Vous êtes sur la page 1sur 10

XPS-AK

FR GB DE
Module de surveillance pour circuits d'ARRET D'URGENCE
et de sécurité selon EN 418 / EN 60204-1
XPS-AK....P
Safety relay for monitoring EMERGENCY STOP and safety
circuits according to EN 418 / EN 60204-1
Überwachungsbaustein für NOT-AUS und Sicherheitskreise
gemäß EN 418 / EN 60204-1

Encombrements / Dimensions / Maße

Repérage des bornes / Terminal marking / Klemmenanzeiger


(1.38 in)
(3.89 in)

35 mm
99 mm

S11 S12 S31 S32 13 23 33 41


A1 B1 S13 S14 Y64 Y74
114 mm 45 mm S11 S12 S31 S32 13 23 33 41
(4.48 in) (1.77 in) A1 B1 S13 S14 Y64 Y74

XPS-AK....

A2 B2/ Y31 Y32 Y54


S21 S22 S33 S34 14 24 34 42
A2 B2/ Y31 Y32 Y54
S21 S22 S33 S34 14 24 34 42
(1.38 in)
(3.89 in)

35 mm
99 mm

XPS-AK.... XPS-AK....P

Application
45 mm Le module XPS-AK sert à interrompre en toute sécurité un ou plusieurs
114 mm
(1.77 in) circuits, et est conçu pour les applications suivantes:
(4.48 in)
• Surveillance de circuit d’arrêt d’urgence.
XPS-AK....P • Surveillance des interrupteurs de position actionnés par des
dispositifs de protection.
• Surveillance des tapis et bords sensibles.
• En tant qu'appareil auxiliaire des OSSD d'un équipement de
protection électro-sensibles de type 4 selon EN61496-1 avec
des sorties de sécurité électroniques.
XPS-AK....P Le module est équipé de trois sorties de sécurité, libres de potentiel,de
catégorie d'arrêt 0 (EN 418, EN 60204-1).
XPS-AK.... Le module est conçu pour l'utilisation d'entrée à une ou deux voies. Nous
préconisons l'utilisation de deux voies d'entrée qui augmente ainsi le
niveau de sécurité. Ce mode opératoire permet d'intégrer toute la
connectique dans la surveillance. Tous les premiers défauts sont ainsi
détectés.
Les schémas de raccordement et les diagrammes fonctionnels des
33 414
S32
13 234
Y6
Y7 différentes fonctions de surveillance se trouvent entre les
2 S31 S14 NTA
«

33 41 4
S11 S1
A1 B1
S13 »P R
EVE
XPS -
AK pages 3/10 et 8/10.
13 23 4 Y7 TY PE
S32 Y6 Input
2 S31 Input
S11 S1B1 S13 S14
A1 «
A
B

Y74
Un fusible électronique intégré protège le module contre la destruction
TA A1/A2 Y64
EV EN
»P R
TY PE
XPS -
AK Fuse
Input
A 13 23
33 41
par courts-circuits externes (par exemple court-circuit entre le + et le -
Input S22 Y54
Input
A
B Input
S32
B
14 24
34 42
Y31 Y3
2

tput
Fuse des circuits d'entrée). Après élimination du défaut, le module est prêt à
Y74 tpu t + Ou/K2 OK
Ou
A1/A2
Fuse
Input
A 13 23
33 41
Y64 K1/
K2
K1
être remis en service après quelques secondes.
S22 Y54
B Y31 Y3
2 Y54
Input 2
S32 14 24
34 42
tput
Fuse Y31 Y3 34 42
Outpu
t + Ou/K2 OK
/ 14 24
A2 B2 2 S33 S34
K1
K1/
S21 S2
K2
! Indications supplémentaires
Y54
42

S34
Y32 34
Y3124
14 Le module ne contient pas de composants soumis à maintenance par
B2/S33
A2S22
21
l'utilisateur. Pour l'autorisation d'un circuit de sécurité selon EN 60204-1:
1992 / EN 418 il est impératif d'utiliser seulement les circuits de sortie
libres de potentiel entre les bornes 13-14, 23-24 et 33-34.
1/10 06/2000
XPS-AK
! Risques résiduels (EN 292-1, article 5)
! WARNING
Le schéma de raccordement proposé ci-dessous a été vérifié et testé
avec le plus grand soin dans des conditions de mise en service. Des IMPROPER CIRCUIT AND MAINTENANCE HAZARD
risques subsistent si : • Wire safety relay using wiring diagram shown in following wiring diagram.
• Wire to meet applicable standards requirements.
a) le schéma de câblage ci-dessous est modifié par changement des • K3 and K4 must have mechanically-linked contacts.
connexions ou l'adjonction de composants lorsque ceux-ci ne sont pas • Strictly follow prescribed maintenance schedule when making adjustments
ou insuffisamment intégrés dans le circuit de sécurité. to and maintenance of machine.
Failure to follow these instructions can result in death or serious injury.
b) l'utilisateur ne respecte pas les exigences des normes de sécurité
pour le service, le réglage et la maintenance de la machine. Il est
important de respecter strictement les échéances de contrôle et de
maintenance.

