Vous êtes sur la page 1sur 14

XPS-AR www.schneider-electric.

com

FR EN DE

Module de surveillance pour circuits d'ARRET D'URGENCE


et de sécurité selon EN / IEC 60204-1, EN ISO / ISO 13849, XPS-AR....P
EN ISO / ISO 13850
(Traduction de l’instruction de service originale)

Safety Relay for monitoring EMERGENCY STOP circuits


according to EN / IEC 60204-1, EN ISO / ISO 13849,
EN ISO / ISO 13850
(Translation of the original instruction sheet)
Repérage des bornes / Terminal marking / Klemmenanzeiger

Überwachungsbaustein für Not-Halt Kreise gemäß XPS-AR....


EN / IEC 60204-1, EN ISO / ISO 13849, EN ISO / ISO 13850
(Originalbetriebsanleitung)
S11 S12 S12 S21 S22 S33 S34 Y1 Y2 S52 S11 91
A1 B1 Y64 Y74 13 23 33 43 53 63 73 81

Encombrements / Dimensions / Maße


99 mm (3.89 in)

A2 A2 Y1 S37 14 24 34 44 54 64 74 82
B2/ Y31 Y32 Y35 92
35 mm (1.38 in)

XPS-AR....P

114 mm 90 mm
(4.48 in) (3.54 in)
S11 S12 S12 S21 S22 S33 S34 Y1 Y2 S52 S11 91
A1 B1 Y64 Y74 13 23 33 43 53 63 73 81
XPS-AR....

A2 A2 Y1 S37 14 24 34 44 54 64 74 82
B2/ Y31 Y32 Y35 92
99 mm (3.89 in)

35 mm (1.38 in)

Vue de face / Front View / Frontansicht


A1/A2 - Fuse LED verte / green / grün
Input A - S12 LED verte / green / grün
90 mm Input B - S22 LED verte / green / grün
114 mm Output - K1/K2 LED verte / green / grün
(4.48 in) (3.54 in)

XPS-AR....P

S11 91
Y2 S52 73 81
3 S34
Y1 53 63 2 S11
91
S22 S323 33 43 Y2 S5 73 81
13 Y1
3 S34 43 53 63 «
NT A« S22 S3 33 EVE
N TA
S21 »P RE
VE
13 23 »P R AR
2 S12 XP S -
AR XP S -
S11 S1B1 Y64 Y74 TY PE TY PE
S21
A1 B 2 S12 Y74 Input
B
Input
A S11 S1 Y64 Input
A
Input
4 A1 B1 Y64 Y7
4
Y64 Y7 91
73 81
91 73 81
Start Start 53 63
K1 53 63 K1
33 43
33 43 K2 13 23 Y35
K2 13 23 2 Y35 1 Y32
Y2 92 Y31 Y3 Y1 Y2 82 92 Y3
4 Y1 74 82 + A1/A2 3 S34 74
A1/A2 S33 S3 S22 S3 54 64 +
2 S21
S22 54 64 Fuse 2 S21 34 44
Fuse S11 S5 34 44 S11 S5 14 24 2
14 24 t K1/K
2 Input A A1 B1 t K1/K
Input A A1 B1 Outpu se OK
Outpu se OK S22 Fu
S22 Fu
Input B Input B
K1 K2 / K1 K2
S52 / S52 A2 B2
t A2 B2
Outpu
t 74 82
Outpu
K1/ 82 K1/ 54 64 92
K2 64
74 92 K2 34 44
44
54 14 24
34
24
14
7
Y1 S3
7 A2 A21 Y32 Y35
Y1 S3
5
B2/ Y3
A2 2 Y3
A2Y31 Y3

XPS-AR.... XPS-AR....P

S1A28743.00
14 - 12 - 2009
1 / 14
XPS-AR
• Démarrage manuel ou automatique
FRANÇAIS
• 7 contacts de sortie, 2 + 4 contacts de signalisation
• Boucle de rétroaction pour le contrôle de contacteurs-disjoncteurs
DANGER externes
Application
TENSION DANGEREUSE
Le module XPS-AR sert à interrompre en toute sécurité un ou plusieurs
Le montage, la mise en service, les modifications et le rééquipement ne
doivent être effectués que par un électrotechnicien ! Débranchez circuits, et est conçu pour les applications suivantes:
l’appareil / le système avant de commencer les travaux ! • Surveillance de circuit d’arrêt d’urgence.
Dans le cas d’une défaillance de l’installation ou du système, les • Surveillance des interrupteurs de position actionnés par des dispositifs
appareils du circuit de commande sans isolation électrique peuvent être de protection.
sous tension réseau ! • En tant qu'appareil auxiliaire des OSSD d'un équipement de protection
Lors de l’installation des appareils, respectez les réglementations de électro-sensibles de type 4 selon EN61496-1 avec des sorties de
sécurité pour usage électrique et de la caisse de prévoyance contre les sécurité électroniques.
accidents. Le module est équipé de sept sorties de sécurité, libres de potentiel,de
L’ouverture du boîtier ou toute autre manipulation entraîne l’expiration catégorie d'arrêt 0 (EN ISO / ISO 13850, EN / IEC 60204-1).
de la garantie. Le module est conçu pour l'utilisation d'entrée à une ou deux voies. Nous
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures préconisons l'utilisation de deux voies d'entrée qui augmente ainsi le
graves ou des dommages matériels. niveau de sécurité. Ce mode opératoire permet d'intégrer toute la
connectique dans la surveillance. Tous les premiers défauts sont ainsi
détectés.
ATTENTION Les schémas de raccordement et les diagrammes fonctionnels des
UTILISATION INAPPROPRIÉE différentes fonctions de surveillance se trouvent entre les pages 6/14 et
10/14.
En cas d'usage non approprié ou d'utilisation non conforme, l'appareil
ne peut plus être utilisé et nous refusons tout recours à la garantie. Un fusible électronique intégré protège le module contre la destruction
Des actions non autorisées peuvent être: par courts-circuits externes (par exemple court-circuit entre le + et le -
forte charge mécanique de l'appareil, qui survient par ex. lorsqu'il des circuits d'entrée). Après élimination du défaut, le module est prêt à
tombe, ainsi que tensions, courants, températures et humidité en être remis en service après quelques secondes.
dehors des limites définies dans les spécifications. Usage conforme
Lors de la première mise en service de la machine/de l'installation, L’appareil est destiné au contrôle de postes transmetteurs de signaux,
veuillez contrôler toujours toutes les fonctions de sécurité par ex. les poussoirs Arrêt d’urgence, interrupteurs de position, qui sont
conformément aux prescriptions en vigueur et respecter les cycles de utilisés comme composants de dispositifs de protection sur les machines
contrôle prescrits pour les dispositifs de sécurité. dans le but de protéger l’homme, le matériel et la machine.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions
corporelles et/ou des dommages matériels. Note:
• Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme
EN ISO / ISO 13849-1 dépendent du câblage extérieur, du cas
ATTENTION d’application, du choix de l’émetteur d’ordres et de l’agencement sur
la machine sur place.
DANGER À L´INSTALLATION
• L’utilisateur doit effectuer une évaluation du risque conformément à
Respectez les mesures de sécurité suivantes avant
la norme EN ISO / ISO 14121-1.
l’installation / le montage ou le démontage :
• Il convient de réaliser sur cette base une validation de l’ensemble de
1. Débranchez l’appareil / le système avant de commencer les travaux !
l’installation / de la machine selon les normes applicables.
2. Protégez la machine / le système contre les redémarrages
• Le module contient des relais électromécaniques. Par conséquent le
intempestifs !
niveau de performance déclaré et sa valeur MTTFd dépendent de la
3. Assurez-vous que la machine est hors tension ! charge et de la fréquence de manœuvre dans le cas d’utilisation. Les
4. Reliez les phases à la terre et court-circuitez les ! valeurs niveau de performance et MTTFd mentionnées ci-dessus
sont valables pour charge nominale et maximum 6 336 manœuvres
5. Couvrez et isolez les pièces voisines sous tension ! par an ou pour charge faible et maximum 316 800 manœuvres / an.
6. Le montage des appareils doit être effectué dans une armoire • Lorsque la charge électrique est connue, le diagramme de durée de
électrique avec une classe de protection min. IP 54. vie électrique (voir pages 11/14) doit être utilisé pour calculer le
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions nombre de manœuvres maximum. Le niveau de performance
corporelles et/ou des dommages matériels. indiqué est uniquement garantit pour le nombre de manœuvres
à déterminer. Après atteinte de ce nombre de manœuvres,
l'appareil doit être remplacé. La durée de vie de l’appareil ne
ATTENTION doit cependant pas être dépassée.
• L’utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications peut
PROTECTION PARTIELLE CONTRE LES CONTACTS provoquer des dysfonctionnements ou la destruction de l’appareil.
ACCIDENTELS
• L’entrée d’alimentation A1 constitue l’entrée de commande. Ainsi, de
• Classe de protection selon EN/IEC 60529. brèves interruptions ou une baisse de la plage de tension de service
• Boîtier / bornes : IP 40 / IP 20. UB peut entraîner la commutation des contacts de sortie.
• Protection des doigts selon EN 50274. • Pour la duplication des contacts de sortie, il est possible d’utiliser
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions des blocs d’extension ou des contacteurs-disjoncteurs externes avec
corporelles et/ou des dommages matériels. des contacts à guidage forcé.
• Avant d’activer le poussoir de reset, la chaîne de l’arrêt d’urgence
doit être fermée.
Module de surveillance pour circuits d'ARRET D'URGENCE • Lors de la connexion de commutateurs magnétiques avec les
• Module de surveillance conformément à EN / IEC 60204-1 et contacts reed ou de détecteurs avec les sorties de semi-
EN ISO / ISO 13850 pour le contrôle de l’arrêt d’urgence. conducteurs, faire attention au courant de pointe à l'entrée (voir
• Pour catégorie d’arrêt 0 selon EN / IEC 60204-1: Caractéristiques techniques).
- PL e / Catégorie 4 • Respecter le schéma des installation notes.
- MTTFd = 277,8 Années
- PFHd = 2,22 x 10-9 1/h
- SILCL 3
2 / 14
XPS-AR
Note:
Observez également les informations de votre caisse de prévoyance
CAUTION
contre les accidents ! RISKS ON INSTALLATION
Perform the following precautionary steps prior to installation, assembly,
or disassembly:
Note:
1. Disconnect supply voltage to the equipment / system prior to starting
Le module ne contient pas de composants soumis à maintenance par any work!
l'utilisateur. Pour l'autorisation d'un circuit de sécurité selon
EN ISO / ISO 13850, EN / IEC 60204-1 il est impératif d'utiliser 2. Lockout/tag the equipment / system to prevent accidental activation!
seulement les circuits de sortie libres de potentiel entre les bornes 3. Confirm that no voltage is present!
13-14, 23-24, 33-34, 43-44, 53-54, 63-64 et 73-74. 4. Ground the phases and short to ground!
5. Protect against adjacent live components using guards and barriers!

