Vous êtes sur la page 1sur 68

Krananlagen_

Produktinformation
Crane installations_
Product Information
Installations de ponts roulants_
Informations sur le produit
Krananlagen
Crane installations
Installations de ponts roulants

Diese neueste Auflage der This latest edition of the Product Cette nouvelle édition des infor-
Produktinformation für Kranan- Information brochure for crane mations sur le produit remplace
lagen ersetzt alle bisherigen technology supersedes all pre- tous anciens manuels des pro-
Handbücher und Produktinforma- vious product handbooks and pro- duits et informations sur le pro-
tionen. duct information brochures. duit.

• Die vorliegende Produktinfor- • This Product Information provi- • Ces informations sur le produit
mation gibt Ihnen einen Über- des a summary of R. STAHL's vous donnent un résumé du
blick über das Standard- standard crane programme. programme standardisé de
programm von R. STAHL. • It has been supplemented by a R. STAHL.
• Eine technische Beschreibung technical description of the • Elles ont été supplémentées
wichtiger Optionen und Aus- main options and accessories. par une description technique
stattungen wurde ergänzt. des options et des accessoires
importantes

Über das Produkt hinaus gehend Over and above the product itself, En sus du produit proprement dit,
bieten wir umfassenden Service we offer comprehensive custo- nous vous offrons un service cli-
und Dienstleistungen an: mer services: entèle complet :
• Beratung und Konzipierung • Consultation and conception • Consultation et conception par
durch eigene Ingenieure. by our own engineers nos ingénieurs
• Lieferung, Montage und Inbe- • Supply, erection and commis- • Livraison, montage et mise en
triebnahme. sioning service
• Service umfasst Inspektion, • Service comprises testing, • Le service après vente englobe
Wartung, Reparatur und maintenance, repairs and fast inspections, entretien, répara-
Schnelllieferservice für Ersatz- spare parts delivery service tion et approvisionnement
teile. Please enquire! rapide en pièces de rechange.
Fragen Sie uns! Veuillez nous consulter !

Technische Produkte unterliegen With R. STAHL in particular, Particulièrement chez R. STAHL,


gerade bei R. STAHL einer ständi- technical products are constantly les produits techniques sont
gen Weiterentwicklung, Verbes- subject to further development, sujets en permanence à l'évolu-
serung und Innovation. Deshalb improvement and innovation. tion, au perfectionnement et à
müssen wir uns Änderungen der We must therefore reserve the l'innovation. Aussi devons-nous
technischen Daten, Maße, right to modify technical data, nous réserver le droit de modifier
Gewichte, Konstruktion sowie der dimensions, weights, designs and les caractéristiques techniques,
Lieferbarkeiten vorbehalten. availability. dimensions, poids, constructions
Die Abbildungen dienen der The drawings serve to illustrate ainsi que les disponibilités à la
anschaulichen Information, sind the products but are not binding. livraison.
jedoch nicht verbindlich. Errors and printing errors are Les illustrations servent à la clarté
Irrtum und Druckfehler sind vor- excepted. de l'information, mais ne revêtent
behalten. pas de caractére obligatoire.
Sous réserve d'erreurs et de
fautes d'impression.

! Beratung, Vertrieb und Service für


R. STAHL-Krane in ganz Mitteleuropa ver-
fügbar.
Ansprechpartner siehe Umschlagseite.

! Consultation, sales and service for R. STAHL


cranes are available throughout Central
Europe. Please see the back cover for
contact adresses.

! Consultation, vente et service clientèle


pour les ponts roulants R. STAHL sont
disponsibles dans toute l'Europe Centrale.
Voir la page de couverture pour les
adresses de nos succursales.
PIKR_14.FM

2 01.05
Krananlagen
Crane installations
Installations de ponts roulants

Inhaltsverzeichnis Contents Indice

Erklärung der Symbole ............... 65 Explanation of symbols .................65 Légende des symboles ...............65

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil


Standardkrane ............................... 4 Standardised cranes.....................4 Ponts roulants standards .............4
Spezialkrane................................... 5 Special cranes ...............................5 Ponts roulants spéciaux ...............5
Für jede Halle den richtigen Kran.. 6 The "right" crane for every building ..6 Pour chaque atelier, le "bon" pont
roulant ..............................................6
Standardausstattungen von Standard equipment of Équipement standard des
R. STAHL-Kranen ........................... 8 R. STAHL cranes ............................8 ponts roulants R. STAHL ...............8
Seilzüge......................................... 12 Wire rope hoists ..........................12 Palans à câble ..............................12
Kettenzüge.................................... 13 Chain hoists ..................................13 Palans à chaîne............................13

Technische Daten, Abmessungen Technical data, dimensions Caractéristiques techniques, cotes


Einträgerlaufkrane ...................... 14 Single girder o.h.t. cranes ..........14 Ponts roulants posés monopoutres.14
Zweiträgerlaufkrane ................... 26 Double girder o.h.t. cranes ........26 Ponts roulants posés bipoutres.26
Einträgerhängekrane.................. 36 Single girder suspension Ponts roulants suspendus
cranes............................................36 monopoutres.................................36

Optionen und Zubehör Options and accessories Options et accessoires


Funkfernsteuerung...................... 46 Radio remote control ..................46 Radiotélécommande ...................46
Lastanzeige .................................. 48 Load display..................................48 Visuel de charge ..........................48
Fahrendschalter .......................... 49 Travel limit switches....................49 Interrupteurs de fin de course...49
Aussparschaltung ....................... 50 Obstacle avoidance ....................50 Couplage d’évitement .................50
Kranauffahrschaltung................. 51 Crane spacing ..............................51 Coupl. de distance de sécurité..51
Stromzuführung Kranbahn......... 52 Power supply (crane runway) ...52 Alimentation électrique
(voie de roulement.......................52
Krane im Verbund........................ 54 Interconnected cranes ...............54 Ponts roulants interconnectés ..54
Wartungsbühnen......................... 55 Maintenance platforms ..............55 Plate-formes d’entretien.............55
Freigeländeeinsatz...................... 56 Outdoor use ..................................56 Utilisation en plein air .................56
Kranbahnen.................................. 57 Crane runways .............................57 Voies de roulement......................57

Spezialkrane und Sonder- Special cranes and off-standard Ponts roulants spéciaux et
lösungen solutions solutions spéciales
Krane mit zwei Seilzügen........... 60 Cranes with two wire rope hoists .60 Ponts roulants avec deux palans 60
Krane bis 160 t.............................. 60 Cranes up to 160 to ......................60 Ponts roulants jusqu’à 160 t .......60
Krane mit Doppelkettenzug ....... 60 Cranes with dual chain hoist .....60 Ponts roulants avec double palan
à chaîne .........................................60
Krane im Tandembetrieb ............ 60 Cranes in tandem operation ......60 Ponts roulants en tandem ..........60
Konsolkrane ................................. 61 Wall cranes...................................61 Pontences-consoles ...................61
Portal- und Halbportalkrane...... 61 Gantry and semi-gantry cranes 61 Portiques et semi-portiques.......61
Explosionsgeschützte Krane ..... 61 Explosion-protected cranes ......61 Ponts roulants antidéflagrants ..61
Krane für beengte Raumhöhen. 62 Cranes for low ceilings ...............62 Ponts roulants pour faibles
hauteurs disponibles ...................62
-EL-W Winkelkatzenkran ........... 62 -EL-W cantilever crab crane .....62 -Pont roulant à chariot en
équerre EL-W ............................62
-Zweiträgerlaufkran mit längs -Double girder o.h.t. crane with -Pont roulant posé bipoutre avec
eingebautem Hebezeug ........... 62 hoist mounted lengthwise........62 palan monté longitudinalement 62
-Auslegerarme im Brückenträger -Brackets plugged into bridge -Bras fixés dans la poutre du pont ..62
gesteckt ...................................... 62 girder ...........................................62
-Kettenzüge mit "verkürzter Bau- -"Short headroom" chain hoists.63 -Palans à chaîne à "hauteur
höhe"............................................ 63 perdue réduite"...........................63
-Superkurze Katze....................... 63 -Extra short headroom trolley....63 -Chariot à hauteur perdue
superréduite ...............................63

Ausklappseiten Fold-out pages Pages dépliantes


3D Skizzen der Kranarten........... 64 3D sketches of crane types .......64 Esquisses tridimensionnelles des
types de ponts roulants ..............64
Technik der Standardkrane ....... 65 Technical features of standard Technique des ponts roulants
cranes............................................65 standards ......................................65
Erklärung der Symbole ............... 65 Explanation of symbols ...............65 Légende des symboles ...............65
Kleinkrantechnik LCS.................. 66 LCS small crane technology ......66 Technique de monorails et
poutres roulantes LCS.................66
Kleinkrantechnik KT 2000........... 66 KT 2000 small crane technology66 Technique de monorails et
PIKR_14.FM

poutres roulantes KT 2000..........66


Planung und Angebot ................. 67 Planning and quotation...............67 Project et offre .............................67
01.05 3
Krananlagen Die Technik im Überblick
Crane installations Technical features at a glance
Installations de ponts roulants La technique en un coup d’œil

Standardkrane von R. STAHL Standardised cranes from Ponts roulants standards de


R. STAHL R. STAHL
Mit dem großen Kranprogramm Many material flow tasks can be Le vaste programme de palans et
von R. STAHL lassen sich viele solved "overhead" with R. STAHL’s ponts roulants de R. STAHL permet de
Materialflussaufgaben "flurfrei" wide range of cranes. The porter une solution "aérienne" à beau-
lösen. Die wertvolle Bodenfläche valuable floor space can be coup de problèmes de flux de matière.
kann für Produktion und Lagerung utilised for production and La précieuse surface au sol peut être
genutzt werden. storage. utilisée pour la production et le
stockage.
R. STAHL hat für die allermeisten R. STAHL has the right crane for Pour la plupart des domaines d'utili-
Einsatzbereiche den richtigen nearly all applications. Whether sation, R. STAHL a le bon pont roulant.
Kran. Sei es für große Spannwei- you need wide spans, high lifting Que ce soit pour de grandes portées,
ten, hohe Traglasten, große Hub- capacities, high lifting heights, or de grandes capacités de charge, de
höhen, für widrige Umgebungs- cranes for adverse environmental grandes hauteurs de levage, des con-
bedingungen wie z. B. tiefe oder conditions such as low or high ditions ambiantes défavorables
hohe Temperaturen, aggressive temperatures, aggressive comme par exemple températures
Atmosphäre oder explosionsge- atmospheres or hazardous areas. basses ou élevées, atmosphère
fährdete Umgebung. agressive ou milieu ambiant présen-
Our engineering, our flexible tant des dangers d'explosion.
Unser Engineering, unser flexibles crane programme and our high Notre ingénierie, notre programme
Kranprogramm und unser hoher standard of service leave no flexible de ponts roulants et le niveau
Servicestandard lassen keine wishes unfulfilled. de notre service après vente satisfont
Wünsche offen. à tous les désirs.
Modern production methods and
Moderne Fertigungsverfahren complex certified processes Des procédés modernes de fabrica-
und aufwändige, zertifizierte Pro- guarantee the consistently high tion et des processus complexes cer-
zesse garantieren Ihnen dabei die quality of R. STAHL cranes. tifiés vous garantissent le haut niveau
gleichbleibend hohe Qualität der constant de qualité des ponts rou-
Krane von R. STAHL. This Product Information covers lants de R. STAHL.
EL standardised cranes: Cette information sur les produits
Diese Produktinformation enthält traite des ponts roulants standards :
Krane in Normausführung: • EL single girder overhead
travelling cranes • Ponts roulants posés monop. EL
• Einträgerlaufkrane EL • ZL double girder overhead • Ponts roulants posés bipoutres ZL
• Zweiträgerlaufkrane ZL travelling cranes • Ponts roulants suspendus mono-
• Einträgerhängekrane EH • EH single girder suspension poutres EH
(siehe Umschlag-Ausklappseite) cranes (voir page de couverture dépliante)
(see fold-out page on cover)
ZL Weitere vorbereitete Optionen, D'autres options disponibles - voir
siehe Seiten 46-63, sind schnell Other ready-prepared options, pages 46-63 - sont livrables rapide-
und preisgünstig lieferbar, wie see pages 46-63, can be supplied ment et à des prix compétitifs, comme
zum Beispiel: quickly and economically, for par exemple :
example:
• Funkfernsteuerung • Radiotélécommande
• Stufenlose Geschwindigkeiten • radio remote control • Vitesses à variation continue
• Größere Hubhöhen • stepless speeds • Plus grandes hauteurs de levage
EH • Hub-Betriebsendschalter • greater lifting heights • Fins-de-course de levage en
• Katzfahrendschalter • operational hoist limit switch fonctionnement normal
• Kranfahrendschalter • cross travel limit switches • Interrupteurs de fin de course de
• Kranauffahrschaltung • long travel limit switches direction
• Umfahrschaltung gegen Hin- • crane spacing • Interrupteurs de fin de course de
dernisse • obstacle avoidance translation
• Ausrüstung für Freigeländeein- • equipment for outdoor use • Couplage de distance de sécurité
satz • various designs of power • Couplage d’évitement
• Stromzuführung in verschiede- supply • Équipement pour utilisation en
nen Ausführungen Please enquire! plein air
Bitte fragen Sie an! • Alimentation électrique en dif-
férentes exécutions
Veuillez nous consulter !
Montage Erection
durch Fachpersonal by skilled personnel Montage
par du personnel spécialisé
Service Service
Inbetriebsetzung, Abnahme unse- Commissioning, acceptance test Service après vente
ren Kundenservice by our after-sales service. Mise en service, réception par notre
PIKR_14.FM

service après vente

4 01.05
Die Technik im Überblick Krananlagen
Technical features at a glance Crane installations
La technique en un coup d’œil Installations de ponts roulants

Spezialkrane von R. STAHL Special cranes from R. STAHL Ponts roulants spéciaux de
R. STAHL
Neben den Standardkranen sind Apart from standardised cranes, Outre les ponts roulants standards,
für besondere Einsatzfälle special cranes are available for des ponts roulants spéciaux sont
Spezialkrane lieferbar: particular applications: livrables pour des cas particuliers
d'utilisation :
• Gießereikrane • Foundry cranes • Ponts roulants de fonderies
• "Kältekrane" für besonders tiefe • "Cold cranes" for particularly • Ponts roulants "grand froid" pour
Einsatztemperaturen low operating temperatures températures particulièrement
• Kraftwerkskrane mit beson- • Power station cranes with par- basses de mise en œuvre
ders großen Hubhöhen bei gro- ticularly high lifting heights and • Ponts roulants pour centrales
ßen Tragfähigkeiten high safe working loads d'énergie, permettant de grandes
• Explosionsgeschützte Krane • Explosion-protected cranes hauteurs de levage et présentant
• Zweiträgerhängekrane • Double girder suspension de grandes capacités de charge
• Spezialkrane mit Drehwerk cranes • Ponts roulants antidéflagrants
• Krane für den Einsatz auf Schif- • Off-standard cranes with • Ponts roulants suspendus

10 0 a fen
• Zweiträgerlaufkrane bis 160 to
slewing gear
• Cranes for use on ships
bipoutres
• Ponts roulants spéciaux à méca-

ATEX Tragfähigkeit
• SPS-gesteuerte Automatik-
krane
• Double girder overhead travel-
ling cranes up to 160 to S.W.L.
• Automatic cranes with SPC
nisme d'orientation
• Ponts roulants pour utilisation sur
bateaux
• Krane mit Greiferbetrieb control • Ponts roulants posés bipoutres,
• Einträgerkrane mit Winkelkat- • Cranes with grabs jusqu'à 160 tonnes de capacité de
zen für besonders kurze Bauhö- • Single girder cranes with canti- charge
hen, siehe Seite 62. lever crabs for particularly low • Ponts roulants automatiques à
headrooms, see page 62. commande par A. P.
Kostengünstige Standardkompo- • Ponts roulants travaillant avec
nenten der gesamten Produkt- Cost-effective standard pince preneuse
palette kommen bei diesen components from the whole • Ponts roulants monopoutres à cha-
Spezialkranen genauso zum Ein- product range are used on these riots en équerre pour hauteurs per-
satz wie auch wirtschaftlich opti- special cranes as well as dues particulièrement réduites,
mierte Sonderkomponenten und economically optimised off- voir page 62.
Automatikbauteile aus unserem standard components and Des composants standards de prix
STAHLTRONIC-Programm. automatisation components from avantageux pour toute la gamme de
our STAHLTRONIC programme. produits sont mis en œuvre sur ces
Zusammen mit Ihnen wird in ponts roulants spéciaux, au même
einem konstruktiven Prozess eine In discussions with you and in a titre que des composants spéciaux à
Lösung erreicht, die praxisnah, constructive process a solution is rentabilité optimisée et des compo-
individuell und speziell an Ihren achieved which is practical, sants d'automation de notre pro-
Einsatz angepasst ist. individual and especially adapted gramme STAHLTRONIC.
to your application.
Wenden Sie sich im Bedarfs- En coopération avec vous, nous
falle an eine unserer Niederlas- Please contact one of our branch aboutissons, dans un processus de
sungen. Unsere Ingenieure offices if you have a requirement. construction, à une solution qui est
helfen Ihnen mit Rat und Tat. Our engineers will help you in proche de la pratique et adaptée indi-
word and deed. viduellement et tout spécialement à
votre cas d'utilisation.
En cas de besoin, adressez-vous à
l'une de nos succursales. Nos ingé-
nieurs vous donneront tout l'appui
possible.
PIKR_14.FM

01.05 5
Krananlagen Die Technik im Überblick
Crane installations Technical features at a glance
Installations de ponts roulants La technique en un coup d’œil

Für jede Halle den "richtigen" The "right" crane for every Pour chaque atelier, le "bon"
Kran building pont roulant

! Siehe dazu auch die Ausklapp- See also the fold-out page on the è À cet effet, voir aussi la dernière
seite hinten. back cover. page de couverture dépliante.

Einträgerlaufkrane Single girder overhead travel- Ponts roulants posés mono-


ling cranes poutres
Der Einträgerlaufkran von R. STAHL’s single girder overhead Le pont roulant posé monopoutre
R. STAHL mit einer Tragfähigkeit travelling crane with an S.W.L. of de R. STAHL, d'une capacité de
bis 16.000 kg ist flexibel und up to 16,000 kg is flexible and charge allant jusqu'à 16.000 kg,
anpassungsfähig. Er läuft auf dem adaptable. It runs on the top est flexible et adaptable. Il roule
Obergurt der Kranbahn. Mit ihm flange of the crane runway. It per- sur la membrure supérieure de la
lassen sich auch in niedrigen oder mits rational, cost-effective mate- voie de roulement. Il permet de
kleinen Hallen sinnvolle, wirt- rial flow solutions even in low- réaliser, même dans des ateliers
schaftliche Materialflusslösun- ceilinged or small buildings. The bas ou petits, des solutions rati-
gen verwirklichen. Durch space available can be utilised to onnelles et rentables pour flux de
unterschiedliche Einbauvarianten the full by means of different matière. Différentes variantes
werden die räumlichen Gegeben- installation variants. d'intégration permettent de tirer
heiten optimal genutzt. Depending on structural features, le meilleur parti des locaux dispo-
Der Kranbrückenträger kann je the crane bridge girder can be nibles.
nach baulicher Gegebenheit indi- adapted individually (EL-A, EL-B La poutre porteuse du pont peut
viduell angepasst werden, (EL-A, or EL-C). être adaptée individuellement aux
EL-B oder EL-C). This permits optimum adaptation caractéristiques de la construc-
Dies ermöglicht eine optimale to the building profile. The height tion (EL - A, EL - B ou EL - C).
Anpassung an das Hallenprofil. of lift can be increased further by Cela permet une adaptation opti-
Durch den Einsatz einer Winkel- using a cantilever crab with its male au profil de l'atelier. La mise
katze mit ihrer extrem niedrigen extremely low headroom. See en œuvre d'un chariot en équerre,
Bauhöhe kann die Hubhöhe noch page 62. d'une hauteur perdue extrême-
gesteigert werden. Siehe Seite 62. ment réduite, permet d'augmenter
encore la hauteur de levage (voir
page 62).

Zweiträgerlaufkrane Double girder overhead Ponts roulants posés


travelling cranes bipoutres
Zweiträgerkrane sind bis 160.000 Double girder cranes are availa- Les ponts roulants posés
kg Tragfähigkeit und einer Spann- ble up to 160,000 kg S.W.L. and 30 bipoutres sont livrables avec une
weite bis 30 m lieferbar. Große, m span. Large, bulky loads can be capacité de charge jusqu'à
sperrige Lasten lassen sich handled extremely safely and 160.000 kg et une portée jusqu'à
außerordentlich sicher und prä- accurately. 30 m. De grandes charges encom-
zise handhaben. The highest hook position on a brantes peuvent se manipuler de
Besonders günstig ist die höchst- double girder crane is particu- façon extrêmement sûre et pré-
mögliche Hakenstellung bei larly advantageous. The load hook cise.
einem Zweiträgerlaufkran. Der can be raised between the crane La position supérieure extrême du
Lasthaken kann auf Wunsch zwi- bridge girders if required. crochet qui est possible avec un
schen den Kranbrückenträgern pont roulant posé bipoutre est
hochgezogen werden. Additional requirements such as particulièrement avantageuse. À
crabs with catwalks, mainten- la demande, le crochet peut être
Zusätzliche Anforderungen wie ance platforms, cabins or higher levé entre les poutres porteuses
zum Beispiel begehbare Katzen, long travel speeds can be du pont.
Wartungsbühnen, Führerhaus provided quickly and easily.
oder höhere Kranfahrgeschwin- Des équipements supplémen-
digkeiten sind schnell und leicht taires comme, par exemple, cha-
realisierbar. riots sur lesquels on peut marc-
her, plates-formes d'accès,
cabine ou plus grandes vitesses
de translation du pont roulant
peuvent être réalisés vite et faci-
lement.
PIKR_14.FM

6 01.05
Die Technik im Überblick Krananlagen
Technical features at a glance Crane installations
La technique en un coup d’œil Installations de ponts roulants

Für jede Halle den "richtigen" The "right" crane for every Pour chaque atelier, le "bon"
Kran building pont roulant
(Fortsetzung) (continued) (suite)

Einträgerhängekrane Single girder suspension Ponts roulants suspendus


cranes monopoutres
Der Einträgerhängekran von R. STAHL’s single girder Le pont roulant suspendu mono-
R. STAHL braucht nur wenig Platz. suspension crane requires a poutre de R. STAHL ne prend que
Er läuft auf dem Untergurt der minmimum of space. It runs on the peut de place. Il roule sur la mem-
Kranbahn, die direkt an der Decke lower flange of the runway which brure inférieure de la voie de rou-
montiert wird und erzielt die is mounted directly on the ceiling lement montée à même le plafond
größtmögliche Nutzung der ver- and achieves maximum utilisation et tire le meilleur parti de la lar-
fügbaren Hallenbreite. of the available building width. geur disponible de l'atelier.
Der kleinstmögliche Abstand des The minimum clearance between La plus petite distance possible
Lasthaken von den Seitenwänden the load hook and the side walls is du crochet aux murs latéraux
ist bei keinem anderen Kran so lower than on any other crane. n'est si réduite avec aucun autre
gering. This permits optimum utilisation of pont roulant.
Dies garantiert besonders bei the width particularly in confined Surtout dans le cas d'ateliers de
engen Produktionshallen eine buildings. production étroits, cela garantit
optimale Nutzung der Raumbreite. une utilisation optimale de la lar-
The headroom is also extremely geur disponible.
Die Bauhöhe ist ebenfalls sehr low. The crane bridges are offset
klein. Bei großen Spannweiten in the case of wide spans and La hauteur perdue est également
und Tragfähigkeiten sind die Kran- high S.W.L.s (EH-B). très réduite. En cas de grandes
brücken abgekröpft (EH-B). portées et capacités de charge,
The safe working load of R. STAHL les poutres porteuses sont cou-
Die Tragfähigkeit der R. STAHL single girder suspension cranes dées (EH - B).
Einträgerhängekrane reicht bis extends up to 10,000 kg.
10.000 kg. La capacité de charge des ponts
A further particularity of this roulants suspendus monopoutres
Eine weitere Besonderheit dieses crane is the possibility of de R. STAHL va jusqu'à 10.000 kg.
Krans ist die Möglichkeit der Ver- combining it with other cranes in
bindung mit anderen Kranen in neighbouring aisles. Travelling Une autre particularité de ce pont
benachbarte Hallenschiffe. Auch onto a spur runway is also roulant est la possibilité de combi-
das Überfahren auf eine Stich- possible. See page 54. naison avec d'autres ponts rou-
bahn ist möglich. Siehe Seite 54. lants dans des travées voisines
d'atelier. Même le passage sur un
embranchement est possible ; voir
page 54.
PIKR_14.FM

01.05 7
Krananlagen Die Technik im Überblick
Crane installations Technical features at a glance
Installations de ponts roulants La technique en un coup d’œil

Standardausstattung von Standard equipment of Équipement standard des


R. STAHL-Kranen R. STAHL cranes ponts roulants R. STAHL

! Siehe dazu auch die Ausklapp- See also fold-out page on back À cet effet, voir aussi la dernière
seite hinten. cover. page de couverture dépliante.

