Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FA-S
SFR
Die vorliegende Auflage der This edition of the Product Cette édition des Informations sur
Produktinformation für Fahran- information brochure for travel le produit pour les groupes
triebe ist ab 01.2019 gültig und drives is valid from 01.2019 and d’entraînement est valable à partir
ersetzt damit alle vorigen Produkt- supersedes all previous product de 01.2019 et remplace ainsi tou-
informationen. information brochures. tes Informations sur le produit
précédentes.
STAHL CraneSystems steht für STAHL CraneSystems stands for STAHL CraneSystems signifie
Weiterentwicklung, Verbesse- further development, l'évolution, le perfectionnement et
rung und Innovation. Aus diesem improvement and innovation. l'innovation. Par conséquence
Grund müssen wir uns Änderun- We must therefore reserve the nous devons nous réserver le
gen der technischen Daten, right to modify technical data, droit de modifier les caractéristi-
Maße, Gewichte, Konstruktions- dimensions, weights, design ques techniques, dimensions,
zeichnungen sowie der Lieferter- drawings and delivery dates. poids, les plans de construction
mine vorbehalten. The drawings serve to illustrate ainsi que les délais de livraison.
Die Abbildungen dienen der the products but are not binding. Les illustrations servent à la clarté
anschaulichen Information, sind Errors and printing errors are de l’information, mais ne revêtent
jedoch nicht verbindlich. excepted. pas de caractère obligatoire.
Irrtümer und Druckfehler sind Sous réserve d’erreurs et de
vorbehalten. fautes d’impression.
Die Fahrantriebe von STAHL STAHL CraneSystems travel Les groupes d’entraînement
CraneSystems sind speziell für die drives are adapted to the STAHL CraneSystems sont
Belange der Fördertechnik abge- requirements of material adaptés aux besoins de la
stimmt. handling. manutention.
Nutzen Sie die robuste Konstruk- Make use of their sturdy design, Profitez de la construction
tion, kompakte Bauweise, War- compact construction, robuste et compacte, de la facilité
tungsfreundlichkeit und Zuver- maintenance friendliness and d'entretien et de la fiabilité allant
lässigkeit in Verbindung mit den reliability in conjunction with the de pair avec les avantages
wirtschaftlichen Vorteilen der economic advantages of series économiques de la fabrication en
Serienfertigung für Ihren Kran- production for your crane série pour votre construction de
bau. manufacturing. ponts roulants.
2 01.19
Fahrantriebe
Travel drives
Groupes d’entraînement
1 Die Technik im Überblick ............... 5 Technical features at a glance...... 5 La technique en un coup d’oeil ......5
1.1 Ausstattung........................................ 5 Equipment .......................................... 5 Équipement.........................................5
1.2 Typenbezeichnung............................ 6 Type designation............................... 6 Désignation du type ..........................6
3 Auswahltabellen und Abmessun- Selection tables and dimensions 10 Tableaux de sélection et dimensi-
gen..................................................... 10 ons .....................................................10
SF 15.................................................. 10 SF 15.................................................. 10 SF 15.. ................................................10
SF 25.................................................. 12 SF 25.................................................. 12 SF 25.. ................................................12
SF 35.................................................. 15 SF 35.................................................. 15 SF 35.. ................................................15
SFB13 ................................................ 18 SFB13................................................ 18 SFB13.................................................18
SFB14 ................................................ 20 SFB14................................................ 20 SFB14.................................................20
SFB23 ................................................ 22 SFB23................................................ 22 SFB23.................................................22
SFB32 ................................................ 24 SFB32................................................ 24 SFB32.................................................24
SAB5 ................................................. 26 SAB5 ................................................. 26 SAB5..................................................26
SAB6 ................................................. 28 SAB6 ................................................. 28 SAB6..................................................28
SA-C 57.. ........................................... 30 SA-C 57............................................. 30 SA-C 57..............................................30
SA-C 67.. ........................................... 33 SA-C 67............................................. 33 SA-C 67..............................................33
Fahrantriebe mit Ritzel/glatter Travel drives with pinion/plain Groupes d'entraînement avec
Welle shaft pignon/arbre simple
4 Die Technik im Überblick ............. 36 Technical features at a glance.... 36 La technique en un coup d’oeil ....36
4.1 Ausstattung...................................... 36 Equipment ........................................ 36 Équipement.......................................36
4.2 Typenbezeichnung.......................... 37 Type designation............................. 37 Désignation du type ........................37
6 Auswahltabellen und Abmessun- Selection tables and dimensions 42 Tableaux de sélection et dimensi-
gen..................................................... 42 ons .....................................................42
SU-A 11............................................. 42 SU-A 11............................................. 42 SU-A 11.. ...........................................42
SF 11 2.., SF 18 2.. ............................ 44 SF 11 2.., SF 18 2.. ............................ 44 SF 11 2.., SF 18 2...............................44
SU-A 12............................................. 46 SU-A 12............................................. 46 SU-A 12.. ...........................................46
SFC12 ................................................ 48 SFC12 ................................................ 48 SFC12.................................................48
SU-A 10.., SX 10 2.., SY 10 2.. ......... 49 SU-A 10.., SX 10 2.., SY 10 2........... 49 SU-A 10.., SX 10 2.., SY 10 2............49
7 Die Technik im Überblick ............. 50 Technical features at a glance.... 50 La technique en un coup d’oeil ....50
Ausstattung...................................... 50 Equipment ........................................ 50 Équipement.......................................50
Typenbezeichnung.......................... 51 Type designation............................. 51 Désignation du type ........................51
FAHRANTR_01.FM
01.19 3
Fahrantriebe
Travel drives
Groupes d’entraînement
8 Auswahltabellen und Abmessun- Selection tables and dimensions 52 Tableaux de sélection et dimensi-
gen..................................................... 52 ons .....................................................52
FA-S................................................... 52 FA-S .................................................. 52 FA-S ...................................................52
SFR35 ................................................ 54 SFR35 ................................................ 54 SFR35.................................................54
Zulässige Fahrlast mFzul Permissible travel load mFzul Charge roulante entraînée mFzul
Die zulässigen Fahrlasten mFzul The permissible travel loads mFzul Les charges roulantes entraînées
basieren auf vereinfachten are based on simplified assump- mFzul s'appuient sur des hypothè-
Annahmen und liegen auf der tions and are on the safe side. ses simplifiées et se trouvent du
sicheren Seite. In individual cases other compo- côté sûr.
Im Einzelfall können sich bei der nents may be generated by calcu- Dans le cas individuel le calcul à
Auslegung mit dem firmeneigenen lating with STAHL CraneSystems' l'aide de l'outil de calcul de
Auslegungstool (nicht für SU-A design tool (does not apply to STAHL CraneSystems peut engen-
Antriebe) andere Komponenten SU-A drives). dre des autres composants (ne
ergeben. Particularly in the case of travel s'applique pas aux motoréduc-
Insbesondere bei Fahrantrieben drives with frequency inverter the teurs SU-A).
mit Umrichter kann mit diesem size of the inverter can be opti- Notamment dans le cas des moto-
Tool auch die Größe des Umrich- mised with this tool. réducteurs avec convertisseur de
ters optimiert werden. Please contact our sales team fréquence la taille du convertis-
Bitte kontaktieren Sie ggf. unse- where necessary. seur peut être optimisée au
ren Außendienst. moyen de cet outil.
Veuillez s.v.p. contacter notre
force de vente, le cas échéant.
Technische Änderungen, Irrtümer und Subject to technical modifications, Sous réserve de modifications techni-
FAHRANTR_01.FM
Druckfehler vorbehalten. errors and printing errors excepted. ques, d’erreurs et de fautes d’impres-
sion.