ATTENTION 6. The devices must be installed in a cabinet with a protection class of


at least IP 54.
RISQUES RÉSIDUELS (EN ISO / ISO 12100-1)
Failure to follow this instruction can result in injury or equipment
Le schéma de raccordement proposé ci-dessous a été vérifié et testé damage.
avec le plus grand soin dans des conditions de mise en service. Des
risques subsistent si :
a) le schéma de câblage ci-dessous est modifié par changement des
connexions ou l'ajout de composants lorsque ceux-ci ne sont pas ou
CAUTION
insuffisamment intégrés dans le circuit de sécurité. LIMITED CONTACT PROTECTION
b) l'utilisateur ne respecte pas les exigences des normes de sécurité • Protection type according to EN/IEC 60529.
pour le service, le réglage et la maintenance de la machine. Il est • Housing/terminals: IP 40 / IP 20.
important de respecter strictement les échéances de contrôle et de • Finger-proof acc. to EN 50274.
maintenance.
Failure to follow this instruction can result in injury or equipment
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions damage.
corporelles et/ou des dommages matériels.

ENGLISH Safety Relay for monitoring EMERGENCY STOP circuits


• Safety Relay to EN / IEC 60204-1 and EN ISO / ISO 13850 E-stop
monitoring.
DANGER • For stop category 0 acc. EN / IEC 60204-1:
HAZARDOUS VOLTAGE - PL e / Category 4
- MTTFd = 277,8 Years
Only trained professional electricians may install, startup, modify, and - PFHd = 2,22 x 10-9 1/h
retrofit this equipment! - SILCL 3
Disconnect the device / system from all power sources prior to starting • Manual or automatic start
any work!
• 7 Enabling paths, 2 + 4 signalling paths
If installation or system errors occur, line voltage may be present at the
control circuit in devices without DC isolation! • Feedback loop to monitoring external contactors
Observe all electrical safety regulations issued by the appropriate Application
technical authorities or the trade association. The safety function can be Safety systems are comprised of many components. No one safety
lost if the device is not used for the intended purpose. component will insure the safety of the system. The design of the
Opening the housing or any other manipulation will void the warranty. complete safety system should be considered before you begin. It is very
Failure to follow this instruction will result in death or serious important to follow applicable safety standards when installing and wiring
injury. these components.
The module XPS-AR provides interruption of one or several circuits and
is designed to be integrated into the following applications:
CAUTION • Monitoring of emergency stop circuits.
UNINTENDEND USE • Monitoring of limit switches on protective guards.
If the device has been subjected to improper or incorrect use it must no • Monitoring the Output Signal Switching Device (OSSD) of type 4
longer be used, and the guarantee loses its validity. safety light curtains with semiconductor outputs according to
Impermissible conditions include: EN 61496-1.
strong mechanical stress, for example through a fall, or voltages, The module provides seven safety outputs of stop category 0 (EN ISO /
currents, temperatures or humidity outside of the specifications. ISO 13850, EN / IEC 60204-1) as well as two NC contact and four
semiconductor outputs for signalling purposes.
Before starting up your machine/plant for the first time, please be sure
to check all the safety functions according to valid regulations, and The module is designed for use with one or two input channels. Due to
observe the specified test cycles for safety equipment. the extended possibilities of fault detection and resulting increased
Failure to follow this instruction can result in injury or equipment safety level we recommend the use of two input channels. In this
damage. operation mode the connection cables are included in the monitoring
and all initial faults will be detected.
For information about wiring diagrams as well as the functional diagrams
for each individual safety function please refer to page 6/14 - 10/14.

3 / 14
XPS-AR
An internal electronic fuse protects the module against destruction by
external short circuits (e. g., short circuits between the + and the - of the
input circuits). After elimination of the fault, the module is again operative
CAUTION
after a few seconds. RESIDUAL RISK (EN ISO / ISO 12100-1)
It is imperative that an external fuse be connected as shown on the The following wiring diagrams have been tested under actual service
WIRING DIAGRAM FOR MODULE XPS-AR SAFETY RELAY. conditions. This module must be used for safety-related functions in
conjunction with the connected safety equipment and devices that meet
For maximum protection of the outputs, please refer to TECHNICAL applicable standard requirements. A residual risk will remain if:
DATA (page 11/14).
a) it is necessary to modify this recommended circuit and if the added/
Proper Use modified components are not properly integrated in the control
The device is for monitoring sensors (e.g. emergency stop buttons, circuit.
position switches) that are used as part of the safety equipment of
machines for the purpose of protecting people, material and machinery. b) the user does not follow the required standards applicable to the
operation of the machine, or if the adjustments to and maintenance
of the machine are not properly made. It is essential to strictly follow
Note: the prescribed machine maintenance schedule.
• The performance level and safety category in accordance with
c) the devices connected to the safety outputs do not have
EN ISO / ISO 13849-1 depends on the external wiring, the
mechanically-linked contacts.
application case, the choice of control station and how this is
physically arranged on the machine. Failure to follow this instruction can result in injury or equipment
damage.
• The user must carry out a risk assessment in accordance with
EN ISO / ISO 14121-1.
• The entire system/machine must undergo validation in accordance
with the applicable standards on the basis of this. WARNING
• The module contains electro-mechanical relays. Therefore his FAILURE TO PROTECT
indicated performance level and his MTTFd value depend on the load • Wire safety relay using wiring diagrams provided.
and on the operating cycles in the application. The above mentioned
• Wire to meet applicable standards requirements.
performance level and MTTFd values are suitable for nominal load
and maximum 6.336 switching cycles per year or for low load and • All devices connected to the safety outputs must have mechanically-
maximum 316.800 switching cycles per year. linked contacts.
• If the current load is known, use the diagram for the electrical service • It is imperative that properly sized external fuses be connected as
life (see page 11/14) to calculate the maximum number of switching shown in wiring diagrams provided.
cycles. The specified performance level can only be assured for • Strictly follow prescribed maintenance schedule when making
the number of switching cycles calculated using this method. adjustments to and maintenance of machine.
The device must be replaced on reaching this maximum figure.
Thereby the lifetime of the device must not be exceeded. Failure to follow this instruction can result in death, serious injury,
or equipment damage.
• Operating the device not within the specifications may lead to
malfunctions or the destruction of the device.
• The supply input A1 serves as a control input. This may lead to short DEUTSCH
disruptions or a lowering below the operating voltage UB in order to
switch to the release path.
• Expansion devices or external contactors with positively driven
contacts can be used to duplicate the enabling current paths. GEFAHR
• The emergency stop chain must be closed before the reset button is GEFÄHRLICHE SPANNUNG
activated. Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und Nachrüstung darf nur von
• If magnetic switches with reed contacts or sensors with einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!
semiconductor outputs are connected the switch ON peak current Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten
must be noticed (see Technical Data). spannungsfrei!
• Please consult the installation notes. Bei Installations und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die Sicherheitsvorschriften
Note:
der Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft.
Please observe instructions from safety authorities.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Manipulation erlischt
jegliche Gewährleistung.
Note: Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird Tod oder schwere
There are no user serviceable components in the module. For safety Körperverletzung zur Folge haben.
circuits according to EN ISO / ISO 13850, EN / IEC 60204-1 safety
devices must use only the hard contact outputs between terminals
13-14, 23-24, 33-34, 43-44, 53-54, 63-64 and 73-74. VORSICHT
UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung darf das Gerät nicht mehr verwendet werden und es
erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Nicht zulässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie sie z.B. beim
Herunterfallen auftritt, Spannungen, Ströme, Temperaturen,
Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vorschriften bei
Erstinbetriebnahme Ihrer Maschine/ Anlage immer alle
Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen
für Sicherheitseinrichtungen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Körperverletzung
oder Materialschäden zur Folge haben.