Application Anwendungsbereich
Safety systems are comprised of many components. No one safety Das Gerät XPS-AK dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen
component will insure the safety of the system. The design of the eines oder mehrerer Stromkreise(s) und ist für folgende Anwendungen
complete safety system should be considered before you begin. It is bestimmt:
very important to follow applicable safety standards when installing and
• Überwachung von Not-Aus und Sicherheitsstromkreisen.
wiring these components.
• Überwachung von Positionsschaltern an trennenden
The module XPS-AK provides interruption of one or several circuits and
Schutzeinrichtungen.
is designed to be integrated into the following applications:
• Überwachung von kurzschlußbildenden Schaltmatten und
• Monitoring of emergency stop circuits.
Schaltleisten in 4-Leitertechnik.
• Monitoring of limit switches on protective guards.
• Als Nachschaltgerät der OSSD einer berührungslos wirkenden
• Monitoring of short-circuit generating footmats or pressure sensitive Schutzeinrichtung des Typs 4 gemäß EN 61496-1 mit
rails. Halbleiter-Sicherheitsausgangskreisen.
• Monitoring the OSSD of type 4 safety lightcurtains with Der Baustein stellt neben drei potentialfreien Sicherheitsausgängen der
semiconductor outputs according to EN 61496-1. Stop-Kategorie 0 (EN 418, EN 60204-1) einen Öffnerausgang sowie vier
Halbleiterausgänge für Meldezwecke zur Verfügung.
The module provides three safety outputs of stop category 0
(EN 418, EN 60204-1) as well as one NC contact and four Das Gerät ist für einkanalige und zweikanalige Eingangsbeschaltung
semiconductor outputs for signalling purposes. geeignet. Aufgrund der erweiterten Fehlerdetektionsmöglichkeiten und
des daraus resultierenden höheren Sicherheitsniveaus wird die
The module is designed for use with one or two input channels. Due to zweikanalige Eingangsbeschaltung empfohlen. In dieser Betriebsart
the extended possibilities of fault detection and resulting increased werden ebenfalls die Anschlußleitungen in die Überwachung
safety level we recommend the use of two input channels. In this einbezogen.
operation mode the connection cables are included in the monitoring and
all initial faults will be detected. Die den jeweiligen Überwachungsfunktionen zugeordneten
Anschlußbilder und Funktionsdiagramme sind den Seiten 3/10 - 8/10 zu
For information about wiring diagrams as well as the functional diagrams entnehmen.
for each individual safety function please refer to page 3/10 - 8/10.
Eine eingebaute elektronische Sicherung schützt das Gerät XPS-AK vor
An internal electronic fuse protects the module against destruction by Zerstörung durch äußere Kurzschlüsse (z.B. bei Querschlüssen in der
external short circuits (e. g., short circuits between the + and the - of the Eingangsbeschaltung). Nach Beseitigung der Fehlerursache ist der
input circuits). After elimination of the fault, the module is again operative Baustein nach einigen Sekunden wieder betriebsbereit.
after a few seconds.
It is imperative that an external fuse be connected as shown on the
! Ergänzende Hinweise
"WIRING DIAGRAM FOR MODULE XPS-AK SAFETY RELAY". For
maximum protection of the outputs, please refer to "TECHNICAL DATA". Das Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Bauteile. Zur
Freigabe eines Sicherheitsstromkreises gemäß EN 60204-1: 1992 / EN
418 sind ausschließlich die potentialfreien Ausgangskreise zwischen
! Note den Klemmen 13-14, 23-24 und 33-34 zu verwenden.
There are no user serviceable components in the module. For safety
circuits according to EN 60204-1:1992/EN418 safety devices must use
! Restrisiken (EN 292-1, Punkt 5)
only the hard contact outputs between terminals 13-14, 23-24 and 33-34.
Der nachstehende Schaltungsvorschlag wurde mit größter Sorgfalt unter
Betriebsbedingungen geprüft und getestet. Er erfüllt mit der
! Residual Risk (EN 292-1, article 5) angeschlossenen Peripherie sicherheitsgerichteter Einrichtungen und
The following wiring diagram has been tested and tried carefully under Schaltgeräte insgesamt die einschlägigen Normen. Restrisiken
actual service conditions. This module must be used for safety-related verbleiben wenn:
functions in conjunction with the connected safety equipment and a) vom vorgeschlagenen Schaltungskonzept abgewichen wird und
devices that meet applicable standard requirements. A residual risk will dadurch die angeschlossenen sicherheitsrelevanten Geräte oder
remain if: Schutzeinrichtungen möglicherweise nicht oder nur unzureichend in die
a) it is necessary to modify this recommended circuit and if the added/ Sicherheitsschaltung einbezogen werden.
modified components are not properly integrated in the control circuit. b) vom Betreiber die einschlägigen Sicherheitsvorschriften für Betrieb,
b) the user does not follow the required standards applicable to the Einstellung und Wartung der Maschine nicht eingehalten werden. Hier
operation of the machine, or if the adjustments to and maintenance of sollte auf strenge Einhaltung der Intervalle zur Prüfung und Wartung der
the machine are not properly made. It is strictly necessary to follow Maschine geachtet werden.
the prescribed machine maintenance schedule.
c) the user does not select relays K3 and K4 with mechanically-linked
contacts.
2/10 95979547327-A 2A/116/03
XPS-AK

1 A1/A2 - Fuse
Diagnostic du système à l'aide des Disposition des DEL dans le
DEL dans le couvercle du boîtier: couvercle du boîtier
System diagnostics LEDs on the Arrangement of LEDs in the
2 Input A - S22
front cover: cover
Systemdiagnose mittels LED-Anzeige Anordnung der Leuchtdioden 3 Input B - S32
im Gehäusedeckel: im Gehäusedeckel

4 Output - K1/K2

DEL 1: (A1/A2 - Fuse) LED 1: (A1/A2 - Fuse) LED 1: (A1/A2 - Fuse)