Kranbrücke Crane bridge Poutre porteuse

• Kranbrücke aus Walzprofil S355 • Depending on the lifting • Suivant la capacité de charge et la
oder S235 oder aus einem capacity and the span of the cote moyenne d'écartement des
geschweißten Kastenprofil je crane, the crane bridge is a rails du pont roulant, la poutre
nachTragfähigkeit und Spurmit- rolled section in S355 or S235 or porteuse est en profilé laminé S 355
tenmaß des Krans. a welded box section. ou S 235 ou bien c'est un profilé en
• Mittig angeschweißte Kran- • Crane rail welded on centrally caisson soudé.
schiene bei Zweiträgerlaufkra- in the case of double girder • Rail de pont roulant, soudé centré,
nen. overhead travelling cranes. dans le cas de ponts roulants
• Hohe Präzision durch automati- • Automatic welding ensures posés bipoutres
sche Schweißung. extreme accuracy. • Grande précision grâce au sou-
• Stahlkiesentrostung. • Steel shot derusting. dage automatique
• Maximale Durchbiegeung • Maximum deflection 1/500, or • Grenaillage
1/500 bzw. nach Kunden- complying with customer’s • Flambage maximal 1/500 ou suivant
wunsch. requirements. la demande du client

Einstufung Classification Classification


Ø125-315
• nach neuester EN-Norm 13001. • in compliance with the latest • Selon dernière norme NE 13001
• Stahlbau nach DIN 15018, H2/B3, EN standard 13001. • Construction métallique selon
• andere Einstufungen z.B. H3/B4 • Structural steelwork in com- DIN 15018, H2/B3
etc. auf Anfrage. pliance with DIN 15018, H2/B3, • Autres classifications, par
• other classifications, exemple H3/B4, etc. sur
e.g. H3/B4, on request. demande

Kopfträger für Laufkrane Endcarriages for overhead Sommiers pour ponts roulants
travelling cranes posés
• Kurze Radstände ab 1250 mm • Short wheelbases from 1250 • Faible écartement des galets à
für kleines Anfahrmaß an den mm to achieve small approach partir de 1.250 mm pour cote
Kranbahnenden. dimensions at the runway ends. d'approche réduite en fins de
Ø400 • Groß dimensionierte, wartungs- • Generously dimensioned maint- voie de roulement.
freie Wälzlager. enance-free roller bearings. • Roulements largement dimension-
• Hochelestische, energieabsor- • Highly elastic energy absorbing nés, ne demandant pas d'entretien
bierende Gummipuffer an den rubber buffers on the faces of • Butoirs en caoutchouc à
Stirnseiten der Krankopfträger the endcarriages. grande élasticité et absorbant
de l'énergie, sur les faces fron-
1 Rechteckrohr bei Laufrad- 1 Rectangular tube for wheel tales des sommiers
durchmesser 125-315 mm diameters 125-315 mm
2 Schweißkonstruktion bei Ø400- 2 Welded structure for Ø400-500 1 Tube carré pour diamètre de galets
500 mm. mm 125-315 mm
3 Laufräder bis einschließlich 3 Wheels up to Ø400 mm with 2 Construction soudée pour Ø 400-
Ø400 mm mit Spurkränzen aus flanges in spheroidal graphite 500 mm
Kugelgraphitguss GGG 70 mit cast iron GGG 70 with extremely 3 Galets de roulement jusqu'à y com-
Ø500
sehr günstigen Laufeigenschaf- favourable running charac- pris Ø 400 mm avec boudins en
ten teristics. fonte à graphitisation sphéroïdale
4 Laufräder mit Ø500 mm ohne 4 Wheels of Ø500 mm without GGG 70 ayant de très bonnes pro-
Spurkranz. flanges. priétés de roulement
5 Führungsrollen bei Laufrad 5 Guide rollers are standard with 4 Galets de roulement de Ø 500 mm
Ø500 mm serienmäßig. wheel Ø500 mm. sans boudin
Als Option sind auch die Laufrä- As an option, wheels from Ø125 5 Galets de guidage avec galet de
der von Ø125 bis 400 mm ohne to 500 mm are available without roulement Ø 500 mm en série.
Spurkranz und mit Führungsrol- flanges and with guide rollers. En option, les galets de roulement
len lieferbar. 6 High-tensile bolt connection de Ø 125 à 400 mm sont livrables
6 Hochfeste Schraubverbindung between crane bridge and aussi sans boudin et avec galets de
zwischen Kranbrücke und endcarriages. guidage.
Kopfträgern. 6 Assemblage par vis à haute rési-
PIKR_14.FM

stance mécanique entre poutre


porteuse et sommiers
8 01.05
Die Technik im Überblick Krananlagen
Technical features at a glance Crane installations
La technique en un coup d’œil Installations de ponts roulants

Standardausstattung von Standard equipment of Équipement standard des


R. STAHL-Kranen R. STAHL cranes ponts roulants R. STAHL
(Fortsetzung) (continued) (suite)

7 Exakt definierte Krafteinleitung 7 Precisely defined force 7 Action de la force définie avec
durch Distanzscheiben zwi- induction by means of spacer précision au moyen de rondel-
schen der Anschlussplatte und washers between the les-entretoises entre la plaque
dem Kopfträger. connection plate and the d'adaptation et le sommier.
8 Für die Einträgerlaufkranaus- endcarriage. 8 Pour pont roulant posé mono-
führung "C" auch Anschluss 8 Connection "at top" also poutre, modèle "C", raccordement
"oben" bei Laufrädern Ø125-200 possible for crane type "C" with possible aussi "en haut" avec les
mm. wheels Ø125-200 mm. galets de roulement Ø 125-200 mm

Kopfträger für Hängekrane Endcarriages for suspension Sommiers pour ponts roulants
cranes suspendus
• Radlasteinleitung durch acht • Wheel load induction via eight • La répartition de la charge sur huit
Laufrollen ermöglicht geringe wheels permits low stress on galets de roulement permet une
Kranbahnträgerbelastung. crane runway girder. faible contrainte sur la poutre de la
• Geringe Unterflanschbiegung • Low bottom flange deflection by voie de roulement du pont roulant.
durch optimiertes Laufradprofil means of optimised wheel • La faible flexion de l'aile inférieure
ermöglicht den Einsatz kleine- profile permits the use of grâce à l'optimisation du profil des
rer Kranbahnträger. smaller crane runway girders. galets de roulement permet de
1 Stahlkonstruktion mit hoher 1 Steel structure with high mettre en œuvre de plus faibles
geometrischer Genauigkeit. geometric accuracy. poutres pour la voie de roulement.
2 Laufräder aus C45. Hohe 2 Wheels made of C45. Long 1 Construction métallique de grande
Lebensdauer des Rad-/Lauf- lifetime of the wheel/runway précision géométrique
bahnsystems. system. 2 Galets de roulement en C45. Lon-
3 Einfache Einstellung auf das 3 Simple adjustment to the crane gue durée de vie du système galets
Kranbahnprofil mit variablen runway profile with variable / voie de roulement
Abstandsteilen. spacer elements. 3 Facilité de réglage sur le profilé de
4 Hochfeste Schraubverbindung 4 High-tensile bolt connection la voie de roulement du pont rou-
zwischen Kranbrücke und between crane bridge and lant par entretoises variables.
Kopfträger. endcarriages. 4 Assemblage par vis à haute rési-
stance entre poutre porteuse et
sommier.

Fahrantrieb für Laufkrane Travel drives for overhead Entraînement de translation pour
travelling cranes ponts roulants

• Wartungsarmer Direktantrieb • Low-maintenance direct drive • Entraînement direct ne demandant


mit Scheibenbremse und with disc brake and centrifugal guère d'entretien, avec frein à dis-
Schwungmasse. mass. que et masse centrifuge.
• Verzahnung und Wellen aus • Gearing and shafts in high • Engrenages et arbres en aciers de
hochwertigen Stählen für eine quality steels to ensure high haute qualité pour une grande ré-
hohe Verschleißfestigkeit. wear resistance. sistance à l'usure.
• Sehr geräuscharm durch • Very little noise thanks to • Très silencieux grâce à la denture
Schrägverzahnung aller Getrie- helical gearing of all steps. hélicoïdale de tous les étages de
bestufen. • Lifetime lubrication of gear. réduction
• Lebensdauerschmierung des • Extremely smooth starting and • Lubrification à vie du réducteur
Getriebes. braking characteristics • Le comportement très confortable
• Sehr komfortables Anfahr- und guarantee minimum swinging au démarrage et au freinage
Bremsverhalten garantiert of the load. garantit un ballant minimal de la
minimales Lastpendeln. • Insulation material class F in charge.
• Isolierstoffklasse F nach VDE acc. with VDE 0530. • Classe d'isolant F selon VDE 0530
0530. • Two travel speeds 10/40 m/min, • Deux vitesses de translation 10/40
• Zwei Fahrgeschwindigkeiten optionally 5/20 m/min. Other m/mn, en option 5/20 m/mn. Autres
10/40 m/min, wahlweise 5/20 speeds on request. vitesses sur demande
m/min. Andere Geschwindig- • For particularly convenient • Pour un confort particulier de
keiten auf Anfrage. operation: optional frequency maniement : commande par fré-
• Für besonders hohen Bedien- control for stepless speeds. quence en option pour vitesses à
komfort: optionale Frequenz- variation continue
steuerung für stufenlose
Geschwindigkeiten.
PIKR_14.FM

01.05 9
Krananlagen Die Technik im Überblick
Crane installations Technical features at a glance
Installations de ponts roulants La technique en un coup d’œil

Standardausstattungen von Standard equipment of Équipement standard des


R. STAHL-Kranen R. STAHL cranes ponts roulants R. STAHL

! Siehe dazu auch die Ausklapp- See also fold-out page on back À cet effet, voir aussi la dernière
seite hinten. cover. page de couverture dépliante.

Fahrantrieb für Hängekrane Travel drives for suspension Entraînement de translation pour
cranes ponts roulants suspendus
• Robuster Laufradantrieb mit • Robust wheel drive with disc • Robuste entraînement des galets
Scheibenbremse und brake and centrifugal mass. de roulement avec frein à disque et
Schwungmasse. • Gear with lifetime lubrication. masse centrifuge
• Getriebe mit Lebensdauer- • Brake motor with disc brake • Réducteur avec lubrification à vie
schmierung. and centrifugal mass. • Motofrein avec frein à disque et
• Bremsmotor mit Scheiben- • Smooth starting and braking masse centrifuge
bremse und Schwungmasse. characteristics ensure • Le comportement confortable au
• Komfortables Anfahr- und minimum swinging of the load. démarrage et au freinage garantit
Bremsverhalten für minimales • Insulation material class F in un ballant minimal de la charge.
Lastpendeln. acc. with VDE 0530. • Classe d'isolant F selon VDE 0530
• Isolierstoffklasse F nach VDE • Very little noise thanks to • Très silencieux grâce à la denture
0530. helical gearing of all steps. hélicoïdale de tous les étages de
• Sehr geräuscharm durch • Two travel speeds 10/40 m/min, réduction
Schrägverzahnung aller optionally 5/20 m/min. Other • Deux vitesses de translation 10/40
Getriebestufen. speeds on request. m/mn, en option 5/20 m/mn. Autres
• Zwei Fahrgeschwindigkeiten • For particularly convenient vitesses sur demande
10/40 m/min, wahlweise 5/20 operation: optional frequency • Pour un confort particulier de
m/min. Andere Geschwindig- control for stepless speeds. maniement : commande par fré-
keiten auf Anfrage. quence en option pour vitesses à
• Für besonders hohen Bedien- variation continue
komfort: optionale Frequenz-
steuerung für stufenlose
Geschwindigkeiten.

Kransteuerung Crane control Commande du pont roulant

Schützsteuerung im Geräte- Contactor control in panel box on Commande par contacteurs dans
kasten an der Kranbrücke. crane bridge. le coffret des appareillages sur la
• Anschlussspannung: 400 V, • Supply voltage: 400 V, 50 Hz. poutre porteuse
50 Hz • Control voltage 230 or 48 V or 42 V. • Tension d'alimentation 400 V, 50 Hz
• Steuerspannung 230 oder 48 V • Main fuse and crane • Tension de commande 230 ou 48 V
oder 42 V. contactors installed. ou 42 V
• Hauptsicherung und Kran- • Contactors for hoist and cross • Fusible principal et contacteur de
schütze eingebaut. travel installed in panel box on pont roulant incorporés
• Schütze für Hubwerk und Katz- hoist, or complete control • Contacteurs pour palan et mouve-
fahren im Gerätekasten des (optional). ments de direction, incorporés
Hubwerks eingebaut oder Kom- • Frequency control for stepless dans le coffret des appareillages
plettsteuerung (optional). hoist and travel speeds du palan, ou commande complète
• Optional ist eine Frequenz- available as an option. (en option)
steuerung für stufenloses • Une commande par fréquence
Heben und Fahren lieferbar. pour vitesses à variation continue
du levage et de la translation, livra-
ble en option

Verfahrbares Steuergerät entlang Mobile pendant along crane Boîtier de commande mobile le
der Kranbrücke bridge long de la poutre porteuse
• unabhängig vom Hubwerk ver- • Can be moved independent of • Se déplaçant indépendamment
fahrbar, als Option auch vom hoist, available suspended from du chariot-treuil, en option
Hebezeug herabhängend. hoist as an option. aussi pendant sous l'appareil
• Steuergerät mit Drucktaster für • Control pendant with de levage
2 Geschwindigkeiten, ergono- pushbuttons for 2 speeds, • Boîtier de commande avec tou-
misch und leichtgängig. ergonomic and easy-action. ches pour 2 vitesses, ergono-
• Geringes Gewicht. • Low weight. mique et manœuvrant
• Optional Funkfernsteuerung, • Radio remote control as an facilement
siehe Seite 46. option, see page 46. • Poids réduit
• En option, radiotélécommande,
PIKR_14.FM

voir page 46.

10 01.05
Die Technik im Überblick Krananlagen
Technical features at a glance Crane installations
La technique en un coup d’œil Installations de ponts roulants

Standardausstattungen von Standard equipment of Équipement standard des


R. STAHL-Kranen R. STAHL cranes ponts roulants R. STAHL
(Fortsetzung) (continued) (suite)

Stromzuführung und Steuer- Power supply and control cables Alimentation électrique et câbles
leitungen de commande
• entlang der Kranbrücke mit • flat cables in cable trolleys run- • Le long de la poutre porteuse
Flachleitungen an Leitungs- ning in C-rails along the crane avec câbles plats sur chariots
wagen in C-Schienen. bridge porte-câbles dans rails en C
• entlang der Kranbahn mit • guarded conductor rails along • Le long de la voie de roulement
berührungsgeschützten the crane runway, see page 52; du pont roulant, avec lignes à
Schleifleitungen, siehe Seite 52; flat cables in cable trolleys run- contacts glissants protégées
optional Flachleitungen an Lei- ning in C-rails as an option. contre contact accidentel, voir
tungswagen an C-Schienen. page 52 ; en option, câbles plats
sur chariots porte-câbles dans
rails en C

Korrosionsschutz Corrosion protection Protection contre la corrosion

Beschichtungssysteme von Paint systems from R. STAHL Systèmes d'enduction de


R. STAHL R. STAHL

Vorbehandlung (Standard) Pretreatment (standard) Traitement préalable (standard)


• Stahlkiesentrostung Grad 2,5 • Steel shot derusting, grade 2.5 • Grenaillage degré 2,5 selon DIN
nach DIN 18364. in acc. with DIN 18364. 18364

Grundanstrich (Standard) Primer (standard) Couche d'apprêt (standard)


• Typ A10/60, Trockenschicht- • Type A10/60, D.F.T. approx. • Type A10/60, épaisseur de pelli-
dicke ca. 60 µm, Farbton oxid- 60 µm, shade oxide yellow, cule sèche env. 60 µm, nuance
gelb, Alkydharzbasis. alkyde resin base. de couleur jaune oxyde à base
de résines alkydes

Fertiganstriche (Option) Top coats (option) Couches de finition (option)


Je nach Einsatzort und Anforde- Depending upon application and Suivant le lieu d'utilisation et les
rungen stehen verschiedene requirements, various paint impératifs, vous avez le choix
Beschichtungssysteme zur Aus- systems are available. Please ask entre divers systèmes d'enduc-
wahl. Für Details fordern Sie bitte for our corresponding data sheet tion. Pour des informations
unser entsprechendes Datenblatt for details. détaillées, veuillez demander
an. notre fiche technique correspon-
dante.

Zulässige Umgebungstemperatur Permissible ambient temperature Température ambiante admissible

• -20°C...+40°C. • -20°C...+40°C • - 20 °C ... + 40 °C


• Andere Temperaturbereiche • Other temperature ranges are • D'autres plages de température
sind möglich. Bitte anfragen. possible. Please enquire. sont possibles. Veuillez nous con-
sulter.

Schutzart Protection class Type de protection

• IP 55 (Hebezeug, Motoren). • IP 55 (hoist, motors). • IP 55 (palan, moteurs)


• IP 54 (Elektrik). • IP 54 (electrics) • IP 54 (installation électrique)

Auslegung Design Conception

• Betrieb in der Halle. • Indoor operation • Utilisation en atelier


• Optional für den Betrieb im • Can be supplied for outdoor use • En option pour l'utilisation en
Freien. as an option. plein air
PIKR_14.FM

01.05 11
Krananlagen Die Technik im Überblick
Crane installations Technical features at a glance
Installations de ponts roulants La technique en un coup d’œil

Seilzüge SH SH wire rope hoists Palans à câble SH

Seilzüge SH sind die klassischen SH wire rope hoists are the Les palans à câble SH sont les palans
und komfortablen Hubwerke auf classic and convenient hoists on classiques et confortables sur ponts
Kranen. Die besonderen Vorteile cranes. Their particular roulants. Leurs avantages particu-
sind ihre kurze Bauhöhe sowie advantages are their short liers sont leur hauteur perdue réduite
die extreme Langlebigkeit und headroom and extremely long life ainsi que leur extrême longue durée
Wartungsarmut. combined with low maintenance de vie et le peu d'entretien qu'ils
requirements. nécessitent.
Die Pluspunkte der Seilzüge SH: The advantages of the SH wire
rope hoists: Les atouts des palans à câble SH :

Motor Motor Moteur


• Elektronisches Motormanage- • Electronic motor management • Le pilotage électronique des
ment steigert die Lebensdauer increases the lifetime of the moteurs accroît la durée de vie de
des Antriebs; Tippbetrieb wird drive; inching operation is l'entraînement ; cela a pour effet
reduziert. reduced. une réduction de la marche par
• Spezialmotoren für den Hebe- • Special motors for hoist use impulsions.
zeugeinsatz • High duty cycle and number of • Moteurs spéciaux pour l'utilisation
• Hohe Einschaltdauer und switching operations dans palans
Schalthäufigkeit • Temperature control as • Facteur de marche élevé et grande
• Serienmäßige Temperaturüber- standard fréquence de commutation
wachung • IP 55 protection • Surveillance de la température en
• Schutzart IP 55 version standard
• Type de protection IP 55
Bremse Brake Frein
• Wartungsarme, asbestfreie • Low-maintenance, asbestos • Exécution exempte d'amiante et ne
Ausführung, ohne Nachstellen free design, requiring no adjust- demandant guère d'entretien, sans
• Hohe Lebensdauer durch groß- ment rattrapage de jeu
zügige Dimensionierung und • Long lifetime ensured by • Longue durée de vie grâce au
elektronisches Bremsmanage- generous dimensioning and dimensionnement généreux, et au
ment electronic braking management pilotage électronique du freinage

Überlastabschaltung Overload cut-off Système d'arrêt automatique en


• Begrenzung der Maximallast • Maximum load limited by cas de surcharge
mittels analogem Lastsensor means of analog sensor • Limitation de la charge maximale
par capteur analogique de charge
Seilführung Rope guide Guide-câble
• Robust und zuverlässig • Robust and reliable • Robuste et fiable
• Werkstoff Kugelgraphitguss • In spheroidal graphite cast iron, • Matière : fonte à graphitisation
GGG 40 GGG 40 sphéroïdale GGG 40
• Deutlich höhere Lebensdauer • Considerably longer life than • Durée de vie nettement plus élevée
als Seilführungen aus Kunst- plastic rope guides que celle des guide-câbles en
stoff • Not sensitive to heat matière plastique
• Hitzeunempfindlich • Safe in operation: 360° rope • Insensible à la chaleur
• Funktionssicher: 360° Seil- tensioning device • Fiable : dispositif de tension du
spannvorrichtung câble 360°
Mouflage
Seiltrieb Rope drive • Ayant une longue durée de vie et
• Langlebig und praxisgerecht • Long lived and practical répondant aux besoins de la pra-
• Optimales Verhältnis von Trom- • Optimum ratio of drum to tique
mel und Rollendurchmesser sheave diameter • Rapport optimal entre diamètre du
• Hohe Sicherheit: flexibles und • High degree of safety: special tambour et des galets
langlebiges Spezialseil flexible and long-lived rope • Grande sécurité : câble spécial fle-
xible et ayant une longue durée de
Steuerung Control vie
• Robuste und langlebige Schütz- • Robust and long-lived Commande
steuerung contactor control • Commande par contacteurs, robu-
ste et ayant une longue durée de
Fahrwerke Trolleys/crabs vie
• Einschienenfahrwerk "kurze • "Short headroom" monorail Chariots
Bauhöhe" trolley • Chariot monorail "hauteur perdue
• Zweischienenfahrwerk mit • Double rail crab with guaran- réduite"
garantierter Radlastverteilung teed wheel load distribution • Chariot birail avec répartition
• Winkelkatze optional, siehe • Cantilever crab as an option, garantie de la charge sur les galets
PIKR_14.FM

Seite 62. see page 62. de roulement


• Chariot en équerre, voir page 62.
12 01.05
Die Technik im Überblick Krananlagen
Technical features at a glance Crane installations
La technique en un coup d’œil Installations de ponts roulants

Kettenzüge ST ST chain hoists Palans à chaîne ST

Bei Einträgerlaufkranen und Ein- R. STAHL chain hoists from the Sur les ponts roulants posés mono-
trägerhängekranen können auch "ST" range can also be used on poutres et les ponts roulants suspen-
R.STAHL Kettenzüge der Baureihe single girder overhead travelling dus monopoutres, peuvent être mis
"ST" als Hubwerke bis 5.000 kg cranes and single girder suspen- en œuvre aussi des palans à chaîne
eingesetzt werden. sion cranes up to 5,000 kg. R. STAHL de la série "ST" jusqu'à 5.000
kg.
Da Kettenzüge sehr kompakt As chain hoists can be built ex- Comme les palans à chaîne peuvent
gebaut werden können, lassen tremely compact, they permit bet- être construits de façon très com-
sich mit Kettenzügen bessere ter approach dimensions and thus pacte, il est possible d'atteindre avec
Anfahrmaße erreichen und geben offer you a larger accessible eux de meilleures cotes d'approche,
Ihnen somit mehr erreichbare effective area in your building. ce qui vous permet d'avoir une plus
Nutzfläche in Ihrer Halle. grande surface accessible dans votre
Typical of the chain hoists from atelier.
Charakteristisch für die Ketten- the "ST" range is the sum of their Ce qui caractérise les palans à chaîne
züge der Baureihe "ST" ist die advantages where each charac- de la série "ST", c'est la somme de
Summe ihrer Vorteile, wobei ein teristic reinforces another: leurs avantages. Une caractéristique
Leistungsmerkmal ins andere se combine avec l'autre et il en
greift, um sich gegenseitig zu ver- résulte un renforcement réciproque :
stärken:

Kettentrieb Chain drive Entraînement par chaîne


Einzigartiger, patentierter Ketten- Unique patented chain drive with Entraînement par chaîne breveté,
trieb mit enormen Vorteilen: major advantages: unique en son genre, présentant
• Kettenführung, komplett • Completely enclosed chain d'énormes avantages :
geschlossen; sie ist aus einem guide; a single cast element • Guide-chaîne complètement fermé
"Guss", trägt die Last sicher mit carries the load safely with the ; il forme un tout homogène et porte
dem Aufhängeteil und hält sie suspension element and holds la charge en toute fiabilité avec
gleichzeitig am Kettenan- it simultaneously at the chain l'élément de suspension et la
schlagpunkt. Die Aufhängung anchorage. Suspension is maintient en même temps au point
ist "DIREKT", der Kraftfluss geht "DIRECT", the force flux is not d'élingage de la chaîne. La suspen-
nicht über das Gehäuse! diverted through the casing! sion est "DIRECTE", le flux de force
• Fliegend gelagertes Kettenrad • Floating chain sprocket to ne passe pas par le carter
für besonders einfache War- permit particularly simple • Roue à chaîne à montage flottant
tung. maintenance. assurant une particulière facilité
d'entretien
Rutschkupplung Slipping clutch Limiteur de couple
• verschleißarm • low wear • Guère sujet à l'usure
• präzise einstellbar • precisely adjustable • Réglable avec précision
• sicher über die gesamte • safe over the whole service life • Fiable pendant l'ensemble de sa
Lebensdauer durée de vie

Motor Motor Moteur


• hohe Einschaltdauer • high duty cycle • Facteur de marche élevé
• nachstellfreie Bremse, sicher • brake requires no adjustment, • Frein à rattrapage de jeu, fiable
auch bei Tippbetrieb safe even during inching opera- même en fonctionnement par
tion impulsions

Kette Chain Chaîne


• Gehärtet mit verzinkter Oberflä- • hardened with galvanised sur- • Trempée, à surface galvanisée
che für minimalen Verschleiß face for minimum wear garantissant une usure minimale

Fahrwerke Trolleys Chariots


• "Normale Bauhöhe" ist stan- • "Standard headroom" is stan- • "Hauteur perdue normale" en ver-
dard, optional auch kurze Bau- dard, short headrooms are sion standard ; en option, des
höhen, siehe Seite 63. available as an option, see hauteurs perdues réduites sont
page 63. aussi disponibles, voir page 63.
Sonstiges
Unsere Krananlagen können Other points Divers
natürlich auch mit Doppelketten- Our crane installations can of Nos systèmes de ponts roulants peu-
zügen ausgerüstet werden. course also be equipped with dual vent évidemment être équipés aussi
Außerdem sind Winkelfahrwerke chain hoists. de doubles palans à chaîne. En outre,
und andere Varianten möglich! In addition, cantilever crabs and des chariots en porte à faux et
Siehe Seiten 60, 63. other variants are possible! d'autres variantes sont possibles !
PIKR_14.FM

See pages 60, 63. Voir pages 60, 63.