4 / 14
XPS-AR
Hinweis:
VORSICHT • Der Performance-Level sowie die Sicherheits-Kategorie nach
GEFAHR BEI INSTALLATION EN ISO / ISO 13849-1 hängt von der Außenbeschaltung,dem
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage oder Demontage Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtlicher
folgende Sicherheitsmaßnahmen durch: Anordnung an der Maschine ab.

1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten • Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach EN ISO /
spannungsfrei! ISO 14121-1 durchführen.

2. Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen Wiedereinschalten! • Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage /
-maschine nach den einschlägigen Normen durchgeführt werden.
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
• Das Modul enthält elektromechanische Relais und somit ist sein
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese kurz! angegebener Performance-Level und sein MTTFd Wert abhängig
5. Decken und schranken Sie benachbarte, unter Spannung stehende von der Last und der Schalthäufigkeit im Anwendungsfall. Bei
Teile ab! Nennlast und maximal 6.336 Schaltungen pro Jahr oder bei geringer
Last und maximal 316.800 Schaltungen pro Jahr ergeben sich die
6. Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer obigen Werte für den Performance- Level und den MTTFd.
Schutzart von mindestens IP 54 erfolgen.
• Bei bekannter Strombelastung ist das Diagramm für die elektrische
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Körperverletzung Lebensdauer (siehe Seite 11/14) für die Berechnung der maximalen
oder Materialschäden zur Folge haben. Schaltspiele heranzuziehen. Der angegebene Performance-Level
ist nur für diese zu ermittelnden Schaltspiele gewährleistet.
Nach Erreichen dieser Schaltspiele ist das Gerät
VORSICHT auszutauschen. Die Lebensdauer des Gerätes darf dabei nicht
überschritten werden.
EINGESCHRÄNKTER BERÜHRUNGSSCHUTZ
• Das Betreiben des Gerätes außerhalb der Spezifikation kann zu
• Schutzart nach EN/IEC 60529. Funktionsstörungen oder zur Zerstörung des Gerätes führen.
• Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
• Der Eingang A1 ist der Steuereingang, deshalb können kurze
• Fingersicher nach EN 50274. Unterbrechungen oder eine Absenkung unterhalb von UB zum
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Körperverletzung Schalten der Freigabepfade führen.
oder Materialschäden zur Folge haben. • Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können
Erweiterungsgeräte oder externe Schütze mit zwangsgeführten
Kontakten eingesetzt werden.
Überwachungsbaustein für Not-Halt Kreise • Bevor der Reset-Taster aktiviert wird, muss die Not-Halt-Kette
• Überwachungsbaustein nach EN / IEC 60204-1 und EN ISO / geschlossen sein.
ISO 13850 für Not - Halt - Überwachung
• Beim Anschluss von Magnetschaltern mit Reedkontakten oder
• Für Stop-Kategorie 0 gemäß EN / IEC 60204-1: Sensoren mit Halbleiter-Ausgängen muss der Einschaltspitzenstrom
- PL e / Kategorie 4 beachtet werden (siehe Technische Daten).
- MTTFd = 277,8 Jahre
• Beachten Sie die Installationshinweise.
- PFHd = 2,22 x 10-9 1/h
- SILCL 3
• Manueller oder automatischer Start Hinweis:
• 7 Freigabestrompfade, 2 + 4 Meldestrompfade Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
• Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze
Anwendungsbereich Hinweis:
Das Gerät XPS-AR dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen
Das Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Bauteile. Zur
eines oder mehrerer Stromkreise(s) und ist für folgende Anwendungen
Freigabe eines Sicherheitsstromkreises gemäß EN ISO / ISO 13850,
bestimmt:
EN / IEC 60204-1 sind ausschließlich die potentialfreien
• Überwachung von Not-Halt und Sicherheitsstromkreisen. Ausgangskreise zwischen den Klemmen 13-14, 23-24, 33-34, 43-44,
• Überwachung von Positionsschaltern an trennenden 53-54, 63-64 und 73-74 zu verwenden.
Schutzeinrichtungen.
• Als Nachschaltgerät der OSSD einer berührungslos wirkenden
Schutzeinrichtung des Typs 4 gemäß EN 61496-1 mit Halbleiter- VORSICHT
Sicherheitsausgangskreisen. RESTRISIKEN (EN ISO / ISO 12100-1)
Der Baustein stellt neben sieben potentialfreien Sicherheitsausgängen Der nachstehende Schaltungsvorschlag wurde mit größter Sorgfalt
der Stop-Kategorie 0 (EN ISO / ISO 13850, EN / IEC 60204-1) zwei unter Betriebsbedingungen geprüft und getestet. Er erfüllt mit der
Öffnerausgänge sowie vier Halbleiterausgänge für Meldezwecke zur angeschlossenen Peripherie sicherheitsgerichteter Einrichtungen und
Verfügung. Schaltgeräte insgesamt die einschlägigen Normen. Restrisiken
Das Gerät ist für einkanalige und zweikanalige Eingangsbeschaltung verbleiben wenn:
geeignet. Aufgrund der erweiterten Fehlerdetektionsmöglichkeiten und a) vom vorgeschlagenen Schaltungskonzept abgewichen wird und
des daraus resultierenden höheren Sicherheitsniveaus wird die dadurch die angeschlossenen sicherheitsrelevanten Geräte oder
zweikanalige Eingangsbeschaltung empfohlen. In dieser Betriebsart Schutzeinrichtungen möglicherweise nicht oder nur unzureichend in
werden ebenfalls die Anschlußleitungen in die Überwachung die Sicherheitsschaltung einbezogen werden.
einbezogen.
b) vom Betreiber die einschlägigen Sicherheitsvorschriften für Betrieb,
Die den jeweiligen Überwachungsfunktionen zugeordneten Einstellung und Wartung der Maschine nicht eingehalten werden.
Anschlußbilder und Funktionsdiagramme sind den Seiten 6/14 - 10/14 Hier sollte auf strenge Einhaltung der Intervalle zur Prüfung und
zu entnehmen. Wartung der Maschine geachtet werden.
Eine eingebaute elektronische Sicherung schützt das Gerät XPS-AR vor Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Körperverletzung
Zerstörung durch äußere Kurzschlüsse (z.B. bei Querschlüssen in der oder Materialschäden zur Folge haben.
Eingangsbeschaltung). Nach Beseitigung der Fehlerursache ist der
Baustein nach einigen Sekunden wieder betriebsbereit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient der Überwachung von Signalgebern z.B. Not-Halt-
Tastern, Positionsschaltern, welche als Teil von Schutzeinrichtungen an
Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und
Maschinenschutzes eingesetzt werden.

5 / 14
XPS-AR
Schéma de raccordement pour XPS-AR
Wiring diagram for XPS-AR
Anschlußschema für XPS-AR
Remarque / Note / Hinweis:
Possibilité de connexion de deux tensions d'alimentation:
DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Tension AC à connecter seulement aux bornes A1/A2.
Tension DC à connecter seulement aux bornes B1/B2. Disconnect all power before working on equipment.
Dual rated supply voltage device: Failure to follow this instruction will result in death or serious
When using AC supply, connect only to A1/A2. injury.
When using DC supply, connect only to B1/B2.
Möglichkeit des Anschlusses zweier unterschiedlicher
Versorgungsspannungen:
Wechselspannungsversorgung nur an Klemmen A1/A2 anschließen.
Gleichspannungsversorgung nur an Klemmen B1/B2 anschließen.

