Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
A RIU-AUBLET
Techniparc / ZAC de la Noue Rousseau, 4 Bis Rue Diderot 91240 Saint Michel sur Orge – France. TEL : +33 (0)1 69 46 71 40, FAX : +33 (0)1 69 46 71 50
VERSION 2012
Sommaire
Engagement fournisseur 5
I. Clauses générales 7
II. Conditions de livraison 8
III. Conditions de paiement 10
IV. Code de conduite des fournisseurs de Jacqueline RIU 11
V. Propriété intellectuelle 13
a. Etude technique 15
b. Ok Technique 15
c. Ok tissu de production 15
d. Ok test matière 15
e. Règlement REACH 16
f. Ok production 16
g. Ok livraison 18
a. Tests laboratoire 22
b. Quand envoyer les tests matières 25
c. Réception des résultats des tests 25
I. Prise de mesures 27
a. Généralités 27
a. Nombres de points / cm 32
b. Points de finition 32
c. Réglages machines 32
a. Boutonnage classique 33
b. Fermeture à glissière 34
c. Pressions, rivets et œillets 35
a. Tops
b. Jupes et robes
c. Poches
d. Vestes et manteaux
V. Détails de finition 36
a. Norme de contrôle 38
b. Classification des défauts 40
I. Vignette de composition 45
a. Obligation du fournisseur 45
b. Contenu de la vignette 45
c. L’envoi de la vignette 48
d. Dimensions et qualité de la vignette de composition 48
a. L’étiquette prix 49
b. Puces de taille et griffes 50
IV. Anti-vol 56
1. Process
2. Contacts
3. Les différents Antivols 576
4. Comment fixer l’Antivol 57
a. Prise de rendez-vous
b. Liste de des documents nécessaires lors de la remise chez
le transitaire ou de la livraison à l’entrepôt RIU
I. Contrôle de la livraison 86
CHAPITRE 8 PENALITES 88
ANNEXES 90
Je soussigné(e), M./Mme……………………………………………………………,
Représentant légal de la société……………………………………………………,
Dont le siège social est situé………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………..
déclare que celle-ci satisfait à ce jour à l’ensemble des obligations fiscales, sociales
et administratives en vigueur,
atteste sur l’honneur que la réalisation du travail est confiée à des salariés
régulièrement employés au regard des articles L.320, L.143-3 et R.143-2 du code du
travail.
Reconnaît avoir lu et pris en compte les demandes et les critères qualité demandés
par la société JACQUELINE RIU en terme de matières, coloris et confection.
Le présent engagement est à transmettre signé et tamponné par fax au +33 (0)1 69 46 71
51 et par courrier dans le délai de 7 jours à compter de la date de réception du présent
cahier des charges à la direction du service achats
5
Chapitre 1
6
I. Clauses générales
a) Confirmation de commande
Le fournisseur doit signer et retourner toute commande par fax à l’attention du service achat sous 7 jours à compter de la
date de la création de commande. Une commande non retournée par le fournisseur au terme de ce délai est considérée
acceptée.
Les commandes ne seront envoyées qu’après réception du rétro planning des jalons de production envoyé, par les
équipes, et validé par nos soins. (voir annexe : tableau de « suivi de production)
b. Echantillons
Tous les échantillons qui sont adressés à J.RIU sont considérés sans valeur commerciale. Tous les envois des
échantillons sont à la charge du fournisseur.
Le cas échéant, le fournisseur s’exposerait à des poursuites et verrait sa responsabilité engagée sur le fondement de la
violation des droits de propriété intellectuelle ou de l’exclusivité dévolues à la société J.RIU. (cf. CHAPITRE I – V :
Propriété intellectuelle)
Le fournisseur doit respecter les normes françaises et européennes en vigueur concernant : les qualités, la composition
et l'étiquetage des produits. Les coûts et l’envoi des griffes et étiquettes de prix / stickers / cavaliers sont à la charge du
fournisseur.
e. Assurances
Le fournisseur doit souscrire à ses frais les assurances nécessaires pour garantir tous les risques, notamment les
risques incendie, vol, accident de transport, dégâts des eaux, catastrophes naturelles et vandalisme et sa responsabilité
pour chaque commande selon les incoterms convenus avec l’acheteur.
Tout différend ou litige relatif à l’interprétation et/ou à l’exécution du présent cahier des charges sera de la compétence
du tribunal de commerce de Paris.
g. Commande de réassort
J.RIU se réserve la possibilité de réassortir une commande.
Dans l’hypothèse où le fournisseur d’origine n’est pas en mesure d’honorer la commande de réassort dans le
délai maximum de 5 semaines à compter de la demande de réassort, il est convenu que J.RIU sollicitera
l’autorisation du fournisseur d’origine en vue de confier la commande de réassort à un fournisseur tiers.
7
II. Conditions de livraison
L’accord de livraison de la marchandise chez J.RIU est conditionné par la validation du rapport d’inspection finale
(chapitre II – g).
a. Lieu de livraison
Le fournisseur doit livrer toutes les marchandises directement à l’entrepôt de J.RIU à Saint Michel sur Orge ou
chez un transitaire nommé par J.RIU (le service import de J.RIU vous précisera les coordonnées du transitaire).
b. Date de livraison
Le fournisseur doit livrer ou remettre la marchandise conforme à la date convenue dans la commande.
1 ) C O MM AN D E RE N DU E ( D DP S AI N T MI C H E L S U R O RG E)
La date de livraison mentionnée dans le bon de commande est la date à laquelle le fournisseur doit livrer la
marchandise à l’entrepôt J.RIU à Saint Michel sur Orge.
2 ) C O MM AN D E REMI S E AU TR AN S I T AI R E ( D EP AR T F O B O U F C A)
La date de livraison mentionnée dans le bon de commande est la date à laquelle le fournisseur doit livrer la
marchandise chez le transitaire (la date de closing).
3 ) P E N AL I TE D E R E TAR D D E LI VR AI SO N
Le non-respect de la date de livraison convenue avec l’acheteur et mentionnée sur le bon de commande peut
aboutir à l’application de pénalités, à l’annulation de la commande totale ou d’une partie de la commande sans
préjudice de tous dommages et intérêts.
Toutefois, si J. RIU accepte le retard de livraison les pénalités de retard sont les suivantes :
8
c. Conditions de transport
Les incoterms définissent les responsabilités et les obligations de chaque partie, fournisseur et J. RIU, durant le
transport de la marchandise :
1 ) I N CO TE RMS DEP AR T
Tous les frais entre l’usine et jusqu’à la mise à FOB (chargement du container sur le bateau ou avion compris)
sont à la charge du fournisseur. Tous les frais intervenant par la suite (transport, assurances, dédouanement, post-
acheminement) sont aux frais de J.RIU.
- CIF aérien
Tous les frais entre l’usine et l’aéroport d’arrivée désigné par J.RIU sont à la charge du fournisseur y compris l
‘assurance jusque Saint-Michel-sur-Orge. Tous les frais intervenant par la suite (dédouanement, post-
acheminement) sont aux frais de J.RIU.
- FCA routier
Tous les frais entre l’usine et l’entrepôt du transporteur désigné par J.RIU sont à la charge du fournisseur. Tous
les frais intervenant par la suite (transport, dédouanement, assurances, post acheminement) sont aux frais de
J.RIU.
Le service import de J.RIU communique au fournisseur les coordonnées du transitaire lors de l’ouverture de la
L/C.
2 ) I N CO TE RM R END U ( D DP A S AI N T MI CH EL S U R O RG E )
Le fournisseur prend en charge tous les frais jusqu’à la livraison à notre entrepôt de St Michel sur Orge.
d. L’acceptation de la marchandise
Le fournisseur doit livrer la marchandise conforme à J.RIU. Il convient que la marchandise corresponde à la
commande en répartition par taille et par couleur dans le conditionnement convenu. Une tolérance de +/- 3% sera
appliquée aux quantités commandées par taille et par couleur. La marchandise doit être conforme à l’échantillon
de OK production, en qualité de tissu, en fournitures utilisées, en qualité de confection et de gradation.
En cas de marchandise non conforme, J.RIU se réserve la possibilité d’annuler tout ou partie de la commande
et/ou de demander au fournisseur de prendre à sa charge les frais de tri, de reconditionnement, de ré-étiquetage,
sans préjudice de tous dommages et intérêts.
9
e. Annulation ou retour de marchandises
a. Facturation
Le prix d’achat s’entend prix total du modèle acheté, les fournitures (y compris : griffes J. RIU, étiquettes code à
barre, étiquettes de composition et antivols), l’emballage, les tests laboratoire, l’inspection prévue et les conditions
de transport définies avec l’acheteur.
Le prix d’achat convenu avec l’acheteur lors de la première commande ne pourra en aucun cas être augmenté
pour un réassort.
Le paiement s’effectuera selon les conditions de règlement convenues avec l’acheteur et sur présentation des
documents conformes demandés par J.RIU.
b. Date de paiement
Toutes les dates de paiement sont calculées selon les conditions de livraison suivantes :
1 ). C O MM AN D E RE N DU E ( D DP S T MI C HE L SU R O RG E)
La date de paiement est calculée à partir de la date de réception de la facture au service comptabilité de J. RIU.