01.05 13
Einträgerlaufkrane 2.000 kg
Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kranträgerausführung
Design of crane girder
Exécution de la poutre porteuse

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
*6 Wenn die Hauptschleifleitung im Fahrbereich des *6 If the main conductor line is within the travelling range *6 Si la ligne à contact glissant principale se trouve
Hebezeugs liegt, vergrößern sich die Anfahrmaße L10 of the hoist, the approach dimensions L10 or L11 are dans le rayon de déplacement du palan, les cotes
oder L11 um 150 mm increased by 150 mm d'approche L10 ou L11 s'augmentent de 150 mm
PIKR_24.FM

*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan
OKB = Oberkante Kranbahn OKB = top of crane runway OKB = bord supérieur de la voie de roulement
OKK = Oberkante Kranbrücke OKK = top of crane bridge OKK = bord supérieur de la poutre porteuse

14 01.05
2.000 kg Einträgerlaufkrane
Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


2.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
EL-A + EL-B EL-C See page 65 *7
L L2 L5 LA LB LC L10 L11 L10 L11 bSH Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...8,2 1250 1782 295 295 546 760 800 1000 980 770 12,9 3,6 4,0 1,1 3,4 125 1000
...9,5 335 586 810 13,6 3,9 4,2 1,5 4,1 1200
...11,0 1600 2132 355 606 750 780 830 14,5 4,5 4,0 1,5 5,2 1500
...12,0 375 626 850 15,0 5,0 4,2 1,7 5,9 1700
...13,0 2000 2532 395 646 870 15,6 5,4 3,9 1,5 6,7 1900
...13,9 415 666 890 16,1 5,9 4,0 1,7 7,5 2100
...15,0 455 706 930 16,9 6,6 4,2 1,9 8,8 2400
...15,7 2500 3032 455 706 930 17,2 6,8 3,8 1,6 9,2 2500
...17,8 505 756 980 18,8 8,2 4,2 2,0 11,9 3100
...18,5 600 851 1075 18,5 8,0 4,1 2,0 11,5 3000
...19,9 3150 3672 335 600 894 1075 19,6 8,9 3,8 1,8 13,3 160 3400
...21,3 600 894 1150 21,6 10,9 4,2 2,0 17,3 4200
...23,5 700 994 1250 23,6 12,9 4,6 2,3 21,4 5000
...24,5 4000 4596 370 705 - 1250 25,1 14,4 4,3 1,9 16,9 200 5600
...26,5 805 - 1350 27,4 16,6 4,7 2,1 20,9 6500
...27,9 905 - 1450 29,7 18,8 5,1 2,2 25,1 7400
...29,9 1015 - 1560 34,2 23,3 5,8 2,4 34,4 9200
...30,0 1115 - 1660 37,5 26,5 6,4 2,4 41,6 10500

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/6,3 0,4/2,4 20/50 SH 3005-25 4/1 L2 3m 280
1,6/10 0,6/3,9 20/50 SH 3005-40 4/1 L2 3m 290
5/20 max. 2x 0,09/0,37 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,13/0,55 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,09/0,37 20/40

Kran mit Kettenzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


2.000 kg Crane with chain hoist ST
Pont roulant avec palan à chaîne Siehe Seite 65
EL-A EL-B + EL-C See page 65 *7
L L2 L5 LA LB LC L10 L11 L10 L11 bST Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...7,9 1250 1782 295 295 546 660 690 415 415 835 12,1 3,4 3,7 0,9 2,7 125 1000
...9,5 335 586 875 12,8 3,8 3,9 1,3 3,4 1200
...10,1 1600 2132 335 586 875 13,1 4,0 3,6 1,1 3,7 1300
...11,4 355 606 895 13,6 4,4 3,8 1,3 4,5 1500
...12,0 375 626 915 14,2 4,9 3,9 1,5 5,2 1700
...12,4 2000 2532 375 626 915 14,2 4,8 3,6 1,2 5,2 1700
...13,4 395 646 935 14,7 5,3 3,7 1,4 6,0 1900
...14,3 415 666 955 15,6 5,5 3,9 1,7 6,8 2100
...15,0 455 706 995 16,3 6,2 4,1 1,8 8,0 2400
...16,1 2500 3032 455 706 995 16,8 6,7 3,8 1,6 8,9 2600
...17,9 505 756 1045 18,1 7,9 4,0 1,9 11,1 3100
...18,5 590 841 1130 16,6 6,4 3,7 1,8 8,4 2500
...20,4 3150 3672 335 600 894 1140 19,1 8,9 3,8 1,7 12,9 160 3500
...21,7 600 894 1140 21,1 10,9 4,2 1,9 16,8 4300
...23,5 700 994 1240 22,9 12,6 4,5 2,1 20,4 5000
...24,9 4000 4596 370 705 - 1240 24,4 14,1 4,2 1,8 16,1 200 5600
...26,5 805 - 1340 26,7 16,4 4,6 1,9 20,0 6500
...26,6 810 - 1345 27,7 17,4 4,7 2,0 21,9 6900
...27,9 905 - 1440 28,9 18,6 4,9 2,1 24,2 7400
...28,0 910 - 1445 30,2 19,9 5,2 2,1 26,7 7900
...29,9 1015 - 1550 33,4 23,1 5,7 2,3 33,4 9200
...30,0 1115 - 1650 36,7 26,4 6,3 2,3 40,5 10500

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Kettenzug / Chain hoist / Palan à chaîne Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/4 0,37/1,5 20/40 ST 2010-8/2 2/1 2m 110
1,5/6 0,57/2,3 20/40 ST 2010-12/3 2/1 1Am 110 5/20 max. 2x 0,09/0,37 20/40
PIKR_24.FM

2,5/10 0,05/0,2 20/40 10/40 max. 2x 0,13/0,55 20/40


5/20 0,05/0,2 20/40
01.05 15
Einträgerlaufkrane 3.200 kg
Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kranträgerausführung
Design of crane girder
Exécution de la poutre porteuse

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
*6 Wenn die Hauptschleifleitung im Fahrbereich des *6 If the main conductor line is within the travelling range *6 Si la ligne à contact glissant principale se trouve
Hebezeugs liegt, vergrößern sich die Anfahrmaße L10 of the hoist, the approach dimensions L10 or L11 are dans le rayon de déplacement du palan, les cotes
oder L11 um 150 mm increased by 150 mm d'approche L10 ou L11 s'augmentent de 150 mm
PIKR_24.FM

*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan
OKB = Oberkante Kranbahn OKB = top of crane runway OKB = bord supérieur de la voie de roulement
OKK = Oberkante Kranbrücke OKK = top of crane bridge OKK = bord supérieur de la poutre porteuse

16 01.05
3.200 kg Einträgerlaufkrane
Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


3.200 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
EL-A + EL-B EL-C See page 65 *7
L L2 L5 LA LB LC L10 L11 L10 L11 bSH Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,2 1250 1782 295 295 546 760 800 1000 980 770 17,4 4,1 5,3 0,8 2,7 125 800
...8,1 335 586 810 18,6 4,4 5,7 1,4 3,7 1100
...9,2 355 606 830 19,3 4,7 5,9 1,7 4,4 1300
...9,5 375 626 850 19,6 4,9 6,0 1,9 4,8 1400
...10,2 1600 2132 375 626 750 780 850 19,9 5,1 5,5 1,6 5,2 1500
...11,1 395 646 870 20,6 5,4 5,7 1,9 5,9 1700
...12,0 415 666 890 21,1 5,9 5,9 2,2 6,7 1900
...13,6 2000 2532 455 706 930 22,0 6,5 5,5 2,1 8,0 2200
...15,0 505 756 980 23,4 7,6 5,9 2,6 10,1 2700
...15,7 2500 3032 505 756 980 23,7 7,8 5,3 2,2 10,6 2800
...17,7 555 806 1030 25,0 9,0 5,6 2,6 12,9 3300
...18,5 600 851 1150 25,5 9,5 5,7 2,8 13,8 3500
...19,1 3150 3672 335 600 894 1150 26,3 10,2 5,2 2,4 15,3 160 3800
...22,2 700 994 1250 28,7 12,3 5,6 2,9 19,8 4700
...23,5 800 1094 1350 30,7 14,3 6,0 3,2 24,1 5500
...25,2 4000 4596 370 805 - 1350 32,5 16,0 5,5 2,8 19,5 200 6200
...27,9 905 - 1450 35,5 19,0 6,1 3,2 25,1 7400
...29,9 1015 - 1560 40,1 23,4 6,8 3,5 34,4 9200
...30,0 1115 - 1660 43,3 26,7 7,4 3,6 41,6 10500

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,8/5 0,5/3,6 20/40 SH 3008-20 4/1 L2 2m 280
1,3/8 0,7/4,8 20/40 SH 3008-32 4/1 L2 2m 290
5/20 max. 2x 0,09/0,37 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40
10/40 max. 2x 0,13/0,55 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,09/0,37 20/40

Kran mit Kettenzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


3.200 kg Crane with chain hoist ST
Pont roulant avec palan à chaîne Siehe Seite 65
EL-A EL-B + EL-C See page 65 *7
L L2 L5 LA LB LC L10 L11 L10 L11 bST Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,1 1250 1782 295 295 546 740 750 445 445 876 16,6 4,0 5,1 0,7 2,2 125 800
...8,4 335 586 916 17,9 4,2 5,5 1,2 3,1 1100
...9,5 355 606 936 18,6 4,5 5,7 1,6 3,8 1300
...10,5 1600 2132 375 626 956 19,2 4,9 5,9 1,9 4,5 1500
...11,4 395 646 976 19,8 5,3 5,5 1,8 5,3 1700
...12,0 415 666 996 20,1 5,5 5,6 1,9 5,7 1800
...12,3 2000 2532 415 666 996 20,1 5,5 5,0 1,6 5,7 1800
...14,0 455 706 1036 21,5 6,6 5,4 2,1 7,7 2300
...15,0 505 756 1086 22,6 7,6 5,7 2,4 9,4 2700
...16,1 2500 3032 505 756 1086 22,9 7,8 5,1 2,1 9,8 2800
...17,9 555 806 1136 24,5 9,2 5,5 2,5 12,5 3400
...18,5 600 851 1181 24,7 9,4 5,5 2,6 17,4 3500
...19,5 3150 3672 335 600 894 1221 25,8 10,4 5,1 2,3 14,9 160 3900
...22,7 700 994 1281 28,1 12,5 5,5 2,8 19,5 4800
...23,5 800 1094 1381 29,9 14,3 5,9 3,0 23,2 5500
...25,6 4000 4596 370 805 - 1381 31,9 16,2 5,5 2,7 19,2 200 6300
...26,2 810 - 1386 33,2 17,5 5,7 2,8 21,5 6800
...28,0 910 - 1486 36,0 20,2 6,1 3,0 26,8 7900
...29,9 1015 - 1591 37,7 21,9 6,4 3,3 21,4 8600
...30,0 1115 - 1691 42,5 26,7 7,3 3,4 27,2 10500

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Kettenzug / Chain hoist / Palan à chaîne Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/4 0,6/2,4 20/40 ST 3216-8/2 2/1 2m 171
1,5/6 0,9/3,8 17/33 ST 3216-12/3 2/1 1Am 171 5/20 max. 2x 0,09/0,37 20/40
PIKR_24.FM

2,5/10 0,05/0,2 20/40 10/40 max. 2x 0,13/0,55 20/40


5/20 0,05/0,2 20/40
01.05 17
Einträgerlaufkrane 5.000 kg
Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kranträgerausführung
Design of crane girder
Exécution de la poutre porteuse

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
*6 Wenn die Hauptschleifleitung im Fahrbereich des *6 If the main conductor line is within the travelling range *6 Si la ligne à contact glissant principale se trouve
Hebezeugs liegt, vergrößern sich die Anfahrmaße L10 of the hoist, the approach dimensions L10 or L11 are dans le rayon de déplacement du palan, les cotes
oder L11 um 150 mm increased by 150 mm d'approche L10 ou L11 s'augmentent de 150 mm
PIKR_24.FM

*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan
OKB = Oberkante Kranbahn OKB = top of crane runway OKB = bord supérieur de la voie de roulement
OKK = Oberkante Kranbrücke OKK = top of crane bridge OKK = bord supérieur de la poutre porteuse

18 01.05
5.000 kg Einträgerlaufkrane
Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


5.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
EL-A + EL-B EL-C See page 65 *7
L L2 L5 LA LB LC L10 L11 L10 L11 bSH Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,4 1250 1782 295 355 606 790 830 1020 990 840 25,9 5,8 8,0 1,1 3,5 125 1000
...8,5 375 626 860 27,5 5,7 8,5 1,8 4,6 1300
...9,3 395 646 880 28,2 6,0 8,7 2,2 5,4 1500
...9,5 415 666 900 28,5 6,2 8,8 2,3 5,7 1600
...10,1 1600 2132 415 666 790 830 900 28,7 6,1 8,0 2,0 5,7 1600
...11,6 455 706 940 29,9 6,8 8,3 2,6 7,3 2000
...12,0 505 756 990 30,5 7,3 8,5 2,9 8,2 2200
...13,5 2000 2532 505 756 990 31,2 7,6 7,8 2,7 9,0 2400
...15,0 555 806 1040 32,6 8,7 8,2 3,4 11,2 2900
...15,4 2500 3032 295 555 806 1040 32,6 8,6 7,3 2,8 11,2 125 2900
...17,1 3032 295 605 856 1090 34,0 9,7 7,6 3,3 13,6 125 3400
...18,5 3022 335 700 994 1305 35,9 11,4 8,0 3,9 17,0 160 4100
...19,6 3150 3672 335 700 994 1305 36,4 11,8 7,1 3,3 18,0 160 4300
...22,5 800 1094 1405 39,1 14,2 7,7 4,1 23,3 5300
...23,5 900 1194 1505 40,9 15,9 8,0 4,5 27,1 6000
...25,3 4000 4786 475 910 - 1505 44,2 19,1 7,5 4,0 18,3 315 7300
...26,0 915 - 1510 45,7 20,6 7,8 4,2 20,0 7900
...29,7 1020 - 1615 50,0 24,7 8,6 5,0 25,1 9600
...30,0 1120 - 1715 53,5 28,2 9,2 5,2 29,5 11000

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,8/5 0,7/4,8 20/40 SH 4012-20 4/1 L2 2m 330
1,3/8 1,1/7,6 20/40 SH 4012-32 4/1 L2 2m 370
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40
10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,13/0,55 20/40

Kran mit Kettenzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


5.000 kg Crane with chain hoist ST
Pont roulant avec palan à chaîne Siehe Seite 65
EL-A EL-B + EL-C See page 65 *7
L L2 L5 LA LB LC L10 L11 L10 L11 bST Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...4,8 1250 1782 295 335 586 800 800 670 590 767 23,9 6,4 7,3 0,6 2,5 125 800
...7,2 355 606 787 26,1 5,7 8,0 1,2 3,5 1100
...8,9 375 626 807 27,4 5,9 7,6 1,5 4,6 1400
...9,5 395 646 827 27,8 6,0 7,7 1,7 5,0 1500
...10,5 1600 2132 415 666 847 28,5 6,3 7,9 2,0 5,7 1700
...12,0 455 706 887 29,5 6,8 8,2 2,6 6,9 2000
...14,0 2000 2532 505 756 937 31,0 7,8 7,8 2,8 9,0 2500
...15,0 555 806 987 32,1 8,7 8,0 3,2 10,8 2900
...15,9 2500 3032 555 806 987 32,4 8,8 7,2 2,8 11,2 3000
...17,7 605 856 1037 33,8 9,9 7,5 3,4 13,6 3500
...18,5 700 951 1132 34,6 10,6 7,7 3,6 15,0 3800
...20,2 3150 3672 335 700 994 1402 36,2 12,0 7,1 3,4 18,0 160 4400
...23,1 800 1094 1502 38,8 14,4 7,6 4,2 23,3 5400
...23,5 805 1099 1507 39,9 15,4 7,8 4,3 25,5 5800
...23,8 4000 4596 370 810 - 1507 41,1 16,6 7,0 3,5 19,8 200 6300
...26,0 4596 370 905 - 1602 42,9 18,3 7,3 4,0 23,0 200 7000
...26,6 4786 475 915 - 1607 45,7 21,0 7,8 4,2 20,3 315 8100
...29,9 4786 475 1020 - 1712 49,8 25,0 8,5 4,9 25,1 315 9700
...30,0 4786 475 1120 - 1812 53,1 28,2 9,1 5,1 29,2 315 11000

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Kettenzug / Chain hoist / Palan à chaîne Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,75/3,2 0,76/3,0 20/40 ST 5025-6/1 2/1 1Am 201
1/4 0,9/3,8 17/33 ST 5025-8/2 2/1 1Am 201 5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
PIKR_24.FM

2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40


5/20 0,09/0,37 20/40
01.05 19
Einträgerlaufkrane 6.300 kg
Single Girder Overhead Travelling Cranes 8.000 kg
Ponts roulants posés monopoutre

Kranträgerausführung
Design of crane girder
Exécution de la poutre porteuse

Auf Anfrage / On request / Sur demande

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
*6 Wenn die Hauptschleifleitung im Fahrbereich des *6 If the main conductor line is within the travelling range *6 Si la ligne à contact glissant principale se trouve
Hebezeugs liegt, vergrößern sich die Anfahrmaße L10 of the hoist, the approach dimensions L10 or L11 are dans le rayon de déplacement du palan, les cotes
oder L11 um 150 mm increased by 150 mm d'approche L10 ou L11 s'augmentent de 150 mm
PIKR_24.FM

*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan
OKB = Oberkante Kranbahn OKB = top of crane runway OKB = bord supérieur de la voie de roulement
OKK = Oberkante Kranbrücke OKK = top of crane bridge OKK = bord supérieur de la poutre porteuse

20 01.05
6.300 kg Einträgerlaufkrane
8.000 kg Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


6.300 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
EL-A + EL-B See page 65 *7
L L2 L5 LA LB L10 L11 bSH Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,3 1250 1782 295 375 790 830 860 31,0 7,5 9,5 0,9 3,7 125 1000
...7,1 395 880 32,8 6,7 10,1 1,5 4,4 1200
...8,9 1600 2122 335 415 900 34,8 7,2 9,7 1,9 6,3 160 1700
...10,3 455 940 35,9 7,6 10,0 2,5 7,5 2000
...12,0 505 990 37,5 8,5 10,4 3,4 9,7 2500
...13,9 2000 2522 555 1040 38,8 9,2 9,7 3,4 11,5 2900
...15,0 605 1090 40,0 10,0 10,0 4,0 13,3 3300
...15,6 2500 3022 605 1090 40,3 10,2 9,0 3,4 13,8 3400
...16,3 655 1140 41,1 10,9 9,2 3,7 15,3 3700
...17,9 700 1305 41,8 11,2 9,3 4,2 16,3 3900
...18,5 800 1405 43,1 12,4 9,6 4,6 18,8 4400
...20,7 3150 3746 370 805 1405 45,5 14,5 8,9 4,4 16,1 200 5300
...23,5 905 1505 48,4 17,1 9,5 5,4 20,9 6400
...24,2 4000 4786 475 915 1510 51,2 19,8 8,7 4,6 19,0 315 7500
...27,9 1020 1615 55,3 23,7 9,5 5,6 23,8 9100
...30,0 1120 1715 60,1 28,4 10,3 6,2 29,6 11000

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,6/4 0,7/4,8 20/40 SH 4016-16 4/1 L2 1Am 330
1/6,3 1,1/7,6 20/40 SH 4016-25 4/1 L2 1Am 370
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,13/0,55 20/40

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


8.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
EL-A + EL-B See page 65 *7
L L2 L5 LA LB L10 L11 bSH Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,2 1600 2122 335 415 920 930 960 41,0 10,0 11,4 1,2 6,7 160 1400
...8,9 455 1000 44,2 9,3 12,3 2,4 8,8 1900
...11,2 505 1050 46,1 9,4 12,8 3,6 10,6 2300
...12,0 555 1100 47,1 9,9 13,1 4,1 11,9 2600
...12,8 2000 2522 555 1100 47,8 10,2 12,0 3,7 12,9 2800
...14,4 605 1150 49,2 10,8 12,3 4,5 14,8 3200
...15,0 655 1200 50,1 11,4 12,5 4,9 16,3 3500
...15,9 2500 3022 655 1200 50,5 11,5 11,3 4,3 16,8 3600
...16,6 700 1305 50,8 11,7 11,3 4,6 17,3 3700
...18,5 800 1405 52,8 13,2 11,8 5,5 20,9 4400
...19,3 3150 3746 370 805 1405 54,4 14,6 10,7 4,8 16,5 200 5000
...22,0 905 1505 57,4 17,1 11,3 6,0 21,3 6100
...22,7 910 1510 58,7 18,3 11,5 6,4 23,7 6600
...23,5 1015 1615 60,8 20,2 11,9 6,9 27,6 7400
...26,4 4000 4786 475 1020 1615 64,2 23,3 11,0 6,5 23,8 315 8700
...29,1 4910 550 1135 1715 71,4 30,1 12,2 7,7 32,5 400 11500
...30,0 4910 550 1235 1815 73,7 32,3 12,6 8,0 35,4 400 12400