4 01.19
Die Technik im Überblick Ein-/Aufsteck-Fahrantriebe
Technical features at a glance Spline/hollow shaft
La technique en un coup d’oeil À arbre cannelé/creux
c0764v04
Die Ein-/Aufsteck-Fahrantriebe The SF.. and SA.. spline/hollow Les groupes d'entraînement à
SF SF.. und SA.. sind auf die Belange shaft travel drives are adapted to arbre cannelé/creux SF.. et SA..
der Fördertechnik abgestimmt. the requirements of materials sont adaptés aux besoins de la
SA Sie sind ausgelegt für Aussetzbe- handling. They are designed for manutention. Ils sont calculés
trieb S4 nach VDE 0530 Teil 1 intermittent operation S4 to VDE pour un service intermittent S4
sowie nach FEM 9.683 (ISO). 0530 part 1 and FEM 9.683 (ISO). selon VDE 0530 partie 1 et
Eingesetzt werden sie als Fahran- They are used as travel drives for FEM 9.683 (ISO). Ils s'utilisent
triebe in Laufkranen und Zwei- overhead travelling cranes and comme entraînements pour ponts
schienenfahrwerken. double rail crabs. roulants posés et chariots birail.
01.19 /14.05.20 5
Ein-/Aufsteck-Fahrantriebe Die Technik im Überblick
Spline/hollow shaft Technical features at a glance
À arbre cannelé/creux La technique en un coup d’oeil
*1 Nur die in der Produktinformation auf- *1 Only the versions given in the Product *1 Seules les versions indiquées dans les
geführten Varianten sind lieferbar. information are possible. informations sur le produit sont
livrables.
6 14.05.20/ 01.19
Auswahlanleitung Ein-/Aufsteck-Fahrantriebe
Selection instructions Spline/hollow shaft
Instructions pour la sélection À arbre cannelé/creux
1.1 Kran mit Einzelantrieb 1.1 Crane with individual drive 1.1 Pont à entraînement individuel
1.2 Zweischienenfahrwerk mit 1.2 Double rail crab with central 1.2 Chariot birail avec
Zentralantrieb drive entraînement central
Bestimmung der max. Fahrlast Determination of max. travel load Détermination de la charge
3
roulante entraîné
3.1 Kran mit Einzelantrieb 3.1 Crane with individual drive 3.1 Pont à entraînement individuel
(siehe Skizze 1.1) (see sketch 1.1) (voir croquis 1.1)
01.19 7
Ein-/Aufsteck-Fahrantriebe Auswahlanleitung
Spline/hollow shaft Selection instructions
À arbre cannelé/creux Instructions pour la sélection
Mit den ermittelten T pu bzw. R' The gear size can be determined La taille du réducteur peut être
und ØD kann die Getriebegröße from the T pu or R' and ØD calcu- déterminée sur la base des
bestimmt werden. lated. valeurs déterminées T pu ou R' et
Das für jede Getriebegröße max. The slide torque permissible for ØD.
zulässige Rutschmoment finden each gear size can be taken from Vous pouvez tirer du diagramme
Sie im Diagramm: the diagram: le moment de glissement max.
admissible pour chaque taille de
réducteur :
T pu [Nm]
c1298a02
20 000
SA..6 ↑ 33 15 000 ØD=630
T puzul = 20000 Nm
c0764v02 10 000 ØD=500
ØD
8 000
SA..5 ↑ 30
6 000 ØD=400
T puzul = 9500 Nm
4 000
SF.3 ↑ 15 ØD=315
3 000
T puzul = 4300 Nm
2 000
SF.2 ↑ 12
ØD=250
T puzul = 2000 Nm 1 000
800
ØD=200
600
500
400 ØD=160
SF.1 ↑ 10 300
ØD=100
100
10 000
6 000
1 000
3 000
4 000
2 000
20 000
5 000
30 000
40 000
8 000
R' (kg)
Nach der Bestimmung der Getrie- After determining the gear size Après la détermination de la taille
5
begröße (Punkt 1, 2 und 4) und der (points 1, 2 and 4) and the travel du réducteur (points 1, 2 et 4) et
Fahrantriebsbelastung mFmax drive load mFmax (point 3), select de la charge de l'entraînement
(Punkt 3), den Fahrantrieb aus den the travel drive from the selection mFmax (point 3), sélectionner
Auswahltabellen auswählen. tables. l'entraînement dans les tableaux
de sélection.
FAHRANTR_01.FM
8 14.05.20/ 01.19
Auswahlanleitung Ein-/Aufsteck-Fahrantriebe
Selection instructions Spline/hollow shaft
Instructions pour la sélection À arbre cannelé/creux
2.2 Auswahl des Fahrmotors Selection of the travel motor Sélection du moteur de direction
Siehe auch 10.6 "Polumschaltbare See also 10.6 "Pole-changing travel Voir aussi 10.6 "Moteurs de direction
Fahrmotoren" und 10.8 "Formeln". motors" and 10.8 "Formulae". à commutation de polarité" et 10.8
"Formules".
Siehe auch 10.7 "Frequenzgesteu- See also 10.7 "Frequency controlled Voir aussi 10.7 "Moteurs de direction
erte Fahrmotoren" und 10.8 "Formeln". travel motors" and 10.8 "Formulae". à commande par fréquence" et 10.8
"Formules".
*1 Frequenzumrichtersystem und Anbau- *1 For frequency inverter system and type *1 Pour système du convertisseur de fré-
art siehe 9.1 und Produktinformation of mounting see 9.1 and Product infor- quence et type de montage, voir 9.1 et
FAHRANTR_01.FM
01.19 /14.05.20 9
SF 15 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SF 15 spline shaft Selection tables and dimensions
SF 15 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SF 15.. Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
c0764v07
Für Laufrad: For wheel: Pour galet :
ØD LW-S 125 LW-S 125 LW-S 125
165
21 270 01 22 0 (KEL/LW)
Øe
M8
Ø8
234
M8
M25x1,5 0
96,5
Ø50 Ø10
40
85
Ø70
Ød
55
Laufräder 15 30 95 115
c1726v01
Wheels 94 l2 c
Galets 189 130 10
Typ Ød l2 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SF 152xx123 Ø30 423 140 129
SF 152xx133 W30x2x30x13 423 140 129
SF 152xx313 478 184 156
SF 152xx184 423 140 129
SF 152xx384 483 184 156 FAHRANTR_01.FM
10 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SF 15 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SF 15 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SF 15 à arbre cannelé
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 11
SF 25 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SF 25 spline shaft Selection tables and dimensions
SF 25 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SF 25.. Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
c0764v03
Für Laufrad: For wheel: Pour galet :
ØD LW-S 160/200 LW-S 160/200 LW-S 160/200
SF 25 2..