10
2). CO MM AN D E REMI S E AU T R AN S I T AI R E
a) Dans le cas d’une Lettre de crédit, la date de paiement est calculée à partir de la date de réception des
documents reçus par la banque émettrice (la banque de J.RIU).
b) Dans le cas d’une remise documentaire, la date de paiement est calculée à partir de la date de réception des
documents reçus par la banque émettrice (la banque de J.RIU).
c) Dans le cas d’un virement, la date de paiement est calculée à partir de la date de réception de la facture au
service comptabilité J. RIU.
e. Litiges : compensation
Le fournisseur autorise J.RIU à compenser tous les frais exposés ainsi que le montant d’éventuelles pénalités,
notamment en cas de livraison non conforme ou de retard de livraison avec tous les paiements en cours.
La société J.RIU attend de l’ensemble de ses partenaires commerciaux une exécution contractuelle dans des
conditions légales et non abusives.
En conséquence, J.RIU exige de ses fournisseurs le respect des obligations suivantes, de même que la
garantie du respect de ces dernières par leurs propres fournisseurs, sous-traitants et co-contractants.
11
d. La prohibition du harcèlement ou abus
Les partenaires commerciaux de la société J.RIU s’engagent à respecter la dignité de la personne humaine, et
notamment celle de leurs salariés.
12
V. Propriété intellectuelle
La société J.RIU est titulaire des droits de propriété intellectuelle sur l’ensemble des produits créés et/ou
transformés par ses collaborateurs, y compris ceux issus de créations collectives. (article L/113-5 du code de la
propriété intellectuelle).
En aucun cas le fournisseur n’est autorisé à proposer à la vente ce produit à un tiers, à le reproduire, l’exploiter ni
le distribuer, dans son aspect original ou après transformation. La violation des droits de propriété intellectuelle de
la société J.RIU exposerait le fournisseur ainsi que l’ensemble des auteurs de celle-ci à des poursuites judiciaires.
Notamment, il déclare expressément être lui-même ou un de ses salariés, le créateur du modèle, dessin,
imprimé, etc., ou en détenir les droits par un acte de cession de droits conforme du créateur original à lui-même.
Si le fournisseur a acheté le modèle, dessin ou imprimé auprès d’un tiers, il reconnaît s’être assuré des droits de
ce dernier sur ledit modèle, dessin ou imprimé et en garantit donc la jouissance paisible à la société J.RIU.
Le fournisseur est en conséquence informé qu’au cas où une société-tiers viendrait revendiquer des droits sur
ce modèle, dessin, imprimé etc., la société J.RIU demanderait au fournisseur d’intervenir devant les tribunaux
compétents et que celui-ci accepte d’ores et déjà de la garantir non seulement de toute condamnation qui pourrait
intervenir, mais également lui devrait remboursement de l’intégralité des dépenses, honoraires et frais auxquels
elle serait exposée au cours de la procédure.
En outre, dans l’hypothèse où la commande a été assortie d’une exclusivité sur le produit, le fournisseur déclare
expressément ne pas avoir proposé celui-ci à la vente par la passé, s’interdit de proposer celui-ci à la vente pour
l’avenir et garantit à la société J.RIU la jouissance exclusive dudit produit pour une durée de 2 an à compter de la
date de la commande dudit produit.
Le fournisseur est informé que le présent article est une condition essentielle et substantielle des conditions
générales d’achat de la société J.RIU. En conséquence, le défaut de respect de cette clause pourra entraîner la
résolution de la vente aux torts et griefs du fournisseur.
13
Chapitre 2
Conditions de commande
14
I. Procédure de mise au point du produit fini
a. ETUDE TECHNIQUE
Le fournisseur est tenu de suivre au plus près les indications et les mesures données par J.RIU. Il devra
anticiper les éventuelles difficultés de production et proposer au plus tôt des solutions techniques de substitution
adaptées au produit.
En cas de modèle particulier ou difficile, la modéliste pourra demander au fournisseur : soit un premier jeu de
tailles en T38 et T44 ou taille S et taille L dès le proto 2 pour vérifier la gradation, soit une copie du patronage à
envoyer avec le prototype suivant, pour en faciliter la correction.
Le prototype est coupé dans la matière de production, avec tous ses accessoires conformes. Sinon, il doit être
monté dans une qualité la plus similaire possible avec l’accord du chef de produit. Il doit aussi correspondre à la
taille T38 ou taille S des fiches techniques de J.RIU. Pour ce faire, le fournisseur devra se référer soit aux tableaux
de mesures standard fournis par l’Offre ou le Style, soit au tableau des mesures du «corps nu» correspondant à la
silhouette RIU (cf Annexe 3).
b. OK TECHNIQUE
Le OK technique doit être donné au maximum sur le proto, échantillon n° 3. En cas d’impossibilité de donner le
«OK technique» sur le proto 3, J.RIU se réserve la possibilité d’annuler la commande, sans préjudice de tous
dommages et intérêts.
c. OK TISSU DE PRODUCTION
Le fournisseur doit envoyer un métrage de tissu issu de la production à l’attention du service qualité avant le
lancement de la production des produits finis pour chaque commande.
Le service qualité valide le tissu de production et délivre le OK TISSU DE PRODUCTION (cf CHAPITRE 2.III.
pages 25, 26, 27 : test qualité).
En cas de tissu de production non conforme, J.RIU se réserve la possibilité d’annuler la commande, sans
préjudice de tous dommages et intérêts.
15
e. REGLEMENT REACH (CE) N° 1907/2006 – produits MDD
Le nouveau règlement européen REACH 1907/2006 concernant la gestion des substances* chimiques est
entré en vigueur le 1er juin 2007. Ce texte permettra de compléter les données disponibles sur les dangers des
substances et de mieux maîtriser les risques pour la santé et pour l’environnement.
- les évaluations : évaluation des dossiers d’enregistrement, des essais et des substances ;
- la restriction : pourra concerner les conditions de fabrication, la limitation de l’utilisation et/ou de mise
sur le marché d’une substance* ou encore son interdiction.
Par rapport à la législation antérieure, le règlement REACH introduit le principe de renversement de la charge : il
incombe désormais aux producteurs et aux importateurs de substances* , et non plus aux autorités publiques, de
prouver les risques liés aux substances* qu’ils produisent ou importent sont valablement maîtrisés De plus , les
distributeurs sont dans l’obligation de fournir aux consommateurs les informations relatives à la composition de leur
produits Le règlement impose notamment une obligation de communication entre les différents acteurs de la
chaîne d’approvisionnement .
A partir du 1er juin 2008, toute référence qui contiendrait une substance nouvelle (apparue sur le marché après
1981) non enregistrée, ne pourra plus être commercialisée. De même, à partir du 1er décembre 2008, toute
référence qui contiendrait une substance existante (inventoriée sur le marché européen en 1981) soumise aux
obligations mais non pré-enregistrée (ni enregistrée) ne pourra plus être commercialisée.
f. OK PRODUCTION
L’accord du lancement de production (OK PRODUCTION) sera délivré par l’acheteur et basé sur les validations
suivantes :
- OK Technique
- OK tissu de production
- OK test matière
16
En cas d’impossibilité de délivrer le OK production, J.RIU se réserve la possibilité d’annuler la commande, sans
préjudice de tous dommages et intérêts.
g. OK LIVRAISON
La validation des têtes de série sera délivrée par la modéliste et le service qualité.
Les têtes de série déterminent l’acceptation de la livraison, car elles sont considérées comme le reflet exact de la
production.
Elles seront demandées dès le lancement de la production dans les quantités et les tailles suivantes :
Il est demandé au fournisseur d’envoyer les têtes de série dès le lancement de la production.
Les têtes de série doivent être réceptionnées chez J.RIU au plus tard 10 jours avant la date de mise à disposition
de la marchandise.
Toute TDS non validée 10 jours avant la date de mise à disposition de la marchandise ne peut être mise au
planning de J. RIU.
Le non-respect de l’envoi des TDS à la date convenue avec l’acheteur peut aboutir à l’application de pénalités, à
l’annulation de la commande totale ou d’une partie de la commande, sans préjudice de tous dommages et intérêts.
(cf. ANNEXE page 80 : Les pénalités).
17
g. OK LIVRAISON
2 – I NS P EC TI O N S FI N AL E S
Toute marchandise doit être contrôlée par une société de contrôle extérieure à la charge du fournisseur.
Toutefois, à titre exceptionnel, d’autres contrôles (début et milieu de production) peuvent être organisés avec le
fournisseur à sa charge par J. RIU.
La société de contrôle émet un rapport d’inspection qui doit être validé par le service qualité et qui conditionne le
OK livraison. La décision finale d’acceptation appartient à la société J. RIU, quel que soit l’avis du rapport
d’inspection par la société de contrôle.
L’organisation du contrôle est à la charge du fournisseur. Le service qualité aura au préalable et dès le OK
Production, envoyé un dossier technique à la société de contrôle. Le fournisseur, de son côté, est tenu d’informer
la société de contrôle 48 heures avant la fin de la production pour fixer un RV pour le contrôle final.
L’organisation du contrôle ne doit pas mettre en péril la date de mise à disposition de la marchandise. Dans le
cas contraire, l’acheteur sera en droit d’appliquer des pénalités, d’annuler totalement la commande ou une partie
de la commande, sans préjudice de tous dommages et intérêts.
