobles coustume jadis en le dispo[si]tion de leur royalme et en lordennance de
5 leur roy, car il establirent que une seule fie en lan se mousteroit et apparoit leur roys devant tout
le pule seant noblement sur I destrier arms de toutes armes et en royal appareil avironns de
grant fuison de gentieux hommes arms de toutes armes qui prs de lui estoient. Et li pules
communs estoit plus lonc de li. La, en ce jour, li roys meismes debatoit les plus grandes
besoignes du pas et ce que trespasset estoit u temps par devant declairoit se tourble aucun y
10 avoit et demoustroit quel loyalt, quele besongne et quel aire il avoit de leur pourfit. Et adont
donnoit il ses dons u il affreoit et delivroit les prisonniers et faisoit grasce a tous chiaus qui
besoing en avoient. Et tout chou finet, li roys se taisoit. Et puis parloit li plus princhipaus amis
que li roys avoit et qui plus sages et mieus en parles estoit. Et parloit paroles en le faveur et en le
loenge et en le commendation du roy. Et puis aprs, se rendait grasses a Dieu le glorieus qui le
15 royalme li avoit ensi donner et que li pas dInde avoit ensi pourvut de si sage roy qui le peule
faisoit si obessant et dun cuer a leur signeur. Et tantos aprs, a le loenge du pule et racontoit
leurs bonnes meurs et leurs boins fais quil avoient fais par nouviaus exemples et par nouvieles
raisons. Il les en orroit a faire milleurs et si les semonnoit a iestre humbles et obessans de porter
amour et honneur a leur seigneur. Et tantost, ce fait, tous li pules honneroit le roy et anonchoit se
20 loenge et pre [fol. 46] sentoit ses biens a li et prioient a Dieu quil donnast bonne vie a leur roy.
Et de la se partoient et aloit cascuns a se cit et en son lieu et racontoient tous ces fais a leurs
enfans a et leurs maisnies et le pooir et le glore, les uvres et le sapience de leur roy ; si les
estraisoient et enortoient a aimer et honnerer et cremir leur roy et a ober du tout a lui. Et par
ceste maniere en croissoit en secret et en apiert le boine fame du roy.

Comment li prince doivent tenir justiche, ixe cappittre.


Alixandre, biaus fiex, il couvient que li prince pugnissent les maufaiteurs et mechent, a mort les
mauvais, par quoy tele voie soit close as preudommes et li autre sen amendent. Et si affiert bien
que en aucun tamps ils aliement les treus et les tonnelieus et especialment il doit a le fois
5 dispenser a tous marchans en rendant a yaus une partie de che qui doit sien iestre et le doit

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

longneusement yauls et leur marchandise deffendre et warder. Et cest une des raisons pour quoy
Inde est maintenant si peuplee et rike, car de tout le monde y sont venu et bien y waignent et
toutes manieres de gens ossi u pas et les revenues et li tonnelieu royal y sont acrut et moute
pliiet. Et pour chou se doit celcuns prinches songneusement garder de despit faire et vuilenie a
10 marcheans. Car il sont ensi comme li ruvit3 qui portent ensi comme le loenge ou le blaffeme des
prinches par tout le monde et si en sont bien crut par tout u il le dient. Et pour chou, est li pas
boins ou il a grant hantise de marchandise car li royaumes en amende. Li gloire et li honneurs en
acroist ; li anemi le roy en tramblent et sen vat li roys plus a pais et plus seerement et fait le
plus grant partie de se volent. Biaus fiex Alixandre, pour Dieu se tieng loyalment justice. Et ne
15 ten kaille de convoitier cose corruptible, transitoire et pau durable et quil convient tantos
laissier ; mais desire les rikaiches incorruptibles, le regne durable. Le vie nient muable est durable
et glorieuse en adreant tes pensees tous jours a bien et te reng vertus et glorieus par bonnes
uvres. Et eskiewe le crualt du lyon et soies par loyavles a douceur et a misericorde sur chiaus a
cui tu as victore en avisant tous jours che qui est a avenir car tu ne scs quel cose li jours de
20 demain taportera. Et pour chou, te tieng tous jours sur te garde que tu nen [fol. 46v] enplisses
mie tous tes desiriers especialment en boire et en mengier, en habitation a femme et tu dormir par
jour. Biaus douls empereres, fuy songneusement inclination de compagnies de femmes car luxure
est une prosperit de pourcel. Et quelle glore aquers tu se tu uses te vie en fais de bestes nient
raisonnables ? Or, me croy et si ne doute mie car luxure est destructions de corps, abregemens de
25 vie, corruptions de vertus, transgressions de loy ; et si engenre manieres et coustumes feminines
et a darains, elle maine lomme a mort.

3
Lect. diff. : le substantif nous est inconnu.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

Comment li prinche doivent prendre leur recreation et leur deduit, le x e cappittre.


Alixandre, noble empereres, il affiert as grans princes quil aient aucuns loyaus hommes qui
soient leur privet avoec lesquels il doit prendre se recreation et or le son de divers instur mens
quant il est plain danui. Car adont par nature se delite li chars, li sens se reposent et tout soing et
5 curiosits sesvanuissent et tous li corps sesvigure. Se il avient dont ensi que tu aies besoing et
vlles tel cose faire, si te tieng en te joie et en te deduit par iii jours ou par iiii au plus selonc che
que boing te samblera, mais garde bien que tu le faches tous jours honnestement et secretement.
Et quant tu seras en tel solas, abstien te de parler, de boire et laisse les autres boire a leur volent
et te faing que tu soies un pau escauffs du vin par quoy que li autres boicent et parlent plus
10 hardiement, car adont poras perchevoir et or leurs cuers et leurs paroles. Mais ne fay mie tel
cose souvent car tu ne le dois faire que ii foys ou iii en lan. Et dois avoir entour ti aucuns
hommes especiauls et loyaus qui te raporcent tout chou con fait et con dist par toute te terre. Et
quant tu es entre tes barons, si honneure les saiges et cheus qui digne en sont a ten cuidier et tien
calcun en sen estat. Beinoing hui lun et demain lautre a ten mengier nen laisse nul qui ne soit
15 honners et appels de ti selonc sen decret. Tout les nobles de ten pas sachent te larguece, te
deboinairet soit ouverte a tous et li noblesche de ten corage liberaus. Ayes en ti discretion et
continenche especiaument abstinenche de plent rire car il affiert mal a prinche. Et saches qui li
souvent rires ro[n]t le reverensce du prince et engenre avillanche.

Quel proecche li prinche doivent avoir par [fol. 47] raison, le xe cappittre.
Alixandres, trs poissans empereres, tu dois savoir que li homme doivent plus honnerer leur
signeur et li sires issi ses hommes en se propre court et sen consatoire4 que en autre lieu combien
que partout il doivent honnourer leur signeur et li sires yauls. Et adont affiert il, se aucuns
5 meffait, que il soit pugnis selonc sen meffait et le qualit de se piersonne par quoy li autre se
criement plus le loy et apprengnent yauls a abstenir de meffaire. Et bien saches que autrement
doit iestre pugnis uns nobles homs et autrement uns homs de petit estat. Et bien affiert au
souvrain prince a tenir tous jours vigeur et grandeur de meurs par quoy il ayt appierre destinction
et difference entre le signeur et les subgis. Pour ce, dist ce me samble Estulapides en sen livre que

4
Faute pour consistoire .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

10 li princes fait a rouer et a honnerer qui resamble laigle qui a signerie sur tous oysiaus et chilz fait
a blasmer qui resamble I autre ketif oysiel. Et sil avient que aucuns mefface en quel maniere que
che soit en le court et en le presence le roy, on doit rewarder par quel corage et par quel
movement il la fait. Sil la fait par gu, et pour che, sil plaist as autres, il doit iestre punis selonc
sen meffait mais legierement. Et sil la fait par despit, pour a honter le majest royal, I[l] doit
15 iestre mis a mort sans merchi. Biaus fieux Alixandre, on perchoit le obessanche du sou verain par
iii coses : en avoir belle maniere, en amer Dieu, en larguesce et en reverence. Biaus dous
Alixandres, atray a toy les corages de tes soubgis et si ostes diaus toutes ires et toutes haines et
tout che dont il puvent avoir matere de parler sur ti u contre ti, car li communs pules parole de
legier. Or, soies dont sur te warde par quoy il ne puissent avoir occoison de dire riens contre ti. Et
20 sensi est il, ni poront riens faire ne dire qui grever te puist. Et soies ciertains que menre
discretions est glore de dignit et reverensce de segneraige est exalatacion de roy. Et li plus grans
sens que princes puist avoir, si est quil meche paine et estude a che que si subgit laient en
amour et en reverensce et a ce ossi quil soit cremus et douts diaux et tout par amours.

A quel cose li prinche sont comparer, le xiie capittre.


Alixandre, empereres poissans, [fol. 47v] nous lisons que li roys est compars a la pluee qui kiet
sur terre, le quelle pleue est par le grace de Dieu, beneons du ciel, vie de terre, li yaue de tous
fruis naissans. Et comment que li pleue soit li pourfitans, se vient il a le fois anoee li pluees,
5 tonnoires et effondres et en kaient grant flame et en viennent pluseur anui et tourment qui font
moult de maus et destruisent moult de edefisces et mettent souvent les personnes a mort. Et
comment que moult de mal en viennent par aucunes mesquances, non pourquant se ne laissent
mie les gens a loer Dieu pour ce que il leur envoie pleue en tamps convignable et en leure que
li pleue leur fait pourfit. Il oublient les dimmages trespasss. Tout ensi doit iestre et est du
10 prinche qui sen pas gouverne a le pas des uns et des autres au damage. Et pour ce est encores li
prinches compars as vens que Dieus envoie en terre par les quels croissent les grans nuees ; li
bled en engrangent et tout fruit en meurissent et li esperit del homme en prendent leur force ;
yaue desiree en vient et chil qui par mer ont a aler en ont leur voie appelli. Encore en vienent
moult dautre bien et aussi en viennent moult de damage en terre et en mer. Li corruptions del air
15 en est engenree et moult de mortel venin en vienent et en sont nourit. Et convient que tant de mal

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

en viengnent. Si prient tous jours les gens a Dieu qui les deffenge de ces maus et face venir en
tierre les vens selonc les ordenances. Car tu dois savoir que li grans sapience de Dieu a toute cose
establie en certain pois, en ciertain nombre et en ciertain orden et ensi il vt quelles servent a
ses creatures. Tout ensi est il du prince, li quelz est compars a estet et a yver ou les grans caleurs
20 et les grans froidures viennent, qui sont cause de naissance et de durablet et de le fremet de
toutes coses. Et convient que tant de biens en naissent, senvient trop grant plent de mauls, car
par trop froit ou par trop caut sont toutes coses perdues et destruites. Tout ensi est il du prince car
de li vient grans pourfis as uns et as autres grans damages et avient tel fie par lui tel cose qui
desplaist ou puet desplaire as sougis et quil portent en grant grief pour leure. Mais qui bien y
25 rewarde, sil est sages et telz quil doit iestre en ses fais, grans pourfis et grans biens y est
apparans et en puet venir et vient a le fie combien que pour leure [fol. 48] tout samble grief. Car
on nen scet point le fin et pour chou se doit tous princes aviser et consillier en tous les fais a
savoir a quel fin il en venra. Car de li se depent li biens et tous li maus du peuple sougit.

Quel pourveance li prince doivent avoir et faire pour yaulz, le xiii e capittre.
Alixandre, gentieus empereres, enquert diligaument de le povret et de le necessit des foibbles et
des povres, honteus et diletens. Si aies un homme sage qui sache parler a yauls et qui loiaument
leur face bien du tien pour ti et celle misericorde que tu feras a yaus plaira a Dieu et as hommes.
5 Et gardes que tu soies tous jours pourves et tous tamps de tous grains outre le cours commun,
par quoy en tamps de famine et de disete, par le boine pourveance de ti, tes peules soient
soustenus et tes cits secourues. Et en tamps de famine, tu dois ouvrir tes celiers et tes greniers a
chiaulz de ten royaume. Tes coses faire est serets de pas, grans sauvemens de gens et grans
munimens et warissmens de chits et grans atraiemens de gens a lamour dou signeur, car adont
10 parchoivent il bien que li ul dou signeur sont ouvert a ses besoingnes et se pourvoit de lonc ; et
pour ce le prisent il plus et le resongnent plus a courchier. Biaus trs fieus Alixandre, or mech a
execution les commandemens que je tay fais et fac encore de nouvel. Et si te gardes que tu
espardes aumains de sanc que tu poras, car cest propre cose affrans a Dieu qui scet les pensees
des hommes et les secrs du cuer. Si te garde bien dempre[n]dre loffice de Dieu en espargnant
15 le plus que tu poras du sanc humain ; car nous lisons que Hermoges dist en sen livre que quant
une creature ochist une creature sannable a lui, toutes les Viertus du ciel crient et dient : Sire,

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

sire, tes fieus veult estre sanlables a ti qui sans raison occit son sanlable. Adont respont Dieus a
yaus : Sueffre, sueffre, car cilz qui tuera autruy, cest ciertain quil sera tus car li venganche
gist a mi, si len prendray. Et tous jours replenderont les Vertus du ciel le meffait du malvais de
20 li adont que Dieus ara pris venjance de li et que mis sera sera es paines qui durront sans fin.

Del ensignement de le loiaut des princes, le xiiii e capitle.


Alixandres, nobles empereres, tu dois avoir congnoissance de tout car tu as moult de maulz
[fol. 48v] esprouvs. Si dois ramembrance des boins fais des anchiiens et faire lire par devant ti
les croniques et les histoires et la, poras tu prendre moult de biaus exemples et estraire car li fais
5 passet taprenderont a user de chou qui est avenir ; ne si ne despite ja menre de ti car menres de ti
pora encore venir ensi quil avient souvent a grant honneur et dont seroit il plus poissans et plus
fors que ti nuire. Et si garde sur toutes rien que tu ne mentes te foy et que tu ne brises ta loyaut
ou les aloyanches que tu as encouvenenchies a qui que ce soit car cest fait denfant de nouresce
et domme mescreant, pour chou que tu dois toudis tenir tes couvens car toutes fraudes sievent
10 mauvaise fin combien quil a tenge ne quelz biens quil en viengne a le fie. Pour quoy tu dois
scavoir que par foy et par loyaut est faite li congregations et li assamblee des hommes, apris li
habitations des chits, li compagnie des hommes et li souverainets des signeurs. Car par foy tient
on les chastiaus, warde on les et regnent li signeur et, sans soubte, se li foys est ostee des
hommes, il revenront a lestat ou il estoient au commenchement du monde u li pluseur vivoient
15 ensi que li biestes mues. Or te garde dont, trs loyaus empereres, que tu tiengnes tes serremens,
tes couvenences et tes loyauts con grevables quelles soient ; car tu dois savoir que Hermognes
nous dist en sen livre que cescuns homs a ii angeles qui le gardent, lun a diestre, lautre a
senestre ; et chil raportent a souvrain createur tous les fais diaulx et con chi seulement deveroit
homme retraire de mal faire. H, biaus fieux Alixandres, qui te contraint de jurer si souvent sans
20 necessit et que tu en soyes requis de tes hommes, car il naffiert point a prinche de jurer cose
quil ne vlle tenir. Mais li jurers est plus propres au malvais qui pau a conte a lenfraindre. Se tu
me demandes pour coy li royaumes des Abanociiens et Sistiiens furent jadis destruit, je te di
clerement que ce fu pour ce que li roy et li prince ne tinrent mie bien leur loyauts et leur
couvenenches anchois juroien[t] en fraude et en dception as hommes de leurs prochaines cits
25 pour yauls dechevoir et brisoient leurs avanches et faisoient le contraire. Et pour ce, [fol. 49] ne

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

les pot Dieux souffrir et les fist destruire pour chiaus cui il cuidoient dechevoir. Biaus fieux
Alixandre, si te warde de ce que jai dit chi desere et ci apris te diraige encore enseignemens
souffisan.

Comment li prinche doivent honnourer le clergiet, le xv e capittre.


Alixandres, biaus fieus, ne te repeng ja de cose qui passee est quant amender ne le pues car cest
maniere de femme et de homme foivle et muavle. Ne fay cose que tu ne vlle con sache, soies
courtois, warde tous jours te bont et en che, sera tes royalmes deffendus et ti averra confondu.
5 Ne laisse puint que en calcune cit de ten royalme, tu ne faches faire escolles et y maches clers
pour estre mestres et commande a tes hommes que il y envoient leurs enfans pour aprendre. Et
chiaus que tu vois qui pourfiter pueent et vllent, ne lay mie que tu ne leur faches secours et
aydes, par quoy il mengnent a perfection dont li autre aient matere et cause de mettre paine a
aprendre. Essauche leur proiieres, rechoy les lettres quil tenvoient, rescrips a yauls. Prise,
10 chiaus qui dine en sont et par chou esmouveras tu les sages a ti loer et a faire quil soit de ti
memore apris te mort par che quil metront tes fais en escript. Et che faire est sens, car en che
est tes honneurs et tes empires embiellis et toute te cours enluminee, car par yauls, li boin fait des
prinches sont mis en memore. Et qui cuides tu qui les boins fais de cha en ariere ait publiis ?
Chiertainement che ont fait li boin estudiant et li boin sage qui par leur bont ont tel cose
15 deservie, dont je me ramenbre dune damoisielle qui en lostel sen pere de le grant estude quelle
et, aprist et sest le cours del an et des estoilles et anunchoit aucuns fais a venir, les sollempnits
du moys, le cours des planettes et le cause del abregement des jours et des nuis et le retour des
planettes et le bresiet5 des cercles du jour et les singnes des estoilles qui aprendent a jugier de che
qui avenir est et moult dautres coses qui sappartiennet a che. Et puis que si est par nature et par
20 droit tu devroies et poroies mieus venir [fol. 49v] a perfection de sienche que ne fist une telle
demisielle.

5
Substantif inconnu.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

Comment li prinche doivent vivre pour leur sant et pour toutes coses, le xvi e cappittre.
Alixandre, naies ja fiance en uvres ne en serviches de femme et ne croy a elles. Mais se
necessit avient que faire le couviengne a le fie, se croy chelui que tu aras esprouvee, ami et
loyaus ; car, quant li feme te traite ou maintient, soies acertains que tu ies ensi que uns joiaus mis
5 en se cage, car te vie est en se main. Fuy, fuy leurs venins morteuls car elles ne commencent mie
maintenant a envenimer les gens ; car chest cose cognute et notoire que moult grans fuisons de
roys et de princes en ont este honni et en ont avanchiet le jour de leur mort par leur malisces et
par leur venimeus buvrages. Biaus dous fier Alixandre, si ten garde. Et si naies ja ossi fianche
en I fisistiien se tu ne le congnois moult bien et laies esprouvet car il aroit moult grant pooir de ti
10 nuire et de legier il oseroit penser en I grant mal contre ti et mettre a execution. Sil est donc ensi
que avoir ten couviengne, ne preng la mains de x et les fay tous jours estre ensamble et ne preng
ja medechine que pluseur ne si acordent ; et a quellir les herbes et les espesces, tu dois avoir un
homme loyal qui a che se connoisse et par le conseil des fisistiiens les meche ensamble par pois
et par chiertain mesure. Biaus dous Alixandre, se te ramenbre du fait le Roy dInde qui tenvoya
15 en signe damour de trs grans loyaus grant foyson entre les que[l] il tenvoya une damoysielle
qui trs senfanche avoit est nourie de venins de serpens si que de se nature elle estoit muee en
nature de serpent ; et, se jou meismes ne leuisse en ses vres rewardee et jugi quelle estoit
envenimee et se men perchuc entre les autres raisons par ce que, si hardiement et si
effronteement, si tresperchiement et si trs oriblement, sans ciesser elle fichoit et jetoit ses yex es
20 visages des hommes, a dont par chug bien et lee chiertainement quelle pooit I homme occhire
dun seul mors ensi que tu le prouvas puissedi. Et se je ne ten euisse aviset, elle teuist occhist.
Biaus douls fieus Alixandres, si soies [fol. 50] songneus de warder tame trs noble et trs
souveraine et qui est sannable es angeles, li quelle est cre ne mie pour estre deshonneree mais
pour aquere glore. Si ne soies mie de le condition des ordes gens et pau sages. Et se estre puet
25 boinement, ne te lieve, ne tachiet, ne ne mengue, ne ne boyve, ne ne fay autre cose sans conseil
dun homme sage et esprouvet mesmement ou cours des estoilles. Car saches chiertainement que
Dieus na en nature riens fait qui soit wit ne huyseus car toutes coses sont faites par chiertaines
causes et par chiertaines raisons. Et par ceste voie, Platons, nos maistres, en e le connissanche
des natures des coses, les quelles il vit composees et faites de parties diverses et contraires, et le

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

30 scienche des estoilles. Biaus dous Alixandre, si ne croy mie les paroles des fols, especialment de
chiauls qui dient li scienche des estoilles est si forte que nulz ne le puet savoir : il ne sevent quil
dient. Car li entendemens del homme est si nobles, si poissans et si engingneus quil puet toute
cose comprendre sil y met boinne entente et toute cose est sachable a lui en voie de raison.
Encore sont il autres manieres de gens parlers qui dient que Dieus, trs devant le
35 commenchement du monde, a toutes coses ajustees et ordennees ensi quelles doivent avenir.
Pour chou, leur samble que savoir chou qui est avenir ne leur porte point de pourfit pour che quil
couvient quil aviengne ensi que Dieus la ordenet ; et pour ce, leur samble que li science des
estoilles ne leur porte point de pourfit. Mais il ne sevent quil dient. Car comment que tels coses
doivent avenir ? Toutes voies, sen est on aviser par devant, on les porte plus aise et les passe on
40 plus legierement et ensi les escievon par aucunne maniere pour chou que on les passe a mains de
molest et a mains de griestet. Ensement que qui saroit que li yviers, qui avenir est, deuist estre
frois et anuieus, adont se pourvairoient les gens encontre chel yver de draps, de lenge et de
carbon et de chou qui au temps afferroit ; et quant li yvers venroi, si leur greveroit mains que ce
quil ne leuissent mie- [fol. 50v] -sent. Tout ensi seroit il se li ests devoit estre trop caus. Selonc
45 ce, on le pourveroit de froides viande et de coses attemprans le caleur. Ensi qui saroit le famine
quant elle doit venir, on se pourveroit selon ce. Et pour ce, est li scienche des estoilles boine car
elle fait savoir ce qui avenir est, se sen pourvoit on encontre au mieus con puet et si sumelient
les gens viers Dieu et li prient merchi et li requierent se misericorde et quil ait pit dyauls et
quil vlle destourner les maus et yauls desfendre de peril et des mauls quil voient qui sont
50 avenir. Car bien saches de chiertain que Dieus na mie les coses qui sont avenir ensi ordenees
pour ce quil fache de riens pourveanche a se poissance ; car comment quil les couviengne en li
avenir, si les puet li poissanche de Dieu muer a son plaisir selonc nos desertes. Car nous poons si
bel le debonnairet de Dieu requerre par devots, orisons, par junes et sacrefisces et par
aumoisnes et par pluseurs autres coses et uvres de misericorde que se nous sommes vray
55 repentant, Dieux nous pardonra les meffais passs et nous wardera et desfendra des maus avenir.
Pour Dieu, biaus fieus, si warde ta sant car mieus vaut sants que toute medechine. Si dois
savoir con ne puet riens faire ne riens aquere fors par le pooir de cler entendement del homme.
Et li entendemens na nul pooir se li corps na sant et il ne puet avoir sant se che nest par
convolt de complections. Et nulle complections nest boine fors par attenpranche des humeurs et

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

60 Dieus a orden maniere chiertaine et puins a warder sant et a recouvrer selle est perdue. Et le
scienche de savoir faire a Diex revelet as sains prophetes et philosophes qui ont est per devant
nous. Et de chiaus ont estet et sont estruit et apris chil qui sont et qui venront : Indois, Persiien,
Grieu et Latin. Car il truevent et ont trouvet ens es livres des anchiiens veritee secree de le quelle
nulz ne puet estre deschups. Et vraiement chieus est cause de se dechevanche meismes et de se
65 perdicion et moult plus sera et est cause de le perdicion [fol. 51] dautrui qui ne vt entendre a
sage conseil enquerre et eslire, car che eslisons nous et volons avoir que nous amons et le querons
et poursievons tant que nous lavons. Or dois savoir que Dieus sur tous les philosophes a plus
donnet et enluminet de scienche les philosophes de Griesse a savoir toutes scienches de nature
sicomme je tay dit autre et te diray encore car jay empenset daler avant en che livre selonc le
70 maniere quil ont en leurs livres.

En quele maniere li prinches doit warder le sant, le xvii e cappittre.


Alixandres, biaus dous fieus, li sage philosophe et anchiien trouverent et congnurent par nature
que li homs est fais et composs de elimens contraires et de contraires humeurs et a besoing
toudis de viandes et de buvrages. Et sil ne les avoit, il ne poroit durer ; et sil en usoit plus que
5 mestier ne li fust u mains, il seroit mal[a]des et foybles et autres maladies diverses il aroit ; et sil
usoit les viandes meismement, il aroit sant et vivroit longement. Et ensi avient que sil use les
viandes et les buvrages et nen trespasse mie se nature et souffissance de mengier et de boire u de
dormir u villier, u de travillier u de reposer, il ara longue vie. Et sil ne fait che, il couvient quil
soit malades de diverses maladies desquelles je tensengenray en che temps qu[an]t temp sera et
10 tensengneray les remedes de ches maladies. Et pour che, serement, chil qui use atempreement
des coses desus dictes, il wagne longe sant. Et je ne trouvay onques nul philosophe qui se
descordast de cheste sentence : cest a entendre que toutes les coses de ce monde soient delitables
viandes ou rikaiches, soient honneurs ou carnalits, trestoutes sont pour avoir longue vie et
duranche. Et pour ce, qui desir a de vivre et de durer, il couvient quil aquiere les coses durables
15 et qui warde se sant et renonche a se propre volent ; dont il ne convient mie que quant on a
manguiet [fol. 51v] com remengust tantost. Jay o de Ypocras qui wardoit diete a lui meismes
et soustenoit le foyblet de sen corps pour sant avoir dont li dist I de ses desciples : Trs sages
mestres, se tu voloies bien mengier, tu ne seroies mie si foibles. Et Ypocras li respondi : biaus

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

fieus, je vl mengier pour vivre ne mie vivre pour mengier, car li viande est faite pour aquere et
20 wagnier longue vie mais longue vie nest mie faite pour viandes. Et je congnuee et see
aucunne gens qui restraingnoient leurs propres volents et ne creoient mie en le gloutrenie de leur
geules et vivoient par diete atempreement qui pour che estoient moult sain et moult fort de grant
vertut et de longe vie et moult legier de corps ; et che est grant besoins a gens qui vont par le
monde es desiers et es grans voyages. Et si est chiertaine cose que qui se warde de trop mengier,
25 il espurge le supperfluit et sen corps et si est abstinenche li souvraine des medechines.

Par queles coses on puet et doit se sant warder, le xviiie cappittre.


Alixandre, biaus fieus, en le medechine est contenus uns vrais et chiertains ensengemens qui est
conservations de sant, principalment en deus choses : li prumiere, si est que li homs doit prendre
viandes couvignables a se nature et a sen eage ; et doit user viandes et buvrages des quels il a est
5 nouris et par ceus. Li seconde cose si est a savoir que il sespurge de che qui est engenret en lui
par supperfluit de viandes et dumeurs corrumpues et est a savoir que li corps des gens qui sont
apparillier de rechevoir viandes et buvrages appeticent et se corrumpent aucunes fies aussi bien
con alienent che quil ont reut et en che il se destruissent. Prumierement, pour le caleur du corps
et aucune fie pour le caleur du soleil et de vent qui secque la caleur du corps. Et pour ce, quant li
10 corps est de caude nature, et bien labourables, il li sont pourfitans grosses viandes car che qui
demeure [fol. 52] et ist de ten corps est de grant quantit et de grosse matere par le trs grant
caleur du corps et pour che, quant il est sains et sieres, il doit user delies viandes et moistes. Et
che qui demeure et ist de che corps est de petite quantit par les petites voies et estroites qui sont
dedens le corps. Et pour che est chiertains ensengnemens de warder sant que li homs usece en se
15 sant viandes a se couvingnables complection. Chest a entendre que se aucuns est de caude
nature, caudes et atemprees viandes sont convingnables a lui. Et sil est de froide nature, froides
et atemprees viandes sont boine a lui. Et che meismes di jou de celui qui est de secque nature et
de celui qui est de moiste ossi. Et pour che, se li caure croissoit durement et senflamait de trop
grande inflamation, soit pour caudes viandes et pour autre cose, si que li cors fust trop durement
20 caus. Adont sont pourfitables et aidans les cose contraires ; et quant li estomas est caus et fors, les
grosses viandes li sont pourfitables car tel estomas est ainsi cuns grans feus et fors qui est
aparillis dardoir grant plent de grosse laingne. Et quant li estomas est foibles et frois, adont li

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

sont pourfitables tieves et delies viandes et tel estomas est compars au fu qui art estrai et petite
laigne. Et pour che, li signe de boin fort estomac sont tel quil ont legieret de corps, cler
25 entendement et volent de bien mengier ; li signe de froit estomac sont pesandeurs de corps,
foiblaiche de corps precheus, rongueus de visage, ballier souvent, pesandeur des yex, reper
souvent et quant on repe, rendre amere cole et puant. Et pour tels coses, sengenrent au corps
ventosits et doleurs du ventral et en apetiche li apetis. Et, se ces coses croissent durement, ils
engenrent foibleches de menbres, fumosits de corps et fait souvent baillier et faire autres coses
30 qui sont contraires a sant. Et pour che, souverains roys, tu te dois warder des desus dittes coses
qui sont contraires a nature. Alixandre, comme il soit ainsi que li corps ou quel il a corruption des
humeurs qui sont en li convient quil soit corrumpus, si ne puet durer. Pour che, mest avis que
chest boin que je rescripse en che livret auchunes coses pourfi- [fol. 52v] -tables et necessaires
des secreces de lart de medechine, desques tu te devras tenir a paiies, meismement com il soit
35 honneste cose que toutes manieres denfermets de prinches ne soient manifestees a phisistiie, car
qui gardera bien lordene, il nara que faire des fisistoiiens, se che nest de chiaus quil couvient
avoir pour plaies ou pour autres maladies qui ne pueent est garies forque par surgiien. Et pour
chou, tu, Alixandre, prumierement, quant tu te leveras de dormir, tu dois aler I pau bielement, car
qui estent ses menbres raisonnablement, il confrt tout le corp. Et en apris, tu dois faire pingnier
40 ton kief car li pigniers du chief fait avaler en lestomac les vapeurs qui sont montees en dormant
eus ou chief. Et en est, tu dois laver tes mains et ten visage de caude yaue, car ce restraint le
caleur dou corps et donne volent de mengier. Et apris, tu te dois vestre de vestemens biaus et
affins et te dois acesmer de biaus aournemens pour ce que tes desirs naturelment en chelle biaut
et en le vertu de ti meismes se efforce et se essauche moult de tes coses. Apris, tu dois froter tes
45 dents et tes denchines dune esceoe caude et seche et damere saveur. Et chest grans pourfis car
il netie les dens et apeticche le pueur de le bouche et desvoleppe le langue et eslargist le nois et
donne talent de mengier. Aprs, tu dois faire fumees couvignables pour le tamps et ce fait grant
pourfit car il uvre les closures dou chervel et si fait le col estre gros, les bras plus cras et
eslarchist le visaige et le regart et conforte les sens et atarge a estre kenus. Et apris, tu dois user
50 boins ongemens et de grans oudeurs selonc le condision dou temps es uquel tu seras pour che
lalaine ne se remplise fors de boine oudeur car li oudeur boine est se viande. Et quant elle est
emplie de celle odeur, li corps en est conforts et sen resjost et li sans sen ceurt par mi les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

vaines pour le lieche du cuer. Et apris, tu prenderas dum alectuaire qui est fais dune ligne
alors, [fol. 53] le quel laituaire on trueve es livres de medechine. Adont prenderas tu jumbarbe, le
55 montant de iiii deniers pesant car che espurge le fleume de le bouche et de lestomac et enforche
le caleur du corps et destruit les ve[n]tosits et fait boine alaine. Et apris, tu dois aler seir avc
les grans gens, si dois parler as sages ensi quil est de coustume et usages que prinches face cose
covingnable a prinches et qui apartient. Et quant tu voras aler mengier, preng del heure que tu as
a coustume de mengier une espasse et travaille ten corps un pau en chevauchier u en aler a piet ou
60 en faire aucune autre labeur car che waste les ventosits et enforche et alegierist le corps et
amoistist le couleur de lestomac pour rechevoir et si de waste le superfluit des humeurs et fait
descendre en lestomac qui est trop ses et trop caus pour le fleume. Apris, fai aporter devant ti
moult de manieres de viandes, si mengue de celles qui plus te plaisent a ten appetich avc pain
moiienement levet et qui soit bien pestris et mengue devant les viandes qui sont plus
65 convignables a te nature selonc ten appetich. Chest asavoir que se uns homs mengue a un
mengier molle viande et cose qui fache mol ventral et autre cose qui le contraigne, se li molle
cose et moiste va par devant, il dewaste legierement se viande. Et sil mengoit devant chou qui
restraint li uns et li autres, se dewastroit mais ne mie si legierement. Et se uns homs mengue
pluseurs coses moistes qui tost le wastent, il couvient quil mengue aucune cose devant qui
70 restraingne qui noist au fons de lestomac, car li fons de lestomac est plus caus et plus fors pour
dewaster viandes. Et quant tu mengues, tu dois drechier te main. Cest a entendre de mettre lune
viande sur lautre dusques adont que tu aies volent de mengier, pour che que par trop de viandes,
li estomas est grevs et li corps adamagis et li viande demeure ou fons del estomac et si
apesandist et porte damage au corps. Et se te warde de boire apris viande froide yaue pour ce
75 que li buvrages refroide lestomac et amenrist le force et le caleur, par coy li viande est dewastee
de maladie que nulle nest pire sovent boit plent et se mestiers est de boire [fol. 53v] yaue par
trop grant caleur de temps ou par trop grant caleur de viandes, si en boy un pau et froide. Et
apris che que tu aras asss mengier, si te repose un pau en seant. Et quant tu aras un pau reposer,
si raparelle un pau a dormir par une heure sur le destre ls ; et apris, si te retourne sur le senestre
80 et la fine ten dormir. Et sil avenoist que sentisses aucunne doleur en lestomac u ou ventrail
tantos apris, preng une chemise caude et le mech desous et se tu sentoies que tu vausisses reper
aigrement, cest sines que tu as lestomac froit dont li medechine de che est boire un pau dyaue

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

avc seulup argue pour che que li trop grans plents de corps. Li travauls dou corps devant
mengier si esmuet le caleur de lestomac. Et pour che est il boins. Mais li travauls aprs mengier
85 tantost est moult malvais car li viande descent toute crue ou fons del estomac et de che
sengenrent maladies. Et saches encore que dormirs devant mengier seke et amagrist le corps
mais apris mengier le remplist, conforte et nourist car tant que on dort, li corps se repose. Et
adont, li caleurs naturele qui est espandue par tout le corps si se retrait a lestomac et adont se
conforte il pour dewaster le viande et adont vertus naturele, si a sen repos et pour che dient aucun
90 philosophe que li mengiers du vespre porte plus grant pourfit que du matin, car li mengiers du
matin si rechoit la caleur du jour quant si menbre ceurent et li entemens se travaille. Car par che
que li homs ot et parole par les pensees et par moult dautres coses que li corps soustient pour le
caleur et pour mouvement, sespant le caleurs naturele parmi le corps et pour che, li estomas
moult afoyblist. Mais au mengier du vespre avient tous li contraires car li corps se repose du
95 travail et lentendemens est en pais et li nuis est froide, pourquoy les viertus setrivent dedens et
aident a dewaster le viande. Encore dois tu savoir que qui est acoustums de mengier ii foys le
jour et il se retrait a mengier une, soit chiertains quil len avient damage. Ensi est il a celi qui est
acoustums a mengier une foys le jour quant il mengue ii car les estomas ne puet dewaster se
viande ains [fol. 54] demeure en lestomac toute cee. Et chilz qui est acoustums a mengier a
100 chiertaine heure, sil le cange, il se perchoit tost qui li grieve, car usages et acoustumanche est
une autre nature. Et sil avient que par aucune necessit, il te couvient muer ten usage, si le dois
tu faire sagement, cest adire pau et pau par fies et ensi, par laide Dieu, se puet on bien campgier
et garder ordeneement et souvrainement que tu ne mengues devant que tes estomas soit widis et
espurgis et que le saches de chiertain de le prumiere viande et che poras tu savoir par le desir
105 que tu aras cest adire quant tu commencheras a avoir talent de mengier et le saras et connisteras
encore quant te salive sera deli et quant elle habondera en te bouche, car se aucuns prent viande
sans necessit de corps et sans volent de mengier, li viande trouvera le caleur naturele ensi
comme toute engielee. Mais quant on rechoit le viande par volent de mengier, li viande trueve le
caleur naturele ensi comme fu ardant. Et quant tu commenches a avoir talent de mengier, tu dois
110 tantost mengier car autrement, li estomas se remplist de malvaises humeurs quil atrait des
supperfluits du corps, li quel tourblent durement le chiervel des malvaises fums ; et quant on
mengue apris, li viande ne porte puint de pourfit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

Des quatre temps de lan et prumiers de prin temps, le xix e cappittre.


Alixandre, biaus fieus, no[tre] entente est demoustree en cheste partie et de traitier des iiii temps
de lan et de le calit et de le nature de cascun temps et de la naration de chascun. Et est a savoir
quil a iiii temps en lan qui sont ensi destinet. Prin temps qui commenche quant li solaus entre en
5 I signe du ciel qui a anon ariz et adont est li commenchemens du printemps et dure iiii xx et xiii
jours et xxiiii heures, cest a entendre quil commenche le xe jour al issue de march et dure
jusques a xxiii jours en juing. Et en che temps, li jours et les nuis sont ywel selon le region et li
corps est moistes et li airs plus jolis et plus atemprs et li vens souffle doucement et souef et li
ruysiel keurent, les fontainnes sourgent et les hommes satakent as arbres. Les femalles croissent
10 et li pr raverdissent, les fleurs deviennent de bielle couleur et li arbres se mestent de bielles
fleurs et li terme satourne de belles herbes et les biestes engenrent et saparaillent li pastourage
et toutes les coses leur vertu reprendent ; et li oysel reprendent leur cant et sesyossent et toute le
terre reprent [fol. 54v] aournement de biautet. Et est li prins temps moistes et caus atempreement
et est sannables al ayr en che tamps ; et se muet li sans et va par tout les menbres du corps et fait
15 au corps grant pourfit. Et che temps doit on mengier jovenes poules et ne mie jovenes mais
jusques a vi s et doit on aussi mengier laitues et lait de kievre ; et se nest nuls temps qui soit si
boins pour sainnier que cilz est, et se fait grant pourfit travaillier le corps en che temps et avoir le
ventrail lasque et si fait boin baingnier et suer et boire boins buvrages et user boines espesces
pour bien aler a cambre, car ce que on pert du corps par saini u par fluns de ventre, li temps de la
20 nature le roste, restore et rent au corps.

Du temps dest, le xxe cappittre.


Alixandre, biaus fieus, ests commenche quant li solaus entre en un signe du ciel con apelle
cancxe et si contient iiii xx et xii jours et xxii heures et tierche partie dune heure, cest a entendre
quil commenche le xxiiiie jour de juing et dure jusques au xxiiiie jour de septembre. Et en che
5 temps acourchent li jour et alongent les nuis et toutes regions et croist li cauls car li vent sont
cault et grant ; et en mer grans yaues y naissent li serpens et espandent leurs venins et est grans
clart en lair et li bled seckent. Et est chis temps cauls et sces et en che temps sesmuet toute
cose et couvient con se garde en ce temps de toutes choses qui sont de caude et de secke
complection et se doit on garder de trop mengier et de trop boire pour che que li caleurs naturele

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

10 ne soit corrumpue. Et doit on mengier toutes coses qui sont de froides et de moistes complections
ensi que sont char de veel avc vin aigre et kaourdes et poulles et pains de farine dorge et fruit
qui soient un pau aigre. Et te gardes que tu ne faches saingnier se che nest grans besoins et te
travaille pau et si te bengne pau en che temps.

Du temps de win, le xxie cappittre.


Alixandre, biaus fieus, wins commenche quant li solaus entre en I signe du ciel con appelle libre,
chest a dire balance et contient lxxix jours et iii heures. Chest a entendre quil commenche le
xxiiiie [fol. 55] jour de septembre et dure jusques a xxii jours en decembre. Et en che temps sont
5 li jour et les nuis ywel et li airs est frois et li vent souffleur de le partie de septentrion et li temps
se cangent et appeticent les rivieres et les fontaines descroissent et les vertes coses pourissent et li
fruit fallent et li terre pert se biaut et li oysiel cuerent les caudes regions, et les biestes tournent
viers leurs cavolles et li serpens entrent en leurs fosses. Et est chils temps compars a une femme
6
qui est de grant eage, qui a grant mestier de plent de vestemens et est chilz temps frois. Et ce
10 et habonde u corps une maniere dumeurs con apelle colle noire, et doit on mengier en che temps
viandes gaudes et moistes si comme poulles et aigniaus et boire vies vins et mengier roisins
douls, et se doit on garder de toutes coses qui engenrent colles, et si se doit on plus travillier que
ou temps destet, et si se doit on baignier son en a besoing, et si doit on prendre buvrages pour
warrir et che doit on faire a le plus caude heure du jour, car en celle heure, sont les humeurs du
15 corps plus ensamble. Et si doit on tenir le ventrail lasque, et si doit on user toutes coses qui
espurgent noires colles et restraingnent les humeurs du corps car che pourfite moult au corps.

6
Lect. diff.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

Du temps diver, xxiie cappittre.


Alixandre, biaus fieus, yvers se commenche quant li solaus entre u pramier degr dun signe du
ciel con apelle capricornus et contient lxxix jours et xxiii heures, cest a entendre du xxiiie jour
de septembre jusques au xxie jour de march. En che temps les nuis alongent et li jour acourcent et
5 si fait grant froit et li vent sont moult crueuls et kaient les fuelles des arbres et toutes verdes coses
muerent et toutes manieres de biestes se tiennent en leurs cavernes pour le grant froidure et li ayrs
est tout obscurs, et li temps est mors, les biestes tranblent et toutes les vertus du corps sont
afoiblies, car chilz temps est durement frois et moistes. Pour che, se fait boin mengier caudes
viandes si comme sont cappon, poullet, mouton cras rosties, figes et nois et boire boins rouges
10 vins et mengier espesces caudes et se doit on warder que on nait le ventrail lasque. Et se ne si
fait puint boin saignier son nen a trop grant besoing et doit on escauffer lair u on demeure et si
ne [fol. 55v] doit on point enpeschier que li viande ne soit bien dewastee. Et se doit on bengnier
en tyeue yawe et doit on travillier le corp et si puet on bien anter femme et doit on bien mengier
car en che temps, pour le trs grant froit, li caleur naturelle est assemblee dedens le corps. Et pour
15 che, puet on dewaster plus de viande en yver con ne fache en prin temps ne en est car en ces ii
temps, li caleurs naturelle sespant par mi le corps et, por che quil a pau de caleur en lestomac,
pour chou puet on pau dewaster de viandes.

Quels coses sont bien en crassier et amagrier, xxiiie cappittre.


Alixandres, biaus fieus, warde bien le precieuse diete que je tay dit en wardant et en espargnant
te caleur naturelle. Car quant li caleurs naturelle est atempree en lomme, chest signes quil est
haitis et par chou le puet il estre et sans che, nient ; car par ii manieres default li homs : li une, si
5 est de viellece qui destruit nature ; li autre maniere, si est par accident. Se loist a savoir par
maladie venant u acquise, u par bataille, u par aucun cas de fortune. Et saches que li corps del
homme sen crasse et remplist par repos, par pais de cuer, par mengier viandes delitables et boire
buvrages plaisans, espesalment lait douch, par dormir apris mengier sur mol lit, par flairier
diverses herbes bien flairans selonc le temps, par baignier en yaue caude et douche ; mais con y
10 lieche pau, car par longuement bagnier, poroit on le cors trop afoyblir. Et doit on avoir u baing
herbes bien flarrans selonc le temps : chest asavoir en yver aloisne qui est de caude nature, en
est, roses et vyolettes et herbes qui sont de froide nature et seroit boin a lome que tous les jours

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

dest il getast par le bouche aucun vamissement sil pooit sans lui grever, car tel cose alege et
purge le corps de toutes mauvaises humeurs. Et sil avoit en lestomac demour aucunes coses
15 des m[auv]aises humeurs, si seront les caleurs naturelles plus confortees pour tel cose dewaster et
se rempliroit li corps de boines humeurs et de craisse al avenant et mesmement ces coses sont
mieudres et plus pourfitables a lome quant il est en boine disposition. Et a prinche est il boin a
faire quant il a leece et joie, glore et victore de ses anemis et bonne fianche en ses gens, si doit
juer as gens honnestes et regarder bielles fiestes, escouter biaus livres et boins li tenir avc ses
20 amis, or douls cans, vestir precieus [fol. 56] vestemens et divers et duser onghemens
convegnable au temps. Et saches que li contraires de ches coses et aucunes autres ossi secquent et
afoiblient le cors et font amagriier si com pau mengier et plent boire, trop labourer, et souvent
ester et hors de mesure aler et dormir devant mengier, avoir soing de cuer et cremir et baingnier
en yauues ensouffrees et mengier chars et viandes salees moult et boire plent de wies vins, aler a
25 cambre trop souvent et trop souvent saignier et avoir pensees tristres et malvaises et pesans. Et
saiches que li rieulle Ypocras, si est telle que li homs plain et remplis, sil mengue trop souvent, il
quera en maladie et ara doleur en ses entrailles, se mervelles nest, ne a ventre plain ne remplit,
ne doit nulz avoir compaignie a femme, ne moult courir, ne moult chevauchier. Et chil qui
menguent plent lait et poisson, souvent avient quil en deviennent mesiel ou il en ont blanke take
30 et ensi est il de vin et de lait ensamble.

Le medecine Aristote, xxiiiie cappittre.


Alixandre, biaus fieus, nous lisons que uns roys jadis assambla pluseurs phisistiiens dInde, de
Mede et de Griesse et voloit que chescuns estudiast a li faire une boine medichine par coy il
neuist besoing dautre avoir ne dautre prendre. Et li phisistiiens de Greesse dist que li homs qui
5 prent cascune matinee par ii foys plaine se bouche de caude yaue est si sains quil nas mestier
daultre medechine. Mais li phisistiiens de Mede dist que ossi purfitable est a home cescune
matinee prendre en jun des grains de mellee. Et jou en droit de mi di que li homs qui vit
sobrement et apris dort, par coy en sen corps ne demeure nulle pesandeurs, il me samble quil ne
se doit cremir de nulle maladie ; et sil mengoit chascun matin un pau de reysin en meslet de
10 boins doucheurs, il na garde de maladie denflere ; et chils qui mengue un pau de nois, figes et
un pau de feulles de rue, il na garde de venin le jour. Et saches que chest grans mervelles

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

comment li homs pur estre malades qui mengue boin pain de fourment et boines chars legieres et
boit boins vins de boine vigne. Mais quil en use attempreement et sabstiengne de trop labourer
et de trop avoir com- [fol. 56v] -pagnie a femme. Et saucuns vt de tout en tout entrelaissier de
15 boire vin, il ne le doit mie trop saoudainement laissier du tout a i cop mais de petit en petit, du
fort vin descendre au plus au plus fueble et de fule au tempret et de cel a lyaue pure u a aultre
buvrage, si que par celle ordene, li complections de nature salvee et il nenkieche mie en
maladies diverses qui avenir len poroient pour le mutacion faite soudainement.

Des connissanches des viandes, xxve cappittre.


Alixandre, biaus fieus, saches quil sont aucunes viandes soutieues et aucunes grosses et
aucunnes moyennes. Les aucunes engenrent boin sanc cler et nait et soutil si comme est pains de
fourment, f et pouletiel et les grosses viandes valent moult as hommes caus et travillans apris
5 mengier. Les moyennes sont boines car elles nengenrent nulle supperfluit u mauvaises
humeurs, si comme sont chars dagniel et moutons chastret et toutes autres chars caudes et
moistes. Et saches que char daignel ou de mouton, son les rostist, elles deviennent dures, caudes
et secques, et pour che, les doit on mengier caudes car adont sont elles boines, mesmement quant
elles sont confittes de boines espesses et si sont une autre maniere de chars qui engenrent
10 melancholie, si com chars de bugles et de vacques et de toutes brebis qui sont grosses, secques et
aspres. Et non pourquant entre celles en y a aucunes boines et saines. Che sont chelles qui sont
nouries sur yaues en lieus moistes et ombrags ; et en tel maniere est il des poissons car li poisson
qui sont petit de substanche et de legiere pel u escaille et sont legier a masquier et sont mourit en
yauues un pau salees et courans, tel sont boin et nourissant et milleur de chiaus qui naissent en le
15 mer ou en douche yaue ; et pour che, convient il que tu te gardes que tu ne mengues ja de poisson
qui sont de grans substance et de dure pel, car tel poisson sont volentiers envenimet et nuisant au
corps.

De la connissanche des yaues, xxvie cappittre.


Alixandre, biaus fieux, si comme dist li philosoffes, yaue est naturellement froide et moiste et ne
donne puint de nourissement anchois a pooir et viertu damenuisier le nourissement et viertu de le
refroi- [fol. 57] -dier et daidier tous chiaus qui sont de caudes complections. Et saches que li
5 yaue est pourfitans a toutes coses vivans tant aus bestes comme aux arbres. Et si te souviengne

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

comment je tay ensigniet et moustret que toutes les yaues douches et ameres viennent de le mer.
Si dois savoir que les yauues plus legieres sont celles qui sont prs de cits et des torens qui
viennent de pleues. Et quant li terre est boine et fine sans phumosits, li yauue de tels lieus est
legiere et trs boine, mais li yaue naissans en terre plaine de pierettes et habondans de fumosits,
10 telle est mauvaise et pesans et si sont volentier raines et serpent. Et li signes de connoistre sont
tels que li boine yaue et saine et legiere, blanke et de boine oudeur et de legier sescauffe et de
legier se refroide ; mais les yawes salees et ameres sont plaines de fumees et secquent le ventre et
font aler aval ; et les yawes de palus sont caudes et pesans pour ce quelles jokent7 et ne keurent
mie et li solaus est toudis sur eulbes8 et pour che engenrent elles colles et font croistre le fie et le
15 poumon. Et saches que li boires yawe froide en vin nuist au corps et estaint le feu del estomac ; et
li boire yawe froide aprs mengier escauffe le corps et engenre fleume, et son en boit plent,
chou conront et destruist le viande et lestomac. Et se au boire vient, tu dois boire yawe froide en
estet et caude en yver et nient autrement, car li boires dyaue caude en est amolist et afoiblist
lestomac et destruist lapetit del homme ensi que li boires de froide en yver estraint le caleur
20 naturelle et destruist les insturmens du pis et nuist au poumon et engenre moult de maladies.

7
Verbe inconnu.
8
Sens inconnu.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

De le congnissanche du vin, xxvii cappittre.


Alixandre, biaus fieus, tu dois savoir que li vins dont li roisins croist en montaigne contre le soleil
est de plus secque nature que ne soit chieus qui croist en plain et en lieu moiste et ombraig. Et li
prumiers vins qui est de secque nature, si est boins as anchiens, habondans en humeurs et en
5 fleume car il escauffe et purge les superfluits froides et grosses. Mais telz vins nuist as
jouvenchiaus u as hommes de nature caudes. Et com plus est fors, adont est apiells prumiers
sans et prumiers nourissemens et [fol. 57v] a nature est maniere de puison et de potion et de
medecine. Mais qui longement le prent, il nuist moult ; et quant telz vins est douls, il nuist a
lestomac et engenre ventosits et superfluits. Et de tous vins, chieus est mieudres, plus sous et
10 plus fait a loer pour toutes complections qui croist en tieres gisans entre montaingnes et valees
dont li roisins est de boine vingne, plaine de douceur, de parfaite meurison et souti et qui nest
vendengis jusques adont que toute li forte vigeurs de le substanche en sera issue et li humeurs de
lescorche et li maise saveurs de se piel et des grains sera hors. Car li couleur du vin doit estre
aussi comme dou moyen entre le rouge et le gaune et li saveurs soit poygnans et delitable et si
15 soit li vins fins, clers et toute li lie au fons du vaisiel. Et quant tu trueves tel vin, Alixandre, biaus
fieus, preng atempreement et sobrement selon laise de ten corps et le dispo[si]tion du temps, car
tel vins conforte lestomac et ayde le caleur naturelle et fait boine digestion et warde le viande
requitte de corruption ; et le quist et lenvoie par tous les menbres et en ces menbres meismes
requist li viande et le convertist en sanc soutil et sustantieus et dont le fait il monter ou chierviel
20 avc une caure atempree ; et fait le chief del homme plus sage et plus sain et si eslaiche le cuer et
fait le couleur viermelle et rent le langue able a bien parler et de livre lomme de soing et le fait
hardit et acroist lapetich et le volent del homme a toutes boines coses ; et fait encore moult
dautres biens quant on le prent par rayson et par attempranche. Et qui boit le vin en trop grant
habondanche, il en aquert moult de mauls car il empaiche les sens et obscurcist lentemdement, si
25 tourble le chierviel, afoiblist le viertu naturelle, engenre oublianche et blecce tous les v sens dont
li homs doit estre gouverns. Si encache lapetich et afoiblist toutes les jointures et les niers del
homme et fait tous les menbres tramblans et les yex mauvais et larmians et alume et art le cole et
destruist le fie, car il fait le sanc gros et le noircist espetialment celi dou cr dont il en avient a
lomme peurs, tramblemens, soumeil, faintise et vaines visions, corruptions de couleurs et

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

30 debilitations de menbres et degeration, car il destruist le semenche del homme et met


abhomination en lestomac et destempre le complection et fait le corps [fol. 58] gros et mal
acceptable et que pis est, il fait kere en meselerie. Et pour che, tous prinches se doit warder quil
ne prenge le vin outre mesure car li vins est proprement compars a une espesce de herbe con
apelle rebarba, qui est proprement li vie et li garde du fie qui a mesure en use et sest ossi bien
35 veni[n]s a chiaus qui outre mesure en usent. Et ossi est li vins comparer a le nature dou serpent
dont on fait le triacle pretieus de quoy on garist de teus venins et non pour quant si est il chiertain
que li serpens porte le venin dont toute creature est corrumpue. Tout ensi est-il du vin ; car qui a
raison en prent, il prent se sant et se segni et qui en prent outre mesure, il aquiert se mort.

Li maniere des bains et des estuves, xxviiie cappittre.


Alixandre, biaus fieus, saches que baing et estuves sont ensi que uns miracles de ce monde qui a
droit et a rayson le fait et le prent, car il doit estre fais et edefis selonc les iiii temps de lan : car
li frois est donns al ivier, li tieves ou li moistes au prin temps, li caus a lestet, li scs au win et
5 pour che, couvient grant sens au faire une estuve, car on y doit faire iiii cambres bien
ordonneement lune apris lautre dont li prumiere soit caude, li seconde de tieve, li tierche
caude, li quarte secque. Et quant on si vt baignier ou estuver, on doit prumiers entrer en le
prumiere et la, un pau ariester et ensi ordonnement faire et aler en la seconde, en le tierche, en le
quarte et en cascune un pau demourer ; et en doit on ossi yssir en tel maniere ordeneement par
10 coy li corps del homme ne noist mie soudainement de grant caut en grant froit u de grant froit en
grant caut, car grans inconveniens et grans maladie en poroit venir. Et saches que tel cose doit
estre edefii en lieu hault et qui ait grant fournaise rendans lee femme. Et doit avoir ossi ou lieu
douces yawes et hierbes souef, flairans, couvignables au temps et sir sur biaus sieges achuvrs et
arouss dyawes roses et lui faire torkier lune fie apris lautre dun lincuel de lin viel et blanc.
15 Et puis se doit on laver et issir ordenneement de lune cambre en lautre. Et, quant on en est issut,
son se sent vaincut de trop grant caure, on se doit pignier et user dun ongement convignable a le
saison. Et sil a soif, on doit boire dun sirot rosach et prendre dun laituaire muscadet et
[fol. 58v] puis apris, un pau de legiere viande et boire vin tempret a moitiet et puis aler couquier
et dormir car il aide moult. Et quant on est esvilliet, on doit le remennant du jour user en joie et
20 en repos car tels est li ordenes de sant et de noureture de corps a tous chiaus qui sont de boine

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

caude nature. Mais chils qui est anchiens, frois et moistes, se garde bien quil ne demeure
longement ens u baing, mais sans plus y soit ens tant que ses corps soit lavs et amoistis et fache
jeter sur li yawe atempree et hasteement tant quil li samblera que bien sara. Mais chieus qui est
fleumatikes, se warde bien quil nentre en baing sil nest en jungs, cest a dire quil nait but ne
25 mengier.

De le justiche des prinches, xxixe cappittre.


Alixandre, biaus fieus, tu dois savoir que justiche est une vertus qui fait a loer et une des parties
de Dieu le trs poissant. Et pour che, doit estre li royaumes querquis et donns a gouvrener a
chelui qui Diex a eslet et establi a estee desere ses sers. Car a celui doit on que[r]quier toutes
5 les besongnes et le gouvernement du peuple qui sache regarder et puist desfendre les biens, les
vres et le sanc de ses sougis ensi que feroit Dieus meismes. Et pour ce, est li roys compars a
Dieu car il le doit resambler et ensievir en vie et en justiche et en toutes ses vres car toute cose a
est et doit estre parfaite par justiche. Li chieus et li tiere furent creet en justiche ; obessent li
sougit a leur signeur et a leur souverain et en justiche doivent regner tout roy et gouvrener leur
10 pule car doubte toute autre cose et sauve les ames et les corps de tous visces et de toute
corruption. Car justice est li fourme del entendement que Dieu li glorieus a mis en ses creatures
pour elles retraire a lui et che doivent songneusement regarder tout prinche. Et pour che, disoient
jadis chil dInde que li roys qui regnoit en justiche et en loyalt estoit pourfitables a ses sougis
quels que fust li plents de boins temps. Et encore disoient il que li justes roys est mieudres que li
15 douche pluee du ciel qui chiet au soir et fu jadis trouvet en escript en une piere en laittre de
Caldeu que li rois et li entendemens sont frere et li uns a besoing de lautre car li entendemens
moustre quest justiche et justice moustre quest boins entendemens. [fol. 59] Et justiche a ii
menbres, car il est une justiche a pierte et une repuse qui napert mie si cler : li justiche aperte, si
est demoustree et manifestee par boins fais loyaus, justes et pess et a mesures par boin
20 entendement, et justiche repuse qui napert mie si cler, si est li verits et li chiertainets qui est ou
cuer du juge et li confremations et li emplisemens de ses paroles. Et li prinches, qui ces justiches
a, resamble quant a che Dieu et lensieut car il est ferme en toutes ses uvres propres a lui et
communez a sen peuple. Et li prinches qui decline de tele justiche nest mie justes ains est
contraires a Dieu, a li et a sen peuple. Car justiche est ainsi devisee que une qui regarde entre le

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

25 juge et chiaus quil a a jugier et une autre est entre le juge et Dieu en justefiant ses uvres entre li
et sen createur. Si que, biaus dous fieus Alixandre, garde que tu faches justiche et loyaut a Dieu
souvrainement et a ty meismes et a ton peuple et ensi gouverneras tu ten pas a pais.

Quel consilliers boins prinches doit avoir, le xxxe cappittre.


Alixandres, biaus fieus, se tu veus connoistre et savoir toutes coses, toutes scienches et toutes
verits, il te couvient tout prumiers connoistre toy meismes et savoir con noble cose est de tame
par coy tu te saches gouvrener et ten ame mener, rieuler selon le voie quelle doit aler selon droit
5 et raison et a le fin pour coy elle est faite. Et quant tu saras che et le moustreras par uvres, tu
saras de legier toutes autres coses que tu voras savoir car Dieus a donn al homme v sens pour lui
gouvrener et toute cose porter et presenter a sen entendement pour savoir et connoistre. Et pour
tant, te co[n]selle jou ausi pour le gouvernement de ten royalme que tu aies v baillis souverains et
v consilliers separs et deviss lun del autre et tous jours tieng ten secret en ten ceur ne ne
10 moustre a nul diaus che que tas eslet a faire ne si ne leur demoustre mie que tu vlles mendiier
conseil a yaus ne au quel dyaux tu taherdera plus car sensi estoit, il te priseroient mains ; mais
attempre en ten ceur leur volent et compere lun a lautre leur jugemens et eslis par toy meismes,
car ensi que dist uns philosophes Hermes apells. Quant a li demanda pour coy li jugemens de
chelui qui donne le conseil vault [fol. 59v] mieuls et est plus prisis communement que li juges
15 qui conseil demande, il respondi que chest pour che que chius qui le conseil demande ordenne se
volent selonc le volent du conseil donnant et le jugement et se perchoit chieus qui le conseil
donne u il le pense en aucune maniere que de sen jugement et de sen conseil depent li jugemens
du conseil demandant u mendiant. Et pour che, loe je que, quant tu mes ensamble tes consilliers
en te presence pour avoir conseil, tu ni laisse ja entrer ne meller autrui avc yaus, mais regarde
20 liquel sacordent et en coy. Et sil avient quil te respondent hastivement tout dun acord, tu leur
dois tantost enfraindre et quasser tele response et moustrer le contraire ensi que tu laras et
deveras avoir penset par devant. Et pour che, il repenseront et se raviseront de ti mieus consillier
et ten tenront pour plus sage. Et quant tu perchevras le loyalt de leur conseil par leurs paroles,
fay les eut a tant tenir. Mais pour che, ne laisseras tu mie que tu ne regardes diligaument li quels
25 te conseille plus loyalment et ataint plus briefment le moule de tes besoignes toutes selonc
lamour quil a a ti et du pourfit du gouvernement de ten royalme. Et de chelui, quant tu laras

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

bien esprouvet, poras tu hardiement rechevoir le conseil plus que de tous les aultres. Mais toutes
voies, regarde bien que tu ne metes comment quil soit lun devant lautre, mais tieng les tout
biellement en honneurs. Car il nest si grans destructions de royalme que de faire plus de lun que
30 de lautre de chiaus qui doivent estre consillier du royalme, car sil ont envie, luns contre lautre,
il ne tameront ja mieus le mains non. Et de con naissent toutes les occoysons de faire trasons et
boidies et autres coses qui tournent a le destruction de ti et de ten royalme. Si saches dont, biaus
fiex Alixandres, que li jugement del homme sievent sen corps. Car, de tant que li homs est de
milleur nature et de milleur disposition, de tant est il et doit estre de milleur jugement et de plus
35 chiertain conseil. Et bien saches que li constellations du ciel et si despens des estoilles et des
planettes fait bien regard au jour de la naissance del homme car li corps du naissant est par
nature ensievant le cours des estoilles et lencline et dispose a li maintenir tous jours selonc che
que nature latrait com- [fol. 60] -ment que li pere ou les meres leur vllent faire faire le
contra[i]re. Dont on recorde que jadis furent [t]roy philosophe li quel se herbegierent en lostel
40 dun pouvre tisserant et celle nuit li femme enfanta I fil et li philoses virent par les estoilles que li
enfes devoit estre de boin entendement, saige, courtois et de grant entrepesure, et seroit ams de
roys. Quant li sage virent che, il le celerent au pere et a le mere. Et quant li enffes fu par cres, li
peres et li mere senforchoient de li apprendre leur mestier de tistre. Mais pour battre, ne pour
mesquiet quil lui fesissent souffrir, onques ni vaut entendre dont li laissierent il faire se volent
45 et li enffes sievi se nature et poursievi les sages et les boins et devint parfais en boines meurs et
en sciences et maistres consilliers le roy. Et li contraire de couchi arriva au roy dInde qui et I fil
qui onques ne vaut aprendre et convint quil euist pluseurs maistre et non pourquant onques ne
vot sen corage aployer a autre scienche que au forgier dont li roys fu moult courchis et demanda
aux maistres pour coy cestoit et li maistre rewarderent le naissanche de lenfant et dirent que a
50 che senclinoit se nature, si le convenoit ensi laissier ester. Et encore voit on tous les jours tel
cose avenir que des prinches et des grans signeurs issent enfant ruide, mal doutable, mal
acceptable et mal preuet. Et des communs povres gens issent effans de boin entendement et de
boine preve. Et pour chou, te loe je que tu ne despites ja homme nul qui soit petis de con petite ne
con basse venue quil soit ; mais du quil vingne, se tu li vois amer le bien, honnerer les boins,
55 fur les visces et sievir les viertus, chelui aime et honneure car il est sages et pourfitables a ti. Et
si te garde bien ausi que tu ne faches riens ce devant deriere dont tu te repentes apris si quil le

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

couviengne autrement faire par conseil boin et secret. Car ensi que dient li sages consaus, nest
autre cose que pourveanche secree et advis repus contre che qui est a avenir. Car se consaus nest
secrs, il nest preus ; dont on list ou livre dou royalme de Perse que li roys demanda une foys
60 conseil a tous les consilliers ensamble pour un secret faire qui li estoit renouvels et anonchis
par se femme. Dont dist li uns des plus sages : il nest besoins, sire, que nous en demande
conseil a nous tous ensamble, mais demandes ent cascun par lui. [fol. 60v] Car en conseil secret,
on dira bien tel cose avons con ne diroit mie devant tous et il dist voir et bien. Car aucunes fois
le fait il boin faire ensi et ne mie a dies car il affiert bien aucunes fies que tu apielles ten conseil
65 par devant ti et aient advis ensamble de tes besongnes en le fourme que je tay dit par devant, si
en seras mieus ams diaulx et plus honners et cremus de ten pas. Et ensi que dist uns
philosophes, li scienche de sage roy a croist et engrange par le sens et lacort des consilliers tout
ensi que li mers engrange par le sourgon et le coursee des petites rivieres qui viennent en lui. Et
se tu as sage conseil avc le tien, sen tu poras plus de coses aquere par sens que par forche de
70 bataille, comment que li uns soit boin avc lautre. Nous lisons que uns sages estruisoit sen fil et
disoit : Nespargne ja tes anemis. Mais en tous temps et en tous lieus et tant que tu pues,
monstre te victore desere lui car autel feroit il de ti sil pooit. Et si fai tout par boin conseil. Et
con sages que tu soies, adjouste adies autrui conseil avc le tien : sil sacorde au tien, boin est ;
sil sen descorte, tu nas riens perdu car li tiens te demeure, sen pues eslire le milleur . Et sur
75 toutes coses, je te conseille que pour cose quil taviengne, tu ne donnes a I tien bailli u consillier
plain pooir de faire toutes coses en ten royaulme ossi avant que tu le froies com sages ne con preu
homme que tu le tiengnes. Car li cr sont muable, si en poroies avoir grant anoy et grant damage
sil entendoit a sen propre pourfit et a trare le pas a samour dont tu pouroies estre deches et
honnis. Et sensi avient que faire le te conviengne, si ne kierque ja ten plain pooir quil ni ait dou
80 mains aus iii ensamble et grans biens ten pora venir. Car sans tierch, tu naras riens qui te soit
chiertain et qui ne te soit doutable ens ou cas u il puet estre, car en trinit sont toutes coses
fondees. Et se tu veus esprouver ten bailli u ten consillier sil est homs loyaus et pourfitables, tu
te fainteras et li monsteras que tu as grant besoing dargent. Sil te respont que tu prenges en ten
tresor chou dont tu as besoing, il ne te prise riens et tient pau de ti. Sil te conseille que tu prenges
85 sur tes hommes, cest li destruction de ten royalme car il les metera en haine enviers ti. Et sil
dist : Sire, jay moutepliiet entour nous par vo[tre] grasse, si vous abandonne chou que jay ,

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

chieus doit estre recommands de ti et avoir te grasse car il aime mieux que se besongne soit
arrieree que tes honneures ne soit avarichis. Et encore pues tu par aultre voie esprou- [fol. 61] -
ver et assaiier se tes baillis ou tes consilliers est pourfitables pour ten pas. Donne li ou fay de par
90 ti aucuns dons. Se tu vois quil les prengne desiramment et entengne a prendre outre mesure, en
chesti, naies ja esperanche de bien pour ti. Car chils qui entent a avoir pecune pour faire tresor,
ne sert lors pour tresor assambler et na cure dont il li mengue mais quil lait. Et nonpourquant
nesce mie amour quil ait a sen signeur ne pour cose quil len vlle ne ait cure de li aydier sil
en avoit mestier et tels homs est une parfondece sans fons pour che quil na en lui terme ne fin.
95 Car que plus assamble de tresor, tant croist plus li homs en li del acquere et les autres vertus en
amenrissent et che poroit estre li destructions de ten regne par pluseurs raysons. Car par avanture,
li ardans desiriers del acquere pour lui le meteroit en volent de te mort pour cachier u de ti trar
et ensement aucuns contens enviers tes voisins ou de li aloiier a aucuns de tes anemis. Et se
aucune volent tesmuet doster tel homme dentour ti, ne sueffre mie quil teslonge par quoy il
100 ne puist traitier et mettre [fol. 61] discorde entre ti et tes voisins u conforter tes anemis. Et ne
sueffre quil envoie che lettres ne escris a tes gens ne quil y ait parlement ne antise, car li
corages se muet volentiers as proumesses et a volents contraires. Et quant tu trueves teu homme,
tel que je tay dit prumiers, tu le dois croires serement, et quant il aime a acroistre ten honneur
en metant pour ti che quil a acquis, il devera atraire tes voisins a amour viers ti et tes sougis ossi
105 tenir a amour et en obessanche viers ti, et yauls mener du tout a te volent. Et saches que tes
baillis u tes consilliers doit avoir tel meurs et tel estat que chi apris sensieut. Premiers, il doit
estre parfais en tous les menbres affreans lui pour faire che a quoy il est esles. Li seconde, il doit
entendre a che con dist par devant lui. Li tierche, il doit avoir boine memore pour retenir che
quil ot sans rien mettre en oubli. Li quarte, il doit estre doulz et courtois en parler par coy li
110 langue soit concordans as pensees du cr. Li ve, quil se sache aviser sour I pesant fais sans li
sourchaster. Li vies, quil soit de cler engien et sache de le scienche dareismetique qui est
demonstrans et soustraians pour faire grans comptes. Li vii e, quil soit veritables, traictables et de
boine condi- [fol. 61v] -tion. Li viiie , quil ne soit glous ne yvroins, ne retes de vilain diffam. Li
ixismes, quil soit de grant emprise en amant et en accroissant le honneur de son seigneur. Li x ismes
115 est quil nait cure dasambler or ne argent pour lui et quil soit communement amis a tous. Li
xiismes, quil soit boins, justes, sans haine et rengne cascun chou que sien doit estre et souscere as

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

aspressemens et ne fache durt a homme nul de con petit estat quil soit car Dieu les a tous cres
par ingaus. Li xiiismes, quil soit de ferme pourpos et hardis, sans peur, fors u raisons lensengne et
quil ait boin cuer entrepredant. Li xiiies, quil sache adviser lentree et lissue des despens sen
120 signeur et ne fache que nulz se puist plaindre de lui se che nest en cas quil faut faire selonc droit
pour le pourfit u le honeur de sen seigneur. Li xiiii es, quil ne soit plains de paroles, ne de
bourdes, ne de risees car atempranche plaist as homes. Li xv ismes, quil soit du nombre qui
vainquent et eskievent les justes et que se cours soit ouverte a tous et quil corrige les mauvais et
quil esparengnece a le simplece des ynorans hommes sil leur mesavient par aucune aventure. Et
125 tout ce fache a le reverence de celi qui tous nous a cres. Saches dont, Alixandres, que li homs est
li plus [fol. 61v] noble creature que Dieu creast onques car on puet trouver en homme toutes les
properits generaulment, toutes les animaus qui sont vivans, selement soit par generation si
comme toutes manieres de bestes doysiaus et de pissons, soit par generation si comme sont
arbres, hierbes et tels coses qui viennent de tiere et ont ame vegetative. Et encore a il samblanche
130 as coses de lasus ou chiel et che ne puet on trouver de nulle autre creature. Or, te mousteraige,
Alixandre, comment on trueve I homme hardit com lion et lautre peureus comme lievre. Ou
trueve ossi I homme lague comme li cos et lautre aver comme li luens, lun douch, humble et
obessant comme laigniel, lautre crueus et felon con le tor sauvage, lun requit et malisieus
comme le regnart et lautre privet et domestique con le coulon, lun legier et apiert con I
135 estriricel et lautre prechens comme un ours, lun trasant et koit comme un poisson et lautre
cantant comme une sieraine, lun luxurieus comme un pourche et lautre caste comme une
tourteruelle, lu[n] pourfitable comme un cheval et lautre nuisant comme un serpent, lun vil et
rude comme un asne et lautre presieus comme lolifant et lautre foible comme lan- [fol. 62] -
ouste, lun sage et pourveant comme le fourmis et lautre fol et niche com le pavelon et lautre
140 ossi sage et veritable et a manier[e] daigle. De rekief, li quies del homme est compars au
firmament car ensi que li firmamens est rons, est li kies del homme tout rons et ensi quil a ou
firmamens ii lumieres, cest a savoir le soleil et le lune, ossi a u sief del homme ii lumieres, che
sont li ouel par coy il a clart. Et ensi que li fus est li plus legiers des elimens, est ossi li kiefs del
homme li plus legiere partie. Item li poitrine del homme, par u il gete le toussir et le respirer,
145 seche lair car ensi que les nues et li oysiel volent par layr, ensi volent par mi le pis, les pensees,
les joyes et les tristaiches. Item ensi que les yauues descendent en le mer et en revienent, ensi les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

humeurs descendent et reviennent u ventre et la habondent et ensi li ventres assamble de le mer.


Item li daraine partie del homme sur quoy il siet e[s]t li pis sur quoy il est assis, ensi que li
autres eliment sont assis sur le tiere qui est froide et secque. Ossi sont li piet froit et secq et che
150 sont li menbre par les quels on puet prendre esperanche en le vie del homme. Car quant li piet
sont trop froit, chest signes que li corps retrait a le partie de cel eliment : chest de le tiere
[fol. 62] qui est froide et secque et chest signes morteuls. Ensi appert que en lomme puet estre
entendu li iiii element et pour che, li philozophe nomment lomme menre monde.
Alixandre, biaus fiex, nest fiance en homme qui ne soit de tel loy comme tu es, quil ne ten
avigne ensi quil avint les ii hommes qui sacompagnierent ensamble en cheminant, des quels li
uns estoit sarazins de deviers Orient et li autres estoit juis : li sarazins chevauchoit une mulle quil
avoit nourie et portoit sen vivre qui mestier li avoit pour les desiers passer. Li juis aloit a piet et
5 navoit vitaille nulle de quoy il se peuist soustenir ; li sarasins en chevaucant demanda au juis
quelle se loy estoit. Il respondi et dist : Je croy en un Dieu, le quel jou aoure et ateng de li grant
bien a mame et remuneration a mi et a chiaus qui sont de me loy et si est de me creanche que a
chiaus qui sont contraires a me loy, il me loist que je toille leur sanc et leur catel et ne leur doit
garder fay ne loyalt ne yauls espargnier ne diauls avoir nulle misericorde. Et puis demanda li
10 juis au sarazin : Je tay monstr, dit-il, me loy ; or, me fai sage de le tienne, le quelle tu tiens.
[fol. 62v] Li sarazins dist : Me loy et me creanche est telle : je vl bien a mi et a chyaus de me
generation et ne vl mal a creature qui soit desouls Dieu, ne a chiauls qui sont de me loy ne as
autres, et croy et tien con doit garder et tenir loyalt et droiture et equit a toutes creatures
desous Dieu et estre piteus et misericord et, pour che, ne me plaist nulle injure et me samble que
15 se aucuns mauls avient a creature quil me grieve et tourble et si desire le propriet et
lavanchement de tous les hommes vivans. Adont, respondi li juis et dist : Se aucun te fasoit
ingure que seroiche, que ten feroies ? Li sarazins respondi : Diex, au ciel boins et justes et
sages, a cui nulle cose nest repuse ne celee de ses creatures, quil garde les boins selonc leur
bont, rent auls mauvais selonc leur meffais. Adont li juis dist : Pour coy ne confermes-tu te
20 loy par uvres ? Comment le feraige ? dist li sarazins. Li juis respondi : Tu vois que je sui
des biens engenrs de le creation de Dieu com tu ies et sui apiet, familleus et lasss et tu es bien
monts et bien sls et si nas nulle compassion de mi. Quant li sarazins o che, il descendi et
mist se mulle jus et atrait se vitaille et repet bien le juis et puis le fist monter sur se mulle pour

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

lui deslaser et aloit apiet apris lui. Et quant li juis se senti monts, il hasta moult le mul-
25 [fol. 62v] -le et eslonga le sarazin de quanques il pot. Li sarazins commencha a lasser et hucha a
hault cri apris le juif et disoit quil estoit lass et li juis, en chevaucant adis avant, li escrioit
quil ne retourneroit mie ains sen yroit atout le mulle, car il li avoit bien dit en demoustrant se
loy et par che fait, il le voloit esprouver et confremer. Li sarazins sescria et li dist que pour Dieu,
il ne le laissast mie en che desert pour les bestes sauvaiges qui lociroient et li juis sen aloit
30 toudis sans riens respondre. Li sarazins fu si confus quil ne set que faire. Adont savisa il de se
loy en drechant son kief vers le ciel et dist : Mes Dieus, tu scs que je croy en ti et en tes
commandemens et ay saintefiiet te loy en le monstrant a che juis. Sire Dieu, vlles demoustrer
par te deboinairet et confremer te loy en qui je croy viers che juis . Et asss tos apris, vit li
sarazins revenir se mulle sans le juis. Il le prist et remonta sus et quant il et chevauciet une
35 pieche, il trouva le juis qui estoit kes et tous defroissis. Li sarazins passa outre et li juis sescria
et dist : Boins freres, aies misericorde de mi car je muir : sai mestier de te pit ; conferme te
loy en mi car tu mas sourmont. Li sarasins respondi : Tu as pekiet en [fol. 63] mi et me
laissas sans misericorde. Li juis respondi : Ne me repreng mie de le cose passee car je tavoie
dit que telle estoit li lois u je fui nouris . Et adont fu li sarazin vaincus par pit et porta li sarazin
40 le juis jusques a le chit u il devoit aler a ses gens, et asss tos apris, li juis morut. Quant li sires
de le citet o comment li sarasins avoit ouvret et fait tel loyalt, il le fist mander et le fist bailli et
gardien de se tiere pour les boines uvres qui en lui estoient.

Alixandre, biaus fieus, il affiert que tu aies un escrivent secretaire pour escrire tes secrs et affiert
quil soit de boine loquense et bien aourns et quil sache soutieument recorder et enterpreter tes
secrs et soit de boine foy et loyaus en penser et en fait et entendans toudis a ten pourfit et a ten
honneur ; et quil soit viseus et aviss en ses uvres par coy nulz ne puist ver ne savoir tes secrs
5 ne entrer en se garde et tu le dois envers lui sagement deservir car ses avanchemens est li tiens. Et
face ossi, Alixandre, que, quant a lestat des mesages que tu as a envoiier hors de te court, tu dois
bien regarder a cui tu kierques tes mesaiges [fol. 63] a porter. Car qui le mesaige dautrui porte, il
moustre le sens de chelui qui lenvoie et est li ils de lenvoiant qui adont ni puet vir et li
oreilles de lui ausi adont ni puet or. Or te couvient dont eslire un homme digne de che faire,
10 honnerable et souffissant sage pour tel besongne moustrer et retenant en memore che quil ora,

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

soit en response ou hors de response ; et quil sache et vlle eschuier les visces et soit secrs et
fiables sans a jouster a che que kierkiet li sara et sans sourtraire ou amenrir a cose qui li soit
commandee. Et les convoiteus de prendre a chiaus a cuy tu lenvoies, met le ensus de ti et ne le
retieng pour riens. Et pour riens nenvoie mesage que tu aies a faire homme nul qui ait si quier le
15 vin quil sen yvre, car chil de le tiere de Perse soloient aler contre les mesaiges des prinches qui
a yaus estoient envoiiet et se pevoient dyauls bien abuvrer et se li mesage senyvroient, il
counissoient que leurs sires nestoient mie bien saiges pour che quil deuist bien connoistre les
meurs de chiaus quil envoient pour yauls en mesaige. Et bien te garde que tu nenvoies je ten
souverain bailli en mesaige nul. [fol. 63v]

Alixandre, biaus fieux, encore vl jou que tu saches que ti soubgit doivent estre tes tresors et les
dois comparer a I viel vregier a diverses manieres darb[r]es fruis portans et qui ont plusuers
branques et raynsiaus portans habondanche de fruis sil sont bien et biel maintenir. Or, fay dont
que ti sougit soient bien orden et bien gouvrenet et secourut a leurs necessits et deffendut
5 contre toutes injures. Et aient I seul gouvreneur de par ti, li quels soit tel quil nentenge mie a
destruire ne a peler les arbres de ton vregier, chest a savoir a tolir, a prendre, les biens de tes
sougis et ensi pora durer tes royaumes et estre bien deffendus. Voire par ensi que tu te gardes
davoir pluseurs despensiers en faisant les despens du regne car par ce poroit entrer corruptions et
defaut en ti et te tiere pour che que chescuns de tes gouvreneurs voroit sourmonter sen
10 compaignon et moustre lui plus fiable pour plus longement demourer u serviche sen y a bien de
ceuls qui dient et font un autre et corrompent par dons et par promesses aucuns des consilliers au
prince pour ce quil les soustiennent en leurs malisces. De requief, saches que li baron et li
bacheler de ten regne sont adjoustement et monteplianche de ten regne car par yauls est te cours
honneree et tes regnes tenus en estat, il doivent estre viable en amour et en loyalt envers ti et
15 enviers ten peuple et tu les dois tenir en chiert et gouvrener justement a point. Et saches que se
tu te gouvernes ensi que je tay deviser par deser, tu seras cremus et ams et venras au desere
de toutes tes emprises. Et li tous poissans Dieus qui crea chiel et tiere te doinst se grasse de faire
et nous doinst tous ensamble pais en che siecle et paradis en lautre.
Explicit. Chi finissent li ensengnement Aristote.
20 Amen.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


113

ANNEXE

Le Secrs des Secrs.


Transcription dun tmoin de la famille franaise B, daprs le manuscrit de la ville de
Cambrai, Bibl. Mun. 959.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


114

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


155

TABLE DES M ATIRES

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


156

NOTES ET CLAIRCISSEMENTS 1

Table des matires : 5

Chapitre 1 : Le prologue dun docteur en recommandant Aristote 5

Chapitre 2 : Une epistre que Alixandre envoya a Aristote 8

Chapitre 3 : La response dicelle epistre 8

Chapitre 4 : Le prologue dun docteur appell Phelippe qui translata ce livre en latin 8

Chapitre 5 : Une epistre que envoya Aristote a Alixandre 10

Chapitre 6 : De la maniere des roys touchant largesse : 16

Chapitre 7 : De largesse et avarice et de pluseurs vertus 17

Chapitre 8 : Des vertus et des vices et de la doctrine Aristote 18

Chapitre 9 : De lentendement 18

Chapitre 10 : De lentencion finable que le roy doit avoir 19

Chapitre 11 : Des maulz qui sensivent de charnel desir 19

Chapitre 12 : De la sagesse et ordonnance du roy 20

Chapitre 13 : De la preudommie du roy, religion et saintet. 21

Chapitre 14 : De la pourveance du roy 23

Chapitre 15 : Des vestemens du roy 24

Chapitre 16 : De la contenance du roy

Chapitre 17 : De la justice du roy

Chapitre 18 : Des desirs mondains

Chapitre 19 : De la chastet du roy

Chapitre 20 : Des esbatemens du roy

Chapitre 21 : De la discrecion du roy

Chapitre 22 : De la reverence du roy

Chapitre 23 : Comment le roy doit soubvenir a ses subgs 34

Chapitre 24 : De la garnison du roy

Chapitre 25 : Des paines

Chapitre 26 : De la congnoissance dicelles paines

Chapitre 27 : De la foy garder

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


157

Chapitre 28 : Des estudes

Chapitre 29 : De la garde du roy

Chapitre 30 : De la difference dastronomie

Chapitre 31 : De la garde de la sant

Chapitre 32 : Du gouvernement des maladies

Chapitre 33 : En quantes manieres len puet garder sa sant

Chapitre 34 : Des diverses viandes

Chapitre 35 : De lestomac

Chapitre 36 : Les signes pour congnoistre lestomac

Chapitre 37 : Une espitre de grant pris

Chapitre 38 : De la maniere de travaillier

Chapitre 39 : La maniere de mengier

Chapitre 40 : De abstinence

Chapitre 41 : De non boire eaue pure

Chapitre 43 : De garder sa coustume

Chapitre 44 : Comment len doit changier sa coustume

Chapitre 45 : Des quatre temps de lan

Chapitre 46 : De printemps et quel il es

Chapitre 47 : De est temps et quel il est 68

Chapitre 48 : De antomne et quel il est 69

Chapitre 49 : Dyver temps et quel il est 71

Chapitre 50 : De la chaleur naturelle 72

Chapitre 51 : Des choses qui engrassent le corps

Chapitre 52 : Des choses qui amaigrissent le corps

Chapitre 53 : La premiere partie du corps

Chapitre 54 : De la seconde partie du corps

Chapitre 55 : De la tierce partie du corps

Chapitre 56 : De la quarte partie du corps

Chapitre 57 : Des manieres des poissons

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


158

Chapitre 58 : De la maniere des eaues 84

Chapitre 59 : De la nature du vin et du bien et du mal 86

Chapitre 60 : Du sirop 89

Chapitre 61 : De la fourme et maniere de justice 90

Chapitre 62 : Des secretaires du roy

Chapitre 63 : Des messagiers du roy 102

Chapitre 64 : Du gouvernement du peuple 102

Chapitre 65 : De la philozomie des gens 105

ANNEXE 113

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


RSUM :
Le Secret des Secrets est lun des textes les plus diffuss la fin du Moyen ge. On propose
ldition et le commentaire de la version diffuse au XVe sicle partir des vingt-quatre
manuscrits conservs. Le premier volume offre, outre le texte original, une prsentation de
son histoire, ltude justifiant le choix dun manuscrit de base, suivie des outils habituels :
tude de la langue, glossaire et index des noms propres.
Le deuxime volume prsente des notes et des claircissements : comparaisons avec les
versions antrieures du Secret des Secrets, claircissements sur des domaines de la pense
mdivale, prcisions sur des rfrences explicites ou caches.
Le troisime volume commente luvre. Une approche du substantif secret cerne
limportance de cette notion paradoxale, la fois parole et mutisme, lintrieur dune uvre
qui met en avant son hermtisme pour tre mieux diffuse. Laspect publicitaire du titre du
trait apparat comme une raison de son succs. Le Secret des Secrets fait cho un corpus de
textes antrieurs et invite suggrer la catgorie de littrature des secrets , dans laquelle le
trait pseudo-aristotlicien cherche apparatre comme le texte hermtique par excellence.
Les secrets quil livre, vanescents et incomplets, sont dpasss par la promesse dune toute-
puissance. Ltude de lnonciation vise enfin rsoudre le paradoxe du secret qui doit tre
transmis tout en restant cach. Elle fait apparatre des choix de traduction significatifs par
rapport aux versions latines et arabes antrieures : un glissement sopre visant faire
merger un lecteur plus autonome et moins princier.
MOTS CLS
Secret, Textes didactiques, encyclopdies, dition, commentaire, manuscrit.
TITRE EN ANGLAIS
Edition of the pseudo-aristotelician Secret of Secrets with a commentary.
RSUM EN ANGLAIS
The Secret of Secrets is one of the most spread text at the end of the Middle Ages. Our thesis
gives an edition based on twenty-four manuscripts of the fifteenth-century version with a
commentary. Together with the original text, the first volume presents its history, a study that
justifies the choice of a manuscript, and traditionnal tools : a study of the language, a glossary
and an proper name index.
The second volume presents notes and explanations : comparisons with the previous versions
of the Secret of Secrets, explanations on some parts of medieval knowledge, precise details on
explicit hidden references.
The third volume is a commentary. A study of the word secret shows how important this
paradoxical notion is, all at once word and silence, in a work that emphasises its hermetism in
order to be spread out. The title of the treaty appears to be a reason of it success. The Secret of
Secrets refers to many previous texts and invites us to create a new category : the literature
of secrets , in which the Secret of Secrets tries to appear as the hermetic text. The evanescent
or incomplet secrets this treaty reveals are overcomed by the promise of becoming almighty.
We also study how the enunciation overcomes the paradoxe of the secret, to be hidden and
shown. Some significative choices in the translation are made between the previous arabic
and latin versions : a change takes place in order to turn the reader into a more autonomous
and popular individual.
MOTS CLS
Secret, Didactical texts, encyclopedias, edition, commentary, manuscript.
DISCIPLINE
Littrature franaise.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


THSE / UNIVERSIT DE RENNES 2 prsente par
sous le sceau de lUniversit europenne de
Bretagne
Denis Lore
pour obtenir le titre de Prpare lUnit Mixte de recherche
DOCTEUR DE LUNIVERSIT DE RENNES 2 EA 3206
Mention : Littrature et langue mdivales UNIVERSIT DE RENNES 2
cole doctorale Arts, Lettres, Langues. CELAM

dition commente Thse soutenue le 22 octobre 2012.


devant le jury compos de :

du Secret des Denis He


Directeur de Thse / Universit de Rennes 2

Secrets du Pseudo- Chantal Connochie-Bourgne


Professeur mrite, Universit dAix-Marseille

Aristote. Jolle Ducos


Professeur, Universit de Paris IV - Sorbonne

Volume 3 : Christine Ferlampin-Acher


Professeur, Universit de Rennes 2

Commentaire. Catherine Gaullier-Bougassas


Professeur, Universit de Lille 3

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


DITION COMMENTE DU SECRET DES SECRETS

DU PSEUDO-ARISTOT E

VOLUME 3 : COMMENTAIRE

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


1

INTRODUCTION

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


2

Tous les hommes dsirent naturellement savoir. Cest ainsi quAristote ouvre sa
Mtaphysique. Abstraction faite dune toujours possible libido nesciendi, le dsir de connatre se
fait dautant plus grand cependant que lobjet du savoir est interdit. Tous les hommes sont
naturellement prts transgresser pour savoir , cest ainsi que les premires lignes de la Gense
pourraient tre interprtes : lArbre de la Connaissance du Bien et du Mal nest peut-tre dans le
Jardin dden que pour rappeler Adam et ve qui ils sont et surtout qui ils ne sont pas. Ce qui
est hors de porte des hommes ne suscite pas autant dintrt que ce qui leur a t offert. Le
secret porte en lui ce dsir originel de lhomme dtre autre et plus que ce quil nest dj.
Aujourdhui encore, la mention du secret invite la dcouverte. Il suffit de promener au hasard
son regard sur certains gros titres de revues : la face cache de , Mais qui est
vraiment , tous les secrets enfin rvls Au Moyen ge, les alchimistes dissimulent leur
savoir, les femmes se cachent suivant le cycle lunaire, les mdecins taisent les subtilits de leur
art Si le dsir de savoir est dautant plus grand quil sadjoint la transgression dun interdit,
les ouvrages prtendant rvler des secrets ne peuvent que susciter un irrsistible intrt. Que dire
alors de celui qui prtend divulguer le plus grand de tous les secrets ? Le Secret des Secrets est
cet ouvrage. Prtendument crite par Aristote pour Alexandre, cette lettre a connu un succs
remarquable pendant la seconde moiti du Moyen ge, traversant les sicles, les frontires
gographiques et linguistiques et les couches de la socit. Issu dun speculum principis arabe du
Xe sicle, le Kitb Sirr al-asrr, le trait pseudo-aristotlicien a t traduit au XIIe sicle dans
une version abrge latine et au XIIIe sicle dans une version longue. Ce Secretum Secretorum a
connu un succs remarquable plusieurs centaines de manuscrits et a t lorigine de
nombreuses traductions en langues vernaculaires, dont le franais 1 plusieurs dizaines de
manuscrits, toutes versions confondues, nous sont parvenus. Luvre et nous ne distinguons
pour linstant aucune version a connu un succs phnomnal : cest lun des textes les plus
diffuss et les plus lus la fin du Moyen ge. Mais ce succs interpelle ncessairement : coucher
par crit ce qui doit rester hors de porte relve en effet du paradoxe. Copier, traduire, diffuser la
pseudo-correspondance du Stagirite revient rvler son contenu un trs grand nombre. Si la
nature du secret est de ne pas tre rvle, alors lexistence mme du Secret des Secrets relve de
laporie. Or, cette incompatibilit entre taire et dire na jamais t tudie.

1
Il nest pas question de retracer ici lhistoire de la diffusion du texte ; nous lavons voque dans notre dition.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


3

Nombreuses pourtant sont les tudes sur les diffrentes versions de ce trait. Les historiens et
les rudits ont, par leurs travaux, mis essentiellement en vidence les origines, les transformations
ou la circulation du texte. La seconde moiti du XXe sicle a vu un regain dintrt pour cette
uvre, notamment avec les recherches et les publications de Jacques Monfrin, Mahmoud
Manzalaoui, Mario Grignaschi, Charles Schmitt et Friedrich Wurms, jusquau volume collectif
sur les sources et les influences de cette uvre 2. Plus rcemment, nous devons lhistorien
amricain Steven James Williams un ouvrage rudit sur le Secretum Secretorum et de
nombreuses publications sur le sujet 3. Le trait du Pseudo-Aristote interroge de nouveau : le
volume collectif sur les rceptions europennes de luvre, paratre en 2013, en tmoigne 4.
Cependant, les lgitimes interrogations sur le succs de luvre nont t abordes que par le
prisme de lhistoire ou de lhistoire des ides. Les tudes qui sintressent au contenu de luvre,
se concentrent, pour la plupart, sur la version latine ou sur le remaniement du Franciscain Roger
Bacon. Elles apportent un clairage ncessaire sur les mentalits mdivales, en particulier du
point de vue politique : le Secretum Secretorum figurait en bonne place dans les cours princires
europennes au XIIIe sicle. Mais les traductions en langue vernaculaire ont parfois t ngliges,
en particulier la version franaise C qui nous est parvenue par vingt-quatre manuscrits. Ce texte,
diffus au XVe sicle, nest plus destin un public princier. Si lon peut rsoudre le paradoxe
que suscite la diffusion du Secretum Secretorum dans les cours princires en soulignant le lien
entre le souverain et Dieu, cela est moins vident pour un texte lu par un public moins
prestigieux. Pour quelle raison un destinataire vulgaire aurait-il accs au Secret des Secrets ? Si le
plus grand des secrets doit tre transmis, cest de faon unique et un lecteur privilgi. Un
prince premier de tous les hommes peut jouer ce rle. Sa fonction justifie quil soit le relais
du Crateur. Mais, au XVe sicle, le Secret des Secrets sest dmocratis. Il ny a plus
dintermdiaire entre lultime secret et le lecteur. La barrire de la langue a t affranchie,
lapprentissage de la lecture galement 5 et le caractre dlu du prince sest vanoui. Il ny a plus
aucun obstacle entre la rvlation du plus grand des secrets, rserve un privilgi, et le lecteur.

2
Pseudo Aristotle, the Secret of Secrets, Sources and Influences, d. W. F. Ryan et C. B. Schmitt, Londres, Warburg
Institute Surveys, 9, 1982.
3
The Scholarly Career of a pseudo-aristotelian Text in the latin Middle Ages, Ann Arbor, The University of
Michigan Press, 2003. Les autres travaux de cet historien figurent dans notre bibliographie.
4
Nous devons la direction de cet ouvrage Margaret Bridges, Catherine Gaullier-Bougassas, Corinne Jouanno et
Jean-Yves Tilliette.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


4

Cette dichotomie entre taire et dire, ou plutt entre rvler un lu et donner accs un lecteur
quelconque reste interroger. Dautre part, mme si les mentalits du XV e sicle ne sont
videmment pas les ntres, le dsir de transgresser linterdit et davoir accs au secret nous parat
une constance humaine. La volont de possder un ouvrage au titre si prometteur a
ncessairement jou dans le succs de luvre. Bien plus, le double patronage auctorial
dAristote et dAlexandre na pu quaugmenter lenvie de possder cette uvre 6. Cette vidence
seule suffirait regarder de plus prs le contenu du texte pour y dceler les motifs qui ont pu
donner limpression au lecteur de simmiscer entre le prestigieux philosophe et le clbre
conqurant. Ce serait toutefois rduire le Secret des Secrets son aspect essentiellement
didactique. Vouloir y trouver ce quil promet le plus grand des secrets serait, dautre part,
vou lchec ou une dsillusion. Si le texte contenait lultime secret, il naurait pas t diffus
ou, linverse, il aurait t encore plus largement propag. Cest peut-tre alors vers un modus
vivendi quil faut tendre : le Secret des Secrets joue certainement de son titre et de sa double
Autorit mais ne rvle probablement pas ce qui doit rester cach. Les raisons du succs de
luvre dpassent alors certainement la simple mention du titre et le double patronage auctorial.
Ce sont ces raisons quil faut tudier. Si la notion desthtique prime en littrature, elle va de pair
avec le plaisir du texte. Les choix des lecteurs participent de la littrarit, mme si lesthtique
dun texte comme le Secret des Secrets, essentiellement didactique, est moins vidente que pour
des uvres romanesques, thtrales ou potique. Le remarquable succs du trait pseudo-
aristotlicien peut tonner le lecteur moderne qui apprhende le monde diffremment du lecteur
de la fin du Moyen ge.

Notre tude se propose de rduire la distance entre notre vision du monde et celle des lecteurs
du XVe sicle en sinterrogeant sur le succs de cette uvre atypique. Il sagit donc dtudier en
dtail le Secret des Secrets pour mieux apprhender les mentalits mdivales mais galement de
souligner la littrarit dune uvre inclassable. Cet hapax littraire, souvent considr
uniquement pour son aspect didactique, na en effet pas encore trouv sa place dans les tudes

5
La version franaise B, diffuse au XIVe sicle, souligne lincapacit du prince lire : Quant [le prinche] a leece
et joie, glore et victore de ses anemis et bonne fianche en ses gens, si doit [...] escouter biaus livres et boins , ms
Cambrai, bibl. mun. 959, fol. 55v. col. 2.
6
Ce constat constitue les premires lignes de louvrage de Steven Williams : The Secret of Secrets : the title alone,
promising the revelation of the most treasured arcana, piques our interest. Add to the names of Aristotle (the alleged
author of the work) and Alexander the Great (its alleged recipient) and our curiosity is securely engaged. Readers
reacted similarly during the Latin Middle Ages. (Ouvr. cit., p. 1).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


5

littraires : la grande htrognit des thmes abords (politique, astronomie, morale), les
fluctuations structurelles, la marquetterie gnrique (littrature didactique, pistolaire,
exemplaire) dconcertent le lecteur moderne. Luvre se situe la croise des chemins ;
lauteur suppos est prestigieux mais le contenu nonce des lments touchant la fois aux
disciplines scientifiques mdivales et au folklore. Le succs du Secret des Secrets laube de la
Renaissance invite donc se pencher sur les ressorts de lesthtique mdivale. uvre
inclassable dans les typologies des textes, elle reste peu tudie par les chercheurs en littrature
car elle excde limage que lon se fait habituellement de la littrarit et, de fait, requiert un
outillage autre que simplement stylistique. Notre commentaire vise donc sortir de lombre cette
uvre majeure de la fin du Moyen ge en essayant de la comprendre et den saisir son
esthtique. La question directrice de notre recherche concerne les raisons du succs du Secret des
Secrets chez un public populaire.

Notre dmarche est fonde sur une analyse prcise de la version franaise que nous ditons,
claire par des comparaisons avec dautres versions franaises, avec le Secretum Secretorum et
le Sirr al-asrr. Nous esprons ainsi mettre en lumire le dplacement de lintrt du public avec
la mouvance du texte. Il sagit pour nous de replacer le trait dans le contexte de sa rception
pour comprendre comment le contenu de cette uvre a pu parler un grand nombre de lecteurs.
Dans ces conditions, une tude smantique sest avre indispensable, remettant en perspective le
sens et les implications des mots qui dfinissent notre objet : le sens prcis du mot sera galement
confront au dtail du texte comme son emploi plus large dans le corpus littraire et didactique.
Il nest pas tant question par ailleurs dpuiser la richesse smantique du mot et ltat des
connaissances sur la chose quil dsigne que dclairer prcisment son incidence sur la
comprhension de luvre qui nous retient. Dans le cadre de ces pages, nous ne prtendons
nullement lexhaustivit dans la connaissance des domaines abords. En revanche, nous avons
souhait ouvrir des pistes multiples pour des tudes futures.

La diversit des thmes voqus dans le Secret des Secrets invite dmultiplier les tudes.
Nanmoins, toutes les pistes ne peuvent tre explores. Il a donc t frustrant de ne pouvoir
mettre en place des analyses sur certains domaines ; nous mentionnerons au fil des pages les
pistes momentanment dlaisses. Sil stait agi de ne proposer quun commentaire, certains
aspects de luvre auraient pu tre plus dtaills. Le temps imparti dans le cadre de cette thse a

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


6

empch de mener de front ltude exhaustive du texte et son dition. Notre volont de la
proposer a t guide par le souci de combler un vide dans ltude du Secret des Secrets7. Ce
choix a ncessairement eu des consquences sur notre commentaire.

Le Secret des Secrets est une des uvres les plus lues la fin du Moyen ge. Cest dabord
ce constat quil faut interroger. Lhtrognit de luvre, les thmes abords a priori loin de
nos considrations contemporaines ou encore lcriture sont autant de points qui peuvent
surprendre le lecteur actuel et le dtourner de ce texte. Or, tout ceci na pas empch le succs du
trait laube de la Renaissance. Notre commentaire vise donc laborer des hypothses sur le
succs de cette uvre et en cela forger un instrument de comprhension de la pense
occidentale laube de la Renaissance. Notre dmarche est la fois explicative, heuristique et
hermneutique.

La premire confrontation du chercheur avec son objet dtude est la mme que celle du
lecteur avec luvre ; elle amne sinterroger sur ce qui le marque au premier chef. Il sagit
dabord de constater, de dcrire, dexaminer avant de sinterroger et danalyser. Le titre de
luvre, invitation la dcouverte des arcanes ultimes, a vraisemblablement t un vecteur de
diffusion majeur. Cette premire rencontre avec luvre doit tre interroge par le biais du
lexique. Le titre du trait invite dabord recenser les diffrentes acceptions de llment lexical
qui le compose : le secret . Une tude diachronique et synchronique ainsi quune analyse du
terme en contexte sont pralablement ncessaires une rflexion sur les connotations du
substantif sur le lecteur du trait pseudo-aristotlicien. Les travaux de Frdrique Le Nan 8 ont
dans un premier temps balis notre travail et servent de point dancrage initial duquel partent nos
analyses sur la contextualisation du secret. Cette tude du secret et de son isotopie dans le
Secret des Secrets met en relief une ncessaire tension entre ceux qui savent et ceux qui ignorent
mais dpasse le cadre initialement politique du speculum principis arabe pour intgrer et
souligner lmergence de la notion de sagesse. Ces deux aspects mettent en avant que, dans le
trait pseudo-aristotlicien, le secret qui nest plus seulement une chose cache, mais qui est une
chose ncessairement cache. Seul un lu doit y avoir accs. Le paradoxe du secret prend alors sa
pleine valeur : il est divulguer seulement celui qui en est digne. Lacte discursif qui vise le

7
Lintroduction notre dition (vol. 1) expose notre dmarche et nos choix ditoriaux.
8
Frdrique Le Nan, Le Secret dans la littrature narrative arthurienne, 1150-1250 : du lexique au motif, Paris,
Champion, 2002.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


7

transmettre suppose une relation de pouvoir avec autrui et des choix communicationnels de la
part du dtenteur des secrets. Notre tude dtaille du secret en contexte nous amne donc
dessiner les contours dune notion complexe et paradoxale, rcurrente dans le trait. Le dtenteur
des secrets se trouve au centre dune constante tension dominatrice dont nous esquissons les
enjeux. Au terme de notre analyse lexicologique, une nouvelle notion se greffe lisotopie du
secret : la hirarchie. Cest elle que nous examinons en clture de notre tude en contexte.

La hirarchie est en effet au cur du secret, son origine et au terme de sa divulgation. Elle
illustre le paradoxe du secret qui doit tre rvl tout en restant cach et justifie lemploi dun
rseau mtaphorique qui structure le discours du Secret des Secrets. Lhermtisme affirm dans
luvre, vritable topos des crits sotriques, est lun des lments qui justifie llection du
possesseur de luvre. Lutilisation des figures est justifie par la nature du secret. Mais elle met
galement au centre du texte le lecteur, qui doit tre mme de dcrypter le discours sil veut
parvenir la connaissance des secrets. Ainsi, le Secret des Secrets ncessite une hermneutique
que mettent en place des choix lexicaux. Notre travail dtaille la pluralit smantique des rseaux
lexicaux autour du secret dans le trait pseudo-aristotlicien. Il souligne pourquoi et comment
le Secret des Secrets a vocation tre diffus. La fin de notre tude sur le lexique sinterroge sur
lvolution du texte. La notion de secret , au cur du texte, est un leitmotiv du trait au XVe
sicle, mais semble avoir perdu de sa diversit smantique par rapport au Secretum Secretorum.
La comparaison avec le trait latin apporte un regard nouveau sur luvre du XV e sicle : celle-ci
semble gommer la pluralit lexicale du latin pour mettre en avant le terme secret ,
comprhensible par le plus grand nombre. Une rapide tude des gloses de Roger Bacon illustre la
fracture entre le Secretum Secretorum et le Secret des Secrets. Un nouveau paradoxe se dessine
alors : si luniformisation de lisotopie du secret dmocratise le texte, les secrets risquent de
disparatre du fait dune trop grande diffusion. Cest alors la valeur publicitaire du trait qui
apparat avec la disparition de la varit lexicale. Le titre seul illustre cet appel la lecture : ce
nest peut-tre plus un dsir de savoir qui anime le lecteur quun dsir de possder.

Notre premire partie met en avant limportance du lexique rattach la notion de secret .
Le secret apparat la fois comme objet de savoir rserv quelques-uns, au centre de hirarchies
et de tensions, mais aussi comme vecteur de diffusion. Lvolution du texte par rapport au
Secretum Secretorum montre que laspect publicitaire est privilgi. Cette transformation est

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


8

dautant plus importante quelle intervient la fin du Moyen ge, alors quune vaste littrature
des secrets sest constitue. Le titre de luvre la place, semble-t-il, au sommet dun groupe de
textes qui prtendent rvler des secrets et justifie son succs. Cette hypothse est tudie dans
notre deuxime partie.

la suite de Pierre Hadot 9, nous rappelons dabord rapidement les conditions de


lmergence dune ide de nature chez les Grecs, propice lmergence dun corpus autour de la
rvlation des secrets. La littrature des secrets ntant pas une classification endogne, nous
proposons de baliser cet ensemble en proposant une dfinition puis en soulignant quelques
caractristiques. Celles-ci tendent prouver que le secret recouvre des pans de la connaissance
suffisamment varis pour en faire un motif encyclopdique. Nous ne proposons ici que quelques
pistes afin dlaborer un corpus permettant de situer le Secret des Secrets dans un ensemble plus
vastes de textes prtendument hermtiques. Au terme de notre essai de typologie, nous analysons
la place du Secret des Secrets dans le corpus ainsi dfini. Le trait du Pseudo-Aristote utilise
lensemble des lments topiques de la littrature des secrets , les rexploite et les transcende
pour faire merger luvre dun ensemble plus vaste. Ltude du discours didactique confirme
cette volont de placer luvre au sommet dune hirarchie et de toucher un vaste public. Trois
types denseignements se ctoient : dogmatique, explicatif, pratique. Les diffrents discours et la
varit des thmes abords placent alors le Secret des Secrets dans un registre globalisant proche
du discours encyclopdique. Cette proximit semble se justifier dautant plus que le trait
pseudo-aristotlicien merge en mme temps que les grandes encyclopdies du Moyen ge.
Notre tude comparative confirme une prcdente conclusion : le Secret des Secrets sapproprie
des lments gnriques pour les dpasser. Cette multitude de discours et de thmatiques apparat
alors comme un vecteur de transmission de luvre. La stratgie qui vise placer le Secret des
Secrets la croise des chemins didactiques place luvre dans une position privilgie,
augmentant ainsi son succs. Cette stratgie se cumule avec la transmission de secrets.

Ltude dans le texte de la nature des secrets constitue la suite de notre deuxime partie. Elle
fait apparatre une hirarchie dans les secrets : les secrets humains sont rapidement voqus mais
ne sont pas lobjet du texte. Ceux dont il sagit touchent Dieu et un savoir donn par le
Crateur. La place dAristote comme mdiateur des secrets de Dieu est souligne mais les secrets

9
Pierre Hadot, Le Voile dIsis. Essai sur lHistoire de lIde de Nature, Paris, Gallimard, NRF Essais, 2004.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


9

divulgus par le Stagirite apparaissent comme communs ou incomplets. Cest donc plus
lannonce de secrets qui prime que la rvlation elle-mme. Ds lors, ltude dtaille du savoir
dispens est ncessaire pour confirmer cette conclusion. Le savoir apparat comme extrmement
rduit ; les conseils pratiques priment mais les annonces rptes dune rvlation donnent au
lecteur lillusion quil dcouvre des secrets. La croyance dune lecture profitable supplante le
gain effectif. Luvre promet mais ne donne pas : notre deuxime partie se termine par ltude de
ces promesses. Une triple matrise est garantie au lecteur ; le Secret des Secrets affirme donner le
contrle de la sant, du temps et des autres. Ainsi arm, le lecteur protge et sa vie et son
entendement et se place, la suite dAlexandre, sur la voie de limmortalit, dans un processus
dascension cleste. Au terme de la lecture, ce qui est promis, cest laccs un statut quasi-divin,
non plus pour Alexandre, mais pour le lecteur. Une telle promesse ne peut laisser personne
insensible et participe du succs de luvre.

Ltude lexicale initiale met en relief laspect publicitaire du Secret des Secrets et lvolution
de sa rception par rapport au Secretum Secretorum. Les copies et adaptations ont transform un
texte qui sest adapt pour tre plus largement diffus. Il se place au sommet dune hirarchie de
textes prtendant rvler des secrets en ractualisant certains topo gnriques. Ce faisant, il
dpasse les textes de la littrature des secrets pour se positionner comme le trait du savoir
ultime. Or, cette volont de diffusion qui merge demeure paradoxale. Le destinataire originel
suppos de luvre nest plus, le lecteur du XVe sicle se positionne donc comme un lu qui a
pris la place dAlexandre. Le trait sest donc massivement diffus alors quil ne devait revenir
qu un destinataire prcis. Alors que le manuscrit est un unicum et que chaque lecteur est
persuad dtre un lu, la multiplicit des tmoins interroge. La transmission des secrets par le
biais de lcrit est incompatible avec une diffusion restreinte. Les procds nonciatifs doivent
tre tudis pour rsoudre ce paradoxe. Cest ce que nous tudions dans une troisime partie.

Alors que le dialogue semble un moyen privilgi de rvler les secrets, le Secret des Secrets
utilise la lettre. Impose par une fiction initiale qui utilisent les fondements historiques et
littraires des campagnes dAlexandre en Perse et de sa relation privilgie avec Aristote, le trait
joue de lillusion dialogale pour renforcer la relation entre le matre et llve. Dans le mme
temps, les choix lexicaux montrent que la lettre recle une multitude de possibles smantiques qui
accentuent la notion de secret. Le choix de lptre, ct de la lettre, souligne limportance des

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


10

choix nonciatifs : lpistolaire permet de dpasser la relation matre / lve pour faire merger
un nouveau support nonciatif, le livre. Ds lors, lAutorit dAristote nest plus celle qui prime.
crivant pour que le livre lui survivre, Aristote est amen disparatre. Lanalyse des Autorits
montre en effet que, si la plupart sert dauxiliaire au discours du philosophe, certaines, certaines
font vaciller sont omnipotence. Cette mise en danger du Stagirite vise faire merger une
nouvelle Auctoritas : le livre, et avec lui, son possesseur, le lecteur, seul matre de sa lecture.

Le Secret des Secrets prtend divulguer des secrets. Lanalyse de son contenu montre que
leffet dannonce prime sur une rvlation effective. Ce nest pas tant dun don quil sagit que
dune invitation la dcouverte par le lecteur lui-mme. La confrontation du lecteur avec le
discours auctorial ncessite quil sinterroge sur le contenu du texte. Au -del des secrets
apparents, dautres secrets sont implicites, qui invitent une dmarche heuristique dans et hors
du livre. Le Secret des Secrets trace en filigrane des parcours de lecture amenant progressivement
le lecteur la formation dun jugement rflexif et personnel. Le texte doit tre interprt et
dpass pour que souvre une multitude de possibles, promis initialement.

Finalement, le Secret des Secrets utilise des ressorts publicitaires pour se placer comme le
trait ultime. Mais ses prtendues rvlations ne sont quun appel une lecture plus rflchie,
dpassant les Autorits et le savoir du pass. Si laspect didactique existe, ce nest pas lui qui fait
lintrt de luvre. Les rvlations sont vanescentes et lincompltude du savoir rend les
secrets inoprants. Ce qui ressort de nos analyses, cest la fois une conscience dcriture chez le
copiste mais aussi une mergence dun lecteur plus autonome dans sa lecture. Au XVe sicle, les
princes ne lisent plus ou ne se font plus lire le trait du Pseudo-Aristote : le public sest
dmocratis et un autre type de prince sest fait jour : le lecteur, prince individuel en sa lecture.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


11

PREM IRE PARTIE

LE SECRET, ENQUTE SM ANTIQUE

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


12

1. tymologie :

Parmi les mots de la langue franaise, il en est dont lusage semble si limpide quon les
emploie sans plus souligner le paradoxe pourtant surprenant quils devraient exercer sur notre
esprit. Le substantif secret est de ceux-ci, lui dont le sme dsigne quelque chose qui ne
devrait pas tre connu. Le paradoxe du secret , cest que, tout en annonant linconnu et
linterdit, il met en lumire par son existence-mme ce qui devrait rester obscur. Le substantif
rvle quil existe quelque chose cach derrire un voile, semble-t-il impntrable. Quon le
prononce et, immdiatement, de faon quasi magique ou quasi divine et tel est le pouvoir des
mots, celui de suggrer et de crer un monde ou den re-crer un le monde se divise en deux
catgories : ceux qui sont dans le secret et les autres. Le Secret des Secrets va plus loin qui spare
ce [que] appartient seulement a Dieu10 de ce qui est accessible aux hommes.

Ainsi, lexistence du secret est un appel aux transgressions, semblables celles qui
jalonnent les premiers versets de la Gense : regarde mais ne touche pas, touche mais ne prends
pas, prends mais ne gote pas... Le secret, comme le Paradis lieu de savoir par excellence
invite la connaissance, ou mieux, la recherche de la connaissance par la transgression. Si celle
dAdam et ve est intellectuelle, pour les hommes qui lont cherche, elle est spatiale. Ds son
tymologie latine, le secret divise. Le secretum dsigne un lieu cart , une pense ou un
fait qui ne doit pas tre rvl , un mystre du culte . Le Paradis terrestre est bien le jardin
(plus prcisment, lhortus gardinus, le jardin enclos , cest--dire spar par une clture) que
certains voyageurs mdivaux et de la Renaissance ont cherch, en vain, atteindre. la suite du
persan pairi.daeza, dsignant lenceinte (la rondeur du ventre maternel sera pendant longtemps
un grand secret), le paradeisos grec est bien lenclos qui spare les lus des autres. Il nest pas
tonnant que les gographes mdivaux le placent lextrmit orientale du globe et que
Christophe Colomb, en abordant les richesses sensuelles du Nouveau Monde la recherche du
Levant, soit persuad tre proximit du Paradis Terrestre :

Actuellement, [] jenvoie lAdelantado vers ces terres nouvellement dcouvertes et dans


lesquelles je ne puis mempcher de penser que se trouve le Paradis terrestre11.

10
Secret des Secrets, Des paines , chap. 25.
11
Christophe Colomb, uvres, d. A. Cioranescu, Paris, Gallimard, 1961, Troisime Voyage. Relation aux Rois,
p. 237.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


13

Le Gnois natteindra videmment pas ce lieu : un sicle auparavant, Mandeville avait dj


chou dans cette qute, mais il savait ne pas en tre digne :

De Paradis terrestre ne vous saroie ie proprement parler, car ie ny fui onques. Ce poise moy,
car ie ne fu mie digne de la aler12.

Le Paradis terrestre reste secret : cest un lieu cart du reste du monde, qui ne doit pas tre
rvl et qui appartient seulement Dieu. Le secret voque donc en premier lieu la sparation.

Ds la racine indo-europenne, cette ide initiale de sparation est luvre : krei- signifie
sparer 13 . Le latin Secretum est la substantivation de ladjectif secretus, form partir du
participe pass passif de secernere, lui-mme issu de cernere. Comme souvent, les mots ont une
origine concrte, le Gaffiot nous apprend que cernere est rattacher de cibrum, le crible : le verbe
signifie dabord passer au crible, tamiser , cest--dire pratiquer une opration visant sparer
des fragments solides selon leur grosseur (du grain ou du minerai par exemple) afin den retirer le
meilleur.

Cette opration manuelle, concrte, renvoyant au quotidien immdiat lopration est


dabord agricole comme lindique lexemple du Gaffiot extrait du De Agricultura de
Caton trouve dans un second temps un cho au sens figur. Il sagit de distinguer,
discerner, reconnatre nettement avec les sens et surtout avec les yeux . Lopration
manuelle devient essentiellement intellectuelle mais il est toujours question deffectuer
une sparation en vue dun classement hirarchique entre ce que lon garde ce que lon
enclt dans son esprit et ce que lon jette. Ce qui reste secret demeure du domaine du
divin comme le rappelle lexemple ovidien Venus nulli cernenda , Vnus, invisible
pour tout le monde .

Le glissement vers une prdominance de lintellectuel se poursuit avec la troisime entre


du dictionnaire Latin-Franais : distinguer avec lintelligence, voir par la pense,
comprendre . Nous passons dans le domaine de labstraction quand Cicron, dans ses
Catilinaires, crit cerno animo miseros atque insepultos acervos civium ( je me
reprsente par la pense les monceaux de misrables cadavres de nos concitoyens sans

12
Jean de Mandeville, Voyage autour de la Terre, trad. et comm. C. Deluz, Paris, Les Belles Lettres, 1993, p. 405.
13
Dictionnaire tymologique de la Langue franaise, dir. Alain Rey, Paris, d. Le Robert, t. 2, p. 1905
(art. secret ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


14

spulture ). Distinguer avec lintelligence permet ds lors et cest le quatrime sens de


cernere de revenir une opration concrte puisquil sagit de dcider, trancher .

Enfin, le terme se rattache au domaine du droit ; cernere, cest prononcer la formule par
laquelle on dclare son intention daccepter un hritage . Le verbe peut alors semployer
nouveau dans des domaines concrets comme lagriculture comme lindique lexemple
extrait du De Lege agraria de Cicron : hereditatem cernere , qui permet un jeu de
mot sur le sens propre et premier de cernere dclarer quon accepte un hritage,
accepter un hritage .

Le latin amplifie les diffrentes significations de cernere et lide premire dune sparation
par le biais dun crible est accentue par lajout du prfixe se- marquant la sparation.
Redondance donc qui augmente la rupture initiale entre les bonnes choses et les moins bonnes,
celles que lon conserve et celles que lon exclut. Le champ smantique de secernere se confond
avec le verbe dont il est issu. Il sagit dabord de sparer, mettre part . Au sens figur, il
permet de mettre part et de distinguer et, par consquent, de rejeter , d liminer .
La sparation initiale permet une interprtation intellectuelle pouvant entraner un choix. Cest du
particip pass de ce verbe au prfixe redondant secretus quest form le substantif neutre
secretum.

Suivant le sens initial du verbe, est secretus ce qui est spar, part, particulier, spcial,
distinct . Ce que lon a spar originellement par le biais dun crible ou dun tamis est, de
fait, part et donc distinct puisquil se remarque plus facilement. En dsignant quelque chose
comme secretus, le latin rappelle sa non-appartenance un groupe et ds lors son originalit, sa
particularit. La sparation dun lment dun groupe se veut par la suite gographique : est
secretus ce qui est plac lcart, solitaire, isol, retir, recul . Les secreta studia sont des
tudes faites isolment, lcart . Mais le sens ne se veut que spatial : le locus secretus nest
pas le locus amnus. Le sens spatial slargit ensuite. Ce qui est isol est difficile trouver,
impossible parfois, surtout sil y a eu volont de sparation.

Ce qui est secretus est alors cach, secret . Il ne sagit plus forcment dun lieu ; des objets
peuvent tre secreta. Lexemple du Gaffiot le souligne : le libertus ex secretioribus
ministeriis chez Tacite est laffranchi employ aux affaires confidentielles . De l drive le

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


15

secrtaire (secretarium). Ce dernier substantif renvoie dabord au sens spatial de secretum


le lieu isol et sutilise ensuite pour nommer la salle de tribunal o les juges dlibrent puis le
sanctuaire et la sacristie au IVe sicle. Ce nest qu partir du Ve sicle que le secretarius
sapplique un homme : dabord, celui qui est employ dans le secretum le sacristain , puis
le secrtaire la cour . En latin mdival, le substantif renvoie celui qui participe des
conseils secrets (XIe sicle) puis au scribe. Lvolution du secrtaire en franais est sujette
une transformation surprenante : influenc par le sens religieux latin, le nom dsigne dabord la
fois un lieu et un objet le tabernacle, ct de la notion uniquement spatiale de lieu retir,
retraite . Il faut attendre le XIIIe sicle pour que le sens d ami, confident apparaisse : cest
lhomme de confiance qui le prince doit confier ses affaires prives ses secrets comme le
souligne le chapitre 62 ( Des secretaires du roy ) du Secret des Secrets. Le secrtaire
employ mtonymiquement au sens de meuble o lon peut cacher ses affaires personnelles
napparat quau XVIIIe sicle, comme si lobjet nmergeait quavec lcriture personnelle et
lutilisation de lhomme de confiance des tches plus varies. Enfin, puisquon ne cache aux
autres que les choses de valeur, il en dcoule que le participe pass latin dsigne quelque chose
de rare , de peu commun .

Suivant le sens initial de secretum apparaissent galement tardivement le substantif


scrtion et le verbe scrter . Scrtion suit ltymologie de secretum et dsigne la
sparation , la chose spare dune autre (1611) ; ce sens a aujourdhui disparu. Il est
repris en 1711 en physiologie pour dsigner le phnomne par lequel un tissu produit puis rejette
des substances, puis, par mtonymie, la substance elle-mme. Cest de ce sens physiologique que
dcoule le verbe (1798). Il prend son sens plus gnral de laisser scouler lentement (1893).

Driv de ladjectif secretus, le substantif secretum conserve en premier lieu le sens spatial
puis lide de quelque chose de cach aux autres. De l, son volution vers la religion et les
mystres qui sy rapportent. Trois significations sont donc retenir :

1. Lieu cart, retraite, solitude.

2. Secret (penses, paroles).

3. Mystre (culte).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


16

Le secret, loign de la foule, cach au vulgus, sparant ceux qui savent des autres, porte en
lui une lgitime libido sciendi : qui donc pourrait y rsister ? Lattrait inluctable du mot
ncessite que nous nous y intressions et, de mme que les mythes fondateurs sont lorigine de
bien des comportements, de mme lorigine des mots est porteuse de sens (quon songe
seulement que si le travail est moins pris que loisivet, cest parce qu lorigine, il torture).
Lenqute lexicale qui suit sappuie essentiellement sur des sources connues de cha cun : le
Gaffiot, le Du Cange et le Forcellini pour la partie latine, le Tobler Lommatszch, le Godefroy et
le FEW pour lAncien Franais, le Dictionnaire du Moyen Franais de lUniversit de Nancy
(DMF), ainsi que le Dictionnaire historique de la langue franaise dAlain Rey. La contribution
de Frdrique Le Nan14 est galement grande et on retrouvera sans difficults dans les pages qui
suivent ce qui lui appartient ainsi que la bibliographie qui la nourrie et nous a nourri notre tour.

2. Histoire du mot secret :

Le nom secret est la rfection (1380) daprs le latin, de segrei (v. 1138), secroi
(v. 1155), secr (v. 1155). Les entres du Godefroy nous donnent de prcieuses indications sur le
champ smantique de ladjectif et du substantif. Le Dictionnaire du Moyen Franais et le Trsor
de la Langue Franaise permettent galement de corriger et daffiner les remarques du
Dictionnaire de lAncien Franais.

2. 1. Ladjectif :

Ladjectif possde, selon la premire dition du Godefroy15, trois significations qui renvoient
de faon presque calque au latin.

1. Cest dabord le sens de secret, cach , que met en avant le dictionnaire et que lon
trouve dans Perceval et qui fait rfrence lide de savoir, de connaissance.

Nen oseroie avant conter


Ne de ma bouche plus parler,
Que ce est trop chose segree.
Perceval, ms. Montpellier H 249, f 191.

14
Le Secret dans la Littrature narrative arthurienne, 1150-1250 : du Lexique au Motif, Paris, Champion, 2002.
15
Les classifications du Godefroy sont parfois problmatiques mais elles constituent une entre efficace sur les
questions de sens. Le supplment de ce dictionnaire prcise les premiers lments smantiques donns.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


17

Dans cet exemple, ce qui est secret est quelque chose qui ne doit plutt que qui ne peut pas
tre divulgu. Si Perceval nose sexprimer, cest parce que la chose chappe son entendement
et quil se sait dpass par elle. Le DMF16 prcise que ce qui est cach comporte une part de
mystre : il renvoie Dieu ou la nature dont certains lments ne sont pas perceptibles par
lentendement humain.

Le feu a la nature plus secrete et plus occulte que les aultres elemens car en sa nature, on ne le
voit point sensiblement se ce nest pas le corps en qui il est.

Jean Corbechon, Le livre des Proprits des Choses, X, 417.

2. Le deuxime sens indiqu par le Godefroy est celui de isol, cart , quAlain Rey,
pour sa part, juge antrieur secret, cach et quil date de 1165-1170. Cette acception
suit le latin et le glissement spatial que nous avions prcdemment soulign.

En une ille de mer segraie


Seul de gent privee et quaie
Entra
Jeh. Le March., Mir., ms Chartres, f 34b, Duplessis, p. 140.

Le DMF place pour lui cette acception avec la premire, condidrant que le premier sens de
ladjectif renvoie ce qui est cach , sans que la volont de lhomme soit intervenue, quil
sagisse dun lieu ou de certaines connaissances. Les lieux spatialement isols, comme certains
savoirs naturels ou divins, sont intrinsquement cachs.

3. Enfin, pour le Godefroy, est secr ce qui est relatif au confident . Ce qui est isol
du reste du monde, dune communaut ou dun ensemble quelconque, peut ltre
volontairement : la chose est alors cache, secrte. Cest ce que le DMF considre comme
le deuxime sens majeur du mot : quelque chose qui est volontairement cach. Ds lors,
ce qui est secret ne se divulgue qu une personne de confiance, tymologiquement
quelquun avec qui lon partage sa foi, celui en qui lon croit le plus : cum/fidem. Le
con/fident est donc la personne choisie, lue parmi toutes les autres pour tre le rceptacle
du ou des secrets. Il sagit par consquent de quelquun avec qui lon partage beaucoup :
cest le sens du cum latin. En Franais moderne si lon en croit le sens premier du

16
Le lecteur pourra consulter avec profit ce dictionnaire en prptuelle volution ladresse suivante :
http://www.atilf.fr/dmf
17
Nos rfrences au Livre des Proprits des Choses de Jean Corbechon sont prises de ldition de Pierre Gandoul
(1528), disponible sur le site de la Bibliothque de Mdecine de Montpellier : http://www.bium.univ-paris5.fr

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


18

lexique llu(e) qui partage les secrets est le ou la fianc(e) en qui lon a con/fiance.
Lhomme dglise est galement celui qui confesse : il est le tmoin privilgi des choses
secrtes :

Frere Pierresqui aidoit au benoict roi a dire ses heures, et estoit moult secr du saint roy et
familier.

Vie de Saint Louis par le confess. de la reine, Rec. des Hist., XX, 104.

Mais il y a plus. Ce que lhomme cache a dabord trait au corps, en particulier les parties
intimes. La premire chose quAdam et ve cachent aprs avoir got au fruit dfendu, ce sont
leurs distinctions anatomiques18. Ainsi, ce qui doit rester de lordre de lintime et du priv est
secret.

... et quant aus cire et poix trouvez en son coffre, verit est que iceulx elle gardoit pour faire ses
seurcils et plusieurs autres choses secretes qui sont usaige de femmes, Rg. Crim. Cht., II,
342.

Les parties gnitales de lhomme sont appels les membres secrets . Le sexe fminin, lui, peut
tre dsign en faisant rfrence au premier voqu : quelque chose de naturellement cach,
auxquels vient se greffer une notion spatiale voire religieuse.

sur une couche jecta sa dame, et d'aultre planecte qu'il n'avoit remu son chevalier visita les
cloistres secrez de la chambriere.

Cent nouvelles Nouvelles, 505

...en mon fait n'a que ung seul remede, c'est de bouter mon doy malade dedans le lieu secret
d'une femme nette et honeste.

Cent nouvelles Nouvelles, 537.

Aux trois significations majeures de ladjectif (cach, isol, relatif au confident), le


dictionnaire dAncien Franais de Godefroy ajoute deux expressions qui en dcoulent
logiquement :

1. Ce qui est secr est prononc en priv, dans un cercle restreint, et souvent voix basse, de
faon ce que les paroles ne soient pas entendues dautrui. Ainsi, lentre du mot
secret dans une sphre religieuse, dj aperue prcdemment, se confirme. La
messe secree est la partie de la messe que lon prononait voix basse.

18
Gense, 3, 7.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


19

Com il celebrast la messe secree a un autel.

Miracl. de S. Louis, Rec. des Hist., XX, 134.

2. Le sens de isol, cart se retrouve, quant lui, dans lexpression val secree
renvoyant un pays fabuleux .

La gent paienne revint forment seree,


Devant les autres, li rois de Val Secree,
Cest une terre qui mult est redotee.
Raimb., Ogier, 12642, Barrois.

On ne peut sempcher de penser, en lisant cet exemple, au petit val qui mousse de rayons et
de revenir aux lignes initiales de ce travail sur le lexique. Le val est, au mme titre que lle par
exemple ou que lAutre Monde, le lieu exclu du monde, dans lequel une multitude de possibles se
prsente limagination. Le lieu secret , cest lle de lintrouvable mer Betee au mme
titre que le fabuleux royaume du Prtre Jean ou que le Paradis terrestre. Dans le mme temps, ces
deux acceptions supplmentaires ne semblent pas loignes de lide de confidence et de lide
de sparation spatiale ; le DMF propose justement de les y intgrer.

Cest peut-tre pourquoi le supplment du Godefroy ajoute ces acceptions deux nouvelles
comprhensions de ladjectif.

1. Quatorze ans aprs la premire dition, ce dictionnaire propose le sens de qui est tenu
cach , notamment du point de vue spatial

En un lieu segret.

Janv. 1372, Ch. de Ch. V, A. dAngoulme.

2. Enfin, lvolution du sens souligne que secret peut signifier qui tient les choses
caches, discret . Cette acception nous est prcieuse car elle renvoie au domaine priv en
mettant laccent sur la volont de cacher non seulement les choses mais aussi de se
dissimuler soi-mme. Il sagit ds lors dtre capable dtre actif et efficace, sans se faire
voir.

Chambriere, sur toutes choses, doivent estre secrettes ; et aussi celer tout..

Mart. dAuv., Arr. dam., p. 394, d. 1587.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


20

Le Dictionnaire du Moyen Franais souligne cette acception psychologique qui met en avant un
sens subjectif et objectif, mais en fait une catgorie part. Est secrte une personne qui cache qui
elle est, qui garde le silence sur ses propres actions.

Rpertori avec lorthographe secret , ladjectif signifie qui possde le secret de la


fabrication de quelque chose .

Secrets et expers au fait des monnoyes.

1355, Ord., III, 50.

Il sapplique alors un moyen daction et suit en cela lvolution smantique du substantif. Elle
est, en effet, parallle celle de ladjectif. Le DMF rapproche ce dernier sens de lide de
dissimulation volontaire, dj voque.

2. 2. Le substantif :

Le dictionnaire dAncien Franais classe les termes lexicaux par ordre alphabtique. De
mme que pour ladjectif, nous suivrons dans un premier temps ce choix.

Orthographi secr, secroi, segroi, segrei , le terme signifie secret .

Li prestres moult celer lo rove


Icel secroi.
De Richeut, 180, correct. J. Bdier, tud. rom. ddies G. Paris, p. 131.

Lexemple propos souligne quil sagit dun domaine rserv quelques-uns. Nous retrouvons
ici le sens originel de la sparation dun lment par rapport un groupe. Appliqu des tres
raisonnables, il peut renvoyer notamment au domaine religieux mais aussi politique ou notarial
entre autres ainsi que le rappellent les exemples suivants :

Quand li mondes fu establiz


E Damne Deus out departiz
Les elemenz chascun par sei
Od le conseil de sun segrei.
Ben., D. de Norm., I, 1, Michel.

Et jurront (les notaires) quil tenront et garderont le segr de la chambre.

1292, Arch. JJ 34, f 50 r.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


21

Dans cette premire acception, le substantif dsigne en premier lieu un ensemble de


connaissances rserves quelques-uns et que doit tenir cach celui qui sait.

Secret des deux, secret de Dieu ;


Secret de trois, secret de tous.
XVIe s., Prov., ap. Ler. de Lincy, Prov. fr., II, 414.

Le secret que jay jur de ne dceler un autre.

Mont., I, 27, p. 111, d. 1595.

Cette signification sapplique diffrents domaines. Cest pourquoi la deuxime entre de


larticle renvoie la secrte , loraison que le prtre dit tout bas la messe au moment de
lEucharistie.

Li arcevesques la messe dist,


E [si] cum il dist le segrei
De cele messe en bone fei.
Adgar, Mir. de N. D., X, 47, Neuhaus.
Le terme semploie galement dans le domaine du savoir politique o il renvoie un change de
connaissances rserves donnant lieu un conseil, un avis. Le mot secrtaire drive de ce
sens. Le sceau du secret en tant quobjet royal utilis pour cacher les plis secrets est
attest en 1316 : cest la troisime entre du supplment du Godefroy.

Une bourse de veluiau et une chaene dargent pour le seel du secr.

Comptes de Geoffroi de Fleuri, ap. Havard, Dict. de lAmeublement, Secret.

En tesmoing de ce que nous avons signe ces presentes de nostre main et fait sceller nostre scel
de secret.

13 juill. 1440, Lett. de Louis XI, I, 182, Soc. Hist. de Fr.

Les locutions a secr et en segroi , signifiant en secret , en se cachant , en


confidence renvoient plus gnralement aux lments de la vie prive qui ne doivent pas tre
bruits.