Getriebe, 2-stufig 22 270 01 22 0 (K.L/LW)*1
Gear, 2-stage
Øe
Réducteur à 2 étages
M12
332
20
M8
Ø1
M25x1,5 Ø65
152
90
115
Ød
85
Laufräder 20 35 124 170
c1727v01
Wheels 130 l2 c
Galets 310 210 15
SF 25 8.. c
110 32
Getriebe, 2-stufig mit Vorstufe
Gear, 2-stage with pre-stage
Réducteur à 2 étages avec réducteur primaire
Øe
379
184
l2 c1729v01
Typ Ød l2 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SF 252xx123 Ø30 441 140 129
SF 252xx133 W30x2x30x1 441 140 129
SF 252xx313 496 184 156
SF 252xx423 576 195 152
SF 252xx184 441 140 129
SF 252xx384 501 184 156
SF 258xx123 Ø30 545 140 129
SF 258xx133 W30x2x30x13
SF 258xx184
FAHRANTR_01.FM
*1 Die Drehmomentstütze kann um 90° *1 The torque support can be turned by *1 Le support de couple peut être tourné
gedreht werden. Bitte fragen Sie an. 90°. Please enquire. de 90°. Veuillez nous consulter
12 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SF 25 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SF 25 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SF 25 à arbre cannelé
2,5/10 3,2/12,5 19150 3,2/12,5 4/16 17550 4/16 5/20 15150 5,9/24,9 7,1/29,9 0,13/0,55 0,16/0,66 SF 25832 133 49
3,2/12,5 4/16 13200 4/16 5/20 11450 • 5/20 • 6,3/25 9850 6,7/27,3 8,0/32,8 0,09/0,37 0,11/0,44 SF 25230 123 35
15300 14000 12050 7,2/30,4 8,6/36,5 0,13/0,55 0,16/0,66 SF 25830 133 49
4/16 5/20 10100 • 5/20 • 6,3/25 8700 6,3/25 8/32 7400 8,6/35,5 10,4/42,6 0,09/0,37 0,11/0,44 SF 25228 123 35
15450 13350 11350 8,8/37,2 10,6/44,7 0,13/0,55 0,16/0,66 133 39
30150 25950 22050 9,7/37,4 11,6/44,8 0,32/1,25 0,36/1,50 313 51
• 5/20 • 6,3/25 7750 6,3/25 8/32 6600 8/32 10/40 5500 11,1/45,7 13,4/54,8 0,09/0,37 0,11/0,44 SF 25226 123 35
11900 10150 8450 11,3/48,0 13,6/57,5 0,13/0,55 0,16/0,66 133 39
23100 19700 16400 12,5/48,1 15,0/57,8 0,32/1,25 0,36/1,50 313 51
6,3/25 8/32 6200 8/32 10/40 5200 • 10/40 •12,5/50 4350 13,6/55,7 16,3/66,9 0,09/0,37 0,11/0,44 SF 25224 123 35
9500 7950 6600 13,8/58,5 16,6/70,2 0,13/0,55 0,16/0,66 133 39
18450 15450 12850 15,2/58,7 18,2/70,5 0,32/1,25 0,36/1,50 313 51
8/32 10/40 7150 • 10/40 •12,5/50 5950 - - - 17,8/75,4 21,4/90,4 0,13/0,55 0,16/0,66 SF 25222 133 39
13900 11600 19,6/75,7 23,5/90,8 0,32/1,25 0,36/1,50 313 51
20850 16250 19,7/79,5 23,7/95,4 0,50/2,00 0,60/2,40 423 61
• 10/40 •12,5/50 5800 - - - - - - 21,0/89,0 25,2/106,8 0,13/0,55 0,16/0,66 SF 25220 133 39
11300 23,1/89,4 27,8/107,2 0,32/1,25 0,36/1,50 313 51
15900 23,3/93,9 28,0/112,7 0,50/2,00 0,60/2,40 423 61
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 13
SF 25 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SF 25 spline shaft Selection tables and dimensions
SF 25 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
FAHRANTR_01.FM
14 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SF 35 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SF 35 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SF 35 à arbre cannelé
Groupe d’entraînement à
SF 35.. Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
c0764v03
Für Laufrad: For wheel: Pour galet :
ØD LW-S 315 LW-S 315 LW-S 315
SF 35 2..
Getriebe, 2-stufig 23 270 06 22 0 (K.L/LW)*1
Gear, 2-stage
Øe
Réducteur à 2 étages
M12
394
60
M10
183,5
Ø1
M25x1,5 Ø70
80
120
Ød
111
Laufräder 20 45 130 200
c1728v01
Wheels 150 l2 c
Galets 354 280 20
SF 35 8.. c
110 32
Getriebe, 2-stufig mit Vorstufe
Gear, 2-stage with pre-stage
Réducteur à 2 étages avec réducteur primaire
Øe
431
215
l2 c1730v01
Typ Ød l2 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SF 352xx313 Ø35 500 184 156
SF 352xx423 W35x2x30x16 580 195 152
SF 352xx384 505 184 156
SF 352xx484 505 195 152
SF 358xx133 Ø35 549 140 129
SF 358xx313 W35x2x30x16 604 184 156
SF 358xx184 549 140 129
SF 358xx384 609 184 156
FAHRANTR_01.FM
*1 Die Drehmomentstütze kann um 90° *1 The torque support can be turned by *1 Le support de couple peut être tourné
gedreht werden. Bitte fragen Sie an. 90°. Please enquire. de 90°. Veuillez nous consulter
01.19 /14.05.20 15
SF 35 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SF 35 spline shaft Selection tables and dimensions
SF 35 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
16 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SF 35 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SF 35 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SF 35 à arbre cannelé
01.19 /14.05.20 17
SFB13 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SFB13 spline shaft Selection tables and dimensions
SFB13 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SFB13 Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
c0764v07
ØD
Øe
M8
234
M25x1,5 0
Ø10
96,5
M8 Ø50
37,5
75
Ø70
Ød
55
Laufräder 17 8 95 c1810v01
115
Wheels 106 l2 c
Galets 201 145 10
Typ Ød l2 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SFB132xx123 Ø30 423 140 132
SFB132xx133 W30x1,5x30x18 423 140 132
SFB132xx313 478 184 152
SFB132xx184 423 140 132
SFB132xx384 483 184 152
FAHRANTR_01.FM
18 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SFB13 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SFB13 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SFB13 à arbre cannelé
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 19
SFB14 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SFB14 spline shaft Selection tables and dimensions
SFB14 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SFB14 Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
ØD
Øe
M8
234
M25x1,5 0
Ø10
96,5
M8 Ø50
37,5
75
Ø70
Ød
55
Laufräder 17 8 92 c1811v01
115
Wheels 103 l2 c
Galets 195 145 10
Typ Ød l2 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SFB142xx123 Ø22 423 140 132
SFB142xx133 W22x1,25x30x16 423 140 132
SFB142xx313 478 184 152
SFB142xx184 423 140 132
SFB142xx384 483 184 152
FAHRANTR_01.FM
20 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SFB14 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SFB14 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SFB14 à arbre cannelé
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 21
SFB23 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SFB23 spline shaft Selection tables and dimensions
SFB23 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SFB23 Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
ØD
SFB232..
Getriebe, 2-stufig
Gear, 2-stage
Øe
Réducteur à 2 étages
M12
332
M25x1,5
152
M8 Ø65 0
Ø12
70
125
Ød
85
Laufräder 27 8 126 c1812v01
170
Wheels 120 l2 c
Galets 246 210 15
SFB238.. c
32 110
Getriebe, 2-stufig mit Vorstufe
Gear, 2-stage with pre-stage
Réducteur à 2 étages avec réducteur primaire
Øe
379
184
l2 c1813v01
Typ Ød l2 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SFB232xx123 Ø30 441 140 132
SFB232xx133 W30x1,5x30x18 441 140 132
SFB232xx313 496 184 152
SFB232xx184 441 140 132
SFB232xx384 501 184 152
SFB238xx133 Ø30 545 140 164
SFB238xx184 W30x1,5x30x18 600 184 184
FAHRANTR_01.FM
22 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SFB23 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SFB23 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SFB23 à arbre cannelé
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 23
SFB32 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SFB32 spline shaft Selection tables and dimensions
SFB32 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SFB32 Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
ØD
SFB322..