L
F0

K3
vers API
to PLC
Marche zur SPS
Arrêt d'urgence S1 S2 K4
Start
Emergency stop Start
Not-Halt

ESB
(DC supply) Input Input
(+24V) B A
A1 B1 S11 S52 S21 S22 S11 S12 S12 S33 S34 Y1 Y2 13 23 33 43 53 63 73 81 91 Y64 Y74
XPS-AR
Input A Input B
+ K1
AC DC LOGIC
– K1/K2 Fuse OK
K2

A2 A2 B2 S37 Y1 14 24 34 44 54 64 74 82 92 Y31 Y32 Y35


(–)

Démarrage surveillé
Start monitoring
Startüberwachung
vers API
to PLC
+24V DC zur SPS
K3 K4

ESC = Conditions de dèmarrage externes 7 Sorties de sécurité 2 Sorties de signalisation 4 Sorties statiques
External start conditions 7 Safety outputs 2 Signalling outputs 4 Transistor outputs
Externe Startbedingungen 7 Sicherheitskreise 2 Meldekontakte 4 Transistorausgänge

Arrêt d‘urgence / Emergency stop / Not-Halt

Arrêt d'urgence S1 Arrêt d'urgence


Emergency stop Emergency stop S1 A1 B1 S11 S12
Not-Halt Not-Halt

A2 B2 S11 S52 S21 S22


A1 B1 S11 S12 S12 S52
S1
A1 B1 S11 S12 S11 S52
Arrêt d'urgence 1
A2 B2 S21 S22 Emergency stop 1
Not-Halt 1
A2 B2 S21 S22
Raccordement du bouton à une voie, Catégorie 1
S1 S2
One channel connection of the button, Category 1 Arrêt d'urgence 2
Emergency stop 2
Tasteranschluß einkanalig, Kategorie 1 Not-Halt 2
Raccordement du bouton à deux voies, avec
détection des courts-circuits, Catégorie 4 S3
Arrêt d'urgence 3
(application conseillée) Emergency stop 3
Not-Halt 3
Two channel connection of the button, with short
Arrêt d'urgence S1 circuit detection, Category 4 (recommended
Emergency stop
Not-Halt application) Raccordement de plusieurs boutons arrêt
Tasteranschluß zweikanalig, mit d'urgence,Catégorie 3
Querschlußerkennung, Kategory 4 (empfohlene Connection of several emergency stop buttons,
A1 B1 S11 S12 S52
Verwendung) Category 3
Anschluß mehrerer Not-Halt Taster, Kategorie 3
A2 B2 S21 S22

Raccordement du bouton à deux voies, sans


détection des courts-circuits, Catégorie 3
Two channel connection of the button, without
short circuit detection, Category 3
Tasteranschluß zweikanalig, ohne
Querschlußerkennung, Kategorie 3

6 / 14
XPS-AR
Modes de démarrage
Start mode
Start - Eingang

Marche S3
ESC Start ESC
Start
A1 B1 S33 S34 Y1 Y2 A1 B1 S33 S34 Y1 Y2

A2 B2 Y1 S37 A2 B2 Y1 S37

Sans bouton de démarrage (démarrage Avec surveillance du bouton de démarrage


automatique) With monitoring of the start button
Without start button (automatic start) Mit Überwachung der Starttaste
Ohne Start-Taster (automatischer Start)

Marche S3 ESC = Conditions de dèmarrage externes


Start ESC External start conditions
Start
Externe Startbedingungen
A1 B1 S33 S34 Y1 Y2

A2 B2 Y1 S37

Sans surveillance du bouton de démarrage


Without monitoring of the start button
Ohne Überwachung der Starttaste

Surveillance d'équipements de protection electro-sensible


Monitoring of electro-sensible protective equipment
Überwachung einer Berührungslos wirkenden Schutzeinrichtung (BWS)

+24V DC

+24V
Sortie de l'ESPE
ESPE output
Ausgangsteil der BWS
0V Out1 Out2
OSSD1

OSSD2

A1 B1 S11 S12 S11 S52

A2 B2 S21 S22
0V

Schéma de raccordement de l'ESPE sans détection des courts-circuits par le XPS-AR, avec détection des courts-circuits par ESPE Catégorie 4
Wiring diagramm for ESPE without cross short-circuit detection by the XPS-AR, with short circuit detection by ESPE Category 4
BWS Verknüpfung, ohne Querschlußerkennung durch das XPS-AR BWS mit Halbleiterausgängen, mit Querschlusserkennung durch
die BWS Kategorie 4

Surveillance d'interrupteurs de position, Catégorie 4


Limit switch monitoring, Category 4
Endschalterüberwachung, Kategorie 4

Ouvrir le protecteur
Open the protective guard Protecteur (ouvert)
Schutzgitter öffnen S2
Protective guard
(open)
Schutzgitter (offen)

Protecteur (ouvert)
S1
Protecteur (fermé) Protective guard
Protective guard (closed) (open)
S2 S1 S1 S3
Schutzgitter (geschlossen) Schutzgitter (offen)

A1 B1 S11 S12 S11 S52 S33 S34 S11 S52 S33 S34 A1 B1 S11 S12 S11 S52 S33 S34

A2 B2 S21 S22 Y1 S37 Y1 S37 A2 B2 S21 S22 Y1 S37

Surveillance d'un protecteur mobile associé à Surveillance d'un protecteur mobile avec Protecteur avec fenêtre de temps et démarrage
2 interrupteurs de position et démarrage démarrage surveillé automatique
automatique Monitoring of a protective guard with Protective guard with time window and automatic
Monitoring of a protective guard associated monitored start start
with 2 limit switches and automatic start Schutzgitterüberwachung mit überwachtem Schutzgitter mit Zeitfenster und Auto-Start
Schutzgitterüberwachung mittels zweier Start
Endschalter und Auto-Start

7 / 14
XPS-AR
Diagnostic du système à l'aide des DEL dans le couvercle du boîtier:
System diagnotics LEDs on the front cover:
Systemdiagnose mittels LED-Anzeige im Gehäusedeckel:

1 A1/A2 Fuse

Disposition des DEL dans le couvercle du boîtier 2 Input A - S22


Arrangement of LEDs in the cover
Anordnung der Leuchtdioden im Gehäusedeckel
3 Input B - S52

4 Output - K1/K2

DEL 1: (A1/A2 - Fuse) LED 1: (A1/A2 - Fuse) LED 1: (A1/A2 - Fuse)


Présence de tension d'alimentation aux bornes Supply voltage is applied to terminals A1/A2 or Versorgungsspannung an den Klemmen A1/A2
A1/A2 ou B1/B2. La DEL s'éteint, lorsqu'il n'y a B1/B2. The LED extinguishes if there is no oder B1/B2 ist vorhanden. Die LED verlischt
plus de tension ou lorsque le fusible supply voltage or the electronic fuse is bei fehlender Versorgungsspannung oder
électronique est activé. activated. Ansprechen der elektronischen Sicherung.
DEL 2: (Input A - S22) LED 2: (Input A - S22) LED 2: (Input A - S22)
La DEL 2 indique l'état du premier circuit LED 2 indicates the state of the first input LED 2 signalisiert den Zustand des ersten
d'entrée entre les bornes S21-S22. Lorsque le circuit between terminals S21-S22. If the Eingangskreises zwischen den Klemmen S21-
potentiel négatif est présent sur la borne S22, negative potential is present on terminal S22, S22. Bei vorhandenem Minuspotential an
la DEL 2 s'allume. LED 2 is lit. Klemme S22 leuchtet LED 2.
DEL 3: (Input B - S52) LED 3: (Input B - S52) LED 3: (Input B - S52)
La DEL 3 indique l'état du deuxième circuit LED 3 indicates the state of the second input LED 3 signalisiert den Zustand des zweiten
d'entrée entre les bornes S11-S52. Lorsque le circuit between terminals S11-S52. If the Eingangskreises zwischen den Klemmen S11-
potentiel positif est présent sur la borne S52, la positive potential is present on terminal S52, S52. Bei vorhandenem Pluspotential an
DEL 3 s'allume. LED 3 is lit. Klemme S52 leuchtet LED 3.
DEL 4: (Output - K1/K2) LED 4: (Output - K1/K2) LED 4: (Output - K1/K2)
LED 4 indique l'état des circuits de sortie, libres LED 4 indicates the state of the safety output LED 4 signalisiert den Zustand der
de potentiel. Lorsque les sorties 13-14, 23-24, circuits. If outputs 13-14, 23-24, 33-34, 43-44, potentialfreien Ausgangskreise. Sind die
33-34, 43-44, 53-54, 63-64 et 73-74 sont 53-54, 63-64 and 73-74 are closed, LED 4 is lit. Ausgänge 13-14, 23-24, 33-34, 43-44, 53-54,
fermées, la DEL 4 s'allume. 63-64 und 73-74 geschlossen, leuchtet LED 4.