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/6,3 1,5/9,5 20/40 SH 5020-25 4/1 L2 2m 755
1,6/10 2,4/15,5 20/40 SH 5020-40 4/1 L2 2m 785
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,13/0,55 20/40
PIKR_24.FM

8/32 0,32/1,25 20/40

01.05 21
Einträgerlaufkrane 10.000 kg
Single Girder Overhead Travelling Cranes 12.500 kg
Ponts roulants posés monopoutre

Kranträgerausführung
Design of crane girder
Exécution de la poutre porteuse

Auf Anfrage / On request / Sur demande

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
*6 Wenn die Hauptschleifleitung im Fahrbereich des *6 If the main conductor line is within the travelling range *6 Si la ligne à contact glissant principale se trouve
Hebezeugs liegt, vergrößern sich die Anfahrmaße L10 of the hoist, the approach dimensions L10 or L11 are dans le rayon de déplacement du palan, les cotes
oder L11 um 150 mm increased by 150 mm d'approche L10 ou L11 s'augmentent de 150 mm
PIKR_24.FM

*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan
OKB = Oberkante Kranbahn OKB = top of crane runway OKB = bord supérieur de la voie de roulement
OKK = Oberkante Kranbrücke OKK = top of crane bridge OKK = bord supérieur de la poutre porteuse

22 01.05
10.000 kg Einträgerlaufkrane
12.500 kg Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


10.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
EL-A + EL-B See page 65 *7
L L2 L5 LA LB L10 L11 bSH Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,1 1600 2122 335 455 920 930 1000 49,6 11,9 13,8 1,3 7,1 160 1500
...9,5 2000 2596 370 510 1050 55,0 11,5 13,8 2,5 7,1 200 2500
...11,7 560 1100 57,3 11,7 14,3 3,6 8,8 3000
...13,2 610 1150 58,7 12,3 14,7 4,5 10,2 3400
...14,6 660 1200 60,1 12,9 15,1 5,4 11,7 3800
...15,0 705 1305 60,2 12,8 15,1 5,5 11,7 3800
...17,8 2500 3096 795 1405 63,0 14,5 14,1 6,0 15,2 4700
...18,5 895 1505 64,6 15,9 14,4 6,6 17,8 5300
...20,4 3150 3936 475 910 1505 67,1 17,9 13,2 6,2 16,4 315 6200
...21,1 915 1510 68,4 19,1 13,4 6,6 17,8 6700
...23,5 1020 1615 71,6 21,9 14,1 7,9 21,4 7900
...24,7 4000 4910 550 1035 1615 74,7 24,8 12,8 6,9 25,0 400 9100
...27,1 1135 1715 79,4 29,1 13,6 8,1 30,6 10900
...29,8 1235 1815 83,1 32,4 14,2 9,2 35,1 12300

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,8/5 1,5/9,5 20/40 SH 5025-20 4/1 L2 2m 755
1,3/8 2,4/15,5 20/40 SH 5025-32 4/1 L2 2m 785
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,13/0,55 20/40
8/32 0,32/1,25 20/40

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


12.500 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
EL-A + EL-B See page 65 *7
L L2 L5 LA LB L10 L11 bSH Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...9,1 2000 2596 370 560 920 930 1290 66,3 13,2 16,6 3,1 7,4 200 2600
...11,1 610 1340 68,6 13,0 17,2 4,3 8,8 3000
...13,2 660 1390 70,7 13,4 17,7 5,7 10,6 3500
...15,0 805 1645 72,7 14,3 18,2 7,1 12,8 4100
...16,6 2500 3286 475 815 1650 75,6 16,4 16,9 6,9 13,3 315 5100
...17,3 910 1745 76,8 17,3 17,1 7,5 14,4 5500
...18,5 915 1750 78,5 18,6 17,5 8,4 16,1 6100
...19,4 3150 3936 915 1750 79,2 18,9 15,5 7,1 16,7 6300
...22,9 1020 1855 83,4 22,2 16,4 9,3 21,1 7800
...23,5 1120 1955 86,5 25,1 17,0 10,0 24,7 9000
...25,6 4000 4910 550 1135 1955 90,2 28,4 15,4 9,1 29,0 400 10400
...28,0 1235 2055 93,6 31,4 16,0 10,3 33,1 11700

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/6,3 2,4/15,5 20/40 SH 5032-25 4/1 L2 1Am 815
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,32/1,25 20/40
PIKR_24.FM

8/32 0,32/1,25 20/40

01.05 23
Einträgerlaufkrane 16.000 kg
Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kranträgerausführung
Design of crane girder
Exécution de la poutre porteuse

Auf Anfrage / On request / Sur demande

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
*6 Wenn die Hauptschleifleitung im Fahrbereich des *6 If the main conductor line is within the travelling range *6 Si la ligne à contact glissant principale se trouve
Hebezeugs liegt, vergrößern sich die Anfahrmaße L10 of the hoist, the approach dimensions L10 or L11 are dans le rayon de déplacement du palan, les cotes
oder L11 um 150 mm increased by 150 mm d'approche L10 ou L11 s'augmentent de 150 mm
PIKR_24.FM

*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan
OKB = Oberkante Kranbahn OKB = top of crane runway OKB = bord supérieur de la voie de roulement
OKK = Oberkante Kranbrücke OKK = top of crane bridge OKK = bord supérieur de la poutre porteuse

24 01.05
16.000 kg Einträgerlaufkrane
Single Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés monopoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


16.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
EL-A + EL-B See page 65 *7
L L2 L5 LA LB L10 L11 bSH Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,8 2000 2596 370 580 935 1500 1220 78,3 19,0 19,6 1,5 7,6 200 1900
...7,5 630 1270 82,4 16,7 20,6 2,4 8,8 2300
...9,2 2786 475 665 1320 86,7 17,0 21,7 3,7 10,2 315 3200
...14,1 815 1505 92,9 17,0 23,3 7,4 13,6 4500
...15,0 910 1600 94,4 17,8 23,6 8,3 14,8 5000
...16,6 2500 3286 895 1600 95,8 18,2 21,4 7,8 15,9 5300
...18,5 1005 1710 99,4 20,7 22,2 9,6 19,3 6500
...21,1 4000 4910 550 1035 1710 103,7 23,9 17,7 7,7 23,8 400 8000
...23,7 1135 1810 108,5 27,9 18,5 9,4 29,3 9800
...25,0 1235 1910 110,9 29,9 19,0 10,3 32,1 10700

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,5/3,1 1,5/9,5 20/40 SHR 6040-12 4/1 L2 1Am 1400
0,8/5 2,4/15,5 20/40 SHR 6040-20 4/1 L2 1Am 1420
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,32/1,25 20/40
8/32 - -
PIKR_24.FM

01.05 25
Zweiträgerlaufkrane 5.000 kg
Double Girder Overhead Travelling Cranes 6.300 kg
Ponts roulants posés bipoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 bei begehbarer Kranbrücke 500 mm *2 500 mm if there is a catwalk on the crane bridge *2 500 mm en cas d'une passerelle sur la poutre porteuse
*3 Stromzuführung *3 Power supply *3 Gaine d’alimentation électrique
*4 verfahrbares Steuergerät *4 Mobile control pendant *4 Boîte de commande mobile
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
PIKR_34.FM

*6 Ist das Konsolmaß größer als 150 mm, so vergrößern *6 If the console dimension is above 150 mm, approach *6 Si la cote de la console est plus grand de 500 mm, les
sich die Anfahrmaße L10 und L11 entsprechend dimensions L10 and L11 are increased accordingly. cotes d'approche L10 et L11 s'augmentent conformément
*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan

26 01.05
5.000 kg Zweiträgerlaufkrane
6.300 kg Double Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés bipoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


5.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10 L11 bSH O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,5 2000 2522 300 -80 610 700 665 415 27,3 6,2 6,8 0,7 4,8 160 1300
...7,5 -40 29,3 6,7 7,3 1,3 6,7 1800
...9,5 0 31,5 8,0 7,9 2,0 9,7 2500
...10,6 20 32,7 8,8 8,2 2,4 11,5 2900
...11,6 40 34,1 9,9 8,5 2,8 13,8 3400
...12,6 60 35,2 10,8 8,8 3,2 15,8 3800
...13,5 80 36,3 11,7 9,1 3,6 17,8 4200
...15,0 120 38,4 13,6 9,6 4,3 21,9 5000
...17,2 2500 3022 170 41,3 16,2 9,2 4,2 28,0 6100
...18,5 348 39,6 14,4 8,8 4,4 24,1 5400
...18,9 3150 3672 348 39,9 14,6 7,8 3,6 24,6 5500
...21,8 448 43,0 17,5 8,4 4,4 31,4 6700
...23,5 548 46,8 21,2 9,2 5,0 40,4 8200
...24,8 4000 4596 340 508 48,8 23,2 8,3 4,2 33,8 200 9000
...27,3 608 52,4 26,6 9,0 4,8 41,6 10400
...28,9 658 56,9 31,1 9,7 5,2 52,3 12200
...30,0 808 60,7 34,8 10,4 5,5 61,9 13700

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,8/5 0,7/4,8 20/40 SH 4012-20 4/1 L2 2m 395
1,3/8 1,1/7,6 20/40 SH 4012-32 4/1 L2 2m 435
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,13/0,55 20/40

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


6.300 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10 L11 bSH O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,0 2000 2522 300 -80 610 700 665 415 32,9 7,4 8,2 0,7 5,0 160 1300
...6,8 -40 35,0 7,3 8,8 1,2 6,5 1700
...8,7 0 37,1 8,1 9,3 1,9 9,0 2300
...9,8 20 38,6 9,1 9,7 2,4 11,2 2800
...10,8 40 39,8 9,9 10,0 2,8 13,1 3200
...11,6 60 40,7 10,5 10,2 3,2 14,5 3500
...12,5 80 41,9 11,4 10,5 3,7 16,5 3900
...14,2 120 44,3 13,4 11,1 4,6 21,1 4800
...15,0 170 45,9 14,9 11,5 5,1 24,4 5400
...16,0 2500 3022 170 47,0 15,8 10,5 4,5 26,6 5800
...16,7 220 48,8 17,5 10,9 4,8 30,6 6500
...17,7 348 45,6 14,2 10,2 4,8 23,3 5200
...18,5 448 47,1 15,6 10,5 5,2 26,6 5800
...20,4 3150 3672 448 48,5 16,8 9,5 4,7 29,4 6300
...23,4 548 53,4 21,4 10,5 5,9 40,8 8200
...23,5 648 54,6 22,6 10,7 6,0 43,9 8700
...26,0 4000 4596 340 608 58,0 25,8 9,9 5,4 39,6 200 10000
...28,4 658 63,0 30,7 10,8 6,1 51,4 12000
...30,0 808 67,3 34,9 11,5 6,6 62,2 13700

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,6/4 0,7/4,8 20/40 SH 4016-16 4/1 L2 1Am 395
1/6,3 1,1/7,6 20/40 SH 4016-25 4/1 L2 1Am 435
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40
PIKR_34.FM

10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40


5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,13/0,55 20/40
01.05 27
Zweiträgerlaufkrane 8.000 kg
Double Girder Overhead Travelling Cranes 10.000 kg
Ponts roulants posés bipoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 bei begehbarer Kranbrücke 500 mm *2 500 mm if there is a catwalk on the crane bridge *2 500 mm en cas d'une passerelle sur la poutre porteuse
*3 Stromzuführung *3 Power supply *3 Gaine d’alimentation électrique
*4 verfahrbares Steuergerät *4 Mobile control pendant *4 Boîte de commande mobile
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
PIKR_34.FM

*6 Ist das Konsolmaß größer als 150 mm, so vergrößern *6 If the console dimension is above 150 mm, approach *6 Si la cote de la console est plus grand de 500 mm, les
sich die Anfahrmaße L10 und L11 entsprechend dimensions L10 and L11 are increased accordingly. cotes d'approche L10 et L11 s'augmentent conformément
*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan

28 01.05
8.000 kg Zweiträgerlaufkrane
10.000 kg Double Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés bipoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


8.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10 L11 bSH O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,2 2000 2522 300 -40 705 855 875 600 43,0 9,0 10,8 1,2 7,5 160 1600
...8,0 0 45,6 9,4 11,4 2,0 10,1 2200
...9,0 20 47,1 9,9 11,8 2,5 11,9 2600
...9,9 40 48,4 10,6 12,1 3,0 13,8 3000
...10,7 60 49,4 11,1 12,4 3,4 15,3 3300
...11,6 80 50,6 11,9 12,7 3,9 17,3 3700
...13,2 120 52,9 13,6 13,3 4,9 21,4 4500
...14,7 170 55,1 15,4 13,8 5,9 25,7 5300
...15,0 348 53,2 13,3 13,3 5,7 21,4 4500
...16,5 2500 3022 348 54,4 14,1 12,1 5,3 23,5 160 4900
...17,0 448 55,4 15,1 12,4 5,6 25,7 160 5300
...18,5 3096 340 408 57,8 17,2 12,9 6,5 21,8 200 6200
...19,1 3150 3746 408 58,1 17,4 11,4 5,4 22,3 200 6300
...22,1 508 62,8 21,7 12,3 6,8 31,2 8100
...23,5 608 65,4 24,1 12,8 7,5 36,5 9100
...24,7 4000 4596 608 66,5 25,0 11,4 6,3 38,8 9500
...27,1 658 71,6 29,9 12,2 7,2 50,5 11500
...29,2 710 75,4 33,6 12,9 8,0 59,9 13000
...30,0 808 77,2 35,3 13,2 8,3 64,5 13700

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/6,3 1,5/9,5 20/40 SH 5020-25 4/1 L2 2m 800
1,6/10 2,4/15,5 20/40 SH 5020-40 4/1 L2 2m 830
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,13/0,55 20/40
10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,13/0,55 20/40
8/32 0,32/1,25 20/40

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


10.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10 L11 bSH O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,7 2000 2522 300 -40 705 855 875 600 51,3 10,7 12,9 1,1 7,5 160 1600
...7,2 0 53,7 10,3 13,5 1,7 9,2 2000
...8,2 20 55,4 10,6 13,9 2,2 11,0 2400
...9,0 2596 340 0 57,8 12,2 14,5 2,9 9,5 200 3200
...9,8 20 58,9 12,6 14,7 3,4 10,6 3500
...10,6 40 59,9 13,1 15,0 3,8 11,7 3800
...12,1 80 62,1 14,4 15,6 4,9 14,4 4500
...13,7 130 64,7 16,3 16,2 6,1 18,2 5400
...14,4 180 66,6 17,9 16,7 6,8 21,3 6100
...15,0 308 63,7 14,8 16,0 6,5 16,1 4900
...17,7 2500 3096 408 66,6 16,9 14,9 6,8 20,4 5900
...18,5 508 69,4 19,6 15,5 7,6 25,6 7000
...20,5 3150 3746 508 71,1 20,9 14,0 6,9 28,6 7600
...23,0 608 74,8 24,2 14,7 8,3 36,0 9000
...23,5 658 77,6 26,9 15,2 8,8 42,2 10100
...25,5 4000 4596 658 79,8 28,7 13,6 7,7 46,9 10900
...27,5 710 83,4 32,1 14,2 8,7 55,5 12300
...29,2 4786 445 703 87,2 35,8 14,9 9,5 40,0 315 13800
...30,0 803 89,2 37,8 15,2 9,9 42,7 14600

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,8/5 1,5/9,5 20/40 SH 5025-20 4/1 L2 2m 800
1,3/8 2,4/15,5 20/40 SH 5025-32 4/1 L2 2m 830
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,13/0,55 20/40
PIKR_34.FM

10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40


5/20 0,13/0,55 20/40
8/32 0,32/1,25 20/40
01.05 29
Zweiträgerlaufkrane 12.500 kg
Double Girder Overhead Travelling Cranes 16.000 kg
Ponts roulants posés bipoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 bei begehbarer Kranbrücke 500 mm *2 500 mm if there is a catwalk on the crane bridge *2 500 mm en cas d'une passerelle sur la poutre porteuse
*3 Stromzuführung *3 Power supply *3 Gaine d’alimentation électrique
*4 verfahrbares Steuergerät *4 Mobile control pendant *4 Boîte de commande mobile
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
PIKR_34.FM

*6 Ist das Konsolmaß größer als 150 mm, so vergrößern *6 If the console dimension is above 150 mm, approach *6 Si la cote de la console est plus grand de 500 mm, les
sich die Anfahrmaße L10 und L11 entsprechend dimensions L10 and L11 are increased accordingly. cotes d'approche L10 et L11 s'augmentent conformément
*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan

30 01.05
12.500 kg Zweiträgerlaufkrane
16.000 kg Double Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés bipoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


12.500 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10 L11 bSH O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,2 2000 2596 340 -80 830 1000 930 635 61,3 15,5 15,3 1,1 5,7 200 1900
...6,6 -40 64,5 14,2 16,2 1,7 7,0 2300
...7,4 -20 66,2 14,0 16,6 2,1 7,9 2600
...8,2 0 67,9 14,3 17,0 2,6 9,3 3000
...8,9 20 69,2 14,5 17,3 3,1 10,4 3300
...9,7 40 70,5 14,8 17,7 3,6 11,5 3600
...11,1 80 73,0 15,8 18,3 4,6 14,2 4300
...12,7 130 75,6 17,1 18,9 5,9 17,5 5100
...13,1 180 77,0 18,3 19,3 6,4 19,8 5600
...13,5 308 74,4 15,4 18,6 6,0 15,0 4500
...15,0 408 76,5 16,7 19,2 7,3 18,0 5200
...16,1 2500 3096 408 77,5 17,2 17,3 6,5 19,3 5500
...18,5 508 81,7 20,5 18,2 8,4 26,4 7000
...19,1 3150 3746 508 82,3 20,9 16,2 7,0 27,4 7200
...21,5 3936 445 503 86,9 24,8 17,1 8,7 24,8 315 8900
...23,5 553 91,4 28,9 17,9 10,2 30,1 10600
...23,9 4000 4786 553 91,9 29,3 15,7 8,2 30,7 10800
...25,9 605 95,6 32,7 16,3 9,3 35,2 12200
...27,5 703 98,0 34,8 16,7 10,2 38,2 13100
...29,1 803 100,8 37,4 17,2 11,1 41,8 14200
...30,0 853 106,1 42,6 18,1 11,8 48,9 16300

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/6,3 2,4/15,5 20/40 SH 5032-25 4/1 L2 1Am 950
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,13/0,55 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,32/1,25 20/40
8/32 0,32/1,25 20/40

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


16.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10 L11 bSH O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,0 2000 2596 340 -40 870 1200 1075 705 81,2 18,3 20,3 1,8 9,1 200 2200
...6,8 -20 83,4 17,6 20,9 2,3 10,2 2500
...7,5 2500 3286 445 -105 86,5 18,5 19,3 2,4 10,9 315 3300
...8,1 -85 88,0 18,5 19,6 2,8 11,7 3600
...8,8 -65 89,5 18,5 20,0 3,2 12,5 3900
...10,0 -25 92,1 18,9 20,5 4,1 14,2 4500
...11,4 25 94,7 19,8 21,1 5,1 16,1 5200
...12,0 75 96,6 20,9 21,6 5,7 17,8 5800
...14,5 212 98,2 20,3 21,9 7,3 18,4 6000
...17,0 312 102,0 22,5 22,8 9,5 22,0 7200
...18,5 412 105,6 25,4 23,6 11,2 25,9 8500
...19,7 3150 3936 412 107,1 26,4 21,0 9,7 27,4 9000
...22,9 510 113,9 32,1 22,4 12,6 35,4 11500
...23,5 610 116,0 34,0 22,8 13,2 38,0 12300
...25,3 4000 4910 610 118,2 35,8 20,2 11,5 40,7 13100
...27,2 710 121,7 38,8 20,8 12,9 45,0 14400
...29,6 808 128,9 45,6 22,0 14,8 54,7 17200
...30,0 808 132,4 49,1 22,6 15,3 59,6 18600

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,5/3,1 1,5/9,5 20/40 SHR 6040-12 4/1 L2 1Am 1395
0,8/5 2,4/15,5 20/40 SHR 6040-20 4/1 L2 1Am 1415
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,13/0,55 20/40
PIKR_34.FM

10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40


5/20 0,32/1,25 20/40
8/32 0,50/2,00 20/40
01.05 31
Zweiträgerlaufkrane 20.000 kg
Double Girder Overhead Travelling Cranes 25.000 kg
Ponts roulants posés bipoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 bei begehbarer Kranbrücke 500 mm *2 500 mm if there is a catwalk on the crane bridge *2 500 mm en cas d'une passerelle sur la poutre porteuse
*3 Stromzuführung *3 Power supply *3 Gaine d’alimentation électrique
*4 verfahrbares Steuergerät *4 Mobile control pendant *4 Boîte de commande mobile
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
PIKR_34.FM

*6 Ist das Konsolmaß größer als 150 mm, so vergrößern *6 If the console dimension is above 150 mm, approach *6 Si la cote de la console est plus grand de 500 mm, les
sich die Anfahrmaße L10 und L11 entsprechend dimensions L10 and L11 are increased accordingly. cotes d'approche L10 et L11 s'augmentent conformément
*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan

32 01.05
20.000 kg Zweiträgerlaufkrane
25.000 kg Double Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés bipoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


20.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10 L11 bSH O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,5 2500 3286 445 -145 870 1200 1250 705 97,8 23,7 21,8 1,4 9,1 200 2600
...6,2 -125 100,5 22,5 22,4 1,8 9,9 200 2900
...6,9 -105 102,8 21,7 22,9 2,2 10,7 315 3200
...7,4 -85 104,2 21,3 23,3 2,5 11,2 315 3400
...8,1 -65 106,1 20,9 23,7 2,9 12,0 315 3700
...9,2 -25 109,0 21,0 24,3 3,8 13,6 315 4300
...10,2 25 111,5 21,5 24,9 4,6 15,3 315 4900
...11,0 75 113,4 22,1 25,3 5,3 16,7 315 5400
...13,4 212 115,7 21,3 25,8 6,9 17,6 315 5700
...15,6 312 119,2 22,8 26,6 9,0 20,5 315 6700
...18,2 412 124,3 26,2 27,7 11,9 25,6 315 8400
...18,5 510 127,4 29,1 28,4 12,8 29,3 315 9600
...21,4 3150 3936 510 131,1 31,4 25,7 12,6 33,1 315 10800
...23,5 610 135,2 34,8 26,5 14,7 38,0 12300
...25,5 4000 4910 520 635 140,8 39,7 24,1 13,5 45,0 400 14400
...28,0 733 147,9 46,1 25,3 15,8 54,3 17100
...29,2 733 152,5 50,5 26,1 17,0 60,7 18900
...30,0 833 155,9 53,6 26,6 17,9 65,4 20200

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,6/4 2,4/15,5 20/40 SH 6050-16 4/1 L2 2m 1640
1/6,3 3,8/24,0 20/40 SH 6050-25 4/1 L2 2m 1700
5/20 max. 2x 0,32/1,25 20/40
2,5/10 0,13/0,55 20/40
10/40 max. 2x 0,50/2,0 20/40
5/20 0,32/1,25 20/40
8/32 0,50/2,00 20/40

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


25.000 kg Crane with wire rope hoist SH
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10 L11 bSH O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,6 2500 3286 445 -125 870 1200 1250 705 119,8 27,7 26,7 1,5 9,6 315 2800
...6,2 -105 122,3 26,2 27,3 1,9 10,1 3000
...6,6 -85 123,9 25,6 27,7 2,1 10,7 3200
...7,1 -65 125,6 24,9 28,0 2,4 11,2 3400
...7,9 -25 128,5 24,5 28,7 3,0 12,5 3900
...8,8 25 131,3 24,2 29,3 3,7 13,9 4400
...9,7 75 134,0 24,5 29,9 4,6 15,6 5000
...10,1 125 135,3 24,7 30,2 5,0 16,4 5300
...11,5 212 136,2 22,8 30,4 5,7 15,8 5100
...13,4 3150 4060 520 237 141,8 25,7 27,8 6,4 20,8 400 6800
...16,1 337 147,3 28,2 28,9 8,8 25,6 8400
...19,4 435 154,5 33,0 30,3 12,3 33,1 10800
...21,7 535 158,6 35,9 31,1 14,8 37,7 12200
...22,8 635 161,2 37,8 31,6 16,1 40,7 13100
...23,5 733 165,3 41,7 32,4 17,5 46,0 14700
...24,1 4000 4910 733 166,4 42,6 28,4 14,3 47,4 15100
...27,4 733 174,0 49,0 29,7 17,6 57,1 17900
...28,9 833 178,2 52,8 30,5 19,3 62,8 19500
...30,0 883 180,4 54,6 30,8 20,3 65,7 20300