Getriebe, 2-stufig
Gear, 2-stage
Øe
Réducteur à 2 étages
M12
70
394
M25x1,5
183,5
M10 Ø70 0
Ø16
70
155
Ød
111
Laufräder 25 10 130 c1814v01
200
Wheels 136 l2 c
Galets 266 260 15
SFB328.. c
32 110
Getriebe, 2-stufig mit Vorstufe
Gear, 2-stage with pre-stage
Réducteur à 2 étages avec réducteur primaire
Øe
431
215
l2 c1815v01
Typ Ød l2 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SFB322xx313 Ø30 500 184 152
SFB322xx423 W45x2x30x21 580 195 152
SFB322xx384 505 184 152
SFB322xx484 505 195 152
SFB328xx133 Ø30 549 140 164
SFB328xx313 W45x2x30x21 604 184 184
SFB328xx184 549 140 164
SFB328xx384 609 184 184
FAHRANTR_01.FM
24 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SFB32 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SFB32 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SFB32 à arbre cannelé
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /25.05.20 25
SAB5 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SAB5 spline shaft Selection tables and dimensions
SAB5 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SAB5 Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
ØD
Øe
70
383
M12
M25x1,5
183,5
M12 Ø14 0
0 Ø20
70
155
Ød
135
Laufräder 23 12 150 c1816v01
249
Wheels l1 l2 c
Galets l3 300 15
Typ Ød l1 l2 l3 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SAB52xxx133 Ø45 138 463 298 140 132
SAB52xxx313 W45x2x30x21 518 180 152
SAB52xxx423 598 180 152
SAB52xxx523 587 200 166
SAB52xxx384 523 180 152
SAB52xxx484 523 180 152
SAB51xxx133 Ø55 168 497 368 140 132
SAB51xxx313 W55x2x30x26 518 180 152
SAB51xxx423 598 180 152
SAB51xxx384 523 180 152
SAB51xxx484 523 180 152
FAHRANTR_01.FM
26 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SAB5 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SAB5 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SAB5 à arbre cannelé
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 27
SAB6 Einsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SAB6 spline shaft Selection tables and dimensions
SAB6 à arbre cannelé Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SAB6 Einsteck-Fahrantrieb Spline shaft travel drive
arbre cannelé
ØD
Øe
110
509
M16
M25x1,5 Ø15
M16 0
Ø25
205
85
170
Ød
189
Laufräder 28 12 201 c1817v01
338
Wheels 167 l2 c
Galets 368 390 20
Typ Ød l2 Øe c
Type DIN 5480
[mm]
SAB61xxx133 Ø55 497 140 169
SAB61xxx313 W55x2x30x26 552 180
SAB61xxx423 632 180
SAB61xxx523 621 200
SAB61xxx484 557 180
SAB60xxx133 Ø65 497 140 169
SAB60xxx313 W65x2x30x31 552 180
SAB60xxx423 632 180
SAB60xxx523 621 200
SAB60xxx384 557 180
SAB60xxx484 557 180
FAHRANTR_01.FM
28 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SAB6 Einsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SAB6 spline shaft
Tableaux de sélection et dimensions SAB6 à arbre cannelé
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 29
SA-C 57 Aufsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SA-C 57 hollow shaft Selection tables and dimensions
SA-C 57 à arbre creux Tableaux de sélection et dimensions
Groupe d’entraînement à
SA-C 57.. Aufsteck-Fahrantrieb Hollow shaft travel drive
arbre creux
20 280
249
M12
F F
Øe
00
200
M12
383
Ø2
165
M25x1,5
Ød
Ø14
135
Laufradwellen 0
15 270 09 22 0 (K.L/LW) Wheel shafts
Arbres des galets
155 c1724v01
c
22 44 l2
Typ Ød l2 Øe c F
Type DIN 5480 max.
[mm] [N]
SA-C 57xx1.3 Ø65 469 140 127 10220
SA-C 57xx313 N65x2x30x31 524 180 151 11450
SA-C 57xx423 604 180 151 11600
SA-C 57xx523 598 200 181 10950
SA-C 57xx184 469 140 127 -
SA-C 57xx384 529 180 151 -
SA-C 57xx484 529 180 151 - FAHRANTR_01.FM
30 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SA-C 57 Aufsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SA-C 57 hollow shaft
Tableaux de sélection et dimensions SA-C 57 à arbre creux
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 31
SA-C 57 Aufsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SA-C 57 hollow shaft Selection tables and dimensions
SA-C 57 à arbre creux Tableaux de sélection et dimensions
FAHRANTR_01.FM
32 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SA-C 67 Aufsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SA-C 67 hollow shaft
Tableaux de sélection et dimensions SA-C 67 à arbre creux
Groupe d’entraînement à
SA-C 67.. Aufsteck-Fahrantrieb Hollow shaft travel drive
arbre creux
40 400
338
M16
F F
Øe
50
250
M16
509
Ø2
205
M25x1,5
Ød
Ø15
189
Laufradwellen 5
16 270 00 22 0 (KZL/LW) Wheel shafts
Arbres des galets
195 c1725v01
c
43 27 l2
Typ Ød l2 Øe c F
Type DIN 5480 max.
[mm] [N]
SA-C 67xx1.3 Ø65 502 140 127 15020
SA-C 67xx313 N65x2x30x31 557 180 151 16430
SA-C 67xx423 637 180 151 17310
SA-C 67xx523 631 200 181 16320
SA-C 67xx184 502 140 127 -
SA-C 67xx384 562 180 151 -
SA-C 67xx484 562 180 151 -
FAHRANTR_01.FM
01.19 /14.05.20 33
SA-C 67 Aufsteck-Fahrantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SA-C 67 hollow shaft Selection tables and dimensions
SA-C 67 à arbre creux Tableaux de sélection et dimensions
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
34 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SA-C 67 Aufsteck-Fahrantrieb
Selection tables and dimensions SA-C 67 hollow shaft
Tableaux de sélection et dimensions SA-C 67 à arbre creux
01.19 /14.05.20 35
Fahrantriebe mit Ritzel/glatter Welle Die Technik im Überblick
With pinion/plain shaft Technical features at a glance
Avec pignon/arbre simple La technique en un coup d’oeil
Die Fahrantriebe SU.. und SF.. SU.. and SF.. travel drives are Les groupes d'entraînement
SU sind auf die Belange der Förder- adapted to the requirements of SU.. et SF.. sont adaptés aux
technik abgestimmt. Sie sind aus- materials handling. They are besoins de la manutention.
SF gelegt für Aussetzbetrieb S4 nach designed for intermittent opera- Ils sont calculés pour le service
VDE 0530 Teil 1. Eingesetzt werden tion S4 to VDE 0530 part 1. They intermittent S4 selon VDE 0530,
sie als Fahrantriebe in Einschie- are used as travel drives for partie 1. Ils s'utilisent comme
nenfahrwerken und Hängekranen. monorail trolleys and suspension entraînements pour chariots
cranes. monorail et ponts roulants sus-
pendus.
36 14.05.20/ 01.19
Die Technik im Überblick Fahrantriebe mit Ritzel/glatter Welle
Technical features at a glance With pinion/plain shaft
La technique en un coup d’oeil Avec pignon/arbre simple
*1 Nur die in der Produktinformation auf- *1 Only the versions given in the Product *1 Seules les versions indiquées dans les
geführten Varianten sind lieferbar. information are possible. informations sur le produit sont
livrables.
01.19 /14.05.20 37
Fahrantriebe mit Ritzel/glatter Welle Auswahlanleitung
With pinion/plain shaft Selection instructions
Avec pignon/arbre simple Instructions pour la sélection
1.1 Kran mit Einzelantrieb 1.1 Crane with individual drive 1.1 Pont à entraînement individuel
Für Laufrollen von STAHL Crane- The following values apply for Les valeurs suivantes sont valables
Systems gelten die untenstehenden STAHL CraneSystems’ wheels: pour les galets de STAHL Crane-
Werte: Systems :
SU-A, SF
z6 Ø D [mm] 63 80 100 125 200
ØD z6 37 44 54 55 56 68
z5 11 11 17 17 11 19 15
Fahrantrieb SU-A 12.. SU-A 12.. SU-A 11.. SU-A 12.. SF 11 2.. SF 18 2..
Travel drive SFC12 SFC12
z5 c0125v08
Motoréducteur
Ø Däq [mm] 20 32 20 40 50
FAHRANTR_02.FM
38 14.05.20/ 01.19
Auswahlanleitung Fahrantriebe mit Ritzel/glatter Welle
Selection instructions With pinion/plain shaft
Instructions pour la sélection Avec pignon/arbre simple
Bestimmung der max. Fahrlast Determination of max. travel load Détermination de la charge
4
roulante entraîné
4.1 Kran mit Einzelantrieb 4.1 Crane with individual drive 4.1 Pont à entraînement individuel
(siehe Skizze 1.1) (see sketch 1.1) (voir croquis 1.1)
Mit den ermittelten T pu bzw. R' The gear size can be determined La taille du réducteur peut être
und Däq kann die Getriebegröße from the T pu or R' and Däq déterminée sur la base des
bestimmt werden. calculated. valeurs déterminées T pu ou R'
Das für jede Getriebegröße max. The slide torque permissible for et Däq. Vous pouvez tirer du dia-
zulässige Rutschmoment finden each gear size can be taken from gramme le moment de glissement
Sie im Diagramm: the diagram: max. admissible pour chaque
taille de réducteur :
T pu (Nm)
c0154v05
1000
800
600
400
Däq=50
SF 11 2.. ↑ 44
300
SF 18 2.. Däq=40
T puzul = 650 Nm 200
Däq=32
100
80
60
Däq=25
SU-A 1.. ↑ 42, 46
SFC.. ↑ 48
40
30 Däq=20
T puzul = 110 Nm
20
10
10000
8000
1000
4000
20000
5000
6000
3000
2000
600
800
700
500
R' (kg)
Nach der Bestimmung der Getriebe- After determining the gear size Après la détermination de la taille
6
größe (Punkt 1-3, 5) und der Fahr- (points 1-3, 5) and the travel drive du réducteur (points 1-3, 5) et de
antriebsbelastung mFmax (Punkt 4), load mFmax (point 4), select the la charge de l'entraînement
den Fahrantrieb aus den Aus- travel drive from the selection mFmax (point 4), sélectionner
FAHRANTR_02.FM
01.19 /14.05.20 39
Fahrantriebe mit Ritzel/glatter Welle Auswahlanleitung
With pinion/plain shaft Selection instructions
Avec pignon/arbre simple Instructions pour la sélection
5.2 Auswahl des Fahrmotors Selection of the travel motor Sélection du moteur de direction
Siehe auch 10.6 "Polumschaltbare See also 10.6 "Pole-changing travel Voir aussi 10.6 "Moteurs de direction
Fahrmotoren" und 10.8 "Formeln". motors" and 10.8 "Formulae". à commutation de polarité" et 10.8
"Formules".