Présence de tension d'alimentation aux bornes Supply voltage is applied to terminals A1/A2 or Versorgungsspannung an den Klemmen
A1/A2 ou B1/B2. La DEL s'éteint, lorsqu'il n'y a B1/B2. The LED extinguishes if there is no A1/A2 oder B1/B2 ist vorhanden. Die LED
plus de tension ou lorsque le fusible supply voltage or the electronic fuse is verlischt bei fehlender Versorgungsspannung
électronique est activé. activated. oder Ansprechen der elektronischen
Sicherung.
DEL 2: (Input A - S22) LED 2: (Input A - S22) LED 2: (Input A - S22)
La DEL 2 indique l'état du premier circuit LED 2 indicates the state of the first input LED 2 signalisiert den Zustand des ersten
d'entrée entre les bornes S21-S22. Lorsque le circuit between terminals S21-S22. If the Eingangskreises zwischen den Klemmen S21-
potentiel négatif est présent sur la borne S22, negative potential is present on terminal S22, S22. Bei vorhandenem Minuspotential an
la DEL 2 s'allume. LED 2 is lit. Klemme S22 leuchtet LED 2.
DEL 3: (Input B - S32) LED 3: (Input B - S32) LED 3: (Input B - S32)
La DEL 3 indique l'état du deuxième circuit LED 3 indicates the state of the second input LED 3 signalisiert den Zustand des zweiten
d'entrée entre les bornes S31-S32. Lorsque le circuit between terminals S31-S32. If the Eingangskreises zwischen den Klemmen S31-
potentiel positif est présent sur la borne S32, la positive potential is present on terminal S32, S32. Bei vorhandenem Pluspotential an
DEL 3 s'allume. LED 3 is lit. Klemme S32 leuchtet LED 3.
DEL 4: (Output - K1/K2) LED 4: (Output - K1/K2) LED 4: (Output - K1/K2)
LED 4 indique l'état des circuits de sortie, libres LED 4 indicates the state of the safety output LED 4 signalisiert den Zustand der
de potentiel. Lorsque les sorties 13-14, 23-24 circuits. If outputs 13-14, 23-24 and 33-34 are potentialfreien Ausgangskreise. Sind die
et 33-34 sont fermées, la DEL 4 s'allume. closed, LED 4 is lit. Ausgänge 13-14, 23-24 und 33-34
geschlossen, leuchtet LED 4.

Schéma de raccordement pour XPS-AK ! Remarque / Note / Hinweis


Wiring diagram for XPS-AK
Possibilité de connexion de deux tensions d'alimentation:
Anschlußschema für XPS-AK Tension AC à connecter seulement aux bornes A1/A2.
Tension DC à connecter seulement aux bornes B1/B2.
Dual rated supply voltage device:
When using AC supply connect only to A1/A2.
When using DC supply connect only to B1/B2.
Möglichkeit des Anschlusses zweier unterschiedlicher Versorgungsspannungen:
Schéma de raccordement pour Arrêt d'urgence Wechselspannungsversorgung nur an Klemmen A1/A2 anschließen.
Wiring diagram for emergency stop Gleichspannungsversorgung nur an Klemmen B1/B2 anschließen.
Anschlußplan für NOT-AUS
L
F1
(1)
Arrêt d'urgence
vers API
Emergency Stop S1
to PLC
NOT-AUS
zur SPS F2 F3 F4
(1) (1) (1)
(DC Supply)
(+24V) Input B
A1 B1 S11 S12 S31 S32 S13 S14 13 23 33 41 Y64 Y74 13 23 33
XPS-AK
+ Input A Input B
K1 K1
AC DC LOGIC
– K1/K2 Fuse OK
K2 K2

A2 B2 S21 S22 S33 S34 14 24 34 42 Y31 Y32 Y54 14 24 34


(–) Input A
K3

K4
S1 S2 vers API (1) =
Marche +24V DC to PLC Voir caractéristiques techniques pour
ESC zur SPS le calibre maximal des fusibles.
Start
Start K3 K4 See Technical Data for maximum fuse sizes.
Siehe technische Daten für max. Sicherung.
N

3/10 06/2000
XPS-AK
Arrêt d‘urgence Raccordement du bouton à deux voies, Raccordement du bouton à deux voies, avec
Emergency stop sans détection des courts-circuits détection des courts-circuits (application conseillée)
NOT - AUS Two channel connection of the button, Two channel connection of the button, with
without short circuit detection short circuit detection (recommended application)
Raccordement du bouton à une voie Tasteranschluß zweikanalig, Tasteranschluß zweikanalig, mit
One channel connection of the button ohne Querschlußerkennung Querschlußerkennung (empfohlene Verwendung)
Tasteranschluß einkanalig
S1
Arrêt d'urgence
S1 Arrêt d'urgence S1 Emergency stop
Arrêt d'urgence
Emergency stop Emergency stop NOT-AUS
NOT-AUS NOT-AUS

A1 B1 S11 S12 S31 S32 A1 B1 S11 S12 S32 A1 B1 S11 S12 S31 S32

A2 B2 S21 S22 A2 B2 S21 S22 A2 B2 S21 S22


S1

Raccordement de plusieurs Modes de démarrage Tapis sensibles, bords sensibles


boutons arrêt d'urgence Start mode Safety rails, safety mats
Connection of several Start - Eingang Schaltmatte/Schaltleiste
emergency stop buttons
Anschluß mehrerer
Sans bouton de démarrage (démarrage automatique) Tapis ou bord sensible
NOT-AUS Taster
Without start button (automatic start) Pressure sensitive mat or rail
A1 B1
Ohne Start-Taster (automatischer Start) Kurzschlußbildende Schaltmatte
oder Schaltleiste
A2 B2 S31 S32 S21 S22 A1 B1 S13 S14 S1