18
II. Passation de commande
Lors de la négociation du prix / délai / conditions de livraison et de paiement avec l’acheteur, nous vous
demanderons de nous informer de votre planning de production pour les produits sélectionnés (format ci-dessous).
Ce planning sera défini avec vous autour des grandes dates suivantes sur lesquelles vous vous engagerez :
19
a - Commande conditionnée en vrac
Prix unitaire
Quantité totale par couleur
Montant
Répartition par taille par couleur global
Par
couleur
Couleur
Commandée
Référence produit J.RIU
Conditionnement et incoterm
Condition de paiement
Quantité et
Montant
global de la
commande
Coordonnées fournisseur
20
b. Commande conditionnée en colis assortis
Coordonnées fournisseur
Adresse livraison et facturation
Référence
produit Montant global
J.IRU Quantité totale par couleur par colis
par couleur
Prix
Répartition par taille et par colis
unitaire
Conditions de paiement
Conditionnement et incoterm
Quantité et montant global de la commande
Observations diverses : à lire et à respecter impérativement
Coordonnées fournisseur
21
III. Tests qualité
a. Tests laboratoire
1. O BLI G ATI O N DU FO U R NI SS E UR
Les tests sont sous la responsabilité du fournisseur. Ils sont obligatoires et à la charge du fournisseur.
Les tests matière doivent nous parvenir avec l’étiquette de composition et d’entretien pour validation
des tests ; Aucune étiquette ne sera validée sans que les tests matière ne soient effectués.
Ces tests doivent être effectués dans un laboratoire agréé du choix de fournisseur pour toute commande sur des
produits montés dans la matière et les coloris de production.
Le fournisseur ne pourra lancer sa production sans accord de tests qualité donné par le service qualité. En cas de
tests qualité non conforme, J.RIU se réserve la possibilité d’annuler la commande, sans préjudice de tous
dommages et intérêts.
2 . R EG LEM E N T ATI O N
Les colorants azoïques et autres produits toxiques sont proscrits dans tous les composants de l’article (Matière,
doublure, fil assemblage). Conformément aux Directives Européennes 2002/61/CE
Toutes les parties métalliques de l’article doivent être sans nickel. Conformément aux Directives Européennes
94/27/EG 76/769/EWG
3. R E C AP I TU L ATI F DE S TE S TS M ATI E R E E T TE S TS S U R
PRODUITS FINIS A EFFECTUER
Le tableau ci-dessous résume tous les tests obligatoires et complémentaires à effectuer pour chaque commande
passée.
Un test complémentaire peut être rendu obligatoire dès lors qu’il est demandé par le service qualité lors de la
demande de test.
Le fournisseur consultera dans tous les cas le service qualité s'il pense que d’autres tests sont nécessaires.
Le service qualité pourra demander exceptionnellement d’autres tests non mentionnés ci-dessous.
Le fournisseur doit impérativement envoyer à J.RIU un métrage de matière d’1m / 1m tiré de la production dès
réception de sa matière pour chaque commande.
22
a) Tests matière obligatoires Maille & Chaîne et Trame
NFG06 006 ou
Composition +/-3 % par composition Par matière utilisée
NF EN ISO 1833
Pour les tissus
Colorants azoïques EN 14362-1 / EN fabriqués et teints en
Inférieur à 30 ppm
interdits 14362-2 Asie sur coloris vifs et
foncés
A réaliser sur toutes
Stabilité C&T : + / - 2 %
NF EN ISO les matières utilisées
dimensionnelle au C&T avec élasthanne : +/- 3%
3759/6330/25077 pour le produit
lavage Maille : +/- 5 %
(dessus ; doublure…)
23
c) Tests complémentaires Maille & Chaîne et trame demandés par J.RIU
d) Tests produit fini complémentaires Maille & Chaîne et Trame demandés par J.RIU
TOLERANCES
DESIGNATION TEST NORMES COMMENTAIRES
ACCEPTEES
24
b. Quand envoyer les tests matière
Les tests matière sont à envoyer au laboratoire agréé dès réception de la matière de production.
- Un produit fini monté dans la matière de production avec toutes les fournitures conformes à ce qui est
demandé par J.RIU.
Les tests doivent être réceptionnés par le service qualité J.RIU 2 Jours minium avant la coupe de la commande.
Une réponse vous est donnée sous 48 heures.
25
Chapitre 3
Spécifications de production
26
I Prise de mesures
a. Généralités
La prise de mesures doit être effectuée d’après les tableaux de mesure du Bureau d’études.
La correction de chaque nouvelle référence est accompagnée d’un tableau de mesures et d’un dessin
technique fléché, standard ou spécifique, selon le modèle.
La prise de mesures à suivre est toujours celle qui est indiquée sur le croquis fléché, mais des précisions
peuvent aussi être indiquées sur le tableau de mesures.
Un document sur les prises de mesures mannequins corps nu est disponible dans les annexes (cf.
ANNEXE 3) pour vous guider dans la création de vos patronages.
1 ) H AU TE U R TO T AL E
Les mesures sont toujours prises parallèlement au droit fil, depuis la pointe d’encolure ou le
sommet de la bretelle, jusqu’en bas.
Les mesures sont toujours prises suivant la ligne de côté, depuis le haut de la ligne de taille
jusqu’au bas du vêtement.
27
- Les grosses pièces et les vestes
On trouvera aussi la hauteur milieu dos, prise depuis le milieu de l’encolure jusqu’au
bas du vêtement.
2 ) L A D EMI T AI L LE
- Les «hauts»
- Chaîne et Trame : à 40 cm
- Maille : à 38 cm
La demi taille
Taille devant superposée à la taille dos, on mesure sur le long de la ligne de taille,
d’un côté à l’autre, sans tenir compte des coutures de côté.
Quand le système de
fermeture gêne la prise de
mesures, on décale la
couture côté de quelques
centimètres vers le dessus,
pour positionner le produit
bien à plat.
28
3 ) L E D EMI B AS S I N
C’est le demi tour de bassin. Il est pris à 60 cm de la pointe d’encolure, ou à 20cm du haut
de la ligne de taille, en ligne droite d’un bord du vêtement à l’autre, sans tenir compte des
coutures, et vêtement bien à plat.
60 cm
20 cm
Le demi bassin
Le demi bassin
- Matière froissée
Prise de mesure sur le vêtement posé bien à plat, sans l’étirer
5 ) L ES EMM AN C H U R E S
- Toute la maille, les robes, les chemises, les petites pièces avec ou
sans manches
29
- Idem pour les tops et robes à bretelles
6) LES ENCOLURES
- Chaîne et Trame
Dans tous les cas, on mesure en ligne droite d’une pointe d’encolure à l’autre (ligne
imaginaire), sur le vêtement posé bien à plat, en règle générale de couture à
couture.
- Maille
Coupe
Coupe
30
- Les robes et les tops à bretelles
26,5cm
5,50 cm
5 à 6 cm de profondeur maximum
7,5 à 10,5 cm
8 cm
9 cm
maximum
8) LES FOURCHES
31
Elles sont mesurées ceinture comprise, jusqu’à la couture d’entrejambe.
a. Nombres de points/cm
- Couture plate : 4,5pts / cm
- Reprises sur les coutures : 1 cm de long maximum, bien superposées, avec 1 aller-retour
b. Points de finition
- Point d’arrêt : extrémités bien superposées, sur 1cm de longueur maximum. Pas de
surépaisseur, de nœuds, de position biaisée ou asymétrique
- Bartack : largeur = 2 à 2,5mm ; longueur = 0,8 à 10mm. Pas de nœuds ou de fils emmêlés dus
à un mauvais réglage machine.
c. Réglages machine
Sur les chaînes de montage, pour préserver la propreté du vêtement et la régularité du montage
pendant la production :
- Les machines doivent être impérativement dépoussiérées et nettoyées 1 fois / jour au minimum
- Le réglage de la tension des fils doit être vérifié et réglé 2 fois / jours au minimum
- Le réglage des machines à poser les pressions et autres accessoires, les ceintureuses ou les
machines à poser les boutonnières doivent être vérifiées et réglées 2 fois/ jour aussi
- Le contrôle d’une pièce / 20 pour montage et mesures à la fin de chaque chaîne de montage
est le minimum acceptable
32
- 100% des pièces doivent être examinées pour montage et finitions au contrôle final avant
emballage.
a. Boutonnage classique
Pour une ouverture milieu devant de chemise ou de tunique (sans compter le pied de col) :
- Du 36 au 42 = 7 boutons
- Du 44 au 46 = 8 boutons
2 ) DI AM E TR E S USU E LS
- Chemisiers : 10mm
- Jupe : 16mm
a. Bouton caché plastique, plat et transparent pour les brides = 12mm, pattes
cachées = 14mm maxi.
3) BOUTONNIERES :
33
b. Fermeture à glissière
Tous les zips doivent être autobloquants et d’une qualité adaptée au modèle, à la matière et
l’usage du vêtement.
1 ) B R AG U E TTE ZI P P E E
- Ouverture de braguette
Tailles hautes : 16cm du 36 au 42 ; 17cm du 44 au 46
Taille basses : 14 cm du 36 au 42 ; 15cm du 44 au 46
2) ZIP COTE
- Zip nylon ou métal de 0,3cm = 16 à 18 cm, caché sous 2 lèvres de 0,6cm maximum,
sauf indication contraire.