Siehe auch 10.7 "Frequenzgesteu- See also 10.7 "Frequency controlled Voir aussi 10.7 "Moteurs de direction
erte Fahrmotoren" und 10.8 "Formeln". travel motors" and 10.8 "Formulae". à commande par fréquence" et 10.8
"Formules".
5.3 Austauschbarkeit der Antriebe Substitution of GW/FU drives Remplacement des entraîne-
GW/FU ments GW/FU
Die früheren Fahrantriebe GW-.. SF .. drives may be used as substi- Les anciens entraînements GW-..
und FU-.. können durch die SF .. tutes for the earlier GW-.. and et FU-.. peuvent être remplacés
Antriebe ersetzt werden. FU-.. travel drives. par les entraînements SF ..
Fahrantrieb
Travel drive
Groupe d’entraînement
GW .. FU.-.. SF 1. 2..
GW. 20.. FU.-C 40.. *5 SF 10 2..
GW. 21.. FU.-C 41.. *5 SF 11 2..
GW. 22.. *6 6
GW. 23.. *6 6
GW. 33.. *6 6
GW. 30.. FU.-C 45.. *3, 5 SF 19 2..
GW. 31.. FU.-C 48.. *4, 5 SF 18 2..
*1 Frequenzumrichtersystem und Anbau- *1 For frequency inverter system and type *1 Pour système du convertisseur de fré-
art siehe 9.1 und Produktinformation of mounting see 9.1 and Product infor- quence et type de montage, voir 9.1 et
"Kranelektrik". mation "Crane electrics". Informations sur le produit "Équipement
*2 Mit Frequenzumrichter bei > 25 m/min *2 With frequency inverter for> 25 m/min électrique pour pont roulants".
*3 Lochkreis nachbohren *3 Redrill bolt circle *2 Avec convertisseur de fréquence pour
*4 Lochkreis nachbohren, Flanschlager *4 Redrill bolt circle, replace flange bea- > 25 m/min
austauschen ring *3 Reforer le cercle des trous
FAHRANTR_02.FM
*5 Steuerung anpassen *5 Adapt control equipment *4 Reforer le cercle des trous, remplacer
*6 Auf Anfrage *6 On request le flasque-bride
*5 Adapter l'équipement de commande
*6 Sur demande
40 14.05.20/ 01.19
Auswahlanleitung Fahrantriebe mit Ritzel/glatter Welle
Selection instructions With pinion/plain shaft
Instructions pour la sélection Avec pignon/arbre simple
01.19 41
SU-A 11 mit Ritzel für Durchtrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SU-A 11 with pinion for drive shaft Selection tables and dimensions
SU-A 11 avec pignon arbre traversant Tableaux de sélection et dimensions
Fahrantrieb mit Ritzel für Travel drive with pinion for Groupe d’entraînement avec
SU-A 11.. Durchtrieb drive shaft pignon pour arbre traversant
z6
Für Kopfträger: For endcarriage: Pour sommier :
KEH-A/B 080, KEH-A 100 KEH-A/B 080, KEH-A 100 KEH-A/B 080, KEH-A 100
ØD
73
125
40
Ø55 e7
Ø49
SW 17 *
241
52
14
9
5 105
Pg 16
c1734v01
116
m x z5
[mm]
2,5 +0,3 17
Getriebe, 2-stufig
Gear, 2-stage
Réducteur à 2 étages
11,6
c1736v01
m x z5
[mm]
2,5 +0,3 17
FAHRANTR_02.FM
* Durchtrieb siehe 9.8 * Hexagonal shaft see 9.8 * Axe six pans voir 9.8
42 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SU-A 11 mit Ritzel für Durchtrieb
Selection tables and dimensions SU-A 11 with pinion for drive shaft
Tableaux de sélection et dimensions SU-A 11 avec pignon arbre traversant
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 43
SF 11/18 mit Ritzel für Durchtrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SF 11/18 with pinion for drive shaft Selection tables and dimensions
SF 11/18 avec pignon arbre traversant Tableaux de sélection et dimensions
SF 11 2.. Fahrantrieb mit Ritzel für Travel drive with pinion for Groupe d’entraînement avec
SF 18 2.. Durchtrieb drive shaft pignon pour arbre traversant
z6
Für Kopfträger: For endcarriage: Pour sommier :
KEH-A 125/160, HL/HT13 / 20 KEH-A 125/160, HL/HT13 / 20 KEH-A 125/160, HL/HT13 / 20
ØD
l2 c
53
18
Øe
28
179
m, 2
x,
96,5
248
z5
SF 11 2..
Ø70 e7
Ø64,8
c1416v03
Ø74,4
Ø85 e7
M25x1,5
SF 18 2..
Ø160
69
SW = 19*
32 28 M10x35
2
77 15
Typ SW m x z5
Type [mm]
SF 11 2.. 19 3 +0,3 19
SF 18 2.. 22 4 +0,8 15
Typ l2 Øe c
Type [mm]
SF 1. 2.. 123 440 140 127
SF 1. 2.. 133 440 140 127
SF 1. 2.. 313 495 180 151
SF 1. 2.. 184 440 140 127
SF 1. 2.. 384 500 180 151
FAHRANTR_02.FM
* Durchtrieb siehe 9.8 * Hexagonal shaft see 9.8 * Axe six pans voir 9.8
44 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SF 11/18 mit Ritzel für Durchtrieb
Selection tables and dimensions SF 11/18 with pinion for drive shaft
Tableaux de sélection et dimensions SF 11/18 avec pignon arbre traversant
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 45
SU-A 12 mit Ritzel Auswahltabellen und Abmessungen
SU-A 12 with pinion Selection tables and dimensions
SU-A 12 avec pignon Tableaux de sélection et dimensions
z6
Für Kopfträger: For endcarriage: Pour sommier :
KEH-A 80/100 KEH-A 80/100 KEH-A 80/100
ØD
HL/HT08 / 10 HL/HT08 / 10 HL/HT08 / 10
m, x, z5 c0125v03
73
125
40
Ø55 e7
Ø34
241
52
14
9
105
Pg 16
c1735v01
116
m x z5
[mm]
2,5 +0,3 11
Getriebe, 2-stufig
Gear, 2-stage
Réducteur à 2 étages
11,6
c1737v01
m x z5
[mm]
2,5 +0,3 11
FAHRANTR_02.FM
46 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SU-A 12 mit Ritzel
Selection tables and dimensions SU-A 12 with pinion
Tableaux de sélection et dimensions SU-A 12 avec pignon
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 47
SFC12 mit Ritzel Auswahltabellen und Abmessungen
SFC12 with pinion Selection tables and dimensions
SFC12 avec pignon Tableaux de sélection et dimensions
z6
Für Kopfträger: For endcarriage: Pour sommier :
HL/HT08 / 10 HL/HT08 / 10 HL/HT08 / 10
ØD
m, x, z5 c0125v03
36,5 397 73 84
17,5 48 52
m, x, z5
Ø55 e7
145
Ø34
105
Ø12
0
14
m x z5 c1723v02
[mm] M25x1,5 9
2,5 +0,3 11
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
48 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SU-A / SX / SY 10 mit glatter Welle
Selection tables and dimensions SU-A / SX / SY 10 with plain shaft
Tableaux de sélection et dimensions SU-A / SX / SY 10 avec arbre simple
Die Fahrantriebe SU-A 11.. / Travel drives SU-A 11.. / Les groupes d'entraînement
SU-A 12.. / SF 11.. und SF 18.. sind SU-A 12.. / SF 11.. and SF 18.. are SU-A 11.. / SU-A 12.. / SF 11.. et
auch mit glatter Abtriebswelle lie- also available with plain shaft. SF 18.. sont aussi livrables avec
ferbar. arbre simple.