S1
Arrêt d'urgence 1
Emergency stop 1 A2 B2 S33 S34 Arrêt d'urgence
NOT-AUS 1 Emergency stop
NOT-AUS
Avec surveillance du bouton de démarrage
S2
Arrêt d'urgence 2 With monitoring of the start button
Emergency stop 2 Mit Überwachung der Starttaste A1 B1 S11 S12 S31 S32
NOT-AUS 2
A1 B1 S13 S14

S3 A2 B2 S21 S22
Arrêt d'urgence 3
Emergency stop 3 A2 B2 S33 S34
NOT-AUS 3
Marche S2
Start
Start

Surveillance d'interrupteurs de position Protecteur avec fenêtre de temps et


Limit switch monitoring démarrage automatique
Endschalterüberwachung Protective guard with time window and
automatic start
Schutzgitter mit Zeitfenster und Auto-Start
Surveillance d'un protecteur mobile Surveillance d'un protecteur
associé à 2 interrupteurs de position mobile associé à 2 interrupteurs
et démarrage automatique de position et avec démarrage Protecteur (ouvert) S2
Protective guard (open)
Monitoring of a protective guard surveillé Schutzgitter (offen)
associated with 2 limit switches Monitoring of a protective guard
and automatic start associated with 2 limit switches
Schutzgitterüberwachung mittels and with manual start
Protecteur (ouvert) S1
zweier Endschalter und Auto-Start Schutzgitterüberwachung mittels Protective guard (open)
Ouvrir le protecteur zweier Endschalter und Schutzgitter (offen)
Open the protective guard manuellem Start
Schutzgitter öffnen
A1 B1 S11 S12 S31 S32 S13 S14

A2 B2 S21 S22 S33 S34


Seulement sans bouton de démarrage
Protecteur (fermé) Only without start button
Protective guard (closed) Nur ohne Start-Taster
S2 S1 S1
Schutzgitter (geschlossen)

S1
A1 B1 S11 S12 S31 S32 S13 S14 S31 S32 S13 S14
S2
Outputs
A2 B2 S21 S22 S33 S34 2s 4s
Marche S3
Start
Sans surveillance de fenêtre de temps Start Avec surveillance de fenêtre de temps
Without synchronous time monitoring With synchronous time monitoring
Ohne Zeitfensterüberwachung Mit Zeitfensterüberwachung

4/10
XPS-AK
Surveillance des détecteurs de proximité
Monitoring of electronic sensors
Überwachung von elektronischen Sensoren

Détecteurs de proximité avec sorties PNP Détecteurs de proximité avec sorties NPN et PNP
sans détection des courts-circuits avec détection des courts-circuits
Sensors with PNP outputs without Sensors with NPN and PNP outputs
cross short-circuit detection with cross-short circuit detection
Näherungsschalter mit PNP-Ausgängen, Näherungsschalter mit NPN- und PNP-Ausgängen,
ohne Querschlußerkennung mit Querschlußerkennung
+24V DC +24V DC
B1 B2 B2
+ + +
A A –
– – A
PNP PNP PNP

A1 B1 S11 S12 S31 S32 A1 B1 S11 S12 S31 S32

A2 B2 S21 S22 A2 B2 S21 S22

B1
A
+

NPN
0V 0V

Si B2 est mis en route avant B1, alors (dans le cas du démarrage automatique)
un temps de synchronisation de 1s maximum doit être considéré.
If B2 is switching before B1, then (in the case of automatic start)
a synchronous time of maximum 1s has to be observed.
Schaltet B2 vor B1, dann muß bei automatischem Start eine Synchronzeit
von maximal 1s eingehalten werden.
! DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Surveillance d'équipements de protection électro-sensibles (ESPE)
• Disconnect all power before working on equipment.
Monitoring of electro sensitive protective equipement (ESPE)
Überwachung einer berührungslos wirkenden Schutzeinrichtung (BWS) Electric shock will result in death or serious injury.

Schéma de raccordement du ESPE


Wiring diagram for ESPE
Anschlußplan für BWS
+24V
F1
(1)
+24V
Sortie du ESPE
ESPE output
Ausgangsteil vers API
einer BWS to PLC
0V Out1 Out2
zur SPS F2 F3 F4
(1) (1) (1)
OSSD1

OSSD2
Input A

Input B

(DC Supply)
(+24V)
A1 B1 S11 S12 S31 S32 S13 S14 13 23 33 41 Y64 Y74 13 23 33
XPS-AK
Input A Input B
+ K1 K1
AC DC LOGIC
– K1/K2 Fuse OK
K2 K2

A2 B2 S21 S22 S33 S34 14 24 34 42 Y31 Y32 Y54 14 24 34


(–) K3

K4 S1 Marche
Start +24V DC vers API
to PLC (1) =
Start H1
zur SPS Voir caractéristiques techniques pour
ESC K3 K4 EPES désactivé
le calibre maximal des fusibles.
ESPE deactivated
See Technical Data for maximum fuse sizes.
0V BWS deaktiviert
Siehe technische Daten für max. Sicherung.

! Remarque / Note / Hinweis

Possibilité de connexion de deux tensions d'alimentation:


Tension AC à connecter seulement aux bornes A1/A2.
Tension DC à connecter seulement aux bornes B1/B2.
Dual rated supply voltage device:
When using AC supply connect only to A1/A2.
When using DC supply connect only to B1/B2.
Möglichkeit des Anschlusses zweier unterschiedlicher Versorgungsspannungen:
Wechselspannungsversorgung nur an Klemmen A1/A2 anschließen.
Gleichspannungsversorgung nur an Klemmen B1/B2 anschließen.