- Pour jupes et pantalons sans ceinture montée, prévoir une finition nette au niveau de
la taille, avec une propreté si besoin. Une sous patte de confort pourra être demandée
si nécessaire.
3) ZIP INVISIBLE
Vue intérieure
34
c. Pressions, rivets et œillets
SECURITE :
- Toujours ajouter à l’intérieur du vêtement une rondelle plastique d’un diamètre adapté, pour
servir de renfort derrière l’accessoire. Au minimum, utiliser un renfort coupé dans la même
matière.
- Lorsque la matière est extensible ou très souple, ajouter une pièce de tissu thermocollant
pour bloquer la matière et empêcher l’accessoire de traverser le tissu.
IV. Doublures et fonds de poches (sauf indication contraire dans le «dossier style»)
a. Tops
b. Jupes et robes
c. Poches
d. Vestes et manteaux
- Epaulettes
Les épaulettes des vestes non doublées devront toujours être recouvertes
dans une matière adaptée à celle du vêtement.
35
- Encolure dos
Vue intérieure
V. Détails de finition
Toujours coucher la couture d’assemblage vers le dos, fixée par 1 point d’arrêt discret le long
de la couture d’épaule ou de côté.
DEVANT
Encolure Emmanchure
DOS
b. Maille
Les coutures d’épaule doivent être systématiquement renforcées par une bande de renfort
coupé dans le droit fil, ou une longueur de laminette prise dans la couture en surjet.
36
c. Passants de ceinture
- Ceintures amovibles
Les passants en bride ou en point chaînette seront fixés en 1 seul point dans la couture côté.
Devant Dos
d. Vêtements 2 en 1
Quand un T-shirt ou un chemisier est doublé par un tank-top amovible, fixer impérativement
les deux pièces par un point de maintien à l’épaule (3 points aller-retour faciles à découdre)
et par une petite chaînette de fil sous l’emmanchure.
OU
37
- Pantalons + jupes
Utiliser 2 extraforts du
36 au 40, 4 du 42 au
46.
Il est de la responsabilité du fournisseur d’assurer une livraison de marchandise 100 % 1er choix.
La Société Jacqueline RIU se réserve le droit de mandater une société de contrôle extérieure pour inspecter la
marchandise avant expédition.
Si le fournisseur remplit un certain nombre de critère, il pourra être proposé par Jacqueline RIU un partenariat
qualité.
Attention, toute commande finale peut être contrôlée, les délais tiendront compte de ce critère lors du passage
de la commande.
a. Normes de contrôle
2 ) C L AS S I FI C ATI O N D E S FO UR NI SSE U R S
Tous les contrôles effectués avant expédition et à l’entrepôt se feront selon l’historique du fournisseur et sur la
classification suivante :
- Fournisseur I = Fournisseur très bon, aucun problème lors des livraisons depuis 4 saisons
38
- Fournisseur III = Fournisseur critique ayant eu 5 commandes consécutives non conformes
39
3) PROCEDURE DE CONTROLE
Le Prélèvement sera : de niveau II, sur les AQL suivants : 1.5 Majeur, 2.5 Mineur
Tous les produits devront être contrôlés au niveau du devant et dos, finitions intérieures, solidité des coutures,
résistance des fermetures à glissières à l’ouverture et fermeture, et toutes autres fournitures présentes sur le
produit.
Ci-dessous la table à suivre pour définir l’échantillonnage prélevé par commande et par coloris:
Un défaut critique
Défauts susceptibles de rendre l'utilisation et l'entretien du produit dangereux, ainsi que les défauts
entraînant une violation de la législation française, ainsi que le non-respect des normes obligatoires en vigueur.
Défaut majeur
Un défaut majeur est un défaut visible immédiatement de par sa taille et sa position sur le vêtement.
C’est un défaut décelable par la cliente au moment de l’achat ou après l’achat, ce qui peut entraîner une non vente
ou un retour client.
40
Toutes les pièces ayant un défaut majeur doivent être retirées de la production ou bien réparées.
Défaut mineur
Un défaut mineur est un défaut décelable par une personne qualifiée dans l’habillement et qui n’affecte ni la vente,
ni l’utilisation du produit.
Défaut de conformité
Différence visuelle par rapport à l'échantillon témoin en ce qui concerne : le style, les coloris, l'étiquette
taille cousue dans le produit, la vignette composition qui fait partie de ce produit, sans toutefois pénaliser la qualité
générale du produit.
La classification générale des défauts ainsi que les zones de défauts se trouvent en pages suivantes.
41
Chapitre 2Tissu Majeur Mineur
42
Etiré ou déformé x
Pressing exagéré (marque les coutures) x
Pliage incorrect x
Boutons - Boutonnières
Mal alignées (d'où gondolement visible lorsque le vêtement
x
est boutonné)
Un ou plusieurs boutons manquants x
Deux boutons (ou plus) mal cousus x
Un bouton mal cousu x
Bouton cassé x
Point mal arrêté (tirer sur le fil pour voir s'il se détache) x
Boutonnière mal cousue ou mal découpée x
Points mal attachés dans le tissu ou s'échappant x
Un ou plusieurs points ajoutés ou oubliés x
Un ou plusieurs points cassés ou sautés dans deux
x x
boutonnières ou plus
Fermeture à glissière ne fonctionnant pas x
Grippes mal sertis Critique
Propreté
Bouts de fil non coupés - non enlevés - Fils volants x
Souillures, traces de doigt x
Larges taches ou salissures, visibles et ne pouvant être enlevées x
Petites taches ou salissures ou pouvant être enlevées x
43
Chapitre 4
Etiquetage produit
Toute livraison ne respectant pas nos instructions pourra faire l’objet d’un refus de livraison et d’une pénalité.
44
I . Vignette de composition
a. Obligation du fournisseur
Les symboles d’entretien seront annoncés par le fournisseur et confirmés avec le résultat de test effectué par le
fournisseur.
Toute matière textile ou cuir /simili cuir présente sur un article ( dessus, doublure ..) ainsi que les ceintures
tissées amovibles doivent être indiquées sur la vignette de composition.
La composition
la taille
« made in »
devront être imprimées ou embossées sur l’envers de la ceinture côté boucle. L’écriture sera de coloris argent
pour les fonds noir.
b. Contenu de la vignette
La vignette de composition et d’entretien doit être présente impérativement sur le produit et avec le contenu
validé par le service qualité.
Le fournisseur ne doit pas prendre l’initiative de produire l’étiquette sans l’accord de J.RIU.
En cas de non-respect de ces conditions, J.RIU se réserve la possibilité de procéder à retourner la marchandise
défectueuse aux frais du fournisseur pour réparation ou de procéder à annulation de tout ou partie de la
commande.
La vignette de composition et d’entretien doit être rédigée de la façon suivante en français, anglais et polonais :
45
4 cm
LAVER SEPAREMENT Les mentions de lavage sont à ajouter suite aux résultats
WASH SEPARATELY des tests envoyés.
PRAĆ ODDZIELNIE
Tous les symboles d’entretien suivants peuvent être utilisés par l’enseigne J.RIU
MENTION
DANS QUEL CAS UTILISER SYMBOLES PRECAUTIONS
DEFINITION SYMBOLE A
LES SYMBOLES D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRES
INDIQUER
46
100 % coton et mélangé coton
Pour les coloris foncés,
majoritaire, sauf accessoire Lavage autorisé jusqu’à 30°
le denim, les teintures
fragile
pigmentaires, surteints
indiquer :
Toutes les matières et Action mécanique réduite au
Lavage
accessoires jugés délicats, lavage et essorage, «Laver avec coloris
Délicat
veste non doublée programme délicat similaires»
100 % Soie, matière fragile ne «Laver et repasser sur
Lavage main, température Lavage à la
résistant pas à une action l’envers»
inférieure à 30 ° main
mécanique, à contrôler
Concernant les
100 % coton épais (jean…), 100 produits avec des
Température moyenne 150 °
% lin et mélangés à contrôler strass, des clous, des
impressions et autres
accessoires indiquer :
Coton fins, synthétiques,
Température faible 110 °
lainages, tous les mélanges «Laver et repasser sur
l’envers»
Grosses pièces avec enduction
(pvc), faux cuir, froissés et Pas de repassage
mélanges avec du non froissé
Nettoyage à sec normal
Lainage et assimilés, vestes
autorisé. Nettoyage à A contrôler avec les
doublées avec épaulettes ainsi
Tous solvants excepté le sec tests
que les grosses pièces.
Trichloréthylène.
Le simili cuir, certaines matières
et colorants ne résistant pas Nettoyage à sec interdit
aux solvants.
Remarque importante et obligatoire : Une modification a été apportée sur le sens des symboles
d’entretien. Merci d’effectuer le changement sur toutes les nouvelles vignettes d’entretien :
c. L’envoi de la vignette
Dès réception des tests textiles, le fournisseur doit envoyer la vignette de composition remplie au service qualité.
Le service qualité en approuvera le format et le contenu sous 48 heures maximum.
47
d. Dimensions et qualité de la vignette de composition
Dimensions de la vignette :
- Largeur 4 cm
Encre d’impression
- Les caractères imprimés doivent être permanents dans le temps et résister au - code d’entretien préconisé.
- La typographie est identique pour toutes les informations. Rien ne doit être mis en avant.