Car je mescroi
Que li rois Ricars en secroi
Sen voelle aller com marceans.
Mousk., Chron., 19891, Reiff.

Pour ne pas bruiter quelque chose, il est toujours possible de le dire part soi , cest le sens
de en son secr .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


22

lentre secret, secreit , nous retrouvons le sens politique de petit sceau pour les
affaires secrtes . Les autres significations sont postrieures au XVe sicle.

Le tome X du Godefroy permet de rattacher lexpression homme de secret au domaine priv


voqu prcdemment puisquil sagit dun homme de confiance , dun confident .

Le duc de Guyenne lui envoya ung homme de secret lequel lui apporta

Commines, Mem., III, 2.

De secret renvoyant dabord une information rserve, on passe peu peu lide de
procd connu de quelques-uns (1270) et par la suite mcanisme, moyen de produire
certains effets . On le trouve notamment dans les mystres et lon se rappelle que, dans le thtre
mdival, le matre des secrets est celui charg de reprsenter et de mettre en scne certains
chtiments.

Les chaffaulz et secretz dudict mistere.

5 fv. 1496, Reprs. du Jeu de S. Sbast., A. Sane.

La consultation fconde du Tobler Lommatzsch et du FEW apporte une multitude dexemples


mais ne proposent pas de sens nouveau. Nous renvoyons donc ces deux ouvrages de rfrence,
respectivement aux pages 310-314 (tome 8) et 375-378 (tome 11).

Le Dictionnaire du Moyen Franais, quant lui, propose un classement tripartite pour le


substantif, qui suit celui de ladjectif. Alors que le Godefroy privilgie la continuit du latin au
franais dans la plupart des significations proposes, la synthse du DMF propose un regard
nouveau. Nous allons tenter de synthtiser ces approches du mot.

2. 3. Synthse :

Les mandres de lhistoire du mot secret invitent souligner plusieurs points.

Le mot secret porte en lui une redondance tymologique qui voque la sparation. Cest
cette ide premire quil faut garder lesprit. Ce qui est secretus chez les Latins est doublement
spar : dabord par le radical cretus puis par le prfixe se-. Le mot renvoie dabord au sens
propre une opration concrte visant sparer quelque chose dun ensemble. Le sens figur
suivra : distinguer, mettre part. Ce qui est mis lcart le sera intellectuellement et

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


23

spatialement. Ajoutons une volont de mise lcart et lacception secret, cach apparat. De
l, dans le domaine priv, tout ce qui concerne la confidence. Le substantif secretum conserve
essentiellement trois significations : la sparation initiale est

1. Spatiale : lieu lcart.

2. Volontaire : secret (penses, paroles)

3. Spcifique certains domaines : mystre (du culte)

Pour ce qui est du franais, ladjectif et le substantif ont volu, selon le classement du
Godefroy, de faon parallle en suivant le champ smantique du latin.

Le sens est dabord spatial. Est secret ce qui est mis lcart. Mais cette signification semble
avoir rapidement et majoritairement laiss place une signification ayant trait aux connaissances.
Le secret dsigne dabord un ensemble de connaissances rserves quelques-uns puis un
change de connaissances rserves donnant lieu un conseil, un avis, notamment dans le
domaine du savoir politique. Ce passage dun sens gnral des domaines plus particuliers
trouve naturellement des emplois dans la vie prive : ce qui est secret doit tre gard par
devers soi et ne pas tre bruit. Plusieurs valeurs smantiques en dcouleront partir de la fin du
Moyen ge. Par euphmisme, on dsignera ainsi les lments touchant lintimit du corps
( les parties sexuelles , v. 1360), lhygine ( les besoins naturels , 1421, les lieux
daisance , 1562) jusquau prcieux laisser un secret (1640) signifiant faire un pet
discret . partir de 1495, lhygine et lide initiale de sparation se combineront dans
lemploi de scrtion .

Le secret conserve lide initiale de sparation . Elle se retrouve dans des sphres o les
connaissances sont rserves une catgorie spcifique, issue dune scission avec une globalit.
Plus la catgorie spcifique est rduite, plus le secret est grand. Cest le cas de la religion o les
hommes dglise sont les seuls avoir accs lcrit et lcriture. Ce faisant, ils sont les
intermdiaires humains privilgis entre Dieu et les hommes. Cest galement le cas nous le
verrons plus loin de disciplines scientifiques mdivales comme lalchimie, la mdecine, ou la
physiognomonie.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


24

Le champ smantique continuant dvoluer, les diffrentes significations senrichissent et le


secret , rserv une catgorie, dans un domaine prcis renvoie peu peu lide de
procd connu de quelques-uns (1270) et par la suite mcanisme, moyen de produire
certains effets .

Le sens mdival du secret volue peu peu et lpoque moderne, Arnaud Lvy19
ramne le sme lide dun savoir-cach--autrui . Nous nous cantonnerons aux sens
mdivaux. Lapproche de cet auteur justifie toutefois, sil en tait besoin, le classement propos
par le DMF. Se dmarquant du Dictionnaire de lAncien Franais de Godefroy, les
collaborateurs de lUniversit de Nancy proposent de mettre en avant non plus la sparation en
tant que telle mais la conscience dune possible sparation et la multiplication des possibles
smantiques lis lactivit humaine. Ainsi, ce qui est intrinsquement cach parce que mis
lcart, spatialement ou intellectuellement soppose ce que lon cache volontairement : ses
parties intimes dabord, ses connaissances, ses informations, ses actions ensuite. Lhomme est
enclin la dissimulation ; la troisime catgorie du secret renvoie la personne, qui cache ce
quelle est ou quil agit avec discrtion et intimit 20.

Cette analyse lexicale diachronique et synchronique met en avant la disparition du sens


initial et concret du verbe latin, lorigine du vaste champ smantique qui sest dvelopp. Si
lide de sparation perdure, elle passe, au Moyen ge, dun sens gnral des domaines
particuliers de la connaissance, de Celui qui sait tout Celui qui possde un savoir dans un
domaine particulier . Le secret semploie dsormais dans des domaines prcis : religion,
politique, vie prive Une recherche dans la littrature didactique mdivale pourra affiner notre
tude lexicale et confirmer peut-tre nos premires conclusions ; nous y viendrons plus loin ;
mais lanalyse du mot secret en contexte nous semble, dans un premier temps, ncessaire.

19
Arnaud Lvy, valuation tymologique et smantique du mot secret , Nouvelle Revue de Psychanalyse, Du
Secret , 14, 1976, p. 117-129, en particulier p. 120.
20
Le DMF fourmille dexemples prcis et varis. Nous y renvoyons le lecteur.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


25

3. Le secret en contexte :

3. 1. Le secret face au champ smantique mdival :

Un texte qui met en avant avec autant de force dans son titre le secret doit, a priori, lui
faire la part belle. Voyons dans le trait pseudo-aristotlien quand et comment ce terme est
employ.

Sur les soixante-cinq chapitres qui composent le Secret des Secrets, ce terme apparat
paradoxalement assez peu. Il est prsent vingt et une reprises. Dix-sept occurrences sont des
substantifs. Nous trouvons par ailleurs un adverbe, une locution adverbiale et deux adjectifs
qualificatifs. Dans ce dernier cas, secret est associ une image positive colporte par lide
de loyaut.

Dautre part, il est bon que tu aies prs de toy aucuns de tes familliers loyaulx et secrz, Des
esbatemens du roy , chap. 20

Il est doncques chose convenable que tu ayes tousjours en tes besoingnes conseil avecques tes
secrz et feaulx conseilliers, De la fourme et maniere de justice , chap. 61

Ces deux citations rappellent le sens tymologique de secret : quelque chose de spar dun
ensemble. Ici, lentourage du prince est compos dans le premier cas dun cercle personnel, dans
le second, dun groupe dordre politique. Cest ici le troisime sens du dictionnaire dAncien
Franais, que le DMF reprend : le confident, celui auquel le prince accorde toute sa confiance. Il
nest donc pas tonnant que nous retrouvions les familiers aux cts des privz21 et des
feaulx dans la premire ligne du chapitre 20.

Il affiert bien que le roy aucune foiz avec ses privz et feaulx se delite et prengne esbatemens et
quil ait pluseurs et diverses manieres de menestriers, de orgues et de pluseurs autres
instrumens et dances et chanons, Des esbatemens du roy , chap. 20.

Ceux-ci ont accs lintimit du roi, dans ses divertissements les plus nobles, en loccurrence ici,
la musique. En sont exclus tous les autres. Sil nest pas ici question de rvlation dun savoir,

21
Cette leon napparat pas dans le manuscrit que nous ditons, qui lui substitue princes . Elle est cependant la
traduction fidle du Secretum Secretorum et se retrouve dans de nombreux tmoins. Nous avons conserv, pour notre
dition, la leon princes qui ne soppose pas la notion de proximit que suggre privz . Il nous semble
toutefois que le substantif privz mrite une tude particulire. sur la proximit de ceux qui sont dans le secret.
Pour le choix princes / privz , nous renvoyons le lecteur nos choix ditoriaux dans le volume 1 ainsi quaux
variantes textuelles.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


26

nous restons bien dans le domaine de linclusion et de lexclusion propre au secret. Ltymologie
des trois catgories cites le rappelle.

3. 1. 1. Les familliers :
Les familliers sont lorigine les membres dune familia, terme qui renvoie un famul
latin, un esclave soumis et obissant : cest--dire, paradoxalement, dabord quelquun dexclu
dune catgorie, celle des hommes libres mais aussi du monde extrieur, pour tre inclus dans une
famille, devenant peu peu une partie intgrante de celle-ci. Le sens ngatif desclave se retourne
alors positivement pour intgrer cette personne de faon compltement mliorative cette fois
dans un cercle particulier. Cest le sens premier du substantif mdival : personne attache au
service de quelquun, une maison . Par extension, celui qui est admis officier obtient la
confiance de son matre et peut devenir le confident, lintime : cest le deuxime sens du mot. Ces
deux significations se retrouvent dans ladjectif avec, parfois une nuance dhabitude, souvent de
bienveillance. Les familliers appartiennent donc la sphre proche du prince ; ils sont ceux
en qui il peut avoir confiance. Pour cette raison, ladjectif secretz leur est appos.

Dautrepart, il est bon que tu aies prz de toy aucuns de tes familliers loyaulx et secrtz, Des
esbatemens du roy , chap. 20.

Cet exemple met en vidence limportance pour le prince dtre entour par un cercle restreint de
personnes de confiance ; cest la restriction et la proximit qui font merger le secret. Cest en
effet lors de divertissements que les secrets peuvent lui chapper, lorsque sa vigilance se relche,
mais aussi quil peut en dcouvrir :

Et quant tu seras en tes esbatemens, si te garde de boire vin et te faingnes que tu as trop chault
pour boire et laisses les autres boire tant quil leur plaira et lors orras plusieurs secrz
descouvrir, Des esbatemens du roy , chap. 20.

En tant que proches du souverain, les intimes du prince doivent bnficier de la plupart des
enseignements contenus dans le Secret des Secrets mais ils ne sont pas admis dans la confidence
et le secret ; ils ne se distinguent pas dune autre catgorie, moins proche du prince, le peuple.

Treschier filz, je vuel que tu saches que, pour le gouvernement et ordonnance de ton royaume,
je tay fait aucuns enseignemens moraulx et moult proffitables, lesquelz appartiennent a toy et
au gouvernement de ton royaume et de ta propre famille et de ton peuple, De la foy garder ,
chap. 27.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


27

Les familliers appartiennent un cercle proche et intime du souverain mais pas


suffisamment pour tre dans la confidence des secrets.

Les autres occurrences de mots de la mme famille dans notre texte ne font pas apparatre de
rapport avec le secret.

3. 1. 2. Les feaulx :
Les feaulx sont ceux qui ont donn leur foi et qui ne trahissent pas ce serment ; ils sont
tymologiquement fidles. Contrairement aux familliers , ils sont ceux qui le prince peut
confier un secret parce que leur loyaut les prserve de toute trahison. Ds lors, le terme
sapplique lentourage des puissants : est fal22 le vassal ou le sujet qui a jur sa foi un
suzerain et reu en gage une chose feal , cest--dire un bien possd en fief. Le nom fealt
quant lui possde dabord le sens politique restreint de foi et hommage dun vassal envers son
suzerain, reconnaissance de la suzerainet ; dun point de vue juridique, le terme dsigne le
corps des chevins exerant la juridiction dans une seigneurie . Le sens plus gnral de
serment , fidlit, attachement loyal est moins attest selon le Godefroy. Dans notre texte,
nous excluons la variante des manuscrits de Baltimore et de Chantilly qui donne feaulx pour
faux au chapitre 27 De la foy garder . Nous pouvons toutefois nous interroger sur le sens
paradoxal qui pouvait tre tir par les lecteurs de ces trois manuscrits. Le texte en effet explique
limportance quil y a ne pas trahir un serment donn et prend lexemple dun royaume dtruit
pour cette raison :

Les gens dicelluy royaume faisoient moult de faulx seremens pour destruire leurs prochains
voisins, De la foy garder , chap. 27.

Enfin, lantonyme de feaulx est galement prsent au dbut du texte, lorsquAristote justifie
lobscurit de son criture. Les infeaulx sont alors assimilables des infidles

22
Feal sapplique galement dans une traduction du Gouvernement des Princes de Gilles de Rome par Henri de
Gauchy pour dsigner le petit dun animal. Cette attestation du Godefroy est confirme par Batrice Stumpf qui
souligne que la lecture du manuscrit ne fait aucun doute et que le terme est employ ct de petiz, enfans et faons.
Elle pense quil pourrait sagir dun emploi mtaphorique, les jeunes animaux comme les enfants tant sous
lautorit de leurs parents. Rappelons, une fois encore, avec cette note, lapport prcieux du Dictionnaire du Moyen
Franais (1330-1500) labor et mis en ligne par le laboratoire ATILF / CNRS de lUniversit de Nancy
(http://www.atilf.fr/dmf).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


28

abstraction faite du sens religieux 23 des gens perfides et tratres. Il conserve le sens politique
et moral de feaulx :

Et saches que la cause pourquoy je te revelle mon secret figurativement et ung peu obscurement
et que je te parle par obscures exemples et par figures, si est car je doubte moult que ce livre ne
viengne en la main des infeaulx et a la puissance des arrogans et mauvais et porroient savoir
les grans secretz de Dieu, qui scet bien quilz nen sont mie dignes, Une epistre que envoya
Aristote a Alixandre , chap. 5.

Il y a donc dans le secret, ct des significations voques plus avant, une valeur morale.
Seul llu a la possibilit davoir accs au secret mais il est lu non seulement parce quil est en
possession de moyens intellectuels mais surtout parce quil est le garant de valeurs morales quil
partage avec son matre et Dieu. Le secret, ds lors, revt une valeur hautement symbolique :
celui qui est dans la confidence appartient un cercle restreint, dont Dieu est le centre.

3. 1. 3. Les privz :
La dernire catgorie du triptyque de lentourage du prince est essentiellement rfrence
dans les dictionnaires dAncien Franais en tant quadjectif. Le terme privz voque dabord
une ide positive de proximit, dintimit, de familiarit et, par voie de consquence, de
confiance en une personne. De l des expressions comme estre priv a / de quelquun (avoir
des relations familires) ou estre priv de + inf. (tre assez intime pour). Par mtonymie, le
terme sapplique un comportement familier et dtendu.

Ladjectif se substantive pour voquer quelquun dintime, un confident et lorsque laccent est
mis essentiellement sur la proximit, il peut dsigner un concitoyen par rapport un tranger.
Ainsi, dans notre texte, le substantif se couple avec les feaulx pour constituer les intimes du
prince lors de ses divertissements. Les deux termes sont mis sur le mme plan ; ils constituent un
cercle plus restreint que celui auquel appartiennent les familiers. Ils semblent plus dignes de
confiance car cest eux quincombe la tche de surveiller le roi.

Cest encore la proximit qui est souligne dans lexpression a / en (son) priv : part, en
particulier, dans lintimit . De mme, le terme est-il employ dans lintimit la plus grande, par
exemple, dans les relations amoureuses ou, de faon plus triviale pour caractriser un lieu
daisance. Le substantif fminin privee dsignant les latrines en est driv. Lintimit des

23
Ce sens nest prsent ni dans les diffrents dictionnaires dAncien et de Moyen Franais ni dans les diffrentes

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


29

femmes a longtemps t sujet de fantasmes chez les hommes du Moyen ge qui dsignaient les
mentrues par des priphrases, les privees maladies .

Cest donc essentiellement partir du sens spatial que dcoulent les autres significations de
priv , rapprochant ce terme du secret . Il nest pas tonnant ds lors de trouver le substantif
privet qui dsigne dabord une affaire prive, une chose secrte, cache. Ce terme se
substitue secret dans le titre de la version anglaise de Johannes de Caritate (c. 1484), e
Priuyt of Priuyteis 24.

3. 1. 4. La sphre du secret :
Ladjectif secret renvoie donc la fois la sphre du priv en mme temps qu la notion
de confidence que nous avons vue prcdemment. Ces deux domaines sont bien videmment
lis : ceux qui sont admis dans la sphre personnelle du prince sont aussi ceux qui ont le plus de
chance de le connatre dans lintimit de son corps25 et de ses actions. Ils peuvent galement avoir
accs aux propos qui ne doivent pas tre divulgus en public. Cest le rle notamment des
conseillers. Frdrique Le Nan26 cite quelques extraits de la littrature narrative arthurienne et du
corpus tristanien o le mot conseil a le sens exact de secret .

Deux occurrences de ladjectif secrz apparaissent dans notre texte, mais avec une
diffrence majeure.

Dautre part, il est bon que tu aies prs de toy aucuns de tes familliers loyaulx et secrz, Des
esbatemens du roy , chap. 20.

Il est doncques chose convenable que tu ayes tousjours en tes besoingnes conseil avecques tes
secrz et feaulx conseilliers car ta sagesse acroistera par leur conseil aussi comme la mer
croist par les fleuves qui tous descendent en luy, De la fourme et maniere de justice ,
chap. 61.

Alors que dans la premire citation, le domaine voqu est celui de lintime, dans le second cas,
le domaine politique fait son apparition. Le roi doit couter les diffrents points de vue avant de
prendre une dcision, sil veut agir avec sagesse. Les conseillers sont donc primordiaux pour
gouverner. La comparaison avec les fleuves souligne leur rle.

versions du Secret des Secrets que nous avons consultes.


24
Mahmoud Manzalaoui, Secretum Secretorum, Nine English Versions, EETS, ES, 276, 1977, p. 114-202.
25
Le dictionnaire dAncien Franais de Godefroy souligne que privee dsigne les latrines.
26
Ouvr. cit., p. 43.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


30

Ta sagesse acroistera par leur conseil aussi comme la mer croist par les fleuves qui tous
descendent en luy De la fourme et maniere de justice , chap. 61.

Les sphres politiques et prives se rejoignent et les dcisions prises apparaissent comme
positives et connues de tous ceux qui y ont particip. linverse, au chapitre 20, les familliers
loyaulx et secrz nont pas, y regarder de plus prs, un rle trs enviable. Certes, ils ont accs
lintimit du roi, mais ce dernier doit tout de mme voiler certains aspects de sa personnalit.
Linvitation aux divertissements royaux apparat en fait comme un moyen dtourn dapprendre
des secrets linsu de ceux qui sont admis dans le cercle priv du roi. En effet, le texte conseille
au roi la temprance dans ses divertissements, notamment lorsquil sagit de boire.

Et quant tu seras en tes esbatemens, si te garde de boire vin et te faingnes que tu as trop chault
pour boire et laisses les autres boire tant quil leur plaira et lors orras plusieurs secrz
descouvrir, Des esbatemens du roy , chap. 20.

Les privz et les feaulx sont donc ici instrumentaliss leurs dpends par le roi. Les
familliers , eux, le sont en toute connaissance de cause. Ils semblent admis dans la sphre
intime du roi uniquement pour lui servir despions.

Dautre part, il est bon que tu aies prs de toy aucuns de tes familliers loyaulx et secrz qui te
rapportent ce que len fait et que len dit par ton royaume, Des esbatemens du roy ,
chap. 20.

Ladjectif secret renvoie donc dans notre texte la sphre de lintimit et de la


confidence, mais semble recouvrir une valeur essentiellement politique. Il ne sagit pas de secrets
de la connaissance tels quils peuvent tre enseigns par un matre son disciple, il est davantage
question dinformations que le roi cherche glaner. En mme temps, une certaine hirarchie
semble sinstaurer dans lentourage du roi. Ce dernier est le dpositaire des secrets, le seul non
seulement digne de les connatre mais aussi le seul qui doit ncessairement les connatre pour le
bien du royaume. Il admet dans son intimit des groupes slectionns secrets car
tymologiquement spars des autres en qui il est sens avoir confiance : ils sont feaulx et
loyaulx . Mais parmi ces groupes, certains sont des outils de gouvernement (les conseillers),
dautres sont officiellement instrumentaliss (les familliers ) et les derniers le sont
officieusement (les privz et les feaulx ). La sphre politique apparat donc, semble-t-il,
comme plus importante que le domaine personnel.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


31

En tant quadverbe et locution adverbiale, cest lide de dissimulation par rapport aux autres
qui est prsente dans le Secret des Secrets. Est secret ce qui est invisible aux autres parce quon
ne veut pas le leur montrer. Cest ainsi quil est ferm au regard des autres et oppos en
appert .

Et est publiee par tout le royaume la bonne renommee du roy en secret et en appert, De la
contenance du roy , chap. 16.

Il semble quaucune occurrence du substantif dans les acceptions initiales et finales du


Godefroy ne soit prsente dans notre texte : sens spatial (est secret ce qui est mis lcart) et
procd connu de quelques-uns . Le sens du mot secret , comme catgorie spcifique,
napparat quune fois. Cest le cas notamment de la religion et de certaines disciplines
scientifiques. Ainsi, au chapitre 37 Une epistre de grans pris , Aristote prtend divulguer
Alexandre certains secrets mdicaux.

Nous avons pens en cest present livre de toy escripre aucunes choses qui te seront
neccessaires et tresprouffitables, lesquelles jay attraictes des secrz de medecine.

Les secrets, en tant qulments devant tre conservs par devers soi et ne pas tre bruits, sont
prsents quelques reprises dans le Secret des Secrets. Certaines choses ne peuvent tre caches,
quoi que lon fasse, car Dieu est omniscient.

Dieu [...] scet les secrz des cuers et des hommes, Des paines , chap. 25.

Pour ce qui est du domaine terrestre, les secrets appartiennent la vie prive et sont soumis une
catgorie particulire de la cour princire : les secrtaires. Ceux-ci sont, linstar des conseillers
dans le domaine politique, les dpositaires des choses prives que le prince ne doit pas rvler.

[I]l te convient, chier filz, pour escripre et pour estre a tes secrz hommes saiges pour entendre
ta voulent et concevoir ton entendement []et que nul nentre ou lieu ou il met les lettres de
tes secrz, Des secretaires du roy , chap. 62.

De mme que lentourage du prince tait qualifi positivement de loyal et secret , de


mme, pour ce qui concerne lemploi du substantif dans le domaine priv, le texte a recours une
pithte mliorative. Nimporte qui ne peut pas garder les secrets du prince, il faut un homme
dont la caractristique premire sera la sagesse. Celle-ci ntant pas lapanage du plus grand
nombre, le secrtaire apparat donc comme une personne hors du commun, capable dtre, sinon

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


32

un substitut royal, du moins un homme de confiance. Il est le gardien des secrets du roi, celui qui
les dissimule aux yeux du plus grand nombre.

3. 2. Lentourage du secret :

Le sens le plus frquent du nom secret dans notre texte semble le suivant : ensemble de
connaissances rserves quelques-uns. Cette dfinition, assez large, mrite quon sy intresse
afin dessayer de laffiner. Pour cela, lentourage du substantif peut ouvrir des perspectives.

Sur les treize occurrences, le secret du chapitre 20 nous parat renvoyer quelque chose
quon doit garder pour soi.

Lors orras plusieurs secrz descouvrir, Des esbatemens du roy , chap. 20.

Les secrz restants sont groups au dbut du texte : ils apparaissent huit fois dans les sept
premiers chapitres mais surtout, scandent le cinquime puisquils sy trouvent sept reprises. Si
lon ajoute la mention liminaire du titre dans le prologue, on constate quune volont affirme
dhermtisme est luvre dans les premiers chapitres. Dautre part, dix occurrences sur douze
sont au pluriel et deux reprises, lexpression secretz de Dieu est mentionne. Ces premiers
constats vont tre affins par le tableau suivant, dans lequel nous avons plac les mots associs au
substantif.

Un adverbe ou une Un verbe Un adjectif Un nom


locution adverbiale
Figurativement (Faire) savoir un secret Grand secret Secret / loyaux
(chap. 5) (chap. 25) (chap. 5) (chap. 20)
Obscurement (chap. 5) Demander un secret (chap. 5) Science et secret Par figure
En secret / en appert Enqurir les secrets (chap. 7) (chap. 32), secret de (chap. 5)
(chap. 16) Dsirer savoir (chap. 5) mdecine (chap. 37) Dieu (chap. 5, 25)
Comprendre (chap. 5) Obscur (chap. 7)
Rvler (chap. 5)
Dcouvrir un secret
(chap. 20)
Apercevoir (chap. 5)
Savoir un secret (chap. 25)
Plusieurs remarques simposent ; certaines rejoignent des travaux antrieurs.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


33

3. 2. 1. Le secret, un objet de savoir :


La premire remarque est que le substantif est le plus souvent employ comme complment
de verbes, notamment savoir , quatre reprises. cela vient sajouter lassociation du mot
avec des domaines de la connaissance : science27 , deux reprises, et mdecine28 . Le secret
est donc objet dun savoir contrairement au mystre, nous le verrons plus loin. Un secret
est, certes, quelque chose de cach aux autres, mais cest avant tout quelque chose qui existe. Et,
en tant que tel, daprs nos occurrences, un objet applicable au savoir, la connaissance et par
consquent lenseignement. Arnaud Lvy lexpose ainsi :

Le secret est un savoir. [...] Tout semble pouvoir tre un secret, mme rien. Mais le
polymorphisme des secrets nest quapparent, car tout se ramne en dernier lieu un savoir.
Cest le savoir de la chose, et non la chose elle-mme, qui constitue le secret. Tout secret est un
savoir et rien quun savoir29.

Le secret est donc objet de savoir. En tant que tel, il suppose une double relation, la fois
didactique et pdagogique, entre un matre et un lve. En loccurrence, dans le Secret des
Secrets, il sagit du plus remarquable des philosophes et du plus prestigieux des conqurants. Le
savoir secret est ncessairement objet remarquable, limage de ceux qui vont tre les acteurs de
sa transmission. De fait, celui-ci est objet de requte et denvie de la part de llve. La libido
sciendi est on ne peut plus luvre dans lenseignement du secret. On se rappelle que cest par
ces mots que souvre la Mtaphysique dAristote :

Tout homme dsire naturellement savoir.

La citation sera reprise et quelque peu transforme au Moyen ge, notamment en ouverture du
Placides et Timeo :

27
La science est tymologiquement ce qui peut se savoir.
28
La mdecine est, au XVe sicle, une science. Elle a bascul du statut dart mcanique (peu noble) celui de science
englobe dans la physique (ou science de la nature), elle-mme rattache avec les mathmatiques et la mtaphysique
dans la troisime partie de la philosophie : la thorique (les autres sont lthique et la logique). Cette place de la
mdecine apparat dans la deuxime moiti du XIIe sicle lcole de Salerne. Auparavant, elle tait considre soit
comme un art mcanique, soit par exemple dans le Pantegni de Constantin comme ne dpendant daucune des
trois divisions du savoir humain (physique, thique, logique). Pour une histoire synthtique de la mdecine antique et
mdivale, voir la prcieuse Histoire de la Pense mdicale en Occident, t. 1, Antiquit et Moyen-ge, Paris, Seuil,
dir. Mirko D. Grmek, 1995. Les lignes qui prcdent en sont inspires, notamment du chapitre de Danielle Jacquart
consacr la Scolastique mdicale, p. 175-210.
29
Arnaud Lvy, art. cit., p. 120.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


34

Aristote dist en son livre de nature ou commencement dun livre, le quel livres est appels le
livre de metafisique, que tout homme couvoite et desire a savoir naturelment les secrs de
nature30.

La requte dAlexandre est implicite dans le Secret des Secrets. Dans un premier temps, Aristote
rpond au courrier de son lve en linvitant la clmence face aux chefs perses. Sensuit le
second prologue de Philippe de Tripoli devenu Phelippe, fils de Paris , puis la deuxime
lettre du philosophe. On suppose que celle-ci est la rponse un prcdent courrier, objet non
seulement de reproches quant labsence de son matre mais surtout dun dsir du jeune homme
dapprendre des secrets :

Treschier filz, tu ne me dois reprendre ne blasmer car tu scz bien que je ne laisseroie pour
nulle chose du monde que je ne venisse avecques toy se nestoit que je suis tresgrief et trs
pesant daage et en grant fleblesse de ma personne ; parquoy nullement je ne puis aler a toy. Et
saches que ce que tu mas demand et que tant desires savoir sont telz secrz que humaine
pensee a grant paine les porroit comprendre ne savoir, Une epistre que envoya Aristote a
Alixandre , chap. 5.

La libido sciendi, qui apparat dans la fiction pistolaire et semble donner un effet de rel ,
pour reprendre les mots de Roland Barthes, est galement lapanage du traducteur. Ce dsir de
savoir, tout homme le possde. Alexandre ne droge pas la rgle. Mais plus proche du lecteur se
trouve le traducteur du Secret des Secrets. Lui aussi est contamin par cette tension vers le savoir
cach. Les mandres de la traduction simple topos si lon se rappelle Le Livre de Sidrac par
exemple rappellent en effet les difficults de Philippe pour trouver les secrets quil traduit par la
suite :

Je nay sce ne lieu ne temple ou les philosophes ayent acoustum de faire ou deffaire toutes
uvres et tous secrz que je nay serchi, ne nay sce nul sage homme qui je scesse avoir
congnoissance des escriptures des philosophes que je naye cerchi jusques a tant que je vins a
la congnoissance du soleil, laquelle fist Extulapideos, Le prologue dun docteur appell
Phelippe qui translata ce livre en latin , chap. 4.

La suite du texte voit se succder les diffrentes tapes de la transmission du savoir partir de
larrive l oraculum Solis ainsi que ltat desprit de Philippe. Celui-ci, par son humilit et
sa dvotion, rend compte dune volont de faire partie dune lite. Il sagit pour lui dune
initiation dans un lieu recul, par un homme solitaire, au texte dAristote. La mission de Philippe,
choisi comme dpositaire temporellement partiel des secrets, simple relai de ces derniers, nest

30
Claude-Alexandre Thomasset, Placides et Timeo ou li Secrs as Philosophes, Genve, Droz, T. L. F. 289, 1980,
1, p. 1.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


35

pas termine, puisque les difficults de traduction viennent se greffer celles quil vient de
surmonter :

Je me humiliay diligemment et lui suppliay devotement quil me monstrast les escriptures de la


congnoissance du soleil [...] Et puis [...] en grant estude et en grant labour, je translatay ce
livre de grec en calde, et puis de calde en langue arabique, Le prologue dun docteur appell
Philippe qui translata ce livre en Latin , chap. 4.

La proximit du substantif avec un verbe de connaissance et des termes renvoyant certains


domaines de la science met en vidence la nature du secret : un objet de savoir. Lentourage du
substantif rappelle lintraction entre ce savoir et le dsir de se lapproprier. La libido sciendi est
le pendant du secret, dautant plus important que celui-ci est dissimul.

3. 2. 2. Le secret, un savoir dissimul :


Le secret est donc objet de savoir que tout homme dsire atteindre. tant dissimul, il est
soumis un difficile apprentissage. Ces difficults, significatives mais pas insurmontables, sont
de plusieurs ordres.

Il sagit dabord de russir atteindre les secrets, quil sagisse dun lieu ou de la personne
qui doit les rvler. Il faut ensuite se les faire transmettre, cest--dire tre choisi comme
dpositaire. Ltape suivante est de les comprendre en totalit. Enfin, il est question de surmonter
les preuves lies la transmission ou la conservation de ces secrets. Dans le Secret des Secrets,
les diffrentes tapes de la dcouverte et de la transmission des secrets Philippe apparaissent
dans les citations prcdentes. Pour ce qui est de la difficult les comprendre, il faut revenir
ltymologie du substantif. Lide initiale de sparation rappelle que le secret nest pas dvoiler
au plus grand nombre mais quil est lobjet dun savoir dissimul, rserv quelques-uns, aux
lus, aux initis. Dans une de ses lettres son lve, le Stagirite emploie une priphrase
rvlatrice pour dsigner les secrets :

Je te revelle les choses qui sont a celer, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre ,
chap. 5.

Mme si les prgrinations de Philippe et les diffrentes tapes de la transcription du texte sont
topiques, elles sont rvlatrices de lide dune discrimination, dabord spatiale puis humaine.

Sajoutent cela les difficults de comprhension pour le lecteur. Les secrets sont en effet non
seulement dissimuls mais surtout rservs ceux dont la raison et lentendement peuvent les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


36

comprendre. En cela, on comprend quils manent dune entit suprieure lhomme. Les secrets
sont donc avant tout associs Dieu 31. Lomniscience divine peut tre partiellement transmise
certains mais Aristote met en garde son lve contre la difficult de comprendre ces secrets :

Et saches que ce que tu mas demand et que tant desires savoir sont telz secrz que humaine
pensee a grant paine les porroit comprendre ne savoir. Comment donques puet il en cr
domme mortel estre deprims [sic] ne entendu ce qui nappartient a savoir et ce qui ne soit
licite ne convenable a traictier ? Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Le texte du XVe sicle perd un peu du sens latin. Dans le Secretum Secretorum, il est question de
supporter les secrets avec le sige de lentendement :

Preterea quod interrogasti et scire desideras est archanum tale quod humana pectora vix
poterunt tollerare ; quomodo ergo possunt in mortalibus pellibus depingi32 ?

En outre, ce que tu me demandes et dsires savoir est un tel arcane que les curs humains
peuvent peine le supporter ; comment donc de telles choses peuvent-elles tre peintes sur des
parchemins ?

Le savoir secret est donc dabord dissimul parce quil est difficile comprendre par les hommes.
Mais, le paradoxe que porte le substantif en son sme est le suivant : sil y a secret, il y rvlation
sous-jacente. Danielle Jacquart le rappelle en ouverture dun article consacr cette question :

Les secrets en mdecine partagent avec leurs homologues du mme genre lambigut qui
consiste rvler ce qui justement ne devrait pas ltre, usant dune habile rhtorique qui vise
feindre de rserver cette divulgation ceux qui en sont dignes33.

Le secret apparat donc la fois comme objet de savoir divulguer et comme lment qui
doit rester cach. Cette dichotomie entre dire et taire induit ncessairement une relation
spcifique autrui, en particulier entre celui qui sait et celui qui veut savoir et qui les secrets
doivent tre transmis.

3. 2. 3. Une relation autrui :


Le secret, bien que savoir difficile comprendre, peut tout de mme tre transmis. Certes, il
lest ou doit ltre au plus petit nombre, mais si le secret veut perdurer, il faut quil y ait
transmission. Sans elle, le secret nen est plus un. Non que tous le sachent mais parce qualors, il
disparat parce quil est oubli. Linconnu ne lest plus ds quon en parle ; il en va de mme du

31
Les secrets du Graal sont rcurrents dans la littrature arthurienne comme la montr en particulier Frdrique Le
Nan.
32
Robert Steele, Opera hactenus inedita Fratri Rogeri Baconi, Oxford, 1920, t. 5, p. 40. Dsormais Steele.
33
Danielle Jacquart, Du genre des Secrets dans la mdecine mdivale , Micrologus, 14, 2006, p. 345-357.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


37

secret. Cependant, ne pas voquer linconnu comme le secret cest tout simplement le faire
disparatre : le secret existe entre les lignes. Cest donc une ncessit vitale pour le secret de se
perptuer et dtre rgulirement rvl. Cest ce quAndras Zemplni appelle la chane du
secret34 . Le secret sinscrit donc ncessairement dans une relation autrui ; relation ambigu et
risque puisque, ds lors que le secret est connu de tous, son existence cesse. Il y a donc tension
constante entre le silence, la rvlation et la fuite du secret.

Trois instances se disputent le secret : le dtenteur, le destinataire et aussi celui quAndras


Zemplni nomme le dpositaire 35. En effet, au schma de communication initial (A (dtenteur)
sparation / rvlation B (destinataire)), sajoute une troisime instance : le dpositaire (C).
Andras Zemplni explique ainsi que

La communication se distingue nettement de la rvlation. On rvle un secret tout le


monde o nimporte qui36, ou alors sous la forme de la confession et de laveu
directement son destinataire. On ne communique qu des confidents choisis par dcision
individuelle ou bien selon ltymologie qu ceux qui partagent une fonction ou une charge
dans la Cit en vertu dune dcision historique antrieure. Dans lun et lautre cas, on ne
communique qu des dpositaires, gnralement proches mais par dfinition distincts des
destinataires.

La transmission du savoir cach aux dpositaires est inspire au dtenteur par ce que le
psychanaliste nomme les aspects psychosociaux de la relation : ainsi la relation entre Aristote
et Alexandre en est-elle un exemple37. Les mentions affectives chier filz jalonnent lensemble
du texte et les premiers chapitres justifient labsence du philosophe aux cts du conqurant par
sa vieillesse, non par son absence damiti. Bien au contraire, Aristote enjoint son lve de le
pardonner :

Treschier filz, tu ne me dois reprendre ne blasmer car tu scz bien que je ne laisseroie pour
nulle chose du monde que je ne venisse avecques toy se nestoit que je suis tresgrief et trs
pesant daage et en grant fleblesse de ma personne ; parquoy nullement je ne puis aler a toy,
Une epistre envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

La relation qui lie celui qui connat les secrets celui qui il doit les divulguer est fonde sur
la confiance mutuelle. Ce qui doit rester cach peut tre rvl la seule condition que le

34
Andras Zemplni, La Chane du Secret , Nouvelle Revue de Psychanalyse, n 14, 1976, p. 313-324.
35
Frdrique Le Nan (Ouvr. cit., p. 87-94) a dj synthtis larticle de cet auteur. On ne peut faire lconomie de ces
deux travaux et nous ne saurions trop renvoyer leur lecture directe.
36
La vrit, dit-on, sort de la bouche des enfants. Si ladage est vrai, on se rappellera la dfinition que les enfants
peuvent donner du secret : cest quelque chose quon ne doit pas dire mais que tout le monde sait.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


38

dtenteur des secrets soit persuad que son savoir restera dans le cercle restreint de celui qui
apparat comme son double, ds lors quil est mis dans la confidence. Le dtenteur des secrets est
donc soumis un choix, non seulement entre le mutisme et la divulgation mais aussi dans la
slection de son dpositaire. Cest ce choix de communication quil nous faut dsormais analyser.

3. 2. 4. Un choix de communication :
Le dtenteur du secret se trouve confront des choix dans son attitude : il doit dcider de
rvler ou docculter son savoir, totalement ou partiellement, il peut choisir le dpositaire de son
secret... Il peut galement tre soumis au regard de celui qui lui a transmis ce secret et qui, dans la
chane du secret 38 , le prcde. Une bndiction ou tout au moins un accord est sinon
ncessaire, du moins souhaitable. Le premier dtenteur de tous les secrets est, bien sr, Dieu.
Cest lui qui les rvle ceux quIl a choisis. Ainsi, parmi les secrets dvoils dans le texte du
Pseudo-Aristote, figurent ceux de la mdecine, dont lorigine divine est souligne.

Nous avons pens en cest present livre de toy escripre aucunes choses qui te seront
neccessaires et tresprouffitables, lesquelles jay attraictes des secrz de medecine, Une
espitre de grant pris , Chap. 37

Cette affirmation et les propos qui suivent constituent la version courte du Secret des Secrets,
connue sous le nom dEpistola de Dieta servanda. Dautres passages traitent de ce domaine de la
connaissance et le chapitre 31, De la garde de la sant , nous donne la liste les dpositaires des
secrets de mdecine.

Et toutefoiz, le glorieux Dieu a ordonn le monde et donn pluseurs remedes a la trempance


des humeurs et a la garde de la sant et la revell a ses sains prophetes et a plusieurs autres
hommes justes.

Dans la chane du secret , Dieu, instigateur de toute chose, alpha et omga de la Cration,
choisit qui Il va accorder la grce de ses rvlations. Les secrets quIl distille le sont certains :
ses eslex39 . Nous retrouvons ici ladjectif qui qualifie Aristote dans le Secretum Secretorum :
doctor egregie . Le philosophe est bien, tymologiquement, sorti du troupeau , il est, parmi
les brebis pour reprendre une mtaphore chrtienne celui qui sait et qui, ds lors, peut guider

37
Au chevet du lit de mort du conqurant macdonien, qui fut lunique lve dAristote, se trouvait LIliade annote
par le philosophe.
38
Lexpression est emprunte Andras Zemplni.
39
Il sagit bien dune discrimination, dun choix, dune sparation entre ceux qui savent parce que Dieu les a et
cest ltymologie de lire choisi ( legere ) pour les extraire de la foule ( ex-legere ), des ignoscenti ( la
fois les ignorants et les innocents).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


39

ceux qui ne savent pas sur la voix de la sagesse en choisissant un lve, dpositaire de son savoir.
Cet lve doit tre la tte des autres : cest le premier chef, le princeps.

Le choix initial de Dieu de rvler Ses secrets nest pas commenter par les hommes. Il est
forcment juste40. En revanche, les dpositaires terrestres des secrets de Dieu sont soumis ce
choix. Et Aristote, dans sa lettre Alexandre, le souligne ; en rvlant au jeune homme ses
secrets, initialement ceux du Crateur, il se met en pril et son lve avec lui.

Certes, jay fait doubte que je ne trespassasse la voulent de Dieu et sagesse pour toy
descouvrir et reveler ses secrz, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Les secrets, ajoute-t-il plus loin, sont les choses qui sont a celer. Cest en connaissance de
cause quAristote choisit de les dcouvrir 41. Il prfre la parole au silence mais incite son disciple
au mutisme en lui rappelant la toute puissance divine.

Et se les secrz revelles, tu auras prouchainement assz de mauvaises fortunes et si ne pourras


estre ser de grans maulx qui te sont avenir. Mais Dieu tout puissant vueille garder et toy et
moy de teles choses et de toute uvre deshonneste.

Ce nest pas pour rien que le premier mot du chapitre initial du Secret des Secrets est Dieu , de
mme que le Crateur est lorigine du monde et de la cration encyclopdique chez un Gossuin
de Metz par exemple.

Ainsi sachve lYmage du Monde qui commena Dieu et Dieu prend fin ; quIl nous donne,
la fin, ses biens et sa grace42.

Les dpositaires des secrets sont tenus au silence. Ces diffrents comportements se retrouvent
dans notre texte. Dabord dans le prologue de Philippe. Celui-ci prouve des difficults trouver
le lieu de dtention des secrets et adopte, une fois arriv, une attitude humble pour se montrer
digne de devenir le dpositaire de ces secrets. Son interlocuteur, un homme solitaire, plain de
grant abstinence et tressage en philosophie , ne semble pas jouer un rle primordial dans cette
transmission. Il apparat comme tymologiquement proche de la notion de secret , par son lieu
de rsidence et ses capacits intellectuelles, mais celui auquel Philippe rend grce est Dieu,

40
Poser la question est presque de lordre du sacrilge. En crivant ces lignes, nous revient en mmoire la rponse de
Saint Thomas ceux qui posaient la question de savoir ce que faisait Dieu avant de crer le monde : il prparait
lEnfer pour ceux qui posent de telles questions.
41
Nous reviendrons plus loin sur ces termes. Signalons dj que Frdrique Le Nan propose une tude de celer et
le rapproche de dcouvrir , Ouvr. cit., p. 35-43, et en particulier les pages 35-36.
42
Gossuin de Metz, LImage du Monde (I, 1 et I, 2), d. Olivier H. Prior, Lausanne, 1913, p. 203.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


40

dtenteur de tous les secrets. Car le Secret des Secrets prtend bien rvler les secrets divins, en
ce sens, le titre est dj une invitation enquerir [et] savoir les secrz de Dieu.

Le secret induit des choix de communication particuliers : il sagit de taire ou de dire, de


divulguer partiellement ou totalement, de sassurer de son dpositaire et de ne pas ngliger
lorigine de tous secrets : Dieu. La notion de secret tisse la fois une toile smantique et une
nbuleuse communicationnelle quil faut explorer et tenter de synthtiser pour poursuivre nos
premires analyses.

Au Moyen ge, le substantif secret conserve sa notion initiale de sparation.


Sajoute lide dune dissimulation naturelle ou divine mais aussi voulue par les hommes ; le
secret est en effet une notion propre la nature humaine. Une tude en contexte permet daffiner
cette premire approche ; Frdrique Le Nan la fait dans le cadre du roman arthurien et
tristanien. Un travail similaire pour la littrature des secrets, en particulier pour un texte au titre
redondant comme le Secret des Secrets, tait ncessaire. Il a permis de dgager, outre les sens
mdivaux que les dictionnaires dAncien et de Moyen Franais nous donnaient, une srie de
remarques mettant en lumire, semble-t-il, une pluralit de valeurs smantiques dans le trait du
Pseudo-Aristote. Le secret est dabord un objet de savoir et cest son sens premier caractris
par la dissimulation. Il est ds lors, certes, difficile apprhender, mais transmissible. De fait, il
sinscrit ncessairement dans une relation autrui : un dtenteur, un destinataire, un dpositaire.
La transmission du secret rvle une triple tension constante. Enfin, le secret est au cur dune
situation de communication, caractrise par le refus ou la rticence la rvlation. Le dtenteur
des secrets est, par consquent, au centre dun cercle de tensions vis--vis des autres et de lui-
mme. Cest cette instance nonciative quil nous faut maintenant analyser.

3. 3. Le dtenteur des secrets :

Celui qui sait dispose dune srie de choix, le plus souvent opposs. Il peut montrer ou
cacher, dire ou taire. Le libre arbitre intervient constamment chez le dtenteur des secrets. Cest
ce quon retrouve la lecture de romans o cette problmatique est constante. Pensons ne serait-
ce qu La Mort du Roi Arthur ou Tristan. De multiples secrets y sont prsents. Mieux, le secret

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


41

en est le point central, le lieu de convergence de toutes les attentions, de tous les personnages, de
tous les possibles romanesques. Et il ne sagit pas uniquement du secret li ladultre de
Guenivre et de Lancelot ou lamour coupable mais inluctable de Tristan et Iseut. Le lieu retir
du monde participe de cette problmatique du secret, par exemple lorsque Tristan vient converser
dans un jardin clos auprs dIseut, pis par le roi Marc, ou lorsque Lancelot cherche une retraite
pour ne pas apparatre sur le lieu du tournoi Wincestre. Le dtenteur du secret choisit son
attitude, et la noblesse du cur va de pair, semble-t-il, avec une noblesse du comportement.
Arthur sait trs bien que Lancelot est le chevalier inconnu au tournoi de Wincestre mais il refuse
de le rvler. Dabord avec Girflet lors dune conversation Caamelot :

Sire, fet Girflez, je vos dir por quoi il le fesoit. Sachiez quil velt estre a cest tornoiement en
tel manire que vos nel sachiez. (...) Sachiez quil ne chevalche fors de nuiz por ce quil ne soit
connez. Puis que il se velt celer, fet li rois, bien gardez que vos nel diez a nul home que vos
lavez ve, ne je endroit moi nen parler ja. Ainsi pora il bien estre celez, car nus fors nos
deuls ne la ve43.

Puis, malgr la requte de Gauvain qui brle dtre mis dans la confidence :

Lors saperoit bien messires Gauvains que li rois le conoist, si li dist : Ha ! sire, puis que
vos le conoissiez, si vos plest, vos me le poez bien dire qui il est. Je nel vos dirai mie, fet li
rois, car puis que il se velt covrir, je feroie grant vilainie se jel descovroie na vos na autre ;
por ce men ter ge a ceste foiz44.

Ce mutisme se retrouve chez lcuyer de Lancelot que la fille du vavasseur presse de questions
sur lidentit de son matre. Le jeune homme, dchir entre la courtoisie quil doit la demoiselle
et la fidlit mais certainement aussi la crainte pour son seigneur, rpond :

Damoiselle, je nel puis del tout descovrir, car je poroie tost corrocier mon seignor, mes sanz
faille ce que je vos en porr descovrir sanz moi meffere vos en dir je45.

Inversement, quand Agravain surprend le secret de la reine et de Lancelot, il ne le garde pas mais
va immdiatement en informer le roi, sachant que cette rvlation va faire basculer lquilibre du
monde arthurien. Lancelot est le meilleur chevalier du monde , lattitude dAgravain le
renvoie la lie de la cour du roi. Il est aussi flon que Frocin, le nain du Tristan.

43
La Mort du Roi Arthur, d., trad., prs. et notes par Emmanule Baumgartner et Marie-Thrse de Medeiros, Paris,
Champion, CCMA 20, 2007, p. 56.
44
Id., p. 75-76.
45
Ibid., p. 60.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


42

Ce bref dtour par la littrature romanesque nous parat rvlateur des possibles
comportementaux du dtenteur des secrets. Rvler les secrets de Dieu ou les secrets de la cour
cest mettre en pril le monde. En ce sens, celui qui sait dispose dune toute-puissance et
sapparente ds lors un petit Dieu. Ceux dont le comportement est noble et courtois se taisent,
les autres divulguent. Cest la raison pour laquelle une topique mdivale fait des femmes des
personnes qui ne sont pas dignes de confiance. Pcheresses par excellence et constamment
tentes depuis la Chute46, elles constituent une chane dangereuse pour lquilibre du monde. La
misogynie47, voire la gynophobie, au Moyen ge est constante. Depuis les crits des Pres de
lglise, jusquaux textes de la fin du XVe sicle, le propos ne varie gure 48. Aristote confie
Alexandre, dans le Secret des Secrets, au chapitre 29, De la garde du roy :

Alixandre, chier filz, ne te fie point en femme, ne en ses uvres, ne en ses services, ne
tacompaingnes point avecques elles.

Il lincite mme, pour le bien du royaume, la dissimulation dans des cas extrmes.

Et sil estoit neccessit que tu esses la compaingnie de femme, fay que tu laies telle que on
puisse croire quelle te soit loyal.

Il faut, en ce cas, faire semblant, faire croire, voiler la ralit aux yeux des autres car le prince est
le garant de lquilibre du monde. Il semble que dans le Tristan, Le roi Marc choisisse, pour le
bien du royaume, de saveugler. Dcouvrant les amants spars par lpe de Tristan, il substitue
cette arme la sienne, donnant au couple, peut-tre sa bndiction, peut-tre son pardon, en tout
cas certainement un tmoignage dun aveuglement salutaire mais prcaire.

Le dtenteur des secrets doit donc se mfier des autres qui tendent constamment chercher
connatre ce qui leur est refus. Mais il doit galement se mfier de lui mme. En ce sens, lide
initiale de discrimination, dlection, de sparation davec le vulgus, refait son apparition. Si le
prince peut sentourer dun cercle restreint damis, de conseillers, avec lesquels il peut partager
certains secrets, il demeure galement exclu de ce cercle. Cest pourquoi, si le prince peut
sentourer et se divertir avec ceux quil a choisis, il doit aussi constamment veiller ne pas tre
lun deux tout en le feignant. La consommation modre du vin en est un exemple.

46
Un exemple biblique connu est celui o Dalila trahit le secret de la force prodigieuse de Samson (Juges, 16).
47
Sur cette question, on lira notamment les pages 59-74 de louvrage de Frdrique Le Nan et les exemples quelle
propose.
48
Sauf chez des auteurs comme Christine de Pizan par exemple.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


43

Et quant tu seras en tes esbatemens, si te garde de boire vin et te faingnes que tu as trop chault
pour boire et laisses les autres boire [fol. 10] tant quil leur plaira et lors orras plusieurs
secrz descouvrir, Des esbatemens du roy , chap. 20.

Cette temprance envers la boisson est une constante des conseils donns aux princes, de mme
que le bavardage intempestif des femmes. Ces deux ides se retrouvent par exemple chez un
encyclopdiste comme Brunetto Latini, dont luvre peut tre interprte comme un manuel de
formation politique :

Aprs garde que de ton secr tu ne paroles a home ivre ne a male feme ; car Salemons dist, nul
secr regne la ou est yvresce. Li mestres dist, femes sevent celer ce keles ne sevent 49.

Le dtenteur des secrets, est donc soumis des choix constants dans son attitude,
notamment dans le domaine politique Il oscille constamment entre la dissimulation et la
rvlation. Si la dissimulation est de rigueur, la plupart du temps, cest parce que celui qui sait a
t choisi parmi un groupe. Il est constamment press par les ignorants qui en piant ou
ouvertement en secret ou en appert cherchent percer en partie ou totalement le savoir
quon leur refuse. Le dtenteur des secrets est donc la fois inclus dans le cercle de ses
semblables et exclu de celui-ci. Il ne peut rvler les secrets au plus grand nombre, sous peine de
honte, dinfamie, voire de chtiment de la part dune instance suprieure, mais doit tendre la
rvlation pour que le secret perdure. Possder un secret, cest donc le dissimuler derrire un
voile mais faire en sorte que ce voile soit suffisamment tnu pour que lon veuille le dchirer et
suffisamment pais pour quon ne puisse le faire. Une tension constante est donc luvre entre
le dtenteur des secrets, les dpositaires et les destinataires.

3. 4. Une constante tension dominatrice :

Le secret nexiste que parce quil est tension vers la rvlation. Le dtenteur oscille toujours
dangereusement entre un mutisme fatal et une parole coupable. Mais cette preuve est ncessaire
pour que la chane du secret comme la chane romanesque ne soit pas brise. En mme temps,

49
Brunetto Latini, Li Livres dou Tresor, d. crit. Par Francis J. Carmody, Univ. Of California Press, Berkeley Los
Angeles, 1948 (II, 64, 10 : De garder a qui tu paroles ), p. 242. Ce passage fait rfrence la Bible : Noli
regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas , Pr 31,4 ( Lamuel, ne
donne pas aux rois de vin, ne leur en donne pas, car il nest nul secret l o rgne lbrit. )

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


44

cette position, si elle peut sembler peu enviable, lest toujours par ceux qui nont pas t mis dans
la confidence. Une constante tension dominatrice est donc luvre. Llve est soumis au bon
vouloir de son matre. Cest le dtenteur des secrets qui choisit de rvler ou non ce quil sait. Si
linterlocuteur de Philippe premier narrateur dans le Secret des Secrets homme solitaire,
plain de grant abstinence et tressaige en philosophie , lui dvoile tresvolontiers les secrets
en sa possession, cest plus, notre sens, parce quil nest quun lment topique quun vritable
acteur de la diffusion suppose du Secret des Secrets. En revanche, le matre ne divulgue pas
aussi facilement ses secrets son lve. Celui-ci doit les mriter, en tant notamment docile,
cest--dire dispos sinstruire voire souple, mallable . Cest lide initiale du Placides
et Timeo, dont le sous-titre Li Secrs as Philosophes annonce lhermtisme suppos de cette
encyclopdie. Aprs un prologue, le dialogue proprement dit commence par une question du
jeune Placides qui stonne davoir t choisi comme lve plutt que le fils de lempereur. Selon
le philosophe, ce dernier tait fol et inapte recevoir son enseignement. Le jeune Placides
demande des prcisions car pour lui, le choix de son matre nest pas clair.

Ha, maistres, ce dist Placides, il me samble que, quant plus est uns homs fols, tant mieuls eut
mestier denseignier50.

cette remarque, la fois altruiste et nave, le philosophe rpond par la parabole biblique du
semeur.

Et je vous di que enseignemens si est semence de sapience en ceur domme et li fols si a autel
ceur comme la pierre dure sur cui nulle bonne semence ne se peut enrachiner ne nourrir, car
en ceur de fol, qui est fol par nature, ne peut remanoir semence de sapience.

Un peu plus loin, le jeune lve fait preuve la fois dinsolence et de pertinence lors dun pisode
particulirement savoureux 51. Il place une pice de monnaie si prs de lil de son matre que
celui-ci ne peut distinguer sa forme. tonnement du jeune homme qui sexclame :

Comment, maistres ! ce dist Placides, vous mavis dit que on veoit mieuls les coses de pres
que de loing, et vous dites que vous ne pos veoir le fourme de ce denier, pour ce quil est trop

50
Placides et Timeo, 12-13, p. 5-6.
51
Ce passage, comment par Claude Thomasset (Placides et Timeo, p. xxxiii, n. 39) et plus rcemment par Denis
He ( Alcuin et Merlin, ou le Sage imaginaire : Le Dialogue dans quelques Textes didactiques mdivaux , Le
Dialogue ou les Enjeux dun Choix dcriture, dir. Ph. Gurin, Rennes, PUR, coll. Interfrences, 2006, p. 91), a fait,
il y a peu, lobjet dune nouvelle interprtation par Denis Lore et Corinne Denoyelle dans Le Dialogue comme
Propdeutique lExercice du Pouvoir , article paratre dans Formes dialogues dans la littrature exemplaire,
dir. Marie-Anne Polo de Beaulieu, Paris, Champion, coll. Colloques, congrs et confrences sur le Moyen Age, n14,
2012.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


45

pres ! Ainsi samble il que on voie mieuls les coses de loing que celles qui sont pres. Maistre,
ainsi ne sai ge le quel croire52.

Le matre se fche alors, justifie sa colre et menace de ne plus rien apprendre son lve.

Placides, dist Timeo, vous vous estes gabs de moy ; par itel gabois naprent on mie les
sens et les grans sciences. Or vous en souffrs atant, car vous arez autre pensee, avant que je
vous en die plus.

Llve est alors oblig de faire amende honorable pour que la leon continue. Et il le faut
puisque Placides est appel un haut destin politique : il doit donc connatre les secrs des
philosophes pour gouverner la cit. Les sens et les grans sciences sont ici, nous semble-t-il,
un quivalent priphrastique des secrets53 . De mme, lors de lexpos sur les rapports
charnels entre lhomme et la femme, Timo avoue son disciple quil ne lui a pas tout rvl
mais que, lorsque celui-ci en sera digne, il les lui divulguera :

Et quant plus en sent, plus en en desire, de la quelle cose, quant vous ars est plus obessans
anous et plus mars monstr samblant damours, je vous diray plus parfons secrs, qui ne sont
mie a dire fors a son chier ceur et ami, les fleurs des secrs de nature qui ne font a escripre, ce
dient, ce dient les philosophes par leur jugement, lors de menue lettre, petite et soutieue et
foible lettre et mal lisant, en parquemin foible et mal appert et peu durant et en paroles
couvertes, pour ce que cose abandonnee est vile et cose a paine trouvee senee et chiere ; et
pour ce, le precieuset du sens qui est entendus, qui bien le veult savoir, si sachis que, quant
nous larons trouv en vous plus parfont, vous parlerons de ceste chose54.

Le matre demeure celui qui sait davantage et qui choisit ou non daugmenter le savoir de
son disciple et de llever vers une position plus haute. Son emprise cognitive est dautant plus
grande que llve, dsirant acqurir le savoir, lui est soumis. Une tension dominatrice est donc
luvre dans la transmission des secrets. Comme tout homme, llve dsire savoir mais seuls
certains lus sont assez dociles pour tre mis dans la confidence. Ils doivent la mriter ; cest ce
que nous apprend lunique insolence de Placides. Le dtenteur des secrets est donc omnipotent
sur son dpositaire et en mme temps, na dautre choix que de procder cette rvlation. Nous
sommes dans une vritable dialectique, et finalement pas si loin de la dialectique hglienne du
matre et de lesclave. Si, pour notre problmatique, le matre absolu nest pas la mort, cest peut-
tre le silence.

52
Placides et Timeo, 94, p. 39.
53
Lors du prologue ( 7, p. 3), le sens est en effet associ aux secrets de Dieu : (...) le sens de Dieu si est
force droituriere et le force Dieu si est sens ne de celle force je ne parole mie ne des secrs Dieu nu nuls fors il ne
sen doit entremettre.
54
Placides et Timeo, 270, p. 123.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


46

Tension dominatrice donc entre le sachant et le non-sachant, entre le dtenteur des secrets et le
dpositaire, entre le matre et llve. Nous sommes bien dans une problmatique de don et
dchange entre deux tres, et, avec des textes comme le Placides et Timeo ou le Secret des
Secrets, dans une inversion de la hirarchie habituelle. Cest en effet le prince ou le futur prince
qui est en position de recevoir des ordres, mme si cest davantage un savoir qui est enseign.
Dans la mme veine, le dialogue dAlcuin et de Charlemagne, la Disputatio de Rhetorica55,
montre lempereur, omnipotent mais non omniscient : il ne lui manque que la puissance du
savoir. Il est remarquable que lun des principaux secrets quAristote rvle Alexandre soit le
suivant :

La cause dedens si est que les grans philosophes, et clers et sages hommes il honneure et ait
pour recommendz car Dieu leur a recommand sa science et je te recommande cestui secret
principalement, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Mais une autre instance est prsente en filigrane dans la chane du secret, cest Dieu. Chaque
rvlation dun de Ses secrets est soumise Son jugement. SIl nintervient pas au prsent
lorsque Ses secrets doivent tre tenus cachs et quils ne le sont pas, la menace de Sa vengeance
pse toujours. Lui seul par exemple connat tous les secrets des femmes. Essayer de les percer est
un jeu dangereux. Aller au-del de ce qui est permis, de ce qui est licite, ce nest rien moins que
risquer sa vie ici-bas et post mortem. En dautres mots, pour lternit. Cest ainsi que les Secrets
des Dames, adaptation franaise du De Secretis Mulierum du Pseudo Albert le Grand, dbute par
cet avertissement :

Cy commance le livre des secrez des dames, lequel est deffendu a reveler sous peine
descomeniment56.

Rvler un secret met en jeu un quilibre dont Dieu est le garant cleste, le roi, terrestre. Cest
pourquoi, dans le Secret des Secrets, Aristote met en garde Alexandre contre les femmes, contre
livresse, cest--dire contre labsence d attrempance , de juste quilibre, mais galement
contre tout ce qui pourrait fcher le Crateur, notamment de mpriser son me :

55
Disputatio de Rhetorica et de Virtutibus, d. K. Halm, in Rhetores Latini Minores, ex codicibus maximam partem
primum adhibitis, Leipzig, B. G. Teubner, 1863, p. 523-550. On pourra galement consulter le texte en ligne sur le
site de Angus Graham (http://freespace.vrigin.net/angus.graham/Alcuin.htm) ou de the latin library
(http://www.thelatinlibrary.com/alcuin/alcuin.rhetorica.shtml).
56
Ce sont les Secrs des Dames deffendu rvler, d. A. et C. - E. Colson, Paris, 1880.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


47

Chier filz, garde ta noble ame, laquelle te est donnee et envoyee de la compaingnie des anges et
laquelle te est commendee de Dieu, non pas que tu la conchiez et desgastes, mais quelle soit
mise ou nombre des saiges et gloriffiz, De la garde du roy , chap. 29.

Mais surtout il lenjoint de se prserver de ceux qui ne doivent pas tre inclus dans le cercle du
savoir. Aristote rvle Alexandre les secrets de Dieu. Doivent en tre exclus, bien videmment,
les paens et ceux qui nen sont pas dignes. Aristote sinquite en effet du devenir de son trait, il
craint quil narrive pas son destinataire. Nous sommes toujours dans le cadre de la fiction
historique o le philosophe est loin de la Perse et de son jeune disciple.

Je doubte moult que ce livre ne viengne en la main des infeaulx et a la puissance des arrogans
et mauvais et porroient savoir les grans secretz de Dieu, qui scet bien quilz nen sont mie
dignes, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Certes, ce que redoute Aristote est lgitime mais il faut y voir galement une autre rvlation
cache par le langage. Laffirmation du Stagirite sous-entend que le monde se divise en deux
catgories ce que nous voquions au dbut de ce chapitre et quAlexandre appartient ou en
tout cas est en instance dappartenir la catgorie de ceux qui savent, des lus de Dieu 57. La
prolepse du chapitre 3 rvle que cest la sagesse dAristote qui a vaincu les Perses distance.
Alexandre a suivi le conseil de clmence de son matre et, non seulement les Perses lui sont
loyaux mais en plus se comportent de faon exemplaire.

Quant Alixandre ot le celle epistre, il fist selon le conseil dudit Aristote et furent de ceulz de
Perse plus obessants a Alixandre que aultre nacion.

57
Lcho est tout autre la fin du Moyen ge. On ne peut pas, bien sr, passer sous silence les cinq sicles
dvolution textuelle qui aboutissent une profonde dformation du sens initial et qui donnent une tonalit
profondment chrtienne au texte de la famille C. Les lignes qui suivent citent le mme passage diffrentes
poques et dans diffrentes langues.
(...) this book should fall into the hands of wicked and tyrannical men, who might discover what
God did not deem them worthy to understand , Kitb Sirr al-asrr, Xe sicle.

(...) timeo nimium ne liber presencium ad manus deveniat infidelium et ad potestatem


arrogancium , Secretum Secretorum, XIIIe sicle.

Jai grant paour que cilz livres ne viengne en mains de paour et de mauvais et darguans
desloiaus les ques Dieus a jugiet qui ne sont mie dignes davoir telz coses , Secret des Secrets,
famille B, XIVe sicle.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


48

Une constante tension dominatrice est donc luvre et le secret apparat comme un
enjeu de pouvoir plusieurs chelles. Entre le dtenteur des secrets, le dpositaire et les
destinataires dabord, puis entre le dtenteur et le dpositaire au regard de notre texte, le matre
et llve, entre Dieu et celui qui transmet ses secrets, enfin entre Dieu et celui qui les reoit.
Limbrication de tous ces acteurs est un vritable cheveau de tensions constantes, et le secret
nen est que plus prcaire, objet constant de dsir dans la hirarchie de la chane des secrets .

3. 5. Secrets et hirarchie :

3. 5. 1. Une hirarchie dans la chane des secrets :


Au Moyen ge, lunivers, le monde, et leurs composantes, sont rgis par des forces
suprieures aux hommes et auxquelles ils sont soumis. Elles sont connues lorsquon peut les
expliquer, secrtes, occultes, merveilleuses ou miraculeuses dans le cas inverse. Mais quimporte
puisque, pense-t-on, tout mane de Dieu, le connu comme linconnu ou le pas encore connu. On
sait ou on pense dautre part quil existe une hirarchie dans lunivers : Dieu en est au
sommet. Suivent les anges et les dmons, aux pouvoirs moindres mais encore suprieurs aux
hommes, puis viennent les hommes dont la fonction est de reprsenter Dieu sur Terre ainsi que
laffirme la Bible58. Nombreux sont les encyclopdistes qui, dans leurs crits, suivent cet ordre du
monde59. Cette hirarchie va de soi puisque les choses ont t cres dans un ordre prcis,
lhomme tant le chef-duvre de la Cration. Et il est logique que le Secret des Secrets mette en
garde ceux qui oseraient douter de la volont et de la puissance ordonnatrice divine :

Ilz sont aucuns autres qui ne sont gaires plus saiges qui dient que Dieu a ordonn toutes choses
sans commencement. (...) Sachiez quilz sont folz et ne scevent quilz dient, De la difference
dastronomie , chap. 30.

Le monde est par consquent soumis une hirarchie ; ses composantes lmentaires aussi. Les
hommes sont galement soumis une classification dans le domaine du savoir, en particulier
pour ce qui concerne les secrets. En effet, cest une vidence daffirmer que le matre est

58
et [Deus] ait : Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram : et prsit piscibus maris, et
volatilibus cli, et bestiis, universque terr, omnique reptili, quod movetur in terra. (Gen., I, 26) : Et Dieu
dit : faisons lhomme notre image et notre semblance : et quil domine sur les poissons de la mer, les oiseaux du
ciel, et les btes, sur toute la terre, et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.
59
Ainsi la Philosophia Mundi de Guillaumes de Conches par exemple dont le livre I, consacr au monde suprieur et
la Cration, se divise de la sorte : 1-3 : De la philosophie ; 4-14 : De la Trinit, Dieu, le Fils, le Saint Esprit ; 15-
20 : Le monde cleste ; 21-23 : le monde non cleste. Le quatrime et dernier livre est entirement consacr au
monde terrestre et lhomme.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


49

suprieur son lve pour ce qui est de la transmission des connaissances. Cest notamment sur
le modle du schma question rponse que sorganise la littrature des quaestiones et les
disputationes. Dans la dernire uvre de Guillaume de Conches par exemple, le Dragmaticon, un
dux (le duc de Normandie) interroge brivement un philosophus qui peut alors dvelopper une
rponse caractre encyclopdique :

Dux : Quoniam officium interrogandi michi est iniunctum, quaero, cum de substantia te
tractaturum promittas, an hoc unius an multarum significationum esse constituas60

Le Duc : Puisquil mest donn la possibilit de poser des questions, je te demande propos
de la substance, tant donn que tu promets de rpondre, si elle est constitue dun ou plusieurs
signification.

Mais lorigine, cette connaissance mane de Dieu. Si lon peut connatre certains phnomnes
par la lecture des autorits, par lobservation de la nature ou par lexprience, lexplication en
particulier des choses caches ou occultes 61 est un don de Dieu. Puisque les secrets ne doivent
pas tre connus de tous mais seulement rvls certains, ils sont, lorigine, divulgus
certaines catgories dhommes en qui Dieu met sa confiance et quil choisit lexclusion de tous
les autres. Le Secret des Secrets en tablit une liste.

Et toutefoiz, le glorieux Dieu a ordonn le monde et donn pluseurs remedes a la trempance


des humeurs et a la garde de la sant et la revell a ses sains prophetes et a plusieurs autres
hommes justes, lesquelz il a eslez et les enlumine de lesperit de la science divine et leur a
donn dons de la science de ces choses. Les philosophes qui sensuivent en eurent leur
commencement : cestassavoir ceulx de Inde et li Latin, et ceulx de Perse et les grecs ; et ceulx
philosophes eurent des justes et des sains prophetes les escrips et le commencement des
sciences et des secrz car en leurs escrips ne se treuve nulle chose qui fest a reproucher, ne
fole mais approuvee de tous saiges homs. De la garde de la sant , chap. 31.

Une hirarchie se dessine alors dans lnumration de ces catgories les prophtes, les
hommes justes, les philosophes et les sages hommes et chacune dentre elle doit tre analyse.

3. 5. 2. Une hirarchie des dpositaires des secrets :

3. 5. 2. 1. Les prophtes et les hommes justes :


Le prophte apparat comme une catgorie intermdiaire entre Dieu et les hommes, celui
qui Dieu rvle ses secrets. Il est la fois, le propheta du latin chrtien, le devin qui prdit
lavenir mais aussi, depuis la Bible, lhomme inspir par Dieu, parlant en son nom pour

60
Guillelmi de Conchis, Dragmaticon Philosophiae, d. I. Ronca, Corpus Christianorum (Continuatio Mediaevalis)
CLII, Turnhout, Brepols, 1997, p. 10.
61
Nous employons ces deux termes provisoirement cte cte. Une distinction sera faite plus tard.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


50

rvler ses volonts . Brunetto Latini nous apprend en effet, lorsquil numre les diffrents
prophtes de la Bible, que Daniel fu parfs en foi, et connoissoit des sacres choses, et savoit
cele ki avenir devoit62 . Cette double acception est frquente la fin du Moyen ge et fait du
prophte un homme proche de Dieu et qui, en quelque sorte, en plus dtre son lu, possde le
pouvoir surnaturel de dcouvrir les choses caches, les mensonges, les dissimulations. Dans ses
Dialogues, Grgoire le Grand narre lanecdote suivante propos de Saint Benot :

Du temps des Goths, leur roi Totila, ayant appris que le saint homme possdait lesprit de
prophtie, se dirigea vers le monastre. (...) Ce prince, naturellement artificieux, voulut
prouver si lhomme de Dieu avait effectivement lesprit de prophtie63.

Le roi, pensant tromper le saint homme, prte ses vtements un serviteur et se prosterne alors
devant Saint Benot quand celui-ci dcouvre au premier regard la supercherie. Cet pisode est
rapprocher de celui de la femme de Jroboam dans la Bible : Jroboam dit sa femme de se
dguiser et daller consuler le prophte Ahias au sujet de la maladie de son fils. Malgr sa ccit,
il reconnat, grce aux paroles de Dieu, la vritable identit de cette femme :

At ille non poterat videre, quia caligaverant oculi ejus pr senectute. Dixit autem Dominus ad
Ahiam : Ecce uxor Jeroboam ingreditur ut consulat te super flio suo qui grotat : hc et hc
loqueris ei. Cum ergo illa intraret, et dissimularet se esse qu erat, audivit Ahias sonitum
pedum ejus intrountis per ostium, et ait : Ingredere, uxor Jeroboam : quare aliam te esse
simulas64 ?

Mais celui-ci (Ahias) ne pouvait voir, car ses yeux taient obscurcis cause de la vieillesse. Or,
le Seigneur lui dit : Voici que la femme de Jroboam va venir pour te consulter propos de
son fils qui est malade : tu lui parleras de telle et telle manire. Quand elle arrivera, elle
cachera son identit. Ahias entendit le bruit de ses pas au moment o elle franchissait la
porte, et il dit : Entre, femme de Jroboam : pourquoi prtends-tu tre une autre ?

La prophtie est comprise au Moyen ge comme une manifestation des choses caches mais
cette mise au jour nest possible que par des hommes en contact avec Dieu. Le prophte se
prsente donc la fois comme un sur-homme plusieurs titres. Il est dou dun pouvoir hors
norme celui de dire lavenir mais il est aussi un proche de Dieu, son messager, au mme titre
quun ange. Il sapparente de ce point de vue un canal de communication pour la divinit. Il ne
sagit ds lors plus du pro temporel, dans le substantif, mais dune particule de

62
Le Livre dou tresor, I, 51 ( De Daniel prophete ), p. 54.
63
Les Dialogues de Grgoire le Grand (II, 14, p. 127), trad. nouv. par M. labb Henry, Tours, 1851.
http://www.liberius.net
64
Rois, 14, 4-6.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


51

remplacement : pour 65 . Dans la Bible, Isae, le premier des Livres prophtiques, souligne bien
que la prophtie est la parole de Dieu, certes prononce par un intermdiaire, mais qui nest
quun metteur au sens matriel du terme 66. Le deuxime livre prophtique, Jrmie, est encore
prcis et donne quasiment une dfinition du prophte :

Et factum est verbum Domini ad me, dicens :


Priusquam te formarem in utero, novi te,
et antequam exires de vulva, sanctificavi te,
et prophetam in gentibus dedi te.
Et dixi :
A, a, a, Domine Deus, ecce nescio loqui,
quia puer ego sum.
Et dixit Dominus ad me :
Noli dicere : Puer sum :
quoniam ad omnia qu mittam te ibis,
et universa qucumque mandavero tibi loqueris.
[] Et misit Dominus manum suam, et tetigit os meum, et dixit Dominus ad me :
Ecce dedi verba mea in ore tuo67.
La parole de lternel me fut adresse en ces mots : Avant que je teusse form dans le ventre
de ta mre, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je tavais consacr, je
tavais tabli prophte des nations. Je rpondis : Ah ! Seigneur ternel ! Voici, je ne sais
point parler car je suis un enfant. Et lternel me dit : Ne dis pas : Je suis un enfant.
Car tu iras vers tous ceux auprs de qui je tenverrai, et tu diras tout ce que je tordonnerai.
(...) Puis lternel tendit sa main : Voici, je mets mes paroles dans ta bouche.

La fonction du prophte est donc de rvler cest--dire lever le voile68 sur les secrets de
Dieu. Il est une catgorie supra-humaine plusieurs titres : il possde un savoir qui lui permet de
dvoiler ce qui nest pas encore arriv et est donc capable de lever le voile sur ce que Dieu
maintient secret. Il est par consquent un proche de la divinit mais ne lest que parce que celle-ci
la choisi. Les Dialogues de Grgoire le Grand (II, 16) soulignent bien que le choix ultime de
rvler ou de maintenir cach appartient Dieu 69. Dans le mme temps, le prophte est choisi par
Dieu pour divulguer sa pense ; de ce fait, il nest quun canal de communication, un messager.
Toutefois, le choix du Crateur le place parmi les saints, cest--dire, au sens propre, parmi les
lus, ceux qui ont t admis dans le sjour des bienheureux. Il nest donc pas tonnant que cet
adjectif soit associ au prophte dans notre texte.

65
Cette mention dAristote comme prophte nexiste pas dans le Kitb Sirr al-asrr. Elle apparat dans le Secretum
Secretorum.
66
La parole mane du Crateur, le vrai destinateur du propos : Audite, cli, et auribus percipe, terra, / quoniam
Dominus locutus est : Cieux, coutez ! Terre, prte loreille ! Car lternel parle. Isae, 1, 2.
67
Jrmie, 1, 4-9.
68
Cest ce que souligne le radical grec phanai ( rendre visible par la parole ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


52

Il est en revanche plus difficile de saisir ce que le trait pseudo-aristotlicien entend par la
mention des hommes justes accole aux sains prophetes . Elle est par ailleurs fluctuante en
fonction des versions antrieures du Secret des Secrets.

Le manuscrit de Cambrai, tmoin de la famille B, passe sous silence cette mention. Il juxtapose
les prophtes et les philosophes70. Mais cette mouture du texte est moins dveloppe que celle de
la famille C. Un regard sur deux versions latines est clairant 71. Le Secretum Secretorum propose
en effet le texte suivant dans ldition en regard du texte en Moyen Haut Allemand de Hiltgart
von Hrnheim, propose par Reinhold Mller :

... et revelavit ea sanctis prophetis suis et iustis servis et quibusdam aliis72.

et la rvle ses saints prophtes et justes serviteurs et certains autres.

Le Secretum Secretorum remani par Roger Bacon donne quant lui :

... et revelavit ea sanctis prophetis servis suis et justis prophetis, et quibusdam aliis73.

et la rvle aux saints prophtes, aux serviteurs, aux prophtes justes et certains autres.

La version propose par Reinhold Mller juxtapose les saints prophtes et les justes serviteurs de
Dieu (cest davantage lide de dvotion et de service quil faut, semble-t-il, voir dans servis
que celle du latin classique esclave ). En changeant lordre des termes, Roger Bacon appose
servis suis aux saints prophtes, ajoutant lide de dvotion et renforant ainsi la valeur de
cette catgorie. Il conserve ladjectif justis mais en fait une pithte de prophetis quil
ajoute. Il supprime donc une catgorie originellement prsente pour nen conserver quune et
tripler sa valeur. Lexamen du texte arabe met en relief le choix de Roger Bacon. Le Kitb Sirr
al-asrr proposait initialement :

69
Les jugements de Dieu sont incomprhensibles, et cependant ceux que sa bouche profre, les lvres humaines les
prononcent ; car les hommes peuvent connatre ce que Dieu rvle, et ce quil tient cach, ils ne peuvent le savoir. ,
Dialogues de Grgoire le Grand, p. 135.
70
Et nulle complections nest boine fors par attenpranche des humeurs et Dieus a orden maniere chiertaine et
puins a warder sant et a recouvrer selle est perdue et le scienche de savoir faire a Diex reveler as sains prophetes
et philosophes qui ont est per devant nous. , Cambrai, bibl. mun., ms 959, fol. 50v.
71
Nous utiliserons ces deux versions latines pour nos comparaisons avec le Secret des Secrets, en privilgiant
ldition de Mller qui napparat pas comme un remaniement. La version glose de Roger Bacon nous servira
particulirement pour les commentaires de son auteur.
72
Reinhold Mller, Hiltgart von Hrnheim : Mittelhochdeutsche Prosabersetzung des Secretum Secretorum .
Berlin, Deutsche Texte des Mittelalters, Band LVI, 1963, p. 58. Dsormais Mller.
73
Steele, p. 64.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


53

And He has instructed in them His people through his chosen prophets and friends74.

Le trait arabe met essentiellement en avant une catgorie bien dfinie les prophtes
laquelle sajoute lide de choix et de proximit. Nous restons bien dans la sphre de lintimit.

Au terme de plusieurs sicles dvolution et de traductions, notre version conserve donc la


mention des prophtes. Celle-ci sest christianise tout en gardant lide du choix divin et de
lintimit avec le Crateur. Sy est adjointe lune des vertus cardinales : la justice. Elle renvoie en
effet une qualit manant de Dieu et que le prince doit chercher en premier lieu acqurir car
elle tablit un lien avec Lui. Le Secret des Secrets le rappelle dans le chapitre De la fourme et
maniere de justice (chap. 61) qui dbute de la sorte :

Chier filz, justice ne se puet louer trop car elle est de propre nature au tresglorieux Dieu. (...)
Et doit justice garder. (...) Et quant ung seigneur le fait ainsi, il est en tel cas semblables a
Dieu.

Il suit en cela les textes de vulgarisation encylopdique. Brunetto Latini par exemple consacre
plusieurs chapitres la justice dans les deuxime et troisime parties de sa somme. Il rappelle
notamment que

la voire justice nest pas cele ki est en la loi, anois est en Damedeu Nostre Signour et est
donee as homes ; et por ceste justice est li hom samblables a Dieu75.

Un peu plus loin, lencyclopdiste italien poursuit en soulignant que la justice est un moyen de se
faire aimer de Dieu.

Se tu vieus ensivre justice, premierement aime et criem Dieu Nostre Signouur, si ke tu soies
ams de lui76.

Et dachever son discours sur la primaut de la justice sur les autres vertus.

La justice apparat comme une vertu suprieure et une qualit que le prince doit acqurir. Elle
permet de sapprocher de Dieu par mimtisme. Les hommes justes sont par consquent chris
par leur Crateur. Celui-ci ne peut que choisir parmi cette catgorie ceux qui seront mme de
devenir le moyen de communication pour rvler Ses secrets. En ce sens et bien quil sagisse
dun ajout du Secretum Secretorum compris diffremment selon les auteurs la justice est une

74
Steele, p. 193.
75
Brunetto Latini, Ouvr. cit., II, 29, 9 ( Encore de ce meismes [de justice] ), p. 200.
76
Brunetto Latini, Ouvr. cit., II, 91, 5 ( Ci parole de la quarte vertu, cest justice ), p. 272.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


54

vertu qui va de pair avec la saintet. Les prophtes et les hommes justes sont dans notre
passage deux catgories diffrentes mais mises sur le mme plan. Il sagit de celle des hommes
privilgis par Dieu pour recevoir Ses secrets et les divulguer ceux qui en sont dignes. Leur
fonction est ds lors primordiale, dautant plus quelle joue un rle direct sur deux autres qui vont
recevoir la sagesse.

3. 5. 2. 2. Les philosophes et les sages hommes :


Ce sont en effet les prophtes qui sont chargs de divulguer le savoir secret manant de Dieu
non pas aux hommes en gnral ceux-l nen sont pas dignes mais ceux qui mritent de
recevoir un tel enseignement et qui ont la capacit de le comprendre : les philosophes.

Sont appels ainsi, selon ltymologie, ceux qui aiment la sagesse mais aussi ceux qui cherchent
connatre les choses naturelles, divines et humaines, si lon se rappelle la dfinition de Brunetto
Latini77 qui reprend Isidore de Sville 78. Nous pourrions consacrer des volumes tenter de dfinir
ce quils sont. Dans le cadre de ces pages, il importe surtout de tenter de saisir comment ils sont
considrs dans le Secret des Secrets et quelle place leur est accorde. Trois caractristiques leurs
sont attribues dans notre texte : dune part, ils sont sages. Sur les seize occurrences des mots
philosophe ou philosophie , la moiti se voit adjoindre ladjectif sage . Dautre part, ils
sont dtenteurs dun savoir ou cherchent en acqurir un. La qute initiale du narrateur lamne
au temple du soleil o il rencontre un ermite tressaige en philosophie et dtenteur des
escriptures de la congnoissance du soleil et le sage philosophe Philozomias79 passe sa vie
enserch[er] la nature et les qualitz de toutes creatures80. Les philosophes apparaissent dans
le Secret des Secrets comme enclins la sagesse et au savoir ; en un mot, la sapience. Mais ils
sont aussi vecteurs de la transmission de ce savoir. Celui-ci peut tre scientifique au sens
tymologique de scientia, de connaissance et accessible tous mais aussi secret et uniquement

77
Brunetto Latini, Ouvr. cit., I, 2, 1 ( De philosophie et de ses parties ), p. 18.
78
Isidore de Sville, Etymologiae, II, 24.
79
Le physiognomoniste arabe porte le nom dAklimun. Il est devenu Philimonus dans le Secretum Secretorum (le
Polmon latin). Il est intressant de noter comment le nom franais ne suit pas le latin mais se calque, avec des
hsitations particulirement significatives, sur le nom de la science voque ou sur le substantif philosophie .
Nous renvoyons aux variantes de notre dition.
80
De la philozomie des gens , chap. 65.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


55

dvolu ceux qui en sont dignes. Cest en ce sens quils trouvent leur place dans la rception et
la divulgation des secrets divins, linstar des prophtes 81.

Cependant, si les philosophes ont dvelopp des capacits morales et intellectuelles au-dessus de
la moyenne, ils sont tout de mme considrs, semble-t-il, dans le Secret des Secrets, comme
infrieurs aux prophtes. Le prologue du texte rappelle en effet que les capacits hors norme
dAristote le font nommer prophete par ses pairs comme sil sagissait dune sorte de
promotion.

Et pour ce, pluseurs philosophes le reputerent du nombre des prophetes. Le prologue dun
docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

De mme, les secrets de mdecine sont dabord donns par Dieu aux prophtes, puis seulement
aux philosophes par ses intermdiaires humains.

Et ceulx philosophes eurent des justes et des sains prophetes les escrips et le commencement
des sciences et des secrz, De la garde de la sant , chap. 31.

Parmi les philosophes enfin, une hirarchie existe : les Indiens, les Latins, les Perses et les Grecs
sont considrs comme des autorits.

Les philosophes qui sensuivent en eurent leur commencement : cestassavoir ceulx de Inde et li
Latin, et ceulx de Perse et les Grecs, De la garde de la sant , chap. 31.

La version franaise du XVe sicle passe sous silence, il faut le signaler, la supriorit des
philosophes grecs souligne dans le texte latin 82 et dans les textes de la famille B au XIVe
sicle83.

Il existe donc une hirarchie parmi certaines catgories dhommes au-dessus du vulgaire. Les
prophtes semblent tre les plus proches de la divinit et devoir enseigner ce quils savent aux

81
Rappelons que le Placides et Timeo, qui porte pour sous-titre Li Secrs as Philosophes, souvre sur la louange de
la libido sciendi professe par Aristote et en particulier sur le dsir de connatre les secrets de la nature. Et lauteur de
justifier son ouvrage et de le considrer comme une somme des opinions des philosophes : Aristotes dist en son
livre de nature ou commencement dun livre le quel livres est appels le livre de metafisique, que tout homme
couvoite et desire a savoir naturelment les secrs de nature. (...) Et pour ce, je (...) ay mis paine et entente a
conqueillir as plus bris mos que je puis, ainsi que en une somme, les mos et les penses as philosophes , Placides
et Timeo, 1-2, p. 1.
82
Scire debes, quod deus excelsus inter ceteros philosophos Grecos magis inflammavit ad scientias inquirendas et
rerum naturalium genera cognoscenda , Mller, p. 58 ( Tu dois savoir que, parmi tous les philosophes, Dieu a
davantage donn envie aux Grecs de rechercher les sciences et de connatre les choses de la nature ).
83
Or dois savoir que Dieus sur tous les philosophes a plus donnet et enluminet de scienche les philosophes de
Griesse a savoir toutes scienches de nature , Cambrai, bibl. mun., ms 959, fol. 51r.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


56

philosophes afin que ces derniers diffusent ceux qui le mritent une partie des secrets divins.
Parmi ces philosophes dautre part, certains possdent une autorit suprieure. Cependant, les
philosophes partagent avec les prophtes la capacit, sinon de prdire lavenir, du moins de
chercher les lments leur permettant de le connatre. Le chapitre De la difference
dastronomie est ainsi un vritable plaidoyer pour la connaissance des astres et de lavenir. Il se
compose de deux parties : une apologie de cette science et un expos didactique. Outre la nature
de lnonciateur le philosophe Aristote cest sous lautorit de Platon que se place ce chapitre.
Limportance de cette Auctoritas nest pas un secret au Moyen ge ; cest lui par exemple qui est
considr comme le matre dAristote, selon le Placides et Timeo84. Le chapitre sur lastronomie
met en avant que le bon roi est celui qui sait prvoir lavenir pour le bien de ses sujets et de son
royaume. Cette science est lune de celle que la philosophie enseigne puisque la philosophie est,
selon les encyclopdistes, la science qui englobe toutes les autres. Ainsi, peut-on lire sous la
plume dun Brunetto Latini :

Philosophie est verais enchiercemens des choses naturaus, et des divines, et des humaines, tant
comme a home est possible dentendre85.

Chez un vrart de Conty en revanche, une certaine confusion existe : si, dans un premier temps,
il considre la philosophie comme la huitime des neuf sciences 86, un peu plus loin, lorsquil
divise la philosophie en trois parties, il finit par souligner que la philosophie naturelle englobe
tout.

La viije science que le viije Muse segnefie est naturele philosophie. Pour quoy nous devons
savoir que ce mot cy philosophie comprent en soy et segnefie aussi come toutes les sciences
humaines, et par especial les sciences notables87.

Ds lors, on comprend mieux comment la frontire entre philosophes et prophtes peut tre
poreuse. Si prophtiser cest notamment connatre lavenir linstar de Dieu et lannoncer,
alors lacquisition des sciences et en particulier de lastronomie peut, le cas chant, permettre
lapprenant de sapprocher de cette catgorie part que sont les prophtes, voire de Dieu.

84
Chus qui premierement plus en escript, si fu Platon, chus qui premierement devisa le monde et enseigna a vivre,
auquel Platon Aristotes fu desciples, qui moult donneur li porta et en ses livres et ailleurs , Placides et Timeo, 2,
p. 1.
85
Brunetto Latini, Ouvr. cit., I, 2, 1 ( De philosophie et de ses parties ), p. 18.
86
Les ix sciences sont gramaire, logique, rethorique, astronomie, geometrie, arismetique et musique ; le viije est
philosophie, et la ixe cest metaphosique , vrart de Conty, Le Livre des Eschez amoureux moraliss, d. crit. par
Franoise Guichard-Tesson et Bruno Roy, Montral, Crs, Bibl. du Moyen Franais, 1993, p. 100.
87
vrart de Conty, Ouvr. cit., p. 208.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


57

Gossuin de Metz ne rappelle-t-il pas que la septiesme [arz], si est astronomie qui est de toute
clergie la fins88 ? Cest pourquoi des personnages comme Virgile ou Ovide chez Richard de
Fournival notamment, dans le livre III du De Vetula 89 ont la fois t considrs comme des
potes, des philosophes et des prophtes. Gossuin de Metz en effet considre lauteur de lnide
comme celui qui recercha maintes terres pour enquerre verit des choses au chapitre Des
philosophes qui aloient par le monde (III, 13) mais aussi comme un successeur de Platon ou
dAristote90. Mais au-del de cette vision dun Virgile astronome et philosophe, Gossuin de Metz
en fait galement un prophte, annihilant la frontire entre philosophe et prophte.

Si ot de tels phylosophes qui par leur sens prophecierent le saint tens de la venue Jhesu Crist.
Si comme Virgiles le dist qui fu au tens Cesar de Roume91.

Chez certains auteurs mdivaux, la frontire entre prophtes et philosophes demeure


poreuse. Il semble toutefois que le trait pseudo-aristotlicien tende placer les premiers au-
dessus des seconds.

Lautre catgorie que le Secret des Secrets adjoint aux philosophes est celle des sages
hommes . De mme que prcdemment, lexpression forme dun substantif smantiquement
large associe un adjectif peut surprendre. La sagesse, au mme titre que la justice est une
notion positive et une vertu rechercher. Elle trouve lgitimement sa place dans un texte destin
au dpart un prince. Pourtant, elle sapplique le plus souvent des hommes dont la fonction
nest pas politique. Le prince sage est une chimre recherche tout au long du Moyen ge et qui
se trouve rarement, except peut-tre chez Charles V, cet ameur de sapience lou par
Christine de Pizan.

La sagesse en effet renvoie le plus souvent des figures de philosophes, de saints ou de lointaines
et mythiques figures de souverains dont Salomon est peut-tre la figure la plus emblmatique.

88
Gossuin de Metz, LImage du Monde, p. 83.
89
Le De Vetula a t lobjet de deux ditions : Pseudo-Ovidius De vetula, d. P. Klopsch, Leyde, Kln, 1967 ; The
Pseudo-ovidian De vetula, d. D. M. Robathan, Amsterdam, 1968. Je remercie Marie-Madeleine Huchet, auteure
dune thse rcente sur la traduction de ce pome pseudo-ovidien (De la Vieille de Jean Le Fvre, traduction
versifie du De vetula attribu Richard de Fournival. tude et dition, EPHE, 2010, dir. Genevive Hasenohr), de
mavoir fourni cette information.
90
Au chapitre 10 du livre III, le clerc lorrain voque ceuls qui troverent les clergies aprs le deluge et clt son
chapitre sur un Virgile astronome et dou de clergie. Ses merveilles font lobjet du chapitre suivant.
91
Gossuin de Metz, LImage du Monde (I, 5, Pour quoi et comment les vii arz furent trouvs. Et de leur ordre. )
p. 73.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


58

Elle est, avec la morale, lune des deux vertus quil faut chercher acqurir. Dans le Livre dou
Tresor par exemple, Brunetto Latini prcise

Pour ce apert il que .ii. maniere sont de vertu : lune est de lentendement de lhome, cest
sapience, science, sens ; lautre est de moralit, cest chastet et larghece, et autres samblables.
Et ce puet chascuns veoir clerement ; car quant nos volons un home prisier de vertu
entellectuele, si dist on, cest uns hons sages soutis92.

La sagesse est lapanage de Dieu et les hommes doivent dsirer lacqurir plus que tout pour se
rapprocher de leur Crateur et Le louer. Mais cette vertu nest pas inne comme le secret nest
pas donn nimporte qui elle est une finalit qui sacquiert au terme dun processus
dapprentissage. La sagesse, que lencyclopdiste italien, nomme la vertu de lentendement
est en effet engendree et escreue en lome par doctrine et par ensegnement ; et por ce li covient
experience et lonc tans93. Il poursuit en la mettant sur le mme plan que la prudence, premire
des vertus morales avant atemprance, force et justise . Il justifie ce choix en soulignant que
ces vertus et en particulier la prudence sont constitutives de la sagesse. Bien plus, au chapitre
suivant, elle se confond avec la sagesse.

Par ces paroles poons nos entendre ke ceste vertus, cest prudence, nest pas autre chose que
sens et sapience94.

Il nest pas tonnant, ds lors, que le sage cherche connatre lavenir.

Se tu vius estre sages, tu dois consirer les choses futures, et penser en ton corage tot ou
kavenir puet95.

Et lon comprend mieux le lien entre la philosophie, la prophtie et la sagesse mise peu ou prou
sur le mme plan dans notre passage du Secret des Secrets. Ainsi la sagesse apparat-elle comme
la vertu qui culmine au sommet des autres, une finalit quil faut rechercher mais qui sacquiert
par ltude et lexprience. Elle est

Flicit est une chose ki vient par vertu de lame, non pas dou cors ; car tout ensi con li bon
mires enquiert la nature de lhome por maintenir la en sant et por donner medecine en totes
les maladies, aussi doit li home et li governeour des cits veillier et estudier kil puisse
proufiter a ses citeins, et maintenir la felicit, ki apertient a lame entellectuel, et amonester les
a fere oevre de vertu, pour ce que lor fruit est felicit96.

92
Brunetto Latini, Le Livre dou Tresor, II, 9, 1 ( Des .ii. manieres de vertu ), p. 181.
93
Ouvr. cit., II, 10, 1 ( Comment vertu naissent es homes ), p. 181.
94
Id., II, 57, 1 ( De la premiere vertu, cest prudence ), p. 231.
95
Ibid., II, 58, 4 ( Encore de prudence ), p. 232.
96
Ibid., II, 7, 8 ( Des .iii. manieres de biens ), p. 180.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


59

La sagesse est rechercher mais peu sont mme dy accder. Cest pourquoi la mention des
sages hommes revt dans le Secret des Secrets une valeur primordiale mme si elle semble
assez vague. Ladjectif en effet est rgulirement associ aux philosophes, Dieu et au prince, au
prince parfait videmment. Il va galement de pair avec la clergie . Seules quelques catgories
y ont accs. Le vulgaire nest pas concern par la sagesse. Celle-ci est lapanage dun petit
nombre. Cest lide que nous retrouvions dj antrieurement ; Brunetto Latini par exemple au
dbut de la troisime partie de son encyclopdie, invoquant Caton, clamait que

Sapience est donee poi97.

La sagesse apparat donc comme une vertu associable aux secrets grce llection dun petit
nombre.

Les philosophes et les sages hommes partagent des points communs. Il sagit de
catgories privilgies par rapport aux autres hommes. Ils sont mme de possder, grce leurs
connaissances, leur exprience et leur vertu, des capacits qui les mettent au-dessus du vulgaire.
En cela, avec les prophtes et les hommes justes , ils sont mme dacqurir ce quoi le
commun des mortels ne peut prtendre : les secrets de Dieu.

Le trait du Pseudo-Aristote met en avant, ds son titre, la notion de secret , invitant


la dcouverte dun contenu cach et rserv une infime frange des hommes : les lus. Le rappel
de ltymologie du substantif et la varit des valeurs smantiques a permis de mettre en lumire
que le secret fonctionne sur un paradoxe : il est un objet de savoir qui oblige son dtenteur
osciller entre le mutisme et la parole. Une divulgation trop importante fait disparatre le secret,
une divulgation insuffisante ou un mutisme prudent amne sa disparition. Lentourage du
secret dans le Secret des Secrets met en vidence limportance de la volont de savoir et le
risque de la divulgation. Le secret est cach parce quil ne doit pas tre donn tout le monde ou
nimporte qui : il appartient des domaines de la connaissance rservs quelques catgories
privilgies. Tous les secrets renvoient lorigine de toute chose : Dieu. Cest Lui qui distille le
savoir quIl veut voir transmis son reprsentant terrestre : le prince. Le Secret des Secrets

97
Ibid., III, 1, 2 ( Ci commence li livres de bone parleure ), p. 317.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


60

souligne cette origine divine et met en place une hirarchie dans la diffusion des secrets. Dieu
nintervient pas directement, Il laisse ceux quIl a choisi le soin de transmettre certains de Ses
secrets. Ce privilge est accord dune part aux prophtes et aux hommes justes , dautre part
aux philosophes et aux sages hommes . Mais, ce que le texte souligne surtout au-del de ces
diffrentes catgories cest la valeur de ces hommes et leurs qualits. Tout homme doit les
rechercher, et en particulier celui qui est cens sadresser le Secret des Secrets : le prince,
substitut du destinataire original, Alexandre. Le Secret des Secrets prtend tre destin la plus
grande autorit politique. Cest lui qui doit recevoir les secrets de Dieu pour poursuivre, son
niveau, le dessein du Crateur. La transmission de ces secrets ne peut donc se faire que par ceux
qui en sont dignes et que Dieu a choisi. Or, les quatre catgories dlus que nous avons tudies
ne transmettent que les secrets de la mdecine, cest--dire une pierre de ldifice divin.
Lensemble des secrets de Dieu et en particulier le plus grand des secrets le secret des
secrets ne doit tre divulgu quau plus grand des princes par le plus grand des philosophes.
Les prophtes, les hommes justes , les philosophes et les sages hommes ne sont quune
dclinaison minimale du plus grand des lus de Dieu : Aristote. Le Secret des Secrets ne prtend
pas divulguer uniquement les secrets de la mdecine mais lUltime Secret, celui qui donne accs
aux autres et qui se trouve au sommet de la hirarchie du savoir divin. Ce nest donc pas
uniquement un prophte, un homme juste, un philosophe ou un sage de divulguer ce savoir
ultime mais au plus grand dentre eux : Aristote.

3. 5. 2. 3. Aristote dans le Secret des Secrets :


Depuis que les crits aristotliciens sont redcouverts partir de la seconde moiti du XII e
sicle, le philosophe grec jouit dun grand prestige dans les textes didactiques 98. Les grandes
encyclopdies mdivales le citent comme une source importante, voire comme lAutorit par
excellence, ce qui fait dire Bernard Ribmont que le nombre de ut dicit Aristoteles pourrait
faire partie des invariants dfinissant les encyclopdies mdivales. Ltude du corpus
aritotlicien et le dveloppement de la scolastique tmoignent de lintrt port au Stagirite dans
les derniers sicles du Moyen ge. Le glorieux patronage du philosophe est sans doute lune des
raisons du succs du Secret des Secrets. La premire version connue en Europe est en effet la
rdaction courte de Jean de Sville au milieu du XII e sicle ; elle se compose de lEpistola

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


61

Aristotelis de Dieta servanda que reprendra in extenso Thomas de Cantimpr dans son De
Naturis Rerum, rdig entre 1230 et 1240. Lencyclopdiste lintgre en totalit la fin de son
livre I consacr au corps humain. Le trait du Pseudo-Aristote trouve sa place au chapitre 77 de
cette encyclopdie, entre lobsttrique et le dveloppement sur les sept ges de lhomme. Thomas
de Cantimpr lintitule De ordine vivendi phisice secundum Aristotilem, et vocatur tractatus
Secretum Secretorum et cite comme source lauteur espagnol :

Scribit enim venerabilis Iohannes Hispalensis99.

Il fut crit par le vnrable Jean de Sville.

Aristote fait donc figure dautorit ds la premire moiti du XII e sicle, notamment comme
lauteur du trait adress Alexandre. Voyons quelle figure du philosophe merge de cette
premire version de notre texte.

Aristote est une des figures auctoriales la plus reconnue 100 sinon la plus grande partir de
la seconde moiti du XIIe sicle. Il apparat dans nombre douvrages 101 comme le prince des
philosophes tel point que cette mention en devient presque topique 102. Cette dnomination le
place au-dessus des philosophes. Sil est souvent voqu notamment chez Gossuin de Metz
comme llve de Platon, il le surpasse dans certaines uvres et est considr comme le suprme
philosophe. Cest ainsi que cette mention apparat avant mme le nom du Stagirite dans le Secret
des Secrets.

le Secret des Secretz. Et le fist le prince des philosophes, Aristote, Le prologue dun
docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Le texte attribue en effet au Stagirite de nombreuses qualits qui font de lui un tre, sinon
exceptionnel, du moins remarquable. Il est de tresbon conseil , de tresgrant clergie et de
subtil entendement . Il est de surcrot moult sage et humble et aime raison , justice ,
loyaut et vrit , qualits voques prcdemment comme manant des dpositaires des

98
Les textes de divertissement peuvent parfois ne pas le prsenter sous son meilleur jour. Cest notamment le cas du
Lai dAristote.
99
Thomas Cantimpratensis Liber de Natura Rerum, I, Text, d. H. Boese, Berlin-New York, 1973, I, 77, p. 77, l. 5-6.
100
Dans son Image du Monde (III, 10), Gossuin de Metz tablit la liste de ceuls qui troverent les clergies aprs le
deluge (Ouvr. cit., p. 182-184). Il voque Sem, Abraham, Platon, Aristote, Boce et Virgile.
101
Quon songe seulement lemploi de cette mention chez un Albert le Grand ou un Roger Bacon.
102
Avec Platon et Dmosthne, il est le soverain philosophe chez Brunetto Latini (Ouvr. cit., I, 42, 2, p. 49).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


62

secrets. Enfin, il ne se repose pas sur son savoir et se place constamment dans un perptuel
processus de recherche de la connaissance.

Et tousjours estudioit sans cesser les bonnes et gracieuses meurs et les sciences esperituelles et
contemplatives et caritatives, Le prologue dun docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Cest donc avant tout un tre spirituel au sens premier, cest--dire qui fonctionne par lesprit. Il
est loppos du conqurant, homme de terrain, dont le physique prime. Alexandre la bien
compris qui le fait gouverneur et maistre par dessus tous. Le philosophe possde des qualits
qui le placent au-dessus des hommes, mme de ceux qui se trouvent au sommet de la hirarchie
politique. Il apparat ds lors comme un maillon indispensable dans le fonctionnement du
souverain. Cest en effet le jeune homme qui requiert le conseil de son matre avant de prendre
une dcision militaire de premier ordre et cette requte primordiale est lorigine du Secret des
Secrets : le jeune prince a lintention de mettre mort les chefs ennemis mais diffre son projet
pour consulter le philosophe. La rponse nigmatique du matre semble comprise par le jeune
homme qui change de dcision et se soumet au conseil dAristote.

Quant Alixandre ot le celle epistre, il fist selon le conseil dudit Aristote et furent de ceulz de
Perse plus obessants a Alixandre que aultre nacion. La responce dicelle epistre , chap. 3.

Cest bien le conseil du philosophe qui garantit la paix du royaume. Le texte le confirme en
rappelant que lenseignement du philosophe a des retombes politiques et militaires. Les
conqutes du Macdonien semblent soumises aux conseils de son matre.

Et tant que ledit Aristote vesqui, Alixandre, par le bon conseil dicelui, subjuga toutes terres et
ot vittoire contre tous ; et acquist la seignourie de tout le monde et par toutes terres ala la
renommee de luy et toutes nacions du monde furent submises a son imperialit et a son
commandement, meesmement ceulz de Perse et Arabe ; et ne furent gens nulles qui osassent
resister contre lui ne en dit ne en fait, Le prologue dun docteur en recommandant Aristote ,
chap. 1.

La construction de ce passage met en vidence la primaut des conseils dAristote. Le nom du


conqurant est dabord entour par deux mentions de son matre, comme si la syntaxe voulait
illustrer les relations entre les deux hommes. Par ailleurs, ces quelques lignes mettent en avant
une opposition entre lunicit du philosophe, lorigine des conqutes, et la globalit du rsultat
de ses conseils marque par la rptition six reprises de ladjectif indfini tout . Lunicit du
philosophe glisse ds lors au conqurant qui est repris par le pronom lui . La globalisation des
succs du conqurant est totale la fin de ce passage avec lemploi du subjonctif imparfait qui

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


63

marque le fait nonc comme objet du jugement que le narrateur pose sur lui. En dautres termes,
il apparat acquis dans lesprit du narrateur et corollairement du lecteur que, du fait des
conseils dAristote, personne na remis en cause la souverainet dAlexandre. Cependant, en
dbutant par une proposition temporelle, la ralit des faits noncs est soumise une fin. Bien
plus, il semble que la valeur temporelle aille de pair avec une marque de causalit les conseils
dAristote sont lorigine des succs dAlexandre. Ds lors est sous-entendue la fin de la paix
dans les territoires conquis par le Macdonien avec la disparition de son matre. Aristote devient
alors le garant de lquilibre de lempire. La disparition du philosophe doit entraner la chute du
monde macdonien, moins que lesprit du matre ne survive dans ses crits, en particulier dans
le Secret des Secrets, et ne soit transfr son disciple. Le patronage fictif de luvre place donc
celle-ci comme au-del des autres ouvrages par son exceptionnelle dimension auctoriale.

Aristote est plus quun simple prcepteur et philosophe dans le Secret des Secrets. Il est
certes le prince des philosophes , pourvu de qualits exceptionnelles qui en font llu
dAlexandre, mais il est galement celui qui, par ses conseils, maintient lquilibre de lempire et
Alexandre au pouvoir. Au dbut de notre texte, sa vieillesse lempche de suivre son lve dans
ses conqutes militaires. Toutefois, le chapitre De la garde du roy nous apprend quil sest
dj trouv aux cts du stratge en campagne. Cest lpisode de la Pucelle Venimeuse,
longuement analys par Claude Thomasset dans son tude sur le Placides et Timeo103. Un chef
ennemi envoie comme cadeau Alexandre une jeune femme mithridatise depuis son enfance.
Elle est capable dempoisonner le jeune homme par la vue, lhaleine ou le toucher car son
traitement base de venin la fait changer de nature et elle a t convertie en nature
serpentine . Aristote rappelle son disciple quil na pas t capable de reconnatre le pige
tendu et que cest lui, grce ses capacits intellectuelles, qui la sauv dune issue fatale.

Et lors, se je ne lesse sagement regardee et par mon sens et art nesse sa nature congnee
pour ce quelle sans cesser, sans vergongne et sans honneur, regardoit les gens ou visaige, je
congnez que dun seul mors, elle povoit mettre ung homme a mort ainsi comme depuis tu en
ves faire lespreuve devant toy et se ce ne fest que je congnez ainsi sa nature, du premier
atouchement que tu esses e a elle et avecques elle, tu fesses mort sans nul remede. De la
garde du roy , chap. 29.

103
Claude Thomasset a consacr une part importante de son commentaire sur le Placides et Timeo ltude de cette
anecdote exemplaire. Voir Claude-Alexandre Thomasset, Une Vision du Monde la fin du XIIIe sicle, Commentaire
du Dialogue de Placides et Timeo, Genve, Droz, 1982, p. 73-108.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


64

Cest par un triple moyen pistmologique que le philosophe sauve son lve, la theoria
( sagesse ), la praxis ( mon sens ), la techne ( art ). En dautres termes, lensemble des
facults du philosophe est ncessaire pour dvoiler ce qui est cach derrire lapparence de la
jeune fille. Aristote est, dans cet pisode, le sauveur dAlexandre. Ses capacits hors normes en
font non seulement le garant de lquilibre de lempire mais aussi le protecteur dAlexandre, son
ange gardien, celui qui peut le protger parce que, du fait de ses qualits exceptionnelles, il est
mme de voir ce qui est cach derrire la surface des choses 104. Il est lautorit de son lve ; il
est dabord celui qui Alexandre confie les dcisions les plus importantes. Au sens
tymologique, il est la fois au sens premier du latin augeo, celui qui fait progresser son lve
par ses leons, mais galement celui qui agit (< ago).

Instigateur et garant de lquilibre du royaume, protecteur ultime de son lve, prince des
philosophes dou de qualits recherches par les hommes mais aussi par Dieu, Aristote est plus
quun homme au-dessus des hommes. Il se dmarque galement rapidement des autres
philosophes : il est prsent comme au-del de cette catgorie. Ses qualits sont en effet telles
quil dpasse son statut de philosophe et de prince des philosophes pour devenir, aux yeux de
certains de ses confrres, un prophte.

Et pour ce, pluseurs philosophes le reputerent du nombre des prophetes, Le prologue dun
docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Faire du Stagirite un prophte, cest le placer au-dessus des philosophes. Il tait dj le premier
dentre eux105, il a dsormais gravi une marche supplmentaire dans la hirarchie qui mne
Dieu.

De prince des philosophes , Aristote est devenu prophte puis quasiment saint, du fait de
sa fonction de messager divin 106. Et pourtant son ascension dans la hirarchie cleste nest pas
termine puisque le Secret des Secrets nous apprend que le prcepteur dAlexandre sapparente

104
Rappelons que dans sa Hirarchie cleste (I, 7, 1 : Des Sraphins, des Chrubins, et des Trnes et de la
premire hirarchie quils constituent ), le Pseudo-Denys souligne que les anges au sommet de la hirarchie les
Sraphins sont tellement purs quils ont accs la connaissance, non des secrets, mais des mystres du Crateur.
En dautres termes, ils peuvent voir ce qui est cach. Pseudo-Denys lAropagite, uvres compltes, trad., prf. et
notes par Maurice de Gandillac, Paris, Aubier, d. Montaigne, 1943, p. 206 et suiv.
105
Le Secretum Secretorum parle de princeps philosophorum , le Kitb Sirr al-asrr emploie ladjectif
excellent .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


65

galement un thaumaturge. Outre des caractristiques humaines et des qualits hors du commun
qui le sparent de la foule de ses semblables, il apparat comme au-del de la norme, ainsi que le
montre sa vie.

Et saches que icelui Aristote fist en sa vie moult de signes lesquelz furent estranges uvres et
miracles qui seroient trop longues a racompter. Le prologue dun docteur en recommandant
Aristote , chap. 1

On remarquera la christianisation du philosophe. Le texte arabe ne parle nullement de miracles. Il


voque seulement des actes hors du commun.

Strange and marvellous things are related about him which are too numerous to mention107.

Ce nest qu partir du Secretum Secretorum que lide dun Aristote thaumaturge fait son
apparition, sinon rellement, au moins dans ses uvres, selon Bacon.

Sane multa habet prodigia et magna miracula et extranea opera108.

Et en vrit, il a accompli de nombreux prodiges, de grands miracles ainsi que des uvres
tranges.

Lorsque le Franciscain propose une refonte du Secretum Secretorum en quatre parties, quil glose
et annote, il commente brivement ce passage ainsi :

Aristotiles scilicet in libris suis109.

Cest--dire, dans les livres dAristote.

Il ne nous semble pas quil y ait de lironie dans ce scilicet , Roger Bacon a trop de respect
pour Aristote et luvre quil commente a jou un rle primordial dans sa vie. Il crit en effet en
ouverture de son texte :

Quem tractatum, si sapiens intueatur et bene omnia discuciat, una cum notabilibus que ipsemet
frater Rogerus posuit supra textum in multis locis et diversis, inveniet ultima nature secreta ad
que homo sive humana invencio in hac vita poterit pervenire, ad que quiscunque posset
pertingere, vere princeps mundi poterit nominari110.

106
Cette mention se trouve ds lorigine dans le Kitb Sirr al-asrr : I have seen it written in several books of
Grecian history that God made a revelation to him, saying : Verily I prefer to call thee an angel than a man ,
Steele, p. 176.
107
Steele, p. 176.
108
Steele, p. 36.
109
Steele, p. 36.
110
Steele, p. 1.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


66

Et si un homme sage tudie ce trait et en examine bien tous les lments que, frre Roger, a
plac en supplment du texte dans des endroits nombreux et varis, il trouvera les secrets
ultimes de la nature, auxquels lhomme ou la dcouverte humaine pourra parvenir dans cette
vie, et toute personne qui pourrait y atteindre pourra vritablement tre appele prince du
monde.

Le Franciscain est persuad que cette uvre contient des secrets : Hic tangit maximum
secretum crit-il en marge de la rponse du philosophe au conqurant. Il fustige dautre part les
asini et les stulti , coupables, selon lui, davoir expurg des manuscrits dOxford et de
Paris des pans entiers de ce texte 111 parce que du vocabulaire magique sy trouvait. Enfin,
rappelons, la suite de William Eamon112, que, dans ses crits ddis au Pape Clment IV, Roger
Bacon se prsente comme un nouvel Aristote 113. Le Stagirite, tant lou et admir par lauteur de
lOpus Maius, est donc devenu thaumaturge dans la perpective de Bacon.

Enfin, Aristote, philosophe devenu prophte, poursuit cette ascension spirituelle. Il devient
du moins dans lonomastique un tre supra-terrestre : un ange. Cest du moins ce quaffirme le
premier chapitre de notre trait.

Et pour ce, pluseurs philosophes le reputerent du nombre des prophetes et disoient quilz
avoient trouv en pluseurs livres des Grecs que Dieu lui avoit envoy son tresexcellent angre
qui lui dist : Je te feray nommer par le monde plus ange que homme . Le prologue dun
docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Gossuin de Metz souligne dj au XIIIe sicle lexistence dune telle promotion. Au chapitre 5 du
premier livre de son encyclopdie, il explique en effet que Dieu a donn aux sages philosophes
lentendement afin quils puissent chercher et apprendre Ses secrets. Sinon, seul le Crateur les
aurait connus.

Car il [li sage philosophe] savoient bien que Diex leur avoit donn sens pour raison et nature
enquerre des choses de la terre et de celes du ciel, tant que ils en pessent plus savoit. Car

111
Roger Bacon fait notamment rfrence un interdit papal de 1210 et 1215 sur les libri naturales du Stagirite,
ritr en 1231 par Grgoire IX. Selon Luca Bianchi, une commission aurait eu pour mission de prparer une dition
revue et corrige (cest--dire censure et rcrite) du corpus aristotelicum. Voir Luca Bianchi, Censure
lUniversit de Paris au XIIIe sicle , AHDLMA, t. 63, 1996, p. 54-55 ainsi que les notes 34 et 35 qui proposent des
lments de bibliographies intressants. Lide dune censure a toutefois t rejete par Steven Williams (The
Scholarly Career of a pseudo-aristotelian Text in the latin Middle Ages, Ann Arbor, The University of Michigan
Press, 2003.)
112
William Eamon, Science and the Secrets of Nature. Books of Secrets in Medieval and Early Modern Culture,
Princeton, Princeton University Press, 1994, p. 48 et les notes bibliographiques sur cette question, n. 50 p. 376.
113
Fratri Rogeri Baconi Opera quaedam hactenus inedita, d. S. J. Brewer, Londres, 1859, (Rerum Britannicarum
Medii Aevi Scriptores), p. 80.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


67

autrement ni essent il ja pens, que nus, tant soit sages ne discrez, ne pourroit entendre de ses
haus secrez ne de ses miracles se il mesmes non114.

Par la suite, les philosophes, admirant dautant plus le Crateur quils contemplaient Sa Cration,
se sont loigns de ce que notre texte nomme les choses transitoires et mondaines et ont
enjoint les grands seigneurs faire de mme. Cest la raison pour laquelle, affirme Gossuin de
Metz, certains sont morts en martyrs et comme des saints.

Et cil qui croire ne les voloient et qui honte avoient de ce quil les blasmoient, si les fesoient
metre en prison, ou il les fesoient ocire a martire, pour ce que il leur moustroient verit dont il
estoient certain. Ausi comme firent les sainz et les saintes qui souffrirent mort et passion pour
la loi Jhesu Crist quil vouloient essaucier115.

Le procd de la comparaison, quutilise le clerc lorrain, est repris dans le Secret des Secrets.
Aristote nest pas proprement parler une crature cleste, mais il apparat comme tel aux yeux
des hommes.

Je te feray nommer par le monde plus ange que homme.

Le texte arabe mentionne dj cette anecdote mais fait intervenir Dieu directement en parlant
Aristote, comme un prophte :

I have seen it written in several books of Grecian history that God made a revelation to him,
saying : Verily, I prefer to call thee an angel rather than a man116.

La mention de lange comme intermdiaire cleste entre Dieu et le philosophe apparat


logiquement dans le Secretum Secretorum117. Roger Bacon ne commente hlas pas ce
passage. Nous ne pouvons quavancer prudemment une interprtation dordre thologique. Les
anges tant tymologiquement des messagers de Dieu , il aurait pu sembler quelque peu
hrtique que Dieu sadresst directement un homme ft-il le prince des philosophes . On
ne stonnera pas de la mention de lange dans le Kitb Sirr al-asrr. En effet, lIslam enseigne
la croyance aux anges, tres crs partir de la lumire. Ils sont infaillibles et ne peuvent tomber
dans le pch. Comme dans le Christianisme, il en existe une multitude, et certains, comme
Gabriel, sont communs aux deux religions. Dans le trait arabe toutefois, ce terme ne nous
semble pas porteur dun smantisme religieux aussi fort que dans la traduction occidentale. De

114
Gossuin de Metz, LImage du Monde (I, 5), p. 70.
115
Gossuin de Metz, LImage du Monde (I, 5), p. 72-73.
116
Steele, p. 176.
117
Steele, p. 36, Mller, p. 14.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


68

mme que le mot prophte est attribu au philosophe par une lite savante du fait de ses
qualits118, de mme le nom ange est choisi par Dieu, davantage pour le distinguer dun point
de vue plus onomastique que religieux. La mort mme du Stagirite est prsente de deux faons.
Une source fait dAristote un homme, certes, hors du commun mais mortel, alors quune autre
annonce son apothose :

There are different traditions about his death. It is contended by some that he died a natural
death and is buried in his tomb which is well-known, while the others affirm that he was lifted
up to Heaven in a column of light119.

Aristote apparat comme un missaire de la parole divine ainsi nomm du fait de ses qualits hors
norme mais galement de sa fonction dintermdiaire entre Dieu et Alexandre. Il rvle son
disciple les secrets divins, il est par consquent un messager du Crateur, proprement parler un
ange.

Mais sil partage cette fonction de transmetteur avec les cratures clestes, il nappartient pas
videmment lune des neuf catgories de ces tres supra-terrestres120. Jean Corbechon,
traduisant Barthlemy lAnglais, rappelle en effet dans son Livre des Proprits des Choses (II,
18) que la catgorie des anges la moins haute dans la hirarchie est celle des messagers.

Le .ix. et le dernier ordre si est des anges qui vault autant a dire comme messaigiers, pource
quilz ont acoustume de annoncer aux prophetes la voulent de Dieu.

la suite dIsidore de Sville (tymologies, VII, 5), il prcise, en ouverture de son livre II,
ltymologie du mot, sans toutefois renvoyer aux lignes bibliques, clairantes sur la fonction de
ces tres121 :

Angeli Graece vocantur, Hebraice malachoth, Latine vero nuntii interpretantur, ab eo quod
Domini voluntatem populis nuntiant.

118
... Aristotle was possessed of sound judgment, desire for learning, and clear understanding, and in addition to
special brilliant gifts, was versed in the practical and religious sciences ; further he was pious, upright, humble, just,
and truthful. For this reason he is included, by some learned men, among the prophets , Steele, p. 176.
119
Steele, p. 176.
120
Depuis le Pseudo-Denys laropagyte (VIe sicle), la hirarchie est la suivante : Sraphins, Chrubins, Trnes,
Dominations, Vertus, Puissances, Principauts, Archanges, Anges. Notons que parfois au Moyen ge, cet ordre est
parfois soumis des changements. Ainsi, pour Barthlemy LAnglais, lordre est le suivant : Sraphins, Chrubins,
Trnes, Dominations, Principauts, Puissances, Vertus, Archanges, Anges.
121
Dans Exode, 23, 20-21, se trouve en effet la premire mention de lange : Ecce ego mittam angelum meum, qui
prcedat te, et custodiat in via, et introducat in locum quem paravi. Observa eum, et audi vocem ejus, nec
contemnendum putes : quia non dimittet cum peccaveris, et est nomen meum in illo. ( Voici, jenvoie un ange
devant toi pour te protger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que jai prpar. Respecte-le, et coute sa voix :
ne lui rsiste point car il ne pardonnera pas tes pchs, car mon nom est en lui. )

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


69

Ils sont appels ange en grec, Malacoth en hbreu, mais en latin, messagers, parce quils
annoncent aux peuples la volont de Dieu.

Aristote nest donc un ange que de manire hyperbolique dans le Secret des Secrets. Il ne lest
pas stricto sensu mais apparat comme tel aux hommes. Ainsi sa mort se manifeste-t-elle comme
une apothose, non seulement aux yeux des Pripatticiens mais aussi de tous dans la mesure o
la mention initiale de sa mort naturelle et de son enterrement a disparu dans la traduction latine.

linstar des anges, Aristote est devenu un messager divin, un relais pour la rvlation des
secrets de Dieu. Plus quun philosophe, il est, ds louverture du Secret des Secrets, le prince
des philosophes . Mais il apparat rapidement comme au-del de cette catgorie avec la mention
du prophte. Dsormais lu de Dieu, il sapparente alors un thaumaturge et est transcend en
ange, la fois dans lonomastique, dans sa fonction de messager divin et dans lesprit des
hommes. Aristote gravit donc lchelle des hommes pour sapprocher de la hirarchie cleste,
voque dans certains chapitres du Secret des Secrets.

3. 5. 2. 4. Des anges dans le Secret des Secrets ?


Une hirarchie se dgage dans le Secret des Secrets. Ce texte nest, a priori, pas destin au
commun des mortels : son lecteur privilgi est cens tre Alexandre, et corollairement le prince,
premier des hommes sur la Terre et reprsentant microcosmique du Crateur. Les secrets de Dieu
ne peuvent tre divulgus qu un lu terrestre, choisi par un lu divin reprsentant de Dieu :
Aristote. Celui-ci est donc prsent dabord comme le suprme philosophe puis comme un
prophte et un thaumaturge, et il finit par tre considr comme un ange.

Les anges, en effet, interviennent parfois dans la vie des hommes en particulier des souverains
ou des hros122 mais, contrairement Aristote dans le Secret des Secrets, ils nont pas dans
notre texte une mission pdagogique. Ils ninterviennent que pour rtablir un quilibre rompu par
le souverain. Si celui-ci dpasse ses prrogatives, les anges interviennent. Ils sont bien des
messagers mais le canal de diffusion de linformation est invers par rapport leur fonction
habituelle. Ils ont pour but dinformer Dieu des drives du prince par rapport la loi divine. Le
souverain en effet, sil est un dieu sur Terre, ne peut pas tout se permettre : il nest quun homme,
mme sil est le prince et quil gouverne sur ses sujets. Mettre mort un homme, surtout sans

122
On pense aux diffrents songes qui jalonnent les chansons de geste par exemple ainsi quaux rcits
hagiographiques.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


70

raison, est hors des prrogatives royales. Les anges y veillent et ainsi maintiennent la hirarchie
entre les cratures terrestres et clestes.

Garde toy doncques tant que tu pourras de respendre le sang humain car le tresnoble docteur
Hermogenes dist que qui occist la creature semblable a luy, toutes les Vertus du ciel ne cessent
de crier a la magest de Dieu en disant : Sire, sire, ton serf veult estre semblable a toy . Et
sachiez que qui occist homme, especialment sans cause raisonnable, Dieu en prendra vengance
car Dieu respond aux Vertus du ciel et dist : Laisse, laisse car a moy en est la vengence et je
luy sauray bien rendre. Et sachiez que les Vertus du ciel presentent sans cesser devant Dieu
la mort et le sang dicelluy qui a est occis jusques a ce que Dieu ait faicte la vengence. Des
paines , chap. 25.

Depuis la traduction latine de Philippe de Tripoli, cest le nom Vertus qui est employ dans ce
passage. Le terme gnrique ange est, quant lui, prsent trois reprises123. Originellement,
la question des anges dans le Secret des Secrets est issue de la tradition arabe. Ce sont des
cratures clestes que revendique lIslam et qui sont lune des nombreux passerelles entre le
Coran et la Bible. Plusieurs anges de lAncien et du Nouveau Testament sont en effet reconnus
dans le Coran. Ainsi, Gabriel / Djibril est, aux yeux des tenants des deux religions, lange qui
annonce Marie la venue de Jsus. Mais, entre lmergence du Sirr al-asrr et la diffusion du
Secretum Secretorum, il semble quun apport occidental ait t luvre au sein du trait
pseudo-aristotlicien. En effet, le Secretum Secretorum suit, la plupart du temps, le trait arabe,
traduisant angel124 par angelus . Quelques diffrences apparaissent mais elles semblent
minimes, pour notre question onomastique125. La seule vritable transformation 126 apparat avec
la mention des Vertus dans le Secretum Secretorum alors que le Sirr al-asrr voque des anges :

123
Aux chapitres 1 ( Dieu lui avoit envoy son tresexcellent angre qui lui dist : Je te feray nommer par le monde
plus ange que homme. ), 29 ( Chier filz, garde ta noble ame, laquelle te est donnee et envoyee de la compaingnie
des anges ) et 61 ( chaste comme angre ).
124
Rappelons, une nouvelle fois, pour ne pas dcontenancer le lecteur, que nos rfrences au Sirr al-asrr sont
prises dans la traduction anglaise la fin de ldition de Robert Steele.
125
Dans le Sirr al-asrr, Dieu sadresse directement Aristote au lieu de lui envoyer un ange ( God made a
revelation to him, saying : Verily I prefer to call thee an angel than a man , Deux excelsus suum angelum
destinavit ad eum dicens : Pocius nominabo te angelum quam hominem , Steele, p. 176, 36) ; lme immortelle
dAlexandre devient une me de la nature des anges ( O Alexander, guard thy noble immortal soul , O
Alexander, serva tuam nobilissimam animam superiorem et angelicam , Steele, p. 192, 60) ; quant la mise sur le
mme plan de la raison de lhomme et lange dans la comparaison entre le microcosme et le macrocosme (chap. 61),
elle est absente du texte arabe.
126
Pour tre tout fait complet, il faut mentionner la traduction littrale des deux esprits la droite de lhomme qui
deviennent en latin duo spiritus (Steele, p. 57). Le terme esprit dans le Coran dsigne la fois le souffle divin
(celui qui insuffle la vie Adam par exemple) et lange. Gabriel est ainsi nomm Esprit de Saintet . De la mme
faon, un esprit peut dsigner un ange dans le Christianisme.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


71

Virtutes celorum clamabunt ad divinam magestatem virtutes celorum representabunt


mortem127.

Les Vertus du Ciel crient la majest divine Les Vertus du Ciel montrent le mort.

The angels complain to their Maker and the angels continue to curse the slayer128.

Les Vertus sont un apport de la pense occidentale depuis les crits du Pseudo-Denys. Si
linfluence initiale du Sirr al-asrr se fait sentir, pour la question des anges, dans la majorit des
cas, il semble toutefois que la connaissance de la hirarchie cleste ait permis Philippe de
Tripoli daffiner sa traduction et de loccidentaliser dans ce passage.

Les Vertus appartiennent la seconde hirarchie cleste avec les Dominations et les Puissances.
Le Pseudo-Denys rappelle que leur nom vient de leurs proprits qui les rapprochent du Crateur.
Ainsi les Vertus renvoient, selon cet auteur, la vigueur dont elles font preuve pour ne pas faiblir
dans leur fonction visant transformer les essences infrieures129. Roger Bacon commente ce
passage pour noter quAristote suit lenseignement vtro-testamentaire ainsi que des prophtes
et des sages, comme nous lavons vu prcdemment 130.

Deux chapitres plus loin ( De la foy garder , chap. 27), le philosophe rappelle son disciple
quil nest matre de son royaume que parce que Dieu le veut bien et que ce dernier le surveille
constamment.

Ne scz tu pas bien que tu as tousjours avec toy deux esperilz dont lun est a ta destre partie et
lautre est a la senestre qui gardent et scevent toutes les uvres et rapportent a ton createur
tout quanques tu as fait.

Les anges sont prsents dans le Secret des Secrets ; ils sont le maillon qui clt la hirarchie entre
Dieu et les hommes. Le Pseudo-Denys LAropagite explique ainsi :

Je vois que, mme en ce qui concerne le mystre divin de lamour de Jsus pour les hommes, ce
sont les anges dabord qui en reurent linitiation et que ce fut par leur entremise que la grce
de cette connaissance descendit jusqu nous. Cest ainsi que le trs divin Gabriel apprit au
prtre Zacharie que lenfant qui natrait de lui contre toute esprance et par la grce de Dieu

127
Steele, p. 56.
128
Steele, p. 189.
129
Denys lAropagite, Le Livre de la Hirarchie cleste, VIII, 1.
130
Considerandum est quod Aristotiles et ceteri magni philosophi legerunt Vetus Testamentum et edocti sunt a
prophetis et ceteris sapientibus Hebreis ( Il faut considrer quAristote et dautres grands philosophes ont lu
lAncien Testament et ont reu lenseignement dautres prophtes et sages hbreux ), Steele, p. 56.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


72

serait le prophte de cette uvre humano-divine de Jsus qui allait se manifester au monde
pour son bien et pour son salut131.

Cette hirarchie a du sens. Dieu na rien cr inutilement, affirme le Secret des Secrets la suite
dune longue tradition. Il en va de mme certainement pour la hirarchie. Si rien napparat
clairement dans notre texte, lide existe depuis les premiers crits des Pres de lglise. Dans Le
Livre de la Hirarchie cleste, le Pseudo-Denys consacre en effet le troisime chapitre cette
question. Il lintitule On expose la dfinition de la hirarchie et son utilit.

1. Jappelle hirarchie une sainte ordonnance, un savoir et un acte aussi proches que
possible de la forme divine, levs limitation de Dieu la mesure des illuminations divines.
Dans sa simplicit, dans sa bont, dans sa perfection fondamentale, la Beaut qui convient
Dieu, pure elle-mme de toute dissemblance, communique chaque tre, selon son mrite, une
part de sa propore lumire et elle le parfait par la plus divine initiation en revtant de sa
propre forme, de faon harmonieuse et stable, ceux quelle a parfaits. 2. Le but de la
hirarchie est donc de confrer aux cratures, autant quil se peut, la ressemblance divine, et
de les unir Dieu. Dieu est pour elle, en effet, le matre de toute connaissance et de toutes
action, elle ne cesse de contempler sa trs divine bont, elle reoit son empreinte autant quil
est en elle, et en ses sectateurs elle fait elle-mme de parfaites images de Dieu, des miroirs
dune pleine transparence et sans tches, aptes recevoir le rayon du Feu fondamental et de la
Tharchie, puis, ayant saintement reu la plnitude de sa splendeur, capables ensuite, selon les
prceptes de la Tharchie, de transmettre libralement cette lumire mme aux tre infrieurs.
Car ce serait sacrilge pour les saints initiateurs, comme pour ceux quils ont saintement
initis, que dagir jamais contre les saintes ordonnances de Celui qui est le principe mme de
leur propre initiation, voire simplement de rester trangers ces ordonnances, sil est vrai du
moins quils tendent vers la splendeur divine elle-mme, quils gardent les yeux fixs vers elle
comme il sied leur caractre sacr, quils ne reoivent enfin lempreinte la mesure des
capacits de chacune de leurs saintes intelligences. Ainsi donc, qui parle de hirarchie entend
par l une certaine ordonnance parfaitement sainte, image de la splendeur tharchique,
accomplissant, grce lordre sacr de ses rangs et de ses savoirs, les mystrieuses oprations
de sa propre illumination, et tendant ainsi, autant quelle le peut sans sacrilge, ressembler
Celui est son propre principe, Car, pour chacun des membres de la hirarchie, la perfection
consiste bien tendre, autant quils le peuvent, vers limitation de Dieu, voire mme, mystre
plus divin que les autres, devenir, selon les paroles de lcriture, les cooprateurs de Dieu,
manifester enfin en eux-mmes, autant que la chose est possible, le reflet de lacte divin132.

La hirarchie est donc une glorification de la toute-puissance de Dieu, une preuve que chaque
membre participe de lessence divine et une invitation tendre vers sa perfection et trouver
dans le monde la place qui lui est dvolue. Cette tension doit tre mise en uvre par la sagesse et

131
Denys lAropagite, Le Livre de la Hirarchie cleste, IV, 4 ( Ce que signifie le nom quon donne aux
anges ? ), p. 202. Un peu plus loin, lauteur propose un exemple de cette transmission de la parole divine par
lintermdiaire dun ange : Cest, semble-t-il, un des anges du premier ordre et de ceux qui vivent auprs de Dieu
() qui reut de Dieu lui-mme, comme le dit lcriture, les paroles consolatrices et cest dun autre ange,
appartenant aux rangs infrieurs, qui fut envoy la rencontre du premier pour recevoir et pour transmettre son
illumination, et qui, une fois initi comme part un grand prtre la volont divine, confia son tour au thologien la
sainte nouvelle que Jrusalemn reflorirait et que des multitudes dhommes la peupleuraient. , Id., VIII, 2 ( De la
seconde hirarchie, qui se compose des dominations, des vertus et des puissances ), p. 215-216.
132
Denys lAropagite, Ouvr. cit., III, 1-2 ( En quoi consiste la hirarchie et quelle en est lutilit ), p. 196-197.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


73

le savoir, les deux significations du mot sapience. Cest le but que se fixent les encyclopdistes
depuis Isidore de Sville : connatre le monde pour contempler Dieu, ce que Gossuin de Metz par
exemple rapporte par cette belle mtaphore : car par les euvres connoist on louvrier et
comment il peust estre 133. Mais cest galement le but du Secret des Secrets, peut-tre pas tant
dans un but encyclopdique que dans un but moral : se conformer tel que Dieu le veut. Il convient
donc que les ignorants en particulier le prince deviennent sages et savants : cest par la
philosophie quils doivent y parvenir et ds lors, laffirmation dAristote de la libido sciendi
prend tout son sens.