5/10 06/2000
Diagramme fonctionnel du XPS-AK

6/10
Fonction surveillance Fonction surveillance n Fonction surveillance
d'interrupteurs de position avec tion d'interrupteurs de position avec tio d'arrêt d'urgence ou ion
nta re re nta re re r n tat e
démarrage automatique me uv r eur uv démarrage automatique e uv r eur uv eu ur surveillance d'interrupteurs me nc é
li s'o s'o im s'o i ge nn
d'a u r p teu rupt
u r et surveillance du temps 'd al u r u p teu rupt
r u r s'o rupt
r u pte de position d 'al
ru er n e r r e e e r r e t d 'ur actio
cte tere int cte de synchronisme io ct te e int ct e int nte ion rê P
n
is on rche
ote er in ém ote ns ote er in ém ote ém er i ns rch Ar u ID
Te Ma Pr 1 2 Pr Te Pr 1 2 Pr 2 1 Te Ma o
XPS-AK

Entrée A Entrée A Entrée A


S21-S22 S21-S22 S21-S22
Entrée B Entrée B Entrée B
S31-S32 S31-S32 S31-S32
Entrée Entrée Bouton de démarrage
S13-S14 (F) S13-S14 (F) S33-S34 (F)
Sortie Sortie Sortie
13-14/23-24/33-34 (F) 13-14/23-24/33-34 (F) 13-14/23-24/33-34 (F)
Sortie 41-42 (O) Sortie 41-42 (O) Sortie 41-42 (O)

Sortie (K1+K2) Sortie (K1+K2) Sortie (K1+K2)


Y31-Y32 Y31-Y32 Y31-Y32
Sortie (Power) Sortie (Power) Sortie (Power)
Y31-Y54 Y31-Y54 Y31-Y54
Sortie (Input A) Sortie (Input A) Sortie (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64 Y31-Y64
Sortie (Input B) Sortie (Input B) Sortie (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74 Y31-Y74
t= t = 2s t = 4s t ≤ 2s

Fonction surveillance Fonction surveillance tapis n


t ion tio

is
is
barrières lumineuses (ESPE) ou bord sensible avec
nta nta

tap
tap
e e

is
avec sorties statiques démarrage surveillé

le
le
lim lim

ur
tap
ur
'a 'a

s
s

le

er
er
nd e nd e e

er
io io

B
ct s
ch
ch

s s
r
r

ér
ns rch ns rch rch

B ivé es

lu ar
sa eu s
ée se
Ma
Lib
Ma
Te Ma

lu ar es
Te Ma Ma

dé min rière
c tiv ineu res
a m riè
Entrée A Entrée
S21-S22 S11-S12
Entrée B Entrée A
OSSD1(ESPE) - S32 S21-S22
Entrée Entrée B
OSSD2(ESPE) - S12 S31-S32
Bouton de démarrage Bouton de démarrage
S33-S34 (F) S33-S34 (F)
Sortie Sortie
13-14/23-24/33-34 (F) 13-14/23-24/33-34 (F)
Sortie 41-42 (O) Sortie 41-42 (O)

Sortie (K1+K2) Sortie (K1+K2)


Y31-Y32 Y31-Y32
Sortie (Power) Sortie (Power)
Y31-Y54 Y31-Y54
Sortie (Input A) Sortie (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64
Sortie (Input B) Sortie (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74 Légende:
t ≤ 2s t ≤ 2s t ≤ 2s 1
0
Functional Diagram XPS-AK

7/10
Limit switch monitoring ns s Limit switch monitoring s s Emergency stop monitoring
on protective guard with pe en on protective guard with en en d
do op d op d op or limit switch monitoring ate
automatic start e ar h h rd automatic start and e ar h h r h h s top ctu
ltag u itc itc ua ag u itc itc ua itc itc ge y a
vo v eg synchronous time monitoring v olt v v lta nc tch
i v e g it sw it sw
t i t i e g it sw it sw
t i e g it sw it sw
vo g e wi
ly ct m m c ly c m m c im m ly
pp art ote t li d li ote pp ote t li d li ote dl t li pp t m er it s
Su St Pr 1 s 2n Pr Su Pr 1 s 2n Pr 2n 1s ar
Su St E r lim
o
XPS-AK

Input A Input A Input A


S21-S22 S21-S22 S21-S22
Input B Input B Input B
S31-S32 S31-S32 S31-S32
Input Input Start button
S13-S14 (NO) S13-S14 (NO) S33-S34 (NO)
Output Output Output
13-14/23-24/33-34 (NO) 13-14/23-24/33-34 (NO) 13-14/23-24/33-34 (NO)
Output 41-42 (NC) Output 41-42 (NC) Output 41-42 (NC)
Output (K1+K2) Output (K1+K2) Output (K1+K2)
Y31-Y32 Y31-Y32 Y31-Y32
Output (Power) Output (Power) Output (Power)
Y31-Y54 Y31-Y54 Y31-Y54
Output (Input A) Output (Input A) Output (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64 Y31-Y64
Output (Input B) Output (Input B) Output (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74 Y31-Y74
t= t = 2s t = 4s t ≤ 2s

Monitoring of a safety Safety mat or pressure


lightbarrier (ESPE) sensitive safety rail

er
t
t

ier
rri
ma
ma

t
with semiconductor monitoring with

tba
ge ge

he
he

ma
safety outputs lta monitored start lta

ot
ot

t
t

he
vo vo

on
on

ta ed ligh
et

ti ig
ply t ply t t

av

ep
p p
ep

S
S vat ht
ac ty l
ar

tiv ty
ar ar

St
Le
St

Su St Su St St

de afe
ac afe ed barr
Input A Input
S21-S22 S11-S12
Input B Input A
OSSD1(ESPE) - S32 S21-S22
Input Input B
OSSD2(ESPE) - S12 S31-S32
Start button Start button
S33-S34 (NO) S33-S34 (NO)
Output Output
13-14/23-24/33-34 (NO) 13-14/23-24/33-34 (NO)