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,5/3,1 2,4/15,5 20/40 SH 6063-12 4/1 L2 1Am 1640
0,8/5 3,8/24,0 20/40 SH 6063-20 4/1 L2 1Am 1700
5/20 max. 2x 0,50/2,00 20/40
2,5/10 0,13/0,55 20/40
PIKR_34.FM

10/40 max. 2x 0,80/3,20 20/40


5/20 0,50/2,00 20/40
8/32 0,50/2,00 20/40
01.05 33
Zweiträgerlaufkrane 32.000 kg
Double Girder Overhead Travelling Cranes 40.000 kg
Ponts roulants posés bipoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 bei begehbarer Kranbrücke 500 mm *2 500 mm if there is a catwalk on the crane bridge *2 500 mm en cas d'une passerelle sur la poutre porteuse
*3 Stromzuführung *3 Power supply *3 Gaine d’alimentation électrique
*4 verfahrbares Steuergerät *4 Mobile control pendant *4 Boîte de commande mobile
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 56 *5 Details see "Crane runways" page 56 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 56
PIKR_34.FM

*6 Ist das Konsolmaß größer als 150 mm, so vergrößern *6 If the console dimension is above 150 mm, approach *6 Si la cote de la console est plus grand de 500 mm, les
sich die Anfahrmaße L10 und L11 entsprechend dimensions L10 and L11 are increased accordingly. cotes d'approche L10 et L11 s'augmentent conformément
*7 Kran ohne Hebezeug *7 Crane without hoist *7 Pont roulants sans palan

34 01.05
32.000 kg Zweiträgerlaufkrane
40.000 kg Double Girder Overhead Travelling Cranes
Ponts roulants posés bipoutre

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


32.000 kg Crane with wire rope hoist AS
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10*7 L11*7 L18 bAS O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,2 3150 4060 530 -160 1120 1120 200 1600 890 146,6 46,9 28,8 1,3 15,6 400 3700
...5,6 -140 149,8 44,8 29,4 1,5 16,1 3900
...6,2 -100 154,1 42,4 30,3 1,9 17,3 4300
...6,9 -50 158,3 40,2 31,1 2,4 18,4 4700
...7,7 0 162,5 38,5 31,9 3,0 19,9 5200
...8,1 50 164,6 37,9 32,3 3,3 20,8 5500
...8,5 100 166,9 38,1 32,8 3,7 22,3 6000
...10,7 145 172,4 34,1 33,8 5,3 23,2 6300
...12,8 145 179,2 34,8 35,2 7,4 27,8 7800
...14,9 245 184,3 35,7 36,2 9,6 31,5 9000
...17,5 345 191,3 38,7 37,5 12,9 38,0 11000
...19,0 445 195,2 40,8 38,3 14,9 42,0 12200
...21,1 4200 635 440 300 201,7 45,3 19,7 18,1 29,2 500 14400
...23,1 540 206,5 48,5 20,2 21,0 32,9 16000
...23,5 540 210,4 52,1 20,5 22,2 36,4 17500
...25,7 4000 4910 540 214,4 54,6 19,1 19,9 39,5 18800
...27,9 640 220,2 59,3 19,6 22,7 44,7 20900
...30,0 740 228,7 66,8 20,4 25,9 52,9 24100

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,63/4 3,8/24 20/40 AS 7080-16 4/1 L1 2m 2930
0,75/5 4,6/30 15/30 AS 7080-20 4/1 L1 2m 3080
5/20 max. 2x 0,50/2,00 20/40
2,5/10 0,13/0,55 20/40
10/40 max. 2x 0,80/3,20 20/40
5/20 0,50/2,50 20/40
8/32 0,80/3,20 20/40

Kran mit Seilzug R max R min Hs Hm Pu ØD*5


40.000 kg Crane with wire rope hoist AS
Pont roulant avec palan à câble Siehe Seite 65
See page 65 *7
L L2 L5 L6 L8 L10*7 L11*7 L18 bAS O6 Voir page 65
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,0 3150 4060 530 -100 1120 1120 200 1600 890 176,6 57,9 34,7 1,3 16,1 400 3900
...5,8 -50 184,2 52,3 36,2 1,8 17,3 4300
...6,4 0 189,1 49,4 37,1 2,2 18,4 4700
...6,8 50 192,1 47,9 37,7 2,5 19,3 5000
...7,2 100 195,3 47,2 38,3 2,9 20,8 5500
...11,1 4200 635 40 300 211,3 39,7 20,6 6,2 14,3 500 7200
...12,3 40 216,2 40,3 21,1 7,6 16,4 8300
...14,3 140 221,9 40,6 21,7 9,9 18,7 9500
...16,5 240 228,4 42,6 22,3 12,9 22,2 11200
...18,3 340 233,1 44,4 22,8 15,4 25,0 12500
...20,4 440 238,2 46,8 23,3 18,5 28,3 14000
...23,9 540 249,2 54,3 24,3 24,8 36,9 17700
...26,0 640 255,0 58,5 24,9 28,7 41,7 19700
...28,1 4000 5050 740 263,4 65,6 23,5 26,2 49,5 22800
...30,0 840 269,0 70,0 24,0 29,1 54,7 24800

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,5/3,2 3,8/24 20/40 AS 7100-12 4/1 L1 1Am 2930
0,63/4 4,6/30 15/30 AS 7100-16 4/1 L1 1Am 3080
5/20 max. 2x 0,50/2,00 20/40
2,5/10 0,32/1,25 20/40
10/40 max. 2x 0,80/3,20 20/40
5/20 0,50/2,50 20/40
8/32 0,80/3,2 20/40
PIKR_34.FM

Spurkranzlose Laufrollen und Führungs- Wheels without flanges and guide rollers. Galets de roulement sans boudins et galets
rollen. de guidage.
01.05 35
Einträgerhängekrane 2.000 kg
Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
PIKR_44.FM

*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 57 *5 Details see "Crane runways" page 57 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 57
*6 Kran ohne Hebezeug *6 Crane without hoist *6 Pont roulant sans palan
36 01.05
2.000 kg Einträgerhängekrane
Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

Kran mit Seilzug

Poudre porteuse
2.000 kg SH

Crane bridge
Crane with wire rope hoist

Kranbrücke
Pont roulant avec palan à câble ↑ Seite / page 65
*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cSH R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...7,7 1000 1430 150 380 - 530 570 140 190 480 EH-A 6,6 1,5 1,3 4,8 80 850
...8,8 420 - 150 6,8 1,7 1,4 5,6 1020
...9,8 1800 2230 150 420 - 150 EH-A 7,1 1,9 1,4 6,0 1240
...11,0 440 - 130 7,5 2,2 1,5 7,0 1490
...12,1 460 - 110 7,8 2,4 1,6 8,1 1720
...13,0 480 - 90 8,1 2,7 1,6 9,1 1920
...14,0 500 - 70 8,3 2,9 1,7 10,2 2140
...15,7 2500 2930 170 560 - 30 EH-A 9,1 3,6 1,8 12,6 2695
...17,8 - 470 30 - EH-B 9,8 4,3 2,0 14,8 3260
...18,0 - 470 70 - EH-B 10,3 4,8 2,1 16,9 3675
...20,0 - 550 45 - EH-B 9,8 4,3 2,0 14,8 3260

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/6,3 0,4/2,4 20/50 SH 3005-25 4/1 L2 3m 280
1,6/10 0,6/3,9 20/50 SH 3005-40 4/1 L2 3m 290
5/20 max. 2x 0,06/0,32 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 4x 0,05/0,20 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,09/0,37 20/40

Kran mit Kettenzug


Poudre porteuse

2.000 kg ST
Crane bridge

Crane with chain hoist


Kranbrücke

Pont roulant avec palan à chaîne ↑ Seite / page 65


*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cST R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...7,0 1000 1430 150 380 - 280 280 140 190 545 EH-A 6,7 0,8 1,3 3,0 80 790
...7,9 380 - 190 6,7 0,9 1,3 3,0 855
...8,0 420 - 150 6,9 1,1 1,4 3,1 1010
...10,1 1800 2230 150 420 - 150 EH-A 7,2 1,4 1,4 3,9 1260
...11,4 440 - 130 7,5 1,8 1,5 4,9 1520
...12,4 460 - 110 7,8 2,1 1,6 5,7 1740
...13,4 480 - 90 8,0 2,4 1,6 6,6 1960
...14,0 500 - 70 8,3 2,6 1,7 7,3 2130
...14,3 2500 2930 170 520 - 70 EH-A 8,4 2,8 1,7 7,9 2275
...16,1 170 560 - 30 EH-A 9,0 3,3 1,8 9,8 2720
...17,9 - 470 30 - EH-B 9,6 4,0 1,9 12,1 3245
...18,8 - 550 35 - EH-B 8,9 3,2 1,8 9,5 2650
...20,0 - 550 45 - EH-B 9,7 4,1 1,9 12,5 3320

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Kettenzug / Chain hoist / Palan à chaîne Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/4 0,37/1,5 20/40 ST 2010-8/2 2/1 2m 110
1,5/6 0,57/2,3 20/40 ST 2010-12/3 2/1 1Am 110 5/20 max. 2x 0,06/0,32 20/40
2,5/10 0,05/0,2 20/40 10/40 max. 4x 0,05/0,20 20/40
5/20 0,05/0,2 20/40
PIKR_44.FM

01.05 37
Einträgerhängekrane 3.200 kg
Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
PIKR_44.FM

*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 57 *5 Details see "Crane runways" page 57 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 57
*6 Kran ohne Hebezeug *6 Crane without hoist *6 Pont roulant sans palan
38 01.05
3.200 kg Einträgerhängekrane
Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

Kran mit Seilzug

Poudre porteuse
3.200 kg SH

Crane bridge
Crane with wire rope hoist

Kranbrücke
Pont roulant avec palan à câble ↑ Seite / page 65
*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cSH R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,3 1000 1430 150 380 - 530 570 140 190 480 EH-A 9,4 1,8 1,9 5,8 80 755
...8,0 420 - 150 9,9 2,0 2,0 6,1 1020
...8,2 1800 2230 150 420 - 140 150 480 EH-A 10,0 2,0 2,0 6,5 80 1105
...9,3 2290 175 465 - 165 130 EH-A 10,5 2,4 2,1 8,2 100 1430
...10,2 2290 175 485 - 165 110 EH-A 10,8 2,6 2,2 9,1 100 1625
...11,1 2290 175 505 - 165 90 EH-A 11,1 2,8 2,2 10,1 100 1810
...12,0 2290 175 525 - 165 70 EH-A 11,4 3,0 2,3 11,0 100 2005
...13,6 2290 175 565 - 165 30 EH-A 11,9 3,4 2,4 12,6 100 2390
...14,0 2290 - 475 25 165 - EH-B 12,2 3,7 2,4 13,7 100 2670
...15,7 2500 2990 - 495 5 165 - 480 EH-B 12,8 4,2 2,5 15,2 100 3045
...17,8 - 495 55 480 13,5 4,9 2,7 18,2 3640
...18,0 - 595 5 480 13,8 5,2 2,8 19,4 3885
...19,0 - 575 20 555 13,8 5,1 2,8 19,4 3875
...20,0 - 615 80 555 14,5 5,8 2,9 22,2 4370

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,8/5 0,5/3,6 20/40 SH 3008-20 4/1 L2 2m 280
1,3/8 0,7/4,8 20/40 SH 3008-32 4/1 L2 2m 290
5/20 max. 2x 0,06/0,32 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40
10/40 max. 4x 0,06/0,32 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,09/0,37 20/40

Kran mit Kettenzug


Poudre porteuse

3.200 kg ST
Crane bridge

Crane with chain hoist


Kranbrücke

Pont roulant avec palan à chaîne ↑ Seite / page 65


*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cST R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,2 1000 1430 150 380 - 310 310 140 190 EH-A 9,8 0,6 2,0 3,0 80 740
...8,0 420 - 150 10,0 1,0 2,0 3,1 1010
...8,4 1800 2290 175 420 - 165 150 EH-A 12,2 1,3 2,1 3,8 100 1220
...9,5 440 - 130 10,5 1,6 2,1 4,6 1445
...10,5 460 - 110 10,8 1,9 2,2 5,4 1650
ST 30: 586
ST 32: 660

...11,4 480 - 90 11,0 2,1 2,2 6,1 1840


...12,3 500 - 70 11,2 2,4 2,2 6,9 2035
...14,0 540 - 30 11,7 2,9 2,3 8,5 2435
...16,1 2500 2990 - 495 5 - EH-B 12,5 3,8 2,5 11,5 3105
...17,7 - 495 55 13,1 4,4 2,6 13,9 3625
...18,0 - 575 20 12,6 3,8 2,5 11,8 3170
...19,5 - 575 20 13,6 4,8 2,7 15,6 3960
...20,0 - 615 80 14,1 5,4 2,8 17,8 4400

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Kettenzug / Chain hoist / Palan à chaîne Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/4 0,57/2,3 20/40 ST 3016-8/2 2/1 1Bm 130
1,5/6 0,9/3,8 17/33 ST 3216-12/3 2/1 1Am 171 5/20 max. 2x 0,06/0,32 20/40
2,5/10 0,05/0,2 20/40 10/40 max. 4x 0,06/0,32 20/40
5/20 0,05/0,2 20/40
PIKR_44.FM

01.05 39
Einträgerhängekrane 5.000 kg
Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
PIKR_44.FM

*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 57 *5 Details see "Crane runways" page 57 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 57
*6 Kran ohne Hebezeug *6 Crane without hoist *6 Pont roulant sans palan
40 01.05
5.000 kg Einträgerhängekrane
Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

Kran mit Seilzug

Poudre porteuse
5.000 kg SH

Crane bridge
Crane with wire rope hoist

Kranbrücke
Pont roulant avec palan à câble ↑ Seite / page 65
*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cSH R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,4 1800 2290 175 465 - 570 600 165 130 490 EH-A 14,5 3,0 2,9 9,7 100 1145
...8,6 485 - 110 15,3 3,0 3,1 11,2 1455
...9,3 505 - 90 15,5 3,1 3,1 11,8 1605
...10,1 525 - 70 15,8 3,2 3,2 12,5 1775
...11,6 2500 3130 217 607 - 230 30 490 EH-A 16,9 4,1 3,4 10,6 125 2560
...13,5 - 517 -17 - 490 EH-B 17,6 4,5 3,5 12,5 3035
...15,0 - 517 33 - 490 EH-B 18,3 5,0 3,7 14,4 3500
...15,4 - 517 33 - 490 EH-B 18,4 5,1 3,7 14,7 3565
...17,1 - 617 -17 - 490 EH-B 19,0 5,6 3,8 16,6 4045
...19,6 - 637 58 - 610 EH-B 19,8 6,3 4,0 18,9 4625
...20,0 - 637 158 - 610 EH-B 20,5 6,9 4,1 21,0 5140

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,8/5 0,7/4,8 20/40 SH 4012-20 4/1 L2 2m 330
1,3/8 1,1/7,6 20/40 SH 4012-32 4/1 L2 2m 370
5/20 max. 2x 0,09/0,37 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40
10/40 max. 2x 0,13/0,55 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,13/0,55 20/40

Kran mit Kettenzug


Poudre porteuse

5.000 kg ST
Crane bridge

Crane with chain hoist


Kranbrücke

Pont roulant avec palan à chaîne ↑ Seite / page 65


*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cST R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...4,8 1800 2290 175 445 - 370 370 165 150 707 EH-A 14,6 0,7 2,9 3,0 100 910
...7,2 465 - 130 14,8 1,3 3,0 3,9 1220
...8,9 485 - 110 15,1 1,6 3,0 4,8 1475
...9,6 505 - 90 15,3 1,8 3,1 5,4 1630
...10,5 525 - 70 15,5 2,1 3,1 6,1 1815
...12,0 2500 3130 217 607 - 230 30 EH-A 16,5 3,1 3,3 5,7 125 2610
...14,0 - 517 -17 - EH-B 17,1 3,7 3,4 7,2 3100
...15,9 - 517 33 - EH-B 17,7 4,4 3,5 9,0 3640
...17,7 - 617 -17 - EH-B 18,3 5,1 3,7 10,8 4140
...20,0 - 637 58 - EH-B 19,0 5,8 3,8 12,9 4710

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Kettenzug / Chain hoist / Palan à chaîne Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,75/3,2 0,76/3,0 20/40 ST 5025-6/1 2/1 1Am 201
1/4 0,9/3,8 17/33 ST 5025-8/2 2/1 1Am 201 5/20 max. 2x 0,09/0,37 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,13/0,55 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
PIKR_44.FM

01.05 41
Einträgerhängekrane 6.300 kg
Single Girder Suspension Cranes 8.000 kg
Ponts roulants suspendus monopoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
PIKR_44.FM

*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 57 *5 Details see "Crane runways" page 57 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 57
*6 Kran ohne Hebezeug *6 Crane without hoist *6 Pont roulant sans palan
42 01.05
6.300 kg Einträgerhängekrane
8.000 kg Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

Kran mit Seilzug

Poudre porteuse
6.300 kg SH

Crane bridge
Crane with wire rope hoist

Kranbrücke
Pont roulant avec palan à câble ↑ Seite / page 65
*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cSH R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...5,5 2500 3130 217 527 - 570 600 230 110 490 EH-A 18,7 4,3 3,7 10,2 125 1560
...7,3 547 - 90 19,6 4,0 3,9 11,3 1815
...9,0 567 - 70 20,2 4,0 4,0 12,3 2080
...10,4 607 - 30 20,8 4,2 4,1 13,6 2400
...12,2 - 517 -17 - 490 EH-B 21,5 4,6 4,3 15,4 2840
...14,0 - 517 33 490 22,2 5,1 4,4 17,3 3335
...15,6 - 617 -17 490 22,9 5,6 4,6 19,1 3780
...16,3 - 617 33 490 23,3 5,9 4,7 20,4 4110
...17,9 - 637 58 610 23,7 6,1 4,7 21,3 4320
...20,0 - 637 158 610 24,7 7,1 4,9 25,2 5140

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,6/4 0,7/4,8 20/40 SH 4016-16 4/1 L2 1Am 330
1/6,3 1,1/7,6 20/40 SH 4016-25 4/1 L2 1Am 370
5/20 max. 2x 0,09/0,37 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40
10/40 max. 2x 0,13/0,55 20/40
5/20 0,09/0,37 20/40
8/32 0,13/0,55 20/40

Kran mit Seilzug


Poudre porteuse

8.000 kg SH
Crane bridge

Crane with wire rope hoist


Kranbrücke

Pont roulant avec palan à câble ↑ Seite / page 65


*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cSH R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,0 2500 3130 217 567 - 670 580 230 130 550 EH-A 23,0 5,0 4,6 11,3 125 1715
...8,8 217 607 - 90 EH-A 24,4 4,7 4,9 13,1 2185
...10,2 - 517 -17 40 EH-B 25,0 4,8 5,0 14,6 2540
...11,1 3230 - 545 -45 260 40 550 EH-B 25,7 5,2 5,1 16,2 160 2955
...12,8 - 545 5 - 550 26,4 5,6 5,3 18,1 3415
...14,4 - 645 -45 - 550 27,2 6,0 5,4 19,8 3850
...15,8 - 645 5 - 550 27,7 6,5 5,5 21,6 4300
...16,6 - 665 30 - 610 27,9 6,5 5,6 21,8 4360
...19,3 - 665 130 - 610 26,1 7,5 5,8 26,5 5290
...20,0 - 765 130 - 610 30,0 8,3 6,0 29,7 5930

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
1/6,3 1,5/9,5 20/40 SH 5020-25 4/1 L2 2m 755
1,6/10 2,4/15,5 20/40 SH 5020-40 4/1 L2 2m 785
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40 10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,13/0,55 20/40
8/32 0,32/1,25 20/40
PIKR_44.FM

01.05 43
Einträgerhängekrane 10.000 kg
Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Stromzuführung *2 Power supply *2 Gaine d’alimentation électrique
*3 verfahrbares Steuergerät *3 Mobile control pendant *3 Boîte de commande mobile
PIKR_44.FM

*4 Siehe Detailskizzen "Kranträgerausführung" *4 See detail sketches "Design of crane girder" *4 Voir croquis des détails "Exécution de la poutre porteuse"
*5 Details siehe "Kranbahnen" Seite 57 *5 Details see "Crane runways" page 57 *5 Détails voir chemin de roulement du pont page 57
*6 Kran ohne Hebezeug *6 Crane without hoist *6 Pont roulant sans palan
44 01.05
10.000 kg Einträgerhängekrane
Single Girder Suspension Cranes
Ponts roulants suspendus monopoutre

Kran mit Seilzug

Poudre porteuse
10.000 kg SH

Crane bridge
Crane with wire rope hoist

Kranbrücke
Pont roulant avec palan à câble ↑ Seite / page 65
*6
D D2 D5 D6 D8 D9 D10 D11 D12 D30 cSH R max R min Hs Pu ØD*5
[m] [mm] [kN] [mm] [kg]
...6,0 2500 3230 245 635 - 670 580 260 90 550 EH-A 28,6 6,1 5,7 15,1 160 2085
...9,3 - 545 -45 40 550 EH-B 30,4 5,6 6,1 17,5 2685
...11,7 - 545 5 - 550 31,5 5,9 6,3 19,7 3235
...13,1 - 645 -45 - 550 32,2 6,1 6,4 21,3 3620
...14,6 - 645 5 - 550 32,9 6,5 6,6 23,4 4075
...15,2 - 665 30 - 610 33,0 6,5 6,6 23,5 4105
...17,8 - 665 130 - 610 34,2 7,4 6,8 27,9 4980
...20,0 - 765 130 - 610 35,5 8,5 7,1 32,8 5930

Leistungsdaten / Motor data / Caractéristiques des moteurs (50 Hz)


Seilzug / Wire rope hoist / Palan à câble Kran / Crane / Ponts roulants
Hebezeugtyp FEM
Hoist type
[m/min] [kW] [%ED] Type de palan [kg] [m/min] [kW] [%ED]
0,8/5 1,5/9,5 20/40 SH 5025-20 4/1 L2 2m 755
1,3/8 2,4/15,5 20/40 SH 5025-32 4/1 L2 2m 785
5/20 max. 2x 0,13/0,55 20/40
2,5/10 0,09/0,37 20/40
10/40 max. 2x 0,32/1,25 20/40
5/20 0,13/0,55 20/40
8/32 0,32/1,25 20/40
PIKR_44.FM

01.05 45
Krananlagen Funkfernsteuerung
Crane installations Radio remote control
Installations de ponts roulants Radiotélécommande

STAHLTRONIC - Funkfern- STAHLTRONIC radio remote Radiotélécommande


steuerung control STAHLTRONIC

Die STAHLTRONIC - Funkfern- The STAHLTRONIC FST radio La radiotélécommande STAHL-


steuerung FST besteht aus zwei remote control consists of two TRONIC – FST comprend deux
wesentlichen Komponenten: main components: composants essentiels:
• dem Handsender, der sowohl in • the portable transmitter which • l'émetteur manuel livrable aussi
Drucktasten- als auch in Mei- is available either in pushbutton bien en version à boutons-
sterschalterausführung liefer- or joystick design, and poussoirs qu’en version à com-
bar ist und • the radio receiver mounted on binateur, et
• dem am Kran angebauten Funk- the crane. • le récepteur de radio monté sur
empfänger. le palan ou pont roulant.