Les secrets de Dieu ne sauraient tre rvls que par la volont divine. Le Crateur ne
peut tre contempl dans sa totalit que par les premiers des anges, les Sraphins. Comment Ses
secrets pourraient-ils tre divulgus autrement que par ces derniers ou par des lus choisis par
Dieu lui-mme ? Le Pseudo-Denys rappelle comment un Sraphin rvla les secrets divins au
prohte Isae134. Le Secret des Secrets nattribue pas de vertu pdagogique aux anges. Il voque
une hirarchie essentiellement terrestre mme si les hommes choisis par Dieu Aristote le
premier sont dots de qualits qui les transcendent. Cette diffusion des savoirs gards par Dieu
est descendante : elle va des plus hautes sphres clestes au monde sub-lunaire. De mme quil
existe une hirarchie des tres, il en existe une dans la diffusion des secrets de Dieu. Ainsi, les
prophtes et les hommes justes dune part, les philosophes et les sages dautre part sont les
intermdiaires terrestres entre Dieu et les hommes. Ils se substituent presque aux rles de
certaines entits supra-terrestres. Ils sont chargs dune part de rvler les secrets de Dieu, dautre
part et peut-tre mme, avant tout dtablir une distinction entre les hommes, de choisir
quelques lus : le premier de ces lus est le prince. Le dpositaire premier des secrets de Dieu est
choisi par le Crateur, le second, le prince est choisi par son intermdiaire terrestre.

133
Gossuin de Metz, LImage du Monde (I, 5), p. 70.
134
Denys lAropagite, Ouvr. cit., XIII, 3 ( Pourquoi il est dit que ce sont les sraphins qui ont purifi le prophte
Isae ? ), p. 227 et suiv.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


74

3. 5. 3. Une hirarchie des destinataires des secrets :


Au bas de cette hirarchie se trouve llve, choisi par son matre pour tre le destinataire
final des secrets de Dieu. Or, deux problmes se posent : le choix du prince est-il justifi ? Le
schma de communication entre le matre et llve ne peut-il tre rompu ? En dautres termes,
pour quelle raison le prince doit-il tre le terme de la divulgation ?

3. 5. 3. 1. Le prince :
Historiquement, Aristote a t le prcepteur dAlexandre. Celui-ci devient roi de Macdoine
la mort de son pre, Philippe II. Il franchit alors la dernire tape de son ascension hirarchique
du pouvoir. De prince, il devient roi avant de btir un empire par ses conqutes. Cette base
historique sert le dessein du Secret des Secrets qui se prtend destin au jeune conqurant et
fonde son crdit sur cette figure du pouvoir. Dans lesprit du lecteur, qui connat
vraisemblablement Alexandre, cette figure donne une base auctoriale qui met en valeur la fois
luvre et le nouveau possesseur du trait. Voyons en dtail quelle figure dAlexandre est
propose dans le Secret des Secrets.

Alexandre est dabord, ds lincipit de luvre, le souverain ( roy puis empereur ). Il est
galement prsent comme tel par sa gnalogie. Cest le fils de Philippe II de Macdoine. On
souligne enfin, de faon priphrastique, ses conqutes militaires ( lequel Alixandre et deux
couronnes ), rappelant sa domination de Gibraltar lIndus. Cest donc un homme politique et
un stratge militaire que le texte semble dabord sadresser. En tout cas, cest comme tel quil est
prsent au lecteur au seuil de luvre. Les prologues de lauteur et de Philippe de Tripoli sont en
effet des interpolations postrieures la correspondance suppose entre Aristote et Alexandre. Un
dcompte statistique montre que la fonction politique est cite une dizaine de fois. Seule la
mention du prince est absente pour dsigner le jeune homme alors que le terme semploie de
faon plus gnrique dans les enseignements pour voquer celui qui gouverne.

Alexandre est dautre part le destinataire de luvre quAristote lui envoie par lintermdiaire de
sa correspondance dans laquelle il prtend divulguer lensemble de ses uvres et un certain
nombre de secrets. Le trait se prsente alors comme didactique. Ds lors, lautre terme dsignant
Alexandre est celui de disciple . Il napparat quau dbut du texte lors de la prsentation du
souverain.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


75

Et le fist le prince des philosophes, Aristote, filz de Mahommet de Macedoine a son disciple
lempereur Alixandre. Le prologue dun docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Or, le Secret des Secrets tant un texte de transmission du savoir, il peut paratre tonnant que
cette mention de llve ne soit pas plus prsente. Une comparaison avec le Placides et Timeo,
dont les liens avec le trait pseudo-aristotlicien sont connus135, confirme cette absence notable :
le matre sadresse son lve par son nom, jamais par sa catgorie dans la hirarchie du savoir ;
le terme disciple est cependant rgulirement employ ct de maistre quand le dialogue
voque un enseignement autre que celui de la digse. La mme chose apparat dans le Secret des
Secrets lorsquAristote voque les disciples dHippocrate.

De tous les termes qui dsignent Alexandre, cest le mot filz qui revient le plus frquemment.
Nous en avons dnombr soixante-dix occurrences. Il est toujours prcd de ladjectif chier
ou treschier . Alexandre ne sadresse quune fois Aristote en le tutoyant et en le nommant
docteur de justice et tresnoble recteur . Bien que chef politique, il se situe comme doublement
infrieur Aristote qui enseigne (doceo) et dirige (rego). Si cette double mention souligne le
grand respect du souverain, elle soppose galement la rcurrence des termes affectifs employs
par le philosophe. La relation entretenue entre les deux hommes est dabord prsente dans les
prologues comme celle dun souverain lun de ses sujets quil a nomm aux plus hautes
fonctions. Par la suite, cest une relation essentiellement affective qui est mise en avant. Cette
relation entre le matre et le disciple est loccasion dun dveloppement dans le Placides et
Timeo. Aprs le rcit exemplaire dAmphiteus et du petit enfant, le philosophe enjoint son lve
de ne pas chercher plus avant les secrets de Dieu, com il a de pere au fil et de maistre a
disciple136. Devant lincomprhension de Timo face cette comparaison, le matre dveloppe
les quatre manires de pres. Le premier est Dieu, le deuxime le gniteur, le troisime
correspond aux anciens quil faut respecter et le quatrime est le sage qui enseigne aux enfants
passer de ltat de fols par nature comme aucunne beste celui dhomme. Le philosophe
conclut ainsi :

135
Claude Thomasset, Une Vision du Monde la fin du XIIIe sicle, Commentaire du Dialogue de Placides et Timeo,
Genve, Droz, 1982, p. 73-108.
136
Placides et Timeo, 42, p. 18.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


76

Ceste engenrure si est enseignemens de sapience, si comme je fais a vous. Qui a oraille, si oye ;
qui a ceur a, si entenge. Donques di ge que vous estes mes fieus et je suis vostre peres, se vous
vols de moy sapience retenir137.

Le but du philosophe est de former le jeune Timo sa fonction princire, devenir autonome
sans lui, comme son hritier. Ce nest pas pour rien sil voque une cinquime forme de pre avec
le pre adoptif qui prend sous sa coupe un enfant pour en faire son successeur. Timo accepte
alors son matre comme pre et le dialogue se poursuit. Au terme de lenseignement, llve
prend la place du matre qui se tait et laisse lhritier de son enseignement sa destine de
princes.

A Dieu sois vous commands, atant me tais. Amen138.

La mme ide figure dans le Secret des Secrets. Le but ultime dAristote est affirm la fin de sa
deuxime ptre. Il ne sagit pas uniquement pour lui de faire parvenir son lve son savoir et
ses secrets mais aussi de linstruire afin quil puisse le remplacer.

... affin que [...] tu puisses estre mon hoir et mon seul successeur. Une epistre que envoya
Aristote a Alixandre , chap. 5.

La relation vise donc la fusion entre le matre et llve, le premier devant seffacer devant la
mort mais survivre travers son lve. Le choix du prince apparat alors comme primordial et
vident. Du point de vue politique, Alexandre est le premier des hommes depuis quil a succd
son pre. Il ne lui reste plus qu suivre lenseignement pour lequel il a t choisi par le premier
des philosophes pour, terme, prendre sa place dans la hirarchie qui va de lhomme Dieu. Le
prince apparat donc comme llu par excellence pour recevoir les secrets de Dieu, condition de
possder, en plus de ses qualits politiques, les comptences intellectuelles idoines, en
loccurrence, celles qui sont lapanage des lus de Dieu que nous avons vus prcdemment.

La triple dnomination politique, didactique et affective se retrouve dans la faon dont


Alexandre est caractris. Il est la fois (tres)glorieux et noble et, la plupart du temps,
(tres)chier . Mais surtout, les caractristiques qui lui sont attribues sont la sagesse et la
justice. En dautres termes, il sagit bien des qualits dj soulignes comme tant lapanage des

137
Id., 47, p. 20.
138
Ibid., 489, p. 240. Sur ce point, voir Denis Lore et Corinne Denoyelle dans Le Dialogue comme
Propdeutique lExercice du Pouvoir paratre dans Formes dialogues dans la littrature exemplaire,
dir. Marie-Anne Polo de Beaulieu, Paris, Champion, coll. Colloques, congrs et confrences sur le Moyen Age, n14,
2012.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


77

lus des secrets de Dieu : les prophtes, les philosophes, les sages hommes et les hommes
justes . Deux exemples viennent illustrer ce reprage smantique.

Premirement, la sagesse est la qualit qui doit maner dAlexandre pour quil soit digne
dtre llu dAristote. Si rien ne prouve que le jeune homme la possde au dbut de la
correspondance (il ne fait quobir son prcepteur en ne mettant pas mort les chefs perses ; la
sage dcision mane du philosophe), un lment suggre quil la acquise au terme de luvre.
Aristote en effet choisit dcrire dans la correspondance Alexandre lensemble de ses uvres
mais il prcise bien que le contenu du livre doit suffire et que la sagesse du jeune homme doit
lempcher de formuler une autre requte.

Et aussi, tu es tenu par sagesse que jamais tu ne me demandes plus autre chose, fors ce qui est
contenu en ce livre. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Or, le Secret des Secrets sachve sans quAlexandre ait demand autre chose son matre.
Lenseignement semble donc suffisant et parat avoir port ses fruits : la sagesse est acquise au
terme de luvre, de mme que pour Timo la fin du dialogue avec Placides o la voix du
matre se tait ( Ychi fenissent les enseignemens, atant vous souffise139 ).

Deuximement, le chapitre concernant la justice nonce quelle appartient la nature divine 140 :
en agissant avec justice, le roi se comporte de faon sembable Dieu. Elle est par ailleurs la
qualit qui justifie la prsence des souverains sur leur trne 141. Le texte use enfin dun artifice
autoritaire en faisant rfrence une pierre grave qui nest pas sans rappeler le Dcalogue.

Et fut une foiz trouv en une pierre en langue caldee que le roy et justice sont freres et que lun
a mestier de lautre ne ne puet lun sans lautre car tous les roys du monde sont faiz et crez
pour justice maintenir et garder, laquelle est le salut des subgz. De la fourme et maniere de
justice , chap. 61.

Le souverain en gnral Alexandre en particulier apparat donc comme llu idal qui
les secrets peuvent tre divulgus. Il est le premier des hommes, celui qui gouverne et sa fonction
politique est mise en avant. Mais surtout, il est llu parce quil possde les qualits ncessaires
la comprhension des secrets de Dieu. De fait, il est celui que le philosophe prend sous son aile

139
Placides et Timeo, 489, p. 240.
140
Chier filz, justice ne se puet louer trop car elle est de propre nature au tresglorieux Dieu , De la fourme et
maniere de justice , chap. 61.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


78

pour ldifier, le transformer et faire de lui son successeur. Toutefois, les qualits qui le destinent
tre le destinataire des secrets existent galement chez dautres, notamment dans son entourage
proche, choisis pour la confiance que le prince leur accorde.

3. 5. 3. 2. Lentourage du prince :
Le prince vit dans une cour o, selon le degr dintimit, gravitent des personnes plus ou
moins proches. Nous avons dj voqu dans lanalyse smantique les familliers , les
privs et les feaulx . Mais ces substantifs peuvent galement sappliquer aux secrtaires et
messagers142. Ces deux catgories sont dveloppes cte cte dans les derniers chapitres du
Secret des Secrets. Mais des distinctions importantes apparaissent.

Le secrtaire est tymologiquement celui qui est proximit du secretum, quil sagisse du
lieu retir, de la chose cache ou du mystre du culte, pour reprendre les trois significations
majeures du Godefroy. Le secretarium dsigne dabord en latin un lieu retir et au sens figur un
sanctuaire ; en latin chrtien, il signifie la sacristie. Le secrtaire ne prend son sens de
confident, ami qu partir du XIIIe sicle puis renvoie la personne, employe une autorit
et charge de rdiger les lettres. Cest dans ce sens quil est employ dans notre texte. Mais il faut
souligner que le chapitre 62 du Secret des Secrets dfinit dabord le secrtaire comme un intime
du roi, avant dtre une plume, contrairement la version latine. Cest bien celui qui doit tre a
tes secrz , cest--dire dans la confidence . Le texte latin prcise quil sagit de coucher par
crit des informations secrtes, cest--dire destines tre connues uniquement des personnes
choisies.

Oportet te eligere ad scribendum secreta tua opera viros prudentes143.

Il te faut choisir des hommes aviss pour rdiger tes uvres secrtes.

Cest dire limportance du choix des secrtaires. Il doit sagir dhommes

... saiges pour entendre ta voulent et concevoir ton entendement. Des secretaires du roy ,
chap. 62.

141
Et quant ung seigneur le fait ainsi, il est en tel cas semblables a Dieu car, par bien maintenir justice, il ensuit et
doit ensuir en toutes ses uvres notre Seigneur [] et furent faiz et ordonnz les roys pour garder et maintenir
justice , De la fourme et maniere de justice , chap. 61.
142
Les premiers notamment sont explicitement qualifis de feaulx au chapitre 61.
143
Mller, p. 144.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


79

Les secrtaires sont donc des alter-ego du prince, possdant lune des qualits ncessaires aux
lus divins la sagesse capables de lire le fond des penses et donc potentiellement dangereux
parce quils ont accs, par la volont et le choix du prince, aux secrets. Cest pourquoi Aristote
insiste pour quils soient traits avec gard.

Et gardez, chier filz, que telz gens soient par toy grandement remunerz de leurs services et les
essauce tellement quilz soient tousjours diligens et veillans en tes besongnes car en eulx est
contenu ta gloire et ton honneur, et ta vie et ta destruction. Des secretaires du roy , chap. 62.

Immdiatement aprs les secrtaires, le Secret des Secrets traite des messagers. Le messager
appartient une sphre moins intime du souverain mais il est choisi pour les mmes qualits que
le secrtaire. Il est galement dune certaine faon un double du souverain en ce quil en prsente
limage, et la sagesse apparat galement comme lune de ses principales qualits.

Les messagiers du roy monstrent la sagesse de ceulx qui les envoyent. [...] Il te convient
doncques eslire pour messagier le plus souffissant, le plus cler veant, et sage, honnourable et
loyal, et quil ayme ton honneur et hee ta deshonneur que tu pourras trouver en ta court. Des
messagiers du roy , chap. 63.

Toutefois, alors quune certaine fusion de caractre existe entre le secrtaire et le roi, la relation
entre le souverain et le messager est plus restreinte : sa fonction est dabord de transmettre une
information. En ceci, il est un vecteur de la diffusion des secrets. Cependant, en tant que miroir
de la personne royale, sa fonction doit linciter agir de la mme faon que celui qui lenvoie ; en
dautres termes, les informations qui lui sont donnes volontairement ou celles quil peut
dcouvrir doivent terme tre rvles au roi. Le messager est finalement aussi un espion qui
peut rvler les secrets des autres.

Et est le messagier lil, loreille et la langue du seigneur. Des messagiers du roy , chap. 63.

Cette mission officieuse de renseignement nest toutefois pas sans danger pour le prince. Certes,
le souverain doit choisir avec discernement ses messagers et trouver ceux dont la sagesse et la
loyaut ne le prendront pas en dfaut mais il doit se garder de ceux qui pourraient rvler aux
ennemis ce quils savent et ne sont pas autoriss divulguer. Le texte conseille donc au prince la
prudence dans la rvlation de ses secrets.

Et se tu le treuves tel, si luy descuevre ton courage et ou cas que tu ne le trouveras tel, si ne luy
descueuvre ton courage. Des messagiers du roy , chap. 63.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


80

De ce fait, sont ncessairement exclus de cette fonction ceux qui sadonnent aux vices comme le
vin ou la convoitise. Ne peuvent tre lus galement ceux dont la fonction politique est la plus
proche du seigneur, cest--dire ceux qui ont potentiellement accs aux secrets du roi.

Dautre part, ne fay point messagier de ton plus grant officier ne ne le laisse point eslongier de
toy car ce pourra bien estre la destruccion de toy et de ton royaume. Des messagiers du roy ,
chap. 63.

Dans le discours scientifique mdival, lhomme est un microcosme : son corps reflte la
Cration divine. Cette ide se retrouve dans le discours politique du Secret des Secrets qui traite
de lentourage du prince : celui-ci, au sommet de la hirarchie, possde des secrets. Des cercles
de plus en plus vastes manent de lui. Plus les personnes sont proches de son intimit, plus elles
peuvent avoir accs ces secrets, dautant plus que les intimes les secrtaires et les messagers
du prince sont choisis pour une qualit la sagesse qui fait deux les doubles du souverain,
aptes apprhender des secrets qui ne sont dvolus qu leur matre. Ce qui est finalement
nonc, cest une duplication de la hirarchie cleste au niveau terrestre. Cependant, plus le
cercle sloigne du prince, plus les risques de divulgation des secrets existent. Or, paralllement
au destinataire choisi des secrets le prince et son entourage, thoriquement digne de
confiance, se trouvent ses ennemis, ceux qui ne doivent en aucun cas y avoir accs.

3. 5. 3. 3. Les ennemis du prince :


La divulgation du secret est dautant plus difficile que ceux qui ne doivent pas le savoir le
dsirent ardemment. Nous avons dj cit louverture du Placides et Timeo :

Aristote dist en son livre de nature ou commencement dun livre, le quel livres est appels le
livre de metafisique, que tout homme couvoite et desire a savoir naturelment les secrs de
nature.

Cette phrase liminaire a, sans nul doute, jou un rle dans le succs de luvre en donnant
demble une lgitimit la lecture dun interdit. Seuls les lus de Dieu mritent quon leur
rvle un tel savoir. Le Secret des Secrets le souligne galement en voquant la prsence de cette
troisime instance dans la chane des secrets. Notre texte met en effet laccent sur ceux qui
veulent connatre les secrets de Dieu mais qui ne le doivent pas. Il sagit en particulier des
Perses ; ils cherchent dcouvrir les secrets de Dieu et possdent les qualits intellectuelles le
leur permettant. Mais linverse dAlexandre, ils nen sont pas dignes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


81

... lesquelz habondent tresgrandement en raison et entendement subtil et penetratif, Une


epistre que Alixandre envoya a Aristote , chap. 2.

Linquitude dAristote est toutefois plus gnrale puisquil redoute

... que ce livre ne viengne en la main des infeaulx et a la puissance des arrogans et mauvais,
Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Sa crainte sexplique par le bouleversement qui pourrait en tre engendr. En effet, poursuit-il
dans le mme chapitre :

Et porroient savoir les grands secretz de Dieu, qui scet bien quilz nen sont mie dignes.

Ce nest pas seulement lempire dAlexandre qui serait alors menac, mais lquilibre du monde.
Aristote a choisi son lve rappelons-le afin que celui-ci soit son hoir et seul successeur ,
cest--dire quil poursuive la transmission des secrets divins ceux qui en seront dignes aprs
lui. Ces deux substantifs font cho ltymologie du clerc : le savoir dAristote est une question
de clergie. Mais il sagit galement de maintenir en quilibre le monde occidental face aux
infidles : ce nest pas pour rien que la rponse initiale dAristote la requte dAlexandre a
permis ce dernier dobtenir une paix durable et une soumission totale de ses ennemis 144. En
filigrane, ce qui est craindre, cest que les ennemis de Dieu saccaparent Ses secrets ; lhritier
attendu est Alexandre, les autres sont la solde du Diable. Cest bien le nom qui est donn aux
mauvais hritiers dans le Placides et Timeo 145.

Tous les hommes dsirent naturellement savoir. Ils tendent avec davantage davidit la
dcouverte des secrets divins, dautant plus que ceux-ci leur sont interdits. Le prince est
naturellement llu de Dieu pour recevoir Ses secrets. Les ennemis du prince sont ds lors ceux
de Dieu et si leur inimiti les rend a priori susceptibles de sen emparer, cest surtout leurs
capacits intellectuelles qui les rendent dangereux pour Alexandre dans le Secret des Secrets.
Lentendement des Perses est suffisamment grand pour mettre en danger la chane des secrets et
simmiscer dans le canal communicationnel qui va de Dieu Alexandre. La divulgation des
secrets est donc soumise un nouvel obstacle : la volont des ennemis de sen emparer. Mais le
canal de diffusion entre le matre et llve peut aussi laisser chapper des secrets sans que celui

144
Voir le chapitre 3 ( la responce dicelle epistre ) : Quant Alixandre ot le celle epistre, il fist selon le conseil
dudit Aristote et furent de ceulz de Perse plus obessants a Alixandre que aultre nacion.
145
Placides et Timeo, 140, p. 59 : Dieus le Createur avoit dit que, se homs faisoit a son talent, que il li donneroit
de liretage dont il avoit deshiret les mauvais hoirs, qui sont apels diables.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


82

qui les dcouvre le fasse volontairement. Cest la dernire catgorie dans la hirarchie des
destinataires des secrets.

3. 5. 3. 4. Le vulgus :
Certains veulent acqurir les secrets, en sont intellectuellement capables, mais nen sont pas
dignes : les ennemis du prince. Dautres ne sont ni dignes, ni mme parfois capables de les
comprendre ; cest le cas du vulgaire, en particulier, de faon plus ou moins explicite dans notre
texte, des femmes ou des fous.

Les fous ne sont pas voqus explicitement dans le Secret des Secrets comme ayant perdu la
raison146 mais comme commettant des actions pouvant entraner des dsastres 147. En cela, le texte
se rapproche de la dfinition dun Brunetto Latini par exemple.

Et celui ki sentremet des grans afferes et des hautes choses aussi, com sil en fust dignes, et
non est, et por ce fait il biaus dras et autres choses aparissans, et de grans renomee, por quoi il
quide estre enhauchis : les sages le tiennent por fol et por vain homme148.

Cest pourquoi il est dangereux que les fous entendent les secrets car ils ne savent se taire. Le
mutisme est, chez lencyclopdiste italien, une qualit mise en exergue.

Salemons dist, cil ki ne peut constraindre son esperit en parlant, est samblables la cit overte
qui nest avironee de mur. Li Mestres dist [...] que fols ne se puet taire149.

Aprs, garde que tu a fol ne paroles pas ; car Salemons dist, es oreilles du fol ne dies mot, car
il despit lensegnement de ta parleure. [] Jhesu Siraac dist, cil parole a home dormant ki dist
au fol sapience150.

Une ide sembable apparat dans un texte moral du XIVe sicle largement diffus dans la priode
de succs du Secret des Secrets. Il sagit des Ditz moraulx des Philosophes de Guillaume de
Tignonville, copi ct du trait pseudo-aristotlicien dans cinq de nos vingt-quatre tmoins151.

146
Ce nest pas le forsen tel que le dcrit par exemple Chrtien de Troyes dans Yvain : Lors se li monte uns
torbeillons / el chief, si grant que il forsane [...] Et tant conversa el boschage / com hom forsenez et salvage ,
d. Mario Roques, Paris, Champion, 1982, v. 2806-2807 et 2829-2830, p. 86.
147
Notre glossaire propose pour ce terme un certain nombre de possibles smantiques adapts aux diffrentes
occurrences dans le Secret des Secrets.
148
Brunetto Latini, Ouvr. cit., II, 23, 8 ( De magnanimit ), p. 194.
149
Brunetto Latini, Id., II, 62, 3 ( Des choses con doit parler ainois con parole et premierement toi qui tu es qui
parler viaus ), p. 236.
150
Ibid., II, 64, 5 ( De garder a qui tu paroles ), p. 241.
151
Il sagit des manuscrits Berlin, Ham. 46, Londres Brit. Libr. Roy. 16FX, Paris, bibl. Hist. 527, Paris BnF fr. 1087
et Vatican, Reg. Lat. 1514.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


83

Et sachez, filz, que se on lui [a un fol] dit aucune chose en secret, il la revelera152.

De la mme manire, la misogynie mdivale, nourrie de la lecture de la Gense et de la


faute dve, interdit de mettre une femme dans la confidence. Gilles de Rome expose dans le
deuxime livre du De Regimine Principum, sur le gouvernement de la famille, lattitude que
lhomme doit adopter face sa femme en ce qui concerne les secrets. Aprs avoir dmontr que
le conseil des femmes ne vaut rien, il poursuit logiquement en donnant trois arguments prouvant
que

Len ne doit pas dire son secret a sa femme, et que le plus des femmes ne sievent pas bien celer
ce que len lor dit153.

En effet, premirement, chaque personne et les femmes en particulier qui ont defaute de reson
et dentendement dsirent dautant plus dvoiler un secret que cela le leur a t dfendu.
Deuximement, les femmes sont naves et rvlent trs vite des secrets qui prtend tre son ami.
Troisimement, la vanit des femmes les fait rechercher les faveurs des autres ; rvler les secrets
de leur mari est, selon Gilles de Rome, un moyen dy parvenir. Le Secret des Secrets rserve un
traitement sembable la femme, en la comparant un marchand conservant dans un coffre un
joyau154.

Dans la chane des secrets, le vulgaire apparat comme une dernire catgorie pouvant
simmiscer entre le dpositaire et le destinataire. Alors que certains, indignes mais
intellectuellement capables de comprendre les secrets, cherchent acqurir volontairement ce qui
ne leur est pas destin, dautres peuvent les entendre involontairement et les divulguer. La
mfiance du prince vis--vis des fous et des femmes est de rigueur.

Le prince se trouve au terme de la chane des secrets. Il est non seulement le plus apte
possder les secrets de Dieu mais galement celui qui a t choisi pour poursuivre le dessein du
Crateur. Or, la diffusion des secrets est soumise la lgitime libido sciendi de tout homme
quAristote rappelle en ouverture de sa Mtaphysique. De mme quAristote figure au sommet de

152
Robert Eder, Tignonvilla inedita , Romanische Forschungen, t. 33, 1915, p. 903.
153
Gilles de Rome, Li Livres du Gouvernement des Rois, d. S. P. Molenaer, New York, 1899, p. 184.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


84

la hirarchie des dpositaires des secrets de Dieu, de mme Alexandre apparat, dans la fiction du
Secret des Secrets, comme llu du Stagirite et corollairement, de Dieu pour recevoir lultime
secret. Entre ces deux instances les plus hautes parmi les hommes sinstaure une hirarchie
dactants parasitaires qui tendent de rompre la chane du secret et de sapproprier ce qui doit
demeurer lapanage des lus. Cest dabord dans lentourage immdiat du prince que se trouvent
les premires possibilits de fuite du secret, dabord chez ceux qui en sont les plus proches les
secrtaires, puis chez ceux qui refltent limage royale les messagers. Ces derniers peuvent tre
tents par la trahison au profit des ennemis du souverain, en dautres termes, au profit de ceux
qui, bien que nen tant pas dignes, dsirent le plus acqurir les secrets de Dieu. Ce danger
apparat comme dautant plus grand que les ennemis du prince sont prsents, linstar des
secrtaires et des messagers, comme possdant les qualits intellectuelles pour apprhender ce
que Dieu ne leur a pas divulgu. Enfin, le vulgus, bien que moins dangereux pour le destinataire
choisi des secrets fait figure de dernire catgorie parasitaire dans la chane des secrets.

Le secret implique ontologiquement un paradoxe : il doit rester cach tout en tant


divulgu afin de continuer exister. Il se trouve la fois au cur dune tension entre dire et taire
et sinscrit donc ncessairement dans une relation complexe autrui. Entre la source initiale du
secret et son destinataire final se cre une chane du secret dans laquelle sentremlent plusieurs
hirarchies. Le chemin qui mne de Dieu son lu terrestre est sem dembches. Dans le trait
pseudo-aristotlicien, qui prtend ds son titre rvler le secret ultime, celui qui est destin
acqurir les secrets de Dieu est la plus grande figure politique Alexandre par lintermdiaire
du plus grand des dpositaires, choisi par Dieu pour ses aptitudes hors normes Aristote. Le
Stagirite est en effet prsent comme dominant une hirarchie dlus divins (prophtes, hommes
justes , philosophes, sages hommes ) et dans une ascension cleste qui le spare
dfinitivement des hommes pour le faire tendre vers le divin. lautre bout de la chane des
secrets se trouve Alexandre dont les qualits en font llu naturel du matre, destin dabord
fusionner avec lui puis le remplacer. Cest dans le mme processus dascension divine que se
place le conqurant ; au-del de la fiction initiale, le choix du prince comme destinataire des

154
Quant femme tient ta personne entre ses bras, tu es comme I jouel mis en repost et en garde en la main dun

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


85

secrets divins est justifi parce quil est le reprsentant de Dieu sur Terre. En tant que tel, il doit
tre juste, sage et le plus digne des hommes155. Cest ce quaffirme par exemple Brunetto Latini
quand il dfinit le secret : celui-ci doit rester cach mais, au cas o il faut le divulguer, ce ne doit
tre qu quelquun de confiance 156. Or, la fonction du souverain lempche dtre seul. Il est
entour de personnes qui gravitent dans des cercles plus ou moins proches de son intimit. Mme
si elles sont choisies pour leurs qualits, elles peuvent alors, dessein ou non, briser la chane du
secret. Les choses caches peuvent donc parvenir aux ennemis du prince qui cherchent entrer en
leur possession. Dautres personnes les fous ou les femmes par exemple peuvent aussi plus ou
moins involontairement briser cette chane.

Il y a donc un risque que la chane du secret soit brise par ceux qui essaient de sintroduire dans
le canal de communication entre le dpositaire et le destinataire. Cette menace peut tre
cependant limite, la fois par le choix du moyen dnonciation et par les procds discursifs.
Beaucoup de textes didactiques du Moyen ge en effet fonctionnent sur le modle du dialogue
entre le matre et llve. Ils feignent ainsi de mimer un discours deux voix que rien ni personne
ne vient perturber, discours dans lequel les contingences de la ralit sont gommes. Ds lors, le
dialogue peut tre un moyen privilgi de rvler les secrets car il exclut, la plupart du temps,
ceux qui entendent malgr eux ce qui doit rester cach 157. Or, dans le cas du Secret des Secrets, le
moyen de communication choisi est lchange pistolaire. Il sagit dune sorte de dialogue diffr
dans le temps et lespace et soumis, par l mme des possibles ruptures entre les deux
extrmits de cette chane. Les secrets ne sont pas divulguer, il faut donc trouver un moyen de
crypter le message pour pallier toute interruption du message. Le moyen nonciatif joue donc un
rle dans la rvlation des secrets, quil faudra analyser : ce sera lobjet de notre troisime partie.
Mais lintrieur mme de ce choix du cadre discursif, une nonciation particulire est luvre

marchant car elle tient ta vie en sa main , De la garde du roy , chap. 29.
155
Cest ce que rappelle de faon connexe Guillaume de Tignonville propos de la science en rapportant
quHippocrate, demeur seul possesseur des connaissances mdicales, dcida de les transmettre ceux qui taient
habiles les comprendre et que Platon fit de mme. Il conclut ainsi : Un sage ne doit servir que cellui qui lui est
semblable en condicions , Robert Eder, Tignonvilla inedita , Romanische Forschungen, t. 33, 1915, p. 899-901.
156
Brunetto Latini, Ouvr. cit., II, 64, 2 ( De garder a qui tu paroles ), p. 241 : Li Mestres dit, ton secr, de quoi
tu ne dois consillier, ne le di pas a home vivant. [...] Tant com tu retiens ton secr, il est autresi comme en ta chartre,
mais quant tu las descovert, il tient toi en sa prison ; car plus seure chose est de taire que priier .i. autre kil se
taise. Pour ou dist Senekes, se tu ne commandes a toi de taire, coment en prieras tu .i. autre ? Et neporquant sil
testuet consillier de ton secr dire, di le a ton bon ami, droit et loial, que tu as assaiet de droite bienweillance.
157
Erving Goffman (Faons de parler, 1981, traduit par Alain KIHM, Paris, d. de Minuit, 1987, p. 9) les appellent
bystanders . Voir aussi sur la notion de participants dans le dialogue dans Corinne Denoyelle, Potique du
Dialogue mdival, Rennes, PUR, coll. Interfrences, 2010, p. 52-55.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


86

dans les textes didactiques et moraux traitant des secrets. De mme, entre le Secret des Secrets tel
quil a t diffus au XIVe sicle et la version du XVe sicle, une particularit est notable. La
famille B et quatre manuscrits de la famille C voquent lincapacit du prince lire alors quau
XVe sicle, daprs la majorit des manuscrits, il en est capable158. En dautres termes, si le
prince nest pas capable de lire, celui qui lui fait la lecture peut galement avoir accs aux secrets
du trait pseudo-aristotlicien alors quil nen est pas le destinataire, moins que, dans lcriture
mme, des procds soient luvre qui permettent de filtrer les destinataires et de transmettre
les secrets seulement celui qui les mrite. Cette hypothse de lexistence dun rseau
mtaphorique au cur du Secret des Secrets ncessite une analyse prcise.

4. Un rseau mtaphorique structurant :

La structure du Secret des Secrets ne semble pas rejoindre de faon immdiatement


perceptible celle des miroirs des princes ou des encyclopdies par exemple. Il est difficile
toutefois de croire que le trait nen possde pas et notre tentative de dgager de grands axes dans
cette uvre illustre ce doute159. La distance qui spare le lecteur moderne de celui de la fin du
Moyen ge invite lhumilit face aux textes didactiques en gnral et au Secret des Secrets en
particulier. Si la structure du Speculum Naturale de Vincent de Beauvais suit lordre de la
Cration, celle des checs amoureux moraliss dvrart de Conty sappuie sur le jeu dchecs.
En dautres termes, les structures des textes didactiques voluent dans les derniers sicles du
Moyen ge et un glissement de la structure la rhtorique se fait jour. Ce nest plus tant la
dimension spatiale du cadre de lcriture sur lequel sappuie lauteur la fin du Moyen ge que
sur le discours lui-mme160. Les figures rhtoriques contribuent structurer un savoir mais
galement permettent de voiler un propos. Cette approche rejoint notre problmatique du secret.
La mtaphore, la figure, le trope sont autant de moyens dnoncer ce qui oscille
ncessairement entre la rvlation et la disparition, entre la voix et le silence. Ds lors, la

158
Quant [le prinche] a leece et joie, glore et victore de ses anemis et bonne fianche en ses gens, si doit [...]
escouter biaus livres et boins , ms Cambrai, bibl. mun. 959, fol. 55v. col. 2. Quant Alixandre ot o ceste
epistre... (mss Chantilly, muse Cond 685, Berlin, Ham. 44, Paris, BnF 1958 et Paris, Ars. 3190) ; les autres
donnent le .
159
Voir notre prsentation du contenu du Secret des Secrets dans le volume 1.
160
Ces rflexions ont dj t menes par Denis He dans son article Structures et rhtoriques dans quelques textes
encyclopdiques du Moyen ge , Actes du Colloque de Caen, 12-16 janvier 1987, dir. Annie Becq, Paris,
Klincksieck, Aux Amateurs de Livres, 1991, p. 311-318.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


87

mtaphore joue un rle primordial dans un texte qui prtend rvler des secrets. Un rseau
mtaphorique structure le Secret des Secrets. Analyser ses diffrents pans et son fonctionnement
doit permettre de mieux apprhender un texte o la notion de figure est au centre de la
problmatique de la rvlation. Le texte se prsente comme obscur et hermtique mais
comprhensible celui qui en dtient la clef. Il invite une hermneutique que nous tenterons
dapprocher dans les pages venir.

4. 1. De limportance de la mtaphore :

Celui que le philosophe, dtenteur des secrets de Dieu, va choisir de mettre dans la
confidence, est donc soumis non seulement la volont de son matre mais aussi celle de Dieu.
Le magister est bien celui qui sait plus ( magis ) que llve, cest--dire, celui quon doit
lever vers un plus haut savoir et une plus haute condition. L lve est tymologiquement
proche du secret puisquil est ex-levatus : il est sorti de la masse du plus grand nombre pour
tre tir ex-trait vers le haut. Il est grammaticalement passif et a besoin de quelquun qui sait
et qui peut exercer sur lui un mouvement ascendant. Seul, il nest rien. Il doit tre faonn par son
matre devenir docile crivions-nous plus haut pour atteindre la connaissance. Tant quil est
sous la coupe de son matre, il demeure en phase dapprentissage, sur un chemin de longue
tude aurait crit Christine de Pizan, jusqu ce quil atteigne le niveau de connaissance
ncessaire. Jusque l, il nest pas encore digne de son matre, car il reste dans la sphre du
commun des mortels et ne doit pas prendre dinitiative dans sa recherche des choses caches.
Cest ce quaffirme brivement Aristote Alexandre :

(...) il nappartient pas a toy denquerir ne de savoir les secrz de Dieu, Des paines ,
chap. 25.

Le Placides et Timeo use dune formule similaire, en la dveloppant et en se fondant sur


lautorit de Caton :

Et pour ce dist Caton de Romme : laisse a enquerre quels sont les secrs de Dieu et comme tu
soies morteus, entrems toi denquerre et pren cure des coses qui sont morteuls161.

Ainsi, lapprentissage des secrets de Dieu se fait-il dans lordre voulu par le philosophe et avec la
docilit dun lve qui ne doit pas sexprimer. Cest en ce sens quil faut comprendre la mise en

161
Placides et Timeo, 7, p. 3.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


88

garde dAristote face aux arrogans . Il sagit bien de ceux qui en demandent toujours
davantage , or les secrets sont divulguer avec parcimonie. Cest aussi pour cette raison que le
philosophe crit le Secret des Secrets, cens contenir toutes [ses] euvres et la suite duquel
Alexandre ne doit plus rien lui demander. Cest dire toute limportance dun choix judicieux de
llve.

Ce choix est prilleux puisque ces dpositaires sont tenus au silence. Dieu a besoin de ces
relais terrestres pour diffuser Ses secrets mais Son ombre plane toujours et menace ceux qui nen
seraient pas dignes. Le Secret des Secrets nonce bien que le prince doit tre un reprsentant de
Dieu mais ne doit pas se prendre pour Lui. Ainsi, Aristote met-il bien en garde son lve : le
philosophe a outrepass ses droits en rvlant Alexandre les secrets du Crateur ; le jeune
prince sexpose donc la colre divine sil vient divulguer ce savoir :

Saches donques, treschier filz, que je te revelle les choses qui sont a celer ; et se les secrz
revelles, tu auras prouchainement assz de mauvaises fortunes et si ne pourras estre ser de
grans maulx qui te sont avenir. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Cette instance parasitaire justifie donc le choix du discours du philosophe : celui-ci annonce
Alexandre quil a crypt son texte :

Je te revelle mon secret figurativement et ung peu obscurement et que je te parle par obscures
exemples et par figures, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Le Secret des Secrets est linstrument de lascension intellectuelle et morale dAlexandre.


Llve fut-il un empereur 162 doit comprendre ce qui lui est enseign. Ds lors quil sagit des
secrets de Dieu qui ne doivent tre rvls qu un lu, le succs de cette entreprise est
extrmement tnu. Il faut dvoiler Alexandre sans montrer ceux qui nen sont pas dignes. Un
enseignement, fond sur un rseau mtaphorique se met ds lors en place.

4. 2. De lombre la lumire : lange comme mdiateur.

Le secret dsigne un savoir cach, rserv quelques-uns. Pour perptuer cette transmission
entre initis, certains lus sont choisis parmi une multitude. Lorsquil sagit de rvler les secrets
de Dieu, cest donc initialement le Crateur lui-mme qui choisit Ses dpositaires et Ses
messagers. Il sagit, dans un premier temps, des cratures clestes et des plus hautes dans la

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


89

hirarchie : les Sraphins. Aucun intermdiaire ne se trouve entre Dieu et le premier ordre des
anges. Cest pourquoi ils reoivent la totalit de la puissance divine. La thologie, et par la suite
les textes encyclopdiques, usent dans ce cas de lisotopie de la lumire. Ainsi, au livre II du
Livre des Proprits des Choses, Jean Corbechon utilise-t-il plus dune dizaine de termes dans les
premires lignes du septime chapitre :

Seraphins est une multitude danges qui en latin vaut autant a dire comme ardans ou
embrasans pour ce que entre Dieu et eulx, il ny a nulz anges moyens et, pour ce de tant quilz
sont de Dieu plus prz logiz, de tant sont ilz plus emflambz de la clart de la divine lumiere.
Et pour ce, dist lEscripture que les Sraphins voient la face et les piedz de Dieu, car les aultres
anges ne voient pas la divine majest aussi clerement comme ilz sont. Et de tant quilz sont
damour plus ardans et plus embrasz, de tant sont ilz de plus grant clart enluminz. Et de ce
vient que le propre office du Seraphin, si est de ardoir en soy du feu damour et promouvoir les
aultres a lardeur de lamour de Dieu.

Si lange est tymologiquement le messager , cest en rapport avec sa fonction car sa nature
est dtre un esprit. la suite de Barthlemy lAnglais, Jean Corbechon explique que parfois les
anges sont reprsents par des images destines faire comprendre leurs uvres 163. Ainsi, la
bouche sert rvler les secrets de Dieu.

Ils ont bouche et langue et levres selon les painctures, car ainsi comme en parlant ilz nous
revellent les secretz de Dieu164.

Le chapitre suivant sappuie sur le Pseudo-Denis et explique pourquoi les anges sont dcrits au
moyen de plusieurs figures. Celles-ci permettent aux hommes de comprendre leurs uvres.

Moult de telles choses de labit et des contenances des anges sont racomptees en lEscripture,
par lesquellez leurs uvres sont espirituellement signifiees et entendues.165.

Enfin, toujours dans une mme perspective pdagogique, les anges sont compars aux choses
naturelles, notamment au feu. Le traducteur de Barthlemy lAnglais affirme en deux endroits du
cinquime chapitre du livre II :

Ilz sont acomparz au feu pour ce quilz sont du tout embrasz du feu de lamour de Dieu et, a
la manire du feu, ilz luysent par congnoissance et ardent par amour.

162
Les premiers paragraphes du Placides et Timeo nous rappellent que le fils de lempereur nest pas le meilleur
lve pour recevoir li secrs as philosophes.
163
Mais, par les dnominacions des membres visibles sont entendues leurs uvres invisibles. , Jean Corbechon,
Ouvr. cit., II, 3.
164
Id., II, 3.
165
Ibid., II, 4.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


90

Ilz sont aulcuneffoys appellz flambe de feu pour ce quilz reoyvent la grace de Dieu qui est
sur eulx espandue, et puis sespandent copieusement sur les autres et, pour ce, ilz sont
aulcuneffoiz accomparz a une flambe de feu166.

Les anges en particulier, les Sraphins sont donc associs limage de la lumire et du feu. Ils
ont galement une double caractristique qui les rend suprieurs aux hommes : ils sont sages et
savants. Ils le sont dautant plus quils manent de Dieu. Ainsi, le deuxime ordre des anges est
celui des Chrubins. Ce qui les caractrise, nous apprend Jean Corbechon, est la connaissance.
De mme que lisotopie de la lumire jalonne le chapitre sur les Sraphins, de mme celui du
savoir et de la sagesse est nettement prsent pour les Chrubins. Suivant Isidore de Sville,
lencyclopdiste ouvre en effet le neuvime chapitre du livre II de la sorte :

Le second ordre des anges se appelle Cherubin, qui vault autant a dire comme plenitude de
science167.

Il poursuit en mettant laccent sur la sapience de cet ordre :

(...) ilz sont plus prochains soubz la divine sapience de tant ont ilz plus de don de la divine
science. (...) Car, aprs le don de charit, dequoy est le Seraphin nomm, est ordonn le
tresexcellent don de sapience et de congnoissance de la verit de la voulent divine, de laquelle
est nomme Cherubin. (...) Les propritz des cherubins sont descriptes par sainct Denis au viii
chapitre de la ierarchie des anges ou il dit que les anges de cest ordre sont appellz
congnoissans car ilz sont plus excellens que les autres en la divine sapience168.

Les anges sont donc associs la sagesse, la connaissance et la lumire. Les deux premiers
ordres le sont dautant plus quils sont les plus proches de Dieu dans la hirarchie cleste.

Dans le Secret des Secrets, Aristote est considr comme un ange du fait de ses qualits hors
normes : sagesse , clergie169 , subtil entendement et amour constant de la connaissance,
en particulier les sciences espirituelles et contemplatives et caritatives. Le Stagirite est nous
lavons vu le premier de tous les philosophes et nous savons que la philosophie est, comme le
rappelle le Placides et Timeo par exemple, lamour de la sagesse ; le lien que notre texte fait
entre Aristote et les cratures clestes est ds lors plus perceptible.

166
Ibid., II, 5.
167
Ibid., II, 9, p. 79.
168
Ibid., II, 9, p. 79-80.
169
Rappelons que la clergie la fois le savoir digne du clerc et la condition decclsiastique vient du latin
clerus , lui-mme issu du grec, signifiant hritage . La clergie est, avec la sapience, lhritage quAristote
souhaite laisser Alexandre.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


91

Le prcepteur dAlexandre est, par ailleurs, considr comme prophte. Le prophte est
celui qui dit avant . Mais phanai en grec a le sens de rendre visible par la parole . Il y a
donc, dans le substantif, lide de montrer clairement aux yeux de ceux qui ne voient pas, cest--
dire dclairer ce qui est rest dans lombre, ce qui est obscur, ce qui est derrire un voile : le
prophte, comme lange, non seulement annonce la parole divine mais aussi la rvle et la
dvoile. La mtaphore lumineuse est nouveau prsente. Dans le Secret des Secrets, Aristote est
nomm de diffrentes faons : prince des philosophes , prophee et ange . Chaque
catgorie renvoie la fois au savoir, la sagesse et la lumire. Le Stagirite se prsente donc
comme un concentr humain et cleste de la puissance divine. Il est au-dessus des hommes et
dans un processus dlvation vers son Crateur. En cela, il est le plus mme denseigner
mieux, de rendre visible Alexandre ce qui doit tre cach aux autres.

Excursus : lange et la colonne dans le Secret des Secrets.

Ce triple Aristote quadruple mme si lon songe sa quasi-canonisation voque


prcdemment est plac sous le signe anabatique. Son ascension se poursuit en effet par une
trange anecdote sur laquelle nous voudrions nous arrter. Juste aprs lintervention de lange et
lannonce que le philosophe sera dsormais considr comme une crature cleste, le texte
voque les circonstances de sa mort.

Et saches que icelui Aristote fist en sa vie moult de signes lesquelz furent estranges uvres et
miracles qui seroient trop longues a racompter ; et aussi, en sa mort fist moult destranges
uvres pourquoy une religion et compaignie de gens qui sappelloient per[i]patique disoient et
tenoient ceste opinion quil avoit est mont ou ciel en forme dune coulombe de feu. Le
prologue dun docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Daprs Jacques Monfrin, il ny a, semble-t-il, rien tirer de cette anecdote. Il explique que le
latin distingue nettement columna de columba mais que le mot franais colombe est
quivoque. Nous le suivons lorsquil ajoute que la majorit des manuscrits donne colombe
mais affirme quil est impossible de comprendre ce que les copistes et les lecteurs comprenaient
par ce terme :

Limage de la colombe figurant lme montant au ciel tant aussi acceptable que celle de la
colonne de feu, et probablement plus familire aux esprits occidentaux170.

170
Jacques Monfrin, La Place du Secret des Secrets dans la Littrature franaise mdivale , Pseudo-Aristotle, the
Secret of Secrets. Sources and Influences, Warburg Institute Surveys, 9, Londres, 1982, p. 94.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


92

Certains manuscrits, toutefois, donnent clairement columpne de feu , qui est sans
ambigut171 . Le Kitb Sirr al-asrr emploie lexpression column of light et le Secretum
Secretorum traduit par columpna ignis172 . Parmi les textes les plus diffuss en Franais, seuls
les textes de la version C font mention de cette ascension. Une grande majorit voque la
colombe de feu et les traductions europennes sont labiles : la version en Moyen Haut Allemand
privilgie la feren selen alors que la majorit des traductions anglaises suit cette
interprtation volucraire en proposant dowe of fire. Le jugement sr de Jacques Monfrin nous
invite la prudence et il faudrait une analyse des plusieurs centaines de manuscrits latins pour
essayer dlaborer une hypothse sur la transformation de la colonne en colombe. Nous
voudrions toutefois retenir cette anecdote pour notre propos car, que les copistes aient compris
lascension dAristote sous la forme dune colonne ou dune colombe, est vraisemblablement une
rsurgence biblique. Limage de la colombe comme rvlatrice du messager divin apparat ds la
Gense ; cest par elle que No apprend que les eaux se sont retires. Quant la colonne de feu,
elle est prsente dans lExode (13, 21-22) comme image de Dieu :

Dominus autem prcedebat eos ad ostendendam viam per diem in columna nubis, et per
noctem in columna ignis : ut dux esset itineris utroque tempore. Numquam dfuit columna
nubis per diem, nec colemna ignis per noctem, coram populo.

Lternel allait devant eux, le jour dans une colonne de nue pour les guider en chemin, et la
nuit dans une colonne de feu pour les clairer afin quils marchassent jour et nuit. La colonne
de nue ne se retira jamais de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la
nuit.

Ajoutons, la suite de Denis He qui se rfre un chant royal rouennais, que cette colonne de
feu est parfois reprsente sous la forme dune colombe. Dans le manuscrit BnF fr 1537
(fol. 61v), une enluminure reprsente en effet le peuple dIsral conduit de jour par une fume, de
nuit par une colombe de feu : loiseau immacul apparat comme entour dun halo dune dizaine
de feux. Nous navons pas trouv dlments probants dans lIslam pour interprter ce symbole et
notre connaissance de la pense arabe de la priode du Kitb Sirr al-asrr est encore balbutiante.
En revanche, un passage de La Mtaphysique de la Lumire au Moyen ge de Didier Ottaviani a
stimul notre recherche sur cette question. Lauteur explique que cette double image de Dieu
comme colonne de nue et de lumire a donn naissance la thologie ngative illustre par

171
Citons Baltimore W. 308, Chantilly 686, Oxford, Berlin Ham. 46 et Paris BnF nafr. 18145.
172
Mller, p. 14 et Steele, p. 36.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


93

deux exemples opposs, Grgoire de Nysse et Denys lAropage 173. Peut-tre mais ceci
resterait prouver Aristote est-il rapprocher dans le Secret des Secrets comme le Dieu de
lExode. Nous nirons pas jusqu affirmer que le philosophe est ineffable car le Secret des
Secrets ne nous parat pas fond sur des connaissances thologiques prcises. Cependant, limage
ascensionnelle participe de la glorification du philosophe. cela doivent sajouter, outre lide
souligne par Jacques Monfrin de limage familire de lme montant au ciel sous la forme dune
colombe174, le rseau lexical de la lumire et du feu pour dcrire les anges, leurs attributs et leurs
missions que nous avons dj voqus.

Cette monte au ciel du philosophe est commente par Roger Bacon. Une glose dtaille explique
que le philosophe ne peut pas compltement tre considr comme chrtien. Toutefois, aux yeux
du Franciscain, lenseignement du Stagirite est proche du dogme de lglise ; cest pourquoi,
selon lui, Aristote, mais galement Platon ou Avicenne, ne sont pas damns.

Hec est sententia philosophorum paganorum, set nobis Christianis non est licitum hoc sentire
nec firmare, quia nisi habuisset fidem Christi revelatam ei aut fuisset instructus a prophetis,
salvari non potuit. Nescimus tamen quid Deus fecerit ei et aliis dignis prophetis et philosophis,
quibus dedit magnalia sapiencie. Nam Plato expressit Trinitatem, sicut docet Augustinus libro
De Civitate Dei, et alii doctores hoc firmant, et multa nobilia sensit de Deo et angelis et vita
futura. Aristoteles vero, dicipulus Platonis set longe transgrediens magistrum suum, dicit in

173
Grgoire de Nysse (IVe sicle) interprte lineffabilit du divin partir du passage biblique relatant la monte de
Mose sur le Sina, alors que Dieu lui apparat comme une Nue, une fume obscure. Dieu se caractrise dans la
Bible la fois comme colonne de feu (lumire) et comme nue (obscurit), et cest partir du second symbole que
Grgoire de Nysse va dvelopper sa symbolique. Il est en effet crit dans le livre de lExode : Le Seigneur lui-mme
marchait leur tte : colonne de nue le jour, pour leur ouvrir la route colonne de feu la nuit, pour les clairer ; ils
pouvaient ainsi marcher jour et nuit. [13, 21] Le Seigneur dit Mose : Voici, je vais arriver jusqu toi dans
lpaisseur de la nue, afin que le peuple entende quand je parlerais avec toi et quen toi aussi, il mette sa foi
jamais [19, 9]. Dans les sacrements religieux, la nue est devenue le nuage dencens, que lon rpand autour de
lautel. Grgoire de Nysse part de cette interprtation de la prsence de Dieu comme nue pour penser lunion Dieu
comme pectase, cest--dire que lhomme se jeter en Dieu, au fond de cette nue, sans savoir ce qui lattend.
Cette chute mtaphysique reprsente la foi absolue de lhomme, qui accepte de se jeter dans linconnu de la nue
parce quil sait que Dieu est l pour le soutenir. Dans cette symbolique, le divin est obscurit, et son inconnaissance
vient de lobscurit qui le recouvre. On ne peut donc jamais que cerner la nue par des concepts, mais aucun de ceux-
ci ne peut prtendre dfinir la nue, qui ne peut donc tre saisie que par un acte de foi. En ce sens, la mtaphysique
nest pas une science qui peut trouver son achvement dans la dmonstration scientifique, mais elle est une pure
intuition, par laquelle lindividu ralise une union mystique avec son Crateur. Le Pseudo-Denys de lAropage
(Ve-VIe sicles ?) prend linterprtation inverse, celle de Dieu comme Lumire absolue, dune intensit telle quelle
ne peut tre directement fixe. Ds lors, il nest pas possible non plus dutiliser des concepts pour tenter de
comprendre cette lumire, et ce nest que par voie ngative, ainsi que le pensait dj Plotin, que lesprit peut slever
vers le Principe. Didier Ottaviani, La philosophie de la lumire chez Dante. Du Convivio la Divine comdie
, Paris, Champion ( tudes et essais sur la Renaissance , 56), 2004.
174
Dans un ordre dide similaire, vrart de Conty crit dans son Livre des checs amoureux moraliss (p. 85) : Il
a aussi un aigle qui en volant emporte un jone enfant ravy entre ses pis en hault devers le ciel, lequel estoit nomm
Ganimedes. Cest aigle en ce cas segnefie les angres qui ravissent les innocens, les simples et les justes, et les portent
en hault par contemplacion, aussi come devers le ciel.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


94

principio Celi et Mundi : Magnificamus adorare deum unum et trimum eminentem


proprietatibus eorum que sunt creata. Nam hunc numerum trinitatis extraximus a natura
rerum : omne enim et totum et perfectum ponimus in tribus, scilicet, in principio medio et fine.
Pater est principium, Filius est medium, Spiritus Sanctus finis. Set licet hec tria nomina
Pater, Filius, et Spiritus Sanctus non expressit hic, tamen in lege sua vel alibi presumendum
est quod hec percepit, quia in lege sua habuit tres oraciones et tria sacrificia ad honorem
Trinitatis. [...] Habuerunt [philosophi] enim quedam preludia fidei, set quod sufficientem fidem
habuerunt non debemus ponere, nec tamen debemus affirmare dampnacionem aliquorum
dignissimorum virorum, quia nescimus quid fecerit eis Deus, licet non fuerunt sub lege, sicut
nec beatus Job175.

Il sagit l de lopinion de philosophes paens, mais, pour nous chrtiens, il nest pas permis de
davoir une telle opinion ou daffirmer la mme chose, parce que si la croyance au Christ ne lui
avait pas t rvl ou enseign par les prophtes, il naurait pas pu tre sauv. Nous ne savons
pas cependant quel sort Dieu lui aurait rserv ainsi quaux autres prophtes et philosophes
dignes, qui Il a donn les merveilles de la sagesse. En effet, Platon a voqu la Trinit comme
lenseigne Saint Augustin dans la Cit de Dieu et dautres docteurs affirment la mme chose ;
de plus, il a apprhend de nombreuses vrits sur Dieu, les anges et la vie venir. Quant
Aristote, disciple de Platon mais dpassant nettement son matre, il affirme en ouverture de son
trait sur le ciel et le monde : Nous accordons une grande importance ladoration dun dieu
unique en trois personnes, mis en vidence par les proprits de ses cratures. En effet, nous
avons extrait de la nature ce nombre trinitaire : et nous tablissons que toute chose saccomplit
en trois, cest--dire, au commencement, au milieu, et la fin. Le Pre est le commencement,
le Fils le milieu, le Saint Esprit la fin Aristote ne la pas exprim ainsi, mais dans sa loi ou
dautres endroits, il faut prsumer quil a peru cela, parce que dans sa loi, il existe trois
discours et trois sacrifices pour honnorer la Trinit. [] Ainsi, [les philosophes] ont eu une
prescience de la foi, mais nous ne devons pas tablir quils ont eu une foi suffisante ;
cependant, nous ne devons pas affirmer la damnation de quelques hommes trs dignes parce
que nous ne savons pas le sort que Dieu leur a rserv, ils ne furent pas soumis la loi, pas
plus que le bienheureux Job.

Enfin, nous voudrions rappeler un passage de LImage du Monde. Au chapitre 9 de la troisime


partie de cette encyclopdie, comment len sauva les clergies pour le deluge176 , Gossuin de
Metz, la suite de Flavius Joseph et de Gervais de Tilbury 177, raconte de quelle manire les
philosophes sauvrent les sept arts, sachant que Dieu devait dtruire le monde deux reprises :
par leau et par le feu. Ils levrent deux colonnes, respectivement de pierres et de briques, sur
lesquelles ils gravrent les sept arts afin quaprs le Dluge, ceux-ci fussent trouvs.

En ces granz coulombes quil firent entaillierent les vii arz, si que cil qui venissent aprs euls
les trouvassent et les apressent.

Les sept arts, appels aussi clergies , sont trouvs par Sem, le fils de No, qui les transmet. Et
Gossuin dtablir une liste de ces dpositaires, parmi lesquels figurent Platons, li sages
souverains de philosophie, et son clerc qui ot non Aristotes. Ce qui apparat ici, cest que les

175
Steele, p. 36-37, n. 3.
176
Gossuin de Metz, LImage du Monde, p. 181-182.
177
Id., p. 48.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


95

coulombes dsignent des lments architecturaux do viendront nos colombages mais on


se doute aussi que la proximit avec loiseau a pu entraner des erreurs de comprhension. Notre
propos ici nest pas de rsoudre ce changement de sens qui apparat dans le Secret des Secrets ;
limportant nest peut-tre pas l. Il semble que la volont dallier un monument architectural la
connaissance soit une volont : quon se souvienne de la tour de Boctus ou de Vortigern. La tour
ne peut rester debout sans seffondrer tant que le souverain est dans lerreur spirituelle et quil
nest pas sage. La clergie ne peut rester dans le monde que si elle est grave dans une colonne. La
verticalit architecturale serait donc le lieu entre le monde des hommes et le monde cleste par
lintermdiaire de la connaissance. Aristote, colombe / colonne de feu , en serait alors limage.
Dans cette ascension lumineuse, se trouverait alors un concentr de plusieurs symboles : lumire,
verticalit, spiritualit et sagesse.

Les secrets doivent tre rvls par le biais dun discours figur pour sassurer que ceux
qui nen sont pas dignes ne les intercepteront pas. Aristote annonce, en ouverture du Secret des
Secrets, que ses enseignements suivront cette rhtorique de lhermtisme. Le rseau
mtaphorique de lombre et de la lumire va de pair avec lide de voiler et de dvoiler un
discours sur les secrets. Dans les traits thologiques, ce sont dabord les anges qui sont les
intermdiaires entre Dieu et les hommes et qui ont la charge de rvler les volonts et les paroles
divines. Lange, tre de lumire, est le mdiateur qui illumine les hommes que Dieu a choisi pour
recevoir Ses secrets. Dans le Secret des Secrets, ce ne sont pas les anges mais Aristote qui fait
figure dlu divin et qui se substitue aux cratures clestes. Un ventail lexical le prsente non
seulement comme au-dessus des hommes mais surtout dans une ascension cleste. Les
caractristiques qui lui sont dautre part attribues le mettent sur le mme plan que les messagers
de Dieu : il est la fois un concentr de sagesse de son vivant et un tre de lumire sa mort :
lambiguit de lexpression colombe de feu permet une double reprsentation de la personne
du philosophe, la fois oiseau cleste et tension vers le divin. Aristote apparat, par ses qualits,
comme le dpositaire naturel des secrets de Dieu mais aussi comme la source vidente de
lnonciation de ces secrets ; il est le point darrive de la transmission du savoir divin et le point
de dpart de ces connaissances vers llu quil a choisi : Alexandre. Le Stagirite, intermdiaire

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


96

discursif entre Dieu et Alexandre, est donc le plus mme de mettre en place une rhtorique de
lhermtisme, affirme dans le courrier quil envoie son disciple.

4. 3. Une volont dhermtisme :

Dans le dbut du Secret des Secrets, la figure dAristote est associe la lumire et aux
cratures clestes. Il est celui qui doit montrer Alexandre ce qui est cach, mettre en lumire les
secrets tout en les occultant aux autres. Cest l que rside lautre paradoxe du secret. Non
seulement il cesse de rester cach lorsquon lvoque mais en plus il doit tre dvoil aux lus
mais pas au vulgaire. Son enseignement est donc difficile et risqu ; de fait, tout le dbut du trait
manifeste une volont dhermtisme. Le relev lexical du secret a montr que ce terme tait
un vritable leitmotiv ds les prologues. Le chapitre 5 ( Une epistre que envoya Aristote a
Alixandre ) met en avant un plaidoyer pour lhermtisme. Toute une srie de termes renvoie ce
domaine ( obscures , figurativement , celer ...) et semble rvlateur dune volont
dhermtisme. Les mtaphores sont constantes et il nous semble que, parmi toutes les remarques
possibles, plusieurs points doivent tre souligns. Deux mtaphores majeures (lumire /
obscurit, couverture / rvlation) jalonnent le texte et justifient un classique des discours
sotriques : lemploi de la figure. Il sagit ds lors de prsenter le Secret des Secrets comme une
uvre interprter.

4. 3. 1. Lumire et obscurit : la connaissance et la clart.


La premire mtaphore est celle de la lumire et de lobscurit. Cest peut-tre la plus visible
et, a priori, la plus claire pour le lecteur. Cest en effet une mtaphore de la connaissance qui
rappelle les motifs archaques mais bien connus mme pour un public peu savant de Dieu
crant la lumire, lorigine et la fin de toutes choses pour Sa plus grande gloire et le Salut des
croyants. Cest lalpha et lomga du texte biblique : il sagit tout dabord la cration initiale de la
lumire qui vient se fondre dans les tnbres du chaos avant la sparation divine, puis la
comparaison finale de Jsus avec ltoile du matin 178. Lanecdote de la mort dAristote sous la
forme dune columpna ignis participe de cette mtaphore de la connaissance divine. Le
Stagirite, prophte puis ange, apparat comme un symbole de la lumire divine. Les anges tels

178
Gense, 1, 2-4 ; Apocalypse, 22, 16.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


97

quils sont reprsents dans liconographie mdivale occidentale, mais aussi tels que lIslam les
considre sont des tres de lumire, comme on la vu plus haut 179.

Les mauvais anges, quant eux, reprsentent le ct obscur. Leur chef, Lucifer, est en effet celui
qui porte la lumire mais celle destine tromper les hommes. Le traducteur de Barthlemy
lAnglais, suivant Saint Grgoire, rappelle ltymologie de lange dchu :

De ces mauvais esperitz, le chief est Lucifer, lequel, selon ce que dist Sainct Gregoire, est ainsi
appell pource quil estoit plus cler que les autres car il estoit couvert et aorn de toutes
pierres precieuses et estoit par-dessus tous les anges en comparaison des autres, il estoyt le
plus bel et le plus cler180.

Lencyclopdiste spare bien les anges en deux catgories : ceux qui contemplent Dieu et ceux
qui sont dchus. Cette chute les prcipite dans les tnbres, par la volont divine. Il rappelle,
dautre part, la signification du dmon ; il sagit de celui qui sait mais qui possde une
mauvaise science.

Il [Lucifer] est nomm et appell es Escriptures par plusieurs autres noms par lesquelz sa
malice est aucunement manifestee. Il est appelle demon qui vault autant a dire comme
saichant et Platon, en son livre que lon appelle Thimeon, si appelle cathodemon , qui
vault a dire comme maldechant. Ce nom luy est propre, pour laguesse de science qui en luy
regne naturellement181.

Par la suite, le compilateur associe directement ce qui deviendra une mtaphore usuelle : la
connaissance et la lumire.

Les maulvais anges [...] chessent de lumiere en tenebres interiores, de science en


ignorance182.

Cette mtaphore de la lumire symbole du savoir, prsente dans le Secret des Secrets, renvoie
galement pour le lecteur au pragmatisme du quotidien. Dans un monde sans lectricit,
limprcision de la perception dans la pnombre est une exprience constante, et disposer de la
lumire rassure tout un chacun. Cest un peu de lesprit divin qui est alors prsent. Tous savent
que la lumire est le symbole de Dieu par excellence ainsi que laffirme Jean Corbechon, la
suite de la tradition patristique et encyclopdique, en ouverture du livre I de son Livre des
Proprits des Choses :

179
Chapitre De lombre la lumire : lange comme mdiateur.
180
Id., II, 19.
181
Ibid., II, 19.
182
Ibid., II, 20.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


98

Et au commencement, nous requerons layde du Pere de Lumiere duquel vient tout bien et tout
don qui est parfaict, si que celuy qui enlumine tout homme qui vient en destuy monde, qui de
tenebres revelle les choses profondes et les propres choses mucees amaine a la lumiere183.

On voit, ds lors, combien lanecdote de la mort dAristote joue un rle symboliquement fort.
Lascension du Stagirite vers son Crateur, sa conscration comme ange, la mtaphore
lumineuse, sont autant dlments qui se rejoignent pour faire du Secret des Secrets le texte, par
excellence, de la connaissance des secrets de Dieu. Dautant plus que cette anecdote nest pas
isole et que la lumire comme mtaphore de la connaissance est prsente dautres endroits.
Ainsi, dans le prologue relatant les prgrinations de Philippe la recherche des secrets. Le
premier dpositaire des choses caches se rend dans un temple o un sage ermite lui offre les
secrets quil recherche. Le Secret des Secrets voque la congnoissance du Soleil, laquelle fist
Exculapides184.

Au cours du Moyen ge, cette mtaphore sera utilise comme titre de certains ouvrages ;
notamment lElucidarium dHonorius Augustodunensis, La Lumere as Lais de Pierre dAbernun,
le Liber Luminis Luminum de Michel Scot, ou, dans une moindre mesure les encyclopdies et
autres textes didactiques dont le titre comporte les substantifs qui se rattache lide de
lumire185 : miroir / speculum ou image / imago . Le but de lElucidarium par
exemple, comme les lucidaires, est dclairer la conscience et lintelligence des lecteurs sur la
doctrine chrtienne. Louvrage 186 commence par ces mots :

Titulus itaque operi, si placet, Elucidarium praefigatur, quia in eo obscuritas diversarum


rerum elucidatur187.

Et ainsi, le titre de cet ouvrage, sil plat, est lElucidarium, parce quil fait la lumire sur
lobscurit de diverses choses.

183
Ibib., I, 1.
184
La variante du manuscrit Laud. Or. 210 de ldition du Kitb Sirr al-asrr (Steele, p. 177) donne Hermes .
185
Sur cette question, on pourra consulter larticle de Chantal Connochie-Bourgne, Miroir ou Image Le choix
dun titre pour un texte didactique , Miroirs et Jeux de Miroirs dans la Littrature mdivale, d. Fabienne Pomel,
Rennes, PUR, coll. Interfrences, 2003, p. 29-38.
186
Les traductions franaises suivent luvre dHonorius ( Sor ceste vre poons nous bien mettre del titre qui bien
puet estre apels Lucidaire, ce est a dire eclairemenz, car il demonstre les curts de moutes sciences. ) Voir
Monika Trk, Lucidaire de grant Sapientie, Untersuchung und Edition der altfranzsichen bersetzung des
Elucidarium von Honorius Augustodunensis, Beihefte zur Zeitschrift fr romanische Philologie, Band 307,
Tbingen, Max Niemeyer Verlag, 2000, p. 210.
187
Yves Lefvre, LElucidarium et les Lucidaires. Contribution, par lHistoire dun Texte, lHistoire des
Croyances religieuses en France au Moyen ge, Paris BEFAR, fasc. 180, 1955, p. 359.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


99

Une uvre postrieure dun sicle, telle que La Lumere as Lais, galement expos systmatique
de la foi catholique, dveloppe avec importance cette mtaphore. Aprs avoir rappel au tout
dbut les circonstances du pch originel, Pierre dAbernun galement adaptateur dun Secr
des Secrz en vers expose le contenu de son trait et justifie certains choix, notamment le titre.
Lui qui ne se prtend mme pas lauteur puisque (et il ne faut pas, semble-t-il y voir
uniquement de la modestie) Dieu est lorigine de luvre et le clerc [...] de petit renum
nest que le notur e estrument du Crateur avoue dabord sa dette envers Honorius :

Le premier livre en akun endreit


Est del Lucidarie estreit188.

Quelques vers plus loin, il justifie son titre en mettant laccent sur le double sens de la mtaphore.
La lumire a pour but dilluminer les lecteurs en particulier ici les lacs qui louvrage est
destin de lamour et de la science divins : connatre Dieu, Ses uvres et le texte rvl est un
moyen datteindre le plus parfait amour qui soit, celui du Crateur.

La Lumere as Lais ici cumence.


Lumere as Lais lai num
Pur [ceo] ken puent estre eslumin
Ne mie pur ceo, veraiment
Ke clers ne puent ensement
Estre esluminer par regarder
Endreit de saver e endreit de amer,
Kar duble i ad esluminement,
De saver e de amer ensement.
De saver, kar meint en savera
Choses kavant aparu na ;
Eslumin put estre de amur
Ki en quer le prent ver nostre Seignur189.

Avec son uvre, le clerc anglo-normand se prsente comme un simple conducteur de lumire
qui fait le lien entre lobscurit des hommes et la lumire divine. Les premires questions que
pose le disciple son matre concernent en effet la nature de Dieu et les rponses du matre font
explicitement rfrence la lumire ou au soleil, parfois par le biais de comparaisons :

Deus est espiritale sustance


Kest si bele, nest pas dutance,
Ke li angle, ki par set fiez
Venkent le solail par lur clartez,
Si desirent tuz jurs sanz cesser

188
Pierre dAbernon of Fetcham, La Lumere as Lais, d. Glynn Hesketh, ANTS 54-55, Londres, 1996, v. 627-628,
p. 18.
189
Id., v. 671-682.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


100

Par grant delit en lui regarder190.

Le solail as treis propretez :


Sustance del cors, e clart
E chalur de ces deus deriv.
La sustance ne put estre en nul jur
Sanz sa clart ne sanz chalur,
Ne lun ne lautre sanz la sustance ;
Itele est entre eus laliance.
Par la sustance le Pere entendez,
E le fiz par la clartez,
Le seint Espirit par la chalur
Ki del Pere e del Fiz est amur191.

clairer la conscience des hommes pour les loigner du pch et leur donner le Salut est un
devoir clrical. Cest pour cela que Pierre dAbernun sadresse aux lacs :

Pur ceo en puent, en veritez,


Clers e lais estre esluminez.
Mes pur ceo que franceis est entendable
A lais, pur ceo lai num, sanz fable,
La Lumere as Lais, kar principaument
Lai fest pur lais veraiment192.

Les hommes dglise sont, quant eux, les guides dans cette recherche car ils sont les
instruments divins par la lecture et la connaissance quils ont de la Bible. De mme que le Christ
gurit les aveugles en les sortant de lobscurit pour les mettre face la lumire du jour, de mme
les clercs sont, selon Pierre dAbernun, les guides des ignorants.

Ces ki le chemin unt apris,


Cume sunt prelaz de seint eglise
Ki unt en ceo leur entente mise
Aprendre pur eus guverner,
E as autres bien enseigner ;
Kar nostre Seignur nus enseigne,
Si evugle esvugle meine,
En une fosse ambedeus cherrunt
Pus ke lur chemin pas ne verrunt193.

Lorsquil sagit denseigner la doctrine chrtienne, que tous doivent apprendre, les hommes
dglise sont les instruments pdagogiques appropris. Dieu leur dlgue ce pouvoir ; Pierre
dAbernun justifie ainsi la forme du dialogue, privilgie dans son uvre. Mais ds quil est

190
Pierre dAbernon of Fetcham, La Lumere as Lais, v. 721-725, p. 21.
191
Id., v. 774-784, p. 22-23. On retrouve des termes similaires dans lElucidarium (p. 361) et le Lucidaire de grant
Sapientie (p. 213), comme lavait avou notre auteur.
192
Ibid., v. 683-688, p. 19.
193
Ibid., v. 458-466, p. 13.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


101

question denseigner les secrets de Dieu, seul un lu divin peut se charger de cette mission et
servir dinstrument du Tout-Puissant : Aristote. Cependant, ce choix est toujours soumis la
volont du Crateur. Les secrets en effet ne peuvent tre compris que si lentendement humain en
est capable mais aussi la condition que Dieu accorde sa grce.

Si pry a Dieu, tressages et tresglorieux roy, quil vueille enluminer ta raison et ton entendement
affin que tu puisses et saches appercevoir les secrz de ceste science, Une epistre que
envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

De mme quelques chapitres plus loin, Aristote renouvelle cette ide de loctroi de la grce
divine certains lus :

Et toutefoiz, le glorieux Dieu a ordonn le monde et donn pluseurs remedes a la trempance


des humeurs et a la garde de la sant et la revell a ses sains prophetes et a plusieurs autres
hommes justes, lesquelz il a eslez et les enlumine de lesperit de la science divine194 , De la
garde de la sant , chap. 31.

Enseigner la doctrine chrtienne ou les secrets de Dieu selon que le public est vulgaire ou lu
se fait donc par le biais de la mtaphore de la lumire. Une autre tape est franchie lorsque le
texte biblique a t lu et rvl aux ignorants. Il sagit ds lors de dvoiler ce qui est cach, de
mettre en lumire les diffrents sens de lcriture ; de l naissent le sens littral, symbolique,
tropologique et anagogique195. Ces diffrentes lectures sont lorigine de certains ouvrages dont
le but est de gloser et de commenter des textes antrieurs pour les rendre plus clairs : ainsi, Le
Livre des checs amoureux moraliss dvrart de Conty, qui se veut un commentaire de luvre
de Jacques de Cessoles, commence de la sorte :

Ce present livre [...] est intitul Des Eschez amoureux ou Des Eschez damours, ausi come
pour declairier aucunes choses que la rime contient qui semblent estre obscures et etranges de
prime face. Et pour ce fut il fait et orden en prose pour ce que prose est plus clere a entendre
que nest rime196.

Le prologue de certaines encyclopdies met galement laccent sur cette mtaphore : Honorius
Augustodunensis par exemple dbute son Imago Mundi par ces mots :

[...] quia ignorans cum ignorantibus ignorantie tenebris involvor


idcirco mestam lugubremque vitam ut cecus ducere videor.
194
Sur limportance de la sant dans le gouvernement de la cit, on pourra consulter Denis Lore, Corps de
lHomme, Corps de ltat dans le Secret des Secrets , Corps et Encyclopdies, actes du colloque de Cerisy-la-salle,
10-14 sept. 2008, sous presse.
195
Lpreuve du Pont de lpe dans Le Chevalier la Charrette en est un exemple trs connu. Sur les quatre sens
de lcriture, voir Henri de Lubac : Exgse mdivale, les Quatre Sens de lcriture, Paris, Aubier, 1959-64.
196
vrart de Conty, Ouvr. cit., p. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


102

Qua re quia te inmensa sapientie luce circumfusum cognosco


Cum multis aliis scintillulam tue
Flammivome scientie197 [...]

[] puisque, ignorant, je mensevelis avec les autres ignorants dans les tnbres de
lignorance, pour cette raison, il est manifeste que je mne comme un aveugle une vie triste et
misrable. Cest pour cela que je sais que tu es entour par la lumire immense de ta sagesse.
[] avec beaucoup dautres une petite tincelle de ta science qui vomit de la flamme.

Nous pourrions multiplier les exemples dune mtaphore dsormais usuelle et qui, au regard
des textes cits, semble dj bien ancre dans les mentalits mdivales 198. Dieu est un tre de
lumire car il est perfection. Son omniscience et son amour sont ce vers quoi tout homme doit
dsirer parvenir. Sil ne sagit pas forcment de devenir un ange ou un martyr, se rapprocher de la
lumire divine par la connaissance est une volont humaine marque dans nos textes par la
mtaphore de la lumire. Il faut enluminer les esprits, lire la lumire de pour ne pas
rester dans une obscurit nfaste, caractristique du dmon. Les enluminures, tout comme les
vitraux et plus tard les illustrations, qui relvent du mme champ smantique 199 sont un
moyen dornementation du texte et de ldifice religieux mais galement un moyen de manifester
la gloire de Dieu. Un trait qui prtend rvler les secrets de Dieu use tout naturellement de cette
mtaphore, troitement lie avec une seconde, celle de la couverture.

4. 3. 2. La couverture : couvrir / dcouvrir, entre magie, illusion et


miracle :
La seconde mtaphore concerne la couverture. Elle va de pair avec le libre arbitre du
dpositaire des secrets. Celui-ci rptons-le dispose dun ventail de choix anthithtiques.
Parmi ceux-ci, il peut choisir de rvler ou non ce quil sait. Le Secret des Secrets emploie des
termes comme rvler ou dcouvrir . Cest lide de divulgation qui domine avec ces
termes lis au secret, ct desquels fleurissent toute une srie de verbes suggrant la
conservation. Frdrique Le Nan200, la suite dArnaud Lvy, a souligne cette ide de
conservation ( cacher , dtenir , dvoiler , enfouir , retenir , rvler tenir ...),
prcisant quelle tait notamment associe lintriorit ( percer , violer ) ou aux

197
Valrie I. J. Flint, Honorius Augustodunensis. Imago Mundi , AHDLMA, t. 49, 1983, p. 7-153.
198
Anticipons sur les pages venir en rappelant que, dans le Placides et Timeo, Dieu est aussi appel mireoirs de
perdurablet , Ouvr. cit., p. 11.
199
Sur la place de la lumire dans larchitecture, on pourra notamment consulter le chapitre 5 ( Dieu est lumire )
de louvrage de Georges Duby, Le Temps des Cathdrales, LArt et la Socit, 920-1420, Paris, Gallimard, 1976,
p. 121-162.
200
Frdrique Le Nan, Ouvr. cit., p. 26-27 et Arnaud Lvy, art. cit., p. 122-124.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


103

perceptions sensorielles, notamment la vue ( dmasquer , mettre au jour ) et de fait, au


couple lumire / obscurit.

Les verbes dvoiler et rvler sont ceux qui apparaissent le plus souvent proximit du
secret dans le trait du Pseudo-Aristote. Ils sont forms sur le substantif voile . Le
velum , dont il est issu, a dabord dsign le voile tendu au dessus dun thtre , de la
toile pour se protger du soleil et du voile pour cacher la vue . lorigine, le velum
sert obscurcir la lumire solaire. Lacte est habituel mais symboliquement fort. Il sagit
docculter ce qui ne peut tre regard en face ni le soleil, ni la mort , ce qui dpasse les
hommes par son omnipotence : ceux-ci sont irrmdiablement soumis aux cycles solaires, au
temps qui passe et la mort. Occulter le soleil, cest sen protger mais aussi affirmer la toute-
puissance de lastre, et de Dieu : avant le dveloppement du christianisme, de nombreuses
mythologies pas seulement celles dEurope occidentale font du soleil une divinit. Le voile
dsigne par la suite tout naturellement un tissu servant cacher quelque chose aux yeux des
autres. Il ne sagit plus docculter pour se protger mais pour se mettre lcart dun groupe ou
pour lui cacher quelque chose, qui devient ds ce moment de lordre du priv ou du secret. Le
voile, ou le rideau, cache la nudit des corps par exemple, en particulier celui de la femme 201. Il
est galement religieux ; prendre le voile, cest se cacher aux autres, sexclure de leur groupe
pour intgrer le groupe restreint de la communaut religieuse afin de se recentrer sur Dieu. En
choisissant le voile ou lhabit monastique, le religieux choisit dappartenir un groupe privilgi
de Dieu.

Le voile est donc ce qui sert cacher la ralit en partie ou totalement, sans toutefois la faire
disparatre. Le suaire recle202 un cadavre, cest--dire le corps du dfunt quon ne veut plus
montrer aux vivants. La mort ne sexprime alors que de faon image et priphrastique. Le rideau
au thtre le terme napparat quau XVIe sicle cache aux yeux du public sinon la ralit, du
moins lillusion de la ralit venir lors de la reprsentation, et on sait combien Corneille a su
tirer profit de cette illusion comique 203. Si le voile cache, spare ce qui ne peut ou ne doit tre vu,
labsence de voile cest un truisme montre. Laction dter le voile, de dvoiler ou de rvler,

201
Celle-ci nest-elle pas omnipotente par sa maternit ?
202
Rappelons que ce verbe est issu de celare , signifiant cacher .
203
Michel Rousse rappelle que, pour lui, le rideau des coulisses est la base du thtre. Voir La Scne et les Trteaux.
Le Thtre de la Farce au Moyen ge, Orlans, Paradigme, Mdivalia 50, 2004.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


104

nest donc pas anodine. Bien au contraire, il sagit dun acte choisi, conscient, rflchi car celui
qui dvoile est sr de son effet qui apparente lindividu un autre surhumain, un lu : un
saint, un dmon, un sorcier, un jongleur 204. Le verbe rvler possde un sens plus religieux 205
que dvoiler ; il est avant tout form sur le radical velare (couvrir) auquel le prfixe re
vient ajouter une ide de mouvement en arrire. Rvler et dvoiler, cest donc ava nt tout oprer
une manuvre physique et volontaire sur un objet qui cache. ter un voile permet de prsenter
aux yeux de tous ce qui est cach, mais cach volontairement. Le voile nest prsent, en effet, que
parce que quelquun la pralablement plac. Supprimer ce voile confre donc une puissance sur
un spectateur ignorant de la ralit qui se cache derrire ce tissu. Cette ralit est secrte tant
quun voile la soustrait aux yeux du plus grand nombre. Dvoiler, rvler, d- couvrir sont, dans
la problmatique du secret, des verbes extrmement forts et quil faut, semble-t-il, prendre dans le
sens le plus concret : il y a dans ces oprations une puissance hors norme luvre qui va de
lillusion du jongleur ou de lacteur dramatique 206, la puissance miraculeuse des saints, magique
et insondable de Dieu et de Ses secrets207.

Dans le Secret des Secrets, Aristote semble donc dtenteur dune puissance quasi divine, en plus
dtre dpositaire des secrets de Dieu. Loin dtre un simple illusionniste, il possde la science
des secrets de la nature et sapparente par l un tre supra terrestre, proche des cratures
clestes et du Crateur. Cest lui, rappelons-le, qui possde le savoir capable dempcher la mort
du conqurant dans lpisode de la Pucelle venimeuse. Le cadeau envoy Alexandre nest pas
un simple artifice cach (la jeune femme ne possde pas darme blanche, aucun poison nest
vers dans la coupe ou la nourriture dAlexandre) : la jeune femme porte en elle ou mieux,
cache en elle derrire le voile de ses vtements208 et de son apparence corporelle le poison. Elle

204
Bruno Roy, LIllusion comme art libral. Interprtation du Secretum Philosophorum, (XIIIe sicle), Masques et
Dguisements dans la Littrature Mdivale, tudes recueillies et publies par Marie-Louise Ollier, Montral, Vrin,
PUF, 1988, p. 75. Cet article a t repris et quelque peu remani dans Bruno Roy, Une Culture de l'quivoque,
P. U. Montral, Paris-Montral, Champion Slatkine, 1992, p. 189-194.
205
Il sagit, chez les premiers auteurs chrtiens latins, de manifester lhomme la connaissance divine , puis, au
Moyen ge, dans un premier temps dun terme religieux signifiant faire connatre par une voie surnaturelle (ce qui
tait ignor des hommes et inconnaissable par la raison) , voir larticle rvler du Dictionnaire historique de la
Langue franaise, dir. Alain Rey, Paris, Dictionnaires Le Robert, t. 2, 1995, p. 1796.
206
Quon songe par exemple aux miracles des saints cphalophores reprsents au thtre par ce quon appellait la
dcollation de saint Jean-Baptiste.
207
Dans le Saint des Saints, lArche dAlliance est cache par un rideau.
208
Il faut y voir, avec Claude Thomasset, une mise en garde face la luxure et aux dangers lis au sexe et aux
maladies vnriennes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


105

est un serpent venimeux dans un corps de femme et seule la connaissance du philosophe ou


Dieu peut le sauver.

Et lors, se je ne lesse sagement regardee et par mon sens et art nesse sa nature congnee
pour ce quelle sans cesser, sans vergongne et sans honneur, regardoit les gens ou visaige, je
congnez que dun seul mors, elle povoit mettre ung homme a mort ainsi comme depuis tu en
ves faire lespreuve devant toy et se ce ne fest que je congnez ainsi sa nature, du premier
atouchement que tu esses e a elle et avecques elle, tu fesses mort sans nul remede, De la
garde du roy chap. 29.

Mais Dieu nintervient pas. Cest le philosophe, substitut terrestre, qui met en chec le pige
mortel en levant le voile de la nature secrte de la jeune femme. Il sait voir derrire les
apparences et possde la lucidit ncessaire.

La mtaphore de la couverture dans le Secret des Secrets est porteuse, nous semble-t-il, dune
puissance smantique rvlatrice. Au Moyen ge, beaucoup de choses apparaissent comme
mystrieuses, caches, incomprhensibes. Mais la diffrence est peut-tre plus de lordre du
registre que de la nature , pour reprendre lexpression de Bruno Roy209. Dcouvrir ou
rvler un truc de jongleur ressortit davantage de lordre de lillusion ludique : on peut
acheter de nos jours dans des boutiques spcialises des kits, des accessoires et des vidos pour
russir chez soi des tours de magie plus ou moins complexes en fonction de la somme dpense.
Rendre le secret visible et comprhensible est davantage de lordre du miracle : ce qui demeure
mystrieux est de lordre de Dieu. Un magicien ne fait pas apparatre un lapin ex nihilo alors que,
Dieu, Lui, cre initialement partir du nant 210 ; le sage, le savant ou le philosophe divulguent et
expliquent les secrets, jusquau terme de leurs connaissances 211.

Aristote se place dans la perspective de llu divin, mme de raliser le miracle de la


rvlation des secrets de Dieu. Nul doute que le possesseur du Secret des Secrets la fin du
Moyen ge se soit senti privilgi de possder une telle uvre.

209
Bruno Roy, art. cit., p. 75.
210
Une nuance est apporter toutefois : Dieu cre Adam partir de la terre. Sur ce faonnage manuel, on pourra lire
le passionnant article de Jrme Alexandre, Le Sens thologique du Toucher chez Tertullien , in Corps et
Encyclopdies, actes du colloque de Cerisy-la-salle, 10-14 sept. 2008, sous presse.
211
Lattraction de laimant par exemple sexplique jusqu ce que la raison parvienne un mur infranchissable.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


106

4. 3. 3. Je te parle par figures :


La diffusion et la transmission du secret se rvlent difficiles et soumises de nombreuses
contraintes qui rendent prcaire la russite de cet acte de communication : la relation entre le
matre et llve, la transgression de linterdit divin, le choix de llve et son apprentissage...
Mais ce nest pas uniquement la pertinence du philosophe qui doit permettre la russite de
lentreprise. La divulgation du secret est dautant plus difficile que ceux qui ne doivent pas le
savoir le dsirent ardemment.

La phrase liminaire du Placides et Timeo, que nous avons dj voque, a, sans nul doute, jou
un rle dans le succs de luvre en donnant demble une lgitimit la lecture dun interdit.
Seuls les lus de Dieu mritent quon leur rvle un tel savoir. Certains peuvent le dsirer mais
nen sont pas dignes : cest le cas des femmes, des fous 212 ou de ceux qui ne sont pas capables de
comprendre. Lincipit du Secretum Philosophorum explique en effet que louvrage contient des
choses inaccessibles au peuple mais qui constituent un savoir secret chez les philosophes 213. Le
Secret des Secrets utilise un procd similaire en soulignant la prsence de cette troisime
instance dans la chane des secrets. Or, dans notre texte, non seulement ceux qui veulent savoir
nen sont pas dignes, mais en plus, ils sont capables de comprendre. Il peut sagir bien
videmment des Perses :

... lesquelz habondent tresgrandement en raison et entendement subtil et penetratif, Une


epistre que Alixandre envoya a Aristote , chap. 2.

Mais linquitude est plus gnrale. Le philosophe redoute en effet

... que ce livre ne viengne en la main des infeaulx et a la puissance des arrogans et mauvais,
Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Sa crainte sexplique par le bouleversement qui pourrait en tre engendr. En effet, poursuit-il,

Et porroient savoir les grans secretz de Dieu, qui scet bien quilz nen sont mie dignes.

Ce nest pas seulement lempire dAlexandre qui serait alors menac, mais lquilibre du monde.
Aristote a choisi son lve rappelons-le afin que celui-ci soit son hoir et successeur , cest-

212
Cest, selon Guillaume de Tignonville (Ouvr. cit, p. 903), lenseignement de Logmon : Se on lui dit aucune
chose en secret, il la revelera.
213
Ms Cambridge, Trinity College, 0. 1. 58, fol. 1 : [...] et intitulatur illo nomine quia in eo continentur quedam
secreta que reputacione vulgari sunt impossibilia, apud philosophos secreta et necessaria. ( [] et il est appel

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


107

-dire quil poursuive la transmission des secrets divins ceux qui en seront dignes aprs lui.
Mais il sagit galement de maintenir en quilibre le monde occidental face aux infidles : ce
nest pas pour rien que la rponse initiale dAristote la requte dAlexandre a permis ce
dernier dobtenir une paix durable et une soumission totale de ses ennemis 214. Cette instance
parasitaire justifie donc le choix dun discours particulier du philosophe : celui-ci annonce
Alexandre :

Je te revelle mon secret figurativement et ung peu obscurement et que je te parle par obscures
exemples et par figures, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Cette annonce est un classique des discours sotriques : les choses caches les secrets ne
doivent pas tre rvles ouvertement. Un non lu, en effet, pourrait connatre ce quil ne doit pas
savoir. Par consquent, les secrets ou les choses difficiles comprendre doivent tre dvoils
sous forme de figures. Mais quentend-on par figures dans notre texte ?

Les textes didactiques et scientifiques du Moyen ge utilisent volontiers les figures, cest--dire
des dessins ou des schmas215. Guillaume de Conches, par exemple, dans son Dragmaticon
utilise vingt-huit figurae. Dans ce cas, la figure renvoie la forme extrieure des choses ,
cest--dire quelque chose qui a t prsent sous une forme visible 216 . Les figures, en tant
que schmas, sont donc logiquement les plus nombreuses dans les chapitres les plus techniques.
Dans le Dragmaticon, seize figurae apparaissent au livre IV consacr lastronomie, avec un pic
de cinq schmas au chapitre 5 sur les clipses solaires. Lauteur utilise ce moyen pour rendre
visible ce que lesprit pourrait avoir du mal comprendre : les termes qui reviennent le plus
souvent dans les lignes accompagnant ces figures sont visibilis (9 fois), oculus (8 fois),
(de)pingere (7 fois) et videre (5 fois). En outre, avec une rgularit pdagogique et une
variation syntaxique et lexicale remarquable, Guillaume de Conches justifie son choix :

ainsi parce que des secrets peuvent y tre trouvs qui sont incomprhensibles la rflexion du commun des mortels
et ncessaires pour les philosophes. )
214
Voir le chapitre 3 ( la responce dicelle epistre ) : Quant Alixandre ot le celle epistre, il fist selon le conseil
dudit Aristote et furent ceulz de Perse plus obessants a Alixandre que nulle aultre nacion.
215
Pour une tude smantique et historique du terme, on lira avec profit louvrage fondamental dErich Auerbach,
Figura, trad. Marc Andr Bernier, Paris, Belin, 1993. Nous remercions vivement Georges Kliebenstein de nous avoir
fourni cette prcieuse rfrence.
216
Godefroy, t. 9, p. 618.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


108

Quod ut melius intellegas, figuram depingam, () quod ut melius cognoscas, visibilem figuram
depingam, () sed quia facilius animo colliguntur quae oculis subiciuntur, id quod diximus in
visibili figuram depingamus217.

Pour que tu comprennes mieux, je reprsenterai une figure (IV, 5), pour que tu apprennes
mieux, je reprsenterai une figure visible (IV, 13), mais, parce que lme relie plus facilement
ce quon met sous les yeux, nous reprsenterons par une figure visible nos propos (V, 9).

Dans ce cas, la figure renvoie au sens tymologique de forme plastique , dont la premire
occurrence, selon Erich Auerbach, se trouve chez Trence pour parler du visage et quon doit
rapprocher du sens du toucher et de la vue fingere et effigies signifient modeler et
portrait . Mais, les figurae de Guillaume de Conches ne sont pas les figures du Pseudo-
Aristote. En effet, aucun schma ne se trouve dans le Secretum Secretorum, tel quil est propos
dans ldition de Reinhold Mller. Nous en trouvons un chez Roger Bacon218 : il prsente une
sphre de correspondance entre lments, tempraments et signes du Zodiaque, repris ensuite
sous forme de tableau, mais le Franciscain ne nomme pas son schma. De mme, dans son trait
introducteur o quelques reprsentations sont proposes pour illustrer un propos. La figura latine
est absente du Secretum Secretorum. Le passage qui voque lobscurit de lenseignement
emploie un adverbe et un substantif diffrent 219 :

Causa quidem subest quare tibi figurative revelo secretum meum, loquens tecum exemplis
enigmaticis atque signis, quia timeo

Et la raison pour laquelle je te rvle mon secret sous forme de figures en te parlant par des
exemples nigmatiques et par signes, est par ce que je crains

Ce nest pas ici le sens tymologique qui prime, ni mme celui qui tient du concept de figure
rhtorique labor par Quintillien dans son Institution Oratoire, mais peut--tre, un sens
rattacher la Patristique. Le sens premier du substantif renvoyant laspect extrieur se retrouve
quelques reprises :

Et hos quos in palam homines honorare non poterant


propter hoc quod longe essent,
e longinquo figura eorum allata,
evidentem imaginem regis quem honorare volebant fecerunt,
ut illum qui aberat, tamquam prsentem colerent sua sollicitudine. Sag., 14, 17.

Comme on ne pouvait honorer ceux-ci en leur prsence, cause de la distance, on reproduisit


leur apparence vue de loin et on fit faire une image visible du roi vnr, afin de tmoigner une
adulation empresse l'absent comme s'il tait prsent.

217
Guillaume de Conches, Ouvr. cit., p. 93, 121, 166.
218
Steele, p. 111.
219
Nous les indiquons en caractres gras.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


109

In ipso tempore sensus meus reversus est ad me, et ad honorem regni mei, decoremque
perveni : et figura mea reversa est ad me, et optimates mei et magistratus mei requisierunt me,
et in regno meo restitutus sum : et magnificentia amplior addita est mihi. Dan., 4, 33.

l'instant mme, ma conscience me revenait et, pour la gloire de ma royaut, ma majest et ma


splendeur me revenaient ; mes conseillers et mes dignitaires me rclamaient. Je fus rtabli dans
ma royaut, et une grandeur extraordinaire me fut donne de surcrot.

Mais, deux autres sens de figura sont beaucoup plus importants chez les Pres de lglise. Il
sagit en effet dun terme fort la fois du point de vue de la thologie et de lexgse. La figura
est ainsi employe la fois au sens de reprsentation du Christ comme image duplique
identique et diffrente de Dieu forme. Traduire figura est alors peu ais :

qui cum sit splendor glori, et figura substanti ejus, portansque omnia verbo virtutis su,
purgationem peccatorum faciens, sedet ad dexteram majestatis in excelsis, Hb., 1, 3.

[Le Fils], tant le reflet de Sa gloire, et lempreinte de Sa personne, et soutenant toutes choses
par sa parole puissante, purifie les pchs et sassoit la droite de la magest divine dans les
lieux trs hauts.

Si le Fils est la figura du Pre, cest quil possde, parce quil sest incarn, Ses caractristiques
mais sous un aspect diffrent et quil faut dcouvrir. Le sens thologique dborde alors sur le sens
exgtique.

Hc autem in figura facta sunt nostri, ut non simus concupiscentes malorum, sicut et illi
concupierunt220.

Or, ces choses sont arrives aux ntres pour nous servir dexemples, afin que nous nayons pas
de mauvais dsirs, comme ils en ont eu.

La figura est ici le lien entre un exemple pass et des vnements futurs. Il sagit l de quelque
chose interprter pour connatre lavenir. Au-del de cet exemple o la figura apparat en toutes
lettres, les Pres de lglise, commencer par Tertullien, ont glos ce mot comme une
interprtation prophtique, lisant derrire les versets de lAncien Testament, les lignes du
Nouveau Testament 221.

Sil ne faut pas, semble-t-il, chercher dinfluence prcise du concept de figura comme prophtie
en actes , pour reprendre les mots dAuerbach, labor par Tertullien et quelque peu modifi par

220
Cor., 10, 6.
221
Une analyse fouille de la question, accompagne dune multitude dexemples, se trouve chez Erich Auerbach,
Ouvr. cit., p. 31 et suiv.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


110

Origne, cest bien du ct de lhermneutique quil faut comprendre ladverbe figurative dans le
Secretum Secretorum, pour plusieurs raisons :

1. Le passage que nous avons voqu222 est absent du Sirr al-asrr. Il en va de mme pour
les lignes qui prcdent et qui rutilisent ladverbe figurative223.

Insuper per meam doctrinam precedentem quam tibi tradidi, per teipsum poteris apprehendere
et figurative intellegere totum illud quod postulas edoceri.

De plus, grce la prcdente doctrine que je tai enseigne, tu pourras par toi-mme saisir et
comprendre de faon symbolique tout ce que tu veux quon tenseigne.

Le choix de la figura mane donc de la traduction de Philippe de Tripoli et ne peut tre


rattach la tradition arabe.

2. Lentourage lexical de ladverbe reprend les lments du Sirr al-asrr sur lobscurit,
mais les dveloppe nettement. Il est notamment question d exemplis enigmaticis ,
cest--dire dexemples interprter parce quils sont obscurs, quivoques ou
polysmiques. Cicron et Quintillien lemploient notamment au sens d allgorie un peu
obscure . Cest bien l un terme renvoyant des possibles interprtatifs. De mme, le
substantif exemplum renvoie lide de modle, tymologiquement sorti dun ensemble,
quil faut interprter. Les Exempla mdivaux sont ainsi employs comme tels par les
prdicateurs. Rappelons enfin que cest le mot exemple quutilisent certains clercs du
XIIIe sicle pour rendre compte du mystre de la Sainte Trinit ; en dautres termes, avant
lapparition de la figure au XIVe sicle224, cest ce mot qui vise mettre sur le mme plan,
du point de vue thologique, des lments a priori diffrents.

Le deciple ad pus demand :


Cument un Deu en trinit
Poum entendre e devum ?
Le mestre respunt par reisun
De ensample, si dit225

222
Causa quidem subest quare tibi figurative revelo secretum meum, loquens tecum exemplis enigmaticis atque
signis, quia timeo
223
Le veil of obscurity du Sirr al-asrr qui pourrait avoir initi le latin est rendu dans le trait du XIIIe sicle par
obstaculum (Steele, p. 178 et 40).
224
Les premires attestations se trouvent chez Guillaume de Machaut et Nicole Oresme, mais aussi, dans la version
B du Secret des Secrets (voir notre annexe dans le volume 2).
225
Pierre dAbernun, La Lumere as Lais, t. 1, v. 769-773, p. 22.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


111

3. La coordination des exemplis enigmaticis et des signis laisse supposer que ce


dernier terme est employ avec le sens de signe annonciateur ou d indice .

Cest donc bien du ct de lhermneutique que se place ce passage du Secretum Secretorum.

Ce dtour par la version latine du texte et lvolution de la figura permet ds lors dclairer
ce qui pouvait sembler surprenant dans le Secret des Secrets : le rapprochement de deux mots
apparemment smantiquement loigns que sont figures et obscurs mme si ce dernier
caractrise les exemples de mme que revelle et obscurement . Ce couple prend
dsormais plus de sens mais il ncessite que nous nous y attardions davantage.

Il ny a pas, dans la version franaise du Secret des Secrets de la fin du Moyen ge, de
figures au sens de schma permettant de se reprsenter visuellement quelque chose .
Lannonce programmatique et sotrique renvoie autre chose que nous avons dj effleur avec
le latin. Une enqute lexicale dans les diffrents dictionnaires de lancienne langue nous apprend
beaucoup. Ce nest pas tant, chez Godefroy, le substantif figure qui est riche de sens que
ladjectif et ladverbe qui sy rapportent. En revanche, ltude du substantif dans le DMF apporte
davantage de prcisions sur le sens du mot en Moyen Franais.

Alors que quatre significations semblent retenir lattention du Godefroy, qui renvoient aux sens
initiaux de figura ( forme extrieure des choses , modelage , effigie , personne,
personnage226 ), le DMF propose un classement plus dtaill. Trois significations majeures se
dgagent227 :

1. La figure est dabord la configuration, la structure, la forme dune chose. Nous y


retrouvons le sens initial du latin o le smantisme porte en premier lieu sur laspect
extrieur, sur lenveloppe perue par la vue. Le terme se spcialise pour toucher le
domaine de lastronomie o il dsigne les constellations mais aussi un agencement astral
particulier qui permet notamment de connatre un vnement. Lenveloppe de la chose
perue est en particulier celle des hommes (do la silhouette , la personne , le
personnage ) ou des animaux, parfois des dfunts.

226
Ce dernier sens est propos dans le supplment du dictionnaire.
227
Nous ne proposons ici que quelques exemples. Larticle du DMF permet un approfondissement de la question,
dont chacun peut faire lexprience.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


112

2. Comme nous lavons dit au dbut de ces pages pour le secret , au pragmatisme et
limmdiatement perceptible par les sens succde souvent la conceptualisation
intellectuelle, en particulier dans le domaine du lexique. La figure nchappe pas la
rgle. Elle renvoie ainsi la reprsentation quon se fait de quelque chose dans sa forme,
sa structure Il sagit alors dun signe ou dun symbole, chez Alain Chartier par
exemple228. La figure semploie alors naturellement dans les diffrentes branches des
mathmatiques, discipline conceptuelle par excellence, et plus gnralement au sens de
schma : la figure nest alors pas quun trac gomtrique mais possde une dimension
paradigmatique et mnmotechnique. Le sens d effigie se rattache la
conceptualisation intellectuelle, avec de nombreux sens particuliers, notamment
thologiques ou renvoyant une perception prophtique de lavenir. Cette
conceptualisation dlments de lcriture se retrouve dans lcriture. Au sens rhtorique,
la figure est lillustration de quelque chose par des procds rhthoriques. Sont inclus des
procds noncs chez Quintillien mais aussi chez les Pres de lglise. Deux expressions
retiennent alors notre attention : en / par figures signifie de faon image,
symbolique ; parler par figures voulant dire, selon le DMF, parler
symboliquement .

3. Le dernier sens du substantif est figur. Le DMF prcise que figure peut alors vouloir dire
manire, faon, genre , mais aussi formalit ou nature, caractre .

Le substantif figure apparat donc comme trs nettement polysmique. Le Secret des Secrets
lemploie dans les premiers chapitres229 dans lexpression parler par figures , cest--dire, si
lon suit le DMF, parler symboliquement . Il nous semble que cette traduction est rductrice.
Lapport smantique de ladjectif et de ladverbe figurativement se trouvant dans notre texte, doit
permettre de prciser le sens de cette expression.

Ladjectif figural a le sens de figuratif dans le Godefroy ; le DMF y voit le sens thologique
oppos aux sens littral et moral de qui s'exprime par symboles et par mtaphores . La lecture
des exemples permet de comprendre ce terme non comme qui reprsente la forme relle des

228
Ou my lieu se monstroient entaillees lectres, caratheres et figures de diverses sciences qui esclarcissoyent les
entendemens et adreoyent les oeuvres des homes. Quadrilogue invectif, 7.
229
Lemploi du mot au chapitre 65 renvoie au visage.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


113

choses mais comme symbolique . Il reprend ainsi le sens de figurativus en latin chrtien.
Quelque chose de figural na pas le sens quon peut lui prter immdiatement :

Les autres (choses) qui sont par figural mistere signifient autrement quil ne sonnent en escript.

J. Goulain, Ration., Richel, 437, f 5b.

Mais le sens de symbolique nous parat devoir tre prcis au regard de la citation suivante
extraite de la traduction par Henri de Gauchy du Gouvernement des Princes :

Il convient que la maniere de proceder en ceste uvre soit grosse et figurel.

Il faut ici comprendre figurel comme quelque chose qui ncessite une interprtation par
quelquun de comptent : le prince est un lu parmi tous les hommes pour gouverner ses sujets.
Ce quil lui faut connatre ne doit pas tre accessible aux autres. Ldition de la traduction
franaise du De Regimine Principum de Gilles de Rome que nous avons consulte remplace
systmatiquement grosse et figurel par grosse et par essanple230 .

Paralllement, ladverbe figuralment est traduit par Godefroy par figurment , cest--dire par
le biais dun langage imag. Cest un extrait des Secrets dAristote qui est cit :

vos mesmes porrez comprendre et figurelment tut ce entendre

Richel. 571, f 125v231.

Une rfrence quasi identique au Gouvernement des Princes cit plus haut est galement
prsente :

les faiz singuliers qui sont matiere de ceste euvre il doit entendre par gros exemple et
figurelment

Reprsenter par lintermdiaire dune figure est donc un moyen dtourn de montrer la
ralit.

en monstrer la verit figurelment

Oresme, Eth., prol., d. 1488.

230
Li Livres du Gouvernement des Rois, d. S. P. Molenaer, New York, 1899, p. 4-5.
231
Il faut reconnatre dans ce texte ce que Jacques Monfrin considre comme la plus ancienne traduction franaise du
Secretum Secretorum. Cest le texte que Mahmoud Manzalaoui dsigne Full french translation . Pour une
prsentation de ce texte, voir Jacques Monfrin, La Place p. 79-81.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


114

noncer par le biais dune figure revient donc utiliser un moyen intermdiaire pour faire
comprendre quelque chose. Il peut sagir dun schma, ce qui nest pas le cas dans notre texte :
les informations contenues dans le Secret des Secrets ne sont donnes que par les mots.
Transmettre des secrets figurativement en parlant par obscures figures nest pas tant crire de
faon symbolique que signaler que seul un lu est mme de dcrypter les images employes
pour rvler les secrets. Dans le Secret des Secrets, la figure apparat comme un moyen dautant
plus lgitime de divulguer les secrets que ce procd rhtorique est, pour le discours, ce
quAristote est pour lnonciation un intermdiaire oblig entre lorigine des secrets et le
destinataire mais aussi quelle est un classique des discours sotriques.

4. 3. 4. La figure, un classique des discours sotriques :


Reprsenter de manire figure au Moyen ge est une manire de faire comprendre en
utilisant un subterfuge, un procd qui rendra visible aux yeux ou lesprit une information
difficile comprendre. Utiliser la figure quil sagisse de schma, de reprsentations
iconographiques ou de langage imag est un moyen rcurrent. Barthlemy lAnglais explique
que ce procd est la clef de vote des critures : il justifie son uvre encyclopdique en
soulignant que la connaissance des proprits des choses est un moyen de comprendre ce qui est
nigmatique dans les critures.

Utile mihi et forsitan aliis, qui naturas rerum et proprietates per sanctorum libros nec non
philosophorum dispersas non cognoverunt, ad intelligenda aenigmata scripturarum, quae sub
symbolis et figuris proprietatum rerum naturalium et artificialium a Spiritu Sancto sunt traditae
et velatae232.

Ce livre mest utile et peut-tre aux autres qui ne connaissent pas les proprits naturelles
des choses disperses dans les livres des saints ou des philosophes pour comprendre les
choses nigmatiques des critures. Celles-ci, qui revtent la forme des proprits des choses
naturelles et artificielles, sont donnes de faon voile par le Saint Esprit sous la forme de
symboles et de figures.

En dautres termes, lencyclopdiste considre son uvre comme un moyen de dcoder la


Cration. Les critures sont des textes rvls manant de Dieu comme un miroir de la Cration.
Mais, ce miroir est nigmatique en ce quil montre dans lobscurit, pour reprendre Saint Paul. La
prsentation du projet divin est incomplte, le message dlivr est voil, crypt derrire des
procds discursifs.

232
Barthlemy lAnglais, De Rerum Proprietatibus, Francfort, Minerva GMBH, 1964, p. 1.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


115

Jean Corbechon au XIVe sicle certainement influenc par la mtaphore lumineuse de la


citation de Saint Denis quelques lignes aprs233 traduira par obscur .

ceste uvre, laquelle est prouffitable a moy et par advanture aux aultres qui nont pas
congnoissance des proprietz des choses qui sont expertes es livres des Sainctz et des
philosophes, lesquelles proprietz valent a entendre les obscuretz des Escriptures qui sont
baillees couvertment du Sainct Esperit soubz figures et paraboles et semblances des proprietz
des choses naturelles et artificielles234.

Les images et les mtaphores sont frquentes dans les encyclopdies et les textes didactiques :
fontaine, arbre, trsor... La figure , quant elle, apparat comme un classique des discours
sotriques mais aussi, plus gnralement, des textes soumis une hermneutique. Par ladjectif
moderne sotrique , qui napparat videmment pas dans notre texte 235, nous entendons ce
qui est dvolu des initis, cest--dire des personnes choisies dans un groupe pour en intgrer
un autre, plus restreint ; les initis de ce groupe ayant accs des connaissances ou / et des
pratiques caches ceux qui nont pas t lus. Ainsi, on ne se cantonnera pas des sciences ou
des cercles habituellement cits (alchimie ou franc-maonnerie par exemple) : le Moyen ge
offre un ventail de discours sotriques ou interprter suffisamment vari. La Bible est le
premier de ces textes dans la mesure o les infidles , les juifs ou encore les sarrasins
ne sont pas guids par sa lumire. Pour les autres les Chrtiens , choisis et lus par Dieu, le
texte rvl est porteur de choses caches. La Cration toute entire lest, comme le rappelle
Georges Duby :

Lunivers se montre comme une sorte de fort mystrieuse dont nul ne peut faire le tour. [...]
Lordre du monde repose sur un tissu de liens tnus, pntr dinflux magiques. Tout ce que les
sens peroivent est signe : le mot, le bruit, le geste, lclair. Et cest en dbrouillant patiemment
lcheveau complexe de ces symboles que lhomme parvient progresser peu peu, se
mouvoir dans le taillis touffu o la nature lemprisonne236.

Cest la raison invoque par Barthlemy lAnglais pour raliser son De Proprietatibus Rerum.
Les critures sont difficiles comprendre car elles sont donnes par le Saint Esprit sub
symbolis et figuris . Lencyclopdiste, sous couvert de lautorit de La Hirarchie cleste,
poursuit ainsi :

233
ainsi comme tesmoigne Sainct Denis ou livre de la ierarchie des anges ou il dict ainsi : Ce nest pas chose
possible que le rays de la divine lumiere qui est mucee et couverte luyse sur nous, se ce nest par diversitz des
sainctes couvertures. , Jean Corbechon, Le Livre des Proprits des Choses, prologue de lauteur.
234
Jean Corbechon, Id.
235
Le terme, emprunt au Grec, apparat en Franais au XVIIIe sicle.
236
Georges Duby, Le Temps des Cathdrales, Paris, Gallimard, 1977, p. 73.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


116

Non est aliter nobis possibile lucere divinum radium, nisi varietate sacrorum velaminum
anagogice circumvelatum237.

Il nest pas possible que le rayon de lumire divine luise sur nous si ce nest envelopp dune
foule de voiles sacrs dchiffrer de faon anagogique.

Luvre du Pseudo-Denys fourmille dexemples expliquant le recours aux figures ; certaines sont
plus labores que dautres et touchent un public plus cibl, dautres, plus grossires, visent
faire comprendre au plus grand nombre de fidles.

Ces allgories sacres, nous allons voir que les thologiens mystiques nen usent pas seulement
pour rvler les ordres clestes, mais mme parfois pour manifester les mystres de la
Tharchie. Tantt ils la clbrent par les plus hautes apparences, lappelant, par exemple,
Soleil de Justice, toile du matin qui se lve saintement sur lintelligence, Lumire rayonnant
dcouvert et de faon intelligible. Tantt ils prennent des symboles de rang moyen, tels que Feu
brlant sans blesser, Eau qui conduit la plnitude de vie, qui pntre mtaphoriquement dans
les entrailles et y jaillit en flots inpuisables. Tantt enfin les mtaphores sont dorigine
vulgaire, lorsquon parle, par exemple, dOnguent suave, de Pierre angulaire. Il arrive aussi
que lcriture use de figures animales, quelle attribue la Tharchie les proprits du Lion et
de la Panthre, quelle la reprsente comme un Lopard ou comme une Ourse dchane.
Joignons-y la mtaphore la plus indigne de toutes et qui semble la plus inadquate : nest-ce
pas, en effet, sous la forme dun Ver de terre, que les admirables interprtes des mystres divins
nous lont reprsente ? Cest ainsi que tous les connaisseurs de la Sagesse divine, tous les
interprtes de la mystrieuse inspiration sparent le Saint des saints et le mettent labri de
toutes les souillures provenant des ralits imparfaites et profanes : dans ce dessein, ils usent
volontiers de mtaphores sacres sans ressemblance aucune [avec leur objet]. Ainsi, dune part
les secrets divins demeurent inaccessibles aux profanes tandis que ceux qui savent interprter
les images saintes dpassent les signes symboliques. [] Loin de permettre notre
intelligence de se contenter dune imagerie si malsante, cest ce trouble qui la excite se
dpouiller de toute affection matrielle, qui la saintement habitue dpasser les apparences
pour slever travers elles jusqu ces ralits spritituelles qui ne sont pas de ce monde238.

La figure est donc dabord un procd employ dans le domaine religieux et qui a deux
justifications : il sagit de faciliter laccs la comprhension des critures pour ceux qui en sont
dignes et, en mme temps, de voiler les vrits clestes ceux qui ne le mritent pas.

Cet emploi de la figure au sens rhtorique a donn lieu des dbats importants au Moyen
ge. Chez les Pres de lglise, cest partir du IVe sicle que figura et pratique
interprtative parviennent leur plein panouissement 239. De cette pratique natront ce quon
appelle dsormais les quatre sens de lcriture 240. Ils se trouvent dabord chez Saint Augustin qui,

237
Barthlemy lAnglais, Ouvr. cit., p. 1.
238
Denys lAropagite, Ouvr. cit., p. 193-195.
239
Une lecture directe du chapitre 2 ( Figura, comme prophtie en acte chez les Pres de lglise ) de louvrage
dErich Auerbach rend un peu plus savant et beaucoup plus humble.
240
Erich Auerbach, Ouvr. cit., p. 47, mais on tirera galement profit notamment de louvrage de Henri de Lubac dj
cit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


117

repoussant le sens allgorique 241, enseigne que la Bible doit se comprendre de faon anagogique
(proclamation des vrits ternelles), littrale et historique, figurative (la Bible est une
prophtie en acte ; elle annonce la venue du Christ et de son enseignement : lArche de No
par exemple est une praefiguratio ecclesiae ) et thique. Linterprtation figurative sera, par la
suite, confondue avec linterprtation thique et allgorique, ce qui sera trs pratique pour
lenseignement religieux et notamment pour les prdicateurs.

De fait, de nombreux discours didactiques au Moyen ge utilisent la figure. Cest le cas


notamment du Placides et Timeo dont un passage du prologue pourrait sembler paradoxal si nous
navions auparavant explicit les diffrentes significations du mot figure . Le texte affirme
quil est une synthse douvrages dont la totalit correspond cinq fois celui que le lecteur tient
entre ses mains, sans nulle figure , cest--dire sans schma. Mais un peu plus loin, lauteur
met laccent sur limportance de la comprhension de luvre, comme dans le Secret des
Secrets :

... quiconques lirra entientieument ce livre et entendra les figures, jamais ne sera jours que il
nen soit plus soutieus en toutes coses242.

Est-ce un hasard sil sagit de la dernire phrase du prologue et que la suite annonce le titre li
secrs as philosophes ? Il est plus probable au contraire que la proximit entre le secret et la
comprhension des figures mettent en avant la valeur du lecteur et sa position dlu, capable
dinterprter ce que le matre enseigne de faon voile. Dans cette encyclopdie dialogue, les
deux sens du mot se retrouvent quelques reprises. Quand il ne sagit pas dune reprsentation
visuelle le terme est employ lors de lhistoire du Minotaure il est question de ce que Claude
Thomasset nomme dans son index expression dune chose dans un langage allgorique . La
figure apparat, en effet, nouveau lorsquil est question de larbre de Porphyre. Le
philosophe divise le monde de faon image, la manire dun arbre.

Il fist en son livre une figure qui est nommee li arbres de Porphire, pour ce que aussi que une
souge ce qui est apelee en aucuns lieus tige, cest li pis de larbre est deviss li mondes
sous Dieu en .II. manieres, en substance et en accident, si comme je vous ay dit, et substance se

241
Linterprtation historique et raliste privilgie par Tertullien (lexemple de la Vierge enfantant est criant de
vrit ; une seconde fois, nous renvoyons le lecteur la passionnante communication de Jrme Alexandre cite plus
haut) sest heurte linterprtation thique et allgorique dOrigne. Cette dernire est reste trs influente mais a
t supplante par la premire dont Saint Augustin sinspire.
242
Placides et Timeo, 5, p. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


118

devise aussi comme les branches de labre en descendant ; et autant de manieres comme
substance se devise, autant se depart accident en soi mesme243.

Lutilisation de la figure de larbre est un procd apprci et utilis de faon rcurrente chez
Raymond Lulle par exemple, non seulement dans des uvres scientifiques comme les Principes
de Mdecine244 o elle sert de support des notions abstraites, mais aussi dans des textes
littraires comme le Livre des Btes, o des rcits secondaires viennent se greffer une structure
narrative initiale comme des branches autour dun tronc.

Mme si, dans le Placides et Timeo, larbre de Porphyre est plus de lordre de la comparaison
puisque lallgorie suppose une personnification, la littrature allgorique sappuie sur la
figure . Ainsi le Livre des checs amoureux moraliss dvrart de Conty fonctionne-t-il
entirement sur ce modle. Le texte se prsente comme un commentaire des checs amoureux,
pome allgorique anonyme du XIVe sicle. Lauteur explique, ds les premires lignes du
prologue, la finalit de son ouvrage :

Ce present livre [...] est intitul Des Eschez amoureux ou Des Eschez damours, ausi come
pour declairier aucunes choses que la rime contient qui semblent estre obscures et etranges de
prime face. Et pour ce fut il fait et orden en prose pour ce que prose est plus clere a entendre
que nest rime245.

Il sagit donc de commenter et dexpliquer des figures afin de comprendre ce quelles cachent :

Briefment, les poetes anciens, qui les dieux figuroient en certaines manieres pour leurs natures
et leurs propriets secretement segnefier246.

Il invite donc le lecteur dpasser le sens littral et saventurer une lecture multiple et une
hermneutique.

Il [lauteur] resemble aux poetes anciens en tant qu'il parle aucunefoiz aussi come en faignant
et fabuleusement, en disant moult de choses qui ne sont pas du tout a entendre a la lectre ainsy
come elles gisent de premiere venue, ainz ont mestier d'aucune declaracion a ceulx qui ne sont
pas apris ne acoustums de la fainte maniere de parler des poetes, car elles ne sont pas sanz
raison ainsi faintes, ainz contiennent en elles aucune grant sentence secrete moult souvent 247.

243
Placides et Timeo, 76, p. 31.
244
Au dbut de ce livre, nous confectionnons un arbre, de faon quavec les fleurs, nous montrions lentendement
humain la vrit de ce que nous enseignons. Cet arbre est appel larbre des principes de mdecine . Raymond
Lulle, Principes de Mdecine, trad., intr. et notes par Armand Llinares, Paris, d. Klincksieck, coll. Sapience, 1992,
p. 45.
245
vrart de Conty, Ouvr. cit, p. 2.
246
Id, p. 249.
247
Ibid., p. 2-3.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


119

Cest ainsi que, dans cette uvre, les figures sont interprtes selon le sens littral, historique ou
moral et nombreuses sont les formules du type A signifie que... :

Le lyon qui sur toutes bestes est fort et vertueux et de chaude nature, et qui est roy et prince, sy
comme Aristote tesmoigne, segnefie le temps d'est, ouquel temps le soleil, qui est aussi prince
et roy de toutes les planetes, moustre mielx sa vertu, sa force et sa chaleur, et plus
evidaument248.

La figure est donc un moyen dtourn de rvler des choses caches. Elle est spcifique au
langage, et nos figures de style sont l pour en tmoigner : elles tablissent en effet

une relation smantique et parfois formelle entre deux ou plusieurs types demploi dun mme
signe de la langue249.

Il sagit, dans les textes sotriques dun moyen dorner le discours pour rendre accessibles
ceux qui en sont dignes des choses que lentendement pourrait avoir du mal comprendre. La
figure est donc triple : elle est un ornement du discours, elle vise rvler des secrets, et, en
mme temps, elle cache ceux qui ne doivent pas savoir. En cela, il faut la rapprocher de
lisotopie du secret, et notamment du verbe celer , si lon suit Frdrique Le Nan250.

Une volont dhermtisme se dgage du Secret des Secrets ds les prologues et les
lettres dAristote son disciple. Celle-ci se justifie par la ncessit de transmettre les secrets de
Dieu uniquement llu. Or, le canal de communication, lentourage du prince et ses ennemis
sont autant dlments qui peuvent rompre la chane du secret. Ds lors, lhermtisme apparat
comme un moyen de divulguer les secrets Alexandre tout en les cachant ceux qui nen sont
pas dignes. Deux procds dcriture sont alors mis en avant dans les premires lignes du trait :

248
Ibid., p. 90.
249
Alain Rey, Ouvr. cit., encart figure et sens figur , p. 795.
250
Bien que le verbe celer napparaisse qu deux reprises dans le Secret des Secrets notamment en contrepoint
de descouvrir il nous semble important de rappeler brivement les pages 35 et 36 de louvrage de Frdrique
Le Nan. Elle rappelle, en effet, la suite de D. S. Blondheim ( Contribution la Lexicologie franaise, daprs les
Sources rabbiniques , Romania, 33, 1904) que le celer est rapprocher de cel (plafond construit de
planches sculptes. Ce substantif est n dune proximit smantique avec caelum ( ciel mais aussi vote ),
caelare (ciseler, graver, orner, buriner et broder), et celare (cacher, tenir secret). Le croisement de ces trois
mots sest globalis dans le sens de couverture, protection, dissimulation . La figure apparat donc comme un
procd doublement utilitaire, en ce quil cache certains ce quil rvle dautres, mais aussi esthtique et littraire
en tant quornement du discours ; Dante soulignera dans son Banquet que des vrits se disent sous le manteau des
fables.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


120

dune part, la mtaphore de la lumire et de lobscurit, dautre part, celle de la couverture. En


prsentant le texte comme crypt laide de ces procds, ce qui est mis en avant, cest non
seulement le statut dlus dAristote et dAlexandre, mais aussi le pouvoir magique et quasi
miraculeux de celui qui sait, et bientt, de celui qui va savoir. Le philosophe prtend utiliser des
figures et des exemples suffisamment obscurs pour empcher la rupture de la chane des secrets
mais divulguer dans le mme temps au prince un message cach. Ainsi, le Secret des Secrets use-
t-il dun classique des discours sotriques, dans la ligne des textes inspirs ou soi-disant
inspirs par Dieu et qui ne doivent tre rvls qu ceux qui en sont dignes. Cest ainsi quvrart
de Conty par exemple justifie le secret et lemploi de la figure.

On peut aussi faindre secondement pour parler plus secretement et plus couvertement, car les
subtilz philosophes et les sages ne veulent pas sy plainnement parler aucunesfoiz daucunes
choses que chascun les entende de premiere venue sanz estude et sanz paine, ainz en cuvrent
et celent la sentence, affin que ceulx les puissent tant seulement entendre qui en sont dignes ;
car come lEscripture dit [Matth. 7 : 6], on ne doit pas espandre ne semer les marguerites
devant les pourceaulx . Et ainsi ont parl communement les sages alkimiens, et aussi font les
astronomiens aucunesfoiz, et ceulx qui font pronosticacions et prophecies ou il veulent parler
des choses a venir, et pluseurs autres sages ; de ceste maniere mesmez de parler par paraboles
et par figures faintes use souvent lescripture divine, sy come il appert es Cantiques Salmon et
en lAppocalipse, et en pluseurs lieux autres ; et ainsi ont aussi aucuns parl de leurs amours et
de pluseurs autres materes aussi secretement251.

Le Secret des Secrets, par laffirmation de son hermtisme et par lusage de la figure, se place
dans la ligne dautres traits secrets et justifie les diffrentes figures dAristote. Luvre est
donc soumise une hermneutique.

4. 3. 5. Le Secret des Secrets, une uvre interprter :


Le Secret des Secrets se prsente comme une uvre qui rvle des choses caches au moyen
du dtour linguistique de la figure. Celle-ci peut tre comprise de diffrentes faons ; cest
lentendement du lecteur qui doit faire le travail interprtatif. La fiction initiale, toutefois,
rappelle que le texte est destin Alexandre et que celui-ci a reu, en amont, un enseignement de
la part dAristote, cens lui avoir donn la plupart des clefs pour que le conqurant nait
dsormais plus besoin de son matre.

par la doctrine que je tay autreffoiz donnee que, par toy meisme, pourras concevoir et
entendre et savoir tout ce que tu desires et demandes. Une espistre que envoya Aristote a
Alixandre , chap. 5.

251
vrart de Conty, Ouvr. cit., p. 24.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


121

Le Secret des Secrets invite, par consquent, une lecture multiple et rflchie. Une
interprtation de son contenu est ncessaire. De ce point de vue, cette uvre trouve sa place,
semble-t-il, dans la continuit des ouvrages dignes de commentaires et de gloses, comme la Bible
ou le Roman de la Rose par exemple.

Dans le prologue Guy de Valence, Philippe de Tripoli explique le contenu du Secretum


Secretorum et les causes de son criture. Il souligne ensuite la double volont antithtique
dAristote face la requte de son lve divulguer et maintenir cach et met en avant les
moyens de raliser ce paradoxe.

Volens itaque in parte imperatori satisfacere et in parte secreta artium occultare, hunc librum
edidit, loquens enigmatibus et exemplis et figurativis locucionibus, docens extrinsecus
literatenus philosophicam doctrinam pertinentem ad dominium dominorum, ad sanitatem
corporis conservandam, et ad ineffabilem utilitatem et cognicionem corporum supracelestium
adquirendam. Intrinsecus vero medullatenus innuit enigmatice et secrete Alexandro principale
propositum, quod ab eodem instantissime postulaverat252.

Cest pourquoi il composa ce livre, voulant en partie satisfaire lempereur et, en partie, cacher
les connaissances secrtes, sexprimant laide dexemples nigmatiques et de paroles
figuratives, enseignant de lextrieur, en caractres lisibles, la doctrine philosophique visant
gouverner les matres, conserver la sant du corps et acqurir la connaissance des corps
clestes et leur profit ineffable. Mais, de lintrieur, et du plus profond, il indique Alexandre,
de manire nigmatique et secrte, le sujet principal que ce dernier lui avait rclam avec la
plus grande insistance.

Selon lauteur, le Secret des Secrets est duel. Sous les traits de la lettre ( literatenus ), est
dispens un enseignement politique, sanitaire et astronomique ; par le biais dun langage figur
( figurativis locucionibus ) et nigmatique ( enigmatibus et exemplis ), est rvl le savoir
attendu par le souverain.

Roger Bacon, dans son effort pour proposer une version quadripartite du Secretum Secretorum,
sest attach annoter et gloser le trait pseudo-aristotlicien. Alors que lenseignement
prcdent fait partie intgrante de la lettre dAristote dans ldition de Reinhold Mller 253, Roger
Bacon le met en lumire en proposant une nouvelle division structurelle. Ce double enseignement
constitue ainsi, chez le Franciscain, le chapitre 4 de la premire partie du Secretum Secretorum :

252
Steele, p. 26-27.
253
Mller, p. 20.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


122

Capitulum de hiis que oportet regem habere ad sustentacionem regni sui, et de causis bene
regnandi, et de causa occultacionis secretorum per verba enigmatica ; et est capitulum
quartum254.

Ce chapitre traite des choses quil faut que le roi ait pour soutenir son royaume et de ce quil
faut pour bien rgner, et la raison de la dissimulation des secrets sous des paroles
nigmatiques ; et cest le quatrime chapitre.

Le texte explique en effet quil y a deux faons de maintenir son royaume et de se faire obir de
ses sujets :

Causa quidem duplex est, una est intrinseca, et alia extrinseca255.

La cause est double : lune est lintrieur, lautre lextrieur.

Le texte de la version franaise traduira par la cause dedens et la cause dehors , l o le


texte arabe signifie apparente et secrte .

This harmony and co-operation among the two kinds of faculties, or between the ruler and the
ruled, are gained by two means, one of them is evident and apparent, and the other is secret
and mysterious256.

Il faut y voir mais les traductions en langues vernaculaires ont, lvidence, perdu le sens
initial la doctrine Ismaili des deux sciences : lune visible, lautre secrte 257.

Il nest plus toujours vident de saisir ce que le public de la fin du Moyen ge comprenait. Roger
Bacon, lui, croit distinguer ce qui est voil par les nigmes et les figures. Cest du moins ce quil
affirme lorsquil souligne une remarquable mtaphore du dbut du texte.

Hic tangit maximum secretum258.

On touche ici au plus grand secret.

Aprs quAlexandre a demand Aristote son avis sur la conduite tenir vis--vis des chefs
vaincus, il reoit une rponse mtaphorique qui lui assure, affirme le texte, une obissance
parfaite des Perses.

254
Steele, p. 41.
255
Steele, p. 41.
256
Steele, p. 178.
257
Sur ce point, voir William Eamon, Ouvr. cit., p. 46 et les rfrences bibliographiques quil donne la note 38, en
particulier, pour ce qui touche directement notre texte, ses origines et ses transformations, les travaux de Mahmoud
Manzalaoui et de Mario Grignaschi (voir notre bibliographie), ainsi que notre partie notes et claircissements
(volume 2).
258
Steele, p. 38.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


123

Se tu pues muer et changier lair de la terre et leaue et lordonnance des citz, acompli tout
ton desir. Et se tu ne le pues faire, cesse toy et nen fay riens mais les gouverne en ta bont et
les essauce en ta benignit. Et se ainsi le fais, jay esperance a laide de Dieu que tous seront
tes bons subgiz a tous tes bons plaisirs et commandemens. Et pour lamour quilz auront en
toy, tu regneras paisiblement sur eulz en grant victoire, La responce dicelle epistre ,
chap. 3.

Voici ce que donne le texte latin ; nous ajoutons entre crochets les gloses de Roger Bacon :

Si non potes illius terre mutare aerem et aquam, insuper et disposicionem [id est, malos mores]
civitatum, imple tuum propositum [hoc est, interfice omnes sicud proposuisti]. Si potes
dominari [hoc est, si potes mutare aerem et aquam] super eos cum bonitate, exaudies eos cum
benignitate. Quod si feceris, fiduciam habeas, cum Dei adjutorio, quod omnes erunt subjecti ad
tuum beneplacitum et preceptum. Et per amorem quem habebunt in te dominaberis in eis cum
triumpho pacifice259.

Si tu ne peux changer lair et leau de cette terre, ainsi que la disposicion des cits [cest--dire
leurs mauvaises murs], excute ton projet [cest--dire, tue-les tous comme tu en as le
dessein]. Si tu peux les gouverner [cest--dire, si tu peux changer lair et leau] avec bont,
coute-les avec bienveillance. Si tu fais ainsi, sois assr que, avec laide de Dieu, tous seront
soumis ton bon plaisir et tes commandements. Et par lamour quils auront pour toi, tu les
gouverneras, pour ta victoire, en paix.

Quelques lignes plus bas, le Franciscain propose un ajout pour expliquer lensemble de la rponse
du Stagirite :

Si non potes mutare illius terre aerem et aquam, etc. Hic tangit maximum secretum. Vult enim
quod Alexander deberet mutare malas qualitates terre et aeris illarum regionum in bonas, ut
hominum complexio mala mutaretur in bonam, et ut sic mali mores mutarentur in bonos. Per
qualitates enim regionis cujus libet invenitur complexio, et per complexionem excitatur homo
ad mores, licet non cogatur, set ut gratis velit ea ad que qualitates regionis et complexio
inclinant, ut in principo expositum est. Quod si non potest facere, tunc jussit ut omnes
interficeret. Set qualiter deberent qualitates regionis immutari docet alibi in hoc libro 260.

Si tu ne peux pas changer lair de cette terre et son eau, etc. Ici rside le plus grand des secrets.
Il veut en effet quAlexandre change les mauvaises qualits de la terre et de lair de cette rgion
en bonnes qualits pour que la mauvaise complexion des hommes soit change en bonne et que,
ainsi, leurs mauvaises murs soient changes en bonnes. En effet, cest par les qualits de sa
rgion que se forme la complexion de nimporte quelle personne et, cest par la complexion que
lhomme est pouss vers les murs encore qu'il n'y soit pas forc mais qu'il recherche en
quelque sorte gratuitement les comportements vers lesquels le poussent les qualits de sa
rgion et sa complexion, comme on l'a expos au dbut. Sil ne peut pas le faire, alors il lui
ordonne de tous les tuer. Mais il enseigne un autre endroit de ce livre de quelle manire les
qualits des rgions doivent tre changes.

Or, le texte arabe donne un sens tout autre :

259
Steele, p. 38.
260
Steele, p. 38. La suite est une violente critique contre les asini et les stulti qui ont censur ce passage que
Bacon nomme magnitudinem sapiencie dans de nombreux manuscrits, cause du vocabulaire employ quon
retrouve parfois dans des textes magiques.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


124

If you are bent upon killing all of them, and are able to do so by reason of your power over
them, you cannot change their climate and their country. Therefore conquer them by kindness
and benevolence, and so obtain their love261.