Output 41-42 (NC) Output 41-42 (NC)

Output (K1+K2) Output (K1+K2)


Y31-Y32 Y31-Y32
Output (Power) Output (Power)
Y31-Y54 Y31-Y54
Output (Input A) Output (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64
Output (Input B) Output (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74 Legend:
t ≤ 2s t ≤ 2s t ≤ 2s 1
0

06/2000
Funktionsdiagramm XPS-AK

8/10
Positionsschalterüberwachung an Positionsschalterüberwachung an Not-Aus oder
trennender Schutzeinrichtung er er trennender Schutzeinrichtung r r r r Positionsschalterüberwachung
t lte lte t lte lte r

et

et
alt alt

n
mit automatischem Start mit automatischem Start und ne ne ha ha mit manuellem Start er lte

ffn
in i n f f c ha cha f f c c in

öff
s ch sch ö s s s s E od cha


gE ns ns Zeitfensterüberwachung ns ns ns s s

ür
e ö ions ng u s

tz ür
g E üre
un itio itio un t itio itio tür it itio

tzt

t
nn utz utz os os nu t t-A ion

hu

hu
a nn art P os Pos a h P os Pos h P P an ar No osit tigt

Sc

Sc
Sp St 1. 2. Sp Sc 1. 2. Sc 2. 1. Sp St P etä
b
XPS-AK

Eingang A Eingang A Eingang A


S21-S22 S21-S22 S21-S22
Eingang B Eingang B Eingang B
S31-S32 S31-S32 S31-S32
Eingang Eingang Start-Taster
S13-S14 (S) S13-S14 (S) S33-S34 (S)
Ausgang Ausgang Ausgang
13-14/23-24/33-34 (S) 13-14/23-24/33-34 (S) 13-14/23-24/33-34 (S)
Ausgang 41-42 (Ö) Ausgang 41-42 (Ö) Ausgang 41-42 (Ö)

Ausgang (K1+K2) Ausgang (K1+K2) Ausgang (K1+K2)


Y31-Y32 Y31-Y32 Y31-Y32
Ausgang (Power) Ausgang (Power) Ausgang (Power)
Y31-Y54 Y31-Y54 Y31-Y54
Ausgang (Input A) Ausgang (Input A) Ausgang (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64 Y31-Y64
Ausgang (Input B) Ausgang (Input B) Ausgang (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74 Y31-Y74
t= t = 2s t = 4s t ≤ 2s

Überwachung einer Überwachung einer


berührungslos wirkenden Schaltmatte oder
Schutzeinrichtung (BWS) in e Schaltleiste mit in en

ten
ten

n
ank ss
mit Halbleiter- manuellem Start

tre
tre

he e
gE hr gE rla

e
e
n c n e

oc nk
Sicherheitsausgängen nu nu

eb
eb

br chra
t ev

r
n hts t t

tt
tt
a an tt

L
te s
ar ar ar

Ma
Ma
Sp St Sp St Ma St

un icht
Lic rei
f

Eingang A Eingang
S21-S22 S11-S12
Eingang B Eingang A
OSSD1(BWS) - S32 S21-S22
Eingang Eingang B
OSSD2(BWS) - S12 S31-S32
Start-Taster Start-Taster
S33-S34 (S) S33-S34 (S)
Ausgang Ausgang
13-14/23-24/33-34 (S) 13-14/23-24/33-34 (S)

Ausgang 41-42 (Ö) Ausgang 41-42 (Ö)

Ausgang (K1+K2) Ausgang (K1+K2)


Y31-Y32 Y31-Y32
Ausgang (Power) Ausgang (Power)
Y31-Y54 Y31-Y54
Ausgang (Input A) Ausgang (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64
Ausgang (Input B) Ausgang (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74 Legende:
t ≤ 2s t ≤ 2s t ≤ 2s 1
0
XPS-AK
Durée de vie des contacts 100
de sortie selon
AC15: 230V AC1: 230V DC1: 24V
EN 60947-5-1 / tableau C2

Nominal Operating Current x 0.1 A


Electrical life of the output

Courant de commutation x 0,1 A


DC13: 24V
contacts determined by
EN 60947-5-1 / table C2

Schaltstrom x 0,1 A
Lebensdauer der
Ausgangskontakte gemäß
EN 60947-5-1 / Tabelle C2 10