L’étiquette prix J.RIU doit être swiftée au produit. Elle indique la référence du produit, la couleur, la taille, le prix de
vente et le code barre.
Pour ses étiquettes PV, ses puces de taille et ses griffes, Jacqueline Riu travaille en collaboration avec son
partenaire PRIMWAY. Tous les fournisseurs doivent s’approvisionner chez ce partenaire.
48
Vos contacts chez PRIMWAY :
DISTRIBUTION DEPUIS LA France ( Montreuil )
PRIMWAY
34, rue Gaston Lauriau
93100 Montreuil
France
Téléphone : 33 (0)1 48 70 74 05
Télécopie : 33 (0)1 48 70 74 06
Main contact : Jessica ANDRIOLLI Contact Supervisor: Dominique TOYER
Email: jessica@primway.com Email :dominique@primway.com
Le fournisseur n’est pas autorisé à produire les étiquettes PV, les puces de taille ou les griffes Riu par ses propres
moyens.
a. L’étiquette prix
Recto Verso
49
Etiquettes tissées
Griffe Drapeau Griffe plate
38 S
Doublé : - avec pied de col / avec enforme - Non doublé : - avec pied de col
1/ La griffe : est prise en couture dans le
pied de col ou dans le bas de l’enforme
au milieu dos du vêtement.
c o l / p ie d d e c o l
50
- Dessous ton/ton avec la couleur du produit.
51
1/ La griffe : est pliée en deux
Intérieur ceinture et insérée dans le plaquage de
l’enforme milieu dos.
2/ La vignette de composition :
doit être placée dans la couture
Griffe J.Riu
côté gauche au porter à 20 cm
de la taille.
53
TEE-SHIRT / finitions biais, ou rempli
1/ La griffe : est pliée en deux, puis
insérée dans le biais ou remplie dans
Biais le milieu dos encolure.
2/ La vignette de composition : est
cousue dans la couture de côté
gauche.
GriffeJ.Riu - Pièce courte : à 20 cm sous
emmanchure
- Pièce longue : à 30 cm sous
Dos vusur l'envers emmanchure
3/ L‘étiquette prix : est swiftée dans la
griffe , le code- barres doit être visible
sur le dessus.
ROBE / Avec enforme et fermeture à glissière dans le dos. Doublée ou non doublée.
54
1/ La griffe : est pliée en deux et prise
c o l / p ie d d e c o l
en couture dans le montage col ou
pied de col milieu dos.
55
IV . Anti-Vol
Le prestataire choisi par RIU suite à un appel d’offres, est la société PRIMWAY / JOINTAK.
Chaque fournisseur partenaire de RIU, devra se procurer les quantités nécessaires d’antivols, auprès
de ce prestataire.
Le coût de ces antivols devra donc être inclus dans le prix d’achat, au moment de la négociation
de la commande.
1- Process
- Riu envoie un bon de commande au fournisseur
- Le fournisseur contacte Primway / Jointak pour obtenir un Login, définir un mot de passe.
Il peut ensuite se connecter sur le site du prestataire pour commander ses antivols chez
PRIMWAY / JOINTAK
- Le fournisseur paie ses antivols, avant l’envoi de ceux-ci.
- Le fournisseur met les antivols sur le vêtement pendant le process de production, à
l’assemblage.
56
3-Les différents Antivols
Conditions d’Achats :
Incoterm : DAP ( delivery at place ). Livraison sur plate forme ( usine ) du fournisseur.
Pour des commandes de moins de 1000 antivols, l’incoterm sera Ex Work ( transport et frais à la
charge du fournisseur ).
L’antivol Magneto Acoustique/CHIP WOVEN devra être inséré en même temps que l’assemblage
de la vignette de composition sur le produit.
L’assemblage vignette de composition et l’antivol sur le produit ne représente qu’une seule et même
opération.
Attention : pour les produits lavés, délavés, teints en pièce ou subissant un autre traitement, l’antivol
doit être posé après ce process. L’antivol sera détérioré si celui-ci passe avec des traitements.
57
Dessin de montage Vignette de composition et Antivol Magneto Acoustique/CHIP WOVEN
Point de piqure
Etiquette de compostion
58
Chapitre 5
Spécificités logistiques :
Les spécificités logistiques détaillent le mode de conditionnement de nos productions en plié et en suspendu
et précisent les procédures de chargement des commandes dans les camions ou les containers.
Le non respect de ces spécificités fera l’objet de pénalités.
Définitions
Commandes en LOTS ASSORTIS
Commandes en UNITAIRE
Informations conditionnement sur les bons de commande RIU
Exemple d’un conditionnement en CROSS DOCK en PLIE
Exemple d’un conditionnement en LOT ASSORTI (pré conditionnement simple) en PLIE
Exemple d’un conditionnement en UNITAIRE en PLIE
Exemple d’un conditionnement en LOTS ASSORTIS en SUSPENDU
Exemple d’un conditionnement en UNITAIRE en SUSPENDU
Pour toutes questions, vous pouvez joindre votre contact en charge du suivi de vos productions :
59
I- LE CONDITIONNEMENT DES PRODUITS INDIVIDUELLEMENT
Notre bon de commande mentionne le type de conditionnement demandé, c'est-à-dire si les produits doivent
être PLIES (« PLIE EN SACHET ») ou SUSPENDUS (« CINTRE SOUS HOUSSE »).
Voir plus bas un exemple de commande PLIE ou SUSPENDU
a . LE PLIE
Tout produit commandé en PLIE doit être individuellement conditionné comme suit :
o Swifter une étiquette code barres à la griffe tissée Riu sur chaque produit.
o Chaque produit est individuellement plié dans un sachet transparent.
o Veiller à ce que l’étiquette code barres soit bien face LOGO Riu contre le produit et code
barre face au sachet. Le code barres doit être lisible au travers du sachet.
38 cm maxi
60
Non autorisé
Tout produit commandé en SUSPENDU doit être individuellement conditionné comme suit :
o Swifter une étiquette code barres à la griffe tissée Riu sur
chaque produit.
o Chaque produit est individuellement mis sur cintre (voir les
cintres autorisés ci-dessous).
o Chaque cintre est mis sous housse transparente plus
longue de 5 cm que le produit et la fermer par un scotch.
Voir exemple ci-dessous.
o Veiller à ce que l’étiquette code barres soit bien face LOGO
Riu contre le produit et code barre face au sachet. Le code
barres doit être lisible au travers du sachet.
5 CM
61
Cintres autorisés :
62
II. LE CONDITIONNEMENT DES COMMANDES RIU
1- Définitions
Pour le PLIE, chaque pièce est individuellement conditionnée dans un sachet, puis le jeu de plusieurs
tailles d’une même référence couleur est regroupé dans un grand sachet.
Nous pouvons demander 3 différents types de conditionnements en LOTS ASSORTIS :
Lot assorti en CROSS DOCK (noté « Plié en sachets Cross Dock » sur le bon de commande):
disposer un seul lot assorti dans un petit carton de dimension adaptés à la taille du lot.
Pour le SUSPENDU, chaque pièce est mise sur un cintre puis sous housse individuelle. Ensuite, on
regroupe plusieurs tailles d’une même référence couleur dans une grande housse.
b) Commandes en UNITAIRE :
Pour le PLIE, l’UNITAIRE consiste à conditionner le maximum de sachets individuels dans un carton de
dimension 60 x 40 x 30 cm.
Pour le suspendu, l’UNITAIRE consiste à mettre chaque pièce sur un cintre puis sous housse individuelle,
ces housses seront directement chargées dans le camion.
Vous trouverez plus bas, des exemples de bons de commandes qui illustrent les explications ci-dessous :
- Commande PLIE à conditionner en LOTS ASSORTIS (Cde# 96397) ou en UNTAIRE (Cde# 96398)
- Commande SUSPENDU à conditionner en LOTS ASSORTIS (Cde# …..) ou en UNTAIRE (Cde# …..)
CONDITIONS DE TRANSPORT : Le bon de commande précise si le produit doit être livré en « PLIE EN
SACHET » = PLIE en CARTON ou sur « CINTRE SOUS HOUSSE » = SUSPENDU.
CONDITIONNEMENT DES COMMANDES : Le bon de commande précise aussi si le produit doit être
conditionné en LOTS ASSORTIS (noté « NB PIECES PAR COLIS ») ou en UNITAIRE (noté « TOTAL
QUANTITE»).
Pour LE PLIE en LOTS ASSORTIS ; le bon de commande précise « PLIE EN SACHETS CROSS DOCK » ,
63
2- Exemple d’un Lot assorti en Cross Dock : (un seul lot dans un carton)
Une fois les produits pliés individuellement sous sachet, regrouper le nombre de pièces par
taille demandé sur le bon de commande afin de créer un LOT ASSORTI. Puis les mettre
dans un grand sachet. Sur le bon de commandes # 96397 donné en exemple plus bas, Riu
demande 2 types de lots assortis différents ; 112 lots assortis constitués chacun de 9 pièces
+ 69 lots assortis constitués chacun de 11 pièces.
Pas de mélange de couleurs dans un grand sachet.
Disposer un seul lot dans des cartons de tailles adapté (12 cm de hauteur au minimum) et
veiller à ne pas laisser de vide dans le carton.
Fermer le carton qui ne contient qu’un seul lot assorti à l’aide d’un scotch.
Faire autant de cartons que de nombre de lots assortis demandés sur le bon de commande.