Diagrammes fonctionnels du XPS-AR

Fonction surveillance Fonction surveillance


ion

ion

d'interrupteurs de position avec d'interrupteurs de position avec


tat

tat
re

vre

vre
vre
en

en

démarrage automatique démarrage automatique


ur

ur

ur

r
uv

teu
'ou

ou
ou

er ur

er ur

er ur

ur
im

im
pte

pte

pte
s'o
int pte

int pte

int pte

pte
2 ém r s'
1 er ur s'

1 er rup

et surveillance du temps
e al

'al

rs
ru

ru

ru
rch d'

ur

nd
e ru

e ru

e ru
u

ru
u

er
cte

cte

cte
cte
Ma sion

de synchronisme
2 ém er

2 émnter

2 ém er

er
int
sio
int

int

int
ote

ote

ote
ote

e
n

n
i
1 er

1 er
Te

Te
Pr

Pr

Pr
Pr

Entrée A Entrée A
S21-S22 S21-S22
Entrée B Entrée B
S11-S52 S11-S52
Entrée Entrée
S33-S34 (F) S33-S34 (F)
Sortie Sortie
13-14/23-24/33-34/43-44/ 13-14/23-24/33-34/43-44/
53-54/63-64/73-74 (F) 53-54/63-64/73-74 (F)
Sortie Sortie
81-82/91-92 (O) 81-82/91-92 (O)
Sortie (K1+K2) Sortie (K1+K2)
Y31-Y32 Y31-Y32
Sortie (Power) Sortie (Power)
Y31-Y35 Y31-Y35
Sortie (Input A) Sortie (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64
Sortie (Input B) Sortie (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74
t= t ≤ 100ms t ≤ 100ms t ≤ 100ms

8 / 14
XPS-AR
Diagrammes fonctionnels du XPS-AR
Fonction surveillance Fonction surveillance

n
tio

tio
d'arrêt d'urgence ou barrières lumineuses (ESPE)

nta

vé t a
é

é
tio ce

cti en
tiv

tiv
surveillance d'interrupteurs avec sorties statiques avec

me

é
ac en

e a alim
ac

ac

nn

sa eu s
B ivé es
Ma d'ali
de position avec démarrage surveillé

P rg

dé in ère
és

es
ct i

lum arri es
tiv eu s
ct s
rch d'

s s
ID d'u

ac in ère
ea

ed

ed

ée se
lum rri
ion

Ma sion
démarrage surveillé

Ba
ou rrêt
rch

rch

rch
ns

n
A
Ma

Ma
Te

Te
Entrée A Entrée A
S21-S22 S21-S22
Entrée B Entrée B
S11-S52 OSSD1(ESPE) - S52
Bouton de démarrage Entrée
S33-S34 (F) OSSD2(ESPE) - S12
Sortie Bouton de démarrage
13-14/23-24/33-34/43-44/ S33-S34 (F)
53-54/63-64/73-74 (F)
Sortie Sortie
81-82/91-92 (O) 13-14/23-24/33-34/43-44/
53-54/63-64/73-74 (F)
Sortie (K1+K2) Sortie
Y31-Y32 81-82/91-92 (O)
Sortie (Power) Sortie (K1+K2)
Y31-Y35 Y31-Y32
Sortie (Input A) Sortie (Power)
Y31-Y64 Y31-Y35
Sortie (Input B) Sortie (Input A)
Y31-Y74 Y31-Y64
Pont Sortie (Input B)
Y1-S37 Y31-Y74
Pont
Légende: Y1-S37
1
0

Functional diagrams XPS-AR

Limit switch monitoring Limit switch monitoring


ns

ns

ns
ns

on protective guard with on protective guard with


pe

pe

pe
pe

do

do

do
do

automatic start ge tch tch tch tch automatic start and

tch

ch
it s tch

tch
ar

ar

ar
ar

ge
lta wi wi wi wi
gu

t
gu

gu
gu

lta

wi

wi
synchronous time monitoring

im wi

wi
vo t s it s i t s it s

it s
d l it s

ts
i

vo
ve

ve

ve
ve

ly m m im im
t li d li

mi
cti

cti

cti
cti

dl tl

im
2n lim
pp tart

ly
ote

ote

ote
ote

pp

t li
dl
u 1 s 2n 2n 1 s

t
1s

1s
S S

Su

2n
Pr

Pr

Pr
Pr

Input A Input A
S21-S22 S21-S22
Input B Input B
S11-S52 S11-S52
Input Input
S33-S34 (NO) S33-S34 (NO)
Output Output
13-14/23-24/33-34/43-44/ 13-14/23-24/33-34/43-44/
53-54/63-64/73-74 (NO) 53-54/63-64/73-74 (NO)
Output Output
81-82/91-92 (NC) 81-82/91-92 (NC)
Output (K1+K2) Output (K1+K2)
Y31-Y32 Y31-Y32
Output (Power) Output (Power)
Y31-Y35 Y31-Y35
Output (Input A) Output (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64
Output (Input B) Output (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74
t= t ≤ 100ms t ≤ 100ms t ≤ 100ms

Emergency stop monitoring Monitoring of a safety


lightbarrier (ESPE)
d

or limit switch monitoring


te

ier

r
rie
tua

d
tch op

with semiconductor
ac afe ed barr
ted

te

ar

with monitored start


cti ge
ted
wi st
ac

va

d htb
ge

ted

va

t a lta

S vat ht

safety outputs with


it s ncy

cti
va
lta

ti ig

ate lig
cti

ar vo
va

ea

ac ty l
vo

lim ge

monitored start
ea

tiv ty
cti

St ply

td

de afe
ly

or mer
ta

td

ar
pp

S
Su
ar

ar

St
E
Su

St

St

Input A Input A
S21-S22 S21-S22
Input B Input B
S11-S52 OSSD1(ESPE) - S52
Start button Input
S33-S34 (NO) OSSD2(ESPE) - S12
Output Start button
13-14/23-24/33-34/43-44/ S33-S34 (NO)
53-54/63-64/73-74 (NO) Output
Output 13-14/23-24/33-34/43-44/
81-82/91-92 (NC) 53-54/63-64/73-74 (NO)
Output (K1+K2) Output
Y31-Y32 81-82/91-92 (NC)
Output (Power) Output (K1+K2)
Y31-Y35 Y31-Y32
Output (Input A) Output (Power)
Y31-Y64 Y31-Y35
Output (Input B) Output (Input A)
Y31-Y74 Y31-Y64
Jumper Output (Input B)
Y1-S37 Y31-Y74
Jumper
Y1-S37
Legend:
1
0

9 / 14
XPS-AR
Funktionsdiagramme XPS-AR

Positionsschalterüberwachung an Positionsschalterüberwachung an
trennender Schutzeinrichtung r r r r trennender Schutzeinrichtung
lte lte lte lte

ch r
er

er

er
ss alte
ha ha ha ha

alt

alt

alt
t

Po ion t

ion t
t
mit automatischem Start mit automatischem Start und

ne

e
ne
in sc ssc sc ssc

ion ch

ch

ch
ffn

ffn
n
E

öff
öff
s s

Ei

sit ss

ss

ss
ö


ng ion ion ion ion Zeitfensterüberwachung

e
e

ion
ng
sit sit sit sit

ür
nu

ür

ür
ür

nu

2. osit

sit

sit
tzt

tzt

tzt
tzt
an art Po Po Po Po

an

Po

Po
hu

hu

hu
hu
Sp St 1. 2. 2. 1.

P
Sp
Sc

Sc

Sc
Sc

1.

2.

1.
Eingang A Eingang A
S21-S22 S21-S22
Eingang B Eingang B
S11-S52 S11-S52
Eingang Eingang
S33-S34 (S) S33-S34 (S)
Ausgang Ausgang
13-14/23-24/33-34/43-44/ 13-14/23-24/33-34/43-44/
53-54/63-64/73-74 (S) 53-54/63-64/73-74 (S)
Ausgang Ausgang
81-82/91-92 (Ö) 81-82/91-92 (Ö)
Ausgang (K1+K2) Ausgang (K1+K2)
Y31-Y32 Y31-Y32
Ausgang (Power) Ausgang (Power)
Y31-Y35 Y31-Y35
Ausgang (Input A) Ausgang (Input A)
Y31-Y64 Y31-Y64
Ausgang (Input B) Ausgang (Input B)
Y31-Y74 Y31-Y74
t= t ≤ 100ms t ≤ 100ms t ≤ 100ms