1
104 105 106 107
Cycles de manoeuvre / Operation Cycles / Schaltspiele

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN


- Raccordement - Connection wires - Anschlußquerschnitte
XPS-AK... XPS-AK... XPS-AK...
Connection un fil Single wire connection Einzelleiteranschluß
Sans embout: Without cable end: Ohne Aderendhülse:
rigide 0,14-2,5 mm2 solid 26-14 AWG (0.14-2.5 mm2) starr 0,14-2,5 mm2
flexible 0,14-2,5 mm2 stranded 26-14 AWG (0.14-2.5 mm2) flexibel 0,14-2,5 mm2
AWG 26-14 AWG 26-14
Flexible with cable end
Flexible avec embout (without plastic sleeve): 24-14 AWG (0.25-2.5 mm2) Flexibel mit Aderendhülse
(sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm2 (with plastic sleeve): 24-16 AWG (0.25-1.5 mm2) (ohne Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm2
(avec colleret plastique): 0,25-1,5 mm2 (mit Kunststoffhülse): 0,25-1,5 mm2
Multiple-wire connection (2 wires max.)
Connection deux fils Mehrleiteranschluß (2 Leiter max.)
Without cable end:
2
Sans embout: solid 26-20 AWG (0.14-0.75 mm ) Ohne Aderendhülse:
rigide 0,14-0,75 mm2 stranded 26-20 AWG (0.14-0.75 mm2) starr 0,14-0,75 mm2
flexible 0,14-0,75 mm2 flexibel 0,14-0,75 mm2
Flexible with cable end
Flexible avec embout (without plastic sleeve): 24-22 AWG (0.25-0.5 mm2) Flexibel mit Aderendhülse
(sans colleret plastique): 0,25-0,5 mm2 (ohne Kunststoffhülse): 0,25-0,5 mm2
Flexible with TWIN-cable end
Flexible avec embout TWIN (with plastic sleeve): 22-14 AWG (0.5-1.5 mm2) Flexibel mit TWIN-Aderendhülse
(avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm2 (mit Kunststoffhülse): 0,5-1,5 mm2
XPS-AK...P
XPS-AK...P Single wire connection XPS-AK...P
Connection un fil Einzelleiteranschluß
Without cable end:
Sans embout: solid 24-14 AWG (0.2-2.5 mm2) Ohne Aderendhülse:
rigide 0,2-2,5 mm2 stranded 24-14 AWG (0.2-2.5 mm2) starr 0,2-2,5 mm2
flexible 0,2-2,5 mm2 flexibel 0,2-2,5 mm2
Flexible with cable end
AWG 24-14 AWG 24-14
(without plastic sleeve): 24-14 AWG (0.25-2.5 mm2)
Flexible avec embout (with plastic sleeve): 24-14 AWG (0.25-2.5 mm2) Flexibel mit Aderendhülse
(sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm2 (ohne Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm2
Multiple-wire connection (2 wires max.)
(avec colleret plastique): 0,25-2,5 mm2 (mit Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm2
Without cable end:
Connection deux fils Mehrleiteranschluß (2 Leiter max.)
solid 24-18 AWG (0.2-1 mm2)
Sans embout: stranded 24-16 AWG (0.2-1.5 mm2) Ohne Aderendhülse:
rigide 0,2-1 mm2 starr 0,2-1 mm2
Flexible with cable end
flexible 0,2-1,5 mm2 flexibel 0,2-1,5 mm2
(without plastic sleeve): 24-18 AWG (0.25-1 mm2)
Flexible avec embout Flexibel mit Aderendhülse
Flexible with TWIN-cable end
(sans colleret plastique): 0,25-1 mm2 (ohne Kunststoffhülse): 0,25-1 mm2
(with plastic sleeve): 22-14 AWG (0.5-1.5 mm2)
Flexible avec embout TWIN Flexibel mit TWIN-Aderendhülse
(avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm2 (mit Kunststoffhülse): 0,5-1,5 mm2
- Mounting:
Mounting on 35 mm DIN rail
- Fixation du boîtier: according to DIN EN 50022 - Gehäusebefestigung:
Encliquetage sur profile chapeau 35 mm Schnappbefestigung auf 35 mm
- Degree of protection according to IEC 529:
selon DIN EN 50022 Normschiene nach DIN EN 50022
Terminals: IP20 / Enclosure: IP40
- Degré de protection selon IEC 529: - Schutzart gemäß IEC 529:
- Weight:
Bornes: IP20 / Boîtier: IP40 Klemmen: IP20 / Gehäuse: IP40
Version 110V+120V+230V AC 0,4 kg ( 14 oz)
- Poids: Version 24V AC/DC 0,3 kg ( 10.5 oz) - Gewicht:
Version 110V+120V+230V AC 0,4 kg Version 110V+120V+230V AC 0,4 kg
Version 24V AC/DC 0,3 kg Version 24V AC/DC 0,3 kg