Il y aura 112 cartons contenant 9 pièces + 69 cartons contenant 11 pièces dans l’exemple
donné.
Coller une étiquette « CROSS DOCK » sur un côté du carton et sur le dessus en format A4.
Coller une étiquette du « contenu du carton » sur chaque carton en format A4. Assurez vous
que le nom de la référence et la couleur sont bien écrites en grosse police (voir exemple
étiquette).
Coller une étiquette « shipping marks » sur chaque carton.
Les étiquettes « contenu de carton » et « shipping marks » peuvent être directement
imprimées sur les cartons.
64
4- Exemple d’un conditionnement en UNITAIRE: (Plusieurs pièces de la même référence, couleur,
taille dans un carton)
Une fois les produits pliés individuellement sous sachet, prendre toutes les tailles S ou taille
36 ou taille 1 et commencer à les charger dans des cartons de dimension 60cm x 40cm x
30cm.
Fermer le carton par un scotch et cerclage si nécessaire (cerclage non obligatoire).
Chaque carton unitaire ne doit pas excéder 15 kgs et ne doit pas contenir de vide.
Utiliser le nombre de colis nécessaires pour la taille S ou la taille 36, puis passer à la taille
suivante.
Ne pas mélanger 2 tailles différentes dans un carton.
Coller une étiquette du « contenu du carton » sur chaque carton en format A4. Assurez-vous
que le nom de la référence et la couleur sont bien écrites en grosse police (voir exemple
étiquette).
Coller une étiquette « shipping marks » sur le carton.
Les étiquettes « contenu de carton » et « shipping marks » peuvent être directement
imprimées sur les cartons.
Pour les quelques produits restants qui ne rempliraient pas un carton de dimension 60cm x
40cm x 30cm, utiliser un plus petit carton et bien préciser le contenu du carton sur l’étiquette
carton.
30 cm
Etiquette « Shipping
marks »
Double cannelure
65
Exemple de bons de commande en PLIE:
Pour la référence
Quantité totale
couleur Nbre de
Condition Taille Taille Taille Taille Taille Taille Nbre (nb pièces par
KACIL381ECRU, pièces Comment conditionner dans cet exemple?
nement 36 38 40 42 44 46 de lots lot x nbre de
Vous recevez 2 par lot
lots)
commandes:
Mettre chaque pièce dans un sachet individuel
1er lot Puis mettre 1 taille 36 + 1 taille 38 + 1 taille 40 + 2 tailles
assorti 1 1 1 2 2 2 9 112 1 008 42 + 2 tailles 44 + 2 taille 46 = total 9 pieces, dans un
1 commande pour demandé grand sachet,
les lots assortis Coller le sticker code à barres sur le grand sachet
(96397 dans Mettre chaque pièce dans un sachet individuel
l'exemple donné) 2ème lot Puis mettre 1 taille 36 + 1 taille 38 + 1 taille 40 + 2 tailles
assorti 1 1 1 2 3 3 11 69 759 42 + 3 tailles 44 + 3 tailles 46 = total 11 pieces, dans un
demandé grand sachet,
Coller le sticker code à barres sur le grand sachet
1 commande pour
les unitaires Unitaire
119 269 329 178 139 199 1 233 Mettre chaque pièce dans un sachet individuel
(96398 dans demandé
l'exemple donné)
Puis suivre les instructions pour le chargement dans les
Quantité totale à produire 300 450 510 540 570 630 3 000
cartons
66
Exemple d’un bon de commande en PLIE avec un conditionnement CROSS DOCK
Et 2 LOTS ASSORTIS différents à préparer
67
Nom de la
REFERENCE et
COULEUR à
mentionner sur
l’étiquette ‘contenu
du carton »
68
Exemple d’un bon de commande en PLIE avec un conditionnement UNITAIRE
69
Nom de la
REFERENCE et
COULEUR à
mentionner sur
l’étiquette ‘contenu
du carton »
70
5- Exemple d’un conditionnement en LOTS ASSORTIS en SUSPENDU
Une fois les produits mis sur cintre sous housse, regrouper le nombre de pièces par taille
demandé sur le bon de commande afin de créer un LOT ASSORTI. Puis mettre le lot sous
une grande housse. Sur le bon de commandes # 89126 donné en exemple plus bas, Riu
demande 1 type de lots assortis ; 218 lots assortis constitués chacun de 6 pièces.
Coller le sticker code barres du lot assorti ainsi constitué. Ce code barres lot assorti vous est
fourni par Riu.
Les cols de cintres sont attachés par un cerclage en plastique, pour maintenir l’ensemble.
Pas de mélange de couleurs dans un grand sachet.
Cerclage
Une fois les pièces conditionnées individuellement sur cintre et sous housse, les pièces
seront chargées ainsi dans le camion en respect du plan de chargement donné plus bas.
71
Exemple d’un bon de commande en SUSPENDU avec un conditionnement
EN LOTS ASSORTIS
72
Nom de la
REFERENCE et
COULEUR à
mentionner sur
l’étiquette ‘contenu
du carton »
73
Exemple d’un bon de commande en SUSPENDU avec un conditionnement EN UNITAIRE
74
Nom de la
REFERENCE et
COULEUR à
mentionner sur
l’étiquette ‘contenu
du carton »
75
7. Etiquetage des cartons
Toutes les étiquettes, lorsque le format du carton le permet doivent avoir pour format 21cm x 30cm (format
A4). Merci d’utiliser une grosse police, surtout pour le nom de la référence et la couleur du produit ainsi que
le numéro de commande.
L’emplacement des étiquettes carton est précisé pour chacun des types de conditionnement plus haut.
a) Etiquette « shipping mark » : quelque soit le conditionnement demandé, tous les cartons doivent être
muni d’une étiquette shipping mark comme celle-ci.
30 cm
Nom du fournisseur……………………………………………………………..
Pays d’origine…………………………………………………………………… 21 cm
1- Etiquettes « contenu du carton » : varie en fonction du type de conditionnement demandé :
a) Etiquette « contenu du carton » pour le pré conditionnement
b) Etiquette « contenu du carton » pour le cross dock
c) Etiquette « contenu du carton » pour les containers box
Destinataire J.RIU LOGISTIQUE
d) Etiquette « contenu du carton » pour le Unitaire
Poids brut……………………………………..………………………………….
Poids net……………………………………………………………………..…..
Dimensions carton….…………………………………………………………..
76
b) Etiquette « Contenu du carton » :
Numéro de
commande 96397
Référence Riu KACIL381- ECRU
et couleur Toujours noter notre référence sans oublier le COLORIS
Numéro de 36/100
carton
1 2 3 4
38 40 42 44 5 Total
36 S M L XL 46 par lot
Total carton
(détail du lot cross
dock contenu dans
le carton) 1 1 1 2 2 2 9
Etiquette « cross dock » : Pour une meilleure identification, nous vous demandons de mentionner sur tous
les côtés du carton : « CROSS DOCK »
CROSS DOCK
77
Pour une commande en LOTS ASSORTIS PRE CONDITIONNEMENT
Cette étiquette doit être en format A4 et la police utilisée LA PLUS GRANDE POSSIBLE.
Numéro de
commande 96397
Référence Riu KACIL381- ECRU
et couleur Toujours noter notre référence sans oublier le COLORIS
1 2 3 4
38 40 42 44 5 Total
36 S M L XL 46 par lot
Détail du lot
assorti 1 1 1 2 2 2 9
Total carton 7 7 7 14 14 14 63
78
Pour une commande en UNITAIRE
Cette étiquette doit être en format A4 et la police utilisée LA PLUS GRANDE POSSIBLE.
Commande UNITAIRE
Numéro de
commande 96398
Référence Riu
KACIL381- ECRU
Toujours noter notre référence sans oublier le COLORIS
et couleur
Tailles
Taille Taille Taille Taille Taille Taille
Taille
1 2 3 4
38 40 42 44 5 Total
36 S M L XL 46 carton
55 55
79
III- LES PLANS DE CHARGEMENT DES COMMANDES DANS LE CAMION
a) en pré conditionnement - si vous devez charger des cartons pré conditionnement avec des vrac :
o Charger d’abord les cartons Vrac dans le fond du camion en les triant par référence, couleur et taille.
o Puis charger les cartons pré conditionnement par ordre de numéro de carton.
o En cas de chargement nécessitant plus d’un camion / container, veiller à bien charger la totalité de la
commande pré conditionnement dans le même container, puis compléter avec le vrac.
o Les petits cartons sont au dessus des gros pour éviter les écrasements.
o Les pièces destinées à JRiu sont à charger en dernier (au cul du camion / container) dans le cas de
chargement avec des produits destinés à d’autres clients.
b) en cross dock - si vous devez charger des cartons cross dock avec des cartons vrac :
o Charger d’abord les cartons Vrac dans le fond du camion en les triant par référence, couleur et taille.
o Puis charger les cartons Cross dock par ordre de numéro de carton et par type de lot assortis.
o Ne pas mélanger 2 types de lots assortis.
o En cas de chargement nécessitant plus d’un camion / container, veiller à bien charger la totalité de la
commande cross dock dans le même container, puis compléter avec le vrac.
o Les petits cartons sont au dessus des gros pour éviter les écrasements.
o Les pièces destinées à JRiu sont à charger en dernier (au cul du camion / container) dans le cas de
chargement avec des produits destinés à d’autres clients.
o Charger les pièces suspendues dans le camion en commençant par les pièces en VRAC et en
veillant à bien les trier par référence couleur et taille (pas de mélange de taille). On charge donc tous
les S ensemble, puis tous les M, puis tous les L et enfin tous les XL.
o Une fois tout le vrac chargé, procéder au chargement des LOTS ASSORTIS pour une même
référence couleur. S’il y a plusieurs types de lots assortis pour une même référence couleur, ne pas
mélanger les 2 lots, chargez les l’un après l’autre. Puis charger les lots assortis de la référence
couleur suivante.
o Respecter les règles de chargements du plié et du suspendu mais charger d’abord le suspendu.
o S’il reste de la place sous les pièces suspendues, vous pouvez y glisser des cartons à condition que
ceux-ci ne touchent pas les housses suspendues.