Die Typenbezeichnung ändert The type designation changes to: La dénomination se change en :
sich wie folgt:
SU-A 12..: → SU-A 10.. SU-A 12..: → SU-A 10.. SU-A 12..: → SU-A 10..
SF 11 2..: → SX 10 2.. SF 11 2..: → SX 10 2.. SF 11 2..: → SX 10 2..
SF 18 2..: → SY 10 2.. SF 18 2..: → SY 10 2.. SF 18 2..: → SY 10 2..
Abmessung der Abtriebswelle See sketch for dimension of drive Pour la dimension de l'arbre de
siehe Skizze. shaft. sortie, voir croquis.
Weitere Maße siehe Seite 42-46. See pages 42-46 for further Pour les autres dimensions, voir
dimensions. pages 42-46.
Typ a b c d e f n p t
Type [mm]
SX 10 2.. 57 33 29 25 18 70 8 33 21
SY 10 2.. 82 37 32 30 28 85 8 37 26
FAHRANTR_02.FM
01.19 49
Reibradfahrantriebe Die Technik im Überblick
Friction wheel travel drives Technical features at a glance
Entraînements par roue à friction La technique en un coup d’oeil
01.19 51
FA-S Reibradantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
FA-S friction wheel drive Selection tables and dimensions
FA-S entraînement par roue à friction Tableaux de sélection et dimensions
FA-S Reibradfahrantrieb Friction wheel travel drive Entraînement par roue à friction
96
Ø63
146
290
c1793v01
261 158 ³2
50
0
c1795v01
21,5
182,5
139
c1794v01
615 166
FAHRANTR_02.FM
52 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen FA-S Reibradantrieb
Selection tables and dimensions FA-S friction wheel drive
Tableaux de sélection et dimensions FA-S entraînement par roue à friction
Die angegebenen Werte gelten The stated values are valid for a Les valeurs indiquées sont valab-
für einen Reibraddurchmesser friction wheel diameter of 125 mm les pour un diamètre de la roue à
von 125 mm und eine maximale and max. traction force of 500 N. friction de 125 mm et une force de
Zugkraft von 500 N. traction maximale de 500 N.
FAHRANTR_02.FM
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 53
SFR Reibradantrieb Auswahltabellen und Abmessungen
SFR friction wheel drive Selection tables and dimensions
SFR entraînement par roue à friction Tableaux de sélection et dimensions
SFR35 Reibradfahrantrieb Friction wheel travel drive Entraînement par roue à friction
135/142
1: 58
2: 66
Ø100
2: 192
1: 184
7-27
31
Ø250
Ø63
1: 77
2: 85
c1792v02
215
289
300 "A"
m
Ø25
Ø60
l 192,5 b
für gerade Laufbahnen
for straight runways
pour voies de roulement droites
³8
00
170
35 100
für Kurvenbahnen
for curved tracks
pour profilés courbes
Kennziffer b l m
Code no.
Chiffre [mm]
123 164 352 140 Anordnung Flanschbreite
Arrangement Flange width
133 164 352 140
Arrangement Largeur d’aile
313 184 407 184
[mm]
184 164 352 140
1 7 - 15
384 184 412 184
2 15,5 - 27
FAHRANTR_02.FM
54 14.05.20/ 01.19
Auswahltabellen und Abmessungen SFR Reibradantrieb
Selection tables and dimensions SFR friction wheel drive
Tableaux de sélection et dimensions SFR entraînement par roue à friction
Die angegebenen Werte gelten The stated values are valid for a Les valeurs indiquées sont valab-
für einen Reibraddurchmesser friction wheel diameter of 250 mm les pour un diamètre de la roue à
von 250 mm und eine maximale and max. traction force of 3000 N. friction de 250 mm et une force de
Zugkraft von 3000 N. traction maximale de 3000 N.
FAHRANTR_02.FM
*1 20/40% ED, weitere Motordaten siehe *1 20/40% DC, further motor data see 10.6 *1 20/40% FM, autres caractéristiques des
10.6 *2 Further motor data see 10.7 moteurs voir 10.6
*2 Weitere Motordaten siehe 10.7 *2 Autres caractéristiques des moteurs
voir 10.7
01.19 /14.05.20 55
Fahrantriebe Optionen
Travel drives Options
Groupes d’entraînement Options
Die 4-poligen Fahrantriebe wer- The 4-pole travel drives are ope- Les groupes d’entraînement à
den mit einem Frequenzumrichter rated by a frequency inverter. The 4 pôles sont commandés par un
betrieben. Das Regelverhältnis control ratio is 1:10 (up to 1:30 or convertisseur de fréquence. Le
SFD beträgt 1:10 (wahlweise bis zu min. 3 Hz as option). rapport de transmission standard
1:30 bzw. min. 3 Hz). Starting frequency > 10 Hz. est de 1 : 10 (jusqu'à 1 : 30 ou min.
Startfrequenz > 10 Hz. 3 Hz en option).
Fréquence de départ > 10 Hz.
Technische Daten Frequenzum- For technical data of the fre- Pour les caractéristiques techni-
richter sowie Abmessungen des quency inverter and dimensions ques du convertisseur de fré-
losen Frequenzumrichters siehe of the separate frequency inverter quence et les dimensions du
Produktinformation "Kranelektrik". see Product information "Crane convertisseur de fréquence déta-
electrics". ché, voir Informations sur le pro-
Technische Daten frequenz- duit "Équipement électrique pour
gesteuerte Fahrmotoren siehe 10.7. For technical data of frequency- pont roulants".
controlled travel motors see 10.7.
Pour les caractéristiques techni-
ques des moteurs de direction à
commande par fréquence, voir 10.7.
FAHRANTR_03.FM
56 14.05.20/ 01.19
Optionen Fahrantriebe
Options Travel drives
Options Groupes d’entraînement
50 Hz 60 Hz Spannungsumschaltbarkeit
Dual-voltage motors
Commutation de tension
Anschlussspannungen [V] → 220...240 190...210 50 Hz: 230/400
Supply voltages [V] → 380...415 220...240 60 Hz: 230/400
Tensions d’alimentation [V] → 420...460 380...415
480...525 440...480
575...630 550...600
660...720 660...720
Die Bildung von Kondenswasser Heating the enclosure can pre- La formation d'eau de condensa-
kann durch Heizen des betreffen- vent condensation forming. A tion peut être évitée par le chauf-
den Raumes vermieden werden. heater band can generally pre- fage du compartiment. La forma-
Mit einem Heizband kann in der vent condensation in the motor. tion d'eau de condensation dans
Regel Betauung im Motor verhin- Heating bands are used as stan- le moteur peut généralement être
dert werden. dard on 4-pole travel motors. évitée par une band chauffante.
Bei 4-poligen Fahrmotoren kom- Des bandes chauffantes sont utili-
men standardmäßig Heizbänder We recommend heating for sées en standard pour les
zum Einsatz. motors and panel boxes for IP 66 moteurs de déplacement à
Für Fahrantriebe mit KEH 80 und protection. 4 pôles.
KEH 100 auf Anfrage. For travel drives with KEH 80 and Pour les groupes d’entraînement
Bei Schutzart IP 66 wird die Hei- KEH 100 on request. avec KEH 80 et KEH 100 sur
zung der Motoren und Gerätekäs- demande.
ten empfohlen. Higher heating capacity for lower Nous préconisons le chauffage
temperatures and very high tem- des moteurs et des coffrets des
Größere Heizleistung für tiefere perature fluctuations on request. appareillages dans le cas de pro-
Temperaturen und sehr große tection de type IP 66.