Not-Haltoder
Not-Aus oder Überwachung einer
r

berührungslos wirkenden
er lte

Positionsschalterüberwachung
t ch c r

Positionsschalterüberwachung
igt ig ss ss er de
alt ha

Schutzeinrichtung (BWS)
tättät ion on od o

mit
mit überwachtem
überwachtemStart

fre icht hen ke

e
r
rt

Start

kti in

vie
bebeosit sitAi us alt

nk
vie
n

rt

L roc an
ta E
rt
Ei

mit Halbleiter-

vie

ra
kti
P Poot- t-H
vie

kti

ar ng

b r
ter sch
ng

i sch
ea
ea
kti

Sicherheitsausgängen

St nnu
N No
nu

td

un icht
ta

td
an

ar
mit überwachtem Start
ar

ar

Sp

L
St
Sp

St

St

Eingang A Eingang A
S21-S22 S21-S22
Eingang B Eingang B
S11-S52 OSSD1(BWS) - S52
Start-Taster Eingang
S33-S34 (S) OSSD2(BWS) - S12
Ausgang Start-Taster
13-14/23-24/33-34/43-44/ S33-S34 (S)
53-54/63-64/73-74 (S) Ausgang
Ausgang 13-14/23-24/33-34/43-44/
81-82/91-92 (Ö) 53-54/63-64/73-74 (S)
Ausgang (K1+K2) Ausgang
Y31-Y32 81-82/91-92 (Ö)
Ausgang (Power) Ausgang (K1+K2)
Y31-Y35 Y31-Y32
Ausgang (Input A) Ausgang (Power)
Y31-Y64 Y31-Y35
Ausgang (Input B) Ausgang (Input A)
Y31-Y74 Y31-Y64
Brücke Ausgang (Input B)
Y1-S37 Y31-Y74
Brücke
Legende: Y1-S37
1
0

10 / 14
XPS-AR
Durée de vie électrique des contacts de sortie selon EN / IEC 60947-5-1 / Annexe C.3
Electrical life of the output contacts determined by EN / IEC 60947-5-1 / Annex C.3
Elektrische Lebensdauer der Ausgangskontakte gemäß EN / IEC 60947-5-1 / Anhang C.3

10
9
8
DC1:
7
DC13: 24V
Nominal Operating Current (A) /

6
Courant de commutation (A) /

24V
5 AC1:
230V
Schaltstrom (A)

3
AC15:
230V
2

1
10 50 100 500 1000
Cycles de manoeuvre x1000 / Operation Cycles x1000 / Schaltspiele x1000

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN

- Données sur les bornes et les connexions - Terminals and connection - Klemmen- und Anschlussdaten
XPS-AR.... XPS-AR.... XPS-AR....
Connection un fil Single wire connection Einzelleiteranschluß
Sans embout: Without cable end: Ohne Aderendhülse:
rigide 0,14-2,5 mm2 solid 0.14-2.5 mm2 starr 0,14-2,5 mm2
flexible 0,14-2,5 mm2 stranded 0.14-2.5 mm2 flexibel 0,14-2,5 mm2
Longueur de dénudage: 7 mm AWG 26-14 Abisolierlänge: 7 mm
Flexible avec embout Stripping length: 7 mm (0.28 in.) Flexibel mit Aderendhülse
(sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm2 Flexible with cable end (ohne Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm2
(avec colleret plastique): 0,25-1,5 mm2 (without plastic sleeve): 0.25-2.5 mm2 (mit Kunststoffhülse): 0,25-1,5 mm2
Couple de rotation min.: 0,5 Nm (24-14 AWG1)) Anzugsdrehmoment min.: 0,5 Nm
(with plastic sleeve): 0.25-1.5 mm2
Connection deux fils (24-16 AWG1)) Mehrleiteranschluß (2 Leiter max.)
Sans embout: Tightening torque, min.: 0,5 Nm (4.4 lb-in) Ohne Aderendhülse:
rigide 0,14-0,75 mm2 starr 0,14-0,75 mm2
flexible 0,14-0,75 mm2 Multiple-wire connection (2 wires max.) flexibel 0,14-0,75 mm2
Longueur de dénudage: 7 mm Without cable end: Abisolierlänge: 7 mm
solid 0.14-0.75 mm2
Flexible avec embout (26-20 AWG1)) Flexibel mit Aderendhülse
(sans colleret plastique): 0,25-1 mm2 stranded 0.14-0.75 mm2 (ohne Kunststoffhülse): 0,25-1 mm2
Flexible avec embout TWIN (26-20 AWG1)) Flexibel mit TWIN-Aderendhülse
(avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm2 Stripping length: 7 mm (0.28 in.) (mit Kunststoffhülse): 0,5-1,5 mm2
Couple de rotation min.: 0,5 Nm Flexible with cable end Anzugsdrehmoment min.: 0,5 Nm
(without plastic sleeve): 0.25-1 mm2
(24-18 AWG1))
XPS-AR....P XPS-AR....P
Flexible with TWIN-cable end
Connection un fil (with plastic sleeve): 0.5-1.5 mm2 Einzelleiteranschluß
Sans embout: (22-14 AWG1)) Ohne Aderendhülse:
rigide 0,2-2,5 mm2 starr 0,2-2,5 mm2
Tightening torque, min.: 0,5 Nm (4.4 lb-in)
flexible 0,2-2,5 mm2 flexibel 0,2-2,5 mm2
Longueur de dénudage: 7 mm Abisolierlänge: 7 mm
XPS-AR....P
Flexible avec embout Flexibel mit Aderendhülse
(sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm2 Single wire connection (ohne Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm2
(avec colleret plastique): 0,25-1,5 mm2 Without cable end: (mit Kunststoffhülse): 0,25-1,5 mm2
Couple de rotation min.: 0,5 Nm solid 0.2-2.5 mm2 Anzugsdrehmoment min.: 0,5 Nm
stranded 0.2-2.5 mm2
Connection deux fils Mehrleiteranschluß (2 Leiter max.)
AWG 24-12
Sans embout: Stripping length: 7 mm (0.28 in.) Ohne Aderendhülse:
rigide 0,2-1 mm2 starr 0,2-1 mm2
flexible 0,2-1,5 mm2 Flexible with cable end flexibel 0,2-1,5 mm2
(without plastic sleeve):
Longueur de dénudage: 7 mm Abisolierlänge: 7 mm
0.25-2.5 mm2 (22-14 AWG1))
Flexible avec embout (with plastic sleeve): Flexibel mit Aderendhülse
(sans colleret plastique): 0,25-1 mm2 0.25-1.5 mm2 (22-16 AWG1)) (ohne Kunststoffhülse): 0,25-1 mm2
Flexible avec embout TWIN Tightening torque, min.: 0,5 Nm (4.4 lb-in) Flexibel mit TWIN-Aderendhülse
(avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm2 (mit Kunststoffhülse): 0,5-1,5 mm2
Couple de rotation min.: 0,5 Nm Anzugsdrehmoment min.: 0,5 Nm