In beiden Ausführungen sorgt In both cases, high-performance Dans les deux versions, une tech-
eine leistungsfähige Mikropro- microprocessor technology, fitted nique performante à micropro-
zessortechnik, eingebaut in sta- in robust and ergonomically cesseurs, installée dans des
bile und ergonomisch gestaltete designed cases, ensures easy boîtiers solides, et de conception
Gehäuse, für Bedienungsfreund- operation, safety and reliability. ergonomique, pourvoit à la facilité
lichkeit, Sicherheit und Zuverläs- d'utilisation, la sécurité et la fiabi-
sigkeit. All operating elements are lité.
designed especially for heavy
Sämtliche Bedienelemente sind duty in industry. Tous les éléments de commande
für den rauen Industrieeinsatz sont conçus spécialement pour la
ausgelegt. The emergency stop system of the dure utilisation industrielle.
FST is of redundant design and
Das NOT-HALT-System der FST ist thus fulfils all international safety Le système d'arrêt d’urgence
redundant ausgeführt und erfüllt regulations. de la FST est en exécution redon-
damit internationale Sicherheits- dante et satisfait ainsi aux
vorschriften. consignes de sécurité internatio-
nales.

Master ! Slave Master ! Slave Maître ! Esclave


Die Koppelung von zwei oder Two or more cranes can be Il est possible d'accoupler par
mehreren Kranen per Funk ist coupled by radio. radio deux ponts roulants ou plus.
möglich.

Der Handsender in Portable transmitter in L'émetteur manuel en version


Drucktastenausführung pushbutton design à boutons-poussoirs

Der Drucktasten-Handsender hat The portable pushbutton transmit- L'émetteur manuel à boutons-
ein stabiles und kompaktes ter has a robust and compact poussoirs a un robuste boîtier
Gehäuse aus schlagzähem ABS- housing in impact-resistant ABS compact en acrylonitrile-buta-
Kunststoff. Die Antriebsfunktionen plastic. The drive functions of the diène-styrène (ABS) résistant au
des Krans sind durch zweistufige crane are controlled by 2-step choc. Les fonctions d'entraîne-
Tasten steuerbar. Zwei weitere pushbutton combinations. Two ment du pont roulant se com-
Tasten stehen für die Funktionen further pushbuttons are available mandent par de touches à deux
"Signal" und "Notendschalter prü- for the functions "signal" and "test étages. Deux autres touches sont
fen" zur Verfügung. ultimate limit switch". disponibles pour les fonctions
Die NOT-HALT-Funktion wird über The EMERGENCY STOP function "Signal" et "Vérification de l'inter-
einen Pilztaster betätigt. is operated by a mushroom but- rupteur d'urgence de fin de
Der Drucktasten-Handsender ton. The portable pushbutton course".
wird mittels Gürtelclip getragen transmitter is carried on a belt clip La fonction d'ARRÊT D'URGENCE
und ist somit jederzeit verfügbar. and is thus at the operator's dis- s'actionne par un bouton
posal at all times. coup-de-poing.
L'émetteur manuel à boutons-
poussoirs se porte avec agrafe
pour ceinture, et il est ainsi dispo-
nible à tout moment.
PIKR_54.FM

46 01.05
Funkfernsteuerung Krananlagen
Radio remote control Crane installations
Radiotélécommande Installations de ponts roulants

Der Handsender in Meister- Portable transmitter in joy- L'émetteur manuel en version


schalterausführung stick design à combinateurs

Für die Funktionen "Signal" und Additional pushbuttons are Une touche additionnelle est dis-
"Notendschalter prüfen" steht available for the functions "signal" ponible pour chacune des
zusätzlich je eine Taste zur Verfü- and "test ultimate limit switch". fonctions "Signal" et "Vérification
gung. Die NOT-HALT-Funktion The EMERGENCY STOP function de l'interrupteur d'urgence de fin
wird über einen Pilztaster betätigt. is operated by a mushroom but- de course". La fonction d'ARRÊT
Durch einen Schlüsselschalter ton. The portable transmitter is D'URGENCE s'actionne par un
wird der Handsender eingeschal- switched on by a key switch. bouton coup-de-poing. L'émetteur
tet. Der Hüfttragegurt sorgt für The hip belt ensures simple and manuel s'enclenche au moyen
eine einfache und bequeme convenient operation of the d'un interrupteur à clé.
Bedienung des Handsenders. portable transmitter. La ceinture de fixation à la taille
assure un maniement facile et
confortable de l'émetteur manuel.

Steuerbefehle: Control commands: Instructions de commande:


• 2-stufige Kleinmeisterschalter • 2-step miniature joysticks for • Combinateurs à deux étages pour
für Hub/Katzfahrt/Kranfahrt hoist/cross travel/long travel levage / direction / translation.
• 1-stufige Tasten für Hupe und • single-step pushbuttons for • Touches à un étage pour aver-
Funktion "Notendschalter prü- horn and function"test ultimate tisseur sonore et fonction de
fen" limit switch" "Vérification de l'interrupteur
• Pilztaster für "NOT-HALT" • mushroom button for d'urgence de fin de course"
• Schlüsselschalter "Sender EIN" "EMERGENCY STOP" • Bouton coup-de-poing pour
• key switch for "transmitter ON" "ARRÊT D'URGENCE"
• Interrupteur à clé pour
"Emetteur, MARCHE"

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques


400-475 MHz Frequenzbereich Frequency range Plage de fréquence
4HF-Kanäle HF channels Bandes H.F.
NiCd-Akku Stromversorgung Power supply Alimentation électrique
typ. < 10 mW Sendeleistung Transmitting capacity Capacité d’émission
IP 55Schutzart Type of protection Type de protection
-25°C ... +70°C Funktionstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement
15 min. Automatische Abschaltung nach Automatic switch-off after last Déconnexion automatique après
letzter Befehlseingabe command dernière entrée de commande
Gewichte Weights Poids
ca. 450 g - Handsender mit Drucktasten - portable pushbutton transmitter - L'émetteur manuel en version à
boutons-poussoirs
ca. 1800 g - Handsender in Meisterschal- - portable transmitter in joystick - L'émetteur manuel en version à
terausführung design combinateurs

Abmessungen siehe Skizzen See sketches for dimensions Dimensions voir esquisses

Notsteuerung Emergency control Commande d'urgence

Bei einem eventuellen Ausfall der If the radio remote control should En cas de panne de la radiotélé-
Funkfernsteuerung bleibt der Kran fail, the crane can still be commande, le pont roulant reste
trotzdem funktionsfähig durch ein operated by means of a plug-in malgré tout à même de
steckbares Steuergerät, das ent- control pendant, mobile along the fonctionner grâce à un boîtier de
lang der Kranbrücke verfahrbar crane bridge. commande embrochable, mobile
ist. le long de la poutre porteuse.

Sicherheit Safety Sécurité

Die Fahrendschaltung für Katze In the case of radio remote Dans le cas de radiotélécom-
und Kran ist bei Funkfernsteue- control, the cross travel and long mande, la commutation en fin de
rung grundsätzlich mit einer Vor- travel limit switches are always course de direction du chariot-
abschaltung ausgestattet. equipped with pre-switching treuil et du pont roulant est en
facility. principe équipée d'une déconne-
PIKR_54.FM

xion préalable.

01.05 47
Krananlagen Lastanzeige
Crane installations Load display
Installations de ponts roulants Visuel de charge


Lastanzeige Load display Visuel de charge
Großanzeige, Ziffernhöhe 100 mm Large-format display, height of Affichage de grandes dimensions,
digits 100 mm. hauteur des chiffres 100 mm
Gut und von weitem ablesbar
Die Lastanzeige mit vierstelligen, Easily legible from a distance Bien lisible, et de loin
rot leuchtenden 7-Segmentziffern The load display with its four- Le visuel de charge à quatre chiff-
ist an der Kranbrücke oder am figure red 7 segment digits is res rouges à 7 segments est fixé
Hebezeug sicher angebracht und securely mounted on the crane solidement sur la poutre porteuse
gut ablesbar. Wahlweise ist auch bridge or hoist and is easy to ou sur le palan et est bien lisible.
eine Anzeige im Steuergerät mög- read. A display on the control En option, un visuel dans le boîtier
lich. pendant is available as an option. de commande est aussi possible.

Lasterfassung Load measurement Saisie de la charge


Durch Lastsensor, der im Seilfest- By means of load sensor mounted Par capteur de charge intégré
punkt des Hebezeugs eingebaut in the rope anchorage of the hoist. dans le point fixe du câble du
ist. palan.

Auswertung Evaluation Interprétation


Durch STAHLtronic Multicontrol- By STAHLtronic SMC1 Multicon- Par Multicontroller STAHLtronic
ler SMC1. Anzeigegenauigkeit troller. Display accuracy max. SMC1. Précision d'affichage max-
maximal ±5%, typisch 2 %, bezo- ±5%, typically 2%, relating to imale ± 5 %, précision typique 2 %,
gen auf die Nennlast. nominal load. par rapport à la charge nominale.

Tarierung Taring Tarage


Es ist möglich, die Last zu tarieren; It is possible to tare the load; this Il est possible de tarer la charge ;
damit kann auch beim Arbeiten permits the individual effective cela permet de déterminer le
mit unterschiedlichen Lastaufnah- weight to be ascertained even poids utile respectif, même en cas
memitteln das jeweilige Nutzge- when working with different load de travaux avec divers moyens de
wicht ermittelt werden. suspension devices. préhension de la charge.

Zusatznutzen: Betriebsdatener- Additional function: recording of Avantage supplémentaire : saisie


fassung operating data des données d'exploitation
Durch den im Multicontroller The load spectrum memory La mémoire d'état de sollicitation
SMC1 integrierten Lastkollektiv- integrated into the SMC1 intégrée dans le Multicontroller
speicher ergeben sich zusätzliche Multicontroller offers additional SMC1 donne des avantages sup-
Vorteile für die Kranwartung. advantages for crane mainten- plémentaires pour l'entretien du
ance. pont roulant.
Die für das Prüfbuch erforderli-
chen Daten können direkt ausge- The data required for the test Les données nécessaires pour le
druckt werden. logbook can be printed out livret de contrôle peuvent être
Die Betriebsdaten des Hebe- directly. imprimées directement.
zeugs sind mit einem Laptop/PC The operating data of the hoist Les caractéristiques de
auslesbar. can be read out with a laptop/PC. fonctionnement de l'appareil de
levage peuvent se lire avec un
Das erleichtert die Beurteilung This facilitates assessing the use ordinateur portable / PC.
der Beanspruchung und erhöht of the hoist and thus increases
damit die Sicherheit des Hebe- the safety of the hoist and crane Cela facilite l'évaluation de la
zeugs und der Krananlage. installation. contrainte et augmente du fait
même la sécurité du palan et du
système de pont roulant.
Mehr Informationen über den You will find more information on
STAHLtronic Multicontroller the STAHLtronic SMC1 Pour plus d'informations sur le
SMC1 finden Sie unter Multicontroller at Multicontroller STAHLtronic
www.stahltronic.de. www.stahltronic.de. SMC1, consultez
www.stahltronic.de.
PIKR_54.FM

48 01.05
Fahrendschalter Krananlagen
Travel limit switches Crane installations
Interrupteurs de fin de course de déplacement Installations de ponts roulants


Fahrendschalter für Katz- und Travel limit switches for cross Interrupteurs de fin de course
Kranfahren and long travel pour mouvements de direction
et de translation
Die Fahrendschalter sind in der In standard version, the travel En version standard, les interrupteurs
Standardausführung mit folgenden limit switches are equipped with de fin de course de déplacement sont
Schaltfunktionen ausgestattet: the following switching functions: dotés des fonctions de commutation
suivantes :
• Katzfahrt mit Seilzug: • Cross travel with wire rope • Déplacement du chariot avec
Vor- und Endabschaltung. hoist: palan à câble :
Pre- and limit switching Déconnexion préalable et décon-
• Katzfahrt mit Kettenzug: nexion en fin de course
End- oder Vorabschaltung. • Cross travel with chain hoist:
Optional auch mit Vor- und End- Limit or pre-switching. Pre- and • Déplacement du chariot avec
abschaltung. limit switching as an option. palan à chaîne :
Déconnexion en fin de course et
• Kranfahrt: • Crane travel: déconnexion préalable. En option
End- oder Vorabschaltung bei Limit or pre-switching for long aussi avec déconnexion préalable
Kranfahrt. Optional auch mit travel. Pre- and limit switching et déconnexion en fin de course
Vor- und Endabschaltung. as an option.
• Déplacement en translation :
• Serienmäßige Vor- und Endab- • Pre- and limit switching as Déconnexion en fin de course et
schaltung bei Funkfernsteue- standard in the case of radio déconnexion préalable lors du
rung remote control. déplacement en translation. En
option aussi avec déconnexion
Die Vorabschaltung schaltet vor Pre-switching: the speed is préalable et déconnexion en fin de
dem Laufbahnende von "schnell" switched over from "fast" to "slow" course
auf "langsam" um, am Laufbahn- before the end of the runway is
ende wird abgeschaltet. reached, and is cut off at the end • En version standard en cas de
of the runway. radiotélécommande :
Die Schaltkontakte sind für déconnexion préalable et décon-
Steuerstrom ausgelegt. The switching contacts are nexion en fin de course
Schutzart IP 66. designed for control current.
Protection class IP 66. Avant l'extrémité de la voie de roule-
Die an den Kranbahnenden zu ment, la déconnexion préalable com-
montierenden Schaltstangen für The switching ramps for pre- and mute de "vite" sur "lent" ; c'est à
die Vor- und Endabschaltung wer- limit switching to be mounted at l'extrémité de la voie de roulement
den mitgeliefert. the ends of the runway are qu'a lieu la déconnexion.
supplied.
Les contacts de commutation sont
conçus pour courant de commande.
Type de protection IP 66

Les rampes de commutation à monter


aux extrémités de la voie de roule-
ment du pont roulant font partie de
l'étendue de la fourniture.
PIKR_54.FM

01.05 49
Krananlagen Fahrendschalter
Crane installations Travel limit switches
Installations de ponts roulants Interrupteurs de fin de course de déplacement

Aussparschaltung Obstacle avoidance Couplage d'évitement

Im Zusammenspiel zwischen An obstacle avoidance facility Un couplage d'évitement peut


Katz- und Kranfahrendschaltern can be realised by means of the être réalisé par interaction des
und einer entsprechenden Steue- interaction of cross and long interrupteurs de fin de course de
rung kann eine sog. "Ausspar- travel limit switches and a suita- direction et de translation et d'une
schaltung" realisiert werden. ble control. commande correspondante.

So kann ein Hindernis, z.B. ein Thus an obstacle, e.g. a foreman’s Cela permet d'éviter un obstacle,
Meisterbüro, auf der vom Kran office, in the area covered by the par exemple un bureau de contre-
bedienten Fläche ausgespart crane can be avoided (this is maître, sur la surface desservie
werden (erforderlich wegen des necessary due to the 500 mm par le pont roulant (nécessaire en
nach VBG geforderten Sicher- safety clearance required by raison de l'intervalle de sécurité
heitsabstandes von 500 mm). accident prevention regulations). de 500 mm requis par la VBG
Diese definierte Aussparfläche- This defined area cannot be [association des caisses professi-
fläche kann mit dem Kranhaken reached by the crane hook and is onnelles allemandes d'assurance
nicht erreicht werden und ist thus protected against collision. accident]). Cette surface de con-
somit vor Kollision geschützt. tournement définie ne peut pas
Nine detour positions can be être atteinte avec le crochet
Neun Aussparpositionen sind lie- provided. Positions 1-9 can also d'élingage et est donc à l'abri de
ferbar. Die Positionen 1-9 können be combined, depending on the collisions.
auch kombiniert werden je nach position of the obstacles.
Lage der Hindernisse. Neuf positions de contournement
sont livrables. Les positions 1 à 9
peuvent aussi être combinées en
fonction de la position des obsta-
cles.

PIKR_54.FM

50 01.05
Fahrendschalter Krananlagen
Travel limit switches Crane installations
Interrupteurs de fin de course de déplacement Installations de ponts roulants

Kranauffahrschaltung Crane spacing Couplage de distance de


sécurité
Die Kranauffahrschaltung hält The crane spacing facility keeps
Krane, die auf einer gemeinsamen cranes running on a common run- Le couplage de distance de sécu-
Kranbahn laufen, auf einen defi- way a specified minimum rité pourvoit au respect d'une
nierten Mindestabstand zueinan- distance apart. distance minimale définie entre
der. deux ponts roulants utilisant une
The crane spacing functions with voie de roulement commune.
Die Krandistanzierung arbeitet mit two optical light barriers and
zwei optischen Lichtschranken reflectors on the cranes to be Le système de maintien de la
und Reflektoren an den zu distan- spaced. distance entre ponts roulants
zierenden Kranen. fonctionne avec deux barrières
There are two designs of reflec- photoélectriques optiques et des
Zwei Ausführungen der Reflex- tion light barrier available: réflecteurs sur les ponts roulants
ions-Lichtschranken sind liefer- • without self-monitoring elec- entre lesquels doit être maintenue
bar: trics (standard) une certaine distance.
• ohne Eigenüberwachung der • with self-monitoring electrics.
Elektrik (Standard) Self-monitoring is necessary if Deux modèles de barrières lumi-
• mit Eigenüberwachung der required by the statics of the neuses réflexes sont livrables :
Elektrik. Eine Eigenüberwa- building or crane runway. • Sans surveillance interne de
chung ist notwendig, wenn die • Crane spacing is obligatory for l'installation électrique (stan-
Gebäudestatik oder Kranbahn- cranes with radio remote con- dard)
statik dies erfordern. trol. • Avec surveillance de l'installa-
• Bei Kranen mit Funkfernsteue- tion électrique. Une surveil-
rung ist die Kranauffahrschal- lance interne est nécessaire si
tung zwingend vorgeschrieben. la statique du bâtiment ou la
statique de la voie de roulement
du pont roulant l'exige.
• Dans le cas de radiotélécom-
mande, le couplage de distance
de sécurité est impératif.

1 Lichtschranke
- Sender + Empfänger
Light barrier
- transmitter + receiver
Barrière lumineuse
- Émetteur + récepteur

2 Reflektor
Reflector
Réflecteur
PIKR_54.FM

01.05 51
Krananlagen Stromzuführung
Crane installations Power supply
Installations de ponts roulants Alimentation électrique


Auslegung der Stromzufüh- Calculation of power supply Conception de l'alimentation
rung entlang der Kranbahn along crane runway électrique le long de la voie
de roulement du pont roulant
Im Normalfalle wird eine Schleif- Normally a conductor line is used. Normalement il est utilisé une
leitung eingesetzt. Diese ist für This is suitable for a dry ambience ligne à contacts glissants. Cette
trockene Umgebung und im Hal- and indoor use. If the ambience is dernière est appropriée à un
leneinsatz geeignet. Für den Ein- dusty, it must be equipped with a milieu ambiant sec et à l'utilisa-
satz unter Staubentwicklung ist sealing lip. tion en atelier. Pour une mise en
eine Dichtlippe vorzusehen. The calculation is dependent œuvre avec dégagement de pous-
Die Auslegung ist von folgenden upon the following factors: sière, il faut prévoir une lèvre
Faktoren abhängig: • Permissible voltage drop d'étanchéité.
• Zulässiger Spannungsabfall • Position of infeed point La conception est fonction des
• Lage des Einspeisungspunktes • Supply voltage facteurs suivants :
• Anschlussspannung • Motor output of hoist • Chute de tension admissible
• Motorleistung des Hebezeugs • Position du point d'alimentation
• Tension d'alimentation
• Puissance du moteur du palan
Zulässiger Spannungsabfall Permissible voltage drop
Der zulässige Spannungsabfall The permissible voltage drop Chute de tension admissible
zwischen dem Netzanschluss und between the mains connection La chute de tension admissible
dem Hebezeug auf dem Kran and the hoist on the crane is 5%. entre le branchement sur le sec-
beträgt 5%. teur et le palan sur le pont roulant
The following diagram shows the est de 5 %.
Die Aufteilung zwischen den ein- distribution between the various La répartition entre les différentes
zelnen Stromzuführungsabschnit- sections of the power supply. tranches d'alimentation élec-
ten zeigt nachstehendes Schema. trique est représentée par le
schéma suivant.

➀ Netzzuleitung
Mains cable
Ligne d'alimentation par le secteur

➁ Schleifleitung entlang der Kranbahn


+ Steigleitung (max. 10 m)
Conductor line along crane runway
+ rising mains (max. 10 m)
Ligne à contacts glissants le long de la voie de
roulement du pont roulant + câble montant
(max. 10 m)

➂ Stromzuführung entlang der Kranbrücke


Power supply along crane bridge
Alimentation électrique le long de la poutre
porteuse

Lage des Einspeisungspunktes Position of infeed Position du point d'alimentation

A Die Endeinspeisung (A) ist die End infeed (A) is the simplest L'alimentation en bout de ligne (A)
einfachste Art. Diese kommt type. This is used in particular for est la plus simple. Ce type est uti-
besonders bei kleinen Leistungen low outputs and short runways. lisé particulièrement avec de fai-
und kurzen Bahnen zum Einsatz. bles puissances et des voie de
roulement courtes.
B Mit Streckeneinspeisung in der With a line infeed in the centre of
Bahnmitte (B) kann die doppelte the runway (B), double the Avec alimentation au milieu de la
Bahnlänge bei gleichem Quer- runway length can be supplied voie de roulement (B), il est possi-
schnitt wie bei der Endeinspei- using the same cross-section as ble, avec la même section, d'ali-
sung versorgt werden. for an end infeed. menter la double longueur de voie
qu'avec l'alimentation en bout de
C Mit Zwei-Streckeneinspeisung With dual line infeed (C), 6 times ligne.
(C) kann die 6-fache Bahnlänge the runway length can be
gegenüber der Endeinspeisung supplied in comparison with an Avec double alimentation en
bedient werden. end infeed. cours de ligne (C) il est possible
d'alimenter une longueur de voie
de roulement 6 fois supérieure à
PIKR_54.FM

celle à celle possible avec ali-


mentation en bout de ligne.
52 01.05
Stromzuführung Krananlagen
Power supply Crane installations
Alimentation électrique Installations de ponts roulants

Auslegung der Stromzufüh- Calculation of power supply Conception de l'alimentation


rung entlang der Kranbahn along crane runway électrique le long de la voie
de roulement du pont roulant
Bestimmung der Schleifleitung Determination of conductor line
Richtwerte für die Dimensionie- Guide values for dimensioning the Détermination de la ligne à con-
rung der Schleifleitung können mit conductor line can be taken from tacts glissants
nachstehender Tabelle bestimmt the following table. Des valeurs de référence pour le
werden. dimensionnement de la ligne à
contacts glissants peuvent être
déterminées au moyen du tableau
suivant.
400 V, 50 Hz
Hubmotor Steigleitung Kranbahnlänge max. [m] bei Schleifleitung Typ
Hoist motor Rising mains Max. length of crane runway [m] with conductor line type
Moteur de levage Câble montant Longueur max. de la voie de roulement [m] en cas de ligne à contacts glissants type
Typ max. 10 m K70 KSL 4/60 KSL 4/100 KSL 4/140 SG4/2
Type SG4/1 K70 K70 K70
SG4/1
[kW] [mm²] 10 mm² 15 mm² 25 mm² 35 mm² 40 mm²
A *1 B *1 C *1 A *1 B *1 C *1 A *1 B *1 C *1 A *1 B *1 C *1 A *1 B *1 C *1
A04 0,4 2,5 669
E21 0,8 240 360
E22 1,2 177 265
E31 1,5 144 215
E32, E40 2,3 88 132
E42 3,8 71 106
H33 3,0 85 171 128
H42 4,8 4 47 95 71 142
H62 7,6 6 27 53 159 40 80 66 133 106
H71 9,5 10 29 58 173 43 87 72 145 101 116
H72 15,5 26 52 155 43 86 60 121 69 138
H73 24,0 16 19 38 114 32 63 44 89 51 101
H92 38,0 25 16 33 98 23 46 137 26 52 157

Anbau der Stromzuführung ent- Mounting power supply along Montage de l'alimentation
lang der Kranbahn crane runway électrique le long de la voie de
(Schleifleitung) (conductor line) roulement
(ligne à contacts glissants)
Die Ausleger für die Schleifleitung The brackets for the conductor
werden an den Laufbahnträger line are clamped to the runway Les bras supportant la ligne à
angepratzt. girder. contacts glissants se fixent par
brides sur la poutre de roulement.