Temperaturschwankungen auf
Anfrage. Capacité de chauffage plus haute
pour les températures plus bas-
ses et des très grandes fluctuati-
ons de température sur demande.
FAHRANTR_03.FM
01.19 57
Fahrantriebe Optionen
Travel drives Options
Groupes d’entraînement Options
Die Schutzart IP 66 ist erforderlich IP 66 protection is required for La protection de type IP 66 est
beim Einsatz im Freien ohne outdoor use if the hoist is not pro- requise en cas de mise en œuvre
Schutzdach oder bei Strahlwas- tected by a roof, or is exposed to en plein air sans toit de protec-
ser. water jets. tion, ou d'exposition à jet d'eau.
Bei Auswahl dieser Option wird If this option is selected, we Si cette option est sélectionnée,
die Heizung der Motoren und recommend heating for motors nous préconisons le chauffage
Gerätekästen empfohlen (9.4). and panel boxes (9.4). des moteurs et des coffrets des
Frequenzumrichter siehe Produkt- For frequency inverters, see Pro- appareillages (9.4).
information "Kranelektrik". duct information "Crane electrics". Pour convertisseurs de fré-
quence, voir Informations sur le
produit "Équipement électrique
pour pont roulants".
In der Standardausführung kön- In standard design the drives can Le modèle standard des entraîne-
nen die Fahrantriebe im Tempera- be used in a temperature range ments peut être mis en œuvre
turbereich von -20°C bis +40°C from -20°C to +40°C. dans la plage de température de
eingesetzt werden. -20°C à +40°C.
-20°C...+60°C Auf Wunsch sind auch Ausfüh- On request, versions for the tem- Sur demande, il peut être livré
-20°C...+70°C rungen für nebenstehende Tem- perature ranges shown opposite aussi des exécutions pour les
-30°C...+40°C peraturbereiche lieferbar, are available, plages de température indiquées
-40°C...+40°C auf Anfrage. -40°C...+40°C on request. ci-contre,
-40°C...+40°C sur demande.
-10°C...+50°C Frequenzumrichter sind für Frequency converters can be Les convertisseurs de fréquence
nebenstehende Temperaturberei- used in the temperature ranges peuvent être mis en œuvre dans
che einsetzbar (betauungsfrei), shown opposite (non-dewing), les plages de température indi-
andere auf Anfrage. others on request. quées ci-contre (sans condensa-
tion), autres sur demande.
l'utilisation à l'extérieur.
58 14.05.20/ 01.19
Optionen Fahrantriebe
Options Travel drives
Options Groupes d’entraînement
Andere Schichtdicken auf Other film thicknesses on request. Épaisseurs de couche différentes
Anfrage. sur demande.
Epoxidharzbasis (Option) Epoxy resin based (option) Base de résine époxyde (option)
Farbton: Schwarzgrau RAL 7021. Colour: black grey RAL 7021. Couleur: gris noir RAL 7021.
Weitere Zusatzmaßnahmen zur Further measures are required in D'autres mesures additionnelles
Lackierung sind notwendig, siehe addition to the paint, see outdoor en plus de la peinture sont néces-
Anwendungsspezifikationen im application guide. saires, voir spécification pour
Freien. l'utilisation à l'extérieur.
Andere Schichtdicken auf Other film thicknesses on request. Épaisseurs de couche différentes
Anfrage. sur demande.
nach RAL-Karte, statt RAL 7021, as per RAL chart are available sont livrables selon carte RAL au
sind lieferbar (Mehrpreis). instead of RAL 7021 (surcharge). lieu de RAL 7021 (supplément de
(Farbe für Nachbesserung siehe (Touch-up paint see 9.7.4). prix).
9.7.4). (Peinture pour retouches, voir
9.7.4).
Zum Ausbessern von beschädig- For touching up damaged sur- Pour la retouche de surfaces
ten Lackflächen: faces: peintes détériorées :
Decklack-Spray, schwarzgrau, Topcoat spray, black grey, Peinture de finition, gris noir,
RAL 7021, 400 ml Spraydose. RAL 7021, 400 ml spray can. RAL 7021, bombe à aérosol de 400 ml.
Bestell-Nr.: 250 009 9 Order no.: 250 009 9 N° de commande : 250 009 9
FAHRANTR_03.FM
01.19 59
Fahrantriebe Optionen
Travel drives Options
Groupes d’entraînement Options
9.8 Flanschlager mit Durchtrieb Flange bearing with hexagonal Flasque-bride avec axe six pans
shaft
Mit einem Flanschlager und Les groupes d'entraînement dont
Durchtrieb können Fahrantriebe, Travel drives whose drive pinion is le pignon est équipé d'un forage à
deren Abtriebsritzel einen Innen- equipped with a hexagon socket six pans (SU-A 11.., SF 11 2.. et
sechskant haben (SU-A 11.., (SU-A 11.., SF 11 2.. and SF 18 2..) SF 18 2..), peuvent être modifiés
SF 11 2..und SF 18 2..), zu einer can be modified to a drive unit for en entraînement pour deux galets
Antriebseinheit für zwei sich two opposing wheels by means of opposés, par l'addition d'un
gegenüberliegende Laufrollen a flange bearing and a hexagonal flasque-bride et un axe six pans.
ausgebaut werden. shaft.
Fahrantrieb ØD SW a b b1 c Ød e f g h k n m x x2 z z2
Travel drive +0,2
Groupe d’entraînement [mm]