Commencer par le vrac, puis par le pré conditionnement et enfin par le cross dock.
En cas de doute, merci d’interroger votre contact dont les adresses email sont précisées en première page.
E/ AUTRES INSTRUCTIONS
Si vous faîtes du groupage, veiller à ce que les pièces destinées à Riu soient immédiatement accessibles
dans la remorque lors du déchargement. Pour le groupage aussi, les commandes doivent être triées comme
expliqué plus haut.
Pour le système de transport (cordes à nœuds, barres ou autre), le fournisseur doit prendre contact avec le service
import – export.
80
Chapitre 6
Livraison
à l’entrepôt J.RIU
81
Les livraisons ne sont autorisées que sur prise de rendez-vous.
a. Prise de rendez-vous
Aucune livraison ou chargement ne peut se faire sans l’accord préalable du service planification (commande
DDP) ou Import/Export (commande FOB).
Le fournisseur doit contacter le service planification une semaine avant la date de livraison indiquée sur le bon de
commande
10 jours avant la date d’expédition, le fournisseur doit contacter le service Import/Export muni de son numéro de
commande, de la quantité à expédier et des détails volumétriques (nombre de colis, cubage, poids).
En retour, le service Import/Export donnera son accord pour la remise de la marchandise chez le transitaire ou
transporteur en vue du chargement.
Le fournisseur doit faxer au service Import-Export (01 69 46 71 85) une copie des documents suivants, 48 heures
avant l’expédition :
Facture commerciale
Liste de colisage
Certificat d’origine
82
2) Commande rendue (DDP à Saint Michel sur Orge)
Le fournisseur doit faxer au service planification (01 69 46 71 85) au plus tard la veille de la livraison :
La liste de colisage
L’attestation du fournisseur
La facture originale devra être adressée directement à notre service comptabilité fournisseurs et une copie de la
liste de colisage accompagnera la marchandise.
83
II. Cas de refus d’une livraison
A titre informatif, les causes énoncées ci-dessous ont pu nous conduire à refuser la livraison du fournisseur :
Tête de Série non reçue chez Riu la semaine précédent la livraison ou le départ de la commande en import.
Rapport de contrôle qualité par une société de contrôle agréée par Riu non validé par le service qualité Riu
Cette liste n’est en aucun cas exhaustive et les manquements au présent cahier des charges sont susceptibles
d’entraîner un refus d’acceptation de la livraison, et/ou l’application de pénalités, voire l’annulation de la commande
sans préjudice de tous dommages et intérêts.
84
Chapitre 7
Contrôle de livraison
à l’entrepôt de J.RIU
85
I. Contrôle de la livraison
Le fournisseur s’engage à livrer 100% de pièces de 1er choix. Cependant, une pièce de chaque référence livrée
est contrôlée à son arrivée par les soins du service qualité, et comparée aux échantillons de tête de série :
En cas de problème détecté sur la livraison, un contrôle par sondage sera effectué sur 5% de la quantité
globale, pour confirmation.
Selon l’importance du défaut, J.RIU se réserve la possibilité de retourner la marchandise aux frais et risques du
fournisseur ou de faire faire un tri ou un traitement par prestataire extérieur aux frais du fournisseur.
Par ailleurs, le service qualité se réserve le droit d’effectuer des contrôles aléatoires sur des marchandises
réputées conformes, selon la règle des AQL définie dans le Chapitre 3 .VI. a.b.e : page 40,41.
86
Chapitre 8
Pénalités
(Tarifs applicables)
87
Motif et détails Pénalité Unité
Retard de livraison
De 1 à 6 jours de
Toutefois, si J. RIU -5%
retard
accepte le retard de
Commande
livraison les pénalités de
De 7 à 13 jours de
retard sont les suivantes : -15%
retard
Problème administratif
Chargement de la commande
88
ANNEXES
89
ANNEXE 1. Etiquette de prototype
DATE :
SAISON :
FOURNISSEUR :
REFERENCE DU FOURNISSEUR :
REFERENCE J.RIU :
NUMERO DE PROTOTYPE :
COMPOSITION :
POIDS / M² :
COULEUR :
TAILLE :
PRIX :
INCOTERMS :
DELAI DE TISSU :
DELAI DE PRODUCTION :
90
ANNEXE 2. Information produits (Deadlines) MAILLE
91
INFORMATIONS PRODUITS
Durée de
Date limite pour passer la Date limite pour
production du Durée de
Groupe Ref Riu Couleur Quantité commande = réservation commencer la Transport
tissu+transport du production
du tissu production
tissu
Composition
* Tissus principal :
* Doublure :
92
Origine
* Tissus :
* Production :
Date de livraison
Instructions de lavage
ANNEXE 2.2 - Information produits Chaîne et Trame (Deadlines)
ANNEXE 3- Prise de mesures mannequins corps nu J RIU
1 Tour de poitrine 90
Chest circle
2 Tour de taille 72 5 6 7 8
Waist circle
3 Tour de hanches a 10cm de la taille 89
Hips circle at 10 cm from waist
4 Tour de bassin a 20 cm de la taille 97
Hips circle at 20 cm from waist
5 Tour dessous de poitrine 77
Under chest circle
6 Ecart pointe de seins 18,5
Breast gap 9 10 11 12
Back built
12 Longueur epaule 12
Shoulder length
12' Carrure epaule/epaule 37,5
Shoulder / shoulder built
13 Longueur bras au coude 33
Arm length to elbow
14 Longueur manche 60
Sleeve length 16 17 18 19
15 Tour de bras 28
Arm width
16 Tour de poignet 15,5
Wrist width
17 Pente epaule (en degrés) 21°
Shoulder slope (in degrees)
18 Longueur cote taille au sol 103
Side length from waist
Calf circle
27 Tour de cheville 22,5
Ankle circle
93
CORPS NU/PRISE DE MESURES
Femme HAUTEUR 163 CM HAUTEUR 163 CM
MANNEQUIN IFTH 2006 IFTH 2006
MESURES T38 DROP T38 DROP T40 DROP T38 DROP T40 JRIU T38
J.RIU 2006 1m60 NORMALE NORMALE FORTE FORTE 1M 65
1 Tour de poitrine 87 88 92 88 92 90
12 Longueur épaule 12 12 12 12 12 12
18 Long. cote taille au sol 105 101.7 101.9 101.9 102 103
94
ANNEXE 4. Prise de mesures Maille
Taille S
Maille
T-SHIRT T-SHIRT COTON
VISCOSE/EA 1/1 M L XL
P 1/2Tour de poitrine dessous emmanchures 42 42 3 3 4
T 1/2 Tour de taille à 38cm pointe épaule 37 38 3 3 4
HD Hauteur découpe de la pointe épaule 32 32 1 1 2
LB 1/2 Largeur bas 42 42 3 3 4
B 1/2 Tour de bassin à 60cm pointe épaule 46 46 3 3 4
HT Hauteur totale / Normal 59 59 1 1 2
HT Hauteur totale / Tunique 70 70 1 1 1
HE 1/2 Emmanchure 18.5 18.5 0.75 0.75 1
HM 1/2 Largeur haut de manche 14.5 14.5 1 1 1.5
BM 1/2 Largeur bas de manche longue 9 9.5 0.5 0.5 0.75
BM 1/2 Largeur bas de manche coude 12 12.5 0.5 0.5 1
BM 1/2 Largeur bas de manche courte 14.5 15 1 1 1.5