Laufkrane Hängekrane
Overhead travelling cranes Suspension cranes
Ponts roulants posés Ponts roulants suspendus
PIKR_54.FM

*1 Lage des Einspeisepunktes. Siehe Seite 52. *1 Position of infeed point. See page 52. *1 Position du point d’alime ntation. Voir page 52.

01.05 53
Krananlagen Krane im Verbund
Crane installations Interconnected cranes
Installations de ponts roulants Ponts roulants interconnectés

Krane im Verbund Interconnected cranes Ponts roulants interconnectés

Der Hängekran bietet eine spezi- Suspension cranes offer a Le pont roulant suspendu repré-
elle Problemlösung: Mit ihm kön- particular problem solution: hoists sente la solution d'un problème
nen Hebezeuge mit angehängten with loads suspended can be spécial : il permet de faire passer
Lasten auf Krane in benachbarte transferred to cranes in sur des ponts roulants dans des
Hallenschiffe überfahren. neighbouring aisles. travées d'atelier voisines, des
palans avec charges suspendues.
An einer definierten Position in A cross-over section is mounted
den Hallen ist ein Überfahrstück at a specified position in the Un élément de jonction de voies
montiert. Mit diesem können die buildings. The cranes can then be est monté à une position détermi-
Krane völlig stoß- und schlagfrei interconnected without any jerks née dans les ateliers, et il permet
verbunden werden. or bumps. de relier les voies absolument
sans choc ni à-coup.
Das Hebezeug kann mit einer The hoist with load suspended
angehängten Last auf den can transfer to the neighbouring Le palan peut être amené avec
benachbarten Kran überfahren crane and reach any destination une charge suspendue, sur le
und jeden beliebigen Bestim- required in the interconnected pont roulant voisin, et atteindre
mungsort im Verbundsystem system. n'importe quel point de destina-
erreichen. tion dans le système intercon-
Transferring to a spur runway is necté.
Auch das Überfahren auf eine also possible.
Stichbahn ist möglich. Il est même possible de passer
sur un embranchementÉ

PIKR_54.FM

54 01.05
Wartungsbühnen Krananlagen
Maintenance platforms Crane installations
Plates-formes d’accès Installations de ponts roulants

Wartungsbühnen Maintenance platforms Plates-formes d'entretien

Wartungsbühne an der Kran- Maintenance platform on crane Plate-forme d'entretien sur la


brücke bridge poutre porteuse
Bei Zweiträgerlaufkranen ist der A maintenance platform can be Dans le cas de ponts roulants
Anbau einer Wartungsbühne an fitted to the crane bridge of a posés bipoutres, il est possible de
die Kranbrücke möglich. Dies ist double girder overhead travelling monter une plate-forme d'entre-
eine komfortable Lösung. crane. This is a convenient solu- tien sur la poutre porteuse. Cela
Die wichtigen Komponenten des tion. constitue une solution conforta-
Krans können so gefahrlos The main components of the ble.
gewartet werden. crane can thus be serviced Il est ainsi possible de procéder
without incurring any risk. sans danger à l'entretien des prin-
Bei der Realisierung dieser cipaux composants du pont rou-
Lösung sind die geänderten If this solution is selected, the lant.
Sicherheitsabstände (in Deutsch- modified safety clearances (500
land 500 mm) zu beachten! mm in Germany) must be Lors de la réalisation de cette
observed! solution, il convient d'observer la
modification des écarts de sécu-
rité (en Allemagne 500 mm) !

Wartungsbühne an der Kranbrücke


Maintenance platform on crane bridge
Plate-forme d'entretien sur la poutre porteuse
PIKR_54.FM

*1 Lampen, Rohre u.ä. *1 Lamps, pipes or similar *1 Lampes, tuyaux, etc.


*2 Wartungsbühne ohne stirnseitiges Geländer *2 Maintenance platform without end railing *2 Plate-forme d’entretien sans garde-corps de bout
*3 Wartungsbühne mit stirnseitigem Geländer *3 Maintenance platform with end railing *3 Plate-forme d’entretien avec garde-corps de bout
01.05 55
Krananlagen Freigeländeeinsatz
Crane installations Outdoor use
Installations de ponts roulants Utilisation en plein air

 
Beim Einsatz im Freigelände sind Particular measures must be En cas d'utilisation en plein air, des
besondere Maßnahmen erforder- taken for outdoor use and must be mesures particulières s'imposent.
lich. Diese müssen von Fall zu Fall determined for each individual Elles doivent être déterminées de cas
festgelegt werden. Nachstehend case. The following list contains en cas. Ci-après quelques exemples :
einige Beispiele: some examples:
Action du vent
Windlast Wind thrust Si le pont roulant est exposé à l'action
Ist der Kran bei der Arbeit einer If the crane is exposed to wind du vent lors de l'utilisation, il faut véri-
Windlast ausgesetzt, muss über- during operation it is necessary to fier si la puissance prévue pour les
prüft werden, ob die Antriebs- check whether the standard entraînements standards en transla-
leistung der standardmäßig vor- travel drives are sufficient. A four- tion est suffisante. Il faut éventuelle-
gesehenen Fahrantriebe aus- wheel drive or a reinforced drive ment prévoir un entraînement
reicht. Eventl. ist ein Vierfach- pair may be necessary. quadruple ou un renforcement de
antrieb oder ein verstärktes The dimensioning of the crane l'entraînement double. Le dimensi-
Antriebspaar vorzusehen. bridge must also be checked. onnement de la poutre porteuse doit
Die Dimensionierung der Kran- également être vérifié.
brücke muss ebenfalls überprüft
werden. Dispositif contre le vent
Si le pont roulant reste continuelle-
Windsicherung Wind safety device ment en plein air, il faut prévoir un dis-
Parkt der Kran im Freien, so ist If the crane is parked outdoors, it positif contre le vent empêchant que
eine Windsicherung vorzusehen must be equipped with a wind le pont effectue des mouvements
die verhindert, dass sich der Kran safety device to prevent uncon- incontrôlés. Ce dispositif contre le
unkontrolliert bewegt. Diese trolled movement. This wind vent se monte généralement en fin de
Windsicherung wird meist am safety device is usually mounted voie de roulement.
Bahnende vorgesehen. at the end of the runway.
Protection contre la corrosion
Spezieller Korrosionsschutz Off-standard corrosion protection Si le pont roulant est constamment
Ist der Kran ständig der Witterung If the crane is constantly exposed exposé aux intempéries, nous recom-
ausgesetzt empfehlen wir einen to the elements, we recommend mandons une protection spéciale
besonderen Korrosionsschutz. special corrosion protection. contre la corrosion. Vous avez le
Spezielle Anstriche stehen zur Special paint systems are choix entre différents revêtements
Wahl. Für Details fordern Sie bitte available. Please request our spéciaux. Pour plus de détails, veuil-
die Übersicht über unsere paint system data sheet for lez demander la fiche technique sur
Lackiersysteme an. details. nos systèmes de mise en peinture.
Le rail du pont roulant sur la voie de
Die Kranschiene bei Kranbahnen The crane rail on the crane roulement doit être pourvu d'un
muss durchgehend geschweißt runway must be welded cordon de soudure continu
sein, um Kontaktkorrosion zu ver- continuously to prevent contact empêchant la corrosion par contact.
hindern. corrosion.
Tôles de recouvrement au-dessus du
Abdeckbleche über dem Hebe- Covers over hoist and travel drives palan ou des entraînements
zeug bzw. den Fahrantrieben If the crane is outdoors Si le pont roulant est monté à dem-
Ist der Kran ständig im Freien permanently, we recommend eure en plein air, nous recommandons
empfehlen wir, das Hebezeug, die protecting the hoist, crane control de protéger le palan, la commande du
Kransteuerung und die Fahran- and travel drives against the pont roulant et les
triebe durch Abdeckbleche gegen elements by means of cover entraînements en translation, au
Witterungseinflüsse zu schützen. plates. moyen de tôles de recouvrement les
protégeant des intempéries.
Höhere Schutzart Higher protection class
Das Hebezeug, die Antriebe und The hoist, drives and control have Type de protection plus élevé
die Steuerung haben standardmä- IP 54/IP55 protection as standard. Le palan, les entraînements et la com-
ßig die Schutzart IP 54/IP55. IP 65 can be supplied as an mande ont, en version standard, le
Optional ist die Schutzart IP 65 lie- option. type de protection IP 54 / IP 55.
ferbar. On request, an air conditioning Le type de protection IP 65 peut être
Auf Wunsch kann die Steuerung device can be fitted to protect the livré en option. À la demande, une cli-
durch Klimatisierung vor Kon- control against condensation. matisation peut protéger la com-
denzwasser geschützt werden. mande contre l'eau de condensation.

Stromzuführung Power supply Alimentation électrique


Als Stromzuführung entlang der The crane runway is normally En tant que alimentation électrique le
Kranbahn wird normalerweise equipped with a conductor line as long de la voie de roulement, il est
eine Schleifleitung vorgesehen. power supply. If the crane is also normalement prévu une ligne à con-
Wird der Kran auch im Freien ein- used outdoors, the use of a tacts glissants. Si le pont roulant est
gesetzt, ist der Einsatz einer festoon power supply should be utilisé aussi en plein air, il est recom-
PIKR_54.FM

Kabelstromzuführung zu prüfen. considered. mandé d'envisager l'utilisation d'une


alimentation électrique par câbles.
56 01.05
Kranbahnen Krananlagen
Crane runways Crane installations
Voies de roulement de ponts roulants Installations de ponts roulants

Kranbahnen für Laufkrane Crane runways for overhead Voies de roulement des ponts
travelling cranes roulants posés
Die Kranbahn wird bei Laufkranen Overhead travelling crane run- Pour les ponts roulants posés, la
auf Konsolen verlegt. Für die ways are mounted on pillars. We voie de roulement est posée sur
Kranschienenbefestigung auf recommend two alternatives for des consoles. Pour la fixation des
Betonkonsolen empfehlen wir mounting the crane rails on con- rails des ponts roulants sur des
zwei Alternativen: Auf der Ober- crete pillars: A steel plate (1) is consoles en béton, nous recom-
seite der Konsole ist eine Stahl- concreted into the top of the pillar mandons deux variantes : sceller
platte (1) eingegossen, auf der die onto which the crane runway rail sur la face supérieure de la con-
Kranbahnschiene dann später is later welded, or hollow slotted sole une plaque d'acier (1) sur
angeschweißt wird oder es sind rails (2) are concreted in. The run- laquelle sera vissé par la suite le
Halfenschienen (2) eingegossen. way can then be clamped to the rail de roulement du pont roulant,
An die Halfenschienen (2) kann slotted rails (2). ou bien sceller des profilés creux
dann die Laufbahn angepratzt ouverts (2). Il est alors possible de
werden. fixer par brides la voie de roule-
ment sur les profilés creux (2).

Kranbahnschienen Crane runway rails Rails de roulement des ponts


Laufkrane laufen auf Kranbahn- Overhead travelling cranes run on roulants
schienen, die auf den Obergurt crane runway rails welded onto Les ponts roulants posés roulent
des Kranbahnträgers aufge- the top flange of the crane run- sur des rails de roulement soudés
schweißt sind. In der Regel sind way girder. As a rule, they are flat sur la membrure supérieure de la
dies Flachstahlschienen in der steel rails in S335 quality. The poutre de la voie de roulement. En
Güte S335. Die Abmessungen der dimensions of the crane runway général, ce sont des rails en fer
Kranbahnschienen sind abhängig rails are dependent upon the plat, en qualité S 335. Les dimensi-
vom Laufraddurchmesser des wheel diameter of the crane. ons des rails de roulement de
Krans. ponts roulants sont fonction du
Die Laufräder bis Ø400 mm haben Wheels up to Ø400 mm have flan- diamètre des galets de roulement
in der Standardausführung Spur- ges as standard and are available du pont roulant.
Fig. 1
kränze und sind mit unterschiedli- with different treads (b1) (Fig. 1). Les galets de roulement jusqu'à
chen Ausdrehungen (b1) lieferbar Ø 400 mm ont, en version stan-
(Fig. 1). Wheels Ø500 mm are without flan- dard, des boudins et sont livrables
Die Laufräder mit Ø500 mm sind ges. In this case guide rollers are avec différentes bandes de roule-
spurkranzlos. Hier werden serien- used as standard (Fig. 2). ment (b1) (fig. 1).
mäßig Führungsrollen eingesetzt Les galets de roulement de Ø 500
(Fig. 2). Wheels from Ø125-400 mm are mm n'ont pas de boudin. Dans ce
Als Option sind auch die Laufrä- available without flanges and with cas, il est mis en œuvre, en série,
der von Ø125-400 mm ohne Spur- guide rollers as an option. des galets de guidage (fig. 2).
kranz und mit Führungsrollen En option, les galets de roulement
lieferbar. de Ø 125 à 400 mm sont aussi liv-
rables sans boudin et avec des
Durchfahrtsmaß beachten! Observe clearance dimensions! galets de guidage.

Fig. 2 Observer la cote de passage libre !

[mm] Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Kranbahnschienen


ØD Ø125 Ø160 Ø200 Ø315 Ø400 Ø500 Crane runway rails
Rail de roulement du
Øm 62 62 125 125 200 200
pont roulant
k/b1 40/50 40/52 40-45/54 40-45/54 50-55/65 50/- 40 x 30
50/60 50/62 50-55/64 50-55/64 60-65/75 60/- 50 x 30
60-65/74 60-65/74 70/- 60 x 40
100/-
c 12,5 15 15 17,5 17,5 -
d ≥30 ≥30 ≥30 ≥30 ≥30 ≥40

*1 Maß vergrößert sich bei Laufrad-Ø = 500 mm *1 Dimension increased by 100 mm for wheel Ø500 mm *1 Avec Ø de galet de roulement = 500 mm, cette cote aug-
PIKR_54.FM

um 100 mm *2 Crane runway rail mente de 100 mm


*2 Kranbahnschiene *2 Rail de roulement du pont roulant

01.05 57
Krananlagen Kranbahnen
Crane installations Crane runways
Installations de ponts roulants Voies de roulement de ponts roulants

Kranbahnen für Laufkrane Crane runways for overhead Voies de roulement de ponts
(Fortsetzung) travelling cranes roulants posés
(continued) (suite)
Toleranzen nach DIN 4132
Bei der Kranbahnverlegung ist auf Tolerances in acc. with DIN 4132 Tolérances selon DIN 4132
Maßgenauigkeit und Durchfahrts- When laying the crane runway, Lors de la pose de la voie de rou-
freiheit zu achten. Bitte beachten dimensional accuracy and lement du pont roulant, veiller à la
Sie die zulässigen Toleranzen. clearances must be observed. précision dimensionnelle et à la
Please observe the permissible liberté de passage. Veuillez
tolerances. observer les tolérances admissi-
bles.

Toleranz des Spurmittenmaßes


Wheel centre tolerance
Tolérance de la cote moyenne d'écartement des rails

Toleranz innerhalb eines Bahnstrangs


Tolerance within one runway track
Tolérance dans un tronçon de voie

Toleranz für den Höhenversatz


Tolerance for height offset
Tolérance de décalage en hauteur

Kranbahnlauffläche Crane runway surface Bande de roulement de la voie du


Die Lauffläche (X) der Kranbahn- The running surface (X) of the pont roulant
schienen muss frei von Farbe, crane runway rails must be free of La bande de roulement (X) des
Zunder und Rost sein. paint, iron scale and rust. rails de roulement du pont roulant
doit être exempte de peinture,
battitures et rouille.
PIKR_54.FM

*1 Bei Führungsrollen b = ±0,5 *1 With guide rollers b = ±0.5 *1 En cas de galets de guidage b = ±0,5

58 01.05
Kranbahnen Krananlagen
Crane runways Crane installations
Voies de roulement de ponts roulants Installations de ponts roulants

Kranbahnen für Hängekrane Crane runways for suspension Voies de roulement de ponts
cranes roulants suspendus
Hängekrane laufen direkt auf dem Suspension cranes run directly on Les ponts roulants suspendus
Untergurt der Kranbahn, die an the lower flange of the crane roulent directement sur la mem-
die Decke oder eine Stahl-Unter- runway which is clamped to the brure inférieure de la voie de rou-
konstruktion gepratzt wird. ceiling or a steel substructure. lement qui est fixée par brides au
plafond ou à une structure
Die Kopfträger können in The endcarriages can be adjusted porteuse en acier.
bestimmten Bereichen auf die to the flange width of the crane
Flanschbreite der Kranbahn ein- runway within certain ranges. Les sommiers peuvent, dans cer-
gestellt werden. taines zones, être adaptés à la lar-
When ordering the crane, please geur de l'aile de la voie de roule-
Bei Bestellung des Krans bitte state the flange width of the ment.
vorhandene Flanschbreite der existing crane runway.
Kranbahn angeben. À la commande du pont roulant,
prière d'indiquer la largeur d'aile
ØD b h4 h5 h6 existante de la voie de roulement.
[mm]
80 74-300 29 16,5 12
100 98-300 37 23 17
125 119-300 43 26 20
160 119-300 45 34 25 Toleranzen nach DIN 4132 Tolerances in acc. with DIN 4132 Tolérances selon DIN 4132
Bei der Kranbahnverlegung ist auf When laying the crane runway, Lors de la pose de la voie de roule-
Maßgenauigkeit und Durchfahrts- dimensional accuracy and ment de ponts roulants, veiller à la
freiheit zu achten. Bitte beachten clearances must be observed. précision dimensionnelle et à la
Sie die zulässigen Toleranzen. Please observe the permissible liberté de passage. Veuillez obser-
tolerances. ver les tolérances admissibles.

Toleranz des Spurmittenmaßes


Tolerance of wheel centre dimension
Tolérance de la cote moyenne d'écartement des rails

Toleranz innerhalb eines Bahnstrangs


Tolerance within one runway track
Tolérance dans un tronçon de voie

Toleranz für den Höhenversatz


Tolerance for height offset
Tolérance de décalage en hauteur

Kranbahnlauffläche Crane runway surface Bande de roulement de la voie du


Die Lauffläche (X) der Kranbahn The running surface (X) of the pont roulant
muss frei von Farbe, Zunder und crane runway rails must be free of La bande de roulement (X) de la
Rost sein. Siehe Maße h5/h6. paint, iron scale and rust. voie de roulement du pont roulant
See dimensions h5/h6. doit être exempte de peinture,
PIKR_54.FM

battitures et rouille.
Voir cotes H5 / h6.
01.05 59
Krananlagen Spezialkrane und Sonderlösungen
Crane installations Special cranes and off-standard solutions
Installations de ponts roulants Ponts roulants spéciaux et solutions spéciales

Krane mit zwei Seilzügen Cranes with two wire rope Ponts roulants avec deux
hoists palans à câble
Haupt- und Hilfshebezeuge Main and auxiliary hoists Palans principal et auxiliaire
Sollen mit einem Kran sowohl If both light and very large loads Si un pont roulant doit déplacer
kleine wie auch sehr große are to be transported with a aussi bien de petites que de très
Lasten bewegt werden, können crane, two hoists with different grosses charges, deux palans
zwei Hebezeuge unterschiedli- S.W.L.s may offer the optimum ayant des capacité de charge dif-
cher Tragfähigkeit die optimale solution. férentes peuvent être la solution
Lösung sein. For heavy loads the main hoist optimale.
Für große Lasten das Haupthebe- with slow hoisting speed, and for Pour de grosses charges, le palan
zeug mit langsamer Hubge- small loads an "auxiliary hoist" principal avec vitesse de levage
schwindigkeit und für kleine with fast hoisting speed. lente, et pour de faibles charges,
Lasten ein "Hilfshebezeug" mit un "palan auxiliaire" à vitesse de
schneller Hubgeschwindigkeit. levage rapide.

Hebezeuge als Zwillingshubwerk Twin hoists Palans jumelés


Zwei identische Hebezeuge arbei- Two identical hoists work Deux palans identiques travail-
ten zusammen mit gemeinsamer together with a single bottom lent ensemble avec une moufle
Hakenflasche und einem Lastseil. hook block and a single load rope. commune et un seul câble. Cette
Diese Ausführung kommt zum Ein- This design is used if high lifting exécution est mise en œuvre
satz, wenn große Hubhöhen und heights and loads are required in quand de grandes hauteurs de
Traglasten bei gleichzeitig schnel- combination with fast hoisting levage et capacités de charge
len Hubgeschwindigkeiten gefor- speeds. sont requises, et en même temps
dert sind. de grandes vitesses de levage.

Krane bis 160.000 kg Cranes up to 160,000 kg Ponts roulants jusqu'à 160.000 kg


160.000 kg
Individuell schneidern wir Krane We design customised cranes up Nous concevons suivant les
bis 160 t Tragfähigkeit. Die dabei to 160 t S.W.L. The winches used besoins individuels du client, des
eingesetzten Windwerke fertigen are manufactured by us using ponts roulants jusqu'à 160 t de
wir selbst unter Verwendung von series components. This capacité de charge. Nous fabri-
Serienbauteilen. Das garantiert guarantees high quality and quons nous-mêmes les treuils
hohe Qualität und Sicherheit. safety. requis à cet effet, en utilisant des
ensembles de série. Cela garantit
haute qualité et grande sécurité.

Krane mit Doppelkettenzug Cranes with dual chain hoist Ponts roulants avec double
palan à chaîne
Sollen Langgüter (Stangen, Rohre, If long loads (bars, pipes, etc.) are
etc.) mit einem Kran transportiert to be transported with a crane, a S'il faut transporter des charges
werden, kann ein Doppelketten- dual chain hoist may be the solu- longues (barres, tuyaux, etc.)
zug als Hebezeug die Lösung sein. tion. Two load chains pulled by avec un pont roulant, un double
Zwei von einem Hebezeug gezo- one hoist move the two load palan à chaîne peut être la solu-
genen Lastketten bewegen die hooks absolutely synchronously. tion. Deux chaînes de levage
beiden Lasthaken absolut syn- Available up to 5,000 kg S.W.L. tirées par un palan déplacent les
chron. Lieferbar bis 5.000 kg Trag- deux crochets de façon absolu-
fähigkeit. ment synchrone. Livrables jusqu'à
5.000 kg de capacité de charge

Krane im Tandembetrieb Cranes in tandem operation Ponts roulants en tandem


Große Werkstücke und schwere Large workpieces and heavy long De grosses pièces et de lourdes
Langüter können durch zwei auf goods can be transported by two charges longues peuvent être
einer Kranbahn zusammenarbei- cranes working together on one transportées par deux ponts rou-
tende Krane transportiert werden. crane runway. The control is lants travaillant ensemble sur une
Die Steuerung ist dabei so ausge- designed in such a way that the seule voie de roulement. La com-
legt, dass die Krane elektrisch cranes are "coupled" electrically mande y est conçue de telle sorte
"gekuppelt" werden und damit and thus parallel travel is que les ponts roulants sont
eine Parallelfahrt möglich ist. possible. "accouplés" électriquement, ce
qui permet un déplacement par-
PIKR_54.FM

allèle.

60 01.05
Spezialkrane und Sonderlösungen Krananlagen
Special cranes and off-standard solutions Crane installations
Ponts roulants spéciaux et solutions spéciales Installations de ponts roulants

Konsolkrane (bis 5.000 kg) Wall cranes Potences-consoles

Der Konsolkran (K) arbeitet opti- The wall crane (K) is combined La potence-console (K) travaille
mal mit einem Brückenkran (B) optimally with a bridge crane (B). de façon optimale en combinaison
zusammen. Dabei fungiert der The wall crane functions as a avec un pont roulant (B). Elle y fait
Konsolkran als sog. Arbeitsplatz- workplace crane with which com- fonction de palan de poste de tra-
kran mit dem z.B. Komponenten ponents are assembled. The vail servant à assembler des com-
zusammengebaut werden. Der bridge crane, which travels above posants. Le pont roulant qui passe
Brückenkran, der über den Kon- the wall crane, serves the whole par dessus la potence-console,
solkran hinwegfährt, bedient die work area and transports the dessert l'ensemble de la surface
gesamte Arbeitsfläche und über- heavy completed workpiece or de travail et assure le transport de
nimmt den Transport des schwe- machine. la lourde pièce finie ou de la
ren, fertigen Werkstücks oder der machine.
Maschine. The advantage of the wall crane
Der Vorteil des Konsolkrans is its "linear" movement which L'avantage de la potence-console
gegenüber einem Schwenkkran- facilitates handling during par rapport à une potence
liegt in seinen "linearen" Bewe- assembly. pivotante consiste en l'allure
gungsabläufen, die das Handling "linéaire" de ses mouvements faci-
bei der Montage erleichtern. litant la manutention lors du mon-
tage.