Le texte de Bacon diffre par lajout dune ngation qui transforme compltement le sens du
Secretum Secretorum. Pour le Franciscain, le trait du Pseudo-Aristote rvle le moyen de
transformer la nature humaine. Alors que lenseignement initial porte sur limpossibilit de
transformer la nature en gnral et celle des hommes en particulier, celui suggr par la version
latine remanie affirme le contraire. Dans le Sirr al-asrr, la puissance militaire dAlexandre ne
peut que lui donner une victoire passagre puisque linimiti des Perses envers le conqurant est
inscrite dans leur temprament, d aux lments constitutifs de leur nature, elle-mme soumise au
climat262, et cre par Dieu. La prennit de la victoire du Macdonien doit au contraire passer
par la clmence, cest--dire par un appel la raison des ennemis. Les Perses sont, comme
laffirme Alexandre dans son courrier Aristote, dous dune raison et dun entendement
suffisamment remarquables pour tre mme de rivaliser avec lui.

me invenisse in terra Perses quasdam gentes habundantes racione et intellectu


penetrabili263.

jai trouv au royaume des Perses des personnes qui possdent une grande acuit dans leur
raison et entendement.

Par consquent, lappel la raison des ennemis est le seul qui puisse rendre prenne les victoires
dAlexandre. La suite immdiate du texte le confirme sans lexpliquer : le conqurant laisse la vie
sauve aux chefs perses qui deviennent ses plus loyaux sujets. Le chapitre sur la physiognomonie
se charge de mentionner le pouvoir de la raison, seule capable de vaincre la nature des hommes.

La ngation introduite par Bacon suggre lide que, par la lecture du trait, le souverain
deviendra capable de modifier la nature, ses lments constitutifs, et par l mme les hommes. La
logique du Franciscain est la suivante : Si tu ne peux changer lair, tue tes ennemis , si tu
le peux, pargne-les. Alexandre laisse la vie aux chefs perses, cela signifie par consquent quil
est capable de changer la nature. Ds lors, il nest plus un petit dieu sur Terre, il devient Dieu.
Seul le Crateur peut changer la nature ; Bacon croit voir dans le Secretum Secretorum un moyen
dacqurir cette toute-puissance. La glose de Bacon souligne limportance de luvre pour le

261
Steele, p. 177.
262
Ce sont des lments qui se retrouvent dans lenseignement de la physiognomonie. Lintraction entre les
humeurs et le caractre se trouve dans la mdecine grecque ds les traits hippocratiques.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


125

Franciscain qui, rappelons-le, se voit comme un nouvel Aristote. Au-del du rve scientifique
en particulier alchimique de tenter de modifier la Cration, cest une toute-puissance politique
que contient le trait. La possibilit de changer la nature des hommes revt en effet, du point de
vue politique et personnel, une importance capitale. Si changer la nature du sol permet de
modifier la complexion des habitants et de les rendre dociles, alors non seulement le souverain ne
craint plus ses ennemis, mais la chimre du prince savant devient ralit. Ce nest alors plus le
prince, en tant que figure politique et militaire qui vainc ses ennemis mais le savant qui modifie
lorigine mme des combattants. Modifier la nature grce au Secretum Secretorum, cest modifier
luvre du Crateur mais avec son assentiment puisque ce sont Ses secrets qui sont divulgus
Son lu. Corollairement, au point de vue personnel, modifier sa nature permet au souverain
bien qulu de Dieu de gommer ses imperfections humaines pour gravir les chelons de la
hirarchie cleste.

Pour Roger Bacon, donc, le Secretum Secretorum est une uvre quil faut interprter parce
quelle ouvre des possibilits illimites : il sagit pour le souverain de poursuivre le projet divin.
Il est persuad quelle contient vritablement des secrets et que ceux-ci sont accessibles au savant
qui pousse suffisamment loin sa recherche. Cependant, les secrets ne peuvent ni ne doivent tre
sus de tous. En ce sens, Roger Bacon se place dans une perspective sotrique. Le secret existe, il
peut tre dvoil mais il ne doit ltre quaux initis, ceux qui en sont dignes. Cest pourquoi, ils
doivent tre rvls certains, tout en tant dissimuls dautres. Le Secret des Secrets laffirme
bien :

Je te revelle mon secret figurativement et ung peu obscurement et que je te parle par obscures
exemples et par figures, si est car je doubte moult que ce livre ne viengne en la main des
infeaulx et a la puissance des arrogans et mauvais et porroient savoir les grans secretz de
Dieu, qui scet bien quilz nen sont mie dignes. Certes, jay fait doubte que je ne trespassasse la
voulent de Dieu et sagesse pour toy descouvrir et reveler ses secrz, mais saches que, par la
voulent de Dieu, je te revele et descuvre ceste chose aussi comme autrefoiz a est revel a
toy et a moy, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

La dissimulation nest donc pas forcment rprhensible264 puisquelle permet dempcher ceux
qui ne le mritent pas daccder aux secrets divins. En ce sens, la dissimulation humaine et

263
Steele, p. 38.
264
La dissimulation est un acte rprhensible chez Bacon lorsque lusage abusif des carmina et des characters fait
croire au plus grand nombre que les secrets de la nature sont magiques. Voir Nicolas Weill-Parot : Encadrement ou
Dvoilement. LOcculte et le Secret dans la Nature chez Albert le Grand et Roger Bacon , Micrologus, XIV, 2006,
p. 161-162.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


126

volontaire des secrets se place dans la ligne du Crateur qui a cach aux yeux du plus grand
nombre certaines choses.

Le Secret des Secrets se prsente donc comme une uvre volontairement crypte par des
artifices, des obscures exemples et des figures . Derrire ce cryptage, le lecteur lu est
cens trouver, au terme de recherches et de dur labeur 265, une srie de secrets et le secret ultime,
celui que Bacon appelle le maximum secretum. Mais entre le texte latin qui a influenc le
Franciscain et la version franaise de la fin du Moyen ge, le changement de langue peut avoir
produit un autre effet chez le lecteur. Essayons de cerner cette rception tardive.

4. 4. Une traduction rductrice de sens :

La volont dhermtisme est affirme ds le dbut du Secret des Secrets ds son titre,
mme. Elle rappelle que le trait est uniquement destin un lu privilgi, un initi, et que les
autres ne doivent avoir accs son contenu. Lisotopie de lhermtisme est logiquement
redondante : secret , obscur , figure , dcouvrir ... Mais, de mme quon martle un
message pour esprer mieux le faire retenir, de mme pourrait-on penser que ce rseau lexical na
quune fonction rptitive, destine, en fait, piquer la curiosit du lecteur. Il parat
indispensable, ds lors, de se demander si ces termes, proches smantiquement, possdent
exactement la mme signification. Leur observation soulve en effet rapidement quelques
questions : dans quel sens sont-ils employs ? Quelle diffrence doit-on y lire ? La signification
de ce rseau lexical est-elle la mme dans notre version franaise que celle des textes antrieurs,
en particulier du Secretum Secretorum ?

4. 4. 1. Lisotopie de lhermtisme : une vanescence smantique.


Nous avons dj soulign limportance du substantif secret dans notre texte. Il supplante
nettement ladjectif. Le secret , qui dsigne un objet de savoir, peut et doit tre connu
seulement dun petit nombre. Cest la raison pour laquelle il est cach. Comme le rappelle son
tymologie, il spare ceux qui savent des ignorants. Il est donc lobjet de dsir par excellence des
hommes qui, cherchant se lapproprier, tentent ainsi dintgrer une catgorie laquelle ils
nappartiennent pas. Le but ultime est de se rapprocher des secrets les mieux cachs, ceux de
Dieu. Mais, bien que cach et difficile daccs, le secret existe, il est perceptible, presque

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


127

palpable. Il suffit de faire disparatre ce qui le cache. Le secret se dvoile, se dcouvre, se perce,
est mis au jour... Le Secretum Secretorum utilise, en plus du mot secretum, le terme arcanum266
qui ne sera pas repris dans le texte franais. Le mystre , bien quappartenant la mme
isotopie, en semble beaucoup plus loign. Entre ces deux extrmes, essayons de dterminer quel
ventail smantique est utilis dans notre texte et quelle fin.

Le mot arcane , est un emprunt didactique au latin arcanum signifiant secret ,


mystre . Il est form partir de ladjectif arcanus driv dun substantif arca : coffre,
armoire / cercueil / cellule / rservoir / borne de dlimitation. Une fois encore, cest apparemment
le sens pragmatique qui prime. Est arcanus non seulement ce qui est cach, enferm, clos, mais
surtout, volontairement. Le dictionnaire tymologique de Forcellini explique ainsi la diffrence
smantique entre ces deux termes :

Inter arcanum et secretus idem interest discrimen, quod inter celare, occultare et abdere,
abscondere. Namque arcana, quia clausa, per se latent ; secreta, quia in oculis hominum
versabantur, remota sive abdita sunt, ut lateant. Praeterea arcana habent fere semper in se
aliquid sacri, religiosi et horrendi ; secreta vero nihil ejusmodi habent, sed talia sunt quia in
solitudine tractantur267.

Entre arcane et secret se trouve la mme diffrence quentre cacher , occulter et


dissimuler , drober la vue . En effet, les arcanes, parce quils sont enferms, sont
intrinsquement cachs ; les secrets, parce quils sont voqus devant les yeux des hommes,
sont ts ou drobs leur vue, afin dtre cachs. En outre, les arcanes ont toujours port en
eux quelque chose de sacr, de religieux et de redoutable ; les secrets, quant eux, nont rien
de ce genre, mais ils sont ainsi parce quon les manie dans la solitude.

Par consquent, ces deux termes dsignent des choses de nature diffrente : arcanum ressortit a
priori plus au contenant (cest ce que le coffre arca rcle) quau contenu, dsign par
secretum268. Mais, au del, larcane dsigne quelque chose qui, en soi, dans sa nature mme, est
cach ; il ne sagit pas tant de quelque chose qui a t cach volontairement, que de quelque
chose qui a t, de tout temps, drob aux yeux des humains, qui est intrinsquement cach et
donc inaccessible. Cest pourquoi il dsigne ce qui a trait la religion, au sacr et leffroyable.

265
Comme le traducteur du texte dans la fiction initiale.
266
Une enqute sur les substantifs arcanum et secretum chez Roger Bacon reste faire. Le Franciscain les emploie
dans le Secretum Secretorum (Steele, p. 41) quelques lignes dintervalles sans quil soit, pour linstant, possible de
justifier leur utilisation alternative : revelo secretum meum et sic perveniat ad illos ultimum bonum archanum
divinum et fractor celestis secreti qui occulta detegit et archana revelat ( je rvle mon secret et ainsi,
quil parvienne, grce eux, lultime et bon arcane divin et celui qui brise les secrets clestes qui lve le voile
sur les choses occultes et rvle les arcanes )
267
Lexicon Totius Latinitatis, J. Facciolati, Aeg. Forcellini et J. Furlanetti, t. 1, Patavii, 1864, p. 304-305.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


128

Larcanum na pas vocation tre dcouvert ou enseign, le secretum peut et doit ltre, mais
seulement un lu. Pour reprendre la mtaphore du coffre, larcanum est, ds son origine dans un
coffre, le secretum y a t volontairement plac.

Le substantif arcanum se retrouve plusieurs reprises dans le Secretum Secretorum269. La


premire occurrence se trouve en ouverture du texte glos. Ce trait, intitul Tractatus brevis et
utilis ad declarandum quedam obscure dicta in libro Secreti Secretorum Aristotilis 270, a pour but
de donner une mthode de lecture pralable afin de dcouvrir le secret ultime contenu dans le
Secretum Secretorum. Dans les dernires lignes de ce trait, lauteur rapporte que beaucoup de
sages ont essay de synthtiser les proprits des choses clestes et de les rendre comestibles
mais que, devant lampleur et la difficult de la tche, rares sont ceux qui sont parvenus 271. Il
termine par ces mots :

Nec advertunt homines nature secreta et artis possibilia, ideo accidit quod paucissimi
laboraverunt in hujusmodi archanorum maximo, et pauciores venerunt as finem laudabilem272.

et les hommes ne tournent pas leur attention vers les secrets de la nature et vers ce que lart
peut excuter et cest pourquoi un trs petit nombre a travaill dcouvrir le plus grand des
secrets, et trs peu une fin digne dloges.

Si ces lignes renvoient un ge dor de la sagesse probablement utopique, elles nous apprennent
que Roger Bacon distingue secretum et arcanum : le secret est atteignable par le travail et
lauteur regrette que les hommes aient baiss les bras devant la difficult. En revanche, rares sont
ceux qui ont pu atteindre la connaissance des plus grands arcanes273. Les arcana ressortissent
donc plus linatteignable que les secreta. Cette distinction se retrouve au chapitre 3 du Secretum
Secretorum ; les phrases suivantes se trouvent quelques lignes dintervalles :

268
Cette ide nous a t gracieusement suggre par Monique Bouquet avec linvitation aller chercher plus avant
dans le Forcellini. Elle est lorigine de la recherche qui sen est ensuivie.
269
Nous utiliserons la version de Roger Bacon. Lauteur, en effet, glose et annote copieusement son texte, apportant
ainsi au lecteur moderne de prcieuses informations.
270
Steele, p. 1-24.
271
Item, sciendum est quod sapientes laboraverunt ut in aliquo comestibili vel potabili reducerent elementa ad
equalitatem vel prope, et docuerunt vias ad hoc. Set propter difficultatem istius experiencie maximam, tum quia
pauci curant de experiencia, quia multiplex est ibi labor et expensarum magna effusio... , Steele, p. 23-24 ( De
mme, il faut savoir que les sages ont travaill pour ramener lquilibre du mieux possible dans les aliments et les
boissons et ont enseign les moyens dy parvenir. Mais cause de la difficult dune si grande exprience, et parce
que peu se soucient de lexprience du fait de ses nombreuses facettes
272
Steele, p. 24.
273
Il faut noter que cest la seule occurence du mot arcanum dans ce trait prliminaire. Le nom Secretum apparat
exception faite du titre Secretum Secretorum cinq reprises de mme que revelare ou occultus.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


129

Preterea quod interrogasti et scire desideras est archanum tale quod humana pectore vix
poterunt tollerare ; quomodo ergo possunt in mortalibus pellibus depingi274 ?

En outre, ce que tu me demandes et dsires savoir est un tel arcane que les curs humains
peuvent peine le supporter ; comment donc de telles choses peuvent-elles tre peintes sur des
parchemins ?

... tu teneris ex debito discrecionis non exigere a me amplius ex hoc secreto quod tibi tradidi in
hoc libro.

... tu es tenu par le devoir de rserve de ne pas exiger de moi davantage concernant ce secret
que je tai transmis dans ce livre.

Dans le premier exemple, archanum est oppos humana et mortalibus. Il semble bien
possder un sens religieux et se rapporter au plus insondable de tous les mystres : Dieu. Le
passage secretum sexplique par la logique du texte. Ds lors quAristote dcide denseigner ce
qui est cach Alexandre, larcane devient secret. En effet, larcanum ne doit pas senseigner, le
secretum le peut. Puisque le philosophe est oblig de rpondre favorablement la requte de son
lve, son enseignement transforme le non enseignable (arcanum) en objet de savoir (secretum).

Mais cette distinction est compltement gomme dans la version franaise C : archanum est
traduit par secret et le hoc secreto disparat compltement.

Et saches que ce que tu mas demand et que tant desires savoir sont telz secrz que humaine
pensee a grant paine les porroit comprendre ne savoir. [...] Et aussi, tu es tenu par sagesse que
jamais tu ne me demandes plus autre chose, fors ce qui est contenu en ce livre, Une epistre
que Aristote envoya a Alixandre , chap. 5.

Le choix des deux substantifs sexplique en latin. Dans notre version, toute chose cache apparat
comme devant tre enseigne. Une perte smantique sest donc produite mais progressivement
puisquune forte rminiscence du latin subsiste dans la version B du Secret des Secrets, un peu
antrieure au XVe sicle.

Et ce, biaus fieus, que tu mas requis et que desires, a savoir le mouvement des estoiles, lart
darkemie, et lart de contraindre nature et dautres pluseurs choses secrees, che sont choses
ka paines les porte humains entendemens. [...] Che doi iou respondre par droit ne plus avant
ne me dois tu par discression demander que je tai mis en che livres mes secrs 275.

Le chapitre 4 du Secretum Secretorum offre peut-tre une possibilit de saisir un peu mieux
lemploi de ces deux termes. Il explique, entre autre, les raisons du discours hermtique ( de
causa occultacionis secretorum per verba enigmatica ) :

274
Steele, p. 40.
275
Cambrai, bibl. mun., ms 959, fol. 41v.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


130

Scias igitur quod qui occulta detegit et archana revelat indignis, ipsum in proximo infortunia
secuntur...276

Sache donc que, qui dvoile les choses occultes et revle les choses caches ceux qui nen
sont pas dignes, des malheurs sabattront sur lui prochainement...

Lannonce des chtiments tmoigne de la plus grande des transgressions. Ce passage est devenu
dans le Secret des Secrets :

Et se les secrz revelles, tu auras prouchainement assz de mauvaises fortunes et si ne pourras


estre ser de grans maulx qui te sont avenir, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre ,
chap. 5.

Il y a donc eu, dune part, amalgame smantique entre arcanum et secretum, dautre part
disparition de ladjectif occulta. Or, non seulement le latin use de deux adjectifs, mais encore il
les encadre de deux verbes distincts detegere (dcouvrir) et revelare (rvler) et forms de la
mme manire, laide dun prfixe soulignant lide daction volontaire ; dans le premier cas, il
sagit dter le tegmen (ce qui sert couvrir), dans le second, de supprimer le velum (le voile). Le
texte latin considre donc que ce qui est cach peut tre duel occultus et arcanus mais
possder une mme caractristique : tre rvl. Loccultus et larcanus ne doivent donc pas tre
rvls sous peine de chtiment. Le secretum, quant lui, a t volontairement drob la
connaissance mais nattend quune chose : tre rvl un lu. Mais au XVe sicle, en franais,
cette distinction nest plus.

Larcanum appartient donc linsondable, limpalpable, ce qui est intrinsquement cach


de toute ternit, en dautres termes, Dieu. En ce sens, il est comparable au mystre au sens
thologique. Le secretum a t cach aux yeux de certains par un acte volontaire ; il est destin
tre rvl ceux-l seuls qui en sont dignes. Larcanum est du ressort du divin, le secretum de
lhumain.

Lautre terme rcurrent dans le Secretum Secretorum est occultum. plus dune reprise en
effet il se trouve ct de secretum. Ds le prologue initial du Secretum Secretorum, absent du
texte franais, on trouve en effet cette affirmation de voiler les secrets.

Volens itaque in parte imperatori satisfacere et in parte secreta artium occultare, hunc librum
edidit277.

276
Steele, p. 41.
277
Steele, p. 26.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


131

Cest pourquoi, comme je voulais la fois satisfaire mon souverain et en partie cacher les
secrets des arts, jai compos ce livre.

Locculte renvoie quelque chose de cach, que lentendement ne peut pas saisir moins dy
avoir t initi. Le caractre sotrique du mot domine en franais moderne. En latin, ce qui est
occultus renvoie ce qui a t drob la vue de faon volontaire :

Occultare est abscondere, abdere, celare, obtegere 278.

Occulter, cest drober la vue, placer loin de, cacher, recouvrir.

La proximit avec obtegere (ob = objet, tegere = couvrir) rappelle quoccultus est driv du
verbe occulere. tymologiquement, le verbe possde un sens concret 279. Le verbe est form de ob
et colo ; le domaine est dabord agricole :

Stricto sensu est, ut diximus, semina aut plantas terra condere et contegere280.

Au sens strict, comme nous lavons dit, il sagit de cacher et de dissimuler des graines et des
plantes sous la terre.

Est occultus non seulement ce qui est sous la terre, mais surtout ce qui a t mis volontairement
donc lintrieur du sol, cest--dire cach aux yeux du monde. Le Forcellini prcise
quelques lignes dintervalles :

... sunt qui putant esse ex ob et inusitato scurus, quod sit a umbrosus [...] Obscurus est
luce carens, tenebricosus, caliginosus281, opacus, 282.

Ce sont des choses qui peuvent venir de ob et de scurus (inusit), qui vient de skieros ,
ombreux [...] Ce qui est obscur manque de lumire, est tnbreux, sombre, opaque, o on ne
voit pas clair.

278
Lexicon Totius Latinitatis, J. Facciolati, Aeg. Forcellini et J. Furlanetti, t. 3, Patavii, 1864, p. 461-462.
279
Alain Rey fait remonter ladjectif ob + celare : cacher un objet. (Ouvr. cit.), art. occulte , t. 2, p. 1352.
280
Lexicon Totius Latinitatis, J. Facciolati, Aeg. Forcellini et J. Furlanetti, t. 3, Patavii, 1864, p. 461.
281
La prire dne nous revient en mmoire. Au chant VI de Lnide, le hros prend de multiples prcautions
oratoires pour demander la faveur des dieux ( fas ) pour descendre aux Enfers (sous la terre, donc) et rvler les
choses enfouies : Sit mihi fas audita loqui, sit numine vestro pandere res alta terras et caligine mersas (Quil me
soit permis par votre volont divine de dire les choses entendues, quil me soit permis de rpandre sur la terre ce
qui est cach dans les profondeurs obscures).
282
Ouvr. cit., t. 3, p. 438. Nous trouvons des prcisions sur ce scurus chez Alain Rey (Ouvr. cit., t. 2,
art. obscur , p. 1346) : Le mot, qui ne se laisse pas analyser en latin (Ernoult-Meillet), reposerait cependant
sur un lment -scurus, rapprocher du sanskrit skauti il couvre, et, dans le groupe germanique, du vieil islandais
skuggi, de lancien haut allemand scuwo ombre, scr et scra grange, do langlais sky, anciennement nuage
puis ciel (couvert) et ciel.
Le Forcellini souligne dans la suite de son article quon a pu rapprocher obscurus de obsculus (Dderlinus,
Latein. Synonym., vol. 1, p. 183 et vol. 3, p. 167) dont ltymologie serait obs et celo et quil faudrait ds lors mettre
en relation smantique avec occultus. Ltymologie de ce dernier mot est celle choisie par Alain Rey. Nous navons
pas creus la question plus avant.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


132

Ce qui est occulte est donc volontairement cach par une volont (divine ou humaine) et se
trouve spar par quelque chose : tymologiquement par la terre, mais ensuite par une attitude
(occultus homo = tectus, fictus, dissimulator), un objet (tegmen, velum) ou un procd (carmina,
characteres, figurae). Cest pourquoi, ce qui est occultus peut tre detegere ou revelare. On le
trouve donc logiquement chez Roger Bacon qui justifie ainsi son chapitre de causa
occultacionis secretorum per verba enigmatica :

Ego sane transgressor essem tunc divine gracie et fractor celestis secreti et occulte
revelacionis. [...] Scias igitur quod qui occulta detegit283...

Je transgresserai donc compltement la volont divine et briserai les secrets clestes et rvls
de faon occulte. Sache donc que celui qui dvoile ce qui est cach

Ce qui est occulte nest donc pas visible la plupart des hommes. Seuls les initis peuvent le
dcouvrir. La rvlation des choses occultes est une opration soumise la volont divine puis
celle des hommes que Dieu a choisis. Dans ce mme chapitre du Secretum Secretorum, la
mention de la religion apparat :

Eapropter tibi, sub attestacione divini judicii, istud detego sacramentum eo modo quo mihi est
revelatum284.

Et je te dvoile ce mystre, par la volont divine de la mme manire quil ma t rvl.

Nous sommes bien dans lordre du sacr. Ce qui a t rvl Aristote la t par Dieu lui-mme.
Le Stagirite est ds lors devenu lintermdiaire entre le Crateur et llu terrestre : Alexandre.

Or, dans le Secret des Secrets, il ny a aucune trace de ladjectif occulte, pourtant connu en
franais depuis le XIIe sicle. De mme que la distinction arcanum / secretum a disparu dans
notre texte, de mme lide de dissimulation volontaire contenue dans occultum est passe sous
silence au XVe sicle. La richesse smantique du latin semble stre vanouie au cours des
traductions.

Larcanum, loccultus, le secretum ressortissent du domaine de la dissimulation. Mais entre


ces trois termes, des nuances sont apporter. Si les trois peuvent se rvler et apparaissent donc
comme objets de savoir, contrairement au mystre285, larcanum appartient plus au divin. Il
sapparente davantage au secret inatteignable. Il disparat rapidement dans le texte latin au profit

283
Steele, p. 41.
284
Steele, p. 41.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


133

du secretum. Loccultus se rapproche de larcanum : si ces choses caches sont rvles ceux
qui nen sont pas dignes, celui qui les a dvoiles recevra un chtiment divin. Le secretum, quant
lui, est objet de savoir accessible aux hommes. Sil est aussi lapanage de Dieu, il est aussi du
domaine de lhumain 286. Une hirarchie semble pouvoir se dgager au sommet de laquelle
trnerait larcanum, lment de la connaissance le plus proche du divin et, par consquent, le
plus risqu de transgresser. Toutefois, cette pluralit smantique, prsente dans le Secretum
Secretorum a disparu de la version franaise du XVe sicle. Seule demeure, dans le lexique, le
secret . La redondance smantique a supplant, dans notre texte, la prcision et la varit
lexicale. Les nuances de lisotopie ont t gommes. Ces constatations pourraient nous amener
rejoindre le jugement de Jacques Monfrin qui estimait que le traducteur de C tait moins cultiv
que celui de B 287. La qualit mdiocre dun grand nombre de tmoins de C viendrait confirmer
lide que cette version tait destine tre popularise, quitte lisser les nuances smantiques et
les pluralits lexicales. Dans notre dessein de cerner les raisons du succs de la famille C, cet
lment prendrait une place de choix mais soulverait un nouveau paradoxe. Alors que le texte
latin conserve des nuances signifiantes, le Secret des Secrets utilise le substantif le plus neutre,
cest--dire celui que tous peuvent comprendre. En dautres termes, alors quil est
ontologiquement destin tre diffus dans un cercle restreint, le secret se dmocratise et ouvre
ses portes un lectorat plus vaste, certainement moins savant, mais peut-tre aussi, moins digne
de le comprendre. La distinction entre les diffrents termes voquant le secret est en effet une
question qui alimente les rflexions de certaines figures scientifiques du XIII e sicle. Persuad de
possder une uvre matresse avec le trait pseudo-aristotlicien, la question du secret et de
locculte, au centre de la problmatique de cette uvre, taraude Roger Bacon.

4. 4. 2. Remarques sur le secret et locculte chez Roger Bacon 288 :


Nous pouvons donc, semble-t-il, rapprocher smantiquement occultus et arcanum. Leur sens
est proche de celui du mot mystre . Quant au secretum, il est objet dun savoir prtendment

285
Ce terme napparat pas dans notre texte ni dans la version latine.
286
Rappelons que les parties intimes sont appeles les secrs comme on peut le lire par exemple dans le Placides et
Timeo (Ouvr. cit., 238, p. 106) : Et par ou le sueur prent plus naturelment se voie, la viennent par nature plus
volentiers pauls et petit poilet, si comme desous les aisselles des bras et es lieus secrs.
287
On a limpression que le niveau de culture du traducteur de C tait infrieur celui de B , Jacques Monfrin,
La Place , p. 93.
288
Nous tenons souligner notre dette envers Nicolas Weill-Parot. La lecture de son article lumineux consacr
cette question (Voir le numro XIV de Micrologus, art. cit.) nous a permis de relire certains passages du Secretum
Secretorum sous un jour nouveau.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


134

divulgu dans luvre du Pseudo-Aristote. Mais si larcanum nest pas trs prsent dans le
Secretum Secretorum, Roger Bacon multiplie les termes dsignant locculte et le secret et les
rattache lide de rvlation, de dvoilement. Or, stricto sensu, les synonymes nexistent pas.
Une lecture plus approfondie du Franciscain pourrait peut-tre permettre daffiner la distinction
entre ces termes.

Dans son article Encadrement ou Dvoilement. LOcculte et le Secret dans la Nature chez
Albert le Grand et Roger Bacon , Nicolas Weill-Parot explique que la notion docculte est
centrale chez Albert le Grand alors que le secret nest pas mis en avant. Locculte est une
catgorie cre par la scolastique pour combler le vide de lexplication. Dans la seconde moiti
du XIIIe sicle en effet, la scolastique essaie dexpliquer le monde cr laide des crits
pripatticiens. Ce qui apparat comme inexplicable nest donc pas satisfaisant. Ce vide explicatif
est combl par la notion de forme spcifique . Tout doit sexpliquer ; ce qui est visible mais
dont ltiologie est impossible au regard des plus petites catgories des choses (qualits
lmentaires, humeurs, complexions) trouve sinon une explication, du moins une place dans la
nomenclature scolastique sous le nom de forme spcifique qui agit ds lors, selon
lexpression de Nicolas Weill-Parot, telle une variable dans une quation algbrique 289.

Roger Bacon, en revanche, influenc notamment par le Secretum Secretorum290, met davantage
en avant la notion de secret. la suite de Nicolas Weill-Parot, nous avons trouv dans lEpistola
Fratris Rogerii Baconis de Secretis Operibus Artis et Naturae, et de Nullitate Magiae 291, des
prcisions sur la signification du secret chez le savant. Trois types de secrets existent chez Bacon.
Le mcanisme connu de certains privilgis est voqu au chapitre IX de lEpistola : De modo

289
La forme spcifique est donc dans la logique scholastique le point ultime de la connaissance des phnomnes
naturels. La notion de forme spcifique a pour mrite dendiguer linconnu, de lencadrer, de sorte quil puisse
ensuite, telle une variable dans une quation algbrique, tre rintgr dans le connu et donc dans le discours
scientifique (qui peut alors se poursuivre). On ne connat pas le dtail de cette force [celle de lattraction de
laimant], mais on postule lexistence dune forme spcifique qui en rend compte. Ce faisant, la notion de forme
spcifique institue linconnu en occulte, en dautres termes, elle fige dans un statut dfinitif linconnu en lui
attribuant une fois pour toutes un tat civil dans linventaire des phnomnes du monde : celui de vertu dcoulant de
la forme spcifique , Nicolas Weill-Parot, art. cit., p. 154.
290
Steven Williams, Roger Bacon and the Secret of Secrets , Roger Bacon and the Sciences. Commemorative
Essays, d. J. Hackett, Leyde, New-York, Cologne, Brill, 1997, p. 365-393 ; William Eamon, Science and the
Secrets of Nature. Books of Secrets in Medieval and Early Modern Culture, Princeton, Princeton University Press,
1994.
291
Opera inedita Fratri Rogeri Bacon (I Opus Tertium, II Opus minus, III Compendium Philosophiae),
d. J. S. Brewer, Londres, Longman, Green, Longman, and Roberts, 1854, p. 523-551.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


135

faciendi ovum philosophorum. Lauteur y explique en dtails comment fabriquer luf des
philosophes :

Aliud vero secretum volo tibi dicere.

Je veux te dire un autre secret.

Sensuit un expos dtaill de prparations alchimiques prcises et compliques 292 qui se poursuit
au chapitre X ( De eodem, sed alio modo ) o le secret, sil est quelque chose de cach, est
avant tout un procd de transformation des mtaux ( Rogasti me de quibusdam secretis... ).
Celui-ci doit, selon lauteur, permettre de parvenir au plus grand des savoirs cachs.

Resolve tamen aurum ad ignem et mollius calefac ; sed si mihi credas, accipias rem unam, hoc
est secretum secretorum et naturae potens miraculum293.

Cependant dissous lor dans le feu et chauffe le pour le faire mollir ; mais, si tu me croyais, tu
recevrais une chose : le secret des secrets et le souverain miracle de la nature.

Cest le deuxime sens du mot dans le trait de Bacon. Le secret est quelque chose que la nature
elle-mme a cach. Ce miraculum est un secretum naturae. Bacon prend notamment lexemple
de lattraction de laimant.

De alio vero genere sunt multa miracula ; [...] et sunt similia attractioni ferri per adamantem.
[...] Et multa miracula naturae sunt in haec ferri attractione294.

Or, il existe beaucoup de miracles dun autre genre ; [...] et on trouve la mme chose avec
lattraction du fer par laimant. [...] Et il y a beaucoup de miracles de la nature dans cette
attraction du fer.

Lexpression secretum naturae revient plusieurs reprises dans lEpistola295. Pour Bacon, la
nature a cach certains secrets pour viter que les hommes ne les dcouvrent. Ceux-ci peuvent
percevoir le phnomne, mais pas le comprendre : cest le cas de laimant. La connaissance
humaine se heurte la vertu occulte de laimant. Le sage, cependant, peut essayer par son art et
par lexprimentation dimiter la nature, et, par consquent, ses secrets. Bacon utilise lexemple
de lor que lon peut fabriquer de faon artificielle. Il affirme mme que les hommes peuvent

292
Les derniers mots de cette prparation prcisent en effet quaprs coup, le repos est bien mrit : et tum potes
quiescere , ouvr. cit, p. 547-548.
293
Id., p. 549.
294
Ibid., Chapitre VI ( De experimentis mirabilibus ), p. 537.
295
Ibid., p. 539, 540, 542, 543...

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


136

fabriquer un or plus pur296. Il faut pour cela observer la nature et lui associer les possibilits de
lart. Cependant, le savant se heurte lexplication des secrets. Il peut en percevoir les
phnomnes mais pas en saisir les causes297. Cest l que Bacon se heurte la vertu occulte des
choses et suit Avicenne et sa notion de forme spcifique298, appelle aussi toute forme . Les
secreta naturae sont cachs par la nature elle-mme. Les savants, par leur art, peuvent sen
approcher mais se heurtent au bout dun certain temps une barrire occulte fixe par la nature
elle-mme. En cela, la conception de locculte chez Bacon est proche de celle de la Scolastique.
Cependant, le Franciscain la dpasse dans la mesure o il considre que les secrets de la nature
doivent tre percs par le sage, de mme que les secrets des profondeurs lont t par
lintelligence et le travail des hommes. Au chapitre IV ( De instrumentis artificiosis
mirabilibus ), Bacon voque dextraordinaires inventions mcaniques et prend pour exemple
la suite dune longue tradition littraire le voyage dAlexandre sous leau :

Nam Alexander magnus his usus est, ut secreta maris videret, secundum quod Ethicus narrat
astronomus299.

En effet, cest le moyen quutilisa Alexandre le Grand pour voir les secrets de la mer, selon ce
que raconte thicus lastronome.

Les secrets de la nature sont donc dcouvrir, par le travail, lart et lexprimentation. Mais seuls
les plus sages peuvent esprer y accder. Bacon explique par exemple que la puissance de la
nature peut prolonger la vie comme le prouvent certains animaux mais seuls les sages sont les
plus mme de dcouvrir un tel secret :

Haec etiam confirmantur per opera animalium ; ut cervi, et aquilae, et serpentes, et multa alia,
quae per virtutes herbarum et lapidum suam renovant juventutem. Et ideo sapientes dederunt se
ad hujusmodi secretum, excitati exemplis brutorum, aestimantes quod possibile fuit homini,
quod brutis animalibus est concessum. Propter quod Artephius in sua sapientia secretas vires
animalium, et lapidum, et herbarum, et caeterarum rerum scrutatus, ob secreta naturae

296
Non enim potest natura ulterius procedere sicut docet experientia. Sed ars potest augmentare aurum in
gradibus puritatis usque in infinitum. ( Bien sr, la nature ne peut pas savancer plus loin comme nous lenseigne
lexprience. Mais lart peut augmenter le degr de puret de lor jusqu linfini ), id., p. 538.
297
Citant William Eamon (Ouvr. cit., p. 54), Nicolas Weill-Parot rappelle que, en reprenant la terminologie
scolastique : les savants peuvent donner du secretum naturae une dmonstration quia et non propter quid , art. cit.,
n. 35, p. 164.
298
Nicolas Weill-Parot, art. cit., p. 164-165.
299
Epistola., p. 533. Bacon renvoie certainement thicus Ister, auteur dune Cosmographie, qui a galement servi
Thomas de Kent au XIIe sicle pour son Roman dAlexandre. On pourra par exemple consulter The Anglo-Norman
Alexander (Le Roman de toute Chevalerie) by Thomas de Kent, d. Brian Foster et Ian Short), 2 vol., Londres, 1976-
1977 (ANTS, 29-31 et 32-33) ainsi que sa rdition par Catherine Gaullier-Bougassas et Laurence Harf-Lancner,
notamment pour leur introduction et leurs notes, aux ditions Champion, Paris, 2003.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


137

scienda, et maxime propter vitae longitudinem, gloriatur se vixisse mille et vinginti quinque
annis300.

Ces faits sont confirms par les uvres des animaux ; par exemple les cerfs, les aigles, les
serpents, et beaucoup dautres qui renouvellent leur jeunesse grce aux vertus des herbes et des
pierres. Et veills par lexemple des btes, les sages se sont consacrs un tel secret, estimant
que ce qui a t accord aux animaux a t possible pour lhomme. Cest cause de cela
quArtphius, dans sa sagesse, a explor les forces secrtes des animaux, des pierres, des
plantes et dautres choses, pour connatre les secrets de la nature et surtout cause de la
longueur de sa vie, il se glorifie davoir vcu mille vingt-cinq ans.

Les secrets de la nature cest--dire ceux que la nature a volontairement cachs sont donc
dcouvrir. Ils peuvent ltre jusqu un certain point par les sages, les savants, les philosophes,
ceux qui en sont le plus dignes. Mais, si lon doit tendre vers un savoir total et ultime, tout ne
peut tre dcouvert. Ainsi, pour ce qui est de la prolongation de la vie, Bacon affirme par
exemple quAristote ignorait certains secrets aujourdhui connus 301. Le Franciscain invite donc
dans son Epistola une recherche des secrets de la nature. Une injonction sembable se trouve
dans le Secretum Secretorum ; luvre est cense recler le plus grand des secrets de la nature 302.

Cependant, si la nature elle-mme a choisi de cacher ses secrets aux hommes, cest pour ne pas
que ceux-ci soient dcouverts ; ou en tout cas, pour viter que la majorit le vulgus sen
empare. Certes, cest un truisme daffirmer que le secret est destin rester cach, mais cest
galement la raison pour laquelle les sages qui ont dcouvert certains des secreta naturae
doivent, leur tour, les dissimuler aux yeux du plus grand nombre. Dans son Epistola, Bacon
fustige ceux qui utilisent abusivement le procd du cryptage comme les carmina et les

300
Id., chap. VII ( De retardatione accidentium senectutis, et de prolongationes vitae humanae ), p. 539-540.
301
Id., chap. VII : Nec mirum quum aptitudo ista se extendit ad immortalitatem, sicut fuit ante peccatum, et erit
post resurrectionem. Sed, si tu dicas quod nec Aristoteles, nec Plato, nec Ypocras, nec Galienus, ad hujus vitae
prolongationem venerunt ; respondeo tibi, quod nec ad multas veritates mediocres, quae postea scitae sunt per alios
studiosos ; et ideo haec maxima potuerunt ignorare, quanquam ad haec laboraverunt. Sed nimis se in aliis
occupaverunt, et citius perducti sunt ad senectutem, consumentes vitam in pejoribus et vulgatis, quamvis vias ad
haec secreta perceperunt. [...] et ideo longe magis potuit Aristoteles ulteriora naturae secreta ignorare. Et il
nest pas tonnant quune telle attitude ne mne limmortalit, comme ce fut avant le pch et ce sera aprs la
rsurrection. Mais si tu dis que Aristote, Platon, Hippocrate, Galien ne sont pas parvenus non plus prolonger leur
vie, je te rponds quils sont parvenus de nombreuses vrits moyennes qui, par la suite, ont t connues par
dautres chercheurs ; et partir de l ils ont pu ignorer ces grandes choses bien quils y eussent travaill. Mais ils ont
pass trop de temps dautres choses et se sont plus rapidement approchs de la vieillesse, consumant leur vie des
choses basses et ordinaires, bien quils aient connu avec certitude les chemins vers ces secrets. [...] et cest pour cette
raison quAristote a pu plus longuement ignorer les secrets ultrieurs de la nature.
302
Sur les rapports entre Roger Bacon et luvre du Pseudo-Aristote, voir les travaux de Steven Williams, en
particulier Roger Bacon and his Edition of the pseudo-aristotelian Secretum Secretorum , Speculum, 69, Medieval
Academy of America, Cambridge, 1994, p. 57-74 et Roger Bacon and the Secret of Secrets , Roger Bacon and the
Sciences. Commemorative Essays, d. J. Hackett, Leyde, New-York, Cologne, Brill, 1997, p. 365-393.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


138

caracteres et qui sont, selon lui, responsables de la croyance dun grand nombre en la magie303.
En revanche, il estime ncessaire de voiler certaines choses, mais de faon rflchie, pour viter
que les secrets de la nature ne soient rvls tous. Cest l le troisime sens du mot chez cet
auteur : le secret est un procd de cryptage qui permet aux sages dempcher ceux qui nen sont
pas dignes de dcouvrir ce que la nature a cach mais que les savants ont dcouvert. Ainsi, en
cryptant ce que la nature a cach, les savants ajoutent un voile supplmentaire devant les secreta
naturae : ils participent de la sorte au dessein du Crateur qui a choisi de ne rvler certaines
choses qu ses lus. Cette ide est dveloppe au chapitre VIII de son Epistola, De occultando
secreta naturae et artis et lauteur y affirme sa lecture sotrique du Secretum Secretorum :

Sed considero quod in pellibus caprarum et ovium non traduntur secreta naturae, ut a quolibet
intelligantur, sicut volunt Socrates et Aristoteles. Atque ipsemet Aristoteles dicit in libro
Secretorum, quod esset fractor sigilli clestis, si communicaret secreta naturae et artis ;
adjungens quod multa mala sequuntur eum qui revelat secreta304.

Mais je considre que les secrets de la nature ne doivent pas tre transmis sur des peaux de
chvres et de moutons pour tre compris par nimporte qui, comme le veulent Socrate et
Aristote. Et Aristote lui-mme dit dans son livre des secrets quil briserait le sceau cleste sil
communiquait les secrets de la nature et de lart ; il ajoute que de nombreux maux sensuivent
pour qui rvle les secrets.

Le cryptage des informations amenant aux secrets est donc tolr par Bacon dans la mesure o il
entrave laccs aux secrets divins ceux qui nen sont pas dignes et qui pourraient en faire un
mauvais usage. Ce cryptage est mme encourag. En revanche, crire des secrets sans les coder
est un acte qui, selon Bacon, relve tout simplement de la folie :

Et ideo insanus est qui aliquod secretum scribit nisi ut vulgo celeretur305.

Et ainsi, il est fou celui qui crit quelque secret si ce nest dans le but de le cacher la foule.

Roger Bacon considre donc quil existe trois types de secrets de la nature306.

1. Ceux qui ressortissent de la nature et que Dieu a lui-mme cachs et na pas voulu
rvler au vulgaire.

303
Dans ses crits, Roger Bacon condamne fermement la magie ; tout au plus tolre-t-il la magie naturelle.
304
Epistola, p. 543. On aura reconnu les lignes du Secretum Secretorum, conservs dans la version franaise B et,
dans une moindre mesure, dans la version C : ... fractor celestis secreti... , (Steele, p. 41), Et sans faille, sensi
estoit, je seroie transgresseres de le grasce de Dieu et brisieres des secrs celestiaulx (Ms Cambrai,
bibl. mun. 959, fol. 42r, col. 1) Certes, jay fait doubte que je ne trespassasse la voulent de Dieu et sagesse pour
toy descouvrir et reveler ses secrz , Une epistre que Aristote envoya a Alixandre , chap. 5.
305
Epistola, p. 544.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


139

2. Les cryptages abusifs des magiciens qui usent de formules et abusent la foule.

3. Les dissimulations ncessaires des sages qui connaissent une partie des secrets de la
nature et qui les voilent pour viter aux non-lus dy avoir accs.

Les secrets de la nature peuvent donc tre connus, selon Bacon, grce ltude et
lexprimentation. Lorsque le savant ne peut plus expliquer un phnomne, il utilise le concept
docculte, tel quon le trouve dans la scolastique. Une hirarchie se dessine alors qui justifie la
varit lexicale. Tout dabord, larcanum. Il est au-del de la comprhension humaine, il mane
de Dieu, il est aussi incomprhensible que le mysterium mais, contrairement ce dernier,
lentendement est capable de le cerner pour le considrer comme un objet de savoir. Loccultus
est la catgorie scolastique que le savant ne parvient pas dpasser pour comprendre le
secretum : il est le maillon qui permet la pense scolastique, dlucider le monde, ou en tout
cas, dencadrer, de hirarchiser, de catgoriser structurellement ce qui ne peut tre expliqu. Le
secretum est lobjet de savoir volontairement cach, par la nature ou par les hommes. Les secreta
naturae peuvent tre trouvs mais seuls les plus dignes en sont capables, si le temps est venu. Ces
secrets ne sont pas destins tous, cest pourquoi ils doivent tre occults par les hommes qui les
connaissent. Quant au secret, cr par lhomme, il est louable sil est utilis bon escient. En
dautres termes, les secreta naturae doivent tre voils par les sages eux-mmes, pour rester dans
le dessein divin. Il sagit donc demployer diffrents moyens pour occulter ceux qui nen sont
pas dignes les secrets de la nature. Cette fois, le terme occultus dsigne chez Bacon un moyen de
cryptage.

Dans son Epistola de Secretis Operibus Artis et Naturae, Roger Bacon distingue la fois
les termes qui renvoient au secret : arcanum, occultum, secretum. Faisant la part belle aux secrets
de la nature, il justifie que certains demeurent du domaine de linsondable mais galement que
dautres peuvent tre connus. Toutefois, seule une minorit des personnes doit y avoir accs. Pour
cette raison, lencodage de ces secrets est ncessaire lorsquils sont crits sur du parchemin. La
rvlation va de pair avec la dissimulation. LEpistola de Bacon se rfre plusieurs reprises au

306
Les secrets des hommes sont multiples, et Roger Bacon ne sattarde pas sur les procds de transformation quil

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


140

Secretum Secretorum. Lautorit de la parole dAristote vient alors justifier le propos du


Franciscain. Le trait est un exemple de la dualit du secret, entre la dissimulation (celare) et la
rvlation (ostendere). Dans le chapitre VIII de lEpistola, les paroles dAristote Alexandre sur
la ncessit de rvler les secrets de faon crypte dbutent une numration de sept procds
pour voiler les secrets307. Tous les caractres, toutes les lettres, tous les mots, toutes les figures
ont du sens et font sens dans la rvlation des secrets 308. la suite du trait latin, le Secret des
Secrets prtend proposer des secrets qui ont t volontairement occults par diffrents moyens.
Luvre franaise de la fin du Moyen ge prtend toujours contenir ces secrets. Mais les
distinctions smantiques, porteuses de sens dans le Secretum Secretorum, ont dsormais disparu
dans la traduction franaise de la fin du Moyen ge. La varit lexicale, prsente dans le
Secretum Secretorum et qui est fondamentale chez Bacon a disparu du texte franais. Seule
demeure lide gnrique de secret et avec elle, la dualit entre ceux qui savent et les autres.
En gommant les particularits lexicales pour dsigner les secrets, le trait du XV e sicle semble
lisser les subtilits de luvre du Pseudo-Aristote. Alors que Roger Bacon glose et annote sa
version du Secretum Secretorum pour expliquer ce qui lui semble obscur, la traduction franaise
prend le contrepied de cette dmarche. Le recentrage smantique qui sopre avec la traduction
franaise semble vouloir rejeter larrire plan les subtilits du texte pour mettre en avant
lunique notion de secret . Cest alors davantage un aspect publicitaire dun texte qui est
soulign par le texte en langue vernaculaire. La simplicit apparente du substantif secret
dlivre un message simple et comprhensible par tous. Les choix lexicaux mettent en relief la
dmocratisation du texte. Ce nest alors, peut-tre, plus la varit et la prcision smantique qui
comptent ; la connaissance laisse place un message dabord publicitaire et acccrocheur.

voque au dbut de son Epistola.


307
Epistola, p. 544-545 : per characteres et carmina occultaverunt multa , per modos scribendi (Bacon
voque lcriture dans des langues smitiques o la quasi absence de voyelles interdit toute comprhension), per
mixtionem literarum , per alias literas (une lettre en vaut une autre), figurae geometricae, quae () notarum
habent literarum potestatem (remplacement des lettres par des signes gomtriques). Le septime procd, le plus
important, nest pas prcis par Bacon qui voque simplement une prise de notes rapide : Septimo est majus
artificium occultandi, quod datur in arte notatoria, quae est ars notandi et scribendi ea brevitate qua volumus, et ea
velocitate qua desideramus. Et sic multa secreta scripta sunt in libris Latinorum.
308
Le Placides et Timeo ( 4, p. 2) ne dit pas autre chose qui compare la lecture des secrs as philosophes avec
lalphabet ; omettre une lettre peut transformer le sens total de luvre. Nous y reviendrons.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


141

4. 4. 3. Du Secretum Secretorum au Secret des Secrets, de la


connaissance la publicit.
De nombreuses transformations se sont produites entre le texte latin intgral et la version
franaise C. Si certains auteurs ne doutent pas de lauthenticit de luvre dans son entier ou
dun passage, quil sagisse de lEpistola de Dieta servanda pour Thomas de Cantimpr ou du
Secretum Secretorum dans sa version longue pour Roger Bacon, laspect apocryphe du trait est
rapidement apparu partir du XIIIe sicle. Pour le lecteur moderne, les ventuels secrets restent
trouver. Si lon part du prsuppos selon lequel ils pouvaient exister dans le texte arabe et jusqu
la version glose de Bacon, il faut bien admettre que les nombreuses transformations ont pu les
faire disparatre.

Roger Bacon considre que le Secretum Secretorum renferme non seulement des secrets
ceux que seuls des mdecins peuvent connatre mais aussi le secret ultime. Il semble quil fasse
allusion, pour notre texte, un secret qui se rfre dabord lalchimie mais aussi la
conjonction de cette science avec la philosophie naturelle et la mdecine. Dans un fragment de
son Opus Tertium, il explique en effet ce que le lecteur peut trouver dans le Secretum
Secretorum.

... et potest aurum facere ultra viginti quatuor gradus quantum vult ; quod nec ars Alkimie, ne
natura in ventre terre possunt operari. Et medicina quam parat ad hec experimentator est
secretum maximum, de quo Aristoteles dicit in libro secretorum : O Alexander, volo tibi
ostendere secretorum maximum, et divina potentia juvet te ad celandum arcanum, et ad
perficiendum propositum. Nam illud est quod tollit omnes corruptiones metalli vilioris, ut ipsum
in aurum convertat. Et idem est quod corruptiones complexionis humanae aufert, ut vitam satis
prolonget. Et ideo est secretum secretorum, de quo soli sapientissimi sciverunt cogitare. Et
pauci ad hujus rei perfectionem devenerunt309.

... Et on peut fabriquer autant dor quon veut, jusqu vingt-quatre carats, ce que ni lart
alchimique, ni la nature dans les profondeurs de la terre ne peuvent produire. Et la mdecine
que prpare cette exprience est le plus grand des secrets propos duquel Aristote dit dans son
livre des secrets : O Alexandre, je veux te montrer le plus grand des secrets, et puisse la
puissance divine taider trouver ce secret cach, et raliser ton dessein. En effet, cest ce
qui combat tous les dfauts des mtaux ordinaires, pour les convertir en or. Et on obtient la
mme chose pour les dfauts de la complexion humaine afin de prolonger suffisamment sa vie.
Et pour cette raison, cest l le secret des secrets que seuls les plus sages ont su se reprsenter.
Et un petit nombre est parvenu la perfection de cette chose.

Un peu plus loin, il affirme nouveau lexistence du secret ultime :

Et diligentius hanc partem tractavi, quia hic aperiuntur magnarum scientiarum radices, scilicet
naturalis Philosophie, Medicine et Alkimie. Et res maxime hic continentur ; nam per eas

309
Pierre Duhem, Un Fragment indit de lOpus Tertium de Roger Bacon, Florence, 1909, p. 150.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


142

certificatur non solum status innocentie, [] que potuit fuisse in primis parentibus, et in
omnibus, si non fuisset peccatum ; iterum status corporum immortalium post resurrectionem. Et
ex his extrahuntur cause prolongationis vite humane, et remedia contra infirmitates omnes. Et
his habetur multum de expositione enigmatum alkimisticorum, que prius tacta sunt. Et texui
generationem humorum ex elementis, et omnes differentias eorum, et ostendi qui sunt
inequales, et quo modo fiunt ; et qualiter equalitas postest esse in humoribus, et hoc est
secretum secretorum310.

Et jai trait cette partie avec plus dapplication, parce quy apparaissent les fondements des
grandes sciences, cest--dire la philosophie naturelle, la mdecine et lalchimie. Et de trs
grandes choses sont renfermes ici ; car elles nassurent pas seulement ltat dinnocence []
autant quil aurait pu exister chez nos premiers parents et chez tous les hommes, sil ny avait
pas eu le pch originel ; elles assurent aussi ltat des corps immortels aprs la rsurrection.
Et elles sont lorigine de la prolongation de la vie humaine et des remdes contre toutes les
maladies. Et les matires traites auparavant contiennent de nombreux lments de lexposition
des nigmes alchimiques. Et jai compos ma thorie de la gnration des humeurs et de toutes
leurs diffrences partir de ces lments, et jai montr lesquelles sont ingales, comment elles
le deviennent, de quelle faon peut se produire lgalit dans les humeurs, et cest l le secret
des secrets.

Pour le Franciscain donc, lultime secret existe. Il est mme rvl dans luvre du Pseudo-
Aristote dans la rponse du philosophe au conqurant que nous avons dj voque
lorsquAlexandre hsite mettre mort les chefs ennemis et demande conseil son prcepteur.

Bacon juge indispensable dannoter et de gloser ce passage. Il explicite en effet les lments
suivants : disposicionem civitatum signifie les mauvaises murs des Perses, imple tuum
propositum veut dire fais-les mourir et si potes dominari a le sens de si tu peux
changer lair et leau . Alexandre obit Aristote et les Perses se soumettent totalement. Cest
la fin de ce passage que Bacon voit le secret matre du trait pseudo-aristotlicien.

Cette rponse se retrouve intgralement dans la version franaise du XV e sicle. Mais rien ne
prouve quelle ait t comprise comme lentendait Bacon. Aucun lment dans nos manuscrits
nindique quun lecteur ait pu y voir un secret alors que dans dautres passages, nous trouvons
parfois un astrisque ou une main dessine visant mettre en vidence un lment textuel.

Le Secret des Secrets semble par consquent avoir perdu ce que Bacon considrait comme un
secret. Le Franciscain justifie de plus dans son Opus Tertium lcriture nigmatique dAristote
mais ajoute des lments qui napparaissent pas dans lEpistola Fratris Rogerii Baconis de
Secretis Operibus Artis et Naturae, et de Nullitate Magiae.

310
Id., p. 180.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


143

Quoniam igitur opera hujus scientie continent maxima secreta, ita etiam ut secretum
secretorum attingant, scilicet illud quod est causa prolongationis vite, ideo non debent scribi in
aperto, ut scilicet intelligantur, nisi ab eis qui digni sunt. Cum enim Alexander requisivit
Aristotilem super his, et reprehenderit eum, quod hoc occultaverit ab eo, respondit Princeps
philosophie in libro secretorum, quod esset fractor sigilli celestis, si hec revelaret indignis. Et
ibi tacens de hujusmodi, ut occultaret legentibus, alibi scripsit ea que voluit, sed obscurissime,
ita ut nullus, nisi ab ore ejus edoctus, aut alio, possit eum intelligere. Dicit enim suo loco : O
Alexander, volo tibi ostendere secretum maximum, et divina misericordia juvet te ad celandum
arcanum, et ad perficiendum propositum ! Accipe igitur lapidem, qui non est lapis ; et est in
quolibet homine, et in quolibet loco, et in quolibet tempore ; et vocatur ovum philosophorum, et
terminus ovi. Divide igitur ipsum in quatuor, scilicet terram, aquam, aerem, ignem. Et cum hoc
disposueris, vivificabis, et alificabis, Domino concede311.

Donc, puisque les uvres de cette science contiennent les plus grands secrets, afin daboutir au
secret des secrets, cest--dire le moyen de prolonger la vie, pour cette raison, ceux-ci ne
doivent pas tre crits clairement et de faon comprhensible, sauf pour ceux qui en sont
dignes. En effet, quand Alexandre chercha sen informer auprs dAristote, et le blma de ce
quil le lui cachait, le Prince des Philosophes lui rpondit dans son livre des secrets quil
briserait le sceau cleste sil le rvlait ceux qui nen sont pas dignes. Et se taisant sur ce
genre de sujet pour le dissimuler, il crivit un autre endroit ce quil voulait, mais de la faon
la plus obscure possible, pour que personne ne pt le comprendre, si ce nest par la bouche ou
un autre [alchimiste]. Il dit en effet ce mme endroit : O Alexandre, je veux te montrer le
plus grand des secrets, et puisse la puissance divine taider garder cach cet arcane et
accomplir ton dessein ! Reois donc la pierre qui nest pas pierre ; et elle se trouve en
nimporte quel homme, nimporte lieu, nimporte quel temps, et est appele luf des
philosophes et lultime uf. Divise-le donc en quatre, cest--dire en terre, en eau, en air, en
feu. Et selon que tu lauras dispos, avec laide de Dieu, tu seras vivifi et nourri.

Le Secretum Secretorum prtend contenir un secret alchimique qui doit permettre la prolongation
de la vie. En cela, il touche aussi la mdecine et la philosophie naturelle. Or, la partie
alchimique a disparu du texte franais ainsi que tout ce qui avait trait aux sciences occultes.
Cest, dans le texte original, le dixime et dernier discours du Kitb Sirr al-asrr312. Cela
signifie que, sil existe, lultime secret peut encore se trouver dans le Secretum Secretorum,
notamment dans la version glose de Bacon, mais plus dans le Secret des Secrets. Seule demeure
une annonce programmatique initiale et des lments clairsems promettant des rvlations au
lecteur.

Ce que Bacon considre comme lultime secret, qui doit permettre au prince de changer la
nature humaine et de poursuivre ainsi luvre du Crateur, napparat plus de la mme faon
dans le texte franais. cela sajoute la disparition de chapitres, notamment sur les sciences
occultes. De fait, la version franaise du Secret des Secrets, telle quelle est diffuse la fin du
Moyen ge, semble avoir perdu le poids que donnait le Franciscain luvre du Pseudo-

311
Pierre Duhem, Ouvr. cit, p. 182.
312
Il contenait les lments suivants : thorie sur les sciences occultes, pouvoir des plantes, talismans et recette, la
Pierre Philosophale, la Table dmeraude dHerms Trismgiste, un lapidaire et un herbier.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


144

Aristote. Pourtant, des invitations dcouvrir des secrets demeurent, ne serait-ce que par le biais
du titre de luvre. Finalement, ce qui est mis en avant dans la version franaise, cest peut-tre
au premier chef la promesse de la rvlation du plus grand des secrets. Si lexcitation de Bacon
ne se trouve plus dans le Secret des Secrets, lannonce programmatique dune rvlation
demeure, linstar dune publicit, invitant la dcouverte et la diffusion de luvre.

Le trait du Pseudo-Aristote prtend rvler des secrets un lu : Alexandre. Le


possesseur dun tel manuscrit, au XVe sicle, se trouve ncessairement dans la position du
disciple dAristote. Cest lui que le plus grands des secrets doit parvenir. Or, comme ce savoir
ne doit pas tre divulgu tout le monde, un rseau mtaphorique structure luvre afin que seul
un initi puisse avoir accs aux secrets de Dieu. La clef permettant de dcrypter le texte est du
ressort de lcriture. La rhtorique de la dissimulation jalonne les premires pages du texte et
invite une hermneutique qui doit mettre le lecteur sur le chemin dune ascension cleste. Le
possesseur du Secret des Secrets apparat donc comme un privilgi et le dsir de dcouvrir ce
que les autres ne possdent pas nen est que plus grand. Le passage du latin au franais a fait
disparatre les subtilits lexicales. Seule demeure la notion de secret . En dautres termes, celui
qui possde le Secret des Secrets nest plus ncessairement quelquun qui va sinterroger,
scientifiquement , sur les causes et les origines des choses, distinguant larcane, locculte et le
secret, mais un lecteur qui peut avoir accs ce que les autres ne possdent pas : les secrets de
Dieu. Au seuil de luvre, ce nest donc pas simplement la connaissance qui importe que lide
dune sparation celui qui possde le texte et les autres. En cela, le titre ninvite pas tant une
libido sciendi qu une libido possidendi.

5. Un titre publicitaire :

Le Secret des Secrets semble donc fonder une partie de son succs non sur la rvlation
effective de secrets mais sur lannonce de cette rvlation. Cette valeur publicitaire se retrouve
ds le titre, qui na certainement pas manqu de jouer un rle dans la large diffusion de luvre.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


145

Louvrage tel quil a t connu et diffus en franais porte le titre de Secret des Secrets. Il
suit ainsi la traduction du latin Secretum Secretorum que lon trouve dans les manuscrits mais
galement chez les auteurs qui se rfrent ce texte, comme Thomas de Cantimpr qui fait
rfrence en outre, du mieux quil peut, au texte arabe quil nomme Cyralacerar . Ds la mise
en vers de Pierre dAbernun au XIIIe sicle, le titre franais suit le succs des versions latines et
se prsente comme Le Secr de Secrz. Les vers liminaires du clerc anglo-normand sont
explicites quant au nom de louvrage :

Primes saciez ke icest treitez / Est le Secr de Secrez numez313.

Le trait sachve sur le nom de lauteur et la mention dun autre de ses ouvrages, La Lumere
as Lais, mais ne rappelle pas le titre cit au vers 2. La lecture des incipits des diffrentes versions
du texte donne, en revanche, un titre plus dvelopp.

5. 1. Le titre complet :

Lintitul Le Secret des Secrets est une traduction fidle du titre latin rappelant ses origines
arabes. Ds le Xe sicle en effet, cest sous le nom Kitb Sirr al-asrr Livre du Secret des
Secrets quest diffus le texte apocryphe dAristote. Il sagit en fait dune abrviation puisque
le titre arabe intgral est le Kitb-as-siysah f tadbr-r-risati-l-ma rf bi-Sirri-l-asrr, cest-
-dire, le Livre de la Politique sur la Manire de gouverner connu sous le nom de Secret des
Secrets . La globalit du titre arabe ne promet pas les mmes rvlations que lintitul abrg ;
les premires lignes prsentent ce texte comme un appartenant au domaine politique.

Surely his servant has obeyed his command and followed his injunction in studying the work of
direction for the management of state known as the Secret of Secrets compiled by the excellent
philosopher Aristotle314.

laspect politique original sadjoint un dessein moral avec la traduction latine. Le prologue de
Philippe de Tripoli, absent du texte arabe, dbute ainsi :

Ego suus serviens executus mandatum mihi iniunctum dedi operam ad inquirendum librum
moralium in regimine dominii, qui nominatur secretum secretorum Aristotelis315.

313
Pierre dAbernun, Le Secr de Secrz, d. par Olivier A. Beckerlegge, Oxford, ANTS 5, 1944, v. 1-2.
314
Steele, p. 176.
315
Mller, p. 14.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


146

Moi, son serviteur, ayant excut la mission qui mavait t confie, je me suis efforc de
rechercher un livre de prceptes moraux sur le gouvernement dun royaume, qui sappelle le
secret des secrets dAristote.

Le trait est toujours connu sous un nom hermtique mais sa vise semble dsormais avoir gliss
vers la morale.

Suivant la traduction latine, les versions franaises B et C conservent le titre abrg,


manifestement porteur dun voile de mystre plus mme dtre un gage de succs. Il semble en
aller de mme travers les diverses traductions en Europe. Plusieurs centaines de manuscrits
latins ont t rpertoris, plusieurs dizaines en franais et cest sous les traductions littrales du
titre que le texte sest diffus travers lEurope occidentale dans les diffrentes langues
vernaculaires.

Mais, si le titre abrg est prometteur et porteur dune attente de lecture immense, les premires
lignes du texte proposent au lecteur des lments quelque peu diffrents, plus prcis, plus proches
aussi de loriginal arabe et surtout de sa traduction latine. La prcision te ds lors une partie des
mystres suggrs par lhermtisme initial et les premires lignes du trait sont pour le lecteur
moins garantes de la rvlation dun secret ultime. Ltude de la table des matires des
manuscrits de la famille C rvle ainsi que sur les diffrents tmoins 316, trois seulement
conservent un titre abrg : Le Secret des Secrets ou Le Livre appell le Secret des Secrets (Berlin
Ham. 46, Baltimore W. 308, Paris BnF nafr 18219) et un seul passe sous silence le titre
(BnF fr. 5028). Les manuscrits, dans leur trs grande majorit, proposent peu prs le mme
intitul : Le Livre du Gouvernement du/des Roy(s) (et des Princes) appell le Secret des Secrets,
ce qui semble reprendre la tradition du titre arabe. La volont affirme de proposer un ouvrage
hermtique est conserve puisque le titre sous lequel luvre a t diffuse Le Secret des
Secrets est rappel dans une grande majorit de tmoins.

Cependant, un glissement vers un domaine a priori politique et rserv une lite semble
soprer : le texte prtend sadresser ceux qui gouvernent et proposer un ensemble de rgles
concernant cette fonction. Or, la construction de lexpression gouvernement des roys suggre
une double interprtation selon la valeur objective ou subjective du gnitif. Un texte ayant un tel
programme peut tre :

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


147

1. Un recueil de rgles destines au roi pour gouverner son royaume.

2. Un recueil de rgles destines au roi pour se gouverner lui-mme.

La dualit smantique contenue dans cette expression a vraisemblablement pos problme aux
diffrents traducteurs et copistes. Ldition de diffrentes versions anglaises du texte issues du
Secretum Secretorum propose par Mahmoud Manzalaoui permet de constater cette interrogation
concernant linterprtation du titre. La version dite Ashmole (ap. 1445 ?) se rattache la
vulgate latine et conserve lambigut du complment du nom.

I, servyng as a servant, have executed the charge that was yeve me and Y have put me in peyne
to inquere after the morall boke of gouernaill of prynces, that is cleped The Secrete of
Secretes.

Lambigut de lexpression gouvernement des roys semble disparatre pour les textes se
rattachant la version latine abrge dont sont issues, rappelons-le, les versions franaises qui ont
eu le plus de succs : A, B et C. Les versions anglaises se rattachant la famille C ainsi que nos
tmoins franais rsolvent la possible dualit smantique.

The booke of goode and vertuous condicions to the gouernaunce of his royall persoone / a
boke of good maners to his gouervaunce / the boke called Of God maniers vnto the kepyng
and governance of hym.

Dans leur quasi unanimit, les manuscrits franais explicitent eux aussi le dessein de louvrage
qui est en effet prsent comme

le livre des bonnes meurs au gouvernement de luy [le roy], lequel livre est appel Secret des
Secretz.

Aux notions hermtiques et politiques succde donc une affirmation de moralisation conforme
ce qui apparaissait dans la traduction latine.

La lecture des explicits ne dment pas ces glissements de sens, mme si davantage de
tmoins excluent de rappeler le titre de louvrage. Seuls quelques manuscrits ne conservent que la
mention de lhermtisme, les autres reprennent lexpression gouvernement des roys et des
princes . La possible ambigut ayant t rsolue dans les premires lignes du texte, elle na plus
vraiment dexistence dans lexplicit ; une fois le texte achev, le lecteur ne peut que redcouvrir

316
Nous ne tenons pas compte du ms BnF nafr 4951 incomplet du dbut, ni du manuscrit de Genve qui ne contient
que le chapitre sur la physiognomonie.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


148

losquil est mentionn le titre de louvrage quil vient de consulter sans se poser de questions
quant son contenu.

Ltude des incipits, en revanche, est essentielle, car elle permet de constater :

1. que laura mystrieuse entourant le titre de luvre du Pseudo-Aristote est peu peu
rsolue dans les premires lignes,

2. quun glissement de sens sest progressivement constitu au fil des sicles et que, par
consquent, lhorizon dattente des lecteurs nest plus le mme,

3. quau regard des diffrents titres quil propose, le Secret des Secrets apparat au XVe
sicle comme porteur dun triple message : hermtique, politique et moral.

Mais le texte a galement et peut-tre mme dabord t diffus avec un titre abrg.

5. 2. Le titre abrg :

Les quatre mots qui composent ce titre sont vecteurs dun dsir dacqurir louvrage. Le titre
Le Secret des Secrets inspire plusieurs remarques.

Nous ne nous attarderons pas sur la redondance du substantif, ncessairement porteuse de sens
pour un lecteur, dautant plus que le smantisme de ces mots fait rfrence des choses
volontairement caches et que tous dsirent acqurir, comme nous lavons montr au dbut de
cette tude. En revanche, la construction sous forme de complment du nom en construction
indirecte, traduisant le gnitif latin, permet de mettre en avant plusieurs lments qui drivent de
lopposition singulier-pluriel. Parmi les significations possibles de la complmentation du
substantif, la relation dappartenance est essentiellement mettre en avant. Le Secret des Secrets
signifie donc que louvrage propose un secret parmi dautres. Bien plus, le titre fonctionne
comme un gnitif hbraque, cest--dire une construction qui sert distinguer un lment parmi
un ensemble. Il rappelle des expressions bibliques comme le Roi des Rois ou le Saint des
Saints . Cette dernire dsigne au sens propre la partie la plus sacre du temple de Jrusalem o
tait conserve lArche dAlliance et au sens figur lendroit le plus retir dun difice ou au
service le plus secret ou le plus important dune organisation ou dune entreprise , selon le

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


149

Trsor de la Langue franaise. En dautres termes, cette construction a une valeur de superlatif
absolu.

Le titre met donc en relief lexistence dune pluralit de secrets au sommet desquels se trouve
le secret matre. La mention Le Secret des Secrets dans un manuscrit peut donc laisser supposer
au lecteur quil va dcouvrir le plus grand des secrets mais galement soit une multitude de
secrets infrieurs, soit la possibilit, grce la connaissance du secret ultime, de dcouvrir
dautres secrets, voire lensemble des secrets. Ainsi, le titre apparat comme la promesse dune
clef qui ouvre toutes les portes de la connaissance. La promesse initiale ne peut quentraner un
dsir de lecture et une fiert de possder louvrage ; le lecteur nest-il pas ds lors selon lui llu
de Dieu ?

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


150

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


151

CONCLUSION DE LA PREMIRE PARTIE

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


152

Le secret est initialement ce qui est spar dun ensemble et, par consquent, cach
au plus grand nombre. Notre tude lexicale a mis en avant que si la notion de sparation pouvait
tre intrinsque une chose, elle tait souvent associe laction des hommes. Le secret existe
dans la nature et chez Dieu ; toutefois, ses emplois mdivaux mettent surtout en avant la volont
humaine de dissimuler quelque chose. Le secret se caractrise par lassociation dun couple
inclusion / exclusion en mme temps que la prdominance dune conscience : cest lhomme qui
est au cur du secret, au centre dune tension entre appartenir ou non la sphre du secret. Ainsi,
des cercles concentriques gravitent ncessairement autour de celui qui est dans le secret. Dans un
texte comme le Secret des Secrets, soi-disant destin Alexandre le Grand, cest le prince qui est
au cur de toutes les attentions. Dans lentourage immdiat du prince, le secret possde
essentiellement une valeur politique. Plusieurs catgories de personnes lentourent qui sont alors
proches du secret. Le trait pseudo-aristotlicien nuance toutefois leur proximit et tablit une
hirarchie entre ces hommes, mettant au sommet des ces intimes, ceux qui tymologiquement
sont les plus proches du secret, les secrtaires.

Le secret est donc le lieu de tension entre celui qui le connat et ceux qui gravitent autour. tant
une chose cache, son existence relve du paradoxe : sil ne se transmet pas, le secret disparat. Il
apparat donc comme un objet de savoir. Un fait de communication se greffe la smantique : le
secret nexiste que parce quil est tension vers une rvlation. En tant que tel, il se trouve au
centre dun schma dapprentissage qui va du matre llve. Dautre part, avec le secret
domine lide de pouvoir et avec elle, celle de volont. Le secret est li au pouvoir : il induit
ncessairement une relation de domination, de force, de hirarchie entre le sachant et le non
sachant. Le dtenteur des secrets exerce constamment son pouvoir de savant sur lignorant, de
llu sur le disciple. Mais le secret ne senseigne pas tous, seuls certains choisis avec
discernement en sont dignes et la prcarit du secret nen est que plus grande lorsque les non
lus souhaitent saccaparer cet objet de savoir.

Le secret est donc au centre dune hirarchie entre ceux qui savent, ceux qui doivent savoir et
ceux qui cette connaissance est refuse. Le Secret des Secrets dresse une liste des lments
constitutifs de cette hirarchie au sommet de laquelle se trouve Dieu. Les prophtes et les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


153

hommes justes font le lien entre le monde cleste, les philosophes et les sages, qui ils
enseignent les secrets du Crateur. Le trait pseudo-aristotlicien prsente ces diffrentes
catgories pour mieux souligner lintermdiaire privilgi entre Dieu et Alexandre : Aristote. Le
Stagirite appartient lensemble de ces catgories, apparaissant comme la figure suprme de ces
groupes dlus lorsquil devient aux yeux des hommes une crature cleste. Il devient alors un
messager divin, un canal de communication choisi par le Tout-Puissant pour divulguer Ses
Secrets. Le destinataire des secrets est lui aussi au cur de tensions, en concurrence avec ceux
qui ne sont pas lus. Il se trouve, linstar de son matre, au sommet dune hirarchie humaine.
Cest la figure politique par excellence Alexandre quest destin le Secret des Secrets. Cette
fonction politique supplante nettement la place du conqurant dans un schma didactique. La
mise en relief du prince aux dpens de llve donne lillusion au lecteur du XVe sicle dtre
son tour un prince, capable, puisquil possde le livre du Matre, de sinscrire dans le projet divin.
Le lecteur est un nouvel Alexandre, qui les secrets divins sont transmis, afin quil supplante le
Stagirite : les diffrents schmas hirarchiques mis en place dans le Secret des Secrets donnent
alors au lecteur lillusion de son importance dans le projet divin. Un obstacle, mais de taille, se
place sur son chemin, comme sur celui dAlexandre, lcriture figure qui entoure la rvlation
des secrets.

Le secret, en effet, est au cur dune tension nonciative : il faut dire mais pas nimporte qui.
Lcriture voile joue alors un rle prpondrant pour que les secrets ne soient transmis quaux
lus de Dieu. Les mtaphores prsentes dans le Secret des Secrets ressortissent la fois de la
tradition musulmane et chrtienne. Le couple ombre / lumire, issu du Sirr al-asrr est ainsi
rpercut dans les traductions latine et franaise pour souligner la volont dhermtisme du trait.
cette mtaphore sajoute celle de la couverture qui se veut polysmique, touchant la fois
lexprience quotidienne comprhensible par tous mais aussi la magie, lillusion et au miracle.
Ainsi, le choix de dcouvrir ou dvoiler des secrets prend-il un sens extrmement fort pour un
lecteur, manifestement privilgi. Ce dernier toutefois ne peut avoir accs aux secrets que sil est
mme de saisir le sens dun texte, voil sous des figures. Le Secret des Secrets se prsente
comme une invitation une hermneutique, uniquement oprante pour un lu. Chaque lecteur est
donc ncessairement llu en question capable de dcrypter ce qui a t volontairement cach
dans le discours.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


154

Mais, si cet hermtisme affirm et cette invitation un dcryptage des figures existent depuis le
Sirr al-asrr, ils sont mis en valeur dans la mouture latine de Roger Bacon, persuad quAristote
a cach au sein de son trait le plus grand des secrets. la fin du Moyen ge, les choix lexicaux
sont tout autres et la varit smantique de lisotopie de lhermtisme sest attnue, laissant
place lomniprsence dun substantif : secret. La rcurrence de ce terme, qui supplante la
varit de lexique latin, met paradoxalement en avant une volont de diffuser le texte. Le secret,
qui devait tre rserv quelques-uns, devient alors objet publicitaire. La force du titre,
accompagn de laffirmation que plusieurs secrets dont le plus grand dentre eux vont tre
rvls, est une promesse initiale suffisamment forte pour justifier partiellement du succs
grandissant de luvre. Cette promesse a mme peut-tre dautant plus dimpact sur le lecteur
quelle rappelle celles contenues dans de nombreux ouvrages caractre sotrique. Le Secret
des Secrets appartient en effet une sphre de textes que nous allons maintenant analyser afin de
tenter de montrer quune certaine littrature des secrets a pu jouer un rle dans la diffusion du
trait pseudo-aristotlicien.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


155

DEUXIM E PARTIE

LA LITTRATURE DES SECRETS

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


156

Le Secret des Secrets assoit son autorit et son succs en grande partie grce la notion de
secret . Le secret renferme en lui la fois lide de connaissance, de savoir volontairement
dissimul, mais aussi, comme nous lavons vu prcdemment, de tension vers la dcouverte,. La
volont de transgression va de pair avec le sentiment du lecteur quil est le possesseur privilgi
dune uvre laquelle il aurait d ne pas avoir accs. Ce sentiment est dautant plus accentu
que les secrets dans la littrature sont paradoxalement une topique privilgie, quil sagisse de
textes didactiques, mais aussi littraires317 ou religieux. Si ces derniers ne mettent pas en avant
cette topique, ils rappellent que le secret est profondment ancr dans lhomme. Celui-ci dsire
naturellement savoir et peut-tre avant tout ce qui apparat au-del de sa comprhension
immdiate du monde, soit parce quil ne possde pas les moyens de le comprendre, soit parce que
laccs la comprhension de certains phnomnes lui est refus. Le mystre est
incommensurable et locculte une catgorie comblant un vide de lexplication ; seul le secret peut
faire lobjet dun savoir, certes difficile daccs, mais atteignable. Ds lors, il apparat logique
quune abondante littrature se soit dveloppe autour de ce mot. La multitude des textes ayant
pour fonction de dvoiler invite presque la rflchir comme un genre, une littrature des
secrets dans laquelle figurerait une place privilgie le Secret des Secrets. Mais le statut du
trait pseudo-aristotlicien reste dfinir dans cette prtendue littrature, peut-tre moins dans
loptique, certes utile mais limite, de mettre en uvre une nouvelle catgorie gnrique, que
dans celle de montrer en quoi la nbuleuse de la littrature des secrets a pu augmenter le crdit et
le succs du trait du Pseudo-Aristote318. En dautres termes, nous voudrions, dans le cadre de ces
pages, tenter de montrer quels peuvent tre les liens entre le Secret des Secrets et la littrature des
secrets et comment le texte du Pseudo-Aristote utilise certains lments communs cette
littrature pour merger peut-tre comme le texte de rfrence sur les secrets, du moins dans
lesprit du lecteur. Mais, auparavant, nous tenterons desquisser une brve histoire de la

317
Outre louvrage de Frdrique Le Nan auquel nous avons dj fait rfrence, celui dHlne Bouget sur lnigme
au Moyen ge touche un domaine connexe : critures de l'nigme et Fiction romanesque. Potiques arthuriennes
(XIIe - XIIIe Sicles), Paris, Champion, 2011.
318
Comme nous le verrons, les secrets dans la littrature didactique touchent une multitude de domaines mais
toutes les uvres non pas eu le succs du trait du Pseudo-Aristote. Parmi les nombreux exemples possibles,
voquons, la suite de Jean-Patrice Boudet (Entre Science et Nigromancie. Astrologie, Divination et Magie dans
loccident mdival (XIIe XVe Sicle), Paris, Publications de la Sorbonne, Histoire ancienne et mdivale 83, 2006,
p. 419-420) et Philippe Contamine (La Guerre au Moyen ge, Paris, 1980, p. 259), le Livre du Secret de lArtillerye
et Cannonnerye, ouvrage du XVe sicle, conserv dans un manuscrit unique (BnF fr. 2015).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


157

littrature des secrets , comprise pour linstant comme un ensemble dcrits prtendant une
telle rvlation. En effet, bien que cette entreprise soit ncessairement voue une incompltude
dans le cadre restrictif de ce travail, elle nous semble ncessaire dans la mesure o les crits que
nous allons voquer non seulement trouvent une origine lointaine, historiquement et
gographiquement, mais aussi parce que les interactions entre les cultures hellnistiques,
gyptiennes, latines, arabes et chrtiennes sont luvre dans la constitution dun vaste corpus,
dans lequel le Secret des Secrets tient, nous semble-t-il, une place privilgie.

1. Esquisse dune histoire de la littrature des secrets :

Il nest question ici que de rappeler quelques lments historiques et littraires qui ont amen
la construction des textes mdivaux sur les secrets. Notre dette est donc grande envers les
travaux de quelques auteurs que nous avons tent de synthtiser. Des raccourcis ont t
ncessaires et sont justifis dans le dtail des ouvrages que nous avons consults. Ceux-ci
proposent enfin des lments bibliographiques que nous ne reproduisons pas, sauf les avoir
consults par nous-mmes319.

La notion de secret dans la littrature didactique mdivale est le fruit dun brassage culturel
qui trouve son origine dans la philosophie grecque. La littrature des secrets merge avec
lapparition dune personnification de la nature. Chez Homre, seuls les dieux possdent la
totalit du savoir et cachent aux hommes certaines connaissances. Au I er sicle aprs J. C.,
lide que la nature elle-mme possde des secrets a supplant la conception des premiers
crivains hellnes. Cest cette volution que dcrit Pierre Hadot dans Le Voile dIsis320.

Plusieurs sicles ont transform la conception initiale de phusis comme phnomne de croissance
celle de phusis comme personnification dun tre idal. Comme souvent, le sens initial des mots
est pragmatique et renvoie une ralit tangible. Chez les Grecs et dabord dans LOdysse, la
phusis dsigne une naissance, une volution et le rsultat dune croissance. Le terme est alors

319
William Eamon, Science and the Secrets of Nature. Books of Secrets in Medieval and Early Modern Culture,
Princeton, Princeton University Press, 1994 ; Andr-Jean Festugire, La Rvlation dHerms Trismgiste, Paris,
Gabalda, 1944 ; Pierre Hadot, Le Voile dIsis. Essai sur lHistoire de lIde de Nature, Paris, Gallimard, NRF Essais,
2004.
320
Les pages lumineuses quil propose ne peuvent trouver ici quun clat bien terne et rien ne saurait remplacer la
lecture de son ouvrage.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


158

employ en construction relative et se conoit avec un second lment. Trois sicles dvolution
de la langue grecque font merger un emploi absolu du substantif. Les emplois relatifs et absolus
se ctoient dans les traits hippocratiques du Ve sicle o le terme peut dsigner le caractre
propre dun tre en mme temps le rsultat dune croissance. Lemploi absolu se gnralise et la
notion de phusis devient plus abstraite. Un nouveau palier est franchi dans lvolution de la
phusis avec Platon qui met au premier plan non plus lide dune croissance aveugle issue des
lments, mais lide que la phusis est un art divin. Partant, le philosophe considre que la nature
est soumise une volont et nest plus seulement un processus de cration et de transformation.
Cette abstraction de la phusis, opre par Platon, trouve un cho chez Aristote qui se dmarque
toutefois du disciple de Socrate. Chez le Stagirite, en effet, il existe un principe de mouvement
intrieur qui anime lments et individus : ainsi le feu cherche rejoindre son lieu dorigine en
haut, la pierre en bas. Aristote considre par consquent que dans le processus naturel, un agent
intrieur met en mouvement la chose. Si la nature et lart entretiennent des points communs, ce
qui fait voluer lart est une intervention externe ; la nature dispose dun processus interne.
Aristote marque une tape charnire dans la naissance de lide de nature. Sa conception de la
nature, associe aux doctrines prsocratiques, permet aux Stociens dnoncer lide dune nature
divinise. Entre le IIIe sicle av. J.-C. et le IIe sicle ap. J.-C., ils dveloppent une double
conception du monde : dune part, un tat statique, dautre part, une perptuelle volution. Dans
le premier cas, le monde est la phusis, dans le second, la phusis est lme du monde, son
processus crateur. Les Stociens lidentifient Zeus. Cest cette nature divinise qui sera, par la
suite, fminise et personnifie et que lon retrouvera chez certains auteurs mdivaux.

Les secrets de la nature napparaissent quavec la formation de lide de nature, qui se


construit peu peu dans la pense grecque. Ce ne sont plus alors tant les dieux qui cachent leurs
secrets que la Nature personnifie. Cette notion de secrets de la nature apparat vers le I er sicle
ap. J.-C chez les auteurs latins ; elle est toutefois en germe dans la pense grecque des sicles
prcdents. Ainsi, lide que la nature cache ses secrets va de pair avec la conception duelle de la
science. Dun ct, des sciences ouvertes et comprhensibles par tous, de lautre des sciences
secrtes. Dun ct, lapparence perue par le regard, de lautre la ralit perue par la raison.
Cette conception platonicienne a, par la suite, t corrompue et comprise. Paralllement lessor
scientifique et philosophique, subsistent de nombreuses croyances moins rationnelles ; le
dveloppement des coles de mdecine par exemple ninterdit pas les offrandes aux dieux ou les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


159

amulettes. Lattrait pour les mystres est grand chez les Grecs et un courant de pense irrationnel
se dveloppe un courant de pense irrationnel qui, cherchant le Salut individuel, se tourne vers
lOrient321. Apparaissent alors des crits sotriques, prtendument rvls par le dieu gyptien
Thot dont le nom devient celui dHerms Trismgiste. Un Corpus hermeticum voit alors le jour
sous la forme de traits dastrologie, dalchimie, dhistoire naturelle, de mdecine et de magie.
Ces traits, passs chez les Latins, ont eu une grande influence sur ces derniers cause de leur
caractre immdiatement oprationnel qui donne celui qui utilise les recettes proposes lide
de lemporter sur les forces de la nature. Ces secrets, rvls par un dieu, sopposent une
science qui cherche expliquer les causes des phnomnes naturels. Paralllement une
comprhension de la nature aristotlicienne o chaque lment trouve sa place dans un
classement rigoureux et peut, ds lors, tre expliqu, se dveloppe lide quil existe des relations
caches entre les choses que soulignent certains phnomnes inhabituels. Cette coexistence voit
nettement le jour aux alentours du IIIe sicle avant J.-C mme si elle tait dj en germe
auparavant dans certains domaines de la connaissance. Au Ve sicle, la mdecine grecque par
exemple est dabord magique et religieuse. Asclpios, le dieu de la mdecine gurit ou envoie des
rves dont les mdecins dduisent ensuite le traitement sous forme de recettes. Les coles de
mdecine se dveloppent, telle celle dHippocrate dont sa gens, les Asclpiades prtend
remonter au fils dApollon. Ce mdecin labore une mdecine scientifique, au sens de savoir
cohrent fond sur des observations et des dductions, qui rflchit sur elle-mme et labore un
systme explicatif fond sur quatre humeurs (sang, phlegme, bile jaune, bile noire). Les remdes
prconiss suivent cette thorie. Paralllement, la mdecine magique ne disparat pas. De mme,
chez les Latins, leffort de rationalisation entreprise par un Galien jouxte la magie mdicale o
les amulettes jouent le rle de vaccins.

La notion de secrets de la nature se dveloppe donc petit petit, dabord sous la forme des
secrets divins. Avant llaboration de lide de nature, seuls les dieux, pense-t-on, ont accs aux
choses visibles et invisibles322. Ceux-ci ont une connaissance la fois thorique et pratique. Cette
ide persiste chez Platon pour qui les secrets des processus naturels comme les couleurs sont
inaccessibles lhomme. Aprs lapparition de la notion de nature vers le II e sicle av. J.-C., cest
la nature personnifie, assimile au dieu suprme, qui devient elle-mme dtentrice des secrets.

321
Sur ce point, voir les travaux de Festugire, en particulier La Rvlation dHerms Trismgiste.
322
Herms apprend Ulysse reconnatre lherbe de vie, rappelle Pierre Hadot, Ouvr. cit., p. 46.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


160

On ne parle plus tant de secrets divins que de secrets de la nature. Cette notion se dveloppe
tardivement chez les crivains latins au I er sicle av. J.-C., notamment chez Cicron, Lucrce,
picure, Ovide ou encore Pline, tous beaucoup lus et tudis au Moyen ge. Ces crivains
soulignent quil existe diffrents secrets de la nature. Certains sont trop petits pour tre
apprhends (les atomes de Lucrce), dautres trop loin (les comtes chez Snque), ou alors
cachs (les organes du corps humains par exemple). Ce qui domine dans la pense de ces auteurs
propos des secrets de la nature, cest que ceux-ci sont invisibles ou visibles parfois
ponctuellement comme les comtes que lon peut observer bien quon ne sache ni do elles
viennent ni o elles vont mais quils agissent sur le visible. Ainsi les diffrents organes sont
enfouis lintrieur du corps mais ils permettent celui-ci de fonctionner. Appartiennent aussi
la catgorie des secrets de la nature les phnomnes inexplicables comme les tremblements de
terre : leurs effets sont perceptibles mais leurs causes sont invisibles. Ainsi, ressort de cette
conception de secrets de la nature une dichotomie entre le visible et linvisible qui sapplique
toutes les catgories des naturales rei. La nature est la combinaison de lensemble des choses
naturelles, visibles et invisibles ; les secrets de la nature touchent donc tous les domaines de la
connaissance. Le grand secret de la nature, finalement, cest la nature elle-mme, cest--dire la
combinaison de tous ces secrets. Tout ce que Nature montre au regard des hommes participe de
sa diversit et de sa varit, tout ce que lhomme ne peut voir de Nature, ce sont les causes qui la
font se mouvoir et exister. Si lon veut comprendre lensemble de la nature, il faut donc tenter de
percer lensemble de ses secrets, dissmins dans un vaste champ du savoir, autant thoriques
que pratiques.

Le concept hellnique de nature et de ses secrets sest transmis certains auteurs latins que
lira le Moyen ge. La double nature du savoir, sotrique et exotrique, se transmettra aux
auteurs mdivaux qui ladapteront la pense chrtienne. Mais, en mme temps, les premiers
sicles du Moyen ge dvelopperont davantage un savoir sotrique et pratique, fond sur lide
que celui qui possde et peut utiliser immdiatement les secrets de la nature peut vaincre
partiellement les contingences quotidiennes. Les proccupations en effet ne sont pas tant
thoriques que pratiques ; ainsi, la mdecine a besoin dtre immdiatement opratoire. Ce ne
sont pas tant les thories hippocratiques, assimiles, adaptes et amliores par Galien qui ont du
succs que les recettes mdicales partir de plantes adaptes lEurope du Nord. Le savoir
pratique et magique des antidotaires apparat dans ces premiers sicles comme plus important que

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


161

la thorie des lments et des humeurs. Le dveloppement de ces traits saccompagne de lajout
dautorits fictives antiques, notamment Apule dont on retient linitiation du hros aux mystres
dleusis dans Lne dor. Cest donc essentiellement sous forme de recettes que se dveloppe la
littrature mdicale des premiers sicles du Moyen ge. Ces recettes sont dj luvre dans les
traits dalchimies antiques. Au tout dbut du Moyen ge, ce mlange entre concept de secrets de
la nature et ncessit de rpondre des proccupations immdiates met en retrait une littrature
des secrets explicative au profit dune autre, dogmatique et pratique, immdiatement opratoire.
Lapport de la civilisation arabe lors de la rvolution du XIIe sicle achve ce mariage entre
les priodes hellnistiques, romaines, et du dbut du Moyen ge.

Dans la premire moiti du XIIe sicle, les premiers contacts culturels des Europens avec les
Arabes sont enthousiastes. Confronts avec ce quils pensent tre un berceau de la connaissance
des secrets, ils traduisent les textes arabes ainsi que les traits grecs, dj passs dans la langue de
lIslam. Au contact des civilisations perses, syriennes, grecques ou indiennes, les auteurs arabes
ont propos la fois des traductions et des compilations sappuyant sur des autorits parfois
fictives. Dans le mme temps, le grand intrt des Arabes pour les sciences, en particulier la
philosophie et les sciences de la nature, port par et pour la religion musulmane a t galement
un facteur de foisonnement des productions originales et des traductions. Les Occidentaux se
prcipitent dans diffrents centres de traduction pour avoir accs de nouveaux traits, ne
diffrenciant pas toujours les authentiques des apocryphes. Les traits sotriques les libri
secretorum fascinent au premier chef. Ainsi, les traits alchimiques qui, au terme dun long
trajet gypto-hellno-byzantin323, dveloppent entre autres lide dune sympathie universelle.
Ds lors, le rapprochement avec les autres champs du savoir devient une vidence : sil existe une
interaction entre les lments constitutifs du monde et des forces occultes, alors tous les domaines
soumis la connaissance peuvent renfermer des secrets qui permettent de rivaliser avec la nature.
La recherche de la perfection des mtaux en alchimie est connexe de celle de la perfection des
lments constitutifs du corps en mdecine. Les livres des secrets arabes les sirr al asrr
apparaissent alors aux Occidentaux comme autant de possibilits de sapproprier la nature et de
sapprocher des secrets divins : le christianisme a en effet plac Dieu comme crateur de la
nature. La nature personnifie des Latins, associe au Dieu suprme, a peu peu laiss place au

323
Les ouvrages sur le sujet foisonnent ; le lecteur en trouvera une infime partie dans notre bibliographie. Pour une
premire approche, nous renvoyons dans un premier temps aux travaux de Robert Halleux ou de Marcelin Berthelot.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


162

seul vrai Dieu, celui de la Gense, Crateur de toutes choses. La matrise des secrets de la nature
est donc une tape dcisive vers lalpha et lomga, dautant plus que lorigine de lexpression
sirr al asrr est religieuse324. Le grand intrt des Arabes pour les sciences nocculte pas la
religion, elle est, bien au contraire, un moyen de parvenir une meilleure connaissance de
lIslam. Ainsi, pour Geber 325, le but de lalchimie est de raliser la parfaite harmonie pour
atteindre la parfaite connaissance de la religion. Cest dans ce contexte que ce transmettent les
traits arabes sur les secrets, enseignant un double savoir, sotrique et exotrique comme les
Secrets de la Cration de Blinas ou le Picatrix.

partir du XIIe sicle en Europe, on trouve concurremment les crits issus de la littrature
latine, inspirs par certains philosophes grecs, les traits arabes nourris des connaissances
grecques et de lIslam, les traits aristotliciens traduits du grec et de larabe puis en latin mais
aussi les crits bibliques et patristiques. De ce bouillonnement culturel, religieux et philosophique
nat la scolastique qui tente de concilier les crits dAristote avec le christianisme. La notion de
scientia, comme capacit dmontrer, ctoie celle des secreta, qui renvoie la fois aux choses
occultes mais aussi aux rsultats de causes non naturelles. Les secreta sont alors des objets
dexprimentation qui sopposent un savoir thorique et classifi qui ne parvient pas une
explication de ces phnomnes par une rduction aux principes lmentaires. Les secreta se
trouvent donc entre la scientia et lexperimenta. Les diffrentes personnalits scientifiques vont
tenter de concilier ces trois domaines de la connaissance ou les hirarchiser. Il nen demeure pas
moins que la notion de secret va pntrer la littrature savante, exprimentale et sotrique. Au
cur de celle-ci merge le Secretum Secretorum que Roger Bacon augmente, si cela tait
ncessaire, de son aura.

Avant daborder notre hypothse selon laquelle le Secret des Secrets jouit dune place de
choix dans le corpus des traits sur les secrets, et puisque notre esquisse historique a tent de
proposer des lments sur la naissance, la transformation et la diffusion de la littrature des
secrets, nous allons tenter de dfinir ce qui pourrait caractriser une littrature des secrets .
Quelques lments structurels sur cet ensemble de textes seront ncessaires avant de prsenter de
faon non exhaustive quelques caractristiques du genre et de tenter den proposer une dfinition.

324
Sur ce point, voir Eamon, Ouvr. cit., p. 40 et suiv.
325
Cest sous ce nom occidentalis qua t connu Jbir, le mdecin et alchimiste arabe du VIIIe sicle.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


163

Quelques exemples particuliers permettront par la suite des comparaisons avec le Secret des
Secrets, afin dlaborer une hypothse sur la place de cette uvre dans la littrature des secrets.

2. Dfinition :

La littrature des secrets nexiste pas dans les typologies des textes mdivaux. Les
typologies et les classements gnriques sont dailleurs la plupart du temps des inventions
exognes et soumettent ceux qui sy risquent des problmes insolubles. Pour traiter dune
ventuelle littrature des secrets , il faudrait dj en proposer une dfinition gnrique. Or, les
classifications gnriques ne vont pas sans gauchissements scientifiques : les rticences de Paul
Zumthor ce sujet sont connues326. Si de telles classifications sont pratiques en ce quelles
proposent une synthse des textes mdivaux pour le lecteur moderne, elles saccompagnent
ncessairement de restrictions, de mises en garde et de justification de la part des critiques qui les
inventent. La littrature des secrets nexiste pas en ce quelle na pas fait lobjet dun traitement
thorique dans lAntiquit ou au Moyen ge. Cependant, il existe une multitude de textes traitant
des secrets dans des domaines trs varis. Il apparat donc ncessaire de proposer quelques
remarques sur lventuelle existence dun genre de la littrature des secrets .

La littrature au sens large repose, on le sait, sur une convention discursive, formelle et
thmatique qui met en place un horizon dattente pour reprendre lexpression bien connue de
Hans-Robert Jauss, une pr-construction du sens, du style, du contenu de la part du lecteur, de
lauteur voire de linstitution littraire toute entire. En cela, un certain nombre dlments et de
rgles, tablis thoriquement ou implicites, parfois figs certaines poques, mais par la suite trs
rapidement labiles, prexistent au texte. La mouvance des uvres littraires et le terme ne
sapplique plus essentiellement, selon la formule de Paul Zumthor, la priode mdivale
induit une perspective diachronique en plus dun aspect ncessairement synchronique. Ds lors,
la notion de genre littraire non seulement varie selon les poques et les thories, mais surtout
apparat comme un point de fuite inaccessible, moins de se placer dans une perspective
tlologique. Corollairement, les diffrents genres littraires apparaissent comme des catgories
poreuses, scrtant une partie de leurs caractristiques dans les genres connexes.

326
Paul Zumthor, Essai de Potique mdivale, Paris, 1972, p. 157. Voir aussi larticle fondamental de Hans Robert
Jauss, Littrature mdivale et Thorie des Genres , Potique 1, 1970, p. 79-101.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


164

Ces lments tant donns, il faut tenter de dfinir ce quon entend gnralement par
littrature des secrets , expression qui se trouve par exemple souvent dans les introductions
des uvres dont le titre voque le secret 327. Ce premier aspect sera notre point de dpart.

3. Caractristiques :

Ltude lexicale entreprise dans notre premire partie met en lumire que le secret touche
de nombreux domaines de la connaissance. Une lecture de louvrage de Lynn Thorndike 328
confirme lexistence dune multitude de textes voquant dans leur titre, leur incipit ou leur
explicit les mots secret , secretum ou arcanum . Ce point de dpart est ncessaire pour
circonscrire un ensemble de textes quil faudra par la suite tenter de caractriser plus prcisment.

Il nest videmment donc pas question ici de proposer une tude exhaustive dun tel corpus :
il dpasse trs nettement celui des encyclopdies mdivales et nous navons ni le temps ni les
moyens dans le cadre de ces pages de leffectuer sur un domaine connexe celui que Bernard
Ribmont propose dans sa thse 329. Un petit nombre de textes nous servira de corpus de base pour
proposer une rflexion sur la littrature des secrets.

Les textes utilisant le mot secret ou un synonyme sont trs nombreux pour la priode
mdivale restreinte lOccident chrtien 330. laide de quelques exemples, nous allons
dsormais proposer quelques lments qui nous paraissent caractristiques de ce corpus. Ltude
qui va suivre est bien videmment incomplte ; ce nest pas tant un objet thorique quun outil
pragmatique visant mieux cerner le texte qui fait lobjet de cette thse, le Secret des Secrets.

327
Citons par exemple The Book of Secrets of Albertus Magnus, d. Mickal R. Best et Frank H. Brightman, Oxford,
Clarendon Press, 1973.
328
Lynn Thorndike, A History of Magic and experimental Science, 8 vol. , New York, Columbia University Press,
1923-1958.
329
Bernard Ribmont, DIsidore de Sville Jean Corbechon (VIIe XIVe Sicle). tude des Encyclopdies
mdivales sur la Nature dans lOccident latin.
330
Les ouvrages arabes, notamment alchimiques et mdicaux sont extrmement nombreux. Citons par exemple le
Livre des Secrets de la Cration de Balns, Le Secret de lArt mdical ou le Livre des Secrets de Razi (Rhazs, pour
les Occidentaux).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


165

3. 1. Laffirmation dun secret :

Par littrature des secrets , nous entendons a priori un ensemble dlments organiss
autour dun savoir initialement cach mais divulgu dans le cadre dun ouvrage. Nous pourrions
donc dans un premier temps tablir un corpus duvres qui affirment demble rvler des
secrets. Ainsi, un premier relev des titres douvrages permettrait de circonscrire la littrature des
secrets.

La lecture des pages de louvrage de Lynn Thorndike, A History of Magic and experimental
Science, permet un recensement fcond et apporte des informations sur un grand nombre de titres
qui peuvent convenir lensemble ainsi dfini. Sans chercher lexhaustivit, citons le Livre des
Secrets de la Cration de Balns (1140-1150), lEpistola de Secretis Operibus Artis et le
Speculum Secretorum Alchemie de Roger Bacon, le De Secretis Naturae de Michel Scot, le
Secreta Naturae dArnaud de Villeneuve, le De Secretis Naturae de Raymond Lulle, le Liber
Secretorum Eventuum de Jean de Roquetaillade, le Secrets de Galien attribu Grard de
Crmone, le Secreta de Serpente attribu Albert le Grand, ou les anonymes Secretum
Philosophorum, Secrets des Dames et Secrets de Femmes, ces deux derniers tant des adaptations
du De Secretis Mulierum attribu Albert le Grand et constitus en grande partie de son De
Animalibus.

Ce premier relev doit, semble-t-il, tre complt par les uvres dont le sous-titre contient aussi
le mot secret ou secretum car certains ouvrages affirment galement leur caractre
hermtique dans leur sous-titre. Cest le cas par exemple des Experimenta attribus Albert le
Grand que certains manuscrits proposent sous le titre Secretum Secretorum ; cet ouvrage apparat
aussi rgulirement sous lappellation Liber Aggregationum sive Secretorum de Virtutibus
Herbarum. Un Secretum Secretorum, plus connu sous le nom de Practica, est galement attribu
Albert le Grand. Lencyclopdie anonyme de 1303, le Placides et Timeo a comme sous-titre Li
Secrs as Philosophes. Dans le manuscrit 593 de la bibliothque des Champs Libres Rennes, ce
trait est prsent partiellement sous lappellation secrets naturiens .

Enfin, on ne compte plus les incipit et les explicit qui affirment que louvrage quils ouvrent ou
ferment est dtenteur de secrets. Si lon excepte de ce dernier relev toutes les uvres dont le
titre ou le sous-titre est dj porteur dune telle rvlation, on peut tout de mme relever, dans les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


166

tomes de louvrage de Lynn Thorndike, des dizaines dincipit et dexplicit porteurs dun tel
programme. Deux uvres majeures viendront illustrer notre propos : un trait antique connu sous
le nom de Cyranides331, qui sapparente par lhtrognit des dveloppements une petite
encyclopdie (il contient un lapidaire, un volucraire, un plantaire et un bestiaire) et un trait de
magie du XIIIe sicle, le Picatrix332.

La mention initiale du secret / secretum va de pair assez souvent avec dautres substantifs
mlioratifs. Dun point de vue strictement statistique nous navons pas tudi lensemble de ces
uvres les couples trsor / thesaurum , miroir / speculum , les Elucidaria , les
Lumina et autres Rosaria ou Epistola , pour ne donner quun aperu du vaste champ
que propose la littrature scientifique et didactique du Moyen ge, sont frquemment
associs lide de secret.

Tenter de dfinir la littrature des secrets par un ensemble de textes affirmant dans leur titre
quen leur sein est contenue la rvlation de choses caches pouvait apparatre comme un
truisme. Il nen est rien. Si une grande majorit de titres permet de fonder cette catgorie, dautres
en revanche masquent cette rvlation, mettant en avant lauteur prsum ou les personnages.
Ds lors, le corpus ne pourrait-il pas stendre ? Pensons au Gand Albert mais aussi aux checs
amoureux moraliss dvrart de Conty, masquant sous lallgorie un enseignement non
seulement moral mais aussi encyclopdique. On le voit, cette seule mention initiale du secret est
insuffisante pour dlimiter un corpus. Le secret est un motif littraire trop banal pour que sa seule
mention suffise dfinir une littrature des secrets. Par ailleurs, aucun auteur na dfini, de faon
endogne, un tel ensemble et les uvres dont il sagit balaient un pan de lhistoire suffisamment
vaste (de lAntiquit au Moyen ge 333) pour quune dfinition donne une poque devienne par
la suite inoprante. Dfinir alors de faon pratique la littrature des secrets comme lensemble
dun corpus donn dont le point commun serait dutiliser le mot secret ou un synonyme
apparat comme scientifiquement discutable. Les restrictions sur une telle mthode ont dj t

331
Textes latins et vieux franais relatifs aux Cyranides, dits par Louis Delatte, Paris, Droz, 1942.
332
Picatrix. Un Trait de Magie mdival, trad., intr. et notes par Batrice Bakhouche, Frdric Fauquier et Brigitte
Prez-Jean, Turnhout, Brepols, 2003.
333
Les uvres prtendant rvler des secrets ne sarrtent pas la fin du Moyen ge. Mais nous ne les voquerons
pas ici.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


167

souleves par Bernard Ribmont pour le cas des encyclopdies mdivales 334 et plus rcemment
par Einar Mar Jonsson pour les miroirs aux princes335 . En effet, outre le fait quun tel relev
semble difficile dun point de vue quantitatif, il se heurte galement la question des uvres
hermtiques qui excluent le mot secret ou, linverse, des ouvrages qui sont accessibles tout
un chacun bien que prtendant tre obscurs. Si une premire approche par les titres est un point
de dpart ncessaire, elle est certainement insuffisante. Dautres caractristiques, la fois dans
les thmatiques dveloppes et dans lcriture, sont dcouvrir, pour, peut-tre, faire merger
une conscience des auteurs quils crivent dans un registre particulier. Notre corpus tant
restreint, les critres normatifs que nous proposerons pour tenter de circonscrire une littrature
des secrets seront ncessairement soumis discussion et dventuelles recherches plus
prcises. Nous essaierons, au mieux, dans les lignes qui suivent de proposer quelques pistes pour
approcher une nbuleuse dans laquelle le Secret des Secrets trouve, selon nous, une place
privilgie.

3. 2. Une origine divine :

Le secret, par dfinition, revt une importance telle quil doit tre cach. Seul Dieu possde
lomniscience. Non seulement aucun secret ne lui chappe, mais il est aussi lorigine de
lensemble des secrets. Le point de dpart initial de tout secret est celui do mane toute
perfection que chaque homme doit chercher atteindre : le Crateur. Or, Dieu nintervient jamais
directement auprs des auteurs des livres des secrets pour transmettre son savoir cach : il fait
appel des intermdiaires clestes ou humains, choisis parmi la foule des ignoranti. Ce choix qui
lgitime et lexistence des secrets et leur rvlation un nombre restreint, se trouve ds les
premiers crits hermtiques. Le dialogue dHerms Trismgiste avec Asclpius souligne le petit
nombre des lus :

Dicebam enim in ipso initio rerum de coniunctione deorum, qua homines soli eorum
dignitatione perfruuntur quicumque etenim hominum tantum felicitatis adepti sunt, ut illum

334
Bernard Ribmont, LEncyclopdisme mdival : de la Dfinition dun Genre son Apoge. Sur la pertinence
des Notions dApoge et de Dcadence , Apoge et Dclin, dir. Claude-Alexandre Thomasset et Michel Zink, Paris,
Presses Universitaires de la Sorbonne, 1993, p. 27-68, repris dans Bernard Ribmont, De Natura Rerum. tudes sur
les Encyclopdies mdivales, Orlans, Paradigme, p. 11-68 : Cette dmarche empirique est peu rigoureuse, donc
peu satisfaisante dune part, et elle permet au demeurant de faire fonctionner toutes catgories de schmas, mmes
contradictoires (De Natura Rerum, p. 17).
335
Einar Mar Jonsson, Les Miroirs des Princes sont-ils un Genre littraire ? , Mdivales 51, 2006, p. 153-166,
article consultable en ligne : http://medievales.revues.org/1461

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


168

intelligentiae divinum perciperent sensum, qui sensus est divinior in solo deo et in humana
intellegentia.

Non enim omnium hominum, o Trismegiste, uniformis est sensus ?

Non omnes, o Asclepi, intellegentiam veram adepeti sunt, sed imaginem temerario impetu
nulla vera inspecta ratione sequentes decipiuntur, quae in mentibus malitiam parit et
transformat optimum animal in naturam ferae moresque bellarum336.

Je parlais, tout fait au dbut, de cette union avec les dieux dont les hommes sont seuls
jouir par la faveur des dieux, jentends ceux dentre les hommes qui ont obtenu le bonheur
suprme dacqurir cette facult divine dintellection, cet intellect plus divin qui nexiste quen
Dieu et dans lentendement humain. Quoi, Trismgiste, lintellect nest-il donc pas de mme
qualit en tous les hommes ? Non, Asclpius, ils nont pas tous atteint la vraie
connaissance, mais, dans leur aveugle impulsion, sans avoir rien vu de la vraie nature des
choses, ils se laissent abuser et entraner la suite dune illusion qui enfante la malice dans les
mes et fait tomber le meilleur des vivants jusqu la nature de la bte et aux murs des
brutes.

Les crits hermtiques initiaux, comme la Tabula Smaragdina la Table dmeraude font de
lui lun des Pres des crits hermtiques, notamment alchimiques 337. Une littrature apocryphe
fonde sur Herms se dveloppe alors. Il apparat comme une caution auctoriale lgitimant une
rvlation, notamment en ouverture des Cyranides.

Selon Lynn Thorndike, il nest plus seulement lun des pres de lalchimie, mais est
rgulirement cit comme lun des grands sages de lAntiquit, aux cts dun Aristote ou dun
Platon. Il a inspir de nombreux auteurs comme Thierry de Chartres, Bernard Silvestre, Alain de
Lille ou Guillaume dAuvergne 338 ; Albert le Grand ou vrart de Conty en font galement
mention. Le premier le cite comme auteur dun lapidaire dans son De Animalibus339, le second le
place comme lastronome qui a transmit son savoir Aristote 340. Parfois appel Pre Herms ,
Hermognes ou Herms Mercurius341 , il se voit attribu de multiples traits. Ds lors,
laura auctoriale est telle que lauteur fait figure de point dancrage initial et quasi-divin une

336
Herms Trismgiste, Corpus hermeticum. Asclepius, t. 2, texte tabli et traduit par Arthur Darby Nock et Andr-
Jean Festugire, Paris, Belles Lettres, 1960, p. 303.
337
Sur ces crits hermtiques, voir Lynn Thorndike, A History of Magic and Experimental Science, t. 1, p. 287-297
(pour la priode antique) et t. 2, p. 214-228 (pour la priode mdivale).
338
Jean-Patrice Boudet, Entre Science et Nigromancie. Astrologie, Divination et Magie dans loccident mdival
(XIIe XVe Sicle), Histoire ancienne et mdivale 83, Paris, Publications de la Sorbonne, 2006, p. 139. Nicolas
Weill-Parot, Les Images astrologiques au Moyen ge et la Renaissance. Spculations intellectuelles et
Pratiques magiques, Paris, 2002, p. 188-190.
339
Accipe lapidem qui dicitur Memphytes et est hic lapis talis virtutes ut dicit Aaron et , De Animalibus, XX, 1,
5 (cit par Lynn Thorndike, Ouvr. cit., t. 2, p. 219, n. 7).
340
Et pour ce dit Aristote, de l'auctorit de Hermes, que les choses haultes et les choses basses se correspondent, et
c'est verit sans aulcune doubte , vrart de Conty, Ouvr. cit, p. 141-142.
341
Lynn Thorndike, Ouvr. cit., t. 2, p. 219.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


169

future rvlation : les origines dHerms remontent lgypte ; il est associ au dieu Thot qui
transmit lcriture aux hommes. En dautres termes, avec Herms Trismgiste, au-del de
laffirmation de la rvlation des secrets, ce qui apparat cest la nature divine de llu : cest
Dieu fait homme qui rvle dabord les secrets de lcriture en distinguant ainsi les hommes des
btes, mais galement Ses secrets pour sparer les lus humains du vulgus.

Si Herms nest pas toujours cit, les autorits qui le remplacent font figure soit de substituts
divins, soit dintermdiaires supra-humains. Ainsi, le surnom de Pre des Philosophes que
Roger Bacon donne Herms son Opus minus, sapparente une volont de placer lauteur entre
Dieu et les hommes ; il lutilise galement pour Aristote, le Prince des Philosophes . Cette
appellation quon retrouve chez Albert le Grand en ouverture du De Secretis Mulierum permet de
donner une assise auctoriale la rvlation dun savoir cach. Dans les Secrets dHippocrate, le
mdecin grec est prsent dans le prologue comme Le plus noble et renommee mege du
monde342 , le nom du matre dans le Placides et Timeo se rfre directement une uvre de
Platon et Sydrac le philosophe vient, selon le prologue de La Fontaine de toutes Sciences, en
droite ligne dun lu de Dieu, No.

Lorigine divine des secrets est souvent souligne explicitement ou sous-entendue dans les
ouvrages qui prtendent rvler des secrets. Lorsque ce point de dpart est plus lointain, laccent
est mis sur le caractre supra-humain de lauteur. Le lecteur se trouve par consquent lautre
extrmit et certains ouvrages renforcent lattrait de leur contenu en soulignant les mandres
dune longue transmission.

3. 3. Une gnalogie et une conception fabuleuses :

Si les secrets sont rvls alors quils ne le devraient pas, cest quil y a eu transgression. Or,
la transgression est de la mme nature que le secret : elle porte en elle deux extrmes, la volont
du franchissement dun interdit et le dsir ou lobligation de respecter cet interdit. Les mythes
tiologiques sont, pour beaucoup, fonds sur cette notion de transgression, quil sagisse de la
Gense, de Pandore ou de Promthe. Ds lors, un ouvrage dont le programme annonce la
rvlation de secrets suppose une transgression de son auteur qui nonce ce quil doit, par
dfinition, taire. La rvlation arrive au terme dune dmarche qui va du possesseur initial des

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


170

secrets au lecteur ; lintermdiaire est souvent un traducteur, fictif ou rel. Ainsi, certains
prologues mettent-ils en avant non seulement le risque pris le transgresseur, mais aussi une
exhortation ne pas divulguer ces secrets. Entre ces deux annonces, se trouve souvent lexpos
dune gnalogie et dune conception fabuleuses, avec parfois les diffrentes tapes et difficults
de la traduction qui viennent justifier lorigine des secrets, leur parcours transgressif, et la place
privilgie du lecteur.

Le Picatrix en est un bon exemple qui se veut une compilation dcrits antrieurs.

Dbut du livre que le trs savant philosophe Picatrix a compos sur lart de la nigromancie,
partir de trs nombreux ouvrages343.

Il en va de mme pour le Placides et Timeo qui, dans son prologue, propose trois tapes pour
amener louvrage qui prtend rvler li secrs as philosophes : 1) la phrase initiale de
luvre aristotlicienne justifiant la libido sciendi, 2) le travail de son disciple Platon,
compilateur dAristote et dautres philosophes dans son ouvrage apocryphe La Figure du Monde,
3) lentreprise de lauteur-traducteur anonyme qui propose, dans la ligne de ses illustres
prdcesseurs, un ouvrage appel Li Secrs as Philosophes. Le livre I des Cyranides suit un plan
semblable.

Certains textes utilisent donc le topos dune conception et dune gnalogie fabuleuses
comme justification des rvlations quils prtendent noncer. Or, les secrets ne devant se
divulguer que dlu lu, il convient que cette transmission se fasse par le biais dun moyen de
communication interdisant aux non-lus de dcouvrir ce qui doit rester cach : une criture
particulire se met alors en place.

3. 4. Les consquences dune affirmation paradoxale : une criture figure.

Les livres des secrets relvent du paradoxe. Ils se heurtent la nature mme du secret,
dj voque dans notre enqute lexicale, qui veut que celui-ci nexiste que parce quil est cach ;
ds lors quil est dvoil, il cesse dexister ontologiquement. Ce paradoxe peut toutefois tre
partiellement contourn. Les auteurs de tels livres prtendent en effet ne rvler leur savoir qu

342
BnF fr. 19994, fol. 202.
343
Picatrix, p. 39.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


171

celui ou ceux qui en sont dignes. Le plus grand nombre ne doit pas y avoir accs. Pour ce faire,
certains prtendent mettre en place une criture dcrypter.

Ainsi, Les Cyranides souvrent sur un prologue qui met laccent sur le caractre crypt des
secrets. Les lments de la transmission sont dans lensemble les mmes que ceux que lon
trouve dans le Picatrix : Dieu a divulgu Ses secrets Ses anges qui lont transmis Herms ; le
lecteur lu parmi la foule de ses semblables ne doit par consquent le divulguer qu un cercle
restreint.

Dei donum magnum angelorum accipiens fuit Hermes Trismegistus deus hominibus omnibus
notus. Librum hunc ne tradas ergo hominibus inscientibus, sed habe apud te velut possessionem
magnam : solum autem filiis, si possit, tradat pater pro auro ad efficaciam actionis, adiurans
eos solum secure habere ut filius sacrum344.

Celui qui reut des anges le plus grand prsent de la divinit fut Herms Trismgiste, un dieu
connu de tous les hommes. Ne communique donc pas ce livre aux ignorants, mais conserve-le
par devers toi comme un grand trsor ; que le pre communique seulement ses fils, sil le
peut, ce grand trsor qui, pour l'action, vaut l'or prcieux, en les priant instamment de le
garder en scurit comme des fils [gardent] un objet sacr.

Toutefois, cest au cours de la longue transmission de luvre que le dcryptage a eu lieu. Il a t


interprt du syriaque par lauteur avec laide dun sage vieillard qui lui a longuement expliqu le
sens des caractres barbares .

la fin du Moyen ge, un texte comme le Placides et Timeo prtend galement, dans son
prologue, utiliser la figure pour rvler les secrets de Dieu. En outre, il met laccent sur un point
dj voqu : la recherche dune connaissance globale.

Et pour ce gard cest livre qui vorra parfaitement entendre, qui ne trespasse rien, car pour .I.
tout seul mot trespasser, il porroit perdre grand partie de lentendement, ainsi com par
trespasser une des letres de la, b, c porroit on perdre assavoir et a apprendre asss de mos et
de sillebes345.

Le savoir total, qui doit merger au terme de luvre, est toutefois soumis un processus de
lecture et de dchiffrement qui sapparente un apprentissage. Cette connaissance totale ne peut
exister que par un dcryptage du texte, soumis lapprentissage dune mthode enseigne par un
matre lu de Dieu. Il sagit donc dun parcours initiatique o les tapes se multiplient et o
lignorance ou lincomprhension dun seul lment fait perdre et la lettre et lesprit des secrets.

344
Ouvr. cit., p. 13.
345
Placides et Timeo, 4, p. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


172

Lcriture dcrypter est par consquent au centre des prologues, justifiant la notion mme
de secret et la transgression qui lui est implicitement associe. Un vocabulaire sotrique mis en
place saccompagne dune exhortation la participation active du lecteur dans une relation
binaire avec le dtenteur des secrets. Celui-ci a le pouvoir de couvrir et de dcouvrir ce qui est
cach derrire un voile. Cest ce quannonce dans son prologue lauteur du Picatrix. Rappelant la
dimension divine des secrets, il justifie leur divulgation des lus, sages et philosophes, seuls
capables de saisir le sens des propos crypts. Mais il propose de fournir au lecteur un moyen de
dcrypter ces secrets.

Par sa lumire [celle de Dieu] sont rvls les secrets et [] est dvoil ce qui est cach.
[] toi qui veux comprendre les sciences des philosophes, connatre et examiner leurs
secrets, cherche dabord les grandes merveilles de lart quils ont places dans leurs livres, et
cherche atteindre les merveilles de la science nigromantique. Tu dois dabord savoir que les
philosophes ont cach cette science et nont pas permis aux hommes de la dcouvrir ; au
contraire, ils lont voile de toutes leurs forces et tout ce quils ont dit dans ce domaine la t
avec des mots abscons, et aussi avec des signes et des termes semblables ceux quils
convoquent dans les autres sciences et cela en raison de leur noblesse dme et de leur bont
parce que, si cette science tait rvle aux hommes, ils bouleverseraient lunivers. Cest pour
cela quils en ont parl de faon figure, pour quon ne puisse latteindre sans en tre clair
par la science comme eux. Ainsi, sous tous leurs voiles secrets, ils ont donn des voies et des
rgles qui permettent aux sages de latteindre et de tirer profit de tout ce quils ont voulu dire
secrtement. Voil pourquoi jai compos ce livre et je cherche y exposer les voies et les
sentiers de cette science, gloser sur tout ce que les sages dans cette science ont dit et
montrer ce que, dans leurs livres, ils ont cach par des termes trangers, avec des moyens et
des mots plus faciles comprendre346.

Lcriture figure est donc un moyen de voiler les secrets afin que seuls certains puissent y
avoir accs : les matres, divinement lus, mais galement leur suite, les initis, choisis par leurs
matres qui une mthode a t donne et qui, par un apprentissage long et rigoureux, peuvent
parvenir ter lintegumentum. Cest par la puissance intellectuelle que se fait la transmission du
savoir cach. Une incitation la dcouverte fait office de point de dpart : cest cler comme
jour a simplement entendre, si comme nous monstrerons plus apertement chi aprs347 , promet
Timo. Mais il ne sagit l que dun dclencheur qui occulte la difficult de lapprentissage. Dans
le mme temps, lhorizon annonc est celui de lomnipotence intellectuelle.

Si li fais assavoir certainement que quiconques lirra ententieument ce livre et entendra les
figures, jamais ne sera jours que il ne soit plus soubtieus en toutes coses348.

346
Picatrix, p. 40-41.
347
Placides et Timeo, 8, p. 3.
348
Id, 5, p. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


173

La connaissance des secrets passe par consquent par un discours figur dcrypter mais qui
ne peut ltre que par un apprentissage du savoir des philosophes, un savoir de type
encyclopdique, soit dans un champ particulier, soit dans lensemble des domaines 349. La
transmission de cette connaissance se veut la fois didactique et heuristique, cest--dire quelle
est fonde sur un enseignement magistral de type dogmatique mais galement une recherche des
causes des phnomnes. Plusieurs types de discours sont alors employs dans la littrature des
secrets.

3. 5. Trois types de discours pour dvoiler ce qui est cach : discours


dogmatique, discours explicatif et recettes magiques

Celui qui possde les secrets de la nature ou dun domaine particulier de la connaissance de
la nature, comme les pierres, les plantes ou la mdecine par exemple peut se prmunir avec les
contingences du monde. Llaboration dune notion de secrets de la nature au cours des
sicles et dans diffrentes civilisations du bassin mditerranen a mis en vidence que tous les
domaines de la connaissance pouvaient tre sujets une dissimulation et une criture de la
rvlation. Dans lEurope des derniers sicles du Moyen ge, la scientia jouxte les secreta et les
experimenta. Mais si lenseignement de certains domaines des sciences est ouvert tous, parce
que comprhensible par tous en tout cas par tous ceux qui ont la possibilit matrielle et
intellectuelle de les apprhender (pour prendre un raccourci, disons les universitaires) cet
enseignement ne rpugne pas ncessairement faire appel la notion de secret. Cest le cas par
exemple de la mdecine.

Un ouvrage de Mose Maimonides350, la fin du XIIe sicle, sintitule par exemple De Secretis in
Medicina. De mme, des secrets de mdecine sont attribus Hippocrate et certains se
concentrent sur la femme, quil sagisse de lanonyme Secrs des Dames ou de louvrage
dAlbert le Grand, le De Secretis Mulierum. Or, si le point commun de ces quelques traits est
daffirmer lexistence de secrets en leur sein, le traitement des informations est tout fait
diffrent.

349
Nous pourrions parler, la suite de Bernard Lanon ( La Mdecine dans lEncyclopdisme latin (Ier VIIe
Sicles) , Sciences, Techniques et Encyclopdies, Actes du colloque de Mortagne, Orlans, Paradigme,
coll. Varia n 8, Cahiers Diderot n 5, 1993, p. 215-226), dencyclopdies horizontales et verticales ou, suivant la

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


174

Les secrets attribus Hippocrate nous paraissent exemplaires comme type de trait qui combine
les diffrents enseignements. Luvre prtend rvler rien moins que les secrets de la vie et de la
mort. Il sagit dun recueil de doctrines qui fonctionne sous forme dune numration de signes
visibles prdisant lavenir de la sant du lecteur. On peut lire ainsi :

Saiches que si le malade a douleur ou visaige et qui ne tousse et qui tient la main senestre sur
la poitrine et grate dessus et a les narillez espessez, saichez que a xxxiii jours mourra351.

Les diffrents signes dune mort prochaine sont ainsi voqus sans quaucune explication ne soit
donne au lecteur. La thorie hippocratique des humeurs, que lon attendrait au vu de lautorit
allgue, est absente. La mention du mdecin grec ne sert qu apporter une autorit fictive.
Lenseignement des secrets de la vie et de la mort est donc exclusivement magistral. Sans
ncessairement chercher des rfrences lenseignement dHippocrate, aucun terme technique
nest expliqu, ni les plus rares ( ydropiques ), ni les plus communs ( fievres ), alors que les
traits mdicaux grecs, latins et mdivaux expliquent tous, selon leurs thories, ce quest la
fivre, notamment dans sa diffrence essentielle avec la chaleur naturelle. Ainsi, Bernard de
Gordon ouvre son livre de chirurgie sur une dfinition de la fivre lui permettant, par la suite, de
dvelopper les diffrents types de fivres puis les maladies.

Fievre est chaleur innaturelle muee en ardeur. Toutes fievres sont chauldes mais non pas de
chaleur naturelle car chaleur naturelle est conservative et chaleur non naturelle est destructive
et corromptive et est ardant et adustive car autre chaleur qui vient ou par ire ou par labeur ne
fait pas fievre mais grande mutacion fait fievre et adoncques les operacions naturelles sont
blessees sensiblement352.

De plus, lexception dun unique saiches que initial, aucune mention dun ventuel lecteur
nest prsente dans les Secrets dHippocrate, pas mme comme faire valoir dun matre comme
on le trouve dans les encyclopdies dialogues par exemple o les questions de llve ne servent
que de dclencheurs de lenseignement. Dans un trait comme celui de Bernard de Gordon, bien
que la mention du destinateur soit galement absente dans le corps du texte, le prologue met en
place une justification de lexistence de louvrage pour le profit dun lecteur.

terminologie de Bernard Ribmont, demployer la mtaphore nuclaire pour souligner la prsence dencyclopdies
priphriques.
350
Sur cet auteur, voir notamment Lynn Thorndike, Ouvr. cit., t. 2, p. 205-213.
351
BnF fr. 19994, fol. 202v.
352
Bernard de Gordon, I, 1 ( De la fievre en general ). Nos rfrences au trait de Bernard de Gordon viennent de
la traduction de son Lilium Medicine, La Fleur de Cyrurgie, dans ldition imprime Paris en 1504, disponible sur
le site de la BIUM.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


175

Et pource que la povret ou foiblesse de lengin ne peut soustenir choses difficilles et estranges,
pource jay fiance au seigneur des sciences a faire et traicter aulcunes choses communes et
prouffitables pour le prouffit de ceulx qui sont humbles, cestassavoir un livre de pratique353.

Dautre part, lauteur prend en compte la catgorie du public vise et propose une structure claire
et des explications prcises pour que les humbles soient mme de saisir la porte de son texte et
lutiliser au quotidien.

Je intitule et appelle ce livre cy Fleur de Lys de Medecine, en latin Lilium medecine, car au lys
sont plusieurs fleurs et en chacune fleur sont vii fueilles blanches et vii grains ainsi comme
dores ; et semblablement ce livre contient sept parties. La premiere est dor clere et
resplendissans car ele traicte des maladies universelles et commence aux maladies de fievres.
Les autres vi parties seront blanches et transparens par leur grant demonstrance354.

Nous sommes, avec le trait pseudo-hippocratique, dans le cadre dune divulgation ex-cathedra
sous forme dune accumulation de signes sans structure vidente, o se succdent les formules du
type item, se, il mourra dans les [prochains] jours et o aucune explication nest fournie.
Le deuxime chapitre par exemple consiste en un ensemble de recettes magiques que lon trouve
dans les antidotaires.

En ce iie chapitre sont les congnoissances pour congnoistre se homme qui a fievre guarira ou
non355.

Le premier enseignement est le suivant :

Tu cueilleras la camomille en la nuy du mois de mars avecques les fueilles et ses flours et les
desseche au soleil. Et quant tu en auras mestier, piques nen avecques oly commun et en oing
tout le corps de celluy qui a la fievre ; et quant tu len vouldras oingdre, donne luy a boire ung
pou deaue et le couvres bien, et se il sue par tout le corps, il eschapera et se il ne sue, il
mourra. Item356

Ce qui apparat ici, cest un mlange de diffrents savoirs. Dabord un savoir qui sapparente un
savoir magique lorsquil est question dun moment prcis pour cueillir la camomille. Ce savoir
apparat comme ressortissant de la magie dans la mesure o aucune explication nest donne sur
les raisons du moment de la cueillette. En effet, dautres types de traits, notamment mdicaux ou
astrologiques, prcisent les rapports entre les mois de lanne, les signes du zodiaque et les
lments terrestres. Ici, un halo de mystre entoure lvocation de la nuit du mois de mars. Le
deuxime type de savoir est exprimental : il sagit de procder lexcution de certains remdes

353
Bernard de Gordon, I, prologue.
354
Bernard de Gordon, I, prologue.
355
BnF fr. 19994, fol. 205v.
356
Id., fol. 205v-206. La camomille fleurit en fait la fin de mai et en juin.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


176

que lobservation a mis en vidence. Lobservation de la sueur sur lensemble du corps dun
malade signe dune raction corporelle face la maladie apparat comme une exprience
prouve. Ce nest que plus loin quun troisime type denseignement qui sapparente la
scientia apparat, une fois que les recettes magiques et les experimenta ont t donns. partir du
troisime chapitre en effet, le trait du Pseudo-Hippocrate divulgue un savoir scientifique que
lon retrouve dans dautres crits mdicaux. La corrlation entre des lments primordiaux, les
humeurs, et le moment de la journe sont voqus, comme chez un Guy de Chauliac par exemple
ou un Aldebrandin de Sienne par exemple.

Et quant le mectre verra la maladie, doit regarder en quelle heure du jour luy doit prendre la
maladie ou cy laisse du sang ou en heure de la melencolie et ainsi convient es maistres
regarder selon les qualitz de la maladie qui juge. Car le sang a seignourie en homme vii
heures, cestassavoir de ix heures de nuyt jusques a iii heures de jour357.

Un trait des urines achve le texte dont lexplicit fait nouveau rfrence Hippocrate et ses
secrets.

Cy finist le secret dYpocras358.

Ce que met en vidence ce court trait, cest non seulement le mlange de trois types
denseignement doctrinal, exprimental et magique mais aussi la mise en avant de la notion
de secrets, accompagne par une autorit, celle dHippocrate. En dautres termes, bien que le
substantif secret napparaisse jamais dans le corps du texte, il fonctionne comme un motif
topique, garantissant sinon le succs de luvre, du moins lintrt suscit auprs du lecteur.

Mais, au-del de ce topos, le substantif peut se trouver dans des traits mdicaux, ds lors quil
sagit de renvoyer aux femmes, en particulier leur anatomie et leur capacit spcifique
donner la vie. Ce miracle les rapproche de Dieu malgr leur tare hrditaire depuis la faute dve.
Cest ainsi que lanonyme Secrs des Dames du XIIIe sicle porte une interdiction religieuse
extrme ds les premires lignes.

Ce sont les secrs des dames translats de latin en fransois mes il sont defandus de reveler a
fame par nostre sainct pre le pape sus paine descomuniement en la Decretal ad meam
doctrinam359.

357
Id., fol. 207v.
358
Id., fol. 213.
359
Ce sont les Secrs des Dames, d. A. et C.-E. Colson, Paris, 1880.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


177

Cette interdiction sadresse exclusivement aux femmes, comme si les secrets les plus intimes de
la nature ne pouvaient tre rvls qu des hommes. De la mme manire, le chapitre qui clt La
Fleur de Cyrurgie de Bernard de Gordon touche au mme domaine. Il est significatif quil
sagisse dun ajout par rapport la table des matires. Ce chapitre est en effet secret, cach par
rapport ce que lauteur annonce au dbut de chaque partie. Il sintitule

Du secret des dames nous en ferons ung petit chapitre qui parlera en brief.

Les secrets des dames, comme dans le trait du XIII e sicle, concernent la reproduction.

Ci commence le segret des dames qui font a entendre legierement lengendrement des fleurs des
dames et pour laquelle cause leur viennent ainsi en chacun moys par commun cours.

Ce chapitre mdical, qui reprend des lments du De Secretis Mulierum dAlbert le Grand,
constitu majoritairement du livre 9 du De Animalibus, se retrouve galement dans les anonymes
Secrets des Femmes au XVe sicle. Il nonce des faits concernant les cycles menstruels,
lembryologie, laccouchement et propose une explication de ces phnomnes par une tude de
leurs causes. Ainsi, les accidents daccouchement sont expliqus ainsi :

Le sixime [secret] est assavoir comme en telle dame est grant peril de avorter ne pourquoy
elle avorte pour les fleurs vermeilles ; vecy la veritable responce moult noble et secrete. La
lune, quant elle est pleine, a telle vertu que ele fait boullir les humeurs et les eaues trop plus
fort que ele ne fait quant ele nest pas pleine. Pourquoy elle est trois iours ainsi que plaine et
fait boullir la mer grande. [] Et ainsi fait la lune boullir sang des hommes et des femmes,
mais que les femmes habondent plus en sang en humeurs que ne font pas les hommes, car les
veines sont trop pleines, et cestuy boullement gette hors lenfant avec le sang et fait avorter
ainsi.

Lenseignement qui y est dispens est donc de type savant, faisant rfrence des connaissances
dordre astronomique. Les remdes qui sont proposs ne sont ds lors plus du domaine des
recettes magiques mais sont labors en fonction des thories mdicales quon retrouve dans les
rgimes de sant.

Lobservation de quelques traits mdicaux o des secrets semblent prsents met en


lumire un certain nombre dlments disparates qui peuvent, dans une certaine mesure,
sappliquer et se gnraliser dautres domaines de la connaissance.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


178

Dabord, laffirmation des secrets nest pas systmatique aux traits mdicaux ou
gyncologiques. Si certains affirment demble quils contiennent des secrets, dautres les
cachent. Ainsi, Bernard de Gordon ne met pas en avant cette notion mais la rejette la fin de son
trait. Inversement, les Secrs dYpocras annoncent une rvlation qui, si elle existe, nest jamais
souligne comme telle : aucune mention explicite des secrets nest prsente l o Bernard de
Gordon propose une numration systmatique.