11 / 14
XPS-AR
- Fixation du boîtier: Multiple-wire connection (2 wires max.) - Gehäusebefestigung:
Encliquetage sur profilé chapeau 35 mm Without cable end: Schnappbefestigung auf 35 mm
selon EN/IEC 60715 solid 0.2-1 mm2 (24-18 AWG1)) Normschiene nach EN/IEC 60715
- Degré de protection selon EN/IEC 60529: stranded 0.2-1.5 mm2 (24-16 AWG1)) - Schutzart gemäß EN/IEC 60529:
Bornes: IP20 Stripping length: 7 mm (0.28 in.) Klemmen: IP20
Boîtier: IP40 Gehäuse: IP40
Flexible with cable end
- Poids: (without plastic sleeve): - Gewicht:
Version 115V+230V a 0,7 kg 0.25-1 mm2 (22-18 AWG1)) Version 115V+230V a 0,7 kg
Version 24V z 0,5 kg Version 24V z 0,5 kg
Flexible with TWIN-cable end
- Position de montage: indifférente (with plastic sleeve): - Einbaulage: beliebig
- Température de fonctionnement: 0.5-1.5 mm2 (20-16 AWG1)) - Umgebungstemperatur im Betrieb:
-10°C / +55°C Tightening torque, min.: 0,5 Nm (4.4 lb-in) -10°C / +55°C
- Catégorie de surtension III (4 kV) 1) AWG indication according to - Überspannungskategorie III (4 kV)
Degré de pollution 2 EN/IEC 60947-1 / table 1 Verschmutzungsgrad 2
Tension assignée d’isolement 300Va Bemessungsisolationsspannung 300Va
selon EN/IEC 60664-1 gemäß EN/IEC 60664-1
- Mounting:
- Tension d’alimentation UE selon IEC 60038: - Anschlußspannung UE gemäß IEC 60038:
Mounting on 35 mm DIN rail
230V a - 50/60 Hz (+10% / -15%) 230V a - 50/60 Hz (+10% / -15%)
according to EN/IEC 60715
115V a - 50/60 Hz (+15% / -15%) 115V a - 50/60 Hz (+15% / -15%)
24V a - 50/60 Hz (+10% / -15%) - Degree of protection per EN/IEC 60529: 24V a - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V c (+10% / -15%) Terminals: IP20 24V c (+10% / -15%)
(voir plaque signalétique) Enclosure: IP40 (Siehe Typenschild)
- Weight:
Protection max.: 4 A gL ou 6A rapide Version 115V+230V a 0.7 kg (24.7 oz) Absicherung max.: 4 A gL oder 6A flink
Version 24V z 0.5 kg (17.6 oz)
- Puissance consommée: - Eigenverbrauch:
Version 115V+230V a ≤ 9 VA - Mounting position: Any plane Version 115V+230V a ≤ 9 VA
Version 24V a ≤ 7 VA - Ambient operating temperature: Version 24V a ≤ 7 VA
Version 24V c ≤4W -10°C to +55°C (+14°F to +130°F) Version 24V c ≤4W
- Sorties de sécurité (libre de potentiel): 13-14, - Overvoltage category III (4 kV) - Sicherheitsausgänge (potentialfrei): 13-14,
23-24, 33-34, 43-44, 53-54, 63-64, 73-74 Pollution degree 2 23-24, 33-34, 43-44, 53-54, 63-64, 73-74
- Contact auxiliaire, O: Rated insulation voltage: 300Va - Hilfskontakt, Öffnerfunktion:
81-82, 91-92 according to EN/IEC 60664-1 81-82, 91-92
- Sortie statique, fonction fermeture - Supply voltage UE according to IEC 60038: - Transistorausgänge Schließerfunktion
(sans contact): 230V a - 50/60 Hz (+10% / -15%) (kontaktlos):
Y31-Y32, Y31-Y64, Y31-Y74, Y31-Y35 115V a - 50/60 Hz (+15% / -15%) Y31-Y32, Y31-Y64, Y31-Y74, Y31-Y35
(Typiquement: 24Vc / 20 mA) 24V a - 50/60 Hz (+10% / -15%) (Typisch: 24Vc / 20 mA)
24V c (+10% / -15%)
- Pouvoir de coupure maxi des sorties: - Max. Schaltleistung der Ausgangskanäle:
(Refer to device nameplate for supply
AC 15 - B300: Ue = 230Va / le = 1.5A AC 15 - B300: Ue = 230Va / le = 1.5A
voltage)
DC 13: Ue = 24Vc / le =2A DC 13: Ue = 24Vc / le =2A
- Durée de vie mécanique (Commutations): - Mechanische Lebensdauer (Schaltungen):
Max. protection: 4 A fuse gL or 6A fastblow
10 * 106 10 *106
- Power consumption:
- Limite des courants cumulés (charge - Summenstrombegrenzung bei gleichzeitiger
Version 115V+230V a ≤ 9 VA
simultanée des plusieurs circuits de sortie): Belastung mehrerer Ausgangskreise:
Version 24V a ≤ 7 VA
Σ Ith ≤ 40 A Σ Ith ≤ 40 A
Version 24V c ≤4W
13-14 23-24 33-34 43-44 53-54 63-64 73-74 13-14 23-24 33-34 43-44 53-54 63-64 73-74
- Safety relay outputs: 13-14, 23-24, 33-34,
10A 4A 4A 4A 4A 10A 4A 43-44, 53-54, 63-64, 73-74 10A 4A 4A 4A 4A 10A 4A
3,7A 3,7A 3,7A 3,7A 8A 8A 8A 3,7A 3,7A 3,7A 3,7A 8A 8A 8A
- Auxiliary contact, NC:
3,6A 3,6A 3,6A 7,3A 7,3A 7,3A 7,3A 3,6A 3,6A 3,6A 7,3A 7,3A 7,3A 7,3A
81-82, 91-92
3,5A 3,5A 6,6A 6,6A 6,6A 6,6A 6,6A 3,5A 3,5A 6,6A 6,6A 6,6A 6,6A 6,6A
3A 6A 6A 6A 6A 6A 6A - Transistor outputs, closing function 3A 6A 6A 6A 6A 6A 6A
5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A (contactless): 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A
Y31-Y32, Y31-Y64, Y31-Y74, Y31-Y35
- Protection des sorties: (Typically: 24Vc / 20 mA) - Absicherung der Ausgangskreise:
max.: 6A gL ou 10A rapide - Maximum switching capacity of outputs: max.: 6A gL oder 10A flink
- Temps de reponse: ≤ 20 ms AC 15 - B300: Ue = 230Va / le = 1.5A - Ansprechzeit: ≤ 20 ms
DC 13: Ue = 24Vc / le =2A
- Temps de synchronisation entre Entrée A et - Synchronisationszeit zwischen Input A und
Entrée B, - Mechanical service life (Switching Input B,
à utilisation sans bouton de démarrage: operations): 10 * 106
bei Verwendung ohne Starttaster:
t = ∞ (Input A après Input B) - The sum of simultaneous currents on all of t = ∞ (Input A schaltet nach Input B)
t = 100ms (Input B après Input A) the outputs is limited to : t = 100ms (Input B schaltet nach Input A)
surveillance d'IDP avec fenêtre de temps: Σ Ith ≤ 40 A
bei Endschalterüberwachung mit Zeitfenster
t = 100ms (Input A après Input B) 13-14 23-24 33-34 43-44 53-54 63-64 73-74 t = 100ms (Input A schaltet nach Input B)
t = 100ms (Input B après Input A) t = 100ms (Input B schaltet nach Input A)
10A 4A 4A 4A 4A 10A 4A
(Voir schémas de raccordement page 6/14) (Siehe Anschlußschemata Seite 6/14)
3,7A 3,7A 3,7A 3,7A 8A 8A 8A
- PLe / Catégorie 4 selon EN ISO / ISO 13849-1 3,6A 3,6A 3,6A 7,3A 7,3A 7,3A 7,3A - PLe / Kategorie 4 nach EN ISO /
L'appareil est aussi capable de commuter des 3,5A 3,5A 6,6A 6,6A 6,6A 6,6A 6,6A ISO 13849-1
charges faibles (17Vc/ 10 mA minimum), à 3A 6A 6A 6A 6A 6A 6A
5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A 5,5A
Das Gerät ist ebenfalls zum Schalten von
condition que le contact n'ait jamais commuté Kleinstlasten (min. 17Vc / 10 mA) geeignet.
de forte charge auparavant, car la couche d'or Dies ist jedoch nur dann möglich, wenn bisher
revêtant le contact pourrait être altérée. - Protection of outputs:
über diesen Kontakt keine höheren Lasten
max.: 6A fuse (gL) or 10A fastblow
- Résistivité dans l'alimentation des geschaltet wurden, da hierdurch die
actionneurs: max. 50 Ω - Response time: ≤ 20 ms Kontaktvergoldung abgebrannt sein könnte.

12 / 14
XPS-AR
- Synchronisation time between Input A and - Leitungswiderstand in der Spannungs-
Input B, versorgung der Befehlsgeber: max. 50 Ω
use without start button wired for (automatic
start):
t = ∞ (Input A after Input B)
t = 100ms (Input B after Input A)
limit switch monitoring with synchronous
time:
t = 100ms (Input A after Input B)
t = 100ms (Input B after Input A)
(Refer to page 6/14)
- PLe / Category 4 acc. to EN ISO /
ISO 13849-1
Minimum switching ratings of outputs:
The device is capable of switching low voltage
loads (min. 17Vc / 10 mA) provided that the
contact has never been used with higher loads.
- Resistance in the voltage supply to the
sensors: max. 50 Ω

13 / 14
XPS-AR

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ EC DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG


POUR LES COMPOSANTS DE SÉCURITÉ FOR SAFETY COMPONENTS FÜR SICHERHEITSBAUTEILE
(Traduction française de la Déclaration CE de Conformité d'origine (English translation of the original EC declaration of conformity, (Kopie der original EG-Konformitätserklärung,
Référence du document : S1A2879500.00) Document-no.: S1A2879500.00) Dokument-Nr.: S1A2879500.00)
Nous: Schneider Electric Industries SAS WE: Schneider Electric Industries SAS WIR: Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier / 92506 Rueil Malmaison, France 35, rue Joseph Monier / 92506 Rueil Malmaison, France 35, rue Joseph Monier / 92506 Rueil Malmaison, France
Déclarons que le composant de sécurité hereby declare that the safety component erklären hiermit, daß das nachstehend aufgeführte Sicherheitsbauteil
MARQUE: SCHNEIDER ELECTRIC TRADEMARK: SCHNEIDER ELECTRIC MARKE: SCHNEIDER ELECTRIC
NOM, TYPE: Module pour surveillance d'Arrêt d'urgence PRODUCT, TYPE: Module for emergency stop monitoring NAME, TYP: Not-Halt Überwachungsbaustein
MODELES: XPS-AR MODELS: XPS-AR MODELL: XPS-AR
NUMÉRO DE SÉRIE: voir de la Déclaration CE de Conformité d'origine SERIAL NUMBER: refer to original EC declaration of conformity SERIENNNUMMER: siehe original EG-Konformitätserklärung
DATE DE FABRICATION: voir plaque signalétique DATE OF MANUFACTURING: refer to device nameplate FERTIGUNGSDATUM: siehe Typenschild
est conforme à l'ensemble des recommandations en matière de protection all the essential protection requirements that are described in the following allen wesentlichen Schutzanforderungen, die in den nachfolgenden
stipulées dans les consignes suivantes. directives are defined, corresponding. bezeichneten Richtlinien festgelegt sind, entspricht.
Une description de la Déclaration avec les normes européennes Furthermore, the conformity with the following harmonized European Weiterhin wird die Konformität mit folgenden harmonisierten Europäischen
harmonisées est fournie ci-après.: standards explained: Normen erklärt:
DATE DE RÉFÉRENCE: DIRECTIVE: DATED REFERENCE: DIRECTIVE: DATIERTE FUNDSTELLE: RICHTLINIENBEZUG:
EN 60204-01:2006 DIRECTIVE 2006/95/CE EN 60204-01:2006 DIRECTIVE 2006/95/EC OF THE EN 60204-01:2006 RICHTLINIE 2006/95/EG DES
(DIN EN 60204-01:2007-06) DU PARLEMENT EUROPÉEN (DIN EN 60204-01:2007-06) EUROPEAN PARLIAMENT (DIN EN 60204-01:2007-06) EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
EN 60947-5-1:2004 ET DU CONSEIL EN 60947-5-1:2004 AND OF THE COUNCIL EN 60947-5-1:2004 UND DES RATES
(DIN EN 60947-5-1:2005-02) du 12 décembre 2006 (DIN EN 60947-5-1:2005-02) of 12 December 2006 (DIN EN 60947-5-1:2005-02) vom 12. Dezember 2006
concernant le rapprochement des on the harmonisation of the laws of zur Angleichung der Rechtsvorschriften
EN 60947-01:2007 EN 60947-01:2007 EN 60947-01:2007
législations des États membres relatives Member States relating to electrical der Mitgliedstaaten betreffend
(DIN EN 60947-01:2008-04) (DIN EN 60947-01:2008-04) (DIN EN 60947-01:2008-04)
au matériel électrique destiné à être equipment designed for use within elektrische Betriebsmittel zur
EN ISO 13850:2008 employé dans certaines limites de EN ISO 13850:2008 certain voltage limits EN ISO 13850:2008 Verwendung innerhalb bestimmter
(DIN EN ISO 13850:2009-08) tension (DIN EN ISO 13850:2009-08) (DIN EN ISO 13850:2009-08) Spannungsgrenzen
EN 60947-01:2007 DIRECTIVE 2004/108/CE EN 60947-01:2007 DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EN 60947-01:2007 RICHTLINIE 2004/108/EG DES
(DIN EN 60947-01:2008-04) DU PARLEMENT EUROPÉEN (DIN EN 60947-01:2008-04) EUROPEAN PARLIAMENT (DIN EN 60947-01:2008-04) EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
EN 61000-6-02:2005 ET DU CONSEIL EN 61000-6-02:2005 AND OF THE COUNCIL EN 61000-6-02:2005 UND DES RATES
(DIN EN 61000-6-2:2006-03) du 15 décembre 2004 (DIN EN 61000-6-2:2006-03) of 15 December 2004 (DIN EN 61000-6-2:2006-03) vom 15. Dezember 2004
relative au rapprochement des on the approximation of the laws of the zur Angleichung der Rechtsvorschriften
EN 61000-6-4:2007 EN 61000-6-4:2007 EN 61000-6-4:2007
législations des États membres Member States relating to der Mitgliedstaaten über die
(DIN EN 61000-6-4:2007-09) (DIN EN 61000-6-4:2007-09) (DIN EN 61000-6-4:2007-09)
concernant la compatibilité electromagnetic compatibility and elektromagnetische Verträglichkeit und
EN 60947-5-1:2004 électromagnétique et abrogeant la EN 60947-5-1:2004 repealing Directive 89/336/EEC EN 60947-5-1:2004 zur Aufhebung der
(DIN EN 60947-5-1:2005-02) directive 89/336/CEE (DIN EN 60947-5-1:2005-02) (DIN EN 60947-5-1:2005-02) Richtlinie 89/336/EWG
EN 62061:2005 DIRECTIVE 98/37/CE EN 62061:2005 DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EN 62061:2005 RICHTLINIE 98/37/EG DES
(DIN EN 62061:2005-10) DU PARLEMENT EUROPÉEN (DIN EN 62061:2005-10) EUROPEAN PARLIAMENT (DIN EN 62061:2005-10) EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
ET DU CONSEIL EN ISO 12100-2:2003 AND OF THE COUNCIL UND DES RATES
EN ISO 12100-2:2003 EN ISO 12100-2:2003
du 22 juin 1998 (DIN EN ISO 12100-2:2004-04) of 22 June 1998 vom 22. Juni 1998
(DIN EN ISO 12100-2:2004-04) (DIN EN ISO 12100-2:2004-04)
et and und
EN ISO 13849-1:2008 EN ISO 13849-1:2008 DIRECTIVE 2006/42/EC OF THE EN ISO 13849-1:2008
DIRECTIVE 2006/42/CE (DIN EN ISO 13849-01:2008-12) RICHTLINIE 2006/42/EG DES
(DIN EN ISO 13849-01:2008-12) DU PARLEMENT EUROPÉEN EUROPEAN PARLIAMENT (DIN EN ISO 13849-01:2008-12) EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
EN ISO 13849-2:2008 ET DU CONSEIL EN ISO 13849-2:2008 AND OF THE COUNCIL EN ISO 13849-2:2008 UND DES RATES
(DIN EN ISO 13849-2:2008-09) du 17 mai 2006 (DIN EN ISO 13849-2:2008-09) of 17 May 2006 (DIN EN ISO 13849-2:2008-09) vom 17. Mai 2006
relative aux machines et modifiant la on machinery, and amending über Maschinen und zur Änderung der
directive 95/16/CE (refonte) Directive 95/16/EC (recast) Richtlinie 95/16/EG (Neufassung)

L'organisme agréé suivant a établi une déclaration positive selon le The following notified body has made a positive declaration in accordance to Folgende benannte Stelle hat eine positive Erklärung im Sinne des
Chapitre 7, phrase 2, 2004/108/EG: Chapter 7, Sentence 2, 2004/108/EG: Artikels 7, Satz 2, 2004/108/EG ausgestellt:
RÉFÉRENCE DE RÉFÉRENCE NOM, ADRESSE: NUMBER OF THE NUMBER OF NAME, ADDRESS: KENNNUMMER DER NUMMER DER NAME, ANSCHRIFT:
L'ORGANISME AGRÉÉ: DE LA DÉCLARATION: NOTIFIED BODY: DECLARATION: BENANNTEN STELLE: ERKLÄRUNG:
0044 4420509373024-001 TÜV NORD CERT GMBH 0044 4420509373024-001 TÜV NORD CERT GMBH 0044 4420509373024-001 TÜV NORD CERT GMBH
Langemarckstr. 20 Langemarckstr. 20 Langemarckstr. 20
D-45141 Essen D-45141 Essen D-45141 Essen

Sous réserve d’installation, d’entretien et d’utilisation conformes à sa It is important that the safety component is subject to correct installation, Falls es gemäß seiner Bestimmung, den geltenden Vorschriften, Normen und
destination, à la réglementation, aux normes en vigueur, aux instructions du maintenance and use conforming to its intended purpose, to the applicable Herstelleranweisungen entsprechend installiert, verwendet und gewartet
constructeur et aux règles de l’art. regulations and standards, to the supplier’s instructions and to accepted rules wird.
of the art.
Documentation autorité: Dokumentations Bevollmächtigter:
Eric Léon Barry / Schneider Electric Automation GmbH / Documentation authority: Eric Léon Barry / Schneider Electric Automation GmbH /
Steinheimer Straße 117 / 63500 Seligenstadt, Germany Eric Léon Barry / Schneider Electric Automation GmbH / Steinheimer Straße 117 / 63500 Seligenstadt, Germany
Steinheimer Straße 117 / 63500 Seligenstadt, Germany

France - Rueil Malmaison p. p. François Mondino Frankreich - Rueil Malmaison i. V. François Mondino
17 - Septembre - 2009 OEM R&D Vice-President France - Rueil Malmaison p. p. François Mondino 17 - September - 2009 OEM R&D Vice-President
17 - September - 2009 OEM R&D Vice-President

La Déclaration CE de Conformité d'origine est disponible sur notre site Web: Die original EG-Konformitätserklärung ist auf unserer Webseite erhältlich:
www.schneider-electric.com The original EC Declaration of Conformity is available on our website: www.schneider-electric.com
www.schneider-electric.com

Schneider Electric Industries SAS / 35, rue Joseph Monier / 92506 Rueil-Malmaison, France 14 / 14

Vous aimerez peut-être aussi