LM Longueur de manche longue 60 60 0.5 0.5 1
LM Longueur de manche coude 30 30 0.5 0.5 1
LM Longueur de manche courte 12 15 1 1 1.5
CDV Carrure devant à 1/2 emmanchures 32 32.5 1.5 1.5 2
CDO Carrure dos à 1/2 emmanchures 32 32.5 1.5 1.5 2
PDV Profondeur encolure devant 0.5 0.5 0.5
LE Largeur encolure 16 16 0.5 0.5 0.5
PDO Profondeur encolure dos 2 2 0 0 0
E Carrure épaule 35 35 1.5 1.5 2
LC Largeur haut col 0.5 0.5 0.5
LBR Longueur Bretelle 1 1 1
LEP Largeur Bretelle 4 4 0.5 0.5 0.75
La gradation varie en fonction Mesures FITE taille S
du model (HT, HD) P 41
T 36
LB 41
HT 60
Profondeur encolure devant Hiver 8 à 12 cm
Encolure arrondie 16cm à 19cm
Encolure V 17cm
L E
E
P D V P D V
C D V L M L M
H T L M
H E
H M
P L E
P D V
B P D O
C D O
L B B M
B M
B M
95
ANNEXE 5. Prise de mesures CHAINE ET TRAME
APPENDIX 5
COMMENTAIRES/ commentaries
MESURES/ MEASUREMENTS 38 38
lainage doudoune
P 1/2 POITRINE sous l'emmanchure/ 1/2 CHEST under armhole 50 52
TC 1/2 TAILLE à 40cm de l'épaule / 1/2 WAIST at 40cm from shoulder 45 46
B 1/2 BASSIN à 60cm de l'épaule / 1/2 HIPS at 60cm from shoulder 53 55
HE 1/2 HAUTEUR D'EMMANCHURE en courbe / 1/2 ARMHOLE LENGHT (taken curved) 25,5 26
HM 1/2 HAUT DE MANCHE/ 1/2 TOP SLEEVE WIDTH 19 20
BM 1/2 BAS DE MANCHE LONGUE/ 1/2 BOTTOM SLEEVE WIDTH FOR LONG SLEEVE 15 15
LM LONGUEUR DE MANCHE (longue)/ LONG SLEEVE LENGHT 61 61
LE LARGEUR ENCOLURE / NECK WIDTH 17,5 18,5
LEP LONGUEUR EPAULE/SHOULDER LENGHT 12,5 12,5
CDV CARRURE DEVANT à 15cm du milieu dos/ FRONT BUILT at 15cm from middle back 37 38
CDO CARRURE DOS à 11cm du milieu dos/ BACK BUILT at 11cm from middle back 39,5 40
LB 1/2 LARGEUR BAS (droit)/ 1/2 BOTTOM WIDHT straight
HT HAUTEUR TOTALE de la pointe épaule au bas/ TOTAL LENGHT from shoulder to base
96
APPENDIX 5
COMMENTAIRES/ commentaries
TOP A BRETELLES
BASIC TANK TOP WITH STRAPS
LBR
HE
CDV
CDO
P
HT
DF
TC
LB
P 1/2 POITRINE sous l'emmanchure/ 1/2 CHEST under the armhole 44,5
TC 1/2 TAILLE à 40cm de l'épaule / 1/2 WAIST at 40cm from the shoulder 41
HE 1/2 HAUTEUR D'EMMANCHURE en ligne droite / 1/2 ARMHOLE LENGHT (taken straight) 20,5
CDV DISTANCE ENTRE LES BRETELLES DEVANT / Space between front straps 24
CDO DISTANCE ENTRE LES BRETELLES DOS / Space between back straps 19
LBR LONGUEUR TOTALE AJUSTEE DES BRETELLES/ Total straps lenght ajusted 33,5
LB 1/2 LARGEUR BAS (droit)/ 1/2 BOTTOM WIDHT straight
HT HAUTEUR TOTALE de la pointe épaule au bas/ TOTAL LENGHT from shoulder to base
97
APPENDIX 5
CHEMISIER/ BLOUSE
COMMENTAIRES/ commentaries
LE
LEP PDV
PDV
CDV CDO
HE
P
LM
HM
HT TC
BM
MESURES/ MEASUREMENTS 38 38
no stretched stretched
P 1/2 POITRINE sous l'emmanchure/ 1/2 CHEST under armhole 47,5 46
TC 1/2 TAILLE à 40cm de l'épaule / 1/2 WAIST at 40cm from shoulder 41 40
B 1/2 BASSIN à 60cm de l'épaule / 1/2 HIPS at 60cm from shoulder 50 49
HE 1/2 HAUTEUR D'EMMANCHURE en courbe / 1/2 ARMHOLE LENGHT (taken curved) 23 22,5
BM 1/2 BAS DE MANCHE LONGUE/ 1/2 BOTTOM SLEEVE WIDTH FOR LONG SLEEVE 10,5 10,5
BM 1/2 BAS DE MANCHE 3/4 / 1/2 BOTTOM SLEEVE WIDTH FOR 3/4 SLEEVE 13,5 13,5
CDV CARRURE DEVANT à 15cm de l'épaule/FRONT BUILT AT 15CM FROM SHOULDER 33 32,5
CDO CARRURE DOS à 11cm du milieu dos/ BACK BUILT at 11cm from middle back 37 36
HT HAUTEUR TOTALE de la pointe épaule au bas/ TOTAL LENGHT from shoulder to base
98
APPENDIX 5
VESTE/ JACKET
COMMENTAIRES/ commentaries
MESURES/ MEASUREMENTS 38 38
no stretched stretched
P 1/2 POITRINE sous l'emmanchure/ 1/2 CHEST under armhole 47,5 46,5
TC 1/2 TAILLE à 40cm de l'épaule / 1/2 WAIST at 40cm from shoulder 41,5 40,5
B 1/2 BASSIN à 60cm de l'épaule / 1/2 HIPS at 60cm from shoulder 51 50
HE 1/2 HAUTEUR D'EMMANCHURE en courbe / 1/2 ARMHOLE LENGHT (taken curved) 24 24
HM 1/2 HAUT DE MANCHE/ 1/2 TOP SLEEVE WIDTH 18 17
BM 1/2 BAS DE MANCHE LONGUE/ 1/2 BOTTOM SLEEVE WIDTH FOR LONG SLEEVE 12,5 12,5
BM 1/2 BAS DE MANCHE 3/4 / 1/2 BOTTOM SLEEVE WIDTH FOR 3/4 SLEEVE 13,5 13,5
LM LONGUEUR DE MANCHE (longue)/ LONG SLEEVE LENGHT 61 61
LM LONGUEUR DE MANCHE (3/4) / SLEEVE LENGHT 3/4 46 46
LE LARGEUR ENCOLURE / NECK WIDTH 17 17
LEP LONGUEUR EPAULE/SHOULDER LENGHT 11,5 11,5
CDV CARRURE DEVANT à 15cm du milieu dos/ FRONT BUILT at 15cm from middle back 34 34
CDO CARRURE DOS à 11cm du milieu dos/ BACK BUILT at 11cm from middle back 37 37
HT HAUTEUR TOTALE de la pointe épaule au bas/ TOTAL LENGHT from shoulder to base
99
APPENDIX 5
COMMENTAIRES/ commentaries
FDV
B FDS
DC
AT 33CM
LC
EJ
G
LB
MESURES/ MEASUREMENTS TAILLE/ SIZE 38
NO STRETCHED STRETCHED
LC LONGUEUR COTE( ceinture comprise) / SIDE LENGHT( including belt) 107 107
T 1/2 TAILLE (en courbe) / 1/2 WAIST (taken curved) 38 37,5
B 1/2 BASSIN à 20cm de la taille (droit)/ 1/2 HIPS at 20cm from the waist (straight) 51 48,5
DC 1/2 CUISSE / 1/2 TIGH 31 28,5
FDV FOURCHE DEVANT/ FRONT CROTCH (belt included) 25 26
FDS FOURCHE DOS/ BACK CROTCH (belt included) 36 36
EJ ENTREJAMBE/ INSIDE LEG 83 83
G 1/2 GENOUX à 33cm de l'entrejambe / 1/2 KNEE at 33cm from the inside leg
100
APPENDIX 5
COMMENTAIRES/ commentaries
FDV
B FDS
DC
AT 33CM
LC
EJ
G
LB
MESURES/ MEASUREMENTS TAILLE/ SIZE 38
NO STRETCHED STRETCHED
LC LONGUEUR COTE( ceinture comprise) / SIDE LENGHT( including belt) 107 107
T 1/2 TAILLE (en courbe) / 1/2 WAIST (taken curved) 38 37,5
B 1/2 BASSIN à 20cm de la taille (droit)/ 1/2 HIPS at 20cm from the waist (straight) 50,5 49
DC 1/2 CUISSE / 1/2 TIGH 30,5 30,5
FDV FOURCHE DEVANT/ FRONT CROTCH (belt included) 26 26
FDS FOURCHE DOS/ BACK CROTCH (belt included) 36 36
EJ ENTREJAMBE/ INSIDE LEG 83 83
G 1/2 GENOUX à 33cm de l'entrejambe / 1/2 KNEE at 33cm from the inside leg
JUPE/ SKIRT
COMMENTAIRES/ commentaries
JUPE AVEC OU SANS CEINTURE
SKIRT WITH OR WITHOUT BELT
T T'
LC
LB
NO STRETCHED STRETCHED
T 1/2 TAILLE en courbe avec ceinture / 1/2 WAIST (taken curved, belt included) 37,5 37
B 1/2 BASSIN à 20cm de la taille (droit) / 1/2 HIPS at 20cm from the waist (taken straight) 49,5 48,5
T' 1/2 TAILLE en courbe sans ceinture / 1/2 WAIST (taken curved, without belt) 36,5 36,5
102
APPENDIX 5
ROBE/ DRESS
COMMENTAIRES/ commentaries
ROBE AVEC OU SANS MANCHE
DRESS WITH OR WITHOUT SLEEVE
at 12cm
HE
HD CDV CDO
P
CARRURES AVEC MANCHES/
BUILTS WITH SLEEVES
at 15cm
TC
CDV
HT
LB
103
ATTESTATION DU FOURNISSEUR
Nom de la société :
Adresse de la société :
104
ANNEXE 6. ATTESTATION D’ORIGINE DES PRODUITS
105