Ensuite le mlange des discours est effectif. Se ctoient un discours scientifique, exprimental et
des recettes magiques. Celles-ci ne le sont que dans la mesure o elles proposent une pratique qui
se prtend immdiatement opratoire, qui nest pas soumise une via rationis. En dautres
termes, ces recettes ne sont magiques que parce que le remde propos sapparente un miracle,
quelque chose dexplicable mais qui ne lest pas. Enfin, dans les traits que nous avons
examins, certains lments qui apparaissaient dans des ouvrages immdiatement identifiables
des ouvrages sotriques sont absents : aucune criture figure napparat, ni mme une annonce
topique, les gnalogies et conceptions fabuleuses sont absentes ainsi que lorigine divine. Le
trait du Pseudo-Hippocrate peut certes y faire rfrence lorsquil voque la rvlation des secrets
de la vie et de la mort choses qui nappartiennent qu Dieu comme le rptent lenvi les
mdecins mdivaux360 mais seulement de faon trs allusive.

Il parat donc sinon malais, du moins risqu, de tenter une dfinition gnrique de la
littrature des secrets pour plusieurs raisons.

Dune part, en labsence dun corpus dfini, une telle tude ne relve pas tant de laporie elle
semble ncessaire que son rsultat. En effet, il semble quune grande majorit des pans du
savoir puisse relever dune volont de cacher et de dvoiler des connaissances. Lmergence de la
notion de nature chez les Grecs, couple avec le dveloppement du christianisme et la monte des
penses philosophiques et religieuses islamiques met en avant la construction dune conception
multiple des choses caches. Lexistence dune interrelation entre les lments de la nature ou
de la Cration est un point commun tous ces courants de pense. Elle permet lmergence
dune conception complexe des secrets de la nature et des secrets de Dieu perceptible par
catgories distinctes ou dans une totalit. Ainsi, sil est pour le moment impossible de fixer les

360
Aldebrandin de Sienne par exemple rappelle que son trait vise permettre lhomme de conserver sa sant pour
vivre le plus longtemps prvu (quatre-vingts ans), mais souligne que ce terme est soumis la volont de Dieu.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


179

frontires dune littrature des secrets, tout au moins peut-on avancer que celle-ci sattache une
multitude de savoirs et quelle met en place, de faon fluctuante, certains lments littraires qui
deviennent au fil du temps de vritables topo. La littrature des secrets ne fonctionne pas tant par
accumulation de strates morphologiques que par fluctuation dlments littraires (dans la
thmatique, la structure ou lcriture) plus ou moins prsents selon les uvres considres. La
multitude des thmes abords sous le sceau du secret et qui visent dcouvrir ce que la nature ou
Dieu ont cach fait de cette littrature un vritable programme encyclopdique.

3. 6. Les secrets, un motif encyclopdique :

Le Moyen ge voit dans la nature une foule de symboles, derrire lesquels transparat le
Crateur. La puissance divine se manifeste au quotidien ; il suffit quon regarde autour de soi :
Dans les vertus des plantes, dans la puissance suppose des pierres, ou dans le fonctionnement du
corps humain. Tout est sujet interprtation.

Certains phnomnes trouvent une explication complte, dautres seulement partielle, enfin
certains rsistent la comprhension et basculent dans la catgorie de locculte. Les secrets en
revanche sont volontairement cachs par Dieu ou par les hommes mais participent dune
catgorie qui peut faire lobjet dun apprentissage et dune dcouverte. De ce fait, certaines
techniques nont pas tre enseignes tous. Le secret se trouve logiquement dans lensemble
des catgories du savoir. En cela, il se veut un motif encyclopdique. La connaissance de la
nature, en effet, est un accs vers la divinit comme le rappelle Gossuin de Metz 361, que nous
avons dj cit.

Dieu a, selon certains encyclopdistes, cach son dessein profond dans sa Cration ou dans son
texte rvl. Barthlemy lAnglais par exemple rappelle dans son prologue du De Proprietatibus
Rerum que son uvre a pour but une meilleure comprhension des critures, seul accs une
connaissance partielle mais indispensable du Crateur 362. Les critures sont, selon lui, pleines de
paraboles et de figures ; elles sont obscures et, pour lever le voile qui cache le monde divin, il

361
par les euvres connoist on louvrier et comment il peust estre , Gossuin de Metz, LImage du Monde (I, 5),
p. 70.
362
Huius rei gratia praesens efficio opusculum ad aedificationem domus Domini, qui est Deus gloriosus, sublimis
et benedictus in secula seculorum. Cest pour cela que joffre la prsente petite uvre, pour ldification de la
maison de Dieu, lequel est glorieux, haut et bni dans les sicles des sicles. Barthlemy lAnglais, De
Proprietatibus Rerum, I, 1, p. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


180

faut connatre les proprits des choses. On pourrait par consquent rapprocher la volont de
connatre lensemble de la Cration dun souhait de dcouvrir ce qui se cache derrire ses
lments constitutifs. Certaines encyclopdies proposent par consquent de dcouvrir les secrets
de la nature et font usage de certains lments topiques de la littrature des secrets. Gossuin de
Metz rappelle par exemple que Dieu a pourvu de raison les sages et les philosophes afin quils
puissent non seulement apprhender sa Cration mais surtout comprendre Ses secrets.

Car il [les sages et les philosophes] savoient bien de verit que Diex leur avoit donn sens pour
raison et nature enquerre des choses de la terre et de celes du ciel, tant que il en pessent plus
savoir. Car autrement ni essent il jamais pens, que nus tant soit sages ne discrez, ne
pourroit entendre de ses haus secrez ne de ses miracles se il meismes non363.

Mais cest surtout le Placides et Timeo, au tournant des XIIIe et XIVe sicles, qui utilise de faon
explicite les topiques des traits dits secrets. Cette encyclopdie dialogue assimile en li secrs as
philosophes364 aux secrets de la nature365. Ceux-ci, en revanche, sont distingus des secrets
suprmes qui nappartiennent qu Dieu. Le dialogue ne prtend pas rvler les secrets divins
mais seulement ceux de la nature qui entoure lhomme. Si cette connaissance permet
dapprhender partiellement le Tout-Puissant, elle ne vise pas cependant rivaliser avec Lui.
Dieu est immortel, lhomme ft-il le premier dentre eux (le Placides et Timeo sadresse en
effet un futur prince) est mortel. Cest lautorit de Caton qui est invoque dans le prologue
pour rappeler au lecteur sa place dans la hirarchie des cratures.

Je ne parole mie ne des secrs Dieu ne nuls fors il ne sen doit entremettre. Et pour ce dist
Catons de Romme : laisse a enquerre quels sont les secrs de Dieu et comme tu soies morteus,
entrems toi denquerre et pren cure des coses qui sont morteuls366.

Toutefois, bien que lencyclopdie ne prtende pas rvler les secrets de Dieu mais seulement
ceux de la nature, elle rappelle que le Crateur est lorigine de toute chose y compris de
louvrage car il est mireoir de perdurablet, dans lequel Il se confond avec lensemble de Sa
Cration.

Par ailleurs, le prologue du Placides et Timeo met en place, comme dans certains ouvrages de la
littrature des secrets, le topos de la gnalogie et de la conception fabuleuses. Le prologue fait

363
Gossuin de Metz, Ouvr. cit., p. 70.
364
Placides et Timeo, 6, p. 2
365
Dans les diffrents manuscrits qui conservent ce texte, secrets naturiens ou secrets de nature ctoient
secrets des philosophes (Placides et Timeo, p. x, xi, xii-xiii, xviii-xix).
366
Id., 7, p. 3.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


181

remonter lorigine de lencyclopdie Aristote, nom qui ouvre le texte : depuis la redcouverte
de ses crits, le Stagirite jouit en effet dune aura qui tend surpasser celle des autres philosophes
antiques ; comme nous lavons dj signal, on ne compte plus les ut dicit Aristoteles dans les
encyclopdies et les uvres relles ou fictives qui lui sont attribues sont lgion. La rfrence
Aristote supplante dans le prologue celle de son matre, Platon, qui, bien que considr comme le
premier proposer un tat du monde, narrive quun peu plus loin dans le texte.

Chus qui premierement plus en escript, si fu Platon367.

Aprs le disciple de Socrate, la gnalogie se poursuit de manire diffuse ; seules comptent les
deux premires Autorits. Lorigine fabuleuse au sens dextraordinaire et de fictif de la
gnalogie du Placides et Timeo est donc double. cela vient sajouter une conception marque
par lisotopie de la difficult et de la traduction, topique dans la littrature des secrets. Aucune
mention de lieu recul nest toutefois prsente, seule la difficult travail du traducteur -
compilateur est mise en relief.

Je [ay] mis paine et entente a conqueillir a plus bris mos que je puis, ainsi que en une somme,
les mos et les pensees as philosophes et les diverses oppinions. [] Grant paine a est de
retraire les mos du latin et de le lirre entrestous les livres as philosophes368.

Enfin, lcriture figure qui va de pair avec le choix dun lu, constitue un nouveau point
commun avec les topo de la littrature des secrets. Luvre est dite crite laide de figures
que seul un bon lve peut russir comprendre. Ce bon lve, cest Placides, non pas celui qui
est le plus haut dans la hirarchie des hommes en devenir le fils de lempereur mais celui qui
possde les meilleures dispositions ltude et lenseignement du matre. Placides est en effet
le fils dun roi moins important que celui de lempereur mais il prsente le caractre le plus
dispos faire fructifier le savoir du matre : les secrets de la nature.

Les diffrents topo de la littrature des secrets sont donc prsents dans certaines
encyclopdies, partiellement ou plus compltement. Si seuls certains textes prtendent
explicitement rvler des secrets, dautres le proposent de faon plus implicite. Dcouvrir le
Crateur derrire sa Cration est uvre heuristique, seulement dvolue ceux qui en sont dignes.
Non seulement donc, chaque pan de la connaissance peut faire lobjet dun apprentissage sous le

367
Ibid., 2, p. 1.
368
Ibid., 4, p. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


182

sceau du secret, mais galement lensemble de ce savoir. Le cas du Placides et Timeo est dautre
part encore plus remarquable en ce quil se termine par des conseils au prince. En dautres
termes, sil est clairement affirm dans le prologue que luvre ne va pas dcouvrir les secrets de
Dieu mais seulement ce qui nest pas rien les secrets de la nature, il sagit de le faire dans un
but particulier, celui de donner au prince les moyens de gouverner, cest--dire dofficier la
place de Dieu sur Terre, dans le royaume qui lui a t confi. Non seulement, donc, le prince est
llu de Dieu dans sa fonction politique, mais il lest aussi de son matre et corollairement du
Tout-Puissant dans sa fonction dlve. Ce dernier doit suivre un chemin dapprentissage dun
savoir politique pour sa charge immdiate, mais aussi encyclopdique pour acqurir la
connaissance et la sagesse : la sapience, apanage de Dieu et des sages. Cest la conjonction de ces
deux savoirs qui doit permettre au prince de dpasser le sage, et de tendre vers Dieu, videmment
sans pouvoir latteindre. Cest pourquoi le texte sachve sur la disparition du matre au profit de
llve, mais avec la mention de lomnipotence divine.

A Dieu sois vous commands, atant me tais. Amen369.

Laspect totalisant du Placides et Timeo, coupl laffirmation initiale de la rvlation des


secrets de la nature, donne lensemble de luvre une valeur dautant plus prcieuse que le
prologue affirme que chaque lment du trait, mme le plus insignifiant, est constitutif du savoir
global. Autrement dit, la matrise des secrets de la nature ne peut sacqurir que par la lecture
parfaite de lencyclopdie. Mais, au-del de ce savoir total et secret, cest lutilisation thorique
ou pratique, le texte ne le prcise pas de ces connaissances voiles, dans un but minemment
politique dabord et, par la suite, dans une tension vers Dieu, qui est lobjectif de llve et du
lecteur. La lecture est donc soumise une comprhension des lments voils sous peine
daboutir un savoir inoprant car incomplet.

De trestous les livres de natures a en cest livre contenu aucunne cose, con bien que ce soit, si
est cist livres a enseignier tout ensement commenchement de nature comme li a , b, e est
apprendre commenchement des sciences de clergie. Et pour ce gard cest livre qui vorra
parfaitement entendre, qui ne trespasse rien, car pour .I. tout seul trespasser, il porroit perdre
grant partie de lentendement, ainsi com par trespasser une des letres de la, b, c porroit on
perdre assavoir et a apprendre asss de mos et de sillebes. [] Si li fais assavoir certainement
que quiconques lirra entieutement ce ivre et entendra les figures, jamais ne sera jours que il
nen soit plus soubtieus en toutes coses370.

369
Ibid., 489, p. 240.
370
Ibid., 3-5, p. 1-2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


183

Les enseignements du Placides et Timeo ressortissent donc dune volont de divulguer des
secrets, dans une double perspective, la fois immdiate et lointaine : le dessein politique de
luvre saccompagne dun dsir de tendre vers limmortalit divine. Chaque partie de cette
encyclopdie est par consquent entendre pour le lecteur comme une pierre indissociable de
lensemble de ldifice des secrets de la nature. Mme si la structure du texte nest pas aussi
dfinie que chez un Vincent de Beauvais ou un Barthlemy lAnglais 371 par exemple, chaque
lment, pris sparment, peut se retrouver dans des traits plus spcifiques de la littrature des
secrets. Sont ainsi voqus, sous lappellation secrets des philosophes ou secrets de la
nature , des savoirs concernant le corps humain, notamment la reproduction de lespce humaine
et les maladies, des connaissances astronomiques et astrologiques 372, la thorie des lments et
des humeurs

Louvrage de Lynn Thorndike A History of Magic and experimental Science propose un


magistral examen des crits didactiques qui gravitent autour du savoir dans des domaines de la
connaissance la fois prcis et gnraux. Dans ce panorama, exhaustif au moment de cette
somme, se trouvent bon nombre de traits qui affirment, ds leur titre, renfermer des secrets. Au
vu dune telle liste, qui traverse les sicles, les cultures, et la gographie occidentale et proche-
orientale, il nous est apparu lgitime dvoquer un ensemble gnrique sous le nom de
littrature des secrets . Sil est ncessaire de comprendre lmergence de la notion de nature et
les diffrentes influences hellnistiques et arabes notamment sur la construction de lide que la
nature cache ses secrets, il apparat en revanche plus difficile de faire merger des
caractristiques gnriques un corpus dj peu ais dfinir : la mention du secret par exemple,
si elle est une constante dans la plupart des titres, peut tre omise comme dans le Picatrix. Un
certain nombre dlments communs se dgagent toutefois : laffirmation dun secret, une origine
divine, une gnalogie et une conception fabuleuses, une criture figure et plusieurs types de
discours. Cependant, il ne sagit l que dindices quil faudrait approfondir dans une tude qui
dpasse notre propos particulier sur le Secret des Secrets et que nous devons donc diffrer.

371
Il y aurait galement beaucoup dire sur le dernier livre (XIX) fourre-tout , pour reprendre lexpression de
Bernard Ribmont, du De Proprietatibus Rerum, mais ce nest pas ici le lieu.
372
Les deux termes sont synonymes au Moyen ge.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


184

Au-del de ces caractristiques gnriques fluctuantes, ce qui ressort de nos premires analyses,
cest que le secret apparat comme applicable lensemble du savoir ; il est devenu, semble-t-il,
au Moyen ge un motif encyclopdique, notamment dans le Placides et Timeo, fortement
influenc par lmergence et la diffusion du Secretum Secretorum mais aussi que chaque domaine
particulier de la connaissance peut relever du secret. Cest dans ce contexte que commencent
apparatre les traductions franaises du trait pseudo-aristotlicien qui semblent jouir dune place
privilgie dans la littrature des secrets ; cest du moins lhypothse que nous voudrions
proposer.

4. La place du Secret des Secrets dans la littrature des secrets :

Sil est indniable que la double autorit dAristote et dAlexandre a jou un rle dans la
diffusion du Secret des Secrets en France la fin du Moyen ge, il est probable que laffirmation
initiale de la rvlation dun secret ultime a galement contribu au succs de cette uvre. Il se
peut que le Secret des Secrets jouisse dune place privilgie dans cette littrature : le trait
semble, dune part, emprunter les topiques des autres uvres et les transformer ; dautre part,
lenseignement qui y est donn use des trois types de discours que nous avons voqus ; enfin,
son aspect encyclopdique nest pas non plus tranger son succs.

4. 1. Une rexploitation des lments topiques de la littrature des


secrets :

Les quelques lments topiques de la littrature des secrets que nous avons analyss se
retrouvent dans le Secret des Secrets. Mais, alors que certains ouvrages omettaient une ou
plusieurs de ces caractristiques, le trait pseudo-aristotlicien les prsente toutes. Elles semblent
rexploites pour donner une dimension suprieure luvre.

Laffirmation du secret est dabord prsente dans le titre mais la duplication du substantif lui
confre une dimension suprme 373. Il sagit dans cette uvre de divulguer non seulement un
ensemble des secrets mais surtout celui qui se trouve au sommet de la hirarchie. Le texte
dpasse ici nettement le Placides et Timeo qui prtend rvler les secrets de la nature mais pas

373
Sur ltude du titre, voir notre premire partie.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


185

ceux de Dieu. Dans le cas du Secret des Secrets, cest bien un secret matre qui va tre rvl en
plus de lensemble des autres secrets. Aristote crit Alexandre pour lui faire savoir tous
secretz mais prcise quil existe galement dans luvre un secret singulier qui va galement faire
lobjet dune divulgation.

Je te revelle mon secret. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Les secrets sont dautre part nettement suprieurs ceux de la nature, dabord parce que cest
une totalit qui va tre rvle : mme si la nature englobe une majorit des pans du savoir,
dautres lui chappent, ne serait-ce parce quils manent de Dieu. Mais surtout, Aristote ne
sattache pas aux secrets de la nature mais ceux de la catgorie suprieure : ceux de Dieu.

Et porroient savoir les grans secretz de Dieu, qui scet bien quilz nen sont mie dignes. Certes,
jay fait doubte que je ne trespassasse la voulent de Dieu et sagesse pour toy descouvrir et
reveler ses secrz. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Lorigine divine des secrets est un lment prsent dans la littrature des secrets, mais, dans le cas du
trait pseudo-aristotlicien, la divulgation de Dieu au philosophe nest pas cense se poursuivre. Le
Stagirite brise le sceau cleste pour reprendre lexpression de Roger Bacon pour transmettre ce
savoir son disciple. Le philosophe affirme transgresser consciemment la loi divine, convaincu du
devenir exceptionnel de son lve. Pour cette raison il le met en garde, lenjoignant de ne pas
divulguer son enseignement. En dautres termes, Alexandre est le dernier de la chane pouvoir
recevoir les secrets divins.

Saches donques, treschier filz, que je te revelle les choses qui sont a celer ; et se les secrz
revelles, tu auras prouchainement assz de mauvaises fortunes et si ne pourras estre ser de
grans maulx qui te sont avenir. Mais Dieu tout puissant vueille garder et toy et moy de teles
choses et de toute uvre deshonneste. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Le topos de la rvlation divine est ici rexploit non seulement par la transgression consciente
du philosophe, mais aussi par une srie de transgressions supposes depuis la prtendue remise
du trait au conqurant. Au terme de multiples transmissions, cest en effet le lecteur du XV e
sicle loin du stratge macdonien et de son prcepteur qui possde dsormais les secrets de
Dieu.

Enfin, la gnalogie fabuleuse du Secret des Secrets vise surpasser toutes les autres. La
multiplication des lments topiques en fait presque un catalogue de rgles utiliser pour un
prologue de texte sotrique.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


186

La place des protagonistes de la transmission du Secret des Secrets dans la hirarchie des
hommes est clairement prcise comme tant la plus haute de leur tat : Aristote est le prince
des philosophes et celui qui Dieu sadresse par lintermdiaire dun ange pour le faire passer,
aux yeux des hommes, dans la catgorie des tres clestes, ce que confirme son apothose.

Dieu lui avoit envoy son tresexcellent angre qui lui dist : Je te feray nommer par le monde
plus ange que homme. Le prologue dun docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Alexandre nest rien moins quun empereur dont lempire stend aux bornes extrmes du
monde connu ; cest lAlexandre Iskandar374 des romans antiques et mdivaux. Il est
galement celui qui a vaincu les Perses, mais aussi celui qui donne du fait de sa place dans la
hirarchie politique des ordres et des consignes Aristote. Une des raisons pour lesquelles
Aristote crit Alexandre tient au fait quil ne saurait manquer une requte du roi des Grecs.
Bien que le philosophe soit le dtenteur des secrets de Dieu, il est soumis au pouvoir temporel de
son disciple et nanmoins matre : le rapport hirachique est donc double.

Quant Philippe, le traducteur du second prologue, il englobe dans sa personne et dans son
priple les lments topiques de la littrature des secrets de faon exhaustive. Le topos des
traductions multiples est prsent la fin du chapitre 4 ( de grec en calde et puis de calde en
langue arabique ) ct de celui de la difficult ( en grant estude et en grant labour ). Mais
auparavant, il est prsent, laide dun superlatif, comme sage et savant.

Phelippe, qui translata cest livre, fu filz de Paris et fut trs sage interpreteur et entendeur de
toutes langues. Le prologue dun docteur appell Philippe qui translata ce livre en latin ,
chap. 4.

Enfin, la dcouverte des secrets de Dieu ramasse galement lensemble des passages obligs des
textes sotriques. Le lieu o sont gards les secrets de Dieu est loign et difficile daccs ;
lhomme qui veille sur eux est un sage ermite ; Philippe apparat comme un lu puisque son
comportement humble, sage et respectueux lui permet davoir aisment accs aux secrets ; le
rappel de la tradition sotrique est prsent avec le nom Extulapideos , cho direct au texte
dHerms Trismgiste, Asclpius, dj en germe avec lvocation du temple et de la
congnoissance du soleil qui rappelle les mots du Picatrix :

374
Sur ce point, voir la partie notes et claircissements .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


187

[Des mages chaldens] soutiennent quHerms a dabord construit une maison de talismans
avec lesquels il connaissait le volume du Nil face au Mont de la Lune ; cest l quil a fait la
maison du Soleil375.

Le dernier point concerne la transmission des secrets par une criture figure. Il est semblable
celui quon trouve dans le Placides et Timeo.

Deux aspects particuliers sont noter. Le premier concerne laccumulation des termes renvoyant
une criture figure.

Et saches que la cause pourquoy je te revelle mon secret figurativement et ung peu
obscurement et que je te parle par obscures exemples et par figures, si est car je doubte moult
que ce livre ne viengne en la main des infeaulx et a la puissance des arrogans et mauvais.
Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Ce qui importe ici, ce nest pas tant la crainte topique que le livre ne parvienne en de mauvaises
mains, qui justifie le choix dun lu pour en tre le destinataire de luvre, mais bien le chiasme
du dbut du passage. Linversion des groupes smantiques (figure et obscurit) associe
lalternance des groupes syntaxiques (adverbes groupes prpositionnels) non seulement
accentue laffirmation dune criture voile, mais fait ressortir le substantif initial ( secret ),
cause du procd de dissimulation.

Le second aspect concerne le but final du Secret des Secrets. Certes, il prtend rvler le plus
grand des secrets mais il le voile dans son criture. La lecture de luvre est donc rserve un
lu, celui qui Dieu a donn tele grace, tel entendement et subtillit de grant engin et de
science , qui devra tre mme de comprendre seul le sens profond du texte et de dcrypter ce
qui a t volontairement voil.

Et aussi, tu es tenu par sagesse que jamais tu ne me demandes plus autre chose, fors ce qui est
contenu en ce livre car se tu le lis diligemment et tu lentendes plainement et que tu saches ce
qui est contenu en icelui, sans nulle doubte, tu auras ce que tu desires. Une epistre que
envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Louvrage est donc lire parfaitement, c'est--dire que non seulement sa lecture doit tre totale
mais en plus que tout ce qui est crit doit tre compris. Cest cette condition que rien ne sera
interdit au dsir du lecteur et que tous les possibles souvriront lui.

375
Picatrix, IV, 3, p. 315.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


188

Le Secret des Secrets se distingue donc des autres traits sotriques dans les topo employs
et dans leur utilisation. Nombre de textes de la littrature des secrets fonctionnent laide dune
srie de lieux communs censs affirmer et asseoir la rvlation contenue dans luvre. Mais, tous
ces lments ne sont pas systmatiquement utiliss. Il ny a pas accumulation de strates
sotriques mais mouvance de ces strates, chacune semblant se suffire elle-mme commencer
par la mention du substantif secret dans un grand nombre de titres. Le Secret des Secrets
utilise les diffrents lments topiques de la littrature des secrets pour les accumuler et les
structurer afin de proposer une valeur sotrique plus grande. Mais, au -del de cette
accumulation, il semble que le texte rexploite ces diffrents lments pour les faire merger de
la masse des topo connus. Les textes sotriques affirment renfermer des secrets, difficiles
daccs ; le Secret des Secrets affirme divulguer non seulement une pluralit de secrets mais aussi
le secret ultime. La rutilisation des topo pour les distinguer des autres et les tirer vers la
perfection de la littrature des secrets semble ds lors justifier cette rvlation suprme.

4. 2. Un rassemblement de trois types denseignements :

Ds lors, notre hypothse devrait se vrifier galement dans les types de discours employs :
dogmatique, explicatif, trivialement pratique.

Le discours dogmatique qui consiste noncer un certain nombre dlments didactiques


sans les expliquer apparat divers endroits du trait, notamment dans le premier chapitre
politique qui voque les diffrentes sortes de rois ( De la maniere des roys touchant largesse ,
chap. 6). La premire partie de ce chapitre dbute en effet par une phrase annonciatrice dun
catalogue des diffrents types de rois en fonction de deux vertus et vices (la largesse et lavarice)
et de deux destinataires (le roi et ses sujets). La phrase initiale du chapitre est une phrase verbale
minimale sur le modle Sujet-verbe-complment. Lusage du mode impersonnel dnote par
ailleurs une absence totale de prise de position, neutralit fallacieuse qui nen affirme que mieux
son arbitraire.

Ilz sont quatre manieres de roys.

La suite immdiate du chapitre nonce de faon combinatoire les diffrentes possibilits de rois
suivant une logique qui place les destinataires avant les qualits.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


189

Il est roy qui est large a soy et large a ses subgiz, et est roy qui est avers a soy et large a ses
subgz, et est roy qui est large a soy et avers a ses subgiz, et est roy qui est avers a soy et a ses
subgiz.

Le caractre rptitif des combinaisons va de pair avec le systmatisme syntaxique. La phrase,


nouveau crite sur le mode impersonnel, vise donner un enseignement dogmatique et exhaustif,
sans explication. La suite du chapitre se veut sur le mme modle, avec la mention des croyances
de diffrents peuples : les Italiens, les Indiens, les Perses. Une variation syntaxique sopre tout
de mme pour rompre la monotonie de lenseignement : la double ngation il nest nul vice
est remplace par laffirmation mliorative est bon . Le quatrime peuple est omis et remplac
par lopinion de lnonciateur, qui reste implicite :

Mais entre tous les roys dessusdis, cil est pire et ne doit estre riens prisiz qui nest large a soy
et a ses subgis.

Celle-ci transparat toutefois dans la relation de cause effet qui suit la dernire combinaison :

Car sil estoit avers a soy et a ses subgs, son royaume seroit tost destruit.

Lenseignement propos vise ici lexhaustivit. Toutefois le but de ces premires lignes est de
justifier une doctrine rcurrente dans le Secret des Secrets, celle du juste milieu. La voix de
lnonciateur se fait alors entendre par le pronom personnel nous , qui annonce un
enseignement moral.

Il est clere chose que les qualitz sont a reprouver quant ilz sesloingnent du moyen et savons
bien que forte chose est de garder largesse et legiere chose de la trespasser et est a chacun
legiere chose destre avaricieux et folz larges.

Le but des conseils politiques est en effet de bien gouverner ses sujets, mais aussi de bien se
gouverner afin dagir selon les prceptes divins. La suite du chapitre se veut donc une suite de
conseils, soumis, semble-t-il dans un premier temps, la volont du prince. Il ne sagit pas de lui
donner des ordres, mais de lui suggrer ce quil doit faire : cest le matre philosophe, lu de
Dieu, qui enseigne ce que le Tout-Puissant lui a rvl, mais cest bien le prince lve, lu du
philosophe quoique tout de mme soumis son libre arbitre, qui choisit en dernier recours sil va
suivre les enseignements de son prcepteur.

Se tu vuelz donques acquerir largesse, regarde donques ton povoir et considere le temps de la
neccessit et les merites des hommes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


190

Or, le reste du chapitre dment cette apparente libert laisse au prince puisquil est constitu
dun conseil unique qui apparait comme trs directif avec lemploi dun verbe dobligation.

Tu dois donques donner selon ton povoir par mesure a ceulz qui en ont neccessit et qui en sont
dignes.

lexception du conseil final sur lintrt davoir un conseiller, tout le texte du chapitre nest
quune justification de la ncessit dtre sage en ses dpenses.

Car qui donne autrement, il peche et trespasse la rigle de largesse et aussi qui donne ses biens
a celui qui nen a nulle neccessit, il naquiert nulle loenge ; et tout ce que len donne a ceulz
qui nen sont pas dignes est perdu. Et qui despent ses biens oultre mesure, il vendra tost au trs
amer rivage de povret, et est comme celui qui donne sur lui victoire a ses anemys. Qui donne
donques de ses biens en temps de besoing a ceulz qui en ont neccessit, tel roy est larges a soy
et a ses subgiz et venra son royaume en grant prosperit et ses commandemens seront
acompliz. Et qui despent les biens de son royaume sans ordre et donne a ceulz qui nen sont pas
dignes et nen ont nul besoing, tel roy destruit son peuple et la chose publique et son royaume,
et nest dignes de regner car il est appell fol large. Le nom davarice est trop lait au roy et
affiert trop mal a la royal magest. Donques, se le roy vuelt regner honorablement, il couvient
quil nait ne lun ne lautre de ces deux vices : cestassavoir quil ne soit ne fol larges ne
avaricieux.

Largumentation est essentiellement fonde sur la rptition dexemples ne pas suivre ; deux
phrases se suivent sur le mme modle syntaxique suivant un rythme anaphorique :
lenchanement dune cause introduite par qui + verbe et une consquence introduite par une
juxtaposition, suivie dune nouvelle proposition qui gnralise lexemple nonc.

Et qui despent ses biens oultre mesure, il vendra tost au trs amer rivage de povret, et est
comme celui qui donne sur lui victoire a ses anemys. Cause 1

Et qui despent les biens de son royaume sans ordre et donne a ceulz qui nen sont pas dignes et
nen ont nul besoing, tel roy destruit son peuple et la chose publique et son royaume, et nest
dignes de regner car il est appell fol large. Cause 2

Qui donne donques de ses biens en temps de besoing a ceulz qui en ont neccessit, tel roy est
larges a soy et a ses subgiz et venra son royaume en grant prosperit et ses commandemens
seront acompliz. Consquence 1

Le nom davarice est trop lait au roy et affiert trop mal a la royal magest. Consquence 2

Ce chapitre fonctionne donc essentiellement sur un mode dogmatique. lnonc


systmatique initial des bons et des mauvais rois succde un conseil justifi par une
argumentation rptitive. Mais le but final est de dlivrer une doxa, certainement ncessaire au
prince mais dans laquelle son libre arbitre na que peu de place. Largumentation se prsente en

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


191

effet davantage sur le mode de la persuasion que de la conviction ; il sagit plus de faire appel aux
sentiments, notamment la crainte de leffondrement du royaume, qu la raison.

Un discours de type explicatif est galement parfois prsent dans le Secret des Secrets, mais,
de mme que pour lexpos dogmatique, il est souvent associ une vise autre qui le supplante.
Les chapitres concernant la sant sont, ce titre, emblmatiques. Ils dbutent par la dfinition de
ce quest la sant, non sur le plan physique mais sur le plan moral :

La sant est voie de faire ou dacquerir aucunes choses plus que la puissance des richesses.
De la garde de la sant , chap. 31.

Cette premire dfinition se poursuit par une brve explication dordre mdical :

Comment est gardee la sant se ce nest par equalit des choses conjointes ? Et sachiez quil
nest nulle equalit des choses conjointes, ce nest par atrempance des humeurs. De la garde
de la sant , chap. 31.

En dautres termes, cest dabord laspect moral qui prime ici. La sant nest pas dabord vue
comme le maintien du corps en quilibre mais comme quelque chose rechercher avant les biens
matriels. Lomniprsence divine est ici sous-jacente. La sant est un cadeau de Dieu, il apparat
comme primordial de la conserver, pas seulement dans le but de vivre plus longtemps, mais dans
celui de louer le Crateur et le bienfait quil a octroy aux hommes. Ce ne sont pas tant les biens
terrestres quil faut avant tout rechercher que la satisfaction divine. Les chapitres suivant
confirment ce guerredon d Dieu. Lexplication se comprend rebours dans le chapitre suivant.

Chier filz, sachiez que tous les saiges et les naturelz philosophes dient que lomme est compos
et fait de quatre elemens et de quatre humeurs contraires, lesquelles ont tousjours mestier
destre soustenues par boire et par mengier. Et se ly homs nest soustenuz par boire et par
mengier, il convient que la substance faille et soit corrompue. Et touteffoiz, sil buvoit et
mengoit tousjours, il affloibliroit et cherroit en grant maladie et auroit pluseurs autres
inconveniens ; mais sil buvoit et mengoit par raison et attrempeement, il trouveroit aide de vie,
force de corps et sant de tous ses membres. Les sages philosophes dient tous dun accort que
se lomme trespasse le Dieu de nature et la bonne maniere de vivre, soit en trop mengier, ou en
trop boire, soit en trop dormir ou en trop veillier, soit en trop aler ou en trop reposer, soit en
trop aler a chambre ou en pou, soit en trop faire saignier ou en pou, il ne puet quil ne chee en
tresgrant maladie, desquelles maladies je trouveray en brieft et ten diray ma doctrine et le
remede dicelle. Du gouvernement des maladies , chap. 32.

Lhomme doit se nourrir et agir de faon quilibre pour maintenir le bon quilibre entre les
lments et les humeurs et ainsi conserver sa sant, mais surtout pour ne pas mcontenter Dieu,
Crateur des lments et des humeurs. Le discours explicatif a ici une vise morale et est tourn
vers lorigine de toutes choses. Ce nest pas seulement le corps qui est enjeu du discours sur la

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


192

sant mais aussi le rapport entre le prince et Dieu. La fin du chapitre nest quune rptition de
cette doctrine, appuye par lanecdote exemplaire dHippocrate qui affirme manger pour
vivre et non vivre pour manger . Les chapitres suivants noncent un savoir dordre pratique :
cest le dbut du rgime de sant. Le caractre explicatif reprend ses droits. Le philosophe
rappelle par exemple au chapitre sur les viandes ce que la mdecine mdivale a retenu du
galnisme : lquilibre entre les lments et les humeurs.

Et cest grant doctrine et grant sagesse que lomme use de viandes qui sont bonnes et
appartiennent a sa compleccion. Cest assavoir se lomme est de chaude nature, quil use de
chaudes viandes atrempeement. Mais, se la chaleur estoit trop cree et enflamee dedens le
corps pour trop fors vins ou trop chaudes viandes ou par autres accidens, lors luy aideront et
prouffiteront viandes contraires, cestassavoir viandes froides. Des diverses viandes ,
chap. 34.

Dans ce passage, lnonc dogmatique ( lomme use de viandes qui sont bonnes et
appartiennent a sa compleccion ) est suivi dune explication introduite par ladverbe
cestassavoir rcurrent dans le trait puisquil apparat vingt-cinq reprises. Lexplication se
fait cependant partir dun exemple prcis, non dune argumentation gnrale. Il ne sagit pas
tant de dvelopper la thorie de lquilibre entre les lments primordiaux (terre, eau, air, feu), les
qualits primaires (froid, chaud, sec, humide), les humeurs (bile jaune, bile noire ou mlancolie,
sang, flegme) et les tempraments (bilieux ou colrique, mlancolique, sanguin, flegmatique) que
de donner un exemple particulier partir duquel un raisonnement par induction doit amener les
autres variantes combinatoires. Dans des traits plus spcifiques ou dans des encyclopdies en
revanche, cette thorie est dabord dveloppe de faon gnrale. Ainsi, on trouve, chez
Aldebrandin de Sienne par exemple, lexpos suivant :

Nous devons savoir que toutes coses sont caudes et moistes, <caudes> et seches, froides et
moistes, froides et seches, et si devs savoir que teles sont les complexions des oumes qui les
reoivent, si com li sanguins, qui est caus et moistes ; li colerikes, caus et ss ; li fleumatikes,
frois et moistes, et li melancolieus, frois et ss. Donques, covient, par le commandement des
aut[r]eurs de phisique, ki vieut garder le nature qui est bien saine selonc ou kil le trueve,
quil doinst sanlant cose le nature de cascun, c'est--dire cose caude <caude nature, et
froide cose > froide nature et ensi des autres natures376.

Chez les encyclopdistes, ce savoir est encore plus dvelopp. Dans le De Proprietatibus Rerum
de Barthlemy lAnglais, il occupe la majeure partie du livre IV. Le premier chapitre qui
concerne les quatre lments en gnral, est suivi de dveloppements sur chaque lment, sur la
nourriture et la boisson et les humeurs en gnral et en particulier. Au total, onze chapitres

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


193

correspondent aux quelques lignes du mdecin italien et ce qui demeure dans le Secret des
Secrets une simple allusion et un exemple particulier.

Lexpos explicatif fonctionne a minima dans le trait du Pseudo-Aristote. Il nest prsent


que pour donner des prcisions un enseignement dogmatique mais nentrane pas de longs
dveloppements. Tout se passe comme si ce ntait pas tant le savoir thorique, lvocation des
causes et des consquences ou le fonctionnement dun phnomne qui importait mais son
application pratique, quil sagisse de morale comme dans le discours politique ou de remdes de
sant utiliser directement.

Le Secret des Secrets fonctionne donc comme un catalogue de recettes dans les diffrents
domaines dvelopps. Nous avons analys un exemple du discours politique que nous pourrions
retrouver diffrents endroits du texte, notamment dans la dernire partie sur lentourage du
prince. Mais cest essentiellement dans le domaine de la sant que les recettes sont utilises.

Le discours mdical, nous lavons vu, nest ni trs dvelopp ni trs prcis. Les thories
hippocratiques et galniques par exemple sont quasiment inexistantes. En revanche, cet expos
est suivi dun rgime de sant assez dvelopp dont on retrouve des lments dans les crits de
lcole de Salerne, chez Aldebrandin de Sienne et jusque dans des traits plus populaires comme
le Grant Kalendrier et Compost des Bergers. Ainsi, les chapitres concernant les nourritures, les
boissons mais galement les vtements, les divertissements, les bains correspondent aux
diffrents principes de lhygine mdivale. On y donne des conseils sous forme de listes. Le
dbut des chapitres concernant les choses qui engraissent et qui amaigrissent le corps (chap. 51-
52) par exemple est construit sur un mme modle numratif, annonc par une particule
dmonstrative ce sont qui , mettant en relief le sujet et annonant laccumulation de
juxtapositions.

Chier filz, ce sont les choses qui font le corps cras et moitte, cestassavoir le repos et soy
saouler de viandes diverses et doulces, boire vin doulx et lait et dormir aprs mengier sur le lit
mol et toutes bonnes odeurs et flairans selon leur temps, les baings deaues doulces. Des
choses qui engrassent le corps , chap. 51.

Ce sont les choses qui amaigrissent le corps et affoiblissent et seschent : le trop mengier, le
trop boire, le trop traveillier, le trop estre au soleil, le trop aler, le trop dormir devant disner,
trop merencolier, trop doubter et luy baingnier en eaues qui sont de nature de souffre, mengier

376
Le Rgime du Corps, p. 13.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


194

viandes sallees, trop bien boire vin vielz, trop aler a chambre, le trop saignier souvent. Des
choses qui amaigrissent le corps , chap. 52.

Ces deux chapitres diffrent quelque peu : le second ne poursuit pas le dveloppement du
premier. Le chapitre sur les choses qui engraissent le corps propose, quant lui, une srie de
conseils et de recettes dont les explications sont souvent minimales.

Et touteffoiz, se tu te baingnes, ny demeures gaires car, se tu y demeures gaires, tu en


affloibieras ton corps et ayes ou baing des choses bien fleurans et ne boys jamais vin qui ne soit
souffissaument tremp deaue et par especial, fay en yver eaue dune flour qui se appelle alchin
et en met en ton vin car elle est de chaude nature. Et en est, use de viollettes, de malve et
dautre chose qui soit de froide nature. Et fay vomissement une foiz le mois, especialment ou
temps dest car sachiez que le vomissement lave le corps et le purge de mauvaises humeurs et
puans qui sont dedens le corps. Et sil y a pou de humeurs en lestomac, il confortera la chaleur
naturelle. Et quant tu auras vomis sans violence, le corps se emplira de humidit et de bonne
gresse et sera en bonne disposicion pour bien digerer. Des choses qui engrassent le corps ,
chap. 51.

Ainsi, on ne sait pas pour quelle raison le corps est affaibli lorsque le bain est prolong. La cause,
introduite par car , nest pas explicite. La suite des conseils nest gure plus prcise : la
mention des plantes odorifres, de la ncessit de couper le vin deau ne trouvent aucune
justification scientifique377. Seule la proposition car elle est de chaude nature justifie lajout,
en hiver, de l alchin dans le vin. Toutefois, rien dautre nest prcis ; on ne peut que
supposer que ce remde fait rfrence la notion dquilibre entre les qualits premires des
choses dans la pense mdicale mdivale : la chaleur de la plante compensant ici la froideur de
lhiver et rquilibrant le corps. Enfin, la suite du texte sur le vomissement propose quelques
explications, mais une fois encore, aucune thorie mdicale prcise ne vient tayer ces conseils.
La comparaison de ces conseils et ces recettes mdicales avec ceux proposs dans un trait plus
prcis comme celui dAldebrandin de Sienne met en vidence les prcisions et les explicitations
plus nombreuses chez le mdecin italien. Ainsi, le chapitre Por coi il fait bon user le vomir378
commence par expliquer le fonctionnement du vomissement et son rle dans la digestion et pour
le bien tre du corps. Vomir permet de faire sortir du corps les humeurs surabondantes, en
particulier, celles qui psent sur lestomac et empchent la digestion. Celle-ci est considre
comme une cuisson. Le trop plein dhumeurs est contraire cette cuisson. Par consquent, le
vomissement permet dallger lestomac et de rguler la digestion. linverse, trop vomir

377
Couper le vin deau nest pas tonnant car il tait fort et enivrait facilement. La justification de cette pratique
semble aller de soi ; cest pour cela quelle est implicite. En revanche, ce qui peut surprendre, cest la mise sur le
mme plan (par la coordination) de cette pratique avec ce qui apparat comme un remde pharmaceutique :
lutilisation dune fleur aux vertus mdicinales.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


195

expurge du corps des humeurs ncessaires au maintien dun bon quilibre. La carence introduite
alors fait natre toute une srie de maux dans les organes principaux et drgle le corps.

Vomirs, si com dist Avicennes, est especiaus medecine por purgier lestomach des malvaises
humeurs, et le tieste, et apris tot le cors ; et, pour chou, qui <le> fait selon ce kil doit, si
garde le sant du cors et aide le vertu de lestomach cuire le viande, por ce kil espurge les
malvaises humeurs ki lestomach sont contraires, et aliege le tieste et font boine veue [].
Mais se li vomirs est fais outre mesure, il deseche le cors et fait mal au fie et au pouomon, il
afoiblist lestomach, le veue

Contrairement un discours hyginiste comme celui dAldebrandin de Sienne, le Secret des


Secrets ne dveloppe que trs peu les explications justifiant conseils et recettes pour conserver sa
sant. Ceci est encore plus marqu dans des traits plus spcifiquement mdicaux comme chez
Constantin lAfricain, Ysaac le Juif ou encore Guy de Chauliac. Ce qui importe surtout dans
notre trait, cest de donner une liste de conseils immdiatement opratoires, comme on les
trouve dans certains textes magiques de la littrature des secrets ou dans des traits pratiques
comme les antidotaires. Ils se rapprochent de la magie par la promesse sous entendue dune
gurison qui ne sobtient que par lappliction stricte du remde sans explication des causes
efficientes.

Le discours sur le corps dans le Secret des Secrets cite en effet un certain nombre de recettes dont
lefficacit nest garantie que parce quelle mane du discours auctorial dAristote qui lui-mme
se rfre dautres Autorits. Le chapitre sur la poitrine, par exemple, propose plusieurs recettes
pour viter les maladies, parmi lesquelles lusage dun lectuaire.

Et aprs mengier, pren ung lectuaire qui sappelle dionison, lequel est fait de alo, galingal et
+ gragegant +. Et se ne faiz ce cy, tu pourras bien encourir douleur de teste et de rains et
fievres et empeschement de la langue de laquelle ne pourrz proprement parler et pluseurs
autres maladies. De la seconde partie du corps , chap. 54.

Cette recette minimale, qui ne contient aucune explication sur son fonctionnement, se rapproche
de celles qui se trouvent dans les antidotaires. Dans lAntidotaire Nicolas par exemple, il existe
un lectuaire appel diagragant ou diadragantum contre les douleurs de la poitrine.

Diagragant vaut a vice de piz et de pulmun qui vient de chalor, etique, tisique, tus de
chalor et de sechet, aspresce de langue et de goitrun. Quant il sera us, soit tenu en la
bouche longuement. Pren : dragagant, once .iii. ; gumme arabic, once .ii., amidum, once demie,
riquelice, dragme .ii. ; penides, semences de melons, de cohordes, de citrules, de cucumer, ana

378
Le Rgime du Corps, p. 56-58.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


196

dragme .ii. ; camfre, dragme demie ; sirop julevi sofeisant. Soit don ou eve de deccoccion
dorge et de dragagant379.

De mme, les chapitres sur les saisons du trait pseudo-aristotlicien comprennent une partie
consacre des aliments correspondant chaque moment de lanne et cits sous forme de liste.

Le temps dest est chault et sec et en cestuy temps se esmuet la colere. Et te convient garder en
cestuy temps de toutes choses qui sont de chaude et seche compleccion car elles esmeuvent la
collere. Et te garde de trop boire et de trop mengier car par ce, se estainderoit la chaleur
naturelle. Et en cestuy temps, mengue de viandes qui soient de froide et humide compleccion
ainsi comme de char de veaulx de lait avec vinaigre et potaige faiz avec farine dorge et fruis
mers daigre saveur, pommes garnades aigres et boy peu de vin et ayez peu la compaingnie de
femme. De est temps et quel il est , chap. 47.

Ce que nous retrouvons ici, cest le rgime adquat chaque saison en fonction des relations
entre les lments, les saisons, les tempraments et les qualits primaires. Lexplication est
nouveau minimale et sous-entend une connaissance de la part du lecteur des thories mdicales
sur lquilibre des lments. Lnumration des aliments prcise que ceux-ci possdent des
qualits opposes celles de lt.

Mais, ct de recettes donnes sans explication se trouvent des conseils sanitaires justifis.
Cest le cas dans lptre dAristote Alexandre, intitule Une epistre de grant pris
(chap. 37).

Aprs, frotte tes dens daucune escorche qui soit de chaude et sesche compleccion et amere
saveur car il prouffite moult et fait nette les dens et oste la pueur de la bouche et fait clere la
voix et donne apetit de mengier. Aprs, fay souvent frotter ta teste et le corps car il prouffite
moult et fait ouvrir les clostures du cervel et rent le col plus gros et les membres en croissent, et
fait plus clere la face et le regart et nen est pas si tost lomme chanu, et le sang en amende. Et
aprs, te fay oindre aucunefoiz de bons oingnemens et bien flairans selon ce que le temps le
requiert car en la bonne odeur prendra ton cuer grant plaisir. Et sachiez que toute bonne odeur
est au cuer viande nourrissant et grant delit. Et quant lame a prins sa reffeccion en bonnes
odeurs, le sang queurt en grant leesce par les vaines du corps. Aprs, prendras aucunefoiz ung
lectuaire dun boiz appell alo, lequel trouveras en escript ou livre des medecines, et de
rembale qui est une precieuse herbe au pois de iiii deniers.

La mention de llectuaire nest suivie daucune explication sur le bienfait pour le corps alors que
les lignes qui le prcdent donnent quelques lments justificatifs sur ce quon peut retirer de
lusage des conseils donns. Se ctoient donc dans le Secret des Secrets des recettes et des
conseils sans justification avec des explications minimes des causes ou des effets des remdes
proposs. Tout se passe comme si le trait multipliait les types de recettes pour toucher un plus

379
Paul Dorveaux, Niccolo Proposito, LAntidotaire Nicolas. Deux Traductions franaises de LAntidotarium
Nicolai, Paris, H. Welter, 1896, p. 12. Dsormais Antidotaire Nicolas.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


197

large public. Cette hypothse peut trouver un cho si lon se rappelle que les recettes donnes
dans le trait pseudo-aristotlicien ou des recettes semblables se trouvent dans diffrents
types de textes : dans des traits mdicaux (Aldrebrandin de Sienne par exemple au chapitre
Comment on doit le cors garder en cascune saison ), des antidotaires, des vade-mecum
populaires (Le Grant Kalendrier et Compost des Bergiers), des traits pratiques (Le Mesnagier de
Paris) mais galement de traits sotriques comme le Picatrix. En fait, ces recettes, diffuses
avec plus ou moins dlments sotriques, apparaissent comme la frontire de la magie et du
folklore populaire, un moment o se ctoient mdecine scientifique et remdes opratoires :
Henri de Mondeville ou Guy de Chauliac soignent essentiellement des princes ; le trait
dAldebrandin de Sienne sadresse dabord ses filles, le Mesnagier de Paris sert aux femmes de
guide pour tenir leur maison et les destinataires du Kalendrier des Bergers ont besoin dun savoir
avant tout pratique.

Le Secret des Secrets rassemble plusieurs types denseignements : des discours


doctrinaux et magistraux qui proposent un savoir au lecteur pour gouverner les autres et se
gouverner lui-mme, des discours explicatifs qui rendent compte dune volont de donner les
causes et les justifications de certaines connaissances, et des recettes ou des remdes
immdiatement applicables et utilisables, surtout dans le domaine de la sant. Ces trois types de
discours font partie de ceux que lon peut retrouver dans la littrature des secrets. En cela, il
semble que le Secret des Secrets multiplie les types de discours pour toucher un plus grand
nombre. Mais il y a plus. En effet, le savoir soi-disant sotrique se retrouve parfois dans des
traits exotriques ; il se rvle ds lors accessible tous. Il semble donc que le Secret des Secrets
tente de concilier un grand nombre dlments du savoir avec plusieurs types de discours, le tout
sous le sceau du secret, afin daccrocher un public plus vaste. Le trait se voudrait alors
paradoxalement une tentative globalisante de diffusion dun savoir ne pas divulguer. Cette
volont de toucher diffrents publics par lusage de discours varis, associe la notion de secret
qui saccorde avec un grand nombre de domaines de la connaissance, place le Secret des Secrets
dans un tonnant registre encyclopdique. Il sagirait, avec ce trait, de divulguer un ensemble de
connaissances un public non restreint tout en prtendant ne viser quun lu. Lannonce de la

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


198

rvlation de lensemble dun savoir place luvre aux cts des grands textes encyclopdiques
qui se dveloppent paralllement lessor du Secretum Secretorum. Sagit-il dun lien rel ou,
une nouvelle fois, dun simple effet dannonce ?

4. 3. Une encyclopdie revisite ?

Il serait illusoire, dans le cadre de ces pages, de tenter de rappeler les trs nombreux travaux
sur les encyclopdies mdivales ou de synthtiser les crits sur le sujet. Il y a quelques annes,
nous avions tent de situer le Secret des Secrets dans le corpus des encyclopdies mdivales 380.
Nous souhaiterions ici affiner ces anciennes conclusions et montrer que le trait pseudo-
aristotlicien utilise et transforme certaines spcificits des textes encyclopdiques : le
dtournement de ces codes ajoute la promesse dune rvlation ultime.

4. 3. 1. Le Secret des Secrets, un titre encyclopdique ?


Bien que le terme d encyclopdie soit postrieur la priode mdivale, de nombreux
traits correspondent ltymologie du substantif et proposent denglober le cercle des
connaissances . La circularit encyclopdique saccompagne dun savoir ; cest un kuklos
paideia, cest--dire un cercle qui cherche rassembler une totalit. Cest pourquoi les
encyclopdies proposent une somme de connaissances, au sens mathmatique du terme
laddition de savoirs divers et ce, ds leur titre qui met en avant la notion de totalit et de
circularit : lImago Mundi dHonorius Augustodunensis, lImage du Monde de Gossuin de Metz
ou de Pierre dAilly, la Philosophia Mundi de Guillaume de Conches ou encore le Speculum
maius de Vincent de Beauvais. Cette totalit se trouve galement luvre dans le titre du trait
pseudo-Aristotlicien : lexpression secret des secrets suppose en effet lexistence dune
catgorie du savoir les secrets de laquelle est extrait un lment particulier le secret. Le titre
suppose donc la fois une singularit et une pluralit. Sil nest pas fait mention explicite de la
totalit de la Cration comme cest le cas avec monde , mundi voire maius , la catgorie
des secrets est suffisamment floue pour englober, dans limaginaire du lecteur, un grand
nombre dlments du savoir, comme cela semble le cas avec le mot chose quon retrouve
chez des encyclopdistes qui crivent un De Rerum Proprietatibus.

380
Le statut du Secret des Secrets dans la diffusion encyclopdique du Moyen ge , Encyclopdies mdivales,
Discours et Savoirs, Cahiers Diderot 10, Rennes, PUR, 1998, p. 155-171.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


199

4. 3. 2. Une somme de connaissances ?


Si les encyclopdies de Vincent de Beauvais et Barthlemy lAnglais sont manifestement
monumentales (plus de 1200 pages), un Placides et Timeo ou le trait de Gossuin de Metz ne
dcriront le monde quen un peu plus de deux cents pages en traitant, peu ou prou, de domaines
similaires. Ce nest donc pas tant la quantit qui fait lencyclopdie que lutilisation de certains
invariants thmatiques et la volont des auteurs de composer une somme. Le prologue du
Placides et Timeo est exemplaire, qui affirme

conqueillir [], ainsi que en une somme, les mos et les pensees as philosophes381.

Selon lauteur, luvre propose contient suffisamment dinformations et de connaissances pour


prtendre un aspect sinon monumental, du moins tendant vers lexhaustivit. Nous avions, il y a
quelques annes, propos un tableau permettant de comparer le contenu de dix encyclopdies 382.
Dix-neuf thmes majeurs se dgagent de ce tableau comparatif 383. Ainsi et bien que notre relev
ne prtende pas tre exhaustif les encyclopdies mdivales semblent reposer sur une assise
thmatique stable. Si certains thmes napparaissent quune fois sur deux, dautres sont des
passages obligs. Il nest gure concevable en effet de ne pas voquer Dieu et la Cration ; en
revanche, certains pans de la connaissance comme la thorie des humeurs ou les saisons peuvent
tre ngligs. Il existe donc lvidence une hirarchie des thmes encyclopdiques, que nous
retrouvons dans les choix structuraux. Le Secret des Secrets ne dveloppe quune infime partie de
ces thmes384, privilgiant laspect pratique un vritable savoir. Nous avions alors dfini cette
uvre comme un vade-mecum385 .

Mais ce quil faut galement souligner, cest laffirmation dune totalit mise en avant ds le
dbut du trait. Le texte prcise en effet plusieurs reprises limportance dAristote dans les
victoires militaires dAlexandre. Sa grande vieillesse lempchant dsormais de suivre le

381
Placides et Timeo ou Li Secrs as Philosophes, 2, p. 1.
382
Denis Lore, art. cit., p. 164.
383
Nous les indiquons par frquence dapparition :
1. 10 fois : Les quatre lments, le firmament et les toiles.
2. 9 fois : Dieu et la Cration, les plantes, bestiaire.
3. 8 fois : Les merveilles de lInde, mtorologie, le zodiaque, volucraire.
4. 7 fois : Forme et division du monde, les quatre fleuves, lhomme physique, lme, lapidaire, les plantes, les
poissons.
5. 6 fois : Gographie physique.
6. 5 fois : Les quatre saisons, les humeurs.
384
Nous y reviendrons dans les chapitres suivants.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


200

conqurant, cest lcrit qui va se substituer sa parole. Mais un dcalage sopre entre les
paroles passes du philosohe et les crits venir. Les propos sont en effet des conseils donns :

Et tant que ledit Aristote vesqui, Alixandre, par le bon conseil dicelui, subjuga toutes terres et
ot vittoire contre tous. Le prologue dun docteur en recommandant Aristote chap. 1.

Les crits, quant eux, renferment un savoir total.

Jay ordonn et me suis hast de faire ung livre pour toy, lequel pesera et contendra toutes mes
uvres et supplera mon absence et mes deffaulx. Une epistre que envoya Aristote a
Alixandre , chap. 5.

Or, ce savoir total nest pas celui propos par les encyclopdies. Il est celui dAristote qui ne
prtend pas disposer de la connaissance totale du monde.

Le Secret des Secrets joue donc du topos de la somme pour mieux sen dmarquer. Ce nest
alors pas tant une connaissance encyclopdique qui va tre propose que la connaissance
encyclopdique dun philosophe : Aristote. Si encyclopdie il y a, cest encyclopdie de
spcialit. Mais la spcialit nest pas tant comprendre au sens dun pan particulier du savoir
que dun choix de connaissances. Les sciences tudies par Aristote, rappelle le Secret des
Secrets, sont en effet espirituelles et contemplatives et caritatives , cest--dire essentiellement
tournes vers Dieu. Ds lors, la totalit ne doit plus tre perue comme un cercle englobant
lensemble du savoir du monde. La structure du Secret des Secrets ne ressemble donc pas et
cest dsormais logique celle des encyclopdies qui cherchent retrouver dans la tripartition
ou la quadripartition la perfection de la Cration. Le Secret des Secrets rutilise certains aspects
encyclopdiques pour une vise non plus globalisante mais prcise. La mise en avant dune
certaine brivet et le choix dominant de lautorit dAristote sont des topiques encyclopdiques
rexploites.

4. 3. 3. La rutilisation de deux topo encyclopdiques :


Deux caractristiques des encyclopdies sajoutent celles voques prcdemment : le
topos de la brivet et lusage des autorits. Ces deux aspects sont bien connus . Rappelons en
quelques mots leur usage dans les encyclopdies avant de voir quelle utilisation en est faite dans
le Secret des Secrets.

385
Art, cit., p. 171.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


201

Les encyclopdistes cherchent dire la totalit mais en mme temps insistent sur la ncessit
de le faire en peu de mots. Le Placides et Timeo parle dune somme crite as plus bris mos ,
Brunetto Latini prsente son travail en une somne briement386 et Thomas de Cantimpr
propose des connaissances in uno voluminem et hoc in parvo brevissime 387. Cette topique
paradoxale sexplique par la mthode des encyclopdistes qui sont avant tout des compilateurs.
crire une encyclopdie au Moyen ge, ce nest pas proposer un travail original et une rflexion
personnelle, cest montrer limmense varit des penses des Anciens. Les encyclopdistes
mettent en avant leur travail de compilateur. Ainsi Thomas de Cantimpr achve le premier
paragraphe de son Liber de Natura Rerum sur un compilarem mis en relief. Si certains
auteurs soulignent les divergences de leurs sources 388, ils ne tranchent pas en choisissant lune
plutt que lautre mais font se succder les strates auctoriales. Brunetto Latini par exemple
compare son livre une bresche de miel coillie de diverses flours389 et balaie les divergences
dopinions des autorits en rappelant que nous ne sommes que des hommes, et quen cela, le
savoir universel nous est inaccessible :

cist livres est compils seulement des mervilleus dis des autours ki devant nostre tans ont
traiti de philosophie, cascuns selonc ou kil en savoit partie ; car toute ne la puet savoir hons
terriens390 .

Les Auctoritates sont videmment patristiques, mais galement philosophiques et scientifiques.


partir du XIIe sicle et de la redcouverte des crits aristotliciens, le Stagirite devient lautorit
par excellence au point de scander les diffrents chapitres et douvrir le Placides et Timeo

crire une encyclopdie au Moyen ge relve donc dune dmarche volontaire et rflchie. Il
sagit plus de proposer un tat du monde en donnant accs des auteurs anciens et des autorits
que de chercher la vrit des choses. Proposer une somme, cest faire laddition partielle des
savoirs passs puisque tenter dembrasser la totalit des connaissances et des crits auctoriaux est
vou lchec. Faire bref en crivant une somme nest donc pas un paradoxe, cest rutiliser des
extraits antrieurs pour proposer une uvre complte et condense. Une encyclopdie mdivale

386
Brunetto Latini, Ouvr. cit., I, 1, 1, p. 17.
387
Brivement et en un seul et petit volume .
388
Lauteur du Placides et Timeo par exemple souligne ainsi que a nature jugier ne furent mie philosophes
concordans, ains moult souvent sentrecontredisoient (Placides et Timeo, 2, p. 1).
389
Brunetto Latini, Ouvr. cit., I, 1, 5, p. 18.
390
Brunetto Latini, Ouvr. cit., I, 1, 5, p. 18.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


202

est une summa brevis en ceci et nous reprenons les propos de Bernard Ribmont quelle
est brve car composes dextraits 391 .

Ces propos sont toutefois nuancer dans la mesure o les encyclopdies mdivales ne sont
pas crites sur un modle fig et avec le mme dessein entre le IVe et le XVe sicle, entre un
Isidore de Sville et un Pierre dAilly. La seconde moiti du XIII e sicle nous apparat comme un
tournant et, sil nest pas question de proposer un long excursus sur le sujet, il semble quune
rapide digression pourrait permettre de mieux saisir le Secret des Secrets dans le corpus
encyclopdique. Les encyclopdies sont certes des sommes qui visent englober le savoir, mais
un changement semble samorcer dans les dcennies du milieu du XIII e sicle. Si le projet dun
Gossuin de Metz rejoint celui dun Barthlemy lAnglais ou dun Vincent de Beauvais, celui de
Brunetto Latini se dmarque quelque peu. Le prologue de lencyclopdiste italien met en effet en
avant, comme chez ses prdcesseurs, limpossibilit de tout dire mais souligne galement la
mthode employe en la comparant au butinement de labeille qui va de fleur en fleur. Or, ce
choix des informations ne relve pas tant de la raison que du sentiment. Cest le plaisir de
slectionner telle ou telle information qui semble tre mis en avant. Le vocabulaire du prologue
met sur le mme plan la ncessit et le plaisir en filant plusieurs mtaphores : le trsor, la
fontaine, le rayon de miel. Par ailleurs, Brunetto Latini se dmarque de ses prdcesseurs en
passant sous silence lide de faire une somme pour louer Dieu. Celui quil met en avant nest pas
le Crateur mais lhomme. La comparaison initiale entre le Livre dou Tresor et le seigneur qui
veut acqurir des biens met lhomme au premier plan.

Cist livres est apiels Tresors. Car si come li sires ki vuet en petit leu amasser cose de
grandisme vaillance, non pas pour son delit solement, mais pour acroistre son pooir et pour
aseurer son estat en guerre et en pais, i met les plus chieres choses et les plus precieux joiaus
kil puet selonc sa bonne entencion ; tout autresi est li cors de cest livre compils de sapience,
si come celui qui est estrais de tous les membres de philosophie en une sonme briement 392.

Cette mise en relief de ltre humain est raffirme par la suite dans la rcurrence du vocabulaire
lorsque lencyclopdiste prsente le plan de son uvre.

Et si come sans deniers naroit nule moienet entre les vres des gens, ki adreast les uns
contre les autres, autresi ne puet nus hons savoir des autres coses plainement sil ne set ceste
premiere partie du livre. La seconde partie ki traite des vices et des viertus est de precieuses

391
Le Livre des Proprits des Choses. Une Encyclopdie au XIVe sicle. Introduction, mise en franais moderne et
notes par Bernard Ribmont, Stock/Moyen ge, Paris, 1999, p. 20.
392
Brunetto Latini, Ouvr. cit., I, 1, 1, p. 17.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


203

pieres, ki donent a home delit et vertu, cest a dire quex coses hon doit faire et quels non, et
monstre la raison pour quoi. [] La tierce partie dou Tresor est de fin or, cest a dire kele
ensegne a home parler selonc la doctrine de retorike, et coment li sires doit governer ses gens
ki souz li sonti393.

Ce qui apparat donc avec Brunetto Latini, cest le glissement progressif du dessein de
lencyclopdie. Une scission seffectue entre les sommes qui se placent dans une perspective
thologique ou universitaire et celles qui se recherchent un dessein politique : bien que leur
traitement du savoir soit diffrent, Brunetto Latini, Gilles de Rome et le Pseudo-Aristote
poursuivent la mme vise : un savoir pratique. Il sagit de savoir pour rendre la Cration
intelligible, pour donner du sens la vie humaine.

Le Secret des Secrets met galement en avant la notion de brivet, qui apparat avec le
Secretum Secretorum. . Toutefois, alors que, dans les sommes, cette notion est associe au travail
particulier de lencyclopdiste et met laccent sur la difficult de la compilation, dans le trait
pseudo-aristotlicien, elle est absente des chapitres qui composent les diffrents prologues. La
difficult du travail de lcrivain pendant de la brivet est pourtant bien prsente dans le
prologue de Philippe de Tripoli qui prcise notamment que la traduction de luvre a t faite
en grant estude et en grant labour394.

Cette difficult de la traduction apparat ici comme un lieu commun incomplet. Le thme de
la brivet se trouve diffrents endroits du texte mais le recours cette notion semble servir un
tout autre dessein que son emploi topique dans les encyclopdies. Ainsi, au chapitre 32 ( Du
gouvernement des maladies ), la notion est associe lemploi de la premire personne et un
verbe au futur.

desquelles maladies je trouveray en brieft et ten diray ma doctrine et le remede dicelle.

Or, ce passage est encadr par les deux parties du chapitre qui utilisent une expression quasiment
semblable pour voquer lopinion de lensemble des philosophes.

Tous les saiges et les naturelz philosophes dient que lomme est compos et fait de quatre
elemens et de quatre humeurs contraires, lesquelles ont tousjours mestier destre soustenues
par boire et par mengier

393
Brunetto Latini, Ouvr. cit, I, 1, 2-4, p. 17.
394
Le prologue dun docteur appell Phelippe qui translata ce livre en latin , chap. 4.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


204

Tous les saiges philosophes dient en ung accort que qui se garde de trop boire ou de trop
mengier et des autres choses dessus dictes en gardant attrempance, il aura sant de son corps
et vivera longuement

Ce qui apparat ici, derrire un enseignement sur la composition du corps humain et des remdes
pour conserver sa sant, cest quil existe un autre savoir, non divulgu pour le moment, mais
venir. Dautre part, le paralllisme des expressions dsignant les philosophes semble sopposer
la singularit dAristote marque par la rptition de la premire personne. Le je est associe
deux verbes au futur qui voquent la divulgation et sopposent la reprise du verbe dire au
prsent. Les opinions des philosophes sont ancres dans la ralit, alors que le savoir du Stagirite
est dcouvrir. Ce qui se passe ici, cest que le topos encyclopdique est totalement renvers et
spare les autorits des philosophes de celle dAristote. Ce dernier connat leur opinion et la
donne en peu de mots, mais il semble possder un savoir sur les maladies et leurs remdes que ne
possdent pas les autres philosophes. Cest donc une sparation entre un savoir particulier que
beaucoup dtiennent et un savoir unique seulement dvolu un petit nombre que souligne la
notion de brivet.

Ladverbe briefment concurrence lexpression en brieft mais son rle est diffrent. Ainsi,
il permet damorcer la fin du chapitre 59 sur le vin.

Il gaste le stomac et la bonne compleccion de lomme et briefment, il destruit tout le corps et


engendre meselerie.

Lamorce de cette conclusion est dveloppe par un conseil de temprance et une comparaison
entre le vin et la rhubarbe.

Gardes toy doncques que tu ne boives vin oultrageusement car le vin oultrageusement prins
mue et change sa nature, et est de la condicion de la rembarbe, laquelle fait vivre le faye. En
vin a moult dautres vertus, aussi a la rembarbe sicomme on treuve plusaplain es livres de
medecine. Et touteffoiz, la rembarbe est venin mortel qui la prent oultre mesure. Ainsi est du
vin oultrageusement prins : tous maulx en viennent.

nouveau, cest dun savoir venir quil est question, divulgu dans le livres de medecine ,
cens se trouver plus loin dans le trait. Comme dans lexemple prcdent, deux savoirs
coexistent : un premier, connu par un grand nombre, un second, rserv un groupe restreint et,
de fait, pas encore dvoil.

Plus important peut-tre est une autre fonction de ladverbe briefment Il ne sert pas
uniquement de connecteur conclusif un chapitre, il a surtout une fonction elliptique. Son emploi

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


205

permet de sous-entendre un raisonnement argumentatif ou une explication. La dmonstration


disparat au profit dune conclusion, brve, lapidaire, sentencieuse, laquelle sattache le lecteur.
Cest le cas au chapitre 61 ( De la fourme et maniere de justice ). Pour justifier que lhomme
est une crature sage, par la volont de Dieu, le texte le compare aux animaux et conclut sur
limage, bien connue, de lhomme microcosme.

Et briefment, sachiez quil nest condicion de beste en ce monde, ne de planette, ne de signe, ne


dautres quelconques choses qui soient ou ciel nen la terre qui ne soit trouvee en lomme. Et
pour ce les philosophes appellent lomme le petit monde.

La longue numration qui prcde illustre lanalogie entre lhomme et les animaux et surtout la
suprmatie de luvre du sixime jour.

Sachiez, chier filz, que Dieu crea homme tressaiges creature. Ce ne fist oncques en nulle beste
chose qui ne soit trouv en lomme.

Or, aucune dmonstration ne vient sajouter laccumulation dexemples, contrairement au


traitement habituel de ce thme dans les encyclopdies. Nous pourrions multiplier les rfrences.
Le Placides et Timeo, par exemple, voque lminente dignit de lhomme puis linstinct animal
avant de dvelopper le thme de lhomme microcosme. Le paralllisme entre les premires lignes
de lencyclopdie et du Secret des Secrets sont videntes.

Lhomme est si digne beste, si haute creature, si noble et si poissans, pour ce dirent les
philosophes que homs estoit apels microcosmus395.

Mais la suite est nettement plus dveloppe par des explications scientifiques, prolongeant
ltymologie. Timo prcise dabord que lhomme est form de quatre lments. Il propose des
analogies entre les formes terrestres et humaines (la rondeur notamment) etmet sur le mme plan
les quatre parties principales du corps avec les quatre lments.

Si disent les philosophes anchiens que le chief de lomme senefie le chiel et le fu, le pis senefie
lair, le ventre senefie le mer, le dessous de lomme, les pis, la terre396.

Les analogies se poursuivent jusqu la conclusion qui rappelle le prologue initial crire a plus
bris mos [] ainsi que en une somme :

Asss en peut on prendre example de ce que homs ressamble tout le monde, de la quelle cose
nous parlerons une autre fois plus longuement397.

395
Placides et Timeo, 214, p. 93.
396
Id., 215, p. 93.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


206

Lenseignement du Placides et Timeo sinterrompt parce que le matre estime avoir suffisamment
donn dexemples fonds sur une explication scientifique initiale : la mme origine lmentaire
de lhomme et du monde. linverse, le discours du matre sarrte dans le Secret des Secrets
aprs une longue numration mais sans aucune explication : la succession dexemples vaut
preuve.

La notion de brivet se spare galement de son usage encyclopdique dautres endroits


du trait o cest la notion dabrviation qui est mise en avant. Ce qui ressort de ladjectif
abregi nest pas du mme ressort que de ladverbe briefment . Si ladverbe permet de
passer sous silence la dmonstration et de laisser en mmoire la conclusion cest--dire ce quil
est ncessaire de retenir, ladjectif suppose un enseignement plus dvelopp mais non exhaustif.
La notion de brivet apparat alors comme associe la conclusion dun enseignement qui se
veut immdiatement oprationnel. Mais une fois encore, ce savoir est soumis un dlai.

Touteffoiz, je taprendray la science de phisique abregi398 et jamais ne ten esse riens dit se
nest ce que icelle science avec les ensengnemens qui ensuivent te devront souffire en toutes
uvres en ce siecle et en lautre. Des vertus et des vices et de la doctrine Aristote , chap. 8.

Je tay fait aucuns enseignemens moraulx et moult proffitables, lesquelz appartiennent a toy et
au gouvernement de ton royaume et de ta propre famille et de ton peuple. Mais encore nest pas
temps de les toy baillier. Je te les bailleray en ung certain lieu de cest livre tous abregiz
prouffitablement pour la garde desquieulz tu auras a laide de Dieu prosperit et ce que tu
desires. De la foy garder , chap. 27.

La science de phisique abrgi ainsi que les enseignements moraux apparaissent comme des
savoirs qui ne peuvent tre rvls que lorsque le temps sera venu. Cette annonce paradoxale
pour un livre fini ne peut sexpliquer que par lide que ce savoir doit rester cach jusqu ce que
le lecteur soit capable de le comprendre et den faire son profit. Cest le cas notamment du
chapitre final sur la physiognomonie.

Chier filz, je tay mis les regles abregiz de ceste science de philosomie, lesquelles te donront
grans enseignemens. De la philozomie des gens , chap. 65.

La physiognomonie conclut le Secret des Secrets, laissant entendre que cest ce savoir qui doit
rester du trait. La notion de brivet associe ces diffrents enseignements met en vidence
quun parcours de lecture est propos dans le Secret des Secrets. Nous reviendrons sur cette ide
dans notre dernire partie.

397
Ibid., 217, p. 94.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


207

Si le topos de la brivet dans les encyclopdies sassocie la compilation des Auctoritates et


justifie la difficult du travail de lauteur, il est diffremment employ dans le Secret des Secrets.
La notion de brivet napparat plus comme une topique mais, dune part, comme un moyen de
gommer la dmonstration scientifique pour ne laisser au lecteur quune conclusion lapidaire et un
enseignement ais retenir, dautre part, comme un moyen de faire apparatre une frontire entre
diffrents dtenteurs de la connaissance. Dans le trait du Pseudo-Aristote, le Stagirite rappelle
les penses des philosophes, catgorie gnrique pour voquer ceux qui savent. Mais ces rappels
ne font que mettre en avant le prcepteur dAlexandre, la fois dtenteur des mmes
connaissances que les philosophes, mais aussi possesseur dautres savoirs, apparemment
inconnus de ses confrres. Ces connaissances sont prsentes comme tant divulguer dans un
futur proche, limit par les bornes du livre. La brivet nest donc plus un lieu commun
encyclopdique mais elle sassocie dautres topo comme celui de lexhaustivit pour faire
merger la diffrence de statut du Secret des Secrets par rapport aux textes encyclopdiques, et
par l son caractre suprieur.

Le trait du Pseudo-Aristote utilise certains des codes les plus connus des encyclopdies
et les imite. Si le titre na pas la porte totalisante des Images ou des Miroirs du Monde , il
joue dun registre suffisamment mystrieux, mlant singularit et pluralit, pour englober, dans
limaginaire du lecteur, une possible multitude de connaissances. Lannonce de la rvlation dun
savoir global, ainsi que les topo de la brivet et la mention de lautorit dAristote rappelle les
encyclopdies. Mais il ne sagit que dune illusion du genre encyclopdique. Les topo utiliss
sont en effet transforms et dpasss pour proposer un autre dessein : rvler un savoir absent des
encyclopdies, et un savoir suprieur celui que les sommes peuvent noncer : celui de Dieu. Or,
paradoxalement, Dieu est le grand absent du Secret des Secrets : il nest pas la finalit du savoir
propos. Le projet encyclopdique apparat, du moins jusqu la seconde moiti du XIII e sicle,
comme une mimesis la gloire de Dieu. Il sagit dinventorier, de classer et de dcrire, avec ordre
et exhaustivit, la totalit du monde, linstar de luvre du Crateur dans la Gense.
Lencyclopdiste se place ainsi comme un imitateur consciemment imparfait de La Perfection. Le

398
Cest nous qui soulignons dans les trois citations.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


208

Secret des Secrets vise, quant lui, dpasser cette fonction des encylopdies en cherchant
dcouvrir, non pas lOuvrier derrire son uvre, mais ce que Dieu na pas divulgu : Ses secrets.
Ce nest pas la louange de Dieu qui est recherche mais un savoir divin utilisable par le premier
des hommes. Cest bien le prince qui est au cur du Secret des Secrets. Il ne sagit donc pas tant
de chercher redonner le savoir que lon peut trouver dans les encyclopdies que de se
dmarquer de ces uvres en prtendant combler le manque qui transparat derrire leur volont
dexhaustivit. Le Secret des Secrets est, au sens premier, une pseudo-encyclopdie dans la
mesure o il feint lencyclopdisme pour mettre en relief sa particularit : la rvlation des
secrets, et au terme de la lecture, de lultime secret. Cette annonce publicitaire allchante nest-
elle quune simple illusion ou au contraire, des secrets sont-ils effectivement rvls ? Si tel est le
cas, quels sont-ils et que dvoilent-ils ?

5. Les diffrents types de secrets dans le Secret des Secrets :

Le Secret des Secrets joue, nous lavons vu, dune stratgie qui vise se placer la croise
de plusieurs textes didactiques, la fois des traits valeur encyclopdique et des ouvrages
prtendant rvler des secrets. Le trait pseudo-aristotlicien semble emprunter divers lments
pour les rexploiter et mettre en avant la notion publicitaire de secret . De la typologie
gnrale que nous avons tent de mettre en place et dans laquelle le Secret des Secrets trouve une
place privilgie, il nous faut maintenant dgager une stratgie des prologues.

Dans son Tractatus brevis et utilis ad declarandum quedam obscure dicta in libro Secreti
Secretorum Aristotilis, Roger Bacon affirme quon peut trouver dans louvrage du Stagirite le
secret ultime de la nature et tre, ds lors, appel le prince du monde (princeps mundi399). Son
trait liminaire est un moyen dexpliquer ce qui est obscur (obscure dicta400) dans cette uvre.
Or, la lecture de son texte introductif ainsi que du Secretum Secretorum nous apprend que, selon
lui, plusieurs types de secrets sont contenus dans la pseudo-correspondance du philosophe 401.

399
Steele, p. 1.
400
Id., p. 1.
401
Voir, dans notre premire partie, le chapitre Aristote dans le Secret des Secrets .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


209

Cest maintenant la suite qui nous retiendra ici : dans les lignes qui suivent immdiatement, il fait
rfrence une multiplicit de secrets contenus dans luvre du philosophe et qui ne peuvent
demeurer cachs celui qui tudie la science.

Nec desperet quis propter difficultatem, quoniam si naturas rerum cognoverit, scientiam
perspective, et astronomiam, ista secreta non potuerunt eum latere402.

Et quil [le lecteur] ne dsespre pas cause de la difficult, car sil connat la nature des
choses, la science avec expertise, et lastronomie, ces secrets ne pourront lui tre cachs.

Et, de tels secrets ne pourront demeurer cachs celui qui ne renonce pas devant la difficult,
aprs quil a appris la nature des choses grce la science ainsi que lastronomie.

Mais Bacon ajoute aussi, quen plus dune multitude de choses caches, un trs grand ou le plus
grand secret se trouve dans les pages du trait apocryphe. Hic tangit maximum secretum403
crit-il en note lorsquil commente la rponse nigmatique dAristote Alexandre, contredisant
ses propos antrieurs affirmant que seul un sage mdecin pourrait trouver lultime secret 404, mais
que des conseils politiques sont aussi donns par Aristote de faon obscure :

Majora autem hiis possunt fieri circa statum reipublice et regnorum pro prosperis et contra
adversa, de quibus loquitur Aristotiles in hoc libro, set occulte405.

Mais ces textes permettent de faire de plus grandes choses autour de la forme du gouvernement
et des royaumes pour leur prosprit et contre leurs malheurs, ce dont Aristote parle dans ce
livre, mais de faon occulte.

Pour le Franciscain donc, le Secretum Secretorum contient des secrets de diffrentes natures et
certainement le secret ultime. Auxquels pense-t-il ? Le secret ultime relve de la philosophie
rvle et pas dune discipline universitaire. Dans le cadre de ces pages, nous tenterons plutt de
dgager ce quil reste de ces diffrents secrets dans notre version franaise. Les secrets en effet ne
doivent pas tre rvls un trop grand nombre, or, si le Secret des Secrets en contient, ils ont t
diffuss en franais au XVe sicle dans de nombreux tmoins. Ils sont certainement une raison de
la large diffusion de ce trait laube de la Renaissance.

Dans la pseudo-correspondance dAristote Alexandre, plusieurs secrets se ctoient 406.


Certains prexistent au trait et sont hors datteinte de lentendement humain car ils

402
Ibid., p. 1.
403
Ibid., p. 38.
404
... et tangit ultima secreta ad que solus sapiens medicus poterit pervenire , ibid., p. 1.
405
Ibid., p. 9.
406
Nous partons, pour notre tude, dun relev du substantif.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


210

nappartiennent qu Dieu. Dautres manent dun quotidien trs pragmatique. Une dernire
catgorie enfin fait lobjet dun enseignement et dune rvlation un lu choisi par Dieu parmi
lensemble des hommes : ce sont des secrets que nous nommerons supra-humains.

5. 1. Les secrets humains :

Nous avons prcdemment tudi les diffrents emplois du mot secret dans le cadre de
notre texte ; soulignons maintenant diffrentes catgories qui vont des secrets insondables de
Dieu aux secrets manant des hommes. Dissimuler est une des caractristiques humaines, en
particulier dans le domaine politique dont se rclame le Secret des Secrets : le secret se prsente
tantt comme quelque chose que le prince doit cacher, tantt comme quelque chose dcouvrir
dans ses activits quotidiennes dhomme en gnral et de souverain en particulier. Il nous faut les
tudier pour cerner leur rle dans notre texte et dterminer quels secrets sont mis en avant et
peuvent justifier du succs de luvre.

Les prceptes dAristote enjoignent notamment Alexandre dtre temprant, en particulier pour
ce qui concerne la nourriture et la boisson. Le secret tant volontairement cach, il est de lordre
de lhumain au sens initial du terme, cest--dire de lensemble des qualits qui distinguent
lhomme de lanimal. Cette distinction entre lhomme raisonnable et lhomme avili et rduit
ltat de bte est soulign au chapitre 19, De la chastet du roy :

Ne te vueilles encliner a la luxure des femmes car cest vie de pourceaulx. Quelle gloire sera a
toy se tu te gouvernes selon la vie des bestes brutes et sans raison ?

Tout ce qui loigne lhomme de sa qualit dtre dou de raison laffaiblit face ceux qui
conservent lintgralit de leur jugement. Labus de vin par exemple fait parler plus que de raison
les hommes. Il est ainsi question de secrets qui peuvent tre dcouverts grce un stratagme
visant feindre lbrit.

Et quant tu seras en tes esbatemens, si te garde de boire vin et te faingnes que tu as trop chault
pour boire et laisses les autres boire tant quil leur plaira et lors orras plusieurs secrz
descouvrir. Des esbatemens du roy , Chap. 20.

Dune manire plus gnrale, le secret est ce que les hommes peuvent drober aux regards des
autres. Dans le domaine politique, cette capacit est lapanage du prince et de son entourage le
plus proche. La fonction des secrtaires est ainsi de recueillir et de garder tout les secrets

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


211

auxquels ils ont accs. Ils doivent ranger tout ce qui concerne la correspondance du souverain et
ce qui doit rester cach ; cest la raison pour laquelle leur fonction est primordiale et leur trahison
destructrice.

Il te convient, chier filz, pour escripre et pour estre a tes secrz hommes saiges pour entendre
ta voulent et concevoir ton entendement [] Et avecques ce, il doit estre homme de bonne foy
et loyaulx et qui saiche congnoistre ta voulent et concevoir ton entendement, et quil se donne
garde de toutes tes besoingnes, et que nul nentre ou lieu ou il met les lettres de tes secrz et
que nul ne les regarde. [] en eulx est contenu ta gloire et ton honneur, et ta vie et ta
destruction. Des secretaires du roy , Chap. 62.

Le secret est inhrent lhomme qui dveloppe des stratgies pour la fois conserver les siens et
tenter de dcouvrir ceux des autres. Mais, rappelle le Secret des Secrets, toute tentative de
dissimulation est vaine devant lomniscience divine :

Dieu [] scet les secrz des cuers des hommes, Des paines , chap. 25.

Ce que les hommes dissimulent est par consquent de lordre de lhumain mais ne peut
rsister au Tout-Puissant. Ce ne sont probablement pas ces secrets qui importent dans notre texte
car ils ne sont pas prciss. Dautres, en revanche, manent du Crateur. Ils sont, pour la plupart,
impntrables pour les hommes, mais ils peuvent tre divulgus quelques lus.

5. 2. Les secrets divins :

Les secrets divins soulvent un paradoxe dans le Secret des Secrets. Ils ne doivent en effet
pas tre rvls mais en mme temps, le texte affirme quils font lobjet dun enseignement. Des
distinctions sont donc faire.

Certains secrets divins ne doivent pas tre connus. Ils le peuvent toutefois puisquil sagit de
secrets et pas de mystres ; le mystre est inaccessible quand le secret est objet de savoir. Ils sont
qualifis d obscurs et Aristote enseigne quil ne faut pas chercher y avoir accs.

Et ne vueilles enquerir les obscurs secrz. De largesse et avarice et de pluseurs vertus ,


chap. 7.

Ne vueille doncques prendre loffice qui ne appartient fors a Dieu car il nappartient pas a toy
denquerir ne de savoir les secrz de Dieu. Des paines , chap. 25.

Cest un prcepte que lon retrouve dans le dbut du Placides et Timeo :

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


212

Je ne parole mie ne des secrs Dieu ne nuls fors il ne sen doit entremettre. Et pour ce dist
Catons de Romme : laisse a enquerre quels sont les secrs de Dieu et comme tu soies morteus,
entrems toi denquerre et pren cure des choses qui soient morteuls407.

Mais, alors que lencyclopdie anonyme annonce quelle va divulguer les secrets de la nature,
cest--dire les secrets des lments de la Cration le Secret des Secrets se dmarque en
prtendant rvler certains secrets du Crateur lui-mme. Aristote affirme en effet quil va rvler
certaines choses que Dieu lui a divulgues.

Je doubte moult que ce livre ne viengne en la main des infeaulx et a la puissance des arrogans
et mauvais et porroient savoir les grans secretz de Dieu, qui scet bien quilz nen sont mie
dignes. Certes, jay fait doubte que je ne trespassasse la voulent de Dieu et sagesse pour toy
descouvrir et reveler ses secrz, mais saches que, par la voulent de Dieu, je te revele et
descuvre ceste chose aussi comme autrefoiz a est revel a toy et a moy. Saches donques,
treschier filz, que je te revelle les choses qui sont a celer. Un epistre que envoya Aristote a
Alixandre , chap. 5.

Pour cela, des prcautions oratoires sont prises qui rapprochent le mot au plus prs de son
origine. Il sagit dabord non seulement dvoquer des choses caches au plus grand nombre et
dviter que les non-lus les interceptent mais aussi de souligner que le livre contenant ces secrets
a t trouv dans un lieu lointain, cart du reste du monde et peu ais dcouvrir, de sorte quil
est matriellement difficile dy avoir accs. Ces prcautions sont mentionnes dans le prologue
de Philippe de Tripoli (chap. 4) ; de tels secrets, loigns gographiquement de la foule, ont t
dcouverts dans le temple du Soleil.

Et dist ainsi : Je nay sce ne lieu ne temple ou les philosophes ayent acoustume de faire ou
deffaire toutes uvres et tous secrz que je nay serchi, ne nay sce nul sage homme qui je
scesse avoir congnoissance des escriptures des philosophes que je naye cerchi jusques a tant
que je vins a la congnoissance du soleil, laquelle fist Extulapideos.

Au retour de ce temple, Philippe couche par crit les secrets qui lui ont t rvls par un sage
ermite et sapplique les traduire, non sans avoir au pralable remerci Dieu de lui avoir permis
davoir accs Ses secrets.

Et quant je ez ce que javoie tant desir, je men retournay en mon hostel a tresgrant joye et
en rendi pluseurs et grans graces a mon createur. Et puis, a la requeste de tresnoble roy, en
grant estude et en grant labour, je translatay ce livre de grec en calde et puis de calde en
langue arabique.

Les secrets divins sont donc de deux catgories : ceux que Dieu accepte de divulguer un
petit nombre dlus, et ceux qui sont inaccessibles aux hommes, non pas comme le mystre parce

407
Placides et Timeo, 7, p. 3.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


213

que lentendement humain ne peut les comprendre, mais que la volont divine ne le permet pas.
Nous appellerons les secrets que Dieu accepte de transmettre aux hommes des secrets semi-
divins , dans la mesure o seuls certains lus y ont accs.

5. 3. Les secrets semi-divins :

Certains hommes ne peuvent avoir accs qu certains secrets divins avec laccord tacite du
Crateur. Mais le Secret des Secrets distingue les secrets divins rvls seulement Aristote de
ceux divulgus la fois au Stagirite mais galement dautres philosophes et hommes sages,
parmi lesquels des Indiens, des Grecs, des Latins et des Perses.

5. 3. 1. Aristote et les autres :


Seul Aristote, en tant que prince des philosophes apparat comme llu privilgi de Dieu.
Celui-ci par exemple ne le punit pas pour avoir transgress un interdit divin.

Certes, jay fait doubte que je ne trespassasse la voulent de Dieu et sagesse pour toy
descouvrir et reveler ses secretz. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

En revanche, ce nest pas Dieu qui choisit Alexandre comme dpositaire de Ses secrets mais bien
le philosophe. Pour cette raison, le Stagirite met en garde son lve contre une ventuelle
tentation de divulguer le contenu du Secret des Secrets.

Saches donques, treschier filz, que je te revelle les choses qui sont a celer ; et se les secrz
revelles, tu auras prouchainement assz de mauvaises fortunes et si ne pourras estre ser de
grans maulx qui te sont avenir. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Ces secrets sont donc semi-divins dans la mesure o ils ont franchi la frontire entre le divin et
lhumain mais que seul un lu unique a t directement choisi par Dieu : Aristote. Ce dpositaire
et par la suite son lve est dans une position suprieure aux autres hommes sages car
privilgi dans le savoir suprme qui lui a t dvoil. Le Crateur dcide doctroyer la grce
certains lus dacqurir la connaissance dune partie de Ses secrets afin de crer une catgorie
intermdiaire entre les hommes et les cratures clestes. Mais au-del de la catgorie des lus, se
trouve un groupe encore plus restreint, choisi par Dieu.

Saches que, par la voulent de Dieu, je te revele et descuvre ceste chose aussi comme
autrefoiz a est revel a toy et a moy. Saches donques, treschier filz, que je te revelle les choses
qui sont a celer. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


214

Les grans secretz de Dieu ne sont pas rvler ceux qui nen sont pas dignes (les
infeaulx , les arrogans mais surtout les ennemis dAlexandre) ni aux philosophes et aux
sages. Dautres secrets de Dieu leur sont rservs. Les secrets qui demeurent cachs vont
rejoindre, aux yeux des hommes, la catgorie de linsondable avec des mystres, preuves de
lomnipotence du Crateur. Le Secret des Secrets rappelle plusieurs reprises quun lment est
ncessaire Alexandre pour comprendre les secrets de Dieu : la volont du Crateur.

Dieu te donne tele grace, tel entendement et subtillit de grant engin et de science. Et aussi, par
la doctrine que je tay autreffoiz donnee que, par toy meisme, pourras concevoir et entendre et
savoir tout ce que tu desires et demandes : car le desir de la grant voulent que tu y as te
ouverra la voye que tu auras ton propos et te menra a layde de Dieu a la fin a quoy tu desires.
Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Ce sont ces secrets que le trait pseudo-aristotlicien prtend rvler avec dautres. Il est bien
question dans le titre dun secret parmi dautres, ce que confirme le texte.

Je te recommande cestui secret principalement avec pluseurs autres que tu trouveras en


pluseurs chapitres de ce livre. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Cest l, semble-t-il, la seule mention dun secret connu seulement dAristote. Les autres secrets,
que le philosophe affirme rvler en transgressant un interdit divin, ne sont pas mentionns
explicitement. Ceux-ci ne sont pas lapanage du Stagirite : nous les voquerons dans les lignes
venir. Le secret particulier dont il est question est voqu dans le passage suivant. Il constitue la
seconde partie de la seconde lettre du philosophe, dans laquelle il a signal son lve
lhermtisme de son criture, sa transgression de la loi divine et la mis en garde contre une
divulgation des secrets de Dieu. Ce passage, dans notre version, pose des problmes de
comprhension.

Aprs toutes ces choses, ayes en memoire cest noble et prouffitable enseignement que je
tappareille et entens a exposer et ton noble cur informer et ce sera grant solas et miroer de
salut. Il convient, treschier filz, que chacun roy ait deux choses qui soustiennent lui et son
royaume, mais il ne les puet fermement avoir se nest quant le gouverneur et ceulz quil doit
gouverner et cilz qui regne est obez des subgiz ; et que les subgiz egalement dun couraige et
par une meisme forme obessent au seigneur : car par la desobessance des subgiz est moult
affoiblie la puissance du seigneur et se les subgiz regnent, le gouverneur ne puet riens faire. Et
je te monstreray la cause pourquoy les subgiz sont esmez et encoragiz dober a leur
seigneur. Ilz sont deux choses : lune est dedens, lautre est dehors. Je tay nagaires declairi
celle dehors : cestassavoir, quant le seigneur dispense sagement ses richesses a ses subgiz en
donnant a chacun selon ce quil sera dignes. Et avec ce, il convient que le roy ait une cautele
dont je te feray mencion ci aprs au chapitre de vices et des aides. Cestassavoir que le roy se
doit efforcier quil puisse avoir les curs de ses subgz par bonnes uvres. Et cest le premier
degr et fondement de son fait ; et ce cy se puet faire par deux choses : cestassavoir, lune
dedens, lautre dehors. La cause dehors est que le roy maintiengne et face justice selon les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


215

possessions et richesses de ses subgz et quil soit piteux et misericors. La cause dedens si est
que les grans philosophes, et clers et sages hommes il honneure et ait pour recommendz car
Dieu leur a recommand sa science et je te recommande cestui secret principalement avec
pluseurs autres que tu trouveras en pluseurs chapitres de ce livre ausquelz tu trouveras
tresgrant science et doctrine et ausquelz est contenus la cause finable par laquelle tu trouveras
ton principal propos. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Le noble et prouffitable enseignement du dbut du passage correspond cestui secret , qui


est cens en amener dautres par la suite. Il nonce que le roi et son royaume sont maintenus par
deux choses mais celles-ci ne sont pas prcises. La conjonction de coordination mais vient
en effet introduire un nouvel lment qui reporte lnonc du secret touchant la prennit du roi.
Ces deux lments, affirme le texte, sont soumis lobissance des sujets ( quant le gouverneur
et ceulz quil doit gouverner et cilz qui regne est obez des subgiz ; et que les subgiz egalement
dun couraige et par une meisme forme obessent au seigneur : car par la desobessance des
subgiz est moult affoiblie la puissance du seigneur et se les subgiz regnent, le gouverneur ne
puet riens faire ). La notion dobissance des sujets prend alors le pas sur lannonce du secret.
Lobissance sobtient par deux choses ; une seule est voque : la sage distribution des biens
( Et je te monstreray la cause pourquoy les subgiz sont esmez et encoragiz dober a leur
seigneur. Ilz sont deux choses : lune est dedens, lautre est dehors. Je tay nagaires declairi
celle dehors : cestassavoir, quant le seigneur dispense sagement ses richesses a ses subgiz en
donnant a chacun selon ce quil sera dignes ). La suite du passage ( Et avec ce ) est sujette
interprtation. Lexpression et avec ce semble amener la seconde partie de lexpos,
autrement dit le second lment du secret annonc. Or, les lignes qui suivent sont une invitation
lobissance des sujets ( le roy se doit efforcier quil puisse avoir les curs de ses subgz par
bonnes uvres ) qui apparat ds lors comme une redite de ce qui prcde. La subdivision de
lobissance des sujets en deux catgories (rendre la justice et honnorer les sages) ne fait
quexpliciter un enseignement apparemment dj donn. En dautres termes, ce passage du Secret
des Secrets, tel quil apparat au XVe sicle, semble avoir perdu sinon la totalit du secret divin,
du moins, la premire moiti de celui-ci.

Des secrets dvoils dans le trait du Pseudo-Aristote, certains sont voqus sans plus de
prcision car ils sont inhrents ltre humain. Parmi les secrets divins, certains ne sont pas
divulgus par Dieu, dautres le sont uniquement deux lus privilgis : Aristote, et, par
lintermdiaire du Secret des Secrets, Alexandre. De ces secrets, dont on affirme quils sont

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


216

multiples, un seul est voqu, mais il semble soit incomplet soit difficilement comprhensible 408.
Il sagit, lvidence, dun secret qui dpasse lentendement humain et qui ne sadresse qu
deux dpositaires : ils sont par consquent semi-divins. Ils ne peuvent tre connus que de
cratures qui sont plus que des hommes : Dieu, les entits clestes, et la catgorie suprieure des
lus humains : Aristote et Alexandre. Le premier est dans un processus dlvation intellectuelle
qui tend vers le cleste, le second est un dieu sur terre, charg de gouverner ses sujets selon les
prceptes divins, lesquels lui sont enseigns par le philosophe. Mais, l o le Secret des Secrets
propose une nouveaut, cest quil prtend divulguer des secrets semi-divins une personnalit
politique, dans le but ultime deffacer terme lintermdiaire quest le philosophe. Mais pour ce
faire, llve doit apprendre non seulement les secrets semi-divins de son matre mais aussi ceux
dautres catgories dlus : les philosophes et les mdecins.

5. 3. 2. Les secrets des philosophes :


Ces secrets, rvls par Dieu certains lus et pas uniquement Aristote, touchent, dans le
Secret des Secrets, un domaine en particulier : la sant, mais ils ont t rvls une catgorie
particulire dhommes : les philosophes. De faon plus implicite et peut-tre est-ce ce quil faut
dcouvrir ? le texte invite connatre les secrets des femmes et des astronomes. Les secrets
alchimiques, prsents dans le Secretum Secretorum, ont quant eux disparu du texte franais.

Les secrets des philosophes et en particulier du premier dentre eux sont les premiers
secrets quil faut dcouvrir. Aristote prtend ne rien cacher son lve. Ainsi, une lecture russie
du Secret des Secrets doit amener supplanter la prsence dun matre dont les actes et les
paroles ont t primordiaux dans la vie du jeune conqurant.

Jay ordonn et me suis hast de faire ung livre pour toy, lequel pesera et contendra toutes mes
uvres et supplera mon absence et mes deffaulx, et te sera rigle et doctrine trs certaine a
toutes les choses que tu vouldras, et lesquelles je te monstreroye se jestoie present avecques
toy. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Luvre se veut donc un concentr de lenseignement du Stagirite dont lorigine se trouve dans
une requte particulire dAlexandre son prcepteur : le jeune homme demande lavis de son

408
Lide globale est dtre obi, et dune certaine faon de sobir soi-mme ; pour cela, deux choses, une
externe ; tre aim de ses sujets, qui obissent par confiance ; tre entour de sages qui aident le souverain
sobir , ou obir la sagesse et la raison. Mais, cette variation sur le thme du souverain matre de soi comme
de lunivers semble bien confuse et lanalyse dtaille nclaircit pas le passage.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


217

matre sur une conduite tenir face ses ennemis. Aristote profite de loccasion pour dvelopper
dans son ptre dautres points de sa doctrine.

Mais le texte prtend davantage. Il affirme que la demande du jeune homme sapparente une
requte touchant des secrets.

Et saches que ce que tu mas demand et que tant desires savoir sont telz secrz que humaine
pensee a grant paine les porroit comprendre ne savoir. Une epistre que envoya Aristote a
Alixandre .

Il sagit ds lors dune multiplicit de secrets. Le texte franais transforme ponctuellement le latin
qui nvoquait quun secret unique 409 mais ce changement d la traduction ne perdure pas :
lunicit est reprise par la suite du trait. Ce secret ncessite de plus un codage pour viter dtre
mis au jour par dautres quAlexandre.

Et saches que la cause pourquoy je te revelle mon secret figurativement et ung peu obscurement
et que je te parle par obscures exemples et par figures, si est car je doubte moult que ce livre ne
viengne en la main des infeaulx et a la puissance des arrogans et mauvais. Une epistre que
envoya Aristote a Alixandre .

La suite du texte prte interprtation.

Et porroient savoir les grans secretz de Dieu, qui scet bien quilz nen sont mie dignes. Certes,
jay fait doubte que je ne trespassasse la voulent de Dieu et sagesse pour toy descouvrir et
reveler ses secrz, mais saches que, par la voulent de Dieu, je te revele et descuvre ceste
chose aussi comme autrefoiz a est revel a toy et a moy. Saches donques, treschier filz, que je
te revelle les choses qui sont a celer. Et se les secrz revelles, tu auras prouchainement assz de
mauvaises fortunes et si ne pourras estre ser de grans maulx qui te sont avenir. Une epistre
que envoya Aristote a Alixandre .

Soit le secret contenu dans la rponse dAristote est la clef qui ouvre la porte des secrets de Dieu,
soit le Secret des Secrets contient, en sus du secret du philosophe, dautres secrets, parmi
lesquels, ceux de Dieu. Les secrets divins sont en effet divulgus par les philosophes. Le
prologue rappelle en effet que lendroit o est conserv le Secret des Secrets est gard par un
ermite tressage en philosophie . De plus, le narrateur raconte que dans sa qute pour dcouvrir
le trait pseudo-aristotlicien, il na nglig aucun endroit o les philosophes cachent leurs
secrets. Mais le Secret des Secrets passe sous silence une partie de ces secrets. On trouve en effet
dans le texte latin la mention dun secret des philosophes qui disparat en franais.

409
Preterea quod interrogasti et scire desideras est archanum tale quod humana pectora vix poterunt tollerare ,
Mller, p. 18.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


218

Causa intrinseca est secretum philosophorum et iustorum, quos gloriosus deus elegit et eis
suam scientiam commendavit410.

La cause dedens si est que les grans philosophes, et clers et sages hommes il honneure et ait
pour recommendz car Dieu leur a recommand sa science. Une epistre que envoya Aristote
a Alixandre .

Le Secretum Secretorum poursuit ainsi :

Et ego commendo tibi aliud secretum cum quibusdam aliis, que invenies in diversis titulis huius
libri, in quibus extrinsecus philosophiam maximam invenies et doctrinam. Intrinsecus vero
causa finalis, que intenditur, continetur, ibi enim est tuum principale propositum et finale.

Et je te confie un autre secret et plusieurs autres que tu trouveras dans divers passages de ce
livre, dans lesquels tu trouveras extrieurement la plus grande doctrine philosophique. Et
intrieurement la cause finale que tu recherches ; cest l en effet quest contenu ton but
principal et final.

La traduction du XVe sicle propose le texte suivant :

Et je te recommande cestui secret principalement avec pluseurs autres que tu trouveras en


pluseurs chapitres de ce livre ausquelz tu trouveras tresgrant science et doctrine et ausquelz est
contenus la cause finable par laquelle tu trouveras ton principal propos. Une epistre que
envoya Aristote a Alixandre .

Dans la version de la fin du Moyen ge, les secrets des philosophes semblent finalement stre
vanouis, au profit de lannonce des secrets de Dieu, rvls par Aristote. Les philosophes ne
sont plus quune catgorie dlus, dpositaires de certains secrets, mais plus dtenteurs de leurs
propres secrets. Ce sont les secrets du prince des philosophes lu privilgi de Dieu qui
sont mis en avant et supplantent ceux des philosophes. Ils sont dcouvrir dans lensemble du
trait ; le lecteur doit donc se placer dans une dmarche heuristique dautant plus active
quaucune mention explicite dun secret du philosophe napparat par la suite. Laffirmation
allchante selon laquelle les prtendus secrets venir permettraient datteindre le but final
dAlexandre est finalement battue en brche par la lecture effective du texte, comme si lannonce
programmatique tait plus importante que la dcouverte des pseudo-secrets.

Les secrets des philosophes taient censs tre contenus dans le Secretum Secretorum. Dans
le Secret des Secrets, ils ont t supplants par ceux dAristote, dsormais seul dtenteur, avec
son disciple, des secrets de Dieu. Les seuls secrets explicites qui demeurent sont alors ceux des
mdecins.

410
La cause interne est un secret des philosophes et des justes que Dieu a lus et qui il a confi sa science ,
Mller, p. 20-22.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


219

5. 3. 3. Les secrets des mdecins :


Les philosophes ne sont plus, dans le texte, que les dtenteurs de connaissances caches qui
ressortissent de domaines de la connaissance qui dpassent la philosophie stricto sensu. Ils sont,
avec dautres catgories dhommes, ceux qui Dieu a dvoil des connaissances quils doivent
leur tour transmettre.

Et ceulx philosophes eurent des justes et des sains prophetes les escrips et le commencement
des sciences et des secrtz car en leurs escrips ne se treuve nulle chose qui fest a reproucher,
ne fole mais approuvee de tous saiges homs , De la garde de la sant , chap. 31.

Le Secret des Secrets prtend donc dvoiler des secrets appartenant au domaine de la mdecine,
appele phisique . Elle doit permettre au conqurant de vivre le plus longtemps possible pour
atteindre son dessein.

Touteffoiz, je taprendray la science de phisique abregi et jamais ne ten esse riens dit se
nest ce que icelle science avec les ensengnemens qui ensuivent te devront souffire en toutes
uvres en ce siecle et en lautre. Des vertus et des vices et de la doctrine Aristote , chap. 8.

La mdecine apparat ici comme une science cache, rvle par Dieu ceux qui sont dignes de
la transmettre. En cela, elle contient des secrets censs se trouver dans le trait. Aristote divulgue,
dans sa lettre sur la sant au cur du Secret des Secrets411,

aucunes choses qui te seront neccessaires et tresprouffitables, lesquelles jay attraictes des
secrz de medecine. Une espitre de grant pris , chap. 37.

Ces lments doivent permettre au conqurant de trouver une autonomie qui le prserve des
ventuelles erreurs ou trahisons des mdecins.

Et se tu entens bien et considere cest enseingnement, tu nauras ja mestier de phisicien. Une


espitre de grant pris , chap. 37.

Ces remarques se trouvent dans un chapitre central du texte : Une espitre de grant pris . Cest
llment de la version courte du Secret des Secrets, repris tel quel par lencyclopdiste Thomas
de Cantimpr, dans la partie anatomie et que lencyclopdiste considre comme une partie dun
savoir anatomique associe aux autres chapitres de son encyclopdie 412. Il fait prcder lEpistola
dun paragraphe dans lequel il rappelle brivement lorigine arabe sous le nom de

411
Sur linsertion de cette ptre dans un trait qui se veut une lettre, voir lhistoire du texte dans notre dition
(vol. 1).
412
Voir, dans notre premire partie, le chapitre Aristote dans le Secret des Secrets . Nos Notes et
claircissements fournissent galement des informations sur le sujet (vol. 2).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


220

Cyralacerar et le rle de Johannes Hispalensis. Il voque galement la dcouverte de cette


ptre sur lautel de Zeus, affirmant quelle a t crite en lettres dor mais ne met pas laccent sur
la rvlation de secrets particuliers. Cette lettre sinsre davantage comme exemple dun rgime
quotidien dautant plus suivre quil mane de lautorit dAristote. En revanche, dans le Secret
des Secrets, elle fait suite la promesse du philosophe de rvler les secrets de la mdecine. Elle
se prsente donc comme la rvlation annonce prcdemment et apparat comme lun des
enseignements primordiaux du Stagirite. En tant que lettre, elle doit, si lon se rappelle le dbut
du trait, trs probablement contenir des secrets.

Et fist ledit Aristote maintes belles epitres pour la grant amour quil avoit a Alixandre et pour
lui faire savoir tous secretz, dont lune dicelles est ci dessoubz escripte. Le prologue dun
docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Or, si les premires lignes de cette lettre prtendent que des secrets de mdecine y sont contenus,
la suite du texte ne vient pas confirmer cette annonce. Les enseignements donns touchent
lhygine et au rgime du corps et se retrouvent aisment dans des rgimes de sant. Si des
secrets sy trouvent, ils demeurent ce jour, encore cachs. Laffirmation de la prsence de
certains secrets de la mdecine semble ici prdominer sur les secrets eux-mmes.

Plusieurs types de secrets se ctoient dans le trait du Pseudo-Aristote. Les secrets


humains sont ceux que chacun utilise pour tromper lautre. Ils ne sont acceptables que lorsquils
permettent de maintenir le prince dans ses fonctions et le royaume en quilibre. Les secrets de
Dieu sont inaccessibles sans Sa volont. Celui-ci divulgue des lus ce quIl veut transmettre. Ce
sont ces secrets que prtend rvler le Secret des Secrets. Ils sortent de la sphre spcifiquement
divine pour approcher du domaine de lhumain puisque certains peuvent les comprendre. ces
secrets sajoutent dautres informations caches appartenant certains champs du savoir
particulier, rvls par Dieu. Seules certaines personnes, au-dessus du vulgaire, peuvent les
connatre et les transmettre ; ce sont des secrets semi-divins. Ils sont connus des philosophes et
des mdecins mais aussi dAristote. Mais la nouveaut du Secret des Secrets rside dans
lexistence de secrets divins dtenus seulement par le Stagirite et censs tre rvls dans le
Secret des Secrets. Luvre prtend voquer ces diffrents secrets de faon explicite mais il ne
sagit, le plus souvent, que dun effet dannonce qui reste sans suite. La dcouverte de certains

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


221

chapitres laisse donc le lecteur sur sa faim : le secret dAristote sur le bon gouvernement est ainsi
incomplet ou peu ais comprendre. Finalement, laffirmation dune rvlation venir ne vaut-
elle pas, dans notre texte, le secret lui-mme ? Si lon a pu tenter dtablir une rapide typologie
des secrets dans le trait, le contenu de ces derniers semble bien mince, tel point quentre
laffirmation dune rvlation, celle dun texte valeur encyclopdique et lvanescence des
secrets, la tentation est grande de voir plus un effet dannonce quune divulgation effective. Or,
celle-ci est pourtant affirme plusieurs reprises. Lenseignement du Secret des Secrets ne
repose-t-il que sur une illusion publicitaire ? Quel savoir est finalement prsent dans ce trait et
quelle est la fonction de ce savoir ? Cest ce que nous allons tenter de cerner.

6. Lenseignement du Secret des Secrets : un pseudo-savoir ?

Les rapports entre le Secret des Secrets et les encyclopdies reposent, nous lavons vu, sur
une illusion cre par lutilisation dtourne de topo et leur rexploitation. La brivet matrielle
du trait pseudo-aristotlicien quelques dizaines de folios saccorde dautre part difficilement
avec un enseignement visant la totalit et il est difficile de considrer le Secret des Secrets
comme une encyclopdie de spcialit du fait de lhtrognit des thmes abords. Comment,
ds lors, concilier la varit des thmes abords avec un enseignement complet ? En dautres
termes, quelle est la nature de lenseignement diffus dans le Secret des Secrets ? Il nous faut
lanalyser partir de quelques exemples afin de cerner les relations entre ce savoir et la notion de
secret. En point de mire, nous conserverons lesprit la question primordiale de notre tude
globale concernant le succs de luvre.

6. 1. Un savoir scientifique extrmement rduit :

Dans le Secret des Secrets se ctoient principalement deux types de savoir : les conseils et le
savoir didactique. Par conseil, nous entendons un enseignement fond sur la perception
subjective du destinateur, visant convaincre le destinataire. Par savoir, nous entendons un
enseignement objectif. Des marques affectives peuvent tre prsentes mais le matre nonce cet
enseignement sans prendre position. Ces deux lments ressortissent de la rhtorique au sens o
Michel Meyer la dfinit :

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


222

La rhtorique est la ngociation de la distance entre des individus propos dune question
donne413.

Nous ne pouvons ici faire une tude linguistique dtaille de la rhtorique du Secret des Secrets ;
nous nous bornerons lancer quelques pistes pour des analyses futures 414.

Ltude de la structure des chapitres, dans leur grande majorit 415, met en avant que le savoir
scientifique est relativement peu prsent par rapport aux conseils. Ce qui ressort surtout, cest que
ce type de connaissances a essentiellement pour fonction de servir et justifier les conseils
dAristote. Certains chapitres annoncent ds le titre que le contenu de lenseignement ne vise pas
tant la connaissance pour elle-mme qu un didactisme orient vers des recommandations. Le
substantif maniere par exemple est employ de faon polysmique. Il prend le sens de sorte
de dans le chapitre des manieres des poissons et sous-entend un enseignement de type
descriptif mais il se rapproche de la notion dintention quant il renvoie au sommeil : de la
maniere de dormir se comprend davantage comme de quelle faon et corollairement
pourquoi, dans quel but il faut dormir . Dautres titres sont plus explicites qui commencent par
comment ou par de + infinitif . Les deux chapitres sur la coutume utilisent ces deux
procds : De garder la coustume , comment len doit changier sa coustume . Ils mettent en
relief, ds le titre, que lenseignement sur la coutume est orient vers une utilisation optimale de
celle-ci. Le contenu des chapitres confirme ce que les titres annoncent. Prenons lexemple du bref
chapitre 43 ( De garder la coustume ) :

Tu dois savoir que qui a acoustum de mengier deux foiz pour jour, sil acoustum de
mengier une foiz, sachiez quil nuit et en vendra mal, sicomme celluy qui a acoustum de
mengier une foiz tant seulement de jour et puis se acoustume de mengier deux car lestomac
ne puet digerer la viande et demeure en lestomac sans digestion et ne fait nul nourrissement.
Et aussi qui a acoustum a mengier a une certaine heure et puis mengue a une autre heure,
il se appercevera briefment qui luy fait mal car coustume change nature.

Le chapitre dbute par un constat dtaill par deux exemples opposs : changer le nombre de
repas quotidiens nuit lhomme (nous soulignons). La dernire phrase du chapitre se veut

413
Michel Meyer, Principia Rhetorica. Une Thorie gnrale de lArgumentation, Paris, Fayard, 2009, p. 21.
414
Notre tude sur la rhtorique dans le Secret des Secrets mritera un dveloppement beaucoup plus prcis par la
suite, notamment en rfrence la rhtorique mdivale. Dans le cadre de ces pages, notre propos nest ni celui dun
rhtoricien ni dun linguiste, il vise avant tout mettre en lumire quelques lments du fonctionnement rhtorique
du trait pour tenter de cerner les raisons du succs de luvre. Nous renvoyons pour une tude trs dtaille de
lexpression du savoir louvrage de Christine Silvi, Science mdivale et Vrit. tude linguistique de lExpression
du Vrai dans le Discours scientifique en Langue vulgaire, Paris, Champion, Bibliothque de Grammaire et de
Linguistique 15, 2003.
415
Nous avons exclu les premiers qui font, selon nous, davantage figure dintroduction que denseignement.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


223

redondante qui utilise le mme exemple des repas en apportant une modification minime : le
nombre des repas est remplac par lheure des repas (nous soulignons encore). La proposition
finale est brve et utilise un prsent de vrit gnrale : elle rsonne ainsi comme une sentence
proverbiale et est par l aisment assimilable (soulignement double). Le savoir scientifique
propos est minimal : il tient en trois propositions coordonnes : lestomac ne puet digerer la
viande et demeure en lestomac sans digestion et ne fait nul nourrissement . Mais cette brivet
du savoir nest pas que quantitative ; elle est galement qualitative. Nous apprenons en effet que
labsence de digestion empche les lments nutritifs dintgrer le corps de lhomme. Mais aucun
lment concernant le procd de la digestion nest donn. Le propos nest pas mdical. Il nest
pas question de donner dexplications prcises des phnomnes physiologiques. Les semblants
dexplications se font sous forme de raccourcis, de redondances, et lenchanement des
phnomnes est rendu par une simple coordination. Ce qui importe davantage ici, ce nest pas
tant la prcision scientifique que le conseil final, justifi par trois exemples qui apparaissent alors
comme plus efficaces quun dveloppement sur le fonctionnement du corps humain.

Le dveloppement des savoirs nest pas prcis, il semble davantage relever de lvocation et
de lallusion. Ainsi, au chapitre 22 ( De la reverence du roy ), le souverain est compar
diffrents lments naturels qui apportent la fois bienfaits et mfaits. On y trouve notamment
lvocation du vent.

Et sachiez, treschier filz, que lexemple est des vens lesquelz le tresglorieux hault Dieu envoye
des tresors de sa misericorde. Les nues font iceulx vens cheoir et par eulx est ouverte la voye
aux nautonniers et moult dautres biens sensivent par eulx. Et touteffoiz, par les vens viennent
moult de perilz et de maulx et empeschemens tant en mer comme en terre et en ont pluseurs foiz
les gens douleur dedens le corps et de hors et les richesses des gens gettent et perdent dedens la
mer. Par eulx sont engendrz pluseurs corrompcions dair et de venins mortelz en sont
engendrz et moult dautres maulx sen ensuivent ; et requierent les gens que la grace de Dieu
leur oste ceulx maulx. Neantmoins, sueffre Dieu quilz facent leurs cours et quilz tiennent
lordre et la regle quil leur a establie car la sagesse de Dieu egalment posa et ordonna toutes
choses pour suvenir a ses creatures et ce fist il de sa trs grant bont, benignit et misericorde.
[] Ainsi est chier filz du roy ; car aucune foiz convient que le roy face assz de griefs et de
maulx a ses subgiz et les portent contre leur cuer ; mais quant le peuple voit et congnoist que
par la grace et bon gouvernement du roy, ilz sont en paix et bien gouvernz, ils oublient les
maulx dessusdiz et louent le glorieux Dieu qui les a pourvez de si saige roy.

Les informations contenues dans ce passage concernent lorigine des vents et le bienfait quils
apportent aux marins, les inconvnients de ce phnomne mtorologique et surtout le rappel que
Dieu est lorigine de leur cration et quIl na rien fait en vain. Parmi les mfaits du vent sont
cites les corruptions de lair, cest--dire lide que les maladies sont transmises par les vents.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


224

Or, cette ide, pourtant primordiale dans lhygine mdivale, nest dveloppe nulle part dans le
Secret des Secrets. Elle semble, dans ce chapitre, connue du lecteur ; ou plutt, elle est nonce
comme si elle tait connue du lecteur. Ce qui importe, cest de lgitimer les actions et les choix
du souverain, mme sils ne sont pas toujours compris par ses sujets. Le dessein est ici
fondamentalement politique mais lide sous-jacente est galement de fournir au lecteur, cens
tre un prince, des conseils rhtoriques laide dexemples afin de justifier sa prsence la tte
du royaume, la fois par des lments naturels et par la volont divine.

Les mentions de lair sont galement prsentes dans les chapitres sur les saisons, sans quaucune
information prcise ne soit donne, ni sur les diffrents vents, ni sur leurs qualits, ni sur les
consquences quils ont sur la sant.

Est commence quant le soleil entre le premier point du signe de lescrevice et dure iiiixx xii
jours xxiii heures et la tierce partie dune heure, cestassavoir ds le xxiii e jour de juing jusques
au xxiiiie jour de septembre. En ce temps sont grans les jours et les nuis petites et en toutes
regions croissent les chaleurs et sabbessent les vens ; et la mer est doulce et lair est doulx et
serin, les blz sechent, les serpens croissent et leur venin gettent et respandent, les vertus du
corps sont fortifiees et tout le monde plain de tous biens ainsi comme la belle espousee qui est
plaine de corps en aage parfait. Le temps dest est chault et sec et en cestuy temps se esmuet la
colere. Et te convient garder en cestuy temps de toutes choses qui sont de chaude et seche
compleccion car elles esmeuvent la collere. Et te garde de trop boire et de trop mengier car par
ce, se estainderoit la chaleur naturelle. Et en cestuy temps, mengue de viandes qui soient de
froide et humide compleccion ainsi comme de char de veaulx de lait avec vinaigre et potaige
faiz avec farine dorge et fruis mers daigre saveur, pommes garnades aigres et boy peu de vin
et ayez peu la compaingnie de femme. En ce temps, ne te fay seignier se trop grant neccessit
ne te contraint et petit traveille et petit te bengne. De est temps et quel il est , chap. 47.

Le savoir est ici extrmement rduit. Ce qui est notifi sur lair tient en deux adjectifs : il est doux
et serein. Ses qualits, en relation avec celles de la saison, ne sont pas voques. Les chapitres sur
les saisons se prsentent comme des rsums de chapitres quon peut trouver de faon nettement
plus dveloppe dans dautres traits didactiques. Dans le Secret des Secrets, ce qui importe dans
lenseignement sur les saisons, ce nest pas de fournir une description exhaustive des
caractristiques des quatre priodes de lanne, mais dnoncer des conseils pratiques tels quon
les trouve dans les rgimes de sant. Mme le Rgime du Corps dAldebrandin de Sienne,
pourtant tourn vers une orientation pratique de la mdecine rappelons que le prologue affirme
que le trait est crit pour les filles du mdecin italien pour pallier son absence 416 donne avec
prcision des informations sur lair et les vents aux chapitres De lair et Comment on se doit

416
Et si le fist maistres Aldebrans de Florence, en lan de lincarnation Jhesu Crist .m.cc.lvi. ans, quant ele dut
venir veir ses fille si come le fist, et li fist cest livre por che kil ne pooit aler avc li , Le Rgime du Corps, p. 3.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


225

garder de pestilence et de corruption dair . Le lecteur y apprend notamment une information


de base contenue dans la majorit des traits didactiques sur le sujet : les qualits de lair
changent avec les saisons.

Ces coses ke nous vous avons dites ne cangent mie seulement le sustance de lair ains les
cangent li qualits : c'est--dire quant li airs est caus et moistes de se nature au printans, et
sera plus caus et moistes que nature naporte, lors seront les qualits cangies ; et en est, quant
il doit estre caus et ss, et il est frois et moistes, et lors sont les qualits cangies, et ensi
entends de autres saisons de lan417.

Les conseils du rgime de sant constituent la majeure partie des chapitres sur les saisons dans le
Secret des Secrets, mais les principes de lhygine mdivale les plus dvelopps concernent la
nourriture et la boisson. Ce qui touche lenvironnement, lactivit physique, au sommeil, aux
dchets est tout juste esquiss. Ces lments seront rappels dans dautres chapitres. Les
motions sont, quant elles, peu prsentes.

Le savoir scientifique semble donc extrmement rduit dans le Secret des Secrets. Seul un
chapitre fait exception ce constat : celui sur la physiognomonie. Il numre en effet les lments
du corps pour les mettre en rapport avec des caractristiques morales. Mais, mme dans ce cas
particulier, le savoir scientifique se rduit comme peau de chagrin si on le compare des traits
uniquement dvolus cette science, tant au niveau des mthodes employes que du contenu
dune mthode en particulier.

La physiognomonie se fonde sur trois mthodes : anatomique, zoologique, ethnologique. La


mthode anatomique vise tirer des consquences sur le comportement dun individu en fonction
de ses caractristiques physiques. La mthode zoologique met en regard les caractristiques des
animaux et des hommes ; un homme ressemblant un lion aura les qualits de cet animal. Enfin,
la mthode ethnologique est la mme que la prcdente, ceci prs quelle substitue des peuples
aux animaux ; celui qui ressemble physiquement un gyptien, par exemple, aura son caractre.
Le Secret des Secrets utilise essentiellement la premire mthode 418.

De mme, le dtail de lenseignement de la mthode anatomique est fortement rduit dans le


Secret des Secrets en comparaison dautres traits de physiognomonie. Sont notamment omis du
trait pseudo-aristotlicien les lments suivants : le rle du sang, la peau de la tte, le front, les

417
Le Rgime du Corps, p. 59-60.
418
Quelques souvenirs de la mthode zoologique sont toutefois prsents la fin du chapitre 61 sur la justice.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


226

paupires Dans le trait anonyme latin dit par Jacques Andr, les yeux sont trs longuement
dvelopps (vingt-trois paragraphes) alors que notre texte ne les voque quen quelques lignes.
Nous pourrions multiplier les exemples. De mme que prcdemment, ce nest pas le savoir en
tant que tel et encore moins un savoir exhaustif qui est recherch dans le Secret des Secrets
mais un savoir qui oriente le lecteur dans son comportement. Le savoir est un outil qui sert les
conseils. Dans notre trait, il nest pas ncessaire de justifier lordre dobservation des
caractristiques physiques. Ce qui compte, cest lnumration de quelques lments du savoir
pour permettre de juger du caractre des autres.

La connaissance dlivre par le Secret des Secrets est rduite un savoir minimal. Elle donne
lillusion au lecteur de tenir entre les mains un ouvrage savant alors que le trait ne donne que
peu dinformations didactiques. Le savoir est cens tre dj connu du lecteur. Il est survol et
nest quun outil vanescent qui sert mettre en relief des conseils pratiques immdiatement
utilisables. Mais cet aspect pratique est associ depuis le titre et les prologues lannonce de la
rvlation des secrets, tel point quil semble parfois se confondre avec eux.

6. 2. Secrets, connaissance, conseils : une seule et mme catgorie ?

Lanalogie entre les conseils, les secrets et un savoir plus global se dessine ds le prologue et
est rappel en filigrane dans lensemble de luvre.

Le prologue met dabord en place une analogie entre les conseils, le savoir et les secrets par
certaines indications concernant Aristote. Il est lorigine des connaissances contenues dans le
Secret des Secrets et il apparat logique que celles-ci soient duelles visibles et caches du fait
de certaines caractristiques du Stagirite. Celui-ci est en effet homme de tresbon conseil et de
tresgrant clergie et de subtil entendement419.

La clergie , cest--dire ici le savoir, est associ aux conseils et la raison, faisant du Stagirite
un homme de rflexion et de savoir au service dun autre : le savoir destination dAlexandre se
veut dordre essentiellement pratique. Cest aussi celui qui va, dans le cadre de luvre envoye
son disciple, divulguer des secrets : lune des fonctions de louvrage est de chercher pallier
labsence du matre. Les secrets, le savoir et les conseils forment ainsi le triptyque initial qui

419
Le prologue dun docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


227

fonde la singularit du Secret des Secrets. Lassociation de ces trois lments doit permettre de
faire dAlexandre le plus grand des conqurants.

Aristote est en effet prsent non seulement comme linstigateur de ce triptyque dans luvre
mais aussi comme celui dont les conseils permettent Alexandre dengranger les victoires
militaires. Deux indications le confirment quelques lignes dintervalle. La fin du premier
chapitre jette un regard sur lensemble des conqutes du Macdonien et affirme

Et tant que ledit Aristote vesqui, Alixandre, par le bon conseil dicelui, subjuga toutes terres et
ot vittoire contre tous ; et acquist la seignourie de tout le monde et par toutes terres ala la
renommee de luy et toutes nacions du monde furent submises a son imperialit et a son
commandement, meesmement ceulz de Perse et Arabe ; et ne furent gens nulles qui osassent
resister contre lui ne en dit ne en fait.

Cette remarque, qui semble insister sur les victoires dAlexandre, est stylistiquement mise en
valeur par un foisonnement de procds (accumulation de propositions juxtaposes, opposition
entre tous et nulle nacion , multiplication des substantifs marquant le pouvoir, prcision
des exemples...). Elle met aussi en relief par la proposition initiale limportance primordiale du
philosophe et de ses conseils. La seconde indication conclut le chapitre 3 ( La responce dicelle
epistre ) :

Quant Alixandre ot le celle epistre, il fist selon le conseil dudit Aristote et furent de ceulz de
Perse plus obessants a Alixandre que aultre nacion.

Ainsi, la fin du premier chapitre, deux phrases suivent celle que nous avons cite
prcdemment :

Et fist ledit Aristote maintes belles epitres pour la grant amour quil avoit a Alixandre et pour
lui faire savoir tous secretz, dont lune dicelles est ci dessoubz escripte. Et quant Alixandre
est subjugu ceulz de Perse et mis les plus haulz hommes du royaume en ses prisons, il envoya
une epitre a Aristote en la fourme qui sensuit.

Ce qui succde laffirmation de limportance des conseils du philosophe, cest, dune part la
mention dune correspondance rgulire dans laquelle Aristote rvle ses secrets Alexandre,
dautre part, lannonce du bref change pistolaire transcrit aux chapitres 2 et 3. Lannonce de
secrets contenus dans une lettre suivre rapproche les secrets des conseils prcdemment mis en
valeur. Lexpression lune dicelles est ci dessoubz escripte ne prcise pas exactement de
quelle lettre il sagit mais suggre trs fortement quil est question de la rponse du philosophe au
chapitre 3. Or, celle-ci, qui enjoint Alexandre la clmence, est la fois de la nature du secret et

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


228

du conseil en ceci quelle se prsente dabord de faon mtaphorique puis est explicite par le
narrateur qui choisit la dnomination conseil .

Se tu pues muer et changier lair de la terre et leau [] Quant Alixandre ot le celle epistre,
il fist selon le conseil dudit Aristote et furent de ceulz de Perse plus obessants a Alixandre que
aultre nacion.

Deux autres lettres dAristote sont prsentes et pourraient, lune ou lautre, tre comprises comme
celle annonce la fin du premier chapitre. Il sagit des chapitre 5 ( Une epistre que envoya
Aristote a Alixandre ) et 37 ( Une espitre de grant pris ).

Le chapitre 5 est prsent par Aristote comme sa rponse une lettre dAlexandre, absente du
Secret des Secrets. Les mots du philosophe nous apprennent dabord que son disciple lui a
reproch son absence :

Saches, treschier filz, que jay rece ton epistre reveraument et honorablement sicomme il
appartient et ay plainement entendu le grant desir que tu as que je fesse personnelment
avecques toy, et te merveilles comment je me puis tant tenir daler pardevers toy, et si me
reprens moult et dis quil me chaut pou de tes besongnes. [] Treschier filz, tu ne me dois
reprendre ne blasmer car tu scz bien que je ne laisseroie pour nulle chose du monde que je ne
venisse avecques toy se nestoit que je suis tresgrief et trs pesant daage et en grant fleblesse
de ma personne ; parquoy nullement je ne puis aler a toy.

Mais, le souvenir des premiers chapitres rappelle que ce nest peut-tre pas tant la personne
dAristote qui risque de manquer Alexandre que ses conseils. Cette interprtation semble
confirme par le philosophe lui-mme qui prcise que son livre doit le remplacer et quil servira
au jeune homme de rgle et de doctrine.

Et pour ceste cause, jay ordonn et me suis hast de faire ung livre pour toy, lequel pesera et
contendra toutes mes uvres et supplera mon absence et mes deffaulx, et te sera rigle et
doctrine trs certaine a toutes les choses que tu vouldras, et lesquelles je te monstreroye se
jestoie present avecques toy Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5..

Cest la fois un enseignement et une srie de conseils visant guider le jeune homme et
rpondre sa demande que contient le Secret des Secrets. cela sajoute la requte initiale du
conqurant qui ne rclame rien moins que des secrets et qui vont lui tre rvls par son matre.
Aristote prtend donc quil va rvler dans cette lettre et dans lensemble du trait non seulement
des secrets mais galement des connaissances et des conseils. Le savoir est en effet mis sur le
mme plan que les secrets. Lautre lettre dAristote (chapitre 37) met galement sur le mme plan
les secrets, le savoir et les conseils. Elle prtend tre extraite des secrz de medecine mais se

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


229

compose pour la plus grande partie dune numration de conseils qui prennent le pas sur un
savoir mdical 420.

Les conseils, la connaissance et les secrets semblent ainsi se mler et sassocier au fil du
texte. Ils apparaissent comme un triptyque visant au mme but ultime : tre utiles et profitables.
La notion de profit retirer apparat en effet plus dune vingtaine de fois dans le texte. Cest cette
notion qui fait le lien entre la connaissance, les conseils et les secrets : le chapitre 37 est ainsi
prsent comme un concentr de secrets utiles, alors que son contenu est essentiellement
constitu de conseils traditionnels des rgimes de sant.

Au chapitre 27, cest un enseignement moral qui se veut utile.

Treschier filz, je vuel que tu saches que, pour le gouvernement et ordonnance de ton royaume,
je tay fait aucuns enseignemens moraulx et moult proffitables.

Les secrets enfin sont galement profitables. La seconde rponse dAristote donne son secret sur
le bon gouvernement. Il sagit a priori dun enseignement :

Aprs toutes ces choses, ayes en memoire cest noble et prouffitable enseignement que je
tappareille et entens a exposer et ton noble cur informer et ce sera grant solas et miroer de
salut. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Mais la suite du texte le nomme comme tant cestui secret , lassociant par consquent au
profit voqu au dpart.

Si le savoir scientifique est finalement peu prsent dans le Secret des Secrets, il est
toujours associ de faon minimale des conseils permettant une mise en application pratique et
immdiate de ce savoir. Laspect pratique, qui apparat comme immdiatement opratoire, se
veut comme profitable. Mais il tend se confondre avec les secrets qui, sils sont finalement
davantage annoncs que vritablement dvelopps, apparaissent ds lors comme utiles au lecteur.
Lide qui merge alors est peut-tre que ce qui nest pas affirm comme un secret a la mme
fonction que ce secret. Si les choses caches, que prtend rvler Aristote, sont diffuses, elles
sont profitables au mme titre que les conseils et le rare savoir prsent. Ds lors, le secret apparat

420
Nous avons dj voqu ce chapitre dans les pages prcdentes.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


230

peut-tre pour le lecteur au fil de sa lecture ; cest lui qui le cre de toutes pices, persuad de
devoir en trouver : le secret nen est plus vraiment un sil se confond avec des conseils pratiques.
Lillusion de savoir ce qui doit rester cach nen est alors que plus grande pour le lecteur.

6. 3. qui cette lecture est-elle profitable ?

Aristote prtend rvler des secrets profitables Alexandre. Au XVe sicle, cest dans les
mains dun lecteur moins prestigieux quils parviennent. Mais quel est ce profit ? Le Secret des
Secrets rvle-t-il la fin du Moyen ge, pour les bienheureux possesseurs de luvre, les
mmes choses qu Alexandre ? Les secrets sont-ils vraiment encore profitables ? Les propos du
Stagirite mettent en avant que seul le savoir total est oprant, une connaissance incomplte restant
insuffisante. Lexemple des recettes mdicales semble particulirement clairant puisquun seul
lment peut changer le rsultat souhait. Nous nous intresserons donc quelques exemples
particuliers421.