9/10 06/2000
XPS-AK
- Position de montage: indifférente - Mounting position: any plane - Einbaulage: beliebig
- Température de fonctionnement: - Ambient operating temperature: - Umgebungstemperatur im Betrieb:
- 100 C / + 550 C -100 C to +550 C (+ 140 F to +1300 F) - 100 C / + 550 C
- Catégorie de surtension III (4kV) - Overvoltage category III (4 kV) - Überspannungskategorie III (4 kV)
Degré de pollution 2 Pollution degree 2 Verschmutzungsgrad 2
Tension assignée d’isolement 300V Rated insulation voltage 300V Bemessungsisolationsspannung 300V
selon DIN VDE 0110 / partie 1+2 according to DIN VDE 0110 / part 1+2 gemäß DIN VDE 0110 / Teil 1+2
- Tension d’alimentation U E selon IEC 38: - Supply voltage U E according to IEC 38: - Anschlußspannung U E gemäß IEC 38:
230V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 230V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 230V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%)
120V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 120V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 120V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%)
110V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 110V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 110V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 24V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%) 24V AC - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V DC (+10% / -15%) 24V DC (+10% / -15%) 24V DC (+10% / -15%)
(voir plaque signalétique) (refer to device nameplate for supply voltage) (Siehe Typenschild)
Protection max.: 4 A gL ou 6A rapide Max. protection: 4 A fuse (gL) or 6A fastblow Absicherung max.: 4 A gL oder 6A flink
- Puissance consommée: - Power consumption: - Eigenverbrauch:
Version 230V AC ≤ 6 VA Version 230V AC ≤ 6 VA Version 230V AC ≤ 6 VA
Version 120V AC ≤ 6 VA Version 120V AC ≤ 6 VA Version 120V AC ≤ 6 VA
Version 110V AC ≤ 6 VA Version 110V AC ≤ 6 VA Version 110V AC ≤ 6 VA
Version 24V AC ≤ 5 VA Version 24V AC ≤ 5 VA Version 24V AC ≤ 5 VA
Version 24V DC ≤3W Version 24V DC ≤3W Version 24V DC ≤3W
- Sorties de sécurité (libres de potentiel): - Safety outputs: - Sicherheitsausgänge (potentialfrei):
13-14, 23-24, 33-34 13-14, 23-24, 33-34 13-14, 23-24, 33-34
- Contact auxiliaire, "O": - Auxiliary contact, NC: - Hilfskontakt, Öffnerfunktion:
41-42 41-42 41-42
- Sortie statique, fonction fermeture - Transistor outputs, closing function - Transistorausgänge Schließerfunktion
(sans contact): (contactless): (kontaktlos):
Y31-Y32, Y31-Y54, Y31-Y64, Y31-Y74 Y31-Y32, Y31-Y54, Y31-Y64, Y31-Y74 Y31-Y32, Y31-Y54, Y31-Y64, Y31-Y74
(Typiquement: 24V/20mA) (Typically: 24V / 20 mA) (Typisch: 24V/20mA)
- Pouvoir de coupure maxi des sorties: - Maximum switching capacity of outputs: - Max. Schaltleistung der Ausgangskanäle:
AC 15 - C300 (1800VA/180VA) AC 15 - C300 (1800VA/180VA) AC 15 - C300 (1800VA/180VA)
DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms DC 13 24V/1.5A - L/R=50ms DC 13 24V/1,5A - L/R=50ms
- Limite des courants cumulés (charge - The sum of simultaneous currents on all of - Summenstrombegrenzung bei gleichzeitiger
simultanée de plusieurs circuits de sortie): the outputs is limited to: Belastung mehrerer Ausgangskreise:
Σ Ith ≤ 18 A Σ Ith ≤ 18 A Σ Ith ≤ 18 A

6A 6A 6A 6A 6A 6A 6A 6A 6A
- Protection des sorties: - Protection of outputs: - Absicherung der Ausgangskreise:
max.: 4A gL ou 6A rapide max.: 4A fuse (gL) or 6A fastblow max.: 4A gL oder 6A flink
- Temps de réponse: ≤ 40 ms - Response time: ≤ 40 ms - Ansprechzeit: ≤ 40 ms
- Temps de synchronisation entre Entrée A et - Synchronisation time between Input A and - Synchronisationszeit zwischen Input A und
Entrée B, Input B, Input B,
à l'utilisation sans bouton de démarrage: without use of start button (automatic start): bei Verwendung ohne Starttaster
t=∞ t=∞ t=∞
surveillance d'IDP avec fenêtre de temps: limit switch monitoring with synchronous time: bei Endschalterüberwachung mit Zeitfenster
t = 2s (S2 après S1) t = 2s (S2 after S1) t = 2s (S2 schaltet nach S1)
t = 4s (S1 après S2) t = 4s (S1 after S2) t = 4s (S1 schaltet nach S2)
(Voir schémas de raccordement page 4/10) (Refer to page 4/10) (Siehe Anschlußschemata Seite 4/10)
- Catégorie de sécurité max. selon EN 954-1: 4 - Max. safety Category acc. to EN 954-1: 4 - Max. Sicherheitskategorie gemäß EN 954-1: 4
L'appareil est aussi capable de commuter des Minimum switching ratings of outputs: Das Gerät ist ebenfalls zum Schalten von
charges faibles (17V / 10mA minimum) à Kleinstlasten (min. 17V / 10mA) geeignet. Dies
condition que le contact n'ait jamais commuté The device is capable to switch low voltage ist jedoch nur dann möglich, wenn bisher über
de forte charge auparavant, car la couche d'or loads (min. 17 V/10 mA) provided that the diesen Kontakt keine höheren Lasten
revêtant le contact pourrait être altérée. contact has never been used with higher geschaltet wurden, da hierdurch die
loads. Kontaktvergoldung abgebrannt sein könnte.
- Résistivité dans l'alimentation des
actionneurs: max. 28 Ω - Resistance in the voltage supply to the - Leitungswiderstand in der Spannungs-
sensors: max. 28 Ω versorgung der Befehlsgeber: max. 28 Ω
Calcul de la longueur de ligne max. [m]
(ligne d'aller et de retour pour t = 20°C): Calculation of the max. wire length [m] Berechnung der max. Leitungslänge [m]
(go-and-return line at t = 20°C): (Hin.- und Rückleitung bei t = 20°C):
m
[m] = R [Ω] • χ • S [mm2] m
Ω • mm2 [m] = R [Ω] • χ • S [mm2] m
Ω • mm2 [m] = R [Ω] • χ • S [mm2]
S = section de la ligne Ω • mm2
χ = conductibilité S = Wire cross section S = Leitungsquerschnitt
χ = Conductivity χ = Leitfähigkeit
Exemple pour conducteur en cuivre avec
S = 1,5 mm2: Example for copper wire with S = 1,5 mm2: Beispiel für Kupferleitung mit S = 1,5 mm2:
m
m
= 28 Ω • 56 Ω • mm2 • 1,5 mm2 = 2352 m = 28 Ω • 56 Ω • mm2 • 1,5 mm2 = 2352 m m
= 28 Ω • 56 Ω • mm2 • 1,5 mm2 = 2352 m

10/10

Vous aimerez peut-être aussi