SU-A 11.. 80 17 77,2 17 34 5 49 21,5 55 9 22 120 14 2,5 +0,3 0 17 44
100 89,7 54
SF 11 2.. 125 19 113,7 28 53 2 64,8 34 70 11 30 160 20 3 +0,3 0 19 56
160 137,7 72
SF 18 2.. 200 22 169,5 32 77 2 74,4 57 85 11 30 160 20 4 +0,8 0 15 68
FAHRANTR_03.FM
60 01.19
Technische Daten Fahrantriebe
Technical data Travel drives
Caractéristiques techniques Groupes d’entraînement
10.4 Schutzart EN 60529 / IEC Protection class EN 60529 / IEC Type de protection NE 60529/C.E.I.
01.19 61
Fahrantriebe Technische Daten
Travel drives Technical data
Groupes d’entraînement Caractéristiques techniques
Kennziffer Typ 50 Hz
Code No. Type PN nN TN THm TB JMot ED Ac
Chiffre DC
FM
[kW] [1/min] [Nm] [Nm] [Nm] [kgm2] [%] [(1/h)s]
43 2/8 A04/507 0,07/0,32 595/2670 1,14 2,1/2,3 1,3 0,0035 20/40 450
123 8/2F12/220.223 0,09/0,37 590/2420 1,46 2,6/2,6 1,3 0,0058 20/40 800
133 8/2F13/220.233 0,13/0,55 600/2540 2,07 4,1/4,0 2,5 0,0085 20/40 500
313 8/2F31/210.423 0,32/1,25 660/2550 4,68 7,6/8,1 5,0 0,0165 20/40 600
423 8/2F42/210.433 0,50/2,00 665/2680 7,13 10,0/12,0 8,0 0,0287 20/40 360
523 8/2F52/210.523 0,80/3,20 610/2550 11,98 18,0/19,0 13,0 0,0408 20/40 300
Kennziffer Typ 50 Hz
Code No. Type IN IK
Chiffre 220...240 V 380...415 V 480...525 V 220...240 V 380...415 V 480...525 V
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
43 2/8 A04/507 1,9/2,1 1,1/1,2 0,9/1,0 2,1/5,6 1,2/3,2 1,0/2,6
123 8/2F12/220.223 1,7/2,3 1,0/1,3 0,8/1,0 2,4/5,6 1,4/3,2 1,1/2,6
133 8/2F13/220.233 2,1/2,8 1,2/1,6 1,0/1,3 2,8/7,6 1,6/4,5 1,3/3,6
313 8/2F31/210.423 2,4/5,2 1,4/3,0 1,1/2,4 5,0/16,0 2,9/9,2 2,3/7,4
423 8/2F42/210.433 3,1/7,0 1,8/4,0 1,4/3,2 7,7/28,0 4,4/16,0 3,5/13,0
523 8/2F52/210.523 4,7/12,7 2,7/7,3 2,2/5,8 10,6/43,0 6,1/25,0 4,9/20,0
Kennziffer Typ 60 Hz
Code No. Type PN nN TN THm TB JMot ED Ac
Chiffre DC
FM
[kW] [1/min] [Nm] [Nm] [Nm] [kgm2] [%] [(1/h)s]
43 2/8 A04/507 0,09/0,38 710/3200 1,14 2,1/2,3 1,3 0,0035 20/40 450
123 8/2F12/220.223 0,11/0,44 710/2900 1,46 2,6/2,6 1,3 0,0058 20/40 800
133 8/2F13/220.233 0,16/0,66 720/3050 2,07 4,1/4,0 2,5 0,0085 20/40 500
313 8/2F31/210.423 0,36/1,50 790/3060 4,68 7,6/8,1 5,0 0,0165 20/40 600
423 8/2F42/210.433 0,60/2,40 800/3220 7,13 10,0/12,0 8,0 0,0287 20/40 360
523 8/2F52/210.523 0,90/3,80 730/3060 11,98 18,0/19,0 13,0 0,0408 20/40 300
Kennziffer Typ 60 Hz
Code No. Type IN IK
Chiffre 380...415 V 440...480 V 550…600 V 380...415 V 440...480 V 550…600 V
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
43 2/8 A04/507 1,3/1,4 1,1/1,2 *1 0,9/1,0 *2 1,4/3,7 1,2/3,2 *1 1,0/2,6 *2
123 8/2F12/220.223 1,2/1,5 1,0/1,3 0,8/1,0 1,6/3,7 1,4/3,2 1,1/2,6
133 8/2F13/220.233 1,4/1,8 1,2/1,6 1,0/1,3 1,8/5,2 1,6/4,5 1,3/3,6
313 8/2F31/210.423 1,6/3,5 1,4/3,0 1,1/2,4 3,3/10,6 2,9/9,2 2,3/7,4
423 8/2F42/210.433 2,1/4,6 1,8/4,0 1,4/3,2 5,1/19,0 4,4/16,0 3,5/13,0
523 8/2F52/210.523 3,1/8,4 2,7/7,3 2,2/5,8 7,0/29,0 6,1/25,0 4,1/16,7
*1 = 460...490 V
*2 = 575...630 V
TB [Nm] Bremsmoment (Motorwelle) Braking torque (motor shaft) Moment de freinage (arbre moteur)
THm [Nm] Hochlaufmoment (Motorwelle) Run-up torque (motor shaft) Moment d'accélération (arbre moteur)
TN [Nm] Motornennmoment Nominal motor torque Moment nominal du moteur
62 14.05.20/ 01.19
Technische Daten Fahrantriebe
Technical data Travel drives
Caractéristiques techniques Groupes d’entraînement
*1 = 460...490 V
*2 = 575...630 V
THm [Nm] Hochlaufmoment (Motorwelle) Run-up torque (motor shaft) Moment d'accélération (arbre moteur)
TN [Nm] Motornennmoment Nominal motor torque Moment nominal du moteur
UB [V] Betriebsspannungsbereich Operating voltage range Plage de tension de fonctionnement
01.19 /14.05.20 63
Fahrantriebe Technische Daten
Travel drives Technical data
Groupes d’entraînement Caractéristiques techniques
I N [ Δ87 Hz ] = 3 • I N [ Y 50 Hz ]
I K [ Δ87 Hz ] = 3 • I K [ Y 50 Hz ]
I N [ Δ100 Hz ] = 2 • I N [ Y 50 Hz ]
I K [ Δ100 Hz ] = 2 • I K [ Y 50 Hz ]
I N [ Δ104 Hz ] = 3 • I N [ Y 60 Hz ]
I K [ Δ104 Hz ] = 3 • I K [ Y 60 Hz ]
I N [ Δ120 Hz ] = 2 • I N [ Y 60 Hz ]
I K [ Δ120 Hz ] = 2 • I K [ Y 60 Hz ]
10.7.1 Standard-Einstellwerte für Fre- Standard regulation values of fre- Valeurs de réglage standard des
quenzumrichter für Fahrantriebe quency inverters for travel drives convertisseurs de fréquence pour
les entraînements de direction
FAHRANTR_03.FM
64 14.05.20/ 01.19
Technische Daten Fahrantriebe
Technical data Travel drives
Caractéristiques techniques Groupes d’entraînement
Ac [1/h]
c FU =
t H FU
ϑa Ac Abminderung des Schalthäufig- Reduction of the switching fre- Réduction du facteur du nombre
[°C] keitsfaktors bei höheren Tempe- quency factor at elevated tempe- des commutations à des tempéra-
40 Ac raturen ratures tures plus élevées
45 Ac • 0,95
50 Ac • 0,90
55 Ac • 0,85
60 Ac • 0,80 Ac siehe Motortabelle 10.6, 10.7. Ac see motor table 10.6, 10.7. Ac voir le tableau des moteurs
65 Ac • 0,75 10.6, 10.7.
70 Ac • 0,70
80 Ac • 0,60
Nach FEM 9.681 (ISO) werden fol- The following accelerations are Selon FEM 9.681 (ISO), les
gende Beschleunigungen emp- recommended acc. to FEM 9.681 accélérations suivantes sont
fohlen: (ISO): recommandées :
• bei Last / Eigengewicht > 2 • load / deadweight > 2 • charge / poids mort > 2
-ohne Last: aH0 soll ≤ 0,7 m/s2 -without load: aH0 nom ≤ 0,7 m/s2 -à vide: aH0 nom ≤ 0,7 m/s2
-mit Last: aH1 soll ≥ 0,1 m/s2 -with load: aH1 nom ≥ 0,1 m/s2 -pleine charge: aH1 nom ≥ 0,1 m/s2
Hochlaufen mit Last Run-up time with load Accélération à pleine charge
Weitere Formeln und Kurzzei- Further formulae and explanation Autres formules et explication des
chenerklärungen siehe Seite 66. of abbreviations see page 66. abbréviations voir page 66.
01.19 /14.05.20 65
Fahrantriebe Technische Daten
Travel drives Technical data
Groupes d’entraînement Caractéristiques techniques
Minimale Fahrlast Kran Minimum travel load crane Charge déplacée mini. du pont
Minimale Fahrlast Katze Minimum travel load crab Charge déplacée mini. du chariot
Maximale Fahrlast Kran + Katze Maximum travel load crane+crab Charge déplacée maxi. pont + chariot
Fahrwiderstand aus Rollreibung Travelling resistance from wheel friction Résistance au roulement par la
-mit Last - with load friction roulante
- pleine charge
D [mm] 63 80 90 100 110 125 140 160 200 250 315 400 500 630
wr 0,212 0,172 0,156 0,143 0,135 0,120 0,110 0,100 0,083 0,072 0,063 0,053 0,047 0,042
[N/kg]
Bremskraft aus Bremsmoment Braking force from braking torque Force de freinage par le moment de
. . .
FmB = 2 π nN/v TB / η [N] freinage
FAHRANTR_03.FM
66 01.19
Technische Daten Fahrantriebe
Technical data Travel drives
Caractéristiques techniques Groupes d’entraînement
01.19 67
Argentina Australia Austria Belgium Brazil Canada Chile China Columbia Croatia Czech Republic
Denmark Ecuador Egypt Estonia Finland France Germany Great Britain Greece Hongkong Hungary India Indonesia
Singapore Slovakia Slovenia South Africa South Korea Spain Sweden Syria
Taiwan Thailand Turkey UAE Uruguay USA Venezuela Vietnam
Subsidiaries
Sales partners
You will find the addresses of over 10 0 sales partners on the Internet at www.stahlcranes.com under contact.
Presented by
STAHL CraneSystems GmbH
Daimlerstr. 6, 74653 Künzelsau, Germany
Tel +49 7940 128-0, Fax +49 7940 55665
marketing.scs@stahlcranes.com
www.stahlcranes.com