Il serait ais, dans un premier temps, dvoquer les variations de structures entre le Secretum
Secretorum et les diffrentes versions du Secret des Secrets. Pour ce qui concerne celle que nous
tudions, notons par exemple labsence des chapitres sur les sciences occultes. De tels manques
interdisent eux seuls que le savoir divulgu dans le trait de la fin du Moyen ge soit aussi
oprant que celui du XIIIe sicle ou du Sirr al-asrr. En particulier, lun des trois secrets
mdicaux permettant de se passer de mdecins est absent du Secret des Secrets. Au chapitre 37
( Une espitre de grant pris ), Aristote affirme son disciple quil va lui rvler des secrets
extraits de livres mdicaux : cette rvlation cache en fait des conseils habituels dans les rgimes
de sant. Au chapitre 56 ( De la quarte partie du corps ), le Stagirite raconte comment un roi
demanda des mdecins indiens et grecs une mdecine universelle. Les conseils donns sont
suivis de ceux dAristote :

Les phisiciens grecs dient qui bura chacun matin plaine sa bouche deaue chaude deux foiz,
quelle fera lomme sain et naura mestier dautre medecine. Les phisiciens des Indiens dirent
que moult proffite de mengier a jeun aucuns grains de mil blanc avec nastursu. Et il me semble
et dy que celluy qui dort bien et par raison naura ja mal ou ventre et ne doit doubter paralesis,
ne goute, ne douleur de jointures. Et qui mengue chacun matin + alibi aurey + sept draines et
dunes passes et de rosins doulx, il naura garde de fleume et si aura meilleur memoire et plus

421
Le lecteur pourra consulter la partie notes et claircissements pour rfrencer davantage de variations
textuelles.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


231

cler entendement et naura garde de fievre quartaine. Et sachiez, chier filz, que qui mengue
noix et figues avec ung poi de fueilles de la rute, il naura icelluy jour garde de venin.

La troisime recette universelle est absente du Secret des Secrets. Il sagit de la gloria
inestimabilis , appele aussi Thesaurum philosophorum422 qui se substitue aux mdecins.
la suite du Sirr al-asrr, le Secretum Secretorum affirme quelle mane, selon certains, dAdam,
selon dautres de la runion de grands philosophes parmi lesquels Esculapes et Herms qui
divisrent cette mdecine universelle en huit parties. Celles-ci sont donnes, dans le Secretum,
aprs un paragraphe sur la faon de fabriquer un miel mdicinal, ncessaire la fabrication des
huit recettes venir. Cette recette universelle, absente du Secret des Secrets, rend luvre
incomplte. De fait, le but ultime annonc dans le texte latin et le texte franais ne peut tre
atteint au moins dans notre version.

Dautre part, dans la confection mme de certaines recettes, des manques peuvent tre
dcels. Au chapitre 53 ( De la premire partie du corps ), le Secret des Secrets donne une
recette contre les mauvaises humeurs cphaliques, laquelle il ajoute le conseil suivant :

Et avec ce, mengue avec ta viande de la graine de la moustarde blanche faicte en pouldre et il
te prouffitera. Et se ce ne faiz, tu pourras encourir en grant maladie especialment es yeulx et ou
cervel et en plusieurs autres lieux de ton corps.

Or, le texte latin donne :

et utatur in suo cibo grana cinapis et decoquatur in pondere unius denarii cum pulvere
confecto de duodecim unguentis et hoc in dormitione sua423.

Et quil mette dans ta nourriture de la graine de moutarde ; et quil en fasse cuire le poids dun
denier dans de la poudre fabrique partir de douze onguents prendre au moment du
coucher.

Seul lingrdient demeure dans le trait du XVe sicle : toutes les indications concernant la
posologie et la prparation ont disparu. Le remde est priv de toute efficacit, dautant plus que
la traduction latine diffrait dj quelque peu du texte arabe424.

ces omissions sajoutent des transformations de certains ingrdients. Celles-ci rsultent de


mauvaises transcriptions ou dadaptations des ersatz , pour reprendre lexpression que nous

422
Steele, p. 98, Mller, p. 100.
423
Steele, p. 84, Mller, p. 82.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


232

a cordialement souffle Claude Thomasset des plantes plus faciles trouver en Occident
quen Orient. Ainsi, toujours au chapitre 53, deux plantes apparaissent qui nont plus rien voir
avec celles cites dans le Sirr al-asrr : l aloine et le pulgichiny . Le Secretum multiplie
les variantes, ayant vraisemblablement tent de transformer larabe afsintin et saatar425 .
Les difficults de traduction sont pointes du doigt par Bacon qui doute fortement des termes
latins426 quil a sous les yeux. Si la seconde plante du texte franais est le pouillot, la premire en
revanche nous est inconnue. La plus grande confusion rgne dailleurs dans nos manuscrits ; les
copistes ne connaissent manifestement pas cette plante et tentent, pour certains, den choisir une
qui pourrait se rapprocher du terme inconnu quils sont sous les yeux. Si en franais, le nom ne
renvoie rien de connu, certains copistes latins le remplacent par absinthium . Le Secret des
Secrets propose un exemple particulirement intressant de remplacement dun mot par un autre
car il mane dune faute de transcription remontant des manuscrits antrieurs ceux de la
famille C. Au chapitre 54 ( De la seconde partie du corps ), il est question dun lectuaire
appell dionison . Il sagit dune corruption de larabe al-anisum qui renvoie la graine
danis. Cet lectuaire se compose dalos, de galanga et dune plante devenue grasegant .
Comme prcdemment, un terme arabe inconnu des occidentaux a t corrompu par les copistes.
Mais ce qui nous parat remarquable, cest la tentative de certains copistes de chercher dans leurs
connaissances mdicales un terme qui pourrait sapprocher de la faute manifeste de leur
manuscrit de base. Cest l une preuve de lintelligence de certains copistes mais aussi, pour notre
propos, une preuve que la recette voque ne peut pas fonctionner comme loriginale. Le terme
devient en effet dyadagrant dans le manuscrit BnF nafr 4951, terme renvoyant un lectuaire
connu, le diadagrant427 ou dyagragantum.

Le savoir divulgu dans le Secret des Secrets apparat comme parfois incomplet ou erron.
Certaines erreurs sont corriges tant bien que mal par des copistes qui cherchent donner un
semblant dintelligibilit au texte. Mais il arrive parfois que des non-sens se fassent jour. Cest le
cas dans une recette prcdemment cite qui est cense tre une panace.

424
He should also eat with his food two drachms of prepared mustard, and some dust of Iyarij (an aperient) which
contains 12 ukar (medicinal plants) when he goes to sleep (Steele, p. 202-203. Les explications entre parenthses
sont du traducteur : on voit dj limprcision pharmacologique de telles prescriptions).
425
Armoise (afsintin) et marjolaine (saatar).
426
Nomen arabicum dubium mihi est valde vel falsum, ideo queratur in aliis exemplaribus vel a medicis et
apothecariis (Steele, p. 84, n. 1. Voir aussi les notes 2, 3 et 4).
427
Antidotaire Nicolas, p. 12, Fleur de Cyrurgie, II, 5.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


233

Et qui mengue chacun matin + alibi aurey + sept draines et dunes passes et de rosins doulx, il
naura garde de fleume. De la quarte partie du corps , chap. 56.

Lexpression alibi aurey est une mauvaise transcription du latin quolibet mane428 . Au-del
de lerreur dans la posologie par rapport au Sirr al-asrr, il faut remarquer les tentatives
dsespres de certains copistes pour redonner du sens ce passage, proposant de supprimer
lexpression problmatique, dvoquer peut-tre un livre prcieux ( a libri aurei ) ou un
rapprochement gure plus heureux avec le souverain ( alby a roy , alibi ante rex ).

Pour conclure, les annonces programmatiques dun savoir dont le lecteur va retirer un
grand profit restent par moment sans suite. Les omissions, les ersatz, les incomprhensions des
versions antrieures rendent inoprants certains passages du Secret des Secrets. Lincompltude
du texte ajoute cette impossibilit dun savoir vritablement profitable. Ce qui reste pour le
lecteur qui ne connat pas les versions antrieures cest la croyance quil peut tirer de son
texte un profit certain. Celui-ci est le corollaire des secrets qui sont davantages promis
queffectivement donns. Mais, derrire la promesse de la rvlation des secrets de Dieu, en
transparat une qui ne peut laisser aucun lecteur insensible : celle daccder un statut quasi-
divin.

7. La promesse ultime du Secret des Secrets :

Si laffirmation de lexistence de secrets joue un rle primordial dans le succs de luvre,


leur rvlation effective reste dcevante. Quel lecteur pourrait accepter de voir ses espoirs ce
point dus ? Cest sans doute lui-mme qui cre les secrets vanescents du Secret des Secrets,
convaincu que ce trait nest pas une imposture. Le texte multiplie en effet les promesses dun
plus grand pouvoir pour, sinon atteindre, du moins se rapprocher dun statut divin. Il propose
ainsi au lecteur une triple matrise la sant, le temps, les autres et cherche prserver ce que
lhomme a de plus prcieux pour atteindre, peut-tre, limmortalit.

428
Nous expliquons en dtails ce passage dans les Notes et claircissements .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


234

7. 1. Matriser la sant :

Bien que la structure du Secret des Secrets soit assez clate et peu vidente cerner, trois
groupes thmatiques se dgagent : la morale, la politique, la sant. Ce dernier est le plus
dvelopp. La sant stend sur prs de la moiti du trait : trente chapitres. Elle se trouve au
cur du Secret des Secrets, quantitativement et qualitativement puisque lEpistola Aristotelem ad
Alexandrum de Dieta servanda, constitutive de la version courte du trait, est reprise dans le
chapitre une epistre de grant pris. La sant apparat comme un des enseignements
primordiaux de luvre : Aristote donne son lve un certain nombre de rgles pour la
matriser.

La phrase qui ouvre le chapitre 31 ( De la garde de la sant ) met laccent sur le degr
suprme de la sant :

Sachiez que la sant est voie de faire ou dacquerir aucunes choses plus que la puissance des
richesses.

Ce passage fait cho aux premires lignes dun chapitre de morale qui prcise que le monde ici-
bas ne durera pas et que les seules richesses souhaiter sont celles du Paradis.

Alixandre, chier filz, ne vueillez convoitier les choses mondaines, transitoires et corrompables,
et pense quil te conviendra laissier tout. Demande donc les richesses qui ne se pevent
corrompre et la vie qui ne se puet changier et le royaume glorieux, perdurable. Des desirs
mondains , chap. 18.

La richesse, souhaite par le plus grand nombre, ne vaut rien sans la sant. Mais, au-del, elle
apparat comme un don de Dieu. Celui-ci a en effet rvl les secrets de cette science un petit
nombre, dont fait dsormais partie le lecteur. Les rgles quAristote donne Alexandre
sappliquent ds lors lui. Elles constituent un vade-mecum permettant lhomme de maintenir
son corps en quilibre. Toutefois, elles ne visent pas empcher la mort, mais viter quelle ne
parvienne avant lheure dcide par le Tout-Puissant. Il sagit, suivant la rgle hippocratique
rappele au chapitre 32 ( Du gouvernement des maladies ), de durer et vivre plus
longuement . Aristote souligne que la mort peut survenir galement lors des guerres ;
lenseignement mdical nest donc pas un blanc-seing qui rend invulnrable.

Tant que la chaleur naturelle atrempee sera en ton corps, tu auras longue sant. Et saches que
en deux manieres muert lomme : lune par maniere naturelle, cestassavoir par grant viellesse,
laquelle vaint et destruit le corps, lautre par maniere accidentable, cestassavoir par glaives ou
par maladies, ou autres males adventures. De la chaleur naturelle , chap. 50.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


235

Le lecteur dispose galement dune mdecine universelle. Certes, telle quelle apparat dans les
manuscrits du XVe sicle, elle nest plus gure comprhensible. Il nempche que la promesse
dune possibilit de possder cette mdecine reste. Rien nempche le lecteur dutiliser des
produits de remplacement ou de tenter de comprendre le mystrieux alibi aurey . Les
tentatives, les exprimentations, les adaptations de recettes orientales au climat occidental
ninterdisent pas de croire que la panace sera oprante, mme si rien ne le garantit. Le but ultime
des chapitres sur la sant nest de toute faon pas de vaincre la mort elle est dcide par Dieu
depuis la Faute Originelle mais dempcher que la vie soit abrge. Le conseil ultime dAristote
dans ces chapitres vise bien chercher acqurir une longue vie :

Gouverne donc bien ton corps sagement se tu veulz que ta vie soit longue et retien mon conseil.
Du sirop , chap. 60.

Les chapitres sur la sant visent, dans le Secret des Secrets, maintenir le corps en quilibre
pour prolonger la vie. Celle-ci possde un terme ; il sagit pour lhomme datteindre cette limite.
Aristote rappelle les multiples possibilits de mourir ; vacuer au mieux lhypothse de mourir de
maladie permet desprer atteindre le terme chu par Dieu. Le trait vise par consquent donner
des rgles pour que lhomme matrise sa sant au quotidien. Il agit ainsi sur le prsent, tant
matre dune science divine. Si cela est insuffisant pour atteindre la vie ternelle, cest du moins
ncessaire. La matrise de la sant est un combat du quotidien, fond sur une prescience de
lavenir. Connatre le futur sinscrit alors dans le projet divin pour le lecteur du Secret des
Secrets. Apprhender lavenir concerne dsormais une autre science : lastronomie.

7. 2. Matriser le temps :

Le chapitre concernant lastronomie (chap. 30) met en avant, comme pour la mdecine, la
dcouverte de lexistence de certains secrets par le lecteur. Ce passage est significativement
encadr par lanecdote sur la Pucelle Venimeuse et le chapitre De la garde de la sant , deux
chapitres affirmant limportance de la science mdicale et les dangers qui peuvent advenir au
corps de lhomme.

Le chapitre 30 prcise limportance de lastronomie non pas en tant que science de la


connaissance du monde supra-terrestre comme dans les traits spcifiques ou les encyclopdies,
mais en tant que science usage pratique.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


236

Alixandre, chier filz, je te prie, sil se puet faire, que tu ne te lieves, ne siees, ne boives, ne
mengues, ne ne faces aucune chose se ce nest par conseil daucun saige qui saiche et
congnoisse la science dastronomie et des estoilles. De la difference dastronomie , chap. 30.

Lastronomie est prsente comme la science des toiles mais laccent est mis sur lorigine des
astres clestes : Dieu. Or, affirme le trait, Dieu a tout cr dessein et avec ordre. Par
consquent, connatre cette science, ce nest certainement pas connatre Dieu, mais cest avoir
une prise sur le mouvement des astres et lordre des choses terrestres. Deux lments sont en effet
distinguer : ce qui est explicite et ce qui lest moins.

Les lignes sur lastronomie affirment clairement lutilit de cette science pour le souverain.
La connaissance du mouvement des plantes lui permet en effet de dcouvrir lavenir. Lire dans
les astres, cest lire dans le dessein du Crateur. Le profit est alors immdiat, la fois personnel,
mais galement politique dans la mesure o le peuple peut et doit bnficier de ce savoir : le
prince qui connat lavenir est plus prvoyant face aux caprices mtorologiques.

Et dautrepart, quant tu pues savoir que une grant famine doit venir, tu te garnis de blz et
dautres vitailles pour quoy plus legierement passes le peril de la famine. De la difference
dastronomie , chap. 30.

Or, lavenir nest connu que de Dieu et des cratures quIl a choisies. La connaissance de
lastronomie est donc un des lments qui rapproche le prince de Dieu. Toutefois, le souverain est
soumis au conseil daucun sage qui saiche et congnoisse la science dastronomie et des
estoilles . Le texte traduit ici le Secretum. Mais la ralit est quelque peu diffrente puisquau
XVe sicle, le Secret des Secrets a franchi les bornes politiques pour se dmocratiser. Ce savoir
est dsormais la porte dun lecteur plus vulgaire, certainement pas lu au premier chef par
Dieu, mais conscient quil est ou peut tre un nouvel lu.

Par ailleurs, de faon moins vidente, le chapitre propose un autre enseignement. Lastronomie
permet de connatre les caractristiques des corps clestes, composs, comme lhomme
dhumeurs et de qualits contraires.

Et sachiez pour certain que le glorieux Dieu na riens fait sans cause ains a fait maintes choses
raisonnables et de certaine science. Et par ceste voie veult enquerir et sentir le tresnoble
docteur Platon de toutes les choses qui sont faictes et composees de quatre qualitz et humeurs
contraires. Ainsi est la congnoissance de toutes choses crees et fourmees. De la difference
dastronomie , chap. 30.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


237

Il faut comprendre que cest parce que Dieu na rien fait en vain ( par ceste voie ) que Platon a
t capable de dcouvrir la composition des choses de la nature. Parmi ces choses se trouve
lhomme, compos, comme les astres et lensemble de la Cration, des quatre qualits premires
(eau, air, feu, terre). Celles-ci, associes aux humeurs et aux diffrents tempraments de
lhomme, sont la base de la mdecine mdivale. Il apparat donc lgitime que ce chapitre trouve
sa place avant le chapitre sur la sant. Ce lien entre astronomie et mdecine se retrouve
notamment dans des textes de vulgarisation populaires comme le Kalendrier des Bergers mais
aussi dans des crits scientifiques comme chez Aldebrandin de Sienne. Le mdecin italien place
en effet dans son prologue lastronomie ct de la mdecine et reprend cette dualit un peu plus
tard.

Pour ce ke li tans se cange iiii fois lan naturelment (...) si com nous veons, et li phisitiien et li
astronomiien dient, convient ke nous aprendons comment on doit li cors garder en cascune
saison de lan429.

La connaissance de lastronomie est donc en prise directe avec le gouvernement des hommes
mais aussi avec celui de la sant. Elle sert non seulement prvenir des dangers venir pour
mieux sen prmunir mais aussi conserver sa sant. Lhomme matrise ainsi, et le prsent, et
lavenir 430. Une troisime promesse vise enfin faire du lecteur un tre accompli, prt trouver
sa place dans le projet divin.

7. 3. Matriser les autres :

La troisime matrise que promet le Secret des Secrets, cest celle qui permet de se protger
en connaissant les autres. Au-del du conseil pratique qui vise ne pas boire pour entendre les
secrets des autres431, cest essentiellement dans deux sciences que se trouve cette matrise :
lastronomie et la physiognomonie.

La connaissance des astres grce lastronomie permet en effet de connatre lorientation du


caractre des hommes. Pour un prince, un tel savoir est ncessaire. Ce savoir napparat toutefois

429
Le Rgime du Corps, p. 63.
430
Le pass doit galement tre connu par ltude des faiz [des] peres pour servir dexemple pour lavenir
(chap. 26 : De la congnoissance dicelles paines ) mais ils ne permettent pas de connatre lavenir ou dinfluencer
le prsent.
431
Et quant tu seras en tes esbatemens, si te garde de boire vin et te faingnes que tu as trop chault pour boire et
laisses les autres boire tant quil leur plaira et lors orras plusieurs secrz descouvrir. Des esbatemens du roy ,
Chap. 20.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


238

pas dans le chapitre 30 qui est essentiellement un loge de cette science. Lenseignement y est
trs succinct. En voici lintgralit :

Sachiez que astronomie est divisee en .iiii. parties. Cestassavoir en lordonnance des estoilles,
en la disposicion des signes et de leur eslongement et du mouvement du soleil et ceste partie est
appellee science dastronomie. Lautre part est de la qualit et de la maniere de congnoistre le
mouvement du firmament et la naissance des signes sur les choses qui sont soubz le firmament
de la lune. Et ceste part est appellee astronomie et cest la plus digne part et est science de
toutes choses, cestassavoir de planettes, des estoilles, et des signes. Et saichiez qui sont
mil.xxviii. planettes fixees et fermees desquelles nous parlerons plus aplain cy aprs. De la
difference dastronomie , chap. 30.

Lapport de lastronomie, notamment pour la connaissance des hommes, est chercher ailleurs.
Dans le chapitre concernant la justice (chap. 61), un passage met laccent sur la relation des
plantes et des toiles sur lhomme. Il sagit dune anecdote qui cherche prouver que le prince
ne doit pas mpriser les hommes de moindre condition. Linfluence de la constellation sous
laquelle est n le fils dun tisserand indien incline cet enfant ltude des sciences qui doit le
mener la plus haute fonction politique. linverse, le fils du roi dInde est dispos un mtier
manuel.

Et sil estoit ainsi que ung jeunes homs et de petit estat te donnoit bon conseil, ne le vueille
desprisier car il est chose possible que ungs homs sera n en telle constellacon que naturelment
il aura sagesse sicomme une foiz il advint es parties de Inde que uns enfens fu n en ung hostel
ou il avoit aucuns sages herbergiz, lesquelz trouverent que cilz enfans estoient nz soubz telle
constellacion et soubz telle planete et en tel signe quil seroit saiges et doulx et courtois et
aimables, legiers de ses membres, plain de grant conseil et seroit amz des roys et des grans
seigneurs ; et ce ne vouldrent reveler au pere lequel estoit tissiers. Si advint que luy enfant
cret et luy peres et la mere le mistrent a mestier mais oncques ny pest riens apprendre ne
pour batre ne pour chastiement ; et en la fin luy laissierent faire a sa voulent. Cilz enfant
enclina son cuer a apprendre science et le mouvement du firmament et de toutes choses par
dessus nature et aussi bonnes meurs et bonnes manieres au gouvernement des roys. Et
finablement, par sa science et sagesse, il fut gouverneur du roy et du royaume. Et tout le
contraire advint du roy de Inde qui avoit deux enfans. Et quant lun fu cre, le roy le fist mettre
pour apprendre sciences en toutes les estudes de Inde et est les meilleurs maistres de toutes les
provinces et fut enseigni et endoctrin le plus diligaument quil se povoit faire et comme il
appartenoit a ung filz de roy. Mais toutes les diligences du pere et des maistres ny valurent
riens ne ne pest luy enfant encliner son cuer ne sa nature a apprendre nulle science ne nul art
fors a forgier, dont le roy fut moult troubl et assembla tous les saiges de son royaume et leur
demanda comment povoit estre que son filz ne vouloit apprendre nulle science ne nul art fors a
forgier, lesquelz respondirent que la nature de lenfant estoit de telle constellacion quelle
estoit enclinee a cest art et a nul autre. Ne vueilles, chier filz, mesprisier lomme de petit lieu
venu ne de petit corps puisque tu vois en luy science et quil habonde en sagesse et en bonnes
meurs et fuit et hait tous vices. De la fourme et maniere de justice , chap. 61.

Cest bien la connaissance des toiles qui permet dexpliquer le paradoxe apparent. La croyance
en linfluence des plantes sur les hommes nest pas une nouveaut. Elle ne fait que confirmer ce
qui avait t suggr prcdemment. Mais, lanecdote nous apprend beaucoup plus. Des sages,

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


239

prsents chez le tisserand, constatent linadquation entre la nature de lenfant et lenseignement


manuel quon veut lui prodiguer mais nen disent rien aux parents. Dautres sages expliquent au
roi pourquoi son fils ne peut devenir souverain mais est destin tre tisserand. Cette histoire
enseigne donc que les secrets de lastronomie ne doivent pas tre divulgus au commun des
mortels aux tisserands par exemple mais que seul le souverain doit y avoir accs. Celui-ci
apparat comme le seul digne dtre mis au courant. Que le tisserand et sa femme comprennent la
destine de leur fils importe peu puisquils ne sont pas destins gouverner mais obir. Le
souverain, lui, se trouve dans la position inverse. Il doit matriser le savoir des plantes ou avoir
dans son entourage des astronomes capables de le faire pour saisir la situation. Mais, au-del de
cette anecdote, la connaissance des astres, applique aux hommes, se rvle un prcieux outil
pour le souverain, soumis aux risques de son mtier.

La position quasi centrale du chapitre sur lastronomie met dautant plus en relief cette
science quelle fait la jonction entre les chapitres sur la morale et ceux sur la sant. Elle sert en
quelque sorte de lien entre un enseignement qui rappelle limportance dun bon comportement
pour plaire Dieu et dun enseignement qui veut diffuser une partie de lessence divine. De
mme, le rejet de la physiognomonie la fin du trait prend un sens nouveau. Alors que dans le
Sirr al-asrr, elle concluait les chapitres sur lhygine, dans le Secret des Secrets, elle termine le
trait, donnant limpression dtre, finalement, la dernire chose qui doive rester dans lesprit du
lecteur.

Entre toutes les aultres choses du monde, je veul que tu saches et congnoisses une noble et
merveilleuse science qui est appellee philozomie par laquelle tu congnoisteras la nature et
condicion de toutes gens et la trouva ung tressaiges philosophes qui avoit nom Philozomias,
lequel ensercha la nature et les qualitz de toutes creatures. De la philozomie des gens ,
chap. 65.

Les premiers mots du chapitre justifient la place de la physiognomonie dans le trait sa fonction
et son rapport avec des lments dj prsents dans la sant et lastronomie et que le roi doit
connatre. Cette science a en effet pour but de dterminer le caractre des hommes par ltude de
leurs caractristiques physiques. Les rgles donnes par Aristote sont censes tre profitables
Alexandre. Le prince, en effet, doit se mfier non seulement de ses ennemis reconnus mais aussi
de ceux qui pourraient le trahir. La physiognomonie permet par consquent de matriser les autres
en connaissant lavance leur nature profonde.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


240

Les secrets effectivement rvls dans le trait pseudo-aristotlicien laissent le lecteur


sur sa faim. En revanche, les nombreuses promesses sont autant dincitation lui faire croire au
pouvoir de luvre. Dabord diffus en latin dans les milieux princiers, le trait sest dmocratis
la fin du Moyen ge. Malgr de multiples transformations, beaucoup dlments ncessaires au
prince se retrouvent au XVe sicle. Ainsi, avec les rgles de physiognomonie, le Secret des
Secrets promet de rvler la nature intrinsque des gens. Mais, aucune prcision nest donne
quant la faon dont les conclusions peuvent tre tires. Le texte nous apprend juste que telle
caractristique physique est mettre en relation avec tel comportement. Les premires lignes du
chapitre laissent pourtant entendre quun rapport existe avec les qualits premires. Le choix de
llve dans le Placides et Timeo, sil ne fait pas appel la physiognomonie, est expliqu par
rapport au temprament du jeune homme, plus mme de recevoir lenseignement du matre. Or,
le temprament sexplique par les humeurs qui renvoient aux qualits premires, contenues dans
toutes choses, sublunaires ou clestes. On voit bien ici comment la mdecine, lastronomie et la
physiognomonie gravitent autour des qualits premires et simbriquent les unes aux autres,
sinfluenant mutuellement. La connaissance de ces trois sciences confre donc au prince un
pouvoir sur lui-mme mais surtout sur les autres, un pouvoir quasi-total qui lui donne des atouts
pour ne pas risquer de perdre la vie avant le terme chu. Au XVe sicle, cette triple matrise nest
pas non plus inutile pour un public plus large, probablement persuad dtre dans la ligne du
conqurant macdonien. Si ce triple savoir ne permet pas de vivre pour toujours, il est llment
de base une qute dimmortalit laquelle seul le possesseur du Secret des Secrets peut aspirer.
Mais cette propdeutique limmortalit nest oprante quavec le pouvoir de lentendement.

7. 4. Lentendement, une priorit du Secret des Secrets :

Lentendement apparat comme une priorit dans le Secret des Secrets, dabord comme outil
politique indispensable la sauvegarde du royaume, mais aussi la fois comme une ncessit
permettant datteindre le dessein fix par luvre et comme un trsor protger.

Conservant un certain nombre des chapitres politiques originaux, le Secret des Secrets met
lentendement au cur des proccupations du souverain. Il fait lobjet dun dveloppement dans
un chapitre qui lui est consacr.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


241

Saches, chier filz, que lentendement est chief du gouvernement de lomme et salut de lame,
garde des vertus et miroer des vices car en celui entendement, nous regardons les choses que
len doit fuir et eslisons ce que len doit eslire et ensuivir. Il est la clef des vertus et la racine de
tous biens louables et honnorables et le premier instrument dicelui est desir davoir bonne
renommee. Car, qui desire davoir bonne renommee, il sera partout glorieux et honnour et qui
faintement et ypocritement le desire, il sera a la fin confondu par mauvaise renommee. Le roy
doit principalment querir a avoir bonne renommee plus pour le bon gouvernement de son
royaume que pour lui. De lentendement , chap. 9.

Lentendement est dfini essentiellement dans sa fonction politique : il est la facult de discerner
le bien du mal, les vertus des vices et dtablir une stratgie politique sur les dcisions quil
convient de prendre. Mais sa fonction est galement morale puisquil est un outil permettant au
roi dacqurir une bonne renomme. Or, cette dernire est prsente non seulement comme une
valeur permettant de maintenir le royaume en paix mais aussi la vie du roi.

Si appert que desir de bonne renommee est pardurable vie et honnorable. De lentencion
finable que le roi doit avoir , chap. 10.

Bien plus, il sagit dune valeur mise sur le mme plan que la Cration elle-mme ; le dsir de
bonne renomme entrane une multitude de qualits que le roi doit rechercher parce quelles
plaisent Dieu.

Pense donques, chier filz et met tout ton desir que tu puisses avoir bonne renommee car par
icelui desir, tu tireras a toy la verit de toutes choses laquelle verit est racine de toutes choses
qui sont a louer et matiere de tous biens. Car elle est contraire a mensonge, laquelle est racine
et matiere de tous vices comme dit est. Et saches que verit engendre desir de justice. Desir de
justice engendre bonne foy. Bonne foy engendre largesse. Largesse engendre familiarit.
Familiarit engendre amisti. Amisti engendre conseil et ayde. Par ces choses qui sont
convenables a raison et nature fut tout le monde ordonnz et les loys faictes. De lentencion
finale que le roi doit avoir , chap. 10.

Lentendement nest donc pas simplement un outil politique, une capacit maintenir son
royaume en quilibre ; il est lapanage du roi parce quil mane de Dieu et que cest le Tout-
Puissant qui lui a octroy cette fonction. Le roi est un petit dieu en son royaume ; lentendement
est la parcelle divine qui luit chez le souverain.

Cette caractristique divine nappartient quaux lus, quils aient une fonction politique et
cherchent maintenir lquilibre du royaume pour la gloire divine, ou quils aient une fonction
philosophique et mettent leurs efforts rechercher la sagesse. Le Secret des Secrets prsente ces
deux autorits dotes dun entendement hors norme : Alexandre et Aristote. Mais derrire ces
deux figures, cest celle du lecteur qui ressurgit dsormais la place du conqurant macdonien.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


242

Sil na plus, laube de la Renaissance, un royaume gouverner, il doit tout de mme mettre
laccent sur la prservation de son entendement, vritable outil de puissance.

Au-del de son importance politique, lentendement est prsent comme lapanage des lus,
en particulier dAlexandre, destin acqurir le savoir de son matre. Lentendement est la
particularit qui distingue le jeune homme du reste des hommes. Il fait de lui llu divin par
excellence car cest le Crateur qui lui a fait don de sa capacit raisonner et distinguer le bien
du mal. Ainsi, lentendement apparat comme la parcelle divine qui doit permettre Alexandre de
percer Ses secrets.

Si pry a Dieu, tressages et tresglorieux roy, quil vueille enluminer ta raison et ton entendement
affin que tu puisses et saches appercevoir les secrz de ceste science et que en icelle tu puisses
estre mon hoir et mon seul successeur. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre ,
chap. 5.

Si aucune mthode nest donne par Aristote pour percer les secrets divins, le Stagirite informe
toutefois son lve que cest par ses capacits intellectuelles, directement issues de Dieu, quil
pourra comprendre le Secret des Secrets et obtenir tout ce quil dsire.

Se tu le lis diligemment et tu lentendes plainement et que tu saches ce qui est contenu en icelui,
sans nulle doubte, tu auras ce que tu desires car Dieu te donne tele grace, tel entendement et
subtillit de grant engin et de science. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

En dautres termes, cest bien par lentendement que la toute puissance contenue dans le trait
peut tre dcouverte et assimile. Cette qualit est par consquent la clef qui permet douvrir la
porte des secrets divins, condition toutefois quil soit prserv.

Or, lentendement est dpendant du corps. Sil est le salut de lame , il est soumis aux
choses corruptibles. La clef ncessaire pour la dcouverte des secrets divins lentendement
est donc soumise la conservation de la sant. Ds lors, on comprend mieux pourquoi les
chapitres sur lhygine sont aussi prsents dans le Secret des Secrets. Tout ce qui touche aux
plaisirs de la chair ne nuit pas seulement au corps mais aussi lesprit.

Alixandre, chier filz, laisse tous desirs bestiaulx et charnelz car ilz sont corrompables. Les
desirs charnels enclinent le cr au desir de corrupcion de lame bestiale sans nulle descrecion
avoir et sesjoussent en corps corrompable et corrompent lentendement de lomme. Des
maulz qui sensivent de charnel desir , chap. 11.

Et le vin, quant il est oultrageusement prins, fait les maulz qui sensivent : il trouble le cervel et
lentendement. De la nature du vin et du bien et du mal , chap. 59.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


243

linverse, les remdes pour soigner le corps ont galement un impact sur lesprit.

Et qui mengue chacun matin + alibi aurey + sept draines et dunes passes et de rosins doulx, il
naura garde de fleume et si aura meilleur memoire et plus cler entendement. De la quarte
partie du corps , chap. 56.

Dune manire plus gnrale, le discours hyginiste sert un dessein qui dpasse la simple
conservation de la sant : il sagit de sauver lentendement de lhomme par lquilibre du corps.

Et se ainsi te gouvernes, tu auras en ton cuer joye et leesse, bonne sant, raison et bon
entendement, gloire et honneur et de tes ennemis victoire. Des choses qui engrassent le
corps , chap. 51.

Lentendement est par consquent une priorit de lenseignement du Secret des Secrets :
dabord parce quil permet au souverain de faire preuve de discernement, mais aussi parce que
ses choix maintiennent le royaume en quilibre et sont surtout une marque du respect
lgitimement d Dieu. Lentendement mane du Crateur : il est une vertu prcieuse donne
certains lus. Cette parcelle divine na pas quun but immdiatement politique : elle est aussi un
outil permettant au possesseur du Secret des Secrets dacqurir les secrets divins. Mais, dans le
mme temps, il peut tre dtruit par une mauvaise hygine de vie. Le savoir mdical du Secret
des Secrets commande donc au savoir politique et moral. Ces trois champs de la connaissance
sont troitement imbriqus autour de la prservation de lentendement. Les promesses de matrise
du corps, du temps et des autres sont soumises au bon fonctionnement de lentendement. Celui-ci
est la marque du caractre exceptionnel du possesseur du Secret des Secrets. Arm de tous ces
lments, le lecteur, sil entend correctement lensemble des secrets du texte, peut parvenir son
souhait ultime : vivre plus longtemps. Cest du moins ce que semble prtendre le Secret des
Secrets.

7. 5. Les secrets, la clef du paradis ?

Le dtenteur des secrets en est aussi le dpositaire par rapport Dieu ou celui qui les lui a
rvls. son tour, son rle est de diffuser des choses caches : il se retrouve dans une position
suprieure son lve. Cest le cas dAristote. Il doit former son disciple Alexandre pour llever
un degr de connaissance suffisant pour qu son tour, le discipulus gale puis remplace le
magister. Alexandre, lve docile, se voit donc enseigner les secrets de Dieu. Mais quel en est le
but ? Les raisons voques sont dues lurgence de la situation : politique (que faire des chefs

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


244

perses ?) et humaine (Aristote est trop vieux pour se dplacer et nest pas ternel). Le Secret des
Secrets existe donc :

1. parce quAlexandre la demand.

2. parce que sil nexiste pas, il disparat ; en dautres termes, parce quil ne peut pas en tre
autrement.

En effet, un secret nexiste nous lavons dj analys que parce quil est tension vers une
rvlation. Sil cesse dtre cherch, il cesse dexister : plus personne ne sait que le secret existe.
Cest, plus que jamais, le cas dans le trait pseudo-aristotlicien. Luvre prtend contenir de
faon encyclopdique lensemble du savoir aristotlicien, mais aussi les secrets de Dieu. Et
louverture du trait est une louange Sa gloire et aux croyants :

Dieu tout puissant vueilles garder notre roy et la gloire de ceulz qui croyent en lui et conferme
son royaume pour prendre la loy de Dieu, et le face regner a lexultacion, loenge et honneur
des bons. Le prologue dun docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Le Secretum Secretorum, la suite du texte arabe, met davantage laccent sur laspect laudatif de
lincipit :

Deus omnipotens custodiat regem nostrum ad gloriam credentium et confirmet regnum suum ad
tuendam legem divinam et perdurare faciat ipsum ad exaltandum honorem et laudem
beatorum432.

Que Dieu tout puissant protge notre roi pour la gloire des croyants et confirme son royaume
pour protger la loi divine et puisse-t-Il le faire perdurer pour exalter lhonneur et la louange
des bienheureux433.

Il sagit bien, du Xe au XIIIe sicle (ce prologue a disparu de la version franaise B) dune
ouverture la gloire du Crateur et des croyants, quil sagisse des true believers ou des
beati . Mais au-del de ce qui pourrait apparatre comme simplement topique 434, il est question
ici de prserver la loi divine ; le Secret des Secrets na pas, comme dans les encyclopdies, un

432
Mller, p. 14.
433
Le Kitb Sirr al-asrr dbute de la sorte : In the name of God, the Merciful, the Compassionate. May God
prosper the Commander of the Faithful, and may He help him to guard the Faith, and may He preserve him to
cherish the fortunes of the true believers. (Steele, p. 176)
434
Gossuin de Metz par exemple ouvre et clt son Image du Monde (Ouvr. cit., p. 204) par Dieu qui se trouve, ds
lors, lorigine et la fin de luvre. Pour Gossuin, il est aussi lorigine et la fin non seulement de son uvre mais
de toutes choses. Il est celui sans qui rien ne se peut et qui lhomme doit tout. Les dernires lignes du clerc lorrain
sont explicites : Ci fenist lymage du monde qui commena a Dieu, et a Dieu prent fin, qui en la fin nous doint ses
biens et sa grace. Amen.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


245

rle de louange du Crateur par son uvre mais de protection et de transmission de Ses secrets.
Le tournant dans la conscience encyclopdique, que nous avions prcdemment soulign, semble
nettement marqu ici : le trait ne se veut pas ou plus thotlique mais anthropotlique. Si
Dieu ouvre luvre, il en est quasiment absent par la suite, du moins en tant quobjet de savoir 435.
Lexplicit ne le mentionne pas : cest dsormais le destinataire qui est mis en valeur 436.

Touteffoiz, chier filz, il ne convient pas jugier du tout sur ung signe mais considere tous les
signes dun homme et regarde les signes qui plus habondent en lomme et te tieng a la meilleur
et plus proffitable partie. De la philozomie des gens , chap. 65.

Ds lors, le rle de llve, dpositaire des secrets, revt une importance capitale. Cest ce
quAristote crit son disciple :

Si pry a Dieu, tressages et tresglorieux roy, quil vueille enluminer ta raison et ton entendement
affin que tu puisses et saches appercevoir les secrz de ceste science et que en icelle tu puisses
estre mon hoir et mon seul successeur, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre ,
chap. 5.

Alexandre napparat donc plus comme le simple lve dAristote, il est par lintermdiaire du
Stagirite (finalement simple canal de communication) llve de Dieu mais Celui-ci a dlgu
son rle pdagogique. Le jeune homme a pour mission de recevoir Ses secrets par lintermdiaire
du princeps philosophorum devenu prophte, puis ange mais doit, au terme de lapprentissage
remplacer le Stagirite et prendre sa place dans la hirarchie des dtenteurs des secrets, cest--dire
des lus de Dieu. Sa vocation est double : il est la fois l hoir , cest--dire le rceptacle des
enseignements dAristote mais aussi son successeur , cest--dire la fois celui qui devra
garder puis transmettre les secrets de Dieu. En ce sens, Alexandre doit suivre litinraire
intellectuel et spirituel de son matre afin de gravir un un les chelons de la hirarchie des
dpositaires des secrets : de llu parmi les hommes une lection anglique linstar de son
prcepteur. Le plus haut degr de la hirarchie est Dieu ; il accorde Ses bienfaits et Ses secrets
ceux qui en sont dignes.

435
Les occurrences de Dieu sont nombreuses (57) mais il nest cit, la plupart du temps, que comme origine et fin
de toutes choses. Il nest jamais voqu dans une dimension didactique.
436
Les encyclopdies plus traditionnelles noublient pas de mentionner le Crateur dans les dernires lignes :
Or prions tuit communaument Dieu le Creator quil nous doint sa grace que nous puissons entendre et retenir et
metre a vre ce que cest livre du sage philosophe Sydrac nous monstre a lounour du cors et au prouffit des ames.
Amen (Ernstpeter Ruhe, Sydrac le philosophe :le livre de la fontaine de toutes sciences, Wissenliteratur im
Mittelalter, 34, Wiesbaden, 2000, p. 422), perducatur eorum solerria ad perfectum, ad ipsum honorem et
gloriam, qui est et principium et finis omnium bonorum, qui est Deus sublimis et gloriosus vivens et regnans in
secula seculorum, Amen (Barthlemy lAnglais, Ouvr. cit., p. 1261).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


246

Et ce te vueille octroier icelui Dieu qui ses richesses eslargist et donne habondamment a la vie
des sages, Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Cest un enseignement qui se retrouve assez frquemment au Moyen ge et qui est dvelopp
notamment dans le Placides et Timeo. Lenseignement du matre voque en effet, dans la
premire moiti de lencyclopdie dialogue, le monde cleste. Un savoir sur les anges jouxte des
pans didactiques concernant les diables. Entre ces deux catgories, Timo voque les sages
philosophes. Ce que ce passage met en lumire, cest non seulement le lien entre ces trois
catgories mais aussi lvolution oppose des anges et des diables. Le devenir des anges et des
diables possde un but didactique fort pour les hommes dont le libre arbitre peut leur octroyer le
Paradis ou la Damnation ternelle. Le Placides et Timeo nonce que Dieu a donn aux hommes
sens et entendement437 mais qu certains dentre eux Il leur a annonc par lintermdiaire des
anges que, sils se comportaient selon Sa loi, ils seraient rcompenss du prix perdu par les
diables.

Et aucuns en a est qui tant ont aor le createur que le createur leur envoia aucuns angles, qui
ce leur firent assavoir. [] Dieus leur avoit dit que, se homs faisoit a son talent, que il li
donneroit de liretage dont il avoit deshiret les mauvais hoirs, qui sont apels diables 438.

Ce que nous voudrions souligner ici, cest dabord lide quun processus dlvation cleste
pour les hommes qui se comportent en bons chrtiens mane de Dieu. Les miroirs des princes, les
traits moraux mettent au premier chef de cette ascension la crainte de Dieu, premier pas vers
la sagesse et vers le Paradis. Mais cest aussi la notion dhritage qui nous parat devoir tre
souligne. Le Placides et Timeo la met en relief par la triple mention du mme sme (iretage,
deshiret, hoirs). Lhomme apparat comme au dpart dun priple o deux chemins soffrent
lui, lun menant au Paradis, lautre lEnfer, mais il est prsent comme hritier divin en ce quil
possde en lui une tincelle du Crateur : la raison. Cest donc lui de faire les bons choix pour
entrer dans une succession qui lui revient. Les diables nen ont pas t capables : ils ont t punis
comme mauvais hoirs . Ce passage de ce texte didactique fait cho au Secret des Secrets,
ceci prt que notre texte ne met en scne quun hritier potentiel : Alexandre. De plus, il ne sagit
pas de nimporte quel hritage : il est question denseigner les secrets de Dieu, et plus seulement
de promettre une vie dans lau-del si lhomme se comporte bien. Le Secret des Secrets cherche
transcender llve ici-bas. La place qui lui est dvolue est celle dAristote prince des

437
Placides et Timeo, 139, p. 59.
438
Id., 139-140, p. 59.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


247

philosophes, thaumaturge, prophte, ange mais la diffrence du vieux Stagirite, Alexandre est
un jeune conqurant. Ce nest donc peut-tre pas tant une immortalit future que propose le
Secret des Secrets quune transcendance quasi-immdiate.

7. 6. Alexandre nest plus, vive le lecteur !

La fiction initiale du Secret des Secrets reprend celle labore cinq sicles auparavant dans le
Sirr al-asrr. Le trait a longtemps t destin un public de gouvernants. Rappelons
brivement quelques points, dtaills prcdemment 439. Le texte arabe, aux sources multiples et
obscures, a vu le jour dans lentourage du puissant calife Hism Ibn Abdi-l-Malik (724-743). Le
Secretum Secretorum a t diffus dans une trs grande majorit des cours princires europennes
au XIIIe sicle : chaque souverain en possdait un exemplaire. Le remaniement de Roger Bacon
montre que les notes du Franciscain visent sadapter un public princier, peu cultiv mais
puissant. Jacques Monfrin a montr que la traduction franaise du manuscrit BnF fr. 24432 se
trouvait dans la bibliothque de Charles V en 1373. Certains tmoins de la version B ont
galement eu un public princier comme le manuscrit de la National Library dEdimbourgh,
18. 7. 4, excut pour un prince de Galles de la maison des Plantagents 440. Quant la famille C,
rares sont les manuscrits luxueux, Jean de Berry en possdait un exemplaire aujourdhui perdu 441,
mais la plupart des possesseurs connus nappartiennent pas la noblesse. Les manuscrits sont,
pour une grande majorit, de facture mdiocre. Finalement, alors que le Sirr al-asrr avait t
compos pour un gouvernant et que le Secretum Secretorum sest diffus dans lentourage des
princes, au XVe sicle, bien que des lments politiques subsistent, ce nest plus un public
princier qui possde le texte. Si la figure dAlexandre pouvait parler un roi au XIII e sicle,
limpact sur la rception du texte laube de la Renaissance est tout autre et ce ne sont
certainement pas les conseils politiques qui sont les plus intressants dsormais.

Que peut retenir le lecteur du XVe sicle, qui nest pas un gouvernant ? Peut-tre trois
lments principaux.

Dabord, le Secret des Secrets prtend offrir Alexandre tout ce quil dsire, condition de
comprendre intgralement le contenu de luvre. Le lecteur, dsormais la place du

439
Voir le chapitre Histoire du texte dans notre dition (volume 1).
440
Id., p. 92.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


248

Macdonien, voit souvrir devant lui une infinit de possibles. Sil nest pas destin tre prince,
du moins est-il au seuil dun priple cens lui octroyer ce que les autres ne possdent pas. Il est
peu probable que la politique ait alors t la partie la plus intressante, mais les conseils
mdicaux, les remarques sur lastronomie ou la physiognomonie sappliquent fort bien un non-
gouvernant.

Ensuite, ce nest peut-tre pas tant la perspective de possder lensemble du savoir


aristotlicien que les connaissances de llu de Dieu qui intresse le lecteur. Limmense corpus
aristotlicien na certainement que peu dintrt pour un marchand ou un bourgeois par exemple
et le nombre de folios du Secret des Secrets interdit de penser srieusement quil renferme une
somme dcrits philosophiques. En revanche, il nest pas inenvisageable de considrer que le
texte contient la quintessence de luvre du Stagirite. Dautre part, ce dernier prtend aussi
rvler Alexandre les secrets de Dieu. Le possesseur du Secret des Secrets a donc directement
accs au savoir divin.

Enfin, cette uvre, dans les mains du lecteur du XVe sicle, ouvre une perspective
dlvation spirituelle et de transcendance. Il sagit de succder Aristote et devenir son tour
llu de Dieu. Ce nest certainement pas impossible croire, ne serait-ce que si lon se rfre au
texte lui-mme. Aristote affirme quil transgresse la loi divine pour rvler Alexandre les
secrets de Dieu mais que son lve na pas le faire sous peine de maux. Or, Alexandre nest
plus. Que le lecteur ait connu ou non les rcits de la mort du Macdonien ne change pas le
rsultat. Ce nest plus Alexandre qui possde le Secret des Secrets mais le lecteur. Malgr les
nombreuses copies de luvre, le Secret des Secrets est encore largement diffus sous la forme
manuscrite. Chaque exemplaire est alors un unicum, ncessairement exceptionnel pour son
possesseur, unique lui aussi. Il est le nouvel Alexandre, lu privilgi de Dieu, et qui, lui, ne va
certainement pas divulguer Ses Secrets.

Nous ne pouvons pas savoir prcisment quelle a t la rception du Secret des Secrets ;
quelques manuscrits indiquent en marge des passages jugs importants mais estimer limpact de
cette uvre sur le lecteur du XVe sicle est soumis des conjectures. Toutefois, le dsir de
savoir, en particulier ce qui est cach ou ce qui constitue la vie des personnalits, est certainement

441
Ibid., p. 94.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


249

ancr en lhomme depuis longtemps. Possder le Secret des Secrets, ouvrage destin un prince,
quand on nest pas un gouvernant, suscite ncessairement et une identification aux puissants, et
une excitation mle de crainte lide de violer un sanctuaire. la fin du Moyen ge, ces
lments participent aussi du succs du trait pseudo-aristotlicien.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


250

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


251

CONCLUSION DE LA DEUXIM E PARTIE

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


252

Dans les typologies des textes mdivaux, la catgorie littrature des secrets nexiste
pas. Il est peu probable que les auteurs mdivaux crivant des textes censs contenir des secrets
aient eu conscience de lexistence formelle dun groupement de type gnrique. voquer une
littrature des secrets est ncessairement une dmarche exogne. Elle sappuie toutefois sur le
constat que de nombreux textes touchant des domaines htrognes usent dune isotopie lexicale
renvoyant la dissimulation. Les textes didactiques sont nombreux qui partagent peu ou prou
certaines caractristiques touchant la notion de secret. Ainsi, le titre est rgulirement porteur
dune divulgation venir par lemploi du substantif secret ou dun synonyme. Les prologues,
dautre part, mettent souvent laccent sur une origine divine qui a but daccrotre la valeur
exceptionnelle de louvrage. Sajoute cela, la narration dune gnalogie et dune conception
fabuleuse. Tous ces lments concourent donner du crdit aux uvres qui les utilisent. Or, la
notion de rvlation bat en brche celle de secret. Ces deux notions antithtiques ne se peuvent
alors concevoir que par linsertion dun modus vivendi discursif : lcriture figure. Sous le voile
des figures les secrets peuvent tre divulgus et compris des seuls lus. La varit des textes qui
revendiquent expliquent que tous ces lments napparaissent pas systmatiquement. De mme,
lhtrognit des thmes abords et des publics viss justifie les diffrents types de discours.
Trois sont rcurrents : le discours dogmatique, exprimental et les recettes magiques. Les
frontires permettant de dfinir un corpus dune littrature des secrets demeurent, en ltat
actuel, encore floues et trs nettement fluctuantes. Mais la notion de secret apparat comme un
point de convergence dune multitude de textes au contenu et lcriture htrognes : rvler ce
qui est cach est un motif qui touche linterdit ; celui labor par les hommes bien sr, mais
au-del, celui cr par Dieu. Le secret semble ds lors se constituer en vritable programme
encyclopdique. Les derniers sicles du Moyen ge voient lapparition dune encyclopdie
dialogue, le Placides et Timeo, qui tente de traiter une globalit thmatique et prend son point de
dpart dans la volont de rvler les secrets de la nature. Cette encyclopdie a nettement subi
linfluence du Secretum Secretorum. Les traductions du Secret des Secrets voient alors le jour et
la diffusion de ce trait en langue vernaculaire arrive au terme dune volution de la littrature

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


253

des secrets. Luvre pseudo-aristotlicienne semble alors jouir dune place privilgie dans ce
corpus.

Le Secret des Secrets utilise en effet les lments caractristiques de la littrature des secrets mais
il cherche les rexploiter pour les transformer. Ces lments, devenus topo au fil du temps,
prennent alors une nouvelle dimension et placent le trait pseudo-aristotlicien comme le texte
suprme de la littrature des secrets. Le texte utilise les trois grands types de discours du cor pus
sotriques et tente, ds lors, de toucher diffrents lectorats. Un paradoxe se fait jour : ce qui
merge alors, cest qu une volont de cacher au plus grand nombre sadjoint un dsir de toucher
un public plus vaste. Le Secret des Secrets sadjuge alors peut-tre une fonction encyclopdique
particulire. Il utilise en effet, comme avec la littrature des secrets, certains des codes les plus
reprsentatifs des textes encyclopdiques pour prtendre imiter ces sommes. Si le titre se
distingue nettement des titres encyclopdiques, il ne sen loigne quen apparence. Lautorit du
Stagirite, lannonce de la rvlation de lensemble de ses uvres ou encore le topos de la brivet
sont autant dlments qui rappellent galement ces monuments didactiques. Mais le Secret des
Secrets dpasse la volont dinventorier la Cration pour la gloire divine et se place comme en
contrepoint de la dmarche encyclopdique en prtendant rvler ce que taisent ces textes : les
secrets de Dieu. En se dmarquant ainsi tout en utilisant certains lments dune criture
encyclopdique, le Secret des Secrets dpasse ce type duvre et tente de se situer au sommet
dune hirarchie didactique : au terme de la lecture, lultime secret est en effet dcouvrir.

Diffrents types de secrets sont apparemment rvls dans le trait du Pseudo-Aristote. Les
secrets humains ne ressortissent pas de lenseignement de luvre. Certains secrets divins restent
connus du Crateur et dautres peuvent tre divulgus certaines catgories dhommes
privilgis. Ces secrets sont semi-divins car ils sont mi-chemin entre le Tout-Puissant et les
hommes. Ces secrets ne sont transmis qu certains lus : Aristote et Alexandre, les philosophes,
les mdecins. Or, aprs maintes traductions, ils semblent avoir plus ou moins disparu, en partie
ou en totalit. Ne restent finalement que les annonces de rvlations ultimes. Au -del des secrets,
cest le savoir didactique qui apparat, le plus souvent, extrmement rduit, voire, par moments,
vanescent, incomplet ou transform. Sa fonction est donc tout autre pour le lecteur de la fin du
Moyen ge. Le savoir, associ des conseils, se veut immdiatement pratique. Annonc comme
profitable, il tend se confondre avec les secrets. Ceux-ci peuvent alors apparatre et disparatre

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


254

au fil de la lecture et du lecteur qui, magicien du texte, peut les recrer tout au long des chapitres,
persuad quil doit en trouver. Derrire les secrets, disparus, recrs, modifis ou incomplets,
demeure la promesse de la rvlation du plus grand des secrets : laccs un statut quasi-divin.

Les enseignements du Secret des Secrets octroient celui qui le comprend une triple matrise : la
sant, le temps, les autres. Il peut ainsi protger sa personne, dans son intgrit physique et
intellectuelle, pour accomplir le projet divin, originellement dvolu Alexandre, et dsormais au
lecteur : prendre la place dAristote. Cest la promesse daccder, non limmortalit, mais un
statut de quasi-omnipotence. Le prince des philosophes , au sommet de la hirarchie des
hommes, poursuit une ascension cleste sa mort et promet Alexandre de lui succder. Le
Macdonien nest plus, cest dsormais au possesseur du Secret des Secrets de devenir, son
tour, un nouvel Alexandre en attendant de figurer, dans une hirarchie cleste, la place
dAristote. Mais, si le lecteur du XVe sicle possde le Secret des Secrets, cest soit parce quil
est un lu, destin remplacer Alexandre, soit parce que la chane du secret a t brise. Quel que
soit le cas de figure, les secrets ne doivent tre transmis qu celui qui le mrite. Se pose donc
ncessairement la question de la transmission du secret. Dire ce qui doit rester cach ne peut se
faire quentre le matre et llve. Si le matre doit disparatre mais que son enseignement doit
survivre, quels moyens nonciatifs peuvent permettre de divulguer ce quil ne faut transmettre
qu un lu ? Le choix nonciatif est alors primordial, car il est au cur dune tension entre dire
et taire.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


255

TROISIME PARTIE

LNONCIATION DANS LE SECRET DES SECRETS :

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


256

Le Secret des Secrets repose sur une valeur publicitaire forte. Prtendre, ds le titre, rvler
non seulement plusieurs secrets mais surtout le plus grand dentre eux, est certainement une des
raisons majeures qui peuvent expliquer le succs du trait pseudo-aristotlicien la fin du Moyen
ge. Cette annonce programmatique fonctionne dautant mieux que, contrairement un trait
comme les Secrets dHippocrate, le substantif est prsent plusieurs reprises dans le texte ainsi
que le rappel initial du couple auctorial majeur : Aristote et Alexandre. Ces lments, eux seuls,
soulignent que laspect publicitaire initial est dpass au profit dune vritable divulgation.
Toutefois, la lecture du contenu de luvre peut laisser le lecteur sur sa faim. Si certains secrets
semblent bien prsents, ils font plus souvent figure de conseils de bon sens que de vritable
rvlation. La possibilit de dcouvrir le maximum secretum quvoquait Roger Bacon a
probablement disparu ds lors que les trs nombreuses traductions et remaniements ont
boulevers lordonnance du texte ainsi que son contenu. Aux yeux du lecteur moderne, les secrets
semblent stre vanouis ou sont devenus inoprants du fait de la disparition de certains passages,
des mauvaises traductions, ou des transformations dingrdients. Mais quen est-il pour le lecteur
mdival ? Il est probablement impossible de rpondre parfaitement cette question. Ce qui est
certain, en revanche, cest que le Secret des Secrets sest nettement diffus malgr les
transformations qui lont dnatur par rapport au trait arabe et latin. Plus que le secret lui-mme,
le plus important, la fin du Moyen ge, est peut-tre lide que le texte du Pseudo-Aristote
contient des secrets. Selon nous, cette croyance sapparente un effet placebo tel quil tait
manifestement peru dans des formules magiques et des incantations comme on en retrouve dans
Le Mesnagier de Paris 442 par exemple ou dans le clbre abracadabra qui a travers les
sicles. Finalement, le Secret des Secrets fonctionne comme un ouvrage publicitaire en donnant
son destinataire non pas de vritables secrets, mais lillusion de ces secrets. En dautres termes, il
lui offre ce quil veut y dcouvrir, en particulier le sentiment dtre un nouvel Alexandre, dans un
processus initiatique pour devenir galement un nouvel Aristote. Il nous semble que la promesse
ultime est celle que tout homme dsire, non pas le savoir mais limmortalit, ou du moins un
chemin vers celle-ci. Or, le Secret des Secrets prtend que seul Alexandre, originellement, est

442
Medecine pour garir de morsure de chien ou autre beste arragee. Prenez une crouste de pain et escripvez ce qui
sensuit : + bestera + bestie + nay +brigonay + dictera +sagragan + es +domina + fiat + fiat + fiat , Le
Mesnagier de Paris, d. par Georgina E. Brereton et Janet M. Ferrier, trad. et notes par Karin Ueltschi, Paris, Lettres
Gothiques, Le Livre de Poche, 1994, p. 788.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


257

destin recevoir lultime secret. Quun possesseur du XVe sicle soit en lieu et place du
Macdonien relve vritablement dun miracle au sens fort, dun vnement impossible du point
de vue humain mais voulu par une intervention divine. Autrement dit, celui qui possde le Secret
des Secrets est un lu. Se pose alors la question de savoir pourquoi il est la place dAlexandre
puisque les secrets ne doivent pas tre rvls. Ils lont manifestement t. Comment donc peut-
on enseigner ce qui doit rester cach ? Dans Le Livre de Sydrac, qui connut, la fin du XIIIe
sicle, un succs remarquable, le philosophe Sydrac, rpondant une question du roi Boctus,
souligne la propension la divulgation inscrite dans la nature mme du secret :

En une maniere len doit descouvrir son segr, cest assavoir a Dieu qui tout set et a ceuls qui
seront en son lieu en terre. Mes en autre maniere tu ne dois mie descouvrir ton segr a nullui.
Car se tu le descueuvre a ton ami, par aventure ton ami a autres amis que il ainme et il est pou
sachant, si li dira ton tantost ton secr, et cel autre ami a un autre ami a qui il dira cel
meesmes, et de lun a lautre tant que une moult grant quantit de gent pourront savoir ton
segr, et tu pourras estre ahontez et vergoignez. Por ceste raison ce nest mie boen a
descouvrir ton secr, car tant comme tu auras ton segr en segr, ton segr est ton serf, et
comme tu descouvreras ton segr, tu es son serf443.

Si le secret doit tre rvl, comme dans le cas de notre texte, par quels moyens peut-il ltre sans
que dautres quun lu y aient accs ? Ce sont ces moyens nonciatifs que nous voudrions ici
interroger, en particulier le choix de la lettre comme substitut au dialogue. Cette tude nous
amnera nous pencher non plus sur les secrets mais sur lusage des autorits qui connaissent ces
secrets. Censes dire le vrai mais aussi, dans notre cas, rvler le cach, elles semblent
paradoxalement aussi peu nombreuses quinconsistantes, tel point que les nonciateurs des
secrets apparaissent presque aussi vanescents que les secrets eux-mmes. Ds lors, cest peut-
tre le regard mdival sur le secret qui se dplace et volue. Au duo auctorial initial se substitue
peut-tre une nouvelle autorit, livresque cette fois, qui ne fonctionne que par ou pour une
nouvelle instance nonciative mergente : le lecteur.

1. Un choix nonciatif particulier :

1. 1. Comment rvler les secrets ?

Le secret est par nature la fois quelque chose qui doit rester cach tout en tant divulgu.
Cette tension entre taire et dire fait du secret un lment de la connaissance au centre dun

443
Sydrac le Philosophe. Le Livre de la Fontaine de toutes Sciences, p. 156-157.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


258

perptuel intrt nonciatif. Sil est tu, le secret disparat, sil est divulgu un trop grand
nombre, il cesse de demeurer voil. Le paradoxe du secret le place dans un schma de
communication comme un objet de savoir qui doit emprunter un canal de communication
privilgi pour tre transmis dun point un autre de la chane de secret . Ainsi, ne doivent
avoir accs au secret que ceux qui en sont dignes. Mais de qui sagit-il exactement ?

Diffrentes instances nonciatives sont au cur du schma de communication de la chane des


secrets . Ainsi, ct du destinateur et du destinataire gravitent diffrents types de participants
plus ou moins volontaires. Dans son ouvrage Potique du Dialogue mdival444, Corinne
Denoyelle propose, au dbut de son chapitre sur le cadre participatif, une tude sur les diffrents
intervenants dans le dialogue. Sans reprendre lensemble de ses analyses auxquelles nous
renvoyons, nous voudrions rutiliser le schma communicationnel quelle emprunte Erving
Goffman445.

Rcepteurs

Participants ratifis Bystanders (tmoins)

Rcepteurs adresss Rcepteurs non adresss Overhearers (tiers) Eavesdroppers (pieurs)

Ce schma sapplique parfaitement la transmission du secret. Dans le cas du Secret des Secrets,
Alexandre fait figure de rcepteur adress, puisque cest pour lui que luvre est crite et cest
lui que son matre sadresse. Le lecteur, non fictif, qui possde effectivement un manuscrit du
trait apparat comme un rcepteur non adress. Les secrets ne sont pas censs lui tre divulgus ;
toutefois, il y a accs. Sa proximit avec Alexandre dans sa lecture et dans ce schma avec le
premier rcepteur de luvre lui donne, comme nous lavons prcdemment voqu, limpression
dtre un substitut du conqurant. Lautre pan du schma met en vidence ceux qui peuvent
connatre les secrets en tant partie intgrante du schma nonciatif mais involontairement. Les
bystanders ne sont en effet que les tmoins dun change qui ne les concerne pas ; lexpression

444
Corinne Denoyelle, Potique du Dialogue mdival, Rennes, PUR, coll. Interfrences, 2010, p. 51-110, en
particulier les pages 52-55.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


259

ceux qui nen sont pas dignes recouvre partiellement cette catgorie. Elle sapplique
galement une troisime instance nonciative quil faudrait ajouter au schma propos : ceux
qui cherchent intgrer la situation communicationnelle, devenir des tmoins volontaires,
percer les secrets qui ne leur sont pas destins. Il sagit videmment, dans notre texte, des Perses
mais aussi de ceux quAristote nomme les infeaulx et les arrogans.

La nature mme du secret invite le cacher tout en sachant quil est objet de savoir. Il se
trouve la fois dans le champ du mutisme et de la parole. Il est objet didactique mais son
paradoxe fait quil est constamment au cur dune tension discursive. Le choix du support
nonciatif est donc particulirement difficile. Le dialogue apparat alors comme une possibilit de
divulguer les secrets.

1. 2. Le dialogue :

Le dialogue fait partie des moyens nonciatifs utiliss dans certains textes didactiques du
Moyen ge. Il met en scne un matre et un lve, le second interrogeant le premier afin que
celui-ci lui apporte des rponses. Ce cadre fictionnel fait la part belle au matre puisque, la
plupart du temps, llve est cantonn un rle de dclencheur du savoir : sa question na dautre
pertinence que de lancer un expos didactique prvu lavance. La pdagogie nest, le plus
souvent, pas de mise dans llaboration du dialogue. Celui-ci fonctionne alors essentiellement sur
le modle universitaire de la quaestio.

Dans ces textes didactiques, le duo nonciatif est gnralement compos dun matre, sage et
savant, et dun disciple, puissant ou destin le devenir, qui il ne manque que la sapience, mais
chez qui elle est en germe. Le choix de Placides comme lve en est un exemple, lui que
privilgie Timo aux dpens du fils dun empereur. De plus, llve apparat comme un lu,
jusque dans le discours, puisque le modle des quaestiones utilis est artificiel en ce quil
prsuppose que le disciple va poser les bonnes questions. Cette capacit intellectuelle de llve
de choisir la question la plus pertinente au bon moment en fait un lu parmi les autres. Les
binmes proposs mettent alors souvent en scne des personnages historiques, littraires et
mythiques : Alcuin et Charlemagne, Merlin et Arthur, Sydrac et Boctus...

445
Erving Goffman, Faons de parler, 1981, traduit par Alain Kihm, Paris, d. de Minuit, 1987, p. 9.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


260

La justification du dialogue repose sur la proximit affective et intellectuelle des deux instances.
Ainsi, dans le Placides et Timeo, cest parce que Placides est un terreau intellectuel dans lequel
va germer le savoir sem par Timo que le philosophe le choisit comme son disciple. Le fils de
lempereur est inapte recevoir lenseignement des secrets de la nature parce quil est fol de
nature . Pour prciser sa pense son lve, le philosophe utilise un rcit exemplaire quil
explicite :

On ne doit mie donner as pourchiaus pierres precieuses, car il ameroient mieuls ordure. Et qui
dist et enseigne a fol sapience, il donne as pourchiaus pierres precieuses, car le fol resamble le
coq qui treuve le safir, si le sent dur et ny peut mordre ne il ne le peut user, sameroit il mieuls
avoir trouv .I. pois pourry ou .I. grain de bl que bon safir gros qui vaut grant avoir ; ossi le
fol ameroit mieuls un fronmage ou des matons que .I. sens ou une sapience bonne. Et le fil a
lempereur est fol, si ne le vorroie prendre a me doctrine446.

la fin de lencyclopdie, le philosophe justifie nouveau son choix en faisant rfrence au


caractre de son lve et celui du fils de lempereur. Ce dernier, affirme le matre, tant
mlancolique, il a t jug inapte recevoir lenseignement contrairement Placides, dont le
temprament colrique est plus facile amender. Et cest par la mtaphore de la germination,
calque sur la parabole du semeur, que le philosophe conclut sa justification.

Placides, tant vous en di que, quant je congnus le fil de lempereur melencolieux, et vous
colerique, vostre complexion peut auques estre souef par doctrine emendee, ainsi comme la
terre qui a mestier destre semee, si rechoit bien bonne semenche et aporte multiplication de
fruit, mais qui fumeroit la roche, la roche ne recheveroit ne la craisse du fiens ne la semnche ne
ne rendroit aprs fruit. Tel sont les melencolieus par nature. Pour ce, biaus fieux douls, je ne le
vauls, pour ce que mon sens et ma semence fust en lui perdue et oublie, a mon avis, car il estoit
terre de mauvaise rente et de mauvais rendement, car li melencolieux sont avers et tenans. Pour
ce vous reting je, biaus douls fieux, a ma doctrine et si ne le vauls mie retenir447.

cette raison intellectuelle, sajoute une proximit affective, rgulirement rappele par les
marques nonciatives maistre et filz , souvent renforces par des pithtes mlioratives :
chier , douls , beauls De la mme faon, la Disputatio de Rhetorica qui met en scne
Alcuin et Charlemagne souvre par un venerande magister Albine et les premiers mots du
Dragmaticon de Guillaume de Conches sont quaeris, venerande dux Normannorum et comes
Andegavensium . Le Placides et Timeo dveloppe cette ide de proximit affective : Llve use
rgulirement du biaus douls maistres et demande son matre pour quelle raison il lappelle

446
Placides et Timeo, 11, p. 5.
447
Id., 433, p. 211-212.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


261

son fils. Ce quoi, le philosophe rpond quil existe plusieurs manires de pres : il peut tre
appel pre celui qui enseigne la sagesse son disciple, ainsi quil le fait.

Le quarte menniere de pre si est de haute seignourie, car ce sont ceux qui lengant engenrent
a homme. Ceste parole vous ferai ge entendre : quant li enfes est nes, il est aussi fols par nature
comme aucunne beste, fors tant quil a ame raisonnable ; si est ossi com li vaissiaus ou il na
riens, et bien y pourroit on mettre quelque chose, ou comme la bonne terre dont je vous ay
autre fois parl, ou il faut bonne semence, donc nest pas cil enfes engenrs fors a vie, et se vie
nest bonne, si ne vaut riens lengenrure de celui, si le couvient rengenrer pour le premiere
engenrure ramener, si que se vie vaille. Et cette engenrure si est belle et trop merveilleuse qui a
droit le fait. Cette engenrure, si est enseignement se sapience, si comme je fais a vous. Qui a
oraille, si oye ; qui a ceur, si entenge. Donques di ge que vous estes mes fieuls et je suis vostre
peres, se vous vols de moy sapience retenir448.

Si le savoir se transmet volontiers par le dialogue, cest parce quil met en place, en thorie,
une possibilit pour llve de discourir avec son matre. Or, dans la plupart des textes
didactiques qui usent de ce moyen discursif, il nen est rien. Cest essentiellement dans
lenseignement universitaire que les joutes heuristiques, contradictoires et pdagogiques existent.
Les disputationes par exemple usent de ce procd449, mme si, comme le rappelle Sylvie Durrer,
le rle de lauditeur est forcment passif. Mais, au-del de cette possibilit, moins utilise dans
les textes didactiques que lusage de la quaestio, cest galement parce quun rapport de
proximit spatiale et affective est luvre. Dans le cas de textes prtendant rvler des secrets,
ce choix nonciatif parat sage pour viter quun tiers vienne se greffer, volontairement ou non,
au dialogue entre le matre et son disciple mais galement parce que le savoir est si particulier,
quil ne doit se transmettre que dun lu un autre. Cest le choix qui est fait dans le Placides et
Timeo. Cette encyclopdie mime, par ce systme nonciatif, ce qui se fait au quotidien quand les
secrets sont rvls de bouche oreille afin dviter quils ne viennent quelquun qui ils ne
sont pas destins. Le mimtisme que fait surgir le dialogue rappelle que la parole est le plus sr
moyen de transmettre un secret en toute tranquillit, dautant plus que le matre a choisi son lve
et lui a donn sa confiance. Le dialogue permet en outre llve de demander des prcisions afin
dtre certain davoir tout compris. Cependant, dans le cas du Secret des Secrets, la fiction initiale
met en place certaines contingences pragmatiques qui interfrent avec la transmission directe du
secret. Comment, ds lors, le message se transmet-il ? La lettre peut-elle se substituer la parole
intime ?

448
Ibid., 46-47, p. 19-20.
449
On pourra notamment consulter Olga Weijers, La Disputatio la Facult des Arts de Paris, (1200-1350
environ), Turnhout, Brepols, 1995.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


262

1. 3. La lettre :

Cest en effet la lettre qui sert de moyen de communication dans le Secret des Secrets,
dabord sous forme dchange pistolaire, puis par le biais dune missive longuement
dveloppe. Les raisons dune telle nonciation reposent dabord sur des choix digtiques sur
lesquels repose le trait.

1. 3. 1. Un choix digtique :
La premire raison tient la digse mme. Aristote, du fait de son grand ge, crit
Alexandre parce quil lui est dsormais impossible de le suivre dans ses conqutes militaires.

Et ce livre fist Aristote en sa viellesse et en la foiblesse de son corps pour ce quil ne povoit
traveillier, ne chevauchier, ne faire les besongnes que Alixandre lui avoit enchargees. Le
prologue dun docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Cette absence du philosophe lui est mme reproche dans un courrier de son lve dans une lettre
prcdant le trait.

Treschier filz, tu ne me dois reprendre ne blasmer car tu scz bien que je ne laisseroie pour
nulle chose du monde que je ne venisse avecques toy se nestoit que je suis tresgrief et trs
pesant daage et en grant fleblesse de ma personne ; parquoy nullement je ne puis aler a toy.
Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Cette explication crdible permet de justifier, ds lorigine, non seulement lautorit du texte mais
surtout sa prsence entre les mains dun nouveau possesseur. linverse des paroles
vanescentes, les propos dAristote revtent une ralit tangible. Dautre part, la lettre se prsente
comme la voix du matre, de mme quelle existe dans le dialogue, ceci prs quelle est diffre
dans le temps et dans lespace. Ce changement discursif naffecte cependant pas lenseignement
du Stagirite et ses conseils. Il est prcis en effet que les suggestions dAristote ont dj aid
Alexandre par le pass et la clmence prconise dans une des lettres initiales du Secret des
Secrets entrane la prennit de lempire du Macdonien. La distance et le dlai induits par ce
mode nonciatif ne semblent, par consquent, pas avoir deffets ngatifs. Bien plus, Aristote
profite de ce courrier pour rvler Alexandre, en plus de lensemble de ses uvres, le plus
grand des secrets. La lettre apparat alors comme un support privilgi pour un change
didactique.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


263

1. 3. 2. Un support privilgi pour noncer des secrets :


Le prologue liminaire justifie en effet lusage de la lettre comme moyen de communication
privilgi pour transmettre Alexandre ses secrets. Ce procd est, dautre part, rgulier entre les
deux hommes : le Secret des Secrets nen est que lexemple ultime.

Et fist ledit Aristote maintes belles epistres pour la grant amour quil avoit a Alixandre et pour
lui faire savoir tous secretz dont lune dicelle est cy dessous escripte. Le prologue dun
docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Ds la lecture de la table des matires, les chapitres 2, 3 et 37 se rclament comme des ptres
( une epistre que Alixandre envoya a Aristote , la responce dicelle espitre , une espitre de
grant pris ). La lettre apparat comme un lien fort qui unit deux hommes particulirement
proches. Cette proximit est souligne dans lcriture mme de la fin du premier chapitre.

Et tant que ledit Aristote vesqui, Alixandre, par le bon conseil dicelui, subjuga toutes terres et
ot vittoire contre tous ; et acquist la seignourie de tout le monde et par toutes terres ala la
renommee de luy et toutes nacions du monde furent submises a son imperialit et a son
commandement, meesmement ceulz de Perse et Arabe ; et ne furent gens nulles qui osassent
resister contre lui ne en dit ne en fait. [] Et quant Alixandre est subjugu ceulz de Perse et
mis les plus haulz hommes du royaume en ses prisons, il envoya une epitre a Aristote en la
fourme qui sensuit. Le prologue dun docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Ces lignes mritent que nous nous y attardions. Elles sont constitues par une numration
dvnements coupe par un ex-cursus qui souligne laspect essentiel de la correspondance entre
les deux hommes. Cette fin de chapitre met en relief limportance dAristote sur la vie militaire
du stratge. En effet, les dernires phrases sont constitues de dix propositions brves 450 (une
dizaine de mots en moyenne par proposition). Cette brivet, associe une construction
parataxique, souligne lenchanement rapide dvnements qui historiquement mirent du temps
se dessiner : les conqutes dAlexandre, mme si elles furent rapides en comparaison de sa vie,
durrent plusieurs annes. Lenchanement immdiat des actions et la rapidit des conqutes,
souligns par la syntaxe, sous-entend et cest le corollaire de limportance du philosophe sur
son lve quAlexandre nest rien sans son prcepteur. Cette ide fondamentale qui justifie
louvrage se retrouvera dans lanecdote de la Pucelle Venimeuse. Rien ne peut empcher la dame
mortifre de tuer le conqurant si ce nest le philosophe.

Et lors, se je ne lesse sagement regardee et par mon sens et art nesse sa nature congnee
pour ce quelle sans cesser, sans vergongne et sans honneur, regardoit les gens ou visaige, je

450
Nous avons choisi dexaminer ce passage en vitant de nous rfrer la phrase car la ponctuation du manuscrit ne
permet pas un dcoupage neutre.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


264

congnez que dun seul mors, elle povoit mettre ung homme a mort ainsi comme depuis tu en
ves faire lespreuve devant toy et se ce ne fest que je congnez ainsi sa nature, du premier
atouchement que tu esses e a elle et avecques elle, tu fesses mort sans nul remede. De la
garde du roy , chap. 29.

En outre, la disposition syntaxique des diffrentes propositions nest pas ngliger. Dans les
dernires lignes de ce chapitre liminaire, le couple matre / lve est mis lhonneur : les noms
dAristote et dAlexandre apparaissent en effet quatre fois chacun. La disposition en chiasme
permet dautre part de mettre en avant une relation de cause consquence primordiale
puisquelle unit le philosophe et les conqutes du souverain : Aristote succs militaires
dAlexandre. Mais surtout, elle souligne la dette que le souverain a vis--vis du Stagirite puisquil
lui crit immdiatement aprs ses russites : victoire dAlexandre lettre Aristote.

Et tant que ledit Aristote vesqui, Alixandre [] subjuga toutes terres et ot vittoire contre tous
[] Et quant Alixandre est subjugu ceulz de Perse [], il envoya une epitre a Aristote en la
fourme qui sensuit.

Lex-cursus est lui aussi construit de faon ce que sa disposition syntaxique mette en valeur
lpistolaire. Linclusion du substantif epistres entre les deux acteurs de la correspondance
met en valeur le moyen de communication, repris par la suite en conclusion de la phrase.

Et fist ledit Aristote maintes belles epitres pour la grant amour quil avoit a Alixandre et pour
lui faire savoir tous secretz, dont lune dicelles est ci dessoubz escripte. Le prologue dun
docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Outre la relation primordiale entre les deux hommes et de la primaut du philosophe sur le
conqurant, le texte souligne le moyen de communication quest la lettre : la correspondance se
trouve au cur de la relation entre llve et le matre. Elle est marque par lintention de chaque
expditeur dagir sur son destinataire qui semble fonctionner, par moment, comme un dialogue
entre les deux hommes.

1. 3. 3. Une illusion dialogale


La lettre en effet, donne une illusion dialogale, au niveau de la relation entre le destinateur et
le destinataire, dans le style employ, et dans les effets du discours.

Le rapport entre les deux instances nonciatives est dabord semblable celui qui unit deux
personnages dans un dialogue didactique. La proximit affective efface, peu ou prou,
lloignement spatio-temporel. La mention chier filz tmoigne de cette affectivit : nous la

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


265

retrouvons dans la brve lettre dun sage du royaume de Mdie son fils au chapitre 61. Elle est
la formule quaffectionne le plus Aristote pour sadresser son lve. Elle apparat cinquante-
neuf reprises, dont dix fois sous la forme superlative treschier filz . Aristote sadresse
galement directement Alexandre en usant de son prnom dix reprises 451. Quelques rares
adresses mettent en avant la fonction politique dAlexandre : trs glorieux filz et juste
empereur puis tressages et tresglorieux roy (chap. 5) et trs noble empereur (chap. 19).
Ces trois mentions sont marginales compares la dnomination filiale qui nest pas sans
rappeler lexplication de Timo 452 ; elle est une preuve, en tout cas, que, pour le philosophe, son
amour pour son lve prime sur le rapport hirarchique politique existant. Alexandre, quant lui,
destinataire du Secret des Secrets, ne sadresse son prcepteur que dans une brve missive
(chap. 2). Mais sa formule dadresse fait montre dun profond respect envers son matre :
Dotteur de justice et tresnoble recteur . Comme dans le rapport dialogal entre le matre et
llve, les formules affectives marquent la proximit entre les deux nonciateurs et tend
gommer lloignement spatial et temporel.

Ce paralllisme avec le dialogue est galement prsent dans lcriture du discours qui calque
par moments un style oralis. Lusage du tutoiement pourrait en tre un indice mais il est peut-
tre moins probant que dautre lments. Rgulirement, au fil des conseils donns et des
enseignements prodigus, Aristote cherche conclure son discours, assez souvent en proposant
une synthse extrmement concise qui tient en une courte phrase proche de laphorisme :

Ainsi est du vin oultrageusement prins : tous maulx en viennent. De la nature du vin, et du
bien et du mal , chap. 59.

Dans le mme temps, certains mentions soulignent sinon une rflexion, du moins une prise de
conscience de la limite du cadre de la lettre pour exprimer un ensemble plus vaste de
connaissances : Aristote semble parfois crire ses rflexions et remarques sur les choix
didactiques quil doit momentanment faire sil veut donner la fois lessence et la totalit de son
enseignement :

Que te diray je plus ? De la preudommie du roy, religion et saintet , chap. 13.

451
Nous navons pas fait une analyse compare du Secret des Secrets avec le Placides et Timeo, mais il semble que
dans cette encyclopdie, le philosophe nomme quasi systmatiquement son lve par son prnom pour lui rpondre.
Lemploi du prnom renforce, en tout cas, la proximit entre les deux instances nonciatives.
452
Voir supra 1. 2. Le dialogue

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


266

Et ce te souffise quant a present, Des manieres des poissons , chap. 57.

Loralisation de la lettre est mme davantage marque quand Aristote se laisse emporter par un
ex-cursus. Il se rend compte alors quil lui faut revenir son premier sujet. Ainsi, au chapitre 30
sur lastronomie, le Stagirite propose plus un pangyrique et une justification de cette science
quun vritable expos sur ce quelle est. Seules les quelques lignes finales du chapitre voquent
lastronomie. Mais, pour cela, Aristote a d se rendre compte quil stait laiss emporter par son
sujet et se rappelle lui-mme lordre :

Retournons, chier filz, a notre premier propoz.

Cette phrase semble caractristique dune pense en perptuel mouvement telle quon peut la
trouver dans un dialogue didactique. deux reprises en effet, dans le Placides et Timeo, le
philosophe se reprend dune parenthse dans son expos :

Des ames domme, qui sont raisonnables et ont raison et sont perpetuelles, vous ferons nous
une autre fois plus longue parole, mais a notre premiere parole nous couvient revenir453.

Or revenons a nostre pourpos454.

Ces interventions oralises au sein dun nonc que la fiction initiale marque comme un discours
crit dbordent le cadre fig de la lettre pour intgrer celui du dialogue. Lillusion dialogale est
quasiment ralise lorsque le philosophe feint la prsence dAlexandre, ou du moins ses
interventions. Un rapport pdagogique et contradictoire se met alors brivement en place. Au
chapitre 27 ( De la foy garder ), Aristote interpelle son lve en lui posant une question
laquelle il ne peut videmment pas lui rpondre.

Qui te contraint a jurer tant souvent ?

La phrase semble lance directement un interlocuteur prsent et relgue au second plan le


support nonciatif pistolaire. Cest un semblant de dialogue qui sengage, ce que vient renforcer
la suite du texte. Puisque llve ne peut pas rpondre immdiatement, le matre utilise une
hypothse qui masque labsence de son contradicteur.

Et se tu me demandes quelle fu la cause de la destruccion du royaume dImbre et des Assiriens,


je te respond que

453
Placides et Timeo, 177, p. 74.
454
Id., 269, p. 122.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


267

Lemploi des temps met en place un nonc ancr dans le cadre situationnel de lmetteur. Cest
bien un dialogue immdiat qui semble se drouler avec lusage du prsent de lindicatif. La
question dAlexandre, pose par son prcepteur, trouve une rponse instantane : se tu me
demandes... je te respond . Lillusion est alors parfaite qui rappelle certains dialogues
didactiques dans lesquels existe une alternance entre les questions effectivement poses par
llve et les interrogations devances par le matre. Le Placides et Timeo use plusieurs reprises
de ces variations discursives :

Et se vous vols demander comment nous le poons savoir, je le vous diray455.

Se vous demands pour quoy li crapaus, qui tant habite sous terre, voit, je vous di que456

Enfin, en plus de la relation de proximit entre le destinateur et le destinataire et un style


parfois oralis qui tendent rapprocher la lettre dun dialogue, le Secret des Secrets souligne, au
dbut de la correspondance, les effets du discours pistolaire. Il montre que, bien que la lettre soit
un discours diffr dans le temps et lespace, ses consquences peuvent apparatre comme aussi
immdiates que pour un dialogue. Rappelons le dbut, particulirement riche, de notre texte.
Aprs un premier prologue qui sachve sur lannonce dune correspondance rgulire entre
Aristote et Alexandre, le texte fait se succder un bref change pistolaire. Les chapitres 2 et 3
illustrent la fois la relation distance entre les deux hommes et limportance des conseils
dAristote sur la stratgie militaire dAlexandre telle que le chapitre initial lnonce.

Et tant que le dit Aristote vesqui, Alixandre [] subjuga toutes terres et ot vittoire contre tous
[] Et quant Alixandre et subjugu ceulz de Perse [], il envoya une epitre a Aristote en la
fourme qui sensuit.

Les victoires dAlexandre sont soumises aux conseils du philosophe. De fait, pour sassurer la
prennit de son succs en Perse, le conqurant crit son prcepteur. Si le lien est dabord
temporel ( quant... ), il apparat galement quasi logique : il sagit presque dune consquence
oblige. La rapidit de lenchanement des propositions rappelle en cela un dialogue matre /
lve, dans lequel une question entrane une rponse immdiate ou peu diffre dans le temps.
Cette illusion du dialogue semble trouver un argument supplmentaire dans le fait qu la fin de
la lettre dAristote, une ellipse temporelle donne limpression que la valeur performative de la

455
Ibid., 156, p. 65.
456
Ibid., 189, p. 79.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


268

lettre est aussi immdiate que celle du dialogue. La lecture des conseils du philosophe a une
consquence immdiate sur la prennit du royaume du Macdonien.

Quant Alixandre ot le celle epistre, il fist selon le conseil dudit Aristote et furent de ceulz de
Perse plus obessants a Alixandre que aultre nacion. La responce dicelle epistre , chap. 3.

La fiction pistolaire est ici dpasse pour donner vritablement lillusion dun dialogue entre
le matre et son disciple : lespace et le temps sont dpasss. En insrant quelques lments du
dialogue, la lettre nest plus le discours dune voix unique. Elle emprunte un change privilgi
ce qui peut le renforcer et lui permettre de dpasser le canal de communication orale. Ainsi le
choix de la lettre semble fonder un nouveau rapport entre le matre et son lve, soulignant ce qui
est au cur du discours : le secret.

1. 3. 4. Un nouveau lien matre / lve


La lettre a pour caractristique de se fonder sur lcrit, contrairement au dialogue. Elle induit,
par consquent, un destinataire particulier qui sache lire. Ce qui pourrait apparatre comme un
simple truisme est en fait en prise directe avec la problmatique du secret. En effet, si le secret ne
doit tre divulgu qu un lu sans quun tiers y ait accs, cest par la rvlation orale directe que
les risques de fuite du secret sont moindres. Or, choisir la lettre comme moyen nonciatif pour
rvler les secrets permet galement dinterdire ceux qui ne savent pas lire dtre hors du cercle
des lus. Cest une particularit mise en avant par les manuscrits de la version C qui dnote une
volution des comportements face lapprentissage de la lecture.

Aussi, vueil je bien que tu te delites aucune foiz en jeux, en regarder beaulx hommes et belles
femmes, et lire delitables livres, et en vestir et porter beaulx vestemens selon le temps. Des
choses qui engrassent le corps , chap. 51.

Saches que les choses qui sensivent esjossent et confortent moult nature : cestassavoir bons
esbatemens, veoir richesses, avoir grans reverences et victoire sur ses ennemis, vivre de bonnes
viandes et or menestriers et instrumens de musique, veoir belles choses, estudier et lire en
beaulx livres. Du sirop , chap. 60.

La version B du Secret des Secrets soumet la lecture la prsence dune tierce personne.

Et a prinche est il boin a faire quant il a leece et joie, glore et victore de ses anemis et bonne
fianche en ses gens, si doit juer as gens honnestes et regarder bielles fiestes, escouter biaus
livres

La diffusion des secrets par lcrit apparat dans notre texte comme une possibilit dempcher un
non-lu dentendre ce que le dialogue transmet. La lettre est ainsi prsente comme le moyen

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


269

privilgi de transmettre distance des choses caches puisque la proximit spatiale et temporelle
nexiste plus entre Aristote et Alexandre. Les conseils donns valent, quels que soient le moment
et le lieu. En cela, les effets semblent les mmes que pour le dialogue.

Toutefois, si ce moyen de communication permet dexclure de la transmission des secrets ceux


qui ne savent pas lire, elle se heurte un autre obstacle : la lettre doit tre transmise son
destinataire et peut tre intercepte. Faire appel un lettr pour connatre le contenu de la missive
est alors ais. Bien que destine au dpart une seule personne cest pour cela quelle est
scelle elle peut se retrouver entre des mains ennemies, galement par la trahison dun proche.
Brunetto Latini par exemple souligne dans son Livre dou Tresor limportance pour le souverain
dtre seul pour lire ses lettres :

Li sires [] doit [] aler tot coiement en aucun lieu priv, et brisier le saiel et veoir les letres,
et savoir ce ki est dedens, et penser en son cuer diligenment ce ke faire li covient, et enquerre le
conseil de ses bons amis, et veoir sil est soufissables a tel chose457.

Si, dans le trait pseudo-aristotlicien, la lettre se prsente bien comme un moyen privilgi de
transmettre les secrets, elle nest pas un canal de communication infaillible dans la chane des
secrets . Dans lentourage le plus proche du souverain, les secrtaires dvolus aux choses les
plus prives et secrtes sont des substituts royaux qui peuvent lire ce qui nest que pour le roi.
Cest la raison pour laquelle le Secret des Secrets met laccent sur limportance de leur choix au
chapitre 62. Ainsi, bien que seul le prince doive avoir accs aux secrets, des instances
parasitaires, plus ou moins proches, peuvent se lapproprier. Cest donc dans lcriture mme de
la lettre quil faut chercher un moyen de divulguer les secrets de faon plus scurise.

Lcriture voile, lusage des figures, les obscures paroles , que nous avons
prcdemment analyses, sont mme de jouer ce rle. Mais cest, semble-t-il, au sein mme de
la lettre quil faut chercher. Si lpistolaire offre davantage de garanties prennes que le
dialogue, ce type de discours est aussi susceptible dtre reu par le mauvais destinataire. Voiler
son discours apparat ds lors comme un moyen dempcher les non-lus dtre initis aux
secrets. En utilisant la lettre comme support possible pour rvler des secrets, le dpositaire peut
protger son savoir en obscurcissant son discours, en le masquant derrire des figures. Le Secret
des Secrets est traduit par un interpreteur et entendeur de toutes langues , les secrtaires

457
Brunetto Latini, Le Livre dou Tresor, III, 78, 1, p. 397-398.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


270

doivent entendre la volont du prince et concevoir son entendement, Alexandre doit


entendre pleinement le contenu du texte. Une dmarche heuristique va donc de pair avec le
choix de la lettre. Mais, la polysmie de la lettre offre davantage de poids.

La lettre est en effet, le plus souvent, voque comme le moyen de communication entre deux
nonciateurs : Aristote et Alexandre et le sage de Mdie son fils par exemple. Elle est aussi
employe dans le sens dcriture, presque comme signe graphique. Cette valeur smantique est
dj luvre dans le Placides et Timeo. Juste avant des lments sur lanatomie fminine et la
reproduction, le matre projette son enseignement vers lavenir et souligne que les secrets ne
doivent pas tre crits, si ce nest de faon voile. Ainsi, ne pourront les comprendre que ceux qui
en sont dignes et qui font leffort de chercher, derrire la lettre, les diffrents sens des propos
tenus. Cest une vritable invitation la recherche, au chemin de longue tude cher
Christine de Pizan, que propose le philosophe :

Je vous diray plus parfons secrs, qui ne sont mie a dire fors a son chier cuer et ami, les fleurs
des secrs de nature qui ne sont a escripre, ce dient les philosophes par leur jugement, fors de
menue lettre, petite et soutieue et foible lettre et mal lisant, en parquemin foible et mal appert et
peu durant et en paroles couvertes, pour ce que cose abandonnee est vile et cose a paines
trouvee senee et chiere ; et pour la precieuset du sens qui est entendus, qui bien le veult
savoir, si sachis que, quant nous larons trouv en vous plus parfont, vous parlerons de ceste
chose458.

Ce qui compte ici, ce nest plus le support nonciatif du dialogue mais lide que les secrets sont
cachs par crit. Le dialogue permet den divulguer certains. Il sert surtout former lesprit du
jeune Placides ltude des philosophes. Au terme de son enseignement, le philosophe prcise
que le contenu du dialogue ntait quune introduction un savoir plus grand. Il linvite donc
poursuivre, au terme du dialogue, sa qute du savoir :

Biauls douls amis et chiers fieuls, dit Tymeo a Placides, or vous ay je monstr les
introductions des coses comment vos porrs aprendre et entrer en nature ou en astronomie ou
es sciences. Or vorroie que vous esprouvissis vostre sens entour aucuns autres philosophes qui
vous deissent leur entencion, car nous ne sommes mie tous dun acort...459

La requte initiale dAlexandre dans le Secret des Secrets sapplique, de la mme manire, non
au support nonciatif mais lnonciation elle-mme :

Touteffoiz ce que bon te samblera, nous vueilles par tes lettres signiffier. Une epistre que
Alixandre envoya a Aristote , chap. 2.
458
Placides et Timeo. 270, p. 123.
459
Id., 420, p. 204-205.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


271

Il est ici question des enseignements dAristote, de ses paroles, ncessairement crites du fait du
support choisi. La rcurrence du verbe parler pour dsigner ce qucrit le philosophe souligne
bien la fusion entre dialogue et lettre. Le Secretum Secretorum confirme le sens du substantif
lettres . Ce sont bien des caractres crits.

Quidcumque super hoc decet, nobis significa tuis scripturis460.

Ce quil convient de savoir sur ce sujet, fais-le nous savoir par tes crits.

Ces crits, rclams par Alexandre, vont jusqu fusionner avec les secrets. Les secrtaires y ont
accs et, fidles au prince, ils les cachent. Le mot lettres ne dsigne alors plus la missive mais
le contenu mme des secrets.

Que nul nentre ou lieu ou il met les lettres de tes secrz. Des secretaires du roy , chap. 62.

Finalement, la lettre est la fois le support de la divulgation des secrets, le moyen mais aussi les
secrets eux-mmes. Cest en effet, parce que le discours est voil sous des figures cest--dire
sous un agencement particulier du langage, des lettres que le secret peut tre transmis par crit.
La lettre ne fonctionne comme support nonciatif des secrets que parce que le destinateur et le
destinataire connaissent la faon de dcrypter le moyen nonciatif quest la lettre. Lusage de
lenthymme vient se greffer lutilisation de la lettre. Si le texte est lu correctement, il rvlera
ses secrets.

Se tu le lis diligemment et tu lentendes plainement et que tu saches ce qui est contenu en icelui,
sans nulle doubte, tu auras ce que tu desires. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre ,
chap. 5.

En dautres termes, si lesprit et la lettre sont intgralement compris, les secrets seront dvoils.
Linterprtation de la lettre est ncessaire pour comprendre les secrets mais le savoir est inoprant
sil est incomplet. Cest ce que rappelle le prologue du Placides et Timeo ; linstar de
lalphabet, le moindre mot du trait est important.

Et pour ce gard cest livre qui vorra parfaitement entendre, qui ne trespasse rien, car pour .I.
tout seul mot trespasser, il porroit perdre grant partie de lentendement, ainsi con par
trespasser une des letres de la, b, c porroit on perdre assavoir et a aprendre asss de mos et de
sillebes461.

460
Mller, p. 16.
461
Placides et Timeo, 4, p. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


272

La lettre, dans le Secret des Secrets, nest pas simplement le support nonciatif qui permet de
rvler les secrets, elle est aussi ce qui permet de tisser un lien privilgi entre le matre et son
lve. Le philosophe crypte, dans son criture, les secrets quil veut dvoiler son lve. Ainsi,
les non-lus ne peuvent les comprendre si la missive est intercepte. Mais cest surtout ce qui
prouve que le prince est bien llu, amen accder aux plus hautes rvlations.

La rvlation des secrets est ncessaire pour que ceux-ci continuent exister.
Nanmoins, elle doit intervenir dans un cercle restreint : seul un lu doit y avoir accs. Le
dialogue, parce quil est systme discursif ax sur la proximit, peut alors apparatre comme un
moyen privilgi de divulguer ces secrets, comme dans le Placides et Timeo. Dans le cas du
Secret des Secrets, cest la lettre qui fait office de canal communicationnel. Ce choix est dabord
affirm par la fiction initiale : la lettre est le moyen de communication que privilgie Aristote
pour communiquer ses secrets Alexandre. Il trouve galement une justification dans la
proximit affective des deux interlocuteurs, rgulirement marque dans le corps du texte. Mais
cest aussi une manire de donner lillusion dun dialogue distance entre les deux hommes. Les
avantages du dialogue dans la divulgation des secrets viennent se greffer au cadre fictionnel.
Enfin, lemploi du substantif lettre suggre que ce choix est symptomatique de lobjet
didactique. La lettre met en place un nouveau rapport matre / lve dans la mesure o elle
renvoie autant au support de communication quau moyen discursif et lobjet mme du
discours : les secrets. Cest en effet la fois dans la lettre et derrire la lettre que les lettres des
secrz sont dcouvrir. Derrire lepistula apparat la littera, moyen ultime de divulguer les
secreta. Toutefois, la lettre, moyen de communication, est employe dans notre texte ct de
lptre. Ce duo lexical est-il porteur de sens ?

1. 4. Lptre :

La correspondance entre Aristote et Alexandre prend le plus souvent le nom dptre 462. Le
nom lettres , est employ quatre reprises pour dsigner, dans le texte, un change pistolaire.

462
Le substantif est crit de trois faons diffrentes ; la place du s est en effet trs labile : epitre , espitre ,
epistre .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


273

reoy leurs lettres benignement (chap. 28), ungs grans homs et saiges du royaume de Mede
escript unes lettres a son filz en ceste fourme (chap. 61), le bel langaige honneure une lettre et
embellist (chap. 62), qui porte loyalment unes lettres (chap. 63).

Seul le premier exemple est une epistola dans le Secretum Secretorum ; les autres sont
respectivement un liber, des scriptura et des litterae, cest--dire une gamme lexicale varie
tournant autour de la notion gnrique de texte crit . Le substantif ptre est, quant lui,
prsent huit reprises et il rend compte systmatiquement dune epistola latine463. Du point de
vue lexical, lptre correspond systmatiquement dans notre texte un change entre un
destinateur et un destinataire particulier : Aristote et Alexandre. Contrairement la valeur
publique de lptre dans certains textes bibliques, lchange ici est priv ; il lest dautant plus
que le texte prcise que lptre est le moyen privilgi du philosophe pour divulguer ses secrets
son lve.

Et fist ledit Aristote maintes belles epitres pour la grant amour quil avoit a Alixandre et pour
lui faire savoir tous secretz, dont lune dicelles est ci dessoubz escripte. Le prologue dun
docteur en recommandant Aristote , chap. 1.

Trois des quatre emplois du mot lettres semblent galement indiquer que le destinataire est
priv : le prince, le fils du sage mde, le correspondant du prince. Aucune prcision
supplmentaire nest toutefois donne. Il semblerait alors que les deux substantifs renvoient au
mme type de message.

Les deux termes font partie dune tradition la fois littraire et chrtienne, laquelle vient
parfois se greffer une dimension didactique. Revenir brivement sur ces traditions est ncessaire
pour tenter de cerner lemploi de ces deux substantifs dans le Secret des Secrets.

Ils peuvent en effet apparatre dans leur dimension de correspondance pistolaire en mme temps
que dans leur porte didactique, le premier aspect ninterdisant pas le second. Il existe ainsi au
Moyen ge, la suite de lAntiquit, une tradition de la lettre dans cette double dimension.

463
Et fist ledit Aristote maintes belles epitres pour la grant amour quil avoit a Alixandre et pour lui faire savoir
tous secretz (chap. 1) / porro multas epistolas composuit Aristotiles ; il envoya une epitre a Aristote en la
fourme qui sensuit (chap. 1) / direxit epistolam suam ad Aristotilem sub hac forma ; Le iie chappitre : Une
epistre que Alixandre envoya a Aristote / epistola Alexandri ad Aristotelem consulatoria ; Le iiie chappitre :
La responce dicelle epistre. / responsio Aristotilis ad epistolam ; Quant Alixandre ot le celle epistre
(chap. 3) / Alexander igitur, accepta epistola ; Le ve chappitre : Une epistre que envoya Aristote a Alixandre /
epistola Aristotilis ; Saches, treschier filz, que jay rece ton epistre reveraument et honorablement (chap. 5)
/ tuam quidem epistolam recepi honorifice sicut decet ; Le xxxviie chappitre : Une espitre de grant pris /
ultima epistola .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


274

LAntiquit propose de multiples lettres de Cicron qui, si elles sont souvent adresses un
interlocuteur particulier, ont aussi vocation tre plus largement diffuses. De mme au Moyen
ge, certaines lettres ou ptres peuvent feindre de sadresser un destinataire particulier pour
toucher un plus grand nombre et servir de support didactique un enseignement. LEpistola
Luciferi par exemple nmane pas du Prince des Tnbres mais de Pierre de Ceffons 464. Lptre
prend, de plus, souvent une connotation chrtienne mais recouvre peu ou prou le mme sens que
la lettre. Il sagit au dpart dun envoi communicationnel distance. Lptre se distingue
toutefois de la lettre par son caractre public, l o la lettre semble davantage appartenir au cercle
du priv. Mme certaines lettres, dans la tradition chrtienne, censes tre prives sont en fait
destines avoir un rayonnement public. Il ny a pas de diffrences fondamentales entre le public
fictif et celui effectivement vis dans les ptres aux Corinthiens et celles Thimothe. Que le
destinataire soit pluriel ou individuel, la porte se veut avant tout universelle. Le Secret des
Secrets tant issu dune tradition arabe, il ne semble pas que la connotation chrtienne de lptre
soit chercher.

Lptre pourrait donc se dfinir par sa vise ou son destinataire. Serait lettre ou ptre ce qui
serait respectivement destin au priv ou au public. Mais cette distinction ne semble pas recouvrir
le sens de lAntiquit puisque, selon le Gaffiot, les litterae, au-del de leur sens premier de
caractre dcriture , renvoient toute espce dcrit, en particulier les missives. Le dare
alicui litteras ad aliquem , emprunt Cicron (Cat., 3, 9), rappelle la distance entre le
destinateur et le destinataire. Lepistola (ou epistula) dsigne galement en latin une lettre en tant
quenvoi. Le sens littraire chez Ovide ou Horace ne correspond pas aux emplois dans notre
texte. Lancienne langue, telle que les diffrents dictionnaires nous la transmettent, met sur le
mme plan ces deux termes, prcisant simplement que lptre peut recouvrir un sens religieux.
Dans le dtail des textes cependant, lettre et ptre semblent jouer de la distinction priv /
public465. La question mrite dtre pose pour le Secret des Secrets puisque le texte ne prtend
pas une dimension publique.

464
Gianni Zippel, La Lettera del Diavolo al clero, dal sec. XII alla Riforma , Bull. dellIstituto storico ital. per il
medio evo, t. 70, 1958, p.125-179.
465
Denis He, la Lettre, le Voir Dit comme Roman pistolaire , Le Livre du Voir Dit, Guillaume de Machaut,
dir. D. Quruel, Paris, Capes/Agrgation Lettres, coll. Ellipses , p. 72-90.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


275

Il est remarquable que, dans le trait pseudo-aristotlicien, ce soit le terme ptre qui
supplante celui de lettre . Peut-tre pour les raisons voques plus haut : la lettre permet de
concentrer trois significations qui donnent la correspondance entre Aristote et Alexandre une
valeur forte qui runit le support, le moyen discursif et lobjet du discours ; lptre serait
porteuse, dans le Secret des Secrets, dune valeur smantique autre quun simple redoublement de
lettre .

Le contexte du substantif, en effet, nous donne des informations sur lemploi du mot. Alors que
nous ne savons pas grand-chose de la lettre, sinon quelle est au cur dun dispositif qui
rapproche deux nonciateurs loigns, le mot ptre renvoie une unicit smantique de
message crit envoy dun endroit un autre. Mais, si cest laspect de contenant qui lemporte, il
semble que le choix de ce mot mette aussi en avant limportance du contenu. Son contexte
immdiat nous apprend en effet quelle peut contenir en particulier des secrets et que, de faon
plus gnrale, ce quelle renferme est de grande valeur. Elle fait savoir tous secretz (chap. 1)
et est de grant pris (chap. 37) ; il est logique que le destinataire la reoive reveraument et
honorablement. Dans le Secretum Secretorum, l epistre de grant pris est prsente comme
lultima epistola466, cest--dire la dernire lettre dAristote, mais aussi la plus importante dans
son contenu. Cette ptre dveloppe en effet des lments sur la faon de conserver sa sant,
primordiale pour le prince. Le dbut de lptre met en avant lintrt de son contenu, assimil
des secrets. Ceux-ci, condition quils soient compris, doivent permettre Alexandre de se
passer des mdecins au quotidien.

Nous avons pens en cest present livre de toy escripre aucunes choses qui te seront
neccessaires et tresprouffitables, lesquelles jay attraictes des secrz de medecine et lesquelles
te plairont car aucune foiz viennent au roy maladies qui ne sont pas honnestes aux phisiciens.
Et se tu entens bien et considere cest enseingnement, tu nauras ja mestier de phisicien, except
des cas qui pevent avenir en batailles, desquieulx len ne se puet garder. Une espitre de grant
pris , chap. 37.

Les autres ptres renferment galement un enseignement primordial. Elles constituent les
chapitres 2, 3 et 5 du Secret des Secrets. La premire dveloppe la requte dAlexandre. Son
contenu est essentiel dans la mesure o la rponse dAristote gouverne la russite de lentreprise
du Macdonien et la prennit de ses conqutes. Le chapitre 3 rpond immdiatement la
demande dAlexandre. Nous avons dj voqu son importance tant au niveau du discours

466
Mller, p. 60.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


276

mtaphorique qu celui de ses consquences immdiates sur le succs du conqurant. Rappelons


une nouvelle fois que cest dans cette lettre que Roger Bacon voit le maximum secretum de
louvrage. Enfin, le chapitre 5 joue galement un rle capital dans luvre. Dune part, il
souligne lexistence dune ptre extradigtique dans laquelle Alexandre regrette labsence de
son matre et lui demande de lui rvler certains secrets.

Et saches que ce que tu mas demand et que tant desires savoir sont telz secrz que humaine
pensee a grant paine les porroit comprendre ne savoir. [] Touteffoiz, je suis tenu par droit
devoir de respondre a ce que tu me demanderas. [] Certes, jay fait doubte que je ne
trespassasse la voulent de Dieu et sagesse pour toy descouvrir et reveler ses secrz, mais
saches que, par la voulent de Dieu, je te revele et descuvre ceste chose. Une epistre que
envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Ce courrier, antrieur au trait, est qualifi d ptre ; si nous suivons notre hypothse selon
laquelle le terme se substitue lettre pour informer du caractre primordial de son contenu, le
choix du substantif se justifie nouveau car cette ptre joue un rle catalyseur : cest elle qui
dclenche chez Aristote la volont de rdiger le Secret des Secrets pour son lve. Dautre part,
lptre qui constitue le chapitre 5 renferme aussi un secret. Ce qui est dabord nomm ce noble
et prouffitable enseignement devient la fin du chapitre cestui secret . Les ptres semblent
donc renvoyer des courriers particuliers par leur contenu exceptionnel. Leur position au sein de
la structure du Secret des Secrets est galement clairante.

Lptre extradigtique dAlexandre, antrieure au texte, revt nous venons de le voir une
importance primordiale dans lexistence mme du Secret des Secrets, dont elle dclenche la
rdaction. Pour ce qui est des quatre suivantes, trois dentre elles dbutent le trait proprement
dit, abstraction faite des prologues. La brve correspondance des chapitres 2 et 3 la fois met en
place le rapport privilgi entre Aristote et Alexandre et souligne, comme une mise en abyme, le
caractre voil du trait : la rponse nigmatique du Stagirite nest en effet nullement explicite ;
seul le rsultat positif de son conseil est indiqu. Ainsi, cest toute lautorit du philosophe qui est
mise en relief au seuil de luvre, donnant cette dernire une forte valeur oprante. La seconde
ptre dAristote se trouve galement au tout dbut de luvre. Elle est nettement plus
dveloppe que les prcdentes. Deux parties la composent : la mention de la rvlation des
secrets de Dieu et de lcriture figure et un secret primordial pour gouverner. Ainsi place au
seuil du trait, elle souligne ce qui fait le caractre exceptionnel de luvre : la rvlation des
secrets, le choix dun lu et les dangers de la divulgation des secrets divins. Lessentiel de la

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


277

premire partie consacre au gouvernement semble contenu dans ce chapitre : aucun secret
politique nest par la suite explicitement donn ; les chapitres suivants sont des conseils au
prince. Si le terme secret apparat quelques reprises, il renvoie surtout ce que dissimulent
les hommes. Certes, les secrz de Dieu sont voqus, mais seulement pour souligner quil ne
faut pas chercher les connatre. La dernire ptre dAristote jouit galement dune position
privilgie dans la structure du trait : elle se trouve exactement au milieu de luvre. Cest le
chapitre 37 : une espitre de grant pris. Cette ultima epistola apparat donc comme le point
central du Secret des Secrets en mme temps que la dernire lettre dAristote, la plus importante
et la mieux mise en valeur.

Lptre semble par consquent souligner que son contenu est primordial. Le nombre de ces
missives et leur place dans la structure du Secret des Secrets tendent confirmer cette hypothse.
La lettre apparat comme polysmique et permet une lecture plurielle ; lptre semble davantage
renvoyer un contenu exceptionnel. Dans le Secret des Secrets, les informations communes sont
donnes par la lettre, les secrets et les enseignements primordiaux par lptre. Il nest plus
question, semble-t-il, dune distinction entre destinataire priv et public. Or, la rvlation des
secrets qui se rattache lusage de lptre doit ncessairement tre de lordre du priv
puisque le secret ne doit se dvoiler qu un lu. Ce paradoxe est tudier.

1. 5. De la disparition de lptre lapparition du livre :

Le Secret des Secrets se prsente comme une longue ptre dAristote Alexandre cense
suppler labsence du matre et le remplacer. Cest donc dune ptre nettement dveloppe quil
sagit et le texte intitul Secret des Secrets apparat en ralit dabord comme un change
pistolaire encadr par deux prologues. Il est, de plus, prcd dune table des matires. En
dautres termes, cest la fiction initiale qui fait de cette uvre une ptre du Stagirite. En
revanche, formellement, le manuscrit est avant tout un livre. Mais, au-del de ces lments, il
semble que le texte soit construit de faon faire progressivement disparatre lptre au profit du
trait. Ds lors, la vise publique attribue lptre devient compatible avec la rception prive
des secrets.

Bien avant la version C, l espitre de grant pris a t considre comme un trait part
entire. Rappelons que cest cette Epistola ad Alexandrum de Dieta servanda qui constitue la

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


278

version latine courte du Secretum Secretorum de Jean de Sville, de la deuxime moiti du XII e
sicle. Le second titre sous lequel elle est diffuse, De Regimine Sanitatis, efface la mention
pistolaire, faisant ainsi de ce texte un bref trait dhygine. De mme, lorsque Thomas de
Cantimpr, dans la premire moiti du XIIIe sicle, lintgre en totalit dans son Liber de Natura
Rerum, il la considre comme un trait. Lencyclopdiste nomme ainsi le chapitre 77 de sa
premire partie consacre lanatomie :

De ordine vivendi phisice secundum Aristotilem, et vocatur tractatus Secretum Secretorum 467.

De la faon de vivre selon Aristote ; ce trait est appel Secret des Secrets.

Le texte quil donne est une copie du latin ; nous retrouvons naturellement la mention du
caractre pistolaire (Epistola Aristotilis ad Alexandrum Magnum). Mais dans lesprit du
compilateur, cest bien dun ouvrage, plus que dune lettre, quil sagit. Dans le paragraphe qui
prcde les enseignements dAristote, il rappelle quelques lments de la gnalogie, citant
Johannes Hispalensis et le Cyralacerar mais les termes quil emploie pour dsigner ce quil
emprunte au Secretum Secretorum renvoient un ouvrage livresque :

Scribit enim venerabilis Iohannes Hispalensis Tharesie Hispaniarum libellum brevem de


observatione diete vel custodia corporis et dicit se excerpsisse de libro Aristotilis Alexandro
Magno edito. [] Et dicit idem Iohannes Hispalensis se accepisse a quodam philosopho []
hunc librum. [] Invenit autem hunc librum litteris aureis scriptum468.

Le vnrable Jean de Sville crivit en effet ce bref opuscule sur lobservation du rgime ou la
garde du corps pour Tharesia, la reine dEspagne, et ajouta lavoir extrait dun livre
quAristote fit pour Alexandre le Grand. [] Ce mme Jean de Sville poursuit en prcisant
quil a reu ce livre [] dun philosophe. [] Et il a trouv ce livre crit en lettres dor.

Dautre part, les marques dadresse du philosophe son disciple sont moins nombreuses au
fil du texte. Le nom Alexandre et les rares indications de sa fonction politique ( roy et
empereur ) figurent essentiellement au dbut du texte : sur les quatorze adresses, onze sont
utilises dans le premier tiers de luvre (jusquau chapitre 30 inclus). Tout se passe comme si le
nom du conqurant tait volontairement gomm au profit dune adresse plus gnrale, pouvant
sappliquer nimporte quel type de lecteur : les (trs) chier filz sont en effet beaucoup plus
prsents dans le texte. Mais, l encore, ces adresses plus gnrales semblent parfois disparatre.
Entre les chapitres 52 58 par exemple, cette expression nest prsente qu deux reprises 469. Ce

467
Thomas Cantimpratensis Liber de Natura Rerum, d. H. Boese, Berlin New York, 1973, p. 77.
468
Id., p. 77.
469
Au chapitre 56, De la quarte partie du corps .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


279

groupement peut, en quelque sorte, se lire, indpendamment de la fiction. Ce nest plus tant une
lettre dAristote Alexandre quun enseignement et des conseils sur certaines nourritures et les
quatre parties du corps. De manire similaire, les chapitres sur les saisons (chap. 45-49) ou les
conseils sur la coutume qui les prcdent (chap. 43-44) sont vierges de toute adresse. Ils
apparaissent ainsi comme des chapitres de trait, dencyclopdie 470 ou douvrages thmatiques,
mais plus comme parties dune ptre. La valeur didactique qui se dgage alors rapproche certains
pans du Secret des Secrets dun trait plus gnral : la fiction du dbut demeure, rappele
sporadiquement par les adresses Alexandre, mais peu peu, lide se dgage que lptre
initiale est dveloppe en trait Aristote indique quil va crire un livre et que ce trait voit
svanouir le destinataire initial au profit dun nouveau lecteur. Ds lors, lptre, qui paraissait
dvolue un destinataire priv, devient trait. Ce nest alors plus tant une lettre que reoit
Alexandre quun vade-mecum, au sens tymologique : un ouvrage garder par devers soi. Ce
passage du priv au public par le biais de lptre rend plus accessible luvre un destinataire
autre quAlexandre.

Les ptres qui constituent le corps du Secret des Secrets participent de la fiction initiale.
Au mme titre que Lptre dOtha de Christine de Pizan par exemple, le choix de lpistolaire
peut ntre quune fiction servant dautres projets 471. Lpistolaire est en effet un support
volontiers employ pour son aspect didactique. Dans le cas du Pseudo-Aristote, il justifie
galement les choix digtiques. Mais lptre en tant que moyen nonciatif privilgi pour
rvler des secrets et, en tant que telle, destine un lu, semble disparatre peu peu au profit
dun autre support didactique : le trait. La disparition progressive de la mention dAlexandre et
labsence sporadique de marques dadresse sur des passages entiers du texte tendent
transformer le support nonciatif ; dans le mme temps, un nouveau destinataire se met en place :
le lecteur, nouvel Alexandre. Or, le discours didactique sur les secrets mane essentiellement
dune autorit particulire, Aristote, laquelle sajoutent dautres figures auctoriales relayant

470
Pour ne citer quun exemple, Honorius Augustodunensis consacre les chapitres 53 56 du livre II de son De
Imagine Mundi aux quatre temps de lan.
471
Dans son prologue, Christine de Pizan prcise que si Otha na pas rellement crit Hector, cette fiction
demeure dans le domaine du possible. On pense galement au Livre du Voir Dit De Guillaume de Machaut, premier
roman pistolaire.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


280

certains propos du Stagirite. Mais, Alexandre, destinataire initial du Secret des Secrets, a disparu
au XVe sicle et les secrets ne sont plus les mmes que dans le Secretum Secretorum ou le Sirr
al-asrr. Si, dans la famille C, lptre prend de moins en moins de place dans le texte au profit
de la notion de trait, que devient le lecteur lu ? Aristore, figure auctoriale par excellence,
conserve-t-il alors la mme place dans le trait ? Quen est-il aussi des autres autorits ? Le
lecteur du XVe sicle a supplant Alexandre et le contenu du texte sest peu peu adapt, nous
lavons vu, ce nouveau destinataire. Il nous parat ncessaire dtudier les diffrentes figures
auctoriales dans le texte, voix nonciatrices des secrets ou dun savoir prtendu tel, afin de mettre
en lumire une possible volution de celles-ci.

2. Lvanescence ncessaire des autorits :

Lune des raisons du succs du Secret des Secrets tient sa fiction initiale qui met au premier
plan le patronage dAristote, redcouvert en Occident ds le XIIe sicle. La seule mention de ce
nom est gage de srieux, de savoir et de vrit. Mme sil ne sagit pas de La vrit, il sagit
dune vrit reconnue la fin du Moyen ge et dont sest empare la Scolastique, qui tente de
mettre en adquation les crits aristotliciens et les doctrines thologiques fondes sur lcriture.
Aristote apparat dans le Secret des Secrets la fois comme lauteur du texte et le garant de son
contenu. Il faut donc nous intresser cette figure do merge le discours mais aussi celles,
moins prsentes, qui laccompagnent. Nous rappellerons dabord ce qui se cache derrire la
notion dAutorit avant de traiter respectivement des diffrentes Autorits dans le Secret des
Secrets. La figure du Stagirite sera, par la suite, analyse. Nous essaierons enfin de montrer
comment une nouvelle figure auctoriale merge naturellement dans le trait.

2. 1. LAutorit :

Le substantif autorit est emprunt lauctoritas latine. Ce terme est rapprocher, selon
les dictionnaires latins, de auctor, substantif issu du verbe augeo. Le sens initial de ce verbe est
accrotre, augmenter, rehausser puis se dvelopper . Lauctor latin est dabord celui qui
augmente la confiance ; il est le garant, celui qui confirme ou qui est la source dune information,
et le modle. Lauctoritas suit ce substantif et le verbe dont il est issu. Si le sens est dabord
spcifiquement juridique (droit de possession, garantie du vendeur), il se gnralise rapidement

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


281

en garantie, autorit , cest--dire lment qui impose la confiance, qui laugmente 472.
Lauctoritas latine fait alors figure de modle, dexemple, et donne un poids certain une parole,
un crit et une action. En rsum, lAuctoritas est dabord la qualit qui donne du crdit, puis la
personne dote de cette qualit, enfin, lcrit, le texte invoqu pour accrotre la confiance du
destinataire.

ce mme verbe se rattache le latin augur qui dsigne dabord lensemble des prtres qui
prdisent lavenir par lobservation du vol des oiseaux, lexamen des entrailles puis toute
personne capable de prdire lavenir. En dautres termes, laugur appartient la sphre religieuse
mais pas ncessairement lide de croissance. Dans son Vocabulaire des Institutions indo-
europennes, mile Benvniste sinterroge sur ces mots et rappelle quen indo-iranien, la racine
aug- dsigne la force, notamment divine, qui engendre. Si nous suivons le linguiste, un double
sens apparat ; au premier chef, une notion religieuse de point de dpart que nous retrouvons
dans augur et augustus et une ide de mouvement et de progression qui apparat dans augeo et
augmentum par exemple. Le recours ltymologie met en lumire que lAuctoritas nest pas
seulement lentit qui augmente le crdit mais aussi celle qui en est linstigatrice. Ces deux
significations majeures se retrouvent dans lancienne langue. Les multiples nuances smantiques
exposes dans le DMF se rattachent deux significations principales : 1) lide dascendant, de
prestige moral, intellectuel quon reconnat certaines personnes, certains textes ; et par suite,
ces personnes, ces textes eux-mmes ; 2) lide de puissance, de pouvoir, en particulier pour un
tre surnaturel. Ainsi, dans le Secret des Secrets, faudra-t-il sintresser non seulement aux
diffrentes Auctoritates, plus ou moins dfinies, qui viennent corroborer le discours dAristote ou
servir de pendant ngatif aux propos du Stagirite (les Perses, le Livre des Macobees, aucuns
folz ) mais aussi linitiateur du texte, le prcepteur dAlexandre, lauctor au sens moderne
dauteur, mme si cette notion est manier avec prcaution au Moyen ge et enfin la source
initiale, sinon du trait, du moins de la volont de transmettre un savoir particulier : Dieu.

Il est difficile dexplorer dans le dtail cette notion dAutorit dans le Secret des Secrets ; nous ne
pouvons fouiller toutes les pistes quoffre notre texte dans le cadre du prsent travail. Il est en
revanche indispensable de nous intresser cette notion pour poursuivre notre qute du

472
Marie Dominique Chenu a tudi ces diffrents termes aux pages 353-365 de son ouvrage La Thologie au XIIe
Sicle, Paris, Vrin, 1957. Nous renvoyons galement son Auctor, Actor, Auctor , Archivum Latinitatis Medii
Aevi (Bulletin du Cange), p. 81-86.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


282

fonctionnement et du succs du Secret des Secrets. Cest pourquoi nous utiliserons, dans les
pages suivantes, les travaux de Christine Silvi 473 qui, de son point de vue de linguiste et de
mdiviste, propose des outils et des analyses dautant plus utiles notre propos que son corpus
ne nous est pas tranger. Parmi les uvres quelle tudie se trouvent en effet le texte du Pseudo-
Aristote dans ladaptation versifie de Pierre dAbernun et dans le remaniement de Jofroi de
Waterford et Servais Copale474.

2. 2. Problmes de mthode :

Nous nous sommes appuy sur les remarques mthodiques de Christine Silvi 475 et avons
conserv sa classification. Ainsi, notre relev statistique des diffrentes autorits utilise les
catgories quelle propose, nanmoins adaptes notre texte : les rfrences explicites, les
rfrences implicites, les rfrences marginales.

Les rfrences explicites et individuelles concernent les autorits grecques 476, celles issues de
lcriture et les autorits mdicales. Le cas dAristote est particulier dans la mesure o, sil
apparat manifestement comme une figure auctoriale cite dans les encyclopdies par exemple, il
est la source du Secret des Secrets. Il nest donc pas cit en tant quautorit laquelle on se rfre
pour accrotre le poids dune ide ; il est lnonciateur de cette ide. Il nous a paru logique de le
traiter comme un cas part 477. Pour ce qui est des Autorits bibliques, nous excluons de nos
statistiques les allusions plus ou moins voiles au texte sacr pour deux raisons : dabord, parce
que, malgr nos investigations, il est probable que nous ne les ayons pas toutes repres, ensuite
parce que certains passages qui nous semblent renvoyer des pisodes bibliques peuvent
galement tre compris sans rfrence aux critures Saintes478. Les Autorits mdicales
individuelles sont distingues des Autorits mdicales gnriques : ainsi, Hippocrate ne figure
pas dans la mme catgorie que les mdecins .

473
Christine Silvi, Science mdivale et Vrit. tude linguistique de lExpression du Vrai dans le Discours
scientifique en Langue vulgaire, Paris, Champion, Bibliothque de Grammaire et de Linguistique 15, 2003.
474
Nous avons dj soulign lintrt de ces deux versions mais aussi leur caractre isol. La lecture de louvrage de
Christine Silvi et les remarques quelle propose sur ces deux textes nous confortent dans lide que ldition de la
famille C du Secret des Secrets tait ncessaire.
475
Christine Silvi, Ouvr. cit., p. 29-34.
476
Les Autorits arabes et latines sont absentes de notre texte.
477
Christine Silvi a tenu compte, avant nous, de cette particularit, quelle souligne la page 40 de son ouvrage.
478
Voir par exemple, dans nos Notes et claircissements (vol. 2), la possible allusion lpisode de Joseph en
Egypte au chapitre 23 ( Comment le roy doit soubvenir a ses subgs ).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


283

Les rfrences collectives sont de deux ordres : les autorits ethniques et les autorits gnriques.
Les premires font mention dun peuple en particulier : il sagit essentiellement des Indiens, des
Perses, des Grecs et des Latins. Parfois, le texte associe ces peuples une catgorie plus
spcifique, comme les philosophes ou les mdecins du pays voqu. Dans ce cas, il nous a
sembl que ce qui primait tait davantage le nom du peuple que la fonction invoque ; cest
pourquoi, ils figurent dans les Autorits ethniques. Notre choix peut tre discut ; rappelons
toutefois que notre tude des Autorits dans le Secret des Secrets ne vise pas le mme dessein que
dans les travaux de Christine Silvi : son ouvrage a pour finalit ltude du rle et de lemploi des
Autorits au sein de textes didactiques et encyclopdiques, nos rflexions cherchent explorer
lusage des Autorits dans le Secret des Secrets afin de mieux cerner le succs de luvre. Les
Autorits gnriques font rfrence des catgories dfinies par certaines de leurs aptitudes mais
sans donner davantage de prcision : il sagit des sages ou des philosophes notamment.

Enfin, la suite de Christine Silvi, nous utiliserons une dernire catgorie, celle des rfrences
marginales qui sont difficilement classables ailleurs : elles sont gnralement vagues comme une
pierre caldee , des histoires ou un livre .

Nous sommes redevable louvrage de Christine Silvi et ne prtendons pas le concurrencer


en quelques paragraphes. Il nous est particulirement utile dans les prcisions et les choix
apports quant aux diffrentes catgories auctoriales. Notre analyse laissera galement de ct, la
plupart du temps, laspect strictement linguistique de lexpression auctoriale. Nous nous
intresserons dans un premier temps aux Autorits voques explicitement dans le Secret des
Secrets, lexception dAristote, lequel peut difficilement sauto-citer. Le Stagirite fera lobjet
dune tude particulire qui nous amnera nous interroger sur son rle et sur sa place dans
luvre. Instigateur du Secret des Secrets, sous linfluence de Dieu, il est ncessairement amen
disparatre au profit de son livre, dsormais nouvelle Autorit mergente, et de sa rception par le
lecteur. Ce dernier sera examiner attentivement, en dernier lieu.

2. 3. Les Autorits dans le Secret des Secrets :

La lecture des incipits et des explicits de nos manuscrits met en vidence que les copistes
considrent que le Secret des Secrets dbute la premire ligne. Le dictique cest prsente
les folios qui suivent comme tel. Il en est de mme lorsque les manuscrits crivent cy

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


284

commence . Or, le Secret des Secrets proprement dit, cest--dire la lettre dAristote la
rponse dune requte antrieure dAlexandre voque mais non cite, ne commence quau
chapitre 5. Le bref courrier du Macdonien et la rapide rponse image de son prcepteur
nappartiennent pas, si nous suivons les prologues, au livre dAristote cens contenir toutes ses
uvres. Cette mise au point nous parat ncessaire pour lanalyse des Autorits. Le rcit de la
dcouverte du livre fonctionne aussi comme garant de la crdibilit du contenu. Nous choisissons
donc de ne comptabiliser dans un premier temps que les Autorits au sein de ce qui est cens tre,
stricto sensu, le Secret des Secrets, cest--dire la lettre dAristote, dveloppe en livre 479.
Dautre part, nous enregistrons comme Autorit ce qui vient donner explicitement une garantie
un propos. Ainsi, Hippocrate est comptabilis quand il exprime un jugement sur le mlange du
vin et du lait (chap. 52) mais pas dans le chapitre sur la physiognomonie o il fait figure de
personnage de fiction.

2. 3. 1. Les diffrentes autorits :


Le tableau suivant est un relev exhaustif des Autorits telles que nous les avons dfinies.

Chapitres Autorits criture Mdicales Ethniques Gnriques Marginales


grecques sainte

1 (1) (1) (1)


2
3
4
5
6 3
7 1
8
9
10
11
12
13 1
14
15
16 1
17
18
19
20
21 1
22 1

479
Nous indiquons, titre indicatif, les Autorits du chapitre 1 dans le tableau. Elles apparaissent entre parenthses.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


285

23
24
25 1
26 1
27
28
29
30 1 1 3
31 4 2
32 1 4
33
34
35
36
37 2
38
39
40
41
42 1
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52 2
53
54
55
56 3 1
57
58
59
60
61 1 3 1
62
63
64
65 1
Ce relev peut se transcrire de faon statistique avec les pourcentages suivants.

41 4 2 3 12 12 8
100 % 10 5 7 29 29 20
Total / % Autorits Bibliques et Mdicales Ethniques Gnriques Marginales
grecques patristiques

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


286

Plusieurs choses sont noter. Signalons, avant tout que le nombre apparemment restreint
dautorits ne nous parat pas significatif. Le relev effectu par Christine Silvi sur son corpus 480
montre que les autorits sont encore moins nombreuses dans lImage du Monde de Gossuin de
Metz (21). Si lon ramenait, dautre part, le nombre dautorits la taille des uvres, on serait
tonn de voir que Brunetto Latini nen use pas beaucoup dans son Livre dou Tresor (85). Il est
certainement plus stimulant et significatif danalyser le recours aux diffrentes Autorits, en
particulier celles majoritaires.

2. 3. 2. Les Autorits majoritaires :


Les Autorits les plus prsentes, dans le Secret des Secrets, sont les Autorits ethniques,
gnriques et, dans une moindre mesure, marginales. Notre choix de comptabiliser les mdecins
indiens, grecs et latins dans les Autorits ethniques plutt que gnriques influe sur la hirarchie
de ces Autorits. Toutefois, il ne sagit pas, dans ces deux cas, de catgories nettement dfinies.
Si la mention les medecins indiens est videmment plus restreinte que les medecins , la
notion de globalit demeure. Ce qui semble primer dans lvocation auctoriale, cest dabord un
recours des catgories gnrales, un groupe donn pour sa valeur de garant dans un domaine
particulier.

Ces Autorits, quelles soient ethniques ou gnriques, sont garantes du propos donn la fois
par leur quantit et leur qualit. Elles sont en effet toujours au pluriel et sagglomrent entre elles
une fois sur deux pour se donner un poids supplmentaire. Elles sont invoques de faon isole
aux chapitres 16 ( les Indiens ) et 61 ( ceulz de Inde ) pour les Autorits ethniques et 13
( les saiges philosophes ), 30 ( aucun saige ), 42 ( aucuns philosophes ) pour les Autorits
gnriques. Signalons quau chapitre 16, les Indiens suivent une coutume ; la rptition
traditionnelle attnue, au besoin, lisolement de lAutorit ethnique. Le texte convoque ces deux
Autorits en les combinant aux chapitres 6 ( les Ytaliens , les Indiens , les Persiens ), 31
( ceulx de Inde et li Latin, et ceulx de Perse et les Grecs ), 56 ( les meilleurs phisiciens qui
fessent es Indiens et en Gresce , les phisiciens grecs , les phisiciens des Indiens ), pour
les Autorits ethniques et 31 ( les philosophes , ceulx philosophes ), 32 ( les saiges et les
naturelz philosophes , les sages philosophes , tous les saiges philosophes , nul
philosophe ), 61 ( les saiges de son royaume , ungs grans homs et saiges du royaume de

480
Ouvr. cit., p. 28.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


287

Mede , les philosophes ) pour les Autorits gnriques. La multiplication des Autorits
ethniques et gnriques permet daccentuer leur valeur. Le texte varie les diffrents
enchanements. Le chapitre 6 par exemple met en place une triple construction parallle dbutant
par lannonce auctoriale sur le modle Autorit + verbe dclaratif (dire) + nonc du propos .
Au chapitre 31, cest lusage de la polysyndte qui met en relief laccumulation des Autorits
ethniques. Quant au chapitre 32, il utilise des variations partir dune mme catgorie gnrique.
Chaque utilisation des Autorits plurielles tmoigne dune mise en place de lgers changements
combinatoires qui illustrent la pluralit des Autorits et peut donner lillusion dune plus grande
multiplicit l o seul un petit nombre est employ.

Les Autorits gnriques sont, par ailleurs, garantes du propos tenu grce aux qualits qui leur
sont attribues. Les philosophes sont ainsi parfois caractriss comme sages. la valeur
inhrente au substantif sajoute une qualit redondante puisquelle renvoie ltymologie
grecque mais surtout qui rappelle celle de linitiateur de toutes choses : Dieu. Les philosophes
sont bien nous lavons vu prcdemment une catgorie humaine privilgie du Crateur, la
suite des prophtes et des hommes sages. Ils dsignent aussi, si lon suit Claude Thomasset et son
glossaire du Placides et Timeo, les Autorits auxquelles se rfre le Moyen ge. Les
philosophes renvoient enfin une figure auctoriale ncessairement crdible puisqumanant dun
pass lointain et sont rapprocher de la valeur accorder aux anciens, cits au chapitre 26, pour
leurs actions dont il faut se remmorer : les faiz de tes peres.

Les Autorits marginales constituent environ 1/5 e de celles invoques. Deux catgories
semblent constituer ce groupe : dabord les rfrences vagues auxquelles il est difficile davoir
accs, ensuite celles qui relayent un discours gnral en opposition avec les propos noncs dans
le texte.

Les rfrences vagues renvoient toujours quelque chose de difficilement accessible, voire
dinaccessible, au niveau temporel ou nonciatif. Les faits des anctres (chap. 26), par exemple,
font figure dargument dAutorit, notamment parce que les hommes en question sont morts. Ils
ne peuvent tre vrifis, mais seulement remmors. La lecture permet en effet de donner du
crdit aux faits ou aux propos : ce qui est couch par crit revt alors une valeur de preuve, mme
si cet crit est imprcis, difficilement atteignable ou comprhensible. Il est ainsi question des
histoires (chap. 56), des secrz de medecine et du livre des medecines (chap. 37). Les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


288

histoires restent une mention floue l o le Secretum Secretorum donnait une indication
temporelle ( in historiis antiquorum481 ). De mme, la mention des secrets de mdecine quil
faut comprendre comme les secrets de lart mdical si lon suit le texte latin ( ex secretis artis
medicine482 ) place un obstacle la comprhension immdiate avec le substantif secret .
Enfin, limprcision de lexpression livre de medecines est double par le fait que le lecteur
ne sait pas sil sagit dun ouvrage extrieur au Secret des Secrets ou dun chapitre du trait
pseudo-aristotlicien. Ce qui prime, cest donc le flou de lAutorit. Celui-ci est parfois augment
par un nouvel obstacle interdisant toute vellit de vrification. Ainsi la proximit entre le roi et
la justice est souligne, au chapitre 61, par un rfrent, certes dfini ( pierre ), mais
suffisamment lointain spatialement ( une ), temporellement ( une foiz ) et difficilement
perceptible intellectuellement ( en langue caldee ), quil en devient ncessairement crdible.

Et fut une foiz trouv en une pierre en langue caldee que le roy et justice sont freres.

Les Autorits marginales font alors figure dlments augmentant la crdibilit du propos
parce que le support des noncs est invrifiable. Dire a ici une valeur de preuve, dautant plus
grande que la vrification est impossible.