Portal- und Halbportalkrane Gantry and semi-gantry cranes Portiques et semi-portiques

• Portalkrane für die Betonindu- • Gantry cranes for the concrete • Portiques pour l'industrie du
strie und andere Schwerlastan- industry and other heavy duty béton et autres manutentions
wendungen. applications. de lourdes charges.
• Einsatz im Freigelände in der • Outdoor use as a rule for loads • Utilisation en plein air générale-
Regel für Lasten von 5 - 25 t. from 5-25 t. ment pour des charges de 5 à
• Halbportale für Spezialeinsätze • Semi-gantry cranes for special 25 tonnes
in der Halle, wo eine Kranbahn applications indoors where a • Semi-portiques pour utilisations
an der Wand zur Verfügung crane runway is available on spéciales dans l'atelier où une
steht, der Arbeitsbereich aber the wall, the work area how- voie de roulement de pont rou-
eine Fluranbindung des zweiten ever requires the second run- lant est disponible sur le mur,
Bahnstrangs erfordert. way track to be on the ground. mais l'espace de travail
requiert une liaison au sol avec
le deuxième tronçon de voie de
roulement.

Explosionsgeschützte Krane Explosion-protected cranes Ponts roulants antidéflagrants

Für eine explosionsgefährdete R. STAHL manufactures both Pour un milieu ambiant présentant
Umgebung baut R. STAHL die Ein- single and double girder overhead des dangers d'explosion, R. STAHL
träger- und Zweiträgerlaufkrane travelling cranes and single girder construit les ponts roulants posés
sowie die Einträger-Hängekrane suspension cranes in explosion- monopoutres et bipoutres ainsi
in explosionsgeschützter Ausfüh- protected design for use in que les ponts roulants suspendus
rung. hazardous areas. monopoutres en exécution anti-

X 1 0 0a déflagrante.

ATE
Sie entsprechen den Vorschriften They meet ATEX requirements Ils satisfont aux prescriptions de
nach ATEX und sind für die Zonen and are available for Zones 1, 2 l'ATEX et sont livrables pour les
1, 2, und 22 lieferbar. and 22. zones 1, 2 et 22.
PIKR_54.FM

01.05 61
Krananlagen Spezialkrane und Sonderlösungen
Crane installations Special cranes and off-standard solutions
Installations de ponts roulants Ponts roulants spéciaux et solutions spéciales

Krane für beengte Raum- Cranes for low ceilings Ponts roulants pour faibles
höhen hauteurs disponibles

Winkelkatzenkran EL-W EL-W cantilever crab crane Pont roulant à chariot en équerre
EL-W
Wenn bei Einträgerlaufkranen If a particularly long hook path is
eine sehr kurze Bauhöhe benötigt required for a single girder Si une course particulièrement
wird ist der Winkelkatzenkran die overhead travelling crane, the grande du crochet est nécessaire
Lösung. cantilever crab crane is the avec des ponts roulants posés
solution. monopoutres, le pont roulant à
Bei dieser Ausführung wird der chariot en équerre est la solution.
Lasthaken seitlich neben dem On this design, the load hook is
Brückenträger hochgezogen mit raised at the side of the bridge Sur ce modèle, le crochet est levé
dem Ergebnis einer maximalen girder providing maximum sur le côté de la poutre du pont et
Raumausnutzung. utilisation of space. permet ainsi de tirer profit au
maximum de l'espace disponible.
Winkelkatzenkrane sind sowohl Cantilever crab cranes can be
mit Kettenzügen ST als auch mit supplied both with ST chain hoists Les ponts roulants à chariot en
Seilzügen SH möglich. and SH wire rope hoists. équerre peuvent être équipés
aussi bien de palans à chaîne ST
que de palans à câble SH.

Zweiträgerlaufkran mit längs ein- Double girder overhead travelling Pont roulant posé bipoutre avec
gebautem Hebezeug crane with hoist mounted palan monté longitudinalement
lengthwise
Diese Kranausführung (A) bietet This double girder overhead Ce modèle de pont roulant (A)
bei einem Zweiträgerlaufkran das travelling crane design (A) donne, avec un pont roulant posé
Optimum an Hubhöhe bei provides the maximum height of bipoutre, le maximum de hauteur
begrenzter Raumhöhe. Das Hebe- lift with a low ceiling. The hoist is de levage quand la hauteur dispo-
zeug ist zwischen die beiden mounted between the two crane nible est limitée. Le palan est logé
Kranbrückenträger abgesenkt. bridge girders. The total entre les deux poutres porteuses
Die Gesamtbauhöhe des Krans ist headroom of the crane is thus du pont roulant. Il en résulte une
dadurch sehr klein. Das seitliche very small. The lateral approach très faible hauteur totale du pont
Anfahrmaß kann sich vergrößern. dimension may be increased. roulant. La cote d'approche laté-
rale peut augmenter.

Auslegerarme im Brückenträger Brackets plugged into bridge Bras fixés dans la poutre du pont
gesteckt (A) girder (A) (A)

Die Auslegerarme für die Strom- The brackets for the power supply En version standard, les bras sup-
zuführung entlang der Kranbrücke along the crane bridge are portant l'alimentation électrique
sind in der Standardausführung clamped onto the top of the girder le long de la poutre du pont, sont
an der Oberseite des Trägers in the standard design (B). If the fixés par brides (B) sur la face
angepratzt (B). Bei beengten ceiling is low, they can also be supérieure de la poutre. Dans le
Platzverhältnissen in der Höhe "plugged in" (A). Up to 60 mm cas d'un emplacement réduit, ils
können diese auch "gesteckt" height may be gained. peuvent aussi être "enfilés" (A).
werden (A). Der Höhengewinn Le gain en hauteur va jusqu'à 60
beträgt bis zu 60 mm. mm.
PIKR_54.FM

62 01.05
Spezialkrane und Sonderlösungen Krananlagen
Special cranes and off-standard solutions Crane installations
Ponts roulants spéciaux et solutions spéciales Installations de ponts roulants

Krane für beengte Raum- Cranes for low ceilings Ponts roulants pour faibles
höhen hauteurs disponibles

Kettenzüge mit "verkürzter "Short headroom" chain hoists Palans à chaîne à "hauteur per-
Bauhöhe" due réduite"
Einträgerkrane mit Kettenzügen Single girder cranes with chain En version standard, un chariot
als Hebezeug sind in Standard- hoists have "standard headroom" "hauteur perdue normale" est
ausführung mit Fahrwerken "nor- trolleys in standard design. This monté dans les ponts roulants
male Bauhöhe" ausgerüstet. Das trolley has very small approach monopoutres avec palans à
Fahrwerk hat in beiden Richtun- dimensions in both directions. chaîne. Ce chariot présente des
gen sehr geringe Anfahrmaße. cotes d'approche très réduites
In many applications in low- dans les deux directions.
In vielen Einsatzfällen ist in niedri- ceilinged rooms, the maximum
gen Räumen ein größtmöglicher possible hook path is required. Dans bon nombre de cas d'utilisa-
Hakenweg gefragt. tion, dans des locaux de faible
The solution to this problem is a hauteur, il est demandé une
Die Lösung dafür sind Hebezeug hoist with "short headroom" or course du crochet la plus longue
mit Fahrwerke in "kurzer Bauhöhe" "extra short headroom" trolley. possible.
und "Superkurze Katze".
Dans ce cas, la solution consiste
en un palan avec chariot à "haut-
eur perdue réduite" et un chariot à
hauteur perdue "superréduite".

Fahrwerk "kurze Bauhöhe" "Short headroom" trolley Chariot de "hauteur perdue


Die Bauhöhe ist gegenüber der The headroom is greatly reduced réduite"
"normalen Bauhöhe" stark redu- in comparison with the "standard La hauteur est considérablement
ziert. Allerdings wird das Anfahr- headroom". However the réduite par rapport à la "hauteur
maß auf einer Seite etwas größer. approach dimension on one side perdue normale". En fait, la cote
is increased slightly. d'approche est un peu plus
grande d'un côté.

"Superkurze Katze" "Extra short headroom trolley" "Chariot à hauteur perdue super-
Mit diesem Hebezeug setzt R. STAHL sets new standards with réduite"
R. STAHL neue Maßstäbe. this hoist. Avec cet appareil de levage, R.
Die Bauhöhe ist gegenüber der The headroom is reduced by STAHL fait école.
"kurzen Bauhöhe" nochmals um approx. a further 60% in Par rapport à la "hauteur perdue
ca. 60% reduziert. comparison with the "short réduite", la hauteur de construc-
headroom". tion est réduite d'encore quelque
60 %.

Normale Bauhöhe Kurze Bauhöhe Superkurze Katze


Standard headroom Short headroom Extremely short headroom trolley
Hauteur perdue normale Hauteur perdue réduite Chariot à hauteur perdue "superréduite"

Die Maße beziehen sich jeweils The dimensions refer to an ST Toutes ces cotes se réfèrent à un
auf einen ST-Kettenzug mit einer chain hoist with 5,000 kg S.W.L. palan à chaîne ST d'une capacité
Tragfähigkeit von 5.000 kg. de charge de 5.000 kg.
PIKR_54.FM

01.05 63
Krananlagen Kranarten
Crane installations Crane types
Installations de ponts roulants Types de ponts roulants

Einträgerlaufkran
Single girder overhead travelling crane
Pont roulant posé monopoutre

2.000 - 16.000 kg

Zweiträgerlaufkran
Double girder overhead travelling crane
Pont roulant posé bipoutre

2.000 - 160.000 kg

1 Kopfträger
2 Kransteuerung
3 Hebezeug
4 Verfahrbares Steuergerät
5 Katzpuffer
6 Kranpuffer
7 Kranfahrantrieb
8 Kranbrücke
Einträgerhängekran
Single girder suspension crane 1 Endcarriage
Pont roulant suspendu monopoutre 2 Crane control
3 Hoist
2.000 - 10.000 kg 4 Mobile pendant
5 Cross travel buffer
6 Long travel buffer
7 Crane travel drive
8 Crane bridge

1 Sommier
2 Commande de pont roulant
3 Palan
4 Boîtier de commande mobile
5 Butoir du chariot
6 Butoir du pont roulant
7 Groupe d’entraînement du
PIKR_U.FM

pont roulant
8 Poutre du pont
64 01.05
Technik der Standardkrane Krananlagen
Technical features of standardised cranes Crane installations
Technique des ponts roulants standards Installations de ponts roulants

Technik der Standardkrane Technik der Standardkrane Technique des ponts roulants
standards
• Walzprofile oder Kastenträger • Rolled sections or box girders • Profilés laminés ou poutres en
für die Kranbrücke for crane bridge caisson pour la poutre porteuse

• Schleppkabel entlang der • Festoon cable along crane • Câble en festons le long de la
Kranbrücke bridge poutre porteuse

• Verfahrbares Steuergerät STH • STH mobile control pendant • Boîtier de commande mobile STH

• Alle Geschwindigkeiten zwei- • All speeds 2-step • Toutes les vitesses à deux étages
stufig
• Type of protection: • Types de protection :
• Schutzarten: Hoist: IP 55 Palan : IP 55
Hebezeug: IP 55 Crane control: IP 54 Commande du pont roulant : IP 54
Kransteuerung: IP 54
• Adjustable cross travel end- • Butées de translation du pont rou-
• Verstellbare Katzfahran- stops on single girder cranes lant réglables sur ponts roulants
schläge bei Einträgerkranen monopoutres
• Wire rope hoists up to 40,000
• Seilzüge bis 40.000 kg oder kg or chain hoists up to 5,000 • Palans à câble jusqu'à 40.000 kg
Kettenzüge bis 5.000 kg Tragfä- kg S.W.L. from our own manu- ou palans à chaîne jusqu'à 5.000
higkeit aus eigener Herstellung facture kg de capacité de charge, de
fabrication propre
• Stromzuführung entlang der • Miniature conductor line as
Kranbahn als Kleinschleiflei- power supply along crane run- • Alimentation électrique le long de
tung way la voie de roulement par une petite
ligne à contacts glissants
• Krankopfträger und Antriebe • Crane endcarriages and drives
aus eigener Herstellung from our own manufacture • Sommiers de ponts roulants et en-
traînements de fabrication propre
• Motore für hohe Einschalt- • Motors for high duty cycle
dauer %ED %DC • Moteurs pour facteurs de marche
élevés

Erklärung der Symbole Explanation of Symbols Légende des symboles

Tragfähigkeit Safe working load Capacité de charge

Heben/Senken Hoist/lower Levage/descente

Katzfahren Cross travel Direction

Kranfahren Long travel Translation

Eigengewicht Deadweight Poids propre

Hs Horizontalkraft aus Schräglauf Horizontal force from skewing Force horizontale due au
biaisement
Hm Horizontalkraft aus Massen- Horizontal force from inertia Force horizontale due à la masse
kräften forces
Pu Pufferendkraft Max. force on buffer Force finale contre butoir
↑ Siehe Seite .. See page .. Voir page ..
Radlast Wheel load Charge par galet
R max. max. Radlast Max. wheel load Charge max. par galet

R min. min. Radlast Min. wheel load Charge min. par galet
Die Radlasten wurden mit dem The wheel loads were calcu- Les charges par galet ont été déter-
schwersten Hebezeug jeder lated on the basis of the heaviest minées avec le palan le plus lourd
↑ Traglaststufe und dem maxima-
len Spurmittenmaß der ent-
hoist for each S.W.L. range and
the maximum span for the
de chaque tranche de capacité et la
cote moyenne max. d'écartement
sprechenden Trägergröße corresponding beam size. These des rails de la taille correspondante
PIKR_U.FM

ermittelt. Diese Werte werden values will be optimised for the de poutre. Ces valeurs sont optimi-
projektbezogen optimiert. specific project. sées en fonction du projet.
01.05 65
Krananlagen Kleinkrantechnik
Crane installations Small crane technology
Installations de ponts roulants Technique de monorails et poutres roulantes

Kleinkrantechnik LCS LCS small crane technology Technique de monorails et


poutres roulantes LCS
Mit der Kleinkrantechnik LCS von R. STAHL's LCS small crane La technique de monorails et de
R. STAHL kann der Materialtrans- system helps you to optimise your poutres roulantes LCS de R. STAHL
port selbst in kleinen Werkstätten material transport up to 2,000 kg permet d'optimiser à peu de frais et
und Produktionshallen bis 2.000 kg safe working load economically simplement le transport de matériaux
Tragfähigkeit kostengünstig und and simply even in small work- jusqu'à 2.000 kg de capacité de
einfach optimiert werden mit shops and production areas. charge, même dans de petits ateliers
• Einschienenhängebahnen • suspended monorails et espaces de production.
• Einträgerhängekranen • single girder suspension • Monorails suspendus
• Zweiträgerhängekranen cranes • Ponts roulants suspendus mono-
• double girder suspension poutres
Dieses modulare System lässt cranes • Ponts roulants suspendus
sich immer wieder leicht an die bipoutres
individuellen Produktionserforder- This modular system can easily be Ce système modulaire peut toujours
nisse anpassen. Solide Schraub- adapted to individual production être adapté facilement aux impératifs
verbindungen sorgen dabei für die requirements time after time. individuels de production. De solides
schnelle Montage. Robust bolt connections facilitate assemblages par vis pourvoient au
speedy assembly. montage rapide.
Das LCS Grundelement ist ein
geschlossenes, staubunempfindli- LCS's basic element is an L'élément de base LCS est un profilé
ches Laufbahnprofil, das in drei enclosed runway profile, de voie de roulement fermé, insensi-
unterschiedlichen Größen zur insensitive to dust, available in ble à la poussière et disponible en
Verfügung steht. three different sizes trois différentes dimensions.

Kleinkrantechnik KT 2000 KT 2000 small crane Technique de monorails et


technology poutres roulantes KT 2000
KT 2000 von R. STAHL ist die Klein- R. STAHL's KT 2000 is a small
krantechnik, die Ihren Anforde- crane system that will hold its own KT 2000 de R. STAHL est la technique
rungen und Ihrem Wachstum auf indefinitely whatever your de monorails et de poutres roulantes
Dauer standhält. Diese Technik requirements and your growth. qui emboîte le pas à vos exigences et
hebt und transportiert Lasten bis This system lifts and transports à votre croissance au cours des
zu 2.000 kg ausgesprochen leicht loads up to 2,000 kg particularly années. Cette technique lève et trans-
und wirtschaftlich. Egal ob mit der easily and economically. porte très facilement et rentablement
Einschienenhängebahn für den Whether overhead monorails for des charges jusqu'à 2.000 kg. Que ce
linienförmigen Transport oder mit linear transport or suspension soit avec le monorail suspendu pour
Hängekranen für den flächendek- cranes for wide-ranging overhead le transport linéaire ou avec des
kenden, flurfreien Transport, mit transportation are needed, this ponts roulants suspendus, pour la
dem modularen Baukastensystem modular system makes anything manutention aérienne couvrant tout
ist alles möglich bis hin zur auto- possible, right up to complex la surface, avec ce système modu-
matisierten, komplexen Material- automated material flow laire tout est possible, jusqu'à la solu-
flusslösung. solutions. tion automatisée complexe pour flux
de matière.
Die besonderen Merkmale sind: Its particular features are:
• Vielseitig_modernste Technik, • Versatile_up-to-the-minute Les caractéristiques particulières
höchste Qualität im Baukasten technology, top quality in a sont :
für anwendungsorientierte modular system for applica- • Polyvalent _Technique ultramo-
Flexibilität bei einer Tragfähig- tion-oriented flexibility with derne, qualité de haut de gamme
keit bis zu 2.000 kg S.W.L.s up to 2,000 kg. en construction modulaire pour
• Automatisierbar_alle Materi- • Automation-friendly_all flexibilité proche de la pratique,
alflussanwendungen sind aus- material flow applications can avec une capacité de charge
nahmslos automatisierbar und without exception be automa- allant jusqu'à 2.000 kg.
erweiterbar ted and extended. • Automatisable_Toutes les tâches
• Wirtschaftlich_schnelle Pro- • Economical_fast project plan- de flux de matière sans exception
jektierung, schnelle Lieferung, ning, speedy delivery, assem- peuvent être automatisées et
Montage und Inbetriebnahme, bly and commissioning, subir une extension.
extrem wartungsfreundlich, extremely maintenance- • Rentable_Étude rapide, livraison,
modular, flexibel und stets aus- friendly, modular, flexible, and montage et mise en service rapi-
baufähig always extendable des, extrême facilité d'entretien,
flexibilité et possibilité continuel-
Bitte fordern Sie unsere speziel- Please ask for our literature on les d'extension.
len Unterlagen an. this system.
Veuillez demander notre documenta-
tion spéciale.
PIKR_U.FM

66 01.05
Planung und Angebot Krananlagen
Planning and Quotation Crane installations
Projet et offre Installations de ponts roulants

Kopieren - Ausfüllen - Faxen Copy - Fill in - Fax Copier - Remplir - Faxer

EL 2.000 - 16.000 kg EH 2.000 - 10.000 kg

ZL 5.000 - 40.000 kg

Arbeitsgeschwindigkeiten Operating speeds Vitesses de travail


........................................... m/min Hubgeschwindigkeiten Hoisting speeds Vitesses de levage
!2,5/10 !5/20 !8/32 . m/min Katzfahrgeschwindigkeiten Cross travel speeds Vitesses de direction
!5/20 !10/40............. m/min Kranfahrgeschwindigkeiten Long travel speeds Vitesses de translation
! Elektroseilzug Electric wire rope hoist Palan à câble
! Elektrokettenzug (bis 5000 kg) Electric chain hoist (up to 5000 kg) Palan à chaîne (jusqu’à 5000 kg)

Kranbahn Crane runway Chemin de roulement


! wird bauseits gestellt will be supplied by others sera installé par ailleurs
! mit anbieten please include in quote à proposer
......................................................mm Kranbahnlänge Runway length Longueur du chemin de roulement
......................................................mm Stützabstand/Aufhängeabstand Spacing of supports/suspensions Distance entre les points d'appui
ou d’accrochage
Wir bitten um: We request: Nous souhaitons recevoir:
! Beratungsbesuch Consultation visit La visite d'un technicien-conseil
! Angebot Quotation Votre offre
! Rückruf Telephone consultation Votre appel téléphonique

Anschrift
Address .................................................................................................................................................................
Adresse
Tel. / Fax .................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................
PIKR_U.FM

.................................................................................................................................................................

01.05 67
R. STAHL in aller Welt _ R. STAHL all over the world _ R. STAHL dans le monde entier

Gedruckt in Deutschland
Niederlassungen | Branch Offices | Succursales
Nord Ost Hannover +49 511 90198-0 +49 511 90198-88 info.hannover@stahl.de
Berlin +49 3322 240170 +49 3322 240172 info.berlin@stahl.de
Hamburg +49 4122 56813 +49 4122 56913 info.hamburg@stahl.de

F-PI-6-DE/EN/FR-01.05-zms
Süd Ost München +49 89 329542-0 +49 89 329542-31 info.muenchen@stahl.de
Leipzig +49 341 46277-33 +49 341 46277-49 info.leipzig@stahl.de
Süd West Stuttgart +49 711 4094-411 +49 711 4094-365 info.stuttgart@stahl.de
Frankfurt +49 6002 9109-33/34 +49 6002 9109-30 info.frankfurt@stahl.de
West Düsseldorf +49 211 970 04-0 +49 211 97004-50 info.duesseldorf@stahl.de

Tochtergesellschaften | Subsidiaries | Filiales


Frankreich Paris +33 1 39985060 +33 1 34111818 stahl@wanadoo.fr
Grossbritannien Birmingham +44 121 7676400 +44 121 7676490 info@rstahl.co.uk
Italien S. Colombano +39 0185 358391-2 +39 0185 358219 info.@stahl.it
Niederlande EL Haarlem +31 23 51252-20 +31 23 51252-23 info@stahl4u.nl
Österreich Steyregg +43 732 641111-0 +43 732 641111-33 office@rstahl.at
Portugal Lissabon +351 21 44471-60 +351 21 44471-69 ferrometal@ferrometal.pt
Schweiz Frick +41 62 86540-60 +41 62 86540-80 info@stahl-fribos.ch
Singapur Singapur +65 6271 2220 +65 6377 1555 rstahlf@singnet.com.sg
Spanien Madrid +34 91 661-5500 +34 91 661-2783 stahl@stahl.es
USA Charleston +1 843 767-1951 +1 843 767-4366 sales@stahlus.com
Brasilien Embú +55 11 47810266 +55 11 47042732 stahl@rstahl.com.br
Ver. Arab. Emirate Dubai +971 4 883-5855 +97 4 883-4685 rstahlme@emirates.net.ae
Indien Chennai +91 44 2476-6674 +91 44 2476-7835 stahl@vsnl.com
China Shanghai +86 21 6485-0011 +86 21 6485-2954 benjamin@rstahl.com.cn

Vertriebspartner | Sales Partners | Partenaires de vente


Europa Belgien - Dänemark - Finnland - Jugoslawien - Kroatien - Niederlande - Norwegen - Polen - Schweden
Slowakei - Slowenien - Tschechische Republik - Türkei - Ungarn
Amerika Argentinien - Chile - Ecuador - El Salvador - Kanada - Kolumbien - Mexiko
Peru - Uruguay - Venezuela
Asien-Pazifik Australien - Hongkong - Indien - Indonesien - Korea - Malaysia
Pakistan - Singapur - Taiwan - Thailand - Vietnam
Afrika Ägypten - Südafrika
Naher Osten Iran - Israel - Libanon

R. STAHL Fördertechnik GmbH


Daimlerstraße 6 _ 74653 Künzelsau _ Germany _ Tel. +49 7940 128-0 _ Fax +49 7940 55665
E-Mail: marketing@stahl.de

www.stahl.de

Vous aimerez peut-être aussi