Les Autorits ethniques et gnriques sont les plus frquentes dans le Secret des Secrets.
Elles mettent en avant la force du groupe auctorial en le renforant par une valeur qualitative
forte. La valeur gnrique du groupe prime sur les comptences. Un ensemble restreint de
catgories ethniques (Indiens, Perses, Grecs, Latins) et gnriques (philosophes et mdecins)
permet une mise en valeur du discours dAristote. Des prcisions sur ces Autorits semblent
dautant plus inutiles quelles ne sont quune caution secondaire aux assertions du Stagirite. Ce
qui compte pour mettre en valeur le texte, cest plus le clich sur une Autorit lointaine, que la
vracit et la prcision du propos sur ce garant. Les Autorits ethniques et gnriques relayent
alors au second plan les Autorits plus spcifiques, minoritaires dans le trait puisque ces
dernires ne constituent que 22 % des Autorits voques.

481
Mller, p. 88.
482
Mller, p. 64.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


289

2. 3. 3. Les Autorits minoritaires :


Les Autorits les moins prsentes sont les Autorits grecques, celles qui se rfrent
lcriture et les Autorits mdicales.

Trois auteurs grecs apparaissent : Hermogenes, aux chapitres 7 et 25, Platon, au chapitre 31, et
Philozomias la toute fin du trait. De la mme manire que pour les Autorits moins
spcifiques, ces auteurs sont valoriss par lentourage smantique qui les prsente. Hermogenes
est nomm deux reprises tresnoble / tresgrant docteur . En cela, il rejoint le cercle des plus
grandes Autorits, au sommet desquelles se trouve Aristote, quAlexandre interpelle ainsi
docteur de justice et tresnoble recteur . Platon est galement un tresnoble docteur ; il est
prsent comme celui qui sest intress aux qualits et aux humeurs, cest--dire aux lments
primordiaux de la nature. Philozomias, quant lui, est un tressaiges philosophes . La
dnomination de ces deux Autorits met en avant leur savoir, lpithte qui les accompagne est
rehausse de la valeur du superlatif absolu qui marque un fort degr dintensit. Ces deux auteurs
trouvent une place lgitime plusieurs titres. Dabord parce que leur titre en fait les porteurs dun
savoir au-dessus du commun des mortels : le docteur est bien celui qui, par ses connaissances,
est amen enseigner ; le philosophe est le sage qui les secrets divins ont t transmis 483.
Dautre part, parce que le degr dintensit de ladjectif qui leur est attribu les place parmi les
lus dans la hirarchie du savoir. Enfin, parce que leurs propos, cits dans le texte comme tant
dignes dtre retenus, concernent un savoir hors norme. Le premier enseignement dHermogenes
a une double vise : donner au souverain des lments pour tenter datteindre la perfection,
apanage divin, et protger le royaume donn par Dieu de la destruction.

Jay trouv en escript au commandemens du tresgrant docteur Hermogenes, qui dit que la
tresgrant et souveraine bont et vraie clart dentendement et plent de loy et de science et
signe de perfection de roy est quant il se retrait de prendre les biens et possessions de ses
subgiz. Et ce fu la cause de la destruction du royaume dAngleterre car pluseurs roys
dAngleterre faisoient si oultrageux despens que les revenues du royaume ny povoient souvenir
ne souffire. De largesse et avarice et de pluseurs vertus , chap. 7.

Le second propos qui lui est attribu est un relais dun enseignement divin qui rappelle que, si le
roi est un petit dieu sur terre, il nest quune crature du Tout-Puissant. En tant que telle, mme

483
Rappelons la fin du chapitre 31 ( De la garde de la sant ) que nous avons analys dans notre premire partie :
Les philosophes qui sensuivent en eurent leur commencement : cestassavoir ceulx de Inde et li Latin, et ceulx de
Perse et les Grecs ; et ceulx philosophes eurent des justes et des sains prophetes les escrips et le commencement des
sciences et des secrz car en leurs escrips ne se treuve nulle chose qui fest a reproucher, ne fole mais approuvee de
tous saiges homs.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


290

sil est llu et destin monter dans la hirarchie supra humaine, il doit se dfier du pch
dorgueil.

Ne vueille doncques prendre loffice qui ne appartient fors a Dieu car il nappartient pas a toy
denquerir ne de savoir les secrz de Dieu. Garde toy doncques tant que tu pourras de
respendre le sang humain car le tresnoble docteur Hermogenes dist que qui occist la creature
semblable a luy, toutes les Vertus du ciel ne cessent de crier a la magest de Dieu en disant :
Sire, Sire, ton serf veult estre semblable a toy . Des paines , chap. 25.

Philozomias est lAutorit invoque en toute fin de trait. Il est, au chapitre 65, linventeur de la
physiognomonie, cest--dire que la science dont il est le pre permet celui qui la matrise
dacqurir une infime partie du savoir divin : la capacit dcouvrir ce que les hommes
masquent, leur nature profonde. Les adjectifs noble et merveilleuse qui caractrisent la
physiognomonie augmentent la valeur des premiers mots du chapitre, soulignant limportance
primordiale de ce savoir parmi tous les autres. Philozomias est alors prsent, linstar de Platon,
comme celui qui a cherch dcouvrir le fonctionnement des lments de la Cration.

Je veul que tu saches et congnoisses une noble et merveilleuse science qui est appellee
philozomie par laquelle tu congnoisteras la nature et condicion de toutes gens et la trouva ung
tressaiges philosophes qui avoit nom Philozomias, lequel ensercha la nature et les qualitz de
toutes creatures. De la philozomie des gens , chap. 65.

Les Autorits bibliques sont trs peu prsentes : il sagit du Livre des Macobees au
chapitre 21 et des saintes critures au chapitre 22. Ces deux rfrences apparaissent comme
suffisamment vagues pour ne pas jouer un rle majeur dans notre texte.

De la mme manire, les Autorits mdicales 484 ne constituent quun faible pourcentage de
notre relev. Seul Hippocrate est cit trois reprises en tant quAutorit. Sa fonction digtique
au chapitre 65 permet de souligner quil est, lui aussi, tressaige mais sa valeur auctoriale aux
chapitres 32 et 52 ne fait pas mention de cette valeur. Les propos qui lui sont attribus au chapitre
52 ne semblent pas revtir une valeur particulire.

Et sachiez que Ypocras dit que qui se baingne le ventre plain, il aura maladies es ventrailles. Et
aussi qui gist avec femme le ventre plain, et dautre part, qui aprs mengier queurt ou
chevauche ou traveille trop, il en courra une grant maladie qui sappelle paralatique ; et qui
souvent mengue poisson et aussi lait et vin ensemble, Ypocras dist quil sera meseaux. Des
choses qui amaigrissent le corps , chap. 52.

484
Rappelons que, la suite de Christine Silvi, nous classons les mdecins grecs dans les autorits mdicales et non
dans les autorits grecques.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


291

Ceux du chapitre 32 sont implicites dans le manuscrit que nous ditons. Ils sont plus prcis dans
les autres tmoins. Cest pourquoi nous les faisons figurer ici.

Chier filz, jay o parler maintes foiz de Ypocras qui gardoit maintes foiz dyectte affin quil
pest durer et vivre plus longuement, non pas vivre et durer pour boire et pour mengier. <Et un
sien disciple lui dist : Chier maistre, se tu vouloies bien mengier, tu ne seroies pas si foible de
corps comme tu es . Et Ypocras lui respondit : Chier filz, je veuil mengier affin que je vive et
et non pas vivre affin que je mengue .> Du gouvernement des maladies , chap. 32.

Ces propos, sils sont importants pour la conservation du corps princier, napparaissent cependant
pas comme ayant une valeur primordiale. Lenseignement qui prime concerne lquilibre des
lments dans le rgime quotidien, la retenue voire lasctisme lors des repas est suggre
mais pas indispensable.

Trois types dAutorits apparaissent minoritairement dans le Secret des Secrets : les
Autorits grecques, bibliques et mdicales. Hermogenes, Platon et Philozomias font figure de
garants dautant plus srieux que les termes qui leur sont associs sont valorisants et que le savoir
quils proposent tend vers la divinit. Cependant, ils constituent moins dun dixime des
Autorits utilises. Les rfrences aux textes saints et Hippocrate sont galement peu
nombreuses et la valorisation qui les accompagne est bien moindre que pour les Autorits
majoritaires.

Le Secret des Secrets se caractrise donc par une faiblesse extrme des Autorits prcises.
Les Autorits ethniques, gnriques et marginales priment au niveau quantitatif mais aussi
qualitatif. Christine Silvi souligne que les Autorits gnriques permettent une plus grande
souplesse de la part des encyclopdistes485. Il semble que sa remarque puisse sappliquer notre
texte et slargir aux Autorits ethniques et marginales. Mais ce nest peut-tre pas tant de
souplesse quil sagit ici que dune adaptation des Autorits lenseignement didactique. Le
discours propos nous lavons vu prcdemment nest pas tant scientifique et thorique que
pratique et immdiatement utilisable par le lecteur. Le choix de valoriser cet enseignement par
des Autorits essentiellement vagues va de pair avec limprcision du savoir ou le discours
gnralisant. Le texte se prsente comme destin un public plus populaire que savant. Les
Autorits ne servent que de relais secondaire au propos dAristote : elles semblent se concentrer
et disparatre en fonction de limportance du discours.

485
Ouvr. cit., p. 61.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


292

2. 3. 4. Concentration et vanescence des Autorits :


Ce que souligne notre relev statistique, au-del de la prdominance des Autorits peu
dfinies, cest la fois une concentration et une certaine vanescence des garants cits.

Notre tableau met en avant une concentration des Autorits sur certains chapitres. Dune part,
certains dentre eux multiplient les Autorits, en particulier les chapitres 6, 31 et 32 avec
respectivement trois, six et cinq Autorits, chaque fois ethniques ou gnriques. Dautre part,
une concentration sur certains passages du texte les chapitres 21 26 et 30 32
particulirement avec pour corollaire des sries de chapitres rcurrentes dans lesquelles aucune
des Autorits que nous avons comptabilises ne vient donner du poids au discours. Or, en
regardant de plus prs, quelques constatations simposent.

Les chapitres dans lesquels est convoqu le plus dAutorits sont ceux qui mettent en avant un
enseignement peut-tre plus important. Ainsi, le chapitre 6 ( De la maniere des roys touchant
largesse ) constitue le premier vritable chapitre du Secret des Secrets, non en tant que courrier
dAristote mais en tant que trait. Le chapitre 5 est en effet la lettre par laquelle Aristote justifie
son discours voil. Cette lettre est suivie dun premier enseignement valeur politique sur les
diffrents types de rois. Bien plus, le chapitre 6 est le premier qui prcise comment conserver la
prennit du royaume.

Donques, se le roy vuelt regner honorablement, il couvient quil nait ne lun ne lautre de ces
deux vices : cestassavoir quil ne soit ne fol larges ne avaricieux.

Le chapitre 30 concerne lastronomie : cinq Autorits apparaissent. Il sagit du passage qui


permet la transition entre les parties politique et hyginiste. La sant constitue un large pan de
lenseignement du Secret des Secrets : les deux premiers chapitres (31 et 32) concentrent eux
seuls onze Autorits, soulignant ainsi la primaut de lenseignement sanitaire, ce que confirment
les quatre Autorits du chapitre 56 sur la quatrime partie du corps. Prs de la moiti des
rfrences auctoriales dans le Secret des Secrets se trouve dans les chapitres sur la sant. Enfin, le
chapitre 61 concentre quatre Autorits. Il sagit de lexpos sur la justice. Si limportance
quantitative de ce passage explique statistiquement le nombre relativement important de garants
pour notre texte (plus le chapitre est long, plus il y a de chance que des Autorits sy trouvent), le
thme du chapitre incite lusage dAutorits garantissant la vracit et limportance du propos.
Le dbut de lexpos rappelle en effet le lien entre la justice et Dieu. Connatre la justice et

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


293

lappliquer avec sagesse rapproche le souverain de son Crateur. Limportance dun tel propos se
doit dtre vhicule par des figures auctoriales.

Chier filz, justice ne se puet louer trop car elle est de propre nature au tresglorieux Dieu et la
fist et donna sur ses serfs et sur ses besoingnes et sur tous royaumes et doit justice garder et
deffendre le sang et les richesses et les possessions des subgs et toutes leurs uvres et ainsi le
fait Dieu. Et quant ung seigneur le fait ainsi, il est en tel cas semblables a Dieu. De la fourme
et maniere de justice , chap. 61.

Corollairement, dimportantes sries de chapitres ne possdent pas de garant auctorial. Les


chapitres 43 51 en sont lexemple le plus marquant. Il sagit des dveloppements qui concernent
les habitudes, les saisons, la chaleur naturelle et certains aliments. Les lignes sur les saisons
nous lavons vu prcdemment sintressent la fois aux quatre divisions annuelles et leurs
caractristiques mais galement au rgime de sant : aliments, activit, repos Cette srie de
neuf chapitres qui touche au regimen sanitatis ne semble pas ncessiter dappui auctorial.
Certaines sries de chapitres o les garants sont absents sont, de plus, souvent relies par un ou
deux chapitres o seulement une ou deux Autorits sont prsentes. Ainsi, de larges pans du texte
semblent ne pas avoir recours aux Autorits sinon de faon trs sporadique. Ce qui semble
importer, cest de positionner ces Autorits dans des chapitres particuliers, qui, ds lors, revtent
une importance plus grande dans le trait. Lusage des Autorits semble mettre en avant certains
passages. En dautres termes, les enseignements fondamentaux sont mis en vidence et exclus
dune possible vrification, les autres semblent pouvoir tre saisis, voire discuts, par le lecteur
sans recours un garant auctorial. Reprenons lexemple des saisons et du rgime de sant qui sy
adjoint : les dates de chaque saison et leur description nont pas tre justifies ni discutes ; les
lments du rgime de sant ressortissent du conseil, non de lobligation ; ils nmanent pas de
Dieu et, mme sils doivent permettre au souverain de maintenir son corps en bonne sant et de
gouverner plus longtemps, ils ne mettent pas en pril la prennit du royaume. Dans cette
perspective, le rgime de sant peut tre discut ou modifi.

Par consquent, il semble quil y ait, dans notre texte, la fois concentration et,
corollairement, disparition sporadique des Autorits. Ceci se confirme si nous dpassons le cadre
de ltude des catgories auctoriales telles que nous les avons dfinies, la suite de Christine
Silvi. Le Secret des Secrets est en effet cens rsulter dune requte dAlexandre. Le trait est
prsent comme le discours didactique dAristote et nous avons soulign prcdemment le rle
du support nonciatif pistolaire, en particulier de la mention des termes affectifs prcis. Or, les

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


294

mentions du nom ou du titre du conqurant disparaissent presque totalement de la seconde partie


du texte. Aprs le chapitre 30 sur lastronomie, qui semble faire la transition entre la politique et
lhygine, seules trois mentions du nom Alixandre apparaissent contre une dizaine de
rfrences prcises au Macdonien dans la premire partie du texte 486. Dans le mme temps, les
formules contenant le substantif filz sont prsentes trente et une reprises avant et aprs le
chapitre 30. Autrement dit, il nous semble que le texte gomme le destinataire initial pour
sadapter un nouvel Alexandre : le lecteur. Les Autorits spcifiques sont essentiellement
prsentes dans la premire partie du trait en mme temps que la rfrence llve dAristote.
Les formules affectives renvoient rapidement un destinataire autre que le Macdonien qui,
linstar des Autorits prcises, disparat peu peu du texte. Les marques dnonciation
saffaiblissent. Une sorte de dsincarnation du propos se fait jour.

Les Autorits explicites sont rares dans le Secret des Secrets et elles svanouissent
rapidement, marquant peu le lecteur de leur aura. Les Autorits gnriques sont beaucoup plus
prsentes et relayent un discours gnralisant. Or, ce discours est prsent comme celui
dAristote. Le frquent recours des Autorits vagues semble mettre en relief lAutorit initiale
du Stagirite, tout en rendant accessible son discours, relay par le plus grand nombre. Il y aurait
donc dichotomie dans lusage des Autorits entre multiplicit impalpable et unicit de lorigine
du discours. En plus du nombre et de la place des Autorits dans le Secret des Secrets, ltude
prcise de leur fonctionnement par rapport la figure dAristote doit permettre daffiner notre
analyse.

2. 3. 5. Le rle des Autorits :


Suivant la rapide tude tymologique mene plus haut, il nous faut rappeler que lAutorit est
la fois ce qui augmente la crdibilit dun propos, mais aussi ce qui en est lorigine. Si
Aristote apparat comme lAuctoritas originelle du Secret des Secrets, il ne peut sautociter dans
le texte. En consquence, le recours des Auctoritates secondaire semble logique : celles-ci
doivent servir garantir et augmenter les assertions du philosophe. partir du XIIe sicle, le
Stagirite jouit dune aura auctoriale remarquable, tel point que des uvres apocryphes lui sont
attribues. Ceci pourrait justifier que, dans notre texte pseudo-pigraphique, la quarantaine
dAutorits voques reste assez vague. Quoi quil en soit, les Autorits du Secret des Secrets

486
Nous comptabilisons les mentions de titre ( roy , empereur ) et le nom propre.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


295

visent, semble-t-il, valoriser le discours du philosophe : le recours aux Autorits gnriques


permet dune part dexalter le grand savoir dAristote, dautre part, de le prsenter comme la
ressource de la synthse de tous les savoirs. Toutefois, une lecture plus prcise du texte permet de
dgager trois fonctions de ces Autorits : elles augmentent les assertions du philosophe par un
accord avec ses propos, elles sopposent au discours du philosophe qui les rfute. Enfin, elles
soulignent la crdibilit du discours mais soulignent lexistence dautres Autorits en amont et en
aval du philosophe.

2. 3. 5. 1. Laccord des Autorits avec Aristote :


Conformment ltymologie du substantif, les Autorits convoques dans le Secret des
Secrets viennent augmenter la valeur des assertions du philosophe. Deux types de consensus sont
prsents : lun sappuie sur des sources savantes, lautre sur une tradition populaire.

Les sources savantes ne sont pas employes de la mme faon. Elles viennent, le plus
souvent, confirmer une assertion du Stagirite. Elles se situent chronologiquement ou
hirarchiquement en seconde position et prsentent, ds lors, lopinion du philosophe comme
auctoriale, au sens initial du terme : originelle. Ainsi, le chapitre 7 ( De largesse et avarice et de
pluseurs vertus ) commence par lenseignement dAristote suivi de la mention dune Autorit
prcise. Nous sommes au dbut du trait proprement dit : lenseignement dispens apparat
comme primordial puisque, linstar du chapitre qui prcde, il touche la prennit du
royaume. Cest pourquoi, laffirmation dAristote est renforce par un adverbe exprimant une
modalit positive de lopinion ( certainement ) et le verbe de parole ( dis ), prexistant
lassertion, est encadr par deux marques affectives ( Alixandre , treschier filz ). Ainsi, le
propos qui va suivre est-il mis en relief et son importance hautement souligne.

Toy Alixandre, je te dis certainement, treschier filz, se aucun roy vuelt faire plusgrans despens
que son royaume ne puet soustenir, lequel roy ne sencline ne a folle largesse ne a avarice, tel
roy sans nulle doubte sera destruit ; mais sil sencline a largesse, il aura gloire perpetuelle de
son royaume : et ce cy sentend quant le roy se retrait et na cure de prendre les biens et les
possessions de ses subgiz.

Cet enseignement est alors relay et valid par lAutorit dHermognes, galement mise en
valeur par la rutilisation dune formule affective antrieure ( treschier filz ). La valeur de
lAuctoritas apparat, dautre part, dans la catgorie pistmologique o elle se trouve : celle du
savoir, en particulier du savoir scientifique, digne dtre transmis et, pour cela, couch par crit.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


296

Et saches, treschier filz, que jay trouv en escript au commandemens du tresgrant docteur
Hermogenes, qui dit que la tresgrant et souveraine bont et vraie clart dentendement et
plent de loy et de science et signe de perfection de roy est quant il se retrait de prendre les
biens et possessions de ses subgiz.

Le chapitre 25 ( Des paines ) rexploite cette Autorit, en soulignant, une fois encore, que le
discours dAristote lui est antrieur. Les premires lignes 487 soulignent dune part que le savoir
venir est celui du Stagirite ( ma doctrine ), mais aussi quil est primordial et, pour cette raison,
rpt ( derechief ). Lenseignement dAristote semble se suffire lui-mme puisquun
adverbe de conclusion est employ deux reprises ( doncques ). LAutorit grecque ne vient
que renforcer le propos mais ne le prcde pas. Dautre part, elle est prsente, selon nous,
comme simple auxiliaire presque ngligeable de la pense dAristote. En effet, le propos prt
Hermognes est repris suivant un schma semblable ( qui occist la creature semblable a luy
/ qui occist homme ). Lopinion dHermognes est alors confirme par Aristote qui reprend
lascendant sur lAutorit quil a lui-mme convoque, en rcuprant linitiative de lnonciation
( et sachiez que ).

Alixandre, chier filz, je tay admonnest et derechief je te prie et admonneste que tu vueilles
garder ma doctrine, car se tu la gardes, tu venras a ton propoz et ton royaume sera durable et
en bon estat. Cestassavoir, que sur toutes choses, tu te gardes au plus que tu pourras de
respandre le sang humain car ce appartient seulement a Dieu qui scet les secrz des cuers des
hommes. Ne vueille doncques prendre loffice qui ne appartient fors a Dieu car il nappartient
pas a toy denquerir ne de savoir les secrz de Dieu. Garde toy doncques tant que tu pourras
de respendre le sang humain car le tresnoble docteur Hermogenes dist que qui occist la
creature semblable a luy, toutes les Vertus du ciel ne cessent de crier a la magest de Dieu en
disant : Sire, Sire, ton serf veult estre semblable a toy . Et sachiez que qui occist homme,
especialment sans cause raisonnable, Dieu en prendra vengance car Dieu respond aux Vertus
du ciel et dist : Laisse, laisse car a moy en est la vengence et je luy sauray bien rendre. Et
sachiez que les Vertus du ciel presentent sans cesser devant Dieu la mort et le sang dicelluy
qui a est occis jusques a ce que Dieu ait faicte la vengence.

Lanalyse de ce passage montre que les Autorits convoques servent augmenter la crdibilit
du propos, mais en mme temps, il semble que ce propos nen ait pas ncessairement besoin.

Dautres Autorits, moins prcises et donc moins susceptibles de faire chanceler lAutorit
initiale dAristote, sont employes pour confirmer lenseignement du Stagirite. Au chapitre 30
( De la difference dastronomie ), le propos initial est valid par une catgorie peu dfinie, qui
ne remet pas en cause le conseil dAristote.

487
Nous citons intgralement le chapitre et mettons en relief les diffrents lments analyss.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


297

Alixandre, chier filz, je te prie, sil se puet faire, que tu ne te lieves, ne siees, ne boives, ne
mengues, ne ne faces aucune chose se ce nest par conseil daucun saige qui saiche et
congnoisse la science dastronomie et des estoilles.

Le substantif saige valide lAutorit mais le flou de la catgorie induit par le pronom
aucun dsamorce toute possibilit datteinte la primaut auctoriale du Stagirite. Bien que
prcise et renomme, lAutorit allgue immdiatement aprs, Platon, ne remet pas non plus en
cause Aristote car elle se place sur un autre plan de la connaissance.

Et sachiez pour certain que le glorieux Dieu na riens fait sans cause ains a fait maintes choses
raisonnables et de certaine science. Et par ceste voie veult enquerir et sentir le tresnoble
docteur Platon de toutes les choses qui sont faictes et composees de quatre qualitz et humeurs
contraires. Ainsi est la congnoissance de toutes choses crees et fourmees.

Les Autorits peuvent dautre part ajouter un lment au discours didactique ou le prciser. Mais,
une fois encore, elles ne peuvent quaugmenter la valeur du discours initial, non le concurrencer.
Le chapitre 42 ( De la maniere de dormir ) par exemple, se compose dune srie de conseils,
mls dexplications sur le fonctionnement de la digestion et lapport bnfique du sommeil.
LAutorit allgue, imprcise comme souvent ( aucuns philosophes ) vient confirmer les
propos didactiques en les rsumant. La conclusion des diffrents conseils est attribue
lAutorit des philosophes mais dcoule logiquement des assertions prcdentes. Bien plus, elle
est encadre par le discours dAristote ; la proposition introduite par la conjonction car
mane, en effet, du Stagirite.

Et quant lomme dort, le corps se repose et lors la chaleur naturelle trait en lestomac toute la
chaleur qui estoit espandue par les membres et la met au fons de lestomac ; lors donne force a
lestomac sur la reffeccion et digestion de la viande et demande la vertu naturelle son repoz. Et
pour ce, aucuns philosophes ont dit que mieulx vault mengier au soir que au matin et plus
proffite car le mengier du matin, pour la chaleur du jour, greve lestomac et en est le corps plus
travailli.

Un exemple semblable se trouve au chapitre 52 ( Des choses qui amaigrissent le corps ) mais
lAutorit allgue, est cette fois, plus prcise : Hippocrate. Le Pre de la Mdecine ne peut
toutefois concurrencer la valeur auctoriale dAristote dans la mesure o son propos vient prciser
lenseignement donn ; il sy greffe pour augmenter la valeur du savoir transmis.

Ce sont les choses qui amaigrissent le corps et affoiblissent et seschent : le trop mengier, le
trop boire, le trop traveillier, le trop estre au soleil, le trop aler, le trop dormir devant disner,
trop merencolier, trop doubter et luy baingnier en eaues qui sont de nature de souffre, mengier
viandes sallees, trop bien boire vin vielz, trop aler a chambre, le trop saignier souvent. Et
sachiez que Ypocras dit que qui se baingne le ventre plain, il aura maladies es ventrailles. Et
aussi qui gist avec femme le ventre plain, et dautre part, qui aprs mengier queurt ou

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


298

chevauche ou traveille trop, il en courra une grant maladie qui sappelle paralatique ; et qui
souvent mengue poisson et aussi lait et vin ensemble, Ypocras dist quil sera meseaux.

Un autre type dAutorit, moins frquemment employ, valide et confirme lenseignement du


Stagirite : il sagit de rfrence lexprience et la coutume. Nous en trouvons deux exemples.
Au chapitre 26 ( De la congnoissance dicelles paines ), Aristote invite Alexandre se
remmorer et prendre en considration les faiz de [ses] peres. Cest ici lexprience qui est
mise en avant car elle permet dacqurir un savoir que les livres ne donnent pas.

Fay que tu ayes souvent en memoire les faiz de tes peres et pense comment ilz ont vescu et par
ce, pourras veoir et apprendre maintes bonnes exemples et aussi leurs faiz passs te donront
grans enseignemens du temps avenir.

Le savoir apparat donc comme issu dune double origine : la scientia et lexperimentum. Ce nest
pas uniquement une connaissance thorique quil faut acqurir, mais galement un savoir
pratique. De la mme faon, lAutorit des Indiens est convoque au chapitre 16 ( De la
contenance du roy ).

Alixandre, chier filz, comme est belle chose precieuse et honnourable quant le roy parle peu si
trop grant neccessit ne le requiert ! Il est meilleur que les oreilles des gens soient ardans
descouster la parole du roy quelles soient saoulls et ennuiees de lescouter par son trop
parler car quant les oreilles sont saoulees descouter le roy, les cuers sont ennuis de le veoir.
Et si ne doit pas le roy trop souvent monstrer soy a son peuple ne trop frequenter la
compaingnie de ses subgz, par especial des villains ne des vielles gens car par trop grant
familiarit, il en seroit moins prisi. Et pour ce, les Indiens ont trop belle coustume en
lordonnance de leur roy et du royaume

Lenseignement dAristote na pas besoin dtre confirm par une caution scientifique mais par
un garant prenne. Quoi de mieux alors que le recours la coutume. Le texte renvoie celle des
Indiens, peuple plusieurs fois cit comme Autorit, ct des Grecs, des Perses et des Latins.
Lvocation de la coutume des Indiens est dveloppe dans les 4/5 e du chapitre. Le lecteur y
apprend, avec beaucoup de dtails, que le roi des Indiens se prserve du contact visuel et
physique avec ses sujets et que cette coutume est la raison pour laquelle le royaume des Indiens
est si prospre. Le savoir est ici garanti par lexprience et par la rptition chronologique dun
mme vnement. Cest ici le peuple qui se porte caution de la coutume royale.

Dans leur grande majorit, les Autorits allgues dans le Secret des Secrets se conforment
ltymologie du substantif et servent augmenter la crdibilit du propos de faon directe :
lenseignement dAristote est suivi dune justification auctoriale qui le renforce. Ces Autorits
sont souvent savantes. Lorsquelles reprsentent des cautions intellectuelles renommes, elles

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


299

sont utilises de telle sorte quelles ne puissent faire vaciller le propos du Stagirite et le relguer
au second plan. Quil sagisse du contenu de leur propos ou de leur place dans le chapitre, tout
concourt en faire des auxiliaires des assertions dAristote, en aucun cas des rivales. Le recours
une Auctoritas exprimentale et populaire permet en outre de varier lventail des cautions mais
surtout, nous semble-t-il, confirme ce que nous suggrions prcdemment dans lanalyse du
contenu de luvre, savoir que le Secret des Secrets cherche toucher diffrents types de
rcepteurs. Maintenant quAlexandre nest plus et que le Secretum Secretorum a t traduit, cest
un public plus populaire quil faut sadresser.

2. 3. 5. 2. Des Autorits contre Aristote ?


Quelques Autorits cependant semblent ne pas saccorder avec les assertions du philosophe.
Certaines sont nettement en dsaccord avec lui, dautres laissent supposer que, peut-tre, derrire
Aristote, se trouve un autre type dAutorit.

Les quelques Autorits qui ne saccordent pas avec le prcepteur dAlexandre sont trs rares
dans le Secret des Secrets et elles servent, leur manire, de caution au philosophe. Elles se
trouvent au chapitre 30 sur lastronomie. Aprs avoir lou cette science et lavoir place parmi
celles ncessaires au gouvernement du prince, le philosophe met en garde son lve contre
lopinion oppose qui vise dcrdibiliser lastronomie.

Et si te pry, chier filz, que tu ne adjoustes point foy aus diz daucuns folz quilz dient que la
science des planettes est tresfort a savoir et que nul ny puet venir car en verit ceux ne scevent
que ilz dient. Sachiez que a lengin et a lentendement de lomme, nulle chose nest difficile
mais toutes choses luy sont possibles a savoir. Ilz sont aucuns autres qui ne sont gaires plus
saiges qui dient que Dieu a ordonn toutes choses sans commencement et que ainsi doit advenir
comme il a ordonn. Et par ainsi, ne proffite riens la science dastronomie, ne nul ne puet
savoir les choses avenir. Sachiez quilz sont folz et ne scevent quilz dient. Je te di, chier filz,
que se aucune chose doit avenir de neccessit, il le fait bon savoir.

Les Autorits cites sont demble dvalorises par leur caractre impalpable. Elles sont
nommes par lindfini aucuns , repris par le dmonstratif ceux . Labsence de prcision
des nonciateurs dcrdibilise ces hypothtiques partenaires discursifs dont lopinion est
prsente comme ncessairement fausse par lemploi des noms et adjectifs qui leur sont attribus.
Ils sont folz ou, de faon plus euphmise, gaires plus saiges . Alors que lindfini
aucuns pouvait apparatre comme marqueur dun alter-ego auctorial lointain et gnral
dAristote ds lors quil tait associ aux substantifs saiges ou philosophes , il se prsente

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


300

ici comme marqueur inverse, dsignant les porteurs dune doxa errone. Ces nonciateurs
appartiennent toutefois au mme univers des savants au sens le plus large du terme, ceux qui
savent mais cest leur faon de voir qui est incorrecte. Aristote signale leur opinion en
soulignant deux reprises quils ne scevent ce quilz dient . En dautres termes, ils ne sont pas
autant blmer que ceux qui sont certains de leur opinion. Ils sont dans lerreur mais ceux qui
savent vritablement o se trouve la vrit sont conscients quils peuvent tre ramens dans le
droit chemin. Ceux qui possdent la connaissance exacte sont, cela va sans dire, ceux qui sont
conscients que Dieu na pas cr les choses en vain, en particulier ceux qui sont dans la
confidence du Crateur. Le recours des Autorits vagues dont lopinion est nettement marque
comme errone sert, en dfinitive, mettre en valeur le savoir vritable, celui dAristote, qui
apparat, ds lors comme lAutorit de rfrence : il est la voix du je qui soppose tous les
autres qui sont dans lerreur.

Le nombre des Autorits prsentes dans le Secret des Secrets peut paratre restreint, en
particulier celles qui sont prcises. Le flou dans les garants des assertions du philosophe semble
la norme. Il parat en effet logique que les Autorits convoques ne concurrencent pas celle du
Stagirite, lorigine du trait. Cest bien lui qui doit apparatre avant tout comme porteur du
discours qui prtend rvler les secrets de Dieu. Quelques vagues Autorits sont invoques pour
souligner lexistence dopinions fausses ; elles servent avant tout mettre en avant le discours de
la vritable Auctoritas dans le Secret des Secrets : Aristote.

2. 4. Aristote, lAutorit par excellence :

Le Sirr al-asrr, et, sa suite, le Secretum Secretorum et les diffrentes versions du Secret
des Secrets, mettent en place une fiction initiale fonde sur des sources historiques, relayes par
des textes littraires. Aristote fut le prcepteur dAlexandre et ce dernier conquit la Perse. La
relation privilgie entre les deux hommes est reconnue lpope dHomre annote de la main
du Stagirite ne quitta pas le chevet du fils de Philippe II de Macdoine. Malgr les nombreuses
transformations de structure et de contenu entre le Xe et le XVe sicle, la pseudo-correspondance
entre le prcepteur et son lve reste la trame de luvre. Lorsque le texte arabe parvient en
Occident au XIIe sicle dans une forme trs abrge, cest nouveau le binme philosophe-
conqurant qui est mis en avant. Le texte latin de Jean de Sville porte les titres suivants :
Epistola de Dieta servanda ou Epistola Aristotilis ad Alexandrum Magnum. Aristote se

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


301

positionne donc, ds le dbut de luvre, comme lAutorit de rfrence, celle qui initie le projet
livresque. En tant que tel, il est le garant du contenu du Secret des Secrets. Traons les grandes
lignes de cette Autorit dans notre texte.

2. 4. 1. Aristote omniscient et omnipotent ?


Depuis le milieu du XIIe sicle, Aristote apparat comme lune des figures auctoriales les plus
reconnues. Non seulement son nom scande les grandes encyclopdies des derniers sicles du
Moyen ge, mais des traits apocryphes lui sont galement attribus, en particulier touchant
des domaines en marge du savoir universitaire comme la physiognomonie ou la chiromancie 488
lexception de quelques textes littraires trs minoritaires qui moquent le philosophe le Lai
dAristote par exemple le Stagirite jouit dune aura importante lie son savoir. Mme si les
textes apocryphes sont rapidement dsigns comme tels par les universitaires, le philosophe
demeure une Autorit de rfrence, certainement une des premires. Le Secret des Secrets le
prsente ainsi, dans le regard des autres mais aussi dans le discours tenu. Nous ne reviendrons
que brivement sur la figure dAristote comme Autorit reconnue dans les textes didactiques des
derniers sicles du Moyen ge pour nous intresser au propos interne du Secret des Secrets, dans
lequel cest la parole du Stagirite qui est parole auctoriale.

Cest dabord le regard extrieur qui faonne la figure dAutorit du Stagirite. Nous avons
dtaill ce point dans la premire partie de notre commentaire. Rappelons de faon synthtique
quelques lments.

La premire occurrence dAristote dans le chapitre initial le prsente dabord comme le prince
des philosophes avant mme de lui attribuer une gnalogie et de souligner son rle premier
auprs dAlexandre. Cette mention initiale le place au sommet dune hirarchie catgorielle, celle
des philosophes. Nous avons montr comment, dans le Secret des Secrets, les philosophes
trouvaient leur place dans la hirarchie des lus de Dieu. Aristote, le premier mais aussi le plus
grand des philosophes, est prsent comme dot des qualits recherches par tout ameur de
sapience . Ses qualits intellectuelles apparaissent comme hors norme et le philosophe semble
dans un perptuel dsir de progresser dans ltude de la sagesse et du savoir. Mais il y a plus. Le
prcepteur dAlexandre est galement considr comme un prophte par ses pairs. En dautres

488
Robert A. Pack, Pseudo-Aristoteles Chiromantia , AHDLMA, t. 39, 1972, p. 289-320.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


302

termes, ses qualits exceptionnelles le transcendent et lui font franchir un pallier dans la
hirarchie des hommes. Dieu a rvl certains secrets ses prophtes, affirme le chapitre 31
( De la garde de la sant ), avec pour mission de les transmettre aux philosophes. Aristote est
surclass ; son Autorit nen est que plus grande. Enfin, lascension hirarchique du prcepteur
dAlexandre nest pas termine puisquil devient, selon ses disciples, un thaumaturge, capable de
raliser des miracles et des euvres estranges . Le prologue initial du Secret des Secrets le
prsente donc comme une Autorit aux multiples facettes, chacune dentre elle augmentant sa
crdibilit auctoriale en lui faisant gravir un nouvel chelon dans lascension vers le divin. La
dernire tape de cette ascension se retrouve dans lonomastique : Aristote est considr, aux
yeux des hommes, comme un ange. Cette annonce, rvle par un messager divin, est relaye par
la mort du philosophe. Dieu semble canoniser le philosophe : les hommes considrent sa mort
comme une apothose.

Aristote apparat, comme lAutorit par excellence, celle que les hommes reconnaissent
comme telle, mais aussi celle que Dieu suggre en faisant intervenir un messager cleste. Le
Secret des Secrets mane donc de la plus haute Autorit humaine possible. Il parat logique que
son discours soit galement un discours auctorial. Cest celui-ci quil nous faut dsormais tudier.

La parole dAristote apparat dans le Secret des Secrets comme doublement auctoriale.
Dabord parce quelle mane du philosophe, ensuite parce quelle augmente la crdibilit de son
discours.

La parole du philosophe est en effet la source du Secret des Secrets. Il est inutile de revenir
longuement sur la fiction initiale ; il suffit de rappeler que le trait existe pour pallier labsence du
philosophe et se substituer aux conseils donns dordinaire de bouche oreille. Mais cette parole
est galement lorigine des dcisions dAlexandre. La requte du jeune homme pour savoir sil
doit mettre mort les chefs perses suspend la peine capitale. Alexandre se conforme la rponse
bienveillante de son matre : laisser la vie sauve aux ennemis accroitra leur respect. La voix
nonciatrice qui suit la voix dAristote, personnage digtique, prcise :

Quant Alixandre ot le celle epistre, il fist selon le conseil dudit Aristote et furent de ceulz de
Perse plus obessants a Alixandre que aultre nacion. La responce dicelle epistre , chap. 3.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


303

Les chefs perses doivent donc leur vie peut-tre pas tant Alexandre qu la parole de son
prcepteur, dont il faut rappeler quil est le matre dAlexandre.

Car Alixandre lavoit fait gouverneur et maistre par dessus tous. Le prologue dun docteur en
recommandant Aristote , chap. 1.

La parole dAristote est doublement parole auctoriale : elle est lorigine du trait ainsi que la
source des dcisions dAlexandre. Ces lments sont mis en avant dans le prologue du texte. Ce
qui suit fonctionne comme la mise en application dune rgle, sinon nonce de faon
sentencieuse, du moins prsente comme explicite. Le reste du texte revt ds lors une crdibilit
dautant plus grande quelle mane dune Auctoritas proche de Dieu dont la parole semble
omnipotente, du moins sur son lve.

Le discours se prsente, dautre part, comme le dvoilement de la totalit dun savoir


suprme. Le philosophe prtend que le Secret des Secrets contient toutes [ses] euvres. La
parole du philosophe apparat alors, initialement, comme omnisciente. Lomnipotence et
lomniscience dont il est question ne sont pas du mme ordre que la toute puissance divine, elles
le sont un degr moindre celui du Stagirite mais tout de mme suprieur la moyenne des
autres hommes et des autres Autorits. Proposer Alexandre dacqurir la totalit du savoir de
son matre fait de la parole dAristote une parole qui devient elle-mme Autorit en ce quelle
augmente, de faon programmatique, le discours venir. Aristote prtend que, si son disciple lit
et comprend correctement la totalit du contenu de luvre, il parviendra ce quil dsire le plus.
Cette valorisation initiale du trait augmente sa crdibilit. Tout ce que va dire Aristote est alors
cens tre cautionn par ses propos initiaux. Certains enseignements sont mme souligns comme
tant les plus crdibles par rapport ceux dautres Autorits. Ainsi, au chapitre 56 ( De la
quarte partie du corps ), une anecdote concernant un puissant roi est narre. Ce souverain
rclame une mdecine universelle. Pour cela, il fait appel aux plus grandes Autorits qui lui
noncent des conseils diffrents.

Les phisiciens grecs dient qui bura chacun matin plaine sa bouche deaue chaude deux foiz,
quelle fera lomme sain et naura mestier dautre medecine. Les phisiciens des Indiens dirent
que moult proffite de mengier a jeun aucuns grains de mil blanc avec nastursu.

Ces conseils ne sont pas dnigrs par le Stagirite. Toutefois, celui-ci se garde de conclure
explicitement sur ces deux rponses et propose la sienne, sans prciser quelle est la meilleure.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


304

Et il me semble et dy que celluy qui dort bien et par raison naura ja mal ou ventre et ne doit
doubter paralesis, ne goute, ne douleur de jointures.

Le passage de sembler dire marque cependant une volution dune feinte possibilit
une vrit, celle qui surpasse les conseils prcdents. Et Aristote de poursuivre en dtaillant deux
nouveaux remdes, censs complter le premier.

Et qui mengue chacun matin + alibi aurey + sept draines et dunes passes et de rosins doulx, il
naura garde de fleume et si aura meilleur memoire et plus cler entendement et naura garde de
fievre quartaine.

Mais, comme si les garanties donnes par la valorisation initiale du trait et par la mise en
relief du savoir suprme ne suffisaient pas, le discours dAristote est scand par le verbe
savoir , employ de faon quasi systmatique limpratif. Nous avons dnombr soixante-
quinze occurrences de ces formules qui ne sont pas tant des exhortations lapprentissage cest
Alexandre qui a rclam lcriture de ce livre ; il faut donc le supposer dispos la docilit
scolaire quune raffirmation, avec force et rptition, de lAutorit de la parole dAristote.
Utiliser savoir limpratif cautionne ncessairement le discours qui suit. Si, pour le cas de
notre texte, nous mettons des rserves sur les propos de Christine Silvi qui estime que les
diffrentes formules utilises signalent en le balisant litinraire qui mne la vrit pour le
tu489 , nous la suivons lorsquelle juge que la forme sachiez vise intimer au destinataire
dentrer dans lunivers du locuteur 490. Il sagit l, finalement, dune rhtorique au sens o le
dfinit Michel Meyer que nous avons dj cit dans notre deuxime partie :

La rhtorique est la ngociation de la distance entre des individus propos dune question
donne491.

Lemploi de sachiez intime lordre au destinataire dadhrer aux propos de lnonciateur. En


cela, il fait plus que rduire la distance entre les deux instances nonciatives : il la supprime. La
rcurrence de cette injonction ajoute lAutorit de la parole : elle laugmente dune crdibilit
immuable et indiscutable. De mme que dans le premier change pistolaire entre le matre et son
lve, la parole dAristote agit sur son destinataire et sauve les Perses, de mme, dans le
fonctionnement interne du trait, la parole du matre est agissante. Elle augmente son

489
Christine Silvi, Ouvr. cit, p. 304. Nous renvoyons aux pages 300-310 de cet ouvrage pour une tude dtaille de
ces formules.
490
Id., p. 307.
491
Michel Meyer, Ouvr. cit, p. 21.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


305

enseignement en supprimant la possibilit de discuter les assertions, le rendant ainsi matre de son
destinataire, relgu un rle muet.

Aristote fait figure dAutorit reconnue, hors de notre texte, partir de la redcouverte de ses
crits. Dans le Secret des Secrets, cette figure auctoriale est reprsente sous diffrentes formes
de plus en plus valorises au fur et mesure que le premier prologue se droule. Cest un
philosophe sur le chemin de la hirarchie cleste que se trouve confront le lecteur. Cette
Autorit se retrouve galement dans lenseignement didactique. Il sagit l dune Autorit
verbale, prsente dans les lments du discours. Toutefois, quelques reprises, lAutorit du
Stagirite semble vaciller et laisse entrevoir que lAutorit suprme nest peut-tre pas celle que
lon croit.

2. 4. 2. Aristote, une Autorit vacillante ?


Le dbut du Secret des Secrets prsente Aristote comme la figure dAutorit par excellence.
Sa voix, performative dans sa premire rponse Alexandre, est agissante tout au long du texte :
elle fait entrer le destinataire dans lunivers du philosophe, le rduisant, au-del de la contrainte
du support nonciatif qui interdit toute intervention immdiate, au silence et lapprobation du
discours. Certains passages, nanmoins, laissent penser quil existe une ou plusieurs autres voix
nonciatives, auctoriales elles aussi, qui, si elles ne renversent pas lAutorit du Stagirite, la font
quelque peu vaciller.

Quelques passages soulignent que le prcepteur dAlexandre est soumis lopinion de


certaines Autorits. Son jugement saccorde avec elles, alors que, la plupart du temps, les
Autorits viennent illustrer ou confirmer lenseignement du philosophe. Le chapitre 32 ( Du
gouvernement des maladies ) est assez rvlateur.

Chier filz, sachiez que tous les saiges et les naturelz philosophes dient que lomme est compos
et fait de quatre elemens et de quatre humeurs contraires, lesquelles ont tousjours mestier
destre soustenues par boire et par mengier. Et se ly homs nest soustenuz par boire et par
mengier, il convient que la substance faille et soit corrompue. Et touteffoiz, sil buvoit et
mengoit tousjours, il affloibliroit et cherroit en grant maladie et auroit pluseurs autres
inconveniens ; mais sil buvoit et mengoit par raison et attrempeement, il trouveroit aide de vie,
force de corps et sant de tous ses membres. Les sages philosophes dient tous dun accort que
se lomme trespasse le Dieu de nature et la bonne maniere de vivre, soit en trop mengier, ou en
trop boire, soit en trop dormir ou en trop veillier, soit en trop aler ou en trop reposer, soit en
trop aler a chambre ou en pou, soit en trop faire saignier ou en pou, il ne puet quil ne chee en
tresgrant maladie, desquelles maladies je trouveray en brieft et ten diray ma doctrine et le
remede dicelle. Tous les saiges philosophes dient en ung accort que qui se garde de trop

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


306

boire ou de trop mengier et des autres choses dessus dictes en gardant attrempance, il aura
sant de son corps et vivera longuement. Et sachiez que je ne treuve nul philosophe quil ne
soit de ceste oppinion

Les Autorits invoques ici le sont laide dexpressions proches qui soulignent, grce au pluriel,
lexistence dune communaut de pense. Ce consensus est accentu par larticle indfini tous
puis par une double ngation ( je ne treuve nul philosophe ) qui souligne lacceptation de
lenseignement. Par ailleurs, la double rptition du groupe nominal ung accort vient
confirmer lexistence dune vrit globale laquelle nul ne peut sopposer. Or, contrairement ce
qui se passe dans la plupart des autres chapitres o des Autorits sont utilises, le dbut du
passage ne donne pas lopinion dAristote. Ce nest pas lui qui nonce la thorie trs simplifie
des lments et des humeurs. Son propos relaye le discours dautrui. Sa parole est toujours
agissante mais elle ne se prsente plus comme la dtentrice du savoir. Lenseignement donn
nmane pas du Stagirite. Ce dernier nen est plus que lcho. Aristote nest pas ncessairement
exclu du groupe des philosophes qui savent, mais il nest plus lAutorit suprme. Au pire, il est
une Autorit de seconde catgorie, au mieux, il partage sa suprmatie avec une multitude
dAutorits.

De la mme faon, au chapitre 13 ( De la preudommie du roy, religion et saintet ), Aristote se


prsente lui-mme comme une Autorit soumise un discours auctorial antrieur.

Je te prie de rechief et dy ce que les saiges philosophes ont parl et dit.

Une fois encore, mme si Aristote appartient la communaut des philosophes, le savoir venir
nest pas tant le sien que celui des autres.

Si ces deux exemples ne suffisent pas faire oublier que la principale Autorit du Secret des
Secrets est Aristote celui qui est lorigine du trait ils tmoignent que le Stagirite nest pas
systmatiquement lAutorit par excellence. Certes, il est initialement prsent comme la voix
nonciative du texte mais il est, toujours selon la fiction de dpart, une voix destine, terme,
svanouir. Cette disparition programme se trouve en filigrane dans le Secret des Secrets. Cest
elle quil nous faut maintenant tudier.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


307

2. 4. 3. Une disparition programme :


La seconde lettre dAristote est, nous lavons vu, la rponse une requte dAlexandre
antrieure au Secret des Secrets. Celui-ci reproche son matre son absence et lui demande de lui
rvler les secrets de Dieu. Son prcepteur est tenu de lui rpondre favorablement mais prcise
quune fois cette faveur accorde, il nenverra plus rien son lve : le Secret des Secrets est
cens suppler labsence du matre. Une fois le trait achev, Aristote est vou se taire. Sa
disparition est par consquent programme ds le dbut du texte et il semble quelle soit inscrite
dans lcriture mme du savoir.

La mention de la premire personne dsignant Aristote est en effet logiquement rcurrente


dans le dbut du texte, en particulier dans la seconde lettre du philosophe son disciple. Nous en
trouvons plus dune vingtaine en position de sujet. Quelques pronoms objet et dterminants
possessifs sont galement prsents. Dautres mentions du je apparaissent galement dans
lpisode de la Pucelle Venimeuse. Mais, alors quil est lnonciateur de lenseignement
didactique, il est paradoxalement peu prsent dans les marques nonciatives. Un relev de la
premire personne le met en vidence. Si nous comptabilisons uniquement les pronoms de la
premire personne renvoyant au Stagirite en tant que voix nonciative, nous nen relevons quune
trentaine492. De faon surprenante, le je , qui devrait, par sa prsence, tre gage dAutorit,
svanouit. Le je a donc tendance se dsengager du discours au profit dun nonciateur plus
gnral, marqu par lemploi du verbe savoir limpratif, o le sujet tend seffacer au
profit du destinataire.

Dautre part, Aristote semble disparatre dans le discours mme. Nous avons dj soulign
lexistence de pans entiers du trait dans lesquels les marques nonciatives se faisaient rares, au
profit dun discours gnral. Cest notamment le cas des chapitres sur les saisons. Mais il semble
galement que son discours soit, par instants, incomplet ou plus exactement, que le philosophe
nnonce pas son opinion. Un des premiers chapitres politiques, au dbut du trait, en est un
exemple significatif. Le chapitre 6 ( De la maniere des roys touchant largesse ) dbute ainsi :

Ilz sont quatre manieres de roys. Il est roy qui est large a soy et large a ses subgiz, et est roy
qui est avers a soy et large a ses subgz, et est roy qui est large a soy et avers a ses subgiz, et

492
Notre relev ne prend pas en compte les cas o la marque de la premire personne est prsente uniquement dans
la dsinence verbale. Il nous semble que les occurrences pronominales fonctionnent dans notre texte de faon aussi
reprsentative que les simples occurrences verbales.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


308

est roy qui est avers a soy et a ses subgiz. Les Ytaliens dient quil nest nul vice au roy qui est
avers a soy et large a ses subgiz. Les Indiens dient que le roy est bon qui est avers a soy et a
ses subgz. Les Persiens dient tout le contraire et tiennent ceste oppinion que le roy ne vault
riens qui nest larges a soy et a ses subgs. Mais entre tous les roys dessusdis, cil est pire et ne
doit estre riens prisiz qui nest large a soy et a ses subgis car sil estoit avers a soy et a ses
subgs, son royaume seroit tost destruit. Il nous convient donques subtillement enquerir les
vertus et vices dessusdiz et monstrer quelle chose est largesse et quele chose est avarice, et en
quoy est lereur de largesse.

Quatre variantes combinatoires sont donnes partir de deux attitudes antithtiques du roi la
prodigalit et lavarice et de deux destinataires le souverain et ses sujets. Le dbut du chapitre
numre toutes les possibilits offertes partir de ces deux couples. Immdiatement aprs, cest
lopinion de trois Autorits qui fait lobjet dun dveloppement. La quatrime combinaison
possible nest explicitement cautionne par aucune Autorit. Cest, selon la suite du texte,
lopinion des Perses qui est retenir, bien que la mention de ce peuple ait disparu.

Mais entre tous les roys dessusdis, cil est pire et ne doit estre riens prisiz qui nest large a soy
et a ses subgis.

Il est frappant que le point de vue dAristote ne soit pas ici donn. Lemploi du superlatif pire
laisse supposer que son opinion est la mme que celle des Perses. Lexplicitation de ladjectif par
une suggestion ( et ne doit estre riens prisiz ) puis par un exemple illustratif ( car sil estoit
avers a soy et a ses subgs, son royaume seroit tost destruit ) le laissent penser. Nanmoins, il
nest pas fait mention explicitement du point de vue du Stagirite. Cette absence est spcifique aux
textes de la famille C. Notre tmoin de B propose a men jugement, je di que , traduisant le
meo iudicio du Secretum Secretorum493. Ce passage dsengage donc lnonciateur, que
lAutorit initiale place pourtant parmi les garants les plus dignes de confiance. Ces quelques
lignes soulignent que, peut-tre, la figure dAristote est voue, par instants, seffacer et que
cest finalement davantage le discours plus que celui qui lnonce qui doit tre au centre de
lattention du lecteur.

Une des raisons la plus immdiatement perceptible du succs du Secret des Secrets tient
au patronage fictif dAristote. Dans lhistoire des ides, la version courte du Secretum Secretorum
concide avec lmergence des crits du Stagirite nouvellement redcouverts. Aristote est tudi,

493
Mller, p. 22.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


309

comment, abondamment cit et des ouvrages apocryphes voient le jour. Le Secret des Secrets
utilise laura du prcepteur dAlexandre, multipliant les appellations valorisantes et le mettant en
scne dans un processus dlvation spirituelle. Limage positive quil vhicule se transmet
ncessairement au texte. Les Autorits dans le discours didactique apparaissent alors moindres
que celle du Stagirite. Elles cautionnent les assertions mais ne se substituent pas laura
auctoriale du Stagirite ; elles augmentent la valeur du propos, mais ne linitient pas. Dans le
Secret des Secrets, les Autorits, pour une grande majorit, sont complmentaires et soumises
ce qui semble apparatre comme lAutorit par excellence, Aristote.

Toutefois, de la mme faon que les mentions dAlexandre sont vanescentes, la prsence
dAristote dans le discours tend disparatre. Certes, lnonciateur est toujours sous-jacent dans
la mention sachiez , mais ce nest plus ncessairement Aristote. Christine Silvi estime que
sachiez est une expression miroir de je dis 494 , il nous semble que ce miroir de la premire
personne est toutefois moins rflectif. Dire je renvoie un nonciateur singulier que le lecteur
identifie comme Aristote. Limpratif de savoir souligne davantage le rapport de pouvoir
dun nonciateur sur un destinataire, mais pas ncessairement Aristote sur Alexandre : le discours
tend alors se gnraliser. En dautres termes, avec lemploi de limpratif, cest le destinataire
du message qui prime, plus que le destinateur ; linjoncteur sefface, devant lurgence de la
situation et la ncessit transmettre, au profit de linjonction et de son rcepteur. En fait, il
semble que, ds que lchange pistolaire initial laisse place au trait proprement dit, le couple
Aristote-Alexandre se dsagrge et que, par moments, il en vienne disparatre. Rares sont
finalement les mentions des deux hommes dans le Secret des Secrets, lexception des premiers
chapitres et de lanecdote de la Pucelle Venimeuse. La prsence de quelques Autorits
antrieures Aristote et le dsengagement sporadique du je dans le discours semblent
indiquer que la figure auctoriale du matre est voue, comme le souligne la fiction initiale,
disparatre. Aristote doit seffacer derrire son livre ; cest ce quil fait ncessairement aprs
lexplicit mais cet effacement est dj en germe dans le corps du texte. Ce qui merge, ds lors,
cest le livre lui-mme.

494
Christine Silvi, Ouvr. cit., p. 310.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


310

2. 5. Lmergence dune nouvelle Autorit :

Le Secret des Secrets sacrifie une exigence habituelle des textes didactiques, celle de
renvoyer des Autorits qui confrent au discours une crdibilit suprieure. Les garants sont
toutefois assez peu dtermins et visent mettre en avant lAutorit initiatrice de luvre :
Aristote. Mais, certaines Autorits sont fuyantes en ce quelles chappent nos analyses et
hypothses prcdentes. Se trouvent en effet dans le trait dobscures rfrences qui mettent en
avant une nouvelle Autorit, celle du livre. Ces rfrences sont la fois externes et internes au
trait. Cest donc dsormais sur le rle du Secret des Secrets en tant quobjet de savoir quil nous
faut nous pencher, aprs avoir analys ces renvois errons.

2. 5. 1. Dobscures Autorits externes luvre :


Quelques passages du trait pseudo-aristotlicien font allusion des rfrences qui peuvent
sembler obscures, dune part parce quelles apparaissent comme trop imprcises, dautre part
parce quelles sont errones.

Le texte fait notamment rfrence au Livre des Macchabes dans une comparaison entre le
souverain et laigle. Celle-ci se trouve au chapitre 21 ( De la discrecion du roy ) :

Il est escript ou livre des Macobees que cil roy doit estre lou et am que resemble laigle,
laquelle a la seignourie sur tous oiseaulx et non pas cil qui veult ressembler un autre oisel
subget a laigle.

Nous navons trouv trace de cette rfrence dans aucun passage du texte biblique. Certes, au
moins cinq versions du Livre des Macchabes circulent au Moyen ge, cependant, un retour sur
le Secretum Secretorum interdit de penser que la comparaison ait pu se trouver dans une version
qui nous est inconnue. Le texte latin, traduisant le Sirr al-asrr 495, crit :

Nam scriptum est in libro Esculapiorum, quod ille rex est laudandus et amandus, qui
assimilatur aquile dominanti inter aves et non ille, qui assimilatur uni avium subiectarum496.

En effet, il est crit au livre dEsculape que le roi doit tre lou et aim, qui imite laigle
dominant sur tous les oiseaux, et non celui qui imite un de ses oiseaux qui est son sujet.

De mme, la version B du Secret des Secrets se conforme au texte latin :

495
Le texte arabe voque un vautour ; lAutorit invoque est celle dAsclpius et est trouv dans des livres de
souverains indiens (Steele, p. 187).
496
Mller, p. 40, Steele, p. 52.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


311

Pour ce, dist ce me samble Estulapides en sen livre que li princes fait a rouer et a honnerer qui
resamble laigle qui a signerie sur tous oysiaus et chilz fait a blasmer qui resamble I autre ketif
oysiel.

Cette corruption, difficilement explicable, est donc spcifique la version franaise C. Il ne parat
pas improbable, ds lors, quil sagisse non du rsultat de mauvaises lectures de copistes mais
bien dun choix dlibr de transformer le texte. En effet, nous avons soulign que la trs grande
majorit des Autorits allgues dans le Secret des Secrets renvoyait des garants trs gnraux
et, par consquent, difficilement vrifiables. La prsence dune rfrence prcise invite
interroger ce choix. Il nest pas impossible quil sagisse dune incitation pour le lecteur aller se
plonger dans le texte rfrenc, et, par suite, dans des textes connexes. Cette incitation la
recherche et la lecture au-del du Secret des Secrets semble se retrouver dans lallusion aux
livres de medecine du chapitre 59 ( De la nature du vin et du bien et du mal ). Selon nous,
cette rfrence renvoie des passages du texte latin, absents de la version franaise, en particulier
les chapitres 56 ( De medicinis ) et 57 ( De arte conficiendi mel quo componuntur medicine et
de medicina quam docuit Aristoteles Alexandro ) de ldition de Mller 497. Mais, le lecteur du
XVe sicle navait certainement pas sa disposition plusieurs versions latines ; il est probable
que, pour lui, cette rfrence ait renvoy un texte autre quun chapitre du Secret des Secrets.
Quoi quil en soit de cette conjecture, lallusion au Livre des Macchabes est une incitation la
dcouverte dun autre livre, rsolument chrtien cette fois, que le trait pseudo-aristotlicien.

Cette mise en avant du livre comme Autorit se retrouve de faon plus rcurrente lintrieur
du Secret des Secrets.

2. 5. 2. Les fausses Autorits internes luvre :


plusieurs reprises, le texte renvoie dautres passages du trait. Or, par la suite, ceux-ci
napparaissent pas, du moins de faon explicite.

Ainsi, lorsque le prcepteur dAlexandre affirme que des enseignements moraux sont venir,
il ne prcise pas quel endroit de louvrage ils se trouvent.

Je tay fait aucuns enseignemens moraulx et moult proffitables, lesquelz appartiennent a toy et
au gouvernement de ton royaume et de ta propre famille et de ton peuple. Mais encore nest pas
temps de les toy baillier. Je te les bailleray en ung certain lieu de cest livre tous abregiz

497
Voir notre partie Notes et claircissements.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


312

prouffitablement pour la garde desquieulz tu auras a laide de Dieu prosperit et ce que tu


desires. De la foy garder , chap. 27.

La suite du trait ne revient pas explicitement sur cette annonce programmatique de sorte que le
lecteur ne peut vritablement savoir si les enseignements qui suivent sont ceux annoncs ou si, au
contraire, ils sont absents. Quelques passages du texte rappellent pourtant parfois un savoir
prcdemment cit.

Il te convient purgier par aucune soubtille et legiere medecine sicomme je tay dit cy dessus
pour le gouvernement du pis. De la tierce partie du corps , chap. 55.

Le doute nest cependant pas permis dans lexpos concernant lastronomie. La fin du chapitre 30
annonce en effet un dveloppement plus exhaustif sur les plantes.

Et saichiez qui sont mil xxviii planettes fixees et fermees desquelles nous parlerons plus aplain
cy aprs.

Or, cette annonce reste, semble-t-il, sans suite. Aucun lment astronomique nest vritablement
voqu dans le reste du texte. Certes, au chapitre sur la justice, il est fait mention de linfluence
des astres sur la nature humaine, mais il nest pas question de dvelopper un savoir prcis.

Et sil estoit ainsi que ung jeunes homs et de petit estat te donnoit bon conseil, ne le vueille
desprisier car il est chose possible que ungs homs sera n en telle constellac[i]on que
naturelment il aura sagesse sicomme une foiz il advint es parties de Inde que uns enfens fu n
en ung hostel ou il avoit aucuns sages herbergiz, lesquelz trouverent que cilz enfans estoient
nz soubz telle constellacion et soubz telle planete et en tel signe quil seroit saiges et doulx et
courtois et aimables, legiers de ses membres, plain de grant conseil et seroit amz des roys et
des grans seigneurs. De la fourme et maniere de justice , chap. 61.

Le Secretum Secretorum, en revanche, met en avant, diverses reprises, un savoir astronomique.


Le chapitre 63 ( De motu et situ celorum ) en particulier dveloppe les neuf cieux dans la
continuit du chapitre prcdent. Le chapitre 62 ( De exitu rerum in esse et ordine ), en effet,
enseigne que Dieu cra dabord des esprits purs, les intelligentia que les Chrtiens appellent
anges , selon une note de Roger Bacon 498 puis lme universelle, et enfin une substance
matrielle. Cest de cette matire, nomme hyle par traduction de larabe hayula , hrite
du grec , que Dieu cra une sphre dans laquelle il plaa les cieux, les plantes et les
autres lments du cosmos. Un dveloppement spcifique lastronomie existe donc dans le
Secretum Secretorum. Dautre part, certains chapitres mettent en relation les plantes avec un
savoir utile lhomme. Cest le cas par exemple du chapitre sur la phlbotomie. Mais ltude du

498
Steele, p. 127, n. 2.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


313

sang est absente de notre version franaise. Lannonce programmatique reste, par consquent,
sans suite.

Deux autres exemples relatifs la mdecine peuvent galement tre souligns. Au chapitre 37
( Une espitre de grant pris ), il est fait mention dun lectuaire particulier cens tre dvelopp
dans un chapitre venir.

Aprs, prendras aucunefoiz ung lectuaire dun boiz appell alo, lequel trouveras en escript ou
livre des medecines, et de rembale qui est une precieuse herbe au pois de iiii deniers.

Mais une fois encore, ce chapitre a disparu de notre version 499. De mme, les effets de la
rhubarbe, voqus dans le dveloppement sur le vin, napparaissent plus dans notre texte.

En vin a moult dautres vertus, aussi a la rembarbe sicomme on treuve plusaplain es livres de
medecine. De la nature du vin et du bien et du mal , chap. 59.

Ces annonces sont autant dinvitations pour le lecteur chercher dans diffrents endroits du trait
des lments didactiques qui lui sont promis. En cela, le Secret des Secrets semble fonctionner en
intraction avec son lecteur. Bien plus, ces absences nous paraissent significatives dans loptique
du succs de luvre. En effet, la mdecine est perue comme une science secrte ne rvler
qu certains. Annoncer que dautres lments du savoir se trouvent ailleurs dans le texte, cest
inviter le lecteur les chercher. De plus, lannonce de dveloppements futurs sur lastronomie ou
la mdecine sont mettre en relation avec la finalit prtendue du Secret des Secrets. Dans le
texte latin, Roger Bacon commente un lectuaire en soulignant ses vertus mais aussi en rappelant
que la purgation ne peut se faire correctement quen fonction de la complexion, de la composition
ou de la constellation.

Reubarbum est vita epatis500. Nichil plus valet corpori humano, quia hoc solum medicatum non
est venenosum, et si receptum non laxat aut quia corpus recipientis non indiget purgacione, aut
ineptum est purgacioni sive ex complexione, sive ex composicione, sive ex constellacione. Non
tamen nocet set multum proficit omni die recipere vel sepe, propter causas quas Aristotiles
recitat hic, et quia est vita epatis ut dicit inferius, capitulo de vino501.

499
Nous signalons dans notre partie Notes et claircissements les passages du Secretum Secretorum auxquels il
est peut-tre fait allusion ici.
500 La vertu de la rhubarbe semble tre accepte en mdecine comme en tmoigne Arnaud de Villeneuve qui fait
directement rfrence au Secretum Secretorum quil nomme libro de regimine principum (Arnaldi de
Villanova, Opera Medica Omnia, vol. 2, Granada Barcelona, 1975, p. 247, n. 192).
501
Steele, p. 70.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


314

Lhomme, la mdecine et lunivers apparaissent donc comme trois lments troitement


imbriqus. Supprimer ou mconnatre lun de ces lments ne peut amener le lecteur la
connaissance pleine et entire des secrets. Dans certains cas, cest mme la mort qui devient le
chtiment pour celui qui na pas su dcrypter le savoir. Ainsi, la rhubarbe devient-elle fatale si
elle mal utilise.

Gardes toy doncques que tu ne boives vin oultrageusement car le vin oultrageusement prins
mue et change sa nature, et est de la condicion de la rembarbe, laquelle fait vivre le faye. En
vin a moult dautres vertus, aussi a la rembarbe sicomme on treuve plusaplain es livres de
medecine. Et touteffoiz, la rembarbe est venin mortel qui la prent oultre mesure. De la nature
du vin et du bien et du mal , chap. 59.

Le Secret des Secrets met sporadiquement en place des rfrences intratextuelles. Ce ne sont
alors plus des garants extrieurs qui viennent augmenter la valeur et la crdibilit du discours,
mais le texte lui-mme qui sauto-alimente. Le lecteur est ainsi invit ne pas suivre
ncessairement lordre du texte mais aller chercher ailleurs dans le trait ce qui pourrait lui tre
profitable. Or, si ces renvois taient bien associs des passages venir dans le Secretum
Secretorum, ils nont plus dimage intratextuelle dans le Secret des Secrets. Linteraction avec le
lecteur na peut-tre dintrt quen ce quelle met en avant le livre, rceptacle dune multitude de
possibles dcouvrir. Le Secret des Secrets se prsente en effet comme le trait destin survivre
Aristote.

2. 5. 3. Survivre Aristote : la prennit du Secret des Secrets :


Si le dbut du trait met en avant la figure auctoriale dAristote, il souligne galement
limportance du livre. Celui-ci est appel survivre son crateur et assurer la prennit de son
savoir. Au-del du Stagirite, cest ce concentr didactique quest le Secret des Secrets qui est mis
en avant.

Un premier lment qui pourrait relever de lvidence est souligner. Il concerne louverture
et la clture du trait. Lincipit et lexplicit du trait mettent davantage en lumire le livre que son
auteur. Les premiers mots jettent littralement sous les yeux du lecteur ce qui existe, non ce qui
nest plus.

Cest le livre du gouvernement des roys et des princes appell le Secret des Secrz lequel fist
Aristote au roy Alixandre. Et cy aprs sensuient lordonnance et les rebriches des chappitres
de ce livre.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


315

Le prsentatif initial souligne lobjet et son contenu. Lauteur napparat quen arrire-plan, rejet
dans une proposition subordonne. La syntaxe de la premire phrase peut sembler rvlatrice de
la place du livre par rapport son auteur. Bien plus, la phrase suivante sachve sur le substantif
qui ouvre lincipit. Cest bien le livre qui est mis en avant dans ces premires lignes par
lpanadiplose ainsi constitue. Un trait comme le Placides et Timeo fonctionne tout fait
diffremment, qui met en avant la figure auctoriale dAristote et sa parole, avant le livre qui la
contient.

Aristote dist en son livre de nature ou commenchement dun livre, le quel livres est apels le
livre de metafisique, que tout homme couvoite et desire a savoir naturelment les secrs de
nature502.

Lincipit du Secret des Secrets privilgie donc luvre son auteur.

De faon similaire, le prologue initial voque le livre avant son auteur. Cest bien louvrage quil
faut acqurir, dsormais seul tmoignage de la pense du philosophe.

Je, qui suis serviteur du roy, ay mis a execucion son commandement et ay donn uvre
dacquerir le livre des bonnes meurs au gouvernement de lui, lequel livre est nomm le Secret
des Secretz ; et le fist le prince des philosophes, Aristote Le prologue dun docteur en
recommandant Aristote , chap. 1.

Louvrage est dautre part mis en avant dans le second prologue. Le lieu retir o il se trouve,
les pripties pour le dcouvrir, les Autorits mentionnes quelles soient vagues ou prcises ,
les difficults pour le traduire font du trait un recueil particulirement prcieux. Aristote nest
cit qu la toute fin de ce prologue alors que la syntaxe met en relief lobjet mme par une
antposition et une rptition du substantif ; Aristote, bien que sujet du verbe, laisse la place
initiale au complment.

Je translatay ce livre de grec en calde et puis de calde en langue arabique, lequel livre fist le
tressage Aristote Le prologue dun docteur appell Phelippe qui translata ce livre en latin ,
chap. 4.

Cette postposition du sujet, dj prsente dans lincipit et le premier chapitre, rappelle une
nouvelle fois la supriorit du livre sur son auteur. Lapparition tardive du substantif livre ,
dans ce chapitre, sert aussi le mettre en valeur. Les prgrinations de Philippe, prsentes au
style direct pour renforcer la valeur de ce tmoignage, masquent jusquau terme du chapitre
lobjet final de sa recherche.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


316

Je nay sce ne lieu ne temple ou les philosophes ayent acoustum de faire ou deffaire toutes
uvres et tous secrz que je nay serchi, ne nay sce nul sage homme qui je scesse avoir
congnoissance des escriptures des philosophes que je naye cerchi jusques a tant que je vins a
la congnoissance du soleil, laquelle fist Extulapideos. Et trouvay ung homme solitaire plain de
grant abstinence et tressage en philosophie auquel je me humiliay diligemment et lui suppliay
devotement quil me monstrast les escriptures de la congnoissance du soleil, lequel les me
bailla tresvolentiers. Et saches que je trouvay tout ce que je demandoie et desiroie et tout ce
que pourquoy je estoie al audit lieu et dont javoye est traveilli long temps. Et quant je ez
ce que javoie tant desir, je men retournay en mon hostel a tresgrant joye et en rendi pluseurs
et grans graces a mon createur. Et puis, a la requeste de tresnoble roy, en grant estude et en
grant labour, je translatay ce livre de grec en calde et puis de calde en langue arabique, lequel
livre fist le tressage Aristote qui respondoit tousjours a toutes les requestes dAlixandre comme
cy aprs appert par ordre

Enfin, Aristote lui-mme prsente son ouvrage comme plus important que lui. Le Secret des
Secrets se substitue son savoir. Vou disparatre, le philosophe doit survivre travers son
enseignement synthtis dans le trait.

Jay ordonn et me suis hast de faire ung livre pour toy, lequel pesera et contendra toutes mes
uvres et supplera mon absence et mes deffaulx, et te sera rigle et doctrine trs certaine a
toutes les choses que tu vouldras, et lesquelles je te monstreroye se jestoie present avecques
toy. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Finalement, bien que la figure dAristote soit une des plus grandes Autorits possibles, elle
sefface au profit dune nouvelle Autorit, celle du livre. Le philosophe est vou disparatre, son
enseignement doit lui survivre. Le Secret des Secrets est prsent comme un concentr du savoir
du Stagirite. Cest au cur de louvrage que ses secrets sont dcouvrir. Lutilisation des
Autorits vise augmenter la crdibilit du contenu de luvre, le patronage dAristote lui
confre une place privilgie par rapport aux autres traits, mais au bout du compte, cest le
Secret des Secrets lui-mme qui supplante toutes les figures auctoriales. Le texte ne peut tout
dire, il ne peut que contenir lessentiel. En lui promettant la rvlation du plus grand des secrets,
il lui promet une autonomie totale et un pouvoir illimit. Aristote disparat, son uvre demeure
et, avec elle, son destinataire, la fois nouvel Alexandre, mais galement nouvel Aristote. La
conjonction de ces deux figures est la promesse de faire du possesseur du Secret des Secrets une
figure autonome, la condition toutefois quil puisse dcrypter le texte.

502
Placides et Timeo, 1, p. 1.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


317

3. Le Secret des Secrets, un apprentissage de lautonomie :

Le trait pseudo-aristotlicien ne prtend pas uniquement rvler des secrets, il propose son
destinataire de devenir autonome. La fiction initiale met en place des lments visant substituer
Alexandre Aristote afin que celui-ci puisse se passer de son matre et lui succder. Cest donc
dabord une autonomie du destinataire qui est vise, cest--dire sa capacit pouvoir faire seul
les bons choix. Celle-ci est cense tre rvle de faon voile. Mais le prince, destinataire
privilgi du trait latin, est soumis la lecture dun clerc. Le savoir secret ne lest donc que
thoriquement. Dans la pratique, si le prince ne sait pas lire, il est dpendant dun lettr. Les
secrets sont donc divulgus autrui. Or, la version franaise C se distingue du Secretum
Secretorum par des remaniements structurels et des adaptations textuelles. Loin dtre le rsultat
dune dliquescence du texte due la traduction et aux copies, il nous semble quil sagit dune
volont de transformer de faon peu visible le trait pour proposer une nouvelle sorte
dautonomie faisant merger un nouveau type de lecteur, autonome grce au texte, mais surtout
autonome en sa lecture.

3. 1. Lautonomie du destinataire ; du don la recherche :

Lenseignement contenu dans le Secret des Secrets sapparente, si lon se rfre aux propos
initiaux dAristote Alexandre, non seulement un savoir total mais galement un savoir
suffisant pour suppler le matre. plusieurs reprises en effet, le texte souligne que les secrets
divulgus doivent permettre datteindre le dessein souhait par Alexandre. Ainsi, au chapitre 5
( Une epistre que envoya Aristote a Alixandre ), Aristote affirme :

Je te recommande cestui secret principalement avec pluseurs autres que tu trouveras en


pluseurs chapitres de ce livre ausquelz tu trouveras tresgrant science et doctrine et ausquelz est
contenus la cause finable par laquelle tu trouveras ton principal propos. Car, quant tu auras
apperce les significacions des paroles et lobscurt des exemples, lors auras plainement et
parfaictement tout ce que tu desires.

Le but du trait est donc la dcouverte dun savoir originel ouvrant des possibilits illimites. En
dautres termes, Aristote prtend rvler la clef de tous les possibles : la lecture de louvrage
permet alors au possesseur dtre capable de rsoudre tous les problmes et de sadapter toutes
les situations. Lenseignement dispens revt, de ce fait, une valeur remarquable, rgulirement
souligne dans le trait. Le bnfice tirer des affirmations dAristote revient comme un

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


318

leitmotiv ; ainsi, une vingtaine doccurrences des termes proffit ou proffitable jalonnent le
texte. Le savoir est la fois thorique mais surtout pratique. Il sagit avant tout de possder un
savoir utile afin de pouvoir se passer des autres.

Une majorit de ces occurrences se trouve dans les chapitres mdicaux dans lesquels il sagit
avant tout de mettre en avant les lments ncessaires pour conserver sa sant. La mdecine est
en effet prsente comme complmentaire des autres enseignements du Stagirite, antrieurs et
venir. Le savoir dispens par le philosophe doit servir dans le cadre politique.

Chier filz, je tay ensegni et ensengneray pluseurs choses lesquelles tu retendras en ton cur.
Et jay ferme creance que tant comme iceulz ensengnemens seront tousjours en toutes tes voyes
et en toutes tes uvres, tu auras tousjours clart luisant et souffisant science pour ton
gouvernement tout le temps de ta vie. Touteffoiz, je taprendray la science de phisique abregi
et jamais ne ten esse riens dit se nest ce que icelle science avec les ensengnemens qui
ensuivent te devront souffire en toutes uvres en ce siecle et en lautre. Des vertus et des
vices et de la doctrine Aristote , chap. 8.

Ce quil faut comprendre dans cette complmentarit, cest que les diffrents pans du savoir ne
valent que si le prince est vivant. Cette considration pragmatique trouve une illustration dans la
dfiance que le souverain doit avoir envers les mdecins. Le chapitre 29 ( De la garde du roy )
rappelle en effet que les mdecins possdent le pouvoir de gurir, mais galement celui de nuire.
Lexemple que choisit Aristote est celui du poison quil largit aux remdes en gnral. La
prudence est de mise pour le souverain qui doit sentourer de plusieurs mdecins, pour viter une
trahison fatale.

Aussi, chier filz, ne te fie point en ung seul phisicien car ung seul phisicien puet bien nuire et de
legier pourroit bien faire une grant mauvaisti. Et pour ce, sil se puet faire, fay que tu aies
pluseurs phisiciens et quilz soient tous dun accort, et se tu veulz prendre medecine, ne la
prens point se ce nest du conseil de pluseurs phisiciens ; et quilz soient telz quilz saichent et
quilz congnoissent la qualit et la nature des choses qui sont mises et neccessaires en la
medecine et quelle soit faicte en ung certain pois et mesur sicomme la maladie le requerra.

Il apparat donc ncessaire, du point de vue de la sauvegarde du prince, que celui-ci connaisse la
mdecine, du moins partiellement, dautant plus que les mdecins sont parfois impuissants contre
certaines maladies. Le Secret des Secrets laffirme en effet au chapitre 37 ( Une epistre de grant
pris ) :

Aucune foiz viennent au roy maladies qui ne sont pas honnestes aux phisiciens.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


319

Ce passage est en fait un contresens du Secretum Secretorum affirmant quil est trs important
que les faiblesses du roi napparaissent pas aux mdecins 503. Mais cette traduction nest peut-tre
pas tant due une mconnaissance du latin qu une volont de transformer le sens du texte.
Laffirmation latine corrobore la valeur fondamentalement politique de la connaissance mdicale,
comme dans lexemple prcdent. La version franaise, au contraire, met en avant
lincomptence sporadique des mdecins et, par voie de consquence, limportance de connatre
la doctrine mdicale dAristote. Ce qui nous semble un choix de traduction et non un contresens
prend une valeur bien diffrente au dbut du chapitre 37 ( Une espitre de grant pris ).

Chier filz, comme il soit ainsi que le corps de lomme soit corrompable et luy advient souvent
corrupcion pour la diversit des compleccions et des humeurs contraires qui sont en luy, nous
avons pens en cest present livre de toy escripre aucunes choses qui te seront neccessaires et
tresprouffitables, lesquelles jay attraictes des secrz de medecine et lesquelles te plairont car
aucune foiz viennent au roy maladies qui ne sont pas honnestes aux phisiciens. Et se tu entens
bien et considere cest enseingnement, tu nauras ja mestier de phisicien, except des cas qui
pevent avenir en batailles, desquieulx len ne se puet garder.

Ce qui est mis en relief, cest lenseignement du matre qui, contrairement aux mdecins, connat
les secrets de cette science. Ce savoir doit permettre au possesseur du Secret des Secrets de se
passer de mdecins. Ds lors, ce nest plus ni Alexandre, ni ncessairement un prince que les
secrets mdicaux sadressent, dans une vise politique, mais bien nimporte quel lecteur,
dsormais capable de devenir autonome et de rguler son rgime sanitaire pour une meilleure
conservation de son corps. Le savoir mdical dAristote se prsente donc comme suprieur
celui des autres mdecins, ce que confirme, quelques chapitres plus loin, lanecdote du souverain
la recherche dune mdecine universelle.

Jay le, chier filz, es histoires, qui fu ung roy puissant qui assembla les meilleurs phisiciens
qui fessent es Indiens et en Gresce et leur commanda quilz luy fessent une telle medecine et
si prouffitable quil nest mestier dautre sant. Les phisiciens grecs dient qui bura chacun
matin plaine sa bouche deaue chaude deux foiz, quelle fera lomme sain et naura mestier
dautre medecine. Les phisiciens des Indiens dirent que moult proffite de mengier a jeun aucuns
grains de mil blanc avec nastursu. Et il me semble et dy que celluy qui dort bien et par raison
naura ja mal ou ventre et ne doit doubter paralesis, ne goute, ne douleur de jointures. Et qui
mengue chacun matin + alibi aurey + sept draines et dunes passes et de rosins doulx, il naura
garde de fleume et si aura meilleur memoire et plus cler entendement et naura garde de fievre
quartaine. Et sachiez, chier filz, que qui mengue noix et figues avec ung poi de fueilles de la
rute, il naura icelluy jour garde de venin. De la quarte partie du corps , chap. 56.

Les mentions auctoriales es histoires et ung roy puissant augmentent, par leur imprcision
spatiale et temporelle, le rcit qui suit. Le remde universel donn par les mdecins grecs et celui

503
et maxime cum sit honestum, ut non appareant medico communes infirmitates regis , Mller, p. 64.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


320

des mdecins indiens nest pas discut ou remis en question par Aristote. Toutefois, le philosophe
prend soin dajouter plusieurs remdes visant complter le savoir des prcdentes Autorits.
Seul le possesseur du trait pseudo-aristotlicien peut avoir mention de ces prcisions et, ds lors,
possder un savoir plus prcis, le rendant autonome vis--vis des mdecins.

Le savoir mdical est dabord prsent comme ayant une fonction politique : il sagit de
gouverner son corps pour gouverner ses sujets. Le rle des mdecins est bien de prserver la
personne royale. Le texte souligne notamment que le souverain ne peut se passer deux lors des
batailles. Nanmoins, ceux-ci peuvent se rvler dangereux hors du contexte martial car ils
peuvent chercher nuire au prince. Connatre des lments relatifs la mdecine est alors
ncessaire non seulement pour viter une ventuelle trahison mais galement pour pallier leurs
possibles carences scientifiques. Ce que propose donc le Secret des Secrets, cest de rendre son
lecteur autonome en lui divulguant des secrets, parmi lesquels ceux de la mdecine. Or, comme
nous lavons tudi au dbut de notre commentaire, les secrets ne doivent tre rvls qu un
petit nombre dlus. La large transmission du trait pseudo-aristotlicien va lencontre de cette
rgle. Nous avons montr, dautre part, que les secrets prtendument dvoils avaient disparu ou,
du moins, staient transforms au fil du temps. laube de la Renaissance, le lecteur doit tout de
mme sattendre trouver certains secrets. Cest ds lors peut-tre chaque possesseur de les
chercher. Lautonomie vise pour le lecteur du Secret des Secrets se double alors peut-tre dune
autonomie du lecteur dans sa lecture qui devient personnelle.

3. 2. LAutonomie de la lecture, le dessein rvl du Secret des Secrets :

Le Secret des Secrets propose Alexandre de se passer dAristote et de lui succder en


acqurant un savoir cach divulgu par le matre. Si le texte propose en effet des lments visant
rendre le prince capable de se passer dautrui pour mieux gouverner sa personne et son
royaume, tout possesseur du trait pseudo-aristotlicien est mme dtre autonome. La notion
de secret semble svanouir puisque chaque lecteur de luvre sait quil nest pas le seul
possder un savoir qui aurait d rester dans un cercle trs restreint. Or, la seconde lettre
dAristote Alexandre prcise que le trait doit tre parfaitement lu et compris afin dy trouver
les secrets. Cest donc par lacte de lecture que les secrets peuvent tre dvoils ceux qui en
sont dignes. Quimporte ds lors que plusieurs manuscrits circulent ; seul le bon lecteur saura
reconnatre ce qui demeurera cach aux autres. Le remaniement latin de Roger Bacon met bien en

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


321

vidence que la dmarche dun lecteur clair est ncessaire pour comprendre le texte. Ses notes
et gloses mettent parfois explicitement en lumire ce que son destinataire princier ne pouvait
dcouvrir seul : Hic tangit maximum secretum. Chaque possesseur de la version franaise ne
disposait pas dun Roger Bacon et se devait donc de lire et de trouver lui-mme les secrets du
trait504. Lusage de certaines Autorits invite en effet la formation dun jugement personnel,
ncessaire une constante dmarche heuristique : les secrets ne sauraient tous tre explicites.
cette ncessit dune recherche constante sajoute une hermneutique, dj en germe dans la
notion de secret et leur criture figure. Tous ces lments faonnent une lecture active,
fonctionnant par accumulation de strates rflexives et interprtatives, ncessaires devant certains
changements spcifiques de notre version du Secret des Secrets.

3. 2. 1. Le lecteur face lemploi des Autorits : vers la formation dun


jugement personnel.
Le Secret des Secrets sadresse un lecteur particulier. Si la fiction initiale prtend quil est
crit pour Alexandre, la disparition ponctuelle du nom du conqurant permet au lecteur du XV e
sicle de sidentifier plus aisment au destinataire de luvre. Cest dsormais lui qui est cens
possder les secrets dAristote, condition toutefois quil sache lire, sous les obscures
exemples et sous les assertions dites figurativement , ce que le Stagirite a originellement
divulgu son lve. Chaque possesseur na probablement pas la formation philosophique du
conqurant ou le savoir universitaire adquat, mais chacun est mme de se croire un lu,
capable de percer les secrets du trait. Aristote invite en effet son lve une lecture active : le
lecteur du XVe sicle doit galement, sil souhaite que lenseignement lui soit profitable, exercer
son jugement personnel. Le recours certaines Autorits ly invite par moments.

Lusage de lAutorit comme lment garantissant la crdibilit du savoir est constant dans
les textes didactiques mdivaux, quil sagisse dencyclopdies ou de traits plus spcifiques.
Mais pour les auteurs de ces ouvrages, ce nest pas tant lopinion de chaque Autorit qui compte
que leur numration. Que les Anciens ne soient pas tous du mme avis ne gne pas
lencyclopdiste mdival, mme si certains soulignent des divergences dopinion quils ont
remarques : chaque Autorit a raison de son point de vue et il est possible pour le lecteur daller
vrifier dans les textes cits, quand la citation explicite nest pas mentionne. Cela tant, si cette

504
Quelques-uns de nos manuscrits ont t annots de signes indiquant une lecture active. Nous rservons un

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


322

possibilit existe, il nest pas certain que les possesseurs de textes encyclopdiques aient eu
recours une telle pratique : au XIVe sicle, Jean Corbechon par exemple prcise que sa
traduction du De Rerum Proprietatibus a pour but notamment de fournir un concentr de savoir
un souverain Charles V trop pris par les affaires du royaume pour avoir le temps de lire tous
les traits des Anciens. Dans le Secret des Secrets, lusage des Autorits est sensiblement
diffrent. Il ny a pas que trs peu daccumulation de strates auctoriales. La plupart du temps, un
garant unique suffit augmenter la valeur de lassertion. Les Autorits sont, le plus souvent,
gnriques et participent la fois dun discours gnral et dune mise en avant dune Autorit
plus grande, celle dAristote.

Toutefois, certaines rfrences apparaissent comme imprcises ou fausses. Au chapitre 22 ( De


la reverence du roy ), la comparaison entre le roi et la pluie vient, selon la version C du Secret
des Secrets, de saintes escriptures . Cette particularit de notre texte est en effet une allusion
biblique que le lecteur doit identifier immdiatement comme telle et peut retrouver, le cas
chant. Le Livre dIsae505 voque les bienfaits que Dieu peut apporter mais aussi les
consquences de sa colre. De la mme faon, le roi doit la fois tre bon pour ses sujets et les
corriger lorsque cela est ncessaire. La rfrence au Livre des Macchabes est, quant elle,
errone ; nous lavons voque prcdemment. Ces deux rfrences invitent ncessairement le
lecteur un regard critique sur sa lecture. Ne pouvant aller vrifier les opinions des sages
philosophes , des medecins des Indiens et autres catgories indtermines, le lecteur peut se
rattacher quelques rares rfrences textuelles. Cependant, celles-ci sont prciser par une
recherche personnelle. Lorsque cette recherche ne mne rien, le lecteur ne peut que sinterroger
sur cette impasse.

Il sera toujours difficile dvaluer le rapport au texte quavaient les lecteurs du Moyen ge en
labsence de commentaires ou dannotations manuscrites. Nos conjectures visent constituer un
rseau dindices montrant que le possesseur du Secret des Secrets tait ncessairement confront
une lecture rflexive. Ainsi, le passage sur les quatre sortes de rois nous parat emblmatique.
moins de considrer de faon quelque peu condescendante les lecteurs de luvre, il nous semble
peu plausible quils ne se soient pas interrogs sur le chapitre 6 ( De la maniere des roys

article une tude dtaille de ces marques manuscrites.


505
En particulier Isae 30, 23. Voir notre partie Notes et claircissements .

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


323

touchant largesse ). Nous lavons voqu prcdemment mais il nous faut prciser quelques
lments. Les premires lignes sont les suivantes :

Ilz sont quatre manieres de roys. (1) Il est roy qui est large a soy et large a ses subgiz, et (2)
est roy qui est avers a soy et large a ses subgz, et (3) est roy qui est large a soy et avers a ses
subgiz, et (4) est roy qui est avers a soy et a ses subgiz. Les Ytaliens dient quil nest nul vice
au roy qui est avers a soy et large a ses subgiz (2). Les Indiens dient que le roy est bon qui est
avers a soy et a ses subgz (4). Les Persiens dient tout le contraire et tiennent ceste oppinion
que le roy ne vault riens qui nest larges a soy et a ses subgs (1). Mais entre tous les roys
dessusdis, cil est pire et ne doit estre riens prisiz qui nest large a soy et a ses subgis (1) car
sil estoit avers a soy et a ses subgs (4), son royaume seroit tost destruit. Il nous convient
donques subtillement enquerir les vertus et vices dessusdiz et monstrer quelle chose est largesse
et quele chose est avarice, et en quoy est lereur de largesse506.

Elles se veulent la traduction du latin :

Reges sunt quatuor : (1) rex largus sibi et largus subditis, et (4) rex avarus sibi et avarus
subditis, et (2) rex avarus sibi et largus subditis, et (3) rex largus sibi et avarus subditis. Itali
itaque dixerunt : Non est vitium in rege, si est avarus sibi et largus subditis (2). Indi vero
dixerunt : Qui est avarus sibi et subditis est bonus (4). Perses autem asserunt contrarium et
contradicentes Indis et Italicis dixerunt : Nihil valet rex, qui non est largus sibi et subditis
(1). Sed inter omnes meo iudicio peior est et merito reprobandus, qui est largus sibi et avarus
subditis (3), quia regnum eius cito destruetur507.

Le passage du latin au franais a quelque peu transform le sens du texte. Le Secretum


Secretorum donne lopinion de trois peuples de faon objective : les Perses, les Italiens, les
Indiens. Mais la conclusion revient Aristote. Sa position, place en fin dnumration, balaie
toutes les autres. Sans les nier, elle les rabaisse sous son point de vue. Le pire des souverains est
donc celui qui est large a soy et avers a ses subgiz , ce qui correspond dans le texte franais
la combinaison 3.

Sed inter omnes meo iudicio peior est et merito reprobandus, qui est largus sibi et avarus
subditis (3), quia regnum eius cito destruetur.

Or, dans le Secret des Secrets, cette combinaison a disparu de la seconde partie de
largumentation. Lopinion des Perses (1), des Italiens (2) et des Indiens (4) est mentionne
comme dans le texte latin, mais il ny a nul trace dun roi large a soy et avers a ses subgiz
qui traduirait le largus sibi et avarus subditis prcdent. Le pire des souverains est celui qui
nest large a soy et a ses subgis , cest--dire celui que les Perses valorisent.

506
Les chiffres sont de notre main ainsi que la mise en relief de la ngation.
507
Mller, p. 22.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


324

Les Persiens dient tout le contraire et tiennent ceste oppinion que le roy ne vault riens qui nest
larges a soy et a ses subgs (1) [] cil est pire et ne doit estre riens prisiz qui nest large a
soy et a ses subgis (1)

Cest aussi laffirmation finale le pire des souverains nest attribue explicitement aucun
peuple qui devient implicitement celle dAristote. Il sagit ici, de toute vidence, dune faute de
copie plus que de traduction, mais elle est commune tous nos tmoins. Par ailleurs,
lexception dun tmoin508, notre texte ajoute un passage absent du texte latin qui obscurcit la
conclusion.

cil est pire et ne doit estre riens prisiz qui nest large a soy et a ses subgis (1) car sil estoit
avers a soy et a ses subgs (4), son royaume seroit tost destruit.

Lajout explicatif, cens prciser le sens de la premire combinaison, correspond en fait la


combinaison 4 : lopinion des Indiens. De fait, le lecteur ne sait plus si le pire des souverains est
celui qui est lou par les Perses ou par les Indiens. Cest pourtant ce texte qui a t lu. Comment
a-t-il t compris ? Rien ne permet de le dire. Ce passage a donc ncessairement pos un
problme de comprhension. Il na pu quamener le lecteur des conjectures sur les diffrentes
combinaisons proposes pour obtenir une conclusion satisfaisante.

Mais, au-del de cette impasse logique, la conclusion passe sous silence le meilleur des rois,
pourtant attendu aprs les opinions des trois peuples. Nous savons en effet quel est le pire des
dirigeants (4) mais le meilleur nest pas voqu. Cest alors ncessarement au lecteur de prendre
position en cherchant se forger sa propre opinion.

Dans le Secret des Secrets, le recours des Autorits imprcises vise mettre en avant ce qui
semble le discours auctorial par excellence : celui dAristote. Les quelques rfrences plus
prcises permettent au lecteur de retrouver plus aisment le passage concern. Mais, quand
celles-ci sont errones, elles invitent sinterroger sur lAutorit et ce quelle vise crdibiliser.
Par ailleurs, labsence de prise de position explicite sur un sujet sollicite la rflexion du lecteur
qui doit alors ncessairement se forger son jugement, dautant plus si lopinion dAristote est
omise. La voix du philosophe a parfois tendance disparatre au profit du livre lui-mme ; cest
dans louvrage quil faut chercher les secrets, guid par la voix du Stagirite. Mais, sa disparition

508
Il sagit de Paris, BnF nafr 18145. Ce manuscrit ne propose pas dajout.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


325

programme laisse le lecteur face luvre et lincite construire une vritable dmarche
heuristique.

3. 2. 2. Une dmarche heuristique :


Le titre du trait pseudo-aristotlicien met laccent sur lide que le texte rvle le plus grand
des secrets. La seconde lettre dAristote invite Alexandre lire luvre dans son intgralit et la
comprendre afin de dcouvrir ce qui y est cach. Ces deux lments initiaux suffiraient
interroger la dmarche du lecteur soumis un travail actif de recherche. Les points que nous
avons voqus prcdemment viennent illustrer ce que lentre immdiate dans luvre
suggrait. Nous avons analys dans notre deuxime partie les secrets annoncs explicitement
comme tels dans le trait. Toutefois, cette dmarche qui vise rvler ce qui devrait rester cach
soulve un paradoxe. Il semble en effet que des secrets implicites jouxtent ceux qui sont
clairement noncs. En plus des secrets des philosophes et des mdecins se trouvent en effet des
secrets touchant lastronomie et aux femmes.

3. 2. 2. 1. Les secrets des astronomes :


Le chapitre sur lastronomie, nous lavons vu, ne dveloppe que de trs rares lments sur la
science des astres. Lexpos est davantage un pangyrique pour lastronomie quun vritable
dveloppement didactique comme dans les encyclopdies ou les traits spcifiquement dvolus
au monde supra-terrestre. Le chapitre se clt toutefois sur lannonce de prcisions venir.

Et saichiez qui sont mil xxviii planettes fixees et fermees desquelles nous parlerons plus aplain
cy aprs. De la difference dastronomie , chap. 30.

Mais cette annonce dun dveloppement futur sur les plantes reste lettre morte : le Secret des
Secrets ne dveloppe pas de faon systmatique les diffrentes plantes, les toiles et autres
phnomnes clestes. En revanche, un passage met laccent sur la relation des plantes et des
toiles sur lhomme. Dans le chapitre concernant la justice (chap. 61), une anecdote expose deux
cas opposs. Linfluence de la constellation sous laquelle est n le fils dun tisserand indien
incline cet enfant ltude des sciences qui doit le mener la plus haute fonction politique.
linverse, le fils du roi dInde est dispos un mtier manuel. La croyance en linfluence des
plantes sur les hommes nest pas une nouveaut. Elle ne fait que confirmer quelques chapitres
plus loin ce qui avait t suggr prcdemment. Il nest pas vritablement question de secrets sur

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


326

lastronomie ; tout lettr de la fin du Moyen ge ou toute personne possdant quelques ouvrages
didactiques se remmore les enseignements de traits astronomiques, mdicaux ou de rgimes de
sant. Le lien entre les diffrents lments de la Cration, seulement voqu dans le Secret des
Secrets, est nettement plus dvelopp chez un Vincent de Beauvais, un Aldebrandin de Sienne,
ou dans des traits beaucoup plus populaires tel le Calendrier des Bergers. Il nempche que ce
savoir, certes connu, est implicite dans notre texte. Il est par consquent chercher, analyser,
affiner. Ce que le Secret des Secrets exprime aux chapitres 30 et 32 dans deux expressions
laconiques ( toutes les choses [] sont faictes et composees de quatre qualitz et humeurs
contraires , lomme est compos et fait de quatre elemens et de quatre humeurs contraires )
est prciser par la lecture douvrages spcifiques mais aussi mettre en relation avec lanecdote
du chapitre sur la justice opposant le fils dun roi destin devenir tisserand et le fils dun
tisserand appel gouverner.

Mais, au-del dune recherche dinformations complmentaires, ncessaires une comprhension


de linteraction entre les astres et les hommes, lanecdote du fils du tisserand nous apprend
beaucoup plus. Des sages prsents chez lartisan constatent linadquation entre la nature de
lenfant et lenseignement manuel quon veut lui prodiguer mais nen disent rien aux parents.
Dautres sages expliquent au roi pourquoi son fils ne peut devenir souverain mais est destin
tre tisserand. Ce nest pas simplement lillustration dune leon dhumilit politique qui est ici
luvre bien quelle soit explicitement souligne en introduction et en conclusion de la
narration :

Et sil estoit ainsi que ung jeunes homs et de petit estat te donnoit bon conseil, ne le vueille
desprisier car il est chose possible que ungs homs sera n en telle constellac[i]on que
naturelment il aura sagesse.

Ne vueilles, chier filz, mesprisier lomme de petit lieu venu ne de petit corps puisque tu vois en
luy science et quil habonde en sagesse et en bonnes meurs et fuit et hait tous vices. De la
fourme et maniere de justice , chap. 61.

La leon implicite qui est retenir ici touche la fois au destinataire originel du trait mais
galement aux nouveaux possesseurs de luvre. Cette histoire enseigne en effet en premier lieu
que les secrets de lastronomie ne doivent pas tre divulgus au commun des mortels aux
tisserands par exemple mais que seul le souverain doit y avoir accs. Dans loptique dun
destinataire prestigieux, aux hautes fonctions politiques (Alexandre, dans la fiction initiale, ma is
surtout les princes europens pour le Secretum Secretorum), cette histoire possde une vise

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


327

exemplaire si elle est correctement dcrypte. Au XVe sicle, alors que les possesseurs se font
plus populaires, ce nest pas cette ide quil faut retenir mais bien plutt la justification quils
possdent, eux qui ne sont pas des Alexandre ou des princes, luvre secrte dAristote parce que
telle est leur destine. Le lecteur est finalement ce jeunes homs [] de petit estat qui les
astres ont donn la sagesse. Il nest certes pas un prince, mais il possde le Secret des Secrets : il
est bien llu qui doit supplanter Alexandre.

Lastronomie contient donc des secrets implicites quil faut dcouvrir soi-mme. Les
lments concernant cette science dans le Secret des Secrets sont peu nombreux. Cest au lecteur
de dcouvrir dune part les prcisions didactiques absentes du trait, mais aussi dinterprter ce
manque. Les secrets des femmes sont galement prsents en filigrane dans notre texte.

3. 2. 2. 2. Les secrets des femmes :


Les secrets des femmes en effet, sils ne sont pas dvelopps comme dans certaines
encyclopdies ou traits spcifiques comme lobsttrique ou la gyncologie, sont sous-jacents par
le biais de lpisode de la Pucelle Venimeuse. Claude Thomasset a analys avec prcision ce
passage dans son commentaire du Placides et Timeo 509. Nous renvoyons son tude et nous
contentons dajouter quelques lments.

Lhistoire de la dame mortifre, emprunte au Secretum Secretorum dans le Placides et Timeo,


apparat galement dans dautres textes didactiques ou narratifs 510. La mithridatisation nest en
effet pas inconnue au Moyen ge. Elle trouve une place logique dans un trait vocation
politique depuis que le roi du Pont a donn son nom cette pratique visant ingrer
rgulirement du poison pour sen protger. Dans le Secret des Secrets, cest au dernier chapitre
politique avant lexpos mdical ( De la garde du roy , chap. 29), que lhistoire de la Pucelle
Venimeuse apparat, immdiatement aprs un enseignement rappelant la prudence que le
souverain doit avoir envers les mdecins. Mais les lignes initiales de ce chapitre concernent une
mise en garde contre la nature profondment fausse des femmes. Il faut les viter, ou du moins,
feindre que celle qui accompagne le roi est diffrente des autres femmes. Ce qui importe alors,

509
Claude-Alexandre Thomasset, Une Vision du Monde la fin du XIIIe sicle, Commentaire du Dialogue de
Placides et Timeo, Genve, Droz, 1982, p. 73-108 et 280-292.
510
Claude Thomasset propose diffrentes versions de cette histoire en annexe de son commentaire (Ouvr. cit.,
p. 281-299).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


328

cest de faire croire aux autres un mensonge en voilant la vrit que seul le prince doit connatre :
les femmes sont naturellement fausses.

Alixandre, chier filz, ne te fie point en femme, ne en ses uvres, ne en ses services, ne
tacompaingnes point avecques elles. Et sil estoit neccessit que tu esses la compaingnie de
femme, fay que tu laies telle que on puisse croire quelle te soit loyal.

Ce dbut de chapitre est minemment politique et moral. Ce nest que dans un deuxime temps
que le danger mortel apparat.

Garde toy doncques, chier filz, de telles choses venimeuses et mortelz car ce nest pas chose
nouvelle que len face par venin morir les hommes car tu scz bien que pluseurs roys ont
avanci et abregi leurs vies et sont mors par venin.

Les choses venimeuses et mortelz ne peuvent ici que renvoyer aux femmes ; cest ce
quindique lindfini telles . Or, le texte latin voque simplement des drogues ltales mais ne
fait pas rfrence au dbut du chapitre.

Cave, cave mortifera venena511.

La version franaise met laccent sur le danger que reprsentent les femmes 512, en mettant en
rapport leur fausset et la mise mort dloyale par le poison dont les rois ont t souvent
victimes. Laspect politique et moral glisse alors vers le souvenir biblique de la Gense mais
aucune allusion directe ny est faite, l o le Placides et Timeo par exemple va rappeler, quelques
paragraphes avant lpisode de la Pucelle Venimeuse, la double tymologie dve :

Aprs ce nomma Adam se moillier et lapele Eve de E qui signifie dehors et de vado qui
vaut a dire aller , si fut dit en .I. ainsi que si vausist dire extra vadens , c'est--dire
hors alans ; pour ce disent les philosophes que femme va par nature volentiers hors de voie
de sapience et de raison. Li autres dient que elle fu apelee Eva de ce mot ave par contraire,
pour ce que ave si est salus et si est li nom mus en ave qui fu prins au travers. Qui
escript a rebours, il treuve Eva. Et aucuns dient que ce fu dit Eva de ave , pour ce que le
femme est contraire de salu a homme, car si comme je vous ay dit, ave si est a dire salut513.

Nous retrouvons lenseignement a minima du Secret des Secrets mais galement un glissement de
sens significatif voquant implicitement le serpent du Pch Originel. Les premires lignes du
chapitre 29 sont une mise en garde explicite contre la nature fausse des femmes et un

511
Mller, p. 52, Steele, p. 59.
512
La version B opre dj ce glissement de sens : Fuy, fuy leurs venins morteuls car elles ne commencent mie
maintenant a envenimer les gens ; car chest cose cognute et notoire que moult grans fuisons de roys et de princes en
ont este honni et en ont avanchiet le jour de leur mort par leur malisces et par leur venimeus buvrages.
513
Placides et Timeo, 221, p. 96-97.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


329

avertissement sous-entendu leur nature profonde, morale et physique. Lhistoire de la Pucelle


Venimeuse vient alors illustrer cette proximit entre la femme et le serpent.

Sa nature estoit convertie en nature serpentine. [] dun seul mors, elle povoit mettre ung
homme a mort ainsi comme depuis tu en ves faire lespreuve devant toy et se ce ne fest que je
congnez ainsi sa nature, du premier atouchement que tu esses e a elle et avecques elle, tu
fesses mort sans nul remede.

Mais le Secret des Secrets ne dveloppe pas le mcanisme du poison alors que le Placides et
Timeo donne des prcisions la fois dans les lments narratifs microstructurels mais aussi dans
linsertion de cette histoire au sein de lencyclopdie. Le rcit de la confrontation entre Alexandre
et la dame mortifre vient en effet se placer dans la deuxime partie de luvre qui concerne le
corps humain, en particulier sa reproduction. Lhomme, microcosme dans le macrocosme, est la
crature lue de Dieu. Lvocation dAdam et ve permet lauteur de souligner linfriorit et
de danger des femmes pour les hommes. La faute dve amne une question sur la raison et
lme. Lexpos sur le corps, enveloppe matrielle de lme, suit naturellement. Comme lespce
humaine descend dAdam et ve, le discours dbute par des considrations sur la reproduction.
Lvocation des diffrents liquides contenus dans le corps humain (sang, sperme, salive) amne
une explication de la digestion et de la respiration. Lauteur prcise alors que les lments
contenus dans lair peuvent contaminer la nourriture et le corps de lhomme. Le poison peut alors
sinsinuer dans les veines et entraner la mort. Cest cette explication qui amne lexpos sur le
mithridatisme. Lhomme, comme la femme, peut transformer sa nature pour user du poison
comme dune arme, de mme que le vin, de nature chaude, peut devenir froid.

De requief, sachis que tout ossi porroit estre nourrie creature domme ou de femme, si que elle
prendroit contraire nature a son sanc, dont on porroit faire homme ou femme venimeus, si que
il ochiroit les gens par leur atouquement514.

Lanecdote de la Pucelle Venimeuse, qui suit immdiatement ce passage, occulte le danger des
hommes mithridatiss pour se concentrer sur les femmes, et rappeler le danger mortel quelles
reprsentent. La transition avec lexpos des organes gnitaux de la femme suit naturellement.
Lhistoire de la Pucelle Venimeuse trouve donc lgitimement sa place dans lencyclopdie
anonyme aprs un dveloppement sur le fonctionnement du corps humain. Le lien entre les
lments extrieurs est expliqu ; lair, en particulier, est un vecteur de la corruption des qualits

514
Placides et Timeo, 242, p. 108.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


330

de lhomme. Les rgimes de sant et les traits de mdecine ne ngligent pas cet lment
primordial de lhygine mdivale 515.

Dans le Secret des Secrets en revanche, lhistoire de la Pucelle Venimeuse sert dabord un
discours politique et moral. Place la jonction des chapitres politiques et mdicaux, elle pourrait
annoncer galement les dveloppements sur lhygine, mais cette hypothse reste tnue dans la
mesure o les femmes sont peu voques par la suite. Le texte compare la femme aux diffrentes
saisons et invite, dans des dveloppements sur la nourriture, peu les frquenter, sans quil y ait
une ide explicite de rapport charnel. Lide que la femme est dangereuse parce quelle corrompt
lhomme par son dsir vient du troisime chapitre de la Gense et de la punition divine. Le trait
pseudo-aristotlicien lvoque clairement avec la Pucelle Venimeuse. Cette ide est galement
souligne un peu plus avant dans le texte. Au chapitre 19 ( De la chastet du roy ), les relations
intimes avec les femmes sont bannies de la vie du prince 516.

Trs noble empereur, ne te vueilles encliner a la luxure des femmes car cest vie de pourceaulx.
Quelle gloire sera a toy se tu te gouvernes selon la vie des bestes brutes et sans raison ? Chier
filz, croy moy, car sans doubte la luxure est destruccion de corps, abregement de vie,
corrompcion de toutes vertus, trespassement de foy et fait lomme tout femenin et a la fin maine
lomme a tous maulx.

La femme cache donc sa nature fourbe et venimeuse lhomme. Mais ce seul enseignement
concernant les femmes apparat dans le Secret des Secrets. Aucun discours scientifique sur la
gyncologie ne vient corroborer ces affirmations, contrairement au Placides et Timeo. Si le
lecteur veut en savoir davantage, il doit aller lui-mme chercher les informations prcises dans
des traits spcifiques. La femme apparat comme dsireuse de cacher aux hommes sa vritable
nature ; depuis la Chute, son attitude est secrte, ses particularits anatomiques et son dsir de
luxure galement. Les organes sexuels de la femme sont nomms, au Moyen ge, les secrz ,
les privauts ou les consail517 . Tous ces euphmismes servent voiler ce qui semble
mystrieux aux hommes et, corollairement, dangereux. Quil sagisse de littrature romanesque
pensons par exemple Mlusine ou didactique, la sexualit fminine est prsente comme

515
Nous lavons voqu notamment dans notre deuxime partie. Le lecteur trouvera galement des prcisions dans
les Notes et claircissements .
516
Il est noter que le Secret des Secrets nvoque pas lexistence dune pouse lgitime pour le roi. Lacte sexuel
est ici de lordre du pch.
517
Ce substantif a galement, dans lancienne langue, un sens mieux attest de secret . Il napparat pas avec cette
signification dans le Secret des Secrets. Toutefois, Frdrique Le Nan ltudie dans son analyse smantique sur le
secret dans la littrature arthurienne.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


331

secrte. Dans le discours scientifique mdival, les secrets des femmes prennent une place
importante ; pensons aux Secrets des Femmes au XIIIe sicle ou aux Secrz des Dames au XVe
sicle. Le dsir sexuel de la femme et ses dangers pour lhomme ont t largement traits par les
scientifiques, thologiens et philosophes mdivaux du Moyen ge. Nous renvoyons
lgitimement aux travaux de Danielle Jacquart ou de Claude Thomasset pour des tudes prcises
sur le sujet. Le commentaire du Placides et Timeo analyse suffisamment lpisode de la Pucelle
Venimeuse en mettant laccent sur laspect scientifique pour que nous invitions le lecteur sy
reporter.

Comme pour lastronomie, les secrets des femmes sont implicites. Ils font partie dune
pense commune fonde sur la Gense, que le Secret des Secrets ne dveloppe pas. Lpisode de
la Pucelle Venimeuse laisse entendre que la jeune fille mithridatise est lie la nature de
lanimal diabolique par excellence le serpent mais galement, et de faon plus gnrale, que
les rapports physiques avec les femmes sont dangereux et parfois mortels, du fait de la nature
mme de la femme cache aux hommes. Le trait du Pseudo-Aristote, contient des secrets
implicites, ou du moins, suggre que dautres secrets existent, dans le texte ou ailleurs. Les
chercher, les trouver, se les approprier, cest faire preuve dune dmarche heuristique, ncessaire
une meilleure comprhension de luvre et de la pense de son auteur suppos : Aristote. Cest
en effet lui qui, par son savoir, fait lapologie de lastronomie et invite une recherche sur ce
sujet et, cest encore lui qui se place dans la position du sage, dont la connaissance djoue le
pige tendu Alexandre avec la Pucelle Venimeuse. Mais, la recherche de ces secrets nest
possible que si le lecteur comprend le texte et linterprte comme il se doit. Au dbut du trait,
Aristote invite en effet son lve une ncessaire hermneutique, dont lpisode de la Pucelle
Venimeuse est emblmatique.

3. 2. 3. Une ncessaire hermneutique :


Lanecdote de la Pucelle Venimeuse est raconte en trs peu de lignes. Elle compose la
moiti du chapitre 29 ( De la garde du roy ).

Alixandre, chier filz, ne te fie point en femme, ne en ses uvres, ne en ses services, ne
tacompaingnes point avecques elles. Et sil estoit neccessit que tu esses la compaingnie de
femme, fay que tu laies telle que on puisse croire quelle te soit loyal car quant femme tient ta
personne entre ses bras, tu es comme I jouel mis en repost et en garde en la main dun
marchant car elle tient ta vie en sa main. Garde toy doncques, chier filz, de telles choses
venimeuses et mortelz car ce nest pas chose nouvelle que len face par venin morir les hommes

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


332

car tu scz bien que pluseurs roys ont avanci et abregi leurs vies et sont mors par venin.
Aussi, chier filz, ne te fie point en ung seul phisicien car ung seul phisicien puet bien nuire et de
legier pourroit bien faire une grant mauvaisti. Et pour ce, sil se puet faire, fay que tu aies
pluseurs phisiciens et quilz soient tous dun accort, et se tu veulz prendre medecine, ne la
prens point se ce nest du conseil de pluseurs phisiciens ; et quilz soient telz quilz saichent et
quilz congnoissent la qualit et la nature des choses qui sont mises et neccessaires en la
medecine et quelle soit faicte en ung certain pois et mesur sicomme la maladie le requerra. Et
te souviengne, chier filz, que quant tu estoies es parties de Inde, moult de grans dons et de
presens te furent faiz et presentz, entre lesquelz te fu envoyee une tresbelle pucelle, laquelle
estoit denfance nourrie de venins et de serpens, dont sa nature estoit convertie en nature
serpentine. Et lors, se je ne lesse sagement regardee et par mon sens et art nesse sa nature
congnee pour ce quelle sans cesser, sans vergongne et sans honneur, regardoit les gens ou
visaige, je congnez que dun seul mors, elle povoit mettre ung homme a mort ainsi comme
depuis tu en ves faire lespreuve devant toy et se ce ne fest que je congnez ainsi sa nature, du
premier atouchement que tu esses e a elle et avecques elle, tu fesses mort sans nul remede.
Chier filz, garde ta noble ame, laquelle te est donnee et envoyee de la compaingnie des anges et
laquelle te est commendee de Dieu, non pas que tu la conchiez et desgastes, mais quelle soit
mise ou nombre des saiges et gloriffiz.

Place au terme des chapitres politiques et juste avant les dveloppements sur lhygine, cette
histoire apparat comme le lien entre les deux pans principaux de lenseignement du Secret des
Secrets, auquel sajoute un troisime : la morale. La structure de lhistoire est on ne peut plus
simple : alors en Inde, Alexandre reoit un prsent mortel, sous la forme dune jeune fille
mithridatise. Lintervention dAristote djoue la tentative dassassinat. Ce rcit, pur de
pripties, mrite que nous nous y attardions.

Une premire remarque concerne la totale passivit dAlexandre. Grammaticalement, il est objet
dun verbe ou sujet de verbes la voix passive. Lorsque la voix est active, Alexandre peut tre en
position de sujet mais uniquement lorsque le danger est pass ( tu en ves ) ou dans une
proposition irrelle. Dans ces deux derniers cas, son action est trs limite (le regard) ou aurait
une consquence fatale. Autrement dit, le conqurant apparat ici comme une victime incapable
de se dfendre. linverse, Aristote est prsent comme un sujet agissant.

La deuxime remarque porte sur un autre couple : Aristote et la jeune femme. Les armes dont
dispose le philosophe sont exclusivement intellectuelles et spirituelles. La vue nest utilise
quavec le concours de la sagesse 518, alors que le regard direct est une des armes de la Pucelle
Venimeuse. Aristote apparat alors comme une enveloppe corporelle derrire laquelle la science
fait figure de moyen de dcouvrir ce qui se cache derrire les apparences. Le philosophe a besoin
de faire appel sa sagesse, son savoir, et sa rflexion pour dpasser lapparence de la jeune

518
Sur le rle du regard dAristote, voir le commentaire du Placides et Timeo (Ouvr. cit., p. 100-103).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


333

fille et dcouvrir sa vritable nature. Cest donc par un triple moyen pistmologique que le
philosophe sauve son lve, la theoria ( sagement ), la techn ( art ) et la praxis ( mon
sens ). Ce triptyque soppose aux trois moyens dont dispose la jeune femme pour accomplir son
crime ; elle peut en effet tuer par le regard, par la morsure et par le contact physique. Ses armes
sont donc visibles en apparence dans son aspect physique mais indtectables par les sens. Cest
seulement le recours aux facults intellectuelles, aides par le sens visuel simple outil au
service de la connaissance et de la rflexion qui permet de mettre au jour ce qui est cach au
plus profond de la jeune femme.

Lanalyse rudite livre par Claude Thomasset sur cet pisode, axe notamment sur laspect
mdical de la rencontre entre Alexandre et son ennemie, est suffisamment prcise pour que nous
suivions ses conclusions. Il nous semble cependant quune remarque connexe cette tude peut
mettre en lumire un nouvel aspect du texte. Les consquences dune relation physique entre
Alexandre et la jeune femme lauraient tu, selon les dires dAristote. Il sagit ici de lvocation
peine euphmise, dune relation sexuelle inapproprie. Mais ce que souligne aussi notre texte,
cest limpossibilit de sauver Alexandre dune telle mort. Les derniers mots de lanecdote sont
suffisamment prcis pour aboutir cette conclusion ( tu fesses mort sans nul remede ) mais
galement assez vagues par labsence dpithte. Le lecteur ne peut pas dterminer le type de
remde. Sagit-il dun point de vue mdical, renvoyant une impossibilit de trouver un
contrepoison, ou dun point de vue spirituel ? Les lignes prcdant cette histoire voquent le rle
des mdecins et laissent penser un point de vue mdical alors que la conclusion du chapitre
apparat comme clairement spirituelle.

Chier filz, garde ta noble ame, laquelle te est donnee et envoyee de la compaingnie des anges et
laquelle te est commendee de Dieu, non pas que tu la conchiez et desgastes, mais quelle soit
mise ou nombre des saiges et gloriffiz.

Ce passage est, de ce fait, ranger dans la catgorie des exempla telle que dfinie par Claude
Brmond, Jacques le Goff et Jean-Claude Schmitt :

Un rcit bref donn comme vridique et destin tre insr dans un discours (en gnral un
sermon) pour convaincre un auditoire par une leon salutaire519.

519
Claude Brmond, Jacques le Goff, Jean-Claude Schmitt, L Exemplum , Turnhout, Typologie des Sources du
Moyen ge occidental , fasc. 40, Brepols, 1982, p. 37-38.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


334

Lhistoire de la Pucelle Venimeuse joue, par consquent, un rle central dans le Secret des
Secrets. Elle sous-entend que les femmes possdent des secrets et invite le lecteur les chercher ;
il est alors question de secrets lis au corps fminin et que lon peut trouver dans des
encyclopdies ou dans des ouvrages plus spcifiques puisque le trait pseudo-aristotlicien ne les
dveloppe pas. Elle rappelle galement que les femmes sont naturellement fausses et, ds lors,
dangereuses : elles sont une menace pour le roi mais galement pour tout homme. Enfin, cette
histoire se veut exemplaire plus dun titre. Dabord, sa conclusion est morale : il ne sagit pas
tant de protger son corps contre le venin que dempcher la corruption fatale de son me. La
leon vaut, alors, autant pour le prince que pour un lecteur plus commun. Lexemplum rappelle le
lien indissociable entre le corporel et le spirituel. Lenseignement souligne galement que les
secrets sont cachs et que seul un lu peut les dcouvrir. Alexandre est incapable de se poser en
actant parce quil ne dispose que dune puissance militaire, insuffisante et inutile face une
menace dissimule. Mais, cette histoire passe doit tre rappele ( et te souviengne ) ; elle est,
selon nous, place au centre du trait, pour mettre en valeur limportance du savoir et de
lapprentissage ncessaire. Ce nest en effet pas tant le pouvoir qui maintient en vie que le savoir.
Ce savoir est, dans lpisode de la Pucelle Venimeuse, lapanage dAristote. La connaissance
permet au philosophe de pallier lincomptence de son lve520. Lhistoire de la Pucelle
Venimeuse recle donc plusieurs niveaux de lecture. Ce rcit, apparemment simple, est une
invitation linterprtation non seulement de lpisode mais de lensemble de luvre dont il est
une mise en abyme. Lun des enseignements de cette histoire claire la fin nigmatique de
luvre que seul un lecteur actif et autonome en sa lecture aura su interprter.

3. 2. 4. Une lecture active et stratifie :


Le chapitre final sur la physiognomonie est en effet lire en relation avec lpisode de la
Pucelle Venimeuse. Cette science mdivale trouve son origine dans des textes msopotamiens et
connat un dveloppement remarquable dans lAntiquit. La physiognomonie prtend dduire le
caractre des hommes daprs lobservation de leurs caractristiques physiques. En cela, mme si
rien dexplicite napparat dans notre texte, il parat plus que probable que cette science serve
Aristote pour djouer le pige de la Pucelle Venimeuse. La physiognomonie en effet fonctionne
selon trois mthodes : anatomique, zoologique, ethnologique, dont les lments apparaissent en

520
Christine Silvi (Ouvr. cit., p. 63-74) fait le point sur la notion de comptence. Elle analyse par ailleurs rapidement

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


335

filigrane dans lexemplum avec la mention de lInde, du serpent et des signes physiques, en
particulier des yeux. La premire, de loin la plus utilise dans les traits antiques et mdivaux,
vise relever des indices dans laspect physique et les relier aux sentiments correspondants. La
mthode zoologique sappuie sur les dtails corporels et les met en regard avec les animaux :
ainsi, celui qui ressemble un lion aura ses caractres. La dernire mthode substitue aux
animaux des peuples. Suivant linfluence des climats, on dtermine que tel peuple possde tel
caractre : un individu ayant certains traits physiques dun peuple sera alors dot de ses
caractres. Partant de ces considrations thoriques, les traits de physiognomonie noncent un
certain nombre de rgles, suivant un ordre hirarchique dtermin : les yeux sont examiner en
priorit. Or, Aristote rappelle son lve que cest par le regard que la Pucelle Venimeuse
sattaque dabord aux hommes.

Le chapitre sur la physiognomonie dbute par une anecdote qui raconte comment Philozomias
trouva les caractres dHippocrate partir dun portrait. Comme prcdemment, cest le regard
qui sert doutil au physiognomoniste. Or, la conclusion de Philozomias, peu flatteuse mais
honnte, met en colre les disciples du mdecin :

Quand Philozomias est bien regard la figure, il dist : Cilz homs est luxurieux, bar[e]teux et
rudes . Quant Philozomias est ce dit, les disciples de Ypocras le vouldrent occirre et
tindrent : A, tresfol, cest la figure du meilleur homme du monde . Quant Philozomias le[s]
vit ainsi malureux, il les rapaisa par belles paroles le mieulx qui pot et dist : Je scay bien que
cest la figure du tressaige Ypocras et ce vous ay respondu de ma science ce que jen scay .
De la philozomie des gens , chap. 65.

La mthode semble infaillible puisque le mdecin grec confirme les propos du physiognomoniste.

Quant cilz disciples furent venus a Ypocras, ilz luy dirent ce quilz avoient trouv et que
Philozomias leur avoit dit. Lors dit Ypocras : Certes, Philosomias vous a dit vray ne na riens
laiss de ma compleccion en laquelle estoient tous ces vices .

Cette science dtermine donc le caractre des gens. Place en clture du Secret des Secrets, elle
est la science ultime qui permet de dcouvrir ce qui se trouve derrire les apparences.

Entre toutes les aultres choses du monde, je veul que tu saches et congnoisses une noble et
merveilleuse science qui est appellee philozomie par laquelle tu congnoisteras la nature et
condicion de toutes gens.

lpisode de la Pucelle Venimeuse laide de cette notion (Id., p. 71-74).

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


336

Lhistoire de la Pucelle Venimeuse en tmoigne. Mais, face la dame mortifre, Aristote utilise
galement sa capacit de rflexion. Les tres humains en effet surtout les femmes, si lon suit le
Secret des Secrets dissimulent volontiers leur caractre. Dans le cas de la Pucelle Venimeuse,
ce nest plus seulement le caractre mais aussi sa nouvelle nature qui est dissimule. Les
techniques de la physiognomonie ne sont donc pas suffisantes. Cest la matrise de la thorie et de
la technique par une pratique raisonne et rflexive qui peuvent sauvegarder la corruption du
corps et de lme dAlexandre. Le savoir thorique seul est inefficace et la technique imparfaite
pour aboutir une conclusion oprante. Cest la praxis qui doit relier la theoria et la techn. Cest
ce que suggre la dernire phrase du chapitre ultime du Secret des Secrets :

Touteffoiz, chier filz, il ne convient pas jugier du tout sur ung signe mais considere tous les
signes dun homme et regarde les signes qui plus habondent en lomme et te tieng a la meilleur
et plus proffitable partie. De la philozomie des gens , chap. 65.

Cette conclusion ne prend son sens plein quen relation avec lpisode de la Pucelle
Venimeuse et quavec une rflexion de la part du lecteur. En effet, aucun lment nest donn
pour savoir quelle est cette proffitable partie . Cest au lecteur de la dfinir ; mieux, de la
choisir. Cest donc lui qui a le dernier mot ou plus exactement qui est laiss le dernier mot,
lultime possibilit de choix. Lenseignement du Secret des Secrets est dsormais achev : le
lecteur est mme de se forger son propre jugement partir des lments qui lui ont t donns.
Dautre part, le chapitre sur la physiognomonie, mis en relation avec lhistoire exemplaire de la
Pucelle Venimeuse, fonctionne comme lexplication scientifique de la russite dAristote.
Alexandre, destinataire du Secret des Secrets, tait incapable de survivre la jeune femme : le
chapitre final de luvre contient lenseignement ultime qui doit le protger des autres. Cest
donc un savoir pratique qui est donn mais fond sur un arrire-plan thorique. Nanmoins ce
savoir reste inoprant si le lecteur ne peut dcouvrir la meilleur et plus proffitable partie . La
dmarche du lecteur doit tre rflexive pour mettre en pratique de faon oprante et utile les
lments donns, mais aussi rflective dans la mesure o la physiognomonie claire lexemplum
de la Pucelle Venimeuse.

La dmarche du lecteur doit donc tre active, rflchie et stratifie sil veut profiter de
lenseignement du Secret des Secrets. Les invitations aller chercher ailleurs des lments de la
connaissance participent explicitement de cette laboration dun savoir qui sacquiert par
accumulation de strates. Mais il semble que cest peut-tre davantage dans le fonctionnement

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


337

implicite de luvre quil faille faire merger cette lecture active. Ds lors, seul un lecteur
autonome est capable de lire limplicite dissmin au cur du trait. Nous avons dj soulign les
quelques annonces programmatiques dans le contenu de luvre, invitant le lecteur aller
rechercher une information ailleurs. Cette dmarche de lecture active et stratifie se retrouve
particulirement dans notre version du texte. Les omissions et les bouleversements structurels par
rapport au Secretum Secretorum semblent en effet significatifs. Lexemple de la physiognomonie
nous parat clairant.

Dans le Sirr al-asrr, la physiognomonie se situe au centre de louvrage. Elle termine les
chapitres sur la conduite du roi qui se composent dlments du savoir ayant trait lhygine et
la sant. Place la fin de ce qui sapparente un regimen sanitatis, cette science, qui touche au
gouvernement du corps, couronne les conseils pratiques et concrets sur la conduite du roi et sur la
manire de garder sa sant : rgime quotidien, parties du corps, qualits des diffrentes
nourritures, bains, lectuaires... Mais, avant de traiter de cette science, le texte met en relation les
diffrents remdes avec la conjonction des astres, mentionnant limportance de la mdecine
spirituelle en complment ncessaire de la mdecine corporelle 521. Le Sirr al asrr affirme que
linconnu peut tre connu par lme. Une force se trouve derrire lenveloppe corporelle qui peut
et doit la gouverner : la raison. Il est donc ncessaire de connatre les sciences qui dvoilent
linconnu. Parmi celles-ci, la physiognomonie revt une importance particulire. Arrivant au
terme dune argumentation sur la connaissance des choses caches, elle est prsente non
seulement comme la doctrine qui permet de passer outre les apparences physiques mais aussi
comme un exemple du pouvoir de lme sur le corps. Les lments physiques ne sont quune
enveloppe corporelle. Les liens qui les unissent, peuvent tre transforms par le pouvoir de la
raison.

And one of those things which thou must know, O Alexander, is this, that the soul acquires the
power of finding out inner truths, by external signs, when it happens to be free from lust and
pain. This power is known by thought522.

Le chapitre sur la physiognomonie est alors une illustration de lexpos thorique prcdent. Il
souvre sur lanecdote, dj expose chez Cicron 523 dHippocrate et du physiognomoniste

521
Steele, p. 217-219. Linfluence primordiale de la musique sur lharmonie du corps est absente de la traduction
latine (Steele, p. 217-218, section u ).
522
Steele, p. 218.
523
Tusculanes, IV, 37, De Fato, V.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


338

Aklimun524. Le rapport peu flatteur du second est confirm par le mdecin, qui mentionne,
toutefois que, connaissant sa nature, il a refrn son caractre et a surmont ses passions grce
sa volont et sa raison.

Hippocrates replied to them : Aklimun is right. By God ! in all his reading he has not spoken
a single untruth. This is indeed my character, and such is my disposition. But when I saw that
these qualities were bad, I restrained myself from following them, and my reason overcame my
passions. And the philosopher who cannot subjugate his desires to his reason is no philosopher
at all. And this added to the excellence of Hippocrates, for philosophy is merely mastering
desires.

Cette histoire, telle quelle est prsente dans le Sirr al-asrr, est exemplaire plus dun titre.
Elle enseigne non seulement que les apparences peuvent tre dpasses et les secrets de la nature
humaine connus, trouvant ainsi une place lgitime au sein du trait, mais aussi que lhomme peut
combattre sa nature initiale. Il nest videmment pas question de feindre pour tromper autrui mais
de restreindre ses dfauts pour chercher atteindre la perfection. Cest la question du libre arbitre
qui est ainsi prsente en filigrane et la possibilit de lutter contre la prdestination. Lenjeu
thologique sous-jacent nest toutefois pas dvelopp mais il apparat comme constitutif dun
ordre des choses voulu par Dieu. Au terme de chapitres politiques puis mdicaux, la
physiognomonie apparat, dans le texte arabe, comme partie intgrante du savoir global
ncessaire au prince pour quil devienne, plus quun tre politique, un souverain sage et savant.
Le discours mdical, au terme duquel arrive la physiognomonie, nest quune tape pour mettre
au premier plan la philosophie.

La traduction latine de Philippe de Tripoli bouleverse partiellement la structure du trait


arabe : la physiognomonie conclut dsormais louvrage du Pseudo-Aristote. Le Secretum
Secretorum sachve donc sur une science qui prtend dvoiler ce qui est cach. Ce sont
dsormais des chapitres dordre politique et militaires qui se placent en amont de cette science.
Dans son remaniement, Roger Bacon lui consacre la quatrime et dernire partie de son texte,
soulignant ainsi limportance quil lui accorde dans la structure du trait de mme que sur le plan
politique.

Quarta [parte] est de mirabili eleccione amicorum et bajulorum regis per naturales
proprietates corporum ; et hec scientia vocatur Phisonomia525.

524
Voir supra.
525
Steele, p. 28.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


339

La quatrime [partie] concerne le choix admirable des amis et des intendants du roi grce aux
proprits naturelles de leur corps ; et cette science a pour nom la physionomie.

La transformation structurelle a boulevers la fonction initiale de la physiognomonie, la faisant


basculer du ct de la politique. La conclusion de la narration initiale le confirme, du moins dans
certains manuscrits. Ce nest plus tant la philosophie que la mdecine qui est loue et mise au
service de la politique :

Hec est itaque laus et sapientia ex operibus Ypocratis, quia phisica nihil aliud est quam
abstinentia et victoria concupiscibilium526.

Cest l la louange et la sagesse des uvres dHippocrate car la mdecine nest rien dautre
que labstinence et la victoire sur les dsirs.

On pourrait objecter quil ne sagit l que dune faute de transcription. Ce nest pas impossible
mais ce serait faire peu de cas du travail ditorial de Reinhold Mller et cela nexpliquerait pas le
changement structurel. Roger Bacon conserve le nom philosophia . Il glose toutefois
longuement cette victoire sur les dsirs : il donne dabord ltymologie grecque et liste les
principaux traits, soulignant la proximit de cette science avec la mdecine. Il rappelle
galement la prudence que les Chrtiens doivent avoir vis--vis de cette science (Dieu peut en
effet octroyer Sa Grce comme bon lui semble, en dpit de tous les signes extrieurs). Enfin, il
souligne la valeur fondamentalement politique de la physiognomonie : Aristote lenseigne
Alexandre pour quil puisse se dfier des mauvais hommes et bien choisir son entourage527. Dans
le Secretum Secretorum, la physiognomonie se veut davantage une science dont la finalit est
politique quun savoir issu de la mdecine, au service de la science suprme : la philosophie. La
physiognomonie apparaissait dans le Sirr al-asrr comme laboutissement dun savoir destin au
prince dans loptique dune part, de maintenir son corps en quilibre, dautre part, daccder a
minima ce qui demeure lapanage de Dieu : connatre les secrets. Dans le Secretum Secretorum,
la connaissance de la nature humaine grce aux signes visibles na pas tant pour but la
connaissance de soi que celle des autres, dans une fonction minemment pratique et politique. Ce
quil est dsormais primordial de connatre dans le Secretum Secretorum pour le souverain, cest
la vrit du cur des hommes, des fins de gouvernement.

526
Mller, p. 158.
527
ut possit cavere a malis et eligere bonis , Steele, p. 166.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


340

Malgr les nombreuses omissions par rapport au texte latin, recenses dans notre dition, le
Secret des Secrets suit dassez prs son original latin dans ses choix structurels. La
physiognomonie y est en effet place en conclusion du trait. Elle trouve donc une place de choix
dans luvre et apparat comme le savoir qui, in fine, doit rester au lecteur. Elle dbute, comme
dans le texte latin, par une mise en relief de ses connaissances.

Entre toutes les aultres choses du monde, je veul que tu saches et congnoisses une noble et
merveilleuse science qui est appellee philozomie par laquelle tu congnoisteras la nature et
condicion de toutes gens. De la philozomie des gens , chap. 65.

Toutefois, le texte met laccent sur une relation autrui alors que le Secretum Secretorum
soulignait lindividualit et lintrospection, en rappelant lasctisme et le dsengagement
ncessaire par rapport aux dsirs et aux vices.

Et inter ceteras res illa est quam te non oportet ignorare scilicet cognitio qua investigat et
cognoscit anima tua per signum noble cum abstracta fuerit a desideriis et concupiscentiis et
cum liberata fuerit a nocivis, et hec omnino cognoscuntur a cogitatu528.

Et parmi toutes ces choses, il en est une que tu ne dois pas ignorer, savoir ltude par
laquelle ton me recherche la connaissance grce au signe visible, et, quand elle est exempte
des dsirs et des convoitises et libre des choses nuisibles, et cela peut tre entirement connu
par la pense.

Cest alors dans un tout autre but que doit servir la physiognomonie : ses connaissances nont
plus pour fonction la recherche dune perfection mais lmergence dune individualit par rapport
un groupe.

Dautre part, des suppressions significatives ont t opres dans la version franaise, chaque
fois dans les lignes qui prcdent lvocation des diffrentes parties du corps : une partie de
lintroduction, une comparaison dans lanecdote dHippocrate et de Philozomias et la fin de cette
histoire. Initialement, la narration avait une valeur didactique et thologique forte 529 : le caractre
des hommes est prdfini ; cependant, celui-ci peut tre modifi par la raison. Dans une grande
majorit des manuscrits du Secret des Secrets, lhistoire est incomplte, il manque lexplication
finale dHippocrate de la supriorit de la raison sur le caractre 530.

528
Mller, p. 156.
529
La remarque de Roger Bacon sur loctroi de la grce divine ne peut tre prise en considration que pour son tat
du texte, non pour la diffusion dune majorit de manuscrits latins.
530
Dans la branche , le manuscrit nafr 18145 donne je mettray paine a men garder deulx et feray tant que je les
surmonteray et resisteray a ma volunt . Dans la branche , trois manuscrits donnent une explication : mais raison

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


341

Lors dit Ypocras : Certes, Philosomias vous a dit vray ne na riens laiss de ma compleccion
en laquelle estoient tous ces vices . Chier filz, je tay mis les regles abregiz de ceste science
de philosomie De la philozomie des gens , chap. 65.

Cette disparition transforme la signification de lhistoire et lenseignement quil faut en tirer.


Seule demeure lide que les signes du corps disent la nature de lhomme qui connat la
physiognomonie. Il ne reste plus aucune trace de la leon selon laquelle lhomme pouvait lutter
contre sa nature profonde et, le cas chant, la vaincre. Laccent nest par consquent plus mis sur
la valeur suprme de la philosophie mais sur lintrt de la physiognomonie comme science
permettant de dpasser les apparences. Il ne sagit plus pour le lecteur de connatre les signes
cachs pour se connatre et samliorer soi-mme mais dtre capable de dvoiler la vritable
nature dautrui. Seul un lecteur curieux et attentif stonnera du paradoxe de cette anecdote, dans
la mesure o Hippocrate fait figure dAutorit reconnue, dans le Secret des Secrets. Une lecture
active, heuristique et interprtative est donc ncessaire pour percevoir le sens cach de cette
anecdote.

La suppression du dbut du chapitre apparat alors comme volontaire et lgitime pour voiler le
sens initial de la physiognomonie. Il sagissait au dpart de montrer que lme gouverne le corps
mais galement que linfluence des astres est prdominante. En dautres termes, les premires
lignes du chapitre sur la physiognomonie faisaient de cette science une partie intgrante du
monde, mettant ainsi en vidence les interactions entre les lments constitutifs de la Cration.
Les lignes qui introduisent la physiognomonie dans le Secret des Secrets ne mettent plus laccent
que sur sa fonction de dcouverte de la vraie nature dautrui, notamment de celui qui tente de
voiler sa vritable nature. Un premier niveau de lecture insiste donc sur le secret et limportance
de possder les outils pour le dcouvrir ; un second doit amener le lecteur sinterroger sur la
rponse nigmatique dHippocrate.

La troisime omission concerne une comparaison entre la gestation et la cuisson. Aprs lhistoire
exemplaire dHippocrate, le texte latin indique :

qui est en moy domine ma complexion en laquelle estoient touz iceulx vices (Rot), mais y a raison qui domine
par-dessus (1958). Dans la branche , seul 1623 propose cette explication : touteffoiz ja soit ce que aucun ait
mauvaise complexion de sa nature, si se peut il bien refraindre de ce a quoy tent sa mauvaise complexion plusieurs
foiz . Cette dernire est toutefois trs loigne du texte latin et peut apparatre non comme une traduction du
Secretum Secretorum mais comme la reformulation dun copiste conscient que son texte tait plus difficilement
comprhensible.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


342

Matrix embrioni est sicut olla ferculo decoquendo531.

Lutrus est pour le ftus comme le pot dans lequel cuit la nourriture.

Cette mise sur le mme plan du ventre maternel et du pot de cuisson souligne limportance dune
gestation mene son terme mais surtout justifie scientifiquement que la couleur dun homme
soit rvlatrice de son caractre : un homme la peau trop blanche, linstar dun aliment mal
cuit, na pas sjourn suffisamment longtemps dans le ventre maternel. Le Secretum Secretorum
affirme en effet :

Albeo igitur cum livido colore et flavus color est signum diminute decoctionis. Si ergo accidit
cum hoc diminutio in creatura, diminuetur similiter et natura. Fuge ergo ab omni homine livido
et flavo, quoniam declinans est ad vitia et luxuriam532.

Cest pourquoi la blancheur, la pleur la blondeur sont signes dune insuffisante dcoction.
Donc, si ce manque sajoute quelque imperfection chez une crature, cest une grande preuve
que sa nature aussi est imparfaite. Cest pourquoi dfie-toi donc de tous les hommes ples et
blonds car ils sont enclins au vice et la luxure. De la philozomie des gens , chap. 65.

Le conseil donn au prince saccompagne donc dune explication mdicale. Dans la version
franaise, lomission de ce passage change la porte de lenseignement. Le lecteur ne retrouve
que le conseil politique.

Se tu vois homme qui soit de couleur foible, fuy sa compaingnie car il est enclinz a luxure et a
plusieurs maulx. De la philozomie des gens , chap. 65.

Ce qui reste, par consquent, cest un enseignement essentiellement pratique, immdiatement


utilisable pour le lecteur. Les lments constitutifs du savoir restent les mmes. Les omissions par
rapport au trait latin modifient, en revanche, la porte de la physiognomonie. Cette science
apparat avant tout comme le moyen de percer les secrets des autres. Dans le mme temps, en tant
que science abregee , elle est une invitation dcouvrir un savoir plus complet, cach ailleurs
que dans le prsent trait. Enfin, lomission volontaire de la fin de la rponse dHippocrate voile
le sens profond de la physiognomonie et ses liens trs forts avec un savoir plus vaste qui imbrique
les diffrents lments de la cration, microcosmiques et macrocosmiques. Cette science,
prsente, comme immdiatement applicable, est peut-tre avant tout, une invitation la
rflexion sur ce qui est cach dans le cosmos et dans lhomme. La physiognomonie met en

531
Mller, p. 158.
532
Mller, p. 158.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


343

vidence, pour un lecteur actif devant les nigmes textuelles, ce quannonait le titre du trait : le
secret.

Mais, ces omissions rflchies ne font pas que remettre au centre du propos le secret, elles
sont galement une invitation une lecture active pour redonner du sens lanecdote partielle
dHippocrate et de Philozomias. Le chapitre final du Secret des Secrets apparat la fois comme
utilisable indpendamment du reste du trait mais aussi comme ncessaire la comprhension
dautres passages du texte. Ce chapitre, qui claire lpisode de la Pucelle Venimeuse, trouve
galement des chos qui doivent tre perus par un lecteur actif, sil veut percevoir pleinement le
sens du texte.

Ainsi, le long chapitre sur la justice souligne limportance dun corps aux membres parfaits.

Chier filz, tu dois amer et tenir chier lofficier qui te ayme et qui te esmuet tes subgs a toy
amer et qui sa personne et ce quil a met pour toy faire service et plaisir et qui a les vertus et
les condicions qui sensuivent : quil soit parfaiz de ses membres pour bien travaillier en
loffice qui luy est commise. De la fourme et maniere de justice , chap. 61.

Cet aspect primordial pour choisir un bon officier est mis en vidence de faon inverse dans les
lments de physiognomonie.

Garde toy comme de ton ennemy de celluy qui nest pas acomply de tous ses membres et qui est
seign ou visaige et de celluy qui est mal fourmz. De la philozomie des gens , chap. 65.

Le savoir dispens dans le chapitre final est abrg. Cest ce qui est soulign en ouverture de
lnumration des lments corporels.

Chier filz, je tay mis les regles abregiz de ceste science de philosomie. De la philozomie des
gens , chap. 65.

Le savoir dispens est utilisable immdiatement mais demeure incomplet. Cest la lecture totale
du Secret des Secrets qui permet de mettre en relation les lments de la physiognomonie entre
eux. La comparaison avec les yeux dne est ainsi rapprocher de la mthode zoologique de la
physiognomonie qui clt le chapitre sur la justice.

Et qui les a samblables a yeux dane qui tousjours regarde contre terre, il est fol et de dure
nature et mauvaise. De la philozomie des gens , chap. 65.

Car lomme est [...] vil, fol, et rude comme lasne. De la fourme et maniere de justice ,
chap. 61.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


344

Sil veut percevoir totalement la porte de la physiognomonie, le lecteur doit se remmorer des
lments antrieurs. De mme, sil veut saisir pleinement le sens du chapitre sur la Pucelle
Venimeuse, il doit se rfrer au chapitre ultime de luvre. Cest ce que soulignait, au dbut du
trait, la seconde lettre du Stagirite qui voquait le livre en ces termes :

Se tu le lis diligemment et tu lentendes plainement et que tu saches ce qui est contenu en icelui,
sans nulle doubte, tu auras ce que tu desires car Dieu te donne tele grace, tel entendement et
subtillit de grant engin et de science. Une epistre que envoya Aristote a Alixandre , chap. 5.

Ces rapprochements intratextuels sont faire par un individu acteur de sa propre lecture,
capable de faire merger des rseaux significatifs en filigrane. La contribution du lecteur dans
lacte de lecture est dsormais essentielle. Cest une lecture personnelle, active et stratifie
quinvite le Secret des Secrets : sous couvert de la rvlation du plus grand des secrets, cest
lmergence dune personnalit que nous assistons. Le texte sadresse tous mais chaque
possesseur est persuad quil est llu, le seul capable de dcouvrir le sens initialement rserv
Alexandre. Seul un lecteur autonome en sa lecture saura y parvenir.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


345

CONCLUSION DE LA TROISIME PARTIE

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


346

Dire lindicible, dvoiler ce qui doit rester cach : voil ce que propose le Secret des
Secrets. Ce paradoxe initial, raffirm dans les premiers chapitres, est une promesse publicitaire
qui na pu que jouer un rle majeur dans la diffusion de luvre du Pseudo-Aristote. Mais la
crdibilit du propos ne rside pas dans une promesse mais dans un nonc. Le choix du mode
nonciatif est primordial pour donner lillusion au lecteur quil tient entre ses mains luvre par
laquelle Aristote rvle ses plus grands secrets Alexandre. La transmission de bouche oreille
est une impossibilit lie lcriture. De fait, transposer dans un dialogue entre un matre et un
lve la divulgation dun savoir prtendument secret est parfois utilis dans les textes didactiques
mdivaux. Cest notamment le choix fait pour le Placides et Timeo, uvre nettement influence
par le trait pseudo-aristotlicien. Cependant, le Secret des Secrets met en place une fiction
initiale interdisant le recours au dialogue. Aristote, trop vieux pour suivre son disciple, dbute
alors une correspondance pistolaire. Ce choix digtique apparat galement comme un moyen
privilgi pour noncer les secrets. La lettre joue en effet de la mme proximit affective entre le
destinateur et le destinataire que nourrit le Secret des Secrets par lusage sporadique dun style
oralis mais galement en simulant la valeur immdiatement performative de la lettre. Mais le
choix de la lettre est directement en prise avec la notion de secret, au cur de louvrage. Elle
fonde en effet non seulement un autre rapport entre le matre et llve dans la mesure o le
destinataire est dsormais avant tout un lecteur. En cela, il ne peut demander des prcisions son
interlocuteur, contrairement une relation dialogale classique. Il peut en revanche revenir en
arrire ou se projeter dans luvre. Ce quinduit aussi ce moyen de communication, cest la
possibilit quun non lu brise la chane du secret. La mise en place dune criture figure est
donc au cur de luvre. La lettre apparat alors la fois comme epistula, scriptura et littera.
Elle est la fois le support de la divulgation des secrets, le moyen, mais aussi les secrets eux-
mmes.

ct de la lettre figure lptre. Cette concurrence lexicale est porteuse de sens. Alors que la
lettre joue sur la polysmie et induit diffrents niveaux de lecture, lptre renvoie spcifiquement
au moyen de communication. Mais lptre semble quelque peu en porte--faux avec la notion de

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


347

secret. Elle fait en effet rfrence un destinataire public plus que priv. Dans le Secret des
Secrets, ce paradoxe met en avant limportance du contenu. Tout ce qui est crit au moyen dune
ptre revt un caractre didactique primordial. Cest bien une hirarchie entre les lments du
savoir, au sommet desquels trne le secret, que souligne lptre. Dans le mme temps, la
distinction entre public et priv nest pas totalement occulte. Lptre joue alors le rle de
transition entre la brve missive et le trait. Il sagit alors peut-tre dune volont de diffuser
luvre plus largement un nouveau public ; Alexandre nest plus, le lecteur prend sa place,
persuad dtre llu qui doit supplanter le Macdonien. LAutorit politique initiale ayant
disparu, cest un nouveau destinataire que sadresse le Secret des Secrets. De la mme faon,
Aristote a disparu, seul demeure son ouvrage. La double Auctoritas initiale sest ncessairement
vanouie. Ltude des Autorits dans le Secret des Secrets met en vidence lvolution du trait
et lmergence dun nouveau destinataire : le lecteur.

LAuctoritas est la fois ce qui initie un discours et ce qui augmente sa crdibilit. Les
diffrentes Autorits dans le Secret des Secrets se divisent en deux grandes catgories : des
garants explicites, rarement employs, et des cautions floues, majoritairement prsentes.

Les Autorits majoritaires privilgient la notion de groupe avant celle de comptence.


Limprcision de ces autorits met en valeur le discours dAristote. Le Stagirite, instigateur du
trait, semble sauto-suffire : les garants ne font que le mettre en valeur. La rfrence de groupe
cautionne dautant plus les assertions du philosophe quelles sont invrifiables. De la mme
faon, les rares Autorits prcises cautionnent le discours du prcepteur dAlexandre.
Lentourage smantique les met en valeur, et, corollairement, met au premier plan les propos du
Stagirite. Mais ce qui importe surtout, cest la place de ces diffrentes rfrences auctoriales au
sein du trait. Elles semblent se concentrer dans certains chapitres pour mettre en relief leur
contenu et, dans le mme temps, tre absentes dans des pans entiers du texte. Les Autorits jouent
alors un rle paradoxal, puisque censes augmenter la valeur du discours dAristote, elles
napparaissent que secondaires, voire peu utiles. Cest avant tout le discours dAristote qui prime.
Ltude du fonctionnement et du rle de ces Autorits la soulign. Une trs grande majorit des
Autorits allgues sert dauxiliaire au discours dAristote tout en proposant un ventail
suffisamment vari pour toucher un lectorat plus populaire. Les rares Auctoritates qui
contredisent le Stagirite ne servent en fait qu rehausser la valeur de son discours. Aristote

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


348

apparat donc logiquement comme lAutorit par excellence du Secret des Secrets. Ce ne sont pas
seulement sa position privilgie dans la hirarchie des hommes et son ascension vers le divin qui
le placent comme Autorit absolue mais aussi sa parole lintrieur mme du trait. LAutorit
verbale du Stagirite scande le Secret des Secrets et le prsente comme quasiment omniscient et
omnipotent. Sa toute-puissante ne peut toutefois durer puisque le but du Secret des Secrets est de
se substituer au philosophe. Ds lors, lAutorit suprme du Stagirite peut sporadiquement
vaciller. La disparition du philosophe est en effet programme ds le dbut de luvre et
saccentue tout au long du texte : le je auctorial se dsengage progressivement au profit dune
nouvelle Autorit : le livre.

Quelques rfrences auctoriales enfin chappent toute classification et confirment que


lAutorit suprme dAristote sest dplace sur celle de son uvre. Ainsi, certaines rfrences,
volontairement errones ou imprcises, ne soulignent plus la force persuasive du garant voqu
mais sont une invitation la lecture dautres textes. Ce nest plus lAutorit qui est mise en avant
mais une exhortation sortir des sentiers baliss pour souvrir aux livres. Cette incitation se
retrouve lintrieur mme du Secret des Secrets : il est question pour le lecteur dune interaction
personnelle entre lui et le trait pseudo-aristotlicien. Le lecteur est ainsi invit chercher
dautres endroits de luvre des complments dinformation ncessaires une meilleure et plus
entire comprhension du trait en gnral et des secrets en particulier. Les rfrences
intratextuelles viennent alors auto-alimenter le texte qui devient alors rceptacle de multiples
possibles didactiques. Ainsi, une spirale didactique se met en place, faisant ainsi merger une
possibilit de dcouvrir plus que le simple contenu dun texte, cens contenir un concentr de
toutes les uvres dAristote et lui survivre.

Imperceptiblement, toutes les figures auctoriales se sont effaces au profit dune nouvelle
Autorit : le livre. Celui-ci prtend factoriser lensemble du savoir dAristote et invite un
dveloppement de ces connaissances. La promesse du plus grand des secrets est une incitation
la dcouverte dune multitude de possibles permettant lautonomie du possesseur. Mais celle-ci
est soumise la capacit du lecteur de savoir dcrypter correctement lensemble du contenu du
trait. Le Secret des Secrets apparat alors comme un apprentissage de lautonomie.

Cest dabord lune des promesses initiales de luvre : obtenir tout ce que le lecteur dsire. Si le
dessein politique du destinataire initial est, le premier, mis en avant, dautres domaines font

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


349

galement figures de promesses dautonomie. Ainsi, les diffrents pans du savoir contenus dans
le Secret des Secrets sont-ils imbriqus les uns aux autres, mettant en avant le rle de la mdecine
dans un rgime quotidien adapt. Mais les diffrents secrets ncessaires lautonomie du
destinataire se sont peu peu transforms au cours des sicles. Ds lors, cest au lecteur de les
redcouvrir. Lautonomie de la lecture fait alors figure de dessein masqu du Secret des Secrets.

La varit des Autorits met le lecteur dans une ncessit de se forger, par moment, un jugement
personnel. Le questionnement face des imprcisions, des inexactitudes ou des conclusions
inattendues sont autant dincitations pour le lecteur construire une dmarche heuristique au sein
de sa lecture. Lannonce de certains secrets reste en effet sans suite, dautres sont implicites :
cest le cas des secrets des astronomes ou des secrets des femmes que le lecteur doit remettre en
lumire. Cette dcouverte est la justification que le possesseur du Secret des Secrets est bien un
lu, le nouvel Alexandre. Ces deux secrets implicites sont mis en relief par Aristote. Le Stagirite
rappelle, de la sorte, ce que sa seconde lettre mettait en vidence : la ncessit dune
hermneutique. Linterprtation du trait permet en effet au lecteur non seulement de se
construire lui-mme mais galement de dcouvrir ce qui est cach au sein de luvre. Pour ce
faire, une lecture active et rflexive est ncessaire. Elle permet de relier entre eux diffrents
passages du texte et dclairer ce qui peu sembler obscur. Le savoir partiel de certains chapitres
est alors augment par la dcouverte et linterprtation du reste du trait. Le Secret des Secrets est
une uvre stratifie : chaque couche se superpose la prcdente pour permettre une
comprhension plus parfaite du texte. Mais le texte ne donne rien de total, seulement une
connaissance partielle. Cest, in fine, le lecteur qui construit personnellement et activement son
savoir. Mme si chacun nlabore pas le mme savoir, chaque lecteur est larchitecte de sa propre
lecture, persuad en cela dtre llu du Secret des Secrets : le nouvel Alexandre.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


350

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


351

CONCLUSION

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


352

If you can keep your head when all about you


Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too ;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise.
Rudyard Kipling, If , 1910.

Hic tangit maximum secretum . Cette annotation lapidaire de Roger Bacon respire le
paradoxe. Et ce nest peut-tre pas tant dans le substantif que dans ladverbe initial quil rside.
Prononcer le mot secret est une opration quasi-divine : ce nest pas crer ex-nihilo comme le
Dieu de la Gense mais faire surgir quelque chose qui existait dj mais dont les hommes
navaient pas conscience. Dsigner par un adverbe de lieu, cest localiser ce qui doit a priori
rester cach. Cette attitude linguistique paradoxale rappelle une fois encore le Crateur, qui
dsigne parmi la multitude des plantes la seule qui doit rester hors de porte dAdam et ve. Le
secret respire linterdit tout comme lArbre de la Connaissance du Bien et du Mal. Lattitude qui
vise le nommer et le dsigner relve du plus grand des paradoxes, soulignant quil existe un
pendant lignorance : le savoir ; ou mieux, rvlant aux hommes quune connaissance les
dpasse et leur a t volontairement cache. Le Serpent de la Gense tente Adam et ve qui,
ignorants, ne peuvent pas savoir ce quest la dsobissance. Il nempche que leur geste vers ce
fruit dfendu est, dans lOccident chrtien, celui qui conditionne le dsir de tout homme de
savoir. La libido sciendi nest peut-tre pas si lgitime que cela puisquelle mane dune
tromperie initiale mais elle est, comme le souligne Aristote, au cur de chaque homme. Ds lors,
toute interdiction lie au savoir et que dnote le mot secret va de pair avec un dsir de
transgression. Cette tension constante atteint son paroxysme avec une uvre qui prtend rvler
le plus grand des secrets : le Secret des Secrets.

La rptition du substantif dans le titre de luvre du Pseudo-Aristote invitait une


ncessaire recherche sur lattrait que le simple mot a pu avoir sur les lecteurs. Divisant
initialement le monde en deux catgories ceux qui savent et ceux qui ignorent le secret ouvre
de vastes possibilits smantiques. Son tude en contexte montre quil appartient dabord, dans le

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


353

Secret des Secrets, la politique mais quil se dplace galement sur des domaines scientifiques
plus htroclites : mdecine, astronomie, physiognomonie Paradoxalement donc, le secret
jouxte des domaines de la connaissance soumis lapprentissage alors mme quil dnote la
dissimulation. Il suppose donc une relation particulire autrui et un choix de communication
spcifique entre celui qui le dtient et celui qui il doit tre dvoil : une constante tension
dominatrice est luvre entre les deux instances nonciatives. Cens tre divulgu par Aristote
pour Alexandre, le Secret des Secrets met en place une hirarchie dans chaque tape de la
chane des secrets , soulignant que le dtenteur, le dpositaire et le destinataire sont des lus
divins, choisis pour lexcellence de la plus haute des qualits : la sagesse. Seul celui qui en est
digne doit y avoir accs. Or, crire des secrets fait courir le risque que la chane du secret soit
brise. Un rseau mtaphorique se met en place dans le Secret des Secrets, soulignant un
hermtisme fond sur une criture figure. Ce fonctionnement classique des discours sotriques
fait du texte une uvre interprter. Toutefois, alors que le Secretum Secretorum distingue
diffrents degrs dans lhermtisme, les multiples traductions et copies du trait pseudo-
aristotlicien ont transform le sens initial du texte, substituant une multiplicit lexicale de
lisotopie de lhermtisme lunicit omniprsente du substantif secret . Cette attnuation
smantique est vectrice dune large diffusion, paradoxale au vu de lobjet-mme du trait.
Laspect publicitaire luvre ds le titre et repris comme un leitmotiv dans les premiers
chapitres est dautant plus garant dune large diffusion et dun succs grandissant que le Secret
des Secrets fonctionne comme une surenchre de nombreux ouvrages sotriques antrieurs.

Le trait pseudo-aristotlicien rappelle en effet un corpus de textes que lon peut classer sous
lappellation littrature des secrets . Si une dfinition gnrique est malaise, quelques
lments caractristiques communs ces uvres peuvent tre dgags. Laffirmation initiale de
secrets contenus dans les ouvrages permet de dresser une premire liste de textes. Lorigine
divine des secrets est, dautre part, souvent voque par une gnalogie et une conception
fabuleuse de louvrage. Lcriture hermtique est galement caractristique de cette littrature ;
coucher par crit quelque chose qui ne doit tre divulgu qu des lus ne peut se faire que par le
biais dune criture figure, afin que ceux qui ne doivent pas y avoir accs ne puissent simmiscer
dans la relation entre le matre et llve. Ltude de quelques textes montre que trois types de
discours sont luvre dans la littrature des secrets : ct de discours scientifiques
(dogmatiques et explicatifs) se trouvent des recettes magiques , trivialement pratiques. Cette

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


354

pluralit des discours souligne la disparit des textes qui prtendent rvler des secrets. Par
ailleurs, les diffrentes caractristiques de la littrature des secrets sont labiles et leur
rcurrence tend les transformer en topo. Les fluctuations des thmatiques, des structures et de
lcriture du savoir cach limitent certes la pertinence dune telle classification gnrique. Ce
quelle souligne en revanche, cest que les secrets peuvent apparatre comme un motif
encyclopdique : chaque domaine de la connaissance, pouvant en effet tre soumis la
dissimulation.

Le titre du trait pseudo-aristotlicien fait non seulement cho des textes hermtiques mais
utilise galement les quelques caractristiques de ce corpus. Toutefois, il sen dmarque en
rexploitant ces motifs topiques et les diffrents types de discours et se prsente comme une
pseudo-encyclopdie. En promettant, ds le titre, laccs une pluralit de secrets, au terme de
laquelle lultime secret sera dcouvert, le trait feint de mettre disposition du lecteur une
somme de connaissances. Toutefois, en transformant les topo des encyclopdies, il se place en
contrepoint de ces textes monumentaux : il ne sagit plus de dcouvrir Dieu derrire Ses uvres
mais de mettre en lumire ce que Dieu a volontairement cach au plus grand nombre. Ds lors,
les secrets contenus dans luvre dpassent le savoir encyclopdique en rvlant ce que les
sommes taisent. Certains secrets demeurent cachs ; seuls ceux que Dieu accepte de transmettre
quelques catgories dlus apparaissent dans le Secret des Secrets. Ces secrets que nous avons
appels semi-divins touchent, de faon explicite, essentiellement la mdecine, les secrets des
philosophes ayant t supplants par ceux dAristote. Or, ltude du texte montre quils sont
incomplets ou vanescents, quand ils ne sont pas tout simplement absents. Lenseignement des
secrets sapparente, semble-t-il, une simple illusion, un effet dannonce plus qu une
divulgation effective. Le savoir savant est en effet extrmement rduit et les conseils de bon sens
semblent se confondre avec les secrets. Les variations par rapport aux versions antrieures du
texte ont dautre part profondment transform le texte : les omissions, les incomprhensions, les
ersatz rendent incomplets ou inoprants certains passages du texte, faisant disparatre les secrets
initiaux. Finalement, il ne reste au lecteur, non pas un pouvoir illimit grce aux secrets divins,
mais la croyance quil peut accder un statut quasi-divin par lintermdiaire du texte. Le texte
nest-il alors quune escroquerie publicitaire ? Ne possde-t-il pas un intrt autre qui expliquerait
son succs la fin du Moyen ge ?

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


355

Aristote annonce au dbut du Secret des Secrets que luvre est la clef des succs futurs du
conqurant. Cette fiction politique a jou un rle catalyseur dans la diffusion du Secretum
Secretorum dans les cours princires europennes au XIIIe sicle mais la version franaise du
XVe sicle ne sadresse plus tant des gouvernants qu un public plus populaire. Si des conseils
politiques demeurent, ils sont moins dvelopps que dans les versions antrieures. Le succs de
luvre tient alors une promesse plus gnrale mais que tout homme dsire : la toute-puissance.
Le Secret des Secrets promet son lecteur une triple matrise : la sant, le temps, les autres. Ce
triptyque du pouvoir permet en effet de se protger des contingences pouvant empcher le lecteur
de raliser son dessein : prendre la place dAristote, le prince des philosophes , lu divin. En
effet, la transmission du Secret des Secrets, qui ne devait, originellement, tre communique
quentre Aristote et Alexandre, implique que la chane des secrets ait t brise : Alexandre nest
plus ; la diffusion du trait au XVe sicle suppose que le Macdonien na pas t digne de
recevoir les secrets de son matre. Ds lors, chaque possesseur est mme de se croire llu, au
sommet de la hirarchie des hommes, sur le chemin de la hirarchie cleste.

Les enseignements du matre doivent lui survivre sans que la foule y ait accs. Les choix
nonciatifs sont donc au centre de ltude du Secret des Secrets. Le bouche oreille semble le
moyen le plus sr de divulguer des secrets. Dans le cadre littraire, cest le dialogue qui fait
office de procd nonciatif mimtique de la ralit. Or, le Secret des Secrets use du genre
pistolaire. Bien que li une contrainte digtique initiale, fonde sur un arrire-plan historique,
lpistolaire apparat comme un choix significatif. La lettre fonctionne en effet sur une illusion
dialogale qui, bien que mettant en place deux instances nonciatives spares dans lespace et le
temps, gomme par moment les contingences fictionnelles, donnant ainsi lillusion dune
proximit entre Aristote et Alexandre, et corollairement entre Aristote et le lecteur, qui, sil nest
pas Alexandre, sidentifie aisment au chier filz . Mais il y a plus, la polysmie du substantif
lettre souligne aussi lidentit entre le moyen nonciatif et lobjet nonc : les secrets. Ce
nest pas seulement dune missive quil est question mais de secrets divulgues derrire la lettre ;
la lettre est ici la fois epistola, littera et secreta, offrant au lecteur qui sait dcouvrir derrire
lapparence du procd nonciatif lobjet mme du discours. Cest ainsi que sexplique
lutilisation de lptre ct de la lettre. Lptre sapparente un discours plus long et plus
important, plus mme de rvler certains secrets. La lettre plus commune mais la polysmie
significative jouxte donc lptre, rceptacle affirm des secrets. Le choix nonciatif nest alors

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


356

pas anodin, cacher derrire lapparente banalit de la lettre une polysmie dcouvrir et
souligner lexistence de secrets dans un discours moins priv. Lptre en effet tend par moments
perdre son caractre pistolaire pour se transformer en trait. Lusage que fait Thomas de
Cantimpr de lespitre de grant pris au sein de son encyclopdie en est un exemple frappant.
Le support nonciatif li la digse initiale svanouit peu peu pour laisser place un autre
support didactique. Alexandre nest plus que rarement mentionn : le lecteur sest dsormais
substitu au conqurant et a pris la place de llve du Stagirite.

Dans le mme temps, Aristote initiateur et garant du Secret des Secrets semble par moment
laisser sa place au sommet de la hirarchie des Auctoritates. Les Autorits utilises dans le trait
sont, pour la plupart, vagues ou gnriques et servent avant-tout mettre en relief le discours du
Stagirite. Mme les rares qui sopposent au philosophe augmentent la valeur de son propos.
Toutefois, de rares moments, le matre dAlexandre se place en retrait dans la hirarchie
auctoriale, laissant le lecteur devant des interrogations face auxquelles il ne peut quengager une
attitude rflective sur luvre et rflexive sur la place et le rle du Stagirite. Celui-ci est en effet,
depuis les chapitres initiaux, vou disparatre au profit de son uvre. Cest donc logiquement
que le philosophe laisse peu peu sa place une nouvelle Autorit qui merge mesure quil
disparat : le livre. Seul dsormais face au Secret des Secrets, le lecteur, nouvel Alexandre, pense
possder la clef de tous les possibles ; il lui faut maintenant tre mme de dcrypter le texte.
Cest alors dans une double dmarche quil sinscrit, la fois heuristique et hermneutique.
Limprcision de certaines Autorits loblige dabord exercer son jugement personnel mais
cest surtout la recherche des secrets qui est au cur de luvre. Si certains semblent explicites,
dautres en revanche sont dcouvrir derrire les allusions ou les rcits exemplaires. Cette
dmarche heuristique invite enfin le lecteur une lecture rflective et une hermneutique.
Aristote signalait Alexandre que tous les possibles lui taient ouverts sil lisait entirement et
parfaitement le Secret des Secrets. Le lecteur, seul avec le trait, doit construire sa propre lecture,
active, stratifie et interprtative. Les chapitres ne disent pas tout, les enseignements se rpondent
les uns aux autres, lincompltude du savoir trouve un cho ailleurs dans le texte ou dans dautres
textes. Le philosophe nest plus l pour aider le lecteur. Ce dernier est dsormais prince en sa
lecture. En cela, il a accompli le chemin qui le sparait du matre. Le matre nest plus, llve a
enfin pris sa place.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


357

Il est illusoire de croire que tout a t dit sur le Secret des Secrets. Les pistes choisies lont
ncessairement t au dtriment de rflexions sur dautres aspects du texte. Au seuil de notre
thse, il nous apparaissait indispensable de combler humblement un vide dans lhistoire de la
littrature mdivale en proposant au public un texte largement diffus la fin du Moyen ge
mais encore trop peu connu aujourdhui. Nous esprons avoir partiellement combl ce manque
par notre dition. Certes, une tude sur lentourage du Secret des Secrets dans les diffrents
manuscrits aurait pu aider cerner le public du XVe sicle533, de mme quune recherche sur le
programme iconographique des diffrents tmoins 534. Une recherche sur les liens entre les
familles B et C reste galement mener. Nos analyses, qui ont mis en vidence le lien entre le
manuscrit Paris, BnF nafr 18145 et la version du XIVe sicle, devront tre poursuivies par
ldition de la famille B. Enfin, il y aurait certainement beaucoup apprendre des lecteurs du
Secret des Secrets par un relev des indications marginales.

Au-del de laspect strictement ditorial, nous navons pu tudier certaines transformations


du texte comme la christianisation progressive du Sirr al-asrr. Des domaines spcifiques
demeurent traiter pour eux-mmes et dans les rapports quils entretiennent les uns aux autres :
la politique et la morale par exemple restent dfricher. Les aspects pdagogique et didactique
nous paraissent aussi devoir tre mis au premier plan de recherches venir ; la remarque de
Jacques Monfrin jugeant les copistes de C moins cultivs que ceux de B a trouv des illustrations
dans nos Notes et claircissements : elle est un point de dpart pour une meilleure
connaissance de la rception de luvre. Enfin, linfluence du Secret des Secrets sur les auteurs
de la fin du Moyen ge na t queffleure dans notre tude. Elle apparat comme le chantier
poursuivre pour plusieurs raisons : dabord laura du couple Aristote-Alexandre appartient aux
mentalits mdivales ct dAlcuin et Charlemagne ou Merlin et Arthur. La chimre du prince
dou de sapience nest pas quune rverie dcrivain, elle trouve des chos chez Vincent de
Beauvais, Jean Corbechon ou Christine de Pizan, et une oreille attentive auprs dun Charles V
par exemple. Ensuite la reprsentativit du Secret des Secrets dans les autres textes doit permettre
de mieux saisir les diffrentes rceptions de luvre. Entre un Thomas de Cantimpr qui copie le

533
Une premire analyse a t mene dans notre article Lire le Secret des Secrets laube de la Renaissance ,
paratre en 2013 chez Brepols (coll. Alexander Redivivus ) dans le volume collectif dirig par Margaret Bridges,
Catherine Gaullier-Bougassas et Jean-Yves Tilliette.
534
Sil est extrmement rduit dans la plupart des manuscrits, il mritera une attention particulire pour le tmoin de
Paris, BnF nafr. 18145.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


358

De Regimine Sanitatis du XIIe sicle, un Albert le Grand qui fait rfrence au Secretum
Secretorum comme Auctoritas dans son De Animalibus, ou un vrart de Conty qui intgre la
comparaison de la femme et des saisons pour ne citer que quelques exemples lintention nest
pas la mme et la rception des diffrentes versions du Pseudo-Aristote volue. Les Secret des
Secrets du XVe sicle sont encore chercher pour poursuivre ltude de lvolution de la
rception du texte dans les milieux savants et populaires. Enfin, nous avons tent de montrer
comment les transformations de luvre faisaient merger la figure dun lecteur autonome. Cest
certainement ce dernier point qui devra retenir notre attention pour des examens futurs.

Sil nest pas question daffirmer que nous avons exhum un chef-duvre de la littrature de
la fin du Moyen ge au sens o on lentend habituellement, il faut toutefois sinterroger sur le
succs des uvres didactiques laube de la Renaissance et leur volution : le Jardin de Sant de
Jean de Cuba tmoigne par exemple dune volution de la mise en crit du savoir. La spcificit
dune uvre et la faon dont elle se dmarque de ces modles participe aussi ce qui fait sa
littrarit. Laspect didactique du Secret des Secrets est ce qui frappe en premier, ce que
confirment les diffrentes typologies de la littrature du Moyen ge. Or, a u XVe sicle, luvre
ctoie dans les diffrents manuscrits des textes didactiques, pratiques, ou littraires.
Lhtrognit des recueils invite penser diffremment la littrarit ; peut-tre est-ce mme
cette htrognit qui se veut littraire. La notion de secret est prdominante dans le succs
de luvre et la varit des secrets et des thmes abords est un premier indice des raisons de
lintrt du public. Les secrets, toujours annoncs mais jamais compltement donns,
apparaissent en fait comme un point de fuite en mouvement perptuel. Cette fuite vers lavant
justifie le dsir de possder le trait, chacun se sentant mme dtre celui qui mettra un terme
ce mouvement parce quil se juge digne du savoir ultime. Ds lors, lobjet didactiqu e de la qute
se transforme et devient le sujet dune recherche personnelle : le lecteur possde lultime secret, il
na plus qu le trouver. Cest peut-tre sur une spirale heuristique perptuelle que fonctionne le
Secret des Secrets. Promettre lultime secret au lecteur, cest lui projeter non pas limage de ce
quil devrait tre comme pour les miroirs des princes mais limage de ce quil pourrait tre, voire
limage de ce quil pourra tre, sil lit correctement le trait. Cette condition met en route la
dynamique dun lecteur, non plus soumis la lecture dun autre, mais prince en sa lecture,
prenant dsormais seul ses dcisions et choisissant ses interprtations. Lhermneutique
ncessaire laquelle invite le trait se dmarque dautres textes interprter en ceci quelle

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


359

indique un but atteindre en perptuel dplacement. Lultime secret nest alors peut-tre pas tant
ce point de fuite inatteignable et annonc que la dmarche mme de lecture, dynamique et
rflexive ; le maximum secretum nest pas seulement une catgorie dun savoir externe mais
surtout une recherche individuelle ; il dpasse lordre du savoir pour toucher lintelligence des
choses. Ainsi, cette image idale promise est-elle en devenir, en perptuelle construction par un
lecteur qui ne peut effectivement trouver les secrets de Dieu mais qui demeure mme de les
chercher. Par ses promesse, cest un futur meilleur mais hypothtique que propose le Secret des
Secrets son lecteur : il ne lui garantit non le savoir ultime mais le plaisir de la recherche pour
devenir, peut-tre, llu initial de luvre : Tu seras un Alexandre, mon treschier filz.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


360

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


361

BIBLIOGRAPHIE

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


362

Nous avons structur notre bibliographie suivant cinq axes majeurs correspondant aux
sources utilises. Ce qui touche au plus prs au Secret des Secrets correspond aux textes
primaires ; les autres textes antiques et mdivaux qui nous ont servi apparaissent comme
secondaires. Les analyses globales allant de la thorie littraire aux tudes sur des notions
gnrales sont ensuite mentionnes. Enfin, nous prsentons les outils qui nous ont t utiles pour
notre dition avant de proposer un essai de classement sur les ouvrages critiques touchant
certains points abords dans notre tude.

Lhtrognit des thmes abords dans le Secret des Secrets et la porosit des sciences
mdivales interdisent tout cloisonnement gnrique. La classification ici propose est
simplement pragmatique.

Notre classement alphabtique traite dabord des ouvrages avant de citer les articles. Enfin,
les auteurs mdivaux sont classs, comme cest lusage, leur prnom.

Table des abrviations :


AHDLMA : Archives dHistoire Doctrinale et Littraire du Moyen ge.
ANTS : Anglo Norman Text Society.
CCM : Cahiers de Civilisation mdivale.
CCCM : Corpus Christianorum (Continuatio Mediaevalis).
CCMA : Classique Champion du Moyen ge.
CRMH : Cahiers de Recherche Mdivales et Humanistes.
EETS : Early English Text Society.
PL : Patrologie Latine.
TLF : Textes Littraires Franais.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


363

Textes primaires :

Les versions du Secret des Secrets.

BADAWI, Abdel Rahman, Kitb Sirr al-asrr, Al-Usul al-Yunaniyyah lil-Nazariyyat al


Siyasiyyah fil-Islam (Fontes graecae Doctrinarum Politicarum islamicarum), vol. 1, Le Caire,
1954.
BECKERLEGGE, Olivier A., An abridged anglo-norman Version of the Secretum
Secretorum , Medium Aevum, 13, 1944, p. 1-17.
FOWLER, George Bingham, Manuscrit Admond 608 and Engelbert of Admont (c. 1250-
1331) , AHDLMA, t. 44, 1977, p. 149-242.
FOWLER, George Bingham, Manuscrit Admond 608 and Engelbert of Admont (c. 1250-
1331) , Part II. Appendices 6-13, AHDLMA, t. 45, 1978.
FOWLER, George Bingham, Manuscrit Admond 608 and Engelbert of Admont (c. 1250-
1331) , Appendix 14. Summa Alexandrinorum, AHDLMA, t. 50, 1982.
FOWLER, George Bingham, Manuscrit Admond 608 and Engelbert of Admont (c. 1250-
1331) , Appendices 15-24, AHDLMA, t. 50, 1983.
Fratri Rogeri Baconi Opera quaedam hactenus inedita, d. S. J. Brewer, Londres, 1859, (Rerum
Britannicarum Medii Aevi Scriptores).
GASTER Moses, Introduction to a Hebrew Version of the Secret of Secrets , Journal of the
Royal Asiatic Society, 1907, p. 879-911 et 1908, p. 111-162.
GASTER Moses, The hebrew Version of the Secretum Secretorum , Studies and Textes in
Folklore, Magic, mediaeval Romance, hebrew Apocrypha, and samaritan Archeology, vol. 2-3,
Londres, 1925-28, rimp. New York, 1971.
JACOB DE MAERLANT, Heimelijkheid der Heimelijkheden, d. J. Clarisse, Dordrecht, 1838.
KASTEN, Lloyd A., Poridat de las Poridades. A Spanish Form of the western Text of the
Secretum secretorum , Romance Philology, 5, Berkeley, 1951-52, p. 180-190.
KASTEN, Lloyd A., Seudo Aristoteles, Poridat de la Poridades, Madrid, 1957.
MANZALAOUI, Mahmoud, Secretum Secretorum : Nine english Versions, EETS, ES, 276,
Oxford, Oxford Univ. Press, 1977.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


364

Opera hactenus inedita Fratri Rogeri Baconi, fasc. V, Secretum Secretorum cum Glossis et
Notulis, d. Robert Steele et alii, Oxford, 19[09]-1940.
Opera inedita Fratri Rogeri Bacon (I Opus Tertium, II Opus minus, III Compendium
Philosophiae), ed. J. S. Brewer, London, Longman, Green, Longman, and Roberts, 1854.
PACK, Robert A., Pseudo-Aristotelis Epistola ad Alexandrum de regimine principum sanitatis
a quodam Nicolao versificata , AHDLMA, t. 43, 1979, p. 307-325.
PIERRE DABERNUN, Le Secr de Secrz, d. par Olivier A. Beckerlegge, ANTS, 5, 1944.
PSEUDO-AROSTOTELES, Segredo dos Segredos, Publicaaoes da Faculdade de Letras da
Univ. de Lisboa, Lisboa, 1960.
RUGGIERI, Y., dition intgrale du Secret des Secrets en langue doc, Atti della reale
Accademia delle Scienze di Torino, t. 65, 1930, p. 203-219.
SCHAUWECKER, Yela, Die Ditetik nach dem Secretum secretorum in der Version von
Jofroi de Waterford : Teiledition und lexikalische Untersuchung. Wrzburg, (Wrzburger
medizinhistorische Forschungen Bd. 92), Knigshausen & Neumann, 2007.
Secreta secretorum, English Experience Ser. n 220, Repr. of 1528 ed. by R. Copland, 1970.
Secretum secretorum, The Gouernaunce of Kynges & Prynces, Repr. of 1511 ed. Schol.
facsimiles, 1978.
STEELE, Robert, Three Prose Versions of the Secreta Secretorum, London, 1898.
STEELE, Robert, Lydgate and Burghs Secrees of old Philisoffres, London, 1894.
STEELE, Robert, Secretum secretorum, EETS, ES, 66, Repr. of 1894 ed., 1974.
STEELE, Robert, Secretum secretorum, Three prose Versions, EETS, ES, 74, Repr. of 1898 ed.
Kraus, 1974.
SUCHIER, Hermann, dition partielle du Secret des Secrets en langue doc, Denkmler
provenzalischer Literatur und Sprache, Halle, t. 1, 1883, p. 201-213 et 473-480.

Commentaires lis aux diffrentes versions du Secret des Secrets :

FRSTER, Richard, De Aristotelis quae feruntur Secretis Secretorum, Kiel, 1888.


HERMENEAU, Willy, Franzsische Bearbeitungen des Secretum Secretorum und ihr
Verhltnis zu der lateinischen bersetzung des Philippus Tripolitanus , Gttingen, 1922.
MANZALAOUI, Mahmoud, The Secreta Secretorum in English Thought and Literature from
the fourteenth to the seventeenth Century with a Preliminary Surveys of the Origins of the
Secreta , Ph. D. Diss., Oxford University, 1954.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


365

Pseudo-Aristotle, the Secret of Secrets. Sources and Influences, ed. W. F. Ryan et Charles
B. Schmitt, Warburg Institute Surveys, 9, Londres, 1982.
Rceptions europennes du Secret des Secrets (XIII e XVIe sicles), dir. M. Bridges, C. Gaullier-
Bougassas et J.-Y. Tilliette, Turhnout, Brepols, coll. Alexander redivivus , paratre (2013).
WILLIAMS, Steven James, The Scholarly Career of a pseudo-aristotelian Text in the latin
Middle Ages, Ann Arbor, The University of Michigan Press, 2003.
WURMS, Friedrich, Studien zu den deutschen und den lateinischen Prosafassungen des
pseudo-aristotelischen Secretum secretorum , Hambourg, 1970.
BIZZARRI, Hugo O., Difusin y abandono del Secretum secretorum en la tradicin sapiencial
castellana de los siglor XIII y XIV , AHDLMA, t. 63, 1996, p. 95-137.
BURNETT, Charles S. F., The Eadwine Psalter and the Western Tradition of the Onomancy in
Pseudo-Aristotle's Secret of Secrets , AHDLMA 57, 1988, p. 143-167.
CARLIER, Pierre, tude sur la prtendue lettre dAristote Alexandre transmise par plusieurs
manuscrits arabes , Ktema 5, 1980, p. 277-288.
CECIONI, Giorgio, Il Secretum secretorum attribuito ad Aristotile e le sue redazione volgari ,
Il Propugnatore 2, 1889, p. 72-102.
FARAL, Edmond, Une Source latine de lHistoire dAlexandre. La Lettre sur les Merveilles de
lInde , Romania, t. 43, 1914, p. 199-215 et 353-370.
FORSTER, E. S., The pseudo-aristotelian Problems, their Nature and Composition , Classical
Quaterly, t. 22, London, 1928, p. 163-165.
FRSTER, Richard, Handschriften und Ausgaben des pseudo-aristotelischen Secretum
Secretorum , Centralblatt fr Bibliothekswesen 6, 1889.
GELBER, Hester Goodenough, The Eadwine Psalter and the western Tradition of the
Onomancy in Pseudo-Aristotles Secret of Secrets , AHDLMA, t. 55, 1988, p. 143-167.
GRIGNASCHI, Mario, LOrigine et les Mtamorphoses du Sirr al-asrr (Secretum
Secretorum), AHDLMA, t. 43, 1976, p. 7-112.
GRIGNASCHI, Mario, La As-Siyasatul-ammiyah et linfluence iranienne sur la pense
politique islamique , Monumentum H.S. Nyberg III, Acta Iranica 6, Leiden, 1976, p. 33-287.
GRIGNASCHI, Mario, La Diffusion du Secretum Secretorum (Sirr al-asrr) dans lEurope
occidentale, AHDLMA, t. 47, 1980, p. 7-70.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


366

GRIGNASCHI, Mario, Formation et Interprtation du Sirr al-asrr , dans Pseudo Aristotle,


the Secret of Secrets, Sources and Influences, d. W. F. Ryan et C. B. Schmitt, Londres, Warburg
Institute Surveys, 9, 1982, p. 3-33.
GRIGNASCHI, Mario, Les RasilAristtlisa il-l-Iskandar de Slim Ab-l-Al et
lactivit culturelle lpoque omayyade , Bulletin dtudes orientales de Damas 19, 1965-66,
p. 7-83.
HAMILTON, George L, The Sources of the Secret des Secrets of Jofroi de Waterford ,
Romanic Review I, 1910.
HENRY Albert, Un Texte nologique de Jofroi de Waterford et de Servais Copale , Romania,
t. 107, 1986, p. 1-37.
HUNT, Tony, A New Fragment of Jofroi de Waterfords Segr de Segrez , Romania 118,
2000, p. 289-314.
LORE, Denis, Le statut du Secret des Secrets dans la diffusion encyclopdique du moyen
ge , Encyclopdies mdivales : Discours et savoirs, Cahiers Diderot n 10, PUR, 1998,
p. 155-171.
LORE, Denis, Corps de lHomme, Corps de ltat dans le Secret des Secrets , Corps et
Encyclopdies, actes du colloque de Cerisy-la-salle, 10-14 sept. 2008, dir. Denis He, sous
presse.
LORE, Denis, Quapprend-on aux rois ? Lexemple de la physiognomonie dans le Secret des
Secrets , paratre dans le numro spcial des CRMH (juin 2012).
LORE, Denis, Lire le Secret des Secrets lAube de la Renaissance , Rceptions
europennes du Secret des Secrets (XIII e XVIe sicles), dir. M. Bridges, C. Gaullier-Bougassas
et J.-Y. Tilliette, Turhnout, Brepols, coll. Alexander redivivus , paratre (2013).
MANZALAOUI, Mahmoud, The Pseudo-Aristotelian Sirr al-asrar and Three Oxford Thinkers
of the Middle Ages , Arabic and Islamic Studies in Honor of Hamilton Gibb, ed. G Makdisi,
Leiden, 1965, p. 480-500.
MANZALAOUI, Mahmoud, The pseudo-aristotelian Kitab Sirr al-asrr. Facts and
Problems , Oriens, 23-24, 1974, p. 147-257.
MANZALAOUI, Mahmoud, Philip of Tripoli and His Textual Methods , Pseudo-Aristotle,
the Secret of Secrets, Sources and Influences, d. W. F. Ryan et C. B. Schmitt, Londres, Warburg
Institute Surveys, t. 9, 1982, p. 55-72.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


367

MANZALAOUI, Mahmoud, The Secreta secretorum : The Mediaeval European Version of


Kitab Sirr-al-Asrar , Bulletin of the Faculty of Arts (University of Alexandria) 15, 1961, p. 83-
107.
MEYER, Paul, Manuscrits franais de Cambridge , Romania, t. 15, 1886, p. 161-191 et 236-
357.
MEYER, Paul, Les Manuscrits franais de Cambridge , Romania, t. 32, 1903, p. 75-120.
MOREL-FATIO Alfred, Version napolitaine dun Texte catalan du Secretum secretorum ,
Romania, t. 26, 1897, p. 74-82.
MONFRIN, Jacques, La Place du Secret des Secrets dans la Littrature franaise mdivale ,
Pseudo-Aristotle, the Secret of Secrets. Sources and Influences, Warburg Institute Surveys, 9,
Londres, 1982, p. 73-113.
MONFRIN, Jacques, Sur les Sources du Secret des Secrets de Jofroi de Waterford et de Servais
Copale , Mlanges offerts Maurice Delbouille, Gembloux, 1964, t. 2, p. 509-530.
MONFRIN, Jacques, Le Secret des Secrets : Recherches sur les Traductions franaises suivies du
Texte de Jofroi de Waterford et de Servais Copale, dans cole Nationale des Chartes. Positions
des Thses soutenues par les lves de la Promotion de 1947, Paris, 1947.
STEELE, Robert, Roger Bacon and the Secreta secretorum , Athenoeum 3486, 1894.
WILLIAMS, Steven James, Roger Bacon and his Edition of the pseudo-aristotelian Secretum
Secretorum , Speculum, 69, Medieval Academy of Amercica, Cambridge, 1994, p. 57-74.
WILLIAMS, Steven James, The early Circulation of the pseudo-aristotelian Secret of Secrets in
the West ; the papal and imperial Courts , Micrologus, II, 1994, p. 127-144.
WILLIAMS, Steven James, Repenser lintention et leffet des dcrets de 1231 du pape
Grgoire IX sur ltude des libri naturales dAristote lUniversit de Paris , Lenseignement de
la philosophie au XIIIe sicle : Autour du Guide de ltudiant du ms. Ripoll 109, ed. Claude
Lafleur, Turnhout, Brepols, 1997.
WILLIAMS, Steven James, Roger Bacon and the Secret of Secrets , Roger Bacon and the
Sciences. Commemorative Essays, d. J. Hackett, Leyde, New-York, Cologne, Brill, 1997,
p. 365-393.
WILLIAMS, Steven James, Philip of Tripolis Translation of the pseudo-aristotelian Secretum
Secretorum viewed within the Context of intellectual Activity in the Crusader Levant , Occident
et Proche-Orient : Contacts scientifiques au Temps des Croisades, Actes du Colloque de

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


368

Louvain-la-Neuve, 24 et 25 mars 1997, d. Isabelle Draelants, Anne Tihon, Baudouin van de


Abeele, Louvain, Brepols, Rminiscences 5, 2000, p. 79-94.
WILLIAMS, Steven James, The vernacular Tradition of the pseudo-aristotelian Secret of
Secrets in the Middle Ages : Translations, Manuscripts, Readers , Filosofia in Volgare nel
Medivo, a cura di Nadia Bray e Loris Sturlese, Louvain-la-Neuve, FIIEM, Textes et tudes du
Moyen ge, 21, 2003, p. 451-482.
WILLIAMS, Steven James, Giving Advice and taking it : the Reception by rulers of the
pseudo-aristotelian Secretum Secretorum as a Speculum Principis , Micrologus, X, 2004, p. 139-
180.
WILLIAMS, Steven James, Reflections on the pseudo-aristotelian Secretum Secretorum as an
astrological Text , Micrologus, XII, 2004, p. 407-434.
WILLIAMS, Steven James, Esotericism, Marvels, and the Medieval Aristotle , Micrologus,
XIV, 2006, p. 171-191.
WILLIAMS, Steven James, The Pseudo-Aristotelian Secretum secretorum as a Didactic Text ,
What Nature Does Not Teach : Didactic Literature in the Medieval and Early Modern Periods,
ed. Juanita Ruys, Turnhout, Brepols, 2008, p. 41-57.
ZAMUNER, Ilaria, La tradizione romanza del Secretum secretorum pseudo-aristotelico.
Regesto delle versioni e dei manoscritti, Studi Medievali , 46 / 1, 2005, p. 31-116

Textes secondaires :

Textes antiques et mdivaux et commentaires.

ALBERT LE GRAND, Opera omnia, d. Auguste Borgnet, 20 vol., Paris, 1890-1892.


ALBERT LE GRAND, Le Monde minral, Les Pierres, Prsentation, traduction et commentaires
par Michel Angel, Sagesses chrtiennes , Paris, ditions du Cerf, 1995.
ARNAUD DE VILLENEUVE, Arnaldi da Vilanova Opera Medica omnia, 10 vol., d. Luis-
Garcia Ballester, J. A. Paniagua, Michael R. Mac Vaugh, Publicacions i edicions de la universitat
de Barcelona, Barcelone, 1975.
ARNAUD DE VILLENEUVE, Le Rosier alchimique de Montpellier, Lo Rosari (XIVe sicle),
textes, traduction, notes et commentaires par Antoine Calvet, Paris, Centre dEnseignement et de
Recherche dOc, n 9, Univ. Paris IV, 1997.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


369

BARTHOLOMAEUS ANGELICUS, De Rerum Proprietatibus, fac-simil de ldition de 1601,


Francfort, Minerva GMBH, 1964.
BEJCZY, Istvan, La Lettre du Prtre Jean, Une Utopie mdivale, Paris, Imago, 2001.
BERNARD DE GORDON, Practica, ms BnF fr. 12148.
BERNARD DE GORDON, La Fleur de Cyrurgie, Paris, 1504.
BEST, Mickal R. et BRIGHTMAN, Franck H., The Book of Secrets of Albertus Magnus,
Oxford, Clarendon Press, 1973.
BOUDET, Jean-Patrice, Le Recueil des plus clbres Astrologues de Simon de Phars, 2 vol.,
Paris, Champion, 1997-1999.
BOARD (DE), Michel, Une nouvelle Encyclopdie mdivale, le Compendium Philosophiae,
Paris, E. de Boccard, 1936.
BRIDGES, John Henry, The Opus Majus of Roger Bacon, Oxford, Clarendon Press, 2 vol., 1897-
1900.
BRUNETTO LATINI, Li Livres dou Tresor, d. crit. par Francis, J. Carmody, Berkeley Los
Angeles, Univ. Of California Press, 1948.
CALVET, Antoine, Le De secretis naturae du pseudo-Arnaud de Villeneuve , Chrysopoeia 6,
1997-99, p. 155-206.
CALVET, Antoine, Le Rosier alchimique de Montpellier, Lo Rosari (XIVe Sicle), Textes,
Traductions, Notes et Commentaires, Centre dEnseignement et de Recherche dOc 9, Paris,
PUPS, 1997.
Ce sont les Secrs des Dames deffendu rvler, d. A. et C. E. Colson, Paris, 1880.
CHRTIEN DE TROYES, Yvain. Le Chevalier au Lion, d. Mario Roques, Paris, Champion,
1982.
CHRISTINE DE PIZAN, Le Livre du Corps de Policie, d. Angus J. Kennedy, Paris, Champion,
tudes christiniennes 1, 1998.
CHRISTINE DE PIZAN, ptre dOtha, d. G. Parussa, Genve, Droz, TLF 517, 1999.
CHRISTINE DE PIZAN, Le Chemin de longue tude, d., trad., prs. et notes par A. Tarnowski,
Paris, Lettres Gothiques, 2000.
CHRISTOPHE COLOMB, uvres, d. A. Cioranescu, Paris, Gallimard, 1961. (Nous avons eu
tardivement connaissance de ldition on plus rcente la Diffrence, 1992, Christophe Colomb ;

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


370

d. tablie et prsente par Consuelo Varela et Juan Gil ; trad. de l'espagnol par Jean-Pierre
Clment et Jean-Marie Saint-Lu ; [ill. choisies et commentes par Jean-Paul Duviols].
CUMMINGS, Patricia Willett, A Critical Edition of Le Regime tresutile et tresprouffitable pour
conserver et garder la Sant du Corps humain , North Carolina studies in the romance
languages and literature, Chapel Hill, 1976.
DANTE, uvres compltes, traduction et Commentaires par Andr Pzard, Paris, Gallimard,
Pliade, 1965.
DIOCLS DE CARYSTE, Dioclis Carystii Medici, Paris, Frdric Morel, 1573.
DIOCLS DE CARYSTE, Diocles of Carystus : A Collection of the Fragments with Translation
and Commentary, 2 vol., d. et trad. Philip J. Van der Eijk, Leiden, 2000.
DIOGNE LARCE, Vie et Doctrines des Philosophes illustres, trad. sous la dir. de Marie-Odile
Goulet-Caz, Paris, Librairie gnrale franaise, 1999.
Disputatio de Rhetorica et de Virtutibus, d. K. Halm, Rhetores Latini Minores, ex codicibus
maximam partem primum adhibitis, Leipzig, B. G. Teubner, 1863, p. 523-550
DORVEAUX, Paul - PROPOSITO, Niccolo, LAntidotaire Nicolas. Deux Traductions franaises
de LAntidotarium Nicolai, Paris, H. Welter, 1896.
DUHEM, Pierre, Un Fragment indit de lOpus Tertium de Roger Bacon, Florence, 1909.
EDER, Robert, Tignonvilla inedita , Romanische Forschungen, t. 33, 1915, p. 851-1019.
Epistola Alexandri ad Aristotelem, d. Boer, W. Walter, Jr., Meisenheim am Glan, 1973.
VRART de CONTY, Le Livre des Eschez amoureux moraliss, d. crit. par Franoise
Guichard-Tesson et Bruno Roy, CERES, Bibliothque du Moyen Franais 2, Montral, 1993.
FLINT, Valrie I. J., Honorius Augustodunensis. Imago Mundi , AHDLMA, t. 49, 1983, p. 7-
153.
FOX, John Howard, Robert de Blois, son uvre didactique et narrative, Paris, Nizet, 1950.
GILLES DE ROME, Li Livres du Gouvernement des Rois, d. S. P. Molenaer, New York, 1899.
Giles of Romes On ecclesiastical Power. A medieval Theory of World Government,
ed. R. W. Dyson, New York, Columbia University Press, 2004.
GOSMA, Martin, La Lettre du Prtre Jean. dition des Versions en Ancien Franais et en
Ancien Occitan, Groningen, 1982.
GOSSUIN DE METZ, LImage du Monde, d. Olivier H. Prior, Lausanne, 1913.
GRGOIRE LE GRAND, Dialogues. trad. nouv. par M. labb Henry, Tours, 1851.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


371

GUIBERT DE TOURNAI, Le trait Eruditio regum et principum de Guibert de Tournai, d.


A. de Poorter, Louvain, 1914.
GUILLAUME DE CONCHES, Philosophia Mundi, PL, t. 90, col. 1127-1178 et t. 172, col. 39-
102.
GUILLELMI de CONCHIS, Dragmaticon Philosophiae, d. I. Ronca, CCCM, CLII, Turnhout,
Brepols, 1997.
HALLEUX, Robert - SCHAMP, Jacques, Les Lapidaires grecs, Paris, Belles Lettres, 1985.
HALLEUX, Robert, Les Alchimistes grecs. Papyrus de Leyde, Papyrus de Stockholm, Recettes,
Paris, Belles Lettres, 1981.
HALLEUX, Robert, Les Textes Alchimiques, Turnhout, Brepols, Typologie des Sources du
Moyen ge 32, 1979.
HERMS TRISMGISTE, Corpus hermeticum, texte tabli par Arthur Darby Nock, et trad. par
Andr-Jean Festugire, Paris, Les Belles Lettres, 1972.
HILDEGARDE DE BINGEN, Le Livre des Subtilits des Cratures divines, traduit du latin par
Pierre Monat, 2 vol., Grenoble, d. Jrme Million, coll. Atopia , 1988.
HIPPOCRATE, LAncienne Mdecine, d. et trad. Jacques Jouanna, Paris, 1990.
HONORIUS AUGUSTODUNENSIS, De Imagine Mundi, PL, t. 172, 1854.
HUNT, Tony, Le Livre de Catun, ANTS, Plain Texts Series 11, 1994.
HYGIN, LAstronomie, texte tabli, traduit et comment par A. Le Buffle, Paris, Les Belles
Lettres, 1983.
GUNDERSON, Lloyd, Alexanders Letter to Aristotle about India, Meisenheim am Glan, 1980.
GUY DE CHAULIAC, La Grande Chirurgie, d. par E. Nicaise, Paris, d. F. Alcan, 1890.
HENRI DE MONDEVILLE, La Chirurgie, trad. E. Nicaise, Paris, d. F. Alcan, 1893.
ISIDORE DE SVILLE, Etymologiae, PL, t. 82.
JEAN CORBECHON, Le Proprietaire des Choses, Paris, Pierre Gandoul, 1528.
JEAN DE CUBA, Le Jardin de Sant, Paris, Antoine Vrard, 1500.
JEAN DE MANDEVILLE, Voyage autour de la Terre, trad. et comm. Christiane Deluz, Paris,
Les Belles Lettres, 1993.
JOHN GOWER, Confessio Amantis, ed. Russell A. Peck, Toronto, Univ. of Toronto Press,
Medieval Academy Reprints of Tecahing 9, 1980.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


372

La Mort du Roi Arthur, d., trad., prs. et notes par Emmanule Baumgartner et Marie-Thrse de
Medeiros, Paris, Champion, CCMA 20, 2007.
LANDOUZY L. PPIN R., Le Rgime du Corps de Matre Aldebrandin de Sienne, Paris,
Champion, 1911.
Le Grant Kalendrier et Compost des Bergiers, publi par B. Gugan, Genve, Slatkine Reprints,
1978.
Le Livre des Proprits des Choses. Une Encyclopdie au XIVe Sicle. Introduction, mise en
franais moderne et notes par B. Ribmont, Stock/Moyen ge, Paris, 1999.
Le Mesnagier de Paris, texte dit par Georgina E. Brereton et janet M. Ferrier, traduction et
notes par Karin Ueltschi, Paris, Livre de Poche, Lettres Gothiques, 4540, 1994.
THOMAS DE KENT, Le Roman dAlexandre ou Le Roman de toute Chevalerie, trad., prs. et
notes de Catherine Gaullier-Bougassas et Laurence Harf-Lancner, avec le texte Brian Foster et
Ian Short, Paris, Champion, CCMA 5, 2003.
LEFVRE, Yves, LElucidarium et les Lucidaires. Contribution, par lHistoire dun Texte,
lHistoire des Croyances religieuses en France au Moyen ge, BEFAR, fasc. 180, Paris, 1955.
LEMAY, Helen R., Womens Secrets. A Translation of Pseudo-Albertus Magnus De Secretis
Mulierum with Commentaries, Albany, State University of New York Press, 1992.
MLY (DE), Les Lapidaires de lAntiquit et du Moyen ge, t. 3, Les Lapidaires grecs,
d. E. Leroux, 1899.
PACK, Robert A., A pseudo-Aristotelian Chiromancy , AHDLMA, t. 36, 1969, p. 189-241.
PACK, Robert A., Auctoris incerti De Physiognomonica Libellus , AHDLMA, t. 41, 1974,
p. 113-138.
PACK, Robert A., Pseudo-Aristoteles Chiromantia , AHDLMA, t. 39, 1972, p. 289-320.
Perceforest, d. crit. par Gilles Roussineau, Genve, Droz, TLF, t. 1-4, 1987-2007.
Picatrix, Un Trait de Magie mdival, traduction, introduction et notes par Batrice Bakhouche,
Frdric Fauquier et Brigitte Prez-Jean, Turnhout, Brepols, Mmoire du Moyen ge , 2003.
PIERRE DABERNON OF FETCHAM, La Lumiere as Lais, d. Glynn Hesketh, ANTS 54-55,
Londres, 1996.
PSEUDO-DENYS LAROPAGITE, uvres compltes, trad., prf. et notes par Maurice de
Gandillac, Paris, Aubier, d. Montaigne, 1943.
Pseudo-Ovidius De vetula, d. P. Klopsch, Leyde, Kln, 1967.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


373

RAYMOND LULLE, Principes de Mdecine, trad., intr. et notes par Armand Llinares, Paris,
Klincksieck, coll. Sapience, 1992.
SALOMON, Michal, The Mirror of Cotus, A Translation and Edition of the fifteenth Century
Speculum al Foderi, Madison, 1990.
SCHMITT, Charles B KNOX, Dilwyn, Pseudo-Aristoteles Latinus, London, 1985.
SEYFARTH, Jutta, Speculum Virginum, CCCM, V, Turnhout, Brepols, 1990.
Sydrac le philosophe : le livre de la fontaine de toutes sciences, d. Ernstpeter Ruhe, Wiesbaden,
Wissenliteratur im Mittelalter, 34, Dr. Ludwig Reichert Verlag, 2000.
Textes latins et vieux franais relatifs aux Cyranides, dits par Louis Delatte, Paris, Droz, 1942.
STEINER, Sylvie-Marie : Un Tmoignage de la Diffusion encyclopdique, Le Livre de Sidrach,
Melun, coll. Mmoires, 1994.
THOMAS DE KENT, The Anglo-Norman Alexander (Le Roman de toute Chevalerie) by Thomas
de Kent, d. Brian Foster et Ian Short), ANTS, 29-31 et 32-33, Londres, 1976-1977.
The Book of Secrets of Albertus Magnus, d. Michal R. Best and Franck H. Brightman, Oxford,
Clarendon Press, 1973.
The Pseudo-ovidian De vetula, d. D. M. Robathan, Amsterdam, 1968.
Thomas Cantimpratensis Liber de Natura Rerum, I, Text, d. H. Boese, Berlin-New York, 1973.
THOMASSET, Claude-Alexandre, Placides et Timeo ou li Secrs as Philosophes, TLF 289,
Genve, Droz, 1980.
Trait de Physiognomonie, texte tabli, traduit et comment par Jacques Andr, Paris, Les Belles
Lettres, 1981.
TRK, Monika, Lucidaire de grant Sapientie, Untersuchung und Edition der altfranzsichen
bersetzung des Elucidarium von Honorius Augustodunensis, Beihefte zur Zeitschrift fr
romanische Philologie, Band 307, Tbingen, Max Niemeyer Verlag, 2000.
Une Lettre dHippocrate Csar daprs un Manuscrit indit, d. par sten Sdergard,
Stockholm, Acta Universitatis Lundensis, Almqvist & Wiskell International, 1981.
Versants, revue suisse de littratures romanes, d. Lge dHomme, n 1, 1981.
VINCENT DE BEAUVAIS, Bibliotheca Mundi Vincentii Burgundi Speculum quadruplex,
Naturale, Doctrinale, Morale, Historiale, Douai, 1624 ; reprint, Graz, 1965.
VINCENT DE BEAUVAIS, De lInstitution morale du Prince, d. tablie, prsente et annote
par Charles Munier, Paris, d. du Cerf, Sagesses chrtiennes, 2010.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


374

VINCENT DE BEAUVAIS, De Morali Principis Institutione, d. Robert J. Schneider, Corpus


Christianorum, Continuatio Mediaevalis, 137, Turnhout, Brepols, 1995.
WICKOFF, Dorothy, Albertus Magnus, Books of Minerals, Oxford, Clarendon Press, 1967.
ZAMBELLI, Paola, The Speculum Astronomie and its Enigmas. Astrology, Theology and Science
in Albertus Magnus and his Contemporaries, Boston, Boston Studies in the Philosophy of
Science 135, Kluwer Academic Publishers, 1992.
ZIPPEL, Gianni, La Lettera del Diavolo al clero, dal secolo XII alla Riforma , Bull.
dellIstituto storico ital. per il medio evo, t. 70, 1958, p. 125-179.

Textes modernes sur des notions gnrales

ADAM, Jean-Marc et BONHOMME, Marc, Largumentation publicitaire, analyse de lloge et


de la persuasion, Paris, Nathan, 1997, rd. 2003.
AUERBACH, Erich, Figura, trad. Marc Andr Bernier, Paris, Belin, 1993.
BALTRUAITIS, Jurgis, Aberrations, Paris, Flammarion, coll. Champs , 1957, rimp. 1995.
BOSSUAT, Robert, Manuel bibliographique de la Littrature franaise du Moyen ge, Melun-
Paris, DArgence, 1951 ; Supplment (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris,
1961 ; Troisime Supplment (1960-1980), d. par Franoise Veillard et Jacques Monfrin, Paris,
CNRS, 2 vol., 1986 et 1991.
DUVAL, Frdric, Lectures franaises de la fin du Moyen ge : petite Anthologie commente de
Succs littraires, Genve, Droz, TLF 587, 2007.
LIADE, Mirca, Aspects du Mythe, Paris, Ides-Gallimard, 1963.
Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, Heidelberg, Carl Winterg, 1972.
HE, Denis, Rmanences. Mmoire de la Forme dans la Littrature mdivale, Paris, Champion,
Essais sur le Moyen ge 45, 2010.
LANGLOIS, Charles-Victor, La Connaissance de la Nature et du Monde au Moyen ge, daprs
quelques crits lusage des Lacs, Paris, Hachette, 1911.
LE GOFF, Jacques, Les Intellectuels au Moyen ge, Paris, Seuil, 1985.
LE GOFF, Jacques, Un autre Moyen ge, Paris, Gallimard, 1999.
LIBRA (DE), Alain, La Philosophie mdivale, Paris, PUF, Que sais-je ? , 1989.
LIBRA (DE), Alain, Penser au Moyen ge, Paris, Seuil, 1991.
LUBAC (DE), Henri, Exgse mdivale, les Quatre Sens de lcriture, Paris, Aubier, 1959-64.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


375

LUSIGNAN, Serge, Parler vulgairement. Les Intellectuels et la Langue franaise aux XIII e et
XIVe Sicles, Montral - Paris, PUM - Vrin, 1987.
MEYER, Michel, Principia Rhetorica. Une Thorie gnrale de lArgumentation, Paris, Fayard,
coll. Ouvertures , 2009.
MICHEL, Alain, Thologiens et Mystiques au Moyen ge, Paris, Gallimard, Folio classique,
1997.
OTTAVIANI, Didier, La philosophie de la lumire chez Dante. Du Convivio la Divine
comdie , Paris, Champion, tudes et essais sur la Renaissance 56, 2004.
SULEIMAN Susan R., Le Roman thse ou lautorit fictive, Paris, PUF, 1983.
UELTSCHI, Karin, Didactique de la Chair : approches et enjeux dun discours en franais au
Moyen ge, Genve, Droz, 1993.

Articles et chapitres de livres :


BERTHELOT, Anne, Discours prophtique et Fiction : les systmes de brouillage dans la
prophtie mdivale , Potique 70, 1987, p. 181-191.
CHENU, Marie-Dominique, Auctor, Actor, Auctor , Archivum Latinitatis Medii Aevi (Bulletin
du Cange), 1927, p. 81-86.
JAUSS, Hans-Robert, Littrature mdivale et Thorie des Genres , Potique 1, 1970, p. 79-
101.
STRUBEL, Armand, Exemple, Fable, Parabole : le Rcit bref figur au Moyen ge , Le
Moyen ge, vol. 94, n 3-4, 1988, p. 341-361.
SULEIMAN Susan R., Le rcit exemplaire : parabole, fable, roman thse , Potique 32,
1977, p. 468-489.
WEINRICH, Harald, Structures narratives du Mythe , Potique, 1, Seuil, 1970.
ZUMTHOR, Paul, Essai de Potique mdivale, Paris, Seuil, coll. Potique , 1972.
ZUMTHOR, Paul, La Posie et la voix dans la Civilisation mdivale, Paris, PUF, 1984.

Outils pour ldition

Grammaires historiques :

ANDRIEUX-REIX, Nelly - BAUMGARTNER, Emmanule, Systmes morphologiques de


lAncien Franais, Bordeaux, d. Bire, 1983.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


376

BRUNOT, Ferdinand, Histoire de la Langue franaise des Origines 1900, t. 1., Paris, A. Colin,
Nouv. d., 1966.
DUVAL, Frdric, Le Franais mdival, Turnhout, Brepols, Latelier du Mdiviste 11,
2009.
FLUTRE, Louis-Ferdinand, Le Moyen Picard, Amiens, Socit de Linguistique picarde, 1970.
FOUCH, Pierre, Phontique historique du Franais, 2 vol., Paris, Klincksieck, 1952-1961.
FOUCH, Pierre, Morphologie historique du Franais - le Verbe, Paris, Klincksieck, 1967.
FOULET, Lucien, Petite Syntaxe de lAncien Franais, Champion, 3e d. rev., Paris, 1930.
GOSSEN, C. T., Grammaire de lAncien Picard, Paris, Klincksieck, 1970.
LA CHAUSSE (DE), Ferdinand, Quelques Problmes phontiques de lAncien Picard, Amiens,
Centre dtudes picardes de lUniversit de Picardie, 1981.
MARCHELLO-NIZIA, Christiane, Histoire de la Langue franaise aux XIVe et XVe Sicles,
Paris, Dunod, 1992.
MARTIN, Robert WILMET, Marc, Syntaxe du Moyen Franais, Bordeaux, d. Bire, 1980.
MNARD, Philippe, Syntaxe de lAncien Franais, Bordeaux, d. Bire, 3 e d. rev. et aug., 1988.
POPE, Mildred Katherine, From Latin to modern French with especial Consideration of Anglo-
Norman, Manchester University Press, 1952.
SOUTET, Olivier, tudes dAncien et de Moyen Franais, Paris, PUF, 1992.
ZINK, Gaston, Phontique historique du franais, Paris, PUF, Linguistique nouvelle, 1986.
ZINK, Gaston, Morphologie historique du franais mdival, Paris, PUF, Linguistique nouvelle,
1989.

Manuels et rflexions mthodologiques :

AUDISIO, Gabriel. - BONNOT-RAMBAUD, Isabelle, Lire le Franais dhier, Manuel de


Palographie moderne, XVe-XVIIIe Sicle, Paris, A. Colin, 1991.
BOZZOLO, Carla ORNATO, Ezio, Pour une Histoire du Livre manuscrit au Moyen ge, trois
Essais de Codicologie quantitative, Paris, d. du C. N. R. S., 1980.
CASTELLANI, Arrigo, Bdier avait-il Raison ? La Mthode de Lachmann dans les ditions de
Textes du Moyen ge, Fribourg, 1957.
CERQUIGLINI, Bernard, loge de la Variante, Histoire critique de la Philologie, Paris, Seuil,
1989.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


377

Conseils pour ldition des Textes mdivaux, dir. Olivier GUYOTJEANNIN, Pascale
BOURGAIN et Franoise VEILLARD, (3 vol.), cole nationale des Chartes, Paris, CTHS, 2005.
DAIN, Alphonse, Les Manuscrits, Paris, Les Belles Lettres, 1949.
DI STEFANO, Giuseppe, Ldition des Textes en Moyen Franais , Actes du XIIIe Colloque
international de Linguistique et Philologie romanes, Universit Laval (Qubec, Canada) aot-
septembre 1971, Qubec, 1976, p. 797-808.
DONDAINE, Antoine, Apparat critique de ldition dun Texte universitaire , Lhomme et
son Destin daprs les Penseurs du Moyen ge, Actes du 1er colloque international de
philosophie mdivale, Louvain, 1960, p. 211-220.
Le Texte mdival, De la Variante la Recration, (dir.) Ccile Le Cornec Rochelois, Anne
Rochebouet et Anne Salamon, Paris, PUPS, Cultures et Civilisations mdivales 54, 2012.
LEMAIRE, Jacques, Introduction la Codicologie, Turhnout, Brepols, 1989.
LEPAGE, Yvan G., Guide de ldition de Textes en Ancien Franais, Paris, Champion, (Moyen
ge Outils de Synthse 1), 2001.
PROU, Maurice, Manuel de Palographie latine et franaise, Paris, Picard, 1924.
STIENNON, Jacques, Palographie du Moyen ge, Paris, A. Colin, 1973.

Articles et chapitres de livres :


BALDINGER, Kurt, Splendeurs et Misres des Glossaires ( propos de nouvelles Recherches
rabelaisiennes), Le Moyen Franais : Recherches de Lexicologie et de Lexicographie. Actes du
VIe Colloque international sur le Moyen Franais, Milan 4-6 mai 1988, recueillis par S. Cigada
et A. Slerca, Milan, 1991, I (Contributi del Centro Studi sulla letteretura medio-francese e
medio-inglese, 7), p. 265-288.
BOURGAIN, Pascale, Ldition des Textes vernaculaires , Bilan et Perspectives des tudes
mdivales en Europe, Actes du premier Congrs europen dtudes mdivales (Spoleto, 27-29
mai 1993, d. par Jacqueline Hamesse, Louvain-la-Neuve, 1995 (Textes et tudes du Moyen ge,
3), p. 427-448.
BURIDANT, Claude, En passant par le Glossaire des Glossaires du Moyen Franais. Les
Glossaires des ditions de Textes du Moyen Franais et llaboration du Dictionnaire du Moyen
Franais. Essai dAnalyse critique , Revue de Linguistique romane, t. 55, 1991, p. 427-478.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


378

DEMBOWSKI, Peter F., Critique textuelle, Critique littraire et lArt narratif en Ancien
Franais , Actes du XXe Congrs international de Linguistique et de Philologie romane (Zrich,
6-11 avril 1992), dits par Gerold Hilty, Ble Tbingen, 5 vol., 1993, t. 5, p. 225-249.
DEMBOWSKI, Peter F., Les Dbats amricains sur la Philologie textuelle de lAncien
Franais , Miscellaea medivalie. Mlanges offerts Philippe Mnard, tudes runies par Jean-
Claude Faucon, Alain Labb et Danielle Quruel, Paris, (Nouvelle Bibliothque du Moyen ge,
46), t. 1, 1998, p. 395-405.
DI STEFANO, Giuseppe, Editore : Traditore ! Rflexion sur lArt dditer les Textes , Du
Manuscrit lImprim. Actes du Colloque international (Universit Mc Gill, Montral 3-4
octobre 1988), publis par Giuseppe Di Stefano et Rose M. Bidler, prface de Kurt Baldinger, Le
Moyen Franais, t. 22, 1989, p. 61-67.
FOULET Albert et SPEER Mary, The Glossary , On Editing Old French Textes, Lawrence,
The Regent Press of Kansas, 1979, p. 104-106.
GRIER, James, Lachmann, Bdier and the bipartite Stemma : towards a responsible
Application of the common Error Method , Revue dHistoire des Textes, t. 18, 1988, p. 263-277.
HAY, Louis, Le Texte nexiste pas. Rflexions sur la Critique gntique , Potique 62, 1985,
p. 147-158.
KLEINEINZ, Christopher, The Nature of an Edition , Medieval Manuscripts and textual
Criticism, d. C. Kleinheinz, Chapell Hill, 1976, p. 273-285.
LONARDI, Lino, Il Testo come Ipotesi (Critica del Manoscritto-base) , Medioevo Romanzo,
25, 2011, p. 5- 34.
LORE, Denis, diter le Secret des Secrets, une qute de limpossible , Sous la plume et dans
le ciel. Symbolique et matrialit du livre mdival, dir. Karin Ueltschi, Genve, Droz, paratre
(2012).
MHREN, Frankwalt, Bilan sur les Travaux lexicographiques en Moyen Franais avec un
Dveloppement sur la Dfinition , Le Moyen Franais. Philologie et Linguistique. Approche du
Texte et du Discours. Actes du VIIIe Colloque international sur le Moyen Franais, Nancy, 5-6-7
septembre 1994, publis par Bernard Combettes et Simone Monsongo, Paris, 1997, p. 195-210.
MHREN, Frankwalt, dition et Lexicographie , Alte und neue Philologie, erausgebe von
Martin-Dietrich Glessgen und Franz Lebsanft, Tbingen, 1997 (Beihefte zu Editio, 8), p. 153-
166.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


379

MONFRIN, Jacques, Glossaire , Documents linguistiques de la France. Srie franaise. I.


Chartes en Langue franaise antrieures 1271 conserves dans le Dpartement de la Haute-
Marne, Paris, 1974, p. LXXVI-LXXX.
MONFRIN, Jacques, Problmes dditions de Texte , Critique et dition de Textes. Actes du
XVIIe Congrs international de Linguistique et Philologie romane (Aix-en-Provence, 29 aot-3
septembre 1983), Aix-en-Provence, 1986, vol. 9, p. 353-364.
ROUSSINEAU, Gilles, Rflexions sur les ditions de Textes en Moyen Franais , Le Moyen
Franais. Le Traitement du Texte (dition, Apparat critique, Glossaire, Traitement lectronique).
Actes du IXe Colloque international sur le Moyen Franais organis les 29-31 mai 1997, textes
runis et prsents par Claude Buridant, Strasbourg, 2000, p. 5-24.
THIRY, Claude, Bilan sur les Travaux ditoriaux , Le Moyen Franais. Philologie et
Linguistique. Approches du Texte et du Discours. Actes du VIII e Colloque international sur le
Moyen Franais (Nancy, 5-6-7 septembre 1994), publis par Bernard Combettes et Simone
Monsongo, Paris, 1997, p. 12-46.

Usuels et Dictionnaires

BENVNISTE, mile, Le Vocabulaire des institutions indo-europennes, Paris, d. de Minuit,


1969.
BUAT, Nicolas et VAN DEN NESTE, velyne, Dictionnaire de Palographie franaise.
Decouvrir les Textes anciens (XVe XVIIIe Sicle), Paris, Belles Lettres, 2001.
CHASSANT, Louis-Alphonse, Dictionnaire des Abrviations, Hildesheim, Olms, 5 e d., 1965.
DEES, Anthonij, Atlas des Formes linguistiques des Textes littraires de lAncien Franais,
Tbingen, Max Niemeyer Verlag, Beihefte zur Zeitschrift fr romanische Philologie 212, 1987.
DI STEFANO, Giuseppe, Dictionnaire des Locutions en Moyen Franais, CERES, Montral,
1991.
Dictionnaire critique de l'sotrisme, d. Jean Servier, Paris, PUF, 1998.
Dictionnaire tymologique de la Langue franaise, dir. Alain Rey, Paris, d. Le Robert, 2 vol.,
1995.
Dictionnaire du Moyen Franais (1330-1500) ATILF / CNRS, Universit de Nancy.
HASENOHR, Genevive ZINK, Michel, Dictionnaire des Lettres Franaises, Paris, Fayard,
Livre de Poche, 1992.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


380

DU CANGE, Charles, Glossarium mediae et infimae latinitatis, 5 vol., Niort, L. Favre, 1883-
1887.
GAFFIOT, Flix, Dictionnaire Latin-Franais, Paris, Hachette, 1934.
GLASS, Cyril, Dictionnaire encyclopdique de lIslam, Paris, Bordas, 1991.
GODEFROY, Frdric, Dictionnaire de lancienne Langue franaise et de tous ses Dialectes du
IXe au XVe Sicle, Paris, Librairie des Sciences et des Arts, 1880-1902, 10 vol.
Grand Larousse de la Langue franaise, Paris, Larousse, 1971-1978, 7 vol.
HASSELL, James Woodrow, Middle French Proverbs, Sentences and proverbial Phrases,
Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1982.
Lexicon Totius Latinitatis, J. Facciolati, Aeg. Forcellini et J. Furlanetti, t. 1, Patavii, 1864
TOBLER Adolf - LOMMATZSCH, Erhard, Altfranzsiches Wrterbuch, 10 vol., Wiesbaden,
Fr. Steiner, 1925.
WARTBURG (VON), Walther, Franzsiches etymologisches Wrterbuch, 25 vol., Tbingen -
Basel, 1922.

Ouvrages critiques :

Alexandre le Grand :

Alexandre le Grand dans les Littratures occidentales et proche-orientales, Actes du colloque de


Paris, 27-29 novembre 1997, runis par Laurence Harf-Lancner, Claire Kappler et Franois
Suard, Littrales Hors Srie, Centre des Sciences de la Littrature, Paris X Nanterre, 1999.
CARY, George. The Medieval Alexander, ed. D. J. A. Ross, Cambridge, 1956.
MEYER, Paul, Alexandre le Grand dans la Littrature franaise du Moyen ge, 2 vol., Paris,
1886.

Articles et chapitres de livres :


GRIGNASCHI, Mario, La figure dAlexandre chez les Arabes et sa gense , Arabic Sciences
and Philosophy 3, 1993, p. 205-234.
THILLET, Pierre, Aristote conseiller politique dAlexandre vainqueur des Perses ? , Revue
des tudes grecques 85, 1972.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


381

Dialogue :

Le Dialogue ou les Enjeux dun Choix dcriture, Actes du Colloque organis par lquipe
daccueil ERILAR, dir. Ph. Gurin, Rennes, PUR, coll. Interfrences , 2006.
DENOYELLE, Corinne, Potique du Dialogue mdival, Rennes, PUR, coll. Interfrences ,
2010.
DURRER, Sylvie, Le Dialogue romanesque, Genve, Droz, 1994.
Formes dialogues dans la littrature exemplaire, dir. M. A. Polo de Beaulieu, Paris
Champion, 2012, coll. Colloques, congrs et confrences sur le Moyen Age n 14, sous
presse.
GOFFMAN, Erving, Faons de parler, 1981, traduit par Alain KIHM, Paris, d. de Minuit, 1987.
WEIJERS, Olga, La Disputatio la Facult des Arts de Paris, (1200-1350 environ), Turnhout,
Brepols, 1995.
WEIJERS, Olga, Le Maniement du savoir : Pratiques intellectuelles lpoque des premires
universits (XIIIe-XIVe sicles), Turnhout, Brepols, 1996.

Articles et chapitres de livres :


DENOYELLE Corinne - LORE Denis, Le Dialogue comme Propdeutique lExercice du
Pouvoir , Formes dialogues dans la littrature exemplaire, dir. Marie-Anne Polo de Beaulieu,
Paris, Champion, coll. Colloques, congrs et confrences sur le Moyen Age, n14, 2012 ; sous
presse.
HE, Denis, Le Doigt du Sage et le Poing du fou , Le Geste et les Gestes au Moyen ge,
Senfiance 41, 1998, p. 275-292.
HE, Denis, Alcuin et Merlin, ou le Sage imaginaire : Le Dialogue dans quelques Textes
didactiques mdivaux , Le Dialogue ou les Enjeux dun Choix dcriture, dir. Ph. Gurin,
Rennes, PUR, coll. Interfrences , 2006, p. 79-98.

Exemplum :

BRMOND, Claude, LE GOFF, Jacques, SCHMITT, Jean-Claude, LExemplum, Turnhout,


Typologie des Sources du Moyen ge occidental 40, Brepols, 1982.
Les Exempla mdivaux : nouvelles Perspectives, dir. J. Berlioz et M. A. Polo de Beaulieu, Paris,
Champion, 1998.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


382

Exempla docent, Les Exemples des Philosophes de lAntiquit la Renaissance, d. T. Ricklin,


tudes de Philosophie mdivale 112, Paris, Vrin, 2006.
TUBACH, Frederic C., Index Exemplorum. A Handbook of medieval religious Tales, Helsinki,
1969.
WELTER, Jean Thibaut, LExemplum dans la Littrature religieuse et didactique du Moyen
ge, Paris-Toulouse, 1927, rimp. Genve, 1973.

Articles et chapitres de livres :


BERLIOZ, Jacques et POLO DE BEAULIEU, Marie-Anne, Les Recueils dExempla et la
diffusion de lEncyclopdisme mdival , LEnciclopedismo medievale, (a cura di M. Picone),
Longo ed., Ravenna, 1995, p. 179-212.
CAZAL-BRARD, Claude, LExemplum mdival est-il un Genre littraire ? , Les Exempla
mdivaux : nouvelles Perspectives, dir. J. Berlioz et M. A. Polo de Beaulieu, Paris, Champion,
1998, p. 29-42.

nigme et lquivoque :

BOUGET, Hlne, critures de l'nigme et Fiction romanesque. Potiques arthuriennes (XII e -


XIIIe Sicles), Paris, Champion, 2011.
Moult obscures Paroles, dir. Richard Trachsler, Cultures et Civilisations mdivales 39,
Paris, PUPS, 2007.

Articles et chapitres de livres :


GALLOWAY, Andrew, The Rhetoric of riddling in Late-medieval England : the Oxford
Riddles, the Secretum philosophorum and the riddles of Piers Plowman , Speculum 70, 1995, p.
68-105.
ROY, Bruno, LIllusion comme art libral. Interprtation du Secretum Philosophorum, (XIIIe
sicle) , Une Culture de lquivoque, Montral, PU Montral, Paris, Champion Slatkine 1992,
p. 177-188.
ROY, Bruno, Le Chiffre du Corps , Une Culture de lquivoque, Montral, PU Montral,
Paris, Champion Slatkine 1992, p. 15-28.
ROY, Bruno, Mystre et Fantaisie dans les Rceptaires , Une Culture de lquivoque,
Montral, PU Montral, Paris, Champion Slatkine 1992, p. 189-194.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


383

Genre pistolaire :

La Lettre dans la littrature romane du Moyen ge, tudes runies par Sylvie Lefvre, Orlans,
Paradigme, 2008.

Articles et chapitres de livres :


CONSTABLE, Giles, Letters and Letter-Collections, Turhnout, Brepols, Typologie des
Sources du Moyen ge 17, 1976.
DOTY, William G., The classification of epistolary Literature , The Catholic Biblical
Quatrerly, 31, 1969, p. 183-199.
HE, Denis, la Lettre, le Voir Dit comme Roman pistolaire , Le Livre du Voir Dit,
Guillaume de Machaut, dir. D. Quruel, Capes/Agrgation Lettres, Paris, coll. Ellipses , p. 72-
90.
LECLERCQ, Henri, Lettres chrtiennes , Dictionnaire dArchologie chrtienne et de
Liturgie, VIIIe partie, vol. 2, 1929, col. 2683-2885.
LECLERCQ, Jean, Le Genre pistolaire au Moyen ge , Revue du Moyen ge latin, 2, 1946,
p. 63-70.

Histoire des ides :

BURROW, John Anthony, The Ages of Man, A Study of Medieval Writing and Thought, Oxford,
Clarendon Press, 1988.
CHENU, Marie-Dominique, La Thologie au XIIe Sicle, Paris, Vrin, 1957.
FLANDRIN, Jean-Louis, Tables dhier, Tables dailleurs : Histoire et Ethnologie du Repas,
Paris, Odile Jacob, 1999.
FLANDRIN, Jean-Louis, LOrdre des Mets, Paris, Odile Jacob, 2002.
GORCE, Matthieu - Maxime, LEssor de la Pense au Moyen-ge, Albert le Grand Thomas
dAquin, Paris, Letouzey et An, 1933.
HASKINS, Charles-Homer, Studies in the History of Mediaeval Science, Cambridge, 1924.
Histoire de la Pense mdicale en Occident, t. 1, Antiquit et Moyen-ge, dir. Mirko D. Grmek,
Paris, Seuil, 1995.
Histoire des Sciences arabes, dir. Roshdi Rashed, 3 vol., Paris, Seuil, 1997. UHB R 509/133/3
LEDERER, Wolfgang, Gynophobia ou la Peur des Femmes, Paris, Payot, 1970.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


384

PENZER, Norman Mosley, Poison-Damsels and other Essays in Folklore and Anthropology,
Toronto-Londres, 1952.
THOMPSON, Stith, Motiv-Index of folk Literature, a classification of narration-elements in
folkstales, Bloomington, 6 vol., 1932-1936.
THORNDIKE, Lynn KIBRE, Pearl, A Catalogue of incipits of Medieval Scientific Writings in
Latin, London, 1963.
THORNDIKE, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, 8 vol. , New York,
Columbia University Press, 1923-1958.
THORNDIKE, Lynn, The Place of Magic in the intellectual History of Europe, New York, AMS
Press, 1905.

Articles et chapitres de livres :


HASKINS, Charles-Homer, Arabic Science in Western Europe , Isis, 7, p. 478-485.
HASKINS, Charles-Homer, The Spread of Ideas in the Middle Ages , Speculum, 1, 1926,
p. 19-39.
JACQUART, Danielle, Influence de la Mdecine arabe en Occident mdival , Histoire des
Sciences arabes, t. 3, Technologie, alchimie et Sciences de la Vie , dir. Roshdi Rashed, Paris,
Seuil, 1997, p. 217-232.
JACQUART, Danielle, La Scolastique mdicale , Histoire de la Pense mdicale en Occident,
t. 1, Antiquit et Moyen-ge, dir. Mirko D. Grmek, Paris, Seuil, 1995, p. 175-210.
JACQUART, Danielle, La Science mdicale occidentale entre deux Renaissances (XII e s.
XVe s.), Norfolk, Variorum, 1997.
JOUANNA, Jacques, La Naissance de lArt mdical occidental , Histoire de la Pense
mdicale en Occident, t. 1, Antiquit et Moyen-ge, dir. Mirko D. Grmek, Paris, Seuil, 1995,
p. 26-66.

Miroir :

BALTRUAITIS, Jurgis, Le Miroir, Paris, Seuil, 1978.


BERGES, Wilhelm, Die Frstenspiegel des hohen und spter Mittelalter, Leipzig, Hiersemann,
1952.
GRABES, Herbert, Speculum, Mirror, und Looking-Glass. Kontinuitt und Originalitt der
Spiegelmetapher in den Buchtiteln des Mittelalter, Tbingen, 1973.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


385

MAR JONSSON, Einar, Le Miroir, Naissance dun Genre littraire, Paris, Les Belles Lettres,
coll. Histoire, 1995.
Miroirs et Jeux de Miroirs dans la Littrature mdivale, sous la direction de Fabienne Pomel,
coll. Interfrences , PUR, Rennes, 2003.

Articles et chapitres de livres :


CONNOCHIE-BOURGNE, Chantal, Miroir ou Image Le choix dun titre pour un texte
didactique , Miroirs et Jeux de Miroirs dans la Littrature mdivale, d. Fabienne Pomel,
Rennes, PUR, coll. Interfrences, 2003, p. 29-38.
FRAPPIER, Jean, Variations sur le thme du miroir de Bernard de Ventadour Maurice
Scve , Cahiers de L'Association Internationale des Etudes Franaises, 11, 1959, p. 130-158.
HORN, Gabriel, Le Miroir, la Nue, deux Manires de voir Dieu , Revue dAsctique et de
Mystique, 8, 1927, p. 113-131.
HE, Denis, Miroir de mort, miroir de vie, miroir du monde , Miroirs et jeux de miroirs dans
la littrature mdivale, dir. Fabienne Pomel, PUR, coll. Interfrences , 2003, p. 39-62.
HE, Denis, Un miroir des princes chez Meschinot , Poetry ; Knowledge and community in
late medieval France, ed. R. Dixon, F. E. Sinclair, A. Armstrong, S. Kay, S. Huot, D.S. Brewer,
2008, p. 187-201.
MAR JONSSON, Einar, Le Sens du Titre Speculum aux XIIe et XIIIe Sicles et son Utilisation
par Vincent de Beauvais , Vincent de Beauvais. Intentions et Rceptions dune uvre
encyclopdique au Moyen ge, dir. S. Lusignan, M. Paulmier-Foucart, A. Nadeau, Cahiers
dtudes Mdivales, cahier spcial n 4, Saint-Laurent Paris, Bellarmin Vrin, 1990, p. 11-
30.
MAR JONSSON, Einar, Les Miroirs des Princes sont-ils un Genre littraire ? , Mdivales
51, 2006, p. 153-166, article consultable en ligne : http://medievales.revues.org/1461

Ouvrages dHistoire :

BOURIN-DERRUAU, M., Temps dquilibres, Temps de Ruptures, XIII e Sicle, Paris, Seuil,
Points Histoire , 1990.
CONTAMINE, Philippe, La Guerre au Moyen ge, Paris, PUF, 1980.
DEMURGER, Alain, LOccident mdival, Paris, Hachette, 1995.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


386

DEMURGER, Alain, Temps de Crises, Temps dEspoirs, XIVe -XVe Sicles, Paris, Seuil, Points
Histoire, 1990.
DUBY, Georges, Le Temps des Cathdrales, LArt et la Socit, 920-1420, Paris, Gallimard,
1976.
GUENE, Bernard, Histoire et Culture historique dans lOccident mdival, Paris, Aubier, 1980.
GUENE, Bernard, LOccident mdival aux XIVe et XVe Sicles, Paris, PUF, 1993.
WEIL, Raymond, Sur la Lettre dAristote Alexandre , Aristoteles Werk und Wirkung, ed.
Jrgen Wiesner, vol. 1. Berlin, 1985.

Le prince et la littrature politique :

BOUTET, Dominique, STRUBEL, Armand, Littrature, Politique et Socit dans la France du


Moyen ge, Paris, PUF, Littrature modernes 18, 1979.
FERSTER, Judith, Fictions of Advice. The Literature and Politics of Counsel in Late Medieval
England, Philadelphie, Univ. of Pennsylvania Press, 1996.
KANTOROWICZ Ernst H., Les deux Corps du Roi, dans uvres, Paris, Quarto Gallimard, 2000.
KRYNEN, Jacques, Idal du Prince et Pouvoir royal en France la Fin du Moyen ge, Paris,
Picard, 1981.
KRYNEN, Jacques, LEmpire du Roi. Idal et Croyances politiques en France (XIII e- XVe
Sicle), Paris, Gallimard, 1993.
Le Prince au Miroir de la Littrature politique de lAntiquit aux Lumires, dir Frdrique
Lachaud et Lydwyne Scordia, Rouen, Publications des Universits de Rouen et du Havre, 2007.

Articles et chapitres de livres :


BORN, Lester Kruger, The perfect Prince : A Study in thirteenth and fourteenth-Century
Ideals , Speculum, 3, 1928, p. 470-504.
THOMASSET, Claude-Alexandre, Quand les rois seront philosophes ou le rve utopique des
universitaires... , En Qute dUtopie, textes runis par Claude Thomasset et Danile James-
Raoul, Cultures et Civilisations mdivales 29, Paris, PUPS, 2004, p. 59-71.

Secret :

BOUTANG, Pierre, Ontologie du Secret, Paris, PUF, Quadrige, 1973.


Le secret , textes runis par Philippe Dujardin, P. U. de Lyon, d. du CNRS, 1987.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


387

EAMON William, Science and the Secrets of Nature. Books of Secrets in Medieval and Early
Modern Culture, Princeton, Princeton University Press, 1994.
FERGUSON, John, Bibliographical Notes on Histories of Inventions and Books of Secrets,
Glasgow, d. Robert Maclehose and Co, 1896, rimp. Elibron Classics, 2005.
HADOT, Pierre, Le Voile dIsis. Essai sur lHistoire de lIde de Nature, Paris, Gallimard, NRF
Essais, 2004.
LE NAN, Frdrique, Le Secret dans la littrature narrative arthurienne, 1150-1250 : du lexique
au motif, Paris, Champion, 2002.
Micrologus, XIV, 2006, Le Secret .
YESCHUA, Silvio, Le Texte, le Secret, lExgse, prface de J. Starobinski, Paris, Champion-
Slatkine, 1992.

Articles et chapitres de livres :


BLONDHEIM, D. S., Contribution la Lexicologie franaise, daprs les Sources
rabbiniques , Romania, 33, 1904, p. 129-183.
BRAULT, Jacques, Le secret damour dans la lyrique courtoise , Lrotique au Moyen ge :
tudes prsentes au troisime colloque de linstitut dtudes mdivales de lUniversit de
Montral, dir. Bruno Roy, Montral, d. de lAurore, 1977.
DUBOST, Francis, Quelques aspects de la topique du secret dans la littrature mdivale, du
Secret des Secrets au secret du secret , Actes du Ve colloque international de la SATOR (1991),
Secret et Topique romanesque du Moyen ge au XVIII e Sicle, d. Teresa Sousa de Alemida,
Joao Amaral Frazao et Ana Paiva Morais, Lisbonne, 1995, p. 63-82.
FLANDRIN, Jean-Louis, Soins de beaut et recueils de secrets , Les soins de beaut Moyen-
ge, dbut des temps modernes, colloque international de Grasse, 1985, Nice, Facult des Lettres,
Arts et Sciences Humaines, 1987, p. 13-24.
GRMEK, Mirko D., Le Secret mdical, du Serment dHippocrate au Code pnal de
Napolon , Comptes rendus du XIXe Congrs international dhistoire de la Mdecine (Ble,
1964), Ble New York, 1966, p. 604-611.
JACQUART, Danielle, Du genre des Secrets dans la mdecine mdivale , Micrologus,
XIV, 2006, p. 345-357.
LVY, Arnaud valuation tymologique et smantique du mot secret , Du Secret ,
Nouvelle Revue de Psychanalyse, n 14, automne 1976, p. 117-129.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


388

ROY, Bruno, article secret , Dictionnaire critique de l'sotrisme, d. Jean Servier, Paris,
PUF, 1998, p. 1179-1180.
WEILL-PAROT, Nicolas, Encadrement ou Dvoilement. LOcculte et le Secret dans la Nature
chez Albert le Grand et Roger Bacon , Micrologus, XIV, 2006, p. 151-170.
ZEMPLNI, Andras, La Chane du Secret , Nouvelle Revue de Psychanalyse, n 14, 1976,
p. 313-324.

Les sciences mdivales :

Rflexions sur des questions gnrales :

BEAUJOUAN, Guy, TATON Ren, Histoire gnrale des Sciences, Paris, PUF, 1957.

Articles et chapitres de livres :


BEAUJOUAN, Guy, La prise de Conscience de lAptitude innover (le tournant du milieu du
XIIIe sicle) , Le Moyen ge et la Science. Approche de quelques Disciplines et Personnalits
scientifiques mdivales, dir. Bernard Ribmont, Paris, Klincksieck, coll. Sapience, 1991, p. 5-14.
BEAUJOUAN, Guy, La Science dans lOccident mdival chrtien , Histoire gnrale des
Sciences, Paris, PUF, 1957.
HACKETT, Jeremiah, The Meaning of Experimental Science (scientia experimentalis) in the
Philosophy of Roger Bacon , Ph. D. diss., University of Toronto, 1983.
THORNDIKE, Lynn, John of Seville , Speculum 34, 1959.
THORNDIKE, Lynn, Further considerations of the Experimenta, Speculum astronomiae ,
and De Secretis Mulierum ascribed to Albertus Magnus , Speculum 30, 1955, p. 413-443.
WEILL-PAROT, Nicolas, Science et Magie au Moyen ge , Bilan et Perspectives des tudes
mdivales (1993-1998). Actes du 2e Congrs europen dtudes mdivales, d. J. Hamesse,
Turnhout, 2004, p. 527-559.

Alchimie :

CORBETT, James, Catalogue des manuscrits alchimiques latins, Bruxelles, 1939-51.


FESTUGIRE, Andr-Jean, La Rvlation dHerms Trismgiste, Paris, Gabalda, 1944.
LORY, Pierre, Alchimie et Mystique en Terre dIslam, Paris, Gallimard, Folio Essais, 2003.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


389

Articles et chapitres de livres :


ALLARD, Guy, Ractions de trois Penseurs du XIIIe Sicle sur lAlchimie , La Science de la
Nature : Thories et Pratiques, Montral-Paris, Bellarmin/Vrin, 1974, p. 97-106.
DPREZ-MASSON, Marie-Claude, LAlchimie dans les Encyclopdies du XIII e Sicle :
Vincent de Beauvais et ses Confrres , Encyclopdies mdivales, Discours et Savoirs, Cahiers
Diderot n 10, Rennes, PUR, 1998, p. 117-142.

Astronomie et Astrologie :

BARTON, Tamsyn, Ancient Astrology, New York London, Routledge, 1994.


BIANCHI, Luca, Censure et libert individuelle lUniversit de Paris (XIIIe-XIVe Sicles),
Paris, Les Belles Lettres, 1999.
BOUDET, Jean-Patrice, Entre Science et Nigromancie. Astrologie, Divination et Magie dans
lOccident mdival (XIIe XVe Sicle), Paris, Publications de la Sorbonne, Histoire ancienne et
mdivale 83, 2006
RIBMONT, Bernard, Observer, lire et crire le Ciel au Moyen ge, Paris, Klincksieck, 1991.
WEILL-PAROT, Nicolas, Les Images astrologiques au Moyen ge et la Renaissance.
Spculations intellectuelles et Pratiques magiques (XII e XVe Sicle), Paris, Champion,
Sciences, Techniques et Civilisations du Moyen ge lAube des Lumires 6, 2002.

Articles et chapitres de livres :


ALVERNY (D), Marie-Thrse, Le Cosmos symbolique du XIIe Sicle , AHDLMA, t. 20,
1953, p. 31-41.
BIANCHI, Luca, Censure lUniversit de Paris au XIII e sicle , AHDLMA, t. 63, 1996,
p. 45-93.
HACKETT, Jeremiah, Roger Bacon on Astronomy-Astrology : The Sources of the Scientia
experimentalis , Roger Bacon and the Sciences Commemorative Essays, ed. Jeremiah Hackett.
Leiden, 1997.
LINDBERG, David C., Roger Bacons Philosophy of Nature, Oxford, 1983.
RIBMONT, Bernard, Statut de l'astronomie et volution des connaissances sur le cosmos au
Moyen ge , Observer, lire, crire le ciel au Moyen ge, Paris, Klincksieck, 1991, p. 283-300.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


390

criture du savoir :

L'criture du texte scientifique au Moyen ge, (dir.) Claude Thomasset, Paris, PUPS, Cultures
et Civilisations mdivale s 35, 2006.
SILVI, Christine, Science mdivale et Vrit. tude linguistique de lExpression du Vrai dans le
Discours scientifique en Langue vulgaire, Paris, Champion, Bibl. de Grammaire et de
Linguistique 15, 2003.

Articles et chapitres de livres :


CONNOCHIE-BOURGNE, Chantal, Mise en Rcit et Discours scientifique : les Encyclopdies
du XIIIe Sicle , L'criture du texte scientifique au Moyen ge, (dir.) Claude Thomasset, Paris,
PUPS, Cultures et Civilisations mdivales 35, 2006, p. 117-132.
SILVI, Christine, Fausses et vraies Objections dans le Discours encyclopdique scientifique au
XIIIe Sicle , L'criture du texte scientifique au Moyen ge, dir. Claude Thomasset, Paris,
PUPS, Cultures et Civilisations mdivales 35, 2006, p. 49-78.

Littrature des rgimes :

ADAMSON, Melitta Weiss, Medieval Dietetics : Food and Drink in Regimen Sanitatis
Literature from 800 to 1400, Peter Lang, Frankfurt am Main, 1995.

Articles et chapitres de livres :


JACQUART, Danielle - NICOUD, Marilyn, Les Rgimes de Sant au XIIIe Sicle ,
Comprendre le XIIIe Sicle, Mlanges offerts Marie-Thrse Lorcin, dir. P. Guichard et
D. Alexandre-Bidon, Lyon, PUL, 1995, p. 201-214.
LORCIN, Marie-Thrse Lorcin, Pour lAise du Corps : Confort et Plaisirs, Mdications et
Rites, XIIIe XVe sicles, Orlans, Paradigme, coll. Mdivalia n 22, 1998.
MEAUX DE SAINT-MARC, Charles-Isaac, Lcole de Salerne, Regimen sanitatis Salernitatum,
Paris, 1879.
NICOUD, Marilyn, Dittique et saisons , Le Temps quil fait au Moyen ge. Phnomnes
atmosphriques dans la littrature, la pense scientifique et religieuse, textes runis par Jolle
Ducos et Claude Thomasset, Paris, Cultures et civilisations mdivales , 15, p. 59-68.
NICOUD, Marilyn, Hygine, pathologies et mdicalisation du petit peuple : discours et
pratiques la fin du Moyen ge , Le petit peuple dans lOccident mdival. Terminologies,
perceptions, ralits, Actes du colloque international tenu lUniversit de Montral (18-23

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


391

octobre 1999), runis par P. Boglioni, R. Delort et C. Gauvard, Paris (Histoire ancienne et
mdivales, 71), p. 659-672.
NICOUD, Marilyn, Le bain thermal dans la tradition mdicale occidentale , Le bain : espaces
et pratiques, Mdivales, 43, p. 13-40.
NICOUD, Marilyn, Savoirs et pratiques dittiques au Moyen ge , Cahiers de Recherches
Mdivales, 13, p. 239-247.
SOTRES, Pedor Gil, Les Rgimes de Sant , Histoire de la Pense mdicale en Occident, t. 1,
Antiquit et Moyen-ge, dir. Mirko D. Grmek, Paris, Seuil, 1995, p. 257-281.

Mdecine :

BEAUJOUAN, Guy, Mdecine humaine et vtrinaire la Fin du Moyen ge, Genve, Droz,
1966.
GORDON, Benjamin L., Medieval and Renaissance Medicine, Londres, Peter Owen, 1959.
Le Corps et ses nigmes au Moyen ge, actes du colloque Orlans 15-16 mai 1992, dir. Bernard
Ribmont, Caen, Paradigme, coll. Medievalia , 1993.
POUCHELLE, Marie-Christine, Corps et chirurgie l'apoge du Moyen Age : savoir et
imaginaire du corps chez Henri de Mondeville, chirurgien de Philippe le Bel, Paris, Flammarion,
1983.
SIRAISI, Nancy G., Medieval and early renaissance Medicine. An Introduction to Knowledge
and Practice, The University of Chicago Press, Chicago-Londres, 1990.

Articles et chapitres de livres :


ALEXANDRE Jrme, Le Sens thologique du Toucher chez Tertullien , Corps et
Encyclopdies, actes du colloque de Cerisy-la-salle, 10-14 sept. 2008, Cahiers Diderot 14, sous
presse.
ALVERNY (D), Marie-Thrse, Comment les Thologiens et les Philosophes voient la
Femme , CCM, 1977, p. 105-129.
ALVERNY (D), Marie-Thrse, LHomme comme Symbole. Le Microcosme , Simboli e
simbologia nellalto medioevo, t. 1, Spolte, Centro italiano di studi sullalto Medioevo, 1976,
p. 123-183.
JACQUART, Danielle THOMASSET, Claude-Alexandre, Sexualit et Savoir mdical au
Moyen ge, Paris, PUF, 1985.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


392

JACQUART, Danielle, La morphologie du corps fminin selon les mdecins de la fin du


Moyen ge , Micrologus, I, 1993, p. 81-98.
JACQUART, Danielle, Lcriture par excellence du Texte mdical : les Aphorismes ,
L'criture du texte scientifique au Moyen ge, dir. Claude Thomasset, Paris, PUPS, Cultures et
Civilisations mdivales 35, 2006, p. 133-140.
LANON, Bernard, La Mdecine dans lEncyclopdisme latin (I er VIIe Sicles) , Sciences,
Techniques et Encyclopdies, Actes du colloque de Mortagne, Orlans, Paradigme,
coll. Varia n8, Cahiers Diderot n 5, 1993, p. 215-226.
MEYER, Paul, Manuscrits mdicaux en franais , Romania, t. 44, 1915-17, p. 161-214.
MEYER, Paul JORET, Charles, Recettes mdicales en franais , Romania, t. 18, 1889,
p. 571-582.
RIBMONT, Bernard, Un corps humain anim ; un corps humain irrigu. L'encyclopdisme et
la thorie du corps , Le corps et ses nigmes, Actes du colloque Orlans, 15-16 mai 1992,
Orlans/Caen, Paradigme, p. 185-206.
THOMASSET, Claude-Alexandre La Femme au Moyen-ge. Les Composantes fondamentales
de sa Reprsentation : immunit-impunit , Ornicar, 22-23, 1981, p. 223-238.
THOMASSET, Claude-Alexandre, Mdecine et Sexualit : force et faiblesse de lexplication
scientifique mdivale , Le Moyen ge et la Science. Approche de quelques Disciplines et
Personnalits scientifiques mdivales, dir. Bernard Ribmont, Paris, Klincksieck, coll. Sapience,
1991, p. 173-187.

Physiognomonie :

COMMENT, Loc, La Mthode zoologique dans les Traits de Physiognomonie, Mmoire de


Matrise sous la direction de Jean-Jacques Aubert, Universit de Neuchtel, 2004.
EVANS, Elizabeth C., Physiognomics in the Ancient World , Transaction of the American
Philosophical Society 59, 5e partie, 1969.

Articles et chapitres de livres :


AGRIMI, Jole, La ricezione della Fisiognomica pseudoaristotelica nella Facolt della Arti ,
AHDLMA 64, 1997, p. 127-188.
FRSTER, Richard, Scriptores physiognomonici Graeci et Latini, in aedibus B. G. Teuberni,
Lipsiae, 1893.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


393

MOURAD, Youssef, La Physiognomonie et le Kitab-al-Firs de Fakr Al-Din Al-Razi, coll.


des crits mdicaux-psychologiques arabes I, Paris, 1939.
THORNDIKE, Lynn, Buridans Questions on the Physiognomy Ascribed to Aristotle ,
Speculum 18, 1943.

Lencyclopdisme :

Encyclopdies et Civilisations, Cahiers dHistoire Mondiale, 9, Neuchtel, 1966.


LEnciclopedismo medievale, (a cura di M. Picone), Longo ed., Ravenna, 1995.
LEncyclopdisme, Actes du Colloque de Caen, 12-16 janvier 1987, dir. Annie Becq, Paris,
Klincksieck, Aux Amateurs de Livres, 1991.
FONTAINE, Jacques, Isidore de Sville et la Culture classique dans lEspagne wisigothique,
Paris, 1959.
Le Divin, Discours encyclopdique, dir. Denis He, Caen, Paradigme, 1993.
RIBMONT, Bernard, DIsidore de Sville aux Carolingiens. Les origines des encyclopdies
mdivales, Paris, Champion, 2001.
RIBMONT, Bernard, De Natura Rerum, tudes sur les Encyclopdies mdivales, Orlans,
Paradigme, 1995.
RIBMONT, Bernard, La Renaissance du XIIe sicle et lEncyclopdisme, Paris, Champion,
Essais sur le Moyen ge 27, 2002.
RIBMONT, Bernard, Littrature et Encyclopdies du Moyen ge, Orlans, Paradigme,
coll. Medievalia n 42, 2002.
Sciences et Langues au Moyen ge, dir. Jolle Ducos, Heidelberg, Winter Verlag, Studia
Romanica , Band 168, 2011.

Articles et chapitres de livres :


BOARD (DE), Michel, Rflexions sur lEncyclopdisme mdival , LEncyclopdisme,
Actes du Colloque de Caen, 12-16 janvier 1987, dir. Annie Becq, Paris, Klincksieck, Aux
Amateurs de Livres, 1991, p. 281-290.
DUCOS, Jolle, De la Lecture labrg de la Glose : la Vulgarisation du Savoir
universitaire , La Transmission des Savoirs au Moyen ge et la Renaissance, dir. Pierre
Nobel, Presses Universitaires de Franche-Comt, 2005, p. 215-230.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


394

DUCOS, Jolle, Latin et Textes scientifiques franais : bilinguisme, ignorance et


terminologie , Approches du Bilinguisme latin-franais au Moyen ge, d. S. Le Briz et
G. Veysseyre, Turnhout, Brepols, 2010, p. 81-98.
FERLAMPIN-ACHER, Christine, La Vulgarisation dans les Romans mdivaux : du Char
dAmphiaraus lExpos dEstienne , La Transmission des Savoirs au Moyen ge et la
Renaissance, dir. Pierre Nobel, Presses Universitaires de Franche-Comt, 2005, p. 155-171.
GANDILLAC (DE), Maurice, Encyclopdies pr-mdivales et mdivales , Cahiers
dHistoire mondiale 9, 1966, p. 483-518.
HE, Denis, Les raisons de Ratio , L'Ecriture du Savoir, Cahiers Diderot n3, Actes du
Colloque de Bagnoles-de-lOrne, Avril 1990, p. 35-45.
HE, Denis, Encyclopdisme et moralisation , L'criture du Savoir, Actes du Colloque de
Bagnoles de l'Orne, 1989, Caen, Paradigme, Cahiers Diderot n2, 1991, p. 17-56.
HE, Denis, Structures et Rhtoriques dans quelques Textes encyclopdiques du Moyen
ge , LEncyclopdisme, Actes du Colloque de Caen, 12-16 janvier 1987, dir. Annie Becq,
Paris, Klincksieck, Aux Amateurs de Livres, 1991, p. 311-318.
HE, Denis, La posie palinodique comme approche encyclopdique du monde , Actes du
Colloque de Mortagne 1994, L'Histoire, le Savoir, le Temps, Cahiers Diderot n7, Rennes, P. U.
Rennes 2, p. 213-248.
HE, Denis, Le Jardin de Sant de Jehan de Cuba : une encyclopdie tardive et sa rception ,
Discours et savoirs : l'encyclopdisme mdival, Cahiers Diderot n 10, P.U. Rennes 2, 1998,
p. 173-200.
HE, Denis, Les calendriers des Bergers, une encyclopdie portative ? paratre.
LE GOFF, Jacques, Pourquoi le XIIIe sicle a-t-il t plus particulirement un sicle
dEncyclopdisme ? , LEnciclopedismo medievale, (a cura di M. Picone), Longo ed., Ravenna,
p. 23-40.
MARQUET, Yves, LEncyclopdie des Frres de la Puret , LEncyclopdisme, Actes du
Colloque de Caen, 12-16 janvier 1987, dir. Annie Becq, Paris, Klincksieck, Aux Amateurs de
Livres, 1991, p. 47-56.
MICHAUD-QUENTIN, Pierre, Les petites encyclopdies mdivales du XIIIe Sicle ,
Cahiers dHistoire mondiale, 9, Neuchtel, d. de la Baconnire, 1966, p. 580-595.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


395

RIBMONT, Bernard et SODIGN-COSTES, Genevive, Botanique mdivale : tradition,


observation, imaginaire. Lexemple de lencyclopdisme , Le Moyen ge et la Science.
Approche de quelques Disciplines et Personnalits scientifiques mdivales, dir. Bernard
Ribmont, Paris, Klincksieck, coll. Sapience, 1991, p. 153-172.
RIBMONT, Bernard, LEncyclopdisme mdival : de la Dfinition dun Genre son
Apoge. Sur la pertinence des Notions dApoge et de Dcadence , Apoge et Dclin,
dir. Claude-Alexandre Thomasset et Michel Zink, Paris, PUPS, Cultures et Civilisations
mdivales 8, 1993, p. 27-68.
RIBMONT, Bernard, Les encyclopdies du Moyen ge , Comprendre le XIIIe sicle,
Mlanges Marie-Trse Lorcin, Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 1995, p. 237-60.
RIBMONT, Bernard, Around the definition of an encyclopedic genre in the Middle Ages ,
Premodern Encyclopaedic Texts, d. P. Binckley, Leiden New York Kln, Brill, 1997, p. 47-
61.
RIBMONT, Bernard, Ltablissement du genre encyclopdique au Moyen ge , Littrales,
21, 1997, p. 189-207.
RIBMONT, Bernard, Les encyclopdies mdivales et les bons anges , Cahiers de
Recherches Mdivales et Humanistes, 21, 2011, p. 285-310.
THOMASSET, Claude-Alexandre, Une Vision du Monde la fin du XIII e Sicle. Commentaire
du Dialogue de Placides et Timo , Genve, Droz, 1982.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


396

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


397

TABLE DES M ATIRES

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


398

INTRODUCTION ..................................................................................................................................................1

PREMIRE PARTIE : LE SECRET, ENQUTE SMANTIQUE ...............................................................11

1. tymologie : ......................................................................................................................................................12

2. Histoire du mot secret :..............................................................................................................................16


2. 1. Ladjectif : .................................................................................................................................................... 16
2. 2. Le substantif : ............................................................................................................................................... 20
2. 3. Synthse : ..................................................................................................................................................... 22
3. Le secret en contexte : ................................................................................................................................25
3. 1. Le secret face au champ smantique mdival :..................................................................................... 25
3. 1. 1. Les familliers : ................................................................................................................................ 26
3. 1. 2. Les feaulx : ..................................................................................................................................... 27
3. 1. 3. Les privz : ..................................................................................................................................... 28
3. 1. 4. La sphre du secret : ............................................................................................................................. 29
3. 2. Lentourage du secret : ........................................................................................................................... 32
3. 2. 1. Le secret, un objet de savoir : ............................................................................................................... 33
3. 2. 2. Le secret, un savoir dissimul : ............................................................................................................ 35
3. 2. 3. Une relation autrui : ........................................................................................................................... 36
3. 2. 4. Un choix de communication :............................................................................................................... 38
3. 3. Le dtenteur des secrets : ............................................................................................................................. 40
3. 4. Une constante tension dominatrice : ............................................................................................................ 43
3. 5. Secrets et hirarchie : ................................................................................................................................... 48
3. 5. 1. Une hirarchie dans la chane des secrets :..................................................................................... 48
3. 5. 2. Une hirarchie des dpositaires des secrets : ........................................................................................ 49
3. 5. 2. 1. Les prophtes et les hommes justes : ............................................................................................ 49
3. 5. 2. 2. Les philosophes et les sages hommes : ................................................................................... 54
3. 5. 2. 3. Aristote dans le Secret des Secrets : ............................................................................................. 60
3. 5. 2. 4. Des anges dans le Secret des Secrets ? ......................................................................................... 69
3. 5. 3. Une hirarchie des destinataires des secrets : ....................................................................................... 74
3. 5. 3. 1. Le prince :..................................................................................................................................... 74
3. 5. 3. 2. Lentourage du prince : ................................................................................................................ 78
3. 5. 3. 3. Les ennemis du prince : ................................................................................................................ 80
3. 5. 3. 4. Le vulgus : .................................................................................................................................... 82
4. Un rseau mtaphorique structurant : ...........................................................................................................86
4. 1. De limportance de la mtaphore : ............................................................................................................... 87
4. 2. De lombre la lumire : lange comme mdiateur. .................................................................................... 88
4. 3. Une volont dhermtisme : ......................................................................................................................... 96
4. 3. 1. Lumire et obscurit : la connaissance et la clart. .............................................................................. 96
4. 3. 2. La couverture : couvrir / dcouvrir, entre magie, illusion et miracle : ............................................... 102
4. 3. 3. Je te parle par figures : ................................................................................................................. 106
4. 3. 4. La figure, un classique des discours sotriques : .............................................................................. 114
4. 3. 5. Le Secret des Secrets, une uvre interprter : ................................................................................. 120
4. 4. Une traduction rductrice de sens : ............................................................................................................ 126
4. 4. 1. Lisotopie de lhermtisme : une vanescence smantique. ............................................................... 126
4. 4. 2. Remarques sur le secret et locculte chez Roger Bacon : ................................................................... 133
4. 4. 3. Du Secretum Secretorum au Secret des Secrets, de la connaissance la publicit. ........................... 141
5. Un titre publicitaire : ....................................................................................................................................144

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


399

5. 1. Le titre complet : ........................................................................................................................................ 145


5. 2. Le titre abrg : .......................................................................................................................................... 148
CONCLUSION DE LA PREMIRE PARTIE ...............................................................................................151

DEUXIME PARTIE : LA LITTRATURE DES SECRETS .....................................................................155

1. Esquisse dune histoire de la littrature des secrets : ..................................................................................157

2. Dfinition : ......................................................................................................................................................163

3. Caractristiques : ...........................................................................................................................................164
3. 1. Laffirmation dun secret : ......................................................................................................................... 165
3. 2. Une origine divine : .................................................................................................................................... 167
3. 3. Une gnalogie et une conception fabuleuses : .......................................................................................... 169
3. 4. Les consquences dune affirmation paradoxale : une criture figure...................................................... 170
3. 5. Trois types de discours pour dvoiler ce qui est cach : discours dogmatique, discours explicatif et recettes
magiques ...................................................................................................................................................... 173
3. 6. Les secrets, un motif encyclopdique : ...................................................................................................... 179
4. La place du Secret des Secrets dans la littrature des secrets : ...................................................................184
4. 1. Une rexploitation des lments topiques de la littrature des secrets : ..................................................... 184
4. 2. Un rassemblement de trois types denseignements : .................................................................................. 188
4. 3. Une encyclopdie revisite ? ...................................................................................................................... 198
4. 3. 1. Le Secret des Secrets, un titre encyclopdique ? ................................................................................ 198
4. 3. 2. Une somme de connaissances ? .......................................................................................................... 199
4. 3. 3. La rutilisation de deux topo encyclopdiques : ............................................................................... 200
5. Les diffrents types de secrets dans le Secret des Secrets :..........................................................................208
5. 1. Les secrets humains : ................................................................................................................................. 210
5. 2. Les secrets divins : ..................................................................................................................................... 211
5. 3. Les secrets semi-divins : ............................................................................................................................ 213
5. 3. 1. Aristote et les autres : ......................................................................................................................... 213
5. 3. 2. Les secrets des philosophes : .............................................................................................................. 216
5. 3. 3. Les secrets des mdecins : .................................................................................................................. 219
6. Lenseignement du Secret des Secrets : un pseudo-savoir ? ........................................................................221
6. 1. Un savoir scientifique extrmement rduit : .............................................................................................. 221
6. 2. Secrets, connaissance, conseils : une seule et mme catgorie ?................................................................ 226
6. 3. qui cette lecture est-elle profitable ?....................................................................................................... 230
7. La promesse ultime du Secret des Secrets : ..................................................................................................233
7. 1. Matriser la sant : ...................................................................................................................................... 234
7. 2. Matriser le temps :..................................................................................................................................... 235
7. 3. Matriser les autres : ................................................................................................................................... 237
7. 4. Lentendement, une priorit du Secret des Secrets : .................................................................................. 240
7. 5. Les secrets, la clef du paradis ? .................................................................................................................. 243
7. 6. Alexandre nest plus, vive le lecteur ! ........................................................................................................ 247
CONCLUSION DE LA DEUXIME PARTIE ...............................................................................................251

TROISIME PARTIE : LNONCIATION DANS LE SECRET DES SECRETS :...................................255

1. Un choix nonciatif particulier : ...................................................................................................................257


1. 1. Comment rvler les secrets ? .................................................................................................................... 257
1. 2. Le dialogue :............................................................................................................................................... 259

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


400

1. 3. La lettre : .................................................................................................................................................... 262


1. 3. 1. Un choix digtique : ......................................................................................................................... 262
1. 3. 2. Un support privilgi pour noncer des secrets : ................................................................................ 263
1. 3. 3. Une illusion dialogale......................................................................................................................... 264
1. 3. 4. Un nouveau lien matre / lve ........................................................................................................... 268
1. 4. Lptre :..................................................................................................................................................... 272
1. 5. De la disparition de lptre lapparition du livre : .................................................................................. 277
2. Lvanescence ncessaire des autorits : ......................................................................................................280
2. 1. LAutorit : ................................................................................................................................................ 280
2. 2. Problmes de mthode : ............................................................................................................................. 282
2. 3. Les Autorits dans le Secret des Secrets : .................................................................................................. 283
2. 3. 1. Les diffrentes autorits : ................................................................................................................... 284
2. 3. 2. Les Autorits majoritaires : ................................................................................................................ 286
2. 3. 3. Les Autorits minoritaires : ................................................................................................................ 289
2. 3. 4. Concentration et vanescence des Autorits : .................................................................................... 292
2. 3. 5. Le rle des Autorits : ........................................................................................................................ 294
2. 3. 5. 1. Laccord des Autorits avec Aristote : ....................................................................................... 295
2. 3. 5. 2. Des Autorits contre Aristote ? .................................................................................................. 299
2. 4. Aristote, lAutorit par excellence : ........................................................................................................... 300
2. 4. 1. Aristote omniscient et omnipotent ? ................................................................................................... 301
2. 4. 2. Aristote, une Autorit vacillante ? ...................................................................................................... 305
2. 4. 3. Une disparition programme : ............................................................................................................ 307
2. 5. Lmergence dune nouvelle Autorit :...................................................................................................... 310
2. 5. 1. Dobscures Autorits externes luvre : ......................................................................................... 310
2. 5. 2. Les fausses Autorits internes luvre : .......................................................................................... 311
2. 5. 3. Survivre Aristote : la prennit du Secret des Secrets : ................................................................... 314
3. Le Secret des Secrets, un apprentissage de lautonomie :............................................................................317
3. 1. Lautonomie du destinataire ; du don la recherche : ................................................................................ 317
3. 2. LAutonomie de la lecture, le dessein rvl du Secret des Secrets :......................................................... 320
3. 2. 1. Le lecteur face lemploi des Autorits : vers la formation dun jugement personnel. ..................... 321
3. 2. 2. Une dmarche heuristique : ................................................................................................................ 325
3. 2. 2. 1. Les secrets des astronomes : ....................................................................................................... 325
3. 2. 2. 2. Les secrets des femmes : ............................................................................................................ 327
3. 2. 3. Une ncessaire hermneutique : ......................................................................................................... 331
3. 2. 4. Une lecture active et stratifie : .......................................................................................................... 334
CONCLUSION DE LA TROISIME PARTIE..............................................................................................345

CONCLUSION...................................................................................................................................................351

BIBLIOGRAPHIE .............................................................................................................................................361

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012


RSUM :
Le Secret des Secrets est lun des textes les plus diffuss la fin du Moyen ge. On propose
ldition et le commentaire de la version diffuse au XVe sicle partir des vingt-quatre
manuscrits conservs. Le premier volume offre, outre le texte original, une prsentation de
son histoire, ltude justifiant le choix dun manuscrit de base, suivie des outils habituels :
tude de la langue, glossaire et index des noms propres.
Le deuxime volume prsente des notes et des claircissements : comparaisons avec les
versions antrieures du Secret des Secrets, claircissements sur des domaines de la pense
mdivale, prcisions sur des rfrences explicites ou caches.
Le troisime volume commente luvre. Une approche du substantif secret cerne
limportance de cette notion paradoxale, la fois parole et mutisme, lintrieur dune uvre
qui met en avant son hermtisme pour tre mieux diffuse. Laspect publicitaire du titre du
trait apparat comme une raison de son succs. Le Secret des Secrets fait cho un corpus de
textes antrieurs et invite suggrer la catgorie de littrature des secrets , dans laquelle le
trait pseudo-aristotlicien cherche apparatre comme le texte hermtique par excellence.
Les secrets quil livre, vanescents et incomplets, sont dpasss par la promesse dune toute-
puissance. Ltude de lnonciation vise enfin rsoudre le paradoxe du secret qui doit tre
transmis tout en restant cach. Elle fait apparatre des choix de traduction significatifs par
rapport aux versions latines et arabes antrieures : un glissement sopre visant faire
merger un lecteur plus autonome et moins princier.
MOTS CLS
Secret, Textes didactiques, encyclopdies, dition, commentaire, manuscrit.
TITRE EN ANGLAIS
Edition of the pseudo-aristotelician Secret of Secrets with a commentary.
RSUM EN ANGLAIS
The Secret of Secrets is one of the most spread text at the end of the Middle Ages. Our thesis
gives an edition based on twenty-four manuscripts of the fifteenth-century version with a
commentary. Together with the original text, the first volume presents its history, a study that
justifies the choice of a manuscript, and traditionnal tools : a study of the language, a glossary
and an proper name index.
The second volume presents notes and explanations : comparisons with the previous versions
of the Secret of Secrets, explanations on some parts of medieval knowledge, precise details on
explicit hidden references.
The third volume is a commentary. A study of the word secret shows how important this
paradoxical notion is, all at once word and silence, in a work that emphasises its hermetism in
order to be spread out. The title of the treaty appears to be a reason of it success. The Secret of
Secrets refers to many previous texts and invites us to create a new category : the literature
of secrets , in which the Secret of Secrets tries to appear as the hermetic text. The evanescent
or incomplet secrets this treaty reveals are overcomed by the promise of becoming almighty.
We also study how the enunciation overcomes the paradoxe of the secret, to be hidden and
shown. Some significative choices in the translation are made between the previous arabic
and latin versions : a change takes place in order to turn the reader into a more autonomous
and popular individual.
MOTS CLS
Secret, Didactical texts, encyclopedias, edition, commentary, manuscript.
DISCIPLINE
Littrature franaise.

Lore, Denis. dition commente du Secret des Secrets du Pseudo-Aristote -2012

Vous aimerez peut-être aussi